diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:14 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:14 +0100 |
commit | d03dd60840f0a08464d5266539ad356aefe24b03 (patch) | |
tree | 0a9ad240a7a88eb6b11b152974a7a51a0df79b75 /po/da.po | |
parent | Imported from util-linux-2.12pre tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-d03dd60840f0a08464d5266539ad356aefe24b03.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-d03dd60840f0a08464d5266539ad356aefe24b03.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-d03dd60840f0a08464d5266539ad356aefe24b03.zip |
Imported from util-linux-2.12a tarball.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1884 |
1 files changed, 1106 insertions, 778 deletions
@@ -1,26 +1,25 @@ -# translation of 4639.0.util-linux-2.11z.da.po to Danish -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Danske beskeder for util-linux. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002. +# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000. +# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this # header is not removed and modified versions are marked # as such. -# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2003. -# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000. -# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 4639.0.util-linux-2.11z.da\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-05 06:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-10 10:47GMT\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.11y\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-13 00:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-02 21:15GMT\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: disk-utils/blockdev.c:60 msgid "set read-only" @@ -287,7 +286,9 @@ msgstr "%s: ugyldigt cramfs--ugyldig superblok\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:608 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "%s: ugyldigt cramfs--katalogdata-afslutning (%ld) != fildatabegyndelse (%ld)\n" +msgstr "" +"%s: ugyldigt cramfs--katalogdata-afslutning (%ld) != fildatabegyndelse (%" +"ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:616 #, c-format @@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "for mange inodes - øvre grænse er 512" msgid "not enough space, need at least %lu blocks" msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %lu blokke" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2166 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2176 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Enhed: %s\n" @@ -889,8 +890,12 @@ msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "for stort filsystem. Afslutter.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 -msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" -msgstr "Overskrider MAXENTRIES. Forøg denne værdi i mkcramfs.c og genoversæt Afslutter.\n" +msgid "" +"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +"Exiting.\n" +msgstr "" +"Overskrider MAXENTRIES. Forøg denne værdi i mkcramfs.c og genoversæt " +"Afslutter.\n" #. (I don't think this can happen with zlib.) #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 @@ -905,8 +910,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %LdMB, men det maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %LdMB, men det " +"maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 #, c-format @@ -936,7 +945,8 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" -msgstr "der er frigjort for lidt plads til ROM-aftrykket (%Ld frigjort, %d brugt)\n" +msgstr "" +"der er frigjort for lidt plads til ROM-aftrykket (%Ld frigjort, %d brugt)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, c-format @@ -962,13 +972,17 @@ msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan give sikkerhedsproblemer.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan give sikkerhedsproblemer.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan give sikkerhedsproblemer.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan give sikkerhedsproblemer.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 #, c-format @@ -976,7 +990,8 @@ msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong.\n" msgstr "" -"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med sikkerhed\n" +"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med " +"sikkerhed\n" "at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:175 @@ -1105,7 +1120,8 @@ msgstr "Ugyldig sidestørrelse '%d' angivet af bruger\n" #: disk-utils/mkswap.c:187 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" -msgstr "Benytter bruger-bestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdierne %d/%d\n" +msgstr "" +"Benytter bruger-bestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdierne %d/%d\n" #: disk-utils/mkswap.c:191 #, c-format @@ -1122,7 +1138,7 @@ msgid "too many bad pages" msgstr "for mange ugyldige sider" #: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1145 -#: text-utils/more.c:2064 text-utils/more.c:2075 +#: text-utils/more.c:2090 text-utils/more.c:2101 msgid "Out of memory" msgstr "Hukommelse opbrugt" @@ -1225,7 +1241,8 @@ msgstr " %s [ -p ] enh navn\n" #: disk-utils/setfdprm.c:102 #, c-format -msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +msgid "" +" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" msgstr " %s [ -p ] enh str sekt hoveder spor stræk gab rate spec1 fmt_gab\n" #: disk-utils/setfdprm.c:105 @@ -1238,11 +1255,11 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enh\n" msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enh\n" -#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:1993 +#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:2008 msgid "Unusable" msgstr "Ubrugelig" -#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:1995 +#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:2010 msgid "Free Space" msgstr "Frit område" @@ -1285,7 +1302,8 @@ msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n" #: fdisk/cfdisk.c:429 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n" +msgstr "" +"Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n" #: fdisk/cfdisk.c:432 msgid "" @@ -1356,12 +1374,16 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "forstørret logisk partitions-overlap" #: fdisk/cfdisk.c:969 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition !!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:980 fdisk/cfdisk.c:992 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Kan ikke oprette logisk drev her -- ville resultere i to udvidede partitioner" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Kan ikke oprette logisk drev her -- ville resultere i to udvidede partitioner" #: fdisk/cfdisk.c:1140 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1379,8 +1401,8 @@ msgstr "Ugyldig tast" msgid "Press a key to continue" msgstr "Tryk en tast for at fortsætte" -#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1964 fdisk/cfdisk.c:2495 -#: fdisk/cfdisk.c:2497 +#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2512 msgid "Primary" msgstr "Primær" @@ -1388,8 +1410,8 @@ msgstr "Primær" msgid "Create a new primary partition" msgstr "Opret en ny primær partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1395 fdisk/cfdisk.c:1964 fdisk/cfdisk.c:2494 -#: fdisk/cfdisk.c:2497 +#: fdisk/cfdisk.c:1395 fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2509 +#: fdisk/cfdisk.c:2512 msgid "Logical" msgstr "Logisk" @@ -1397,7 +1419,7 @@ msgstr "Logisk" msgid "Create a new logical partition" msgstr "Opret en ny logisk partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1451 fdisk/cfdisk.c:2169 +#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1451 fdisk/cfdisk.c:2184 msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" @@ -1433,615 +1455,630 @@ msgstr "Tilføj partition i slutningen af det frie område" msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1512 +#: fdisk/cfdisk.c:1527 msgid "No partition table or unknown signature on partition table" msgstr "Ingen partitionstabel eller ugyldig signatur på partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:1514 +#: fdisk/cfdisk.c:1529 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Vil du starte med nulstillet tabel [j/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1566 +#: fdisk/cfdisk.c:1581 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Du angav flere cylindre end der kan være på disken" -#: fdisk/cfdisk.c:1596 +#: fdisk/cfdisk.c:1611 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Kan ikke åbne drev" -#: fdisk/cfdisk.c:1598 fdisk/cfdisk.c:1777 +#: fdisk/cfdisk.c:1613 fdisk/cfdisk.c:1792 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive" -#: fdisk/cfdisk.c:1619 +#: fdisk/cfdisk.c:1634 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen" -#: fdisk/cfdisk.c:1644 +#: fdisk/cfdisk.c:1659 msgid "Bad primary partition" msgstr "Ugyldig primærpartition" -#: fdisk/cfdisk.c:1674 +#: fdisk/cfdisk.c:1689 msgid "Bad logical partition" msgstr "Ugyldig logisk partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1789 +#: fdisk/cfdisk.c:1804 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!" -#: fdisk/cfdisk.c:1793 +#: fdisk/cfdisk.c:1808 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Er du sikke på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller nej): " +msgstr "" +"Er du sikke på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller " +"nej): " -#: fdisk/cfdisk.c:1799 +#: fdisk/cfdisk.c:1814 msgid "no" msgstr "nej" -#: fdisk/cfdisk.c:1800 +#: fdisk/cfdisk.c:1815 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken" -#: fdisk/cfdisk.c:1802 +#: fdisk/cfdisk.c:1817 msgid "yes" msgstr "ja" -#: fdisk/cfdisk.c:1805 +#: fdisk/cfdisk.c:1820 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Skriv venligst 'ja' eller 'nej'" -#: fdisk/cfdisk.c:1809 +#: fdisk/cfdisk.c:1824 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Skriver partitionstabel til disken..." -#: fdisk/cfdisk.c:1834 fdisk/cfdisk.c:1838 +#: fdisk/cfdisk.c:1849 fdisk/cfdisk.c:1853 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Skrev partitionstabel til disken" -#: fdisk/cfdisk.c:1836 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Genstart for at opdatere tabellen." +#: fdisk/cfdisk.c:1851 +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "" +"Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Genstart for at " +"opdatere tabellen." -#: fdisk/cfdisk.c:1846 +#: fdisk/cfdisk.c:1861 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Ingen primærpartitioner er markeret opstartbar. DOS MBR vil ikke kunne starte op." +msgstr "" +"Ingen primærpartitioner er markeret opstartbar. DOS MBR vil ikke kunne " +"starte op." -#: fdisk/cfdisk.c:1848 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Da flere primærpartitioner er opstartbare, vil DOS MBR ikke kunne starte op." +#: fdisk/cfdisk.c:1863 +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Da flere primærpartitioner er opstartbare, vil DOS MBR ikke kunne starte op." -#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/cfdisk.c:2025 fdisk/cfdisk.c:2109 +#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:2040 fdisk/cfdisk.c:2124 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise på skærmen: " -#: fdisk/cfdisk.c:1915 fdisk/cfdisk.c:2033 fdisk/cfdisk.c:2117 +#: fdisk/cfdisk.c:1930 fdisk/cfdisk.c:2048 fdisk/cfdisk.c:2132 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1926 +#: fdisk/cfdisk.c:1941 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Drev: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1928 +#: fdisk/cfdisk.c:1943 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1935 +#: fdisk/cfdisk.c:1950 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1955 +#: fdisk/cfdisk.c:1970 msgid " None " msgstr " Ingen " -#: fdisk/cfdisk.c:1957 +#: fdisk/cfdisk.c:1972 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:1959 +#: fdisk/cfdisk.c:1974 msgid " Primary" msgstr " Primær" -#: fdisk/cfdisk.c:1961 +#: fdisk/cfdisk.c:1976 msgid " Logical" msgstr " Logisk " #. odd flag on end #. type id #. type name -#: fdisk/cfdisk.c:1999 fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdisk.c:1697 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:692 fdisk/sfdisk.c:581 +#: fdisk/cfdisk.c:2014 fdisk/fdisk.c:1402 fdisk/fdisk.c:1707 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:688 fdisk/sfdisk.c:581 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: fdisk/cfdisk.c:2005 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 #, c-format msgid "Boot (%02X)" msgstr "Opstart (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2007 fdisk/cfdisk.c:2503 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 fdisk/cfdisk.c:2518 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Ukendt (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2009 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 #, c-format msgid "None (%02X)" msgstr "Ingen (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2044 fdisk/cfdisk.c:2128 +#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/cfdisk.c:2143 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Partitionstabel for %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2046 +#: fdisk/cfdisk.c:2061 msgid " First Last\n" msgstr " Første Sidste\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2047 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n" -msgstr " # Type Sektor Sektor Forskyd Længde Filsystem type (ID) Flag\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2062 +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n" +msgstr "" +" # Type Sektor Sektor Forskyd Længde Filsystem type (ID) Flag\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2048 -msgid "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n" -msgstr "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2063 +msgid "" +"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " +"---------\n" +msgstr "" +"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " +"---------\n" #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically. -#: fdisk/cfdisk.c:2131 +#: fdisk/cfdisk.c:2146 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " --- Start----- -----Slut----- Start antal af\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2132 +#: fdisk/cfdisk.c:2147 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl ID Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2133 +#: fdisk/cfdisk.c:2148 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2166 +#: fdisk/cfdisk.c:2181 msgid "Raw" msgstr "Rå" -#: fdisk/cfdisk.c:2166 +#: fdisk/cfdisk.c:2181 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Vis