diff options
author | Karel Zak | 2012-02-24 11:38:14 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2012-02-24 11:38:14 +0100 |
commit | 1b8a611a3667115ead124c2dc82e40c92518be4e (patch) | |
tree | d857566faa1930d0f7bab8178a8e21df916b23c9 /po/de.po | |
parent | po: update uk.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-1b8a611a3667115ead124c2dc82e40c92518be4e.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-1b8a611a3667115ead124c2dc82e40c92518be4e.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-1b8a611a3667115ead124c2dc82e40c92518be4e.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 731 |
1 files changed, 368 insertions, 363 deletions
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-19 22:51+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -169,8 +169,8 @@ msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 -#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" # "mkfs aus util-linux-2.10d" # "mkfs von util-linux-2.10d" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "ungültiger Offset der Dateidaten" msgid "compiled without -x support" msgstr "Das Programm wurde ohne Unterstützung für -x gebaut" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -1083,116 +1083,116 @@ msgstr "" " -h, --help Diese Hilfe ausgeben und Prgramm beenden\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 msgid "invalid number of inodes" msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 msgid "volume name too long" msgstr "Name des Volumes ist zu lang" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 msgid "fsname name too long" msgstr "Der Name des Dateisystems ist zu lang" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "Auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 msgid "invalid block-count" msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "„blocks“-Argument zu groß, max ist %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Gerät: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Volume: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "DSName: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Blockgröße: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inodes: %lu (in 1 Block)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inodes: %lu (in %llu Blöcken)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blöcke: %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 msgid "error writing superblock" msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 msgid "error writing root inode" msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing inode" msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "seek error" msgstr "Seek-Fehler" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing . entry" msgstr "Fehler beim Schreiben des „.“-Eintrags" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing .. entry" msgstr "Fehler beim Schreiben des „..“-Eintrags" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "Fehler beim Schließen von %s" @@ -1316,26 +1316,31 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 msgid "failed to parse blocksize argument" msgstr "Die Angegebene Blockgröße ist unverständlich" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#, fuzzy +msgid "invalid block size" +msgstr "umount: %s: kein gültiges blockorientiertes Gerät" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 msgid "edition number argument failed" msgstr "Die angegebene Editionsnummer wird nicht akzeptiert" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" "ungültige Bytereihenfolge angegeben. Es können nur »big«, »little« \n" "oder »host« angegeben werden" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1345,79 +1350,79 @@ msgstr "" "aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig " "abbrechen." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "ROM Abbild-Datei" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Einschließlich: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblock: %zd Bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" "nicht genug Raum für ROM-Abbild bereitgestellt (%lld bereitgestellt, %zu " "benutzt)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 msgid "ROM image" msgstr "ROM Abbild" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "Warnung: Dateiname auf 255 Bytes abgeschnitten." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko " "sein.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko " "sein.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1891,37 +1896,37 @@ msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht sperren: %s\n" msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Warnung: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n" -#: disk-utils/raw.c:186 +#: disk-utils/raw.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen" -#: disk-utils/raw.c:204 +#: disk-utils/raw.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/raw.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät" -#: disk-utils/raw.c:215 +#: disk-utils/raw.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät" -#: disk-utils/raw.c:230 +#: disk-utils/raw.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "Fehler beim Stoppen des Service „%s“" -#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 +#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:255 +#: disk-utils/raw.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "Fehler beim Stoppen des Service „%s“" @@ -2338,7 +2343,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Logische" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -3107,7 +3112,7 @@ msgstr "Sektoren/Spur" msgid "tracks/cylinder" msgstr "Spuren/Zylinder" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "cylinders" msgstr "Zylinder" @@ -3461,7 +3466,7 @@ msgstr "Sie müssen angeben" msgid "heads" msgstr "Köpfe" -#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 msgid "sectors" msgstr "Sektoren" @@ -4189,7 +4194,7 @@ msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" @@ -5321,37 +5326,37 @@ msgstr "" msgid "out of memory?\n" msgstr "Speicher aufgebraucht?