diff options
author | Karel Zak | 2019-04-24 18:39:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2019-04-24 18:39:05 +0200 |
commit | 57f25377c3e36fc433addc7ee4647092314bd4f6 (patch) | |
tree | 7b4ea2b8f8a82b212fbaeeba51be1c21050833f5 /po/de.po | |
parent | hardlink: remove \r from output (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-57f25377c3e36fc433addc7ee4647092314bd4f6.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-57f25377c3e36fc433addc7ee4647092314bd4f6.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-57f25377c3e36fc433addc7ee4647092314bd4f6.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 4120 |
1 files changed, 2231 insertions, 1889 deletions
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-15 12:48+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -73,67 +73,67 @@ msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Start> <Länge>\n" msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n" -#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269 -#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518 -#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368 -#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152 -#: term-utils/agetty.c:878 term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:887 -#: term-utils/agetty.c:888 +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267 +#: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518 +#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368 +#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152 +#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888 +#: term-utils/agetty.c:889 msgid "not enough arguments" msgstr "Nicht genug Argumente" -#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439 -#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59 -#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068 -#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364 -#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470 +#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437 +#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:58 +#: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079 +#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366 +#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512 -#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824 -#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021 -#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711 -#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903 -#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011 -#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 -#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823 +#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020 +#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:657 disk-utils/sfdisk.c:713 +#: disk-utils/sfdisk.c:767 disk-utils/sfdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:905 +#: disk-utils/sfdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:976 disk-utils/sfdisk.c:1013 +#: disk-utils/sfdisk.c:1572 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 +#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:443 #: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134 -#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 -#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 -#: misc-utils/logger.c:1224 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 -#: sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 -#: sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 -#: sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 -#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:397 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 -#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 -#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 -#: sys-utils/setpriv.c:660 sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 -#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 -#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 -#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132 -#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 +#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:372 login-utils/vipw.c:261 +#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1239 +#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 +#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497 +#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:116 +#: sys-utils/fstrim.c:85 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433 +#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129 +#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 +#: sys-utils/rtcwake.c:287 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659 +#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 +#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125 +#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517 +#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540 +#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 -#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 -#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230 +#: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 +#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" -#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102 +#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101 msgid "invalid partition number argument" msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument" -#: disk-utils/addpart.c:62 +#: disk-utils/addpart.c:61 msgid "invalid start argument" msgstr "ungültiges Startargument" -#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112 +#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 msgid "invalid length argument" msgstr "ungültiges Längenargument" -#: disk-utils/addpart.c:64 +#: disk-utils/addpart.c:63 msgid "failed to add partition" msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen" @@ -253,50 +253,50 @@ msgstr "Verfügbare Befehle:" msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n" -#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813 -#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757 -#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:242 +#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812 +#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756 +#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:241 #: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736 msgid "no device specified" msgstr "kein Gerät angegeben" -#: disk-utils/blockdev.c:330 +#: disk-utils/blockdev.c:328 msgid "could not get device size" msgstr "Die Größe des Gerätes konnte nicht ermittelt werden" -#: disk-utils/blockdev.c:336 +#: disk-utils/blockdev.c:334 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Unbekannter Befehl: %s" -#: disk-utils/blockdev.c:352 +#: disk-utils/blockdev.c:350 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s benötigt ein Argument" -#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496 +#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494 #, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "IOCTL-Fehler bei %s" -#: disk-utils/blockdev.c:389 +#: disk-utils/blockdev.c:387 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s ist fehlgeschlagen.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:396 +#: disk-utils/blockdev.c:394 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:482 +#: disk-utils/blockdev.c:480 #, c-format msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" msgstr "%s: Der Beginn der Partition konnte nicht vom Sysfs gelesen werden" -#: disk-utils/blockdev.c:504 +#: disk-utils/blockdev.c:502 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n" @@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Quit program without writing changes" msgstr "Das Programm beenden, ohne die Änderungen zu schreiben" #: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023 -#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160 +#: libfdisk/src/dos.c:2504 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160 #: libfdisk/src/sun.c:1128 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -428,322 +428,321 @@ msgstr "Dateisystem:" msgid "Mountpoint:" msgstr "Einhängepunkt:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1712 +#: disk-utils/cfdisk.c:1713 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Festplatte: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1714 +#: disk-utils/cfdisk.c:1715 #, c-format msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" msgstr "Größe: %s, %<PRIu64> Byte, %ju Sektoren" -#: disk-utils/cfdisk.c:1717 +#: disk-utils/cfdisk.c:1718 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1720 +#: disk-utils/cfdisk.c:1721 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Bezeichnung: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1870 +#: disk-utils/cfdisk.c:1871 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:1876 +#: disk-utils/cfdisk.c:1877 msgid "Please, specify size." msgstr "Bitte geben Sie die Größe an." -#: disk-utils/cfdisk.c:1898 +#: disk-utils/cfdisk.c:1899 #, c-format msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes." msgstr "Minimale Größe ist %<PRIu64> Byte." -#: disk-utils/cfdisk.c:1907 +#: disk-utils/cfdisk.c:1908 #, c-format msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes." msgstr "Maximale Größe ist %<PRIu64> Byte." -#: disk-utils/cfdisk.c:1914 +#: disk-utils/cfdisk.c:1915 msgid "Failed to parse size." msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:1972 +#: disk-utils/cfdisk.c:1973 msgid "Select partition type" msgstr "Partitionstyp wählen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052 +#: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/cfdisk.c:2053 msgid "Enter script file name: " msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: " # XXX -#: disk-utils/cfdisk.c:2023 +#: disk-utils/cfdisk.c:2024 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet." -#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074 +#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/cfdisk.c:2075 #: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Öffnen nicht möglich: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482 +#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:482 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484 +#: disk-utils/cfdisk.c:2037 disk-utils/fdisk-menu.c:484 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2053 +#: disk-utils/cfdisk.c:2054 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben." -#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512 +#: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:512 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2067 +#: disk-utils/cfdisk.c:2068 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2081 +#: disk-utils/cfdisk.c:2082 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530 +#: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/fdisk-menu.c:530 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2120 +#: disk-utils/cfdisk.c:2121 msgid "Select label type" msgstr "Bezeichnungstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle." -#: disk-utils/cfdisk.c:2131 +#: disk-utils/cfdisk.c:2132 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie „L“, um eine Skriptdatei zu laden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2180 +#: disk-utils/cfdisk.c:2181 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2181 +#: disk-utils/cfdisk.c:2182 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "" "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n" "modifizieren" # "Befehl" -#: disk-utils/cfdisk.c:2183 +#: disk-utils/cfdisk.c:2184 msgid "Command Meaning" msgstr "Befehl Bedeutung" -#: disk-utils/cfdisk.c:2184 +#: disk-utils/cfdisk.c:2185 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" # " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig." -#: disk-utils/cfdisk.c:2185 +#: disk-utils/cfdisk.c:2186 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:2186 +#: disk-utils/cfdisk.c:2187 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Die aktuelle Partition löschen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2187 +#: disk-utils/cfdisk.c:2188 msgid " h Print this screen" msgstr " h Diese Hilfe anzeigen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2188 +#: disk-utils/cfdisk.c:2189 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2189 +#: disk-utils/cfdisk.c:2190 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2190 +#: disk-utils/cfdisk.c:2191 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2191 +#: disk-utils/cfdisk.c:2192 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Partitionstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:2192 +#: disk-utils/cfdisk.c:2193 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr "" " u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n" " Skriptdatei ausgeben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2193 +#: disk-utils/cfdisk.c:2194 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)" # or "Da dieses …" ? -#: disk-utils/cfdisk.c:2194 +#: disk-utils/cfdisk.c:2195 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2195 +#: disk-utils/cfdisk.c:2196 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " Sie das Schreiben mit „ja“ oder „nein“ bestätigen oder" -#: disk-utils/cfdisk.c:2196 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken" -#: disk-utils/cfdisk.c:2197 +#: disk-utils/cfdisk.c:2198 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2198 +#: disk-utils/cfdisk.c:2199 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2199 +#: disk-utils/cfdisk.c:2200 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2200 +#: disk-utils/cfdisk.c:2201 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen" # "Hinweis" -#: disk-utils/cfdisk.c:2202 +#: disk-utils/cfdisk.c:2203 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2203 +#: disk-utils/cfdisk.c:2204 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "eingegeben werden (ausgenommen „Write“)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2205 +#: disk-utils/cfdisk.c:2206 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen." -#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518 +#: disk-utils/cfdisk.c:2216 disk-utils/cfdisk.c:2519 msgid "Press a key to continue." msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren." -#: disk-utils/cfdisk.c:2301 +#: disk-utils/cfdisk.c:2302 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2311 +#: disk-utils/cfdisk.c:2312 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660 +#: disk-utils/cfdisk.c:2314 disk-utils/fdisk-menu.c:660 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Partition %zu wurde gelöscht." -#: disk-utils/cfdisk.c:2334 +#: disk-utils/cfdisk.c:2335 msgid "Partition size: " msgstr "Partitionsgröße: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2375 +#: disk-utils/cfdisk.c:2376 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2377 +#: disk-utils/cfdisk.c:2378 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2398 +#: disk-utils/cfdisk.c:2399 msgid "New size: " msgstr "Neue Größe: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2413 +#: disk-utils/cfdisk.c:2414 #, c-format msgid "Partition %zu resized." msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065 +#: disk-utils/cfdisk.c:2432 disk-utils/cfdisk.c:2548 disk-utils/fdisk.c:1076 #: disk-utils/fdisk-menu.c:591 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet." -#: disk-utils/cfdisk.c:2436 +#: disk-utils/cfdisk.c:2437 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?" -#: disk-utils/cfdisk.c:2438 +#: disk-utils/cfdisk.c:2439 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Geben Sie „yes“ oder „no“ ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen." -#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423 -#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2444 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1561 +#: sys-utils/lscpu.c:1571 sys-utils/lsmem.c:266 msgid "yes" msgstr "ja" -#: disk-utils/cfdisk.c:2444 +#: disk-utils/cfdisk.c:2445 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben." -#: disk-utils/cfdisk.c:2449 +#: disk-utils/cfdisk.c:2450 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599 +#: disk-utils/cfdisk.c:2456 disk-utils/fdisk-menu.c:599 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549 +#: disk-utils/cfdisk.c:2479 disk-utils/cfdisk.c:2550 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Beachten Sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind." -#: disk-utils/cfdisk.c:2515 +#: disk-utils/cfdisk.c:2516 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt." -#: disk-utils/cfdisk.c:2526 +#: disk-utils/cfdisk.c:2527 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2534 +#: disk-utils/cfdisk.c:2535 msgid "failed to read partitions" msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2633 +#: disk-utils/cfdisk.c:2634 #, c-format msgid " %1$s [options] <disk>\n" msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1848 +#: disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1850 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2639 +#: disk-utils/cfdisk.c:2640 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2642 +#: disk-utils/cfdisk.c:2643 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2125 -#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114 +#: disk-utils/cfdisk.c:2681 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2125 +#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1406 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "nicht unterstützter Farbmodus" -#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224 +#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:226 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen" @@ -756,7 +755,7 @@ msgstr " %s <Datenträgergerät > <Partitionsnummer>\n" msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" msgstr "Den Kernel anweisen, eine angegebene Partition zu entfernen.\n" -#: disk-utils/delpart.c:63 +#: disk-utils/delpart.c:62 msgid "failed to remove partition" msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen" @@ -795,8 +794,8 @@ msgstr "" "Operation wird fortgesetzt … " #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 -#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85 +#: sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] <device>\n" msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n" @@ -838,57 +837,57 @@ msgstr "Ungültiges Argument - to" msgid "invalid argument - repair" msgstr "Ungültiges Argument - repair" -#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959 -#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 -#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99 -#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120 -#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 +#: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958 +#: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 +#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99 +#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119 +#: sys-utils/fstrim.c:90 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 #: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94 #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1309 -#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101 +#: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1386 +#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101 #: sys-utils/mountpoint.c:106 #, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät" -#: disk-utils/fdformat.c:231 +#: disk-utils/fdformat.c:230 msgid "could not determine current format type" msgstr "Aktueller Formattyp konnte nicht festgestellt werden" -#: disk-utils/fdformat.c:233 +#: disk-utils/fdformat.c:232 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Gesamtkapazität: %dkB.\n" -#: disk-utils/fdformat.c:234 +#: disk-utils/fdformat.c:233 msgid "Double" msgstr "Doppelt" -#: disk-utils/fdformat.c:234 +#: disk-utils/fdformat.c:233 msgid "Single" msgstr "Einfach" -#: disk-utils/fdformat.c:241 +#: disk-utils/fdformat.c:240 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt das medienspezifische Maximum" -#: disk-utils/fdformat.c:243 +#: disk-utils/fdformat.c:242 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum" -#: disk-utils/fdformat.c:245 +#: disk-utils/fdformat.c:244 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur" -#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023 +#: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1043 msgid "close failed" msgstr "Schließen fehlgeschlagen" @@ -903,7 +902,7 @@ msgid "Using default response %c." msgstr "Standardantwort %c wird verwendet." #: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373 -#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470 +#: libfdisk/src/dos.c:1294 libfdisk/src/gpt.c:2474 msgid "Value out of range." msgstr "Wert außerhalb des Bereichs." @@ -937,46 +936,51 @@ msgstr "%s (%c-%c): " msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " -#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198 +#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:200 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [J]a/[N]ein: " -#: disk-utils/fdisk.c:481 +#: disk-utils/fdisk.c:482 msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): " -#: disk-utils/fdisk.c:482 +#: disk-utils/fdisk.c:483 msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): " -#: disk-utils/fdisk.c:584 +#: disk-utils/fdisk.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse '%s' partition type." +msgstr "%s-Partitionstyp „%s“ konnte nicht ausgewertet werden" + +#: disk-utils/fdisk.c:593 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)" -#: disk-utils/fdisk.c:585 +#: disk-utils/fdisk.c:594 msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt" -#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642 +#: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654 #, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!" -#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028 +#: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: disk-utils/fdisk.c:619 +#: disk-utils/fdisk.c:631 #, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "Partitionstyp von „%s“ nach „%s“ geändert." -#: disk-utils/fdisk.c:623 +#: disk-utils/fdisk.c:635 #, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s." -#: disk-utils/fdisk.c:719 +#: disk-utils/fdisk.c:731 #, c-format msgid "" "\n" @@ -986,36 +990,36 @@ msgstr "" "%s: Position = %<PRIu64>, Größe = %zu Bytes." # This is only used when strerror(errno) is much too long -#: disk-utils/fdisk.c:725 +#: disk-utils/fdisk.c:737 msgid "cannot seek" msgstr "Suchen nicht möglich" -#: disk-utils/fdisk.c:730 +#: disk-utils/fdisk.c:742 msgid "cannot read" msgstr "Lesen nicht möglich" # %s can be "Sektor" or "Zylinder". -#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982 -#: libfdisk/src/gpt.c:2398 +#: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942 +#: libfdisk/src/gpt.c:2402 msgid "First sector" msgstr "Erster Sektor" -#: disk-utils/fdisk.c:770 +#: disk-utils/fdisk.c:782 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s" -#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1479 +#: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1481 #, c-format msgid "The old %s signature will be removed by a write command." msgstr "Die alte %s-Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt." -#: disk-utils/fdisk.c:792 +#: disk-utils/fdisk.c:804 #, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "Die alte %s-Signatur kann eventuell auf dem Gerät verbleiben. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder „fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden." -#: disk-utils/fdisk.c:805 +#: disk-utils/fdisk.c:817 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <disk> change partition table\n" @@ -1024,139 +1028,139 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] <Festplatte> Partitionstabelle ändern\n" " %1$s [Optionen] -l <Festplatte> Partitionstabelle(n) auflisten\n" -#: disk-utils/fdisk.c:813 +#: disk-utils/fdisk.c:825 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n" -#: disk-utils/fdisk.c:814 +#: disk-utils/fdisk.c:826 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" msgstr "" " -B, --protect-boot Bootbits nicht löschen, wenn eine neue\n" " Kennung erzeugt wird\n" -#: disk-utils/fdisk.c:815 +#: disk-utils/fdisk.c:827 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: „dos“ oder „nondos“ (Standard)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:816 +#: disk-utils/fdisk.c:828 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:819 +#: disk-utils/fdisk.c:831 msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und Programm beenden\n" -#: disk-utils/fdisk.c:820 +#: disk-utils/fdisk.c:832 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n" -#: disk-utils/fdisk.c:821 +#: disk-utils/fdisk.c:833 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" msgstr "" " -t <Typ> die Erkennung nur von bestimmten\n" " Partitionstabellentypen erzwingen\n" -#: disk-utils/fdisk.c:822 +#: disk-utils/fdisk.c:834 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: „cylinders“ oder „sectors“ (Standard)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:823 +#: disk-utils/fdisk.c:835 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n" -#: disk-utils/fdisk.c:824 +#: disk-utils/fdisk.c:836 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " --bytes GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n" " Format ausgeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:825 +#: disk-utils/fdisk.c:837 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (auto, always oder never)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1891 +#: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1893 msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" msgstr " -W, --wipe-partitions <Modus> Signaturen von neuen Partitionen entfernen (auto, always oder never)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:829 +#: disk-utils/fdisk.c:841 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:830 +#: disk-utils/fdisk.c:842 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:831 +#: disk-utils/fdisk.c:843 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" msgstr " -S, --sectors <Anzahl> die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881 +#: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881 msgid "invalid sector size argument" msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument" -#: disk-utils/fdisk.c:912 +#: disk-utils/fdisk.c:924 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "ungültiges Zylinderargument" -#: disk-utils/fdisk.c:924 +#: disk-utils/fdisk.c:936 msgid "not found DOS label driver" msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden" -#: disk-utils/fdisk.c:930 +#: disk-utils/fdisk.c:942 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus „%s“" -#: disk-utils/fdisk.c:937 +#: disk-utils/fdisk.c:949 msgid "invalid heads argument" msgstr "ungültiges Köpfeargument" -#: disk-utils/fdisk.c:943 +#: disk-utils/fdisk.c:955 msgid "invalid sectors argument" msgstr "ungültiges Sektorargument" -#: disk-utils/fdisk.c:969 +#: disk-utils/fdisk.c:981 #, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:977 +#: disk-utils/fdisk.c:989 msgid "unsupported unit" msgstr "nicht unterstützte Einheit" -#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2089 +#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2089 #: disk-utils/sfdisk.c:2094 msgid "unsupported wipe mode" msgstr "nicht unterstützter Löschmodus" -#: disk-utils/fdisk.c:1004 +#: disk-utils/fdisk.c:1015 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden." -#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 -#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 -#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 -#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 -#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 -#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 -#: sys-utils/dmesg.c:1468 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 -#: sys-utils/losetup.c:909 sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 -#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 -#: sys-utils/mount.c:825 sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 -#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 -#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:582 -#: term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1988 +#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 +#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 +#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519 +#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:571 +#: misc-utils/whereis.c:582 misc-utils/whereis.c:593 misc-utils/whereis.c:635 +#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 +#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1467 +#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913 +#: sys-utils/lscpu.c:2340 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809 +#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877 +#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71 +#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249 +#: sys-utils/umount.c:583 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 +#: text-utils/more.c:1986 msgid "bad usage" msgstr "fehlerhafter Aufruf" -#: disk-utils/fdisk.c:1056 +#: disk-utils/fdisk.c:1067 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1621 +#: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1623 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1165,7 +1169,7 @@ msgstr "" "entscheiden, sie zu schreiben.\n" "Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n" -#: disk-utils/fdisk.c:1081 +#: disk-utils/fdisk.c:1092 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl „M“)." @@ -1179,120 +1183,121 @@ msgstr "Festplattenbezeichnungstyp: %s" msgid "Disk identifier: %s" msgstr "Festplattenbezeichner: %s" -#: disk-utils/fdisk-list.c:60 +#: disk-utils/fdisk-list.c:61 #, c-format msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Festplatte %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren" -#: disk-utils/fdisk-list.c:67 +#: disk-utils/fdisk-list.c:68 #, c-format msgid "Disk model: %s" msgstr "Festplattenmodell: %s" -#: disk-utils/fdisk-list.c:70 +#: disk-utils/fdisk-list.c:71 #, c-format msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" msgstr "Geometrie: %d Köpfe, %llu Sektoren/Spur, %llu Zylinder" -#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296 +#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298 #, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" msgstr "Einheiten: %s von %d * %ld = %ld Bytes" -#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302 +#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "Sektorgröße (logisch/physikalisch): %lu Bytes / %lu Bytes" -#: disk-utils/fdisk-list.c:84 +#: disk-utils/fdisk-list.c:85 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "E/A-Größe (minimal/optimal): %lu Bytes / %lu Bytes" -#: disk-utils/fdisk-list.c:88 +#: disk-utils/fdisk-list.c:89 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte" -#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239 +#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240 #: disk-utils/fsck.c:1255 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245 -#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361 -#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1735 misc-utils/lslocks.c:456 +#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246 +#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:360 +#: misc-utils/findmnt.c:1624 misc-utils/lsblk.c:2013 misc-utils/lslocks.c:456 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325 -#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351 -#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284 -#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208 +#: sys-utils/lscpu.c:1632 sys-utils/lscpu.c:1821 sys-utils/lscpu.c:1948 +#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 +#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 +#: text-utils/column.c:208 msgid "failed to allocate output table" msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden" -#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269 -#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123 -#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:993 +#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270 +#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1030 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223 -#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622 -#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555 -#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910 -#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179 -#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452 -#: text-utils/column.c:473 +#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1651 +#: sys-utils/lscpu.c:1847 sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsipc.c:480 +#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 +#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 +#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 +#: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473 msgid "failed to allocate output line" msgstr "PLatz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276 -#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159 -#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:984 +#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277 +#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1065 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263 -#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661 -#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 -#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 -#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1697 sys-utils/lscpu.c:1855 +#: sys-utils/lscpu.c:1886 sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 +#: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 +#: sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459 msgid "failed to add output data" msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fdisk-list.c:196 +#: disk-utils/fdisk-list.c:197 #, c-format msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." msgstr "Partition %zu beginnt nicht an einer physikalischen Sektorgrenze." -#: disk-utils/fdisk-list.c:203 +#: disk-utils/fdisk-list.c:204 #, c-format msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." msgstr "Dateisystem/RAID-Signatur auf Partition %zu wird gelöscht." -#: disk-utils/fdisk-list.c:212 +#: disk-utils/fdisk-list.c:213 msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge." -#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426 -#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122 +#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2498 +#: libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122 msgid "Start" msgstr "Anfang" -#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427 -#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123 +#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2499 +#: libfdisk/src/gpt.c:3134 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123 msgid "End" msgstr "Ende" -#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428 -#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124 +#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2500 +#: libfdisk/src/gpt.c:3135 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124 msgid "Sectors" msgstr "Sektoren" -#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430 -#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126 +#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2502 +#: libfdisk/src/gpt.c:3136 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: disk-utils/fdisk-list.c:290 +#: disk-utils/fdisk-list.c:292 #, c-format msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Unpartitionierter Bereich %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren" -#: disk-utils/fdisk-list.c:476 +#: disk-utils/fdisk-list.c:478 #, c-format msgid "%s unknown column: %s" msgstr "%s unbekannte Spalte: %s" @@ -1589,7 +1594,7 @@ msgstr "" "\n" "Hilfe (Expertenbefehle):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1290 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1645,16 +1650,16 @@ msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht als Skript formuliert werden." msgid "Script successfully saved." msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1511 #, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." msgstr "Partition #%zu enthält eine %s-Signatur." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1514 msgid "Do you want to remove the signature?" msgstr "Wollen Sie die Signatur entfernen?" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1519 msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "Die Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt." @@ -1731,11 +1736,12 @@ msgstr "%s ist nicht eingehängt\n" #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:300 libfdisk/src/bsd.c:646 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656 -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:300 -#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 -#: term-utils/setterm.c:791 +#: misc-utils/hardlink.c:284 misc-utils/hardlink.c:286 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299 +#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787 +#: term-utils/setterm.c:794 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "%s konnte nicht gelesen werden" @@ -1790,10 +1796,10 @@ msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignoriert" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023 -#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180 -#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438 -#: term-utils/script.c:882 +#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:944 login-utils/sulogin.c:1023 +#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180 +#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466 +#: term-utils/script.c:880 msgid "fork failed" msgstr "„fork“ fehlgeschlagen" @@ -1806,8 +1812,8 @@ msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?" -#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352 -#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443 +#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352 +#: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen" @@ -1944,49 +1950,49 @@ msgstr " -V erklären, was gemacht wird\n" msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen." -#: disk-utils/fsck.c:1460 +#: disk-utils/fsck.c:1458 msgid "too many devices" msgstr "zu viele Geräte" -#: disk-utils/fsck.c:1472 +#: disk-utils/fsck.c:1470 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "Ist /proc eingehängt?" -#: disk-utils/fsck.c:1480 +#: disk-utils/fsck.c:1478 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1484 +#: disk-utils/fsck.c:1482 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236 -#: sys-utils/eject.c:278 +#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234 +#: sys-utils/eject.c:276 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" -#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550 +#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548 msgid "invalid argument of -r" msgstr "Ungültiges Argument für -r" -#: disk-utils/fsck.c:1562 +#: disk-utils/fsck.c:1560 #, c-format msgid "option '%s' may be specified only once" msgstr "Option »%s« darf nur einmal angegeben werden" -#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282 +#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "Option „%s“ benötigt ein Argument" -#: disk-utils/fsck.c:1600 +#: disk-utils/fsck.c:1598 #, c-format msgid "invalid argument of -r: %d" msgstr "ungültiges Argument für -r: %d" -#: disk-utils/fsck.c:1643 +#: disk-utils/fsck.c:1641 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren" @@ -2138,8 +2144,8 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518 -#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409 -#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:666 sys-utils/setpriv.c:689 +#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:408 +#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688 #: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" @@ -2156,8 +2162,8 @@ msgid "chown failed: %s" msgstr "chown fehlgeschlagen: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435 -#, c-format -msgid "utime failed: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "utimes failed: %s" msgstr "utime fehlgeschlagen: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 @@ -2247,11 +2253,11 @@ msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)" msgid "invalid file data offset" msgstr "ungültige Position der Dateidaten" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "ungültiges Blockgrößenargument" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:710 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -2634,31 +2640,31 @@ msgstr "ungültige Inode-Größe" msgid "bad v2 inode size" msgstr "ungültige V2-Inode-Größe" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1346 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1345 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1350 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1349 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1360 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1364 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s wird erzwungen.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1366 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1365 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1398 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2667,12 +2673,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld Inodes benutzt (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1404 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1406 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2695,7 +2701,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d Dateien\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1420 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1419 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -2706,12 +2712,12 @@ msgstr "" "DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n" "--------------------------\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838 -#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116 -#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405 -#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837 +#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115 +#: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404 +#: login-utils/utmpdump.c:389 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347 #: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442 -#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256 +#: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256 msgid "write failed" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen" @@ -2781,106 +2787,106 @@ msgstr "" " -c Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n" " -l Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 msgid "invalid number of inodes" msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 msgid "volume name too long" msgstr "Datenträgername ist zu lang" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 msgid "fsname name too long" msgstr "Dateisystemname ist zu lang" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190 msgid "invalid block-count" msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "„blocks“-Argument zu groß, Maximum ist %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Gerät: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Datenträger: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "DSName: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Blockgröße: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 #, c-format msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" msgstr "Inodes: %ld (in 1 Block)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 #, c-format msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" msgstr "Inodes: %ld (in %llu Blöcken)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 #, c-format msgid "Blocks: %llu\n" msgstr "Blöcke: %llu\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 msgid "error writing superblock" msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 msgid "error writing root inode" msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 msgid "error writing inode" msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285 msgid "seek error" msgstr "Suchfehler" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 msgid "error writing . entry" msgstr "Fehler beim Schreiben des „.“-Eintrags" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 msgid "error writing .. entry" msgstr "Fehler beim Schreiben des „..“-Eintrags" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "Fehler beim Schließen von %s" @@ -2923,9 +2929,9 @@ msgstr "" " -V, --verbose erklären was gemacht wird;\n" " wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n" -#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519 -#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121 -#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692 +#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:239 login-utils/su-common.c:1519 +#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:123 +#: sys-utils/rtcwake.c:605 term-utils/script.c:692 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" @@ -2997,79 +3003,79 @@ msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument" msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben; muss „big“, „little“ oder „host“ sein" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817 #, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841 msgid "ROM image map" msgstr "ROM-Abbilddatei" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Einschließlich: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblock: %zd Bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 msgid "ROM image" msgstr "ROM-Abbild" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." msgstr "Warnung: Dateinamen auf %u Bytes verkürzt." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -3288,11 +3294,11 @@ msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen" msgid "failed to parse number of inodes" msgstr "Einlesen von einigen Inodes fehlgeschlagen" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:810 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:809 msgid "failed to parse number of blocks" msgstr "Einlesen von einigen Blöcken fehlgeschlagen" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:818 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:817 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!" @@ -3445,79 +3451,79 @@ msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt" msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)" -#: disk-utils/mkswap.c:417 +#: disk-utils/mkswap.c:416 msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "im Moment wird nur ein Geräteargument unterstützt" -#: disk-utils/mkswap.c:424 +#: disk-utils/mkswap.c:423 msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "Fehler: Einlesen der UUID fehlgeschlagen" -#: disk-utils/mkswap.c:433 +#: disk-utils/mkswap.c:432 msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "Fehler: Wo soll der Auslagerungsbereich angelegt werden?" -#: disk-utils/mkswap.c:439 +#: disk-utils/mkswap.c:438 msgid "invalid block count argument" msgstr "ungültiges Blockanzahlargument" -#: disk-utils/mkswap.c:448 +#: disk-utils/mkswap.c:447 #, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB" msgstr "Fehler: Größe %llu KiB übersteigt die Gerätegröße %<PRIu64> KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:454 +#: disk-utils/mkswap.c:453 #, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "Fehler: der Auslagerungsbereich muss mindestens %ld KiB groß sein" -#: disk-utils/mkswap.c:459 +#: disk-utils/mkswap.c:458 #, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "Warnung: Der Auslagerungsbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt" -#: disk-utils/mkswap.c:464 +#: disk-utils/mkswap.c:463 #, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt" -#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529 +#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen" -#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534 +#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen." -#: disk-utils/mkswap.c:490 +#: disk-utils/mkswap.c:489 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Es ist nicht möglich, einen Auslagerungsbereich einzurichten: nicht lesbar" -#: disk-utils/mkswap.c:495 +#: disk-utils/mkswap.c:494 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n" msgstr "Auslagerungsbereich Version %d wird angelegt, Größe = %s (%<PRIu64> Bytes)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:515 +#: disk-utils/mkswap.c:514 #, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden" -#: disk-utils/mkswap.c:518 +#: disk-utils/mkswap.c:517 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "matchpathcon() kann nicht durchgeführt werden" -#: disk-utils/mkswap.c:521 +#: disk-utils/mkswap.c:520 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "neuer SELinux-Kontext kann nicht angelegt werden" -#: disk-utils/mkswap.c:523 +#: disk-utils/mkswap.c:522 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "SELinux-Kontext konnte nicht berechnet werden" -#: disk-utils/mkswap.c:529 +#: disk-utils/mkswap.c:528 #, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden" @@ -3547,7 +3553,7 @@ msgstr "menschenlesbare Größe" msgid "partition name" msgstr "Partitionsname" -#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172 +#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171 msgid "partition UUID" msgstr "Partitions-UUID" @@ -3555,7 +3561,7 @@ msgstr "Partitions-UUID" msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)" -#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173 +#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172 msgid "partition flags" msgstr "Partitionsmarkierungen" @@ -3563,7 +3569,7 @@ msgstr "Partitionsmarkierungen" msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)" -#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641 +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden" @@ -3582,17 +3588,18 @@ msgstr "Es wird versucht, „%s“ als Loop-Gerät zu verwenden\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden" -#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574 +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581 #, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92 -#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344 +#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112 -#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 -#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 -#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147 +#: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232 +#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 +#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 +#: sys-utils/zramctl.c:147 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "unbekannte Spalte: %s" @@ -3691,10 +3698,10 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653 -#: misc-utils/lsblk.c:1757 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 -#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471 -#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271 +#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1652 +#: misc-utils/lsblk.c:2052 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 +#: sys-utils/lscpu.c:1641 sys-utils/lscpu.c:1830 sys-utils/prlimit.c:306 +#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271 msgid "failed to allocate output column" msgstr "Speicherplatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden" @@ -3747,7 +3754,7 @@ msgstr "" " -s, --show Partitionen auflisten\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1454 sys-utils/lsmem.c:503 +#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1713 sys-utils/lsmem.c:503 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n" @@ -3767,11 +3774,11 @@ msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n" msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n" -#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501 +#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1709 sys-utils/lsmem.c:501 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n" -#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1471 sys-utils/lsmem.c:507 +#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1724 sys-utils/lsmem.c:507 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" @@ -3795,30 +3802,30 @@ msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n" msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "Einlesen des --nr <M-N> Bereichs ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/partx.c:950 +#: disk-utils/partx.c:949 msgid "partition and disk name do not match" msgstr "Der Name der Partition stimmt nicht mit dem der Platte überein" -#: disk-utils/partx.c:979 +#: disk-utils/partx.c:978 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "--nr und <Partition> schließen sich gegenseitig aus" -#: disk-utils/partx.c:998 +#: disk-utils/partx.c:997 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "Partition: %s, Festplatte: %s, untere: %d, obere: %d\n" -#: disk-utils/partx.c:1010 +#: disk-utils/partx.c:1009 #, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "%s: Partitionen können nicht gelöscht werden" -#: disk-utils/partx.c:1013 +#: disk-utils/partx.c:1012 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "%s: aufgeteilte Loop-Geräte werden nicht unterstützt" -#: disk-utils/partx.c:1030 +#: disk-utils/partx.c:1029 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "%s: Initialisierung des blkid-Untersuchers ist fehlgeschlagen" @@ -3848,58 +3855,58 @@ msgstr " -q, --query Abfragemodus festlegen\n" msgid " -a, --all query all raw devices\n" msgstr " -a, --all alle Rohgeräte abfragen\n" -#: disk-utils/raw.c:167 +#: disk-utils/raw.c:166 #, c-format msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" msgstr "Gerät „%s“ ist das steuernde Rohgerät (verwenden Sie raw<N>, wobei <N> größer als Null ist)" # This one should be merged with the next one by using # error() instead of printf() -#: disk-utils/raw.c:184 +#: disk-utils/raw.c:183 #, c-format msgid "Cannot locate block device '%s'" msgstr "Blockorientiertes Gerät „%s“ kann nicht ermittelt werden" -#: disk-utils/raw.c:187 +#: disk-utils/raw.c:186 #, c-format msgid "Device '%s' is not a block device" msgstr "Gerät „%s“ ist kein blockorientiertes Gerät" -#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352 +#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352 #: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380 msgid "failed to parse argument" msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/raw.c:217 +#: disk-utils/raw.c:216 #, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s'" msgstr "Master-Rohgerät „%s“ kann nicht geöffnet werden" -#: disk-utils/raw.c:232 +#: disk-utils/raw.c:231 #, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s'" msgstr "Rohgerät „%s“ kann nicht ermittelt werden" -#: disk-utils/raw.c:235 +#: disk-utils/raw.c:234 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev" msgstr "Rohgerät „%s“ ist kein zeichenorientiertes Gerät" -#: disk-utils/raw.c:239 +#: disk-utils/raw.c:238 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev" msgstr "Gerät „%s“ ist kein blockorientiertes Gerät" -#: disk-utils/raw.c:249 +#: disk-utils/raw.c:248 msgid "Error querying raw device" msgstr "Fehler beim Abrufen des Rohgeräts" -#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273 +#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "%sraw%d: gebunden an Hauptversion %d, Nebenversion %d\n" -#: disk-utils/raw.c:272 +#: disk-utils/raw.c:271 msgid "Error setting raw device" msgstr "Fehler beim Festlegen des Rohgeräts" @@ -3912,116 +3919,116 @@ msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Länge>\n" msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" msgstr "Den Kernel über die neue Größe einer Partition informieren.\n" -#: disk-utils/resizepart.c:108 +#: disk-utils/resizepart.c:107 #, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/resizepart.c:113 +#: disk-utils/resizepart.c:112 msgid "failed to resize partition" msgstr "Größenänderung der Partition ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/sfdisk.c:232 +#: disk-utils/sfdisk.c:234 msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "Zuweisen des verschachtelten libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen" # This is only used when strerror(errno) is much too long -#: disk-utils/sfdisk.c:292 +#: disk-utils/sfdisk.c:294 #, c-format msgid "cannot seek %s" msgstr "%s kann nicht durchsucht werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897 +#: disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "%s kann nicht geschrieben werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:310 +#: disk-utils/sfdisk.c:312 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "%12s (Position %5ju, Größe %5ju): %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:316 +#: disk-utils/sfdisk.c:318 #, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s: Sicherung konnte nicht erstellt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:329 +#: disk-utils/sfdisk.c:331 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" msgstr "Die Sicherungsdatei konnte nicht erstellt werden, da $HOME nicht definiert ist" -#: disk-utils/sfdisk.c:355 +#: disk-utils/sfdisk.c:357 msgid "Backup files:" msgstr "Sicherungsdateien:" -#: disk-utils/sfdisk.c:380 +#: disk-utils/sfdisk.c:382 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgstr "das Lesen der neuen Partion vom Gerät war nicht möglich; --move-date wird ignoriert" -#: disk-utils/sfdisk.c:382 +#: disk-utils/sfdisk.c:384 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "" "die Größe der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n" "daher wird „--move-data” ignoriert" -#: disk-utils/sfdisk.c:384 +#: disk-utils/sfdisk.c:386 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "" "Der Start der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n" "daher wird „--move-data” ignoriert" -#: disk-utils/sfdisk.c:386 +#: disk-utils/sfdisk.c:388 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "" "die Größe der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n" "daher wird „--move-data” ignoriert" -#: disk-utils/sfdisk.c:388 +#: disk-utils/sfdisk.c:390 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "" "Der Start der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n" "daher wird „--move-data” ignoriert" -#: disk-utils/sfdisk.c:390 +#: disk-utils/sfdisk.c:392 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" msgstr "%Der Anfang der Partition wurde nicht verschoben; --move-data wird ignoriert" -#: disk-utils/sfdisk.c:392 +#: disk-utils/sfdisk.c:394 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" msgstr "Die neue Partition ist kleiner als vorher, daher wird --move-data ignoriert" -#: disk-utils/sfdisk.c:442 +#: disk-utils/sfdisk.c:444 msgid "Data move:" msgstr "Daten verschieben:" -#: disk-utils/sfdisk.c:444 +#: disk-utils/sfdisk.c:446 #, c-format msgid " typescript file: %s" msgstr "Skriptdatei: %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:445 +#: disk-utils/sfdisk.c:447 #, c-format msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" msgstr " alter Start: %ju, neuer Start: %ju (%ju Sektoren verschieben)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:452 +#: disk-utils/sfdisk.c:454 msgid "Do you want to move partition data?" msgstr "Wollen Sie die Partitionsdaten verschieben?" -#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819 +#: disk-utils/sfdisk.c:456 disk-utils/sfdisk.c:1821 msgid "Leaving." msgstr "Wird verlassen." -#: disk-utils/sfdisk.c:527 +#: disk-utils/sfdisk.c:529 #, c-format msgid "%s: failed to move data" msgstr "%s: Die Daten konnten nicht verschoben werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:542 +#: disk-utils/sfdisk.c:544 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:548 +#: disk-utils/sfdisk.c:550 msgid "" "\n" "The partition table has been altered." @@ -4029,12 +4036,12 @@ msgstr "" "\n" "Die Partitionstabelle wurde verändert." -#: disk-utils/sfdisk.c:631 +#: disk-utils/sfdisk.c:633 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung „%s“" -#: disk-utils/sfdisk.c:634 +#: disk-utils/sfdisk.c:636 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -4042,183 +4049,183 @@ msgstr "" "Id Name\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:664 +#: disk-utils/sfdisk.c:666 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp" -#: disk-utils/sfdisk.c:717 +#: disk-utils/sfdisk.c:719 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Größe von %s konnte nicht ermittelt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:754 +#: disk-utils/sfdisk.c:756 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940 -#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101 -#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566 +#: disk-utils/sfdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:901 disk-utils/sfdisk.c:942 +#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1103 +#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1214 disk-utils/sfdisk.c:1568 msgid "no disk device specified" msgstr "kein Gerät angegeben" -#: disk-utils/sfdisk.c:828 +#: disk-utils/sfdisk.c:830 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird für Hybrid-GPT/MBR nicht unterstützt" # This is only used when strerror(errno) is much too long -#: disk-utils/sfdisk.c:833 +#: disk-utils/sfdisk.c:835 msgid "cannot switch to PMBR" msgstr "Zu PMBR kann nicht gewechselt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:834 +#: disk-utils/sfdisk.c:836 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." msgstr "Aktivierung wird für GPT nicht unterstützt – eingebettetes PMBR wird verwendet." -#: disk-utils/sfdisk.c:837 +#: disk-utils/sfdisk.c:839 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR oder PMBR unterstützt" -#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042 -#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217 -#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061 +#: disk-utils/sfdisk.c:874 disk-utils/sfdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:1044 +#: disk-utils/sfdisk.c:1108 disk-utils/sfdisk.c:1163 disk-utils/sfdisk.c:1219 +#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:2063 msgid "failed to parse partition number" msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/sfdisk.c:877 +#: disk-utils/sfdisk.c:879 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s: Partition %d: Bootfähig-Markierung konnte nicht umgeschaltet werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922 +#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: Partition %zu: Löschen war nicht möglich" -#: disk-utils/sfdisk.c:977 +#: disk-utils/sfdisk.c:979 #, c-format msgid "%s: does not contain a recognized partition table" msgstr "%s: enthält keine erkannte Partitionstabelle" -#: disk-utils/sfdisk.c:981 +#: disk-utils/sfdisk.c:983 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte" -#: disk-utils/sfdisk.c:985 +#: disk-utils/sfdisk.c:987 #, c-format msgid "%s: failed to dump partition table" msgstr "%s: Die Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1015 +#: disk-utils/sfdisk.c:1017 #, c-format msgid "%s: no partition table found" msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1019 +#: disk-utils/sfdisk.c:1021 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen" -#: disk-utils/sfdisk.c:1022 +#: disk-utils/sfdisk.c:1024 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt" -#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160 -#: disk-utils/sfdisk.c:1216 +#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1107 disk-utils/sfdisk.c:1162 +#: disk-utils/sfdisk.c:1218 msgid "no partition number specified" msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben" -#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166 -#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772 +#: disk-utils/sfdisk.c:1049 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1168 +#: disk-utils/sfdisk.c:1224 sys-utils/losetup.c:778 msgid "unexpected arguments" msgstr "unerwartete Argumente" -#: disk-utils/sfdisk.c:1062 +#: disk-utils/sfdisk.c:1064 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1081 +#: disk-utils/sfdisk.c:1083 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "%s-Partitionstyp „%s“ konnte nicht ausgewertet werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1085 +#: disk-utils/sfdisk.c:1087 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1123 +#: disk-utils/sfdisk.c:1125 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245 +#: disk-utils/sfdisk.c:1138 disk-utils/sfdisk.c:1193 disk-utils/sfdisk.c:1247 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen" -#: disk-utils/sfdisk.c:1140 +#: disk-utils/sfdisk.c:1142 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1178 +#: disk-utils/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1195 +#: disk-utils/sfdisk.c:1197 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1249 +#: disk-utils/sfdisk.c:1251 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1292 +#: disk-utils/sfdisk.c:1294 msgid " Commands:\n" msgstr " Befehle:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1294 +#: disk-utils/sfdisk.c:1296 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr "" " write die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n" " und das Programm beenden\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1295 +#: disk-utils/sfdisk.c:1297 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr "" " quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n" " Rückmeldung des Benutzers warten\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1296 +#: disk-utils/sfdisk.c:1298 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort die sfdisk-Shell beenden\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1297 +#: disk-utils/sfdisk.c:1299 msgid " print display the partition table\n" msgstr " print Partitionstabelle anzeigen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1298 +#: disk-utils/sfdisk.c:1300 msgid " help show this help text\n" msgstr " help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1300 +#: disk-utils/sfdisk.c:1302 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr " Strg-D gleichbedeutend mit dem Befehl „quit“\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1304 +#: disk-utils/sfdisk.c:1306 msgid " Input format:\n" msgstr " Eingabeformat:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1306 +#: disk-utils/sfdisk.c:1308 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" msgstr " <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1309 +#: disk-utils/sfdisk.c:1311 msgid "" " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4228,7 +4235,7 @@ msgstr "" " <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n" " in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1314 +#: disk-utils/sfdisk.c:1316 msgid "" " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4239,70 +4246,70 @@ msgstr "" " in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n" " Platz.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1319 +#: disk-utils/sfdisk.c:1321 msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1320 +#: disk-utils/sfdisk.c:1322 msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n" msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,E,X,U,R,V.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1321 +#: disk-utils/sfdisk.c:1323 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H,U,R,V.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1324 +#: disk-utils/sfdisk.c:1326 msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr " <bootfähig> verwenden Sie „*“ um die MBR-Partition als bootfähig zu markieren,\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1328 +#: disk-utils/sfdisk.c:1330 msgid " Example:\n" msgstr " Beispiel:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1330 +#: disk-utils/sfdisk.c:1332 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr "" " , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n" " vorgegebenen Startposition.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1538 +#: disk-utils/sfdisk.c:1364 sys-utils/dmesg.c:1537 msgid "unsupported command" msgstr "nicht unterstützter Befehl" -#: disk-utils/sfdisk.c:1364 +#: disk-utils/sfdisk.c:1366 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl" -#: disk-utils/sfdisk.c:1485 +#: disk-utils/sfdisk.c:1487 #, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "Die alte %s-Signatur könnte auf dem Gerät verbleiben. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder „sfdisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden." -#: disk-utils/sfdisk.c:1533 +#: disk-utils/sfdisk.c:1535 msgid "failed to allocate partition name" msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1574 +#: disk-utils/sfdisk.c:1576 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1590 +#: disk-utils/sfdisk.c:1592 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden." -#: disk-utils/sfdisk.c:1595 +#: disk-utils/sfdisk.c:1597 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen." -#: disk-utils/sfdisk.c:1601 +#: disk-utils/sfdisk.c:1603 #, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "Warnung: %s: Partition %d wurde noch nicht definiert" -#: disk-utils/sfdisk.c:1619 +#: disk-utils/sfdisk.c:1621 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4311,11 +4318,11 @@ msgstr "" "\n" "Willkommen bei fdisk (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:1627 +#: disk-utils/sfdisk.c:1629 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …" -#: disk-utils/sfdisk.c:1630 +#: disk-utils/sfdisk.c:1632 msgid "" " FAILED\n" "\n" @@ -4323,7 +4330,7 @@ msgstr "" " FEHLGESCHLAGEN\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1633 +#: disk-utils/sfdisk.c:1635 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -4335,11 +4342,11 @@ msgstr "" "Auslagerungspartitionen.\n" "Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1638 +#: disk-utils/sfdisk.c:1640 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen." -#: disk-utils/sfdisk.c:1640 +#: disk-utils/sfdisk.c:1642 msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4347,7 +4354,7 @@ msgstr "" " OK\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1652 +#: disk-utils/sfdisk.c:1654 msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4355,7 +4362,7 @@ msgstr "" "\n" "Alte Aufteilung:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1670 +#: disk-utils/sfdisk.c:1672 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4368,7 +4375,7 @@ msgstr "" "Verwenden Sie „label: <Name>“, bevor Sie die erste Partition definieren,\n" "um die Vorbelegung zu überschreiben." -#: disk-utils/sfdisk.c:1673 +#: disk-utils/sfdisk.c:1675 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -4376,34 +4383,34 @@ msgstr "" "\n" "Mit „--help“ erhalten Sie weitere Informationen.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1691 +#: disk-utils/sfdisk.c:1693 msgid "All partitions used." msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung." -#: disk-utils/sfdisk.c:1719 +#: disk-utils/sfdisk.c:1721 msgid "Done.\n" msgstr "Fertig.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1731 +#: disk-utils/sfdisk.c:1733 msgid "Ignoring partition." msgstr "Partition wird ignoriert." -#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800 +#: disk-utils/sfdisk.c:1742 disk-utils/sfdisk.c:1802 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "" "Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n" "Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben." -#: disk-utils/sfdisk.c:1759 +#: disk-utils/sfdisk.c:1761 #, c-format msgid "Failed to add #%d partition" msgstr "Hinzufügen der Partition #%d ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/sfdisk.c:1782 +#: disk-utils/sfdisk.c:1784 msgid "Script header accepted." msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert." -#: disk-utils/sfdisk.c:1807 +#: disk-utils/sfdisk.c:1809 msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4411,15 +4418,15 @@ msgstr "" "\n" "Neue Aufteilung:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1817 +#: disk-utils/sfdisk.c:1819 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1830 +#: disk-utils/sfdisk.c:1832 msgid "Leaving.\n" msgstr "Wird verlassen.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1844 +#: disk-utils/sfdisk.c:1846 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" @@ -4428,220 +4435,213 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n" " %1$s [Optionen] <Befehl>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1851 +#: disk-utils/sfdisk.c:1853 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" msgstr "" " -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n" " listet bootfähige (P)MBR-Partitionen auf\n" " oder markiert diese als bootfähig.