diff options
author | Karel Zak | 2014-06-18 13:11:17 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2014-06-18 13:11:17 +0200 |
commit | 0ed2f80bd043d55a6e81787a64694a073b395c69 (patch) | |
tree | 8299871e449359e8fcd523493874f71135ce3f53 /po/es.po | |
parent | po: update zh_CN.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-0ed2f80bd043d55a6e81787a64694a073b395c69.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-0ed2f80bd043d55a6e81787a64694a073b395c69.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-0ed2f80bd043d55a6e81787a64694a073b395c69.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 12078 |
1 files changed, 6107 insertions, 5971 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-21 13:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-18 13:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-04 03:31+0200\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -30,38 +30,37 @@ msgstr "" msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" msgstr "" -#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 -#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 -#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1375 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511 -#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:187 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:753 -#: disk-utils/partx.c:933 disk-utils/resizepart.c:97 -#: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1831 fdisks/cfdisk.c:1953 -#: fdisks/cfdisk.c:2041 fdisks/fdisk.c:333 fdisks/fdisk.c:349 -#: fdisks/fdisk.c:383 fdisks/fdisk.c:536 libfdisk/src/bsd.c:522 lib/path.c:60 -#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613 -#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399 -#: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125 -#: login-utils/utmpdump.c:344 login-utils/utmpdump.c:366 -#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1019 -#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:181 misc-utils/uuidd.c:221 -#: sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 -#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:515 -#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:153 -#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 +#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:1999 disk-utils/delpart.c:53 +#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:702 +#: disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:758 disk-utils/fdisk.c:924 +#: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 disk-utils/partx.c:949 +#: disk-utils/resizepart.c:97 disk-utils/swaplabel.c:105 +#: libfdisk/src/bsd.c:503 lib/path.c:73 lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87 +#: login-utils/last.c:644 login-utils/last-deprecated.c:245 +#: login-utils/sulogin.c:461 login-utils/sulogin.c:499 +#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:345 +#: login-utils/utmpdump.c:367 login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 +#: misc-utils/findmnt.c:1043 misc-utils/logger.c:412 misc-utils/mcookie.c:112 +#: misc-utils/uuidd.c:222 sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/dmesg.c:513 +#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:359 +#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:81 sys-utils/hwclock.c:270 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 -#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:112 sys-utils/rtcwake.c:106 +#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:113 sys-utils/rtcwake.c:106 #: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224 -#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:322 -#: sys-utils/swapon.c:488 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:310 -#: sys-utils/wdctl.c:366 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233 -#: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197 -#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:268 text-utils/rev.c:141 -#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 +#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:320 +#: sys-utils/swapon.c:483 sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:49 +#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376 term-utils/script.c:216 +#: term-utils/script.c:242 term-utils/script.c:681 +#: term-utils/scriptreplay.c:203 term-utils/scriptreplay.c:206 +#: term-utils/wall.c:269 text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:61 +#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "no se puede abrir %s" @@ -86,90 +85,90 @@ msgstr "identificador inválido" msgid "failed to add partition" msgstr "vuelve a leer la tabla de particiones" -#: disk-utils/blockdev.c:62 +#: disk-utils/blockdev.c:63 msgid "set read-only" msgstr "establece sólo lectura" -#: disk-utils/blockdev.c:69 +#: disk-utils/blockdev.c:70 msgid "set read-write" msgstr "establece lectura/escritura" -#: disk-utils/blockdev.c:75 +#: disk-utils/blockdev.c:76 msgid "get read-only" msgstr "obtiene sólo lectura" -#: disk-utils/blockdev.c:81 +#: disk-utils/blockdev.c:82 msgid "get discard zeroes support status" msgstr "" -#: disk-utils/blockdev.c:87 +#: disk-utils/blockdev.c:88 msgid "get logical block (sector) size" msgstr "obtiene el tamaño del bloque lógico (sector)" -#: disk-utils/blockdev.c:93 +#: disk-utils/blockdev.c:94 msgid "get physical block (sector) size" msgstr "obtiene el tamaño del bloque físico (sector)" -#: disk-utils/blockdev.c:99 +#: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get minimum I/O size" msgstr "obtiene el tamaño mínimo de E/S" -#: disk-utils/blockdev.c:105 +#: disk-utils/blockdev.c:106 msgid "get optimal I/O size" msgstr "obtiene el tamaño óptimo de E/S" -#: disk-utils/blockdev.c:111 +#: disk-utils/blockdev.c:112 #, fuzzy msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "obtiene el tamaño en bytes" -#: disk-utils/blockdev.c:117 +#: disk-utils/blockdev.c:118 #, fuzzy msgid "get max sectors per request" msgstr "Sectores adicionales por cilindro" -#: disk-utils/blockdev.c:123 +#: disk-utils/blockdev.c:124 msgid "get blocksize" msgstr "obtiene el tamaño del bloque" -#: disk-utils/blockdev.c:130 +#: disk-utils/blockdev.c:131 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" msgstr "" -#: disk-utils/blockdev.c:136 +#: disk-utils/blockdev.c:137 #, fuzzy msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "obtiene el contador de sectores de 32 bits" -#: disk-utils/blockdev.c:142 +#: disk-utils/blockdev.c:143 msgid "get size in bytes" msgstr "obtiene el tamaño en bytes" -#: disk-utils/blockdev.c:149 +#: disk-utils/blockdev.c:150 msgid "set readahead" msgstr "establece `readahead'" -#: disk-utils/blockdev.c:155 +#: disk-utils/blockdev.c:156 msgid "get readahead" msgstr "obtiene `readahead'" -#: disk-utils/blockdev.c:162 +#: disk-utils/blockdev.c:163 msgid "set filesystem readahead" msgstr "establece el `readahead' del sistema de ficheros" -#: disk-utils/blockdev.c:168 +#: disk-utils/blockdev.c:169 msgid "get filesystem readahead" msgstr "obtiene el `readahead' del sistema de ficheros" -#: disk-utils/blockdev.c:172 +#: disk-utils/blockdev.c:173 msgid "flush buffers" msgstr "vacía los búferes" -#: disk-utils/blockdev.c:176 +#: disk-utils/blockdev.c:177 msgid "reread partition table" msgstr "vuelve a leer la tabla de particiones" -#: disk-utils/blockdev.c:183 +#: disk-utils/blockdev.c:184 #, c-format msgid "" "\n" @@ -181,46 +180,425 @@ msgid "" "Available commands:\n" msgstr "" -#: disk-utils/blockdev.c:189 +#: disk-utils/blockdev.c:190 #, fuzzy, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr "obtiene el tamaño en sectores de 512 bytes" -#: disk-utils/blockdev.c:310 +#: disk-utils/blockdev.c:311 #, fuzzy msgid "could not get device size" msgstr "No se puede obtener el tamaño del disco" -#: disk-utils/blockdev.c:316 +#: disk-utils/blockdev.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "%s: Orden desconocida: %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:332 +#: disk-utils/blockdev.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s necesita un argumento\n" -#: disk-utils/blockdev.c:369 +#: disk-utils/blockdev.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "Error de búsqueda" -#: disk-utils/blockdev.c:376 +#: disk-utils/blockdev.c:377 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s ha tenido éxito.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:460 +#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1075 misc-utils/lsblk.c:1082 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" +msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "%s: error de ioctl en %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:468 +#: disk-utils/blockdev.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +#: disk-utils/cfdisk.c:123 +msgid "Bootable" +msgstr "Iniciable" + +#: disk-utils/cfdisk.c:123 +msgid "Toggle bootable flag of the current partition" +msgstr "Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual" + +#: disk-utils/cfdisk.c:124 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimir" + +#: disk-utils/cfdisk.c:124 +msgid "Delete the current partition" +msgstr "Suprime la partición actual" + +#: disk-utils/cfdisk.c:125 +msgid "New" +msgstr "Nueva" + +#: disk-utils/cfdisk.c:125 +msgid "Create new partition from free space" +msgstr "Crea una nueva partición a partir del espacio libre" + +#: disk-utils/cfdisk.c:126 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: disk-utils/cfdisk.c:126 +msgid "Quit program without writing partition table" +msgstr "Sale del programa sin escribir la tabla de particiones" + +#: disk-utils/cfdisk.c:127 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1987 +#: libfdisk/src/gpt.c:2404 libfdisk/src/sgi.c:1089 libfdisk/src/sun.c:1003 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: disk-utils/cfdisk.c:127 +#, fuzzy +msgid "Change the partition type" +msgstr " t Cambia el identificador de sistema de una partición" + +#: disk-utils/cfdisk.c:128 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: disk-utils/cfdisk.c:128 +msgid "Print help screen" +msgstr "Imprime esta pantalla" + +#: disk-utils/cfdisk.c:129 +msgid "Sort" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:129 +#, fuzzy +msgid "Fix partitions order" +msgstr " f Corrige el orden de las particiones" + +#: disk-utils/cfdisk.c:130 +msgid "Write" +msgstr "Escribir" + +#: disk-utils/cfdisk.c:130 +msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" +msgstr "Escribe la tabla de particiones en el disco (puede destruirse información)" + +#: disk-utils/cfdisk.c:481 disk-utils/fdisk.c:373 +#, c-format +msgid "internal error: unsupported dialog type %d" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk: %s" +msgstr "disco: %.*s\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" +msgstr "" +"\n" +"Disco %s: %lu cilindros, %lu cabezas, %lu sectores/pista\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Label: %s, identifier: %s" +msgstr "Identificador del disco: 0x%08x\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Label: %s" +msgstr "etiqueta: %.*s\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1384 +msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1388 +#, fuzzy +msgid "Please, specify size." +msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1410 +#, c-format +msgid "Minimal size is %ju" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximal size is %ju bytes." +msgstr "obtiene el tamaño en bytes" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1423 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse size." +msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1478 +#, fuzzy +msgid "Select partition type" +msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1540 disk-utils/fdisk.c:929 +#, fuzzy +msgid "Device does not contain a recognized partition table." +msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1542 +#, fuzzy +msgid "Please, select a type to create a new disk label." +msgstr "¿Desea crear una etiqueta de disco? (y/n) " + +#: disk-utils/cfdisk.c:1547 +#, fuzzy +msgid "Select label type" +msgstr "Tipo no permitido\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1583 +msgid "Help Screen for cfdisk" +msgstr "Pantalla de ayuda para cfdisk" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1585 +msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" +msgstr "cfdisk es un programa de particiones de disco basado en curses que" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1586 +msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" +msgstr "permite crear, suprimir y modificar particiones en la unidad" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1587 +msgid "disk drive." +msgstr "de disco duro." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1589 +msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> " +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1590 +msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1592 +msgid "Command Meaning" +msgstr "Orden Significado" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1593 +msgid "------- -------" +msgstr "----- -----------" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1594 +msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" +msgstr " b Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1595 +msgid " d Delete the current partition" +msgstr " d Suprime la partición actual" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1596 +msgid " h Print this screen" +msgstr " h Imprime esta pantalla" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1597 +msgid " n Create new partition from free space" +msgstr " n Crea una nueva partición a partir del espacio libre" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1598 +msgid " q Quit program without writing partition table" +msgstr " q Sale del programa sin escribir la tabla de particiones" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1599 +#, fuzzy +msgid " t Change the partition type" +msgstr " t Cambia el tipo de sistema de ficheros" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1600 +#, fuzzy +msgid " s Fix partitions order" +msgstr " parámetros\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1601 +msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" +msgstr " W Escribe la tabla de particiones en el disco (W en mayúsculas)" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1602 +msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" +msgstr " Esta operación de escritura puede causar la destrucción" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1603 +msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" +msgstr " de datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1604 +msgid " `no'" +msgstr " escribiendo `sí' o `no'" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1605 +msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" +msgstr "Flecha arriba Desplaza el cursor a la partición anterior" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1606 +msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" +msgstr "Flecha abajo Desplaza el cursor a la partición siguiente" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1607 +#, fuzzy +msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" +msgstr "Flecha arriba Desplaza el cursor a la partición anterior" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1608 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" +msgstr "Flecha abajo Desplaza el cursor a la partición siguiente" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1611 +msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" +msgstr "Nota: todas las órdenes pueden escribirse en mayúsculas o minúsculas" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1612 +msgid "case letters (except for Writes)." +msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1614 +msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1621 +#, fuzzy +msgid "Press a key to continue." +msgstr "Pulse una tecla para continuar" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1697 +#, fuzzy +msgid "Could not toggle the flag." +msgstr "No se ha podido abrir %s\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1707 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete partition %zu." +msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1709 disk-utils/fdisk-menu.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zu has been deleted." +msgstr "La partición %d no tiene ninguna área de datos\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1730 +#, fuzzy +msgid "Partition size: " +msgstr "" +"\n" +"%d particiones:\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1761 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed type of the partition %zu." +msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1763 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type of the partition %zu is unchanged." +msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1778 +msgid "Device open in read-only mode" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1783 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco?\n" +" (si o no): " + +#: disk-utils/cfdisk.c:1785 +msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1790 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233 +#: sys-utils/lscpu.c:1243 +#, c-format +msgid "yes" +msgstr "si" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1791 +msgid "Did not write partition table to disk" +msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1796 +#, fuzzy +msgid "Failed to write disklabel" +msgstr "Error de búsqueda en write_tables" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1799 disk-utils/fdisk-menu.c:459 +#, fuzzy +msgid "The partition table has been altered." +msgstr "" +"¡Se ha modificado la tabla de particiones!\n" +"\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1818 +#, fuzzy +msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." +msgstr "" +"\n" +"Las entradas de la tabla de particiones no están en el orden del disco\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1841 +#, fuzzy +msgid "failed to create a new disklabel" +msgstr "Error de búsqueda en write_tables" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1849 +#, fuzzy +msgid "failed to read partitions" +msgstr "vuelve a leer la tabla de particiones" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1859 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/fdisk-menu.c:451 +msgid "Device open in read-only mode." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1930 +#, fuzzy, c-format +msgid " %1$s [options] <disk>\n" +msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1933 +#, fuzzy +msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1970 disk-utils/fdisk.c:841 misc-utils/cal.c:378 +#: sys-utils/dmesg.c:1294 text-utils/hexdump.c:114 +#, fuzzy +msgid "unsupported color mode" +msgstr "¿ninguna orden?\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1973 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266 +#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1334 +#: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102 +#: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740 +#: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177 +#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 +#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124 +#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196 +#, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s de %s\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1988 disk-utils/fdisk.c:787 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate libfdisk context" +msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" + #: disk-utils/delpart.c:14 #, fuzzy, c-format msgid " %s <disk device> <partition number>\n" @@ -281,19 +659,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:754 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:746 -#: disk-utils/partx.c:872 login-utils/last.c:627 misc-utils/namei.c:231 -#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:517 sys-utils/fsfreeze.c:127 -#: sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:462 sys-utils/switch_root.c:88 -#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 -#: text-utils/tailf.c:279 +#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:141 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:753 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 disk-utils/mkfs.minix.c:746 +#: disk-utils/partx.c:888 login-utils/last.c:658 misc-utils/namei.c:231 +#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:515 sys-utils/fallocate.c:180 +#: sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:71 sys-utils/swapon.c:457 +#: sys-utils/switch_root.c:93 sys-utils/switch_root.c:133 +#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "stat failed %s" msgstr "(Siguiente fichero: %s)" -#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:930 misc-utils/lsblk.c:1255 +#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:946 misc-utils/lsblk.c:1338 #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a block device" @@ -322,545 +700,1227 @@ msgid "Single" msgstr "Simple densidad" #: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:664 disk-utils/partx.c:985 -#: disk-utils/resizepart.c:108 fdisks/sfdisk.c:2983 fdisks/sfdisk.c:3035 -#: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:643 -#: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:400 term-utils/script.c:306 -#: term-utils/script.c:398 text-utils/pg.c:1236 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001 +#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996 +#: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085 +#: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:642 sys-utils/wdctl.c:345 +#: sys-utils/wdctl.c:410 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378 +#: term-utils/script.c:490 text-utils/pg.c:1236 #, fuzzy msgid "write failed" msgstr "(Siguiente fichero: %s)" -#: disk-utils/fsck.c:191 +#: disk-utils/fdisk.c:53 +#, c-format +msgid "" +" %1$s [options] <disk> change partition table\n" +" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:58 +msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:59 disk-utils/fdisk.c:61 +msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:60 +#, fuzzy +msgid " -h print this help text\n" +msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:62 +msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:63 +msgid " -t <type> force fdisk to recognize specified partition table type only\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:64 +msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:65 +#, fuzzy +msgid " -v print program version\n" +msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:66 +#, fuzzy +msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n" +msgstr "Escriba el número de cilindros: " + +#: disk-utils/fdisk.c:67 +#, fuzzy +msgid " -H <number> specify the number of heads\n" +msgstr " -H# [o --heads #]: Establece el número de cabezas que se utilizarán" + +#: disk-utils/fdisk.c:68 +#, fuzzy +msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n" +msgstr "Escriba el número de sectores por pista: " + +#: disk-utils/fdisk.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Do you really want to quit? " +msgstr "¿Está seguro de que desea continuar?" + +#: disk-utils/fdisk.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select (default %c): " +msgstr "%s (%u-%u, valor predeterminado %u): " + +#: disk-utils/fdisk.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default response %c." +msgstr "Se está utilizando el valor predeterminado %u\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:150 disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:294 +#, fuzzy +msgid "Value out of range." +msgstr "El valor está fuera del rango.\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, default %c): " +msgstr "%s (%u-%u, valor predeterminado %u): " + +#: disk-utils/fdisk.c:182 disk-utils/fdisk.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, default %ju): " +msgstr "%s (%u-%u, valor predeterminado %u): " + +#: disk-utils/fdisk.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%c-%c, default %c): " +msgstr "%s (%u-%u, valor predeterminado %u): " + +#: disk-utils/fdisk.c:190 disk-utils/fdisk.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): " +msgstr "%s (%u-%u, valor predeterminado %u): " + +#: disk-utils/fdisk.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%c-%c): " +msgstr "%s: %s (%s)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:196 disk-utils/fdisk.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%ju-%ju): " +msgstr "%s: %s (%s)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:356 +msgid " [Y]es/[N]o: " +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:387 +#, fuzzy +msgid "Partition type (type L to list all types): " +msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver los códigos): " + +#: disk-utils/fdisk.c:388 +#, fuzzy +msgid "Hex code (type L to list all codes): " +msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver los códigos): " + +#: disk-utils/fdisk.c:482 +#, fuzzy +msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" +msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS está establecido\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:483 +#, fuzzy +msgid "DOS Compatibility flag is not set" +msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS no está establecido\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zu does not exist yet!" +msgstr "La partición %d todavía no existe\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:519 disk-utils/sfdisk.c:586 +#: libfdisk/src/ask.c:751 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: disk-utils/fdisk.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." +msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." +msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" +msgstr "" +"\n" +"Disco %s: %lu cilindros, %lu cabezas, %lu sectores/pista\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" +msgstr "%d cabezas, %d sectores/pista, %d cilindros" + +#: disk-utils/fdisk.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" +msgstr "" +"Unidades = %s de %d * %d = %d bytes\n" +"\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:550 +#, c-format +msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:552 +#, c-format +msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Alignment offset: %lu bytes" +msgstr "obtiene el tamaño en bytes" + +#: disk-utils/fdisk.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disklabel type: %s" +msgstr "Unidad de disco: %s\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk identifier: %s" +msgstr "Identificador del disco: 0x%08x\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:595 +#, fuzzy +msgid "Partition table entries are not in disk order." +msgstr "" +"\n" +"Las entradas de la tabla de particiones no están en el orden del disco\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:646 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: offset = %ju, size = %zu bytes." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:650 +#, fuzzy +msgid "cannot seek" +msgstr "No se puede bifurcar (fork)" + +#: disk-utils/fdisk.c:655 +#, fuzzy +msgid "cannot read" +msgstr "%s: no se puede leer %s.