diff options
author | Božidar Putanec | 2019-05-30 11:49:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2019-05-30 11:49:43 +0200 |
commit | 18c630a27e53c55f1b8e77c974c8087e9c2832a9 (patch) | |
tree | 88fd980c2c2ed6b269ed59d2068f3eb92993e7a6 | |
parent | libmount: add selinuxfs between pseudo filesystems (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-18c630a27e53c55f1b8e77c974c8087e9c2832a9.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-18c630a27e53c55f1b8e77c974c8087e9c2832a9.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-18c630a27e53c55f1b8e77c974c8087e9c2832a9.zip |
po: update hr.po (from translationproject.org)
-rw-r--r-- | po/hr.po | 5656 |
1 files changed, 2715 insertions, 2941 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:12-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-02 19:19-0700\n" "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: disk-utils/addpart.c:15 #, c-format @@ -33,67 +33,67 @@ msgstr " %s <blok-uređaj> <broj particije> <početak> <duljina>\n" msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Informira jezgru o postojanju specificirane particije.\n" -#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267 -#: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518 -#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368 -#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152 -#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888 -#: term-utils/agetty.c:889 +#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269 +#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518 +#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368 +#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152 +#: term-utils/agetty.c:878 term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:887 +#: term-utils/agetty.c:888 msgid "not enough arguments" msgstr "nema dovoljno argumenata" -#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437 -#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:58 -#: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079 -#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366 -#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468 +#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439 +#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59 +#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068 +#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364 +#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512 -#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 +#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823 -#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020 -#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:657 disk-utils/sfdisk.c:713 -#: disk-utils/sfdisk.c:767 disk-utils/sfdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:905 -#: disk-utils/sfdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:976 disk-utils/sfdisk.c:1013 -#: disk-utils/sfdisk.c:1572 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 -#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:443 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824 +#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021 +#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711 +#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903 +#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011 +#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 +#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443 #: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134 -#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:372 login-utils/vipw.c:261 -#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1239 -#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 -#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497 -#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:116 -#: sys-utils/fstrim.c:85 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433 -#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129 -#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 -#: sys-utils/rtcwake.c:287 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659 -#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 -#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517 -#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540 -#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 +#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 +#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 +#: misc-utils/logger.c:1224 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 +#: sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 +#: sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 +#: sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 +#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:397 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 +#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 +#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 +#: sys-utils/setpriv.c:660 sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 +#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 +#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132 +#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 -#: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 -#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230 +#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 +#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "nije moguće otvoriti %s" -#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101 +#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102 msgid "invalid partition number argument" msgstr "nevaljani argument broja particije" -#: disk-utils/addpart.c:61 +#: disk-utils/addpart.c:62 msgid "invalid start argument" msgstr "nevaljani argument početka" -#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 +#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112 msgid "invalid length argument" msgstr "nevaljani argument duljine" -#: disk-utils/addpart.c:63 +#: disk-utils/addpart.c:64 msgid "failed to add partition" msgstr "nije uspjelo dodati particiju" @@ -214,50 +214,50 @@ msgstr "Dostupne naredbe (--get pokaže, a --set postavlja):" msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr " %-25s pokaže veličinu u sektorima od 512 bajta\n" -#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812 -#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756 -#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:241 +#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813 +#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757 +#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:242 #: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736 msgid "no device specified" msgstr "nijedan uređaj nije specificiran" -#: disk-utils/blockdev.c:328 +#: disk-utils/blockdev.c:330 msgid "could not get device size" msgstr "nije moguće doznati veličinu uređaja" -#: disk-utils/blockdev.c:334 +#: disk-utils/blockdev.c:336 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Nepoznata naredba: %s" -#: disk-utils/blockdev.c:350 +#: disk-utils/blockdev.c:352 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s zahtijeva argument" -#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494 +#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496 #, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "ioctl() pogreška na %s" -#: disk-utils/blockdev.c:387 +#: disk-utils/blockdev.c:389 #, c-format msgid "%s failed.\n" -msgstr "%s nije uspio.\n" +msgstr "%s nije uspješna.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:394 +#: disk-utils/blockdev.c:396 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" -msgstr "%s je uspio.\n" +msgstr "%s je uspješno završen.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:480 +#: disk-utils/blockdev.c:482 #, c-format msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" msgstr "%s: nije uspjelo pročitati početak particije iz sysfs" -#: disk-utils/blockdev.c:502 +#: disk-utils/blockdev.c:504 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ Poč. Sek. Vel. Uređaj\n" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:190 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" -msgstr "B = aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag ove particije" +msgstr "B = aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag particije" #: disk-utils/cfdisk.c:191 msgid "Delete" @@ -303,7 +303,7 @@ msgid "Quit program without writing changes" msgstr "Q = zatvaranje (izlaz iz) programa bez zapisivanja promjena" #: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023 -#: libfdisk/src/dos.c:2504 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160 +#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160 #: libfdisk/src/sun.c:1128 msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -386,312 +386,313 @@ msgstr "Datotečni sustav:" msgid "Mountpoint:" msgstr "Točka montiranja:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1713 +#: disk-utils/cfdisk.c:1712 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Disk: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1715 +#: disk-utils/cfdisk.c:1714 #, c-format msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" msgstr "Veličina: %s, %<PRIu64> bajt(a/ova), %ju sektora" -#: disk-utils/cfdisk.c:1718 +#: disk-utils/cfdisk.c:1717 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Oznaka: %s, identifikator: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1721 +#: disk-utils/cfdisk.c:1720 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Oznaka: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1871 +#: disk-utils/cfdisk.c:1870 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "Broju možete dopisati M za MiB, G za GiB, T za TiB ili S za sektore." -#: disk-utils/cfdisk.c:1877 +#: disk-utils/cfdisk.c:1876 msgid "Please, specify size." msgstr "Niste specificirali veličinu." -#: disk-utils/cfdisk.c:1899 +#: disk-utils/cfdisk.c:1898 #, c-format msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes." msgstr "Minimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)." -#: disk-utils/cfdisk.c:1908 +#: disk-utils/cfdisk.c:1907 #, c-format msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes." msgstr "Maksimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)." -#: disk-utils/cfdisk.c:1915 +#: disk-utils/cfdisk.c:1914 msgid "Failed to parse size." msgstr "Veličina nije razumljiva." -#: disk-utils/cfdisk.c:1973 +#: disk-utils/cfdisk.c:1972 msgid "Select partition type" msgstr "Odaberite vrstu particije" -#: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/cfdisk.c:2053 +#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052 msgid "Enter script file name: " msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2024 +#: disk-utils/cfdisk.c:2023 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Skripta će se primijeniti na tablicu particija u memoriji." -#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/cfdisk.c:2075 +#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074 #: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nije moguće otvoriti %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:482 +#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Nije uspjelo raščlaniti skriptu u datoteci %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2037 disk-utils/fdisk-menu.c:484 +#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Nije uspjelo primijeniti skriptu %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2054 +#: disk-utils/cfdisk.c:2053 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "Trenutačna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku." -#: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:512 +#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte" -#: disk-utils/cfdisk.c:2068 +#: disk-utils/cfdisk.c:2067 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2082 +#: disk-utils/cfdisk.c:2081 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Slika (layout) diska je uspješno spremljena." -#: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/fdisk-menu.c:530 +#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2121 +#: disk-utils/cfdisk.c:2120 msgid "Select label type" msgstr "Odaberite vrstu oznake" -#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2132 +#: disk-utils/cfdisk.c:2131 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "Odaberite vrstu za novu oznaku ili pritisnite „L“ za učitavanje skripte iz datoteke." -#: disk-utils/cfdisk.c:2181 +#: disk-utils/cfdisk.c:2180 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "Ovo je cfdisk, program za particioniranje diska." -#: disk-utils/cfdisk.c:2182 +#: disk-utils/cfdisk.c:2181 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "Omogućuje stvaranje, brisanje i izmjenu particija na blok-uređaju." -#: disk-utils/cfdisk.c:2184 +#: disk-utils/cfdisk.c:2183 msgid "Command Meaning" msgstr "Naredba Značenje" -#: disk-utils/cfdisk.c:2185 +#: disk-utils/cfdisk.c:2184 msgid "------- -------" msgstr "------- --------" -#: disk-utils/cfdisk.c:2186 +#: disk-utils/cfdisk.c:2185 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag ove particije" -#: disk-utils/cfdisk.c:2187 +#: disk-utils/cfdisk.c:2186 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d izbriše aktualnu particiju" -#: disk-utils/cfdisk.c:2188 +#: disk-utils/cfdisk.c:2187 msgid " h Print this screen" msgstr " h ispiše ovu pomoć koju sada čitate" -#: disk-utils/cfdisk.c:2189 +#: disk-utils/cfdisk.c:2188 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n kreira novu particiju iz slobodnog prostora" -#: disk-utils/cfdisk.c:2190 +#: disk-utils/cfdisk.c:2189 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q izlaz iz programa bez zapisivanja promjena" -#: disk-utils/cfdisk.c:2191 +#: disk-utils/cfdisk.c:2190 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s korigira poredak particija (ako nisu u korektno poredane)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2192 +#: disk-utils/cfdisk.c:2191 msgid " t Change the partition type" msgstr " t promijeni vrstu particije" -#: disk-utils/cfdisk.c:2193 +#: disk-utils/cfdisk.c:2192 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr " u sliku (layout) diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu" -#: disk-utils/cfdisk.c:2194 +#: disk-utils/cfdisk.c:2193 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W zapiše particijsku tablicu na disk (veliko slovo W);" -#: disk-utils/cfdisk.c:2195 +#: disk-utils/cfdisk.c:2194 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " to može uništiti podatke na disku i zato morate zapisivanje" -#: disk-utils/cfdisk.c:2196 +#: disk-utils/cfdisk.c:2195 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " potvrditi ili odbiti s „yes“ (da) ili „no“ (ne)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2197 +#: disk-utils/cfdisk.c:2196 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x pokaže/skrije dodatne informacije o particiji" -#: disk-utils/cfdisk.c:2198 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "gore pomakne kursor na prethodnu particiju" -#: disk-utils/cfdisk.c:2199 +#: disk-utils/cfdisk.c:2198 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "dolje pomakne kursor na sljedeću particiju" -#: disk-utils/cfdisk.c:2200 +#: disk-utils/cfdisk.c:2199 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "lijevo pomakne kursor na prethodnu stavku menija" -#: disk-utils/cfdisk.c:2201 +#: disk-utils/cfdisk.c:2200 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "desno pomakne kursor na sljedeću stavku menija" -#: disk-utils/cfdisk.c:2203 +#: disk-utils/cfdisk.c:2202 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Upozorenje: sve naredbe mogu se unijeti s malim ili velikim" -#: disk-utils/cfdisk.c:2204 +#: disk-utils/cfdisk.c:2203 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "slovom -- osim W (Write, zapisivanje)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2206 +#: disk-utils/cfdisk.c:2205 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Koristite lsblk(8) ili partx(8) za više detalja o uređaju." -#: disk-utils/cfdisk.c:2216 disk-utils/cfdisk.c:2519 +#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518 msgid "Press a key to continue." msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak." -#: disk-utils/cfdisk.c:2302 +#: disk-utils/cfdisk.c:2301 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Nije (bilo) moguće (de)aktivirati flag." -#: disk-utils/cfdisk.c:2312 +#: disk-utils/cfdisk.c:2311 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Particiju %zu nije (bilo) moguće izbrisati." -#: disk-utils/cfdisk.c:2314 disk-utils/fdisk-menu.c:660 +#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Particija %zu je izbrisana." -#: disk-utils/cfdisk.c:2335 +#: disk-utils/cfdisk.c:2334 msgid "Partition size: " msgstr "Veličina particije: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2376 +#: disk-utils/cfdisk.c:2375 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Vrsta particije %zu je promijenjena." -#: disk-utils/cfdisk.c:2378 +#: disk-utils/cfdisk.c:2377 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena." -#: disk-utils/cfdisk.c:2399 +#: disk-utils/cfdisk.c:2398 msgid "New size: " msgstr "Nova veličina: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2414 +#: disk-utils/cfdisk.c:2413 #, c-format msgid "Partition %zu resized." msgstr "Veličina particije %zu je promijenjena." -#: disk-utils/cfdisk.c:2432 disk-utils/cfdisk.c:2548 disk-utils/fdisk.c:1076 +#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065 #: disk-utils/fdisk-menu.c:591 msgid "Device is open in read-only mode." -msgstr "Uređaj je otvoren sprzątanie później." +msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje." -#: disk-utils/cfdisk.c:2437 +#: disk-utils/cfdisk.c:2436 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Sigurni ste da želite zapisati particijsku tablicu na disk? " -#: disk-utils/cfdisk.c:2439 +#: disk-utils/cfdisk.c:2438 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Upišite „yes“ ili „no“ ili napustite ovaj dijalog pritiskom na Esc." -#: disk-utils/cfdisk.c:2444 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1561 -#: sys-utils/lscpu.c:1571 sys-utils/lsmem.c:266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423 +#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266 msgid "yes" msgstr "da" -#: disk-utils/cfdisk.c:2445 +#: disk-utils/cfdisk.c:2444 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Particijska tablica NIJE zapisana na disk." -#: disk-utils/cfdisk.c:2450 +#: disk-utils/cfdisk.c:2449 msgid "Failed to write disklabel." -msgstr "Nije uspjelo napisati oznaku diska." +msgstr "Nije uspjelo zapisati oznaku diska." -#: disk-utils/cfdisk.c:2456 disk-utils/fdisk-menu.c:599 +#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Tablica particija je promijenjena." -#: disk-utils/cfdisk.c:2479 disk-utils/cfdisk.c:2550 +#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Napomena: stavke particijske tablice za sada nisu u poretku kao na disku." -#: disk-utils/cfdisk.c:2516 +#: disk-utils/cfdisk.c:2515 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti" -#: disk-utils/cfdisk.c:2527 +#: disk-utils/cfdisk.c:2526 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "nije uspjelo kreirati novu oznaku diska" -#: disk-utils/cfdisk.c:2535 +#: disk-utils/cfdisk.c:2534 msgid "failed to read partitions" msgstr "nije uspjelo pročitati particije" -#: disk-utils/cfdisk.c:2634 +#: disk-utils/cfdisk.c:2633 #, c-format msgid " %1$s [options] <disk>\n" msgstr " %1$s [opcije] <disk>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1850 +#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1848 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Prikaže ili modificira particijsku tablicu diska.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2640 +#: disk-utils/cfdisk.c:2639 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<kad>] oboji izlaz (kad može biti [auto, always, never])\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2643 +#: disk-utils/cfdisk.c:2642 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero počinje s praznom particijskom tablicom\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2681 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2125 -#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1406 text-utils/hexdump.c:114 +#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2125 +#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "nepodržani način bojenja" -#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:226 +#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libfdisk kontekst" @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr " %s <disk_uređaj> <broj particije>\n" msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" msgstr "Javi jezgri da zaboravi specificiranu particiju.\n" -#: disk-utils/delpart.c:62 +#: disk-utils/delpart.c:63 msgid "failed to remove partition" msgstr "nije uspjelo ukloniti particiju" @@ -742,8 +743,8 @@ msgstr "" "Nastavlja se... " #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 +#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] <device>\n" msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n" @@ -784,57 +785,57 @@ msgstr "nevaljani argument - to" msgid "invalid argument - repair" msgstr "nevaljani argument - repair" -#: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958 -#: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 -#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99 -#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119 -#: sys-utils/fstrim.c:90 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 +#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959 +#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 +#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99 +#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120 +#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 #: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94 #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "stat() od %s nije uspio" -#: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1386 -#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101 +#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1309 +#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101 #: sys-utils/mountpoint.c:106 #, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: nije blok-uređaj" -#: disk-utils/fdformat.c:230 +#: disk-utils/fdformat.c:231 msgid "could not determine current format type" msgstr "nije moguće odrediti aktualnu vrstu formata" -#: disk-utils/fdformat.c:232 +#: disk-utils/fdformat.c:233 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%stran, zapisa: %d, sektora/zapisu: %d. Ukupni kapacitet %d kB.\n" -#: disk-utils/fdformat.c:233 +#: disk-utils/fdformat.c:234 msgid "Double" msgstr "Dvostruki" -#: disk-utils/fdformat.c:233 +#: disk-utils/fdformat.c:234 msgid "Single" msgstr "Jednostruki" -#: disk-utils/fdformat.c:240 +#: disk-utils/fdformat.c:241 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi granicu medija" -#: disk-utils/fdformat.c:242 +#: disk-utils/fdformat.c:243 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" msgstr "konačni zapis definiran korisnikom prelazi granicu medija" -#: disk-utils/fdformat.c:244 +#: disk-utils/fdformat.c:245 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi konačnu granicu definiranu korisnikom" -#: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1043 +#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023 msgid "close failed" msgstr "greška pri zatvaranju" @@ -849,7 +850,7 @@ msgid "Using default response %c." msgstr "Koristi se zadani odgovor %c." #: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373 -#: libfdisk/src/dos.c:1294 libfdisk/src/gpt.c:2474 +#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470 msgid "Value out of range." msgstr "Vrijednost je izvan raspona." @@ -883,51 +884,46 @@ msgstr "%s (%c-%c): " msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " -#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:200 +#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198 msgid " [Y]es/[N]o: " -msgstr " [Y]es/[N]o: " +msgstr " [D]a/[N]e: " -#: disk-utils/fdisk.c:482 +#: disk-utils/fdisk.c:481 msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Hex kȏd (pritisnite L za popis svih kodova): " -#: disk-utils/fdisk.c:483 +#: disk-utils/fdisk.c:482 msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Vrsta particije (L za popis svih vrsta): " -#: disk-utils/fdisk.c:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse '%s' partition type." -msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije %s „%s“" - -#: disk-utils/fdisk.c:593 +#: disk-utils/fdisk.c:584 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "Kompatibilnost s DOS-om je omogućena (ZASTARJELO!)" -#: disk-utils/fdisk.c:594 +#: disk-utils/fdisk.c:585 msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "Kompatibilnost s DOS-om nije omogućena" -#: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654 +#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642 #, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "Particija %zu još ne postoji!" -#: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028 +#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: disk-utils/fdisk.c:631 +#: disk-utils/fdisk.c:619 #, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "Tip particije „%s“ promijenjen je na „%s“." -#: disk-utils/fdisk.c:635 +#: disk-utils/fdisk.c:623 #, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena: %s." -#: disk-utils/fdisk.c:731 +#: disk-utils/fdisk.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -936,37 +932,37 @@ msgstr "" "\n" "%s: odmak = %<PRIu64>, veličina = %zu bajt(a/ova)." -#: disk-utils/fdisk.c:737 +#: disk-utils/fdisk.c:725 msgid "cannot seek" msgstr "nije moguće skok-tražiti (seek)" -#: disk-utils/fdisk.c:742 +#: disk-utils/fdisk.c:730 msgid "cannot read" msgstr "nije moguće čitati" -#: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942 -#: libfdisk/src/gpt.c:2402 +#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982 +#: libfdisk/src/gpt.c:2398 msgid "First sector" msgstr "Prvi sektor" -#: disk-utils/fdisk.c:782 +#: disk-utils/fdisk.c:770 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) nije uspjela na %s" -#: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1481 +#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1479 #, c-format msgid "The old %s signature will be removed by a write command." msgstr "Stari potpis %s ukloniti će se naredbom pisanja (write)." -#: disk-utils/fdisk.c:804 +#: disk-utils/fdisk.c:792 #, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "" "Stari potpis %s je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu moguće kolizije,\n" "preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe." -#: disk-utils/fdisk.c:817 +#: disk-utils/fdisk.c:805 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <disk> change partition table\n" @@ -975,137 +971,138 @@ msgstr "" " %1$s [opcije] <disk> mijenja i održava particijsku tablicu\n" " %1$s [opcije] -l [<disk>] pokaže particijsku tablicu\n" -#: disk-utils/fdisk.c:825 +#: disk-utils/fdisk.c:813 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size <veličina> fizička i logička veličina sektora\n" -#: disk-utils/fdisk.c:826 +#: disk-utils/fdisk.c:814 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" msgstr " -B, --protect-boot ne briše bootbits pri kreiranju nove oznake\n" -#: disk-utils/fdisk.c:827 +#: disk-utils/fdisk.c:815 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr " -c, --compatibility[=<mode>] mode je „dos“ ili „nondos“ (zadano)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:828 +#: disk-utils/fdisk.c:816 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<kad>] obojeni izlaz (auto, always ili never)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:831 +#: disk-utils/fdisk.c:819 msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list pokaže particije i iziđe\n" -#: disk-utils/fdisk.c:832 +#: disk-utils/fdisk.c:820 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <lista> izlazni stupci\n" -#: disk-utils/fdisk.c:833 +#: disk-utils/fdisk.c:821 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" msgstr " -t, --type <tip> prepoznaje samo vrstu „tip“ particijskih tablica\n" -#: disk-utils/fdisk.c:834 +#: disk-utils/fdisk.c:822 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr " -u, --units[=<jedinice>] prikaz u „cylinders“ ili „sectors“ (zadano)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:835 +#: disk-utils/fdisk.c:823 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -s, --getsz veličina u sektorima (po 512 bajta) [DEPRECATED]\n" -#: disk-utils/fdisk.c:836 +#: disk-utils/fdisk.c:824 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " --bytes veličine ispisuje u bajtovima\n" +msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" -#: disk-utils/fdisk.c:837 +#: disk-utils/fdisk.c:825 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe <način> obriše potpise (auto, always ili never)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1893 +#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1891 msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" msgstr "" " -W, --wipe-partitions <kad> briše potpise s novih particija\n" " (kad je jedan od: auto, always or never)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:841 +#: disk-utils/fdisk.c:829 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" msgstr " -C, --cylinders <broj> broj cilindra koje će se koristiti\n" -#: disk-utils/fdisk.c:842 +#: disk-utils/fdisk.c:830 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" msgstr " -H, --heads <broj> broj glava koje će se koristiti\n" -#: disk-utils/fdisk.c:843 +#: disk-utils/fdisk.c:831 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" msgstr " -S, --sectors <broj> broj sektora po zapisu\n" -#: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881 +#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881 msgid "invalid sector size argument" msgstr "nevaljani argument za veličinu sektora" -#: disk-utils/fdisk.c:924 +#: disk-utils/fdisk.c:912 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "nevaljani argument cilindara" -#: disk-utils/fdisk.c:936 +# bp: driver > možda: upravljački program (predugo) > upravitelj > upravljač (prihvaljivo) +#: disk-utils/fdisk.c:924 msgid "not found DOS label driver" msgstr "nije pronađen driver za oznaku DOS" -#: disk-utils/fdisk.c:942 +#: disk-utils/fdisk.c:930 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "nepoznati način kompatibilnosti, „%s“" -#: disk-utils/fdisk.c:949 +#: disk-utils/fdisk.c:937 msgid "invalid heads argument" msgstr "nevaljani argument glava" -#: disk-utils/fdisk.c:955 +#: disk-utils/fdisk.c:943 msgid "invalid sectors argument" msgstr "nevaljani argument sektora" -#: disk-utils/fdisk.c:981 +#: disk-utils/fdisk.c:969 #, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "nepodržana oznaka diska: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:989 +#: disk-utils/fdisk.c:977 msgid "unsupported unit" msgstr "nepodržana jedinica (unit)" -#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2089 +#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2089 #: disk-utils/sfdisk.c:2094 msgid "unsupported wipe mode" msgstr "nepodržani način brisanja" -#: disk-utils/fdisk.c:1015 +#: disk-utils/fdisk.c:1004 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "" "Svojstva uređaja (veličina sektora i geometrija) treba koristiti\n" "samo s jednim specificiranim uređajem." -#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 -#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:571 -#: misc-utils/whereis.c:582 misc-utils/whereis.c:593 misc-utils/whereis.c:635 -#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1467 -#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913 -#: sys-utils/lscpu.c:2340 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809 -#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877 -#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249 -#: sys-utils/umount.c:583 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 -#: text-utils/more.c:1986 +#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 +#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 +#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 +#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 +#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 +#: sys-utils/dmesg.c:1468 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:909 sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 +#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 +#: sys-utils/mount.c:825 sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 +#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 +#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:582 +#: term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1988 msgid "bad usage" msgstr "pogrešna uporaba" -#: disk-utils/fdisk.c:1067 +#: disk-utils/fdisk.c:1056 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Dobro došli u fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1623 +#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1621 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1113,7 +1110,7 @@ msgstr "" "Promjene se obavljaju i ostaju u memoriji računala dok ih ne odlučite\n" "zapisati na disk. Budite oprezni prije uporabe naredbe za pisanje.\n" -#: disk-utils/fdisk.c:1092 +#: disk-utils/fdisk.c:1081 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "" "Otkriven je hibridni GPT.\n" @@ -1129,123 +1126,122 @@ msgstr "Tip oznake diska: %s" msgid "Disk identifier: %s" msgstr "Identifikator diska: %s" -#: disk-utils/fdisk-list.c:61 +#: disk-utils/fdisk-list.c:60 #, c-format msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Disk %s: %s, %ju bajta, %ju sektora" -#: disk-utils/fdisk-list.c:68 +#: disk-utils/fdisk-list.c:67 #, c-format msgid "Disk model: %s" msgstr "Model diska: %s" -#: disk-utils/fdisk-list.c:71 +#: disk-utils/fdisk-list.c:70 #, c-format msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" msgstr "Geometrija: %d glava, %llu sektora/zapis, %llu cilindra" -#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298 +#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296 #, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" msgstr "Jedinice: %s od %d * %ld = %ld bajta" -#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304 +#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "Veličina sektora (logička/fizička): %lu bajta / %lu bajta" -#: disk-utils/fdisk-list.c:85 +#: disk-utils/fdisk-list.c:84 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "Veličina U/I (minimalna/optimalna): %lu bajta / %lu bajta" -#: disk-utils/fdisk-list.c:89 +#: disk-utils/fdisk-list.c:88 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Odmak poravnanja: %lu bajta" -#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240 +#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239 #: disk-utils/fsck.c:1255 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator" -#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246 -#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:360 -#: misc-utils/findmnt.c:1624 misc-utils/lsblk.c:2013 misc-utils/lslocks.c:456 +#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245 +#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361 +#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1735 misc-utils/lslocks.c:456 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325 -#: sys-utils/lscpu.c:1632 sys-utils/lscpu.c:1821 sys-utils/lscpu.c:1948 -#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 -#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 -#: text-utils/column.c:208 +#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351 +#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284 +#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208 msgid "failed to allocate output table" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu" -#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270 -#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123 -#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1030 +#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269 +#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:993 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223 -#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1651 -#: sys-utils/lscpu.c:1847 sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsipc.c:480 -#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 -#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 -#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 -#: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473 +#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622 +#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555 +#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910 +#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179 +#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452 +#: text-utils/column.c:473 msgid "failed to allocate output line" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak" -#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277 -#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159 -#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1065 +#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276 +#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:984 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263 -#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1697 sys-utils/lscpu.c:1855 -#: sys-utils/lscpu.c:1886 sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 -#: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 -#: sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661 +#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 +#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 +#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459 msgid "failed to add output data" msgstr "nije uspjelo dodati izlazne podatke" -#: disk-utils/fdisk-list.c:197 +#: disk-utils/fdisk-list.c:196 #, c-format msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." msgstr "Particija %zu ne počinje na granici fizičkog sektora." -#: disk-utils/fdisk-list.c:204 +#: disk-utils/fdisk-list.c:203 #, c-format msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." msgstr "Potpis datotečnog sustava / RAID na particiji %zu bit će obrisan." -#: disk-utils/fdisk-list.c:213 +#: disk-utils/fdisk-list.c:212 msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Stavke particijske tablice nisu u poretku kao na disku." -#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2498 -#: libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122 +#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426 +#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122 msgid "Start" msgstr "Početak" -#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2499 -#: libfdisk/src/gpt.c:3134 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123 +#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427 +#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123 msgid "End" msgstr "Kraj" -#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2500 -#: libfdisk/src/gpt.c:3135 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124 +#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428 +#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124 msgid "Sectors" msgstr "Sektori" -#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2502 -#: libfdisk/src/gpt.c:3136 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126 +#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430 +#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: disk-utils/fdisk-list.c:292 +#: disk-utils/fdisk-list.c:290 #, c-format msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "" "Neparticionirani prostor %s:\n" " %s, %ju bajta, %ju sektora" -#: disk-utils/fdisk-list.c:478 +#: disk-utils/fdisk-list.c:476 #, c-format msgid "%s unknown column: %s" msgstr "%s nepoznati stupac: %s" @@ -1541,7 +1537,7 @@ msgstr "" "\n" "Pomoć (naredbe za eksperte):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1290 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1598,16 +1594,16 @@ msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu." msgid "Script successfully saved." msgstr "Skripta je uspješno spremljena." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1511 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509 #, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." msgstr "Particija #%zu sadrži potpis %s." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1514 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512 msgid "Do you want to remove the signature?" msgstr "Zaista želite ukloniti potpis?" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1519 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517 msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "Potpis će se ukloniti naredbom pisanja (write)." @@ -1638,7 +1634,7 @@ msgstr "Mijenjanje jedinica za ispis informacija u sektore." #: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870 msgid "Leaving nested disklabel." -msgstr "Ugniježđena oznaka diska se napušta." +msgstr "Ostavlja se ugniježđena oznaka diska." #: disk-utils/fdisk-menu.c:736 msgid "New maximum entries" @@ -1684,12 +1680,11 @@ msgstr "%s nije montiran\n" #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:300 libfdisk/src/bsd.c:646 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656 -#: misc-utils/hardlink.c:284 misc-utils/hardlink.c:286 -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299 -#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787 -#: term-utils/setterm.c:794 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:300 +#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 +#: term-utils/setterm.c:791 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "nije moguće čitati %s" @@ -1744,10 +1739,10 @@ msgstr "%s: greška pri raščlambi retka %d -- ignorira se" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti fstab" -#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:944 login-utils/sulogin.c:1023 -#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180 -#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466 -#: term-utils/script.c:880 +#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023 +#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180 +#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438 +#: term-utils/script.c:882 msgid "fork failed" msgstr "fork nije uspio" @@ -1760,8 +1755,8 @@ msgstr "%s: nije uspjelo izvršiti" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "wait: nema više djece procesa?!?" -#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352 -#: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471 +#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352 +#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid() nije uspjela" @@ -1863,7 +1858,7 @@ msgstr " -N ne čini ništa, samo pokaže što bi se moglo učiniti\n" #: disk-utils/fsck.c:1399 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" -msgstr " -P paralelno provjerava datotečne sustave, uključujući i korijenski „/“\n" +msgstr " -P paralelno provjerava datotečne sustave, uključujući i korijenski\n" #: disk-utils/fsck.c:1400 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" @@ -1901,49 +1896,49 @@ msgstr " -V objašnjava što se radi\n" msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "Pogledajte specifične fsck.* naredbe za dostupne opcije datotečnog sustava." -#: disk-utils/fsck.c:1458 +#: disk-utils/fsck.c:1460 msgid "too many devices" msgstr "previše uređaja" -#: disk-utils/fsck.c:1470 +#: disk-utils/fsck.c:1472 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "Je li /proc montiran?" -#: disk-utils/fsck.c:1478 +#: disk-utils/fsck.c:1480 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "morate biti administrator za provjeru odgovarajućih datotečnih sustava: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1482 +#: disk-utils/fsck.c:1484 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "nije moguće pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234 -#: sys-utils/eject.c:276 +#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236 +#: sys-utils/eject.c:278 msgid "too many arguments" msgstr "previše argumenata" -#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548 +#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550 msgid "invalid argument of -r" msgstr "nevaljani argument za -r" -#: disk-utils/fsck.c:1560 +#: disk-utils/fsck.c:1562 #, c-format msgid "option '%s' may be specified only once" msgstr "opcija „%s“ smije se navesti samo jedanput" -#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280 +#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "opcija „%s“ zahtijeva argument" -#: disk-utils/fsck.c:1598 +#: disk-utils/fsck.c:1600 #, c-format msgid "invalid argument of -r: %d" msgstr "nevaljani argument za -r: %d" -#: disk-utils/fsck.c:1641 +#: disk-utils/fsck.c:1643 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "opcija -l se može koristiti samo s jednim uređajem -- zanemareno" @@ -2099,8 +2094,8 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "pogrešna veličina (%ld umjesto %ld) bajta" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518 -#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:408 -#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688 +#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409 +#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:666 sys-utils/setpriv.c:689 #: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" @@ -2117,8 +2112,8 @@ msgid "chown failed: %s" msgstr "chown nije uspio: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "utimes failed: %s" +#, c-format +msgid "utime failed: %s" msgstr "utime nije uspio: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 @@ -2208,11 +2203,11 @@ msgstr "kraj podataka direktorija (%lu) != početak podataka direktorija (%lu)" msgid "invalid file data offset" msgstr "nevaljani odmak podataka datoteke" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "nevaljani argument veličine bloka" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:710 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: u redu\n" @@ -2596,31 +2591,31 @@ msgstr "pogrešna veličina inode-a" msgid "bad v2 inode size" msgstr "pogrešna veličina inode-a v2" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1345 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1346 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "za interaktivne popravke treba terminal" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1349 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1350 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "nije moguće otvoriti %s: %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1360 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s je u redu, ne provjerava se.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1364 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Prisilno provjeri datotečni sustav na %s.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1365 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1366 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Datotečni sustav na %s nije čist, treba ga provjeriti.