diff options
author | Philipp Thomas | 2016-11-08 11:07:39 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2016-11-08 11:07:39 +0100 |
commit | 111318b226e3806a40bedd671e9f7ab29727eb89 (patch) | |
tree | 48e71edc1d804ce9d1d75e0d0b143ae9fa2c4511 | |
parent | tests: let lsmod fail silently (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-111318b226e3806a40bedd671e9f7ab29727eb89.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-111318b226e3806a40bedd671e9f7ab29727eb89.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-111318b226e3806a40bedd671e9f7ab29727eb89.zip |
po: update de.po (from translationproject.org)
-rw-r--r-- | po/de.po | 5142 |
1 files changed, 2407 insertions, 2735 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ # Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net> # Copyright © 2014 Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com> # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015. -# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2016. +# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015. # # Note: # ===== @@ -52,15 +52,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.28-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-01 07:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-21 10:36+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.3\n" @@ -74,40 +74,40 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n" #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2622 disk-utils/delpart.c:57 -#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990 +#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2627 disk-utils/delpart.c:57 +#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:710 disk-utils/fdisk.c:970 #: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339 #: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:149 disk-utils/fsck.cramfs.c:506 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:823 #: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994 -#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:643 disk-utils/sfdisk.c:699 -#: disk-utils/sfdisk.c:753 disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:876 -#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:947 disk-utils/sfdisk.c:981 -#: disk-utils/sfdisk.c:1530 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641 -#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:672 -#: login-utils/sulogin.c:446 login-utils/sulogin.c:483 -#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:359 -#: login-utils/utmpdump.c:381 login-utils/vipw.c:258 login-utils/vipw.c:276 -#: misc-utils/findmnt.c:1097 misc-utils/logger.c:1177 misc-utils/mcookie.c:115 +#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:630 disk-utils/sfdisk.c:686 +#: disk-utils/sfdisk.c:740 disk-utils/sfdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:863 +#: disk-utils/sfdisk.c:904 disk-utils/sfdisk.c:934 disk-utils/sfdisk.c:968 +#: disk-utils/sfdisk.c:1466 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641 +#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:653 +#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/sulogin.c:517 +#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348 +#: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:255 login-utils/vipw.c:273 +#: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:1180 misc-utils/mcookie.c:115 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522 #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374 -#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:282 +#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:280 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469 -#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:128 sys-utils/rtcwake.c:136 -#: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 +#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:126 sys-utils/rtcwake.c:135 +#: sys-utils/rtcwake.c:269 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 #: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 sys-utils/swapon.c:514 #: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121 -#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2618 -#: term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:425 term-utils/script.c:431 -#: term-utils/script.c:433 term-utils/script.c:522 -#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200 -#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513 -#: text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100 +#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2616 +#: term-utils/agetty.c:2640 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:420 +#: term-utils/script.c:426 term-utils/script.c:428 term-utils/script.c:516 +#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209 +#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:275 text-utils/more.c:518 +#: text-utils/rev.c:142 text-utils/tailf.c:67 text-utils/tailf.c:101 #: text-utils/ul.c:225 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -277,435 +277,433 @@ msgstr "%s: Der Beginn der Partition konnte nicht vom Sysfs gelesen werden" msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:179 +#: disk-utils/cfdisk.c:180 msgid "Bootable" msgstr " Bootfähig" # "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey) -#: disk-utils/cfdisk.c:179 +#: disk-utils/cfdisk.c:180 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition" # "Löschen" -#: disk-utils/cfdisk.c:180 +#: disk-utils/cfdisk.c:181 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: disk-utils/cfdisk.c:180 +#: disk-utils/cfdisk.c:181 msgid "Delete the current partition" msgstr "Die aktuelle Partition löschen" -#: disk-utils/cfdisk.c:181 +#: disk-utils/cfdisk.c:182 msgid "New" msgstr "Neue" # "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:181 +#: disk-utils/cfdisk.c:182 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:182 +#: disk-utils/cfdisk.c:183 msgid "Quit" msgstr "Ende" # "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben" -#: disk-utils/cfdisk.c:182 -#, fuzzy -msgid "Quit program without writing changes" +#: disk-utils/cfdisk.c:183 +msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern" -#: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020 -#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2893 libfdisk/src/sgi.c:1160 +#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020 +#: libfdisk/src/dos.c:2308 libfdisk/src/gpt.c:2776 libfdisk/src/sgi.c:1161 #: libfdisk/src/sun.c:1116 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: disk-utils/cfdisk.c:183 +#: disk-utils/cfdisk.c:184 msgid "Change the partition type" msgstr "Den Partitionstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:184 +#: disk-utils/cfdisk.c:185 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: disk-utils/cfdisk.c:184 +#: disk-utils/cfdisk.c:185 msgid "Print help screen" msgstr "Die Hilfe anzeigen" -#: disk-utils/cfdisk.c:185 +#: disk-utils/cfdisk.c:186 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" -#: disk-utils/cfdisk.c:185 +#: disk-utils/cfdisk.c:186 msgid "Fix partitions order" msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren" -#: disk-utils/cfdisk.c:186 +#: disk-utils/cfdisk.c:187 msgid "Write" msgstr "Schreib." -#: disk-utils/cfdisk.c:186 +#: disk-utils/cfdisk.c:187 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)" -#: disk-utils/cfdisk.c:187 +#: disk-utils/cfdisk.c:188 msgid "Dump" msgstr "Speichern" # "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus" -#: disk-utils/cfdisk.c:187 +#: disk-utils/cfdisk.c:188 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben" -#: disk-utils/cfdisk.c:620 disk-utils/fdisk.c:415 +#: disk-utils/cfdisk.c:617 disk-utils/fdisk.c:412 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d" -#: disk-utils/cfdisk.c:1254 +#: disk-utils/cfdisk.c:1247 #, c-format msgid "%s (mounted)" msgstr "%s (eingehängt)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1274 +#: disk-utils/cfdisk.c:1267 msgid "Partition name:" msgstr "Partitionsname:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1281 +#: disk-utils/cfdisk.c:1272 msgid "Partition UUID:" msgstr "Partitions-UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1293 +#: disk-utils/cfdisk.c:1282 msgid "Partition type:" msgstr "Partitionstyp:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1300 +#: disk-utils/cfdisk.c:1289 msgid "Attributes:" msgstr "Attribute:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1324 -msgid "Filesystem UUID:" -msgstr "Dateisystem-UUID:" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1331 -#, fuzzy -msgid "Filesystem LABEL:" -msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1337 +#: disk-utils/cfdisk.c:1332 msgid "Filesystem:" msgstr "Dateisystem:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1342 +#: disk-utils/cfdisk.c:1334 +msgid "Filesystem label:" +msgstr "Dateisystembezeichnung:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1338 +msgid "Filesystem UUID:" +msgstr "Dateisystem-UUID:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1350 msgid "Mountpoint:" msgstr "Einhängepunkt:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1678 +#: disk-utils/cfdisk.c:1691 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Festplatte: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1680 +#: disk-utils/cfdisk.c:1693 #, c-format msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Größe: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren" -#: disk-utils/cfdisk.c:1683 +#: disk-utils/cfdisk.c:1696 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1686 +#: disk-utils/cfdisk.c:1699 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Bezeichnung: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1839 +#: disk-utils/cfdisk.c:1852 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:1845 +#: disk-utils/cfdisk.c:1858 msgid "Please, specify size." msgstr "Bitte geben Sie die Größe an." -#: disk-utils/cfdisk.c:1867 +#: disk-utils/cfdisk.c:1880 #, c-format msgid "Minimum size is %ju bytes." msgstr "Minimale Größe ist %ju Bytes." -#: disk-utils/cfdisk.c:1876 +#: disk-utils/cfdisk.c:1889 #, c-format msgid "Maximum size is %ju bytes." msgstr "Maximale Größe ist %ju Bytes." -#: disk-utils/cfdisk.c:1883 +#: disk-utils/cfdisk.c:1896 msgid "Failed to parse size." msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:1941 +#: disk-utils/cfdisk.c:1954 msgid "Select partition type" msgstr "Partitionstyp wählen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1987 disk-utils/cfdisk.c:2017 +#: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/cfdisk.c:2030 msgid "Enter script file name: " msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: " # XXX -#: disk-utils/cfdisk.c:1988 +#: disk-utils/cfdisk.c:2001 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet." -#: disk-utils/cfdisk.c:1997 disk-utils/cfdisk.c:2039 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503 +#: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2052 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Öffnen nicht möglich: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1999 disk-utils/fdisk-menu.c:467 +#: disk-utils/cfdisk.c:2012 disk-utils/fdisk-menu.c:466 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2001 disk-utils/fdisk-menu.c:469 +#: disk-utils/cfdisk.c:2014 disk-utils/fdisk-menu.c:468 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2018 +#: disk-utils/cfdisk.c:2031 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben." -#: disk-utils/cfdisk.c:2026 disk-utils/fdisk-menu.c:491 +#: disk-utils/cfdisk.c:2039 disk-utils/fdisk-menu.c:490 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2032 +#: disk-utils/cfdisk.c:2045 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2046 +#: disk-utils/cfdisk.c:2059 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:509 +#: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:508 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2085 +#: disk-utils/cfdisk.c:2098 msgid "Select label type" msgstr "Bezeichnungstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:2088 disk-utils/fdisk.c:1013 +#: disk-utils/cfdisk.c:2101 disk-utils/fdisk.c:993 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle." -#: disk-utils/cfdisk.c:2094 +#: disk-utils/cfdisk.c:2107 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie „L“, um eine Skriptdatei zu laden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2139 +#: disk-utils/cfdisk.c:2152 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2140 +#: disk-utils/cfdisk.c:2153 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "" "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n" "modifizieren" # "Befehl" -#: disk-utils/cfdisk.c:2142 +#: disk-utils/cfdisk.c:2155 msgid "Command Meaning" msgstr "Befehl Bedeutung" -#: disk-utils/cfdisk.c:2143 +#: disk-utils/cfdisk.c:2156 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" # " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig." -#: disk-utils/cfdisk.c:2144 +#: disk-utils/cfdisk.c:2157 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:2145 +#: disk-utils/cfdisk.c:2158 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Die aktuelle Partition löschen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2146 +#: disk-utils/cfdisk.c:2159 msgid " h Print this screen" msgstr " h Diese Hilfe anzeigen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2147 +#: disk-utils/cfdisk.c:2160 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2148 +#: disk-utils/cfdisk.c:2161 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2149 +#: disk-utils/cfdisk.c:2162 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2150 +#: disk-utils/cfdisk.c:2163 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Partitionstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:2151 +#: disk-utils/cfdisk.c:2164 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr "" " u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n" " Skriptdatei ausgeben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2152 +#: disk-utils/cfdisk.c:2165 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)" # or "Da dieses …" ? -#: disk-utils/cfdisk.c:2153 +#: disk-utils/cfdisk.c:2166 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2154 +#: disk-utils/cfdisk.c:2167 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " Sie das Schreiben mit „ja“ oder „nein“ bestätigen oder" -#: disk-utils/cfdisk.c:2155 +#: disk-utils/cfdisk.c:2168 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken" -#: disk-utils/cfdisk.c:2156 +#: disk-utils/cfdisk.c:2169 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2157 +#: disk-utils/cfdisk.c:2170 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2158 +#: disk-utils/cfdisk.c:2171 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2159 +#: disk-utils/cfdisk.c:2172 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen" # "Hinweis" -#: disk-utils/cfdisk.c:2161 +#: disk-utils/cfdisk.c:2174 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2162 +#: disk-utils/cfdisk.c:2175 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "eingegeben werden (ausgenommen „Write“)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2164 +#: disk-utils/cfdisk.c:2177 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen." -#: disk-utils/cfdisk.c:2171 disk-utils/cfdisk.c:2429 +#: disk-utils/cfdisk.c:2184 disk-utils/cfdisk.c:2442 msgid "Press a key to continue." msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren." -#: disk-utils/cfdisk.c:2253 +#: disk-utils/cfdisk.c:2266 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2263 +#: disk-utils/cfdisk.c:2276 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2265 disk-utils/fdisk-menu.c:633 +#: disk-utils/cfdisk.c:2278 disk-utils/fdisk-menu.c:601 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Partition %zu wurde gelöscht." -#: disk-utils/cfdisk.c:2286 +#: disk-utils/cfdisk.c:2299 msgid "Partition size: " msgstr "Partitionsgröße: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2327 +#: disk-utils/cfdisk.c:2340 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2329 +#: disk-utils/cfdisk.c:2342 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2346 disk-utils/cfdisk.c:2458 disk-utils/fdisk.c:987 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:570 +#: disk-utils/cfdisk.c:2359 disk-utils/cfdisk.c:2471 disk-utils/fdisk.c:967 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:538 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet." -#: disk-utils/cfdisk.c:2351 +#: disk-utils/cfdisk.c:2364 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?" -#: disk-utils/cfdisk.c:2353 +#: disk-utils/cfdisk.c:2366 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Geben Sie „yes“ oder „no“ ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen." -#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517 -#: sys-utils/lscpu.c:1527 +#: disk-utils/cfdisk.c:2371 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1346 +#: sys-utils/lscpu.c:1356 msgid "yes" msgstr "ja" -#: disk-utils/cfdisk.c:2359 +#: disk-utils/cfdisk.c:2372 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben." -#: disk-utils/cfdisk.c:2364 +#: disk-utils/cfdisk.c:2377 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2367 disk-utils/fdisk-menu.c:578 +#: disk-utils/cfdisk.c:2380 disk-utils/fdisk-menu.c:546 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/cfdisk.c:2460 +#: disk-utils/cfdisk.c:2403 disk-utils/cfdisk.c:2473 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Beachten sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind." -#: disk-utils/cfdisk.c:2426 +#: disk-utils/cfdisk.c:2439 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt." -#: disk-utils/cfdisk.c:2437 +#: disk-utils/cfdisk.c:2450 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2445 +#: disk-utils/cfdisk.c:2458 msgid "failed to read partitions" msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2534 +#: disk-utils/cfdisk.c:2547 #, c-format msgid " %1$s [options] <disk>\n" msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2537 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1801 +#: disk-utils/cfdisk.c:2550 disk-utils/fdisk.c:728 disk-utils/sfdisk.c:1729 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2540 +#: disk-utils/cfdisk.c:2553 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2543 +#: disk-utils/cfdisk.c:2556 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2582 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2068 -#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 +#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:1981 +#: misc-utils/cal.c:381 sys-utils/dmesg.c:1334 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "nicht unterstützter Farbmodus" -#: disk-utils/cfdisk.c:2600 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223 +#: disk-utils/cfdisk.c:2613 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:221 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen" @@ -757,8 +755,8 @@ msgstr "" "Operation wird fortgesetzt … " #: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182 -#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 sys-utils/blkdiscard.c:84 -#: sys-utils/tunelp.c:91 +#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 +#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91 #, c-format msgid " %s [options] <device>\n" msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n" @@ -800,21 +798,21 @@ msgstr "Ungültiges Argument - to" msgid "invalid argument - repair" msgstr "Ungültiges Argument - repair" -#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933 -#: login-utils/last.c:686 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135 +#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933 +#: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:135 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524 #: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77 #: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:93 -#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504 -#: text-utils/tailf.c:103 text-utils/tailf.c:280 +#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:509 +#: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1485 +#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1476 #: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107 #, c-format msgid "%s: not a block device" @@ -849,11 +847,11 @@ msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum" msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur" -#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:976 +#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:979 msgid "close failed" msgstr "Schließen fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fdisk.c:95 disk-utils/fdisk.c:111 +#: disk-utils/fdisk.c:92 disk-utils/fdisk.c:108 #, c-format msgid "" "\n" @@ -862,96 +860,96 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie wirklich beenden? " -#: disk-utils/fdisk.c:158 +#: disk-utils/fdisk.c:155 #, c-format msgid "Select (default %c): " msgstr "Wählen (Vorgabe %c): " -#: disk-utils/fdisk.c:163 +#: disk-utils/fdisk.c:160 #, c-format msgid "Using default response %c." msgstr "Standardantwort %c wird verwendet." -#: disk-utils/fdisk.c:176 disk-utils/fdisk.c:250 disk-utils/fdisk.c:325 -#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2260 +#: disk-utils/fdisk.c:173 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:322 +#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2257 msgid "Value out of range." msgstr "Wert außerhalb des Bereichs." -#: disk-utils/fdisk.c:205 +#: disk-utils/fdisk.c:202 #, c-format msgid "%s (%s, default %c): " msgstr "%s (%s, Standard %c): " -#: disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:275 +#: disk-utils/fdisk.c:205 disk-utils/fdisk.c:272 #, c-format msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): " msgstr "%s (%s, Vorgabe %<PRIu64>): " -#: disk-utils/fdisk.c:213 +#: disk-utils/fdisk.c:210 #, c-format msgid "%s (%c-%c, default %c): " msgstr "%s (%c-%c, Standard %c): " -#: disk-utils/fdisk.c:217 disk-utils/fdisk.c:279 +#: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:276 #, c-format msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): " msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, Vorgabe %<PRIu64>): " -#: disk-utils/fdisk.c:220 +#: disk-utils/fdisk.c:217 #, c-format msgid "%s (%c-%c): " msgstr "%s (%c-%c): " -#: disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:282 +#: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:279 #, c-format msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " -#: disk-utils/fdisk.c:392 disk-utils/sfdisk.c:197 +#: disk-utils/fdisk.c:389 disk-utils/sfdisk.c:195 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [J]a/[N]ein: " -#: disk-utils/fdisk.c:433 +#: disk-utils/fdisk.c:430 msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): " -#: disk-utils/fdisk.c:434 +#: disk-utils/fdisk.c:431 msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): " -#: disk-utils/fdisk.c:536 +#: disk-utils/fdisk.c:528 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)" -#: disk-utils/fdisk.c:537 +#: disk-utils/fdisk.c:529 msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt" -#: disk-utils/fdisk.c:558 disk-utils/fdisk.c:594 +#: disk-utils/fdisk.c:550 disk-utils/fdisk.c:586 #, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!" -#: disk-utils/fdisk.c:563 disk-utils/fdisk.c:572 libfdisk/src/ask.c:995 +#: disk-utils/fdisk.c:555 disk-utils/fdisk.c:564 libfdisk/src/ask.c:995 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: disk-utils/fdisk.c:571 +#: disk-utils/fdisk.c:563 #, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "Partitionstyp von „%s“ nach „%s“ geändert." -#: disk-utils/fdisk.c:575 +#: disk-utils/fdisk.c:567 #, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s." -#: disk-utils/fdisk.c:614 +#: disk-utils/fdisk.c:606 #, c-format msgid "%15s: %s" msgstr "%15s: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:671 +#: disk-utils/fdisk.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -961,26 +959,26 @@ msgstr "" "%s: Position = %<PRIu64>, Größe = %zu Bytes." # This is only used when strerror(errno) is much too long -#: disk-utils/fdisk.c:677 +#: disk-utils/fdisk.c:669 msgid "cannot seek" msgstr "Suchen nicht möglich" -#: disk-utils/fdisk.c:682 +#: disk-utils/fdisk.c:674 msgid "cannot read" msgstr "Lesen nicht möglich" # %s can be "Sektor" or "Zylinder". -#: disk-utils/fdisk.c:695 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 -#: libfdisk/src/gpt.c:2193 +#: disk-utils/fdisk.c:687 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 +#: libfdisk/src/gpt.c:2190 msgid "First sector" msgstr "Erster Sektor" -#: disk-utils/fdisk.c:722 +#: disk-utils/fdisk.c:714 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s" -#: disk-utils/fdisk.c:731 +#: disk-utils/fdisk.c:723 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <disk> change partition table\n" @@ -989,119 +987,112 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] <Festplatte> Partitionstabelle ändern\n" " %1$s [Optionen] -l <Festplatte> Partitionstabelle(n) auflisten\n" -#: disk-utils/fdisk.c:739 +#: disk-utils/fdisk.c:731 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n" -#: disk-utils/fdisk.c:740 +#: disk-utils/fdisk.c:732 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" msgstr "" " -B, --protect-boot Bootbits nicht löschen, wenn eine neue\n" " Kennung erzeugt wird\n" -#: disk-utils/fdisk.c:741 +#: disk-utils/fdisk.c:733 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: „dos“ oder „nondos“ (Standard)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:742 +#: disk-utils/fdisk.c:734 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:745 -#, fuzzy -msgid " -l, --list display partitions and exit\n" +#: disk-utils/fdisk.c:737 +msgid " -l, --list display partitions end exit\n" msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und beenden\n" -#: disk-utils/fdisk.c:746 +#: disk-utils/fdisk.c:738 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n" -#: disk-utils/fdisk.c:747 +#: disk-utils/fdisk.c:739 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" msgstr "" " -t <Typ> die Erkennung nur von bestimmten\n" " Partitionstabellentypen erzwingen\n" -#: disk-utils/fdisk.c:748 +#: disk-utils/fdisk.c:740 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: „cylinders“ oder „sectors“ (Standard)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:749 +#: disk-utils/fdisk.c:741 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n" -#: disk-utils/fdisk.c:750 +#: disk-utils/fdisk.c:742 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " --bytes GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n" " Format ausgeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:751 +#: disk-utils/fdisk.c:743 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" -msgstr " -w, --wipe<mode> Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" +msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (auto, always oder never)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844 -#, fuzzy -msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" -msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen („auto“, „always“ oder „never“)\n" - -#: disk-utils/fdisk.c:755 +#: disk-utils/fdisk.c:746 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:756 +#: disk-utils/fdisk.c:747 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:757 +#: disk-utils/fdisk.c:748 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" msgstr " -S, --sectors <Anzahl> die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:828 +#: disk-utils/fdisk.c:818 msgid "invalid sector size argument" msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument" -#: disk-utils/fdisk.c:840 +#: disk-utils/fdisk.c:830 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "ungültiges Zylinderargument" -#: disk-utils/fdisk.c:852 +#: disk-utils/fdisk.c:842 msgid "not found DOS label driver" msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden" -#: disk-utils/fdisk.c:858 +#: disk-utils/fdisk.c:848 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus „%s“" -#: disk-utils/fdisk.c:867 +#: disk-utils/fdisk.c:857 msgid "invalid heads argument" msgstr "ungültiges Köpfeargument" -#: disk-utils/fdisk.c:873 +#: disk-utils/fdisk.c:863 msgid "invalid sectors argument" msgstr "ungültiges Sektorargument" -#: disk-utils/fdisk.c:899 +#: disk-utils/fdisk.c:889 #, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2032 -#: disk-utils/sfdisk.c:2037 +#: disk-utils/fdisk.c:906 disk-utils/sfdisk.c:1950 msgid "unsupported wipe mode" -msgstr "nicht unterstützter Löschmodus" +msgstr "nicht unterstützter Wipe-Modus" -#: disk-utils/fdisk.c:934 +#: disk-utils/fdisk.c:919 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden." -#: disk-utils/fdisk.c:978 +#: disk-utils/fdisk.c:958 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1581 +#: disk-utils/fdisk.c:960 disk-utils/sfdisk.c:1515 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1110,21 +1101,20 @@ msgstr "" "entscheiden, sie zu schreiben.\n" "Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n" -#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1606 +#: disk-utils/fdisk.c:977 disk-utils/sfdisk.c:1540 #, c-format msgid "Device %s already contains a %s signature." msgstr "Das Gerät %s enthält bereits eine %s-Signatur." -#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1477 -#: disk-utils/sfdisk.c:1615 +#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/sfdisk.c:1549 msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "Die Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt." -#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1618 +#: disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:1552 msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions." -msgstr "Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) zu löschen um mögliche Kollisionen zu vermeiden." +msgstr "%es wird dringend empfohlen, das Gerät mit dem Befehl wipefs(8) zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden." -#: disk-utils/fdisk.c:1018 +#: disk-utils/fdisk.c:998 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl „M“)." @@ -1190,23 +1180,23 @@ msgstr "Partition %zu beginnt nicht an einer physikalischen Sektorgrenze." msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge." -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300 -#: libfdisk/src/gpt.c:2889 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2302 +#: libfdisk/src/gpt.c:2772 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1110 msgid "Start" msgstr "Anfang" -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301 -#: libfdisk/src/gpt.c:2890 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2303 +#: libfdisk/src/gpt.c:2773 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1111 msgid "End" msgstr "Ende" -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302 -#: libfdisk/src/gpt.c:2891 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2304 +#: libfdisk/src/gpt.c:2774 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1112 msgid "Sectors" msgstr "Sektoren" -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304 -#: libfdisk/src/gpt.c:2892 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2306 +#: libfdisk/src/gpt.c:2775 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1114 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -1389,131 +1379,126 @@ msgid "change partition UUID" msgstr "Partitions-UUID ändern" #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 -#, fuzzy -msgid "change table length" -msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden" - -#: disk-utils/fdisk-menu.c:169 msgid "enter protective/hybrid MBR" msgstr "Geschützten/Hybrid-MBR eingeben" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:172 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:171 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" msgstr "(De)Aktivieren der veralteten BIOS-Bootfähig-Markierung" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:173 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:172 msgid "toggle the no block IO protocol flag" msgstr "(De)Aktivierung der Kein-Block-EA-Protokoll-Markierung" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:174 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:173 msgid "toggle the required partition flag" msgstr "(De)Aktivieren der benötigten Partitionsmarkierung" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:175 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:174 msgid "toggle the GUID specific bits" msgstr "GUID-spezifische Bits aktivieren/deaktivieren" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:185 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:184 msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:186 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:185 msgid "toggle the read-only flag" msgstr "(De)Aktivieren der Nur-Lesen-Markierung" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:187 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:186 msgid "toggle the mountable flag" msgstr "(De)Aktivieren der Einhängbar-Markierung" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:189 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:188 msgid "change number of alternate cylinders" msgstr "Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:190 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:189 msgid "change number of extra sectors per cylinder" msgstr "Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:191 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:190 msgid "change interleave factor" msgstr "Den Interleave-Faktor ändern" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:192 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:191 msgid "change rotation speed (rpm)" msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:193 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:192 msgid "change number of physical cylinders" msgstr "Die Anzahl der physischen Zylinder ändern" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:202 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:201 msgid "SGI" msgstr "SGI" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:203 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:202 msgid "select bootable partition" msgstr "Wählen der bootfähigen Partition" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:204 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:203 msgid "edit bootfile entry" msgstr "Bearbeiten des „bootfile“-Eintrags" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:204 msgid "select sgi swap partition" msgstr "Die sgi-swap-Partition auswählen" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:206 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 msgid "create SGI info" msgstr "SGI-Info erstellen" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:215 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:214 msgid "DOS (MBR)" msgstr "DOS (MBR)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:216 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:215 msgid "toggle a bootable flag" msgstr "(De)Aktivieren der bootfähig-Markierung" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:217 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:216 msgid "edit nested BSD disklabel" msgstr "verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung bearbeiten" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:217 msgid "toggle the dos compatibility flag" msgstr "(De)Aktivieren der DOS-Kompatibilitätsmarkierung" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:220 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:219 msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "Den Datenanfang einer Partition verschieben" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:221 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:220 msgid "change the disk identifier" msgstr "Festplattenbezeichner ändern" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:223 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:222 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" msgstr "von geschütztem/Hybrid-MBR zu GPT zurückkehren" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:233 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:232 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:234 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:233 msgid "edit drive data" msgstr "Laufwerksdaten bearbeiten" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:235 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:234 msgid "install bootstrap" msgstr "Bootstrap installieren" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:236 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:235 msgid "show complete disklabel" msgstr "Komplette Festplattenbezeichnung anzeigen" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:237 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:236 msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:369 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1522,7 +1507,7 @@ msgstr "" "\n" "Hilfe (Expertenbefehle):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1258 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:1245 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1531,187 +1516,173 @@ msgstr "" "\n" "Hilfe:\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:391 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:390 #, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." msgstr "Sie bearbeiten eine verschachtelte „%s“-Partitionstabelle, die primäre Partitionstabelle ist „%s“." # That sounds pretty ummm… -#: disk-utils/fdisk-menu.c:421 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:420 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Expertenbefehl (m für Hilfe): " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:423 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:422 msgid "Command (m for help): " msgstr "Befehl (m für Hilfe): " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:433 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:432 #, c-format msgid "%c: unknown command" msgstr "%c: unbekannter Befehl" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:458 disk-utils/fdisk-menu.c:485 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484 msgid "Enter script file name" msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:471 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:470 msgid "Script successfully applied." msgstr "Das Skript wurde erfolgreich angewendet." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:497 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:496 msgid "Failed to transform disk layout into script" msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht als Skript formuliert werden." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:511 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:510 msgid "Script successfully saved." msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition #%zu contains a %s signature." -msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0" - -#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472 -#, fuzzy -msgid "Do you want to remove the signature?" -msgstr "Wollen Sie den Inhalt der Partition transferieren?" - -#: disk-utils/fdisk-menu.c:575 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:543 msgid "failed to write disklabel" msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:613 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:581 msgid "Failed to fix partitions order." -msgstr "Die Partitionsreihenfolge konnte nicht korrigiert werden." +msgstr "Partitionsreihenfolge konnte nicht korrigiert werden" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:615 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:583 msgid "Partitions order fixed." -msgstr "Die Reihenfolge der Partitionen wurde korrigiert." +msgstr "Partitionsreihenfolge korrigiert." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:631 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:599 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu" msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:660 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:623 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:662 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:625 msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:672 disk-utils/fdisk-menu.c:842 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:635 disk-utils/fdisk-menu.c:798 msgid "Leaving nested disklabel." msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:709 -msgid "New maximum entries" -msgstr "" - -#: disk-utils/fdisk-menu.c:719 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:675 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:735 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:691 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:750 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:706 msgid "New name" msgstr "Neuer Name" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:813 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:769 msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:998 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:955 msgid "Number of cylinders" msgstr "Anzahl der Zylinder" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1002 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:959 msgid "Number of heads" msgstr "Anzahl der Köpfe" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1006 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:963 msgid "Number of sectors" msgstr "Anzahl der Sektoren" -#: disk-utils/fsck.c:215 +#: disk-utils/fsck.c:213 #, c-format msgid "%s is mounted\n" msgstr "%s ist eingehängt\n" -#: disk-utils/fsck.c:217 +#: disk-utils/fsck.c:215 #, c-format msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s ist nicht eingehängt\n" -#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646 +#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:168 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:229 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 disk-utils/sfdisk.c:295 libfdisk/src/bsd.c:646 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 -#: login-utils/last.c:213 login-utils/last.c:250 login-utils/sulogin.c:660 -#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:717 term-utils/setterm.c:774 -#: term-utils/setterm.c:778 term-utils/setterm.c:785 +#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:694 +#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:725 term-utils/setterm.c:782 +#: term-utils/setterm.c:786 term-utils/setterm.c:793 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "%s konnte nicht gelesen werden" -#: disk-utils/fsck.c:333 lib/path.c:133 lib/path.c:154 +#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:133 lib/path.c:154 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "Einlesefehler: %s" -#: disk-utils/fsck.c:360 +#: disk-utils/fsck.c:358 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden" -#: disk-utils/fsck.c:373 +#: disk-utils/fsck.c:371 #, c-format msgid "Locking disk by %s ... " msgstr "Datenträger wird von %s gesperrt …" -#: disk-utils/fsck.c:384 +#: disk-utils/fsck.c:382 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "(warten) " #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: disk-utils/fsck.c:394 +#: disk-utils/fsck.c:392 msgid "succeeded" msgstr "erfolgreich beendet" -#: disk-utils/fsck.c:394 +#: disk-utils/fsck.c:392 msgid "failed" msgstr "fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.c:412 +#: disk-utils/fsck.c:410 #, c-format msgid "Unlocking %s.\n" msgstr "%s wird entsperrt.