diff options
author | Karel Zak | 2007-07-03 01:48:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2007-07-03 01:48:28 +0200 |
commit | 0027a8b16f33af81459753e85519777a7fe49437 (patch) | |
tree | fc05969b29da693a7a3a33a99fb290161e8c0154 /po/es.po | |
parent | setarch: add NLS support (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-0027a8b16f33af81459753e85519777a7fe49437.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-0027a8b16f33af81459753e85519777a7fe49437.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-0027a8b16f33af81459753e85519777a7fe49437.zip |
po: update po files
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 3169 |
1 files changed, 1691 insertions, 1478 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-04 14:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-03 01:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:31+0100\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -21,100 +21,110 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: disk-utils/blockdev.c:62 +#: disk-utils/blockdev.c:64 msgid "set read-only" msgstr "establece sólo lectura" -#: disk-utils/blockdev.c:63 +#: disk-utils/blockdev.c:65 msgid "set read-write" msgstr "establece lectura/escritura" -#: disk-utils/blockdev.c:66 +#: disk-utils/blockdev.c:68 msgid "get read-only" msgstr "obtiene sólo lectura" -#: disk-utils/blockdev.c:69 +#: disk-utils/blockdev.c:71 msgid "get sectorsize" msgstr "obtiene el tamaño del sector" -#: disk-utils/blockdev.c:72 +#: disk-utils/blockdev.c:74 msgid "get blocksize" msgstr "obtiene el tamaño del bloque" -#: disk-utils/blockdev.c:75 +#: disk-utils/blockdev.c:77 msgid "set blocksize" msgstr "establece el tamaño del bloque" -#: disk-utils/blockdev.c:78 +#: disk-utils/blockdev.c:80 msgid "get 32-bit sector count" msgstr "obtiene el contador de sectores de 32 bits" -#: disk-utils/blockdev.c:81 +#: disk-utils/blockdev.c:83 msgid "get size in bytes" msgstr "obtiene el tamaño en bytes" -#: disk-utils/blockdev.c:84 +#: disk-utils/blockdev.c:86 msgid "set readahead" msgstr "establece `readahead'" -#: disk-utils/blockdev.c:87 +#: disk-utils/blockdev.c:89 msgid "get readahead" msgstr "obtiene `readahead'" -#: disk-utils/blockdev.c:90 +#: disk-utils/blockdev.c:92 +#, fuzzy +msgid "set filesystem readahead" +msgstr "establece `readahead'" + +#: disk-utils/blockdev.c:95 +#, fuzzy +msgid "get filesystem readahead" +msgstr "obtiene `readahead'" + +#: disk-utils/blockdev.c:98 msgid "flush buffers" msgstr "vacía los búferes" -#: disk-utils/blockdev.c:94 +#: disk-utils/blockdev.c:102 msgid "reread partition table" msgstr "vuelve a leer la tabla de particiones" -#: disk-utils/blockdev.c:103 +#: disk-utils/blockdev.c:112 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:105 +#: disk-utils/blockdev.c:114 #, c-format msgid " %s --report [devices]\n" msgstr " %s --report [dispositivos]\n" -#: disk-utils/blockdev.c:106 +#: disk-utils/blockdev.c:115 #, c-format msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" msgstr " %s [-v|-q] órdenes dispositivos\n" -#: disk-utils/blockdev.c:107 +#: disk-utils/blockdev.c:118 #, c-format msgid "Available commands:\n" msgstr "Órdenes disponibles:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:254 +#: disk-utils/blockdev.c:268 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" msgstr "%s: Orden desconocida: %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:266 disk-utils/blockdev.c:275 +#: disk-utils/blockdev.c:280 disk-utils/blockdev.c:289 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s necesita un argumento\n" -#: disk-utils/blockdev.c:323 +#: disk-utils/blockdev.c:337 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s ha tenido éxito.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:341 disk-utils/blockdev.c:367 +#: disk-utils/blockdev.c:355 disk-utils/blockdev.c:381 #, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" msgstr "%s: no se puede abrir %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:384 +#: disk-utils/blockdev.c:398 #, c-format msgid "%s: ioctl error on %s\n" msgstr "%s: error de ioctl en %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:391 +#: disk-utils/blockdev.c:405 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" @@ -165,8 +175,8 @@ msgstr "uso: %s [ -n ] dispositivo\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626 -#: disk-utils/mkswap.c:522 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626 +#: disk-utils/mkswap.c:538 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 #: misc-utils/script.c:142 sys-utils/readprofile.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)\n" @@ -687,7 +697,7 @@ msgstr "demasiados nodos-i; el máximo es 512" msgid "not enough space, need at least %lu blocks" msgstr "no hay suficiente espacio, se necesitan al menos %lu bloques" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2234 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2230 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositivo: %s\n" @@ -762,7 +772,7 @@ msgstr "error al cerrar %s" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo_sf] [opciones_sf] dispositivo [tamaño]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343 #: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" @@ -773,7 +783,7 @@ msgstr "%s: ¡No queda memoria!\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "%s: %s (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " @@ -808,7 +818,7 @@ msgstr "" " nombredir raíz del sistema de ficheros que se va a comprimir\n" " fsalida fichero de salida\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" @@ -818,31 +828,22 @@ msgstr "" " Por favor incremente MAX_INPUT_NAMELEN en mkcramfs.c y recompile. " "Saliendo.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:465 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "sistema de ficheros demasiado grande. Saliendo.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " -"Exiting.\n" -msgstr "" -"Se excedió MAXENTRIES. Incremente este valor en mkcramfs.c y recompile.\n" -"Saliendo.\n" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "YEPA: bloque \"comprimido\" a > 2*longituddelbloque (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " @@ -851,59 +852,59 @@ msgstr "" "atención: la estimación del tamaño requerido (cota superior) es %LdMB, pero\n" "el tamaño máximo de la imagen es %uMB. Podría abortarse prematuramente.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Incluyendo: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 #, c-format msgid "Directory data: %d bytes\n" msgstr "Datos de directorios: %d bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 #, c-format msgid "Everything: %d kilobytes\n" msgstr "Todo: %d kilobytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 #, c-format msgid "Super block: %d bytes\n" msgstr "Superbloque: %d bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" msgstr "" "no hay suficiente espacio para la imagen ROM (asignado %Ld, usado %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 #, c-format msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" msgstr "falló la escritura de la imagen ROM (%d %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" msgstr "atención: los nombres de ficheros se truncan a 255 bytes.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921 #, c-format msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" msgstr "atención: se saltaron ficheros debido a errores.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" msgstr "" "atención: los tamaños de los ficheros se truncan a %luMB (menos 1 byte).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929 #, c-format msgid "" "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" @@ -911,7 +912,7 @@ msgstr "" "atención: los uids se truncan a %u bites. (Esto podría ser un problema\n" "de seguridad.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 #, c-format msgid "" "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" @@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "" "atención: los gids se truncan a %u bits. (Esto podría ser un problema\n" "de seguridad).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "Error de búsqueda durante comprobación de bloques" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Valores extraños en do_check: probablemente existan errores\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:427 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:420 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "Error de búsqueda en check_blocks" @@ -1046,109 +1047,109 @@ msgstr "No se puede ejecutar `stat' sobre %s" msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "No se intentará crear el sistema de ficheros en '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:177 +#: disk-utils/mkswap.c:174 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %d\n" msgstr "El tamaño de página %d especificado por el usuario es incorrecto\n" -#: disk-utils/mkswap.c:186 -#, c-format -msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" +#: disk-utils/mkswap.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" msgstr "" "Se utiliza el tamaño de página %d especificado por el usuario,\n" "en lugar de los valores del sistema %d/%d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:190 -#, c-format -msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" -msgstr "Presuponiendo páginas de tamaño %d (no %d)\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:233 +#: disk-utils/mkswap.c:226 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:243 +#: disk-utils/mkswap.c:236 #, c-format msgid "Label was truncated.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:249 +#: disk-utils/mkswap.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "no label, " msgstr "etiqueta" -#: disk-utils/mkswap.c:257 +#: disk-utils/mkswap.c:250 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:381 +#: disk-utils/mkswap.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTAMPÁG] /dev/nombre [bloques]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:404 +#: disk-utils/mkswap.c:397 msgid "too many bad pages" msgstr "Hay demasiadas páginas incorrectas" -#: disk-utils/mkswap.c:418 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 -#: text-utils/more.c:1931 text-utils/more.c:1942 +#: disk-utils/mkswap.c:411 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 +#: text-utils/more.c:1972 text-utils/more.c:1983 msgid "Out of memory" msgstr "No queda memoria" -#: disk-utils/mkswap.c:435 +#: disk-utils/mkswap.c:428 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "Una página incorrecta\n" -#: disk-utils/mkswap.c:437 +#: disk-utils/mkswap.c:430 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "%lu páginas incorrectas\n" -#: disk-utils/mkswap.c:573 +#: disk-utils/mkswap.c:589 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "" "%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n" -#: disk-utils/mkswap.c:591 +#: disk-utils/mkswap.c:607 #, c-format msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n" msgstr "%s: error: el tamaño %lu es superior al tamaño del dispositivo %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:614 +#: disk-utils/mkswap.c:630 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: error: versión desconocida %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:621 +#: disk-utils/mkswap.c:637 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" msgstr "%s: error: el área de intercambio debe tener como mínimo %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:638 +#: disk-utils/mkswap.c:654 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: atención: el área de intercambio se trunca a %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:644 +#: disk-utils/mkswap.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" msgstr "" "%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n" -#: disk-utils/mkswap.c:659 -#, c-format -msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" +#: disk-utils/mkswap.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" msgstr "No se intentará crear el dispositivo de intercambio en '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/mkswap.c:689 +#: disk-utils/mkswap.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" +msgstr "%s está montado; no se creará un sistema de ficheros aquí" + +#: disk-utils/mkswap.c:695 disk-utils/mkswap.c:716 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "muy grave: no se puede leer la primera página" -#: disk-utils/mkswap.c:674 +#: disk-utils/mkswap.c:701 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -1163,77 +1164,96 @@ msgstr "" "Si realmente desea crear el espacio de intercambio swap v0 en dicho\n" "dispositivo, utilice la opción -f para forzar la operación.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:698 +#: disk-utils/mkswap.c:725 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "No se puede configurar el espacio de intercambio: no se puede leer" -#: disk-utils/mkswap.c:699 +#: disk-utils/mkswap.c:726 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n" msgstr "Configurando espacio de intercambio versión %d, tamaño = %llu kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:708 +#: disk-utils/mkswap.c:735 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" -#: disk-utils/mkswap.c:711 +#: disk-utils/mkswap.c:738 msgid "unable to write signature page" msgstr "No se puede escribir la página de firma" -#: disk-utils/mkswap.c:719 +#: disk-utils/mkswap.c:746 msgid "fsync failed" msgstr "fsync ha fallado" -#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 +#: disk-utils/mkswap.c:757 +#, c-format +msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:763 +#, fuzzy +msgid "unable to create new selinux context" +msgstr "No se pueden escribir los nodos-i" + +#: disk-utils/mkswap.c:765 +msgid "couldn't compute selinux context" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" +msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:368 fdisk/cfdisk.c:2066 msgid "Unusable" msgstr "Inutilizable" -#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 +#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2068 msgid "Free Space" msgstr "Espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:372 +#: fdisk/cfdisk.c:373 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:374 +#: fdisk/cfdisk.c:375 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:376 +#: fdisk/cfdisk.c:377 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:378 +#: fdisk/cfdisk.c:379 msgid "Linux JFS" msgstr "Linux JFS" -#: fdisk/cfdisk.c:380 +#: fdisk/cfdisk.c:381 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:383 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:385 +#: fdisk/cfdisk.c:386 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:387 +#: fdisk/cfdisk.c:388 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:391 +#: fdisk/cfdisk.c:392 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:402 +#: fdisk/cfdisk.c:403 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Se ha modificado el disco.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:404 +#: fdisk/cfdisk.c:405 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" @@ -1241,7 +1261,7 @@ msgstr "" "bien\n" "actualizada.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:408 +#: fdisk/cfdisk.c:409 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1254,195 +1274,200 @@ msgstr "" "particiones DOS 6.x, consulte la página de manual de cfdisk\n" "para obtener más información.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:503 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "FATAL ERROR" msgstr "ERROR MUY GRAVE" -#: fdisk/cfdisk.c:504 +#: fdisk/cfdisk.c:505 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Pulse una tecla para salir de cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 +#: fdisk/cfdisk.c:552 fdisk/cfdisk.c:560 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "No se puede buscar en la unidad de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:553 +#: fdisk/cfdisk.c:554 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "No se puede leer la unidad de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:561 +#: fdisk/cfdisk.c:562 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "No se puede escribir en la unidad de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:904 +#: fdisk/cfdisk.c:905 msgid "Too many partitions" msgstr "Hay demasiadas particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:909 +#: fdisk/cfdisk.c:910 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "La partición empieza antes del sector 0" -#: fdisk/cfdisk.c:914 +#: fdisk/cfdisk.c:915 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "La partición termina antes del sector 0" -#: fdisk/cfdisk.c:919 +#: fdisk/cfdisk.c:920 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "La partición empieza después del fin de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:924 +#: fdisk/cfdisk.c:925 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "La partición termina después del fin de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:929 +#: fdisk/cfdisk.c:930 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "La partición termina en el último cilindro parcial" -#: fdisk/cfdisk.c:953 +#: fdisk/cfdisk.c:954 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "Las particiones lógicas no están en orden de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:957 msgid "logical partitions overlap" msgstr "Solapamiento de particiones lógicas" -#: fdisk/cfdisk.c:960 +#: fdisk/cfdisk.c:961 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "Solapamiento de particiones lógicas ampliadas" -#: fdisk/cfdisk.c:990 +#: fdisk/cfdisk.c:991 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "¡¡¡¡ Error interno al crear unidad lógica sin partición extendida !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 +#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "No se puede crear una unidad lógica aquí; se crearían dos particiones " "extendidas" -#: fdisk/cfdisk.c:1155 +#: fdisk/cfdisk.c:1156 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "" "Elemento de menú demasiado largo; la apariencia del menú puede ser extraña." -#: fdisk/cfdisk.c:1211 +#: fdisk/cfdisk.c:1212 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menú sin dirección; la opción predeterminada es horizontal." -#: fdisk/cfdisk.c:1342 +#: fdisk/cfdisk.c:1343 msgid "Illegal key" msgstr "Tecla no permitida" -#: fdisk/cfdisk.c:1365 +#: fdisk/cfdisk.c:1366 msgid "Press a key to continue" msgstr "Pulse una tecla para continuar" -#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 -#: fdisk/cfdisk.c:2563 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2569 +#: fdisk/cfdisk.c:2571 msgid "Primary" msgstr "Primaria" -#: fdisk/cfdisk.c:1412 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Crea una nueva partición primaria" -#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 -#: fdisk/cfdisk.c:2563 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2568 +#: fdisk/cfdisk.c:2571 msgid "Logical" msgstr "Lógica" -#: fdisk/cfdisk.c:1413 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Crea una nueva partición lógica" -#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470 fdisk/cfdisk.c:2242 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 +#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470 msgid "Don't create a partition" msgstr "No crea ninguna partición" -#: fdisk/cfdisk.c:1430 +#: fdisk/cfdisk.c:1431 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "¡¡¡¡ Error interno !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1434 msgid "Size (in MB): " msgstr "Tamaño (en MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1467 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Beginning" msgstr "Principio" -#: fdisk/cfdisk.c:1467 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Añade la partición al principio del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:1468 +#: fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "End" msgstr "Final" -#: fdisk/cfdisk.c:1468 +#: fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Añade la partición al final del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:1486 +#: fdisk/cfdisk.c:1487 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "No hay espacio para crear la partición extendida" -#: fdisk/cfdisk.c:1560 +#: fdisk/cfdisk.c:1561 msgid "No partition table.\n" msgstr "No hay tabla de particiones.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1564 +#: fdisk/cfdisk.c:1565 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "No hay tabla de particiones. Se comienza con una tabla vacía." -#: fdisk/cfdisk.c:1574 +#: fdisk/cfdisk.c:1575 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Firma errónea en la tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:1578 +#: fdisk/cfdisk.c:1579 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Tipo de tabla de particiones desconocido" -#: fdisk/cfdisk.c:1580 +#: fdisk/cfdisk.c:1581 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "¿Quiere comenzar con una tabla vacía? [y/N]" -#: fdisk/cfdisk.c:1628 +#: fdisk/cfdisk.c:1629 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Ha especificado más cilindros de los que caben en el disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1660 +#: fdisk/cfdisk.c:1661 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "No se puede abrir la unidad de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 +#: fdisk/cfdisk.c:1663 fdisk/cfdisk.c:1850 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "" "El disco abierto es de sólo lectura; no tiene permiso para escribir en él" -#: fdisk/cfdisk.c:1683 +#: fdisk/cfdisk.c:1674 +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" + +#: fdisk/cfdisk.c:1691 msgid "Cannot get disk size" msgstr "No se puede obtener el tamaño del disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1709 +#: fdisk/cfdisk.c:1717 msgid "Bad primary partition" msgstr "Partición primaria incorrecta" -#: fdisk/cfdisk.c:1739 +#: fdisk/cfdisk.c:1747 msgid "Bad logical partition" msgstr "Partición lógica incorrecta" -#: fdisk/cfdisk.c:1854 +#: fdisk/cfdisk.c:1862 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "¡Atención!: esta operación puede destruir datos del disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#: fdisk/cfdisk.c:1866 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " @@ -1450,120 +1475,120 @@ msgstr "" "¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco?\n" " (sí o no): " -#: fdisk/cfdisk.c:1864 +#: fdisk/cfdisk.c:1872 msgid "no" msgstr "no" -#: fdisk/cfdisk.c:1865 +#: fdisk/cfdisk.c:1873 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1875 msgid "yes" msgstr "sí" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1878 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Por favor escriba `sí' (con acento) o `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:1874 +#: fdisk/cfdisk.c:1882 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Se está escribiendo la tabla de particiones en el disco..." -#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 +#: fdisk/cfdisk.c:1907 fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Se ha escrito la tabla de particiones en el disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1901 +#: fdisk/cfdisk.c:1909 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Se ha escrito la tabla de particiones, pero la nueva lectura de la tabla\n" "ha fallado. Reinicie para actualizar la tabla." -#: fdisk/cfdisk.c:1911 +#: fdisk/cfdisk.c:1919 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Ninguna partición primaria está marcada como iniciable.\n" "El MBR de DOS no podrá iniciar esto." -#: fdisk/cfdisk.c:1913 +#: fdisk/cfdisk.c:1921 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Hay marcada como iniciable más de una partición primaria.\n" "El MBR de DOS no puede iniciar esto." -#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 +#: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "" "Escriba el nombre de fichero o pulse Intro para visualizar en pantalla: " -#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 +#: fdisk/cfdisk.c:1988 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1991 +#: fdisk/cfdisk.c:1999 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Unidad de disco: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1993 +#: fdisk/cfdisk.c:2001 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sector 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2000 +#: fdisk/cfdisk.c:2008 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sector %d:\n" # Masculino, porque se refiere a un tipo de partición. -#: fdisk/cfdisk.c:2020 +#: fdisk/cfdisk.c:2028 msgid " None " msgstr " Ninguno" -#: fdisk/cfdisk.c:2022 +#: fdisk/cfdisk.c:2030 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Lóg" -#: fdisk/cfdisk.c:2024 +#: fdisk/cfdisk.c:2032 msgid " Primary" msgstr " Primaria" -#: fdisk/cfdisk.c:2026 +#: fdisk/cfdisk.c:2034 msgid " Logical" msgstr " Lógica" -#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/fdisk.c:1426 fdisk/fdisk.c:1738 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:611 fdisk/sfdisk.c:632 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2078 fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/fdisksunlabel.c:41 msgid "Boot" msgstr "Inicio" -#: fdisk/cfdisk.c:2072 +#: fdisk/cfdisk.c:2080 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" # Masculino, porque se refiere a "Indicadores" -#: fdisk/cfdisk.c:2074 +#: fdisk/cfdisk.c:2082 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 +#: fdisk/cfdisk.c:2117 fdisk/cfdisk.c:2201 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabla de particiones para %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2111 +#: fdisk/cfdisk.c:2119 msgid " First Last\n" msgstr " Primer Último\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 +#: fdisk/cfdisk.c:2120 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -1571,7 +1596,7 @@ msgstr "" "Nº Tipo Sector Sector Despl. Longitud Tipo sist. fich. (ID) " "Indicad.