summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2006-12-07 00:25:43 +0100
committerKarel Zak2006-12-07 00:25:43 +0100
commit22853e4a82c6ef7b336527529acb94b14a0b0fd8 (patch)
treeee28e4598c8c449d7e811711d8ce8eb17caecfb6 /po/cs.po
parentImported from util-linux-2.10f tarball. (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-22853e4a82c6ef7b336527529acb94b14a0b0fd8.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-22853e4a82c6ef7b336527529acb94b14a0b0fd8.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-22853e4a82c6ef7b336527529acb94b14a0b0fd8.zip
Imported from util-linux-2.10m tarball.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1994
1 files changed, 1084 insertions, 910 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 422f35a5c..dc3407e11 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,9 +3,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-2.10\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-11-03 21:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-11-03 21:38+0100\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.10d\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-02-08 11:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-02-08 11:13+0100\n"
"Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,39 +16,39 @@ msgstr ""
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "spuštěn pomocí MILO\n"
-#: clock/cmos.c:154
+#: clock/cmos.c:155
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "hodnoty uloženy v BCD tvaru\n"
-#: clock/cmos.c:170
+#: clock/cmos.c:171
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
msgstr "vstupně/výstupní port pro přístup k hodinám nastaven na 0x%x\n"
-#: clock/cmos.c:180
+#: clock/cmos.c:181
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "použit přepínač --funky-toy!\n"
-#: clock/cmos.c:234
+#: clock/cmos.c:235
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "%s: 1000 neúspěšných pokusů o atomické provedení %s!"
-#: clock/cmos.c:558
+#: clock/cmos.c:559
#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
msgstr "/dev/port nelze otevřít: %s"
-#: clock/cmos.c:565
+#: clock/cmos.c:566
msgid "I failed to get permission because I didnt try.\n"
msgstr "Jelikož jsem se nesnažil, nepodařilo se mi získat práva pro přístup.\n"
-#: clock/cmos.c:568
+#: clock/cmos.c:569
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgstr "%s: přístup k portu nelze získat: volání iopl(3) selhalo.\n"
-#: clock/cmos.c:571
+#: clock/cmos.c:572
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Pravděpodobně je třeba mít práva superuživatele.\n"
@@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "(Očekáváno `UTC', `LOCAL' či nic.)\n"
#: clock/hwclock.c:297
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n"
-msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %d vteřin od roku 1969.\n"
+msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %d sekund od roku 1969.\n"
#: clock/hwclock.c:299
#, c-format
msgid "Last calibration done at %d seconds after 1969\n"
-msgstr "Poslední kalibrace proběhla %d vteřin od roku 1969.\n"
+msgstr "Poslední kalibrace proběhla %d sekund od roku 1969.\n"
#: clock/hwclock.c:301
#, c-format
@@ -115,42 +115,43 @@ msgstr "čekám na tiknutí hodin...\n"
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...hodiny tikly\n"
-#: clock/hwclock.c:381
+#: clock/hwclock.c:380
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr ""
"Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: clock/hwclock.c:390
+#: clock/hwclock.c:389
#, c-format
-msgid "Hw clock time : %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
-msgstr "Hodiny reálného času ukazují %.2d:%.2d:%.2d = %d vteřin od roku 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
+msgstr ""
+"Hodiny reálného času: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d sekund od roku 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:416
+#: clock/hwclock.c:417
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Hodiny reálného času ukazují %02d:%02d:%02d\n"
-#: clock/hwclock.c:442
+#: clock/hwclock.c:443
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
msgstr ""
-"Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %d vteřin od roku 1969\n"
+"Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %d sekund od roku 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:448
+#: clock/hwclock.c:449
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Testovací režim - Čas nezměněn.\n"
-#: clock/hwclock.c:496
+#: clock/hwclock.c:497
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
"Delaying further to reach the next full second.\n"
msgstr ""
-"Počet vteřin uplynulých od referenčního času: %.6f.\n"
-"Čekám, dokud neuplyne další celá vteřina.\n"
+"Počet sekund uplynulých od referenčního času: %.6f.\n"
+"Čekám, dokud neuplyne další celá sekunda.\n"
-#: clock/hwclock.c:520
+#: clock/hwclock.c:521
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
@@ -164,39 +165,39 @@ msgstr ""
#.
#. Compute display value for time
#. Cut off trailing newline
-#: clock/hwclock.c:532
+#: clock/hwclock.c:533
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
-msgstr "%s %.6f vteřiny\n"
+msgstr "%s %.6f sekundy\n"
-#: clock/hwclock.c:566
+#: clock/hwclock.c:567
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Přepínač --date vyžaduje argument.\n"
#. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct.
#.
-#: clock/hwclock.c:571
+#: clock/hwclock.c:572
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr ""
"Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n"
-#: clock/hwclock.c:577
+#: clock/hwclock.c:578
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Spouštím příkaz 'date': %s\n"
-#: clock/hwclock.c:581
+#: clock/hwclock.c:582
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr "Příkaz 'date' nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo."
-#: clock/hwclock.c:587
+#: clock/hwclock.c:588
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "odpověď příkazu 'date' = %s\n"
-#: clock/hwclock.c:589
+#: clock/hwclock.c:590
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Odpověď:\n"
" %s\n"
-#: clock/hwclock.c:598
+#: clock/hwclock.c:599
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returnedsomething other than an integer where "
@@ -228,12 +229,12 @@ msgstr ""
"Odpověď:\n"
" %s\n"
-#: clock/hwclock.c:608
+#: clock/hwclock.c:609
#, c-format
msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n"
-msgstr "Datum %s odpovídá %d vteřinám od roku 1969.\n"
+msgstr "Datum %s odpovídá %d sekundám od roku 1969.\n"
-#: clock/hwclock.c:643
+#: clock/hwclock.c:641
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
@@ -241,33 +242,33 @@ msgstr ""
"Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují\n"
"platný čas.\n"
-#: clock/hwclock.c:659
+#: clock/hwclock.c:654
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Volám settimeofday:\n"
-#: clock/hwclock.c:660
+#: clock/hwclock.c:655
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: clock/hwclock.c:662
+#: clock/hwclock.c:657
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
-#: clock/hwclock.c:665
+#: clock/hwclock.c:660
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Testovací režim - systémový čas nezměněn.\n"
-#: clock/hwclock.c:677
+#: clock/hwclock.c:673
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Nastavit systémový čas může pouze superuživatel.\n"
-#: clock/hwclock.c:679
+#: clock/hwclock.c:675
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "volání settimeofday() selhalo"
-#: clock/hwclock.c:712
+#: clock/hwclock.c:708
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n"
"neplatné hodnoty.\n"
-#: clock/hwclock.c:716
+#: clock/hwclock.c:712
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
@@ -283,33 +284,33 @@ msgstr ""
"Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý "
"den.\n"
-#: clock/hwclock.c:725
+#: clock/hwclock.c:721
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"Hodiny se za posledních %2$d vteřin rozešly o %1$d vteřin, přestože míra "
+"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$d sekund, přestože míra "
"posunu\n"
-"je nastavena na %3$f vteřin/den.\n"
-"Opravuji míru posunu o %4$f vteřin.\n"
+"je nastavena na %3$f sekund/den.\n"
+"Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n"
-#: clock/hwclock.c:776
+#: clock/hwclock.c:772
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "Počet vteřin od poslední opravy: %d\n"
+msgstr "Počet sekund od poslední opravy: %d\n"
-#: clock/hwclock.c:778
+#: clock/hwclock.c:774
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "Potřebná změna času: vteřin vpřed: %d ; vteřin zpět: %.6f\n"
+msgstr "Potřebná změna času: sekund vpřed: %d ; sekund zpět: %.6f\n"
-#: clock/hwclock.c:807
+#: clock/hwclock.c:803
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Testovací režim - soubor adjtime nezměněn.\n"
-#: clock/hwclock.c:808
+#: clock/hwclock.c:804
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -318,33 +319,33 @@ msgstr ""
"Do %s by bylo uloženo následující:\n"
"%s"
-#: clock/hwclock.c:832
+#: clock/hwclock.c:828
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny.\n"
-#: clock/hwclock.c:873
+#: clock/hwclock.c:869
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit.\n"
-#: clock/hwclock.c:897
+#: clock/hwclock.c:893
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 vteřina, proto hodiny nenastavuji.\n"
+msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n"
-#: clock/hwclock.c:923
+#: clock/hwclock.c:919
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "Používám %s.\n"
-#: clock/hwclock.c:925
+#: clock/hwclock.c:921
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n"
-#: clock/hwclock.c:1020
+#: clock/hwclock.c:1016
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n"
-#: clock/hwclock.c:1049
+#: clock/hwclock.c:1045
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
@@ -357,37 +358,98 @@ msgstr ""
"Tento program nebyl přeložen pro Alpha systém ( a tudíž pravděpodobně nyní\n"
"neběží na Alphě). Ignorováno.\n"
-#: clock/hwclock.c:1058
+#: clock/hwclock.c:1054
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Počátek epochy nelze z jádra zjistit.\n"
-#: clock/hwclock.c:1060
+#: clock/hwclock.c:1056
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n"
-#: clock/hwclock.c:1063
+#: clock/hwclock.c:1059
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínačů epoch a setepoch.\n"
-#: clock/hwclock.c:1066
+#: clock/hwclock.c:1062
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n"
-#: clock/hwclock.c:1069
+#: clock/hwclock.c:1065
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n"
-#: clock/hwclock.c:1151
+#: clock/hwclock.c:1088
+msgid ""
+"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+"\n"
+"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+"\n"
+"Functions:\n"
+" --help show this help\n"
+" --show read hardware clock and print result\n"
+" --set set the rtc to the time given with --date\n"
+" --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+" --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
+" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
+" the clock was last set or adjusted\n"
+" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+" value given with --epoch\n"
+" --version print out the version of hwclock to stdout\n"
+"\n"
+"Options: \n"
+" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
+" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+" --directisa access the ISA bus directly instead of /dev/rtc\n"
+" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
+" hardware clock's epoch value\n"
+msgstr ""
+"hwclock - nastavuje a zjišťuje reálný čas (RTC)\n"
+"\n"
+"Použití: hwclock [funkce] [volby...]\n"
+"\n"
+"Funkce:\n"
+" --help vypíše tuto nápovědu\n"
+" --show zjistí a vypíše aktuální stav hodin reálného času\n"
+" --set nastaví RTC na hodnotu zadanou přepínačem --date\n"
+" --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n"
+" --systohc nastaví RTC podle aktuálního systémového času\n"
+" --adjust opraví systematický posun, který nastal od poslední\n"
+" opravy či nastavení RTC\n"
+" --getepoch vypíše počátek epochy pro hodiny reálného času\n"
+" --setepoch nastaví počátek epochy pro hodiny reálného času na hodnotu\n"
+" zadanou přepínačem --epoch\n"
+" --version vypíše označení verze\n"
+"\n"
+"Volby: \n"
+" --utc hodiny reálného času jsou nastaveny na UTC\n"
+" --localtime hodiny reálného času jsou nastaveny na místní čas\n"
+" --directisa místo /dev/rtc použije přímo ISA sběrnici\n"
+" --badyear ignoruje rok RTC, protože BIOS je chybný\n"
+" --date čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n"
+" --epoch=ROK nastaví počátek epochy pro hodiny reálného času na ROK\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1113
+msgid ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
+msgstr ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" nastaví typ alpha systému (viz hwclock(8))\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1209
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr ""
"%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n"
-#: clock/hwclock.c:1159
+#: clock/hwclock.c:1219
msgid ""
"You have specified multiple function options.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
@@ -395,29 +457,28 @@ msgstr ""
"Zadal jste vícero funkčních přepínačů. Program může provést maximálně jednu\n"
"funkci najednou.\n"
-#: clock/hwclock.c:1165
+#: clock/hwclock.c:1225
#, c-format
msgid ""
"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
"both.\n"
-msgstr ""
-"%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n"
+msgstr "%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n"
-#: clock/hwclock.c:1178
+#: clock/hwclock.c:1238
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Nebyl zadán platný čas, který mám nastavit. Hodiny nelze nastavit.\n"
-#: clock/hwclock.c:1193
+#: clock/hwclock.c:1253
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n"
-#: clock/hwclock.c:1197
+#: clock/hwclock.c:1257
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře může nastavit pouze superuživatel.\n"
-#: clock/hwclock.c:1213
+#: clock/hwclock.c:1275
msgid ""
"Cannot access the Hardware Clock via any known method. Use --debug option "
"to see the details of our search for an access method.\n"
@@ -581,6 +642,61 @@ msgstr "přepínač `%s' musí být zadán bez argumentu\n"
msgid "unrecognized option `-%c'\n"
msgstr "neznámý přepínač `-%c'\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:34
+msgid "set read-only"
+msgstr "nastaví pouze pro čtení"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:35
+msgid "set read-write"
+msgstr "nastaví pro čtení/zápis"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:38
+msgid "get read-only"
+msgstr "zjistí zda je zakázán zápis"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:41
+msgid "get sectorsize"
+msgstr "zjistí velikost sektoru"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:44
+msgid "get size"
+msgstr "zjistí velikost"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:47
+msgid "set readahead"
+msgstr "nastaví dopředné čtení sektorů"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:50
+msgid "get readahead"
+msgstr "zjistí nastavení dopředného čtení sektorů"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:53
+msgid "flush buffers"
+msgstr "vyprázdnit buffery"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:57
+msgid "reread partition table"
+msgstr "načte znovu tabulku rozdělení disku"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:66
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n"
+msgstr "Použití: %s [-V] [-v|-q] přepínače zařízení\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:67
+msgid "Available commands:\n"
+msgstr "Dostupné příkazy:\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command: %s\n"
+msgstr "%s: neznámý příkaz %s\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:178
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "přepínač %s vyžaduje argument\n"
+
#: disk-utils/fdformat.c:33
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formátuji ... "
@@ -616,67 +732,75 @@ msgstr ""
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
msgstr "Použití: %s [ -n ] zařízení\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:122
+#: disk-utils/fdformat.c:117 disk-utils/fsck.minix.c:1255 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 disk-utils/mkswap.c:351
+#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:175 misc-utils/ddate.c:172
+#: misc-utils/kill.c:191
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s na %s\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:131
#, c-format
msgid "%s: not a floppy device\n"
msgstr "%s není zařízením pružného disku\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:128
+#: disk-utils/fdformat.c:137
msgid "Could not determine current format type"
msgstr "Typ formátu nelze zjistit"
-#: disk-utils/fdformat.c:129
+#: disk-utils/fdformat.c:138
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "stran: %s, stop: %d, sekt/stopu %d. Celková kapacita %d kB.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:130
+#: disk-utils/fdformat.c:139
msgid "Double"
msgstr "2"
-#: disk-utils/fdformat.c:130
+#: disk-utils/fdformat.c:139
msgid "Single"
msgstr "1"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:198
