diff options
author | Karel Zak | 2009-06-28 22:25:47 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2009-06-28 22:25:47 +0200 |
commit | 8e5963e2049531eac65d4df7f2dcf7bd17df9edd (patch) | |
tree | 780ba7f9a765a69d41bfca1219cde215cc3bda11 /po/cs.po | |
parent | po: update vi.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-8e5963e2049531eac65d4df7f2dcf7bd17df9edd.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-8e5963e2049531eac65d4df7f2dcf7bd17df9edd.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-8e5963e2049531eac65d4df7f2dcf7bd17df9edd.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 469 |
1 files changed, 305 insertions, 164 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.15-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 15:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-28 22:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-20 13:39+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Použití: %s [-n] ZAŘÍZENÍ\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1282 #: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:115 disk-utils/mkfs.c:52 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:813 disk-utils/mkfs.minix.c:571 -#: disk-utils/mkswap.c:454 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 +#: disk-utils/mkswap.c:458 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 #: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 #, c-format msgid "%s (%s)\n" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "chyba při posunu ukazovátka v průběhu kontroly bloků" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:507 disk-utils/mkswap.c:306 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:507 disk-utils/mkswap.c:310 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks" @@ -1326,169 +1326,169 @@ msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit systém souborů na „%s“" msgid "number of blocks too small" msgstr "počet bloků je příliš malý" -#: disk-utils/mkswap.c:151 +#: disk-utils/mkswap.c:155 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %d\n" msgstr "Zadaná velikost stránky (%d) je chybná.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:159 +#: disk-utils/mkswap.c:163 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" msgstr "Používám zadanou velikost stránky %d místo systémové hodnoty %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:183 +#: disk-utils/mkswap.c:187 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" msgstr "Chybná velikost hlavičky odkládacího souboru, jmenovka nezapsána.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:193 +#: disk-utils/mkswap.c:197 #, c-format msgid "Label was truncated.\n" msgstr "Jmenovka byla zkrácena.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:199 +#: disk-utils/mkswap.c:203 #, c-format msgid "no label, " msgstr "žádná jmenovka, " -#: disk-utils/mkswap.c:207 +#: disk-utils/mkswap.c:211 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "žádné UUID\n" -#: disk-utils/mkswap.c:272 +#: disk-utils/mkswap.c:276 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" msgstr "" "Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ " "[BLOKY]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:286 +#: disk-utils/mkswap.c:290 msgid "too many bad pages" msgstr "příliš mnoho chybných stránek" -#: disk-utils/mkswap.c:299 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183 +#: disk-utils/mkswap.c:303 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183 #: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: disk-utils/mkswap.c:313 +#: disk-utils/mkswap.c:317 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "chybných stránek: 1\n" -#: disk-utils/mkswap.c:315 +#: disk-utils/mkswap.c:319 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "chybných stránek: %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:408 disk-utils/mkswap.c:625 +#: disk-utils/mkswap.c:396 disk-utils/mkswap.c:412 disk-utils/mkswap.c:629 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "odkládací prostor nelze převinout" -#: disk-utils/mkswap.c:412 +#: disk-utils/mkswap.c:416 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "zaváděcí bloky nelze smazat" -#: disk-utils/mkswap.c:416 +#: disk-utils/mkswap.c:420 #, c-format msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" msgstr "%s: %s: varování: nemažte zaváděcí sektory\n" # Continuation of previous message -#: disk-utils/mkswap.c:419 +#: disk-utils/mkswap.c:423 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (nalezena tabulka rozdělení disku typu %s). " # Alternate continuation of previous message -#: disk-utils/mkswap.c:421 +#: disk-utils/mkswap.c:425 #, c-format msgid " on whole disk. " msgstr " na celém disku. " -#: disk-utils/mkswap.c:491 +#: disk-utils/mkswap.c:495 #, c-format msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" msgstr "%1$s: varování: ignoruji -U (%1$s nepodporuje UUID)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:507 +#: disk-utils/mkswap.c:511 #, c-format msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" msgstr "%s: nepodporuje odkládací prostor verze %d.