summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2007-07-03 01:48:28 +0200
committerKarel Zak2007-07-03 01:48:28 +0200
commit0027a8b16f33af81459753e85519777a7fe49437 (patch)
treefc05969b29da693a7a3a33a99fb290161e8c0154 /po/es.po
parentsetarch: add NLS support (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-0027a8b16f33af81459753e85519777a7fe49437.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-0027a8b16f33af81459753e85519777a7fe49437.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-0027a8b16f33af81459753e85519777a7fe49437.zip
po: update po files
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po3169
1 files changed, 1691 insertions, 1478 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 06691e596..983cad339 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 14:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-03 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:31+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -21,100 +21,110 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:62
+#: disk-utils/blockdev.c:64
msgid "set read-only"
msgstr "establece sólo lectura"
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:65
msgid "set read-write"
msgstr "establece lectura/escritura"
-#: disk-utils/blockdev.c:66
+#: disk-utils/blockdev.c:68
msgid "get read-only"
msgstr "obtiene sólo lectura"
-#: disk-utils/blockdev.c:69
+#: disk-utils/blockdev.c:71
msgid "get sectorsize"
msgstr "obtiene el tamaño del sector"
-#: disk-utils/blockdev.c:72
+#: disk-utils/blockdev.c:74
msgid "get blocksize"
msgstr "obtiene el tamaño del bloque"
-#: disk-utils/blockdev.c:75
+#: disk-utils/blockdev.c:77
msgid "set blocksize"
msgstr "establece el tamaño del bloque"
-#: disk-utils/blockdev.c:78
+#: disk-utils/blockdev.c:80
msgid "get 32-bit sector count"
msgstr "obtiene el contador de sectores de 32 bits"
-#: disk-utils/blockdev.c:81
+#: disk-utils/blockdev.c:83
msgid "get size in bytes"
msgstr "obtiene el tamaño en bytes"
-#: disk-utils/blockdev.c:84
+#: disk-utils/blockdev.c:86
msgid "set readahead"
msgstr "establece `readahead'"
-#: disk-utils/blockdev.c:87
+#: disk-utils/blockdev.c:89
msgid "get readahead"
msgstr "obtiene `readahead'"
-#: disk-utils/blockdev.c:90
+#: disk-utils/blockdev.c:92
+#, fuzzy
+msgid "set filesystem readahead"
+msgstr "establece `readahead'"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:95
+#, fuzzy
+msgid "get filesystem readahead"
+msgstr "obtiene `readahead'"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:98
msgid "flush buffers"
msgstr "vacía los búferes"
-#: disk-utils/blockdev.c:94
+#: disk-utils/blockdev.c:102
msgid "reread partition table"
msgstr "vuelve a leer la tabla de particiones"
-#: disk-utils/blockdev.c:103
+#: disk-utils/blockdev.c:112
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:105
+#: disk-utils/blockdev.c:114
#, c-format
msgid " %s --report [devices]\n"
msgstr " %s --report [dispositivos]\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:106
+#: disk-utils/blockdev.c:115
#, c-format
msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
msgstr " %s [-v|-q] órdenes dispositivos\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:107
+#: disk-utils/blockdev.c:118
#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Órdenes disponibles:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:254
+#: disk-utils/blockdev.c:268
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
msgstr "%s: Orden desconocida: %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:266 disk-utils/blockdev.c:275
+#: disk-utils/blockdev.c:280 disk-utils/blockdev.c:289
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:323
+#: disk-utils/blockdev.c:337
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s ha tenido éxito.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:341 disk-utils/blockdev.c:367
+#: disk-utils/blockdev.c:355 disk-utils/blockdev.c:381
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:384
+#: disk-utils/blockdev.c:398
#, c-format
msgid "%s: ioctl error on %s\n"
msgstr "%s: error de ioctl en %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:391
+#: disk-utils/blockdev.c:405
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
@@ -165,8 +175,8 @@ msgstr "uso: %s [ -n ] dispositivo\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
-#: disk-utils/mkswap.c:522 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
+#: disk-utils/mkswap.c:538 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
#: misc-utils/script.c:142 sys-utils/readprofile.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)\n"
@@ -687,7 +697,7 @@ msgstr "demasiados nodos-i; el máximo es 512"
msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
msgstr "no hay suficiente espacio, se necesitan al menos %lu bloques"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2234
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2230
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Dispositivo: %s\n"
@@ -762,7 +772,7 @@ msgstr "error al cerrar %s"
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo_sf] [opciones_sf] dispositivo [tamaño]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342
+#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343
#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
@@ -773,7 +783,7 @@ msgstr "%s: ¡No queda memoria!\n"
msgid "mkfs (%s)\n"
msgstr "%s: %s (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
@@ -808,7 +818,7 @@ msgstr ""
" nombredir raíz del sistema de ficheros que se va a comprimir\n"
" fsalida fichero de salida\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
#, c-format
msgid ""
"Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n"
@@ -818,31 +828,22 @@ msgstr ""
" Por favor incremente MAX_INPUT_NAMELEN en mkcramfs.c y recompile. "
"Saliendo.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:465
#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr "sistema de ficheros demasiado grande. Saliendo.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"Se excedió MAXENTRIES. Incremente este valor en mkcramfs.c y recompile.\n"
-"Saliendo.\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "YEPA: bloque \"comprimido\" a > 2*longituddelbloque (%ld)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825
#, c-format
msgid ""
"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
@@ -851,59 +852,59 @@ msgstr ""
"atención: la estimación del tamaño requerido (cota superior) es %LdMB, pero\n"
"el tamaño máximo de la imagen es %uMB. Podría abortarse prematuramente.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Incluyendo: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
#, c-format
msgid "Directory data: %d bytes\n"
msgstr "Datos de directorios: %d bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
#, c-format
msgid "Everything: %d kilobytes\n"
msgstr "Todo: %d kilobytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
#, c-format
msgid "Super block: %d bytes\n"
msgstr "Superbloque: %d bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
msgstr ""
"no hay suficiente espacio para la imagen ROM (asignado %Ld, usado %d)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%d %d)\n"
msgstr "falló la escritura de la imagen ROM (%d %d)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "atención: los nombres de ficheros se truncan a 255 bytes.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr "atención: se saltaron ficheros debido a errores.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
msgstr ""
"atención: los tamaños de los ficheros se truncan a %luMB (menos 1 byte).\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
#, c-format
msgid ""
"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
@@ -911,7 +912,7 @@ msgstr ""
"atención: los uids se truncan a %u bites. (Esto podría ser un problema\n"
"de seguridad.)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
#, c-format
msgid ""
"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
@@ -919,7 +920,7 @@ msgstr ""
"atención: los gids se truncan a %u bits. (Esto podría ser un problema\n"
"de seguridad).\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
@@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "Error de búsqueda durante comprobación de bloques"
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Valores extraños en do_check: probablemente existan errores\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:427
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:420
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "Error de búsqueda en check_blocks"
@@ -1046,109 +1047,109 @@ msgstr "No se puede ejecutar `stat' sobre %s"
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "No se intentará crear el sistema de ficheros en '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:177
+#: disk-utils/mkswap.c:174
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
msgstr "El tamaño de página %d especificado por el usuario es incorrecto\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:186
-#, c-format
-msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
msgstr ""
"Se utiliza el tamaño de página %d especificado por el usuario,\n"
"en lugar de los valores del sistema %d/%d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:190
-#, c-format
-msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
-msgstr "Presuponiendo páginas de tamaño %d (no %d)\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:233
+#: disk-utils/mkswap.c:226
#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:243
+#: disk-utils/mkswap.c:236
#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:249
+#: disk-utils/mkswap.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "no label, "
msgstr "etiqueta"
-#: disk-utils/mkswap.c:257
+#: disk-utils/mkswap.c:250
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:381
+#: disk-utils/mkswap.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTAMPÁG] /dev/nombre [bloques]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:404
+#: disk-utils/mkswap.c:397
msgid "too many bad pages"
msgstr "Hay demasiadas páginas incorrectas"
-#: disk-utils/mkswap.c:418 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1931 text-utils/more.c:1942
+#: disk-utils/mkswap.c:411 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1972 text-utils/more.c:1983
msgid "Out of memory"
msgstr "No queda memoria"
-#: disk-utils/mkswap.c:435
+#: disk-utils/mkswap.c:428
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "Una página incorrecta\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:437
+#: disk-utils/mkswap.c:430
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu páginas incorrectas\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:573
+#: disk-utils/mkswap.c:589
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr ""
"%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:607
#, c-format
msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
msgstr "%s: error: el tamaño %lu es superior al tamaño del dispositivo %lu\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:630
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: error: versión desconocida %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:621
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: error: el área de intercambio debe tener como mínimo %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: atención: el área de intercambio se trunca a %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:644
+#: disk-utils/mkswap.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
msgstr ""
"%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:659
-#, c-format
-msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
+#: disk-utils/mkswap.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
msgstr "No se intentará crear el dispositivo de intercambio en '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/mkswap.c:689
+#: disk-utils/mkswap.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
+msgstr "%s está montado; no se creará un sistema de ficheros aquí"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:695 disk-utils/mkswap.c:716
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "muy grave: no se puede leer la primera página"
-#: disk-utils/mkswap.c:674
+#: disk-utils/mkswap.c:701
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1163,77 +1164,96 @@ msgstr ""
"Si realmente desea crear el espacio de intercambio swap v0 en dicho\n"
"dispositivo, utilice la opción -f para forzar la operación.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:698
+#: disk-utils/mkswap.c:725
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "No se puede configurar el espacio de intercambio: no se puede leer"
-#: disk-utils/mkswap.c:699
+#: disk-utils/mkswap.c:726
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
msgstr "Configurando espacio de intercambio versión %d, tamaño = %llu kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:708
+#: disk-utils/mkswap.c:735
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio"
-#: disk-utils/mkswap.c:711
+#: disk-utils/mkswap.c:738
msgid "unable to write signature page"
msgstr "No se puede escribir la página de firma"
-#: disk-utils/mkswap.c:719
+#: disk-utils/mkswap.c:746
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync ha fallado"
-#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058
+#: disk-utils/mkswap.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:763
+#, fuzzy
+msgid "unable to create new selinux context"
+msgstr "No se pueden escribir los nodos-i"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:765
+msgid "couldn't compute selinux context"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
+msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:368 fdisk/cfdisk.c:2066
msgid "Unusable"
msgstr "Inutilizable"
-#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060
+#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2068
msgid "Free Space"
msgstr "Espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:372
+#: fdisk/cfdisk.c:373
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
-#: fdisk/cfdisk.c:374
+#: fdisk/cfdisk.c:375
msgid "Linux ext3"
msgstr "Linux ext3"
-#: fdisk/cfdisk.c:376
+#: fdisk/cfdisk.c:377
msgid "Linux XFS"
msgstr "Linux XFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:378
+#: fdisk/cfdisk.c:379
msgid "Linux JFS"
msgstr "Linux JFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:380
+#: fdisk/cfdisk.c:381
msgid "Linux ReiserFS"
msgstr "Linux ReiserFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/cfdisk.c:383 fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:385
+#: fdisk/cfdisk.c:386
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:387
+#: fdisk/cfdisk.c:388
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:391
+#: fdisk/cfdisk.c:392
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:402
+#: fdisk/cfdisk.c:403
#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Se ha modificado el disco.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:404
+#: fdisk/cfdisk.c:405
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
@@ -1241,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"bien\n"
"actualizada.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1254,195 +1274,200 @@ msgstr ""
"particiones DOS 6.x, consulte la página de manual de cfdisk\n"
"para obtener más información.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:503
+#: fdisk/cfdisk.c:504
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "ERROR MUY GRAVE"
-#: fdisk/cfdisk.c:504
+#: fdisk/cfdisk.c:505
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Pulse una tecla para salir de cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559
+#: fdisk/cfdisk.c:552 fdisk/cfdisk.c:560
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "No se puede buscar en la unidad de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:553
+#: fdisk/cfdisk.c:554
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "No se puede leer la unidad de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:561
+#: fdisk/cfdisk.c:562
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "No se puede escribir en la unidad de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:904
+#: fdisk/cfdisk.c:905
msgid "Too many partitions"
msgstr "Hay demasiadas particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:909
+#: fdisk/cfdisk.c:910
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "La partición empieza antes del sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:914
+#: fdisk/cfdisk.c:915
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "La partición termina antes del sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:919
+#: fdisk/cfdisk.c:920
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "La partición empieza después del fin de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:924
+#: fdisk/cfdisk.c:925
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "La partición termina después del fin de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:929
+#: fdisk/cfdisk.c:930
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr "La partición termina en el último cilindro parcial"
-#: fdisk/cfdisk.c:953
+#: fdisk/cfdisk.c:954
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "Las particiones lógicas no están en orden de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:957
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "Solapamiento de particiones lógicas"
-#: fdisk/cfdisk.c:960
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "Solapamiento de particiones lógicas ampliadas"
-#: fdisk/cfdisk.c:990
+#: fdisk/cfdisk.c:991
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr "¡¡¡¡ Error interno al crear unidad lógica sin partición extendida !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013
+#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"No se puede crear una unidad lógica aquí; se crearían dos particiones "
"extendidas"
-#: fdisk/cfdisk.c:1155
+#: fdisk/cfdisk.c:1156
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr ""
"Elemento de menú demasiado largo; la apariencia del menú puede ser extraña."
-#: fdisk/cfdisk.c:1211
+#: fdisk/cfdisk.c:1212
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menú sin dirección; la opción predeterminada es horizontal."
-#: fdisk/cfdisk.c:1342
+#: fdisk/cfdisk.c:1343
msgid "Illegal key"
msgstr "Tecla no permitida"
-#: fdisk/cfdisk.c:1365
+#: fdisk/cfdisk.c:1366
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Pulse una tecla para continuar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561
-#: fdisk/cfdisk.c:2563
+#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2569
+#: fdisk/cfdisk.c:2571
msgid "Primary"
msgstr "Primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:1412
+#: fdisk/cfdisk.c:1413
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Crea una nueva partición primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560
-#: fdisk/cfdisk.c:2563
+#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:2571
msgid "Logical"
msgstr "Lógica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1413
+#: fdisk/cfdisk.c:1414
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Crea una nueva partición lógica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234
+#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470 fdisk/cfdisk.c:2242
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469
+#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470
msgid "Don't create a partition"
msgstr "No crea ninguna partición"
-#: fdisk/cfdisk.c:1430
+#: fdisk/cfdisk.c:1431
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "¡¡¡¡ Error interno !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1433
+#: fdisk/cfdisk.c:1434
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Tamaño (en MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1467
+#: fdisk/cfdisk.c:1468
msgid "Beginning"
msgstr "Principio"
-#: fdisk/cfdisk.c:1467
+#: fdisk/cfdisk.c:1468
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Añade la partición al principio del espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1468
+#: fdisk/cfdisk.c:1469
msgid "End"
msgstr "Final"
-#: fdisk/cfdisk.c:1468
+#: fdisk/cfdisk.c:1469
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Añade la partición al final del espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1486
+#: fdisk/cfdisk.c:1487
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "No hay espacio para crear la partición extendida"
-#: fdisk/cfdisk.c:1560
+#: fdisk/cfdisk.c:1561
msgid "No partition table.\n"
msgstr "No hay tabla de particiones.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1564
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "No hay tabla de particiones. Se comienza con una tabla vacía."
-#: fdisk/cfdisk.c:1574
+#: fdisk/cfdisk.c:1575
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Firma errónea en la tabla de particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:1578
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Tipo de tabla de particiones desconocido"
-#: fdisk/cfdisk.c:1580
+#: fdisk/cfdisk.c:1581
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "¿Quiere comenzar con una tabla vacía? [y/N]"
-#: fdisk/cfdisk.c:1628
+#: fdisk/cfdisk.c:1629
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Ha especificado más cilindros de los que caben en el disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1660
+#: fdisk/cfdisk.c:1661
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "No se puede abrir la unidad de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842
+#: fdisk/cfdisk.c:1663 fdisk/cfdisk.c:1850
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr ""
"El disco abierto es de sólo lectura; no tiene permiso para escribir en él"
-#: fdisk/cfdisk.c:1683
+#: fdisk/cfdisk.c:1674
+msgid ""
+"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgstr ""
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1691
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "No se puede obtener el tamaño del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1709
+#: fdisk/cfdisk.c:1717
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Partición primaria incorrecta"
-#: fdisk/cfdisk.c:1739
+#: fdisk/cfdisk.c:1747
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Partición lógica incorrecta"
-#: fdisk/cfdisk.c:1854
+#: fdisk/cfdisk.c:1862
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "¡Atención!: esta operación puede destruir datos del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1858
+#: fdisk/cfdisk.c:1866
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
@@ -1450,120 +1475,120 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco?\n"
" (sí o no): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1864
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "no"
msgstr "no"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1873
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1867
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: fdisk/cfdisk.c:1870
+#: fdisk/cfdisk.c:1878
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Por favor escriba `sí' (con acento) o `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1874
+#: fdisk/cfdisk.c:1882
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Se está escribiendo la tabla de particiones en el disco..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903
+#: fdisk/cfdisk.c:1907 fdisk/cfdisk.c:1911
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Se ha escrito la tabla de particiones en el disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1901
+#: fdisk/cfdisk.c:1909
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Se ha escrito la tabla de particiones, pero la nueva lectura de la tabla\n"
"ha fallado. Reinicie para actualizar la tabla."
-#: fdisk/cfdisk.c:1911
+#: fdisk/cfdisk.c:1919
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Ninguna partición primaria está marcada como iniciable.\n"
"El MBR de DOS no podrá iniciar esto."
-#: fdisk/cfdisk.c:1913
+#: fdisk/cfdisk.c:1921
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Hay marcada como iniciable más de una partición primaria.\n"
"El MBR de DOS no puede iniciar esto."