+#: disk-utils/fsck.minix.c:196
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
msgstr "Použití: %s [ -larvsmf ] jméno zařízení\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:296
+#: disk-utils/fsck.minix.c:294
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s je již připojeno.\t"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:298
+#: disk-utils/fsck.minix.c:296
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:302
+#: disk-utils/fsck.minix.c:300
msgid "check aborted.\n"
msgstr "prohlídka ukončena.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:337
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `"
msgstr "číslo Zóny < FIRSTZONE v souboru `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
msgid "Zone nr >= ZONES in file `"
msgstr "číslo Zóny >= počet ZÓN v souboru `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:344
msgid "Remove block"
msgstr "Odstranit blok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:364
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
msgid "Read error: unable to seek to block in file '"
msgstr "Chyba při čtení: nelze posunout ukazovátko na blok v souboru '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:370
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
msgid "Read error: bad block in file '"
msgstr "Chyba při čtení: chybný blok v souboru '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:386
+#: disk-utils/fsck.minix.c:384
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
@@ -684,284 +808,284 @@ msgstr ""
"Vnitřní chyba: pokus o zápis chybného bloku.\n"
"Žádost o zápis ignorována.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:290
+#: disk-utils/fsck.minix.c:390 disk-utils/mkfs.minix.c:289
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:394
+#: disk-utils/fsck.minix.c:392
msgid "Write error: bad block in file '"
msgstr "Chyba při zápisu: chybný blok v souboru '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+#: disk-utils/fsck.minix.c:511
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_super_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:277
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513 disk-utils/mkfs.minix.c:276
msgid "unable to write super-block"
msgstr "superblok nelze zapsat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:525
+#: disk-utils/fsck.minix.c:523
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:527
+#: disk-utils/fsck.minix.c:525
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "mapu zón nelze zapsat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "i-uzly nelze zapsat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.minix.c:556
msgid "seek failed"
msgstr "chyba při posunu ukazovátka"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "unable to read super block"
msgstr "superblok nelze číst"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:580
+#: disk-utils/fsck.minix.c:578
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "superblok obsahuje chybné magické číslo"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:582
+#: disk-utils/fsck.minix.c:580
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "podporovány jsou pouze 1kilobajtové bloky/zóny"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:584
+#: disk-utils/fsck.minix.c:582
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:586
+#: disk-utils/fsck.minix.c:584
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_zmap_blocks"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "buffer pro mapu i-uzlů nelze alokovat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:601
+#: disk-utils/fsck.minix.c:599
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "buffer pro i-uzly nelze alokovat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:604
+#: disk-utils/fsck.minix.c:602
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "buffer pro počítadlo i-uzlů nelze alokovat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:607
+#: disk-utils/fsck.minix.c:605
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "buffer pro počítadlo zón nelze alokovat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:609
+#: disk-utils/fsck.minix.c:607
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "mapu i-uzlů nelze číst"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:611
+#: disk-utils/fsck.minix.c:609
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "mapu zón nelze číst"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:611
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "i-uzly nelze číst"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:615
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:528
+#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:532
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "i-uzlů: %ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:533
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "bloků: %ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:530
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:534
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:531
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:535
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Velikost zóny=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:624
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "Maxvelikost=%ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Stav systému souborů=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#: disk-utils/fsck.minix.c:624
#, c-format
msgid ""
"namelen=%d\n"
"\n"
msgstr "namelen=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/fsck.minix.c:692
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:690
#, c-format
msgid "Inode %d marked not used, but used for file '"
msgstr "I-uzel %d je označen jako nepoužívaný, ale je použit pro soubor '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:696
+#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/fsck.minix.c:694
msgid "Mark in use"
msgstr "Označen jako používaný"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:716
+#: disk-utils/fsck.minix.c:665 disk-utils/fsck.minix.c:714
#, c-format
msgid " has mode %05o\n"
msgstr " mód je %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:721
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Varování: počet i-uzlů je příliš veliký.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:734
+#: disk-utils/fsck.minix.c:732
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "root i-uzel není adresářem"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:791
+#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:789
msgid "Block has been used before. Now in file `"
msgstr "Blok byl použit již předtím. Nyní v souboru `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:794
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1184
+#: disk-utils/fsck.minix.c:758 disk-utils/fsck.minix.c:792
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1120 disk-utils/fsck.minix.c:1129
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1182
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
+#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:801
#, c-format
msgid "Block %d in file `"
msgstr "Blok %d v souboru `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805
+#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
msgid "' is marked not in use."
msgstr " je označen jako nepoužívaný."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:806
+#: disk-utils/fsck.minix.c:770 disk-utils/fsck.minix.c:804
msgid "Correct"
msgstr "Opravit"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020
+#: disk-utils/fsck.minix.c:954 disk-utils/fsck.minix.c:1018
msgid " contains a bad inode number for file '"
msgstr " obsahuje chybné číslo i-uzlu pro soubor '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:958 disk-utils/fsck.minix.c:1022
+#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020
msgid " Remove"
msgstr " Odstranit"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1036
+#: disk-utils/fsck.minix.c:970 disk-utils/fsck.minix.c:1034
msgid ": bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr ": chybný adresář: '.' není první\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:979 disk-utils/fsck.minix.c:1044
+#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1042
msgid ": bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr ": chybný adresář: '..' není druhý\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1076
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1074
msgid "internal error"
msgstr "vnitřní chyba"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1079
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1077
msgid ": bad directory: size<32"
msgstr ": chybný adresář: velikost<32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1098
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1096
msgid ": bad directory: size < 32"
msgstr ": chybný adresář: velikost < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "chyba při posunu ukazovátka v bad_zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1174
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1172
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
msgstr "Mód I-uzlu %d není smazán."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1183
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1181
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
msgstr "I-uzel %d není používán a v bitmapě označen jako používaný."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1189
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1187
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
msgstr "I-uzel %d je používán a v bitmapě označen jako nepoužívaný."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1140 disk-utils/fsck.minix.c:1192
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "I-uzel %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, napočítáno=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1196
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Nastavit i_nlinks na počet"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1206
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zóna %d je označena jako používaná a žádné soubory ji nepoužívají."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1209
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1207
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačit"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1211
#, c-format
msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n"
msgstr "Zóna %d: %spoužívaná, napočítáno=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1212
msgid "not "
msgstr "není "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1190
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1188
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:637
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1260 disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
msgid "bad inode size"
msgstr "chybná velikost i-uzlu"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1263
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "chybná velikost v2 i-uzlu"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1283
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1289
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "opravy s účastí uživatele vyžadují terminál"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1287
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
msgstr "'%s' nelze otevřít"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1304
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1308
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s je 'čisté', ověřování vynecháno.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1308
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1312
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Kontrola systému souborů na %s vynucena.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1310
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1314
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Systém souborů na %s je 'špinavý', je třeba jej zkontrolovat.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1343
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
@@ -969,11 +1093,11 @@ msgstr ""
"\n"
"používaných i-uzlů: %6ld (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1344
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1348
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "používaných zón: %6ld (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -996,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"souborů: %6d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
@@ -1006,78 +1130,78 @@ msgstr ""
"SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN \n"
"----------------------------\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:66
+#: disk-utils/mkfs.c:76
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Použití: mkfs [-V] [-t sstyp] [ss-volby] zařízení [velikost]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:80 fdisk/cfdisk.c:370 getopt-1.0.3b/getopt.c:85
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:195
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:369 getopt-1.0.3b/getopt.c:85
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:196
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:89
+#: disk-utils/mkfs.c:99
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs verze %s (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:186
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:185
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Použití: %s [ -n ] [-c | -l soubor] [-nXX] [-iXX] /dev/jméno [bloky]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s je připojeno; systém souborů zde vytvářet nebudu!"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:271
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "chyba při posunu ukazovátka na startovací blok ve write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:273
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:272
msgid "unable to clear boot sector"
msgstr "startovací blok nelze smazat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:275
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
msgid "seek failed in write_tables"
msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:279
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:278
msgid "unable to write inode map"
msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:281
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:280
msgid "unable to write zone map"
msgstr "mapu zón nelze zapsat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:283
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:282
msgid "unable to write inodes"
msgstr "i-uzly nelze zapsat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:292
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:291
msgid "write failed in write_block"
msgstr "chyba při zápisu ve write_block"
#. Could make triple indirect block here
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:300 disk-utils/mkfs.minix.c:374
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:425
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:299 disk-utils/mkfs.minix.c:373
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:424
msgid "too many bad blocks"
msgstr "příliš mnoho chybných bloků"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:308
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:307
msgid "not enough good blocks"
msgstr "nedostatek korektních bloků"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:521
msgid "unable to allocate buffers for maps"
msgstr "buffery pro mapy nelze alokovat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "buffery pro i-uzly nelze alokovat"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:532
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:536
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
@@ -1086,122 +1210,132 @@ msgstr ""
"Maxvelikost=%ld\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:550
msgid "seek failed during testing of blocks"
msgstr "chyba při posunu ukazovátka v průběhu kontroly bloků"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:554
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:558
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:585 disk-utils/mkswap.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:589 disk-utils/mkswap.c:261
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:598
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "chybné bloky před datovou oblastí: systém souborů nelze vytvořit"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:604 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "chybných bloků: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:602 disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:606 disk-utils/mkfs.minix.c:628
msgid "one bad block\n"
msgstr "chybných bloků: 1\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:614
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:618
msgid "can't open file of bad blocks"
msgstr "soubor chybných bloků nelze otevřít"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:669
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:687
#, c-format
msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
