summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2015-02-19 13:06:10 +0100
committerKarel Zak2015-02-19 13:06:10 +0100
commit3e2ab89e95d744eee21424ccac227363edf45289 (patch)
tree92dba1241d0954ede319c87ee92adc8c7d3b5266 /po/cs.po
parentpo: update vi.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-3e2ab89e95d744eee21424ccac227363edf45289.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-3e2ab89e95d744eee21424ccac227363edf45289.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-3e2ab89e95d744eee21424ccac227363edf45289.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po829
1 files changed, 420 insertions, 409 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 58592a0dd..2502ccaab 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.26-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-19 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "Řekne jádru o existenci zadaného oddílu.\n"
#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2272 disk-utils/delpart.c:57
+#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2278 disk-utils/delpart.c:57
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:624 disk-utils/fdisk.c:867
#: disk-utils/fdisk-list.c:205 disk-utils/fdisk-list.c:245
#: disk-utils/fsck.c:1430 disk-utils/fsck.cramfs.c:150
@@ -73,16 +73,16 @@ msgstr "Řekne jádru o existenci zadaného oddílu.\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791
#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255
-#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:383
-#: disk-utils/sfdisk.c:439 disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:552
-#: disk-utils/sfdisk.c:619 disk-utils/sfdisk.c:651 disk-utils/sfdisk.c:1099
+#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:384
+#: disk-utils/sfdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:494 disk-utils/sfdisk.c:553
+#: disk-utils/sfdisk.c:620 disk-utils/sfdisk.c:652 disk-utils/sfdisk.c:1100
#: disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:582 lib/path.c:70
#: lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:659
#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:468
#: login-utils/sulogin.c:506 login-utils/utmpdump.c:126
#: login-utils/utmpdump.c:348 login-utils/utmpdump.c:370
-#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1091
-#: misc-utils/logger.c:667 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225
+#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1111
+#: misc-utils/logger.c:698 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225
#: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:520 sys-utils/eject.c:508
#: sys-utils/eject.c:708 sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:128
#: sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 sys-utils/hwclock-cmos.c:633
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Řekne jádru o existenci zadaného oddílu.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/swapon.c:508
#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:79 sys-utils/unshare.c:94
#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2499
-#: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:693
+#: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:694
#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209
#: term-utils/wall.c:276 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142
#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:225
@@ -390,251 +390,251 @@ msgstr "Velikost se nezdařilo rozebrat."
msgid "Select partition type"
msgstr "Vybrat druh oddílu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1684 disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1685 disk-utils/cfdisk.c:1715
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Zadejte název souboru pro skript: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1685
+#: disk-utils/cfdisk.c:1686
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Skript se použije na tabulku rozdělení disku v paměti."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1694 disk-utils/cfdisk.c:1735
+#: disk-utils/cfdisk.c:1695 disk-utils/cfdisk.c:1737
#: disk-utils/fdisk-menu.c:463 disk-utils/fdisk-menu.c:501
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nelze otevřít %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1696 disk-utils/fdisk-menu.c:465
+#: disk-utils/cfdisk.c:1697 disk-utils/fdisk-menu.c:465
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Rozbor souboru se skriptem %s selhal"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1698 disk-utils/fdisk-menu.c:467
+#: disk-utils/cfdisk.c:1699 disk-utils/fdisk-menu.c:467
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Skript %s se nepodařilo použít"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1714
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Současná tabulka rozdělení disku v paměti bude exportována do souboru."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1722 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:1724 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Alokace obsluhy skriptu selhala"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1728
+#: disk-utils/cfdisk.c:1730
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Načtení rozvržení disku do skriptu selhalo."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1742
+#: disk-utils/cfdisk.c:1744
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Rozvržení disku bylo úspěšně vyexportováno."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1745 disk-utils/fdisk-menu.c:507
+#: disk-utils/cfdisk.c:1747 disk-utils/fdisk-menu.c:507
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Zápis skriptu %s selhal."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1778 disk-utils/fdisk.c:872
+#: disk-utils/cfdisk.c:1783
+msgid "Select label type"
+msgstr "Vybrat druh popisu"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1786 disk-utils/fdisk.c:872
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Zařízení neobsahuje známou tabulku rozdělení disku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1780
+#: disk-utils/cfdisk.c:1792
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Vyberte druh popisu, který chcete vytvořit, nebo stiskněte „L“, abyste zavedli skript ze souboru."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1785
-msgid "Select label type"
-msgstr "Vybrat druh popisu"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1831
+#: disk-utils/cfdisk.c:1837
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření oddílů postavený na knihovně curses."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1832
+#: disk-utils/cfdisk.c:1838
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Umožňuje vytváření, mazání a úpravu oddílů na blokovém zařízení."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1834
+#: disk-utils/cfdisk.c:1840
msgid "Command Meaning"
msgstr "Příkaz Význam"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1835
+#: disk-utils/cfdisk.c:1841
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1836
+#: disk-utils/cfdisk.c:1842
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak zaveditelnosti"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1837
+#: disk-utils/cfdisk.c:1843
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Smaže aktuální oddíl"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1838
+#: disk-utils/cfdisk.c:1844
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Vypíše tuto nápovědu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1839
+#: disk-utils/cfdisk.c:1845
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1840
+#: disk-utils/cfdisk.c:1846
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1841
+#: disk-utils/cfdisk.c:1847
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Opraví pořadí oddílů (pouze při nepořádku)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1842
+#: disk-utils/cfdisk.c:1848
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Změní druh oddílu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1843
+#: disk-utils/cfdisk.c:1849
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Exportuje rozvržení disku jako skript kompatibilní se sfdiskem"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1844
+#: disk-utils/cfdisk.c:1850
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku na disk (musíte zadat velké W)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1845
+#: disk-utils/cfdisk.c:1851
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Jelikož tímto může zničit data na disku, musíte to potvrdit"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1846
+#: disk-utils/cfdisk.c:1852
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " nebo odmítnout napsáním „yes“ (ano) nebo „no“ (ne)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1847
+#: disk-utils/cfdisk.c:1853
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1848
+#: disk-utils/cfdisk.c:1854
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1849
+#: disk-utils/cfdisk.c:1855
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Vlevo Přesune kurzor na předcházející položku nabídky"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1850
+#: disk-utils/cfdisk.c:1856
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Vpravo Přesune kurzor na další položku nabídky"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1852
+#: disk-utils/cfdisk.c:1858
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1853
+#: disk-utils/cfdisk.c:1859
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "(s výjimkou zápisu - W)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1855
+#: disk-utils/cfdisk.c:1861
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Další podrobnosti o zařízení lze získat nástroji lsblk(8) a partx(8)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1862
+#: disk-utils/cfdisk.c:1868
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1943
+#: disk-utils/cfdisk.c:1949
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Příznak nebylo možné přepnout."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1953
+#: disk-utils/cfdisk.c:1959
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Oddíl %zu nebylo možné smazat."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1955 disk-utils/fdisk-menu.c:590
+#: disk-utils/cfdisk.c:1961 disk-utils/fdisk-menu.c:590
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Oddíl %zu je smazaný."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1976
+#: disk-utils/cfdisk.c:1982
msgid "Partition size: "
msgstr "Velikost oddílu: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2017
+#: disk-utils/cfdisk.c:2023
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Druh oddílu %zu byl změněn."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2019
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Typ oddílu %zu je nezměněn."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2036
+#: disk-utils/cfdisk.c:2042
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Zařízení otevřeno jen pro čtení."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2041
+#: disk-utils/cfdisk.c:2047
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Jste si jisti, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2043
+#: disk-utils/cfdisk.c:2049
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Napište „ano“ nebo „ne“ nebo stiskněte Esc pro opuštění dialogu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2048 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1249
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: disk-utils/cfdisk.c:2054 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1273
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2049
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla na disk zapsána."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2054
+#: disk-utils/cfdisk.c:2060
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Zápis popisu disku selhal."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:545
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:545
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Tabulka rozdělení disku byla změněna."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2079 disk-utils/cfdisk.c:2124
+#: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/cfdisk.c:2130
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Vezměte na vědomí, že záznamy tabulky rozdělení disku nejsou nyní seřazeny."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2104
+#: disk-utils/cfdisk.c:2110
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "vytvoření nového popisu disku selhal"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2112
+#: disk-utils/cfdisk.c:2118
msgid "failed to read partitions"
msgstr "oddíly se nepodařilo načíst"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:864 disk-utils/fdisk-menu.c:537
+#: disk-utils/cfdisk.c:2128 disk-utils/fdisk.c:864 disk-utils/fdisk-menu.c:537
msgid "Device open in read-only mode."