\n" -#: disk-utils/fsck.c:444 +#: disk-utils/fsck.c:443 #, c-format msgid "failed to setup description for %s" msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:433 +#: disk-utils/fsck.c:473 misc-utils/findmnt.c:807 misc-utils/lsblk.c:433 #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" -msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- wird ignoriert" +msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignoriert" -#: disk-utils/fsck.c:506 disk-utils/fsck.c:508 +#: disk-utils/fsck.c:505 disk-utils/fsck.c:507 #, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:968 login-utils/sulogin.c:1029 -#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:337 sys-utils/nsenter.c:153 +#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:967 login-utils/sulogin.c:1063 +#: login-utils/vipw.c:203 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:151 #: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420 -#: term-utils/script.c:780 +#: term-utils/script.c:774 msgid "fork failed" msgstr "„fork“ fehlgeschlagen" @@ -1724,7 +1695,7 @@ msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?" -#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:347 sys-utils/swapon.c:348 +#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:348 #: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen" @@ -1902,263 +1873,263 @@ msgstr "ungültiges Argument für -r: %d" msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 #, c-format msgid " %s [options] <file>\n" msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" msgstr " -a nur für die Kompatibilität, ignoriert\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115 msgid " -y for compatibility only, ignored\n" msgstr " -y nur für die Kompatibilität, ignoriert\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" msgstr " -b, --blocksize <Größe> Diese Blockgröße verwenden, Vorgabe ist Seitengröße\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n" msgstr " --extract[=<Verz>] Entpacken testen, optional in <Verz> entpacken\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "ioctl fehlgeschlagen: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:200 msgid "file length too short" msgstr "Dateilänge ist zu kurz" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890 -#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:242 sys-utils/fallocate.c:203 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 disk-utils/fsck.cramfs.c:227 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890 +#: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203 #, c-format msgid "seek on %s failed" msgstr "„seek“ auf %s fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 msgid "superblock magic not found" msgstr "Superblock-Kennung wurde nicht gefunden" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "Die Byte-Reihenfolge des Cramfs ist %s\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 msgid "big" msgstr "groß" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 msgid "little" msgstr "klein" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 msgid "unsupported filesystem features" msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "Die Größe des Superblocks (%d) ist zu gering" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 msgid "zero file count" msgstr "Dateizähler ist Null" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202 msgid "file extends past end of filesystem" msgstr "Datei reicht über das Ende des Dateisystems hinaus" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 msgid "old cramfs format" msgstr "altes Cramfs-Format" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "CRC kann nicht getestet werden: altes Cramfs-Format" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:266 msgid "crc error" msgstr "CRC-Fehler" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:554 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 disk-utils/fsck.minix.c:544 msgid "seek failed" msgstr "„seek“ fehlgeschlagen." -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:306 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:300 msgid "read romfs failed" msgstr "Lesen von romfs ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:338 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332 msgid "root inode is not directory" msgstr "Wurzel-I-Node ist kein Verzeichnis" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:342 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:336 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "Ungültige Root-Position (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:360 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354 msgid "data block too large" msgstr "Datenblock ist zu groß" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:358 #, c-format msgid "decompression error: %s" msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:384 #, c-format msgid " hole at %lu (%zu)\n" msgstr " Loch bei %lu (%zu)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 disk-utils/fsck.cramfs.c:546 #, c-format msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" msgstr " Block bei %lu wird nach %lu entpackt (%lu)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398 #, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516 -#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:382 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:512 +#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:376 sys-utils/fallocate.c:382 #: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389 #: term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 #, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "lchown fehlgeschlagen: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 #, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "chown fehlgeschlagen: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 #, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "utime fehlgeschlagen: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:445 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:441 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "Verzeichnis-I-Node hat eine Position Null und eine Größe ungleich Null: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:460 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 msgid "filename length is zero" msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:474 msgid "bad filename length" msgstr "Die Länge des Dateinamens ist unzulässig" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:484 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 msgid "bad inode offset" msgstr "ungültige Inode-Position" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "Datei-Inode hat keine Position und eine Länge ungleich Null" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:498 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null und eine Position ungleich Null" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Position von Null" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "Anlegen der symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "die Spezialdatei hat eine Position ungleich Null: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "Socket hat Größe ungleich Null: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:593 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 #, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" msgstr "Verzeichnisdatenanfang (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 #, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 msgid "invalid file data offset" msgstr "ungültige Position der Dateidaten" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:684 disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:681 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "ungültiges Blockgrößenargument" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:702 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -2231,31 +2202,31 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren" msgid "check aborted.\n" msgstr "Überprüfung abgebrochen.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 +#: disk-utils/fsck.minix.c:309 disk-utils/fsck.minix.c:330 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei „%s“." -#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 +#: disk-utils/fsck.minix.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:333 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei „%s“." -#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 +#: disk-utils/fsck.minix.c:316 disk-utils/fsck.minix.c:337 msgid "Remove block" msgstr "Block entfernen" -#: disk-utils/fsck.minix.c:363 +#: disk-utils/fsck.minix.c:353 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "Lesefehler: Springen zu Block in Datei „%s“ ist nicht möglich\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:369 +#: disk-utils/fsck.minix.c:359 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei „%s“\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:381 +#: disk-utils/fsck.minix.c:371 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" @@ -2264,137 +2235,127 @@ msgstr "" "Interner Fehler: Versuch, einen beschädigten Block zu schreiben\n" "Schreibanweisung ignoriert\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:387 +#: disk-utils/fsck.minix.c:377 msgid "seek failed in write_block" msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:390 +#: disk-utils/fsck.minix.c:380 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei „%s“\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:505 +#: disk-utils/fsck.minix.c:495 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_super_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:507 +#: disk-utils/fsck.minix.c:497 msgid "unable to write super-block" msgstr "Superblock konnte nicht geschrieben werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:520 +#: disk-utils/fsck.minix.c:510 msgid "Unable to write inode map" msgstr "„inode map“ konnte nicht geschrieben werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:523 +#: disk-utils/fsck.minix.c:513 msgid "Unable to write zone map" msgstr "„zone map“ konnte nicht geschrieben werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:526 +#: disk-utils/fsck.minix.c:516 msgid "Unable to write inodes" msgstr "„inodes“ konnten nicht geschrieben werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:558 +#: disk-utils/fsck.minix.c:548 msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "Puffer für Superblock konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:561 +#: disk-utils/fsck.minix.c:551 msgid "unable to read super block" msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:583 +#: disk-utils/fsck.minix.c:573 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "Ungültige magische Zahl im Superblock" -#: disk-utils/fsck.minix.c:585 +#: disk-utils/fsck.minix.c:575 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt" -#: disk-utils/fsck.minix.c:587 -#, fuzzy -msgid "bad s_ninodes field in super-block" -msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:589 +#: disk-utils/fsck.minix.c:577 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock" -#: disk-utils/fsck.minix.c:591 -#, fuzzy -msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" -msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:594 +#: disk-utils/fsck.minix.c:580 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_zmap_block“ im Superblock" -#: disk-utils/fsck.minix.c:610 +#: disk-utils/fsck.minix.c:596 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Puffer für „inode_map“ konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:613 +#: disk-utils/fsck.minix.c:599 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "Puffer für „zone map“ konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:616 +#: disk-utils/fsck.minix.c:602 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Puffer für „inodes“ konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:619 +#: disk-utils/fsck.minix.c:605 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "Puffer für „inode count“ konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:622 +#: disk-utils/fsck.minix.c:608 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "Puffer für „zone count“ konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:626 +#: disk-utils/fsck.minix.c:612 msgid "Unable to read inode map" msgstr "„inode map“ kann nicht gelesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:630 +#: disk-utils/fsck.minix.c:616 msgid "Unable to read zone map" msgstr "„zone map“ kann nicht gelesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:634 +#: disk-utils/fsck.minix.c:620 msgid "Unable to read inodes" msgstr "„inodes“ können nicht gelesen werden" -#: disk-utils/fsck.minix.c:636 +#: disk-utils/fsck.minix.c:622 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:641 +#: disk-utils/fsck.minix.c:627 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inodes\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:642 +#: disk-utils/fsck.minix.c:628 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld Blöcke\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:566 +#: disk-utils/fsck.minix.c:629 disk-utils/mkfs.minix.c:566 #, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "Erste Datenzone=%jd (%jd)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:645 +#: disk-utils/fsck.minix.c:631 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Zonengröße=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:646 +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 #, c-format msgid "Maxsize=%zu\n" msgstr "Maximalgröße=%zu\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:648 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Dateisystemstatus=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:649 +#: disk-utils/fsck.minix.c:635 #, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" @@ -2403,166 +2364,161 @@ msgstr "" "Namenslänge=%zd\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:714 +#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:717 +#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703 msgid "Mark in use" msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen" -#: disk-utils/fsck.minix.c:689 disk-utils/fsck.minix.c:737 +#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "Die Datei „%s“ hat den Modus %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:696 disk-utils/fsck.minix.c:743 +#: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Warnung: „inode count“ ist zu groß.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763 +#: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis" -#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 +#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "Block wurde zuvor benutzt, nun in Datei „%s“." -#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1152 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208 +#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1132 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1188 msgid "Clear" msgstr "Zurücksetzen" -#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818 +#: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "Block %d in Datei „%s“ ist als unbenutzt markiert." -#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 +#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 msgid "Correct" msgstr "Korrigieren" -#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1033 +#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1019 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“." -#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1035 +#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1021 msgid " Remove" msgstr " Entfernen" -#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1051 +#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1037 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1060 +#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1046 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „..“ kommt nicht als zweites\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1094 disk-utils/fsck.minix.c:1117 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1080 disk-utils/fsck.minix.c:1097 msgid "internal error" msgstr "interner Fehler" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1097 disk-utils/fsck.minix.c:1120 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1083 disk-utils/fsck.minix.c:1100 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" -msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1132 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1112 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "Suchen in bad_zone fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178 #, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "Modus von Inode %lu nicht zurückgesetzt." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 #, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "Inode %lu wird nicht benutzt, aber in der Bitmap als benutzt markiert." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193 #, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "Inode %lu wird benutzt, ist aber in der Bitmap als unbenutzt markiert." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 msgid "Set" msgstr "Festlegen" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198 #, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Inode %lu (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1201 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "i_nlinks auf Zähler setzen" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1233 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 #, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Zone %lu: als benutzt markiert, aber keine Datei benutzt sie." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 msgid "Unmark" msgstr "Mark. entf." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 #, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %lu: in Benutzung, gezählt=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223 #, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %lu: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1291 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1271 msgid "bad inode size" msgstr "ungültige Inode-Größe" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1293 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1273 msgid "bad v2 inode size" msgstr "ungültige V2-Inode-Größe" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1337 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1318 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1322 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1352 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1333 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1355 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s wird erzwungen.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1357 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1338 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1389 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2571,12 +2527,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld INodes benutzten (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1395 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1376 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1397 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1378 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2599,7 +2555,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d Dateien\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1411 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1392 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -2610,10 +2566,10 @@ msgstr "" "DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n" "--------------------------\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1423 disk-utils/mkfs.minix.c:833 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1404 disk-utils/mkfs.minix.c:837 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1035 disk-utils/resizepart.c:112 -#: login-utils/utmpdump.c:398 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346 -#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:349 +#: login-utils/utmpdump.c:388 sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346 +#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:348 #: text-utils/pg.c:1248 msgid "write failed" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen" @@ -2855,17 +2811,17 @@ msgstr " -h, --help diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n" #: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233 #: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986 -#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:557 -#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363 -#: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577 -#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115 -#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461 -#: term-utils/script.c:581 text-utils/pg.c:1375 +#: login-utils/sulogin.c:829 login-utils/sulogin.c:833 schedutils/chrt.c:516 +#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:332 +#: sys-utils/nsenter.c:416 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:579 +#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:402 sys-utils/setsid.c:117 +#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:461 +#: term-utils/script.c:575 text-utils/pg.c:1375 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, c-format msgid "" "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" @@ -2898,116 +2854,116 @@ msgstr "" " dirname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems\n" " outfile Ausgabedatei\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 #, c-format msgid "readlink failed: %s" msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:308 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299 #, c-format msgid "could not read directory %s" msgstr "Das Verzeichnis „%s“ konnte nicht gelesen werden" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:443 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437 msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:602 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) „komprimiert“\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geschlossen werden" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 msgid "invalid edition number argument" msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben; muss „big“, „little“ oder „host“ sein" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 #, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824 msgid "ROM image map" msgstr "ROM-Abbilddatei" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Einschließlich: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblock: %zd Bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 msgid "ROM image" msgstr "ROM-Abbild" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." msgstr "Warnung: Dateinamen auf %u Bytes verkürzt." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -3184,53 +3140,53 @@ msgstr "Fehler beim Einlesen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zei msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "%s: Die Datei mit den beschädigten Blöcken konnte nicht gelesen werden" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:694 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:698 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "die Blockgröße ist geringer als die physische Sektorgröße %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:697 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:701 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:705 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:709 #, c-format msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" msgstr "%s: die Zahl der angeforderten Blöcke (%llu) überschreitet die Zahl der verfügbaren (%llu)\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:708 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:712 #, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "%s: die Anzahl der Blöcke ist zu klein" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:727 disk-utils/mkfs.minix.c:733 #, c-format msgid "unsupported name length: %d" msgstr "nicht unterstützte Namenslänge: %d" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:732 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:736 #, c-format msgid "unsupported minix file system version: %d" msgstr "nicht unterstützte Minix Dateisystemversion: %d" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:767 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" msgstr "-v ist mehrdeutig, verwenden Sie statt dessen „-2“" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:778 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 msgid "failed to parse maximum length of filenames" msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:786 msgid "failed to parse number of inodes" msgstr "Einlesen von einigen Inodes fehlgeschlagen" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:806 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:810 msgid "failed to parse number of blocks" msgstr "Einlesen von einigen Blöcken fehlgeschlagen" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:813 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:817 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!" @@ -3490,7 +3446,7 @@ msgstr "menschenlesbare Größe" msgid "partition name" msgstr "Partitionsname" -#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:168 +#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:168 msgid "partition UUID" msgstr "Partitions-UUID" @@ -3506,7 +3462,7 @@ msgstr "Partitionsmarkierungen" msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)" -#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:616 +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:503 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden" @@ -3525,16 +3481,16 @@ msgstr "Es wird versucht, „%s“ als Loop-Gerät zu verwenden\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden" -#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:552 +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:711 #, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden" -#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/findmnt.c:376 -#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:107 -#: sys-utils/lscpu.c:370 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsns.c:189 +#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401 +#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:319 sys-utils/losetup.c:107 +#: sys-utils/lscpu.c:351 sys-utils/lsipc.c:231 sys-utils/lsns.c:187 #: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151 -#: sys-utils/zramctl.c:148 +#: sys-utils/zramctl.c:145 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "unbekannte Spalte: %s" @@ -3633,8 +3589,8 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:705 -#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:434 +#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730 +#: misc-utils/lslocks.c:382 sys-utils/lsns.c:432 msgid "failed to add line to output" msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen" @@ -3642,18 +3598,18 @@ msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen" msgid "failed to add data to output table" msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:922 misc-utils/findmnt.c:1582 -#: misc-utils/lsblk.c:1869 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310 -#: sys-utils/lscpu.c:1690 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489 +#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:932 misc-utils/findmnt.c:1583 +#: misc-utils/lsblk.c:1860 misc-utils/lslocks.c:442 sys-utils/losetup.c:310 +#: sys-utils/lscpu.c:1519 sys-utils/lsipc.c:337 sys-utils/lsns.c:487 #: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259 -#: sys-utils/zramctl.c:484 +#: sys-utils/zramctl.c:427 msgid "failed to initialize output table" msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden" -#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1891 -#: misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358 -#: sys-utils/lscpu.c:1695 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306 -#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:493 +#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1882 +#: misc-utils/lslocks.c:456 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358 +#: sys-utils/lscpu.c:1524 sys-utils/lsns.c:508 sys-utils/prlimit.c:306 +#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:436 msgid "failed to initialize output column" msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden" @@ -3706,7 +3662,7 @@ msgstr "" " -s, --show Partitionen auflisten\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1623 +#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1614 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n" @@ -3722,11 +3678,11 @@ msgstr " -n, --nr <n:m> den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n" msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n" -#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1637 +#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1628 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n" -#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1638 +#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1629 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" @@ -3752,7 +3708,7 @@ msgstr "Einlesen des --nr <M-N> Bereichs ist fehlgeschlagen" #: disk-utils/partx.c:924 msgid "partition and disk name do not match" -msgstr "Die Namen von Partition und Platte stimmen nicht überein" +msgstr "Der Name der Partition stimmt nicht mit dem der Platte überein" #: disk-utils/partx.c:952 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" @@ -3876,100 +3832,108 @@ msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen" msgid "failed to resize partition" msgstr "Größenänderung der Partition ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/sfdisk.c:231 +#: disk-utils/sfdisk.c:229 msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "Zuweisen des verschachtelten libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen" # This is only used when strerror(errno) is much too long -#: disk-utils/sfdisk.c:291 +#: disk-utils/sfdisk.c:289 #, c-format msgid "cannot seek %s" msgstr "%s kann nicht durchsucht werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:302 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894 -#: sys-utils/hwclock.c:163 sys-utils/hwclock.c:165 +#: disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894 +#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "%s kann nicht geschrieben werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:309 +#: disk-utils/sfdisk.c:305 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "%12s (Position %5ju, Größe %5ju): %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:315 +#: disk-utils/sfdisk.c:311 #, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s: Sicherung konnte nicht erstellt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:328 +#: disk-utils/sfdisk.c:324 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" -msgstr "SEs konnte keine Sicherungsdatei erstellt werden, $HOME ist nicht definiert" +msgstr "Die Sicherungsdatei konnte nicht erstellt werden, da $HOME ist nicht definiert ist" -#: disk-utils/sfdisk.c:354 +#: disk-utils/sfdisk.c:350 msgid "Backup files:" msgstr "Sicherungsdateien:" -#: disk-utils/sfdisk.c:379 +#: disk-utils/sfdisk.c:375 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgstr "das Lesen der neuen Partion vom Gerät war nicht möglich; --move-date wird ignoriert" -#: disk-utils/sfdisk.c:381 +#: disk-utils/sfdisk.c:377 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" -msgstr "Das Ermitteln der Größe der neuen Partition war nicht möglich: --move-data wird ignoriert" +msgstr "" +"die Größe der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n" +"daher wird „--move-data” ignoriert" -#: disk-utils/sfdisk.c:383 +#: disk-utils/sfdisk.c:379 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" -msgstr "%Das Ermitteln des Anfangs der neuen Partition war nicht möglich; --move-data wird ignoriert" +msgstr "" +"Der Start der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n" +"daher wird „--move-data” ignoriert" -#: disk-utils/sfdisk.c:385 +#: disk-utils/sfdisk.c:381 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" -msgstr "Das Ermitteln der Größe der alten Partition war nicht möglich; --move-data wird ignoriert" +msgstr "" +"die Größe der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n" +"daher wird „--move-data” ignoriert" -#: disk-utils/sfdisk.c:387 +#: disk-utils/sfdisk.c:383 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" -msgstr "%Das Ermitteln des Anfangs der alten Partition war nicht möglich; --move-data wird ignoriert" +msgstr "" +"Der Start der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n" +"daher wird „--move-data” ignoriert" -#: disk-utils/sfdisk.c:389 +#: disk-utils/sfdisk.c:385 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" msgstr "%Der Anfang der Partition wurde nicht verschoben; --move-data wird ignoriert" -#: disk-utils/sfdisk.c:391 +#: disk-utils/sfdisk.c:387 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" msgstr "Die neue Partition ist kleiner als vorher, daher wird --move-data ignoriert" -#: disk-utils/sfdisk.c:441 +#: disk-utils/sfdisk.c:437 msgid "Data move:" msgstr "Daten verschieben:" -#: disk-utils/sfdisk.c:443 +#: disk-utils/sfdisk.c:439 #, c-format msgid " typescript file: %s" -msgstr " Typskript: %s" +msgstr "Skriptdatei: %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:444 +#: disk-utils/sfdisk.c:440 #, c-format msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" msgstr " alter Start: %ju, neuer Start: %ju (%ju Sektoren verschoben)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:451 +#: disk-utils/sfdisk.c:447 msgid "Do you want to move partition data?" -msgstr "Wollen Sie den Inhalt der Partition transferieren?" +msgstr "Wollen Sie die Partitionsdaten verschieben?" -#: disk-utils/sfdisk.c:453 disk-utils/sfdisk.c:1774 +#: disk-utils/sfdisk.c:449 disk-utils/sfdisk.c:1702 msgid "Leaving." msgstr "Wird verlassen." -#: disk-utils/sfdisk.c:526 +#: disk-utils/sfdisk.c:520 #, c-format msgid "%s: failed to move data" -msgstr "%s: der Inhalt der Partition konnte nicht transferiert werden" +msgstr "%s: Die Daten konnten nicht verschoben werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:541 +#: disk-utils/sfdisk.c:530 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:547 +#: disk-utils/sfdisk.c:536 msgid "" "\n" "The partition table has been altered." @@ -3977,12 +3941,12 @@ msgstr "" "\n" "Die Partitionstabelle wurde verändert." -#: disk-utils/sfdisk.c:619 +#: disk-utils/sfdisk.c:606 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung „%s“" -#: disk-utils/sfdisk.c:622 +#: disk-utils/sfdisk.c:609 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -3990,164 +3954,164 @@ msgstr "" "Id Name\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:652 +#: disk-utils/sfdisk.c:639 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp" -#: disk-utils/sfdisk.c:705 +#: disk-utils/sfdisk.c:692 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Größe von %s konnte nicht ermittelt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:742 +#: disk-utils/sfdisk.c:729 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:804 disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:913 -#: disk-utils/sfdisk.c:943 disk-utils/sfdisk.c:1007 disk-utils/sfdisk.c:1071 -#: disk-utils/sfdisk.c:1126 disk-utils/sfdisk.c:1182 disk-utils/sfdisk.c:1526 +#: disk-utils/sfdisk.c:791 disk-utils/sfdisk.c:859 disk-utils/sfdisk.c:900 +#: disk-utils/sfdisk.c:930 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1058 +#: disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1462 msgid "no disk device specified" msgstr "kein Gerät angegeben" -#: disk-utils/sfdisk.c:815 +#: disk-utils/sfdisk.c:802 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR unterstützt" -#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:1012 -#: disk-utils/sfdisk.c:1076 disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1187 -#: disk-utils/sfdisk.c:1524 disk-utils/sfdisk.c:2004 +#: disk-utils/sfdisk.c:833 disk-utils/sfdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:999 +#: disk-utils/sfdisk.c:1063 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/sfdisk.c:1174 +#: disk-utils/sfdisk.c:1460 disk-utils/sfdisk.c:1922 msgid "failed to parse partition number" msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/sfdisk.c:851 +#: disk-utils/sfdisk.c:838 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s: Partition %d: Bootfähig-Markierung konnte nicht umgeschaltet werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:887 disk-utils/sfdisk.c:895 +#: disk-utils/sfdisk.c:874 disk-utils/sfdisk.c:882 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" -msgstr "%s: Partition %zu: Partition konnte nicht gelöscht werden" +msgstr "%s: Partition %zu: Löschen war nicht möglich" -#: disk-utils/sfdisk.c:951 +#: disk-utils/sfdisk.c:938 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte" -#: disk-utils/sfdisk.c:955 +#: disk-utils/sfdisk.c:942 msgid "failed to dump partition table" msgstr "Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:985 +#: disk-utils/sfdisk.c:972 #, c-format msgid "%s: no partition table found" msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden" -#: disk-utils/sfdisk.c:989 +#: disk-utils/sfdisk.c:976 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen" -#: disk-utils/sfdisk.c:992 +#: disk-utils/sfdisk.c:979 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt" -#: disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1130 -#: disk-utils/sfdisk.c:1186 +#: disk-utils/sfdisk.c:998 disk-utils/sfdisk.c:1062 disk-utils/sfdisk.c:1117 +#: disk-utils/sfdisk.c:1173 msgid "no partition number specified" msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben" -#: disk-utils/sfdisk.c:1017 disk-utils/sfdisk.c:1081 disk-utils/sfdisk.c:1136 -#: disk-utils/sfdisk.c:1192 +#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1068 disk-utils/sfdisk.c:1123 +#: disk-utils/sfdisk.c:1179 msgid "unexpected arguments" msgstr "unerwartete Argumente" -#: disk-utils/sfdisk.c:1032 +#: disk-utils/sfdisk.c:1019 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1051 +#: disk-utils/sfdisk.c:1038 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "%s-Partitionstyp „%s“ konnte nicht ausgewertet werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1055 +#: disk-utils/sfdisk.c:1042 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1093 +#: disk-utils/sfdisk.c:1080 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1215 +#: disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1148 disk-utils/sfdisk.c:1202 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen" -#: disk-utils/sfdisk.c:1110 +#: disk-utils/sfdisk.c:1097 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1148 +#: disk-utils/sfdisk.c:1135 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1165 +#: disk-utils/sfdisk.c:1152 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1219 +#: disk-utils/sfdisk.c:1206 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1262 +#: disk-utils/sfdisk.c:1249 msgid " Commands:\n" msgstr " Befehle:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1264 +#: disk-utils/sfdisk.c:1251 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr "" " write die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n" " und das Programm beenden\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1265 +#: disk-utils/sfdisk.c:1252 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr "" " quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n" " Rückmeldung des Benutzers warten\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1266 +#: disk-utils/sfdisk.c:1253 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort die sfdisk-Shell beenden\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1267 +#: disk-utils/sfdisk.c:1254 msgid " print display the partition table\n" msgstr " print Partitionstabelle anzeigen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1268 +#: disk-utils/sfdisk.c:1255 msgid " help show this help text\n" msgstr " help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1270 +#: disk-utils/sfdisk.c:1257 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr " Strg-D gleichbedeutend mit dem Befehl „quit“\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1274 +#: disk-utils/sfdisk.c:1261 msgid " Input format:\n" msgstr " Eingabeformat:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1276 +#: disk-utils/sfdisk.c:1263 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" msgstr " <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1279 +#: disk-utils/sfdisk.c:1266 msgid "" " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4157,7 +4121,7 @@ msgstr "" " <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n" " in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1284 +#: disk-utils/sfdisk.c:1271 msgid "" " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4168,65 +4132,61 @@ msgstr "" " in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n" " Platz.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1289 +#: disk-utils/sfdisk.c:1276 msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1290 +#: disk-utils/sfdisk.c:1277 msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,E,X.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1291 +#: disk-utils/sfdisk.c:1278 msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n" msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1294 +#: disk-utils/sfdisk.c:1281 msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr " <bootfähig> verwenden Sie „*“ um die MBR-Partition als bootfähig zu markieren,\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1298 +#: disk-utils/sfdisk.c:1285 msgid " Example:\n" msgstr " Beispiel:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1300 +#: disk-utils/sfdisk.c:1287 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr "" " , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n" " vorgegebenen Startposition.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1332 sys-utils/dmesg.c:1455 +#: disk-utils/sfdisk.c:1319 sys-utils/dmesg.c:1458 msgid "unsupported command" msgstr "nicht unterstützter Befehl" -#: disk-utils/sfdisk.c:1334 +#: disk-utils/sfdisk.c:1321 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl" -#: disk-utils/sfdisk.c:1493 -msgid "failed to allocate partition name" -msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1534 +#: disk-utils/sfdisk.c:1470 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1550 +#: disk-utils/sfdisk.c:1486 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden." -#: disk-utils/sfdisk.c:1555 +#: disk-utils/sfdisk.c:1491 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen." -#: disk-utils/sfdisk.c:1561 +#: disk-utils/sfdisk.c:1497 #, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "Warnung: %s: Partition %d wurde noch nicht definiert" -#: disk-utils/sfdisk.c:1579 +#: disk-utils/sfdisk.c:1513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4235,11 +4195,11 @@ msgstr "" "\n" "Willkommen bei fdisk (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:1587 +#: disk-utils/sfdisk.c:1521 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …" -#: disk-utils/sfdisk.c:1590 +#: disk-utils/sfdisk.c:1524 msgid "" " FAILED\n" "\n" @@ -4247,7 +4207,7 @@ msgstr "" " FEHLGESCHLAGEN\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1593 +#: disk-utils/sfdisk.c:1527 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -4259,11 +4219,11 @@ msgstr "" "Auslagerungspartitionen.\n" "Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1598 +#: disk-utils/sfdisk.c:1532 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen." -#: disk-utils/sfdisk.c:1600 +#: disk-utils/sfdisk.c:1534 msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4271,7 +4231,7 @@ msgstr "" " OK\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1629 +#: disk-utils/sfdisk.c:1563 msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4279,7 +4239,7 @@ msgstr "" "\n" "Alte Aufteilung:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1647 +#: disk-utils/sfdisk.c:1581 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4292,7 +4252,7 @@ msgstr "" "Verwenden Sie „label: <Name>“, bevor Sie die erste Partition definieren,\n" "um die Vorbelegung zu überschreiben." -#: disk-utils/sfdisk.c:1650 +#: disk-utils/sfdisk.c:1584 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -4300,33 +4260,33 @@ msgstr "" "\n" "Mit „--help“ erhalten Sie weitere Informationen.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1668 +#: disk-utils/sfdisk.c:1602 msgid "All partitions used." msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung." -#: disk-utils/sfdisk.c:1693 -msgid "Done.\n" -msgstr "" +#: disk-utils/sfdisk.c:1610 +msgid "failed to allocate partition name" +msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1705 +#: disk-utils/sfdisk.c:1651 msgid "Ignoring partition." msgstr "Partition wird ignoriert." -#: disk-utils/sfdisk.c:1714 +#: disk-utils/sfdisk.c:1660 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "" "Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n" "Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben." -#: disk-utils/sfdisk.c:1730 +#: disk-utils/sfdisk.c:1671 msgid "Failed to add partition" msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen" -#: disk-utils/sfdisk.c:1754 +#: disk-utils/sfdisk.c:1682 msgid "Script header accepted." msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert." -#: disk-utils/sfdisk.c:1763 +#: disk-utils/sfdisk.c:1691 msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4334,15 +4294,15 @@ msgstr "" "\n" "Neue Aufteilung:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1772 +#: disk-utils/sfdisk.c:1700 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1784 +#: disk-utils/sfdisk.c:1712 msgid "Leaving.\n" msgstr "Wird verlassen.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1797 +#: disk-utils/sfdisk.c:1725 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" @@ -4351,7 +4311,7 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n" " %1$s [Optionen] <Befehl>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1803 +#: disk-utils/sfdisk.c:1731 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4359,223 +4319,211 @@ msgstr "" "\n" "Befehle:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1804 +#: disk-utils/sfdisk.c:1732 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n" msgstr "" " -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n" " listet bootfähige MBR-Partitionen auf\n" " oder markiert diese als bootfähig.