msgstr "při překladu %s nebyla zvolena podpora minix v2\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:685
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "chyba strtol: počet bloků nebyl zadán"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:717
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:735
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s nelze otevřít"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:719
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "o %s nelze získat informace"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:741
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit systém souborů na '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:101
+#: disk-utils/mkswap.c:117
#, c-format
-msgid "Assuming pages of size %d\n"
-msgstr "Předpokládám velikost stránek %d\n"
+msgid "Bad user-specified page size %d\n"
+msgstr "Zadadaná velikost stránky (%d) je chybná.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:185
+#: disk-utils/mkswap.c:126
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Použití: %s [-c] [-v0|-v1] jméno zařízení [bloky]\n"
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
+msgstr "Používám zadanou velikost stránky (%d) místo implicitních hodnot (%d/%d).\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:208
+#: disk-utils/mkswap.c:130
+#, c-format
+msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
+msgstr "Předpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:215
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr "Použití: %s [-c] [-v0|-v1] [-pVELIKOST STRÁNKY] jméno zařízení [bloky]\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:238
msgid "too many bad pages"
msgstr "příliš mnoho chybných stránek"
-#: disk-utils/mkswap.c:222 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1100
+#: disk-utils/mkswap.c:252 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1100
#: text-utils/more.c:1863 text-utils/more.c:1874
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatek paměti"
-#: disk-utils/mkswap.c:239
+#: disk-utils/mkswap.c:269
msgid "one bad page\n"
msgstr "chybných stránek: 1\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:241
+#: disk-utils/mkswap.c:271
#, c-format
msgid "%d bad pages\n"
msgstr "chybných stránek: %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:345
+#: disk-utils/mkswap.c:391
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvořit odkládací prostor?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:354
+#: disk-utils/mkswap.c:409
#, c-format
msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
msgstr "%s: chyba: zadaná velikost (%ld) je větší než velikost zařízení (%d)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:372
+#: disk-utils/mkswap.c:427
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: chyba: neznámá verze %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:378
+#: disk-utils/mkswap.c:433
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: chyba: minimální velikost odkládacího prostoru je %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:397
+#: disk-utils/mkswap.c:452
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: varování: odkládací prostor useknut na %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:409
+#: disk-utils/mkswap.c:464
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit odkládací zařízení '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:418 disk-utils/mkswap.c:439
+#: disk-utils/mkswap.c:473 disk-utils/mkswap.c:494
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "osudová chyba: první stránka je nečitelná"
-#: disk-utils/mkswap.c:424
+#: disk-utils/mkswap.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1215,24 +1349,24 @@ msgstr ""
"opravdu\n"
"chcete vytvořit odkládací prostor v0, použijte přepínač -f pro vynucení.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:448
+#: disk-utils/mkswap.c:503
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné"
-#: disk-utils/mkswap.c:449
+#: disk-utils/mkswap.c:504
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n"
msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze %d, velikost (v bajtech) = %ld\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:455
+#: disk-utils/mkswap.c:510
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "odkládací prostor nelze převinout"
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:513
msgid "unable to write signature page"
msgstr "stránku signatur nelze zapsat"
-#: disk-utils/mkswap.c:465
+#: disk-utils/mkswap.c:520
msgid "fsync failed"
msgstr "volání fsync selhalo"
@@ -1274,46 +1408,46 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] zařízení\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] zařízení\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:1900
+#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1899
msgid "Unusable"
msgstr "Nepoužitelné"
-#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:1902
+#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1901
msgid "Free Space"
msgstr "Volný prostor"
-#: fdisk/cfdisk.c:400
+#: fdisk/cfdisk.c:399
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
#. also Solaris
-#: fdisk/cfdisk.c:402 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/cfdisk.c:401 fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:405
+#: fdisk/cfdisk.c:404
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:407
+#: fdisk/cfdisk.c:406
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:410
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:422
+#: fdisk/cfdisk.c:421
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Na disku byly provedeny změny.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:423
+#: fdisk/cfdisk.c:422
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Restartujte systém, aby byla jistota, že tabulka rozdělení disku byla\n"
"korektně změněna.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:426
+#: fdisk/cfdisk.c:425
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
@@ -1325,295 +1459,295 @@ msgstr ""
"DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuál\n"
"programu cfdisk, abyste získal dodatečné informace.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:521
+#: fdisk/cfdisk.c:520
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "OSUDOVÁ CHYBA"
-#: fdisk/cfdisk.c:530
+#: fdisk/cfdisk.c:529
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Stiskněte jakoukoliv klávesu pro ukončení programu cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:566 fdisk/cfdisk.c:574
+#: fdisk/cfdisk.c:565 fdisk/cfdisk.c:573
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Nelze posunout ukazovátko na disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:568
+#: fdisk/cfdisk.c:567
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Z disku nelze číst"
-#: fdisk/cfdisk.c:576
+#: fdisk/cfdisk.c:575
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Nelze zapisovat na disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:815
+#: fdisk/cfdisk.c:814
msgid "Too many partitions"
msgstr "příliš mnoho diskových oddílů"
-#: fdisk/cfdisk.c:820
+#: fdisk/cfdisk.c:819
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Diskový oddíl začíná před sektorem 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:825
+#: fdisk/cfdisk.c:824
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Diskový oddíl končí před sektorem 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:830
+#: fdisk/cfdisk.c:829
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Diskový oddíl začíná za koncem disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:835
+#: fdisk/cfdisk.c:834
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Diskový oddíl končí za koncem disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:859
+#: fdisk/cfdisk.c:858
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "logické diskový oddíl jsou chybně seřazeny"
-#: fdisk/cfdisk.c:862
+#: fdisk/cfdisk.c:861
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logické diskové oddíly se vzájemně překrývají"
-#: fdisk/cfdisk.c:864
+#: fdisk/cfdisk.c:863
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "zvětšené logické diskové oddíly se vzájemně překrývají"
-#: fdisk/cfdisk.c:894
+#: fdisk/cfdisk.c:893
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových "
"oddílů !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:905 fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:904 fdisk/cfdisk.c:916
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly"
-#: fdisk/cfdisk.c:1067
+#: fdisk/cfdisk.c:1066
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Položka nabídky je příliš dlouhá. Nabídka může vypadat podivně."
-#: fdisk/cfdisk.c:1123
+#: fdisk/cfdisk.c:1122
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Nabídka nemá zadaný směr. Používám horizontální."
-#: fdisk/cfdisk.c:1253
+#: fdisk/cfdisk.c:1252
msgid "Illegal key"
msgstr "Chybná klávesa"
-#: fdisk/cfdisk.c:1276
+#: fdisk/cfdisk.c:1275
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování"
-#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2396
-#: fdisk/cfdisk.c:2398
+#: fdisk/cfdisk.c:1322 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2400
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
msgid "Primary"
msgstr "Primární"
-#: fdisk/cfdisk.c:1323
+#: fdisk/cfdisk.c:1322
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Vytvořit nový primární diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2395
-#: fdisk/cfdisk.c:2398
+#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2399
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
msgid "Logical"
msgstr "Logický"
-#: fdisk/cfdisk.c:1324
+#: fdisk/cfdisk.c:1323
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Vytvořit nový logický diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1325 fdisk/cfdisk.c:1380 fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379 fdisk/cfdisk.c:2074
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: fdisk/cfdisk.c:1325 fdisk/cfdisk.c:1380
+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Nevytvářet diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1341
+#: fdisk/cfdisk.c:1340
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Vnitřní chyba !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1344
+#: fdisk/cfdisk.c:1343
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Velikost (v MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1378
+#: fdisk/cfdisk.c:1377
msgid "Beginning"
msgstr "Začátek"
-#: fdisk/cfdisk.c:1378
+#: fdisk/cfdisk.c:1377
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Vytvořit diskový oddíl na začátku volného prostoru"
-#: fdisk/cfdisk.c:1379
+#: fdisk/cfdisk.c:1378
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: fdisk/cfdisk.c:1379
+#: fdisk/cfdisk.c:1378
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Vytvořit diskový oddíl na konci volného prostoru"
-#: fdisk/cfdisk.c:1397
+#: fdisk/cfdisk.c:1396
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Pro rozšířený diskový oddíl není dostatek místa"
-#: fdisk/cfdisk.c:1436
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Chybný podpis na tabulce rozdělení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Zadal jste větší počet cylindrů, než se vejde na disk."
-#: fdisk/cfdisk.c:1504
+#: fdisk/cfdisk.c:1503
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Disk nelze otevřít"
-#: fdisk/cfdisk.c:1506 fdisk/cfdisk.c:1687
+#: fdisk/cfdisk.c:1505 fdisk/cfdisk.c:1686
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis"
-#: fdisk/cfdisk.c:1527
+#: fdisk/cfdisk.c:1526
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Velikost disku nelze zjistit"
#. avoid snprintf - it does not exist on ancient systems
-#: fdisk/cfdisk.c:1553
+#: fdisk/cfdisk.c:1552
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Chybný primární diskový oddíl"
#. avoid snprintf
-#: fdisk/cfdisk.c:1584
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Chybný logický diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1699
+#: fdisk/cfdisk.c:1698
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1703
+#: fdisk/cfdisk.c:1702
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (yes či no):"
-#: fdisk/cfdisk.c:1709
+#: fdisk/cfdisk.c:1708
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: fdisk/cfdisk.c:1710
+#: fdisk/cfdisk.c:1709
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Neukládat tabulku rozdělení disku na disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1712
+#: fdisk/cfdisk.c:1711
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: fdisk/cfdisk.c:1715
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Zadejte `yes' či `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1719
+#: fdisk/cfdisk.c:1718
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1744 fdisk/cfdisk.c:1748
+#: fdisk/cfdisk.c:1743 fdisk/cfdisk.c:1747
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1746
+#: fdisk/cfdisk.c:1745
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Tabulka byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst. Restartujte systém."
-#: fdisk/cfdisk.c:1756
+#: fdisk/cfdisk.c:1755
msgid ""
"Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
-#: fdisk/cfdisk.c:1814 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
+#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1931 fdisk/cfdisk.c:2015
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Zadejte jméno souboru či stiskněte RETURN pro zobrazení: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
+#: fdisk/cfdisk.c:1821 fdisk/cfdisk.c:1939 fdisk/cfdisk.c:2023
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít"
-#: fdisk/cfdisk.c:1833
+#: fdisk/cfdisk.c:1832
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Disk: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1835
+#: fdisk/cfdisk.c:1834
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1842
+#: fdisk/cfdisk.c:1841
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1861
msgid " None "
msgstr " Žádný "
-#: fdisk/cfdisk.c:1864
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:1866
+#: fdisk/cfdisk.c:1865
msgid " Primary"
msgstr " Primární"
-#: fdisk/cfdisk.c:1868
+#: fdisk/cfdisk.c:1867
msgid " Logical"
msgstr " Logický"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1072 fdisk/fdisk.c:1221
+#: fdisk/cfdisk.c:1905 fdisk/fdisk.c:1071 fdisk/fdisk.c:1220
#: fdisk/fdisksgilabel.c:224 fdisk/fdisksunlabel.c:646 fdisk/sfdisk.c:559
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: fdisk/cfdisk.c:1912
+#: fdisk/cfdisk.c:1911
#, c-format
msgid "Boot (%02X)"
msgstr "Startovací (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1914 fdisk/cfdisk.c:2404
+#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2408
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Neznámý (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1916
+#: fdisk/cfdisk.c:1915
#, c-format
msgid "None (%02X)"
msgstr "Žádný (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
+#: fdisk/cfdisk.c:1950 fdisk/cfdisk.c:2034
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tabulka rozdělení disku pro %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1953
+#: fdisk/cfdisk.c:1952
msgid " First Last\n"
msgstr " První Poslední\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1954
+#: fdisk/cfdisk.c:1953
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
msgstr ""
" # Typ Sektor Sektor Posun Délka ID systému souborů "
"Příznaky\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1955
+#: fdisk/cfdisk.c:1954
msgid ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
@@ -1621,455 +1755,455 @@ msgstr ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2037
+#: fdisk/cfdisk.c:2036
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ---Počátek--- ----Konec---- Počáteční\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisk/cfdisk.c:2037
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Příz Hlav Sekt Cyl ID Hlav Sekt Cyl sektor Sektorů\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2039
+#: fdisk/cfdisk.c:2038
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2072
+#: fdisk/cfdisk.c:2071
msgid "Raw"
msgstr "Přímý"
-#: fdisk/cfdisk.c:2072
+#: fdisk/cfdisk.c:2071
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Vytisknout tabulku v přímém datovém formátu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/cfdisk.c:2174
msgid "Sectors"
msgstr "Sektory"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
+#: fdisk/cfdisk.c:2072
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Vytisknout tabulku seřazenou dle sektorů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:2074
msgid "Don't print the table"
msgstr "Netisknout tabulku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2103
+#: fdisk/cfdisk.c:2102
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Nápověda pro cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2105
+#: fdisk/cfdisk.c:2104
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření diskových oddílů založený"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2105
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "na knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a modifikaci"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2106
msgid "disk drive."
msgstr "diskových oddílů na Vašem pevném disku."
