diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:40 +0100 |
commit | b359eb3b42190ec84fb975cb7f4493c3bfe3d6f7 (patch) | |
tree | f1dc6079b07afcb59872dde930c9ffa892c7d310 /po/da.po | |
parent | Imported from util-linux-2.12q-pre1 tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-b359eb3b42190ec84fb975cb7f4493c3bfe3d6f7.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-b359eb3b42190ec84fb975cb7f4493c3bfe3d6f7.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-b359eb3b42190ec84fb975cb7f4493c3bfe3d6f7.zip |
Imported from util-linux-2.12q-pre2 tarball.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1933 |
1 files changed, 1171 insertions, 762 deletions
@@ -12,7 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11y\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-04 01:16+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -70,6 +71,7 @@ msgid "reread partition table" msgstr "genlæs partitionstabellen" #: disk-utils/blockdev.c:103 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Brug:\n" @@ -84,6 +86,7 @@ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" msgstr " %s [-v|-q] kommandoer enheder\n" #: disk-utils/blockdev.c:107 +#, c-format msgid "Available commands:\n" msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n" @@ -113,22 +116,27 @@ msgid "%s: ioctl error on %s\n" msgstr "%s: ioctl-fejl på %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:391 +#, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n" #: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100 +#, c-format msgid "usage:\n" msgstr "brug:\n" #: disk-utils/fdformat.c:31 +#, c-format msgid "Formatting ... " msgstr "Formatterer ... " #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84 +#, c-format msgid "done\n" msgstr "færdig\n" #: disk-utils/fdformat.c:60 +#, c-format msgid "Verifying ... " msgstr "Verificerer ... " @@ -156,7 +164,7 @@ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" msgstr "brug: %s [ -n ] enhed\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 -#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 +#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626 #: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176 #: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189 @@ -313,6 +321,7 @@ msgid "Do you really want to continue" msgstr "Vil du virkelig fortsætte" #: disk-utils/fsck.minix.c:299 +#, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "tjek afbrudt.\n" @@ -341,6 +350,7 @@ msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:389 +#, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" "Write request ignored\n" @@ -430,6 +440,7 @@ msgid "Unable to read inodes" msgstr "Kunne ikke læse inodes" #: disk-utils/fsck.minix.c:612 +#, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n" @@ -487,6 +498,7 @@ msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "Filen '%s' har modus %05o\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719 +#, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Advarsel: inode-optælling for stor.\n" @@ -674,6 +686,7 @@ msgstr "" "%6d filer\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1353 +#, c-format msgid "" "----------------------------\n" "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" @@ -833,17 +846,18 @@ msgstr "fejl under skrivning af '..'-indgang" msgid "error closing %s" msgstr "Fejl under lukning af %s" -#: disk-utils/mkfs.c:76 +#: disk-utils/mkfs.c:75 +#, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Brug: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-tilvalg] enhed [størrelse]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89 -#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347 +#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n" -#: disk-utils/mkfs.c:99 +#: disk-utils/mkfs.c:105 #, c-format msgid "mkfs version %s (%s)\n" msgstr "mkfs version %s (%s)\n" @@ -890,10 +904,12 @@ msgstr "" " Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "for stort filsystem. Afslutter.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#, c-format msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " "Exiting.\n" @@ -962,10 +978,12 @@ msgstr "skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%d %d)\n" #. (can't happen when reading from ext2fs) #. bytes, not chars: think UTF8. #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 +#, c-format msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915 +#, c-format msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" msgstr "advarsel: filer oversprunget p.g.a. fejl.\n" @@ -1068,6 +1086,7 @@ msgid "seek failed during testing of blocks" msgstr "søgning fejlede under test af blokke" #: disk-utils/mkfs.minix.c:534 +#, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n" @@ -1085,6 +1104,7 @@ msgid "%d bad blocks\n" msgstr "%d ugyldige blokke\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604 +#, c-format msgid "one bad block\n" msgstr "en ugyldig blok\n" @@ -1093,6 +1113,7 @@ msgid "can't open file of bad blocks" msgstr "kan ikke åbne fil med ugyldige blokke" #: disk-utils/mkfs.minix.c:674 +#, c-format msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "strtol-fejl: antallet af blokke ikke angivet" @@ -1128,19 +1149,22 @@ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" msgstr "Antager sider med størrelsen %d (ikke %d)\n" #: disk-utils/mkswap.c:234 +#, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:244 +#, c-format msgid "Label was truncated.\n" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:250 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "no label, " msgstr "mærke" #: disk-utils/mkswap.c:258 +#, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "" @@ -1154,11 +1178,12 @@ msgid "too many bad pages" msgstr "for mange ugyldige sider" #: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145 -#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986 +#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985 msgid "Out of memory" msgstr "Hukommelse opbrugt" #: disk-utils/mkswap.c:436 +#, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "en ugyldig side\n" @@ -1276,11 +1301,11 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enh\n" msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enh\n" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053 +#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 msgid "Unusable" msgstr "Ubrugelig" -#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055 +#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065 msgid "Free Space" msgstr "Frit område" @@ -1322,15 +1347,18 @@ msgid "NTFS" msgstr "NTFS" #: fdisk/cfdisk.c:407 +#, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:408 +#: fdisk/cfdisk.c:409 +#, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:413 +#, c-format msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any\n" @@ -1342,311 +1370,327 @@ msgstr "" "yderligere information, hvis du har oprettet eller\n" "ændret DOS 6.x partitioner.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:508 msgid "FATAL ERROR" msgstr "FATAL FEJL" -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:509 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Tryk en tast for at afslutte cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Kan ikke søge på drev" -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:558 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Kan ikke læse drev" -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:566 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Kan ikke skrive på drev" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Too many partitions" msgstr "For mange partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Partition starter før sektor 0" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Partition slutter før sektor 0" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Partition starter efter slut-på-disk" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Partition slutter efter slut-på-disk" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:934 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "Partitionen slutter i den sidste partialcylinder" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:958 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "logiske partitioner ikke i disk-rækkefølge" -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:961 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logisk partitions-overlap" -#: fdisk/cfdisk.c:961 +#. the enlarged logical partition starts at the +#. partition table sector that defines it +#: fdisk/cfdisk.c:965 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "forstørret logisk partitions-overlap" -#: fdisk/cfdisk.c:991 +#: fdisk/cfdisk.c:995 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014 +#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "Kan ikke oprette logisk drev her -- ville resultere i to udvidede partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:1162 +#: fdisk/cfdisk.c:1160 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Menupunkt for langt. Menu ser muligvis mærkeligt ud." -#: fdisk/cfdisk.c:1218 +#: fdisk/cfdisk.c:1216 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menu uden retning. Vælger standarden horisontal." -#: fdisk/cfdisk.c:1349 +#: fdisk/cfdisk.c:1347 msgid "Illegal key" msgstr "Ugyldig tast" -#: fdisk/cfdisk.c:1372 +#: fdisk/cfdisk.c:1370 msgid "Press a key to continue" msgstr "Tryk en tast for at fortsætte" -#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556 -#: fdisk/cfdisk.c:2558 +#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:2568 msgid "Primary" msgstr "Primær" -#: fdisk/cfdisk.c:1419 +#: fdisk/cfdisk.c:1417 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Opret en ny primær partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555 -#: fdisk/cfdisk.c:2558 +#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2568 msgid "Logical" msgstr "Logisk" -#: fdisk/cfdisk.c:1420 +#: fdisk/cfdisk.c:1418 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Opret en ny logisk partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239 msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" -#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 +#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 msgid "Don't create a partition" msgstr "Opret ikke partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1437 +#: fdisk/cfdisk.c:1435 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Intern fejl !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1440 +#: fdisk/cfdisk.c:1438 msgid "Size (in MB): " msgstr "Størrelse (i MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1474 +#: fdisk/cfdisk.c:1472 msgid "Beginning" msgstr "Begyndelse" -#: fdisk/cfdisk.c:1474 +#: fdisk/cfdisk.c:1472 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Tilføj partition i starten af det frie område" -#: fdisk/cfdisk.c:1475 +#: fdisk/cfdisk.c:1473 msgid "End" msgstr "Slut" -#: fdisk/cfdisk.c:1475 +#: fdisk/cfdisk.c:1473 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Tilføj partition i slutningen af det frie område" -#: fdisk/cfdisk.c:1493 +#: fdisk/cfdisk.c:1491 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1555 +#: fdisk/cfdisk.c:1565 msgid "No partition table.\n" msgstr "Ingen partitionstabel.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1559 +#: fdisk/cfdisk.c:1569 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Ingen partitionstabel. Starter med nulstillet tabel." -#: fdisk/cfdisk.c:1569 +#: fdisk/cfdisk.c:1579 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Ugyldig signatur i partitionstabel" -#: fdisk/cfdisk.c:1573 +#: fdisk/cfdisk.c:1583 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Ukendt partitionstabel-type" -#: fdisk/cfdisk.c:1575 +#: fdisk/cfdisk.c:1585 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Vil du starte med nulstillet tabel [j/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1623 +#: fdisk/cfdisk.c:1633 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Du angav flere cylindre end der kan være på disken" -#: fdisk/cfdisk.c:1655 +#: fdisk/cfdisk.c:1665 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Kan ikke åbne drev" -#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837 +#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive" -#: fdisk/cfdisk.c:1678 +#: fdisk/cfdisk.c:1688 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen" -#: fdisk/cfdisk.c:1704 +#: fdisk/cfdisk.c:1714 msgid "Bad primary partition" msgstr "Ugyldig primærpartition" -#: fdisk/cfdisk.c:1734 +#: fdisk/cfdisk.c:1744 msgid "Bad logical partition" msgstr "Ugyldig logisk partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1849 +#: fdisk/cfdisk.c:1859 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!" -#: fdisk/cfdisk.c:1853 +#: fdisk/cfdisk.c:1863 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Er du sikke på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller " "nej): " -#: fdisk/cfdisk.c:1859 +#: fdisk/cfdisk.c:1869 msgid "no" msgstr "nej" -#: fdisk/cfdisk.c:1860 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken" -#: fdisk/cfdisk.c:1862 +#: fdisk/cfdisk.c:1872 msgid "yes" msgstr "ja" -#: fdisk/cfdisk.c:1865 +#: fdisk/cfdisk.c:1875 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Skriv venligst 'ja' eller 'nej'" -#: fdisk/cfdisk.c:1869 +#: fdisk/cfdisk.c:1879 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Skriver partitionstabel til disken..." -#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898 +#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Skrev partitionstabel til disken" -#: fdisk/cfdisk.c:1896 +#: fdisk/cfdisk.c:1906 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Genstart for at " "opdatere tabellen." -#: fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1916 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Ingen primærpartitioner er markeret opstartbar. DOS MBR vil ikke kunne " "starte op." -#: fdisk/cfdisk.c:1908 +#: fdisk/cfdisk.c:1918 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Da flere primærpartitioner er opstartbare, vil DOS MBR ikke kunne starte op." -#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169 +#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise på skærmen: " -#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1986 +#: fdisk/cfdisk.c:1996 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Drev: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1988 +#: fdisk/cfdisk.c:1998 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1995 +#: fdisk/cfdisk.c:2005 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2015 +#: fdisk/cfdisk.c:2025 msgid " None " msgstr " Ingen " -#: fdisk/cfdisk.c:2017 +#: fdisk/cfdisk.c:2027 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2019 +#: fdisk/cfdisk.c:2029 msgid " Primary" msgstr " Primær" -#: fdisk/cfdisk.c:2021 +#: fdisk/cfdisk.c:2031 msgid " Logical" msgstr " Logisk " #. odd flag on end #. type id #. type name -#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650 +#. fdisk part number +#. device +#. flags +#. flags +#. start +#. end +#. no odd flag on end +#. type id +#. type name +#. start +#. end +#. odd flag on end +#. type id +#. type name +#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "Boot" msgstr "Opstart" -#: fdisk/cfdisk.c:2067 +#: fdisk/cfdisk.c:2077 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2069 +#: fdisk/cfdisk.c:2079 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188 +#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Partitionstabel for %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2106 +#: fdisk/cfdisk.c:2116 msgid " First Last\n" msgstr " Første Sidst\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2107 +#: fdisk/cfdisk.c:2117 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -1654,7 +1698,7 @@ msgstr "" " # Type Sektor Sektor forskydn. Længde Filsystem Type (ID) " "Flag\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2108 +#: fdisk/cfdisk.c:2118 