tabellen i råtdata format" -#: fdisk/cfdisk.c:2167 fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2182 fdisk/cfdisk.c:2284 msgid "Sectors" msgstr "Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2167 +#: fdisk/cfdisk.c:2182 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2168 +#: fdisk/cfdisk.c:2183 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: fdisk/cfdisk.c:2168 +#: fdisk/cfdisk.c:2183 msgid "Just print the partition table" msgstr "Vis kun partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2169 +#: fdisk/cfdisk.c:2184 msgid "Don't print the table" msgstr "Vis ikke tabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2197 +#: fdisk/cfdisk.c:2212 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2214 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitionerings-program, som" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2215 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2216 msgid "disk drive." msgstr "harddisk." -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2205 +#: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid "Command Meaning" msgstr "Kommando Betydning" -#: fdisk/cfdisk.c:2206 +#: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2222 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Skift opstartbar-flaget for partitionen ('bootable')" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisk/cfdisk.c:2223 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Slet partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2224 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Ret cylinder, hoved, sektorer-per-spor parametre" -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2225 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " ADVARSEL: Denne kommando bør kun bruges af folk, der" -#: fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 msgid " know what they are doing." msgstr " er klar over, hvad de gør." -#: fdisk/cfdisk.c:2212 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vis denne skærm" -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maksimér partitionens diskforbrug" -#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#: fdisk/cfdisk.c:2229 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Bemærk: Dette kan gøre partitionen inkompatibel med" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2230 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2216 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Opret ny partition i frit område" -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Der er flere forskellige formater på partitionen," -#: fdisk/cfdisk.c:2219 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid " that you can choose from:" msgstr " som du kan vælge mellem:" -#: fdisk/cfdisk.c:2220 +#: fdisk/cfdisk.c:2235 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Rådata (nøjagtig de, som ville skrives på disken)" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabel ordnet efter sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2222 +#: fdisk/cfdisk.c:2237 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabel i rådata format" -#: fdisk/cfdisk.c:2223 +#: fdisk/cfdisk.c:2238 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2224 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Skift filsystem type" -#: fdisk/cfdisk.c:2225 +#: fdisk/cfdisk.c:2240 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Skift enhed for visning af partitionsstørrelser" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2241 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindre" -#: fdisk/cfdisk.c:2227 +#: fdisk/cfdisk.c:2242 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2243 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten" -#: fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:2244 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis 'ja'" -#: fdisk/cfdisk.c:2230 +#: fdisk/cfdisk.c:2245 msgid " `no'" msgstr " eller 'nej'" -#: fdisk/cfdisk.c:2231 +#: fdisk/cfdisk.c:2246 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2232 +#: fdisk/cfdisk.c:2247 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2233 +#: fdisk/cfdisk.c:2248 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Gentegner skærmen" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2249 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Vis denne skærm" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2251 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2252 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "bogstaver (undtagen W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2267 fdisk/cfdisk.c:2597 fdisk/fdisksunlabel.c:322 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:324 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 fdisk/cfdisk.c:2612 fdisk/fdisksunlabel.c:318 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:320 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindre" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Skift cylindergeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 fdisk/fdisksunlabel.c:315 msgid "Heads" msgstr "Hoveder" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid "Change head geometry" msgstr "Skift hovedgeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid "Change sector geometry" msgstr "Skift sektorgeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2270 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: fdisk/cfdisk.c:2270 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Færdig med geometriændring" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Angiv antallet af cylindre: " -#: fdisk/cfdisk.c:2295 fdisk/cfdisk.c:2865 +#: fdisk/cfdisk.c:2310 fdisk/cfdisk.c:2880 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Ugyldigt cylinderantal" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2316 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Angiv antallet af hoveder: " -#: fdisk/cfdisk.c:2308 fdisk/cfdisk.c:2875 +#: fdisk/cfdisk.c:2323 fdisk/cfdisk.c:2890 msgid "Illegal heads value" msgstr "Ugyldig hovedantal" -#: fdisk/cfdisk.c:2314 +#: fdisk/cfdisk.c:2329 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: " -#: fdisk/cfdisk.c:2321 fdisk/cfdisk.c:2882 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/cfdisk.c:2897 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Ugyldig sektorantal" -#: fdisk/cfdisk.c:2424 +#: fdisk/cfdisk.c:2439 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Angiv filsystemtype: " -#: fdisk/cfdisk.c:2442 +#: fdisk/cfdisk.c:2457 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til tom" -#: fdisk/cfdisk.c:2444 +#: fdisk/cfdisk.c:2459 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til udvidet" -#: fdisk/cfdisk.c:2472 fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/cfdisk.c:2487 fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "Boot" msgstr "Opstart" -#: fdisk/cfdisk.c:2474 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Ukt(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2477 fdisk/cfdisk.c:2480 +#: fdisk/cfdisk.c:2492 fdisk/cfdisk.c:2495 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2485 fdisk/cfdisk.c:2488 +#: fdisk/cfdisk.c:2500 fdisk/cfdisk.c:2503 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2496 +#: fdisk/cfdisk.c:2511 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2587 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Drev: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2578 +#: fdisk/cfdisk.c:2593 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %ld MB" msgstr "Størrelse: %lld byte, %ld Mb" -#: fdisk/cfdisk.c:2581 +#: fdisk/cfdisk.c:2596 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB" msgstr "Størrelse: %lld byte, %ld.%ld Gb" -#: fdisk/cfdisk.c:2585 +#: fdisk/cfdisk.c:2600 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d" msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %d" -#: fdisk/cfdisk.c:2589 +#: fdisk/cfdisk.c:2604 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: fdisk/cfdisk.c:2590 +#: fdisk/cfdisk.c:2605 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: fdisk/cfdisk.c:2591 +#: fdisk/cfdisk.c:2606 msgid "Part Type" msgstr "Part-type" -#: fdisk/cfdisk.c:2592 +#: fdisk/cfdisk.c:2607 msgid "FS Type" msgstr "Fs-type" -#: fdisk/cfdisk.c:2593 +#: fdisk/cfdisk.c:2608 msgid "[Label]" msgstr "[Mærkat]" -#: fdisk/cfdisk.c:2595 +#: fdisk/cfdisk.c:2610 msgid " Sectors" msgstr " Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2599 +#: fdisk/cfdisk.c:2614 msgid "Size (MB)" msgstr "Størrelse (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2601 +#: fdisk/cfdisk.c:2616 msgid "Size (GB)" msgstr "Størrelse (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2671 msgid "Bootable" msgstr "Opstartbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2671 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Skift opstartbar-flaget for partitionen ('bootable')" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2672 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2672 msgid "Delete the current partition" msgstr "Slet partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2673 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2673 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 msgid "Print help screen" msgstr "Vis hjælpeskærm" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2675 msgid "Maximize" msgstr "Maksimér" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2675 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Maksimér diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2676 msgid "New" msgstr "Ny" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2676 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Opret ny partition i frit område" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2677 msgid "Print" msgstr "Udlæs" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2677 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2678 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2678 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2664 +#: fdisk/cfdisk.c:2679 msgid "Type" msgstr "Type" -#: fdisk/cfdisk.c:2664 +#: fdisk/cfdisk.c:2679 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2680 msgid "Units" msgstr "Enheder" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2680 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)" -#: fdisk/cfdisk.c:2666 +#: fdisk/cfdisk.c:2681 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: fdisk/cfdisk.c:2666 +#: fdisk/cfdisk.c:2681 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2712 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2722 +#: fdisk/cfdisk.c:2737 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Kan ikke slette en tom partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2742 fdisk/cfdisk.c:2744 +#: fdisk/cfdisk.c:2757 fdisk/cfdisk.c:2759 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Kan ikke maksimere denne partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2752 +#: fdisk/cfdisk.c:2767 msgid "This partition is unusable" msgstr "Denne partition er ubrugelig" -#: fdisk/cfdisk.c:2754 +#: fdisk/cfdisk.c:2769 msgid "This partition is already in use" msgstr "Denne partition er allerede i brug" -#: fdisk/cfdisk.c:2771 +#: fdisk/cfdisk.c:2786 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type" -#: fdisk/cfdisk.c:2798 fdisk/cfdisk.c:2804 +#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2819 msgid "No more partitions" msgstr "Ikke flere partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:2811 +#: fdisk/cfdisk.c:2826 msgid "Illegal command" msgstr "Ugyldig kommando" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2836 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings #. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2828 +#: fdisk/cfdisk.c:2843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2318,11 +2355,11 @@ msgstr "Du skal angive" msgid "heads" msgstr "hoveder" -#: fdisk/fdisk.c:580 fdisk/fdisk.c:1222 fdisk/sfdisk.c:864 +#: fdisk/fdisk.c:580 fdisk/fdisk.c:1224 fdisk/sfdisk.c:864 msgid "sectors" msgstr "sektorer" -#: fdisk/fdisk.c:582 fdisk/fdisk.c:1222 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 +#: fdisk/fdisk.c:582 fdisk/fdisk.c:1224 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 #: fdisk/sfdisk.c:864 msgid "cylinders" msgstr "cylindre" @@ -2408,8 +2445,12 @@ msgstr "" "BSD. Brug 'b'-kommandoen for at gå i BSD-tilstand.\n" #: fdisk/fdisk.c:927 -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -msgstr "Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller et Sun-, SGI- eller OSF-diskmærkat.\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" +msgstr "" +"Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller et Sun-, SGI- " +"eller OSF-diskmærkat.\n" #: fdisk/fdisk.c:944 msgid "Internal error\n" @@ -2422,8 +2463,12 @@ msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %d\n" #: fdisk/fdisk.c:969 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Advarsel: ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med 'w' (skriv)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Advarsel: ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med " +"'w' (skriv)\n" #: fdisk/fdisk.c:991 msgid "" @@ -2438,73 +2483,73 @@ msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): " #: fdisk/fdisk.c:1069 -#, c-format -msgid "%s (%d-%d, default %d): " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%d-%d, standard %d): " -#: fdisk/fdisk.c:1134 -#, c-format -msgid "Using default value %d\n" +#: fdisk/fdisk.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default value %u\n" msgstr "Bruger standard-værdi %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1138 +#: fdisk/fdisk.c:1140 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Værdi udenfor området.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1148 +#: fdisk/fdisk.c:1150 msgid "Partition number" msgstr "Partitionsnummer" -#: fdisk/fdisk.c:1159 +#: fdisk/fdisk.c:1161 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Advarsel: partition %d er af typen 'tom'\n" -#: fdisk/fdisk.c:1181 fdisk/fdisk.c:1207 +#: fdisk/fdisk.c:1183 fdisk/fdisk.c:1209 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Partition %d er valgt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1184 +#: fdisk/fdisk.c:1186 msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Ingen partitioner defineret!