-#: fdisk/cfdisk.c:2109
+#: fdisk/cfdisk.c:2108
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2111
+#: fdisk/cfdisk.c:2110
msgid "Command Meaning"
msgstr "Příkaz Význam"
-#: fdisk/cfdisk.c:2112
+#: fdisk/cfdisk.c:2111
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2113
+#: fdisk/cfdisk.c:2112
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak startovatelnosti"
-#: fdisk/cfdisk.c:2114
+#: fdisk/cfdisk.c:2113
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Smaže aktuální oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2115
+#: fdisk/cfdisk.c:2114
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Změní geometrii"
-#: fdisk/cfdisk.c:2116
+#: fdisk/cfdisk.c:2115
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by měla být používána pouze lidmi,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2117
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " know what they are doing."
msgstr " kteří vědí, co činí."
-#: fdisk/cfdisk.c:2118
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Vypíše tuto nápovědu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2119
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maximálně zvětší aktuální diskový oddíl "
-#: fdisk/cfdisk.c:2120
+#: fdisk/cfdisk.c:2119
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Poznámka: Toto může učinit oddíl nekompatibilní s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2121
+#: fdisk/cfdisk.c:2120
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2 ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2122
+#: fdisk/cfdisk.c:2121
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2123
+#: fdisk/cfdisk.c:2122
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Vypíše tabulku rozdělení disku na obrazovku či do souboru"
-#: fdisk/cfdisk.c:2124
+#: fdisk/cfdisk.c:2123
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Při výpisu tabulky rozdělení disku si můžete zvolit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2125
+#: fdisk/cfdisk.c:2124
msgid " that you can choose from:"
msgstr " z několika formátů:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisk/cfdisk.c:2125
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - Přímý (přesně to, co by bylo zapsáno na disk)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabulka seřazená dle sektorů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2127
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabulka v přímém formátu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2130
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Změní typ systému souborů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2131
+#: fdisk/cfdisk.c:2130
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Změní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2132
+#: fdisk/cfdisk.c:2131
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry"
-#: fdisk/cfdisk.c:2133
+#: fdisk/cfdisk.c:2132
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2134
+#: fdisk/cfdisk.c:2133
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2135
+#: fdisk/cfdisk.c:2134
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " nebo odmítnout napsáním `yes' nebo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2136
+#: fdisk/cfdisk.c:2135
msgid " `no'"
msgstr " `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
+#: fdisk/cfdisk.c:2136
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl."
-#: fdisk/cfdisk.c:2138
+#: fdisk/cfdisk.c:2137
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl."
-#: fdisk/cfdisk.c:2139
+#: fdisk/cfdisk.c:2138
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Překreslí obrazovku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2140
+#: fdisk/cfdisk.c:2139
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Vypíše tuto nápovědu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2142
+#: fdisk/cfdisk.c:2141
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny"
-#: fdisk/cfdisk.c:2143
+#: fdisk/cfdisk.c:2142
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "(s vyjímkou zápisu - W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/cfdisk.c:2490 fdisk/fdisksunlabel.c:305
+#: fdisk/cfdisk.c:2172 fdisk/cfdisk.c:2494 fdisk/fdisksunlabel.c:305
#: fdisk/fdisksunlabel.c:307
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindry"
-#: fdisk/cfdisk.c:2173
+#: fdisk/cfdisk.c:2172
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Změní geometrii cylindrů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2174 fdisk/fdisksunlabel.c:302
+#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/fdisksunlabel.c:302
msgid "Heads"
msgstr "Hlavy"
-#: fdisk/cfdisk.c:2174
+#: fdisk/cfdisk.c:2173
msgid "Change head geometry"
msgstr "Změní geometrii hlav"
-#: fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisk/cfdisk.c:2174
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Změní geometrii sektorů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Geometrie změněna"
-#: fdisk/cfdisk.c:2189
+#: fdisk/cfdisk.c:2188
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Zadejte počet cylindrů: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2201 fdisk/cfdisk.c:2758
+#: fdisk/cfdisk.c:2200 fdisk/cfdisk.c:2762
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Chybný počet cylindrů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2207
+#: fdisk/cfdisk.c:2206
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Zadejte počet hlav: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2214 fdisk/cfdisk.c:2768
+#: fdisk/cfdisk.c:2213 fdisk/cfdisk.c:2772
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Chybný počet hlav"
-#: fdisk/cfdisk.c:2220
+#: fdisk/cfdisk.c:2219
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Zadejte počet sektorů na stopu: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2775
+#: fdisk/cfdisk.c:2226 fdisk/cfdisk.c:2779
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Chybný počet sektorů"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2329
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Zadejte typ systému souborů: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2348
+#: fdisk/cfdisk.c:2347
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný"
-#: fdisk/cfdisk.c:2350
+#: fdisk/cfdisk.c:2349
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozšířený"
-#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2377 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Boot"
msgstr "Startovací"
-#: fdisk/cfdisk.c:2375
+#: fdisk/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Nez(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2381
+#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2385
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2389
+#: fdisk/cfdisk.c:2390 fdisk/cfdisk.c:2393
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2397
+#: fdisk/cfdisk.c:2401
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2473
+#: fdisk/cfdisk.c:2477
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2476
+#: fdisk/cfdisk.c:2480
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes"
msgstr "Velikostv bajtech: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2478
+#: fdisk/cfdisk.c:2482
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
msgstr "Hlav: %d Sektorů na stopu: %d Cylindrů: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2482
+#: fdisk/cfdisk.c:2486
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: fdisk/cfdisk.c:2483
+#: fdisk/cfdisk.c:2487
msgid "Flags"
msgstr "Příznaky"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2488
msgid "Part Type"
msgstr "Typ oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2485
+#: fdisk/cfdisk.c:2489
msgid "FS Type"
msgstr "Typ SS"
-#: fdisk/cfdisk.c:2486
+#: fdisk/cfdisk.c:2490
msgid "[Label]"
msgstr "[Jméno]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2488
+#: fdisk/cfdisk.c:2492
msgid " Sectors"
msgstr " Sektory"
-#: fdisk/cfdisk.c:2492
+#: fdisk/cfdisk.c:2496
msgid "Size (MB)"
msgstr "Velikost (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
+#: fdisk/cfdisk.c:2498
msgid "Size (GB)"
msgstr "Velikost (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
msgid "Bootable"
msgstr "Start"
-#: fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Přepne příznak startovatelnosti aktuálnímu diskovému oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2550
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2550
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Smaže aktuální diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2551
+#: fdisk/cfdisk.c:2555
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2551
+#: fdisk/cfdisk.c:2555
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Změní geometrii disku (pouze pro odborníky)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2552
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2552
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
msgid "Print help screen"
msgstr "Vypíše nápovědu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2553
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "Maximize"
msgstr "Zvětšení"
-#: fdisk/cfdisk.c:2553
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
"Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Vytvoří nový diskový oddíl ve volném prostoru"
-#: fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Vypíše tabulku rozdělení disku (na obrazovku či do souboru)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2560
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2560
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2561
msgid "Type"
msgstr "Druh"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2561
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Změní typ systému souborů (DOS, Linux, OS/2 atd.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost diskového oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2563
msgid "Write"
msgstr "Uložit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2563
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2605
+#: fdisk/cfdisk.c:2609
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako startovací."
-#: fdisk/cfdisk.c:2615
+#: fdisk/cfdisk.c:2619
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Prázdný diskový oddíl nelze smazat."
-#: fdisk/cfdisk.c:2635 fdisk/cfdisk.c:2637
+#: fdisk/cfdisk.c:2639 fdisk/cfdisk.c:2641
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Tento diskový oddíl nelze zvětšit."
-#: fdisk/cfdisk.c:2645
+#: fdisk/cfdisk.c:2649
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Tento diskový oddíl je nepoužitelný."
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2651
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Tento diskový oddíl je již používán."
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2668
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Typ prázdného diskového oddílu nelze změnit."
-#: fdisk/cfdisk.c:2691 fdisk/cfdisk.c:2697
+#: fdisk/cfdisk.c:2695 fdisk/cfdisk.c:2701
msgid "No more partitions"
msgstr "Žádné další diskové oddíly"
-#: fdisk/cfdisk.c:2704
+#: fdisk/cfdisk.c:2708
msgid "Illegal command"
msgstr "Chybný příkaz"
-#: fdisk/cfdisk.c:2714
+#: fdisk/cfdisk.c:2718
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2105,7 +2239,7 @@ msgstr ""
" jádro.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:247
+#: fdisk/fdisk.c:246
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -2125,7 +2259,7 @@ msgstr ""
"-u: zadání Začátku a Konce v sektorech (místo cylindrech)\n"
"-b 2048: (pro některé MO jednotky) použije 2048bajtové sektory\n"
-#: fdisk/fdisk.c:259
+#: fdisk/fdisk.c:258
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -2141,213 +2275,213 @@ msgstr ""
" či: fdisk /dev/rd/c0d0 či: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zařízení)\n"
" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:267
+#: fdisk/fdisk.c:266
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "%s nelze otevřít\n"
-#: fdisk/fdisk.c:270
+#: fdisk/fdisk.c:269
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "%s nelze číst\n"
-#: fdisk/fdisk.c:273
+#: fdisk/fdisk.c:272
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "Ukazovátko nelze posunout na %s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:276
+#: fdisk/fdisk.c:275
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "%s nelze uložit\n"
-#: fdisk/fdisk.c:279
+#: fdisk/fdisk.c:278
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n"
-#: fdisk/fdisk.c:283
+#: fdisk/fdisk.c:282
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "Nelze alokovat více paměti\n"
-#: fdisk/fdisk.c:285
+#: fdisk/fdisk.c:284
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Fatální chyba\n"
-#: fdisk/fdisk.c:296 fdisk/fdisk.c:315 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:340
-#: fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105
+#: fdisk/fdisk.c:295 fdisk/fdisk.c:314 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:339
+#: fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105
msgid "Command action"
msgstr "Příkazy"
-#: fdisk/fdisk.c:297
+#: fdisk/fdisk.c:296
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a přepne příznak \"pouze pro čtení\""
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:298 fdisk/fdisk.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:297 fdisk/fdisk.c:341
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b úprava bsd popisu disku"
-#: fdisk/fdisk.c:299
+#: fdisk/fdisk.c:298
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c přepne příznak \"připojitelný\""
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:299 fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:343
msgid " d delete a partition"
msgstr " d smaže diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:345
+#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344
msgid " l list known partition types"
msgstr " l vypíše známé typy diskových oddílů"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:346
-#: fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110
+#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:345
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110
msgid " m print this menu"
msgstr " m vypíše tuto nabídku"
-#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:347
+#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:346
msgid " n add a new partition"
msgstr " n vytvoří nový diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:348
+#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:347
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o vytvoří prázdný DOSOVÝ diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:372
-#: fdisk/fdisk.c:389
+#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:371
+#: fdisk/fdisk.c:388
msgid " p print the partition table"
msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku"
-#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350
-#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113
+#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q ukončí program bez uložení změn"
-#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:351
+#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s vytvoří prázdný Sun popis disku"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352
+#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:351
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t změní id diskového oddílu"
-#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353
+#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace"
-#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376
-#: fdisk/fdisk.c:393
+#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:375
+#: fdisk/fdisk.c:392
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v ověří tabulku rozdělení disku"
-#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:377
-#: fdisk/fdisk.c:394
+#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:393
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program"
-#: fdisk/fdisk.c:312 fdisk/fdisk.c:356
+#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:355
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)"
-#: fdisk/fdisk.c:316
+#: fdisk/fdisk.c:315
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a nastaví startovací diskový oddíl"
#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:317
+#: fdisk/fdisk.c:316
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b úprava položky startovacího souboru"
#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:317
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c nastaví sgi odkládací diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:340
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a přepne příznak \"startovací\""
-#: fdisk/fdisk.c:343
+#: fdisk/fdisk.c:342
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c přepne příznak \"DOS kompatibilní\""
-#: fdisk/fdisk.c:364
+#: fdisk/fdisk.c:363
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a změní množství alternativních cylindrů"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383
+#: fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:382
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c změní množství cylindrů"