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -1663,463 +1707,464 @@ msgstr "" "----\n" #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically. -#: fdisk/cfdisk.c:2191 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---Starter--- ----Ender---- Start Antal\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2192 +#: fdisk/cfdisk.c:2202 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl ID Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2193 +#: fdisk/cfdisk.c:2203 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid "Raw" msgstr "Rå" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Vis tabellen i råtdata format" -#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330 +#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340 msgid "Sectors" msgstr "Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2227 +#: fdisk/cfdisk.c:2237 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2238 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2238 msgid "Just print the partition table" msgstr "Vis kun partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 msgid "Don't print the table" msgstr "Vis ikke tabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2257 +#: fdisk/cfdisk.c:2267 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2259 +#: fdisk/cfdisk.c:2269 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitionerings-program, som" -#: fdisk/cfdisk.c:2260 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din" -#: fdisk/cfdisk.c:2261 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "disk drive." msgstr "harddisk." -#: fdisk/cfdisk.c:2263 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid "Command Meaning" msgstr "Kommando Betydning" -#: fdisk/cfdisk.c:2266 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Skift opstartbar-flaget for partitionen ('bootable')" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Slet partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Ret cylinder, hoved, sektorer-per-spor parametre" -#: fdisk/cfdisk.c:2270 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " ADVARSEL: Denne kommando bør kun bruges af folk, der" -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " know what they are doing." msgstr " er klar over, hvad de gør." -#: fdisk/cfdisk.c:2272 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vis denne skærm" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maksimér partitionens diskforbrug" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Bemærk: Dette kan gøre partitionen inkompatibel med" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Opret ny partition i frit område" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Der er flere forskellige formater på partitionen," -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " that you can choose from:" msgstr " som du kan vælge mellem:" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Rådata (nøjagtig de, som ville skrives på disken)" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabel ordnet efter sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabel i rådata format" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Skift filsystem type" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Skift enhed for visning af partitionsstørrelser" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindre" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis 'ja'" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2300 msgid " `no'" msgstr " eller 'nej'" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2303 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Gentegner skærmen" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2304 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Vis denne skærm" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2306 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2307 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "bogstaver (undtagen W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320 +#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindre" -#: fdisk/cfdisk.c:2328 +#: fdisk/cfdisk.c:2338 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Skift cylindergeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315 +#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315 msgid "Heads" msgstr "Hoveder" -#: fdisk/cfdisk.c:2329 +#: fdisk/cfdisk.c:2339 msgid "Change head geometry" msgstr "Skift hovedgeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2330 +#: fdisk/cfdisk.c:2340 msgid "Change sector geometry" msgstr "Skift sektorgeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2331 +#: fdisk/cfdisk.c:2341 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: fdisk/cfdisk.c:2331 +#: fdisk/cfdisk.c:2341 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Færdig med geometriændring" -#: fdisk/cfdisk.c:2344 +#: fdisk/cfdisk.c:2354 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Angiv antallet af cylindre: " -#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926 +#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Ugyldigt cylinderantal" -#: fdisk/cfdisk.c:2361 +#: fdisk/cfdisk.c:2371 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Angiv antallet af hoveder: " -#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936 +#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946 msgid "Illegal heads value" msgstr "Ugyldig hovedantal" -#: fdisk/cfdisk.c:2374 +#: fdisk/cfdisk.c:2384 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: " -#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943 +#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Ugyldig sektorantal" -#: fdisk/cfdisk.c:2484 +#: fdisk/cfdisk.c:2494 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Angiv filsystemtype: " -#: fdisk/cfdisk.c:2502 +#: fdisk/cfdisk.c:2512 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til tom" -#: fdisk/cfdisk.c:2504 +#: fdisk/cfdisk.c:2514 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til udvidet" -#: fdisk/cfdisk.c:2535 +#: fdisk/cfdisk.c:2545 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Ukt(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541 +#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2567 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2564 +#: fdisk/cfdisk.c:2574 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Ukendt (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2633 +#: fdisk/cfdisk.c:2643 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Drev: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2640 +#: fdisk/cfdisk.c:2650 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld Mb" -#: fdisk/cfdisk.c:2643 +#: fdisk/cfdisk.c:2653 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld.%lld Gb" -#: fdisk/cfdisk.c:2647 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2663 msgid "Part Type" msgstr "Part-type" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid "FS Type" msgstr "Fs-type" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2665 msgid "[Label]" msgstr "[Mærkat]" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2667 msgid " Sectors" msgstr " Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2669 msgid " Cylinders" msgstr " Cylindre" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2671 msgid " Size (MB)" msgstr " Størrelse (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2673 msgid " Size (GB)" msgstr " Størrelse (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2717 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Bootable" msgstr "Opstartbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2717 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Skift opstartbar-flaget for partitionen ('bootable')" -#: fdisk/cfdisk.c:2718 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: fdisk/cfdisk.c:2718 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Delete the current partition" msgstr "Slet partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:2719 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2719 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2720 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: fdisk/cfdisk.c:2720 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Print help screen" msgstr "Vis hjælpeskærm" -#: fdisk/cfdisk.c:2721 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Maximize" msgstr "Maksimér" -#: fdisk/cfdisk.c:2721 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Maksimér diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2722 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "New" msgstr "Ny" -#: fdisk/cfdisk.c:2722 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Opret ny partition i frit område" -#: fdisk/cfdisk.c:2723 +#: fdisk/cfdisk.c:2733 msgid "Print" msgstr "Udlæs" -#: fdisk/cfdisk.c:2723 +#: fdisk/cfdisk.c:2733 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2724 +#: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: fdisk/cfdisk.c:2724 +#: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "Type" msgstr "Type" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2736 msgid "Units" msgstr "Enheder" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2736 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2737 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2737 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2773 +#: fdisk/cfdisk.c:2783 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2783 +#: fdisk/cfdisk.c:2793 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Kan ikke slette en tom partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805 +#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Kan ikke maksimere denne partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2823 msgid "This partition is unusable" msgstr "Denne partition er ubrugelig" -#: fdisk/cfdisk.c:2815 +#: fdisk/cfdisk.c:2825 msgid "This partition is already in use" msgstr "Denne partition er allerede i brug" -#: fdisk/cfdisk.c:2832 +#: fdisk/cfdisk.c:2842 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type" -#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865 +#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875 msgid "No more partitions" msgstr "Ikke flere partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:2872 +#: fdisk/cfdisk.c:2882 msgid "Illegal command" msgstr "Ugyldig kommando" -#: fdisk/cfdisk.c:2882 +#: fdisk/cfdisk.c:2892 +#, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings #. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2889 +#: fdisk/cfdisk.c:2899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2154,6 +2199,364 @@ msgstr "" " hoveder og sektorer/spor.\n" "\n" +#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 +msgid "" +"\n" +"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" +"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" +"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" +"\tadvice:\n" +"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" +"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" +"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" +"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" +"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" +"\t to remove the disk logically from your AIX\n" +"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." +msgstr "" +"\n" +"\tDer er et gyldig AIX-mærkat på denne disk.\n" +"\tDesværre kan Linux endnu ikke arbejde med disse\n" +"\tdiske. Alligevel er her nogle gode råd:\n" +"\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n" +"\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n" +"\t del af en bind-gruppe. (Ellers kan du også slette\n" +"\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n" +"\t3. Før du sletter dette fysiske bind, vær sikker på\n" +"\t at du fjerne disken logisk fra din AIX maskine.\n" +"\t (Ellers bliver du en AIXpert)." + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"BSD label for device: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"BSD-mærkat for enhed: %s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 +#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 +#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447 +msgid "Command action" +msgstr "Kommando beskrivelse" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 +msgid " d delete a BSD partition" +msgstr " d slet en BSD-partition" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 +msgid " e edit drive data" +msgstr " e redigér drev-data" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 +msgid " i install bootstrap" +msgstr " i installer opstarts-igangsætter ('bootstrap')" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 +msgid " l list known filesystem types" +msgstr " l vis liste over filsystemtyper" + +#. sun +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 +#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 +#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 +msgid " m print this menu" +msgstr " m vis denne menu" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 +msgid " n add a new BSD partition" +msgstr " n tilføj en ny BSD-partition" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 +msgid " p print BSD partition table" +msgstr " p vis BSD-partitionstabel" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 +#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 +#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 +msgid " q quit without saving changes" +msgstr " q afslut uden at gemme ændringerne" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 +#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 +msgid " r return to main menu" +msgstr " r returnér til hovedmenuen" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 +msgid " s show complete disklabel" +msgstr " s vis hele diskmærkatet" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 +msgid " t change a partition's filesystem id" +msgstr " t ændr filsystem-id for en partition" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 +msgid " u change units (cylinders/sectors)" +msgstr " u skift enheder (cylindre/sektorer)" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 +msgid " w write disklabel to disk" +msgstr " w skriv diskmærkatet til disken" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144 +msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr " x lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176 +#, c-format +msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" +msgstr "Partition %s har en ugyldig startsektor 0.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180 +#, c-format +msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" +msgstr "Læser diskmærkat for %s fra sektor %d.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190 +#, c-format +msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" +msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204 +msgid "BSD disklabel command (m for help): " +msgstr "BSD-diskmærkat kommando (m for hjælp): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:518 +#, c-format +msgid "First %s" +msgstr "Første %s" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575 +#, c-format +msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" +msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 +#, c-format +msgid "type: %s\n" +msgstr "type: %s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 +#, c-format +msgid "type: %d\n" +msgstr "type: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 +#, c-format +msgid "disk: %.*s\n" +msgstr "disk: %.*s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 +#, c-format +msgid "label: %.*s\n" +msgstr "mærkat: %.