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2113 +#: fdisk/cfdisk.c:2121 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -1579,472 +1604,472 @@ msgstr "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2204 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ----Inicio---- -----Final---- Comienzo Número de\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2197 +#: fdisk/cfdisk.c:2205 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr "Nº Ind. Cab. Sec. Cil. ID Cab. Sec. Cil. Sector Sectores\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2206 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2231 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 msgid "Raw" msgstr "En bruto (raw)" -#: fdisk/cfdisk.c:2231 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Imprime la tabla utilizando el formato de datos en bruto" -#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 +#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/cfdisk.c:2343 msgid "Sectors" msgstr "Sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2232 +#: fdisk/cfdisk.c:2240 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Imprime la tabla ordenada por sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2233 +#: fdisk/cfdisk.c:2241 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: fdisk/cfdisk.c:2233 +#: fdisk/cfdisk.c:2241 msgid "Just print the partition table" msgstr "Sólo imprime la tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2242 msgid "Don't print the table" msgstr "No imprime la tabla" -#: fdisk/cfdisk.c:2262 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Pantalla de ayuda para cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2264 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "cfdisk es un programa de particiones de disco basado en curses que" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "permite crear, suprimir y modificar particiones en la unidad" -#: fdisk/cfdisk.c:2266 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid "disk drive." msgstr "de disco duro." -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2270 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid "Command Meaning" msgstr "Orden Significado" -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid "------- -------" msgstr "----- -----------" -#: fdisk/cfdisk.c:2272 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Suprime la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr "" " g Cambia los parámetros de cilindros, cabezas y sectores por pista" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " ATENCIÓN: Se recomienda utilizar esta opción únicamente" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " know what they are doing." msgstr " si se conoce el funcionamiento de la misma." -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " h Print this screen" msgstr " h Imprime esta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximiza la utilización del disco de la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Nota: Esta opción puede hacer que la partición sea" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " incompatible con DOS, OS/2,..." -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Crea una nueva partición a partir del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr "" " p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Hay varios formatos distintos para la partición" -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " that you can choose from:" msgstr " entre los que puede elegir:" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr "" " r - Datos en bruto (exactamente lo que escribiría en el " "disco)" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabla ordenada por sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabla con formato en bruto" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Sale del programa sin escribir la tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Cambia el tipo de sistema de ficheros" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr "" " u Cambia las unidades de visualización del tamaño de la partición" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Alterna entre MB, sectores y cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2300 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr "" " W Escribe la tabla de particiones en el disco (W en mayúsculas)" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Esta operación de escritura puede causar la destrucción" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr "" " de datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2303 msgid " `no'" msgstr " escribiendo `sí' o `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2304 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Flecha arriba Desplaza el cursor a la partición anterior" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2305 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Flecha abajo Desplaza el cursor a la partición siguiente" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2306 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "Ctrl-L Vuelve a dibujar la pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2307 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Imprime esta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2309 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Nota: todas las órdenes pueden escribirse en mayúsculas o minúsculas" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2310 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)." -#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2341 fdisk/fdisksunlabel.c:228 msgid "Cylinders" msgstr "Cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2333 +#: fdisk/cfdisk.c:2341 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Cambia la geometría de cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2342 fdisk/fdisksunlabel.c:226 msgid "Heads" msgstr "Cabezas" -#: fdisk/cfdisk.c:2334 +#: fdisk/cfdisk.c:2342 msgid "Change head geometry" msgstr "Cambiar geometría de cabezas" -#: fdisk/cfdisk.c:2335 +#: fdisk/cfdisk.c:2343 msgid "Change sector geometry" msgstr "Cambiar geometría de sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2344 msgid "Done" msgstr "Fin" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2344 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Ha finalizado la operación de cambio de geometría" -#: fdisk/cfdisk.c:2349 +#: fdisk/cfdisk.c:2357 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Escriba el número de cilindros: " -#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 +#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2939 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Valor de cilindros no permitido" -#: fdisk/cfdisk.c:2366 +#: fdisk/cfdisk.c:2374 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Escriba el número de cabezas: " -#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 +#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2949 msgid "Illegal heads value" msgstr "Valor de cabezas no permitido" -#: fdisk/cfdisk.c:2379 +#: fdisk/cfdisk.c:2387 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Escriba el número de sectores por pista: " -#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 +#: fdisk/cfdisk.c:2394 fdisk/cfdisk.c:2956 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Valor de sectores no permitido" -#: fdisk/cfdisk.c:2489 +#: fdisk/cfdisk.c:2497 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: " -#: fdisk/cfdisk.c:2507 +#: fdisk/cfdisk.c:2515 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a vacío" -#: fdisk/cfdisk.c:2509 +#: fdisk/cfdisk.c:2517 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a extendido" -#: fdisk/cfdisk.c:2540 +#: fdisk/cfdisk.c:2548 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Desc.(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 +#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2562 +#: fdisk/cfdisk.c:2570 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Lóg" -#: fdisk/cfdisk.c:2569 +#: fdisk/cfdisk.c:2577 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Desconocido (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2638 +#: fdisk/cfdisk.c:2646 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Unidad de disco: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2645 +#: fdisk/cfdisk.c:2653 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Tamaño: %lld bytes, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Tamaño: %lld bytes, %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Cabezas: %d Sectores por pista: %d Cilindros: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2665 msgid "Flags" msgstr "Indicadores" # Este espacio inicial es para que no se pegue con la s de Indicadores -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid "Part Type" msgstr " Tipo" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2667 msgid "FS Type" msgstr "Tipo de S.F." -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid "[Label]" msgstr "[Etiqueta]" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2670 msgid " Sectors" msgstr " Sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2664 +#: fdisk/cfdisk.c:2672 msgid " Cylinders" msgstr " Cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2666 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 msgid " Size (MB)" msgstr " Tamaño(MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2676 msgid " Size (GB)" msgstr "Tamaño (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2722 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Bootable" msgstr "Iniciable" -#: fdisk/cfdisk.c:2722 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2723 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: fdisk/cfdisk.c:2723 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Delete the current partition" msgstr "Suprime la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2724 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Geometry" msgstr "Geometría" -#: fdisk/cfdisk.c:2724 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Cambia la geometría del disco (sólo para usuarios avanzados)" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2733 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2733 msgid "Print help screen" msgstr "Imprime esta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" "Maximiza el uso de disco de la partición actual (sólo usuarios avanzados)" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "New" msgstr "Nueva" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Crea una nueva partición a partir del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2736 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2736 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2737 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2737 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Sale del programa sin escribir la tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2738 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2738 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Cambia el tipo de sistema de ficheros (DOS, Linux, OS/2, etc.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2739 msgid "Units" msgstr "Unidades" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2739 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Cambia las unidades para el tamaño de la partición (MB, sect., cil.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2740 msgid "Write" msgstr "Escribir" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2740 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "" "Escribe la tabla de particiones en el disco (puede destruirse información)" -#: fdisk/cfdisk.c:2778 +#: fdisk/cfdisk.c:2786 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "No se puede convertir esta partición en una partición iniciable" -#: fdisk/cfdisk.c:2788 +#: fdisk/cfdisk.c:2796 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "No se puede suprimir una partición vacía" -#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 +#: fdisk/cfdisk.c:2816 fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "No se puede maximizar esta partición" -#: fdisk/cfdisk.c:2818 +#: fdisk/cfdisk.c:2826 msgid "This partition is unusable" msgstr "Esta partición se encuentra en estado inutilizable" -#: fdisk/cfdisk.c:2820 +#: fdisk/cfdisk.c:2828 msgid "This partition is already in use" msgstr "Esta partición ya está en uso" -#: fdisk/cfdisk.c:2837 +#: fdisk/cfdisk.c:2845 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "No se puede cambiar el tipo de una partición vacía" -#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 +#: fdisk/cfdisk.c:2872 fdisk/cfdisk.c:2878 msgid "No more partitions" msgstr "No hay más particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2877 +#: fdisk/cfdisk.c:2885 msgid "Illegal command" msgstr "Orden ilegal" -#: fdisk/cfdisk.c:2887 +#: fdisk/cfdisk.c:2895 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2894 +#: fdisk/cfdisk.c:2902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2116,9 +2141,9 @@ msgstr "" "\n" "Etiqueta BSD para el dispositivo: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 -#: fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 -#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 +#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420 +#: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452 msgid "Command action" msgstr "Orden Acción" @@ -2138,9 +2163,9 @@ msgstr " i Instala secuencia de inicio" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l Lista los tipos de sistemas de ficheros conocidos" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 -#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 -#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 +#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427 +#: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460 msgid " m print this menu" msgstr " m Imprime este menú" @@ -2152,14 +2177,14 @@ msgstr " n Añade una nueva partición BSD" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p Imprime la tabla de particiones BSD" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 -#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 -#: fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 +#: fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:429 +#: fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q Sale sin guardar los cambios" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427 -#: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:430 +#: fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463 msgid " r return to main menu" msgstr " r Vuelve al menú principal" @@ -2203,13 +2228,13 @@ msgstr "No hay ninguna partición *BSD en %s.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Orden de etiqueta de disco BSD (m para obtener ayuda): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1947 fdisk/fdisksgilabel.c:649 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:517 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1934 fdisk/fdisksgilabel.c:649 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:422 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Primer %s" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2007 fdisk/fdisksunlabel.c:574 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:1994 fdisk/fdisksunlabel.c:479 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Último %s o +tamaño o +tamañoM o +tamañoK" @@ -2354,8 +2379,8 @@ msgstr "sectores/pista" msgid "tracks/cylinder" msgstr "pistas/cilindro" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:596 fdisk/fdisk.c:1248 +#: fdisk/sfdisk.c:918 msgid "cylinders" msgstr "cilindros" @@ -2412,7 +2437,7 @@ msgstr "Secuencia de inicio instalada en %s.\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Partición (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2084 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2080 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Se ha creado el número máximo de particiones\n" @@ -2436,7 +2461,7 @@ msgstr "" "\n" "Se están sincronizando los discos.\n" -#: fdisk/fdisk.c:190 +#: fdisk/fdisk.c:193 msgid "" "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" @@ -2457,7 +2482,7 @@ msgstr "" "-u: Obtener Principio y Final en sectores (en lugar de cilindros)\n" "-b 2048: (Para algunas unidades MO) Utilizar sectores de 2048 bytes\n" -#: fdisk/fdisk.c:202 +#: fdisk/fdisk.c:205 msgid "" "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" @@ -2473,184 +2498,184 @@ msgstr "" " o: fdisk /dev/rd/c0d0 o fdisk /dev/ida/c0d0 (para dispositivos RAID)\n" " ...\n" -#: fdisk/fdisk.c:211 +#: fdisk/fdisk.c:214 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "No se puede abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:215 +#: fdisk/fdisk.c:218 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "No se puede leer %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:219 +#: fdisk/fdisk.c:222 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "No se puede buscar en %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:223 +#: fdisk/fdisk.c:226 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "No se puede escribir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:227 +#: fdisk/fdisk.c:230 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "ioctl BLKGETSIZE ha fallado en %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:231 +#: fdisk/fdisk.c:234 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "No se puede asignar más memoria\n" -#: fdisk/fdisk.c:234 +#: fdisk/fdisk.c:237 msgid "Fatal error\n" msgstr "Error muy grave\n" -#: fdisk/fdisk.c:333 +#: fdisk/fdisk.c:336 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a Conmuta el indicador de sólo lectura" -#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:378 +#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:381 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b Modifica la etiqueta de disco bsd" -#: fdisk/fdisk.c:335 +#: fdisk/fdisk.c:338 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c Conmuta indicador de montable" -#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 +#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 msgid " d delete a partition" msgstr " d Suprime una partición" -#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 +#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:384 msgid " l list known partition types" msgstr " l Lista los tipos de particiones conocidos" -#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 +#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386 msgid " n add a new partition" msgstr " n Añade una nueva partición" -#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:384 +#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:387 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o Crea una nueva tabla de particiones DOS vacía" -#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:408 -#: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 +#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:411 +#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461 msgid " p print the partition table" msgstr " p Imprime la tabla de particiones" -#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:387 +#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:390 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s Crea una nueva etiqueta de disco Sun" -#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 +#: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t Cambia el identificador de sistema de una partición" -#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 +#: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:392 msgid " u change display/entry units" msgstr " u Cambia las unidades de visualización/entrada" -#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:412 -#: fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462 +#: fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:415 +#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:465 msgid " v verify the partition table" msgstr " v Verifica la tabla de particiones" -#: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:413 -#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463 +#: fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:416 +#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:466 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w Escribe la tabla en el disco y sale" -#: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:392 +#: fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:395 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x Funciones adicionales (sólo para usuarios avanzados)" -#: fdisk/fdisk.c:352 +#: fdisk/fdisk.c:355 msgid " a select bootable partition" msgstr " a Selecciona partición iniciable" -#: fdisk/fdisk.c:353 +#: fdisk/fdisk.c:356 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b Modifica entrada de fichero de inicio" -#: fdisk/fdisk.c:354 +#: fdisk/fdisk.c:357 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c Selecciona partición de intercambio sgi" -#: fdisk/fdisk.c:377 +#: fdisk/fdisk.c:380 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a Conmuta el indicador de iniciable" -#: fdisk/fdisk.c:379 +#: fdisk/fdisk.c:382 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c Conmuta el indicador de compatibilidad con DOS" -#: fdisk/fdisk.c:400 +#: fdisk/fdisk.c:403 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a Cambia el número de cilindros alternativos" -#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:454 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c Cambia el número de cilindros" -#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452 +#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:455 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d Imprime los datos en bruto de la tabla de particiones" -#: fdisk/fdisk.c:403 +#: fdisk/fdisk.c:406 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e Cambia el número de sectores adicionales por cilindro" -#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456 +#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459 msgid " h change number of heads" msgstr " h Cambia el número de cabezas" -#: fdisk/fdisk.c:405 +#: fdisk/fdisk.c:408 msgid " i change interleave factor" msgstr " i Cambia el factor de interleave" -#: fdisk/fdisk.c:406 +#: fdisk/fdisk.c:409 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o Cambia la velocidad de rotación (r.p.m.)" -#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461 +#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447 fdisk/fdisk.c:464 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s Cambia el número de sectores por pista" -#: fdisk/fdisk.c:414 +#: fdisk/fdisk.c:417 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y Cambia el número de cilindros físicos" -#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450 +#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b Mueve el principio de los datos de una partición" -#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453 +#: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:456 msgid " e list extended partitions" msgstr " e Lista las particiones extendidas" -#: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 +#: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g Crea una tabla de particiones IRIX (SGI)" -#: fdisk/fdisk.c:454 +#: fdisk/fdisk.c:457 msgid " f fix partition order" msgstr " f Corrige el orden de las particiones" -#: fdisk/fdisk.c:572 +#: fdisk/fdisk.c:575 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Debe establecer" -#: fdisk/fdisk.c:589 +#: fdisk/fdisk.c:592 msgid "heads" msgstr "cabezas" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 +#: fdisk/fdisk.c:594 fdisk/fdisk.c:1248 fdisk/sfdisk.c:918 msgid "sectors" msgstr "sectores" -#: fdisk/fdisk.c:597 +#: fdisk/fdisk.c:600 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -2659,11 +2684,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Puede efectuar esta operación desde el menú de funciones adicionales.\n" -#: fdisk/fdisk.c:598 +#: fdisk/fdisk.c:601 msgid " and " msgstr " y " -#: fdisk/fdisk.c:615 +#: fdisk/fdisk.c:618 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2682,12 +2707,12 @@ msgstr "" "2) software de arranque o particionamiento de otros sistemas operativos\n" " (p.ej. FDISK de DOS, FDISK de OS/2)\n" -#: fdisk/fdisk.c:638 +#: fdisk/fdisk.c:641 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Desplazamiento incorrecto en particiones extendidas primarias\n" -#: fdisk/fdisk.c:652 +#: fdisk/fdisk.c:655 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" @@ -2696,19 +2721,19 @@ msgstr "" "Atención: se omiten las particiones después de la número %d.\n" "Se borrarán si guarda esta tabla de particiones.\n" -#: fdisk/fdisk.c:671 +#: fdisk/fdisk.c:674 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Atención: puntero de enlace adicional en tabla de particiones %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:679 +#: fdisk/fdisk.c:682 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "" "Atención: no se tienen en cuenta los datos adicionales de la tabla de " "particiones %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:724 +#: fdisk/fdisk.c:727 #, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -2721,17 +2746,17 @@ msgstr "" "operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:768 +#: fdisk/fdisk.c:771 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Nota: el tamaño del sector es %d (no %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:925 +#: fdisk/fdisk.c:908 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "No podrá escribir la tabla de particiones.