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1852 +#: disk-utils/sfdisk.c:1854 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" msgstr "" " -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n" " Weiterleitung)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1853 +#: disk-utils/sfdisk.c:1855 msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json <Gerät> gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1854 +#: disk-utils/sfdisk.c:1856 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr "" " -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n" " angegebenen Geräte an\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1855 +#: disk-utils/sfdisk.c:1857 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1856 +#: disk-utils/sfdisk.c:1858 msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …] zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1857 +#: disk-utils/sfdisk.c:1859 msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n" msgstr " -r, --reorder <Gerät> Reihenfolge der Partitionen (nach Startposition) korrigieren \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1858 +#: disk-utils/sfdisk.c:1860 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr "" " -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n" " angegebenen Geräte an\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1859 +#: disk-utils/sfdisk.c:1861 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr "" " -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n" " (siehe -X)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1860 +#: disk-utils/sfdisk.c:1862 msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr "" " -V, --verify [<Gerät> …] überprüft, ob die Partitionen\n" " korrekt zu sein scheinen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1861 +#: disk-utils/sfdisk.c:1863 msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n" msgstr "" " --delete <Gerät> [<Partition> …] löscht alle bzw. die angegebenen\n" " Partitionen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1864 +#: disk-utils/sfdisk.c:1866 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" msgstr "" " --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n" " zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n" " oder ändert diese\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1865 +#: disk-utils/sfdisk.c:1867 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" msgstr "" " --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n" " zeigt den Partitionstyp an oder\n" " ändert diesen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1866 +#: disk-utils/sfdisk.c:1868 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" msgstr "" " --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n" " zeigt die Partitions-UUID an oder\n" " ändert diese\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1867 +#: disk-utils/sfdisk.c:1869 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" msgstr "" " --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n" " zeigt ein Partitionsattribut an\n" " oder ändert dieses\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1870 +#: disk-utils/sfdisk.c:1872 msgid " <dev> device (usually disk) path\n" msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1871 +#: disk-utils/sfdisk.c:1873 msgid " <part> partition number\n" msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1872 +#: disk-utils/sfdisk.c:1874 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1875 +#: disk-utils/sfdisk.c:1877 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr "" " -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n" " tabelle anhängen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1876 +#: disk-utils/sfdisk.c:1878 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1877 +#: disk-utils/sfdisk.c:1879 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " --bytes GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n" " ausgeben\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1878 +#: disk-utils/sfdisk.c:1880 msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n" msgstr " --move-data[=<Typscript>] nach dem Verschiebung der Partition auch die Daten verschieben (erfordert -N)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1879 +#: disk-utils/sfdisk.c:1881 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1880 +#: disk-utils/sfdisk.c:1882 msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1883 +#: disk-utils/sfdisk.c:1885 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1884 +#: disk-utils/sfdisk.c:1886 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr "" " -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n" " Schreibvorgang\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1885 +#: disk-utils/sfdisk.c:1887 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1886 +#: disk-utils/sfdisk.c:1888 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" msgstr " --no-tell-kernel den Kernel nicht über die Änderungen informieren\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1887 +#: disk-utils/sfdisk.c:1889 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" msgstr "" " -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n" " die Voreinstellung\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1888 +#: disk-utils/sfdisk.c:1890 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1889 +#: disk-utils/sfdisk.c:1891 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1890 +#: disk-utils/sfdisk.c:1892 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr "" " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen („auto“, „always“\n" " oder „never“)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1892 +#: disk-utils/sfdisk.c:1894 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1893 +#: disk-utils/sfdisk.c:1895 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1895 +#: disk-utils/sfdisk.c:1897 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" msgstr " -G, --show-pt-geometry veraltet, Alias zu --show-geometry\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1896 +#: disk-utils/sfdisk.c:1898 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1897 +#: disk-utils/sfdisk.c:1899 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2015 +#: disk-utils/sfdisk.c:2017 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2020 +#: disk-utils/sfdisk.c:2022 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2036 +#: disk-utils/sfdisk.c:2038 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." msgstr "--show-pt-geometry ist nicht mehr implementiert. Verwenden Sie --show-geometry." -#: disk-utils/sfdisk.c:2048 +#: disk-utils/sfdisk.c:2050 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet" -#: disk-utils/sfdisk.c:2077 +#: disk-utils/sfdisk.c:2079 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "nicht unterstützte Einheit „%c“" -# "mkfs aus util-linux-2.10d" -# "mkfs von util-linux-2.10d" -#: disk-utils/sfdisk.c:2080 include/c.h:346 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" -msgstr "%s von %s\n" - #: disk-utils/sfdisk.c:2157 msgid "--movedata requires -N" msgstr "--movedata erfordert -N" @@ -4688,16 +4688,16 @@ msgstr "" " -L, --label <Bezeichnung> Eine neue Bezeichnung angeben\n" " -U, --uuid <UUID> Eine neue UUID angeben\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:172 +#: disk-utils/swaplabel.c:171 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)" -#: include/c.h:224 +#: include/c.h:230 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Rufen Sie „%s --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n" -#: include/c.h:328 +#: include/c.h:334 msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "" "\n" "Aufruf:\n" -#: include/c.h:329 +#: include/c.h:335 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: include/c.h:330 +#: include/c.h:336 msgid "" "\n" "Functions:\n" @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr "" "\n" "Funktionen:\n" -#: include/c.h:331 +#: include/c.h:337 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr "" "\n" "Befehle:\n" -#: include/c.h:332 +#: include/c.h:338 msgid "" "\n" "Available output columns:\n" @@ -4737,15 +4737,15 @@ msgstr "" "\n" "Verfügbare Ausgabespalten:\n" -#: include/c.h:335 +#: include/c.h:341 msgid "display this help" msgstr "diese Hilfe anzeigen" -#: include/c.h:336 +#: include/c.h:342 msgid "display version" msgstr "Version anzeigen" -#: include/c.h:344 +#: include/c.h:350 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4754,8 +4754,15 @@ msgstr "" "\n" "Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n" +# "mkfs aus util-linux-2.10d" +# "mkfs von util-linux-2.10d" +#: include/c.h:352 +#, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s von %s\n" + #: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276 -#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811 +#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:299 term-utils/setterm.c:814 #: text-utils/col.c:160 msgid "write error" msgstr "Schreibfehler" @@ -4768,8 +4775,8 @@ msgstr "Farben standardmäßig aktiviert" msgid "colors are disabled by default" msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert" -#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027 -#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1188 +#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1030 +#: login-utils/login.c:1034 term-utils/agetty.c:1189 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden" @@ -5198,15 +5205,15 @@ msgstr "Partition %zd: hat einen ungültigen Startsektor 0." msgid "There is no *BSD partition on %s." msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982 +#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942 msgid "First cylinder" msgstr "Erster Zylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213 +#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1265 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Letzter Zylinder, +/-Zylinder oder +/-Größe{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447 +#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1270 libfdisk/src/gpt.c:2451 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Letzter Sektor, +/-Sektoren oder +/-Größe{K,M,G,T,P}" @@ -5256,7 +5263,7 @@ msgstr "Spuren/Zylinder" msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "Sektoren/Zylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429 +#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2501 #: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125 msgid "Cylinders" msgstr "Zylinder" @@ -5435,7 +5442,7 @@ msgid_plural "sectors" msgstr[0] "Sektor" msgstr[1] "Sektoren" -#: libfdisk/src/context.c:1440 +#: libfdisk/src/context.c:1445 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung." @@ -5525,231 +5532,232 @@ msgstr "Zusätzliche erweiterte Partition %zu wird ignoriert" msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wird durch w(rite) korrigiert." -#: libfdisk/src/dos.c:969 +#: libfdisk/src/dos.c:929 #, c-format msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs." -#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838 +#: libfdisk/src/dos.c:1130 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838 #: libfdisk/src/sun.c:520 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen." -#: libfdisk/src/dos.c:1146 +#: libfdisk/src/dos.c:1138 libfdisk/src/dos.c:1174 libfdisk/src/dos.c:1236 +#: libfdisk/src/gpt.c:2334 +msgid "No free sectors available." +msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar." + +#: libfdisk/src/dos.c:1198 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "Sektor %llu ist bereits zugeteilt." -#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330 -msgid "No free sectors available." -msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar." - -#: libfdisk/src/dos.c:1342 +#: libfdisk/src/dos.c:1394 #, c-format msgid "Adding logical partition %zu" msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt" -#: libfdisk/src/dos.c:1373 +#: libfdisk/src/dos.c:1425 #, c-format msgid "Partition %zu: contains sector 0" msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0" -#: libfdisk/src/dos.c:1375 +#: libfdisk/src/dos.c:1427 #, c-format msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d" -#: libfdisk/src/dos.c:1378 +#: libfdisk/src/dos.c:1430 #, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1381 +#: libfdisk/src/dos.c:1433 #, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1387 +#: libfdisk/src/dos.c:1439 #, c-format msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" msgstr "Partition %zu: vorheriger Sektor %u widerspricht sich mit gesamt %u" -#: libfdisk/src/dos.c:1440 +#: libfdisk/src/dos.c:1492 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1451 +#: libfdisk/src/dos.c:1503 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1460 +#: libfdisk/src/dos.c:1512 #, c-format msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze." -#: libfdisk/src/dos.c:1487 +#: libfdisk/src/dos.c:1559 #, c-format msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten." -#: libfdisk/src/dos.c:1500 +#: libfdisk/src/dos.c:1572 #, c-format msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1528 +#: libfdisk/src/dos.c:1600 #, c-format msgid "Partition %zu: empty." msgstr "Partition %zu: leer." -#: libfdisk/src/dos.c:1533 +#: libfdisk/src/dos.c:1605 #, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten." -#: libfdisk/src/dos.c:1541 +#: libfdisk/src/dos.c:1613 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu." -#: libfdisk/src/dos.c:1544 +#: libfdisk/src/dos.c:1616 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren." -#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064 +#: libfdisk/src/dos.c:1674 libfdisk/src/dos.c:1689 libfdisk/src/dos.c:2136 msgid "Extended partition already exists." msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits." -#: libfdisk/src/dos.c:1632 +#: libfdisk/src/dos.c:1704 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." msgstr "Die erweiterte Partition existiert nicht. Es können keine logischen Partitionen hinzugefügt werden." -#: libfdisk/src/dos.c:1668 +#: libfdisk/src/dos.c:1740 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt." -#: libfdisk/src/dos.c:1682 +#: libfdisk/src/dos.c:1754 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung." -#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695 +#: libfdisk/src/dos.c:1756 libfdisk/src/dos.c:1767 msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung." #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. -#: libfdisk/src/dos.c:1698 +#: libfdisk/src/dos.c:1770 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen." -#: libfdisk/src/dos.c:1703 +#: libfdisk/src/dos.c:1775 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt." -#: libfdisk/src/dos.c:1725 +#: libfdisk/src/dos.c:1797 msgid "Partition type" msgstr "Partitionstyp" -#: libfdisk/src/dos.c:1729 +#: libfdisk/src/dos.c:1801 #, c-format msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" msgstr "%zu primär, %d erweitert, %zu frei" -#: libfdisk/src/dos.c:1734 +#: libfdisk/src/dos.c:1806 msgid "primary" msgstr "Primär" -#: libfdisk/src/dos.c:1736 +#: libfdisk/src/dos.c:1808 msgid "extended" msgstr "Erweitert" -#: libfdisk/src/dos.c:1736 +#: libfdisk/src/dos.c:1808 msgid "container for logical partitions" msgstr "Container für logische Partitionen" -#: libfdisk/src/dos.c:1738 +#: libfdisk/src/dos.c:1810 msgid "logical" msgstr "Logisch" -#: libfdisk/src/dos.c:1738 +#: libfdisk/src/dos.c:1810 msgid "numbered from 5" msgstr "nummeriert ab 5" -#: libfdisk/src/dos.c:1777 +#: libfdisk/src/dos.c:1849 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "Ungültiger Partitionstyp „%c“." -#: libfdisk/src/dos.c:1795 +#: libfdisk/src/dos.c:1867 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen" -#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221 +#: libfdisk/src/dos.c:2027 libfdisk/src/gpt.c:1225 msgid "Disk identifier" msgstr "Festplattenbezeichner" -#: libfdisk/src/dos.c:2069 +#: libfdisk/src/dos.c:2141 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug." -#: libfdisk/src/dos.c:2074 +#: libfdisk/src/dos.c:2146 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "Der Typ der erweiterten Partition kann nicht geändert werden, solange sie von logischen Partitionen verwendet wird. Löschen Sie zuerst die logischen Partitionen." -#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038 +#: libfdisk/src/dos.c:2332 libfdisk/src/gpt.c:3042 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt." -#: libfdisk/src/dos.c:2315 +#: libfdisk/src/dos.c:2387 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich." -#: libfdisk/src/dos.c:2348 +#: libfdisk/src/dos.c:2420 msgid "New beginning of data" msgstr "Neuer Datenanfang" -#: libfdisk/src/dos.c:2404 +#: libfdisk/src/dos.c:2476 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition." -#: libfdisk/src/dos.c:2410 +#: libfdisk/src/dos.c:2482 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert." -#: libfdisk/src/dos.c:2411 +#: libfdisk/src/dos.c:2483 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert." -#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 +#: libfdisk/src/dos.c:2496 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1153 #: libfdisk/src/sun.c:1121 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40 +#: libfdisk/src/dos.c:2497 libfdisk/src/sun.c:40 msgid "Boot" msgstr "Boot" -#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127 +#: libfdisk/src/dos.c:2503 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127 msgid "Id" msgstr "Kn" -#: libfdisk/src/dos.c:2435 +#: libfdisk/src/dos.c:2507 msgid "Start-C/H/S" msgstr "Start-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2436 +#: libfdisk/src/dos.c:2508 msgid "End-C/H/S" msgstr "Ende-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161 +#: libfdisk/src/dos.c:2509 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1161 msgid "Attrs" msgstr "Attr." @@ -6089,310 +6097,318 @@ msgstr "QNX6-Dateisystem" msgid "Plan 9 partition" msgstr "Plan 9-Partition" -#: libfdisk/src/gpt.c:661 +#: libfdisk/src/gpt.c:290 +msgid "HiFive Unleashed FSBL" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:291 +msgid "HiFive Unleashed BBL" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:665 msgid "failed to allocate GPT header" msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:744 +#: libfdisk/src/gpt.c:748 msgid "First LBA specified by script is out of range." msgstr "Die erste vom Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs." -#: libfdisk/src/gpt.c:756 +#: libfdisk/src/gpt.c:760 msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "Die letze im Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs." -#: libfdisk/src/gpt.c:895 +#: libfdisk/src/gpt.c:899 #, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write." msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%<PRIu64> != %<PRIu64>) wird durch „write“ korrigiert." -#: libfdisk/src/gpt.c:917 +#: libfdisk/src/gpt.c:921 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen" -#: libfdisk/src/gpt.c:927 +#: libfdisk/src/gpt.c:931 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:1191 +#: libfdisk/src/gpt.c:1195 msgid "GPT Header" msgstr "GPT-Kopfdaten" -#: libfdisk/src/gpt.c:1196 +#: libfdisk/src/gpt.c:1200 msgid "GPT Entries" msgstr "GPT-Einträge" # %s can be "Sektor" or "Zylinder". -#: libfdisk/src/gpt.c:1228 +#: libfdisk/src/gpt.c:1232 msgid "First LBA" msgstr "Erster LBA" -#: libfdisk/src/gpt.c:1233 +#: libfdisk/src/gpt.c:1237 msgid "Last LBA" msgstr "Letzter LBA" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. -#: libfdisk/src/gpt.c:1239 +#: libfdisk/src/gpt.c:1243 msgid "Alternative LBA" msgstr "Alternative LBA" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. -#: libfdisk/src/gpt.c:1245 +#: libfdisk/src/gpt.c:1249 msgid "Partition entries LBA" msgstr "LBA mit Partitionseinträgen" -#: libfdisk/src/gpt.c:1250 +#: libfdisk/src/gpt.c:1254 msgid "Allocated partition entries" msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge" -#: libfdisk/src/gpt.c:1595 +#: libfdisk/src/gpt.c:1599 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird." -#: libfdisk/src/gpt.c:1605 +#: libfdisk/src/gpt.c:1609 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird." -#: libfdisk/src/gpt.c:1618 +#: libfdisk/src/gpt.c:1622 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch „write“ korrigiert." -#: libfdisk/src/gpt.c:1800 +#: libfdisk/src/gpt.c:1804 #, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit „%s“" -#: libfdisk/src/gpt.c:1805 +#: libfdisk/src/gpt.c:1809 #, c-format msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" msgstr "Die Zeichenkette „%s” mit den GPT-Attributen konnte nicht eingelesen werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:1905 +#: libfdisk/src/gpt.c:1909 #, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden." -#: libfdisk/src/gpt.c:1914 +#: libfdisk/src/gpt.c:1918 msgid "Failed to translate partition name, name not changed." msgstr "Partitionsname konnte nicht übersetzt werden, Name nicht geändert." -#: libfdisk/src/gpt.c:1916 +#: libfdisk/src/gpt.c:1920 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "Partitionsname ist von „%s“ nach „%.*s“ geändert worden." # "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey) -#: libfdisk/src/gpt.c:1945 +#: libfdisk/src/gpt.c:1949 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." msgstr "Der Anfang der Partition liegt vor FirstUsableLBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:1952 +#: libfdisk/src/gpt.c:1956 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." msgstr "Das Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:2114 +#: libfdisk/src/gpt.c:2118 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben. Sie müssen den MBR manuell abgleichen." -#: libfdisk/src/gpt.c:2151 +#: libfdisk/src/gpt.c:2155 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei." -#: libfdisk/src/gpt.c:2156 +#: libfdisk/src/gpt.c:2160 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme." -#: libfdisk/src/gpt.c:2160 +#: libfdisk/src/gpt.c:2164 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme." -#: libfdisk/src/gpt.c:2165 +#: libfdisk/src/gpt.c:2169 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme." -#: libfdisk/src/gpt.c:2170 +#: libfdisk/src/gpt.c:2174 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers." -#: libfdisk/src/gpt.c:2174 +#: libfdisk/src/gpt.c:2178 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers." -#: libfdisk/src/gpt.c:2179 +#: libfdisk/src/gpt.c:2183 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein." -#: libfdisk/src/gpt.c:2183 +#: libfdisk/src/gpt.c:2187 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein." -#: libfdisk/src/gpt.c:2188 +#: libfdisk/src/gpt.c:2192 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten." -#: libfdisk/src/gpt.c:2198 +#: libfdisk/src/gpt.c:2202 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander." -#: libfdisk/src/gpt.c:2204 +#: libfdisk/src/gpt.c:2208 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u." -#: libfdisk/src/gpt.c:2211 +#: libfdisk/src/gpt.c:2215 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte." -#: libfdisk/src/gpt.c:2218 +#: libfdisk/src/gpt.c:2222 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2227 +#: libfdisk/src/gpt.c:2231 msgid "No errors detected." msgstr "Keine Fehler festgestellt." # c-format -#: libfdisk/src/gpt.c:2228 +#: libfdisk/src/gpt.c:2232 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "Kopfdatenversion: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:2229 +#: libfdisk/src/gpt.c:2233 #, c-format msgid "Using %zu out of %zu partitions." msgstr "%zu von %zu Partitionen werden benutzt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2239 +#: libfdisk/src/gpt.c:2243 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar." msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2247 +#: libfdisk/src/gpt.c:2251 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." msgstr[0] "%d Fehler festgestellt." msgstr[1] "%d Fehler festgestellt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2326 +#: libfdisk/src/gpt.c:2330 msgid "All partitions are already in use." msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410 +#: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2476 +#: libfdisk/src/gpt.c:2480 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:2483 +#: libfdisk/src/gpt.c:2487 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2490 +#: libfdisk/src/gpt.c:2494 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2629 +#: libfdisk/src/gpt.c:2633 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2647 +#: libfdisk/src/gpt.c:2651 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2654 +#: libfdisk/src/gpt.c:2658 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen." -#: libfdisk/src/gpt.c:2668 +#: libfdisk/src/gpt.c:2672 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden." -#: libfdisk/src/gpt.c:2688 +#: libfdisk/src/gpt.c:2692 msgid "Not enough space for new partition table!" msgstr "Nicht genug Platz für die neue Partition verfügbar!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2699 +#: libfdisk/src/gpt.c:2703 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (kleinster zulässiger Startsektor ist %<PRIu64>)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2704 +#: libfdisk/src/gpt.c:2708 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (größter zulässiger Sektor ist %<PRIu64>)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2747 +#: libfdisk/src/gpt.c:2751 #, c-format msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." msgstr "Die Nummer der Partition muss kleiner als %zu sein." -#: libfdisk/src/gpt.c:2770 +#: libfdisk/src/gpt.c:2774 msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "Es konnte kein Speicher mehr reserviert werden!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2800 +#: libfdisk/src/gpt.c:2804 #, c-format msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>." msgstr "Die Länge der Partitionstabelle wurde von %<PRIu32> auf %<PRIu64> geändert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2909 +#: libfdisk/src/gpt.c:2913 #, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016<PRIx64> geändert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2959 +#: libfdisk/src/gpt.c:2963 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben" -#: libfdisk/src/gpt.c:2974 +#: libfdisk/src/gpt.c:2978 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:2987 +#: libfdisk/src/gpt.c:2991 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2988 +#: libfdisk/src/gpt.c:2992 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2992 +#: libfdisk/src/gpt.c:2996 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2993 +#: libfdisk/src/gpt.c:2997 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:3135 +#: libfdisk/src/gpt.c:3139 msgid "Type-UUID" msgstr "Typ-UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3136 +#: libfdisk/src/gpt.c:3140 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 -#: login-utils/chfn.c:324 +#: libfdisk/src/gpt.c:3141 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 +#: login-utils/chfn.c:323 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -6400,7 +6416,7 @@ msgstr "Name" msgid "Free space" msgstr "Freier Bereich" -#: libfdisk/src/partition.c:1255 +#: libfdisk/src/partition.c:1263 #, c-format msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen" @@ -6822,191 +6838,191 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n" "markieren wollen?" -#: libmount/src/context.c:2511 +#: libmount/src/context.c:2554 #, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1445 +#: libmount/src/context_mount.c:1554 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden" # That sounds somehow dumb. -#: libmount/src/context_mount.c:1455 +#: libmount/src/context_mount.c:1564 #, c-format msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" msgstr "WARNUNG: das Gerät ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt" -#: libmount/src/context_mount.c:1469 +#: libmount/src/context_mount.c:1578 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "die Operation kann nur vom Benutzer root ausgeführt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1473 +#: libmount/src/context_mount.c:1582 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s ist bereits eingehängt" -#: libmount/src/context_mount.c:1479 +#: libmount/src/context_mount.c:1588 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "konnte nicht in %s gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1482 +#: libmount/src/context_mount.c:1591 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "Einhängepunkt konnte in %s nicht gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1485 +#: libmount/src/context_mount.c:1594 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1490 +#: libmount/src/context_mount.c:1599 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" msgstr "es wurden weitere Dateisysteme auf %s gefunden; verwenden Sie -t <Typ> oder wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1495 +#: libmount/src/context_mount.c:1604 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "Der Typ des Dateisystems konnte nicht bestimmt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1496 +#: libmount/src/context_mount.c:1605 #, c-format msgid "no filesystem type specified" msgstr "es wurde kein Dateisystemtyp angegeben" -#: libmount/src/context_mount.c:1503 +#: libmount/src/context_mount.c:1612 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "%s kann nicht gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1505 +#: libmount/src/context_mount.c:1614 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben" -#: libmount/src/context_mount.c:1511 +#: libmount/src/context_mount.c:1620 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1512 +#: libmount/src/context_mount.c:1621 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1516 +#: libmount/src/context_mount.c:1625 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1520 +#: libmount/src/context_mount.c:1629 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "für %s existieren sich überschneidende Loop-Geräte" -#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145 +#: libmount/src/context_mount.c:1633 libmount/src/context_umount.c:1206 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "Sperren fehlgeschlagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149 +#: libmount/src/context_mount.c:1637 libmount/src/context_umount.c:1210 #: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "Namensraum konnte nicht gewechselt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1531 +#: libmount/src/context_mount.c:1640 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "das Einhängen ist fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1541 +#: libmount/src/context_mount.c:1650 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1545 +#: libmount/src/context_mount.c:1654 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1550 +#: libmount/src/context_mount.c:1659 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625 +#: libmount/src/context_mount.c:1677 libmount/src/context_mount.c:1734 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis" # "mount: Zugriff verweigert" -#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227 +#: libmount/src/context_mount.c:1679 login-utils/newgrp.c:226 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" -#: libmount/src/context_mount.c:1572 +#: libmount/src/context_mount.c:1681 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "„mount“ darf nur der Administrator verwenden" -#: libmount/src/context_mount.c:1582 +#: libmount/src/context_mount.c:1691 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "Einhängepunkt wird benutzt" -#: libmount/src/context_mount.c:1595 +#: libmount/src/context_mount.c:1704 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt" -#: libmount/src/context_mount.c:1601 +#: libmount/src/context_mount.c:1710 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt" -#: libmount/src/context_mount.c:1607 +#: libmount/src/context_mount.c:1716 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden" -#: libmount/src/context_mount.c:1610 +#: libmount/src/context_mount.c:1719 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "der Einhängepunkt ist eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung" -#: libmount/src/context_mount.c:1615 +#: libmount/src/context_mount.c:1724 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden" -#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634 -#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741 +#: libmount/src/context_mount.c:1727 libmount/src/context_mount.c:1743 +#: libmount/src/context_mount.c:1827 libmount/src/context_mount.c:1850 #, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "mount(2)-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1630 +#: libmount/src/context_mount.c:1739 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)" -#: libmount/src/context_mount.c:1642 +#: libmount/src/context_mount.c:1751 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben" -#: libmount/src/context_mount.c:1644 +#: libmount/src/context_mount.c:1753 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen" -#: libmount/src/context_mount.c:1647 +#: libmount/src/context_mount.c:1756 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "" @@ -7014,150 +7030,150 @@ msgstr "" " der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n" " unterstützt wird." -#: libmount/src/context_mount.c:1651 +#: libmount/src/context_mount.c:1760 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" msgstr "" "Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n" " eventuell ein /sbin/mount.<Typ>-Hilfsprogramm benötigen" -#: libmount/src/context_mount.c:1655 +#: libmount/src/context_mount.c:1764 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler" -#: libmount/src/context_mount.c:1662 +#: libmount/src/context_mount.c:1771 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "Einhängetabelle ist voll" -#: libmount/src/context_mount.c:1667 +#: libmount/src/context_mount.c:1776 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1674 +#: libmount/src/context_mount.c:1783 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "unbekannter Dateisystemtyp „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1677 +#: libmount/src/context_mount.c:1786 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "unbekannter Dateisystemtyp" -#: libmount/src/context_mount.c:1686 +#: libmount/src/context_mount.c:1795 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?" -#: libmount/src/context_mount.c:1689 +#: libmount/src/context_mount.c:1798 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "Der Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (vielleicht hilft „modprobe Treiber“?)" # "versuchen" -#: libmount/src/context_mount.c:1692 +#: libmount/src/context_mount.c:1801 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit „-o loop“" -#: libmount/src/context_mount.c:1694 +#: libmount/src/context_mount.c:1803 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät" -#: libmount/src/context_mount.c:1701 +#: libmount/src/context_mount.c:1810 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät" -#: libmount/src/context_mount.c:1709 +#: libmount/src/context_mount.c:1818 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1711 +#: libmount/src/context_mount.c:1820 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert" -#: libmount/src/context_mount.c:1713 +#: libmount/src/context_mount.c:1822 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1715 +#: libmount/src/context_mount.c:1824 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1726 +#: libmount/src/context_mount.c:1835 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "kein Medium in %s gefunden" -#: libmount/src/context_mount.c:1733 +#: libmount/src/context_mount.c:1842 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "Einhängen nicht möglich; wahrscheinlich beschädigtes Dateisystem auf %s" -#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187 +#: libmount/src/context_umount.c:1202 libmount/src/context_umount.c:1248 #, c-format msgid "not mounted" msgstr "nicht eingehängt" -#: libmount/src/context_umount.c:1153 +#: libmount/src/context_umount.c:1214 #, c-format msgid "umount failed: %m" msgstr "umount ist fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1162 +#: libmount/src/context_umount.c:1223 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "das Dateisystem war ausgehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden" -#: libmount/src/context_umount.c:1166 +#: libmount/src/context_umount.c:1227 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" msgstr "das Dateisystem war ausgehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen" -#: libmount/src/context_umount.c:1171 +#: libmount/src/context_umount.c:1232 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1184 +#: libmount/src/context_umount.c:1245 #, c-format msgid "invalid block device" msgstr "ungültiges blockorientiertes Gerät" -#: libmount/src/context_umount.c:1190 +#: libmount/src/context_umount.c:1251 #, c-format msgid "can't write superblock" msgstr "der Superblock kann nicht geschrieben werden" -#: libmount/src/context_umount.c:1193 +#: libmount/src/context_umount.c:1254 #, c-format msgid "target is busy" msgstr "das Ziel wird gerade benutzt" -#: libmount/src/context_umount.c:1196 +#: libmount/src/context_umount.c:1257 #, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "kein Einhängepunkt angegeben" -#: libmount/src/context_umount.c:1199 +#: libmount/src/context_umount.c:1260 #, c-format msgid "must be superuser to unmount" msgstr "nur der Administrator kann umount ausführen" -#: libmount/src/context_umount.c:1202 +#: libmount/src/context_umount.c:1263 #, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "blockorientierte Geräte sind auf dem Dateisystem nicht erlaubt" -#: libmount/src/context_umount.c:1205 +#: libmount/src/context_umount.c:1266 #, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m" @@ -7221,7 +7237,7 @@ msgstr "format_iso_time: Pufferüberlauf." msgid "time %ld is out of range." msgstr "Zeit %ld ist außerhalb des Bereichs." -#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320 +#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326 #, c-format msgid " %s [options] [<username>]\n" msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n" @@ -7251,7 +7267,7 @@ msgstr " -h, --home-phone <Telefon> Haustelefonnummer\n" msgid "field %s is too long" msgstr "Feld %s ist zu lang." -#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236 +#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235 #, c-format msgid "%s: has illegal characters" msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen" @@ -7262,57 +7278,57 @@ msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen" msgid "login.defs forbids setting %s" msgstr "login.defs verbietet die Einstellung %s" -#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326 +#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325 msgid "Office" msgstr "Büro" -#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328 +#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327 msgid "Office Phone" msgstr "Bürotelefon" -#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330 +#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329 msgid "Home Phone" msgstr "Haustelefon" -#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187 +#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186 msgid "cannot handle multiple usernames" msgstr "Mehrere Benutzernamen können nicht verarbeitet werden" -#: login-utils/chfn.c:248 +#: login-utils/chfn.c:247 msgid "Aborted." msgstr "Abgebrochen." -#: login-utils/chfn.c:311 +#: login-utils/chfn.c:310 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" msgstr "%s: CHFN_RESTRICT hat einen unerwarteten Wert: %s" -#: login-utils/chfn.c:313 +#: login-utils/chfn.c:312 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" msgstr "%s: CHFN_RESTRICT erlaubt keine Änderungen" -#: login-utils/chfn.c:396 +#: login-utils/chfn.c:395 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n" -#: login-utils/chfn.c:400 +#: login-utils/chfn.c:399 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger-Information geändert.