\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:669 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:894 +#: libfdisk/src/gpt.c:1841 +#, fuzzy +msgid "First sector" +msgstr "Primer %s" + +#: disk-utils/fdisk.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" +msgstr "ioctl BLKGETSIZE ha fallado en %s\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:796 +#, fuzzy +msgid "invalid sector size argument" +msgstr "identificador inválido" + +#: disk-utils/fdisk.c:805 disk-utils/sfdisk.c:2610 +#, fuzzy +msgid "invalid cylinders argument" +msgstr "identificador inválido" + +#: disk-utils/fdisk.c:814 +#, fuzzy +msgid "not found DOS label driver" +msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:827 disk-utils/sfdisk.c:2619 +#, fuzzy +msgid "invalid heads argument" +msgstr "identificador inválido" + +#: disk-utils/fdisk.c:833 disk-utils/sfdisk.c:2637 +#, fuzzy +msgid "invalid sectors argument" +msgstr "identificador inválido" + +#: disk-utils/fdisk.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported disklabel: %s" +msgstr "%s: argumento desconocido: %s\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:876 +#, fuzzy +msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." +msgstr "Atención: la opción -b (establecer tamaño de sector) debe utilizarse con un dispositivo especificado\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:912 +#, c-format +msgid "Welcome to fdisk (%s)." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:914 +#, fuzzy +msgid "" +"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" +"Be careful before using the write command.\n" +msgstr "" +"Se está creando una nueva etiqueta de disco sun. Los cambios sólo\n" +"permanecerán en la memoria, hasta que decida escribirlos. Tras esa\n" +"operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n" +"\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:934 +msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:95 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:96 +#, fuzzy +msgid "delete a partition" +msgstr " d Suprime una partición" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:97 +#, fuzzy +msgid "list known partition types" +msgstr " l Lista los tipos de particiones conocidos" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:98 +#, fuzzy +msgid "add a new partition" +msgstr " n Añade una nueva partición" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:99 +#, fuzzy +msgid "print the partition table" +msgstr "Sólo imprime la tabla de particiones" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:100 +#, fuzzy +msgid "change a partition type" +msgstr " t Cambia el identificador de sistema de una partición" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:101 +#, fuzzy +msgid "verify the partition table" +msgstr " v Verifica la tabla de particiones" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:103 +#, fuzzy +msgid "print the raw data of the first sector from the device" +msgstr " d Imprime los datos en bruto de la tabla de particiones" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:104 +#, fuzzy +msgid "print the raw data of the disklabel from the device" +msgstr " d Imprime los datos en bruto de la tabla de particiones" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:105 +#, fuzzy +msgid "fix partitions order" +msgstr " f Corrige el orden de las particiones" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:107 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:108 +#, fuzzy +msgid "print this menu" +msgstr " m Imprime este menú" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:109 +#, fuzzy +msgid "change display/entry units" +msgstr " u Cambia las unidades de visualización/entrada" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:110 +#, fuzzy +msgid "extra functionality (experts only)" +msgstr " x Funciones adicionales (sólo para usuarios avanzados)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:112 +msgid "Save & Exit" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:113 +#, fuzzy +msgid "write table to disk and exit" +msgstr " w Escribe la tabla en el disco y sale" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:114 +#, fuzzy +msgid "write table to disk" +msgstr " w Escribe la etiqueta de disco en el disco" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:115 +#, fuzzy +msgid "quit without saving changes" +msgstr " q Sale sin guardar los cambios" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 +#, fuzzy +msgid "return to main menu" +msgstr " r Vuelve al menú principal" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:118 +msgid "return from BSD to DOS" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create a new label" +msgstr " s Crea una nueva etiqueta de disco Sun" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:130 +#, fuzzy +msgid "create a new empty GPT partition table" +msgstr " o Crea una nueva tabla de particiones DOS vacía" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:131 +#, fuzzy +msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" +msgstr " o Crea una nueva tabla de particiones DOS vacía" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:132 +#, fuzzy +msgid "create a new empty DOS partition table" +msgstr " o Crea una nueva tabla de particiones DOS vacía" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:133 +#, fuzzy +msgid "create a new empty Sun partition table" +msgstr " o Crea una nueva tabla de particiones DOS vacía" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:137 +#, fuzzy +msgid "create an IRIX (SGI) partition table" +msgstr " g Crea una tabla de particiones IRIX (SGI)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:146 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometría" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:147 +#, fuzzy +msgid "change number of cylinders" +msgstr " c Cambia el número de cilindros" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:148 +#, fuzzy +msgid "change number of heads" +msgstr " h Cambia el número de cabezas" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:149 +#, fuzzy +msgid "change number of sectors/track" +msgstr " s Cambia el número de sectores por pista" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 include/pt-mbr-partnames.h:91 +#, fuzzy +msgid "GPT" +msgstr "EFI GPT" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:159 +#, fuzzy +msgid "change disk GUID" +msgstr "modificado" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:160 +#, fuzzy +msgid "change partition name" +msgstr "Número de partición" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:161 +#, fuzzy +msgid "change partition UUID" +msgstr "" +"\n" +"%d particiones:\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:162 +msgid "enter protective/hybrid MBR" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:165 +#, fuzzy +msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" +msgstr " a Conmuta el indicador de iniciable" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 +#, fuzzy +msgid "toggle the no block IO protocol flag" +msgstr " c Conmuta el indicador de compatibilidad con DOS" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 +#, fuzzy +msgid "toggle the required partition flag" +msgstr " a Conmuta el indicador de sólo lectura" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:168 +msgid "toggle the GUID specific bits" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:179 +#, fuzzy +msgid "toggle the read-only flag" +msgstr " a Conmuta el indicador de sólo lectura" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:180 +#, fuzzy +msgid "toggle the mountable flag" +msgstr " c Conmuta indicador de montable" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:182 +#, fuzzy +msgid "change number of alternate cylinders" +msgstr " a Cambia el número de cilindros alternativos" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:183 +#, fuzzy +msgid "change number of extra sectors per cylinder" +msgstr " e Cambia el número de sectores adicionales por cilindro" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:184 +#, fuzzy +msgid "change interleave factor" +msgstr " i Cambia el factor de interleave" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:185 +#, fuzzy +msgid "change rotation speed (rpm)" +msgstr " o Cambia la velocidad de rotación (r.p.m.)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:186 +#, fuzzy +msgid "change number of physical cylinders" +msgstr " y Cambia el número de cilindros físicos" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:195 +#, fuzzy +msgid "SGI" +msgstr "SGI raw" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:196 +#, fuzzy +msgid "select bootable partition" +msgstr " a Selecciona partición iniciable" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:197 +#, fuzzy +msgid "edit bootfile entry" +msgstr " b Modifica entrada de fichero de inicio" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:198 +#, fuzzy +msgid "select sgi swap partition" +msgstr " c Selecciona partición de intercambio sgi" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:199 +msgid "create SGI info" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:208 +#, fuzzy +msgid "DOS (MBR)" +msgstr "DOS R/O" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:209 +#, fuzzy +msgid "toggle a bootable flag" +msgstr " a Conmuta el indicador de iniciable" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:210 +#, fuzzy +msgid "edit nested BSD disklabel" +msgstr " b Modifica la etiqueta de disco bsd" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:211 +#, fuzzy +msgid "toggle the dos compatibility flag" +msgstr " c Conmuta el indicador de compatibilidad con DOS" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:213 +#, fuzzy +msgid "move beginning of data in a partition" +msgstr " b Mueve el principio de los datos de una partición" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:214 +#, fuzzy +msgid "change the disk identifier" +msgstr " u Cambia las unidades de visualización/entrada" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:216 +msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:226 +#, fuzzy +msgid "BSD" +msgstr "BSD/OS" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:227 +#, fuzzy +msgid "edit drive data" +msgstr " e Modifica los datos de la unidad" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:228 +#, fuzzy +msgid "install bootstrap" +msgstr " i Instala secuencia de inicio" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:229 +#, fuzzy +msgid "show complete disklabel" +msgstr " s Muestra la etiqueta del disco completa" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:230 +#, fuzzy +msgid "link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr " x Enlaza la partición BSD con una partición no BSD" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:352 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Help (expert commands):\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Help:\n" +msgstr "Ayuda" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 +#, c-format +msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:400 +msgid "Expert command (m for help): " +msgstr "Orden avanzada (m para obtener ayuda): " + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:402 +msgid "Command (m for help): " +msgstr "Orden (m para obtener ayuda): " + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: unknown command" +msgstr "%c: orden desconocida\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:456 +#, fuzzy +msgid "failed to write disklabel" +msgstr "Error de búsqueda en write_tables" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete partition %zu" +msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:520 +#, fuzzy +msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." +msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a %s\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:522 +#, fuzzy +msgid "Changing display/entry units to sectors." +msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a %s\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:532 disk-utils/fdisk-menu.c:672 +#, fuzzy +msgid "Leaving nested disklabel." +msgstr " b Modifica la etiqueta de disco bsd" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:573 +#, fuzzy +msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." +msgstr " b Modifica la etiqueta de disco bsd" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:643 +#, fuzzy +msgid "Entering nested BSD disklabel." +msgstr " b Modifica la etiqueta de disco bsd" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:829 +msgid "Number of cylinders" +msgstr "Número de cilindros" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:833 +msgid "Number of heads" +msgstr "Número de cabezas" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:837 +msgid "Number of sectors" +msgstr "Número de sectores" + +#: disk-utils/fsck.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "%s is mounted\n" msgstr "%s está montado.\t " -#: disk-utils/fsck.c:193 +#: disk-utils/fsck.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not mounted\n" msgstr "umount: %s: no se ha encontrado" -#: disk-utils/fsck.c:307 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:233 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:527 lib/path.c:100 -#: lib/path.c:121 lib/path.c:142 lib/path.c:190 login-utils/last.c:194 -#: login-utils/last.c:231 login-utils/sulogin.c:605 sys-utils/setpriv.c:233 +#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:164 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113 +#: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196 +#: login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:667 sys-utils/setpriv.c:233 +#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:788 +#: term-utils/setterm.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "%s: no se puede leer %s.\n" -#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144 +#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:136 lib/path.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "error de búsqueda" -#: disk-utils/fsck.c:329 +#: disk-utils/fsck.c:353 #, fuzzy, c-format -msgid "Locking disk %s ... " +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "namei: no se puede obtener el directorio actual - %s\n" + +#: disk-utils/fsck.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Locking disk by %s ... " msgstr "Se están sincronizando los discos.\n" -#: disk-utils/fsck.c:339 +#: disk-utils/fsck.c:377 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "" #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: disk-utils/fsck.c:349 +#: disk-utils/fsck.c:387 #, fuzzy msgid "succeeded" msgstr "%s ha tenido éxito.\n" -#: disk-utils/fsck.c:349 +#: disk-utils/fsck.c:387 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: disk-utils/fsck.c:389 +#: disk-utils/fsck.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unlocking %s.\n" +msgstr "Utilizando %s.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "failed to setup description for %s" msgstr "ioctl() no ha podido leer la hora de %s" -#: disk-utils/fsck.c:415 +#: disk-utils/fsck.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" msgstr "error de búsqueda" -#: disk-utils/fsck.c:447 disk-utils/fsck.c:449 +#: disk-utils/fsck.c:496 disk-utils/fsck.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: disk-utils/fsck.c:591 sys-utils/umount.c:406 sys-utils/umount.c:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not found" -msgstr "umount: %s: no se ha encontrado" - -#: disk-utils/fsck.c:618 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968 -#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:137 -#: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:136 term-utils/script.c:264 -#: term-utils/script.c:274 +#: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1030 +#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138 +#: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273 +#: term-utils/script.c:283 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n" -#: disk-utils/fsck.c:625 +#: disk-utils/fsck.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: disk-utils/fsck.c:713 +#: disk-utils/fsck.c:755 msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:716 sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:303 -#: sys-utils/unshare.c:141 +#: disk-utils/fsck.c:758 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301 +#: sys-utils/unshare.c:171 #, fuzzy msgid "waitpid failed" msgstr "setuid() ha fallado" -#: disk-utils/fsck.c:734 +#: disk-utils/fsck.c:776 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:740 +#: disk-utils/fsck.c:782 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:786 +#: disk-utils/fsck.c:828 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:848 +#: disk-utils/fsck.c:906 #, fuzzy, c-format -msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" +msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" msgstr "%s: ¡error %d al descomprimir! %p(%d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:917 +#: disk-utils/fsck.c:972 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1034 +#: disk-utils/fsck.c:1088 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1046 +#: disk-utils/fsck.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: %s no es un dispositivo lp.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1051 +#: disk-utils/fsck.c:1105 #, c-format -msgid "" -"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " -"device)\n" +msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1068 +#: disk-utils/fsck.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "mount: tipo de sistema de ficheros '%s' desconocido" -#: disk-utils/fsck.c:1087 +#: disk-utils/fsck.c:1136 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1176 +#: disk-utils/fsck.c:1225 #, fuzzy msgid "failed to allocate iterator" msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1191 +#: disk-utils/fsck.c:1240 #, fuzzy msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Forzando comprobación del sistema de ficheros en %s.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1282 +#: disk-utils/fsck.c:1331 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1307 +#: disk-utils/fsck.c:1356 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: disk-utils/fsck.c:1311 +#: disk-utils/fsck.c:1360 #, fuzzy msgid " -A check all filesystems\n" msgstr "Forzando comprobación del sistema de ficheros en %s.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1312 +#: disk-utils/fsck.c:1361 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1313 +#: disk-utils/fsck.c:1362 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1314 +#: disk-utils/fsck.c:1363 #, fuzzy msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " t Cambia el tipo de sistema de ficheros" -#: disk-utils/fsck.c:1315 +#: disk-utils/fsck.c:1364 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1316 +#: disk-utils/fsck.c:1365 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1317 +#: disk-utils/fsck.c:1366 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1318 +#: disk-utils/fsck.c:1367 #, fuzzy msgid " -r report statistics for each device checked\n" msgstr " -l [o --list]: Muestra las particiones de cada dispositivo" -#: disk-utils/fsck.c:1319 +#: disk-utils/fsck.c:1368 #, fuzzy msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " d Suprime la partición actual" -#: disk-utils/fsck.c:1320 +#: disk-utils/fsck.c:1369 #, fuzzy msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -n : No escribe realmente en el disco" -#: disk-utils/fsck.c:1321 +#: disk-utils/fsck.c:1370 msgid "" " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1323 +#: disk-utils/fsck.c:1372 #, fuzzy msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: disk-utils/fsck.c:1324 +#: disk-utils/fsck.c:1373 #, fuzzy msgid " -? display this help and exit\n" msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" -#: disk-utils/fsck.c:1327 +#: disk-utils/fsck.c:1376 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1365 +#: disk-utils/fsck.c:1414 #, fuzzy msgid "too many devices" msgstr "%s: %s no es un dispositivo lp.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1377 +#: disk-utils/fsck.c:1426 #, fuzzy msgid "Is /proc mounted?" msgstr "Se ha ejecutado umount en %s\n" -#: disk-utils/fsck.c:1385 +#: disk-utils/fsck.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "Desmontando los sistemas de ficheros restantes..." -#: disk-utils/fsck.c:1389 +#: disk-utils/fsck.c:1438 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "Desmontando los sistemas de ficheros restantes..." -#: disk-utils/fsck.c:1397 disk-utils/fsck.c:1485 sys-utils/eject.c:292 +#: disk-utils/fsck.c:1446 disk-utils/fsck.c:1534 misc-utils/kill.c:364 +#: sys-utils/eject.c:292 #, fuzzy msgid "too many arguments" msgstr "%s: argumento desconocido: %s\n" -#: disk-utils/fsck.c:1537 +#: disk-utils/fsck.c:1586 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] file\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 #, fuzzy msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 -msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:112 +msgid " -y for compatibility only, ignored\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 +msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 -msgid " -y for compatibility only, ignored\n" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 +msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n" msgstr "" # FIXME: Sobra el espacio final -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" -msgstr "" -"%s: atención, no se puede determinar el tamaño del sistema de ficheros\n" +msgstr "%s: atención, no se puede determinar el tamaño del sistema de ficheros\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "no es un dispositivo de bloques o un fichero: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:196 #, fuzzy msgid "file length too short" msgstr "%s: cramfs inválido, longitud de fichero demasiado corta\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 libfdisk/src/bsd.c:594 libfdisk/src/bsd.c:762 -#: login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:223 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 libfdisk/src/bsd.c:575 libfdisk/src/bsd.c:748 +#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "seek on %s failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177 msgid "superblock magic not found" msgstr "no se ha encontrado el número mágico del superbloque" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 msgid "big" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 msgid "little" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 #, fuzzy msgid "unsupported filesystem features" msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: " -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "el tamaño del superbloque (%d) es demasiado pequeño" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194 #, fuzzy msgid "zero file count" msgstr "al fichero " -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 +#, fuzzy +msgid "file extends past end of filesystem" msgstr "Atención: la partición %s finaliza más allá del final del disco\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: old cramfs format\n" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 +#, fuzzy +msgid "old cramfs format" msgstr "%s: atención, imagen cramfs antigua, sin CRC\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "no se puede comprobar CRC: formato cramfs antiguo" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:270 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 msgid "crc error" msgstr "error de crc" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:292 disk-utils/fsck.minix.c:551 msgid "seek failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:305 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 #, fuzzy msgid "read romfs failed" msgstr "(Siguiente fichero: %s)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328 #, fuzzy msgid "root inode is not directory" msgstr "El nodo-i raíz no es un directorio" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:341 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 msgid "data block too large" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:363 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "decompression error: %s" msgstr "error de descompresión %p(%d): %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:380 #, fuzzy, c-format msgid " hole at %ld (%zd)\n" msgstr " hueco en %ld (%d)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 disk-utils/fsck.cramfs.c:542 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr " descomprimiendo bloque en %ld a %ld (%ld)\n" # No me gusta. Se admiten sugerencias. -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "%s: No bloque (%ld) bytes\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "%s: No tamaño (%ld vs %ld) bytes\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:517 -#: disk-utils/swaplabel.c:149 fdisks/cfdisk.c:1861 fdisks/cfdisk.c:1982 -#: fdisks/cfdisk.c:2080 fdisks/sfdisk.c:254 fdisks/sfdisk.c:262 -#: fdisks/sfdisk.c:324 sys-utils/fallocate.c:172 sys-utils/setpriv.c:527 -#: sys-utils/setpriv.c:531 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:340 -#: term-utils/ttymsg.c:174 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 disk-utils/fsck.cramfs.c:508 +#: disk-utils/sfdisk.c:255 disk-utils/sfdisk.c:263 disk-utils/sfdisk.c:325 +#: disk-utils/swaplabel.c:149 misc-utils/uuidd.c:347 sys-utils/fallocate.c:367 +#: sys-utils/setpriv.c:527 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:338 +#: term-utils/ttymsg.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "(Siguiente fichero: %s)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "montaje erróneo" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "montaje erróneo" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "bad timeout value: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "mkdir falló: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:468 msgid "filename length is zero" msgstr "la longitud del nombre del fichero es cero" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470 msgid "bad filename length" msgstr "longitud errónea del nombre del fichero" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476 #, fuzzy msgid "bad inode offset" msgstr "tamaño de nodo-i incorrecto" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:491 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:523 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:525 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "el enlace simbólico tiene tamaño cero" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "%s: error de tamaño en el enlace simbólico `%s'\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "fsync ha fallado" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "%s: modo falso en `%s' (%o)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "mknod falló: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 -#, c-format -msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" msgstr "" +"%s: cramfs inválido, el final de los datos de directorios (%ld)\n" +"es distinto del comienzo de los datos de ficheros (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 #, fuzzy, c-format -msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" +msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" msgstr "" "%s: cramfs inválido, el final de los datos de directorios (%ld)\n" "es distinto del comienzo de los datos de ficheros (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 #, fuzzy msgid "invalid file data offset" -msgstr "" -"%s: cramfs inválido, desplazamiento inválido de los datos de ficheros\n" +msgstr "%s: cramfs inválido, desplazamiento inválido de los datos de ficheros\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:731 #, fuzzy -msgid "compiled without -x support" -msgstr "%s: se ha compilado sin soporte para -x\n" +msgid "invalid blocksize argument" +msgstr "umount: %s: dispositivo de bloques inválido" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:707 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:698 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Correcto\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 fdisks/cfdisk.c:2763 -#: misc-utils/wipefs.c:413 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 +#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 +#: misc-utils/wipefs.c:453 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <device>\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" @@ -1254,8 +2314,7 @@ msgstr "Forzando comprobación del sistema de ficheros en %s.