*s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 +#, c-format +msgid "flags:" +msgstr "flag:" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 +#, c-format +msgid " removable" +msgstr " flytbar" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 +#, c-format +msgid " ecc" +msgstr " ecc" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 +#, c-format +msgid " badsect" +msgstr " fjlsekt" + +#. On various machines the fields of *lp are short/int/long +#. In order to avoid problems, we cast them all to long. +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 +#, c-format +msgid "bytes/sector: %ld\n" +msgstr "byte/sektor: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 +#, c-format +msgid "sectors/track: %ld\n" +msgstr "sektorer/spor: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 +#, c-format +msgid "tracks/cylinder: %ld\n" +msgstr "spor/cylinder: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 +#, c-format +msgid "sectors/cylinder: %ld\n" +msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 +#, c-format +msgid "cylinders: %ld\n" +msgstr "cylindre: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 +#, c-format +msgid "rpm: %d\n" +msgstr "omdr. per minut: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 +#, c-format +msgid "interleave: %d\n" +msgstr "interleave: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 +#, c-format +msgid "trackskew: %d\n" +msgstr "sporafvigelse: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 +#, c-format +msgid "cylinderskew: %d\n" +msgstr "cylinderafvigelse: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342 +#, c-format +msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" +msgstr "hovedskift: %ld\t\t# millisekunder\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344 +#, c-format +msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" +msgstr "spor-til-spor søgning: %ld\t# millisekunder\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346 +#, c-format +msgid "drivedata: " +msgstr "drevdata: " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%d partitions:\n" +msgstr "" +"\n" +"%d partitioner:\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 +#, c-format +msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" +msgstr "# start slut størr. fstype [fstr. bstr. cpg]\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 +#, c-format +msgid "Writing disklabel to %s.\n" +msgstr "Skiver diskmærkat til %s.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422 +#, c-format +msgid "%s contains no disklabel.\n" +msgstr "%s har intet diskmærkat.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427 +msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " +msgstr "Vil du oprette et diskmærkat? (j/n) " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 +msgid "bytes/sector" +msgstr "byte/sektor" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 +msgid "sectors/track" +msgstr "sektorer/spor" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 +msgid "tracks/cylinder" +msgstr "spor/cylinder" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 +#: fdisk/sfdisk.c:937 +msgid "cylinders" +msgstr "cylindre" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 +msgid "sectors/cylinder" +msgstr "sektorer/cylinder" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 +#, c-format +msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" +msgstr "Skal være <= sektorer/spor * spor/cylinder (standard).\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 +msgid "rpm" +msgstr "omdr. per minut" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 +msgid "interleave" +msgstr "interleave" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 +msgid "trackskew" +msgstr "sporafvigelse" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 +msgid "cylinderskew" +msgstr "cylinderafvigelse" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 +msgid "headswitch" +msgstr "hovedskift" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488 +msgid "track-to-track seek" +msgstr "spor-til-spor søgning" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 +#, c-format +msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " +msgstr "Opstarts-igangsætter: %sopstart -> opstart%s (%s): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 +#, c-format +msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" +msgstr "Opstarts-igangsætter overlapper med diskmærkatet!\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577 +#, c-format +msgid "Bootstrap installed on %s.\n" +msgstr "Opstarts-igangsætter installeret på %s.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599 +#, c-format +msgid "Partition (a-%c): " +msgstr "Partition (a-%c): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082 +#, c-format +msgid "The maximum number of partitions has been created\n" +msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 +#, c-format +msgid "This partition already exists.\n" +msgstr "Denne partition eksisterer allerede.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 +#, c-format +msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" +msgstr "Advarsel: for mange partitioner (%d, maksimum er %d).\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Syncing disks.\n" +msgstr "" +"\n" +"Synkroniserer diske.\n" + #: fdisk/fdisk.c:188 msgid "" "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" @@ -2223,12 +2626,6 @@ msgstr "Kunne ikke allokere mere hukommelse\n" msgid "Fatal error\n" msgstr "Fatal fejl\n" -#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 -#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 -msgid "Command action" -msgstr "Kommando beskrivelse" - #: fdisk/fdisk.c:331 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a skift et skrivebeskyttelses-flag" @@ -2243,6 +2640,7 @@ msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c skift montérbart-flag" #. sun +#. sgi flavour #: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378 msgid " d delete a partition" msgstr " d slet en partition" @@ -2251,13 +2649,6 @@ msgstr " d slet en partition" msgid " l list known partition types" msgstr " l vis liste over kendte partitionstyper" -#. sun -#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 -#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 -msgid " m print this menu" -msgstr " m vis denne menu" - #: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 msgid " n add a new partition" msgstr " n tilføj en ny partition" @@ -2271,12 +2662,6 @@ msgstr " o opret en ny, tom DOS-partitionstabel" msgid " p print the partition table" msgstr " p vis partitionstabellen" -#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 -#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 -msgid " q quit without saving changes" -msgstr " q afslut uden at gemme ændringerne" - #: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s opret en ny, tom Sun-diskmærkat" @@ -2331,6 +2716,7 @@ msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a ændr antallet af alternative cylindre" #. sun +#. !sun #: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c ændr antallet af cylindre" @@ -2344,6 +2730,7 @@ msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder" #. sun +#. sgi #: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454 msgid " h change number of heads" msgstr " h ændr antallet af hoveder" @@ -2357,11 +2744,6 @@ msgstr " i ændr interleavefaktor" msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o ændr rotationshastighed (omdr. per minut)" -#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 -msgid " r return to main menu" -msgstr " r returnér til hovedmenuen" - #: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s ændr antallet af sektorer/spor" @@ -2379,6 +2761,7 @@ msgid " e list extended partitions" msgstr " e vis udvidede partitioner" #. !sun +#. !sun, !aix, !sgi #: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g opret en IRIX (SGI) partitionstabel" @@ -2389,6 +2772,7 @@ msgid " f fix partition order" msgstr " f ordn partitionsrækkefølgen" #: fdisk/fdisk.c:570 +#, c-format msgid "You must set" msgstr "Du skal angive" @@ -2396,15 +2780,10 @@ msgstr "Du skal angive" msgid "heads" msgstr "hoveder" -#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937 msgid "sectors" msgstr "sektorer" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 -#: fdisk/sfdisk.c:936 -msgid "cylinders" -msgstr "cylindre" - #: fdisk/fdisk.c:595 #, c-format msgid "" @@ -2438,6 +2817,7 @@ msgstr "" " (Bl.a. DOS FDISK og OS/2 FDISK)\n" #: fdisk/fdisk.c:636 +#, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition\n" @@ -2459,6 +2839,7 @@ msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Advarsel: ignorerer ekstra data i partitionstabel %d\n" #: fdisk/fdisk.c:722 +#, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -2476,10 +2857,12 @@ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Bemærk: sektorstørrelsen er %d (ikke %d)\n" #: fdisk/fdisk.c:923 +#, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Du vil ikke kunne gemme partitionstabellen.\n" #: fdisk/fdisk.c:952 +#, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" @@ -2488,6 +2871,7 @@ msgstr "" "BSD. Brug 'b'-kommandoen for at gå i BSD-tilstand.\n" #: fdisk/fdisk.c:962 +#, c-format msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " "disklabel\n" @@ -2496,6 +2880,7 @@ msgstr "" "eller OSF-diskmærkat.\n" #: fdisk/fdisk.c:979 +#, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Intern fejl\n" @@ -2514,6 +2899,7 @@ msgstr "" "'w' (skriv)\n" #: fdisk/fdisk.c:1026 +#, c-format msgid "" "\n" "got EOF thrice - exiting..\n" @@ -2536,6 +2922,7 @@ msgid "Using default value %u\n" msgstr "Bruger standardværdi %u\n" #: fdisk/fdisk.c:1176 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Værdi udenfor området.\n" @@ -2554,10 +2941,12 @@ msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Partition %d er valgt\n" #: fdisk/fdisk.c:1222 +#, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Ingen partitioner defineret!\n" #: fdisk/fdisk.c:1248 +#, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede!\n" @@ -2580,10 +2969,12 @@ msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "ADVARSEL: Partition %d er en udvidet partition\n" #: fdisk/fdisk.c:1289 +#, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat\n" #: fdisk/fdisk.c:1293 +#, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat\n" @@ -2593,6 +2984,7 @@ msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Partition %d eksisterer ikke endnu!\n" #: fdisk/fdisk.c:1398 +#, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" "(but not to Linux). Having partitions of\n" @@ -2605,6 +2997,7 @@ msgstr "" "'d'-kommandoen.\n" #: fdisk/fdisk.c:1407 +#, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" @@ -2613,6 +3006,7 @@ msgstr "" "Slet den først.\n" #: fdisk/fdisk.c:1416 +#, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -2623,6 +3017,7 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/fdisk.c:1422 +#, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" @@ -2715,6 +3110,7 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/fdisk.c:1651 +#, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" "\n" @@ -2723,6 +3119,7 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/fdisk.c:1707 +#, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" "Probably you selected the wrong device.\n" @@ -2734,11 +3131,12 @@ msgstr "" msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Opstart Start Slut Blokke Id System\n" -#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674 +#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679 msgid "Device" msgstr "Enhed" #: fdisk/fdisk.c:1759 +#, c-format msgid "" "\n" "Partition table entries are not in disk order\n" @@ -2758,6 +3156,7 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/fdisk.c:1771 +#, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF Hvd Sek Cyl Hvd Sek Cyl Start Str. ID\n" @@ -2823,27 +3222,18 @@ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:518 -#, c-format -msgid "First %s" -msgstr "Første %s" - -#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559 +#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Sektor %d er allerede allokeret\n" #: fdisk/fdisk.c:1996 +#, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n" -#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570 -#, c-format -msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" -msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK" - #: fdisk/fdisk.c:2070 +#, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" @@ -2855,19 +3245,18 @@ msgstr "" "\ttilføje DOS-partitioner. (Brug o.)\n" "\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 -msgid "The maximum number of partitions has been created\n" -msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet\n" - #: fdisk/fdisk.c:2090 +#, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "Du må først slette en partition og tilføje en udvidet partition\n" #: fdisk/fdisk.c:2093 +#, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug\n" #: fdisk/fdisk.c:2094 +#, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Tilføjer en primærpartition\n" @@ -2896,6 +3285,7 @@ msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Ugyldigt partitionsnummer for type '%c'\n" #: fdisk/fdisk.c:2156 +#, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" @@ -2904,6 +3294,7 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/fdisk.c:2165 +#, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen.\n" @@ -2921,6 +3312,7 @@ msgstr "" "Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart.\n" #: fdisk/fdisk.c:2191 +#, c-format msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" @@ -2933,13 +3325,14 @@ msgstr "" "ændret DOS 6.x partitioner.\n" #: fdisk/fdisk.c:2197 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Error closing file\n" msgstr "Fejl ved lukning af %s\n" #: fdisk/fdisk.c:2201 +#, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synkroniserer diske.\n" @@ -2969,6 +3362,7 @@ msgid "Number of sectors" msgstr "Antal sektorer" #: fdisk/fdisk.c:2337 +#, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n" @@ -2982,7 +3376,7 @@ msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454 +#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kunne ikke åbne %s\n" @@ -2993,10 +3387,12 @@ msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: ukendt kommando\n" #: fdisk/fdisk.c:2526 +#, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "Denne kerne finder selv sektorstørrelser - tilvalget -b ignoreres\n" #: fdisk/fdisk.c:2530 +#, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " "device\n" @@ -3028,10 +3424,12 @@ msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Angiv venligt navnet på den ny opstartsfil: " #: fdisk/fdisk.c:2619 +#, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Opstartsfil uændret\n" #: fdisk/fdisk.c:2692 +#, c-format msgid "" "\n" "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" @@ -3041,309 +3439,6 @@ msgstr "" "\tBeklager, der er ingen ekspertmenu for SGI-partitionstabeller.\n" "\n" -#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 -msgid "" -"\n" -"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" -"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" -"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" -"\tadvice:\n" -"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" -"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" -"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" -"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" -"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" -"\t to remove the disk logically from your AIX\n" -"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." -msgstr "" -"\n" -"\tDer er et gyldig AIX-mærkat på denne disk.\n" -"\tDesværre kan Linux endnu ikke arbejde med disse\n" -"\tdiske. Alligevel er her nogle gode råd:\n" -"\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n" -"\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n" -"\t del af en bind-gruppe. (Ellers kan du også slette\n" -"\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n" -"\t3. Før du sletter dette fysiske bind, vær sikker på\n" -"\t at du fjerne disken logisk fra din AIX maskine.