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:314 +#: fdisk/sfdisk.c:316 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "Kann Partitions-Wiederherstellungsdatei (%s) nicht öffnen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "Konnte das Gerät %s nicht zum Schreiben öffnen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben des Sektors %lu auf %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:405 +#: fdisk/sfdisk.c:408 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Festplatte %s: Die Geometrie konnte nicht festgestellt werden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:422 +#: fdisk/sfdisk.c:425 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Festplatte %s: Kann Größe nicht ermitteln\n" -#: fdisk/sfdisk.c:454 +#: fdisk/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5362,22 +5367,22 @@ msgstr "" "ganzen Platte. Die Benutzung von fdisk darauf is vermutlich sinnlos.\n" "[Benutzen Sie die Option --force, wenn Sie das wirklich wollen.]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Warnung: HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Köpfe gibt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Warnung: HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Sektoren gibt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Warnung: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Zylinder gibt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:474 +#: fdisk/sfdisk.c:477 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5389,7 +5394,7 @@ msgstr "" "Adressierungsschema\n" "verwendet.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:478 +#: fdisk/sfdisk.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5398,14 +5403,14 @@ msgstr "" "\n" "Festplatte %s: %lu Zylinder, %lu Köpfe, %lu Sektoren/Spur\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:567 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Kopf: %lu (sollte 0–%lu sein)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:572 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5414,7 +5419,7 @@ msgstr "" "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Sektor: %lu (sollte 1–%lu " "sein)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:574 +#: fdisk/sfdisk.c:577 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5423,7 +5428,7 @@ msgstr "" "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Zylinder: %lu (sollte 0–%lu " "sein)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:614 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5432,12 +5437,12 @@ msgstr "" "Id Name\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:776 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Die Partitionstabelle wird erneut gelesen…\n" -#: fdisk/sfdisk.c:778 +#: fdisk/sfdisk.c:781 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" @@ -5447,26 +5452,26 @@ msgstr "" "Der Befehl zum Neueinlesen der Partitionstabelle schlug fehl.\n" "Starten Sie Ihr System jetzt neu, bevor Sie mkfs verwenden.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:786 +#: fdisk/sfdisk.c:789 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Fehler beim Schließen von %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:827 +#: fdisk/sfdisk.c:830 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: es gibt keine derartige Partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:850 +#: fdisk/sfdisk.c:853 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "nicht erkanntes Format – benutze Sektoren\n" -#: fdisk/sfdisk.c:910 +#: fdisk/sfdisk.c:913 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "nicht implementiertes Format – benutze %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:914 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5476,12 +5481,12 @@ msgstr "" "%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Gerät boot. Anfang Ende #Zyl. #Blöcke Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5490,12 +5495,12 @@ msgstr "" "Einheit = Sektoren von 512 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Gerät boot. Anfang Ende #Sektoren Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:926 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5504,12 +5509,12 @@ msgstr "" "Einheit = Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:928 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Gerät boot. Anfang Ende #Blöcke Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5519,31 +5524,31 @@ msgstr "" "beginnt bei %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Gerät boot. Anfang Ende MiB #Blöcke Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tAnfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tEnde: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1102 +#: fdisk/sfdisk.c:1105 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "Partition endet auf Zylinder %ld, hinter dem Ende der Festplatte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 msgid "No partitions found\n" msgstr "Keine Partitionen gefunden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5554,42 +5559,42 @@ msgstr "" " für C/H/S=*/%ld/%ld (anstelle von %ld/%ld/%ld).\n" "Für diese Auflistung nehme ich diese Geometrie an.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "Es gibt keine Partitionstabelle.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#: fdisk/sfdisk.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "Merkwürdig, es sind nur %d Partitionen definiert.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0, ist aber nicht als leer markiert\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1177 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0 und ist bootfähig\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1180 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0 und beginnt nicht bei Null\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "is nicht enthalten in Partition %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5598,17 +5603,17 @@ msgstr "" "Warnung: Partition %s enthält einen Teil der Partitionstabelle\n" "(Sektor %lu) und wird diese zerstören, wenn sie gefüllt wird.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Warnung: Partition %s fängt bei Sektor 0 an\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1237 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Warnung: Partition %s reicht über das Ende der Platte hinaus\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#: fdisk/sfdisk.c:1254 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5616,14 +5621,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5631,17 +5636,17 @@ msgstr "" "Unter den primären Partitionen kann höchstens eine erweiterte sein.\n" " (Auch wenn das unter Linux kein Problem ist.