-#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174
+#: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr ""
"Escriba el nombre de fichero o pulse Intro para visualizar en pantalla: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182
+#: fdisk/cfdisk.c:1988 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1991
+#: fdisk/cfdisk.c:1999
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Unidad de disco: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1993
+#: fdisk/cfdisk.c:2001
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sector 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2000
+#: fdisk/cfdisk.c:2008
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sector %d:\n"
# Masculino, porque se refiere a un tipo de partición.
-#: fdisk/cfdisk.c:2020
+#: fdisk/cfdisk.c:2028
msgid " None "
msgstr " Ninguno"
-#: fdisk/cfdisk.c:2022
+#: fdisk/cfdisk.c:2030
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Lóg"
-#: fdisk/cfdisk.c:2024
+#: fdisk/cfdisk.c:2032
msgid " Primary"
msgstr " Primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:2026
+#: fdisk/cfdisk.c:2034
msgid " Logical"
msgstr " Lógica"
-#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630
+#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/fdisk.c:1426 fdisk/fdisk.c:1738
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:611 fdisk/sfdisk.c:632
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2078 fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/fdisksunlabel.c:41
msgid "Boot"
msgstr "Inicio"
-#: fdisk/cfdisk.c:2072
+#: fdisk/cfdisk.c:2080
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
# Masculino, porque se refiere a "Indicadores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2082
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2117 fdisk/cfdisk.c:2201
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tabla de particiones para %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2111
+#: fdisk/cfdisk.c:2119
msgid " First Last\n"
msgstr " Primer Último\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2112
+#: fdisk/cfdisk.c:2120
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
"Flag\n"
@@ -1571,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"Nº Tipo Sector Sector Despl. Longitud Tipo sist. fich. (ID) "
"Indicad.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2113
+#: fdisk/cfdisk.c:2121
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
@@ -1579,472 +1604,472 @@ msgstr ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2196
+#: fdisk/cfdisk.c:2204
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ----Inicio---- -----Final---- Comienzo Número de\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2197
+#: fdisk/cfdisk.c:2205
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr "Nº Ind. Cab. Sec. Cil. ID Cab. Sec. Cil. Sector Sectores\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:2206
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2231
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Raw"
msgstr "En bruto (raw)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2231
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Imprime la tabla utilizando el formato de datos en bruto"
-#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335
+#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/cfdisk.c:2343
msgid "Sectors"
msgstr "Sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2232
+#: fdisk/cfdisk.c:2240
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Imprime la tabla ordenada por sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2233
+#: fdisk/cfdisk.c:2241
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2233
+#: fdisk/cfdisk.c:2241
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Sólo imprime la tabla de particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:2234
+#: fdisk/cfdisk.c:2242
msgid "Don't print the table"
msgstr "No imprime la tabla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2262
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Pantalla de ayuda para cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2264
+#: fdisk/cfdisk.c:2272
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "cfdisk es un programa de particiones de disco basado en curses que"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "permite crear, suprimir y modificar particiones en la unidad"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2274
msgid "disk drive."
msgstr "de disco duro."
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid "Command Meaning"
msgstr "Orden Significado"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid "------- -------"
msgstr "----- -----------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Suprime la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr ""
" g Cambia los parámetros de cilindros, cabezas y sectores por pista"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " ATENCIÓN: Se recomienda utilizar esta opción únicamente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " know what they are doing."
msgstr " si se conoce el funcionamiento de la misma."
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Imprime esta pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maximiza la utilización del disco de la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Nota: Esta opción puede hacer que la partición sea"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " incompatible con DOS, OS/2,..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Crea una nueva partición a partir del espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr ""
" p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Hay varios formatos distintos para la partición"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " that you can choose from:"
msgstr " entre los que puede elegir:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr ""
" r - Datos en bruto (exactamente lo que escribiría en el "
"disco)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabla ordenada por sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabla con formato en bruto"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Sale del programa sin escribir la tabla de particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Cambia el tipo de sistema de ficheros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr ""
" u Cambia las unidades de visualización del tamaño de la partición"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Alterna entre MB, sectores y cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr ""
" W Escribe la tabla de particiones en el disco (W en mayúsculas)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Esta operación de escritura puede causar la destrucción"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr ""
" de datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2295
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid " `no'"
msgstr " escribiendo `sí' o `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Flecha arriba Desplaza el cursor a la partición anterior"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2305
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Flecha abajo Desplaza el cursor a la partición siguiente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2298
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "Ctrl-L Vuelve a dibujar la pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2299
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Imprime esta pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2301
+#: fdisk/cfdisk.c:2309
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: todas las órdenes pueden escribirse en mayúsculas o minúsculas"
-#: fdisk/cfdisk.c:2302
+#: fdisk/cfdisk.c:2310
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319
+#: fdisk/cfdisk.c:2341 fdisk/fdisksunlabel.c:228
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2333
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Cambia la geometría de cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314
+#: fdisk/cfdisk.c:2342 fdisk/fdisksunlabel.c:226
msgid "Heads"
msgstr "Cabezas"
-#: fdisk/cfdisk.c:2334
+#: fdisk/cfdisk.c:2342
msgid "Change head geometry"
msgstr "Cambiar geometría de cabezas"
-#: fdisk/cfdisk.c:2335
+#: fdisk/cfdisk.c:2343
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Cambiar geometría de sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2336
+#: fdisk/cfdisk.c:2344
msgid "Done"
msgstr "Fin"
-#: fdisk/cfdisk.c:2336
+#: fdisk/cfdisk.c:2344
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Ha finalizado la operación de cambio de geometría"
-#: fdisk/cfdisk.c:2349
+#: fdisk/cfdisk.c:2357
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Escriba el número de cilindros: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931
+#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2939
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Valor de cilindros no permitido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2366
+#: fdisk/cfdisk.c:2374
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Escriba el número de cabezas: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941
+#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2949
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Valor de cabezas no permitido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2379
+#: fdisk/cfdisk.c:2387
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Escriba el número de sectores por pista: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948
+#: fdisk/cfdisk.c:2394 fdisk/cfdisk.c:2956
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Valor de sectores no permitido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2489
+#: fdisk/cfdisk.c:2497
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2507
+#: fdisk/cfdisk.c:2515
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a vacío"
-#: fdisk/cfdisk.c:2509
+#: fdisk/cfdisk.c:2517
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a extendido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2540
+#: fdisk/cfdisk.c:2548
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Desc.(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546
+#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2562
+#: fdisk/cfdisk.c:2570
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Lóg"
-#: fdisk/cfdisk.c:2569
+#: fdisk/cfdisk.c:2577
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Desconocido (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2638
+#: fdisk/cfdisk.c:2646
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Unidad de disco: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2645
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Tamaño: %lld bytes, %lld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2648
+#: fdisk/cfdisk.c:2656
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Tamaño: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Cabezas: %d Sectores por pista: %d Cilindros: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "Flags"
msgstr "Indicadores"
# Este espacio inicial es para que no se pegue con la s de Indicadores
-#: fdisk/cfdisk.c:2658
+#: fdisk/cfdisk.c:2666
msgid "Part Type"
msgstr " Tipo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid "FS Type"
msgstr "Tipo de S.F."
-#: fdisk/cfdisk.c:2660
+#: fdisk/cfdisk.c:2668
msgid "[Label]"
msgstr "[Etiqueta]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2662
+#: fdisk/cfdisk.c:2670
msgid " Sectors"
msgstr " Sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2672
msgid " Cylinders"
msgstr " Cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2666
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
msgid " Size (MB)"
msgstr " Tamaño(MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2668
+#: fdisk/cfdisk.c:2676
msgid " Size (GB)"
msgstr "Tamaño (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Bootable"
msgstr "Iniciable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Suprime la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Cambia la geometría del disco (sólo para usuarios avanzados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print help screen"
msgstr "Imprime esta pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
"Maximiza el uso de disco de la partición actual (sólo usuarios avanzados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "New"
msgstr "Nueva"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Crea una nueva partición a partir del espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2728
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2728
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero"
-#: fdisk/cfdisk.c:2729
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2729
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Sale del programa sin escribir la tabla de particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:2730
+#: fdisk/cfdisk.c:2738
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2730
+#: fdisk/cfdisk.c:2738
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Cambia el tipo de sistema de ficheros (DOS, Linux, OS/2, etc.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2731
+#: fdisk/cfdisk.c:2739
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: fdisk/cfdisk.c:2731
+#: fdisk/cfdisk.c:2739
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Cambia las unidades para el tamaño de la partición (MB, sect., cil.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2732
+#: fdisk/cfdisk.c:2740
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2732
+#: fdisk/cfdisk.c:2740
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr ""
"Escribe la tabla de particiones en el disco (puede destruirse información)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2778
+#: fdisk/cfdisk.c:2786
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "No se puede convertir esta partición en una partición iniciable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2788
+#: fdisk/cfdisk.c:2796
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "No se puede suprimir una partición vacía"
-#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810
+#: fdisk/cfdisk.c:2816 fdisk/cfdisk.c:2818
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "No se puede maximizar esta partición"
-#: fdisk/cfdisk.c:2818
+#: fdisk/cfdisk.c:2826
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Esta partición se encuentra en estado inutilizable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2820
+#: fdisk/cfdisk.c:2828
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Esta partición ya está en uso"
-#: fdisk/cfdisk.c:2837
+#: fdisk/cfdisk.c:2845
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "No se puede cambiar el tipo de una partición vacía"
-#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870
+#: fdisk/cfdisk.c:2872 fdisk/cfdisk.c:2878
msgid "No more partitions"
msgstr "No hay más particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:2877
+#: fdisk/cfdisk.c:2885
msgid "Illegal command"
msgstr "Orden ilegal"
-#: fdisk/cfdisk.c:2887
+#: fdisk/cfdisk.c:2895
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2894
+#: fdisk/cfdisk.c:2902
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2116,9 +2141,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Etiqueta BSD para el dispositivo: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351
-#: fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417
-#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354
+#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420
+#: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452
msgid "Command action"
msgstr "Orden Acción"
@@ -2138,9 +2163,9 @@ msgstr " i Instala secuencia de inicio"
msgid " l list known filesystem types"
msgstr " l Lista los tipos de sistemas de ficheros conocidos"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357
-#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
-#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360
+#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427
+#: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
msgid " m print this menu"
msgstr " m Imprime este menú"
@@ -2152,14 +2177,14 @@ msgstr " n Añade una nueva partición BSD"
msgid " p print BSD partition table"
msgstr " p Imprime la tabla de particiones BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361
-#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426
-#: fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364
+#: fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:429
+#: fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q Sale sin guardar los cambios"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427
-#: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:430
+#: fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463
msgid " r return to main menu"
msgstr " r Vuelve al menú principal"
@@ -2203,13 +2228,13 @@ msgstr "No hay ninguna partición *BSD en %s.\n"
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "Orden de etiqueta de disco BSD (m para obtener ayuda): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1947 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:517
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1934 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:422
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Primer %s"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2007 fdisk/fdisksunlabel.c:574
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:1994 fdisk/fdisksunlabel.c:479
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Último %s o +tamaño o +tamañoM o +tamañoK"
@@ -2354,8 +2379,8 @@ msgstr "sectores/pista"
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "pistas/cilindro"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262
-#: fdisk/sfdisk.c:916
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:596 fdisk/fdisk.c:1248
+#: fdisk/sfdisk.c:918
msgid "cylinders"
msgstr "cilindros"
@@ -2412,7 +2437,7 @@ msgstr "Secuencia de inicio instalada en %s.\n"
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partición (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2084
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2080
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Se ha creado el número máximo de particiones\n"
@@ -2436,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se están sincronizando los discos.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:193
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -2457,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"-u: Obtener Principio y Final en sectores (en lugar de cilindros)\n"
"-b 2048: (Para algunas unidades MO) Utilizar sectores de 2048 bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:202
+#: fdisk/fdisk.c:205
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -2473,184 +2498,184 @@ msgstr ""
" o: fdisk /dev/rd/c0d0 o fdisk /dev/ida/c0d0 (para dispositivos RAID)\n"
" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:211
+#: fdisk/fdisk.c:214
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "No se puede abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:215
+#: fdisk/fdisk.c:218
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "No se puede leer %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:219
+#: fdisk/fdisk.c:222
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "No se puede buscar en %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:223
+#: fdisk/fdisk.c:226
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "No se puede escribir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:227
+#: fdisk/fdisk.c:230
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "ioctl BLKGETSIZE ha fallado en %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:231
+#: fdisk/fdisk.c:234
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "No se puede asignar más memoria\n"
-#: fdisk/fdisk.c:234
+#: fdisk/fdisk.c:237
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Error muy grave\n"
-#: fdisk/fdisk.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:336
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a Conmuta el indicador de sólo lectura"
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:381
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b Modifica la etiqueta de disco bsd"
-#: fdisk/fdisk.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:338
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c Conmuta indicador de montable"
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383
msgid " d delete a partition"
msgstr " d Suprime una partición"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:384
msgid " l list known partition types"
msgstr " l Lista los tipos de particiones conocidos"
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383
+#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
msgid " n add a new partition"
msgstr " n Añade una nueva partición"
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:387
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o Crea una nueva tabla de particiones DOS vacía"
-#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:408
-#: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
msgid " p print the partition table"
msgstr " p Imprime la tabla de particiones"
-#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:387
+#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:390
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s Crea una nueva etiqueta de disco Sun"
-#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388
+#: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t Cambia el identificador de sistema de una partición"
-#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389
+#: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:392
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u Cambia las unidades de visualización/entrada"
-#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:412
-#: fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462
+#: fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:465
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v Verifica la tabla de particiones"
-#: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:413
-#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463
+#: fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:416
+#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:466
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w Escribe la tabla en el disco y sale"
-#: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:392
+#: fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:395
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x Funciones adicionales (sólo para usuarios avanzados)"
-#: fdisk/fdisk.c:352
+#: fdisk/fdisk.c:355
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a Selecciona partición iniciable"
-#: fdisk/fdisk.c:353
+#: fdisk/fdisk.c:356
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b Modifica entrada de fichero de inicio"
-#: fdisk/fdisk.c:354
+#: fdisk/fdisk.c:357
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c Selecciona partición de intercambio sgi"
-#: fdisk/fdisk.c:377
+#: fdisk/fdisk.c:380
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a Conmuta el indicador de iniciable"
-#: fdisk/fdisk.c:379
+#: fdisk/fdisk.c:382
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c Conmuta el indicador de compatibilidad con DOS"
-#: fdisk/fdisk.c:400
+#: fdisk/fdisk.c:403
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a Cambia el número de cilindros alternativos"
-#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:454
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c Cambia el número de cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452
+#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:455
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d Imprime los datos en bruto de la tabla de particiones"
-#: fdisk/fdisk.c:403
+#: fdisk/fdisk.c:406
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e Cambia el número de sectores adicionales por cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
msgid " h change number of heads"
msgstr " h Cambia el número de cabezas"
-#: fdisk/fdisk.c:405
+#: fdisk/fdisk.c:408
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i Cambia el factor de interleave"
-#: fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:409
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o Cambia la velocidad de rotación (r.p.m.)"
-#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
+#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447 fdisk/fdisk.c:464
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s Cambia el número de sectores por pista"
-#: fdisk/fdisk.c:414
+#: fdisk/fdisk.c:417
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y Cambia el número de cilindros físicos"
-#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
+#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b Mueve el principio de los datos de una partición"
-#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453
+#: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:456
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e Lista las particiones extendidas"
-#: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
+#: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g Crea una tabla de particiones IRIX (SGI)"
-#: fdisk/fdisk.c:454
+#: fdisk/fdisk.c:457
msgid " f fix partition order"
msgstr " f Corrige el orden de las particiones"
-#: fdisk/fdisk.c:572
+#: fdisk/fdisk.c:575
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Debe establecer"
-#: fdisk/fdisk.c:589
+#: fdisk/fdisk.c:592
msgid "heads"
msgstr "cabezas"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916
+#: fdisk/fdisk.c:594 fdisk/fdisk.c:1248 fdisk/sfdisk.c:918
msgid "sectors"
msgstr "sectores"
-#: fdisk/fdisk.c:597
+#: fdisk/fdisk.c:600
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -2659,11 +2684,11 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"Puede efectuar esta operación desde el menú de funciones adicionales.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:598
+#: fdisk/fdisk.c:601
msgid " and "
msgstr " y "
-#: fdisk/fdisk.c:615
+#: fdisk/fdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2682,12 +2707,12 @@ msgstr ""
"2) software de arranque o particionamiento de otros sistemas operativos\n"
" (p.ej. FDISK de DOS, FDISK de OS/2)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:638
+#: fdisk/fdisk.c:641
#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Desplazamiento incorrecto en particiones extendidas primarias\n"
-#: fdisk/fdisk.c:652
+#: fdisk/fdisk.c:655
#, c-format
msgid ""
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
@@ -2696,19 +2721,19 @@ msgstr ""
"Atención: se omiten las particiones después de la número %d.\n"
"Se borrarán si guarda esta tabla de particiones.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:671
+#: fdisk/fdisk.c:674
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Atención: puntero de enlace adicional en tabla de particiones %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:679
+#: fdisk/fdisk.c:682
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr ""
"Atención: no se tienen en cuenta los datos adicionales de la tabla de "
"particiones %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:724
+#: fdisk/fdisk.c:727
#, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -2721,17 +2746,17 @@ msgstr ""
"operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:768
+#: fdisk/fdisk.c:771
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Nota: el tamaño del sector es %d (no %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:925
+#: fdisk/fdisk.c:908
#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "No podrá escribir la tabla de particiones.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:954
+#: fdisk/fdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
@@ -2740,7 +2765,7 @@ msgstr ""
"Este disco tiene tanto magia DOS como BSD.\n"
"Utilice la orden 'b' para ir al modo BSD.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:964
+#: fdisk/fdisk.c:950
#, c-format
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
@@ -2749,17 +2774,17 @@ msgstr ""
"El dispositivo no contiene una tabla de particiones DOS válida ni una "
"etiqueta de disco Sun o SGI o OSF\n"
-#: fdisk/fdisk.c:981
+#: fdisk/fdisk.c:967
#, c-format
msgid "Internal error\n"
msgstr "Error interno\n"
-#: fdisk/fdisk.c:994
+#: fdisk/fdisk.c:980
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "No se tiene en cuenta la partición extendida adicional %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1006
+#: fdisk/fdisk.c:992
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
@@ -2768,7 +2793,7 @@ msgstr ""
"Atención: el indicador 0x%04x inválido de la tabla de particiones %d se "
"corregirá mediante w(rite)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1028
+#: fdisk/fdisk.c:1014
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2777,83 +2802,83 @@ msgstr ""
"\n"
"se ha detectado EOF tres veces - saliendo...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1067
+#: fdisk/fdisk.c:1053
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver los códigos): "
-#: fdisk/fdisk.c:1107
+#: fdisk/fdisk.c:1093
#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%u-%u, valor predeterminado %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1174
+#: fdisk/fdisk.c:1160
#, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "Se está utilizando el valor predeterminado %u\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1178
+#: fdisk/fdisk.c:1164
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "El valor está fuera del rango.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1188
+#: fdisk/fdisk.c:1174
msgid "Partition number"
msgstr "Número de partición"
-#: fdisk/fdisk.c:1199
+#: fdisk/fdisk.c:1185
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Atención: la partición %d es de tipo vacío\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1221 fdisk/fdisk.c:1247
+#: fdisk/fdisk.c:1207 fdisk/fdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1224
+#: fdisk/fdisk.c:1210
#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "¡No hay ninguna partición definida!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1250
+#: fdisk/fdisk.c:1236
#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "¡Ya se han definido todas las particiones primarias!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/fdisk.c:1246
msgid "cylinder"
msgstr "cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/fdisk.c:1246
msgid "sector"
msgstr "sector"
-#: fdisk/fdisk.c:1269
+#: fdisk/fdisk.c:1255
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1280
+#: fdisk/fdisk.c:1266
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "ATENCIÓN: la partición %d es una partición extendida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1291
+#: fdisk/fdisk.c:1277
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS está establecido\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1295
+#: fdisk/fdisk.c:1281
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS no está establecido\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1395
+#: fdisk/fdisk.c:1381
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "La partición %d todavía no existe\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1400
+#: fdisk/fdisk.c:1386
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -2866,7 +2891,7 @@ msgstr ""
"tener particiones de tipo 0. Puede suprimir una\n"
"partición con la orden `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1409
+#: fdisk/fdisk.c:1395
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -2875,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"No puede convertir una partición en extendida ni viceversa.\n"
"Primero debe suprimirla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1418
+#: fdisk/fdisk.c:1404
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -2886,7 +2911,7 @@ msgstr ""
"ya que así lo prevé SunOS/Solaris e incluso es adecuado para Linux.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1424
+#: fdisk/fdisk.c:1410
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -2897,53 +2922,53 @@ msgstr ""
"y la partición 11 como volumen completo (6) ya que IRIX así lo espera.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1437
+#: fdisk/fdisk.c:1423
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1492
+#: fdisk/fdisk.c:1478
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
"La partición %d tiene distintos principios físicos/lógicos (¿no Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1494 fdisk/fdisk.c:1502 fdisk/fdisk.c:1511 fdisk/fdisk.c:1521
+#: fdisk/fdisk.c:1480 fdisk/fdisk.c:1488 fdisk/fdisk.c:1497 fdisk/fdisk.c:1507
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " físicos=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1495 fdisk/fdisk.c:1503
+#: fdisk/fdisk.c:1481 fdisk/fdisk.c:1489
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "lógicos=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1500
+#: fdisk/fdisk.c:1486
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "La partición %d tiene distintos finales físicos/lógicos:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1509
+#: fdisk/fdisk.c:1495
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "La partición %i no empieza en el límite del cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1512
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "debe ser (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1518
+#: fdisk/fdisk.c:1504
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "La partición %i no termina en un límite de cilindro.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1522
+#: fdisk/fdisk.c:1508
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "debe ser (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1534
+#: fdisk/fdisk.c:1520
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2952,7 +2977,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Disco %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
+#: fdisk/fdisk.c:1523
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2961,17 +2986,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Disco %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1539
-#, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+#: fdisk/fdisk.c:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
msgstr "%d cabezas, %d sectores/pista, %d cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:1542
+#: fdisk/fdisk.c:1528
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
msgstr ", %llu sectores en total"
-#: fdisk/fdisk.c:1545
+#: fdisk/fdisk.c:1531
#, c-format
msgid ""
"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
@@ -2980,7 +3005,7 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1653
+#: fdisk/fdisk.c:1639
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -2989,7 +3014,7 @@ msgstr ""
"No hay nada que hacer. El orden ya es correcto.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1709
+#: fdisk/fdisk.c:1695
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
@@ -2999,17 +3024,17 @@ msgstr ""
"Esto no parece una tabla de particiones\n"
"Probablemente ha seleccionado el dispositivo que no era.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1723
+#: fdisk/fdisk.c:1709
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Inicio Comienzo Fin Bloques Id Sistema\n"