\n" -#: fdisk/fdisk.c:954 +#: fdisk/fdisk.c:940 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" @@ -2740,7 +2765,7 @@ msgstr "" "Este disco tiene tanto magia DOS como BSD.\n" "Utilice la orden 'b' para ir al modo BSD.\n" -#: fdisk/fdisk.c:964 +#: fdisk/fdisk.c:950 #, c-format msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " @@ -2749,17 +2774,17 @@ msgstr "" "El dispositivo no contiene una tabla de particiones DOS válida ni una " "etiqueta de disco Sun o SGI o OSF\n" -#: fdisk/fdisk.c:981 +#: fdisk/fdisk.c:967 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Error interno\n" -#: fdisk/fdisk.c:994 +#: fdisk/fdisk.c:980 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "No se tiene en cuenta la partición extendida adicional %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1006 +#: fdisk/fdisk.c:992 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" @@ -2768,7 +2793,7 @@ msgstr "" "Atención: el indicador 0x%04x inválido de la tabla de particiones %d se " "corregirá mediante w(rite)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1028 +#: fdisk/fdisk.c:1014 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2777,83 +2802,83 @@ msgstr "" "\n" "se ha detectado EOF tres veces - saliendo...\n" -#: fdisk/fdisk.c:1067 +#: fdisk/fdisk.c:1053 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver los códigos): " -#: fdisk/fdisk.c:1107 +#: fdisk/fdisk.c:1093 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, valor predeterminado %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1174 +#: fdisk/fdisk.c:1160 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Se está utilizando el valor predeterminado %u\n" -#: fdisk/fdisk.c:1178 +#: fdisk/fdisk.c:1164 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "El valor está fuera del rango.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1188 +#: fdisk/fdisk.c:1174 msgid "Partition number" msgstr "Número de partición" -#: fdisk/fdisk.c:1199 +#: fdisk/fdisk.c:1185 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Atención: la partición %d es de tipo vacío\n" -#: fdisk/fdisk.c:1221 fdisk/fdisk.c:1247 +#: fdisk/fdisk.c:1207 fdisk/fdisk.c:1233 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1224 +#: fdisk/fdisk.c:1210 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "¡No hay ninguna partición definida!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1250 +#: fdisk/fdisk.c:1236 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "¡Ya se han definido todas las particiones primarias!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1260 +#: fdisk/fdisk.c:1246 msgid "cylinder" msgstr "cilindro" -#: fdisk/fdisk.c:1260 +#: fdisk/fdisk.c:1246 msgid "sector" msgstr "sector" -#: fdisk/fdisk.c:1269 +#: fdisk/fdisk.c:1255 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1280 +#: fdisk/fdisk.c:1266 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "ATENCIÓN: la partición %d es una partición extendida\n" -#: fdisk/fdisk.c:1291 +#: fdisk/fdisk.c:1277 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS está establecido\n" -#: fdisk/fdisk.c:1295 +#: fdisk/fdisk.c:1281 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS no está establecido\n" -#: fdisk/fdisk.c:1395 +#: fdisk/fdisk.c:1381 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "La partición %d todavía no existe\n" -#: fdisk/fdisk.c:1400 +#: fdisk/fdisk.c:1386 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -2866,7 +2891,7 @@ msgstr "" "tener particiones de tipo 0. Puede suprimir una\n" "partición con la orden `d'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1409 +#: fdisk/fdisk.c:1395 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -2875,7 +2900,7 @@ msgstr "" "No puede convertir una partición en extendida ni viceversa.\n" "Primero debe suprimirla.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1418 +#: fdisk/fdisk.c:1404 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -2886,7 +2911,7 @@ msgstr "" "ya que así lo prevé SunOS/Solaris e incluso es adecuado para Linux.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1424 +#: fdisk/fdisk.c:1410 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -2897,53 +2922,53 @@ msgstr "" "y la partición 11 como volumen completo (6) ya que IRIX así lo espera.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1437 +#: fdisk/fdisk.c:1423 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1492 +#: fdisk/fdisk.c:1478 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "" "La partición %d tiene distintos principios físicos/lógicos (¿no Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1494 fdisk/fdisk.c:1502 fdisk/fdisk.c:1511 fdisk/fdisk.c:1521 +#: fdisk/fdisk.c:1480 fdisk/fdisk.c:1488 fdisk/fdisk.c:1497 fdisk/fdisk.c:1507 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " físicos=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1495 fdisk/fdisk.c:1503 +#: fdisk/fdisk.c:1481 fdisk/fdisk.c:1489 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "lógicos=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1500 +#: fdisk/fdisk.c:1486 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "La partición %d tiene distintos finales físicos/lógicos:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1509 +#: fdisk/fdisk.c:1495 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "La partición %i no empieza en el límite del cilindro:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1512 +#: fdisk/fdisk.c:1498 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "debe ser (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1518 +#: fdisk/fdisk.c:1504 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "La partición %i no termina en un límite de cilindro.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1522 +#: fdisk/fdisk.c:1508 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "debe ser (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1534 +#: fdisk/fdisk.c:1520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2952,7 +2977,7 @@ msgstr "" "\n" "Disco %s: %ld MB, %lld bytes\n" -#: fdisk/fdisk.c:1537 +#: fdisk/fdisk.c:1523 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2961,17 +2986,17 @@ msgstr "" "\n" "Disco %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" -#: fdisk/fdisk.c:1539 -#, c-format -msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders" +#: fdisk/fdisk.c:1525 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "%d cabezas, %d sectores/pista, %d cilindros" -#: fdisk/fdisk.c:1542 +#: fdisk/fdisk.c:1528 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", %llu sectores en total" -#: fdisk/fdisk.c:1545 +#: fdisk/fdisk.c:1531 #, c-format msgid "" "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" @@ -2980,7 +3005,7 @@ msgstr "" "Unidades = %s de %d * %d = %d bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1653 +#: fdisk/fdisk.c:1639 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -2989,7 +3014,7 @@ msgstr "" "No hay nada que hacer. El orden ya es correcto.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1709 +#: fdisk/fdisk.c:1695 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -2999,17 +3024,17 @@ msgstr "" "Esto no parece una tabla de particiones\n" "Probablemente ha seleccionado el dispositivo que no era.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1723 +#: fdisk/fdisk.c:1709 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Inicio Comienzo Fin Bloques Id Sistema\n" # Nota: si se pone Dispositivo no queda bien el resto de la línea. -#: fdisk/fdisk.c:1724 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:678 +#: fdisk/fdisk.c:1710 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:593 msgid "Device" msgstr "Disposit." -#: fdisk/fdisk.c:1761 +#: fdisk/fdisk.c:1747 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3018,94 +3043,94 @@ msgstr "" "\n" "Las entradas de la tabla de particiones no están en el orden del disco\n" -#: fdisk/fdisk.c:1771 -#, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1757 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" "\n" msgstr "" "\n" "Disco %s: %d cabezas, %d sectores, %d cilindros\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1773 +#: fdisk/fdisk.c:1759 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nº IA Cab Sect Cil Cab Sect Cil Inicio Tamaño ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:1818 +#: fdisk/fdisk.c:1805 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Atención: la partición %d contiene el sector 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1821 +#: fdisk/fdisk.c:1808 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partición %d: el cabeza %d supera el máximo %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1824 -#, c-format -msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" +#: fdisk/fdisk.c:1811 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "Partición %d: el sector %d supera el máximo %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1827 +#: fdisk/fdisk.c:1814 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partición %d: el cilindro %d supera el máximo %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1831 +#: fdisk/fdisk.c:1818 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Partición %d: sectores anteriores %d no concuerdan con total %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1863 +#: fdisk/fdisk.c:1850 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Atención: inicio de datos incorrecto en partición %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1871 +#: fdisk/fdisk.c:1858 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Atención: la partición %d se solapa con la partición %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1891 +#: fdisk/fdisk.c:1878 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Atención: la partición %d está vacía\n" -#: fdisk/fdisk.c:1896 +#: fdisk/fdisk.c:1883 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "La partición lógica %d no está por completo en la partición %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1902 -#, c-format -msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" +#: fdisk/fdisk.c:1889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n" msgstr "El total de sectores asignados %d supera el máximo %lld\n" -#: fdisk/fdisk.c:1905 +#: fdisk/fdisk.c:1892 #, c-format msgid "%lld unallocated sectors\n" msgstr "%lld sectores no asignados\n" -#: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:502 +#: fdisk/fdisk.c:1907 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:407 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1962 fdisk/fdisksunlabel.c:563 -#, c-format -msgid "Sector %d is already allocated\n" +#: fdisk/fdisk.c:1949 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "El sector %d ya está asignado\n" -#: fdisk/fdisk.c:1998 +#: fdisk/fdisk.c:1985 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "No hay disponible ningún sector libre\n" -#: fdisk/fdisk.c:2072 +#: fdisk/fdisk.c:2059 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3118,23 +3143,36 @@ msgstr "" " tabla de particiones DOS vacía primero. (Use o.)\n" " ATENCIÓN: Esto destruirá el contenido de este disco.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2092 +#: fdisk/fdisk.c:2068 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" +"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" +"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" +"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" +msgstr "" +" Lo siento - este fdisk no puede manejar etiquetas de disco AIX.\n" +" Si quiere añadir particiones de tipo DOS, cree una nueva\n" +" tabla de particiones DOS vacía primero. (Use o.)\n" +" ATENCIÓN: Esto destruirá el contenido de este disco.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2088 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "" "Primero debe suprimir alguna partición y añadir una partición extendida\n" -#: fdisk/fdisk.c:2095 +#: fdisk/fdisk.c:2091 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Se están usando todas las particiones lógicas\n" -#: fdisk/fdisk.c:2096 +#: fdisk/fdisk.c:2092 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Se añade una partición primaria\n" -#: fdisk/fdisk.c:2101 +#: fdisk/fdisk.c:2097 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3145,20 +3183,20 @@ msgstr "" "%s\n" " p Partición primaria (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2103 +#: fdisk/fdisk.c:2099 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l Partición lógica (5 o superior)" -#: fdisk/fdisk.c:2103 +#: fdisk/fdisk.c:2099 msgid "e extended" msgstr "e Partición extendida" -#: fdisk/fdisk.c:2122 +#: fdisk/fdisk.c:2118 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Número de partición inválido para el tipo `%c'\n" -#: fdisk/fdisk.c:2158 +#: fdisk/fdisk.c:2154 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -3167,12 +3205,12 @@ msgstr "" "¡Se ha modificado la tabla de particiones!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2167 +#: fdisk/fdisk.c:2163 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2183 +#: fdisk/fdisk.c:2179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3186,7 +3224,7 @@ msgstr "" "El núcleo todavía usa la tabla antigua.\n" "La nueva tabla se usará en el próximo reinicio.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2193 +#: fdisk/fdisk.c:2189 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3199,7 +3237,7 @@ msgstr "" "particiones DOS 6.x, consulte la página man de fdisk\n" "para ver información adicional.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2199 +#: fdisk/fdisk.c:2195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3208,71 +3246,80 @@ msgstr "" "\n" "Error al cerrar el fichero\n" -#: fdisk/fdisk.c:2203 +#: fdisk/fdisk.c:2199 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Se están sincronizando los discos.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2250 +#: fdisk/fdisk.c:2246 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "La partición %d no tiene ninguna área de datos\n" -#: fdisk/fdisk.c:2255 +#: fdisk/fdisk.c:2251 msgid "New beginning of data" msgstr "Nuevo principio de datos" -#: fdisk/fdisk.c:2271 +#: fdisk/fdisk.c:2267 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Orden avanzada (m para obtener ayuda): " -#: fdisk/fdisk.c:2284 +#: fdisk/fdisk.c:2280 msgid "Number of cylinders" msgstr "Número de cilindros" -#: fdisk/fdisk.c:2311 +#: fdisk/fdisk.c:2307 msgid "Number of heads" msgstr "Número de cabezas" -#: fdisk/fdisk.c:2336 +#: fdisk/fdisk.c:2332 msgid "Number of sectors" msgstr "Número de sectores" -#: fdisk/fdisk.c:2339 +#: fdisk/fdisk.c:2335 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "" "Atención: estableciendo desplazamiento de sector para compatibilidad con " "DOS\n" -#: fdisk/fdisk.c:2411 +#: fdisk/fdisk.c:2394 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: fdisk/fdisk.c:2416 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n" -#: fdisk/fdisk.c:2422 +#: fdisk/fdisk.c:2427 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "No se puede abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 +#: fdisk/fdisk.c:2445 fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "No se puede abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2460 +#: fdisk/fdisk.c:2465 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: orden desconocida\n" -#: fdisk/fdisk.c:2528 +#: fdisk/fdisk.c:2535 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" "Este núcleo encuentra el tamaño del sector por sí mismo; no se tiene en " "cuenta la opción -b\n" -#: fdisk/fdisk.c:2532 +#: fdisk/fdisk.c:2539 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -3281,18 +3328,18 @@ msgstr "" "Atención: la opción -b (establecer tamaño de sector) debe utilizarse con un " "dispositivo especificado\n" -#: fdisk/fdisk.c:2591 +#: fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "" "Se ha detectado una etiqueta de disco OSF/1 en %s, entrando en el modo de\n" "etiqueta de disco.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2601 +#: fdisk/fdisk.c:2610 msgid "Command (m for help): " msgstr "Orden (m para obtener ayuda): " -#: fdisk/fdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2626 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3301,16 +3348,16 @@ msgstr "" "\n" "El fichero de inicio actual es: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2619 +#: fdisk/fdisk.c:2628 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Escriba el nombre del nuevo fichero de inicio: " -#: fdisk/fdisk.c:2621 +#: fdisk/fdisk.c:2630 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "No se ha modificado el fichero de inicio\n" -#: fdisk/fdisk.c:2694 +#: fdisk/fdisk.c:2703 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3321,6 +3368,32 @@ msgstr "" "\tNo hay menú para usuarios avanzados para las tablas de particiones SGI.\n" "\n" +#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" +"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" +"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" +"\tNevertheless some advice:\n" +"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" +"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" +"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" +"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" +msgstr "" +"\n" +"\tHay una etiqueta AIX válida en este disco.\n" +"\tLinux no puede manejar estos discos\n" +"\tactualmente. No obstante, tenga en cuenta\n" +"\talgunos consejos:\n" +"\t1. fdisk destruirá su contenido al escribir.\n" +"\t2. Compruebe que este disco no sea una parte vital\n" +"\t de un grupo de volúmenes. (De lo contrario puede borrar\n" +"\t también los demás discos, si no están duplicados.)\n" +"\t3. Antes de suprimir este volumen físico, elimine\n" +"\t el disco lógicamente de la máquina AIX.\n" +"\t (O se tendrá que convertir en un AIXperto)." + #: fdisk/fdisksgilabel.c:80 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" @@ -3410,10 +3483,10 @@ msgstr "" "incorrecta.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:200 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n" +"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" "%d cylinders, %d physical cylinders\n" "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" "%s\n" @@ -3429,10 +3502,10 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:213 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" "Units = %s of %d * %d bytes\n" "\n" msgstr "" @@ -3523,7 +3596,7 @@ msgstr "" msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Existe más de una entrada de disco completo.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:478 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:379 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "No hay ninguna partición definida\n" @@ -3630,7 +3703,7 @@ msgstr "" "Escriba SÍ si está seguro de querer dar una etiqueta distinta a esta " "partición.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:632 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:545 msgid "YES\n" msgstr "SÍ\n" @@ -3691,7 +3764,7 @@ msgstr "" "operación, el contenido anterior se habrá perdido de forma irrecuperable.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:728 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:728 fdisk/fdisksunlabel.c:220 #, c-format msgid "" "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" @@ -3712,43 +3785,58 @@ msgstr "Intentando conservar los parámetros de la partición %d.\n" msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tPRINCIPIO=%d\tLONGITUD=%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6 -msgid "Empty" -msgstr "Vacía" +#: fdisk/fdisksunlabel.c:40 +msgid "Unassigned" +msgstr "" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:42 msgid "SunOS root" msgstr "SunOS root" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 msgid "SunOS swap" msgstr "SunOS swap" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "SunOS usr" msgstr "SunOS usr" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "Whole disk" msgstr "Disco completo" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 msgid "SunOS stand" msgstr "SunOS stand" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 msgid "SunOS var" msgstr "SunOS var" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" +#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 +#, fuzzy +msgid "SunOS alt sectors" +msgstr "%lld sectores no asignados\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#, fuzzy +msgid "SunOS cachefs" +msgstr "SunOS home" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#, fuzzy +msgid "SunOS reserved" +msgstr "SunOS usr" + #: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid autodetect" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:132 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:135 #, c-format msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" @@ -3762,12 +3850,36 @@ msgstr "" "como cabezas, sectores, cilindros y particiones\n" "o forzar una nueva etiqueta (orden s en menú principal)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:231 -#, c-format -msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" -msgstr "La configuración automática ha encontrado %s%s%s\n" +#: fdisk/fdisksunlabel.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" +msgstr "" +"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación " +"incorrecta.\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" +msgstr "" +"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación " +"incorrecta.\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" +msgstr "" +"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación " +"incorrecta.\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Atención: el indicador 0x%04x inválido de la tabla de particiones %d se " +"corregirá mediante w(rite)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:258 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:192 #, c-format msgid "" "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -3780,82 +3892,31 @@ msgstr "" "operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:269 -msgid "" -"Drive type\n" -" ? auto configure\n" -" 0 custom (with hardware detected defaults)" -msgstr "" -"Tipo de unidad\n" -" ? Con configuración automática\n" -" 0 Personalizada (con valores predeterminados detectados por hardware)" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:279 -msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " -msgstr "Seleccionar tipo (? para automático, 0 para personalizado): " - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:291 -#, c-format -msgid "Autoconfigure failed.\n" -msgstr "Error de configuración automática.\n" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:315 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:227 msgid "Sectors/track" msgstr "Sectores/pista" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:322 -msgid "Alternate cylinders" -msgstr "Cilindros alternativos" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:325 -msgid "Physical cylinders" -msgstr "Cilindros físicos" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:328 fdisk/fdisksunlabel.c:728 -msgid "Rotation speed (rpm)" -msgstr "Velocidad de rotación (r.p.m.)" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:330 fdisk/fdisksunlabel.c:721 -msgid "Interleave factor" -msgstr "Factor de interleave" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:714 -msgid "Extra sectors per cylinder" -msgstr "Sectores adicionales por cilindro" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:347 -msgid "You may change all the disk params from the x menu" -msgstr "Puede cambiar todos los parámetros de disco desde el menú x" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 -msgid "3,5\" floppy" -msgstr "Disquete 3,5 pulg." - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 -msgid "Linux custom" -msgstr "Linux personalizado" - -#: fdisk/fdisksunlabel.c:441 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:342 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "La partición %d no termina en un límite de cilindro\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:461 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:362 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "La partición %d se solapa con otras en los sectores %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:483 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:384 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Espacio no utilizado - sectores 0-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:386 fdisk/fdisksunlabel.c:392 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Espacio no utilizado - sectores %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:512 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:417 #, c-format msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" @@ -3864,7 +3925,12 @@ msgstr "" "Ya hay otras particiones que abarcan el disco completo.\n" "Suprima algunas o reduzca su tamaño antes de volver a intentarlo.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:593 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:468 +#, c-format +msgid "Sector %d is already allocated\n" +msgstr "El sector %d ya está asignado\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:498 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -3875,7 +3941,7 @@ msgstr "" "el valor %d %s que ha especificado se solapa con otra partición.