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1805 +#: disk-utils/sfdisk.c:1733 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" msgstr "" " -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n" " Weiterleitung)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1806 +#: disk-utils/sfdisk.c:1734 msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json <Gerät> gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1807 +#: disk-utils/sfdisk.c:1735 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr "" " -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n" " angegebenen Geräte an\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1808 +#: disk-utils/sfdisk.c:1736 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1809 -#, fuzzy -msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1737 +msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitions free areas of each device\n" msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …] zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1810 +#: disk-utils/sfdisk.c:1738 msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n" -msgstr " -r, --reorder <Gerät> Partitionsreihenfolge (nach Partitionsstart) korrigieren\n" +msgstr " -r, --reorder <Gerät> Reihenfolge der Partitionen (nach Startposition) korrigieren \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1811 +#: disk-utils/sfdisk.c:1739 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr "" " -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n" " angegebenen Geräte an\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1812 +#: disk-utils/sfdisk.c:1740 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr "" " -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n" " (siehe -X)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1813 +#: disk-utils/sfdisk.c:1741 msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr "" " -V, --verify [<Gerät> …] überprüft, ob die Partitionen\n" " korrekt zu sein scheinen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1814 +#: disk-utils/sfdisk.c:1742 msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n" -msgstr " --delete <Gerät> [<Part> …] alle bzw. die angegebenen Partitionen löschen\n" +msgstr "" +" --delete <Gerät> [<Partition> …] löscht alle byw. die angegebenen\n" +" Partitionen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1817 +#: disk-utils/sfdisk.c:1745 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" msgstr "" " --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n" " zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n" " oder ändert diese\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1818 +#: disk-utils/sfdisk.c:1746 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" msgstr "" " --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n" " zeigt den Partitionstyp an oder\n" " ändert diesen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1819 +#: disk-utils/sfdisk.c:1747 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" msgstr "" " --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n" " zeigt die Partitions-UUID an oder\n" " ändert diese\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1820 +#: disk-utils/sfdisk.c:1748 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" msgstr "" " --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n" " zeigt ein Partitionsattribut an\n" " oder ändert dieses\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1823 +#: disk-utils/sfdisk.c:1751 msgid " <dev> device (usually disk) path\n" msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1824 +#: disk-utils/sfdisk.c:1752 msgid " <part> partition number\n" msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1825 +#: disk-utils/sfdisk.c:1753 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1828 +#: disk-utils/sfdisk.c:1756 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr "" " -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n" " tabelle anhängen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1829 +#: disk-utils/sfdisk.c:1757 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1830 +#: disk-utils/sfdisk.c:1758 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " --bytes GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n" " ausgeben\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1831 +#: disk-utils/sfdisk.c:1759 msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n" msgstr " --move-data[=<Typscript>] nach dem Verschiebung der Partition auch die Daten verschieben (erfordert -N)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1832 +#: disk-utils/sfdisk.c:1760 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1833 +#: disk-utils/sfdisk.c:1761 msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1836 +#: disk-utils/sfdisk.c:1764 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1837 +#: disk-utils/sfdisk.c:1765 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr "" " -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n" " Schreibvorgang\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1838 +#: disk-utils/sfdisk.c:1766 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1839 -#, fuzzy -msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" -msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1840 +#: disk-utils/sfdisk.c:1767 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" msgstr "" " -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n" " die Voreinstellung\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1841 +#: disk-utils/sfdisk.c:1768 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1842 +#: disk-utils/sfdisk.c:1769 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1843 +#: disk-utils/sfdisk.c:1770 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" -msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen („auto“, „always“ oder „never“)\n" +msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (auto, always oder never)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1845 +#: disk-utils/sfdisk.c:1771 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1846 +#: disk-utils/sfdisk.c:1772 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1848 -msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1849 +#: disk-utils/sfdisk.c:1774 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1850 +#: disk-utils/sfdisk.c:1775 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1854 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79 +#: disk-utils/sfdisk.c:1779 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1959 +#: disk-utils/sfdisk.c:1879 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:1964 +#: disk-utils/sfdisk.c:1884 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:1980 -msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." -msgstr "" - -#: disk-utils/sfdisk.c:1991 +#: disk-utils/sfdisk.c:1909 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet" -#: disk-utils/sfdisk.c:2020 +#: disk-utils/sfdisk.c:1938 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "nicht unterstützte Einheit „%c“" # "mkfs aus util-linux-2.10d" # "mkfs von util-linux-2.10d" -#: disk-utils/sfdisk.c:2023 include/c.h:306 +#: disk-utils/sfdisk.c:1941 include/c.h:306 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s von %s\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2100 +#: disk-utils/sfdisk.c:2010 msgid "--movedata requires -N" msgstr "--movedata erfordert -N" @@ -4658,8 +4606,8 @@ msgstr "" "\n" "Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n" -#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:273 -#: login-utils/vipw.c:292 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:805 +#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:270 +#: login-utils/vipw.c:289 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/setterm.c:813 #: text-utils/col.c:157 msgid "write error" msgstr "Schreibfehler" @@ -4672,13 +4620,6 @@ msgstr "Farben standardmäßig aktiviert" msgid "colors are disabled by default" msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert" -#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052 -#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523 -#: term-utils/agetty.c:1160 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to set the %s environment variable" -msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden" - #: include/optutils.h:81 #, c-format msgid "%s: these options are mutually exclusive:" @@ -4914,7 +4855,7 @@ msgstr "NTFS Datenträgersatz" msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux Klartext" -#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:205 libfdisk/src/sgi.c:63 +#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:63 #: libfdisk/src/sun.c:54 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" @@ -4979,7 +4920,7 @@ msgstr "Boot-Assistent versteckt" msgid "Acronis FAT32 LBA" msgstr "Acronis FAT32 LBA" -#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:230 +#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229 msgid "Solaris boot" msgstr "Solaris Boot" @@ -5029,7 +4970,7 @@ msgstr "DOS R/O" #: include/pt-mbr-partnames.h:93 msgid "Rufus alignment" -msgstr "erstes Argument" +msgstr "Rufus-Ausrichtung" #: include/pt-mbr-partnames.h:94 msgid "BeOS fs" @@ -5124,7 +5065,7 @@ msgstr "Erster Zylinder" msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Letzter Zylinder, +Zylinder oder +Größe{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2238 +#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2235 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Letzter Sektor, +Sektoren oder +Größe{K,M,G,T,P}" @@ -5174,8 +5115,8 @@ msgstr "Spuren/Zylinder" msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "Sektoren/Zylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2303 -#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113 +#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2305 +#: libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113 msgid "Cylinders" msgstr "Zylinder" @@ -5276,7 +5217,7 @@ msgstr "Die Plattenkennung wurde auf %s geschrieben (vergessen Sie nicht, die %s msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:670 +#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:685 msgid "Syncing disks." msgstr "Festplatten werden synchronisiert." @@ -5305,24 +5246,24 @@ msgstr "Bl.größe" msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:664 +#: libfdisk/src/context.c:679 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen" -#: libfdisk/src/context.c:831 +#: libfdisk/src/context.c:846 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "Zylinder" msgstr[1] "Zylinder" -#: libfdisk/src/context.c:832 +#: libfdisk/src/context.c:847 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "Sektor" msgstr[1] "Sektoren" -#: libfdisk/src/context.c:1135 +#: libfdisk/src/context.c:1150 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung." @@ -5413,7 +5354,7 @@ msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wi msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs." -#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2119 libfdisk/src/sgi.c:839 +#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2116 libfdisk/src/sgi.c:840 #: libfdisk/src/sun.c:517 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." @@ -5424,837 +5365,812 @@ msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wie msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "Sektor %llu ist bereits zugeteilt." -#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2129 +#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2126 msgid "No free sectors available." msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar." -#: libfdisk/src/dos.c:1285 +#: libfdisk/src/dos.c:1287 #, c-format msgid "Adding logical partition %zu" msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt" -#: libfdisk/src/dos.c:1316 +#: libfdisk/src/dos.c:1318 #, c-format msgid "Partition %zu: contains sector 0" msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0" -#: libfdisk/src/dos.c:1318 +#: libfdisk/src/dos.c:1320 #, c-format msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d" -#: libfdisk/src/dos.c:1321 +#: libfdisk/src/dos.c:1323 #, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1324 +#: libfdisk/src/dos.c:1326 #, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1330 +#: libfdisk/src/dos.c:1332 #, c-format msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" msgstr "Partition %zu: vorheriger Sektor %u widerspricht sich mit gesamt %u" -#: libfdisk/src/dos.c:1383 +#: libfdisk/src/dos.c:1385 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1394 +#: libfdisk/src/dos.c:1396 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1403 +#: libfdisk/src/dos.c:1405 #, c-format msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze." -#: libfdisk/src/dos.c:1429 +#: libfdisk/src/dos.c:1431 #, c-format msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten." -#: libfdisk/src/dos.c:1442 +#: libfdisk/src/dos.c:1444 #, c-format msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1468 +#: libfdisk/src/dos.c:1470 #, c-format msgid "Partition %zu: empty." msgstr "Partition %zu: leer." -#: libfdisk/src/dos.c:1473 +#: libfdisk/src/dos.c:1475 #, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten." -#: libfdisk/src/dos.c:1481 +#: libfdisk/src/dos.c:1483 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu." -#: libfdisk/src/dos.c:1484 +#: libfdisk/src/dos.c:1486 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren." -#: libfdisk/src/dos.c:1532 libfdisk/src/dos.c:1954 +#: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1956 msgid "Extended partition already exists." msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits." -#: libfdisk/src/dos.c:1575 +#: libfdisk/src/dos.c:1577 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt." -#: libfdisk/src/dos.c:1587 +#: libfdisk/src/dos.c:1589 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung." -#: libfdisk/src/dos.c:1589 libfdisk/src/dos.c:1600 +#: libfdisk/src/dos.c:1591 libfdisk/src/dos.c:1602 msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung." #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. -#: libfdisk/src/dos.c:1603 +#: libfdisk/src/dos.c:1605 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen." -#: libfdisk/src/dos.c:1608 +#: libfdisk/src/dos.c:1610 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt." -#: libfdisk/src/dos.c:1630 +#: libfdisk/src/dos.c:1632 msgid "Partition type" msgstr "Partitionstyp" -#: libfdisk/src/dos.c:1634 +#: libfdisk/src/dos.c:1636 #, c-format msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" msgstr "%zu primär, %d erweitert, %zu frei" -#: libfdisk/src/dos.c:1639 +#: libfdisk/src/dos.c:1641 msgid "primary" msgstr "Primär" -#: libfdisk/src/dos.c:1641 +#: libfdisk/src/dos.c:1643 msgid "extended" msgstr "Erweitert" -#: libfdisk/src/dos.c:1641 +#: libfdisk/src/dos.c:1643 msgid "container for logical partitions" msgstr "Container für logische Partitionen" -#: libfdisk/src/dos.c:1643 +#: libfdisk/src/dos.c:1645 msgid "logical" msgstr "Logisch" -#: libfdisk/src/dos.c:1643 +#: libfdisk/src/dos.c:1645 msgid "numbered from 5" msgstr "nummeriert ab 5" -#: libfdisk/src/dos.c:1681 +#: libfdisk/src/dos.c:1683 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "Ungültiger Partitionstyp „%c“." -#: libfdisk/src/dos.c:1699 +#: libfdisk/src/dos.c:1701 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen" -#: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:1088 +#: libfdisk/src/dos.c:1854 libfdisk/src/gpt.c:1089 msgid "Disk identifier" msgstr "Festplattenbezeichner" -#: libfdisk/src/dos.c:1959 +#: libfdisk/src/dos.c:1961 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug." -#: libfdisk/src/dos.c:1964 +#: libfdisk/src/dos.c:1966 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "Der Typ der erweiterten Partition kann nicht geändert werden, solange sie von logischen Partitionen verwendet wird. Löschen Sie zuerst die logischen Partitionen." -#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2798 +#: libfdisk/src/dos.c:2145 libfdisk/src/gpt.c:2681 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt." -#: libfdisk/src/dos.c:2192 +#: libfdisk/src/dos.c:2194 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich." -#: libfdisk/src/dos.c:2222 +#: libfdisk/src/dos.c:2224 msgid "New beginning of data" msgstr "Neuer Datenanfang" -#: libfdisk/src/dos.c:2278 +#: libfdisk/src/dos.c:2280 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition." -#: libfdisk/src/dos.c:2284 +#: libfdisk/src/dos.c:2286 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert." -#: libfdisk/src/dos.c:2285 +#: libfdisk/src/dos.c:2287 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert." -#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2888 libfdisk/src/sgi.c:1153 +#: libfdisk/src/dos.c:2300 libfdisk/src/gpt.c:2771 libfdisk/src/sgi.c:1154 #: libfdisk/src/sun.c:1109 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41 +#: libfdisk/src/dos.c:2301 libfdisk/src/sun.c:41 msgid "Boot" msgstr "Boot" -#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1115 +#: libfdisk/src/dos.c:2307 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1115 msgid "Id" msgstr "Kn" -#: libfdisk/src/dos.c:2309 +#: libfdisk/src/dos.c:2311 msgid "Start-C/H/S" msgstr "Start-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2310 +#: libfdisk/src/dos.c:2312 msgid "End-C/H/S" msgstr "Ende-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1161 +#: libfdisk/src/dos.c:2313 libfdisk/src/gpt.c:2781 libfdisk/src/sgi.c:1162 msgid "Attrs" msgstr "Attr." -#: libfdisk/src/gpt.c:160 +#: libfdisk/src/gpt.c:159 msgid "EFI System" msgstr "EFI-System" -#: libfdisk/src/gpt.c:162 +#: libfdisk/src/gpt.c:161 msgid "MBR partition scheme" msgstr "MBR-Partitionsschema" -#: libfdisk/src/gpt.c:163 +#: libfdisk/src/gpt.c:162 msgid "Intel Fast Flash" msgstr "Intel Fast Flash" -#: libfdisk/src/gpt.c:166 +#: libfdisk/src/gpt.c:165 msgid "BIOS boot" msgstr "BIOS boot" -#: libfdisk/src/gpt.c:169 +#: libfdisk/src/gpt.c:168 msgid "Sony boot partition" msgstr "Sony Bootpartition" -#: libfdisk/src/gpt.c:170 +#: libfdisk/src/gpt.c:169 msgid "Lenovo boot partition" msgstr "Lenovo Bootpartition" -#: libfdisk/src/gpt.c:173 +#: libfdisk/src/gpt.c:172 msgid "PowerPC PReP boot" msgstr "PowerPC PReP Boot" -#: libfdisk/src/gpt.c:176 +#: libfdisk/src/gpt.c:175 msgid "ONIE boot" msgstr "ONIE boot" -#: libfdisk/src/gpt.c:177 +#: libfdisk/src/gpt.c:176 msgid "ONIE config" msgstr "ONIE Konfiguration" -#: libfdisk/src/gpt.c:180 +#: libfdisk/src/gpt.c:179 msgid "Microsoft reserved" msgstr "Microsoft reserviert" -#: libfdisk/src/gpt.c:181 +#: libfdisk/src/gpt.c:180 msgid "Microsoft basic data" msgstr "Microsoft Basisdaten" -#: libfdisk/src/gpt.c:182 +#: libfdisk/src/gpt.c:181 msgid "Microsoft LDM metadata" msgstr "Microsoft LDM-Metadaten" -#: libfdisk/src/gpt.c:183 +#: libfdisk/src/gpt.c:182 msgid "Microsoft LDM data" msgstr "Microsoft LDM-Daten" -#: libfdisk/src/gpt.c:184 +#: libfdisk/src/gpt.c:183 msgid "Windows recovery environment" msgstr "Windows-Wiederherstellungsumgebung" -#: libfdisk/src/gpt.c:185 +#: libfdisk/src/gpt.c:184 msgid "IBM General Parallel Fs" msgstr "IBM General Parallel Fs" -#: libfdisk/src/gpt.c:186 +#: libfdisk/src/gpt.c:185 msgid "Microsoft Storage Spaces" msgstr "Microsoft Storage Spaces" -#: libfdisk/src/gpt.c:189 +#: libfdisk/src/gpt.c:188 msgid "HP-UX data" msgstr "HP-UX Datenpartition" -#: libfdisk/src/gpt.c:190 +#: libfdisk/src/gpt.c:189 msgid "HP-UX service" msgstr "HP-UX Dienstpartition" -#: libfdisk/src/gpt.c:193 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52 +#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52 msgid "Linux swap" msgstr "Linux Swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:194 +#: libfdisk/src/gpt.c:193 msgid "Linux filesystem" msgstr "Linux-Dateisystem" -#: libfdisk/src/gpt.c:195 +#: libfdisk/src/gpt.c:194 msgid "Linux server data" msgstr "Linux Server Daten" -#: libfdisk/src/gpt.c:196 +#: libfdisk/src/gpt.c:195 msgid "Linux root (x86)" msgstr "Linux root (x86)" -#: libfdisk/src/gpt.c:197 +#: libfdisk/src/gpt.c:196 msgid "Linux root (ARM)" msgstr "Linux root (ARM)" -#: libfdisk/src/gpt.c:198 +#: libfdisk/src/gpt.c:197 msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Linux root (x86-64)" -#: libfdisk/src/gpt.c:199 +#: libfdisk/src/gpt.c:198 msgid "Linux root (ARM-64)" msgstr "Linux root (ARM-64)" -#: libfdisk/src/gpt.c:200 +#: libfdisk/src/gpt.c:199 msgid "Linux root\t(IA-64)" msgstr "Linux root\t(IA-64)" -#: libfdisk/src/gpt.c:201 +#: libfdisk/src/gpt.c:200 msgid "Linux reserved" msgstr "Linux reserviert" -#: libfdisk/src/gpt.c:202 +#: libfdisk/src/gpt.c:201 msgid "Linux home" msgstr "Linux Home" -#: libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:64 +#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:64 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:204 +#: libfdisk/src/gpt.c:203 msgid "Linux extended boot" msgstr "Linux erweitert Boot" -#: libfdisk/src/gpt.c:212 +#: libfdisk/src/gpt.c:211 msgid "FreeBSD data" msgstr "FreeBSD Daten" -#: libfdisk/src/gpt.c:213 +#: libfdisk/src/gpt.c:212 msgid "FreeBSD boot" msgstr "FreeBSD Boot" -#: libfdisk/src/gpt.c:214 +#: libfdisk/src/gpt.c:213 msgid "FreeBSD swap" msgstr "FreeBSD Swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:215 +#: libfdisk/src/gpt.c:214 msgid "FreeBSD UFS" msgstr "FreeBSD UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:216 +#: libfdisk/src/gpt.c:215 msgid "FreeBSD ZFS" msgstr "FreeBSD ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:217 +#: libfdisk/src/gpt.c:216 msgid "FreeBSD Vinum" msgstr "FreeBSD Vinum" -#: libfdisk/src/gpt.c:220 +#: libfdisk/src/gpt.c:219 msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "Apple HFS/HFS+" -#: libfdisk/src/gpt.c:221 +#: libfdisk/src/gpt.c:220 msgid "Apple UFS" msgstr "Apple UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:222 +#: libfdisk/src/gpt.c:221 msgid "Apple RAID" msgstr "Apple RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:223 +#: libfdisk/src/gpt.c:222 msgid "Apple RAID offline" msgstr "Apple RAID offline" -#: libfdisk/src/gpt.c:224 +#: libfdisk/src/gpt.c:223 msgid "Apple boot" msgstr "Apple Boot" -#: libfdisk/src/gpt.c:225 +#: libfdisk/src/gpt.c:224 msgid "Apple label" msgstr "Apple-Bezeichnung" -#: libfdisk/src/gpt.c:226 +#: libfdisk/src/gpt.c:225 msgid "Apple TV recovery" msgstr "Apple TV Wiederherstellung" -#: libfdisk/src/gpt.c:227 +#: libfdisk/src/gpt.c:226 msgid "Apple Core storage" msgstr "Apple Core Speicher" -#: libfdisk/src/gpt.c:231 +#: libfdisk/src/gpt.c:230 msgid "Solaris root" msgstr "Solaris Root" -#: libfdisk/src/gpt.c:233 +#: libfdisk/src/gpt.c:232 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:234 +#: libfdisk/src/gpt.c:233 msgid "Solaris swap" msgstr "Solaris Swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:235 +#: libfdisk/src/gpt.c:234 msgid "Solaris backup" msgstr "Solaris Datensicherung" -#: libfdisk/src/gpt.c:236 +#: libfdisk/src/gpt.c:235 msgid "Solaris /var" msgstr "Solaris /var" -#: libfdisk/src/gpt.c:237 +#: libfdisk/src/gpt.c:236 msgid "Solaris /home" msgstr "Solaris /home" -#: libfdisk/src/gpt.c:238 +#: libfdisk/src/gpt.c:237 msgid "Solaris alternate sector" msgstr "Solaris alternativer Sektor" -#: libfdisk/src/gpt.c:239 +#: libfdisk/src/gpt.c:238 msgid "Solaris reserved 1" msgstr "Solaris reserviert 1" -#: libfdisk/src/gpt.c:240 +#: libfdisk/src/gpt.c:239 msgid "Solaris reserved 2" msgstr "Solaris reserviert 2" -#: libfdisk/src/gpt.c:241 +#: libfdisk/src/gpt.c:240 msgid "Solaris reserved 3" msgstr "Solaris reserviert 3" -#: libfdisk/src/gpt.c:242 +#: libfdisk/src/gpt.c:241 msgid "Solaris reserved 4" msgstr "Solaris reserviert 4" -#: libfdisk/src/gpt.c:243 +#: libfdisk/src/gpt.c:242 msgid "Solaris reserved 5" msgstr "Solaris reserviert 5" -#: libfdisk/src/gpt.c:246 +#: libfdisk/src/gpt.c:245 msgid "NetBSD swap" msgstr "NetBSD Swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:247 +#: libfdisk/src/gpt.c:246 msgid "NetBSD FFS" msgstr "NetBSD FFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:248 +#: libfdisk/src/gpt.c:247 msgid "NetBSD LFS" msgstr "NetBSD LFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:249 +#: libfdisk/src/gpt.c:248 msgid "NetBSD concatenated" msgstr "NetBSD verkettet" -#: libfdisk/src/gpt.c:250 +#: libfdisk/src/gpt.c:249 msgid "NetBSD encrypted" msgstr "NetBSD verschlüsselt" -#: libfdisk/src/gpt.c:251 +#: libfdisk/src/gpt.c:250 msgid "NetBSD RAID" msgstr "NetBSD RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:254 +#: libfdisk/src/gpt.c:253 msgid "ChromeOS kernel" msgstr "ChromeOS-Kernel" -#: libfdisk/src/gpt.c:255 +#: libfdisk/src/gpt.c:254 msgid "ChromeOS root fs" msgstr "ChromeOS Wurzeldateisystem" -#: libfdisk/src/gpt.c:256 +#: libfdisk/src/gpt.c:255 msgid "ChromeOS reserved" msgstr "ChromeOS reserviert" -#: libfdisk/src/gpt.c:259 +#: libfdisk/src/gpt.c:258 msgid "MidnightBSD data" msgstr "MidnightBSD Daten" -#: libfdisk/src/gpt.c:260 +#: libfdisk/src/gpt.c:259 msgid "MidnightBSD boot" msgstr "MidnightBSD Boot" -#: libfdisk/src/gpt.c:261 +#: libfdisk/src/gpt.c:260 msgid "MidnightBSD swap" msgstr "MidnightBSD Swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:262 +#: libfdisk/src/gpt.c:261 msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "MidnightBSD UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:263 +#: libfdisk/src/gpt.c:262 msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "MidnightBSD ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:264 +#: libfdisk/src/gpt.c:263 msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "MidnightBSD Vinum" -#: libfdisk/src/gpt.c:267 +#: libfdisk/src/gpt.c:266 msgid "Ceph Journal" msgstr "Ceph Journal" -#: libfdisk/src/gpt.c:268 +#: libfdisk/src/gpt.c:267 msgid "Ceph Encrypted Journal" msgstr "Ceph verschlüsseltes Journal" -#: libfdisk/src/gpt.c:269 +#: libfdisk/src/gpt.c:268 msgid "Ceph OSD" msgstr "Ceph OSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:270 +#: libfdisk/src/gpt.c:269 msgid "Ceph crypt OSD" msgstr "Ceph verschlüsselte OSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:271 +#: libfdisk/src/gpt.c:270 msgid "Ceph disk in creation" msgstr "Gerade enstehende Ceph-Platte" -#: libfdisk/src/gpt.c:272 +#: libfdisk/src/gpt.c:271 msgid "Ceph crypt disk in creation" msgstr "Gerade enstehende verschlüsselte Ceph-Platte" -#: libfdisk/src/gpt.c:275 +#: libfdisk/src/gpt.c:274 msgid "OpenBSD data" msgstr "OpenBSD-Daten" -#: libfdisk/src/gpt.c:278 +#: libfdisk/src/gpt.c:277 msgid "QNX6 file system" msgstr "QNX6-Dateisystem" -#: libfdisk/src/gpt.c:281 +#: libfdisk/src/gpt.c:280 msgid "Plan 9 partition" msgstr "Plan 9-Partition" -#: libfdisk/src/gpt.c:546 +#: libfdisk/src/gpt.c:545 msgid "failed to allocate GPT header" msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:629 +#: libfdisk/src/gpt.c:628 msgid "First LBA specified by script is out of range." msgstr "Die erste vom Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs." -#: libfdisk/src/gpt.c:641 +#: libfdisk/src/gpt.c:640 msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "Die letze im Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs." #: libfdisk/src/gpt.c:774 -#, fuzzy, c-format -msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)." +#, c-format +msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%u != %u) wird durch w(rite) korrigiert." -#: libfdisk/src/gpt.c:791 +#: libfdisk/src/gpt.c:792 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen" -#: libfdisk/src/gpt.c:801 +#: libfdisk/src/gpt.c:802 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:1057 +#: libfdisk/src/gpt.c:1058 msgid "GPT Header" msgstr "GPT-Kopfdaten" -#: libfdisk/src/gpt.c:1062 +#: libfdisk/src/gpt.c:1063 msgid "GPT Entries" msgstr "GPT-Einträge" # %s can be "Sektor" or "Zylinder". -#: libfdisk/src/gpt.c:1095 +#: libfdisk/src/gpt.c:1096 msgid "First LBA" msgstr "Erster LBA" -#: libfdisk/src/gpt.c:1100 +#: libfdisk/src/gpt.c:1101 msgid "Last LBA" msgstr "Letzter LBA" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. -#: libfdisk/src/gpt.c:1106 +#: libfdisk/src/gpt.c:1107 msgid "Alternative LBA" msgstr "Alternative LBA" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. -#: libfdisk/src/gpt.c:1112 +#: libfdisk/src/gpt.c:1113 msgid "Partition entries LBA" msgstr "LBA mit Partitionseinträgen" -#: libfdisk/src/gpt.c:1117 +#: libfdisk/src/gpt.c:1118 msgid "Allocated partition entries" msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge" -#: libfdisk/src/gpt.c:1432 +#: libfdisk/src/gpt.c:1433 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird." -#: libfdisk/src/gpt.c:1441 +#: libfdisk/src/gpt.c:1442 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird." -#: libfdisk/src/gpt.c:1619 +#: libfdisk/src/gpt.c:1616 #, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit „%s“" -#: libfdisk/src/gpt.c:1714 +#: libfdisk/src/gpt.c:1711 #, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden." -#: libfdisk/src/gpt.c:1722 +#: libfdisk/src/gpt.c:1719 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "Partitionsname ist von „%s“ nach „%.*s“ geändert worden." # "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey) -#: libfdisk/src/gpt.c:1751 +#: libfdisk/src/gpt.c:1748 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." msgstr "Der Anfang der Partition liegt vor FirstUsableLBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:1758 +#: libfdisk/src/gpt.c:1755 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." -msgstr "Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA." +msgstr "Das Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:1917 +#: libfdisk/src/gpt.c:1914 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben. Sie müssen den MBR manuell abgleichen." -#: libfdisk/src/gpt.c:1954 +#: libfdisk/src/gpt.c:1951 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei." -#: libfdisk/src/gpt.c:1959 +#: libfdisk/src/gpt.c:1956 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme." -#: libfdisk/src/gpt.c:1963 +#: libfdisk/src/gpt.c:1960 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme." -#: libfdisk/src/gpt.c:1968 +#: libfdisk/src/gpt.c:1965 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme." -#: libfdisk/src/gpt.c:1973 +#: libfdisk/src/gpt.c:1970 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers." -#: libfdisk/src/gpt.c:1977 +#: libfdisk/src/gpt.c:1974 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers." -#: libfdisk/src/gpt.c:1982 +#: libfdisk/src/gpt.c:1979 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein." -#: libfdisk/src/gpt.c:1986 +#: libfdisk/src/gpt.c:1983 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein." -#: libfdisk/src/gpt.c:1991 +#: libfdisk/src/gpt.c:1988 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten." -#: libfdisk/src/gpt.c:2001 +#: libfdisk/src/gpt.c:1998 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander." -#: libfdisk/src/gpt.c:2007 +#: libfdisk/src/gpt.c:2004 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u." -#: libfdisk/src/gpt.c:2014 +#: libfdisk/src/gpt.c:2011 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte." -#: libfdisk/src/gpt.c:2021 +#: libfdisk/src/gpt.c:2018 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2030 +#: libfdisk/src/gpt.c:2027 msgid "No errors detected." msgstr "Keine Fehler festgestellt." # c-format -#: libfdisk/src/gpt.c:2031 +#: libfdisk/src/gpt.c:2028 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "Kopfdatenversion: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:2032 +#: libfdisk/src/gpt.c:2029 #, c-format msgid "Using %u out of %d partitions." msgstr "%u von %d Partitionen werden benutzt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2043 +#: libfdisk/src/gpt.c:2040 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar." msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2051 +#: libfdisk/src/gpt.c:2048 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." msgstr[0] "%d Fehler festgestellt." msgstr[1] "%d Fehler festgestellt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2125 +#: libfdisk/src/gpt.c:2122 msgid "All partitions are already in use." msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2180 libfdisk/src/gpt.c:2205 +#: libfdisk/src/gpt.c:2177 libfdisk/src/gpt.c:2202 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2266 +#: libfdisk/src/gpt.c:2263 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:2273 +#: libfdisk/src/gpt.c:2270 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2280 +#: libfdisk/src/gpt.c:2277 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2412 +#: libfdisk/src/gpt.c:2409 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2430 +#: libfdisk/src/gpt.c:2427 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2437 +#: libfdisk/src/gpt.c:2434 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen." -#: libfdisk/src/gpt.c:2451 +#: libfdisk/src/gpt.c:2448 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden." -#: libfdisk/src/gpt.c:2471 -#, fuzzy -msgid "Not enough space for new partition table!" -msgstr "Keine freie Partition verfügbar!" - -#: libfdisk/src/gpt.c:2480 -#, c-format -msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" -msgstr "" - -#: libfdisk/src/gpt.c:2485 -#, c-format -msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" -msgstr "" - -#: libfdisk/src/gpt.c:2540 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory!" -msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m" - -#: libfdisk/src/gpt.c:2567 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>." -msgstr "Partitionsname ist von „%s“ nach „%.*s“ geändert worden." - -#: libfdisk/src/gpt.c:2671 +#: libfdisk/src/gpt.c:2554 #, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016<PRIx64> geändert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2719 +#: libfdisk/src/gpt.c:2602 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben" -#: libfdisk/src/gpt.c:2734 +#: libfdisk/src/gpt.c:2617 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:2747 +#: libfdisk/src/gpt.c:2630 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2748 +#: libfdisk/src/gpt.c:2631 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2752 +#: libfdisk/src/gpt.c:2635 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2753 +#: libfdisk/src/gpt.c:2636 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2895 +#: libfdisk/src/gpt.c:2778 msgid "Type-UUID" msgstr "Typ-UUID" # I think this should not be translated -#: libfdisk/src/gpt.c:2896 +#: libfdisk/src/gpt.c:2779 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2897 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152 -#: login-utils/chfn.c:307 +#: libfdisk/src/gpt.c:2780 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 +#: login-utils/chfn.c:308 msgid "Name" msgstr "Name" -#: libfdisk/src/partition.c:840 +#: libfdisk/src/partition.c:768 msgid "Free space" msgstr "Freier Bereich" -#: libfdisk/src/partition.c:1209 +#: libfdisk/src/partition.c:1124 #, c-format msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen" -#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206 -#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:334 +#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/chrt.c:196 +#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:332 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -6375,106 +6291,106 @@ msgstr "Bootdatei wurde nicht verändert." msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." msgstr "Bootdatei wurde geändert auf „%s“." -#: libfdisk/src/sgi.c:596 +#: libfdisk/src/sgi.c:597 msgid "More than one entire disk entry present." msgstr "Mehr als ein Eintrag für die gesamte Festplatte vorhanden." -#: libfdisk/src/sgi.c:603 libfdisk/src/sun.c:458 +#: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:458 msgid "No partitions defined." msgstr "Keine Partitionen festgelegt." -#: libfdisk/src/sgi.c:613 +#: libfdisk/src/sgi.c:614 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die gesamte Festplatte umfasst." -#: libfdisk/src/sgi.c:617 +#: libfdisk/src/sgi.c:618 #, c-format msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." msgstr "Die Partition für die gesamte Festplatte sollte bei Block 0 beginnen, nicht bei Block %d." -#: libfdisk/src/sgi.c:628 +#: libfdisk/src/sgi.c:629 msgid "Partition 11 should cover the entire disk." msgstr "Partition 11 sollte die gesamte Festplatte umfassen." -#: libfdisk/src/sgi.c:652 +#: libfdisk/src/sgi.c:653 #, c-format msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." msgstr[0] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektor." msgstr[1] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektoren." -#: libfdisk/src/sgi.c:663 libfdisk/src/sgi.c:685 +#: libfdisk/src/sgi.c:664 libfdisk/src/sgi.c:686 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" msgstr[0] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektor: Sektor %8u" msgstr[1] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektoren: Sektoren %8u-%u" -#: libfdisk/src/sgi.c:698 +#: libfdisk/src/sgi.c:699 msgid "The boot partition does not exist." msgstr "Die Bootpartition ist nicht vorhanden." -#: libfdisk/src/sgi.c:702 +#: libfdisk/src/sgi.c:703 msgid "The swap partition does not exist." msgstr "Die Auslagerungspartition ist nicht vorhanden." -#: libfdisk/src/sgi.c:706 +#: libfdisk/src/sgi.c:707 msgid "The swap partition has no swap type." msgstr "Die Auslagerungspartition hat keinen Swap-Typ." -#: libfdisk/src/sgi.c:709 +#: libfdisk/src/sgi.c:710 msgid "You have chosen an unusual bootfile name." msgstr "Sie haben einen unüblichen Bootdateinamen gewählt." -#: libfdisk/src/sgi.c:759 +#: libfdisk/src/sgi.c:760 msgid "Partition overlap on the disk." msgstr "Partitionenüberlappung auf der Festplatte." -#: libfdisk/src/sgi.c:844 +#: libfdisk/src/sgi.c:845 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." msgstr "Es wird versucht, den Eintrag für die gesamte Festplatte automatisch zu erzeugen." -#: libfdisk/src/sgi.c:849 +#: libfdisk/src/sgi.c:850 msgid "The entire disk is already covered with partitions." msgstr "Die gesamte Festplatte wird bereits von Partitionen belegt." -#: libfdisk/src/sgi.c:853 +#: libfdisk/src/sgi.c:854 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" msgstr "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Festplatte. Bitte beseitigen Sie diese zuerst!" # %s can be "Sektor" or "Zylinder". -#: libfdisk/src/sgi.c:875 libfdisk/src/sun.c:544 +#: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:544 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Erster %s" -#: libfdisk/src/sgi.c:899 libfdisk/src/sgi.c:949 +#: libfdisk/src/sgi.c:900 libfdisk/src/sgi.c:950 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte abdecken zu lassen und vom Typ „SGI-Datenträger“ zu sein." -#: libfdisk/src/sgi.c:914 libfdisk/src/sun.c:639 +#: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:639 #, c-format msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:241 +#: libfdisk/src/sgi.c:986 libfdisk/src/sun.c:241 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %llu wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein." -#: libfdisk/src/sgi.c:1051 +#: libfdisk/src/sgi.c:1052 msgid "Created a new SGI disklabel." msgstr "Eine neue SGI-Festplattenbezeichnung wurde erstellt." -#: libfdisk/src/sgi.c:1070 +#: libfdisk/src/sgi.c:1071 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Markierungen nicht-leerer Partitionen ändern." -#: libfdisk/src/sgi.c:1076 +#: libfdisk/src/sgi.c:1077 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." msgstr "Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als Datenträgerheader (0) und Partition 11 als gesamte Festplatte so zu belassen, wie IRIX es erwartet." -#: libfdisk/src/sgi.c:1085 +#: libfdisk/src/sgi.c:1086 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, dass die Partition bei Position 0 vom Typ „SGI volhdr“ ist, weil ein IRIX-System darauf vertraut, um seine unabhängigen Werkzeuge wie sash und fx von seinem Verzeichnis abzurufen. Nur die gesamte Festplatte als „SGI Volume“ darf dies missachten. Sind Sie sicher, diese Partition anders kennzeichnen zu wollen?" @@ -6664,12 +6580,12 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n" "markieren wollen?" -#: lib/pager.c:112 +#: lib/pager.c:103 #, c-format msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)" -#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1795 +#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1624 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen" @@ -6683,27 +6599,7 @@ msgstr "CPU-Liste %s konnte nicht eingelesen werden" msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "CPU-Maske %s konnte nicht eingelesen werden" -#: lib/plymouth-ctrl.c:72 -#, fuzzy -msgid "can not open UNIX socket" -msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden." - -#: lib/plymouth-ctrl.c:78 -#, fuzzy -msgid "can not set option for UNIX socket" -msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden" - -#: lib/plymouth-ctrl.c:91 -#, fuzzy -msgid "can not connect on UNIX socket" -msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden." - -#: lib/plymouth-ctrl.c:131 -#, c-format -msgid "the plymouth request %c is not implemented" -msgstr "" - -#: lib/randutils.c:136 +#: lib/randutils.c:130 msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc" @@ -6727,165 +6623,165 @@ msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition" msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "%s: Auslagerungsversion „%s“ wird nicht unterstützt" -#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:69 +#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 #, c-format msgid " %s [options] [<username>]\n" msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n" -#: login-utils/chfn.c:93 +#: login-utils/chfn.c:94 msgid "Change your finger information.\n" msgstr "Ihre Finger-Information ändern.\n" -#: login-utils/chfn.c:96 +#: login-utils/chfn.c:97 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" msgstr " -f, --full-name <voller Name> Realname\n" -#: login-utils/chfn.c:97 +#: login-utils/chfn.c:98 msgid " -o, --office <office> office number\n" msgstr " -o, --office <Büro> Büronummer\n" -#: login-utils/chfn.c:98 +#: login-utils/chfn.c:99 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" msgstr " -p, --office-phone <Telefon> Bürotelefonnummer\n" -#: login-utils/chfn.c:99 +#: login-utils/chfn.c:100 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" msgstr " -h, --home-phone <Telefon> Haustelefonnummer\n" -#: login-utils/chfn.c:101 login-utils/chsh.c:78 +#: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79 msgid " -u, --help display this help and exit\n" msgstr " -u, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#: login-utils/chfn.c:117 +#: login-utils/chfn.c:118 #, c-format msgid "field %s is too long" msgstr "Feld %s ist zu lang." -#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:205 +#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206 #, c-format msgid "%s: has illegal characters" msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen" -#: login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 -#: login-utils/chfn.c:168 +#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163 +#: login-utils/chfn.c:169 #, c-format msgid "login.defs forbids setting %s" msgstr "login.defs verbietet die Einstellung %s" -#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 login-utils/chfn.c:309 +#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310 msgid "Office" msgstr "Büro" -#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:311 +#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312 msgid "Office Phone" msgstr "Bürotelefon" -#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:313 +#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314 msgid "Home Phone" msgstr "Haustelefon" -#: login-utils/chfn.c:233 +#: login-utils/chfn.c:234 msgid "Aborted." msgstr "Abgebrochen." -#: login-utils/chfn.c:294 +#: login-utils/chfn.c:295 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" msgstr "%s: CHFN_RESTRICT hat einen unerwarteten Wert: %s" -#: login-utils/chfn.c:296 +#: login-utils/chfn.c:297 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" msgstr "%s: CHFN_RESTRICT erlaubt keine Änderungen" -#: login-utils/chfn.c:379 +#: login-utils/chfn.c:380 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n" -#: login-utils/chfn.c:383 +#: login-utils/chfn.c:384 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger-Information geändert.\n" -#: login-utils/chfn.c:408 login-utils/chsh.c:242 +#: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243 #, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden." -#: login-utils/chfn.c:414 login-utils/chsh.c:247 login-utils/libuser.c:59 +#: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59 #, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "Benutzer „%s“ ist nicht vorhanden." -#: login-utils/chfn.c:420 login-utils/chsh.c:253 +#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254 msgid "can only change local entries" msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden" -#: login-utils/chfn.c:433 +#: login-utils/chfn.c:432 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen von %s zu ändern" -#: login-utils/chfn.c:435 login-utils/chsh.c:269 +#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268 msgid "Unknown user context" msgstr "unbekannter Benutzerkontext" -#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:275 +#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274 #, c-format msgid "can't set default context for %s" msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden" -#: login-utils/chfn.c:452 +#: login-utils/chfn.c:451 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Änderung verweigert" -#: login-utils/chfn.c:456 +#: login-utils/chfn.c:455 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Finger-Information für %s wird geändert\n" -#: login-utils/chfn.c:470 +#: login-utils/chfn.c:469 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Finger-Information nicht verändert\n" -#: login-utils/chsh.c:72 +#: login-utils/chsh.c:73 msgid "Change your login shell.\n" msgstr "Ihre Anmeldeshell ändern.\n" -#: login-utils/chsh.c:75 +#: login-utils/chsh.c:76 msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" msgstr " -s, --shell <Shell> Anmeldeshell festlegen\n" -#: login-utils/chsh.c:76 +#: login-utils/chsh.c:77 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr " -l, --list-shells Liste von Shells ausgeben und beenden\n" -#: login-utils/chsh.c:100 +#: login-utils/chsh.c:101 msgid "No known shells." msgstr "Keine bekannten Shells." -#: login-utils/chsh.c:199 +#: login-utils/chsh.c:200 msgid "shell must be a full path name" msgstr "Shell muss ein voller Pfadname sein" -#: login-utils/chsh.c:201 +#: login-utils/chsh.c:202 #, c-format msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "„%s“ ist nicht vorhanden" -#: login-utils/chsh.c:203 +#: login-utils/chsh.c:204 #, c-format msgid "\"%s\" is not executable" msgstr "„%s“ ist nicht ausführbar" -#: login-utils/chsh.c:209 +#: login-utils/chsh.c:210 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." msgstr "Warnung: „%s“ ist nicht in %s aufgelistet." -#: login-utils/chsh.c:213 login-utils/chsh.c:217 +#: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not listed in %s.