msgstr "Zařízení otevřeno jen pročtení."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [přepínače] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1315
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1316
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Zobrazí nebo pracuje s tabulkou rozdělení disku.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2206
msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L --color[=<kdy>] obarví výstup (auto, always [vždy], never [nikdy])\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z --zero začne s vynulovanou tabulkou rozdělení disku\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2240 disk-utils/fdisk.c:774 misc-utils/cal.c:373
+#: disk-utils/cfdisk.c:2246 disk-utils/fdisk.c:774 misc-utils/cal.c:374
#: sys-utils/dmesg.c:1318 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nepodporovaný režim barev"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2258 disk-utils/fdisk.c:714 disk-utils/sfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264 disk-utils/fdisk.c:714 disk-utils/sfdisk.c:193
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "alokace kontextu libfdisku selhala"
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "koncová stopa zadaná uživatelem přesahuje hranici média"
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "počáteční stopa zadaná uživatelem přesahuje uživatelem zadanou koncovou stopu"
-#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:512
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:538
msgid "close failed"
msgstr "uzavření selhalo"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "%s (%c-%c): "
msgid "%s (%ju-%ju): "
msgstr "%s (%ju-%ju): "
-#: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:165
+#: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:166
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [A]no/[N]e: "
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení (velikost sektoru a geometrie) by měly být pou
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Vítejte v fdisku (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1136
+#: disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1137
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nápověda (příkazy pro odborníky):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:928
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:929
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1464,19 +1464,19 @@ msgstr "Počet hlav"
msgid "Number of sectors"
msgstr "Počet sektorů"
-#: disk-utils/fsck.c:207
+#: disk-utils/fsck.c:208
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s je připojeno\n"
-#: disk-utils/fsck.c:209
+#: disk-utils/fsck.c:210
#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s není připojeno\n"
-#: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
+#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:249 libfdisk/src/bsd.c:587
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:250 libfdisk/src/bsd.c:587
#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
#: login-utils/last.c:196 login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675
#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:731 term-utils/setterm.c:788
@@ -1485,59 +1485,59 @@ msgstr "%s není připojeno\n"
msgid "cannot read %s"
msgstr "z %s nelze číst"
-#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:133 lib/path.c:154
+#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:133 lib/path.c:154
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "chyba rozebírání: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:352
+#: disk-utils/fsck.c:353
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: disk-utils/fsck.c:365
+#: disk-utils/fsck.c:366
#, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
msgstr "Zamyká se disk pomocí %s… "
-#: disk-utils/fsck.c:376
+#: disk-utils/fsck.c:377
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(čeká se)"
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:386
+#: disk-utils/fsck.c:387
msgid "succeeded"
msgstr "uspělo"
-#: disk-utils/fsck.c:386
+#: disk-utils/fsck.c:387
msgid "failed"
msgstr "selhalo"
-#: disk-utils/fsck.c:404
+#: disk-utils/fsck.c:405
#, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "Odemyká se %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:437
+#: disk-utils/fsck.c:438
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "nastavení popisu u %s selhalo"
-#: disk-utils/fsck.c:467
+#: disk-utils/fsck.c:468
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgstr "%s: chyba rozboru na řádku %d – ignoruje se"
-#: disk-utils/fsck.c:499 disk-utils/fsck.c:501
+#: disk-utils/fsck.c:500 disk-utils/fsck.c:502
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: fstab se nepodařilo rozebrat"
#: disk-utils/fsck.c:663 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1041
#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:295 sys-utils/nsenter.c:142
-#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:277
-#: term-utils/script.c:287
+#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:278
+#: term-utils/script.c:288
msgid "fork failed"
msgstr "volání fork selhalo"
@@ -1706,12 +1706,12 @@ msgstr "jen root může hledat odpovídající souborové systémy: %s"
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "nebylo možné nalézt odpovídající systém souborů: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1540 misc-utils/kill.c:367
+#: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1539 misc-utils/kill.c:367
#: sys-utils/eject.c:287
msgid "too many arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů"
-#: disk-utils/fsck.c:1592
+#: disk-utils/fsck.c:1591
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "přepínač -l lze použít pouze s jedním zařízením – ignoruje se"
@@ -2418,10 +2418,10 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1400 disk-utils/mkfs.minix.c:808
#: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1004 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:319 misc-utils/logger.c:389
-#: misc-utils/logger.c:438 sys-utils/dmesg.c:660 sys-utils/wdctl.c:346
-#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:341 term-utils/script.c:382
-#: term-utils/script.c:501 text-utils/pg.c:1249
+#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:333 misc-utils/logger.c:403
+#: misc-utils/logger.c:464 sys-utils/dmesg.c:660 sys-utils/wdctl.c:346
+#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:342 term-utils/script.c:383
+#: term-utils/script.c:502 text-utils/pg.c:1249
msgid "write failed"
msgstr "zápis selhal"
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
#: sys-utils/nsenter.c:375 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:589
#: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117
#: sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:258
-#: term-utils/script.c:557 text-utils/pg.c:1376
+#: term-utils/script.c:558 text-utils/pg.c:1376
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "spuštění %s selhalo"
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "%s: zařízení loop se nepodařilo nastavit"
#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:391
#: misc-utils/lsblk.c:327 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101
-#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135
+#: sys-utils/lscpu.c:328 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135
#: sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:113
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
@@ -3438,16 +3438,16 @@ msgstr "přidání řádku na výstup selhalo"
msgid "failed to add data to output table"
msgstr "přidání dat na výstup selhalo"
-#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1536
+#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1559
#: misc-utils/lsblk.c:1769 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300
-#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268
+#: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268
#: sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:339
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo inicializovat"
-#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1558 misc-utils/lsblk.c:1785
+#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1581 misc-utils/lsblk.c:1785
#: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344
-#: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277
+#: sys-utils/lscpu.c:1439 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277
#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:348
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat"
@@ -3669,44 +3669,44 @@ msgstr "%s: získání začátku oddílu číslo %s selhalo"
msgid "failed to resize partition"
msgstr "změnit velikost oddílu se nepodařilo"
-#: disk-utils/sfdisk.c:199
+#: disk-utils/sfdisk.c:200
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "alokace vnořeného kontextu libfdisku selhala"
-#: disk-utils/sfdisk.c:243
+#: disk-utils/sfdisk.c:244
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "pohyb v %s selhal"
-#: disk-utils/sfdisk.c:253 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835
+#: disk-utils/sfdisk.c:254 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835
#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "%s nelze zapsat"
-#: disk-utils/sfdisk.c:259
+#: disk-utils/sfdisk.c:260
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (posun %5ju, velikost %5ju): %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:265
+#: disk-utils/sfdisk.c:266
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: zálohu se nepodařilo vytvořit"
-#: disk-utils/sfdisk.c:285 misc-utils/wipefs.c:382
+#: disk-utils/sfdisk.c:286 misc-utils/wipefs.c:382
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr "zálohu signatury se nepodařilo vytvořit, $HOME není definována"
-#: disk-utils/sfdisk.c:291
+#: disk-utils/sfdisk.c:292
msgid "Backup files:"
msgstr "Záložní soubory:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:307
+#: disk-utils/sfdisk.c:308
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Tabulka rozdělení disku je nezměněna (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:311
+#: disk-utils/sfdisk.c:312
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
@@ -3714,12 +3714,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabulka rozdělení disku byla změněna."
