diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:25:43 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:25:43 +0100 |
commit | 22853e4a82c6ef7b336527529acb94b14a0b0fd8 (patch) | |
tree | ee28e4598c8c449d7e811711d8ce8eb17caecfb6 /po/cs.po | |
parent | Imported from util-linux-2.10f tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-22853e4a82c6ef7b336527529acb94b14a0b0fd8.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-22853e4a82c6ef7b336527529acb94b14a0b0fd8.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-22853e4a82c6ef7b336527529acb94b14a0b0fd8.zip |
Imported from util-linux-2.10m tarball.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1994 |
1 files changed, 1084 insertions, 910 deletions
@@ -3,9 +3,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.10\n" -"POT-Creation-Date: 1999-11-03 21:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1999-11-03 21:38+0100\n" +"Project-Id-Version: util-linux-2.10d\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-08 11:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-02-08 11:13+0100\n" "Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,39 +16,39 @@ msgstr "" msgid "booted from MILO\n" msgstr "spuštěn pomocí MILO\n" -#: clock/cmos.c:154 +#: clock/cmos.c:155 msgid "Ruffian BCD clock\n" msgstr "hodnoty uloženy v BCD tvaru\n" -#: clock/cmos.c:170 +#: clock/cmos.c:171 #, c-format msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" msgstr "vstupně/výstupní port pro přístup k hodinám nastaven na 0x%x\n" -#: clock/cmos.c:180 +#: clock/cmos.c:181 msgid "funky TOY!\n" msgstr "použit přepínač --funky-toy!\n" -#: clock/cmos.c:234 +#: clock/cmos.c:235 #, c-format msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "%s: 1000 neúspěšných pokusů o atomické provedení %s!" -#: clock/cmos.c:558 +#: clock/cmos.c:559 #, c-format msgid "Cannot open /dev/port: %s" msgstr "/dev/port nelze otevřít: %s" -#: clock/cmos.c:565 +#: clock/cmos.c:566 msgid "I failed to get permission because I didnt try.\n" msgstr "Jelikož jsem se nesnažil, nepodařilo se mi získat práva pro přístup.\n" -#: clock/cmos.c:568 +#: clock/cmos.c:569 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" msgstr "%s: přístup k portu nelze získat: volání iopl(3) selhalo.\n" -#: clock/cmos.c:571 +#: clock/cmos.c:572 msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Pravděpodobně je třeba mít práva superuživatele.\n" @@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "(Očekáváno `UTC', `LOCAL' či nic.)\n" #: clock/hwclock.c:297 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n" -msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %d vteřin od roku 1969.\n" +msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %d sekund od roku 1969.\n" #: clock/hwclock.c:299 #, c-format msgid "Last calibration done at %d seconds after 1969\n" -msgstr "Poslední kalibrace proběhla %d vteřin od roku 1969.\n" +msgstr "Poslední kalibrace proběhla %d sekund od roku 1969.\n" #: clock/hwclock.c:301 #, c-format @@ -115,42 +115,43 @@ msgstr "čekám na tiknutí hodin...\n" msgid "...got clock tick\n" msgstr "...hodiny tikly\n" -#: clock/hwclock.c:381 +#: clock/hwclock.c:380 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "" "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: clock/hwclock.c:390 +#: clock/hwclock.c:389 #, c-format -msgid "Hw clock time : %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n" -msgstr "Hodiny reálného času ukazují %.2d:%.2d:%.2d = %d vteřin od roku 1969\n" +msgid "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n" +msgstr "" +"Hodiny reálného času: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d sekund od roku 1969\n" -#: clock/hwclock.c:416 +#: clock/hwclock.c:417 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Hodiny reálného času ukazují %02d:%02d:%02d\n" -#: clock/hwclock.c:442 +#: clock/hwclock.c:443 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n" msgstr "" -"Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %d vteřin od roku 1969\n" +"Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %d sekund od roku 1969\n" -#: clock/hwclock.c:448 +#: clock/hwclock.c:449 msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Testovací režim - Čas nezměněn.\n" -#: clock/hwclock.c:496 +#: clock/hwclock.c:497 #, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" "Delaying further to reach the next full second.\n" msgstr "" -"Počet vteřin uplynulých od referenčního času: %.6f.\n" -"Čekám, dokud neuplyne další celá vteřina.\n" +"Počet sekund uplynulých od referenčního času: %.6f.\n" +"Čekám, dokud neuplyne další celá sekunda.\n" -#: clock/hwclock.c:520 +#: clock/hwclock.c:521 msgid "" "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" @@ -164,39 +165,39 @@ msgstr "" #. #. Compute display value for time #. Cut off trailing newline -#: clock/hwclock.c:532 +#: clock/hwclock.c:533 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" -msgstr "%s %.6f vteřiny\n" +msgstr "%s %.6f sekundy\n" -#: clock/hwclock.c:566 +#: clock/hwclock.c:567 msgid "No --date option specified.\n" msgstr "Přepínač --date vyžaduje argument.\n" #. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct. #. -#: clock/hwclock.c:571 +#: clock/hwclock.c:572 msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" "In particular, it contains quotation marks.\n" msgstr "" "Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n" -#: clock/hwclock.c:577 +#: clock/hwclock.c:578 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Spouštím příkaz 'date': %s\n" -#: clock/hwclock.c:581 +#: clock/hwclock.c:582 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "Příkaz 'date' nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo." -#: clock/hwclock.c:587 +#: clock/hwclock.c:588 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "odpověď příkazu 'date' = %s\n" -#: clock/hwclock.c:589 +#: clock/hwclock.c:590 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "" "Odpověď:\n" " %s\n" -#: clock/hwclock.c:598 +#: clock/hwclock.c:599 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returnedsomething other than an integer where " @@ -228,12 +229,12 @@ msgstr "" "Odpověď:\n" " %s\n" -#: clock/hwclock.c:608 +#: clock/hwclock.c:609 #, c-format msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n" -msgstr "Datum %s odpovídá %d vteřinám od roku 1969.\n" +msgstr "Datum %s odpovídá %d sekundám od roku 1969.\n" -#: clock/hwclock.c:643 +#: clock/hwclock.c:641 msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " "System Time from it.\n" @@ -241,33 +242,33 @@ msgstr "" "Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují\n" "platný čas.\n" -#: clock/hwclock.c:659 +#: clock/hwclock.c:654 msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Volám settimeofday:\n" -#: clock/hwclock.c:660 +#: clock/hwclock.c:655 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: clock/hwclock.c:662 +#: clock/hwclock.c:657 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n" -#: clock/hwclock.c:665 +#: clock/hwclock.c:660 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "Testovací režim - systémový čas nezměněn.\n" -#: clock/hwclock.c:677 +#: clock/hwclock.c:673 msgid "Must be superuser to set system clock.\n" msgstr "Nastavit systémový čas může pouze superuživatel.\n" -#: clock/hwclock.c:679 +#: clock/hwclock.c:675 msgid "settimeofday() failed" msgstr "volání settimeofday() selhalo" -#: clock/hwclock.c:712 +#: clock/hwclock.c:708 msgid "" "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " "garbage.\n" @@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n" "neplatné hodnoty.\n" -#: clock/hwclock.c:716 +#: clock/hwclock.c:712 msgid "" "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " "last calibration.\n" @@ -283,33 +284,33 @@ msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý " "den.\n" -#: clock/hwclock.c:725 +#: clock/hwclock.c:721 #, c-format msgid "" "Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " "of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Hodiny se za posledních %2$d vteřin rozešly o %1$d vteřin, přestože míra " +"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$d sekund, přestože míra " "posunu\n" -"je nastavena na %3$f vteřin/den.\n" -"Opravuji míru posunu o %4$f vteřin.\n" +"je nastavena na %3$f sekund/den.\n" +"Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n" -#: clock/hwclock.c:776 +#: clock/hwclock.c:772 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" -msgstr "Počet vteřin od poslední opravy: %d\n" +msgstr "Počet sekund od poslední opravy: %d\n" -#: clock/hwclock.c:778 +#: clock/hwclock.c:774 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "Potřebná změna času: vteřin vpřed: %d ; vteřin zpět: %.6f\n" +msgstr "Potřebná změna času: sekund vpřed: %d ; sekund zpět: %.6f\n" -#: clock/hwclock.c:807 +#: clock/hwclock.c:803 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Testovací režim - soubor adjtime nezměněn.\n" -#: clock/hwclock.c:808 +#: clock/hwclock.c:804 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -318,33 +319,33 @@ msgstr "" "Do %s by bylo uloženo následující:\n" "%s" -#: clock/hwclock.c:832 +#: clock/hwclock.c:828 msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny.\n" -#: clock/hwclock.c:873 +#: clock/hwclock.c:869 msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit.\n" -#: clock/hwclock.c:897 +#: clock/hwclock.c:893 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 vteřina, proto hodiny nenastavuji.\n" +msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n" -#: clock/hwclock.c:923 +#: clock/hwclock.c:919 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Používám %s.\n" -#: clock/hwclock.c:925 +#: clock/hwclock.c:921 msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n" -#: clock/hwclock.c:1020 +#: clock/hwclock.c:1016 msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n" -#: clock/hwclock.c:1049 +#: clock/hwclock.c:1045 msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " "machine.\n" @@ -357,37 +358,98 @@ msgstr "" "Tento program nebyl přeložen pro Alpha systém ( a tudíž pravděpodobně nyní\n" "neběží na Alphě). Ignorováno.\n" -#: clock/hwclock.c:1058 +#: clock/hwclock.c:1054 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "Počátek epochy nelze z jádra zjistit.\n" -#: clock/hwclock.c:1060 +#: clock/hwclock.c:1056 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n" -#: clock/hwclock.c:1063 +#: clock/hwclock.c:1059 msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " "value to set it.\n" msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínačů epoch a setepoch.\n" -#: clock/hwclock.c:1066 +#: clock/hwclock.c:1062 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n" -#: clock/hwclock.c:1069 +#: clock/hwclock.c:1065 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n" -#: clock/hwclock.c:1151 +#: clock/hwclock.c:1088 +msgid "" +"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" +"\n" +"Usage: hwclock [function] [options...]\n" +"\n" +"Functions:\n" +" --help show this help\n" +" --show read hardware clock and print result\n" +" --set set the rtc to the time given with --date\n" +" --hctosys set the system time from the hardware clock\n" +" --systohc set the hardware clock to the current system time\n" +" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n" +" the clock was last set or adjusted\n" +" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" +" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" +" value given with --epoch\n" +" --version print out the version of hwclock to stdout\n" +"\n" +"Options: \n" +" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n" +" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" +" --directisa access the ISA bus directly instead of /dev/rtc\n" +" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" +" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" +" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" +" hardware clock's epoch value\n" +msgstr "" +"hwclock - nastavuje a zjišťuje reálný čas (RTC)\n" +"\n" +"Použití: hwclock [funkce] [volby...]\n" +"\n" +"Funkce:\n" +" --help vypíše tuto nápovědu\n" +" --show zjistí a vypíše aktuální stav hodin reálného času\n" +" --set nastaví RTC na hodnotu zadanou přepínačem --date\n" +" --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n" +" --systohc nastaví RTC podle aktuálního systémového času\n" +" --adjust opraví systematický posun, který nastal od poslední\n" +" opravy či nastavení RTC\n" +" --getepoch vypíše počátek epochy pro hodiny reálného času\n" +" --setepoch nastaví počátek epochy pro hodiny reálného času na hodnotu\n" +" zadanou přepínačem --epoch\n" +" --version vypíše označení verze\n" +"\n" +"Volby: \n" +" --utc hodiny reálného času jsou nastaveny na UTC\n" +" --localtime hodiny reálného času jsou nastaveny na místní čas\n" +" --directisa místo /dev/rtc použije přímo ISA sběrnici\n" +" --badyear ignoruje rok RTC, protože BIOS je chybný\n" +" --date čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n" +" --epoch=ROK nastaví počátek epochy pro hodiny reálného času na ROK\n" + +#: clock/hwclock.c:1113 +msgid "" +" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" +" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" +msgstr "" +" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" +" nastaví typ alpha systému (viz hwclock(8))\n" + +#: clock/hwclock.c:1209 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "" "%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" -#: clock/hwclock.c:1159 +#: clock/hwclock.c:1219 msgid "" "You have specified multiple function options.\n" "You can only perform one function at a time.\n" @@ -395,29 +457,28 @@ msgstr "" "Zadal jste vícero funkčních přepínačů. Program může provést maximálně jednu\n" "funkci najednou.\n" -#: clock/hwclock.c:1165 +#: clock/hwclock.c:1225 #, c-format msgid "" "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " "both.\n" -msgstr "" -"%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n" +msgstr "%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n" -#: clock/hwclock.c:1178 +#: clock/hwclock.c:1238 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" msgstr "Nebyl zadán platný čas, který mám nastavit. Hodiny nelze nastavit.\n" -#: clock/hwclock.c:1193 +#: clock/hwclock.c:1253 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n" -#: clock/hwclock.c:1197 +#: clock/hwclock.c:1257 msgid "" "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " "kernel.\n" msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře může nastavit pouze superuživatel.\n" -#: clock/hwclock.c:1213 +#: clock/hwclock.c:1275 msgid "" "Cannot access the Hardware Clock via any known method. Use --debug option " "to see the details of our search for an access method.\n" @@ -581,6 +642,61 @@ msgstr "přepínač `%s' musí být zadán bez argumentu\n" msgid "unrecognized option `-%c'\n" msgstr "neznámý přepínač `-%c'\n" +#: disk-utils/blockdev.c:34 +msgid "set read-only" +msgstr "nastaví pouze pro čtení" + +#: disk-utils/blockdev.c:35 +msgid "set read-write" +msgstr "nastaví pro čtení/zápis" + +#: disk-utils/blockdev.c:38 +msgid "get read-only" +msgstr "zjistí zda je zakázán zápis" + +#: disk-utils/blockdev.c:41 +msgid "get sectorsize" +msgstr "zjistí velikost sektoru" + +#: disk-utils/blockdev.c:44 +msgid "get size" +msgstr "zjistí velikost" + +#: disk-utils/blockdev.c:47 +msgid "set readahead" +msgstr "nastaví dopředné čtení sektorů" + +#: disk-utils/blockdev.c:50 +msgid "get readahead" +msgstr "zjistí nastavení dopředného čtení sektorů" + +#: disk-utils/blockdev.c:53 +msgid "flush buffers" +msgstr "vyprázdnit buffery" + +#: disk-utils/blockdev.c:57 +msgid "reread partition table" +msgstr "načte znovu tabulku rozdělení disku" + +#: disk-utils/blockdev.c:66 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n" +msgstr "Použití: %s [-V] [-v|-q] přepínače zařízení\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:67 +msgid "Available commands:\n" +msgstr "Dostupné příkazy:\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:167 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command: %s\n" +msgstr "%s: neznámý příkaz %s\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:178 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "přepínač %s vyžaduje argument\n" + #: disk-utils/fdformat.c:33 msgid "Formatting ... " msgstr "Formátuji ... " @@ -616,67 +732,75 @@ msgstr "" msgid "usage: %s [ -n ] device\n" msgstr "Použití: %s [ -n ] zařízení\n" -#: disk-utils/fdformat.c:122 +#: disk-utils/fdformat.c:117 disk-utils/fsck.minix.c:1255 disk-utils/mkfs.c:55 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 disk-utils/mkswap.c:351 +#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:175 misc-utils/ddate.c:172 +#: misc-utils/kill.c:191 +#, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s na %s\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:131 #, c-format msgid "%s: not a floppy device\n" msgstr "%s není zařízením pružného disku\n" -#: disk-utils/fdformat.c:128 +#: disk-utils/fdformat.c:137 msgid "Could not determine current format type" msgstr "Typ formátu nelze zjistit" -#: disk-utils/fdformat.c:129 +#: disk-utils/fdformat.c:138 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "stran: %s, stop: %d, sekt/stopu %d. Celková kapacita %d kB.