# Nota: si se pone Dispositivo no queda bien el resto de la línea.
-#: fdisk/fdisk.c:1724 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:678
+#: fdisk/fdisk.c:1710 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:593
msgid "Device"
msgstr "Disposit."
-#: fdisk/fdisk.c:1761
+#: fdisk/fdisk.c:1747
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3018,94 +3043,94 @@ msgstr ""
"\n"
"Las entradas de la tabla de particiones no están en el orden del disco\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-#, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1757
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Disco %s: %d cabezas, %d sectores, %d cilindros\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1773
+#: fdisk/fdisk.c:1759
#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nº IA Cab Sect Cil Cab Sect Cil Inicio Tamaño ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1818
+#: fdisk/fdisk.c:1805
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Atención: la partición %d contiene el sector 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1821
+#: fdisk/fdisk.c:1808
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partición %d: el cabeza %d supera el máximo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1824
-#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "Partición %d: el sector %d supera el máximo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1827
+#: fdisk/fdisk.c:1814
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partición %d: el cilindro %d supera el máximo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1831
+#: fdisk/fdisk.c:1818
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "Partición %d: sectores anteriores %d no concuerdan con total %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1863
+#: fdisk/fdisk.c:1850
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Atención: inicio de datos incorrecto en partición %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1871
+#: fdisk/fdisk.c:1858
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Atención: la partición %d se solapa con la partición %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1891
+#: fdisk/fdisk.c:1878
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Atención: la partición %d está vacía\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1896
+#: fdisk/fdisk.c:1883
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "La partición lógica %d no está por completo en la partición %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1902
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n"
msgstr "El total de sectores asignados %d supera el máximo %lld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1905
+#: fdisk/fdisk.c:1892
#, c-format
msgid "%lld unallocated sectors\n"
msgstr "%lld sectores no asignados\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:502
+#: fdisk/fdisk.c:1907 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:407
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
"La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1962 fdisk/fdisksunlabel.c:563
-#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector %llu is already allocated\n"
msgstr "El sector %d ya está asignado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1998
+#: fdisk/fdisk.c:1985
#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "No hay disponible ningún sector libre\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2072
+#: fdisk/fdisk.c:2059
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -3118,23 +3143,36 @@ msgstr ""
" tabla de particiones DOS vacía primero. (Use o.)\n"
" ATENCIÓN: Esto destruirá el contenido de este disco.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2092
+#: fdisk/fdisk.c:2068
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+" Lo siento - este fdisk no puede manejar etiquetas de disco AIX.\n"
+" Si quiere añadir particiones de tipo DOS, cree una nueva\n"
+" tabla de particiones DOS vacía primero. (Use o.)\n"
+" ATENCIÓN: Esto destruirá el contenido de este disco.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2088
#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
"Primero debe suprimir alguna partición y añadir una partición extendida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2095
+#: fdisk/fdisk.c:2091
#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "Se están usando todas las particiones lógicas\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2096
+#: fdisk/fdisk.c:2092
#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Se añade una partición primaria\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
+#: fdisk/fdisk.c:2097
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
@@ -3145,20 +3183,20 @@ msgstr ""
"%s\n"
" p Partición primaria (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2103
+#: fdisk/fdisk.c:2099
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l Partición lógica (5 o superior)"
-#: fdisk/fdisk.c:2103
+#: fdisk/fdisk.c:2099
msgid "e extended"
msgstr "e Partición extendida"
-#: fdisk/fdisk.c:2122
+#: fdisk/fdisk.c:2118
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Número de partición inválido para el tipo `%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2158
+#: fdisk/fdisk.c:2154
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
@@ -3167,12 +3205,12 @@ msgstr ""
"¡Se ha modificado la tabla de particiones!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2167
+#: fdisk/fdisk.c:2163
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2183
+#: fdisk/fdisk.c:2179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3186,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"El núcleo todavía usa la tabla antigua.\n"
"La nueva tabla se usará en el próximo reinicio.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2193
+#: fdisk/fdisk.c:2189
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3199,7 +3237,7 @@ msgstr ""
"particiones DOS 6.x, consulte la página man de fdisk\n"
"para ver información adicional.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2199
+#: fdisk/fdisk.c:2195
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3208,71 +3246,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Error al cerrar el fichero\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2203
+#: fdisk/fdisk.c:2199
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Se están sincronizando los discos.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2250
+#: fdisk/fdisk.c:2246
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "La partición %d no tiene ninguna área de datos\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2255
+#: fdisk/fdisk.c:2251
msgid "New beginning of data"
msgstr "Nuevo principio de datos"
-#: fdisk/fdisk.c:2271
+#: fdisk/fdisk.c:2267
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Orden avanzada (m para obtener ayuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:2284
+#: fdisk/fdisk.c:2280
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Número de cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:2311
+#: fdisk/fdisk.c:2307
msgid "Number of heads"
msgstr "Número de cabezas"
-#: fdisk/fdisk.c:2336
+#: fdisk/fdisk.c:2332
msgid "Number of sectors"
msgstr "Número de sectores"
-#: fdisk/fdisk.c:2339
+#: fdisk/fdisk.c:2335
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr ""
"Atención: estableciendo desplazamiento de sector para compatibilidad con "
"DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2411
+#: fdisk/fdisk.c:2394
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:2416
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2422
+#: fdisk/fdisk.c:2427
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "No se puede abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434
+#: fdisk/fdisk.c:2445 fdisk/sfdisk.c:2423
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "No se puede abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2460
+#: fdisk/fdisk.c:2465
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: orden desconocida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2528
+#: fdisk/fdisk.c:2535
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
"Este núcleo encuentra el tamaño del sector por sí mismo; no se tiene en "
"cuenta la opción -b\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2532
+#: fdisk/fdisk.c:2539
#, c-format
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -3281,18 +3328,18 @@ msgstr ""
"Atención: la opción -b (establecer tamaño de sector) debe utilizarse con un "
"dispositivo especificado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2591
+#: fdisk/fdisk.c:2600
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr ""
"Se ha detectado una etiqueta de disco OSF/1 en %s, entrando en el modo de\n"
"etiqueta de disco.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2601
+#: fdisk/fdisk.c:2610
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Orden (m para obtener ayuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:2617
+#: fdisk/fdisk.c:2626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3301,16 +3348,16 @@ msgstr ""
"\n"
"El fichero de inicio actual es: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2619
+#: fdisk/fdisk.c:2628
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Escriba el nombre del nuevo fichero de inicio: "
-#: fdisk/fdisk.c:2621
+#: fdisk/fdisk.c:2630
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "No se ha modificado el fichero de inicio\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2694
+#: fdisk/fdisk.c:2703
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3321,6 +3368,32 @@ msgstr ""
"\tNo hay menú para usuarios avanzados para las tablas de particiones SGI.\n"
"\n"
+#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
+"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
+"\tNevertheless some advice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tHay una etiqueta AIX válida en este disco.\n"
+"\tLinux no puede manejar estos discos\n"
+"\tactualmente. No obstante, tenga en cuenta\n"
+"\talgunos consejos:\n"
+"\t1. fdisk destruirá su contenido al escribir.\n"
+"\t2. Compruebe que este disco no sea una parte vital\n"
+"\t de un grupo de volúmenes. (De lo contrario puede borrar\n"
+"\t también los demás discos, si no están duplicados.)\n"
+"\t3. Antes de suprimir este volumen físico, elimine\n"
+"\t el disco lógicamente de la máquina AIX.\n"
+"\t (O se tendrá que convertir en un AIXperto)."
+
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
@@ -3410,10 +3483,10 @@ msgstr ""
"incorrecta.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
"%s\n"
@@ -3429,10 +3502,10 @@ msgstr ""
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
"Units = %s of %d * %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -3523,7 +3596,7 @@ msgstr ""
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Existe más de una entrada de disco completo.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:478
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:379
#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "No hay ninguna partición definida\n"
@@ -3630,7 +3703,7 @@ msgstr ""
"Escriba SÍ si está seguro de querer dar una etiqueta distinta a esta "
"partición.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:632
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:545
msgid "YES\n"
msgstr "SÍ\n"
@@ -3691,7 +3764,7 @@ msgstr ""
"operación, el contenido anterior se habrá perdido de forma irrecuperable.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:728 fdisk/fdisksunlabel.c:220
#, c-format
msgid ""
"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
@@ -3712,43 +3785,58 @@ msgstr "Intentando conservar los parámetros de la partición %d.\n"
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tPRINCIPIO=%d\tLONGITUD=%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacía"
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
+msgid "Unassigned"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Whole disk"
msgstr "Disco completo"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr "%lld sectores no asignados\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#, fuzzy
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "SunOS home"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#, fuzzy
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "SunOS usr"
+
#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid autodetect"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:135
#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
@@ -3762,12 +3850,36 @@ msgstr ""
"como cabezas, sectores, cilindros y particiones\n"
"o forzar una nueva etiqueta (orden s en menú principal)\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
-#, c-format
-msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
-msgstr "La configuración automática ha encontrado %s%s%s\n"
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
+msgstr ""
+"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación "
+"incorrecta.\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
+msgstr ""
+"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación "
+"incorrecta.\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
+msgstr ""
+"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación "
+"incorrecta.\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr ""
+"Atención: el indicador 0x%04x inválido de la tabla de particiones %d se "
+"corregirá mediante w(rite)\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:258
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:192
#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -3780,82 +3892,31 @@ msgstr ""
"operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:269
-msgid ""
-"Drive type\n"
-" ? auto configure\n"
-" 0 custom (with hardware detected defaults)"
-msgstr ""
-"Tipo de unidad\n"
-" ? Con configuración automática\n"
-" 0 Personalizada (con valores predeterminados detectados por hardware)"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:279
-msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
-msgstr "Seleccionar tipo (? para automático, 0 para personalizado): "
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:291
-#, c-format
-msgid "Autoconfigure failed.\n"
-msgstr "Error de configuración automática.\n"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:227
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sectores/pista"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:322
-msgid "Alternate cylinders"
-msgstr "Cilindros alternativos"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:325
-msgid "Physical cylinders"
-msgstr "Cilindros físicos"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:328 fdisk/fdisksunlabel.c:728
-msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr "Velocidad de rotación (r.p.m.)"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:330 fdisk/fdisksunlabel.c:721
-msgid "Interleave factor"
-msgstr "Factor de interleave"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:714
-msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr "Sectores adicionales por cilindro"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:347
-msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-msgstr "Puede cambiar todos los parámetros de disco desde el menú x"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:354
-msgid "3,5\" floppy"
-msgstr "Disquete 3,5 pulg."
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:354
-msgid "Linux custom"
-msgstr "Linux personalizado"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:441
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:342
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "La partición %d no termina en un límite de cilindro\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:461
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:362
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "La partición %d se solapa con otras en los sectores %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:483
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:384
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Espacio no utilizado - sectores 0-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:386 fdisk/fdisksunlabel.c:392
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Espacio no utilizado - sectores %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:417
#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
@@ -3864,7 +3925,12 @@ msgstr ""
"Ya hay otras particiones que abarcan el disco completo.\n"
"Suprima algunas o reduzca su tamaño antes de volver a intentarlo.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:468
+#, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "El sector %d ya está asignado\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:498
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3875,7 +3941,7 @@ msgstr ""
"el valor %d %s que ha especificado se solapa con otra partición.\n"
"La entrada que ha realizado se ha cambiado por %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:615
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:525
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3884,7 +3950,7 @@ msgstr ""
"Si desea mantener la compatibilidad con SunOS/Solaris, se recomienda dejar\n"
"esta partición como disco completo (5), con principio en 0, con %u sectores\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:627
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:540
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3898,14 +3964,15 @@ msgstr ""
"Escriba SÍ si está seguro de que desea que la partición\n"
"esté marcada con 82 (Linux swap): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:658
-#, c-format
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:571
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n"
"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-"%s\n"
+"Label ID: %s\n"
+"Volume ID: %s\n"
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -3917,11 +3984,11 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:672
-#, c-format
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:587
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -3930,19 +3997,35 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:677
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Indic. Principio Fin Bloques Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:702
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:620
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Número de cilindros alternativos"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:735
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:632
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Sectores adicionales por cilindro"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:639
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Factor de interleave"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:646
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Velocidad de rotación (r.p.m.)"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:653
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Número de cilindros físicos"
+#: fdisk/i386_sys_types.c:6
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacía"
+
#: fdisk/i386_sys_types.c:7
msgid "FAT12"
msgstr "FAT12"
@@ -4288,91 +4371,91 @@ msgstr "LANstep"
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: fdisk/sfdisk.c:176
+#: fdisk/sfdisk.c:178
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr "Error de búsqueda en %s; no se puede buscar en %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:181
+#: fdisk/sfdisk.c:183
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr "Error de búsqueda: se esperaba 0x%08x%08x, se ha obtenido 0x%08x%08x\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:227
+#: fdisk/sfdisk.c:229
msgid "out of memory - giving up\n"
msgstr "No queda memoria; se abandona el intento\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315
+#: fdisk/sfdisk.c:234 fdisk/sfdisk.c:317
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "Error de lectura en %s; no se puede leer el sector %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:250
+#: fdisk/sfdisk.c:252
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr "ERROR: el sector %lu no tiene una firma msdos\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:265
+#: fdisk/sfdisk.c:267
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr "Error de escritura en %s; no se puede escribir el sector %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:303
+#: fdisk/sfdisk.c:305
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de guardar sector de partición (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:321
+#: fdisk/sfdisk.c:323
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "Error de escritura en %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:339
+#: fdisk/sfdisk.c:341
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr "No se puede ejecutar stat para fichero de restaurar partición (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:344
+#: fdisk/sfdisk.c:346
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr ""
"Tamaño incorrecto de fichero de restaurar partición; no se efectúa "
"restauración\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:348
+#: fdisk/sfdisk.c:350
msgid "out of memory?\n"
msgstr "¿No queda memoria?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:354
+#: fdisk/sfdisk.c:356
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "No se puede abrir fichero de restaurar partición (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:360
+#: fdisk/sfdisk.c:362
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "Error al leer %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:367
+#: fdisk/sfdisk.c:369
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s para escribir\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:379
+#: fdisk/sfdisk.c:381
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "Error al escribir el sector %lu en %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:432
+#: fdisk/sfdisk.c:434
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Disco %s: no se puede obtener la geometría\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:449
+#: fdisk/sfdisk.c:451
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "Disco %s: no se puede obtener el tamaño\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:482
+#: fdisk/sfdisk.c:484
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -4383,22 +4466,22 @@ msgstr ""
"disco entero. Usar fdisk con ella probablemente no tiene sentido.\n"
"[Use la opción --force si realmente desea realizar esta operación.]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:489
+#: fdisk/sfdisk.c:491
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Atención: HDIO_GETGEO indica que hay %lu cabezas\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:492
+#: fdisk/sfdisk.c:494
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Atención: HDIO_GETGEO indica que hay %lu sectores\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:496
+#: fdisk/sfdisk.c:498
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Atención: HDIO_GETGEO indica que hay %lu cilindros\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:501
+#: fdisk/sfdisk.c:503
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -4407,7 +4490,7 @@ msgstr ""
"Atención: número improbable de sectores (%lu); normalmente 63 como máximo\n"
"Esto causará problemas con el software que direccione con Cil./Cab./Sector\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:505
+#: fdisk/sfdisk.c:507
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4416,7 +4499,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Disco %s: %lu cilindros, %lu cabezas, %lu sectores/pista\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:587
+#: fdisk/sfdisk.c:589
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
@@ -4424,7 +4507,7 @@ msgstr ""
"%s de partición %s tiene un valor imposible para cabeza: %lu\n"
"(debe estar entre 0 y %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:592
+#: fdisk/sfdisk.c:594
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
@@ -4433,7 +4516,7 @@ msgstr ""
"%s de partición %s tiene un valor imposible para sector: %lu\n"
"(debe estar entre 1 y %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:597
+#: fdisk/sfdisk.c:599
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
@@ -4442,7 +4525,7 @@ msgstr ""
"%s de partición %s tiene un valor imposible para cilindros: %lu\n"
"(debe estar entre 0 y %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:637
+#: fdisk/sfdisk.c:639
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
@@ -4451,12 +4534,12 @@ msgstr ""
"Id Nombre\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:793
+#: fdisk/sfdisk.c:795
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Volviendo a leer la tabla de particiones...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:799
+#: fdisk/sfdisk.c:801
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -4464,31 +4547,31 @@ msgstr ""
"La orden para volver a leer la tabla de particiones ha fallado.\n"
"Reinicie el sistema ahora, antes de utilizar mkfs.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:804
+#: fdisk/sfdisk.c:806
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Error al cerrar %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:842
+#: fdisk/sfdisk.c:844
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: esta partición no existe\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:865
+#: fdisk/sfdisk.c:867
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "Formato no reconocido; utilizando sectores\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:904
+#: fdisk/sfdisk.c:906
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# tabla de particiones de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:915
+#: fdisk/sfdisk.c:917
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "formato no implementado; utilizando %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:919
+#: fdisk/sfdisk.c:921
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4497,12 +4580,12 @@ msgstr ""
"Unidades = cilindros de %lu bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:922
+#: fdisk/sfdisk.c:924
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Inic. Princ. Fin Nºcil Nºbloq. Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:927
+#: fdisk/sfdisk.c:929
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4511,12 +4594,12 @@ msgstr ""
"Unidades = sectores de 512 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:929
+#: fdisk/sfdisk.c:931
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Disp. Inicio Principio Fin Nº sect. Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:932
+#: fdisk/sfdisk.c:934
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4525,13 +4608,13 @@ msgstr ""
"Unidades = bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:934
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Inic. Principio Fin Nºbloques Id Sistema\n"