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1397 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1398 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2629,12 +2624,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld korištenih inode-ova (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1404 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld korištenih zona (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1405 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2657,7 +2652,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d datoteka\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1419 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1420 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -2668,12 +2663,12 @@ msgstr "" "DATOTEČNI SUSTAV JE PROMIJENJEN\n" "-------------------------------\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837 -#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115 -#: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404 -#: login-utils/utmpdump.c:389 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838 +#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116 +#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405 +#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347 #: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442 -#: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256 +#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256 msgid "write failed" msgstr "pisanje nije uspjelo" @@ -2743,106 +2738,106 @@ msgstr "" " -c ova opcija se prešutno ignorira\n" " -l ova opcija se prešutno ignorira\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 msgid "invalid number of inodes" msgstr "nevaljani broj inode-ova" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151 msgid "volume name too long" msgstr "ime prostora je predugačko" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158 msgid "fsname name too long" msgstr "ime datotečnog sustava je predugačko" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196 msgid "invalid block-count" msgstr "nevaljani broj-blokova" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "nije moguće dobiti veličinu %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "argument blokova je prevelik, najviše %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "previše inode-ova - maksimum je 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "nema dovoljno prostora, potrebno je barem %llu blokova" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Uređaj: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Prostor: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Ime datotečnog sustava: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Veličina bloka: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 #, c-format msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" msgstr "Inode-ova: %ld (u 1 bloku)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254 #, c-format msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" msgstr "Inode-ova: %ld (u %llu blokova)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 #, c-format msgid "Blocks: %llu\n" msgstr "Blokovi: %llu\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Kraj inode-a: %d, kraj od podataka: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262 msgid "error writing superblock" msgstr "greška pri pisanju superbloka" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283 msgid "error writing root inode" msgstr "greška pri pisanju korijenskoga (root) inode-a" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing inode" msgstr "greška pri pisanju inode-a" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 msgid "seek error" msgstr "seek greška" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297 msgid "error writing . entry" msgstr "greška pri pisanju „.“-stavke" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301 msgid "error writing .. entry" msgstr "greška pri pisanju „..“-stavke" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "greška pri zatvaranju %s" @@ -2887,9 +2882,9 @@ msgstr "" " -V, --verbose objašnjava što se radi;\n" " više od jedan V (npr. -VV) izvrši probu (dry-run)\n" -#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:239 login-utils/su-common.c:1519 -#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:123 -#: sys-utils/rtcwake.c:605 term-utils/script.c:692 +#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519 +#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121 +#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "nije uspjelo izvršiti %s" @@ -2964,7 +2959,7 @@ msgstr "nevaljani broj argumenta izdanja" msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "dan je nevaljani endianness; mora bili jedan od „big“, „little“ ili „host“" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818 #, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" @@ -2972,76 +2967,76 @@ msgstr "" "a maksimalna veličina slike je %uMB.\n" "Zbog toga program može rano završiti s neuspjehom." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 msgid "ROM image map" msgstr "Mapa ROM slike" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Uključeno: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Podaci direktorija: %zd bajtova\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Sve: %zd kilobajta\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblok: %zd bajtova\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" "dodijeljeno je nedovoljno prostora za ROM sliku\n" "(%lld je dodijeljeno, %zu korišteno)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "ROM sliku nije uspjelo zapisati (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 msgid "ROM image" msgstr "ROM slika" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." msgstr "upozorenje: imena datoteka su skraćena na %u bajtova." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "upozorenje: datoteke su preskočene zbog grešaka." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "upozorenje: veličina datoteka skraćena je na %luMB (minus 1 bajt)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "upozorenje: UID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "upozorenje: GID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -3145,7 +3140,7 @@ msgid "" "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>" msgstr "" -"Prvi podatkovni blok je pri %jd, a to je predaleko (max %d).\n" +"Prvi podatkovni blok je pri %jd, a to je predaleko (maks. %d).\n" "Probajte specificirati manji broj inode-ova s opcijom --inodes <broj>" #: disk-utils/mkfs.minix.c:566 @@ -3265,11 +3260,11 @@ msgstr "maksimalna duljina imena datoteke nije razumljiva" msgid "failed to parse number of inodes" msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko inode-ova" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:809 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:810 msgid "failed to parse number of blocks" msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko blokova" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:817 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:818 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s je montiran; tu se ne može napraviti datotečni sustav!" @@ -3425,79 +3420,79 @@ msgstr "inačica %d za odlagalište (swap space) nije podržana" msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "upozorenje: ignorira se opcija -U (%s ne podržava UUID-ove)" -#: disk-utils/mkswap.c:416 +#: disk-utils/mkswap.c:417 msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "za sada je podržan samo jedan argument za uređaj" -#: disk-utils/mkswap.c:423 +#: disk-utils/mkswap.c:424 msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "greška: UUID nije uspjelo raščlaniti" -#: disk-utils/mkswap.c:432 +#: disk-utils/mkswap.c:433 msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "greška: Nema gdje napraviti odlagalište?" -#: disk-utils/mkswap.c:438 +#: disk-utils/mkswap.c:439 msgid "invalid block count argument" msgstr "nevaljani argument broja blokova" -#: disk-utils/mkswap.c:447 +#: disk-utils/mkswap.c:448 #, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB" msgstr "greška: veličina %llu KiB je veća od veličine uređaja %<PRIu64> KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:453 +#: disk-utils/mkswap.c:454 #, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "greška: odlagalište treba biti ne manje od %ld KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:458 +#: disk-utils/mkswap.c:459 #, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "upozorenje: odlagalište se smanjuje na %llu KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:463 +#: disk-utils/mkswap.c:464 #, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "greška: %s je montiran; odlagalište se tu neće napraviti" -#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529 +#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: nesigurna prava pristupa %04o -- preporučuje se %04o." -#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534 +#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: nesigurna prava vlasništva %d -- preporučuje se 0 (root)." -#: disk-utils/mkswap.c:489 +#: disk-utils/mkswap.c:490 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Nije moguće napraviti odlagalište (swap space): nije čitljivo" -#: disk-utils/mkswap.c:494 +#: disk-utils/mkswap.c:495 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n" msgstr "Kreira se odlagalište, inačica %d, veličina = %s (%<PRIu64> bajta)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:514 +#: disk-utils/mkswap.c:515 #, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: nije moguće dobiti oznaku SELinux datoteke" -#: disk-utils/mkswap.c:517 +#: disk-utils/mkswap.c:518 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "nije moguće odrediti kontekst staze (nije moguće matchpathcon())" -#: disk-utils/mkswap.c:520 +#: disk-utils/mkswap.c:521 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "nije moguće kreirati SELinux kontekst" -#: disk-utils/mkswap.c:522 +#: disk-utils/mkswap.c:523 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "nije (bilo) moguće izračunati SELinux kontekst" -#: disk-utils/mkswap.c:528 +#: disk-utils/mkswap.c:529 #, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "nije moguće promijeniti oznaku %s u %s" @@ -3526,7 +3521,7 @@ msgstr "čitljiva veličina" msgid "partition name" msgstr "ime particije" -#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171 +#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172 msgid "partition UUID" msgstr "UUID particije" @@ -3534,7 +3529,7 @@ msgstr "UUID particije" msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "vrsta particijske tablice (DOS, GPT, ...)" -#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172 +#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173 msgid "partition flags" msgstr "particijski flagovi (flags)" @@ -3542,7 +3537,7 @@ msgstr "particijski flagovi (flags)" msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "vrsta particije (string, UUID ili hex)" -#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648 +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati loopcxt" @@ -3561,18 +3556,17 @@ msgstr "Pokušava se koristiti „%s“ za loop-uređaj\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: nije uspjelo postaviti osnovnu datoteku" -#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581 +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574 #, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: nije uspjelo postaviti loop-uređaj" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92 -#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344 +#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112 -#: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232 -#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 -#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 -#: sys-utils/zramctl.c:147 +#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 +#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 +#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "nepoznati stupac: %s" @@ -3590,7 +3584,7 @@ msgstr "specificirani raspon <%d:%d> nema smisla" #: disk-utils/partx.c:291 #, c-format msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" -msgstr "ponovno brojenje: max broj particije=%d, donja=%d, gornja=%d\n" +msgstr "ponovno brojenje: maks. broj particije=%d, donja=%d, gornja=%d\n" #: disk-utils/partx.c:298 #, c-format @@ -3670,10 +3664,10 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n" msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1652 -#: misc-utils/lsblk.c:2052 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 -#: sys-utils/lscpu.c:1641 sys-utils/lscpu.c:1830 sys-utils/prlimit.c:306 -#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271 +#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653 +#: misc-utils/lsblk.c:1757 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 +#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471 +#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271 msgid "failed to allocate output column" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac" @@ -3726,9 +3720,9 @@ msgstr "" " -s, --show popis svi particija\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1713 sys-utils/lsmem.c:503 +#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1454 sys-utils/lsmem.c:503 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -b, --bytes veličine ispisuje u bajtovima\n" +msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" #: disk-utils/partx.c:766 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" @@ -3746,11 +3740,11 @@ msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n" msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n" -#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1709 sys-utils/lsmem.c:501 +#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs ispis u formatu ključ=\"vrijednost\"\n" -#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1724 sys-utils/lsmem.c:507 +#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1471 sys-utils/lsmem.c:507 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n" @@ -3774,30 +3768,30 @@ msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n" msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "nije uspjelo raščlaniti --nr <M-N> raspon" -#: disk-utils/partx.c:949 +#: disk-utils/partx.c:950 msgid "partition and disk name do not match" msgstr "ne podudaraju se imena particije i diska" -#: disk-utils/partx.c:978 +#: disk-utils/partx.c:979 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" -msgstr "<particija> i opcija --nr se međusobno isključuju" +msgstr "<particija> i opcija --nr se ne mogu zajedno koristiti" -#: disk-utils/partx.c:997 +#: disk-utils/partx.c:998 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "particija: %s, disk: %s, donja: %d, gornja: %d\n" -#: disk-utils/partx.c:1009 +#: disk-utils/partx.c:1010 #, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "%s: nije moguće izbrisati particije" -#: disk-utils/partx.c:1012 +#: disk-utils/partx.c:1013 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "%s: particioniranje loop-uređaja nije podržano" -#: disk-utils/partx.c:1029 +#: disk-utils/partx.c:1030 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "%s: nije uspjelo inicijalizirati blkid sondu (identifikator blokova)" @@ -3827,58 +3821,58 @@ msgstr " -q, --query pokaže postojeću umjesto postavljanja nove veze\n" msgid " -a, --all query all raw devices\n" msgstr " -a, --all propita sve postojeće sirove uređaje\n" -#: disk-utils/raw.c:166 +#: disk-utils/raw.c:167 #, c-format msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" msgstr "" "Uređaj „%s“ je sirovi kontrolni uređaj\n" "(koristite rawN, N je broj veći od nule)" -#: disk-utils/raw.c:183 +#: disk-utils/raw.c:184 #, c-format msgid "Cannot locate block device '%s'" msgstr "Nije moguće pronaći blok-uređaj „%s“" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:187 #, c-format msgid "Device '%s' is not a block device" msgstr "Uređaj „%s“ nije blok-uređaj" -#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352 +#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352 #: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380 msgid "failed to parse argument" msgstr "argument nije razumljiv" -#: disk-utils/raw.c:216 +#: disk-utils/raw.c:217 #, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s'" msgstr "Nije moguće otvoriti glavni sirovi uređaj „%s“" -#: disk-utils/raw.c:231 +#: disk-utils/raw.c:232 #, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s'" msgstr "Nije moguće pronaći sirovi uređaj „%s“" -#: disk-utils/raw.c:234 +#: disk-utils/raw.c:235 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev" msgstr "Sirovi uređaj „%s“ nije bajt-uređaj" -#: disk-utils/raw.c:238 +#: disk-utils/raw.c:239 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev" msgstr "Uređaj „%s“ nije sirovi uređaj" -#: disk-utils/raw.c:248 +#: disk-utils/raw.c:249 msgid "Error querying raw device" msgstr "Greška propitivanja sirovog uređaja" -#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272 +#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "%sraw%d: vezan na glavni broj %d, sporedni broj %d\n" -#: disk-utils/raw.c:271 +#: disk-utils/raw.c:272 msgid "Error setting raw device" msgstr "Greška pri postavljanju sirovog uređaja" @@ -3891,107 +3885,107 @@ msgstr " %s <blok-uređaj> <broj_particije> <duljina>\n" msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" msgstr "Informira jezgru o novoj veličini particije.\n" -#: disk-utils/resizepart.c:107 +#: disk-utils/resizepart.c:108 #, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgstr "%s: nije uspjelo dobiti početak particije broj %s" -#: disk-utils/resizepart.c:112 +#: disk-utils/resizepart.c:113 msgid "failed to resize partition" msgstr "nije uspjelo promijeniti veličinu particije" -#: disk-utils/sfdisk.c:234 +#: disk-utils/sfdisk.c:232 msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ugniježđeni ‘libfdisk’ kontekst" -#: disk-utils/sfdisk.c:294 +#: disk-utils/sfdisk.c:292 #, c-format msgid "cannot seek %s" msgstr "nije moguće skočiti (seek) na poziciju %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897 +#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "nije moguće pisati %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:312 +#: disk-utils/sfdisk.c:310 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "%12s (odmak %5ju, size %5ju): %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:318 +#: disk-utils/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s: nije uspjelo napraviti osiguranje (backup)" -#: disk-utils/sfdisk.c:331 +#: disk-utils/sfdisk.c:329 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" msgstr "nije uspjelo napraviti osiguranje (backup), $HOME nije definiran" -#: disk-utils/sfdisk.c:357 +#: disk-utils/sfdisk.c:355 msgid "Backup files:" msgstr "Osiguranje, sigurnosne kopije (backup):" -#: disk-utils/sfdisk.c:382 +#: disk-utils/sfdisk.c:380 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgstr "nije uspjelo pročitati novu particiju; --move-data se ignorira" -#: disk-utils/sfdisk.c:384 +#: disk-utils/sfdisk.c:382 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "nije uspjelo doznati veličinu nove particije; --move-data se ignorira" -#: disk-utils/sfdisk.c:386 +#: disk-utils/sfdisk.c:384 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "nije uspjelo doznati početak nove particije; --move-data se ignorira" -#: disk-utils/sfdisk.c:388 +#: disk-utils/sfdisk.c:386 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "nije uspjelo doznati veličinu stare particije; --move-data se ignorira" -#: disk-utils/sfdisk.c:390 +#: disk-utils/sfdisk.c:388 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "nije uspjelo doznati početak stare particije; --move-data se ignorira" -#: disk-utils/sfdisk.c:392 +#: disk-utils/sfdisk.c:390 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" msgstr "početak particije nije premješten; --move-data se ignorira" -#: disk-utils/sfdisk.c:394 +#: disk-utils/sfdisk.c:392 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" msgstr "nova particija je manja od originalne; --move-data se ignorira" -#: disk-utils/sfdisk.c:444 +#: disk-utils/sfdisk.c:442 msgid "Data move:" msgstr "Premještanje podataka:" -#: disk-utils/sfdisk.c:446 +#: disk-utils/sfdisk.c:444 #, c-format msgid " typescript file: %s" msgstr " typescript datoteka: %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:447 +#: disk-utils/sfdisk.c:445 #, c-format msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" msgstr " stari početak: %ju, novi početak: %ju (premješteno %ju sektora)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:454 +#: disk-utils/sfdisk.c:452 msgid "Do you want to move partition data?" msgstr "Želite premjestiti particijske podatke?" -#: disk-utils/sfdisk.c:456 disk-utils/sfdisk.c:1821 +#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819 msgid "Leaving." msgstr "Izlaženje." -#: disk-utils/sfdisk.c:529 +#: disk-utils/sfdisk.c:527 #, c-format msgid "%s: failed to move data" msgstr "%s: nije uspjelo pomaknuti podatke" -#: disk-utils/sfdisk.c:544 +#: disk-utils/sfdisk.c:542 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "Particijska tablica nije promijenjena (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:550 +#: disk-utils/sfdisk.c:548 msgid "" "\n" "The partition table has been altered." @@ -3999,12 +3993,12 @@ msgstr "" "\n" "Tablica particija je promijenjena." -#: disk-utils/sfdisk.c:633 +#: disk-utils/sfdisk.c:631 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "nepodržana oznaka „%s“" -#: disk-utils/sfdisk.c:636 +#: disk-utils/sfdisk.c:634 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -4012,178 +4006,178 @@ msgstr "" "ID Ime\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:666 +#: disk-utils/sfdisk.c:664 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "neprepoznata vrsta particijske tablice" -#: disk-utils/sfdisk.c:719 +#: disk-utils/sfdisk.c:717 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Nije moguće dobiti veličinu %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:756 +#: disk-utils/sfdisk.c:754 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "ukupno: %ju blokova\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:901 disk-utils/sfdisk.c:942 -#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1103 -#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1214 disk-utils/sfdisk.c:1568 +#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940 +#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101 +#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566 msgid "no disk device specified" msgstr "nije dan nijedan disk uređaj" -#: disk-utils/sfdisk.c:830 +#: disk-utils/sfdisk.c:828 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" msgstr "za hibridni GPT/MBR mijenjanje stanja pokretačkih (boot) flaga nije podržano" -#: disk-utils/sfdisk.c:835 +#: disk-utils/sfdisk.c:833 msgid "cannot switch to PMBR" msgstr "nije moguće promijeniti u PMBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:836 +#: disk-utils/sfdisk.c:834 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." msgstr "Aktivacija nije podržana za GPT -- ulazi se u ugniježđeni PMBR." -#: disk-utils/sfdisk.c:839 +#: disk-utils/sfdisk.c:837 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" msgstr "mijenjanje stanja pokretačkih (boot) flaga podržano je samo za MBR i PMBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:874 disk-utils/sfdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:1044 -#: disk-utils/sfdisk.c:1108 disk-utils/sfdisk.c:1163 disk-utils/sfdisk.c:1219 -#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:2063 +#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042 +#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217 +#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061 msgid "failed to parse partition number" msgstr "nije uspjelo razabrati broj particije" -#: disk-utils/sfdisk.c:879 +#: disk-utils/sfdisk.c:877 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s: particija %d: nije uspjelo (de)aktivirati pokretački (bootable) flag" -#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:924 +#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: particija %zu: brisanje nije uspjelo" -#: disk-utils/sfdisk.c:979 +#: disk-utils/sfdisk.c:977 #, c-format msgid "%s: does not contain a recognized partition table" msgstr "%s: ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu" -#: disk-utils/sfdisk.c:983 +#: disk-utils/sfdisk.c:981 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za dumpstruct" -#: disk-utils/sfdisk.c:987 +#: disk-utils/sfdisk.c:985 #, c-format msgid "%s: failed to dump partition table" msgstr "%s: nije uspjelo spremiti particijsku tablicu" -#: disk-utils/sfdisk.c:1017 +#: disk-utils/sfdisk.c:1015 #, c-format msgid "%s: no partition table found" msgstr "%s: nije pronađena particijska tablica" -#: disk-utils/sfdisk.c:1021 +#: disk-utils/sfdisk.c:1019 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: particija %zu: particijska tablica sadrži samo %zu particija" -#: disk-utils/sfdisk.c:1024 +#: disk-utils/sfdisk.c:1022 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: particija %zu: particija nije u uporabi" -#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1107 disk-utils/sfdisk.c:1162 -#: disk-utils/sfdisk.c:1218 +#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160 +#: disk-utils/sfdisk.c:1216 msgid "no partition number specified" msgstr "nije specificiran broj particije" -#: disk-utils/sfdisk.c:1049 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1168 -#: disk-utils/sfdisk.c:1224 sys-utils/losetup.c:778 +#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166 +#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772 msgid "unexpected arguments" msgstr "neočekivani argumenti" -#: disk-utils/sfdisk.c:1064 +#: disk-utils/sfdisk.c:1062 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati vrstu particije" -#: disk-utils/sfdisk.c:1083 +#: disk-utils/sfdisk.c:1081 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije %s „%s“" -#: disk-utils/sfdisk.c:1087 +#: disk-utils/sfdisk.c:1085 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti vrstu particije" -#: disk-utils/sfdisk.c:1125 +#: disk-utils/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati UUID particije" -#: disk-utils/sfdisk.c:1138 disk-utils/sfdisk.c:1193 disk-utils/sfdisk.c:1247 +#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za objekt particije" -#: disk-utils/sfdisk.c:1142 +#: disk-utils/sfdisk.c:1140 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti UUID particije" -#: disk-utils/sfdisk.c:1180 +#: disk-utils/sfdisk.c:1178 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati ime particije" -#: disk-utils/sfdisk.c:1197 +#: disk-utils/sfdisk.c:1195 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti ime particije" -#: disk-utils/sfdisk.c:1251 +#: disk-utils/sfdisk.c:1249 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti atribute particije" -#: disk-utils/sfdisk.c:1294 +#: disk-utils/sfdisk.c:1292 msgid " Commands:\n" msgstr " Naredbe:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1296 +#: disk-utils/sfdisk.c:1294 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " write zapiše tablicu na disk i iziđe\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1297 +#: disk-utils/sfdisk.c:1295 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr " quit prikaže novu situaciju; prije pisanja pričeka na potvrdu korisnika\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1298 +#: disk-utils/sfdisk.c:1296 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort iziđe iz sfdisk ljuske\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1299 +#: disk-utils/sfdisk.c:1297 msgid " print display the partition table\n" msgstr " print prikaže particijsku tablicu\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1300 +#: disk-utils/sfdisk.c:1298 msgid " help show this help text\n" msgstr " help ova prikazana pomoć\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1302 +#: disk-utils/sfdisk.c:1300 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr " Ctrl-D isto kao „quit“\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1306 +#: disk-utils/sfdisk.c:1304 msgid " Input format:\n" msgstr " Ulazni format:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1308 +#: disk-utils/sfdisk.c:1306 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" msgstr " <početak>, <veličina>, <vrsta>, <bootable>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1311 +#: disk-utils/sfdisk.c:1309 msgid "" " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4193,7 +4187,7 @@ msgstr "" " ako je dan u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " Zadano, prvi slobodni prostor.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1316 +#: disk-utils/sfdisk.c:1314 msgid "" " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4203,68 +4197,68 @@ msgstr "" " ako je dana u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " Zadano, sav dostupni prostor.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1321 +#: disk-utils/sfdisk.c:1319 msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " <vrsta> Vrsta particije (zadano: podatkovna Linux particija).\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1322 +#: disk-utils/sfdisk.c:1320 msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n" msgstr " MBR: hex ili L,S,E,X,U,R,V prečaci.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1323 +#: disk-utils/sfdisk.c:1321 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" msgstr " GPT: UUID ili L,S,H,U,R,V prečaci.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1326 +#: disk-utils/sfdisk.c:1324 msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr " <bootable> označite sa „*“ particiju MBR kao pokretačku (bootable).\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1330 +#: disk-utils/sfdisk.c:1328 msgid " Example:\n" msgstr " Primjer:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1332 +#: disk-utils/sfdisk.c:1330 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G Kreira 4GiB particiju zadanom početnom odmaku.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1364 sys-utils/dmesg.c:1537 +#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1538 msgid "unsupported command" msgstr "nepodržana naredba" -#: disk-utils/sfdisk.c:1366 +#: disk-utils/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "redak %d: nepodržana naredba" -#: disk-utils/sfdisk.c:1487 +#: disk-utils/sfdisk.c:1485 #, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "Stari potpis %s je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe." -#: disk-utils/sfdisk.c:1535 +#: disk-utils/sfdisk.c:1533 msgid "failed to allocate partition name" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ime particije" -#: disk-utils/sfdisk.c:1576 +#: disk-utils/sfdisk.c:1574 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte" -#: disk-utils/sfdisk.c:1592 +#: disk-utils/sfdisk.c:1590 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: nije moguće modificirati particiju %d: nije pronađena particijska tablica" -#: disk-utils/sfdisk.c:1597 +#: disk-utils/sfdisk.c:1595 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: nemoguće mijenjati particiju %d: particijska tablica ima samo %zu particija" -#: disk-utils/sfdisk.c:1603 +#: disk-utils/sfdisk.c:1601 #, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "upozorenje: %s: particija %d još nije definirana" -#: disk-utils/sfdisk.c:1621 +#: disk-utils/sfdisk.c:1619 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4273,11 +4267,11 @@ msgstr "" "\n" "Dobro došli u sfdisk (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:1629 +#: disk-utils/sfdisk.c:1627 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Samo provjerite koristi li netko sad ovaj disk..." -#: disk-utils/sfdisk.c:1632 +#: disk-utils/sfdisk.c:1630 msgid "" " FAILED\n" "\n" @@ -4285,7 +4279,7 @@ msgstr "" " NEUSPJEH\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1635 +#: disk-utils/sfdisk.c:1633 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -4296,11 +4290,11 @@ msgstr "" "razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku sa „swapoff“.\n" "Ili s opcijom „--no-reread“ spriječite (zaobiđite) ovu provjeru.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1640 +#: disk-utils/sfdisk.c:1638 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Koristite --force za onemogućavanje svih provjera." -#: disk-utils/sfdisk.c:1642 +#: disk-utils/sfdisk.c:1640 msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4308,7 +4302,7 @@ msgstr "" " OK\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1654 +#: disk-utils/sfdisk.c:1652 msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4316,7 +4310,7 @@ msgstr "" "\n" "Stara situacija:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1672 +#: disk-utils/sfdisk.c:1670 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4326,10 +4320,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "sfdisk će kreirati novu oznaku diska „%s“.\n" -"Koristite „label: <ime>“ za promjenu vrste particije prije\n" -"kreiranja prve particije." +"Koristite „label: <ime>“ za promjenu vrste oznake particije\n" +"prije kreiranja prve particije." -#: disk-utils/sfdisk.c:1675 +#: disk-utils/sfdisk.c:1673 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -4337,32 +4331,32 @@ msgstr "" "\n" "Upišite „help“ za više informacija.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1693 +#: disk-utils/sfdisk.c:1691 msgid "All partitions used." msgstr "Koriste se sve particije." -#: disk-utils/sfdisk.c:1721 +#: disk-utils/sfdisk.c:1719 msgid "Done.\n" msgstr "Gotovo.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1733 +#: disk-utils/sfdisk.c:1731 msgid "Ignoring partition." msgstr "Particije se ignoriraju." -#: disk-utils/sfdisk.c:1742 disk-utils/sfdisk.c:1802 +#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska neće biti kreirana." -#: disk-utils/sfdisk.c:1761 +#: disk-utils/sfdisk.c:1759 #, c-format msgid "Failed to add #%d partition" msgstr "Particiju broj #%d nije uspjelo dodati" -#: disk-utils/sfdisk.c:1784 +#: disk-utils/sfdisk.c:1782 msgid "Script header accepted." msgstr "Zaglavlje skripte je prihvaćeno." -#: disk-utils/sfdisk.c:1809 +#: disk-utils/sfdisk.c:1807 msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4370,15 +4364,15 @@ msgstr "" "\n" "Nova situacija:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1819 +#: disk-utils/sfdisk.c:1817 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Želite to zapisati na disk?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1832 +#: disk-utils/sfdisk.c:1830 msgid "Leaving.\n" msgstr "Napuštanje.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1846 +#: disk-utils/sfdisk.c:1844 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" @@ -4387,194 +4381,199 @@ msgstr "" " %1$s [opcije] <uređaj> [[-N] <particija>]\n" " %1$s [opcije] <naredba>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1853 +#: disk-utils/sfdisk.c:1851 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" msgstr "" " -A, --activate <uređaj> [<particija>...] prikaže pokretljive particije (P)MBR\n" " ili ih označi kao pokretljive\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1854 +#: disk-utils/sfdisk.c:1852 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" msgstr "" " -d, --dump <uređaj> spremi particijsku tablicu\n" " (kasnije može poslužiti za ulaz)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1855 +#: disk-utils/sfdisk.c:1853 msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json <uređaj> spremi particijsku tablicu u JSON formatu\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1856 +#: disk-utils/sfdisk.c:1854 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr " -g, --show-geometry [<uređaj>...] izlista geometrije svih navedenih uređaja\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1857 +#: disk-utils/sfdisk.c:1855 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [<uređaj>...] izlista particije svih uređaja\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1858 +#: disk-utils/sfdisk.c:1856 msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr "" " -F, --list-free [<uređaj>...] izlista neparticionirani slobodni prostor\n" " svakog uređaja\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1859 +#: disk-utils/sfdisk.c:1857 msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n" msgstr " -r, --reorder <uređaj> popravi poredak particija (početni odmak)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1860 +#: disk-utils/sfdisk.c:1858 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr " -s, --show-size [<uređaj>...] izlista veličine svih ili navedenih uređaja\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1861 +#: disk-utils/sfdisk.c:1859 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -T, --list-types ispiše sve poznate vrste (v. -X)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1862 +#: disk-utils/sfdisk.c:1860 msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr " -V, --verify [<uređaj>...] testira ispravnost particija\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1863 +#: disk-utils/sfdisk.c:1861 msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n" msgstr " --delete <uređaj> [<particija>...] izbriše sve ili navedene particije\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1866 +#: disk-utils/sfdisk.c:1864 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" msgstr "" " --part-label <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni oznaku\n" " particije\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1867 +#: disk-utils/sfdisk.c:1865 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" msgstr "" " --part-type <uređaj> <particija> [<vrsta>] ispiše ili promijeni vrstu\n" " particije\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1868 +#: disk-utils/sfdisk.c:1866 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" msgstr "" " --part-uuid <uređaj> <particija> [<uuid>] ispiše ili promijeni UUID\n" " particije\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1869 +#: disk-utils/sfdisk.c:1867 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" msgstr "" " --part-attrs <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni atribute\n" " particije\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1872 +#: disk-utils/sfdisk.c:1870 msgid " <dev> device (usually disk) path\n" msgstr " <uređaj> uređaj (obično je to disk) staza (path)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1873 +#: disk-utils/sfdisk.c:1871 msgid " <part> partition number\n" msgstr " <particija> broj particije\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1874 +#: disk-utils/sfdisk.c:1872 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " <vrsta> vrsta particije: GUID za GPT, hex za MBR\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1877 +#: disk-utils/sfdisk.c:1875 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " -a, --append doda particije postojećoj particijskoj tablici\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1878 +#: disk-utils/sfdisk.c:1876 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -b, --backup osigura (backup) sektore particijske tablice (v. -O)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1879 +#: disk-utils/sfdisk.c:1877 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " --bytes veličine ispisuje u bajtovima\n" +msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1880 +#: disk-utils/sfdisk.c:1878 msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n" msgstr "" " --move-data[=<typescript>] premjesti podatke nakon premještanja particije\n" " (zahtijeva opciju -N)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1881 +#: disk-utils/sfdisk.c:1879 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force onemogući svaku provjeru konzistentnosti\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1882 +#: disk-utils/sfdisk.c:1880 msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=<kad>] oboji izlaz (kad može biti: auto, always ili never)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1885 +#: disk-utils/sfdisk.c:1883 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" msgstr " -N, --partno <broj> specificira broj particije\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1886 +#: disk-utils/sfdisk.c:1884 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr " -n, --no-act obavi sve osim pisanja na uređaj\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1887 +#: disk-utils/sfdisk.c:1885 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread ne provjerava zauzetost uređaja\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1888 +#: disk-utils/sfdisk.c:1886 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" msgstr " --no-tell-kernel ne informira jezgru o promjenama\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1889 +#: disk-utils/sfdisk.c:1887 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" msgstr "" " -O, --backup-file <staza> rabi stazu za ime osiguranja (backup) umjesto\n" " zadanog imena ~/sfdisk-<uređaj>-<odmak>.bak\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1890 +#: disk-utils/sfdisk.c:1888 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1891 +#: disk-utils/sfdisk.c:1889 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet ne ispisuje dodatne (suvišne) informacije\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1892 +#: disk-utils/sfdisk.c:1890 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe <kad> briše potpise (kad: auto, always ili never)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1894 +#: disk-utils/sfdisk.c:1892 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -X, --label <vrsta> specificira vrstu oznake (dos, gpt, ...)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1895 +#: disk-utils/sfdisk.c:1893 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr " -Y, --label-nested <vrsta> specificira vrstu ugniježđene oznake (dos, bsd)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1897 +#: disk-utils/sfdisk.c:1895 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" msgstr " -G, --show-pt-geometry (zastarjela opcija; isto kao --show-geometry)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1898 +#: disk-utils/sfdisk.c:1896 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux (zastarjela opcija; tu je samo zbog kompatibilnosti)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1899 +#: disk-utils/sfdisk.c:1897 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unit S (zastarjela; samo je sektor podržan kao jedinica)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2017 +#: disk-utils/sfdisk.c:2015 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s je zastarjela opcija; koristite --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2022 +#: disk-utils/sfdisk.c:2020 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id je zastarjela opcija; koristite --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2038 +#: disk-utils/sfdisk.c:2036 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." msgstr "--show-pt-geometry nije implementiran; koristimo --show-geometry." -#: disk-utils/sfdisk.c:2050 +#: disk-utils/sfdisk.c:2048 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "opcija --Linux nije potrebna i zastarjela je" -#: disk-utils/sfdisk.c:2079 +#: disk-utils/sfdisk.c:2077 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "nepodržana jedinica „%c“" +#: disk-utils/sfdisk.c:2080 include/c.h:346 +#, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s iz %s\n" + #: disk-utils/sfdisk.c:2157 msgid "--movedata requires -N" msgstr "--movedata zahtijeva opciju -N" @@ -4597,7 +4596,7 @@ msgstr "%s: nije uspjelo zapisati UUID" #: disk-utils/swaplabel.c:93 #, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " -msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ oznaku odlagališta" +msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ oznaku odlagališta " #: disk-utils/swaplabel.c:100 #, c-format @@ -4621,16 +4620,16 @@ msgstr "" " -L, --label <oznaka> specificira novu oznaku\n" " -U, --uuid <uuid> specificira novi UUID\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:171 +#: disk-utils/swaplabel.c:172 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "opcija -U se ignorira (UUID-ovi nisu podržani)" -#: include/c.h:230 +#: include/c.h:224 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i više informacija\n" -#: include/c.h:334 +#: include/c.h:328 msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -4638,7 +4637,7 @@ msgstr "" "\n" "Uporaba:\n" -#: include/c.h:335 +#: include/c.h:329 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -4646,7 +4645,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcije:\n" -#: include/c.h:336 +#: include/c.h:330 msgid "" "\n" "Functions:\n" @@ -4654,7 +4653,7 @@ msgstr "" "\n" "Funkcije:\n" -#: include/c.h:337 +#: include/c.h:331 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4662,7 +4661,7 @@ msgstr "" "\n" "Naredbe:\n" -#: include/c.h:338 +#: include/c.h:332 msgid "" "\n" "Available output columns:\n" @@ -4670,15 +4669,15 @@ msgstr "" "\n" "Dostupni izlazni stupci:\n" -#: include/c.h:341 +#: include/c.h:335 msgid "display this help" msgstr "ova prikazana pomoć" -#: include/c.h:342 +#: include/c.h:336 msgid "display version" msgstr "prikaže podatke o inačici programa" -#: include/c.h:350 +#: include/c.h:344 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4687,13 +4686,8 @@ msgstr "" "\n" "za više detalja pogledajte %s.