-#: disk-utils/sfdisk.c:359
+#: disk-utils/sfdisk.c:360
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "nepodporovaný popis „%s“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:362
+#: disk-utils/sfdisk.c:363
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
@@ -3727,156 +3727,156 @@ msgstr ""
"Id Název\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:392
+#: disk-utils/sfdisk.c:393
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "nerozpoznaný typ tabulky rozdělení disku"
-#: disk-utils/sfdisk.c:445
+#: disk-utils/sfdisk.c:446
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Nelze zjistit velikost %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:482
+#: disk-utils/sfdisk.c:483
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "celkový počet bloků: %'ju\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:544 disk-utils/sfdisk.c:615 disk-utils/sfdisk.c:677
-#: disk-utils/sfdisk.c:741 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:852
-#: disk-utils/sfdisk.c:1095
+#: disk-utils/sfdisk.c:545 disk-utils/sfdisk.c:616 disk-utils/sfdisk.c:678
+#: disk-utils/sfdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:797 disk-utils/sfdisk.c:853
+#: disk-utils/sfdisk.c:1096
msgid "no disk device specified"
msgstr "žádné diskové zařízení nebylo zadáno"
-#: disk-utils/sfdisk.c:555
+#: disk-utils/sfdisk.c:556
msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
msgstr "přepínání příznaku zaveditelnosti je podporováno jen na MBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:586 disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746
-#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1093
-#: disk-utils/sfdisk.c:1481
+#: disk-utils/sfdisk.c:587 disk-utils/sfdisk.c:683 disk-utils/sfdisk.c:747
+#: disk-utils/sfdisk.c:802 disk-utils/sfdisk.c:858 disk-utils/sfdisk.c:1094
+#: disk-utils/sfdisk.c:1482
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "rozbor čísla oddílu selhal"
-#: disk-utils/sfdisk.c:591
+#: disk-utils/sfdisk.c:592
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: oddíl %d: přepnutí příznaku zaveditelnosti selhalo"
-#: disk-utils/sfdisk.c:623
+#: disk-utils/sfdisk.c:624
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "alokace exportní struktury selhala"
-#: disk-utils/sfdisk.c:627
+#: disk-utils/sfdisk.c:628
msgid "failed to dump partition table"
msgstr "tabulku rozdělení disku se nepodařilo vyexportovat"
-#: disk-utils/sfdisk.c:655
+#: disk-utils/sfdisk.c:656
#, c-format
msgid "%s: not found partition table."
msgstr "%s: nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku."
# TODO: Pluralize
-#: disk-utils/sfdisk.c:659
+#: disk-utils/sfdisk.c:660
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: oddíl %zu: tabulka rozdělení disku obsahuje jen %zu oddílů"
-#: disk-utils/sfdisk.c:662
+#: disk-utils/sfdisk.c:663
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: oddíl %zu: oddíl není nevyužit"
-#: disk-utils/sfdisk.c:681 disk-utils/sfdisk.c:745 disk-utils/sfdisk.c:800
-#: disk-utils/sfdisk.c:856
+#: disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746 disk-utils/sfdisk.c:801
+#: disk-utils/sfdisk.c:857
msgid "no partition number specified"
msgstr "žádné číslo oddílu nebylo zadáno"
-#: disk-utils/sfdisk.c:687 disk-utils/sfdisk.c:751 disk-utils/sfdisk.c:806
-#: disk-utils/sfdisk.c:862
+#: disk-utils/sfdisk.c:688 disk-utils/sfdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:807
+#: disk-utils/sfdisk.c:863
msgid "unexpected arguments"
msgstr "neočekávané argumenty"
-#: disk-utils/sfdisk.c:702
+#: disk-utils/sfdisk.c:703
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: oddíl %zu: získání typu oddílu selhalo"
-#: disk-utils/sfdisk.c:721
+#: disk-utils/sfdisk.c:722
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "nezdařilo se rozebrat typ oddílu %s „%s“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:725
+#: disk-utils/sfdisk.c:726
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: oddíl %zu: nastavení typu oddílu selhalo"
-#: disk-utils/sfdisk.c:763
+#: disk-utils/sfdisk.c:764
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: oddíl %zu: nepodařilo se získat UUID oddílu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:776 disk-utils/sfdisk.c:831 disk-utils/sfdisk.c:885
+#: disk-utils/sfdisk.c:777 disk-utils/sfdisk.c:832 disk-utils/sfdisk.c:886
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "alokace objektu oddílu selhala"
-#: disk-utils/sfdisk.c:780
+#: disk-utils/sfdisk.c:781
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: oddíl %zu: nepodařilo se nastavit UUID oddílu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:818
+#: disk-utils/sfdisk.c:819
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: oddíl %zu: nepodařilo se získat název oddílu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:835
+#: disk-utils/sfdisk.c:836
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: oddíl %zu: nepodařilo se nastavit název oddílu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:889
+#: disk-utils/sfdisk.c:890
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: oddíl %zu: nepodařilo se nastavit atributy oddílu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:932
+#: disk-utils/sfdisk.c:933
msgid " Commands:\n"
msgstr " Příkazy:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:934
+#: disk-utils/sfdisk.c:935
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write uloží tabulku rozdělení disku a skončí\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:935
+#: disk-utils/sfdisk.c:936
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr " quit zobrazí novou situaci a před zápisem počká na potvrzení uživatele\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:936
+#: disk-utils/sfdisk.c:937
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort ukončí příkazové prostředí sfdisku\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:937
+#: disk-utils/sfdisk.c:938
msgid " print print partition table.\n"
msgstr " print zobrazí tabulku rozdělení disku.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:938
+#: disk-utils/sfdisk.c:939
msgid " help this help.\n"
msgstr " help zobrazí tuto nápovědu.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:940
+#: disk-utils/sfdisk.c:941
msgid " CTRL-D the same like 'quit' command\n"
msgstr " Ctrl-D stejné jako příkaz „quit“\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:944