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1210 +#: fdisk/fdisk.c:1212 msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1220 +#: fdisk/fdisk.c:1222 msgid "cylinder" msgstr "cylinder" -#: fdisk/fdisk.c:1220 +#: fdisk/fdisk.c:1222 msgid "sector" msgstr "sektor" -#: fdisk/fdisk.c:1229 +#: fdisk/fdisk.c:1231 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1240 +#: fdisk/fdisk.c:1242 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "ADVARSEL: Partition %d er en udvidet partition\n" -#: fdisk/fdisk.c:1251 +#: fdisk/fdisk.c:1253 msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat\n" -#: fdisk/fdisk.c:1255 +#: fdisk/fdisk.c:1257 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat\n" -#: fdisk/fdisk.c:1347 +#: fdisk/fdisk.c:1357 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Partition %d eksisterer ikke endnu!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1352 +#: fdisk/fdisk.c:1362 msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" "(but not to Linux). Having partitions of\n" @@ -2516,7 +2561,7 @@ msgstr "" "er nok uklogt. Du kan slette en partition med\n" "'d'-kommandoen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1361 +#: fdisk/fdisk.c:1371 msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" @@ -2524,7 +2569,7 @@ msgstr "" "Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet\n" "Slet den først.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1370 +#: fdisk/fdisk.c:1380 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -2534,7 +2579,7 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1376 +#: fdisk/fdisk.c:1386 msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" @@ -2544,52 +2589,52 @@ msgstr "" "og partition 11 som 'entire volume' (6), da IRIX forventer det.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1389 +#: fdisk/fdisk.c:1399 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Ændrede systemtypen for partition %d til %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1443 +#: fdisk/fdisk.c:1453 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1445 fdisk/fdisk.c:1453 fdisk/fdisk.c:1462 fdisk/fdisk.c:1472 +#: fdisk/fdisk.c:1455 fdisk/fdisk.c:1463 fdisk/fdisk.c:1472 fdisk/fdisk.c:1482 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fys=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1446 fdisk/fdisk.c:1454 +#: fdisk/fdisk.c:1456 fdisk/fdisk.c:1464 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1451 +#: fdisk/fdisk.c:1461 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk endelse:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1460 +#: fdisk/fdisk.c:1470 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Partition %i starter ikke på en cylinder-grænse:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1463 +#: fdisk/fdisk.c:1473 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "burde være (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1469 +#: fdisk/fdisk.c:1479 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Partition %i slutter ikke på en cylindergrænse.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1473 +#: fdisk/fdisk.c:1483 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "burde være (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1485 +#: fdisk/fdisk.c:1495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2598,7 +2643,7 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %ld Mb, %lld byte\n" -#: fdisk/fdisk.c:1488 +#: fdisk/fdisk.c:1498 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2607,17 +2652,17 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %ld.%ld Gb, %lld byte\n" -#: fdisk/fdisk.c:1490 +#: fdisk/fdisk.c:1500 #, c-format msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders" msgstr "%d hoveder, %d sektorer/spor, %d cylindre" -#: fdisk/fdisk.c:1493 +#: fdisk/fdisk.c:1503 #, c-format msgid ", total %lu sectors" msgstr ", i alt %lu sektorer" -#: fdisk/fdisk.c:1496 +#: fdisk/fdisk.c:1506 #, c-format msgid "" "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" @@ -2626,7 +2671,7 @@ msgstr "" "Enheder = %s af %d * %d = %d byte\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1604 +#: fdisk/fdisk.c:1614 msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" "\n" @@ -2634,16 +2679,16 @@ msgstr "" "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1668 +#: fdisk/fdisk.c:1678 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Opstart Start Slut Blokke Id System\n" -#: fdisk/fdisk.c:1669 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:677 +#: fdisk/fdisk.c:1679 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:673 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: fdisk/fdisk.c:1706 +#: fdisk/fdisk.c:1716 msgid "" "\n" "Partition table entries are not in disk order\n" @@ -2651,7 +2696,7 @@ msgstr "" "\n" "Partitionstabellens indgange er ikke i disk-rækkefølge\n" -#: fdisk/fdisk.c:1716 +#: fdisk/fdisk.c:1726 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2662,91 +2707,92 @@ msgstr "" "Disk %s: %d hoveder, %d sektorer, %d cylindre\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1718 +#: fdisk/fdisk.c:1728 msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF Hvd Sekt Cyl Hvd Sekt Cyl Start Str. ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:1762 +#: fdisk/fdisk.c:1772 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Advarsel: partition %d indeholder sektor 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1765 +#: fdisk/fdisk.c:1775 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partition %d: hovedet %d er større end de maksimale %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1768 +#: fdisk/fdisk.c:1778 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partition %d: sektor %d er større end de maksimale %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1771 +#: fdisk/fdisk.c:1781 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partitionerne %d: cylinder %d større end de maksimale %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1775 +#: fdisk/fdisk.c:1785 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Partition %d: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1807 +#: fdisk/fdisk.c:1817 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Advarsel: ugyldig start-på-data i partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1815 +#: fdisk/fdisk.c:1825 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Advarsel: partition %d overlapper med partition %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1835 +#: fdisk/fdisk.c:1845 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Advarsel: partition %d er tom\n" -#: fdisk/fdisk.c:1840 +#: fdisk/fdisk.c:1850 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Logisk partition %d ikke fuldstændigt indenfor partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1846 +#: fdisk/fdisk.c:1856 #, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n" msgstr "Allokerede sektorer i alt %d er større end de maksimale %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1849 +#: fdisk/fdisk.c:1859 #, c-format msgid "%d unallocated sectors\n" msgstr "%d ikke-allokerede sektorer\n" -#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisksgilabel.c:661 fdisk/fdisksunlabel.c:507 +#: fdisk/fdisk.c:1872 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" +msgstr "" +"Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1886 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:683 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:522 +#: fdisk/fdisk.c:1896 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:518 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Første %s" -#: fdisk/fdisk.c:1901 fdisk/fdisksunlabel.c:563 +#: fdisk/fdisk.c:1911 fdisk/fdisksunlabel.c:559 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Sektor %d er allerede allokeret\n" -#: fdisk/fdisk.c:1937 +#: fdisk/fdisk.c:1947 msgid "No free sectors available\n" msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n" -#: fdisk/fdisk.c:1946 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:574 +#: fdisk/fdisk.c:1956 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK" -#: fdisk/fdisk.c:2011 +#: fdisk/fdisk.c:2021 msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" @@ -2758,15 +2804,15 @@ msgstr "" "\ttilføje DOS-partitioner. (Brug o.)\n" "\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2023 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 +#: fdisk/fdisk.c:2033 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet\n" -#: fdisk/fdisk.c:2031 +#: fdisk/fdisk.c:2041 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "Du må først slette en partition og tilføje en udvidet partition\n" -#: fdisk/fdisk.c:2036 +#: fdisk/fdisk.c:2046 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -2777,20 +2823,20 @@ msgstr "" " %s\n" " p primær partition (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2038 +#: fdisk/fdisk.c:2048 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l logisk (5 eller derover)" -#: fdisk/fdisk.c:2038 +#: fdisk/fdisk.c:2048 msgid "e extended" msgstr "e udvidet" -#: fdisk/fdisk.c:2057 +#: fdisk/fdisk.c:2067 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Ugyldigt partitionsnummer for type '%c'\n" -#: fdisk/fdisk.c:2093 +#: fdisk/fdisk.c:2103 msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" @@ -2798,11 +2844,11 @@ msgstr "" "Partitionstabellen er ændret!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2102 +#: fdisk/fdisk.c:2112 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2118 +#: fdisk/fdisk.c:2128 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2815,7 +2861,7 @@ msgstr "" "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel.\n" "Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2128 +#: fdisk/fdisk.c:2138 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" @@ -2827,78 +2873,82 @@ msgstr "" "yderligere information, hvis du har oprettet eller\n" "ændret DOS 6.x partitioner.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2135 +#: fdisk/fdisk.c:2145 msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synkroniserer diske.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2182 +#: fdisk/fdisk.c:2192 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Partition %d har intet dataområde\n" -#: fdisk/fdisk.c:2187 +#: fdisk/fdisk.c:2197 msgid "New beginning of data" msgstr "Ny begyndelse på data" -#: fdisk/fdisk.c:2203 +#: fdisk/fdisk.c:2213 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Ekspert kommando (m for hjælp): " -#: fdisk/fdisk.c:2216 +#: fdisk/fdisk.c:2226 msgid "Number of cylinders" msgstr "Antal cylindre" -#: fdisk/fdisk.c:2243 +#: fdisk/fdisk.c:2253 msgid "Number of heads" msgstr "Antal hoveder" -#: fdisk/fdisk.c:2268 +#: fdisk/fdisk.c:2278 msgid "Number of sectors" msgstr "Antal sektorer" -#: fdisk/fdisk.c:2271 +#: fdisk/fdisk.c:2281 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n" -#: fdisk/fdisk.c:2346 +#: fdisk/fdisk.c:2356 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n" -#: fdisk/fdisk.c:2360 +#: fdisk/fdisk.c:2370 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2376 fdisk/sfdisk.c:2363 +#: fdisk/fdisk.c:2386 fdisk/sfdisk.c:2365 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kunne ikke åbne %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2398 +#: fdisk/fdisk.c:2408 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: ukendt kommando\n" -#: fdisk/fdisk.c:2466 +#: fdisk/fdisk.c:2476 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "Denne kerne finder selv sektorstørrelser - tilvalget -b ignoreres\n" -#: fdisk/fdisk.c:2470 -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Advarsel: tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af disk-enhed\n" +#: fdisk/fdisk.c:2480 +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Advarsel: tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af disk-" +"enhed\n" #. OSF label, and no DOS label -#: fdisk/fdisk.c:2529 +#: fdisk/fdisk.c:2539 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "Detekterede et OSF/1 diskmærkat på %s. Går i diskmærkat-tilstand.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2539 +#: fdisk/fdisk.c:2549 msgid "Command (m for help): " msgstr "Kommando (m for hjælp): " -#: fdisk/fdisk.c:2555 +#: fdisk/fdisk.c:2565 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2907,15 +2957,15 @@ msgstr "" "\n" "Den nuværende opstartfil er: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2557 +#: fdisk/fdisk.c:2567 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Angiv venligt navnet på den ny opstartsfil: " -#: fdisk/fdisk.c:2559 +#: fdisk/fdisk.c:2569 msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Opstartsfil uændret\n" -#: fdisk/fdisk.c:2624 +#: fdisk/fdisk.c:2642 msgid "" "\n" "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" @@ -3228,84 +3278,87 @@ msgstr "" "\n" "Synkroniserer diske.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:78 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:80 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI bndhvd" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:79 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI sprrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:80 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI sekrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 msgid "SGI volume" msgstr "SGI bind" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" #. Minix 1.4b and later -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:54 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 msgid "Linux native" msgstr "Linux' egen" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:158 -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Ifølge MIPS Computer Systems. Inc, må mærkatet ikke fylde mere end 512 byte\n" +#: fdisk/fdisksgilabel.c:163 +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Ifølge MIPS Computer Systems. Inc, må mærkatet ikke fylde mere end 512 byte\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:177 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:182 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "Detekterede SGI diskmærkat med forkert tjeksum.\n" @@ -3361,12 +3414,13 @@ msgstr "" "Opstartsfil: %s\n" "----- Katalogindgange -----\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:250 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:248 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s sektor%5u størrelse%8u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:304 +#. "/a\n" is minimum +#: fdisk/fdisksgilabel.c:302 msgid "" "\n" "Invalid Bootfile!\n" @@ -3378,7 +3432,7 @@ msgstr "" "\tOpstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn,\n" "\tf.eks. \"/unix\" eller \"/unix.save\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:311 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:308 msgid "" "\n" "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" @@ -3386,7 +3440,7 @@ msgstr "" "\n" "\tFor langt navn på opstartsfil: højst 16 byte.