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1323 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" -msgstr "" -"El sistema de ficheros en %s contiene elementos extraños; debe comprobarse.\n" +msgstr "El sistema de ficheros en %s contiene elementos extraños; debe comprobarse.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1355 #, c-format @@ -1320,26 +2379,26 @@ msgstr "%s: error de búsqueda en %s\n" msgid "read error on %s" msgstr "%s: error de lectura en %s\n" -#: disk-utils/isosize.c:149 +#: disk-utils/isosize.c:151 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "número de sectores: %d, tamaño del sector: %d\n" -#: disk-utils/isosize.c:168 +#: disk-utils/isosize.c:170 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: disk-utils/isosize.c:171 +#: disk-utils/isosize.c:173 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" msgstr "" -#: disk-utils/isosize.c:172 +#: disk-utils/isosize.c:174 #, fuzzy msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: disk-utils/isosize.c:204 +#: disk-utils/isosize.c:206 msgid "invalid divisor argument" msgstr "" @@ -1487,11 +2546,11 @@ msgstr "Uso:\n" msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo_sf] [opciones_sf] dispositivo [tamaño]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322 -#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 -#: misc-utils/uuidd.c:74 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:415 -#: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:134 -#: term-utils/scriptreplay.c:45 term-utils/setterm.c:681 term-utils/write.c:85 +#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:280 misc-utils/getopt.c:322 +#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/namei.c:431 misc-utils/uuidd.c:75 +#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1582 +#: sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:145 term-utils/scriptreplay.c:45 +#: term-utils/write.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1549,8 +2608,7 @@ msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " -"name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1565,12 +2623,10 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"uso: %s [-h] [-v] [-b tambloq] [-e edición] [-i fich] [-n nombre] nombredir " -"fsalida\n" +"uso: %s [-h] [-v] [-b tambloq] [-e edición] [-i fich] [-n nombre] nombredir fsalida\n" " -h muestra esta ayuda\n" " -v sé explicativo\n" -" -E convierte en errores todos los avisos (estado de salida no " -"cero)\n" +" -E convierte en errores todos los avisos (estado de salida no cero)\n" " -b tambloq utiliza este tamaño de bloque, debe ser el tamaño de página\n" " -e edición establece el número de edición (parte de fsid)\n" " -i fich inserta la imagen de un fichero dentro del sistema de ficheros\n" @@ -1599,8 +2655,7 @@ msgid "" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." msgstr "" "Se encontró un nombre de fichero `%2$s' demasiado largo (%1$u bytes).\n" -" Por favor incremente MAX_INPUT_NAMELEN en mkcramfs.c y recompile. " -"Saliendo.\n" +" Por favor incremente MAX_INPUT_NAMELEN en mkcramfs.c y recompile. Saliendo.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448 #, fuzzy @@ -1622,112 +2677,102 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgid "cannot close file %s" msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732 -#, fuzzy -msgid "invalid blocksize argument" -msgstr "umount: %s: dispositivo de bloques inválido" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:737 #, fuzzy msgid "invalid edition number argument" msgstr "identificador inválido" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely." +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" "atención: la estimación del tamaño requerido (cota superior) es %LdMB, pero\n" "el tamaño máximo de la imagen es %uMB. Podría abortarse prematuramente.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 msgid "ROM image map" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Incluyendo: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Datos de directorios: %d bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Todo: %d kilobytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superbloque: %d bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" -msgstr "" -"no hay suficiente espacio para la imagen ROM (asignado %Ld, usado %d)\n" +msgstr "no hay suficiente espacio para la imagen ROM (asignado %Ld, usado %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "falló la escritura de la imagen ROM (%d %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 msgid "ROM image" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "atención: los nombres de ficheros se truncan a 255 bytes.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "atención: se saltaron ficheros debido a errores.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." -msgstr "" -"atención: los tamaños de los ficheros se truncan a %luMB (menos 1 byte).\n" +msgstr "atención: los tamaños de los ficheros se truncan a %luMB (menos 1 byte).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "atención: los uids se truncan a %u bites. (Esto podría ser un problema\n" "de seguridad.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "atención: los gids se truncan a %u bits. (Esto podría ser un problema\n" "de seguridad).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong." msgstr "" "ATENCIÓN: los números de dispositivo se truncan a %u bits. Esto\n" -"significa casi con certeza que algunos ficheros de dispositivos serán " -"erróneos.\n" +"significa casi con certeza que algunos ficheros de dispositivos serán erróneos.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 #, fuzzy, c-format @@ -1932,37 +2977,37 @@ msgstr "No se intentará crear el sistema de ficheros en '%s'" msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "Número de sectores" -#: disk-utils/mkswap.c:162 +#: disk-utils/mkswap.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "El tamaño de página %d especificado por el usuario es incorrecto\n" -#: disk-utils/mkswap.c:168 +#: disk-utils/mkswap.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "" "Se utiliza el tamaño de página %d especificado por el usuario,\n" "en lugar de los valores del sistema %d/%d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:191 +#: disk-utils/mkswap.c:189 msgid "Bad swap header size, no label written." msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:201 +#: disk-utils/mkswap.c:199 msgid "Label was truncated." msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:207 +#: disk-utils/mkswap.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "no label, " msgstr "etiqueta" -#: disk-utils/mkswap.c:215 +#: disk-utils/mkswap.c:213 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "no hay uuid\n" -#: disk-utils/mkswap.c:280 +#: disk-utils/mkswap.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1970,7 +3015,7 @@ msgid "" " %s [options] device [size]\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: disk-utils/mkswap.c:285 +#: disk-utils/mkswap.c:283 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1986,472 +3031,479 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:304 +#: disk-utils/mkswap.c:302 msgid "too many bad pages" msgstr "Hay demasiadas páginas incorrectas" -#: disk-utils/mkswap.c:324 +#: disk-utils/mkswap.c:322 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "Error de búsqueda en check_blocks" -#: disk-utils/mkswap.c:332 +#: disk-utils/mkswap.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "%lu bad page\n" msgid_plural "%lu bad pages\n" msgstr[0] "%lu páginas incorrectas\n" msgstr[1] "%lu páginas incorrectas\n" -#: disk-utils/mkswap.c:361 +#: disk-utils/mkswap.c:359 #, fuzzy msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "No se puede asignar búfer para los nodos-i" -#: disk-utils/mkswap.c:363 +#: disk-utils/mkswap.c:361 #, fuzzy msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "No se puede asignar búfer para los nodos-i" -#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621 +#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:618 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" -#: disk-utils/mkswap.c:409 +#: disk-utils/mkswap.c:406 #, fuzzy msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "No se puede borrar el sector de inicio" -#: disk-utils/mkswap.c:423 +#: disk-utils/mkswap.c:422 #, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:428 +#: disk-utils/mkswap.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "No se puede borrar el sector de inicio" -#: disk-utils/mkswap.c:431 +#: disk-utils/mkswap.c:430 #, fuzzy, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " p Imprime la tabla de particiones BSD" -#: disk-utils/mkswap.c:433 +#: disk-utils/mkswap.c:432 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:434 +#: disk-utils/mkswap.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Use -f to force.\n" msgstr "Utilice %s -l para ver una lista.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:485 +#: disk-utils/mkswap.c:484 #, fuzzy msgid "parsing page size failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: disk-utils/mkswap.c:491 +#: disk-utils/mkswap.c:490 #, fuzzy msgid "parsing version number failed" msgstr "semáforos asignados = %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:497 +#: disk-utils/mkswap.c:496 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:515 +#: disk-utils/mkswap.c:514 msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:521 +#: disk-utils/mkswap.c:520 #, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:526 +#: disk-utils/mkswap.c:525 #, fuzzy msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "" "\n" "Error al cerrar el fichero\n" -#: disk-utils/mkswap.c:535 +#: disk-utils/mkswap.c:534 #, fuzzy msgid "error: Nowhere to set up swap on?" -msgstr "" -"%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n" +msgstr "%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n" -#: disk-utils/mkswap.c:541 +#: disk-utils/mkswap.c:540 #, fuzzy msgid "invalid block count argument" msgstr "identificador inválido" -#: disk-utils/mkswap.c:549 +#: disk-utils/mkswap.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" msgstr "%s: error: el tamaño %lu es superior al tamaño del dispositivo %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:555 +#: disk-utils/mkswap.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "%s: error: el área de intercambio debe tener como mínimo %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:571 +#: disk-utils/mkswap.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "%s: atención: el área de intercambio se trunca a %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:576 +#: disk-utils/mkswap.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "%s está montado; no se creará un sistema de ficheros aquí" -#: disk-utils/mkswap.c:597 +#: disk-utils/mkswap.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "Atención: %s no es un dispositivo de bloques\n" -#: disk-utils/mkswap.c:610 +#: disk-utils/mkswap.c:607 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "No se puede configurar el espacio de intercambio: no se puede leer" -#: disk-utils/mkswap.c:613 +#: disk-utils/mkswap.c:610 #, fuzzy, c-format -msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" +msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n" msgstr "Configurando espacio de intercambio versión %d, tamaño = %llu kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:625 +#: disk-utils/mkswap.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "No se puede escribir la página de firma" -#: disk-utils/mkswap.c:637 +#: disk-utils/mkswap.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" -#: disk-utils/mkswap.c:640 +#: disk-utils/mkswap.c:637 #, fuzzy msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "No se puede ejecutar `stat' sobre %s" -#: disk-utils/mkswap.c:643 +#: disk-utils/mkswap.c:640 #, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "No se pueden escribir los nodos-i" -#: disk-utils/mkswap.c:645 +#: disk-utils/mkswap.c:642 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:651 +#: disk-utils/mkswap.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n" -#: disk-utils/partx.c:80 +#: disk-utils/partx.c:87 #, fuzzy msgid "partition number" msgstr "Número de partición" -#: disk-utils/partx.c:81 +#: disk-utils/partx.c:88 #, fuzzy msgid "start of the partition in sectors" msgstr "Sólo imprime la tabla de particiones" -#: disk-utils/partx.c:82 +#: disk-utils/partx.c:89 #, fuzzy msgid "end of the partition in sectors" msgstr "la tabla de particiones (sector %lu),\n" -#: disk-utils/partx.c:83 +#: disk-utils/partx.c:90 #, fuzzy msgid "number of sectors" msgstr "Número de sectores" -#: disk-utils/partx.c:84 +#: disk-utils/partx.c:91 msgid "human readable size" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:85 +#: disk-utils/partx.c:92 #, fuzzy msgid "partition name" msgstr "Número de partición" -#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:129 +#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:148 #, fuzzy msgid "partition UUID" msgstr "" "\n" "%d particiones:\n" -#: disk-utils/partx.c:87 +#: disk-utils/partx.c:94 #, fuzzy msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "Se está escribiendo la tabla de particiones en el disco..." -#: disk-utils/partx.c:88 +#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:149 #, fuzzy msgid "partition flags" msgstr "" "\n" "%d particiones:\n" -#: disk-utils/partx.c:89 +#: disk-utils/partx.c:96 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:480 +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:482 #, fuzzy msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" -#: disk-utils/partx.c:111 +#: disk-utils/partx.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to find unused loop device" msgstr "%s: no se ha encontrado ningún dispositivo de bucle libre" -#: disk-utils/partx.c:115 +#: disk-utils/partx.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n" -#: disk-utils/partx.c:119 +#: disk-utils/partx.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:677 +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" -#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280 -#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:275 -#: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145 +#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:302 misc-utils/findmnt.c:374 +#: misc-utils/lsblk.c:305 misc-utils/lslocks.c:338 sys-utils/losetup.c:104 +#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:273 sys-utils/swapon.c:123 +#: sys-utils/wdctl.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "%s: Orden desconocida: %s\n" -#: disk-utils/partx.c:201 +#: disk-utils/partx.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "Error de búsqueda en write_tables" -#: disk-utils/partx.c:266 +#: disk-utils/partx.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n" -#: disk-utils/partx.c:268 +#: disk-utils/partx.c:275 #, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:955 +#: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:971 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:301 +#: disk-utils/partx.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "No hay ninguna partición definida\n" -#: disk-utils/partx.c:305 +#: disk-utils/partx.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" msgstr "Esta partición ya existe.\n" -#: disk-utils/partx.c:310 +#: disk-utils/partx.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n" -#: disk-utils/partx.c:330 +#: disk-utils/partx.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "no se encuentra dentro de la partición %s\n" -#: disk-utils/partx.c:332 +#: disk-utils/partx.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "Atención: las particiones %s " -#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481 +#: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "No hay ninguna partición definida\n" -#: disk-utils/partx.c:374 +#: disk-utils/partx.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "fsync ha fallado" -#: disk-utils/partx.c:409 +#: disk-utils/partx.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error updating partition %d" msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n" -#: disk-utils/partx.c:411 +#: disk-utils/partx.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error updating partitions %d-%d" msgstr "Atención: las particiones %s " -#: disk-utils/partx.c:475 +#: disk-utils/partx.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no partition #%d" +msgstr "No hay ninguna partición definida\n" + +#: disk-utils/partx.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d resized\n" msgstr "No hay ninguna partición definida\n" -#: disk-utils/partx.c:489 +#: disk-utils/partx.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "%s: updating partition #%d failed" msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n" -#: disk-utils/partx.c:526 +#: disk-utils/partx.c:527 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: disk-utils/partx.c:545 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681 -#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149 -#: sys-utils/wdctl.c:208 +#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:683 misc-utils/findmnt.c:700 +#: misc-utils/lslocks.c:401 #, fuzzy msgid "failed to add line to output" msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" -#: disk-utils/partx.c:621 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1582 -#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1152 -#: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250 +#: disk-utils/partx.c:609 +#, fuzzy +msgid "failed to add data to output table" +msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" + +#: disk-utils/partx.c:632 misc-utils/findmnt.c:1484 misc-utils/lsblk.c:1706 +#: misc-utils/lslocks.c:460 sys-utils/losetup.c:303 sys-utils/lscpu.c:1404 +#: sys-utils/prlimit.c:293 sys-utils/swapon.c:243 sys-utils/wdctl.c:258 #, fuzzy msgid "failed to initialize output table" msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" -#: disk-utils/partx.c:629 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1592 -#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298 -#: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259 +#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1506 misc-utils/lsblk.c:1722 +#: misc-utils/lslocks.c:470 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/losetup.c:347 +#: sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/prlimit.c:302 sys-utils/swapon.c:252 +#: sys-utils/wdctl.c:269 #, fuzzy msgid "failed to initialize output column" msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" -#: disk-utils/partx.c:667 +#: disk-utils/partx.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" -#: disk-utils/partx.c:675 +#: disk-utils/partx.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "vuelve a leer la tabla de particiones" -#: disk-utils/partx.c:681 +#: disk-utils/partx.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr " p Imprime la tabla de particiones BSD" -#: disk-utils/partx.c:685 +#: disk-utils/partx.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n" -#: disk-utils/partx.c:697 +#: disk-utils/partx.c:713 #, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:701 +#: disk-utils/partx.c:717 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:702 +#: disk-utils/partx.c:718 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:703 +#: disk-utils/partx.c:719 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:704 +#: disk-utils/partx.c:720 #, fuzzy msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" msgstr " parámetros\n" -#: disk-utils/partx.c:705 misc-utils/lsblk.c:1370 -msgid "" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " -"format\n" +#: disk-utils/partx.c:721 misc-utils/lsblk.c:1472 +msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:706 +#: disk-utils/partx.c:722 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:707 +#: disk-utils/partx.c:723 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:708 +#: disk-utils/partx.c:724 #, fuzzy msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr " -o, --options=cadenaopciones Opciones cortas que se reconocen\n" -#: disk-utils/partx.c:709 misc-utils/lsblk.c:1382 +#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1485 #, fuzzy msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: disk-utils/partx.c:710 misc-utils/lsblk.c:1383 +#: disk-utils/partx.c:726 misc-utils/lsblk.c:1486 #, fuzzy msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: disk-utils/partx.c:711 -msgid "" -" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +#: disk-utils/partx.c:727 +msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:712 +#: disk-utils/partx.c:728 sys-utils/fallocate.c:85 #, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: disk-utils/partx.c:718 +#: disk-utils/partx.c:734 #, fuzzy msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" msgstr "Órdenes disponibles:\n" -#: disk-utils/partx.c:791 +#: disk-utils/partx.c:807 #, fuzzy msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: disk-utils/partx.c:891 +#: disk-utils/partx.c:907 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:910 +#: disk-utils/partx.c:926 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:922 +#: disk-utils/partx.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "No se puede suprimir una partición vacía" -#: disk-utils/partx.c:925 +#: disk-utils/partx.c:941 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:942 +#: disk-utils/partx.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" @@ -2475,9 +3527,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:161 #, c-format -msgid "" -"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " -"zero)" +msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:178 @@ -2546,1681 +3596,77 @@ msgstr "Error de búsqueda en write_tables" msgid "failed to resize partition" msgstr "vuelve a leer la tabla de particiones" -#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unable to probe device" -msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" - -#: disk-utils/swaplabel.c:65 -#, c-format -msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a valid swap partition" -msgstr "%s: esta partición no existe\n" - -#: disk-utils/swaplabel.c:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unsupported swap version '%s'" -msgstr "%s: error: versión desconocida %d\n" - -#: disk-utils/swaplabel.c:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse UUID: %s" -msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" - -#: disk-utils/swaplabel.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to seek to swap UUID" -msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" - -#: disk-utils/swaplabel.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to write UUID" -msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" - -#: disk-utils/swaplabel.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to seek to swap label " -msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" - -#: disk-utils/swaplabel.c:140 -#, c-format -msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to write label" -msgstr "Error de búsqueda en write_tables" - -#: disk-utils/swaplabel.c:165 -msgid "" -" -L, --label <label> specify a new label\n" -" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/swaplabel.c:208 -msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" -msgstr "" - -#: fdisks/cfdisk.c:374 -#, c-format -msgid "%s: Out of memory!\n" -msgstr "%s: ¡No queda memoria!\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:399 fdisks/cfdisk.c:1913 -msgid "Unusable" -msgstr "Inutilizable" - -#: fdisks/cfdisk.c:401 fdisks/cfdisk.c:1915 -msgid "Free Space" -msgstr "Espacio libre" - -#: fdisks/cfdisk.c:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "write failed\n" -msgstr "(Siguiente fichero: %s)" - -#: fdisks/cfdisk.c:420 -#, c-format -msgid "Disk has been changed.\n" -msgstr "Se ha modificado el disco.\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:422 -#, c-format -msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "" -"Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones esté " -"bien\n" -"actualizada.\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:426 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: If you have created or modified any\n" -"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" -"page for additional information.\n" -msgstr "" -"\n" -"ATENCIÓN: Si ha creado o modificado alguna de las\n" -"particiones DOS 6.x, consulte la página de manual de cfdisk\n" -"para obtener más información.