\n" @@ -6894,38 +6790,38 @@ msgstr "" "„%s“ ist nicht in %s aufgelistet.\n" "Verwenden Sie „%s -l“, um die Liste zu anzuzeigen." -#: login-utils/chsh.c:268 +#: login-utils/chsh.c:267 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Shell von %s zu ändern" -#: login-utils/chsh.c:294 +#: login-utils/chsh.c:293 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Shell-Änderung verweigert" -#: login-utils/chsh.c:299 +#: login-utils/chsh.c:298 #, c-format msgid "your shell is not in %s, shell change denied" msgstr "Ihre Shell fehlt in %s, Shell-Änderung verweigert" -#: login-utils/chsh.c:303 +#: login-utils/chsh.c:302 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Shell für %s ändern.\n" -#: login-utils/chsh.c:311 +#: login-utils/chsh.c:310 msgid "New shell" msgstr "Neue Shell" -#: login-utils/chsh.c:319 +#: login-utils/chsh.c:318 msgid "Shell not changed." msgstr "Shell nicht geändert." -#: login-utils/chsh.c:324 +#: login-utils/chsh.c:323 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut." -#: login-utils/chsh.c:328 +#: login-utils/chsh.c:327 msgid "" "setpwnam failed\n" "Shell *NOT* changed. Try again later." @@ -6933,7 +6829,7 @@ msgstr "" "setpwnam fehlgeschlagen\n" "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut." -#: login-utils/chsh.c:332 +#: login-utils/chsh.c:331 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Shell geändert.\n" @@ -6943,86 +6839,86 @@ msgstr "Shell geändert.\n" msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n" -#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1220 sys-utils/dmesg.c:1193 -#: sys-utils/lsipc.c:269 +#: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1230 sys-utils/dmesg.c:1194 +#: sys-utils/lsipc.c:268 #, c-format msgid "unknown time format: %s" msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s" -#: login-utils/last.c:281 login-utils/last.c:289 +#: login-utils/last.c:259 login-utils/last.c:267 #, c-format msgid "Interrupted %s" msgstr "%s unterbrochen" -#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450 +#: login-utils/last.c:425 msgid "preallocation size exceeded" msgstr "Größe für Vorzuweisung überschritten" -#: login-utils/last.c:569 +#: login-utils/last.c:550 #, c-format msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername> …] [<tty> …]\n" -#: login-utils/last.c:572 +#: login-utils/last.c:553 msgid "Show a listing of last logged in users.\n" msgstr "Eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen.\n" -#: login-utils/last.c:575 +#: login-utils/last.c:556 msgid " -<number> how many lines to show\n" msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n" -#: login-utils/last.c:576 +#: login-utils/last.c:557 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgstr " -a, --hostlast Rechnernamen in der letzten Spalte anzeigen\n" -#: login-utils/last.c:577 +#: login-utils/last.c:558 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" msgstr " -d, --dns IP-Nummer in einen Rechnernamen zurückübersetzen\n" -#: login-utils/last.c:579 +#: login-utils/last.c:560 #, c-format msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n" -#: login-utils/last.c:580 +#: login-utils/last.c:561 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" msgstr " -F, --fulltimes vollständige Anmelde- und Abmeldezeiten und -daten ausgeben\n" -#: login-utils/last.c:581 +#: login-utils/last.c:562 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" msgstr " -i, --ip IP-Nummern in Nummern- und Punktnotation anzeigen\n" -#: login-utils/last.c:582 +#: login-utils/last.c:563 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" msgstr " -n, --limit <Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n" -#: login-utils/last.c:583 +#: login-utils/last.c:564 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" msgstr " -R, --nohostname das Rechnernamensfeld nicht anzeigen \n" -#: login-utils/last.c:584 +#: login-utils/last.c:565 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" msgstr " -s, --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n" -#: login-utils/last.c:585 +#: login-utils/last.c:566 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" msgstr " -t, --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n" -#: login-utils/last.c:586 +#: login-utils/last.c:567 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" msgstr " -p, --present <Zeit> die Anwesenden zur angegebenen Zeit anzeigen\n" -#: login-utils/last.c:587 +#: login-utils/last.c:568 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" msgstr " -w, --fullnames volle Benutzer- und Domainnamen anzeigen\n" -#: login-utils/last.c:588 +#: login-utils/last.c:569 msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" msgstr "" " -x, --system Einträge zum Herunterfahren des Systems und Änderungen\n" " der Run Level anzeigen\n" -#: login-utils/last.c:589 +#: login-utils/last.c:570 msgid "" " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" " notime|short|full|iso\n" @@ -7030,7 +6926,7 @@ msgstr "" " --time-format <Format> Zeitstempel im angegebenen <Format> anzeigen:\n" " notime|short|full|iso\n" -#: login-utils/last.c:880 +#: login-utils/last.c:861 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7039,13 +6935,12 @@ msgstr "" "\n" "%s beginnt %s" -#: login-utils/last.c:956 term-utils/scriptreplay.c:64 -#: term-utils/scriptreplay.c:68 +#: login-utils/last.c:937 msgid "failed to parse number" msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen" -#: login-utils/last.c:977 login-utils/last.c:982 login-utils/last.c:987 -#: sys-utils/rtcwake.c:485 +#: login-utils/last.c:958 login-utils/last.c:963 login-utils/last.c:968 +#: sys-utils/rtcwake.c:484 #, c-format msgid "invalid time value \"%s\"" msgstr "ungültiger Zeitwert „%s“" @@ -7069,108 +6964,108 @@ msgid "user attribute not changed: %s" msgstr "Benutzerattribut wurde nicht geändert: %s" #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. -#: login-utils/login.c:180 +#: login-utils/login.c:179 #, c-format msgid "timed out after %u seconds" msgstr "Zeit überschritten nach %u Sekunden" -#: login-utils/login.c:286 +#: login-utils/login.c:285 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "FATAL: tty kann nicht erneut geöffnet werden: %m" -#: login-utils/login.c:292 +#: login-utils/login.c:291 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "FATAL: %s ist kein Terminal" -#: login-utils/login.c:310 +#: login-utils/login.c:309 #, c-format msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" msgstr "chown (%s, %lu, %lu) fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:314 +#: login-utils/login.c:313 #, c-format msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" msgstr "chmod (%s, %u) fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:375 +#: login-utils/login.c:374 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATAL: ungültiges TTY" -#: login-utils/login.c:393 +#: login-utils/login.c:392 #, c-format msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "FATAL: %s: Ändern von Berechtigungen fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:529 +#: login-utils/login.c:528 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s " -#: login-utils/login.c:531 +#: login-utils/login.c:530 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "von %.*s\n" -#: login-utils/login.c:534 +#: login-utils/login.c:533 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "auf %.*s\n" -#: login-utils/login.c:552 +#: login-utils/login.c:551 msgid "write lastlog failed" msgstr "Schreiben von lastlog fehlgeschlagen" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:652 +#: login-utils/login.c:651 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU BEI %s DURCH %s" -#: login-utils/login.c:657 +#: login-utils/login.c:656 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s VON %s" -#: login-utils/login.c:660 +#: login-utils/login.c:659 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s" -#: login-utils/login.c:663 +#: login-utils/login.c:662 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s VON %s" -#: login-utils/login.c:666 +#: login-utils/login.c:665 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s" # unten nochmal mit NL -#: login-utils/login.c:719 +#: login-utils/login.c:718 msgid "login: " msgstr "Anmeldung: " -#: login-utils/login.c:745 +#: login-utils/login.c:744 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "PAM-Fehlfunktion, wird abgebrochen: %s" -#: login-utils/login.c:746 +#: login-utils/login.c:745 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:817 +#: login-utils/login.c:816 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN" # unten noch zwei mal mit anderen NL -#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:1018 +#: login-utils/login.c:824 login-utils/sulogin.c:1052 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7180,17 +7075,17 @@ msgstr "" "\n" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:840 +#: login-utils/login.c:839 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ZU VIELE ANMELDEVERSUCHE (%u) VON %s FÜR %s, %s" -#: login-utils/login.c:846 +#: login-utils/login.c:845 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ANMELDESITZUNG VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN" -#: login-utils/login.c:854 +#: login-utils/login.c:853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7199,7 +7094,7 @@ msgstr "" "\n" "Anmeldung falsch\n" -#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1232 login-utils/login.c:1255 +#: login-utils/login.c:881 login-utils/login.c:1228 login-utils/login.c:1251 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7207,73 +7102,73 @@ msgstr "" "\n" "Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch." -#: login-utils/login.c:883 +#: login-utils/login.c:882 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "LEERER Benutzername in %s:%d. Abbruch." -#: login-utils/login.c:1020 +#: login-utils/login.c:1019 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:1174 +#: login-utils/login.c:1170 #, c-format msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n" -#: login-utils/login.c:1189 +#: login-utils/login.c:1185 #, c-format msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" msgstr "Aufruf: login [-p] [-h <Rechner>] [-H] [[-f] <Benutzername>]\n" -#: login-utils/login.c:1191 +#: login-utils/login.c:1187 msgid "Begin a session on the system.\n" msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n" -#: login-utils/login.c:1233 +#: login-utils/login.c:1229 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ungültiger Benutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch." -#: login-utils/login.c:1254 +#: login-utils/login.c:1250 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:1279 +#: login-utils/login.c:1275 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1309 +#: login-utils/login.c:1305 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n" -#: login-utils/login.c:1311 +#: login-utils/login.c:1307 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Sie haben E-Mail.\n" -#: login-utils/login.c:1325 +#: login-utils/login.c:1321 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1331 login-utils/sulogin.c:733 +#: login-utils/login.c:1327 login-utils/sulogin.c:767 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1338 login-utils/sulogin.c:734 +#: login-utils/login.c:1334 login-utils/sulogin.c:768 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = „/“.\n" -#: login-utils/login.c:1367 +#: login-utils/login.c:1363 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden" -#: login-utils/login.c:1369 +#: login-utils/login.c:1365 msgid "no shell" msgstr "keine Shell" @@ -7286,240 +7181,235 @@ msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert" -#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1517 sys-utils/lscpu.c:1527 +#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1346 sys-utils/lscpu.c:1356 msgid "no" msgstr "nein" -#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:181 +#: login-utils/lslogins.c:216 misc-utils/lsblk.c:181 msgid "user name" msgstr "Benutzername" -#: login-utils/lslogins.c:217 +#: login-utils/lslogins.c:216 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54 +#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/renice.c:54 msgid "user ID" msgstr "Benutzerkennung" -#: login-utils/lslogins.c:219 +#: login-utils/lslogins.c:218 msgid "password not required" msgstr "Passwort nicht erforderlich" -#: login-utils/lslogins.c:219 +#: login-utils/lslogins.c:218 msgid "Password not required" msgstr "Passwort nicht erforderlich" -#: login-utils/lslogins.c:220 +#: login-utils/lslogins.c:219 msgid "login by password disabled" msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert" -#: login-utils/lslogins.c:220 +#: login-utils/lslogins.c:219 msgid "Login by password disabled" msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert" -#: login-utils/lslogins.c:221 +#: login-utils/lslogins.c:220 msgid "password defined, but locked" msgstr "Passwort definiert, aber gesperrt" -#: login-utils/lslogins.c:221 +#: login-utils/lslogins.c:220 msgid "Password is locked" msgstr "Passwort ist gesperrt" -#: login-utils/lslogins.c:222 +#: login-utils/lslogins.c:221 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" msgstr "Anmeldung durch nologin(8) oder pam_nologin(8) deaktiviert" # unten nochmal mit NL -#: login-utils/lslogins.c:222 +#: login-utils/lslogins.c:221 msgid "No login" msgstr "Keine Anmeldung" -#: login-utils/lslogins.c:223 +#: login-utils/lslogins.c:222 msgid "primary group name" msgstr "Primärer Gruppenname" -#: login-utils/lslogins.c:223 +#: login-utils/lslogins.c:222 msgid "Primary group" msgstr "Primäre Gruppe" -#: login-utils/lslogins.c:224 +#: login-utils/lslogins.c:223 msgid "primary group ID" msgstr "Primäre Gruppen-ID" -#: login-utils/lslogins.c:225 +#: login-utils/lslogins.c:224 msgid "supplementary group names" msgstr "Zusätzliche Gruppennamen" -#: login-utils/lslogins.c:225 +#: login-utils/lslogins.c:224 msgid "Supplementary groups" msgstr "Zusätzliche Gruppen" -#: login-utils/lslogins.c:226 +#: login-utils/lslogins.c:225 msgid "supplementary group IDs" msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs" -#: login-utils/lslogins.c:226 +#: login-utils/lslogins.c:225 msgid "Supplementary group IDs" msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs" -#: login-utils/lslogins.c:227 +#: login-utils/lslogins.c:226 msgid "home directory" msgstr "Home-Verzeichnis" -#: login-utils/lslogins.c:227 +#: login-utils/lslogins.c:226 msgid "Home directory" msgstr "Home-Verzeichnis" -#: login-utils/lslogins.c:228 +#: login-utils/lslogins.c:227 msgid "login shell" msgstr "Anmeldeshell" -#: login-utils/lslogins.c:228 +#: login-utils/lslogins.c:227 msgid "Shell" msgstr "Shell" -#: login-utils/lslogins.c:229 +#: login-utils/lslogins.c:228 msgid "full user name" msgstr "Vollständiger Benutzername" -#: login-utils/lslogins.c:229 +#: login-utils/lslogins.c:228 msgid "Gecos field" msgstr "Gecos-Feld" -#: login-utils/lslogins.c:230 +#: login-utils/lslogins.c:229 msgid "date of last login" msgstr "Datum der letzten Anmeldung" -#: login-utils/lslogins.c:230 +#: login-utils/lslogins.c:229 msgid "Last login" msgstr "Letzte Anmeldung" -#: login-utils/lslogins.c:231 +#: login-utils/lslogins.c:230 msgid "last tty used" msgstr "zuletzt verwendetes tty" -#: login-utils/lslogins.c:231 +#: login-utils/lslogins.c:230 msgid "Last terminal" msgstr "Letztes Terminal" -#: login-utils/lslogins.c:232 +#: login-utils/lslogins.c:231 msgid "hostname during the last session" msgstr "Rechnername während der letzten Sitzung" -#: login-utils/lslogins.c:232 +#: login-utils/lslogins.c:231 msgid "Last hostname" msgstr "Letzter Rechnername" -#: login-utils/lslogins.c:233 +#: login-utils/lslogins.c:232 msgid "date of last failed login" msgstr "Datum der letzten fehlgeschlagenen Anmeldung" -#: login-utils/lslogins.c:233 +#: login-utils/lslogins.c:232 msgid "Failed login" msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldung" -#: login-utils/lslogins.c:234 +#: login-utils/lslogins.c:233 msgid "where did the login fail?" msgstr "Warum schlug die Anmeldung fehl?" -#: login-utils/lslogins.c:234 +#: login-utils/lslogins.c:233 msgid "Failed login terminal" msgstr "Terminal der fehlgeschlagenen Anmeldung" -#: login-utils/lslogins.c:235 +#: login-utils/lslogins.c:234 msgid "user's hush settings" msgstr "Benutzereinstellungen für stille Anmeldung" -#: login-utils/lslogins.c:235 +#: login-utils/lslogins.c:234 msgid "Hushed" msgstr "Still" -#: login-utils/lslogins.c:236 +#: login-utils/lslogins.c:235 msgid "days user is warned of password expiration" msgstr "Tage der Warnung des Benutzers, bevor das Passwort abläuft" -#: login-utils/lslogins.c:236 +#: login-utils/lslogins.c:235 msgid "Password expiration warn interval" msgstr "Warnintervall vor Passwortablauf" -#: login-utils/lslogins.c:237 +#: login-utils/lslogins.c:236 msgid "password expiration date" msgstr "Passwort-Ablaufdatum" -#: login-utils/lslogins.c:237 +#: login-utils/lslogins.c:236 msgid "Password expiration" msgstr "Passwortablauf" -#: login-utils/lslogins.c:238 +#: login-utils/lslogins.c:237 msgid "date of last password change" msgstr "Datum der letzten Passwortänderung" -#: login-utils/lslogins.c:238 +#: login-utils/lslogins.c:237 msgid "Password changed" msgstr "Passwort geändert" -#: login-utils/lslogins.c:239 +#: login-utils/lslogins.c:238 msgid "number of days required between changes" msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen" -#: login-utils/lslogins.c:239 +#: login-utils/lslogins.c:238 msgid "Minimum change time" msgstr "Minimale Änderungszeit" -#: login-utils/lslogins.c:240 +#: login-utils/lslogins.c:239 msgid "max number of days a password may remain unchanged" msgstr "Maximale Anzahl der Tage, die ein Passwort unverändert bleiben darf" -#: login-utils/lslogins.c:240 +#: login-utils/lslogins.c:239 msgid "Maximum change time" msgstr "Maximale Änderungszeit" -#: login-utils/lslogins.c:241 +#: login-utils/lslogins.c:240 msgid "the user's security context" msgstr "Sicherheitskontext des Benutzers" -#: login-utils/lslogins.c:241 +#: login-utils/lslogins.c:240 msgid "Selinux context" msgstr "Selinux-Kontext" -#: login-utils/lslogins.c:242 +#: login-utils/lslogins.c:241 msgid "number of processes run by the user" msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse" -#: login-utils/lslogins.c:242 +#: login-utils/lslogins.c:241 msgid "Running processes" msgstr "Laufende Prozesse" -#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:231 -#: sys-utils/lsipc.c:204 +#: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231 +#: sys-utils/lsipc.c:203 #, c-format msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten" -#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:456 +#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:472 msgid "unsupported time type" msgstr "nicht unterstützter Zeittyp" -#: login-utils/lslogins.c:347 -#, fuzzy -msgid "failed to compose time string" -msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout" - -#: login-utils/lslogins.c:648 +#: login-utils/lslogins.c:656 msgid "failed to get supplementary groups" msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden" -#: login-utils/lslogins.c:1071 +#: login-utils/lslogins.c:1081 msgid "internal error: unknown column" msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte" -#: login-utils/lslogins.c:1075 sys-utils/lsipc.c:503 sys-utils/lsipc.c:625 -#: sys-utils/lsipc.c:680 sys-utils/lsipc.c:838 sys-utils/lsipc.c:1036 +#: login-utils/lslogins.c:1085 sys-utils/lsipc.c:519 sys-utils/lsipc.c:641 +#: sys-utils/lsipc.c:696 sys-utils/lsipc.c:854 sys-utils/lsipc.c:1052 msgid "failed to set data" msgstr "Daten können nicht festgelegt werden" -#: login-utils/lslogins.c:1169 +#: login-utils/lslogins.c:1179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7528,112 +7418,113 @@ msgstr "" "\n" "Letzte Protokolle:\n" -#: login-utils/lslogins.c:1228 login-utils/nologin.c:26 -#: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70 +#: login-utils/lslogins.c:1238 login-utils/nologin.c:26 +#: misc-utils/lslocks.c:492 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70 #: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1937 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104 -#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:380 text-utils/line.c:30 +#: sys-utils/lscpu.c:1738 sys-utils/lsipc.c:276 sys-utils/readprofile.c:104 +#: sys-utils/rtcwake.c:94 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [Optionen]\n" -#: login-utils/lslogins.c:1231 +#: login-utils/lslogins.c:1241 msgid "Display information about known users in the system.\n" msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1234 +#: login-utils/lslogins.c:1244 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1235 +#: login-utils/lslogins.c:1245 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1236 sys-utils/lsipc.c:296 +#: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:295 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1237 +#: login-utils/lslogins.c:1247 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" msgstr "" " -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n" " des Benutzers anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1238 +#: login-utils/lslogins.c:1248 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1239 +#: login-utils/lslogins.c:1249 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n" -#: login-utils/lslogins.c:1240 +#: login-utils/lslogins.c:1250 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" msgstr "" " -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n" " Benutzers anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1241 +#: login-utils/lslogins.c:1251 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" msgstr "" " -l, --logins=<Anmeldungen>\n" " Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:298 +#: login-utils/lslogins.c:1252 sys-utils/lsipc.c:297 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:291 +#: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:290 msgid " --noheadings don't print headings\n" msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:292 +#: login-utils/lslogins.c:1254 sys-utils/lsipc.c:291 msgid " --notruncate don't truncate output\n" msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:300 +#: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:299 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1246 +#: login-utils/lslogins.c:1256 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:302 +#: login-utils/lslogins.c:1257 sys-utils/lsipc.c:301 msgid " -r, --raw display in raw mode\n" msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n" -#: login-utils/lslogins.c:1248 +#: login-utils/lslogins.c:1258 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:293 +#: login-utils/lslogins.c:1259 sys-utils/lsipc.c:292 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" msgstr "" " --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n" " ISO-Format anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1250 +#: login-utils/lslogins.c:1260 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1251 +#: login-utils/lslogins.c:1261 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1252 +#: login-utils/lslogins.c:1262 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1253 +#: login-utils/lslogins.c:1263 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1254 +#: login-utils/lslogins.c:1264 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 sys-utils/lscpu.c:1955 +#: login-utils/lslogins.c:1269 misc-utils/findmnt.c:1263 +#: sys-utils/lscpu.c:1755 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7642,11 +7533,11 @@ msgstr "" "\n" "Verfügbare Spalten:\n" -#: login-utils/lslogins.c:1442 +#: login-utils/lslogins.c:1452 msgid "failed to request selinux state" msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen" -#: login-utils/lslogins.c:1456 login-utils/lslogins.c:1460 +#: login-utils/lslogins.c:1466 login-utils/lslogins.c:1470 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer." @@ -7662,7 +7553,7 @@ msgstr "getline() fehlgeschlagen" msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1000 +#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1034 msgid "crypt failed" msgstr "crypt fehlgeschlagen" @@ -7679,7 +7570,7 @@ msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden.\n" msgid "who are you?" msgstr "Wer sind Sie?" -#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:423 +#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:409 msgid "setgid failed" msgstr "setgid fehlgeschlagen" @@ -7688,11 +7579,11 @@ msgid "no such group" msgstr "keine solche Gruppe" # "mount: Zugriff verweigert" -#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:491 +#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:479 msgid "permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" -#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:425 +#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:411 msgid "setuid failed" msgstr "setuid fehlgeschlagen" @@ -7724,7 +7615,7 @@ msgid "cannot block signals" msgstr "Signale können nicht blockiert werden" #: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343 -#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:407 term-utils/script.c:771 +#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:408 term-utils/script.c:765 msgid "cannot set signal handler" msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden" @@ -7754,6 +7645,10 @@ msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden" msgid "incorrect password" msgstr "falsches Passwort" +#: login-utils/su-common.c:523 +msgid "failed to set PATH" +msgstr "Festlegen von PATH fehlgeschlagen" + #: login-utils/su-common.c:592 msgid "cannot set groups" msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden" @@ -7889,30 +7784,30 @@ msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet" msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich" -#: login-utils/sulogin.c:130 +#: login-utils/sulogin.c:164 msgid "tcgetattr failed" msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen" -#: login-utils/sulogin.c:207 +#: login-utils/sulogin.c:241 msgid "tcsetattr failed" msgstr "tcsetattr fehlgeschlagen" -#: login-utils/sulogin.c:472 +#: login-utils/sulogin.c:506 #, c-format msgid "%s: no entry for root\n" msgstr "%s: kein Eintrag für root\n" -#: login-utils/sulogin.c:499 +#: login-utils/sulogin.c:533 #, c-format msgid "%s: no entry for root" msgstr "%s: kein Eintrag für root" -#: login-utils/sulogin.c:504 +#: login-utils/sulogin.c:538 #, c-format msgid "%s: root password garbled" msgstr "%s: Root-Passwort verstümmelt" -#: login-utils/sulogin.c:532 +#: login-utils/sulogin.c:566 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7925,49 +7820,49 @@ msgstr "" "Kein Zugriff auf die Konsole möglich, da das Root-Konto gesperrt ist.\n" "In der Handbuchseite von sulogin(8) finden Sie weitere Einzelheiten.\n" -#: login-utils/sulogin.c:538 +#: login-utils/sulogin.c:572 #, c-format msgid "Give root password for login: " msgstr "Root-Passwort zur Anmeldung eingeben:" -#: login-utils/sulogin.c:540 +#: login-utils/sulogin.c:574 #, c-format msgid "Press Enter for login: " msgstr "Eingabetaste für Anmeldung drücken:" -#: login-utils/sulogin.c:543 +#: login-utils/sulogin.c:577 #, c-format msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben\n" -#: login-utils/sulogin.c:545 +#: login-utils/sulogin.c:579 #, c-format msgid "Press Enter for maintenance\n" msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Wartungsarbeiten\n" -#: login-utils/sulogin.c:546 +#: login-utils/sulogin.c:580 #, c-format msgid "(or press Control-D to continue): " msgstr "(oder drücken Sie Strg+D, um fortzufahren):" -#: login-utils/sulogin.c:737 +#: login-utils/sulogin.c:771 msgid "change directory to system root failed" msgstr "Ändern des Verzeichnisses zur Systemwurzel ist fehlgeschlagen" -#: login-utils/sulogin.c:786 +#: login-utils/sulogin.c:820 msgid "setexeccon failed" msgstr "setexeccon fehlgeschlagen" -#: login-utils/sulogin.c:806 +#: login-utils/sulogin.c:840 #, c-format msgid " %s [options] [tty device]\n" msgstr " %s [Optionen] [TTY-Gerät]\n" -#: login-utils/sulogin.c:809 +#: login-utils/sulogin.c:843 msgid "Single-user login.\n" msgstr "Anmeldung für einzelnen Benutzer.\n" -#: login-utils/sulogin.c:812 +#: login-utils/sulogin.c:846 msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" @@ -7977,24 +7872,24 @@ msgstr "" " -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n" " -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n" -#: login-utils/sulogin.c:866 misc-utils/findmnt.c:1460 sys-utils/wdctl.c:523 -#: term-utils/agetty.c:750 term-utils/wall.c:135 +#: login-utils/sulogin.c:900 misc-utils/findmnt.c:1472 sys-utils/wdctl.c:523 +#: term-utils/wall.c:135 msgid "invalid timeout argument" msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument" -#: login-utils/sulogin.c:888 +#: login-utils/sulogin.c:922 msgid "only superuser can run this program" msgstr "Nur der Systemadministrator kann dieses Programm ausführen." -#: login-utils/sulogin.c:931 +#: login-utils/sulogin.c:965 msgid "cannot open console" msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden." -#: login-utils/sulogin.c:938 +#: login-utils/sulogin.c:972 msgid "cannot open password database" msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden." -#: login-utils/sulogin.c:1015 +#: login-utils/sulogin.c:1049 #, c-format msgid "" "Can not execute su shell\n" @@ -8003,7 +7898,7 @@ msgstr "" "su shell kann nicht ausgeführt werden\n" "\n" -#: login-utils/sulogin.c:1022 +#: login-utils/sulogin.c:1056 msgid "" "Timed out\n" "\n" @@ -8011,59 +7906,59 @@ msgstr "" "Zeit überschritten\n" "\n" -#: login-utils/sulogin.c:1054 +#: login-utils/sulogin.c:1088 msgid "" "Can not wait on su shell\n" "\n" msgstr "" -"Auf die su shell kann nicht gewrtet werden\n" +"Auf die su-shell kann nicht gewartet werden\n" "\n" -#: login-utils/utmpdump.c:176 text-utils/tailf.c:164 +#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:165 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden" -#: login-utils/utmpdump.c:185 text-utils/tailf.c:173 +#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:174 #, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s: inotify-Ereignisse können nicht gelesen werden" -#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251 +#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241 msgid "Extraneous newline in file. Exiting." msgstr "Unzulässige neue Zeile in der Datei. Abbruch." -#: login-utils/utmpdump.c:309 +#: login-utils/utmpdump.c:298 #, c-format msgid " %s [options] [filename]\n" msgstr " %s [Optionen] [Dateiname]\n" -#: login-utils/utmpdump.c:312 +#: login-utils/utmpdump.c:301 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" msgstr "UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat ausgeben.\n" -#: login-utils/utmpdump.c:315 +#: login-utils/utmpdump.c:304 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" msgstr " -f, --follow angehängte Daten ausgeben, wenn die Datei wächst\n" -#: login-utils/utmpdump.c:316 +#: login-utils/utmpdump.c:305 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" msgstr " -r, --reverse ausgegebene Daten in utmp-Datei zurückschreiben\n" -#: login-utils/utmpdump.c:317 +#: login-utils/utmpdump.c:306 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" msgstr " -o, --output <Datei> in Datei anstatt der Standardausgabe schreiben\n" -#: login-utils/utmpdump.c:384 +#: login-utils/utmpdump.c:373 msgid "following standard input is unsupported" msgstr "Folgen der Standardausgabe wird nicht unterstützt" -#: login-utils/utmpdump.c:390 +#: login-utils/utmpdump.c:379 #, c-format msgid "Utmp undump of %s\n" msgstr "Utmp-Undump von %s\n" -#: login-utils/utmpdump.c:393 +#: login-utils/utmpdump.c:382 #, c-format msgid "Utmp dump of %s\n" msgstr "Utmp-Ausgabe von %s\n" @@ -8089,167 +7984,152 @@ msgstr "Kontext für %s konnte nicht festgelegt werden" # "nicht geändert" # "wurde nicht geändert" -#: login-utils/vipw.c:236 +#: login-utils/vipw.c:235 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s unverändert" # This is only used when strerror(errno) is much too long -#: login-utils/vipw.c:254 +#: login-utils/vipw.c:251 msgid "cannot get lock" msgstr "Sperre kann nicht gesetzt werden" -#: login-utils/vipw.c:281 +#: login-utils/vipw.c:278 msgid "no changes made" msgstr "keine Änderungen durchgeführt" -#: login-utils/vipw.c:290 +#: login-utils/vipw.c:287 msgid "cannot chmod file" msgstr "Dateimodus kann nicht geändert werden" -#: login-utils/vipw.c:304 +#: login-utils/vipw.c:301 msgid "Edit the password or group file.\n" msgstr "Die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten.\n" -#: login-utils/vipw.c:350 +#: login-utils/vipw.c:347 msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n" -#: login-utils/vipw.c:351 +#: login-utils/vipw.c:348 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n" #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), #. * which means they can be translated. -#: login-utils/vipw.c:355 +#: login-utils/vipw.c:352 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? " -#: misc-utils/cal.c:372 +#: misc-utils/cal.c:363 msgid "invalid month argument" msgstr "ungültiger Monat" -#: misc-utils/cal.c:380 +#: misc-utils/cal.c:371 msgid "invalid week argument" msgstr "ungültiges Wochen-Argument" -#: misc-utils/cal.c:382 +#: misc-utils/cal.c:373 msgid "illegal week value: use 1-54" -msgstr "falscher Wert für die Woche: benutzen Sie 1-54" - -#: misc-utils/cal.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" -msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden" +msgstr "ungültiger Wert für die Woche: benutzen Sie 1-54" -#: misc-utils/cal.c:431 +#: misc-utils/cal.c:409 msgid "illegal day value" msgstr "falscher Wert für den Tag" -#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456 +#: misc-utils/cal.c:411 misc-utils/cal.c:427 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445 +#: misc-utils/cal.c:414 misc-utils/cal.c:416 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12" -#: misc-utils/cal.c:441 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown month name: %s" -msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s." - -#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452 +#: misc-utils/cal.c:419 misc-utils/cal.c:423 msgid "illegal year value" msgstr "falscher Wert für das Jahr" -#: misc-utils/cal.c:450 +#: misc-utils/cal.c:421 msgid "illegal year value: use positive integer" msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl" -#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495 +#: misc-utils/cal.c:452 misc-utils/cal.c:465 #, c-format msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d" -#: misc-utils/cal.c:679 +#: misc-utils/cal.c:609 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: misc-utils/cal.c:685 +#: misc-utils/cal.c:615 #, c-format -msgid "%04d" -msgstr "" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: misc-utils/cal.c:691 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %04d" +#: misc-utils/cal.c:621 +#, c-format +msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:993 +#: misc-utils/cal.c:925 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n" -#: misc-utils/cal.c:994 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n" -msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n" - -#: misc-utils/cal.c:997 +#: misc-utils/cal.c:928 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n" -#: misc-utils/cal.c:998 +#: misc-utils/cal.c:929 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n" -#: misc-utils/cal.c:1001 +#: misc-utils/cal.c:932 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n" -#: misc-utils/cal.c:1002 +#: misc-utils/cal.c:933 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr "" " -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n" " des Datums anzeigen\n" -#: misc-utils/cal.c:1003 +#: misc-utils/cal.c:934 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" msgstr " -n, --months <ZAHL> zeigt ZAHL Monate, beginnend mit dem Monat des Datums\n" -#: misc-utils/cal.c:1004 +#: misc-utils/cal.c:935 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" -msgstr " -S, --span den Termin übergreifen lassen, wenn mehrere Monate angezeigt werden\n" +msgstr " -S, --span bei Ausgabe mehrerer Monate Bereiche angeben\n" -#: misc-utils/cal.c:1005 +#: misc-utils/cal.c:936 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr " -s, --sunday Sonntag als erster Tag der Woche\n" -#: misc-utils/cal.c:1006 +#: misc-utils/cal.c:937 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday Montag als erster Tag der Woche\n" -#: misc-utils/cal.c:1007 +#: misc-utils/cal.c:938 msgid " -j, --julian output Julian dates\n" msgstr " -j, --julian Julianische Daten ausgeben\n" -#: misc-utils/cal.c:1008 +#: misc-utils/cal.c:939 msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n" -#: misc-utils/cal.c:1009 +#: misc-utils/cal.c:940 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" msgstr " -Y, --twelve die nächsten zwölf Monate anzeigen\n" -#: misc-utils/cal.c:1010 +#: misc-utils/cal.c:941 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n" -#: misc-utils/cal.c:1011 +#: misc-utils/cal.c:942 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" @@ -8267,150 +8147,149 @@ msgstr "Ein Dateisystem nach Bezeichnung oder UUID suchen.\n" msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "„%s“ konnte nicht aufgelöst werden" -#: misc-utils/findmnt.c:99 +#: misc-utils/findmnt.c:123 msgid "source device" msgstr "Quellgerät" -#: misc-utils/findmnt.c:100 +#: misc-utils/findmnt.c:124 msgid "mountpoint" msgstr "Einhängepunkt" -#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161 +#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:161 msgid "filesystem type" msgstr "Dateisystemtyp" -#: misc-utils/findmnt.c:102 +#: misc-utils/findmnt.c:126 msgid "all mount options" msgstr "Alle Einhängeoptionen" -#: misc-utils/findmnt.c:103 +#: misc-utils/findmnt.c:127 msgid "VFS specific mount options" msgstr "VFS-spezifische Einhängeoptionen" -#: misc-utils/findmnt.c:104 +#: misc-utils/findmnt.c:128 msgid "FS specific mount options" msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen" -#: misc-utils/findmnt.c:105 +#: misc-utils/findmnt.c:129 msgid "filesystem label" msgstr "Dateisystembezeichnung" -#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164 +#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:164 msgid "filesystem UUID" msgstr "Dateisystem-UUID" -#: misc-utils/findmnt.c:107 +#: misc-utils/findmnt.c:131 msgid "partition label" msgstr "Partitionsbezeichnung" -#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:160 +#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:160 msgid "major:minor device number" msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer" -#: misc-utils/findmnt.c:110 +#: misc-utils/findmnt.c:134 msgid "action detected by --poll" msgstr "Aktion erkannt von --poll" -#: misc-utils/findmnt.c:111 +#: misc-utils/findmnt.c:135 msgid "old mount options saved by --poll" msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert" -#: misc-utils/findmnt.c:112 +#: misc-utils/findmnt.c:136 msgid "old mountpoint saved by --poll" msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert" -#: misc-utils/findmnt.c:113 +#: misc-utils/findmnt.c:137 msgid "filesystem size" msgstr "Dateisystemgröße" -#: misc-utils/findmnt.c:114 +#: misc-utils/findmnt.c:138 msgid "filesystem size available" msgstr "verfügbare Dateisystemgröße" -#: misc-utils/findmnt.c:115 +#: misc-utils/findmnt.c:139 msgid "filesystem size used" msgstr "belegte Dateisystemgröße" -#: misc-utils/findmnt.c:116 +#: misc-utils/findmnt.c:140 msgid "filesystem use percentage" msgstr "prozentuale Dateisystembelegung" -#: misc-utils/findmnt.c:117 +#: misc-utils/findmnt.c:141 msgid "filesystem root" msgstr "Dateisystem-Root" -#: misc-utils/findmnt.c:118 +#: misc-utils/findmnt.c:142 msgid "task ID" msgstr "Aufgabenkennung" -#: misc-utils/findmnt.c:119 +#: misc-utils/findmnt.c:143 msgid "mount ID" msgstr "Einhängekennung" -#: misc-utils/findmnt.c:120 +#: misc-utils/findmnt.c:144 msgid "optional mount fields" msgstr "optionale Einhängfelder" -#: misc-utils/findmnt.c:121 +#: misc-utils/findmnt.c:145 msgid "VFS propagation flags" msgstr "VFS Propagierungskennungen" -#: misc-utils/findmnt.c:122 +#: misc-utils/findmnt.c:146 msgid "dump(8) period in days [fstab only]" msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]" -#: misc-utils/findmnt.