# FIXME: ¿Qué es un mebibyte?
-#: fdisk/sfdisk.c:937
+#: fdisk/sfdisk.c:939
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4541,35 +4624,35 @@ msgstr ""
"%d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:941
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Inic Princ. Fin MiB Nºbloques Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1099
+#: fdisk/sfdisk.c:1101
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%"
"ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1106
+#: fdisk/sfdisk.c:1108
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"\t\tfin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1109
+#: fdisk/sfdisk.c:1111
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
"La partición termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1121
msgid "No partitions found\n"
msgstr "No se ha encontrado ninguna partición\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1123
+#: fdisk/sfdisk.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -4580,53 +4663,53 @@ msgstr ""
" para Cil./Cab./Sect.=*/%ld/%ld (en lugar de %ld/%ld/%ld).\n"
"Para este listado se presupondrá esta geometría.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1172
+#: fdisk/sfdisk.c:1174
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "No existe ninguna tabla de particiones.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1174
+#: fdisk/sfdisk.c:1176
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "Extrañamente sólo hay %d particiones definidas.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1183
+#: fdisk/sfdisk.c:1185
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
"Atención: la partición %s tiene tamaño 0 pero no está marcada como vacía\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1186
+#: fdisk/sfdisk.c:1188
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y es iniciable\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1189
+#: fdisk/sfdisk.c:1191
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr ""
"Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y principio distinto de cero\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1200
+#: fdisk/sfdisk.c:1202
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Atención: la partición %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1201
+#: fdisk/sfdisk.c:1203
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "no se encuentra dentro de la partición %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1212
+#: fdisk/sfdisk.c:1214
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Atención: las particiones %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1213
+#: fdisk/sfdisk.c:1215
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "y %s se solapan\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1224
+#: fdisk/sfdisk.c:1226
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -4635,17 +4718,17 @@ msgstr ""
"Atención: la partición %s contiene parte de la tabla de particiones\n"
"(sector %lu), y la destruirá cuando se llene\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1236
+#: fdisk/sfdisk.c:1238
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Atención: la partición %s empieza en el sector 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1240
+#: fdisk/sfdisk.c:1242
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Atención: la partición %s finaliza más allá del final del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1255
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -4653,17 +4736,17 @@ msgstr ""
"Como máximo una de las particiones primarias puede ser extendida\n"
" (aunque esto no es un problema bajo Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1273
+#: fdisk/sfdisk.c:1275
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Atención: la partición %s no empieza en un límite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1279
+#: fdisk/sfdisk.c:1281
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Atención: la partición %s no termina en un límite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1297
+#: fdisk/sfdisk.c:1299
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4672,7 +4755,7 @@ msgstr ""
"Esto no es poblema para LILO, pero el MBR de DOS no se iniciará con este "
"disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1304
+#: fdisk/sfdisk.c:1306
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4680,7 +4763,7 @@ msgstr ""
"Atención: normalmente sólo es posible iniciar desde particiones primarias.\n"
"LILO no tiene en cuenta el indicador de iniciable.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1310
+#: fdisk/sfdisk.c:1312
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4690,11 +4773,11 @@ msgstr ""
"Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciará con este "
"disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1326
msgid "start"
msgstr "comienzo"
-#: fdisk/sfdisk.c:1327
+#: fdisk/sfdisk.c:1329
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
@@ -4702,24 +4785,24 @@ msgstr ""
"Partición %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado "
"(%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1333
+#: fdisk/sfdisk.c:1335
msgid "end"
msgstr "final"
-#: fdisk/sfdisk.c:1336
+#: fdisk/sfdisk.c:1338
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"Partición %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%"
"ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1339
+#: fdisk/sfdisk.c:1341
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
"La partición %s termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1364
+#: fdisk/sfdisk.c:1366
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
@@ -4728,7 +4811,7 @@ msgstr ""
"Atención: se desplaza el comienzo de la partición extd de %ld a %ld\n"
"(Solamente para visualizarlo. No se cambia su contenido.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1370
+#: fdisk/sfdisk.c:1372
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -4737,132 +4820,132 @@ msgstr ""
"DOS y Linux interpretarán el contenido de forma diferente.\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465
+#: fdisk/sfdisk.c:1390 fdisk/sfdisk.c:1467
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "demasiadas particiones - se ignoran las posteriores al nº (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1403
+#: fdisk/sfdisk.c:1405
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "¿árbol de particiones?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1524
+#: fdisk/sfdisk.c:1526
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Administrador de disco detectado; no se puede tratar esto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1531
+#: fdisk/sfdisk.c:1533
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "Detectada firma DM6 - abandonando\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1553
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "Situación anómala: ¿partición extendida de tamaño 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569
+#: fdisk/sfdisk.c:1560 fdisk/sfdisk.c:1571
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "Situación anómala: ¿partición BSD de tamaño 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1603
+#: fdisk/sfdisk.c:1605
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: tipo de tabla de particiones no reconocido\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1615
+#: fdisk/sfdisk.c:1617
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "Se ha especificado el indicador -n: no se ha producido ningún cambio\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1631
+#: fdisk/sfdisk.c:1633
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Error al guardar los sectores antiguos; anulando la operación\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1636
+#: fdisk/sfdisk.c:1638
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Error al escribir la partición en %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1713
+#: fdisk/sfdisk.c:1715
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "Línea de entrada larga o incompleta; se abandona la operación\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1749
+#: fdisk/sfdisk.c:1751
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "Error de entrada: se esperaba `=' después del campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1756
+#: fdisk/sfdisk.c:1758
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "Error de entrada: carácter inesperado %c tras campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1762
+#: fdisk/sfdisk.c:1764
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "Entrada no reconocida: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1804
+#: fdisk/sfdisk.c:1806
msgid "number too big\n"
msgstr "Número demasiado elevado\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1808
+#: fdisk/sfdisk.c:1810
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "Datos extraños tras el número\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1931
+#: fdisk/sfdisk.c:1933
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "No hay espacio para descriptor de partición\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1964
+#: fdisk/sfdisk.c:1966
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "No se puede crear partición extendida adyacente\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2015
+#: fdisk/sfdisk.c:2017
msgid "too many input fields\n"
msgstr "Demasiados campos de entrada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2049
+#: fdisk/sfdisk.c:2051
msgid "No room for more\n"
msgstr "No queda más espacio\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2068
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Tipo no permitido\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2100
+#: fdisk/sfdisk.c:2102
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
"Atención: el tamaño dado (%lu) supera el tamaño máximo permitido (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2106
+#: fdisk/sfdisk.c:2108
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Atención: partición vacía\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2122
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Atención: principio de partición incorrecto (antes %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2133
+#: fdisk/sfdisk.c:2135
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "Indicador de iniciable no reconocido; elija - o *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163
+#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "¿Especificación parcial de cil,cab,sect?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2174
+#: fdisk/sfdisk.c:2176
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Partición extendida en ubicación no esperada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2206
+#: fdisk/sfdisk.c:2208
msgid "bad input\n"
msgstr "Entrada incorrecta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2228
+#: fdisk/sfdisk.c:2230
msgid "too many partitions\n"
msgstr "Hay demasiadas particiones\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2261
+#: fdisk/sfdisk.c:2263
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4874,44 +4957,44 @@ msgstr ""
"<cil,cab,sec>\n"
"Normalmente sólo debe especificar <principio> y <tamaño> (y quizás <tipo>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2287
+#: fdisk/sfdisk.c:2289
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2288
+#: fdisk/sfdisk.c:2290
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "dispositivo: similar a /dev/hda or /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2289
+#: fdisk/sfdisk.c:2291
msgid "useful options:"
msgstr "opciones útiles:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2290
+#: fdisk/sfdisk.c:2292
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [o --show-size]: Muestra el tamaño de una partición"
-#: fdisk/sfdisk.c:2291
+#: fdisk/sfdisk.c:2293
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr ""
" -c [o --id]: Imprime o cambia el identificador de partición"
-#: fdisk/sfdisk.c:2292
+#: fdisk/sfdisk.c:2294
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [o --list]: Muestra las particiones de cada dispositivo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2293
+#: fdisk/sfdisk.c:2295
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [o --dump]: Igual, pero con un formato adecuado para entrada\n"
" posterior"
-#: fdisk/sfdisk.c:2294
+#: fdisk/sfdisk.c:2296
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
" -i [o --increment]: Número de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2295
+#: fdisk/sfdisk.c:2297
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
@@ -4919,60 +5002,60 @@ msgstr ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: Acepta/muestra en unidades de\n"
" sectores/bloques/cilindros/MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2296
+#: fdisk/sfdisk.c:2298
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [o --list-types]: Muestra los tipos de particiones conocidos"
-#: fdisk/sfdisk.c:2297
+#: fdisk/sfdisk.c:2299
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
" -D [o --DOS]: Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de "
"espacio"
-#: fdisk/sfdisk.c:2298
+#: fdisk/sfdisk.c:2300
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
" -R [o --re-read]: Hace que el núcleo vuelva a leer la tabla de\n"
" particiones"
-#: fdisk/sfdisk.c:2299
+#: fdisk/sfdisk.c:2301
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr ""
" -N# : Cambia únicamente la partición con el número #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2300
+#: fdisk/sfdisk.c:2302
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : No escribe realmente en el disco"
-#: fdisk/sfdisk.c:2301
+#: fdisk/sfdisk.c:2303
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
" -O fichero : Guarda los sectores que se van a sobreescribir\n"
" en `fichero'"
-#: fdisk/sfdisk.c:2302
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I fichero: Restaura estos sectores de nuevo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2305
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [o --version]: Imprime la versión"
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
+#: fdisk/sfdisk.c:2306
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [o --help]: Imprime este mensaje"
-#: fdisk/sfdisk.c:2305
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
msgid "dangerous options:"
msgstr "opciones peligrosas:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2306
+#: fdisk/sfdisk.c:2308
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
" -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría"
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
#, fuzzy
msgid ""
" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
@@ -4980,7 +5063,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría"
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
@@ -4988,7 +5071,7 @@ msgstr ""
" -x [o --show-extended]: Muestra también las particiones extendidas en\n"
" salida o espera sus descriptores en entrada"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
@@ -4996,114 +5079,128 @@ msgstr ""
"para\n"
" Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [o --quiet]: Suprime mensajes de aviso"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Puede modificar la geometría detectada utilizando:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr ""
" -C# [o --cylinders #]: Establece el número de cilindros que se utilizarán"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr ""
" -H# [o --heads #]: Establece el número de cabezas que se utilizarán"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr ""
" -S# [o --sectors #]: Establece el número de sectores que se utilizarán"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Puede desactivar toda comprobación de coherencia con:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr ""
" -f [o --force]: Hace lo que ordene el usuario, aunque sea ilógico"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s dispositivo\t\t Enumera las particiones activas del dispositivo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
"%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An dispositivo\t activa la partición n, desactiva el resto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2493
+#: fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
+msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2499
msgid "no command?\n"
msgstr "¿ninguna orden?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2616
+#: fdisk/sfdisk.c:2623
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "total: %llu bloques\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2655
+#: fdisk/sfdisk.c:2666
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partición\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2657
+#: fdisk/sfdisk.c:2668
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partición Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2659
+#: fdisk/sfdisk.c:2670
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo número-partición [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2677
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "puede especificar sólo un dispositivo (salvo con -l o -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2692
+#: fdisk/sfdisk.c:2703
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "No se puede abrir %s para lectura-escritura\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2694
+#: fdisk/sfdisk.c:2705
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "No se puede abrir %s para lectura\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2719
+#: fdisk/sfdisk.c:2730
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: Correcto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767
+#: fdisk/sfdisk.c:2747 fdisk/sfdisk.c:2778
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabezas, %ld sectores por pista\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2784
+#: fdisk/sfdisk.c:2795
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2862
+#: fdisk/sfdisk.c:2873
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "byte activo incorrecto: 0x%x en lugar de 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964
+#: fdisk/sfdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2944 fdisk/sfdisk.c:2975
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -5111,7 +5208,7 @@ msgstr ""
"Fin\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2889
+#: fdisk/sfdisk.c:2900
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5120,35 +5217,35 @@ msgstr ""
"Tiene %d particiones primarias activas. No tiene importancia para LILO,\n"
"pero el MBR de DOS sólo puede iniciar discos con una partición activa.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2903
+#: fdisk/sfdisk.c:2914
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "la partición %s tiene el identificador %x y no está oculta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2960
+#: fdisk/sfdisk.c:2971
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Identificador %lx incorrecto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:2986
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Actualmente este disco está en uso.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2992
+#: fdisk/sfdisk.c:3003
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Error muy grave: no se puede encontrar %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2995
+#: fdisk/sfdisk.c:3006
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Atención: %s no es un dispositivo de bloques\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3001
+#: fdisk/sfdisk.c:3012
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3003
+#: fdisk/sfdisk.c:3014
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5163,30 +5260,30 @@ msgstr ""
"esta\n"
"comprobación.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3007
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3011
+#: fdisk/sfdisk.c:3022
msgid "OK\n"
msgstr "Correcto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3031
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Situación anterior:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3024
+#: fdisk/sfdisk.c:3035
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "La partición %d no existe; no se puede cambiar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Situación nueva:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3037
+#: fdisk/sfdisk.c:3048
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5195,23 +5292,23 @@ msgstr ""
"nada.\n"
"(Si realmente desea realizar esta operación, use la opción --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3051
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr ""
"El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba "
"responder No\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3045
+#: fdisk/sfdisk.c:3056
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "¿Está satisfecho con esta operación? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3047
+#: fdisk/sfdisk.c:3058
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3052
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5220,16 +5317,16 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: final de entrada antes de lo previsto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3065
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Se está saliendo; no se ha cambiado nada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3060
+#: fdisk/sfdisk.c:3071
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Responda con una de las entradas siguientes: y,n,q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#: fdisk/sfdisk.c:3079
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -5238,7 +5335,7 @@ msgstr ""
"La nueva tabla de particiones se ha escrito correctamente\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3074
+#: fdisk/sfdisk.c:3085
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5370,108 +5467,108 @@ msgstr "funky TOY!\n"
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "%s: %s atómico ha fallado para 1000 iteraciones."