\n" -#: include/c.h:352 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" -msgstr "%s iz %s\n" - #: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276 -#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:299 term-utils/setterm.c:814 +#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811 #: text-utils/col.c:160 msgid "write error" msgstr "greška pisanja" @@ -4706,8 +4700,8 @@ msgstr "boje su omogućene (zadano)" msgid "colors are disabled by default" msgstr "boje su onemogućene (zadano)" -#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1030 -#: login-utils/login.c:1034 term-utils/agetty.c:1189 +#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027 +#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1188 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s" @@ -5136,15 +5130,15 @@ msgstr "Particija %zd: ima nevaljani početni sektor 0." msgid "There is no *BSD partition on %s." msgstr "Nema *BSD particije na %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942 +#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982 msgid "First cylinder" msgstr "Prvi cilindar" -#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1265 +#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Zadnji cilindar, +/-cilindri ili +/-veličina{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1270 libfdisk/src/gpt.c:2451 +#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Zadnji sektor, +/-sektori ili +/-veličina{K,M,G,T,P}" @@ -5193,7 +5187,7 @@ msgstr "Brazda/cilindru" msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "Sektora/cilindru" -#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2501 +#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429 #: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125 msgid "Cylinders" msgstr "Cilindra" @@ -5378,7 +5372,7 @@ msgstr[0] "sektor" msgstr[1] "sektora" msgstr[2] "sektora" -#: libfdisk/src/context.c:1445 +#: libfdisk/src/context.c:1440 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Nepotpune postavke geometrije." @@ -5476,236 +5470,235 @@ msgstr "Suvišna proširena (extended) particija %zu se ignorira" msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." msgstr "Nevaljani flag 0x%02x%02x od EBR (za particiju %zu) bit će ispravljen pri w(rite) -- zapisivanju." -#: libfdisk/src/dos.c:929 +#: libfdisk/src/dos.c:969 #, c-format msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "Početni sektor %ju je izvan raspona." -#: libfdisk/src/dos.c:1130 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838 +#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838 #: libfdisk/src/sun.c:520 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "Particija %zu je već definirana. Izbrišite ju prije ponovnog dodavanja." -#: libfdisk/src/dos.c:1138 libfdisk/src/dos.c:1174 libfdisk/src/dos.c:1236 -#: libfdisk/src/gpt.c:2334 -msgid "No free sectors available." -msgstr "Nema dostupnih slobodnih sektora." - -#: libfdisk/src/dos.c:1198 +#: libfdisk/src/dos.c:1146 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "Sektor %llu je već dodijeljen." -#: libfdisk/src/dos.c:1394 +#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330 +msgid "No free sectors available." +msgstr "Nema dostupnih slobodnih sektora." + +#: libfdisk/src/dos.c:1342 #, c-format msgid "Adding logical partition %zu" msgstr "Dodavanje logičke particije %zu" -#: libfdisk/src/dos.c:1425 +#: libfdisk/src/dos.c:1373 #, c-format msgid "Partition %zu: contains sector 0" msgstr "Particija %zu: sadrži sektor 0" -#: libfdisk/src/dos.c:1427 +#: libfdisk/src/dos.c:1375 #, c-format msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Particija %zu: glava %d ima veći broj od maksimuma %d" -#: libfdisk/src/dos.c:1430 +#: libfdisk/src/dos.c:1378 #, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" msgstr "Particija %zu: sektor %d ima veći broj od maksimuma %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1433 +#: libfdisk/src/dos.c:1381 #, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" msgstr "Particija %zu: cilindar %d ima veći broj od maksimuma %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1439 +#: libfdisk/src/dos.c:1387 #, c-format msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" msgstr "Particija %zu: kraj prethodne particije u sektorima %u ne slaže se totalom %u" -#: libfdisk/src/dos.c:1492 +#: libfdisk/src/dos.c:1440 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Particija %zu ima različite fizičke/logičke početke (nije Linux?): fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1503 +#: libfdisk/src/dos.c:1451 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Particija %zu ima različite fizičke/logičke krajeve: fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1512 +#: libfdisk/src/dos.c:1460 #, c-format msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "Particija %zu ne završava na kraju granice cilindra." -#: libfdisk/src/dos.c:1559 +#: libfdisk/src/dos.c:1487 #, c-format msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "Particija %zu ima pogrešan početak podataka." -#: libfdisk/src/dos.c:1572 +#: libfdisk/src/dos.c:1500 #, c-format msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "Particija %zu preklapa se particijom %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1600 +#: libfdisk/src/dos.c:1528 #, c-format msgid "Partition %zu: empty." msgstr "Particija %zu je prazna." -#: libfdisk/src/dos.c:1605 +#: libfdisk/src/dos.c:1533 #, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "Logička particija %zu nije u potpunosti unutar particije %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1613 +#: libfdisk/src/dos.c:1541 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." msgstr "Ukupni broj dodijeljenih sektora %llu je veći od maksimuma %llu." -#: libfdisk/src/dos.c:1616 +#: libfdisk/src/dos.c:1544 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "Preostalo je %lld nerezerviranih sektora od %ld bajta." -#: libfdisk/src/dos.c:1674 libfdisk/src/dos.c:1689 libfdisk/src/dos.c:2136 +#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064 msgid "Extended partition already exists." msgstr "Proširena particija već postoji." -#: libfdisk/src/dos.c:1704 +#: libfdisk/src/dos.c:1632 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." msgstr "Proširena particija ne postoji. Nije uspjelo dodati logičku particiju." -#: libfdisk/src/dos.c:1740 +#: libfdisk/src/dos.c:1668 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "Već je kreiran maksimalan broj particija." -#: libfdisk/src/dos.c:1754 +#: libfdisk/src/dos.c:1682 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "Sve primarne particije su iskorištene." -#: libfdisk/src/dos.c:1756 libfdisk/src/dos.c:1767 +#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695 msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "Sav prostor za primarne particije je iskorišten." #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. -#: libfdisk/src/dos.c:1770 +#: libfdisk/src/dos.c:1698 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." msgstr "Za više particija, zamijenite primarnu particiju s proširenom particijom." -#: libfdisk/src/dos.c:1775 +#: libfdisk/src/dos.c:1703 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." msgstr "Sve logičke particije su iskorištene. Dodajemo primarnu particiju." -#: libfdisk/src/dos.c:1797 +#: libfdisk/src/dos.c:1725 msgid "Partition type" msgstr "Vrsta particije" -#: libfdisk/src/dos.c:1801 +#: libfdisk/src/dos.c:1729 #, c-format msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" msgstr "%zu primarn(a/e/ih), %d proširen(a/e/ih), %zu slobodn(a/e/ih)" -#: libfdisk/src/dos.c:1806 +#: libfdisk/src/dos.c:1734 msgid "primary" msgstr "primarna" -#: libfdisk/src/dos.c:1808 +#: libfdisk/src/dos.c:1736 msgid "extended" msgstr "proširena" -#: libfdisk/src/dos.c:1808 +#: libfdisk/src/dos.c:1736 msgid "container for logical partitions" msgstr "kontejner za logičke particije" -#: libfdisk/src/dos.c:1810 +#: libfdisk/src/dos.c:1738 msgid "logical" msgstr "logička" -#: libfdisk/src/dos.c:1810 +#: libfdisk/src/dos.c:1738 msgid "numbered from 5" msgstr "numerirano od 5" -#: libfdisk/src/dos.c:1849 +#: libfdisk/src/dos.c:1777 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "Nevaljana vrsta particije „%c“." -#: libfdisk/src/dos.c:1867 +#: libfdisk/src/dos.c:1795 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "Sektor %jd nije moguće pisati: seek nije uspio (greška pozicioniranja)" -#: libfdisk/src/dos.c:2027 libfdisk/src/gpt.c:1225 +#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221 msgid "Disk identifier" msgstr "Identifikator diska" -#: libfdisk/src/dos.c:2141 +#: libfdisk/src/dos.c:2069 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "" "Većini sustava, vrsta 0 znači „slobodni prostor“.\n" "Zato i nije mudro imati particije vrsta 0." -#: libfdisk/src/dos.c:2146 +#: libfdisk/src/dos.c:2074 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "" "Nije moguće promijeniti vrstu proširene particije ako ju već koriste logičke\n" "particije. Izbrišite prvo logičke particije." -#: libfdisk/src/dos.c:2332 libfdisk/src/gpt.c:3042 +#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Nema ništa za raditi. Particije su već u ispravnom poretku." -#: libfdisk/src/dos.c:2387 +#: libfdisk/src/dos.c:2315 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "Particija %zu nema područje za podatke." -#: libfdisk/src/dos.c:2420 +#: libfdisk/src/dos.c:2348 msgid "New beginning of data" msgstr "Novi početak podataka" -#: libfdisk/src/dos.c:2476 +#: libfdisk/src/dos.c:2404 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "Particija %zu je proširena particija." -#: libfdisk/src/dos.c:2482 +#: libfdisk/src/dos.c:2410 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Pokretački (bootable) flag na particiji %zu je sad aktiviran." -#: libfdisk/src/dos.c:2483 +#: libfdisk/src/dos.c:2411 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Pokretački flag na particiji %zu je sad deaktiviran." -#: libfdisk/src/dos.c:2496 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1153 +#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 #: libfdisk/src/sun.c:1121 msgid "Device" msgstr "Uređaj" -#: libfdisk/src/dos.c:2497 libfdisk/src/sun.c:40 +#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40 msgid "Boot" msgstr "Boot" -#: libfdisk/src/dos.c:2503 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127 +#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127 msgid "Id" msgstr "ID" -#: libfdisk/src/dos.c:2507 +#: libfdisk/src/dos.c:2435 msgid "Start-C/H/S" msgstr "Početak-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2508 +#: libfdisk/src/dos.c:2436 msgid "End-C/H/S" msgstr "Kraj-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2509 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1161 +#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161 msgid "Attrs" msgstr "Atributi" @@ -6045,190 +6038,182 @@ msgstr "QNX6 file system" msgid "Plan 9 partition" msgstr "Plan 9 partition" -#: libfdisk/src/gpt.c:290 -msgid "HiFive Unleashed FSBL" -msgstr "" - -#: libfdisk/src/gpt.c:291 -msgid "HiFive Unleashed BBL" -msgstr "" - -#: libfdisk/src/gpt.c:665 +#: libfdisk/src/gpt.c:661 msgid "failed to allocate GPT header" msgstr "failed to allocate GPT header" -#: libfdisk/src/gpt.c:748 +#: libfdisk/src/gpt.c:744 msgid "First LBA specified by script is out of range." msgstr "Prvi LBA specificiran skriptom je izvan raspona." -#: libfdisk/src/gpt.c:760 +#: libfdisk/src/gpt.c:756 msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "Zadnji LBA specificiran skriptom je izvan raspona." -#: libfdisk/src/gpt.c:899 +#: libfdisk/src/gpt.c:895 #, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write." msgstr "Neusklađenost veličina GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) bit će korigirana s „write“ (zapisivanjem)." -#: libfdisk/src/gpt.c:921 +#: libfdisk/src/gpt.c:917 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "gpt: stat() nije uspjela" -#: libfdisk/src/gpt.c:931 +#: libfdisk/src/gpt.c:927 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "gpt: nije moguće rukovati s datotekama u %o mȏdu" -#: libfdisk/src/gpt.c:1195 +#: libfdisk/src/gpt.c:1191 msgid "GPT Header" msgstr "Zaglavlje GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:1200 +#: libfdisk/src/gpt.c:1196 msgid "GPT Entries" msgstr "Stavke GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:1232 +#: libfdisk/src/gpt.c:1228 msgid "First LBA" msgstr "Prvi LBA" -#: libfdisk/src/gpt.c:1237 +#: libfdisk/src/gpt.c:1233 msgid "Last LBA" msgstr "Zadnji LBA" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. -#: libfdisk/src/gpt.c:1243 +#: libfdisk/src/gpt.c:1239 msgid "Alternative LBA" msgstr "Alternativni LBA" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. -#: libfdisk/src/gpt.c:1249 +#: libfdisk/src/gpt.c:1245 msgid "Partition entries LBA" msgstr "LBA stavki particija" -#: libfdisk/src/gpt.c:1254 +#: libfdisk/src/gpt.c:1250 msgid "Allocated partition entries" msgstr "Rezervirane particijske stavke" -#: libfdisk/src/gpt.c:1599 +#: libfdisk/src/gpt.c:1595 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice je oštećeno. Primarna tablica izgleda dobro, pa će se ona koristiti." -#: libfdisk/src/gpt.c:1609 +#: libfdisk/src/gpt.c:1605 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "Primarna GPT tablica je oštećena. Osiguranje (backup) izgleda dobro, pa će se ono koristiti." -#: libfdisk/src/gpt.c:1622 +#: libfdisk/src/gpt.c:1618 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja. Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)." -#: libfdisk/src/gpt.c:1804 +#: libfdisk/src/gpt.c:1800 #, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "nepodržani bit „%s“ GPT atributa" -#: libfdisk/src/gpt.c:1809 +#: libfdisk/src/gpt.c:1805 #, c-format msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" msgstr "nije uspjelo raščlaniti string „%s“ GPT atributa" -#: libfdisk/src/gpt.c:1909 +#: libfdisk/src/gpt.c:1905 #, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "UUID particije je promijenjen od %s u %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:1918 +#: libfdisk/src/gpt.c:1914 msgid "Failed to translate partition name, name not changed." msgstr "Nije uspjelo prevesti ime particije -- ime nije promijenjeno." -#: libfdisk/src/gpt.c:1920 +#: libfdisk/src/gpt.c:1916 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "Ime particije je promijenjeno od „%s“ u „%.*s“." -#: libfdisk/src/gpt.c:1949 +#: libfdisk/src/gpt.c:1945 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." msgstr "Početak particije je manji od FirstUsableLBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:1956 +#: libfdisk/src/gpt.c:1952 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." msgstr "Kraj particije je veći od LastUsableLBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:2118 +#: libfdisk/src/gpt.c:2114 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." msgstr "" "Ovaj uređaj sadrži hibridni MBR -- samo će GPT biti zapisan.\n" "Morate sami ručno sinkronizirati MBR. (M naredba za eksperte)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2155 +#: libfdisk/src/gpt.c:2151 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Disk ne sadrži valjano osiguranje (backup) zaglavlja." -#: libfdisk/src/gpt.c:2160 +#: libfdisk/src/gpt.c:2156 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC primarnog zaglavlja." -#: libfdisk/src/gpt.c:2164 +#: libfdisk/src/gpt.c:2160 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC osiguranja (backup) zaglavlja." -#: libfdisk/src/gpt.c:2169 +#: libfdisk/src/gpt.c:2165 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj stavke particije." -#: libfdisk/src/gpt.c:2174 +#: libfdisk/src/gpt.c:2170 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA primarnog zaglavlja nije prošla." -#: libfdisk/src/gpt.c:2178 +#: libfdisk/src/gpt.c:2174 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA osiguranja (backup) zaglavlja nije prošla." -#: libfdisk/src/gpt.c:2183 +#: libfdisk/src/gpt.c:2179 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u primarnom zaglavlju." -#: libfdisk/src/gpt.c:2187 +#: libfdisk/src/gpt.c:2183 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u osiguranju (backup) zaglavlja." -#: libfdisk/src/gpt.c:2192 +#: libfdisk/src/gpt.c:2188 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "Disk je premalen da sadrži sve podatke." -#: libfdisk/src/gpt.c:2202 +#: libfdisk/src/gpt.c:2198 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "Primarno zaglavlje se ne podudara s osiguranjem (backup) zaglavlja." -#: libfdisk/src/gpt.c:2208 +#: libfdisk/src/gpt.c:2204 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Particija %u preklapa se s particijom %u." -#: libfdisk/src/gpt.c:2215 +#: libfdisk/src/gpt.c:2211 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "Particija %u je prevelika za disk." -#: libfdisk/src/gpt.c:2222 +#: libfdisk/src/gpt.c:2218 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Particija %u završava prije nego započinje." -#: libfdisk/src/gpt.c:2231 +#: libfdisk/src/gpt.c:2227 msgid "No errors detected." msgstr "Nema grešaka." -#: libfdisk/src/gpt.c:2232 +#: libfdisk/src/gpt.c:2228 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "Verzija zaglavlja: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:2233 +#: libfdisk/src/gpt.c:2229 #, c-format msgid "Using %zu out of %zu partitions." msgstr "Koristi se %zu od %zu particija." -#: libfdisk/src/gpt.c:2243 +#: libfdisk/src/gpt.c:2239 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." @@ -6236,7 +6221,7 @@ msgstr[0] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmentu (najveći je % msgstr[1] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenta (najveći je %s)." msgstr[2] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenata (najveći je %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2251 +#: libfdisk/src/gpt.c:2247 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." @@ -6244,120 +6229,120 @@ msgstr[0] "Otkrivena je %d greška" msgstr[1] "Otkrivene su %d greške" msgstr[2] "Otkriveno je %d grešaka" -#: libfdisk/src/gpt.c:2330 +#: libfdisk/src/gpt.c:2326 msgid "All partitions are already in use." msgstr "Sve particije su već iskorištene." -#: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414 +#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Sector %ju je već iskorišten." -#: libfdisk/src/gpt.c:2480 +#: libfdisk/src/gpt.c:2476 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "Nije (bilo) moguće kreirati particiju %zu" -#: libfdisk/src/gpt.c:2487 +#: libfdisk/src/gpt.c:2483 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Zadnji upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju." -#: libfdisk/src/gpt.c:2494 +#: libfdisk/src/gpt.c:2490 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Prvi upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju." -#: libfdisk/src/gpt.c:2633 +#: libfdisk/src/gpt.c:2629 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Kreirana je nova oznaka diska GPT (GUID: %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2651 +#: libfdisk/src/gpt.c:2647 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Unesite novi UUID diska (u 8-4-4-4-12 formatu)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2658 +#: libfdisk/src/gpt.c:2654 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "Nije uspjelo razabrati vaš UUID." -#: libfdisk/src/gpt.c:2672 +#: libfdisk/src/gpt.c:2668 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Identifikator diska promijenjen je od %s na %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:2692 +#: libfdisk/src/gpt.c:2688 msgid "Not enough space for new partition table!" msgstr "Nema dovoljno prostora za novu particijsku tablicu!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2703 +#: libfdisk/src/gpt.c:2699 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (minimalni početak u sektorima je %<PRIu64>)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2708 +#: libfdisk/src/gpt.c:2704 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (maksimalni kraj u sektorima je %<PRIu64>)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2751 +#: libfdisk/src/gpt.c:2747 #, c-format msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." msgstr "Broj particije mora biti manji od %zu." -#: libfdisk/src/gpt.c:2774 +#: libfdisk/src/gpt.c:2770 msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "Nije moguće rezervirati memoriju!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2804 +#: libfdisk/src/gpt.c:2800 #, c-format msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>." msgstr "Duljina particijske tablice je promijenjena od %<PRIu32> na %<PRIu64>." -#: libfdisk/src/gpt.c:2913 +#: libfdisk/src/gpt.c:2909 #, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." msgstr "Atributi particije %zu promijenjeni su na 0x%016<PRIx64>." -#: libfdisk/src/gpt.c:2963 +#: libfdisk/src/gpt.c:2959 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "Unesite GUID-specifični bit" -#: libfdisk/src/gpt.c:2978 +#: libfdisk/src/gpt.c:2974 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "nije uspjelo preklopiti nepodržani bit %lu" -#: libfdisk/src/gpt.c:2991 +#: libfdisk/src/gpt.c:2987 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "GUID-specifični bit %d na particiji %zu je sad aktiviran." -#: libfdisk/src/gpt.c:2992 +#: libfdisk/src/gpt.c:2988 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "GUID-specifične bit %d na particiji %zu je sad deaktiviran." -#: libfdisk/src/gpt.c:2996 +#: libfdisk/src/gpt.c:2992 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad aktiviran." -#: libfdisk/src/gpt.c:2997 +#: libfdisk/src/gpt.c:2993 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad deaktiviran." -#: libfdisk/src/gpt.c:3139 +#: libfdisk/src/gpt.c:3135 msgid "Type-UUID" msgstr "Vrsta-UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3140 +#: libfdisk/src/gpt.c:3136 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3141 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 -#: login-utils/chfn.c:323 +#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 +#: login-utils/chfn.c:324 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -6365,7 +6350,7 @@ msgstr "Ime" msgid "Free space" msgstr "Slobodni prostor" -#: libfdisk/src/partition.c:1263 +#: libfdisk/src/partition.c:1255 #, c-format msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "Nije uspjelo promijeniti veličinu particije #%zu." @@ -6816,342 +6801,342 @@ msgstr "" "tablicu particija i boot blok.\n" "Jeste li sigurni da želite koristiti ovu particiju kao Linux swap?" -#: libmount/src/context.c:2554 +#: libmount/src/context.c:2511 #, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "operacija nije uspjela: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1554 +#: libmount/src/context_mount.c:1445 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "UPOZORENJE: nije uspjelo primijeniti propagacijske flagove" -#: libmount/src/context_mount.c:1564 +#: libmount/src/context_mount.c:1455 #, c-format msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" msgstr "UPOZORENJE: uređaj je zaštićen od pisanja; montira se sprzątanie później" -#: libmount/src/context_mount.c:1578 +#: libmount/src/context_mount.c:1469 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "samo root može koristiti ovu operaciju" -#: libmount/src/context_mount.c:1582 +#: libmount/src/context_mount.c:1473 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s je već montiran" -#: libmount/src/context_mount.c:1588 +#: libmount/src/context_mount.c:1479 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "nije moguće naći u %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1591 +#: libmount/src/context_mount.c:1482 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "nije moguće naći točku montiranja u %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1594 +#: libmount/src/context_mount.c:1485 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "nije moguće naći izvor montiranja %s u %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1599 +#: libmount/src/context_mount.c:1490 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" msgstr "na %s je pronađeno nekoliko datotečnih sustava; rabite -t <vrsta> ili wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1604 +#: libmount/src/context_mount.c:1495 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "nije uspjelo odrediti vrstu datotečnog sustava" -#: libmount/src/context_mount.c:1605 +#: libmount/src/context_mount.c:1496 #, c-format msgid "no filesystem type specified" msgstr "ni jedan datotečni sustav nije specificiran" -#: libmount/src/context_mount.c:1612 +#: libmount/src/context_mount.c:1503 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "nije moguće naći %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1614 +#: libmount/src/context_mount.c:1505 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "ni jedan izvor montiranja nije specificiran" -#: libmount/src/context_mount.c:1620 +#: libmount/src/context_mount.c:1511 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1621 +#: libmount/src/context_mount.c:1512 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje" -#: libmount/src/context_mount.c:1625 +#: libmount/src/context_mount.c:1516 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "nije uspjelo postaviti loop uređaj za %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1629 +#: libmount/src/context_mount.c:1520 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "za %s postoji preklapajući loop-uređaj" -#: libmount/src/context_mount.c:1633 libmount/src/context_umount.c:1206 +#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "zaključavanje nije uspjelo" -#: libmount/src/context_mount.c:1637 libmount/src/context_umount.c:1210 +#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149 #: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "nije uspjelo zamijeniti imenski prostor" -#: libmount/src/context_mount.c:1640 +#: libmount/src/context_mount.c:1531 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "montiranje nije uspjelo: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1650 +#: libmount/src/context_mount.c:1541 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "" "datotečni sustav je montiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n" "prostoru nije uspjelo" -#: libmount/src/context_mount.c:1654 +#: libmount/src/context_mount.c:1545 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "datotečni sustav je montiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio" -#: libmount/src/context_mount.c:1659 +#: libmount/src/context_mount.c:1550 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "datotečni sustav je montiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1677 libmount/src/context_mount.c:1734 +#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "točka montiranja nije direktorij" -#: libmount/src/context_mount.c:1679 login-utils/newgrp.c:226 +#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "pristup je odbijen" -#: libmount/src/context_mount.c:1681 +#: libmount/src/context_mount.c:1572 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "za koristiti mount morate biti superuser (root)" -#: libmount/src/context_mount.c:1691 +#: libmount/src/context_mount.c:1582 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "točka montiranja je zauzeta" -#: libmount/src/context_mount.c:1704 +#: libmount/src/context_mount.c:1595 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s je već montiran na %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1710 +#: libmount/src/context_mount.c:1601 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s je već montiran ili je točka montiranja zauzeta" -#: libmount/src/context_mount.c:1716 +#: libmount/src/context_mount.c:1607 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "točka montiranja ne postoji" -#: libmount/src/context_mount.c:1719 +#: libmount/src/context_mount.c:1610 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "točka montiranja je simbolička poveznica u „nikuda“" -#: libmount/src/context_mount.c:1724 +#: libmount/src/context_mount.c:1615 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji" -#: libmount/src/context_mount.c:1727 libmount/src/context_mount.c:1743 -#: libmount/src/context_mount.c:1827 libmount/src/context_mount.c:1850 +#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634 +#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741 #, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "sustavski poziv mount(2) nije uspio: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1739 +#: libmount/src/context_mount.c:1630 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji (prefiks staze nije direktorij)" -#: libmount/src/context_mount.c:1751 +#: libmount/src/context_mount.c:1642 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "točka montiranja nije montirana ili je dana loša opcija" -#: libmount/src/context_mount.c:1753 +#: libmount/src/context_mount.c:1644 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "nije točka montiranja ili je opcija loša" -#: libmount/src/context_mount.c:1756 +#: libmount/src/context_mount.c:1647 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "loša opcija; nije podržano premještanje montiranja ispod dijeljenog montiranja" -#: libmount/src/context_mount.c:1760 +#: libmount/src/context_mount.c:1651 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" msgstr "" "loša opcija; za nekoliko datotečnih sustava (npr. nfs, cifs) možda će vam\n" "zatrebati pomoćni program /sbin/mount.<vrsta>" -#: libmount/src/context_mount.c:1764 +#: libmount/src/context_mount.c:1655 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" "krivi datotečni sustav / loša opcija / oštećeni superblok na %s,\n" "nedostaje codepage ili pomoćni program odnosno neka druga greška" -#: libmount/src/context_mount.c:1771 +#: libmount/src/context_mount.c:1662 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "tablica montiranja je popunjena" -#: libmount/src/context_mount.c:1776 +#: libmount/src/context_mount.c:1667 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "nije moguće pročitati superblok na %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1783 +#: libmount/src/context_mount.c:1674 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1786 +#: libmount/src/context_mount.c:1677 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava" -#: libmount/src/context_mount.c:1795 +#: libmount/src/context_mount.c:1686 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s nije blok-uređaj, a poziv stat(2) nije uspješan?" -#: libmount/src/context_mount.c:1798 +#: libmount/src/context_mount.c:1689 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "jezgra (kernel) ne prepoznaje %s kao blok-uređaj; možda je potrebno izvršiti „modprobe driver“" -#: libmount/src/context_mount.c:1801 +#: libmount/src/context_mount.c:1692 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s nije blok-uređaj; probajte s „-o loop“" -#: libmount/src/context_mount.c:1803 +#: libmount/src/context_mount.c:1694 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s: nije blok-uređaj" -#: libmount/src/context_mount.c:1810 +#: libmount/src/context_mount.c:1701 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s nije valjani blok-uređaj" -#: libmount/src/context_mount.c:1818 +#: libmount/src/context_mount.c:1709 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "nije moguće montirati %s sprzątanie później" -#: libmount/src/context_mount.c:1820 +#: libmount/src/context_mount.c:1711 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s je zaštićen od pisanja, a eksplicitno je zatražen način za čitanje i pisanje" -#: libmount/src/context_mount.c:1822 +#: libmount/src/context_mount.c:1713 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "nije moguće remontirati %s za čitanje i pisanje jer je zaštićen od pisanja" -#: libmount/src/context_mount.c:1824 +#: libmount/src/context_mount.c:1715 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "vezanje %s nije uspjelo" -#: libmount/src/context_mount.c:1835 +#: libmount/src/context_mount.c:1726 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "ni jedan medij nije nađen na %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1842 +#: libmount/src/context_mount.c:1733 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "nije moguće montirati; datotečni sustav na %s je vjerojatno oštećen" -#: libmount/src/context_umount.c:1202 libmount/src/context_umount.c:1248 +#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187 #, c-format msgid "not mounted" msgstr "nije montiran" -#: libmount/src/context_umount.c:1214 +#: libmount/src/context_umount.c:1153 #, c-format msgid "umount failed: %m" msgstr "demontiranje nije uspjelo: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1223 +#: libmount/src/context_umount.c:1162 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "" "datotečni sustav je demontiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n" "prostoru nije uspjelo" -#: libmount/src/context_umount.c:1227 +#: libmount/src/context_umount.c:1166 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio" -#: libmount/src/context_umount.c:1232 +#: libmount/src/context_umount.c:1171 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1245 +#: libmount/src/context_umount.c:1184 #, c-format msgid "invalid block device" msgstr "nevaljani blok-uređaj" -#: libmount/src/context_umount.c:1251 +#: libmount/src/context_umount.c:1190 #, c-format msgid "can't write superblock" msgstr "nije moguće zapisati superblok" -#: libmount/src/context_umount.c:1254 +#: libmount/src/context_umount.c:1193 #, c-format msgid "target is busy" msgstr "cilj je zauzet" -#: libmount/src/context_umount.c:1257 +#: libmount/src/context_umount.c:1196 #, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "ni jedna točka montiranja nije specificirana" -#: libmount/src/context_umount.c:1260 +#: libmount/src/context_umount.c:1199 #, c-format msgid "must be superuser to unmount" msgstr "za koristiti umount morate biti superuser (root)" -#: libmount/src/context_umount.c:1263 +#: libmount/src/context_umount.c:1202 #, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "blok-uređaji nisu dopušteni na datotečnom sustavu" -#: libmount/src/context_umount.c:1266 +#: libmount/src/context_umount.c:1205 #, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "sustavski poziv umount(2) nije uspio: %m" @@ -7215,7 +7200,7 @@ msgstr "format_iso_time: prelijevanje međuspremnika." msgid "time %ld is out of range." msgstr "vrije %ld je izvan raspona." -#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326 +#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320 #, c-format msgid " %s [options] [<username>]\n" msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>]\n" @@ -7245,7 +7230,7 @@ msgstr " -h, --home-phone <broj> kućni broj telefona\n" msgid "field %s is too long" msgstr "polje %s je predugo" -#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235 +#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236 #, c-format msgid "%s: has illegal characters" msgstr "%s: sadrži nevažeće znakove" @@ -7256,57 +7241,57 @@ msgstr "%s: sadrži nevažeće znakove" msgid "login.defs forbids setting %s" msgstr "login.defs zabranjuje postavljanje %s" -#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325 +#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326 msgid "Office" msgstr "Ured" -#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327 +#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328 msgid "Office Phone" msgstr "Uredski telefon" -#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329 +#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330 msgid "Home Phone" msgstr "Kućni telefon" -#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186 +#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187 msgid "cannot handle multiple usernames" msgstr "nije moguće rukovati s nekoliko imena korisnika" -#: login-utils/chfn.c:247 +#: login-utils/chfn.c:248 msgid "Aborted." msgstr "Prekid." -#: login-utils/chfn.c:310 +#: login-utils/chfn.c:311 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ima neočekivanu vrijednost: %s" -#: login-utils/chfn.c:312 +#: login-utils/chfn.c:313 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ne dopušta nikakve promijene" -#: login-utils/chfn.c:395 +#: login-utils/chfn.c:396 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Finger informacije NISU promijenjene. Pokušajte ponovno kasnije.\n" -#: login-utils/chfn.c:399 +#: login-utils/chfn.c:400 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger informacije su promijenjene.\n" -#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272 +#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273 #, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "Vi (korisnik %d) ne postojite." -#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59 +#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59 #, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "korisnik \"%s\" ne postoji." -#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283 +#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284 msgid "can only change local entries" msgstr "mogu se mijenjati samo lokalne stavke" @@ -7315,11 +7300,11 @@ msgstr "mogu se mijenjati samo lokalne stavke" msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s nije autoriziran mijenjati finger informacije korisnika %s" -#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299 +#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300 msgid "Unknown user context" msgstr "Nepoznati korisniki kontekst" -#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305 +#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306 #, c-format msgid "can't set default context for %s" msgstr "nije moguće postaviti kontekst za %s" @@ -7352,26 +7337,26 @@ msgstr " -s, --shell <shell> specifikacija prijavne ljuske (shell)\n" msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr " -l, --list-shells izlista popis ljuski (shell) i iziđe\n" -#: login-utils/chsh.c:229 +#: login-utils/chsh.c:230 msgid "shell must be a full path name" msgstr "ljuska (shell) mora biti puno ime staze" -#: login-utils/chsh.c:231 +#: login-utils/chsh.c:232 #, c-format msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" ne postoji" -#: login-utils/chsh.c:233 +#: login-utils/chsh.c:234 #, c-format msgid "\"%s\" is not executable" msgstr "\"%s\" nije izvršna datoteka" -#: login-utils/chsh.c:239 +#: login-utils/chsh.c:240 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." msgstr "UPOZORENJE: \"%s\" nije na popisu %s." -#: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247 +#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not listed in %s.\n" @@ -7380,40 +7365,40 @@ msgstr "" "\"%s\" nije na popisu %s\n" "Za pregled popisa koristite %s -l" -#: login-utils/chsh.c:298 +#: login-utils/chsh.c:299 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s nije autoriziran mijenjati ljusku (shell) od %s" -#: login-utils/chsh.c:324 +#: login-utils/chsh.c:325 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "" "aktualni UID ne odgovara UID-u korisnika čija se ljuska\n" "(shell) mijenja -- izmjena je odbijena" -#: login-utils/chsh.c:329 +#: login-utils/chsh.c:330 #, c-format msgid "your shell is not in %s, shell change denied" msgstr "vaša ljuska nije u %s -- izmjena ljuske je odbijena" -#: login-utils/chsh.c:333 +#: login-utils/chsh.c:334 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Mijenjamo ljusku (shell) za %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:341 +#: login-utils/chsh.c:342 msgid "New shell" msgstr "Nova ljuska" -#: login-utils/chsh.c:349 +#: login-utils/chsh.c:350 msgid "Shell not changed." msgstr "Ljuska nije promijenjena." -#: login-utils/chsh.c:354 +#: login-utils/chsh.c:355 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "Ljuska NIJE promijenjena. Pokušajte ponovno kasnije." -#: login-utils/chsh.c:358 +#: login-utils/chsh.c:359 msgid "" "setpwnam failed\n" "Shell *NOT* changed. Try again later." @@ -7421,7 +7406,7 @@ msgstr "" "setpwnam() nije uspjela\n" "Ljuska NIJE promijenjena. Pokušajte ponovno kasnije." -#: login-utils/chsh.c:362 +#: login-utils/chsh.c:363 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Ljuska je promijenjena.\n" @@ -7431,7 +7416,7 @@ msgstr "Ljuska je promijenjena.\n" msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" msgstr "Uporaba: %s <datoteka_s_lozinkama> <ime_korisnika>...\n" -#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1268 +#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268 #: sys-utils/lsipc.c:282 #, c-format msgid "unknown time format: %s" @@ -7442,7 +7427,7 @@ msgstr "nepoznati format za vrijeme: %s" msgid "Interrupted %s" msgstr "Prekinuto %s" -#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886 +#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:885 msgid "preallocation size exceeded" msgstr "rezervirana veličina je prekoračena" @@ -7516,7 +7501,7 @@ msgstr "" " --time-format <format> vremenske žigove pokaže u danom <formatu>\n" " format je jedan od: notime, short, full ili iso\n" -#: login-utils/last.c:887 +#: login-utils/last.c:886 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7531,7 +7516,7 @@ msgid "failed to parse number" msgstr "nije uspjelo razabrati broj" #: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996 -#: sys-utils/rtcwake.c:504 +#: sys-utils/rtcwake.c:503 #, c-format msgid "invalid time value \"%s\"" msgstr "nevaljana vrijednost za vrijeme „%s“" @@ -7583,70 +7568,70 @@ msgstr "KRITIČNO: loši tty" msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "KRITIČNO: %s: nije uspjelo promijeniti prava pristupa: %m" -#: login-utils/login.c:529 +#: login-utils/login.c:526 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Posljednja prijava: %.*s " -#: login-utils/login.c:531 +#: login-utils/login.c:528 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "iz %.*s\n" -#: login-utils/login.c:534 +#: login-utils/login.c:531 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "na %.*s\n" -#: login-utils/login.c:552 +#: login-utils/login.c:549 msgid "write lastlog failed" msgstr "nije uspjelo zapisati „lastlog“ (dnevnik prijava)" -#: login-utils/login.c:643 +#: login-utils/login.c:640 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "POZIV U %s OD %s" -#: login-utils/login.c:648 +#: login-utils/login.c:645 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s IZ %s" -#: login-utils/login.c:651 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s" -#: login-utils/login.c:654 +#: login-utils/login.c:651 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s IZ %s" -#: login-utils/login.c:657 +#: login-utils/login.c:654 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s" -#: login-utils/login.c:691 +#: login-utils/login.c:688 msgid "login: " -msgstr "prijava:" +msgstr "prijava: " -#: login-utils/login.c:722 +#: login-utils/login.c:719 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "greška PAM -- prekida se: %s" -#: login-utils/login.c:723 +#: login-utils/login.c:720 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Nije (bilo) moguće inicijalizirati PAM: %s" -#: login-utils/login.c:793 +#: login-utils/login.c:790 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NEUSPJELA PRIJAVA %u IZ %s ZA %s, %s" -#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1012 +#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7655,17 +7640,17 @@ msgstr "" "Netočna prijava\n" "\n" -#: login-utils/login.c:816 +#: login-utils/login.c:813 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "PREVIŠE POKUŠAJA PRIJAVE (%u) IZ %s ZA %s, %s" -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:819 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NEUSPJEŠNA PRIJAVNA SESIJA IZ %s ZA %s, %s" -#: login-utils/login.c:830 +#: login-utils/login.c:827 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7674,7 +7659,7 @@ msgstr "" "\n" "Netočna prijava\n" -#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1248 login-utils/login.c:1271 +#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7682,94 +7667,94 @@ msgstr "" "\n" "Problem s uspostavom sesije -- prekida se." -#: login-utils/login.c:859 +#: login-utils/login.c:856 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "PRAZNO ime korisnika u %s:%d -- prekida se." -#: login-utils/login.c:998 +#: login-utils/login.c:995 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" -msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) nije uspjelo: %m" +msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) nije uspjela: %m" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1099 #, c-format msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" msgstr " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <korisnik>]\n" -#: login-utils/login.c:1104 +#: login-utils/login.c:1101 msgid "Begin a session on the system.\n" msgstr "Započinje sesiju na sustavu.\n" -#: login-utils/login.c:1107 +#: login-utils/login.c:1104 msgid " -p do not destroy the environment" msgstr " -p ne uništiti okružje" -#: login-utils/login.c:1108 +#: login-utils/login.c:1105 msgid " -f skip a second login authentication" msgstr " -f preskoči drugu login autentifikaciju" -#: login-utils/login.c:1109 +#: login-utils/login.c:1106 msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging" msgstr " -h <host> ime udaljenog host-a za prijavu putem utpm" -#: login-utils/login.c:1110 +#: login-utils/login.c:1107 msgid " -H suppress hostname in the login prompt" msgstr " -H prompt za prijavu potisne ime host-a" -#: login-utils/login.c:1155 +#: login-utils/login.c:1152 #, c-format msgid "%s: timed out after %u seconds" msgstr "%s: nakon %u sekunda isteklo je vrijeme za prijavu" -#: login-utils/login.c:1188 +#: login-utils/login.c:1185 #, c-format msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "login: -h je samo za superkorisnika (root)\n" -#: login-utils/login.c:1249 +#: login-utils/login.c:1247 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Nevaljano ime korisnika \"%s\" u %s:%d -- prekida se." -#: login-utils/login.c:1270 +#: login-utils/login.c:1268 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "inicijalizacija grupa nije uspjela: %m" -#: login-utils/login.c:1295 +#: login-utils/login.c:1293 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() nije uspjela" -#: login-utils/login.c:1325 +#: login-utils/login.c:1323 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Imate novu e-poštu.\n" -#: login-utils/login.c:1327 +#: login-utils/login.c:1325 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Imate e-poštu.\n" -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1339 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() nije uspjela" -#: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730 +#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: promijeniti direktorij nije uspjelo" -#: login-utils/login.c:1354 login-utils/sulogin.c:731 +#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Prijava s home = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1383 +#: login-utils/login.c:1381 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "nije (bilo) moguće izvršiti ljuskinu skriptu (shell script)" -#: login-utils/login.c:1385 +#: login-utils/login.c:1383 msgid "no shell" msgstr "nema ljuske (shell)" @@ -7782,12 +7767,12 @@ msgstr "%s: %s sadrži nevaljanu numeričku vrijednost: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "tihi prijavni status: nije uspjelo vratiti originalni ID" -#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1561 sys-utils/lscpu.c:1571 +#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433 #: sys-utils/lsmem.c:266 msgid "no" msgstr "ne" -#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184 +#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185 msgid "user name" msgstr "ime korisnika" @@ -8009,20 +7994,20 @@ msgstr "nepodržana vrsta vremena" msgid "failed to compose time string" msgstr "nije uspjelo složiti string vremena" -#: login-utils/lslogins.c:725 +#: login-utils/lslogins.c:719 msgid "failed to get supplementary groups" msgstr "nije uspjelo dobiti dodatne grupe" -#: login-utils/lslogins.c:992 +#: login-utils/lslogins.c:986 #, c-format msgid "cannot found '%s'" msgstr "nije moguće naći „%s“" -#: login-utils/lslogins.c:1168 +#: login-utils/lslogins.c:1162 msgid "internal error: unknown column" msgstr "**interna programska greška**: nepoznati stupac" -#: login-utils/lslogins.c:1266 +#: login-utils/lslogins.c:1260 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8031,105 +8016,105 @@ msgstr "" "\n" "Posljednji dnevnici:\n" -#: login-utils/lslogins.c:1329 +#: login-utils/lslogins.c:1323 msgid "Display information about known users in the system.\n" msgstr "Prikaže informacije o poznatim korisnicima u sustavu.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1332 +#: login-utils/lslogins.c:1326 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" msgstr " -a, --acc-expiration informacije o isteku lozinki\n" -#: login-utils/lslogins.c:1333 +#: login-utils/lslogins.c:1327 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" msgstr " -c, --colon-separate podatci u formatu sličnom kao u /etc/passwd\n" -#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310 +#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" msgstr " -e, --export prikaže izlaz u formatu prikladnom za eksport\n" -#: login-utils/lslogins.c:1335 +#: login-utils/lslogins.c:1329 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" msgstr " -f, --failed podatci o posljednjim neuspješnim prijavama korisnika\n" -#: login-utils/lslogins.c:1336 +#: login-utils/lslogins.c:1330 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" msgstr " -G, --supp-groups informacije o grupama\n" -#: login-utils/lslogins.c:1337 +#: login-utils/lslogins.c:1331 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" msgstr " -g, --groups=<grupe> korisnici koji pripadaju grupi u danim <grupama>\n" -#: login-utils/lslogins.c:1338 +#: login-utils/lslogins.c:1332 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" msgstr " -L, --last informacije o posljednjim sesijama prijave korisnika\n" -#: login-utils/lslogins.c:1339 +#: login-utils/lslogins.c:1333 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" msgstr "" " -l, --logins=<logins> pokaže samo korisnike navedene u <logins>\n" " <logins> je popis imena/ID-ova odvojenih zarezom\n" -#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312 +#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" msgstr " -n, --newline svaku stavku informacija pokaže u novom retku\n" -#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305 +#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305 msgid " --noheadings don't print headings\n" msgstr " --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n" -#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306 +#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306 msgid " --notruncate don't truncate output\n" msgstr " --notruncate ne krati izlazne podatke\n" -#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314 +#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" msgstr " -o, --output[=<popis>] definicija stupaca za izlazne podatke\n" -#: login-utils/lslogins.c:1344 +#: login-utils/lslogins.c:1338 msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n" -#: login-utils/lslogins.c:1345 +#: login-utils/lslogins.c:1339 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" msgstr " -p, --pwd informacije o prijavama s lozinkom\n" -#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316 +#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316 msgid " -r, --raw display in raw mode\n" msgstr " -r, --raw prikaz u sirovom formatu (neformatiran izlaz)\n" -#: login-utils/lslogins.c:1347 +#: login-utils/lslogins.c:1341 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" msgstr " -s, --system-accs prikaže popis računa na sustavu\n" -#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307 +#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" msgstr " --time-format=<format> datume prikaže u short, full ili iso formatu\n" -#: login-utils/lslogins.c:1349 +#: login-utils/lslogins.c:1343 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" msgstr " -u, --user-accs popis korisničkih računa sustava\n" -#: login-utils/lslogins.c:1350 +#: login-utils/lslogins.c:1344 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" msgstr " -Z, --context prikaže SELinux kontekste\n" -#: login-utils/lslogins.c:1351 +#: login-utils/lslogins.c:1345 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" msgstr " -z, --print0 odvoji stavke korisnika sa znakom NULL\n" -#: login-utils/lslogins.c:1352 +#: login-utils/lslogins.c:1346 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" msgstr " --wtmp-file <staza> alternativna staza za wtmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1353 +#: login-utils/lslogins.c:1347 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file <staza> alternativna staza za btmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1537 +#: login-utils/lslogins.c:1532 msgid "failed to request selinux state" msgstr "nije uspjelo zatražiti stanje SELinux-a" -#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556 +#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." msgstr "Možete navesti samo jednog korisnika. Koristite -l za nekoliko korisnika." @@ -8143,7 +8128,7 @@ msgstr "getline() nije uspjela" #: login-utils/newgrp.c:150 msgid "Password: " -msgstr "Lozinka:" +msgstr "Lozinka: " #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996 msgid "crypt failed" @@ -8158,28 +8143,27 @@ msgstr " %s <grupa>\n" msgid "Log in to a new group.