-#: fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)"
-#: fdisk/fdisk.c:367
+#: fdisk/fdisk.c:366
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e změní množství extra sektorů na stopu"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:387
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:386
msgid " h change number of heads"
msgstr " h změní množství hlav"
-#: fdisk/fdisk.c:369
+#: fdisk/fdisk.c:368
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i změní prokládací faktor"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:370
+#: fdisk/fdisk.c:369
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o změní rychlost otáčení"
-#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115
+#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115
msgid " r return to main menu"
msgstr " r návrat do hlavní nabídky"
-#: fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:392
+#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s změní počet sektorů/stopu"
-#: fdisk/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:377
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y změní počet fyzických cylindrů"
-#: fdisk/fdisk.c:382
+#: fdisk/fdisk.c:381
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b posune počátek dat v diskovém oddílu"
-#: fdisk/fdisk.c:385
+#: fdisk/fdisk.c:384
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e vypíše rozšířené diskové oddíly"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:386
+#: fdisk/fdisk.c:385
msgid " g create an IRIX partition table"
msgstr " g vytvoří IRIX tabulku rozdělení disku"
-#: fdisk/fdisk.c:482
+#: fdisk/fdisk.c:481
msgid "You must set"
msgstr "Musíte nastavit"
-#: fdisk/fdisk.c:496
+#: fdisk/fdisk.c:495
msgid "heads"
msgstr "hlavy"
-#: fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:906 fdisk/sfdisk.c:842
+#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/sfdisk.c:842
msgid "sectors"
msgstr "sektory"
-#: fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:906 fdisk/fdiskbsdlabel.c:442
+#: fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/fdiskbsdlabel.c:444
#: fdisk/sfdisk.c:842
msgid "cylinders"
msgstr "cylindry"
-#: fdisk/fdisk.c:504
+#: fdisk/fdisk.c:503
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -2356,30 +2490,30 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:505
+#: fdisk/fdisk.c:504
msgid " and "
msgstr " a "
-#: fdisk/fdisk.c:539
+#: fdisk/fdisk.c:538
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Chybný posun v primárním diskovém oddílu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:546
+#: fdisk/fdisk.c:545
#, c-format
msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
msgstr "Varování: mažu diskový oddíl za %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:567
+#: fdisk/fdisk.c:566
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:575
+#: fdisk/fdisk.c:574
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:601
+#: fdisk/fdisk.c:600
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -2392,16 +2526,16 @@ msgstr ""
"data\n"
"pochopitelně dostupná.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:637
+#: fdisk/fdisk.c:636
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:646
+#: fdisk/fdisk.c:645
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:694
+#: fdisk/fdisk.c:693
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun or SGI "
"disklabel\n"
@@ -2410,16 +2544,16 @@ msgstr ""
"popis\n"
"disku\n"
-#: fdisk/fdisk.c:710
+#: fdisk/fdisk.c:709
msgid "Internal error\n"
msgstr "Vnitřní chyba\n"
-#: fdisk/fdisk.c:720
+#: fdisk/fdisk.c:719
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:727
+#: fdisk/fdisk.c:726
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by "
@@ -2428,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven "
"zápisem(w)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:748
+#: fdisk/fdisk.c:747
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
@@ -2436,65 +2570,65 @@ msgstr ""
"\n"
"třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:785
+#: fdisk/fdisk.c:784
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):"
-#: fdisk/fdisk.c:824
+#: fdisk/fdisk.c:823
#, c-format
msgid "%s (%d-%d, default %d): "
msgstr "%s (%d-%d, implicitně %d): "
-#: fdisk/fdisk.c:878
+#: fdisk/fdisk.c:877
#, c-format
msgid "Using default value %d\n"
msgstr "Používám implicitní hodnotu %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:882
+#: fdisk/fdisk.c:881
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Hodnota je mimo meze.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:889
+#: fdisk/fdisk.c:888
msgid "Partition number"
msgstr "Číslo diskového oddílu"
-#: fdisk/fdisk.c:897
+#: fdisk/fdisk.c:896
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d nemá určen typ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:904
+#: fdisk/fdisk.c:903
msgid "cylinder"
msgstr "cylindr"
-#: fdisk/fdisk.c:904
+#: fdisk/fdisk.c:903
msgid "sector"
msgstr "sektor"
-#: fdisk/fdisk.c:913
+#: fdisk/fdisk.c:912
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Měním jednotky v nichž jsou vypisovány informace na %sy\n"
-#: fdisk/fdisk.c:923
+#: fdisk/fdisk.c:922
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: diskový oddíl %d je rozšířeným diskovým oddílem\n"
-#: fdisk/fdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:935
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility je nastaven.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:940
+#: fdisk/fdisk.c:939
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1026
+#: fdisk/fdisk.c:1025
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1031
+#: fdisk/fdisk.c:1030
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
@@ -2505,7 +2639,7 @@ msgstr ""
"volný prostor. Vytvářet diskové oddíly typu 0 není moudré.\n"
"Diskový oddíl můžete smazat pomocí příkazu `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1040
+#: fdisk/fdisk.c:1039
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
@@ -2513,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej "
"smažte.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1049
+#: fdisk/fdisk.c:1048
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -2523,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1055
+#: fdisk/fdisk.c:1054
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
@@ -2534,53 +2668,53 @@ msgstr ""
"a diskový oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1069
+#: fdisk/fdisk.c:1068
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Typ diskového oddílu %d byl změněn na %x (%s).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1122
+#: fdisk/fdisk.c:1121
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
"Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132 fdisk/fdisk.c:1141 fdisk/fdisk.c:1150
+#: fdisk/fdisk.c:1123 fdisk/fdisk.c:1131 fdisk/fdisk.c:1140 fdisk/fdisk.c:1149
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " fyz=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1125 fdisk/fdisk.c:1133
+#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1130
+#: fdisk/fdisk.c:1129
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1139
+#: fdisk/fdisk.c:1138
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1142
+#: fdisk/fdisk.c:1141
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1148
+#: fdisk/fdisk.c:1147
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
msgstr "Diskový oddíl %i nekončí na hranici cylindru:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1151
+#: fdisk/fdisk.c:1150
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1158
+#: fdisk/fdisk.c:1157
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2594,16 +2728,16 @@ msgstr ""
#. FIXME! let's see how this shows up with other languagues
#. acme@conectiva.com.br
-#: fdisk/fdisk.c:1195
+#: fdisk/fdisk.c:1194
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Boot Začátek Konec Bloky Id Systém\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1196 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631
+#: fdisk/fdisk.c:1195 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: fdisk/fdisk.c:1236
+#: fdisk/fdisk.c:1235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2614,106 +2748,106 @@ msgstr ""
"Disk %s: hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1238
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "Č AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Start Vel ID\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1237
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "Č AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Začátek Vel Id\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1277
+#: fdisk/fdisk.c:1276
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d obsahuje sektor 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1280
+#: fdisk/fdisk.c:1279
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1283
+#: fdisk/fdisk.c:1282
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1286
+#: fdisk/fdisk.c:1285
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1290
+#: fdisk/fdisk.c:1289
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1320
+#: fdisk/fdisk.c:1319
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Varování: chybný počátek dat v diskovém oddílu %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1328
+#: fdisk/fdisk.c:1327
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d přesahuje do diskového oddílu %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1346
+#: fdisk/fdisk.c:1345
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d je prázdný.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1351
+#: fdisk/fdisk.c:1350
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "Logický diskový oddíl %d přesahuje mimo diskový oddíl %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1357
+#: fdisk/fdisk.c:1356
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů (%d) je větší než maximum (%d).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1360
+#: fdisk/fdisk.c:1359
#, c-format
msgid "%d unallocated sectors\n"
msgstr "nealokovaných sektorů: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1372 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#: fdisk/fdisk.c:1371 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
"Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n"
"nejprve smazat.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1393 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#: fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706
#: fdisk/fdisksunlabel.c:494
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "První %s"
-#: fdisk/fdisk.c:1408 fdisk/fdisksunlabel.c:519
+#: fdisk/fdisk.c:1407 fdisk/fdisksunlabel.c:519
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "Sektor %d je již alokován\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1440
+#: fdisk/fdisk.c:1439
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1450 fdisk/fdiskbsdlabel.c:256 fdisk/fdisksunlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:1449 fdisk/fdiskbsdlabel.c:259 fdisk/fdisksunlabel.c:529
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Poslední %s či +velikost či +velikostM či velikostK"
-#: fdisk/fdisk.c:1480
+#: fdisk/fdisk.c:1479
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %d má lichý počet sektorů.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdiskbsdlabel.c:591
+#: fdisk/fdisk.c:1516 fdisk/fdiskbsdlabel.c:593
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Již bylo vytvořeno maximální množství diskových oddílů.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1527
+#: fdisk/fdisk.c:1526
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr "Musíte nejprve některé smazat a přidat rozšířený diskový oddíl.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1531
+#: fdisk/fdisk.c:1530
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
@@ -2724,30 +2858,30 @@ msgstr ""
" %s\n"
" p primární diskový oddíl (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1533
+#: fdisk/fdisk.c:1532
msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr "l logický (5 a více)"
+msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)"
-#: fdisk/fdisk.c:1533
+#: fdisk/fdisk.c:1532
msgid "e extended"
-msgstr "e rozšířený"
+msgstr "e rozšířený diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:1550
+#: fdisk/fdisk.c:1549
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Chybné číslo diskového oddílu pro typ `%c'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1582
+#: fdisk/fdisk.c:1581
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
msgstr "Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1591
+#: fdisk/fdisk.c:1590
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1607
+#: fdisk/fdisk.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Re-read table failed with error %d: %s.\n"
@@ -2756,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"Opětovné načtení tabulky rozdělení disku skončilo s chybou %d: %s.\n"
"Restartujte systém, aby tabulka byla změněna.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1613
+#: fdisk/fdisk.c:1612
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
@@ -2768,60 +2902,65 @@ msgstr ""
"DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n"
"stránku programu fdisk, abyste získal dodatečné informace.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1620
+#: fdisk/fdisk.c:1619
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Synchronizují se disky.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1651
+#: fdisk/fdisk.c:1650
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Zařízení: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1666
+#: fdisk/fdisk.c:1665
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1672
+#: fdisk/fdisk.c:1671
msgid "New beginning of data"
msgstr "Nový začátek dat"
-#: fdisk/fdisk.c:1686
+#: fdisk/fdisk.c:1685
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Příkaz pro odborníky (m pro nápovědu): "
-#: fdisk/fdisk.c:1697
+#: fdisk/fdisk.c:1696
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Počet cylindrů"
-#: fdisk/fdisk.c:1718
+#: fdisk/fdisk.c:1717
msgid "Number of heads"
msgstr "Počet hlav"
-#: fdisk/fdisk.c:1743
+#: fdisk/fdisk.c:1742
msgid "Number of sectors"
msgstr "Počet sektorů"
-#: fdisk/fdisk.c:1746
+#: fdisk/fdisk.c:1745
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1808
+#: fdisk/fdisk.c:1807
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:1821
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "%s nelze otevřít.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1887
+#: fdisk/fdisk.c:1838
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "%s nelze otevřít.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1911
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
"Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1890
+#: fdisk/fdisk.c:1914
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
@@ -2830,11 +2969,11 @@ msgstr ""
"jedním\n"
" zadaným zařízením.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1948
+#: fdisk/fdisk.c:1973
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): "
-#: fdisk/fdisk.c:1962
+#: fdisk/fdisk.c:1987
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2843,15 +2982,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Aktuální startovací soubor: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1964
+#: fdisk/fdisk.c:1989
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Zadejte jméno nového startovacího souboru: "
-#: fdisk/fdisk.c:1966
+#: fdisk/fdisk.c:1991
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Startovací soubor nebyl změněn.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2026
+#: fdisk/fdisk.c:2051
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
@@ -2956,107 +3095,107 @@ msgstr "Na %s se nenachází žádný *BSD diskový oddíl.\n"
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "Příkaz pro BSD tabulku rozdělení disku (m pro nápovědu): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:286
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "typ: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290
#, c-format
msgid "type: %d\n"
msgstr "typ: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:289
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "disk: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:292
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
msgstr "tabulka: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293
msgid "flags:"
msgstr "příznaky:"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295
msgid " removable"
msgstr " výměnný"
# ???
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
msgid " badsect"
msgstr " chybnýsekt"
#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "bajtů/sektor: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "sektorů/stopu: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr "stop/cylindr: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr "sektorů/cylindr: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "cylindrů: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
msgstr "otm: %d\n"