\n" -#: disk-utils/fdformat.c:130 +#: disk-utils/fdformat.c:139 msgid "Double" msgstr "2" -#: disk-utils/fdformat.c:130 +#: disk-utils/fdformat.c:139 msgid "Single" msgstr "1" -#: disk-utils/fsck.minix.c:198 +#: disk-utils/fsck.minix.c:196 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" msgstr "Použití: %s [ -larvsmf ] jméno zařízení\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:296 +#: disk-utils/fsck.minix.c:294 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s je již připojeno.\t" -#: disk-utils/fsck.minix.c:298 +#: disk-utils/fsck.minix.c:296 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Chcete opravdu pokračovat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:302 +#: disk-utils/fsck.minix.c:300 msgid "check aborted.\n" msgstr "prohlídka ukončena.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339 +#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:337 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `" msgstr "číslo Zóny < FIRSTZONE v souboru `" -#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:341 +#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339 msgid "Zone nr >= ZONES in file `" msgstr "číslo Zóny >= počet ZÓN v souboru `" -#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346 +#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:344 msgid "Remove block" msgstr "Odstranit blok" -#: disk-utils/fsck.minix.c:364 +#: disk-utils/fsck.minix.c:362 msgid "Read error: unable to seek to block in file '" msgstr "Chyba při čtení: nelze posunout ukazovátko na blok v souboru '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:370 +#: disk-utils/fsck.minix.c:368 msgid "Read error: bad block in file '" msgstr "Chyba při čtení: chybný blok v souboru '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:386 +#: disk-utils/fsck.minix.c:384 msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" "Write request ignored\n" @@ -684,284 +808,284 @@ msgstr "" "Vnitřní chyba: pokus o zápis chybného bloku.\n" "Žádost o zápis ignorována.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:290 +#: disk-utils/fsck.minix.c:390 disk-utils/mkfs.minix.c:289 msgid "seek failed in write_block" msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:394 +#: disk-utils/fsck.minix.c:392 msgid "Write error: bad block in file '" msgstr "Chyba při zápisu: chybný blok v souboru '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:513 +#: disk-utils/fsck.minix.c:511 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_super_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:277 +#: disk-utils/fsck.minix.c:513 disk-utils/mkfs.minix.c:276 msgid "unable to write super-block" msgstr "superblok nelze zapsat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:525 +#: disk-utils/fsck.minix.c:523 msgid "Unable to write inode map" msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:527 +#: disk-utils/fsck.minix.c:525 msgid "Unable to write zone map" msgstr "mapu zón nelze zapsat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:529 +#: disk-utils/fsck.minix.c:527 msgid "Unable to write inodes" msgstr "i-uzly nelze zapsat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:558 +#: disk-utils/fsck.minix.c:556 msgid "seek failed" msgstr "chyba při posunu ukazovátka" -#: disk-utils/fsck.minix.c:560 +#: disk-utils/fsck.minix.c:558 msgid "unable to read super block" msgstr "superblok nelze číst" -#: disk-utils/fsck.minix.c:580 +#: disk-utils/fsck.minix.c:578 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "superblok obsahuje chybné magické číslo" -#: disk-utils/fsck.minix.c:582 +#: disk-utils/fsck.minix.c:580 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "podporovány jsou pouze 1kilobajtové bloky/zóny" -#: disk-utils/fsck.minix.c:584 +#: disk-utils/fsck.minix.c:582 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks" -#: disk-utils/fsck.minix.c:586 +#: disk-utils/fsck.minix.c:584 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_zmap_blocks" -#: disk-utils/fsck.minix.c:593 +#: disk-utils/fsck.minix.c:591 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "buffer pro mapu i-uzlů nelze alokovat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:601 +#: disk-utils/fsck.minix.c:599 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "buffer pro i-uzly nelze alokovat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:604 +#: disk-utils/fsck.minix.c:602 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "buffer pro počítadlo i-uzlů nelze alokovat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:607 +#: disk-utils/fsck.minix.c:605 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "buffer pro počítadlo zón nelze alokovat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:609 +#: disk-utils/fsck.minix.c:607 msgid "Unable to read inode map" msgstr "mapu i-uzlů nelze číst" -#: disk-utils/fsck.minix.c:611 +#: disk-utils/fsck.minix.c:609 msgid "Unable to read zone map" msgstr "mapu zón nelze číst" -#: disk-utils/fsck.minix.c:613 +#: disk-utils/fsck.minix.c:611 msgid "Unable to read inodes" msgstr "i-uzly nelze číst" -#: disk-utils/fsck.minix.c:615 +#: disk-utils/fsck.minix.c:613 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:528 +#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:532 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "i-uzlů: %ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:529 +#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:533 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "bloků: %ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:530 +#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:534 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:531 +#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:535 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Velikost zóny=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:624 +#: disk-utils/fsck.minix.c:622 #, c-format msgid "Maxsize=%ld\n" msgstr "Maxvelikost=%ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:625 +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Stav systému souborů=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:626 +#: disk-utils/fsck.minix.c:624 #, c-format msgid "" "namelen=%d\n" "\n" msgstr "namelen=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/fsck.minix.c:692 +#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:690 #, c-format msgid "Inode %d marked not used, but used for file '" msgstr "I-uzel %d je označen jako nepoužívaný, ale je použit pro soubor '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:696 +#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/fsck.minix.c:694 msgid "Mark in use" msgstr "Označen jako používaný" -#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:716 +#: disk-utils/fsck.minix.c:665 disk-utils/fsck.minix.c:714 #, c-format msgid " has mode %05o\n" msgstr " mód je %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:721 +#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719 msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Varování: počet i-uzlů je příliš veliký.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:734 +#: disk-utils/fsck.minix.c:732 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "root i-uzel není adresářem" -#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:791 +#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:789 msgid "Block has been used before. Now in file `" msgstr "Blok byl použit již předtím. Nyní v souboru `" -#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:794 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1184 +#: disk-utils/fsck.minix.c:758 disk-utils/fsck.minix.c:792 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1120 disk-utils/fsck.minix.c:1129 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1182 msgid "Clear" msgstr "Smazat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803 +#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:801 #, c-format msgid "Block %d in file `" msgstr "Blok %d v souboru `" -#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805 +#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803 msgid "' is marked not in use." msgstr " je označen jako nepoužívaný." -#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:806 +#: disk-utils/fsck.minix.c:770 disk-utils/fsck.minix.c:804 msgid "Correct" msgstr "Opravit" -#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020 +#: disk-utils/fsck.minix.c:954 disk-utils/fsck.minix.c:1018 msgid " contains a bad inode number for file '" msgstr " obsahuje chybné číslo i-uzlu pro soubor '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:958 disk-utils/fsck.minix.c:1022 +#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020 msgid " Remove" msgstr " Odstranit" -#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1036 +#: disk-utils/fsck.minix.c:970 disk-utils/fsck.minix.c:1034 msgid ": bad directory: '.' isn't first\n" msgstr ": chybný adresář: '.' není první\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:979 disk-utils/fsck.minix.c:1044 +#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1042 msgid ": bad directory: '..' isn't second\n" msgstr ": chybný adresář: '..' není druhý\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 msgid "internal error" msgstr "vnitřní chyba" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1079 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1077 msgid ": bad directory: size<32" msgstr ": chybný adresář: velikost<32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1098 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 msgid ": bad directory: size < 32" msgstr ": chybný adresář: velikost < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1109 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "chyba při posunu ukazovátka v bad_zone" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1174 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1172 #, c-format msgid "Inode %d mode not cleared." msgstr "Mód I-uzlu %d není smazán." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1183 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1181 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." msgstr "I-uzel %d není používán a v bitmapě označen jako používaný." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1189 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1187 #, c-format msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." msgstr "I-uzel %d je používán a v bitmapě označen jako nepoužívaný." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1140 disk-utils/fsck.minix.c:1192 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "I-uzel %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, napočítáno=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1196 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Nastavit i_nlinks na počet" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1208 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1206 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." msgstr "Zóna %d je označena jako používaná a žádné soubory ji nepoužívají." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1209 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1207 msgid "Unmark" msgstr "Odznačit" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1213 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1211 #, c-format msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n" msgstr "Zóna %d: %spoužívaná, napočítáno=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1214 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1212 msgid "not " msgstr "není " -#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1188 msgid "Set" msgstr "Nastavit" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:637 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:640 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1260 disk-utils/mkfs.minix.c:655 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:658 msgid "bad inode size" msgstr "chybná velikost i-uzlu" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1257 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1263 msgid "bad v2 inode size" msgstr "chybná velikost v2 i-uzlu" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1283 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "opravy s účastí uživatele vyžadují terminál" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1287 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1293 #, c-format msgid "unable to open '%s'" msgstr "'%s' nelze otevřít" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1304 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1308 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s je 'čisté', ověřování vynecháno.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1308 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1312 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Kontrola systému souborů na %s vynucena.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1310 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1314 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Systém souborů na %s je 'špinavý', je třeba jej zkontrolovat.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1339 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1343 msgid "" "\n" "%6ld inodes used (%ld%%)\n" @@ -969,11 +1093,11 @@ msgstr "" "\n" "používaných i-uzlů: %6ld (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1344 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1348 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "používaných zón: %6ld (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1346 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1350 #, c-format msgid "" "\n" @@ -996,7 +1120,7 @@ msgstr "" "------\n" "souborů: %6d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1359 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 msgid "" "----------------------------\n" "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" @@ -1006,78 +1130,78 @@ msgstr "" "SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN \n" "----------------------------\n" -#: disk-utils/mkfs.c:66 +#: disk-utils/mkfs.c:76 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Použití: mkfs [-V] [-t sstyp] [ss-volby] zařízení [velikost]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:80 fdisk/cfdisk.c:370 getopt-1.0.3b/getopt.c:85 -#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:195 +#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:369 getopt-1.0.3b/getopt.c:85 +#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:196 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" -#: disk-utils/mkfs.c:89 +#: disk-utils/mkfs.c:99 #, c-format msgid "mkfs version %s (%s)\n" msgstr "mkfs verze %s (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:186 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:185 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Použití: %s [ -n ] [-c | -l soubor] [-nXX] [-iXX] /dev/jméno [bloky]\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:210 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:209 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s je připojeno; systém souborů zde vytvářet nebudu!" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:271 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:270 msgid "seek to boot block failed in write_tables" msgstr "chyba při posunu ukazovátka na startovací blok ve write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:273 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:272 msgid "unable to clear boot sector" msgstr "startovací blok nelze smazat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:275 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:274 msgid "seek failed in write_tables" msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:279 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:278 msgid "unable to write inode map" msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:281 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:280 msgid "unable to write zone map" msgstr "mapu zón nelze zapsat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:283 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:282 msgid "unable to write inodes" msgstr "i-uzly nelze zapsat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:292 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:291 msgid "write failed in write_block" msgstr "chyba při zápisu ve write_block" #. Could make triple indirect block here -#: disk-utils/mkfs.minix.c:300 disk-utils/mkfs.minix.c:374 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:425 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:299 disk-utils/mkfs.minix.c:373 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:424 msgid "too many bad blocks" msgstr "příliš mnoho chybných bloků" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:308 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:307 msgid "not enough good blocks" msgstr "nedostatek korektních bloků" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:517 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:521 msgid "unable to allocate buffers for maps" msgstr "buffery pro mapy nelze alokovat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:530 msgid "unable to allocate buffer for inodes" msgstr "buffery pro i-uzly nelze alokovat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:532 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:536 #, c-format msgid "" "Maxsize=%ld\n" @@ -1086,122 +1210,132 @@ msgstr "" "Maxvelikost=%ld\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:546 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:550 msgid "seek failed during testing of blocks" msgstr "chyba při posunu ukazovátka v průběhu kontroly bloků" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:554 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:558 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:585 disk-utils/mkswap.c:231 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:589 disk-utils/mkswap.c:261 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:594 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "chybné bloky před datovou oblastí: systém souborů nelze vytvořit" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:604 disk-utils/mkfs.minix.c:626 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "chybných bloků: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:602 disk-utils/mkfs.minix.c:624 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:606 disk-utils/mkfs.minix.c:628 msgid "one bad block\n" msgstr "chybných bloků: 1\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:614 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 msgid "can't open file of bad blocks" msgstr "soubor chybných bloků nelze otevřít" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:687 #, c-format msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" msgstr "při překladu %s nebyla zvolena podpora minix v2\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:685 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:703 msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "chyba strtol: počet bloků nebyl zadán" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:717 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:735 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "%s nelze otevřít" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:719 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:737 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "o %s nelze získat informace" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:741 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit systém souborů na '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:101 +#: disk-utils/mkswap.c:117 #, c-format -msgid "Assuming pages of size %d\n" -msgstr "Předpokládám velikost stránek %d\n" +msgid "Bad user-specified page size %d\n" +msgstr "Zadadaná velikost stránky (%d) je chybná.