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:316 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:313 msgid "" "\n" "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" @@ -3394,7 +3448,7 @@ msgstr "" "\n" "\tOpstartsfil skal have et komplet stinavn.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:321 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:320 msgid "" "\n" "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" @@ -3404,7 +3458,7 @@ msgstr "" "\tBemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens.\n" "\tSGIs standard er \"/unix\" og som backup \"/unix.save\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:349 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:346 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3413,19 +3467,19 @@ msgstr "" "\n" "\tOpstartsfil er ændret til \"%s\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:447 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:436 msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:455 fdisk/fdisksunlabel.c:483 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:443 fdisk/fdisksunlabel.c:479 msgid "No partitions defined\n" msgstr "Ingen partitioner defineret\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:462 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:449 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:464 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:451 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -3434,7 +3488,7 @@ msgstr "" "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0,\n" "ikke ved diskblok %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:468 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:457 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -3443,31 +3497,31 @@ msgstr "" "Hele diskpartitionen er kun %d diskblokke stor,\n" "men disken er på %d diskblokke.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:475 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:463 msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" msgstr "En partition (#11) bør fylde hele disken.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:487 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:473 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "Partition %d starter ikke på en cylindergrænse.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:494 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:479 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:502 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:486 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "Partition %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:511 fdisk/fdisksgilabel.c:531 -#, c-format -msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n" +#: fdisk/fdisksgilabel.c:494 fdisk/fdisksgilabel.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "Ubenyttet hul på %8d sektorer - sektor %8d-%d\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:544 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:523 msgid "" "\n" "The boot partition does not exist.\n" @@ -3475,7 +3529,7 @@ msgstr "" "\n" "Opstartpartitionen eksisterer ikke.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:548 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:526 msgid "" "\n" "The swap partition does not exist.\n" @@ -3483,7 +3537,7 @@ msgstr "" "\n" "Swappartitionen eksisterer ikke.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:553 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:530 msgid "" "\n" "The swap partition has no swap type.\n" @@ -3491,15 +3545,16 @@ msgstr "" "\n" "Swappartitionen har ikke nogen swaptype.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:557 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:533 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tDu har valgt et ikke-standard navn på opstartsfilen.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:568 +#. caught already before, ... +#: fdisk/fdisksgilabel.c:542 msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" msgstr "Beklager. Du må ændre mærket (tag) på ikke-tomme partitioner.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:575 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:548 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -3513,28 +3568,28 @@ msgstr "" "Kun \"SGI volume\" hele-disk-sektionen kan bryde dette.\n" "Skriv JA, hvis du er sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:580 fdisk/fdisksunlabel.c:631 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:553 fdisk/fdisksunlabel.c:627 msgid "YES\n" msgstr "JA\n" #. rebuild freelist -#: fdisk/fdisksgilabel.c:606 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:577 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" msgstr "Ved du, at du har overlappende partitioner på disken?\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:668 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:637 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "Forsøger at genere hele-disk-indgang automatisk.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:675 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:642 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:680 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:646 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:689 fdisk/fdisksgilabel.c:718 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684 msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" @@ -3542,16 +3597,16 @@ msgstr "" "Det anbefales kraftigt at den ellevte partition\n" "fylder hele disken og er af typen 'SGI volume'\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:705 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:671 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:710 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:676 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " Sidste %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:732 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:706 msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -3563,12 +3618,20 @@ msgstr "" "naturligvis ikke kunne genskabes.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:758 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:725 +#, c-format +msgid "" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" +"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" +msgstr "" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:738 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "Forsøger at bibeholde parametrene for partition %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:760 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:740 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLÆNGDE=%d\n" @@ -3658,63 +3721,63 @@ msgstr "Vælg type (? for auto. 0 for brugerangivet): " msgid "Autoconfigure failed.\n" msgstr "Autokonfigurering mislykkedes.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:320 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:316 msgid "Sectors/track" msgstr "Sektorer/spor" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:327 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:323 msgid "Alternate cylinders" msgstr "Alternative cylindre" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:330 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:326 msgid "Physical cylinders" msgstr "Fysiske cylindre" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:727 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:723 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:335 fdisk/fdisksunlabel.c:720 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:716 msgid "Interleave factor" msgstr "Interleavefaktor" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:338 fdisk/fdisksunlabel.c:713 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:709 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Ekstra sektorer per cylinder" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:352 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:348 msgid "You may change all the disk params from the x menu" msgstr "Du kan ændre alle diskparametrene fra x-menuen" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:359 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 msgid "3,5\" floppy" msgstr "3,5\" diskette" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:359 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 msgid "Linux custom" msgstr "Linux' egen" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:446 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:442 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylinder-grænse\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:466 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:462 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "Partition %d overlapper med andre i sektorerne %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:488 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:484 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:490 fdisk/fdisksunlabel.c:494 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 fdisk/fdisksunlabel.c:490 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:517 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:513 msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" "Delete some/shrink them before retry.\n" @@ -3722,7 +3785,7 @@ msgstr "" "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner.\n" "Slet eller formindsk nogen af dem, før du prøver igen.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:593 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:589 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -3733,7 +3796,7 @@ msgstr "" "%d %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n" "%d %s \n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:613 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:609 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -3742,7 +3805,7 @@ msgstr "" "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne\n" "partition som 'Whole disk' (5), der begynder på 0, med %u sektorer\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:626 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:622 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -3756,7 +3819,7 @@ msgstr "" "og opstartsblok. Skriv JA hvis du er helt sikker på, at du vil\n" "markere den partition som Linux swap (82): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:657 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:653 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3775,7 +3838,7 @@ msgstr "" "Enheder = %s á %d * 512 byte\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:671 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:667 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3788,16 +3851,16 @@ msgstr "" "Enheder = %s á %d * 512 byte\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:676 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:672 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Flag Start Slut Blokke Id System\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:701 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:697 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Antal alternative cylindre" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:734 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:730 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Antal fysiske cylindre" @@ -4292,18 +4355,27 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:538 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s for partition %s har umulig hoved-værdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s for partition %s har umulig hoved-værdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:543 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s for partition %s har umulig sektor-værdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s for partition %s har umulig sektor-værdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:548 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s for partition %s har umulig cylinder-værdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s for partition %s har umulig cylinder-værdi: %lu (burde være mellem 0-%" +"lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:588 msgid "" @@ -4389,17 +4461,18 @@ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Enhed Opstrt Start Slut #blokke Id System\n" #: fdisk/sfdisk.c:885 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Enheder = mebibyte á 1048576 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" +"Enheder = megabyte á 1048576 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:887 +#, fuzzy msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" -msgstr " Enhed Opst Start End MiB #blokke Id System\n" +msgstr " Enhed Opst Start End Mb #blokke Id System\n" #: fdisk/sfdisk.c:1047 #, c-format @@ -4481,7 +4554,8 @@ msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -"Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor %lu),\n" +"Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor %" +"lu),\n" "og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1184 @@ -4518,7 +4592,8 @@ msgid "" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Advarsel: adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n" -"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n" +"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne " +"disk.