\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:570 -msgid "FATAL ERROR" -msgstr "ERROR MUY GRAVE" - -#: fdisks/cfdisk.c:571 -msgid "Press any key to exit cfdisk" -msgstr "Pulse una tecla para salir de cfdisk" - -#: fdisks/cfdisk.c:618 fdisks/cfdisk.c:626 -msgid "Cannot seek on disk drive" -msgstr "No se puede buscar en la unidad de disco" - -#: fdisks/cfdisk.c:620 -msgid "Cannot read disk drive" -msgstr "No se puede leer la unidad de disco" - -#: fdisks/cfdisk.c:628 -msgid "Cannot write disk drive" -msgstr "No se puede escribir en la unidad de disco" - -#: fdisks/cfdisk.c:836 -msgid "Too many partitions" -msgstr "Hay demasiadas particiones" - -#: fdisks/cfdisk.c:841 -msgid "Partition begins before sector 0" -msgstr "La partición empieza antes del sector 0" - -#: fdisks/cfdisk.c:846 -msgid "Partition ends before sector 0" -msgstr "La partición termina antes del sector 0" - -#: fdisks/cfdisk.c:851 -msgid "Partition begins after end-of-disk" -msgstr "La partición empieza después del fin de disco" - -#: fdisks/cfdisk.c:856 -msgid "Partition ends after end-of-disk" -msgstr "La partición termina después del fin de disco" - -#: fdisks/cfdisk.c:880 -msgid "logical partitions not in disk order" -msgstr "Las particiones lógicas no están en orden de disco" - -#: fdisks/cfdisk.c:883 -msgid "logical partitions overlap" -msgstr "Solapamiento de particiones lógicas" - -#: fdisks/cfdisk.c:887 -msgid "enlarged logical partitions overlap" -msgstr "Solapamiento de particiones lógicas ampliadas" - -#: fdisks/cfdisk.c:917 -msgid "" -"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "¡¡¡¡ Error interno al crear unidad lógica sin partición extendida !!!!" - -#: fdisks/cfdisk.c:928 fdisks/cfdisk.c:940 -msgid "" -"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "" -"No se puede crear una unidad lógica aquí; se crearían dos particiones " -"extendidas" - -#: fdisks/cfdisk.c:1074 -msgid "Menu item too long. Menu may look odd." -msgstr "" -"Elemento de menú demasiado largo; la apariencia del menú puede ser extraña." - -#: fdisks/cfdisk.c:1189 -msgid "Illegal key" -msgstr "Tecla no permitida" - -#: fdisks/cfdisk.c:1214 -msgid "Press a key to continue" -msgstr "Pulse una tecla para continuar" - -#: fdisks/cfdisk.c:1261 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2424 -#: fdisks/cfdisk.c:2426 -msgid "Primary" -msgstr "Primaria" - -#: fdisks/cfdisk.c:1261 -msgid "Create a new primary partition" -msgstr "Crea una nueva partición primaria" - -#: fdisks/cfdisk.c:1262 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2423 -#: fdisks/cfdisk.c:2426 -msgid "Logical" -msgstr "Lógica" - -#: fdisks/cfdisk.c:1262 -msgid "Create a new logical partition" -msgstr "Crea una nueva partición lógica" - -#: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318 fdisks/cfdisk.c:2097 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318 -msgid "Don't create a partition" -msgstr "No crea ninguna partición" - -#: fdisks/cfdisk.c:1279 -msgid "!!! Internal error !!!" -msgstr "¡¡¡¡ Error interno !!!!" - -#: fdisks/cfdisk.c:1282 -msgid "Size (in MB): " -msgstr "Tamaño (en MB): " - -#: fdisks/cfdisk.c:1316 -msgid "Beginning" -msgstr "Principio" - -#: fdisks/cfdisk.c:1316 -msgid "Add partition at beginning of free space" -msgstr "Añade la partición al principio del espacio libre" - -#: fdisks/cfdisk.c:1317 libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1640 -#: libfdisk/src/gpt.c:1211 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:703 -msgid "End" -msgstr "Final" - -#: fdisks/cfdisk.c:1317 -msgid "Add partition at end of free space" -msgstr "Añade la partición al final del espacio libre" - -#: fdisks/cfdisk.c:1335 -msgid "No room to create the extended partition" -msgstr "No hay espacio para crear la partición extendida" - -#: fdisks/cfdisk.c:1404 -msgid "No partition table.\n" -msgstr "No hay tabla de particiones.\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:1408 -msgid "No partition table. Starting with zero table." -msgstr "No hay tabla de particiones. Se comienza con una tabla vacía." - -#: fdisks/cfdisk.c:1418 -msgid "Bad signature on partition table" -msgstr "Firma errónea en la tabla de particiones" - -#: fdisks/cfdisk.c:1422 -msgid "Unknown partition table type" -msgstr "Tipo de tabla de particiones desconocido" - -#: fdisks/cfdisk.c:1424 -msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" -msgstr "¿Quiere comenzar con una tabla vacía? [y/N]" - -#: fdisks/cfdisk.c:1471 -msgid "You specified more cylinders than fit on disk" -msgstr "Ha especificado más cilindros de los que caben en el disco" - -#: fdisks/cfdisk.c:1507 -msgid "Cannot open disk drive" -msgstr "No se puede abrir la unidad de disco" - -#: fdisks/cfdisk.c:1509 fdisks/cfdisk.c:1691 -msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" -msgstr "" -"El disco abierto es de sólo lectura; no tiene permiso para escribir en él" - -#: fdisks/cfdisk.c:1532 -msgid "Cannot get disk size" -msgstr "No se puede obtener el tamaño del disco" - -#: fdisks/cfdisk.c:1558 -msgid "Bad primary partition" -msgstr "Partición primaria incorrecta" - -#: fdisks/cfdisk.c:1588 -msgid "Bad logical partition" -msgstr "Partición lógica incorrecta" - -#: fdisks/cfdisk.c:1703 -msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" -msgstr "¡Atención!: esta operación puede destruir datos del disco" - -#: fdisks/cfdisk.c:1707 -msgid "" -"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco?\n" -" (si o no): " - -#: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996 -#, c-format -msgid "no" -msgstr "no" - -#: fdisks/cfdisk.c:1715 -msgid "Did not write partition table to disk" -msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco" - -#: fdisks/cfdisk.c:1717 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996 -#, c-format -msgid "yes" -msgstr "si" - -#: fdisks/cfdisk.c:1721 -msgid "Please enter `yes' or `no'" -msgstr "Por favor escriba `si' (sin acento) o `no'" - -#: fdisks/cfdisk.c:1725 -msgid "Writing partition table to disk..." -msgstr "Se está escribiendo la tabla de particiones en el disco..." - -#: fdisks/cfdisk.c:1750 fdisks/cfdisk.c:1754 -msgid "Wrote partition table to disk" -msgstr "Se ha escrito la tabla de particiones en el disco" - -#: fdisks/cfdisk.c:1752 -#, fuzzy -msgid "" -"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), " -"kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "" -"Se ha escrito la tabla de particiones, pero la nueva lectura de la tabla\n" -"ha fallado. Reinicie para actualizar la tabla." - -#: fdisks/cfdisk.c:1762 -msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Ninguna partición primaria está marcada como iniciable.\n" -"El MBR de DOS no podrá iniciar esto." - -#: fdisks/cfdisk.c:1764 -msgid "" -"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Hay marcada como iniciable más de una partición primaria.\n" -"El MBR de DOS no puede iniciar esto." - -#: fdisks/cfdisk.c:1822 fdisks/cfdisk.c:1945 fdisks/cfdisk.c:2033 -msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "" -"Escriba el nombre de fichero o pulse Intro para visualizar en pantalla: " - -#: fdisks/cfdisk.c:1842 -#, c-format -msgid "Disk Drive: %s\n" -msgstr "Unidad de disco: %s\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:1844 -msgid "Sector 0:\n" -msgstr "Sector 0:\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:1851 -#, c-format -msgid "Sector %d:\n" -msgstr "Sector %d:\n" - -# Masculino, porque se refiere a un tipo de partición. -#: fdisks/cfdisk.c:1875 -msgid " None " -msgstr " Ninguno" - -#: fdisks/cfdisk.c:1877 -msgid " Pri/Log" -msgstr " Pri/Lóg" - -#: fdisks/cfdisk.c:1879 -msgid " Primary" -msgstr " Primaria" - -#: fdisks/cfdisk.c:1881 -msgid " Logical" -msgstr " Lógica" - -#: fdisks/cfdisk.c:1919 fdisks/fdisk.c:182 fdisks/fdisk.c:183 -#: fdisks/fdisk.c:188 fdisks/sfdisk.c:585 libfdisk/src/ask.c:660 -#: libfdisk/src/dos.c:1695 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: fdisks/cfdisk.c:1925 fdisks/cfdisk.c:2401 libfdisk/src/dos.c:1638 -#: libfdisk/src/sun.c:33 -msgid "Boot" -msgstr "Inicio" - -#: fdisks/cfdisk.c:1927 -#, c-format -msgid "(%02X)" -msgstr "(%02X)" - -# Masculino, porque se refiere a "Indicadores" -#: fdisks/cfdisk.c:1929 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: fdisks/cfdisk.c:1964 fdisks/cfdisk.c:2052 -#, c-format -msgid "Partition Table for %s\n" -msgstr "Tabla de particiones para %s\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:1966 -msgid " First Last\n" -msgstr " Primer Último\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:1967 -msgid "" -" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " -"Flag\n" -msgstr "" -"Nº Tipo Sector Sector Despl. Longitud Tipo sist. fich. (ID) " -"Indicad.\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:1968 -msgid "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" -msgstr "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:2055 -#, fuzzy -msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" -msgstr " ----Inicio---- -----Final---- Comienzo Número de\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:2056 -#, fuzzy -msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" -msgstr "Nº Ind. Cab. Sec. Cil. ID Cab. Sec. Cil. Sector Sectores\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:2057 -#, fuzzy -msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:2094 -msgid "Raw" -msgstr "En bruto (raw)" - -#: fdisks/cfdisk.c:2094 -msgid "Print the table using raw data format" -msgstr "Imprime la tabla utilizando el formato de datos en bruto" - -#: fdisks/cfdisk.c:2095 fdisks/cfdisk.c:2198 libfdisk/src/sgi.c:279 -msgid "Sectors" -msgstr "Sectores" - -#: fdisks/cfdisk.c:2095 -msgid "Print the table ordered by sectors" -msgstr "Imprime la tabla ordenada por sectores" - -#: fdisks/cfdisk.c:2096 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" - -#: fdisks/cfdisk.c:2096 -msgid "Just print the partition table" -msgstr "Sólo imprime la tabla de particiones" - -#: fdisks/cfdisk.c:2097 -msgid "Don't print the table" -msgstr "No imprime la tabla" - -#: fdisks/cfdisk.c:2125 -msgid "Help Screen for cfdisk" -msgstr "Pantalla de ayuda para cfdisk" - -#: fdisks/cfdisk.c:2127 -msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" -msgstr "cfdisk es un programa de particiones de disco basado en curses que" - -#: fdisks/cfdisk.c:2128 -msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" -msgstr "permite crear, suprimir y modificar particiones en la unidad" - -#: fdisks/cfdisk.c:2129 -msgid "disk drive." -msgstr "de disco duro." - -#: fdisks/cfdisk.c:2131 -msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" - -#: fdisks/cfdisk.c:2133 -msgid "Command Meaning" -msgstr "Orden Significado" - -#: fdisks/cfdisk.c:2134 -msgid "------- -------" -msgstr "----- -----------" - -#: fdisks/cfdisk.c:2135 -msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" -msgstr " b Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual" - -#: fdisks/cfdisk.c:2136 -msgid " d Delete the current partition" -msgstr " d Suprime la partición actual" - -#: fdisks/cfdisk.c:2137 -msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" -msgstr "" -" g Cambia los parámetros de cilindros, cabezas y sectores por pista" - -#: fdisks/cfdisk.c:2138 -msgid " WARNING: This option should only be used by people who" -msgstr " ATENCIÓN: Se recomienda utilizar esta opción únicamente" - -#: fdisks/cfdisk.c:2139 -msgid " know what they are doing." -msgstr " si se conoce el funcionamiento de la misma." - -#: fdisks/cfdisk.c:2140 -msgid " h Print this screen" -msgstr " h Imprime esta pantalla" - -#: fdisks/cfdisk.c:2141 -msgid " m Maximize disk usage of the current partition" -msgstr " m Maximiza la utilización del disco de la partición actual" - -#: fdisks/cfdisk.c:2142 -msgid " Note: This may make the partition incompatible with" -msgstr " Nota: Esta opción puede hacer que la partición sea" - -#: fdisks/cfdisk.c:2143 -msgid " DOS, OS/2, ..." -msgstr " incompatible con DOS, OS/2,..." - -#: fdisks/cfdisk.c:2144 -msgid " n Create new partition from free space" -msgstr " n Crea una nueva partición a partir del espacio libre" - -#: fdisks/cfdisk.c:2145 -msgid " p Print partition table to the screen or to a file" -msgstr "" -" p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" - -#: fdisks/cfdisk.c:2146 -msgid " There are several different formats for the partition" -msgstr " Hay varios formatos distintos para la partición" - -#: fdisks/cfdisk.c:2147 -msgid " that you can choose from:" -msgstr " entre los que puede elegir:" - -#: fdisks/cfdisk.c:2148 -msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr "" -" r - Datos en bruto (exactamente lo que escribiría en el " -"disco)" - -#: fdisks/cfdisk.c:2149 -msgid " s - Table ordered by sectors" -msgstr " s - Tabla ordenada por sectores" - -#: fdisks/cfdisk.c:2150 -msgid " t - Table in raw format" -msgstr " t - Tabla con formato en bruto" - -#: fdisks/cfdisk.c:2151 -msgid " q Quit program without writing partition table" -msgstr " q Sale del programa sin escribir la tabla de particiones" - -#: fdisks/cfdisk.c:2152 -msgid " t Change the filesystem type" -msgstr " t Cambia el tipo de sistema de ficheros" - -#: fdisks/cfdisk.c:2153 -msgid " u Change units of the partition size display" -msgstr "" -" u Cambia las unidades de visualización del tamaño de la partición" - -#: fdisks/cfdisk.c:2154 -msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" -msgstr " Alterna entre MB, sectores y cilindros" - -#: fdisks/cfdisk.c:2155 -msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr "" -" W Escribe la tabla de particiones en el disco (W en mayúsculas)" - -#: fdisks/cfdisk.c:2156 -msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" -msgstr " Esta operación de escritura puede causar la destrucción" - -#: fdisks/cfdisk.c:2157 -msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr "" -" de datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla" - -#: fdisks/cfdisk.c:2158 -msgid " `no'" -msgstr " escribiendo `sí' o `no'" - -#: fdisks/cfdisk.c:2159 -msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" -msgstr "Flecha arriba Desplaza el cursor a la partición anterior" - -#: fdisks/cfdisk.c:2160 -msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" -msgstr "Flecha abajo Desplaza el cursor a la partición siguiente" - -#: fdisks/cfdisk.c:2161 -msgid "CTRL-L Redraws the screen" -msgstr "Ctrl-L Vuelve a dibujar la pantalla" - -#: fdisks/cfdisk.c:2162 -msgid " ? Print this screen" -msgstr " ? Imprime esta pantalla" - -#: fdisks/cfdisk.c:2164 -msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" -msgstr "Nota: todas las órdenes pueden escribirse en mayúsculas o minúsculas" - -#: fdisks/cfdisk.c:2165 -msgid "case letters (except for Writes)." -msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)." - -#: fdisks/cfdisk.c:2196 libfdisk/src/sun.c:187 -msgid "Cylinders" -msgstr "Cilindros" - -#: fdisks/cfdisk.c:2196 -msgid "Change cylinder geometry" -msgstr "Cambia la geometría de cilindros" - -#: fdisks/cfdisk.c:2197 libfdisk/src/sun.c:183 -msgid "Heads" -msgstr "Cabezas" - -#: fdisks/cfdisk.c:2197 -msgid "Change head geometry" -msgstr "Cambiar geometría de cabezas" - -#: fdisks/cfdisk.c:2198 -msgid "Change sector geometry" -msgstr "Cambiar geometría de sectores" - -#: fdisks/cfdisk.c:2199 fdisks/sfdisk.c:2969 fdisks/sfdisk.c:3030 -#: fdisks/sfdisk.c:3066 -msgid "Done" -msgstr "Fin" - -#: fdisks/cfdisk.c:2199 -msgid "Done with changing geometry" -msgstr "Ha finalizado la operación de cambio de geometría" - -#: fdisks/cfdisk.c:2212 -msgid "Enter the number of cylinders: " -msgstr "Escriba el número de cilindros: " - -#: fdisks/cfdisk.c:2223 fdisks/cfdisk.c:2816 -msgid "Illegal cylinders value" -msgstr "Valor de cilindros no permitido" - -#: fdisks/cfdisk.c:2229 -msgid "Enter the number of heads: " -msgstr "Escriba el número de cabezas: " - -#: fdisks/cfdisk.c:2236 fdisks/cfdisk.c:2826 -msgid "Illegal heads value" -msgstr "Valor de cabezas no permitido" - -#: fdisks/cfdisk.c:2242 -msgid "Enter the number of sectors per track: " -msgstr "Escriba el número de sectores por pista: " - -#: fdisks/cfdisk.c:2249 fdisks/cfdisk.c:2833 -msgid "Illegal sectors value" -msgstr "Valor de sectores no permitido" - -#: fdisks/cfdisk.c:2352 -msgid "Enter filesystem type: " -msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: " - -#: fdisks/cfdisk.c:2370 -msgid "Cannot change FS Type to empty" -msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a vacío" - -#: fdisks/cfdisk.c:2372 -msgid "Cannot change FS Type to extended" -msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a extendido" - -#: fdisks/cfdisk.c:2403 -#, c-format -msgid "Unk(%02X)" -msgstr "Desc.(%02X)" - -#: fdisks/cfdisk.c:2406 fdisks/cfdisk.c:2409 -msgid ", NC" -msgstr ", NC" - -#: fdisks/cfdisk.c:2414 fdisks/cfdisk.c:2417 -msgid "NC" -msgstr "NC" - -#: fdisks/cfdisk.c:2425 -msgid "Pri/Log" -msgstr "Pri/Lóg" - -#: fdisks/cfdisk.c:2432 -#, c-format -msgid "Unknown (%02X)" -msgstr "Desconocido (%02X)" - -#: fdisks/cfdisk.c:2501 -#, c-format -msgid "Disk Drive: %s" -msgstr "Unidad de disco: %s" - -#: fdisks/cfdisk.c:2508 -#, c-format -msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" -msgstr "Tamaño: %lld bytes, %lld MB" - -#: fdisks/cfdisk.c:2511 -#, c-format -msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" -msgstr "Tamaño: %lld bytes, %lld.%lld GB" - -#: fdisks/cfdisk.c:2515 -#, c-format -msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" -msgstr "Cabezas: %d Sectores por pista: %d Cilindros: %lld" - -#: fdisks/cfdisk.c:2519 libfdisk/src/gpt.c:1217 libfdisk/src/sgi.c:335 -#: login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: fdisks/cfdisk.c:2520 -msgid "Flags" -msgstr "Indicadores" - -# Este espacio inicial es para que no se pegue con la s de Indicadores -#: fdisks/cfdisk.c:2521 -msgid "Part Type" -msgstr " Tipo" - -#: fdisks/cfdisk.c:2522 -msgid "FS Type" -msgstr "Tipo de S.F." - -#: fdisks/cfdisk.c:2523 -msgid "[Label]" -msgstr "[Etiqueta]" - -#: fdisks/cfdisk.c:2525 -msgid " Sectors" -msgstr " Sectores" - -#: fdisks/cfdisk.c:2527 -msgid " Cylinders" -msgstr " Cilindros" - -#: fdisks/cfdisk.c:2529 -msgid " Size (MB)" -msgstr " Tamaño(MB)" - -#: fdisks/cfdisk.c:2531 -msgid " Size (GB)" -msgstr "Tamaño (GB)" - -#: fdisks/cfdisk.c:2553 -msgid "No more partitions" -msgstr "No hay más particiones" - -#: fdisks/cfdisk.c:2586 -msgid "Bootable" -msgstr "Iniciable" - -#: fdisks/cfdisk.c:2586 -msgid "Toggle bootable flag of the current partition" -msgstr "Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual" - -#: fdisks/cfdisk.c:2587 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" - -#: fdisks/cfdisk.c:2587 -msgid "Delete the current partition" -msgstr "Suprime la partición actual" - -#: fdisks/cfdisk.c:2588 fdisks/fdisk-menu.c:138 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometría" - -#: fdisks/cfdisk.c:2588 -msgid "Change disk geometry (experts only)" -msgstr "Cambia la geometría del disco (sólo para usuarios avanzados)" - -#: fdisks/cfdisk.c:2589 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: fdisks/cfdisk.c:2589 -msgid "Print help screen" -msgstr "Imprime esta pantalla" - -#: fdisks/cfdisk.c:2590 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: fdisks/cfdisk.c:2590 -msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "" -"Maximiza el uso de disco de la partición actual (sólo usuarios avanzados)" - -#: fdisks/cfdisk.c:2591 -msgid "New" -msgstr "Nueva" - -#: fdisks/cfdisk.c:2591 -msgid "Create new partition from free space" -msgstr "Crea una nueva partición a partir del espacio libre" - -#: fdisks/cfdisk.c:2592 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: fdisks/cfdisk.c:2592 -msgid "Print partition table to the screen or to a file" -msgstr "Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" - -#: fdisks/cfdisk.c:2593 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#: fdisks/cfdisk.c:2593 -msgid "Quit program without writing partition table" -msgstr "Sale del programa sin escribir la tabla de particiones" - -#: fdisks/cfdisk.c:2594 libfdisk/src/bsd.c:398 libfdisk/src/gpt.c:1213 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: fdisks/cfdisk.c:2594 -msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" -msgstr "Cambia el tipo de sistema de ficheros (DOS, Linux, OS/2, etc.)" - -#: fdisks/cfdisk.c:2595 -msgid "Units" -msgstr "Unidades" - -#: fdisks/cfdisk.c:2595 -msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" -msgstr "Cambia las unidades para el tamaño de la partición (MB, sect., cil.)" - -#: fdisks/cfdisk.c:2596 -msgid "Write" -msgstr "Escribir" - -#: fdisks/cfdisk.c:2596 -msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" -msgstr "" -"Escribe la tabla de particiones en el disco (puede destruirse información)" - -#: fdisks/cfdisk.c:2643 -msgid "Cannot make this partition bootable" -msgstr "No se puede convertir esta partición en una partición iniciable" - -#: fdisks/cfdisk.c:2653 -msgid "Cannot delete an empty partition" -msgstr "No se puede suprimir una partición vacía" - -#: fdisks/cfdisk.c:2673 fdisks/cfdisk.c:2675 -msgid "Cannot maximize this partition" -msgstr "No se puede maximizar esta partición" - -#: fdisks/cfdisk.c:2683 -msgid "This partition is unusable" -msgstr "Esta partición se encuentra en estado inutilizable" - -#: fdisks/cfdisk.c:2685 -msgid "This partition is already in use" -msgstr "Esta partición ya está en uso" - -#: fdisks/cfdisk.c:2702 -msgid "Cannot change the type of an empty partition" -msgstr "No se puede cambiar el tipo de una partición vacía" - -#: fdisks/cfdisk.c:2746 -msgid "Illegal command" -msgstr "Orden ilegal" - -#: fdisks/cfdisk.c:2756 -#, c-format -msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:2765 -#, fuzzy -msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" -msgstr "" -" -C# [o --cylinders #]: Establece el número de cilindros que se utilizarán" - -#: fdisks/cfdisk.c:2766 -#, fuzzy -msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n" -msgstr "" -" -H# [o --heads #]: Establece el número de cabezas que se utilizarán" - -#: fdisks/cfdisk.c:2767 -#, fuzzy -msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" -msgstr "" -" -S# [o --sectors #]: Establece el número de sectores que se utilizarán" - -#: fdisks/cfdisk.c:2768 -#, fuzzy -msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n" -msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:2769 -#, fuzzy -msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n" -msgstr "" -" p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" - -#: fdisks/cfdisk.c:2770 -#, fuzzy -msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" -msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:2771 -#, fuzzy -msgid "" -" -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" -msgstr " d Suprime la partición actual" - -#: fdisks/cfdisk.c:2773 -#, fuzzy -msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:2814 -#, fuzzy -msgid "cannot parse number of cylinders" -msgstr " c Cambia el número de cilindros" - -#: fdisks/cfdisk.c:2824 -#, fuzzy -msgid "cannot parse number of heads" -msgstr "no se puede abrir %s" - -#: fdisks/cfdisk.c:2831 -#, fuzzy -msgid "cannot parse number of sectors" -msgstr "no se puede abrir %s" - -#: fdisks/fdisk-ask.c:29 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Do you really want to quit? " -msgstr "¿Está seguro de que desea continuar?" - -#: fdisks/fdisk-ask.c:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s, default %c): " -msgstr "%s (%u-%u, valor predeterminado %u): " - -#: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s, default %jd): " -msgstr "%s (%u-%u, valor predeterminado %u): " - -#: fdisks/fdisk-ask.c:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%c-%c, default %c): " -msgstr "%s (%u-%u, valor predeterminado %u): " - -#: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): " -msgstr "%s (%u-%u, valor predeterminado %u): " - -#: fdisks/fdisk-ask.c:88 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%c-%c): " -msgstr "%s: %s (%s)\n" - -#: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147 -#, c-format -msgid "%s (%jd-%jd): " -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189 -#, fuzzy -msgid "Value out of range." -msgstr "El valor está fuera del rango.\n" - -#: fdisks/fdisk-ask.c:214 -msgid ": " -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk-ask.c:277 -msgid " [Y]es/[N]o: " -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk-ask.c:298 -#, c-format -msgid "internal error: unsupported dialog type %d" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk-ask.c:312 -#, fuzzy -msgid "Partition type (type L to list all types): " -msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver los códigos): " - -#: fdisks/fdisk-ask.c:313 -#, fuzzy -msgid "Hex code (type L to list all codes): " -msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver los códigos): " - -#: fdisks/fdisk.c:53 -#, c-format -msgid "" -" %1$s [options] <disk> change partition table\n" -" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk.c:58 -msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk.c:59 fdisks/fdisk.c:61 -msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk.c:60 -#, fuzzy -msgid " -h print this help text\n" -msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" - -#: fdisks/fdisk.c:62 -msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk.c:63 -msgid "" -" -t <type> force fdisk to recognize specified partition table type " -"only\n" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk.c:64 -msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk.c:65 -#, fuzzy -msgid " -v print program version\n" -msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" - -#: fdisks/fdisk.c:66 -#, fuzzy -msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n" -msgstr "Escriba el número de cilindros: " - -#: fdisks/fdisk.c:67 -#, fuzzy -msgid " -H <number> specify the number of heads\n" -msgstr "" -" -H# [o --heads #]: Establece el número de cabezas que se utilizarán" - -#: fdisks/fdisk.c:68 -#, fuzzy -msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n" -msgstr "Escriba el número de sectores por pista: " - -#: fdisks/fdisk.c:151 -#, fuzzy -msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" -msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS está establecido\n" - -#: fdisks/fdisk.c:152 -#, fuzzy -msgid "DOS Compatibility flag is not set" -msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS no está establecido\n" - -#: fdisks/fdisk.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zu does not exist yet!" -msgstr "La partición %d todavía no existe\n" - -#: fdisks/fdisk.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." -msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n" - -#: fdisks/fdisk.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." -msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n" - -#: fdisks/fdisk.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disk %s: %s, %llu bytes, %llu sectors" -msgstr "" -"\n" -"Disco %s: %lu cilindros, %lu cabezas, %lu sectores/pista\n" - -#: fdisks/fdisk.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" -msgstr "%d cabezas, %d sectores/pista, %d cilindros" - -#: fdisks/fdisk.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" -msgstr "" -"Unidades = %s de %d * %d = %d bytes\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:218 -#, c-format -msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk.c:220 -#, c-format -msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk.c:223 -#, fuzzy, c-format -msgid "Alignment offset: %lu bytes" -msgstr "obtiene el tamaño en bytes" - -#: fdisks/fdisk.c:226 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disklabel type: %s" -msgstr "Unidad de disco: %s\n" - -#: fdisks/fdisk.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disk identifier: %s" -msgstr "Identificador del disco: 0x%08x\n" - -#: fdisks/fdisk.c:277 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: offset = %ju, size = %zu bytes." -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk.c:281 -#, fuzzy -msgid "cannot seek" -msgstr "No se puede bifurcar (fork)" - -#: fdisks/fdisk.c:286 -#, fuzzy -msgid "cannot read" -msgstr "%s: no se puede leer %s.