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1307 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Warnung: Partition %s beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1313 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Warnung: Partition %s endet nicht an einer Zylindergrenze\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1332 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5651,7 +5656,7 @@ msgstr "" " Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird diese\n" " Festplatte nicht booten.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1342 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5659,7 +5664,7 @@ msgstr "" "Warnung: Normalerweise kann man nur von primäre Partitionen booten.\n" "LILO ignoriert die „bootfähig“-Einstellung komplett.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1348 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5668,33 +5673,33 @@ msgstr "" " Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird auf\n" " dieser Festplatte nicht booten.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "start" msgstr "Anfang" -#: fdisk/sfdisk.c:1362 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "Partition %s: Anfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1368 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 msgid "end" msgstr "Ende" -#: fdisk/sfdisk.c:1371 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "Partition %s: Ende: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:1377 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "Partition %s endet am Zylinder %ld, hinter dem Ende der Platte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#: fdisk/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -5703,7 +5708,7 @@ msgstr "" "Warnung: Anfang der erweiterten Partition von %ld auf %ld verschoben.\n" "(Nur zum Zwecke der Auflistung. Nicht den Inhalt ändern.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5711,134 +5716,134 @@ msgstr "" "Warnung: erweiterte Partition beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n" "DOS und Linux werden den Inhalt unterschiedlich interpretieren.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "Zu viele Partitionen - ignoriere alle hinter Nr. (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1437 +#: fdisk/sfdisk.c:1440 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "Partitionsbaum?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Disk Manager erkannt – kann das nicht handhaben\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1556 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6-Signatur gefunden – gebe auf\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "merkwürdig… eine erweiterte Partition der Größe 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "merkwürdig… eine BSD-Partition der Größe 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: nicht erkannte Partitiontabellentyp\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1645 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "Die Option „-n“ wurde verwendet: Es wurde nichts verändert\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1662 +#: fdisk/sfdisk.c:1665 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Speichern der alten Sektoren fehlgeschlagen – Abbruch\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 +#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Schreiben der Partition auf %s fehlgeschlagen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "Lange oder unvollständige Eingabezeilen – beende\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#: fdisk/sfdisk.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "Eingabefehler: „=“ erwartet nach %s-Feld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#: fdisk/sfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "Eingabefehler: unerwartetes Zeichen %c nach %s-Feld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#: fdisk/sfdisk.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "nicht erkannte Eingabe: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 +#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 msgid "number too big\n" msgstr "Zahl zu groß\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 +#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "abschließender Müll hinter Zahl\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2006 +#: fdisk/sfdisk.c:2009 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "kein Platz für Partitionsdeskriptor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2039 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kann umgebende erweiterte Partition nicht anlegen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2090 +#: fdisk/sfdisk.c:2093 msgid "too many input fields\n" msgstr "zu viele Eingabefelder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2124 +#: fdisk/sfdisk.c:2127 msgid "No room for more\n" msgstr "Für mehr kein Platz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2143 +#: fdisk/sfdisk.c:2146 msgid "Illegal type\n" msgstr "Illegaler Typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2180 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Warnung: gegebene Größe (%lu) überschreitet maximal erlaubte Größe (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2186 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Warnung: leere Partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Warnung: ungültiger Partitionsanfang (kleinstmöglich %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "nicht erkanntes Boofähig-Flag – wählen Sie - oder *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "partielle c,h,s-Spezifikation?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Erweiterte Partition nicht dort, wo erwartet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "ungültige Eingabe\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "too many partitions\n" msgstr "Zu viele Partitionen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -5849,7 +5854,7 @@ msgstr "" "Normalerweise brauchen Sie nur <anfang> und <größe> anzugeben (und\n" "vielleicht <typ>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5864,12 +5869,12 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <device> [...]