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1252 msgid "" @@ -4537,22 +4612,27 @@ msgstr "" "Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1272 +#, fuzzy msgid "start" -msgstr "start" +msgstr "status" #: fdisk/sfdisk.c:1275 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1281 +#, fuzzy msgid "end" -msgstr "slut" +msgstr "send" #: fdisk/sfdisk.c:1284 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s: end: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s: end: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1287 #, c-format @@ -4610,98 +4690,100 @@ msgstr " %s: ukendt partition\n" msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 +#: fdisk/sfdisk.c:1579 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1582 +#: fdisk/sfdisk.c:1584 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1659 +#: fdisk/sfdisk.c:1661 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1695 +#: fdisk/sfdisk.c:1697 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "inddatafejl: forventer '=' efter %s-felt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1702 +#: fdisk/sfdisk.c:1704 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1708 +#: fdisk/sfdisk.c:1710 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "ukendt inddata: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1752 msgid "number too big\n" msgstr "tal for stort\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1754 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "uvedkommende tegn efter tallet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1875 +#: fdisk/sfdisk.c:1877 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1908 +#: fdisk/sfdisk.c:1910 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1959 +#: fdisk/sfdisk.c:1961 msgid "too many input fields\n" msgstr "for mange inddatafelter\n" #. no free blocks left - don't read any further -#: fdisk/sfdisk.c:1993 +#: fdisk/sfdisk.c:1995 msgid "No room for more\n" msgstr "Ikke plads til mere\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2012 +#: fdisk/sfdisk.c:2014 msgid "Illegal type\n" msgstr "Ugyldig type\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2044 +#: fdisk/sfdisk.c:2046 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Advarsel: den angiven størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte (%lu)\n" +msgstr "" +"Advarsel: den angiven størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte (%" +"lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2050 +#: fdisk/sfdisk.c:2052 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Advarsel: tom partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2064 +#: fdisk/sfdisk.c:2066 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Advarsel: ugyldigt partitionsbegyndelse (tidligst %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2077 +#: fdisk/sfdisk.c:2079 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "ukendt opstartbar-flag, vælg - eller *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2094 fdisk/sfdisk.c:2107 +#: fdisk/sfdisk.c:2096 fdisk/sfdisk.c:2109 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "delvis c,h,s-specifikation?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2118 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2150 +#: fdisk/sfdisk.c:2152 msgid "bad input\n" msgstr "ugyldige inddata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2172 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "too many partitions\n" msgstr "for mange partitioner\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2205 +#: fdisk/sfdisk.c:2207 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4711,92 +4793,100 @@ msgstr "" "<start> <størr> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2227 msgid "version" msgstr "version" -#: fdisk/sfdisk.c:2231 +#: fdisk/sfdisk.c:2233 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2232 +#: fdisk/sfdisk.c:2234 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "enhed: noget lignende /dev/hda eller /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2233 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "useful options:" msgstr "nyttige tilvalg:" -#: fdisk/sfdisk.c:2234 +#: fdisk/sfdisk.c:2236 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [eller --show-size]: vis partitionens størrelse" -#: fdisk/sfdisk.c:2235 +#: fdisk/sfdisk.c:2237 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [eller --id]: vis eller ændr partitions-id" -#: fdisk/sfdisk.c:2236 +#: fdisk/sfdisk.c:2238 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [eller --list]: vis hver enheds partitioner" -#: fdisk/sfdisk.c:2237 +#: fdisk/sfdisk.c:2239 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [eller --dump]: det samme, men i et format, der vil passe til senere inddata" +msgstr "" +" -d [eller --dump]: det samme, men i et format, der vil passe til " +"senere inddata" -#: fdisk/sfdisk.c:2238 +#: fdisk/sfdisk.c:2240 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr " -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0" +msgstr "" +" -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2239 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/cylindre/MB" +#: fdisk/sfdisk.c:2241 +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/cylindre/" +"MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2240 +#: fdisk/sfdisk.c:2242 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [eller --list-types]:vis kendte partitionstyper" -#: fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2243 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr " -D [eller --DOS]: DOS-kompatibilitet: spilder lidt plads" -#: fdisk/sfdisk.c:2242 +#: fdisk/sfdisk.c:2244 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R [eller --re-read]: lad kernen genindlæse partitionstabellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2243 +#: fdisk/sfdisk.c:2245 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : ret kun partitionen med nummer #" -#: fdisk/sfdisk.c:2244 +#: fdisk/sfdisk.c:2246 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" -#: fdisk/sfdisk.c:2245 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#: fdisk/sfdisk.c:2247 +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O fil : gem de sektorer, der overskrives, i en fil" -#: fdisk/sfdisk.c:2246 +#: fdisk/sfdisk.c:2248 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fil : genskab disse sektorer" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2249 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [eller --version]: vis version" -#: fdisk/sfdisk.c:2248 +#: fdisk/sfdisk.c:2250 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" -#: fdisk/sfdisk.c:2249 +#: fdisk/sfdisk.c:2251 msgid "dangerous options:" msgstr "farlige tilvalg:" -#: fdisk/sfdisk.c:2250 +#: fdisk/sfdisk.c:2252 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri" -#: fdisk/sfdisk.c:2251 +#: fdisk/sfdisk.c:2253 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4804,113 +4894,114 @@ msgstr "" " -x [eller --show-extended]: medtag udvidede partitioner i uddata\n" " eller forvent beskrivelser af dem i inddata" -#: fdisk/sfdisk.c:2253 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +#: fdisk/sfdisk.c:2255 +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr " -L [eller --Linux]: giv ikke råd, der ikke vedrører Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2254 +#: fdisk/sfdisk.c:2256 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [eller --quiet]: undertryk advarsler" -#: fdisk/sfdisk.c:2255 +#: fdisk/sfdisk.c:2257 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Du kan tilsidesætte den detekterede geometri med:" -#: fdisk/sfdisk.c:2256 +#: fdisk/sfdisk.c:2258 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges" -#: fdisk/sfdisk.c:2257 +#: fdisk/sfdisk.c:2259 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [eller --heads #]: angiv det hovedantal, der skal bruges" -#: fdisk/sfdisk.c:2258 +#: fdisk/sfdisk.c:2260 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [eller --sectors #]: angiv det sektorantal, der skal bruges" -#: fdisk/sfdisk.c:2259 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Du kan undertrykke alle forenelighedstjek med:" -#: fdisk/sfdisk.c:2260 +#: fdisk/sfdisk.c:2262 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [eller --force]: gør hvad jeg siger, selvom det er dumt" -#: fdisk/sfdisk.c:2266 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "Usage:" msgstr "Brug:" -#: fdisk/sfdisk.c:2267 +#: fdisk/sfdisk.c:2269 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s enhed\t\t vis aktive partitioner på enhed\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2268 +#: fdisk/sfdisk.c:2270 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s enhed n1 n2 ... aktivér partitionerne på n1 ..., deaktivér resten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2269 +#: fdisk/sfdisk.c:2271 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An enhed\t aktivér partition n, deaktivér de andre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2421 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 msgid "no command?\n" msgstr "ingen kommando?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2539 +#: fdisk/sfdisk.c:2541 #, c-format msgid "total: %d blocks\n" msgstr "i alt: %d blokke\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2576 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2578 +#: fdisk/sfdisk.c:2580 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2580 +#: fdisk/sfdisk.c:2582 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2587 +#: fdisk/sfdisk.c:2589 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2613 +#: fdisk/sfdisk.c:2615 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "kunne ikke åbne %s for skrivning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2615 +#: fdisk/sfdisk.c:2617 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "kunne ikke åbne %s for læsning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2640 +#: fdisk/sfdisk.c:2642 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: O.k.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2657 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2676 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes for %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2751 +#: fdisk/sfdisk.c:2754 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2768 fdisk/sfdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: fdisk/sfdisk.c:2772 fdisk/sfdisk.c:2825 fdisk/sfdisk.c:2856 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -4918,7 +5009,7 @@ msgstr "" "Færdig\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2777 +#: fdisk/sfdisk.c:2781 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -4927,35 +5018,35 @@ msgstr "" "Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n" "men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2791 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2848 +#: fdisk/sfdisk.c:2852 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Ugyldig id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2863 +#: fdisk/sfdisk.c:2867 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2880 +#: fdisk/sfdisk.c:2884 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2883 +#: fdisk/sfdisk.c:2887 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2889 +#: fdisk/sfdisk.c:2893 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2891 +#: fdisk/sfdisk.c:2895 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -4963,32 +5054,33 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" "\n" -"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok i dårlig idé.\n" +"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok i dårlig " +"idé.\n" "Afmonter alle filsystemer og 'swapoff' alle swappartitioner på denne disk.\n" "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2895 +#: fdisk/sfdisk.c:2899 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 msgid "OK\n" msgstr "O.k.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 msgid "Old situation:\n" msgstr "Gammel situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 +#: fdisk/sfdisk.c:2916 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partitionen %d eksisterer ikke. Kan ikke ændre den\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2920 +#: fdisk/sfdisk.c:2924 msgid "New situation:\n" msgstr "Ny situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2925 +#: fdisk/sfdisk.c:2929 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -4996,19 +5088,19 @@ msgstr "" "Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n" "(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2928 +#: fdisk/sfdisk.c:2932 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Jeg kan ikke lide detteher - du bør nok svare Nej\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2933 +#: fdisk/sfdisk.c:2937 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Er du tilfreds med dette? [jna] " -#: fdisk/sfdisk.c:2935 +#: fdisk/sfdisk.c:2939 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jna] " -#: fdisk/sfdisk.c:2940 +#: fdisk/sfdisk.c:2944 msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" @@ -5016,15 +5108,15 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: inddata sluttede for tidligt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2942 +#: fdisk/sfdisk.c:2946 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Afslutter - intet blev ændret\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2948 +#: fdisk/sfdisk.c:2952 msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Svar venligst j,n,a\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2956 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" @@ -5032,7 +5124,7 @@ msgstr "" "Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2962 +#: fdisk/sfdisk.c:2966 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5071,7 +5163,8 @@ msgid " parameters\n" msgstr " parametre\n" #: getopt/getopt.c:328 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n" #: getopt/getopt.c:329 @@ -5083,8 +5176,10 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=langtilvalg Lange tilvalg, der skal genkendes\n" #: getopt/getopt.c:331 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=prognavn Navnet som fejl skal rapporteres under\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name=prognavn Navnet som fejl skal rapporteres under\n" #: getopt/getopt.c:332 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" @@ -5092,7 +5187,8 @@ msgstr " -o, --options=tilvalgsstreng Korte tilvalg, der skal genkendes\n" #: getopt/getopt.c:333 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n" #: getopt/getopt.c:334 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5119,8 +5215,9 @@ msgid "missing optstring argument" msgstr "mangler tilvalgstreng-parameter" #: getopt/getopt.c:444 +#, fuzzy msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" -msgstr "getopt (udvidet) 1.1.3\n" +msgstr "getopt (udvidet) 1.1.2\n" #: getopt/getopt.c:450 msgid "internal error, contact the author." @@ -5249,8 +5346,12 @@ msgstr "" "Udskyder yderligere for at nå til næste hele sekund.\n" #: hwclock/hwclock.c:545 -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller udenfor det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "" +"Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. " +"dag i måneden) eller udenfor det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n" #: hwclock/hwclock.c:555 #, c-format @@ -5280,7 +5381,8 @@ msgstr "Udfører 'date'-kommandoen: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:614 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "Kunne ikke køre 'date'-programmet i /bin/sh skallen. popen() mislykkedes" +msgstr "" +"Kunne ikke køre 'date'-programmet i /bin/sh skallen. popen() mislykkedes" #: hwclock/hwclock.c:622 #, c-format @@ -5305,13 +5407,15 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:636 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"'date'-kommandoen sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n" +"'date'-kommandoen sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor " +"den konverterede tid forventedes.