\n" -#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273 +#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272 #, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden." -#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59 +#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59 #, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "Benutzer „%s“ ist nicht vorhanden." -#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284 +#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283 msgid "can only change local entries" msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden" @@ -7321,11 +7337,11 @@ msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden" msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen von %s zu ändern" -#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300 +#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299 msgid "Unknown user context" msgstr "unbekannter Benutzerkontext" -#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306 +#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305 #, c-format msgid "can't set default context for %s" msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden" @@ -7356,26 +7372,26 @@ msgstr " -s, --shell <Shell> Anmeldeshell festlegen\n" msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr " -l, --list-shells Liste von Shells ausgeben und beenden\n" -#: login-utils/chsh.c:230 +#: login-utils/chsh.c:229 msgid "shell must be a full path name" msgstr "Shell muss ein voller Pfadname sein" -#: login-utils/chsh.c:232 +#: login-utils/chsh.c:231 #, c-format msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "„%s“ ist nicht vorhanden" -#: login-utils/chsh.c:234 +#: login-utils/chsh.c:233 #, c-format msgid "\"%s\" is not executable" msgstr "„%s“ ist nicht ausführbar" -#: login-utils/chsh.c:240 +#: login-utils/chsh.c:239 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." msgstr "Warnung: „%s“ ist nicht in %s aufgelistet." -#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248 +#: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not listed in %s.\n" @@ -7384,38 +7400,38 @@ msgstr "" "„%s“ ist nicht in %s aufgelistet.\n" "Verwenden Sie „%s -l“, um die Liste zu anzuzeigen." -#: login-utils/chsh.c:299 +#: login-utils/chsh.c:298 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Shell von %s zu ändern" -#: login-utils/chsh.c:325 +#: login-utils/chsh.c:324 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Shell-Änderung verweigert" -#: login-utils/chsh.c:330 +#: login-utils/chsh.c:329 #, c-format msgid "your shell is not in %s, shell change denied" msgstr "Ihre Shell fehlt in %s, Shell-Änderung verweigert" -#: login-utils/chsh.c:334 +#: login-utils/chsh.c:333 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Shell für %s ändern.\n" -#: login-utils/chsh.c:342 +#: login-utils/chsh.c:341 msgid "New shell" msgstr "Neue Shell" -#: login-utils/chsh.c:350 +#: login-utils/chsh.c:349 msgid "Shell not changed." msgstr "Shell nicht geändert." -#: login-utils/chsh.c:355 +#: login-utils/chsh.c:354 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut." -#: login-utils/chsh.c:359 +#: login-utils/chsh.c:358 msgid "" "setpwnam failed\n" "Shell *NOT* changed. Try again later." @@ -7423,7 +7439,7 @@ msgstr "" "setpwnam fehlgeschlagen\n" "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut." -#: login-utils/chsh.c:363 +#: login-utils/chsh.c:362 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Shell geändert.\n" @@ -7433,7 +7449,7 @@ msgstr "Shell geändert.\n" msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n" -#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268 +#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1268 #: sys-utils/lsipc.c:282 #, c-format msgid "unknown time format: %s" @@ -7444,7 +7460,7 @@ msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s" msgid "Interrupted %s" msgstr "%s unterbrochen" -#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:885 +#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886 msgid "preallocation size exceeded" msgstr "Größe für Vorzuweisung überschritten" @@ -7520,7 +7536,7 @@ msgstr "" " --time-format <Format> Zeitstempel im angegebenen <Format> anzeigen:\n" " notime|short|full|iso\n" -#: login-utils/last.c:886 +#: login-utils/last.c:887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7535,7 +7551,7 @@ msgid "failed to parse number" msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen" #: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996 -#: sys-utils/rtcwake.c:503 +#: sys-utils/rtcwake.c:504 #, c-format msgid "invalid time value \"%s\"" msgstr "ungültiger Zeitwert „%s“" @@ -7587,74 +7603,74 @@ msgstr "FATAL: ungültiges TTY" msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "FATAL: %s: Ändern von Berechtigungen fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:526 +#: login-utils/login.c:529 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s " -#: login-utils/login.c:528 +#: login-utils/login.c:531 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "von %.*s\n" -#: login-utils/login.c:531 +#: login-utils/login.c:534 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "auf %.*s\n" -#: login-utils/login.c:549 +#: login-utils/login.c:552 msgid "write lastlog failed" msgstr "Schreiben von lastlog fehlgeschlagen" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:640 +#: login-utils/login.c:643 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU BEI %s DURCH %s" -#: login-utils/login.c:645 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s VON %s" -#: login-utils/login.c:648 +#: login-utils/login.c:651 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s" -#: login-utils/login.c:651 +#: login-utils/login.c:654 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s VON %s" -#: login-utils/login.c:654 +#: login-utils/login.c:657 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s" # unten nochmal mit NL -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:691 msgid "login: " msgstr "Anmeldung: " -#: login-utils/login.c:719 +#: login-utils/login.c:722 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "PAM-Fehlfunktion, wird abgebrochen: %s" -#: login-utils/login.c:720 +#: login-utils/login.c:723 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:790 +#: login-utils/login.c:793 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN" # unten noch zwei mal mit anderen NL -#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012 +#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1012 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7664,17 +7680,17 @@ msgstr "" "\n" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:813 +#: login-utils/login.c:816 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ZU VIELE ANMELDEVERSUCHE (%u) VON %s FÜR %s, %s" -#: login-utils/login.c:819 +#: login-utils/login.c:822 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ANMELDESITZUNG VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN" -#: login-utils/login.c:827 +#: login-utils/login.c:830 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7683,7 +7699,7 @@ msgstr "" "\n" "Anmeldung falsch\n" -#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269 +#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1248 login-utils/login.c:1271 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7691,98 +7707,98 @@ msgstr "" "\n" "Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch." -#: login-utils/login.c:856 +#: login-utils/login.c:859 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "LEERER Benutzername in %s:%d. Abbruch." -#: login-utils/login.c:995 +#: login-utils/login.c:998 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:1099 +#: login-utils/login.c:1102 #, c-format msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" msgstr " %s [-p] [-h <Host>] [-H] [[-f] <Benutzername>]\n" -#: login-utils/login.c:1101 +#: login-utils/login.c:1104 msgid "Begin a session on the system.\n" msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n" -#: login-utils/login.c:1104 +#: login-utils/login.c:1107 msgid " -p do not destroy the environment" msgstr " -p zerstört die Umgebung nicht" -#: login-utils/login.c:1105 +#: login-utils/login.c:1108 msgid " -f skip a second login authentication" msgstr " -f überspringt eine zweite Anmeldungsauthentifizierung" -#: login-utils/login.c:1106 +#: login-utils/login.c:1109 msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging" msgstr "" " -h <Name> gibt den für UTMP-Protokollierung zu verwendenden\n" " Rechnernamen an" -#: login-utils/login.c:1107 +#: login-utils/login.c:1110 msgid " -H suppress hostname in the login prompt" msgstr "" " -H unterdrückt den Rechnrnamen in der\n" " Anmeldeaufforderung" -#: login-utils/login.c:1152 +#: login-utils/login.c:1155 #, c-format msgid "%s: timed out after %u seconds" msgstr "%s: Zeit überschritten nach %u Sekunden" -#: login-utils/login.c:1185 +#: login-utils/login.c:1188 #, c-format msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1249 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ungültiger Benutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch." -#: login-utils/login.c:1268 +#: login-utils/login.c:1270 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:1293 +#: login-utils/login.c:1295 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1323 +#: login-utils/login.c:1325 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n" -#: login-utils/login.c:1325 +#: login-utils/login.c:1327 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Sie haben E-Mail.\n" -#: login-utils/login.c:1339 +#: login-utils/login.c:1341 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730 +#: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731 +#: login-utils/login.c:1354 login-utils/sulogin.c:731 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = „/“.\n" -#: login-utils/login.c:1381 +#: login-utils/login.c:1383 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden" -#: login-utils/login.c:1383 +#: login-utils/login.c:1385 msgid "no shell" msgstr "keine Shell" @@ -7795,12 +7811,12 @@ msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert" -#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433 +#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1561 sys-utils/lscpu.c:1571 #: sys-utils/lsmem.c:266 msgid "no" msgstr "nein" -#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185 +#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184 msgid "user name" msgstr "Benutzername" @@ -8023,20 +8039,20 @@ msgstr "nicht unterstützter Zeittyp" msgid "failed to compose time string" msgstr "Fehler beim Konstruieren der Zeit-Zeichenkette" -#: login-utils/lslogins.c:719 +#: login-utils/lslogins.c:725 msgid "failed to get supplementary groups" msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden" -#: login-utils/lslogins.c:986 +#: login-utils/lslogins.c:992 #, c-format msgid "cannot found '%s'" msgstr "„%s“ kann nicht gefunden werden" -#: login-utils/lslogins.c:1162 +#: login-utils/lslogins.c:1168 msgid "internal error: unknown column" msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte" -#: login-utils/lslogins.c:1260 +#: login-utils/lslogins.c:1266 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8045,111 +8061,111 @@ msgstr "" "\n" "Letzte Protokolle:\n" -#: login-utils/lslogins.c:1323 +#: login-utils/lslogins.c:1329 msgid "Display information about known users in the system.\n" msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1326 +#: login-utils/lslogins.c:1332 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1327 +#: login-utils/lslogins.c:1333 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310 +#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1329 +#: login-utils/lslogins.c:1335 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" msgstr "" " -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n" " des Benutzers anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1330 +#: login-utils/lslogins.c:1336 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1331 +#: login-utils/lslogins.c:1337 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n" -#: login-utils/lslogins.c:1332 +#: login-utils/lslogins.c:1338 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" msgstr "" " -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n" " Benutzers anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1333 +#: login-utils/lslogins.c:1339 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" msgstr "" " -l, --logins=<Anmeldungen>\n" " Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312 +#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305 +#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305 msgid " --noheadings don't print headings\n" msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306 +#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306 msgid " --notruncate don't truncate output\n" msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314 +#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1338 +#: login-utils/lslogins.c:1344 msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all gibt alle Spalten aus\n" -#: login-utils/lslogins.c:1339 +#: login-utils/lslogins.c:1345 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316 +#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316 msgid " -r, --raw display in raw mode\n" msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n" -#: login-utils/lslogins.c:1341 +#: login-utils/lslogins.c:1347 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307 +#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" msgstr "" " --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n" " ISO-Format anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1343 +#: login-utils/lslogins.c:1349 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1344 +#: login-utils/lslogins.c:1350 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1345 +#: login-utils/lslogins.c:1351 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1346 +#: login-utils/lslogins.c:1352 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1347 +#: login-utils/lslogins.c:1353 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1532 +#: login-utils/lslogins.c:1537 msgid "failed to request selinux state" msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen" -#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551 +#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer." @@ -8178,27 +8194,28 @@ msgstr " %s <Gruppe>\n" msgid "Log in to a new group.\n" msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden.\n" -#: login-utils/newgrp.c:213 +#: login-utils/newgrp.c:212 msgid "who are you?" msgstr "Wer sind Sie?" -#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474 +#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473 +#: sys-utils/unshare.c:522 msgid "setgid failed" msgstr "setgid fehlgeschlagen" -#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224 +#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223 msgid "no such group" msgstr "keine solche Gruppe" -#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476 +#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525 msgid "setuid failed" msgstr "setuid fehlgeschlagen" #: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83 #: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 -#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291 -#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 -#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31 +#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2175 sys-utils/lsipc.c:291 +#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99 +#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [Optionen]\n" @@ -8207,7 +8224,7 @@ msgstr " %s [Optionen]\n" msgid "Politely refuse a login.\n" msgstr "Einen Anmeldeversuch höflich ablehnen.\n" -#: login-utils/nologin.c:87 +#: login-utils/nologin.c:85 #, c-format msgid "This account is currently not available.\n" msgstr "Dieses Konto ist momentan nicht verfügbar.\n" @@ -8216,70 +8233,71 @@ msgstr "Dieses Konto ist momentan nicht verfügbar.\n" msgid " (core dumped)" msgstr " (Speicherabzug geschrieben)" -#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706 +#: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706 msgid "failed to get terminal attributes" msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden" -#: login-utils/su-common.c:307 +#: login-utils/su-common.c:304 msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden" -#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767 +#: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769 msgid "cannot block signals" msgstr "Signale können nicht blockiert werden" -#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573 +#: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573 msgid "poll failed" msgstr "poll() fehlgeschlagen" -#: login-utils/su-common.c:675 +#: login-utils/su-common.c:677 msgid "failed to modify environment" msgstr "Umgebung konnte nicht geändert werden" -#: login-utils/su-common.c:711 +#: login-utils/su-common.c:713 msgid "may not be used by non-root users" msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden" -#: login-utils/su-common.c:735 -msgid "incorrect password" -msgstr "falsches Passwort" +#: login-utils/su-common.c:737 +#, fuzzy +msgid "authentication failed" +msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen" -#: login-utils/su-common.c:748 +#: login-utils/su-common.c:750 #, c-format msgid "cannot open session: %s" msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: login-utils/su-common.c:784 +#: login-utils/su-common.c:786 msgid "cannot initialize signal mask for session" msgstr "Signalmaske für Sitzung konnte nicht initialisiert werden" -#: login-utils/su-common.c:792 +#: login-utils/su-common.c:794 msgid "cannot initialize signal mask" msgstr "Signalmaske kann nicht initialisiert werden" -#: login-utils/su-common.c:802 +#: login-utils/su-common.c:804 msgid "cannot set signal handler for session" msgstr "Signalhandler für Sitzung kann nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734 -#: term-utils/script.c:873 +#: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:866 +#: term-utils/script.c:871 msgid "cannot set signal handler" msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:818 +#: login-utils/su-common.c:820 msgid "cannot set signal mask" msgstr "Signalmaske kann nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:846 +#: login-utils/su-common.c:848 msgid "cannot create child process" msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden" -#: login-utils/su-common.c:865 +#: login-utils/su-common.c:867 #, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden" -#: login-utils/su-common.c:884 +#: login-utils/su-common.c:886 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8288,61 +8306,61 @@ msgstr "" "\n" "Sitzung beendet, Shell wird abgewürgt …" -#: login-utils/su-common.c:895 +#: login-utils/su-common.c:897 #, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr " … abgewürgt.\n" -#: login-utils/su-common.c:996 +#: login-utils/su-common.c:998 msgid "failed to set the PATH environment variable" msgstr "Die Umgebungsvariable PATH konnte nicht gesetzt werden" -#: login-utils/su-common.c:1073 +#: login-utils/su-common.c:1075 msgid "cannot set groups" msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:1079 +#: login-utils/su-common.c:1081 #, c-format msgid "failed to user credentials: %s" msgstr "Benutzer-Anmeldedaten konnten nicht eingelesen werden: %s" -#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660 +#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658 msgid "cannot set group id" msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663 +#: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661 msgid "cannot set user id" msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:1159 +#: login-utils/su-common.c:1161 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr " -m, -p, --preserve-environment setzt die Umgebungsvariablen nicht zurück\n" -#: login-utils/su-common.c:1160 +#: login-utils/su-common.c:1162 msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n" msgstr "" " -w, --whitelist-environment <Liste> setzt die angegebenen Variablen\n" " nicht zurück\n" -#: login-utils/su-common.c:1163 +#: login-utils/su-common.c:1165 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n" -#: login-utils/su-common.c:1164 +#: login-utils/su-common.c:1166 msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" msgstr " -G, --supp-group <Gruppe> gibt eine zusätzliche Gruppe an\n" -#: login-utils/su-common.c:1167 +#: login-utils/su-common.c:1169 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n" -#: login-utils/su-common.c:1168 +#: login-utils/su-common.c:1170 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" msgstr "" " -c, --command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell\n" " mit -c übergeben\n" -#: login-utils/su-common.c:1169 +#: login-utils/su-common.c:1171 msgid "" " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" " and do not create a new session\n" @@ -8350,19 +8368,19 @@ msgstr "" " --session-command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n" " übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n" -#: login-utils/su-common.c:1171 +#: login-utils/su-common.c:1173 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n" -#: login-utils/su-common.c:1172 +#: login-utils/su-common.c:1174 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" msgstr " -s, --shell <Shell> <Shell> ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n" -#: login-utils/su-common.c:1173 +#: login-utils/su-common.c:1175 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" msgstr " -P, --pty erstellt ein neues Pseudo-Terminal\n" -#: login-utils/su-common.c:1183 +#: login-utils/su-common.c:1185 #, c-format msgid "" " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" @@ -8371,7 +8389,7 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] -u <Benutzer> [[--] <Befehl>]\n" " %1$s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n" -#: login-utils/su-common.c:1188 +#: login-utils/su-common.c:1190 msgid "" "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" @@ -8382,16 +8400,16 @@ msgstr "" "und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n" "durch -u ausgeschlossen.\n" -#: login-utils/su-common.c:1193 +#: login-utils/su-common.c:1195 msgid " -u, --user <user> username\n" msgstr " -u, --user <Benutzer> Benutzername\n" -#: login-utils/su-common.c:1204 +#: login-utils/su-common.c:1206 #, c-format msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n" -#: login-utils/su-common.c:1208 +#: login-utils/su-common.c:1210 msgid "" "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" @@ -8400,19 +8418,19 @@ msgstr "" "ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein <Benutzer> angegeben ist,\n" "wird „root“ angenommen.\n" -#: login-utils/su-common.c:1254 +#: login-utils/su-common.c:1256 #, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich" msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich" -#: login-utils/su-common.c:1260 +#: login-utils/su-common.c:1262 #, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden" -#: login-utils/su-common.c:1374 +#: login-utils/su-common.c:1376 msgid "--pty is not supported for your system" msgstr "--pty wird auf Ihrem System nicht unterstützt" @@ -8535,8 +8553,8 @@ msgstr "" " -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n" " -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n" -#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524 -#: term-utils/agetty.c:836 term-utils/wall.c:216 +#: login-utils/sulogin.c:866 misc-utils/findmnt.c:1488 sys-utils/wdctl.c:524 +#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216 msgid "invalid timeout argument" msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument" @@ -8612,16 +8630,16 @@ msgstr " -r, --reverse ausgegebene Daten in utmp-Datei zurückschreiben\n msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" msgstr " -o, --output <Datei> in Datei anstatt der Standardausgabe schreiben\n" -#: login-utils/utmpdump.c:377 +#: login-utils/utmpdump.c:375 msgid "following standard input is unsupported" msgstr "Folgen der Standardausgabe wird nicht unterstützt" -#: login-utils/utmpdump.c:383 +#: login-utils/utmpdump.c:381 #, c-format msgid "Utmp undump of %s\n" msgstr "Utmp-Undump von %s\n" -#: login-utils/utmpdump.c:386 +#: login-utils/utmpdump.c:384 #, c-format msgid "Utmp dump of %s\n" msgstr "Utmp-Ausgabe von %s\n" @@ -8669,29 +8687,22 @@ msgstr "Dateimodus kann nicht geändert werden" msgid "Edit the password or group file.\n" msgstr "Die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten.\n" -#: login-utils/vipw.c:361 +#: login-utils/vipw.c:360 msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n" -#: login-utils/vipw.c:362 +#: login-utils/vipw.c:361 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n" #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), #. * which means they can be translated. -#: login-utils/vipw.c:366 +#: login-utils/vipw.c:365 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? " -# "mkfs aus util-linux-2.10d" -# "mkfs von util-linux-2.10d" -#: misc-utils/blkid.c:66 -#, c-format -msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" -msgstr "%s aus %s (libblkid %s, %s)\n" - -#: misc-utils/blkid.c:76 +#: misc-utils/blkid.c:70 #, c-format msgid "" " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n" @@ -8700,7 +8711,7 @@ msgstr "" " %s --label <Bezeichner> | --uuid <uuid>\n" "\n" -#: misc-utils/blkid.c:77 +#: misc-utils/blkid.c:71 #, c-format msgid "" " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n" @@ -8711,7 +8722,7 @@ msgstr "" " [--match-token <Token>] [<dev> ...]\n" "\n" -#: misc-utils/blkid.c:79 +#: misc-utils/blkid.c:73 #, c-format msgid "" " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n" @@ -8722,12 +8733,12 @@ msgstr "" " [--output <Format>] <Gerät> …\n" "\n" -#: misc-utils/blkid.c:81 +#: misc-utils/blkid.c:75 #, c-format msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n" msgstr " %s -i [--match-tag <Kennung>] [--output <Format>] <Gerät> ...\n" -#: misc-utils/blkid.c:83 +#: misc-utils/blkid.c:77 msgid "" " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n" " cache file (-c /dev/null means no cache)\n" @@ -8735,15 +8746,15 @@ msgstr "" " -c, --cache-file <Datei> aus <Datei> an Stelle der normalen Cache-Datei lesen\n" " (-c /dev/null bedeutet kein Cache)\n" -#: misc-utils/blkid.c:85 +#: misc-utils/blkid.c:79 msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n" msgstr " -d, --noencoding nicht darstellbare Zeichen nicht kodieren\n" -#: misc-utils/blkid.c:86 +#: misc-utils/blkid.c:80 msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n" msgstr " -g, --garbage-collect Garbage collection für das Blkid-Cache ausführen\n" -#: misc-utils/blkid.c:87 +#: misc-utils/blkid.c:81 msgid "" " -o, --output <format> output format; can be one of:\n" " value, device, export or full; (default: full)\n" @@ -8751,90 +8762,95 @@ msgstr "" " -o, --output <Format> Ausgabeformat; kann eines der folgenden sein:\n" " value, device, export or full; (Vorgabe: full)\n" -#: misc-utils/blkid.c:89 +#: misc-utils/blkid.c:83 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" msgstr " -k, --list-filesystems Alle bekannten Dateisysteme/RAIDs auflisten und Programm beenden\n" -#: misc-utils/blkid.c:90 +#: misc-utils/blkid.c:84 msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n" msgstr " -s, --match-tag <Kennung> die angegebene(n) Kennung(en) anzeigen (Vorgabe ist, alle Kennungen anzuzeigen)\n" -#: misc-utils/blkid.c:91 +#: misc-utils/blkid.c:85 msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n" msgstr " -t, --match-token <Token> finde ein Gerät mit dem angegebenen Token (NAME=Wertepaar)\n" -#: misc-utils/blkid.c:92 +#: misc-utils/blkid.c:86 msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n" msgstr " -l, --list-one nur nach dem ersten Gerät mit dem mittels „-t” angegebenen Token suchen\n" -#: misc-utils/blkid.c:93 +#: misc-utils/blkid.c:87 msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n" msgstr " -L, --label <Kennung> Kennung in Gerätenamen umwandeln\n" -#: misc-utils/blkid.c:94 +#: misc-utils/blkid.c:88 msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n" msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID in Gerätenamen umwandeln\n" -#: misc-utils/blkid.c:95 +#: misc-utils/blkid.c:89 msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n" msgstr " <Gerät> das Gerät bzw. die Geräte, die geprüft werden soll (Vorgabe: alle Geräte)\n" -#: misc-utils/blkid.c:97 +#: misc-utils/blkid.c:91 msgid "Low-level probing options:\n" msgstr "Lowlevel-Prüfoptionen:\n" -#: misc-utils/blkid.c:98 +#: misc-utils/blkid.c:92 msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n" msgstr " -p, --probe lowlevel Superblock-Prüfung (Cache umgehen)\n" -#: misc-utils/blkid.c:99 +#: misc-utils/blkid.c:93 msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n" msgstr " -i, --info Informationen über Ein/Ausgabe-Beschränkungen erfassen\n" -#: misc-utils/blkid.c:100 +#: misc-utils/blkid.c:94 msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n" msgstr " -S, --size <Größe> Gerätegröße überschreiben\n" -#: misc-utils/blkid.c:101 +#: misc-utils/blkid.c:95 msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n" msgstr " -O, --offset <Offset> am angegebenen Offset probieren\n" -#: misc-utils/blkid.c:102 +#: misc-utils/blkid.c:96 msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n" msgstr " -u, --usages <Liste> filtert nach „Nutzung“ (z.B. -u Dateisystem,raid)\n" -#: misc-utils/blkid.c:103 +#: misc-utils/blkid.c:97 msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n" msgstr " -n, --match-types <Liste> filtert nach Dateisystemtyp (z.B. -n vfat,ext3)\n" -#: misc-utils/blkid.c:235 +#: misc-utils/blkid.c:98 +#, fuzzy +msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n" +msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" + +#: misc-utils/blkid.c:230 msgid "(mounted, mtpt unknown)" msgstr "(eingehängt, Einhängepunkt unbekannt)" -#: misc-utils/blkid.c:237 +#: misc-utils/blkid.c:232 msgid "(in use)" msgstr "(in Benutzung)" -#: misc-utils/blkid.c:239 +#: misc-utils/blkid.c:234 msgid "(not mounted)" msgstr "(nicht eingehängt)" -#: misc-utils/blkid.c:503 +#: misc-utils/blkid.c:499 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "Fehler: %s" -#: misc-utils/blkid.c:548 +#: misc-utils/blkid.c:544 #, c-format msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)" msgstr "%s: ambivalentes Ergebnis (wahrscheinlich weitere Dateisysteme auf dem Gerät, verwenden Sie wipefs(8), um mehr Details anzuzeigen)" -#: misc-utils/blkid.c:594 +#: misc-utils/blkid.c:590 #, c-format msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'" msgstr "unbekanntes Schlüsselwort im Argument -u <Liste>: „%s“" -#: misc-utils/blkid.c:611 +#: misc-utils/blkid.c:607 msgid "error: -u <list> argument is empty" msgstr "Fehler: Argument -u <Liste> ist leer" @@ -8843,7 +8859,7 @@ msgstr "Fehler: Argument -u <Liste> ist leer" msgid "unsupported output format %s" msgstr "Nicht unterstütztes Ausgabeformat %s" -#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736 +#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:733 msgid "invalid offset argument" msgstr "ungültiges Positions-Argument" @@ -8863,15 +8879,22 @@ msgstr "Es kann nur nach NAME=Wert-Schlüsselpaaren gesucht werden" msgid "-t needs NAME=value pair" msgstr "-t benötigt NAME=Wert-Schlüsselpaar" -#: misc-utils/blkid.c:833 +# "mkfs aus util-linux-2.10d" +# "mkfs von util-linux-2.10d" +#: misc-utils/blkid.c:789 +#, c-format +msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" +msgstr "%s aus %s (libblkid %s, %s)\n" + +#: misc-utils/blkid.c:835 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format" msgstr "Der systemnahe Untersuchungsmodus unterstützt das Listenausgabeformat nicht" -#: misc-utils/blkid.c:846 +#: misc-utils/blkid.c:848 msgid "The low-level probing mode requires a device" msgstr "Der systemnahe Untersuchungsmodus erfordert ein Gerät" -#: misc-utils/blkid.c:896 +#: misc-utils/blkid.c:898 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t" msgstr "Die Nachschlageoption erfordert einen mit -t angegebenen Suchtyp" @@ -8887,111 +8910,111 @@ msgstr "ungültiges Wochen-Argument" msgid "illegal week value: use 1-54" msgstr "ungültiger Wert für die Woche: benutzen Sie 1-54" -#: misc-utils/cal.c:466 +#: misc-utils/cal.c:465 #, c-format msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" msgstr "Einlesen des Zeitstempels fehlgeschlagen oder unbekannter Monatsname: %s" -#: misc-utils/cal.c:475 +#: misc-utils/cal.c:474 msgid "illegal day value" msgstr "falscher Wert für den Tag" -#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501 +#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489 +#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12" -#: misc-utils/cal.c:485 +#: misc-utils/cal.c:484 #, c-format msgid "unknown month name: %s" msgstr "Unbekannter Monatsname: %s." -#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496 +#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495 msgid "illegal year value" msgstr "falscher Wert für das Jahr" -#: misc-utils/cal.c:494 +#: misc-utils/cal.c:493 msgid "illegal year value: use positive integer" msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl" -#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543 +#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542 #, c-format msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d" -#: misc-utils/cal.c:1099 +#: misc-utils/cal.c:1110 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n" -#: misc-utils/cal.c:1100 +#: misc-utils/cal.c:1111 #, c-format msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n" msgstr " %s [Optionen] <Zeitstempel|Monatsname>\n" -#: misc-utils/cal.c:1103 +#: misc-utils/cal.c:1114 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n" -#: misc-utils/cal.c:1104 +#: misc-utils/cal.c:1115 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n" -#: misc-utils/cal.c:1107 +#: misc-utils/cal.c:1118 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n" -#: misc-utils/cal.c:1108 +#: misc-utils/cal.c:1119 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr "" " -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n" " des Datums anzeigen\n" -#: misc-utils/cal.c:1109 +#: misc-utils/cal.c:1120 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" msgstr " -n, --months <ZAHL> zeigt ZAHL Monate, beginnend mit dem Monat des Datums\n" -#: misc-utils/cal.c:1110 +#: misc-utils/cal.c:1121 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" msgstr " -S, --span bei Ausgabe mehrerer Monate Bereiche angeben\n" -#: misc-utils/cal.c:1111 +#: misc-utils/cal.c:1122 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr " -s, --sunday Sonntag als erster Tag der Woche\n" -#: misc-utils/cal.c:1112 +#: misc-utils/cal.c:1123 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday Montag als erster Tag der Woche\n" -#: misc-utils/cal.c:1113 +#: misc-utils/cal.c:1124 msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" msgstr " -j, --julian gibt den Tag des Jahres für alle Kalender aus\n" -#: misc-utils/cal.c:1114 +#: misc-utils/cal.c:1125 msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" msgstr " --reform <Wert> Gregorianisches Reformdatum (1752|gregorian|iso|julian)\n" -#: misc-utils/cal.c:1115 +#: misc-utils/cal.c:1126 msgid " --iso alias for --reform=iso\n" msgstr " --iso Alias für --reform=iso\n" -#: misc-utils/cal.c:1116 +#: misc-utils/cal.c:1127 msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n" -#: misc-utils/cal.c:1117 +#: misc-utils/cal.c:1128 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" msgstr " -Y, --twelve die nächsten zwölf Monate anzeigen\n" -#: misc-utils/cal.c:1118 +#: misc-utils/cal.c:1129 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n" -#: misc-utils/cal.c:1119 +#: misc-utils/cal.c:1130 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" @@ -9056,7 +9079,7 @@ msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n" msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw verwendet das Rohausgabeformat\n" -#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814 +#: misc-utils/fincore.c:342 sys-utils/losetup.c:820 msgid "no file specified" msgstr "keine Datei angegeben" @@ -9069,7 +9092,7 @@ msgstr " %s [Optionen] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<Wert>\n" msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" msgstr "Ein Dateisystem nach Bezeichnung oder UUID suchen.