\n" msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 +#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -5887,7 +5892,7 @@ msgstr "" "\n" "%d Partitionen:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2365 +#: fdisk/sfdisk.c:2368 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5895,7 +5900,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2369 +#: fdisk/sfdisk.c:2372 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5905,7 +5910,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2377 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5914,7 +5919,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#: fdisk/sfdisk.c:2382 msgid "" " -N <number> change only the partition with this <number>\n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5923,21 +5928,21 @@ msgid "" " -I <file> restore sectors from <file>\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2383 +#: fdisk/sfdisk.c:2386 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "gefährliche Optionen:" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2391 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5946,7 +5951,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2395 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -5956,7 +5961,7 @@ msgstr "" "Geometrie\n" " ausgeben" -#: fdisk/sfdisk.c:2394 +#: fdisk/sfdisk.c:2397 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" @@ -5968,13 +5973,13 @@ msgstr "" "auflisten\n" " bzw. bei Eingabe Deskriptoren für sie erwarten" -#: fdisk/sfdisk.c:2398 +#: fdisk/sfdisk.c:2401 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2400 +#: fdisk/sfdisk.c:2403 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5982,7 +5987,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2404 +#: fdisk/sfdisk.c:2407 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5990,7 +5995,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2408 +#: fdisk/sfdisk.c:2411 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -6000,26 +6005,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2418 +#: fdisk/sfdisk.c:2421 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" -#: fdisk/sfdisk.c:2419 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s Gerät\t\t aktive Partitionen auf Gerät auflisten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2420 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s Gerät n1 n2 … aktive Partitionen n1 …, der Rest deaktivieren\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2422 +#: fdisk/sfdisk.c:2425 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An Gerät\t aktiviere Partition n, device die anderen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2531 +#: fdisk/sfdisk.c:2534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6028,69 +6033,69 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2536 +#: fdisk/sfdisk.c:2539 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "" "Benutzen Sie die Optioen --force, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "kein Befehl?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2745 +#: fdisk/sfdisk.c:2748 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "zusammen: %llu Blöcke\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#: fdisk/sfdisk.c:2791 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "Aufruf: sfdisk --print-id Gerät Partitionsnummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "Aufruf: sfdisk --change-id Gerät Partitionsnummer Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "Aufruf: sfdisk --id Gerät Partitionsnummer [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "Man kann nur ein Gerät angeben (außer mit -l oder -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#: fdisk/sfdisk.c:2828 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen/Schreiben öffnen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#: fdisk/sfdisk.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen\n" # And again one for show_geometry()… -#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld Zylinder, %ld Köpfe, %ld Sektoren/Spur\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Kann die Größe von %s nicht feststellen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "ungültiges Aktiv-Byte: 0x%x anstelle von 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -6098,7 +6103,7 @@ msgstr "" "Fertig\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -6107,36 +6112,36 @@ msgstr "" "Sie haben %d aktive primäre Partitionen. Dies spielt bei LILO keine Rolle,\n" "aber der DOS-MBR bootet nur Festplatten mit einer aktiven Partition.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "Partition %s hat ID %x und ist nicht versteckt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3108 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Ungültige ID %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3126 +#: fdisk/sfdisk.c:3129 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Diese Platte ist momentan in Benutzung.\n" # This is a stat() -#: fdisk/sfdisk.c:3147 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Schwerwiegender Fehler: kann %s nicht finden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Warnung: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Überprüfe, dass niemand diese Festplatte zur Zeit benutzt …\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3158 +#: fdisk/sfdisk.c:3161 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -6150,31 +6155,31 @@ msgstr "" "deaktivieren Sie alle Swap-Partitionen (mit swapoff).\n" "Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3162 +#: fdisk/sfdisk.c:3165 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "" "Benutzen Sie die Optioen --force, um alle Überprüfungen zu unterbinden.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3166 +#: fdisk/sfdisk.c:3169 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3178 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Alte Aufteilung:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3179 +#: fdisk/sfdisk.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Partition %d existiert nicht, kann sie nicht ändern\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3187 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Neue Aufteilung:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3192 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6183,21 +6188,21 @@ msgstr "" "Mir gefallen diese Partitionen nicht – nichts geändert.