\n" -"\t (Ellers bliver du en AIXpert)." - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"BSD label for device: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"BSD-mærkat for enhed: %s\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 -msgid " d delete a BSD partition" -msgstr " d slet en BSD-partition" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 -msgid " e edit drive data" -msgstr " e redigér drev-data" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 -msgid " i install bootstrap" -msgstr " i installer opstarts-igangsætter ('bootstrap')" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 -msgid " l list known filesystem types" -msgstr " l vis liste over filsystemtyper" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 -msgid " n add a new BSD partition" -msgstr " n tilføj en ny BSD-partition" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 -msgid " p print BSD partition table" -msgstr " p vis BSD-partitionstabel" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 -msgid " s show complete disklabel" -msgstr " s vis hele diskmærkatet" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 -msgid " t change a partition's filesystem id" -msgstr " t ændr filsystem-id for en partition" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 -msgid " u change units (cylinders/sectors)" -msgstr " u skift enheder (cylindre/sektorer)" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 -msgid " w write disklabel to disk" -msgstr " w skriv diskmærkatet til disken" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144 -msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" -msgstr " x lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176 -#, c-format -msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" -msgstr "Partition %s har en ugyldig startsektor 0.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180 -#, c-format -msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" -msgstr "Læser diskmærkat for %s fra sektor %d.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190 -#, c-format -msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" -msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204 -msgid "BSD disklabel command (m for help): " -msgstr "BSD-diskmærkat kommando (m for hjælp): " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "type: %s\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 -#, c-format -msgid "type: %d\n" -msgstr "type: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 -#, c-format -msgid "disk: %.*s\n" -msgstr "disk: %.*s\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 -#, c-format -msgid "label: %.*s\n" -msgstr "mærkat: %.*s\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 -msgid "flags:" -msgstr "flag:" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 -msgid " removable" -msgstr " flytbar" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 -msgid " ecc" -msgstr " ecc" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 -msgid " badsect" -msgstr " fjlsekt" - -#. On various machines the fields of *lp are short/int/long -#. In order to avoid problems, we cast them all to long. -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 -#, c-format -msgid "bytes/sector: %ld\n" -msgstr "byte/sektor: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 -#, c-format -msgid "sectors/track: %ld\n" -msgstr "sektorer/spor: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 -#, c-format -msgid "tracks/cylinder: %ld\n" -msgstr "spor/cylinder: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 -#, c-format -msgid "sectors/cylinder: %ld\n" -msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 -#, c-format -msgid "cylinders: %ld\n" -msgstr "cylindre: %ld\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 -#, c-format -msgid "rpm: %d\n" -msgstr "omdr. per minut: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 -#, c-format -msgid "interleave: %d\n" -msgstr "interleave: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 -#, c-format -msgid "trackskew: %d\n" -msgstr "sporafvigelse: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 -#, c-format -msgid "cylinderskew: %d\n" -msgstr "cylinderafvigelse: %d\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342 -#, c-format -msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" -msgstr "hovedskift: %ld\t\t# millisekunder\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344 -#, c-format -msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" -msgstr "spor-til-spor søgning: %ld\t# millisekunder\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346 -msgid "drivedata: " -msgstr "drevdata: " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%d partitions:\n" -msgstr "" -"\n" -"%d partitioner:\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 -msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "# start slut størr. fstype [fstr. bstr. cpg]\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 -#, c-format -msgid "Writing disklabel to %s.\n" -msgstr "Skiver diskmærkat til %s.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422 -#, c-format -msgid "%s contains no disklabel.\n" -msgstr "%s har intet diskmærkat.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427 -msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " -msgstr "Vil du oprette et diskmærkat? (j/n) " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 -msgid "bytes/sector" -msgstr "byte/sektor" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 -msgid "sectors/track" -msgstr "sektorer/spor" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 -msgid "tracks/cylinder" -msgstr "spor/cylinder" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 -msgid "sectors/cylinder" -msgstr "sektorer/cylinder" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 -msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" -msgstr "Skal være <= sektorer/spor * spor/cylinder (standard).\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 -msgid "rpm" -msgstr "omdr. per minut" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 -msgid "interleave" -msgstr "interleave" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 -msgid "trackskew" -msgstr "sporafvigelse" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 -msgid "cylinderskew" -msgstr "cylinderafvigelse" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 -msgid "headswitch" -msgstr "hovedskift" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488 -msgid "track-to-track seek" -msgstr "spor-til-spor søgning" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 -#, c-format -msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " -msgstr "Opstarts-igangsætter: %sopstart -> opstart%s (%s): " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 -msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" -msgstr "Opstarts-igangsætter overlapper med diskmærkatet!\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577 -#, c-format -msgid "Bootstrap installed on %s.\n" -msgstr "Opstarts-igangsætter installeret på %s.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599 -#, c-format -msgid "Partition (a-%c): " -msgstr "Partition (a-%c): " - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 -msgid "This partition already exists.\n" -msgstr "Denne partition eksisterer allerede.\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 -#, c-format -msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" -msgstr "Advarsel: for mange partitioner (%d, maksimum er %d).\n" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 -msgid "" -"\n" -"Syncing disks.\n" -msgstr "" -"\n" -"Synkroniserer diske.\n" - #: fdisk/fdisksgilabel.c:80 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI bndhvd" @@ -3417,6 +3512,7 @@ msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 +#, c-format msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " "512 bytes\n" @@ -3424,6 +3520,7 @@ msgstr "" "Ifølge MIPS Computer Systems. Inc, må mærkatet ikke fylde mere end 512 byte\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 +#, c-format msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "Detekterede SGI diskmærkat med forkert tjeksum.\n" @@ -3486,6 +3583,7 @@ msgstr "%2d: %-10s sektor%5u størrelse%8u\n" #. "/a\n" is minimum #: fdisk/fdisksgilabel.c:304 +#, c-format msgid "" "\n" "Invalid Bootfile!\n" @@ -3498,6 +3596,7 @@ msgstr "" "\tf.eks. \"/unix\" eller \"/unix.save\".\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:310 +#, c-format msgid "" "\n" "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" @@ -3506,6 +3605,7 @@ msgstr "" "\tFor langt navn på opstartsfil: højst 16 byte.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:315 +#, c-format msgid "" "\n" "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" @@ -3514,6 +3614,7 @@ msgstr "" "\tOpstartsfil skal have et komplet stinavn.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:322 +#, c-format msgid "" "\n" "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" @@ -3533,14 +3634,17 @@ msgstr "" "\tOpstartsfil er ændret til \"%s\".\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:438 +#, c-format msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479 +#, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "Ingen partitioner defineret\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:451 +#, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken.\n" @@ -3563,6 +3667,7 @@ msgstr "" "men disken er på %d diskblokke.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:465 +#, c-format msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" msgstr "En partition (#11) bør fylde hele disken.\n" @@ -3587,6 +3692,7 @@ msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "Ubenyttet hul på %8u sektorer - sektor %8u-%u\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:525 +#, c-format msgid "" "\n" "The boot partition does not exist.\n" @@ -3595,6 +3701,7 @@ msgstr "" "Opstartpartitionen eksisterer ikke.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:528 +#, c-format msgid "" "\n" "The swap partition does not exist.\n" @@ -3603,6 +3710,7 @@ msgstr "" "Swappartitionen eksisterer ikke.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:532 +#, c-format msgid "" "\n" "The swap partition has no swap type.\n" @@ -3611,11 +3719,13 @@ msgstr "" "Swappartitionen har ikke nogen swaptype.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:535 +#, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tDu har valgt et ikke-standard navn på opstartsfilen.\n" #. caught already before, ... #: fdisk/fdisksgilabel.c:544 +#, c-format msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" msgstr "Beklager. Du må ændre mærket (tag) på ikke-tomme partitioner.\n" @@ -3633,28 +3743,33 @@ msgstr "" "Kun \"SGI volume\" hele-disk-sektionen kan bryde dette.\n" "Skriv JA, hvis du er sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633 msgid "YES\n" msgstr "JA\n" #. rebuild freelist #: fdisk/fdisksgilabel.c:579 +#, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" msgstr "Ved du, at du har overlappende partitioner på disken?\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:637 +#, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "Forsøger at genere hele-disk-indgang automatisk.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:642 +#, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:646 +#, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684 +#, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" @@ -3663,6 +3778,7 @@ msgstr "" "fylder hele disken og er af typen 'SGI volume'\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:671 +#, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!\n" @@ -3672,6 +3788,7 @@ msgid " Last %s" msgstr " Sidste %s" #: fdisk/fdisksgilabel.c:706 +#, c-format msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -3742,6 +3859,7 @@ msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid autodetekt" #: fdisk/fdisksunlabel.c:133 +#, c-format msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" "Probably you'll have to set all the values,\n" @@ -3760,6 +3878,7 @@ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" msgstr "Autokonfigurering fandt en %s%s%s\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:259 +#, c-format msgid "" "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -3786,6 +3905,7 @@ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " msgstr "Vælg type (? for auto. 0 for brugerangivet): " #: fdisk/fdisksunlabel.c:292 +#, c-format msgid "Autoconfigure failed.\n" msgstr "Autokonfigurering mislykkedes.\n" @@ -3801,15 +3921,15 @@ msgstr "Alternative cylindre" msgid "Physical cylinders" msgstr "Fysiske cylindre" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722 msgid "Interleave factor" msgstr "Interleavefaktor" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Ekstra sektorer per cylinder" @@ -3846,6 +3966,7 @@ msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d%d\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:513 +#, c-format msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" "Delete some/shrink them before retry.\n" @@ -3853,7 +3974,7 @@ msgstr "" "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner.\n" "Slet eller formindsk nogen af dem, før du prøver igen.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:589 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:594 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -3864,7 +3985,7 @@ msgstr "" "%d %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n" "%d %s \n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:611 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:616 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -3873,7 +3994,7 @@ msgstr "" "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne\n" "partition som 'Whole disk' (5), der begynder på 0, med %u sektorer\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:623 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:628 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -3887,7 +4008,7 @@ msgstr "" "og opstartsblok. Skriv JA hvis du er helt sikker på, at du vil\n" "markere den partition som Linux swap (82): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:654 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:659 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3906,7 +4027,7 @@ msgstr "" "Enheder = %s á %d * 512 byte\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:668 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:673 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3919,16 +4040,16 @@ msgstr "" "Enheder = %s á %d * 512 byte\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:673 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:678 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Flag Start Slut Blokke Id System\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:698 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:703 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Antal alternative cylindre" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:731 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:736 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Antal fysiske cylindre" @@ -4106,6 +4227,7 @@ msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" #. DOS R/O or SpeedStor +#. Linux/PA-RISC boot loader #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91 #: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98 msgid "SpeedStor" @@ -4418,7 +4540,7 @@ msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer\n" msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:521 +#: fdisk/sfdisk.c:522 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4427,7 +4549,7 @@ msgstr "" "Advarsel: usandsynligt antal sektorer (%lu) - normalt højst 63\n" "Dette vil give problemer med al programmel, der bruger C/H/S-adressering.