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:515 +#: disk-utils/mkswap.c:519 msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "chyba: rozbor UUID selhal" -#: disk-utils/mkswap.c:525 +#: disk-utils/mkswap.c:529 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvořit odkládací prostor?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:543 +#: disk-utils/mkswap.c:547 #, c-format msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" msgstr "%s: chyba: velikost %llu KiB je větší než velikost zařízení %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:552 +#: disk-utils/mkswap.c:556 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" msgstr "%s: chyba: odkládacího prostor potřebuje aspoň %ld KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:569 +#: disk-utils/mkswap.c:573 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" msgstr "%s: varování: zkracuji odkládací prostor na %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:592 +#: disk-utils/mkswap.c:596 #, c-format msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" msgstr "%s: chyba: Nebudu se pokoušet vytvořit odkládací zařízení na „%s“\n" -#: disk-utils/mkswap.c:598 +#: disk-utils/mkswap.c:602 #, c-format msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" msgstr "%s: chyba: %s je připojeno; odkládací prostor zde nevytvořím.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:614 +#: disk-utils/mkswap.c:618 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné" -#: disk-utils/mkswap.c:617 +#: disk-utils/mkswap.c:621 #, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze 1, velikost = %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:628 +#: disk-utils/mkswap.c:632 #, c-format msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" msgstr "%s: %s: stránku se signaturou nelze zapsat: %s" -#: disk-utils/mkswap.c:639 +#: disk-utils/mkswap.c:643 msgid "fsync failed" msgstr "volání fsync selhalo" # selinux file label - selinuxová nálepka/značka/štítek souboru? # Upřednostňuji značku -#: disk-utils/mkswap.c:650 +#: disk-utils/mkswap.c:654 #, c-format msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "%s: %s: nelze získat selinuxovou značku souboru: %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:656 +#: disk-utils/mkswap.c:660 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "matchpathcon() nelze provést" -#: disk-utils/mkswap.c:659 +#: disk-utils/mkswap.c:663 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "nový kontext selinuxu nelze vytvořit" -#: disk-utils/mkswap.c:661 +#: disk-utils/mkswap.c:665 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "nedokáži vypočíst kontext selinuxu" -#: disk-utils/mkswap.c:667 +#: disk-utils/mkswap.c:671 #, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s nelze změnit jmenovku z %s na %s: %s\n" @@ -6732,16 +6732,6 @@ msgstr "Ovladač jádra pro %s nepodporuje RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "volání ioctl(RTC_EPOCH_SET) pro %s selhalo" -#: libs/blkid/bin/findfs.c:24 -#, c-format -msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" -msgstr "Použití: %s JMENOVKA=<JMENOVKA>|UUID=<UUID>\n" - -#: libs/blkid/bin/findfs.c:55 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'" -msgstr "„%s“ nelze přeložit" - #: login-utils/agetty.c:361 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" @@ -6886,8 +6876,8 @@ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "%s: chyba PAM, končím: %s\n" #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:731 -#: mount/lomount.c:734 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:753 +#: mount/lomount.c:756 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " @@ -7755,25 +7745,25 @@ msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n" -#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367 +#: misc-utils/cal.c:358 misc-utils/cal.c:370 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "chybná hodnota pro den: použijte 1–%d" -#: misc-utils/cal.c:359 +#: misc-utils/cal.c:362 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "chybná hodnota pro měsíc: použijte 1–12" -#: misc-utils/cal.c:363 +#: misc-utils/cal.c:366 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "chybná hodnota pro rok: použijte 1–9999" -#: misc-utils/cal.c:457 +#: misc-utils/cal.c:460 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:848 +#: misc-utils/cal.c:851 #, c-format msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" msgstr "Použití: cal [-13smjyV] [[[DEN] MĚSÍC] ROK]\n" @@ -8311,6 +8301,148 @@ msgstr "%s nelze načíst\n" msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: proměnná TERM není nastavena.