\n" "(Wenn Sie das wirklich wollen, benutzen Sie die Option --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Mir gefällt das nicht – Sie sollten am besten mit „Nein“ antworten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3203 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Sind Sie damit zufrieden? [y – ja, n – nein, q – aufhören] " -#: fdisk/sfdisk.c:3202 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Wollen Sie das auf Platte schreiben? [y – ja, n – nein, q – aufhören] " -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6206,17 +6211,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: vorzeitiges Ende der Eingabe\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3212 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Höre auf – nichts geändert\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3215 +#: fdisk/sfdisk.c:3218 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Bitte antworten Sie mit y, n oder q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3223 +#: fdisk/sfdisk.c:3226 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6225,7 +6230,7 @@ msgstr "" "Die neue Partitionstabelle wurde erfolgreich geschrieben\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3231 +#: fdisk/sfdisk.c:3234 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -7726,13 +7731,13 @@ msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Konnte PAM nicht initialisieren: %s" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:799 +#: login-utils/login.c:800 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" # unten noch zwei mal mit anderen NL -#: login-utils/login.c:807 +#: login-utils/login.c:808 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7742,17 +7747,17 @@ msgstr "" "\n" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:822 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:828 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:836 +#: login-utils/login.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7761,7 +7766,7 @@ msgstr "" "\n" "Login inkorrekt\n" -#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 +#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7770,79 +7775,79 @@ msgstr "" "\n" "Problem beim Aufsetzen der Sitzung, Abbruch.\n" -#: login-utils/login.c:865 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Leerer Benutzername in %s:%d. Abbruch." -#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "„fork“ fehlgeschlagen\n" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1263 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h nur für den Superuser.\n" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "Aufruf: last [-#] [-f datei] [-t tty] [-h hostame] [nutzer …]\n" -#: login-utils/login.c:1319 +#: login-utils/login.c:1320 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ungültiger Nutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch." -#: login-utils/login.c:1341 +#: login-utils/login.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "" "\n" "Fehler beim Schließen von Datei\n" -#: login-utils/login.c:1366 +#: login-utils/login.c:1367 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1396 +#: login-utils/login.c:1397 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n" -#: login-utils/login.c:1398 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Sie haben E-Mail.\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1413 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1418 +#: login-utils/login.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "„seek“ gescheitert." -#: login-utils/login.c:1425 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logge ein mit Heimatverzeichnis = „/“.\n" -#: login-utils/login.c:1454 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: konnte Shellskipt nicht ausführen: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1456 +#: login-utils/login.c:1457 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "Keine Shell" @@ -9037,7 +9042,7 @@ msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n" -#: mount/mount.c:314 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9048,67 +9053,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:364 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:408 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: übersetzte %s „%s“ in „%s“\n" -#: mount/mount.c:454 +#: mount/mount.c:465 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt" -#: mount/mount.c:647 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: Laut mtab ist %s auf %s eingehängt" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:689 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s" -#: mount/mount.c:688 +#: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:714 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s" -#: mount/mount.c:802 +#: mount/mount.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s" -#: mount/mount.c:805 +#: mount/mount.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s" -#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1006 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Versuche %s\n" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n" @@ -9116,31 +9121,31 @@ msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n" # Maybe: # " Es werden alle Dateisystemtypen ausprobiert, die\n" # " in %s oder %s aufgelistet sind\n" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr "" " Werde alle Dateisystemtypen probieren, die in %s oder\n" " %s aufgelistet sind\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " und es sieht so aus, als sei dies Swap-Bereich\n" # Maybe: " Es wird der Typ %s ausprobiert\n" # or : … "probieren" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Werde den Typ %s versuchen\n" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1067 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s sieht wie ein Swap-Bereich aus – nicht eingehängt" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1075 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9148,177 +9153,177 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1163 msgid "mount failed" msgstr "mount ist fehlgeschlagen" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1165 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: nur „root“ kann %s auf %s einhängen" -#: mount/mount.c:1236 +#: mount/mount.c:1254 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: das „loop“-Gerät wurde zweimal angegeben" -#: mount/mount.c:1241 +#: mount/mount.c:1259 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: der Typ wurde doppelt angegeben" -#: mount/mount.c:1269 +#: mount/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: überspringe Aufsetzen des „loop“-Geräts\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1332 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n" -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1337 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n" -#: mount/mount.c:1331 +#: mount/mount.