diff options
author | Karel Zak | 2007-07-03 01:48:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2007-07-03 01:48:28 +0200 |
commit | 0027a8b16f33af81459753e85519777a7fe49437 (patch) | |
tree | fc05969b29da693a7a3a33a99fb290161e8c0154 /po/cs.po | |
parent | setarch: add NLS support (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-0027a8b16f33af81459753e85519777a7fe49437.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-0027a8b16f33af81459753e85519777a7fe49437.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-0027a8b16f33af81459753e85519777a7fe49437.zip |
po: update po files
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 3129 |
1 files changed, 1662 insertions, 1467 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.11d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-04 14:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-03 01:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-30 15:11+0200\n" "Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -13,103 +13,113 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: disk-utils/blockdev.c:62 +#: disk-utils/blockdev.c:64 msgid "set read-only" msgstr "nastaví pouze pro čtení" -#: disk-utils/blockdev.c:63 +#: disk-utils/blockdev.c:65 msgid "set read-write" msgstr "nastaví pro čtení/zápis" -#: disk-utils/blockdev.c:66 +#: disk-utils/blockdev.c:68 msgid "get read-only" msgstr "zjistí zda je zakázán zápis" -#: disk-utils/blockdev.c:69 +#: disk-utils/blockdev.c:71 msgid "get sectorsize" msgstr "zjistí velikost sektoru" -#: disk-utils/blockdev.c:72 +#: disk-utils/blockdev.c:74 #, fuzzy msgid "get blocksize" msgstr "zjistí velikost" -#: disk-utils/blockdev.c:75 +#: disk-utils/blockdev.c:77 #, fuzzy msgid "set blocksize" msgstr "zjistí velikost" -#: disk-utils/blockdev.c:78 +#: disk-utils/blockdev.c:80 msgid "get 32-bit sector count" msgstr "" -#: disk-utils/blockdev.c:81 +#: disk-utils/blockdev.c:83 #, fuzzy msgid "get size in bytes" msgstr "zjistí velikost" -#: disk-utils/blockdev.c:84 +#: disk-utils/blockdev.c:86 msgid "set readahead" msgstr "nastaví dopředné čtení sektorů" -#: disk-utils/blockdev.c:87 +#: disk-utils/blockdev.c:89 msgid "get readahead" msgstr "zjistí nastavení dopředného čtení sektorů" -#: disk-utils/blockdev.c:90 +#: disk-utils/blockdev.c:92 +#, fuzzy +msgid "set filesystem readahead" +msgstr "nastaví dopředné čtení sektorů" + +#: disk-utils/blockdev.c:95 +#, fuzzy +msgid "get filesystem readahead" +msgstr "zjistí nastavení dopředného čtení sektorů" + +#: disk-utils/blockdev.c:98 msgid "flush buffers" msgstr "vyprázdnit buffery" -#: disk-utils/blockdev.c:94 +#: disk-utils/blockdev.c:102 msgid "reread partition table" msgstr "načte znovu tabulku rozdělení disku" -#: disk-utils/blockdev.c:103 +#: disk-utils/blockdev.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:" -#: disk-utils/blockdev.c:105 +#: disk-utils/blockdev.c:114 #, c-format msgid " %s --report [devices]\n" msgstr "" -#: disk-utils/blockdev.c:106 +#: disk-utils/blockdev.c:115 #, fuzzy, c-format msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" msgstr "Použití: %s [-V] [-v|-q] přepínače zařízení\n" -#: disk-utils/blockdev.c:107 +#: disk-utils/blockdev.c:118 #, c-format msgid "Available commands:\n" msgstr "Dostupné příkazy:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:254 +#: disk-utils/blockdev.c:268 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" msgstr "%s: neznámý příkaz %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:266 disk-utils/blockdev.c:275 +#: disk-utils/blockdev.c:280 disk-utils/blockdev.c:289 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "přepínač %s vyžaduje argument\n" -#: disk-utils/blockdev.c:323 +#: disk-utils/blockdev.c:337 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "" -#: disk-utils/blockdev.c:341 disk-utils/blockdev.c:367 +#: disk-utils/blockdev.c:355 disk-utils/blockdev.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" msgstr "%s: %s nelze otevřít: %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:384 +#: disk-utils/blockdev.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "%s: ioctl error on %s\n" msgstr "%s: chyba zápisu na %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:391 +#: disk-utils/blockdev.c:405 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "" @@ -159,8 +169,8 @@ msgstr "Použití: %s [ -n ] zařízení\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626 -#: disk-utils/mkswap.c:522 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626 +#: disk-utils/mkswap.c:538 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 #: misc-utils/script.c:142 sys-utils/readprofile.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)\n" @@ -667,7 +677,7 @@ msgstr "příliš mnoho iuzlů - maximum je 512" msgid "not enough space, need at least %lu blocks" msgstr "nedostatek místa, minimální potřebný počet bloků: %lu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2234 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2230 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Zařízení: %s\n" @@ -741,7 +751,7 @@ msgstr "Chyba při zavírání %s" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Použití: mkfs [-V] [-t sstyp] [ss-volby] zařízení [velikost]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343 #: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" @@ -752,7 +762,7 @@ msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "%s na %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 #, c-format msgid "" "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " @@ -771,105 +781,98 @@ msgid "" " outfile output file\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:465 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " -"Exiting.\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " "image size is %uMB. We might die prematurely.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Chybné id: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 #, c-format msgid "Directory data: %d bytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 #, c-format msgid "Everything: %d kilobytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %d bytes\n" msgstr "použitý prostor (v bajtech) = %d\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 #, c-format msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" msgstr "Varování: počet i-uzlů je příliš veliký.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921 #, c-format msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929 #, c-format msgid "" "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 #, c-format msgid "" "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -949,7 +952,7 @@ msgstr "chyba při posunu ukazovátka v průběhu kontroly bloků" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:427 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:420 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks" @@ -991,106 +994,106 @@ msgstr "o %s nelze získat informace" msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit systém souborů na '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:177 +#: disk-utils/mkswap.c:174 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %d\n" msgstr "Zadadaná velikost stránky (%d) je chybná.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:186 -#, c-format -msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" +#: disk-utils/mkswap.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" msgstr "" "Používám zadanou velikost stránky (%d) místo implicitních hodnot (%d/%d).\n" -#: disk-utils/mkswap.c:190 -#, c-format -msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" -msgstr "Předpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:233 +#: disk-utils/mkswap.c:226 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:243 +#: disk-utils/mkswap.c:236 #, c-format msgid "Label was truncated.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:249 +#: disk-utils/mkswap.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "no label, " msgstr "popis" -#: disk-utils/mkswap.c:257 +#: disk-utils/mkswap.c:250 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:381 +#: disk-utils/mkswap.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Použití: %s [-c] [-v0|-v1] [-pVELIKOST STRÁNKY] /dev/název [bloky]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:404 +#: disk-utils/mkswap.c:397 msgid "too many bad pages" msgstr "příliš mnoho chybných stránek" -#: disk-utils/mkswap.c:418 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 -#: text-utils/more.c:1931 text-utils/more.c:1942 +#: disk-utils/mkswap.c:411 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 +#: text-utils/more.c:1972 text-utils/more.c:1983 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: disk-utils/mkswap.c:435 +#: disk-utils/mkswap.c:428 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "chybných stránek: 1\n" -#: disk-utils/mkswap.c:437 +#: disk-utils/mkswap.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "chybných stránek: %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:573 +#: disk-utils/mkswap.c:589 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvořit odkládací prostor?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:591 +#: disk-utils/mkswap.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n" msgstr "%s: chyba: zadaná velikost (%ld) je větší než velikost zařízení (%d)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:614 +#: disk-utils/mkswap.c:630 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: chyba: neznámá verze %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:621 +#: disk-utils/mkswap.c:637 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" msgstr "%s: chyba: minimální velikost odkládacího prostoru je %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:638 +#: disk-utils/mkswap.c:654 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: varování: odkládací prostor useknut na %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:644 +#: disk-utils/mkswap.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvořit odkládací prostor?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:659 -#, c-format -msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" +#: disk-utils/mkswap.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit odkládací zařízení '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/mkswap.c:689 +#: disk-utils/mkswap.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" +msgstr "%s je připojeno; systém souborů zde vytvářet nebudu!" + +#: disk-utils/mkswap.c:695 disk-utils/mkswap.c:716 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "osudová chyba: první stránka je nečitelná" -#: disk-utils/mkswap.c:674 +#: disk-utils/mkswap.c:701 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -1104,88 +1107,107 @@ msgstr "" "opravdu\n" "chcete vytvořit odkládací prostor v0, použijte přepínač -f pro vynucení.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:698 +#: disk-utils/mkswap.c:725 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné" -#: disk-utils/mkswap.c:699 +#: disk-utils/mkswap.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n" msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze %d, velikost (v bajtech) = %ld\n" -#: disk-utils/mkswap.c:708 +#: disk-utils/mkswap.c:735 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "odkládací prostor nelze převinout" -#: disk-utils/mkswap.c:711 +#: disk-utils/mkswap.c:738 msgid "unable to write signature page" msgstr "stránku signatur nelze zapsat" -#: disk-utils/mkswap.c:719 +#: disk-utils/mkswap.c:746 msgid "fsync failed" msgstr "volání fsync selhalo" -#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 +#: disk-utils/mkswap.c:757 +#, c-format +msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:763 +#, fuzzy +msgid "unable to create new selinux context" +msgstr "i-uzly nelze zapsat" + +#: disk-utils/mkswap.c:765 +msgid "couldn't compute selinux context" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" +msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:368 fdisk/cfdisk.c:2066 msgid "Unusable" msgstr "Nepoužitelné" -#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 +#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2068 msgid "Free Space" msgstr "Volný prostor" -#: fdisk/cfdisk.c:372 +#: fdisk/cfdisk.c:373 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:374 +#: fdisk/cfdisk.c:375 #, fuzzy msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:376 +#: fdisk/cfdisk.c:377 #, fuzzy msgid "Linux XFS" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:378 +#: fdisk/cfdisk.c:379 #, fuzzy msgid "Linux JFS" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:380 +#: fdisk/cfdisk.c:381 #, fuzzy msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:383 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:385 +#: fdisk/cfdisk.c:386 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:387 +#: fdisk/cfdisk.c:388 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:391 +#: fdisk/cfdisk.c:392 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:402 +#: fdisk/cfdisk.c:403 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Na disku byly provedeny změny.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:404 +#: fdisk/cfdisk.c:405 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Restartujte systém, aby byla jistota, že tabulka rozdělení disku byla\n" "korektně změněna.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:408 +#: fdisk/cfdisk.c:409 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1198,314 +1220,319 @@ msgstr "" "DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuál\n" "programu cfdisk, abyste získal dodatečné informace.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:503 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "FATAL ERROR" msgstr "OSUDOVÁ CHYBA" -#: fdisk/cfdisk.c:504 +#: fdisk/cfdisk.c:505 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Stiskněte jakoukoliv klávesu pro ukončení programu cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 +#: fdisk/cfdisk.c:552 fdisk/cfdisk.c:560 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Nelze posunout ukazovátko na disku" -#: fdisk/cfdisk.c:553 +#: fdisk/cfdisk.c:554 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Z disku nelze číst" -#: fdisk/cfdisk.c:561 +#: fdisk/cfdisk.c:562 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Nelze zapisovat na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:904 +#: fdisk/cfdisk.c:905 msgid "Too many partitions" msgstr "příliš mnoho diskových oddílů" -#: fdisk/cfdisk.c:909 +#: fdisk/cfdisk.c:910 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Diskový oddíl začíná před sektorem 0" -#: fdisk/cfdisk.c:914 +#: fdisk/cfdisk.c:915 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Diskový oddíl končí před sektorem 0" -#: fdisk/cfdisk.c:919 +#: fdisk/cfdisk.c:920 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Diskový oddíl začíná za koncem disku" -#: fdisk/cfdisk.c:924 +#: fdisk/cfdisk.c:925 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Diskový oddíl končí za koncem disku" -#: fdisk/cfdisk.c:929 +#: fdisk/cfdisk.c:930 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:953 +#: fdisk/cfdisk.c:954 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "logické diskový oddíl jsou chybně seřazeny" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:957 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" -#: fdisk/cfdisk.c:960 +#: fdisk/cfdisk.c:961 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "zvětšené logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" -#: fdisk/cfdisk.c:990 +#: fdisk/cfdisk.c:991 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových " "oddílů !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 +#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly" -#: fdisk/cfdisk.c:1155 +#: fdisk/cfdisk.c:1156 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Položka nabídky je příliš dlouhá. Nabídka může vypadat podivně." -#: fdisk/cfdisk.c:1211 +#: fdisk/cfdisk.c:1212 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Nabídka nemá zadaný směr. Používám horizontální." -#: fdisk/cfdisk.c:1342 +#: fdisk/cfdisk.c:1343 msgid "Illegal key" msgstr "Chybná klávesa" -#: fdisk/cfdisk.c:1365 +#: fdisk/cfdisk.c:1366 msgid "Press a key to continue" msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování" -#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 -#: fdisk/cfdisk.c:2563 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2569 +#: fdisk/cfdisk.c:2571 msgid "Primary" msgstr "Primární" -#: fdisk/cfdisk.c:1412 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Vytvořit nový primární diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 -#: fdisk/cfdisk.c:2563 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2568 +#: fdisk/cfdisk.c:2571 msgid "Logical" msgstr "Logický" -#: fdisk/cfdisk.c:1413 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Vytvořit nový logický diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470 fdisk/cfdisk.c:2242 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 +#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470 msgid "Don't create a partition" msgstr "Nevytvářet diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1430 +#: fdisk/cfdisk.c:1431 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Vnitřní chyba !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1434 msgid "Size (in MB): " msgstr "Velikost (v MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1467 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Beginning" msgstr "Začátek" -#: fdisk/cfdisk.c:1467 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Vytvořit diskový oddíl na začátku volného prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:1468 +#: fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "End" msgstr "Konec" -#: fdisk/cfdisk.c:1468 +#: fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Vytvořit diskový oddíl na konci volného prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:1486 +#: fdisk/cfdisk.c:1487 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Pro rozšířený diskový oddíl není dostatek místa" -#: fdisk/cfdisk.c:1560 +#: fdisk/cfdisk.c:1561 #, fuzzy msgid "No partition table.\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1564 +#: fdisk/cfdisk.c:1565 #, fuzzy msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Chybný podpis na tabulce rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:1574 +#: fdisk/cfdisk.c:1575 #, fuzzy msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:1578 +#: fdisk/cfdisk.c:1579 #, fuzzy msgid "Unknown partition table type" msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1580 +#: fdisk/cfdisk.c:1581 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1628 +#: fdisk/cfdisk.c:1629 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Zadal jste větší počet cylindrů, než se vejde na disk." -#: fdisk/cfdisk.c:1660 +#: fdisk/cfdisk.c:1661 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Disk nelze otevřít" -#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 +#: fdisk/cfdisk.c:1663 fdisk/cfdisk.c:1850 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis" -#: fdisk/cfdisk.c:1683 +#: fdisk/cfdisk.c:1674 +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" + +#: fdisk/cfdisk.c:1691 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Velikost disku nelze zjistit" -#: fdisk/cfdisk.c:1709 +#: fdisk/cfdisk.c:1717 msgid "Bad primary partition" msgstr "Chybný primární diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1739 +#: fdisk/cfdisk.c:1747 msgid "Bad logical partition" msgstr "Chybný logický diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1854 +#: fdisk/cfdisk.c:1862 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!" -#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#: fdisk/cfdisk.c:1866 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne):" -#: fdisk/cfdisk.c:1864 +#: fdisk/cfdisk.c:1872 msgid "no" msgstr "ne" -#: fdisk/cfdisk.c:1865 +#: fdisk/cfdisk.c:1873 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla uložena" -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1875 msgid "yes" msgstr "ano" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1878 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Zadejte `ano' či `ne'" -#: fdisk/cfdisk.c:1874 +#: fdisk/cfdisk.c:1882 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 +#: fdisk/cfdisk.c:1907 fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1901 +#: fdisk/cfdisk.c:1909 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Tabulka byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst. Restartujte systém." -#: fdisk/cfdisk.c:1911 +#: fdisk/cfdisk.c:1919 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Žádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." -#: fdisk/cfdisk.c:1913 +#: fdisk/cfdisk.c:1921 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." -#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 +#: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Zadejte název souboru či stiskněte RETURN pro zobrazení: " -#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 +#: fdisk/cfdisk.c:1988 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít" -#: fdisk/cfdisk.c:1991 +#: fdisk/cfdisk.c:1999 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Disk: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1993 +#: fdisk/cfdisk.c:2001 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2000 +#: fdisk/cfdisk.c:2008 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2020 +#: fdisk/cfdisk.c:2028 msgid " None " msgstr " Žádný " -#: fdisk/cfdisk.c:2022 +#: fdisk/cfdisk.c:2030 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2024 +#: fdisk/cfdisk.c:2032 msgid " Primary" msgstr " Primární" -#: fdisk/cfdisk.c:2026 +#: fdisk/cfdisk.c:2034 msgid " Logical" msgstr " Logický" -#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/fdisk.c:1426 fdisk/fdisk.c:1738 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:611 fdisk/sfdisk.c:632 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2078 fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/fdisksunlabel.c:41 msgid "Boot" msgstr "Startovací" -#: fdisk/cfdisk.c:2072 +#: fdisk/cfdisk.c:2080 #, fuzzy, c-format msgid "(%02X)" msgstr "Nez(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2074 +#: fdisk/cfdisk.c:2082 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Hotovo" -#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 +#: fdisk/cfdisk.c:2117 fdisk/cfdisk.c:2201 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabulka rozdělení disku pro %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2111 +#: fdisk/cfdisk.c:2119 #, fuzzy msgid " First Last\n" msgstr " První Poslední\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 +#: fdisk/cfdisk.c:2120 #, fuzzy msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " @@ -1514,7 +1541,7 @@ msgstr "" " # Typ Sektor Sektor Posun Délka ID systému souborů " "Příznaky\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2113 +#: fdisk/cfdisk.c:2121 #, fuzzy msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " @@ -1523,470 +1550,470 @@ msgstr "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2204 #, fuzzy msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---Počátek--- ----Konec---- Počáteční\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2197 +#: fdisk/cfdisk.c:2205 #, fuzzy msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Příz Hlav Sekt Cyl ID Hlav Sekt Cyl sektor Sektorů\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2206 #, fuzzy msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2231 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 msgid "Raw" msgstr "Přímý" -#: fdisk/cfdisk.c:2231 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Vytisknout tabulku v přímém datovém formátu" -#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 +#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/cfdisk.c:2343 msgid "Sectors" msgstr "Sektory" -#: fdisk/cfdisk.c:2232 +#: fdisk/cfdisk.c:2240 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Vytisknout tabulku seřazenou dle sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2233 +#: fdisk/cfdisk.c:2241 msgid "Table" msgstr "Tabulka" -#: fdisk/cfdisk.c:2233 +#: fdisk/cfdisk.c:2241 msgid "Just print the partition table" msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2242 msgid "Don't print the table" msgstr "Netisknout tabulku" -#: fdisk/cfdisk.c:2262 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Nápověda pro cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2264 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření diskových oddílů založený" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "na knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a modifikaci" -#: fdisk/cfdisk.c:2266 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid "disk drive." msgstr "diskových oddílů na Vašem pevném disku." -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2270 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid "Command Meaning" msgstr "Příkaz Význam" -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2272 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak startovatelnosti" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Smaže aktuální oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Změní geometrii" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by měla být používána pouze lidmi," -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " know what they are doing." msgstr " kteří vědí, co činí." -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximálně zvětší aktuální diskový oddíl " -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Poznámka: Toto může učinit oddíl nekompatibilní s" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2 ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Vypíše tabulku rozdělení disku na obrazovku či do souboru" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Při výpisu tabulky rozdělení disku si můžete zvolit" -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " that you can choose from:" msgstr " z několika formátů:" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Přímý (přesně to, co by bylo zapsáno na disk)" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabulka seřazená dle sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabulka v přímém formátu" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Změní typ systému souborů" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Změní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2300 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " nebo odmítnout napsáním `yes' nebo" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2303 msgid " `no'" msgstr " `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2304 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl." -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2305 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl." -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2306 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Překreslí obrazovku" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2307 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2309 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2310 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(s vyjímkou zápisu - W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2341 fdisk/fdisksunlabel.c:228 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2333 +#: fdisk/cfdisk.c:2341 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Změní geometrii cylindrů" -#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2342 fdisk/fdisksunlabel.c:226 msgid "Heads" msgstr "Hlavy" -#: fdisk/cfdisk.c:2334 +#: fdisk/cfdisk.c:2342 msgid "Change head geometry" msgstr "Změní geometrii hlav" -#: fdisk/cfdisk.c:2335 +#: fdisk/cfdisk.c:2343 msgid "Change sector geometry" msgstr "Změní geometrii sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2344 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2344 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Geometrie změněna" -#: fdisk/cfdisk.c:2349 +#: fdisk/cfdisk.c:2357 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Zadejte počet cylindrů: " -#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 +#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2939 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Chybný počet cylindrů" -#: fdisk/cfdisk.c:2366 +#: fdisk/cfdisk.c:2374 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Zadejte počet hlav: " -#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 +#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2949 msgid "Illegal heads value" msgstr "Chybný počet hlav" -#: fdisk/cfdisk.c:2379 +#: fdisk/cfdisk.c:2387 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Zadejte počet sektorů na stopu: " -#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 +#: fdisk/cfdisk.c:2394 fdisk/cfdisk.c:2956 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Chybný počet sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2489 +#: fdisk/cfdisk.c:2497 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Zadejte typ systému souborů: " -#: fdisk/cfdisk.c:2507 +#: fdisk/cfdisk.c:2515 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný" -#: fdisk/cfdisk.c:2509 +#: fdisk/cfdisk.c:2517 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozšířený" -#: fdisk/cfdisk.c:2540 +#: fdisk/cfdisk.c:2548 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Nez(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 +#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2562 +#: fdisk/cfdisk.c:2570 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2569 +#: fdisk/cfdisk.c:2577 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Neznámý (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2638 +#: fdisk/cfdisk.c:2646 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Disk: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2645 +#: fdisk/cfdisk.c:2653 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Velikost v bajtech: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Velikost v bajtech: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 #, fuzzy, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Hlav: %d Sektorů na stopu: %d Cylindrů: %d" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid "Name" msgstr "Název" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2665 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid "Part Type" msgstr "Typ oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2667 msgid "FS Type" msgstr "Typ SS" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid "[Label]" msgstr "[Popis]" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2670 #, fuzzy msgid " Sectors" msgstr " Sektory" -#: fdisk/cfdisk.c:2664 +#: fdisk/cfdisk.c:2672 #, fuzzy msgid " Cylinders" msgstr "Cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2666 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 #, fuzzy msgid " Size (MB)" msgstr "Velikost (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2676 #, fuzzy msgid " Size (GB)" msgstr "Velikost (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2722 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Bootable" msgstr "Start" -#: fdisk/cfdisk.c:2722 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Přepne příznak startovatelnosti aktuálnímu diskovému oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2723 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: fdisk/cfdisk.c:2723 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Delete the current partition" msgstr "Smaže aktuální diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2724 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2724 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Změní geometrii disku (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2733 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2733 msgid "Print help screen" msgstr "Vypíše nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Maximize" msgstr "Zvětšení" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" "Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "New" msgstr "Nový" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Vytvoří nový diskový oddíl ve volném prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2736 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2736 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Vypíše tabulku rozdělení disku (na obrazovku či do souboru)" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2737 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2737 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2738 msgid "Type" msgstr "Druh" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2738 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Změní typ systému souborů (DOS, Linux, OS/2 atd.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2739 msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2739 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost diskového oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2740 msgid "Write" msgstr "Uložit" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2740 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2778 +#: fdisk/cfdisk.c:2786 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako startovací." -#: fdisk/cfdisk.c:2788 +#: fdisk/cfdisk.c:2796 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Prázdný diskový oddíl nelze smazat." -#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 +#: fdisk/cfdisk.c:2816 fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Tento diskový oddíl nelze zvětšit." -#: fdisk/cfdisk.c:2818 +#: fdisk/cfdisk.c:2826 msgid "This partition is unusable" msgstr "Tento diskový oddíl je nepoužitelný." -#: fdisk/cfdisk.c:2820 +#: fdisk/cfdisk.c:2828 msgid "This partition is already in use" msgstr "Tento diskový oddíl je již používán." -#: fdisk/cfdisk.c:2837 +#: fdisk/cfdisk.c:2845 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Typ prázdného diskového oddílu nelze změnit." -#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 +#: fdisk/cfdisk.c:2872 fdisk/cfdisk.c:2878 msgid "No more partitions" msgstr "Žádné další diskové oddíly" -#: fdisk/cfdisk.c:2877 +#: fdisk/cfdisk.c:2885 msgid "Illegal command" msgstr "Chybný příkaz" -#: fdisk/cfdisk.c:2887 +#: fdisk/cfdisk.c:2895 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2894 +#: fdisk/cfdisk.c:2902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2058,9 +2085,9 @@ msgstr "" "\n" "BSD tabulka rozdělení disku pro zařízení: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 -#: fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 -#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 +#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420 +#: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452 msgid "Command action" msgstr "Příkazy" @@ -2080,9 +2107,9 @@ msgstr " i instalovat zavaděč" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l vypsat známé typy systémů souborů" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 -#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 -#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 +#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427 +#: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460 msgid " m print this menu" msgstr " m vypíše tuto nabídku" @@ -2094,14 +2121,14 @@ msgstr " n vytvořit nový BSD diskový oddíl" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p vytisknout BSD tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 -#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 -#: fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 +#: fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:429 +#: fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q ukončí program bez uložení změn" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427 -#: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:430 +#: fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463 msgid " r return to main menu" msgstr " r návrat do hlavní nabídky" @@ -2144,13 +2171,13 @@ msgstr "Na %s se nenachází žádný *BSD diskový oddíl.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Příkaz pro BSD popis disku (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1947 fdisk/fdisksgilabel.c:649 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:517 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1934 fdisk/fdisksgilabel.c:649 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:422 #, c-format msgid "First %s" msgstr "První %s" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2007 fdisk/fdisksunlabel.c:574 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:1994 fdisk/fdisksunlabel.c:479 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Poslední %s či +velikost či +velikostM či velikostK" @@ -2298,8 +2325,8 @@ msgstr "sektorů/stopu" msgid "tracks/cylinder" msgstr "stop/cylindr" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:596 fdisk/fdisk.c:1248 +#: fdisk/sfdisk.c:918 msgid "cylinders" msgstr "cylindry" @@ -2356,7 +2383,7 @@ msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Diskový oddíl (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2084 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2080 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Již bylo vytvořeno maximální množství diskových oddílů.\n" @@ -2380,7 +2407,7 @@ msgstr "" "\n" "Synchronizují se disky.\n" -#: fdisk/fdisk.c:190 +#: fdisk/fdisk.c:193 #, fuzzy msgid "" "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" @@ -2401,7 +2428,7 @@ msgstr "" "-u: zadání Začátku a Konce v sektorech (místo cylindrech)\n" "-b 2048: (pro některé MO jednotky) použije 2048bajtové sektory\n" -#: fdisk/fdisk.c:202 +#: fdisk/fdisk.c:205 msgid "" "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" @@ -2417,185 +2444,185 @@ msgstr "" " či: fdisk /dev/rd/c0d0 či: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zařízení)\n" " ...\n" -#: fdisk/fdisk.c:211 +#: fdisk/fdisk.c:214 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít\n" -#: fdisk/fdisk.c:215 +#: fdisk/fdisk.c:218 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "%s nelze číst\n" -#: fdisk/fdisk.c:219 +#: fdisk/fdisk.c:222 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "Ukazovátko nelze posunout na %s.\n" -#: fdisk/fdisk.c:223 +#: fdisk/fdisk.c:226 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "%s nelze uložit\n" -#: fdisk/fdisk.c:227 +#: fdisk/fdisk.c:230 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n" -#: fdisk/fdisk.c:231 +#: fdisk/fdisk.c:234 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "Nelze alokovat více paměti\n" -#: fdisk/fdisk.c:234 +#: fdisk/fdisk.c:237 msgid "Fatal error\n" msgstr "Fatální chyba\n" -#: fdisk/fdisk.c:333 +#: fdisk/fdisk.c:336 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a přepne příznak \"pouze pro čtení\"" -#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:378 +#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:381 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b úprava bsd popisu disku" -#: fdisk/fdisk.c:335 +#: fdisk/fdisk.c:338 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c přepne příznak \"připojitelný\"" -#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 +#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 msgid " d delete a partition" msgstr " d smaže diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 +#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:384 msgid " l list known partition types" msgstr " l vypíše známé typy diskových oddílů" -#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 +#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386 msgid " n add a new partition" msgstr " n vytvoří nový diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:384 +#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:387 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o vytvoří prázdný DOSOVÝ diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:408 -#: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 +#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:411 +#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461 msgid " p print the partition table" msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:387 +#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:390 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s vytvoří prázdný Sun popis disku" -#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 +#: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t změní id diskového oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 +#: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:392 msgid " u change display/entry units" msgstr " u změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace" -#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:412 -#: fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462 +#: fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:415 +#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:465 msgid " v verify the partition table" msgstr " v ověří tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:413 -#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463 +#: fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:416 +#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:466 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program" -#: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:392 +#: fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:395 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/fdisk.c:352 +#: fdisk/fdisk.c:355 msgid " a select bootable partition" msgstr " a nastaví startovací diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:353 +#: fdisk/fdisk.c:356 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b úprava položky startovacího souboru" -#: fdisk/fdisk.c:354 +#: fdisk/fdisk.c:357 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c nastaví sgi odkládací diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:377 +#: fdisk/fdisk.c:380 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a přepne příznak \"startovací\"" -#: fdisk/fdisk.c:379 +#: fdisk/fdisk.c:382 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c přepne příznak \"DOS kompatibilní\"" -#: fdisk/fdisk.c:400 +#: fdisk/fdisk.c:403 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a změní množství alternativních cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:454 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c změní množství cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452 +#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:455 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)" -#: fdisk/fdisk.c:403 +#: fdisk/fdisk.c:406 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e změní množství extra sektorů na stopu" -#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456 +#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459 msgid " h change number of heads" msgstr " h změní množství hlav" -#: fdisk/fdisk.c:405 +#: fdisk/fdisk.c:408 msgid " i change interleave factor" msgstr " i změní prokládací faktor" -#: fdisk/fdisk.c:406 +#: fdisk/fdisk.c:409 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o změní rychlost otáčení" -#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461 +#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447 fdisk/fdisk.c:464 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s změní počet sektorů/stopu" -#: fdisk/fdisk.c:414 +#: fdisk/fdisk.c:417 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y změní počet fyzických cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450 +#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b posune počátek dat v diskovém oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453 +#: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:456 msgid " e list extended partitions" msgstr " e vypíše rozšířené diskové oddíly" -#: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 +#: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 #, fuzzy msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g vytvoří IRIX tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:454 +#: fdisk/fdisk.c:457 msgid " f fix partition order" msgstr " f opraví řazení diskových oddílů" -#: fdisk/fdisk.c:572 +#: fdisk/fdisk.c:575 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Musíte nastavit" -#: fdisk/fdisk.c:589 +#: fdisk/fdisk.c:592 msgid "heads" msgstr "hlavy" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/fdisk.c:594 fdisk/fdisk.c:1248 fdisk/sfdisk.c:918 msgid "sectors" msgstr "sektory" -#: fdisk/fdisk.c:597 +#: fdisk/fdisk.c:600 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -2604,11 +2631,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n" -#: fdisk/fdisk.c:598 +#: fdisk/fdisk.c:601 msgid " and " msgstr " a " -#: fdisk/fdisk.c:615 +#: fdisk/fdisk.c:618 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2627,29 +2654,29 @@ msgstr "" "2) s programy pro správu diskových oddílů z jiných OS\n" " (např. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" -#: fdisk/fdisk.c:638 +#: fdisk/fdisk.c:641 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Chybný posun v primárním diskovém oddílu\n" -#: fdisk/fdisk.c:652 +#: fdisk/fdisk.c:655 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" "They will be deleted if you save this partition table.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:671 +#: fdisk/fdisk.c:674 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:679 +#: fdisk/fdisk.c:682 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n" -#: fdisk/fdisk.c:724 +#: fdisk/fdisk.c:727 #, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -2663,24 +2690,24 @@ msgstr "" "data\n" "pochopitelně dostupná.