\n" -#: misc-utils/findfs.c:75 +#: misc-utils/findfs.c:74 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "„%s“ konnte nicht aufgelöst werden" @@ -9082,7 +9105,7 @@ msgstr "Quellgerät" msgid "mountpoint" msgstr "Einhängepunkt" -#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158 msgid "filesystem type" msgstr "Dateisystemtyp" @@ -9102,7 +9125,7 @@ msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen" msgid "filesystem label" msgstr "Dateisystembezeichnung" -#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165 +#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164 msgid "filesystem UUID" msgstr "Dateisystem-UUID" @@ -9110,7 +9133,7 @@ msgstr "Dateisystem-UUID" msgid "partition label" msgstr "Partitionsbezeichnung" -#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155 +#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154 msgid "major:minor device number" msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer" @@ -9126,19 +9149,19 @@ msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert" msgid "old mountpoint saved by --poll" msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert" -#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158 +#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157 msgid "filesystem size" msgstr "Dateisystemgröße" -#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157 +#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156 msgid "filesystem size available" msgstr "verfügbare Dateisystemgröße" -#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160 +#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159 msgid "filesystem size used" msgstr "belegte Dateisystemgröße" -#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161 +#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160 msgid "filesystem use percentage" msgstr "prozentuale Dateisystembelegung" @@ -9191,8 +9214,8 @@ msgstr "remount" msgid "move" msgstr "move" -#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714 -#: sys-utils/mount.c:324 +#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:712 +#: sys-utils/mount.c:375 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden" @@ -9203,9 +9226,10 @@ msgstr "%s kann nicht gelesen werden" #: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089 #: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481 -#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 -#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248 -#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187 +#: sys-utils/fstrim.c:238 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 +#: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 +#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 +#: sys-utils/umount.c:187 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden" @@ -9420,23 +9444,23 @@ msgstr " --verbose gibt mehr Details aus\n" msgid "unknown direction '%s'" msgstr "unbekanntes Verzeichnis „%s“" -#: misc-utils/findmnt.c:1468 +#: misc-utils/findmnt.c:1465 msgid "invalid TID argument" msgstr "ungültiges TID-Argument" -#: misc-utils/findmnt.c:1545 +#: misc-utils/findmnt.c:1544 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben" -#: misc-utils/findmnt.c:1549 +#: misc-utils/findmnt.c:1548 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist." -#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247 +#: misc-utils/findmnt.c:1601 sys-utils/fstrim.c:258 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden" -#: misc-utils/findmnt.c:1646 +#: misc-utils/findmnt.c:1645 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert " @@ -9684,6 +9708,163 @@ msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument" msgid "internal error, contact the author." msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor." +#: misc-utils/hardlink.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directories: %9lld\n" +msgstr "Zieldatum: %ld\n" + +#: misc-utils/hardlink.c:124 +#, c-format +msgid "Objects: %9lld\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:125 +#, c-format +msgid "Regular files: %9lld\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:126 +#, c-format +msgid "Comparisons: %9lld\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:128 +msgid "Would link: " +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:129 +msgid "Linked: " +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:131 +msgid "Would save: " +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:132 +msgid "Saved: " +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] directory...\n" +msgstr " %s [Optionen] Datei …\n" + +#: misc-utils/hardlink.c:141 +msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks." +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:144 +msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc." +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:145 +#, fuzzy +msgid " -n, --dry-run don't actually link anything" +msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" + +#: misc-utils/hardlink.c:146 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking" +msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n" + +#: misc-utils/hardlink.c:147 +#, fuzzy +msgid " -vv print every hardlinked file and summary" +msgstr " -r, --raw den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n" + +#: misc-utils/hardlink.c:148 +#, fuzzy +msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" +msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n" + +#: misc-utils/hardlink.c:149 +msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:163 +#, fuzzy +msgid "integer overflow" +msgstr "interner Fehler" + +#: misc-utils/hardlink.c:192 +#, c-format +msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)." +msgstr "" + +# This is only used when strerror(errno) is much too long +#: misc-utils/hardlink.c:300 sys-utils/unshare.c:206 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden" + +#: misc-utils/hardlink.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "file %s changed underneath us" +msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden" + +#: misc-utils/hardlink.c:326 +#, c-format +msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:333 +#, c-format +msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to remove temporary link %s" +msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen" + +# c-format +#: misc-utils/hardlink.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s %s to %s\n" +msgstr "%s: %s wurde verschoben nach %s.\n" + +#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355 +msgid "Would link" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355 +msgid "Linked" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:354 +#, c-format +msgid " %s %s to %s, %s %jd\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:357 +msgid "would save" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:357 text-utils/pg.c:1263 +msgid "saved" +msgstr "gespeichert" + +#: misc-utils/hardlink.c:427 +msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:440 +#, fuzzy +msgid "no directory specified" +msgstr "kein Gerät angegeben" + +#: misc-utils/hardlink.c:454 +#, c-format +msgid "pattern error at offset %d: %s" +msgstr "" + +#: misc-utils/hardlink.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s%s\n" +msgstr "" +"\n" +"… wird übersprungen " + #: misc-utils/kill.c:151 #, c-format msgid "unknown signal %s; valid signals:" @@ -9734,51 +9915,51 @@ msgstr " -L, --table Signalnamen und -nummern auflisten\n" msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" msgstr " --verbose Prozess-IDs anzeigen, denen ein Signal gesendet wird\n" -#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:483 -#: sys-utils/unshare.c:389 +#: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482 +#: sys-utils/unshare.c:398 #, c-format msgid "unknown signal: %s" msgstr "unbekanntes Signal: %s" -#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272 -#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307 +#: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270 +#: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus." -#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230 -#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174 -#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195 -#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212 +#: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227 +#: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171 +#: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192 +#: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209 #: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233 -#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272 -#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298 -#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321 -#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346 -#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371 -#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551 -#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585 -#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600 -#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646 +#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275 +#: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301 +#: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324 +#: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349 +#: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374 +#: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 +#: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 +#: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 +#: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649 msgid "argument error" msgstr "Fehler in den Argumenten" -#: misc-utils/kill.c:304 +#: misc-utils/kill.c:302 #, c-format msgid "invalid signal name or number: %s" msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s" -#: misc-utils/kill.c:321 +#: misc-utils/kill.c:319 #, c-format msgid "sending signal %d to pid %d\n" msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n" -#: misc-utils/kill.c:334 +#: misc-utils/kill.c:332 #, c-format msgid "sending signal to %s failed" msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen" -#: misc-utils/kill.c:380 +#: misc-utils/kill.c:378 #, c-format msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "Der Prozess „%s“ konnte nicht gefunden werden." @@ -9813,127 +9994,127 @@ msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s" msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden" -#: misc-utils/logger.c:354 +#: misc-utils/logger.c:373 #, c-format msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten" -#: misc-utils/logger.c:506 +#: misc-utils/logger.c:526 msgid "send message failed" msgstr "Das Senden der Nachricht war nicht möglich" -#: misc-utils/logger.c:576 +#: misc-utils/logger.c:596 #, c-format msgid "structured data ID '%s' is not unique" msgstr "die ID für strukturierte Daten „%s“ ist nicht eindeutig" -#: misc-utils/logger.c:590 +#: misc-utils/logger.c:610 #, c-format msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" msgstr "es wurde für --sd-param %s kein --sd-id angegeben" -#: misc-utils/logger.c:769 +#: misc-utils/logger.c:789 msgid "localtime() failed" msgstr "localtime() fehlgeschlagen" -#: misc-utils/logger.c:779 +#: misc-utils/logger.c:799 #, c-format msgid "hostname '%s' is too long" msgstr "Rechnername „%s“ ist zu lang." -#: misc-utils/logger.c:785 +#: misc-utils/logger.c:805 #, c-format msgid "tag '%s' is too long" msgstr "Tag „%s“ ist zu lang" -#: misc-utils/logger.c:848 +#: misc-utils/logger.c:868 #, c-format msgid "ignoring unknown option argument: %s" msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s" -#: misc-utils/logger.c:860 +#: misc-utils/logger.c:880 #, c-format msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet" -#: misc-utils/logger.c:1031 +#: misc-utils/logger.c:1051 #, c-format msgid " %s [options] [<message>]\n" msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n" -#: misc-utils/logger.c:1034 +#: misc-utils/logger.c:1054 msgid "Enter messages into the system log.\n" msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n" -#: misc-utils/logger.c:1037 +#: misc-utils/logger.c:1057 msgid " -i log the logger command's PID\n" msgstr " -i die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n" -#: misc-utils/logger.c:1038 +#: misc-utils/logger.c:1058 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" msgstr " --id[=<ID>] <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n" -#: misc-utils/logger.c:1039 +#: misc-utils/logger.c:1059 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n" -#: misc-utils/logger.c:1040 +#: misc-utils/logger.c:1060 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" msgstr " -e, --skip-empty beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n" -#: misc-utils/logger.c:1041 +#: misc-utils/logger.c:1061 msgid " --no-act do everything except the write the log\n" msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n" -#: misc-utils/logger.c:1042 +#: misc-utils/logger.c:1062 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" msgstr " -p, --priority <Prio> angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n" -#: misc-utils/logger.c:1043 +#: misc-utils/logger.c:1063 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" msgstr " --octet-count Oktete nach RFC6587 zählen\n" -#: misc-utils/logger.c:1044 +#: misc-utils/logger.c:1064 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr "" " --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n" " gelesenen Zeilen suchen\n" -#: misc-utils/logger.c:1045 +#: misc-utils/logger.c:1065 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n" -#: misc-utils/logger.c:1046 +#: misc-utils/logger.c:1066 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" msgstr " -S, --size <Größe> maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n" -#: misc-utils/logger.c:1047 +#: misc-utils/logger.c:1067 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" msgstr " -t, --tag <Marker> jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n" -#: misc-utils/logger.c:1048 +#: misc-utils/logger.c:1068 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" msgstr " -n, --server <Name> auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n" -#: misc-utils/logger.c:1049 +#: misc-utils/logger.c:1069 msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n" msgstr "" " -P, --port <Nummer> diesen Port für UDP- oder\n" " TCP-Verbindungen verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:1050 +#: misc-utils/logger.c:1070 msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:1051 +#: misc-utils/logger.c:1071 msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:1052 +#: misc-utils/logger.c:1072 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:1053 +#: misc-utils/logger.c:1073 msgid "" " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" @@ -9941,23 +10122,23 @@ msgstr "" " --rfc5424[=<Modus>] das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n" " <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n" -#: misc-utils/logger.c:1055 +#: misc-utils/logger.c:1075 msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n" msgstr " --sd-id <id> die RFC5424 Log-ID setzen\n" -#: misc-utils/logger.c:1056 +#: misc-utils/logger.c:1076 msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n" msgstr " --sd-param <Daten> Name der struktgurierten Daten nach rfc5424=Wert\n" -#: misc-utils/logger.c:1057 +#: misc-utils/logger.c:1077 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" msgstr " --msgid <msgid> die RFC5424 Log-ID setzen\n" -#: misc-utils/logger.c:1058 +#: misc-utils/logger.c:1078 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n" -#: misc-utils/logger.c:1059 +#: misc-utils/logger.c:1079 msgid "" " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" @@ -9965,374 +10146,397 @@ msgstr "" " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" " Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n" -#: misc-utils/logger.c:1062 +#: misc-utils/logger.c:1082 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" msgstr " --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n" -#: misc-utils/logger.c:1148 +#: misc-utils/logger.c:1168 #, c-format msgid "file %s" msgstr "Datei %s" -#: misc-utils/logger.c:1163 +#: misc-utils/logger.c:1183 msgid "failed to parse id" msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/logger.c:1181 +#: misc-utils/logger.c:1201 msgid "failed to parse message size" msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/logger.c:1216 +#: misc-utils/logger.c:1231 msgid "--msgid cannot contain space" msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten" -#: misc-utils/logger.c:1238 +#: misc-utils/logger.c:1253 #, c-format msgid "invalid structured data ID: '%s'" msgstr "ungültige Log-ID: „%s”" -#: misc-utils/logger.c:1243 +#: misc-utils/logger.c:1258 #, c-format msgid "invalid structured data parameter: '%s'" msgstr "ungültiger Log-Parameter: „%s”" -#: misc-utils/logger.c:1253 +#: misc-utils/logger.c:1273 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert" -#: misc-utils/logger.c:1260 +#: misc-utils/logger.c:1280 msgid "journald entry could not be written" msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden" -#: misc-utils/look.c:360 +#: misc-utils/look.c:359 #, c-format msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" msgstr " %s [Optionen] Zeichenkette [<Datei> …]\n" -#: misc-utils/look.c:363 +#: misc-utils/look.c:362 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" msgstr "Zeilen anzeigen, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen.\n" -#: misc-utils/look.c:366 +#: misc-utils/look.c:365 msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" msgstr " -a, --alternative das alternative Wörterbuch verwenden\n" -#: misc-utils/look.c:367 +#: misc-utils/look.c:366 msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n" msgstr " -d, --alphanum nur alphanumerische Zeichen und Leerzeichen vergleichen\n" -#: misc-utils/look.c:368 +#: misc-utils/look.c:367 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" msgstr " -f, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorieren\n" -#: misc-utils/look.c:369 +#: misc-utils/look.c:368 msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n" -#: misc-utils/lsblk.c:151 +#: misc-utils/lsblk.c:150 msgid "device name" msgstr "Gerätename" -#: misc-utils/lsblk.c:152 +#: misc-utils/lsblk.c:151 msgid "internal kernel device name" msgstr "interner Kernel-Gerätename" -#: misc-utils/lsblk.c:153 +#: misc-utils/lsblk.c:152 msgid "internal parent kernel device name" msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts" -#: misc-utils/lsblk.c:154 +#: misc-utils/lsblk.c:153 msgid "path to the device node" msgstr "Pfad zum Geräteknoten" -#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86 +#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86 msgid "where the device is mounted" msgstr "Einhängeort des Gerätes" -#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109 +#: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109 msgid "filesystem LABEL" msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG" -#: misc-utils/lsblk.c:167 +#: misc-utils/lsblk.c:166 msgid "partition table identifier (usually UUID)" msgstr "Partitionstabellenbezeichner (üblicherweise UUID)" -#: misc-utils/lsblk.c:168 +#: misc-utils/lsblk.c:167 msgid "partition table type" msgstr "Partitionstabellentyp" -#: misc-utils/lsblk.c:170 +#: misc-utils/lsblk.c:169 msgid "partition type UUID" msgstr "Partitionstyp-UUID" -#: misc-utils/lsblk.c:171 +#: misc-utils/lsblk.c:170 msgid "partition LABEL" msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG" -#: misc-utils/lsblk.c:175 +#: misc-utils/lsblk.c:174 msgid "read-ahead of the device" msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts" -#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79 +#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79 msgid "read-only device" msgstr "Nur-Lese-Gerät" -#: misc-utils/lsblk.c:177 +#: misc-utils/lsblk.c:176 msgid "removable device" msgstr "entfernbares Gerät" -#: misc-utils/lsblk.c:178 +#: misc-utils/lsblk.c:177 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)" -#: misc-utils/lsblk.c:179 +#: misc-utils/lsblk.c:178 msgid "rotational device" msgstr "Rotationsgerät" -#: misc-utils/lsblk.c:180 +#: misc-utils/lsblk.c:179 msgid "adds randomness" msgstr "vergrößert die Zufälligkeit" -#: misc-utils/lsblk.c:181 +#: misc-utils/lsblk.c:180 msgid "device identifier" msgstr "Gerätebezeichner" -#: misc-utils/lsblk.c:182 +#: misc-utils/lsblk.c:181 msgid "disk serial number" msgstr "Festplatten-Seriennummer" -#: misc-utils/lsblk.c:183 +#: misc-utils/lsblk.c:182 msgid "size of the device" msgstr "Größe des Geräts" -#: misc-utils/lsblk.c:184 +#: misc-utils/lsblk.c:183 msgid "state of the device" msgstr "Status des Geräts" -#: misc-utils/lsblk.c:186 +#: misc-utils/lsblk.c:185 msgid "group name" msgstr "Gruppenname" -#: misc-utils/lsblk.c:187 +#: misc-utils/lsblk.c:186 msgid "device node permissions" msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen" -#: misc-utils/lsblk.c:188 +#: misc-utils/lsblk.c:187 msgid "alignment offset" msgstr "Ausrichtungs-Position" -#: misc-utils/lsblk.c:189 +#: misc-utils/lsblk.c:188 msgid "minimum I/O size" msgstr "Minimale E/A-Größe" -#: misc-utils/lsblk.c:190 +#: misc-utils/lsblk.c:189 msgid "optimal I/O size" msgstr "Optimale E/A-Größe" -#: misc-utils/lsblk.c:191 +#: misc-utils/lsblk.c:190 msgid "physical sector size" msgstr "physische Sektorgröße" -#: misc-utils/lsblk.c:192 +#: misc-utils/lsblk.c:191 msgid "logical sector size" msgstr "logische Sektorgröße" -#: misc-utils/lsblk.c:193 +#: misc-utils/lsblk.c:192 msgid "I/O scheduler name" msgstr "Name des E/A-Schedulers" -#: misc-utils/lsblk.c:194 +#: misc-utils/lsblk.c:193 msgid "request queue size" msgstr "Größe der Warteschlange für Anforderungen" -#: misc-utils/lsblk.c:195 +#: misc-utils/lsblk.c:194 msgid "device type" msgstr "Gerätetyp" -#: misc-utils/lsblk.c:196 +#: misc-utils/lsblk.c:195 msgid "discard alignment offset" msgstr "den Ausrichtungsoffset verwerfen" -#: misc-utils/lsblk.c:197 +#: misc-utils/lsblk.c:196 msgid "discard granularity" msgstr "die Granularität verwerfen" -#: misc-utils/lsblk.c:198 +#: misc-utils/lsblk.c:197 msgid "discard max bytes" msgstr "die maximalen Bytes verwerfen" -#: misc-utils/lsblk.c:199 +#: misc-utils/lsblk.c:198 msgid "discard zeroes data" msgstr "Datten für Nullen verwerfen" -#: misc-utils/lsblk.c:200 +#: misc-utils/lsblk.c:199 msgid "write same max bytes" msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben" -#: misc-utils/lsblk.c:201 +#: misc-utils/lsblk.c:200 msgid "unique storage identifier" msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner" -#: misc-utils/lsblk.c:202 +#: misc-utils/lsblk.c:201 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI" -#: misc-utils/lsblk.c:203 +#: misc-utils/lsblk.c:202 msgid "device transport type" msgstr "Transporttyp des Gerätes" -#: misc-utils/lsblk.c:204 +#: misc-utils/lsblk.c:203 msgid "de-duplicated chain of subsystems" msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen" -#: misc-utils/lsblk.c:205 +#: misc-utils/lsblk.c:204 msgid "device revision" msgstr "Geräterevision" -#: misc-utils/lsblk.c:206 +#: misc-utils/lsblk.c:205 msgid "device vendor" msgstr "Gerätehersteller" -#: misc-utils/lsblk.c:207 +#: misc-utils/lsblk.c:206 msgid "zone model" msgstr "Zonenmodell" -#: misc-utils/lsblk.c:1111 +#: misc-utils/lsblk.c:1182 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate device" +msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen" + +#: misc-utils/lsblk.c:1222 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1263 -msgid "failed to allocate /sys handler" -msgstr "/sys-Handler konnte nicht zugewiesen werden" - -#: misc-utils/lsblk.c:1319 +#: misc-utils/lsblk.c:1400 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1329 +#: misc-utils/lsblk.c:1412 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1381 misc-utils/lsblk.c:1383 misc-utils/lsblk.c:1408 -#: misc-utils/lsblk.c:1410 +#: misc-utils/lsblk.c:1484 misc-utils/lsblk.c:1532 +msgid "failed to allocate /sys handler" +msgstr "/sys-Handler konnte nicht zugewiesen werden" + +#: misc-utils/lsblk.c:1591 misc-utils/lsblk.c:1593 misc-utils/lsblk.c:1622 +#: misc-utils/lsblk.c:1624 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "Liste „%s“ konnte nicht eingelesen werden" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1388 +#: misc-utils/lsblk.c:1598 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1415 +#: misc-utils/lsblk.c:1629 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)" -#: misc-utils/lsblk.c:1447 sys-utils/wdctl.c:175 +#: misc-utils/lsblk.c:1698 sys-utils/wdctl.c:175 #, c-format msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1450 +#: misc-utils/lsblk.c:1701 msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1453 +#: misc-utils/lsblk.c:1704 +msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" +msgstr " -D, --discard Verwerfungs-Capabilities ausgeben\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1705 +#, fuzzy +msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n" +msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1706 +msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" +msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1707 sys-utils/lsmem.c:500 +msgid " -J, --json use JSON output format\n" +msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1708 +msgid " -O, --output-all output all columns\n" +msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1710 +msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" +msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1711 +#, fuzzy +msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n" +msgstr " -T, --tree im Baumformat ausgeben\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1712 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1455 +#: misc-utils/lsblk.c:1714 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr "" " -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n" " Geräte ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1456 -msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" -msgstr " -D, --discard Verwerfungs-Capabilities ausgeben\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1457 -msgid " -z, --zoned print zone model\n" -msgstr " -z, --zoned Zonenmodell ausgeben\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1458 +#: misc-utils/lsblk.c:1715 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1459 +#: misc-utils/lsblk.c:1716 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1460 +#: misc-utils/lsblk.c:1717 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1461 -msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" -msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1462 sys-utils/lsmem.c:500 -msgid " -J, --json use JSON output format\n" -msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1463 +#: misc-utils/lsblk.c:1718 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1464 -msgid " -T, --tree use tree format output\n" -msgstr " -T, --tree im Baumformat ausgeben\n" +#: misc-utils/lsblk.c:1719 +#, fuzzy +msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" +msgstr "" +" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n" +" Weiterleitung)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1465 +#: misc-utils/lsblk.c:1720 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1466 sys-utils/lsmem.c:504 +#: misc-utils/lsblk.c:1721 sys-utils/lsmem.c:504 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:505 +#: misc-utils/lsblk.c:1722 sys-utils/lsmem.c:505 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1468 -msgid " -O, --output-all output all columns\n" -msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1469 +#: misc-utils/lsblk.c:1723 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1472 +#: misc-utils/lsblk.c:1725 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1473 -msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" -msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1474 +#: misc-utils/lsblk.c:1726 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1475 +#: misc-utils/lsblk.c:1727 +msgid " -z, --zoned print zone model\n" +msgstr " -z, --zoned Zonenmodell ausgeben\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1728 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1476 +#: misc-utils/lsblk.c:1729 msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr " --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1493 +#: misc-utils/lsblk.c:1746 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s" +#: misc-utils/lsblk.c:2084 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate device tree" +msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen" + #: misc-utils/lslocks.c:73 msgid "command of the process holding the lock" msgstr "Befehl des Prozesses, der die Sperre hält" @@ -10377,7 +10581,7 @@ msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält" msgid "failed to parse ID" msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264 +#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259 msgid "failed to parse pid" msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden" @@ -10431,7 +10635,7 @@ msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" #: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177 -#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995 +#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992 #: sys-utils/prlimit.c:585 msgid "invalid PID argument" msgstr "ungültiges PID-Argument" @@ -10464,7 +10668,7 @@ msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n" msgid "closing %s failed" msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen" -#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379 +#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:399 #: text-utils/hexdump.c:117 msgid "failed to parse length" msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden" @@ -10510,19 +10714,19 @@ msgstr "" " -n, --nosymlinks symbolischen Links nicht folgen\n" " -v, --vertical vertikale Anordnung der Modi und Eigentümer\n" -#: misc-utils/namei.c:409 +#: misc-utils/namei.c:408 msgid "pathname argument is missing" msgstr "Pfadname-Argument fehlt" -#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069 +#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069 msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden" -#: misc-utils/namei.c:418 +#: misc-utils/namei.c:417 msgid "failed to allocate GID cache" msgstr "Speicher für das GID-Cache konnte nicht reserviert werden" -#: misc-utils/namei.c:440 +#: misc-utils/namei.c:439 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Verknüpfungen überschritten" @@ -10695,148 +10899,148 @@ msgstr "Unix-Socket %s konnte nicht gebunden werden" msgid "receiving signal failed" msgstr "empfangen des Signals ist fehlgeschlagen" -#: misc-utils/uuidd.c:302 +#: misc-utils/uuidd.c:304 msgid "timed out" msgstr "Zeit überschritten" -#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272 +#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274 msgid "cannot set up timer" msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden" -#: misc-utils/uuidd.c:344 +#: misc-utils/uuidd.c:347 #, c-format msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" msgstr "UUIDD-Dienst läuft bereits mit PID %s" -#: misc-utils/uuidd.c:353 +#: misc-utils/uuidd.c:356 #, c-format msgid "couldn't listen on unix socket %s" msgstr "an UNIX-Socket %s kann nicht gelauscht werden" -#: misc-utils/uuidd.c:363 +#: misc-utils/uuidd.c:366 #, c-format msgid "could not truncate file: %s" msgstr "Datei konnte nicht gekürzt werden: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:377 +#: misc-utils/uuidd.c:380 msgid "sd_listen_fds() failed" msgstr "sd_listen_fds() ist fehlgeschlagen" -#: misc-utils/uuidd.c:380 +#: misc-utils/uuidd.c:383 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket" msgstr "kein Dateideskriptor empfangen, bitte berprüfen Sie uuidd.socket" -#: misc-utils/uuidd.c:383 +#: misc-utils/uuidd.c:386 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen" -#: misc-utils/uuidd.c:416 +#: misc-utils/uuidd.c:419 #, c-format msgid "timeout [%d sec]\n" msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494 +#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494 #: text-utils/column.c:517 msgid "read failed" msgstr "Lesen fehlgeschlagen" -#: misc-utils/uuidd.c:436 +#: misc-utils/uuidd.c:439 #, c-format msgid "error reading from client, len = %d" msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d" -#: misc-utils/uuidd.c:445 +#: misc-utils/uuidd.c:448 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "Vorgang %d, eintreffende Anzahl = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:448 +#: misc-utils/uuidd.c:451 #, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "Operation %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:464 +#: misc-utils/uuidd.c:467 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "Zeitbasierte UUID wurde erzeugt: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:474 +#: misc-utils/uuidd.c:477 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "Zufällige UUID wurde erzeugt: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:483 +#: misc-utils/uuidd.c:486 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr[0] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n" msgstr[1] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n" -#: misc-utils/uuidd.c:504 +#: misc-utils/uuidd.c:507 #, c-format msgid "Generated %d UUID:\n" msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" msgstr[0] "%d UUID erzeugt:\n" msgstr[1] "%d UUIDs erzeugt:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:518 +#: misc-utils/uuidd.c:521 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Ungültige Operation %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:530 +#: misc-utils/uuidd.c:533 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d" -#: misc-utils/uuidd.c:591 +#: misc-utils/uuidd.c:594 msgid "failed to parse --uuids" msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/uuidd.c:608 +#: misc-utils/uuidd.c:611 msgid "uuidd has been built without support for socket activation" msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt" -#: misc-utils/uuidd.c:627 +#: misc-utils/uuidd.c:630 msgid "failed to parse --timeout" msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout" -#: misc-utils/uuidd.c:640 +#: misc-utils/uuidd.c:643 #, c-format msgid "socket name too long: %s" msgstr "Socketname ist zu lang: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:647 +#: misc-utils/uuidd.c:650 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert." -#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682 +#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685 #, c-format msgid "error calling uuidd daemon (%s)" msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)" -#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683 +#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686 msgid "unexpected error" msgstr "unerwarteter Fehler" -#: misc-utils/uuidd.c:663 +#: misc-utils/uuidd.c:666 #, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n" msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n" -#: misc-utils/uuidd.c:667 +#: misc-utils/uuidd.c:670 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "Liste der UUIDs:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:699 +#: misc-utils/uuidd.c:702 #, c-format msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" msgstr "uuidd laufend mit pid %d konnte nicht abgewürgt werden" -#: misc-utils/uuidd.c:704 +#: misc-utils/uuidd.c:707 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" msgstr "uuidd laufend mit pid %d abgewürgt.