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n" -#: mount/mount.c:1343 +#: mount/mount.c:1361 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n" -#: mount/mount.c:1354 +#: mount/mount.c:1372 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: loop=%s gestohlen …versuche es erneut\n" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: loop=%s gestohlen" -#: mount/mount.c:1366 +#: mount/mount.c:1384 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: „loop“-Gerät erfolgreich aufgesetzt\n" -#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s nicht gefunden – Erzeuge sie…\n" -#: mount/mount.c:1512 +#: mount/mount.c:1530 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: Argument für -p oder --pass-fd muss eine Zahl sein" -#: mount/mount.c:1525 +#: mount/mount.c:1543 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: Kann %s nicht zum Setzen der Geschwindigkeit öffnen" -#: mount/mount.c:1528 +#: mount/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s" -#: mount/mount.c:1619 +#: mount/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt\n" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1724 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "" "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n" -#: mount/mount.c:1718 +#: mount/mount.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "" "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1777 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1780 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben" -#: mount/mount.c:1765 +#: mount/mount.c:1783 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen" -#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 +#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis" # "mount: Zugriff verweigert" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1791 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: keine Berechtigung" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:1793 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: muss Superuser sein, um mount zu verwenden" -#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s wird gerade benutzt" -#: mount/mount.c:1785 +#: mount/mount.c:1803 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc ist bereits eingehängt" -#: mount/mount.c:1787 +#: mount/mount.c:1805 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt" -#: mount/mount.c:1793 +#: mount/mount.c:1811 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht" -#: mount/mount.c:1795 +#: mount/mount.c:1813 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo" -#: mount/mount.c:1800 +#: mount/mount.c:1818 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht" -#: mount/mount.c:1812 +#: mount/mount.c:1830 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9327,14 +9332,14 @@ msgstr "" "mount: Spezialgerät %s existiert nicht\n" " (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)\n" -#: mount/mount.c:1824 +#: mount/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "" "mount: %s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n" " ungültige Optionen angegeben" -#: mount/mount.c:1826 +#: mount/mount.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9344,13 +9349,13 @@ msgstr "" " Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n" " Kodierungsseite oder ein anderer Fehler" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1851 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1842 +#: mount/mount.c:1860 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9358,7 +9363,7 @@ msgstr "" " (Ist dies vielleicht das IDE-Gerät, an welchem Sie eigentlich\n" " ide-scsi benutzen, so dass sr0 oder sda oder so gebraucht wird?)" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1865 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9366,7 +9371,7 @@ msgstr "" " (Versuchen Sie nicht eine erweiterte Partition einzuhängen\n" " statt einer der logischen Partitionen darin?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1872 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9374,51 +9379,51 @@ msgstr "" " Manchmal liefert das Syslog wertvolle Informationen – versuchen\n" " Sie dmesg | tail oder so\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 +#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "Einhängetabelle ist voll" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1880 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen" -#: mount/mount.c:1868 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät" -#: mount/mount.c:1873 +#: mount/mount.c:1891 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: unbekannter Dateisystemtyp „%s“" -#: mount/mount.c:1885 +#: mount/mount.c:1903 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: Wahrscheinlich meinten sie „%s“" -#: mount/mount.c:1888 +#: mount/mount.c:1906 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „iso9660“?" -#: mount/mount.c:1891 +#: mount/mount.c:1909 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „vfat“?" -#: mount/mount.c:1894 +#: mount/mount.c:1912 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s hat eine falsche Geräte-Nummer oder der\n" " Dateisystemtyp %s wird nicht unterstützt" -#: mount/mount.c:1902 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und „stat“ schlägt fehl?" -#: mount/mount.c:1904 +#: mount/mount.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9428,55 +9433,55 @@ msgstr "" " Gerät (Vielleicht hilft „insmod Treiber“?)" # "versuchen" -#: mount/mount.c:1907 +#: mount/mount.c:1925 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n" " (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)" -#: mount/mount.c:1910 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät" -#: mount/mount.c:1915 +#: mount/mount.c:1933 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät" -#: mount/mount.c:1918 +#: mount/mount.c:1936 msgid "block device " msgstr "blockorientiertes Gerät " -#: mount/mount.c:1920 +#: mount/mount.c:1938 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen" -#: mount/mount.c:1924 +#: mount/mount.c:1942 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" "mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben" -#: mount/mount.c:1928 +#: mount/mount.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen" # That sounds somehow dumb. -#: mount/mount.c:1943 +#: mount/mount.c:1961 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus" -#: mount/mount.c:1951 +#: mount/mount.