\n" -#: fdisk/fdisk.c:768 +#: fdisk/fdisk.c:771 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:925 +#: fdisk/fdisk.c:908 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:954 +#: fdisk/fdisk.c:940 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:964 +#: fdisk/fdisk.c:950 #, c-format msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " @@ -2690,17 +2717,17 @@ msgstr "" "popis\n" "disku\n" -#: fdisk/fdisk.c:981 +#: fdisk/fdisk.c:967 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Vnitřní chyba\n" -#: fdisk/fdisk.c:994 +#: fdisk/fdisk.c:980 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1006 +#: fdisk/fdisk.c:992 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" @@ -2709,7 +2736,7 @@ msgstr "" "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven " "zápisem(w)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1028 +#: fdisk/fdisk.c:1014 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2718,83 +2745,83 @@ msgstr "" "\n" "třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n" -#: fdisk/fdisk.c:1067 +#: fdisk/fdisk.c:1053 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):" -#: fdisk/fdisk.c:1107 +#: fdisk/fdisk.c:1093 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%d-%d, implicitně %d): " -#: fdisk/fdisk.c:1174 +#: fdisk/fdisk.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Používám implicitní hodnotu %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1178 +#: fdisk/fdisk.c:1164 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Hodnota je mimo meze.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1188 +#: fdisk/fdisk.c:1174 msgid "Partition number" msgstr "Číslo diskového oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:1199 +#: fdisk/fdisk.c:1185 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d nemá určen typ\n" -#: fdisk/fdisk.c:1221 fdisk/fdisk.c:1247 +#: fdisk/fdisk.c:1207 fdisk/fdisk.c:1233 #, fuzzy, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1224 +#: fdisk/fdisk.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Nejsou definovány žádné diskové oddíly\n" -#: fdisk/fdisk.c:1250 +#: fdisk/fdisk.c:1236 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1260 +#: fdisk/fdisk.c:1246 msgid "cylinder" msgstr "cylindr" -#: fdisk/fdisk.c:1260 +#: fdisk/fdisk.c:1246 msgid "sector" msgstr "sektor" -#: fdisk/fdisk.c:1269 +#: fdisk/fdisk.c:1255 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Měním jednotky v nichž jsou vypisovány informace na %sy\n" -#: fdisk/fdisk.c:1280 +#: fdisk/fdisk.c:1266 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "VAROVÁNÍ: diskový oddíl %d je rozšířeným diskovým oddílem\n" -#: fdisk/fdisk.c:1291 +#: fdisk/fdisk.c:1277 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility je nastaven.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1295 +#: fdisk/fdisk.c:1281 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1395 +#: fdisk/fdisk.c:1381 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1400 +#: fdisk/fdisk.c:1386 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -2806,7 +2833,7 @@ msgstr "" "volný prostor. Vytvářet diskové oddíly typu 0 není moudré.\n" "Diskový oddíl můžete smazat pomocí příkazu `d'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1409 +#: fdisk/fdisk.c:1395 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -2815,7 +2842,7 @@ msgstr "" "Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej " "smažte.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1418 +#: fdisk/fdisk.c:1404 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -2826,7 +2853,7 @@ msgstr "" "neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1424 +#: fdisk/fdisk.c:1410 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -2838,60 +2865,60 @@ msgstr "" "a diskový oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1437 +#: fdisk/fdisk.c:1423 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Typ diskového oddílu %d byl změněn na %x (%s).\n" -#: fdisk/fdisk.c:1492 +#: fdisk/fdisk.c:1478 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "" "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1494 fdisk/fdisk.c:1502 fdisk/fdisk.c:1511 fdisk/fdisk.c:1521 +#: fdisk/fdisk.c:1480 fdisk/fdisk.c:1488 fdisk/fdisk.c:1497 fdisk/fdisk.c:1507 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fyz=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1495 fdisk/fdisk.c:1503 +#: fdisk/fdisk.c:1481 fdisk/fdisk.c:1489 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1500 +#: fdisk/fdisk.c:1486 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1509 +#: fdisk/fdisk.c:1495 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1512 +#: fdisk/fdisk.c:1498 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1518 +#: fdisk/fdisk.c:1504 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1522 +#: fdisk/fdisk.c:1508 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1534 +#: fdisk/fdisk.c:1520 #, c-format msgid "" "\n" "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1537 +#: fdisk/fdisk.c:1523 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2901,27 +2928,27 @@ msgstr "" "Disk %s: hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1539 +#: fdisk/fdisk.c:1525 #, fuzzy, c-format -msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders" +msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "" "\n" "Disk %s: hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1542 +#: fdisk/fdisk.c:1528 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1545 +#: fdisk/fdisk.c:1531 #, c-format msgid "" "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1653 +#: fdisk/fdisk.c:1639 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -2930,7 +2957,7 @@ msgstr "" "Diskové oddíly jsou již seřazeny.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1709 +#: fdisk/fdisk.c:1695 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -2938,16 +2965,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1723 +#: fdisk/fdisk.c:1709 #, fuzzy, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Boot Začátek Konec Bloky Id Systém\n" -#: fdisk/fdisk.c:1724 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:678 +#: fdisk/fdisk.c:1710 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:593 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: fdisk/fdisk.c:1761 +#: fdisk/fdisk.c:1747 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2956,95 +2983,95 @@ msgstr "" "\n" "Diskové oddíly jsou chybně seřazeny\n" -#: fdisk/fdisk.c:1771 -#, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1757 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" "\n" msgstr "" "\n" "Disk %s: hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1773 +#: fdisk/fdisk.c:1759 #, fuzzy, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Č AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Začátek Vel Id\n" -#: fdisk/fdisk.c:1818 +#: fdisk/fdisk.c:1805 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d obsahuje sektor 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1821 +#: fdisk/fdisk.c:1808 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1824 -#, c-format -msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" +#: fdisk/fdisk.c:1811 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1827 +#: fdisk/fdisk.c:1814 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1831 +#: fdisk/fdisk.c:1818 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1863 +#: fdisk/fdisk.c:1850 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Varování: chybný počátek dat v diskovém oddílu %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1871 +#: fdisk/fdisk.c:1858 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d přesahuje do diskového oddílu %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1891 +#: fdisk/fdisk.c:1878 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d je prázdný.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1896 +#: fdisk/fdisk.c:1883 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Logický diskový oddíl %d přesahuje mimo diskový oddíl %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1902 +#: fdisk/fdisk.c:1889 #, fuzzy, c-format -msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" +msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n" msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů (%d) je větší než maximum (%d).\n" -#: fdisk/fdisk.c:1905 +#: fdisk/fdisk.c:1892 #, fuzzy, c-format msgid "%lld unallocated sectors\n" msgstr "nealokovaných sektorů: %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:502 +#: fdisk/fdisk.c:1907 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:407 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n" "nejprve smazat.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1962 fdisk/fdisksunlabel.c:563 -#, c-format -msgid "Sector %d is already allocated\n" +#: fdisk/fdisk.c:1949 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "Sektor %d je již alokován\n" -#: fdisk/fdisk.c:1998 +#: fdisk/fdisk.c:1985 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2072 +#: fdisk/fdisk.c:2059 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3053,22 +3080,31 @@ msgid "" "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2092 +#: fdisk/fdisk.c:2068 +#, c-format +msgid "" +"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" +"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" +"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" +"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" +msgstr "" + +#: fdisk/fdisk.c:2088 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "Musíte nejprve některé smazat a přidat rozšířený diskový oddíl.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2095 +#: fdisk/fdisk.c:2091 #, fuzzy, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "logické diskový oddíl jsou chybně seřazeny" -#: fdisk/fdisk.c:2096 +#: fdisk/fdisk.c:2092 #, fuzzy, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Chybný primární diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:2101 +#: fdisk/fdisk.c:2097 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3079,32 +3115,32 @@ msgstr "" " %s\n" " p primární diskový oddíl (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2103 +#: fdisk/fdisk.c:2099 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)" -#: fdisk/fdisk.c:2103 +#: fdisk/fdisk.c:2099 msgid "e extended" msgstr "e rozšířený diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:2122 +#: fdisk/fdisk.c:2118 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Chybné číslo diskového oddílu pro typ `%c'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2158 +#: fdisk/fdisk.c:2154 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n" -#: fdisk/fdisk.c:2167 +#: fdisk/fdisk.c:2163 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2183 +#: fdisk/fdisk.c:2179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3113,7 +3149,7 @@ msgid "" "The new table will be used at the next reboot.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2193 +#: fdisk/fdisk.c:2189 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3126,75 +3162,84 @@ msgstr "" "DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n" "stránku programu fdisk, abyste získal dodatečné informace.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2199 +#: fdisk/fdisk.c:2195 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Error closing file\n" msgstr "Chyba při zavírání %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2203 +#: fdisk/fdisk.c:2199 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synchronizují se disky.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2250 +#: fdisk/fdisk.c:2246 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2255 +#: fdisk/fdisk.c:2251 msgid "New beginning of data" msgstr "Nový začátek dat" -#: fdisk/fdisk.c:2271 +#: fdisk/fdisk.c:2267 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Příkaz pro odborníky (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdisk.c:2284 +#: fdisk/fdisk.c:2280 msgid "Number of cylinders" msgstr "Počet cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:2311 +#: fdisk/fdisk.c:2307 msgid "Number of heads" msgstr "Počet hlav" -#: fdisk/fdisk.c:2336 +#: fdisk/fdisk.c:2332 msgid "Number of sectors" msgstr "Počet sektorů" -#: fdisk/fdisk.c:2339 +#: fdisk/fdisk.c:2335 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n" -#: fdisk/fdisk.c:2411 +#: fdisk/fdisk.c:2394 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: fdisk/fdisk.c:2416 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2422 +#: fdisk/fdisk.c:2427 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 +#: fdisk/fdisk.c:2445 fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2460 +#: fdisk/fdisk.c:2465 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "příkaz %c není znám\n" -#: fdisk/fdisk.c:2528 +#: fdisk/fdisk.c:2535 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" -#: fdisk/fdisk.c:2532 +#: fdisk/fdisk.c:2539 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -3204,18 +3249,18 @@ msgstr "" "jedním\n" " zadaným zařízením.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2591 +#: fdisk/fdisk.c:2600 #, fuzzy, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "" "Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spouštím režim popisu disku.\n" "Pro návrat do režimu DOS tabulky rozdělení disku použijte příkaz 'r'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2601 +#: fdisk/fdisk.c:2610 msgid "Command (m for help): " msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2626 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3224,16 +3269,16 @@ msgstr "" "\n" "Aktuální startovací soubor: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2619 +#: fdisk/fdisk.c:2628 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Zadejte název nového startovacího souboru: " -#: fdisk/fdisk.c:2621 +#: fdisk/fdisk.c:2630 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Startovací soubor nebyl změněn.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2694 +#: fdisk/fdisk.c:2703 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3244,6 +3289,31 @@ msgstr "" "\tPro SGI diskové oddíly nejsou k dispozici žádné rozšiřující funkce.\n" "\n" +#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" +"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" +"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" +"\tNevertheless some advice:\n" +"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" +"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" +"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" +"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" +msgstr "" +"\n" +"\tNa tomto disku je AIX tabulka rozdělení disku.\n" +"\tLinux s těmito disky v současné době neumí pracovat.\n" +"\tNicméně několik rad pro Vás:\n" +"\t1. při zápisu fdisk zničí jejich obsah\n" +"\t2. Ujistěte se, že tento disk NENÍ důležitou součástí\n" +"\t skupiny svazků. (Jinak můžete smazat, pokud nejsou\n" +"\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n" +"\t3. Předtím, než smažete fyzický svazek, se ujistěte, že\n" +"\t již není logickou součástí Vašeho AIX systému. (Jinak\n" +"\t se z Vás stává AIXpert)." + #: fdisk/fdisksgilabel.c:80 msgid "SGI volhdr" msgstr "Hlavička SGI svazku" @@ -3333,7 +3403,7 @@ msgstr "Nalezl jsem sgi popis disku s chybným kontrolním součtem.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n" +"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" "%d cylinders, %d physical cylinders\n" "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" "%s\n" @@ -3352,7 +3422,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" "Units = %s of %d * %d bytes\n" "\n" msgstr "" @@ -3442,7 +3512,7 @@ msgstr "" msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Existuje více než jedna položka celého disku.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:478 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:379 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "Nejsou definovány žádné diskové oddíly\n" @@ -3546,7 +3616,7 @@ msgstr "" "Zadejte YES, pokud jste si jist, že chcete označit tento diskový oddíl " "jinak.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:632 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:545 msgid "YES\n" msgstr "" @@ -3603,7 +3673,7 @@ msgstr "" "pochopitelně dostupná.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:728 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:728 fdisk/fdisksunlabel.c:220 #, c-format msgid "" "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" @@ -3621,43 +3691,58 @@ msgstr "Pokouším se zachovat parametry diskového oddílu %d.\n" msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tZAČÁTEK=%d\tDÉLKA=%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdný prostor" +#: fdisk/fdisksunlabel.c:40 +msgid "Unassigned" +msgstr "" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:42 msgid "SunOS root" msgstr "SunOS root" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 msgid "SunOS swap" msgstr "SunOS swap" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "SunOS usr" msgstr "SunOS usr" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "Whole disk" msgstr "Celý disk" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 msgid "SunOS stand" msgstr "SunOS stand" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 msgid "SunOS var" msgstr "SunOS var" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" +#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 +#, fuzzy +msgid "SunOS alt sectors" +msgstr "nealokovaných sektorů: %d\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#, fuzzy +msgid "SunOS cachefs" +msgstr "SunOS home" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#, fuzzy +msgid "SunOS reserved" +msgstr "SunOS usr" + #: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid autodetect" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:132 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:135 #, c-format msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" @@ -3670,12 +3755,30 @@ msgstr "" "cylindry a diskové oddíly, nebo vytvořit novou tabulku (příkaz s v hlavní\n" "nabídce)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:231 -#, c-format -msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" -msgstr "Automatická konfigurace nalezla %s%s%s\n" +#: fdisk/fdisksunlabel.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" +msgstr "Nalezl jsem sgi popis disku s chybným kontrolním součtem.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:258 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" +msgstr "Nalezl jsem sgi popis disku s chybným kontrolním součtem.\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" +msgstr "Nalezl jsem sgi popis disku s chybným kontrolním součtem.\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven " +"zápisem(w)\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:192 #, c-format msgid "" "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -3687,82 +3790,31 @@ msgstr "" "dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará data\n" "pochopitelně dostupná.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:269 -msgid "" -"Drive type\n" -" ? auto configure\n" -" 0 custom (with hardware detected defaults)" -msgstr "" -"Typ disku\n" -" ? automatická konfigurace\n" -" 0 uživatelská konfigurace (s detekovaným implicitním nastavením)" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:279 -msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " -msgstr "Zadejte typ (? pro auto, 0 pro uživatelský): " - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:291 -#, c-format -msgid "Autoconfigure failed.\n" -msgstr "Automatická konfigurace selhala.\n" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:315 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:227 msgid "Sectors/track" msgstr "Sektorů/stopu" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:322 -msgid "Alternate cylinders" -msgstr "Alternativní cylindry" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:325 -msgid "Physical cylinders" -msgstr "Fyzické cylindry" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:328 fdisk/fdisksunlabel.c:728 -msgid "Rotation speed (rpm)" -msgstr "Rychlost otáčení (otm)" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:330 fdisk/fdisksunlabel.c:721 -msgid "Interleave factor" -msgstr "Interleave faktor" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:714 -msgid "Extra sectors per cylinder" -msgstr "Extra sektory na cylindr" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:347 -msgid "You may change all the disk params from the x menu" -msgstr "Všechny parametry disku můžete změnit z nabídky x" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 -msgid "3,5\" floppy" -msgstr "3,5\" pružný disk" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 -msgid "Linux custom" -msgstr "Linux uživatelský" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:441 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:342 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:461 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:362 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "Diskový oddíl %d přesahuje do jiných v sektorech %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:483 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:384 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory 0-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:386 fdisk/fdisksunlabel.c:392 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:512 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:417 #, c-format msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" @@ -3771,7 +3823,12 @@ msgstr "" "Jiné diskové oddíly již zaujímá celý disk.\n" "Smažte/zmenšete nějaké a zkuste to znovu.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:593 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:468 +#, c-format +msgid "Sector %d is already allocated\n" +msgstr "Sektor %d je již alokován\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:498 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -3781,7 +3838,7 @@ msgstr "" "Třetí diskový oddíl nezabírá celý disk, ale vaše hodnota %d %s\n" "zaujímá jiné diskové oddíly. Vaše položka byla změněna na %d %s.