\n" - -#: fdisks/fdisk.c:300 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:877 -#: libfdisk/src/gpt.c:1698 -#, fuzzy -msgid "First sector" -msgstr "Primer %s" - -#: fdisks/fdisk.c:386 -#, fuzzy, c-format -msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" -msgstr "ioctl BLKGETSIZE ha fallado en %s\n" - -#: fdisks/fdisk.c:412 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate libfdisk context" -msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" - -#: fdisks/fdisk.c:421 -#, fuzzy -msgid "invalid sector size argument" -msgstr "identificador inválido" - -#: fdisks/fdisk.c:430 fdisks/sfdisk.c:2597 -#, fuzzy -msgid "invalid cylinders argument" -msgstr "identificador inválido" - -#: fdisks/fdisk.c:439 -#, fuzzy -msgid "not found DOS label driver" -msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n" - -#: fdisks/fdisk.c:452 fdisks/sfdisk.c:2606 -#, fuzzy -msgid "invalid heads argument" -msgstr "identificador inválido" - -#: fdisks/fdisk.c:458 fdisks/sfdisk.c:2624 -#, fuzzy -msgid "invalid sectors argument" -msgstr "identificador inválido" - -#: fdisks/fdisk.c:466 misc-utils/cal.c:353 sys-utils/dmesg.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unsupported color mode" -msgstr "¿ninguna orden?\n" - -#: fdisks/fdisk.c:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsupported disklabel: %s" -msgstr "%s: argumento desconocido: %s\n" - -#: fdisks/fdisk.c:501 -#, fuzzy -msgid "" -"The device properties (sector size and geometry) should be used with one " -"specified device only." -msgstr "" -"Atención: la opción -b (establecer tamaño de sector) debe utilizarse con un " -"dispositivo especificado\n" - -#: fdisks/fdisk.c:540 -#, c-format -msgid "Welcome to fdisk (%s)." -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk.c:542 -#, fuzzy -msgid "" -"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" -"Be careful before using the write command.\n" -msgstr "" -"Se está creando una nueva etiqueta de disco sun. Los cambios sólo\n" -"permanecerán en la memoria, hasta que decida escribirlos. Tras esa\n" -"operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:547 -#, fuzzy -msgid "Device does not contain a recognized partition table." -msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:90 -msgid "Generic" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:91 -#, fuzzy -msgid "delete a partition" -msgstr " d Suprime una partición" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:92 -#, fuzzy -msgid "list known partition types" -msgstr " l Lista los tipos de particiones conocidos" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:93 -#, fuzzy -msgid "add a new partition" -msgstr " n Añade una nueva partición" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:94 -#, fuzzy -msgid "print the partition table" -msgstr "Sólo imprime la tabla de particiones" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:95 -#, fuzzy -msgid "change a partition type" -msgstr " t Cambia el identificador de sistema de una partición" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:96 -#, fuzzy -msgid "verify the partition table" -msgstr " v Verifica la tabla de particiones" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:98 -#, fuzzy -msgid "print the raw data of the first sector from the device" -msgstr " d Imprime los datos en bruto de la tabla de particiones" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:99 -#, fuzzy -msgid "print the raw data of the disklabel from the device" -msgstr " d Imprime los datos en bruto de la tabla de particiones" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:101 -msgid "Misc" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:102 -#, fuzzy -msgid "print this menu" -msgstr " m Imprime este menú" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:103 -#, fuzzy -msgid "change display/entry units" -msgstr " u Cambia las unidades de visualización/entrada" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:104 -#, fuzzy -msgid "extra functionality (experts only)" -msgstr " x Funciones adicionales (sólo para usuarios avanzados)" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:106 -msgid "Save & Exit" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:107 -#, fuzzy -msgid "write table to disk and exit" -msgstr " w Escribe la tabla en el disco y sale" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:108 -#, fuzzy -msgid "write table to disk" -msgstr " w Escribe la etiqueta de disco en el disco" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:109 -#, fuzzy -msgid "quit without saving changes" -msgstr " q Sale sin guardar los cambios" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:110 fdisks/fdisk-menu.c:111 -#, fuzzy -msgid "return to main menu" -msgstr " r Vuelve al menú principal" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:121 -#, fuzzy -msgid "Create a new label" -msgstr " s Crea una nueva etiqueta de disco Sun" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:122 -#, fuzzy -msgid "create a new empty GPT partition table" -msgstr " o Crea una nueva tabla de particiones DOS vacía" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:123 -#, fuzzy -msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" -msgstr " o Crea una nueva tabla de particiones DOS vacía" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:124 -#, fuzzy -msgid "create a new empty DOS partition table" -msgstr " o Crea una nueva tabla de particiones DOS vacía" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:125 -#, fuzzy -msgid "create a new empty Sun partition table" -msgstr " o Crea una nueva tabla de particiones DOS vacía" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:129 -#, fuzzy -msgid "create an IRIX (SGI) partition table" -msgstr " g Crea una tabla de particiones IRIX (SGI)" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:139 -#, fuzzy -msgid "change number of cylinders" -msgstr " c Cambia el número de cilindros" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:140 -#, fuzzy -msgid "change number of heads" -msgstr " h Cambia el número de cabezas" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:141 -#, fuzzy -msgid "change number of sectors/track" -msgstr " s Cambia el número de sectores por pista" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:150 include/pt-mbr-partnames.h:91 -#, fuzzy -msgid "GPT" -msgstr "EFI GPT" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:151 -#, fuzzy -msgid "change disk GUID" -msgstr "modificado" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:152 -#, fuzzy -msgid "change partition name" -msgstr "Número de partición" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:153 -#, fuzzy -msgid "change partition UUID" -msgstr "" -"\n" -"%d particiones:\n" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:163 -msgid "Sun" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:164 -#, fuzzy -msgid "toggle the read-only flag" -msgstr " a Conmuta el indicador de sólo lectura" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:165 -#, fuzzy -msgid "toggle the mountable flag" -msgstr " c Conmuta indicador de montable" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:167 -#, fuzzy -msgid "change number of alternate cylinders" -msgstr " a Cambia el número de cilindros alternativos" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:168 -#, fuzzy -msgid "change number of extra sectors per cylinder" -msgstr " e Cambia el número de sectores adicionales por cilindro" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:169 -#, fuzzy -msgid "change interleave factor" -msgstr " i Cambia el factor de interleave" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:170 -#, fuzzy -msgid "change rotation speed (rpm)" -msgstr " o Cambia la velocidad de rotación (r.p.m.)" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:171 -#, fuzzy -msgid "change number of physical cylinders" -msgstr " y Cambia el número de cilindros físicos" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:180 -#, fuzzy -msgid "SGI" -msgstr "SGI raw" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:181 -#, fuzzy -msgid "select bootable partition" -msgstr " a Selecciona partición iniciable" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:182 -#, fuzzy -msgid "edit bootfile entry" -msgstr " b Modifica entrada de fichero de inicio" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:183 -#, fuzzy -msgid "select sgi swap partition" -msgstr " c Selecciona partición de intercambio sgi" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:184 -msgid "create SGI info" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:193 -#, fuzzy -msgid "DOS (MBR)" -msgstr "DOS R/O" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:194 -#, fuzzy -msgid "toggle a bootable flag" -msgstr " a Conmuta el indicador de iniciable" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:195 -#, fuzzy -msgid "edit nested BSD disklabel" -msgstr " b Modifica la etiqueta de disco bsd" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:196 -#, fuzzy -msgid "toggle the dos compatibility flag" -msgstr " c Conmuta el indicador de compatibilidad con DOS" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:198 -#, fuzzy -msgid "move beginning of data in a partition" -msgstr " b Mueve el principio de los datos de una partición" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:199 -#, fuzzy -msgid "list extended partitions" -msgstr " e Lista las particiones extendidas" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:200 -#, fuzzy -msgid "fix partition order" -msgstr " f Corrige el orden de las particiones" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:201 -#, fuzzy -msgid "change the disk identifier" -msgstr " u Cambia las unidades de visualización/entrada" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:210 -#, fuzzy -msgid "BSD" -msgstr "BSD/OS" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:211 -#, fuzzy -msgid "edit drive data" -msgstr " e Modifica los datos de la unidad" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:212 -#, fuzzy -msgid "install bootstrap" -msgstr " i Instala secuencia de inicio" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:213 -#, fuzzy -msgid "show complete disklabel" -msgstr " s Muestra la etiqueta del disco completa" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:214 -#, fuzzy -msgid "link BSD partition to non-BSD partition" -msgstr " x Enlaza la partición BSD con una partición no BSD" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:324 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Help (expert commands):\n" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:326 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Help:\n" -msgstr "Ayuda" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:364 -msgid "Expert command (m for help): " -msgstr "Orden avanzada (m para obtener ayuda): " - -#: fdisks/fdisk-menu.c:366 -msgid "Command (m for help): " -msgstr "Orden (m para obtener ayuda): " - -#: fdisks/fdisk-menu.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c: unknown command" -msgstr "%c: orden desconocida\n" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:416 -#, fuzzy -msgid "failed to write disklabel" -msgstr "Error de búsqueda en write_tables" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:419 -#, fuzzy -msgid "The partition table has been altered." -msgstr "" -"¡Se ha modificado la tabla de particiones!\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete partition %d" -msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %d has been deleted." -msgstr "La partición %d no tiene ninguna área de datos\n" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:477 -#, fuzzy -msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." -msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a %s\n" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:479 -#, fuzzy -msgid "Changing display/entry units to sectors." -msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a %s\n" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:489 -#, fuzzy -msgid "Leaving nested disklabel." -msgstr " b Modifica la etiqueta de disco bsd" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:572 -#, fuzzy -msgid "Entering nested BSD disklabel." -msgstr " b Modifica la etiqueta de disco bsd" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:754 -msgid "Number of cylinders" -msgstr "Número de cilindros" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:758 -msgid "Number of heads" -msgstr "Número de cabezas" - -#: fdisks/fdisk-menu.c:762 -msgid "Number of sectors" -msgstr "Número de sectores" - -#: fdisks/sfdisk.c:112 +#: disk-utils/sfdisk.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu" msgstr "Error de búsqueda en %s; no se puede buscar en %lu\n" -#: fdisks/sfdisk.c:117 +#: disk-utils/sfdisk.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x" msgstr "Error de búsqueda: se esperaba 0x%08x%08x, se ha obtenido 0x%08x%08x\n" -#: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243 +#: disk-utils/sfdisk.c:166 disk-utils/sfdisk.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %llu" msgstr "Error de lectura en %s; no se puede leer el sector %lu\n" -#: fdisks/sfdisk.c:195 +#: disk-utils/sfdisk.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %llu" msgstr "Error de escritura en %s; no se puede escribir el sector %lu\n" -#: fdisks/sfdisk.c:232 +#: disk-utils/sfdisk.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)" msgstr "No se puede abrir el fichero de guardar sector de partición (%s)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:248 +#: disk-utils/sfdisk.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "write error on %s" msgstr "Error de escritura en %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:277 +#: disk-utils/sfdisk.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)" msgstr "No se puede ejecutar stat para fichero de restaurar partición (%s)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:282 +#: disk-utils/sfdisk.c:283 #, fuzzy msgid "partition restore file has wrong size - not restoring" -msgstr "" -"Tamaño incorrecto de fichero de restaurar partición; no se efectúa " -"restauración\n" +msgstr "Tamaño incorrecto de fichero de restaurar partición; no se efectúa restauración\n" -#: fdisks/sfdisk.c:291 +#: disk-utils/sfdisk.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)" msgstr "No se puede abrir fichero de restaurar partición (%s)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:296 +#: disk-utils/sfdisk.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s" msgstr "Error al leer %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:302 +#: disk-utils/sfdisk.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open device %s for writing" msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s para escribir\n" -#: fdisks/sfdisk.c:312 +#: disk-utils/sfdisk.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "error writing sector %lu on %s" msgstr "Error al escribir el sector %lu en %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:383 +#: disk-utils/sfdisk.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry" msgstr "Disco %s: no se puede obtener la geometría\n" -#: fdisks/sfdisk.c:400 +#: disk-utils/sfdisk.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Disk %s: cannot get size" msgstr "Disco %s: no se puede obtener el tamaño\n" -#: fdisks/sfdisk.c:432 +#: disk-utils/sfdisk.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4231,22 +3677,22 @@ msgstr "" "disco entero. Usar fdisk con ella probablemente no tiene sentido.\n" "[Use la opción --force si realmente desea realizar esta operación.]\n" -#: fdisks/sfdisk.c:440 +#: disk-utils/sfdisk.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads" msgstr "Atención: HDIO_GETGEO indica que hay %lu cabezas\n" -#: fdisks/sfdisk.c:443 +#: disk-utils/sfdisk.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors" msgstr "Atención: HDIO_GETGEO indica que hay %lu sectores\n" -#: fdisks/sfdisk.c:447 +#: disk-utils/sfdisk.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders" msgstr "Atención: HDIO_GETGEO indica que hay %lu cilindros\n" -#: fdisks/sfdisk.c:452 +#: disk-utils/sfdisk.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4255,7 +3701,7 @@ msgstr "" "Atención: número improbable de sectores (%lu); normalmente 63 como máximo\n" "Esto causará problemas con el software que direccione con Cil./Cab./Sector\n" -#: fdisks/sfdisk.c:456 +#: disk-utils/sfdisk.c:457 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4264,32 +3710,28 @@ msgstr "" "\n" "Disco %s: %lu cilindros, %lu cabezas, %lu sectores/pista\n" -#: fdisks/sfdisk.c:542 +#: disk-utils/sfdisk.c:543 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" msgstr "" "%s de partición %s tiene un valor imposible para cabeza: %lu\n" "(debe estar entre 0 y %lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:547 +#: disk-utils/sfdisk.c:548 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" +msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" msgstr "" "%s de partición %s tiene un valor imposible para sector: %lu\n" "(debe estar entre 1 y %lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:552 +#: disk-utils/sfdisk.c:553 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" -"%lu)" +msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)" msgstr "" "%s de partición %s tiene un valor imposible para cilindros: %lu\n" "(debe estar entre 0 y %lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:592 +#: disk-utils/sfdisk.c:593 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4298,12 +3740,12 @@ msgstr "" "Id Nombre\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:755 +#: disk-utils/sfdisk.c:756 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Volviendo a leer la tabla de particiones...\n" -#: fdisks/sfdisk.c:757 +#: disk-utils/sfdisk.c:758 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" @@ -4313,35 +3755,35 @@ msgstr "" "La orden para volver a leer la tabla de particiones ha fallado.\n" "Reinicie el sistema ahora, antes de utilizar mkfs.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:765 +#: disk-utils/sfdisk.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing %s" msgstr "Error al cerrar %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:806 +#: disk-utils/sfdisk.c:807 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: esta partición no existe\n" -#: fdisks/sfdisk.c:829 +#: disk-utils/sfdisk.c:830 #, fuzzy msgid "unrecognized format - using sectors" msgstr "Formato no reconocido; utilizando sectores\n" -#: fdisks/sfdisk.c:890 +#: disk-utils/sfdisk.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "unimplemented format - using %s" msgstr "formato no implementado; utilizando %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:497 +#: disk-utils/sfdisk.c:892 libfdisk/src/bsd.c:478 msgid "cylinders" msgstr "cilindros" -#: fdisks/sfdisk.c:891 +#: disk-utils/sfdisk.c:892 msgid "sectors" msgstr "sectores" -#: fdisks/sfdisk.c:895 +#: disk-utils/sfdisk.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4350,12 +3792,12 @@ msgstr "" "Unidades = cilindros de %lu bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:897 +#: disk-utils/sfdisk.c:898 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Inic. Princ. Fin Nºcil Nºbloq. Id Sistema\n" -#: fdisks/sfdisk.c:902 +#: disk-utils/sfdisk.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4364,12 +3806,12 @@ msgstr "" "Unidades = sectores de 512 bytes, contando desde %d\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:904 +#: disk-utils/sfdisk.c:905 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Disp. Inicio Principio Fin Nº sect. Id Sistema\n" -#: fdisks/sfdisk.c:907 +#: disk-utils/sfdisk.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4378,52 +3820,47 @@ msgstr "" "Unidades = bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:909 +#: disk-utils/sfdisk.c:910 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Inic. Principio Fin Nºbloques Id Sistema\n" # FIXME: ¿Qué es un mebibyte? -#: fdisks/sfdisk.c:912 +#: disk-utils/sfdisk.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unidades = megabytes de 1048576 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde " -"%d\n" +"Unidades = megabytes de 1048576 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:914 +#: disk-utils/sfdisk.c:915 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Inic Princ. Fin MiB Nºbloques Id Sistema\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1073 +#: disk-utils/sfdisk.c:1074 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld," -"%ld)\n" +msgstr "\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1080 +#: disk-utils/sfdisk.c:1081 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"\t\tfin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "\t\tfin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1083 +#: disk-utils/sfdisk.c:1084 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "" -"La partición termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n" +msgstr "La partición termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1094 +#: disk-utils/sfdisk.c:1095 #, fuzzy msgid "No partitions found" msgstr "No se ha encontrado ninguna partición\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1097 +#: disk-utils/sfdisk.c:1098 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4434,44 +3871,42 @@ msgstr "" " para Cil./Cab./Sect.=*/%ld/%ld (en lugar de %ld/%ld/%ld).\n" "Para este listado se presupondrá esta geometría.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1146 +#: disk-utils/sfdisk.c:1147 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "No existe ninguna tabla de particiones.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1148 +#: disk-utils/sfdisk.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "Extrañamente sólo hay %d particiones definidas.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1157 +#: disk-utils/sfdisk.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" -msgstr "" -"Atención: la partición %s tiene tamaño 0 pero no está marcada como vacía\n" +msgstr "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 pero no está marcada como vacía\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1160 +#: disk-utils/sfdisk.c:1161 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" msgstr "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y es iniciable\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1163 +#: disk-utils/sfdisk.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" -msgstr "" -"Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y principio distinto de cero\n" +msgstr "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y principio distinto de cero\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1175 +#: disk-utils/sfdisk.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" msgstr "Atención: la partición %s contiene parte de " -#: fdisks/sfdisk.c:1187 +#: disk-utils/sfdisk.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" msgstr "Atención: la partición %d está vacía\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1199 +#: disk-utils/sfdisk.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -4480,17 +3915,17 @@ msgstr "" "Atención: la partición %s contiene parte de la tabla de particiones\n" "(sector %lu), y la destruirá cuando se llene\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1212 +#: disk-utils/sfdisk.c:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" msgstr "Atención: la partición %s empieza en el sector 0\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1217 +#: disk-utils/sfdisk.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" msgstr "Atención: la partición %s finaliza más allá del final del disco\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1233 +#: disk-utils/sfdisk.c:1234 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -4498,14 +3933,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:1249 +#: disk-utils/sfdisk.c:1250 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:1269 +#: disk-utils/sfdisk.c:1270 #, fuzzy msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" @@ -4514,27 +3949,26 @@ msgstr "" "Como máximo una de las particiones primarias puede ser extendida\n" " (aunque esto no es un problema bajo Linux)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1289 +#: disk-utils/sfdisk.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" msgstr "Atención: la partición %s no empieza en un límite de cilindro\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1295 +#: disk-utils/sfdisk.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" msgstr "Atención: la partición %s no termina en un límite de cilindro\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1314 +#: disk-utils/sfdisk.c:1315 #, fuzzy msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." msgstr "" "Atención: hay más de una partición primaria marcada como iniciable (activa)\n" -"Esto no es poblema para LILO, pero el MBR de DOS no se iniciará con este " -"disco.\n" +"Esto no es poblema para LILO, pero el MBR de DOS no se iniciará con este disco.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1321 +#: disk-utils/sfdisk.c:1322 #, fuzzy msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" @@ -4543,46 +3977,39 @@ msgstr "" "Atención: normalmente sólo es posible iniciar desde particiones primarias.\n" "LILO no tiene en cuenta el indicador de iniciable.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1327 +#: disk-utils/sfdisk.c:1328 #, fuzzy msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." msgstr "" -"Atención: no hay ninguna partición primaria marcada como iniciable " -"(activa).\n" -"Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciará con este " -"disco.\n" +"Atención: no hay ninguna partición primaria marcada como iniciable (activa).\n" +"Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciará con este disco.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1341 +#: disk-utils/sfdisk.c:1342 msgid "start" msgstr "comienzo" -#: fdisks/sfdisk.c:1344 +#: disk-utils/sfdisk.c:1345 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" -msgstr "" -"Partición %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado " -"(%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "Partición %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1350 +#: disk-utils/sfdisk.c:1351 msgid "end" msgstr "final" -#: fdisks/sfdisk.c:1353 +#: disk-utils/sfdisk.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" -msgstr "" -"Partición %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld," -"%ld,%ld)\n" +msgstr "Partición %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1356 +#: disk-utils/sfdisk.c:1357 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" -msgstr "" -"La partición %s termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n" +msgstr "La partición %s termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1381 +#: disk-utils/sfdisk.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -4591,7 +4018,7 @@ msgstr "" "Atención: se desplaza el comienzo de la partición extd de %ld a %ld\n" "(Solamente para visualizarlo. No se cambia su contenido.)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1386 +#: disk-utils/sfdisk.c:1387 #, fuzzy msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" @@ -4601,175 +4028,172 @@ msgstr "" "DOS y Linux interpretarán el contenido de forma diferente.\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1399 +#: disk-utils/sfdisk.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" msgstr "ERROR: el sector %lu no tiene una firma msdos\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483 +#: disk-utils/sfdisk.c:1407 disk-utils/sfdisk.c:1484 #, fuzzy, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" msgstr "demasiadas particiones - se ignoran las posteriores al nº (%d)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1421 +#: disk-utils/sfdisk.c:1422 #, fuzzy msgid "tree of partitions?" msgstr "¿árbol de particiones?