\n" "La entrada que ha realizado se ha cambiado por %d %s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:615 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:525 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -3884,7 +3950,7 @@ msgstr "" "Si desea mantener la compatibilidad con SunOS/Solaris, se recomienda dejar\n" "esta partición como disco completo (5), con principio en 0, con %u sectores\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:627 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:540 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -3898,14 +3964,15 @@ msgstr "" "Escriba SÍ si está seguro de que desea que la partición\n" "esté marcada con 82 (Linux swap): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:658 -#, c-format +#: fdisk/fdisksunlabel.c:571 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n" +"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n" "%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" -"%s\n" +"Label ID: %s\n" +"Volume ID: %s\n" "Units = %s of %d * 512 bytes\n" "\n" msgstr "" @@ -3917,11 +3984,11 @@ msgstr "" "Unidades = %s de %d * 512 bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:672 -#, c-format +#: fdisk/fdisksunlabel.c:587 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" "Units = %s of %d * 512 bytes\n" "\n" msgstr "" @@ -3930,19 +3997,35 @@ msgstr "" "Unidades = %s de %d * 512 bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:677 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:592 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Indic. Principio Fin Bloques Id Sistema\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:702 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:620 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Número de cilindros alternativos" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:735 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:632 +msgid "Extra sectors per cylinder" +msgstr "Sectores adicionales por cilindro" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:639 +msgid "Interleave factor" +msgstr "Factor de interleave" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:646 +msgid "Rotation speed (rpm)" +msgstr "Velocidad de rotación (r.p.m.)" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:653 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Número de cilindros físicos" +#: fdisk/i386_sys_types.c:6 +msgid "Empty" +msgstr "Vacía" + #: fdisk/i386_sys_types.c:7 msgid "FAT12" msgstr "FAT12" @@ -4288,91 +4371,91 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:176 +#: fdisk/sfdisk.c:178 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "Error de búsqueda en %s; no se puede buscar en %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:181 +#: fdisk/sfdisk.c:183 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "Error de búsqueda: se esperaba 0x%08x%08x, se ha obtenido 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:227 +#: fdisk/sfdisk.c:229 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "No queda memoria; se abandona el intento\n" -#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 +#: fdisk/sfdisk.c:234 fdisk/sfdisk.c:317 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "Error de lectura en %s; no se puede leer el sector %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:250 +#: fdisk/sfdisk.c:252 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "ERROR: el sector %lu no tiene una firma msdos\n" -#: fdisk/sfdisk.c:265 +#: fdisk/sfdisk.c:267 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "Error de escritura en %s; no se puede escribir el sector %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:303 +#: fdisk/sfdisk.c:305 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "No se puede abrir el fichero de guardar sector de partición (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:321 +#: fdisk/sfdisk.c:323 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "Error de escritura en %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:339 +#: fdisk/sfdisk.c:341 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "No se puede ejecutar stat para fichero de restaurar partición (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:344 +#: fdisk/sfdisk.c:346 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "" "Tamaño incorrecto de fichero de restaurar partición; no se efectúa " "restauración\n" -#: fdisk/sfdisk.c:348 +#: fdisk/sfdisk.c:350 msgid "out of memory?\n" msgstr "¿No queda memoria?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:354 +#: fdisk/sfdisk.c:356 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "No se puede abrir fichero de restaurar partición (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:360 +#: fdisk/sfdisk.c:362 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "Error al leer %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:369 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s para escribir\n" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:381 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "Error al escribir el sector %lu en %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:432 +#: fdisk/sfdisk.c:434 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disco %s: no se puede obtener la geometría\n" -#: fdisk/sfdisk.c:449 +#: fdisk/sfdisk.c:451 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disco %s: no se puede obtener el tamaño\n" -#: fdisk/sfdisk.c:482 +#: fdisk/sfdisk.c:484 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4383,22 +4466,22 @@ msgstr "" "disco entero. Usar fdisk con ella probablemente no tiene sentido.\n" "[Use la opción --force si realmente desea realizar esta operación.]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:489 +#: fdisk/sfdisk.c:491 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Atención: HDIO_GETGEO indica que hay %lu cabezas\n" -#: fdisk/sfdisk.c:492 +#: fdisk/sfdisk.c:494 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Atención: HDIO_GETGEO indica que hay %lu sectores\n" -#: fdisk/sfdisk.c:496 +#: fdisk/sfdisk.c:498 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Atención: HDIO_GETGEO indica que hay %lu cilindros\n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:503 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4407,7 +4490,7 @@ msgstr "" "Atención: número improbable de sectores (%lu); normalmente 63 como máximo\n" "Esto causará problemas con el software que direccione con Cil./Cab./Sector\n" -#: fdisk/sfdisk.c:505 +#: fdisk/sfdisk.c:507 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4416,7 +4499,7 @@ msgstr "" "\n" "Disco %s: %lu cilindros, %lu cabezas, %lu sectores/pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:587 +#: fdisk/sfdisk.c:589 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -4424,7 +4507,7 @@ msgstr "" "%s de partición %s tiene un valor imposible para cabeza: %lu\n" "(debe estar entre 0 y %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:592 +#: fdisk/sfdisk.c:594 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" @@ -4433,7 +4516,7 @@ msgstr "" "%s de partición %s tiene un valor imposible para sector: %lu\n" "(debe estar entre 1 y %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:597 +#: fdisk/sfdisk.c:599 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" @@ -4442,7 +4525,7 @@ msgstr "" "%s de partición %s tiene un valor imposible para cilindros: %lu\n" "(debe estar entre 0 y %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:637 +#: fdisk/sfdisk.c:639 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4451,12 +4534,12 @@ msgstr "" "Id Nombre\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:793 +#: fdisk/sfdisk.c:795 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Volviendo a leer la tabla de particiones...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:799 +#: fdisk/sfdisk.c:801 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4464,31 +4547,31 @@ msgstr "" "La orden para volver a leer la tabla de particiones ha fallado.\n" "Reinicie el sistema ahora, antes de utilizar mkfs.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:804 +#: fdisk/sfdisk.c:806 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Error al cerrar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:842 +#: fdisk/sfdisk.c:844 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: esta partición no existe\n" -#: fdisk/sfdisk.c:865 +#: fdisk/sfdisk.c:867 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "Formato no reconocido; utilizando sectores\n" -#: fdisk/sfdisk.c:904 +#: fdisk/sfdisk.c:906 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# tabla de particiones de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:915 +#: fdisk/sfdisk.c:917 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "formato no implementado; utilizando %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:919 +#: fdisk/sfdisk.c:921 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4497,12 +4580,12 @@ msgstr "" "Unidades = cilindros de %lu bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:922 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Inic. Princ. Fin Nºcil Nºbloq. Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:927 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4511,12 +4594,12 @@ msgstr "" "Unidades = sectores de 512 bytes, contando desde %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:929 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Disp. Inicio Principio Fin Nº sect. Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:932 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4525,13 +4608,13 @@ msgstr "" "Unidades = bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Inic. Principio Fin Nºbloques Id Sistema\n" # FIXME: ¿Qué es un mebibyte? -#: fdisk/sfdisk.c:937 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4541,35 +4624,35 @@ msgstr "" "%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:939 +#: fdisk/sfdisk.c:941 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Inic Princ. Fin MiB Nºbloques Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1101 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%" "ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1106 +#: fdisk/sfdisk.c:1108 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tfin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1109 +#: fdisk/sfdisk.c:1111 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" "La partición termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1119 +#: fdisk/sfdisk.c:1121 msgid "No partitions found\n" msgstr "No se ha encontrado ninguna partición\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1123 +#: fdisk/sfdisk.c:1125 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4580,53 +4663,53 @@ msgstr "" " para Cil./Cab./Sect.=*/%ld/%ld (en lugar de %ld/%ld/%ld).\n" "Para este listado se presupondrá esta geometría.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1172 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 msgid "no partition table present.\n" msgstr "No existe ninguna tabla de particiones.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1176 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "Extrañamente sólo hay %d particiones definidas.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1183 +#: fdisk/sfdisk.c:1185 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 pero no está marcada como vacía\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1186 +#: fdisk/sfdisk.c:1188 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y es iniciable\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1189 +#: fdisk/sfdisk.c:1191 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "" "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y principio distinto de cero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1200 +#: fdisk/sfdisk.c:1202 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Atención: la partición %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1201 +#: fdisk/sfdisk.c:1203 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "no se encuentra dentro de la partición %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1212 +#: fdisk/sfdisk.c:1214 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Atención: las particiones %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1213 +#: fdisk/sfdisk.c:1215 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "y %s se solapan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1224 +#: fdisk/sfdisk.c:1226 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4635,17 +4718,17 @@ msgstr "" "Atención: la partición %s contiene parte de la tabla de particiones\n" "(sector %lu), y la destruirá cuando se llene\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1236 +#: fdisk/sfdisk.c:1238 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Atención: la partición %s empieza en el sector 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1240 +#: fdisk/sfdisk.c:1242 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Atención: la partición %s finaliza más allá del final del disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1257 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4653,17 +4736,17 @@ msgstr "" "Como máximo una de las particiones primarias puede ser extendida\n" " (aunque esto no es un problema bajo Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1273 +#: fdisk/sfdisk.c:1275 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Atención: la partición %s no empieza en un límite de cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1279 +#: fdisk/sfdisk.c:1281 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Atención: la partición %s no termina en un límite de cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1297 +#: fdisk/sfdisk.c:1299 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4672,7 +4755,7 @@ msgstr "" "Esto no es poblema para LILO, pero el MBR de DOS no se iniciará con este " "disco.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1304 +#: fdisk/sfdisk.c:1306 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4680,7 +4763,7 @@ msgstr "" "Atención: normalmente sólo es posible iniciar desde particiones primarias.\n" "LILO no tiene en cuenta el indicador de iniciable.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1310 +#: fdisk/sfdisk.c:1312 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4690,11 +4773,11 @@ msgstr "" "Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciará con este " "disco.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1324 +#: fdisk/sfdisk.c:1326 msgid "start" msgstr "comienzo" -#: fdisk/sfdisk.c:1327 +#: fdisk/sfdisk.c:1329 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -4702,24 +4785,24 @@ msgstr "" "Partición %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado " "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1333 +#: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "end" msgstr "final" -#: fdisk/sfdisk.c:1336 +#: fdisk/sfdisk.c:1338 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "Partición %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%" "ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1341 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" "La partición %s termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1364 +#: fdisk/sfdisk.c:1366 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4728,7 +4811,7 @@ msgstr "" "Atención: se desplaza el comienzo de la partición extd de %ld a %ld\n" "(Solamente para visualizarlo. No se cambia su contenido.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1370 +#: fdisk/sfdisk.c:1372 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4737,132 +4820,132 @@ msgstr "" "DOS y Linux interpretarán el contenido de forma diferente.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 +#: fdisk/sfdisk.c:1390 fdisk/sfdisk.c:1467 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "demasiadas particiones - se ignoran las posteriores al nº (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1403 +#: fdisk/sfdisk.c:1405 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "¿árbol de particiones?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1524 +#: fdisk/sfdisk.c:1526 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Administrador de disco detectado; no se puede tratar esto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1531 +#: fdisk/sfdisk.c:1533 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "Detectada firma DM6 - abandonando\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1551 +#: fdisk/sfdisk.c:1553 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "Situación anómala: ¿partición extendida de tamaño 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 +#: fdisk/sfdisk.c:1560 fdisk/sfdisk.c:1571 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "Situación anómala: ¿partición BSD de tamaño 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1603 +#: fdisk/sfdisk.c:1605 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: tipo de tabla de particiones no reconocido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1615 +#: fdisk/sfdisk.c:1617 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "Se ha especificado el indicador -n: no se ha producido ningún cambio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1631 +#: fdisk/sfdisk.c:1633 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Error al guardar los sectores antiguos; anulando la operación\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1636 +#: fdisk/sfdisk.c:1638 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1713 +#: fdisk/sfdisk.c:1715 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "Línea de entrada larga o incompleta; se abandona la operación\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1749 +#: fdisk/sfdisk.c:1751 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "Error de entrada: se esperaba `=' después del campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1756 +#: fdisk/sfdisk.c:1758 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "Error de entrada: carácter inesperado %c tras campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1762 +#: fdisk/sfdisk.c:1764 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "Entrada no reconocida: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1804 +#: fdisk/sfdisk.c:1806 msgid "number too big\n" msgstr "Número demasiado elevado\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1808 +#: fdisk/sfdisk.c:1810 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "Datos extraños tras el número\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1931 +#: fdisk/sfdisk.c:1933 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "No hay espacio para descriptor de partición\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1964 +#: fdisk/sfdisk.c:1966 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "No se puede crear partición extendida adyacente\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2015 +#: fdisk/sfdisk.c:2017 msgid "too many input fields\n" msgstr "Demasiados campos de entrada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2049 +#: fdisk/sfdisk.c:2051 msgid "No room for more\n" msgstr "No queda más espacio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2070 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipo no permitido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2100 +#: fdisk/sfdisk.c:2102 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Atención: el tamaño dado (%lu) supera el tamaño máximo permitido (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2106 +#: fdisk/sfdisk.c:2108 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Atención: partición vacía\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2120 +#: fdisk/sfdisk.c:2122 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Atención: principio de partición incorrecto (antes %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2133 +#: fdisk/sfdisk.c:2135 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "Indicador de iniciable no reconocido; elija - o *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 +#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "¿Especificación parcial de cil,cab,sect?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2174 +#: fdisk/sfdisk.c:2176 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Partición extendida en ubicación no esperada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2206 +#: fdisk/sfdisk.c:2208 msgid "bad input\n" msgstr "Entrada incorrecta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2228 +#: fdisk/sfdisk.c:2230 msgid "too many partitions\n" msgstr "Hay demasiadas particiones\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2261 +#: fdisk/sfdisk.c:2263 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4874,44 +4957,44 @@ msgstr "" "<cil,cab,sec>\n" "Normalmente sólo debe especificar <principio> y <tamaño> (y quizás <tipo>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2287 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2288 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "dispositivo: similar a /dev/hda or /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2289 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid "useful options:" msgstr "opciones útiles:" -#: fdisk/sfdisk.c:2290 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [o --show-size]: Muestra el tamaño de una partición" -#: fdisk/sfdisk.c:2291 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr "" " -c [o --id]: Imprime o cambia el identificador de partición" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [o --list]: Muestra las particiones de cada dispositivo" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [o --dump]: Igual, pero con un formato adecuado para entrada\n" " posterior" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [o --increment]: Número de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -4919,60 +5002,60 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: Acepta/muestra en unidades de\n" " sectores/bloques/cilindros/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [o --list-types]: Muestra los tipos de particiones conocidos" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D [o --DOS]: Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de " "espacio" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [o --re-read]: Hace que el núcleo vuelva a leer la tabla de\n" " particiones" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr "" " -N# : Cambia únicamente la partición con el número #" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : No escribe realmente en el disco" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" " -O fichero : Guarda los sectores que se van a sobreescribir\n" " en `fichero'" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fichero: Restaura estos sectores de nuevo" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [o --version]: Imprime la versión" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [o --help]: Imprime este mensaje" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid "dangerous options:" msgstr "opciones peligrosas:" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 #, fuzzy msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " @@ -4980,7 +5063,7 @@ msgid "" msgstr "" " -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4988,7 +5071,7 @@ msgstr "" " -x [o --show-extended]: Muestra también las particiones extendidas en\n" " salida o espera sus descriptores en entrada" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" @@ -4996,114 +5079,128 @@ msgstr "" "para\n" " Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [o --quiet]: Suprime mensajes de aviso" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Puede modificar la geometría detectada utilizando:" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr "" " -C# [o --cylinders #]: Establece el número de cilindros que se utilizarán" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr "" " -H# [o --heads #]: Establece el número de cabezas que se utilizarán" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr "" " -S# [o --sectors #]: Establece el número de sectores que se utilizarán" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Puede desactivar toda comprobación de coherencia con:" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr "" " -f [o --force]: Hace lo que ordene el usuario, aunque sea ilógico" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s dispositivo\t\t Enumera las particiones activas del dispositivo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2327 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2328 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An dispositivo\t activa la partición n, desactiva el resto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2493 +#: fdisk/sfdisk.c:2457 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" +msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2499 msgid "no command?\n" msgstr "¿ninguna orden?