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:615 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:525 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -3791,7 +3848,7 @@ msgstr "" "tohoto diskového oddílu jako Celého disku (5), začínajícího na 0 o délce\n" "v sektorech %u\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:627 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:540 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -3805,14 +3862,15 @@ msgstr "" "Zadejte YES, pokud jste si jist, že chcete tento diskový oddíl označit 82\n" "(odkládací prostor pro Linux): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:658 -#, c-format +#: fdisk/fdisksunlabel.c:571 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n" +"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n" "%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" -"%s\n" +"Label ID: %s\n" +"Volume ID: %s\n" "Units = %s of %d * 512 bytes\n" "\n" msgstr "" @@ -3824,11 +3882,11 @@ msgstr "" "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:672 -#, c-format +#: fdisk/fdisksunlabel.c:587 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" "Units = %s of %d * 512 bytes\n" "\n" msgstr "" @@ -3837,19 +3895,35 @@ msgstr "" "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:677 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:592 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Příznak Začátek Konec Bloky Id Systém\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:702 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:620 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Počet alternativních cylindrů" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:735 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:632 +msgid "Extra sectors per cylinder" +msgstr "Extra sektory na cylindr" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:639 +msgid "Interleave factor" +msgstr "Interleave faktor" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:646 +msgid "Rotation speed (rpm)" +msgstr "Rychlost otáčení (otm)" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:653 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Počet fyzických cylindrů" +#: fdisk/i386_sys_types.c:6 +msgid "Empty" +msgstr "Prázdný prostor" + #: fdisk/i386_sys_types.c:7 msgid "FAT12" msgstr "FAT12" @@ -4205,90 +4279,90 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:176 +#: fdisk/sfdisk.c:178 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:181 +#: fdisk/sfdisk.c:183 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "" "chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:227 +#: fdisk/sfdisk.c:229 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "nedostatek paměti - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 +#: fdisk/sfdisk.c:234 fdisk/sfdisk.c:317 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "chyba čtení na %s - sektor %lu nelze číst\n" -#: fdisk/sfdisk.c:250 +#: fdisk/sfdisk.c:252 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "CHYBA: sektor %lu nemá msdos podpis\n" -#: fdisk/sfdisk.c:265 +#: fdisk/sfdisk.c:267 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "chyba zápisu na %s - sektor %lu nelze zapsat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:303 +#: fdisk/sfdisk.c:305 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "soubor pro uložení sektorů (%s) nelze otevřít\n" -#: fdisk/sfdisk.c:321 +#: fdisk/sfdisk.c:323 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "chyba zápisu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:341 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "volání stat pro soubor s uloženými sektory (%s) selhalo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:344 +#: fdisk/sfdisk.c:346 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "soubor s uloženými sektory má chybnou velikost - nebude obnoven\n" -#: fdisk/sfdisk.c:348 +#: fdisk/sfdisk.c:350 msgid "out of memory?\n" msgstr "nedostatek paměti?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:354 +#: fdisk/sfdisk.c:356 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "soubor s uloženými sektory (%s) nelze otevřít\n" -#: fdisk/sfdisk.c:360 +#: fdisk/sfdisk.c:362 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "chyba při čtení %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:369 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "zařízení %s nelze otevřít pro zápis\n" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:381 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "chyba při zápisu sektoru %lu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:432 +#: fdisk/sfdisk.c:434 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disk %s: geometrii nelze zjistit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:449 +#: fdisk/sfdisk.c:451 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disk %s: velikost nelze zjistit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:482 +#: fdisk/sfdisk.c:484 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4299,22 +4373,22 @@ msgstr "" "celý disk. Použití fdisku je v tom případě pravděpodobně zbytečné\n" "[Použijte přepínač --force pokud to opravdu chcete.]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:489 +#: fdisk/sfdisk.c:491 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet hlav %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:492 +#: fdisk/sfdisk.c:494 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet sektorů %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:496 +#: fdisk/sfdisk.c:498 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Varování: dle BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO je počet cylindrů %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:503 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4323,7 +4397,7 @@ msgstr "" "Varování: podivný počet sektorů (%lu) - obvykle nebývá více než 63\n" "To způsobí problémy všem programům, které používají CHS adresování.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:505 +#: fdisk/sfdisk.c:507 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4332,13 +4406,13 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: cylindrů: %lu, hlav: %lu, sektorů/stopu: %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:587 +#: fdisk/sfdisk.c:589 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:592 +#: fdisk/sfdisk.c:594 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" @@ -4346,7 +4420,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:597 +#: fdisk/sfdisk.c:599 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" @@ -4354,19 +4428,19 @@ msgid "" msgstr "" "%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:637 +#: fdisk/sfdisk.c:639 #, c-format msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "Id Název\n" -#: fdisk/sfdisk.c:793 +#: fdisk/sfdisk.c:795 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Načítám znovu tabulku rozdělení disku ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:799 +#: fdisk/sfdisk.c:801 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4374,31 +4448,31 @@ msgstr "" "Nepodařilo se znovu načíst tabulku rozdělení disku.\n" "Restartujte nyní, před použitím mkfs, systém.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:804 +#: fdisk/sfdisk.c:806 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Chyba při zavírání %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:842 +#: fdisk/sfdisk.c:844 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "diskový oddíl %s neexistuje\n" -#: fdisk/sfdisk.c:865 +#: fdisk/sfdisk.c:867 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "Neznámý formát - používám sektory\n" -#: fdisk/sfdisk.c:904 +#: fdisk/sfdisk.c:906 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# tabulka rozdělení disku pro %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:915 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "nepoužívaný formát - používám %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:919 +#: fdisk/sfdisk.c:921 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4407,12 +4481,12 @@ msgstr "" "Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:922 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec #cylind #bloky Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:927 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4421,12 +4495,12 @@ msgstr "" "Jednotky = sektory po 512 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:929 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec #sektory Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:932 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4435,12 +4509,12 @@ msgstr "" "Jednotky = bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec #bloky Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:937 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4450,31 +4524,31 @@ msgstr "" "d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:939 +#: fdisk/sfdisk.c:941 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec MB #bloky Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1101 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tzačátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1106 +#: fdisk/sfdisk.c:1108 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1109 +#: fdisk/sfdisk.c:1111 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "diskový oddíl končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1119 +#: fdisk/sfdisk.c:1121 msgid "No partitions found\n" msgstr "Nebyly nalezeny žádné diskové oddíly\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1123 +#: fdisk/sfdisk.c:1125 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4485,52 +4559,52 @@ msgstr "" "pro C/H/S=*/%ld/%ld (místo %ld/%ld/%ld).\n" "Zobrazuji za použití této geometrie.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1172 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 msgid "no partition table present.\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1176 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "Zvláštní - počet definovaných diskových oddílů je pouze %d.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1183 +#: fdisk/sfdisk.c:1185 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1186 +#: fdisk/sfdisk.c:1188 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a je startovací.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1189 +#: fdisk/sfdisk.c:1191 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a nenulový začátek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1200 +#: fdisk/sfdisk.c:1202 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Varování: diskový oddíl %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1201 +#: fdisk/sfdisk.c:1203 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "není obsažen v diskovém oddílu %s.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1212 +#: fdisk/sfdisk.c:1214 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Varování: diskové oddíly %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1213 +#: fdisk/sfdisk.c:1215 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1224 +#: fdisk/sfdisk.c:1226 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4540,17 +4614,17 @@ msgstr "" "lu)\n" "a v případě zaplnění ji zničí\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1236 +#: fdisk/sfdisk.c:1238 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s začíná na sektoru 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1240 +#: fdisk/sfdisk.c:1242 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s přesahuje za konec disku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1257 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4558,17 +4632,17 @@ msgstr "" "Pouze jeden z primárních diskových oddílů může být rozšířeným.\n" " (ačkoliv v Linux to není problém)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1273 +#: fdisk/sfdisk.c:1275 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s nezačíná na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1279 +#: fdisk/sfdisk.c:1281 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s nekončí na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1297 +#: fdisk/sfdisk.c:1299 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4576,7 +4650,7 @@ msgstr "" "Varování: více než jeden primární diskový oddíl je označen jako startovací.\n" "LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1304 +#: fdisk/sfdisk.c:1306 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4584,7 +4658,7 @@ msgstr "" "Varování: obyčejně je možné startovat pouze z primárních diskových oddíl|ů.\n" "LILO nebude brát ohled na příznak 'startovací'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1310 +#: fdisk/sfdisk.c:1312 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4592,12 +4666,12 @@ msgstr "" "Varování: žádný primární diskový oddíl není označen jako startovací.\n" "LILU to nečiní problémy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1324 +#: fdisk/sfdisk.c:1326 #, fuzzy msgid "start" msgstr "stav" -#: fdisk/sfdisk.c:1327 +#: fdisk/sfdisk.c:1329 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -4605,24 +4679,24 @@ msgstr "" "diskový oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1333 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 #, fuzzy msgid "end" msgstr "odeslání" -#: fdisk/sfdisk.c:1336 +#: fdisk/sfdisk.c:1338 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "diskový oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1341 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "diskový oddíl %s končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1364 +#: fdisk/sfdisk.c:1366 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4631,7 +4705,7 @@ msgstr "" "Varování: začátek rozšířeného diskového oddílu posunut z %ld na %ld.\n" "(Pouze pro účely výpisu. Neměňte jeho obsah.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1370 +#: fdisk/sfdisk.c:1372 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4639,131 +4713,131 @@ msgstr "" "Varování: rozšířený diskový oddíl nezačíná na hranici cylindru.\n" "DOS a Linux budou jeho obsah interpretovat rozdílně.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 +#: fdisk/sfdisk.c:1390 fdisk/sfdisk.c:1467 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "příliš mnoho diskových oddílů - ignoruji > %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1403 +#: fdisk/sfdisk.c:1405 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "strom diskových oddílů?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1524 +#: fdisk/sfdisk.c:1526 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "nalezen Disk Manager - s tím neumím pracovat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1531 +#: fdisk/sfdisk.c:1533 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "nalezen DM6 podpis - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1551 +#: fdisk/sfdisk.c:1553 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "zvláštní..., rozšířený diskový oddíl o velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 +#: fdisk/sfdisk.c:1560 fdisk/sfdisk.c:1571 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "zvláštní..., BSD diskový oddíl o velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1603 +#: fdisk/sfdisk.c:1605 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " diskový oddíl %s není znám\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1615 +#: fdisk/sfdisk.c:1617 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "byl zadán přepínač -n: Nic nebylo změněno\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1631 +#: fdisk/sfdisk.c:1633 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Chyba při ukládání starých sektorů - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1636 +#: fdisk/sfdisk.c:1638 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Chyba při zápisu na diskový oddíl %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1713 +#: fdisk/sfdisk.c:1715 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "příliš dlouhý či neúplný řádek - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1749 +#: fdisk/sfdisk.c:1751 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "vstupní chyba: po položce %s jsem očekával znak `='\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1756 +#: fdisk/sfdisk.c:1758 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "vstupní chyba: neočekávaný znak %c po položce %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1762 +#: fdisk/sfdisk.c:1764 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "nerozpoznaný vstup: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1804 +#: fdisk/sfdisk.c:1806 msgid "number too big\n" msgstr "číslo je příliš veliké\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1808 +#: fdisk/sfdisk.c:1810 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "nesmysly za číslem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1931 +#: fdisk/sfdisk.c:1933 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "není místo pro popis diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1964 +#: fdisk/sfdisk.c:1966 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "okolní rozšiřující diskový oddíl nelze vytvořit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2015 +#: fdisk/sfdisk.c:2017 msgid "too many input fields\n" msgstr "příliš mnoho vstupních položek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2049 +#: fdisk/sfdisk.c:2051 msgid "No room for more\n" msgstr "Již nejsou volné bloky\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2070 msgid "Illegal type\n" msgstr "Chybný typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2100 +#: fdisk/sfdisk.c:2102 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2106 +#: fdisk/sfdisk.c:2108 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Varování: prázdný diskový oddíl\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2120 +#: fdisk/sfdisk.c:2122 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Varování: chybný začátek diskového oddílu (dřívější %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2133 +#: fdisk/sfdisk.c:2135 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "nerozpoznaný příznak 'startovací' - zvolte - či *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 +#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2174 +#: fdisk/sfdisk.c:2176 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Rozšířený diskový oddíl na neočekávaném místě\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2206 +#: fdisk/sfdisk.c:2208 msgid "bad input\n" msgstr "chybný vstup\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2228 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 msgid "too many partitions\n" msgstr "příliš mnoho diskových oddílů\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2261 +#: fdisk/sfdisk.c:2263 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4775,96 +4849,96 @@ msgstr "" "<začátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Obvykle je třeba zadat pouze <začátek> a <velikost> (a možná <typ>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2287 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Použití: %s [přepínače] zařízení ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2288 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "zařízení: něco jako /dev/hda či /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2289 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid "useful options:" msgstr "užitečné přepínače:" -#: fdisk/sfdisk.c:2290 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [či --show-size]: vypíše velikost diskového oddílu" -#: fdisk/sfdisk.c:2291 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [či --id]: vypíše či změní Id diskového oddílu" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše diskové oddíly" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [či --dump]: idem, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy diskových oddílů" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : změní pouze diskový oddíl s číslem #" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I SOUBOR : obnoví tyto sektory ze SOUBORU" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [či --version]: vypíše informace o verzi" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [či --help]: vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid "dangerous options:" msgstr "nebezpečné přepínače:" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [či --show-geometry]: vypíše informace o geometrii, které\n" " udržuje jádro" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 #, fuzzy msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " @@ -4873,7 +4947,7 @@ msgstr "" " -g [či --show-geometry]: vypíše informace o geometrii, které\n" " udržuje jádro" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4881,116 +4955,130 @@ msgstr "" " -x [či --show-extended]: vypíše informace o rozšířených diskových\n" " oddílech a na vstupu bude očekávat jejich popis" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [či --quiet]: nebude vypisovat varovné hlášky" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Nalezenou geometrii můžete přepsat pomocí:" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [či --cylinders #]:nastaví počet cylindrů" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [či --heads #]: nastaví počet hlav" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [či --sectors #]: nastaví počet cylindrů" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Ověřování konzistence můžete vypnout pomocí:" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [či --force]: akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid "Usage:" msgstr "Použití:" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní diskové oddíly na daném zařízení\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2327 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2328 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje diskové oddíly n ..., deaktivuje ostatní\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2493 +#: fdisk/sfdisk.c:2457 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" +msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2499 msgid "no command?\n" msgstr "žádný příkaz?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2616 +#: fdisk/sfdisk.c:2623 #, fuzzy, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "celkový počet bloků: %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2655 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2657 +#: fdisk/sfdisk.c:2668 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení Id diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2659 +#: fdisk/sfdisk.c:2670 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo diskového oddílu [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2666 +#: fdisk/sfdisk.c:2677 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (vyjímkou jsou přepínače -l a -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2692 +#: fdisk/sfdisk.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2694 +#: fdisk/sfdisk.c:2705 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "%s pro čtení nelze otevřít" -#: fdisk/sfdisk.c:2719 +#: fdisk/sfdisk.c:2730 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 +#: fdisk/sfdisk.c:2747 fdisk/sfdisk.c:2778 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindrů, %ld hlav, %ld sektorů/stopu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2784 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "nelze zjistit velikost %s" -#: fdisk/sfdisk.c:2862 +#: fdisk/sfdisk.c:2873 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 +#: fdisk/sfdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2944 fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -4998,7 +5086,7 @@ msgstr "" "Hotovo\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2889 +#: fdisk/sfdisk.c:2900 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5008,35 +5096,35 @@ msgstr "" "MBR\n" "nastartuje pouze z disku s jedním aktivním diskovým oddílem.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2914 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "diskový oddíl %s má id %x a není skrytý\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2960 +#: fdisk/sfdisk.c:2971 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Id %lx je chybné\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2975 +#: fdisk/sfdisk.c:2986 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Tento disk je právě používán.