+#: disk-utils/sfdisk.c:945
msgid " Input format:\n"
msgstr " Formát vstupu:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:946
+#: disk-utils/sfdisk.c:947
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <začátek>, <velikost>, <typ>, <zaveditelný>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:949
+#: disk-utils/sfdisk.c:950
msgid ""
" <start> begin of the partition in sectors or bytes if specified\n"
" in format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n"
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr ""
" <číslo>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}, pak se jedná o bajty. Výchozí\n"
" je první volné místo.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:954
+#: disk-utils/sfdisk.c:955
msgid ""
" <size> size of the partition in sectors if specified in format\n"
" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n"
@@ -3896,55 +3896,55 @@ msgstr ""
" <číslo>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}, pak se jedná o bajty. Výchozí\n"
" je veškeré dostupné místo.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:959
+#: disk-utils/sfdisk.c:960
msgid " <type> partition type. The default is Linux data partition.\n"
msgstr " <typ> druh oddílu. Výchozí je linuxový datový oddíl.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:960
+#: disk-utils/sfdisk.c:961
msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
msgstr " MBR: šestnáctkové nebo zkratky L, S, E, X.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:961
+#: disk-utils/sfdisk.c:962
msgid " GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID nebo zkratky L, S, H.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:964
+#: disk-utils/sfdisk.c:965
msgid " <bootable> '*' to mark MBR partition as bootable. \n"
msgstr " <zaveditelný> „*“ pro nastavení MBR oddílu jako zaveditelného.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:968
+#: disk-utils/sfdisk.c:969
msgid " Example:\n"
msgstr " Příklad:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:970
+#: disk-utils/sfdisk.c:971
msgid " , 4G creates 4GiB partition on default start offset.\n"
msgstr " , 4G vytvoří 4GiB oddíl na výchozí počáteční pozici.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1002 sys-utils/dmesg.c:1443
+#: disk-utils/sfdisk.c:1003 sys-utils/dmesg.c:1443
msgid "unsupported command"
msgstr "nepodporovaný příkaz"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1004
+#: disk-utils/sfdisk.c:1005
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "řádek %d: nepodporovaný příkaz"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1103
+#: disk-utils/sfdisk.c:1104
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "alokace obsluhy skriptu selhala"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1114
+#: disk-utils/sfdisk.c:1115
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: oddíl %d nelze změnit: žádná tabulka rozdělení disku nebyl nalezena"
# TOOD: pluralize
-#: disk-utils/sfdisk.c:1119
+#: disk-utils/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: oddíl %d nelze změnit: tabulka rozdělení disku obsahuje pouze %zu oddílů"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1134
+#: disk-utils/sfdisk.c:1135
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3953,11 +3953,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vítejte v sfdisku (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1142
+#: disk-utils/sfdisk.c:1143
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Ověřuje se, zda tento disk není právě používán…"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1144
+#: disk-utils/sfdisk.c:1145
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr ""
" SELHALO\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1147
+#: disk-utils/sfdisk.c:1148
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -3976,11 +3976,11 @@ msgstr ""
"všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n"
"použít přepínač --no-reread.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1152
+#: disk-utils/sfdisk.c:1153
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1154
+#: disk-utils/sfdisk.c:1155
msgid ""
" OK\n"
"\n"
@@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr ""
" OK\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1163
+#: disk-utils/sfdisk.c:1164
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stará situace:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1180
+#: disk-utils/sfdisk.c:1181
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr ""
"Dříve než vytvoříte první oddíl, můžete výchozí hodnotu změnit pomocí\n"
"„label: <název>“."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1183
+#: disk-utils/sfdisk.c:1184
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4017,32 +4017,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Více informací získáte napsáním „help“.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1201
+#: disk-utils/sfdisk.c:1202
msgid "All partitions used."
msgstr "Všechny oddíly jsou použity."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1209
+#: disk-utils/sfdisk.c:1210
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "název oddílu se nepodařilo alokovat"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1237
+#: disk-utils/sfdisk.c:1238
#, c-format
msgid "Ignoring partition %zu."
msgstr "Oddíl %zu se ignoruje."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1245
+#: disk-utils/sfdisk.c:1246
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Hlavičky skriptu ne nepodařilo použít. Popis disku nebyl nevytvořen."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1257
+#: disk-utils/sfdisk.c:1258
msgid "Failed to add partition"
msgstr "Oddíl se nepodařilo přidat"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1268
+#: disk-utils/sfdisk.c:1269
msgid "Script header accepted."
msgstr "Hlavička skriptu přijata."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1277
+#: disk-utils/sfdisk.c:1278
msgid ""
"\n"
"New situation:"
@@ -4050,19 +4050,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Nová situace:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1286
+#: disk-utils/sfdisk.c:1287
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Uložit toto na disk?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1288
+#: disk-utils/sfdisk.c:1289
msgid "Leaving."