-#: hwclock/cmos.c:591
+#: hwclock/cmos.c:595
#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
msgstr "No se puede abrir /dev/port: %s"
-#: hwclock/cmos.c:598
+#: hwclock/cmos.c:602
#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "No se ha podido obtener permiso porque no se ha intentado.\n"
-#: hwclock/cmos.c:601
+#: hwclock/cmos.c:605
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgstr ""
"%s no puede obtener acceso al puerto de E/S: la llamada iopl(3) ha fallado.\n"
-#: hwclock/cmos.c:604
+#: hwclock/cmos.c:608
#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Probablemente son necesarios los privilegios de usuario root.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:223
+#: hwclock/hwclock.c:229
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Se presupone que el reloj de hardware tiene la hora %s.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318
+#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:324
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317
+#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323
msgid "local"
msgstr "local"
-#: hwclock/hwclock.c:303
+#: hwclock/hwclock.c:309
#, c-format
msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
msgstr "%s: atención: tercera línea no reconocida en el fichero adjtime\n"
-#: hwclock/hwclock.c:305
+#: hwclock/hwclock.c:311
#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Se esperaba: `UTC', `LOCAL' o nada.)\n"
-#: hwclock/hwclock.c:312
+#: hwclock/hwclock.c:318
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Último ajuste de desfase realizado %ld segundos después de 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:314
+#: hwclock/hwclock.c:320
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Última calibración realizada %ld segundos después de 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:316
+#: hwclock/hwclock.c:322
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "El reloj de hardware tiene la hora %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:318
+#: hwclock/hwclock.c:324
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: hwclock/hwclock.c:342
+#: hwclock/hwclock.c:348
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Esperando señal de reloj...\n"
-#: hwclock/hwclock.c:346
+#: hwclock/hwclock.c:352
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...recibida señal de reloj\n"
-#: hwclock/hwclock.c:399
+#: hwclock/hwclock.c:405
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Valores inválidos en reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:407
+#: hwclock/hwclock.c:413
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr ""
"Hora del reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos "
"desde 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:435
+#: hwclock/hwclock.c:441
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Hora leída del reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:462
+#: hwclock/hwclock.c:468
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr ""
"Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:468
+#: hwclock/hwclock.c:474
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "El reloj no se ha modificado; sólo se está probando.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:516
+#: hwclock/hwclock.c:522
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
@@ -5480,7 +5577,7 @@ msgstr ""
"El tiempo transcurrido desde la hora de referencia es de %.6f segundos.\n"
"Aumentando el retardo hasta el siguiente segundo completo.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:545
+#: hwclock/hwclock.c:556
#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
@@ -5490,22 +5587,22 @@ msgstr ""
"(por ejemplo, día 50 del mes) o exceden el rango que puede utilizarse\n"
"(por ejemplo, el año 2095).\n"
-#: hwclock/hwclock.c:555
+#: hwclock/hwclock.c:566
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f segundos\n"
-#: hwclock/hwclock.c:589
+#: hwclock/hwclock.c:600
#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:595
+#: hwclock/hwclock.c:606
#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "argumento --date demasiado largo\n"
-#: hwclock/hwclock.c:602
+#: hwclock/hwclock.c:613
#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
@@ -5514,23 +5611,23 @@ msgstr ""
"El valor de la opción --date no es una fecha válida.\n"
"En concreto, contiene comillas.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:610
+#: hwclock/hwclock.c:621
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Ejecutando orden date: %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:614
+#: hwclock/hwclock.c:625
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr ""
"No se puede ejecutar el programa 'date' en intérprete de órdenes /bin/sh. "
"popen() ha fallado"
-#: hwclock/hwclock.c:622
+#: hwclock/hwclock.c:633
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "respuesta de la orden date = %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:624
+#: hwclock/hwclock.c:635
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -5545,7 +5642,7 @@ msgstr ""
"La respuesta fue:\n"
"%s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:636
+#: hwclock/hwclock.c:647
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
@@ -5562,12 +5659,12 @@ msgstr ""
"La respuesta fue:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:647
+#: hwclock/hwclock.c:658
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "La cadena de fecha %s equivale a %ld segundos desde 1969.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:679
+#: hwclock/hwclock.c:690
#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
@@ -5576,38 +5673,38 @@ msgstr ""
"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede "
"establecer la hora del sistema a partir de ese valor.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:701
+#: hwclock/hwclock.c:712
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Se está llamando settimeofday:\n"
-#: hwclock/hwclock.c:702
+#: hwclock/hwclock.c:713
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: hwclock/hwclock.c:704
+#: hwclock/hwclock.c:715
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:707
+#: hwclock/hwclock.c:718
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr ""
"No se establece el reloj del sistema ya que la ejecución es en modo de "
"prueba.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:716
+#: hwclock/hwclock.c:727
#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Debe ser superusuario para establecer el reloj del sistema.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:719
+#: hwclock/hwclock.c:730
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() ha fallado"
-#: hwclock/hwclock.c:749
+#: hwclock/hwclock.c:760
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
@@ -5616,7 +5713,7 @@ msgstr ""
"No se ajusta el factor de desfase debido a que el reloj de hardware\n"
"contenía anteriormente datos extraños.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:754
+#: hwclock/hwclock.c:765
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -5626,7 +5723,7 @@ msgstr ""
"calibración es cero, así que el historial es erróneo y es necesaria una\n"
"calibración desde el principio.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:760
+#: hwclock/hwclock.c:771
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
@@ -5635,7 +5732,7 @@ msgstr ""
"No se ajusta el factor de desfase debido a que hace menos de un día que se\n"
"realizó la última calibración.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:808
+#: hwclock/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
@@ -5648,24 +5745,24 @@ msgstr ""
"de\n"
"desfase en %f segundos por día\n"
-#: hwclock/hwclock.c:859
+#: hwclock/hwclock.c:870
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "El tiempo transcurrido desde el último ajuste es de %d segundos\n"
-#: hwclock/hwclock.c:861
+#: hwclock/hwclock.c:872
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr ""
"Es preciso insertar %d segundos y establecer como referencia la hora %.6f "
"segundos hacia atrás\n"
-#: hwclock/hwclock.c:890
+#: hwclock/hwclock.c:901
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "No se está actualizando el fichero adjtime debido al modo de prueba.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:891
+#: hwclock/hwclock.c:902
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -5674,12 +5771,12 @@ msgstr ""
"Se habría escrito lo siguiente en %s:\n"
"%s"
-#: hwclock/hwclock.c:915
+#: hwclock/hwclock.c:926
#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Parámetros de ajuste del desfase no actualizados.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:956
+#: hwclock/hwclock.c:967
#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
@@ -5687,29 +5784,29 @@ msgstr ""
"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede "
"ajustar.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:988
+#: hwclock/hwclock.c:999
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el "
"reloj.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1014
+#: hwclock/hwclock.c:1025
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "Utilizando %s.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1016
+#: hwclock/hwclock.c:1027
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "No se ha encontrado ninguna interfaz de reloj utilizable.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1112
+#: hwclock/hwclock.c:1123
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "No se puede establecer el reloj del sistema.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1142
+#: hwclock/hwclock.c:1153
#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
@@ -5722,17 +5819,17 @@ msgstr ""
"Alpha (por lo que posiblemente no se está ejecutando en una máquina Alpha).\n"
"No se efectúa ninguna acción.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1151
+#: hwclock/hwclock.c:1162
#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "No se puede obtener el valor de época del núcleo.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1153
+#: hwclock/hwclock.c:1164
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "El núcleo presupone el valor de época %lu\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1156
+#: hwclock/hwclock.c:1167
#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
@@ -5741,24 +5838,24 @@ msgstr ""
"Para establecer el valor de época, debe utilizar la opción 'epoch' para "
"indicar en qué valor debe definirse.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1159
+#: hwclock/hwclock.c:1170
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr ""
"No se está estableciendo el valor de época en %d; sólo se está probando.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1162
+#: hwclock/hwclock.c:1173
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "No se puede establecer el valor de época en el núcleo.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1175
+#: hwclock/hwclock.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from util-linux-%s\n"
msgstr "%s de %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1196
-#, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:1207
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
"\n"
@@ -5780,6 +5877,7 @@ msgid ""
"Options: \n"
" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+" --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
@@ -5822,7 +5920,7 @@ msgstr ""
" --noadjfile No accede a /etc/adjtime. Necesita del uso de --utc\n"
" o de --localtime\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1223
+#: hwclock/hwclock.c:1235
#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
@@ -5832,12 +5930,17 @@ msgstr ""
" Indica al reloj de hardware el tipo de Alpha (ver hwclock"
"(8))\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1397
+#: hwclock/hwclock.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
+msgstr "No se puede establecer el reloj del sistema.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1432
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s no admite argumentos que no sean opciones. Ha especificado %d.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1403
+#: hwclock/hwclock.c:1438
#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
@@ -5846,7 +5949,7 @@ msgstr ""
"Ha especificado varias funciones.\n"
"Sólo puede llevar a cabo una función a la vez.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1410
+#: hwclock/hwclock.c:1445
#, c-format
msgid ""
"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
@@ -5855,7 +5958,7 @@ msgstr ""
"%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha especificado "
"ambas.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1417
+#: hwclock/hwclock.c:1452
#, c-format
msgid ""
"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
@@ -5864,28 +5967,28 @@ msgstr ""
"%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha "
"especificado ambas.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1424
+#: hwclock/hwclock.c:1459
#, c-format
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
msgstr ""
"%s: Con --noadjfile, debe especificarse o bien --utc o bien --localtime\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1438
+#: hwclock/hwclock.c:1473
#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Hora no utilizable. No se puede establecer el reloj.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1454
+#: hwclock/hwclock.c:1489
#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj de hardware.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1459
+#: hwclock/hwclock.c:1494
#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj del sistema.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1464
+#: hwclock/hwclock.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
@@ -5894,12 +5997,12 @@ msgstr ""
"Sólo el superusuario puede cambiar el valor de época del reloj de hardware "
"del núcleo.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1484
+#: hwclock/hwclock.c:1519
#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr "No se puede acceder al reloj de hardware por ningún método conocido.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1488
+#: hwclock/hwclock.c:1523
#, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
@@ -5917,7 +6020,7 @@ msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de KDGHWCLK\n"
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK al leer la hora"
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Se ha excedido el tiempo de espera del cambio de hora.\n"
@@ -5943,68 +6046,68 @@ msgstr "No se puede abrir /dev/tty1 o /dev/vc/1"
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK"
-#: hwclock/rtc.c:116 hwclock/rtc.c:209
+#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
#, c-format
msgid "open() of %s failed"
msgstr "Error de open() de %s"
-#: hwclock/rtc.c:150
+#: hwclock/rtc.c:167
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
msgstr "Error de ioctl() con %s al leer la hora.\n"
-#: hwclock/rtc.c:172
+#: hwclock/rtc.c:189
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de %s\n"
-#: hwclock/rtc.c:227
+#: hwclock/rtc.c:244
#, c-format
msgid "%s does not have interrupt functions. "
msgstr "%s no tiene funciones de interrupción. "
-#: hwclock/rtc.c:238
+#: hwclock/rtc.c:255
#, c-format
msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "Error de read() de %s al esperar señal de reloj"
-#: hwclock/rtc.c:256
+#: hwclock/rtc.c:273
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "La ejecución de select() a %s para esperar una señal de reloj falló"
-#: hwclock/rtc.c:259
+#: hwclock/rtc.c:276
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
msgstr "La ejecución de select() a %s para esperar una señal de reloj expiró\n"
-#: hwclock/rtc.c:268
+#: hwclock/rtc.c:285
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "Error de ioctl() con %s al desactivar interrupciones de actualización"
-#: hwclock/rtc.c:271
+#: hwclock/rtc.c:288
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr ""
"Error inesperado de ioctl() con %s al activar interrupciones de actualización"
-#: hwclock/rtc.c:330
+#: hwclock/rtc.c:347
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
msgstr "Error de ioctl() con %s al establecer la hora.\n"
-#: hwclock/rtc.c:336
+#: hwclock/rtc.c:353
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) ha finalizado correctamente.\n"
-#: hwclock/rtc.c:365
+#: hwclock/rtc.c:382
#, c-format
msgid "Open of %s failed"
msgstr "Error al abrir %s"
-#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429
+#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
#, c-format
msgid ""
"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -6016,32 +6119,32 @@ msgstr ""
"dispositivo 'rtc' de Linux mediante el fichero especial de dispositivo %s.\n"
"Este fichero no existe en este sistema.\n"
-#: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434
+#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "No se puede abrir %s"
-#: hwclock/rtc.c:395
+#: hwclock/rtc.c:412
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_READ) con %s"
-#: hwclock/rtc.c:401
+#: hwclock/rtc.c:418
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "Se ha leído el valor de época %ld de %s con ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
-#: hwclock/rtc.c:421
+#: hwclock/rtc.c:438
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
msgstr "El valor de época no puede ser inferior a 1900. Ha solicitado %ld\n"
-#: hwclock/rtc.c:439
+#: hwclock/rtc.c:456
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr "Estableciendo época en %ld con ioctl RTC_EPOCH_SET en %s.\n"
-#: hwclock/rtc.c:444
+#: hwclock/rtc.c:461
#, c-format
msgid ""
"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
@@ -6049,137 +6152,137 @@ msgstr ""
"El controlador de dispositivo del núcleo para %s no tiene la ioctl "
"RTC_EPOCH_SET.\n"
-#: hwclock/rtc.c:447
+#: hwclock/rtc.c:464
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_SET) de %s"
-#: login-utils/agetty.c:312
+#: login-utils/agetty.c:324
msgid "calling open_tty\n"
msgstr "calling open_tty\n"
-#: login-utils/agetty.c:325
+#: login-utils/agetty.c:337
msgid "calling termio_init\n"
msgstr "calling termio_init\n"
-#: login-utils/agetty.c:330
+#: login-utils/agetty.c:342
msgid "writing init string\n"
msgstr "writing init string\n"
-#: login-utils/agetty.c:340
+#: login-utils/agetty.c:352
msgid "before autobaud\n"
msgstr "before autobaud\n"
-#: login-utils/agetty.c:352
+#: login-utils/agetty.c:364
msgid "waiting for cr-lf\n"
msgstr "waiting for cr-lf\n"
-#: login-utils/agetty.c:356
+#: login-utils/agetty.c:368
#, c-format
msgid "read %c\n"
msgstr "read %c\n"
-#: login-utils/agetty.c:365
+#: login-utils/agetty.c:377
msgid "reading login name\n"
msgstr "reading login name\n"
-#: login-utils/agetty.c:386
+#: login-utils/agetty.c:398
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: can't exec %s: %m"
-#: login-utils/agetty.c:406
+#: login-utils/agetty.c:418
msgid "can't malloc initstring"
msgstr "can't malloc initstring"
-#: login-utils/agetty.c:471
+#: login-utils/agetty.c:483
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "bad timeout value: %s"
-#: login-utils/agetty.c:480
+#: login-utils/agetty.c:492
msgid "after getopt loop\n"
msgstr "after getopt loop\n"
-#: login-utils/agetty.c:530
+#: login-utils/agetty.c:542
msgid "exiting parseargs\n"
msgstr "exiting parseargs\n"
-#: login-utils/agetty.c:542
+#: login-utils/agetty.c:554
msgid "entered parse_speeds\n"
msgstr "entered parse_speeds\n"
-#: login-utils/agetty.c:545
+#: login-utils/agetty.c:557
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "bad speed: %s"
-#: login-utils/agetty.c:547
+#: login-utils/agetty.c:559
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "too many alternate speeds"
-#: login-utils/agetty.c:549
+#: login-utils/agetty.c:561
msgid "exiting parsespeeds\n"
msgstr "exiting parsespeeds\n"
-#: login-utils/agetty.c:649
+#: login-utils/agetty.c:661
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
msgstr "/dev: chdir() ha fallado: %m"
-#: login-utils/agetty.c:653
+#: login-utils/agetty.c:665
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: no es un dispositivo de caracteres"
-#: login-utils/agetty.c:660
+#: login-utils/agetty.c:672
msgid "open(2)\n"
msgstr "open(2)\n"
-#: login-utils/agetty.c:662
+#: login-utils/agetty.c:674
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: no se puede abrir como entrada estándar: %m"
-#: login-utils/agetty.c:672
+#: login-utils/agetty.c:684
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: no abierto para lectura/escritura"
-#: login-utils/agetty.c:676
+#: login-utils/agetty.c:688
msgid "duping\n"
msgstr "duping\n"
-#: login-utils/agetty.c:678
+#: login-utils/agetty.c:690
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: problema de dup: %m"
-#: login-utils/agetty.c:752
+#: login-utils/agetty.c:764
msgid "term_io 2\n"
msgstr "term_io 2\n"
-#: login-utils/agetty.c:937
+#: login-utils/agetty.c:973
#, c-format
msgid "user"
msgstr "usuario"
-#: login-utils/agetty.c:937
+#: login-utils/agetty.c:973
#, c-format
msgid "users"
msgstr "usuarios"
-#: login-utils/agetty.c:1025
+#: login-utils/agetty.c:1058
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: lectura: %m"
-#: login-utils/agetty.c:1071
+#: login-utils/agetty.c:1104
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: desbordamiento de entrada"
-#: login-utils/agetty.c:1195
+#: login-utils/agetty.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
@@ -6194,46 +6297,46 @@ msgstr ""
"cadena_inicialización] [-H host_inicio_sesión]línea velocidad_baudios,... "
"[tipo_terminal]\n"
-#: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105
+#: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106
#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: poca memoria; el inicio de sesión puede fallar\n"
-#: login-utils/checktty.c:85
+#: login-utils/checktty.c:86
msgid "can't malloc for ttyclass"
msgstr "No se puede realizar asignación de memoria para ttyclass"
-#: login-utils/checktty.c:106
+#: login-utils/checktty.c:107
msgid "can't malloc for grplist"
msgstr "No se puede realizar asignación de memoria para grplist"
-#: login-utils/checktty.c:396
+#: login-utils/checktty.c:546
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
msgstr "Inicio de sesión en %s desde %s denegado de forma predeterminada.\n"
-#: login-utils/checktty.c:407
+#: login-utils/checktty.c:557
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
msgstr "Inicio de sesión en %s desde %s denegado.\n"
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:113
+#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
#, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
msgstr "%s: el usuario %d no existe.\n"
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:120
+#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: el usuario \"%s\" no existe.\n"
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
msgstr ""
"%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n"
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
msgid "Unknown user context"
msgstr "Contexto de usuario desconocido"
@@ -6242,7 +6345,7 @@ msgstr "Contexto de usuario desconocido"
msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
msgstr "%s: %s no está autorizado a cambiar la información de finger de %s\n"
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144
+#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
#, c-format
msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
msgstr "%s: No se puede establecer el contexto predeterminado para /etc/passwd"
@@ -6253,18 +6356,18 @@ msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Cambiando información de finger para %s.\n"
#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:176 login-utils/chsh.c:180
-#: login-utils/chsh.c:187 login-utils/chsh.c:191
+#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:177 login-utils/chsh.c:181
+#: login-utils/chsh.c:188 login-utils/chsh.c:192
msgid "Password error."
msgstr "Error de contraseña."
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:711
-#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297
-#: mount/lomount.c:300
+#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:201 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:332
+#: mount/lomount.c:335
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:203
+#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:204
msgid "Incorrect password."
msgstr "Contraseña incorrecta."