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2992 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2995 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3001 +#: fdisk/sfdisk.c:3012 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Ověřuji, zda tento disk není právě používán ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3014 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5049,30 +5137,30 @@ msgstr "" "všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n" "použít přepínač --no-reread.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3007 +#: fdisk/sfdisk.c:3018 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:3022 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3031 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Stará situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3024 +#: fdisk/sfdisk.c:3035 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3043 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nová situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3037 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5080,21 +5168,21 @@ msgstr "" "Toto rozložení diskových oddílů se mi nelíbí - nic neměním.\n" "(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3040 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Toto se mi nelíbí - měl byste odpovědět NO\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3045 +#: fdisk/sfdisk.c:3056 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#: fdisk/sfdisk.c:3058 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Uložit na disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3052 +#: fdisk/sfdisk.c:3063 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5103,16 +5191,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: předčasný konec vstupu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3054 +#: fdisk/sfdisk.c:3065 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Končím - nebyly učiněny žádné změny\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3060 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Odpovězte prosím y,n či q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3068 +#: fdisk/sfdisk.c:3079 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5121,7 +5209,7 @@ msgstr "" "Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3074 +#: fdisk/sfdisk.c:3085 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5248,108 +5336,108 @@ msgstr "použit přepínač --funky-toy!\n" msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "%s: 1000 neúspěšných pokusů o atomické provedení %s!" -#: hwclock/cmos.c:591 +#: hwclock/cmos.c:595 #, c-format msgid "Cannot open /dev/port: %s" msgstr "/dev/port nelze otevřít: %s" -#: hwclock/cmos.c:598 +#: hwclock/cmos.c:602 #, c-format msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" msgstr "Jelikož jsem se nesnažil, nepodařilo se mi získat práva pro přístup.\n" -#: hwclock/cmos.c:601 +#: hwclock/cmos.c:605 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" msgstr "%s: přístup k portu nelze získat: volání iopl(3) selhalo.\n" -#: hwclock/cmos.c:604 +#: hwclock/cmos.c:608 #, c-format msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Pravděpodobně je třeba mít práva superuživatele.\n" -#: hwclock/hwclock.c:223 +#: hwclock/hwclock.c:229 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "Předpokládám, že hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n" -#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318 +#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:324 msgid "UTC" msgstr "greenwichský" -#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317 +#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323 msgid "local" msgstr "místní" -#: hwclock/hwclock.c:303 +#: hwclock/hwclock.c:309 #, c-format msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" msgstr "%s: Varování: neznámý formát třetího řádku v souboru adjtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:305 +#: hwclock/hwclock.c:311 #, c-format msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" msgstr "(Očekáváno `UTC', `LOCAL' či nic.)\n" -#: hwclock/hwclock.c:312 +#: hwclock/hwclock.c:318 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %ld sekund od roku 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:314 +#: hwclock/hwclock.c:320 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Poslední kalibrace proběhla %ld sekund od roku 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:316 +#: hwclock/hwclock.c:322 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "Hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n" -#: hwclock/hwclock.c:318 +#: hwclock/hwclock.c:324 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: hwclock/hwclock.c:342 +#: hwclock/hwclock.c:348 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "čekám na tiknutí hodin...\n" -#: hwclock/hwclock.c:346 +#: hwclock/hwclock.c:352 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "...hodiny tikly\n" -#: hwclock/hwclock.c:399 +#: hwclock/hwclock.c:405 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "" "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: hwclock/hwclock.c:407 +#: hwclock/hwclock.c:413 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku " "1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:435 +#: hwclock/hwclock.c:441 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: hwclock/hwclock.c:462 +#: hwclock/hwclock.c:468 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:468 +#: hwclock/hwclock.c:474 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Testovací režim - Čas nezměněn.\n" -#: hwclock/hwclock.c:516 +#: hwclock/hwclock.c:522 #, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" @@ -5358,7 +5446,7 @@ msgstr "" "Počet sekund uplynulých od referenčního času: %.6f.\n" "Čekám, dokud neuplyne další celá sekunda.\n" -#: hwclock/hwclock.c:545 +#: hwclock/hwclock.c:556 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " @@ -5367,22 +5455,22 @@ msgstr "" "Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např.\n" "50tý den v měsíci), či mimo přípustný rozsah (např. rok 2095).\n" -#: hwclock/hwclock.c:555 +#: hwclock/hwclock.c:566 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f sekundy\n" -#: hwclock/hwclock.c:589 +#: hwclock/hwclock.c:600 #, c-format msgid "No --date option specified.\n" msgstr "Přepínač --date vyžaduje argument.\n" -#: hwclock/hwclock.c:595 +#: hwclock/hwclock.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "--date argument too long\n" msgstr "název ss je příliš dlouhý" -#: hwclock/hwclock.c:602 +#: hwclock/hwclock.c:613 #, c-format msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" @@ -5390,21 +5478,21 @@ msgid "" msgstr "" "Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n" -#: hwclock/hwclock.c:610 +#: hwclock/hwclock.c:621 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Spouštím příkaz 'date': %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:614 +#: hwclock/hwclock.c:625 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "Příkaz 'date' nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo." -#: hwclock/hwclock.c:622 +#: hwclock/hwclock.c:633 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "odpověď příkazu 'date' = %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:624 +#: hwclock/hwclock.c:635 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -5419,7 +5507,7 @@ msgstr "" "Odpověď:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:636 +#: hwclock/hwclock.c:647 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned something other than an integer where " @@ -5436,12 +5524,12 @@ msgstr "" "Odpověď:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:647 +#: hwclock/hwclock.c:658 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:679 +#: hwclock/hwclock.c:690 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " @@ -5450,36 +5538,36 @@ msgstr "" "Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují\n" "platný čas.\n" -#: hwclock/hwclock.c:701 +#: hwclock/hwclock.c:712 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Volám settimeofday:\n" -#: hwclock/hwclock.c:702 +#: hwclock/hwclock.c:713 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: hwclock/hwclock.c:704 +#: hwclock/hwclock.c:715 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:707 +#: hwclock/hwclock.c:718 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "Testovací režim - systémový čas nezměněn.\n" -#: hwclock/hwclock.c:716 +#: hwclock/hwclock.c:727 #, c-format msgid "Must be superuser to set system clock.\n" msgstr "Nastavit systémový čas může pouze superuživatel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:719 +#: hwclock/hwclock.c:730 msgid "settimeofday() failed" msgstr "volání settimeofday() selhalo" -#: hwclock/hwclock.c:749 +#: hwclock/hwclock.c:760 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " @@ -5488,7 +5576,7 @@ msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n" "neplatné hodnoty.\n" -#: hwclock/hwclock.c:754 +#: hwclock/hwclock.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -5497,7 +5585,7 @@ msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý " "den.\n" -#: hwclock/hwclock.c:760 +#: hwclock/hwclock.c:771 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " @@ -5506,7 +5594,7 @@ msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý " "den.\n" -#: hwclock/hwclock.c:808 +#: hwclock/hwclock.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "" "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " @@ -5518,22 +5606,22 @@ msgstr "" "je nastavena na %3$f sekund/den.\n" "Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n" -#: hwclock/hwclock.c:859 +#: hwclock/hwclock.c:870 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Počet sekund od poslední opravy: %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:861 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "Potřebná změna času: sekund vpřed: %d ; sekund zpět: %.6f\n" -#: hwclock/hwclock.c:890 +#: hwclock/hwclock.c:901 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Testovací režim - soubor adjtime nezměněn.\n" -#: hwclock/hwclock.c:891 +#: hwclock/hwclock.c:902 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5542,38 +5630,38 @@ msgstr "" "Do %s by bylo uloženo následující:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:915 +#: hwclock/hwclock.c:926 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny.\n" -#: hwclock/hwclock.c:956 +#: hwclock/hwclock.c:967 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit.\n" -#: hwclock/hwclock.c:988 +#: hwclock/hwclock.c:999 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1014 +#: hwclock/hwclock.c:1025 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Používám %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1016 +#: hwclock/hwclock.c:1027 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1112 +#: hwclock/hwclock.c:1123 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1142 +#: hwclock/hwclock.c:1153 #, c-format msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " @@ -5587,39 +5675,39 @@ msgstr "" "Tento program nebyl přeložen pro Alpha systém ( a tudíž pravděpodobně nyní\n" "neběží na Alphě). Ignorováno.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1151 +#: hwclock/hwclock.c:1162 #, c-format msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "Počátek epochy nelze z jádra zjistit.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1153 +#: hwclock/hwclock.c:1164 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1156 +#: hwclock/hwclock.c:1167 #, c-format msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " "value to set it.\n" msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínačů epoch a setepoch.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1159 +#: hwclock/hwclock.c:1170 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1162 +#: hwclock/hwclock.c:1173 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1175 +#: hwclock/hwclock.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "%s from util-linux-%s\n" msgstr "%s na %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:1196 +#: hwclock/hwclock.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" @@ -5642,6 +5730,7 @@ msgid "" "Options: \n" " --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" +" --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" @@ -5675,7 +5764,7 @@ msgstr "" " --date čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n" " --epoch=ROK nastaví počátek epochy pro hodiny reálného času na ROK\n" -#: hwclock/hwclock.c:1223 +#: hwclock/hwclock.c:1235 #, c-format msgid "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" @@ -5684,13 +5773,18 @@ msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" " nastaví typ alpha systému (viz hwclock(8))\n" -#: hwclock/hwclock.c:1397 +#: hwclock/hwclock.c:1320 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" +msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1432 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "" "%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:1403 +#: hwclock/hwclock.c:1438 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified multiple functions.\n" @@ -5699,54 +5793,54 @@ msgstr "" "Zadal jste vícero funkčních přepínačů. Program může provést maximálně jednu\n" "funkci najednou.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1410 +#: hwclock/hwclock.c:1445 #, c-format msgid "" "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " "both.\n" msgstr "%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1417 +#: hwclock/hwclock.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " "specified both.\n" msgstr "%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1424 +#: hwclock/hwclock.c:1459 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1438 +#: hwclock/hwclock.c:1473 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" msgstr "Nebyl zadán platný čas, který mám nastavit. Hodiny nelze nastavit.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1454 +#: hwclock/hwclock.c:1489 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1459 +#: hwclock/hwclock.c:1494 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1464 +#: hwclock/hwclock.c:1499 #, c-format msgid "" "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " "kernel.\n" msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře může nastavit pouze superuživatel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1484 +#: hwclock/hwclock.c:1519 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" msgstr "" "Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1488 +#: hwclock/hwclock.c:1523 #, c-format msgid "" "Use the --debug option to see the details of our search for an access " @@ -5762,7 +5856,7 @@ msgstr "Ve smyčce se pokouším zjistit čas pomocí KDGHWCLK.\n" msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "volání KDGHWCLK ioctl selhalo." -#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188 +#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205 #, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "V Časovém limitu se nepodařilo zjistit čas.\n" @@ -5788,67 +5882,67 @@ msgstr "/dev/tty1 ani /dev/vc/1 nelze otevřít" msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "volání ioctl KDGHWCLK selhalo" -#: hwclock/rtc.c:116 hwclock/rtc.c:209 +#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226 #, c-format msgid "open() of %s failed" msgstr "%s nelze otevřít - volání open() selhalo" -#: hwclock/rtc.c:150 +#: hwclock/rtc.c:167 #, c-format msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodařilo zjistit\n" -#: hwclock/rtc.c:172 +#: hwclock/rtc.c:189 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "Čekám ve smyčce na změnu času z %s\n" -#: hwclock/rtc.c:227 +#: hwclock/rtc.c:244 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "%s nemá přerušovací funkce. " -#: hwclock/rtc.c:238 +#: hwclock/rtc.c:255 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "tikání hodin nelze z %s číst - volání read() selhalo" -#: hwclock/rtc.c:256 +#: hwclock/rtc.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "tikání hodin nelze z %s číst - volání read() selhalo" -#: hwclock/rtc.c:259 +#: hwclock/rtc.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" msgstr "tikání hodin nelze z %s číst - volání read() selhalo" -#: hwclock/rtc.c:268 +#: hwclock/rtc.c:285 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "obnovovací přerušení nelze vypnout - volání ioctl() pro %s selhalo" -#: hwclock/rtc.c:271 +#: hwclock/rtc.c:288 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" msgstr "obnovovací přerušení nelze zapnout - volání ioctl() pro %s selhalo" -#: hwclock/rtc.c:330 +#: hwclock/rtc.c:347 #, c-format msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" msgstr "Čas nelze nastavit - volání ioctl() pro %s selhalo.\n" -#: hwclock/rtc.c:336 +#: hwclock/rtc.c:353 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "Volání ioctl(%s) bylo úspěšné.\n" -#: hwclock/rtc.c:365 +#: hwclock/rtc.c:382 #, c-format msgid "Open of %s failed" msgstr "%s nelze otevřít." -#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429 +#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446 #, c-format msgid "" "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " @@ -5859,170 +5953,170 @@ msgstr "" "pomocí\n" "zvláštního souboru %s. Tento soubor na tomto systému souborů neexistuje.\n" -#: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434 +#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "%s nelze otevřít" -#: hwclock/rtc.c:395 +#: hwclock/rtc.c:412 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo" -#: hwclock/rtc.c:401 +#: hwclock/rtc.c:418 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "" "Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n" -#: hwclock/rtc.c:421 +#: hwclock/rtc.c:438 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900 (požadováno %ld).\n" -#: hwclock/rtc.c:439 +#: hwclock/rtc.c:456 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "" "Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n" -#: hwclock/rtc.c:444 +#: hwclock/rtc.c:461 #, c-format msgid "" "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Ovladač jádra pro %s nepodporuje RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" -#: hwclock/rtc.c:447 +#: hwclock/rtc.c:464 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "volání ioctl(RTC_EPOCH_SET) pro %s selhalo" -#: login-utils/agetty.c:312 +#: login-utils/agetty.c:324 msgid "calling open_tty\n" msgstr "volám open_tty\n" -#: login-utils/agetty.c:325 +#: login-utils/agetty.c:337 msgid "calling termio_init\n" msgstr "volám termio_init\n" -#: login-utils/agetty.c:330 +#: login-utils/agetty.c:342 msgid "writing init string\n" msgstr "zapisuji inicializační řetězec\n" -#: login-utils/agetty.c:340 +#: login-utils/agetty.c:352 msgid "before autobaud\n" msgstr "před autobaud\n" -#: login-utils/agetty.c:352 +#: login-utils/agetty.c:364 msgid "waiting for cr-lf\n" msgstr "čekám na cr-lf\n" -#: login-utils/agetty.c:356 +#: login-utils/agetty.c:368 #, c-format msgid "read %c\n" msgstr "přečteno %c\n" -#: login-utils/agetty.c:365 +#: login-utils/agetty.c:377 msgid "reading login name\n" msgstr "čtu přihlašovací jméno\n" -#: login-utils/agetty.c:386 +#: login-utils/agetty.c:398 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: %s nelze spustit: %m" -#: login-utils/agetty.c:406 +#: login-utils/agetty.c:418 msgid "can't malloc initstring" msgstr "paměť pro inicializační řetězec nelze alokovat" -#: login-utils/agetty.c:471 +#: login-utils/agetty.c:483 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "chybný časový limit: %s" -#: login-utils/agetty.c:480 +#: login-utils/agetty.c:492 msgid "after getopt loop\n" msgstr "po zpracování argumentů příkazové řádky\n" -#: login-utils/agetty.c:530 +#: login-utils/agetty.c:542 msgid "exiting parseargs\n" msgstr "opouštím funkci parseargs\n" -#: login-utils/agetty.c:542 +#: login-utils/agetty.c:554 msgid "entered parse_speeds\n" msgstr "vstupuji do funkce parse_speeds\n" -#: login-utils/agetty.c:545 +#: login-utils/agetty.c:557 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "chybná rychlost %s" -#: login-utils/agetty.c:547 +#: login-utils/agetty.c:559 msgid "too many alternate speeds" msgstr "příliš mnoho alternativních rychlostí" -#: login-utils/agetty.c:549 +#: login-utils/agetty.c:561 msgid "exiting parsespeeds\n" msgstr "opouštím funkci parsespeeds\n" -#: login-utils/agetty.c:649 +#: login-utils/agetty.c:661 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgstr "/dev: volání chdir() selhalo: %m" -#: login-utils/agetty.c:653 +#: login-utils/agetty.c:665 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s není znakovým zařízením" -#: login-utils/agetty.c:660 +#: login-utils/agetty.c:672 msgid "open(2)\n" msgstr "open(2)\n" -#: login-utils/agetty.c:662 +#: login-utils/agetty.c:674 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s nelze otevřít jako standardní vstup: %m" -#: login-utils/agetty.c:672 +#: login-utils/agetty.c:684 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: není otevřeno pro čtení/zápis" -#: login-utils/agetty.c:676 +#: login-utils/agetty.c:688 msgid "duping\n" msgstr "volám dup\n" -#: login-utils/agetty.c:678 +#: login-utils/agetty.c:690 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: volání dup selhalo: %m" -#: login-utils/agetty.c:752 +#: login-utils/agetty.c:764 msgid "term_io 2\n" msgstr "term_io 2\n" -#: login-utils/agetty.c:937 +#: login-utils/agetty.c:973 #, c-format msgid "user" msgstr "uživatel" -#: login-utils/agetty.c:937 +#: login-utils/agetty.c:973 #, c-format msgid "users" msgstr "uživatelé" -#: login-utils/agetty.c:1025 +#: login-utils/agetty.c:1058 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: přečteno: %m" -#: login-utils/agetty.c:1071 +#: login-utils/agetty.c:1104 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: přetečení vstupu" -#: login-utils/agetty.c:1195 +#: login-utils/agetty.c:1228 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " @@ -6035,45 +6129,45 @@ msgstr "" "či\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační řetězec] " "[-H počítač] linka baud_rate,... [typ terminálu]\n" -#: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105 +#: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106 #, c-format msgid "login: memory low, login may fail\n" msgstr "login: nedostatek paměti, přihlášení se nemusí zdařit\n" -#: login-utils/checktty.c:85 +#: login-utils/checktty.c:86 msgid "can't malloc for ttyclass" msgstr "paměť pro ttyclass nelze alokovat" -#: login-utils/checktty.c:106 +#: login-utils/checktty.c:107 msgid "can't malloc for grplist" msgstr "paměť pro grplist nelze alokovat" -#: login-utils/checktty.c:396 +#: login-utils/checktty.c:546 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n" -#: login-utils/checktty.c:407 +#: login-utils/checktty.c:557 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Přihlášení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n" -#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:113 +#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114 #, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" msgstr "%s: vy (uživatel %d) neexistujete.