# *skew ???
# zde překlad spíše odhaduji
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
msgstr "interleave: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
msgstr "zakřivení stopy: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr "zakřivení cylindru: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr "přesun hlavy: %ld\t\t# milisekund\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr "posun stopa-stopa: %ld\t# milisekund\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
msgid "drivedata: "
msgstr "diskdata: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3065,112 +3204,112 @@ msgstr ""
"\n"
"počet diskových oddílů - %d:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
msgid "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# velik posun typ ss [fsize bsize cpg]\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:378
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:380
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s%d.\n"
msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na %s%d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:381
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:383
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:393
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:395
#, c-format
msgid "%s%d contains no disklabel.\n"
msgstr "Na %s%d se nenachází žádná tabulka rozdělení disku.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:396
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:398
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgstr "Na %s se nenachází žádná tabulka rozdělení disku.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:400
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgstr "Chcete vytvořit tabulku rozdělení disku? (y/n)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:439
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:441
msgid "bytes/sector"
msgstr "bajtů/sektor"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:440
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:442
msgid "sectors/track"
msgstr "sektorů/stopu"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:441
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:443
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "stop/cylindr"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:451
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sektorů/cylindr"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:453
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "Musí být <= sektorů/stopu * stop/cylindr (implicitní).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457
msgid "rpm"
msgstr "otm"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
msgid "interleave"
msgstr "interleave"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
msgid "trackskew"
msgstr "zakřivení stopy"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
msgid "cylinderskew"
msgstr "zakřivení cylindru"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:461
msgid "headswitch"
msgstr "přesun hlavy"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
msgid "track-to-track seek"
msgstr "posun stopa-stopa"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:501
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:503
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "Zavaděč: %sstart -> start%s (%s): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:527
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Zavaděč přesahuje do tabulky rozdělení disku!\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:548
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n"
msgstr "Zavaděč instalován na %s%d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:552
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Diskový oddíl (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:602
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:604
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Tento diskový oddíl již existuje.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:724
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:726
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "Varování: příliš mnoho diskových oddílů (%d, maximum %d).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:770
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:772
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
@@ -5180,8 +5319,10 @@ msgid ""
"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
-"Použití: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační řetězec] [-H počítač] baud_rate,... linka [typ terminálu]\n"
-"či\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační řetězec] [-H počítač] linka baud_rate,... [typ terminálu]\n"
+"Použití: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační "
+"řetězec] [-H počítač] baud_rate,... linka [typ terminálu]\n"
+"či\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační řetězec] "
+"[-H počítač] linka baud_rate,... [typ terminálu]\n"
#: login-utils/checktty.c:46
#, c-format
@@ -5221,52 +5362,52 @@ msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n"
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
msgstr "Přihlášení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n"
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:118
+#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:117
#, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
msgstr "%s: vy (uživatel %d) neexistujete.\n"
-#: login-utils/chfn.c:142 login-utils/chsh.c:125
+#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:124
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: uživatel \"%s\" neexistuje.\n"
-#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:130
+#: login-utils/chfn.c:146 login-utils/chsh.c:129
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
msgstr "%s: může měnit pouze místní položky; použijte yp%s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:159
+#: login-utils/chfn.c:158
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Měním finger informace o %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:176
-#: login-utils/chfn.c:180 login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
-#: login-utils/chsh.c:165 login-utils/chsh.c:169
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:175
+#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:153 login-utils/chsh.c:157
+#: login-utils/chsh.c:164 login-utils/chsh.c:168
msgid "Password error."
msgstr "Chybné heslo."
-#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:178 login-utils/login.c:684
+#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:177 login-utils/login.c:684
#: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:219 mount/lomount.c:200
#: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:116 mount/losetup.c:122
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: login-utils/chfn.c:192 login-utils/chsh.c:181
+#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:180
msgid "Incorrect password."
msgstr "Chybné heslo."
-#: login-utils/chfn.c:203
+#: login-utils/chfn.c:202
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger informace nebyly změněny.\n"
-#: login-utils/chfn.c:306
+#: login-utils/chfn.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
msgstr "Použití: %s [ -f plné-jméno ] [ -o kancelář ] "
-#: login-utils/chfn.c:307
+#: login-utils/chfn.c:306
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
@@ -5274,11 +5415,11 @@ msgstr ""
"[ -p telefon-do-kanceláře ]\n"
"\t[ -h telefon-domů ] "
-#: login-utils/chfn.c:308
+#: login-utils/chfn.c:307
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n"
-#: login-utils/chfn.c:377 login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chfn.c:376 login-utils/chsh.c:293
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
@@ -5286,121 +5427,121 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukončen.\n"
-#: login-utils/chfn.c:410
+#: login-utils/chfn.c:409
msgid "field is too long.\n"
msgstr "Položka je příliš dlouhá.\n"
-#: login-utils/chfn.c:418
+#: login-utils/chfn.c:417
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
msgstr "'%c' není povoleno.\n"
-#: login-utils/chfn.c:423
+#: login-utils/chfn.c:422
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n"
-#: login-utils/chfn.c:488
+#: login-utils/chfn.c:487
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger informace *NEBYLY* změněny. Zkuste to opět později.\n"
-#: login-utils/chfn.c:491
+#: login-utils/chfn.c:490
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger informace byly změněny.\n"
-#: login-utils/chfn.c:505 login-utils/chsh.c:412 sys-utils/cytune.c:324
+#: login-utils/chfn.c:504 login-utils/chsh.c:411 sys-utils/cytune.c:324
msgid "malloc failed"
msgstr "volání malloc selhalo"
-#: login-utils/chsh.c:141
+#: login-utils/chsh.c:140
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
msgstr "%s: Váš shell není v /etc/shells, změna shellu odmítnuta\n"
-#: login-utils/chsh.c:148
+#: login-utils/chsh.c:147
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Měním shell pro %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:189
+#: login-utils/chsh.c:188
msgid "New shell"
msgstr "Nový shell"
-#: login-utils/chsh.c:196
+#: login-utils/chsh.c:195
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Shell nebyl změněn.\n"
-#: login-utils/chsh.c:203
+#: login-utils/chsh.c:202
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Shell *NEBYL* změněn. Zkuste to opět později.\n"
-#: login-utils/chsh.c:206
+#: login-utils/chsh.c:205
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Shell byl změněn.\n"
-#: login-utils/chsh.c:274
+#: login-utils/chsh.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -s shell ] "
msgstr "Použití: %s [ -s shell ] "
-#: login-utils/chsh.c:275
+#: login-utils/chsh.c:274
msgid "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:276
+#: login-utils/chsh.c:275
msgid " [ username ]\n"
msgstr " [ uživatelské jméno ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:320
+#: login-utils/chsh.c:319
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
msgstr "%s: shell musí být zadán úplným jménem cesty.\n"
-#: login-utils/chsh.c:324
+#: login-utils/chsh.c:323
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: \"%s\" neexistuje.\n"
-#: login-utils/chsh.c:328
+#: login-utils/chsh.c:327
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
msgstr "%s: \"%s\" není spustitelným souborem.\n"
-#: login-utils/chsh.c:335
+#: login-utils/chsh.c:334
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
msgstr "%s: '%c' není povoleno.\n"
-#: login-utils/chsh.c:339
+#: login-utils/chsh.c:338
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
msgstr "%s: Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n"
-#: login-utils/chsh.c:346
+#: login-utils/chsh.c:345
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
msgstr "Varování: \"%s\" není v /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:347
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "%s: \"%s\" není v /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:350
+#: login-utils/chsh.c:349
#, c-format
msgid "%s: use -l option to see list\n"
msgstr "%s: použijte přepínač -l pro vypsání seznamu\n"
-#: login-utils/chsh.c:356
+#: login-utils/chsh.c:355
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "Varování: \"%s\" není v /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:357
+#: login-utils/chsh.c:356
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
msgstr "Použijte %s -l pro vypsání seznamu\n"
-#: login-utils/chsh.c:378
+#: login-utils/chsh.c:377
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Není znám žádný shell.\n"
@@ -5685,7 +5826,7 @@ msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků LF"
#: login-utils/login.c:1229
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
-msgstr "Vypršel časový limit (%d vteřin) pro přihlášení.\n"
+msgstr "Vypršel časový limit (%d sekund) pro přihlášení.\n"
#: login-utils/login.c:1329
#, c-format
@@ -5758,129 +5899,129 @@ msgstr "newgrp: setuid"
msgid "No shell"
msgstr "Žádný shell"
-#: login-utils/passwd.c:163
+#: login-utils/passwd.c:161
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "Heslo musí obsahovat alespoň 6 znaků, zkuste to znovu.\n"
-#: login-utils/passwd.c:176
+#: login-utils/passwd.c:174
msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
msgstr "Heslo musí obsahovat znaky alespoň ze dvou z následující skupin:\n"
-#: login-utils/passwd.c:177
+#: login-utils/passwd.c:175
msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
msgstr "velká nebo malá písmena, číslice a nealfanumerické znaky.\n"
-#: login-utils/passwd.c:178
+#: login-utils/passwd.c:176
msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
msgstr "Viz passwd(1) pro více informací.\n"
-#: login-utils/passwd.c:183
+#: login-utils/passwd.c:181
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "Nemůžete opět použít staré heslo.\n"
-#: login-utils/passwd.c:188
+#: login-utils/passwd.c:186
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr ""
"Nepoužívejte, jako heslo Vaše uživatelské jméno ani nic něco podobného.\n"
-#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#: login-utils/passwd.c:197 login-utils/passwd.c:204
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "Nepoužívejte, jako heslo Vaše skutečné jméno ani nic něco podobného.\n"
-#: login-utils/passwd.c:223
+#: login-utils/passwd.c:221
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Použití: password [uživatelské jméno [heslo]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:224
+#: login-utils/passwd.c:222
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "Pouze superuživatel může použít argumenty.\n"
-#: login-utils/passwd.c:280
+#: login-utils/passwd.c:278
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Použití: passwd [foqsvV] [uživatel [heslo]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:301
+#: login-utils/passwd.c:299
#, c-format
msgid "Can't exec %s: %s\n"
msgstr "%s nelze spustit: %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:312
+#: login-utils/passwd.c:310
msgid "Cannot find login name"
msgstr "Přihlašovací jméno nelze nalézt"
-#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#: login-utils/passwd.c:317 login-utils/passwd.c:324
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Pouze superuživatel může změnit hesla jiným uživatelům.\n"
-#: login-utils/passwd.c:334
+#: login-utils/passwd.c:332
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
-#: login-utils/passwd.c:339
+#: login-utils/passwd.c:337
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
msgstr "Uživatelské jméno nelze nalézt. Je `%s' opravdu uživatelem?"
-#: login-utils/passwd.c:343
+#: login-utils/passwd.c:341
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
msgstr "Lituji, ale mohu změnit pouze místní hesla. Použijte yppasswd."
-#: login-utils/passwd.c:349
+#: login-utils/passwd.c:347
msgid "UID and username does not match, imposter!"
msgstr "UID a uživatelské jméno se neshodují!"
-#: login-utils/passwd.c:354
+#: login-utils/passwd.c:352
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "Měním heslo uživatele %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:358
+#: login-utils/passwd.c:356
msgid "Enter old password: "
msgstr "Zadejte staré heslo: "
-#: login-utils/passwd.c:360
+#: login-utils/passwd.c:358
msgid "Illegal password, imposter."
msgstr "Nepovolené heslo."
-#: login-utils/passwd.c:372
+#: login-utils/passwd.c:370
msgid "Enter new password: "
msgstr "Zadejte nové heslo: "
-#: login-utils/passwd.c:374
+#: login-utils/passwd.c:372
msgid "Password not changed."
msgstr "Heslo nebylo změněno."
-#: login-utils/passwd.c:384
+#: login-utils/passwd.c:382
msgid "Re-type new password: "
msgstr "Potvrďte nové heslo: "
-#: login-utils/passwd.c:387
+#: login-utils/passwd.c:385
msgid "You misspelled it. Password not changed."
msgstr "Přepsal jste se. Heslo nebylo změněno."