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:525 +#: fdisk/sfdisk.c:526 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4436,14 +4558,14 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/sfdisk.c:608 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" "%s for partition %s har umulig hoved-værdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:612 +#: fdisk/sfdisk.c:613 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" @@ -4451,7 +4573,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s for partition %s har umulig sektor-værdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:617 +#: fdisk/sfdisk.c:618 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" @@ -4460,7 +4582,8 @@ msgstr "" "%s for partition %s har umulig cylinder-værdi: %lu (burde være mellem 0-%" "lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:657 +#: fdisk/sfdisk.c:658 +#, c-format msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -4468,11 +4591,12 @@ msgstr "" "Id Navn\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:813 +#: fdisk/sfdisk.c:814 +#, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:819 +#: fdisk/sfdisk.c:820 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4480,31 +4604,31 @@ msgstr "" "Kommandoen for genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes\n" "Genstart dit system nu, før du formatterer med mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:824 +#: fdisk/sfdisk.c:825 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Fejl ved lukning af %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:862 +#: fdisk/sfdisk.c:863 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: ingen sådan partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:885 +#: fdisk/sfdisk.c:886 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "ukendt format - benyttet sektorer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:924 +#: fdisk/sfdisk.c:925 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# partitionstabel for %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:939 +#: fdisk/sfdisk.c:940 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4513,11 +4637,12 @@ msgstr "" "Enheder = cylindre á %lu byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:942 +#: fdisk/sfdisk.c:943 +#, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Enhed Opst Start Slut #cyldr. #blokke Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:947 +#: fdisk/sfdisk.c:948 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4526,11 +4651,12 @@ msgstr "" "Enheder = sektorer á 512 byte, tæller fra %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:949 +#: fdisk/sfdisk.c:950 +#, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Enhed Opstart Start Slut #sektorer Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:952 +#: fdisk/sfdisk.c:953 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4539,11 +4665,12 @@ msgstr "" "Enheder = blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:954 +#: fdisk/sfdisk.c:955 +#, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Enhed Opstrt Start Slut #blokke Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:957 +#: fdisk/sfdisk.c:958 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4552,30 +4679,31 @@ msgstr "" "Enheder = megabyte á 1048576 byte, blokke á 1024 byte, fra %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:959 +#: fdisk/sfdisk.c:960 +#, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Enhed Opst Start Slut MiB #blokke Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1119 +#: fdisk/sfdisk.c:1120 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1126 +#: fdisk/sfdisk.c:1127 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1129 +#: fdisk/sfdisk.c:1130 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1139 +#: fdisk/sfdisk.c:1140 msgid "No partitions found\n" msgstr "Fandt ingen partitioner\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1143 +#: fdisk/sfdisk.c:1144 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4586,51 +4714,51 @@ msgstr "" " til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n" "I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1193 msgid "no partition table present.\n" msgstr "der er ingen partitionstabel.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1194 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1203 +#: fdisk/sfdisk.c:1204 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1206 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er opstartbar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1209 +#: fdisk/sfdisk.c:1210 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1221 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Advarsel: partition %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1221 +#: fdisk/sfdisk.c:1222 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "indeholdes ikke i partition %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1233 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Advarsel: partitionerne %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1233 +#: fdisk/sfdisk.c:1234 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "og %s overlapper hinanden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1244 +#: fdisk/sfdisk.c:1245 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4640,17 +4768,17 @@ msgstr "" "lu),\n" "og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1256 +#: fdisk/sfdisk.c:1257 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1260 +#: fdisk/sfdisk.c:1261 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1275 +#: fdisk/sfdisk.c:1276 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4658,17 +4786,17 @@ msgstr "" "Kun én af primærpatitionerne må være udvidet\n" " (dette er dog ikke noget problem under Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1293 +#: fdisk/sfdisk.c:1294 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Advarsel: partition %s starter ikke på en cylindergrænse\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1299 +#: fdisk/sfdisk.c:1300 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Advarsel: partition %s slutter ikke på en cylindergrænse\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1317 +#: fdisk/sfdisk.c:1318 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4677,7 +4805,7 @@ msgstr "" "Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne " "disk.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1324 +#: fdisk/sfdisk.c:1325 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4685,7 +4813,7 @@ msgstr "" "Advarsel: normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n" "LILO ignorerer opstartbar flaget.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1330 +#: fdisk/sfdisk.c:1331 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4693,33 +4821,33 @@ msgstr "" "Advarsel: ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n" "Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1344 +#: fdisk/sfdisk.c:1345 msgid "start" msgstr "start" -#: fdisk/sfdisk.c:1347 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1353 +#: fdisk/sfdisk.c:1354 msgid "end" msgstr "slut" -#: fdisk/sfdisk.c:1356 +#: fdisk/sfdisk.c:1357 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partition %s: end: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1360 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1384 +#: fdisk/sfdisk.c:1385 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4728,7 +4856,7 @@ msgstr "" "Advarsel: ændrede starten på udvidet partition fra %ld til %ld\n" "(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1390 +#: fdisk/sfdisk.c:1391 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4736,134 +4864,134 @@ msgstr "" "Advarsel: udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n" "DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485 +#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1423 +#: fdisk/sfdisk.c:1424 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "træ med partitioner?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1544 +#: fdisk/sfdisk.c:1545 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1551 +#: fdisk/sfdisk.c:1552 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "fandt DM6 signatur - opgiver\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1571 +#: fdisk/sfdisk.c:1572 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "mærkeligt... en udvidet partition med størrelsen 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589 +#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "mærkeligt..., en BSD-partition med størrelsen 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1623 +#: fdisk/sfdisk.c:1624 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: ukendt partitionstabeltype\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1635 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1651 +#: fdisk/sfdisk.c:1652 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1656 +#: fdisk/sfdisk.c:1657 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1733 +#: fdisk/sfdisk.c:1734 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1769 +#: fdisk/sfdisk.c:1770 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "inddatafejl: forventer '=' efter %s-felt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1776 +#: fdisk/sfdisk.c:1777 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1782 +#: fdisk/sfdisk.c:1783 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "ukendt inddata: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1824 +#: fdisk/sfdisk.c:1825 msgid "number too big\n" msgstr "tal for stort\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1828 +#: fdisk/sfdisk.c:1829 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "uvedkommende tegn efter tallet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1951 +#: fdisk/sfdisk.c:1952 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1984 +#: fdisk/sfdisk.c:1985 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2035 +#: fdisk/sfdisk.c:2036 msgid "too many input fields\n" msgstr "for mange inddatafelter\n" #. no free blocks left - don't read any further -#: fdisk/sfdisk.c:2069 +#: fdisk/sfdisk.c:2070 msgid "No room for more\n" msgstr "Ikke plads til mere\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2088 +#: fdisk/sfdisk.c:2089 msgid "Illegal type\n" msgstr "Ugyldig type\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2120 +#: fdisk/sfdisk.c:2121 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Advarsel: den angiven størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte (%" "lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2126 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Advarsel: tom partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2140 +#: fdisk/sfdisk.c:2141 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Advarsel: ugyldigt partitionsbegyndelse (tidligst %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2153 +#: fdisk/sfdisk.c:2154 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "ukendt opstartbar-flag, vælg - eller *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "delvis c,h,s-specifikation?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2194 +#: fdisk/sfdisk.c:2195 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2226 +#: fdisk/sfdisk.c:2227 msgid "bad input\n" msgstr "ugyldige inddata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2248 +#: fdisk/sfdisk.c:2249 msgid "too many partitions\n" msgstr "for mange partitioner\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2281 +#: fdisk/sfdisk.c:2282 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4873,47 +5001,47 @@ msgstr "" "<start> <størr> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid "version" msgstr "version" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "enhed: noget lignende /dev/hda eller /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "useful options:" msgstr "nyttige tilvalg:" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [eller --show-size]: vis partitionens størrelse" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [eller --id]: vis eller ændr partitions-id" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [eller --list]: vis hver enheds partitioner" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [eller --dump]: det samme, men i et format, der vil passe til " "senere inddata" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -4921,52 +5049,59 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/cylindre/" "MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [eller --list-types]:vis kendte partitionstyper" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr " -D [eller --DOS]: DOS-kompatibilitet: spilder lidt plads" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R [eller --re-read]: lad kernen genindlæse partitionstabellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : ret kun partitionen med nummer #" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O fil : gem de sektorer, der overskrives, i en fil" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fil : genskab disse sektorer" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [eller --version]: vis version" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2327 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2328 msgid "dangerous options:" msgstr "farlige tilvalg:" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2329 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#, fuzzy +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" +msgstr " -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri" + +#: fdisk/sfdisk.c:2331 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4974,114 +5109,114 @@ msgstr "" " -x [eller --show-extended]: medtag udvidede partitioner i uddata\n" " eller forvent beskrivelser af dem i inddata" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr " -L [eller --Linux]: giv ikke råd, der ikke vedrører Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2334 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [eller --quiet]: undertryk advarsler" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2335 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Du kan tilsidesætte den detekterede geometri med:" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2336 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2337 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [eller --heads #]: angiv det hovedantal, der skal bruges" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2338 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [eller --sectors #]: angiv det sektorantal, der skal bruges" -#: fdisk/sfdisk.c:2337 +#: fdisk/sfdisk.c:2339 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Du kan undertrykke alle forenelighedstjek med:" -#: fdisk/sfdisk.c:2338 +#: fdisk/sfdisk.c:2340 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [eller --force]: gør hvad jeg siger, selvom det er dumt" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2346 msgid "Usage:" msgstr "Brug:" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2347 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s enhed\t\t vis aktive partitioner på enhed\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2346 +#: fdisk/sfdisk.c:2348 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s enhed n1 n2 ... aktivér partitionerne på n1 ..., deaktivér resten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2347 +#: fdisk/sfdisk.c:2349 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An enhed\t aktivér partition n, deaktivér de andre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2511 +#: fdisk/sfdisk.c:2516 msgid "no command?\n" msgstr "ingen kommando?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2629 +#: fdisk/sfdisk.c:2639 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "i alt: %llu blokke\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2666 +#: fdisk/sfdisk.c:2678 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2668 +#: fdisk/sfdisk.c:2680 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2670 +#: fdisk/sfdisk.c:2682 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2677 +#: fdisk/sfdisk.c:2689 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2703 +#: fdisk/sfdisk.c:2715 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "kunne ikke åbne %s for skrivning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2705 +#: fdisk/sfdisk.c:2717 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "kunne ikke åbne %s for læsning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2730 +#: fdisk/sfdisk.c:2742 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: O.k.