\n" -#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:120 +#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121 #, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: uživatel \"%s\" neexistuje.\n" -#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125 +#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" msgstr "%s: může měnit pouze místní položky; použijte yp%s.\n" -#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136 +#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137 msgid "Unknown user context" msgstr "" @@ -6082,7 +6176,7 @@ msgstr "" msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144 +#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145 #, c-format msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" msgstr "" @@ -6093,18 +6187,18 @@ msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Měním finger informace o uživateli %s.\n" #: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190 -#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:176 login-utils/chsh.c:180 -#: login-utils/chsh.c:187 login-utils/chsh.c:191 +#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:177 login-utils/chsh.c:181 +#: login-utils/chsh.c:188 login-utils/chsh.c:192 msgid "Password error." msgstr "Chybné heslo." -#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:711 -#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297 -#: mount/lomount.c:300 +#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:201 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:332 +#: mount/lomount.c:335 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:203 +#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:204 msgid "Incorrect password." msgstr "Chybné heslo." @@ -6132,7 +6226,7 @@ msgstr "" msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311 +#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6166,52 +6260,52 @@ msgstr "Finger informace *NEBYLY* změněny. Zkuste to opět později.\n" msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger informace byly změněny.\n" -#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:426 sys-utils/cytune.c:322 +#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:427 sys-utils/cytune.c:322 msgid "malloc failed" msgstr "volání malloc selhalo" -#: login-utils/chsh.c:137 +#: login-utils/chsh.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" msgstr "%s: \"%s\" není v /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:157 +#: login-utils/chsh.c:158 #, c-format msgid "" "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " "denied\n" msgstr "" -#: login-utils/chsh.c:163 +#: login-utils/chsh.c:164 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" msgstr "%s: Váš shell není v /etc/shells, změna shellu odmítnuta\n" -#: login-utils/chsh.c:170 +#: login-utils/chsh.c:171 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Měním shell pro %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:211 +#: login-utils/chsh.c:212 msgid "New shell" msgstr "Nový shell" -#: login-utils/chsh.c:218 +#: login-utils/chsh.c:219 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "Shell nebyl změněn.\n" -#: login-utils/chsh.c:225 +#: login-utils/chsh.c:226 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Shell *NEBYL* změněn. Zkuste to opět později.\n" -#: login-utils/chsh.c:228 +#: login-utils/chsh.c:229 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Shell byl změněn.\n" -#: login-utils/chsh.c:293 +#: login-utils/chsh.c:294 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" @@ -6220,57 +6314,57 @@ msgstr "" "Použití: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ uživatelské jméno ]\n" -#: login-utils/chsh.c:336 +#: login-utils/chsh.c:337 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s: shell musí být zadán úplným jménem cesty.\n" -#: login-utils/chsh.c:340 +#: login-utils/chsh.c:341 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: \"%s\" neexistuje.\n" -#: login-utils/chsh.c:344 +#: login-utils/chsh.c:345 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: \"%s\" není spustitelným souborem.\n" -#: login-utils/chsh.c:351 +#: login-utils/chsh.c:352 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: '%c' není povoleno.\n" -#: login-utils/chsh.c:355 +#: login-utils/chsh.c:356 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n" -#: login-utils/chsh.c:362 +#: login-utils/chsh.c:363 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" msgstr "Varování: \"%s\" není v /etc/shells\n" -#: login-utils/chsh.c:364 +#: login-utils/chsh.c:365 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: \"%s\" není v /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:366 +#: login-utils/chsh.c:367 #, c-format msgid "%s: use -l option to see list\n" msgstr "%s: použijte přepínač -l pro vypsání seznamu\n" -#: login-utils/chsh.c:372 +#: login-utils/chsh.c:373 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Varování: \"%s\" není v /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:373 +#: login-utils/chsh.c:374 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Použijte %s -l pro vypsání seznamu\n" -#: login-utils/chsh.c:393 +#: login-utils/chsh.c:394 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "Není znám žádný shell.\n" @@ -6316,45 +6410,45 @@ msgstr "" "\n" "přerušen %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:196 +#: login-utils/login.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s" -#: login-utils/login.c:227 +#: login-utils/login.c:232 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "" -#: login-utils/login.c:355 +#: login-utils/login.c:415 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n" -#: login-utils/login.c:382 +#: login-utils/login.c:458 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Použití: login [fp] [uživatelské jméno]\n" -#: login-utils/login.c:475 +#: login-utils/login.c:551 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: chyba PAM, končím: %s\n" -#: login-utils/login.c:477 +#: login-utils/login.c:553 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM nelze inicializovat: %s" -#: login-utils/login.c:494 +#: login-utils/login.c:570 msgid "login: " msgstr "Přihlašovací jméno:" -#: login-utils/login.c:534 +#: login-utils/login.c:610 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:538 +#: login-utils/login.c:615 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6363,17 +6457,17 @@ msgstr "" "Chybné přihlášení\n" "\n" -#: login-utils/login.c:547 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:628 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s" -#: login-utils/login.c:555 +#: login-utils/login.c:633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6382,127 +6476,127 @@ msgstr "" "\n" "Chybné přihlášení\n" -#: login-utils/login.c:577 login-utils/login.c:584 login-utils/login.c:618 +#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 #, c-format msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:578 +#: login-utils/login.c:662 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:585 +#: login-utils/login.c:669 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:604 +#: login-utils/login.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" -#: login-utils/login.c:646 +#: login-utils/login.c:732 msgid "Illegal username" msgstr "Chybné uživatelské jméno" -#: login-utils/login.c:689 +#: login-utils/login.c:775 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto\n" -#: login-utils/login.c:694 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" -#: login-utils/login.c:698 +#: login-utils/login.c:784 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" -#: login-utils/login.c:751 +#: login-utils/login.c:838 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Chybné přihlášení\n" -#: login-utils/login.c:972 +#: login-utils/login.c:1063 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:979 +#: login-utils/login.c:1070 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:982 +#: login-utils/login.c:1073 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s" -#: login-utils/login.c:985 +#: login-utils/login.c:1076 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:988 +#: login-utils/login.c:1079 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1009 +#: login-utils/login.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Máte %spoštu.\n" -#: login-utils/login.c:1011 +#: login-utils/login.c:1102 #, fuzzy, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Máte %spoštu.\n" -#: login-utils/login.c:1031 +#: login-utils/login.c:1146 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: volání fork selhalo: %s" -#: login-utils/login.c:1068 +#: login-utils/login.c:1193 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1074 +#: login-utils/login.c:1199 msgid "setuid() failed" msgstr "volání setuid() selhalo" -#: login-utils/login.c:1080 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Adresář %s neexistuje!\n" -#: login-utils/login.c:1084 +#: login-utils/login.c:1209 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1092 +#: login-utils/login.c:1217 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: nedostatek paměti pro skript shellu.\n" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1244 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: skript shellu %s nelze spustit.\n" -#: login-utils/login.c:1122 +#: login-utils/login.c:1247 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: žádný shell: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1137 +#: login-utils/login.c:1262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6511,65 +6605,65 @@ msgstr "" "\n" "Přihlašovací jméno na %s: " -#: login-utils/login.c:1148 +#: login-utils/login.c:1273 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "přihlašovací jméno je příliš dlouhé.\n" -#: login-utils/login.c:1149 +#: login-utils/login.c:1274 msgid "NAME too long" msgstr "JMÉNO je příliš dlouhé" -#: login-utils/login.c:1156 +#: login-utils/login.c:1281 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "přihlašovací jméno nesmí začínat '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1166 +#: login-utils/login.c:1291 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "příliš mnoho znaků LF\n" -#: login-utils/login.c:1167 +#: login-utils/login.c:1292 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků LF" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1324 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Vypršel časový limit (%d sekund) pro přihlášení.\n" -#: login-utils/login.c:1287 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Poslední přihlášení: %.*s " -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1416 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "z %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1294 +#: login-utils/login.c:1419 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "%.*s\n" -#: login-utils/login.c:1314 +#: login-utils/login.c:1439 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s" -#: login-utils/login.c:1317 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1321 +#: login-utils/login.c:1446 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s: %1$d" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1449 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d" @@ -6589,27 +6683,27 @@ msgstr "příjem zpráv je vypnut\n" msgid "usage: mesg [y | n]\n" msgstr "Použití: mesg [y | n]\n" -#: login-utils/newgrp.c:69 +#: login-utils/newgrp.c:105 msgid "newgrp: Who are you?" msgstr "newgrp: Kdo jste?" -#: login-utils/newgrp.c:77 login-utils/newgrp.c:87 +#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:127 msgid "newgrp: setgid" msgstr "newgrp: setgid" -#: login-utils/newgrp.c:82 +#: login-utils/newgrp.c:120 login-utils/newgrp.c:122 msgid "newgrp: No such group." msgstr "newgrp: Žádná taková skupina neexistuje." -#: login-utils/newgrp.c:91 +#: login-utils/newgrp.c:131 msgid "newgrp: Permission denied" msgstr "newgrp: Přístup odmítnut" -#: login-utils/newgrp.c:98 +#: login-utils/newgrp.c:138 msgid "newgrp: setuid" msgstr "newgrp: setuid" -#: login-utils/newgrp.c:104 +#: login-utils/newgrp.c:144 msgid "No shell" msgstr "Žádný shell" @@ -6815,7 +6909,7 @@ msgstr "adresář nelze otevřít\n" msgid "fork failed\n" msgstr "volání fork selhalo\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1578 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1619 msgid "exec failed\n" msgstr "volání exec selhalo\n" @@ -6851,7 +6945,7 @@ msgstr "volání fork selhalo" msgid "fork: %s" msgstr "fork: %s" -#: login-utils/ttymsg.c:171 +#: login-utils/ttymsg.c:172 #, c-format msgid "%s: BAD ERROR" msgstr "%s: ZÁVAŽNÁ CHYBA" @@ -6906,17 +7000,17 @@ msgstr "%s: %s nezměněno\n" msgid "%s: no changes made\n" msgstr "%s: žádné změny\n" -#: login-utils/vipw.c:352 +#: login-utils/vipw.c:350 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "Tento systém používá stínové skupiny.\n" -#: login-utils/vipw.c:353 +#: login-utils/vipw.c:351 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "Tento systém používá stínová hesla.\n" -#: login-utils/vipw.c:354 +#: login-utils/vipw.c:352 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Chcete teď editovat soubor %s [y/n]?" @@ -6956,25 +7050,25 @@ msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n" -#: misc-utils/cal.c:313 +#: misc-utils/cal.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s na %s\n" -#: misc-utils/cal.c:327 +#: misc-utils/cal.c:347 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "chybná hodnota pro měsíc: použijte 1-12" -#: misc-utils/cal.c:331 +#: misc-utils/cal.c:351 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "chybná hodnota pro rok: použijte 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:439 +#: misc-utils/cal.c:455 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "" -#: misc-utils/cal.c:780 +#: misc-utils/cal.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" msgstr "Použití: cal [mjyV] [[měsíc] rok]\n" @@ -7042,67 +7136,67 @@ msgstr "" "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] " "[ zpráva ... ]\n" -#: misc-utils/look.c:349 +#: misc-utils/look.c:352 #, c-format msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n" -#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149 +#: misc-utils/mcookie.c:107 misc-utils/mcookie.c:134 #, c-format msgid "Could not open %s\n" msgstr "%s nelze nalézt\n" -#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145 +#: misc-utils/mcookie.c:111 misc-utils/mcookie.c:130 #, c-format msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "%db z %s\n" -#: misc-utils/namei.c:103 +#: misc-utils/namei.c:107 #, c-format msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" msgstr "namei: aktuální adresář nelze zjistit - %s\n" -#: misc-utils/namei.c:116 +#: misc-utils/namei.c:121 #, c-format msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" msgstr "namei: do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:126 +#: misc-utils/namei.c:131 #, c-format msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" msgstr "Použití: namei [mx] název cesty [název cesty ...]\n" -#: misc-utils/namei.c:151 +#: misc-utils/namei.c:158 #, c-format msgid "namei: could not chdir to root!\n" msgstr "namei: do adresáře root nelze přejít!\n" -#: misc-utils/namei.c:158 +#: misc-utils/namei.c:165 #, c-format msgid "namei: could not stat root!\n" msgstr "namei: volání stat pro adresář root selhalo!\n" -#: misc-utils/namei.c:172 +#: misc-utils/namei.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "namei: buf overflow\n" msgstr " Přetečení\n" -#: misc-utils/namei.c:218 +#: misc-utils/namei.c:241 #, c-format msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" msgstr " ? do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:247 +#: misc-utils/namei.c:269 #, c-format msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" msgstr " ? problémy při čtení symbolického odkazu %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:257 +#: misc-utils/namei.c:279 #, c-format msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" msgstr " *** PŘEKROČEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***\n" -#: misc-utils/namei.c:294 +#: misc-utils/namei.c:317 #, c-format msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" msgstr "namei: typ 0%06o souboru %s je neznámý\n" @@ -7463,57 +7557,72 @@ msgstr "Zpráva od %s@%s (jako %s) na %s v %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Zpráva od %s@%s na %s v %s ..." -#: mount/fstab.c:133 +#: mount/fsprobe.c:143 +#, c-format +msgid "Trying %s\n" +msgstr "Používám %s.\n" + +#: mount/fsprobe.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: going to mount %s by %s\n" +msgstr "mount: chystám se připojit %s dle %s\n" + +#: mount/fsprobe.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" +msgstr "mount: chystám se připojit %s dle %s\n" + +#: mount/fstab.c:143 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "varování: chyba při čtení %s: %s" -#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 +#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "varování: %s nelze otevřít: %s" -#: mount/fstab.c:166 +#: mount/fstab.c:176 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: %s nelze otevřít - používám %s\n" -#: mount/fstab.c:481 +#: mount/fstab.c:568 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "zamykací soubor %s nelze vytvořit: %s\n" "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:496 +#: mount/fstab.c:594 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "volání link pro zamykací soubor %s selhalo: %s\n" "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:508 +#: mount/fstab.c:610 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "zamykací soubor %s nelze otevřít: %s\n" "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:523 +#: mount/fstab.c:625 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n" -#: mount/fstab.c:535 +#: mount/fstab.c:639 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s" -#: mount/fstab.c:537 +#: mount/fstab.c:641 msgid "timed out" msgstr "vypršel čas" -#: mount/fstab.c:544 +#: mount/fstab.c:648 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7522,72 +7631,72 @@ msgstr "" "Odkaz %s nelze vytvořit.\n" "Není někde zastaralý zamykací soubor?\n" -#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 +#: mount/fstab.c:686 mount/fstab.c:739 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován" -#: mount/fstab.c:630 +#: mount/fstab.c:748 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "chyba při zápisu %s: %s" -#: mount/fstab.c:640 +#: mount/fstab.c:758 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:658 +#: mount/fstab.c:776 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:73 +#: mount/lomount.c:75 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: zařízení %s nelze otevřít: %s\n" -#: mount/lomount.c:89 +#: mount/lomount.c:91 #, c-format msgid ", offset %lld" msgstr "" -#: mount/lomount.c:92 +#: mount/lomount.c:94 #, c-format msgid ", sizelimit %lld" msgstr "" -#: mount/lomount.c:100 +#: mount/lomount.c:102 #, c-format msgid ", encryption %s (type %d)" msgstr "" -#: mount/lomount.c:114 +#: mount/lomount.c:116 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr "" -#: mount/lomount.c:117 +#: mount/lomount.c:119 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr "Nepodporovaný šifrovací typ %s\n" -#: mount/lomount.c:126 +#: mount/lomount.c:128 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: informace o zařízení %s nelze získat: %s\n" -#: mount/lomount.c:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" -msgstr "mount: žádné zařízení /dev/loop# nelze nalézt" - -#: mount/lomount.c:181 +#: mount/lomount.c:161 mount/lomount.c:216 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "" -#: mount/lomount.c:184 +#: mount/lomount.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" +msgstr "mount: žádné zařízení /dev/loop# nelze nalézt" + +#: mount/lomount.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7597,252 +7706,265 @@ msgstr "" " nezná loop zařízení. Pokud je tomu tak, pak jej znovu přeložte,\n" " či zkuste `insmod loop.o'." -#: mount/lomount.c:189 +#: mount/lomount.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "mount: žádné volné loop zařízení nelze najít" -#: mount/lomount.c:287 +#: mount/lomount.c:322 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Nelze zamknout v paměti. Končím.\n" -#: mount/lomount.c:340 +#: mount/lomount.c:348 +#, c-format +msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" +msgstr "" + +#: mount/lomount.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%d): úspěch\n" -#: mount/lomount.c:351 +#: mount/lomount.c:394 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n" -#: mount/lomount.c:361 +#: mount/lomount.c:404 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): úspěch\n" -#: mount/lomount.c:369 +#: mount/lomount.c:412 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n" -#: mount/lomount.c:406 -#, fuzzy, c-format +#: mount/lomount.c:449 +#, c-format msgid "" -"usage:\n" -" %s loop_device # give info\n" -" %s -d loop_device # delete\n" -" %s -f # find unused\n" -" %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" +"\n" +"Usage:\n" +" %1$s loop_device # give info\n" +" %1$s -a | --all # list all used\n" +" %1$s -d | --detach loop_device # delete\n" +" %1$s -f | --find # find unused\n" +" %1$s [ options ] {-f|--find|loop_device} file # setup\n" +"\n" +"Options:\n" +" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" +" -h | --help this help\n" +" -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n" +" -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" +" -r | --read-only setup read-only loop device\n" +" -s | --show print device name (with -f <file>)\n" +" -v | --verbose verbose mode\n" +"\n" msgstr "" -"Použití:\n" -" %s loop zařízení # vypíše informace\n" -" %s -d loop zařízení # smaže\n" -" %s [ -e šifra ] [ -o posun ] loop zařízení soubor # nastaví\n" -#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:477 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: mount/lomount.c:540 +#: mount/lomount.c:638 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n" -#: mount/mount_mntent.c:166 -#, c-format -msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" -msgstr "[mntent]: varování: %s není ukončeno novou řádkou\n" - -#: mount/mount_mntent.c:217 +#: mount/mount.c:321 #, c-format -msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" -msgstr "[mntent]: řádek %d v %s je chybný%s\n" - -#: mount/mount_mntent.c:220 -msgid "; rest of file ignored" -msgstr "; ignoruji zbytek souboru" - -#: mount/mount_blkid.c:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" -msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvořit odkládací prostor?\n" - -#: mount/mount_blkid.c:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: going to mount %s by UUID\n" -msgstr "mount: chystám se připojit %s dle %s\n" - -#: mount/mount_blkid.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: going to mount %s by label\n" -msgstr "mount: chystám se připojit %s dle %s\n" - -#: mount/mount_by_label.c:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -"mount: %s nelze otevřít,takže konverze UUID a LABEL nebude provedena.