\n" "Kommandoen var:\n" " %s\n" "Svaret var:\n" @@ -5323,8 +5427,12 @@ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:679 -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret " +"med det.\n" #: hwclock/hwclock.c:701 msgid "Calling settimeofday:\n" @@ -5353,8 +5461,12 @@ msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() mislykkedes" #: hwclock/hwclock.c:749 -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig " +"værdi.\n" #: hwclock/hwclock.c:754 msgid "" @@ -5366,16 +5478,22 @@ msgstr "" "kalibreringen forfra.\n" #: hwclock/hwclock.c:760 -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre en et døgn siden sidste kalibrering.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre en et døgn siden sidste " +"kalibrering.\n" #: hwclock/hwclock.c:808 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n" +"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en " +"hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n" "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n" #: hwclock/hwclock.c:859 @@ -5406,12 +5524,15 @@ msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n" #: hwclock/hwclock.c:956 -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "" +"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n" #: hwclock/hwclock.c:988 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" +msgstr "" +"Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" #: hwclock/hwclock.c:1014 #, c-format @@ -5428,7 +5549,8 @@ msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" #: hwclock/hwclock.c:1142 msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" @@ -5446,8 +5568,12 @@ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1156 -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" -msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget 'epoch' for at angive hvilken værdi, den skal sættes til\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget 'epoch' for at angive " +"hvilken værdi, den skal sættes til\n" #: hwclock/hwclock.c:1159 #, c-format @@ -5540,13 +5666,19 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1410 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n" #: hwclock/hwclock.c:1417 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Tilvalgene --adjust og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav begge.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Tilvalgene --adjust og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav begge.\n" #: hwclock/hwclock.c:1424 #, c-format @@ -5566,16 +5698,23 @@ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n" #: hwclock/hwclock.c:1464 -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n" #: hwclock/hwclock.c:1484 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n" #: hwclock/hwclock.c:1488 -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en " +"tilgangsmetode.\n" #: hwclock/kd.c:43 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" @@ -5643,7 +5782,8 @@ msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdaterings-interrupts mislykkedes" #: hwclock/rtc.c:246 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdaterings-interrupts mislykkedes uventet" +msgstr "" +"ioctl() til %s for at afbryde opdaterings-interrupts mislykkedes uventet" #: hwclock/rtc.c:305 #, c-format @@ -5662,8 +5802,14 @@ msgstr "Åbning af %s mislykkedes" #: hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecialfilen '%s'. Denne fil eksisterer ikke på dette system.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' " +"maskinursenhed via enhedsspecialfilen '%s'. Denne fil eksisterer ikke på " +"dette system.\n" #: hwclock/rtc.c:363 hwclock/rtc.c:409 #, c-format @@ -5695,7 +5841,8 @@ msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n" #: hwclock/rtc.c:419 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Kernens enheds-driver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" #: hwclock/rtc.c:422 @@ -5835,11 +5982,15 @@ msgstr "%s: inddataoverløb" #: login-utils/agetty.c:1195 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Brug: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H login_vært] baud_rate,... linje [termtype]\n" -"eller\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H login_vært] linje baud_rate,... [termtype]\n" +"Brug: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H " +"login_vært] baud_rate,... linje [termtype]\n" +"eller\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H " +"login_vært] linje baud_rate,... [termtype]\n" #: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125 msgid "login: memory low, login may fail\n" @@ -5895,8 +6046,7 @@ msgid "Password error." msgstr "Fejl i adgangskode." #: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:774 -#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:249 -#: mount/lomount.c:254 +#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:431 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " @@ -6477,7 +6627,8 @@ msgstr "Kan ikke finde brugernavnet nogen steder. Er '%s' virkelig en bruger?" #: login-utils/passwd.c:343 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -msgstr "Beklager, jeg kan kun ændre lokale adgangskoder. Brug 'yppasswd' i stedet." +msgstr "" +"Beklager, jeg kan kun ændre lokale adgangskoder. Brug 'yppasswd' i stedet." #: login-utils/passwd.c:349 msgid "UID and username does not match, imposter!" @@ -6735,7 +6886,7 @@ msgstr "kunne ikke åbne katalog\n" msgid "fork failed\n" msgstr "forgrening mislykkedes\n" -#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1708 +#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1734 msgid "exec failed\n" msgstr "programkørsel mislykkedes\n" @@ -6797,7 +6948,8 @@ msgstr "%s: kunne ikke lænke %s: %s\n" #: login-utils/vipw.c:195 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "%s: kunne ikke fjerne låsen på %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n" +msgstr "" +"%s: kunne ikke fjerne låsen på %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n" #: login-utils/vipw.c:218 #, c-format @@ -6935,8 +7087,10 @@ msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" msgstr "logger: ukendt prioritetsnavn: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:286 -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] [ besked ... ]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] [ besked ... ]\n" #: misc-utils/look.c:348 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" @@ -7310,12 +7464,12 @@ msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..." msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "advarsel: fejl ved læsning af %s: %s" -#: mount/fstab.c:142 mount/fstab.c:165 +#: mount/fstab.c:142 mount/fstab.c:167 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "advarsel: kunne ikke åbne %s: %s" -#: mount/fstab.c:146 +#: mount/fstab.c:147 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: kunne ikke åbne %s - bruger %s i stedet\n" @@ -7324,36 +7478,36 @@ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s - bruger %s i stedet\n" #. and we cannot create it. Read-only filesystem? #. Too many files open in the system? #. Filesystem full? -#: mount/fstab.c:413 +#: mount/fstab.c:415 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "kunne ikke oprette låsefil %s: %s (gennemtving med flaget -n)" -#: mount/fstab.c:425 +#: mount/fstab.c:427 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "kunne ikke lænke låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)" -#: mount/fstab.c:437 +#: mount/fstab.c:439 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "kunne ikke åbne låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)" -#: mount/fstab.c:452 +#: mount/fstab.c:454 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke låse låsefilen %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:465 +#: mount/fstab.c:467 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "kunne ikke låse låsefilen %s: %s" -#: mount/fstab.c:467 +#: mount/fstab.c:469 msgid "timed out" msgstr "tidsoverløb" -#: mount/fstab.c:474 +#: mount/fstab.c:476 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7362,46 +7516,46 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette lænken %s\n" "Måske er der en efterladt låsefil?\n" -#: mount/fstab.c:523 mount/fstab.c:559 +#: mount/fstab.c:525 mount/fstab.c:561 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "kunne ikke åbne %s (%s) - mtab ikke opdateret" -#: mount/fstab.c:567 +#: mount/fstab.c:569 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s" -#: mount/fstab.c:575 +#: mount/fstab.c:577 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "fejl ved ændring af filmodus for %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:593 +#: mount/fstab.c:595 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:80 +#: mount/lomount.c:173 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: kunne ikke åbne enheden %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:86 +#: mount/lomount.c:179 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: kunne ikke få oplysninger om enheden %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:91 -#, c-format -msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" +#: mount/lomount.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: [%04llx]:%llu (%s) offset %llu, %s encryption\n" msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) forskydning %d, %s kryptering\n" -#: mount/lomount.c:177 +#: mount/lomount.c:245 msgid "mount: could not find any device /dev/loop#" msgstr "mount: kunne ikke finde nogen /dev/loop# enhed" -#: mount/lomount.c:181 +#: mount/lomount.c:249 msgid "" "mount: Could not find any loop device.\n" " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" @@ -7409,7 +7563,7 @@ msgstr "" "mount: Kunne ikke finde nogen loop-enhed.\n" " Måske har /dev/loop# forkert hovednummer?" -#: mount/lomount.c:185 +#: mount/lomount.c:253 #, c-format msgid "" "mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n" @@ -7420,250 +7574,301 @@ msgstr "" " kender denne kerne ikke til loop-enheder.\n" " (Hvis det er rigtigt, genoversæt kernen, eller 'insmod loop.o'.)" -#: mount/lomount.c:191 +#: mount/lomount.c:259 msgid "" "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" " maybe /dev/loop# has the wrong major number?" msgstr "" "mount: Kunne ikke finde nogen loop-enheder. Måske kender denne kerne ikke\n" -" til loop-enheder (i så fald genoversæt kernen, eller 'insmod loop.o'),\n" +" til loop-enheder (i så fald genoversæt kernen, eller 'insmod loop." +"o'),\n" " eller har /dev/loop# bare et forkert hovednummer?" -#: mount/lomount.c:195 +#: mount/lomount.c:263 msgid "mount: could not find any free loop device" msgstr "mount: kunne ikke finde nogen ledig loop-enhed" -#: mount/lomount.c:225 +#: mount/lomount.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: unable to open %s for reading\n" +msgstr "kunne ikke åbne %s for læsning\n" + +#: mount/lomount.c:444 mount/lomount.c:478 +#, fuzzy +msgid "Retype password: " +msgstr "Gentag ny adgangskode: " + +#: mount/lomount.c:456 +#, fuzzy +msgid "Error: gpg key file decryption failed\n" +msgstr "kunne ikke åbne katalog\n" + +#: mount/lomount.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Password must be at least %d characters.\n" +msgstr "Adgangskoden skal bestå af mindst 6 tegn. Prøv igen.\n" + +#: mount/lomount.c:472 +#, fuzzy +msgid "Error: Unable to allocate memory\n" +msgstr "Kunne ikke allokere mere hukommelse\n" + +#: mount/lomount.c:483 +msgid "Error: Passwords are not identical\n" +msgstr "" + +#: mount/lomount.c:490 #, c-format -msgid "Unsupported encryption type %s\n" -msgstr "Ikke-understøttet krypteringstype %s\n" +msgid "" +"\n" +"WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING\n" +"\n" +"Passwords shorter than %d characters are considered too short and insecure.\n" +"Use of rmd160 password hash permits use of such short passwords for\n" +"compatibility with other systems that do not enforce minimum length.\n" +"Hopefully this message is annoying enough that you discontinue using such\n" +"short passwords.\n" +"\n" +"WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING\n" +"\n" +msgstr "" + +#: mount/lomount.c:611 +#, c-format +msgid "Error: keybits= option is incompatible with encryption type %s\n" +msgstr "" -#: mount/lomount.c:239 +#: mount/lomount.c:631 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Kunne ikke låse ind i hukommelsen, afslutter.\n" -#: mount/lomount.c:258 +#: mount/lomount.c:654 msgid "Init (up to 16 hex digits): " msgstr "Init (op til 16 hex-cifre): " -#: mount/lomount.c:265 +#: mount/lomount.c:661 #, c-format msgid "Non-hex digit '%c'.\n" msgstr "Ikke-hex ciffer '%c'.\n" -#: mount/lomount.c:272 +#: mount/lomount.c:764 #, c-format msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" msgstr "Ved ikke, hvordan man får en nøgle til krypteringssystem %d\n" -#: mount/lomount.c:288 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%d): lykkedes\n" -#: mount/lomount.c:299 -#, c-format -msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" -msgstr "loop: kunne ikke slette enheden %s: %s\n" - -#: mount/lomount.c:309 +#: mount/lomount.c:831 #, c-format -msgid "del_loop(%s): success\n" -msgstr "del_loop(%s): lykkedes\n" +msgid "" +"usage:\n" +" %s [-e encryption] [options] loop_device file # setup\n" +" %s -F [options] loop_device [file] # setup, read /etc/fstab\n" +" %s loop_device # give info\n" +" %s -a # give info of all loops\n" +" %s -d loop_device # delete\n" +"options: -o offset -p num -S pseed -H phash -I loinit -T\n" +" -K gpgkey -G gpghome -C itercountk -v -k keybits\n" +" -b blockmode\n" +msgstr "" + +#: mount/lomount.c:853 mount/lomount.c:870 mount/sundries.c:30 +#: mount/sundries.c:45 mount/sundries.c:244 +msgid "not enough memory" +msgstr "ikke nok hukommelse" -#: mount/lomount.c:317 -msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "Denne 'mount' er oversat uden loop-understøttelse. Genoversæt venligst.