@@ -6292,7 +6395,7 @@ msgstr ""
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6328,16 +6431,16 @@ msgstr ""
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n"
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:426 sys-utils/cytune.c:322
+#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:427 sys-utils/cytune.c:322
msgid "malloc failed"
msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado"
-#: login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chsh.c:138
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
msgstr "%s: %s no está autorizado a cambiar el shell de %s\n"
-#: login-utils/chsh.c:157
+#: login-utils/chsh.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
@@ -6346,40 +6449,40 @@ msgstr ""
"%s: El UID en ejecución no coincide con el UID del usuario que se está\n"
"alterando, cambio de shell denegado\n"
-#: login-utils/chsh.c:163
+#: login-utils/chsh.c:164
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
msgstr ""
"%s: el intérprete de órdenes no está en /etc/shells; cambio de intérprete de "
"órdenes denegado\n"
-#: login-utils/chsh.c:170
+#: login-utils/chsh.c:171
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Cambiando intérprete de órdenes para %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:211
+#: login-utils/chsh.c:212
msgid "New shell"
msgstr "Nuevo intérprete de órdenes"
-#: login-utils/chsh.c:218
+#: login-utils/chsh.c:219
#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "No se ha cambiado el intérprete de órdenes.\n"
-#: login-utils/chsh.c:225
+#: login-utils/chsh.c:226
#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
"*NO* se ha cambiado el intérprete de órdenes. Inténtelo de nuevo más "
"adelante.\n"
-#: login-utils/chsh.c:228
+#: login-utils/chsh.c:229
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Se ha cambiado el intérprete de órdenes.\n"
-#: login-utils/chsh.c:293
+#: login-utils/chsh.c:294
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6388,57 +6491,57 @@ msgstr ""
"Uso: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
" [ nombredeusuario ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:336
+#: login-utils/chsh.c:337
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
msgstr "%s: el intérprete de órdenes debe ser un nombre de ruta completo.\n"
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:341
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: \"%s\" no existe.\n"
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:345
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
msgstr "%s: \"%s\" no es ejecutable.\n"
-#: login-utils/chsh.c:351
+#: login-utils/chsh.c:352
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
msgstr "%s: '%c' no está permitido.\n"
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:356
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
msgstr "%s: los caracteres de control no están permitidos.\n"
-#: login-utils/chsh.c:362
+#: login-utils/chsh.c:363
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
msgstr "Atención: \"%s\" no figura en /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:364
+#: login-utils/chsh.c:365
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "%s: \"%s\" no figura en /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:367
#, c-format
msgid "%s: use -l option to see list\n"
msgstr "%s: utilice la opción -l para ver una lista\n"
-#: login-utils/chsh.c:372
+#: login-utils/chsh.c:373
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "Atención: \"%s\" no figura en /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:373
+#: login-utils/chsh.c:374
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
msgstr "Utilice %s -l para ver una lista.\n"
-#: login-utils/chsh.c:393
+#: login-utils/chsh.c:394
#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "No hay ningún intérprete de órdenes conocido.\n"
@@ -6482,45 +6585,45 @@ msgstr ""
"\n"
"interrumpido %10.10s %5.5s \n"
-#: login-utils/login.c:196
+#: login-utils/login.c:200
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
msgstr "Error fatal: no se puede reabrir la terminal: %s"
-#: login-utils/login.c:227
+#: login-utils/login.c:232
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "ERROR FATAL: Terminal errónea"
-#: login-utils/login.c:355
+#: login-utils/login.c:415
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h sólo para superusuario.\n"
-#: login-utils/login.c:382
+#: login-utils/login.c:458
#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "uso: login [-fp] [nombreusuario]\n"
-#: login-utils/login.c:475
+#: login-utils/login.c:551
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n"
-#: login-utils/login.c:477
+#: login-utils/login.c:553
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:494
+#: login-utils/login.c:570
msgid "login: "
msgstr "Inicio de sesión: "
-#: login-utils/login.c:534
+#: login-utils/login.c:610
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "Error de inicio de sesión %d desde %s para %s, %s"
-#: login-utils/login.c:538
+#: login-utils/login.c:615
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -6529,17 +6632,17 @@ msgstr ""
"Inicio de sesión incorrecto\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:547
+#: login-utils/login.c:624
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "Demasiados intentos de inicio de sesión (%d) desde %s para %s, %s"
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:628
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "Error de sesión de inicio de sesión desde %s para %s, %s"
-#: login-utils/login.c:555
+#: login-utils/login.c:633
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6548,7 +6651,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Inicio de sesión incorrecto\n"
-#: login-utils/login.c:577 login-utils/login.c:584 login-utils/login.c:618
+#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6557,121 +6660,121 @@ msgstr ""
"\n"
"Problema al iniciar la sesión, abortado.\n"
-#: login-utils/login.c:578
+#: login-utils/login.c:662
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "nombre de usuario NULO en %s:%d. Abortado."
-#: login-utils/login.c:585
+#: login-utils/login.c:669
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Nombre de usuario inválido \"%s\" en %s:%d. Abortado."
-#: login-utils/login.c:604
+#: login-utils/login.c:688
#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: No queda memoria\n"
-#: login-utils/login.c:646
+#: login-utils/login.c:732
msgid "Illegal username"
msgstr "Nombre de usuario no permitido"
-#: login-utils/login.c:689
+#: login-utils/login.c:775
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en este terminal.\n"
-#: login-utils/login.c:694
+#: login-utils/login.c:780
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
msgstr "Inicio de sesión %s rechazado desde %s en tty %s"
-#: login-utils/login.c:698
+#: login-utils/login.c:784
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en tty %s"
-#: login-utils/login.c:751
+#: login-utils/login.c:838
#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Inicio de sesión incorrecto\n"
-#: login-utils/login.c:972
+#: login-utils/login.c:1063
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "Conexión telefónica en %s por %s"
-#: login-utils/login.c:979
+#: login-utils/login.c:1070
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "Inicio de sesión con root en %s desde %s"
-#: login-utils/login.c:982
+#: login-utils/login.c:1073
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "Inicio de sesión con root en %s"
-#: login-utils/login.c:985
+#: login-utils/login.c:1076
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "Inicio de sesión en %s por %s desde %s"
-#: login-utils/login.c:988
+#: login-utils/login.c:1079
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "Inicio de sesión en %s por %s"
-#: login-utils/login.c:1009
+#: login-utils/login.c:1100
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Tiene correo nuevo.\n"
-#: login-utils/login.c:1011
+#: login-utils/login.c:1102
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Tiene correo.\n"
-#: login-utils/login.c:1031
+#: login-utils/login.c:1146
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
msgstr "login: error en fork: %s"
-#: login-utils/login.c:1068
+#: login-utils/login.c:1193
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "Fallo en TIOCSCTTY: %m"
-#: login-utils/login.c:1074
+#: login-utils/login.c:1199
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() ha fallado"
-#: login-utils/login.c:1080
+#: login-utils/login.c:1205
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
msgstr "No hay ningún directorio %s\n"
-#: login-utils/login.c:1084
+#: login-utils/login.c:1209
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Iniciando la sesión con directorio de inicio = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1092
+#: login-utils/login.c:1217
#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: no queda memoria para script de intérprete de órdenes.\n"
-#: login-utils/login.c:1119
+#: login-utils/login.c:1244
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
msgstr ""
"login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de órdenes: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1122
+#: login-utils/login.c:1247
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
msgstr "login: no hay intérprete de órdenes: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1137
+#: login-utils/login.c:1262
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6680,65 +6783,65 @@ msgstr ""
"\n"
"Inicio de sesión de %s: "
-#: login-utils/login.c:1148
+#: login-utils/login.c:1273
#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "Nombre de inicio de sesión demasiado largo.\n"
-#: login-utils/login.c:1149
+#: login-utils/login.c:1274
msgid "NAME too long"
msgstr "Nombre demasiado largo"
-#: login-utils/login.c:1156
+#: login-utils/login.c:1281
#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "Los nombres de inicio de sesión no pueden empezar por '-'.\n"
-#: login-utils/login.c:1166
+#: login-utils/login.c:1291
#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "Demasiados avances de línea solos.\n"
-#: login-utils/login.c:1167
+#: login-utils/login.c:1292
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr "Excesivos avances de línea"
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1324
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr "El inicio de sesión ha superado el tiempo de espera tras %d segundos\n"
-#: login-utils/login.c:1287
+#: login-utils/login.c:1412
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Último inicio de sesión: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1416
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "desde %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1294
+#: login-utils/login.c:1419
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "en %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1314
+#: login-utils/login.c:1439
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr "Error de inicio de sesión desde %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1317
+#: login-utils/login.c:1442
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr "Error de inicio de sesión en %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1321
+#: login-utils/login.c:1446
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr "%d errores de inicio de sesión desde %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1449
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "%d errores de inicio de sesión en %s, %s"
@@ -6758,27 +6861,27 @@ msgstr "es n\n"
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "uso: mesg [y | n]\n"
-#: login-utils/newgrp.c:69
+#: login-utils/newgrp.c:105
msgid "newgrp: Who are you?"
msgstr "newgrp: ¿quién es usted?"
-#: login-utils/newgrp.c:77 login-utils/newgrp.c:87
+#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:127
msgid "newgrp: setgid"
msgstr "newgrp: setgid"
-#: login-utils/newgrp.c:82
+#: login-utils/newgrp.c:120 login-utils/newgrp.c:122
msgid "newgrp: No such group."
msgstr "newgrp: este grupo no existe."
-#: login-utils/newgrp.c:91
+#: login-utils/newgrp.c:131
msgid "newgrp: Permission denied"
msgstr "newgrp: permiso denegado"
-#: login-utils/newgrp.c:98
+#: login-utils/newgrp.c:138
msgid "newgrp: setuid"
msgstr "newgrp: setuid"
-#: login-utils/newgrp.c:104
+#: login-utils/newgrp.c:144
msgid "No shell"
msgstr "No hay ningún intérprete de órdenes"
@@ -6986,7 +7089,7 @@ msgstr "La apertura del directorio ha fallado\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1578
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1619
msgid "exec failed\n"
msgstr "La ejecución (exec) ha fallado\n"
@@ -7022,7 +7125,7 @@ msgstr "No se puede bifurcar (fork)"
msgid "fork: %s"
msgstr "fork: %s"
-#: login-utils/ttymsg.c:171
+#: login-utils/ttymsg.c:172
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR"
msgstr "%s: error incorrecto"
@@ -7079,17 +7182,17 @@ msgstr "%s: %s no se ha modificado\n"
msgid "%s: no changes made\n"
msgstr "%s: no se ha efectuado ningún cambio\n"
-#: login-utils/vipw.c:352
+#: login-utils/vipw.c:350
#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Está utilizando grupos ocultos en este sistema.\n"
-#: login-utils/vipw.c:353
+#: login-utils/vipw.c:351
#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Esta utilizando conbtraseñas ocultas en este sistema.\n"
-#: login-utils/vipw.c:354
+#: login-utils/vipw.c:352
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "¿Quiere editar %s ahora? [y/n] "
@@ -7129,25 +7232,25 @@ msgstr "%s: no se puede ejecutar stat para fichero temporal.\n"
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
msgstr "%s: no se puede leer el fichero temporal.\n"
-#: misc-utils/cal.c:313
+#: misc-utils/cal.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
-#: misc-utils/cal.c:327
+#: misc-utils/cal.c:347
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "Valor de mes no permitido: utilice 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:331
+#: misc-utils/cal.c:351
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "Valor de año no permitido: utilice 1-9999"
-#: misc-utils/cal.c:439
+#: misc-utils/cal.c:455
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s de %d"
-#: misc-utils/cal.c:780
+#: misc-utils/cal.c:801
#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "uso: cal [-13smjyV] [[mes] año]\n"
@@ -7214,67 +7317,67 @@ msgstr ""
"uso: logger [-is] [-f fichero] [-p pri] [-t etiqueta] [-u socket] "
"[ mensaje ... ]\n"
-#: misc-utils/look.c:349
+#: misc-utils/look.c:352
#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "uso: look [-dfa] [-t carácter] cadena [fichero]\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149
+#: misc-utils/mcookie.c:107 misc-utils/mcookie.c:134
#, c-format
msgid "Could not open %s\n"
msgstr "No se ha podido abrir %s\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145
+#: misc-utils/mcookie.c:111 misc-utils/mcookie.c:130
#, c-format
msgid "Got %d bytes from %s\n"
msgstr "Se han obtenido %d bytes de %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:103
+#: misc-utils/namei.c:107
#, c-format
msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
msgstr "namei: no se puede obtener el directorio actual - %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:116
+#: misc-utils/namei.c:121
#, c-format
msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
msgstr "namei: no se puede ejecutar chdir para %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:126
+#: misc-utils/namei.c:131
#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "uso: namei [-mx] nombreruta [nombreruta ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:151
+#: misc-utils/namei.c:158
#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: no se puede ejecutar chdir para directorio raíz\n"
-#: misc-utils/namei.c:158
+#: misc-utils/namei.c:165
#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: no se puede ejecutar stat para el directorio raíz\n"
-#: misc-utils/namei.c:172
+#: misc-utils/namei.c:179
#, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr "namei: desbordamiento de búfer\n"
-#: misc-utils/namei.c:218
+#: misc-utils/namei.c:241
#, c-format
msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
msgstr " ? no se puede ejecutar chdir para %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:247
+#: misc-utils/namei.c:269
#, c-format
msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
msgstr " ? problemas al leer el enlace simbólico %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:257
+#: misc-utils/namei.c:279
#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** Se ha superado límite de enlaces simbólicos de Unix ***\n"
-#: misc-utils/namei.c:294
+#: misc-utils/namei.c:317
#, c-format
msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
msgstr "namei: tipo de fichero desconocido 0%06o en el fichero %s\n"
@@ -7637,57 +7740,72 @@ msgstr "Mensaje de %s@%s (como %s) en %s a las %s ..."
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..."
-#: mount/fstab.c:133
+#: mount/fsprobe.c:143
+#, c-format
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "Probando con %s\n"
+
+#: mount/fsprobe.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
+msgstr "mount: se montará %s mediante %s\n"
+
+#: mount/fsprobe.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
+msgstr "mount: se montará %s mediante %s\n"
+
+#: mount/fstab.c:143
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "atención: error al leer %s: %s"
-#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186
+#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "atención: no se puede abrir %s: %s"
-#: mount/fstab.c:166
+#: mount/fstab.c:176
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n"
-#: mount/fstab.c:481
+#: mount/fstab.c:568
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
"No se puede crear el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar "
"este valor)"
-#: mount/fstab.c:496
+#: mount/fstab.c:594
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
"No se puede enlazar el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar "
"este valor)"
-#: mount/fstab.c:508
+#: mount/fstab.c:610
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
"No se puede abrir el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar "
"este valor)"
-#: mount/fstab.c:523
+#: mount/fstab.c:625
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:535
+#: mount/fstab.c:639
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s"
-#: mount/fstab.c:537
+#: mount/fstab.c:641
msgid "timed out"
msgstr "Tiempo de espera excedido"
-#: mount/fstab.c:544
+#: mount/fstab.c:648
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
@@ -7696,72 +7814,72 @@ msgstr ""
"No se puede crear enlace %s\n"
"Puede que haya un fichero de bloqueo obsoleto.\n"
-#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622
+#: mount/fstab.c:686 mount/fstab.c:739
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "No se puede abrir %s (%s) - mtab no actualizado"
-#: mount/fstab.c:630
+#: mount/fstab.c:748
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "Error al escribir %s: %s"
-#: mount/fstab.c:640
+#: mount/fstab.c:758
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:658
+#: mount/fstab.c:776
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:73
+#: mount/lomount.c:75
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
msgstr "loop: no se puede abrir el dispositivo %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:89
+#: mount/lomount.c:91
#, c-format
msgid ", offset %lld"
msgstr ", desplazamiento %lld"
-#: mount/lomount.c:92
+#: mount/lomount.c:94
#, c-format
msgid ", sizelimit %lld"
msgstr ", tamaño límite %lld"
-#: mount/lomount.c:100
+#: mount/lomount.c:102
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %d)"
msgstr ", cifrado %s (tipo %d)"
-#: mount/lomount.c:114
+#: mount/lomount.c:116
#, c-format
msgid ", offset %d"
msgstr ", desplazamiento %d"
-#: mount/lomount.c:117
+#: mount/lomount.c:119
#, c-format
msgid ", encryption type %d\n"
msgstr ", tipo de cifrado %d\n"
-#: mount/lomount.c:126
+#: mount/lomount.c:128
#, c-format
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
msgstr "loop: no se puede obtener información sobre el dispositivo %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:179
-#, c-format
-msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
-msgstr "%s: no se puede encontrar ningún dispositivo /dev/loop#"
-
-#: mount/lomount.c:181
+#: mount/lomount.c:161 mount/lomount.c:216
#, c-format
msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
msgstr "%s: no existe permiso para mirar en /dev/loop#"
-#: mount/lomount.c:184
+#: mount/lomount.c:214
+#, c-format
+msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
+msgstr "%s: no se puede encontrar ningún dispositivo /dev/loop#"
+
+#: mount/lomount.c:219
#, c-format
msgid ""
"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
@@ -7772,262 +7890,271 @@ msgstr ""
"a\n"
" realizar la compilación o `modprobe loop'.)"
-#: mount/lomount.c:189
+#: mount/lomount.c:224
#, c-format
msgid "%s: could not find any free loop device"
msgstr "%s: no se ha encontrado ningún dispositivo de bucle libre"
-#: mount/lomount.c:287
+#: mount/lomount.c:322
#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "No se pudo bloquear en memoria, saliendo.\n"
-#: mount/lomount.c:340
+#: mount/lomount.c:348
+#, c-format
+msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/lomount.c:383
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): ejecución correcta\n"
-#: mount/lomount.c:351
+#: mount/lomount.c:394
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: no se puede suprimir el dispositivo %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:361
+#: mount/lomount.c:404
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): ejecución correcta\n"
-#: mount/lomount.c:369
+#: mount/lomount.c:412
#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la "
"compilación.\n"
-#: mount/lomount.c:406
+#: mount/lomount.c:449
#, c-format
msgid ""
-"usage:\n"
-" %s loop_device # give info\n"
-" %s -d loop_device # delete\n"
-" %s -f # find unused\n"
-" %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %1$s loop_device # give info\n"
+" %1$s -a | --all # list all used\n"
+" %1$s -d | --detach loop_device # delete\n"
+" %1$s -f | --find # find unused\n"
+" %1$s [ options ] {-f|--find|loop_device} file # setup\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
+" -h | --help this help\n"
+" -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
+" -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
+" -r | --read-only setup read-only loop device\n"
+" -s | --show print device name (with -f <file>)\n"
+" -v | --verbose verbose mode\n"
+"\n"
msgstr ""
-"uso:\n"
-" %s dispositivo_bucle # dar información\n"
-" %s -d dispositivo_bucle # eliminar\n"
-" %s -f # encuentra no "
-"usados\n"
-" %s [ -e cifrado ] [ -o despl ] {-f|disp_bucle} fichero # configurar\n"
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#: mount/lomount.c:477 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "No hay suficiente memoria"
-#: mount/lomount.c:540
+#: mount/lomount.c:638
#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Al compilar no había soporte de bucle disponible. Vuelva a realizar la "
"compilación.\n"
-#: mount/mount_mntent.c:166
-#, c-format
-msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: atención: no hay ninguna nueva línea final al final de %s\n"
-
-#: mount/mount_mntent.c:217
+#: mount/mount.c:321
#, c-format
-msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr "[mntent]: la línea %d de %s es incorrecta%s\n"
-
-#: mount/mount_mntent.c:220
-msgid "; rest of file ignored"
-msgstr "; el resto del fichero no se tiene en cuenta"
-
-#: mount/mount_blkid.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s\n"
-
-#: mount/mount_blkid.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
-msgstr "mount: se montará %s mediante %s\n"
-
-#: mount/mount_blkid.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: going to mount %s by label\n"
-msgstr "mount: se montará %s mediante %s\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
msgstr ""
-"mount: no se ha podido abrir %s; así que no se puede efectuar la conversión\n"
-"de UUID y ETIQUETA\n"
-#: mount/mount_by_label.c:315
+#: mount/mount.c:354
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "mount: UUID incorrecto"
+msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
+msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s"
-#: mount/mount.c:391
+#: mount/mount.c:510
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s"
-#: mount/mount.c:396
+#: mount/mount.c:515
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: según mtab, %s está montado en %s"
-#: mount/mount.c:416
+#: mount/mount.c:535
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: no se puede abrir %s para escritura: %s"
-#: mount/mount.c:433 mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: error al escribir %s: %s"
-#: mount/mount.c:441
+#: mount/mount.c:560
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: error al cambiar el modo de %s: %s"
-#: mount/mount.c:496
+#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1566
+#, c-format
+msgid "mount: cannot fork: %s"
+msgstr "mount: no se puede bifurcar (fork): %s"
+
+#: mount/mount.c:690
+#, c-format
+msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+msgstr "mount: no ha especificado ningún tipo de sistema de ficheros para %s\n"
+
+#: mount/mount.c:693
+#, c-format
+msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr " Se probará con todos los tipos indicados en %s o %s\n"
+
+#: mount/mount.c:696
+#, c-format
+msgid " and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr " y parece que sea un espacio de intercambio\n"
+
+#: mount/mount.c:698
+#, c-format
+msgid " I will try type %s\n"
+msgstr " Se probará con el tipo %s\n"
+
+#: mount/mount.c:725
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s parece espacio de intercambio - no montado"
-#: mount/mount.c:583
+#: mount/mount.c:816
msgid "mount failed"
msgstr "montaje erróneo"
-#: mount/mount.c:585
+#: mount/mount.c:818
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: sólo el usuario root puede montar %s en %s"
-#: mount/mount.c:613
+#: mount/mount.c:846
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: dispositivo de bucle especificado dos veces"
-#: mount/mount.c:618
+#: mount/mount.c:851
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: tipo especificado dos veces"
-#: mount/mount.c:630
+#: mount/mount.c:863
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: omitiendo la configuración de un dispositivo de bucle\n"
-#: mount/mount.c:639
+#: mount/mount.c:876
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n"
-#: mount/mount.c:644
+#: mount/mount.c:885
+#, c-format
+msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: stolen loop=%s"
+msgstr "umount: %s: %s"
+
+#: mount/mount.c:895
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n"
-#: mount/mount.c:648
+#: mount/mount.c:906
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: configuración correcta de dispositivo de bucle\n"
-#: mount/mount.c:685
+#: mount/mount.c:945
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: no se puede abrir %s: %s"
-#: mount/mount.c:706
+#: mount/mount.c:966
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: el argumento para -p o --pass-fd debe ser un número"
-#: mount/mount.c:719
+#: mount/mount.c:979
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: no se puede abrir %s para establecer la velocidad"
-#: mount/mount.c:722
+#: mount/mount.c:982
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s"
-#: mount/mount.c:781 mount/mount.c:1362
-#, c-format
-msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: no se puede bifurcar (fork): %s"
-
-# FIXME: Falta un . en el original.