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:185 +#: disk-utils/mkswap.c:126 #, c-format -msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Použití: %s [-c] [-v0|-v1] jméno zařízení [bloky]\n" +msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" +msgstr "Používám zadanou velikost stránky (%d) místo implicitních hodnot (%d/%d).\n" -#: disk-utils/mkswap.c:208 +#: disk-utils/mkswap.c:130 +#, c-format +msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" +msgstr "Předpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:215 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "Použití: %s [-c] [-v0|-v1] [-pVELIKOST STRÁNKY] jméno zařízení [bloky]\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:238 msgid "too many bad pages" msgstr "příliš mnoho chybných stránek" -#: disk-utils/mkswap.c:222 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1100 +#: disk-utils/mkswap.c:252 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1100 #: text-utils/more.c:1863 text-utils/more.c:1874 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: disk-utils/mkswap.c:239 +#: disk-utils/mkswap.c:269 msgid "one bad page\n" msgstr "chybných stránek: 1\n" -#: disk-utils/mkswap.c:241 +#: disk-utils/mkswap.c:271 #, c-format msgid "%d bad pages\n" msgstr "chybných stránek: %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:345 +#: disk-utils/mkswap.c:391 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvořit odkládací prostor?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:354 +#: disk-utils/mkswap.c:409 #, c-format msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n" msgstr "%s: chyba: zadaná velikost (%ld) je větší než velikost zařízení (%d)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:372 +#: disk-utils/mkswap.c:427 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: chyba: neznámá verze %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:378 +#: disk-utils/mkswap.c:433 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" msgstr "%s: chyba: minimální velikost odkládacího prostoru je %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:397 +#: disk-utils/mkswap.c:452 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: varování: odkládací prostor useknut na %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:409 +#: disk-utils/mkswap.c:464 #, c-format msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit odkládací zařízení '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:418 disk-utils/mkswap.c:439 +#: disk-utils/mkswap.c:473 disk-utils/mkswap.c:494 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "osudová chyba: první stránka je nečitelná" -#: disk-utils/mkswap.c:424 +#: disk-utils/mkswap.c:479 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -1215,24 +1349,24 @@ msgstr "" "opravdu\n" "chcete vytvořit odkládací prostor v0, použijte přepínač -f pro vynucení.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:448 +#: disk-utils/mkswap.c:503 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné" -#: disk-utils/mkswap.c:449 +#: disk-utils/mkswap.c:504 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n" msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze %d, velikost (v bajtech) = %ld\n" -#: disk-utils/mkswap.c:455 +#: disk-utils/mkswap.c:510 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "odkládací prostor nelze převinout" -#: disk-utils/mkswap.c:458 +#: disk-utils/mkswap.c:513 msgid "unable to write signature page" msgstr "stránku signatur nelze zapsat" -#: disk-utils/mkswap.c:465 +#: disk-utils/mkswap.c:520 msgid "fsync failed" msgstr "volání fsync selhalo" @@ -1274,46 +1408,46 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] zařízení\n" msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" msgstr " %s [ -c | -y | -n ] zařízení\n" -#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:1900 +#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1899 msgid "Unusable" msgstr "Nepoužitelné" -#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:1902 +#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1901 msgid "Free Space" msgstr "Volný prostor" -#: fdisk/cfdisk.c:400 +#: fdisk/cfdisk.c:399 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" #. also Solaris -#: fdisk/cfdisk.c:402 fdisk/i386_sys_types.c:56 +#: fdisk/cfdisk.c:401 fdisk/i386_sys_types.c:56 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:404 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:406 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:410 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:422 +#: fdisk/cfdisk.c:421 msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Na disku byly provedeny změny.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:423 +#: fdisk/cfdisk.c:422 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Restartujte systém, aby byla jistota, že tabulka rozdělení disku byla\n" "korektně změněna.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:426 +#: fdisk/cfdisk.c:425 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any\n" @@ -1325,295 +1459,295 @@ msgstr "" "DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuál\n" "programu cfdisk, abyste získal dodatečné informace.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:521 +#: fdisk/cfdisk.c:520 msgid "FATAL ERROR" msgstr "OSUDOVÁ CHYBA" -#: fdisk/cfdisk.c:530 +#: fdisk/cfdisk.c:529 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Stiskněte jakoukoliv klávesu pro ukončení programu cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:566 fdisk/cfdisk.c:574 +#: fdisk/cfdisk.c:565 fdisk/cfdisk.c:573 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Nelze posunout ukazovátko na disku" -#: fdisk/cfdisk.c:568 +#: fdisk/cfdisk.c:567 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Z disku nelze číst" -#: fdisk/cfdisk.c:576 +#: fdisk/cfdisk.c:575 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Nelze zapisovat na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:815 +#: fdisk/cfdisk.c:814 msgid "Too many partitions" msgstr "příliš mnoho diskových oddílů" -#: fdisk/cfdisk.c:820 +#: fdisk/cfdisk.c:819 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Diskový oddíl začíná před sektorem 0" -#: fdisk/cfdisk.c:825 +#: fdisk/cfdisk.c:824 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Diskový oddíl končí před sektorem 0" -#: fdisk/cfdisk.c:830 +#: fdisk/cfdisk.c:829 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Diskový oddíl začíná za koncem disku" -#: fdisk/cfdisk.c:835 +#: fdisk/cfdisk.c:834 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Diskový oddíl končí za koncem disku" -#: fdisk/cfdisk.c:859 +#: fdisk/cfdisk.c:858 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "logické diskový oddíl jsou chybně seřazeny" -#: fdisk/cfdisk.c:862 +#: fdisk/cfdisk.c:861 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" -#: fdisk/cfdisk.c:864 +#: fdisk/cfdisk.c:863 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "zvětšené logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" -#: fdisk/cfdisk.c:894 +#: fdisk/cfdisk.c:893 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových " "oddílů !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:905 fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:904 fdisk/cfdisk.c:916 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly" -#: fdisk/cfdisk.c:1067 +#: fdisk/cfdisk.c:1066 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Položka nabídky je příliš dlouhá. Nabídka může vypadat podivně." -#: fdisk/cfdisk.c:1123 +#: fdisk/cfdisk.c:1122 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Nabídka nemá zadaný směr. Používám horizontální." -#: fdisk/cfdisk.c:1253 +#: fdisk/cfdisk.c:1252 msgid "Illegal key" msgstr "Chybná klávesa" -#: fdisk/cfdisk.c:1276 +#: fdisk/cfdisk.c:1275 msgid "Press a key to continue" msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování" -#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2396 -#: fdisk/cfdisk.c:2398 +#: fdisk/cfdisk.c:1322 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2400 +#: fdisk/cfdisk.c:2402 msgid "Primary" msgstr "Primární" -#: fdisk/cfdisk.c:1323 +#: fdisk/cfdisk.c:1322 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Vytvořit nový primární diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2395 -#: fdisk/cfdisk.c:2398 +#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2399 +#: fdisk/cfdisk.c:2402 msgid "Logical" msgstr "Logický" -#: fdisk/cfdisk.c:1324 +#: fdisk/cfdisk.c:1323 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Vytvořit nový logický diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1325 fdisk/cfdisk.c:1380 fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379 fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: fdisk/cfdisk.c:1325 fdisk/cfdisk.c:1380 +#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379 msgid "Don't create a partition" msgstr "Nevytvářet diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1341 +#: fdisk/cfdisk.c:1340 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Vnitřní chyba !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1344 +#: fdisk/cfdisk.c:1343 msgid "Size (in MB): " msgstr "Velikost (v MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1378 +#: fdisk/cfdisk.c:1377 msgid "Beginning" msgstr "Začátek" -#: fdisk/cfdisk.c:1378 +#: fdisk/cfdisk.c:1377 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Vytvořit diskový oddíl na začátku volného prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:1379 +#: fdisk/cfdisk.c:1378 msgid "End" msgstr "Konec" -#: fdisk/cfdisk.c:1379 +#: fdisk/cfdisk.c:1378 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Vytvořit diskový oddíl na konci volného prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:1397 +#: fdisk/cfdisk.c:1396 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Pro rozšířený diskový oddíl není dostatek místa" -#: fdisk/cfdisk.c:1436 +#: fdisk/cfdisk.c:1435 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Chybný podpis na tabulce rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:1474 +#: fdisk/cfdisk.c:1473 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Zadal jste větší počet cylindrů, než se vejde na disk." -#: fdisk/cfdisk.c:1504 +#: fdisk/cfdisk.c:1503 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Disk nelze otevřít" -#: fdisk/cfdisk.c:1506 fdisk/cfdisk.c:1687 +#: fdisk/cfdisk.c:1505 fdisk/cfdisk.c:1686 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis" -#: fdisk/cfdisk.c:1527 +#: fdisk/cfdisk.c:1526 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Velikost disku nelze zjistit" #. avoid snprintf - it does not exist on ancient systems -#: fdisk/cfdisk.c:1553 +#: fdisk/cfdisk.c:1552 msgid "Bad primary partition" msgstr "Chybný primární diskový oddíl" #. avoid snprintf -#: fdisk/cfdisk.c:1584 +#: fdisk/cfdisk.c:1583 msgid "Bad logical partition" msgstr "Chybný logický diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1699 +#: fdisk/cfdisk.c:1698 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!" -#: fdisk/cfdisk.c:1703 +#: fdisk/cfdisk.c:1702 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (yes či no):" -#: fdisk/cfdisk.c:1709 +#: fdisk/cfdisk.c:1708 msgid "no" msgstr "ne" -#: fdisk/cfdisk.c:1710 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Neukládat tabulku rozdělení disku na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisk/cfdisk.c:1711 msgid "yes" msgstr "ano" -#: fdisk/cfdisk.c:1715 +#: fdisk/cfdisk.c:1714 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Zadejte `yes' či `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:1719 +#: fdisk/cfdisk.c:1718 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1744 fdisk/cfdisk.c:1748 +#: fdisk/cfdisk.c:1743 fdisk/cfdisk.c:1747 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1746 +#: fdisk/cfdisk.c:1745 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Tabulka byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst. Restartujte systém." -#: fdisk/cfdisk.c:1756 +#: fdisk/cfdisk.c:1755 msgid "" "Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." -#: fdisk/cfdisk.c:1814 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 +#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1931 fdisk/cfdisk.c:2015 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Zadejte jméno souboru či stiskněte RETURN pro zobrazení: " -#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024 +#: fdisk/cfdisk.c:1821 fdisk/cfdisk.c:1939 fdisk/cfdisk.c:2023 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít" -#: fdisk/cfdisk.c:1833 +#: fdisk/cfdisk.c:1832 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Disk: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1835 +#: fdisk/cfdisk.c:1834 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1842 +#: fdisk/cfdisk.c:1841 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1862 +#: fdisk/cfdisk.c:1861 msgid " None " msgstr " Žádný " -#: fdisk/cfdisk.c:1864 +#: fdisk/cfdisk.c:1863 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:1866 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid " Primary" msgstr " Primární" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid " Logical" msgstr " Logický" #. odd flag on end #. type id #. type name -#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1072 fdisk/fdisk.c:1221 +#: fdisk/cfdisk.c:1905 fdisk/fdisk.c:1071 fdisk/fdisk.c:1220 #: fdisk/fdisksgilabel.c:224 fdisk/fdisksunlabel.c:646 fdisk/sfdisk.c:559 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: fdisk/cfdisk.c:1912 +#: fdisk/cfdisk.c:1911 #, c-format msgid "Boot (%02X)" msgstr "Startovací (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1914 fdisk/cfdisk.c:2404 +#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2408 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Neznámý (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1915 #, c-format msgid "None (%02X)" msgstr "Žádný (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035 +#: fdisk/cfdisk.c:1950 fdisk/cfdisk.c:2034 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabulka rozdělení disku pro %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1953 +#: fdisk/cfdisk.c:1952 msgid " First Last\n" msgstr " První Poslední\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1954 +#: fdisk/cfdisk.c:1953 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n" msgstr "" " # Typ Sektor Sektor Posun Délka ID systému souborů " "Příznaky\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1955 +#: fdisk/cfdisk.c:1954 msgid "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" @@ -1621,455 +1755,455 @@ msgstr "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2037 +#: fdisk/cfdisk.c:2036 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---Počátek--- ----Konec---- Počáteční\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2038 +#: fdisk/cfdisk.c:2037 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Příz Hlav Sekt Cyl ID Hlav Sekt Cyl sektor Sektorů\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2039 +#: fdisk/cfdisk.c:2038 