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2616 +#: fdisk/sfdisk.c:2623 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu bloques\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2655 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partición\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2657 +#: fdisk/sfdisk.c:2668 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partición Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2659 +#: fdisk/sfdisk.c:2670 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo número-partición [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2666 +#: fdisk/sfdisk.c:2677 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "puede especificar sólo un dispositivo (salvo con -l o -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2692 +#: fdisk/sfdisk.c:2703 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "No se puede abrir %s para lectura-escritura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2694 +#: fdisk/sfdisk.c:2705 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "No se puede abrir %s para lectura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2719 +#: fdisk/sfdisk.c:2730 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Correcto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 +#: fdisk/sfdisk.c:2747 fdisk/sfdisk.c:2778 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabezas, %ld sectores por pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2784 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2862 +#: fdisk/sfdisk.c:2873 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "byte activo incorrecto: 0x%x en lugar de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 +#: fdisk/sfdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2944 fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5111,7 +5208,7 @@ msgstr "" "Fin\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2889 +#: fdisk/sfdisk.c:2900 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5120,35 +5217,35 @@ msgstr "" "Tiene %d particiones primarias activas. No tiene importancia para LILO,\n" "pero el MBR de DOS sólo puede iniciar discos con una partición activa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2914 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "la partición %s tiene el identificador %x y no está oculta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2960 +#: fdisk/sfdisk.c:2971 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Identificador %lx incorrecto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2975 +#: fdisk/sfdisk.c:2986 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Actualmente este disco está en uso.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2992 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Error muy grave: no se puede encontrar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2995 +#: fdisk/sfdisk.c:3006 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Atención: %s no es un dispositivo de bloques\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3001 +#: fdisk/sfdisk.c:3012 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3014 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5163,30 +5260,30 @@ msgstr "" "esta\n" "comprobación.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3007 +#: fdisk/sfdisk.c:3018 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:3022 msgid "OK\n" msgstr "Correcto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3031 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Situación anterior:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3024 +#: fdisk/sfdisk.c:3035 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "La partición %d no existe; no se puede cambiar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3043 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Situación nueva:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3037 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5195,23 +5292,23 @@ msgstr "" "nada.\n" "(Si realmente desea realizar esta operación, use la opción --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3040 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" "El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba " "responder No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3045 +#: fdisk/sfdisk.c:3056 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "¿Está satisfecho con esta operación? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#: fdisk/sfdisk.c:3058 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3052 +#: fdisk/sfdisk.c:3063 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5220,16 +5317,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: final de entrada antes de lo previsto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3054 +#: fdisk/sfdisk.c:3065 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Se está saliendo; no se ha cambiado nada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3060 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Responda con una de las entradas siguientes: y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3068 +#: fdisk/sfdisk.c:3079 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5238,7 +5335,7 @@ msgstr "" "La nueva tabla de particiones se ha escrito correctamente\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3074 +#: fdisk/sfdisk.c:3085 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5370,108 +5467,108 @@ msgstr "funky TOY!\n" msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "%s: %s atómico ha fallado para 1000 iteraciones." -#: hwclock/cmos.c:591 +#: hwclock/cmos.c:595 #, c-format msgid "Cannot open /dev/port: %s" msgstr "No se puede abrir /dev/port: %s" -#: hwclock/cmos.c:598 +#: hwclock/cmos.c:602 #, c-format msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" msgstr "No se ha podido obtener permiso porque no se ha intentado.\n" -#: hwclock/cmos.c:601 +#: hwclock/cmos.c:605 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" msgstr "" "%s no puede obtener acceso al puerto de E/S: la llamada iopl(3) ha fallado.\n" -#: hwclock/cmos.c:604 +#: hwclock/cmos.c:608 #, c-format msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Probablemente son necesarios los privilegios de usuario root.\n" -#: hwclock/hwclock.c:223 +#: hwclock/hwclock.c:229 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "Se presupone que el reloj de hardware tiene la hora %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318 +#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:324 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317 +#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323 msgid "local" msgstr "local" -#: hwclock/hwclock.c:303 +#: hwclock/hwclock.c:309 #, c-format msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" msgstr "%s: atención: tercera línea no reconocida en el fichero adjtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:305 +#: hwclock/hwclock.c:311 #, c-format msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" msgstr "(Se esperaba: `UTC', `LOCAL' o nada.)\n" -#: hwclock/hwclock.c:312 +#: hwclock/hwclock.c:318 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Último ajuste de desfase realizado %ld segundos después de 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:314 +#: hwclock/hwclock.c:320 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Última calibración realizada %ld segundos después de 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:316 +#: hwclock/hwclock.c:322 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "El reloj de hardware tiene la hora %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:318 +#: hwclock/hwclock.c:324 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: hwclock/hwclock.c:342 +#: hwclock/hwclock.c:348 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "Esperando señal de reloj...\n" -#: hwclock/hwclock.c:346 +#: hwclock/hwclock.c:352 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "...recibida señal de reloj\n" -#: hwclock/hwclock.c:399 +#: hwclock/hwclock.c:405 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Valores inválidos en reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: hwclock/hwclock.c:407 +#: hwclock/hwclock.c:413 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "Hora del reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos " "desde 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:435 +#: hwclock/hwclock.c:441 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Hora leída del reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: hwclock/hwclock.c:462 +#: hwclock/hwclock.c:468 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:468 +#: hwclock/hwclock.c:474 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "El reloj no se ha modificado; sólo se está probando.\n" -#: hwclock/hwclock.c:516 +#: hwclock/hwclock.c:522 #, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" @@ -5480,7 +5577,7 @@ msgstr "" "El tiempo transcurrido desde la hora de referencia es de %.6f segundos.\n" "Aumentando el retardo hasta el siguiente segundo completo.\n" -#: hwclock/hwclock.c:545 +#: hwclock/hwclock.c:556 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " @@ -5490,22 +5587,22 @@ msgstr "" "(por ejemplo, día 50 del mes) o exceden el rango que puede utilizarse\n" "(por ejemplo, el año 2095).\n" -#: hwclock/hwclock.c:555 +#: hwclock/hwclock.c:566 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f segundos\n" -#: hwclock/hwclock.c:589 +#: hwclock/hwclock.c:600 #, c-format msgid "No --date option specified.\n" msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n" -#: hwclock/hwclock.c:595 +#: hwclock/hwclock.c:606 #, c-format msgid "--date argument too long\n" msgstr "argumento --date demasiado largo\n" -#: hwclock/hwclock.c:602 +#: hwclock/hwclock.c:613 #, c-format msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" @@ -5514,23 +5611,23 @@ msgstr "" "El valor de la opción --date no es una fecha válida.\n" "En concreto, contiene comillas.\n" -#: hwclock/hwclock.c:610 +#: hwclock/hwclock.c:621 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Ejecutando orden date: %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:614 +#: hwclock/hwclock.c:625 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "" "No se puede ejecutar el programa 'date' en intérprete de órdenes /bin/sh. " "popen() ha fallado" -#: hwclock/hwclock.c:622 +#: hwclock/hwclock.c:633 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "respuesta de la orden date = %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:624 +#: hwclock/hwclock.c:635 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -5545,7 +5642,7 @@ msgstr "" "La respuesta fue:\n" "%s\n" -#: hwclock/hwclock.c:636 +#: hwclock/hwclock.c:647 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned something other than an integer where " @@ -5562,12 +5659,12 @@ msgstr "" "La respuesta fue:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:647 +#: hwclock/hwclock.c:658 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "La cadena de fecha %s equivale a %ld segundos desde 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:679 +#: hwclock/hwclock.c:690 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " @@ -5576,38 +5673,38 @@ msgstr "" "El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede " "establecer la hora del sistema a partir de ese valor.\n" -#: hwclock/hwclock.c:701 +#: hwclock/hwclock.c:712 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Se está llamando settimeofday:\n" -#: hwclock/hwclock.c:702 +#: hwclock/hwclock.c:713 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: hwclock/hwclock.c:704 +#: hwclock/hwclock.c:715 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:707 +#: hwclock/hwclock.c:718 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "" "No se establece el reloj del sistema ya que la ejecución es en modo de " "prueba.\n" -#: hwclock/hwclock.c:716 +#: hwclock/hwclock.c:727 #, c-format msgid "Must be superuser to set system clock.\n" msgstr "Debe ser superusuario para establecer el reloj del sistema.\n" -#: hwclock/hwclock.c:719 +#: hwclock/hwclock.c:730 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() ha fallado" -#: hwclock/hwclock.c:749 +#: hwclock/hwclock.c:760 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " @@ -5616,7 +5713,7 @@ msgstr "" "No se ajusta el factor de desfase debido a que el reloj de hardware\n" "contenía anteriormente datos extraños.\n" -#: hwclock/hwclock.c:754 +#: hwclock/hwclock.c:765 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -5626,7 +5723,7 @@ msgstr "" "calibración es cero, así que el historial es erróneo y es necesaria una\n" "calibración desde el principio.\n" -#: hwclock/hwclock.c:760 +#: hwclock/hwclock.c:771 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " @@ -5635,7 +5732,7 @@ msgstr "" "No se ajusta el factor de desfase debido a que hace menos de un día que se\n" "realizó la última calibración.\n" -#: hwclock/hwclock.c:808 +#: hwclock/hwclock.c:819 #, c-format msgid "" "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " @@ -5648,24 +5745,24 @@ msgstr "" "de\n" "desfase en %f segundos por día\n" -#: hwclock/hwclock.c:859 +#: hwclock/hwclock.c:870 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "El tiempo transcurrido desde el último ajuste es de %d segundos\n" -#: hwclock/hwclock.c:861 +#: hwclock/hwclock.c:872 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" "Es preciso insertar %d segundos y establecer como referencia la hora %.6f " "segundos hacia atrás\n" -#: hwclock/hwclock.c:890 +#: hwclock/hwclock.c:901 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "No se está actualizando el fichero adjtime debido al modo de prueba.\n" -#: hwclock/hwclock.c:891 +#: hwclock/hwclock.c:902 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5674,12 +5771,12 @@ msgstr "" "Se habría escrito lo siguiente en %s:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:915 +#: hwclock/hwclock.c:926 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Parámetros de ajuste del desfase no actualizados.\n" -#: hwclock/hwclock.c:956 +#: hwclock/hwclock.c:967 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" @@ -5687,29 +5784,29 @@ msgstr "" "El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede " "ajustar.\n" -#: hwclock/hwclock.c:988 +#: hwclock/hwclock.c:999 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el " "reloj.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1014 +#: hwclock/hwclock.c:1025 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Utilizando %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1016 +#: hwclock/hwclock.c:1027 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "No se ha encontrado ninguna interfaz de reloj utilizable.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1112 +#: hwclock/hwclock.c:1123 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "No se puede establecer el reloj del sistema.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1142 +#: hwclock/hwclock.c:1153 #, c-format msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " @@ -5722,17 +5819,17 @@ msgstr "" "Alpha (por lo que posiblemente no se está ejecutando en una máquina Alpha).\n" "No se efectúa ninguna acción.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1151 +#: hwclock/hwclock.c:1162 #, c-format msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "No se puede obtener el valor de época del núcleo.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1153 +#: hwclock/hwclock.c:1164 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "El núcleo presupone el valor de época %lu\n" -#: hwclock/hwclock.c:1156 +#: hwclock/hwclock.c:1167 #, c-format msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " @@ -5741,24 +5838,24 @@ msgstr "" "Para establecer el valor de época, debe utilizar la opción 'epoch' para " "indicar en qué valor debe definirse.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1159 +#: hwclock/hwclock.c:1170 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "" "No se está estableciendo el valor de época en %d; sólo se está probando.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1162 +#: hwclock/hwclock.c:1173 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "No se puede establecer el valor de época en el núcleo.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1175 +#: hwclock/hwclock.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "%s from util-linux-%s\n" msgstr "%s de %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:1196 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1207 +#, fuzzy, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" "\n" @@ -5780,6 +5877,7 @@ msgid "" "Options: \n" " --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" +" --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" @@ -5822,7 +5920,7 @@ msgstr "" " --noadjfile No accede a /etc/adjtime. Necesita del uso de --utc\n" " o de --localtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:1223 +#: hwclock/hwclock.c:1235 #, c-format msgid "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" @@ -5832,12 +5930,17 @@ msgstr "" " Indica al reloj de hardware el tipo de Alpha (ver hwclock" "(8))\n" -#: hwclock/hwclock.c:1397 +#: hwclock/hwclock.c:1320 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" +msgstr "No se puede establecer el reloj del sistema.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1432 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s no admite argumentos que no sean opciones. Ha especificado %d.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1403 +#: hwclock/hwclock.c:1438 #, c-format msgid "" "You have specified multiple functions.\n" @@ -5846,7 +5949,7 @@ msgstr "" "Ha especificado varias funciones.\n" "Sólo puede llevar a cabo una función a la vez.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1410 +#: hwclock/hwclock.c:1445 #, c-format msgid "" "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " @@ -5855,7 +5958,7 @@ msgstr "" "%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha especificado " "ambas.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1417 +#: hwclock/hwclock.c:1452 #, c-format msgid "" "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " @@ -5864,28 +5967,28 @@ msgstr "" "%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha " "especificado ambas.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1424 +#: hwclock/hwclock.c:1459 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" msgstr "" "%s: Con --noadjfile, debe especificarse o bien --utc o bien --localtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:1438 +#: hwclock/hwclock.c:1473 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" msgstr "Hora no utilizable. No se puede establecer el reloj.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1454 +#: hwclock/hwclock.c:1489 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj de hardware.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1459 +#: hwclock/hwclock.c:1494 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj del sistema.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1464 +#: hwclock/hwclock.c:1499 #, c-format msgid "" "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " @@ -5894,12 +5997,12 @@ msgstr "" "Sólo el superusuario puede cambiar el valor de época del reloj de hardware " "del núcleo.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1484 +#: hwclock/hwclock.c:1519 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" msgstr "No se puede acceder al reloj de hardware por ningún método conocido.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1488 +#: hwclock/hwclock.c:1523 #, c-format msgid "" "Use the --debug option to see the details of our search for an access " @@ -5917,7 +6020,7 @@ msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de KDGHWCLK\n" msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK al leer la hora" -#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188 +#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205 #, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "Se ha excedido el tiempo de espera del cambio de hora.\n" @@ -5943,68 +6046,68 @@ msgstr "No se puede abrir /dev/tty1 o /dev/vc/1" msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK" -#: hwclock/rtc.c:116 hwclock/rtc.c:209 +#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226 #, c-format msgid "open() of %s failed" msgstr "Error de open() de %s" -#: hwclock/rtc.c:150 +#: hwclock/rtc.c:167 #, c-format msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" msgstr "Error de ioctl() con %s al leer la hora.\n" -#: hwclock/rtc.c:172 +#: hwclock/rtc.c:189 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de %s\n" -#: hwclock/rtc.c:227 +#: hwclock/rtc.c:244 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "%s no tiene funciones de interrupción. " -#: hwclock/rtc.c:238 +#: hwclock/rtc.c:255 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "Error de read() de %s al esperar señal de reloj" -#: hwclock/rtc.c:256 +#: hwclock/rtc.c:273 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "La ejecución de select() a %s para esperar una señal de reloj falló" -#: hwclock/rtc.c:259 +#: hwclock/rtc.c:276 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" msgstr "La ejecución de select() a %s para esperar una señal de reloj expiró\n" -#: hwclock/rtc.c:268 +#: hwclock/rtc.c:285 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "Error de ioctl() con %s al desactivar interrupciones de actualización" -#: hwclock/rtc.c:271 +#: hwclock/rtc.c:288 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" msgstr "" "Error inesperado de ioctl() con %s al activar interrupciones de actualización" -#: hwclock/rtc.c:330 +#: hwclock/rtc.c:347 #, c-format msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" msgstr "Error de ioctl() con %s al establecer la hora.\n" -#: hwclock/rtc.c:336 +#: hwclock/rtc.c:353 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) ha finalizado correctamente.\n" -#: hwclock/rtc.c:365 +#: hwclock/rtc.c:382 #, c-format msgid "Open of %s failed" msgstr "Error al abrir %s" -#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429 +#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446 #, c-format msgid "" "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " @@ -6016,32 +6119,32 @@ msgstr "" "dispositivo 'rtc' de Linux mediante el fichero especial de dispositivo %s.\n" "Este fichero no existe en este sistema.\n" -#: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434 +#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "No se puede abrir %s" -#: hwclock/rtc.c:395 +#: hwclock/rtc.c:412 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_READ) con %s" -#: hwclock/rtc.c:401 +#: hwclock/rtc.c:418 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "Se ha leído el valor de época %ld de %s con ioctl RTC_EPOCH_READ.\n" -#: hwclock/rtc.c:421 +#: hwclock/rtc.c:438 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" msgstr "El valor de época no puede ser inferior a 1900. Ha solicitado %ld\n" -#: hwclock/rtc.c:439 +#: hwclock/rtc.c:456 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "Estableciendo época en %ld con ioctl RTC_EPOCH_SET en %s.\n" -#: hwclock/rtc.c:444 +#: hwclock/rtc.c:461 #, c-format msgid "" "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" @@ -6049,137 +6152,137 @@ msgstr "" "El controlador de dispositivo del núcleo para %s no tiene la ioctl " "RTC_EPOCH_SET.\n" -#: hwclock/rtc.c:447 +#: hwclock/rtc.c:464 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_SET) de %s" -#: login-utils/agetty.c:312 +#: login-utils/agetty.c:324 msgid "calling open_tty\n" msgstr "calling open_tty\n" -#: login-utils/agetty.c:325 +#: login-utils/agetty.c:337 msgid "calling termio_init\n" msgstr "calling termio_init\n" -#: login-utils/agetty.c:330 +#: login-utils/agetty.c:342 msgid "writing init string\n" msgstr "writing init string\n" -#: login-utils/agetty.c:340 +#: login-utils/agetty.c:352 msgid "before autobaud\n" msgstr "before autobaud\n" -#: login-utils/agetty.c:352 +#: login-utils/agetty.c:364 msgid "waiting for cr-lf\n" msgstr "waiting for cr-lf\n" -#: login-utils/agetty.c:356 +#: login-utils/agetty.c:368 #, c-format msgid "read %c\n" msgstr "read %c\n" -#: login-utils/agetty.c:365 +#: login-utils/agetty.c:377 msgid "reading login name\n" msgstr "reading login name\n" -#: login-utils/agetty.c:386 +#: login-utils/agetty.c:398 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: can't exec %s: %m" -#: login-utils/agetty.c:406 +#: login-utils/agetty.c:418 msgid "can't malloc initstring" msgstr "can't malloc initstring" -#: login-utils/agetty.c:471 +#: login-utils/agetty.c:483 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "bad timeout value: %s" -#: login-utils/agetty.c:480 +#: login-utils/agetty.c:492 msgid "after getopt loop\n" msgstr "after getopt loop\n" -#: login-utils/agetty.c:530 +#: login-utils/agetty.c:542 msgid "exiting parseargs\n" msgstr "exiting parseargs\n" -#: login-utils/agetty.c:542 +#: login-utils/agetty.c:554 msgid "entered parse_speeds\n" msgstr "entered parse_speeds\n" -#: login-utils/agetty.c:545 +#: login-utils/agetty.c:557 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "bad speed: %s" -#: login-utils/agetty.c:547 +#: login-utils/agetty.c:559 msgid "too many alternate speeds" msgstr "too many alternate speeds" -#: login-utils/agetty.c:549 +#: login-utils/agetty.c:561 msgid "exiting parsespeeds\n" msgstr "exiting parsespeeds\n" -#: login-utils/agetty.c:649 +#: login-utils/agetty.c:661 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgstr "/dev: chdir() ha fallado: %m" -#: login-utils/agetty.c:653 +#: login-utils/agetty.c:665 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: no es un dispositivo de caracteres" -#: login-utils/agetty.c:660 +#: login-utils/agetty.c:672 msgid "open(2)\n" msgstr "open(2)\n" -#: login-utils/agetty.c:662 +#: login-utils/agetty.c:674 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: no se puede abrir como entrada estándar: %m" -#: login-utils/agetty.c:672 +#: login-utils/agetty.c:684 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: no abierto para lectura/escritura" -#: login-utils/agetty.c:676 +#: login-utils/agetty.c:688 msgid "duping\n" msgstr "duping\n" -#: login-utils/agetty.c:678 +#: login-utils/agetty.c:690 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: problema de dup: %m" -#: login-utils/agetty.c:752 +#: login-utils/agetty.c:764 msgid "term_io 2\n" msgstr "term_io 2\n" -#: login-utils/agetty.c:937 +#: login-utils/agetty.c:973 #, c-format msgid "user" msgstr "usuario" -#: login-utils/agetty.c:937 +#: login-utils/agetty.c:973 #, c-format msgid "users" msgstr "usuarios" -#: login-utils/agetty.c:1025 +#: login-utils/agetty.c:1058 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: lectura: %m" -#: login-utils/agetty.c:1071 +#: login-utils/agetty.c:1104 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: desbordamiento de entrada" -#: login-utils/agetty.c:1195 +#: login-utils/agetty.c:1228 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " @@ -6194,46 +6297,46 @@ msgstr "" "cadena_inicialización] [-H host_inicio_sesión]línea velocidad_baudios,... " "[tipo_terminal]\n" -#: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105 +#: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106 #, c-format msgid "login: memory low, login may fail\n" msgstr "login: poca memoria; el inicio de sesión puede fallar\n" -#: login-utils/checktty.c:85 +#: login-utils/checktty.c:86 msgid "can't malloc for ttyclass" msgstr "No se puede realizar asignación de memoria para ttyclass" -#: login-utils/checktty.c:106 +#: login-utils/checktty.c:107 msgid "can't malloc for grplist" msgstr "No se puede realizar asignación de memoria para grplist" -#: login-utils/checktty.c:396 +#: login-utils/checktty.c:546 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" msgstr "Inicio de sesión en %s desde %s denegado de forma predeterminada.