-#: mount/mount.c:908
-#, c-format
-msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-msgstr "mount: falló con la versión 4 de nfs mount, probando con la 3...\n"
+#: mount/mount.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s"
-#: mount/mount.c:918
+#: mount/mount.c:1115
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
"mount: no se ha podido determinar el tipo de sistema de ficheros y no se ha\n"
"especificado ninguno"
-#: mount/mount.c:921
+#: mount/mount.c:1118
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de ficheros"
-#: mount/mount.c:924
+#: mount/mount.c:1121
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: montaje erróneo"
-#: mount/mount.c:930 mount/mount.c:965
+#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: el punto de montaje %s no es un directorio"
-#: mount/mount.c:932
+#: mount/mount.c:1129
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: permiso denegado"
-#: mount/mount.c:934
+#: mount/mount.c:1131
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: debe ser superusuario para utilizar mount"
-#: mount/mount.c:938 mount/mount.c:942
+#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s está ocupado"
-#: mount/mount.c:944
+#: mount/mount.c:1141
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc ya está montado"
-#: mount/mount.c:946
+#: mount/mount.c:1143
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s ya está montado o %s está ocupado"
-#: mount/mount.c:952
+#: mount/mount.c:1149
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe"
-#: mount/mount.c:954
+#: mount/mount.c:1151
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: el punto de montaje %s es un enlace simbólico sin destino"
-#: mount/mount.c:957
+#: mount/mount.c:1154
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: el dispositivo especial %s no existe"
-#: mount/mount.c:967
+#: mount/mount.c:1164
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8036,12 +8163,12 @@ msgstr ""
"mount: el dispositivo especial %s no existe\n"
" (un prefijo de ruta no es un directorio)\n"
-#: mount/mount.c:980
+#: mount/mount.c:1177
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s no está montado todavía o una opción es incorrecta"
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:1179
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -8051,7 +8178,7 @@ msgstr ""
" superbloque incorrecto en %s, falta la página de códigos,\n"
" o algún otro error"
-#: mount/mount.c:992
+#: mount/mount.c:1189
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8059,7 +8186,7 @@ msgstr ""
" (¿puede que este sea el dispositivo IDE donde está\n"
" usando ide-scsi de forma que se necesite sr0 o sda?"
-#: mount/mount.c:998
+#: mount/mount.c:1195
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
@@ -8067,7 +8194,7 @@ msgstr ""
" (¿no estará intentando montar una partición extendida,\n"
" en lugar de alguna partición lógica que haya dentro?"
-#: mount/mount.c:1015
+#: mount/mount.c:1212
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
@@ -8075,51 +8202,51 @@ msgstr ""
" En algunos casos se encuentra información en syslog, pruebe\n"
" dmesg | tail o algo parecido\n"
-#: mount/mount.c:1021
+#: mount/mount.c:1218
msgid "mount table full"
msgstr "tabla de dispositivos montados completa"
-#: mount/mount.c:1023
+#: mount/mount.c:1220
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: no se puede leer el superbloque"
-#: mount/mount.c:1027
+#: mount/mount.c:1226
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "umount: %s: dispositivo desconocido"
-#: mount/mount.c:1032
+#: mount/mount.c:1231
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: tipo de sistema de ficheros '%s' desconocido"
-#: mount/mount.c:1044
+#: mount/mount.c:1243
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: probablemente quería referirse a %s"
-#: mount/mount.c:1046
+#: mount/mount.c:1246
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: ¿quiere decir 'iso9660?'"
-#: mount/mount.c:1048
+#: mount/mount.c:1249
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: ¿quiere decir 'vfat'?"
-#: mount/mount.c:1051
+#: mount/mount.c:1252
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
"mount: %s con número de dispositivo incorrecto o tipo de sistema de ficheros "
"%s no soportado"
-#: mount/mount.c:1057
+#: mount/mount.c:1258
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?"
-#: mount/mount.c:1059
+#: mount/mount.c:1260
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8128,73 +8255,73 @@ msgstr ""
"mount: el núcleo no reconoce %s como dispositivo de bloques\n"
" (¿tal vez `insmod driver'?)"
-#: mount/mount.c:1062
+#: mount/mount.c:1263
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques (pruebe `-o loop')"
-#: mount/mount.c:1065
+#: mount/mount.c:1266
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques"
-#: mount/mount.c:1068
+#: mount/mount.c:1269
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques válido"
-#: mount/mount.c:1071
+#: mount/mount.c:1272
msgid "block device "
msgstr "dispositivo de bloques "
-#: mount/mount.c:1073
+#: mount/mount.c:1274
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "umount: no se puede montar %s%s de sólo lectura"
-#: mount/mount.c:1077
+#: mount/mount.c:1278
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr ""
"mount: %s%s está protegido contra escritura pero se ha dado la opción `-w'"
-#: mount/mount.c:1094
+#: mount/mount.c:1294
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
"mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura"
-#: mount/mount.c:1193
+#: mount/mount.c:1394
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
"mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos "
"puntos\n"
-#: mount/mount.c:1199
+#: mount/mount.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
msgstr ""
"mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone smbfs por el "
"prefijo //\n"
-#: mount/mount.c:1216
+#: mount/mount.c:1417
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: ejecutando en segundo plano \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1227
+#: mount/mount.c:1427
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: se abandona \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1309
+#: mount/mount.c:1513
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n"
-#: mount/mount.c:1440
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1651
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
@@ -8213,6 +8340,17 @@ msgid ""
" mount --bind olddir newdir\n"
"or move a subtree:\n"
" mount --move olddir newdir\n"
+"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+" mount --make-shared dir\n"
+" mount --make-slave dir\n"
+" mount --make-private dir\n"
+" mount --make-unbindable dir\n"
+"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+"containing the directory dir:\n"
+" mount --make-rshared dir\n"
+" mount --make-rslave dir\n"
+" mount --make-rprivate dir\n"
+" mount --make-runbindable dir\n"
"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
@@ -8242,169 +8380,47 @@ msgstr ""
"Otras opciones: [-nfFrsvw] [-o opciones] [-p passwdfd].\n"
"Escriba man 8 mount para saber mucho más.\n"
-#: mount/mount.c:1636
+#: mount/mount.c:1961
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
-#: mount/mount.c:1641
+#: mount/mount.c:1966
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se está creando...\n"
-#: mount/mount.c:1653
-msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: no se ha encontrado esta partición"
-
-#: mount/mount.c:1655
-#, c-format
-msgid "mount: mounting %s\n"
-msgstr "mount: montando %s\n"
-
-#: mount/mount.c:1664
+#: mount/mount.c:1976
msgid "nothing was mounted"
msgstr "no se ha montado nada"
-#: mount/mount.c:1679
-#, c-format
-msgid "mount: cannot find %s in %s"
-msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s"
+#: mount/mount.c:1989 mount/mount.c:2015
+msgid "mount: no such partition found"
+msgstr "mount: no se ha encontrado esta partición"
-#: mount/mount.c:1694
+#: mount/mount.c:1992
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:489
-#, c-format
-msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
-msgstr "mount: error al intentar adivinar el tipo de sistema de ficheros\n"
-
-#: mount/mount_guess_fstype.c:541
-#, c-format
-msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr "mount: no ha especificado ningún tipo de sistema de ficheros para %s\n"
-
-#: mount/mount_guess_fstype.c:544
-#, c-format
-msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr " Se probará con todos los tipos indicados en %s o %s\n"
-
-#: mount/mount_guess_fstype.c:547
-#, c-format
-msgid " and it looks like this is swapspace\n"
-msgstr " y parece que sea un espacio de intercambio\n"
-
-#: mount/mount_guess_fstype.c:549
-#, c-format
-msgid " I will try type %s\n"
-msgstr " Se probará con el tipo %s\n"
-
-#: mount/mount_guess_fstype.c:637
-#, c-format
-msgid "Trying %s\n"
-msgstr "Probando con %s\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:235
-#, c-format
-msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
-msgstr "mount: argumento host:dir demasiado largo\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:249
-#, c-format
-msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
-msgstr "mount: atención: varios nombres de host no soportados\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:254
-#, c-format
-msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-msgstr "mount: el directorio que se debe montar no tiene el formato host:dir\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:265 mount/nfsmount.c:520
-#, c-format
-msgid "mount: can't get address for %s\n"
-msgstr "mount: no se puede obtener la dirección para %s\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:271
-#, c-format
-msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
-msgstr "mount: valor incorrecto para hp->h_length\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:288
-#, c-format
-msgid "mount: excessively long option argument\n"
-msgstr "mount: argumento de opción demasiado largo\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:380
-#, c-format
-msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-msgstr "Atención: opción proto= no reconocida.\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:387
-#, c-format
-msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-msgstr "Atención: la opción namlen no está soportada.\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:391
-#, c-format
-msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
-msgstr "Parámetro de montaje nfs desconocido: %s=%d\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:425
-#, c-format
-msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
-msgstr "Atención: la opción nolock no está soportada.\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:430
-#, c-format
-msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
-msgstr "Opción de montaje nfs desconocida: %s%s\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:526
-#, c-format
-msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
-msgstr "mount: ¿valor incorrecto para hp->h_length?\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:714
-#, c-format
-msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
-msgstr "NFS sobre TCP no está soportado.\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:721
-msgid "nfs socket"
-msgstr "nfs socket"
-
-#: mount/nfsmount.c:725
-msgid "nfs bindresvport"
-msgstr "nfs bindresvport"
-
-#: mount/nfsmount.c:739
-msgid "nfs server reported service unavailable"
-msgstr "el servidor nfs informa de que el servicio no está disponible"
-
-#: mount/nfsmount.c:748
+#: mount/mount_mntent.c:166
#, c-format
-msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-msgstr "Se ha utilizado el asignador de puertos para encontrar el puerto NFS\n"
+msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+msgstr "[mntent]: atención: no hay ninguna nueva línea final al final de %s\n"
-#: mount/nfsmount.c:752
+#: mount/mount_mntent.c:217
#, c-format
-msgid "using port %d for nfs deamon\n"
-msgstr "Utilizando puerto %d para daemon de nfs\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:763
-msgid "nfs connect"
-msgstr "nfs connect"
+msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+msgstr "[mntent]: la línea %d de %s es incorrecta%s\n"
-#: mount/nfsmount.c:850
-#, c-format
-msgid "unknown nfs status return value: %d"
-msgstr "Valor de retorno de nfs status desconocido: %d"
+#: mount/mount_mntent.c:220
+msgid "; rest of file ignored"
+msgstr "; el resto del fichero no se tiene en cuenta"
#: mount/sundries.c:26
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "Error en la llamada xstrndup"
-#: mount/swapon.c:56
+#: mount/swapon.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
@@ -8417,7 +8433,7 @@ msgstr ""
" %s [-v] [-p prioridad] especial ...\n"
" %s [-s]\n"
-#: mount/swapon.c:66
+#: mount/swapon.c:72
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
@@ -8428,140 +8444,130 @@ msgstr ""
" %s -a [-v]\n"
" %s [-v] especial ...\n"
-#: mount/swapon.c:173 mount/swapon.c:265
+#: mount/swapon.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se puede abrir %s: %s\n"
+
+#: mount/swapon.c:164 mount/swapon.c:253
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s en %s\n"
-#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:243
+#: mount/swapon.c:168 mount/swapon.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n"
-#: mount/swapon.c:184
+#: mount/swapon.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "swapon: no se puede ejecutar stat para %s: %s\n"
-#: mount/swapon.c:195
+#: mount/swapon.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
msgstr ""
"swapon: atención: %s tiene permisos %04o que no son seguros, se sugiere %"
"04o\n"
-#: mount/swapon.c:207
+#: mount/swapon.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
msgstr "swapon: omitiendo el fichero %s; parece que tiene huecos.\n"
-#: mount/swapon.c:275
+#: mount/swapon.c:263
#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "No es el superusuario.\n"
-#: mount/swapon.c:309 mount/swapon.c:501
+#: mount/swapon.c:297 mount/swapon.c:489
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir %s: %s\n"
-#: mount/umount.c:49
+#: mount/umount.c:40
#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: compilado sin soporte para -f\n"
-#: mount/umount.c:139
+#: mount/umount.c:130
#, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
msgstr "umount: no se puede bifurcar (fork): %s"
-#: mount/umount.c:171
-#, c-format
-msgid "host: %s, directory: %s\n"
-msgstr "host: %s, directorio: %s\n"
-
-#: mount/umount.c:191
-#, c-format
-msgid "umount: can't get address for %s\n"
-msgstr "umount: no se puede obtener la dirección para %s\n"
-
-#: mount/umount.c:196
-#, c-format
-msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
-msgstr "umount: valor incorrecto para hostp->h_length\n"
-
-#: mount/umount.c:243
+#: mount/umount.c:142
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: %s: dispositivo de bloques inválido"
-#: mount/umount.c:245
+#: mount/umount.c:144
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s: no montado"
-#: mount/umount.c:247
+#: mount/umount.c:146
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s: no se puede escribir el superbloque"
-#: mount/umount.c:251
+#: mount/umount.c:150
#, c-format
msgid "umount: %s: device is busy"
msgstr "umount: %s: dispositivo ocupado"
-#: mount/umount.c:253
+#: mount/umount.c:152
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s: no se ha encontrado"
-#: mount/umount.c:255
+#: mount/umount.c:154
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: %s: debe ser superusuario para utilizar umount"
-#: mount/umount.c:257
+#: mount/umount.c:156
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr ""
"umount: %s: dispositivos de bloques no permitidos en sistema de ficheros"
-#: mount/umount.c:259
+#: mount/umount.c:158
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:313
+#: mount/umount.c:207
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "umount2 no existe; se está probando con umount...\n"
-#: mount/umount.c:329
+#: mount/umount.c:223
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
msgstr "no se ha podido ejecutar umount en %s; en su lugar se prueba con %s\n"
-#: mount/umount.c:347
+#: mount/umount.c:241
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n"
-#: mount/umount.c:358
+#: mount/umount.c:252
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: no se ha podido volver a montar %s como de sólo lectura\n"
-#: mount/umount.c:367
+#: mount/umount.c:261
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr "Se ha ejecutado umount en %s\n"
-#: mount/umount.c:465
+#: mount/umount.c:359
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr ""
"umount: no se puede encontrar lista de sistemas de ficheros para desmontar"
-#: mount/umount.c:495
+#: mount/umount.c:389
#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8572,46 +8578,46 @@ msgstr ""
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opciones]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-#: mount/umount.c:547
+#: mount/umount.c:441
msgid "Cannot umount \"\"\n"
msgstr "No se puede desmontar \"\"\n"
-#: mount/umount.c:553
+#: mount/umount.c:447
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr "Se está intentando ejecutar umount en %s\n"
-#: mount/umount.c:559
+#: mount/umount.c:453
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "No se puede encontrar %s en mtab\n"
-#: mount/umount.c:566
+#: mount/umount.c:460
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s no está montado (según mtab)"
-#: mount/umount.c:573
+#: mount/umount.c:484
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces"
-#: mount/umount.c:586
+#: mount/umount.c:497
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s no está en fstab (y usted no es el usuario root)"
-#: mount/umount.c:590
+#: mount/umount.c:501
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab"
-#: mount/umount.c:631
+#: mount/umount.c:542
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: sólo %s puede desmontar %s desde %s"
-#: mount/umount.c:712
+#: mount/umount.c:623
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
@@ -8849,22 +8855,22 @@ msgstr "%s: %s (%s)\n"
msgid "%s: unknown argument: %s\n"
msgstr "%s: argumento desconocido: %s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:121
+#: sys-utils/ipcs.c:122
#, c-format
msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
msgstr "uso: %s -asmq -tclup \n"
-#: sys-utils/ipcs.c:122
+#: sys-utils/ipcs.c:123
#, c-format
msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:123
+#: sys-utils/ipcs.c:124
#, c-format
msgid "\t%s -h for help.\n"
msgstr "\t%s -h para obtener ayuda.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:129
+#: sys-utils/ipcs.c:130
#, c-format
msgid ""
"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
@@ -8872,7 +8878,7 @@ msgstr ""
"%s facilita información sobre los recursos ipc para los cuales tiene\n"
"acceso de lectura.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:131
+#: sys-utils/ipcs.c:132
#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
@@ -8883,7 +8889,7 @@ msgstr ""
"\t-m : memoria compartida\n"
"\t-q : mensajes\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:132
+#: sys-utils/ipcs.c:133
#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
@@ -8892,7 +8898,7 @@ msgstr ""
"\t-s : semáforos\n"
"\t-a : todo (valor predeterminado)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:133
+#: sys-utils/ipcs.c:134
#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
@@ -8905,7 +8911,7 @@ msgstr ""
"\t-p : pid\n"
"\t-c : creador\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:134
+#: sys-utils/ipcs.c:135
#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
@@ -8914,397 +8920,397 @@ msgstr ""
"\t-l : límites\n"
"\t-u : resumen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:135
+#: sys-utils/ipcs.c:136
#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr ""
"-i id [-s -q -m] : información detallada sobre los recursos identificados "
"por id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:267
+#: sys-utils/ipcs.c:268
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "el núcleo no está configurado para memoria compartida\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:273
+#: sys-utils/ipcs.c:274
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "---- Límites memoria compartida ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:278
+#: sys-utils/ipcs.c:279
#, c-format
msgid "max number of segments = %lu\n"
msgstr "número máx. segmentos = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:281
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
msgstr "tamaño máx. segmento (kbytes) = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
msgstr "total máx. memoria compartida (kbytes) = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:285
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
msgstr "tamaño mín. segmento (bytes) = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:289
+#: sys-utils/ipcs.c:290
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "----- Estado memoria compartida ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:290
+#: sys-utils/ipcs.c:291
#, c-format
msgid "segments allocated %d\n"
msgstr "segmentos asignados %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:292
#, c-format
msgid "pages allocated %ld\n"
msgstr "páginas asignadas %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:292
+#: sys-utils/ipcs.c:293
#, c-format
msgid "pages resident %ld\n"
msgstr "páginas residentes %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: sys-utils/ipcs.c:294
#, c-format
msgid "pages swapped %ld\n"
msgstr "páginas intercambiadas %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:294
+#: sys-utils/ipcs.c:295
#, c-format
msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr "Rendimiento de intercambio: %ld intentos\t %ld correctos\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:299
+#: sys-utils/ipcs.c:300
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "-- Creadores/propietarios segmento mem. compartida --\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:300 sys-utils/ipcs.c:420 sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314
-#: sys-utils/ipcs.c:320
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:321
msgid "shmid"
msgstr "shmid"
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:421
-#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422
+#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:539
msgid "perms"
msgstr "perms"
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:521