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2072 +#: fdisk/cfdisk.c:2071 msgid "Raw" msgstr "Přímý" -#: fdisk/cfdisk.c:2072 +#: fdisk/cfdisk.c:2071 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Vytisknout tabulku v přímém datovém formátu" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2175 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Sectors" msgstr "Sektory" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Vytisknout tabulku seřazenou dle sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2074 +#: fdisk/cfdisk.c:2073 msgid "Table" msgstr "Tabulka" -#: fdisk/cfdisk.c:2074 +#: fdisk/cfdisk.c:2073 msgid "Just print the partition table" msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "Don't print the table" msgstr "Netisknout tabulku" -#: fdisk/cfdisk.c:2103 +#: fdisk/cfdisk.c:2102 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Nápověda pro cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2105 +#: fdisk/cfdisk.c:2104 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření diskových oddílů založený" -#: fdisk/cfdisk.c:2106 +#: fdisk/cfdisk.c:2105 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "na knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a modifikaci" -#: fdisk/cfdisk.c:2107 +#: fdisk/cfdisk.c:2106 msgid "disk drive." msgstr "diskových oddílů na Vašem pevném disku." -#: fdisk/cfdisk.c:2109 +#: fdisk/cfdisk.c:2108 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2111 +#: fdisk/cfdisk.c:2110 msgid "Command Meaning" msgstr "Příkaz Význam" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2113 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak startovatelnosti" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Smaže aktuální oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisk/cfdisk.c:2114 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Změní geometrii" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2115 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by měla být používána pouze lidmi," -#: fdisk/cfdisk.c:2117 +#: fdisk/cfdisk.c:2116 msgid " know what they are doing." msgstr " kteří vědí, co činí." -#: fdisk/cfdisk.c:2118 +#: fdisk/cfdisk.c:2117 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2119 +#: fdisk/cfdisk.c:2118 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximálně zvětší aktuální diskový oddíl " -#: fdisk/cfdisk.c:2120 +#: fdisk/cfdisk.c:2119 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Poznámka: Toto může učinit oddíl nekompatibilní s" -#: fdisk/cfdisk.c:2121 +#: fdisk/cfdisk.c:2120 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2 ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2122 +#: fdisk/cfdisk.c:2121 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2123 +#: fdisk/cfdisk.c:2122 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Vypíše tabulku rozdělení disku na obrazovku či do souboru" -#: fdisk/cfdisk.c:2124 +#: fdisk/cfdisk.c:2123 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Při výpisu tabulky rozdělení disku si můžete zvolit" -#: fdisk/cfdisk.c:2125 +#: fdisk/cfdisk.c:2124 msgid " that you can choose from:" msgstr " z několika formátů:" -#: fdisk/cfdisk.c:2126 +#: fdisk/cfdisk.c:2125 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Přímý (přesně to, co by bylo zapsáno na disk)" -#: fdisk/cfdisk.c:2127 +#: fdisk/cfdisk.c:2126 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabulka seřazená dle sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2128 +#: fdisk/cfdisk.c:2127 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabulka v přímém formátu" -#: fdisk/cfdisk.c:2129 +#: fdisk/cfdisk.c:2128 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2130 +#: fdisk/cfdisk.c:2129 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Změní typ systému souborů" -#: fdisk/cfdisk.c:2131 +#: fdisk/cfdisk.c:2130 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Změní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2132 +#: fdisk/cfdisk.c:2131 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2133 +#: fdisk/cfdisk.c:2132 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2134 +#: fdisk/cfdisk.c:2133 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit" -#: fdisk/cfdisk.c:2135 +#: fdisk/cfdisk.c:2134 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " nebo odmítnout napsáním `yes' nebo" -#: fdisk/cfdisk.c:2136 +#: fdisk/cfdisk.c:2135 msgid " `no'" msgstr " `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:2137 +#: fdisk/cfdisk.c:2136 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl." -#: fdisk/cfdisk.c:2138 +#: fdisk/cfdisk.c:2137 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl." -#: fdisk/cfdisk.c:2139 +#: fdisk/cfdisk.c:2138 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Překreslí obrazovku" -#: fdisk/cfdisk.c:2140 +#: fdisk/cfdisk.c:2139 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2142 +#: fdisk/cfdisk.c:2141 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny" -#: fdisk/cfdisk.c:2143 +#: fdisk/cfdisk.c:2142 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(s vyjímkou zápisu - W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/cfdisk.c:2490 fdisk/fdisksunlabel.c:305 +#: fdisk/cfdisk.c:2172 fdisk/cfdisk.c:2494 fdisk/fdisksunlabel.c:305 #: fdisk/fdisksunlabel.c:307 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2173 +#: fdisk/cfdisk.c:2172 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Změní geometrii cylindrů" -#: fdisk/cfdisk.c:2174 fdisk/fdisksunlabel.c:302 +#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/fdisksunlabel.c:302 msgid "Heads" msgstr "Hlavy" -#: fdisk/cfdisk.c:2174 +#: fdisk/cfdisk.c:2173 msgid "Change head geometry" msgstr "Změní geometrii hlav" -#: fdisk/cfdisk.c:2175 +#: fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Change sector geometry" msgstr "Změní geometrii sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 +#: fdisk/cfdisk.c:2175 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 +#: fdisk/cfdisk.c:2175 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Geometrie změněna" -#: fdisk/cfdisk.c:2189 +#: fdisk/cfdisk.c:2188 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Zadejte počet cylindrů: " -#: fdisk/cfdisk.c:2201 fdisk/cfdisk.c:2758 +#: fdisk/cfdisk.c:2200 fdisk/cfdisk.c:2762 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Chybný počet cylindrů" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2206 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Zadejte počet hlav: " -#: fdisk/cfdisk.c:2214 fdisk/cfdisk.c:2768 +#: fdisk/cfdisk.c:2213 fdisk/cfdisk.c:2772 msgid "Illegal heads value" msgstr "Chybný počet hlav" -#: fdisk/cfdisk.c:2220 +#: fdisk/cfdisk.c:2219 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Zadejte počet sektorů na stopu: " -#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2775 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 fdisk/cfdisk.c:2779 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Chybný počet sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2330 +#: fdisk/cfdisk.c:2329 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Zadejte typ systému souborů: " -#: fdisk/cfdisk.c:2348 +#: fdisk/cfdisk.c:2347 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný" -#: fdisk/cfdisk.c:2350 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozšířený" -#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2377 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Startovací" -#: fdisk/cfdisk.c:2375 +#: fdisk/cfdisk.c:2379 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Nez(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2381 +#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2385 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2389 +#: fdisk/cfdisk.c:2390 fdisk/cfdisk.c:2393 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2397 +#: fdisk/cfdisk.c:2401 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2473 +#: fdisk/cfdisk.c:2477 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Disk: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2476 +#: fdisk/cfdisk.c:2480 #, c-format msgid "Size: %lld bytes" msgstr "Velikostv bajtech: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2478 +#: fdisk/cfdisk.c:2482 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d" msgstr "Hlav: %d Sektorů na stopu: %d Cylindrů: %d" -#: fdisk/cfdisk.c:2482 +#: fdisk/cfdisk.c:2486 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: fdisk/cfdisk.c:2483 +#: fdisk/cfdisk.c:2487 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: fdisk/cfdisk.c:2484 +#: fdisk/cfdisk.c:2488 msgid "Part Type" msgstr "Typ oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2485 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "FS Type" msgstr "Typ SS" -#: fdisk/cfdisk.c:2486 +#: fdisk/cfdisk.c:2490 msgid "[Label]" msgstr "[Jméno]" -#: fdisk/cfdisk.c:2488 +#: fdisk/cfdisk.c:2492 msgid " Sectors" msgstr " Sektory" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2496 msgid "Size (MB)" msgstr "Velikost (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2494 +#: fdisk/cfdisk.c:2498 msgid "Size (GB)" msgstr "Velikost (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2553 msgid "Bootable" msgstr "Start" -#: fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2553 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Přepne příznak startovatelnosti aktuálnímu diskovému oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2550 +#: fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: fdisk/cfdisk.c:2550 +#: fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "Delete the current partition" msgstr "Smaže aktuální diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2551 +#: fdisk/cfdisk.c:2555 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2551 +#: fdisk/cfdisk.c:2555 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Změní geometrii disku (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/cfdisk.c:2552 +#: fdisk/cfdisk.c:2556 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: fdisk/cfdisk.c:2552 +#: fdisk/cfdisk.c:2556 msgid "Print help screen" msgstr "Vypíše nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2553 +#: fdisk/cfdisk.c:2557 msgid "Maximize" msgstr "Zvětšení" -#: fdisk/cfdisk.c:2553 +#: fdisk/cfdisk.c:2557 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" "Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 +#: fdisk/cfdisk.c:2558 msgid "New" msgstr "Nový" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 +#: fdisk/cfdisk.c:2558 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Vytvoří nový diskový oddíl ve volném prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:2555 +#: fdisk/cfdisk.c:2559 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2555 +#: fdisk/cfdisk.c:2559 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Vypíše tabulku rozdělení disku (na obrazovku či do souboru)" -#: fdisk/cfdisk.c:2556 +#: fdisk/cfdisk.c:2560 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: fdisk/cfdisk.c:2556 +#: fdisk/cfdisk.c:2560 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2561 msgid "Type" msgstr "Druh" -#: fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2561 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Změní typ systému souborů (DOS, Linux, OS/2 atd.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2558 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: fdisk/cfdisk.c:2558 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost diskového oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2559 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Write" msgstr "Uložit" -#: fdisk/cfdisk.c:2559 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2605 +#: fdisk/cfdisk.c:2609 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako startovací." -#: fdisk/cfdisk.c:2615 +#: fdisk/cfdisk.c:2619 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Prázdný diskový oddíl nelze smazat." -#: fdisk/cfdisk.c:2635 fdisk/cfdisk.c:2637 +#: fdisk/cfdisk.c:2639 fdisk/cfdisk.c:2641 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Tento diskový oddíl nelze zvětšit." -#: fdisk/cfdisk.c:2645 +#: fdisk/cfdisk.c:2649 msgid "This partition is unusable" msgstr "Tento diskový oddíl je nepoužitelný." -#: fdisk/cfdisk.c:2647 +#: fdisk/cfdisk.c:2651 msgid "This partition is already in use" msgstr "Tento diskový oddíl je již používán." -#: fdisk/cfdisk.c:2664 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Typ prázdného diskového oddílu nelze změnit." -#: fdisk/cfdisk.c:2691 fdisk/cfdisk.c:2697 +#: fdisk/cfdisk.c:2695 fdisk/cfdisk.c:2701 msgid "No more partitions" msgstr "Žádné další diskové oddíly" -#: fdisk/cfdisk.c:2704 +#: fdisk/cfdisk.c:2708 msgid "Illegal command" msgstr "Chybný příkaz" -#: fdisk/cfdisk.c:2714 +#: fdisk/cfdisk.c:2718 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n" #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings #. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2721 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2105,7 +2239,7 @@ msgstr "" " jádro.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:247 +#: fdisk/fdisk.c:246 msgid "" "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" @@ -2125,7 +2259,7 @@ msgstr "" "-u: zadání Začátku a Konce v sektorech (místo cylindrech)\n" "-b 2048: (pro některé MO jednotky) použije 2048bajtové sektory\n" -#: fdisk/fdisk.c:259 +#: fdisk/fdisk.c:258 msgid "" "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" @@ -2141,213 +2275,213 @@ msgstr "" " či: fdisk /dev/rd/c0d0 či: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zařízení)\n" " ...\n" -#: fdisk/fdisk.c:267 +#: fdisk/fdisk.c:266 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít\n" -#: fdisk/fdisk.c:270 +#: fdisk/fdisk.c:269 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "%s nelze číst\n" -#: fdisk/fdisk.c:273 +#: fdisk/fdisk.c:272 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "Ukazovátko nelze posunout na %s.\n" -#: fdisk/fdisk.c:276 +#: fdisk/fdisk.c:275 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "%s nelze uložit\n" -#: fdisk/fdisk.c:279 +#: fdisk/fdisk.c:278 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n" -#: fdisk/fdisk.c:283 +#: fdisk/fdisk.c:282 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "Nelze alokovat více paměti\n" -#: fdisk/fdisk.c:285 +#: fdisk/fdisk.c:284 msgid "Fatal error\n" msgstr "Fatální chyba\n" -#: fdisk/fdisk.c:296 fdisk/fdisk.c:315 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:340 -#: fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105 +#: fdisk/fdisk.c:295 fdisk/fdisk.c:314 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:339 +#: fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105 msgid "Command action" msgstr "Příkazy" -#: fdisk/fdisk.c:297 +#: fdisk/fdisk.c:296 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a přepne příznak \"pouze pro čtení\"" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:298 fdisk/fdisk.c:342 +#: fdisk/fdisk.c:297 fdisk/fdisk.c:341 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b úprava bsd popisu disku" -#: fdisk/fdisk.c:299 +#: fdisk/fdisk.c:298 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c přepne příznak \"připojitelný\"" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344 +#: fdisk/fdisk.c:299 fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:343 msgid " d delete a partition" msgstr " d smaže diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:345 +#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344 msgid " l list known partition types" msgstr " l vypíše známé typy diskových oddílů" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:346 -#: fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110 +#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:345 +#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110 msgid " m print this menu" msgstr " m vypíše tuto nabídku" -#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:347 +#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:346 msgid " n add a new partition" msgstr " n vytvoří nový diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:348 +#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:347 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o vytvoří prázdný DOSOVÝ diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:372 -#: fdisk/fdisk.c:389 +#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:371 +#: fdisk/fdisk.c:388 msgid " p print the partition table" msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350 -#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113 +#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:349 +#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q ukončí program bez uložení změn" -#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:351 +#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s vytvoří prázdný Sun popis disku" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352 +#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:351 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t změní id diskového oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353 +#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352 msgid " u change display/entry units" msgstr " u změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace" -#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376 -#: fdisk/fdisk.c:393 +#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:375 +#: fdisk/fdisk.c:392 