-#: login-utils/passwd.c:402
+#: login-utils/passwd.c:400
#, c-format
msgid "password changed, user %s"
msgstr "heslo bylo změněno, uživatel %s"
-#: login-utils/passwd.c:405
+#: login-utils/passwd.c:403
msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
msgstr "HESLO UŽIVATELE ROOT BYLO ZMĚNĚNO"
-#: login-utils/passwd.c:407
+#: login-utils/passwd.c:405
#, c-format
msgid "password changed by root, user %s"
msgstr "heslo změněno uživatelem root, uživatel %s"
-#: login-utils/passwd.c:414
+#: login-utils/passwd.c:412
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "Volám setpwnam pro nastavení hesla.\n"
-#: login-utils/passwd.c:418
+#: login-utils/passwd.c:416
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Heslo *NEBYLO* změněno. Zkuste to později.\n"
-#: login-utils/passwd.c:424
+#: login-utils/passwd.c:422
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Heslo bylo změněno.\n"
@@ -5970,7 +6111,7 @@ msgstr "Chyba při spuštění\t%s\n"
#: login-utils/shutdown.c:431
#, c-format
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-msgstr "NALÉHAVÉ: všeobecná zpráva od %s:"
+msgstr "NALÉHAVÉ: všeobecná zpráva od %s:"
#: login-utils/shutdown.c:437
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
@@ -6163,50 +6304,49 @@ msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n"
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n"
-#: misc-utils/cal.c:184
+#: misc-utils/cal.c:189
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "chybná hodnota pro měsíc: použijte 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:188
+#: misc-utils/cal.c:193
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "chybná hodnota pro rok: použijte 1-9999"
-#: misc-utils/cal.c:484
-msgid "usage: cal [-mjy] [[month] year]\n"
-msgstr "Použití: cal [mjy] [[měsíc] rok]\n"
+#: misc-utils/cal.c:489
+msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n"
+msgstr "Použití: cal [mjyV] [[měsíc] rok]\n"
-#: misc-utils/ddate.c:184
+#: misc-utils/ddate.c:192
#, c-format
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
msgstr "Použití: %s [+formát] [den měsíc rok]\n"
-# ???
#. handle St. Tib's Day
-#: misc-utils/ddate.c:230
+#: misc-utils/ddate.c:238
msgid "St. Tib's Day"
msgstr "Den svatého Tiba"
-#: misc-utils/kill.c:199
+#: misc-utils/kill.c:209
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: neznámý signál %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:261
+#: misc-utils/kill.c:271
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: proces \"%s\" nelze nalézt\n"
-#: misc-utils/kill.c:303
+#: misc-utils/kill.c:315
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: neznámý signál %s; platné signály:\n"
-#: misc-utils/kill.c:343
+#: misc-utils/kill.c:355
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "Použití: %s [ -s signál | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:344
+#: misc-utils/kill.c:356
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ signál ]\n"
@@ -6217,24 +6357,24 @@ msgid "logger: %s: %s.\n"
msgstr "logger: %s: %s.\n"
# 'facility'? lépe asi jako zařízení, zle to by se pletlo s 'device'
-#: misc-utils/logger.c:241
+#: misc-utils/logger.c:248
#, c-format
msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
msgstr "logger: neznámé příslušenství: %s\n"
-#: misc-utils/logger.c:253
+#: misc-utils/logger.c:260
#, c-format
msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
msgstr "logger: neznámé jméno priority: %s\n"
-#: misc-utils/logger.c:280
+#: misc-utils/logger.c:287
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
"Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [ zpráva "
"... ]\n"
-#: misc-utils/look.c:340
+#: misc-utils/look.c:336
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n"
@@ -6281,10 +6421,10 @@ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
msgstr " ? problémy při čtení symbolického odkazu %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:258
-msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***"
-msgstr " *** PŘEKROČEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***"
+msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+msgstr " *** PŘEKROČEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***\n"
-#: misc-utils/namei.c:294
+#: misc-utils/namei.c:295
#, c-format
msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
msgstr "namei: typ 0%06o souboru %s je neznámý\n"
@@ -6536,19 +6676,19 @@ msgstr "nelze číst %s a nelze provést dump pomocí volání ioctl\n"
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgstr "%s: proměnná TERM není nastavena.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:119
+#: misc-utils/tsort.c:120
msgid "usage: tsort [ inputfile ]\n"
msgstr "Použití: tsort [ soubor ]\n"
-#: misc-utils/tsort.c:156
+#: misc-utils/tsort.c:157
msgid "tsort: odd data count.\n"
msgstr "tsort: lichý počet uzlů\n"
-#: misc-utils/tsort.c:321
+#: misc-utils/tsort.c:320
msgid "tsort: cycle in data.\n"
msgstr "tsort: smyčka v datech.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:334
+#: misc-utils/tsort.c:333
msgid "tsort: internal error -- could not find cycle.\n"
msgstr "tsort: vnitřní chyba -- smyčku nelze najít.\n"
@@ -6642,39 +6782,48 @@ msgstr ""
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n"
-#: mount/fstab.c:425
+#: mount/fstab.c:427
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s"
-#: mount/fstab.c:427
+#: mount/fstab.c:429
msgid "timed out"
msgstr "vypršel čas"
-#: mount/fstab.c:472 mount/fstab.c:480
+#: mount/fstab.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create link %s\n"
+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
+msgstr ""
+"Odkaz %s nelze vytvořit.\n"
+"Není někde zastaralý zamykací soubor?\n"
+
+#: mount/fstab.c:482 mount/fstab.c:490
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován"
-#: mount/fstab.c:505
+#: mount/fstab.c:515
msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
msgstr "mount: varování: pomocí nelze remount změnit připojené zařízení\n"
-#: mount/fstab.c:510
+#: mount/fstab.c:520
msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
msgstr "mount: varování: pomocí nelze remount změnit typ systému souborů\n"
-#: mount/fstab.c:518 mount/fstab.c:524
+#: mount/fstab.c:528 mount/fstab.c:534
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "chyba při zápisu %s: %s"
-#: mount/fstab.c:531
+#: mount/fstab.c:541
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:538
+#: mount/fstab.c:548
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n"
@@ -6821,7 +6970,7 @@ msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s"
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s"
-#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:644
+#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:654
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s"
@@ -6831,111 +6980,120 @@ msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s"
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s"
-#: mount/mount.c:473
+#: mount/mount.c:413
+#, c-format
+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno"
+
+#: mount/mount.c:481
msgid "mount failed"
msgstr "připojení se nezdařilo"
-#: mount/mount.c:475
+#: mount/mount.c:483
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s"
-#: mount/mount.c:503
+#: mount/mount.c:511
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát"
-#: mount/mount.c:509
+#: mount/mount.c:517
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát"
-#: mount/mount.c:521
+#: mount/mount.c:529
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n"
-#: mount/mount.c:530
+#: mount/mount.c:538
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n"
-#: mount/mount.c:534
+#: mount/mount.c:542
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n"
-#: mount/mount.c:538
+#: mount/mount.c:546
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n"
-#: mount/mount.c:551
+#: mount/mount.c:559
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr "mount: tato verze byla přeložena bez podpory pro typ `nfs'"
-#: mount/mount.c:601 mount/mount.c:1030
+#: mount/mount.c:610 mount/mount.c:1043
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: volání fork selhalo: %s"
-#: mount/mount.c:639
+#: mount/mount.c:649
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s"
-#: mount/mount.c:668
+#: mount/mount.c:678
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr ""
-"mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit"
+msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit"
-#: mount/mount.c:671
+#: mount/mount.c:681
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů"
-#: mount/mount.c:678 mount/mount.c:713
+#. should not happen
+#: mount/mount.c:684
+msgid "mount: mount failed"
+msgstr "mount: připojení se nezdařilo"
+
+#: mount/mount.c:690 mount/mount.c:725
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem"
-#: mount/mount.c:680
+#: mount/mount.c:692
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: přístup odmítnut"
-#: mount/mount.c:682
+#: mount/mount.c:694
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:686 mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:698 mount/mount.c:702
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s je již připojeno"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:692
+#: mount/mount.c:704
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc je již připojeno"
-#: mount/mount.c:694
+#: mount/mount.c:706
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno"
-#: mount/mount.c:700
+#: mount/mount.c:712
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje"
-#: mount/mount.c:702
+#: mount/mount.c:714
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje"
-#: mount/mount.c:705
+#: mount/mount.c:717
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje"
-#: mount/mount.c:715
+#: mount/mount.c:727
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -6944,12 +7102,12 @@ msgstr ""
"mount: speciální zařízení %s neexistuje\n"
" (název cesty nezačíná adresářem)\n"
-#: mount/mount.c:727
+#: mount/mount.c:739
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s ještě není připojeno či chybný přepínač"
-#: mount/mount.c:729
+#: mount/mount.c:741
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -6958,46 +7116,46 @@ msgstr ""
"mount: chybný typ ss, chybný přepínač, chybný superblok na %s\n"
" nebo příliš mnoho připojených systémů souborů"
-#: mount/mount.c:744
+#: mount/mount.c:756
msgid "mount table full"
msgstr "tabulka připojení je plná"
-#: mount/mount.c:746
+#: mount/mount.c:758
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst"
-#: mount/mount.c:749
+#: mount/mount.c:761
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong major or minor number"
msgstr "mount: %s má chybné větší či menší číslo zařízení"
-#: mount/mount.c:754
+#: mount/mount.c:766
#, c-format
msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
msgstr "mount: typ ss %s není podporován jádrem"
-#: mount/mount.c:766
+#: mount/mount.c:778
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s"
-#: mount/mount.c:768
+#: mount/mount.c:780
msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
msgstr "mount: možná jste myslel iso9660 ?"
-#: mount/mount.c:771
+#: mount/mount.c:783
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:776
+#: mount/mount.c:788
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?"
-#: mount/mount.c:778
+#: mount/mount.c:790
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -7005,75 +7163,75 @@ msgid ""
msgstr ""
"mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení (možná `insmod ovladač'?)"
-#: mount/mount.c:781
+#: mount/mount.c:793
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže `-o loop'?)"