\n" @@ -10939,7 +11143,7 @@ msgstr "zufällig" msgid "sha1-based" msgstr "SHA1-basiert" -#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709 +#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1958 #: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505 msgid "failed to initialize output column" msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden" @@ -10989,7 +11193,7 @@ msgstr " -u nach unüblichen Einträgen suchen\n" msgid " -l output effective lookup paths\n" msgstr " -l effektive Suchpfade ausgeben\n" -#: misc-utils/whereis.c:648 +#: misc-utils/whereis.c:646 msgid "option -f is missing" msgstr "Die Option „-f“ fehlt" @@ -11118,7 +11322,7 @@ msgstr "" " -t, --types <Liste> Satz der Dateisysteme, RAIDs oder\n" " Partitionstabellen begrenzen" -#: misc-utils/wipefs.c:763 +#: misc-utils/wipefs.c:762 msgid "The --backup option is meaningless in this context" msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos" @@ -11497,20 +11701,20 @@ msgstr "Festlegen der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen" msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "Ermitteln der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen" -#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300 +#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "NR_CPUS konnte nicht bestimmt werden; Abbruch" -#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308 +#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307 msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "cpuset_alloc fehlgeschlagen" -#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234 +#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234 #, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" msgstr "CPU-Liste konnte nicht eingelesen werden: %s" -#: schedutils/taskset.c:227 +#: schedutils/taskset.c:226 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask: %s" msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s" @@ -11555,56 +11759,56 @@ msgstr " -z --zeroout statt Verwerfen mit Nullen füllen\n" msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr " -v, --verbose erklären, was gemacht wird\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702 +#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/losetup.c:706 #: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/blkdiscard.c:154 +#: sys-utils/blkdiscard.c:148 msgid "failed to parse step" msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408 -#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405 +#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:408 sys-utils/fallocate.c:373 +#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:429 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten" -#: sys-utils/blkdiscard.c:190 +#: sys-utils/blkdiscard.c:189 #, c-format msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen" -#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107 +#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107 #, c-format msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen" -#: sys-utils/blkdiscard.c:196 +#: sys-utils/blkdiscard.c:195 #, c-format msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet" -#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:183 sys-utils/blkzone.c:271 +#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:272 #, c-format msgid "%s: offset is greater than device size" msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße" -#: sys-utils/blkdiscard.c:210 +#: sys-utils/blkdiscard.c:209 #, c-format msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet" -#: sys-utils/blkdiscard.c:223 +#: sys-utils/blkdiscard.c:222 #, c-format msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed" msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/blkdiscard.c:227 +#: sys-utils/blkdiscard.c:226 #, c-format msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen" -#: sys-utils/blkdiscard.c:231 +#: sys-utils/blkdiscard.c:230 #, c-format msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen" @@ -11622,88 +11826,93 @@ msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen." msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" msgstr "%s: blkdev_get_sectors E/A ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/blkzone.c:187 sys-utils/blkzone.c:261 +#: sys-utils/blkzone.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" +msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße" + +#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:262 #, c-format msgid "%s: unable to determine zone size" msgstr "%s: die Zonengröße konnte nicht ermittelt werden" -#: sys-utils/blkzone.c:205 +#: sys-utils/blkzone.c:206 #, c-format msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed" msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl fehlgeschlagen" -#: sys-utils/blkzone.c:208 +#: sys-utils/blkzone.c:209 #, c-format msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n" msgstr "%d Zonen von 0x%<PRIx64> gefunden\n" -#: sys-utils/blkzone.c:229 +#: sys-utils/blkzone.c:230 #, c-format msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" msgstr " Start: 0x%09<PRIx64>, Länge 0x%06<PRIx64>, Wptr 0x%06<PRIx64> Reset:%u non-seq:%u, Zcond:%2u(%s) [Typ: %u(%s)]\n" -#: sys-utils/blkzone.c:266 +#: sys-utils/blkzone.c:267 #, c-format msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" msgstr "%s: Versatz %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet" -#: sys-utils/blkzone.c:285 +#: sys-utils/blkzone.c:286 #, c-format msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" msgstr "%s: Sektoranzahl %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet" -#: sys-utils/blkzone.c:293 +#: sys-utils/blkzone.c:294 #, c-format msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed" msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl fehlgeschlagen" -#: sys-utils/blkzone.c:295 +#: sys-utils/blkzone.c:296 #, c-format msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>" msgstr "%s: Zurücksetzen im Bereich %<PRIu64> bis %<PRIu64> war erfolgreich" -#: sys-utils/blkzone.c:309 +#: sys-utils/blkzone.c:310 #, c-format msgid " %s <command> [options] <device>\n" msgstr " %s <Befehl> [Optionen] <Gerät>\n" -#: sys-utils/blkzone.c:312 +#: sys-utils/blkzone.c:313 msgid "Run zone command on the given block device.\n" msgstr "Zonenbefehle auf dem angegebenen blockorientierten Gerät ausführen.\n" -#: sys-utils/blkzone.c:319 +#: sys-utils/blkzone.c:320 msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n" msgstr " -o, --offset <Sektor> Startsektor der Zone (in 512-Byte-Sektoren)\n" -#: sys-utils/blkzone.c:320 +#: sys-utils/blkzone.c:321 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n" msgstr "" " -l, --length <Sektoren>\n" " maximal zu bearbeitende Sektoren\n" " (in 512-Byte-Sektoren)\n" -#: sys-utils/blkzone.c:321 +#: sys-utils/blkzone.c:322 msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n" msgstr " -c, --count <Zahl> maximale Anzahl der Zonen\n" -#: sys-utils/blkzone.c:322 +#: sys-utils/blkzone.c:323 msgid " -v, --verbose display more details\n" msgstr " -v, --verbose mehr Details anzeigen\n" -#: sys-utils/blkzone.c:364 +#: sys-utils/blkzone.c:365 #, c-format msgid "%s is not valid command name" msgstr "%s ist kein gültiger Befehlsname" -#: sys-utils/blkzone.c:379 +#: sys-utils/blkzone.c:377 msgid "failed to parse number of zones" msgstr "Einlesen der Zonenanzahl ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/blkzone.c:383 +#: sys-utils/blkzone.c:381 msgid "failed to parse number of sectors" msgstr "Einlesen der Sektorenanzahl ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/blkzone.c:387 +#: sys-utils/blkzone.c:385 msgid "failed to parse zone offset" msgstr "Zonenversatz konnte nicht eingelesen werden" @@ -11876,7 +12085,7 @@ msgstr "" msgid "failed to initialize sysfs handler" msgstr "sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden" -#: sys-utils/chcpu.c:339 +#: sys-utils/chcpu.c:338 #, c-format msgid "unsupported argument: %s" msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s" @@ -12046,16 +12255,16 @@ msgstr "" "\n" "Unterstützte Zonen:\n" -#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643 +#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1407 sys-utils/lsmem.c:642 #, c-format msgid "failed to initialize %s handler" msgstr "%s-Handler kann nicht initialisiert werden" -#: sys-utils/chmem.c:434 +#: sys-utils/chmem.c:433 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" msgstr "Zone ignoriert, kein gültiges Sysfs-Attribut »valid_zones« vorhanden" -#: sys-utils/chmem.c:439 +#: sys-utils/chmem.c:438 #, c-format msgid "unknown memory zone: %s" msgstr "Unbekannte Speicherzone: %s" @@ -12387,23 +12596,23 @@ msgstr "unbekannte Einrichtung „%s“" msgid "cannot mmap: %s" msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s" -#: sys-utils/dmesg.c:1435 +#: sys-utils/dmesg.c:1432 msgid "invalid buffer size argument" msgstr "ungültiges Puffergrößenargument" -#: sys-utils/dmesg.c:1487 +#: sys-utils/dmesg.c:1486 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird" -#: sys-utils/dmesg.c:1510 +#: sys-utils/dmesg.c:1509 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden" -#: sys-utils/dmesg.c:1525 +#: sys-utils/dmesg.c:1524 msgid "read kernel buffer failed" msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/dmesg.c:1544 +#: sys-utils/dmesg.c:1543 msgid "klogctl failed" msgstr "„klogctl“ fehlgeschlagen" @@ -12476,204 +12685,209 @@ msgstr "unzulässiges Argument zur Option --changerslot/-c" msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" msgstr "unzulässiges Argument zur Option --cdspeed/-x option" -#: sys-utils/eject.c:325 +#: sys-utils/eject.c:323 msgid "CD-ROM auto-eject command failed" msgstr "CD-ROM-Befehl zum automatischen Auswerfen fehlgeschlagen" -#: sys-utils/eject.c:339 +#: sys-utils/eject.c:337 msgid "CD-ROM door lock is not supported" msgstr "Sperren des CD-ROM-Laufwerks wird nicht unterstützt" -#: sys-utils/eject.c:341 +#: sys-utils/eject.c:339 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN" msgstr "andere Benutzer haben das Laufwerk geöffnet und verfügen nicht über CAP_SYS_ADMIN" -#: sys-utils/eject.c:343 +#: sys-utils/eject.c:341 msgid "CD-ROM lock door command failed" msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen" -#: sys-utils/eject.c:348 +#: sys-utils/eject.c:346 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" msgstr "CD-Laufwerk darf NICHT mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden" -#: sys-utils/eject.c:350 +#: sys-utils/eject.c:348 msgid "CD-Drive may be ejected with device button" msgstr "CD-Laufwerk darf mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden" -#: sys-utils/eject.c:361 +#: sys-utils/eject.c:359 msgid "CD-ROM select disc command failed" msgstr "CD-ROM-Befehl zum Auswahl des Mediums fehlgeschlagen" -#: sys-utils/eject.c:365 +#: sys-utils/eject.c:363 msgid "CD-ROM load from slot command failed" msgstr "der Befehl zum Einziehen der CD-ROM ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/eject.c:367 +#: sys-utils/eject.c:365 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" msgstr "IDE/ATAPI-CD-ROM-Wechsler wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n" -#: sys-utils/eject.c:385 +#: sys-utils/eject.c:383 msgid "CD-ROM tray close command failed" msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen" -#: sys-utils/eject.c:387 +#: sys-utils/eject.c:385 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" msgstr "der Befehl zum Schließen der CD-Lade wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n" -#: sys-utils/eject.c:404 +#: sys-utils/eject.c:402 msgid "CD-ROM eject unsupported" msgstr "CD-ROM-Auswurf wird nicht unterstützt" -#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009 +#: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007 msgid "CD-ROM eject command failed" msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl fehlgeschlagen" -#: sys-utils/eject.c:435 +#: sys-utils/eject.c:433 msgid "no CD-ROM information available" msgstr "Keine CD-ROM-Information verfügbar" -#: sys-utils/eject.c:438 +#: sys-utils/eject.c:436 msgid "CD-ROM drive is not ready" msgstr "CD-ROM-Laufwerk ist nicht bereit" -#: sys-utils/eject.c:481 +#: sys-utils/eject.c:439 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM status command failed" +msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl fehlgeschlagen" + +#: sys-utils/eject.c:479 msgid "CD-ROM select speed command failed" msgstr "CD-ROM-Befehl zum Wählen der Geschwindigkeit fehlgeschlagen" -#: sys-utils/eject.c:483 +#: sys-utils/eject.c:481 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" msgstr "der Befehl zum Ändern der CD-ROM-Geschwindigkeit wird von diesem Kernel nicht unterstützt" -#: sys-utils/eject.c:520 +#: sys-utils/eject.c:518 #, c-format msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" msgstr "%s: CD-ROM-Name kann nicht gefunden werden" -#: sys-utils/eject.c:535 +#: sys-utils/eject.c:533 #, c-format msgid "%s: failed to read speed" msgstr "%s: Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden" -#: sys-utils/eject.c:543 +#: sys-utils/eject.c:541 msgid "failed to read speed" msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden" -#: sys-utils/eject.c:583 +#: sys-utils/eject.c:581 msgid "not an sg device, or old sg driver" msgstr "kein sg-Gerät oder ein alter sg-Treiber" -#: sys-utils/eject.c:655 +#: sys-utils/eject.c:653 #, c-format msgid "%s: unmounting" msgstr "%s: wird ausgehängt" -#: sys-utils/eject.c:673 +#: sys-utils/eject.c:671 msgid "unable to fork" msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden" -#: sys-utils/eject.c:680 +#: sys-utils/eject.c:678 #, c-format msgid "unmount of `%s' did not exit normally" msgstr "Aushängen von „%s“ wurde nicht normal beendet" -#: sys-utils/eject.c:683 +#: sys-utils/eject.c:681 #, c-format msgid "unmount of `%s' failed\n" msgstr "Aushängen von „%s“ fehlgeschlagen\n" -#: sys-utils/eject.c:725 +#: sys-utils/eject.c:723 msgid "failed to parse mount table" msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen" -#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890 +#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888 #, c-format msgid "%s: mounted on %s" msgstr "%s: eingehängt bei %s" -#: sys-utils/eject.c:831 +#: sys-utils/eject.c:829 msgid "setting CD-ROM speed to auto" msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf „automatisch“ festgelegt" -#: sys-utils/eject.c:833 +#: sys-utils/eject.c:831 #, c-format msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf auf %ldX festgelegt" -#: sys-utils/eject.c:859 +#: sys-utils/eject.c:857 #, c-format msgid "default device: `%s'" msgstr "Standardgerät: „%s“" -#: sys-utils/eject.c:865 +#: sys-utils/eject.c:863 #, c-format msgid "using default device `%s'" msgstr "Standardgerät „%s“ wird benutzt" -#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:395 #, c-format msgid "%s: unable to find device" msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden" -#: sys-utils/eject.c:886 +#: sys-utils/eject.c:884 #, c-format msgid "device name is `%s'" msgstr "Gerätename ist „%s“" -#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356 +#: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356 #, c-format msgid "%s: not mounted" msgstr "%s: nicht eingehängt" -#: sys-utils/eject.c:896 +#: sys-utils/eject.c:894 #, c-format msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" msgstr "%s: Disk-Gerät: %s (Disk-Gerät wird zum Auswerfen verwendet)" -#: sys-utils/eject.c:904 +#: sys-utils/eject.c:902 #, c-format msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" msgstr "%s: Einhängepunkt oder Gerät dieses Namens wurde nicht gefunden" -#: sys-utils/eject.c:907 +#: sys-utils/eject.c:905 #, c-format msgid "%s: is whole-disk device" msgstr "%s: ist ein gesamtes Laufwerk" -#: sys-utils/eject.c:911 +#: sys-utils/eject.c:909 #, c-format msgid "%s: is not hot-pluggable device" msgstr "%s: ist kein im laufenden Betrieb hinzufügbares Gerät" -#: sys-utils/eject.c:915 +#: sys-utils/eject.c:913 #, c-format msgid "device is `%s'" msgstr "Gerät ist „%s“" -#: sys-utils/eject.c:916 +#: sys-utils/eject.c:914 msgid "exiting due to -n/--noop option" msgstr "Abbruch wegen der Option -n/--noop" -#: sys-utils/eject.c:930 +#: sys-utils/eject.c:928 #, c-format msgid "%s: enabling auto-eject mode" msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird aktiviert" -#: sys-utils/eject.c:932 +#: sys-utils/eject.c:930 #, c-format msgid "%s: disabling auto-eject mode" msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird deaktiviert" -#: sys-utils/eject.c:940 +#: sys-utils/eject.c:938 #, c-format msgid "%s: closing tray" msgstr "%s: Lade wird geschlossen" -#: sys-utils/eject.c:949 +#: sys-utils/eject.c:947 #, c-format msgid "%s: toggling tray" msgstr "%s: Lade wird geöffnet/geschlossen" -#: sys-utils/eject.c:958 +#: sys-utils/eject.c:956 #, c-format msgid "%s: listing CD-ROM speed" msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeit auflisten" @@ -12682,65 +12896,65 @@ msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeit auflisten" # libc.po: # "Device or resource busy" # "Das Gerät oder die Ressource ist belegt" -#: sys-utils/eject.c:984 +#: sys-utils/eject.c:982 #, c-format msgid "error: %s: device in use" msgstr "Fehler: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt" -#: sys-utils/eject.c:990 +#: sys-utils/eject.c:988 #, c-format msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" msgstr "%s: CD-ROM-Disk #%ld wird ausgewählt" -#: sys-utils/eject.c:1006 +#: sys-utils/eject.c:1004 #, c-format msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für CD-ROM versucht" -#: sys-utils/eject.c:1008 +#: sys-utils/eject.c:1006 msgid "CD-ROM eject command succeeded" msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl erfolgreich" -#: sys-utils/eject.c:1013 +#: sys-utils/eject.c:1011 #, c-format msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" msgstr "%s: Auswerfen wird mittels SCSI-Befehlen versucht" -#: sys-utils/eject.c:1015 +#: sys-utils/eject.c:1013 msgid "SCSI eject succeeded" msgstr "SCSI-Auswurf erfolgreich beendet" -#: sys-utils/eject.c:1016 +#: sys-utils/eject.c:1014 msgid "SCSI eject failed" msgstr "SCSI-Auswurf fehlgeschlagen" -#: sys-utils/eject.c:1020 +#: sys-utils/eject.c:1018 #, c-format msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für Diskette versucht" -#: sys-utils/eject.c:1022 +#: sys-utils/eject.c:1020 msgid "floppy eject command succeeded" msgstr "Floppy-Auswurfbefehl erfolgreich" -#: sys-utils/eject.c:1023 +#: sys-utils/eject.c:1021 msgid "floppy eject command failed" msgstr "Floppy-Auswurfbefehl fehlgeschlagen" -#: sys-utils/eject.c:1027 +#: sys-utils/eject.c:1025 #, c-format msgid "%s: trying to eject using tape offline command" msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Offline-Befehl für Bandlaufwerk versucht" -#: sys-utils/eject.c:1029 +#: sys-utils/eject.c:1027 msgid "tape offline command succeeded" msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk erfolgreich" -#: sys-utils/eject.c:1030 +#: sys-utils/eject.c:1028 msgid "tape offline command failed" msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk fehlgeschlagen" -#: sys-utils/eject.c:1034 +#: sys-utils/eject.c:1032 msgid "unable to eject" msgstr "Auswerfen nicht möglich" @@ -12809,23 +13023,23 @@ msgstr "%s: Lesen fehlgeschlagen" msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" msgstr "%s: %s (%ju Bytes) in Sparse-Lücken umgewandelt.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:355 +#: sys-utils/fallocate.c:352 msgid "posix_fallocate support is not compiled" msgstr "Unterstützung für posix_fallocate ist nicht eingebaut" -#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107 +#: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:106 msgid "no filename specified" msgstr "kein Dateiname angegeben" -#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387 +#: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386 msgid "invalid length value specified" msgstr "ungültiger Längenwert festgelegt" -#: sys-utils/fallocate.c:385 +#: sys-utils/fallocate.c:384 msgid "no length argument specified" msgstr "kein Längenwert festgelegt" -#: sys-utils/fallocate.c:390 +#: sys-utils/fallocate.c:389 msgid "invalid offset value specified" msgstr "ungültiger Positionswert festgelegt" @@ -12886,50 +13100,50 @@ msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des Befehls nicht forken\n msgid " --verbose increase verbosity\n" msgstr " --verbose ausführlichere Meldungen\n" -#: sys-utils/flock.c:106 +#: sys-utils/flock.c:108 #, c-format msgid "cannot open lock file %s" msgstr "Sperrdatei „%s“ konnte nicht geöffnet werden" -#: sys-utils/flock.c:208 +#: sys-utils/flock.c:210 msgid "invalid timeout value" msgstr "ungültiger Zeitüberschreitungswert" -#: sys-utils/flock.c:212 +#: sys-utils/flock.c:214 msgid "invalid exit code" msgstr "ungültiger Exit-Code" -#: sys-utils/flock.c:229 +#: sys-utils/flock.c:231 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" msgstr "die Optionen --no-fork und --close sind inkompatibel" -#: sys-utils/flock.c:237 +#: sys-utils/flock.c:239 #, c-format msgid "%s requires exactly one command argument" msgstr "%s benötigt genau ein Argument" -#: sys-utils/flock.c:255 +#: sys-utils/flock.c:257 msgid "bad file descriptor" msgstr "falscher Dateideskriptor" -#: sys-utils/flock.c:258 +#: sys-utils/flock.c:260 msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "benötigt Dateideskriptor, Datei oder Verzeichnis" -#: sys-utils/flock.c:282 +#: sys-utils/flock.c:284 msgid "failed to get lock" msgstr "die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden" -#: sys-utils/flock.c:289 +#: sys-utils/flock.c:291 msgid "timeout while waiting to get lock" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre" -#: sys-utils/flock.c:330 +#: sys-utils/flock.c:332 #, c-format msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" msgstr "%s: es dauerte %ld.%06ld Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n" -#: sys-utils/flock.c:341 +#: sys-utils/flock.c:343 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %s wird ausgeführt\n" @@ -12951,115 +13165,126 @@ msgstr " -f, --freeze das Dateisystem einfrieren\n" msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" msgstr " -u, --unfreeze das Dateisystem „auftauen“\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:105 +#: sys-utils/fsfreeze.c:104 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" msgstr "weder --freeze noch --unfreeze angegeben" -#: sys-utils/fsfreeze.c:125 +#: sys-utils/fsfreeze.c:124 #, c-format msgid "%s: is not a directory" msgstr "%s: ist kein Verzeichnis" -#: sys-utils/fsfreeze.c:132 +#: sys-utils/fsfreeze.c:131 #, c-format msgid "%s: freeze failed" msgstr "%s: Einfrieren fehlgeschlagen" -#: sys-utils/fsfreeze.c:138 +#: sys-utils/fsfreeze.c:137 #, c-format msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: „Auftauen“ ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/fstrim.c:89 +#: sys-utils/fstrim.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get realpath: %s" +msgstr "%s konnte nicht gelesen werden" + +#: sys-utils/fstrim.c:95 #, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "%s: kein Verzeichnis" -#: sys-utils/fstrim.c:96 +#: sys-utils/fstrim.c:102 #, c-format msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n" msgstr "%s: 0 B (Trockenlauf) getrimmt auf %s\n" -#: sys-utils/fstrim.c:98 +#: sys-utils/fstrim.c:104 #, c-format msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n" msgstr "%s: 0 B (Trockenlauf) getrimmt\n" -#: sys-utils/fstrim.c:108 +#: sys-utils/fstrim.c:114 #, c-format msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:118 +#: sys-utils/fstrim.c:124 #, c-format msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) auf %s getrimmt\n" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:122 +#: sys-utils/fstrim.c:128 #, c-format msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n" -#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733 +#: sys-utils/fstrim.c:245 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733 #: sys-utils/umount.c:248 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/fstrim.c:314 +#: sys-utils/fstrim.c:266 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate FS handler" +msgstr "/sys-Handler konnte nicht zugewiesen werden" + +#: sys-utils/fstrim.c:340 #, c-format msgid " %s [options] <mount point>\n" msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n" -#: sys-utils/fstrim.c:317 +#: sys-utils/fstrim.c:343 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" msgstr "Ungenutzte Blöcke eines eingehängten Dateisystems verwerfen.\n" -#: sys-utils/fstrim.c:320 +#: sys-utils/fstrim.c:346 msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" msgstr "" " -a, --all alle unterstützten eingehängten Dateisysteme\n" " trimmen\n" -#: sys-utils/fstrim.c:321 +#: sys-utils/fstrim.c:347 msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n" msgstr "" " -A, --fstab alle unterstützten eingehängten Dateisysteme\n" " aus /etc/fstab trimmen\n" -#: sys-utils/fstrim.c:322 +#: sys-utils/fstrim.c:348 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" msgstr "" " -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n" " zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n" -#: sys-utils/fstrim.c:323 +#: sys-utils/fstrim.c:349 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n" -#: sys-utils/fstrim.c:324 +#: sys-utils/fstrim.c:350 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" msgstr " -m, --minimum <Zahl> gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n" -#: sys-utils/fstrim.c:325 +#: sys-utils/fstrim.c:351 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n" -#: sys-utils/fstrim.c:326 -msgid " -d, --dry-run does everything, but trim\n" +#: sys-utils/fstrim.c:352 +#, fuzzy +msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" msgstr " -n, --dry-run führt alles aus bis auf das Trimmen\n" -#: sys-utils/fstrim.c:387 +#: sys-utils/fstrim.c:407 msgid "failed to parse minimum extent length" msgstr "Länge des minimalen freien Bereichs konnte nicht ausgewertet werden" -#: sys-utils/fstrim.c:400 +#: sys-utils/fstrim.c:424 msgid "no mountpoint specified" msgstr "kein Einhängepunkt angegeben" -#: sys-utils/fstrim.c:414 +#: sys-utils/fstrim.c:438 #, c-format msgid "%s: the discard operation is not supported" msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt." @@ -13501,85 +13726,85 @@ msgstr "iopl()-Portzugriff ist fehlgeschlagen" msgid "Using direct ISA access to the clock" msgstr "Direkter ISA-Zugriff auf die Uhr wird verwendet" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129 #, c-format msgid "Trying to open: %s\n" msgstr "Versuch zu öffnen: %s\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254 msgid "cannot open rtc device" msgstr "Echtzeituhr-Gerät kann nicht geöffnet werden" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187 #, c-format msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" msgstr "ioctl(%s) auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:215 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "Warten in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:234 msgid "Timed out waiting for time change." msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:281 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, Zeit abgelaufen" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:284 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts abzuschalten, fehlgeschlagen." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295 #, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed" msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) auf %s fehlgeschlagen" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:348 #, c-format msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed" msgstr "ioctl(%s) auf %s zum Setzen der Zeit fehlgeschlagen" # debug -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:354 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "„ioctl(%s)“ war erfolgreich.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370 msgid "Using the rtc interface to the clock." msgstr "Die Echtzeituhr-Schnittstelle zur Uhr wird verwendet." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 #, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) auf %s fehlgeschlagen" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:409 #, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) auf %s war erfolgreich.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:427 #, c-format msgid "invalid epoch '%s'." msgstr "ungültige Epoche „%s“" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 #, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) auf %s fehlgeschlagen" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:444 #, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n" msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) auf %s war erfolgreich.\n" @@ -13604,7 +13829,7 @@ msgstr " -Q, --queue Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n" msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode <mode> Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647 +#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:647 msgid "failed to parse size" msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden" @@ -13612,29 +13837,29 @@ msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden" msgid "failed to parse elements" msgstr "Elemente können nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/ipcmk.c:141 +#: sys-utils/ipcmk.c:140 msgid "create share memory failed" msgstr "Erstellen gemeinsam genutzten Speichers ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/ipcmk.c:143 +#: sys-utils/ipcmk.c:142 #, c-format msgid "Shared memory id: %d\n" msgstr "ID des gemeinsam genutzten Speichers: %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:149 +#: sys-utils/ipcmk.c:148 msgid "create message queue failed" msgstr "Erzeugen der Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/ipcmk.c:151 +#: sys-utils/ipcmk.c:150 #, c-format msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung: %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:157 +#: sys-utils/ipcmk.c:156 msgid "create semaphore failed" msgstr "Semaphor-Erstellung ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/ipcmk.c:159 +#: sys-utils/ipcmk.c:158 #, c-format msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "Semaphor-ID: %d\n" @@ -14654,194 +14879,222 @@ msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n" msgid " --raw use raw --list output format\n" msgstr " --raw Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n" -#: sys-utils/losetup.c:461 +#: sys-utils/losetup.c:464 #, c-format msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein." -#: sys-utils/losetup.c:465 +#: sys-utils/losetup.c:468 #, c-format msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." msgstr "%s: Warnung: Datei passt nicht in einen 512 Bytes großen Sektor, Ende der Datei wird ignoriert." -#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538 +#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542 #, c-format msgid "%s: overlapping loop device exists" msgstr "%s: überlappendes Loop-Gerät existiert" -#: sys-utils/losetup.c:497 +#: sys-utils/losetup.c:501 #, c-format msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" msgstr "%s: überlappendes schreibgeschütztes Loop-Gerät existiert" -#: sys-utils/losetup.c:504 +#: sys-utils/losetup.c:508 #, c-format msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" msgstr "%s: überlappendes verschlüsseltes Loop-Gerät existiert" -#: sys-utils/losetup.c:510 +#: sys-utils/losetup.c:514 #, c-format msgid "%s: failed to re-use loop device" msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht wiederverwendet werden" -#: sys-utils/losetup.c:516 +#: sys-utils/losetup.c:520 msgid "failed to inspect loop devices" msgstr "Loop-Geräte konnten nicht untersucht werden" -#: sys-utils/losetup.c:539 +#: sys-utils/losetup.c:543 #, c-format msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" msgstr "%s: Auf Konflikte überlappender Loop-Gerät konnte nicht geprüft werden" -#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868 +#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875 msgid "cannot find an unused loop device" msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden" -#: sys-utils/losetup.c:561 +#: sys-utils/losetup.c:568 #, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden" -#: sys-utils/losetup.c:654 +#: sys-utils/losetup.c:661 msgid "failed to parse logical block size" msgstr "Logische Blockgröße kann nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795 -#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848 +#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801 +#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855 #, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/losetup.c:806 +#: sys-utils/losetup.c:812 msgid "no loop device specified" msgstr "kein Loop-Gerät angegeben" -#: sys-utils/losetup.c:821 +#: sys-utils/losetup.c:827 #, c-format msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig" -#: sys-utils/losetup.c:826 +#: sys-utils/losetup.c:832 msgid "the option --offset is not allowed in this context" msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt" -#: sys-utils/losetup.c:889 +#: sys-utils/losetup.c:896 #, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/losetup.c:898 +#: sys-utils/losetup.c:903 #, c-format msgid "%s: set direct io failed" msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/losetup.c:904 +#: sys-utils/losetup.c:909 #, c-format msgid "%s: set logical block size failed" msgstr "%s: Setzen der logischen Blockgröße fehlgeschlagen" -#: sys-utils/lscpu.c:84 +#: sys-utils/lscpu.c:86 msgid "none" msgstr "kein" -#: sys-utils/lscpu.c:85 +#: sys-utils/lscpu.c:87 msgid "para" msgstr "neben" -#: sys-utils/lscpu.c:86 +#: sys-utils/lscpu.c:88 msgid "full" msgstr "voll" -#: sys-utils/lscpu.c:87 +#: sys-utils/lscpu.c:89 msgid "container" msgstr "Container" -#: sys-utils/lscpu.c:130 +#: sys-utils/lscpu.c:132 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" -#: sys-utils/lscpu.c:131 +#: sys-utils/lscpu.c:133 msgid "vertical" msgstr "vertikal" -#: sys-utils/lscpu.c:183 +#: sys-utils/lscpu.c:196 msgid "logical CPU number" msgstr "logische CPU-Nummer" -#: sys-utils/lscpu.c:184 +#: sys-utils/lscpu.c:197 msgid "logical core number" msgstr "logische Kernnummer" -#: sys-utils/lscpu.c:185 +#: sys-utils/lscpu.c:198 msgid "logical socket number" msgstr "logische Socketnummer" -#: sys-utils/lscpu.c:186 +#: sys-utils/lscpu.c:199 msgid "logical NUMA node number" msgstr "logische NUMA-Knotennummer" -#: sys-utils/lscpu.c:187 +#: sys-utils/lscpu.c:200 msgid "logical book number" msgstr "Nummer des logischen Buchs" -#: sys-utils/lscpu.c:188 +#: sys-utils/lscpu.c:201 msgid "logical drawer number" msgstr "logische Schubladennummer" -#: sys-utils/lscpu.c:189 +#: sys-utils/lscpu.c:202 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden" -#: sys-utils/lscpu.c:190 +#: sys-utils/lscpu.c:203 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware" -#: sys-utils/lscpu.c:191 +#: sys-utils/lscpu.c:204 msgid "physical address of a CPU" msgstr "physikalische Adresse einer CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:192 +#: sys-utils/lscpu.c:205 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt" -#: sys-utils/lscpu.c:193 +#: sys-utils/lscpu.c:206 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt" -#: sys-utils/lscpu.c:194 +#: sys-utils/lscpu.c:207 msgid "shows the maximum MHz of the CPU" msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz" -#: sys-utils/lscpu.c:195 +#: sys-utils/lscpu.c:208 msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz" -#: sys-utils/lscpu.c:389 +#: sys-utils/lscpu.c:213 +#, fuzzy +msgid "size of all system caches" +msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) für Dateisystem festlegen" + +#: sys-utils/lscpu.c:214 +msgid "cache level" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:215 +#, fuzzy +msgid "cache name" +msgstr "Gerätename" + +#: sys-utils/lscpu.c:216 +#, fuzzy +msgid "size of one cache" +msgstr "Größe des Geräts" + +#: sys-utils/lscpu.c:217 +#, fuzzy +msgid "cache type" +msgstr "Maschinentyp:" + +#: sys-utils/lscpu.c:218 +msgid "ways of associativity" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:513 msgid "error: uname failed" msgstr "Fehler: uname fehlgeschlagen" -#: sys-utils/lscpu.c:481 +#: sys-utils/lscpu.c:605 #, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:739 +#: sys-utils/lscpu.c:871 msgid "cannot restore signal handler" msgstr "Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden" -#: sys-utils/lscpu.c:1293 +#: sys-utils/lscpu.c:1431 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden" -#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430 +#: sys-utils/lscpu.c:1558 sys-utils/lscpu.c:1568 msgid "Y" msgstr "Y" -#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430 +#: sys-utils/lscpu.c:1558 sys-utils/lscpu.c:1568 msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:1514 +#: sys-utils/lscpu.c:1739 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -14853,225 +15106,273 @@ msgstr "" "# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n" "# mit 0.