msgid " v verify the partition table" msgstr " v ověří tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:377 -#: fdisk/fdisk.c:394 +#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376 +#: fdisk/fdisk.c:393 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program" -#: fdisk/fdisk.c:312 fdisk/fdisk.c:356 +#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:355 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/fdisk.c:316 +#: fdisk/fdisk.c:315 msgid " a select bootable partition" msgstr " a nastaví startovací diskový oddíl" #. sgi flavour -#: fdisk/fdisk.c:317 +#: fdisk/fdisk.c:316 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b úprava položky startovacího souboru" #. sgi -#: fdisk/fdisk.c:318 +#: fdisk/fdisk.c:317 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c nastaví sgi odkládací diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:341 +#: fdisk/fdisk.c:340 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a přepne příznak \"startovací\"" -#: fdisk/fdisk.c:343 +#: fdisk/fdisk.c:342 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c přepne příznak \"DOS kompatibilní\"" -#: fdisk/fdisk.c:364 +#: fdisk/fdisk.c:363 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a změní množství alternativních cylindrů" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383 +#: fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:382 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c změní množství cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:384 +#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)" -#: fdisk/fdisk.c:367 +#: fdisk/fdisk.c:366 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e změní množství extra sektorů na stopu" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:387 +#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:386 msgid " h change number of heads" msgstr " h změní množství hlav" -#: fdisk/fdisk.c:369 +#: fdisk/fdisk.c:368 msgid " i change interleave factor" msgstr " i změní prokládací faktor" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:370 +#: fdisk/fdisk.c:369 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o změní rychlost otáčení" -#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115 +#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115 msgid " r return to main menu" msgstr " r návrat do hlavní nabídky" -#: fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:392 +#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s změní počet sektorů/stopu" -#: fdisk/fdisk.c:378 +#: fdisk/fdisk.c:377 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y změní počet fyzických cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:382 +#: fdisk/fdisk.c:381 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b posune počátek dat v diskovém oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:385 +#: fdisk/fdisk.c:384 msgid " e list extended partitions" msgstr " e vypíše rozšířené diskové oddíly" #. !sun -#: fdisk/fdisk.c:386 +#: fdisk/fdisk.c:385 msgid " g create an IRIX partition table" msgstr " g vytvoří IRIX tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:482 +#: fdisk/fdisk.c:481 msgid "You must set" msgstr "Musíte nastavit" -#: fdisk/fdisk.c:496 +#: fdisk/fdisk.c:495 msgid "heads" msgstr "hlavy" -#: fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:906 fdisk/sfdisk.c:842 +#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/sfdisk.c:842 msgid "sectors" msgstr "sektory" -#: fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:906 fdisk/fdiskbsdlabel.c:442 +#: fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/fdiskbsdlabel.c:444 #: fdisk/sfdisk.c:842 msgid "cylinders" msgstr "cylindry" -#: fdisk/fdisk.c:504 +#: fdisk/fdisk.c:503 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -2356,30 +2490,30 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n" -#: fdisk/fdisk.c:505 +#: fdisk/fdisk.c:504 msgid " and " msgstr " a " -#: fdisk/fdisk.c:539 +#: fdisk/fdisk.c:538 msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Chybný posun v primárním diskovém oddílu\n" -#: fdisk/fdisk.c:546 +#: fdisk/fdisk.c:545 #, c-format msgid "Warning: deleting partitions after %d\n" msgstr "Varování: mažu diskový oddíl za %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:567 +#: fdisk/fdisk.c:566 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:575 +#: fdisk/fdisk.c:574 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n" -#: fdisk/fdisk.c:601 +#: fdisk/fdisk.c:600 msgid "" "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -2392,16 +2526,16 @@ msgstr "" "data\n" "pochopitelně dostupná.\n" -#: fdisk/fdisk.c:637 +#: fdisk/fdisk.c:636 msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:646 +#: fdisk/fdisk.c:645 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:694 +#: fdisk/fdisk.c:693 msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun or SGI " "disklabel\n" @@ -2410,16 +2544,16 @@ msgstr "" "popis\n" "disku\n" -#: fdisk/fdisk.c:710 +#: fdisk/fdisk.c:709 msgid "Internal error\n" msgstr "Vnitřní chyba\n" -#: fdisk/fdisk.c:720 +#: fdisk/fdisk.c:719 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n" -#: fdisk/fdisk.c:727 +#: fdisk/fdisk.c:726 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by " @@ -2428,7 +2562,7 @@ msgstr "" "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven " "zápisem(w)\n" -#: fdisk/fdisk.c:748 +#: fdisk/fdisk.c:747 msgid "" "\n" "got EOF thrice - exiting..\n" @@ -2436,65 +2570,65 @@ msgstr "" "\n" "třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n" -#: fdisk/fdisk.c:785 +#: fdisk/fdisk.c:784 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):" -#: fdisk/fdisk.c:824 +#: fdisk/fdisk.c:823 #, c-format msgid "%s (%d-%d, default %d): " msgstr "%s (%d-%d, implicitně %d): " -#: fdisk/fdisk.c:878 +#: fdisk/fdisk.c:877 #, c-format msgid "Using default value %d\n" msgstr "Používám implicitní hodnotu %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:882 +#: fdisk/fdisk.c:881 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Hodnota je mimo meze.\n" -#: fdisk/fdisk.c:889 +#: fdisk/fdisk.c:888 msgid "Partition number" msgstr "Číslo diskového oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:897 +#: fdisk/fdisk.c:896 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d nemá určen typ\n" -#: fdisk/fdisk.c:904 +#: fdisk/fdisk.c:903 msgid "cylinder" msgstr "cylindr" -#: fdisk/fdisk.c:904 +#: fdisk/fdisk.c:903 msgid "sector" msgstr "sektor" -#: fdisk/fdisk.c:913 +#: fdisk/fdisk.c:912 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Měním jednotky v nichž jsou vypisovány informace na %sy\n" -#: fdisk/fdisk.c:923 +#: fdisk/fdisk.c:922 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "VAROVÁNÍ: diskový oddíl %d je rozšířeným diskovým oddílem\n" -#: fdisk/fdisk.c:936 +#: fdisk/fdisk.c:935 msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility je nastaven.\n" -#: fdisk/fdisk.c:940 +#: fdisk/fdisk.c:939 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1026 +#: fdisk/fdisk.c:1025 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1031 +#: fdisk/fdisk.c:1030 msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" "(but not to Linux). Having partitions of\n" @@ -2505,7 +2639,7 @@ msgstr "" "volný prostor. Vytvářet diskové oddíly typu 0 není moudré.\n" "Diskový oddíl můžete smazat pomocí příkazu `d'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1040 +#: fdisk/fdisk.c:1039 msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" @@ -2513,7 +2647,7 @@ msgstr "" "Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej " "smažte.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1049 +#: fdisk/fdisk.c:1048 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -2523,7 +2657,7 @@ msgstr "" "neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1055 +#: fdisk/fdisk.c:1054 msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" @@ -2534,53 +2668,53 @@ msgstr "" "a diskový oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1069 +#: fdisk/fdisk.c:1068 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Typ diskového oddílu %d byl změněn na %x (%s).\n" -#: fdisk/fdisk.c:1122 +#: fdisk/fdisk.c:1121 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "" "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132 fdisk/fdisk.c:1141 fdisk/fdisk.c:1150 +#: fdisk/fdisk.c:1123 fdisk/fdisk.c:1131 fdisk/fdisk.c:1140 fdisk/fdisk.c:1149 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fyz=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1125 fdisk/fdisk.c:1133 +#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1130 +#: fdisk/fdisk.c:1129 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1139 +#: fdisk/fdisk.c:1138 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1142 +#: fdisk/fdisk.c:1141 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1148 +#: fdisk/fdisk.c:1147 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" msgstr "Diskový oddíl %i nekončí na hranici cylindru:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1151 +#: fdisk/fdisk.c:1150 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1158 +#: fdisk/fdisk.c:1157 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2594,16 +2728,16 @@ msgstr "" #. FIXME! let's see how this shows up with other languagues #. acme@conectiva.com.br -#: fdisk/fdisk.c:1195 +#: fdisk/fdisk.c:1194 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Boot Začátek Konec Bloky Id Systém\n" -#: fdisk/fdisk.c:1196 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631 +#: fdisk/fdisk.c:1195 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: fdisk/fdisk.c:1236 +#: fdisk/fdisk.c:1235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2614,106 +2748,106 @@ msgstr "" "Disk %s: hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1238 -msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" -msgstr "Č AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Start Vel ID\n" +#: fdisk/fdisk.c:1237 +msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" +msgstr "Č AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Začátek Vel Id\n" -#: fdisk/fdisk.c:1277 +#: fdisk/fdisk.c:1276 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d obsahuje sektor 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1280 +#: fdisk/fdisk.c:1279 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1283 +#: fdisk/fdisk.c:1282 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1286 +#: fdisk/fdisk.c:1285 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1290 +#: fdisk/fdisk.c:1289 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1320 +#: fdisk/fdisk.c:1319 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Varování: chybný počátek dat v diskovém oddílu %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1328 +#: fdisk/fdisk.c:1327 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d přesahuje do diskového oddílu %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1346 +#: fdisk/fdisk.c:1345 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d je prázdný.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1351 +#: fdisk/fdisk.c:1350 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Logický diskový oddíl %d přesahuje mimo diskový oddíl %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1357 +#: fdisk/fdisk.c:1356 #, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n" msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů (%d) je větší než maximum (%d).\n" -#: fdisk/fdisk.c:1360 +#: fdisk/fdisk.c:1359 #, c-format msgid "%d unallocated sectors\n" msgstr "nealokovaných sektorů: %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1372 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479 +#: fdisk/fdisk.c:1371 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n" "nejprve smazat.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1393 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706 +#: fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706 #: fdisk/fdisksunlabel.c:494 #, c-format msgid "First %s" msgstr "První %s" -#: fdisk/fdisk.c:1408 fdisk/fdisksunlabel.c:519 +#: fdisk/fdisk.c:1407 fdisk/fdisksunlabel.c:519 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Sektor %d je již alokován\n" -#: fdisk/fdisk.c:1440 +#: fdisk/fdisk.c:1439 msgid "No free sectors available\n" msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1450 fdisk/fdiskbsdlabel.c:256 fdisk/fdisksunlabel.c:529 +#: fdisk/fdisk.c:1449 fdisk/fdiskbsdlabel.c:259 fdisk/fdisksunlabel.c:529 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Poslední %s či +velikost či +velikostM či velikostK" -#: fdisk/fdisk.c:1480 +#: fdisk/fdisk.c:1479 #, c-format msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d má lichý počet sektorů.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdiskbsdlabel.c:591 +#: fdisk/fdisk.c:1516 fdisk/fdiskbsdlabel.c:593 msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Již bylo vytvořeno maximální množství diskových oddílů.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1527 +#: fdisk/fdisk.c:1526 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "Musíte nejprve některé smazat a přidat rozšířený diskový oddíl.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1531 +#: fdisk/fdisk.c:1530 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -2724,30 +2858,30 @@ msgstr "" " %s\n" " p primární diskový oddíl (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1533 +#: fdisk/fdisk.c:1532 msgid "l logical (5 or over)" -msgstr "l logický (5 a více)" +msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)" -#: fdisk/fdisk.c:1533 +#: fdisk/fdisk.c:1532 msgid "e extended" -msgstr "e rozšířený" +msgstr "e rozšířený diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:1550 +#: fdisk/fdisk.c:1549 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Chybné číslo diskového oddílu pro typ `%c'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1582 +#: fdisk/fdisk.c:1581 msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1591 +#: fdisk/fdisk.c:1590 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1607 +#: fdisk/fdisk.c:1606 #, c-format msgid "" "Re-read table failed with error %d: %s.\n" @@ -2756,7 +2890,7 @@ msgstr "" "Opětovné načtení tabulky rozdělení disku skončilo s chybou %d: %s.\n" "Restartujte systém, aby tabulka byla změněna.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1613 +#: fdisk/fdisk.c:1612 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" @@ -2768,60 +2902,65 @@ msgstr "" "DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n" "stránku programu fdisk, abyste získal dodatečné informace.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1620 +#: fdisk/fdisk.c:1619 msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synchronizují se disky.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1651 +#: fdisk/fdisk.c:1650 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Zařízení: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1666 +#: fdisk/fdisk.c:1665 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1672 +#: fdisk/fdisk.c:1671 msgid "New beginning of data" msgstr "Nový začátek dat" -#: fdisk/fdisk.c:1686 +#: fdisk/fdisk.c:1685 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Příkaz pro odborníky (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdisk.c:1697 +#: fdisk/fdisk.c:1696 msgid "Number of cylinders" msgstr "Počet cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:1718 +#: fdisk/fdisk.c:1717 msgid "Number of heads" msgstr "Počet hlav" -#: fdisk/fdisk.c:1743 +#: fdisk/fdisk.c:1742 msgid "Number of sectors" msgstr "Počet sektorů" -#: fdisk/fdisk.c:1746 +#: fdisk/fdisk.c:1745 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n" -#: fdisk/fdisk.c:1808 +#: fdisk/fdisk.c:1807 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1822 +#: fdisk/fdisk.c:1821 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1887 +#: fdisk/fdisk.c:1838 +#, c-format +msgid "cannot open %s\n" +msgstr "%s nelze otevřít.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1911 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" -#: fdisk/fdisk.c:1890 +#: fdisk/fdisk.c:1914 msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " "device\n" @@ -2830,11 +2969,11 @@ msgstr "" "jedním\n" " zadaným zařízením.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1948 +#: fdisk/fdisk.c:1973 msgid "Command (m for help): " msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdisk.c:1962 +#: fdisk/fdisk.c:1987 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2843,15 +2982,15 @@ msgstr "" "\n" "Aktuální startovací soubor: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1964 +#: fdisk/fdisk.c:1989 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Zadejte jméno nového startovacího souboru: " -#: fdisk/fdisk.c:1966 +#: fdisk/fdisk.c:1991 msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Startovací soubor nebyl změněn.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2026 +#: fdisk/fdisk.c:2051 msgid "" "\n" "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" @@ -2956,107 +3095,107 @@ msgstr "Na %s se nenachází žádný *BSD diskový oddíl.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Příkaz pro BSD tabulku rozdělení disku (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:286 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "typ: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 #, c-format msgid "type: %d\n" msgstr "typ: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:289 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 #, c-format msgid "disk: %.