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:147 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]" -#: misc-utils/findmnt.c:333 +#: misc-utils/findmnt.c:358 #, c-format msgid "unknown action: %s" msgstr "unbekannte Funktion: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:643 +#: misc-utils/findmnt.c:668 msgid "mount" msgstr "mount" -#: misc-utils/findmnt.c:646 +#: misc-utils/findmnt.c:671 msgid "umount" msgstr "umount" -#: misc-utils/findmnt.c:649 +#: misc-utils/findmnt.c:674 msgid "remount" msgstr "remount" -#: misc-utils/findmnt.c:652 +#: misc-utils/findmnt.c:677 msgid "move" msgstr "move" -#: misc-utils/findmnt.c:812 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/eject.c:719 -#: sys-utils/mount.c:669 +#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/findmnt.c:1099 sys-utils/eject.c:719 +#: sys-utils/mount.c:652 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden" -#: misc-utils/findmnt.c:839 text-utils/hexdump-parse.c:84 +#: misc-utils/findmnt.c:863 text-utils/hexdump-parse.c:84 #, c-format msgid "can't read %s" msgstr "%s kann nicht gelesen werden" -#: misc-utils/findmnt.c:1015 misc-utils/findmnt.c:1081 -#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482 -#: sys-utils/fstrim.c:199 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182 -#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:244 -#: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:274 +#: misc-utils/findmnt.c:1039 misc-utils/findmnt.c:1105 sys-utils/fstrim.c:199 +#: sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182 sys-utils/swapoff.c:56 +#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:244 sys-utils/swapon.c:274 +#: sys-utils/swapon.c:732 sys-utils/umount.c:274 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden" -#: misc-utils/findmnt.c:1087 +#: misc-utils/findmnt.c:1111 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden" -#: misc-utils/findmnt.c:1115 +#: misc-utils/findmnt.c:1139 msgid "poll() failed" msgstr "poll() fehlgeschlagen" -#: misc-utils/findmnt.c:1186 +#: misc-utils/findmnt.c:1210 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -8423,19 +8302,19 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] [<Gerät> <Einhängepunkt>]\n" " %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Pfad> | --mountpoint <Verzeichnis>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1193 +#: misc-utils/findmnt.c:1217 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1196 +#: misc-utils/findmnt.c:1220 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1197 +#: misc-utils/findmnt.c:1221 msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" msgstr " -m, --mtab in der Tabelle der eingehängten Dateisysteme suchen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1198 +#: misc-utils/findmnt.c:1222 msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" @@ -8443,47 +8322,47 @@ msgstr "" " -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n" " suchen (Vorgabe)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1201 +#: misc-utils/findmnt.c:1225 msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr "" " -p, --poll[=<Liste>] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n" " Dateisysteme überwachen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1202 +#: misc-utils/findmnt.c:1226 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" msgstr "" " -w, --timeout <Zahl> obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n" " blockiert\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1205 +#: misc-utils/findmnt.c:1229 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1206 +#: misc-utils/findmnt.c:1230 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1207 +#: misc-utils/findmnt.c:1231 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1208 +#: misc-utils/findmnt.c:1232 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1209 +#: misc-utils/findmnt.c:1233 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1210 +#: misc-utils/findmnt.c:1234 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1211 +#: misc-utils/findmnt.c:1235 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, „forward“ oder „backward“\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1212 +#: misc-utils/findmnt.c:1236 msgid "" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" @@ -8491,57 +8370,57 @@ msgstr "" " -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " in Gerätenamen umwandeln\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1214 +#: misc-utils/findmnt.c:1238 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" msgstr " -F, --tab-file <Pfad> alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1215 +#: misc-utils/findmnt.c:1239 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1216 +#: misc-utils/findmnt.c:1240 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -s, --invert Suchkriterien umkehren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1217 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:597 +#: misc-utils/findmnt.c:1241 misc-utils/lslocks.c:498 sys-utils/lsns.c:595 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1218 sys-utils/lsns.c:598 +#: misc-utils/findmnt.c:1242 sys-utils/lsns.c:596 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1219 +#: misc-utils/findmnt.c:1243 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" msgstr " -N, --task <tid> alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1220 +#: misc-utils/findmnt.c:1244 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1221 +#: misc-utils/findmnt.c:1245 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr " -O, --options <Liste> Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1222 +#: misc-utils/findmnt.c:1246 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1223 +#: misc-utils/findmnt.c:1247 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1224 +#: misc-utils/findmnt.c:1248 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr "" " -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n" " ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1225 +#: misc-utils/findmnt.c:1249 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1226 +#: misc-utils/findmnt.c:1250 msgid "" " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" @@ -8550,257 +8429,70 @@ msgstr "" " einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1228 +#: misc-utils/findmnt.c:1252 msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" msgstr " -T, --target <Pfad> der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1229 +#: misc-utils/findmnt.c:1253 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" msgstr " -M, --mountpoint <Verz> das Wurzelverzeichnis\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1230 +#: misc-utils/findmnt.c:1254 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1231 +#: misc-utils/findmnt.c:1255 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1232 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:603 +#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:601 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1233 +#: misc-utils/findmnt.c:1257 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1236 -#, fuzzy -msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" -msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n" - -#: misc-utils/findmnt.c:1237 -#, fuzzy -msgid " --verbose print more details\n" -msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n" - -#: misc-utils/findmnt.c:1365 +#: misc-utils/findmnt.c:1377 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "unbekanntes Verzeichnis „%s“" -#: misc-utils/findmnt.c:1437 +#: misc-utils/findmnt.c:1449 msgid "invalid TID argument" msgstr "ungültiges TID-Argument" -#: misc-utils/findmnt.c:1506 +#: misc-utils/findmnt.c:1512 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben" -#: misc-utils/findmnt.c:1510 +#: misc-utils/findmnt.c:1516 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist." -#: misc-utils/findmnt.c:1559 +#: misc-utils/findmnt.c:1566 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden" -#: misc-utils/findmnt.c:1602 +#: misc-utils/findmnt.c:1603 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert " -#: misc-utils/findmnt-verify.c:116 -#, fuzzy -msgid "target specified more than once" -msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:118 -#, c-format -msgid "wrong order: %s specified before %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:133 -msgid "undefined target (fs_file)" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:140 -#, c-format -msgid "non-canonical target path (real: %s)" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:145 -#, c-format -msgid "unreachable on boot required target: %m" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:147 -#, c-format -msgid "unreachable target: %m" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:151 -#, fuzzy -msgid "target is not a directory" -msgstr "%s: ist kein Verzeichnis" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:153 -msgid "target exists" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:165 -#, c-format -msgid "unreachable on boot required source: %s=%s" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:167 -#, c-format -msgid "unreachable: %s=%s" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s=%s translated to %s" -msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:190 -msgid "undefined source (fs_spec)" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsupported source tag: %s" -msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:206 -#, c-format -msgid "do not check %s source (pseudo/net)" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:209 -#, c-format -msgid "unreachable source: %s: %m" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:212 -#, c-format -msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "source %s is not a block device" -msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "source %s exists" -msgstr "Quellgerät" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "VFS options: %s" -msgstr "VFS Propagierungskennungen" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "FS options: %s" -msgstr "VFS Propagierungskennungen" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:238 -#, fuzzy, c-format -msgid "userspace options: %s" -msgstr "Ressourcenoptionen:\n" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsupported swaparea discard policy: %s" -msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:260 -#, fuzzy -msgid "failed to parse swaparea priority option" -msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:396 -#, c-format -msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:406 -msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:414 -#, c-format -msgid "%s seems unspported by the current kernel" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421 -#, fuzzy -msgid "cannot detect on-disk filesystem type" -msgstr "unbekannter Dateisystemtyp" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:428 -#, c-format -msgid "%s does not match with on-disk %s" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:431 -#, c-format -msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:433 -#, fuzzy, c-format -msgid "FS type is %s" -msgstr " Typskript: %s" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:445 -#, c-format -msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)" -msgstr "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d parse error" -msgid_plural "%d parse errors" -msgstr[0] "Einlesefehler: %s" -msgstr[1] "Einlesefehler: %s" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:513 -#, fuzzy, c-format -msgid ", %d error" -msgid_plural ", %d errors" -msgstr[0] ", Fehler" -msgstr[1] ", Fehler" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:514 -#, c-format -msgid ", %d warning" -msgid_plural ", %d warnings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: misc-utils/findmnt-verify.c:517 -#, c-format -msgid "Success, no errors or warnings detected\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/getopt.c:246 +#: misc-utils/getopt.c:237 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" -#: misc-utils/getopt.c:297 +#: misc-utils/getopt.c:288 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "leere lange Option nach -l oder --long" -#: misc-utils/getopt.c:322 +#: misc-utils/getopt.c:313 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell" -#: misc-utils/getopt.c:329 +#: misc-utils/getopt.c:320 #, c-format msgid "" " %1$s <optstring> <parameters>\n" @@ -8812,53 +8504,53 @@ msgstr "" "\n" " %1$s [Optionen] -o|--options <Optionszeichenkette> [Optionen] [--] Parameter\n" -#: misc-utils/getopt.c:335 +#: misc-utils/getopt.c:326 msgid "Parse command options.\n" msgstr "Befehlsoptionen auswerten.\n" -#: misc-utils/getopt.c:338 +#: misc-utils/getopt.c:329 msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit\n" " einfachem - beginnen\n" -#: misc-utils/getopt.c:339 +#: misc-utils/getopt.c:330 msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions <langeopt> zu erkennende lange Optionen\n" -#: misc-utils/getopt.c:340 +#: misc-utils/getopt.c:331 msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n" -#: misc-utils/getopt.c:341 +#: misc-utils/getopt.c:332 msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options <optstring> zu erkennende kurze Optionen\n" -#: misc-utils/getopt.c:342 +#: misc-utils/getopt.c:333 msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr " -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n" -#: misc-utils/getopt.c:343 +#: misc-utils/getopt.c:334 msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Keine normale Ausgabe\n" -#: misc-utils/getopt.c:344 +#: misc-utils/getopt.c:335 msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n" msgstr " -s, --shell <Shell> Konventionen für Shell-Quoting setzen\n" -#: misc-utils/getopt.c:345 +#: misc-utils/getopt.c:336 msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n" -#: misc-utils/getopt.c:346 +#: misc-utils/getopt.c:337 msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n" -#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456 +#: misc-utils/getopt.c:391 misc-utils/getopt.c:447 msgid "missing optstring argument" msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument" -#: misc-utils/getopt.c:451 +#: misc-utils/getopt.c:442 msgid "internal error, contact the author." msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor." @@ -8924,7 +8616,7 @@ msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus." #: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:174 -#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:789 term-utils/agetty.c:798 +#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:794 term-utils/agetty.c:803 msgid "not enough arguments" msgstr "Nicht genug Argumente" @@ -8934,20 +8626,17 @@ msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "Option „%s“ benötigt ein Argument" #: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230 -#: sys-utils/losetup.c:689 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 +#: sys-utils/losetup.c:573 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206 -#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:213 term-utils/setterm.c:216 -#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:237 term-utils/setterm.c:272 -#: term-utils/setterm.c:274 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298 -#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314 -#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346 -#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362 -#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:535 term-utils/setterm.c:540 -#: term-utils/setterm.c:545 term-utils/setterm.c:550 term-utils/setterm.c:574 -#: term-utils/setterm.c:579 term-utils/setterm.c:584 term-utils/setterm.c:589 -#: term-utils/setterm.c:594 term-utils/setterm.c:599 term-utils/setterm.c:607 -#: term-utils/setterm.c:640 +#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:204 term-utils/setterm.c:242 +#: term-utils/setterm.c:280 term-utils/setterm.c:306 term-utils/setterm.c:320 +#: term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:339 term-utils/setterm.c:354 +#: term-utils/setterm.c:368 term-utils/setterm.c:381 term-utils/setterm.c:543 +#: term-utils/setterm.c:548 term-utils/setterm.c:553 term-utils/setterm.c:558 +#: term-utils/setterm.c:582 term-utils/setterm.c:587 term-utils/setterm.c:592 +#: term-utils/setterm.c:597 term-utils/setterm.c:602 term-utils/setterm.c:607 +#: term-utils/setterm.c:615 term-utils/setterm.c:648 msgid "argument error" msgstr "Fehler in den Argumenten" @@ -8966,7 +8655,11 @@ msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n" msgid "sending signal to %s failed" msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen" -#: misc-utils/kill.c:507 +#: misc-utils/kill.c:477 +msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated" +msgstr "Verwendung der Option „kill --pid“ als Befehlsname ist veraltet" + +#: misc-utils/kill.c:511 #, c-format msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "Der Prozess „%s“ konnte nicht gefunden werden." @@ -9001,126 +8694,125 @@ msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s" msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden" -#: misc-utils/logger.c:352 +#: misc-utils/logger.c:355 #, c-format msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten" -#: misc-utils/logger.c:487 +#: misc-utils/logger.c:490 msgid "send message failed" -msgstr "Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen" +msgstr "Das Senden der Nachricht war nicht möglich" -#: misc-utils/logger.c:558 +#: misc-utils/logger.c:561 #, c-format msgid "structured data ID '%s' is not unique" msgstr "die ID für strukturierte Daten „%s“ ist nicht eindeutig" -#: misc-utils/logger.c:572 +#: misc-utils/logger.c:575 #, c-format msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" msgstr "es wurde für --sd-param %s kein --sd-id angegeben" -#: misc-utils/logger.c:743 +#: misc-utils/logger.c:746 msgid "localtime() failed" msgstr "localtime() fehlgeschlagen" -#: misc-utils/logger.c:753 +#: misc-utils/logger.c:756 #, c-format msgid "hostname '%s' is too long" msgstr "Rechnername „%s“ ist zu lang." -#: misc-utils/logger.c:759 +#: misc-utils/logger.c:762 #, c-format msgid "tag '%s' is too long" msgstr "Tag „%s“ ist zu lang" -#: misc-utils/logger.c:822 +#: misc-utils/logger.c:825 #, c-format msgid "ignoring unknown option argument: %s" msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s" -#: misc-utils/logger.c:834 +#: misc-utils/logger.c:837 #, c-format msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet" -#: misc-utils/logger.c:983 +#: misc-utils/logger.c:986 #, c-format msgid " %s [options] [<message>]\n" msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n" -#: misc-utils/logger.c:986 +#: misc-utils/logger.c:989 msgid "Enter messages into the system log.\n" msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n" -#: misc-utils/logger.c:989 +#: misc-utils/logger.c:992 msgid " -i log the logger command's PID\n" msgstr " -i die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n" -#: misc-utils/logger.c:990 +#: misc-utils/logger.c:993 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" msgstr " --id[=<ID>] <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n" -#: misc-utils/logger.c:991 +#: misc-utils/logger.c:994 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n" -#: misc-utils/logger.c:992 +#: misc-utils/logger.c:995 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" msgstr " -e, --skip-empty beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n" -#: misc-utils/logger.c:993 +#: misc-utils/logger.c:996 msgid " --no-act do everything except the write the log\n" msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n" -#: misc-utils/logger.c:994 +#: misc-utils/logger.c:997 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" msgstr " -p, --priority <Prio> angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n" -#: misc-utils/logger.c:995 +#: misc-utils/logger.c:998 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" msgstr " --octet-count Oktete nach RFC6587 zählen\n" -#: misc-utils/logger.c:996 +#: misc-utils/logger.c:999 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr "" " --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n" " gelesenen Zeilen suchen\n" -#: misc-utils/logger.c:997 +#: misc-utils/logger.c:1000 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n" -#: misc-utils/logger.c:998 +#: misc-utils/logger.c:1001 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" msgstr " -S, --size <Größe> maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n" -#: misc-utils/logger.c:999 +#: misc-utils/logger.c:1002 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" msgstr " -t, --tag <Marker> jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n" -#: misc-utils/logger.c:1000 +#: misc-utils/logger.c:1003 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" msgstr " -n, --server <Name> auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n" -#: misc-utils/logger.c:1001 -#, fuzzy -msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n" +#: misc-utils/logger.c:1004 +msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" msgstr " -P, --port <Nummer> diesen UDP-Port verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:1002 +#: misc-utils/logger.c:1005 msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:1003 +#: misc-utils/logger.c:1006 msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:1004 +#: misc-utils/logger.c:1007 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:1005 +#: misc-utils/logger.c:1008 msgid "" " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" @@ -9128,23 +8820,23 @@ msgstr "" " --rfc5424[=<Modus>] das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n" " <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n" -#: misc-utils/logger.c:1007 +#: misc-utils/logger.c:1010 msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n" msgstr " --sd-id <id> die RFC5424 Log-ID setzen\n" -#: misc-utils/logger.c:1008 +#: misc-utils/logger.c:1011 msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n" msgstr " --sd-param <Daten> Name der struktgurierten Daten nach rfc5424=Wert\n" -#: misc-utils/logger.c:1009 +#: misc-utils/logger.c:1012 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" msgstr " --msgid <msgid> die RFC5424 Log-ID setzen\n" -#: misc-utils/logger.c:1010 +#: misc-utils/logger.c:1013 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n" -#: misc-utils/logger.c:1011 +#: misc-utils/logger.c:1014 msgid "" " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" @@ -9152,67 +8844,67 @@ msgstr "" " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" " Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n" -#: misc-utils/logger.c:1014 +#: misc-utils/logger.c:1017 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" msgstr " --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n" -#: misc-utils/logger.c:1101 +#: misc-utils/logger.c:1104 #, c-format msgid "file %s" msgstr "Datei %s" -#: misc-utils/logger.c:1116 +#: misc-utils/logger.c:1119 msgid "failed to parse id" msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/logger.c:1134 +#: misc-utils/logger.c:1137 msgid "failed to parse message size" msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/logger.c:1169 +#: misc-utils/logger.c:1172 msgid "--msgid cannot contain space" msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten" -#: misc-utils/logger.c:1191 +#: misc-utils/logger.c:1194 #, c-format msgid "invalid structured data ID: '%s'" -msgstr "ungültige Log-ID: „%s“" +msgstr "ungültige Log-ID: „%s”" -#: misc-utils/logger.c:1196 +#: misc-utils/logger.c:1199 #, c-format msgid "invalid structured data parameter: '%s'" -msgstr "ungültiger Parameter für strukturierte Daten: „%s“" +msgstr "ungültiger Log-Parameter: „%s”" -#: misc-utils/logger.c:1207 +#: misc-utils/logger.c:1210 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert" -#: misc-utils/logger.c:1214 +#: misc-utils/logger.c:1217 msgid "journald entry could not be written" msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden" -#: misc-utils/look.c:355 +#: misc-utils/look.c:357 #, c-format msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" msgstr " %s [Optionen] Zeichenkette [<Datei> …]\n" -#: misc-utils/look.c:358 +#: misc-utils/look.c:360 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" msgstr "Zeilen anzeigen, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen.\n" -#: misc-utils/look.c:361 +#: misc-utils/look.c:363 msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" msgstr " -a, --alternative das alternative Wörterbuch verwenden\n" -#: misc-utils/look.c:362 +#: misc-utils/look.c:364 msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n" -msgstr " -d, --alphanum nur Leerzeichen und alphanumerische Zeichen vergleichen\n" +msgstr " -d, --alphanum nur alphanumerische Zeichen und Leerzeichen vergleichen\n" -#: misc-utils/look.c:363 +#: misc-utils/look.c:365 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" msgstr " -f, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorieren\n" -#: misc-utils/look.c:364 +#: misc-utils/look.c:366 msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n" @@ -9228,7 +8920,7 @@ msgstr "interner Kernel-Gerätename" msgid "internal parent kernel device name" msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts" -#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:84 +#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:83 msgid "where the device is mounted" msgstr "Einhängeort des Gerätes" @@ -9368,133 +9060,133 @@ msgstr "Geräterevision" msgid "device vendor" msgstr "Gerätehersteller" -#: misc-utils/lsblk.c:1276 +#: misc-utils/lsblk.c:1267 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1462 +#: misc-utils/lsblk.c:1453 #, c-format msgid "%s: failed to compose sysfs path" msgstr "%s: sysfs-Pfad konnte nicht erstellt werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1468 +#: misc-utils/lsblk.c:1459 #, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: Lesen einer Verknüpfung fehlschlagen" -#: misc-utils/lsblk.c:1490 +#: misc-utils/lsblk.c:1481 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1499 +#: misc-utils/lsblk.c:1490 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1551 misc-utils/lsblk.c:1553 misc-utils/lsblk.c:1578 -#: misc-utils/lsblk.c:1580 +#: misc-utils/lsblk.c:1542 misc-utils/lsblk.c:1544 misc-utils/lsblk.c:1569 +#: misc-utils/lsblk.c:1571 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "Liste „%s“ konnte nicht eingelesen werden" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1558 +#: misc-utils/lsblk.c:1549 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1585 +#: misc-utils/lsblk.c:1576 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)" -#: misc-utils/lsblk.c:1616 sys-utils/wdctl.c:174 +#: misc-utils/lsblk.c:1607 sys-utils/wdctl.c:174 #, c-format msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1619 +#: misc-utils/lsblk.c:1610 msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1622 +#: misc-utils/lsblk.c:1613 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1624 +#: misc-utils/lsblk.c:1615 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr "" " -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n" " Geräte ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1625 +#: misc-utils/lsblk.c:1616 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard Verwerfungsfähigkeiten ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1626 +#: misc-utils/lsblk.c:1617 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1627 +#: misc-utils/lsblk.c:1618 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1628 +#: misc-utils/lsblk.c:1619 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1629 +#: misc-utils/lsblk.c:1620 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1630 +#: misc-utils/lsblk.c:1621 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1631 +#: misc-utils/lsblk.c:1622 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1632 +#: misc-utils/lsblk.c:1623 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1633 +#: misc-utils/lsblk.c:1624 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1634 +#: misc-utils/lsblk.c:1625 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1635 +#: misc-utils/lsblk.c:1626 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1636 +#: misc-utils/lsblk.c:1627 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1639 +#: misc-utils/lsblk.c:1630 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1640 +#: misc-utils/lsblk.c:1631 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1641 +#: misc-utils/lsblk.c:1632 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1642 +#: misc-utils/lsblk.c:1633 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1647 misc-utils/lslocks.c:519 sys-utils/lsns.c:610 -#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:544 +#: misc-utils/lsblk.c:1638 misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:608 +#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:487 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9503,7 +9195,7 @@ msgstr "" "\n" "Verfügbare Spalten (für --output):\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1660 +#: misc-utils/lsblk.c:1651 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s" @@ -9548,53 +9240,49 @@ msgstr "Pfad der gesperrten Datei" msgid "PID of the process blocking the lock" msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält" -#: misc-utils/lslocks.c:259 +#: misc-utils/lslocks.c:242 msgid "failed to parse ID" msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:232 +#: misc-utils/lslocks.c:264 sys-utils/nsenter.c:230 msgid "failed to parse pid" msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/lslocks.c:284 +#: misc-utils/lslocks.c:267 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" -#: misc-utils/lslocks.c:293 +#: misc-utils/lslocks.c:276 msgid "failed to parse start" msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen" -#: misc-utils/lslocks.c:300 +#: misc-utils/lslocks.c:283 msgid "failed to parse end" msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen" # "stellen" -#: misc-utils/lslocks.c:504 +#: misc-utils/lslocks.c:495 msgid "List local system locks.\n" msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n" -#: misc-utils/lslocks.c:508 -msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:599 +#: misc-utils/lslocks.c:499 sys-utils/lsns.c:597 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:600 +#: misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:598 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n" -#: misc-utils/lslocks.c:511 +#: misc-utils/lslocks.c:501 msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" msgstr " -p, --pid <PID> nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n" -#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:602 +#: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:600 msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" -#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:477 schedutils/ionice.c:177 -#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586 +#: misc-utils/lslocks.c:556 schedutils/chrt.c:440 schedutils/ionice.c:177 +#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:675 sys-utils/prlimit.c:586 msgid "invalid PID argument" msgstr "ungültiges PID-Argument" @@ -9621,21 +9309,21 @@ msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" msgstr[0] "%zu Byte aus %s gelesen\n" msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n" -#: misc-utils/mcookie.c:125 +#: misc-utils/mcookie.c:127 #, c-format msgid "closing %s failed" msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen" -#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320 +#: misc-utils/mcookie.c:166 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320 #: text-utils/hexdump.c:117 msgid "failed to parse length" msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/mcookie.c:177 +#: misc-utils/mcookie.c:179 msgid "--max-size ignored when used without --file" msgstr "--max-size wird ignoriert, wenn es ohne --file verwendet wird." -#: misc-utils/mcookie.c:185 +#: misc-utils/mcookie.c:187 #, c-format msgid "Got %d byte from %s\n" msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" @@ -9685,13 +9373,13 @@ msgstr "" msgid "pathname argument is missing" msgstr "Pfadname-Argument fehlt" -#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:742 +#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:740 msgid "failed to allocate UID cache" -msgstr "UID-Cache konnte nicht zugewiesen werden" +msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden" #: misc-utils/namei.c:417 msgid "failed to allocate GID cache" -msgstr "GID-Cache konnte nicht zugewiesen werden" +msgstr "Speicher für das GID-Cache konnte nicht reserviert werden" #: misc-utils/namei.c:439 #, c-format @@ -9746,19 +9434,19 @@ msgstr "Ein Daemon zum Erzeugen von UUIDs.\n" #: misc-utils/uuidd.c:74 msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n" -msgstr " -p, --pid <Pfad> der Pfad zur Pid-Datei\n" +msgstr " -p, --pid <Pfad> der Pfad zur PID-Datei\n" #: misc-utils/uuidd.c:75 msgid " -s, --socket <path> path to socket\n" -msgstr " -s, --socket <Pfad> der Pfad zum Socket\n" +msgstr " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Unix-Socket\n" #: misc-utils/uuidd.c:76 msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" -msgstr " -T, --timeout <Sek> Timeout bei Untätigkeit angeben\n" +msgstr " -T, --timeout <Sek> Wartezeit bis zum Abbruch wegen Untätigkeit\n" #: misc-utils/uuidd.c:77 msgid " -k, --kill kill running daemon\n" -msgstr " -k, --kill den laufenden Hintergrundprozess gewaltsam beenden\n" +msgstr " -k, --kill den laufenden Dämon abschießen\n" #: misc-utils/uuidd.c:78 msgid " -r, --random test random-based generation\n" @@ -9770,19 +9458,19 @@ msgstr " -t, --time die zeitbasierte Erzeugung testen\n" #: misc-utils/uuidd.c:80 msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" -msgstr " -n, --uuids <ANZAHL> ANZAHL UUIDs anfordern\n" +msgstr " -n, --uuids <Anzahl> Anzahl der gewünschten UUIDs angeben\n" #: misc-utils/uuidd.c:81 msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n" -msgstr " -p, --no-pid keine PID-Datei erzeugen\n" +msgstr " -P, --no-pid keine PID-Date anlegen\n" #: misc-utils/uuidd.c:82 msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" -msgstr " -F, --no-fork nicht mittels doppeltem Forken zum Hintergrundprozess werden\n" +msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n" #: misc-utils/uuidd.c:83 msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" -msgstr " -S, --socket-activation keine Sockets erzeugen\n" +msgstr " -S, --socket-activation keinen Aktivierungds-Socket erzeugen\n" #: misc-utils/uuidd.c:84 msgid " -d, --debug run in debugging mode\n" @@ -9790,7 +9478,7 @@ msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe le #: misc-utils/uuidd.c:85 msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n" -msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n" +msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n" #: misc-utils/uuidd.c:118 msgid "bad arguments" @@ -9832,13 +9520,13 @@ msgstr "Unix-Socket %s konnte nicht gebunden werden" #: misc-utils/uuidd.c:298 msgid "receiving signal failed" -msgstr "Empfangen des Signals ist fehlgeschlagen" +msgstr "empfangen des Signals ist fehlgeschlagen" #: misc-utils/uuidd.c:311 msgid "timed out" msgstr "Zeit überschritten" -#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:263 +#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:253 msgid "cannot set up timer" msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden" @@ -9857,123 +9545,123 @@ msgstr "an UNIX-Socket %s kann nicht gelauscht werden" msgid "could not truncate file: %s" msgstr "Datei konnte nicht gekürzt werden: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:386 +#: misc-utils/uuidd.c:387 msgid "sd_listen_fds() failed" msgstr "sd_listen_fds() ist fehlgeschlagen" -#: misc-utils/uuidd.c:389 +#: misc-utils/uuidd.c:390 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket" msgstr "kein Dateideskriptor empfangen, bitte berprüfen Sie uuidd.socket" -#: misc-utils/uuidd.c:392 +#: misc-utils/uuidd.c:393 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" -msgstr "zu viele Dateideskriptoren empfangen, uuidd.socket überprüfen" +msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen" -#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:455 +#: misc-utils/uuidd.c:421 term-utils/script.c:450 msgid "poll failed" msgstr "poll() fehlgeschlagen" -#: misc-utils/uuidd.c:425 +#: misc-utils/uuidd.c:426 #, c-format msgid "timeout [%d sec]\n" -msgstr "Zeit überschritten [%d Sekunden]\n" +msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:443 text-utils/column.c:414 +#: misc-utils/uuidd.c:444 text-utils/column.c:414 msgid "read failed" msgstr "Lesen fehlgeschlagen" -#: misc-utils/uuidd.c:445 +#: misc-utils/uuidd.c:446 #, c-format msgid "error reading from client, len = %d" msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d" -#: misc-utils/uuidd.c:454 +#: misc-utils/uuidd.c:455 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "Vorgang %d, eintreffende Anzahl = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:457 +#: misc-utils/uuidd.c:458 #, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "Operation %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:473 +#: misc-utils/uuidd.c:474 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "Zeitbasierte UUID wurde erzeugt: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:483 +#: misc-utils/uuidd.c:484 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "Zufällige UUID wurde erzeugt: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:492 +#: misc-utils/uuidd.c:493 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr[0] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n" msgstr[1] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n" -#: misc-utils/uuidd.c:513 +#: misc-utils/uuidd.c:514 #, c-format msgid "Generated %d UUID:\n" msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" msgstr[0] "%d UUID erzeugt:\n" msgstr[1] "%d UUIDs erzeugt:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:527 +#: misc-utils/uuidd.c:528 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Ungültige Operation %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:539 +#: misc-utils/uuidd.c:540 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d" -#: misc-utils/uuidd.c:600 +#: misc-utils/uuidd.c:602 msgid "failed to parse --uuids" msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/uuidd.c:617 +#: misc-utils/uuidd.c:619 msgid "uuidd has been built without support for socket activation" msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt" -#: misc-utils/uuidd.c:636 +#: misc-utils/uuidd.c:638 msgid "failed to parse --timeout" msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout" -#: misc-utils/uuidd.c:653 +#: misc-utils/uuidd.c:657 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert." -#: misc-utils/uuidd.c:660 misc-utils/uuidd.c:688 +#: misc-utils/uuidd.c:664 misc-utils/uuidd.c:692 #, c-format msgid "error calling uuidd daemon (%s)" msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)" -#: misc-utils/uuidd.c:661 misc-utils/uuidd.c:689 +#: misc-utils/uuidd.c:665 misc-utils/uuidd.c:693 msgid "unexpected error" msgstr "unerwarteter Fehler" -#: misc-utils/uuidd.c:669 +#: misc-utils/uuidd.c:673 #, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n" msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n" -#: misc-utils/uuidd.c:673 +#: misc-utils/uuidd.c:677 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "Liste der UUIDs:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:705 +#: misc-utils/uuidd.c:709 #, c-format msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" msgstr "uuidd laufend mit pid %d konnte nicht abgewürgt werden" -#: misc-utils/uuidd.c:710 +#: misc-utils/uuidd.c:714 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" msgstr "uuidd laufend mit pid %d abgewürgt.\n" @@ -10131,11 +9819,11 @@ msgstr "ungültiges Positions-Argument" msgid "The --backup option is meaningless in this context" msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos" -#: schedutils/chrt.c:135 +#: schedutils/chrt.c:125 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n" -#: schedutils/chrt.c:137 +#: schedutils/chrt.c:127 msgid "" "Set policy:\n" " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n" @@ -10143,9 +9831,9 @@ msgid "" msgstr "" "Regeln setzen:\n" " chrt [Optionen] <Priorität> <Befehl> [<Arg> …]]\n" -" chrt [Optionen] --pid <Priorität> <PID>\n" +" chrt [Optionen] -p <Priorität> <PID>\n" -#: schedutils/chrt.c:141 +#: schedutils/chrt.c:131 msgid "" "Get policy:\n" " chrt [options] -p <pid>\n" @@ -10153,171 +9841,166 @@ msgstr "" "Regeln ermitteln:\n" " chrt [Optionen] -p <PID>\n" -#: schedutils/chrt.c:145 +#: schedutils/chrt.c:135 msgid "Policy options:\n" msgstr "Regel-Optionen:\n" -#: schedutils/chrt.c:146 +#: schedutils/chrt.c:136 msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n" msgstr " -n, --batch Richtlinie auf SCHED_BATCH setzen\n" -#: schedutils/chrt.c:147 +#: schedutils/chrt.c:137 msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n" msgstr " -d, --deadline Richtlinie auf SCHED_DEADLINE setzen\n" -#: schedutils/chrt.c:148 +#: schedutils/chrt.c:138 msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" msgstr " -f, --fifo Richtlinie auf SCHED_FIFO setzen\n" -#: schedutils/chrt.c:149 +#: schedutils/chrt.c:139 msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n" msgstr " -i, --idle Richtlinie auf SCHED_IDLE setzen\n" -#: schedutils/chrt.c:150 +#: schedutils/chrt.c:140 msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n" msgstr " -o, --other Richtlinie auf SCHED_OTHER setzen\n" -#: schedutils/chrt.c:151 +#: schedutils/chrt.c:141 msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" msgstr " -r, --rr Richtlinie auf SCHED_RR setzen (Vorgabe}\n" -#: schedutils/chrt.c:154 +#: schedutils/chrt.c:144 msgid "Scheduling options:\n" -msgstr "Scheduling-Kennung:\n" +msgstr "Scheduling-Optionen:\n" -#: schedutils/chrt.c:155 +#: schedutils/chrt.c:145 msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK für FIFO oder RR setzen\n" -#: schedutils/chrt.c:156 +#: schedutils/chrt.c:146 msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n" msgstr " -T, --sched-runtime <ns> Laufzeit-Parameter für DEADLINE\n" -#: schedutils/chrt.c:157 +#: schedutils/chrt.c:147 msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n" msgstr " -P, --sched-period <ns> Perioden-Parameter für DEADLINE\n" -#: schedutils/chrt.c:158 +#: schedutils/chrt.c:148 msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n" msgstr " -D, --sched-deadline <ns> Deadlne-Parameter für DEADLINE\n" -#: schedutils/chrt.c:161 +#: schedutils/chrt.c:151 msgid "Other options:\n" msgstr "Andere Optionen:\n" -#: schedutils/chrt.c:162 +#: schedutils/chrt.c:152 msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" msgstr " -a, --all-tasks Alle Tasks (Threads) einer gegebenen PID bearbeiten\n" -#: schedutils/chrt.c:163 +#: schedutils/chrt.c:153 msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" msgstr " -m, --max die minimal und maximal gültigen Prioritäten\n" -#: schedutils/chrt.c:164 +#: schedutils/chrt.c:154 msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" msgstr " -p, --pid auf gegebene existierende PID einwirken\n" -#: schedutils/chrt.c:165 +#: schedutils/chrt.c:155 msgid " -v, --verbose display status information\n" msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n" -#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:253 +#: schedutils/chrt.c:215 schedutils/chrt.c:230 #, c-format msgid "failed to get pid %d's policy" msgstr "Richtlinien für PID %d können nicht ermittelt werden" -#: schedutils/chrt.c:256 +#: schedutils/chrt.c:233 #, c-format msgid "failed to get pid %d's attributes" msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden" -#: schedutils/chrt.c:266 +#: schedutils/chrt.c:244 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling policy: %s" msgstr "Neue Scheduling-Richtlinie für PID %d: %s" -#: schedutils/chrt.c:268 +#: schedutils/chrt.c:246 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling policy: %s" msgstr "Derzeitige Scheduling-Vorschrift für PID %d: %s" -#: schedutils/chrt.c:275 +#: schedutils/chrt.c:253 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" msgstr "neue Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:277 +#: schedutils/chrt.c:255 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:282 +#: schedutils/chrt.c:260 #, c-format msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" msgstr "der neue Laufzeit/Deadline/Periode-Parameter für PID %d: %ju/%ju/%ju\n" -#: schedutils/chrt.c:285 +#: schedutils/chrt.c:263 #, c-format msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" -msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period Parameter für PID %d: %ju/%ju/%ju\n" +msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period Parameter von PID %d: %ju/%ju/%ju\n" -#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395 +#: schedutils/chrt.c:277 schedutils/chrt.c:358 msgid "cannot obtain the list of tasks" msgstr "Prozessliste konnte nicht geholt werden" -#: schedutils/chrt.c:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n" +#: schedutils/chrt.c:311 +#, c-format +msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" msgstr "SCHED_%s min./max. Priorität\t: %d/%d\n" -#: schedutils/chrt.c:336 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s not supported?\n" +#: schedutils/chrt.c:314 +#, c-format +msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "SCHED_%s nicht unterstützt?\n" -#: schedutils/chrt.c:399 +#: schedutils/chrt.c:362 #, c-format msgid "failed to set tid %d's policy" msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen" -#: schedutils/chrt.c:404 +#: schedutils/chrt.c:367 #, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen" -#: schedutils/chrt.c:486 +#: schedutils/chrt.c:449 msgid "invalid runtime argument" -msgstr "ungültiges Zeitargument" +msgstr "ungültiges Argument für runtime" -#: schedutils/chrt.c:489 +#: schedutils/chrt.c:452 msgid "invalid period argument" -msgstr "ungültiges Periodenargument" +msgstr "ungültige Angabe für period" -#: schedutils/chrt.c:492 +#: schedutils/chrt.c:455 msgid "invalid deadline argument" -msgstr "ungültiges Deadline-Argument" +msgstr "ungültige Angabe für deadline" -#: schedutils/chrt.c:516 +#: schedutils/chrt.c:479 msgid "invalid priority argument" msgstr "ungültiges Prioritätenargument " -#: schedutils/chrt.c:520 +#: schedutils/chrt.c:483 msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" msgstr "Die Option --reset-on-fork wird nur für die Richtlinien SCHED_FIFO und SCHED_RR unterstützt." -#: schedutils/chrt.c:525 +#: schedutils/chrt.c:488 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt" -#: schedutils/chrt.c:540 +#: schedutils/chrt.c:503 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" msgstr "SCHED_DEADLINE wird nicht unterstützt" -#: schedutils/chrt.c:547 -#, c-format -msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" -msgstr "" - #: schedutils/ionice.c:76 msgid "ioprio_get failed" msgstr "ioprio_get fehlgeschlagen" @@ -10533,7 +10216,7 @@ msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s" #: sys-utils/blkdiscard.c:69 #, c-format msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" -msgstr "%s: mit Null gefüllte %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n" +msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes ab Position %<PRIu64> mit Nullen gefüllt\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:74 #, c-format @@ -10547,7 +10230,7 @@ msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:90 msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" msgstr "" -" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n" +" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, ab der nach\n" " zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:91 @@ -10556,21 +10239,21 @@ msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:92 msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" -msgstr " -p, --step <Zahl> Anzahl von Iterationen beim Verwerfen von Blöcken innerhalb des Offsets\n" +msgstr " -p, --step <Zahl> Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Offsets\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:93 msgid " -s, --secure perform secure discard\n" -msgstr " -s, --secure sicheres Verwerfen verwenden\n" +msgstr " -s, --secure sicheres Verwerfen verwenden\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:94 msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n" -msgstr " -z, --zeroout mit Nullen füllen statt zu verwerfen\n" +msgstr " -z --zeroout stat Verwerfen mit Nullen füllen\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:95 msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" -msgstr " -v, --verbose ausgerichtete Länge und Offset ausgeben\n" +msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:673 +#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:557 #: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden" @@ -10579,7 +10262,7 @@ msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden" msgid "failed to parse step" msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:682 sys-utils/zramctl.c:708 +#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:625 sys-utils/zramctl.c:650 msgid "no device specified" msgstr "kein Gerät angegeben" @@ -10616,17 +10299,17 @@ msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet" #: sys-utils/blkdiscard.c:224 #, c-format msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed" -msgstr "%s: Ioctl BLKZEROOUT ist fehlgeschlagen" +msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl ist fehlgeschlagen" #: sys-utils/blkdiscard.c:228 #, c-format msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" -msgstr "%s: Ioctl BLKSECDISCARD ist fehlgeschlagen" +msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen" #: sys-utils/blkdiscard.c:232 #, c-format msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" -msgstr "%s: ioctl BLKDISCARD ist fehlgeschlagen" +msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen" #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179 #, c-format @@ -10819,13 +10502,13 @@ msgstr "implizit" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:52 #, c-format msgid "unexpected value in %s: %ju" -msgstr "Unerwarteter Wert %s: %ju" +msgstr "Unerwarteter Wert in %s: %ju" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:63 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" msgstr "Nur „root“ kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:415 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416 #, c-format msgid "unknown argument: %s" msgstr "unbekanntes Argument: %s" @@ -10999,7 +10682,7 @@ msgstr " -e, --reltime lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Form #: sys-utils/dmesg.c:292 msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" -msgstr " -T, --ctime menschenlesbare Zeitstempel anzeigen (kann ungenau sein!)\n" +msgstr " -T, --ctime menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen (kann ungenau sein!)