-#: mount/mount.c:784
+#: mount/mount.c:796
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s není blokovým zařízením"
-#: mount/mount.c:787
+#: mount/mount.c:799
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením"
-#: mount/mount.c:791
+#: mount/mount.c:803
#, c-format
msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem"
msgstr "mount: blokové zařízení %s není na tomto systému souborů povoleno"
-#: mount/mount.c:807
+#: mount/mount.c:819
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
-#: mount/mount.c:808
+#: mount/mount.c:820
msgid "block device "
msgstr "blokové zařízení"
-#: mount/mount.c:894
+#: mount/mount.c:907
#, c-format
msgid "mount: consider mounting %s by %s\n"
msgstr "mount: zvažte připojení %s dle %s\n"
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:908
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:908
msgid "label"
msgstr "jméno"
-#: mount/mount.c:897 mount/mount.c:1213
+#: mount/mount.c:910 mount/mount.c:1226
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: žádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen"
-#: mount/mount.c:905
+#: mount/mount.c:918
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:921
+#: mount/mount.c:934
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: pracuji na pozadí \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:932
+#: mount/mount.c:945
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: končím \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:981
+#: mount/mount.c:994
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n"
-#: mount/mount.c:1092
+#: mount/mount.c:1105
msgid ""
"Usage: mount [-hV]\n"
" mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
@@ -7087,30 +7245,30 @@ msgstr ""
" mount [-nfrsvw] [-t vfstyp] [-o volby] speciální soubor uzel\n"
" Speciální zařízení může být označeno pomocí -L popiska či -U uuid.\n"
-#: mount/mount.c:1198
+#: mount/mount.c:1211
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel"
-#: mount/mount.c:1203
+#: mount/mount.c:1216
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n"
-#: mount/mount.c:1215
+#: mount/mount.c:1228
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: připojuji %s\n"
-#: mount/mount.c:1224
+#: mount/mount.c:1237
msgid "not mounted anything"
msgstr "nic nebylo připojeno"
-#: mount/mount.c:1237
+#: mount/mount.c:1250
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt"
-#: mount/mount.c:1251
+#: mount/mount.c:1264
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s"
@@ -7119,20 +7277,29 @@ msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s"
msgid "mount: bad UUID"
msgstr "mount: chybné UUID"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:198
+#: mount/mount_guess_fstype.c:251
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:201
+#: mount/mount_guess_fstype.c:254
+#, c-format
+msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:257
+msgid " and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:259
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Vyzkouším typ %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:203
+#: mount/mount_guess_fstype.c:321
#, c-format
-msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n"
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "Používám %s.\n"
#: mount/nfsmount.c:157
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
@@ -7220,11 +7387,11 @@ msgstr "nfs connect"
msgid "unknown nfs status return value: %d"
msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá"
-#: mount/sundries.c:40 mount/sundries.c:55
+#: mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56
msgid "not enough memory"
msgstr "Nedostatek paměti"
-#: mount/sundries.c:65
+#: mount/sundries.c:66
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "chyba ve volání xstrndup"
@@ -7577,31 +7744,31 @@ msgstr "Použití: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
msgid "resource deleted\n"
msgstr "prostředek smazán\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:91
+#: sys-utils/ipcs.c:117
#, c-format
msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
msgstr "Použití : %s -asmq -tclup \n"
-#: sys-utils/ipcs.c:92
+#: sys-utils/ipcs.c:118
#, c-format
msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:93
+#: sys-utils/ipcs.c:119
#, c-format
msgid "\t%s -h for help.\n"
msgstr "\t%s -h pro nápovědu.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:99
+#: sys-utils/ipcs.c:125
#, c-format
msgid "%s provides information on ipc facilities for"
msgstr "%s poskytuje informace o ipc prostředcích, "
-#: sys-utils/ipcs.c:100
+#: sys-utils/ipcs.c:126
msgid " which you have read access.\n"
msgstr "je kterým máte přístup pro čtení.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:101
+#: sys-utils/ipcs.c:127
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
@@ -7611,7 +7778,7 @@ msgstr ""
"\t-m : sdílená paměť\n"
"\t-q : zprávy\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:102
+#: sys-utils/ipcs.c:128
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
@@ -7619,7 +7786,7 @@ msgstr ""
"\t-s : semafory\n"
"\t-a : vše (implicitní)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:103
+#: sys-utils/ipcs.c:129
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
@@ -7631,7 +7798,7 @@ msgstr ""
"\t-p : pid\n"
"\t-c : tvůrce\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:104
+#: sys-utils/ipcs.c:130
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
@@ -7639,368 +7806,368 @@ msgstr ""
"\t-l : omezení\n"
"\t-u : shrnutí\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:105
+#: sys-utils/ipcs.c:131
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr "-i id [-s -q -m] : podrobnosti o prostředku určeném dle id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:237 sys-utils/ipcs.c:439
+#: sys-utils/ipcs.c:263 sys-utils/ipcs.c:465
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:243
+#: sys-utils/ipcs.c:269
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Omezení pro sdílenou paměť --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:246
+#: sys-utils/ipcs.c:272
#, c-format
msgid "max number of segments = %d\n"
msgstr "maximální počet segmentů = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:247
+#: sys-utils/ipcs.c:273
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %d\n"
msgstr "maximální velikost segmentu (v kilobajtech) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:248
+#: sys-utils/ipcs.c:274
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %d\n"
msgstr "celkové maximum pro sdílenou paměť (v kilobajtech) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:249
+#: sys-utils/ipcs.c:275
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %d\n"
msgstr "minimální velikost segmentu (v bajtech) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:253
+#: sys-utils/ipcs.c:279
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Stav sdílené paměti --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:254
+#: sys-utils/ipcs.c:280
#, c-format
msgid "segments allocated %d\n"
msgstr "alokované segmenty %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:255
+#: sys-utils/ipcs.c:281
#, c-format
msgid "pages allocated %ld\n"
msgstr "alokované stránky %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:256
+#: sys-utils/ipcs.c:282
#, c-format
msgid "pages resident %ld\n"
msgstr "rezidentní stránky %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:257
+#: sys-utils/ipcs.c:283
#, c-format
msgid "pages swapped %ld\n"
msgstr "stránky v odkládacím prostoru %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:258
+#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr "Statistika pro odkládání: pokusů: %ld\t, z toho úspěšných: %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:263
+#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Tvůrci/vlastníci segmentů sdílené paměti ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:462
+#: sys-utils/ipcs.c:290 sys-utils/ipcs.c:396 sys-utils/ipcs.c:488
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276
-#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:403
msgid "shmid"
msgstr "shmid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:371
-#: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:397
+#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:506
msgid "perms"
msgstr "práva"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:269
+#: sys-utils/ipcs.c:295
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Časy připojení/odpojení/změny pro sdílenou paměť --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:270
+#: sys-utils/ipcs.c:296
#, c-format
msgid "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:282
-#: sys-utils/ipcs.c:377 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:469
-#: sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:403 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506
msgid "owner"
msgstr "vlastník"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "attached"
msgstr "připojení"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "detached"
msgstr "odpojení"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "changed"
msgstr "změna"
-#: sys-utils/ipcs.c:275
+#: sys-utils/ipcs.c:301
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "------ Tvůrce sdílené paměti/poslední operace --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:500
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:276
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:276
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "lpid"
msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:306
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Segmenty sdílené paměti --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:307
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:505
msgid "key"
msgstr "klíč"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "bytes"
msgstr "bajty"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "nattch"
msgstr "nattch"
-#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:412
msgid "status"
msgstr "stav"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:304
-#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:500
-#: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:502
+#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:330
+#: sys-utils/ipcs.c:433 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "Not set"
msgstr "Nenastaveno"
-#: sys-utils/ipcs.c:324
+#: sys-utils/ipcs.c:350
msgid "dest"
msgstr "cíl"
-#: sys-utils/ipcs.c:325
+#: sys-utils/ipcs.c:351
msgid "locked"
msgstr "zamčeno"
-#: sys-utils/ipcs.c:345
+#: sys-utils/ipcs.c:371
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "jádro nepodporuje semafory\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:351
+#: sys-utils/ipcs.c:377
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------Omezení pro semafory --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:355
+#: sys-utils/ipcs.c:381
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "maximální počet polí = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:356
+#: sys-utils/ipcs.c:382
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "maximální počet semaforů v poli = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:357
+#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "celkový maximální počet semaforů = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:358
+#: sys-utils/ipcs.c:384
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "maximální počet operací na jedno semop volání = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:359
+#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "maximální hodnota semaforu = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:363
+#: sys-utils/ipcs.c:389
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Stav semaforu --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:364
+#: sys-utils/ipcs.c:390
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "použitá pole = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:365
+#: sys-utils/ipcs.c:391
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "alokované semafory = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:369
+#: sys-utils/ipcs.c:395
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Tvůrci/vlastníci polí semaforů --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:412
msgid "semid"
msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:401
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Časy operace/změny sdílené paměti --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:376
+#: sys-utils/ipcs.c:402
#, c-format
msgid "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:403
msgid "last-op"
msgstr "poslední operace"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:403
msgid "last-changed"
msgstr "poslední změna"
-#: sys-utils/ipcs.c:384
+#: sys-utils/ipcs.c:410
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Pole semaforů --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:385
+#: sys-utils/ipcs.c:411
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:412
msgid "nsems"
msgstr "nsems"
-#: sys-utils/ipcs.c:447
+#: sys-utils/ipcs.c:473
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ Zprávy: Omezení --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:448
+#: sys-utils/ipcs.c:474
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "celkový maximální počet front = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:449
+#: sys-utils/ipcs.c:475
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr "maximální velikost zprávy (v bajtech) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:450
+#: sys-utils/ipcs.c:476
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr "implicitní maximální velikost fronty (v bajtech) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:454
+#: sys-utils/ipcs.c:480
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ Zprávy: Stav --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:455
+#: sys-utils/ipcs.c:481
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "alokované fronty = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:456
+#: sys-utils/ipcs.c:482
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "použité hlavičky = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:457
+#: sys-utils/ipcs.c:483
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr "použitý prostor (v bajtech) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:461
+#: sys-utils/ipcs.c:487
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Fronty zpráv: Tvůrci/Vlastníci --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:469 sys-utils/ipcs.c:474
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:505
msgid "msqid"
msgstr "msqid"
-#: sys-utils/ipcs.c:467
+#: sys-utils/ipcs.c:493
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Časy odeslání.příchodu/změny pro fronty zpráv --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:468
+#: sys-utils/ipcs.c:494
#, c-format
msgid "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "send"
msgstr "odeslání"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "recv"
msgstr "příjem"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "change"
msgstr "změna"
-#: sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:499
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ PID pro fronty zpráv --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:500
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:500
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:478
+#: sys-utils/ipcs.c:504
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Fronty zpráv --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:506
msgid "used-bytes"
msgstr "užité bajty"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:506
msgid "messages"
msgstr "zprávy"
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8009,41 +8176,41 @@ msgstr ""
"\n"
"shmid segmentu sdílené paměti = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:540
+#: sys-utils/ipcs.c:566
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:542
+#: sys-utils/ipcs.c:568
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "mód=%#o\tpřístupová práva=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:569
#, c-format
msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
msgstr "bajtů=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:546
+#: sys-utils/ipcs.c:572
#, c-format
msgid "att_time=%s"
msgstr "připoj_čas=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:598
+#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:624
msgid "Not set\n"
msgstr "Nenastaveno\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:548
+#: sys-utils/ipcs.c:574
#, c-format
msgid "det_time=%s"
msgstr "odpoj_čas=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:550
+#: sys-utils/ipcs.c:576
#, c-format
msgid "change_time=%s"
msgstr "čas_změny=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:566
+#: sys-utils/ipcs.c:592
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8052,26 +8219,26 @@ msgstr ""
"\n"
"msgid fronty zpráv=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:567
+#: sys-utils/ipcs.c:593
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmód=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:569
+#: sys-utils/ipcs.c:595
#, c-format
msgid "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:572
+#: sys-utils/ipcs.c:598
#, c-format
msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
msgstr "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:575
+#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:600 sys-utils/ipcs.c:601
msgid "Not Set\n"
msgstr "Nenastaveno\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:592
+#: sys-utils/ipcs.c:618
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8080,53 +8247,53 @@ msgstr ""
"\n"
"semid pole semaforů = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:593
+#: sys-utils/ipcs.c:619
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:595
+#: sys-utils/ipcs.c:621
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "mód=%#o, přístupová práva=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:622
#, c-format
msgid "nsems = %d\n"
msgstr "nsems = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:597
+#: sys-utils/ipcs.c:623
#, c-format
msgid "otime = %s"
msgstr "čas poslední operace = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:599
+#: sys-utils/ipcs.c:625
#, c-format
msgid "ctime = %s"
msgstr "čas změny = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "semnum"
msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "ncount"
msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:602
+#: sys-utils/ipcs.c:628
msgid "zcount"
msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:602
+#: sys-utils/ipcs.c:628
msgid "pid"
msgstr "pid"
@@ -8274,7 +8441,7 @@ msgstr "%d: původní priorita %d, nová priorita %d\n"
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
msgstr "Použití: %s program [arg ...]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:74
+#: sys-utils/tunelp.c:73
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
@@ -8285,54 +8452,55 @@ msgstr ""
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n"
" -T [on|off] ]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:90
+#: sys-utils/tunelp.c:89
msgid "malloc error"
msgstr "chyba malloc"
-#: sys-utils/tunelp.c:101
-msgid "sscanf error"
-msgstr "chyba sscanf"
+#: sys-utils/tunelp.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: bad value\n"
+msgstr "%s: chybná hodnota\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:239
+#: sys-utils/tunelp.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
msgstr "%s: %s není lp zařízením\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:260
+#: sys-utils/tunelp.c:258
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "status %s je %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:261
+#: sys-utils/tunelp.c:259
msgid ", busy"
msgstr ", zaneprázdněna"
-#: sys-utils/tunelp.c:262
+#: sys-utils/tunelp.c:260
msgid ", ready"
msgstr ", připravena"
-#: sys-utils/tunelp.c:263
+#: sys-utils/tunelp.c:261
msgid ", out of paper"
msgstr ", došel papír"
-#: sys-utils/tunelp.c:264
+#: sys-utils/tunelp.c:262
msgid ", on-line"
msgstr ", zapnuta"
-#: sys-utils/tunelp.c:265
+#: sys-utils/tunelp.c:263
msgid ", error"
msgstr ", chyba"
-#: sys-utils/tunelp.c:282
+#: sys-utils/tunelp.c:280
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "chyba LPGETIRQ"
-#: sys-utils/tunelp.c:288
+#: sys-utils/tunelp.c:286
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s používá IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:290
+#: sys-utils/tunelp.c:288
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s používá poll\n"
@@ -8607,15 +8775,22 @@ msgstr "Vstupní řádka je příliš dlouhá.\n"
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n"
-#: kbd/kbdrate.c:139 kbd/kbdrate.c:271
+#: kbd/kbdrate.c:138 kbd/kbdrate.c:276
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "Rychlost opakování kláves nastavena na %.1f cps (prodleva = %d ms)\n"
-#: kbd/kbdrate.c:247
+#: kbd/kbdrate.c:222
+msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
+msgstr "Použití: kbdrate [-V] [-s] [-r rychlost] [-d prodleva]\n"
+
+#: kbd/kbdrate.c:252
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "/dev/port nelze otevřít"
+#~ msgid "sscanf error"
+#~ msgstr "chyba sscanf"
+
#~ msgid "%s: %s, errno=%d: %s.\n"
#~ msgstr "%s: %s, errno=%d: %s.\n"
@@ -8719,4 +8894,3 @@ msgstr "/dev/port nelze otevřít"
#~ msgid "util-linux kbdrate %s \n"
#~ msgstr "util-linux kbdrate %s \n"
-#~ msgstr "util-linux kbdrate %s \n"