\n" -#: mount/mount_by_label.c:315 +#: mount/mount.c:354 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: bad UUID" -msgstr "mount: chybné UUID" +msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" +msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s" -#: mount/mount.c:391 +#: mount/mount.c:510 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s" -#: mount/mount.c:396 +#: mount/mount.c:515 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s" -#: mount/mount.c:416 +#: mount/mount.c:535 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s" -#: mount/mount.c:433 mount/mount.c:690 +#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s" -#: mount/mount.c:441 +#: mount/mount.c:560 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s" -#: mount/mount.c:496 +#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1566 +#, c-format +msgid "mount: cannot fork: %s" +msgstr "mount: volání fork selhalo: %s" + +#: mount/mount.c:690 +#, c-format +msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" +msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n" + +#: mount/mount.c:693 +#, c-format +msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" +msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n" + +#: mount/mount.c:696 +#, c-format +msgid " and it looks like this is swapspace\n" +msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n" + +#: mount/mount.c:698 +#, c-format +msgid " I will try type %s\n" +msgstr " Vyzkouším typ %s\n" + +#: mount/mount.c:725 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno" -#: mount/mount.c:583 +#: mount/mount.c:816 msgid "mount failed" msgstr "připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:585 +#: mount/mount.c:818 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s" -#: mount/mount.c:613 +#: mount/mount.c:846 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát" -#: mount/mount.c:618 +#: mount/mount.c:851 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát" -#: mount/mount.c:630 +#: mount/mount.c:863 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n" -#: mount/mount.c:639 +#: mount/mount.c:876 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n" -#: mount/mount.c:644 +#: mount/mount.c:885 +#, c-format +msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" +msgstr "" + +#: mount/mount.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: stolen loop=%s" +msgstr "umount: %s: %s" + +#: mount/mount.c:895 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n" -#: mount/mount.c:648 +#: mount/mount.c:906 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n" -#: mount/mount.c:685 +#: mount/mount.c:945 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s" -#: mount/mount.c:706 +#: mount/mount.c:966 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "" -#: mount/mount.c:719 +#: mount/mount.c:979 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: %s nelze pro nastavení rychlosti otevřít" -#: mount/mount.c:722 +#: mount/mount.c:982 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s" -#: mount/mount.c:781 mount/mount.c:1362 -#, c-format -msgid "mount: cannot fork: %s" -msgstr "mount: volání fork selhalo: %s" - -#: mount/mount.c:908 -#, c-format -msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" -msgstr "mount: chyba s nfs mount verze 4, zkouším verzi 3..\n" +#: mount/mount.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" +msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s" -#: mount/mount.c:918 +#: mount/mount.c:1115 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" -#: mount/mount.c:921 +#: mount/mount.c:1118 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" -#: mount/mount.c:924 +#: mount/mount.c:1121 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:930 mount/mount.c:965 +#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem" -#: mount/mount.c:932 +#: mount/mount.c:1129 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: přístup odmítnut" -#: mount/mount.c:934 +#: mount/mount.c:1131 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel" -#: mount/mount.c:938 mount/mount.c:942 +#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s je již připojeno" -#: mount/mount.c:944 +#: mount/mount.c:1141 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc je již připojeno" -#: mount/mount.c:946 +#: mount/mount.c:1143 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno" -#: mount/mount.c:952 +#: mount/mount.c:1149 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje" -#: mount/mount.c:954 +#: mount/mount.c:1151 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" -#: mount/mount.c:957 +#: mount/mount.c:1154 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje" -#: mount/mount.c:967 +#: mount/mount.c:1164 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -7851,12 +7973,12 @@ msgstr "" "mount: speciální zařízení %s neexistuje\n" " (název cesty nezačíná adresářem)\n" -#: mount/mount.c:980 +#: mount/mount.c:1177 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ještě není připojeno či chybný přepínač" -#: mount/mount.c:982 +#: mount/mount.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -7865,69 +7987,69 @@ msgstr "" "mount: chybný typ ss, chybný přepínač, chybný superblok na %s\n" " nebo příliš mnoho připojených systémů souborů" -#: mount/mount.c:992 +#: mount/mount.c:1189 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:998 +#: mount/mount.c:1195 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1015 +#: mount/mount.c:1212 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1021 +#: mount/mount.c:1218 msgid "mount table full" msgstr "tabulka připojení je plná" -#: mount/mount.c:1023 +#: mount/mount.c:1220 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst" -#: mount/mount.c:1027 +#: mount/mount.c:1226 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé" -#: mount/mount.c:1032 +#: mount/mount.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr " l vypsat známé typy systémů souborů" -#: mount/mount.c:1044 +#: mount/mount.c:1243 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s" -#: mount/mount.c:1046 +#: mount/mount.c:1246 #, fuzzy msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: možná jste myslel iso9660 ?" -#: mount/mount.c:1048 +#: mount/mount.c:1249 #, fuzzy msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: možná jste myslel iso9660 ?" -#: mount/mount.c:1051 +#: mount/mount.c:1252 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1258 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?" -#: mount/mount.c:1059 +#: mount/mount.c:1260 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -7935,66 +8057,66 @@ msgid "" msgstr "" "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení (možná `insmod ovladač'?)" -#: mount/mount.c:1062 +#: mount/mount.c:1263 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:1065 +#: mount/mount.c:1266 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:1068 +#: mount/mount.c:1269 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:1071 +#: mount/mount.c:1272 msgid "block device " msgstr "blokové zařízení" -#: mount/mount.c:1073 +#: mount/mount.c:1274 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1077 +#: mount/mount.c:1278 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1094 +#: mount/mount.c:1294 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1193 +#: mount/mount.c:1394 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n" -#: mount/mount.c:1199 +#: mount/mount.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat smbfs kvůli dvojtečce\n" -#: mount/mount.c:1216 +#: mount/mount.c:1417 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: pracuji na pozadí \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1227 +#: mount/mount.c:1427 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: končím \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1309 +#: mount/mount.c:1513 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n" -#: mount/mount.c:1440 +#: mount/mount.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8014,6 +8136,17 @@ msgid "" " mount --bind olddir newdir\n" "or move a subtree:\n" " mount --move olddir newdir\n" +"One can change the type of mount containing the directory dir:\n" +" mount --make-shared dir\n" +" mount --make-slave dir\n" +" mount --make-private dir\n" +" mount --make-unbindable dir\n" +"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" +"containing the directory dir:\n" +" mount --make-rshared dir\n" +" mount --make-rslave dir\n" +" mount --make-rprivate dir\n" +" mount --make-runbindable dir\n" "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" @@ -8043,169 +8176,47 @@ msgstr "" "Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o volby].\n" "Další informace viz man(8).\n" -#: mount/mount.c:1636 +#: mount/mount.c:1961 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel" -#: mount/mount.c:1641 +#: mount/mount.c:1966 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n" -#: mount/mount.c:1653 -msgid "mount: no such partition found" -msgstr "mount: žádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen" - -#: mount/mount.c:1655 -#, c-format -msgid "mount: mounting %s\n" -msgstr "mount: připojuji %s\n" - -#: mount/mount.c:1664 +#: mount/mount.c:1976 msgid "nothing was mounted" msgstr "nebyl připojen žádný diskový oddíl" -#: mount/mount.c:1679 -#, c-format -msgid "mount: cannot find %s in %s" -msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt" +#: mount/mount.c:1989 mount/mount.c:2015 +msgid "mount: no such partition found" +msgstr "mount: žádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen" -#: mount/mount.c:1694 +#: mount/mount.c:1992 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s" -#: mount/mount_guess_fstype.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" -msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" - -#: mount/mount_guess_fstype.c:541 -#, c-format -msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" -msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n" - -#: mount/mount_guess_fstype.c:544 -#, c-format -msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" -msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n" - -#: mount/mount_guess_fstype.c:547 -#, c-format -msgid " and it looks like this is swapspace\n" -msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n" - -#: mount/mount_guess_fstype.c:549 -#, c-format -msgid " I will try type %s\n" -msgstr " Vyzkouším typ %s\n" - -#: mount/mount_guess_fstype.c:637 -#, c-format -msgid "Trying %s\n" -msgstr "Používám %s.\n" - -#: mount/nfsmount.c:235 -#, c-format -msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" -msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro počítač:adresář\n" - -#: mount/nfsmount.c:249 -#, c-format -msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" -msgstr "mount: varování: vícenásobné názvy počítačů nejsou podporovány\n" - -#: mount/nfsmount.c:254 -#, c-format -msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" -msgstr "mount: adresář pro připojení není ve tvaru počítač:adresář\n" - -#: mount/nfsmount.c:265 mount/nfsmount.c:520 -#, c-format -msgid "mount: can't get address for %s\n" -msgstr "mount: adresu %s nelze zjistit\n" - -#: mount/nfsmount.c:271 -#, c-format -msgid "mount: got bad hp->h_length\n" -msgstr "mount: špatné hp->h_length\n" - -#: mount/nfsmount.c:288 -#, c-format -msgid "mount: excessively long option argument\n" -msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro volbu\n" - -#: mount/nfsmount.c:380 -#, c-format -msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" -msgstr "Varování: neznámá volba pro proto=.\n" - -#: mount/nfsmount.c:387 -#, c-format -msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" -msgstr "Varování: volba namlen není podporována.\n" - -#: mount/nfsmount.c:391 -#, c-format -msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" -msgstr "parametr %s=%d pro připojení nfs není znám\n" - -#: mount/nfsmount.c:425 -#, c-format -msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" -msgstr "Varování: volba nolock není podporována.\n" - -#: mount/nfsmount.c:430 -#, c-format -msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" -msgstr "volba %s%s pro připojení nfs je neznámá\n" - -#: mount/nfsmount.c:526 -#, c-format -msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" -msgstr "mount: špatné hp->h_length?\n" - -#: mount/nfsmount.c:714 -#, c-format -msgid "NFS over TCP is not supported.\n" -msgstr "NFS přes TCP není podporováno.\n" - -#: mount/nfsmount.c:721 -msgid "nfs socket" -msgstr "nfs soket" - -#: mount/nfsmount.c:725 -msgid "nfs bindresvport" -msgstr "nfs bindresvport" - -#: mount/nfsmount.c:739 -msgid "nfs server reported service unavailable" -msgstr "tato služba je na tomto nfs serveru nedostupná" - -#: mount/nfsmount.c:748 +#: mount/mount_mntent.c:166 #, c-format -msgid "used portmapper to find NFS port\n" -msgstr "pro nalezení NFS portu jsem použil portmapper\n" +msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" +msgstr "[mntent]: varování: %s není ukončeno novou řádkou\n" -#: mount/nfsmount.c:752 +#: mount/mount_mntent.c:217 #, c-format -msgid "using port %d for nfs deamon\n" -msgstr "používám port %d pro nfs server\n" - -#: mount/nfsmount.c:763 -msgid "nfs connect" -msgstr "nfs connect" +msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" +msgstr "[mntent]: řádek %d v %s je chybný%s\n" -#: mount/nfsmount.c:850 -#, c-format -msgid "unknown nfs status return value: %d" -msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá" +#: mount/mount_mntent.c:220 +msgid "; rest of file ignored" +msgstr "; ignoruji zbytek souboru" #: mount/sundries.c:26 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "chyba ve volání xstrndup" -#: mount/swapon.c:56 +#: mount/swapon.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8218,7 +8229,7 @@ msgstr "" " %s [-v] [-p priorita] zvláštní soubor ...\n" " %s [-s]\n" -#: mount/swapon.c:66 +#: mount/swapon.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8230,139 +8241,129 @@ msgstr "" " %s [-v] [-p priorita] zvláštní soubor ...\n" " %s [-s]\n" -#: mount/swapon.c:173 mount/swapon.c:265 +#: mount/swapon.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" +msgstr "%s: %s nelze otevřít: %s\n" + +#: mount/swapon.c:164 mount/swapon.c:253 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s na %s\n" -#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:243 +#: mount/swapon.c:168 mount/swapon.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot find the device for %s\n" msgstr "%s: \"_stext\" nelze v %s nalézt\n" -#: mount/swapon.c:184 +#: mount/swapon.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "swapon: volání stat pro %s selhalo: %s\n" -#: mount/swapon.c:195 +#: mount/swapon.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" msgstr "" "swapon: varování: přístupová práva pro %s (%04o) nejsou bezpečná, použijte %" "04o\n" -#: mount/swapon.c:207 +#: mount/swapon.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "swapon: soubor %s vynechávám - zdá se, že v něm jsou díry.\n" -#: mount/swapon.c:275 +#: mount/swapon.c:263 #, c-format msgid "Not superuser.\n" msgstr "" -#: mount/swapon.c:309 mount/swapon.c:501 +#: mount/swapon.c:297 mount/swapon.c:489 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: %s nelze otevřít: %s\n" -#: mount/umount.c:49 +#: mount/umount.c:40 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount byl přeložen bez podpory pro -f\n" -#: mount/umount.c:139 +#: mount/umount.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "mount: volání fork selhalo: %s" -#: mount/umount.c:171 -#, c-format -msgid "host: %s, directory: %s\n" -msgstr "počítač: %s, adresář: %s\n" - -#: mount/umount.c:191 -#, c-format -msgid "umount: can't get address for %s\n" -msgstr "umount: adresu %s nelze zjistit\n" - -#: mount/umount.c:196 -#, c-format -msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" -msgstr "umount: chybná hodnota hostp->h_length\n" - -#: mount/umount.c:243 +#: mount/umount.c:142 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné" -#: mount/umount.c:245 +#: mount/umount.c:144 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s není připojeno" -#: mount/umount.c:247 +#: mount/umount.c:146 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: superblok nelze na %s zapsat" -#: mount/umount.c:251 +#: mount/umount.c:150 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" msgstr "umount: zařízení %s je již používáno" -#: mount/umount.c:253 +#: mount/umount.c:152 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s nelze najít" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:154 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojit %s" -#: mount/umount.c:257 +#: mount/umount.c:156 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena" -#: mount/umount.c:259 +#: mount/umount.c:158 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:313 +#: mount/umount.c:207 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount...\n" -#: mount/umount.c:329 +#: mount/umount.c:223 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:241 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" "umount: %s je již používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" -#: mount/umount.c:358 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n" -#: mount/umount.c:367 +#: mount/umount.c:261 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s odpojeno\n" -#: mount/umount.c:465 +#: mount/umount.c:359 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt" -#: mount/umount.c:495 +#: mount/umount.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8373,47 +8374,47 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typy vfs]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciální soubor | uzel...\n" -#: mount/umount.c:547 +#: mount/umount.c:441 #, fuzzy msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: mount/umount.c:553 +#: mount/umount.c:447 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Zkouším odpojit %s\n" -#: mount/umount.c:559 +#: mount/umount.c:453 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s nelze v mtab najít\n" -#: mount/umount.c:566 +#: mount/umount.c:460 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno" -#: mount/umount.c:573 +#: mount/umount.c:484 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou" -#: mount/umount.c:586 +#: mount/umount.c:497 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s není ve fstab (a Vy nejste root)" -#: mount/umount.c:590 +#: mount/umount.c:501 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab" -#: mount/umount.c:631 +#: mount/umount.c:542 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s" -#: mount/umount.c:712 +#: mount/umount.c:623 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root" @@ -8649,28 +8650,28 @@ msgstr "%s na %s\n" msgid "%s: unknown argument: %s\n" msgstr "%s: neznámý signál %s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:121 +#: sys-utils/ipcs.c:122 #, c-format msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" msgstr "Použití : %s -asmq -tclup \n" -#: sys-utils/ipcs.c:122 +#: sys-utils/ipcs.c:123 #, c-format msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" -#: sys-utils/ipcs.c:123 +#: sys-utils/ipcs.c:124 #, c-format msgid "\t%s -h for help.\n" msgstr "\t%s -h pro nápovědu.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:129 +#: sys-utils/ipcs.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" msgstr "%s poskytuje informace o ipc prostředcích, " -#: sys-utils/ipcs.c:131 +#: sys-utils/ipcs.c:132 #, c-format msgid "" "Resource Specification:\n" @@ -8681,7 +8682,7 @@ msgstr "" "\t-m : sdílená paměť\n" "\t-q : zprávy\n" -#: sys-utils/ipcs.c:132 +#: sys-utils/ipcs.c:133 #, c-format msgid "" "\t-s : semaphores\n" @@ -8690,7 +8691,7 @@ msgstr "" "\t-s : semafory\n" "\t-a : vše (implicitní)\n" -#: sys-utils/ipcs.c:133 +#: sys-utils/ipcs.c:134 #, c-format msgid "" "Output Format:\n" @@ -8703,7 +8704,7 @@ msgstr "" "\t-p : pid\n" "\t-c : tvůrce\n" -#: sys-utils/ipcs.c:134 +#: sys-utils/ipcs.c:135 #, c-format msgid "" "\t-l : limits\n" @@ -8712,395 +8713,395 @@ msgstr "" "\t-l : omezení\n" "\t-u : shrnutí\n" -#: sys-utils/ipcs.c:135 +#: sys-utils/ipcs.c:136 #, c-format msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" msgstr "-i id [-s -q -m] : podrobnosti o prostředku určeném dle id\n" -#: sys-utils/ipcs.c:267 +#: sys-utils/ipcs.c:268 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť\n" -#: sys-utils/ipcs.c:273 +#: sys-utils/ipcs.c:274 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ Omezení pro sdílenou paměť --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:278 +#: sys-utils/ipcs.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "max number of segments = %lu\n" msgstr "maximální počet segmentů = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:280 +#: sys-utils/ipcs.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" msgstr "maximální velikost segmentu (v kilobajtech) = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:282 +#: sys-utils/ipcs.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" msgstr "celkové maximum pro sdílenou paměť (v kilobajtech) = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:284 +#: sys-utils/ipcs.