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1711 +#: sys-utils/lscpu.c:1960 msgid "Architecture:" msgstr "Architektur:" -#: sys-utils/lscpu.c:1724 +#: sys-utils/lscpu.c:1973 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "CPU Operationsmodus:" -#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729 +#: sys-utils/lscpu.c:1976 sys-utils/lscpu.c:1978 msgid "Byte Order:" msgstr "Byte-Reihenfolge:" -#: sys-utils/lscpu.c:1733 +#: sys-utils/lscpu.c:1982 msgid "Address sizes:" msgstr "Adressgrößen:" -#: sys-utils/lscpu.c:1735 +#: sys-utils/lscpu.c:1984 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1738 +#: sys-utils/lscpu.c:1987 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Maske der Online-CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1739 +#: sys-utils/lscpu.c:1988 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Liste der Online-CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1751 +#: sys-utils/lscpu.c:2000 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen" -#: sys-utils/lscpu.c:1758 +#: sys-utils/lscpu.c:2007 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Maske der Offline-CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1759 +#: sys-utils/lscpu.c:2008 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Liste der Offline-CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1794 +#: sys-utils/lscpu.c:2043 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Thread(s) pro Kern:" -#: sys-utils/lscpu.c:1796 +#: sys-utils/lscpu.c:2045 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Kern(e) pro Socket:" -#: sys-utils/lscpu.c:1799 +#: sys-utils/lscpu.c:2048 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Sockel pro Buch:" -#: sys-utils/lscpu.c:1802 +#: sys-utils/lscpu.c:2051 msgid "Book(s) per drawer:" msgstr "Buch/Bücher pro Schublade:" -#: sys-utils/lscpu.c:1804 +#: sys-utils/lscpu.c:2053 msgid "Drawer(s):" msgstr "Schublade(n):" -#: sys-utils/lscpu.c:1806 +#: sys-utils/lscpu.c:2055 msgid "Book(s):" msgstr "Buch/Bücher:" -#: sys-utils/lscpu.c:1809 +#: sys-utils/lscpu.c:2058 msgid "Socket(s):" msgstr "Sockel:" -#: sys-utils/lscpu.c:1813 +#: sys-utils/lscpu.c:2062 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA-Knoten:" -#: sys-utils/lscpu.c:1815 +#: sys-utils/lscpu.c:2064 msgid "Vendor ID:" msgstr "Anbieterkennung:" -#: sys-utils/lscpu.c:1817 +#: sys-utils/lscpu.c:2066 msgid "Machine type:" msgstr "Maschinentyp:" -#: sys-utils/lscpu.c:1819 +#: sys-utils/lscpu.c:2068 msgid "CPU family:" msgstr "Prozessorfamilie:" -#: sys-utils/lscpu.c:1821 +#: sys-utils/lscpu.c:2070 msgid "Model:" msgstr "Modell:" -#: sys-utils/lscpu.c:1823 +#: sys-utils/lscpu.c:2072 msgid "Model name:" msgstr "Modellname:" -#: sys-utils/lscpu.c:1825 +#: sys-utils/lscpu.c:2074 msgid "Stepping:" msgstr "Stepping:" -#: sys-utils/lscpu.c:1827 +#: sys-utils/lscpu.c:2076 +#, fuzzy +msgid "Frequency boost:" +msgstr "FreeBSD Boot" + +#: sys-utils/lscpu.c:2077 +#, fuzzy +msgid "enabled" +msgstr "%s aktiviert\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:2077 +#, fuzzy +msgid "disabled" +msgstr "%s deaktiviert\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:2079 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1829 +#: sys-utils/lscpu.c:2081 msgid "CPU dynamic MHz:" msgstr "Dynamische Taktfrequenz der CPU in MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1831 +#: sys-utils/lscpu.c:2083 msgid "CPU static MHz:" msgstr "Statische Taktfrequenz der CPU in MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1833 +#: sys-utils/lscpu.c:2085 msgid "CPU max MHz:" msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1835 +#: sys-utils/lscpu.c:2087 msgid "CPU min MHz:" msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1837 +#: sys-utils/lscpu.c:2089 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842 +#: sys-utils/lscpu.c:2092 sys-utils/lscpu.c:2094 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualisierung:" -#: sys-utils/lscpu.c:1845 +#: sys-utils/lscpu.c:2097 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1847 +#: sys-utils/lscpu.c:2099 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Hypervisor-Anbieter:" -#: sys-utils/lscpu.c:1848 +#: sys-utils/lscpu.c:2100 msgid "Virtualization type:" msgstr "Virtualisierungstyp:" -#: sys-utils/lscpu.c:1851 +#: sys-utils/lscpu.c:2103 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Dispatching-Modus:" -#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862 -#, c-format -msgid "%s cache:" +#: sys-utils/lscpu.c:2120 sys-utils/lscpu.c:2138 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cache: " msgstr "%s Cache:" -#: sys-utils/lscpu.c:1868 +#: sys-utils/lscpu.c:2145 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1873 +#: sys-utils/lscpu.c:2150 msgid "Physical sockets:" msgstr "Anzahl der physischen Sockets:" -#: sys-utils/lscpu.c:1874 +#: sys-utils/lscpu.c:2151 msgid "Physical chips:" msgstr "Anzahl physischer Chips:" -#: sys-utils/lscpu.c:1875 +#: sys-utils/lscpu.c:2152 msgid "Physical cores/chip:" msgstr "Anzahl physischer Kerne/Chips:" # I currently don't know a better translation -#: sys-utils/lscpu.c:1879 +#: sys-utils/lscpu.c:2163 msgid "Flags:" msgstr "Markierungen:" -#: sys-utils/lscpu.c:1894 +#: sys-utils/lscpu.c:2178 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1897 +#: sys-utils/lscpu.c:2181 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben (Vorgabe für -e)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1898 +#: sys-utils/lscpu.c:2182 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1899 +#: sys-utils/lscpu.c:2183 +#, fuzzy +msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:2184 +#, fuzzy +msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n" +msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:2185 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1900 +#: sys-utils/lscpu.c:2186 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" msgstr "" " -J, --json JSON für Standard- oder erweitertes Format\n" " verwenden\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1901 +#: sys-utils/lscpu.c:2187 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1902 +#: sys-utils/lscpu.c:2188 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1903 +#: sys-utils/lscpu.c:2189 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1904 +#: sys-utils/lscpu.c:2190 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1905 +#: sys-utils/lscpu.c:2191 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -y, --physical physische anstelle logischer IDs ausgeben\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2020 +#: sys-utils/lscpu.c:2192 +#, fuzzy +msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" +msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten aus\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:2196 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Available output columns for -e or -p:\n" +msgstr "" +"\n" +"Verfügbare Ausgabespalten:\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:2200 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Available output columns for -C:\n" +msgstr "" +"\n" +"Verfügbare Ausgabespalten:\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:2333 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2042 +#: sys-utils/lscpu.c:2355 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" msgstr "CPU-sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden" -#: sys-utils/lscpu.c:2049 +#: sys-utils/lscpu.c:2362 msgid "failed to initialize procfs handler" msgstr "%s: procfs-Handler kann nicht initialisiert werden" @@ -15552,23 +15853,23 @@ msgstr "" " --summary[=wann] Ausgabe der Zusammenfassung\n" " (»never«, »always« oder »only«)\n" -#: sys-utils/lsmem.c:622 +#: sys-utils/lsmem.c:616 msgid "unsupported --summary argument" msgstr "nicht unterstütztes --summary-Argument" -#: sys-utils/lsmem.c:637 +#: sys-utils/lsmem.c:636 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" msgstr "Die Optionen --{raw,json,pairs} und --summary=only schließen sich gegenseitig aus" -#: sys-utils/lsmem.c:645 +#: sys-utils/lsmem.c:644 msgid "invalid argument to --sysroot" msgstr "Ungültiges Argument für --sysroot" -#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781 +#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781 msgid "failed to initialize output table" msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden" -#: sys-utils/lsmem.c:691 +#: sys-utils/lsmem.c:690 msgid "Failed to initialize output column" msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden" @@ -15644,7 +15945,7 @@ msgstr "" " -t, --type <Name> Namensraumtyp (mnt, net, ipc, user, pid,\n" " uts, cgroup)\n" -#: sys-utils/lsns.c:1012 +#: sys-utils/lsns.c:1007 #, c-format msgid "unknown namespace type: %s" msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s" @@ -15692,7 +15993,7 @@ msgstr "%s aus %s (libmount %s" msgid "failed to read mtab" msgstr "mtab konnte nicht gelesen werden" -#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197 +#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197 #, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "%-25s: ignoriert\n" @@ -15703,28 +16004,28 @@ msgid "%-25s: already mounted\n" msgstr "%-25s: bereits eingehängt\n" # c-format -#: sys-utils/mount.c:248 +#: sys-utils/mount.c:299 #, c-format msgid "%s: %s moved to %s.\n" msgstr "%s: %s wurde verschoben nach %s.\n" # c-format -#: sys-utils/mount.c:250 +#: sys-utils/mount.c:301 #, c-format msgid "%s: %s bound on %s.\n" msgstr "%s: %s wurde auf %s eingehängt.\n" -#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257 +#: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308 #, c-format msgid "%s: %s mounted on %s.\n" msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n" -#: sys-utils/mount.c:255 +#: sys-utils/mount.c:306 #, c-format msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" msgstr "%s: die Weitergabemodi von %s wurden geändert.\n" -#: sys-utils/mount.c:275 +#: sys-utils/mount.c:326 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -15740,22 +16041,22 @@ msgstr "" " den Zugriff auf dieses Dateisystem verweigern. Weitere Details hierzu\n" " finden Sie in restorecon(8) und mount(8).\n" -#: sys-utils/mount.c:333 +#: sys-utils/mount.c:384 #, c-format msgid "%s: failed to parse" msgstr "%s: Einlesen fehlgeschlagen" -#: sys-utils/mount.c:372 +#: sys-utils/mount.c:423 #, c-format msgid "unsupported option format: %s" msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s" -#: sys-utils/mount.c:374 +#: sys-utils/mount.c:425 #, c-format msgid "failed to append option '%s'" msgstr "Option „%s“ konnte nicht angehängt werden" -#: sys-utils/mount.c:392 +#: sys-utils/mount.c:443 #, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -15770,11 +16071,11 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] <Quelle> <Verzeichnis>\n" " %1$s <Operation> <Einhängepunkt> [<Ziel>]\n" -#: sys-utils/mount.c:400 +#: sys-utils/mount.c:451 msgid "Mount a filesystem.\n" msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n" -#: sys-utils/mount.c:404 +#: sys-utils/mount.c:455 #, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" @@ -15789,22 +16090,22 @@ msgstr "" " -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten (verwenden mit -a)\n" " -T, --fstab <Pfad> alternative Datei für /etc/fstab\n" -#: sys-utils/mount.c:410 +#: sys-utils/mount.c:461 #, c-format msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n" -#: sys-utils/mount.c:412 +#: sys-utils/mount.c:463 #, c-format msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" msgstr " -l, --show-labels auch die Dateisystem-Kennungen anzeigen\n" -#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98 +#: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98 #, c-format msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n" -#: sys-utils/mount.c:416 +#: sys-utils/mount.c:467 #, c-format msgid "" " --options-mode <mode>\n" @@ -15822,7 +16123,7 @@ msgstr "" " erzwingt die Verwendung der Optionen\n" " aus fstab/mtab\n" -#: sys-utils/mount.c:423 +#: sys-utils/mount.c:474 #, c-format msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" @@ -15835,7 +16136,7 @@ msgstr "" " -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen (identisch mit -o ro)\n" " -t, --types <Liste> limit the set of filesystem types\n" -#: sys-utils/mount.c:428 +#: sys-utils/mount.c:479 #, c-format msgid "" " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" @@ -15844,22 +16145,22 @@ msgstr "" " --source <Quelle> Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n" " --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n" -#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104 +#: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104 #, c-format msgid " -v, --verbose say what is being done\n" msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n" -#: sys-utils/mount.c:433 +#: sys-utils/mount.c:484 #, c-format msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr " -w, --rw, --read-write das Dateisystem lesend und schreibend einhängen (Vorgabe)\n" -#: sys-utils/mount.c:435 +#: sys-utils/mount.c:486 #, c-format msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n" msgstr " -N, --namespace <Name> Einhängung in anderem Namensraum ausführen\n" -#: sys-utils/mount.c:441 +#: sys-utils/mount.c:492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15880,7 +16181,7 @@ msgstr "" " PARTLABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n" " PARTUUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n" -#: sys-utils/mount.c:450 +#: sys-utils/mount.c:501 #, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" @@ -15891,7 +16192,7 @@ msgstr "" " <directory> Einhängpunkt für Bindmounts (siehe --bind/rbind)\n" " <file> reguläre Datei für das Aufsetzen von Loopdevices\n" -#: sys-utils/mount.c:455 +#: sys-utils/mount.c:506 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15906,7 +16207,7 @@ msgstr "" " -M, --move einen Unterverzeichnisbaum verschieben\n" " -R, --rbind einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer liegenden Einhängungen verschieben\n" -#: sys-utils/mount.c:460 +#: sys-utils/mount.c:511 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -15919,7 +16220,7 @@ msgstr "" " --make-private einen Unterverzeichnisbaum als privat markieren\n" " --make-unbindable einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar markieren\n" -#: sys-utils/mount.c:465 +#: sys-utils/mount.c:516 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -15932,20 +16233,20 @@ msgstr "" " --make-rprivate einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat markieren\n" " --make-runbindable einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht einbindbar markieren\n" -#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487 +#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487 msgid "libmount context allocation failed" msgstr "libmount-Kontextzuweisung ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543 +#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540 msgid "failed to set options pattern" msgstr "Optionsmuster konnte nicht gesetzt werden" -#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563 +#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557 #, c-format msgid "failed to set target namespace to %s" msgstr "Ziel-Namensraum konnte nicht auf %s gesetzt werden" -#: sys-utils/mount.c:871 +#: sys-utils/mount.c:926 msgid "source specified more than once" msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben" @@ -15973,17 +16274,17 @@ msgstr "" " -x, --devno Gerätenummer (maj:min) des blockorientierten\n" " Gerätes ausgeben\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:195 +#: sys-utils/mountpoint.c:194 #, c-format msgid "%s is not a mountpoint\n" msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:201 +#: sys-utils/mountpoint.c:200 #, c-format msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n" -#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248 +#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250 #, c-format msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" msgstr " %s [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n" @@ -16063,54 +16364,55 @@ msgstr " -Z, --follow-context SELinux-Kontext nach Maßgabe von --target PID s msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben" -#: sys-utils/nsenter.c:309 +#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405 msgid "failed to parse uid" msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/nsenter.c:313 +#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409 msgid "failed to parse gid" msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/nsenter.c:349 +#: sys-utils/nsenter.c:348 msgid "no target PID specified for --follow-context" msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben" -#: sys-utils/nsenter.c:351 +#: sys-utils/nsenter.c:350 #, c-format msgid "failed to get %d SELinux context" msgstr "SELinux-Kontext %d konnte nicht ermittelt werden" -#: sys-utils/nsenter.c:354 +#: sys-utils/nsenter.c:353 #, c-format msgid "failed to set exec context to '%s'" msgstr "Kontext für Ausführung konnte nicht auf „%s“ gesetzt werden" -#: sys-utils/nsenter.c:361 +#: sys-utils/nsenter.c:360 msgid "no target PID specified for --all" msgstr "keine Ziel-PID für --all angegeben" -#: sys-utils/nsenter.c:425 +#: sys-utils/nsenter.c:424 #, c-format msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum „%s“ ist fehlgeschlagen " -#: sys-utils/nsenter.c:441 +#: sys-utils/nsenter.c:440 msgid "cannot open current working directory" msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis kann nicht geöffnet werden" -#: sys-utils/nsenter.c:448 +#: sys-utils/nsenter.c:447 msgid "change directory by root file descriptor failed" msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Wurzelverzeichnisses ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/nsenter.c:451 +#: sys-utils/nsenter.c:450 msgid "chroot failed" msgstr "chroot fehlgeschlagen" -#: sys-utils/nsenter.c:461 +#: sys-utils/nsenter.c:460 msgid "change directory by working directory file descriptor failed" msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1061 sys-utils/setpriv.c:1068 +#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1060 sys-utils/setpriv.c:1067 +#: sys-utils/unshare.c:520 msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups fehlgeschlagen" @@ -16123,7 +16425,7 @@ msgstr " %s [Optionen] neue_Wurzel alte_Wurzel\n" msgid "Change the root filesystem.\n" msgstr "Das Root-Dateisystem wechseln.\n" -#: sys-utils/pivot_root.c:76 +#: sys-utils/pivot_root.c:75 #, c-format msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" msgstr "Systemwurzel konnte nicht von „%s“ in „%s“ geändert werden" @@ -16358,7 +16660,7 @@ msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden" msgid "option --pid may be specified only once" msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden" -#: sys-utils/prlimit.c:614 +#: sys-utils/prlimit.c:613 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" msgstr "Optionen --pid und BEFEHL schließen sich gegenseitig aus" @@ -16422,30 +16724,35 @@ msgstr "" msgid "error writing %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" -#: sys-utils/readprofile.c:270 +#: sys-utils/readprofile.c:250 +#, fuzzy +msgid "input file is empty" +msgstr "Linux-Dateisystem" + +#: sys-utils/readprofile.c:272 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." msgstr "Umgekehrte Bytereihenfolge wird angenommen. Verwenden Sie -n, um die native Bytereihenfolge zu erzwingen." -#: sys-utils/readprofile.c:285 +#: sys-utils/readprofile.c:287 #, c-format msgid "Sampling_step: %u\n" msgstr "Probenerfassungsschritt: %u\n" -#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322 +#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324 #, c-format msgid "%s(%i): wrong map line" msgstr "%s(%i) falsche Kartenzeile" -#: sys-utils/readprofile.c:312 +#: sys-utils/readprofile.c:314 #, c-format msgid "can't find \"_stext\" in %s" msgstr "„_stext“ konnte nicht in %s gefunden werden" -#: sys-utils/readprofile.c:345 +#: sys-utils/readprofile.c:347 msgid "profile address out of range. Wrong map file?" msgstr "Profil-Adresse außerhalb des Bereichs. Falsche Map-Datei?" -#: sys-utils/readprofile.c:403 +#: sys-utils/readprofile.c:405 msgid "total" msgstr "gesamt" @@ -16505,19 +16812,19 @@ msgstr "Priorität für %d konnte nicht gesetzt werden (%s)" msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d (%s) alte Priorität %d, neue Priorität %d\n" -#: sys-utils/renice.c:152 +#: sys-utils/renice.c:150 #, c-format msgid "invalid priority '%s'" msgstr "ungültige Priorität „%s“" -#: sys-utils/renice.c:179 +#: sys-utils/renice.c:177 #, c-format msgid "unknown user %s" msgstr "unbekannter Benutzer %s" #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" -#: sys-utils/renice.c:188 +#: sys-utils/renice.c:186 #, c-format msgid "bad %s value: %s" msgstr "falscher %s-Wert: %s" @@ -16612,15 +16919,15 @@ msgstr " block Bezeichner\n" msgid " unblock identifier\n" msgstr " unblock Bezeichner\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:101 +#: sys-utils/rtcwake.c:102 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" msgstr "Bis zu einer angegebenen Weckzeit in einen System-Schlafzustand gehen.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:104 +#: sys-utils/rtcwake.c:105 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" msgstr " -a, --auto liest den Uhr-Modus aus der adjust-Datei (Vorgabe)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:106 +#: sys-utils/rtcwake.c:107 #, c-format msgid "" " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" @@ -16629,186 +16936,191 @@ msgstr "" " -A, --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n" " die Vorgabe ist %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:108 +#: sys-utils/rtcwake.c:109 msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" msgstr " --date <Zeitstempel> Datum der Aufwachzeit\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:109 +#: sys-utils/rtcwake.c:110 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" msgstr " -d, --device <Gerät> wählt das RTC-Gerät (rtc0|rtc1|...)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:110 +#: sys-utils/rtcwake.c:111 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" msgstr "" " -n, --dry-run führt alles aus bis auf den eigentlichen\n" " Wechsel in den Energiesparmodus\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:111 +#: sys-utils/rtcwake.c:112 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:112 +#: sys-utils/rtcwake.c:113 msgid " --list-modes list available modes\n" msgstr " --list-modes verfügbare Modi auflisten\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:113 +#: sys-utils/rtcwake.c:114 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" msgstr " -m, --mode <mode> standby[mem]… Schlafzustand\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:114 +#: sys-utils/rtcwake.c:115 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" msgstr " -m, --mode <mode> zu schlafende Sekunden\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:115 +#: sys-utils/rtcwake.c:116 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" msgstr " -t, --time <Zeit_t> Aufwachzeit\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:116 +#: sys-utils/rtcwake.c:117 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:117 +#: sys-utils/rtcwake.c:118 msgid " -v, --verbose verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:167 +#: sys-utils/rtcwake.c:168 msgid "read rtc time failed" msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:173 +#: sys-utils/rtcwake.c:174 msgid "read system time failed" msgstr "Lesen der Systemzeit fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:189 +#: sys-utils/rtcwake.c:190 msgid "convert rtc time failed" msgstr "Konvertieren der RTC-Zeit fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:237 +#: sys-utils/rtcwake.c:238 msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "Festlegen des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:274 +#: sys-utils/rtcwake.c:275 msgid "discarding stdin" msgstr "Standardeingabe wird verworfen" -#: sys-utils/rtcwake.c:325 +#: sys-utils/rtcwake.c:326 #, c-format msgid "unexpected third line in: %s: %s" msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s“: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642 +#: sys-utils/rtcwake.c:339 sys-utils/rtcwake.c:657 msgid "read rtc alarm failed" msgstr "Lesen des RTC-Alarms fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:343 +#: sys-utils/rtcwake.c:344 #, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "Alarm: aus\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:356 +#: sys-utils/rtcwake.c:357 msgid "convert time failed" msgstr "Zeitkonvertierung fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:361 +#: sys-utils/rtcwake.c:362 #, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "Alarm: ein %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:405 +#: sys-utils/rtcwake.c:406 #, c-format msgid "could not read: %s" msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:485 +#: sys-utils/rtcwake.c:486 #, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "unbekannter Ruhezustand „%s“" -#: sys-utils/rtcwake.c:493 +#: sys-utils/rtcwake.c:494 msgid "invalid seconds argument" msgstr "ungültiges Sekundenargument" -#: sys-utils/rtcwake.c:497 +#: sys-utils/rtcwake.c:498 msgid "invalid time argument" msgstr "ungültiges Zeitargument" -#: sys-utils/rtcwake.c:524 +#: sys-utils/rtcwake.c:525 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:529 +#: sys-utils/rtcwake.c:530 msgid "Using UTC time.\n" msgstr "UTC wird verwendet.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:530 +#: sys-utils/rtcwake.c:531 msgid "Using local time.\n" msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:533 +#: sys-utils/rtcwake.c:534 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" msgstr "Aufwachzeit muss angegeben werden (siehe die Optionen --seconds, --time und --date)" -#: sys-utils/rtcwake.c:539 +#: sys-utils/rtcwake.c:540 #, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet" -#: sys-utils/rtcwake.c:546 +#: sys-utils/rtcwake.c:547 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:553 +#: sys-utils/rtcwake.c:554 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:563 +#: sys-utils/rtcwake.c:564 #, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "%s: Aufwachen durch %s bei %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:567 +#: sys-utils/rtcwake.c:568 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "%s: aufwachen von „%s“ durch %s bei %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:577 +#: sys-utils/rtcwake.c:578 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "Suspend-Modus: nein; wird verlassen\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:586 +#: sys-utils/rtcwake.c:601 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:605 +#: sys-utils/rtcwake.c:610 +#, fuzzy +msgid "failed to find shutdown command" +msgstr "Ausführung von »mmap« ist fehlgeschlagen: %s" + +#: sys-utils/rtcwake.c:620 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "Suspend-Modus: ein; RTC wird gelesen\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:610 +#: sys-utils/rtcwake.c:625 msgid "rtc read failed" msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen" -#: sys-utils/rtcwake.c:622 +#: sys-utils/rtcwake.c:637 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "Suspend-Modus: deaktivieren; Alarm wird deaktiviert\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:626 +#: sys-utils/rtcwake.c:641 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "Suspend-Modus: anzeigen; Alarminfo wird ausgegeben\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:633 +#: sys-utils/rtcwake.c:648 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "Suspend-Modus: %s; System wird in Ruhezustand versetzt\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:647 +#: sys-utils/rtcwake.c:662 msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen" @@ -16884,39 +17196,34 @@ msgstr " -v, --verbose zu aktivierende Optionen anzeigen\n" msgid " --list list settable architectures, and exit\n" msgstr " --list mögliche Architekturen auflisten und beenden\n" -#: sys-utils/setarch.c:258 +#: sys-utils/setarch.c:271 #, c-format msgid "Kernel cannot set architecture to %s" msgstr "Kernel kann die Architektur nicht auf %s setzen" -#: sys-utils/setarch.c:307 +#: sys-utils/setarch.c:321 msgid "Not enough arguments" msgstr "Nicht genug Argumente" -#: sys-utils/setarch.c:316 -#, c-format -msgid "Failed to set personality to %s" -msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden" - -#: sys-utils/setarch.c:381 +#: sys-utils/setarch.c:389 msgid "unrecognized option '--list'" msgstr "unbekannte Option „--list“" -#: sys-utils/setarch.c:389 +#: sys-utils/setarch.c:402 msgid "no architecture argument or personality flags specified" msgstr "kein Architektur-Argument oder Personalisierungs-Schalter festgelegt" -#: sys-utils/setarch.c:400 +#: sys-utils/setarch.c:414 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr "%s: nicht erkannte Architektur" -#: sys-utils/setarch.c:418 +#: sys-utils/setarch.c:432 #, c-format msgid "failed to set personality to %s" msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden" -#: sys-utils/setarch.c:426 +#: sys-utils/setarch.c:444 #, c-format msgid "Execute command `%s'.\n" msgstr "Der Befehl „%s” wird ausgeführt.\n" @@ -16995,10 +17302,6 @@ msgid " --securebits <bits> set securebits\n" msgstr " --securebits <Bits> Securebits setzen\n" #: sys-utils/setpriv.c:148 -msgid " --reset-env reset environment variables\n" -msgstr " --reset-env Umgebungsvariablen zurücksetzen\n" - -#: sys-utils/setpriv.c:149 msgid "" " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n" " set or clear parent death signal\n" @@ -17006,15 +17309,15 @@ msgstr "" " --pdeathsig keep|clear|<Signalname>\n" " Eltern-Tötungssignal setzen oder zurücksetzen\n" -#: sys-utils/setpriv.c:151 +#: sys-utils/setpriv.c:150 msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" msgstr " --selinux-label <Label> SELinux-Label setzen\n" -#: sys-utils/setpriv.c:152 +#: sys-utils/setpriv.c:151 msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" msgstr " --apparmor-profile <pr> AppArmor-Profil setzen\n" -#: sys-utils/setpriv.c:153 +#: sys-utils/setpriv.c:152 msgid "" " --reset-env clear all environment and initialize\n" " HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n" @@ -17023,336 +17326,336 @@ msgstr "" " HOME, SHELL, USER, LOGNAME und PATH\n" " initialisieren\n" -#: sys-utils/setpriv.c:159 +#: sys-utils/setpriv.c:158 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" msgstr "" " Dieses Werkzeug kann gefährlich sein. Lesen Sie die Handbuchseite\n" " und seien Sie vorsichtig.\n" -#: sys-utils/setpriv.c:202 +#: sys-utils/setpriv.c:201 msgid "invalid capability type" msgstr "ungültiger Capability-Typ" -#: sys-utils/setpriv.c:254 sys-utils/setpriv.c:598 +#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597 msgid "getting process secure bits failed" msgstr "Ermitteln der Sicherheitsbits des Prozesses ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/setpriv.c:258 +#: sys-utils/setpriv.c:257 #, c-format msgid "Securebits: " msgstr "Securebits: " -#: sys-utils/setpriv.c:278 +#: sys-utils/setpriv.c:277 #, c-format msgid "[none]\n" msgstr "[kein]\n" -#: sys-utils/setpriv.c:304 +#: sys-utils/setpriv.c:303 #, c-format msgid "%s: too long" msgstr "%s: zu lang" -#: sys-utils/setpriv.c:332 +#: sys-utils/setpriv.c:331 #, c-format msgid "Supplementary groups: " msgstr "Zusätzliche Gruppen:" -#: sys-utils/setpriv.c:334 sys-utils/setpriv.c:400 sys-utils/setpriv.c:405 -#: sys-utils/setpriv.c:411 sys-utils/setpriv.c:417 sys-utils/setpriv.c:424 +#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404 +#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423 #, c-format msgid "[none]" msgstr "[kein]" -#: sys-utils/setpriv.c:352 +#: sys-utils/setpriv.c:351 msgid "get pdeathsig failed" msgstr "get pdeathsig fehlgeschlagen" -#: sys-utils/setpriv.c:372 +#: sys-utils/setpriv.c:371 #, c-format msgid "uid: %u\n" msgstr "uid: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:373 +#: sys-utils/setpriv.c:372 #, c-format msgid "euid: %u\n" msgstr "euid: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:376 +#: sys-utils/setpriv.c:375 #, c-format msgid "suid: %u\n" msgstr "suid: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:491 +#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490 msgid "getresuid failed" msgstr "getresuid fehlgeschlagen" -#: sys-utils/setpriv.c:387 sys-utils/setpriv.c:506 +#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505 msgid "getresgid failed" msgstr "getresgid fehlgeschlagen" -#: sys-utils/setpriv.c:398 +#: sys-utils/setpriv.c:397 #, c-format msgid "Effective capabilities: " msgstr "Effektive Capabilities:" -#: sys-utils/setpriv.c:403 +#: sys-utils/setpriv.c:402 #, c-format msgid "Permitted capabilities: " msgstr "Unzulässige Capabilities:" -#: sys-utils/setpriv.c:409 +#: sys-utils/setpriv.c:408 #, c-format msgid "Inheritable capabilities: " msgstr "Vererbbare Capabilities:" -#: sys-utils/setpriv.c:414 +#: sys-utils/setpriv.c:413 #, c-format msgid "Ambient capabilities: " msgstr "Umgebungs-Capabilities: " -#: sys-utils/setpriv.c:419 +#: sys-utils/setpriv.c:418 #, c-format msgid "[unsupported]" msgstr "(nicht unterstützt)" -#: sys-utils/setpriv.c:422 +#: sys-utils/setpriv.c:421 #, c-format msgid "Capability bounding set: " msgstr "Begrenzungssatz der Capabilities: " -#: sys-utils/setpriv.c:431 +#: sys-utils/setpriv.c:430 msgid "SELinux label" msgstr "SELinux-Bezeichnung" -#: sys-utils/setpriv.c:434 +#: sys-utils/setpriv.c:433 msgid "AppArmor profile" msgstr "AppArmor-Profil" -#: sys-utils/setpriv.c:447 +#: sys-utils/setpriv.c:446 #, c-format msgid "cap %d: libcap-ng is broken" msgstr "cap %d: libcap-ng ist beschädigt" -#: sys-utils/setpriv.c:469 +#: sys-utils/setpriv.c:468 msgid "Invalid supplementary group id" msgstr "Ungültige zusätzliche Gruppen-ID" -#: sys-utils/setpriv.c:479 +#: sys-utils/setpriv.c:478 msgid "failed to get parent death signal" msgstr "Eltern-Tötungssignal konnte nicht erhalten werden" -#: sys-utils/setpriv.c:499 +#: sys-utils/setpriv.c:498 msgid "setresuid failed" msgstr "setresuid fehlgeschlagen" -#: sys-utils/setpriv.c:514 +#: sys-utils/setpriv.c:513 msgid "setresgid failed" msgstr "setresgid fehlgeschlagen" -#: sys-utils/setpriv.c:546 +#: sys-utils/setpriv.c:545 msgid "unsupported capability type" msgstr "nicht unterstützter Capability-Typ" -#: sys-utils/setpriv.c:563 +#: sys-utils/setpriv.c:562 msgid "bad capability string" msgstr "ungültige Eigenschafts-Zeichenkette" -#: sys-utils/setpriv.c:571 +#: sys-utils/setpriv.c:570 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" msgstr "libcap-ng ist zu alt für die „all“-Capabilities" -#: sys-utils/setpriv.c:583 +#: sys-utils/setpriv.c:582 #, c-format msgid "unknown capability \"%s\"" msgstr "unbekannte Capability „%s“" -#: sys-utils/setpriv.c:607 +#: sys-utils/setpriv.c:606 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" msgstr "unbekanntes Sicherheitsbit gesetzt -- Änderung wird verweigert" -#: sys-utils/setpriv.c:611 +#: sys-utils/setpriv.c:610 msgid "bad securebits string" msgstr "ungültige Zeichenkette mit Sicherheitsbits" -#: sys-utils/setpriv.c:618 +#: sys-utils/setpriv.c:617 msgid "+all securebits is not allowed" msgstr "+all Sicherheitsbits ist nicht zulässig" -#: sys-utils/setpriv.c:631 +#: sys-utils/setpriv.c:630 msgid "adjusting keep_caps does not make sense" msgstr "anpassen von keep_caps hat keinen Sinn" -#: sys-utils/setpriv.c:635 +#: sys-utils/setpriv.c:634 msgid "unrecognized securebit" msgstr "nicht erkanntes Securebit" -#: sys-utils/setpriv.c:655 +#: sys-utils/setpriv.c:654 msgid "SELinux is not running" msgstr "SELinux läuft nicht" -#: sys-utils/setpriv.c:670 +#: sys-utils/setpriv.c:669 #, c-format msgid "close failed: %s" msgstr "Schließen fehlgeschlagen: %s" -#: sys-utils/setpriv.c:678 +#: sys-utils/setpriv.c:677 msgid "AppArmor is not running" msgstr "AppArmor läuft nicht" -#: sys-utils/setpriv.c:855 +#: sys-utils/setpriv.c:854 msgid "duplicate --no-new-privs option" msgstr "doppelte Option --no-new-privs" -#: sys-utils/setpriv.c:860 +#: sys-utils/setpriv.c:859 msgid "duplicate ruid" msgstr "doppelte ruid" -#: sys-utils/setpriv.c:862 +#: sys-utils/setpriv.c:861 msgid "failed to parse ruid" msgstr "ruid konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/setpriv.c:870 +#: sys-utils/setpriv.c:869 msgid "duplicate euid" msgstr "doppelte euid" -#: sys-utils/setpriv.c:872 +#: sys-utils/setpriv.c:871 msgid "failed to parse euid" msgstr "euid konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/setpriv.c:876 +#: sys-utils/setpriv.c:875 msgid "duplicate ruid or euid" msgstr "doppelte ruid oder euid" -#: sys-utils/setpriv.c:878 +#: sys-utils/setpriv.c:877 msgid "failed to parse reuid" msgstr "reuid konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/setpriv.c:887 +#: sys-utils/setpriv.c:886 msgid "duplicate rgid" msgstr "doppelte rgid" -#: sys-utils/setpriv.c:889 +#: sys-utils/setpriv.c:888 msgid "failed to parse rgid" msgstr "rgid konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/setpriv.c:893 +#: sys-utils/setpriv.c:892 msgid "duplicate egid" msgstr "doppelte egid" -#: sys-utils/setpriv.c:895 +#: sys-utils/setpriv.c:894 msgid "failed to parse egid" msgstr "egid konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/setpriv.c:899 +#: sys-utils/setpriv.c:898 msgid "duplicate rgid or egid" msgstr "doppelte rgid oder egid" -#: sys-utils/setpriv.c:901 +#: sys-utils/setpriv.c:900 msgid "failed to parse regid" msgstr "regid konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/setpriv.c:906 +#: sys-utils/setpriv.c:905 msgid "duplicate --clear-groups option" msgstr "doppelte Option --clear-groups" -#: sys-utils/setpriv.c:912 +#: sys-utils/setpriv.c:911 msgid "duplicate --keep-groups option" msgstr "doppelte Option --keep-groups" -#: sys-utils/setpriv.c:918 +#: sys-utils/setpriv.c:917 msgid "duplicate --init-groups option" msgstr "doppelte Option --init-groups" -#: sys-utils/setpriv.c:924 +#: sys-utils/setpriv.c:923 msgid "duplicate --groups option" msgstr "doppelte Option --groups" -#: sys-utils/setpriv.c:930 +#: sys-utils/setpriv.c:929 msgid "duplicate --keep-pdeathsig option" msgstr "doppelte Option --keep-pdeathsig" -#: sys-utils/setpriv.c:939 +#: sys-utils/setpriv.c:938 msgid "duplicate --inh-caps option" msgstr "doppelte Option --inh-caps option" -#: sys-utils/setpriv.c:945 +#: sys-utils/setpriv.c:944 msgid "duplicate --ambient-caps option" msgstr "doppelte Option --ambient-caps option" -#: sys-utils/setpriv.c:951 +#: sys-utils/setpriv.c:950 msgid "duplicate --bounding-set option" msgstr "doppelte --bounding-set Option" -#: sys-utils/setpriv.c:957 +#: sys-utils/setpriv.c:956 msgid "duplicate --securebits option" msgstr "doppelte Option --securebits" -#: sys-utils/setpriv.c:963 +#: sys-utils/setpriv.c:962 msgid "duplicate --selinux-label option" msgstr "doppelte Option --selinux-label" -#: sys-utils/setpriv.c:969 +#: sys-utils/setpriv.c:968 msgid "duplicate --apparmor-profile option" msgstr "doppelte Option --apparmor-profile" -#: sys-utils/setpriv.c:988 +#: sys-utils/setpriv.c:987 msgid "--dump is incompatible with all other options" msgstr "--dump ist inkompatibel zu allen anderen Optionen" -#: sys-utils/setpriv.c:996 +#: sys-utils/setpriv.c:995 msgid "--list-caps must be specified alone" msgstr "--list-caps muss allein angegeben werden" -#: sys-utils/setpriv.c:1002 +#: sys-utils/setpriv.c:1001 msgid "No program specified" msgstr "Kein Programm angegeben" -#: sys-utils/setpriv.c:1008 +#: sys-utils/setpriv.c:1007 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups" msgstr "--[re]gid benötigt --keep-groups, --clear-groups, --init-groups oder --groups" -#: sys-utils/setpriv.c:1012 +#: sys-utils/setpriv.c:1011 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid" msgstr "--init-groups benötigt --ruid oder --reuid" -#: sys-utils/setpriv.c:1016 +#: sys-utils/setpriv.c:1015 #, c-format msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system" msgstr "UID %ld nicht gefunden, --init-groups erfordert einen Benutzer, der im System gefunden werden kann" -#: sys-utils/setpriv.c:1031 +#: sys-utils/setpriv.c:1030 msgid "disallow granting new privileges failed" msgstr "Abwehr der Zuweisung neuer Privilegien ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/setpriv.c:1039 +#: sys-utils/setpriv.c:1038 msgid "keep process capabilities failed" msgstr "Behalten der Capabilities des Prozesses fehlgeschlagen" -#: sys-utils/setpriv.c:1047 +#: sys-utils/setpriv.c:1046 msgid "activate capabilities" msgstr "Capabilities aktivieren" -#: sys-utils/setpriv.c:1053 +#: sys-utils/setpriv.c:1052 msgid "reactivate capabilities" msgstr "Capabilities reaktivieren" -#: sys-utils/setpriv.c:1064 +#: sys-utils/setpriv.c:1063 msgid "initgroups failed" msgstr "initgroups fehlgeschlagen" -#: sys-utils/setpriv.c:1072 +#: sys-utils/setpriv.c:1071 msgid "set process securebits failed" msgstr "Setzen der Sicherheitsbits des Prozesses fehlgeschlagen" -#: sys-utils/setpriv.c:1078 +#: sys-utils/setpriv.c:1077 msgid "apply bounding set" msgstr "Begrenzungssatz anwenden" -#: sys-utils/setpriv.c:1084 +#: sys-utils/setpriv.c:1083 msgid "apply capabilities" msgstr "Capabilities anwenden" -#: sys-utils/setpriv.c:1093 +#: sys-utils/setpriv.c:1092 msgid "set parent death signal failed" msgstr "Festlegen des Eltern-Tötungssignals fehlgeschlagen" @@ -17678,11 +17981,11 @@ msgstr "" " pages : freigegebene Seiten werden verworfen bevor sie wiederverwendet werden\n" "Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n" -#: sys-utils/swapon.c:911 +#: sys-utils/swapon.c:908 msgid "failed to parse priority" msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/swapon.c:930 +#: sys-utils/swapon.c:927 #, c-format msgid "unsupported discard policy: %s" msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s" @@ -17746,11 +18049,11 @@ msgstr "%s [Optionen] <neues_wurzelverzeichnis> <Initialisierung> <argumente fü msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" msgstr "Zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums wechseln.