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n" -#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 +#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9486,29 +9491,29 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2049 +#: mount/mount.c:2067 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n" -#: mount/mount.c:2055 +#: mount/mount.c:2073 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird cifs angenommen\n" -#: mount/mount.c:2159 +#: mount/mount.c:2177 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2172 +#: mount/mount.c:2190 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n" -#: mount/mount.c:2353 +#: mount/mount.c:2371 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9577,24 +9582,24 @@ msgstr "" "Weitere Optionen: [-nfFrsvw] [-o optionen] [-p passwdfd].\n" "Für viele weitere Details: man 8 mount.\n" -#: mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun" -#: mount/mount.c:2688 +#: mount/mount.c:2706 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun" -#: mount/mount.c:2699 +#: mount/mount.c:2717 msgid "nothing was mounted" msgstr "nichts wurde eingehängt" -#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 +#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: keine passende Partition gefunden" -#: mount/mount.c:2720 +#: mount/mount.c:2738 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden" @@ -9628,37 +9633,37 @@ msgstr "Nicht genügend Speicher" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: Die Unterstützung für -f wurde nicht mit übersetzt\n" -#: mount/umount.c:131 +#: mount/umount.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s" -#: mount/umount.c:184 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: kein gültiges blockorientiertes Gerät" -#: mount/umount.c:186 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s ist nicht eingehängt" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: Konnte den „Superblock“ nicht schreiben" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9666,77 +9671,77 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:204 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: Nicht gefunden" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:206 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: nur der Superuser kann umount durchführen" -#: mount/umount.c:201 +#: mount/umount.c:208 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: Blockgeräte auf Dateisystem nicht erlaubt" -#: mount/umount.c:203 +#: mount/umount.c:210 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:238 #, c-format msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:246 +#: mount/umount.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "namei: Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln – %s (%d)\n" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "namei: Konnte das aktuelle Verzeichnis nicht feststellen: %s\n" -#: mount/umount.c:252 +#: mount/umount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:327 +#: mount/umount.c:334 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "kein umount2, versuche umount…\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:354 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n" -#: mount/umount.c:365 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: konnte %s nicht im Nur-Lese-Modus wieder einhängen\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s ausgehängt\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:487 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: Kann die Liste der Dateisysteme zum Aushängen nicht finden" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9747,81 +9752,81 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t VFS-Typen] [-O optionen]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] Spezialdatei | Verzeichnis …\n" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n" -#: mount/umount.c:570 +#: mount/umount.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n" -#: mount/umount.c:604 +#: mount/umount.c:611 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Kann \"\" nicht aushängen\n" -#: mount/umount.c:612 +#: mount/umount.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Versuche, %s auszuhängen\n" -#: mount/umount.c:626 +#: mount/umount.c:633 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:632 +#: mount/umount.c:639 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:640 +#: mount/umount.c:647 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Konnte %s nicht in „mtab“ finden\n" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n" -#: mount/umount.c:656 +#: mount/umount.c:663 #, c-format msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:674 +#: mount/umount.c:681 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ist laut „mtab“ nicht eingehängt" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:695 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s scheint mehrfach eingehängt zu sein" -#: mount/umount.c:702 +#: mount/umount.c:709 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: fstab enthält %s nicht (Nur root kann es aushängen)" -#: mount/umount.c:708 +#: mount/umount.c:715 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s mount und fstab stimmen nicht überein" -#: mount/umount.c:749 +#: mount/umount.c:756 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: Nur %s kann %s von %s unmounten" -#: mount/umount.c:845 +#: mount/umount.c:852 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: Nur „root“ kann dies tun" @@ -10167,7 +10172,7 @@ msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen" -#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen." @@ -13586,27 +13591,27 @@ msgstr "Versuche, %s auszuhängen\n" msgid "failed to change directory to %s" msgstr "namei: Konnte das aktuelle Verzeichnis nicht feststellen: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/switch_root.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" -#: sys-utils/switch_root.c:163 +#: sys-utils/switch_root.c:165 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen" -#: sys-utils/switch_root.c:182 +#: sys-utils/switch_root.c:184 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n" -#: sys-utils/switch_root.c:213 +#: sys-utils/switch_root.c:215 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "„seek“ gescheitert." -#: sys-utils/switch_root.c:216 +#: sys-utils/switch_root.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden" |