\n" msgstr "Prijava u novu grupu.\n" -#: login-utils/newgrp.c:212 +#: login-utils/newgrp.c:213 msgid "who are you?" msgstr "Tko ste vi?" -#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473 -#: sys-utils/unshare.c:522 +#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474 msgid "setgid failed" msgstr "setgid() nije uspjela" -#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223 +#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224 msgid "no such group" msgstr "nema takve grupe" -#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525 +#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476 msgid "setuid failed" msgstr "setuid() nije uspjela" #: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83 #: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 -#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2175 sys-utils/lsipc.c:291 -#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99 -#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31 +#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291 +#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 +#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [opcije]\n" @@ -8188,7 +8172,7 @@ msgstr " %s [opcije]\n" msgid "Politely refuse a login.\n" msgstr "Prijava se uljudno odbija.\n" -#: login-utils/nologin.c:85 +#: login-utils/nologin.c:87 #, c-format msgid "This account is currently not available.\n" msgstr "Ovaj račun nije trenutačno dostupan.\n" @@ -8197,71 +8181,70 @@ msgstr "Ovaj račun nije trenutačno dostupan.\n" msgid " (core dumped)" msgstr " (ispis (dump) memorije je spremljen)" -#: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706 +#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706 msgid "failed to get terminal attributes" msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala" -#: login-utils/su-common.c:304 +#: login-utils/su-common.c:307 msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "nije uspjelo kreirati pseudo-terminal" -#: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769 +#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767 msgid "cannot block signals" msgstr "nije moguće blokirati signale" -#: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573 +#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573 msgid "poll failed" msgstr "poll() nije uspjela" -#: login-utils/su-common.c:677 +#: login-utils/su-common.c:675 msgid "failed to modify environment" msgstr "nije uspjelo modificirati okružje" -#: login-utils/su-common.c:713 +#: login-utils/su-common.c:711 msgid "may not be used by non-root users" msgstr "obični korisnici to ne mogu koristiti" -#: login-utils/su-common.c:737 -#, fuzzy -msgid "authentication failed" -msgstr "tcgetattr() nije uspjela" +#: login-utils/su-common.c:735 +msgid "incorrect password" +msgstr "pogrešna lozinka" -#: login-utils/su-common.c:750 +#: login-utils/su-common.c:748 #, c-format msgid "cannot open session: %s" msgstr "nije moguće otvoriti sesiju: %s" -#: login-utils/su-common.c:786 +#: login-utils/su-common.c:784 msgid "cannot initialize signal mask for session" msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku za sesiju" -#: login-utils/su-common.c:794 +#: login-utils/su-common.c:792 msgid "cannot initialize signal mask" msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku" -#: login-utils/su-common.c:804 +#: login-utils/su-common.c:802 msgid "cannot set signal handler for session" msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala za sesiju" -#: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:866 -#: term-utils/script.c:871 +#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734 +#: term-utils/script.c:873 msgid "cannot set signal handler" msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala" -#: login-utils/su-common.c:820 +#: login-utils/su-common.c:818 msgid "cannot set signal mask" msgstr "nije moguće postaviti signalnu masku" -#: login-utils/su-common.c:848 +#: login-utils/su-common.c:846 msgid "cannot create child process" msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete-proces)" -#: login-utils/su-common.c:867 +#: login-utils/su-common.c:865 #, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "nije moguće promijeniti direktorij u %s" -#: login-utils/su-common.c:886 +#: login-utils/su-common.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8270,57 +8253,57 @@ msgstr "" "\n" "Sesija završava, ubijamo ljusku..." -#: login-utils/su-common.c:897 +#: login-utils/su-common.c:895 #, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr " ...ubijena.\n" -#: login-utils/su-common.c:998 +#: login-utils/su-common.c:996 msgid "failed to set the PATH environment variable" msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okoline PATH (staza)" -#: login-utils/su-common.c:1075 +#: login-utils/su-common.c:1073 msgid "cannot set groups" msgstr "nije moguće postaviti grupe" -#: login-utils/su-common.c:1081 +#: login-utils/su-common.c:1079 #, c-format msgid "failed to user credentials: %s" msgstr "nije uspjelo obraditi korisničke vjerodajnice: %s" -#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658 +#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660 msgid "cannot set group id" msgstr "nije moguće postaviti ID grupe (GID)" -#: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661 +#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663 msgid "cannot set user id" msgstr "nije moguće postaviti ID korisnika (UID)" -#: login-utils/su-common.c:1161 +#: login-utils/su-common.c:1159 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr " -m, -p, --preserve-environment ne resetira varijable okružja\n" -#: login-utils/su-common.c:1162 +#: login-utils/su-common.c:1160 msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n" msgstr " -w, --whitelist-environment <popis> ne resetira popisane varijable\n" -#: login-utils/su-common.c:1165 +#: login-utils/su-common.c:1163 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" msgstr " -g, --group <grupa> specifikacija primarne grupe\n" -#: login-utils/su-common.c:1166 +#: login-utils/su-common.c:1164 msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" msgstr " -G, --supp-group <grupa> specifikacija dodatnih grupa\n" -#: login-utils/su-common.c:1169 +#: login-utils/su-common.c:1167 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -, -l, --login učini ljusku prijavnom ljuskom\n" -#: login-utils/su-common.c:1170 +#: login-utils/su-common.c:1168 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" msgstr " -c, --command <naredba> preda jednu naredbu ljusci s -c\n" -#: login-utils/su-common.c:1171 +#: login-utils/su-common.c:1169 msgid "" " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" " and do not create a new session\n" @@ -8328,19 +8311,19 @@ msgstr "" " --session-command <naredna> preda jednu naredbu ljusci s -c\n" " bez kreiranja nove sesije\n" -#: login-utils/su-common.c:1173 +#: login-utils/su-common.c:1171 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -f, --fast preda -f ljusci (za csh ili tcsh)\n" -#: login-utils/su-common.c:1174 +#: login-utils/su-common.c:1172 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" msgstr " -s, --shell <shell> pokrene <shell> ako to /etc/shells dopušta\n" -#: login-utils/su-common.c:1175 +#: login-utils/su-common.c:1173 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" msgstr " -P, --pty kreira novi pseudo-terminal\n" -#: login-utils/su-common.c:1185 +#: login-utils/su-common.c:1183 #, c-format msgid "" " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" @@ -8349,7 +8332,7 @@ msgstr "" " %1$s [opcije] -u <korisnik> [[--] <naredba>]\n" " %1$s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n" -#: login-utils/su-common.c:1190 +#: login-utils/su-common.c:1188 msgid "" "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" @@ -8358,17 +8341,18 @@ msgstr "" "Pokrene <naredbu> s efektivnim ID-om korisnika i ID-om grupe <korisnika>.\n" "Ako -u nije dȃn, vrati se na kompatibilnu sa su(1) semantiku\n" "i pokrene standardnu ljusku.\n" +"Opcije -c, -f, -l i -s se ne mogu koristiti zajedno s -u.\n" -#: login-utils/su-common.c:1195 +#: login-utils/su-common.c:1193 msgid " -u, --user <user> username\n" msgstr " -u, --user <korisnik> ime korisnika\n" -#: login-utils/su-common.c:1206 +#: login-utils/su-common.c:1204 #, c-format msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" msgstr " %s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n" -#: login-utils/su-common.c:1210 +#: login-utils/su-common.c:1208 msgid "" "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" @@ -8376,7 +8360,7 @@ msgstr "" "Promijeni efektivni ID korisnika i ID grupe na one od navedenog <korisnika>\n" "Samo - (crtica) implicira -l. Ako <user> nije dȃn, pretpostavlja se root.\n" -#: login-utils/su-common.c:1256 +#: login-utils/su-common.c:1254 #, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" @@ -8384,22 +8368,22 @@ msgstr[0] "specificiranje više od %d dodatne grupe nije moguće" msgstr[1] "specificiranje više od %d dodatne grupe nije moguće" msgstr[2] "specificiranje više od %d dodatnih grupa nije moguće" -#: login-utils/su-common.c:1262 +#: login-utils/su-common.c:1260 #, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "grupa %s ne postoji" -#: login-utils/su-common.c:1376 +#: login-utils/su-common.c:1374 msgid "--pty is not supported for your system" msgstr "opcija --pty nije podržana na vašem sustavu" #: login-utils/su-common.c:1410 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" -msgstr "opcija --preserve-environment se ignorira; međusobno se isključuje s --login" +msgstr "opcija --preserve-environment se ignorira; ne može se koristi zajedno s --login" #: login-utils/su-common.c:1424 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" -msgstr "opcije --{shell,fast,command,session-command,login} i --user se međusobno isključuju" +msgstr "opcija --{shell,fast,command,session-command,login} se ne može koristiti zajedno s opcijom --user" #: login-utils/su-common.c:1427 msgid "no command was specified" @@ -8465,12 +8449,12 @@ msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:536 #, c-format msgid "Give root password for login: " -msgstr "Za prijavu unesite root lozinku:" +msgstr "Za prijavu unesite root lozinku: " #: login-utils/sulogin.c:538 #, c-format msgid "Press Enter for login: " -msgstr "Pritisnite Enter za prijavu:" +msgstr "Pritisnite Enter za prijavu: " #: login-utils/sulogin.c:541 #, c-format @@ -8516,8 +8500,8 @@ msgstr "" " -e, --force izravno ispita datoteku s lozinkama\n" " ako funkcija getpwnam(3) ne uspije\n" -#: login-utils/sulogin.c:866 misc-utils/findmnt.c:1488 sys-utils/wdctl.c:524 -#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216 +#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524 +#: term-utils/agetty.c:836 term-utils/wall.c:216 msgid "invalid timeout argument" msgstr "nevaljani argument za --timeout" @@ -8570,7 +8554,7 @@ msgstr "%s: nije moguće čitati inotify događaje" #: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249 msgid "Extraneous newline in file. Exiting." -msgstr "Nevažeći znak novog retka u datoteci -- završava se" +msgstr "Nevažeći znak novog retka u datoteci -- završava se." #: login-utils/utmpdump.c:303 #, c-format @@ -8593,17 +8577,17 @@ msgstr " -r, --reverse izvezene (dumped) podatke sprema opet u utmp-datot msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" msgstr " -o, --output <datoteka> piše u datoteku umjesto na standardni izlaz\n" -#: login-utils/utmpdump.c:375 +#: login-utils/utmpdump.c:377 msgid "following standard input is unsupported" msgstr "praćenje standardnog izlaza nije podržano" # bp: undump is a Linux tools which takes an ELF core-dump file and its corresponding executable and create a new executable that, upon execution, will start at the same state as the one when the core-dump file was created. -#: login-utils/utmpdump.c:381 +#: login-utils/utmpdump.c:383 #, c-format msgid "Utmp undump of %s\n" msgstr "Utmp undump od %s\n" -#: login-utils/utmpdump.c:384 +#: login-utils/utmpdump.c:386 #, c-format msgid "Utmp dump of %s\n" msgstr "Utmp dump od %s\n" @@ -8648,22 +8632,27 @@ msgstr "nije moguće primijeniti prava (chmod) na datoteku" msgid "Edit the password or group file.\n" msgstr "Uredite datoteku lozinka ili grupe.\n" -#: login-utils/vipw.c:360 +#: login-utils/vipw.c:361 msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "Na ovom sustavu koristite zasjenjene (shadow) grupe.\n" -#: login-utils/vipw.c:361 +#: login-utils/vipw.c:362 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "Na ovom sustavu koristite zasjenjene (shadow) lozinke.\n" #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), #. * which means they can be translated. -#: login-utils/vipw.c:365 +#: login-utils/vipw.c:366 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Želite li %s sad urediti [y/n]? " -#: misc-utils/blkid.c:70 +#: misc-utils/blkid.c:66 +#, c-format +msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" +msgstr "%s iz %s (libblkid %s, %s)\n" + +#: misc-utils/blkid.c:76 #, c-format msgid "" " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n" @@ -8672,7 +8661,7 @@ msgstr "" " %s --label <oznaka> | --uuid <uuid>\n" "\n" -#: misc-utils/blkid.c:71 +#: misc-utils/blkid.c:77 #, c-format msgid "" " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n" @@ -8683,7 +8672,7 @@ msgstr "" " [--match-tag <tag>] [--match-token <token>] [<uređaj> ...]\n" "\n" -#: misc-utils/blkid.c:73 +#: misc-utils/blkid.c:79 #, c-format msgid "" " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n" @@ -8694,12 +8683,12 @@ msgstr "" " [--output <format>] <uređaj>...\n" "\n" -#: misc-utils/blkid.c:75 +#: misc-utils/blkid.c:81 #, c-format msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n" msgstr " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <uređaj>...\n" -#: misc-utils/blkid.c:77 +#: misc-utils/blkid.c:83 msgid "" " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n" " cache file (-c /dev/null means no cache)\n" @@ -8707,15 +8696,15 @@ msgstr "" " -c, --cache-file <datoteka> čita <datoteku> umjesto normalnu cache-datoteku\n" " (-c /dev/null znači da nema cache)\n" -#: misc-utils/blkid.c:79 +#: misc-utils/blkid.c:85 msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n" msgstr " -d, --no-encoding ne kodira neispisive znakove\n" -#: misc-utils/blkid.c:80 +#: misc-utils/blkid.c:86 msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n" msgstr " -g, --garbage-collect pokupi smeće iz cache blok-uređaja (blkid)\n" -#: misc-utils/blkid.c:81 +#: misc-utils/blkid.c:87 msgid "" " -o, --output <format> output format; can be one of:\n" " value, device, export or full; (default: full)\n" @@ -8723,101 +8712,96 @@ msgstr "" " -o, --output <format> format ispisa; može biti jedan od:\n" " value, device, export ili full; (zadano: full)\n" -#: misc-utils/blkid.c:83 +#: misc-utils/blkid.c:89 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" msgstr " -k, --list-filesystems izlista poznate datotečne sustave/RAID-ove i iziđe\n" -#: misc-utils/blkid.c:84 +#: misc-utils/blkid.c:90 msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n" msgstr " -s, --match-tag <tag> pokaže specificirane tag(ove) (zadano: pokaže sve)\n" -#: misc-utils/blkid.c:85 +#: misc-utils/blkid.c:91 msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n" msgstr " -t, --match-token <token> nađe uređaje s tim tokenom (par IME=vrijednost)\n" -#: misc-utils/blkid.c:86 +#: misc-utils/blkid.c:92 msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n" msgstr " -l, --list-one pogleda samo prvi uređaj s tokenom dȃnim uz -t\n" -#: misc-utils/blkid.c:87 +#: misc-utils/blkid.c:93 msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n" msgstr " -L, --label <oznaka> prevede OZNAKU u ime uređaja\n" -#: misc-utils/blkid.c:88 +#: misc-utils/blkid.c:94 msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n" msgstr " -U, --uuid <uuid> prevede UUID u ime uređaja\n" -#: misc-utils/blkid.c:89 +#: misc-utils/blkid.c:95 msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n" msgstr " <uređaj> uređaj(i) koje treba probati (zadano: svi uređaji)\n" -#: misc-utils/blkid.c:91 +#: misc-utils/blkid.c:97 msgid "Low-level probing options:\n" msgstr "Opcije za dubinsko (low-level) probanje:\n" -#: misc-utils/blkid.c:92 +#: misc-utils/blkid.c:98 msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n" msgstr " -p, --probe dubinsko probanje superblokova (zaobiđe cache)\n" -#: misc-utils/blkid.c:93 +#: misc-utils/blkid.c:99 msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n" msgstr " -i, --info skupi informacije o ograničenjima U/I\n" -#: misc-utils/blkid.c:94 +#: misc-utils/blkid.c:100 msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n" msgstr "" " -S, --size <broj> postavi veličinu uređaja/datoteke na broj\n" " (ima smisla samo uz --probe)\n" -#: misc-utils/blkid.c:95 +#: misc-utils/blkid.c:101 msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n" msgstr " -O, --offset <broj> proba na odmaku <broj>\n" -#: misc-utils/blkid.c:96 +#: misc-utils/blkid.c:102 msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n" msgstr " -u, --usages <popis> filtrira po \"uporabi\" (npr. -u filesystem,raid)\n" -#: misc-utils/blkid.c:97 +#: misc-utils/blkid.c:103 msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n" msgstr "" " -n, --match-types <popis> filtrira po vrsti datotečnog sustava\n" " (npr. -n vfat,ext3)\n" -#: misc-utils/blkid.c:98 -#, fuzzy -msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n" -msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje imena stupaca\n" - -#: misc-utils/blkid.c:230 +#: misc-utils/blkid.c:235 msgid "(mounted, mtpt unknown)" msgstr "(montiran -- točka montiranja nije poznata)" -#: misc-utils/blkid.c:232 +#: misc-utils/blkid.c:237 msgid "(in use)" msgstr "(koristi se)" -#: misc-utils/blkid.c:234 +#: misc-utils/blkid.c:239 msgid "(not mounted)" msgstr "(nije montiran)" -#: misc-utils/blkid.c:499 +#: misc-utils/blkid.c:503 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "greška: %s" -#: misc-utils/blkid.c:544 +#: misc-utils/blkid.c:548 #, c-format msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)" msgstr "" "%s: ambivalentni rezultat (vjerojatno je nekoliko datotečnih sustava na uređaju;\n" "pogledajte wipefs(8) za više detalja)" -#: misc-utils/blkid.c:590 +#: misc-utils/blkid.c:594 #, c-format msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'" msgstr "nepoznata ključna riječ u argumentu opcije -u <popis>: „%s“" -#: misc-utils/blkid.c:607 +#: misc-utils/blkid.c:611 msgid "error: -u <list> argument is empty" msgstr "greška: argument opcije -u <popis> je prazan" @@ -8826,7 +8810,7 @@ msgstr "greška: argument opcije -u <popis> je prazan" msgid "unsupported output format %s" msgstr "nepodržani izlazni format %s" -#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:733 +#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736 msgid "invalid offset argument" msgstr "nevaljani argument za odmak (offset)" @@ -8848,20 +8832,15 @@ msgstr "" "opcija -t treba kao argument par IME=vrijednost\n" "uobičajene vrijednosti za IME su TYPE, LABEL i UUID: npr. blkid -t TYPE=ext2" -#: misc-utils/blkid.c:789 -#, c-format -msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" -msgstr "%s iz %s (libblkid %s, %s)\n" - -#: misc-utils/blkid.c:835 +#: misc-utils/blkid.c:833 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format" msgstr "Dubinsko probanje ne podržava ispis u „list“ (popis) formatu" -#: misc-utils/blkid.c:848 +#: misc-utils/blkid.c:846 msgid "The low-level probing mode requires a device" msgstr "Dubinsko probanje zahtijeva uređaj" -#: misc-utils/blkid.c:898 +#: misc-utils/blkid.c:896 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t" msgstr "Opcija -l za gledanje zahtijeva za traženje vrstu specificiranu uz opciju -t" @@ -8877,109 +8856,109 @@ msgstr "nevaljani argument za tjedan" msgid "illegal week value: use 1-54" msgstr "pogrešna vrijednost za tjedan: koristite 1-54" -#: misc-utils/cal.c:465 +#: misc-utils/cal.c:466 #, c-format msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" msgstr "vremenski žig nije razumljiv ili je nepoznato ime mjeseca: %s" -#: misc-utils/cal.c:474 +#: misc-utils/cal.c:475 msgid "illegal day value" msgstr "pogrešna vrijednost za dan" -#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500 +#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "pogrešna vrijednost za dan: koristite 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488 +#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "pogrešna vrijednost za mjesec: koristite 1-12" -#: misc-utils/cal.c:484 +#: misc-utils/cal.c:485 #, c-format msgid "unknown month name: %s" msgstr "nepoznato ime mjeseca : %s" -#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495 +#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496 msgid "illegal year value" msgstr "pogrešna vrijednost za godinu" -#: misc-utils/cal.c:493 +#: misc-utils/cal.c:494 msgid "illegal year value: use positive integer" msgstr "pogrešna vrijednost za godinu: koristite prirodni broj (> 0)" -#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542 +#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543 #, c-format msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "pogrešna vrijednost za tjedan: godina %d nema %d. tjedan" -#: misc-utils/cal.c:1110 +#: misc-utils/cal.c:1099 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [opcije] [[[dan] mjesec] godina]\n" -#: misc-utils/cal.c:1111 +#: misc-utils/cal.c:1100 #, c-format msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n" msgstr " %s [opcije] <vremenski_žig|ime_mjeseca>\n" -#: misc-utils/cal.c:1114 +#: misc-utils/cal.c:1103 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "Prikaže kalendar ili neki dio kalendara.\n" -#: misc-utils/cal.c:1115 +#: misc-utils/cal.c:1104 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "Bez argumenata prikaže tekući mjesec.\n" -#: misc-utils/cal.c:1118 +#: misc-utils/cal.c:1107 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr " -1, --one pokaže samo jedan mjesec (zadano)\n" -#: misc-utils/cal.c:1119 +#: misc-utils/cal.c:1108 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr " -3, --three pokaže tri mjeseca oko datuma\n" -#: misc-utils/cal.c:1120 +#: misc-utils/cal.c:1109 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" msgstr " -n, --months <broj> pokaže taj broj mjeseci počevši s datumom\n" -#: misc-utils/cal.c:1121 +#: misc-utils/cal.c:1110 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" msgstr " -S, --span ako prikazuje nekoliko mjeseci, obuhvati datum\n" -#: misc-utils/cal.c:1122 +#: misc-utils/cal.c:1111 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr " -s, --sunday nedjelja je prvi dan tjedna\n" -#: misc-utils/cal.c:1123 +#: misc-utils/cal.c:1112 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday ponedjeljak je prvi dan tjedna\n" -#: misc-utils/cal.c:1124 +#: misc-utils/cal.c:1113 msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" msgstr " -j, --julian pokaže dan u godini u svim kalendarima\n" -#: misc-utils/cal.c:1125 +#: misc-utils/cal.c:1114 msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" msgstr " --reform <val> datum Gregorijanske reforme (1752|gregorian|iso|julian)\n" -#: misc-utils/cal.c:1126 +#: misc-utils/cal.c:1115 msgid " --iso alias for --reform=iso\n" msgstr " --iso isto kao --reform=iso\n" -#: misc-utils/cal.c:1127 +#: misc-utils/cal.c:1116 msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -y, --year pokaže cijelu godinu\n" -#: misc-utils/cal.c:1128 +#: misc-utils/cal.c:1117 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" msgstr " -Y, --twelve pokaže sljedećih dvanaest mjeseci\n" -#: misc-utils/cal.c:1129 +#: misc-utils/cal.c:1118 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=<broj>] pokaže US ili ISO-8601 broj tjedna\n" -#: misc-utils/cal.c:1130 +#: misc-utils/cal.c:1119 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=<kad>] oboji poruke (kad može biti: auto, always ili never)\n" @@ -9044,7 +9023,7 @@ msgstr " -o, --output <popis> izlaz u stupcima\n" msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw koristi sirovi (neformatirani) izlaz\n" -#: misc-utils/fincore.c:342 sys-utils/losetup.c:820 +#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814 msgid "no file specified" msgstr "nije dȃna nijedna datoteka" @@ -9057,7 +9036,7 @@ msgstr " %s [opcije] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<vrijednonst>\n" msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" msgstr "Traži datotečni sustav po oznaci (label) ili po UUID-u.\n" -#: misc-utils/findfs.c:74 +#: misc-utils/findfs.c:75 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "nije moguće razriješiti „%s“" @@ -9070,7 +9049,7 @@ msgstr "izvorni uređaj" msgid "mountpoint" msgstr "točka montiranja" -#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158 +#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159 msgid "filesystem type" msgstr "vrsta datotečnog sustava" @@ -9090,7 +9069,7 @@ msgstr "opcija montiranja specifična za FS (datotečni sustav)" msgid "filesystem label" msgstr "oznaka datotečnog sustava" -#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164 +#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165 msgid "filesystem UUID" msgstr "UUID datotečnog sustava" @@ -9098,7 +9077,7 @@ msgstr "UUID datotečnog sustava" msgid "partition label" msgstr "oznaka particije" -#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154 +#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155 msgid "major:minor device number" msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja" @@ -9114,19 +9093,19 @@ msgstr "stara opcija montiranja spremljena s --poll" msgid "old mountpoint saved by --poll" msgstr "stara točka montiranja spremljena s --poll" -#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157 +#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158 msgid "filesystem size" msgstr "veličina datotečnog sustava" -#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156 +#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157 msgid "filesystem size available" msgstr "veličina datotečnog sustava (dostupna)" -#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160 msgid "filesystem size used" msgstr "veličina datotečnog sustava (korištena)" -#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160 +#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161 msgid "filesystem use percentage" msgstr "korištenje datotečnog sustava (postotak)" @@ -9179,8 +9158,8 @@ msgstr "remount" msgid "move" msgstr "move" -#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:712 -#: sys-utils/mount.c:375 +#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714 +#: sys-utils/mount.c:324 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tablicu" @@ -9191,10 +9170,9 @@ msgstr "nije moguće čitati %s" #: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089 #: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481 -#: sys-utils/fstrim.c:238 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 -#: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 -#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 -#: sys-utils/umount.c:187 +#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 +#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248 +#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-iterator" @@ -9263,7 +9241,7 @@ msgstr " -a, --ascii za formatiranje stabla koristi ASCII znakove\n" #: misc-utils/findmnt.c:1220 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -b, --bytes veličine ispisuje u bajtovima\n" +msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" #: misc-utils/findmnt.c:1221 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" @@ -9403,25 +9381,25 @@ msgstr " --verbose ispisuje više detalja\n" msgid "unknown direction '%s'" msgstr "nepoznati smjer „%s“" -#: misc-utils/findmnt.c:1465 +#: misc-utils/findmnt.c:1468 msgid "invalid TID argument" msgstr "nevaljani argument TID za opciju --task" -#: misc-utils/findmnt.c:1544 +#: misc-utils/findmnt.c:1545 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "opcija --poll prihvaća samo jednu datoteku, ali s --tab-file dȃno ih je nekoliko" -#: misc-utils/findmnt.c:1548 +#: misc-utils/findmnt.c:1549 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "" "opcije --target i --source ne mogu se koristiti s drugim argumentima\n" "koji nisu opcija" -#: misc-utils/findmnt.c:1601 sys-utils/fstrim.c:258 +#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati međumemoriju za libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1645 +#: misc-utils/findmnt.c:1646 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "zatražen je stupac %s, ali opcija --poll nije omogućena" @@ -9671,161 +9649,6 @@ msgstr "nedostaje opcijski_string" msgid "internal error, contact the author." msgstr "**interna programska greška**; prijavite grešku autoru" -#: misc-utils/hardlink.c:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directories: %9lld\n" -msgstr "Ciljani datum: %ld\n" - -#: misc-utils/hardlink.c:124 -#, c-format -msgid "Objects: %9lld\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:125 -#, c-format -msgid "Regular files: %9lld\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:126 -#, c-format -msgid "Comparisons: %9lld\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:128 -msgid "Would link: " -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:129 -msgid "Linked: " -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:131 -msgid "Would save: " -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:132 -msgid "Saved: " -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:138 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] directory...\n" -msgstr " %s [opcije] datoteka...\n" - -#: misc-utils/hardlink.c:141 -msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks." -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:144 -msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc." -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:145 -#, fuzzy -msgid " -n, --dry-run don't actually link anything" -msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n" - -#: misc-utils/hardlink.c:146 -#, fuzzy -msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking" -msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n" - -#: misc-utils/hardlink.c:147 -#, fuzzy -msgid " -vv print every hardlinked file and summary" -msgstr " -r, --raw ispis iz međuspremnika neformatiranih poruka\n" - -#: misc-utils/hardlink.c:148 -#, fuzzy -msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" -msgstr " -f, --fs prikaže informacije o datotečnim sustavima\n" - -#: misc-utils/hardlink.c:149 -msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern" -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:163 -#, fuzzy -msgid "integer overflow" -msgstr "**interna programska greška**" - -#: misc-utils/hardlink.c:192 -#, c-format -msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)." -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:300 sys-utils/unshare.c:206 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "nije moguće dobiti status od %s" - -#: misc-utils/hardlink.c:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "file %s changed underneath us" -msgstr "mije uspjelo promijeniti direktorij na %s" - -#: misc-utils/hardlink.c:326 -#, c-format -msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)" -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:333 -#, c-format -msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)" -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to remove temporary link %s" -msgstr "nije uspjelo ukloniti particiju" - -#: misc-utils/hardlink.c:348 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s %s to %s\n" -msgstr "%s: %s je premješten na %s.\n" - -#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355 -msgid "Would link" -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355 -msgid "Linked" -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:354 -#, c-format -msgid " %s %s to %s, %s %jd\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:357 -msgid "would save" -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:357 text-utils/pg.c:1263 -msgid "saved" -msgstr "spremljena" - -#: misc-utils/hardlink.c:427 -msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)" -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:440 -#, fuzzy -msgid "no directory specified" -msgstr "nijedan uređaj nije specificiran" - -#: misc-utils/hardlink.c:454 -#, c-format -msgid "pattern error at offset %d: %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/hardlink.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping %s%s\n" -msgstr "" -"\n" -"...Dalje: " - #: misc-utils/kill.c:151 #, c-format msgid "unknown signal %s; valid signals:" @@ -9876,51 +9699,51 @@ msgstr " -L, --table popis imena i brojeva signala\n" msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" msgstr " --verbose ispiše PID-ove na koji će biti poslan signal\n" -#: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482 -#: sys-utils/unshare.c:398 +#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:483 +#: sys-utils/unshare.c:389 #, c-format msgid "unknown signal: %s" msgstr "nepoznati signal: %s" -#: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270 -#: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305 +#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272 +#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" -msgstr "%s %s se međusobno isključuju" +msgstr "%s i %s se ne mogu zajedno koristiti" -#: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227 -#: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171 -#: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192 -#: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209 +#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230 +#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174 +#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195 +#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212 #: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233 -#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275 -#: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301 -#: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324 -#: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349 -#: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374 -#: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 -#: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 -#: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 -#: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649 +#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272 +#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298 +#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321 +#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346 +#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371 +#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551 +#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585 +#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600 +#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646 msgid "argument error" msgstr "greška u argumentu" -#: misc-utils/kill.c:302 +#: misc-utils/kill.c:304 #, c-format msgid "invalid signal name or number: %s" msgstr "nevaljano ime ili broj signala: %s" -#: misc-utils/kill.c:319 +#: misc-utils/kill.c:321 #, c-format msgid "sending signal %d to pid %d\n" msgstr "šaljemo signal %d na PID %d\n" -#: misc-utils/kill.c:332 +#: misc-utils/kill.c:334 #, c-format msgid "sending signal to %s failed" msgstr "slanje signala na %s nije uspjelo" -#: misc-utils/kill.c:378 +#: misc-utils/kill.c:380 #, c-format msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "nije moguće naći proces „%s“" @@ -9955,123 +9778,123 @@ msgstr "nije uspjelo razriješiti ime %s port %s: %s" msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "nije uspjelo spojiti se na %s port %s" -#: misc-utils/logger.c:373 +#: misc-utils/logger.c:354 #, c-format msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "makskimalni broj ulaznih redaka (%d) je premašen" -#: misc-utils/logger.c:526 +#: misc-utils/logger.c:506 msgid "send message failed" msgstr "nije uspjelo poslati poruku" -#: misc-utils/logger.c:596 +#: misc-utils/logger.c:576 #, c-format msgid "structured data ID '%s' is not unique" msgstr "ID „%s“ za strukturirane podatke nije unikat" -#: misc-utils/logger.c:610 +#: misc-utils/logger.c:590 #, c-format msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" msgstr "--sd-id nije bila specificirana za --sd-param %s" -#: misc-utils/logger.c:789 +#: misc-utils/logger.c:769 msgid "localtime() failed" msgstr "localtime() nije uspješna" -#: misc-utils/logger.c:799 +#: misc-utils/logger.c:779 #, c-format msgid "hostname '%s' is too long" msgstr "hostname (ime uređaja, računala) „%s“ je predugo" -#: misc-utils/logger.c:805 +#: misc-utils/logger.c:785 #, c-format msgid "tag '%s' is too long" msgstr "predugi tag „%s“" -#: misc-utils/logger.c:868 +#: misc-utils/logger.c:848 #, c-format msgid "ignoring unknown option argument: %s" msgstr "nepoznati argument %s opcije se ignorira" -#: misc-utils/logger.c:880 +#: misc-utils/logger.c:860 #, c-format msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" msgstr "nevaljani argument: %s -- koristi se „auto“" -#: misc-utils/logger.c:1051 +#: misc-utils/logger.c:1031 #, c-format msgid " %s [options] [<message>]\n" msgstr " %s [opcije] [<poruka>]\n" -#: misc-utils/logger.c:1054 +#: misc-utils/logger.c:1034 msgid "Enter messages into the system log.\n" msgstr "Urudžbira poruke u sustavski zapisnik.\n" -#: misc-utils/logger.c:1057 +#: misc-utils/logger.c:1037 msgid " -i log the logger command's PID\n" msgstr " -i urudžbira PID od naredbe loggera\n" -#: misc-utils/logger.c:1058 +#: misc-utils/logger.c:1038 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" msgstr " --id[=<ID>] urudžbira dȃni <ID> (inače, zadano je PID)\n" -#: misc-utils/logger.c:1059 +#: misc-utils/logger.c:1039 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" msgstr " -f, --file <datoteka> urudžbira sadržaj datoteke\n" -#: misc-utils/logger.c:1060 +#: misc-utils/logger.c:1040 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" msgstr " -e, --skip-empty ne urudžbira prazne retke obrađenih datoteka\n" -#: misc-utils/logger.c:1061 +#: misc-utils/logger.c:1041 msgid " --no-act do everything except the write the log\n" msgstr " --no-act obavi sve osim urudžbiranja\n" -#: misc-utils/logger.c:1062 +#: misc-utils/logger.c:1042 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" msgstr " -p, --priority <prio> dȃne poruke označi s tim prioritetom\n" -#: misc-utils/logger.c:1063 +#: misc-utils/logger.c:1043 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" msgstr " --octet-count oktete izbroji prema RFC6587\n" -#: misc-utils/logger.c:1064 +#: misc-utils/logger.c:1044 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr " --prio-prefix traži prefiks u svakom retku pročitanom iz stdin\n" -#: misc-utils/logger.c:1065 +#: misc-utils/logger.c:1045 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr " -s, --stderr poruke ispisuje i na izlaz za standardne greške\n" -#: misc-utils/logger.c:1066 +#: misc-utils/logger.c:1046 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" msgstr " -S, --size <broj> maksimalna veličina pojedine poruke\n" -#: misc-utils/logger.c:1067 +#: misc-utils/logger.c:1047 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" msgstr " -t, --tag <tag> svaki redak obilježi s tim tagom\n" -#: misc-utils/logger.c:1068 +#: misc-utils/logger.c:1048 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" msgstr " -n, --server <ime> daljinski urudžbira na taj syslog-server\n" -#: misc-utils/logger.c:1069 +#: misc-utils/logger.c:1049 msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n" msgstr " -P, --port <port> za komunikaciju putem UDP ili TCP koristi taj port\n" -#: misc-utils/logger.c:1070 +#: misc-utils/logger.c:1050 msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -T, --tcp koristi samo TCP\n" -#: misc-utils/logger.c:1071 +#: misc-utils/logger.c:1051 msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgstr " -d, --udp koristi samo UDP\n" -#: misc-utils/logger.c:1072 +#: misc-utils/logger.c:1052 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" msgstr " --rfc3164 koristi zastarjeli BSD syslog protokol\n" -#: misc-utils/logger.c:1073 +#: misc-utils/logger.c:1053 msgid "" " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" @@ -10079,421 +9902,398 @@ msgstr "" " --rfc5424[=<način>] koristi novi protokol (zadano za daljinski);\n" " <način> može biti notime, ili notq i/ili nohost\n" -#: misc-utils/logger.c:1075 +#: misc-utils/logger.c:1055 msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n" msgstr " --sd-id <ID> strukturirani ID podatci prema RFC5424\n" -#: misc-utils/logger.c:1076 +#: misc-utils/logger.c:1056 msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n" msgstr " --sd-param <data> strukturirani podatci (ime=vrijednost) prema RFC-542\n" -#: misc-utils/logger.c:1077 +#: misc-utils/logger.c:1057 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" msgstr " --msgid <ID-poruke> ID-poruka prema RFC5424\n" -#: misc-utils/logger.c:1078 +#: misc-utils/logger.c:1058 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket <utičnica> piše na tu Unix utičnicu\n" -#: misc-utils/logger.c:1079 +#: misc-utils/logger.c:1059 msgid "" " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" msgstr " --socket-errors[=<on|off|auto>] ispiše greške spajanja s Unix utičnicama\n" -#: misc-utils/logger.c:1082 +#: misc-utils/logger.c:1062 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" msgstr " --journald[=<datoteka>] zapiše journald-stavku\n" -#: misc-utils/logger.c:1168 +#: misc-utils/logger.c:1148 #, c-format msgid "file %s" msgstr "datoteka %s" -#: misc-utils/logger.c:1183 +#: misc-utils/logger.c:1163 msgid "failed to parse id" msgstr "nije uspjelo razabrati ID" -#: misc-utils/logger.c:1201 +#: misc-utils/logger.c:1181 msgid "failed to parse message size" msgstr "nije uspjelo razabrati veličinu poruke" -#: misc-utils/logger.c:1231 +#: misc-utils/logger.c:1216 msgid "--msgid cannot contain space" msgstr "ID-poruke ne smije sadržavati razmak (space)" -#: misc-utils/logger.c:1253 +#: misc-utils/logger.c:1238 #, c-format msgid "invalid structured data ID: '%s'" msgstr "nevaljani ID strukturiranih podataka: „%s“" -#: misc-utils/logger.c:1258 +#: misc-utils/logger.c:1243 #, c-format msgid "invalid structured data parameter: '%s'" msgstr "nevaljani argument strukturiranih podataka: „%s“" -#: misc-utils/logger.c:1273 +#: misc-utils/logger.c:1253 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" msgstr "datoteka i poruka se međusobno isključuju; poruka se ignorira" -#: misc-utils/logger.c:1280 +#: misc-utils/logger.c:1260 msgid "journald entry could not be written" msgstr "journald-stavku nije bilo moguće zapisati" -#: misc-utils/look.c:359 +#: misc-utils/look.c:360 #, c-format msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" msgstr " %s [opcije] <string> [<datoteka>...]\n" -#: misc-utils/look.c:362 +#: misc-utils/look.c:363 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" msgstr "Prikaže retke koji započinju sa specificiranim stringom.