*s\n" msgstr "disk: %.*s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:292 #, c-format msgid "label: %.*s\n" msgstr "tabulka: %.*s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293 msgid "flags:" msgstr "příznaky:" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295 msgid " removable" msgstr " výměnný" # ??? -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297 msgid " ecc" msgstr " ecc" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299 msgid " badsect" msgstr " chybnýsekt" #. On various machines the fields of *lp are short/int/long #. In order to avoid problems, we cast them all to long. -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303 #, c-format msgid "bytes/sector: %ld\n" msgstr "bajtů/sektor: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304 #, c-format msgid "sectors/track: %ld\n" msgstr "sektorů/stopu: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305 #, c-format msgid "tracks/cylinder: %ld\n" msgstr "stop/cylindr: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306 #, c-format msgid "sectors/cylinder: %ld\n" msgstr "sektorů/cylindr: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307 #, c-format msgid "cylinders: %ld\n" msgstr "cylindrů: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308 #, c-format msgid "rpm: %d\n" msgstr "otm: %d\n" # *skew ??? # zde překlad spíše odhaduji -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309 #, c-format msgid "interleave: %d\n" msgstr "interleave: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310 #, c-format msgid "trackskew: %d\n" msgstr "zakřivení stopy: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311 #, c-format msgid "cylinderskew: %d\n" msgstr "zakřivení cylindru: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312 #, c-format msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" msgstr "přesun hlavy: %ld\t\t# milisekund\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313 #, c-format msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" msgstr "posun stopa-stopa: %ld\t# milisekund\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314 msgid "drivedata: " msgstr "diskdata: " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3065,112 +3204,112 @@ msgstr "" "\n" "počet diskových oddílů - %d:\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324 msgid "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n" msgstr "# velik posun typ ss [fsize bsize cpg]\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:378 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:380 #, c-format msgid "Writing disklabel to %s%d.\n" msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na %s%d.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:381 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:383 #, c-format msgid "Writing disklabel to %s.\n" msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na %s.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:393 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:395 #, c-format msgid "%s%d contains no disklabel.\n" msgstr "Na %s%d se nenachází žádná tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:396 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:398 #, c-format msgid "%s contains no disklabel.\n" msgstr "Na %s se nenachází žádná tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:400 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " msgstr "Chcete vytvořit tabulku rozdělení disku? (y/n)" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:439 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:441 msgid "bytes/sector" msgstr "bajtů/sektor" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:440 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:442 msgid "sectors/track" msgstr "sektorů/stopu" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:441 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:443 msgid "tracks/cylinder" msgstr "stop/cylindr" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:451 msgid "sectors/cylinder" msgstr "sektorů/cylindr" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:453 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455 msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" msgstr "Musí být <= sektorů/stopu * stop/cylindr (implicitní).\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457 msgid "rpm" msgstr "otm" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458 msgid "interleave" msgstr "interleave" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459 msgid "trackskew" msgstr "zakřivení stopy" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460 msgid "cylinderskew" msgstr "zakřivení cylindru" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:461 msgid "headswitch" msgstr "přesun hlavy" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462 msgid "track-to-track seek" msgstr "posun stopa-stopa" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:501 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:503 #, c-format msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " msgstr "Zavaděč: %sstart -> start%s (%s): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:527 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" msgstr "Zavaděč přesahuje do tabulky rozdělení disku!\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:548 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n" msgstr "Zavaděč instalován na %s%d.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:552 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s.\n" msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:573 #, c-format msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Diskový oddíl (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:602 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:604 msgid "This partition already exists.\n" msgstr "Tento diskový oddíl již existuje.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:724 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:726 #, c-format msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" msgstr "Varování: příliš mnoho diskových oddílů (%d, maximum %d).\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:770 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:772 msgid "" "\n" "Syncing disks.\n" @@ -5180,8 +5319,10 @@ msgid "" "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " "line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Použití: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační řetězec] [-H počítač] baud_rate,... linka [typ terminálu]\n" -"či\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační řetězec] [-H počítač] linka baud_rate,... [typ terminálu]\n" +"Použití: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační " +"řetězec] [-H počítač] baud_rate,... linka [typ terminálu]\n" +"či\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační řetězec] " +"[-H počítač] linka baud_rate,... [typ terminálu]\n" #: login-utils/checktty.c:46 #, c-format @@ -5221,52 +5362,52 @@ msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n" msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Přihlášení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n" -#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:118 +#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:117 #, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" msgstr "%s: vy (uživatel %d) neexistujete.\n" -#: login-utils/chfn.c:142 login-utils/chsh.c:125 +#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:124 #, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: uživatel \"%s\" neexistuje.\n" -#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:130 +#: login-utils/chfn.c:146 login-utils/chsh.c:129 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" msgstr "%s: může měnit pouze místní položky; použijte yp%s.\n" -#: login-utils/chfn.c:159 +#: login-utils/chfn.c:158 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Měním finger informace o %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:176 -#: login-utils/chfn.c:180 login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158 -#: login-utils/chsh.c:165 login-utils/chsh.c:169 +#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:175 +#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:153 login-utils/chsh.c:157 +#: login-utils/chsh.c:164 login-utils/chsh.c:168 msgid "Password error." msgstr "Chybné heslo." -#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:178 login-utils/login.c:684 +#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:177 login-utils/login.c:684 #: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:219 mount/lomount.c:200 #: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:116 mount/losetup.c:122 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: login-utils/chfn.c:192 login-utils/chsh.c:181 +#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:180 msgid "Incorrect password." msgstr "Chybné heslo." -#: login-utils/chfn.c:203 +#: login-utils/chfn.c:202 msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Finger informace nebyly změněny.\n" -#: login-utils/chfn.c:306 +#: login-utils/chfn.c:305 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " msgstr "Použití: %s [ -f plné-jméno ] [ -o kancelář ] " -#: login-utils/chfn.c:307 +#: login-utils/chfn.c:306 msgid "" "[ -p office-phone ]\n" "\t[ -h home-phone ] " @@ -5274,11 +5415,11 @@ msgstr "" "[ -p telefon-do-kanceláře ]\n" "\t[ -h telefon-domů ] " -#: login-utils/chfn.c:308 +#: login-utils/chfn.c:307 msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:377 login-utils/chsh.c:294 +#: login-utils/chfn.c:376 login-utils/chsh.c:293 msgid "" "\n" "Aborted.\n" @@ -5286,121 +5427,121 @@ msgstr "" "\n" "Ukončen.\n" -#: login-utils/chfn.c:410 +#: login-utils/chfn.c:409 msgid "field is too long.\n" msgstr "Položka je příliš dlouhá.\n" -#: login-utils/chfn.c:418 +#: login-utils/chfn.c:417 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "'%c' není povoleno.\n" -#: login-utils/chfn.c:423 +#: login-utils/chfn.c:422 msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n" -#: login-utils/chfn.c:488 +#: login-utils/chfn.c:487 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Finger informace *NEBYLY* změněny. Zkuste to opět později.\n" -#: login-utils/chfn.c:491 +#: login-utils/chfn.c:490 msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger informace byly změněny.\n" -#: login-utils/chfn.c:505 login-utils/chsh.c:412 sys-utils/cytune.c:324 +#: login-utils/chfn.c:504 login-utils/chsh.c:411 sys-utils/cytune.c:324 msgid "malloc failed" msgstr "volání malloc selhalo" -#: login-utils/chsh.c:141 +#: login-utils/chsh.c:140 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" msgstr "%s: Váš shell není v /etc/shells, změna shellu odmítnuta\n" -#: login-utils/chsh.c:148 +#: login-utils/chsh.c:147 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Měním shell pro %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:189 +#: login-utils/chsh.c:188 msgid "New shell" msgstr "Nový shell" -#: login-utils/chsh.c:196 +#: login-utils/chsh.c:195 msgid "Shell not changed.\n" msgstr "Shell nebyl změněn.\n" -#: login-utils/chsh.c:203 +#: login-utils/chsh.c:202 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Shell *NEBYL* změněn. Zkuste to opět později.\n" -#: login-utils/chsh.c:206 +#: login-utils/chsh.c:205 msgid "Shell changed.\n" msgstr "Shell byl změněn.\n" -#: login-utils/chsh.c:274 +#: login-utils/chsh.c:273 #, c-format msgid "Usage: %s [ -s shell ] " msgstr "Použití: %s [ -s shell ] " -#: login-utils/chsh.c:275 +#: login-utils/chsh.c:274 msgid "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chsh.c:276 +#: login-utils/chsh.c:275 msgid " [ username ]\n" msgstr " [ uživatelské jméno ]\n" -#: login-utils/chsh.c:320 +#: login-utils/chsh.c:319 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s: shell musí být zadán úplným jménem cesty.\n" -#: login-utils/chsh.c:324 +#: login-utils/chsh.c:323 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: \"%s\" neexistuje.\n" -#: login-utils/chsh.c:328 +#: login-utils/chsh.c:327 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: \"%s\" není spustitelným souborem.\n" -#: login-utils/chsh.c:335 +#: login-utils/chsh.c:334 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: '%c' není povoleno.\n" -#: login-utils/chsh.c:339 +#: login-utils/chsh.c:338 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n" -#: login-utils/chsh.c:346 +#: login-utils/chsh.c:345 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" msgstr "Varování: \"%s\" není v /etc/shells\n" -#: login-utils/chsh.c:348 +#: login-utils/chsh.c:347 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: \"%s\" není v /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:350 +#: login-utils/chsh.c:349 #, c-format msgid "%s: use -l option to see list\n" msgstr "%s: použijte přepínač -l pro vypsání seznamu\n" -#: login-utils/chsh.c:356 +#: login-utils/chsh.c:355 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Varování: \"%s\" není v /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:357 +#: login-utils/chsh.c:356 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Použijte %s -l pro vypsání seznamu\n" -#: login-utils/chsh.c:378 +#: login-utils/chsh.c:377 msgid "No known shells.\n" msgstr "Není znám žádný shell.\n" @@ -5685,7 +5826,7 @@ msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků LF" #: login-utils/login.c:1229 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" -msgstr "Vypršel časový limit (%d vteřin) pro přihlášení.\n" +msgstr "Vypršel časový limit (%d sekund) pro přihlášení.\n" #: login-utils/login.c:1329 #, c-format @@ -5758,129 +5899,129 @@ msgstr "newgrp: setuid" msgid "No shell" msgstr "Žádný shell" -#: login-utils/passwd.c:163 +#: login-utils/passwd.c:161 msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" msgstr "Heslo musí obsahovat alespoň 6 znaků, zkuste to znovu.\n" -#: login-utils/passwd.c:176 +#: login-utils/passwd.c:174 msgid "The password must contain characters out of two of the following\n" msgstr "Heslo musí obsahovat znaky alespoň ze dvou z následující skupin:\n" -#: login-utils/passwd.c:177 +#: login-utils/passwd.c:175 msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" msgstr "velká nebo malá písmena, číslice a nealfanumerické znaky.\n" -#: login-utils/passwd.c:178 +#: login-utils/passwd.c:176 msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n" msgstr "Viz passwd(1) pro více informací.\n" -#: login-utils/passwd.c:183 +#: login-utils/passwd.c:181 msgid "You cannot reuse the old password.\n" msgstr "Nemůžete opět použít staré heslo.\n" -#: login-utils/passwd.c:188 +#: login-utils/passwd.c:186 msgid "Please don't use something like your username as password!\n" msgstr "" "Nepoužívejte, jako heslo Vaše uživatelské jméno ani nic něco podobného.\n" -#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206 +#: login-utils/passwd.c:197 login-utils/passwd.c:204 msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" msgstr "Nepoužívejte, jako heslo Vaše skutečné jméno ani nic něco podobného.\n" -#: login-utils/passwd.c:223 +#: login-utils/passwd.c:221 msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" msgstr "Použití: password [uživatelské jméno [heslo]]\n" -#: login-utils/passwd.c:224 +#: login-utils/passwd.c:222 msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" msgstr "Pouze superuživatel může použít argumenty.\n" -#: login-utils/passwd.c:280 +#: login-utils/passwd.c:278 msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" msgstr "Použití: passwd [foqsvV] [uživatel [heslo]]\n" -#: login-utils/passwd.c:301 +#: login-utils/passwd.c:299 #, c-format msgid "Can't exec %s: %s\n" msgstr "%s nelze spustit: %s\n" -#: login-utils/passwd.c:312 +#: login-utils/passwd.c:310 msgid "Cannot find login name" msgstr "Přihlašovací jméno nelze nalézt" -#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326 +#: login-utils/passwd.c:317 login-utils/passwd.c:324 msgid "Only root can change the password for others.\n" msgstr "Pouze superuživatel může změnit hesla jiným uživatelům.\n" -#: login-utils/passwd.c:334 +#: login-utils/passwd.c:332 msgid "Too many arguments.\n" msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n" -#: login-utils/passwd.c:339 +#: login-utils/passwd.c:337 #, c-format msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" msgstr "Uživatelské jméno nelze nalézt. Je `%s' opravdu uživatelem?" -#: login-utils/passwd.c:343 +#: login-utils/passwd.c:341 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." msgstr "Lituji, ale mohu změnit pouze místní hesla. Použijte yppasswd." -#: login-utils/passwd.c:349 +#: login-utils/passwd.c:347 msgid "UID and username does not match, imposter!" msgstr "UID a uživatelské jméno se neshodují!" -#: login-utils/passwd.c:354 +#: login-utils/passwd.c:352 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Měním heslo uživatele %s\n" -#: login-utils/passwd.c:358 +#: login-utils/passwd.c:356 msgid "Enter old password: " msgstr "Zadejte staré heslo: " -#: login-utils/passwd.c:360 +#: login-utils/passwd.c:358 msgid "Illegal password, imposter." msgstr "Nepovolené heslo." -#: login-utils/passwd.c:372 +#: login-utils/passwd.c:370 msgid "Enter new password: " msgstr "Zadejte nové heslo: " -#: login-utils/passwd.c:374 +#: login-utils/passwd.c:372 msgid "Password not changed." msgstr "Heslo nebylo změněno." -#: login-utils/passwd.c:384 +#: login-utils/passwd.c:382 msgid "Re-type new password: " msgstr "Potvrďte nové heslo: " -#: login-utils/passwd.c:387 +#: login-utils/passwd.c:385 msgid "You misspelled it. Password not changed." msgstr "Přepsal jste se. Heslo nebylo změněno." -#: login-utils/passwd.c:402 +#: login-utils/passwd.c:400 #, c-format msgid "password changed, user %s" msgstr "heslo bylo změněno, uživatel %s" -#: login-utils/passwd.c:405 +#: login-utils/passwd.c:403 msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" msgstr "HESLO UŽIVATELE ROOT BYLO ZMĚNĚNO" -#: login-utils/passwd.c:407 +#: login-utils/passwd.c:405 #, c-format msgid "password changed by root, user %s" msgstr "heslo změněno uživatelem root, uživatel %s" -#: login-utils/passwd.c:414 +#: login-utils/passwd.c:412 msgid "calling setpwnam to set password.