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:305
+#: sys-utils/ipcs.c:306
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "-- Tiempos conexión/desconexión/modificac. mem. comp. --\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:306
+#: sys-utils/ipcs.c:307
#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:320
-#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:526
-#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:533 sys-utils/ipcs.c:539
msgid "owner"
msgstr "propietario"
-#: sys-utils/ipcs.c:307
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "attached"
msgstr "conectado"
-#: sys-utils/ipcs.c:307
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "detached"
msgstr "desconectado"
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:309
msgid "changed"
msgstr "modificado"
-#: sys-utils/ipcs.c:312
+#: sys-utils/ipcs.c:313
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "---- Creador/último op. memoria compart. ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:532
#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:314
+#: sys-utils/ipcs.c:315
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:314
+#: sys-utils/ipcs.c:315
msgid "lpid"
msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:318
+#: sys-utils/ipcs.c:319
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "---- Segmentos memoria compartida ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:319
+#: sys-utils/ipcs.c:320
#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:539
msgid "key"
msgstr "key"
-#: sys-utils/ipcs.c:320
+#: sys-utils/ipcs.c:321
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:322
msgid "nattch"
msgstr "nattch"
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:322
msgid "status"
msgstr "estado"
-#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:344 sys-utils/ipcs.c:346
-#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559
-#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616
-#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649
-#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
+#: sys-utils/ipcs.c:459 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:560
+#: sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:617
+#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:650
+#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:676
msgid "Not set"
msgstr "No establecido"
-#: sys-utils/ipcs.c:374
+#: sys-utils/ipcs.c:375
msgid "dest"
msgstr "dest"
-#: sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:376
msgid "locked"
msgstr "bloqueado"
-#: sys-utils/ipcs.c:395
+#: sys-utils/ipcs.c:396
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "el núcleo no está configurado para semáforos\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:401
+#: sys-utils/ipcs.c:402
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Límites semáforo --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:405
+#: sys-utils/ipcs.c:406
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "número máximo de matrices = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:406
+#: sys-utils/ipcs.c:407
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "máx. semáforos por matriz = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:408
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "máx. semáforos sistema = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:408
+#: sys-utils/ipcs.c:409
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "máx. oper. por llamada semop = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:409
+#: sys-utils/ipcs.c:410
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "valor máx. semáforo = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:413
+#: sys-utils/ipcs.c:414
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Estado semáforo ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:414
+#: sys-utils/ipcs.c:415
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "matrices utilizadas = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:415
+#: sys-utils/ipcs.c:416
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "semáforos asignados = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:419
+#: sys-utils/ipcs.c:420
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "---- Creadores/propietarios matrices semáf. ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436
+#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437
msgid "semid"
msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:425
+#: sys-utils/ipcs.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "--- Tiempos operación/modificación memoria comp. ---\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:426
+#: sys-utils/ipcs.c:427
#, c-format
msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:427
+#: sys-utils/ipcs.c:428
msgid "last-op"
msgstr "última operación"
-#: sys-utils/ipcs.c:427
+#: sys-utils/ipcs.c:428
msgid "last-changed"
msgstr "última modificación"
-#: sys-utils/ipcs.c:434
+#: sys-utils/ipcs.c:435
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Matrices semáforo -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:435 sys-utils/ipcs.c:678
+#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:679
#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:437
+#: sys-utils/ipcs.c:438
msgid "nsems"
msgstr "nsems"
-#: sys-utils/ipcs.c:496
+#: sys-utils/ipcs.c:497
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "el núcleo no está configurado para colas de mensajes\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:504
+#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ Mensajes: límites -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:506
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "máx. colas sistema = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:507
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr "tamaño máx. mensaje (bytes) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:508
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr "tamaño máx. predeterminado cola (bytes) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:512
#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ Mensajes: estado --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:513
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "colas asignadas = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:514
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "cabeceras utilizadas = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:515
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr "espacio utilizado = %d bytes\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:519
#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "-- Colas de mensajes: creadores/propietarios --\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:533
+#: sys-utils/ipcs.c:539
msgid "msqid"
msgstr "msqid"
-#: sys-utils/ipcs.c:524
+#: sys-utils/ipcs.c:525
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "--- Tiempos envío/recep./modific. colas mensajes ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:526
#, c-format
msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527
msgid "send"
msgstr "envío"
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527
msgid "recv"
msgstr "recepción"
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527
msgid "change"
msgstr "modificación"
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:531
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "----- PID de colas de mensajes ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:533
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:533
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:537
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Colas de mensajes -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:538
#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:540
msgid "used-bytes"
msgstr "bytes utilizados"
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:540
msgid "messages"
msgstr "mensajes"
-#: sys-utils/ipcs.c:607
+#: sys-utils/ipcs.c:608
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9313,37 +9319,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Segmento de memoria compartida shmid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:609
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:610
+#: sys-utils/ipcs.c:611
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:612
+#: sys-utils/ipcs.c:613
#, c-format
msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:616
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "att_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:617
+#: sys-utils/ipcs.c:618
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "det_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650
+#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:651
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "change_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:635
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9352,27 +9358,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Cola de mensajes msqid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:635
+#: sys-utils/ipcs.c:636
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:638
#, c-format
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:646
+#: sys-utils/ipcs.c:647
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "send_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:649
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:669
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9381,48 +9387,48 @@ msgstr ""
"\n"
"semid de matriz de semáforos=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:669
+#: sys-utils/ipcs.c:670
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:671
+#: sys-utils/ipcs.c:672
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:673
+#: sys-utils/ipcs.c:674
#, c-format
msgid "nsems = %ld\n"
msgstr "nsems = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:674
+#: sys-utils/ipcs.c:675
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otime = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:676
+#: sys-utils/ipcs.c:677
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ctime = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
msgid "semnum"
msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
msgid "value"
msgstr "value"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
msgid "ncount"
msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
msgid "zcount"
msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
msgid "pid"
msgstr "pid"
@@ -9582,6 +9588,58 @@ msgstr "setpriority"
msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: prioridad antigua %d, nueva prioridad %d\n"
+#: sys-utils/setarch.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:61
+#, c-format
+msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see setarch(8).\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Escriba `getopt --help' para obtener más información.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:133 sys-utils/setarch.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr " %s: tipo de tabla de particiones no reconocido\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:166 sys-utils/setarch.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "Hay demasiados argumentos.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:199
+#, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown option `%c' ignored"
+msgstr "%s: opción desconocida \"-%c\"\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set personality to %s"
+msgstr "Error al escribir la partición en %s\n"
+
#: sys-utils/setsid.c:26
#, c-format
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
@@ -9656,31 +9714,31 @@ msgstr "%s utilizando IRQ %d\n"
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s utilizando sondeo\n"
-#: text-utils/col.c:153
+#: text-utils/col.c:154
#, c-format
msgid "col: bad -l argument %s.\n"
msgstr "col: argumento -l incorrecto %s.\n"
-#: text-utils/col.c:535
+#: text-utils/col.c:544
#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "uso: col [-bfpx] [-l nlínea]\n"
-#: text-utils/col.c:541
+#: text-utils/col.c:550
#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: error de escritura.\n"
-#: text-utils/col.c:548
+#: text-utils/col.c:557
#, c-format
msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
msgstr "col: atención: no se puede hacer copia de seguridad de %s.\n"
-#: text-utils/col.c:549
+#: text-utils/col.c:558
msgid "past first line"
msgstr "más allá de primera línea"
-#: text-utils/col.c:549
+#: text-utils/col.c:558
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- línea ya vaciada"
@@ -9716,17 +9774,17 @@ msgstr ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fichero_fmt] [-n longitud] [-s omitir] "
"[fichero ...]\n"
-#: text-utils/more.c:217
+#: text-utils/more.c:258
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "uso: %s [-dflpcsu] [+númlíneas | +/patrón] nombre1 nombre2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:440
+#: text-utils/more.c:481
#, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: opción desconocida \"-%c\"\n"
-#: text-utils/more.c:472
+#: text-utils/more.c:513
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9737,7 +9795,7 @@ msgstr ""
"*** %s: directorio ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:516
+#: text-utils/more.c:557
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9748,45 +9806,45 @@ msgstr ""
"*** %s: No es un fichero de texto ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:619
+#: text-utils/more.c:660
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Utilizar q o Q para salir]"
-#: text-utils/more.c:711
+#: text-utils/more.c:752
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Más--"
-#: text-utils/more.c:713
+#: text-utils/more.c:754
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Siguiente fichero: %s)"
-#: text-utils/more.c:718
+#: text-utils/more.c:759
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Pulse la barra espaciadora para continuar; 'q' para salir.]"
-#: text-utils/more.c:1117
+#: text-utils/more.c:1158
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...retroceder %d páginas"
-#: text-utils/more.c:1119
+#: text-utils/more.c:1160
msgid "...back 1 page"
msgstr "...retroceder 1 página"
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1203
msgid "...skipping one line"
msgstr "...omitiendo una línea"
-#: text-utils/more.c:1164
+#: text-utils/more.c:1205
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...omitiendo %d líneas"
-#: text-utils/more.c:1201
+#: text-utils/more.c:1242
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -9796,7 +9854,7 @@ msgstr ""
"***Atrás***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1239
+#: text-utils/more.c:1280
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
@@ -9810,7 +9868,7 @@ msgstr ""
"Un asterisco (*) indica que el argumento será el nuevo valor "
"predeterminado.\n"
-#: text-utils/more.c:1246
+#: text-utils/more.c:1287
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9856,34 +9914,34 @@ msgstr ""
":f Muestra el fichero actual y el número de línea\n"
". Repite la orden anterior\n"
-#: text-utils/more.c:1315 text-utils/more.c:1320
+#: text-utils/more.c:1356 text-utils/more.c:1361
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Pulse 'h' para consultar las instrucciones.]"
-#: text-utils/more.c:1354
+#: text-utils/more.c:1395
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" línea %d"
-#: text-utils/more.c:1356
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[No es un fichero] línea %d"
-#: text-utils/more.c:1440
+#: text-utils/more.c:1481
msgid " Overflow\n"
msgstr " Desbordamiento\n"
-#: text-utils/more.c:1487
+#: text-utils/more.c:1528
msgid "...skipping\n"
msgstr "...omitiendo\n"
-#: text-utils/more.c:1516
+#: text-utils/more.c:1557
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Error en expresión regular"
-#: text-utils/more.c:1528
+#: text-utils/more.c:1569
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -9891,15 +9949,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Patrón no encontrado\n"
-#: text-utils/more.c:1531 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1572 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
msgid "Pattern not found"
msgstr "Patrón no encontrado"
-#: text-utils/more.c:1592
+#: text-utils/more.c:1633
msgid "can't fork\n"
msgstr "no se puede bifurcar\n"
-#: text-utils/more.c:1631
+#: text-utils/more.c:1672
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -9907,19 +9965,19 @@ msgstr ""
"\n"
"...Saltando "
-#: text-utils/more.c:1635
+#: text-utils/more.c:1676
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Saltando al fichero "
-#: text-utils/more.c:1637
+#: text-utils/more.c:1678
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Retrocediendo al fichero "
-#: text-utils/more.c:1915
+#: text-utils/more.c:1956
msgid "Line too long"
msgstr "Línea demasiado larga"
-#: text-utils/more.c:1958
+#: text-utils/more.c:1999
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "No hay ningún comando anterior para sustituir"
@@ -10110,6 +10168,164 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n"
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
+#~ "Exiting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se excedió MAXENTRIES. Incremente este valor en mkcramfs.c y recompile.\n"
+#~ "Saliendo.\n"
+
+#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
+#~ msgstr "Presuponiendo páginas de tamaño %d (no %d)\n"
+
+#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
+#~ msgstr "La configuración automática ha encontrado %s%s%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drive type\n"
+#~ " ? auto configure\n"
+#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de unidad\n"
+#~ " ? Con configuración automática\n"
+#~ " 0 Personalizada (con valores predeterminados detectados por hardware)"
+
+#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
+#~ msgstr "Seleccionar tipo (? para automático, 0 para personalizado): "
+
+#~ msgid "Autoconfigure failed.\n"
+#~ msgstr "Error de configuración automática.\n"
+
+#~ msgid "Alternate cylinders"
+#~ msgstr "Cilindros alternativos"
+
+#~ msgid "Physical cylinders"
+#~ msgstr "Cilindros físicos"
+
+#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
+#~ msgstr "Puede cambiar todos los parámetros de disco desde el menú x"
+
+#~ msgid "3,5\" floppy"
+#~ msgstr "Disquete 3,5 pulg."
+
+#~ msgid "Linux custom"
+#~ msgstr "Linux personalizado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage:\n"
+#~ " %s loop_device # give info\n"
+#~ " %s -d loop_device # delete\n"
+#~ " %s -f # find unused\n"
+#~ " %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso:\n"
+#~ " %s dispositivo_bucle # dar "
+#~ "información\n"
+#~ " %s -d dispositivo_bucle # eliminar\n"
+#~ " %s -f # encuentra no "
+#~ "usados\n"
+#~ " %s [ -e cifrado ] [ -o despl ] {-f|disp_bucle} fichero # configurar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+#~ msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: no se ha podido abrir %s; así que no se puede efectuar la "
+#~ "conversión\n"
+#~ "de UUID y ETIQUETA\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: bad UUID"
+#~ msgstr "mount: UUID incorrecto"
+
+# FIXME: Falta un . en el original.
+#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
+#~ msgstr "mount: falló con la versión 4 de nfs mount, probando con la 3...\n"
+
+#~ msgid "mount: mounting %s\n"
+#~ msgstr "mount: montando %s\n"
+
+#~ msgid "mount: cannot find %s in %s"
+#~ msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s"
+
+#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
+#~ msgstr "mount: error al intentar adivinar el tipo de sistema de ficheros\n"
+
+#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
+#~ msgstr "mount: argumento host:dir demasiado largo\n"
+
+#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
+#~ msgstr "mount: atención: varios nombres de host no soportados\n"
+
+#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: el directorio que se debe montar no tiene el formato host:dir\n"
+
+#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
+#~ msgstr "mount: no se puede obtener la dirección para %s\n"
+
+#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
+#~ msgstr "mount: valor incorrecto para hp->h_length\n"
+
+#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
+#~ msgstr "mount: argumento de opción demasiado largo\n"
+
+#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
+#~ msgstr "Atención: opción proto= no reconocida.\n"
+
+#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
+#~ msgstr "Atención: la opción namlen no está soportada.\n"
+
+#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
+#~ msgstr "Parámetro de montaje nfs desconocido: %s=%d\n"
+
+#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
+#~ msgstr "Atención: la opción nolock no está soportada.\n"
+
+#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
+#~ msgstr "Opción de montaje nfs desconocida: %s%s\n"
+
+#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
+#~ msgstr "mount: ¿valor incorrecto para hp->h_length?\n"
+
+#~ msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
+#~ msgstr "NFS sobre TCP no está soportado.\n"
+
+#~ msgid "nfs socket"
+#~ msgstr "nfs socket"
+
+#~ msgid "nfs bindresvport"
+#~ msgstr "nfs bindresvport"
+
+#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
+#~ msgstr "el servidor nfs informa de que el servicio no está disponible"
+
+#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha utilizado el asignador de puertos para encontrar el puerto NFS\n"
+
+#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
+#~ msgstr "Utilizando puerto %d para daemon de nfs\n"
+
+#~ msgid "nfs connect"
+#~ msgstr "nfs connect"
+
+#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
+#~ msgstr "Valor de retorno de nfs status desconocido: %d"
+
+#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
+#~ msgstr "host: %s, directorio: %s\n"
+
+#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
+#~ msgstr "umount: no se puede obtener la dirección para %s\n"
+
+#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
+#~ msgstr "umount: valor incorrecto para hostp->h_length\n"
+
#~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n"
#~ msgstr "%s: ¡error %d al descomprimir! %p(%d)\n"
@@ -10291,9 +10507,6 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sólo el usuario root puede cambiar la contraseña de otros usuarios.\n"
-#~ msgid "Too many arguments.\n"
-#~ msgstr "Hay demasiados argumentos.\n"
-
#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede encontrar el nombre de usuario. ¿`%s' es realmente un usuario?"