msgstr "Opouští se."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1298
+#: disk-utils/sfdisk.c:1299
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Opouští se.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1311
+#: disk-utils/sfdisk.c:1312
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr ""
" %1$s [přepínače] <zařízení> [[-N] <oddíl>\n"
" %1$s [přepínače] <příkaz>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1317
+#: disk-utils/sfdisk.c:1318
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -4079,164 +4079,164 @@ msgstr ""
"\n"
"Příkazy:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1318
+#: disk-utils/sfdisk.c:1319
msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgstr ""
" -a, --activate <zařízení> [<oddíl> …]\n"
" vypíše nebo nastaví zaveditelné oddíly MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1319
+#: disk-utils/sfdisk.c:1320
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr ""
" -d, --dump <zařízení> exportuje tabulku rozdělení disku\n"
" (použitelné později jako vstup)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1320
+#: disk-utils/sfdisk.c:1321
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -g, --show-geometry [<zařízení> …]\n"
" vypíše geometrii všech nebo zadaných zařízení\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1321
+#: disk-utils/sfdisk.c:1322
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<zařízení> …] vypíše oddíly na každém zařízení\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1322
+#: disk-utils/sfdisk.c:1323
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -s, --show-size [<zařízení> …] vypíše velikosti všech nebo zadaných\n"
" zařízení\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1323
+#: disk-utils/sfdisk.c:1324
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types vypíše známé typy (vizte -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1324
+#: disk-utils/sfdisk.c:1325
msgid " -V, --verify test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify zkontroluje, zda oddíly vypadají v pořádku\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1327
+#: disk-utils/sfdisk.c:1328
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
" --part-label <zařízení> <oddíl> [<řetězec>]\n"
" vypíše nebo změní název oddílu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1329
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
" --part-type <zařízení> <oddíl> [<typ>]\n"
" vypíše nebo změní typ oddílu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1329
+#: disk-utils/sfdisk.c:1330
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
" --part-uuid <zařízení> <oddíl> [<UUID>]\n"
" vypíše nebo změní UUID oddílu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1330
+#: disk-utils/sfdisk.c:1331
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
" --part-attrs <zařízení> <oddíl> [<řetězec>]\n"
" vypíše nebo změní atributy oddílu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1333
+#: disk-utils/sfdisk.c:1334
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <zařízení> cesta k zařízení (obvykle k disku)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1334
+#: disk-utils/sfdisk.c:1335
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <oddíl> číslo oddílu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1335
+#: disk-utils/sfdisk.c:1336
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
" <typo> typ oddílu, GUID pro GPT, šestnáctkové číslo\n"
" pro MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1338
+#: disk-utils/sfdisk.c:1339
msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -A, --append připojí oddíly k existující tabulce rozdělení disku\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1339
-msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr ""
-" --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n"
-" pro člověka\n"
-
#: disk-utils/sfdisk.c:1340
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup sektory záložní tabulky rozdělení disku (vize -O)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1341
-msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
-msgstr " -f, --force vypne veškeré kontroly soudržnosti\n"
+msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+" --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n"
+" pro člověka\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1342
-msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr " -o, --output <seznam> zobrazí zadané sloupce\n"
+msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
+msgstr " -f, --force vypne veškeré kontroly soudržnosti\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1343
-msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
-msgstr " -O, --backup-file <cesta> přebije výchozí název záložního souboru\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1344
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <číslo> určuje číslo oddílu\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1344
+msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
+msgstr " -n, --no-act udělá vše kromě zápisu do zařízení\n"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1345
-msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
-msgstr " -X, --label <název> určuje název typu (dos, gpt, …)\n"
+msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
+msgstr " --no-reread nekontroluje, zda-li se zařízení používá\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1346
-msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
-msgstr ""
-" -Y, --label-nested <název>\n"
-" určuje typ vnořeného popisu (dos, bsd)\n"
+msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
+msgstr " -O, --backup-file <cesta> přebije výchozí název záložního souboru\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1347
-msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
-msgstr " -q, --quiet potlačí informační hlášky\n"
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <seznam> zobrazí zadané sloupce\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1348
-msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
-msgstr " -n, --no-act udělá vše kromě zápisu do zařízení\n"
+msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
+msgstr " -q, --quiet potlačí informační hlášky\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1349
-msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
-msgstr " --no-reread nekontroluje, zda-li se zařízení používá\n"
+msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgstr " -X, --label <název> určuje název typu (dos, gpt, …)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1351
-msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
-msgstr " -u, --unit S zastaralé, podporované jednotky jsou pouze sektory\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1350
+msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
+msgstr ""
+" -Y, --label-nested <název>\n"
+" určuje typ vnořeného popisu (dos, bsd)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1352
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux zastaralé, pouze pro zpětnou kompatibilitu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1356 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
+#: disk-utils/sfdisk.c:1353
+msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
+msgstr " -u, --unit S zastaralé, podporované jednotky jsou pouze sektory\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1357 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1444
+#: disk-utils/sfdisk.c:1445
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s byl nahrazen přepínačem --part-type"
# FIXME: s should be is
-#: disk-utils/sfdisk.c:1449
+#: disk-utils/sfdisk.c:1450
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id byl nahrazen přepínačem --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1468
+#: disk-utils/sfdisk.c:1469
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "přepínač --Linux je zastaralý a již není třeba"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1494
+#: disk-utils/sfdisk.c:1495
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "nepodporovaná jednotka „%c“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1497 include/c.h:294
+#: disk-utils/sfdisk.c:1498 include/c.h:294
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s z %s\n"
@@ -4321,8 +4321,8 @@ msgstr ""
"Podrobnosti naleznete v %s.\n"
#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:271
-#: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/script.c:595
-#: term-utils/script.c:599 term-utils/setterm.c:819 term-utils/wall.c:314
+#: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/script.c:596
+#: term-utils/script.c:600 term-utils/setterm.c:819 term-utils/wall.c:314
#: text-utils/col.c:157
msgid "write error"
msgstr "chyba při zápisu"
@@ -5820,7 +5820,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: libfdisk/src/partition.c:670
+#: libfdisk/src/partition.c:751
msgid "Free space"
msgstr "Volný prostor"
@@ -6270,7 +6270,7 @@ msgstr "volání sysinfo selhalo"
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "volání waitpid selhalo (%s)"
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1525
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1539
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "množinu CPU nelze alokovat"
@@ -6893,7 +6893,7 @@ msgstr "%s: %s obsahuje neplatnou číselnou hodnotu: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "stav tichého přihlášení: obnovení původních ID selhalo"
-#: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249 sys-utils/lscpu.c:1259
+#: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/lscpu.c:1273
msgid "no"
msgstr "ne"
@@ -7131,7 +7131,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1205 login-utils/nologin.c:25
#: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1644 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
#: term-utils/setterm.c:404 text-utils/line.c:30
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
@@ -7228,8 +7228,8 @@ msgstr " --wtmp-file <cesta> nastaví jinou cestu k wtmp\n"
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <cesta> nastaví jinou cestu k btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1230
-#: sys-utils/lscpu.c:1647
+#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1250
+#: sys-utils/lscpu.c:1661
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7560,7 +7560,7 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <sekundy> maximální doba čekání na heslo (výchozí: žádný limit)\n"
" -e, --force selže-li getpwnam(3), prozkoumá soubory s hesly přímo\n"
-#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1428 sys-utils/wdctl.c:523
+#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1448 sys-utils/wdctl.c:523
#: term-utils/wall.c:135
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "neplatný argument přepínače --timeout"
@@ -7700,97 +7700,97 @@ msgstr "Tento systém používá stínová hesla.\n"
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Chcete teď editovat soubor %s [y/n]?"