\n" -#: misc-utils/look.c:365 +#: misc-utils/look.c:366 msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" msgstr " -a, --alternative koristi alternativni rječnik\n" -#: misc-utils/look.c:366 +#: misc-utils/look.c:367 msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n" msgstr " -d, --alphanum uspoređuje samo bjeline i alfanumeričke znakove\n" -#: misc-utils/look.c:367 +#: misc-utils/look.c:368 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" msgstr " -f, --ignore-case ne pazi na veličinu slova\n" -#: misc-utils/look.c:368 +#: misc-utils/look.c:369 msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" msgstr " -t, --terminate <znak> definira znak kojim završava string\n" -#: misc-utils/lsblk.c:150 +#: misc-utils/lsblk.c:151 msgid "device name" msgstr "ime uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:151 +#: misc-utils/lsblk.c:152 msgid "internal kernel device name" msgstr "interno jezgrino (kernel) ime uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:152 +#: misc-utils/lsblk.c:153 msgid "internal parent kernel device name" msgstr "interno jezgrino (kernel) ime nadređenog uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:153 +#: misc-utils/lsblk.c:154 msgid "path to the device node" msgstr "staza do čvora uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86 +#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86 msgid "where the device is mounted" msgstr "točka na koju je uređaj montiran" -#: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109 +#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109 msgid "filesystem LABEL" msgstr "OZNAKA datotečnog sustava" -#: misc-utils/lsblk.c:166 +#: misc-utils/lsblk.c:167 msgid "partition table identifier (usually UUID)" msgstr "identifikator particijske tablice (obično UUID)" -#: misc-utils/lsblk.c:167 +#: misc-utils/lsblk.c:168 msgid "partition table type" msgstr "vrsta particijske tablice" -#: misc-utils/lsblk.c:169 +#: misc-utils/lsblk.c:170 msgid "partition type UUID" msgstr "UUID particijske tablice" -#: misc-utils/lsblk.c:170 +#: misc-utils/lsblk.c:171 msgid "partition LABEL" msgstr "OZNAKA particije" -#: misc-utils/lsblk.c:174 +#: misc-utils/lsblk.c:175 msgid "read-ahead of the device" msgstr "stanje pred-čitanja (read-ahead) uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79 +#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79 msgid "read-only device" msgstr "samo-čitanje uređaj" -#: misc-utils/lsblk.c:176 +#: misc-utils/lsblk.c:177 msgid "removable device" msgstr "izmjenjivi uređaj" -#: misc-utils/lsblk.c:177 +#: misc-utils/lsblk.c:178 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" msgstr "izmjenjivi ili hotplug uređaj (USB, PCMCIA, ...)" -#: misc-utils/lsblk.c:178 +#: misc-utils/lsblk.c:179 msgid "rotational device" msgstr "rotacijski uređaj" -#: misc-utils/lsblk.c:179 +#: misc-utils/lsblk.c:180 msgid "adds randomness" msgstr "povećava nasumičnost (randomness)" -#: misc-utils/lsblk.c:180 +#: misc-utils/lsblk.c:181 msgid "device identifier" msgstr "identifikator uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:181 +#: misc-utils/lsblk.c:182 msgid "disk serial number" msgstr "serijski broj diska" -#: misc-utils/lsblk.c:182 +#: misc-utils/lsblk.c:183 msgid "size of the device" msgstr "veličina uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:183 +#: misc-utils/lsblk.c:184 msgid "state of the device" msgstr "stanje uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:185 +#: misc-utils/lsblk.c:186 msgid "group name" msgstr "ime grupe" -#: misc-utils/lsblk.c:186 +#: misc-utils/lsblk.c:187 msgid "device node permissions" msgstr "prava pristupa uređaju" -#: misc-utils/lsblk.c:187 +#: misc-utils/lsblk.c:188 msgid "alignment offset" msgstr "odmak poravnanja" -#: misc-utils/lsblk.c:188 +#: misc-utils/lsblk.c:189 msgid "minimum I/O size" msgstr "minimalna U/I veličina" -#: misc-utils/lsblk.c:189 +#: misc-utils/lsblk.c:190 msgid "optimal I/O size" msgstr "optimalna U/I veličina" -#: misc-utils/lsblk.c:190 +#: misc-utils/lsblk.c:191 msgid "physical sector size" msgstr "veličina fizičkog sektora" -#: misc-utils/lsblk.c:191 +#: misc-utils/lsblk.c:192 msgid "logical sector size" msgstr "veličina logičkog sektora" -#: misc-utils/lsblk.c:192 +#: misc-utils/lsblk.c:193 msgid "I/O scheduler name" msgstr "ime U/I planera" -#: misc-utils/lsblk.c:193 +#: misc-utils/lsblk.c:194 msgid "request queue size" msgstr "veličina reda čekanja zahtijeva" -#: misc-utils/lsblk.c:194 +#: misc-utils/lsblk.c:195 msgid "device type" msgstr "vrsta uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:195 +#: misc-utils/lsblk.c:196 msgid "discard alignment offset" msgstr "odmak poravnanja odbacivanja (discard)" -#: misc-utils/lsblk.c:196 +#: misc-utils/lsblk.c:197 msgid "discard granularity" msgstr "granularnost odbacivanja" -#: misc-utils/lsblk.c:197 +#: misc-utils/lsblk.c:198 msgid "discard max bytes" msgstr "maksimalni broj bajtova za odbacivanje" -#: misc-utils/lsblk.c:198 +#: misc-utils/lsblk.c:199 msgid "discard zeroes data" msgstr "odbacivanje nula (nul-podataka)" -#: misc-utils/lsblk.c:199 +#: misc-utils/lsblk.c:200 msgid "write same max bytes" msgstr "isti maksimalni broj bajtova zapisati" -#: misc-utils/lsblk.c:200 +#: misc-utils/lsblk.c:201 msgid "unique storage identifier" msgstr "jedinstveni identifikator skladišta (storage)" -#: misc-utils/lsblk.c:201 +#: misc-utils/lsblk.c:202 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" msgstr "Host:Kanal:Cilj:LUN za SCSI" -#: misc-utils/lsblk.c:202 +#: misc-utils/lsblk.c:203 msgid "device transport type" msgstr "vrsta transporta podataka uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:203 +#: misc-utils/lsblk.c:204 msgid "de-duplicated chain of subsystems" msgstr "lanac podsustava za dedupliciranje (eliminaciju duplikata)" -#: misc-utils/lsblk.c:204 +#: misc-utils/lsblk.c:205 msgid "device revision" msgstr "revizija (modifikacija) uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:205 +#: misc-utils/lsblk.c:206 msgid "device vendor" msgstr "producent uređaja" -#: misc-utils/lsblk.c:206 +#: misc-utils/lsblk.c:207 msgid "zone model" msgstr "model zone" -#: misc-utils/lsblk.c:1182 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate device" -msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator" - -#: misc-utils/lsblk.c:1222 +#: misc-utils/lsblk.c:1111 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij uređaja u sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1400 +#: misc-utils/lsblk.c:1263 +msgid "failed to allocate /sys handler" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys" + +#: misc-utils/lsblk.c:1319 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: nije uspjelo dobiti ime sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1412 +#: misc-utils/lsblk.c:1329 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj uređaja za cijeli disk" -#: misc-utils/lsblk.c:1484 misc-utils/lsblk.c:1532 -msgid "failed to allocate /sys handler" -msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys" - -#: misc-utils/lsblk.c:1591 misc-utils/lsblk.c:1593 misc-utils/lsblk.c:1622 -#: misc-utils/lsblk.c:1624 +#: misc-utils/lsblk.c:1381 misc-utils/lsblk.c:1383 misc-utils/lsblk.c:1408 +#: misc-utils/lsblk.c:1410 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis '%s'" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1598 +#: misc-utils/lsblk.c:1388 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "popis isključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1629 +#: misc-utils/lsblk.c:1415 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "popis uključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)" -#: misc-utils/lsblk.c:1698 sys-utils/wdctl.c:175 +#: misc-utils/lsblk.c:1447 sys-utils/wdctl.c:175 #, c-format msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr " %s [opcije] [<uređaj>...]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1701 +#: misc-utils/lsblk.c:1450 msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Izlista informacije o blok-uređajima.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1704 -msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" -msgstr "" -" -D, --discard ispiše mogućnosti za odbacivanje (TRIM, UNMAP)\n" -" za svaki uređaj\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1705 -#, fuzzy -msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n" -msgstr " -x, --sort <stupac> izlaz sortira po <stupcima>\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1706 -msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" -msgstr " -I, --include <popis> pokaže samo uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1707 sys-utils/lsmem.c:500 -msgid " -J, --json use JSON output format\n" -msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1708 -msgid " -O, --output-all output all columns\n" -msgstr " -O, --output-all ispiše sve stupce\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1710 -msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" -msgstr " -S, --scsi pokaže informacije o SCSI uređajima\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1711 -#, fuzzy -msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n" -msgstr " -T, --tree izlaz u formatu stabla\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1712 +#: misc-utils/lsblk.c:1453 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all ispiše sve uređaje (uključujući i prazne)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1714 +#: misc-utils/lsblk.c:1455 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr " -d, --nodeps ne ispisuje ni podređene ni nadređene uređaje\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1715 +#: misc-utils/lsblk.c:1456 +msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" +msgstr "" +" -D, --discard ispiše mogućnosti za odbacivanje (TRIM, UNMAP)\n" +" za svaki uređaj\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1457 +msgid " -z, --zoned print zone model\n" +msgstr " -z, --zoned ispiše model zone\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1458 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr "" " -e, --exclude <popis> ne pokaže uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n" " (zadano: RAM disk)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1716 +#: misc-utils/lsblk.c:1459 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -f, --fs prikaže informacije o datotečnim sustavima\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1717 +#: misc-utils/lsblk.c:1460 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -i, --ascii koristi samo ASCII znakove\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1718 +#: misc-utils/lsblk.c:1461 +msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" +msgstr " -I, --include <popis> pokaže samo uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1462 sys-utils/lsmem.c:500 +msgid " -J, --json use JSON output format\n" +msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1463 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1719 -#, fuzzy -msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" -msgstr "" -" -d, --dump <uređaj> spremi particijsku tablicu\n" -" (kasnije može poslužiti za ulaz)\n" +#: misc-utils/lsblk.c:1464 +msgid " -T, --tree use tree format output\n" +msgstr " -T, --tree izlaz u formatu stabla\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1720 +#: misc-utils/lsblk.c:1465 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms prikaže informacije o pravima pristupa\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1721 sys-utils/lsmem.c:504 +#: misc-utils/lsblk.c:1466 sys-utils/lsmem.c:504 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1722 sys-utils/lsmem.c:505 +#: misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:505 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za izlazne podatke\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1723 +#: misc-utils/lsblk.c:1468 +msgid " -O, --output-all output all columns\n" +msgstr " -O, --output-all ispiše sve stupce\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1469 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -p, --paths ispiše kompletne staze uređaja\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1725 +#: misc-utils/lsblk.c:1472 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse koristi inverzne zavisnosti (obrne ovisnosti)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1726 +#: misc-utils/lsblk.c:1473 +msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" +msgstr " -S, --scsi pokaže informacije o SCSI uređajima\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1474 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology pokaže informacije o topologiji\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1727 -msgid " -z, --zoned print zone model\n" -msgstr " -z, --zoned ispiše model zone\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1728 +#: misc-utils/lsblk.c:1475 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgstr " -x, --sort <stupac> izlaz sortira po <stupcima>\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1729 +#: misc-utils/lsblk.c:1476 msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr " --sysroot <dir> koristi specificirani direktorij kao korijen sustava\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1746 +#: misc-utils/lsblk.c:1493 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "nije uspjelo pristupiti direktoriju sysfs: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:2084 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate device tree" -msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator" - #: misc-utils/lslocks.c:73 msgid "command of the process holding the lock" msgstr "naredba procesa koji drži bravu (lock)" @@ -10538,7 +10338,7 @@ msgstr "PID procesa koji blokira bravu (lock)" msgid "failed to parse ID" msgstr "nije uspjelo razabrati ID" -#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259 +#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264 msgid "failed to parse pid" msgstr "nije uspjelo razabrati PID" @@ -10564,7 +10364,7 @@ msgstr "Izlista brave (locks) lokalnog sustava.\n" #: misc-utils/lslocks.c:534 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -b, --bytes veličine ispisuje u bajtovima\n" +msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" #: misc-utils/lslocks.c:536 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" @@ -10591,7 +10391,7 @@ msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw koristi sirovi format za izlaz\n" #: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177 -#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992 +#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995 #: sys-utils/prlimit.c:585 msgid "invalid PID argument" msgstr "nevaljani argument PID-a" @@ -10625,7 +10425,7 @@ msgstr[2] "%zu bajtova primljeno od %s\n" msgid "closing %s failed" msgstr "zatvaranje %s nije uspjelo" -#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:399 +#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379 #: text-utils/hexdump.c:117 msgid "failed to parse length" msgstr "nije uspjelo razabrati duljinu" @@ -10672,19 +10472,19 @@ msgstr "" " -n, --nosymlinks ne slijedi simboličke poveznice\n" " -v, --vertical vertikalno poravna prava pristupa (mȏd) i vlasnike\n" -#: misc-utils/namei.c:408 +#: misc-utils/namei.c:409 msgid "pathname argument is missing" msgstr "nedostaje argument za stazu (pathname)" -#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069 +#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069 msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za UID međumemoriju" -#: misc-utils/namei.c:417 +#: misc-utils/namei.c:418 msgid "failed to allocate GID cache" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za GID međumemoriju" -#: misc-utils/namei.c:439 +#: misc-utils/namei.c:440 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s: premašeno je ograničenje za simboličke poveznice" @@ -10697,7 +10497,7 @@ msgstr "%s: prekopisati (overwrite) „%s“? " #: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172 #, c-format msgid "%s: not accessible" -msgstr "%s: nije dostupna " +msgstr "%s: nije dostupna" #: misc-utils/rename.c:124 #, c-format @@ -10857,77 +10657,77 @@ msgstr "nije (bilo) moguće povezati UNIX-ovu utičnicu %s" msgid "receiving signal failed" msgstr "nije uspjelo primiti signal" -#: misc-utils/uuidd.c:304 +#: misc-utils/uuidd.c:302 msgid "timed out" msgstr "predugo traje" -#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274 +#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272 msgid "cannot set up timer" msgstr "nije moguće postaviti štopericu (timer)" -#: misc-utils/uuidd.c:347 +#: misc-utils/uuidd.c:344 #, c-format msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" msgstr "uuidd demon je već aktivan s PID-om %s" -#: misc-utils/uuidd.c:356 +#: misc-utils/uuidd.c:353 #, c-format msgid "couldn't listen on unix socket %s" msgstr "nije (bilo) moguće slušati na UNIX utičnici %s" -#: misc-utils/uuidd.c:366 +#: misc-utils/uuidd.c:363 #, c-format msgid "could not truncate file: %s" msgstr "nije (bilo) moguće skratiti datoteku: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:380 +#: misc-utils/uuidd.c:377 msgid "sd_listen_fds() failed" msgstr "sd_listen_fds() nije uspjela" -#: misc-utils/uuidd.c:383 +#: misc-utils/uuidd.c:380 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket" msgstr "nije primljen datotečni deskriptor; provjerite status systemctl od uuidd.socket" -#: misc-utils/uuidd.c:386 +#: misc-utils/uuidd.c:383 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" msgstr "primljeno je previše datotečnih deskriptora; provjerite uuidd.socket" -#: misc-utils/uuidd.c:419 +#: misc-utils/uuidd.c:416 #, c-format msgid "timeout [%d sec]\n" msgstr "predugo traje [%d sekunda]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494 +#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494 #: text-utils/column.c:517 msgid "read failed" msgstr "čitanje nije uspjelo" -#: misc-utils/uuidd.c:439 +#: misc-utils/uuidd.c:436 #, c-format msgid "error reading from client, len = %d" msgstr "greška pri čitanju klijenta; duljina = %d" -#: misc-utils/uuidd.c:448 +#: misc-utils/uuidd.c:445 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "operacija %d, dolazni broj = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:451 +#: misc-utils/uuidd.c:448 #, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "operacija %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:467 +#: misc-utils/uuidd.c:464 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "Generirani UUID na vremenskoj osnovi: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:477 +#: misc-utils/uuidd.c:474 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "Generirani nasumični UUID: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:486 +#: misc-utils/uuidd.c:483 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" @@ -10935,7 +10735,7 @@ msgstr[0] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n" msgstr[1] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n" msgstr[2] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:507 +#: misc-utils/uuidd.c:504 #, c-format msgid "Generated %d UUID:\n" msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" @@ -10943,47 +10743,47 @@ msgstr[0] "Generiran je %d UUID:\n" msgstr[1] "Generirana su %d UUID-a:\n" msgstr[2] "Generirano je %d UUID-a:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:521 +#: misc-utils/uuidd.c:518 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Nevaljana operacija %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:533 +#: misc-utils/uuidd.c:530 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "Neočekivana duljina odgovora od servera %d" -#: misc-utils/uuidd.c:594 +#: misc-utils/uuidd.c:591 msgid "failed to parse --uuids" msgstr "nije uspjelo razabrati broj (za --uuids)" -#: misc-utils/uuidd.c:611 +#: misc-utils/uuidd.c:608 msgid "uuidd has been built without support for socket activation" msgstr "uuidd je izgrađen bez podrške za aktiviranje utičnice" -#: misc-utils/uuidd.c:630 +#: misc-utils/uuidd.c:627 msgid "failed to parse --timeout" msgstr "nije uspjelo razabrati vrijednost za vrijeme čekanja (za --timeout)" -#: misc-utils/uuidd.c:643 +#: misc-utils/uuidd.c:640 #, c-format msgid "socket name too long: %s" msgstr "ime utičnice je predugo: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:650 +#: misc-utils/uuidd.c:647 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." msgstr "Dȃne su obje opcije --socket-activation i --socket; opcija --socket se ignorira." -#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685 +#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682 #, c-format msgid "error calling uuidd daemon (%s)" msgstr "greška pri pozivanju uuidd demona %s)" -#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686 +#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683 msgid "unexpected error" msgstr "neočekivana greška" -#: misc-utils/uuidd.c:666 +#: misc-utils/uuidd.c:663 #, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" @@ -10991,17 +10791,17 @@ msgstr[0] "%s i %d naknadni UUID\n" msgstr[1] "%s i %d naknadna UUID-a\n" msgstr[2] "%s i %d naknadnih UUID\n" -#: misc-utils/uuidd.c:670 +#: misc-utils/uuidd.c:667 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "Popis UUID-ova:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:702 +#: misc-utils/uuidd.c:699 #, c-format msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" msgstr "nije (bilo) moguće ubiti aktivni uuid s PID-om %d" -#: misc-utils/uuidd.c:707 +#: misc-utils/uuidd.c:704 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" msgstr "Ubijen je aktivni uuidd s PID-om %d.\n" @@ -11104,7 +10904,7 @@ msgstr "nasumično" msgid "sha1-based" msgstr "na osnovu sha1" -#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1958 +#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709 #: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505 msgid "failed to initialize output column" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac" @@ -11156,7 +10956,7 @@ msgstr " -u potraga za neobičnim stavkama\n" msgid " -l output effective lookup paths\n" msgstr " -l prikaže efektivne staže pretraživanja\n" -#: misc-utils/whereis.c:646 +#: misc-utils/whereis.c:648 msgid "option -f is missing" msgstr "nedostaje opcija -f" @@ -11284,7 +11084,7 @@ msgstr "" " -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči s RAIDs\n" " ili s particijskim tablicama" -#: misc-utils/wipefs.c:762 +#: misc-utils/wipefs.c:763 msgid "The --backup option is meaningless in this context" msgstr "Opcija --backup nema smisla u ovom kontekstu." @@ -11660,20 +11460,20 @@ msgstr "nije uspjelo postaviti afinitet za PID %d" msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "nije uspjelo dobiti afinitet za PID %d" -#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300 +#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "nije moguće dobiti broj procesora (NR_CPUS) -- rad se prekida" -#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307 +#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308 msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "cpuset_alloc() nije uspjela" -#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234 +#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234 #, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis CPU-a: %s" -#: schedutils/taskset.c:226 +#: schedutils/taskset.c:227 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask: %s" msgstr "nije uspjelo raščlaniti masku CPU-a: %s" @@ -11716,56 +11516,56 @@ msgstr " -z, --zeroout umjesto odbacivanja sektor ispuni nulama\n" msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr " -v, --verbose ispiše duljinu poravnanja i odmak\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/losetup.c:706 +#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702 #: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "nije uspjelo razabrati odmak" -#: sys-utils/blkdiscard.c:148 +#: sys-utils/blkdiscard.c:154 msgid "failed to parse step" msgstr "nije uspjelo razabrati iteraciju (korak)" -#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:408 sys-utils/fallocate.c:373 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:429 +#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408 +#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "neočekivan broj argumenata" -#: sys-utils/blkdiscard.c:189 +#: sys-utils/blkdiscard.c:190 #, c-format msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) nije uspjela" -#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107 +#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107 #, c-format msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) nije uspjela" -#: sys-utils/blkdiscard.c:195 +#: sys-utils/blkdiscard.c:196 #, c-format msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu sektora %i" -#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:272 +#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:183 sys-utils/blkzone.c:271 #, c-format msgid "%s: offset is greater than device size" msgstr "%s: odmak je veći od od veličine uređaja" -#: sys-utils/blkdiscard.c:209 +#: sys-utils/blkdiscard.c:210 #, c-format msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" msgstr "%s: duljina %<PRIu64> nije poravnata na veličinu sektora %i" -#: sys-utils/blkdiscard.c:222 +#: sys-utils/blkdiscard.c:223 #, c-format msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed" msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) nije uspjela" -#: sys-utils/blkdiscard.c:226 +#: sys-utils/blkdiscard.c:227 #, c-format msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) nije uspjela" -#: sys-utils/blkdiscard.c:230 +#: sys-utils/blkdiscard.c:231 #, c-format msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) nije uspjela" @@ -11783,90 +11583,85 @@ msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona." msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" msgstr "%s: ioctl(blkdev_get_sectors) nije uspjela" -#: sys-utils/blkzone.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" -msgstr "%s: odmak je veći od od veličine uređaja" - -#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:262 +#: sys-utils/blkzone.c:187 sys-utils/blkzone.c:261 #, c-format msgid "%s: unable to determine zone size" msgstr "%s: nije moguće utvrditi veličinu zone" -#: sys-utils/blkzone.c:206 +#: sys-utils/blkzone.c:205 #, c-format msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed" msgstr "%s: ioctl(BLKREPORTZONE) nije uspjela" -#: sys-utils/blkzone.c:209 +#: sys-utils/blkzone.c:208 #, c-format msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n" msgstr "Pronađeno je %d zona od 0x%<PRIx64>\n" -#: sys-utils/blkzone.c:230 +#: sys-utils/blkzone.c:229 #, c-format msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" msgstr " početak: 0x%09<PRIx64>, duljia 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [vrsta: %u(%s)]\n" -#: sys-utils/blkzone.c:267 +#: sys-utils/blkzone.c:266 #, c-format msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu zone %lu" -#: sys-utils/blkzone.c:286 +#: sys-utils/blkzone.c:285 #, c-format msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" msgstr "%s: %<PRIu64> sektora nije poravnato na veličinu zone %lu" -#: sys-utils/blkzone.c:294 +#: sys-utils/blkzone.c:293 #, c-format msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed" msgstr "%s: ioctl(BLKRESETZONE) nije uspjela" -#: sys-utils/blkzone.c:296 +#: sys-utils/blkzone.c:295 #, c-format msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>" msgstr "%s: uspješni reset u rasponu od %<PRIu64> do %<PRIu64>" -#: sys-utils/blkzone.c:310 +#: sys-utils/blkzone.c:309 #, c-format msgid " %s <command> [options] <device>\n" msgstr " %s <naredba> [opcije] <uređaj>\n" -#: sys-utils/blkzone.c:313 +#: sys-utils/blkzone.c:312 msgid "Run zone command on the given block device.\n" msgstr "Izvrši zonsku naredbu na danom blok-uređaju\n" -#: sys-utils/blkzone.c:320 +#: sys-utils/blkzone.c:319 msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n" msgstr " -o, --offset <broj> djelovanje započinje od <broj> sektora zone\n" -#: sys-utils/blkzone.c:321 +#: sys-utils/blkzone.c:320 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n" msgstr " -l, --length <broj> djeluje na ne više od <broj> sektora\n" -#: sys-utils/blkzone.c:322 +#: sys-utils/blkzone.c:321 msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n" msgstr " -c, --count <broj> maksimalni broj zona\n" -#: sys-utils/blkzone.c:323 +#: sys-utils/blkzone.c:322 msgid " -v, --verbose display more details\n" msgstr " -v, --verbose pokaže više informacija\n" -#: sys-utils/blkzone.c:365 +#: sys-utils/blkzone.c:364 #, c-format msgid "%s is not valid command name" msgstr "%s nije valjano ime naredbe" -#: sys-utils/blkzone.c:377 +#: sys-utils/blkzone.c:379 msgid "failed to parse number of zones" msgstr "nije uspjelo razabrati broj zona" -#: sys-utils/blkzone.c:381 +#: sys-utils/blkzone.c:383 msgid "failed to parse number of sectors" msgstr "nije uspjelo razabrati broj sektora" -#: sys-utils/blkzone.c:385 +#: sys-utils/blkzone.c:387 msgid "failed to parse zone offset" msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone" @@ -12039,7 +11834,7 @@ msgstr "" msgid "failed to initialize sysfs handler" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja za sysfs" -#: sys-utils/chcpu.c:338 +#: sys-utils/chcpu.c:339 #, c-format msgid "unsupported argument: %s" msgstr "nepodržani argument: %s" @@ -12179,7 +11974,7 @@ msgstr " %s [opcije] [VELIČINA|RASPON|RASPON_BLOKA]\n" #: sys-utils/chmem.c:336 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n" -msgstr "Označi određenu količinu ili raspon memorije kao dostupan ili nedostupan\n" +msgstr "Označi određenu količinu ili raspon memorije kao online ili offline\n" #: sys-utils/chmem.c:339 msgid " -e, --enable enable memory\n" @@ -12209,17 +12004,17 @@ msgstr "" "\n" "Podržane zone:\n" -#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1407 sys-utils/lsmem.c:642 +#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643 #, c-format msgid "failed to initialize %s handler" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja %s" # sysfs is a pseudo file system provided by the Linux kernel -#: sys-utils/chmem.c:433 +#: sys-utils/chmem.c:434 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" msgstr "ignorirana zona -- ne postoji atribut „valid_zones“ sysfs" -#: sys-utils/chmem.c:438 +#: sys-utils/chmem.c:439 #, c-format msgid "unknown memory zone: %s" msgstr "nepoznata zona memorije: %s" @@ -12558,25 +12353,25 @@ msgstr "nepoznati objekt „%s“" msgid "cannot mmap: %s" msgstr "nije moguće datoteku %s u cijelosti pohraniti u memoriju (mmap nije moguć)" -#: sys-utils/dmesg.c:1432 +#: sys-utils/dmesg.c:1435 msgid "invalid buffer size argument" msgstr "nevaljani argument za veličinu međuspremnika" -#: sys-utils/dmesg.c:1486 +#: sys-utils/dmesg.c:1487 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" msgstr "--show-delta se ignorira kad se koristi zajedno s formatom vremena po ISO8601" -#: sys-utils/dmesg.c:1509 +#: sys-utils/dmesg.c:1510 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" msgstr "" "--raw se može koristiti zajedno s --level ili --facility\n" "samo za čitanje poruka iz /dev/kmsg" -#: sys-utils/dmesg.c:1524 +#: sys-utils/dmesg.c:1525 msgid "read kernel buffer failed" msgstr "čitanje iz jezgrinog (kernel) međuspremnika nije uspjelo" -#: sys-utils/dmesg.c:1543 +#: sys-utils/dmesg.c:1544 msgid "klogctl failed" msgstr "klogctl() nije uspjela" @@ -12645,272 +12440,267 @@ msgstr "nevaljani argument za opciju --changerslot (-c)" msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" msgstr "nevaljani argument za opciju --cdspeed (-x)" -#: sys-utils/eject.c:323 +#: sys-utils/eject.c:325 msgid "CD-ROM auto-eject command failed" msgstr "naredba za automatsko izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela" -#: sys-utils/eject.c:337 +#: sys-utils/eject.c:339 msgid "CD-ROM door lock is not supported" msgstr "zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije podržano" -#: sys-utils/eject.c:339 +#: sys-utils/eject.c:341 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN" msgstr "uređaj je otvorio neki drugi korisnik, a ne CAP_SYS_ADMIN" -#: sys-utils/eject.c:341 +#: sys-utils/eject.c:343 msgid "CD-ROM lock door command failed" msgstr "naredba za zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije uspjela" -#: sys-utils/eject.c:346 +#: sys-utils/eject.c:348 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" msgstr "CD-ROM se NE smije izbaciti s gumbom na uređaju" -#: sys-utils/eject.c:348 +#: sys-utils/eject.c:350 msgid "CD-Drive may be ejected with device button" msgstr "CD-ROM se smije izbaciti s gumbom na uređaju" -#: sys-utils/eject.c:359 +#: sys-utils/eject.c:361 msgid "CD-ROM select disc command failed" msgstr "naredba za odabir CD-ROM-a nije uspjela" -#: sys-utils/eject.c:363 +#: sys-utils/eject.c:365 msgid "CD-ROM load from slot command failed" msgstr "naredba za odabir CD-ROM-a nije uspjela" -#: sys-utils/eject.c:365 +#: sys-utils/eject.c:367 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava IDE/ATAPI CD-ROM mjenjač\n" -#: sys-utils/eject.c:383 +#: sys-utils/eject.c:385 msgid "CD-ROM tray close command failed" msgstr "naredba za zatvaranje ladice CD-ROM-a nije uspjela" -#: sys-utils/eject.c:385 +#: sys-utils/eject.c:387 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava naredbu zatvaranja ladice CD-ROM-a\n" -#: sys-utils/eject.c:402 +#: sys-utils/eject.c:404 msgid "CD-ROM eject unsupported" msgstr "izbacivanje CD-ROM-a nije podržano" -#: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007 +#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009 msgid "CD-ROM eject command failed" msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela" -#: sys-utils/eject.c:433 +#: sys-utils/eject.c:435 msgid "no CD-ROM information available" msgstr "nema dostupnih informacija o CD-ROM-u" -#: sys-utils/eject.c:436 +#: sys-utils/eject.c:438 msgid "CD-ROM drive is not ready" msgstr "CD-ROM uređaj nije spreman" -#: sys-utils/eject.c:439 -#, fuzzy -msgid "CD-ROM status command failed" -msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela" - -#: sys-utils/eject.c:479 +#: sys-utils/eject.c:481 msgid "CD-ROM select speed command failed" msgstr "naredba za odabir brzine CD-ROM-a nije uspjela" -#: sys-utils/eject.c:481 +#: sys-utils/eject.c:483 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava naredbu za odabir brzine CD-ROM-a" -#: sys-utils/eject.c:518 +#: sys-utils/eject.c:520 #, c-format msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" msgstr "%s: nije uspjelo naći ime CD-ROM-a" -#: sys-utils/eject.c:533 +#: sys-utils/eject.c:535 #, c-format msgid "%s: failed to read speed" msgstr "%s: nije uspjelo pročitati brzinu" -#: sys-utils/eject.c:541 +#: sys-utils/eject.c:543 msgid "failed to read speed" msgstr "nije uspjelo pročitati brzinu" -#: sys-utils/eject.c:581 +#: sys-utils/eject.c:583 msgid "not an sg device, or old sg driver" msgstr "to nije ni SG-uređaj ni stari SG driver" -#: sys-utils/eject.c:653 +#: sys-utils/eject.c:655 #, c-format msgid "%s: unmounting" msgstr "%s: demontira se" -#: sys-utils/eject.c:671 +#: sys-utils/eject.c:673 msgid "unable to fork" msgstr "nije moguće započeti novi proces" -#: sys-utils/eject.c:678 +#: sys-utils/eject.c:680 #, c-format msgid "unmount of `%s' did not exit normally" msgstr "demontiranje „%s“ nije normalno završilo" -#: sys-utils/eject.c:681 +#: sys-utils/eject.c:683 #, c-format msgid "unmount of `%s' failed\n" msgstr "nije uspjelo demontirati „%s“\n" -#: sys-utils/eject.c:723 +#: sys-utils/eject.c:725 msgid "failed to parse mount table" msgstr "nije uspjelo raščlaniti tablicu montiranja" -#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888 +#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890 #, c-format msgid "%s: mounted on %s" msgstr "%s: je montiran na %s" -#: sys-utils/eject.c:829 +#: sys-utils/eject.c:831 msgid "setting CD-ROM speed to auto" msgstr "CD-ROM-a se postavlja na automatsku brzinu" -#: sys-utils/eject.c:831 +#: sys-utils/eject.c:833 #, c-format msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" msgstr "CD-ROM-a se postavlja na %ldX" -#: sys-utils/eject.c:857 +#: sys-utils/eject.c:859 #, c-format msgid "default device: `%s'" msgstr "zadani uređaj: „%s“" -#: sys-utils/eject.c:863 +#: sys-utils/eject.c:865 #, c-format msgid "using default device `%s'" msgstr "koristi se zadani uređaj „%s“" -#: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:395 +#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394 #, c-format msgid "%s: unable to find device" msgstr "%s: nije moguće naći uređaj" -#: sys-utils/eject.c:884 +#: sys-utils/eject.c:886 #, c-format msgid "device name is `%s'" msgstr "ime uređaja je „%s“" -#: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356 +#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356 #, c-format msgid "%s: not mounted" msgstr "%s: nije montiran" -#: sys-utils/eject.c:894 +#: sys-utils/eject.c:896 #, c-format msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" msgstr "%s: blok-uređaj: %s (blok-uređaj se ne će koristiti za izbacivanje)" -#: sys-utils/eject.c:902 +#: sys-utils/eject.c:904 #, c-format msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" msgstr "%s: nije pronađena ni točka montiranja ni uređaj s dȃnim imenom" -#: sys-utils/eject.c:905 +#: sys-utils/eject.c:907 #, c-format msgid "%s: is whole-disk device" msgstr "%s: je cijeli-disk uređaj" -#: sys-utils/eject.c:909 +#: sys-utils/eject.c:911 #, c-format msgid "%s: is not hot-pluggable device" msgstr "%s: je uređaj koji se ne može ukopčati/iskopčati na vruće" -#: sys-utils/eject.c:913 +#: sys-utils/eject.c:915 #, c-format msgid "device is `%s'" msgstr "uređaj je „%s“" -#: sys-utils/eject.c:914 +#: sys-utils/eject.c:916 msgid "exiting due to -n/--noop option" msgstr "završava se zbog opcije --noop (-n)" -#: sys-utils/eject.c:928 +#: sys-utils/eject.c:930 #, c-format msgid "%s: enabling auto-eject mode" msgstr "%s: omogućuje se automatsko izbacivanje" -#: sys-utils/eject.c:930 +#: sys-utils/eject.c:932 #, c-format msgid "%s: disabling auto-eject mode" msgstr "%s: onemogućuje se automatsko izbacivanje" -#: sys-utils/eject.c:938 +#: sys-utils/eject.c:940 #, c-format msgid "%s: closing tray" msgstr "%s: ladica se zatvara" -#: sys-utils/eject.c:947 +#: sys-utils/eject.c:949 #, c-format msgid "%s: toggling tray" msgstr "%s: ladica se otvara/zatvara" -#: sys-utils/eject.c:956 +#: sys-utils/eject.c:958 #, c-format msgid "%s: listing CD-ROM speed" msgstr "%s: ispisivanje CD-ROM brzina" -#: sys-utils/eject.c:982 +#: sys-utils/eject.c:984 #, c-format msgid "error: %s: device in use" msgstr "greška: uređaj %s je zauzet" -#: sys-utils/eject.c:988 +#: sys-utils/eject.c:990 #, c-format msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" msgstr "%s: odabire se CD-ROM disk #%ld" -#: sys-utils/eject.c:1004 +#: sys-utils/eject.c:1006 #, c-format msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" msgstr "%s: pokušaj izbacivanja CD-ROM-a s naredbom za izbacivanje" -#: sys-utils/eject.c:1006 +#: sys-utils/eject.c:1008 msgid "CD-ROM eject command succeeded" msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a je uspjela" -#: sys-utils/eject.c:1011 +#: sys-utils/eject.c:1013 #, c-format msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" msgstr "%s: pokušaj izbacivanja CD-ROM-a sa SCSI naredbom" -#: sys-utils/eject.c:1013 +#: sys-utils/eject.c:1015 msgid "SCSI eject succeeded" msgstr "SCSI izbacivanje je uspjelo" -#: sys-utils/eject.c:1014 +#: sys-utils/eject.c:1016 msgid "SCSI eject failed" msgstr "SCSI izbacivanje nije uspjelo" -#: sys-utils/eject.c:1018 +#: sys-utils/eject.c:1020 #, c-format msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" msgstr "%s: pokušaj izbacivanja s naredbom za izbacivanje diskete" -#: sys-utils/eject.c:1020 +#: sys-utils/eject.c:1022 msgid "floppy eject command succeeded" msgstr "naredba za izbacivanje diskete je uspjela" -#: sys-utils/eject.c:1021 +#: sys-utils/eject.c:1023 msgid "floppy eject command failed" msgstr "naredba za izbacivanje diskete nije uspjela" -#: sys-utils/eject.c:1025 +#: sys-utils/eject.c:1027 #, c-format msgid "%s: trying to eject using tape offline command" msgstr "%s: pokušaj izbacivanja s naredbom tape-offline" -#: sys-utils/eject.c:1027 +#: sys-utils/eject.c:1029 msgid "tape offline command succeeded" msgstr "naredba tape-offline je uspjela" -#: sys-utils/eject.c:1028 +#: sys-utils/eject.c:1030 msgid "tape offline command failed" msgstr "naredba tape-offline nije uspjela" -#: sys-utils/eject.c:1032 +#: sys-utils/eject.c:1034 msgid "unable to eject" msgstr "izbacivanje nije moguće" @@ -12977,23 +12767,23 @@ msgstr "%s: čitanje nije uspjelo" msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" msgstr "%s: %s (%ju bajta) pretvoreno je u rupe (sparse holes).\n" -#: sys-utils/fallocate.c:352 +#: sys-utils/fallocate.c:355 msgid "posix_fallocate support is not compiled" msgstr "posix_fallocate podrška nije ugrađena (nije ukompilirana)" -#: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:106 +#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107 msgid "no filename specified" msgstr "nije dȃno ime datoteke" -#: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386 +#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387 msgid "invalid length value specified" msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za duljinu" -#: sys-utils/fallocate.c:384 +#: sys-utils/fallocate.c:385 msgid "no length argument specified" msgstr "nije dȃn argument duljine" -#: sys-utils/fallocate.c:389 +#: sys-utils/fallocate.c:390 msgid "invalid offset value specified" msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za odmak" @@ -13052,50 +12842,50 @@ msgstr " -F, --no-fork izvrši naredbu bez pokretanje novog procesa\n msgid " --verbose increase verbosity\n" msgstr " --verbose prikaže više informacija\n" -#: sys-utils/flock.c:108 +#: sys-utils/flock.c:106 #, c-format msgid "cannot open lock file %s" msgstr "nije moguće otvoriti zaključanu datoteku %s" -#: sys-utils/flock.c:210 +#: sys-utils/flock.c:208 msgid "invalid timeout value" msgstr "nevaljana vrijednost za ograničenje vremena (tajmaut)" -#: sys-utils/flock.c:214 +#: sys-utils/flock.c:212 msgid "invalid exit code" msgstr "nevaljani izlazni kȏd" -#: sys-utils/flock.c:231 +#: sys-utils/flock.c:229 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" msgstr "opcije --no-fork i --close su međusobno isključive" -#: sys-utils/flock.c:239 +#: sys-utils/flock.c:237 #, c-format msgid "%s requires exactly one command argument" msgstr "%s zahtijeva samo jedan naredbeni argument" -#: sys-utils/flock.c:257 +#: sys-utils/flock.c:255 msgid "bad file descriptor" msgstr "loš deskriptor datoteke" -#: sys-utils/flock.c:260 +#: sys-utils/flock.c:258 msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "zahtijeva deskriptor datoteke, datoteku ili direktorij" -#: sys-utils/flock.c:284 +#: sys-utils/flock.c:282 msgid "failed to get lock" msgstr "nije uspjelo dobiti bravu" -#: sys-utils/flock.c:291 +#: sys-utils/flock.c:289 msgid "timeout while waiting to get lock" msgstr "vrijeme za čekanje na bravu je isteklo" -#: sys-utils/flock.c:332 +#: sys-utils/flock.c:330 #, c-format msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" msgstr "%s: trebalo je %ld.%06ld sekunda za dobivanje brave\n" -#: sys-utils/flock.c:343 +#: sys-utils/flock.c:341 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: izvršavamo %s\n" @@ -13117,123 +12907,112 @@ msgstr " -f, --freeze zamrzne datotečni sustav\n" msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" msgstr " -u, --unfreeze odmrzne datotečni sustav\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:104 +#: sys-utils/fsfreeze.c:105 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" msgstr "ni opcija --freeze ni opcija --unfreeze nije specificirana" -#: sys-utils/fsfreeze.c:124 +#: sys-utils/fsfreeze.c:125 #, c-format msgid "%s: is not a directory" msgstr "%s: nije direktorij" -#: sys-utils/fsfreeze.c:131 +#: sys-utils/fsfreeze.c:132 #, c-format msgid "%s: freeze failed" msgstr "%s: nije uspjelo zamrznuti" -#: sys-utils/fsfreeze.c:137 +#: sys-utils/fsfreeze.c:138 #, c-format msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: nije uspjelo odmrznuti" -#: sys-utils/fstrim.c:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get realpath: %s" -msgstr "nije moguće čitati %s" - -#: sys-utils/fstrim.c:95 +#: sys-utils/fstrim.c:89 #, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "%s: nije direktorij" -#: sys-utils/fstrim.c:102 +#: sys-utils/fstrim.c:96 #, c-format msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n" msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano na %s\n" -#: sys-utils/fstrim.c:104 +#: sys-utils/fstrim.c:98 #, c-format msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n" msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano\n" -#: sys-utils/fstrim.c:114 +#: sys-utils/fstrim.c:108 #, c-format msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgstr "%s: ioctl(FITRIM) nije uspjela" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:124 +#: sys-utils/fstrim.c:118 #, c-format msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano na %s\n" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:128 +#: sys-utils/fstrim.c:122 #, c-format msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano\n" -#: sys-utils/fstrim.c:245 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733 +#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733 #: sys-utils/umount.c:248 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "nije uspjelo raščlaniti %s" -#: sys-utils/fstrim.c:266 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate FS handler" -msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys" - -#: sys-utils/fstrim.c:340 +#: sys-utils/fstrim.c:314 #, c-format msgid " %s [options] <mount point>\n" msgstr " %s [opcije] <točka_montiranja>\n" -#: sys-utils/fstrim.c:343 +#: sys-utils/fstrim.c:317 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" msgstr "Odbaci nekorištene blokove montiranog datotečnog sustava.\n" -#: sys-utils/fstrim.c:346 +#: sys-utils/fstrim.c:320 msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" msgstr " -a, --all podreže sve podržane datotečne sustave\n" -#: sys-utils/fstrim.c:347 +#: sys-utils/fstrim.c:321 msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n" msgstr " -A, --fstab podreže sve podržane datotečne sustave iz /etc/fstab\n" -#: sys-utils/fstrim.c:348 +#: sys-utils/fstrim.c:322 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" msgstr " -o, --offset <broj> odmak u bajtovima otkuda započinje odbacivanje\n" -#: sys-utils/fstrim.c:349 +#: sys-utils/fstrim.c:323 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" msgstr " -l, --length <broj> odbaci taj broj bajta\n" # https://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems): An extent is a contiguous area of storage reserved for a file in a file system, represented as a range of block numbers -#: sys-utils/fstrim.c:350 +#: sys-utils/fstrim.c:324 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" msgstr " -m, --minimum <broj> minimalna duljina (broj bajta) extent-a za odbaciti\n" -#: sys-utils/fstrim.c:351 +#: sys-utils/fstrim.c:325 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose ispiše broj odbačenih bajtova\n" -#: sys-utils/fstrim.c:352 -#, fuzzy -msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" +#: sys-utils/fstrim.c:326 +msgid " -d, --dry-run does everything, but trim\n" msgstr " -d, --dry-run izvrši sve osim podrezivanja, \n" -#: sys-utils/fstrim.c:407 +#: sys-utils/fstrim.c:387 msgid "failed to parse minimum extent length" msgstr "" "minimalna duljina za „extent“ nije razumljiva\n" "(extent je neprekinuti prostor rezerviran za pohranu datoteke)" -#: sys-utils/fstrim.c:424 +#: sys-utils/fstrim.c:400 msgid "no mountpoint specified" msgstr "točka montiranja nije specificirana" -#: sys-utils/fstrim.c:438 +#: sys-utils/fstrim.c:414 #, c-format msgid "%s: the discard operation is not supported" msgstr "%s: operacija odbacivanja nije podržana" @@ -13542,7 +13321,7 @@ msgstr " --systz pošalje konfiguracije vremenskih zona jezgri (ker #: sys-utils/hwclock.c:1124 msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" -msgstr " -a, --adjust korigira RTC s obzirom na sistematski drift." +msgstr " -a, --adjust korigira RTC s obzirom na sistematski drift" #: sys-utils/hwclock.c:1126 msgid " --getepoch display the RTC epoch" @@ -13659,86 +13438,86 @@ msgstr "pristup portu pomoću iopl() nije uspio" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:402 msgid "Using direct ISA access to the clock" -msgstr "Koristi se izravni ISA pristup k satu" +msgstr "Koristi se direktni ISA pristup k satu" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128 #, c-format msgid "Trying to open: %s\n" msgstr "Pokušavamo otvoriti: %s\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253 msgid "cannot open rtc device" msgstr "nije moguće otvoriti uređaj RTC" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186 #, c-format msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" msgstr "ioctl(%s) na %s radi očitavanja vremena završila je neuspješno" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:215 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "Čekamo (u petlji) na promjenu vremena iz %s\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:234 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233 msgid "Timed out waiting for time change." msgstr "Isteklo je vrijeme čekanja na promjenu vremena." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:281 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata je predugo trajala" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:284 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata nije uspjelo" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "ioctl() na %s radi onemogućavanja „update interrupts“ nije uspjela" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294 #, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed" msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) na %s nije uspjela" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:348 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347 #, c-format msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed" msgstr "ioctl(%s) na %s radi postavljanja vremena nije uspjela" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:354 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) bila je uspješna.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369 msgid "Using the rtc interface to the clock." msgstr "Koristimo sučelje RTC-a za sat." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402 #, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s nije uspjela" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:409 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408 #, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s je uspješno završila.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:427 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426 #, c-format msgid "invalid epoch '%s'." msgstr "nevaljana epoha „%s“." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437 #, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s nije uspjela" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:444 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443 #, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s je uspješno završila.\n" @@ -13763,7 +13542,7 @@ msgstr " -Q, --queue kreira red čekanja\n" msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode <mȏd> prava pristupa resursa (zadano 0644)\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:647 +#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647 msgid "failed to parse size" msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu" @@ -13771,29 +13550,29 @@ msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu" msgid "failed to parse elements" msgstr "nije uspjelo raščlaniti elemente" -#: sys-utils/ipcmk.c:140 +#: sys-utils/ipcmk.c:141 msgid "create share memory failed" msgstr "kreiranje zajedničke memorije nije uspjelo" -#: sys-utils/ipcmk.c:142 +#: sys-utils/ipcmk.c:143 #, c-format msgid "Shared memory id: %d\n" msgstr "ID segmenta zajedničke memorije: %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:148 +#: sys-utils/ipcmk.c:149 msgid "create message queue failed" msgstr "kreiranje reda čekanja nije uspjelo" -#: sys-utils/ipcmk.c:150 +#: sys-utils/ipcmk.c:151 #, c-format msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "ID reda čekanja: %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:156 +#: sys-utils/ipcmk.c:157 msgid "create semaphore failed" msgstr "kreiranje semafora nije uspjelo" -#: sys-utils/ipcmk.c:158 +#: sys-utils/ipcmk.c:159 #, c-format msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "ID semafora: %d\n" @@ -14639,11 +14418,11 @@ msgstr "nije ga moguće demonizirati (da radi kao pozadinska usluga)" #: sys-utils/losetup.c:72 msgid "autoclear flag set" -msgstr "" +msgstr "autoclear flag je postavljen" #: sys-utils/losetup.c:73 msgid "device backing file" -msgstr "" +msgstr "osnovna datoteka uređaja" #: sys-utils/losetup.c:74 msgid "backing file inode number" @@ -14655,27 +14434,27 @@ msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja osnovne datoteke" #: sys-utils/losetup.c:76 msgid "loop device name" -msgstr "" +msgstr "ime loop-uređaja" #: sys-utils/losetup.c:77 msgid "offset from the beginning" -msgstr "" +msgstr "odmak od početka" #: sys-utils/losetup.c:78 msgid "partscan flag set" -msgstr "" +msgstr "partscan flag je postavljen" #: sys-utils/losetup.c:80 msgid "size limit of the file in bytes" -msgstr "" +msgstr "ograničenje veličine datoteke u bajtovima" #: sys-utils/losetup.c:81 msgid "loop device major:minor number" -msgstr "" +msgstr "glavni:sporedni broj uređaja" #: sys-utils/losetup.c:82 msgid "access backing file with direct-io" -msgstr "" +msgstr "pristup osnovnoj datoteci s direct-IO (izravni U/I)" #: sys-utils/losetup.c:83 msgid "logical sector size in bytes" @@ -14684,22 +14463,22 @@ msgstr "veličina logičkog sektora u bajtovima" #: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151 #, c-format msgid ", offset %ju" -msgstr "" +msgstr ", odmak %ju" #: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154 #, c-format msgid ", sizelimit %ju" -msgstr "" +msgstr ", maksimalna veličina %ju" #: sys-utils/losetup.c:162 #, c-format msgid ", encryption %s (type %u)" -msgstr "" +msgstr ", šifriranje %s (vrsta %u)" #: sys-utils/losetup.c:206 #, c-format msgid "%s: detach failed" -msgstr "" +msgstr "%s: odvojiti nije uspjelo" #: sys-utils/losetup.c:401 #, c-format @@ -14707,66 +14486,68 @@ msgid "" " %1$s [options] [<loopdev>]\n" " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" msgstr "" +" %1$s [opcije] [<loop-uređaj>]\n" +" %1$s [opcije] -f | <loop-uređaj> <datoteka>\n" #: sys-utils/losetup.c:406 msgid "Set up and control loop devices.\n" -msgstr "" +msgstr "Inicijalizira i upravlja s loop-uređajima.\n" #: sys-utils/losetup.c:410 msgid " -a, --all list all used devices\n" -msgstr " -a, --all pokaže sve korištene loop uređaje\n" +msgstr " -a, --all izlista sve korištene loop-uređaje\n" #: sys-utils/losetup.c:411 msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --detach <loop-uređaj>... odvoji jedan ili nekoliko uređaja\n" #: sys-utils/losetup.c:412 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" -msgstr "" +msgstr " -D, --detach-all odvoji sve korištene uređaje\n" #: sys-utils/losetup.c:413 msgid " -f, --find find first unused device\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --find nađe prvi nekorišteni uređaj\n" #: sys-utils/losetup.c:414 msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --set-capacity <loop-uređaj> promijeni veličinu uređaja\n" #: sys-utils/losetup.c:415 msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" -msgstr "" +msgstr " -j, --associated <datoteka> izlista sve uređaje pridružene datoteci\n" #: sys-utils/losetup.c:416 msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" -msgstr "" +msgstr " -L, --nooverlap izbjegne moguće konflikte između uređaja\n" #: sys-utils/losetup.c:420 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --offset <broj> započne od tog odmaka u datoteci\n" #: sys-utils/losetup.c:421 msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" -msgstr "" +msgstr " --sizelimit <broj> koristi samo taj broj bajtova datoteke\n" #: sys-utils/losetup.c:422 msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n" -msgstr " -b --sector-size <broj> postavi veličinu logičkog sektora na <broj>\n" +msgstr " -b --sector-size <broj> veličinu logičkog sektora postavi na taj broj\n" #: sys-utils/losetup.c:423 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --partscan kreira particionirani loop-uređaj\n" #: sys-utils/losetup.c:424 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --read-only postavi loop-uređaj samo-za-čitanje\n" #: sys-utils/losetup.c:425 msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n" -msgstr "" +msgstr " --direct-io[=<on|off>] otvori osnovnu datoteku s O_DIRECT\n" #: sys-utils/losetup.c:426 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" -msgstr "" +msgstr " --show pokaže ime uređaja nakon postavljanja (s -f)\n" #: sys-utils/losetup.c:427 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" @@ -14774,11 +14555,11 @@ msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n" #: sys-utils/losetup.c:431 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" -msgstr "" +msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON --list formatu\n" #: sys-utils/losetup.c:432 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list izlista informacije o svim ili dȃnim uređajima\n" #: sys-utils/losetup.c:433 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" @@ -14786,7 +14567,7 @@ msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja s --list\n" #: sys-utils/losetup.c:434 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" -msgstr "" +msgstr " -O, --output <stupci> stupci koje treba prikazati s --list\n" #: sys-utils/losetup.c:435 msgid " --output-all output all columns\n" @@ -14794,496 +14575,427 @@ msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n" #: sys-utils/losetup.c:436 msgid " --raw use raw --list output format\n" -msgstr " --raw za --list koristi sirovi format izlaza\n" +msgstr " --raw proizvede sirovi izlaz s --list\n" -#: sys-utils/losetup.c:464 +#: sys-utils/losetup.c:461 #, c-format msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." -msgstr "" +msgstr "%s: Upozorenje: datoteka je manja od 512 bajta -- taj loop-uređaj će možda biti beskoristan ili nevidljiv alatima sustava." -#: sys-utils/losetup.c:468 +#: sys-utils/losetup.c:465 #, c-format msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." -msgstr "" +msgstr "%s: Upozorenje: datoteka ne stane u sektor od 512 bajta -- kraj datoteke će se ignorirati." -#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542 +#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538 #, c-format msgid "%s: overlapping loop device exists" -msgstr "" +msgstr "%s: postoje preklapajući loop-uređaji" -#: sys-utils/losetup.c:501 +#: sys-utils/losetup.c:497 #, c-format msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" -msgstr "" +msgstr "%s: postoje preklapajući samo-za-čitanje loop-uređaji" -#: sys-utils/losetup.c:508 +#: sys-utils/losetup.c:504 #, c-format msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" -msgstr "" +msgstr "%s: postoje preklapajući šifrirani loop-uređaji" -#: sys-utils/losetup.c:514 +#: sys-utils/losetup.c:510 #, c-format msgid "%s: failed to re-use loop device" msgstr "%s: nije uspjelo ponovno koristiti loop uređaj" -#: sys-utils/losetup.c:520 +#: sys-utils/losetup.c:516 msgid "failed to inspect loop devices" -msgstr "nije uspjelo provjeriti loop uređaj" +msgstr "nije uspjelo ispitati loop uređaj" -#: sys-utils/losetup.c:543 +#: sys-utils/losetup.c:539 #, c-format msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" -msgstr "" +msgstr "%s: nije uspjelo provjeriti ima li konfliktnih loop-uređaja" -#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875 +#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868 msgid "cannot find an unused loop device" -msgstr "" +msgstr "nije moguće naći nekorišteni loop-uređaj" -#: sys-utils/losetup.c:568 +#: sys-utils/losetup.c:561 #, c-format msgid "%s: failed to use backing file" -msgstr "" +msgstr "%s: nije uspjelo koristiti osnovnu datoteku" -#: sys-utils/losetup.c:661 +#: sys-utils/losetup.c:654 msgid "failed to parse logical block size" msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu logičkih blokova" -#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801 -#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855 +#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795 +#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848 #, c-format msgid "%s: failed to use device" -msgstr "" +msgstr "%s: nije uspjelo koristiti uređaj" -#: sys-utils/losetup.c:812 +#: sys-utils/losetup.c:806 msgid "no loop device specified" -msgstr "" +msgstr "nije specificiran nijedan loop-uređaj" -#: sys-utils/losetup.c:827 +#: sys-utils/losetup.c:821 #, c-format msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" -msgstr "" +msgstr "opcije %s dopuštene su samo pri postavljanju loop-uređaja" -#: sys-utils/losetup.c:832 +#: sys-utils/losetup.c:826 msgid "the option --offset is not allowed in this context" -msgstr "" +msgstr "opcija --offset nije dopuštena u ovom kontekstu" -#: sys-utils/losetup.c:896 +#: sys-utils/losetup.c:889 #, c-format msgid "%s: set capacity failed" -msgstr "" +msgstr "%s: nije uspjelo postaviti kapacitet" -#: sys-utils/losetup.c:903 +#: sys-utils/losetup.c:898 #, c-format msgid "%s: set direct io failed" -msgstr "%s: postaviti izravni U/I (IO) nije uspjelo" +msgstr "%s: nije uspjelo postaviti direct-IO" -#: sys-utils/losetup.c:909 +#: sys-utils/losetup.c:904 #, c-format msgid "%s: set logical block size failed" -msgstr "%s: postaviti veličinu logičkog sektora nije uspjelo" +msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu logičkog sektora" -#: sys-utils/lscpu.c:86 +#: sys-utils/lscpu.c:84 msgid "none" -msgstr "nema" +msgstr "none" -#: sys-utils/lscpu.c:87 +#: sys-utils/lscpu.c:85 msgid "para" -msgstr "" +msgstr "para" -#: sys-utils/lscpu.c:88 +#: sys-utils/lscpu.c:86 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "full" -#: sys-utils/lscpu.c:89 +#: sys-utils/lscpu.c:87 msgid "container" -msgstr "" +msgstr "container" -#: sys-utils/lscpu.c:132 +#: sys-utils/lscpu.c:130 msgid "horizontal" -msgstr "" +msgstr "horizontalni" -#: sys-utils/lscpu.c:133 +#: sys-utils/lscpu.c:131 msgid "vertical" -msgstr "" +msgstr "vertikalni" -#: sys-utils/lscpu.c:196 +#: sys-utils/lscpu.c:183 msgid "logical CPU number" -msgstr "" +msgstr "logički broj CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:197 +#: sys-utils/lscpu.c:184 msgid "logical core number" -msgstr "" +msgstr "logički broj jezgre procesora" -#: sys-utils/lscpu.c:198 +#: sys-utils/lscpu.c:185 msgid "logical socket number" -msgstr "" +msgstr "logički broj podnožja" -#: sys-utils/lscpu.c:199 +#: sys-utils/lscpu.c:186 msgid "logical NUMA node number" -msgstr "" +msgstr "logički broj čvora NUMA" -#: sys-utils/lscpu.c:200 +#: sys-utils/lscpu.c:187 msgid "logical book number" -msgstr "" +msgstr "logički broj knjige" -#: sys-utils/lscpu.c:201 +#: sys-utils/lscpu.c:188 msgid "logical drawer number" -msgstr "" +msgstr "logički broj ladice" -#: sys-utils/lscpu.c:202 +#: sys-utils/lscpu.c:189 msgid "shows how caches are shared between CPUs" -msgstr "" +msgstr "pokaže kako se predmemorije dijele između procesora" -#: sys-utils/lscpu.c:203 +#: sys-utils/lscpu.c:190 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" -msgstr "" +msgstr "dispečerski mȏd CPU-a na virtualnom hardveru" -#: sys-utils/lscpu.c:204 +#: sys-utils/lscpu.c:191 msgid "physical address of a CPU" -msgstr "" +msgstr "fizička adresa CPU-a" -#: sys-utils/lscpu.c:205 +#: sys-utils/lscpu.c:192 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" -msgstr "pokaže je li hipervizor dodijelio CPU (koristi li hipervizor CPU)" +msgstr "pokaže je li hipervizor dodijelio CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:206 +#: sys-utils/lscpu.c:193 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" -msgstr "" +msgstr "pokaže koristi li Linux trenutno CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:207 +#: sys-utils/lscpu.c:194 msgid "shows the maximum MHz of the CPU" -msgstr "" +msgstr "pokaže maksimalnu frekvenciju CPU-a u MHz" -#: sys-utils/lscpu.c:208 +#: sys-utils/lscpu.c:195 msgid "shows the minimum MHz of the CPU" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:213 -#, fuzzy -msgid "size of all system caches" -msgstr "postavlja čita-unaprijed za datotečni sustav" - -#: sys-utils/lscpu.c:214 -msgid "cache level" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:215 -#, fuzzy -msgid "cache name" -msgstr "ime uređaja" - -#: sys-utils/lscpu.c:216 -#, fuzzy -msgid "size of one cache" -msgstr "veličina uređaja" - -#: sys-utils/lscpu.c:217 -#, fuzzy -msgid "cache type" -msgstr "vrsta uređaja" - -#: sys-utils/lscpu.c:218 -msgid "ways of associativity" -msgstr "" +msgstr "pokaže minimalnu frekvenciju CPU-a u MHz" -#: sys-utils/lscpu.c:513 +#: sys-utils/lscpu.c:389 msgid "error: uname failed" -msgstr "" +msgstr "greška: uname() nije uspjela" -#: sys-utils/lscpu.c:605 +#: sys-utils/lscpu.c:481 #, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "nije uspjelo odrediti broj CPU-a: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:871 +#: sys-utils/lscpu.c:739 msgid "cannot restore signal handler" -msgstr "" +msgstr "nije moguće uspostaviti rukovatelja signala" -#: sys-utils/lscpu.c:1431 +#: sys-utils/lscpu.c:1293 msgid "Failed to extract the node number" -msgstr "" +msgstr "Nije uspjelo doznati broj čvora" -#: sys-utils/lscpu.c:1558 sys-utils/lscpu.c:1568 +#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "D" -#: sys-utils/lscpu.c:1558 sys-utils/lscpu.c:1568 +#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:1739 +#: sys-utils/lscpu.c:1514 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" "# starting from zero.\n" msgstr "" +"# U nastavku je ispis u formatu koji se može koristiti kao ulaz za druge\n" +"# programe. Svaka različita stavka u svakom stupcu ima jedinstveni ID\n" +"# počevši od nule.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1960 +#: sys-utils/lscpu.c:1711 msgid "Architecture:" -msgstr "" +msgstr "Arhitektura:" -#: sys-utils/lscpu.c:1973 +#: sys-utils/lscpu.c:1724 msgid "CPU op-mode(s):" -msgstr "" +msgstr "Op-mod(ovi) CPU-a:" -#: sys-utils/lscpu.c:1976 sys-utils/lscpu.c:1978 +#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729 msgid "Byte Order:" -msgstr "" +msgstr "Poredak bajtova:" -#: sys-utils/lscpu.c:1982 +#: sys-utils/lscpu.c:1733 msgid "Address sizes:" -msgstr "" +msgstr "Veličine adresa:" -#: sys-utils/lscpu.c:1984 +#: sys-utils/lscpu.c:1735 msgid "CPU(s):" -msgstr "" +msgstr "CPU(-a)" -#: sys-utils/lscpu.c:1987 +#: sys-utils/lscpu.c:1738 msgid "On-line CPU(s) mask:" -msgstr "" +msgstr "Maska online CPU-a:" -#: sys-utils/lscpu.c:1988 +#: sys-utils/lscpu.c:1739 msgid "On-line CPU(s) list:" -msgstr "" +msgstr "Popis online CPU-a:" -#: sys-utils/lscpu.c:2000 +#: sys-utils/lscpu.c:1751 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za skup procesora" -#: sys-utils/lscpu.c:2007 +#: sys-utils/lscpu.c:1758 msgid "Off-line CPU(s) mask:" -msgstr "" +msgstr "Maska offline CPU-a:" -#: sys-utils/lscpu.c:2008 +#: sys-utils/lscpu.c:1759 msgid "Off-line CPU(s) list:" -msgstr "" +msgstr "Popis offline CPU-a:" -#: sys-utils/lscpu.c:2043 +#: sys-utils/lscpu.c:1794 msgid "Thread(s) per core:" -msgstr "" +msgstr "Dretva po jezgri:" -#: sys-utils/lscpu.c:2045 +#: sys-utils/lscpu.c:1796 msgid "Core(s) per socket:" -msgstr "" +msgstr "Jezgra po podnožju:" -#: sys-utils/lscpu.c:2048 +#: sys-utils/lscpu.c:1799 msgid "Socket(s) per book:" -msgstr "" +msgstr "Podnožja po knjizi:" -#: sys-utils/lscpu.c:2051 +#: sys-utils/lscpu.c:1802 msgid "Book(s) per drawer:" -msgstr "" +msgstr "Knjiga po ladici:" -#: sys-utils/lscpu.c:2053 +#: sys-utils/lscpu.c:1804 msgid "Drawer(s):" -msgstr "" +msgstr "Ladica:" -#: sys-utils/lscpu.c:2055 +#: sys-utils/lscpu.c:1806 msgid "Book(s):" -msgstr "" +msgstr "Knjiga:" -#: sys-utils/lscpu.c:2058 +#: sys-utils/lscpu.c:1809 msgid "Socket(s):" -msgstr "" +msgstr "CPU podnožja:" -#: sys-utils/lscpu.c:2062 +#: sys-utils/lscpu.c:1813 msgid "NUMA node(s):" -msgstr "" +msgstr "NUMA čvor(ovi):" -#: sys-utils/lscpu.c:2064 +#: sys-utils/lscpu.c:1815 msgid "Vendor ID:" -msgstr "" +msgstr "ID proizvođača:" -#: sys-utils/lscpu.c:2066 +#: sys-utils/lscpu.c:1817 msgid "Machine type:" -msgstr "" +msgstr "Vrsta stroja:" -#: sys-utils/lscpu.c:2068 +#: sys-utils/lscpu.c:1819 msgid "CPU family:" -msgstr "" +msgstr "Familija CPU-a:" -#: sys-utils/lscpu.c:2070 +#: sys-utils/lscpu.c:1821 msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:2072 +#: sys-utils/lscpu.c:1823 msgid "Model name:" -msgstr "" +msgstr "Ime modela:" -#: sys-utils/lscpu.c:2074 +#: sys-utils/lscpu.c:1825 msgid "Stepping:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:2076 -#, fuzzy -msgid "Frequency boost:" -msgstr "FreeBSD boot" - -#: sys-utils/lscpu.c:2077 -#, fuzzy -msgid "enabled" -msgstr "%s je omogućen\n" - -#: sys-utils/lscpu.c:2077 -#, fuzzy -msgid "disabled" -msgstr "%s je onemogućen\n" +msgstr "Stepping:" -#: sys-utils/lscpu.c:2079 +#: sys-utils/lscpu.c:1827 msgid "CPU MHz:" -msgstr "" +msgstr "CPU frekvencija (MHz):" -#: sys-utils/lscpu.c:2081 +#: sys-utils/lscpu.c:1829 msgid "CPU dynamic MHz:" -msgstr "" +msgstr "Dinamička frekvencija CPU-a (MHz):" -#: sys-utils/lscpu.c:2083 +#: sys-utils/lscpu.c:1831 msgid "CPU static MHz:" -msgstr "" +msgstr "Statička frekvencija CPU-a (MHz):" -#: sys-utils/lscpu.c:2085 +#: sys-utils/lscpu.c:1833 msgid "CPU max MHz:" -msgstr "" +msgstr "CPU max frekvencija (MHz):" -#: sys-utils/lscpu.c:2087 +#: sys-utils/lscpu.c:1835 msgid "CPU min MHz:" -msgstr "" +msgstr "CPU min frekvencija (MHz):" -#: sys-utils/lscpu.c:2089 +#: sys-utils/lscpu.c:1837 msgid "BogoMIPS:" -msgstr "" +msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:2092 sys-utils/lscpu.c:2094 +#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842 msgid "Virtualization:" -msgstr "" +msgstr "Virtualizacija:" -#: sys-utils/lscpu.c:2097 +#: sys-utils/lscpu.c:1845 msgid "Hypervisor:" -msgstr "" +msgstr "Hipervizor:" -#: sys-utils/lscpu.c:2099 +#: sys-utils/lscpu.c:1847 msgid "Hypervisor vendor:" -msgstr "" +msgstr "Proizvođač hipervizora:" -#: sys-utils/lscpu.c:2100 +#: sys-utils/lscpu.c:1848 msgid "Virtualization type:" -msgstr "" +msgstr "Vrsta virtualizacije:" -#: sys-utils/lscpu.c:2103 +# Dispatcher is a module that gives control of CPU to the process selected by short term scheduler. +#: sys-utils/lscpu.c:1851 msgid "Dispatching mode:" -msgstr "" +msgstr "Dispečerski mȏd:" -#: sys-utils/lscpu.c:2120 sys-utils/lscpu.c:2138 +#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862 #, c-format -msgid "%s cache: " -msgstr "" +msgid "%s cache:" +msgstr "%s cache:" -#: sys-utils/lscpu.c:2145 +#: sys-utils/lscpu.c:1868 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" -msgstr "" +msgstr "NUMA node%d CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:2150 +#: sys-utils/lscpu.c:1873 msgid "Physical sockets:" -msgstr "" +msgstr "Broj fizičkih podnožja:" -#: sys-utils/lscpu.c:2151 +#: sys-utils/lscpu.c:1874 msgid "Physical chips:" -msgstr "" +msgstr "Broj fizičkih čipova:" -#: sys-utils/lscpu.c:2152 +#: sys-utils/lscpu.c:1875 msgid "Physical cores/chip:" -msgstr "" +msgstr "Broj fizičkih jezgri/čip:" -#: sys-utils/lscpu.c:2163 +#: sys-utils/lscpu.c:1879 msgid "Flags:" -msgstr "" +msgstr "Flagovi:" -#: sys-utils/lscpu.c:2178 +#: sys-utils/lscpu.c:1894 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" -msgstr "" +msgstr "Prikaže informacije o arhitekturi procesora.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2181 +#: sys-utils/lscpu.c:1897 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --all pokaže online i offline CPU-e (zadano za -e)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2182 +#: sys-utils/lscpu.c:1898 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:2183 -#, fuzzy -msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -b, --bytes veličine ispisuje u bajtovima\n" - -#: sys-utils/lscpu.c:2184 -msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --online pokaže samo online CPU-e (zadano za -p)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2185 +#: sys-utils/lscpu.c:1899 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --offline pokaže samo offline CPU-e\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2186 +#: sys-utils/lscpu.c:1900 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" -msgstr "" +msgstr " -J, --json koristi JSON za zadani ili prošireni izlazni format\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2187 +#: sys-utils/lscpu.c:1901 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --extended[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2188 +#: sys-utils/lscpu.c:1902 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --parse[=<popis>] ispis u raščlanjivom formatu\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2189 +#: sys-utils/lscpu.c:1903 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi taj direktorij kao root sustava\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2190 +#: sys-utils/lscpu.c:1904 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --hex ispiše heksadecimalne maske umjesto popisa CPU-a\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2191 +#: sys-utils/lscpu.c:1905 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:2192 -#, fuzzy -msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" -msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce\n" - -#: sys-utils/lscpu.c:2196 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Available output columns for -e or -p:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dostupni izlazni stupci:\n" - -#: sys-utils/lscpu.c:2200 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Available output columns for -C:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dostupni izlazni stupci:\n" +msgstr " -y, --physical ispiše fizičke ID-ove umjesto logičkih\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2333 +#: sys-utils/lscpu.c:2020 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "" +"%s: opcije --all, --online i --offline mogu se koristiti\n" +"samo s opcijama --extended ili --parse.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2355 +#: sys-utils/lscpu.c:2042 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja sysfs za CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:2362 +#: sys-utils/lscpu.c:2049 msgid "failed to initialize procfs handler" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja procfs" #: sys-utils/lsipc.c:149 msgid "Resource key" @@ -15524,7 +15236,7 @@ msgstr " -i, --id <ID> ispiše iscrpne podatke o resursu identificiranom s < #: sys-utils/lsipc.c:308 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -b, --bytes veličine ispisuje u bajtovima\n" +msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" #: sys-utils/lsipc.c:309 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" @@ -15666,7 +15378,7 @@ msgstr "nije uspjelo raščlaniti identifikator IPC-a" #: sys-utils/lsipc.c:1249 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" -msgstr "opcija --global je međusobno isključiva s --creator, --id i --time" +msgstr "opcija --global se ne može koristiti zajedno s --creator, --id i --time" #: sys-utils/lsmem.c:126 msgid "start and end address of the memory range" @@ -15678,7 +15390,7 @@ msgstr "veličina raspona memorije" #: sys-utils/lsmem.c:128 msgid "online status of the memory range" -msgstr "stanje raspona radne (online) memorije" +msgstr "stanje raspona online memorije" #: sys-utils/lsmem.c:129 msgid "memory is removable" @@ -15690,23 +15402,23 @@ msgstr "broj bloka memorije ili raspon blokova" #: sys-utils/lsmem.c:131 msgid "numa node of memory" -msgstr "NUMA čvor memorije" +msgstr "čvor NUMA memorije" #: sys-utils/lsmem.c:132 msgid "valid zones for the memory range" -msgstr "" +msgstr "valjane zone za raspone memorije" #: sys-utils/lsmem.c:259 msgid "online" -msgstr "" +msgstr "online" #: sys-utils/lsmem.c:260 msgid "offline" -msgstr "" +msgstr "offline" #: sys-utils/lsmem.c:261 msgid "on->off" -msgstr "" +msgstr "on->off" #: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322 msgid "Memory block size:" @@ -15714,11 +15426,11 @@ msgstr "Veličina bloka memorije:" #: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326 msgid "Total online memory:" -msgstr "Ukupna aktivna (online) memorija:" +msgstr "Ukupna online memorija:" #: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330 msgid "Total offline memory:" -msgstr "Ukupna neaktivna (offline) memorija:" +msgstr "Ukupna offline memorija:" #: sys-utils/lsmem.c:343 #, c-format @@ -15735,7 +15447,7 @@ msgstr "Ovaj sustav ne podržava memorijske blokove" #: sys-utils/lsmem.c:497 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n" -msgstr "Izlista raspone (područja) dostupne memorije i njihovo radno (online) stanje.\n" +msgstr "Izlista raspone (područja) online memorije i njihovo online stanje.\n" #: sys-utils/lsmem.c:502 msgid " -a, --all list each individual memory block\n" @@ -15753,23 +15465,23 @@ msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi direktorij <dir> kao korijen (root) susta msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" msgstr " --summary[=kad] ispiše sažete informacije (never, always ili only)\n" -#: sys-utils/lsmem.c:616 +#: sys-utils/lsmem.c:622 msgid "unsupported --summary argument" msgstr "nepodržani argument za --summary" -#: sys-utils/lsmem.c:636 +#: sys-utils/lsmem.c:637 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" -msgstr "opcije --{raw,json,pairs} i --summary=only se međusobno isključuje" +msgstr "opcije --{raw,json,pairs} i --summary=only se ne mogu zajedno koristiti" -#: sys-utils/lsmem.c:644 +#: sys-utils/lsmem.c:645 msgid "invalid argument to --sysroot" msgstr "nevaljani argument za --sysroot" -#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781 +#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781 msgid "failed to initialize output table" msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlaznu tablicu" -#: sys-utils/lsmem.c:690 +#: sys-utils/lsmem.c:691 msgid "Failed to initialize output column" msgstr "Nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac" @@ -15844,14 +15556,14 @@ msgstr "" " -t, --type <vrsta> vrsta imenskog prostora\n" " (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" -#: sys-utils/lsns.c:1007 +#: sys-utils/lsns.c:1012 #, c-format msgid "unknown namespace type: %s" msgstr "nepoznati imenski prostor: %s" #: sys-utils/lsns.c:1036 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" -msgstr "--task je međusobno isključiv s <imenski_prostor>" +msgstr "--task se ne može koristiti zajedno s <imenski_prostor>" #: sys-utils/lsns.c:1037 msgid "invalid namespace argument" @@ -15890,7 +15602,7 @@ msgstr "%s iz %s (libmount %s)" msgid "failed to read mtab" msgstr "nije uspjelo pročitati mtab" -#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197 +#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197 #, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "%-25s: ignorira se\n" @@ -15900,27 +15612,27 @@ msgstr "%-25s: ignorira se\n" msgid "%-25s: already mounted\n" msgstr "%-25s: je već montiran\n" -#: sys-utils/mount.c:299 +#: sys-utils/mount.c:248 #, c-format msgid "%s: %s moved to %s.\n" msgstr "%s: %s je premješten na %s.\n" -#: sys-utils/mount.c:301 +#: sys-utils/mount.c:250 #, c-format msgid "%s: %s bound on %s.\n" msgstr "%s: %s je vezan na %s.\n" -#: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308 +#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257 #, c-format msgid "%s: %s mounted on %s.\n" msgstr "%s: %s je montiran na %s.\n" -#: sys-utils/mount.c:306 +#: sys-utils/mount.c:255 #, c-format msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" msgstr "%s: %s promijenjeni su flagovi propagacije.\n" -#: sys-utils/mount.c:326 +#: sys-utils/mount.c:275 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -15935,22 +15647,22 @@ msgstr "" " programi generirati AVC poruke i neće im se dopustiti pristup datotečnom\n" " sustavu. Za detalje pogledajte restorecon(8) i mount(8).\n" -#: sys-utils/mount.c:384 +#: sys-utils/mount.c:333 #, c-format msgid "%s: failed to parse" msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti" -#: sys-utils/mount.c:423 +#: sys-utils/mount.c:372 #, c-format msgid "unsupported option format: %s" msgstr "nepodržani format opcije: %s" -#: sys-utils/mount.c:425 +#: sys-utils/mount.c:374 #, c-format msgid "failed to append option '%s'" msgstr "nije uspjelo pripojiti opciju „%s“" -#: sys-utils/mount.c:443 +#: sys-utils/mount.c:392 #, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -15965,12 +15677,12 @@ msgstr "" " %1$s [opcije] <izvor> <direktorij>\n" " %1$s <operacija> <točka_montiranja> [<cilj>]\n" -#: sys-utils/mount.c:451 +#: sys-utils/mount.c:400 msgid "Mount a filesystem.\n" msgstr "Montira datotečni sustav.\n" # canonicalization (sometimes standardization or normalization) is a process for converting data that has more than one possible representation into a "standard", "normal", or canonical form. -#: sys-utils/mount.c:455 +#: sys-utils/mount.c:404 #, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" @@ -15985,22 +15697,22 @@ msgstr "" " -F, --fork stvara potomka za svaki uređaj (koristi s -a)\n" " -T, --fstab <staza> alternativna datoteka umjesto /etc/fstab\n" -#: sys-utils/mount.c:461 +#: sys-utils/mount.c:410 #, c-format msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" msgstr " -i, --internal-only ne poziva mount.<vrsta> pomoćni program iz /sbin\n" -#: sys-utils/mount.c:463 +#: sys-utils/mount.c:412 #, c-format msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" msgstr " -l, --show-labels također pokaže i oznake datotečnog sustava\n" -#: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98 +#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98 #, c-format msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr " -n, --no-mtab ne piše u /etc/mtab\n" -#: sys-utils/mount.c:467 +#: sys-utils/mount.c:416 #, c-format msgid "" " --options-mode <mode>\n" @@ -16017,7 +15729,7 @@ msgstr "" " --options-source-force\n" " prisili da se koriste opcije iz fstab/mtab\n" -#: sys-utils/mount.c:474 +#: sys-utils/mount.c:423 #, c-format msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" @@ -16034,7 +15746,7 @@ msgstr "" " -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n" " (zarezom odijeljene)\n" -#: sys-utils/mount.c:479 +#: sys-utils/mount.c:428 #, c-format msgid "" " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" @@ -16043,22 +15755,22 @@ msgstr "" " --source <izvor> eksplicitna specifikacija izvora (staza, oznaka, UUID)\n" " --target <cilj> eksplicitna specifikacija točke montiranja\n" -#: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104 +#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104 #, c-format msgid " -v, --verbose say what is being done\n" msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n" -#: sys-utils/mount.c:484 +#: sys-utils/mount.c:433 #, c-format msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr " -w, --rw, --read-write montira datotečni sustav za čitanje i pisanje (zadano)\n" -#: sys-utils/mount.c:486 +#: sys-utils/mount.c:435 #, c-format msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n" msgstr " -N, --namespace <ip> montiranje izvrši u tom <ip> imenskom prostoru\n" -#: sys-utils/mount.c:492 +#: sys-utils/mount.c:441 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16079,7 +15791,7 @@ msgstr "" " PARTLABEL=<oznaka> specificira uređaj s oznakom particije\n" " PARTUUID=<uuid> specificira uređaj s UUID-om particije\n" -#: sys-utils/mount.c:501 +#: sys-utils/mount.c:450 #, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" @@ -16090,7 +15802,7 @@ msgstr "" " <direktorij> točka montiranja za bind-montiranje (v. --bind/rbind)\n" " <datoteka> regularna datoteka s postavkama za loop-uređaje\n" -#: sys-utils/mount.c:506 +#: sys-utils/mount.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16105,7 +15817,7 @@ msgstr "" " -M, --move premjestiti podstablo na neko drugo mjesto\n" " -R, --rbind montira podstablo i sva podmontiranja drugdje \n" -#: sys-utils/mount.c:511 +#: sys-utils/mount.c:460 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -16118,7 +15830,7 @@ msgstr "" " --make-private označi podstablo kao privatno\n" " --make-unbindable označi podstablo kao nepovezivo (unbindable)\n" -#: sys-utils/mount.c:516 +#: sys-utils/mount.c:465 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -16131,20 +15843,20 @@ msgstr "" " --make-rprivate rekurzivno označi cijelo stablo kao privatno\n" " --make-runbindable rekurzivno označi cijelo stablo kao nepovezivo\n" -#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487 +#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487 msgid "libmount context allocation failed" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount kontekst" -#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540 +#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543 msgid "failed to set options pattern" msgstr "nije uspjelo postaviti uzorak opcija" -#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557 +#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563 #, c-format msgid "failed to set target namespace to %s" msgstr "nije uspjelo uspostaviti ciljani imenski prostor %s" -#: sys-utils/mount.c:926 +#: sys-utils/mount.c:871 msgid "source specified more than once" msgstr "izvor je naveden više od jedanput" @@ -16171,187 +15883,186 @@ msgstr "" " -d, --fs-devno ispiše glavni:sporedni broj uređaja datotečnog sustava\n" " -x, --devno ispiše glavni:sporedni broj uređaja blok-uređaja\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:194 +#: sys-utils/mountpoint.c:195 #, c-format msgid "%s is not a mountpoint\n" msgstr "%s nije točka montiranja\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:200 +#: sys-utils/mountpoint.c:201 #, c-format msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s je točka montiranja\n" -#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250 +#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248 #, c-format msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" msgstr " %s [opcije] [<program> [<argument>...]]\n" #: sys-utils/nsenter.c:77 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" -msgstr "" +msgstr "Pokrene program s imenskim prostorima drugih procesa.\n" #: sys-utils/nsenter.c:80 msgid " -a, --all enter all namespaces\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --all uđe u sve imenske prostore\n" #: sys-utils/nsenter.c:81 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --target <PID> specificira ciljni proces za dobivanje konteksta\n" #: sys-utils/nsenter.c:82 msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --mount[=<datoteka>] uđe u montirani imenski prostor\n" #: sys-utils/nsenter.c:83 msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --uts[=<datoteka>] uđe u imenski prostor UTS (hostname, itd.)\n" #: sys-utils/nsenter.c:84 msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>] uđe u imenski prostor System V IPC\n" #: sys-utils/nsenter.c:85 msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --net[=<datoteka>] uđe u imenski prostor mreže\n" #: sys-utils/nsenter.c:86 msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] uđe u imenski prostor PID\n" #: sys-utils/nsenter.c:87 msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n" -msgstr "" +msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] uđe u imenski prostor cgroup\n" #: sys-utils/nsenter.c:88 msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" -msgstr "" +msgstr " -U, --user[=<datoteka>] uđe u imenski prostor korisnika\n" #: sys-utils/nsenter.c:89 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" -msgstr "" +msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n" #: sys-utils/nsenter.c:90 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" -msgstr "" +msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n" #: sys-utils/nsenter.c:91 msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" -msgstr "" +msgstr " --preserve-credentials ne mijenja UID-ove ili GID-ove\n" #: sys-utils/nsenter.c:92 msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --root[=<dir>] postavi direktorij za root sustava\n" #: sys-utils/nsenter.c:93 msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --wd[=<dir>] postavi radni direktorij\n" #: sys-utils/nsenter.c:94 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" -msgstr "" +msgstr " -F, --no-fork ne stvara novi proces prije izvršenja <programa>\n" #: sys-utils/nsenter.c:96 msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" -msgstr "" +msgstr " -Z, --follow-context postavi kontekst SELinux prema --target PID\n" #: sys-utils/nsenter.c:121 #, c-format msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" -msgstr "" +msgstr "nije dȃna ni datoteka ni ciljani PID za %s" -#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405 +#: sys-utils/nsenter.c:309 msgid "failed to parse uid" msgstr "nije uspjelo raščlaniti UID" -#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409 +#: sys-utils/nsenter.c:313 msgid "failed to parse gid" msgstr "nije uspjelo raščlaniti GID" -#: sys-utils/nsenter.c:348 +#: sys-utils/nsenter.c:349 msgid "no target PID specified for --follow-context" -msgstr "" +msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --follow-context" -#: sys-utils/nsenter.c:350 +#: sys-utils/nsenter.c:351 #, c-format msgid "failed to get %d SELinux context" msgstr "nije uspjelo dobiti SELinux kontekst %d" -#: sys-utils/nsenter.c:353 +#: sys-utils/nsenter.c:354 #, c-format msgid "failed to set exec context to '%s'" -msgstr "nije uspjelo uspostaviti kontekst izvršavanja na „%s“" +msgstr "nije uspjelo uspostaviti izvršni kontekst na „%s“" -#: sys-utils/nsenter.c:360 +#: sys-utils/nsenter.c:361 msgid "no target PID specified for --all" -msgstr "" +msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --all" -#: sys-utils/nsenter.c:424 +#: sys-utils/nsenter.c:425 #, c-format msgid "reassociate to namespace '%s' failed" -msgstr "" +msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor „%s“ nije uspjelo" -#: sys-utils/nsenter.c:440 +#: sys-utils/nsenter.c:441 msgid "cannot open current working directory" -msgstr "" +msgstr "nije moguće otvoriti trenutačni radni direktorij" -#: sys-utils/nsenter.c:447 +#: sys-utils/nsenter.c:448 msgid "change directory by root file descriptor failed" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutačni direktorij pomoću deskriptora root direktorija" -#: sys-utils/nsenter.c:450 +#: sys-utils/nsenter.c:451 msgid "chroot failed" msgstr "chroot nije uspio" -#: sys-utils/nsenter.c:460 +#: sys-utils/nsenter.c:461 msgid "change directory by working directory file descriptor failed" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutačni direktorij pomoću deskriptora radnog direktorija" -#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1060 sys-utils/setpriv.c:1067 -#: sys-utils/unshare.c:520 +#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1061 sys-utils/setpriv.c:1068 msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups nije uspio" #: sys-utils/pivot_root.c:34 #, c-format msgid " %s [options] new_root put_old\n" -msgstr "" +msgstr " %s [opcije] novi_korijen stari_korijen\n" #: sys-utils/pivot_root.c:38 msgid "Change the root filesystem.\n" -msgstr "Promijeni korijen datotečnog sustava.\n" +msgstr "Promijeni korijen (root) datotečnog sustava.\n" -#: sys-utils/pivot_root.c:75 +#: sys-utils/pivot_root.c:76 #, c-format msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo promijeniti korijen od „%s“ na „%s“" #: sys-utils/prlimit.c:75 msgid "address space limit" -msgstr "" +msgstr "ograničenje prostora adresa" #: sys-utils/prlimit.c:76 msgid "max core file size" -msgstr "" +msgstr "maks. veličina datoteke core(dump)" #: sys-utils/prlimit.c:77 msgid "CPU time" -msgstr "" +msgstr "CPU vrijeme" #: sys-utils/prlimit.c:77 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "sekunde" #: sys-utils/prlimit.c:78 msgid "max data size" -msgstr "" +msgstr "maks. veličina podataka" #: sys-utils/prlimit.c:79 msgid "max file size" -msgstr "" +msgstr "maks. veličina datoteke" #: sys-utils/prlimit.c:80 msgid "max number of file locks held" -msgstr "" +msgstr "maks. broj zaključanih datoteka" #: sys-utils/prlimit.c:80 msgid "locks" @@ -16359,75 +16070,75 @@ msgstr "brave (locks)" #: sys-utils/prlimit.c:81 msgid "max locked-in-memory address space" -msgstr "" +msgstr "maks. količina zaključane memorije" #: sys-utils/prlimit.c:82 msgid "max bytes in POSIX mqueues" -msgstr "" +msgstr "maks. broj bajta u POSIX mqueues" #: sys-utils/prlimit.c:83 msgid "max nice prio allowed to raise" -msgstr "" +msgstr "maks. dopušteni rast nice prioriteta" #: sys-utils/prlimit.c:84 msgid "max number of open files" -msgstr "" +msgstr "maks. broj otvorenih datoteka" #: sys-utils/prlimit.c:84 msgid "files" -msgstr "" +msgstr "datoteke" #: sys-utils/prlimit.c:85 msgid "max number of processes" -msgstr "" +msgstr "maks. broj procesa" #: sys-utils/prlimit.c:85 msgid "processes" -msgstr "" +msgstr "procesi" #: sys-utils/prlimit.c:86 msgid "max resident set size" -msgstr "" +msgstr "maks. vel. rezidentne memorije" #: sys-utils/prlimit.c:87 msgid "max real-time priority" -msgstr "" +msgstr "maks. real-time prioritet" #: sys-utils/prlimit.c:88 msgid "timeout for real-time tasks" -msgstr "" +msgstr "tajmaut za real-time zadatke" #: sys-utils/prlimit.c:88 msgid "microsecs" -msgstr "" +msgstr "mikrosekunde" #: sys-utils/prlimit.c:89 msgid "max number of pending signals" -msgstr "" +msgstr "maks. broj signala na čekanju" #: sys-utils/prlimit.c:89 msgid "signals" -msgstr "" +msgstr "signali" #: sys-utils/prlimit.c:90 msgid "max stack size" -msgstr "" +msgstr "maks. veličina stoga" #: sys-utils/prlimit.c:123 msgid "resource name" -msgstr "" +msgstr "ime resursa" #: sys-utils/prlimit.c:124 msgid "resource description" -msgstr "" +msgstr "opis resursa" #: sys-utils/prlimit.c:125 msgid "soft limit" -msgstr "" +msgstr "meka granica" #: sys-utils/prlimit.c:126 msgid "hard limit (ceiling)" -msgstr "" +msgstr "tvrda granica (gornja granica)" #: sys-utils/prlimit.c:127 msgid "units" @@ -16436,22 +16147,24 @@ msgstr "jedinice" #: sys-utils/prlimit.c:162 #, c-format msgid " %s [options] [-p PID]\n" -msgstr "" +msgstr " %s [opcije] [-p PID]\n" #: sys-utils/prlimit.c:164 #, c-format msgid " %s [options] COMMAND\n" -msgstr "" +msgstr " %s [opcije] NAREDBA\n" #: sys-utils/prlimit.c:167 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" -msgstr "" +msgstr "Pokaže ili promijeni ograničenja resursa procesa.\n" #: sys-utils/prlimit.c:169 msgid "" "\n" "General Options:\n" msgstr "" +"\n" +"Opće opcije:\n" #: sys-utils/prlimit.c:170 msgid "" @@ -16472,6 +16185,8 @@ msgid "" "\n" "Resources Options:\n" msgstr "" +"\n" +"Opcije resursa:\n" #: sys-utils/prlimit.c:179 msgid "" @@ -16493,36 +16208,53 @@ msgid "" " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" " under real-time scheduling\n" msgstr "" +" -c, --core maksimalna veličina ispisa stanja memorije (coredump)\n" +" -d, --data maksimalna veličina segmenta podatka procesa\n" +" -e, --nice maksimalno dopušteni porast „nice“ prioriteta\n" +" -f, --fsize maksimalna veličina datoteke proizvedene procesom\n" +" -i, --sigpending maksimalni broj signala na čekanju\n" +" -l, --memlock maksimalna memorija koju proces može zaključati\n" +" -m, --rss maksimalna veličina rezidentne memorije (RSS)\n" +" -n, --nofile maksimalni broj otvorenih datoteka\n" +" -q, --msgqueue maksimalni broj bajtova u redu čekanja POSIX\n" +" -r, --rtprio maksimalni real-time prioritet raspoređivanja\n" +" -s, --stack maksimalna veličina stoga\n" +" -t, --cpu maksimalno CPU vrijeme u sekundama\n" +" -u, --nproc maksimalni broj procesa korisnika\n" +" -v, --as veličina virtualne memorije\n" +" -x, --locks maksimalni broj datotečnih brava\n" +" -y, --rttime CPU vrijeme u mikrosekundama planirano procesom\n" +" pod uvjetima real-time raspoređivanja\n" #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365 #: sys-utils/prlimit.c:370 msgid "unlimited" -msgstr "" +msgstr "neograničeno" #: sys-utils/prlimit.c:331 #, c-format msgid "failed to get old %s limit" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo dobiti staro ograničenje od %s" #: sys-utils/prlimit.c:355 #, c-format msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" -msgstr "" +msgstr "meka granica %s ne može biti veća od tvrde granice" #: sys-utils/prlimit.c:362 #, c-format msgid "New %s limit for pid %d: " -msgstr "" +msgstr "Novo ograničenje %s za PID %d: " #: sys-utils/prlimit.c:377 #, c-format msgid "failed to set the %s resource limit" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo postaviti ograničenje resursa na %s" #: sys-utils/prlimit.c:378 #, c-format msgid "failed to get the %s resource limit" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo dobiti ograničenje resursa na %s" #: sys-utils/prlimit.c:455 #, c-format @@ -16531,38 +16263,38 @@ msgstr "nije uspjelo raščlaniti granicu %s" #: sys-utils/prlimit.c:584 msgid "option --pid may be specified only once" -msgstr "" +msgstr "opcija --pid može se specificirati samo jedanput" -#: sys-utils/prlimit.c:613 +#: sys-utils/prlimit.c:614 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" -msgstr "" +msgstr "opcije --pid i NAREDBA se ne mogu zajedno koristiti" #: sys-utils/readprofile.c:107 msgid "Display kernel profiling information.\n" -msgstr "" +msgstr "Prikaže informacije o profilu jezgre (kernel profiling).\n" #: sys-utils/readprofile.c:111 #, c-format msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --mapfile <datoteka> (zadane su: \"%s\" i\n" #: sys-utils/readprofile.c:113 #, c-format msgid " \"%s\")\n" -msgstr "" +msgstr " \"%s\")\n" #: sys-utils/readprofile.c:115 #, c-format msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --profile <datoteka> (zadana je: \"%s\")\n" #: sys-utils/readprofile.c:116 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" -msgstr "" +msgstr " -M, --multiplier <množ> koristi taj množitelj za ubrzanje profiliranja\n" #: sys-utils/readprofile.c:117 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --info ispiše samo informacije o koraku uzorkovanja\n" #: sys-utils/readprofile.c:118 msgid " -v, --verbose print verbose data\n" @@ -16570,68 +16302,65 @@ msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n" #: sys-utils/readprofile.c:119 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --all ispiše sve simbole čak i ako je brojač na 0\n" #: sys-utils/readprofile.c:120 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --histbin prikaže individualne brojače intervala histograma\n" #: sys-utils/readprofile.c:121 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --counters ispiše individualne brojače unutar funkcija\n" #: sys-utils/readprofile.c:122 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --reset resetira sve brojače (to može samo root)\n" #: sys-utils/readprofile.c:123 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --no-auto isključi automatsku detekciju poretka bajtova\n" #: sys-utils/readprofile.c:239 #, c-format msgid "error writing %s" -msgstr "" +msgstr "greška pri zapisivanju %s" -#: sys-utils/readprofile.c:250 -#, fuzzy -msgid "input file is empty" -msgstr "Linux datotečni sustav" - -#: sys-utils/readprofile.c:272 +#: sys-utils/readprofile.c:270 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." msgstr "" +"Pretpostavljamo da je poredak bajtova obrnut.