\n" +#: misc-utils/uuidd.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" +msgstr "" +"Použití: last [-#] [-f SOUBOR] [-t TTY] [-h NÁZEV_POČÍTAČE]\n" +" [UŽIVATEL…]\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:48 +#, c-format +msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s -k\n" +msgstr " %s -l [ signál ]\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:148 +#, fuzzy +msgid "bad arguments" +msgstr "col: chybný argument %s pro přepínač -l\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:155 +#, fuzzy +msgid "socket" +msgstr "nfs soket" + +#: misc-utils/uuidd.c:166 +#, fuzzy +msgid "connect" +msgstr "nfs connect" + +#: misc-utils/uuidd.c:185 +#, fuzzy +msgid "write" +msgstr "Uložit" + +#: misc-utils/uuidd.c:193 +#, fuzzy +msgid "read count" +msgstr "přečteno %c\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:199 +#, fuzzy +msgid "bad response length" +msgstr "chybná délka jména souboru" + +#: misc-utils/uuidd.c:264 +#, c-format +msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:272 +#, c-format +msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" +msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" +msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from client, len = %d\n" +msgstr "Chyba při čtení %s\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:343 +#, c-format +msgid "operation %d, incoming num = %d\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:362 +#, c-format +msgid "Generated time UUID: %s\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:372 +#, c-format +msgid "Generated random UUID: %s\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:381 +#, c-format +msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:399 +#, c-format +msgid "Generated %d UUID's:\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid operation %d\n" +msgstr "neplatný přepínač" + +#: misc-utils/uuidd.c:452 misc-utils/uuidd.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad number: %s\n" +msgstr "%s: chybné číslo: %s\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:508 misc-utils/uuidd.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" +msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n" + +#: misc-utils/uuidd.c:518 +#, c-format +msgid "%s and subsequent %d UUID's\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:520 +#, c-format +msgid "List of UUID's:\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:541 +#, c-format +msgid "Unexpected reply length from server %d\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:558 +#, c-format +msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidd.c:564 +#, c-format +msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/uuidgen.c:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]\n" + #: misc-utils/whereis.c:159 #, c-format msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" @@ -8381,42 +8513,42 @@ msgstr "varování: %s nelze otevřít: %s" msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: %s nelze otevřít - používám %s\n" -#: mount/fstab.c:588 +#: mount/fstab.c:589 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "zamykací soubor %s nelze vytvořit: %s\n" "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:614 +#: mount/fstab.c:615 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "volání link pro zamykací soubor %s selhalo: %s\n" "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:630 +#: mount/fstab.c:631 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "zamykací soubor %s nelze otevřít: %s\n" "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:645 +#: mount/fstab.c:646 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n" -#: mount/fstab.c:659 +#: mount/fstab.c:660 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:662 msgid "timed out" msgstr "vypršel čas" -#: mount/fstab.c:668 +#: mount/fstab.c:669 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -8425,83 +8557,88 @@ msgstr "" "Odkaz %s nelze vytvořit.\n" "Není někde zastaralý zamykací soubor?\n" -#: mount/fstab.c:790 mount/fstab.c:845 +#: mount/fstab.c:791 mount/fstab.c:846 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován" -#: mount/fstab.c:854 +#: mount/fstab.c:855 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "chyba při zápisu %s: %s" -#: mount/fstab.c:872 +#: mount/fstab.c:873 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:885 +#: mount/fstab.c:886 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "chyba při změně vlastníka %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:896 +#: mount/fstab.c:897 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:368 +#: mount/lomount.