\n" #: sys-utils/dmesg.c:293 msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" @@ -11011,9 +10694,9 @@ msgid "" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" msgstr "" -" --time-format <Format> gibt Zeitstempel im angegebenen Format aus:\n" +" --time-format <Format> gibt Zeitstempel im angegebenen I<Format> aus:\n" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" -"Anhalten/Aufwachen verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n" +"Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n" #: sys-utils/dmesg.c:300 msgid "" @@ -11056,23 +10739,23 @@ msgstr "unbekannte Einrichtung „%s“" msgid "cannot mmap: %s" msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s" -#: sys-utils/dmesg.c:1356 +#: sys-utils/dmesg.c:1357 msgid "invalid buffer size argument" msgstr "ungültiges Puffergrößenargument" -#: sys-utils/dmesg.c:1409 +#: sys-utils/dmesg.c:1412 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird" -#: sys-utils/dmesg.c:1432 +#: sys-utils/dmesg.c:1435 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden" -#: sys-utils/dmesg.c:1442 +#: sys-utils/dmesg.c:1445 msgid "read kernel buffer failed" msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/dmesg.c:1461 +#: sys-utils/dmesg.c:1464 msgid "klogctl failed" msgstr "„klogctl“ fehlgeschlagen" @@ -11283,7 +10966,7 @@ msgstr "Standardgerät: „%s“" msgid "using default device `%s'" msgstr "Standardgerät „%s“ wird benutzt" -#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376 +#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:375 #, c-format msgid "%s: unable to find device" msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden" @@ -11458,7 +11141,7 @@ msgstr " -z, --zero-range nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherste #: sys-utils/fallocate.c:126 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" -msgstr "Fallocate ist gescheitert: Größenerhaltungsmodus (Option -n) wird nicht unterstützt" +msgstr "fallocate ist gescheitert: Modus „Größe beibehalten” wird nicht unterstützt" #: sys-utils/fallocate.c:127 msgid "fallocate failed" @@ -11540,58 +11223,49 @@ msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n msgstr " -c --command <Befehl> einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n" #: sys-utils/flock.c:70 -#, fuzzy -msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n" -msgstr " -F, --no-fork nicht mittels doppeltem Forken zum Hintergrundprozess werden\n" - -#: sys-utils/flock.c:71 msgid " --verbose increase verbosity\n" msgstr " --verbose ausführlichere Meldungen\n" -#: sys-utils/flock.c:107 +#: sys-utils/flock.c:106 #, c-format msgid "cannot open lock file %s" msgstr "Sperrdatei „%s“ konnte nicht geöffnet werden" -#: sys-utils/flock.c:197 +#: sys-utils/flock.c:191 msgid "invalid timeout value" msgstr "ungültiger Zeitüberschreitungswert" -#: sys-utils/flock.c:201 +#: sys-utils/flock.c:195 msgid "invalid exit code" msgstr "ungültiger Exit-Code" -#: sys-utils/flock.c:220 -msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" -msgstr "" - -#: sys-utils/flock.c:228 +#: sys-utils/flock.c:218 #, c-format msgid "%s requires exactly one command argument" msgstr "%s benötigt genau ein Argument" -#: sys-utils/flock.c:246 +#: sys-utils/flock.c:236 msgid "bad file descriptor" msgstr "falscher Dateideskriptor" -#: sys-utils/flock.c:249 +#: sys-utils/flock.c:239 msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "benötigt Dateideskriptor, Datei oder Verzeichnis" -#: sys-utils/flock.c:273 +#: sys-utils/flock.c:263 msgid "failed to get lock" msgstr "die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden" -#: sys-utils/flock.c:280 +#: sys-utils/flock.c:270 msgid "timeout while waiting to get lock" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre" -#: sys-utils/flock.c:321 +#: sys-utils/flock.c:311 #, c-format msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" msgstr "%s: es dauerte %ld.%06ld Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n" -#: sys-utils/flock.c:332 +#: sys-utils/flock.c:322 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %s wird ausgeführt\n" @@ -11648,7 +11322,7 @@ msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen" msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n" -#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:729 sys-utils/umount.c:329 +#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:728 sys-utils/umount.c:329 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden" @@ -11698,21 +11372,21 @@ msgid "%s: the discard operation is not supported" msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt." # debug -#: sys-utils/hwclock.c:246 +#: sys-utils/hwclock.c:244 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:334 +#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:332 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:333 +#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:331 msgid "local" msgstr "lokale Zeit" # merge with next -#: sys-utils/hwclock.c:318 +#: sys-utils/hwclock.c:316 msgid "" "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" @@ -11721,18 +11395,18 @@ msgstr "" "(Erwartet wurde „UTC“, „LOCAL“ oder nichts.)" # XXX -#: sys-utils/hwclock.c:327 +#: sys-utils/hwclock.c:325 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n" # XXX -#: sys-utils/hwclock.c:329 +#: sys-utils/hwclock.c:327 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:331 +#: sys-utils/hwclock.c:329 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n" @@ -11742,69 +11416,69 @@ msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n" # kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich # relevanten zeiteinheit. # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:358 +#: sys-utils/hwclock.c:356 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "Auf Uhrtick wird gewartet …\n" -#: sys-utils/hwclock.c:364 +#: sys-utils/hwclock.c:362 #, c-format msgid "...synchronization failed\n" msgstr "… Synchronisierung fehlgeschlagen\n" # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:366 +#: sys-utils/hwclock.c:364 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "… Uhrtick wurde empfangen\n" -#: sys-utils/hwclock.c:422 +#: sys-utils/hwclock.c:420 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:431 +#: sys-utils/hwclock.c:429 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n" # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:465 +#: sys-utils/hwclock.c:463 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:493 +#: sys-utils/hwclock.c:491 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %ld Sekunden seit 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:499 +#: sys-utils/hwclock.c:497 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Die Uhrzeit der Hardwareuhr wurde nicht verstellt – Testmodus.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:603 +#: sys-utils/hwclock.c:601 #, c-format msgid "sleeping ~%d usec\n" msgstr "es wird für ~%d µSek geschlafen\n" -#: sys-utils/hwclock.c:614 +#: sys-utils/hwclock.c:612 #, c-format msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n" msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %ld.%06ld - Neujustierung\n" -#: sys-utils/hwclock.c:622 +#: sys-utils/hwclock.c:620 #, c-format msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n" msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:638 +#: sys-utils/hwclock.c:636 #, c-format msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" msgstr "verpasst - %ld.%06ld ist zu weit von %ld.%06ld entfernt (%.6f > %.6f)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:666 +#: sys-utils/hwclock.c:664 #, c-format msgid "" "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" @@ -11816,20 +11490,25 @@ msgstr "" # Die Registereinträge der Hardwareuhr enthalten Werte, die ungültig # sind (z.B. der 50. Tag des Monats) oder außerhalb des unterstützen # Bereiches (z.B. das Jahr 2095) liegen. -#: sys-utils/hwclock.c:688 +#: sys-utils/hwclock.c:686 msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." msgstr "Die Hardwareuhr enthält entweder ungültige Werte (z.B. den 50. Tag des Monats), oder die Werte liegen außerhalb des Bereiches, der unterstützt wird (z.B. das Jahr 2095)." -#: sys-utils/hwclock.c:728 +#: sys-utils/hwclock.c:696 +#, c-format +msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n" +msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:729 msgid "No --date option specified." msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben." -#: sys-utils/hwclock.c:734 +#: sys-utils/hwclock.c:735 msgid "--date argument too long" msgstr "--date-Argument zu lang" # The english version is already a little misleading. -#: sys-utils/hwclock.c:741 +#: sys-utils/hwclock.c:742 msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" "In particular, it contains quotation marks." @@ -11837,21 +11516,21 @@ msgstr "" "Der Wert der „--date“-Option ist kein gültiges Datum.\n" "Es darf kein Anführungszeichen enthalten." -#: sys-utils/hwclock.c:749 +#: sys-utils/hwclock.c:750 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Der „date“-Befehl wird aufgerufen: %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:753 +#: sys-utils/hwclock.c:754 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "„date“ konnte nicht in der /bin/sh-Shell gestartet werden. popen() fehlgeschlagen" -#: sys-utils/hwclock.c:761 +#: sys-utils/hwclock.c:762 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "Ausgabe des „date“-Befehls = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:763 +#: sys-utils/hwclock.c:764 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -11867,7 +11546,7 @@ msgstr "" "Die Ausgabe war:\n" " %s" -#: sys-utils/hwclock.c:774 +#: sys-utils/hwclock.c:775 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" @@ -11883,73 +11562,73 @@ msgstr "" " %s\n" # Egger, fixed %s->%d -#: sys-utils/hwclock.c:786 +#: sys-utils/hwclock.c:787 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "Die Zeichenkette %s entspricht %ld Sekunden seit 1969.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:824 +#: sys-utils/hwclock.c:825 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." msgstr "Die Hardwareuhr enthält eine ungültige Zeitangabe; aus diesem Grund ist es nicht möglich, die Systemzeit zu setzen." # debug -#: sys-utils/hwclock.c:843 sys-utils/hwclock.c:930 +#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:931 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n" # not much to translate # debug -#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:932 +#: sys-utils/hwclock.c:845 sys-utils/hwclock.c:933 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" # not much to translate # debug -#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934 +#: sys-utils/hwclock.c:847 sys-utils/hwclock.c:935 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:850 sys-utils/hwclock.c:938 +#: sys-utils/hwclock.c:851 sys-utils/hwclock.c:939 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "Keine Änderung an der Systemuhr vorgenommen – Testmodus.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:866 sys-utils/hwclock.c:962 +#: sys-utils/hwclock.c:867 sys-utils/hwclock.c:963 msgid "Must be superuser to set system clock." msgstr "Sie müssen Administrator sein, um die Systemuhr zu einzustellen." -#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock.c:965 +#: sys-utils/hwclock.c:870 sys-utils/hwclock.c:966 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen" -#: sys-utils/hwclock.c:905 +#: sys-utils/hwclock.c:906 #, c-format msgid "Current system time: %ld = %s\n" msgstr "Aktuelle Systemzeit: %ld = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:931 +#: sys-utils/hwclock.c:932 #, c-format msgid "\tUTC: %s\n" msgstr "\tUTC: %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:996 +#: sys-utils/hwclock.c:997 #, c-format msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" msgstr "" "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Option --update-drift\n" "nicht verwendet wurde.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1000 +#: sys-utils/hwclock.c:1001 #, c-format msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" msgstr "" "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher\n" "keinen sinnvollen Wert enthielt.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1005 +#: sys-utils/hwclock.c:1006 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -11959,14 +11638,14 @@ msgstr "" "Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n" "starten muss.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1011 +#: sys-utils/hwclock.c:1012 #, c-format msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" msgstr "" "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da weniger als vier Stunden seit\n" "der letzten Kalibrierung vergangen sind.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1049 +#: sys-utils/hwclock.c:1050 #, c-format msgid "" "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" @@ -11976,7 +11655,7 @@ msgstr "" "Das ist viel zu viel, wird auf Null zurückgesetzt.\n" # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:1056 +#: sys-utils/hwclock.c:1057 #, c-format msgid "" "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" @@ -11989,27 +11668,27 @@ msgstr "" "Der Faktor wird um %f Sekunden pro Tag geändert.\n" # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:1099 +#: sys-utils/hwclock.c:1100 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d second\n" msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr[0] "Es verging %d Sekunde seit der letzten Anpassung.\n" msgstr[1] "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1103 +#: sys-utils/hwclock.c:1104 #, c-format msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n" -msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06ld Sekunden\n" +msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06ld Sekunden.\n" # merge with next -#: sys-utils/hwclock.c:1133 +#: sys-utils/hwclock.c:1134 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Die adjtime-Datei wird nicht aktualisiert – Testmodus \n" # "Hätte das folgende in die Datei %s geschrieben:\n" # passiv, Konjunktiv in der Umschreibungsform -#: sys-utils/hwclock.c:1134 +#: sys-utils/hwclock.c:1135 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -12018,60 +11697,60 @@ msgstr "" "Folgendes wäre in die Datei %s geschrieben worden:\n" "%s" -#: sys-utils/hwclock.c:1143 +#: sys-utils/hwclock.c:1144 #, c-format msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" msgstr "Datei mit den Parametern zur Uhreinstellung (%s) konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden" -#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156 +#: sys-utils/hwclock.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1157 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" msgstr "Datei mit den Parametern zur Uhreinstellung (%s) konnte nicht aktualisiert werden" # "Abweichungsparameter" -#: sys-utils/hwclock.c:1164 +#: sys-utils/hwclock.c:1165 msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "Die Abweichungsparameter wurden nicht aktualisiert." # "anpassen" -#: sys-utils/hwclock.c:1200 +#: sys-utils/hwclock.c:1201 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." msgstr "Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst werden." -#: sys-utils/hwclock.c:1208 +#: sys-utils/hwclock.c:1209 #, c-format msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1212 +#: sys-utils/hwclock.c:1213 #, c-format msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da der Abweichungsfaktor %f viel zu groß ist.\n" # "Schnittstelle" -#: sys-utils/hwclock.c:1241 +#: sys-utils/hwclock.c:1242 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n" # "Justierung" -#: sys-utils/hwclock.c:1365 +#: sys-utils/hwclock.c:1366 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n" # "stellen" -#: sys-utils/hwclock.c:1388 sys-utils/hwclock.c:1394 +#: sys-utils/hwclock.c:1389 sys-utils/hwclock.c:1395 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Die Systemuhr konnte nicht gestellt werden.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1402 +#: sys-utils/hwclock.c:1403 #, c-format msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "Bei %ld Sekunden nach 1969 wird die Echtzeituhr %ld Sekunden nach 1969 anzeigen.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1431 +#: sys-utils/hwclock.c:1432 msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" @@ -12079,41 +11758,41 @@ msgid "" msgstr "Der Kernel bewahrt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-Uhr auf. Dieses hwclock wurde für eine andere Maschine als Alpha erstellt (und läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts ausgeführt." # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:1448 +#: sys-utils/hwclock.c:1449 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." msgstr "Der Epochenwert kann nicht vom Kernel bekommen werden." # Egger # "Epochenwert" -#: sys-utils/hwclock.c:1450 +#: sys-utils/hwclock.c:1451 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Kernel geht von einem Epochenwert von %lu aus.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1455 +#: sys-utils/hwclock.c:1456 msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." msgstr "Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um anzugeben, auf welchen Wert er gesetzt werden soll." -#: sys-utils/hwclock.c:1459 +#: sys-utils/hwclock.c:1460 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n" msgstr "Der Epochenwert wird nicht auf %lu gesetzt – Testmodus.\n" # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:1463 +#: sys-utils/hwclock.c:1464 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Der Epochenwert im Kernel kann nicht geändert werden.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1556 +#: sys-utils/hwclock.c:1557 msgid " hwclock [function] [option...]\n" msgstr " hwclock [Funktion] [Option …]\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1559 +#: sys-utils/hwclock.c:1560 msgid "Query or set the hardware clock.\n" msgstr "Die Hardware-Uhr abfragen oder stellen.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1561 +#: sys-utils/hwclock.c:1562 msgid "" "\n" "Functions:\n" @@ -12121,7 +11800,7 @@ msgstr "" "\n" "Funktionen:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1562 +#: sys-utils/hwclock.c:1563 msgid "" " -h, --help show this help text and exit\n" " -r, --show read hardware clock and print result\n" @@ -12134,7 +11813,7 @@ msgstr "" " faktor korrigierte Ergebnis anzeigen\n" " --set Echtzeituhr auf die mit --date angegebene Zeit setzen\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1566 +#: sys-utils/hwclock.c:1567 msgid "" " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" @@ -12149,11 +11828,11 @@ msgstr "" " seit dem letzten Stellen oder Korrigieren der Hardware-Uhr\n" " auszugleichen\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1571 +#: sys-utils/hwclock.c:1572 msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n" msgstr " -c, --compare periodisch die Systemuhr mit der CMOS-Uhr vergleichen\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1573 +#: sys-utils/hwclock.c:1574 msgid "" " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" @@ -12163,7 +11842,7 @@ msgstr "" " --setepoch setzt den Epoch-Wert der Hardware-Uhr des Kernels auf den\n" " mit --epoch angegebenen Wert\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1577 +#: sys-utils/hwclock.c:1578 msgid "" " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" " -V, --version display version information and exit\n" @@ -12172,7 +11851,7 @@ msgstr "" " angegebenen Zeitpunkt voraus\n" " -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1581 +#: sys-utils/hwclock.c:1582 msgid "" " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" @@ -12180,11 +11859,11 @@ msgstr "" " -u, --utc die Hardwareuhr ist auf UTC gestellt\n" " --localtime die Hardwareuhr ist auf lokale Zeit gestellt\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1584 +#: sys-utils/hwclock.c:1585 msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" msgstr " -f, --rtc <Datei> spezielle /dev/…-Datei anstatt der Vorgabe verwenden\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1587 +#: sys-utils/hwclock.c:1588 #, c-format msgid "" " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" @@ -12199,7 +11878,7 @@ msgstr "" " --epoch <Jahr> gibt das Jahr an, mit dem der Epoch-Wert der Hardware-Uhr\n" " beginnt\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1593 +#: sys-utils/hwclock.c:1594 #, c-format msgid "" " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n" @@ -12216,7 +11895,7 @@ msgstr "" " --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an;\n" " Vorgabe ist %1$s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1599 +#: sys-utils/hwclock.c:1600 msgid "" " --test do not update anything, just show what would happen\n" " -D, --debug debugging mode\n" @@ -12226,7 +11905,7 @@ msgstr "" " -D, --debug Debug-Modus\n" "\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1602 +#: sys-utils/hwclock.c:1603 msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" @@ -12238,36 +11917,36 @@ msgstr "" "\n" # "stellen" -#: sys-utils/hwclock.c:1728 +#: sys-utils/hwclock.c:1729 msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden" -#: sys-utils/hwclock.c:1826 +#: sys-utils/hwclock.c:1827 msgid "invalid epoch argument" msgstr "ungültiges Epoche-Argument" -#: sys-utils/hwclock.c:1863 +#: sys-utils/hwclock.c:1864 msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock." msgstr "Nur der Systemadministrator darf die Hardwareuhr benutzen." -#: sys-utils/hwclock.c:1876 +#: sys-utils/hwclock.c:1877 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s nimmt keine Nicht-Options-Argumente an. Sie gaben %d an.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1885 +#: sys-utils/hwclock.c:1886 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "mit --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben" -#: sys-utils/hwclock.c:1898 +#: sys-utils/hwclock.c:1899 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." msgstr "Keine brauchbare Zeitangabe. Uhr kann nicht gestellt werden." -#: sys-utils/hwclock.c:1922 +#: sys-utils/hwclock.c:1923 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte." -#: sys-utils/hwclock.c:1925 +#: sys-utils/hwclock.c:1926 msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." msgstr "Benutzen Sie die „--debug“-Option, um die versuchten Zugriffsarten anzuzeigen." @@ -12408,7 +12087,7 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 #, c-format msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "Epoche %lu aus %s wurde mittels des RTC_EPOCH_READ-Ioctl gelesen.\n" +msgstr "Epoche %lu wurde aus %s mittels des RTC_EPOCH_READ-Ioctls gelesen.\n" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:455 #, c-format @@ -12450,7 +12129,7 @@ msgstr " -Q, --queue Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n" msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode <mode> Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:697 sys-utils/zramctl.c:622 +#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:581 sys-utils/zramctl.c:565 msgid "failed to parse size" msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden" @@ -12615,7 +12294,7 @@ msgstr "" " %1$s [Ressourcenoption …] [Ausgabeoption]\n" " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" -#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:280 +#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:279 msgid "Show information on IPC facilities.\n" msgstr "" "Informationen über Einrichtungen von IPC\n" @@ -12625,19 +12304,19 @@ msgstr "" msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n" -#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:283 +#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:282 msgid "Resource options:\n" msgstr "Ressourcenoptionen:\n" -#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:284 +#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgstr " -m, --shmems gemeinsam genutzte Speichersegmente\n" -#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:285 +#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:284 msgid " -q, --queues message queues\n" msgstr " -q, --queues Nachrichtenwarteschlangen\n" -#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:286 +#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:285 msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n" @@ -12684,12 +12363,12 @@ msgstr "Bei Angabe einer ID muss eine einzelne Ressource angegeben werden." #: sys-utils/ipcs.c:203 #, c-format msgid "unable to fetch shared memory limits\n" -msgstr "die Grenzen des geteilten Speichers können nicht ermittelt werden\n" +msgstr "Die Grenzen für geteilten Speicher können nicht ermittelt werden\n" #: sys-utils/ipcs.c:206 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" -msgstr "------ Grenzen des geteilten Speichers --------\n" +msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Grenzen --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:207 #, c-format @@ -12845,23 +12524,23 @@ msgstr "Status" msgid "Not set" msgstr "Nicht festgelegt" -#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:976 sys-utils/lsipc.c:982 +#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:992 sys-utils/lsipc.c:998 msgid "dest" msgstr "zerstört" -#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:977 sys-utils/lsipc.c:990 +#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:1006 msgid "locked" msgstr "gesperrt" #: sys-utils/ipcs.c:357 #, c-format msgid "unable to fetch semaphore limits\n" -msgstr "die Grenzen für Semaphoren können nicht ermittelt werden\n" +msgstr "die maximale Anzahl Semaphoren kann nicht ermittelt werden\n" #: sys-utils/ipcs.c:360 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" -msgstr "------ Grenzen für Semaphoren --------\n" +msgstr "------ Semaphorengrenzen --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:361 #, c-format @@ -12942,7 +12621,7 @@ msgstr "nsems" #: sys-utils/ipcs.c:459 #, c-format msgid "unable to fetch message limits\n" -msgstr "Die Grenze für Nachrichten kann nicht ermittelt werden\n" +msgstr "die maximale Anzahl Nachrichten kann nicht ermittelt werden\n" #: sys-utils/ipcs.c:462 #, c-format @@ -13044,7 +12723,7 @@ msgid "messages" msgstr "Nachrichten" #: sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:637 -#: sys-utils/lsipc.c:536 sys-utils/lsipc.c:722 sys-utils/lsipc.c:879 +#: sys-utils/lsipc.c:552 sys-utils/lsipc.c:738 sys-utils/lsipc.c:895 #, c-format msgid "id %d not found" msgstr "id %d nicht gefunden" @@ -13397,8 +13076,8 @@ msgstr ", Verschlüsselung %s (Typ %u)" msgid "%s: detach failed" msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen" -#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/prlimit.c:229 -#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:405 +#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1541 sys-utils/prlimit.c:229 +#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:348 msgid "failed to initialize output line" msgstr "Ausgabezeile konnte nicht initialisiert werden" @@ -13441,62 +13120,57 @@ msgstr "" " -j, --associated <Datei> Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n" " zu tun haben\n" -#: sys-utils/losetup.c:395 -#, fuzzy -msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" -msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n" - -#: sys-utils/losetup.c:399 +#: sys-utils/losetup.c:398 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" msgstr " -o, --offset <Zahl> Beginn bei Offset <Zahl> vom Dateianfang\n" -#: sys-utils/losetup.c:400 +#: sys-utils/losetup.c:399 msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" msgstr " --sizelimit <Zahl> das Gerät ist auf <Zahl> Bytes der Datei beschränkt\n" -#: sys-utils/losetup.c:401 +#: sys-utils/losetup.c:400 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" msgstr " -P, --partscan partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n" -#: sys-utils/losetup.c:402 +#: sys-utils/losetup.c:401 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n" -#: sys-utils/losetup.c:403 +#: sys-utils/losetup.c:402 msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n" msgstr " --direct-io[=<on|off>] die zugrunde liegende Datei mit O_DIRECT öffnen\n" -#: sys-utils/losetup.c:404 +#: sys-utils/losetup.c:403 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" msgstr " --show Gerätename nach der Einrichtung ausgeben (mit -f)\n" -#: sys-utils/losetup.c:405 +#: sys-utils/losetup.c:404 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n" -#: sys-utils/losetup.c:409 +#: sys-utils/losetup.c:408 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" msgstr " -l, --list Info zu allen oder angegebenen auflisten (Vorgabe)\n" -#: sys-utils/losetup.c:410 +#: sys-utils/losetup.c:409 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n" -#: sys-utils/losetup.c:411 +#: sys-utils/losetup.c:410 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" msgstr "" " -n, --noheadings keine Überschriften für Ausgabe\n" " mit --list anzeigen\n" -#: sys-utils/losetup.c:412 +#: sys-utils/losetup.c:411 msgid " --raw use raw --list output format\n" msgstr " --raw Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n" -#: sys-utils/losetup.c:413 +#: sys-utils/losetup.c:412 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n" -#: sys-utils/losetup.c:419 +#: sys-utils/losetup.c:418 msgid "" "\n" "Available --list columns:\n" @@ -13504,87 +13178,57 @@ msgstr "" "\n" "Verfügbare Spalten für --list:\n" -#: sys-utils/losetup.c:439 +#: sys-utils/losetup.c:438 #, c-format msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein." -#: sys-utils/losetup.c:443 +#: sys-utils/losetup.c:442 #, c-format msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." msgstr "%s: Warnung: Datei passt nicht in einen 512 Bytes großen Sektor, Ende der Datei wird ignoriert." -#: sys-utils/losetup.c:464 sys-utils/losetup.c:516 sys-utils/mount.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: overlapping loop device exists" -msgstr "%s ist kein lp-Gerät" - -#: sys-utils/losetup.c:475 -#, c-format -msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" -msgstr "" - -#: sys-utils/losetup.c:482 -#, c-format -msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" -msgstr "" - -#: sys-utils/losetup.c:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to re-use loop device" -msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden" - -#: sys-utils/losetup.c:494 -#, fuzzy -msgid "failed to inspect loop devices" -msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden" - -#: sys-utils/losetup.c:517 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" -msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden" - -#: sys-utils/losetup.c:529 sys-utils/losetup.c:826 -msgid "cannot find an unused loop device" -msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden" - -#: sys-utils/losetup.c:539 -#, c-format -msgid "%s: failed to use backing file" -msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden" - -#: sys-utils/losetup.c:631 sys-utils/losetup.c:641 sys-utils/losetup.c:753 -#: sys-utils/losetup.c:767 sys-utils/losetup.c:806 +#: sys-utils/losetup.c:518 sys-utils/losetup.c:528 sys-utils/losetup.c:637 +#: sys-utils/losetup.c:651 sys-utils/losetup.c:729 #, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/losetup.c:764 +#: sys-utils/losetup.c:648 msgid "no loop device specified" msgstr "kein Loop-Gerät angegeben" -#: sys-utils/losetup.c:772 +#: sys-utils/losetup.c:656 msgid "no file specified" msgstr "keine Datei angegeben" -#: sys-utils/losetup.c:779 +#: sys-utils/losetup.c:663 #, c-format msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig" -#: sys-utils/losetup.c:784 +#: sys-utils/losetup.c:668 msgid "the option --offset is not allowed in this context" msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt" -#: sys-utils/losetup.c:847 +#: sys-utils/losetup.c:688 sys-utils/losetup.c:749 +msgid "cannot find an unused loop device" +msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden" + +#: sys-utils/losetup.c:698 +#, c-format +msgid "%s: failed to use backing file" +msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden" + +#: sys-utils/losetup.c:770 #, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/losetup.c:854 +#: sys-utils/losetup.c:777 #, c-format msgid "%s: set direct io failed" -msgstr "%s: das aktivieren von direkter E/A ist fehlgeschlagen" +msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist fehlgeschlagen" #: sys-utils/lscpu.c:107 msgid "none" @@ -13610,94 +13254,89 @@ msgstr "horizontal" msgid "vertical" msgstr "vertikal" -#: sys-utils/lscpu.c:344 +#: sys-utils/lscpu.c:326 msgid "logical CPU number" msgstr "logische CPU-Nummer" -#: sys-utils/lscpu.c:345 +#: sys-utils/lscpu.c:327 msgid "logical core number" msgstr "logische Kernnummer" -#: sys-utils/lscpu.c:346 +#: sys-utils/lscpu.c:328 msgid "logical socket number" msgstr "logische Socketnummer" -#: sys-utils/lscpu.c:347 +#: sys-utils/lscpu.c:329 msgid "logical NUMA node number" msgstr "logische NUMA-Knotennummer" -#: sys-utils/lscpu.c:348 +#: sys-utils/lscpu.c:330 msgid "logical book number" msgstr "Nummer des logischen Buchs" -#: sys-utils/lscpu.c:349 -#, fuzzy -msgid "logical drawer number" -msgstr "logische Kernnummer" - -#: sys-utils/lscpu.c:350 +#: sys-utils/lscpu.c:331 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden" -#: sys-utils/lscpu.c:351 +#: sys-utils/lscpu.c:332 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware" -#: sys-utils/lscpu.c:352 +#: sys-utils/lscpu.c:333 msgid "physical address of a CPU" msgstr "physikalische Adresse einer CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:353 +#: sys-utils/lscpu.c:334 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt" -#: sys-utils/lscpu.c:354 +#: sys-utils/lscpu.c:335 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt" -#: sys-utils/lscpu.c:355 +#: sys-utils/lscpu.c:336 msgid "shows the maximum MHz of the CPU" msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz" -#: sys-utils/lscpu.c:356 +#: sys-utils/lscpu.c:337 msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz" -#: sys-utils/lscpu.c:548 +#: sys-utils/lscpu.c:472 msgid "error: uname failed" msgstr "Fehler: uname fehlgeschlagen" -#: sys-utils/lscpu.c:629 +#: sys-utils/lscpu.c:549 #, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:880 +#: sys-utils/lscpu.c:791 msgid "error: can not set signal handler" msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht festgelegt werden" -#: sys-utils/lscpu.c:885 +#: sys-utils/lscpu.c:796 msgid "error: can not restore signal handler" msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden" -#: sys-utils/lscpu.c:930 +#: sys-utils/lscpu.c:841 #, c-format msgid "failed to read from: %s" -msgstr "von %s konnte nicht gelesen werden" +msgstr "Aus %s konnte nicht gelesen werden" -#: sys-utils/lscpu.c:1387 +#: sys-utils/lscpu.c:1249 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden" -#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524 +#: sys-utils/lscpu.c:1343 sys-utils/lscpu.c:1353 msgid "Y" msgstr "Y" -#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524 +#: sys-utils/lscpu.c:1343 sys-utils/lscpu.c:1353 msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:1608 +#: sys-utils/lscpu.c:1437 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -13709,475 +13348,447 @@ msgstr "" "# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n" "# mit 0.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1758 +#: sys-utils/lscpu.c:1587 msgid "Architecture:" msgstr "Architektur:" -#: sys-utils/lscpu.c:1772 +#: sys-utils/lscpu.c:1601 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "CPU Operationsmodus:" -#: sys-utils/lscpu.c:1775 sys-utils/lscpu.c:1777 +#: sys-utils/lscpu.c:1604 sys-utils/lscpu.c:1606 msgid "Byte Order:" msgstr "Byte-Reihenfolge:" -#: sys-utils/lscpu.c:1779 +#: sys-utils/lscpu.c:1608 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1782 +#: sys-utils/lscpu.c:1611 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Maske der Online-CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1783 +#: sys-utils/lscpu.c:1612 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Liste der Online-CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1802 +#: sys-utils/lscpu.c:1631 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Maske der Offline-CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1803 +#: sys-utils/lscpu.c:1632 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Liste der Offline-CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1839 +#: sys-utils/lscpu.c:1663 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Thread(s) pro Kern:" -#: sys-utils/lscpu.c:1841 +#: sys-utils/lscpu.c:1664 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Kern(e) pro Socket:" -#: sys-utils/lscpu.c:1844 +#: sys-utils/lscpu.c:1667 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Sockel pro Buch:" -#: sys-utils/lscpu.c:1847 -msgid "Book(s) per drawer:" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1849 -msgid "Drawer(s):" -msgstr "" - -#: sys-utils/lscpu.c:1851 +#: sys-utils/lscpu.c:1669 msgid "Book(s):" msgstr "Buch/Bücher:" -#: sys-utils/lscpu.c:1854 +#: sys-utils/lscpu.c:1671 msgid "Socket(s):" msgstr "Sockel:" -#: sys-utils/lscpu.c:1858 +#: sys-utils/lscpu.c:1675 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA-Knoten:" -#: sys-utils/lscpu.c:1860 +#: sys-utils/lscpu.c:1677 msgid "Vendor ID:" msgstr "Anbieterkennung:" -#: sys-utils/lscpu.c:1862 -#, fuzzy -msgid "Machine type:" -msgstr "Partitionstyp:" - -#: sys-utils/lscpu.c:1864 +#: sys-utils/lscpu.c:1679 msgid "CPU family:" msgstr "Prozessorfamilie:" -#: sys-utils/lscpu.c:1866 +#: sys-utils/lscpu.c:1681 msgid "Model:" msgstr "Modell:" -#: sys-utils/lscpu.c:1868 +#: sys-utils/lscpu.c:1683 msgid "Model name:" msgstr "Modellname:" -#: sys-utils/lscpu.c:1870 +#: sys-utils/lscpu.c:1685 msgid "Stepping:" msgstr "Stepping:" -#: sys-utils/lscpu.c:1872 +#: sys-utils/lscpu.c:1687 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1874 -#, fuzzy -msgid "CPU dynamic MHz:" -msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:" - -#: sys-utils/lscpu.c:1876 -#, fuzzy -msgid "CPU static MHz:" -msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:" - -#: sys-utils/lscpu.c:1878 +#: sys-utils/lscpu.c:1689 msgid "CPU max MHz:" msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1880 +#: sys-utils/lscpu.c:1691 msgid "CPU min MHz:" msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1882 +#: sys-utils/lscpu.c:1693 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1887 +#: sys-utils/lscpu.c:1696 sys-utils/lscpu.c:1698 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualisierung:" -#: sys-utils/lscpu.c:1890 +#: sys-utils/lscpu.c:1701 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1892 +#: sys-utils/lscpu.c:1703 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Hypervisor-Anbieter:" -#: sys-utils/lscpu.c:1893 +#: sys-utils/lscpu.c:1704 msgid "Virtualization type:" msgstr "Virtualisierungstyp:" -#: sys-utils/lscpu.c:1896 +#: sys-utils/lscpu.c:1707 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Dispatching-Modus:" -#: sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:1912 +#: sys-utils/lscpu.c:1713 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s Cache:" -#: sys-utils/lscpu.c:1918 +#: sys-utils/lscpu.c:1719 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):" # I currently don't know a better translation -#: sys-utils/lscpu.c:1923 +#: sys-utils/lscpu.c:1724 msgid "Flags:" msgstr "Markierungen:" -#: sys-utils/lscpu.c:1926 +#: sys-utils/lscpu.c:1727 msgid "Physical sockets:" msgstr "Anzahl der physischen Sockets:" -#: sys-utils/lscpu.c:1927 +#: sys-utils/lscpu.c:1728 msgid "Physical chips:" -msgstr "Anzahl der physischen Chips:" +msgstr "Anzahl physischer Chips:" -#: sys-utils/lscpu.c:1928 +#: sys-utils/lscpu.c:1729 msgid "Physical cores/chip:" -msgstr "Anzahl der physischen Kerne/Chip:" +msgstr "Anzahl physischer Kerne/Chips:" -#: sys-utils/lscpu.c:1940 +#: sys-utils/lscpu.c:1741 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1943 +#: sys-utils/lscpu.c:1744 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben (Vorgabe für -e)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1944 +#: sys-utils/lscpu.c:1745 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1945 +#: sys-utils/lscpu.c:1746 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1946 +#: sys-utils/lscpu.c:1747 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1947 +#: sys-utils/lscpu.c:1748 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1948 +#: sys-utils/lscpu.c:1749 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1949 +#: sys-utils/lscpu.c:1750 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1950 -#, fuzzy -msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" -msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n" - -#: sys-utils/lscpu.c:2051 +#: sys-utils/lscpu.c:1847 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n" -#: sys-utils/lsipc.c:149 +#: sys-utils/lsipc.c:148 msgid "Resource key" msgstr "Ressourcenschlüssel" -#: sys-utils/lsipc.c:149 +#: sys-utils/lsipc.c:148 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" -#: sys-utils/lsipc.c:150 +#: sys-utils/lsipc.c:149 msgid "Resource ID" msgstr "Ressourcen-ID" # I think this should not be translated -#: sys-utils/lsipc.c:150 +#: sys-utils/lsipc.c:149 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sys-utils/lsipc.c:151 +#: sys-utils/lsipc.c:150 msgid "Owner's username or UID" msgstr "Benutzername oder UID des Eigentümers" -#: sys-utils/lsipc.c:151 +#: sys-utils/lsipc.c:150 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" # c-format -#: sys-utils/lsipc.c:152 +#: sys-utils/lsipc.c:151 msgid "Permissions" msgstr "Rechte" -#: sys-utils/lsipc.c:153 +#: sys-utils/lsipc.c:152 msgid "Creator UID" msgstr "UID des Erzeugers" -#: sys-utils/lsipc.c:154 +#: sys-utils/lsipc.c:153 msgid "Creator user" msgstr "erzeugender Benutzer" -#: sys-utils/lsipc.c:155 +#: sys-utils/lsipc.c:154 msgid "Creator GID" msgstr "GID des Erzeugers" -#: sys-utils/lsipc.c:156 +#: sys-utils/lsipc.c:155 msgid "Creator group" msgstr "Gruppe des Erzeugers" -#: sys-utils/lsipc.c:157 +#: sys-utils/lsipc.c:156 msgid "User ID" msgstr "Benutzerkennung" # I think this should not be translated -#: sys-utils/lsipc.c:157 +#: sys-utils/lsipc.c:156 msgid "UID" msgstr "UID" -#: sys-utils/lsipc.c:158 +#: sys-utils/lsipc.c:157 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: sys-utils/lsipc.c:159 +#: sys-utils/lsipc.c:158 msgid "Group ID" msgstr "Gruppen-ID" -#: sys-utils/lsipc.c:159 +#: sys-utils/lsipc.c:158 msgid "GID" msgstr "GID" -#: sys-utils/lsipc.c:160 +#: sys-utils/lsipc.c:159 msgid "Group name" msgstr "Gruppenname" -#: sys-utils/lsipc.c:161 +#: sys-utils/lsipc.c:160 msgid "Time of the last change" msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung" -#: sys-utils/lsipc.c:161 +#: sys-utils/lsipc.c:160 msgid "Last change" msgstr "letzte Änderung" -#: sys-utils/lsipc.c:164 +#: sys-utils/lsipc.c:163 msgid "Bytes used" msgstr "verwendete Bytes" -#: sys-utils/lsipc.c:165 +#: sys-utils/lsipc.c:164 msgid "Number of messages" msgstr "Anzahl der Nachrichten" -#: sys-utils/lsipc.c:165 +#: sys-utils/lsipc.c:164 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" -#: sys-utils/lsipc.c:166 +#: sys-utils/lsipc.c:165 msgid "Time of last msg sent" msgstr "Datum der letzten gesendeten Nachricht" -#: sys-utils/lsipc.c:166 +#: sys-utils/lsipc.c:165 msgid "Msg sent" msgstr "Nachricht gesendet" -#: sys-utils/lsipc.c:167 +#: sys-utils/lsipc.c:166 msgid "Time of last msg received" msgstr "Zeit der letzten gesendeten Nachricht" -#: sys-utils/lsipc.c:167 +#: sys-utils/lsipc.c:166 msgid "Msg received" msgstr "Nachricht empfangen" -#: sys-utils/lsipc.c:168 +#: sys-utils/lsipc.c:167 msgid "PID of the last msg sender" msgstr "PID des letzten Nachrichtensenders" -#: sys-utils/lsipc.c:168 +#: sys-utils/lsipc.c:167 msgid "Msg sender" msgstr "Nachrichtensender" -#: sys-utils/lsipc.c:169 +#: sys-utils/lsipc.c:168 msgid "PID of the last msg receiver" msgstr "PID des letzten Nachrichtenempfängers" -#: sys-utils/lsipc.c:169 +#: sys-utils/lsipc.c:168 msgid "Msg receiver" msgstr "Nachrichtenempfänger" -#: sys-utils/lsipc.c:172 +#: sys-utils/lsipc.c:171 msgid "Segment size" msgstr "Segmentgröße" -#: sys-utils/lsipc.c:173 +#: sys-utils/lsipc.c:172 msgid "Number of attached processes" msgstr "Anzahl der verbundenen Prozesse" -#: sys-utils/lsipc.c:173 +#: sys-utils/lsipc.c:172 msgid "Attached processes" msgstr "Verbundene Prozesse" -#: sys-utils/lsipc.c:174 +#: sys-utils/lsipc.c:173 msgid "Status" msgstr "Status" -#: sys-utils/lsipc.c:175 +#: sys-utils/lsipc.c:174 msgid "Attach time" msgstr "Zeitpunkt des Verbindens" -#: sys-utils/lsipc.c:176 +#: sys-utils/lsipc.c:175 msgid "Detach time" msgstr "Zeitpunkt der Trennung" -#: sys-utils/lsipc.c:177 +#: sys-utils/lsipc.c:176 msgid "Creator command line" msgstr "Befehlszeile des erzeugenden Prozesses" -#: sys-utils/lsipc.c:177 +#: sys-utils/lsipc.c:176 msgid "Creator command" msgstr "Erzeugender Befehl" -#: sys-utils/lsipc.c:178 +#: sys-utils/lsipc.c:177 msgid "PID of the creator" msgstr "PID des erzeugenden Prozesses" -#: sys-utils/lsipc.c:178 +#: sys-utils/lsipc.c:177 msgid "Creator PID" msgstr "Erzeuger-PID" -#: sys-utils/lsipc.c:179 +#: sys-utils/lsipc.c:178 msgid "PID of last user" msgstr "PID des letzten Benutzers" -#: sys-utils/lsipc.c:179 +#: sys-utils/lsipc.c:178 msgid "Last user PID" msgstr "PID letzter Benutzer" -#: sys-utils/lsipc.c:182 +#: sys-utils/lsipc.c:181 msgid "Number of semaphores" msgstr "Anzahl der Semaphoren" -#: sys-utils/lsipc.c:182 +#: sys-utils/lsipc.c:181 msgid "Semaphores" msgstr "Semaphoren" -#: sys-utils/lsipc.c:183 +#: sys-utils/lsipc.c:182 msgid "Time of the last operation" msgstr "Zeitpunkt der letzten Operation" -#: sys-utils/lsipc.c:183 +#: sys-utils/lsipc.c:182 msgid "Last operation" msgstr "Letzte Operation" -#: sys-utils/lsipc.c:186 +#: sys-utils/lsipc.c:185 msgid "Resource name" msgstr "Ressourcenname" -#: sys-utils/lsipc.c:186 +#: sys-utils/lsipc.c:185 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: sys-utils/lsipc.c:187 +#: sys-utils/lsipc.c:186 msgid "Resource description" msgstr "Ressourcenbeschreibung" -#: sys-utils/lsipc.c:187 +#: sys-utils/lsipc.c:186 msgid "Description" msgstr "Markierungsbeschreibung" -#: sys-utils/lsipc.c:188 +#: sys-utils/lsipc.c:187 msgid "Currently used" msgstr "Derzeit verwendet" -#: sys-utils/lsipc.c:188 +#: sys-utils/lsipc.c:187 msgid "Used" msgstr "Verwendet" -#: sys-utils/lsipc.c:189 +#: sys-utils/lsipc.c:188 msgid "Currently use percentage" msgstr "Derzeitige prozentuale Nutzung" -#: sys-utils/lsipc.c:189 +#: sys-utils/lsipc.c:188 msgid "Use" msgstr "Nutzung" -#: sys-utils/lsipc.c:190 +#: sys-utils/lsipc.c:189 msgid "System-wide limit" msgstr "Systemweite Begrenzung" -#: sys-utils/lsipc.c:190 +#: sys-utils/lsipc.c:189 msgid "Limit" msgstr "Grenze" -#: sys-utils/lsipc.c:225 +#: sys-utils/lsipc.c:224 #, c-format msgid "column %s does not apply to the specified IPC" msgstr "Spalte %s kann nicht für die angegeben IPC verwendet weden" -#: sys-utils/lsipc.c:287 +#: sys-utils/lsipc.c:286 msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" msgstr " -g, --global Information über systemweite Nutzung (kann mit -m, -q und -s verwendet werden)\n" -#: sys-utils/lsipc.c:288 +#: sys-utils/lsipc.c:287 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der ID <ID> ausgeben\n" -#: sys-utils/lsipc.c:294 +#: sys-utils/lsipc.c:293 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n" -#: sys-utils/lsipc.c:295 +#: sys-utils/lsipc.c:294 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n" -#: sys-utils/lsipc.c:297 +#: sys-utils/lsipc.c:296 msgid " -J, --json use the JSON output format\n" msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat verwenden\n" -#: sys-utils/lsipc.c:299 +#: sys-utils/lsipc.c:298 msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben (z.B. zusammen mit --id)\n" -#: sys-utils/lsipc.c:301 +#: sys-utils/lsipc.c:300 msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n" msgstr " -P, --numeric-perms Zugriffsrechte numerisch ausgeben (Spalte RECHTE)\n" -#: sys-utils/lsipc.c:303 +#: sys-utils/lsipc.c:302 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr " -t, --time Anhänge-, Trennungs- und Änderungszeiten anzeigen\n" -#: sys-utils/lsipc.c:309 +#: sys-utils/lsipc.