-#: misc-utils/cal.c:364
+#: misc-utils/cal.c:365
msgid "invalid week argument"
msgstr "neplatný argument týdne"
-#: misc-utils/cal.c:366
+#: misc-utils/cal.c:367
msgid "illegal week value: use 1-53"
msgstr "zakázaná hodnota pro týden: použijte 1–53"
-#: misc-utils/cal.c:399
+#: misc-utils/cal.c:400
msgid "illegal day value"
msgstr "zakázaná hodnota pro den"
-#: misc-utils/cal.c:401 misc-utils/cal.c:417
+#: misc-utils/cal.c:402 misc-utils/cal.c:418
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "zakázaná hodnota pro den: použijte 1–%d"
-#: misc-utils/cal.c:404 misc-utils/cal.c:406
+#: misc-utils/cal.c:405 misc-utils/cal.c:407
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "zakázaná hodnota pro měsíc: použijte 1–12"
-#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:413
+#: misc-utils/cal.c:410 misc-utils/cal.c:414
msgid "illegal year value"
msgstr "zakázaná hodnota pro rok"
-#: misc-utils/cal.c:411
+#: misc-utils/cal.c:412
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "zakázaná hodnota pro rok: použijte kladné celé číslo"
-#: misc-utils/cal.c:442 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:443 misc-utils/cal.c:456
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "zakázaná hodnota pro týden: rok %d nemá týden %d"
-#: misc-utils/cal.c:601
+#: misc-utils/cal.c:602
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: misc-utils/cal.c:607
+#: misc-utils/cal.c:608
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: misc-utils/cal.c:613
+#: misc-utils/cal.c:614
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:924
+#: misc-utils/cal.c:925
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [přepínače] [[[den] měsíc] rok]\n"
-#: misc-utils/cal.c:927
+#: misc-utils/cal.c:928
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Zobrazí kalendář nebo jeho část.\n"
-#: misc-utils/cal.c:928
+#: misc-utils/cal.c:929
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Bez argumentů zobrazí současný měsíc.\n"
-#: misc-utils/cal.c:931
+#: misc-utils/cal.c:932
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one zobrazí pouze jeden měsíc (výchozí)\n"
-#: misc-utils/cal.c:932
+#: misc-utils/cal.c:933
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three zobrazí tři měsíce\n"
-#: misc-utils/cal.c:933
+#: misc-utils/cal.c:934
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday neděle jako první den týdne\n"
-#: misc-utils/cal.c:934
+#: misc-utils/cal.c:935
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday pondělí jako první den týdne\n"
-#: misc-utils/cal.c:935
+#: misc-utils/cal.c:936
msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
msgstr " -j, --julian vypíše juliánská data\n"
-#: misc-utils/cal.c:936
+#: misc-utils/cal.c:937
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year zobrazí celý rok\n"
-#: misc-utils/cal.c:937
+#: misc-utils/cal.c:938
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<číslo>] zobrazí americká nebo ISO-8601 čísla týdnů\n"
-#: misc-utils/cal.c:938
+#: misc-utils/cal.c:939
msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<kdy>] obarví zprávy (auto, always [vždy] nebo never [nikdy])\n"
@@ -7935,7 +7935,7 @@ msgstr "přesun"
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "%s: chyba rozboru na řádku %d"
-#: misc-utils/findmnt.c:826 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/eject.c:727
+#: misc-utils/findmnt.c:826 misc-utils/findmnt.c:1089 sys-utils/eject.c:727
#: sys-utils/mount.c:647
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "tabulku libmountu se nepodařilo inicializovat"
@@ -7945,22 +7945,22 @@ msgstr "tabulku libmountu se nepodařilo inicializovat"
msgid "can't read %s"
msgstr "z %s nelze číst"
-#: misc-utils/findmnt.c:1009 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/fstrim.c:169
+#: misc-utils/findmnt.c:1029 misc-utils/findmnt.c:1095 sys-utils/fstrim.c:169
#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56
#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:262
#: sys-utils/swapon.c:692 sys-utils/umount.c:275
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "iterátor libmountu se nepodařilo inicializovat"
-#: misc-utils/findmnt.c:1081
+#: misc-utils/findmnt.c:1101
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "tabdiff libmountu se nepodařilo inicializovat"
-#: misc-utils/findmnt.c:1109
+#: misc-utils/findmnt.c:1129
msgid "poll() failed"
msgstr "volání poll() selhalo"
-#: misc-utils/findmnt.c:1179
+#: misc-utils/findmnt.c:1199
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -7973,19 +7973,19 @@ msgstr ""
" %1$s [volby] <zařízení> <bod_připojení>\n"
" %1$s [volby] [--source <zařízení>] [--target <bod_připojení>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1186
+#: misc-utils/findmnt.c:1206
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Najde (připojený) souborový systém.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1189
+#: misc-utils/findmnt.c:1209
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab hledá ve statické tabulce souborových systémů\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1190
+#: misc-utils/findmnt.c:1210
msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -m, --mtab hledá v tabulce připojených souborových systémů\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1191
+#: misc-utils/findmnt.c:1211
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -7993,51 +7993,51 @@ msgstr ""
" -k, --kernel hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n"
" systémů (výchozí)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1194
+#: misc-utils/findmnt.c:1214
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<seznam>] sleduje změny v tabulce připojených systémů\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1195
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
" -w, --timeout <počet> horní hranice v milisekundách, po kterou bude --poll\n"
" blokovat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1198
+#: misc-utils/findmnt.c:1218
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
" -A, --all zakáže všechny vestavěné filtry, vypíše všechny\n"
" souborové systémy\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1199
+#: misc-utils/findmnt.c:1219
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii strom vykreslí ze znaků ASCII\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1200
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto v podobě\n"
" vhodné pro člověka\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1201
+#: misc-utils/findmnt.c:1221
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize nenormalizuje cesty, když je porovnává\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1202
+#: misc-utils/findmnt.c:1222
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize normalizuje vypisované cesty\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1203
+#: misc-utils/findmnt.c:1223
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df napodobí výstup df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1204
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
" -d, --direction <směr> směr vyhledávání, „forward“ (vpřed) nebo\n"
" „backward“ (zpět)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1205
+#: misc-utils/findmnt.c:1225
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -8045,55 +8045,55 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate převede značky (LABEL, UUID, PARTUUID, PARTLABEL)\n"
" na názvy zařízení\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1207
+#: misc-utils/findmnt.c:1227
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <cesta> jiný soubor pro přepínače -s, -m a -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
+#: misc-utils/findmnt.c:1228
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only vypíše pouze první nalezený souborový systém\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
+#: misc-utils/findmnt.c:1229
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert obrátí význam hledání shody\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1210
+#: misc-utils/findmnt.c:1230
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list výstup formátuje jako seznam\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt.c:1231
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
" -N, --task <TID> použije jiný jmenný prostor (soubor\n"
" /proc/<TID>/mountinfo)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
+#: misc-utils/findmnt.c:1232
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings nevypíše záhlaví sloupců\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1213
+#: misc-utils/findmnt.c:1233
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <seznam> omezí množinu souborových systémů podle voleb připojení\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <seznam> zobrazí dané sloupce\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
+#: misc-utils/findmnt.c:1236
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
" -R, --submounts vypíše všechna podřízená připojení\n"