\n" +#: mount/lomount.c:945 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to open /etc/fstab for reading\n" +msgstr "kunne ikke åbne %s for læsning\n" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:966 #, c-format -msgid "" -"usage:\n" -" %s loop_device # give info\n" -" %s -d loop_device # delete\n" -" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n" +msgid "Error: multiple loop=%s options found in /etc/fstab\n" msgstr "" -"brug:\n" -" %s loop_enhed # vis info\n" -" %s -d loop_enhed # slet\n" -" %s [ -e kryptering ] [ -o forskydning ] loop_enhed fil # klargør\n" -#: mount/lomount.c:372 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45 -#: mount/sundries.c:244 -msgid "not enough memory" -msgstr "ikke nok hukommelse" +#: mount/lomount.c:977 +#, c-format +msgid "using %s%s from /etc/fstab\n" +msgstr "" -#: mount/lomount.c:443 -msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "Der var ingen loop-understøttelse tilgængelig ved oversættelsen. Genoversæt venligst.\n" +#: mount/lomount.c:985 +#, c-format +msgid "Error: loop=%s option not found in /etc/fstab\n" +msgstr "" -#: mount/mntent.c:165 +#: mount/mntent.c:168 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" -msgstr "[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n" +msgstr "" +"[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n" -#: mount/mntent.c:216 +#: mount/mntent.c:219 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" msgstr "[mntent]: linje %d i %s er ugyldig%s\n" -#: mount/mntent.c:219 +#: mount/mntent.c:222 msgid "; rest of file ignored" msgstr "; resten af filen blev ignoreret" -#: mount/mount.c:388 +#: mount/mount.c:396 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret som %s" -#: mount/mount.c:392 +#: mount/mount.c:400 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: ifølge mtab er %s monteret som %s" -#: mount/mount.c:413 +#: mount/mount.c:421 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s" -#: mount/mount.c:428 mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:436 mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: fejl ved skrivning til %s: %s" -#: mount/mount.c:435 +#: mount/mount.c:443 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: fejl ved ændring af filmodus for %s: %s" -#: mount/mount.c:481 +#: mount/mount.c:494 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s ligner et swap-område - ikke monteret" -#: mount/mount.c:541 +#: mount/mount.c:554 msgid "mount failed" msgstr "montering mislykkedes" -#: mount/mount.c:543 +#: mount/mount.c:556 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: kun root kan montere %s som %s" -#: mount/mount.c:571 +#: mount/mount.c:584 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop-enheden angivet to gange" -#: mount/mount.c:576 +#: mount/mount.c:589 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: type angivet to gange" -#: mount/mount.c:588 +#: mount/mount.c:601 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: dropper opsætning af loop-enhed\n" -#: mount/mount.c:597 +#: mount/mount.c:610 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: skal til at benytte loop-enheden %s\n" -#: mount/mount.c:601 +#: mount/mount.c:614 msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: klargøring af loop-enhed mislykkedes\n" -#: mount/mount.c:605 +#: mount/mount.c:618 msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: klargøringen af loop-enhed lykkedes\n" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:655 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: kunne ikke åbne %s: %s" -#: mount/mount.c:665 +#: mount/mount.c:678 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for at sætte hastigheden" -#: mount/mount.c:668 +#: mount/mount.c:681 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: kunne ikke sætte hastigheden: %s" -#: mount/mount.c:722 mount/mount.c:1296 +#: mount/mount.c:735 mount/mount.c:1309 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: kunne ikke forgrene: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:815 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" msgstr "mount: denne version blev oversat uden understøttelse for 'nfs'-typen" -#: mount/mount.c:841 +#: mount/mount.c:854 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "mount: montering af nfs version 4 mislykkedes, prøver version 3..\n" -#: mount/mount.c:852 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +#: mount/mount.c:865 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet" -#: mount/mount.c:855 +#: mount/mount.c:868 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen" #. should not happen -#: mount/mount.c:858 +#: mount/mount.c:871 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montering mislykkedes" -#: mount/mount.c:864 mount/mount.c:899 +#: mount/mount.c:877 mount/mount.c:912 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke et katalog" -#: mount/mount.c:866 +#: mount/mount.c:879 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: adgang nægtet" -#: mount/mount.c:868 +#: mount/mount.c:881 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge 'mount'" #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted #. proc mounted? -#: mount/mount.c:872 mount/mount.c:876 +#: mount/mount.c:885 mount/mount.c:889 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s er optaget" #. no #. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:878 +#: mount/mount.c:891 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc er allerede monteret" -#: mount/mount.c:880 +#: mount/mount.c:893 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget" -#: mount/mount.c:886 +#: mount/mount.c:899 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: monteringspunkt %s eksisterer ikke" -#: mount/mount.c:888 +#: mount/mount.c:901 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk lænke ud i ingenting" -#: mount/mount.c:891 +#: mount/mount.c:904 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: specialenhed %s eksisterer ikke" -#: mount/mount.c:901 +#: mount/mount.c:914 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -7672,12 +7877,12 @@ msgstr "" "mount: specialenhed %s eksisterer ikke\n" " (en sti er ikke et katalog)\n" -#: mount/mount.c:914 +#: mount/mount.c:927 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg" -#: mount/mount.c:916 +#: mount/mount.c:929 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -7686,46 +7891,47 @@ msgstr "" "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n" " eller for mange monterede filsystemer" -#: mount/mount.c:950 +#: mount/mount.c:963 msgid "mount table full" msgstr "monteringstabellen er fuld" -#: mount/mount.c:952 +#: mount/mount.c:965 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken" -#: mount/mount.c:956 +#: mount/mount.c:969 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: ukendt enhed" -#: mount/mount.c:961 +#: mount/mount.c:974 #, c-format msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" msgstr "mount: filsystemtype %s understøttes ikke af kernen" -#: mount/mount.c:973 +#: mount/mount.c:986 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: du mente sikkert %s" -#: mount/mount.c:975 +#: mount/mount.c:988 msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?" msgstr "mount: du mente måske iso9660 ?" -#: mount/mount.c:978 +#: mount/mount.c:991 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke" +msgstr "" +"mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke" #. strange ... -#: mount/mount.c:984 +#: mount/mount.c:997 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og 'stat' fejler?" -#: mount/mount.c:986 +#: mount/mount.c:999 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -7734,96 +7940,99 @@ msgstr "" "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n" " (måske hjælper 'insmod enheds-driver'?)" -#: mount/mount.c:989 +#: mount/mount.c:1002 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)" -#: mount/mount.c:992 +#: mount/mount.c:1005 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed" -#: mount/mount.c:995 +#: mount/mount.c:1008 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed" #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later #. linux 1.1.38 and later -#: mount/mount.c:998 +#: mount/mount.c:1011 msgid "block device " msgstr "blokenhed " -#: mount/mount.c:1000 +#: mount/mount.c:1013 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet" -#: mount/mount.c:1004 +#: mount/mount.c:1017 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit '-w'-tilvalg blev givet" -#: mount/mount.c:1020 +#: mount/mount.c:1033 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" -#: mount/mount.c:1107 +#: mount/mount.c:1120 #, c-format msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n" msgstr "mount: mærket %s optræder på både %s og %s\n" -#: mount/mount.c:1111 +#: mount/mount.c:1124 #, c-format msgid "mount: %s duplicate - not mounted" msgstr "umount: %s gentaget - ikke monteret" -#: mount/mount.c:1121 +#: mount/mount.c:1134 #, c-format msgid "mount: going to mount %s by %s\n" msgstr "mount: vil montere %s som %s\n" -#: mount/mount.c:1122 +#: mount/mount.c:1135 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: mount/mount.c:1122 +#: mount/mount.c:1135 msgid "label" msgstr "mærke" -#: mount/mount.c:1124 mount/mount.c:1573 +#: mount/mount.c:1137 mount/mount.c:1587 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: fandt ingen sådan partition" -#: mount/mount.c:1132 +#: mount/mount.c:1145 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: ingen type blev angive - Jeg antager nfs på grund af kolonnet\n" -#: mount/mount.c:1137 -msgid "mount: no type was given - I'll assume smb because of the // prefix\n" -msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager smb p.g.a. det foranstillede //\n" +#: mount/mount.c:1150 +msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +msgstr "" +"mount: ingen type blev angivet - Jeg antager smbfs p.g.a. det " +"foranstillede //\n" #. #. * Retry in the background. #. -#: mount/mount.c:1153 +#: mount/mount.c:1166 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: kører \"%s\" i baggrunden\n" -#: mount/mount.c:1164 +#: mount/mount.c:1177 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: opgiver \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1254 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" -#: mount/mount.c:1373 +#: mount/mount.c:1386 +#, fuzzy msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" " mount -h : print this help\n" @@ -7844,7 +8053,7 @@ msgid "" " mount --move olddir newdir\n" "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" -"Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n" +"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p fd].\n" "For many more details, say man 8 mount .\n" msgstr "" "Brug: mount -V : vis version\n" @@ -7869,72 +8078,75 @@ msgstr "" "Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg].\n" "Læs mange flere detaljer med 'man 8 mount'.\n" -#: mount/mount.c:1549 +#: mount/mount.c:1563 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: dette kan kun root gøre" -#: mount/mount.c:1554 +#: mount/mount.c:1568 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den..\n" -#: mount/mount.c:1568 +#: mount/mount.c:1582 #, c-format msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n" msgstr "mount: mærket %s optræde både på %s og %s - ikke monteret\n" -#: mount/mount.c:1575 +#: mount/mount.c:1589 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: monterer %s\n" -#: mount/mount.c:1584 +#: mount/mount.c:1598 msgid "nothing was mounted" msgstr "intet blev monteret" -#: mount/mount.c:1599 +#: mount/mount.c:1613 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s" -#: mount/mount.c:1614 +#: mount/mount.c:1628 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" -#: mount/mount_by_label.c:153 +#: mount/mount_by_label.c:189 #, c-format -msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -msgstr "mount: kunne ikke åbne %s, så UUID- og MÆRKEkonvertering kan ikke gennemføres.\n" +msgid "" +"mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +msgstr "" +"mount: kunne ikke åbne %s, så UUID- og MÆRKEkonvertering kan ikke " +"gennemføres.\n" -#: mount/mount_by_label.c:272 +#: mount/mount_by_label.c:309 msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: ugyldig UUID" -#: mount/mount_guess_fstype.c:486 +#: mount/mount_guess_fstype.c:483 msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" msgstr "mount: fejl ved gæt af filsystemtype\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:495 +#: mount/mount_guess_fstype.c:492 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: du angav ikke filsystemtype for %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:498 +#: mount/mount_guess_fstype.c:495 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:501 +#: mount/mount_guess_fstype.c:498 msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " og det ser ud til, at dette er swapområde\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:503 +#: mount/mount_guess_fstype.c:500 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Jeg vil forsøge type %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:591 +#: mount/mount_guess_fstype.c:588 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Forsøger %s\n" @@ -8028,7 +8240,7 @@ msgstr "ukendt NFS-statusværdi: %d" msgid "bug in xstrndup call" msgstr "programfejl i xstrndup-kald" -#: mount/swapon.c:64 +#: mount/swapon.c:74 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8041,7 +8253,7 @@ msgstr "" " %s [-v] [-p prioritet] speciel ...\n" " %s [-s]\n" -#: mount/swapon.c:74 +#: mount/swapon.c:84 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8052,31 +8264,98 @@ msgstr "" " %s -a [-v]\n" " %s [-v] speciel ...\n" -#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:242 +#: mount/swapon.c:120 sys-utils/readprofile.c:69 +msgid "out of memory" +msgstr "løbet tør for hukommelse" + +#: mount/swapon.c:201 mount/swapon.c:265 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s på %s\n" -#: mount/swapon.c:182 +#: mount/swapon.c:205 #, c-format msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n" msgstr "swapon: kan ikke finde %s: %s\n" -#: mount/swapon.c:193 +#: mount/swapon.c:216 #, c-format msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" msgstr "swapon: advarsel: %s har usikre filrettigheder %04o, %04o anbefales\n" -#: mount/swapon.c:205 +#: mount/swapon.c:228 #, c-format msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "swapon: Dropper filen %s - den lader til at være fragmenteret.\n" -#: mount/swapon.c:248 +#: mount/swapon.c:271 msgid "Not superuser.\n" msgstr "Ikke superbruger.\n" -#: mount/swapon.c:312 mount/swapon.c:401 +#: mount/swapon.c:301 +msgid "swapon: invalid swap device name\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:305 +#, fuzzy +msgid "swapon: invalid loop device name\n" +msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed" + +#: mount/swapon.c:309 +#, fuzzy +msgid "swapon: invalid encryption type\n" +msgstr "Ikke-understøttet krypteringstype %s\n" + +#: mount/swapon.c:317 mount/swapon.