\n" -#: login-utils/checktty.c:407 +#: login-utils/checktty.c:557 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Inicio de sesión en %s desde %s denegado.\n" -#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:113 +#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114 #, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" msgstr "%s: el usuario %d no existe.\n" -#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:120 +#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121 #, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: el usuario \"%s\" no existe.\n" -#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125 +#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" msgstr "" "%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n" -#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136 +#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137 msgid "Unknown user context" msgstr "Contexto de usuario desconocido" @@ -6242,7 +6345,7 @@ msgstr "Contexto de usuario desconocido" msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" msgstr "%s: %s no está autorizado a cambiar la información de finger de %s\n" -#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144 +#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145 #, c-format msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s: No se puede establecer el contexto predeterminado para /etc/passwd" @@ -6253,18 +6356,18 @@ msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Cambiando información de finger para %s.\n" #: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190 -#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:176 login-utils/chsh.c:180 -#: login-utils/chsh.c:187 login-utils/chsh.c:191 +#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:177 login-utils/chsh.c:181 +#: login-utils/chsh.c:188 login-utils/chsh.c:192 msgid "Password error." msgstr "Error de contraseña." -#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:711 -#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297 -#: mount/lomount.c:300 +#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:201 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:332 +#: mount/lomount.c:335 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:203 +#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:204 msgid "Incorrect password." msgstr "Contraseña incorrecta." @@ -6292,7 +6395,7 @@ msgstr "" msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311 +#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6328,16 +6431,16 @@ msgstr "" msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n" -#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:426 sys-utils/cytune.c:322 +#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:427 sys-utils/cytune.c:322 msgid "malloc failed" msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado" -#: login-utils/chsh.c:137 +#: login-utils/chsh.c:138 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" msgstr "%s: %s no está autorizado a cambiar el shell de %s\n" -#: login-utils/chsh.c:157 +#: login-utils/chsh.c:158 #, c-format msgid "" "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " @@ -6346,40 +6449,40 @@ msgstr "" "%s: El UID en ejecución no coincide con el UID del usuario que se está\n" "alterando, cambio de shell denegado\n" -#: login-utils/chsh.c:163 +#: login-utils/chsh.c:164 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" msgstr "" "%s: el intérprete de órdenes no está en /etc/shells; cambio de intérprete de " "órdenes denegado\n" -#: login-utils/chsh.c:170 +#: login-utils/chsh.c:171 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Cambiando intérprete de órdenes para %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:211 +#: login-utils/chsh.c:212 msgid "New shell" msgstr "Nuevo intérprete de órdenes" -#: login-utils/chsh.c:218 +#: login-utils/chsh.c:219 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "No se ha cambiado el intérprete de órdenes.\n" -#: login-utils/chsh.c:225 +#: login-utils/chsh.c:226 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "" "*NO* se ha cambiado el intérprete de órdenes. Inténtelo de nuevo más " "adelante.\n" -#: login-utils/chsh.c:228 +#: login-utils/chsh.c:229 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Se ha cambiado el intérprete de órdenes.\n" -#: login-utils/chsh.c:293 +#: login-utils/chsh.c:294 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" @@ -6388,57 +6491,57 @@ msgstr "" "Uso: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ nombredeusuario ]\n" -#: login-utils/chsh.c:336 +#: login-utils/chsh.c:337 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s: el intérprete de órdenes debe ser un nombre de ruta completo.\n" -#: login-utils/chsh.c:340 +#: login-utils/chsh.c:341 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: \"%s\" no existe.\n" -#: login-utils/chsh.c:344 +#: login-utils/chsh.c:345 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: \"%s\" no es ejecutable.\n" -#: login-utils/chsh.c:351 +#: login-utils/chsh.c:352 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: '%c' no está permitido.\n" -#: login-utils/chsh.c:355 +#: login-utils/chsh.c:356 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: los caracteres de control no están permitidos.\n" -#: login-utils/chsh.c:362 +#: login-utils/chsh.c:363 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" msgstr "Atención: \"%s\" no figura en /etc/shells\n" -#: login-utils/chsh.c:364 +#: login-utils/chsh.c:365 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: \"%s\" no figura en /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:366 +#: login-utils/chsh.c:367 #, c-format msgid "%s: use -l option to see list\n" msgstr "%s: utilice la opción -l para ver una lista\n" -#: login-utils/chsh.c:372 +#: login-utils/chsh.c:373 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Atención: \"%s\" no figura en /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:373 +#: login-utils/chsh.c:374 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Utilice %s -l para ver una lista.\n" -#: login-utils/chsh.c:393 +#: login-utils/chsh.c:394 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "No hay ningún intérprete de órdenes conocido.\n" @@ -6482,45 +6585,45 @@ msgstr "" "\n" "interrumpido %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:196 +#: login-utils/login.c:200 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" msgstr "Error fatal: no se puede reabrir la terminal: %s" -#: login-utils/login.c:227 +#: login-utils/login.c:232 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "ERROR FATAL: Terminal errónea" -#: login-utils/login.c:355 +#: login-utils/login.c:415 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h sólo para superusuario.\n" -#: login-utils/login.c:382 +#: login-utils/login.c:458 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "uso: login [-fp] [nombreusuario]\n" -#: login-utils/login.c:475 +#: login-utils/login.c:551 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n" -#: login-utils/login.c:477 +#: login-utils/login.c:553 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s" -#: login-utils/login.c:494 +#: login-utils/login.c:570 msgid "login: " msgstr "Inicio de sesión: " -#: login-utils/login.c:534 +#: login-utils/login.c:610 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Error de inicio de sesión %d desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:538 +#: login-utils/login.c:615 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6529,17 +6632,17 @@ msgstr "" "Inicio de sesión incorrecto\n" "\n" -#: login-utils/login.c:547 +#: login-utils/login.c:624 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Demasiados intentos de inicio de sesión (%d) desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:551 +#: login-utils/login.c:628 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Error de sesión de inicio de sesión desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:555 +#: login-utils/login.c:633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6548,7 +6651,7 @@ msgstr "" "\n" "Inicio de sesión incorrecto\n" -#: login-utils/login.c:577 login-utils/login.c:584 login-utils/login.c:618 +#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6557,121 +6660,121 @@ msgstr "" "\n" "Problema al iniciar la sesión, abortado.\n" -#: login-utils/login.c:578 +#: login-utils/login.c:662 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "nombre de usuario NULO en %s:%d. Abortado." -#: login-utils/login.c:585 +#: login-utils/login.c:669 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Nombre de usuario inválido \"%s\" en %s:%d. Abortado." -#: login-utils/login.c:604 +#: login-utils/login.c:688 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: No queda memoria\n" -#: login-utils/login.c:646 +#: login-utils/login.c:732 msgid "Illegal username" msgstr "Nombre de usuario no permitido" -#: login-utils/login.c:689 +#: login-utils/login.c:775 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en este terminal.\n" -#: login-utils/login.c:694 +#: login-utils/login.c:780 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "Inicio de sesión %s rechazado desde %s en tty %s" -#: login-utils/login.c:698 +#: login-utils/login.c:784 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en tty %s" -#: login-utils/login.c:751 +#: login-utils/login.c:838 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Inicio de sesión incorrecto\n" -#: login-utils/login.c:972 +#: login-utils/login.c:1063 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "Conexión telefónica en %s por %s" -#: login-utils/login.c:979 +#: login-utils/login.c:1070 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "Inicio de sesión con root en %s desde %s" -#: login-utils/login.c:982 +#: login-utils/login.c:1073 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "Inicio de sesión con root en %s" -#: login-utils/login.c:985 +#: login-utils/login.c:1076 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "Inicio de sesión en %s por %s desde %s" -#: login-utils/login.c:988 +#: login-utils/login.c:1079 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "Inicio de sesión en %s por %s" -#: login-utils/login.c:1009 +#: login-utils/login.c:1100 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Tiene correo nuevo.\n" -#: login-utils/login.c:1011 +#: login-utils/login.c:1102 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Tiene correo.\n" -#: login-utils/login.c:1031 +#: login-utils/login.c:1146 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: error en fork: %s" -#: login-utils/login.c:1068 +#: login-utils/login.c:1193 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "Fallo en TIOCSCTTY: %m" -#: login-utils/login.c:1074 +#: login-utils/login.c:1199 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() ha fallado" -#: login-utils/login.c:1080 +#: login-utils/login.c:1205 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "No hay ningún directorio %s\n" -#: login-utils/login.c:1084 +#: login-utils/login.c:1209 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Iniciando la sesión con directorio de inicio = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1092 +#: login-utils/login.c:1217 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: no queda memoria para script de intérprete de órdenes.\n" -#: login-utils/login.c:1119 +#: login-utils/login.c:1244 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "" "login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de órdenes: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1122 +#: login-utils/login.c:1247 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: no hay intérprete de órdenes: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1137 +#: login-utils/login.c:1262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6680,65 +6783,65 @@ msgstr "" "\n" "Inicio de sesión de %s: " -#: login-utils/login.c:1148 +#: login-utils/login.c:1273 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "Nombre de inicio de sesión demasiado largo.\n" -#: login-utils/login.c:1149 +#: login-utils/login.c:1274 msgid "NAME too long" msgstr "Nombre demasiado largo" -#: login-utils/login.c:1156 +#: login-utils/login.c:1281 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "Los nombres de inicio de sesión no pueden empezar por '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1166 +#: login-utils/login.c:1291 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "Demasiados avances de línea solos.\n" -#: login-utils/login.c:1167 +#: login-utils/login.c:1292 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "Excesivos avances de línea" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1324 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "El inicio de sesión ha superado el tiempo de espera tras %d segundos\n" -#: login-utils/login.c:1287 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Último inicio de sesión: %.*s " -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1416 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "desde %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1294 +#: login-utils/login.c:1419 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "en %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1314 +#: login-utils/login.c:1439 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "Error de inicio de sesión desde %s, %s" -#: login-utils/login.c:1317 +#: login-utils/login.c:1442 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "Error de inicio de sesión en %s, %s" -#: login-utils/login.c:1321 +#: login-utils/login.c:1446 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d errores de inicio de sesión desde %s, %s" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1449 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d errores de inicio de sesión en %s, %s" @@ -6758,27 +6861,27 @@ msgstr "es n\n" msgid "usage: mesg [y | n]\n" msgstr "uso: mesg [y | n]\n" -#: login-utils/newgrp.c:69 +#: login-utils/newgrp.c:105 msgid "newgrp: Who are you?" msgstr "newgrp: ¿quién es usted?" -#: login-utils/newgrp.c:77 login-utils/newgrp.c:87 +#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:127 msgid "newgrp: setgid" msgstr "newgrp: setgid" -#: login-utils/newgrp.c:82 +#: login-utils/newgrp.c:120 login-utils/newgrp.c:122 msgid "newgrp: No such group." msgstr "newgrp: este grupo no existe." -#: login-utils/newgrp.c:91 +#: login-utils/newgrp.c:131 msgid "newgrp: Permission denied" msgstr "newgrp: permiso denegado" -#: login-utils/newgrp.c:98 +#: login-utils/newgrp.c:138 msgid "newgrp: setuid" msgstr "newgrp: setuid" -#: login-utils/newgrp.c:104 +#: login-utils/newgrp.c:144 msgid "No shell" msgstr "No hay ningún intérprete de órdenes" @@ -6986,7 +7089,7 @@ msgstr "La apertura del directorio ha fallado\n" msgid "fork failed\n" msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1578 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1619 msgid "exec failed\n" msgstr "La ejecución (exec) ha fallado\n" @@ -7022,7 +7125,7 @@ msgstr "No se puede bifurcar (fork)" msgid "fork: %s" msgstr "fork: %s" -#: login-utils/ttymsg.c:171 +#: login-utils/ttymsg.c:172 #, c-format msgid "%s: BAD ERROR" msgstr "%s: error incorrecto" @@ -7079,17 +7182,17 @@ msgstr "%s: %s no se ha modificado\n" msgid "%s: no changes made\n" msgstr "%s: no se ha efectuado ningún cambio\n" -#: login-utils/vipw.c:352 +#: login-utils/vipw.c:350 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "Está utilizando grupos ocultos en este sistema.\n" -#: login-utils/vipw.c:353 +#: login-utils/vipw.c:351 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "Esta utilizando conbtraseñas ocultas en este sistema.\n" -#: login-utils/vipw.c:354 +#: login-utils/vipw.c:352 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "¿Quiere editar %s ahora? [y/n] " @@ -7129,25 +7232,25 @@ msgstr "%s: no se puede ejecutar stat para fichero temporal.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: no se puede leer el fichero temporal.\n" -#: misc-utils/cal.c:313 +#: misc-utils/cal.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" -#: misc-utils/cal.c:327 +#: misc-utils/cal.c:347 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "Valor de mes no permitido: utilice 1-12" -#: misc-utils/cal.c:331 +#: misc-utils/cal.c:351 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "Valor de año no permitido: utilice 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:439 +#: misc-utils/cal.c:455 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s de %d" -#: misc-utils/cal.c:780 +#: misc-utils/cal.c:801 #, c-format msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" msgstr "uso: cal [-13smjyV] [[mes] año]\n" @@ -7214,67 +7317,67 @@ msgstr "" "uso: logger [-is] [-f fichero] [-p pri] [-t etiqueta] [-u socket] " "[ mensaje ... ]\n" -#: misc-utils/look.c:349 +#: misc-utils/look.c:352 #, c-format msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "uso: look [-dfa] [-t carácter] cadena [fichero]\n" -#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149 +#: misc-utils/mcookie.c:107 misc-utils/mcookie.c:134 #, c-format msgid "Could not open %s\n" msgstr "No se ha podido abrir %s\n" -#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145 +#: misc-utils/mcookie.c:111 misc-utils/mcookie.c:130 #, c-format msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "Se han obtenido %d bytes de %s\n" -#: misc-utils/namei.c:103 +#: misc-utils/namei.c:107 #, c-format msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" msgstr "namei: no se puede obtener el directorio actual - %s\n" -#: misc-utils/namei.c:116 +#: misc-utils/namei.c:121 #, c-format msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" msgstr "namei: no se puede ejecutar chdir para %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:126 +#: misc-utils/namei.c:131 #, c-format msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" msgstr "uso: namei [-mx] nombreruta [nombreruta ...]\n" -#: misc-utils/namei.c:151 +#: misc-utils/namei.c:158 #, c-format msgid "namei: could not chdir to root!\n" msgstr "namei: no se puede ejecutar chdir para directorio raíz\n" -#: misc-utils/namei.c:158 +#: misc-utils/namei.c:165 #, c-format msgid "namei: could not stat root!\n" msgstr "namei: no se puede ejecutar stat para el directorio raíz\n" -#: misc-utils/namei.c:172 +#: misc-utils/namei.c:179 #, c-format msgid "namei: buf overflow\n" msgstr "namei: desbordamiento de búfer\n" -#: misc-utils/namei.c:218 +#: misc-utils/namei.c:241 #, c-format msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" msgstr " ? no se puede ejecutar chdir para %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:247 +#: misc-utils/namei.c:269 #, c-format msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" msgstr " ? problemas al leer el enlace simbólico %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:257 +#: misc-utils/namei.c:279 #, c-format msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" msgstr " *** Se ha superado límite de enlaces simbólicos de Unix ***\n" -#: misc-utils/namei.c:294 +#: misc-utils/namei.c:317 #, c-format msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" msgstr "namei: tipo de fichero desconocido 0%06o en el fichero %s\n" @@ -7637,57 +7740,72 @@ msgstr "Mensaje de %s@%s (como %s) en %s a las %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..." -#: mount/fstab.c:133 +#: mount/fsprobe.c:143 +#, c-format +msgid "Trying %s\n" +msgstr "Probando con %s\n" + +#: mount/fsprobe.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: going to mount %s by %s\n" +msgstr "mount: se montará %s mediante %s\n" + +#: mount/fsprobe.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" +msgstr "mount: se montará %s mediante %s\n" + +#: mount/fstab.c:143 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "atención: error al leer %s: %s" -#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 +#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "atención: no se puede abrir %s: %s" -#: mount/fstab.c:166 +#: mount/fstab.c:176 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n" -#: mount/fstab.c:481 +#: mount/fstab.c:568 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "No se puede crear el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar " "este valor)" -#: mount/fstab.c:496 +#: mount/fstab.c:594 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "No se puede enlazar el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar " "este valor)" -#: mount/fstab.c:508 +#: mount/fstab.c:610 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "No se puede abrir el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar " "este valor)" -#: mount/fstab.c:523 +#: mount/fstab.c:625 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:535 +#: mount/fstab.c:639 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s" -#: mount/fstab.c:537 +#: mount/fstab.c:641 msgid "timed out" msgstr "Tiempo de espera excedido" -#: mount/fstab.c:544 +#: mount/fstab.c:648 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7696,72 +7814,72 @@ msgstr "" "No se puede crear enlace %s\n" "Puede que haya un fichero de bloqueo obsoleto.\n" -#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 +#: mount/fstab.c:686 mount/fstab.c:739 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "No se puede abrir %s (%s) - mtab no actualizado" -#: mount/fstab.c:630 +#: mount/fstab.c:748 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "Error al escribir %s: %s" -#: mount/fstab.c:640 +#: mount/fstab.c:758 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:658 +#: mount/fstab.c:776 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:73 +#: mount/lomount.c:75 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: no se puede abrir el dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:89 +#: mount/lomount.c:91 #, c-format msgid ", offset %lld" msgstr ", desplazamiento %lld" -#: mount/lomount.c:92 +#: mount/lomount.c:94 #, c-format msgid ", sizelimit %lld" msgstr ", tamaño límite %lld" -#: mount/lomount.c:100 +#: mount/lomount.c:102 #, c-format msgid ", encryption %s (type %d)" msgstr ", cifrado %s (tipo %d)" -#: mount/lomount.c:114 +#: mount/lomount.c:116 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", desplazamiento %d" -#: mount/lomount.c:117 +#: mount/lomount.c:119 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", tipo de cifrado %d\n" -#: mount/lomount.c:126 +#: mount/lomount.c:128 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: no se puede obtener información sobre el dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:179 -#, c-format -msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" -msgstr "%s: no se puede encontrar ningún dispositivo /dev/loop#" - -#: mount/lomount.c:181 +#: mount/lomount.c:161 mount/lomount.c:216 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: no existe permiso para mirar en /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:184 +#: mount/lomount.c:214 +#, c-format +msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" +msgstr "%s: no se puede encontrar ningún dispositivo /dev/loop#" + +#: mount/lomount.c:219 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7772,262 +7890,271 @@ msgstr "" "a\n" " realizar la compilación o `modprobe loop'.)" -#: mount/lomount.c:189 +#: mount/lomount.c:224 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: no se ha encontrado ningún dispositivo de bucle libre" -#: mount/lomount.c:287 +#: mount/lomount.c:322 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "No se pudo bloquear en memoria, saliendo.\n" -#: mount/lomount.c:340 +#: mount/lomount.c:348 +#, c-format +msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" +msgstr "" + +#: mount/lomount.c:383 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): ejecución correcta\n" -#: mount/lomount.c:351 +#: mount/lomount.c:394 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: no se puede suprimir el dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:361 +#: mount/lomount.c:404 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): ejecución correcta\n" -#: mount/lomount.c:369 +#: mount/lomount.c:412 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la " "compilación.