" v odpovídajících souborových systémech\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1217
+#: misc-utils/findmnt.c:1237
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1218
+#: misc-utils/findmnt.c:1238
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -8102,48 +8102,48 @@ msgstr ""
" hlavního_čísla:vedlejšího_čísla, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1220
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
msgstr " -T, --target <řetězec> použije tento bod připojení\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
+#: misc-utils/findmnt.c:1241
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <seznam> omezí množinu souborových systémů podle jejich druhu\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1222
+#: misc-utils/findmnt.c:1242
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ignoruje souborové systémy s opakujícím se cílem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1223
+#: misc-utils/findmnt.c:1243
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate ve sloupcích nezkracuje text\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1224
+#: misc-utils/findmnt.c:1244
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot u vázaných a btrfs připojení nevypisuje [/adr]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1339
+#: misc-utils/findmnt.c:1359
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "neznámý směr „%s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid "invalid TID argument"
msgstr "neplatný argument přepínače --task"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1488
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "přepínač --poll přijímá pouze jeden soubor, ale bylo jich zadáno více skrze přepínač --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1472
+#: misc-utils/findmnt.c:1492
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "volby --target a --source nemohou být použity společně s prvkem příkazového řádku, který není volbou"
-#: misc-utils/findmnt.c:1519
+#: misc-utils/findmnt.c:1542
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "pomocnou paměť libmountu se nepodařilo inicializovat"
-#: misc-utils/findmnt.c:1552
+#: misc-utils/findmnt.c:1575
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "Požadován je sloupce %s, ale --poll není zapnuto"
@@ -8326,120 +8326,125 @@ msgstr "použití přepínače „kill --pid“ jako názvu příkazu je zastara
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "proces „%s“ nelze nalézt"
-#: misc-utils/logger.c:158
+#: misc-utils/logger.c:167
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s"
msgstr "neznámý název oboru (facility): %s"
-#: misc-utils/logger.c:164
+#: misc-utils/logger.c:173
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s"
msgstr "neznámý název priority: %s"
# openlog is function name
-#: misc-utils/logger.c:174
+#: misc-utils/logger.c:183
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: cesta je příliš dlouhá"
# socket is function name
-#: misc-utils/logger.c:196
+#: misc-utils/logger.c:206
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "socket %s"
-#: misc-utils/logger.c:225
+#: misc-utils/logger.c:239
#, c-format
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "nezdařilo se přeložit název %s port %s: %s"
-#: misc-utils/logger.c:242
+#: misc-utils/logger.c:256
#, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "nezdařilo se připojit k %s port %s"
-#: misc-utils/logger.c:269
+#: misc-utils/logger.c:283
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr "maximální vstupní řádky (%d) překročeny"
-#: misc-utils/logger.c:351
+#: misc-utils/logger.c:365
msgid "localtime() failed"
msgstr "funkce localtime() selhala"
-#: misc-utils/logger.c:359
+#: misc-utils/logger.c:373
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "název stroje „%s“ je příliš dlouhý"
-#: misc-utils/logger.c:366
+#: misc-utils/logger.c:380
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "značka „%s“ je příliš dlouhá"
-#: misc-utils/logger.c:413
+#: misc-utils/logger.c:427
#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "argument neznámého přepínače se ignoruje: %s"
-#: misc-utils/logger.c:518
+#: misc-utils/logger.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr "neplatný argument přepínače --auto/-a"
+
+#: misc-utils/logger.c:544
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [přepínače] [<zpráva>]\n"
-#: misc-utils/logger.c:521
+#: misc-utils/logger.c:547
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "Vkládá zprávy do systémového protokolu.\n"
-#: misc-utils/logger.c:524
+#: misc-utils/logger.c:550
msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n"
msgstr " -i, --id[=<ID>] zaznamená <ID> (výchozí je PID)\n"
-#: misc-utils/logger.c:525
+#: misc-utils/logger.c:551
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " -f, --file <soubor> zaznamená obsah tohoto souboru\n"
-#: misc-utils/logger.c:526
+#: misc-utils/logger.c:552
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr ""
" -p, --priority <priorita>\n"
" označí zadanou zprávu touto prioritou\n"
-#: misc-utils/logger.c:527
+#: misc-utils/logger.c:553
msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr ""
" --prio-prefix hledá předponu na každém řádku přečteném ze\n"
" standardního vstupu\n"
-#: misc-utils/logger.c:528
+#: misc-utils/logger.c:554
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr zprávu vypíše rovněž na standardní chybový výstup\n"
-#: misc-utils/logger.c:529
+#: misc-utils/logger.c:555
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <značka> každému řádku přidá tuto značku\n"
-#: misc-utils/logger.c:530
+#: misc-utils/logger.c:556
msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <název> zapíše do tohoto vzdáleného syslogového serveru\n"
-#: misc-utils/logger.c:531
+#: misc-utils/logger.c:557
msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
msgstr " -P, --port <číslo> použije tento UDP port\n"
-#: misc-utils/logger.c:532
+#: misc-utils/logger.c:558
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp použije pouze TCP\n"
-#: misc-utils/logger.c:533
+#: misc-utils/logger.c:559
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp použije pouze UDP\n"
-#: misc-utils/logger.c:534
+#: misc-utils/logger.c:560
msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr " --rfc3164 použije zastaralý protokol BSD syslogu\n"
-#: misc-utils/logger.c:535
+#: misc-utils/logger.c:561
msgid ""
" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default);\n"
" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
@@ -8447,30 +8452,36 @@ msgstr ""
" --rfc5424[=<útržek>] použije protokol syslogu (výchozí),\n"
" <útržek> může být „notime“ nebo „notq“ a/nebo „nohost“\n"
-#: misc-utils/logger.c:537
+#: misc-utils/logger.c:563
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <socket> zapíše do tohoto unixového socketu\n"
-#: misc-utils/logger.c:539
+#: misc-utils/logger.c:564
+msgid ""
+" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+" print connection errors when using Unix sockets\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:567
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr ""
" --journald[=<soubor>]\n"
" zapíše záznam journald\n"
-#: misc-utils/logger.c:609
+#: misc-utils/logger.c:640
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "soubor %s"
-#: misc-utils/logger.c:618
+#: misc-utils/logger.c:649
msgid "failed to parse id"
msgstr "ID se nezdařilo rozebrat"
-#: misc-utils/logger.c:681
+#: misc-utils/logger.c:715
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr "--file <soubor> a <zpráva> se vzájemně vylučují, zpráva se ignoruje"
-#: misc-utils/logger.c:688
+#: misc-utils/logger.c:722
msgid "journald entry could not be written"
msgstr "záznam journald nebylo možné zapsat"
@@ -12488,7 +12499,7 @@ msgstr ", šifrování %s (typ %u)"
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: odpojení selhalo"
-#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/prlimit.c:229
+#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1456 sys-utils/prlimit.c:229
#: sys-utils/swapon.c:164 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:259
msgid "failed to initialize output line"
msgstr "výstupní řádek se nepodařilo inicializovat"
@@ -12650,93 +12661,93 @@ msgid "container"
msgstr "kontejnerová"
# dispatching mode
-#: sys-utils/lscpu.c:152
+#: sys-utils/lscpu.c:153
msgid "horizontal"
msgstr "vodorovný"
# dispatching mode
-#: sys-utils/lscpu.c:153
+#: sys-utils/lscpu.c:154
msgid "vertical"
msgstr "svislý"
-#: sys-utils/lscpu.c:302
+#: sys-utils/lscpu.c:303
msgid "logical CPU number"
msgstr "číslo logického CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:303
+#: sys-utils/lscpu.c:304
msgid "logical core number"
msgstr "číslo logického jádra"
-#: sys-utils/lscpu.c:304
+#: sys-utils/lscpu.c:305
msgid "logical socket number"
msgstr "číslo logické zásuvky"
-#: sys-utils/lscpu.c:305
+#: sys-utils/lscpu.c:306
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "číslo logické uzlu NUMA"
-#: sys-utils/lscpu.c:306
+#: sys-utils/lscpu.c:307
msgid "logical book number"