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon: unable to open loop device %s\n" +msgstr "mount: skal til at benytte loop-enheden %s\n" + +#: mount/swapon.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon: loop device %s already in use\n" +msgstr "Denne partition er allerede i brug" + +#: mount/swapon.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon: unable to open swap device %s\n" +msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden" + +#: mount/swapon.c:379 +#, fuzzy +msgid "swapon: unable to open /dev/urandom\n" +msgstr "kunne ikke åbne /dev/urandom" + +#: mount/swapon.c:412 +#, fuzzy +msgid "swapon: unable to create pipe\n" +msgstr "kunne ikke skrive inodes" + +#: mount/swapon.c:434 +msgid "swapon: unable to execute losetup\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:439 mount/swapon.c:501 +#, fuzzy +msgid "swapon: fork failed\n" +msgstr "forgrening mislykkedes\n" + +#: mount/swapon.c:447 +#, c-format +msgid "swapon: losetup failed to initialize %s\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon: random password for %s is %s" +msgstr "Ændrer adgangskode for %s\n" + +#. error to stdout, stderr is directed to /dev/null +#: mount/swapon.c:497 +msgid "swapon: unable to execute mkswap\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:578 mount/swapon.c:726 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: kunne ikke åbne %s: %s\n" @@ -8167,7 +8446,8 @@ msgstr "%s afmonteret\n" #: mount/umount.c:426 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" -msgstr "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres" +msgstr "" +"umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres" #: mount/umount.c:457 msgid "" @@ -8204,17 +8484,17 @@ msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange" msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab" -#: mount/umount.c:598 +#: mount/umount.c:602 #, c-format msgid "umount: only root can unmount %s from %s" msgstr "umount: kun root kan afmontere %s fra %s" -#: mount/umount.c:669 +#: mount/umount.c:671 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: dette kan kun root gøre" @@ -8238,10 +8518,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:131 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Filen %s, For grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, Maksimale antal tegn i fifo var %d,\n" +"Filen %s, For grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, Maksimale antal tegn " +"i fifo var %d,\n" "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n" #: sys-utils/cytune.c:195 @@ -8271,8 +8553,12 @@ msgstr "Ugyldig standard tidsværdi: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:244 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T værdi]) [-g|-G] fil [fil...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T værdi]) " +"[-g|-G] fil [fil...]\n" #: sys-utils/cytune.c:256 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:295 #: sys-utils/cytune.c:345 @@ -8325,8 +8611,10 @@ msgstr "Kunne ikke udføre CYGETMON på %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu htal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu t-ovl, %lu maks, %lu nu\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu htal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu t-ovl, %lu maks, %lu nu\n" #: sys-utils/cytune.c:430 #, c-format @@ -8335,8 +8623,10 @@ msgstr " %f tal/sek; %f flt, %f send (tegn/sek)\n" #: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu htal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu t-ovl, %lu maks, %lu nu\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu htal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu t-ovl, %lu maks, %lu nu\n" #: sys-utils/cytune.c:441 #, c-format @@ -8450,7 +8740,8 @@ msgstr "\t%s -h for hjælp.\n" #: sys-utils/ipcs.c:129 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" msgstr "%s viser oplysninger om de ipc-faciliteter, du har læseadgang til.\n" #: sys-utils/ipcs.c:131 @@ -8984,11 +9275,14 @@ msgstr "pid" #: sys-utils/rdev.c:69 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -msgstr "brug: rdev [ -rv ] [ -o FORSKYDNING ] [ BILLEDE [ VÆRDI [ FORSKYDNING ] ] ]" +msgstr "" +"brug: rdev [ -rv ] [ -o FORSKYDNING ] [ BILLEDE [ VÆRDI [ FORSKYDNING ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) viser den nuværende rod-enhed" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr "" +" rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) viser den nuværende rod-enhed" #: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" @@ -8996,7 +9290,8 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sætter filsystemroden til /dev/hda2" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 sætter ROOTFLAGS (skrivebeskyttelsesstatus)" +msgstr "" +" rdev -R /dev/fd0 1 sætter ROOTFLAGS (skrivebeskyttelsesstatus)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -9023,8 +9318,11 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... samme som rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Bemærk: skærmtilstande er: -3=Spørg, -2=Udvidet, -1=NormalVGA, 1=nøgle1, 2=nøgle2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Bemærk: skærmtilstande er: -3=Spørg, -2=Udvidet, -1=NormalVGA, 1=nøgle1, " +"2=nøgle2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." @@ -9034,12 +9332,8 @@ msgstr " brug -R 1 for at montere skrivebeskyttet, -R 0 for skriveadgang." msgid "missing comma" msgstr "manglende komma" -#: sys-utils/readprofile.c:67 -msgid "out of memory" -msgstr "løbet tør for hukommelse" - -#: sys-utils/readprofile.c:113 -#, c-format +#: sys-utils/readprofile.c:115 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" @@ -9055,50 +9349,50 @@ msgid "" "\t -V print version and exit\n" msgstr "" "%s: Brug: \"%s [tilvalg]\n" -"\t -m <oversigtsfil> (standard: \"%s\" og\n" -"\t\t\t\t \"%s\")\n" -"\t -p <pro-fil> (standard: \"%s\")\n" +"\t -m <oversigtsfil> (standard = \"%s\")\n" +"\t -p <pro-fil> (standard = \"%s\")\n" "\t -M <mult> sæt profileringsmultiplikator til <mult>\n" "\t -i vis kun oplysninger om sample-skridt\n" "\t -v medtag flere detaljer\n" -"\t -a vis alle symboler, selvom antallet er 0\n" -"\t -b vis individuelle histrogram-bin antal\n" +"\t -a vis alle symboler, selvom de ikke bruges\n" "\t -r nulstil alle tællere (kun root)\n" "\t -n deaktivér automatisk bestemmelse af byterækkefølge\n" "\t -V vis version og afslut\n" -#: sys-utils/readprofile.c:186 -#, c-format +#: sys-utils/readprofile.c:188 +#, fuzzy, c-format msgid "%s version %s\n" -msgstr "%s version %s\n" +msgstr "%s Version %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:272 +#: sys-utils/readprofile.c:275 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "Sampling_step: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:293 sys-utils/readprofile.c:317 +#: sys-utils/readprofile.c:296 sys-utils/readprofile.c:320 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "%s: %s(%i): forkert oversigtlinje\n" -#: sys-utils/readprofile.c:305 +#: sys-utils/readprofile.c:308 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s: kunne ikke finde \"_stext\" i %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:331 +#: sys-utils/readprofile.c:334 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" msgstr "%s: profiladresse udenfor området. Forkert map-fil?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:372 +#: sys-utils/readprofile.c:375 msgid "total" msgstr "total" #: sys-utils/renice.c:68 -msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -msgstr "brug: renice prioritet [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrpr ] [ [ -u ] brugere ]\n" +msgid "" +"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "" +"brug: renice prioritet [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrpr ] [ [ -u ] brugere ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format @@ -9240,8 +9534,11 @@ msgid "hexdump: bad skip value.\n" msgstr "hexdump: ugyldig oversprings-værdi.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_fil] [-n længde] [-s overspring] [fil ...]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_fil] [-n længde] [-s overspring] " +"[fil ...]\n" #: text-utils/more.c:263 #, c-format @@ -9297,16 +9594,16 @@ msgstr "...bak %d sider" msgid "...back 1 page" msgstr "...bak 1 side" -#: text-utils/more.c:1313 +#: text-utils/more.c:1314 msgid "...skipping one line" msgstr "...overspringer en linje" -#: text-utils/more.c:1315 +#: text-utils/more.c:1316 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...overspringer %d linjer" -#: text-utils/more.c:1352 +#: text-utils/more.c:1353 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9316,17 +9613,20 @@ msgstr "" "***Tilbage***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1390 +#: text-utils/more.c:1391 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n" +"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i " +"klammer.\n" "Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n" -#: text-utils/more.c:1397 +#: text-utils/more.c:1398 +#, fuzzy msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -9348,53 +9648,53 @@ msgid "" ":f Display current file name and line number\n" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -"<mellemrum> Vis de næste k tekstlinjer [aktuel skærmstørrelse]\n" -"z Vis de næste k tekstlinjer [aktuel skærmstørrelse]*\n" -"<retur> Vis de næste k tekstlinjer [1]*\n" -"d eller ctrl-D Rul k linjer[aktuel rullelængde, starter med 11]*\n" -"q, Q eller <interrupt> Afslut more\n" -"s Hop k tekstlinjer frem [1]\n" -"f Hop k skærmfulde frem [1]\n" -"b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage[1]\n" -"' Gå til stedet hvorfra sidste søgning startede\n" -"= Vis aktuelt linjenummer\n" -"/<regulært udtryk> Søg efter den k'ne optræden af regulært udtryk [1]\n" -"n Søg efter k'ne optræden af sidste r.u [1]\n" -"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n" -"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n" -"ctrl-L Gentegn skærm\n" -":n Gå til k'ne-næste fil [1]\n" -":p Gå til k'ne-forrige fil [1]\n" -":f Vis aktuelt filnavn og linjenummer\n" -". Gentag forrige kommando\n" - -#: text-utils/more.c:1444 text-utils/more.c:1449 +"<mellemrum>\t\t\tVis de næste k tekstlinjer [aktuel skærmstørrelse]\n" +"z\t\t\tVis de næste k tekstlinjer [aktuel skærmstørrelse]*\n" +"<retur>\t\tVis de næste k tekstlinjer [1]*\n" +"d eller ctrl-D\t\tRul k linjer[aktuel rullelængde, starter med 11]*\n" +"q eller Q eller <interrupt>\tAfslut more\n" +"s\t\t\tHop k tekstlinjer frem [1]\n" +"f\t\t\tHop k skærmfulde frem [1]\n" +"b eller ctrl-B\t\tHop k skærmfulde tilbage[1]\n" +"'\t\t\tGå til stedet hvorfra sidste søgning startede\n" +"=\t\t\tVis aktuelt linjenummer\n" +"/<regulært udtryk>\tSøg efter den k'ne optræden af regulært udtryk [1]\n" +"n\t\t\tSøg efter k'ne optræden af sidste r.u [1]\n" +"!<kmd> eller :!<kmd>\tUdfør <kmd> i en underskal\n" +"v\t\t\tStart /usr/bin/vi på aktuelle linje\n" +"ctrl-L\t\t\tGentegn skærm\n" +":n\t\t\tGå til k'ne-næste fil [1]\n" +":p\t\t\tGå til k'ne-forrige fil [1]\n" +":f\t\t\tVis aktuelt filnavn og linjenummer\n" +".\t\t\tGentag forrige kommando\n" + +#: text-utils/more.c:1470 text-utils/more.c:1475 msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Tryk 'h' for instruktioner.]" -#: text-utils/more.c:1483 +#: text-utils/more.c:1509 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" linje %d" -#: text-utils/more.c:1485 +#: text-utils/more.c:1511 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Ikke en fil] linje %d" -#: text-utils/more.c:1569 +#: text-utils/more.c:1595 msgid " Overflow\n" msgstr " Overløb\n" -#: text-utils/more.c:1616 +#: text-utils/more.c:1642 msgid "...skipping\n" msgstr "...overspringer\n" -#: text-utils/more.c:1646 +#: text-utils/more.c:1672 msgid "Regular expression botch" msgstr "Forkludret regulært udtryk" -#: text-utils/more.c:1658 +#: text-utils/more.c:1684 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9402,15 +9702,15 @@ msgstr "" "\n" "Mønster ikke fundet\n" -#: text-utils/more.c:1661 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296 +#: text-utils/more.c:1687 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296 msgid "Pattern not found" msgstr "Mønster ikke fundet" -#: text-utils/more.c:1722 +#: text-utils/more.c:1748 msgid "can't fork\n" msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n" -#: text-utils/more.c:1761 +#: text-utils/more.c:1787 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9418,19 +9718,19 @@ msgstr "" "\n" "...Overspringer " -#: text-utils/more.c:1766 +#: text-utils/more.c:1792 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Springer til filen " -#: text-utils/more.c:1768 +#: text-utils/more.c:1794 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Springer tilbage til filen " -#: text-utils/more.c:2048 +#: text-utils/more.c:2074 msgid "Line too long" msgstr "For lang linje" -#: text-utils/more.c:2091 +#: text-utils/more.c:2117 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med" @@ -9482,8 +9782,10 @@ msgstr "hexdump: ugyldig konverteringstegn %%%s.\n" #: text-utils/pg.c:257 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Brug: %s [-tal] [-p streng] [-cefnrs] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Brug: %s [-tal] [-p streng] [-cefnrs] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n" #: text-utils/pg.c:266 #, c-format @@ -9600,6 +9902,32 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Løb tør for hukommelse under forstørring af buffer.\n" +#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" +#~ msgstr "loop: kunne ikke slette enheden %s: %s\n" + +#~ msgid "del_loop(%s): success\n" +#~ msgstr "del_loop(%s): lykkedes\n" + +#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Denne 'mount' er oversat uden loop-understøttelse. Genoversæt venligst.\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage:\n" +#~ " %s loop_device # give info\n" +#~ " %s -d loop_device # delete\n" +#~ " %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n" +#~ msgstr "" +#~ "brug:\n" +#~ " %s loop_enhed # vis info\n" +#~ " %s -d loop_enhed # slet\n" +#~ " %s [ -e kryptering ] [ -o forskydning ] loop_enhed fil # klargør\n" + +#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Der var ingen loop-understøttelse tilgængelig ved oversættelsen. " +#~ "Genoversæt venligst.\n" + #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" #~ msgstr "Partition %i slutter ikke på en cylinder-grænse:\n" |