\n" -#: sys-utils/switch_root.c:255 +#: sys-utils/switch_root.c:254 msgid "failed. Sorry." msgstr "fehlgeschlagen. Entschuldigung." -#: sys-utils/switch_root.c:258 +#: sys-utils/switch_root.c:257 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "Auf „%s“ konnte nicht zugegriffen werden" @@ -17806,60 +18109,60 @@ msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n" msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" msgstr " -q, --print-irq <on|off> aktuelle IRQ-Einstellungen anzeigen\n" -#: sys-utils/tunelp.c:259 +#: sys-utils/tunelp.c:258 #, c-format msgid "%s not an lp device" msgstr "%s ist kein lp-Gerät" -#: sys-utils/tunelp.c:278 +#: sys-utils/tunelp.c:277 msgid "LPGETSTATUS error" msgstr "LPGETSTATUS-Fehler" -#: sys-utils/tunelp.c:283 +#: sys-utils/tunelp.c:282 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "Der Status von %s ist %d" -#: sys-utils/tunelp.c:285 +#: sys-utils/tunelp.c:284 #, c-format msgid ", busy" msgstr ", belegt" -#: sys-utils/tunelp.c:287 +#: sys-utils/tunelp.c:286 #, c-format msgid ", ready" msgstr ", bereit" -#: sys-utils/tunelp.c:289 +#: sys-utils/tunelp.c:288 #, c-format msgid ", out of paper" msgstr ", kein Papier" # tl: "betriebsbereit" -#: sys-utils/tunelp.c:291 +#: sys-utils/tunelp.c:290 #, c-format msgid ", on-line" msgstr ", on-line" -#: sys-utils/tunelp.c:293 +#: sys-utils/tunelp.c:292 #, c-format msgid ", error" msgstr ", Fehler" -#: sys-utils/tunelp.c:298 +#: sys-utils/tunelp.c:297 msgid "ioctl failed" msgstr "Aufruf von „ioctl“ fehlgeschlagen" -#: sys-utils/tunelp.c:308 +#: sys-utils/tunelp.c:307 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "„LPGETIRQ“ Fehler" -#: sys-utils/tunelp.c:313 +#: sys-utils/tunelp.c:312 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s benutzt IRQ %d\n" -#: sys-utils/tunelp.c:315 +#: sys-utils/tunelp.c:314 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s benutzt Polling\n" @@ -17978,85 +18281,79 @@ msgstr "%s: nicht gefunden" msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." msgstr "%s: Quelle konnte nicht ermittelt werden (--all-targets wird auf Systemen mit regulärer mtab-Datei nicht unterstützt)." -#: sys-utils/unshare.c:91 +#: sys-utils/unshare.c:93 #, c-format msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" msgstr "nicht unterstütztes --setgroups-Argument „%s“" -#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 +#: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129 #, c-format msgid "write failed %s" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen %s" -#: sys-utils/unshare.c:150 +#: sys-utils/unshare.c:152 #, c-format msgid "unsupported propagation mode: %s" msgstr "Nicht unterstützter Weitergabemodus: %s" -#: sys-utils/unshare.c:159 +#: sys-utils/unshare.c:161 msgid "cannot change root filesystem propagation" msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden" -#: sys-utils/unshare.c:190 +#: sys-utils/unshare.c:192 #, c-format msgid "mount %s on %s failed" msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen" -# This is only used when strerror(errno) is much too long -#: sys-utils/unshare.c:204 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden" - -#: sys-utils/unshare.c:215 +#: sys-utils/unshare.c:217 msgid "pipe failed" msgstr "Pipe ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/unshare.c:229 +#: sys-utils/unshare.c:231 msgid "failed to read pipe" msgstr "aus der Pipe konnte nicht gelesen werden" -#: sys-utils/unshare.c:252 +#: sys-utils/unshare.c:254 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" msgstr "Das Programm mit einigen vom Elternteil getrennten Namensräumen starten.\n" -#: sys-utils/unshare.c:255 +#: sys-utils/unshare.c:257 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" msgstr " -m, --mount[=<Datei>] unshare hängt den Namensraum ein\n" -#: sys-utils/unshare.c:256 +#: sys-utils/unshare.c:258 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr " -u, --uts[=<Datei>] den UTS-Namensraum abkoppeln (hostname usw.)\n" -#: sys-utils/unshare.c:257 +#: sys-utils/unshare.c:259 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] den SystemV-IPC-Namensraum abkoppeln\n" -#: sys-utils/unshare.c:258 +#: sys-utils/unshare.c:260 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" msgstr " -n, --net[=<Datei>] den Netzwerk-Namensraum abkoppeln\n" -#: sys-utils/unshare.c:259 +#: sys-utils/unshare.c:261 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" msgstr " -p, --pid[=<Datei>] den Prozess-ID-Namensraum abkoppeln\n" -#: sys-utils/unshare.c:260 +#: sys-utils/unshare.c:262 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" msgstr " -U, --user[=<Datei>] den Benutzer-Namensraum abkoppeln\n" -#: sys-utils/unshare.c:261 +#: sys-utils/unshare.c:263 msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n" -#: sys-utils/unshare.c:263 +#: sys-utils/unshare.c:265 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" msgstr " -f, --fork Prozess aufspalten, bevor <Programm> ausgeführt wird\n" -#: sys-utils/unshare.c:264 +#: sys-utils/unshare.c:266 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgstr " -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen (beinhaltet --user)\n" -#: sys-utils/unshare.c:266 +#: sys-utils/unshare.c:268 msgid "" " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n" " defaults to SIGKILL\n" @@ -18064,13 +18361,13 @@ msgstr "" " --kill-child[=<Signame>] beim Beenden den mit Fork erstellten Kindprozess\n" " beenden (impliziert --fork), Vorgabe ist SIGKILL\n" -#: sys-utils/unshare.c:268 +#: sys-utils/unshare.c:270 msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" msgstr "" " --mount-proc[=<Verz>] das proc-Dateisystem zuerst einhängen\n" " (beinhaltet --mount)\n" -#: sys-utils/unshare.c:269 +#: sys-utils/unshare.c:271 msgid "" " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" " modify mount propagation in mount namespace\n" @@ -18079,26 +18376,61 @@ msgstr "" " die Weitergabe der Einhängung im\n" " Einhängnamensraum verändern\n" -#: sys-utils/unshare.c:271 +#: sys-utils/unshare.c:273 msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" msgstr "" " -s, --setgroups allow|deny\n" " setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n" " Namensraum steuern\n" -#: sys-utils/unshare.c:404 +#: sys-utils/unshare.c:275 +#, fuzzy +msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n" +msgstr " -r, --root[=<Verz>] das Wurzelverzeichnis festlegen\n" + +#: sys-utils/unshare.c:276 +#, fuzzy +msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n" +msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis festlegen\n" + +#: sys-utils/unshare.c:277 +#, fuzzy +msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n" +msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n" + +#: sys-utils/unshare.c:278 +#, fuzzy +msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n" +msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n" + +#: sys-utils/unshare.c:432 msgid "unshare failed" msgstr "unshare fehlgeschlagen" -#: sys-utils/unshare.c:448 +#: sys-utils/unshare.c:476 msgid "child exit failed" msgstr "Beenden des Kindes ist gescheitert" -#: sys-utils/unshare.c:457 +#: sys-utils/unshare.c:485 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus." -#: sys-utils/unshare.c:477 +#: sys-utils/unshare.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to '%s'" +msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden" + +#: sys-utils/unshare.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to '%s'" +msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden" + +#: sys-utils/unshare.c:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount %s failed" +msgstr "einhängen von %s ist fehlgeschlagen" + +#: sys-utils/unshare.c:515 #, c-format msgid "mount %s failed" msgstr "einhängen von %s ist fehlgeschlagen" @@ -18427,141 +18759,141 @@ msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)" msgid "%s%s (automatic login)\n" msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n" -#: term-utils/agetty.c:545 +#: term-utils/agetty.c:546 #, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "%s: Wurzelverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:548 +#: term-utils/agetty.c:549 #, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "%s: Arbeitsverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:551 +#: term-utils/agetty.c:552 #, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "%s: Priorität des Prozesses konnte nicht geändert werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:562 +#: term-utils/agetty.c:563 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:593 term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:1447 -#: term-utils/agetty.c:1465 term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1512 -#: term-utils/agetty.c:1554 term-utils/agetty.c:2190 term-utils/agetty.c:2757 +#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457 +#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522 +#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m" # "mkfs aus util-linux-2.10d" # "mkfs von util-linux-2.10d" -#: term-utils/agetty.c:683 +#: term-utils/agetty.c:684 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%s von %s" -#: term-utils/agetty.c:767 +#: term-utils/agetty.c:768 msgid "invalid delay argument" msgstr "ungültiges Verzögerungsargument" -#: term-utils/agetty.c:805 +#: term-utils/agetty.c:806 msgid "invalid argument of --local-line" msgstr "ungültiges Argument für --local-line" -#: term-utils/agetty.c:824 +#: term-utils/agetty.c:825 msgid "invalid nice argument" msgstr "ungültiges Nice-Argument" -#: term-utils/agetty.c:925 +#: term-utils/agetty.c:926 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s" -#: term-utils/agetty.c:927 +#: term-utils/agetty.c:928 msgid "too many alternate speeds" msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten" -#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1038 term-utils/agetty.c:1091 +#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s konnte nicht als Standardeingabe geöffnet werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:1057 +#: term-utils/agetty.c:1058 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät" -#: term-utils/agetty.c:1059 +#: term-utils/agetty.c:1060 #, c-format msgid "/dev/%s: not a tty" msgstr "/dev/%s: kein tty" -#: term-utils/agetty.c:1063 term-utils/agetty.c:1095 +#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" msgstr "/dev/%s: steuerndes Terminal kann nicht erhalten werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:1085 +#: term-utils/agetty.c:1086 #, c-format msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" msgstr "/dev/%s: vhangup() fehlgeschlagen: %m" -#: term-utils/agetty.c:1106 +#: term-utils/agetty.c:1107 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben" -#: term-utils/agetty.c:1111 +#: term-utils/agetty.c:1112 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" msgstr "/dev/%s: Prozessgruppe kann nicht gesetzt werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:1125 +#: term-utils/agetty.c:1126 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: dup‐Problem: %m" -#: term-utils/agetty.c:1142 +#: term-utils/agetty.c:1143 #, c-format msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:1353 term-utils/agetty.c:1373 +#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383 #, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:1492 +#: term-utils/agetty.c:1502 msgid "cannot open os-release file" msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden" -#: term-utils/agetty.c:1659 +#: term-utils/agetty.c:1669 #, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:1924 +#: term-utils/agetty.c:1936 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]" -#: term-utils/agetty.c:1951 +#: term-utils/agetty.c:1963 msgid "Num Lock off" msgstr "Num-Taste aus" -#: term-utils/agetty.c:1954 +#: term-utils/agetty.c:1966 msgid "Num Lock on" msgstr "Num-Taste ein" -#: term-utils/agetty.c:1957 +#: term-utils/agetty.c:1969 msgid "Caps Lock on" msgstr "Feststelltaste ein" -#: term-utils/agetty.c:1960 +#: term-utils/agetty.c:1972 msgid "Scroll Lock on" msgstr "Rollen-Taste ein" -#: term-utils/agetty.c:1963 +#: term-utils/agetty.c:1975 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -18570,32 +18902,32 @@ msgstr "" "Hinweis: %s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:2105 +#: term-utils/agetty.c:2117 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: gelesen: %m" -#: term-utils/agetty.c:2169 +#: term-utils/agetty.c:2179 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf" -#: term-utils/agetty.c:2186 term-utils/agetty.c:2194 +#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename" -#: term-utils/agetty.c:2200 +#: term-utils/agetty.c:2213 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen" -#: term-utils/agetty.c:2285 +#: term-utils/agetty.c:2298 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m" -#: term-utils/agetty.c:2323 +#: term-utils/agetty.c:2336 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" @@ -18604,160 +18936,160 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n" " %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n" -#: term-utils/agetty.c:2327 +#: term-utils/agetty.c:2340 msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n" -#: term-utils/agetty.c:2330 +#: term-utils/agetty.c:2343 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -8, --8bits 8-Bit-TTY annehmen\n" -#: term-utils/agetty.c:2331 +#: term-utils/agetty.c:2344 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" msgstr " -a, --autologin <Benutz.> den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n" -#: term-utils/agetty.c:2332 +#: term-utils/agetty.c:2345 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -c, --noreset Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n" -#: term-utils/agetty.c:2333 +#: term-utils/agetty.c:2346 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" msgstr " -E, --remote -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n" -#: term-utils/agetty.c:2334 +#: term-utils/agetty.c:2347 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" msgstr " -f, --issue-file <Datei> Die Issue-Datei anzeigen\n" -#: term-utils/agetty.c:2335 +#: term-utils/agetty.c:2348 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr " -h, --flow-control Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n" -#: term-utils/agetty.c:2336 +#: term-utils/agetty.c:2349 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n" -#: term-utils/agetty.c:2337 +#: term-utils/agetty.c:2350 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n" -#: term-utils/agetty.c:2338 +#: term-utils/agetty.c:2351 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" msgstr " -I, --init-string <String> init-Zeichenkette festlegen\n" -#: term-utils/agetty.c:2339 +#: term-utils/agetty.c:2352 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht leeren\n" -#: term-utils/agetty.c:2340 +#: term-utils/agetty.c:2353 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n" -#: term-utils/agetty.c:2341 +#: term-utils/agetty.c:2354 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" msgstr " -L, --local-line[=<Modus>] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n" -#: term-utils/agetty.c:2342 +#: term-utils/agetty.c:2355 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr " -m, --extract-baud Baudrate während der Verbindung extrahieren\n" -#: term-utils/agetty.c:2343 +#: term-utils/agetty.c:2356 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n" -#: term-utils/agetty.c:2344 +#: term-utils/agetty.c:2357 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr " -N --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n" -#: term-utils/agetty.c:2345 +#: term-utils/agetty.c:2358 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" msgstr " -o, --login-options <Opt.> bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n" -#: term-utils/agetty.c:2346 +#: term-utils/agetty.c:2359 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr " -p, --login-pause auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n" -#: term-utils/agetty.c:2347 +#: term-utils/agetty.c:2360 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" msgstr " -r, --chroot <Verz> in diese Systemwurzel wechseln\n" -#: term-utils/agetty.c:2348 +#: term-utils/agetty.c:2361 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -R, --hangup TTY virtuell „auflegen“\n" -#: term-utils/agetty.c:2349 +#: term-utils/agetty.c:2362 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr " -s, --keep-baud versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n" -#: term-utils/agetty.c:2350 +#: term-utils/agetty.c:2363 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n" -#: term-utils/agetty.c:2351 +#: term-utils/agetty.c:2364 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n" -#: term-utils/agetty.c:2352 +#: term-utils/agetty.c:2365 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -w, --wait-cr Wagenrücklauf (CR) abwarten\n" -#: term-utils/agetty.c:2353 +#: term-utils/agetty.c:2366 msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n" -#: term-utils/agetty.c:2354 +#: term-utils/agetty.c:2367 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr " --nohostname es wird kein Rechnername angezeigt\n" -#: term-utils/agetty.c:2355 +#: term-utils/agetty.c:2368 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr " --long-hostname voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n" -#: term-utils/agetty.c:2356 +#: term-utils/agetty.c:2369 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" msgstr " --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n" -#: term-utils/agetty.c:2357 +#: term-utils/agetty.c:2370 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" msgstr " --kill-chars <string> Zusätzliche Killzeichen\n" -#: term-utils/agetty.c:2358 +#: term-utils/agetty.c:2371 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" msgstr " --chdir <Verzeichnis> Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n" -#: term-utils/agetty.c:2359 +#: term-utils/agetty.c:2372 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" msgstr " --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der Eingabeaufforderung\n" -#: term-utils/agetty.c:2360 +#: term-utils/agetty.c:2373 msgid " --nice <number> run login with this priority\n" msgstr " --nice <Zahl> Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n" -#: term-utils/agetty.c:2361 +#: term-utils/agetty.c:2374 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr " --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu einlesen\n" -#: term-utils/agetty.c:2362 +#: term-utils/agetty.c:2375 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" msgstr " --list-speeds unterstützte Baudraten anzeigen\n" -#: term-utils/agetty.c:2716 +#: term-utils/agetty.c:2729 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d Benutzer" msgstr[1] "%d Benutzer" -#: term-utils/agetty.c:2845 +#: term-utils/agetty.c:2860 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m" -#: term-utils/agetty.c:2857 +#: term-utils/agetty.c:2872 #, c-format msgid "cannot touch file %s" msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden" -#: term-utils/agetty.c:2861 +#: term-utils/agetty.c:2876 msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt" @@ -18918,7 +19250,7 @@ msgid "failed to parse output limit size" msgstr "Größe der Ausgabebegrenzung konnte nicht ausgewertet werden" # Not really nice… -#: term-utils/script.c:854 +#: term-utils/script.c:852 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Skript gestartet, die Datei ist %s\n" @@ -18977,250 +19309,251 @@ msgstr "Timing-Datei %s: Zeile %lu: unerwartetes Format" msgid "argument error: bright %s is not supported" msgstr "Argumentfehler: Helligkeitswert %s wird nicht unterstützt" -#: term-utils/setterm.c:326 +#: term-utils/setterm.c:329 msgid "too many tabs" msgstr "zu viele Tabs" -#: term-utils/setterm.c:382 +#: term-utils/setterm.c:385 msgid "Set the attributes of a terminal.\n" msgstr "Terminalattribute festlegen.\n" -#: term-utils/setterm.c:385 +#: term-utils/setterm.c:388 msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" msgstr " --term <Terminalname> überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n" -#: term-utils/setterm.c:386 +#: term-utils/setterm.c:389 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" msgstr "" " --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n" " zurücksetzen\n" -#: term-utils/setterm.c:387 +#: term-utils/setterm.c:390 msgid " --resize reset terminal rows and columns\n" msgstr "" " --resize Terminalzeilen and -spalten\n" " zurücksetzen\n" -#: term-utils/setterm.c:388 +#: term-utils/setterm.c:391 msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" msgstr "" " --initialize init-Zeichenkette anzeigen und Standardeinstellungen\n" " verwenden\n" -#: term-utils/setterm.c:389 +#: term-utils/setterm.c:392 msgid " --default use default terminal settings\n" msgstr " --default vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n" -#: term-utils/setterm.c:390 +#: term-utils/setterm.c:393 msgid " --store save current terminal settings as default\n" msgstr "" " --store aktuelle Terminal-Einstellungen als Vorgabe\n" " speichern\n" -#: term-utils/setterm.c:391 +#: term-utils/setterm.c:394 msgid " --cursor [on|off] display cursor\n" msgstr " --cursor [on|off] Cursor anzeigen\n" -#: term-utils/setterm.c:392 +#: term-utils/setterm.c:395 msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n" msgstr " --repeat [on|off] Tastaturwiederholung\n" -#: term-utils/setterm.c:393 +#: term-utils/setterm.c:396 msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n" msgstr "" " --appcursorkeys [on|off] schaltet den Cursortasten-Modus\n" " ein oder aus\n" -#: term-utils/setterm.c:394 +#: term-utils/setterm.c:397 msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n" msgstr "" " --linewrap [on|off] in einer neuen Zeile beginnen, falls eine Zeile\n" " voll ist\n" -#: term-utils/setterm.c:395 +#: term-utils/setterm.c:398 msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n" msgstr "" " --inversescreen [on|off] tauscht die Vordergrund- und Hintergrund-\n" " farben für den gesamten Bildschirm\n" -#: term-utils/setterm.c:396 +#: term-utils/setterm.c:399 msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" msgstr " --foreground default|<Farbe> Vordergrundfarbe\n" -#: term-utils/setterm.c:397 +#: term-utils/setterm.c:400 msgid " --background default|<color> set background color\n" msgstr " --background default|<Farbe> Hintergrundfarbe\n" -#: term-utils/setterm.c:398 +#: term-utils/setterm.c:401 msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" msgstr " --ulcolor [bright] <Farbe> Farbe für unterstrichenen Text\n" -#: term-utils/setterm.c:399 -msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n" +#: term-utils/setterm.c:402 +#, fuzzy +msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n" msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für fetten Text\n" -#: term-utils/setterm.c:400 +#: term-utils/setterm.c:403 msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" msgstr " <Farbe>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" -#: term-utils/setterm.c:401 +#: term-utils/setterm.c:404 msgid " --bold [on|off] bold\n" msgstr " --bold [on|off] fett\n" -#: term-utils/setterm.c:402 +#: term-utils/setterm.c:405 msgid " --half-bright [on|off] dim\n" msgstr " --half-bright [on|off] abdunkeln\n" -#: term-utils/setterm.c:403 +#: term-utils/setterm.c:406 msgid " --blink [on|off] blink\n" msgstr " --blink [on|off] blinken\n" -#: term-utils/setterm.c:404 +#: term-utils/setterm.c:407 msgid " --underline [on|off] underline\n" msgstr " --underline [on|off] unterstreichen\n" -#: term-utils/setterm.c:405 +#: term-utils/setterm.c:408 msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n" msgstr " --reverse [on|off] Vordergrund- und Hintergrundfarbe vertauschen\n" -#: term-utils/setterm.c:406 +#: term-utils/setterm.c:409 msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n" msgstr " --clear [all|rest] Bildschirm leeren und Cursorposition setzen\n" -#: term-utils/setterm.c:407 +#: term-utils/setterm.c:410 msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" msgstr "" " --tabs [<Zahl> …] setzt die Tabulatoren an die angegebenen\n" " Positionen\n" -#: term-utils/setterm.c:408 +#: term-utils/setterm.c:411 msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" msgstr " --clrtabs [<Zahl> …] löscht diese Tabstopp-Positionen, oder alle\n" -#: term-utils/setterm.c:409 +#: term-utils/setterm.c:412 msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n" msgstr " --regtabs [1-160] legt einen regulären Tabstopp-Interval fest\n" -#: term-utils/setterm.c:410 +#: term-utils/setterm.c:413 msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" msgstr "" " --blank [0-60|force|poke] Zeit der Inaktivität bis zum Leeren des\n" " Bildschirms festlegen\n" -#: term-utils/setterm.c:411 +#: term-utils/setterm.c:414 msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" msgstr "" " --dump [<Zahl>] schreibt einen Schnappschuss der\n" " angegebenen virtuellen Konsole in\n" " eine Datei\n" -#: term-utils/setterm.c:412 +#: term-utils/setterm.c:415 msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n" msgstr "" " --append [<Zahl>] hängt den Schnappschuss der virtuellen\n" " Konsole an eine Datei an\n" -#: term-utils/setterm.c:413 +#: term-utils/setterm.c:416 msgid " --file <filename> name of the dump file\n" msgstr " --file <Dateiname> Name der auszugebenden Datei\n" -#: term-utils/setterm.c:414 +#: term-utils/setterm.c:417 msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n" msgstr " --msg [on|off] Kernel-Meldungen an die Konsole senden\n" -#: term-utils/setterm.c:415 +#: term-utils/setterm.c:418 msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n" msgstr " --msglevel 0-8 Protokollierstufe der Kernel-Konsole\n" -#: term-utils/setterm.c:416 +#: term-utils/setterm.c:419 msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" -#: term-utils/setterm.c:417 +#: term-utils/setterm.c:420 msgid " set vesa powersaving features\n" msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n" -#: term-utils/setterm.c:418 +#: term-utils/setterm.c:421 msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n" msgstr "" " --powerdown [0-60] legt das Intervall für das Versetzen in\n" " den VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest.\n" -#: term-utils/setterm.c:419 +#: term-utils/setterm.c:422 msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n" msgstr " --blength [0-2000] Dauer der Systemglocke in Millisekunden\n" -#: term-utils/setterm.c:420 +#: term-utils/setterm.c:423 msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n" msgstr " --bfreq <Zahl> Frequenz der Systemglocke in Hertz\n" -#: term-utils/setterm.c:431 +#: term-utils/setterm.c:434 msgid "duplicate use of an option" msgstr "doppelte Option" # This is only used when strerror(errno) is much too long -#: term-utils/setterm.c:740 +#: term-utils/setterm.c:743 msgid "cannot force blank" msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden" # This is only used when strerror(errno) is much too long -#: term-utils/setterm.c:745 +#: term-utils/setterm.c:748 msgid "cannot force unblank" msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden" -#: term-utils/setterm.c:751 +#: term-utils/setterm.c:754 msgid "cannot get blank status" msgstr "Leeren-Status kann nicht erhalten werden" -#: term-utils/setterm.c:777 +#: term-utils/setterm.c:780 #, c-format msgid "cannot open dump file %s for output" msgstr "Speicherauszugsdatei %s für die Ausgabe konnte nicht geöffnet werden" -#: term-utils/setterm.c:819 +#: term-utils/setterm.c:822 #, c-format msgid "terminal %s does not support %s" msgstr "Terminal %s unterstützt %s nicht" -#: term-utils/setterm.c:857 +#: term-utils/setterm.c:860 msgid "select failed" msgstr "„select“ fehlgeschlagen" -#: term-utils/setterm.c:883 +#: term-utils/setterm.c:886 msgid "stdin does not refer to a terminal" msgstr "Standardeingabe verweist nicht auf ein Terminal" -#: term-utils/setterm.c:911 +#: term-utils/setterm.c:914 #, c-format msgid "invalid cursor position: %s" msgstr "ungültige Zeigerposition: %s" -#: term-utils/setterm.c:933 +#: term-utils/setterm.c:936 msgid "reset failed" msgstr "Zurücksetzen fehlgeschlagen" -#: term-utils/setterm.c:1097 +#: term-utils/setterm.c:1100 msgid "cannot (un)set powersave mode" msgstr "Stromsparmodus kann nicht (zurück)gesetzt werden" -#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125 +#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128 msgid "klogctl error" msgstr "klogctl-Fehler" -#: term-utils/setterm.c:1146 +#: term-utils/setterm.c:1149 msgid "$TERM is not defined." msgstr "$TERM ist nicht festgelegt." -#: term-utils/setterm.c:1153 +#: term-utils/setterm.c:1156 msgid "terminfo database cannot be found" msgstr "terminfo-Datenbank konnte nicht gefunden werden" -#: term-utils/setterm.c:1155 +#: term-utils/setterm.c:1158 #, c-format msgid "%s: unknown terminal type" msgstr "%s: unbekannter Terminaltyp" -#: term-utils/setterm.c:1157 +#: term-utils/setterm.c:1160 msgid "terminal is hardcopy" msgstr "Hardcopy-Terminal" @@ -19303,18 +19636,14 @@ msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s" msgid "cannot get passwd uid" msgstr "Passwort-UID kann nicht erhalten werden" -#: term-utils/wall.c:362 -msgid "cannot get tty name" -msgstr "TTY-Name kann nicht erstellt werden" - # XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast # Message -#: term-utils/wall.c:382 +#: term-utils/wall.c:381 #, c-format msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):" -#: term-utils/wall.c:415 +#: term-utils/wall.c:414 #, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt." @@ -19366,16 +19695,16 @@ msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %02d:%02d …" msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..." msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %02d:%02d …" -#: term-utils/write.c:330 +#: term-utils/write.c:329 msgid "you have write permission turned off" msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet" -#: term-utils/write.c:353 +#: term-utils/write.c:352 #, c-format msgid "%s is not logged in on %s" msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet" -#: term-utils/write.c:359 +#: term-utils/write.c:358 #, c-format msgid "%s has messages disabled on %s" msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert" @@ -19417,6 +19746,11 @@ msgstr "%s liest aus der Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe\n" msgid "bad -l argument" msgstr "ungültiges -l Argument" +#: text-utils/col.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed on line %d" +msgstr "Trennen von %s fehlgeschlagen" + # %s can be one of the two following texts. #: text-utils/col.c:344 #, c-format @@ -19463,11 +19797,11 @@ msgstr "" msgid "Filter out the specified columns.\n" msgstr "Die angegebenen Spalten filtern.\n" -#: text-utils/colrm.c:185 +#: text-utils/colrm.c:184 msgid "first argument" msgstr "erstes Argument" -#: text-utils/colrm.c:187 +#: text-utils/colrm.c:186 msgid "second argument" msgstr "zweites Argument" @@ -19608,76 +19942,76 @@ msgstr " -x, --fillrows Zeilen vor Spalten füllen\n" msgid "invalid columns argument" msgstr "ungültiges Spalten-Argument" -#: text-utils/column.c:748 +#: text-utils/column.c:745 msgid "failed to parse column names" msgstr "Einlesen der Spaltennamen fehlgeschlagen" -#: text-utils/column.c:801 +#: text-utils/column.c:800 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" msgstr "die Optionen --tree-id und --tree-parent sind für die Baumformatierung erforderlich" -#: text-utils/column.c:809 +#: text-utils/column.c:808 msgid "option --table required for all --table-*" msgstr "Option --table ist für alle --table-* erforderlich" -#: text-utils/column.c:812 +#: text-utils/column.c:811 msgid "option --table-columns required for --json" msgstr "die Option --table-columns ist für --json erforderlich" -#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205 +#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205 #, c-format msgid " %s [options] <file>...\n" msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n" -#: text-utils/hexdump.c:159 +#: text-utils/hexdump.c:158 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" msgstr "Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII darstellen.\n" -#: text-utils/hexdump.c:162 +#: text-utils/hexdump.c:161 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" msgstr " -b, --one-byte-octal oktale Ein-Byte-Anzeige\n" -#: text-utils/hexdump.c:163 +#: text-utils/hexdump.c:162 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" msgstr " -c, --one-byte-char Ausgabe von Ein-Byte-Zeichen\n" -#: text-utils/hexdump.c:164 +#: text-utils/hexdump.c:163 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" msgstr " -C, --canonical kanonische Hex+ASCII-Anzeige\n" -#: text-utils/hexdump.c:165 +#: text-utils/hexdump.c:164 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" msgstr " -d, --two-bytes-decimal dezimale Zwei-Byte-Anzeige\n" -#: text-utils/hexdump.c:166 +#: text-utils/hexdump.c:165 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" msgstr " -o, --two-bytes-octal oktale Zwei-Byte-Anzeige\n" -#: text-utils/hexdump.c:167 +#: text-utils/hexdump.c:166 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadezimale Zwei-Byte-Anzeige\n" -#: text-utils/hexdump.c:168 +#: text-utils/hexdump.c:167 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" msgstr " -L, --color[=<Modus>] interpretiert Formatangaben zur Farbdarstellung\n" -#: text-utils/hexdump.c:171 +#: text-utils/hexdump.c:170 msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" msgstr " -e, --format <Format> Formatzeichenkette für anzuzeigende Daten\n" -#: text-utils/hexdump.c:172 +#: text-utils/hexdump.c:171 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" msgstr " -f, --format-file <Datei> Datei mit Formatzeichenkette\n" -#: text-utils/hexdump.c:173 +#: text-utils/hexdump.c:172 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" msgstr " -n, --length <Länge> nur die Längen-Bytes der Eingabe interpretieren\n" -#: text-utils/hexdump.c:174 +#: text-utils/hexdump.c:173 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" msgstr " -s, --skip <Position> Bytes vom Anfang bis <Position> überspringen\n" -#: text-utils/hexdump.c:175 +#: text-utils/hexdump.c:174 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" msgstr " -v, --no-squeezing identische Zeilen ausgeben\n" @@ -20114,10 +20448,6 @@ msgstr "Kein gemerkter Suchtext" msgid "cannot open " msgstr "kann nicht geöffnet werden" -#: text-utils/pg.c:1263 -msgid "saved" -msgstr "gespeichert" - #: text-utils/pg.c:1353 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n" @@ -20182,3 +20512,15 @@ msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o" #: text-utils/ul.c:629 msgid "Input line too long." msgstr "Eingabezeile ist zu lang." + +#~ msgid "incorrect password" +#~ msgstr "falsches Passwort" + +#~ msgid "Failed to set personality to %s" +#~ msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden" + +#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n" +#~ msgstr " --reset-env Umgebungsvariablen zurücksetzen\n" + +#~ msgid "cannot get tty name" +#~ msgstr "TTY-Name kann nicht erstellt werden" |