\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:449 #, c-format msgid "" -"usage:\n" -" %s loop_device # give info\n" -" %s -d loop_device # delete\n" -" %s -f # find unused\n" -" %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" +"\n" +"Usage:\n" +" %1$s loop_device # give info\n" +" %1$s -a | --all # list all used\n" +" %1$s -d | --detach loop_device # delete\n" +" %1$s -f | --find # find unused\n" +" %1$s [ options ] {-f|--find|loop_device} file # setup\n" +"\n" +"Options:\n" +" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" +" -h | --help this help\n" +" -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n" +" -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" +" -r | --read-only setup read-only loop device\n" +" -s | --show print device name (with -f <file>)\n" +" -v | --verbose verbose mode\n" +"\n" msgstr "" -"uso:\n" -" %s dispositivo_bucle # dar información\n" -" %s -d dispositivo_bucle # eliminar\n" -" %s -f # encuentra no " -"usados\n" -" %s [ -e cifrado ] [ -o despl ] {-f|disp_bucle} fichero # configurar\n" -#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:477 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "No hay suficiente memoria" -#: mount/lomount.c:540 +#: mount/lomount.c:638 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" "Al compilar no había soporte de bucle disponible. Vuelva a realizar la " "compilación.\n" -#: mount/mount_mntent.c:166 -#, c-format -msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" -msgstr "[mntent]: atención: no hay ninguna nueva línea final al final de %s\n" - -#: mount/mount_mntent.c:217 +#: mount/mount.c:321 #, c-format -msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" -msgstr "[mntent]: la línea %d de %s es incorrecta%s\n" - -#: mount/mount_mntent.c:220 -msgid "; rest of file ignored" -msgstr "; el resto del fichero no se tiene en cuenta" - -#: mount/mount_blkid.c:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" -msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s\n" - -#: mount/mount_blkid.c:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: going to mount %s by UUID\n" -msgstr "mount: se montará %s mediante %s\n" - -#: mount/mount_blkid.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: going to mount %s by label\n" -msgstr "mount: se montará %s mediante %s\n" - -#: mount/mount_by_label.c:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -"mount: no se ha podido abrir %s; así que no se puede efectuar la conversión\n" -"de UUID y ETIQUETA\n" -#: mount/mount_by_label.c:315 +#: mount/mount.c:354 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: bad UUID" -msgstr "mount: UUID incorrecto" +msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" +msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s" -#: mount/mount.c:391 +#: mount/mount.c:510 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s" -#: mount/mount.c:396 +#: mount/mount.c:515 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: según mtab, %s está montado en %s" -#: mount/mount.c:416 +#: mount/mount.c:535 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: no se puede abrir %s para escritura: %s" -#: mount/mount.c:433 mount/mount.c:690 +#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: error al escribir %s: %s" -#: mount/mount.c:441 +#: mount/mount.c:560 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: error al cambiar el modo de %s: %s" -#: mount/mount.c:496 +#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1566 +#, c-format +msgid "mount: cannot fork: %s" +msgstr "mount: no se puede bifurcar (fork): %s" + +#: mount/mount.c:690 +#, c-format +msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" +msgstr "mount: no ha especificado ningún tipo de sistema de ficheros para %s\n" + +#: mount/mount.c:693 +#, c-format +msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" +msgstr " Se probará con todos los tipos indicados en %s o %s\n" + +#: mount/mount.c:696 +#, c-format +msgid " and it looks like this is swapspace\n" +msgstr " y parece que sea un espacio de intercambio\n" + +#: mount/mount.c:698 +#, c-format +msgid " I will try type %s\n" +msgstr " Se probará con el tipo %s\n" + +#: mount/mount.c:725 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s parece espacio de intercambio - no montado" -#: mount/mount.c:583 +#: mount/mount.c:816 msgid "mount failed" msgstr "montaje erróneo" -#: mount/mount.c:585 +#: mount/mount.c:818 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: sólo el usuario root puede montar %s en %s" -#: mount/mount.c:613 +#: mount/mount.c:846 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: dispositivo de bucle especificado dos veces" -#: mount/mount.c:618 +#: mount/mount.c:851 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: tipo especificado dos veces" -#: mount/mount.c:630 +#: mount/mount.c:863 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: omitiendo la configuración de un dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:639 +#: mount/mount.c:876 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n" -#: mount/mount.c:644 +#: mount/mount.c:885 +#, c-format +msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" +msgstr "" + +#: mount/mount.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: stolen loop=%s" +msgstr "umount: %s: %s" + +#: mount/mount.c:895 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:648 +#: mount/mount.c:906 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: configuración correcta de dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:685 +#: mount/mount.c:945 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: no se puede abrir %s: %s" -#: mount/mount.c:706 +#: mount/mount.c:966 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: el argumento para -p o --pass-fd debe ser un número" -#: mount/mount.c:719 +#: mount/mount.c:979 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: no se puede abrir %s para establecer la velocidad" -#: mount/mount.c:722 +#: mount/mount.c:982 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" -#: mount/mount.c:781 mount/mount.c:1362 -#, c-format -msgid "mount: cannot fork: %s" -msgstr "mount: no se puede bifurcar (fork): %s" - -# FIXME: Falta un . en el original. -#: mount/mount.c:908 -#, c-format -msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" -msgstr "mount: falló con la versión 4 de nfs mount, probando con la 3...\n" +#: mount/mount.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" +msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s" -#: mount/mount.c:918 +#: mount/mount.c:1115 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: no se ha podido determinar el tipo de sistema de ficheros y no se ha\n" "especificado ninguno" -#: mount/mount.c:921 +#: mount/mount.c:1118 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de ficheros" -#: mount/mount.c:924 +#: mount/mount.c:1121 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montaje erróneo" -#: mount/mount.c:930 mount/mount.c:965 +#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: el punto de montaje %s no es un directorio" -#: mount/mount.c:932 +#: mount/mount.c:1129 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: permiso denegado" -#: mount/mount.c:934 +#: mount/mount.c:1131 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: debe ser superusuario para utilizar mount" -#: mount/mount.c:938 mount/mount.c:942 +#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s está ocupado" -#: mount/mount.c:944 +#: mount/mount.c:1141 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc ya está montado" -#: mount/mount.c:946 +#: mount/mount.c:1143 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s ya está montado o %s está ocupado" -#: mount/mount.c:952 +#: mount/mount.c:1149 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe" -#: mount/mount.c:954 +#: mount/mount.c:1151 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: el punto de montaje %s es un enlace simbólico sin destino" -#: mount/mount.c:957 +#: mount/mount.c:1154 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: el dispositivo especial %s no existe" -#: mount/mount.c:967 +#: mount/mount.c:1164 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -8036,12 +8163,12 @@ msgstr "" "mount: el dispositivo especial %s no existe\n" " (un prefijo de ruta no es un directorio)\n" -#: mount/mount.c:980 +#: mount/mount.c:1177 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s no está montado todavía o una opción es incorrecta" -#: mount/mount.c:982 +#: mount/mount.c:1179 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -8051,7 +8178,7 @@ msgstr "" " superbloque incorrecto en %s, falta la página de códigos,\n" " o algún otro error" -#: mount/mount.c:992 +#: mount/mount.c:1189 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -8059,7 +8186,7 @@ msgstr "" " (¿puede que este sea el dispositivo IDE donde está\n" " usando ide-scsi de forma que se necesite sr0 o sda?" -#: mount/mount.c:998 +#: mount/mount.c:1195 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -8067,7 +8194,7 @@ msgstr "" " (¿no estará intentando montar una partición extendida,\n" " en lugar de alguna partición lógica que haya dentro?" -#: mount/mount.c:1015 +#: mount/mount.c:1212 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -8075,51 +8202,51 @@ msgstr "" " En algunos casos se encuentra información en syslog, pruebe\n" " dmesg | tail o algo parecido\n" -#: mount/mount.c:1021 +#: mount/mount.c:1218 msgid "mount table full" msgstr "tabla de dispositivos montados completa" -#: mount/mount.c:1023 +#: mount/mount.c:1220 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: no se puede leer el superbloque" -#: mount/mount.c:1027 +#: mount/mount.c:1226 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: %s: dispositivo desconocido" -#: mount/mount.c:1032 +#: mount/mount.c:1231 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: tipo de sistema de ficheros '%s' desconocido" -#: mount/mount.c:1044 +#: mount/mount.c:1243 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: probablemente quería referirse a %s" -#: mount/mount.c:1046 +#: mount/mount.c:1246 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: ¿quiere decir 'iso9660?'" -#: mount/mount.c:1048 +#: mount/mount.c:1249 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: ¿quiere decir 'vfat'?" -#: mount/mount.c:1051 +#: mount/mount.c:1252 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s con número de dispositivo incorrecto o tipo de sistema de ficheros " "%s no soportado" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1258 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?" -#: mount/mount.c:1059 +#: mount/mount.c:1260 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -8128,73 +8255,73 @@ msgstr "" "mount: el núcleo no reconoce %s como dispositivo de bloques\n" " (¿tal vez `insmod driver'?)" -#: mount/mount.c:1062 +#: mount/mount.c:1263 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques (pruebe `-o loop')" -#: mount/mount.c:1065 +#: mount/mount.c:1266 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques" -#: mount/mount.c:1068 +#: mount/mount.c:1269 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques válido" -#: mount/mount.c:1071 +#: mount/mount.c:1272 msgid "block device " msgstr "dispositivo de bloques " -#: mount/mount.c:1073 +#: mount/mount.c:1274 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "umount: no se puede montar %s%s de sólo lectura" -#: mount/mount.c:1077 +#: mount/mount.c:1278 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" "mount: %s%s está protegido contra escritura pero se ha dado la opción `-w'" -#: mount/mount.c:1094 +#: mount/mount.c:1294 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" "mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura" -#: mount/mount.c:1193 +#: mount/mount.c:1394 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos " "puntos\n" -#: mount/mount.c:1199 +#: mount/mount.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone smbfs por el " "prefijo //\n" -#: mount/mount.c:1216 +#: mount/mount.c:1417 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: ejecutando en segundo plano \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1227 +#: mount/mount.c:1427 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: se abandona \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1309 +#: mount/mount.c:1513 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n" -#: mount/mount.c:1440 -#, c-format +#: mount/mount.c:1651 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" " mount -h : print this help\n" @@ -8213,6 +8340,17 @@ msgid "" " mount --bind olddir newdir\n" "or move a subtree:\n" " mount --move olddir newdir\n" +"One can change the type of mount containing the directory dir:\n" +" mount --make-shared dir\n" +" mount --make-slave dir\n" +" mount --make-private dir\n" +" mount --make-unbindable dir\n" +"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" +"containing the directory dir:\n" +" mount --make-rshared dir\n" +" mount --make-rslave dir\n" +" mount --make-rprivate dir\n" +" mount --make-runbindable dir\n" "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" @@ -8242,169 +8380,47 @@ msgstr "" "Otras opciones: [-nfFrsvw] [-o opciones] [-p passwdfd].\n" "Escriba man 8 mount para saber mucho más.\n" -#: mount/mount.c:1636 +#: mount/mount.c:1961 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción" -#: mount/mount.c:1641 +#: mount/mount.c:1966 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se está creando...\n" -#: mount/mount.c:1653 -msgid "mount: no such partition found" -msgstr "mount: no se ha encontrado esta partición" - -#: mount/mount.c:1655 -#, c-format -msgid "mount: mounting %s\n" -msgstr "mount: montando %s\n" - -#: mount/mount.c:1664 +#: mount/mount.c:1976 msgid "nothing was mounted" msgstr "no se ha montado nada" -#: mount/mount.c:1679 -#, c-format -msgid "mount: cannot find %s in %s" -msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s" +#: mount/mount.c:1989 mount/mount.c:2015 +msgid "mount: no such partition found" +msgstr "mount: no se ha encontrado esta partición" -#: mount/mount.c:1694 +#: mount/mount.c:1992 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s" -#: mount/mount_guess_fstype.c:489 -#, c-format -msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" -msgstr "mount: error al intentar adivinar el tipo de sistema de ficheros\n" - -#: mount/mount_guess_fstype.c:541 -#, c-format -msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" -msgstr "mount: no ha especificado ningún tipo de sistema de ficheros para %s\n" - -#: mount/mount_guess_fstype.c:544 -#, c-format -msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" -msgstr " Se probará con todos los tipos indicados en %s o %s\n" - -#: mount/mount_guess_fstype.c:547 -#, c-format -msgid " and it looks like this is swapspace\n" -msgstr " y parece que sea un espacio de intercambio\n" - -#: mount/mount_guess_fstype.c:549 -#, c-format -msgid " I will try type %s\n" -msgstr " Se probará con el tipo %s\n" - -#: mount/mount_guess_fstype.c:637 -#, c-format -msgid "Trying %s\n" -msgstr "Probando con %s\n" - -#: mount/nfsmount.c:235 -#, c-format -msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" -msgstr "mount: argumento host:dir demasiado largo\n" - -#: mount/nfsmount.c:249 -#, c-format -msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" -msgstr "mount: atención: varios nombres de host no soportados\n" - -#: mount/nfsmount.c:254 -#, c-format -msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" -msgstr "mount: el directorio que se debe montar no tiene el formato host:dir\n" - -#: mount/nfsmount.c:265 mount/nfsmount.c:520 -#, c-format -msgid "mount: can't get address for %s\n" -msgstr "mount: no se puede obtener la dirección para %s\n" - -#: mount/nfsmount.c:271 -#, c-format -msgid "mount: got bad hp->h_length\n" -msgstr "mount: valor incorrecto para hp->h_length\n" - -#: mount/nfsmount.c:288 -#, c-format -msgid "mount: excessively long option argument\n" -msgstr "mount: argumento de opción demasiado largo\n" - -#: mount/nfsmount.c:380 -#, c-format -msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" -msgstr "Atención: opción proto= no reconocida.\n" - -#: mount/nfsmount.c:387 -#, c-format -msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" -msgstr "Atención: la opción namlen no está soportada.\n" - -#: mount/nfsmount.c:391 -#, c-format -msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" -msgstr "Parámetro de montaje nfs desconocido: %s=%d\n" - -#: mount/nfsmount.c:425 -#, c-format -msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" -msgstr "Atención: la opción nolock no está soportada.\n" - -#: mount/nfsmount.c:430 -#, c-format -msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" -msgstr "Opción de montaje nfs desconocida: %s%s\n" - -#: mount/nfsmount.c:526 -#, c-format -msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" -msgstr "mount: ¿valor incorrecto para hp->h_length?\n" - -#: mount/nfsmount.c:714 -#, c-format -msgid "NFS over TCP is not supported.\n" -msgstr "NFS sobre TCP no está soportado.\n" - -#: mount/nfsmount.c:721 -msgid "nfs socket" -msgstr "nfs socket" - -#: mount/nfsmount.c:725 -msgid "nfs bindresvport" -msgstr "nfs bindresvport" - -#: mount/nfsmount.c:739 -msgid "nfs server reported service unavailable" -msgstr "el servidor nfs informa de que el servicio no está disponible" - -#: mount/nfsmount.c:748 +#: mount/mount_mntent.c:166 #, c-format -msgid "used portmapper to find NFS port\n" -msgstr "Se ha utilizado el asignador de puertos para encontrar el puerto NFS\n" +msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" +msgstr "[mntent]: atención: no hay ninguna nueva línea final al final de %s\n" -#: mount/nfsmount.c:752 +#: mount/mount_mntent.c:217 #, c-format -msgid "using port %d for nfs deamon\n" -msgstr "Utilizando puerto %d para daemon de nfs\n" - -#: mount/nfsmount.c:763 -msgid "nfs connect" -msgstr "nfs connect" +msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" +msgstr "[mntent]: la línea %d de %s es incorrecta%s\n" -#: mount/nfsmount.c:850 -#, c-format -msgid "unknown nfs status return value: %d" -msgstr "Valor de retorno de nfs status desconocido: %d" +#: mount/mount_mntent.c:220 +msgid "; rest of file ignored" +msgstr "; el resto del fichero no se tiene en cuenta" #: mount/sundries.c:26 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "Error en la llamada xstrndup" -#: mount/swapon.c:56 +#: mount/swapon.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8417,7 +8433,7 @@ msgstr "" " %s [-v] [-p prioridad] especial ...\n" " %s [-s]\n" -#: mount/swapon.c:66 +#: mount/swapon.c:72 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8428,140 +8444,130 @@ msgstr "" " %s -a [-v]\n" " %s [-v] especial ...\n" -#: mount/swapon.c:173 mount/swapon.c:265 +#: mount/swapon.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" +msgstr "%s: no se puede abrir %s: %s\n" + +#: mount/swapon.c:164 mount/swapon.c:253 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s en %s\n" -#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:243 +#: mount/swapon.c:168 mount/swapon.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot find the device for %s\n" msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n" -#: mount/swapon.c:184 +#: mount/swapon.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "swapon: no se puede ejecutar stat para %s: %s\n" -#: mount/swapon.c:195 +#: mount/swapon.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" msgstr "" "swapon: atención: %s tiene permisos %04o que no son seguros, se sugiere %" "04o\n" -#: mount/swapon.c:207 +#: mount/swapon.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "swapon: omitiendo el fichero %s; parece que tiene huecos.\n" -#: mount/swapon.c:275 +#: mount/swapon.c:263 #, c-format msgid "Not superuser.\n" msgstr "No es el superusuario.\n" -#: mount/swapon.c:309 mount/swapon.c:501 +#: mount/swapon.c:297 mount/swapon.c:489 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: no se puede abrir %s: %s\n" -#: mount/umount.c:49 +#: mount/umount.c:40 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: compilado sin soporte para -f\n" -#: mount/umount.c:139 +#: mount/umount.c:130 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: no se puede bifurcar (fork): %s" -#: mount/umount.c:171 -#, c-format -msgid "host: %s, directory: %s\n" -msgstr "host: %s, directorio: %s\n" - -#: mount/umount.c:191 -#, c-format -msgid "umount: can't get address for %s\n" -msgstr "umount: no se puede obtener la dirección para %s\n" - -#: mount/umount.c:196 -#, c-format -msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" -msgstr "umount: valor incorrecto para hostp->h_length\n" - -#: mount/umount.c:243 +#: mount/umount.c:142 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: dispositivo de bloques inválido" -#: mount/umount.c:245 +#: mount/umount.c:144 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: no montado" -#: mount/umount.c:247 +#: mount/umount.c:146 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: no se puede escribir el superbloque" -#: mount/umount.c:251 +#: mount/umount.c:150 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: dispositivo ocupado" -#: mount/umount.c:253 +#: mount/umount.c:152 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: no se ha encontrado" -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:154 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: debe ser superusuario para utilizar umount" -#: mount/umount.c:257 +#: mount/umount.c:156 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "" "umount: %s: dispositivos de bloques no permitidos en sistema de ficheros" -#: mount/umount.c:259 +#: mount/umount.c:158 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:313 +#: mount/umount.c:207 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "umount2 no existe; se está probando con umount...\n" -#: mount/umount.c:329 +#: mount/umount.c:223 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "no se ha podido ejecutar umount en %s; en su lugar se prueba con %s\n" -#: mount/umount.c:347 +#: mount/umount.c:241 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n" -#: mount/umount.c:358 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: no se ha podido volver a montar %s como de sólo lectura\n" -#: mount/umount.c:367 +#: mount/umount.c:261 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "Se ha ejecutado umount en %s\n" -#: mount/umount.c:465 +#: mount/umount.c:359 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" "umount: no se puede encontrar lista de sistemas de ficheros para desmontar" -#: mount/umount.c:495 +#: mount/umount.c:389 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8572,46 +8578,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opciones]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -#: mount/umount.c:547 +#: mount/umount.c:441 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "No se puede desmontar \"\"\n" -#: mount/umount.c:553 +#: mount/umount.c:447 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Se está intentando ejecutar umount en %s\n" -#: mount/umount.c:559 +#: mount/umount.c:453 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "No se puede encontrar %s en mtab\n" -#: mount/umount.c:566 +#: mount/umount.c:460 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s no está montado (según mtab)" -#: mount/umount.c:573 +#: mount/umount.c:484 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces" -#: mount/umount.c:586 +#: mount/umount.c:497 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s no está en fstab (y usted no es el usuario root)" -#: mount/umount.c:590 +#: mount/umount.c:501 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab" -#: mount/umount.c:631 +#: mount/umount.c:542 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: sólo %s puede desmontar %s desde %s" -#: mount/umount.c:712 +#: mount/umount.c:623 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción" @@ -8849,22 +8855,22 @@ msgstr "%s: %s (%s)\n" msgid "%s: unknown argument: %s\n" msgstr "%s: argumento desconocido: %s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:121 +#: sys-utils/ipcs.c:122 #, c-format msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" msgstr "uso: %s -asmq -tclup \n" -#: sys-utils/ipcs.c:122 +#: sys-utils/ipcs.c:123 #, c-format msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" -#: sys-utils/ipcs.c:123 +#: sys-utils/ipcs.c:124 #, c-format msgid "\t%s -h for help.\n" msgstr "\t%s -h para obtener ayuda.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:129 +#: sys-utils/ipcs.c:130 #, c-format msgid "" "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" @@ -8872,7 +8878,7 @@ msgstr "" "%s facilita información sobre los recursos ipc para los cuales tiene\n" "acceso de lectura.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:131 +#: sys-utils/ipcs.c:132 #, c-format msgid "" "Resource Specification:\n" @@ -8883,7 +8889,7 @@ msgstr "" "\t-m : memoria compartida\n" "\t-q : mensajes\n" -#: sys-utils/ipcs.c:132 +#: sys-utils/ipcs.c:133 #, c-format msgid "" "\t-s : semaphores\n" @@ -8892,7 +8898,7 @@ msgstr "" "\t-s : semáforos\n" "\t-a : todo (valor predeterminado)\n" -#: sys-utils/ipcs.c:133 +#: sys-utils/ipcs.c:134 #, c-format msgid "" "Output Format:\n" @@ -8905,7 +8911,7 @@ msgstr "" "\t-p : pid\n" "\t-c : creador\n" -#: sys-utils/ipcs.c:134 +#: sys-utils/ipcs.c:135 #, c-format msgid "" "\t-l : limits\n" @@ -8914,397 +8920,397 @@ msgstr "" "\t-l : límites\n" "\t-u : resumen\n" -#: sys-utils/ipcs.c:135 +#: sys-utils/ipcs.c:136 #, c-format msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" msgstr "" "-i id [-s -q -m] : información detallada sobre los recursos identificados " "por id\n" -#: sys-utils/ipcs.c:267 +#: sys-utils/ipcs.c:268 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "el núcleo no está configurado para memoria compartida\n" -#: sys-utils/ipcs.c:273 +#: sys-utils/ipcs.c:274 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "---- Límites memoria compartida ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:278 +#: sys-utils/ipcs.c:279 #, c-format msgid "max number of segments = %lu\n" msgstr "número máx. segmentos = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:280 +#: sys-utils/ipcs.c:281 #, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" msgstr "tamaño máx. segmento (kbytes) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:282 +#: sys-utils/ipcs.