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1530 +#: disk-utils/sfdisk.c:1531 #, fuzzy msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" msgstr "Administrador de disco detectado; no se puede tratar esto\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1538 +#: disk-utils/sfdisk.c:1539 #, fuzzy msgid "DM6 signature found - giving up" msgstr "Detectada firma DM6 - abandonando\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1558 +#: disk-utils/sfdisk.c:1559 #, fuzzy msgid "strange..., an extended partition of size 0?" msgstr "Situación anómala: ¿partición extendida de tamaño 0?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576 +#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:1577 #, fuzzy msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" msgstr "Situación anómala: ¿partición BSD de tamaño 0?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1620 +#: disk-utils/sfdisk.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type" msgstr " %s: tipo de tabla de particiones no reconocido\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1632 +#: disk-utils/sfdisk.c:1633 #, fuzzy msgid "-n flag was given: Nothing changed" msgstr "Se ha especificado el indicador -n: no se ha producido ningún cambio\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1649 +#: disk-utils/sfdisk.c:1650 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Error al guardar los sectores antiguos; anulando la operación\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658 +#: disk-utils/sfdisk.c:1655 disk-utils/sfdisk.c:1659 #, fuzzy, c-format msgid "Failed writing the partition on %s" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1736 +#: disk-utils/sfdisk.c:1737 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "Línea de entrada larga o incompleta; se abandona la operación\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1772 +#: disk-utils/sfdisk.c:1773 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "Error de entrada: se esperaba `=' después del campo %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1779 +#: disk-utils/sfdisk.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "Error de entrada: carácter inesperado %c tras campo %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1785 +#: disk-utils/sfdisk.c:1786 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "Entrada no reconocida: %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863 +#: disk-utils/sfdisk.c:1827 disk-utils/sfdisk.c:1864 #, fuzzy msgid "number too big" msgstr "Número demasiado elevado\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867 +#: disk-utils/sfdisk.c:1831 disk-utils/sfdisk.c:1868 #, fuzzy msgid "trailing junk after number" msgstr "Datos extraños tras el número\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1992 +#: disk-utils/sfdisk.c:1993 #, fuzzy msgid "no room for partition descriptor" msgstr "No hay espacio para descriptor de partición\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2025 +#: disk-utils/sfdisk.c:2026 #, fuzzy msgid "cannot build surrounding extended partition" msgstr "No se puede crear partición extendida adyacente\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2076 +#: disk-utils/sfdisk.c:2077 #, fuzzy msgid "too many input fields" msgstr "Demasiados campos de entrada\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2110 +#: disk-utils/sfdisk.c:2111 #, fuzzy msgid "No room for more" msgstr "No queda más espacio\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2129 +#: disk-utils/sfdisk.c:2130 #, fuzzy msgid "Illegal type" msgstr "Tipo no permitido\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2163 +#: disk-utils/sfdisk.c:2164 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" -msgstr "" -"Atención: el tamaño dado (%lu) supera el tamaño máximo permitido (%lu)\n" +msgstr "Atención: el tamaño dado (%lu) supera el tamaño máximo permitido (%lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2169 +#: disk-utils/sfdisk.c:2170 #, fuzzy msgid "Warning: empty partition" msgstr "Atención: partición vacía\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2183 +#: disk-utils/sfdisk.c:2184 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" msgstr "Atención: principio de partición incorrecto (antes %lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2196 +#: disk-utils/sfdisk.c:2197 #, fuzzy msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" msgstr "Indicador de iniciable no reconocido; elija - o *\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227 +#: disk-utils/sfdisk.c:2214 disk-utils/sfdisk.c:2228 #, fuzzy msgid "partial c,h,s specification?" msgstr "¿Especificación parcial de cil,cab,sect?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2238 +#: disk-utils/sfdisk.c:2239 #, fuzzy msgid "Extended partition not where expected" msgstr "Partición extendida en ubicación no esperada\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2270 +#: disk-utils/sfdisk.c:2271 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "Entrada incorrecta\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2293 +#: disk-utils/sfdisk.c:2294 #, fuzzy msgid "too many partitions" msgstr "Hay demasiadas particiones\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2326 +#: disk-utils/sfdisk.c:2327 #, fuzzy msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)." msgstr "" -"Entrada con el formato siguiente; los campos ausentes utilizan el valor " -"predeterminado.\n" -"<principio> <tamaño> <tipo [E,S,L,X,hex]> <iniciable [-,*]> <cil,cab,sec> " -"<cil,cab,sec>\n" +"Entrada con el formato siguiente; los campos ausentes utilizan el valor predeterminado.\n" +"<principio> <tamaño> <tipo [E,S,L,X,hex]> <iniciable [-,*]> <cil,cab,sec> <cil,cab,sec>\n" "Normalmente sólo debe especificar <principio> y <tamaño> (y quizás <tipo>).\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2348 +#: disk-utils/sfdisk.c:2349 #, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] <device> [...]\n" +msgid " %s [options] <device>...\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2351 +#: disk-utils/sfdisk.c:2352 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -4777,17 +4201,16 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2355 +#: disk-utils/sfdisk.c:2356 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " -"(MB)\n" +" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2360 +#: disk-utils/sfdisk.c:2361 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -4796,64 +4219,61 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2365 +#: disk-utils/sfdisk.c:2366 msgid "" " -N <number> change only the partition with this <number>\n" " -n do not actually write to disk\n" -" -O <file> save the sectors that will be overwritten to " -"<file>\n" +" -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n" " -I <file> restore sectors from <file>\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2369 +#: disk-utils/sfdisk.c:2370 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2373 +#: disk-utils/sfdisk.c:2374 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr "opciones peligrosas:" -#: fdisks/sfdisk.c:2374 +#: disk-utils/sfdisk.c:2375 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" " -q, --quiet suppress warning messages\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " -"Linux\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2378 +#: disk-utils/sfdisk.c:2379 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" -msgstr "" -" -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría" +msgstr " -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría" -#: fdisks/sfdisk.c:2380 +#: disk-utils/sfdisk.c:2381 #, fuzzy msgid "" -" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" -" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" +" -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n" +" -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n" " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" " or expect descriptors for them in the input\n" msgstr "" " -x [o --show-extended]: Muestra también las particiones extendidas en\n" " salida o espera sus descriptores en entrada" -#: fdisks/sfdisk.c:2384 +#: disk-utils/sfdisk.c:2385 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2386 +#: disk-utils/sfdisk.c:2387 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -4861,15 +4281,14 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2390 +#: disk-utils/sfdisk.c:2391 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie " -"outside\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2394 +#: disk-utils/sfdisk.c:2395 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -4878,89 +4297,91 @@ msgid "" " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2412 +#: disk-utils/sfdisk.c:2413 #, fuzzy, c-format msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" msgstr "%s dispositivo\t\t Enumera las particiones activas del dispositivo\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2414 +#: disk-utils/sfdisk.c:2415 #, fuzzy, c-format -msgid "" -" %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "" -"%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n" +msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" +msgstr "%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2543 +#: disk-utils/sfdisk.c:2556 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "¿ninguna orden?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2612 +#: disk-utils/sfdisk.c:2625 #, fuzzy msgid "invalid number of partitions argument" msgstr "Número `%s' inválido\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2682 +#: disk-utils/sfdisk.c:2695 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "No se puede abrir %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2701 +#: disk-utils/sfdisk.c:2714 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu bloques\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2738 +#: disk-utils/sfdisk.c:2751 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partición\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2740 +#: disk-utils/sfdisk.c:2753 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partición Id\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2742 +#: disk-utils/sfdisk.c:2755 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo número-partición [Id]\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2749 +#: disk-utils/sfdisk.c:2762 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "puede especificar sólo un dispositivo (salvo con -l o -s)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2774 +#: disk-utils/sfdisk.c:2787 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "No se puede abrir %s para lectura-escritura\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2776 +#: disk-utils/sfdisk.c:2789 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "No se puede abrir %s para lectura\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2801 +#: disk-utils/sfdisk.c:2814 #, fuzzy, c-format msgid "%s: OK" msgstr "%s: Correcto\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/sfdisk.c:2833 disk-utils/sfdisk.c:2865 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabezas, %ld sectores por pista\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2870 +#: disk-utils/sfdisk.c:2883 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2950 +#: disk-utils/sfdisk.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" msgstr "byte activo incorrecto: 0x%x en lugar de 0x80\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2978 +#: disk-utils/sfdisk.c:2982 disk-utils/sfdisk.c:3043 disk-utils/sfdisk.c:3079 +msgid "Done" +msgstr "Fin" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2991 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -4969,37 +4390,37 @@ msgstr "" "Tiene %d particiones primarias activas. No tiene importancia para LILO,\n" "pero el MBR de DOS sólo puede iniciar discos con una partición activa.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2999 +#: disk-utils/sfdisk.c:3012 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "la partición %s tiene el identificador %x y no está oculta\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3062 +#: disk-utils/sfdisk.c:3075 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Identificador %lx incorrecto\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3083 +#: disk-utils/sfdisk.c:3096 #, fuzzy msgid "This disk is currently in use." msgstr "Actualmente este disco está en uso.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3103 +#: disk-utils/sfdisk.c:3116 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Error muy grave: no se puede encontrar %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3105 +#: disk-utils/sfdisk.c:3118 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s is not a block device" msgstr "Atención: %s no es un dispositivo de bloques\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3111 +#: disk-utils/sfdisk.c:3124 #, fuzzy msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento...\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3113 +#: disk-utils/sfdisk.c:3126 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5008,78 +4429,73 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check." msgstr "" "\n" -"Este disco está actualmente en uso; no se aconseja volver a crear " -"particiones.\n" +"Este disco está actualmente en uso; no se aconseja volver a crear particiones.\n" "Desmonte todos los sistemas de ficheros y deshaga todas las particiones de\n" -"intercambio de este disco. Utilice el indicador --no-reread para eliminar " -"esta\n" +"intercambio de este disco. Utilice el indicador --no-reread para eliminar esta\n" "comprobación.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3117 +#: disk-utils/sfdisk.c:3130 #, fuzzy msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3119 +#: disk-utils/sfdisk.c:3132 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "Correcto\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3128 +#: disk-utils/sfdisk.c:3141 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Situación anterior:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3132 +#: disk-utils/sfdisk.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "La partición %d no existe; no se puede cambiar\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3140 +#: disk-utils/sfdisk.c:3153 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Situación nueva:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3145 +#: disk-utils/sfdisk.c:3158 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)" msgstr "" -"El sistema no encuentra adecuadas estas particiones; no se ha cambiado " -"nada.\n" +"El sistema no encuentra adecuadas estas particiones; no se ha cambiado nada.\n" "(Si realmente desea realizar esta operación, use la opción --force.)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3148 +#: disk-utils/sfdisk.c:3161 #, fuzzy msgid "I don't like this - probably you should answer No" -msgstr "" -"El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba " -"responder No\n" +msgstr "El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba responder No\n" #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n #. * should be translated, but that is not the case with q answer. -#: fdisks/sfdisk.c:3155 +#: disk-utils/sfdisk.c:3168 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "¿Está satisfecho con esta operación? [ynq] " -#: fdisks/sfdisk.c:3157 +#: disk-utils/sfdisk.c:3170 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco? [ynq] " -#: fdisks/sfdisk.c:3160 +#: disk-utils/sfdisk.c:3173 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Se está saliendo; no se ha cambiado nada\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3166 +#: disk-utils/sfdisk.c:3179 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Responda con una de las entradas siguientes: y,n,q\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3174 +#: disk-utils/sfdisk.c:3187 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5088,7 +4504,7 @@ msgstr "" "La nueva tabla de particiones se ha escrito correctamente\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3182 +#: disk-utils/sfdisk.c:3195 #, fuzzy msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" @@ -5096,60 +4512,155 @@ msgid "" "(See fdisk(8).)" msgstr "" "Si ha creado o modificado una partición DOS, como /dev/foo7, utilice dd(1)\n" -"para poner a cero los 512 primeros bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 " -"bs=512 count=1\n" +"para poner a cero los 512 primeros bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Véase fdisk(8).)\n" -#: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366 -#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70 -#: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:411 sys-utils/hwclock.c:1442 -#: sys-utils/renice.c:55 term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 -#: term-utils/setterm.c:677 term-utils/write.c:80 +#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to probe device" +msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" + +#: disk-utils/swaplabel.c:65 +#, c-format +msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a valid swap partition" +msgstr "%s: esta partición no existe\n" + +#: disk-utils/swaplabel.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unsupported swap version '%s'" +msgstr "%s: error: versión desconocida %d\n" + +#: disk-utils/swaplabel.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse UUID: %s" +msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" + +#: disk-utils/swaplabel.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to seek to swap UUID" +msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" + +#: disk-utils/swaplabel.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to write UUID" +msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" + +#: disk-utils/swaplabel.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to seek to swap label " +msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" + +#: disk-utils/swaplabel.c:140 +#, c-format +msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to write label" +msgstr "Error de búsqueda en write_tables" + +#: disk-utils/swaplabel.c:165 +msgid "" +" -L, --label <label> specify a new label\n" +" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:208 +msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" +msgstr "" + +#: Documentation/boilerplate.c:35 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] file...\n" +msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" + +#: Documentation/boilerplate.c:37 +#, fuzzy +msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n" +msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" + +#: Documentation/boilerplate.c:38 +msgid " -o, --optional[=<arg>] option argument is optional\n" +msgstr "" + +#: Documentation/boilerplate.c:39 +#, fuzzy +msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n" +msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %s\n" + +#: Documentation/boilerplate.c:40 +#, fuzzy +msgid " -z no long option\n" +msgstr " -T, --test Prueba para la versión de getopt(1)\n" + +#: Documentation/boilerplate.c:41 +#, fuzzy +msgid " --xyzzy a long option only\n" +msgstr " -n : No escribe realmente en el disco" + +#: Documentation/boilerplate.c:42 +msgid " -e, --extremely-long-long-option\n" +msgstr "" + +#: Documentation/boilerplate.c:43 +msgid " use next line for description when needed\n" +msgstr "" + +#: Documentation/boilerplate.c:44 +msgid " -l, --long-explanation an example of very verbose, and chatty option\n" +msgstr "" + +#: Documentation/boilerplate.c:45 +msgid " description on two, or multiple lines, where the\n" +msgstr "" + +#: Documentation/boilerplate.c:46 +#, fuzzy +msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" + +#: Documentation/boilerplate.c:47 +#, fuzzy +msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n" +msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" + +#: include/c.h:279 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366 +#: misc-utils/namei.c:427 misc-utils/uuidd.c:71 misc-utils/uuidgen.c:31 +#: misc-utils/wipefs.c:451 sys-utils/hwclock.c:1561 sys-utils/renice.c:55 +#: term-utils/script.c:141 term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/write.c:80 #, fuzzy msgid "" "\n" "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: include/c.h:278 +#: include/c.h:282 msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: include/c.h:279 +#: include/c.h:283 #, fuzzy msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: include/c.h:280 +#: include/c.h:284 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more details see %s.\n" msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n" -#: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 -#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378 -#: sys-utils/dmesg.c:1328 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1453 -#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 -#: term-utils/agetty.c:723 term-utils/script.c:212 -#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:813 -#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 -#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124 -#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" -msgstr "%s de %s\n" - -#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280 -#: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 -#: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300 -#: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492 -#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/wall.c:306 text-utils/col.c:144 -#, fuzzy, c-format +#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:280 +#: login-utils/vipw.c:299 sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:583 +#: term-utils/script.c:587 term-utils/setterm.c:815 term-utils/wall.c:307 +#: text-utils/col.c:144 +#, fuzzy msgid "write error" msgstr "col: error de escritura.\n" @@ -5161,9 +4672,7 @@ msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" #: include/optutils.h:93 #, fuzzy, c-format msgid "are mutually exclusive." -msgstr "" -"%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha " -"especificado ambas.\n" +msgstr "%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha especificado ambas.\n" #: include/pt-mbr-partnames.h:1 msgid "Empty" @@ -5396,8 +4905,8 @@ msgstr "Conjunto de volúmenes NTFS" msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux plaintext" -#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:166 libfdisk/src/sgi.c:55 -#: libfdisk/src/sun.c:46 +#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:180 libfdisk/src/sgi.c:57 +#: libfdisk/src/sun.c:48 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" @@ -5458,7 +4967,7 @@ msgstr "BSDI swap" msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Boot Wizard hidden" -#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:188 +#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201 msgid "Solaris boot" msgstr "arranque de Solaris" @@ -5530,7 +5039,7 @@ msgstr "VMFS de VMware" msgid "VMware VMKCORE" msgstr "VMKCORE de VMware" -#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:47 +#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:49 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid autodetect" @@ -5542,13 +5051,22 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" +#: lib/boottime.c:20 +msgid "gettimeofday failed" +msgstr "gettimeofday ha fallado" + +#: lib/boottime.c:32 +#, fuzzy +msgid "sysinfo failed" +msgstr "fsync ha fallado" + #: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643 -#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:741 -#: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 -#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:339 -#: sys-utils/prlimit.c:636 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292 -#: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:295 -#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:157 term-utils/script.c:459 +#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:803 +#: login-utils/sulogin.c:807 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:259 +#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:299 sys-utils/nsenter.c:342 +#: sys-utils/prlimit.c:639 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:315 +#: sys-utils/setarch.c:381 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:293 +#: sys-utils/switch_root.c:239 sys-utils/unshare.c:192 term-utils/script.c:546 #: text-utils/pg.c:1363 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" @@ -5559,21 +5077,19 @@ msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "La partición %i no empieza en el límite del cilindro:\n" -#: libfdisk/src/alignment.c:518 +#: libfdisk/src/alignment.c:520 #, fuzzy msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones.\n" -#: libfdisk/src/alignment.c:527 +#: libfdisk/src/alignment.c:529 #, fuzzy msgid "Re-reading the partition table failed." msgstr "Volviendo a leer la tabla de particiones...\n" -#: libfdisk/src/alignment.c:529 +#: libfdisk/src/alignment.c:531 #, fuzzy -msgid "" -"The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next " -"reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." +msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." msgstr "" "\n" "ATENCIÓN: La relectura de la tabla de particiones falló con el\n" @@ -5581,1186 +5097,1257 @@ msgstr "" "El núcleo todavía usa la tabla antigua.\n" "La nueva tabla se usará en el próximo reinicio.\n" -#: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346 +#: libfdisk/src/ask.c:342 libfdisk/src/ask.c:354 #, fuzzy, c-format -msgid "Selected partition %d" +msgid "Selected partition %ju" msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n" -#: libfdisk/src/ask.c:337 +#: libfdisk/src/ask.c:345 #, fuzzy msgid "No partition is defined yet!" msgstr "¡No hay ninguna partición definida!\n" -#: libfdisk/src/ask.c:349 +#: libfdisk/src/ask.c:357 #, fuzzy msgid "No free partition available!" msgstr "No hay disponible ningún sector libre\n" -#: libfdisk/src/ask.c:359 +#: libfdisk/src/ask.c:367 msgid "Partition number" msgstr "Número de partición" -#: libfdisk/src/ask.c:659 +#: libfdisk/src/ask.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." msgstr "La partición %d todavía no existe\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:152 +#: libfdisk/src/bsd.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." msgstr "La partición %s tiene un sector 0 de inicio inválido.\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:167 +#: libfdisk/src/bsd.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "There is no *BSD partition on %s." msgstr "No hay ninguna partición *BSD en %s.\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:875 +#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:894 #, fuzzy msgid "First cylinder" msgstr "cilindro" -#: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:937 +#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1050 #, fuzzy msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Último %s o +tamaño o +tamañoM o +tamañoK" -#: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:942 libfdisk/src/gpt.c:1719 +#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1055 libfdisk/src/gpt.c:1882 #, fuzzy msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Último %s o +tamaño o +tamañoM o +tamañoK" -#: libfdisk/src/bsd.c:281 +#: libfdisk/src/bsd.