\n" +"Upotrijebite -n da biste koristili normalni poredak bajtova." -#: sys-utils/readprofile.c:287 +#: sys-utils/readprofile.c:285 #, c-format msgid "Sampling_step: %u\n" -msgstr "" +msgstr "Korak_uzorkovanja: %u\n" -#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324 +#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322 #, c-format msgid "%s(%i): wrong map line" -msgstr "" +msgstr "%s(%i): pogrešni redak u datoteci simbola (mapfile)" -#: sys-utils/readprofile.c:314 +#: sys-utils/readprofile.c:312 #, c-format msgid "can't find \"_stext\" in %s" -msgstr "" +msgstr "nije moguće pronaći \"_stext\" in %s" -#: sys-utils/readprofile.c:347 +#: sys-utils/readprofile.c:345 msgid "profile address out of range. Wrong map file?" -msgstr "" +msgstr "adresa profila je izvan raspona. Kriva datoteka simbola (mapfile)?" -#: sys-utils/readprofile.c:405 +#: sys-utils/readprofile.c:403 msgid "total" -msgstr "" +msgstr "ukupno" #: sys-utils/renice.c:52 msgid "process ID" -msgstr "" +msgstr "ID procesa" #: sys-utils/renice.c:53 msgid "process group ID" -msgstr "" +msgstr "ID grupe procesa" #: sys-utils/renice.c:62 #, c-format @@ -16640,82 +16369,85 @@ msgid "" " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" msgstr "" +" %1$s [-n] <prioritet> [-p | --pid] <PID>...\n" +" %1$s [-n] <prioritet> -g | --pgrp <PGID>...\n" +" %1$s [-n] <prioritet> -u | --user <korisnik>...\n" #: sys-utils/renice.c:68 msgid "Alter the priority of running processes.\n" -msgstr "" +msgstr "Mijenja prioritet pokrenutih aktivnih procesa.\n" #: sys-utils/renice.c:71 msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --priority <broj> poveća nice-vrijednost za taj broj (smanji niceness)\n" #: sys-utils/renice.c:72 msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --pid argument koji slijedi interpretira kao ID procesa (zadano)\n" #: sys-utils/renice.c:73 msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --pgrp argument koji slijedi interpretira kao ID grupe)\n" #: sys-utils/renice.c:74 msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --user argument koji slijedi interpretira kao ime korisnika ili UID\n" #: sys-utils/renice.c:86 #, c-format msgid "failed to get priority for %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo dobiti prioritet za %d (%s)" #: sys-utils/renice.c:99 #, c-format msgid "failed to set priority for %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo postaviti prioritet za %d (%s)" #: sys-utils/renice.c:104 #, c-format msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" -msgstr "" +msgstr "%d (%s) stari prioritet %d, novi prioritet %d\n" -#: sys-utils/renice.c:150 +#: sys-utils/renice.c:152 #, c-format msgid "invalid priority '%s'" -msgstr "" +msgstr "nevaljani prioritet „%s“" -#: sys-utils/renice.c:177 +#: sys-utils/renice.c:179 #, c-format msgid "unknown user %s" -msgstr "" +msgstr "nepoznati korisnik %s" #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" -#: sys-utils/renice.c:186 +#: sys-utils/renice.c:188 #, c-format msgid "bad %s value: %s" -msgstr "loša vrijednost %s: %s" +msgstr "loša vrijednost za %s: %s" #: sys-utils/rfkill.c:128 msgid "kernel device name" -msgstr "" +msgstr "jezgrino ime uređaja" #: sys-utils/rfkill.c:129 msgid "device identifier value" -msgstr "" +msgstr "vrijednost identifikatora uređaja" #: sys-utils/rfkill.c:130 msgid "device type name that can be used as identifier" -msgstr "" +msgstr "ime vrste uređaja koje se može koristiti kao identifikator" #: sys-utils/rfkill.c:131 msgid "device type description" -msgstr "" +msgstr "opis vrste uređaja" #: sys-utils/rfkill.c:132 msgid "status of software block" -msgstr "" +msgstr "status programske blokade" #: sys-utils/rfkill.c:133 msgid "status of hardware block" -msgstr "" +msgstr "status hardverske blokade" #: sys-utils/rfkill.c:197 #, c-format @@ -16725,7 +16457,7 @@ msgstr "postaviti %s da ne blokira nije moguće" #: sys-utils/rfkill.c:218 #, c-format msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d" -msgstr "" +msgstr "pogrešna veličina rfkill događaja: %zu < %d" #: sys-utils/rfkill.c:248 #, c-format @@ -16747,7 +16479,7 @@ msgstr "deblokirano" #: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533 #, c-format msgid "invalid identifier: %s" -msgstr "" +msgstr "nevaljani identifikator: %s" #: sys-utils/rfkill.c:575 #, c-format @@ -16756,7 +16488,7 @@ msgstr " %s [opcije] naredba [identifikator...]\n" #: sys-utils/rfkill.c:578 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n" -msgstr "" +msgstr "Alat za omogućavanje i onemogućavanje bežičnih uređaja.\n" #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining #. them as additional field after identifier is fine, for example @@ -16765,229 +16497,230 @@ msgstr "" #. #: sys-utils/rfkill.c:602 msgid " help\n" -msgstr "" +msgstr " help\n" #: sys-utils/rfkill.c:603 msgid " event\n" -msgstr "" +msgstr " event\n" #: sys-utils/rfkill.c:604 msgid " list [identifier]\n" -msgstr "" +msgstr " list [identifikator]\n" #: sys-utils/rfkill.c:605 msgid " block identifier\n" -msgstr "" +msgstr " block identifikator\n" #: sys-utils/rfkill.c:606 msgid " unblock identifier\n" -msgstr "" +msgstr " unblock identifikator\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:102 +#: sys-utils/rtcwake.c:101 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" -msgstr "" +msgstr "Sustav stavi u stanje spavanja do specificiranog vremena za buđenje.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:105 +#: sys-utils/rtcwake.c:104 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" msgstr "" +" -a, --auto pročita iz adjtime-datoteke (korekcija vremena)\n" +" način (mȏd) hardverskog sata (zadano)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:107 +#: sys-utils/rtcwake.c:106 #, c-format msgid "" " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" " the default is %s\n" msgstr "" +" -A, --adjfile <datoteka> koristi ovu datoteku (za korekciju vremena)\n" +" zadana je %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:109 +#: sys-utils/rtcwake.c:108 msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" -msgstr "" +msgstr " --date <datum_vrijeme> vrijeme za ponovno buđenje\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:110 +#: sys-utils/rtcwake.c:109 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --device <uređaj> koristi taj hardverski sat (rtc0|rtc1|...)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:111 +#: sys-utils/rtcwake.c:110 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --dry-run izvrši sve osim spavanja\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:112 +#: sys-utils/rtcwake.c:111 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --local hardverski sat koristi lokalnu vremensku zonu\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:113 +#: sys-utils/rtcwake.c:112 msgid " --list-modes list available modes\n" -msgstr "" +msgstr " --list-modes izlista dostupne načine (modove)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:114 +#: sys-utils/rtcwake.c:113 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --mode <mode> način (mȏd) spavanja (standby|mem|...)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:115 +#: sys-utils/rtcwake.c:114 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --seconds <sekunde> broj sekunda za spavanje\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:116 +#: sys-utils/rtcwake.c:115 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" msgstr "" +" -t, --time <time_t> vrijeme (trenutak) buđenja; time_t je apsolutno\n" +" vrijeme u sekundama od 1970-01-01, 00:00 UTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:117 +#: sys-utils/rtcwake.c:116 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --utc RTC (hardverski sat) koristi UTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:118 +#: sys-utils/rtcwake.c:117 msgid " -v, --verbose verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose ispisuje detaljnije poruke\n" +msgstr " -v, --verbose ispisuje detaljnije poruke\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:168 +#: sys-utils/rtcwake.c:167 msgid "read rtc time failed" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo pročitati hardverski sat (RTC)" -#: sys-utils/rtcwake.c:174 +#: sys-utils/rtcwake.c:173 msgid "read system time failed" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo pročitati sustavsko vrijeme" -#: sys-utils/rtcwake.c:190 +#: sys-utils/rtcwake.c:189 msgid "convert rtc time failed" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo konvertirati hardverski sat (RTC)" -#: sys-utils/rtcwake.c:238 +#: sys-utils/rtcwake.c:237 msgid "set rtc wake alarm failed" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo postaviti RTC budilicu" -#: sys-utils/rtcwake.c:275 +#: sys-utils/rtcwake.c:274 msgid "discarding stdin" -msgstr "" +msgstr "odbacuje se standardni ulaz" -#: sys-utils/rtcwake.c:326 +#: sys-utils/rtcwake.c:325 #, c-format msgid "unexpected third line in: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "neočekivani treći redak u: %s: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:339 sys-utils/rtcwake.c:657 +#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642 msgid "read rtc alarm failed" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo pročitati RTC budilicu" -#: sys-utils/rtcwake.c:344 +#: sys-utils/rtcwake.c:343 #, c-format msgid "alarm: off\n" -msgstr "" +msgstr "budilica: off\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:357 +#: sys-utils/rtcwake.c:356 msgid "convert time failed" -msgstr "" +msgstr "konverzija vremena nije uspjela" -#: sys-utils/rtcwake.c:362 +#: sys-utils/rtcwake.c:361 #, c-format msgid "alarm: on %s" -msgstr "" +msgstr "budilica: on %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:406 +#: sys-utils/rtcwake.c:405 #, c-format msgid "could not read: %s" msgstr "nije (bilo) moguće čitati: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:486 +#: sys-utils/rtcwake.c:485 #, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" -msgstr "" +msgstr "neprepoznato stanje spavanja „%s“" -#: sys-utils/rtcwake.c:494 +#: sys-utils/rtcwake.c:493 msgid "invalid seconds argument" -msgstr "" +msgstr "nevaljani broj sekundi" -#: sys-utils/rtcwake.c:498 +#: sys-utils/rtcwake.c:497 msgid "invalid time argument" -msgstr "" +msgstr "nevaljano vrijeme" -#: sys-utils/rtcwake.c:525 +#: sys-utils/rtcwake.c:524 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" -msgstr "" +msgstr "%s: pretpostavlja se da hardverski sat (RTC) koristi UTC ...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:530 +#: sys-utils/rtcwake.c:529 msgid "Using UTC time.\n" -msgstr "" +msgstr "Koristi se UTC vrijeme.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:531 +#: sys-utils/rtcwake.c:530 msgid "Using local time.\n" -msgstr "" +msgstr "Koristi se lokalno vrijeme.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:534 +#: sys-utils/rtcwake.c:533 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" -msgstr "" +msgstr "morate navesti vrijeme buđenja s opcijom -s, ili -t ili --date" -#: sys-utils/rtcwake.c:540 +#: sys-utils/rtcwake.c:539 #, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" -msgstr "" +msgstr "%s ne može rukovati s buđenjem" -#: sys-utils/rtcwake.c:547 +#: sys-utils/rtcwake.c:546 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" -msgstr "" +msgstr "vrijeme buđenja %ld, vrijeme sustava %ld, RTC vrijeme %ld, sekunde %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:554 +#: sys-utils/rtcwake.c:553 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" -msgstr "" +msgstr "vrijeme se ne smanjuje na %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:564 +#: sys-utils/rtcwake.c:563 #, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" -msgstr "" +msgstr "%s: buđenje pomoću %s na %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:568 +#: sys-utils/rtcwake.c:567 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" -msgstr "" +msgstr "%s: buđenje iz „%s“ pomoću %s na %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:578 +#: sys-utils/rtcwake.c:577 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" -msgstr "" +msgstr "način spavanja: no -- zaustavlja se\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:601 +#: sys-utils/rtcwake.c:586 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/rtcwake.c:610 -#, fuzzy -msgid "failed to find shutdown command" -msgstr "nije uspjelo izvršiti mmap: %s" +msgstr "način spavanja: off -- izvršava se %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:620 +#: sys-utils/rtcwake.c:605 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" -msgstr "" +msgstr "način spavanja: on -- čita se hardverski sat\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:625 +#: sys-utils/rtcwake.c:610 msgid "rtc read failed" -msgstr "" +msgstr "čitanje hardverskog sata nije uspjelo" -#: sys-utils/rtcwake.c:637 +#: sys-utils/rtcwake.c:622 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" -msgstr "" +msgstr "način spavanja: disable -- alarm na budilici se isključuje\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:641 +#: sys-utils/rtcwake.c:626 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" -msgstr "" +msgstr "način spavanja: show -- ispis informacija o budilici\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:648 +#: sys-utils/rtcwake.c:633 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" -msgstr "" +msgstr "način spavanja: %s -- sustav ide spavati\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:662 +#: sys-utils/rtcwake.c:647 msgid "disable rtc alarm interrupt failed" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo deaktivirati prekid (interrrupt) hardverskog sata" #: sys-utils/setarch.c:48 #, c-format msgid "Switching on %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Prijelaz na %s.\n" #: sys-utils/setarch.c:97 #, c-format @@ -16996,15 +16729,15 @@ msgstr " %s [<arch>] [opcije] [<program> [<argument>...]]\n" #: sys-utils/setarch.c:102 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" -msgstr "" +msgstr "Mijenja prijavljenu arhitekturu i postavlja joj osobnost.\n" #: sys-utils/setarch.c:105 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" -msgstr "" +msgstr " -B, --32bit uključi ADDR_LIMIT_32BIT\n" #: sys-utils/setarch.c:106 msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" -msgstr "" +msgstr " -F, --fdpic-funcptrs neka funkcijski pokazivači pokazuju na deskriptore\n" #: sys-utils/setarch.c:107 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" @@ -17012,39 +16745,39 @@ msgstr " -I, --short-inode uključi SHORT_INODE\n" #: sys-utils/setarch.c:108 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" -msgstr " -L, --addr-compat-layout mijenja način dodjele virtualne memorije\n" +msgstr " -L, --addr-compat-layout mijenja način dodjele virtualne memorije\n" #: sys-utils/setarch.c:109 msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" -msgstr "" +msgstr " -R, --addr-no-randomize neka virtualni adresni prostor nije randomiziran\n" #: sys-utils/setarch.c:110 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" -msgstr "" +msgstr " -S, --whole-seconds uključi WHOLE_SECONDS\n" #: sys-utils/setarch.c:111 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -msgstr "" +msgstr " -T, --sticky-timeouts uključi STICKY_TIMEOUTS\n" #: sys-utils/setarch.c:112 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" -msgstr "" +msgstr " -X, --read-implies-exec uključi READ_IMPLIES_EXEC\n" #: sys-utils/setarch.c:113 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" -msgstr "" +msgstr " -Z, --mmap-page-zero uključi MMAP_PAGE_ZERO\n" #: sys-utils/setarch.c:114 msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" -msgstr "" +msgstr " -3, --3gb ograniči na 3 GB korišteni adresni prostor\n" #: sys-utils/setarch.c:115 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" -msgstr "" +msgstr " --4gb (ignorira se; tu je samo zbog kompatibilnost)\n" #: sys-utils/setarch.c:116 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" -msgstr "" +msgstr " --uname-2.6 uključi UNAME26\n" #: sys-utils/setarch.c:117 msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" @@ -17052,39 +16785,44 @@ msgstr " -v, --verbose pokaže popis aktiviranih opcija\n" #: sys-utils/setarch.c:120 msgid " --list list settable architectures, and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --list izlista moguće arhitekture i završi\n" -#: sys-utils/setarch.c:271 +#: sys-utils/setarch.c:258 #, c-format msgid "Kernel cannot set architecture to %s" -msgstr "" +msgstr "jezgra (kernel) ne može postaviti arhitekturu na %s" -#: sys-utils/setarch.c:321 +#: sys-utils/setarch.c:307 msgid "Not enough arguments" -msgstr "" +msgstr "Premalo argumenata" -#: sys-utils/setarch.c:389 +#: sys-utils/setarch.c:316 +#, c-format +msgid "Failed to set personality to %s" +msgstr "nije uspjelo postaviti osobnost na %s" + +#: sys-utils/setarch.c:381 msgid "unrecognized option '--list'" -msgstr "" +msgstr "neprepoznata opcija „--list“" -#: sys-utils/setarch.c:402 +#: sys-utils/setarch.c:389 msgid "no architecture argument or personality flags specified" -msgstr "" +msgstr "ni argument arhitekture ni karakteristika osobnosti nije specificirana" -#: sys-utils/setarch.c:414 +#: sys-utils/setarch.c:400 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" -msgstr "" +msgstr "%s: Neprepoznata arhitektura" -#: sys-utils/setarch.c:432 +#: sys-utils/setarch.c:418 #, c-format msgid "failed to set personality to %s" -msgstr "nije uspjelo postaviti karakteristike (osobnost) na %s" +msgstr "nije uspjelo postaviti osobnost na %s" -#: sys-utils/setarch.c:444 +#: sys-utils/setarch.c:426 #, c-format msgid "Execute command `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Izvrši naredbu „%s“.\n" #: sys-utils/setpriv.c:125 #, c-format @@ -17093,7 +16831,7 @@ msgstr " %s [opcije] <program> [<argument>...]\n" #: sys-utils/setpriv.c:129 msgid "Run a program with different privilege settings.\n" -msgstr "" +msgstr "Izvrši program s drukčijim pravima (privilegijama).\n" #: sys-utils/setpriv.c:132 msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n" @@ -17101,452 +16839,458 @@ msgstr " -d, --dump pokaže trenutačno stanje (i ne radi ništ #: sys-utils/setpriv.c:133 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" -msgstr "" +msgstr " --nnp, --no-new-privs zabrani dodjelu novih privilegija\n" #: sys-utils/setpriv.c:134 msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n" -msgstr "" +msgstr " --ambient-caps <caps,...> postavi „ambient“ sposobnosti (capabilities)\n" #: sys-utils/setpriv.c:135 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" -msgstr "" +msgstr " --inh-caps <caps,...> postavi „inheritable“ sposobnosti (capabilities)\n" #: sys-utils/setpriv.c:136 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" -msgstr "" +msgstr " --bounding-set <caps> postavi sposobnosti (capabilities) „bounding set“\n" #: sys-utils/setpriv.c:137 msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n" -msgstr "" +msgstr " --ruid <UID|korisnik> postavi realni UID\n" #: sys-utils/setpriv.c:138 msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n" -msgstr "" +msgstr " --euid <UID|korisnik> postavi efektivni UID\n" #: sys-utils/setpriv.c:139 msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n" -msgstr "" +msgstr " --rgid <GID|korisnik> postavi realni GID\n" #: sys-utils/setpriv.c:140 msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n" -msgstr "" +msgstr " --egid <GID|grupa> postavi efektivni GID\n" #: sys-utils/setpriv.c:141 msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n" -msgstr "" +msgstr " --reuid <UID|user> postavi realni i efektivni UID\n" #: sys-utils/setpriv.c:142 msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n" -msgstr "" +msgstr " --regid <GID|grupa> postavi realni i efektivni GID\n" #: sys-utils/setpriv.c:143 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" -msgstr "" +msgstr " --clear-groups ukloni dodatne grupe\n" #: sys-utils/setpriv.c:144 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" -msgstr "" +msgstr " --keep-groups zadrži dodatne grupe\n" #: sys-utils/setpriv.c:145 msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" -msgstr "" +msgstr " --init-groups inicijalizira dodatne grupe\n" #: sys-utils/setpriv.c:146 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n" -msgstr "" +msgstr " --groups <grupa,...> postavi dodatne grupe s UID-om ili s imenom\n" #: sys-utils/setpriv.c:147 msgid " --securebits <bits> set securebits\n" -msgstr "" +msgstr " --securebits <bitovi> postavlja ‘securebits’ (sigurnosne bitove)\n" #: sys-utils/setpriv.c:148 +msgid " --reset-env reset environment variables\n" +msgstr " --reset-env resetira varijable okružja\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:149 msgid "" " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n" " set or clear parent death signal\n" -msgstr "" +msgstr " --pdeathsig keep|clear|<ime_signala> postavi/ukloni signal smrti pretka\n" -#: sys-utils/setpriv.c:150 +#: sys-utils/setpriv.c:151 msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" -msgstr "" +msgstr " --selinux-label <oznaka> postavi SELinux oznaku\n" -#: sys-utils/setpriv.c:151 +#: sys-utils/setpriv.c:152 msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" -msgstr "" +msgstr " --apparmor-profile <prof> postavi AppArmor profil\n" -#: sys-utils/setpriv.c:152 +#: sys-utils/setpriv.c:153 msgid "" " --reset-env clear all environment and initialize\n" " HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n" msgstr "" +" --reset-env ukloni sve varijable okružja i inicijalizira\n" +" HOME, SHELL, USER, LOGNAME i PATH\n" -#: sys-utils/setpriv.c:158 +#: sys-utils/setpriv.c:159 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" -msgstr "" +msgstr "Ovaj alat može biti opasan. Pročitajte priručnik i budite oprezni.\n" -#: sys-utils/setpriv.c:201 +#: sys-utils/setpriv.c:202 msgid "invalid capability type" -msgstr "" +msgstr "nevaljana vrsta sposobnosti" -#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597 +#: sys-utils/setpriv.c:254 sys-utils/setpriv.c:598 msgid "getting process secure bits failed" -msgstr "" +msgstr "dobivanje ‘securebits’ (sigurnosne bitove) iz procesa nije uspjelo" -#: sys-utils/setpriv.c:257 +#: sys-utils/setpriv.c:258 #, c-format msgid "Securebits: " -msgstr "" +msgstr "Securebits: " -#: sys-utils/setpriv.c:277 +#: sys-utils/setpriv.c:278 #, c-format msgid "[none]\n" -msgstr "" +msgstr "[nijedan]\n" -#: sys-utils/setpriv.c:303 +#: sys-utils/setpriv.c:304 #, c-format msgid "%s: too long" -msgstr "%s: predug" +msgstr "%s: predugački" -#: sys-utils/setpriv.c:331 +#: sys-utils/setpriv.c:332 #, c-format msgid "Supplementary groups: " -msgstr "" +msgstr "Dodatne grupe: " -#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404 -#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423 +#: sys-utils/setpriv.c:334 sys-utils/setpriv.c:400 sys-utils/setpriv.c:405 +#: sys-utils/setpriv.c:411 sys-utils/setpriv.c:417 sys-utils/setpriv.c:424 #, c-format msgid "[none]" -msgstr "" +msgstr "[nijedna]" -#: sys-utils/setpriv.c:351 +#: sys-utils/setpriv.c:352 msgid "get pdeathsig failed" -msgstr "dobiti pdeathsig (signal o smrti pretka) nije uspjelo" +msgstr "dobiti ‘pdeathsig’ (signal smrti pretka) nije uspjelo" -#: sys-utils/setpriv.c:371 +#: sys-utils/setpriv.c:372 #, c-format msgid "uid: %u\n" -msgstr "" +msgstr "UID: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:372 +#: sys-utils/setpriv.c:373 #, c-format msgid "euid: %u\n" -msgstr "" +msgstr "EUID: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:375 +#: sys-utils/setpriv.c:376 #, c-format msgid "suid: %u\n" -msgstr "" +msgstr "SUID: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490 +#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:491 msgid "getresuid failed" msgstr "getresuid() nije uspjela" -#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505 +#: sys-utils/setpriv.c:387 sys-utils/setpriv.c:506 msgid "getresgid failed" msgstr "getresgid() nije uspjela" -#: sys-utils/setpriv.c:397 +#: sys-utils/setpriv.c:398 #, c-format msgid "Effective capabilities: " -msgstr "" +msgstr "Efektivne sposobnosti: " -#: sys-utils/setpriv.c:402 +#: sys-utils/setpriv.c:403 #, c-format msgid "Permitted capabilities: " -msgstr "" +msgstr "Dopuštene sposobnosti: " -#: sys-utils/setpriv.c:408 +#: sys-utils/setpriv.c:409 #, c-format msgid "Inheritable capabilities: " -msgstr "" +msgstr "Inheritable (naslijedljive) sposobnosti: " -#: sys-utils/setpriv.c:413 +#: sys-utils/setpriv.c:414 #, c-format msgid "Ambient capabilities: " -msgstr "" +msgstr "Ambient sposobnosti: " -#: sys-utils/setpriv.c:418 +#: sys-utils/setpriv.c:419 #, c-format msgid "[unsupported]" -msgstr "" +msgstr "[nepodržane]" -#: sys-utils/setpriv.c:421 +#: sys-utils/setpriv.c:422 #, c-format msgid "Capability bounding set: " -msgstr "" +msgstr "Sposobnosti bounding set (ograničavajuće): " -#: sys-utils/setpriv.c:430 +#: sys-utils/setpriv.c:431 msgid "SELinux label" -msgstr "" +msgstr "SELinux oznaka" -#: sys-utils/setpriv.c:433 +#: sys-utils/setpriv.c:434 msgid "AppArmor profile" -msgstr "" +msgstr "AppArmor profil" -#: sys-utils/setpriv.c:446 +#: sys-utils/setpriv.c:447 #, c-format msgid "cap %d: libcap-ng is broken" -msgstr "" +msgstr "cap %d: libcap-ng je ostećen" -#: sys-utils/setpriv.c:468 +#: sys-utils/setpriv.c:469 msgid "Invalid supplementary group id" -msgstr "" +msgstr "nevaljani ID dodatne grupe" -#: sys-utils/setpriv.c:478 +#: sys-utils/setpriv.c:479 msgid "failed to get parent death signal" -msgstr "nije uspjelo dobiti signal da je roditelj mrtav" +msgstr "nije uspjelo dobiti signal o smrti pretka" -#: sys-utils/setpriv.c:498 +#: sys-utils/setpriv.c:499 msgid "setresuid failed" msgstr "setresuid() nije uspjela" -#: sys-utils/setpriv.c:513 +#: sys-utils/setpriv.c:514 msgid "setresgid failed" msgstr "setresgid() nije uspjela" -#: sys-utils/setpriv.c:545 +#: sys-utils/setpriv.c:546 msgid "unsupported capability type" msgstr "nepodržana vrsta sposobnosti" -#: sys-utils/setpriv.c:562 +#: sys-utils/setpriv.c:563 msgid "bad capability string" -msgstr "" +msgstr "loš string sposobnosti" -#: sys-utils/setpriv.c:570 +#: sys-utils/setpriv.c:571 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" -msgstr "" +msgstr "libcap-ng je prestar za sposobnosti \"all\"" -#: sys-utils/setpriv.c:582 +#: sys-utils/setpriv.c:583 #, c-format msgid "unknown capability \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nepoznata sposobnost \"%s\"" -#: sys-utils/setpriv.c:606 +#: sys-utils/setpriv.c:607 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" -msgstr "" +msgstr "neprepoznati skup ‘securebit’ -- ne prilagođuje se" -#: sys-utils/setpriv.c:610 +#: sys-utils/setpriv.c:611 msgid "bad securebits string" -msgstr "" +msgstr "loš string ‘securebits’" -#: sys-utils/setpriv.c:617 +#: sys-utils/setpriv.c:618 msgid "+all securebits is not allowed" -msgstr "" +msgstr "‘+all securebits’ nije dopušten" -#: sys-utils/setpriv.c:630 +#: sys-utils/setpriv.c:631 msgid "adjusting keep_caps does not make sense" -msgstr "" +msgstr "prilagoditi ‘keep_caps’ nema smisla" -#: sys-utils/setpriv.c:634 +#: sys-utils/setpriv.c:635 msgid "unrecognized securebit" -msgstr "" +msgstr "neprepoznati ‘securebit’" -#: sys-utils/setpriv.c:654 +#: sys-utils/setpriv.c:655 msgid "SELinux is not running" -msgstr "" +msgstr "SELinux se ne izvršava (nije pokrenut)" -#: sys-utils/setpriv.c:669 +#: sys-utils/setpriv.c:670 #, c-format msgid "close failed: %s" msgstr "zatvaranje nije uspjelo: %s" -#: sys-utils/setpriv.c:677 +#: sys-utils/setpriv.c:678 msgid "AppArmor is not running" -msgstr "" +msgstr "AppArmor se ne izvršava (nije pokrenut)" -#: sys-utils/setpriv.c:854 +#: sys-utils/setpriv.c:855 msgid "duplicate --no-new-privs option" -msgstr "" +msgstr "duplikat opcije --no-new-privs" -#: sys-utils/setpriv.c:859 +#: sys-utils/setpriv.c:860 msgid "duplicate ruid" -msgstr "" +msgstr "duplikat RUID" -#: sys-utils/setpriv.c:861 +#: sys-utils/setpriv.c:862 msgid "failed to parse ruid" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti RUID" +msgstr "nerazumljivi RUID" -#: sys-utils/setpriv.c:869 +#: sys-utils/setpriv.c:870 msgid "duplicate euid" -msgstr "" +msgstr "duplikat EUID" -#: sys-utils/setpriv.c:871 +#: sys-utils/setpriv.c:872 msgid "failed to parse euid" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti EUID" +msgstr "nerazumljivi EUID" -#: sys-utils/setpriv.c:875 +#: sys-utils/setpriv.c:876 msgid "duplicate ruid or euid" -msgstr "" +msgstr "duplikat RUID ili EUID" -#: sys-utils/setpriv.c:877 +#: sys-utils/setpriv.c:878 msgid "failed to parse reuid" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti REUID" +msgstr "nerazumljivi REUID" -#: sys-utils/setpriv.c:886 +#: sys-utils/setpriv.c:887 msgid "duplicate rgid" -msgstr "" +msgstr "duplikat RGID" -#: sys-utils/setpriv.c:888 +#: sys-utils/setpriv.c:889 msgid "failed to parse rgid" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti RGID" +msgstr "nerazumljivi RGID" -#: sys-utils/setpriv.c:892 +#: sys-utils/setpriv.c:893 msgid "duplicate egid" -msgstr "" +msgstr "duplikat EGID" -#: sys-utils/setpriv.c:894 +#: sys-utils/setpriv.c:895 msgid "failed to parse egid" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti EGID" +msgstr "nerazumljivi EGID" -#: sys-utils/setpriv.c:898 +#: sys-utils/setpriv.c:899 msgid "duplicate rgid or egid" -msgstr "" +msgstr "duplikat RGID ili EGID" -#: sys-utils/setpriv.c:900 +#: sys-utils/setpriv.c:901 msgid "failed to parse regid" -msgstr "nije uspjelo raščlaniti REGID" +msgstr "nerazumljivi REGID" -#: sys-utils/setpriv.c:905 +#: sys-utils/setpriv.c:906 msgid "duplicate --clear-groups option" -msgstr "" +msgstr "duplikat opcije --clear-groups" -#: sys-utils/setpriv.c:911 +#: sys-utils/setpriv.c:912 msgid "duplicate --keep-groups option" -msgstr "" +msgstr "duplikat opcije --keep-groups" -#: sys-utils/setpriv.c:917 +#: sys-utils/setpriv.c:918 msgid "duplicate --init-groups option" -msgstr "" +msgstr "duplikat opcije --init-groups" -#: sys-utils/setpriv.c:923 +#: sys-utils/setpriv.c:924 msgid "duplicate --groups option" -msgstr "" +msgstr "duplikat opcije --groups" -#: sys-utils/setpriv.c:929 +#: sys-utils/setpriv.c:930 msgid "duplicate --keep-pdeathsig option" -msgstr "" +msgstr "duplikat opcije --keep-pdeathsig" -#: sys-utils/setpriv.c:938 +#: sys-utils/setpriv.c:939 msgid "duplicate --inh-caps option" -msgstr "" +msgstr "duplikat opcije --inh-caps" -#: sys-utils/setpriv.c:944 +#: sys-utils/setpriv.c:945 msgid "duplicate --ambient-caps option" -msgstr "" +msgstr "duplikat opcije --ambient-caps" -#: sys-utils/setpriv.c:950 +#: sys-utils/setpriv.c:951 msgid "duplicate --bounding-set option" -msgstr "" +msgstr "duplikat opcije --bounding-se" -#: sys-utils/setpriv.c:956 +#: sys-utils/setpriv.c:957 msgid "duplicate --securebits option" -msgstr "" +msgstr "duplikat opcije --securebits" -#: sys-utils/setpriv.c:962 +#: sys-utils/setpriv.c:963 msgid "duplicate --selinux-label option" -msgstr "" +msgstr "duplikat opcije --selinux-label" -#: sys-utils/setpriv.c:968 +#: sys-utils/setpriv.c:969 msgid "duplicate --apparmor-profile option" -msgstr "" +msgstr "duplikat opcije --apparmor-profile" -#: sys-utils/setpriv.c:987 +#: sys-utils/setpriv.c:988 msgid "--dump is incompatible with all other options" msgstr "--dump nije kompatibilan s nijednom drugom opcijom" -#: sys-utils/setpriv.c:995 +#: sys-utils/setpriv.c:996 msgid "--list-caps must be specified alone" -msgstr "" +msgstr "opcija --list-caps mora biti specificirana sama (bez drugih opcija)" -#: sys-utils/setpriv.c:1001 +#: sys-utils/setpriv.c:1002 msgid "No program specified" -msgstr "" +msgstr "program nije specificiran" -#: sys-utils/setpriv.c:1007 +#: sys-utils/setpriv.c:1008 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups" -msgstr "" +msgstr "--[re]gid zahtijeva --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, ili --groups" -#: sys-utils/setpriv.c:1011 +#: sys-utils/setpriv.c:1012 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid" -msgstr "" +msgstr "--init-groups zahtijeva --ruid ili --reuid" -#: sys-utils/setpriv.c:1015 +#: sys-utils/setpriv.c:1016 #, c-format msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system" -msgstr "" +msgstr "uid %ld nije nađen; --init-groups treba korisnika kojega se može naći u sustavu" -#: sys-utils/setpriv.c:1030 +#: sys-utils/setpriv.c:1031 msgid "disallow granting new privileges failed" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo zabraniti davanje novih privilegija" -#: sys-utils/setpriv.c:1038 +#: sys-utils/setpriv.c:1039 msgid "keep process capabilities failed" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo zadržati sposobnosti procesa" -#: sys-utils/setpriv.c:1046 +#: sys-utils/setpriv.c:1047 msgid "activate capabilities" -msgstr "" +msgstr "aktivirati sposobnosti" -#: sys-utils/setpriv.c:1052 +#: sys-utils/setpriv.c:1053 msgid "reactivate capabilities" -msgstr "" +msgstr "reaktivirati sposobnosti" -#: sys-utils/setpriv.c:1063 +#: sys-utils/setpriv.c:1064 msgid "initgroups failed" msgstr "initgroups() nije uspjela" -#: sys-utils/setpriv.c:1071 +#: sys-utils/setpriv.c:1072 msgid "set process securebits failed" -msgstr "postavljanje „securebits“ procesa nije uspjelo" +msgstr "postavljanje ‘securebits’ procesa nije uspjelo" -#: sys-utils/setpriv.c:1077 +#: sys-utils/setpriv.c:1078 msgid "apply bounding set" -msgstr "" +msgstr "primijeniti ‘bounding set’ (ograničavajući skup)" -#: sys-utils/setpriv.c:1083 +#: sys-utils/setpriv.c:1084 msgid "apply capabilities" -msgstr "" +msgstr "primijeniti sposobnosti" -#: sys-utils/setpriv.c:1092 +#: sys-utils/setpriv.c:1093 msgid "set parent death signal failed" -msgstr "postavljanje signala o smrti roditelja nije uspjelo" +msgstr " nije uspjelo postaviti signal smrti pretka" #: sys-utils/setsid.c:33 #, c-format msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" -msgstr "" +msgstr " %s [opcije] <program> [argumenti...]\n" #: sys-utils/setsid.c:37 msgid "Run a program in a new session.\n" -msgstr "" +msgstr "Pokrene program u novoj sesiji.\n" #: sys-utils/setsid.c:40 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --ctty postavi trenutačni terminal za upravljački\n" #: sys-utils/setsid.c:41 msgid " -f, --fork always fork\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --fork uvijek započne novi proces (fork)\n" #: sys-utils/setsid.c:42 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --wait pričeka da program završi i prihvati istu izlaznu vrijednost\n" #: sys-utils/setsid.c:100 msgid "fork" -msgstr "" +msgstr "fork()" #: sys-utils/setsid.c:112 #, c-format msgid "child %d did not exit normally" -msgstr "" +msgstr "potomak %d nije normalno završio" #: sys-utils/setsid.c:117 msgid "setsid failed" -msgstr "" +msgstr "setsid() nije uspjela" #: sys-utils/setsid.c:120 msgid "failed to set the controlling terminal" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo postaviti upravljački terminal" #: sys-utils/swapoff.c:85 #, c-format @@ -17814,11 +17558,11 @@ msgstr "" " pages : oslobođene stranice se prije ponovne uporabe odbace\n" "Ako politika nije odabrana, koriste se oba tipa (zadano).\n" -#: sys-utils/swapon.c:908 +#: sys-utils/swapon.c:911 msgid "failed to parse priority" msgstr "prioritet nije razumljiv" -#: sys-utils/swapon.c:927 +#: sys-utils/swapon.c:930 #, c-format msgid "unsupported discard policy: %s" msgstr "nepodržana politika odbacivanja: %s" @@ -17882,118 +17626,120 @@ msgstr " %s [opcije] <novi_root_direktorij> <init> <argumenti_za_init>\n" msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" msgstr "Učini drugi (novi) datotečni sustav korijenskim i pokrene init proces.\n" -#: sys-utils/switch_root.c:254 +#: sys-utils/switch_root.c:255 msgid "failed. Sorry." msgstr "nije uspjelo. Sorry." -#: sys-utils/switch_root.c:257 +#: sys-utils/switch_root.c:258 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "nije moguć pristup do %s" #: sys-utils/tunelp.c:98 msgid "Set various parameters for the line printer.\n" -msgstr "" +msgstr "Postavlja razne parametre pisača za ispis redaka (lp uređaj).\n" #: sys-utils/tunelp.c:101 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --irq <broj> specificira IRQ za paralelni port\n" #: sys-utils/tunelp.c:102 msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --time <ms> vrijeme čekanja drivera na pisač u milisekundama\n" #: sys-utils/tunelp.c:103 msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" msgstr "" +" -c, --chars <broj> broj pokušaja ispisa na pisač prije spavanja\n" +" od --time <ms>.\n" #: sys-utils/tunelp.c:104 msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --wait <mikrosek> čekanje na strobe signal u mikrosekundama\n" #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is #. exactly that very same string. #: sys-utils/tunelp.c:108 msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --abort <on|off> završiti pri greškama (da|ne)\n" #: sys-utils/tunelp.c:109 msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --check-status <on|off> provjeriti status prije ispisivanja (da|ne)\n" #: sys-utils/tunelp.c:110 msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" -msgstr "" +msgstr " -C, --careful <on|off> dodatne provjere statusa (da|ne)\n" #: sys-utils/tunelp.c:111 msgid " -s, --status query printer status\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --status ispita i pokaže status pisača\n" #: sys-utils/tunelp.c:112 msgid " -r, --reset reset the port\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --reset resetira port\n" #: sys-utils/tunelp.c:113 msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --print-irq <on|off> pokazai trenutačnu postavku IRQ (dan|ne)\n" -#: sys-utils/tunelp.c:258 +#: sys-utils/tunelp.c:259 #, c-format msgid "%s not an lp device" -msgstr "" +msgstr "%s nije lp uređaj" -#: sys-utils/tunelp.c:277 +#: sys-utils/tunelp.c:278 msgid "LPGETSTATUS error" -msgstr "" +msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) neuspješna" -#: sys-utils/tunelp.c:282 +#: sys-utils/tunelp.c:283 #, c-format msgid "%s status is %d" -msgstr "" +msgstr "%s status je %d" -#: sys-utils/tunelp.c:284 +#: sys-utils/tunelp.c:285 #, c-format msgid ", busy" -msgstr "" +msgstr ", zauzet" -#: sys-utils/tunelp.c:286 +#: sys-utils/tunelp.c:287 #, c-format msgid ", ready" -msgstr "" +msgstr ", spreman" -#: sys-utils/tunelp.c:288 +#: sys-utils/tunelp.c:289 #, c-format msgid ", out of paper" -msgstr "" +msgstr ", nema papira" -#: sys-utils/tunelp.c:290 +#: sys-utils/tunelp.c:291 #, c-format msgid ", on-line" -msgstr "" +msgstr ", on-line" -#: sys-utils/tunelp.c:292 +#: sys-utils/tunelp.c:293 #, c-format msgid ", error" -msgstr "" +msgstr ", greška" -#: sys-utils/tunelp.c:297 +#: sys-utils/tunelp.c:298 msgid "ioctl failed" -msgstr "" +msgstr "ioctl() neuspješna" -#: sys-utils/tunelp.c:307 +#: sys-utils/tunelp.c:308 msgid "LPGETIRQ error" -msgstr "" +msgstr "ioctl(LPGETIRQ) nije uspješna" -#: sys-utils/tunelp.c:312 +#: sys-utils/tunelp.c:313 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s koristi IRQ %d\n" -#: sys-utils/tunelp.c:314 +#: sys-utils/tunelp.c:315 #, c-format msgid "%s using polling\n" -msgstr "" +msgstr "%s koristi polling (anketiranje)\n" #: sys-utils/umount.c:81 #, c-format @@ -18113,225 +17859,206 @@ msgstr "%s: nije pronađen" msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." msgstr "%s: nije uspjelo odrediti izvor (opcija --all-targets nije podržana na sustavima s regularnom datotekom mtab)." -#: sys-utils/unshare.c:93 +#: sys-utils/unshare.c:91 #, c-format msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "nepodržani argument za --setgroups: „%s“" -#: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129 +#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 #, c-format msgid "write failed %s" -msgstr "zapisati %s nije uspjelo" +msgstr "nije uspjelo zapisati %s" -#: sys-utils/unshare.c:152 +#: sys-utils/unshare.c:150 #, c-format msgid "unsupported propagation mode: %s" -msgstr "" +msgstr "nepodržani način propagacije: %s" -#: sys-utils/unshare.c:161 +#: sys-utils/unshare.c:159 msgid "cannot change root filesystem propagation" -msgstr "" +msgstr "nije moguće promijeniti propagaciju korijenskog datotečnog sustava" -#: sys-utils/unshare.c:192 +#: sys-utils/unshare.c:190 #, c-format msgid "mount %s on %s failed" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo montirati %s na %s" + +#: sys-utils/unshare.c:204 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "nije moguće dobiti status od %s" -#: sys-utils/unshare.c:217 +#: sys-utils/unshare.c:215 msgid "pipe failed" msgstr "pipe() nije uspjela" -#: sys-utils/unshare.c:231 +#: sys-utils/unshare.c:229 msgid "failed to read pipe" -msgstr "nije uspjelo čitati cijev" +msgstr "čitanje cijevi nije uspjelo" -#: sys-utils/unshare.c:254 +#: sys-utils/unshare.c:252 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" -msgstr "" +msgstr "Pokrene program s nekim imenskim prostorima odijeljenim od pretka.\n" -#: sys-utils/unshare.c:257 +#: sys-utils/unshare.c:255 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --mount[=<datoteka>] odijeli montirani imenski prostor\n" -#: sys-utils/unshare.c:258 +#: sys-utils/unshare.c:256 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --uts[=<datoteka>] odijeli imenski prostor UTS (hostname i slično)\n" -#: sys-utils/unshare.c:259 +#: sys-utils/unshare.c:257 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>] odijeli imenski prostor System V IPC\n" -#: sys-utils/unshare.c:260 +#: sys-utils/unshare.c:258 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --net[=<datoteka>] odijeli imenski prostor mreže\n" -#: sys-utils/unshare.c:261 +#: sys-utils/unshare.c:259 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] odijeli imenski prostor PID-a\n" -#: sys-utils/unshare.c:262 +#: sys-utils/unshare.c:260 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" -msgstr "" +msgstr " -U, --user[=<datoteka>] odijeli imenski prostor korisnika\n" -#: sys-utils/unshare.c:263 +#: sys-utils/unshare.c:261 msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" -msgstr "" +msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] odijeli imenski prostor kontrolnih grupa\n" -#: sys-utils/unshare.c:265 +#: sys-utils/unshare.c:263 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --fork pokrene novi proces prije pokretanja <programa>\n" -#: sys-utils/unshare.c:266 +#: sys-utils/unshare.c:264 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgstr "" +" -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika u root\n" +" (implicira --user)\n" -#: sys-utils/unshare.c:268 +#: sys-utils/unshare.c:266 msgid "" " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n" " defaults to SIGKILL\n" msgstr "" +" --kill-child[=<signame>] kad završi, pošalje <signame > da ubije potomka\n" +" (implicira --fork); zadani signal je SIGKILL\n" -#: sys-utils/unshare.c:270 +#: sys-utils/unshare.c:268 msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" msgstr "" +" --mount-proc[=<dir>] prvo montira proc datotečni sustav\n" +" (implicira --mount)\n" -#: sys-utils/unshare.c:271 +#: sys-utils/unshare.c:269 msgid "" " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" " modify mount propagation in mount namespace\n" msgstr "" +" --propagation slave|shared|private|unchanged modificira propagaciju montiranja\n" +" u montiranom imenskom prostoru\n" -#: sys-utils/unshare.c:273 +#: sys-utils/unshare.c:271 msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" msgstr "" +" --setgroups allow|deny dopusti ili zabrani sustavske pozive setgroups\n" +" u korisničkom imenskom prostoru\n" -#: sys-utils/unshare.c:275 -#, fuzzy -msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n" -msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi direktorij <dir> kao korijen (root) sustava\n" - -#: sys-utils/unshare.c:276 -msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/unshare.c:277 -#, fuzzy -msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n" -msgstr " -p, --task <PID> ispiše imenske prostore procesa\n" - -#: sys-utils/unshare.c:278 -#, fuzzy -msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n" -msgstr " -p, --task <PID> ispiše imenske prostore procesa\n" - -#: sys-utils/unshare.c:432 +#: sys-utils/unshare.c:404 msgid "unshare failed" -msgstr "" +msgstr "unshare() nije uspjela" -#: sys-utils/unshare.c:476 +#: sys-utils/unshare.c:448 msgid "child exit failed" -msgstr "zatvaranje djeteta nije uspjelo" +msgstr "potomak nije završio uspješno" -#: sys-utils/unshare.c:485 +#: sys-utils/unshare.c:457 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" -msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-root-user se međusobno isključuju" - -#: sys-utils/unshare.c:505 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot change root directory to '%s'" -msgstr "nije moguće promijeniti direktorij u %s" +msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-root-user se ne mogu zajedno koristiti" -#: sys-utils/unshare.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot chdir to '%s'" -msgstr "nije moguće promijeniti direktorij u %s" - -#: sys-utils/unshare.c:513 -#, fuzzy, c-format -msgid "umount %s failed" -msgstr "nije uspjelo montirati %s" - -#: sys-utils/unshare.c:515 +#: sys-utils/unshare.c:477 #, c-format msgid "mount %s failed" msgstr "nije uspjelo montirati %s" #: sys-utils/wdctl.c:73 msgid "Card previously reset the CPU" -msgstr "" +msgstr "Procesor je već ranije resetirao karticu" #: sys-utils/wdctl.c:74 msgid "External relay 1" -msgstr "" +msgstr "Vanjski relej 1" #: sys-utils/wdctl.c:75 msgid "External relay 2" -msgstr "" +msgstr "Vanjski relej 2" #: sys-utils/wdctl.c:76 msgid "Fan failed" -msgstr "" +msgstr "Ventilator je pokvaren" #: sys-utils/wdctl.c:77 msgid "Keep alive ping reply" -msgstr "" +msgstr "Odgovara na keep-alive ping" #: sys-utils/wdctl.c:78 msgid "Supports magic close char" -msgstr "" +msgstr "Podržava magični znak zatvaranja" #: sys-utils/wdctl.c:79 msgid "Reset due to CPU overheat" -msgstr "" +msgstr "Resetira zbog pregrijavanja procesora" #: sys-utils/wdctl.c:80 msgid "Power over voltage" -msgstr "" +msgstr "Prenapon napajanja" #: sys-utils/wdctl.c:81 msgid "Power bad/power fault" -msgstr "" +msgstr "Loše napajanje ili je napajanje prekinuto" #: sys-utils/wdctl.c:82 msgid "Pretimeout (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Početni tajmaut (u sekundama)" #: sys-utils/wdctl.c:83 msgid "Set timeout (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Postavi tajmaut (u sekundama)" #: sys-utils/wdctl.c:84 msgid "Not trigger reboot" -msgstr "" +msgstr "Ne pokreće ponovno sustav" #: sys-utils/wdctl.c:100 msgid "flag name" -msgstr "" +msgstr "ime flaga" #: sys-utils/wdctl.c:101 msgid "flag description" -msgstr "" +msgstr "opis flaga" #: sys-utils/wdctl.c:102 msgid "flag status" -msgstr "" +msgstr "status flaga" #: sys-utils/wdctl.c:103 msgid "flag boot status" -msgstr "" +msgstr "status pokretačkog flaga" #: sys-utils/wdctl.c:104 msgid "watchdog device name" -msgstr "" +msgstr "ime watchdog-uređaja" #: sys-utils/wdctl.c:138 #, c-format msgid "unknown flag: %s" -msgstr "" +msgstr "nepoznati flag: %s" #: sys-utils/wdctl.c:178 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n" -msgstr "" +msgstr "Pokaže status watchdog-a (čuvara) hardvera.\n" #: sys-utils/wdctl.c:181 msgid "" @@ -18346,64 +18073,74 @@ msgid "" " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" msgstr "" +" -f, --flags <popis> ispiše samo popisane flagove\n" +" -F, --noflags ne ispisuje informacije o flagovima\n" +" -I, --noident ne ispisuje informacije o watchdog-identitetu\n" +" -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja u tablici flagova\n" +" -O, --oneline sve informacije ispiše u jednom retku\n" +" -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz flagova\n" +" -r, --raw tablicu flagova ispiše u sirovom (neobrađenom) formatu\n" +" -T, --notimeouts ne ispisuje watchdog-tajmaute\n" +" -s, --settimeout <sek> postavi watchdog-tajmaut\n" +" -x, --flags-only ispiše samo tablicu flagova (isto kao -I -T)\n" #: sys-utils/wdctl.c:196 #, c-format msgid "The default device is %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Zadani uređaj je %s.