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14186,7 +13797,7 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Spalten:\n" -#: sys-utils/lsipc.c:313 +#: sys-utils/lsipc.c:312 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14195,7 +13806,7 @@ msgstr "" "\n" "Spalten gemeinsamen Speichers (--shmems):\n" -#: sys-utils/lsipc.c:317 +#: sys-utils/lsipc.c:316 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14204,7 +13815,7 @@ msgstr "" "\n" "Nachrichtenwarteschlangen (--queues):\n" -#: sys-utils/lsipc.c:321 +#: sys-utils/lsipc.c:320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14213,7 +13824,7 @@ msgstr "" "\n" "Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n" -#: sys-utils/lsipc.c:325 +#: sys-utils/lsipc.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14222,7 +13833,7 @@ msgstr "" "\n" "Summenspalten (--global):\n" -#: sys-utils/lsipc.c:413 +#: sys-utils/lsipc.c:412 #, c-format msgid "" "Elements:\n" @@ -14231,73 +13842,73 @@ msgstr "" "Elemente:\n" "\n" -#: sys-utils/lsipc.c:705 +#: sys-utils/lsipc.c:721 msgid "Number of semaphore identifiers" msgstr "Anzahl eindeutiger Semaphorenbezeichner" -#: sys-utils/lsipc.c:706 +#: sys-utils/lsipc.c:722 msgid "Total number of semaphores" msgstr "Gesamtzahl der Semaphoren" -#: sys-utils/lsipc.c:707 +#: sys-utils/lsipc.c:723 msgid "Max semaphores per semaphore set." msgstr "Maximale Anzahl Semaphoren pro Semaphoren-Satz." -#: sys-utils/lsipc.c:708 +#: sys-utils/lsipc.c:724 msgid "Max number of operations per semop(2)" msgstr "maximale Anzahl an Operationen pro semop(2)" -#: sys-utils/lsipc.c:709 +#: sys-utils/lsipc.c:725 msgid "Semaphore max value" msgstr "maximaler Semaphorenwert" -#: sys-utils/lsipc.c:863 +#: sys-utils/lsipc.c:879 msgid "Number of message queues" msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen" -#: sys-utils/lsipc.c:864 +#: sys-utils/lsipc.c:880 msgid "Max size of message (bytes)" msgstr "maximale Größe der Nachrichten (Bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:865 +#: sys-utils/lsipc.c:881 msgid "Default max size of queue (bytes)" msgstr "Vorgabe für maximale Größe der Warteschlange (Bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:978 sys-utils/lsipc.c:997 +#: sys-utils/lsipc.c:994 sys-utils/lsipc.c:1013 msgid "hugetlb" msgstr "hugetlb" -#: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004 +#: sys-utils/lsipc.c:995 sys-utils/lsipc.c:1020 msgid "noreserve" msgstr "nicht reservieren" -#: sys-utils/lsipc.c:1061 +#: sys-utils/lsipc.c:1077 msgid "Shared memory segments" msgstr "Segmente gemeinsamen Speichers" -#: sys-utils/lsipc.c:1062 +#: sys-utils/lsipc.c:1078 msgid "Shared memory pages" msgstr "Seiten geteilten Speichers" -#: sys-utils/lsipc.c:1063 +#: sys-utils/lsipc.c:1079 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" msgstr "Maximale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:1064 +#: sys-utils/lsipc.c:1080 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" msgstr "Minimale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:1135 +#: sys-utils/lsipc.c:1151 msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "die IPC-ID konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/lsipc.c:1229 +#: sys-utils/lsipc.c:1245 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden" #: sys-utils/lsns.c:83 msgid "namespace identifier (inode number)" -msgstr "Kennung des Namensraumes (Inode-Nummer)" +msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)" #: sys-utils/lsns.c:84 msgid "kind of namespace" @@ -14305,7 +13916,7 @@ msgstr "Art des Namensraumes" #: sys-utils/lsns.c:85 msgid "path to the namespace" -msgstr "Pfad yu dem Namensraum" +msgstr "Pfad zum Namensraum" #: sys-utils/lsns.c:86 msgid "number of processes in the namespace" @@ -14331,39 +13942,38 @@ msgstr "UID der PID" msgid "username of the PID" msgstr "Benutzername der PID" -#: sys-utils/lsns.c:591 +#: sys-utils/lsns.c:589 #, c-format msgid " %s [options] [<namespace>]\n" msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n" # "stellen" -#: sys-utils/lsns.c:594 +#: sys-utils/lsns.c:592 msgid "List system namespaces.\n" -msgstr "Lokale System-Namensräme auflisten.\n" +msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n" -#: sys-utils/lsns.c:601 +#: sys-utils/lsns.c:599 msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" -msgstr " -p, --task <PID> Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n" +msgstr " -p, --task <PID> Prozess-Namensräume ausgeben\n" -#: sys-utils/lsns.c:604 -#, fuzzy -msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" +#: sys-utils/lsns.c:602 +msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n" msgstr " -t, --type <Name> Typ des Namensraumes (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n" -#: sys-utils/lsns.c:694 +#: sys-utils/lsns.c:692 #, c-format msgid "unknown namespace type: %s" -msgstr "unbekannter Typ von Namensraum: %s" +msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s" -#: sys-utils/lsns.c:713 +#: sys-utils/lsns.c:711 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" -msgstr "--task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus" +msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus" -#: sys-utils/lsns.c:714 +#: sys-utils/lsns.c:712 msgid "invalid namespace argument" -msgstr "ungültiges Namensraum-Argument" +msgstr "ungültiger Namensraum angegeben" -#: sys-utils/lsns.c:752 +#: sys-utils/lsns.c:750 #, c-format msgid "not found namespace: %ju" msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju" @@ -14460,28 +14070,22 @@ msgstr "nur „root“ darf %s auf %s einhängen" msgid "%s is already mounted" msgstr "%s ist bereits eingehängt" -# That sounds somehow dumb. #: sys-utils/mount.c:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only" -msgstr "%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus" - -#: sys-utils/mount.c:416 #, c-format msgid "can't find %s in %s" msgstr "%s konnte nicht in %s gefunden werden" -#: sys-utils/mount.c:423 +#: sys-utils/mount.c:414 #, c-format msgid "can't find mountpoint %s in %s" msgstr "Einhängepunkt %s in %s konnte nicht gefunden werden" -#: sys-utils/mount.c:426 +#: sys-utils/mount.c:417 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden" -#: sys-utils/mount.c:430 +#: sys-utils/mount.c:421 #, c-format msgid "" "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -14492,106 +14096,105 @@ msgstr "" " verwenden Sie -t <Typ>, um den Dateisystemtyp explizit anzugeben,\n" " oder wipefs(8), um das Gerät zu leeren." -#: sys-utils/mount.c:436 +#: sys-utils/mount.c:427 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "Dateisystemtyp konnte nicht festgestellt werden, und es wurde keiner angegeben" -#: sys-utils/mount.c:439 +#: sys-utils/mount.c:430 msgid "you must specify the filesystem type" msgstr "Sie müssen den Dateisystemtyp angeben" -#: sys-utils/mount.c:445 +#: sys-utils/mount.c:436 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "%s kann nicht gefunden werden" -#: sys-utils/mount.c:447 +#: sys-utils/mount.c:438 msgid "mount source not defined" msgstr "Einhängequelle ist nicht definiert" -#: sys-utils/mount.c:451 sys-utils/mount.c:453 +#: sys-utils/mount.c:442 sys-utils/mount.c:444 msgid "failed to parse mount options" msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/mount.c:456 +#: sys-utils/mount.c:447 #, c-format msgid "%s: failed to setup loop device" msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden" -#: sys-utils/mount.c:462 +#: sys-utils/mount.c:450 #, c-format msgid "%s: mount failed" msgstr "%s: mount ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/mount.c:472 +#: sys-utils/mount.c:460 #, c-format msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" msgstr "%s: Dateisystem wurde eingehängt, aber mount(8) ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/mount.c:546 +#: sys-utils/mount.c:477 sys-utils/mount.c:529 #, c-format msgid "mount point %s is not a directory" msgstr "Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis" -#: sys-utils/mount.c:493 +#: sys-utils/mount.c:481 msgid "must be superuser to use mount" msgstr "„mount“ darf nur der Administrator verwenden" -#: sys-utils/mount.c:501 +#: sys-utils/mount.c:489 #, c-format msgid "%s is busy" msgstr "%s wird gerade benutzt" -#: sys-utils/mount.c:505 +#: sys-utils/mount.c:493 #, c-format msgid "%s is already mounted or %s busy" msgstr "%s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt" -#: sys-utils/mount.c:517 +#: sys-utils/mount.c:505 #, c-format msgid " %s is already mounted on %s\n" msgstr " %s ist bereits auf %s eingehängt\n" -#: sys-utils/mount.c:525 +#: sys-utils/mount.c:513 #, c-format msgid "mount point %s does not exist" msgstr "Einhängepunkt %s ist nicht vorhanden" -#: sys-utils/mount.c:527 +#: sys-utils/mount.c:515 #, c-format msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo" -#: sys-utils/mount.c:532 +#: sys-utils/mount.c:520 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden" -#: sys-utils/mount.c:536 sys-utils/mount.c:538 sys-utils/mount.c:540 -#: sys-utils/mount.c:555 +#: sys-utils/mount.c:523 sys-utils/mount.c:538 msgid "mount(2) failed" msgstr "mount(2) ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/mount.c:551 +#: sys-utils/mount.c:534 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)" -#: sys-utils/mount.c:561 +#: sys-utils/mount.c:544 #, c-format msgid "%s not mounted or bad option" msgstr "" "%s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n" "ungültige Optionen angegeben" -#: sys-utils/mount.c:563 +#: sys-utils/mount.c:546 #, c-format msgid "%s is not mountpoint or bad option" msgstr "" "%s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n" "ungültige Optionen angegeben" -#: sys-utils/mount.c:565 +#: sys-utils/mount.c:548 msgid "" "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" " mount is unsupported." @@ -14600,7 +14203,7 @@ msgstr "" " der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n" " unterstützt wird." -#: sys-utils/mount.c:568 +#: sys-utils/mount.c:551 #, c-format msgid "" "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -14610,7 +14213,7 @@ msgstr "" "Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n" "Kodierungsseite oder ein anderer Fehler" -#: sys-utils/mount.c:574 +#: sys-utils/mount.c:557 #, c-format msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" @@ -14619,7 +14222,7 @@ msgstr "" " (für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n" " eventuell ein /sbin/mount.<Typ> Hilfsprogramm benötigen)\n" -#: sys-utils/mount.c:577 +#: sys-utils/mount.c:560 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14630,30 +14233,30 @@ msgstr "" " Manchmal liefert das Systemprotokoll wertvolle Informationen –\n" " versuchen Sie dmesg | tail oder ähnlich\n" -#: sys-utils/mount.c:583 +#: sys-utils/mount.c:566 msgid "mount table full" msgstr "Einhängetabelle ist voll" -#: sys-utils/mount.c:587 +#: sys-utils/mount.c:570 #, c-format msgid "%s: can't read superblock" msgstr "%s: Superblock konnte nicht gelesen werden" -#: sys-utils/mount.c:592 +#: sys-utils/mount.c:575 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "unbekannter Dateisystemtyp „%s“" -#: sys-utils/mount.c:594 +#: sys-utils/mount.c:577 msgid "unknown filesystem type" msgstr "unbekannter Dateisystemtyp" -#: sys-utils/mount.c:602 +#: sys-utils/mount.c:585 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?" -#: sys-utils/mount.c:604 +#: sys-utils/mount.c:587 #, c-format msgid "" "the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -14663,70 +14266,70 @@ msgstr "" " Gerät (Vielleicht hilft „modprobe Treiber“?)" # "versuchen" -#: sys-utils/mount.c:607 +#: sys-utils/mount.c:590 #, c-format msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" "%s ist kein blockorientiertes Gerät\n" " (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)" -#: sys-utils/mount.c:609 +#: sys-utils/mount.c:592 #, c-format msgid " %s is not a block device" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät" -#: sys-utils/mount.c:616 +#: sys-utils/mount.c:599 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät" -#: sys-utils/mount.c:622 +#: sys-utils/mount.c:605 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden" -#: sys-utils/mount.c:625 +#: sys-utils/mount.c:608 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "%s ist schreibgeschützt, doch Option -w ist explizit gegeben" -#: sys-utils/mount.c:628 +#: sys-utils/mount.c:611 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden" -#: sys-utils/mount.c:631 sys-utils/mount.c:654 sys-utils/unshare.c:188 +#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/mount.c:637 sys-utils/unshare.c:188 #, c-format msgid "mount %s on %s failed" msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen" # That sounds somehow dumb. -#: sys-utils/mount.c:634 +#: sys-utils/mount.c:617 #, c-format msgid "%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus" -#: sys-utils/mount.c:650 +#: sys-utils/mount.c:633 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "kein Medium in %s gefunden" -#: sys-utils/mount.c:678 +#: sys-utils/mount.c:661 #, c-format msgid "%s: failed to parse" msgstr "%s: Einlesen fehlgeschlagen" -#: sys-utils/mount.c:717 +#: sys-utils/mount.c:700 #, c-format msgid "unsupported option format: %s" msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s" -#: sys-utils/mount.c:719 +#: sys-utils/mount.c:702 #, c-format msgid "failed to append option '%s'" msgstr "Option „%s“ konnte nicht angehängt werden" -#: sys-utils/mount.c:736 +#: sys-utils/mount.c:719 #, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -14741,11 +14344,11 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] <Quelle> <Verzeichnis>\n" " %1$s <Operation> <Einhängepunkt> [<Ziel>]\n" -#: sys-utils/mount.c:744 +#: sys-utils/mount.c:727 msgid "Mount a filesystem.\n" msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n" -#: sys-utils/mount.c:748 +#: sys-utils/mount.c:731 #, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" @@ -14760,22 +14363,22 @@ msgstr "" " -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten (verwenden mit -a)\n" " -T, --fstab <Pfad> alternative Datei für /etc/fstab\n" -#: sys-utils/mount.c:754 +#: sys-utils/mount.c:737 #, c-format msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n" -#: sys-utils/mount.c:756 +#: sys-utils/mount.c:739 #, c-format msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" msgstr " -l, --show-labels auch die Dateisystem-Kennungen anzeigen\n" -#: sys-utils/mount.c:758 sys-utils/umount.c:92 +#: sys-utils/mount.c:741 sys-utils/umount.c:92 #, c-format msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n" -#: sys-utils/mount.c:760 +#: sys-utils/mount.c:743 #, c-format msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" @@ -14788,7 +14391,7 @@ msgstr "" " -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen (identisch mit -o ro)\n" " -t, --types <Liste> limit the set of filesystem types\n" -#: sys-utils/mount.c:765 +#: sys-utils/mount.c:748 #, c-format msgid "" " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" @@ -14797,17 +14400,17 @@ msgstr "" " --source <Quelle> Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n" " --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n" -#: sys-utils/mount.c:768 sys-utils/umount.c:98 +#: sys-utils/mount.c:751 sys-utils/umount.c:98 #, c-format msgid " -v, --verbose say what is being done\n" msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n" -#: sys-utils/mount.c:770 +#: sys-utils/mount.c:753 #, c-format msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr " -w, --rw, --read-write das Dateisystem lesend und schreibend einhängen (Vorgabe)\n" -#: sys-utils/mount.c:777 +#: sys-utils/mount.c:760 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14828,7 +14431,7 @@ msgstr "" " PARTLABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n" " PARTUUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n" -#: sys-utils/mount.c:786 +#: sys-utils/mount.c:769 #, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" @@ -14839,7 +14442,7 @@ msgstr "" " <directory> Einhängpunkt für Bindmounts (siehe --bind/rbind)\n" " <file> reguläre Datei für das Aufsetzen von Loopdevices\n" -#: sys-utils/mount.c:791 +#: sys-utils/mount.c:774 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14854,7 +14457,7 @@ msgstr "" " -M, --move einen Unterverzeichnisbaum verschieben\n" " -R, --rbind einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer liegenden Einhängungen verschieben\n" -#: sys-utils/mount.c:796 +#: sys-utils/mount.c:779 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -14867,7 +14470,7 @@ msgstr "" " --make-private einen Unterverzeichnisbaum als privat markieren\n" " --make-unbindable einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar markieren\n" -#: sys-utils/mount.c:801 +#: sys-utils/mount.c:784 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -14880,15 +14483,15 @@ msgstr "" " --make-rprivate einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat markieren\n" " --make-runbindable einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht einbindbar markieren\n" -#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/umount.c:548 +#: sys-utils/mount.c:870 sys-utils/umount.c:548 msgid "libmount context allocation failed" msgstr "libmount-Kontextzuweisung ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/mount.c:944 sys-utils/umount.c:601 +#: sys-utils/mount.c:927 sys-utils/umount.c:601 msgid "failed to set options pattern" msgstr "Optionsmuster konnte nicht gesetzt werden" -#: sys-utils/mount.c:1097 +#: sys-utils/mount.c:1080 msgid "source specified more than once" msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben" @@ -14926,126 +14529,126 @@ msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n" msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n" -#: sys-utils/nsenter.c:72 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246 +#: sys-utils/nsenter.c:70 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246 #, c-format msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argument …]\n" -#: sys-utils/nsenter.c:76 +#: sys-utils/nsenter.c:74 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" msgstr "Programme im Namensraum anderer Prozesse ausführen.\n" -#: sys-utils/nsenter.c:79 +#: sys-utils/nsenter.c:77 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" msgstr " -t, --target <PID> Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n" -#: sys-utils/nsenter.c:80 +#: sys-utils/nsenter.c:78 msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" msgstr " -m, --mount[=<Datei>] in den Einhänge-Namensraum wechseln\n" -#: sys-utils/nsenter.c:81 +#: sys-utils/nsenter.c:79 msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr " -u, --uts[=<Datei>] in den UTS-Namensraum wechseln (hostname usw.)\n" -#: sys-utils/nsenter.c:82 +#: sys-utils/nsenter.c:80 msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] in den SystemV-IPC-Namensraum wechseln\n" -#: sys-utils/nsenter.c:83 +#: sys-utils/nsenter.c:81 msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" msgstr " -n, --net[=<Datei>] in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n" -#: sys-utils/nsenter.c:84 +#: sys-utils/nsenter.c:82 msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" msgstr " -p, --pid[=<Datei>] in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n" -#: sys-utils/nsenter.c:85 +#: sys-utils/nsenter.c:83 msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n" -msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] in den Cgroup-Namensraum wechseln\n" +msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] in den Cgroup-Namensraum wechseln\n" -#: sys-utils/nsenter.c:86 +#: sys-utils/nsenter.c:84 msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" msgstr " -U, --user[=<Datei>] in den Benutzer-Namensraum wechseln\n" -#: sys-utils/nsenter.c:87 +#: sys-utils/nsenter.c:85 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" -msgstr " -S, --setuid[=<Datei>] UID im Namensraum setzen\n" +msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n" -#: sys-utils/nsenter.c:88 +#: sys-utils/nsenter.c:86 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" -msgstr " -G, --setgid[=<Datei>] GID im Namensraum setzen\n" +msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n" -#: sys-utils/nsenter.c:89 +#: sys-utils/nsenter.c:87 msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" msgstr "" " --preserve-credentials Benutzer-IDs oder Gruppen-IDs\n" " nicht antasten\n" -#: sys-utils/nsenter.c:90 +#: sys-utils/nsenter.c:88 msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" msgstr " -r, --root[=<Verz>] das Wurzelverzeichnis festlegen\n" -#: sys-utils/nsenter.c:91 +#: sys-utils/nsenter.c:89 msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis festlegen\n" -#: sys-utils/nsenter.c:92 +#: sys-utils/nsenter.c:90 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n" -#: sys-utils/nsenter.c:94 +#: sys-utils/nsenter.c:92 msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" msgstr " -Z, --follow-context SELinux-Kontext nach Maßgabe von --target PID setzen\n" -#: sys-utils/nsenter.c:120 +#: sys-utils/nsenter.c:118 #, c-format msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben" -#: sys-utils/nsenter.c:277 +#: sys-utils/nsenter.c:275 msgid "failed to parse uid" msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/nsenter.c:281 +#: sys-utils/nsenter.c:279 msgid "failed to parse gid" msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/nsenter.c:317 +#: sys-utils/nsenter.c:315 msgid "no target PID specified for --follow-context" msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben" -#: sys-utils/nsenter.c:319 +#: sys-utils/nsenter.c:317 #, c-format msgid "failed to get %d SELinux context" msgstr "SELinux-Kontext %d konnte nicht ermittelt werden" -#: sys-utils/nsenter.c:322 +#: sys-utils/nsenter.c:320 #, c-format msgid "failed to set exec context to '%s'" msgstr "Kontext für Ausführung konnte nicht auf „%s“ gesetzt werden" -#: sys-utils/nsenter.c:374 +#: sys-utils/nsenter.c:365 #, c-format msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum „%s“ ist fehlgeschlagen " -#: sys-utils/nsenter.c:390 +#: sys-utils/nsenter.c:376 msgid "cannot open current working directory" msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis kann nicht geöffnet werden" -#: sys-utils/nsenter.c:397 +#: sys-utils/nsenter.c:383 msgid "change directory by root file descriptor failed" msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Wurzelverzeichnisses ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/nsenter.c:400 +#: sys-utils/nsenter.c:386 msgid "chroot failed" msgstr "chroot fehlgeschlagen" -#: sys-utils/nsenter.c:410 +#: sys-utils/nsenter.c:396 msgid "change directory by working directory file descriptor failed" msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/nsenter.c:421 sys-utils/setpriv.c:815 sys-utils/setpriv.c:819 +#: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820 msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups fehlgeschlagen" @@ -15121,11 +14724,11 @@ msgstr "maximale Anzahl an Prozessen" #: sys-utils/prlimit.c:85 msgid "processes" -msgstr "Prozesse" +msgstr "Prozess" #: sys-utils/prlimit.c:86 msgid "max resident set size" -msgstr "maximale residente Grösse" +msgstr "maximal dauerhaft belegter Speicher" #: sys-utils/prlimit.c:87 msgid "max real-time priority" @@ -15457,15 +15060,15 @@ msgstr "unbekannter Benutzer %s" msgid "bad %s value: %s" msgstr "falscher %s-Wert: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:98 +#: sys-utils/rtcwake.c:97 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" msgstr "Bis zu einer angegebenen Weckzeit in einen System-Schlafzustand gehen.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:101 +#: sys-utils/rtcwake.c:100 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" msgstr " -a, --auto liest den Uhr-Modus aus der adjust-Datei (Vorgabe)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:103 +#: sys-utils/rtcwake.c:102 #, c-format msgid "" " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" @@ -15474,102 +15077,102 @@ msgstr "" " -A, --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n" " die Vorgabe ist %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:105 +#: sys-utils/rtcwake.c:104 msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" msgstr " --date <Zeitstempel> Datum der Aufwachzeit\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:106 +#: sys-utils/rtcwake.c:105 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" msgstr " -d, --device <Gerät> wählt das RTC-Gerät (rtc0|rtc1|...)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:107 +#: sys-utils/rtcwake.c:106 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" msgstr "" " -n, --dry-run führt alles aus bis auf den eigentlichen\n" " Wechsel in den Energiesparmodus\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:108 +#: sys-utils/rtcwake.c:107 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:109 +#: sys-utils/rtcwake.c:108 msgid " --list-modes list available modes\n" msgstr " --list-modes verfügbare Modi auflisten\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:110 +#: sys-utils/rtcwake.c:109 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" msgstr " -m, --mode <mode> standby[mem]… Schlafzustand\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:111 +#: sys-utils/rtcwake.c:110 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" msgstr " -m, --mode <mode> zu schlafende Sekunden\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:112 +#: sys-utils/rtcwake.c:111 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" msgstr " -t, --time <Zeit_t> Aufwachzeit\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:113 +#: sys-utils/rtcwake.c:112 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:114 +#: sys-utils/rtcwake.c:113 msgid " -v, --verbose verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:167 +#: sys-utils/rtcwake.c:166 msgid "read rtc time failed" msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:173 +#: sys-utils/rtcwake.c:172 msgid "read system time failed" msgstr "Lesen der Systemzeit fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:189 +#: sys-utils/rtcwake.c:188 msgid "convert rtc time failed" msgstr "Konvertieren der RTC-Zeit fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:237 +#: sys-utils/rtcwake.c:236 msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "Festlegen des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:307 +#: sys-utils/rtcwake.c:306 #, c-format msgid "unexpected third line in: %s: %s" msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s“: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:624 +#: sys-utils/rtcwake.c:319 sys-utils/rtcwake.c:626 msgid "read rtc alarm failed" msgstr "Lesen des RTC-Alarms fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:325 +#: sys-utils/rtcwake.c:324 #, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "Alarm: aus\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:338 +#: sys-utils/rtcwake.c:337 msgid "convert time failed" msgstr "Zeitkonvertierung fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:343 +#: sys-utils/rtcwake.c:342 #, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "Alarm: ein %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:387 +#: sys-utils/rtcwake.c:386 #, c-format msgid "could not read: %s" msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:467 +#: sys-utils/rtcwake.c:466 #, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "unbekannter Ruhezustand „%s“" -#: sys-utils/rtcwake.c:475 +#: sys-utils/rtcwake.c:474 msgid "invalid seconds argument" msgstr "ungültiges Sekundenargument" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:478 msgid "invalid time argument" msgstr "ungültiges Zeitargument" @@ -15578,78 +15181,78 @@ msgstr "ungültiges Zeitargument" msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:511 +#: sys-utils/rtcwake.c:513 msgid "Using UTC time.\n" msgstr "UTC wird verwendet.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:512 +#: sys-utils/rtcwake.c:514 msgid "Using local time.\n" msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:515 +#: sys-utils/rtcwake.c:517 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" msgstr "Aufwachzeit muss angegeben werden (siehe die Optionen --seconds, --time und --date)" -#: sys-utils/rtcwake.c:521 +#: sys-utils/rtcwake.c:523 #, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet" -#: sys-utils/rtcwake.c:528 +#: sys-utils/rtcwake.c:530 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:535 +#: sys-utils/rtcwake.c:537 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:545 +#: sys-utils/rtcwake.c:547 #, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "%s: Aufwachen durch %s bei %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:549 +#: sys-utils/rtcwake.c:551 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "%s: aufwachen von „%s“ durch %s bei %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:559 +#: sys-utils/rtcwake.c:561 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "Suspend-Modus: nein; wird verlassen\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:568 +#: sys-utils/rtcwake.c:570 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:587 +#: sys-utils/rtcwake.c:589 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "Suspend-Modus: ein; RTC wird gelesen\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:592 +#: sys-utils/rtcwake.c:594 msgid "rtc read failed" msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:604 +#: sys-utils/rtcwake.c:606 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "Suspend-Modus: deaktivieren; Alarm wird deaktiviert\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:608 +#: sys-utils/rtcwake.c:610 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "Suspend-Modus: anzeigen; Alarminfo wird ausgegeben\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:615 +#: sys-utils/rtcwake.c:617 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "Suspend-Modus: %s; System wird in Ruhezustand versetzt\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:629 +#: sys-utils/rtcwake.c:631 msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen" @@ -15767,19 +15370,19 @@ msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden" msgid "unrecognized option '--list'" msgstr "unbekannte Option „--list“" -#: sys-utils/setarch.c:387 +#: sys-utils/setarch.c:386 msgid "no architecture argument specified" msgstr "kein Architektur-Argument festgelegt" -#: sys-utils/setarch.c:393 +#: sys-utils/setarch.c:392 #, c-format msgid "failed to set personality to %s" msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden" -#: sys-utils/setarch.c:396 +#: sys-utils/setarch.c:395 #, c-format msgid "Execute command `%s'.\n" -msgstr "Den Befehl „%s“ ausführen.\n" +msgstr "Der Befehl „%s” wird ausgeführt.\n" #: sys-utils/setpriv.c:97 msgid "Run a program with different privilege settings.\n" @@ -15799,31 +15402,31 @@ msgstr " --inh-caps <Fähigk. …> vererbbare Fähigkeiten festlegen\n" #: sys-utils/setpriv.c:103 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" -msgstr " --bounding-set <Eigensch.> Eigenschaftgenbeschränkungen setzen\n" +msgstr " --bounding-set <Cap> Die Einschränkungen der Eigenschaft\n" #: sys-utils/setpriv.c:104 msgid " --ruid <uid> set real uid\n" -msgstr " --ruid <uid> reale UID setzen\n" +msgstr " --ruid <UID> reale UID setzen\n" #: sys-utils/setpriv.c:105 msgid " --euid <uid> set effective uid\n" -msgstr " --euid <uid> effektive UID setzen\n" +msgstr " --euid <UID> effektive UID setzen\n" #: sys-utils/setpriv.c:106 msgid " --rgid <gid> set real gid\n" -msgstr " --rgid <gid> reale GID setzen\n" +msgstr " --rgid <GID> reale GID setzen\n" #: sys-utils/setpriv.c:107 msgid " --egid <gid> set effective gid\n" -msgstr " --egid <gid> effektive GID setzen\n" +msgstr " --egid <GID> effektive GID setzen\n" #: sys-utils/setpriv.c:108 msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" -msgstr " --reuid <uid> reale und effektive UID setzen\n" +msgstr " --reuid <UID> reale und effektive UID setzen\n" #: sys-utils/setpriv.c:109 msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" -msgstr " --regid <gid> reale und effektive GID setzen\n" +msgstr " --regid <GID> reale und effektive GID setzen\n" #: sys-utils/setpriv.c:110 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" @@ -15926,7 +15529,7 @@ msgstr "Vererbbare Fähigkeiten:" #: sys-utils/setpriv.c:335 #, c-format msgid "Capability bounding set: " -msgstr "Gesetzte Capabilities: " +msgstr "Einschränkungen der Fähigkeit: " #: sys-utils/setpriv.c:343 msgid "SELinux label" @@ -16069,7 +15672,7 @@ msgstr "doppelte Option --inh-caps option" #: sys-utils/setpriv.c:727 msgid "duplicate --bounding-set option" -msgstr "doppelte Option --bounding-set" +msgstr "doppelte --bounding-set Option" #: sys-utils/setpriv.c:733 msgid "duplicate --securebits option" @@ -16104,35 +15707,35 @@ msgstr "Kein Programm angegeben" msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" msgstr "--[re]gid benötigt --keep-groups, --clear-groups oder --groups" -#: sys-utils/setpriv.c:785 +#: sys-utils/setpriv.c:786 msgid "disallow granting new privileges failed" msgstr "Abwehr der Zuweisung neuer Privilegien ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/setpriv.c:793 +#: sys-utils/setpriv.c:794 msgid "keep process capabilities failed" msgstr "Behalten der Fähigkeiten des Prozesses fehlgeschlagen" -#: sys-utils/setpriv.c:801 +#: sys-utils/setpriv.c:802 msgid "activate capabilities" msgstr "Fähigkeiten aktivieren" -#: sys-utils/setpriv.c:807 +#: sys-utils/setpriv.c:808 msgid "reactivate capabilities" msgstr "Fähigkeiten reaktivieren" -#: sys-utils/setpriv.c:823 +#: sys-utils/setpriv.c:825 msgid "set process securebits failed" msgstr "Setzen der Securebits des Prozesses fehlgeschlagen" -#: sys-utils/setpriv.c:829 +#: sys-utils/setpriv.c:831 msgid "apply bounding set" -msgstr "eingrenzende Werte anwenden" +msgstr "Einschränkungen anwenden" -#: sys-utils/setpriv.c:835 +#: sys-utils/setpriv.c:837 msgid "apply capabilities" msgstr "Fähigkeiten anwenden" -#: sys-utils/setpriv.c:840 +#: sys-utils/setpriv.c:842 #, c-format msgid "cannot execute: %s" msgstr "Ausführung nicht möglich: %s" @@ -16170,7 +15773,7 @@ msgstr "Kindprozess %d wurde nicht normal beendet" msgid "setsid failed" msgstr "„setsid“ fehlgeschlagen" -#: sys-utils/setsid.c:113 +#: sys-utils/setsid.c:114 msgid "failed to set the controlling terminal" msgstr "Steuerndes Terminal kann nicht gesetzt werden" @@ -16180,25 +15783,25 @@ msgstr "Steuerndes Terminal kann nicht gesetzt werden" msgid "swapoff %s\n" msgstr "swapoff %s\n" -#: sys-utils/swapoff.c:105 +#: sys-utils/swapoff.c:102 msgid "Not superuser." msgstr "Kein Administrator." -#: sys-utils/swapoff.c:108 +#: sys-utils/swapoff.c:105 #, c-format msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen" -#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:788 +#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:787 #, c-format msgid " %s [options] [<spec>]\n" msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n" -#: sys-utils/swapoff.c:125 +#: sys-utils/swapoff.c:122 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" msgstr "Benutzung von Geräten und Dateien für die Auslagerung sperren.\n" -#: sys-utils/swapoff.c:128 +#: sys-utils/swapoff.c:125 msgid "" " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" " -v, --verbose verbose mode\n" @@ -16207,7 +15810,7 @@ msgstr "" " deaktivieren\n" " -v, --verbose ausführlicher Modus\n" -#: sys-utils/swapoff.c:135 +#: sys-utils/swapoff.c:132 msgid "" "\n" "The <spec> parameter:\n" @@ -16298,7 +15901,7 @@ msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden" #: sys-utils/swapon.c:555 #, c-format msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" -msgstr "%s: Swap-Signatur gefunden: [Seitengröße=%d, Signatur=%s]" +msgstr "%s: Signatur gefunden [Seitengröße=%d, Signatur=%s]" #: sys-utils/swapon.c:566 #, c-format @@ -16336,88 +15939,88 @@ msgstr "swapon %s\n" msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen" -#: sys-utils/swapon.c:743 +#: sys-utils/swapon.c:742 #, c-format msgid "%s: noauto option -- ignored" -msgstr "%s: Option „noauto“ -- ignoriert" +msgstr "%s: Option noauto -- wird ignoriert" -#: sys-utils/swapon.c:765 +#: sys-utils/swapon.c:764 #, c-format msgid "%s: already active -- ignored" -msgstr "%s: bereits aktiv -- ignoriert" +msgstr "%s: bereits aktiv -- wird ignoriert" -#: sys-utils/swapon.c:771 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: inaccessible -- ignored" -msgstr "%s: unerreichbar -- ignoriert" +#: sys-utils/swapon.c:770 +#, c-format +msgid "%s: unaccessible -- ignored" +msgstr "%s: unerreichbar -- wird ignoriert" -#: sys-utils/swapon.c:791 +#: sys-utils/swapon.c:790 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" msgstr "Geräte und Dateien für die Auslagerung verwenden.\n" -#: sys-utils/swapon.c:794 +#: sys-utils/swapon.c:793 msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" msgstr "" " -a, --all alle Auslagerungsspeicher aus\n" " /etc/fstab aktivieren\n" -#: sys-utils/swapon.c:795 +#: sys-utils/swapon.c:794 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" msgstr " -d, --discard[=<Richtlinie>] verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn sie vom Gerät unterstützt werden\n" -#: sys-utils/swapon.c:796 +#: sys-utils/swapon.c:795 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" msgstr "" " -e, --ifexists Geräte stillschweigend überspringen,\n" " die nicht existieren\n" -#: sys-utils/swapon.c:797 +#: sys-utils/swapon.c:796 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" msgstr "" " -f, --fixpgsz falls nötig, den Auslagerungsbereich\n" " erneut initialisieren\n" -#: sys-utils/swapon.c:798 +#: sys-utils/swapon.c:797 msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n" -#: sys-utils/swapon.c:799 +#: sys-utils/swapon.c:798 msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" msgstr "" " -p, --priority <Prio> angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n" " Priorität markieren\n" -#: sys-utils/swapon.c:800 +#: sys-utils/swapon.c:799 msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" msgstr "" " -s, --summary Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n" " geräten anzeigen [VERALTET]\n" -#: sys-utils/swapon.c:801 +#: sys-utils/swapon.c:800 msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" msgstr " --show[=<Spalten>] Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n" -#: sys-utils/swapon.c:802 +#: sys-utils/swapon.c:801 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" msgstr "" " --noheadings keine Tabellenüberschriften anzeigen\n" " (mit --show)\n" -#: sys-utils/swapon.c:803 +#: sys-utils/swapon.c:802 msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" msgstr " --raw Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n" -#: sys-utils/swapon.c:804 +#: sys-utils/swapon.c:803 msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" msgstr "" " --bytes Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n" " --show anzeigen\n" -#: sys-utils/swapon.c:805 +#: sys-utils/swapon.c:804 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n" -#: sys-utils/swapon.c:811 +#: sys-utils/swapon.c:810 msgid "" "\n" "The <spec> parameter:\n" @@ -16441,7 +16044,7 @@ msgstr "" " <Gerät> Name des zu verwendenden Gerätes\n" " <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n" -#: sys-utils/swapon.c:821 +#: sys-utils/swapon.c:820 msgid "" "\n" "Available discard policy types (for --discard):\n" @@ -16455,7 +16058,7 @@ msgstr "" " pages : freigegebene Seiten werden verworfen bevor sie wiederverwendet werden\n" "Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n" -#: sys-utils/swapon.c:826 +#: sys-utils/swapon.c:825 msgid "" "\n" "Available columns (for --show):\n" @@ -16463,11 +16066,11 @@ msgstr "" "\n" "Verfügbare Spalten (für --show):\n" -#: sys-utils/swapon.c:904 +#: sys-utils/swapon.c:903 msgid "failed to parse priority" msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/swapon.c:923 +#: sys-utils/swapon.c:922 #, c-format msgid "unsupported discard policy: %s" msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s" @@ -16522,20 +16125,20 @@ msgstr "Systemwurzel konnte nicht geändert werden" msgid "old root filesystem is not an initramfs" msgstr "Altes Wurzeldateisystem ist kein initramfs" -#: sys-utils/switch_root.c:200 +#: sys-utils/switch_root.c:201 #, c-format msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" msgstr "%s [Optionen] <neues_wurzelverzeichnis> <Initialisierung> <argumente für Initialisierung>\n" -#: sys-utils/switch_root.c:204 +#: sys-utils/switch_root.c:205 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" msgstr "Zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums wechseln.\n" -#: sys-utils/switch_root.c:236 +#: sys-utils/switch_root.c:237 msgid "failed. Sorry." msgstr "fehlgeschlagen. Entschuldigung." -#: sys-utils/switch_root.c:239 +#: sys-utils/switch_root.c:240 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "Auf „%s“ konnte nicht zugegriffen werden" @@ -16837,7 +16440,7 @@ msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden" #: sys-utils/unshare.c:213 msgid "pipe failed" -msgstr "pipe ist fehlgeschlagen" +msgstr "Pipe ist fehlgeschlagen" #: sys-utils/unshare.c:227 msgid "failed to read pipe" @@ -16873,7 +16476,7 @@ msgstr " -U, --user[=<Datei>] den Benutzer-Namensraum abkoppeln\n" #: sys-utils/unshare.c:259 msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" -msgstr " -C, --Cgroup[=<Datei>] gemeinsame Nutzung des Cgroup-Namensraumes aufheben\n" +msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n" #: sys-utils/unshare.c:260 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" @@ -16936,7 +16539,7 @@ msgstr "Lüfter ausgefallen" #: sys-utils/wdctl.c:77 msgid "Keep alive ping reply" -msgstr "Wachhaltende Ping-Antwort" +msgstr "Antwort auf den aktiv haltenden Ping" #: sys-utils/wdctl.c:78 msgid "Supports magic close char" @@ -17092,55 +16695,55 @@ msgstr "Identität:" msgid "version" msgstr "Version" -#: sys-utils/zramctl.c:73 +#: sys-utils/zramctl.c:72 msgid "zram device name" msgstr "zram-Gerätename" -#: sys-utils/zramctl.c:74 +#: sys-utils/zramctl.c:73 msgid "limit on the uncompressed amount of data" msgstr "Begrenzung der unkomprimierten Datenmenge" -#: sys-utils/zramctl.c:75 +#: sys-utils/zramctl.c:74 msgid "uncompressed size of stored data" msgstr "unkomprimierte Größe der gespeicherten Daten" -#: sys-utils/zramctl.c:76 +#: sys-utils/zramctl.c:75 msgid "compressed size of stored data" msgstr "komprimierte Größe der gespeicherten Daten" -#: sys-utils/zramctl.c:77 +#: sys-utils/zramctl.c:76 msgid "the selected compression algorithm" msgstr "gewählter Kompressionsalgorithmus" -#: sys-utils/zramctl.c:78 +#: sys-utils/zramctl.c:77 msgid "number of concurrent compress operations" msgstr "Anzahl der konkurrierenden Komprimierungsvorgänge" -#: sys-utils/zramctl.c:79 +#: sys-utils/zramctl.c:78 msgid "empty pages with no allocated memory" msgstr "Leere Seiten ohne zugewiesenen Speicher" -#: sys-utils/zramctl.c:80 +#: sys-utils/zramctl.c:79 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" msgstr "aller Speicher inklusive Fragmentierung und Metadaten" -#: sys-utils/zramctl.c:81 +#: sys-utils/zramctl.c:80 msgid "memory limit used to store compressed data" msgstr "Begrenzung des Speicherplatzes für komprimierte Daten" -#: sys-utils/zramctl.c:82 +#: sys-utils/zramctl.c:81 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" msgstr "Speicher, den Zram für die Speicherung komprimierter Daten verwendet hat" -#: sys-utils/zramctl.c:83 +#: sys-utils/zramctl.c:82 msgid "number of objects migrated by compaction" msgstr "Anzahl der Objekte, die durch Komprimierung migriert wurden" -#: sys-utils/zramctl.c:363 sys-utils/zramctl.c:374 +#: sys-utils/zramctl.c:306 sys-utils/zramctl.c:317 msgid "Failed to parse mm_stat" msgstr "mm_stat konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/zramctl.c:521 +#: sys-utils/zramctl.c:464 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <device>\n" @@ -17151,96 +16754,96 @@ msgstr "" " %1$s -r <Gerät> […]\n" " %1$s [Optionen] -f | <Gerät> -s <Größe>\n" -#: sys-utils/zramctl.c:527 +#: sys-utils/zramctl.c:470 msgid "Set up and control zram devices.