msgstr "číslo logické knihy"
-#: sys-utils/lscpu.c:307
+#: sys-utils/lscpu.c:308
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "ukáže sdílení keše mezi CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:308
+#: sys-utils/lscpu.c:309
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "režim rozhodování CPU na virtuálním hardwaru"
-#: sys-utils/lscpu.c:309
+#: sys-utils/lscpu.c:310
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "fyzická adresa CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:311
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "ukáže, zda-li hypervizor alokoval CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:311
+#: sys-utils/lscpu.c:312
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "ukáže, zda-li nyní Linux nutí používat toto CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:312
+#: sys-utils/lscpu.c:313
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "ukáže maximální frekvenci CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:313
+#: sys-utils/lscpu.c:314
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "ukáže minimální frekvenci CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:408
+#: sys-utils/lscpu.c:409
msgid "error: uname failed"
msgstr "chyba: volání uname selhalo"
-#: sys-utils/lscpu.c:483
+#: sys-utils/lscpu.c:484
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "nezdařilo se určit počet CPU: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:714
+#: sys-utils/lscpu.c:728
msgid "error: can not set signal handler"
msgstr "chyba: obsluhu signálu nelze nastavit"
-#: sys-utils/lscpu.c:719
+#: sys-utils/lscpu.c:733
msgid "error: can not restore signal handler"
msgstr "chyba: obsluhu signálu nelze obnovit"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Získání čísla uzlu selhalo"
-#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
+#: sys-utils/lscpu.c:1260 sys-utils/lscpu.c:1270
msgid "Y"
msgstr "A"
-#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
+#: sys-utils/lscpu.c:1260 sys-utils/lscpu.c:1270
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1338
+#: sys-utils/lscpu.c:1352
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -12747,163 +12758,163 @@ msgstr ""
"# programů. Každá různá položka v každém sloupci má jedinečné ID,\n"
"# které se počítá od nuly.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1488
+#: sys-utils/lscpu.c:1502
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektura:"
# FIXME: value alignment counts bytes instead of columns
-#: sys-utils/lscpu.c:1502
+#: sys-utils/lscpu.c:1516
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Operační režim(y) CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1505 sys-utils/lscpu.c:1507
+#: sys-utils/lscpu.c:1519 sys-utils/lscpu.c:1521
msgid "Byte Order:"
msgstr "Pořadí bajtů:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1509
+#: sys-utils/lscpu.c:1523
msgid "CPU(s):"
msgstr "Počet CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1512
+#: sys-utils/lscpu.c:1526
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska zapnutých CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1513
+#: sys-utils/lscpu.c:1527
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Seznam zapnutých CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1532
+#: sys-utils/lscpu.c:1546
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska vypnutých CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1533
+#: sys-utils/lscpu.c:1547
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Seznam vypnutých CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1564
+#: sys-utils/lscpu.c:1578
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Vláken na jádro:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1565
+#: sys-utils/lscpu.c:1579
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Jader na patici:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1568
+#: sys-utils/lscpu.c:1582
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Patic na knihu:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1570
+#: sys-utils/lscpu.c:1584
msgid "Book(s):"
msgstr "Knihy:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1572
+#: sys-utils/lscpu.c:1586
msgid "Socket(s):"
msgstr "Patic:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1576
+#: sys-utils/lscpu.c:1590
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Uzly NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1578
+#: sys-utils/lscpu.c:1592
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID výrobce:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1580
+#: sys-utils/lscpu.c:1594
msgid "CPU family:"
msgstr "Rodina CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1582
+#: sys-utils/lscpu.c:1596
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1584
+#: sys-utils/lscpu.c:1598
msgid "Model name:"
msgstr "Název modelu:"
# ???: Existuje český překlad?
-#: sys-utils/lscpu.c:1586
+#: sys-utils/lscpu.c:1600
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1588
+#: sys-utils/lscpu.c:1602
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1590
+#: sys-utils/lscpu.c:1604
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU max. MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1592
+#: sys-utils/lscpu.c:1606
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU min. MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1608
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1599
+#: sys-utils/lscpu.c:1611 sys-utils/lscpu.c:1613
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualizace:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1602
+#: sys-utils/lscpu.c:1616
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervizor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1604
+#: sys-utils/lscpu.c:1618
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Výrobce hypervizoru:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1605
+#: sys-utils/lscpu.c:1619
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Druh virtualizace:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1608
+#: sys-utils/lscpu.c:1622
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Režim rozhodování:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1614
+#: sys-utils/lscpu.c:1628
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s keš:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1620
+#: sys-utils/lscpu.c:1634
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "CPU NUMA uzlu %d:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1633
+#: sys-utils/lscpu.c:1647
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Zobrazí údaje o architektuře CPU.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1636
+#: sys-utils/lscpu.c:1650
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all vypíše zapnutá i vypnutá CPU (výchozí pro -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1637
+#: sys-utils/lscpu.c:1651
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online vypíše jen zapnutá CPUs (výchozí pro -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1638
+#: sys-utils/lscpu.c:1652
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline vypíše jen vypnutá CPU\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1639
+#: sys-utils/lscpu.c:1653
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<seznam>] výpis v rozšířeném čitelném formátu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1640
+#: sys-utils/lscpu.c:1654
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<seznam>] výpis v rozebratelném formátu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1641
+#: sys-utils/lscpu.c:1655
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <adresář> jako kořen systému použije <adresář>\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1642
+#: sys-utils/lscpu.c:1656
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1739
+#: sys-utils/lscpu.c:1753
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
@@ -16122,16 +16133,16 @@ msgstr ""
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Script spuštěn. Soubor je %s.\n"
-#: term-utils/script.c:450
+#: term-utils/script.c:451
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Script spuštěn %s"
-#: term-utils/script.c:492
+#: term-utils/script.c:493
msgid "cannot write script file"
msgstr "skript soubor nelze zapsat"
-#: term-utils/script.c:592
+#: term-utils/script.c:593
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16140,20 +16151,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Script ukončen %s"
-#: term-utils/script.c:609
+#: term-utils/script.c:610
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Script utils. Soubor je %s\n"
-#: term-utils/script.c:635
+#: term-utils/script.c:636
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "nelze zjistit vlastnosti terminálu"
-#: term-utils/script.c:642
+#: term-utils/script.c:643
msgid "openpty failed"
msgstr "volání openpty selhalo"
-#: term-utils/script.c:682
+#: term-utils/script.c:683
msgid "out of pty's"
msgstr "nedostatek PTY"