\n" msgstr "Volám setpwnam pro nastavení hesla.\n" -#: login-utils/passwd.c:418 +#: login-utils/passwd.c:416 msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Heslo *NEBYLO* změněno. Zkuste to později.\n" -#: login-utils/passwd.c:424 +#: login-utils/passwd.c:422 msgid "Password changed.\n" msgstr "Heslo bylo změněno.\n" @@ -5970,7 +6111,7 @@ msgstr "Chyba při spuštění\t%s\n" #: login-utils/shutdown.c:431 #, c-format msgid "URGENT: broadcast message from %s:" -msgstr "NALÉHAVÉ: všeobecná zpráva od %s:" +msgstr "NALÉHAVÉ: všeobecná zpráva od %s:" #: login-utils/shutdown.c:437 msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" @@ -6163,50 +6304,49 @@ msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n" -#: misc-utils/cal.c:184 +#: misc-utils/cal.c:189 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "chybná hodnota pro měsíc: použijte 1-12" -#: misc-utils/cal.c:188 +#: misc-utils/cal.c:193 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "chybná hodnota pro rok: použijte 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:484 -msgid "usage: cal [-mjy] [[month] year]\n" -msgstr "Použití: cal [mjy] [[měsíc] rok]\n" +#: misc-utils/cal.c:489 +msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n" +msgstr "Použití: cal [mjyV] [[měsíc] rok]\n" -#: misc-utils/ddate.c:184 +#: misc-utils/ddate.c:192 #, c-format msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" msgstr "Použití: %s [+formát] [den měsíc rok]\n" -# ??? #. handle St. Tib's Day -#: misc-utils/ddate.c:230 +#: misc-utils/ddate.c:238 msgid "St. Tib's Day" msgstr "Den svatého Tiba" -#: misc-utils/kill.c:199 +#: misc-utils/kill.c:209 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s\n" msgstr "%s: neznámý signál %s\n" -#: misc-utils/kill.c:261 +#: misc-utils/kill.c:271 #, c-format msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" msgstr "%s: proces \"%s\" nelze nalézt\n" -#: misc-utils/kill.c:303 +#: misc-utils/kill.c:315 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" msgstr "%s: neznámý signál %s; platné signály:\n" -#: misc-utils/kill.c:343 +#: misc-utils/kill.c:355 #, c-format msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" msgstr "Použití: %s [ -s signál | -p ] [ -a ] pid ...\n" -#: misc-utils/kill.c:344 +#: misc-utils/kill.c:356 #, c-format msgid " %s -l [ signal ]\n" msgstr " %s -l [ signál ]\n" @@ -6217,24 +6357,24 @@ msgid "logger: %s: %s.\n" msgstr "logger: %s: %s.\n" # 'facility'? lépe asi jako zařízení, zle to by se pletlo s 'device' -#: misc-utils/logger.c:241 +#: misc-utils/logger.c:248 #, c-format msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" msgstr "logger: neznámé příslušenství: %s\n" -#: misc-utils/logger.c:253 +#: misc-utils/logger.c:260 #, c-format msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" msgstr "logger: neznámé jméno priority: %s\n" -#: misc-utils/logger.c:280 +#: misc-utils/logger.c:287 msgid "" "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" msgstr "" "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [ zpráva " "... ]\n" -#: misc-utils/look.c:340 +#: misc-utils/look.c:336 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n" @@ -6281,10 +6421,10 @@ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" msgstr " ? problémy při čtení symbolického odkazu %s - %s (%d)\n" #: misc-utils/namei.c:258 -msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***" -msgstr " *** PŘEKROČEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***" +msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" +msgstr " *** PŘEKROČEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***\n" -#: misc-utils/namei.c:294 +#: misc-utils/namei.c:295 #, c-format msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" msgstr "namei: typ 0%06o souboru %s je neznámý\n" @@ -6536,19 +6676,19 @@ msgstr "nelze číst %s a nelze provést dump pomocí volání ioctl\n" msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: proměnná TERM není nastavena.\n" -#: misc-utils/tsort.c:119 +#: misc-utils/tsort.c:120 msgid "usage: tsort [ inputfile ]\n" msgstr "Použití: tsort [ soubor ]\n" -#: misc-utils/tsort.c:156 +#: misc-utils/tsort.c:157 msgid "tsort: odd data count.\n" msgstr "tsort: lichý počet uzlů\n" -#: misc-utils/tsort.c:321 +#: misc-utils/tsort.c:320 msgid "tsort: cycle in data.\n" msgstr "tsort: smyčka v datech.\n" -#: misc-utils/tsort.c:334 +#: misc-utils/tsort.c:333 msgid "tsort: internal error -- could not find cycle.\n" msgstr "tsort: vnitřní chyba -- smyčku nelze najít.\n" @@ -6642,39 +6782,48 @@ msgstr "" msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n" -#: mount/fstab.c:425 +#: mount/fstab.c:427 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s" -#: mount/fstab.c:427 +#: mount/fstab.c:429 msgid "timed out" msgstr "vypršel čas" -#: mount/fstab.c:472 mount/fstab.c:480 +#: mount/fstab.c:436 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create link %s\n" +"Perhaps there is a stale lock file?\n" +msgstr "" +"Odkaz %s nelze vytvořit.\n" +"Není někde zastaralý zamykací soubor?\n" + +#: mount/fstab.c:482 mount/fstab.c:490 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován" -#: mount/fstab.c:505 +#: mount/fstab.c:515 msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n" msgstr "mount: varování: pomocí nelze remount změnit připojené zařízení\n" -#: mount/fstab.c:510 +#: mount/fstab.c:520 msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n" msgstr "mount: varování: pomocí nelze remount změnit typ systému souborů\n" -#: mount/fstab.c:518 mount/fstab.c:524 +#: mount/fstab.c:528 mount/fstab.c:534 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "chyba při zápisu %s: %s" -#: mount/fstab.c:531 +#: mount/fstab.c:541 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:548 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n" @@ -6821,7 +6970,7 @@ msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s" msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s" -#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:644 +#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:654 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s" @@ -6831,111 +6980,120 @@ msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s" msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s" -#: mount/mount.c:473 +#: mount/mount.c:413 +#, c-format +msgid "%s looks like swapspace - not mounted" +msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno" + +#: mount/mount.c:481 msgid "mount failed" msgstr "připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:475 +#: mount/mount.c:483 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s" -#: mount/mount.c:503 +#: mount/mount.c:511 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát" -#: mount/mount.c:509 +#: mount/mount.c:517 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát" -#: mount/mount.c:521 +#: mount/mount.c:529 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n" -#: mount/mount.c:530 +#: mount/mount.c:538 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n" -#: mount/mount.c:534 +#: mount/mount.c:542 msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n" -#: mount/mount.c:538 +#: mount/mount.c:546 msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n" -#: mount/mount.c:551 +#: mount/mount.c:559 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" msgstr "mount: tato verze byla přeložena bez podpory pro typ `nfs'" -#: mount/mount.c:601 mount/mount.c:1030 +#: mount/mount.c:610 mount/mount.c:1043 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: volání fork selhalo: %s" -#: mount/mount.c:639 +#: mount/mount.c:649 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s" -#: mount/mount.c:668 +#: mount/mount.c:678 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "" -"mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" +msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:681 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" -#: mount/mount.c:678 mount/mount.c:713 +#. should not happen +#: mount/mount.c:684 +msgid "mount: mount failed" +msgstr "mount: připojení se nezdařilo" + +#: mount/mount.c:690 mount/mount.c:725 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem" -#: mount/mount.c:680 +#: mount/mount.c:692 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: přístup odmítnut" -#: mount/mount.c:682 +#: mount/mount.c:694 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel" #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted #. proc mounted? -#: mount/mount.c:686 mount/mount.c:690 +#: mount/mount.c:698 mount/mount.c:702 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s je již připojeno" #. no #. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:692 +#: mount/mount.c:704 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc je již připojeno" -#: mount/mount.c:694 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno" -#: mount/mount.c:700 +#: mount/mount.c:712 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje" -#: mount/mount.c:702 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" -#: mount/mount.c:705 +#: mount/mount.c:717 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje" -#: mount/mount.c:715 +#: mount/mount.c:727 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -6944,12 +7102,12 @@ msgstr "" "mount: speciální zařízení %s neexistuje\n" " (název cesty nezačíná adresářem)\n" -#: mount/mount.c:727 +#: mount/mount.c:739 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ještě není připojeno či chybný přepínač" -#: mount/mount.c:729 +#: mount/mount.c:741 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -6958,46 +7116,46 @@ msgstr "" "mount: chybný typ ss, chybný přepínač, chybný superblok na %s\n" " nebo příliš mnoho připojených systémů souborů" -#: mount/mount.c:744 +#: mount/mount.c:756 msgid "mount table full" msgstr "tabulka připojení je plná" -#: mount/mount.c:746 +#: mount/mount.c:758 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst" -#: mount/mount.c:749 +#: mount/mount.c:761 #, c-format msgid "mount: %s has wrong major or minor number" msgstr "mount: %s má chybné větší či menší číslo zařízení" -#: mount/mount.c:754 +#: mount/mount.c:766 #, c-format msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" msgstr "mount: typ ss %s není podporován jádrem" -#: mount/mount.c:766 +#: mount/mount.c:778 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s" -#: mount/mount.c:768 +#: mount/mount.c:780 msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?" msgstr "mount: možná jste myslel iso9660 ?" -#: mount/mount.c:771 +#: mount/mount.c:783 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován" #. strange ... -#: mount/mount.c:776 +#: mount/mount.c:788 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?" -#: mount/mount.c:778 +#: mount/mount.c:790 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -7005,75 +7163,75 @@ msgid "" msgstr "" "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení (možná `insmod ovladač'?)" -#: mount/mount.c:781 +#: mount/mount.c:793 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:784 +#: mount/mount.c:796 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:787 +#: mount/mount.c:799 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:791 +#: mount/mount.c:803 #, c-format msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem" msgstr "mount: blokové zařízení %s není na tomto systému souborů povoleno" -#: mount/mount.c:807 +#: mount/mount.c:819 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:808 +#: mount/mount.c:820 msgid "block device " msgstr "blokové zařízení" -#: mount/mount.c:894 +#: mount/mount.c:907 #, c-format msgid "mount: consider mounting %s by %s\n" msgstr "mount: zvažte připojení %s dle %s\n" -#: mount/mount.c:895 +#: mount/mount.c:908 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: mount/mount.c:895 +#: mount/mount.c:908 msgid "label" msgstr "jméno" -#: mount/mount.c:897 mount/mount.c:1213 +#: mount/mount.c:910 mount/mount.c:1226 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: žádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen" -#: mount/mount.c:905 +#: mount/mount.c:918 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n" #. #. * Retry in the background. #. -#: mount/mount.c:921 +#: mount/mount.c:934 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: pracuji na pozadí \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:932 +#: mount/mount.c:945 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: končím \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:981 +#: mount/mount.c:994 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n" -#: mount/mount.c:1092 +#: mount/mount.c:1105 msgid "" "Usage: mount [-hV]\n" " mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n" @@ -7087,30 +7245,30 @@ msgstr "" " mount [-nfrsvw] [-t vfstyp] [-o volby] speciální soubor uzel\n" " Speciální zařízení může být označeno pomocí -L popiska či -U uuid.\n" -#: mount/mount.c:1198 +#: mount/mount.c:1211 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel" -#: mount/mount.c:1203 +#: mount/mount.c:1216 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n" -#: mount/mount.c:1215 +#: mount/mount.c:1228 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: připojuji %s\n" -#: mount/mount.c:1224 +#: mount/mount.c:1237 msgid "not mounted anything" msgstr "nic nebylo připojeno" -#: mount/mount.c:1237 +#: mount/mount.c:1250 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt" -#: mount/mount.c:1251 +#: mount/mount.c:1264 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s" @@ -7119,20 +7277,29 @@ msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s" msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: chybné UUID" -#: mount/mount_guess_fstype.c:198 +#: mount/mount_guess_fstype.c:251 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:201 +#: mount/mount_guess_fstype.c:254 +#, c-format +msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" +msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:257 +msgid " and it looks like this is swapspace\n" +msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:259 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Vyzkouším typ %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:203 +#: mount/mount_guess_fstype.c:321 #, c-format -msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" -msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n" +msgid "Trying %s\n" +msgstr "Používám %s.\n" #: mount/nfsmount.c:157 msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" @@ -7220,11 +7387,11 @@ msgstr "nfs connect" msgid "unknown nfs status return value: %d" msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá" -#: mount/sundries.c:40 mount/sundries.c:55 +#: mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56 msgid "not enough memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: mount/sundries.c:65 +#: mount/sundries.c:66 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "chyba ve volání xstrndup" @@ -7577,31 +7744,31 @@ msgstr "Použití: %s [-shm | -msg | -sem] id\n" msgid "resource deleted\n" msgstr "prostředek smazán\n" -#: sys-utils/ipcs.c:91 +#: sys-utils/ipcs.c:117 #, c-format msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" msgstr "Použití : %s -asmq -tclup \n" -#: sys-utils/ipcs.c:92 +#: sys-utils/ipcs.c:118 #, c-format msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" -#: sys-utils/ipcs.c:93 +#: sys-utils/ipcs.c:119 #, c-format msgid "\t%s -h for help.\n" msgstr "\t%s -h pro nápovědu.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:99 +#: sys-utils/ipcs.c:125 #, c-format msgid "%s provides information on ipc facilities for" msgstr "%s poskytuje informace o ipc prostředcích, " -#: sys-utils/ipcs.c:100 +#: sys-utils/ipcs.c:126 msgid " which you have read access.\n" msgstr "je kterým máte přístup pro čtení.