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" +msgstr "loop: informace o zařízení %s nelze získat: %s\n" + +#: mount/lomount.c:390 #, c-format msgid ", offset %<PRIu64>" msgstr ", odsazení %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:371 +#: mount/lomount.c:393 #, c-format msgid ", sizelimit %<PRIu64>" msgstr ", velikostní limit %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:379 +#: mount/lomount.c:401 #, c-format msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" msgstr ", šifrování %s (typ %<PRIu32>)" -#: mount/lomount.c:392 +#: mount/lomount.c:414 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", odsazení %d" -#: mount/lomount.c:395 +#: mount/lomount.c:417 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", šifrovací typ %d\n" -#: mount/lomount.c:403 +#: mount/lomount.c:425 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: informace o zařízení %s nelze získat: %s\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:436 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: zařízení %s nelze otevřít: %s\n" -#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:462 mount/lomount.c:527 -#: mount/lomount.c:576 +#: mount/lomount.c:452 mount/lomount.c:484 mount/lomount.c:549 +#: mount/lomount.c:598 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: adresář /dev neexistuje." -#: mount/lomount.c:441 mount/lomount.c:589 +#: mount/lomount.c:463 mount/lomount.c:611 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" msgstr "%s: chybí oprávnění na prohlédnutí /dev/loop%s<N>" -#: mount/lomount.c:592 +#: mount/lomount.c:614 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: žádné volné loop zařízení nelze najít" -#: mount/lomount.c:595 +#: mount/lomount.c:617 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -8511,52 +8648,52 @@ msgstr "" " nezná loop zařízení? (Pokud je tomu tak, pak jej znovu přeložte,\n" " či zkuste „modprobe loop“.)" -#: mount/lomount.c:625 +#: mount/lomount.c:647 msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "Během čtení hesla došla paměť" -#: mount/lomount.c:668 +#: mount/lomount.c:690 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "varování: %s je již spojeno s %s\n" -#: mount/lomount.c:684 +#: mount/lomount.c:706 #, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "varování: %s: je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení.\n" -#: mount/lomount.c:720 +#: mount/lomount.c:742 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Nelze zamknout v paměti. Končím.\n" -#: mount/lomount.c:747 +#: mount/lomount.c:769 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "selhalo ioctl LOOP_SET_FD: %s\n" -#: mount/lomount.c:804 +#: mount/lomount.c:826 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): úspěch\n" -#: mount/lomount.c:825 +#: mount/lomount.c:847 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): úspěch\n" -#: mount/lomount.c:829 +#: mount/lomount.c:851 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n" -#: mount/lomount.c:840 +#: mount/lomount.c:862 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n" -#: mount/lomount.c:875 -#, c-format +#: mount/lomount.c:897 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -8564,6 +8701,7 @@ msgid "" " %1$s -a | --all list all used\n" " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" +" %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " "<file>\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" @@ -8578,7 +8716,7 @@ msgstr "" "SOUBOREM\n" " %1$s [PŘEPÍNAČE] {-f|--find|LOOP_ZAŘÍZENÍ} SOUBOR nastaví\n" -#: mount/lomount.c:884 +#: mount/lomount.c:907 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8605,22 +8743,22 @@ msgstr "" " -v | --verbose upovídaný režim\n" "\n" -#: mount/lomount.c:1014 mount/lomount.c:1052 +#: mount/lomount.c:1045 mount/lomount.c:1085 #, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "Loop zařízení %s\n" -#: mount/lomount.c:1039 +#: mount/lomount.c:1072 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "ukradený loop=%s… zkouším znovu\n" -#: mount/lomount.c:1049 +#: mount/lomount.c:1082 #, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "%s: %s: zařízení se právě používá" -#: mount/lomount.c:1066 +#: mount/lomount.c:1099 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n" @@ -8650,7 +8788,7 @@ msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s" msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s" -#: mount/mount.c:572 mount/mount.c:1193 +#: mount/mount.c:572 mount/mount.c:1190 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s" @@ -8700,88 +8838,88 @@ msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n" msgid " I will try type %s\n" msgstr " Vyzkouším typ %s\n" -#: mount/mount.c:905 +#: mount/mount.c:902 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno" -#: mount/mount.c:996 +#: mount/mount.c:993 msgid "mount failed" msgstr "připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:998 +#: mount/mount.c:995 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s" -#: mount/mount.c:1068 +#: mount/mount.c:1065 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát" -#: mount/mount.c:1073 +#: mount/mount.c:1070 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát" -#: mount/mount.c:1085 +#: mount/mount.c:1082 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n" -#: mount/mount.c:1097 +#: mount/mount.c:1094 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s jako loop" -#: mount/mount.c:1107 +#: mount/mount.c:1104 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n" -#: mount/mount.c:1116 +#: mount/mount.c:1113 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: ukradený loop=%s … zkouším znovu\n" -#: mount/mount.c:1121 +#: mount/mount.c:1118 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: ukradený loop=%s" -#: mount/mount.c:1126 +#: mount/mount.c:1123 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n" -#: mount/mount.c:1137 +#: mount/mount.c:1134 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n" -#: mount/mount.c:1171 +#: mount/mount.c:1168 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n" -#: mount/mount.c:1188 +#: mount/mount.c:1185 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s" -#: mount/mount.c:1209 +#: mount/mount.c:1206 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argument přepínačů -p a --pass-fd musí být číslo" -#: mount/mount.c:1222 +#: mount/mount.c:1219 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: %s nelze otevřít za účelem nastavení rychlosti" -#: mount/mount.c:1225 +#: mount/mount.c:1222 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s" -#: mount/mount.c:1282 +#: mount/mount.c:1279 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n" @@ -9403,11 +9541,11 @@ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt" #: mount/umount.c:396 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: umount [-hV]\n" -" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" -" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" +"Usage: umount -h | -V\n" +" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" +" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" "Použití: umount [-hV]\n" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t TYPY_VFS] [-O VOLBY]\n" @@ -9532,52 +9670,52 @@ msgid "pid %d's %s scheduling policy: " msgstr "%2$s plánovací politika procesu %1$d: " # unknown policy -#: schedutils/chrt.c:108 +#: schedutils/chrt.c:112 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "neznámá\n" -#: schedutils/chrt.c:112 +#: schedutils/chrt.c:116 #, c-format msgid "failed to get pid %d's attributes" msgstr "nepodařilo se získat vlastnosti procesu %d" # XXX: Second argument is "new" or "current" -#: schedutils/chrt.c:114 +#: schedutils/chrt.c:118 #, c-format msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n" msgstr "%2$s plánovací priorita procesu %1$d: %3$d\n" # First argument just completes literal policy name -#: schedutils/chrt.c:130 +#: schedutils/chrt.c:147 #, c-format msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" msgstr "SCHED_%s min./max. priorita\t: %d/%d\n" -#: schedutils/chrt.c:133 +#: schedutils/chrt.c:150 #, c-format msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "SCHED_%s není podporována?\n" -#: schedutils/chrt.c:185 +#: schedutils/chrt.c:206 msgid "failed to parse pid" msgstr "PID se nezdařilo rozebrat" # current policy/priority -#: schedutils/chrt.c:207 +#: schedutils/chrt.c:228 msgid "current" msgstr "současná" -#: schedutils/chrt.c:215 +#: schedutils/chrt.c:236 msgid "failed to parse priority" msgstr "prioritu se nezdařilo rozebrat" -#: schedutils/chrt.c:221 +#: schedutils/chrt.c:242 #, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "politiku procesu %d se nepodařilo nastavit" -#: schedutils/chrt.c:230 +#: schedutils/chrt.c:251 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "spuštění %s selhalo" @@ -9591,7 +9729,7 @@ msgid "ioprio_set failed" msgstr "volání ioprio_set selhalo" #: schedutils/ionice.c:81 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" @@ -9603,7 +9741,7 @@ msgid "" "Options:\n" " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" " -c <class> scheduling class\n" -" 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" +" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" " -t ignore failures\n" " -h this help\n" "\n" @@ -9628,19 +9766,34 @@ msgstr "" msgid "cannot parse number '%s'" msgstr "číslo „%s„ nelze rozebrat" -#: schedutils/ionice.c:157 +#: schedutils/ionice.c:151 +#, fuzzy +msgid "ignoring given class data for none class" +msgstr "u třídy zahálení [idle] se ignorují zadaná data třídy" + +#: schedutils/ionice.c:159 