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2747 +#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2764 +#: fdisk/sfdisk.c:2807 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Kan ikke få størrelsen %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2842 +#: fdisk/sfdisk.c:2885 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5089,7 +5224,7 @@ msgstr "" "Færdig\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2869 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5098,35 +5233,35 @@ msgstr "" "Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n" "men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2883 +#: fdisk/sfdisk.c:2926 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2940 +#: fdisk/sfdisk.c:2983 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Ugyldig id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2955 +#: fdisk/sfdisk.c:2998 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2972 +#: fdisk/sfdisk.c:3015 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2975 +#: fdisk/sfdisk.c:3018 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2981 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5139,28 +5274,30 @@ msgstr "" "Afmonter alle filsystemer og 'swapoff' alle swappartitioner på denne disk.\n" "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2987 +#: fdisk/sfdisk.c:3030 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2991 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 msgid "OK\n" msgstr "O.k.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3000 +#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Gammel situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3004 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partitionen %d eksisterer ikke. Kan ikke ændre den\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3012 +#: fdisk/sfdisk.c:3055 +#, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Ny situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3017 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5168,19 +5305,22 @@ msgstr "" "Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n" "(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3063 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Jeg kan ikke lide detteher - du bør nok svare Nej\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3025 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 +#, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Er du tilfreds med dette? [jna] " -#: fdisk/sfdisk.c:3027 +#: fdisk/sfdisk.c:3070 +#, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jna] " -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3075 +#, c-format msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" @@ -5188,15 +5328,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: inddata sluttede for tidligt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3034 +#: fdisk/sfdisk.c:3077 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Afslutter - intet blev ændret\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3040 +#: fdisk/sfdisk.c:3083 +#, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Svar venligst j,n,a\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 +#, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" @@ -5204,7 +5346,7 @@ msgstr "" "Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3054 +#: fdisk/sfdisk.c:3097 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5295,6 +5437,7 @@ msgid "missing optstring argument" msgstr "mangler tilvalgstreng-parameter" #: getopt/getopt.c:444 +#, c-format msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" msgstr "getopt (udvidet) 1.1.3\n" @@ -5303,10 +5446,12 @@ msgid "internal error, contact the author." msgstr "intern fejl, kontakt programmøren." #: hwclock/cmos.c:177 +#, c-format msgid "booted from MILO\n" msgstr "startede op med MILO\n" #: hwclock/cmos.c:186 +#, c-format msgid "Ruffian BCD clock\n" msgstr "'Ruffian' BCD-ur\n" @@ -5316,6 +5461,7 @@ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" msgstr "urport justeret til 0x%x\n" #: hwclock/cmos.c:214 +#, c-format msgid "funky TOY!\n" msgstr "'funky TOY' (tid-på-året)!\n" @@ -5330,6 +5476,7 @@ msgid "Cannot open /dev/port: %s" msgstr "Kan ikke åbne /dev/port: %s" #: hwclock/cmos.c:599 +#, c-format msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte.\n" @@ -5339,6 +5486,7 @@ msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: kaldet 'iopl(3)' mislykkedes.\n" #: hwclock/cmos.c:605 +#, c-format msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n" @@ -5361,6 +5509,7 @@ msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" msgstr "%s: Advarsel: ukendt tredie linje i adjtime-fil\n" #: hwclock/hwclock.c:306 +#, c-format msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" msgstr "(Forventet: 'UTC' (GMT), 'LOCAL' eller ingenting.)\n" @@ -5384,10 +5533,12 @@ msgid "unknown" msgstr "ukendt" #: hwclock/hwclock.c:343 +#, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "Venter på et ur-tik...\n" #: hwclock/hwclock.c:347 +#, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "...fangede ur-tik\n" @@ -5412,6 +5563,7 @@ msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:469 +#, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Uret uændret - testede kun.\n" @@ -5425,6 +5577,7 @@ msgstr "" "Udskyder yderligere for at nå til næste hele sekund.\n" #: hwclock/hwclock.c:546 +#, c-format msgid "" "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" @@ -5438,14 +5591,17 @@ msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f sekunder\n" #: hwclock/hwclock.c:590 +#, c-format msgid "No --date option specified.\n" msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n" #: hwclock/hwclock.c:596 +#, c-format msgid "--date argument too long\n" msgstr "parametret til --date er for langt\n" #: hwclock/hwclock.c:603 +#, c-format msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" "In particular, it contains quotation marks.\n" @@ -5506,6 +5662,7 @@ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:680 +#, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " "System Time from it.\n" @@ -5514,6 +5671,7 @@ msgstr "" "med det.\n" #: hwclock/hwclock.c:702 +#, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Kalder 'settimeofday':\n" @@ -5528,10 +5686,12 @@ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" #: hwclock/hwclock.c:708 +#, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n" #: hwclock/hwclock.c:717 +#, c-format msgid "Must be superuser to set system clock.\n" msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n" @@ -5540,6 +5700,7 @@ msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() mislykkedes" #: hwclock/hwclock.c:750 +#, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " "garbage.\n" @@ -5548,6 +5709,7 @@ msgstr "" "værdi.\n" #: hwclock/hwclock.c:755 +#, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" @@ -5557,6 +5719,7 @@ msgstr "" "kalibreringen forfra.\n" #: hwclock/hwclock.c:761 +#, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " "last calibration.\n" @@ -5586,6 +5749,7 @@ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "Skal indsætte %d sekunder og stille uret %.6f sekunder tilbage\n" #: hwclock/hwclock.c:891 +#, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n" @@ -5599,16 +5763,19 @@ msgstr "" "%s" #: hwclock/hwclock.c:916 +#, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n" #: hwclock/hwclock.c:957 +#, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "" "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n" #: hwclock/hwclock.c:989 +#, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" @@ -5619,14 +5786,17 @@ msgid "Using %s.\n" msgstr "Bruger %s.\n" #: hwclock/hwclock.c:1017 +#, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n" #: hwclock/hwclock.c:1113 +#, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" #: hwclock/hwclock.c:1143 +#, c-format msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " "machine.\n" @@ -5638,6 +5808,7 @@ msgstr "" "(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n" #: hwclock/hwclock.c:1152 +#, c-format msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n" @@ -5647,6 +5818,7 @@ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1157 +#, c-format msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " "value to set it.\n" @@ -5660,6 +5832,7 @@ msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n" #: hwclock/hwclock.c:1163 +#, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n" @@ -5723,6 +5896,7 @@ msgstr "" " enten --utc eller --localtime\n" #: hwclock/hwclock.c:1224 +#, c-format msgid "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" @@ -5736,6 +5910,7 @@ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s accepterer ingen parametre. Du angav parameteren %d.\n" #: hwclock/hwclock.c:1404 +#, c-format msgid "" "You have specified multiple functions.\n" "You can only perform one function at a time.\n" @@ -5765,18 +5940,22 @@ msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" msgstr "%s: --noadjfile kræver enten --utc or --localtime\n" #: hwclock/hwclock.c:1439 +#, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" msgstr "Ingen brugbar set-til-tid. Kan ikke sætte uret.\n" #: hwclock/hwclock.c:1455 +#, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n" #: hwclock/hwclock.c:1460 +#, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n" #: hwclock/hwclock.c:1465 +#, c-format msgid "" "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " "kernel.\n" @@ -5784,10 +5963,12 @@ msgstr "" "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n" #: hwclock/hwclock.c:1485 +#, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n" #: hwclock/hwclock.c:1489 +#, c-format msgid "" "Use the --debug option to see the details of our search for an access " "method.\n" @@ -5796,6 +5977,7 @@ msgstr "" "tilgangsmetode.\n" #: hwclock/kd.c:55 +#, c-format msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" msgstr "Venter i en løkke for at tiden fra KDGHWCLK ændres\n" @@ -5804,6 +5986,7 @@ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes" #: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188 +#, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n" @@ -6052,10 +6235,12 @@ msgid "term_io 2\n" msgstr "term_io 2\n" #: login-utils/agetty.c:937 +#, c-format msgid "user" msgstr "bruger" #: login-utils/agetty.c:937 +#, c-format msgid "users" msgstr "brugere" @@ -6083,6 +6268,7 @@ msgstr "" "login_vært] linje baud_rate,... [termtype]\n" #: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125 +#, c-format msgid "login: memory low, login may fail\n" msgstr "login: ikke megen hukommelse, login kan mislykkes\n" @@ -6160,6 +6346,7 @@ msgid "Incorrect password." msgstr "Ugyldig adgangskode." #: login-utils/chfn.c:217 +#, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Finger-informationer ikke ændret.\n" @@ -6169,6 +6356,7 @@ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " msgstr "Brug: %s [ -f fulde-navn ] [ -o kontor ] " #: login-utils/chfn.c:320 +#, c-format msgid "" "[ -p office-phone ]\n" "\t[ -h home-phone ] " @@ -6177,10 +6365,12 @@ msgstr "" "\t[ -h privat-telefon ] " #: login-utils/chfn.c:321 +#, c-format msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" #: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311 +#, c-format msgid "" "\n" "Aborted.\n" @@ -6189,6 +6379,7 @@ msgstr "" "Afbrudt.\n" #: login-utils/chfn.c:425 +#, c-format msgid "field is too long.\n" msgstr "felt er for langt.\n" @@ -6198,14 +6389,17 @@ msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "'%c' er ikke tilladt.\n" #: login-utils/chfn.c:438 +#, c-format msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "Kontroltegn er ikke tilladte.\n" #: login-utils/chfn.c:503 +#, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Finger-informationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n" #: login-utils/chfn.c:506 +#, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger-informationer ændret.\n" @@ -6242,14 +6436,17 @@ msgid "New shell" msgstr "Ny skal" #: login-utils/chsh.c:218 +#, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "Skal ikke udskiftet.\n" #: login-utils/chsh.c:225 +#, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere.\n" #: login-utils/chsh.c:228 +#, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Skal udskiftet.\n" @@ -6313,6 +6510,7 @@ msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Brug %s -l for at se en liste.\n" #: login-utils/chsh.c:393 +#, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "Ingen kendte skaller.\n" @@ -6393,10 +6591,12 @@ msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATALT: ugyldig tty" #: login-utils/login.c:418 +#, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h er kun for superbrugeren.\n" #: login-utils/login.c:445 +#, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "brug: login [-fp] [brugernavn]\n" @@ -6426,6 +6626,7 @@ msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISLYKKET LOGIN %d FRA %s FOR %s, %s" #: login-utils/login.c:601 +#, c-format msgid "" "Login incorrect\n" "\n" @@ -6444,6 +6645,7 @@ msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISLYKKET LOGINSESSION FRA %s FOR %s, %s" #: login-utils/login.c:618 +#, c-format msgid "" "\n" "Login incorrect\n" @@ -6452,6 +6654,7 @@ msgstr "" "Login ugyldigt\n" #: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681 +#, c-format msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" @@ -6470,6 +6673,7 @@ msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ugyldigt brugernavn \"%s\" i %s:%d. Afbryder." #: login-utils/login.c:667 +#, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Hukommelse opbrugt\n" @@ -6493,10 +6697,12 @@ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s AFVIST PÅ TTY %s" #: login-utils/login.c:814 +#, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Login ugyldigt\n" #: login-utils/login.c:836 +#, c-format msgid "" "Too many users logged on already.\n" "Try again later.\n" @@ -6505,6 +6711,7 @@ msgstr "" "Prøv igen senere.\n" #: login-utils/login.c:840 +#, c-format msgid "You have too many processes running.\n" msgstr "Du har for mange processer kørende.\n" @@ -6534,10 +6741,12 @@ msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIN PÅ %s AF %s" #: login-utils/login.c:1100 +#, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Du har ny post.\n" #: login-utils/login.c:1102 +#, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Du har post.\n" @@ -6562,10 +6771,12 @@ msgid "No directory %s!\n" msgstr "Ingen mappe %s!\n" #: login-utils/login.c:1175 +#, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n" #: login-utils/login.c:1183 +#, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: ingen hukommelse for skal-skript.\n" @@ -6589,6 +6800,7 @@ msgstr "" "%s login: " #: login-utils/login.c:1239 +#, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "loginnavn alt for langt.\n" @@ -6597,10 +6809,12 @@ msgid "NAME too long" msgstr "for langt NAVN" #: login-utils/login.c:1247 +#, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "loginnavne må ikke starte med '-'.\n" #: login-utils/login.c:1257 +#, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "for mange tomme linjeskift,\n" @@ -6649,14 +6863,17 @@ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d LOGINFEJL PÅ %s, %s" #: login-utils/mesg.c:89 +#, c-format msgid "is y\n" msgstr "er j\n" #: login-utils/mesg.c:92 +#, c-format msgid "is n\n" msgstr "er n\n" #: login-utils/mesg.c:112 +#, c-format msgid "usage: mesg [y | n]\n" msgstr "brug: mesg [j | n]\n" @@ -6685,10 +6902,12 @@ msgid "No shell" msgstr "Ingen skal" #: login-utils/passwd.c:161 +#, c-format msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" msgstr "Adgangskoden skal bestå af mindst 6 tegn. Prøv igen.