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" msgstr "total máx. memoria compartida (kbytes) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:284 +#: sys-utils/ipcs.c:285 #, c-format msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" msgstr "tamaño mín. segmento (bytes) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:289 +#: sys-utils/ipcs.c:290 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "----- Estado memoria compartida ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:290 +#: sys-utils/ipcs.c:291 #, c-format msgid "segments allocated %d\n" msgstr "segmentos asignados %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:291 +#: sys-utils/ipcs.c:292 #, c-format msgid "pages allocated %ld\n" msgstr "páginas asignadas %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:292 +#: sys-utils/ipcs.c:293 #, c-format msgid "pages resident %ld\n" msgstr "páginas residentes %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:293 +#: sys-utils/ipcs.c:294 #, c-format msgid "pages swapped %ld\n" msgstr "páginas intercambiadas %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:294 +#: sys-utils/ipcs.c:295 #, c-format msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "Rendimiento de intercambio: %ld intentos\t %ld correctos\n" -#: sys-utils/ipcs.c:299 +#: sys-utils/ipcs.c:300 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "-- Creadores/propietarios segmento mem. compartida --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:300 sys-utils/ipcs.c:420 sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 -#: sys-utils/ipcs.c:320 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 +#: sys-utils/ipcs.c:321 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:421 -#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422 +#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:539 msgid "perms" msgstr "perms" -#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:521 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:305 +#: sys-utils/ipcs.c:306 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "-- Tiempos conexión/desconexión/modificac. mem. comp. --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:306 +#: sys-utils/ipcs.c:307 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:320 -#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:526 -#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:533 sys-utils/ipcs.c:539 msgid "owner" msgstr "propietario" -#: sys-utils/ipcs.c:307 +#: sys-utils/ipcs.c:308 msgid "attached" msgstr "conectado" -#: sys-utils/ipcs.c:307 +#: sys-utils/ipcs.c:308 msgid "detached" msgstr "desconectado" -#: sys-utils/ipcs.c:308 +#: sys-utils/ipcs.c:309 msgid "changed" msgstr "modificado" -#: sys-utils/ipcs.c:312 +#: sys-utils/ipcs.c:313 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" msgstr "---- Creador/último op. memoria compart. ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:531 +#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:532 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:314 +#: sys-utils/ipcs.c:315 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:314 +#: sys-utils/ipcs.c:315 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:318 +#: sys-utils/ipcs.c:319 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "---- Segmentos memoria compartida ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:319 +#: sys-utils/ipcs.c:320 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:539 msgid "key" msgstr "key" -#: sys-utils/ipcs.c:320 +#: sys-utils/ipcs.c:321 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:322 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:322 msgid "status" msgstr "estado" -#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:344 sys-utils/ipcs.c:346 -#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559 -#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616 -#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649 -#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675 +#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347 +#: sys-utils/ipcs.c:459 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:560 +#: sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:617 +#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:650 +#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:676 msgid "Not set" msgstr "No establecido" -#: sys-utils/ipcs.c:374 +#: sys-utils/ipcs.c:375 msgid "dest" msgstr "dest" -#: sys-utils/ipcs.c:375 +#: sys-utils/ipcs.c:376 msgid "locked" msgstr "bloqueado" -#: sys-utils/ipcs.c:395 +#: sys-utils/ipcs.c:396 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "el núcleo no está configurado para semáforos\n" -#: sys-utils/ipcs.c:401 +#: sys-utils/ipcs.c:402 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------ Límites semáforo --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:405 +#: sys-utils/ipcs.c:406 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "número máximo de matrices = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:406 +#: sys-utils/ipcs.c:407 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "máx. semáforos por matriz = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:407 +#: sys-utils/ipcs.c:408 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "máx. semáforos sistema = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:408 +#: sys-utils/ipcs.c:409 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "máx. oper. por llamada semop = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:409 +#: sys-utils/ipcs.c:410 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "valor máx. semáforo = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:413 +#: sys-utils/ipcs.c:414 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ Estado semáforo ---------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:414 +#: sys-utils/ipcs.c:415 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "matrices utilizadas = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:415 +#: sys-utils/ipcs.c:416 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "semáforos asignados = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:419 +#: sys-utils/ipcs.c:420 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "---- Creadores/propietarios matrices semáf. ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 +#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:425 +#: sys-utils/ipcs.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "--- Tiempos operación/modificación memoria comp. ---\n" -#: sys-utils/ipcs.c:426 +#: sys-utils/ipcs.c:427 #, c-format msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:427 +#: sys-utils/ipcs.c:428 msgid "last-op" msgstr "última operación" -#: sys-utils/ipcs.c:427 +#: sys-utils/ipcs.c:428 msgid "last-changed" msgstr "última modificación" -#: sys-utils/ipcs.c:434 +#: sys-utils/ipcs.c:435 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Matrices semáforo -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:435 sys-utils/ipcs.c:678 +#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:679 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:437 +#: sys-utils/ipcs.c:438 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:496 +#: sys-utils/ipcs.c:497 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "el núcleo no está configurado para colas de mensajes\n" -#: sys-utils/ipcs.c:504 +#: sys-utils/ipcs.c:505 #, c-format msgid "------ Messages: Limits --------\n" msgstr "------ Mensajes: límites -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:505 +#: sys-utils/ipcs.c:506 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "máx. colas sistema = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:506 +#: sys-utils/ipcs.c:507 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "tamaño máx. mensaje (bytes) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:507 +#: sys-utils/ipcs.c:508 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "tamaño máx. predeterminado cola (bytes) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:511 +#: sys-utils/ipcs.c:512 #, c-format msgid "------ Messages: Status --------\n" msgstr "------ Mensajes: estado --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:512 +#: sys-utils/ipcs.c:513 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "colas asignadas = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:513 +#: sys-utils/ipcs.c:514 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "cabeceras utilizadas = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:514 +#: sys-utils/ipcs.c:515 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "espacio utilizado = %d bytes\n" -#: sys-utils/ipcs.c:518 +#: sys-utils/ipcs.c:519 #, c-format msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" msgstr "-- Colas de mensajes: creadores/propietarios --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 -#: sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:533 +#: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:524 +#: sys-utils/ipcs.c:525 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "--- Tiempos envío/recep./modific. colas mensajes ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:525 +#: sys-utils/ipcs.c:526 #, c-format msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:527 msgid "send" msgstr "envío" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:527 msgid "recv" msgstr "recepción" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:527 msgid "change" msgstr "modificación" -#: sys-utils/ipcs.c:530 +#: sys-utils/ipcs.c:531 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "----- PID de colas de mensajes ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:533 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:533 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:536 +#: sys-utils/ipcs.c:537 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Colas de mensajes -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:537 +#: sys-utils/ipcs.c:538 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:539 +#: sys-utils/ipcs.c:540 msgid "used-bytes" msgstr "bytes utilizados" -#: sys-utils/ipcs.c:539 +#: sys-utils/ipcs.c:540 msgid "messages" msgstr "mensajes" -#: sys-utils/ipcs.c:607 +#: sys-utils/ipcs.c:608 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9313,37 +9319,37 @@ msgstr "" "\n" "Segmento de memoria compartida shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:608 +#: sys-utils/ipcs.c:609 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:610 +#: sys-utils/ipcs.c:611 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:612 +#: sys-utils/ipcs.c:613 #, c-format msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:615 +#: sys-utils/ipcs.c:616 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "att_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:617 +#: sys-utils/ipcs.c:618 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "det_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650 +#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:651 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "change_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:634 +#: sys-utils/ipcs.c:635 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9352,27 +9358,27 @@ msgstr "" "\n" "Cola de mensajes msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:635 +#: sys-utils/ipcs.c:636 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:637 +#: sys-utils/ipcs.c:638 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:646 +#: sys-utils/ipcs.c:647 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "send_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:648 +#: sys-utils/ipcs.c:649 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:668 +#: sys-utils/ipcs.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9381,48 +9387,48 @@ msgstr "" "\n" "semid de matriz de semáforos=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:669 +#: sys-utils/ipcs.c:670 #, c-format msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:671 +#: sys-utils/ipcs.c:672 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:673 +#: sys-utils/ipcs.c:674 #, c-format msgid "nsems = %ld\n" msgstr "nsems = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:674 +#: sys-utils/ipcs.c:675 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:676 +#: sys-utils/ipcs.c:677 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:680 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:680 msgid "value" msgstr "value" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:680 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:680 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:680 msgid "pid" msgstr "pid" @@ -9582,6 +9588,58 @@ msgstr "setpriority" msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d: prioridad antigua %d, nueva prioridad %d\n" +#: sys-utils/setarch.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setarch.c:61 +#, c-format +msgid "\t-%c\tEnable %s\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setarch.c:63 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see setarch(8).\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setarch.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Escriba `getopt --help' para obtener más información.\n" + +#: sys-utils/setarch.c:133 sys-utils/setarch.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unrecognized architecture" +msgstr " %s: tipo de tabla de particiones no reconocido\n" + +#: sys-utils/setarch.c:166 sys-utils/setarch.c:173 +#, fuzzy +msgid "Not enough arguments" +msgstr "Hay demasiados argumentos.\n" + +#: sys-utils/setarch.c:199 +#, c-format +msgid "Switching on %s.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setarch.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown option `%c' ignored" +msgstr "%s: opción desconocida \"-%c\"\n" + +#: sys-utils/setarch.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set personality to %s" +msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" + #: sys-utils/setsid.c:26 #, c-format msgid "usage: %s program [arg ...]\n" @@ -9656,31 +9714,31 @@ msgstr "%s utilizando IRQ %d\n" msgid "%s using polling\n" msgstr "%s utilizando sondeo\n" -#: text-utils/col.c:153 +#: text-utils/col.c:154 #, c-format msgid "col: bad -l argument %s.\n" msgstr "col: argumento -l incorrecto %s.\n" -#: text-utils/col.c:535 +#: text-utils/col.c:544 #, c-format msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" msgstr "uso: col [-bfpx] [-l nlínea]\n" -#: text-utils/col.c:541 +#: text-utils/col.c:550 #, c-format msgid "col: write error.\n" msgstr "col: error de escritura.\n" -#: text-utils/col.c:548 +#: text-utils/col.c:557 #, c-format msgid "col: warning: can't back up %s.\n" msgstr "col: atención: no se puede hacer copia de seguridad de %s.\n" -#: text-utils/col.c:549 +#: text-utils/col.c:558 msgid "past first line" msgstr "más allá de primera línea" -#: text-utils/col.c:549 +#: text-utils/col.c:558 msgid "-- line already flushed" msgstr "-- línea ya vaciada" @@ -9716,17 +9774,17 @@ msgstr "" "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fichero_fmt] [-n longitud] [-s omitir] " "[fichero ...]\n" -#: text-utils/more.c:217 +#: text-utils/more.c:258 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "uso: %s [-dflpcsu] [+númlíneas | +/patrón] nombre1 nombre2 ...\n" -#: text-utils/more.c:440 +#: text-utils/more.c:481 #, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: opción desconocida \"-%c\"\n" -#: text-utils/more.c:472 +#: text-utils/more.c:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9737,7 +9795,7 @@ msgstr "" "*** %s: directorio ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:516 +#: text-utils/more.c:557 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9748,45 +9806,45 @@ msgstr "" "*** %s: No es un fichero de texto ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:619 +#: text-utils/more.c:660 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Utilizar q o Q para salir]" -#: text-utils/more.c:711 +#: text-utils/more.c:752 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Más--" -#: text-utils/more.c:713 +#: text-utils/more.c:754 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Siguiente fichero: %s)" -#: text-utils/more.c:718 +#: text-utils/more.c:759 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Pulse la barra espaciadora para continuar; 'q' para salir.]" -#: text-utils/more.c:1117 +#: text-utils/more.c:1158 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...retroceder %d páginas" -#: text-utils/more.c:1119 +#: text-utils/more.c:1160 msgid "...back 1 page" msgstr "...retroceder 1 página" -#: text-utils/more.c:1162 +#: text-utils/more.c:1203 msgid "...skipping one line" msgstr "...omitiendo una línea" -#: text-utils/more.c:1164 +#: text-utils/more.c:1205 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...omitiendo %d líneas" -#: text-utils/more.c:1201 +#: text-utils/more.c:1242 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9796,7 +9854,7 @@ msgstr "" "***Atrás***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1239 +#: text-utils/more.c:1280 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -9810,7 +9868,7 @@ msgstr "" "Un asterisco (*) indica que el argumento será el nuevo valor " "predeterminado.\n" -#: text-utils/more.c:1246 +#: text-utils/more.c:1287 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -9856,34 +9914,34 @@ msgstr "" ":f Muestra el fichero actual y el número de línea\n" ". Repite la orden anterior\n" -#: text-utils/more.c:1315 text-utils/more.c:1320 +#: text-utils/more.c:1356 text-utils/more.c:1361 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Pulse 'h' para consultar las instrucciones.]" -#: text-utils/more.c:1354 +#: text-utils/more.c:1395 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" línea %d" -#: text-utils/more.c:1356 +#: text-utils/more.c:1397 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[No es un fichero] línea %d" -#: text-utils/more.c:1440 +#: text-utils/more.c:1481 msgid " Overflow\n" msgstr " Desbordamiento\n" -#: text-utils/more.c:1487 +#: text-utils/more.c:1528 msgid "...skipping\n" msgstr "...omitiendo\n" -#: text-utils/more.c:1516 +#: text-utils/more.c:1557 msgid "Regular expression botch" msgstr "Error en expresión regular" -#: text-utils/more.c:1528 +#: text-utils/more.c:1569 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9891,15 +9949,15 @@ msgstr "" "\n" "Patrón no encontrado\n" -#: text-utils/more.c:1531 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 +#: text-utils/more.c:1572 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 msgid "Pattern not found" msgstr "Patrón no encontrado" -#: text-utils/more.c:1592 +#: text-utils/more.c:1633 msgid "can't fork\n" msgstr "no se puede bifurcar\n" -#: text-utils/more.c:1631 +#: text-utils/more.c:1672 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9907,19 +9965,19 @@ msgstr "" "\n" "...Saltando " -#: text-utils/more.c:1635 +#: text-utils/more.c:1676 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Saltando al fichero " -#: text-utils/more.c:1637 +#: text-utils/more.c:1678 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Retrocediendo al fichero " -#: text-utils/more.c:1915 +#: text-utils/more.c:1956 msgid "Line too long" msgstr "Línea demasiado larga" -#: text-utils/more.c:1958 +#: text-utils/more.c:1999 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "No hay ningún comando anterior para sustituir" @@ -10110,6 +10168,164 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" +#~ msgid "" +#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +#~ "Exiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se excedió MAXENTRIES. Incremente este valor en mkcramfs.c y recompile.\n" +#~ "Saliendo.\n" + +#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" +#~ msgstr "Presuponiendo páginas de tamaño %d (no %d)\n" + +#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" +#~ msgstr "La configuración automática ha encontrado %s%s%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Drive type\n" +#~ " ? auto configure\n" +#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)" +#~ msgstr "" +#~ "Tipo de unidad\n" +#~ " ? Con configuración automática\n" +#~ " 0 Personalizada (con valores predeterminados detectados por hardware)" + +#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " +#~ msgstr "Seleccionar tipo (? para automático, 0 para personalizado): " + +#~ msgid "Autoconfigure failed.\n" +#~ msgstr "Error de configuración automática.\n" + +#~ msgid "Alternate cylinders" +#~ msgstr "Cilindros alternativos" + +#~ msgid "Physical cylinders" +#~ msgstr "Cilindros físicos" + +#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu" +#~ msgstr "Puede cambiar todos los parámetros de disco desde el menú x" + +#~ msgid "3,5\" floppy" +#~ msgstr "Disquete 3,5 pulg." + +#~ msgid "Linux custom" +#~ msgstr "Linux personalizado" + +#~ msgid "" +#~ "usage:\n" +#~ " %s loop_device # give info\n" +#~ " %s -d loop_device # delete\n" +#~ " %s -f # find unused\n" +#~ " %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso:\n" +#~ " %s dispositivo_bucle # dar " +#~ "información\n" +#~ " %s -d dispositivo_bucle # eliminar\n" +#~ " %s -f # encuentra no " +#~ "usados\n" +#~ " %s [ -e cifrado ] [ -o despl ] {-f|disp_bucle} fichero # configurar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" +#~ msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: no se ha podido abrir %s; así que no se puede efectuar la " +#~ "conversión\n" +#~ "de UUID y ETIQUETA\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: bad UUID" +#~ msgstr "mount: UUID incorrecto" + +# FIXME: Falta un . en el original. +#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" +#~ msgstr "mount: falló con la versión 4 de nfs mount, probando con la 3...\n" + +#~ msgid "mount: mounting %s\n" +#~ msgstr "mount: montando %s\n" + +#~ msgid "mount: cannot find %s in %s" +#~ msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s" + +#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" +#~ msgstr "mount: error al intentar adivinar el tipo de sistema de ficheros\n" + +#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" +#~ msgstr "mount: argumento host:dir demasiado largo\n" + +#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" +#~ msgstr "mount: atención: varios nombres de host no soportados\n" + +#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: el directorio que se debe montar no tiene el formato host:dir\n" + +#~ msgid "mount: can't get address for %s\n" +#~ msgstr "mount: no se puede obtener la dirección para %s\n" + +#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n" +#~ msgstr "mount: valor incorrecto para hp->h_length\n" + +#~ msgid "mount: excessively long option argument\n" +#~ msgstr "mount: argumento de opción demasiado largo\n" + +#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" +#~ msgstr "Atención: opción proto= no reconocida.\n" + +#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" +#~ msgstr "Atención: la opción namlen no está soportada.\n" + +#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" +#~ msgstr "Parámetro de montaje nfs desconocido: %s=%d\n" + +#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" +#~ msgstr "Atención: la opción nolock no está soportada.\n" + +#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" +#~ msgstr "Opción de montaje nfs desconocida: %s%s\n" + +#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" +#~ msgstr "mount: ¿valor incorrecto para hp->h_length?\n" + +#~ msgid "NFS over TCP is not supported.\n" +#~ msgstr "NFS sobre TCP no está soportado.\n" + +#~ msgid "nfs socket" +#~ msgstr "nfs socket" + +#~ msgid "nfs bindresvport" +#~ msgstr "nfs bindresvport" + +#~ msgid "nfs server reported service unavailable" +#~ msgstr "el servidor nfs informa de que el servicio no está disponible" + +#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se ha utilizado el asignador de puertos para encontrar el puerto NFS\n" + +#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" +#~ msgstr "Utilizando puerto %d para daemon de nfs\n" + +#~ msgid "nfs connect" +#~ msgstr "nfs connect" + +#~ msgid "unknown nfs status return value: %d" +#~ msgstr "Valor de retorno de nfs status desconocido: %d" + +#~ msgid "host: %s, directory: %s\n" +#~ msgstr "host: %s, directorio: %s\n" + +#~ msgid "umount: can't get address for %s\n" +#~ msgstr "umount: no se puede obtener la dirección para %s\n" + +#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" +#~ msgstr "umount: valor incorrecto para hostp->h_length\n" + #~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" #~ msgstr "%s: ¡error %d al descomprimir! %p(%d)\n" @@ -10291,9 +10507,6 @@ msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" #~ msgstr "" #~ "Sólo el usuario root puede cambiar la contraseña de otros usuarios.\n" -#~ msgid "Too many arguments.\n" -#~ msgstr "Hay demasiados argumentos.\n" - #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" #~ msgstr "" #~ "No se puede encontrar el nombre de usuario. ¿`%s' es realmente un usuario?" |