\n" msgstr "zram-Geräte einrichten und steuern.\n" -#: sys-utils/zramctl.c:530 +#: sys-utils/zramctl.c:473 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n" msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n" -#: sys-utils/zramctl.c:531 +#: sys-utils/zramctl.c:474 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n" " menschenlesbaren Format\n" -#: sys-utils/zramctl.c:532 +#: sys-utils/zramctl.c:475 msgid " -f, --find find a free device\n" msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n" -#: sys-utils/zramctl.c:533 +#: sys-utils/zramctl.c:476 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: sys-utils/zramctl.c:534 +#: sys-utils/zramctl.c:477 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" msgstr "" " -o, --output <Liste> die für die Statusausgabe zu verwendenden\n" " Spalten festlegen\n" -#: sys-utils/zramctl.c:535 +#: sys-utils/zramctl.c:478 msgid " --raw use raw status output format\n" msgstr " --raw Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n" -#: sys-utils/zramctl.c:536 +#: sys-utils/zramctl.c:479 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" msgstr " -r, --reset alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n" -#: sys-utils/zramctl.c:537 +#: sys-utils/zramctl.c:480 msgid " -s, --size <size> device size\n" msgstr " -s, --size <Größe> Gerätegröße\n" -#: sys-utils/zramctl.c:538 +#: sys-utils/zramctl.c:481 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n" -#: sys-utils/zramctl.c:604 +#: sys-utils/zramctl.c:547 #, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" msgstr "nicht unterstützter Algorithmus: %s" -#: sys-utils/zramctl.c:626 +#: sys-utils/zramctl.c:569 msgid "failed to parse streams" msgstr "Einlesen der Datenströme fehlgeschlagen" -#: sys-utils/zramctl.c:648 +#: sys-utils/zramctl.c:591 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus" -#: sys-utils/zramctl.c:654 +#: sys-utils/zramctl.c:597 msgid "only one <device> at a time is allowed" msgstr "<Gerät> kann nicht mehrfach angegeben werden" -#: sys-utils/zramctl.c:657 +#: sys-utils/zramctl.c:600 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" msgstr "Die Optionen --algorithm und --streams müssen mit --size kombiniert werden" -#: sys-utils/zramctl.c:687 sys-utils/zramctl.c:716 +#: sys-utils/zramctl.c:630 sys-utils/zramctl.c:658 #, c-format msgid "%s: failed to reset" msgstr "%s: Zurücksetzen fehlgeschlagen" -#: sys-utils/zramctl.c:698 sys-utils/zramctl.c:706 +#: sys-utils/zramctl.c:640 sys-utils/zramctl.c:648 msgid "no free zram device found" msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden" -#: sys-utils/zramctl.c:720 +#: sys-utils/zramctl.c:662 #, c-format msgid "%s: failed to set number of streams" msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden" -#: sys-utils/zramctl.c:724 +#: sys-utils/zramctl.c:666 #, c-format msgid "%s: failed to set algorithm" msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden" -#: sys-utils/zramctl.c:727 +#: sys-utils/zramctl.c:669 #, c-format msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)" -#: term-utils/agetty.c:454 +#: term-utils/agetty.c:453 #, c-format msgid "%s%s (automatic login)\n" msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n" @@ -17250,49 +16853,44 @@ msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n" msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "%s: Wurzelverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:510 +#: term-utils/agetty.c:512 #, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "%s: Arbeitsverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:513 +#: term-utils/agetty.c:517 #, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "%s: Priorität des Prozesses konnte nicht geändert werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:524 +#: term-utils/agetty.c:528 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:555 term-utils/agetty.c:841 term-utils/agetty.c:853 -#: term-utils/agetty.c:870 term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433 -#: term-utils/agetty.c:1469 term-utils/agetty.c:1479 term-utils/agetty.c:1516 -#: term-utils/agetty.c:1978 term-utils/agetty.c:2521 +#: term-utils/agetty.c:559 term-utils/agetty.c:846 term-utils/agetty.c:858 +#: term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433 term-utils/agetty.c:1468 +#: term-utils/agetty.c:1478 term-utils/agetty.c:1515 term-utils/agetty.c:1975 +#: term-utils/agetty.c:2509 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:680 -#, fuzzy -msgid "invalid delay argument" -msgstr "ungültiges Köpfeargument" - -#: term-utils/agetty.c:719 +#: term-utils/agetty.c:723 msgid "invalid argument of --local-line" msgstr "ungültiges Argument für --local-line" -#: term-utils/agetty.c:738 -#, fuzzy -msgid "invalid nice argument" -msgstr "ungültiges Zeitargument" +#: term-utils/agetty.c:755 +#, c-format +msgid "bad timeout value: %s" +msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s" -#: term-utils/agetty.c:875 +#: term-utils/agetty.c:876 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s" -#: term-utils/agetty.c:877 +#: term-utils/agetty.c:878 msgid "too many alternate speeds" msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten" @@ -17346,36 +16944,36 @@ msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m" msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:1459 +#: term-utils/agetty.c:1458 msgid "cannot open os-release file" msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden" -#: term-utils/agetty.c:1637 +#: term-utils/agetty.c:1636 #, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:1736 +#: term-utils/agetty.c:1733 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]" -#: term-utils/agetty.c:1760 +#: term-utils/agetty.c:1757 msgid "Num Lock off" msgstr "Num-Taste aus" -#: term-utils/agetty.c:1763 +#: term-utils/agetty.c:1760 msgid "Num Lock on" msgstr "Num-Taste ein" -#: term-utils/agetty.c:1766 +#: term-utils/agetty.c:1763 msgid "Caps Lock on" msgstr "Feststelltaste ein" -#: term-utils/agetty.c:1769 +#: term-utils/agetty.c:1766 msgid "Scroll Lock on" msgstr "Rollen-Taste ein" -#: term-utils/agetty.c:1772 +#: term-utils/agetty.c:1769 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -17384,32 +16982,32 @@ msgstr "" "Hinweis: %s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:1899 +#: term-utils/agetty.c:1896 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: gelesen: %m" -#: term-utils/agetty.c:1958 +#: term-utils/agetty.c:1955 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf" -#: term-utils/agetty.c:1974 term-utils/agetty.c:1982 +#: term-utils/agetty.c:1971 term-utils/agetty.c:1979 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename" -#: term-utils/agetty.c:1988 +#: term-utils/agetty.c:1985 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen" -#: term-utils/agetty.c:2073 +#: term-utils/agetty.c:2070 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:2109 +#: term-utils/agetty.c:2106 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" @@ -17418,164 +17016,164 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n" " %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n" -#: term-utils/agetty.c:2113 +#: term-utils/agetty.c:2110 msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n" -#: term-utils/agetty.c:2116 +#: term-utils/agetty.c:2113 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -8, --8bits 8-Bit-TTY annehmen\n" -#: term-utils/agetty.c:2117 +#: term-utils/agetty.c:2114 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" msgstr " -a, --autologin <Benutz.> den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n" -#: term-utils/agetty.c:2118 +#: term-utils/agetty.c:2115 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -c, --noreset Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n" -#: term-utils/agetty.c:2119 +#: term-utils/agetty.c:2116 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" msgstr " -E, --remote -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n" -#: term-utils/agetty.c:2120 +#: term-utils/agetty.c:2117 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" msgstr " -f, --issue-file <Datei> Die Issue-Datei anzeigen\n" -#: term-utils/agetty.c:2121 +#: term-utils/agetty.c:2118 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr " -h, --flow-control Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n" -#: term-utils/agetty.c:2122 +#: term-utils/agetty.c:2119 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n" -#: term-utils/agetty.c:2123 +#: term-utils/agetty.c:2120 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n" -#: term-utils/agetty.c:2124 +#: term-utils/agetty.c:2121 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" msgstr " -I, --init-string <String> init-Zeichenkette festlegen\n" -#: term-utils/agetty.c:2125 +#: term-utils/agetty.c:2122 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht leeren\n" -#: term-utils/agetty.c:2126 +#: term-utils/agetty.c:2123 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n" -#: term-utils/agetty.c:2127 +#: term-utils/agetty.c:2124 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" msgstr " -L, --local-line[=<Modus>] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n" -#: term-utils/agetty.c:2128 +#: term-utils/agetty.c:2125 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr " -m, --extract-baud Baudrate während der Verbindung extrahieren\n" -#: term-utils/agetty.c:2129 +#: term-utils/agetty.c:2126 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n" -#: term-utils/agetty.c:2130 +#: term-utils/agetty.c:2127 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr " -N --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n" -#: term-utils/agetty.c:2131 +#: term-utils/agetty.c:2128 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" msgstr " -o, --login-options <Opt.> bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n" -#: term-utils/agetty.c:2132 +#: term-utils/agetty.c:2129 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr " -p, --login-pause auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n" -#: term-utils/agetty.c:2133 +#: term-utils/agetty.c:2130 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" msgstr " -r, --chroot <Verz> in diese Systemwurzel wechseln\n" -#: term-utils/agetty.c:2134 +#: term-utils/agetty.c:2131 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -R, --hangup TTY virtuell „auflegen“\n" -#: term-utils/agetty.c:2135 +#: term-utils/agetty.c:2132 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr " -s, --keep-baud versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n" -#: term-utils/agetty.c:2136 +#: term-utils/agetty.c:2133 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n" -#: term-utils/agetty.c:2137 +#: term-utils/agetty.c:2134 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n" -#: term-utils/agetty.c:2138 +#: term-utils/agetty.c:2135 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -w, --wait-cr Wagenrücklauf (CR) abwarten\n" -#: term-utils/agetty.c:2139 +#: term-utils/agetty.c:2136 msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n" -#: term-utils/agetty.c:2140 +#: term-utils/agetty.c:2137 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr " --nohostname es wird kein Rechnername angezeigt\n" -#: term-utils/agetty.c:2141 +#: term-utils/agetty.c:2138 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr " --long-hostname voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n" -#: term-utils/agetty.c:2142 +#: term-utils/agetty.c:2139 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" msgstr " --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n" -#: term-utils/agetty.c:2143 +#: term-utils/agetty.c:2140 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" msgstr " --kill-chars <string> Zusätzliche Killzeichen\n" -#: term-utils/agetty.c:2144 +#: term-utils/agetty.c:2141 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" msgstr " --chdir <Verzeichnis> Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n" -#: term-utils/agetty.c:2145 +#: term-utils/agetty.c:2142 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" msgstr " --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der Eingabeaufforderung\n" -#: term-utils/agetty.c:2146 +#: term-utils/agetty.c:2143 msgid " --nice <number> run login with this priority\n" msgstr " --nice <Zahl> Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n" -#: term-utils/agetty.c:2147 +#: term-utils/agetty.c:2144 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr " --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu einlesen\n" -#: term-utils/agetty.c:2148 +#: term-utils/agetty.c:2145 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#: term-utils/agetty.c:2149 +#: term-utils/agetty.c:2146 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" -#: term-utils/agetty.c:2481 +#: term-utils/agetty.c:2469 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d Benutzer" msgstr[1] "%d Benutzer" -#: term-utils/agetty.c:2609 +#: term-utils/agetty.c:2597 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m" -#: term-utils/agetty.c:2621 +#: term-utils/agetty.c:2643 #, c-format msgid "cannot touch file %s" msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden" -#: term-utils/agetty.c:2625 +#: term-utils/agetty.c:2647 msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt" @@ -17622,16 +17220,16 @@ msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal wird verweigert" msgid "invalid argument: %s" msgstr "ungültiges Argument: %s" -#: term-utils/script.c:159 +#: term-utils/script.c:160 #, c-format msgid " %s [options] [file]\n" msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n" -#: term-utils/script.c:162 +#: term-utils/script.c:163 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" msgstr "Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen.\n" -#: term-utils/script.c:165 +#: term-utils/script.c:166 msgid "" " -a, --append append the output\n" " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" @@ -17657,7 +17255,7 @@ msgstr "" " -h, --help diese Hilfe ausgeben und beenden\n" "\n" -#: term-utils/script.c:187 +#: term-utils/script.c:188 #, c-format msgid "" "output file `%s' is a link\n" @@ -17668,7 +17266,7 @@ msgstr "" "Benutzen Sie „--force“, wenn Sie es tatsächlich verwenden wollen.\n" "Programm nicht gestartet." -#: term-utils/script.c:199 +#: term-utils/script.c:200 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Skript wurde beendet, die Datei ist %s\n" @@ -17677,7 +17275,7 @@ msgstr "Skript wurde beendet, die Datei ist %s\n" msgid "cannot write script file" msgstr "Skriptdatei konnte nicht geschrieben werden" -#: term-utils/script.c:396 +#: term-utils/script.c:392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17687,13 +17285,13 @@ msgstr "" "Sitzung terminiert.\n" # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n -#: term-utils/script.c:438 +#: term-utils/script.c:433 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Skript gestartet auf %s" # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n -#: term-utils/script.c:511 +#: term-utils/script.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17702,34 +17300,34 @@ msgstr "" "\n" "Skript beendet: %s" -#: term-utils/script.c:607 +#: term-utils/script.c:601 msgid "failed to get terminal attributes" msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden" -#: term-utils/script.c:614 +#: term-utils/script.c:608 msgid "openpty failed" msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen" -#: term-utils/script.c:652 +#: term-utils/script.c:646 msgid "out of pty's" msgstr "keine ptys mehr" # Not really nice… -#: term-utils/script.c:752 +#: term-utils/script.c:746 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Skript gestartet, die Datei ist %s\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:43 +#: term-utils/scriptreplay.c:42 #, c-format msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" msgstr " %s [-t] Timingdatei [Eingabeskript] [Teiler]\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:47 +#: term-utils/scriptreplay.c:46 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" msgstr "Ein Eingabeskript unter Verwendung von Timinginformationen ablaufen lassen.\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:50 +#: term-utils/scriptreplay.c:49 msgid "" " -t, --timing <file> script timing output file\n" " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" @@ -17747,268 +17345,285 @@ msgstr "" " -h, --help diese Hilfe ausgeben und das Programm verlassen\n" "\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:112 +#: term-utils/scriptreplay.c:70 +#, c-format +msgid "expected a number, but got '%s'" +msgstr "Eine Zahl wurde erwartet, aber „%s“ erhalten" + +#: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77 +#, c-format +msgid "divisor '%s'" +msgstr "Divisor „%s“" + +#: term-utils/scriptreplay.c:121 msgid "write to stdout failed" msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen" -#: term-utils/scriptreplay.c:118 +#: term-utils/scriptreplay.c:127 #, c-format msgid "unexpected end of file on %s" msgstr "Unerwartetes Dateiende in „%s“" -#: term-utils/scriptreplay.c:120 +#: term-utils/scriptreplay.c:129 #, c-format msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "Lesen der Mitschnittdatei %s ist fehlgeschlagen" -#: term-utils/scriptreplay.c:184 +#: term-utils/scriptreplay.c:193 msgid "wrong number of arguments" msgstr "falsche Anzahl an Argumenten" -#: term-utils/scriptreplay.c:215 +#: term-utils/scriptreplay.c:224 #, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "Lesen der Timing-Datei %s ist fehlgeschlagen" -#: term-utils/scriptreplay.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format" +#: term-utils/scriptreplay.c:226 +#, c-format +msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" msgstr "Timings-Datei %s: %lu: unerwartetes Format" -#: term-utils/setterm.c:239 +#: term-utils/setterm.c:206 term-utils/setterm.c:244 term-utils/setterm.c:282 +#: term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:308 term-utils/setterm.c:322 +#: term-utils/setterm.c:356 term-utils/setterm.c:370 +#, c-format +msgid "argument error: %s" +msgstr "Fehler in den Argumenten: %s" + +#: term-utils/setterm.c:247 #, c-format msgid "argument error: bright %s is not supported" msgstr "Argumentfehler: Helligkeitswert %s wird nicht unterstützt" -#: term-utils/setterm.c:328 +#: term-utils/setterm.c:336 msgid "too many tabs" msgstr "zu viele Tabs" -#: term-utils/setterm.c:383 +#: term-utils/setterm.c:391 msgid "Set the attributes of a terminal.\n" msgstr "Terminalattribute festlegen.\n" -#: term-utils/setterm.c:386 +#: term-utils/setterm.c:394 msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" msgstr " --term <Terminalname> überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n" -#: term-utils/setterm.c:387 +#: term-utils/setterm.c:395 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" msgstr "" " --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n" " zurücksetzen\n" -#: term-utils/setterm.c:388 +#: term-utils/setterm.c:396 msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" msgstr "" " --initialize init-Zeichenkette anzeigen und Standardeinstellungen\n" " verwenden\n" -#: term-utils/setterm.c:389 +#: term-utils/setterm.c:397 msgid " --default use default terminal settings\n" msgstr " --default vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n" -#: term-utils/setterm.c:390 +#: term-utils/setterm.c:398 msgid " --store save current terminal settings as default\n" msgstr "" " --store aktuelle Terminal-Einstellungen als Vorgabe\n" " speichern\n" -#: term-utils/setterm.c:391 +#: term-utils/setterm.c:399 msgid " --cursor [on|off] display cursor\n" msgstr " --cursor [on|off] Cursor anzeigen\n" -#: term-utils/setterm.c:392 +#: term-utils/setterm.c:400 msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n" msgstr " --repeat [on|off] Tastaturwiederholung\n" -#: term-utils/setterm.c:393 +#: term-utils/setterm.c:401 msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n" msgstr "" " --appcursorkeys [on|off] schaltet den Cursortasten-Modus\n" " ein oder aus\n" -#: term-utils/setterm.c:394 +#: term-utils/setterm.c:402 msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n" msgstr "" " --linewrap [on|off] in einer neuen Zeile beginnen, falls eine Zeile\n" " voll ist\n" -#: term-utils/setterm.c:395 +#: term-utils/setterm.c:403 msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n" msgstr "" " --inversescreen [on|off] tauscht die Vordergrund- und Hintergrund-\n" " farben für den gesamten Bildschirm\n" -#: term-utils/setterm.c:396 +#: term-utils/setterm.c:404 msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" msgstr " --foreground default|<Farbe> Vordergrundfarbe\n" -#: term-utils/setterm.c:397 +#: term-utils/setterm.c:405 msgid " --background default|<color> set background color\n" msgstr " --background default|<Farbe> Hintergrundfarbe\n" -#: term-utils/setterm.c:398 +#: term-utils/setterm.c:406 msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" msgstr " --ulcolor [bright] <Farbe> Farbe für unterstrichenen Text\n" -#: term-utils/setterm.c:399 +#: term-utils/setterm.c:407 msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n" msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für fetten Text\n" -#: term-utils/setterm.c:400 +#: term-utils/setterm.c:408 msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" msgstr " <Farbe>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" -#: term-utils/setterm.c:401 +#: term-utils/setterm.c:409 msgid " --bold [on|off] bold\n" msgstr " --bold [on|off] fett\n" -#: term-utils/setterm.c:402 +#: term-utils/setterm.c:410 msgid " --half-bright [on|off] dim\n" msgstr " --half-bright [on|off] abdunkeln\n" -#: term-utils/setterm.c:403 +#: term-utils/setterm.c:411 msgid " --blink [on|off] blink\n" msgstr " --blink [on|off] blinken\n" -#: term-utils/setterm.c:404 +#: term-utils/setterm.c:412 msgid " --underline [on|off] underline\n" msgstr " --underline [on|off] unterstreichen\n" -#: term-utils/setterm.c:405 +#: term-utils/setterm.c:413 msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n" msgstr " --reverse [on|off] Vordergrund- und Hintergrundfarbe vertauschen\n" -#: term-utils/setterm.c:406 +#: term-utils/setterm.c:414 msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n" msgstr " --clear [all|rest] Bildschirm leeren und Cursorposition setzen\n" -#: term-utils/setterm.c:407 +#: term-utils/setterm.c:415 msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" msgstr "" " --tabs [<Zahl> …] setzt die Tabulatoren an die angegebenen\n" " Positionen\n" -#: term-utils/setterm.c:408 +#: term-utils/setterm.c:416 msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" msgstr " --clrtabs [<Zahl> …] löscht diese Tabstopp-Positionen, oder alle\n" -#: term-utils/setterm.c:409 +#: term-utils/setterm.c:417 msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n" msgstr " --regtabs [1-160] legt einen regulären Tabstopp-Interval fest\n" -#: term-utils/setterm.c:410 +#: term-utils/setterm.c:418 msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" msgstr "" " --blank [0-60|force|poke] Zeit der Inaktivität bis zum Leeren des\n" " Bildschirms festlegen\n" -#: term-utils/setterm.c:411 +#: term-utils/setterm.c:419 msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" msgstr "" " --dump [<Zahl>] schreibt einen Schnappschuss der\n" " angegebenen virtuellen Konsole in\n" " eine Datei\n" -#: term-utils/setterm.c:412 +#: term-utils/setterm.c:420 msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n" msgstr "" " --append [<Zahl>] hängt den Schnappschuss der virtuellen\n" " Konsole an eine Datei an\n" -#: term-utils/setterm.c:413 +#: term-utils/setterm.c:421 msgid " --file <filename> name of the dump file\n" msgstr " --file <Dateiname> Name der auszugebenden Datei\n" -#: term-utils/setterm.c:414 +#: term-utils/setterm.c:422 msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n" msgstr " --msg [on|off] Kernel-Meldungen an die Konsole senden\n" -#: term-utils/setterm.c:415 +#: term-utils/setterm.c:423 msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n" msgstr " --msglevel 0-8 Protokollierstufe der Kernel-Konsole\n" -#: term-utils/setterm.c:416 +#: term-utils/setterm.c:424 msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" -#: term-utils/setterm.c:417 +#: term-utils/setterm.c:425 msgid " set vesa powersaving features\n" msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n" -#: term-utils/setterm.c:418 +#: term-utils/setterm.c:426 msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n" msgstr "" " --powerdown [0-60] legt das Intervall für das Versetzen in\n" " den VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest.\n" -#: term-utils/setterm.c:419 +#: term-utils/setterm.c:427 msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n" msgstr " --blength [0-2000] Dauer der Systemglocke in Millisekunden\n" -#: term-utils/setterm.c:420 +#: term-utils/setterm.c:428 msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n" msgstr " --bfreq <Zahl> Frequenz der Systemglocke in Hertz\n" -#: term-utils/setterm.c:421 +#: term-utils/setterm.c:429 msgid " --version show version information and exit\n" msgstr " --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" -#: term-utils/setterm.c:422 +#: term-utils/setterm.c:430 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#: term-utils/setterm.c:430 +#: term-utils/setterm.c:438 msgid "duplicate use of an option" msgstr "doppelte Option" # This is only used when strerror(errno) is much too long -#: term-utils/setterm.c:734 +#: term-utils/setterm.c:742 msgid "cannot force blank" msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden" # This is only used when strerror(errno) is much too long -#: term-utils/setterm.c:739 +#: term-utils/setterm.c:747 msgid "cannot force unblank" msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden" -#: term-utils/setterm.c:745 +#: term-utils/setterm.c:753 msgid "cannot get blank status" msgstr "Leeren-Status kann nicht erhalten werden" -#: term-utils/setterm.c:771 +#: term-utils/setterm.c:779 #, c-format msgid "can not open dump file %s for output" msgstr "Speicherauszugsdatei %s für die Ausgabe konnte nicht geöffnet werden" -#: term-utils/setterm.c:813 +#: term-utils/setterm.c:822 #, c-format msgid "terminal %s does not support %s" msgstr "Terminal %s unterstützt %s nicht" -#: term-utils/setterm.c:988 +#: term-utils/setterm.c:998 msgid "cannot (un)set powersave mode" msgstr "Stromsparmodus kann nicht (zurück)gesetzt werden" -#: term-utils/setterm.c:1007 term-utils/setterm.c:1016 +#: term-utils/setterm.c:1017 term-utils/setterm.c:1026 msgid "klogctl error" msgstr "klogctl-Fehler" -#: term-utils/setterm.c:1037 +#: term-utils/setterm.c:1047 msgid "$TERM is not defined." msgstr "$TERM ist nicht festgelegt." -#: term-utils/setterm.c:1044 +#: term-utils/setterm.c:1054 msgid "terminfo database cannot be found" msgstr "terminfo-Datenbank konnte nicht gefunden werden" -#: term-utils/setterm.c:1046 +#: term-utils/setterm.c:1056 #, c-format msgid "%s: unknown terminal type" msgstr "%s: unbekannter Terminaltyp" -#: term-utils/setterm.c:1048 +#: term-utils/setterm.c:1058 msgid "terminal is hardcopy" msgstr "Hardcopy-Terminal" @@ -18090,66 +17705,66 @@ msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):" msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt." -#: term-utils/write.c:86 +#: term-utils/write.c:82 #, c-format msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" msgstr " %s [Optionen] <Benutzer> [<TTY-Name>]\n" -#: term-utils/write.c:90 +#: term-utils/write.c:86 msgid "Send a message to another user.\n" msgstr "Eine Nachricht an einen anderen Benutzer senden.\n" -#: term-utils/write.c:117 +#: term-utils/write.c:140 +msgid "can't find your tty's name" +msgstr "Name Ihres TTYs kann nicht festgestellt werden" + +#: term-utils/write.c:153 +msgid "you have write permission turned off" +msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet" + +#: term-utils/write.c:171 #, c-format -msgid "effective gid does not match group of %s" -msgstr "" +msgid "%s is not logged in on %s" +msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet" + +#: term-utils/write.c:177 +#, c-format +msgid "%s has messages disabled on %s" +msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert" -#: term-utils/write.c:202 +#: term-utils/write.c:272 #, c-format msgid "%s is not logged in" msgstr "%s ist nicht angemeledet" -#: term-utils/write.c:207 -msgid "can't find your tty's name" -msgstr "Name Ihres TTYs kann nicht festgestellt werden" - -#: term-utils/write.c:212 +#: term-utils/write.c:279 #, c-format msgid "%s has messages disabled" msgstr "%s hat Benachrichtigungen deaktiviert" -#: term-utils/write.c:215 +#: term-utils/write.c:281 #, c-format msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" msgstr "%s ist mehr als einmal angemeldet; auf %s wird geschrieben" -#: term-utils/write.c:238 -msgid "carefulputc failed" -msgstr "carefulputc fehlgeschlagen" +#: term-utils/write.c:330 +#, c-format +msgid "tty path %s too long" +msgstr "TTY-Pfad %s ist zu lang." -#: term-utils/write.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..." +#: term-utils/write.c:348 +#, c-format +msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %s …" -#: term-utils/write.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..." -msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %s …" - -#: term-utils/write.c:331 -msgid "you have write permission turned off" -msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet" - -#: term-utils/write.c:354 +#: term-utils/write.c:351 #, c-format -msgid "%s is not logged in on %s" -msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet" +msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." +msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %s …" -#: term-utils/write.c:360 -#, c-format -msgid "%s has messages disabled on %s" -msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert" +#: term-utils/write.c:379 +msgid "carefulputc failed" +msgstr "carefulputc fehlgeschlagen" #: text-utils/col.c:134 msgid "Filter out reverse line feeds.\n" @@ -18285,7 +17900,7 @@ msgstr "ungültiges Spalten-Argument" msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "Zeile %d ist zu lang, Ausgabe wird abgeschnitten" -#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225 +#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:230 #, c-format msgid " %s [options] <file>...\n" msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n" @@ -18296,7 +17911,7 @@ msgstr "Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII darstellen.\n" #: text-utils/hexdump.c:161 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" -msgstr " -x, --one-byte-octal oktale Ein-Byte-Anzeige\n" +msgstr " -b, --one-byte-octal oktale Ein-Byte-Anzeige\n" #: text-utils/hexdump.c:162 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" @@ -18308,11 +17923,11 @@ msgstr " -C, --canonical kanonische Hex+ASCII-Anzeige\n" #: text-utils/hexdump.c:164 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" -msgstr " -x, --two-bytes-decimal dezimale Zwei-Bytes-Anzeige\n" +msgstr " -d, --two-bytes-decimal dezimale Zwei-Bytes-Anzeige\n" #: text-utils/hexdump.c:165 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" -msgstr " -x, --two-bytes-octal oktale Zwei-Bytes-Anzeige\n" +msgstr " -o, --two-bytes-octal oktale Zwei-Bytes-Anzeige\n" #: text-utils/hexdump.c:166 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" @@ -18374,63 +17989,63 @@ msgstr "Bytezähler mit mehreren Umwandlungszeichen" msgid "Read one line.\n" msgstr "Eine Zeile lesen.\n" -#: text-utils/more.c:228 +#: text-utils/more.c:233 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n" msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige.\n" -#: text-utils/more.c:231 +#: text-utils/more.c:236 msgid " -d display help instead of ringing bell\n" msgstr " -d diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke klingen zu lassen\n" -#: text-utils/more.c:232 +#: text-utils/more.c:237 msgid " -f count logical rather than screen lines\n" msgstr " -f logische anstatt Bildschirmzeilen zählen\n" -#: text-utils/more.c:233 +#: text-utils/more.c:238 msgid " -l suppress pause after form feed\n" msgstr "-l Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken\n" -#: text-utils/more.c:234 +#: text-utils/more.c:239 msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" msgstr " -c nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen\n" -#: text-utils/more.c:235 +#: text-utils/more.c:240 msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" msgstr " -p nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen\n" -#: text-utils/more.c:236 +#: text-utils/more.c:241 msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" msgstr " -s mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen\n" -#: text-utils/more.c:237 +#: text-utils/more.c:242 msgid " -u suppress underlining\n" msgstr " -u Unterstreichung unterdrücken\n" -#: text-utils/more.c:238 +#: text-utils/more.c:243 msgid " -<number> the number of lines per screenful\n" msgstr " -<Anzahl> die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt\n" -#: text-utils/more.c:239 +#: text-utils/more.c:244 msgid " +<number> display file beginning from line number\n" msgstr " +<Zahl> Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen\n" -#: text-utils/more.c:240 +#: text-utils/more.c:245 msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n" msgstr "" " +/<Zeichenkette>\n" " Datei beginnend bei der gefundenen Zeichenkette\n" " anzeigen\n" -#: text-utils/more.c:241 +#: text-utils/more.c:246 msgid " -V display version information and exit\n" msgstr " -V Versionsinformation ausgeben und beenden\n" -#: text-utils/more.c:484 +#: text-utils/more.c:489 #, c-format msgid "unknown option -%s" msgstr "unbekannte Option -%s" -#: text-utils/more.c:508 +#: text-utils/more.c:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18441,7 +18056,7 @@ msgstr "" "*** %s: Verzeichnis ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:550 +#: text-utils/more.c:555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18452,41 +18067,41 @@ msgstr "" "******** %s: Keine Textdatei ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:645 +#: text-utils/more.c:650 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]" -#: text-utils/more.c:716 +#: text-utils/more.c:721 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Mehr--" -#: text-utils/more.c:718 +#: text-utils/more.c:723 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Nächste Datei: %s)" -#: text-utils/more.c:726 +#: text-utils/more.c:731 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, „q“ zum Beenden.]" -#: text-utils/more.c:1154 +#: text-utils/more.c:1157 #, c-format msgid "...back %d page" msgid_plural "...back %d pages" msgstr[0] "… %d Seite zurück" msgstr[1] "… %d Seiten zurück" -#: text-utils/more.c:1202 +#: text-utils/more.c:1205 #, c-format msgid "...skipping %d line" msgid_plural "...skipping %d lines" msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen" msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen" -#: text-utils/more.c:1240 +#: text-utils/more.c:1243 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -18496,11 +18111,11 @@ msgstr "" "***Zurück***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1255 +#: text-utils/more.c:1258 msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck" -#: text-utils/more.c:1285 +#: text-utils/more.c:1288 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" @@ -18511,7 +18126,7 @@ msgstr "" "Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n" "Voreinstellung wird.\n" -#: text-utils/more.c:1292 +#: text-utils/more.c:1295 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -18553,30 +18168,30 @@ msgstr "" ":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n" ". letzten Befehl wiederholen\n" -#: text-utils/more.c:1365 text-utils/more.c:1371 +#: text-utils/more.c:1368 text-utils/more.c:1374 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Drücken Sie „h“ für Hilfe.]" -#: text-utils/more.c:1402 +#: text-utils/more.c:1405 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "„%s“ Zeile %d" -#: text-utils/more.c:1404 +#: text-utils/more.c:1407 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Keine Datei] Zeile %d" -#: text-utils/more.c:1486 +#: text-utils/more.c:1489 msgid " Overflow\n" msgstr " Überlauf\n" -#: text-utils/more.c:1535 +#: text-utils/more.c:1538 msgid "...skipping\n" msgstr "… wird übersprungen\n" -#: text-utils/more.c:1569 +#: text-utils/more.c:1572 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -18584,19 +18199,19 @@ msgstr "" "\n" "Muster wurde nicht gefunden\n" -#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173 +#: text-utils/more.c:1578 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173 msgid "Pattern not found" msgstr "Muster wurde nicht gefunden" -#: text-utils/more.c:1621 +#: text-utils/more.c:1624 msgid "exec failed\n" msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n" -#: text-utils/more.c:1635 +#: text-utils/more.c:1638 msgid "can't fork\n" msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n" -#: text-utils/more.c:1669 +#: text-utils/more.c:1672 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -18604,19 +18219,19 @@ msgstr "" "\n" "… wird übersprungen " -#: text-utils/more.c:1673 +#: text-utils/more.c:1676 msgid "...Skipping to file " msgstr "… Sprung zu Datei" -#: text-utils/more.c:1675 +#: text-utils/more.c:1678 msgid "...Skipping back to file " msgstr "… Sprung zurück zu Datei " -#: text-utils/more.c:1965 +#: text-utils/more.c:1968 msgid "Line too long" msgstr "Zeile ist zu lang" -#: text-utils/more.c:2002 +#: text-utils/more.c:2005 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte" @@ -18760,8 +18375,7 @@ msgid "Unknown error in %s file" msgstr "Unbekannter Fehler in %s-Datei" #: text-utils/pg.c:941 -#, fuzzy -msgid "Cannot create temporary file" +msgid "Cannot create tempfile" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden" #: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140 @@ -18805,55 +18419,55 @@ msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle Rechte vorbehalten.\n" msgid "failed to parse number of lines per page" msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl pro Seite ist fehlgeschlagen" -#: text-utils/rev.c:76 +#: text-utils/rev.c:77 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …]\n" -#: text-utils/rev.c:80 +#: text-utils/rev.c:81 msgid "Reverse lines characterwise.\n" msgstr "Zeilen zeichenweise umkehren.\n" -#: text-utils/tailf.c:116 +#: text-utils/tailf.c:117 #, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" msgstr "unvollständiger Schreibvorgang nach „%s“ (%zd geschrieben, %zd erwartet)\n" -#: text-utils/tailf.c:160 +#: text-utils/tailf.c:161 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden, die Begrenzung der inotify-Überwachungen wurde erreicht." -#: text-utils/tailf.c:197 +#: text-utils/tailf.c:198 #, c-format msgid " %s [option] <file>\n" msgstr " %s [Option] <Datei>\n" -#: text-utils/tailf.c:200 +#: text-utils/tailf.c:201 msgid "Follow the growth of a log file.\n" msgstr "Den Hinzufügungen zu einer Protokolldatei folgen.\n" -#: text-utils/tailf.c:203 +#: text-utils/tailf.c:204 msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n" msgstr " -n, --lines <Anzahl> die letzten <Anzahl> Zeilen ausgeben\n" -#: text-utils/tailf.c:204 +#: text-utils/tailf.c:205 msgid " -<number> same as '-n <number>'\n" msgstr " -<Anzahl> gleichbedeutend mit „-n <Anzahl>“\n" -#: text-utils/tailf.c:210 +#: text-utils/tailf.c:211 msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n" msgstr "Warnung: „tailf“ sollte nicht mehr verwendet werden. Benutzen Sie statt dessen „tail -f“.\n" -#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:263 +#: text-utils/tailf.c:224 text-utils/tailf.c:264 msgid "failed to parse number of lines" msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl ist fehlgeschlagen" -#: text-utils/tailf.c:275 +#: text-utils/tailf.c:276 msgid "no input file specified" msgstr "keine Eingabedatei angegeben" -#: text-utils/tailf.c:282 +#: text-utils/tailf.c:283 #, c-format msgid "%s: is not a file" msgstr "%s: ist keine Datei" @@ -18889,48 +18503,106 @@ msgstr "Terminal „%s“ ist nicht bekannt, Vorgabe „dumb“ wird benutzt" msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o" -#: text-utils/ul.c:624 +#: text-utils/ul.c:630 msgid "Input line too long." msgstr "Eingabezeile ist zu lang." -#, fuzzy -#~ msgid "failed to initialize seccomp context" -#~ msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to add seccomp rule" -#~ msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to load seccomp rule" -#~ msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden" - -#~ msgid "Filesystem label:" -#~ msgstr "Dateisystembezeichnung:" - -#~ msgid "failed to set PATH" -#~ msgstr "Festlegen von PATH fehlgeschlagen" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" +#~ msgid "cannot access file %s" +#~ msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" -#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated" -#~ msgstr "Verwendung der Option „kill --pid“ als Befehlsname ist veraltet" +#~ msgid "%s is not a block special device" +#~ msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät" -#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n" -#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n" - -#~ msgid "bad timeout value: %s" -#~ msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s" - -#~ msgid "expected a number, but got '%s'" -#~ msgstr "Eine Zahl wurde erwartet, aber „%s“ erhalten" - -#~ msgid "divisor '%s'" -#~ msgstr "Divisor „%s“" - -#~ msgid "argument error: %s" -#~ msgstr "Fehler in den Argumenten: %s" - -#~ msgid "tty path %s too long" -#~ msgstr "TTY-Pfad %s ist zu lang." +# XXX - I did have a better one for busy +# libc.po: +# "Device or resource busy" +# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt" +#~ msgid "%s: device is misaligned" +#~ msgstr "%s: Das Gerät ist nicht korrekt ausgerichtet" + +#~ msgid "OS/2 hidden C: drive" +#~ msgstr "OS/2 verst. C:-Lw." + +#~ msgid "Done." +#~ msgstr "Fertig." + +#~ msgid "%s: parse error at line %d" +#~ msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d" + +#~ msgid "%s: failed to get device path" +#~ msgstr "%s: Gerätepfad kann nicht ermittelt werden" + +#~ msgid "%s: unknown device name" +#~ msgstr "%s: unbekannter Gerätename" + +#~ msgid "%s: failed to get dm name" +#~ msgstr "%s: der dm-Name konnte nicht ermittelt werden" + +#~ msgid "the sort column has to be among the output columns" +#~ msgstr "Die Sortierspalte muss zwischen den Ausgabespalten liegen." + +#~ msgid "" +#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n" +#~ " -s, --socket <path> path to socket\n" +#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" +#~ " -k, --kill kill running daemon\n" +#~ " -r, --random test random-based generation\n" +#~ " -t, --time test time-based generation\n" +#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" +#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n" +#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" +#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" +#~ " -d, --debug run in debugging mode\n" +#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -p, --pid <Pfad> Pfad zur Prozess-ID-Datei\n" +#~ " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Socket\n" +#~ " -T, --timeout <Sek> Inaktivitäts-Zeitschwelle\n" +#~ " -k, --kill laufenden Daemon abwürgen\n" +#~ " -r, --random zufallsbasierte Erzeugung testen\n" +#~ " -t, --time zeitbasierte Erzeugung testen\n" +#~ " -n, --uuids <Zahl> Anzahl der UUIDs anfordern\n" +#~ " -P, --no-pid keine Prozess-ID-Datei anlegen\n" +#~ " -F, --no-fork nicht mit double-fork dämonisieren\n" +#~ " -S, --socket-activation lauschenden Socket nicht erzeugen\n" +#~ " -d, --debug im Debug-Modus ausführen\n" +#~ " -q, --quiet stillen Modus einschalten\n" +#~ " -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" +#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "unknown scheduling policy" +#~ msgstr "unbekannte Scheduling-Vorschrift" + +#~ msgid "" +#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" +#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" +#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" +#~ " -s, --secure perform secure discard\n" +#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n" +#~ msgstr "" +#~ " -o, --offset <Zahl> Position in Bytes, wo mit der Verwerfung begonnen\n" +#~ " werden soll\n" +#~ " -l, --length <Zahl> zu verwerfende Daten in Bytes ab der Startposition\n" +#~ " -p, --step <Zahl> Größe der Verwerfungs-Durchläufe innerhalb der\n" +#~ " Positionsangabe\n" +#~ " -s, --secure führt ein sicheres Verwerfen aus\n" +#~ " -v, --verbose zeigt die ausgerichteten Werte für Position und Länge an\n" + +#~ msgid "%s .%06d seconds\n" +#~ msgstr "%s .%06d Sekunden\n" + +#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." +#~ msgstr "%s: Einlesefehler: Eintrag in Zeile %d wird ignoriert." + +#~ msgid "pages" +#~ msgstr "Seiten" + +#~ msgid "different" +#~ msgstr "verschieden" + +#~ msgid "same" +#~ msgstr "gleich" |