\n" #: sys-utils/wdctl.c:290 #, c-format msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nepoznati flag 0x%x\n" #: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376 #, c-format msgid "%s: watchdog already in use, terminating." -msgstr "" +msgstr "%s: watchdog se već koristi -- zaustavlja se." #: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404 #, c-format msgid "%s: failed to disarm watchdog" -msgstr "" +msgstr "%s: nije uspjelo razoružati watchdog-a (čuvara)" #: sys-utils/wdctl.c:343 #, c-format msgid "cannot set timeout for %s" -msgstr "" +msgstr "nije moguće postaviti tajmaut za %s" #: sys-utils/wdctl.c:349 #, c-format msgid "Timeout has been set to %d second.\n" msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Tajmaut je postavljen na %d sekundu.\n" +msgstr[1] "Tajmaut je postavljen na %d sekunde.\n" +msgstr[2] "Tajmaut je postavljen na %d sekunda.\n" #: sys-utils/wdctl.c:383 #, c-format msgid "%s: failed to get information about watchdog" -msgstr "" +msgstr "%s: nije uspjelo dobiti informacije o watchdog-u (čuvaru)" #: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471 #, c-format msgid "%-14s %2i second\n" msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%-14s %2i sekunda\n" +msgstr[1] "%-14s %2i sekunde\n" +msgstr[2] "%-14s %2i sekunda\n" #: sys-utils/wdctl.c:466 msgid "Timeout:" -msgstr "" +msgstr "Tajmaut:" #: sys-utils/wdctl.c:469 msgid "Pre-timeout:" -msgstr "" +msgstr "Početni tajmaut:" #: sys-utils/wdctl.c:472 msgid "Timeleft:" -msgstr "" +msgstr "Preostalo vrijeme:" #: sys-utils/wdctl.c:604 msgid "Device:" @@ -18411,35 +18148,35 @@ msgstr "Uređaj:" #: sys-utils/wdctl.c:606 msgid "Identity:" -msgstr "" +msgstr "Identitet:" #: sys-utils/wdctl.c:608 msgid "version" -msgstr "" +msgstr "inačica" #: sys-utils/zramctl.c:75 msgid "zram device name" -msgstr "" +msgstr "ime ZRAM-uređaja" #: sys-utils/zramctl.c:76 msgid "limit on the uncompressed amount of data" -msgstr "" +msgstr "ograničenje na količinu nekomprimiranih podataka" #: sys-utils/zramctl.c:77 msgid "uncompressed size of stored data" -msgstr "" +msgstr "nekomprimirana veličina pohranjenih podataka" #: sys-utils/zramctl.c:78 msgid "compressed size of stored data" -msgstr "" +msgstr "komprimirana veličina pohranjenih podataka" #: sys-utils/zramctl.c:79 msgid "the selected compression algorithm" -msgstr "" +msgstr "odabrani algoritam za komprimiranje" #: sys-utils/zramctl.c:80 msgid "number of concurrent compress operations" -msgstr "" +msgstr "broj istodobnih operacija kompresije" #: sys-utils/zramctl.c:81 msgid "empty pages with no allocated memory" @@ -18447,19 +18184,19 @@ msgstr "prazne stranice bez rezervirane memorije" #: sys-utils/zramctl.c:82 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" -msgstr "" +msgstr "sva memorija uključujući fragmentaciju i metadata overhead" #: sys-utils/zramctl.c:83 msgid "memory limit used to store compressed data" -msgstr "" +msgstr "ograničenje memorije koja se koristi za komprimirane podataka" #: sys-utils/zramctl.c:84 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" -msgstr "" +msgstr "količina memorije koja se koristi za komprimirane podatke" #: sys-utils/zramctl.c:85 msgid "number of objects migrated by compaction" -msgstr "" +msgstr "broj objekata premještenih zbijanjem" #: sys-utils/zramctl.c:380 msgid "Failed to parse mm_stat" @@ -18478,19 +18215,19 @@ msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:547 msgid "Set up and control zram devices.\n" -msgstr "" +msgstr "Priprema i upravljanje ZRAM-uređajima.\n" #: sys-utils/zramctl.c:550 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 odabir algoritma za kompresiju\n" #: sys-utils/zramctl.c:551 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -b, --bytes veličine ispisuje u bajtovima\n" +msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" #: sys-utils/zramctl.c:552 msgid " -f, --find find a free device\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --find potraži prvi neiskorišteni ZRAM-uređaj\n" #: sys-utils/zramctl.c:553 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" @@ -18498,7 +18235,7 @@ msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n" #: sys-utils/zramctl.c:554 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz statusa\n" #: sys-utils/zramctl.c:555 msgid " --output-all output all columns\n" @@ -18506,19 +18243,19 @@ msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n" #: sys-utils/zramctl.c:556 msgid " --raw use raw status output format\n" -msgstr "" +msgstr " --raw ispiše status u sirovom obliku\n" #: sys-utils/zramctl.c:557 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --reset resetira sve specificirane uređaje\n" #: sys-utils/zramctl.c:558 msgid " -s, --size <size> device size\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --size <broj> veličina ZRAM-uređaja\n" #: sys-utils/zramctl.c:559 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --streams <broj> koristi taj broj kompresijskih tokova\n" #: sys-utils/zramctl.c:651 msgid "failed to parse streams" @@ -18526,15 +18263,15 @@ msgstr "nije uspjelo raščlaniti tokove" #: sys-utils/zramctl.c:673 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" -msgstr "" +msgstr "opcija --find se ne može koristiti zajedno s <uređaj>" #: sys-utils/zramctl.c:679 msgid "only one <device> at a time is allowed" -msgstr "" +msgstr "može se navesti samo jedan <uređaj>" #: sys-utils/zramctl.c:682 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" -msgstr "" +msgstr "opcije --algorithm i --streams moraju se koristiti s opcijom --size" #: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744 #, c-format @@ -18543,7 +18280,7 @@ msgstr "%s: resetiranje nije uspjelo" #: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734 msgid "no free zram device found" -msgstr "" +msgstr "nijedan slobodni ZRAM-uređaj nije pronađen" #: sys-utils/zramctl.c:748 #, c-format @@ -18563,345 +18300,349 @@ msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu diska (%ju bajtova)" #: term-utils/agetty.c:489 #, c-format msgid "%s%s (automatic login)\n" -msgstr "" +msgstr "%s%s (automatska prijava)\n" -#: term-utils/agetty.c:546 +#: term-utils/agetty.c:545 #, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" -msgstr "" +msgstr "%s: nije moguće promijeniti root direktorij na %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:549 +#: term-utils/agetty.c:548 #, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" -msgstr "" +msgstr "%s: nije moguće promijeniti radni direktorij na %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:552 +#: term-utils/agetty.c:551 #, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" -msgstr "" +msgstr "%s: nije moguće promijeniti prioritet procesa: %m" -#: term-utils/agetty.c:563 +#: term-utils/agetty.c:562 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" -msgstr "" +msgstr "%s: nije moguće izvršiti %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457 -#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522 -#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772 +#: term-utils/agetty.c:593 term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:1447 +#: term-utils/agetty.c:1465 term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1512 +#: term-utils/agetty.c:1554 term-utils/agetty.c:2190 term-utils/agetty.c:2757 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju: %m" -#: term-utils/agetty.c:684 +#: term-utils/agetty.c:683 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%s iz %s" -#: term-utils/agetty.c:768 +#: term-utils/agetty.c:767 msgid "invalid delay argument" msgstr "nevaljani argument opcije --delay" -#: term-utils/agetty.c:806 +#: term-utils/agetty.c:805 msgid "invalid argument of --local-line" msgstr "nevaljani argument opcije --local-line" -#: term-utils/agetty.c:825 +#: term-utils/agetty.c:824 msgid "invalid nice argument" -msgstr "nevaljani argument opcije --nice" +msgstr "nevaljani argument za opciju --nice" -#: term-utils/agetty.c:926 +#: term-utils/agetty.c:925 #, c-format msgid "bad speed: %s" -msgstr "" +msgstr "neispravna brzina: %s" -#: term-utils/agetty.c:928 +#: term-utils/agetty.c:927 msgid "too many alternate speeds" -msgstr "" +msgstr "previše alternativnih brzina" -#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092 +#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1038 term-utils/agetty.c:1091 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" -msgstr "" +msgstr "/dev/%s: nije moguće otvoriti kao standardni ulaz: %m" -#: term-utils/agetty.c:1058 +#: term-utils/agetty.c:1057 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" -msgstr "" +msgstr "/dev/%s: nije znak-uređaj" -#: term-utils/agetty.c:1060 +#: term-utils/agetty.c:1059 #, c-format msgid "/dev/%s: not a tty" -msgstr "" +msgstr "/dev/%s: nije tty" -#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096 +#: term-utils/agetty.c:1063 term-utils/agetty.c:1095 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" -msgstr "" +msgstr "/dev/%s: nije moguće dobiti upravljački terminal: %m" -#: term-utils/agetty.c:1086 +#: term-utils/agetty.c:1085 #, c-format msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" -msgstr "" +msgstr "/dev/%s: vhangup() nije uspjela: %m" -#: term-utils/agetty.c:1107 +#: term-utils/agetty.c:1106 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" -msgstr "" +msgstr "%s: nije moguće otvoriti za čitanje i pisanje" -#: term-utils/agetty.c:1112 +#: term-utils/agetty.c:1111 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" -msgstr "" +msgstr "/dev/%s: nije moguće postavit grupu procesa: %m" -#: term-utils/agetty.c:1126 +#: term-utils/agetty.c:1125 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" -msgstr "" +msgstr "%s: problem s dupliciranjem standardnog ulaza i izlaza: %m" -#: term-utils/agetty.c:1143 +#: term-utils/agetty.c:1142 #, c-format msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" -msgstr "" +msgstr "%s: nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m" -#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383 +#: term-utils/agetty.c:1353 term-utils/agetty.c:1373 #, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m" -#: term-utils/agetty.c:1502 +#: term-utils/agetty.c:1492 msgid "cannot open os-release file" msgstr "nije moguće otvoriti datoteku os-release" -#: term-utils/agetty.c:1669 +#: term-utils/agetty.c:1659 #, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "nije uspjelo kreirati datoteku za ponovno pokretanje: %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:1936 +#: term-utils/agetty.c:1924 msgid "[press ENTER to login]" -msgstr "" +msgstr "[pritisnite ENTER za prijavu]" -#: term-utils/agetty.c:1963 +#: term-utils/agetty.c:1951 msgid "Num Lock off" -msgstr "" +msgstr "Num Lock off" -#: term-utils/agetty.c:1966 +#: term-utils/agetty.c:1954 msgid "Num Lock on" -msgstr "" +msgstr "Num Lock on" -#: term-utils/agetty.c:1969 +#: term-utils/agetty.c:1957 msgid "Caps Lock on" -msgstr "" +msgstr "Caps Lock on" -#: term-utils/agetty.c:1972 +#: term-utils/agetty.c:1960 msgid "Scroll Lock on" -msgstr "" +msgstr "Scroll Lock on" -#: term-utils/agetty.c:1975 +#: term-utils/agetty.c:1963 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" "\n" msgstr "" +"Hint: %s\n" +"\n" -#: term-utils/agetty.c:2117 +#: term-utils/agetty.c:2105 #, c-format msgid "%s: read: %m" -msgstr "" +msgstr "%s: pročitano: %m" -#: term-utils/agetty.c:2179 +#: term-utils/agetty.c:2169 #, c-format msgid "%s: input overrun" -msgstr "" +msgstr "%s: prelijevanje ulaza" -#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207 +#: term-utils/agetty.c:2186 term-utils/agetty.c:2194 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" -msgstr "" +msgstr "%s: nevaljana konverzija znakova prijavljenog imena" -#: term-utils/agetty.c:2213 +#: term-utils/agetty.c:2200 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" -msgstr "" +msgstr "%s: nevaljani znak 0x%x u prijavljenom imenu" -#: term-utils/agetty.c:2298 +#: term-utils/agetty.c:2285 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "%s: nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m" -#: term-utils/agetty.c:2336 +#: term-utils/agetty.c:2323 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" msgstr "" +" %1$s [opcije] <linija> [<brzina_u_bodovima>,...] [<vrsta_terminala>]\n" +" %1$s [opcije] <brzina_u_bodovima>,... <linija> [<vrsta_terminala>]\n" -#: term-utils/agetty.c:2340 +#: term-utils/agetty.c:2327 msgid "Open a terminal and set its mode.\n" -msgstr "" +msgstr "Otvori terminal i odredi mu način rada.\n" -#: term-utils/agetty.c:2343 +#: term-utils/agetty.c:2330 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" -msgstr "" +msgstr " -8, --8bits pretpostavi 8-bitni terminal\n" -#: term-utils/agetty.c:2344 +#: term-utils/agetty.c:2331 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --autologin <korisnik> ovog <korisnika> prijavi automatski\n" -#: term-utils/agetty.c:2345 +#: term-utils/agetty.c:2332 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --noreset ne resetira upravljački način\n" -#: term-utils/agetty.c:2346 +#: term-utils/agetty.c:2333 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" -msgstr "" +msgstr " -E, --remote koristi opciju -r <hostname> za login(1)\n" -#: term-utils/agetty.c:2347 +#: term-utils/agetty.c:2334 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --issue-file <datoteka> prikaže <datoteku> kao issue-datoteku\n" -#: term-utils/agetty.c:2348 +#: term-utils/agetty.c:2335 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --flow-control aktivira „hardware flow control“\n" -#: term-utils/agetty.c:2349 +#: term-utils/agetty.c:2336 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" -msgstr "" +msgstr " -H, --host <hostname> ime host-a (računala) za prijavu\n" -#: term-utils/agetty.c:2350 +#: term-utils/agetty.c:2337 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --noissue ne prikazati issue-datoteku\n" -#: term-utils/agetty.c:2351 +#: term-utils/agetty.c:2338 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" -msgstr "" +msgstr " -I, --init-string <string> koristi taj string za inicijalizaciju\n" -#: term-utils/agetty.c:2352 +#: term-utils/agetty.c:2339 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" -msgstr "" +msgstr " -J --noclear ne počisti konzolu za prompt\n" -#: term-utils/agetty.c:2353 +#: term-utils/agetty.c:2340 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --login-program <datoteka> koristi <datoteku> za prijavni (login) program\n" -#: term-utils/agetty.c:2354 +#: term-utils/agetty.c:2341 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" -msgstr "" +msgstr " -L, --local-line[=<mode>] način [<mode>] kontrole lokalne linije\n" -#: term-utils/agetty.c:2355 +#: term-utils/agetty.c:2342 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --extract-baud odredi brzinu u bodovima u fazi spajanja\n" -#: term-utils/agetty.c:2356 +#: term-utils/agetty.c:2343 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --skip-login prijava bez prompta\n" -#: term-utils/agetty.c:2357 +#: term-utils/agetty.c:2344 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" -msgstr "" +msgstr " -N --nonewline ne ide u novi red prije ispisa issue-datoteke\n" -#: term-utils/agetty.c:2358 +#: term-utils/agetty.c:2345 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --login-options <opcije> proslijedi opcije na login(1)\n" -#: term-utils/agetty.c:2359 +#: term-utils/agetty.c:2346 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --login-pause čeka na bilo koju tipku prije prijave\n" -#: term-utils/agetty.c:2360 +#: term-utils/agetty.c:2347 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --chroot <dir> promijeni root na direktorij <dir>\n" -#: term-utils/agetty.c:2361 +#: term-utils/agetty.c:2348 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" -msgstr "" +msgstr " -R, --hangup obavi virtualni „hangup“ na terminalu\n" -#: term-utils/agetty.c:2362 +#: term-utils/agetty.c:2349 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --keep-baud nastoji održati brzinu nakon „break“\n" -#: term-utils/agetty.c:2363 +#: term-utils/agetty.c:2350 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --timeout <broj> vremensko ograničenje (tajmaut) za prijavu\n" -#: term-utils/agetty.c:2364 +#: term-utils/agetty.c:2351 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" -msgstr "" +msgstr " -U, --detect-case detektira terminal samo s velikim slovima\n" -#: term-utils/agetty.c:2365 +#: term-utils/agetty.c:2352 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --wait-cr čeka na CR znak (carriage-return)\n" -#: term-utils/agetty.c:2366 +#: term-utils/agetty.c:2353 msgid " --nohints do not print hints\n" -msgstr "" +msgstr " --nohints ne ispisivati savjete (hints)\n" -#: term-utils/agetty.c:2367 +#: term-utils/agetty.c:2354 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" -msgstr "" +msgstr " --nohostname ne prikazuje ime host-a\n" -#: term-utils/agetty.c:2368 +#: term-utils/agetty.c:2355 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" -msgstr "" +msgstr " --long-hostname pokaže puno kvalificirano ime host-a\n" -#: term-utils/agetty.c:2369 +#: term-utils/agetty.c:2356 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" -msgstr "" +msgstr " --erase-chars <string> dodatni znakovi koji djeluju kao backspace\n" -#: term-utils/agetty.c:2370 +#: term-utils/agetty.c:2357 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" -msgstr "" +msgstr " --kill-chars <string> dodatni znakovi za brisanje\n" -#: term-utils/agetty.c:2371 +#: term-utils/agetty.c:2358 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" -msgstr "" +msgstr " --chdir <dir> prije prijave promijeni direktorij na <dir>\n" -#: term-utils/agetty.c:2372 +#: term-utils/agetty.c:2359 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" -msgstr "" +msgstr " --delay <broj> spava broj sekundi prije prompta\n" -#: term-utils/agetty.c:2373 +#: term-utils/agetty.c:2360 msgid " --nice <number> run login with this priority\n" -msgstr "" +msgstr " --nice <broj> prijavu izvrši s tim prioritetom\n" -#: term-utils/agetty.c:2374 +#: term-utils/agetty.c:2361 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" -msgstr "" +msgstr " --reload obnovi promptove na već pokrenutim agetty-ma\n" -#: term-utils/agetty.c:2375 +#: term-utils/agetty.c:2362 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" -msgstr " --list-speeds prikaže podržane brzine transmisije u baud\n" +msgstr " --list-speeds prikaže podržane brzine transmisije u bodovima\n" -#: term-utils/agetty.c:2729 +#: term-utils/agetty.c:2716 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d korisnik" +msgstr[1] "%d korisnika" +msgstr[2] "%d korisnika" -#: term-utils/agetty.c:2860 +#: term-utils/agetty.c:2845 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "checkname nije uspio: %m" -#: term-utils/agetty.c:2872 +#: term-utils/agetty.c:2857 #, c-format msgid "cannot touch file %s" msgstr "nije moguće taknuti (touch) datoteku %s" -#: term-utils/agetty.c:2876 +#: term-utils/agetty.c:2861 msgid "--reload is unsupported on your system" -msgstr "" +msgstr "opcija --reload nije podržana na vašem sustavu" #: term-utils/mesg.c:76 #, c-format msgid " %s [options] [y | n]\n" -msgstr "" +msgstr " %s [opcije] [y | n]\n" #: term-utils/mesg.c:79 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n" -msgstr "" +msgstr "Kontrolira pravo pisanja drugih korisnika po vašem terminalu.\n" #: term-utils/mesg.c:82 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" @@ -18909,41 +18650,41 @@ msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n" #: term-utils/mesg.c:126 msgid "no tty" -msgstr "" +msgstr "nema terminala" #: term-utils/mesg.c:130 msgid "ttyname failed" -msgstr "" +msgstr "ttyname() nije uspjela" #: term-utils/mesg.c:139 msgid "is y" -msgstr "" +msgstr "je y (da)" #: term-utils/mesg.c:142 msgid "is n" -msgstr "" +msgstr "je n (ne)" #: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160 #, c-format msgid "change %s mode failed" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo promijeniti mȏd %s" #: term-utils/mesg.c:155 msgid "write access to your terminal is allowed" -msgstr "" +msgstr "dopušteno je pisanje po vašem terminalu" #: term-utils/mesg.c:162 msgid "write access to your terminal is denied" -msgstr "" +msgstr "nije dopušteno pisanje po vašem terminalu" #: term-utils/script.c:164 #, c-format msgid " %s [options] [file]\n" -msgstr "" +msgstr " %s [opcije] [datoteka]\n" #: term-utils/script.c:167 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" -msgstr "" +msgstr "Napravi skriptu (točnu kopiju) sesije na terminalu.\n" #: term-utils/script.c:170 msgid "" @@ -18956,16 +18697,25 @@ msgid "" " -q, --quiet be quiet\n" " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n" msgstr "" +" -a, --append pripoji izlaz\n" +" -c, --command <naredba> izvrši naredbu umjesto interaktivne ljuske\n" +" -e, --return vrati izlazni kȏd od novog procesa (potomka)\n" +" -f, --flush izvrši „flush“ nakon svakog pisanja\n" +" --force koristi izlaznu datoteku čak i ako je poveznica\n" +" -o, --output-limit <veličinu> prekine ako izlazne datoteke premaše veličinu\n" +" -q, --quiet tihi rad\n" +" -t[<datoteka>], --timing[=<datoteka>] vremenske (timing) podatke ispiše na\n" +" stderr ili u datoteku (ako je dȃna)\n" #: term-utils/script.c:196 #, c-format msgid "Script started on %s [" -msgstr "" +msgstr "Script je pokrenut na %s [" #: term-utils/script.c:210 #, c-format msgid "<not executed on terminal>" -msgstr "" +msgstr "<ne izvršava se na na terminalu>" #: term-utils/script.c:228 #, c-format @@ -18973,6 +18723,8 @@ msgid "" "\n" "Script done on %s [<%s>]\n" msgstr "" +"\n" +"Script je završio na %s [<%s>]\n" #: term-utils/script.c:230 #, c-format @@ -18980,6 +18732,8 @@ msgid "" "\n" "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n" msgstr "" +"\n" +"Script je završio na %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n" #: term-utils/script.c:241 #, c-format @@ -18988,24 +18742,27 @@ msgid "" "Use --force if you really want to use it.\n" "Program not started." msgstr "" +"izlazna datoteka „%s“ je poveznica\n" +"koristite --force ako ju zaista želite koristiti.\n" +"Script nije pokrenut." #: term-utils/script.c:286 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" -msgstr "" +msgstr "Script je završio, a ime datoteke je %s\n" #: term-utils/script.c:353 msgid "cannot write script file" -msgstr "" +msgstr "nije moguće zapisati script-datoteku" #: term-utils/script.c:457 #, c-format msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n" -msgstr "" +msgstr "Script je završio, ali premašena je maksimalna veličina %<PRIu64>.\n" #: term-utils/script.c:459 msgid "max output size exceeded" -msgstr "" +msgstr "premašena je maksimalna veličina" #: term-utils/script.c:509 #, c-format @@ -19013,32 +18770,34 @@ msgid "" "\n" "Session terminated.\n" msgstr "" +"\n" +"Sesija je završena.\n" #: term-utils/script.c:713 msgid "openpty failed" -msgstr "" +msgstr "openpty() nije uspjela" #: term-utils/script.c:751 msgid "out of pty's" -msgstr "" +msgstr "nema dovoljno PTY-a" #: term-utils/script.c:818 msgid "failed to parse output limit size" msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu ograničenja izlaza" -#: term-utils/script.c:852 +#: term-utils/script.c:854 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" -msgstr "" +msgstr "Script je pokrenut, a ime datoteke je %s\n" #: term-utils/scriptreplay.c:44 #, c-format msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" -msgstr "" +msgstr " %s [-t] timing-datoteka [script-datoteka] [divizor]\n" #: term-utils/scriptreplay.c:48 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" -msgstr "" +msgstr "Reproducira skriptu terminalske sesije koristeći vremenske informacije.\n" #: term-utils/scriptreplay.c:51 msgid "" @@ -19047,261 +18806,265 @@ msgid "" " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" msgstr "" +" -t, --timing <datoteka> izlazna timing-datoteka s vremenskim podatcima\n" +" -s, --typescript <datoteka> izlazna skript-datoteka sesije na terminalu\n" +" -d, --divisor <broj> divizorom <broj> ubrza ili uspori reprodukciju\n" +" -m, --maxdelay <broj> ne čeka više od <broj> sekundi između ažuriranja\n" #: term-utils/scriptreplay.c:113 msgid "write to stdout failed" -msgstr "" +msgstr "pisanje na standardni izlaz nije uspjelo" #: term-utils/scriptreplay.c:119 #, c-format msgid "unexpected end of file on %s" -msgstr "" +msgstr "neočekivani kraj datoteke na %s" #: term-utils/scriptreplay.c:121 #, c-format msgid "failed to read typescript file %s" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo pročitati script-datoteku %s" #: term-utils/scriptreplay.c:185 msgid "wrong number of arguments" -msgstr "" +msgstr "netočni broj argumenata" #: term-utils/scriptreplay.c:216 #, c-format msgid "failed to read timing file %s" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo pročitati timing-datoteku %s" #: term-utils/scriptreplay.c:218 #, c-format msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format" -msgstr "" +msgstr "timing-datoteka %s: redak %lu ima neočekivani format" #: term-utils/setterm.c:237 #, c-format msgid "argument error: bright %s is not supported" -msgstr "" +msgstr "netočni argument: sjajnost „bright %s“ nije podržana" -#: term-utils/setterm.c:329 +#: term-utils/setterm.c:326 msgid "too many tabs" msgstr "previše tab(ova)" -#: term-utils/setterm.c:385 +#: term-utils/setterm.c:382 msgid "Set the attributes of a terminal.\n" -msgstr "" +msgstr "Postavlja atribute terminala.\n" -#: term-utils/setterm.c:388 +#: term-utils/setterm.c:385 msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" -msgstr "" +msgstr " --term <terminal> koristi ovaj <terminal> (umjesto $TERM)\n" -#: term-utils/setterm.c:389 +#: term-utils/setterm.c:386 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" -msgstr "" +msgstr " --reset vrati terminal na početno (zadano) stanje\n" -#: term-utils/setterm.c:390 +#: term-utils/setterm.c:387 msgid " --resize reset terminal rows and columns\n" -msgstr "" +msgstr " --resize resetira retke i stupce terminala\n" -#: term-utils/setterm.c:391 +#: term-utils/setterm.c:388 msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" -msgstr "" +msgstr " --initialize pokaže init string i koristi zadane postavke\n" -#: term-utils/setterm.c:392 +#: term-utils/setterm.c:389 msgid " --default use default terminal settings\n" msgstr " --default koristi zadane postavke terminala\n" -#: term-utils/setterm.c:393 +#: term-utils/setterm.c:390 msgid " --store save current terminal settings as default\n" -msgstr "" +msgstr " --store spremi aktualni terminal kao zadani\n" -#: term-utils/setterm.c:394 +#: term-utils/setterm.c:391 msgid " --cursor [on|off] display cursor\n" -msgstr "" +msgstr " --cursor [on|off] prikazivanje kursora\n" -#: term-utils/setterm.c:395 +#: term-utils/setterm.c:392 msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n" -msgstr "" +msgstr " --repeat [on|off] ponavljanje tipki\n" -#: term-utils/setterm.c:396 +#: term-utils/setterm.c:393 msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n" -msgstr "" +msgstr " --appcursorkeys [on|off] način rada tipaka sa strelicama\n" -#: term-utils/setterm.c:397 +#: term-utils/setterm.c:394 msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n" -msgstr "" +msgstr " --linewrap [on|off] nastaviti u novom retku nakon punog retka\n" -#: term-utils/setterm.c:398 +#: term-utils/setterm.c:395 msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n" msgstr " --inversescreen [on|off] inverzija boja po cijelom zaslonu\n" -#: term-utils/setterm.c:399 +#: term-utils/setterm.c:396 msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" -msgstr "" +msgstr " --foreground default|<boja> boja teksta\n" -#: term-utils/setterm.c:400 +#: term-utils/setterm.c:397 msgid " --background default|<color> set background color\n" -msgstr "" +msgstr " --background default|<color> boja pozadine\n" -#: term-utils/setterm.c:401 +#: term-utils/setterm.c:398 msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" -msgstr "" +msgstr " --ulcolor [bright] <boja> boja podcrtanog teksta\n" -#: term-utils/setterm.c:402 -msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n" -msgstr "" +#: term-utils/setterm.c:399 +msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n" +msgstr " --hbcolor [bright] <boja> boja podebljanog teksta\n" -#: term-utils/setterm.c:403 +#: term-utils/setterm.c:400 msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" -msgstr "" +msgstr " <boja> je black|blue|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n" -#: term-utils/setterm.c:404 +#: term-utils/setterm.c:401 msgid " --bold [on|off] bold\n" -msgstr "" +msgstr " --bold [on|off] podebljani\n" -#: term-utils/setterm.c:405 +#: term-utils/setterm.c:402 msgid " --half-bright [on|off] dim\n" -msgstr "" +msgstr " --half-bright [on|off] tamniji\n" -#: term-utils/setterm.c:406 +#: term-utils/setterm.c:403 msgid " --blink [on|off] blink\n" -msgstr "" +msgstr " --blink [on|off] treptanje\n" -#: term-utils/setterm.c:407 +#: term-utils/setterm.c:404 msgid " --underline [on|off] underline\n" -msgstr "" +msgstr " --underline [on|off] podcrtavanje\n" -#: term-utils/setterm.c:408 +#: term-utils/setterm.c:405 msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n" -msgstr "" +msgstr " --reverse [on|off] zamjena boja teksta i pozadine\n" -#: term-utils/setterm.c:409 +#: term-utils/setterm.c:406 msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n" -msgstr "" +msgstr " --clear [all|rest] očisti konzolu i postavi poziciju kursora\n" -#: term-utils/setterm.c:410 +#: term-utils/setterm.c:407 msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" -msgstr "" +msgstr " --tabs [<broj>...] postavi ili pokaže pozicije tabulatora\n" -#: term-utils/setterm.c:411 +#: term-utils/setterm.c:408 msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" -msgstr "" +msgstr " --clrtabs [<broj>...] ukloni te ili sve pozicije tabulatora\n" -#: term-utils/setterm.c:412 +#: term-utils/setterm.c:409 msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n" -msgstr "" +msgstr " --regtabs [1-160] postavi regularne intervale tabulatora\n" -#: term-utils/setterm.c:413 +#: term-utils/setterm.c:410 msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" -msgstr "" +msgstr " --blank [0-60|force|poke] blank zaslon nakon neaktivnosti u minutama\n" -#: term-utils/setterm.c:414 +#: term-utils/setterm.c:411 msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" msgstr "" -" --dump [<broj>] zapiše stanje vcsa<broj> konzole\n" +" --dump [<broj>] zapiše stanje konzole vcsa<broj>\n" " u datoteku\n" -#: term-utils/setterm.c:415 +#: term-utils/setterm.c:412 msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n" -msgstr " --append [<broj>] pripoji vcsa<broj> dumpu konzole u datoteku\n" +msgstr " --append [<broj>] pripoji stanje konzole vcsa<broj> datoteci\n" -#: term-utils/setterm.c:416 +#: term-utils/setterm.c:413 msgid " --file <filename> name of the dump file\n" -msgstr " --file <ime_datoteke> ime dump-datoteke\n" +msgstr " --file <ime_datoteke> ime datoteke sa stanjem konzole\n" -#: term-utils/setterm.c:417 +#: term-utils/setterm.c:414 msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n" -msgstr "" +msgstr " --msg [on|off] šalje jezgrine (kernel) poruke na konzolu\n" -#: term-utils/setterm.c:418 +#: term-utils/setterm.c:415 msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n" -msgstr "" +msgstr " --msglevel 0-8 razina dnevničenja (log) jezgrine konzole\n" -#: term-utils/setterm.c:419 +#: term-utils/setterm.c:416 msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" -msgstr "" +msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" -#: term-utils/setterm.c:420 +#: term-utils/setterm.c:417 msgid " set vesa powersaving features\n" -msgstr "" +msgstr " koristi VESA mogućnosti za uštedu energije\n" -#: term-utils/setterm.c:421 +#: term-utils/setterm.c:418 msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n" -msgstr "" +msgstr " --powerdown [0-60] interval u minutama za VESA powerdown\n" -#: term-utils/setterm.c:422 +#: term-utils/setterm.c:419 msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n" -msgstr "" +msgstr " --blength [0-2000] trajanje zvuka zvonca u milisekundama\n" -#: term-utils/setterm.c:423 +#: term-utils/setterm.c:420 msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n" -msgstr "" +msgstr " --bfreq <broj> frekvencija zvuka zvonca u Hz\n" -#: term-utils/setterm.c:434 +#: term-utils/setterm.c:431 msgid "duplicate use of an option" -msgstr "" +msgstr "višekratna upotreba opcije" -#: term-utils/setterm.c:743 +#: term-utils/setterm.c:740 msgid "cannot force blank" -msgstr "" +msgstr "nije moguće prisilno blank zaslon" -#: term-utils/setterm.c:748 +#: term-utils/setterm.c:745 msgid "cannot force unblank" -msgstr "" +msgstr "nije moguće prisilno unblank zaslon" -#: term-utils/setterm.c:754 +#: term-utils/setterm.c:751 msgid "cannot get blank status" -msgstr "" +msgstr "nije moguće dobiti blank status" -#: term-utils/setterm.c:780 +#: term-utils/setterm.c:777 #, c-format msgid "cannot open dump file %s for output" -msgstr "nije moguće otvoriti dump-datoteku %s za pisanje" +msgstr "nije moguće otvoriti datoteku stanja %s za pisanje" -#: term-utils/setterm.c:822 +#: term-utils/setterm.c:819 #, c-format msgid "terminal %s does not support %s" -msgstr "" +msgstr "terminal %s ne podržava %s" -#: term-utils/setterm.c:860 +#: term-utils/setterm.c:857 msgid "select failed" msgstr "„select“ nije uspio" -#: term-utils/setterm.c:886 +#: term-utils/setterm.c:883 msgid "stdin does not refer to a terminal" -msgstr "" +msgstr "standardni ulaz se ne odnosi na terminal" -#: term-utils/setterm.c:914 +#: term-utils/setterm.c:911 #, c-format msgid "invalid cursor position: %s" -msgstr "" +msgstr "nevaljana pozicija kursora: %s" -#: term-utils/setterm.c:936 +#: term-utils/setterm.c:933 msgid "reset failed" msgstr "„reset“ nije uspio" -#: term-utils/setterm.c:1100 +#: term-utils/setterm.c:1097 msgid "cannot (un)set powersave mode" -msgstr "" +msgstr "ne može se o(ne)mogućiti način za uštedu energije" -#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128 +#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125 msgid "klogctl error" -msgstr "" +msgstr "greška klogctl()" -#: term-utils/setterm.c:1149 +#: term-utils/setterm.c:1146 msgid "$TERM is not defined." -msgstr "" +msgstr "varijabla $TERM nije definirana" -#: term-utils/setterm.c:1156 +#: term-utils/setterm.c:1153 msgid "terminfo database cannot be found" -msgstr "" +msgstr "nije moguće naći bazu podataka terminfo" -#: term-utils/setterm.c:1158 +#: term-utils/setterm.c:1155 #, c-format msgid "%s: unknown terminal type" -msgstr "" +msgstr "%s: nepoznata vrsta terminala" -#: term-utils/setterm.c:1160 +#: term-utils/setterm.c:1157 msgid "terminal is hardcopy" -msgstr "" +msgstr "terminal je „tvrdi“ uređaj (hardcopy)" #: term-utils/ttymsg.c:81 #, c-format @@ -19311,7 +19074,7 @@ msgstr "**interna programska greška**: previše IOV (U/I vektora)" #: term-utils/ttymsg.c:94 #, c-format msgid "excessively long line arg" -msgstr "" +msgstr "predugi redak s argumentima" #: term-utils/ttymsg.c:108 #, c-format @@ -19321,17 +19084,17 @@ msgstr "otvaranje nije uspjelo" #: term-utils/ttymsg.c:147 #, c-format msgid "fork: %m" -msgstr "" +msgstr "fork(): %m" #: term-utils/ttymsg.c:149 #, c-format msgid "cannot fork" -msgstr "" +msgstr "nije moguće započeti novi proces (fork)" #: term-utils/ttymsg.c:182 #, c-format msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" -msgstr "" +msgstr "%s: OZBILJNA GREŠKA, poruka je preduga" #: term-utils/wall.c:86 #, c-format @@ -19340,19 +19103,19 @@ msgstr " %s [opcije] [<datoteka> | <poruka>]\n" #: term-utils/wall.c:89 msgid "Write a message to all users.\n" -msgstr "" +msgstr "Pošalje poruku svim korisnicima.\n" #: term-utils/wall.c:92 msgid " -g, --group <group> only send message to group\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --group <grupa> poruku pošalje samo toj grupi (ime ili GID)\n" #: term-utils/wall.c:93 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --nobanner ne prikazati zaglavlje (može koristiti samo root)\n" #: term-utils/wall.c:94 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --timeout <broj> nakon isteka broja sekundi odustane od pisanja\n" #: term-utils/wall.c:122 msgid "invalid group argument" @@ -19365,95 +19128,99 @@ msgstr "%s: nepoznati GID" #: term-utils/wall.c:167 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows" -msgstr "" +msgstr "getgrouplist() je pronašla više grupa nego ih sysconf() dopušta" #: term-utils/wall.c:213 msgid "--nobanner is available only for root" -msgstr "" +msgstr "opciju --nobanner može koristiti samo root" #: term-utils/wall.c:218 #, c-format msgid "invalid timeout argument: %s" -msgstr "" +msgstr "nevaljani argument za opciju --timeout: %s" #: term-utils/wall.c:357 msgid "cannot get passwd uid" -msgstr "" +msgstr "nije moguće dobiti ID korisnika" -#: term-utils/wall.c:381 +#: term-utils/wall.c:362 +msgid "cannot get tty name" +msgstr "mije moguće dobiti ime terminala" + +#: term-utils/wall.c:382 #, c-format msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" -msgstr "" +msgstr "Emitirana poruka od %s@%s (%s) (%s):" -#: term-utils/wall.c:414 +#: term-utils/wall.c:415 #, c-format msgid "will not read %s - use stdin." -msgstr "" +msgstr "neće čitati iz %s; koristite standardni ulaz" #: term-utils/write.c:87 #, c-format msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" -msgstr "" +msgstr " %s [opcije] <korisnik> [<ime_terminala>]\n" #: term-utils/write.c:91 msgid "Send a message to another user.\n" -msgstr "" +msgstr "Pošalje poruku drugom korisniku.\n" #: term-utils/write.c:116 #, c-format msgid "effective gid does not match group of %s" -msgstr "" +msgstr "efektivni GID ne odgovara grupi %s" #: term-utils/write.c:201 #, c-format msgid "%s is not logged in" -msgstr "" +msgstr "%s nije prijavljen" #: term-utils/write.c:206 msgid "can't find your tty's name" -msgstr "" +msgstr "nije moguće naći ime vašeg terminala" #: term-utils/write.c:211 #, c-format msgid "%s has messages disabled" -msgstr "" +msgstr "%s je onemogućio poruke" #: term-utils/write.c:214 #, c-format msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" -msgstr "" +msgstr "%s je prijavljen nekoliko puta; piše se u %s" #: term-utils/write.c:237 msgid "carefulputc failed" -msgstr "" +msgstr "carefulputc() nije uspjela" #: term-utils/write.c:279 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..." -msgstr "" +msgstr "Poruka od %s@%s (kao %s) na %s pri %02d:%02d ..." #: term-utils/write.c:283 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..." -msgstr "" +msgstr "Poruka od %s@%s na %s pri %02d:%02d..." -#: term-utils/write.c:329 +#: term-utils/write.c:330 msgid "you have write permission turned off" -msgstr "" +msgstr "nemate uključeno primanje poruka" -#: term-utils/write.c:352 +#: term-utils/write.c:353 #, c-format msgid "%s is not logged in on %s" -msgstr "" +msgstr "%s nije prijavljen na %s" -#: term-utils/write.c:358 +#: term-utils/write.c:359 #, c-format msgid "%s has messages disabled on %s" -msgstr "" +msgstr "%s je isključio poruke na %s" #: text-utils/col.c:135 msgid "Filter out reverse line feeds.\n" -msgstr "" +msgstr "Izfiltrira „reverse line feeds“ (ESC-7, znak „za redak unatrag“).\n" #: text-utils/col.c:138 #, c-format @@ -19467,6 +19234,15 @@ msgid "" " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" msgstr "" +"\n" +"Opcije:\n" +" -b, --no-backspaces ne ispisuje „backspaces“; ispiše samo zadnji znak\n" +" napisan u svakoj poziciji stupca\n" +" -f, --fine dopušta pomak „za pola retka naprijed“\n" +" -p, --pass propušta i nepoznate sekvencije kontrolnih kodova\n" +" -h, --tabs pretvara razmake u tabulatore\n" +" -x, --spaces prevara tabulatore u razmake\n" +" -l, --lines BROJ međuspremi (buffer) najmanje BROJ redaka\n" #: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69 #, c-format @@ -19474,28 +19250,25 @@ msgid "" "%s reads from standard input and writes to standard output\n" "\n" msgstr "" +"%s čita iz standardnog ulaza i piše na standardni izlaz\n" +"\n" #: text-utils/col.c:215 msgid "bad -l argument" -msgstr "" - -#: text-utils/col.c:246 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed on line %d" -msgstr "nije uspjelo ukloniti poveznicu %s" +msgstr "nevaljani argument opcije -l" #: text-utils/col.c:344 #, c-format msgid "warning: can't back up %s." -msgstr "" +msgstr "Upozorenje: nije moguće vratiti natrag %s." #: text-utils/col.c:345 msgid "past first line" -msgstr "" +msgstr "do prvog retka" #: text-utils/col.c:345 msgid "-- line already flushed" -msgstr "" +msgstr "-- redak je već počišćen" #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622 #, c-format @@ -19504,15 +19277,15 @@ msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n" #: text-utils/colcrt.c:85 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n" -msgstr "" +msgstr "Filtrira izlazne podatke nroff-a za gledanje na zaslonu (CRT).\n" #: text-utils/colcrt.c:88 msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n" -msgstr "" +msgstr " -, --no-underlining izostavi sve što je podcrtano\n" #: text-utils/colcrt.c:89 msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n" -msgstr "" +msgstr " -2, --half-lines ispiše sve poluretke\n" #: text-utils/colrm.c:60 #, c-format @@ -19529,11 +19302,11 @@ msgstr "" msgid "Filter out the specified columns.\n" msgstr "Ukloni specificirane stupce.\n" -#: text-utils/colrm.c:184 +#: text-utils/colrm.c:185 msgid "first argument" msgstr "prvi argument" -#: text-utils/colrm.c:186 +#: text-utils/colrm.c:187 msgid "second argument" msgstr "drugi argument" @@ -19544,7 +19317,7 @@ msgstr "nije uspjelo raščlaniti stupac" #: text-utils/column.c:244 #, c-format msgid "undefined column name '%s'" -msgstr "nedefinirano ime stupca „%s“" +msgstr "ime stupca „%s“ nije definirano" #: text-utils/column.c:320 msgid "failed to parse --table-order list" @@ -19581,7 +19354,7 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazne podatke" #: text-utils/column.c:625 msgid "Columnate lists.\n" -msgstr "Popis preformatira u stupce.\n" +msgstr "Popis prikaže u stupcima.\n" #: text-utils/column.c:628 msgid " -t, --table create a table\n" @@ -19669,78 +19442,78 @@ msgstr " -x, --fillrows retke ispuni prije stupaca\n" msgid "invalid columns argument" msgstr "nevaljani argument stupca" -#: text-utils/column.c:745 +#: text-utils/column.c:748 msgid "failed to parse column names" msgstr "nije uspjelo raščlaniti imena stupaca" -#: text-utils/column.c:800 +#: text-utils/column.c:801 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" msgstr "opcije --tree-id i --tree-parent su obvezne za formatiranje stabla" -#: text-utils/column.c:808 +#: text-utils/column.c:809 msgid "option --table required for all --table-*" msgstr "opcija --table je obvezna za sve opcije tipa --table-*" -#: text-utils/column.c:811 +#: text-utils/column.c:812 msgid "option --table-columns required for --json" msgstr "opcija --table-columns je obvezna uz opciju --json" -#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205 +#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205 #, c-format msgid " %s [options] <file>...\n" msgstr " %s [opcije] <datoteka>...\n" -#: text-utils/hexdump.c:158 +#: text-utils/hexdump.c:159 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" msgstr "Pokaže heksadecimalni, decimalni, oktalni ili ASCII sadržaj datoteke.\n" -#: text-utils/hexdump.c:161 +#: text-utils/hexdump.c:162 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" msgstr " -b, --one-byte-octal prikaz u jednobajtnom oktalnom formatu\n" -#: text-utils/hexdump.c:162 +#: text-utils/hexdump.c:163 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" msgstr " -c, --one-byte-char prikaz u jednobajtnom znakovnom formatu\n" -#: text-utils/hexdump.c:163 +#: text-utils/hexdump.c:164 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" msgstr " -C, --canonical prikaz u kanonskom heksadecimalnom+ASCII formatu\n" -#: text-utils/hexdump.c:164 +#: text-utils/hexdump.c:165 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" msgstr " -d, --two-bytes-decimal prikaz u dvobajtnom decimalnom formatu\n" -#: text-utils/hexdump.c:165 +#: text-utils/hexdump.c:166 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" msgstr " -o, --two-bytes-octal prikaz u dvobajtnom oktalnom formatu\n" -#: text-utils/hexdump.c:166 +#: text-utils/hexdump.c:167 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" msgstr " -x, --two-bytes-hex prikaz u dvobajtnom heksadecimalnom formatu\n" -#: text-utils/hexdump.c:167 +#: text-utils/hexdump.c:168 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" msgstr "" " -L, --color[=<kad>] kad interpretirati specifikacije boja;\n" " kad može biti: auto (zadano), never ili always\n" -#: text-utils/hexdump.c:170 +#: text-utils/hexdump.c:171 msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" msgstr " -e, --format <format> format-string za prikaz izlaznih podataka\n" -#: text-utils/hexdump.c:171 +#: text-utils/hexdump.c:172 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" msgstr " -f, --format-file <datoteka> datoteka koja sadrži format-stringove\n" -#: text-utils/hexdump.c:172 +#: text-utils/hexdump.c:173 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" msgstr " -n, --length <broj> interpretira samo taj broj ulaznih bajtova\n" -#: text-utils/hexdump.c:173 +#: text-utils/hexdump.c:174 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" msgstr " -s, --skip <broj> preskoči taj broj bajtova od početka\n" -#: text-utils/hexdump.c:174 +#: text-utils/hexdump.c:175 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" msgstr " -v, --no-squeezing ispisuje identične ulazne retke (ne istiskuje ih)\n" @@ -20102,7 +19875,7 @@ msgstr " -p <prompt> specifikacija prompta\n" #: text-utils/pg.c:244 msgid " -r disallow shell escape\n" -msgstr " -r ne dopušta (shell escape) maskiranje kontrolnih znakova ljuske\n" +msgstr " -r ne dopušta kontrolne znakove ljuske (shell escape)\n" #: text-utils/pg.c:245 msgid " -s print messages to stdout\n" @@ -20175,7 +19948,11 @@ msgstr "Nema ranijeg uzorka za traženje" #: text-utils/pg.c:1211 msgid "cannot open " -msgstr "nije moguće otvoriti" +msgstr "nije moguće otvoriti " + +#: text-utils/pg.c:1263 +msgid "saved" +msgstr "spremljena" #: text-utils/pg.c:1353 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" @@ -20201,11 +19978,11 @@ msgstr "nije uspjelo razabrati broj redaka po stranici" #: text-utils/rev.c:75 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" -msgstr "" +msgstr "Uporaba: %s [opcije] [<datoteka>...]\n" #: text-utils/rev.c:79 msgid "Reverse lines characterwise.\n" -msgstr "" +msgstr "Obrne poredak znakova u redcima.\n" #: text-utils/ul.c:142 #, c-format @@ -20214,36 +19991,33 @@ msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n" #: text-utils/ul.c:145 msgid "Do underlining.\n" -msgstr "" +msgstr "Podcrtava.\n" #: text-utils/ul.c:148 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" -msgstr "" +msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL koristi ovu vrstu terminala (umjesto $TERM)\n" #: text-utils/ul.c:149 msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --indicated podcrtavanje je prikazano u zasebnom retku\n" #: text-utils/ul.c:209 msgid "trouble reading terminfo" -msgstr "" +msgstr "problem pri čitanju terminfo" #: text-utils/ul.c:214 #, c-format msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" -msgstr "" +msgstr "terminal „%s“ nije poznat; koristit će se „dumb“ terminal" #: text-utils/ul.c:304 #, c-format msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" -msgstr "" +msgstr "nepoznata sekvencija kontrolnih znakova na ulazu: %o, %o" #: text-utils/ul.c:629 msgid "Input line too long." -msgstr "" - -#~ msgid "incorrect password" -#~ msgstr "pogrešna lozinka" +msgstr "Ulazni redak je predug." #~ msgid "set blocksize" #~ msgstr "postavi veličinu bloka" |