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:101 +#: sys-utils/ipcs.c:127 msgid "" "Resource Specification:\n" "\t-m : shared_mem\n" @@ -7611,7 +7778,7 @@ msgstr "" "\t-m : sdílená paměť\n" "\t-q : zprávy\n" -#: sys-utils/ipcs.c:102 +#: sys-utils/ipcs.c:128 msgid "" "\t-s : semaphores\n" "\t-a : all (default)\n" @@ -7619,7 +7786,7 @@ msgstr "" "\t-s : semafory\n" "\t-a : vše (implicitní)\n" -#: sys-utils/ipcs.c:103 +#: sys-utils/ipcs.c:129 msgid "" "Output Format:\n" "\t-t : time\n" @@ -7631,7 +7798,7 @@ msgstr "" "\t-p : pid\n" "\t-c : tvůrce\n" -#: sys-utils/ipcs.c:104 +#: sys-utils/ipcs.c:130 msgid "" "\t-l : limits\n" "\t-u : summary\n" @@ -7639,368 +7806,368 @@ msgstr "" "\t-l : omezení\n" "\t-u : shrnutí\n" -#: sys-utils/ipcs.c:105 +#: sys-utils/ipcs.c:131 msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" msgstr "-i id [-s -q -m] : podrobnosti o prostředku určeném dle id\n" -#: sys-utils/ipcs.c:237 sys-utils/ipcs.c:439 +#: sys-utils/ipcs.c:263 sys-utils/ipcs.c:465 msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť\n" -#: sys-utils/ipcs.c:243 +#: sys-utils/ipcs.c:269 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ Omezení pro sdílenou paměť --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:246 +#: sys-utils/ipcs.c:272 #, c-format msgid "max number of segments = %d\n" msgstr "maximální počet segmentů = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:247 +#: sys-utils/ipcs.c:273 #, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %d\n" msgstr "maximální velikost segmentu (v kilobajtech) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:248 +#: sys-utils/ipcs.c:274 #, c-format msgid "max total shared memory (kbytes) = %d\n" msgstr "celkové maximum pro sdílenou paměť (v kilobajtech) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:249 +#: sys-utils/ipcs.c:275 #, c-format msgid "min seg size (bytes) = %d\n" msgstr "minimální velikost segmentu (v bajtech) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:253 +#: sys-utils/ipcs.c:279 msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ Stav sdílené paměti --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:254 +#: sys-utils/ipcs.c:280 #, c-format msgid "segments allocated %d\n" msgstr "alokované segmenty %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:255 +#: sys-utils/ipcs.c:281 #, c-format msgid "pages allocated %ld\n" msgstr "alokované stránky %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:256 +#: sys-utils/ipcs.c:282 #, c-format msgid "pages resident %ld\n" msgstr "rezidentní stránky %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:257 +#: sys-utils/ipcs.c:283 #, c-format msgid "pages swapped %ld\n" msgstr "stránky v odkládacím prostoru %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:258 +#: sys-utils/ipcs.c:284 #, c-format msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "Statistika pro odkládání: pokusů: %ld\t, z toho úspěšných: %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:263 +#: sys-utils/ipcs.c:289 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Tvůrci/vlastníci segmentů sdílené paměti ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:462 +#: sys-utils/ipcs.c:290 sys-utils/ipcs.c:396 sys-utils/ipcs.c:488 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276 -#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:377 +#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302 +#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:403 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:371 -#: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:480 +#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:397 +#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:506 msgid "perms" msgstr "práva" -#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463 +#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463 +#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463 +#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:463 +#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:489 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:269 +#: sys-utils/ipcs.c:295 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "------ Časy připojení/odpojení/změny pro sdílenou paměť --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:270 +#: sys-utils/ipcs.c:296 #, c-format msgid "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:282 -#: sys-utils/ipcs.c:377 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:469 -#: sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:480 +#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 +#: sys-utils/ipcs.c:403 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:495 +#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506 msgid "owner" msgstr "vlastník" -#: sys-utils/ipcs.c:271 +#: sys-utils/ipcs.c:297 msgid "attached" msgstr "připojení" -#: sys-utils/ipcs.c:271 +#: sys-utils/ipcs.c:297 msgid "detached" msgstr "odpojení" -#: sys-utils/ipcs.c:271 +#: sys-utils/ipcs.c:297 msgid "changed" msgstr "změna" -#: sys-utils/ipcs.c:275 +#: sys-utils/ipcs.c:301 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" msgstr "------ Tvůrce sdílené paměti/poslední operace --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:474 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:500 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:276 +#: sys-utils/ipcs.c:302 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:276 +#: sys-utils/ipcs.c:302 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:280 +#: sys-utils/ipcs.c:306 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ Segmenty sdílené paměti --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:281 +#: sys-utils/ipcs.c:307 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:479 +#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:505 msgid "key" msgstr "klíč" -#: sys-utils/ipcs.c:282 +#: sys-utils/ipcs.c:308 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: sys-utils/ipcs.c:282 +#: sys-utils/ipcs.c:308 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:386 +#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:412 msgid "status" msgstr "stav" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:304 -#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:500 -#: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:502 +#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:330 +#: sys-utils/ipcs.c:433 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:528 msgid "Not set" msgstr "Nenastaveno" -#: sys-utils/ipcs.c:324 +#: sys-utils/ipcs.c:350 msgid "dest" msgstr "cíl" -#: sys-utils/ipcs.c:325 +#: sys-utils/ipcs.c:351 msgid "locked" msgstr "zamčeno" -#: sys-utils/ipcs.c:345 +#: sys-utils/ipcs.c:371 msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "jádro nepodporuje semafory\n" -#: sys-utils/ipcs.c:351 +#: sys-utils/ipcs.c:377 msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------Omezení pro semafory --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:355 +#: sys-utils/ipcs.c:381 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "maximální počet polí = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:356 +#: sys-utils/ipcs.c:382 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "maximální počet semaforů v poli = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:357 +#: sys-utils/ipcs.c:383 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "celkový maximální počet semaforů = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:358 +#: sys-utils/ipcs.c:384 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "maximální počet operací na jedno semop volání = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:359 +#: sys-utils/ipcs.c:385 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "maximální hodnota semaforu = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:363 +#: sys-utils/ipcs.c:389 msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ Stav semaforu --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:364 +#: sys-utils/ipcs.c:390 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "použitá pole = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:365 +#: sys-utils/ipcs.c:391 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "alokované semafory = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:369 +#: sys-utils/ipcs.c:395 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Tvůrci/vlastníci polí semaforů --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:386 +#: sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:412 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:375 +#: sys-utils/ipcs.c:401 msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ Časy operace/změny sdílené paměti --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:376 +#: sys-utils/ipcs.c:402 #, c-format msgid "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n" msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:377 +#: sys-utils/ipcs.c:403 msgid "last-op" msgstr "poslední operace" -#: sys-utils/ipcs.c:377 +#: sys-utils/ipcs.c:403 msgid "last-changed" msgstr "poslední změna" -#: sys-utils/ipcs.c:384 +#: sys-utils/ipcs.c:410 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Pole semaforů --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:385 +#: sys-utils/ipcs.c:411 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:386 +#: sys-utils/ipcs.c:412 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:447 +#: sys-utils/ipcs.c:473 msgid "------ Messages: Limits --------\n" msgstr "------ Zprávy: Omezení --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:448 +#: sys-utils/ipcs.c:474 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "celkový maximální počet front = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:449 +#: sys-utils/ipcs.c:475 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "maximální velikost zprávy (v bajtech) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:450 +#: sys-utils/ipcs.c:476 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "implicitní maximální velikost fronty (v bajtech) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:454 +#: sys-utils/ipcs.c:480 msgid "------ Messages: Status --------\n" msgstr "------ Zprávy: Stav --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:455 +#: sys-utils/ipcs.c:481 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "alokované fronty = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:456 +#: sys-utils/ipcs.c:482 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "použité hlavičky = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:457 +#: sys-utils/ipcs.c:483 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "použitý prostor (v bajtech) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:461 +#: sys-utils/ipcs.c:487 msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Fronty zpráv: Tvůrci/Vlastníci --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:469 sys-utils/ipcs.c:474 -#: sys-utils/ipcs.c:479 +#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:500 +#: sys-utils/ipcs.c:505 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:467 +#: sys-utils/ipcs.c:493 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ Časy odeslání.příchodu/změny pro fronty zpráv --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:468 +#: sys-utils/ipcs.c:494 #, c-format msgid "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:469 +#: sys-utils/ipcs.c:495 msgid "send" msgstr "odeslání" -#: sys-utils/ipcs.c:469 +#: sys-utils/ipcs.c:495 msgid "recv" msgstr "příjem" -#: sys-utils/ipcs.c:469 +#: sys-utils/ipcs.c:495 msgid "change" msgstr "změna" -#: sys-utils/ipcs.c:473 +#: sys-utils/ipcs.c:499 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ PID pro fronty zpráv --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:474 +#: sys-utils/ipcs.c:500 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:474 +#: sys-utils/ipcs.c:500 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:478 +#: sys-utils/ipcs.c:504 msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Fronty zpráv --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:479 +#: sys-utils/ipcs.c:505 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:480 +#: sys-utils/ipcs.c:506 msgid "used-bytes" msgstr "užité bajty" -#: sys-utils/ipcs.c:480 +#: sys-utils/ipcs.c:506 msgid "messages" msgstr "zprávy" -#: sys-utils/ipcs.c:539 +#: sys-utils/ipcs.c:565 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8009,41 +8176,41 @@ msgstr "" "\n" "shmid segmentu sdílené paměti = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:540 +#: sys-utils/ipcs.c:566 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:542 +#: sys-utils/ipcs.c:568 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mód=%#o\tpřístupová práva=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:543 +#: sys-utils/ipcs.c:569 #, c-format msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n" msgstr "bajtů=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:546 +#: sys-utils/ipcs.c:572 #, c-format msgid "att_time=%s" msgstr "připoj_čas=%s" -#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:598 +#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:624 msgid "Not set\n" msgstr "Nenastaveno\n" -#: sys-utils/ipcs.c:548 +#: sys-utils/ipcs.c:574 #, c-format msgid "det_time=%s" msgstr "odpoj_čas=%s" -#: sys-utils/ipcs.c:550 +#: sys-utils/ipcs.c:576 #, c-format msgid "change_time=%s" msgstr "čas_změny=%s" -#: sys-utils/ipcs.c:566 +#: sys-utils/ipcs.c:592 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8052,26 +8219,26 @@ msgstr "" "\n" "msgid fronty zpráv=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:567 +#: sys-utils/ipcs.c:593 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmód=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:569 +#: sys-utils/ipcs.c:595 #, c-format msgid "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:572 +#: sys-utils/ipcs.c:598 #, c-format msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s" msgstr "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s" -#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:575 +#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:600 sys-utils/ipcs.c:601 msgid "Not Set\n" msgstr "Nenastaveno\n" -#: sys-utils/ipcs.c:592 +#: sys-utils/ipcs.c:618 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8080,53 +8247,53 @@ msgstr "" "\n" "semid pole semaforů = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:593 +#: sys-utils/ipcs.c:619 #, c-format msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:595 +#: sys-utils/ipcs.c:621 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "mód=%#o, přístupová práva=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:596 +#: sys-utils/ipcs.c:622 #, c-format msgid "nsems = %d\n" msgstr "nsems = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:597 +#: sys-utils/ipcs.c:623 #, c-format msgid "otime = %s" msgstr "čas poslední operace = %s" -#: sys-utils/ipcs.c:599 +#: sys-utils/ipcs.c:625 #, c-format msgid "ctime = %s" msgstr "čas změny = %s" -#: sys-utils/ipcs.c:601 +#: sys-utils/ipcs.c:627 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:601 +#: sys-utils/ipcs.c:627 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:601 +#: sys-utils/ipcs.c:627 msgid "value" msgstr "hodnota" -#: sys-utils/ipcs.c:601 +#: sys-utils/ipcs.c:627 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:602 +#: sys-utils/ipcs.c:628 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:602 +#: sys-utils/ipcs.c:628 msgid "pid" msgstr "pid" @@ -8274,7 +8441,7 @@ msgstr "%d: původní priorita %d, nová priorita %d\n" msgid "usage: %s program [arg ...]\n" msgstr "Použití: %s program [arg ...]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:74 +#: sys-utils/tunelp.c:73 #, c-format msgid "" "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" @@ -8285,54 +8452,55 @@ msgstr "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n" " -T [on|off] ]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:90 +#: sys-utils/tunelp.c:89 msgid "malloc error" msgstr "chyba malloc" -#: sys-utils/tunelp.c:101 -msgid "sscanf error" -msgstr "chyba sscanf" +#: sys-utils/tunelp.c:100 +#, c-format +msgid "%s: bad value\n" +msgstr "%s: chybná hodnota\n" -#: sys-utils/tunelp.c:239 +#: sys-utils/tunelp.c:237 #, c-format msgid "%s: %s not an lp device.\n" msgstr "%s: %s není lp zařízením\n" -#: sys-utils/tunelp.c:260 +#: sys-utils/tunelp.c:258 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "status %s je %d" -#: sys-utils/tunelp.c:261 +#: sys-utils/tunelp.c:259 msgid ", busy" msgstr ", zaneprázdněna" -#: sys-utils/tunelp.c:262 +#: sys-utils/tunelp.c:260 msgid ", ready" msgstr ", připravena" -#: sys-utils/tunelp.c:263 +#: sys-utils/tunelp.c:261 msgid ", out of paper" msgstr ", došel papír" -#: sys-utils/tunelp.c:264 +#: sys-utils/tunelp.c:262 msgid ", on-line" msgstr ", zapnuta" -#: sys-utils/tunelp.c:265 +#: sys-utils/tunelp.c:263 msgid ", error" msgstr ", chyba" -#: sys-utils/tunelp.c:282 +#: sys-utils/tunelp.c:280 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "chyba LPGETIRQ" -#: sys-utils/tunelp.c:288 +#: sys-utils/tunelp.c:286 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s používá IRQ %d\n" -#: sys-utils/tunelp.c:290 +#: sys-utils/tunelp.c:288 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s používá poll\n" @@ -8607,15 +8775,22 @@ msgstr "Vstupní řádka je příliš dlouhá.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" -#: kbd/kbdrate.c:139 kbd/kbdrate.c:271 +#: kbd/kbdrate.c:138 kbd/kbdrate.c:276 #, c-format msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" msgstr "Rychlost opakování kláves nastavena na %.1f cps (prodleva = %d ms)\n" -#: kbd/kbdrate.c:247 +#: kbd/kbdrate.c:222 +msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" +msgstr "Použití: kbdrate [-V] [-s] [-r rychlost] [-d prodleva]\n" + +#: kbd/kbdrate.c:252 msgid "Cannot open /dev/port" msgstr "/dev/port nelze otevřít" +#~ msgid "sscanf error" +#~ msgstr "chyba sscanf" + #~ msgid "%s: %s, errno=%d: %s.\n" #~ msgstr "%s: %s, errno=%d: %s.\n" @@ -8719,4 +8894,3 @@ msgstr "/dev/port nelze otevřít" #~ msgid "util-linux kbdrate %s \n" #~ msgstr "util-linux kbdrate %s \n" -#~ msgstr "util-linux kbdrate %s \n" |