\n" #: login-utils/passwd.c:174 +#, c-format msgid "" "The password must contain characters out of two of the following\n" "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" @@ -6699,26 +6918,32 @@ msgstr "" "Se passwd(1) for flere oplysninger.\n" #: login-utils/passwd.c:183 +#, c-format msgid "You cannot reuse the old password.\n" msgstr "Du kan ikke genbruge den gamle adgangskode.\n" #: login-utils/passwd.c:188 +#, c-format msgid "Please don't use something like your username as password!\n" msgstr "Brug venligst ikke brugernavn og lignende som adgangskode!\n" #: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206 +#, c-format msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" msgstr "Brug venligst ikke dit rigtige navn og lignende som adgangskode!\n" #: login-utils/passwd.c:224 +#, c-format msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" msgstr "Brug: passwd [brugernavn [adgangskode]]\n" #: login-utils/passwd.c:225 +#, c-format msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" msgstr "Kun root kan bruge et- og to-parameter formater.\n" #: login-utils/passwd.c:280 +#, c-format msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" msgstr "Brug: passwd [-foqsvV] [bruger [adgangskode]]\n" @@ -6732,10 +6957,12 @@ msgid "Cannot find login name" msgstr "Kunne ikke finde loginnavn" #: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326 +#, c-format msgid "Only root can change the password for others.\n" msgstr "Kun root kan ændre adgangskoder for andre.\n" #: login-utils/passwd.c:334 +#, c-format msgid "Too many arguments.\n" msgstr "For mange parametre.\n" @@ -6797,18 +7024,22 @@ msgid "password changed by root, user %s" msgstr "adgangskoden ændret af root, bruger %s" #: login-utils/passwd.c:413 +#, c-format msgid "calling setpwnam to set password.\n" msgstr "kalder setpwnam for at ændre adgangskoden.\n" #: login-utils/passwd.c:417 +#, c-format msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Adgangskode *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n" #: login-utils/passwd.c:423 +#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Adgangskode ændret.\n" #: login-utils/shutdown.c:113 +#, c-format msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" msgstr "Brug: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" @@ -6822,6 +7053,7 @@ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" msgstr "%s: Kun root kan lukke systemet ned.\n" #: login-utils/shutdown.c:256 +#, c-format msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" msgstr "Det må være i morgen. Kan du ikke vente så længe?\n" @@ -6870,6 +7102,7 @@ msgstr "" "Du kan nu slukke for strømmen..." #: login-utils/shutdown.c:447 +#, c-format msgid "Calling kernel power-off facility...\n" msgstr "Kalder kernens sluknings-facilitet...\n" @@ -6910,10 +7143,12 @@ msgid "System going down in %d minutes\n" msgstr "Systemet lukkes ned om %d minutter\n" #: login-utils/shutdown.c:503 +#, c-format msgid "System going down in 1 minute\n" msgstr "Systemet lukkes ned om 1 minut\n" #: login-utils/shutdown.c:505 +#, c-format msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" msgstr "Systemet lukkes ned ØJEBLIKKELIGT!\n" @@ -7005,7 +7240,7 @@ msgstr "kunne ikke åbne mappe\n" msgid "fork failed\n" msgstr "forgrening mislykkedes\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621 msgid "exec failed\n" msgstr "programkørsel mislykkedes\n" @@ -7027,10 +7262,12 @@ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" msgstr "for mange iov'er (ændr kode i wall/ttymsg.c)" #: login-utils/ttymsg.c:85 +#, c-format msgid "excessively long line arg" msgstr "utroligt lang linjeparameter" #: login-utils/ttymsg.c:139 +#, c-format msgid "cannot fork" msgstr "kunne ikke forgrene (fork)" @@ -7096,10 +7333,12 @@ msgid "%s: no changes made\n" msgstr "%s: intet ændret\n" #: login-utils/vipw.c:352 +#, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n" #: login-utils/vipw.c:353 +#, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "Du bruger skygge-adgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n" @@ -7163,6 +7402,7 @@ msgid "%s %d" msgstr "%s %d" #: misc-utils/cal.c:780 +#, c-format msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" msgstr "brug: cal [-13smjyV] [[måned] år]\n" @@ -7217,12 +7457,14 @@ msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" msgstr "logger: ukendt prioritetsnavn: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:287 +#, c-format msgid "" "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" msgstr "" "brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] [ besked ... ]\n" #: misc-utils/look.c:349 +#, c-format msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "brug: look [-dfa] [-t tegn] streng [fil]\n" @@ -7247,18 +7489,22 @@ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" msgstr "namei: kunne ikke skifte til mappen %s - %s (%d)\n" #: misc-utils/namei.c:126 +#, c-format msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" msgstr "brug: namei [-mx] sti [sti ...]\n" #: misc-utils/namei.c:151 +#, c-format msgid "namei: could not chdir to root!\n" msgstr "namei: kunne ikke skifte til rodmappen!\n" #: misc-utils/namei.c:158 +#, c-format msgid "namei: could not stat root!\n" msgstr "namei: kunne ikke finde rodmappen!\n" #: misc-utils/namei.c:172 +#, c-format msgid "namei: buf overflow\n" msgstr "namei: bufferoverløb\n" @@ -7273,6 +7519,7 @@ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" msgstr " ? problem ved læsning af symbolsk lænke %s - %s (%d)\n" #: misc-utils/namei.c:257 +#, c-format msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" msgstr " *** OVERSKRED UNIX' GRÆNSE FOR ANTALLET AF SYMBOLSKE LÆNKER ***\n" @@ -7308,6 +7555,7 @@ msgstr "" "Skript blev ikke startet.\n" #: misc-utils/script.c:169 +#, c-format msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" msgstr "brug: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n" @@ -7336,10 +7584,12 @@ msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n" #: misc-utils/script.c:380 +#, c-format msgid "openpty failed\n" msgstr "openpty mislykkedes\n" #: misc-utils/script.c:414 +#, c-format msgid "Out of pty's\n" msgstr "Løbet tør for pty-er\n" @@ -7350,167 +7600,208 @@ msgid "%s: Argument error, usage\n" msgstr "%s: Parameterfejl, brug\n" #: misc-utils/setterm.c:747 +#, c-format msgid " [ -term terminal_name ]\n" msgstr " [ -term terminal_navn ]\n" #: misc-utils/setterm.c:748 +#, c-format msgid " [ -reset ]\n" msgstr " [ -reset ]\n" #: misc-utils/setterm.c:749 +#, c-format msgid " [ -initialize ]\n" msgstr " [ -initialize ]\n" #: misc-utils/setterm.c:750 +#, c-format msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:752 +#, c-format msgid " [ -snow [on|off] ]\n" msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:753 +#, c-format msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:755 +#, c-format msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:756 +#, c-format msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:757 +#, c-format msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:758 +#, c-format msgid " [ -default ]\n" msgstr " [ -default ]\n" #: misc-utils/setterm.c:759 +#, c-format msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" #: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762 +#, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" #: misc-utils/setterm.c:761 +#, c-format msgid " [ -background black|blue|green|cyan" msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" #: misc-utils/setterm.c:763 +#, c-format msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" #: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 #: misc-utils/setterm.c:770 +#, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" #: misc-utils/setterm.c:765 +#, c-format msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" #: misc-utils/setterm.c:767 +#, c-format msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" #: misc-utils/setterm.c:769 +#, c-format msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" #: misc-utils/setterm.c:772 +#, c-format msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:774 +#, c-format msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:775 +#, c-format msgid " [ -bold [on|off] ]\n" msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:776 +#, c-format msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:777 +#, c-format msgid " [ -blink [on|off] ]\n" msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:778 +#, c-format msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:779 +#, c-format msgid " [ -underline [on|off] ]\n" msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:780 +#, c-format msgid " [ -store ]\n" msgstr " [ -store ]\n" #: misc-utils/setterm.c:781 +#, c-format msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:782 +#, c-format msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" #: misc-utils/setterm.c:783 +#, c-format msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" #: misc-utils/setterm.c:784 +#, c-format msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:785 +#, c-format msgid " [ -blank [0-60] ]\n" msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:786 +#, c-format msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:787 +#, c-format msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:788 +#, c-format msgid " [ -file dumpfilename ]\n" msgstr " [ -file dumpfilnavn ]\n" #: misc-utils/setterm.c:789 +#, c-format msgid " [ -msg [on|off] ]\n" msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:790 +#, c-format msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:791 +#, c-format msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:792 +#, c-format msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:793 +#, c-format msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:794 +#, c-format msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" #: misc-utils/setterm.c:1049 +#, c-format msgid "cannot (un)set powersave mode\n" msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand\n" @@ -7525,6 +7816,7 @@ msgid "Error reading %s\n" msgstr "Fejl ved læsning af %s\n" #: misc-utils/setterm.c:1164 +#, c-format msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Fejl ved skrivning af skærmkopi\n" @@ -7539,14 +7831,17 @@ msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: $TERM er ikke defineret.\n" #: misc-utils/whereis.c:157 +#, c-format msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM mappe ... -f ] navn...\n" #: misc-utils/write.c:99 +#, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: kunne ikke finde din tty's navn\n" #: misc-utils/write.c:110 +#, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: du har slået skriveadgang fra.\n" @@ -7561,6 +7856,7 @@ msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder på %s\n" #: misc-utils/write.c:146 +#, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "brug: write bruger [tty]\n" @@ -7726,6 +8022,7 @@ msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "mount: kunne ikke finde nogen ledig loop-enhed" #: mount/lomount.c:287 +#, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Kunne ikke låse ind i hukommelsen, afslutter.\n" @@ -7745,6 +8042,7 @@ msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): lykkedes\n" #: mount/lomount.c:369 +#, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Denne 'mount' er oversat uden loop-understøttelse. Genoversæt venligst.\n" @@ -7763,11 +8061,13 @@ msgstr "" " %s -d loop_enhed # slet\n" " %s [ -e kryptering ] [ -o forskydning ] loop_enhed fil # klargør\n" -#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 +#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29 +#, c-format msgid "not enough memory" msgstr "ikke nok hukommelse" #: mount/lomount.c:540 +#, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" "Der var ingen loop-understøttelse tilgængelig ved oversættelsen. Genoversæt " @@ -7788,6 +8088,33 @@ msgstr "[mntent]: linje %d i %s er ugyldig%s\n" msgid "; rest of file ignored" msgstr "; resten af filen blev ignoreret" +#: mount/mount_blkid.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" +msgstr "mount: mærket %s optræder på både %s og %s\n" + +#: mount/mount_blkid.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: going to mount %s by UUID\n" +msgstr "mount: vil montere %s som %s\n" + +#: mount/mount_blkid.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: going to mount %s by label\n" +msgstr "mount: vil montere %s som %s\n" + +#: mount/mount_by_label.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +msgstr "" +"mount: kunne ikke åbne %s, så UUID- og MÆRKEkonvertering kan ikke " +"gennemføres.\n" + +#: mount/mount_by_label.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: bad UUID" +msgstr "mount: ugyldig UUID" + #: mount/mount.c:382 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" @@ -7836,6 +8163,7 @@ msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: type angivet to gange" #: mount/mount.c:617 +#, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: dropper opsætning af loop-enhed\n" @@ -7845,10 +8173,12 @@ msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: skal til at benytte loop-enheden %s\n" #: mount/mount.c:631 +#, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: klargøring af loop-enhed mislykkedes\n" #: mount/mount.c:635 +#, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: klargøringen af loop-enhed lykkedes\n" @@ -7881,6 +8211,7 @@ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" msgstr "mount: denne version blev oversat uden understøttelse for 'nfs'-typen" #: mount/mount.c:891 +#, c-format msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "mount: montering af nfs version 4 mislykkedes, prøver version 3..\n" @@ -8075,10 +8406,12 @@ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" #: mount/mount.c:1177 +#, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: ingen type blev angive - Jeg antager nfs på grund af kolonnet\n" #: mount/mount.c:1183 +#, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager smbfs p.g.a. det " @@ -8103,6 +8436,7 @@ msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" #: mount/mount.c:1426 +#, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" " mount -h : print this help\n" @@ -8180,19 +8514,8 @@ msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s" msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" -#: mount/mount_by_label.c:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -msgstr "" -"mount: kunne ikke åbne %s, så UUID- og MÆRKEkonvertering kan ikke " -"gennemføres.\n" - -#: mount/mount_by_label.c:315 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: bad UUID" -msgstr "mount: ugyldig UUID" - #: mount/mount_guess_fstype.c:489 +#, c-format msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" msgstr "mount: fejl ved gæt af filsystemtype\n" @@ -8207,6 +8530,7 @@ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:547 +#, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " og det ser ud til, at dette er swapområde\n" @@ -8221,14 +8545,17 @@ msgid "Trying %s\n" msgstr "Forsøger %s\n" #: mount/nfsmount.c:237 +#, c-format msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" msgstr "mount: voldsomt langt 'vært:mappe'-parameter\n" #: mount/nfsmount.c:251 +#, c-format msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" msgstr "mount: advarsel: angivelse af flere værtsnavne understøttes ikke\n" #: mount/nfsmount.c:256 +#, c-format msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" msgstr "mount: mappe, der monteres, er ikke i formatet 'vært:mappe'\n" @@ -8238,18 +8565,22 @@ msgid "mount: can't get address for %s\n" msgstr "mount: kunne ikke få adressen på %s\n" #: mount/nfsmount.c:273 +#, c-format msgid "mount: got bad hp->h_length\n" msgstr "mount: fik ugyldig hp->h_length\n" #: mount/nfsmount.c:290 +#, c-format msgid "mount: excessively long option argument\n" msgstr "mount: voldsomt langt tilvalgsparameter\n" #: mount/nfsmount.c:382 +#, c-format msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" msgstr "Advarsel: Ukendt proto= tilvalg.