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "u třídy zahálení [idle] se ignorují zadaná data třídy" -#: schedutils/ionice.c:161 +#: schedutils/ionice.c:163 #, c-format msgid "bad prio class %d" msgstr "chybná plánovací třída %d" -#: schedutils/ionice.c:185 +#: schedutils/ionice.c:187 msgid "execvp failed" msgstr "funkce execvp selhala" +#: shlibs/blkid/bin/findfs.c:24 +#, c-format +msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" +msgstr "Použití: %s JMENOVKA=<JMENOVKA>|UUID=<UUID>\n" + +#: shlibs/blkid/bin/findfs.c:55 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'" +msgstr "„%s“ nelze přeložit" + #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 #, c-format msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" @@ -10611,7 +10764,7 @@ msgstr "paravirtualizace" msgid "full" msgstr "plná" -#: sys-utils/lscpu.c:129 sys-utils/lscpu.c:152 sys-utils/lscpu.c:431 +#: sys-utils/lscpu.c:129 sys-utils/lscpu.c:152 sys-utils/lscpu.c:441 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "chyba: %s" @@ -10629,15 +10782,15 @@ msgstr "chyba: funkce strdup selhala" msgid "error: uname failed" msgstr "chyba: volání uname selhalo" -#: sys-utils/lscpu.c:481 +#: sys-utils/lscpu.c:491 msgid "error: malloc failed" msgstr "chyba: funkce malloc selhala" -#: sys-utils/lscpu.c:496 +#: sys-utils/lscpu.c:506 msgid "error: /sys filesystem is not accessable." msgstr "chyba: souborový systém /sys není přístupný." -#: sys-utils/lscpu.c:514 +#: sys-utils/lscpu.c:524 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -10650,67 +10803,67 @@ msgstr "" "# které se počítá od nuly.\n" "# CPU,Jádro,Patice,Uzel" -#: sys-utils/lscpu.c:580 +#: sys-utils/lscpu.c:590 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Vláken na jádro:" -#: sys-utils/lscpu.c:581 +#: sys-utils/lscpu.c:591 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Jader na patici:" -#: sys-utils/lscpu.c:582 +#: sys-utils/lscpu.c:592 msgid "CPU socket(s):" msgstr "Patic CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:586 +#: sys-utils/lscpu.c:596 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Uzly NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:588 +#: sys-utils/lscpu.c:598 msgid "Vendor ID:" msgstr "ID výrobce:" -#: sys-utils/lscpu.c:590 +#: sys-utils/lscpu.c:600 msgid "CPU family:" msgstr "Rodina CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:592 +#: sys-utils/lscpu.c:602 msgid "Model:" msgstr "Model:" # ???: Existuje český překlad? -#: sys-utils/lscpu.c:594 +#: sys-utils/lscpu.c:604 msgid "Stepping:" msgstr "Stepping:" -#: sys-utils/lscpu.c:596 +#: sys-utils/lscpu.c:606 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:599 sys-utils/lscpu.c:601 +#: sys-utils/lscpu.c:609 sys-utils/lscpu.c:611 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualizace:" -#: sys-utils/lscpu.c:604 +#: sys-utils/lscpu.c:614 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Výrobce hypervizoru:" -#: sys-utils/lscpu.c:605 +#: sys-utils/lscpu.c:615 msgid "Virtualization type:" msgstr "Druh virtualizace:" # ???: keš -#: sys-utils/lscpu.c:613 +#: sys-utils/lscpu.c:623 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s cache:" -#: sys-utils/lscpu.c:621 +#: sys-utils/lscpu.c:631 #, c-format msgid "Usage: %s [option]\n" msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]\n" -#: sys-utils/lscpu.c:624 +#: sys-utils/lscpu.c:634 msgid "" "CPU architecture information helper\n" "\n" @@ -10725,7 +10878,7 @@ msgstr "" "čitelné\n" " -s, --sysroot použije adresář jako kořen nového systému\n" -#: sys-utils/lscpu.c:673 +#: sys-utils/lscpu.c:683 #, c-format msgid "error: change working directory to %s." msgstr "chyba: změna pracovního adresáře do %s." @@ -11809,9 +11962,6 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "waiting for cr-lf\n" #~ msgstr "čekám na cr-lf\n" -#~ msgid "read %c\n" -#~ msgstr "přečteno %c\n" - #~ msgid "reading login name\n" #~ msgstr "čtu přihlašovací jméno\n" @@ -11851,9 +12001,6 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" #~ msgstr "časový limit = %d, klid = %d, restart = %d\n" -#~ msgid "Error reading %s\n" -#~ msgstr "Chyba při čtení %s\n" - #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" #~ msgstr "nelze číst %s a nelze provést dump pomocí volání ioctl\n" @@ -12022,9 +12169,6 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" #~ msgstr "mount: špatné hp->h_length?\n" -#~ msgid "nfs socket" -#~ msgstr "nfs soket" - #~ msgid "nfs bindresvport" #~ msgstr "nfs bindresvport" @@ -12037,9 +12181,6 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" #~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" #~ msgstr "používám port %d pro nfs server\n" -#~ msgid "nfs connect" -#~ msgstr "nfs connect" - #~ msgid "unknown nfs status return value: %d" #~ msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá" |