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" msgstr "minimální velikost segmentu (v bajtech) = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:289 +#: sys-utils/ipcs.c:290 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ Stav sdílené paměti --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:290 +#: sys-utils/ipcs.c:291 #, c-format msgid "segments allocated %d\n" msgstr "alokované segmenty %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:291 +#: sys-utils/ipcs.c:292 #, c-format msgid "pages allocated %ld\n" msgstr "alokované stránky %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:292 +#: sys-utils/ipcs.c:293 #, c-format msgid "pages resident %ld\n" msgstr "rezidentní stránky %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:293 +#: sys-utils/ipcs.c:294 #, c-format msgid "pages swapped %ld\n" msgstr "stránky v odkládacím prostoru %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:294 +#: sys-utils/ipcs.c:295 #, c-format msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "Statistika pro odkládání: pokusů: %ld\t, z toho úspěšných: %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:299 +#: sys-utils/ipcs.c:300 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Tvůrci/vlastníci segmentů sdílené paměti ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:300 sys-utils/ipcs.c:420 sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 -#: sys-utils/ipcs.c:320 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 +#: sys-utils/ipcs.c:321 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:421 -#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422 +#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:539 msgid "perms" msgstr "práva" -#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:521 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:305 +#: sys-utils/ipcs.c:306 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "------ Časy připojení/odpojení/změny pro sdílenou paměť --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:306 +#: sys-utils/ipcs.c:307 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:320 -#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:526 -#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:533 sys-utils/ipcs.c:539 msgid "owner" msgstr "vlastník" -#: sys-utils/ipcs.c:307 +#: sys-utils/ipcs.c:308 msgid "attached" msgstr "připojení" -#: sys-utils/ipcs.c:307 +#: sys-utils/ipcs.c:308 msgid "detached" msgstr "odpojení" -#: sys-utils/ipcs.c:308 +#: sys-utils/ipcs.c:309 msgid "changed" msgstr "změna" -#: sys-utils/ipcs.c:312 +#: sys-utils/ipcs.c:313 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" msgstr "------ Tvůrce sdílené paměti/poslední operace --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:531 +#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:532 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:314 +#: sys-utils/ipcs.c:315 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:314 +#: sys-utils/ipcs.c:315 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:318 +#: sys-utils/ipcs.c:319 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ Segmenty sdílené paměti --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:319 +#: sys-utils/ipcs.c:320 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:539 msgid "key" msgstr "klíč" -#: sys-utils/ipcs.c:320 +#: sys-utils/ipcs.c:321 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:322 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:322 msgid "status" msgstr "stav" -#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:344 sys-utils/ipcs.c:346 -#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559 -#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616 -#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649 -#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675 +#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347 +#: sys-utils/ipcs.c:459 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:560 +#: sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:617 +#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:650 +#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:676 msgid "Not set" msgstr "Nenastaveno" -#: sys-utils/ipcs.c:374 +#: sys-utils/ipcs.c:375 msgid "dest" msgstr "cíl" -#: sys-utils/ipcs.c:375 +#: sys-utils/ipcs.c:376 msgid "locked" msgstr "zamčeno" -#: sys-utils/ipcs.c:395 +#: sys-utils/ipcs.c:396 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "jádro nepodporuje semafory\n" -#: sys-utils/ipcs.c:401 +#: sys-utils/ipcs.c:402 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------Omezení pro semafory --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:405 +#: sys-utils/ipcs.c:406 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "maximální počet polí = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:406 +#: sys-utils/ipcs.c:407 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "maximální počet semaforů v poli = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:407 +#: sys-utils/ipcs.c:408 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "celkový maximální počet semaforů = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:408 +#: sys-utils/ipcs.c:409 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "maximální počet operací na jedno semop volání = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:409 +#: sys-utils/ipcs.c:410 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "maximální hodnota semaforu = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:413 +#: sys-utils/ipcs.c:414 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ Stav semaforu --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:414 +#: sys-utils/ipcs.c:415 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "použitá pole = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:415 +#: sys-utils/ipcs.c:416 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "alokované semafory = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:419 +#: sys-utils/ipcs.c:420 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Tvůrci/vlastníci polí semaforů --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 +#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:425 +#: sys-utils/ipcs.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ Časy operace/změny sdílené paměti --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:426 +#: sys-utils/ipcs.c:427 #, c-format msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:427 +#: sys-utils/ipcs.c:428 msgid "last-op" msgstr "poslední operace" -#: sys-utils/ipcs.c:427 +#: sys-utils/ipcs.c:428 msgid "last-changed" msgstr "poslední změna" -#: sys-utils/ipcs.c:434 +#: sys-utils/ipcs.c:435 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Pole semaforů --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:435 sys-utils/ipcs.c:678 +#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:679 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:437 +#: sys-utils/ipcs.c:438 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:496 +#: sys-utils/ipcs.c:497 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "jádro nepodporuje fronty zpráv\n" -#: sys-utils/ipcs.c:504 +#: sys-utils/ipcs.c:505 #, c-format msgid "------ Messages: Limits --------\n" msgstr "------ Zprávy: Omezení --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:505 +#: sys-utils/ipcs.c:506 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "celkový maximální počet front = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:506 +#: sys-utils/ipcs.c:507 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "maximální velikost zprávy (v bajtech) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:507 +#: sys-utils/ipcs.c:508 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "implicitní maximální velikost fronty (v bajtech) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:511 +#: sys-utils/ipcs.c:512 #, c-format msgid "------ Messages: Status --------\n" msgstr "------ Zprávy: Stav --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:512 +#: sys-utils/ipcs.c:513 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "alokované fronty = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:513 +#: sys-utils/ipcs.c:514 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "použité hlavičky = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:514 +#: sys-utils/ipcs.c:515 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "použitý prostor (v bajtech) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:518 +#: sys-utils/ipcs.c:519 #, c-format msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Fronty zpráv: Tvůrci/Vlastníci --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 -#: sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:533 +#: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:524 +#: sys-utils/ipcs.c:525 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ Časy odeslání.příchodu/změny pro fronty zpráv --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:525 +#: sys-utils/ipcs.c:526 #, c-format msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:527 msgid "send" msgstr "odeslání" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:527 msgid "recv" msgstr "příjem" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:527 msgid "change" msgstr "změna" -#: sys-utils/ipcs.c:530 +#: sys-utils/ipcs.c:531 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ PID pro fronty zpráv --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:533 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:533 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:536 +#: sys-utils/ipcs.c:537 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Fronty zpráv --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:537 +#: sys-utils/ipcs.c:538 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:539 +#: sys-utils/ipcs.c:540 msgid "used-bytes" msgstr "užité bajty" -#: sys-utils/ipcs.c:539 +#: sys-utils/ipcs.c:540 msgid "messages" msgstr "zprávy" -#: sys-utils/ipcs.c:607 +#: sys-utils/ipcs.c:608 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9109,37 +9110,37 @@ msgstr "" "\n" "shmid segmentu sdílené paměti = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:608 +#: sys-utils/ipcs.c:609 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:610 +#: sys-utils/ipcs.c:611 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mód=%#o\tpřístupová práva=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:612 +#: sys-utils/ipcs.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgstr "bajtů=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:615 +#: sys-utils/ipcs.c:616 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "připoj_čas=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:617 +#: sys-utils/ipcs.c:618 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "odpoj_čas=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650 +#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:651 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "čas_změny=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:634 +#: sys-utils/ipcs.c:635 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9148,27 +9149,27 @@ msgstr "" "\n" "msgid fronty zpráv=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:635 +#: sys-utils/ipcs.c:636 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmód=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:637 +#: sys-utils/ipcs.c:638 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:646 +#: sys-utils/ipcs.c:647 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "čas odeslání=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:648 +#: sys-utils/ipcs.c:649 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "čas příjmu=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:668 +#: sys-utils/ipcs.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9177,48 +9178,48 @@ msgstr "" "\n" "semid pole semaforů = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:669 +#: sys-utils/ipcs.c:670 #, c-format msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:671 +#: sys-utils/ipcs.c:672 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "mód=%#o, přístupová práva=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:673 +#: sys-utils/ipcs.c:674 #, c-format msgid "nsems = %ld\n" msgstr "nsems = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:674 +#: sys-utils/ipcs.c:675 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "čas poslední operace = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:676 +#: sys-utils/ipcs.c:677 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "čas změny = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:680 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:680 msgid "value" msgstr "hodnota" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:680 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:680 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:680 msgid "pid" msgstr "pid" @@ -9364,6 +9365,58 @@ msgstr "setpriority" msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d: původní priorita %d, nová priorita %d\n" +#: sys-utils/setarch.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setarch.c:61 +#, c-format +msgid "\t-%c\tEnable %s\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setarch.c:63 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see setarch(8).\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setarch.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Více informací získáte příkazem `getopt --help'.\n" + +#: sys-utils/setarch.c:133 sys-utils/setarch.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unrecognized architecture" +msgstr " diskový oddíl %s není znám\n" + +#: sys-utils/setarch.c:166 sys-utils/setarch.c:173 +#, fuzzy +msgid "Not enough arguments" +msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n" + +#: sys-utils/setarch.c:199 +#, c-format +msgid "Switching on %s.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setarch.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown option `%c' ignored" +msgstr "%s: neznámý signál %s\n" + +#: sys-utils/setarch.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set personality to %s" +msgstr "Chyba při zápisu na diskový oddíl %s\n" + #: sys-utils/setsid.c:26 #, c-format msgid "usage: %s program [arg ...]\n" @@ -9438,31 +9491,31 @@ msgstr "%s používá IRQ %d\n" msgid "%s using polling\n" msgstr "%s používá poll\n" -#: text-utils/col.c:153 +#: text-utils/col.c:154 #, c-format msgid "col: bad -l argument %s.\n" msgstr "col: chybný argument %s pro přepínač -l\n" -#: text-utils/col.c:535 +#: text-utils/col.c:544 #, c-format msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" msgstr "Použití: col [-bfpx] [-l poč. řádků]\n" -#: text-utils/col.c:541 +#: text-utils/col.c:550 #, c-format msgid "col: write error.\n" msgstr "col: chyba při ukládání\n" -#: text-utils/col.c:548 +#: text-utils/col.c:557 #, c-format msgid "col: warning: can't back up %s.\n" msgstr "col: varování: %s nelze zazálohovat.\n" -#: text-utils/col.c:549 +#: text-utils/col.c:558 msgid "past first line" msgstr "jsem za prvním řádkem" -#: text-utils/col.c:549 +#: text-utils/col.c:558 msgid "-- line already flushed" msgstr "-- řádek již není v bufru" @@ -9498,17 +9551,17 @@ msgstr "" "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_soubor] [-n délka] [-s vzdálenost] " "[soubor ...]\n" -#: text-utils/more.c:217 +#: text-utils/more.c:258 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "Použití: %s [-dflpcsu] [+číslo řádku | +/vzorek] název1 název2 ...\n" -#: text-utils/more.c:440 +#: text-utils/more.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: neznámý signál %s\n" -#: text-utils/more.c:472 +#: text-utils/more.c:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9519,7 +9572,7 @@ msgstr "" "*** %s je adresář ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:516 +#: text-utils/more.c:557 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9530,47 +9583,47 @@ msgstr "" "***** %s není textovým souborem *****\n" "\n" -#: text-utils/more.c:619 +#: text-utils/more.c:660 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Stiskněte q či Q pro ukončení]" -#: text-utils/more.c:711 +#: text-utils/more.c:752 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Pokračování--" -#: text-utils/more.c:713 +#: text-utils/more.c:754 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Další soubor: %s)" -#: text-utils/more.c:718 +#: text-utils/more.c:759 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Stiskněte mezerník pro pokračování, 'q' pro ukončení.]" -#: text-utils/more.c:1117 +#: text-utils/more.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...přeskakuji zpět o počet stran: %d" -#: text-utils/more.c:1119 +#: text-utils/more.c:1160 #, fuzzy msgid "...back 1 page" msgstr "...přeskakuji zpět o počet stran: %d" -#: text-utils/more.c:1162 +#: text-utils/more.c:1203 #, fuzzy msgid "...skipping one line" msgstr "...přeskakuji o počet řádků: %d" -#: text-utils/more.c:1164 +#: text-utils/more.c:1205 #, fuzzy, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...přeskakuji o počet řádků: %d" -#: text-utils/more.c:1201 +#: text-utils/more.c:1242 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9579,7 +9632,7 @@ msgstr "" "\n" "***Zpět***\n" -#: text-utils/more.c:1239 +#: text-utils/more.c:1280 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -9592,7 +9645,7 @@ msgstr "" "jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n" "stane implicitní.\n" -#: text-utils/more.c:1246 +#: text-utils/more.c:1287 #, fuzzy msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" @@ -9638,34 +9691,34 @@ msgstr "" ":f\t\t\tVypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního řádku\n" ".\t\t\tZopakuje předcházející příkaz\n" -#: text-utils/more.c:1315 text-utils/more.c:1320 +#: text-utils/more.c:1356 text-utils/more.c:1361 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Stiskněte 'h' pro nápovědu.]" -#: text-utils/more.c:1354 +#: text-utils/more.c:1395 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" řádek %d" -#: text-utils/more.c:1356 +#: text-utils/more.c:1397 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Nejedná se o soubor] řádek %d" -#: text-utils/more.c:1440 +#: text-utils/more.c:1481 msgid " Overflow\n" msgstr " Přetečení\n" -#: text-utils/more.c:1487 +#: text-utils/more.c:1528 msgid "...skipping\n" msgstr "...vynechávám\n" -#: text-utils/more.c:1516 +#: text-utils/more.c:1557 msgid "Regular expression botch" msgstr "Chyba v regulárním výrazu" -#: text-utils/more.c:1528 +#: text-utils/more.c:1569 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9673,15 +9726,15 @@ msgstr "" "\n" "Vzorek nebyl nalezen\n" -#: text-utils/more.c:1531 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 +#: text-utils/more.c:1572 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 msgid "Pattern not found" msgstr "Vzorek nebyl nalezen" -#: text-utils/more.c:1592 +#: text-utils/more.c:1633 msgid "can't fork\n" msgstr "volání fork selhalo\n" -#: text-utils/more.c:1631 +#: text-utils/more.c:1672 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9689,21 +9742,21 @@ msgstr "" "\n" "...Vynechávám " -#: text-utils/more.c:1635 +#: text-utils/more.c:1676 #, fuzzy msgid "...Skipping to file " msgstr "...Přecházím " -#: text-utils/more.c:1637 +#: text-utils/more.c:1678 #, fuzzy msgid "...Skipping back to file " msgstr "zpět na soubor " -#: text-utils/more.c:1915 +#: text-utils/more.c:1956 msgid "Line too long" msgstr "Řádek je příliš dlouhý" -#: text-utils/more.c:1958 +#: text-utils/more.c:1999 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Neexistuje žádný příkaz, jenž by bylo možno nahradit" @@ -9899,6 +9952,151 @@ msgstr "Vstupní řádka je příliš dlouhá.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" +#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" +#~ msgstr "Předpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n" + +#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" +#~ msgstr "Automatická konfigurace nalezla %s%s%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Drive type\n" +#~ " ? auto configure\n" +#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)" +#~ msgstr "" +#~ "Typ disku\n" +#~ " ? automatická konfigurace\n" +#~ " 0 uživatelská konfigurace (s detekovaným implicitním nastavením)" + +#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " +#~ msgstr "Zadejte typ (? pro auto, 0 pro uživatelský): " + +#~ msgid "Autoconfigure failed.\n" +#~ msgstr "Automatická konfigurace selhala.\n" + +#~ msgid "Alternate cylinders" +#~ msgstr "Alternativní cylindry" + +#~ msgid "Physical cylinders" +#~ msgstr "Fyzické cylindry" + +#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu" +#~ msgstr "Všechny parametry disku můžete změnit z nabídky x" + +#~ msgid "3,5\" floppy" +#~ msgstr "3,5\" pružný disk" + +#~ msgid "Linux custom" +#~ msgstr "Linux uživatelský" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage:\n" +#~ " %s loop_device # give info\n" +#~ " %s -d loop_device # delete\n" +#~ " %s -f # find unused\n" +#~ " %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití:\n" +#~ " %s loop zařízení # vypíše informace\n" +#~ " %s -d loop zařízení # smaže\n" +#~ " %s [ -e šifra ] [ -o posun ] loop zařízení soubor # nastaví\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" +#~ msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvořit odkládací prostor?\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: %s nelze otevřít,takže konverze UUID a LABEL nebude provedena.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: bad UUID" +#~ msgstr "mount: chybné UUID" + +#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" +#~ msgstr "mount: chyba s nfs mount verze 4, zkouším verzi 3..\n" + +#~ msgid "mount: mounting %s\n" +#~ msgstr "mount: připojuji %s\n" + +#~ msgid "mount: cannot find %s in %s" +#~ msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" +#~ msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" + +#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" +#~ msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro počítač:adresář\n" + +#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" +#~ msgstr "mount: varování: vícenásobné názvy počítačů nejsou podporovány\n" + +#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" +#~ msgstr "mount: adresář pro připojení není ve tvaru počítač:adresář\n" + +#~ msgid "mount: can't get address for %s\n" +#~ msgstr "mount: adresu %s nelze zjistit\n" + +#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n" +#~ msgstr "mount: špatné hp->h_length\n" + +#~ msgid "mount: excessively long option argument\n" +#~ msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro volbu\n" + +#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" +#~ msgstr "Varování: neznámá volba pro proto=.\n" + +#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" +#~ msgstr "Varování: volba namlen není podporována.\n" + +#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" +#~ msgstr "parametr %s=%d pro připojení nfs není znám\n" + +#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" +#~ msgstr "Varování: volba nolock není podporována.\n" + +#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" +#~ msgstr "volba %s%s pro připojení nfs je neznámá\n" + +#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" +#~ msgstr "mount: špatné hp->h_length?\n" + +#~ msgid "NFS over TCP is not supported.\n" +#~ msgstr "NFS přes TCP není podporováno.\n" + +#~ msgid "nfs socket" +#~ msgstr "nfs soket" + +#~ msgid "nfs bindresvport" +#~ msgstr "nfs bindresvport" + +#~ msgid "nfs server reported service unavailable" +#~ msgstr "tato služba je na tomto nfs serveru nedostupná" + +#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n" +#~ msgstr "pro nalezení NFS portu jsem použil portmapper\n" + +#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" +#~ msgstr "používám port %d pro nfs server\n" + +#~ msgid "nfs connect" +#~ msgstr "nfs connect" + +#~ msgid "unknown nfs status return value: %d" +#~ msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá" + +#~ msgid "host: %s, directory: %s\n" +#~ msgstr "počítač: %s, adresář: %s\n" + +#~ msgid "umount: can't get address for %s\n" +#~ msgstr "umount: adresu %s nelze zjistit\n" + +#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" +#~ msgstr "umount: chybná hodnota hostp->h_length\n" + #, fuzzy #~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" #~ msgstr "%s: chyba zápisu na %s\n" @@ -10026,9 +10224,6 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "Only root can change the password for others.\n" #~ msgstr "Pouze superuživatel může změnit hesla jiným uživatelům.\n" -#~ msgid "Too many arguments.\n" -#~ msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n" - #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" #~ msgstr "Uživatelské jméno nelze nalézt. Je `%s' opravdu uživatelem?" |