\n" #: mount/nfsmount.c:389 +#, c-format msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" msgstr "Advarsel: Tilvalget 'namlen' understøttes ikke.\n" @@ -8259,6 +8590,7 @@ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" msgstr "ukendt NFS-montageparameter: %s=%d\n" #: mount/nfsmount.c:427 +#, c-format msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" msgstr "Advarsel: tilvalget 'nolock' understøttes ikke.\n" @@ -8268,10 +8600,12 @@ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" msgstr "ukendt NFS-montageparameter: %s%s\n" #: mount/nfsmount.c:528 +#, c-format msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" msgstr "mount: fik ugyldig hp->h_length?\n" #: mount/nfsmount.c:716 +#, c-format msgid "NFS over TCP is not supported.\n" msgstr "NFS via TCP understøttes ikke.\n" @@ -8288,6 +8622,7 @@ msgid "nfs server reported service unavailable" msgstr "NFS-tjener angav, at tjenesten ikke var tilgængelig" #: mount/nfsmount.c:750 +#, c-format msgid "used portmapper to find NFS port\n" msgstr "benyttede portmapper til at finde NFS-port\n" @@ -8359,6 +8694,7 @@ msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "swapon: Dropper filen %s - den lader til at være fragmenteret.\n" #: mount/swapon.c:276 +#, c-format msgid "Not superuser.\n" msgstr "Ikke superbruger.\n" @@ -8368,6 +8704,7 @@ msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: kunne ikke åbne %s: %s\n" #: mount/umount.c:51 +#, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: oversat uden understøttelse af tilvalget -f\n" @@ -8387,6 +8724,7 @@ msgid "umount: can't get address for %s\n" msgstr "umount: kunne ikke få adressen på %s\n" #: mount/umount.c:199 +#, c-format msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" msgstr "umount: fik ugyldig hostp->h_length\n" @@ -8433,6 +8771,7 @@ msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" #: mount/umount.c:319 +#, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "ingen umount2, forsøger umount...\n" @@ -8462,6 +8801,7 @@ msgstr "" "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres" #: mount/umount.c:501 +#, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" @@ -8517,10 +8857,12 @@ msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: dette kan kun root gøre" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 +#, c-format msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen.\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 +#, c-format msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" msgstr "Brug: ctrlaltdel hard|soft\n" @@ -8656,6 +8998,17 @@ msgstr " %f tal/sek; %f flt (tegn/sek)\n" msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" msgstr "Brug: %s [-c] [-n level] [-s bufstr.]\n" +#: sys-utils/flock.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "flock: unknown option, aborting.\n" +msgstr "%s: ukendt signal %s\n" + +#: sys-utils/flock.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" +msgstr "" + #: sys-utils/ipcrm.c:66 #, c-format msgid "invalid id: %s\n" @@ -8677,6 +9030,7 @@ msgid "unknown resource type: %s\n" msgstr "ukendt ressourcetype %s\n" #: sys-utils/ipcrm.c:130 +#, c-format msgid "resource(s) deleted\n" msgstr "ressource(r) slettet\n" @@ -8763,6 +9117,7 @@ msgid "" msgstr "%s viser oplysninger om de ipc-faciliteter, du har læseadgang til.\n" #: sys-utils/ipcs.c:131 +#, c-format msgid "" "Resource Specification:\n" "\t-m : shared_mem\n" @@ -8773,6 +9128,7 @@ msgstr "" "\t-q : beskeder\n" #: sys-utils/ipcs.c:132 +#, c-format msgid "" "\t-s : semaphores\n" "\t-a : all (default)\n" @@ -8781,6 +9137,7 @@ msgstr "" "\t-a : alle (standard)\n" #: sys-utils/ipcs.c:133 +#, c-format msgid "" "Output Format:\n" "\t-t : time\n" @@ -8793,6 +9150,7 @@ msgstr "" "\t-c : skaber\n" #: sys-utils/ipcs.c:134 +#, c-format msgid "" "\t-l : limits\n" "\t-u : summary\n" @@ -8801,14 +9159,17 @@ msgstr "" "\t-u : sammendrag\n" #: sys-utils/ipcs.c:135 +#, c-format msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" msgstr "-i id [-s -q -m] : detaljer om ressourcen angivet ved id\n" #: sys-utils/ipcs.c:267 +#, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n" #: sys-utils/ipcs.c:273 +#, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n" @@ -8835,6 +9196,7 @@ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" msgstr "min seg-stør. (byte) = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:289 +#, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n" @@ -8864,6 +9226,7 @@ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "Swap præstation: %ld forsøg\t %ld successer\n" #: sys-utils/ipcs.c:299 +#, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n" @@ -8899,6 +9262,7 @@ msgid "gid" msgstr "gid" #: sys-utils/ipcs.c:305 +#, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "--- Delt hukommelse Til-/afkoblings-/ændringstider -----\n" @@ -8926,6 +9290,7 @@ msgid "changed" msgstr "ændret" #: sys-utils/ipcs.c:312 +#, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op ------\n" @@ -8943,6 +9308,7 @@ msgid "lpid" msgstr "lpid" #: sys-utils/ipcs.c:318 +#, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n" @@ -8984,10 +9350,12 @@ msgid "locked" msgstr "låst" #: sys-utils/ipcs.c:395 +#, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n" #: sys-utils/ipcs.c:401 +#, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n" @@ -9017,6 +9385,7 @@ msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "semafor maksværdi = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:413 +#, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "-------- Semaforstatus --------\n" @@ -9031,6 +9400,7 @@ msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "allokerede semaforer = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:419 +#, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n" @@ -9039,6 +9409,7 @@ msgid "semid" msgstr "semid" #: sys-utils/ipcs.c:425 +#, c-format msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n" msgstr "---- Delt hukommelse operations-/ændringstider -----\n" @@ -9056,6 +9427,7 @@ msgid "last-changed" msgstr "sidst-ændret" #: sys-utils/ipcs.c:434 +#, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "-------- Semafortabeller --------\n" @@ -9069,10 +9441,12 @@ msgid "nsems" msgstr "nsemf" #: sys-utils/ipcs.c:496 +#, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n" #: sys-utils/ipcs.c:504 +#, c-format msgid "------ Messages: Limits --------\n" msgstr "------ Beskeder: Grænser -------\n" @@ -9092,6 +9466,7 @@ msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "standard maks-størrelse af kø (byte) = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:511 +#, c-format msgid "------ Messages: Status --------\n" msgstr "------ Beskeder: Status --------\n" @@ -9111,6 +9486,7 @@ msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "brugt plads = %d byte\n" #: sys-utils/ipcs.c:518 +#, c-format msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" msgstr "--------- Beskedkøer: skabere/ejere ----------\n" @@ -9120,6 +9496,7 @@ msgid "msqid" msgstr "bkøid" #: sys-utils/ipcs.c:524 +#, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændrings-tider --------\n" @@ -9141,6 +9518,7 @@ msgid "change" msgstr "ændrng" #: sys-utils/ipcs.c:530 +#, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ Beskedkøers PIDer ---------\n" @@ -9153,6 +9531,7 @@ msgid "lrpid" msgstr "lrpid" #: sys-utils/ipcs.c:536 +#, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n" @@ -9351,6 +9730,7 @@ msgid "missing comma" msgstr "manglende komma" #: sys-utils/readprofile.c:72 +#, c-format msgid "out of memory" msgstr "løbet tør for hukommelse" @@ -9414,6 +9794,7 @@ msgid "total" msgstr "total" #: sys-utils/renice.c:68 +#, c-format msgid "" "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" msgstr "" @@ -9478,22 +9859,27 @@ msgid "%s status is %d" msgstr "%s status er %d" #: sys-utils/tunelp.c:264 +#, c-format msgid ", busy" msgstr ", optaget" #: sys-utils/tunelp.c:265 +#, c-format msgid ", ready" msgstr ", klar" #: sys-utils/tunelp.c:266 +#, c-format msgid ", out of paper" msgstr ", ikke mere papir" #: sys-utils/tunelp.c:267 +#, c-format msgid ", on-line" msgstr ", klar" #: sys-utils/tunelp.c:268 +#, c-format msgid ", error" msgstr ", fejl" @@ -9517,10 +9903,12 @@ msgid "col: bad -l argument %s.\n" msgstr "col: ugyldigt -l parameter %s.\n" #: text-utils/col.c:535 +#, c-format msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" msgstr "brug: col [-bfpx] [-l antlinjer]\n" #: text-utils/col.c:541 +#, c-format msgid "col: write error.\n" msgstr "col: skrivefejl.\n" @@ -9547,18 +9935,22 @@ msgid "line too long" msgstr "for lang linje" #: text-utils/column.c:374 +#, c-format msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" msgstr "brug: column [-tx] [-c søjler] [fil ...]\n" #: text-utils/hexsyntax.c:82 +#, c-format msgid "hexdump: bad length value.\n" msgstr "hexdump: forkert længdeværdi.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:93 +#, c-format msgid "hexdump: bad skip value.\n" msgstr "hexdump: ugyldig oversprings-værdi.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 +#, c-format msgid "" "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" msgstr "" @@ -9570,12 +9962,12 @@ msgstr "" msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "brug: %s [-dflpcsu] [+linjeantal | +/mønster] navn1 navn2 ...\n" -#: text-utils/more.c:485 +#: text-utils/more.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: ukendt signal %s\n" -#: text-utils/more.c:517 +#: text-utils/more.c:516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9587,7 +9979,7 @@ msgstr "" "\n" #. simple ELF detection -#: text-utils/more.c:560 +#: text-utils/more.c:559 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9598,42 +9990,45 @@ msgstr "" "******** %s: Ikke en tekstfil ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:663 +#: text-utils/more.c:662 +#, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]" -#: text-utils/more.c:755 +#: text-utils/more.c:754 +#, c-format msgid "--More--" msgstr "--Mere--" -#: text-utils/more.c:757 +#: text-utils/more.c:756 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Næste fil: %s)" -#: text-utils/more.c:762 +#: text-utils/more.c:761 +#, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, 'q' for at afslutte.]" -#: text-utils/more.c:1161 +#: text-utils/more.c:1160 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...bak %d sider" -#: text-utils/more.c:1163 +#: text-utils/more.c:1162 msgid "...back 1 page" msgstr "...bak 1 side" -#: text-utils/more.c:1206 +#: text-utils/more.c:1205 msgid "...skipping one line" msgstr "...overspringer en linje" -#: text-utils/more.c:1208 +#: text-utils/more.c:1207 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...overspringer %d linjer" -#: text-utils/more.c:1245 +#: text-utils/more.c:1244 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9643,7 +10038,7 @@ msgstr "" "***Tilbage***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1283 +#: text-utils/more.c:1282 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -9655,7 +10050,7 @@ msgstr "" "klammer.\n" "Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n" -#: text-utils/more.c:1290 +#: text-utils/more.c:1289 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -9701,33 +10096,34 @@ msgstr "" ":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n" ". Gentag seneste kommando\n" -#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364 +#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363 +#, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Tryk 'h' for instruktioner.]" -#: text-utils/more.c:1398 +#: text-utils/more.c:1397 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" linje %d" -#: text-utils/more.c:1400 +#: text-utils/more.c:1399 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Ikke en fil] linje %d" -#: text-utils/more.c:1484 +#: text-utils/more.c:1483 msgid " Overflow\n" msgstr " Overløb\n" -#: text-utils/more.c:1531 +#: text-utils/more.c:1530 msgid "...skipping\n" msgstr "...overspringer\n" -#: text-utils/more.c:1560 +#: text-utils/more.c:1559 msgid "Regular expression botch" msgstr "Forkludret regulært udtryk" -#: text-utils/more.c:1572 +#: text-utils/more.c:1571 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9735,15 +10131,15 @@ msgstr "" "\n" "Mønster ikke fundet\n" -#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296 +#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296 msgid "Pattern not found" msgstr "Mønster ikke fundet" -#: text-utils/more.c:1636 +#: text-utils/more.c:1635 msgid "can't fork\n" msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n" -#: text-utils/more.c:1675 +#: text-utils/more.c:1674 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9751,23 +10147,24 @@ msgstr "" "\n" "...Overspringer " -#: text-utils/more.c:1679 +#: text-utils/more.c:1678 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Springer til filen " -#: text-utils/more.c:1681 +#: text-utils/more.c:1680 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Springer tilbage til filen " -#: text-utils/more.c:1959 +#: text-utils/more.c:1958 msgid "Line too long" msgstr "For lang linje" -#: text-utils/more.c:2002 +#: text-utils/more.c:2001 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med" #: text-utils/odsyntax.c:130 +#, c-format msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" msgstr "od: od(1) er blevet erstattet af hexdump(1).\n" @@ -9786,10 +10183,12 @@ msgid "hexdump: can't read %s.\n" msgstr "hexdump: kunne ikke læse %s.\n" #: text-utils/parse.c:68 +#, c-format msgid "hexdump: line too long.\n" msgstr "hexdump: for lang linje.\n" #: text-utils/parse.c:401 +#, c-format msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" msgstr "hexdump: byteantal med flere konverteringstegn.\n" @@ -9902,19 +10301,32 @@ msgid "(Next file: " msgstr "(Næste fil: " #: text-utils/rev.c:113 +#, c-format msgid "Unable to allocate bufferspace\n" msgstr "Kunne ikke allokere bufferplads\n" #: text-utils/rev.c:156 +#, c-format msgid "usage: rev [file ...]\n" msgstr "brug: rev [fil ...]\n" +#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open \"%s\" for read\n" +msgstr "kunne ikke åbne %s for læsning\n" + +#: text-utils/tailf.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: tailf logfile\n" +msgstr "brug: %s [fil]\n" + #: text-utils/ul.c:141 #, c-format msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" msgstr "brug: %s [ -i ] [ -tTerm ] fil...\n" #: text-utils/ul.c:152 +#, c-format msgid "trouble reading terminfo" msgstr "problemer ved læsning af 'terminfo'" @@ -9924,14 +10336,17 @@ msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" msgstr "Ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o\n" #: text-utils/ul.c:425 +#, c-format msgid "Unable to allocate buffer.\n" msgstr "Kunne ikke allokere buffer.\n" #: text-utils/ul.c:586 +#, c-format msgid "Input line too long.\n" msgstr "For lang inddatalinje.\n" #: text-utils/ul.c:599 +#, c-format msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Løb tør for hukommelse under forstørring af buffer.\n" @@ -10009,15 +10424,9 @@ msgstr "Løb tør for hukommelse under forstørring af buffer.\n" #~ msgid "Error: unable to open /etc/fstab for reading\n" #~ msgstr "kunne ikke åbne %s for læsning\n" -#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n" -#~ msgstr "mount: mærket %s optræder på både %s og %s\n" - #~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted" #~ msgstr "umount: %s gentaget - ikke monteret" -#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" -#~ msgstr "mount: vil montere %s som %s\n" - #~ msgid "UUID" #~ msgstr "UUID" |