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." msgstr "%s no contiene ninguna etiqueta de disco.\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:283 +#: libfdisk/src/bsd.c:312 #, fuzzy msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" msgstr "¿Desea crear una etiqueta de disco? (y/n) " -#: libfdisk/src/bsd.c:347 +#: libfdisk/src/bsd.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "type: %s" msgstr "tipo: %s\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:349 +#: libfdisk/src/bsd.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "type: %d" msgstr "tipo: %d\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:351 +#: libfdisk/src/bsd.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "disk: %.*s" msgstr "disco: %.*s\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:352 +#: libfdisk/src/bsd.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "label: %.*s" msgstr "etiqueta: %.*s\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:354 +#: libfdisk/src/bsd.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "flags: %s" msgstr "indicadores:" -#: libfdisk/src/bsd.c:355 +#: libfdisk/src/bsd.c:381 msgid " removable" msgstr " removable" -#: libfdisk/src/bsd.c:356 +#: libfdisk/src/bsd.c:382 msgid " ecc" msgstr " ecc" -#: libfdisk/src/bsd.c:357 +#: libfdisk/src/bsd.c:383 msgid " badsect" msgstr " badsect" -#: libfdisk/src/bsd.c:361 +#: libfdisk/src/bsd.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "bytes/sector: %ld" msgstr "bytes por sector: %ld\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:362 +#: libfdisk/src/bsd.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "sectors/track: %ld" msgstr "sectores por pista: %ld\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:363 +#: libfdisk/src/bsd.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "tracks/cylinder: %ld" msgstr "pistas por cilindro: %ld\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:364 +#: libfdisk/src/bsd.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "sectors/cylinder: %ld" msgstr "sectores por cilindro: %ld\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:365 +#: libfdisk/src/bsd.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "cylinders: %ld" msgstr "cilindros: %ld\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:366 +#: libfdisk/src/bsd.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "rpm: %d" msgstr "r.p.m.: %d\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:367 +#: libfdisk/src/bsd.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "interleave: %d" msgstr "interleave: %d\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:368 +#: libfdisk/src/bsd.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "trackskew: %d" msgstr "trackskew: %d\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:369 +#: libfdisk/src/bsd.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "cylinderskew: %d" msgstr "cylinderskew: %d\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:370 +#: libfdisk/src/bsd.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundos\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:371 +#: libfdisk/src/bsd.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" msgstr "búsqueda pista a pista: %ld\t# milisegundos\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:384 +#: libfdisk/src/bsd.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "partitions: %d" msgstr "" "\n" "%d particiones:\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/sgi.c:334 -msgid "#" -msgstr "" - -#: libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/dos.c:1546 libfdisk/src/dos.c:1639 -#: libfdisk/src/gpt.c:1210 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "comienzo" - -#: libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/dos.c:1547 libfdisk/src/gpt.c:1212 -#: libfdisk/src/sgi.c:337 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: libfdisk/src/bsd.c:399 -msgid "fsize" -msgstr "" - -#: libfdisk/src/bsd.c:400 -msgid "bsize" -msgstr "" - -#: libfdisk/src/bsd.c:401 -msgid "cpg" -msgstr "" - -#: libfdisk/src/bsd.c:492 +#: libfdisk/src/bsd.c:473 msgid "bytes/sector" msgstr "bytes/sector" -#: libfdisk/src/bsd.c:495 +#: libfdisk/src/bsd.c:476 msgid "sectors/track" msgstr "sectores/pista" -#: libfdisk/src/bsd.c:496 +#: libfdisk/src/bsd.c:477 msgid "tracks/cylinder" msgstr "pistas/cilindro" -#: libfdisk/src/bsd.c:501 +#: libfdisk/src/bsd.c:482 msgid "sectors/cylinder" msgstr "sectores/cilindro" -#: libfdisk/src/bsd.c:504 +#: libfdisk/src/bsd.c:485 msgid "rpm" msgstr "r.p.m." -#: libfdisk/src/bsd.c:505 +#: libfdisk/src/bsd.c:486 msgid "interleave" msgstr "interleave" -#: libfdisk/src/bsd.c:506 +#: libfdisk/src/bsd.c:487 msgid "trackskew" msgstr "trackskew" -#: libfdisk/src/bsd.c:507 +#: libfdisk/src/bsd.c:488 msgid "cylinderskew" msgstr "cylinderskew" -#: libfdisk/src/bsd.c:509 +#: libfdisk/src/bsd.c:490 msgid "headswitch" msgstr "headswitch" -#: libfdisk/src/bsd.c:510 +#: libfdisk/src/bsd.c:491 msgid "track-to-track seek" msgstr "búsqueda pista a pista" -#: libfdisk/src/bsd.c:533 +#: libfdisk/src/bsd.c:514 #, c-format msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." msgstr "" -#: libfdisk/src/bsd.c:549 +#: libfdisk/src/bsd.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" msgstr "Secuencia de inicio: %sboot -> boot%s (%s): " -#: libfdisk/src/bsd.c:580 +#: libfdisk/src/bsd.c:561 #, fuzzy msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" msgstr "Solapamientos de secuencia de inicio con etiqueta de disco\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:599 libfdisk/src/bsd.c:766 sys-utils/hwclock.c:155 -#: sys-utils/hwclock.c:157 +#: libfdisk/src/bsd.c:580 libfdisk/src/bsd.c:752 sys-utils/hwclock.c:160 +#: sys-utils/hwclock.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "no se puede abrir %s" -#: libfdisk/src/bsd.c:605 +#: libfdisk/src/bsd.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "Bootstrap installed on %s." msgstr "Secuencia de inicio instalada en %s.\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:772 +#: libfdisk/src/bsd.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Unidad de disco: %s\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:778 libfdisk/src/context.c:240 +#: libfdisk/src/bsd.c:764 libfdisk/src/context.c:306 #, fuzzy msgid "Syncing disks." msgstr "Se están sincronizando los discos.\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:812 +#: libfdisk/src/bsd.c:800 #, fuzzy msgid "BSD label is not nested within a DOS partition" msgstr "no se encuentra dentro de la partición %s\n" -#: libfdisk/src/bsd.c:841 +#: libfdisk/src/bsd.c:829 #, fuzzy, c-format -msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d." +msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." msgstr " x Enlaza la partición BSD con una partición no BSD" -#: libfdisk/src/context.c:236 +#: libfdisk/src/bsd.c:884 +msgid "Slice" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:1981 libfdisk/src/gpt.c:2399 +#: libfdisk/src/sgi.c:1083 libfdisk/src/sun.c:997 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "comienzo" + +#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:1982 libfdisk/src/gpt.c:2400 +#: libfdisk/src/sgi.c:1084 libfdisk/src/sun.c:998 +msgid "End" +msgstr "Final" + +#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:1983 libfdisk/src/gpt.c:2401 +#: libfdisk/src/sgi.c:1085 libfdisk/src/sun.c:999 +msgid "Sectors" +msgstr "Sectores" + +#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:1984 libfdisk/src/gpt.c:2402 +#: libfdisk/src/sgi.c:1086 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1000 +msgid "Cylinders" +msgstr "Cilindros" + +#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:1985 libfdisk/src/gpt.c:2403 +#: libfdisk/src/sgi.c:1087 libfdisk/src/sun.c:1001 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/bsd.c:891 +msgid "Fsize" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/bsd.c:892 +msgid "Bsize" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/bsd.c:893 +msgid "Cpg" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/context.c:229 +#, c-format +msgid "%s: device contains a valid '%s' signature, it's strongly recommended to wipe the device by command wipefs(8) if this setup is unexpected to avoid possible collisions." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/context.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: libfdisk/src/context.c:370 +#: libfdisk/src/context.c:442 #, fuzzy msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cilindro" msgstr[1] "cilindro" -#: libfdisk/src/context.c:371 +#: libfdisk/src/context.c:443 #, fuzzy msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sector" msgstr[1] "sector" -#: libfdisk/src/dos.c:170 +#: libfdisk/src/dos.c:201 #, fuzzy msgid "All primary partitions have been defined already." msgstr "¡Ya se han definido todas las particiones primarias!\n" -#: libfdisk/src/dos.c:215 +#: libfdisk/src/dos.c:253 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)" +msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" msgstr "vuelve a leer la tabla de particiones" -#: libfdisk/src/dos.c:275 +#: libfdisk/src/dos.c:316 #, fuzzy msgid "You can set geometry from the extra functions menu." msgstr "" "%s%s.\n" "Puede efectuar esta operación desde el menú de funciones adicionales.\n" -#: libfdisk/src/dos.c:278 +#: libfdisk/src/dos.c:319 msgid "DOS-compatible mode is deprecated." msgstr "" -#: libfdisk/src/dos.c:282 -msgid "" -"The device presents a logical sector size that is smaller than the physical " -"sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is " -"recommended, or performance may be impacted." +#: libfdisk/src/dos.c:323 +msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." msgstr "" -#: libfdisk/src/dos.c:288 +#: libfdisk/src/dos.c:329 msgid "Cylinders as display units are deprecated." msgstr "" -#: libfdisk/src/dos.c:295 +#: libfdisk/src/dos.c:336 #, c-format -msgid "" -"The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not " -"be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. " -"Use GUID partition table format (GPT)." +msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." msgstr "" -#: libfdisk/src/dos.c:421 +#: libfdisk/src/dos.c:479 #, fuzzy msgid "Bad offset in primary extended partition." msgstr "Desplazamiento incorrecto en particiones extendidas primarias\n" -#: libfdisk/src/dos.c:437 +#: libfdisk/src/dos.c:495 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this " -"partition table." +msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." msgstr "" "Atención: se omiten las particiones después de la número %d.\n" "Se borrarán si guarda esta tabla de particiones.\n" -#: libfdisk/src/dos.c:459 +#: libfdisk/src/dos.c:521 #, fuzzy, c-format -msgid "Extra link pointer in partition table %zd." +msgid "Extra link pointer in partition table %zu." msgstr "Atención: puntero de enlace adicional en tabla de particiones %d\n" -#: libfdisk/src/dos.c:467 +#: libfdisk/src/dos.c:529 #, fuzzy, c-format -msgid "Ignoring extra data in partition table %zd." -msgstr "" -"Atención: no se tienen en cuenta los datos adicionales de la tabla de " -"particiones %d\n" +msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." +msgstr "Atención: no se tienen en cuenta los datos adicionales de la tabla de particiones %d\n" -#: libfdisk/src/dos.c:501 +#: libfdisk/src/dos.c:563 #, fuzzy, c-format -msgid "omitting empty partition (%zd)" +msgid "omitting empty partition (%zu)" msgstr "Atención: partición vacía\n" -#: libfdisk/src/dos.c:569 +#: libfdisk/src/dos.c:631 #, fuzzy msgid "Enter the new disk identifier" msgstr " u Cambia las unidades de visualización/entrada" -#: libfdisk/src/dos.c:576 +#: libfdisk/src/dos.c:638 #, fuzzy msgid "Incorrect value." msgstr "Valor establecido inválido: %s\n" -#: libfdisk/src/dos.c:586 +#: libfdisk/src/dos.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." msgstr "Identificador del disco: 0x%08x\n" -#: libfdisk/src/dos.c:678 +#: libfdisk/src/dos.c:740 #, fuzzy, c-format -msgid "Ignoring extra extended partition %zd" +msgid "Ignoring extra extended partition %zu" msgstr "No se tiene en cuenta la partición extendida adicional %d\n" -#: libfdisk/src/dos.c:690 +#: libfdisk/src/dos.c:753 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)" -msgstr "" -"Atención: el indicador 0x%04x inválido de la tabla de particiones %d se " -"corregirá mediante w(rite)\n" +msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." +msgstr "Atención: el indicador 0x%04x inválido de la tabla de particiones %d se corregirá mediante w(rite)\n" -#: libfdisk/src/dos.c:811 libfdisk/src/gpt.c:1663 libfdisk/src/sgi.c:844 -#: libfdisk/src/sun.c:471 +#: libfdisk/src/dos.c:881 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." -msgstr "" -"La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n" +msgid "Start sector %ju out of range." +msgstr "El valor está fuera del rango.\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:934 libfdisk/src/gpt.c:1795 libfdisk/src/sgi.c:787 +#: libfdisk/src/sun.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." +msgstr "La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n" -#: libfdisk/src/dos.c:864 +#: libfdisk/src/dos.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "El sector %d ya está asignado\n" -#: libfdisk/src/dos.c:921 libfdisk/src/gpt.c:1674 +#: libfdisk/src/dos.c:1025 libfdisk/src/gpt.c:1805 #, fuzzy msgid "No free sectors available." msgstr "No hay disponible ningún sector libre\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1030 +#: libfdisk/src/dos.c:1145 #, fuzzy, c-format -msgid "Adding logical partition %zd" +msgid "Adding logical partition %zu" msgstr "Partición lógica incorrecta" -#: libfdisk/src/dos.c:1046 +#: libfdisk/src/dos.c:1161 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd: contains sector 0" +msgid "Partition %zu: contains sector 0" msgstr "Atención: la partición %d contiene el sector 0\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1048 +#: libfdisk/src/dos.c:1163 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d" +msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Partición %d: el cabeza %d supera el máximo %d\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1051 +#: libfdisk/src/dos.c:1166 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu" +msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" msgstr "Partición %d: el sector %d supera el máximo %d\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1054 +#: libfdisk/src/dos.c:1169 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu" +msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" msgstr "Partición %d: el cilindro %d supera el máximo %d\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1060 +#: libfdisk/src/dos.c:1175 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d" +msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" msgstr "Partición %d: sectores anteriores %d no concuerdan con total %d\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1113 +#: libfdisk/src/dos.c:1228 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, " -"%d, %d), logical=(%d, %d, %d)" -msgstr "" -"La partición %d tiene distintos principios físicos/lógicos (¿no Linux?):\n" +msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" +msgstr "La partición %d tiene distintos principios físicos/lógicos (¿no Linux?):\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1124 +#: libfdisk/src/dos.c:1239 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), " -"logical=(%d, %d, %d)" +msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "La partición %d tiene distintos finales físicos/lógicos:\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1133 +#: libfdisk/src/dos.c:1248 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary." +msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "La partición %d no termina en un límite de cilindro.\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1160 +#: libfdisk/src/dos.c:1275 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd: bad start-of-data." +msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "La partición %d no tiene ninguna área de datos\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1170 +#: libfdisk/src/dos.c:1285 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd." +msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "Atención: la partición %d se solapa con la partición %d.\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1196 +#: libfdisk/src/dos.c:1311 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd: empty." +msgid "Partition %zu: empty." msgstr "Atención: la partición %d está vacía\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1201 +#: libfdisk/src/dos.c:1316 #, fuzzy, c-format -msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd." +msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "La partición lógica %d no está por completo en la partición %d\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1209 +#: libfdisk/src/dos.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." msgstr "El total de sectores asignados %d supera el máximo %lld\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1212 +#: libfdisk/src/dos.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "%lld sectores no asignados\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1243 +#: libfdisk/src/dos.c:1379 #, fuzzy msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "Se ha creado el número máximo de particiones\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1251 +#: libfdisk/src/dos.c:1387 #, fuzzy msgid "All primary partitions are in use." msgstr "Se están usando todas las particiones lógicas\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1254 -msgid "" -"If you want to create more than four partitions, you must replace a primary " -"partition with an extended partition first." +#: libfdisk/src/dos.c:1390 +msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first." msgstr "" -#: libfdisk/src/dos.c:1262 +#: libfdisk/src/dos.c:1398 #, fuzzy msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." msgstr "Se están usando todas las particiones lógicas\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1275 +#: libfdisk/src/dos.c:1412 +#, fuzzy +msgid "Partition type" +msgstr "Número de partición" + +#: libfdisk/src/dos.c:1416 #, c-format -msgid "" -"Partition type:\n" -" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" -"%s\n" -"Select (default %c)" +msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" msgstr "" -#: libfdisk/src/dos.c:1281 +#: libfdisk/src/dos.c:1421 #, fuzzy -msgid " l logical (numbered from 5)" -msgstr "l Partición lógica (5 o superior)" +msgid "primary" +msgstr "Primaria" -#: libfdisk/src/dos.c:1281 +#: libfdisk/src/dos.c:1423 #, fuzzy -msgid " e extended" -msgstr "e Partición extendida" +msgid "extended" +msgstr "Extendida" -#: libfdisk/src/dos.c:1289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using default response %c." -msgstr "Se está utilizando el valor predeterminado %u\n" +#: libfdisk/src/dos.c:1423 +#, fuzzy +msgid "container for logical partitions" +msgstr "Partición lógica incorrecta" -#: libfdisk/src/dos.c:1311 +#: libfdisk/src/dos.c:1425 +#, fuzzy +msgid "logical" +msgstr "Lógica" + +#: libfdisk/src/dos.c:1425 +#, fuzzy +msgid "numbered from 5" +msgstr "l Partición lógica (5 o superior)" + +#: libfdisk/src/dos.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "Número de partición inválido para el tipo `%c'\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1326 +#: libfdisk/src/dos.c:1471 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1451 +#: libfdisk/src/dos.c:1591 #, fuzzy -msgid "" -"You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it " -"first." +msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first." msgstr "" "No puede convertir una partición en extendida ni viceversa.\n" "Primero debe suprimirla.\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1457 +#: libfdisk/src/dos.c:1597 #, fuzzy -msgid "" -"If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk " -"documentation for additional information." +msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information." msgstr "" "\n" "ATENCIÓN: Si ha creado o modificado alguna de las\n" "particiones DOS 6.x, consulte la página de manual de cfdisk\n" "para obtener más información.\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1535 -#, fuzzy -msgid "Nr" -msgstr "NC" - -#: libfdisk/src/dos.c:1536 -msgid "AF" -msgstr "" - -#: libfdisk/src/dos.c:1538 libfdisk/src/dos.c:1542 -msgid "Hd" -msgstr "" - -#: libfdisk/src/dos.c:1539 libfdisk/src/dos.c:1543 -#, fuzzy -msgid "Sec" -msgstr "Establecer" - -#: libfdisk/src/dos.c:1540 libfdisk/src/dos.c:1544 -msgid "Cyl" -msgstr "" - -#: libfdisk/src/dos.c:1548 libfdisk/src/dos.c:1643 libfdisk/src/sgi.c:280 -#: libfdisk/src/sun.c:706 -msgid "Id" -msgstr "" - -#: libfdisk/src/dos.c:1622 +#: libfdisk/src/dos.c:1602 #, fuzzy -msgid "" -"This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong " -"device." +msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "" -"Esto no parece una tabla de particiones\n" -"Probablemente ha seleccionado el dispositivo que no era.\n" +"El tipo 0 significa espacio libre para muchos sistemas\n" +"(pero no para Linux). Probablemente no sea sensato\n" +"tener particiones de tipo 0. Puede suprimir una\n" +"partición con la orden `d'.\n" -# Nota: si se pone Dispositivo no queda bien el resto de la línea. -#: libfdisk/src/dos.c:1637 libfdisk/src/gpt.c:1209 libfdisk/src/sgi.c:275 -#: libfdisk/src/sun.c:700 -msgid "Device" -msgstr "Disposit." - -#. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks' -#: libfdisk/src/dos.c:1642 libfdisk/src/sun.c:705 -#, fuzzy -msgid "Blocks " -msgstr "%ld bloques\n" - -#: libfdisk/src/dos.c:1644 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707 -msgid "System" -msgstr "" - -#: libfdisk/src/dos.c:1711 -#, fuzzy -msgid "Partition table entries are not in disk order." -msgstr "" -"\n" -"Las entradas de la tabla de particiones no están en el orden del disco\n" - -#: libfdisk/src/dos.c:1788 +#: libfdisk/src/dos.c:1823 #, fuzzy msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "" "No hay nada que hacer. El orden ya es correcto.\n" "\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1817 +#: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:2316 #, fuzzy msgid "Done." msgstr "" "Fin\n" "\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1837 +#: libfdisk/src/dos.c:1872 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %d: no data area." +msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "La partición %d no tiene ninguna área de datos\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1867 +#: libfdisk/src/dos.c:1902 msgid "New beginning of data" msgstr "Nuevo principio de datos" -#: libfdisk/src/dos.c:1929 +#: libfdisk/src/dos.c:1958 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %d: is an extended partition." +msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "ATENCIÓN: la partición %d es una partición extendida\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:142 +#: libfdisk/src/dos.c:1965 +#, fuzzy, c-format +msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." +msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." +msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n" + +# Nota: si se pone Dispositivo no queda bien el resto de la línea. +#: libfdisk/src/dos.c:1979 libfdisk/src/gpt.c:2398 libfdisk/src/sgi.c:1082 +#: libfdisk/src/sun.c:996 +msgid "Device" +msgstr "Disposit." + +#: libfdisk/src/dos.c:1980 libfdisk/src/sun.c:35 +msgid "Boot" +msgstr "Inicio" + +#: libfdisk/src/dos.c:1986 libfdisk/src/sgi.c:1088 libfdisk/src/sun.c:1002 +msgid "Id" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/dos.c:1990 +#, fuzzy +msgid "Start-C/H/S" +msgstr "comienzo" + +#: libfdisk/src/dos.c:1991 +msgid "End-C/H/S" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/dos.c:1992 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:1090 +msgid "Attrs" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:150 msgid "EFI System" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:144 +#: libfdisk/src/gpt.c:152 #, fuzzy msgid "MBR partition scheme" msgstr "Número de partición" -#: libfdisk/src/gpt.c:145 +#: libfdisk/src/gpt.c:153 msgid "Intel Fast Flash" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:148 +#: libfdisk/src/gpt.c:156 #, fuzzy -msgid "BIOS boot partition" -msgstr " a Selecciona partición iniciable" +msgid "BIOS boot" +msgstr "FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:151 +#: libfdisk/src/gpt.c:159 msgid "Microsoft reserved" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:152 +#: libfdisk/src/gpt.c:160 msgid "Microsoft basic data" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:153 +#: libfdisk/src/gpt.c:161 msgid "Microsoft LDM metadata" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:154 +#: libfdisk/src/gpt.c:162 msgid "Microsoft LDM data" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:155 +#: libfdisk/src/gpt.c:163 msgid "Windows recovery environment" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:156 +#: libfdisk/src/gpt.c:164 msgid "IBM General Parallel Fs" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:159 +#: libfdisk/src/gpt.c:167 #, fuzzy -msgid "HP-UX data partition" +msgid "HP-UX data" msgstr " d Suprime una partición" -#: libfdisk/src/gpt.c:160 +#: libfdisk/src/gpt.c:168 #, fuzzy -msgid "HP-UX service partition" +msgid "HP-UX service" msgstr "No hay más particiones" -#: libfdisk/src/gpt.c:163 +#: libfdisk/src/gpt.c:171 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46 +msgid "Linux swap" +msgstr "Linux swap" + +#: libfdisk/src/gpt.c:172 #, fuzzy msgid "Linux filesystem" msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: " -#: libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:56 -msgid "Linux RAID" -msgstr "Linux RAID" +#: libfdisk/src/gpt.c:173 +#, fuzzy +msgid "Linux server data" +msgstr "SunOS usr" -#: libfdisk/src/gpt.c:165 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44 -msgid "Linux swap" -msgstr "Linux swap" +#: libfdisk/src/gpt.c:174 +msgid "Linux root (x86)" +msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:167 +#: libfdisk/src/gpt.c:175 +msgid "Linux root (x86-64)" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:176 #, fuzzy msgid "Linux reserved" msgstr "SunOS usr" -#: libfdisk/src/gpt.c:170 +#: libfdisk/src/gpt.c:177 +#, fuzzy +msgid "Linux home" +msgstr "Linux personalizado" + +#: libfdisk/src/gpt.c:178 libfdisk/src/sgi.c:58 +msgid "Linux RAID" +msgstr "Linux RAID" + +#: libfdisk/src/gpt.c:179 +#, fuzzy +msgid "Linux extended boot" +msgstr "Linux extendida" + +#: libfdisk/src/gpt.c:183 #, fuzzy msgid "FreeBSD data" msgstr "FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:171 +#: libfdisk/src/gpt.c:184 #, fuzzy msgid "FreeBSD boot" msgstr "FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:172 +#: libfdisk/src/gpt.c:185 #, fuzzy msgid "FreeBSD swap" msgstr "BSDI swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:173 +#: libfdisk/src/gpt.c:186 #, fuzzy msgid "FreeBSD UFS" msgstr "FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:174 +#: libfdisk/src/gpt.c:187 #, fuzzy msgid "FreeBSD ZFS" msgstr "FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:175 +#: libfdisk/src/gpt.c:188 #, fuzzy msgid "FreeBSD Vinum" msgstr "FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:178 +#: libfdisk/src/gpt.c:191 #, fuzzy msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "OS/2 HPFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:179 +#: libfdisk/src/gpt.c:192 msgid "Apple UFS" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:180 +#: libfdisk/src/gpt.c:193 msgid "Apple RAID" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:181 +#: libfdisk/src/gpt.c:194 msgid "Apple RAID offline" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:182 +#: libfdisk/src/gpt.c:195 msgid "Apple boot" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:183 +#: libfdisk/src/gpt.c:196 msgid "Apple label" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:184 +#: libfdisk/src/gpt.c:197 msgid "Apple TV recovery" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:185 +#: libfdisk/src/gpt.c:198 msgid "Apple Core storage" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:189 +#: libfdisk/src/gpt.c:202 #, fuzzy msgid "Solaris root" msgstr "arranque de Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:191 +#: libfdisk/src/gpt.c:204 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:192 +#: libfdisk/src/gpt.c:205 #, fuzzy msgid "Solaris swap" msgstr "Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:193 +#: libfdisk/src/gpt.c:206 #, fuzzy msgid "Solaris backup" msgstr "arranque de Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:194 +#: libfdisk/src/gpt.c:207 #, fuzzy msgid "Solaris /var" msgstr "Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:195 +#: libfdisk/src/gpt.c:208 #, fuzzy msgid "Solaris /home" msgstr "arranque de Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:196 +#: libfdisk/src/gpt.c:209 #, fuzzy msgid "Solaris alternate sector" msgstr "too many alternate speeds" -#: libfdisk/src/gpt.c:197 +#: libfdisk/src/gpt.c:210 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 1" msgstr "SunOS usr" -#: libfdisk/src/gpt.c:198 +#: libfdisk/src/gpt.c:211 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 2" msgstr "SunOS usr" -#: libfdisk/src/gpt.c:199 +#: libfdisk/src/gpt.c:212 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 3" msgstr "SunOS usr" -#: libfdisk/src/gpt.c:200 +#: libfdisk/src/gpt.c:213 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 4" msgstr "SunOS usr" -#: libfdisk/src/gpt.c:201 +#: libfdisk/src/gpt.c:214 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 5" msgstr "SunOS usr" -#: libfdisk/src/gpt.c:204 +#: libfdisk/src/gpt.c:217 #, fuzzy msgid "NetBSD swap" msgstr "BSDI swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:205 +#: libfdisk/src/gpt.c:218 #, fuzzy msgid "NetBSD FFS" msgstr "NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:206 +#: libfdisk/src/gpt.c:219 #, fuzzy msgid "NetBSD LFS" msgstr "NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:207 +#: libfdisk/src/gpt.c:220 msgid "NetBSD concatenated" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:208 +#: libfdisk/src/gpt.c:221 msgid "NetBSD encrypted" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:209 +#: libfdisk/src/gpt.c:222 #, fuzzy msgid "NetBSD RAID" msgstr "NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:212 +#: libfdisk/src/gpt.c:225 msgid "ChromeOS kernel" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:213 +#: libfdisk/src/gpt.c:226 msgid "ChromeOS root fs" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:214 +#: libfdisk/src/gpt.c:227 #, fuzzy msgid "ChromeOS reserved" msgstr "SunOS usr" -#: libfdisk/src/gpt.c:217 +#: libfdisk/src/gpt.c:230 msgid "MidnightBSD data" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:218 +#: libfdisk/src/gpt.c:231 msgid "MidnightBSD boot" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:219 +#: libfdisk/src/gpt.c:232 #, fuzzy msgid "MidnightBSD swap" msgstr "BSDI swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:220 +#: libfdisk/src/gpt.c:233 msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:221 +#: libfdisk/src/gpt.c:234 msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:222 +#: libfdisk/src/gpt.c:235 msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:521 +#: libfdisk/src/gpt.c:447 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate GPT header" +msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:593 #, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:538 +#: libfdisk/src/gpt.c:611 #, fuzzy msgid "gpt: stat() failed" msgstr "El estado de %s es %d" -#: libfdisk/src/gpt.c:548 +#: libfdisk/src/gpt.c:621 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:805 +#: libfdisk/src/gpt.c:883 msgid "GPT Header" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:810 +#: libfdisk/src/gpt.c:888 msgid "GPT Entries" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1203 +#: libfdisk/src/gpt.c:1199 +msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1208 +msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "First LBA: %ju" msgstr "Primer %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:1204 +#: libfdisk/src/gpt.c:1391 #, c-format msgid "Last LBA: %ju" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1205 +#: libfdisk/src/gpt.c:1392 #, c-format msgid "Alternative LBA: %ju" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1206 +#: libfdisk/src/gpt.c:1393 #, c-format msgid "Partitions entries LBA: %ju" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1207 +#: libfdisk/src/gpt.c:1394 #, fuzzy, c-format -msgid "Allocated partition entries: %ju" +msgid "Allocated partition entries: %u" msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1216 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" +#: libfdisk/src/gpt.c:1541 +msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." +msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1455 +#: libfdisk/src/gpt.c:1576 #, fuzzy msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1460 +#: libfdisk/src/gpt.c:1581 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1464 +#: libfdisk/src/gpt.c:1585 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1469 +#: libfdisk/src/gpt.c:1590 #, fuzzy msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Número de partición inválido para el tipo `%c'\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1474 +#: libfdisk/src/gpt.c:1595 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1478 +#: libfdisk/src/gpt.c:1599 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1483 +#: libfdisk/src/gpt.c:1604 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1487 +#: libfdisk/src/gpt.c:1608 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1492 +#: libfdisk/src/gpt.c:1613 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1502 +#: libfdisk/src/gpt.c:1623 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1508 +#: libfdisk/src/gpt.c:1629 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Atención: la partición %d se solapa con la partición %d.\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1515 +#: libfdisk/src/gpt.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." -msgstr "" -"Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes " -"de continuar.\n" +msgstr "Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de continuar.\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1522 +#: libfdisk/src/gpt.c:1643 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "La partición termina antes del sector 0" -#: libfdisk/src/gpt.c:1530 +#: libfdisk/src/gpt.c:1652 msgid "No errors detected." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1531 +#: libfdisk/src/gpt.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "error de búsqueda" -#: libfdisk/src/gpt.c:1532 +#: libfdisk/src/gpt.c:1654 #, fuzzy, c-format msgid "Using %u out of %d partitions." msgstr "Extrañamente sólo hay %d particiones definidas.\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1539 +#: libfdisk/src/gpt.c:1665 #, fuzzy, c-format -msgid "A total of %ju free sectors is available in %d segment." -msgid_plural "" -"A total of %ju free sectors is available in %d segments (the largest is %ju)." +msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." +msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." msgstr[0] "No hay disponible ningún sector libre\n" msgstr[1] "No hay disponible ningún sector libre\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1545 +#: libfdisk/src/gpt.c:1673 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1669 +#: libfdisk/src/gpt.c:1801 #, fuzzy msgid "All partitions are already in use." msgstr "Esta partición ya está en uso" -#: libfdisk/src/gpt.c:1710 +#: libfdisk/src/gpt.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "El sector %d ya está asignado\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1740 +#: libfdisk/src/gpt.c:1909 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create partition %zd" +msgid "Could not create partition %zu" msgstr "No crea ninguna partición" -#: libfdisk/src/gpt.c:1824 +#: libfdisk/src/gpt.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr " s Crea una nueva etiqueta de disco Sun" -#: libfdisk/src/gpt.c:1861 +#: libfdisk/src/gpt.c:2031 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1868 libfdisk/src/gpt.c:1996 +#: libfdisk/src/gpt.c:2038 libfdisk/src/gpt.c:2131 #, fuzzy msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1883 +#: libfdisk/src/gpt.c:2053 #, fuzzy, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1989 +#: libfdisk/src/gpt.c:2124 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:2011 +#: libfdisk/src/gpt.c:2146 #, fuzzy, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2034 +#: libfdisk/src/gpt.c:2169 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Nombre de usuario no permitido" -#: libfdisk/src/gpt.c:2056 +#: libfdisk/src/gpt.c:2191 #, fuzzy, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: libfdisk/src/label.c:105 +#: libfdisk/src/gpt.c:2243 +msgid "Enter GUID specific bit" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:2263 +#, fuzzy, c-format +msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." +msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:2264 +#, c-format +msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:2269 +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." +msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:2270 +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." +msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:2406 +#, fuzzy +msgid "Type-UUID" +msgstr "Tipo" + +#: libfdisk/src/gpt.c:2407 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: libfdisk/src/gpt.c:2408 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: libfdisk/src/label.c:104 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "" -#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:631 schedutils/ionice.c:79 -#: sys-utils/hwclock.c:317 +#: libfdisk/src/partition.c:336 +#, fuzzy +msgid "Free space" +msgstr "Espacio libre" + +#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:650 schedutils/ionice.c:79 +#: sys-utils/hwclock.c:322 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: libfdisk/src/sgi.c:39 +#: libfdisk/src/sgi.c:41 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" -#: libfdisk/src/sgi.c:40 +#: libfdisk/src/sgi.c:42 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" -#: libfdisk/src/sgi.c:41 +#: libfdisk/src/sgi.c:43 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" -#: libfdisk/src/sgi.c:42 +#: libfdisk/src/sgi.c:44 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" -#: libfdisk/src/sgi.c:43 +#: libfdisk/src/sgi.c:45 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: libfdisk/src/sgi.c:44 +#: libfdisk/src/sgi.c:46 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: libfdisk/src/sgi.c:45 +#: libfdisk/src/sgi.c:47 msgid "SGI volume" msgstr "SGI volume" -#: libfdisk/src/sgi.c:46 +#: libfdisk/src/sgi.c:48 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: libfdisk/src/sgi.c:47 +#: libfdisk/src/sgi.c:49 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: libfdisk/src/sgi.c:48 +#: libfdisk/src/sgi.c:50 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: libfdisk/src/sgi.c:49 +#: libfdisk/src/sgi.c:51 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" -#: libfdisk/src/sgi.c:50 +#: libfdisk/src/sgi.c:52 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: libfdisk/src/sgi.c:51 +#: libfdisk/src/sgi.c:53 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: libfdisk/src/sgi.c:52 +#: libfdisk/src/sgi.c:54 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: libfdisk/src/sgi.c:54 libfdisk/src/sun.c:45 +#: libfdisk/src/sgi.c:56 libfdisk/src/sun.c:47 msgid "Linux native" msgstr "Linux native" -#: libfdisk/src/sgi.c:141 +#: libfdisk/src/sgi.c:143 msgid "SGI info created on second sector" msgstr "" -#: libfdisk/src/sgi.c:241 +#: libfdisk/src/sgi.c:243 #, fuzzy msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." -msgstr "" -"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación " -"incorrecta.\n" +msgstr "Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación incorrecta.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:260 +#: libfdisk/src/sgi.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n" @@ -6775,36 +6362,21 @@ msgstr "" "Unidades = %s de %d * %d bytes\n" "\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:274 -msgid "Pt#" -msgstr "" - -#: libfdisk/src/sgi.c:276 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: libfdisk/src/sgi.c:336 -#, fuzzy -msgid "Sector" -msgstr "Sectores" - -#: libfdisk/src/sgi.c:365 +#: libfdisk/src/sgi.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Bootfile: %s" msgstr "(Siguiente fichero: %s)" -#: libfdisk/src/sgi.c:414 +#: libfdisk/src/sgi.c:354 #, fuzzy -msgid "" -"Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. " -"\"/unix\" or \"/unix.save\"." +msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." msgstr "" "\n" "Fichero de inicio inválido\n" "\tEl fichero de inicio debe ser un nombre de ruta absoluto\n" "\tdistinto de cero, como por ejemplo \"/unix\" o \"/unix.save\".\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:420 +#: libfdisk/src/sgi.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." @@ -6815,429 +6387,380 @@ msgstr[1] "" "\n" "\tNombre del fichero de inicio demasiado largo: 16 bytes como máximo.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:427 +#: libfdisk/src/sgi.c:367 #, fuzzy msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." msgstr "" "\n" "\tEl fichero de inicio debe tener un nombre de ruta totalmente calificado.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:433 +#: libfdisk/src/sgi.c:373 #, fuzzy -msgid "" -"Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is " -"\"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." +msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." msgstr "" "\n" "\tTenga en cuenta que no se comprueba la existencia del fichero de inicio.\n" -"\tEl valor predeterminado de SGI es \"/unix\" y para la copia de seguridad " -"\"/unix.save\".\n" +"\tEl valor predeterminado de SGI es \"/unix\" y para la copia de seguridad \"/unix.save\".\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:449 +#: libfdisk/src/sgi.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "The current boot file is: %s" msgstr "" "\n" "El fichero de inicio actual es: %s\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:451 +#: libfdisk/src/sgi.c:391 #, fuzzy msgid "Enter of the new boot file" msgstr "Escriba el nombre del nuevo fichero de inicio: " -#: libfdisk/src/sgi.c:456 +#: libfdisk/src/sgi.c:396 #, fuzzy msgid "Boot file is unchanged." msgstr "No se ha modificado el fichero de inicio\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:468 +#: libfdisk/src/sgi.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." msgstr "" "\n" "\tEl fichero de inicio se cambia a \"%s\".\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:608 +#: libfdisk/src/sgi.c:548 #, fuzzy msgid "More than one entire disk entry present." msgstr "Existe más de una entrada de disco completo.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:615 libfdisk/src/sun.c:435 +#: libfdisk/src/sgi.c:555 libfdisk/src/sun.c:440 #, fuzzy msgid "No partitions defined." msgstr "No hay ninguna partición definida\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:623 +#: libfdisk/src/sgi.c:563 #, fuzzy msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." -msgstr "" -"Para IRIX se recomienda que la partición 11 abarque el disco completo.\n" +msgstr "Para IRIX se recomienda que la partición 11 abarque el disco completo.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:627 +#: libfdisk/src/sgi.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." msgstr "" "La partición de disco completo debe empezar en el bloque 0,\n" "no en el bloque de disco %d.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:638 +#: libfdisk/src/sgi.c:578 #, fuzzy msgid "Partition 11 should cover the entire disk." msgstr "Una partición (11) debe abarcar el disco completo.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:662 +#: libfdisk/src/sgi.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." msgstr[0] "Las particiones %d y %d se solapan en %d sectores.\n" msgstr[1] "Las particiones %d y %d se solapan en %d sectores.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:673 libfdisk/src/sgi.c:695 +#: libfdisk/src/sgi.c:613 libfdisk/src/sgi.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" msgstr[0] "Espacio no utilizado de %8u sectores - sectores %8u-%u\n" msgstr[1] "Espacio no utilizado de %8u sectores - sectores %8u-%u\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:708 +#: libfdisk/src/sgi.c:648 #, fuzzy msgid "The boot partition does not exist." msgstr "" "\n" "La partición de inicio no existe.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:712 +#: libfdisk/src/sgi.c:652 #, fuzzy msgid "The swap partition does not exist." msgstr "" "\n" "La partición de intercambio no existe.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:716 +#: libfdisk/src/sgi.c:656 #, fuzzy msgid "The swap partition has no swap type." msgstr "" "\n" "La partición de intercambio no tiene un tipo de intercambio.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:719 +#: libfdisk/src/sgi.c:659 #, fuzzy msgid "You have chosen an unusual bootfile name." msgstr "\tHa elegido un nombre de fichero de inicio no habitual.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:769 +#: libfdisk/src/sgi.c:709 #, fuzzy msgid "Partition overlap on the disk." -msgstr "" -"Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes " -"de continuar.\n" +msgstr "Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de continuar.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:849 +#: libfdisk/src/sgi.c:792 #, fuzzy msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." -msgstr "" -"Se está intentando generar una entrada de disco completo automáticamente.\n" +msgstr "Se está intentando generar una entrada de disco completo automáticamente.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:854 +#: libfdisk/src/sgi.c:797 #, fuzzy msgid "The entire disk is already covered with partitions." msgstr "Ya existen particiones que abarcan el disco completo.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:858 +#: libfdisk/src/sgi.c:801 #, fuzzy msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" -msgstr "" -"Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes " -"de continuar.\n" +msgstr "Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de continuar.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:487 +#: libfdisk/src/sgi.c:823 libfdisk/src/sun.c:525 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Primer %s" -#: libfdisk/src/sgi.c:892 libfdisk/src/sgi.c:945 +#: libfdisk/src/sgi.c:847 libfdisk/src/sgi.c:897 #, fuzzy -msgid "" -"It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk " -"and is of type 'SGI volume'." +msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." msgstr "" "Se recomienda que la partición 11\n" "abarque el disco completo y sea del tipo `SGI volume'\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:903 -#, fuzzy -msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!" -msgstr "" -"Se producirá un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de " -"continuar.\n" - -#: libfdisk/src/sgi.c:910 libfdisk/src/sun.c:567 +#: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Último %s o +tamaño o +tamañoM o +tamañoK" -#: libfdisk/src/sgi.c:980 libfdisk/src/sun.c:229 +#: libfdisk/src/sgi.c:932 libfdisk/src/sun.c:231 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This " -"value may be truncated for devices > 33.8 GB." +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." msgstr "" "Atención: El ioctl de BLKGETSIZE falló en %s. Se usará un valor para\n" "la geometría del cilindro de %d. Este valor podría estar truncado para\n" "dispositivos > 33.8 GB.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:1041 +#: libfdisk/src/sgi.c:993 #, fuzzy msgid "Created a new SGI disklabel." msgstr " s Crea una nueva etiqueta de disco Sun" -#: libfdisk/src/sgi.c:1068 +#: libfdisk/src/sgi.c:1007 #, fuzzy msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj del sistema.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:1074 +#: libfdisk/src/sgi.c:1013 #, fuzzy -msgid "" -"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " -"entire volume (6), as IRIX expects it." +msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." msgstr "" "Se recomienda dejar la partición 9 como cabecera de volumen (0)\n" "y la partición 11 como volumen completo (6) ya que IRIX así lo espera.\n" "\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:1082 +#: libfdisk/src/sgi.c:1021 #, fuzzy -msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI " -"volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory " -"standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk " -"section may violate this. Are you sure about tagging this partition " -"differently?" +msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" msgstr "" "Se recomienda que la partición en el desplazamiento 0\n" "sea del tipo \"SGI volhdr\"; el sistema IRIX la utilizará para\n" "recuperar de su directorio herramientas autónomas como sash y fx.\n" -"Sólo la sección de disco completo \"SGI volume\" puede infringir esta " -"regla.\n" -"Escriba SÍ si está seguro de querer dar una etiqueta distinta a esta " -"partición.\n" +"Sólo la sección de disco completo \"SGI volume\" puede infringir esta regla.\n" +"Escriba SÍ si está seguro de querer dar una etiqueta distinta a esta partición.\n" -#: libfdisk/src/sun.c:32 +#: libfdisk/src/sun.c:34 msgid "Unassigned" msgstr "" -#: libfdisk/src/sun.c:34 +#: libfdisk/src/sun.c:36 msgid "SunOS root" msgstr "SunOS root" -#: libfdisk/src/sun.c:35 +#: libfdisk/src/sun.c:37 msgid "SunOS swap" msgstr "SunOS swap" -#: libfdisk/src/sun.c:36 +#: libfdisk/src/sun.c:38 msgid "SunOS usr" msgstr "SunOS usr" -#: libfdisk/src/sun.c:37 +#: libfdisk/src/sun.c:39 msgid "Whole disk" msgstr "Disco completo" -#: libfdisk/src/sun.c:38 +#: libfdisk/src/sun.c:40 msgid "SunOS stand" msgstr "SunOS stand" -#: libfdisk/src/sun.c:39 +#: libfdisk/src/sun.c:41 msgid "SunOS var" msgstr "SunOS var" -#: libfdisk/src/sun.c:40 +#: libfdisk/src/sun.c:42 msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" -#: libfdisk/src/sun.c:41 +#: libfdisk/src/sun.c:43 #, fuzzy msgid "SunOS alt sectors" msgstr "%lld sectores no asignados\n" -#: libfdisk/src/sun.c:42 +#: libfdisk/src/sun.c:44 #, fuzzy msgid "SunOS cachefs" msgstr "SunOS home" -#: libfdisk/src/sun.c:43 +#: libfdisk/src/sun.c:45 #, fuzzy msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS usr" -#: libfdisk/src/sun.c:128 +#: libfdisk/src/sun.c:130 #, fuzzy -msgid "" -"Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all " -"the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh " -"label (s command in main menu)" +msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" msgstr "" -"Se ha detectado una etiqueta de disco sun con suma de comprobación " -"incorrecta.\n" +"Se ha detectado una etiqueta de disco sun con suma de comprobación incorrecta.\n" "Probablemente tendrá que establecer todos los valores,\n" "como cabezas, sectores, cilindros y particiones\n" "o forzar una nueva etiqueta (orden s en menú principal)\n" -#: libfdisk/src/sun.c:141 +#: libfdisk/src/sun.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." -msgstr "" -"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación " -"incorrecta.\n" +msgstr "Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación incorrecta.\n" -#: libfdisk/src/sun.c:146 +#: libfdisk/src/sun.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." -msgstr "" -"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación " -"incorrecta.\n" +msgstr "Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación incorrecta.\n" -#: libfdisk/src/sun.c:151 +#: libfdisk/src/sun.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." -msgstr "" -"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación " -"incorrecta.\n" +msgstr "Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación incorrecta.\n" -#: libfdisk/src/sun.c:156 +#: libfdisk/src/sun.c:158 #, fuzzy -msgid "" -"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" -msgstr "" -"Atención: el indicador 0x%04x inválido de la tabla de particiones %d se " -"corregirá mediante w(rite)\n" +msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" +msgstr "Atención: el indicador 0x%04x inválido de la tabla de particiones %d se corregirá mediante w(rite)\n" #: libfdisk/src/sun.c:185 +msgid "Heads" +msgstr "Cabezas" + +#: libfdisk/src/sun.c:187 msgid "Sectors/track" msgstr "Sectores/pista" -#: libfdisk/src/sun.c:282 +#: libfdisk/src/sun.c:284 #, fuzzy msgid "Created a new Sun disklabel." msgstr " s Crea una nueva etiqueta de disco Sun" -#: libfdisk/src/sun.c:395 +#: libfdisk/src/sun.c:398 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary." +msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." msgstr "La partición %d no termina en un límite de cilindro\n" -#: libfdisk/src/sun.c:415 +#: libfdisk/src/sun.c:417 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d." +msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." msgstr "La partición %d se solapa con otras en los sectores %d-%d\n" -#: libfdisk/src/sun.c:440 +#: libfdisk/src/sun.c:445 #, fuzzy, c-format -msgid "Unused gap - sectors 0-%d." +msgid "Unused gap - sectors 0-%u." msgstr "Espacio no utilizado - sectores 0-%d\n" -#: libfdisk/src/sun.c:442 libfdisk/src/sun.c:448 +#: libfdisk/src/sun.c:447 libfdisk/src/sun.c:453 #, fuzzy, c-format -msgid "Unused gap - sectors %d-%d." +msgid "Unused gap - sectors %u-%u." msgstr "Espacio no utilizado - sectores %d-%d\n" -#: libfdisk/src/sun.c:482 +#: libfdisk/src/sun.c:509 #, fuzzy -msgid "" -"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " -"before retry." +msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." msgstr "" "Ya hay otras particiones que abarcan el disco completo.\n" "Suprima algunas o reduzca su tamaño antes de volver a intentarlo.\n" -#: libfdisk/src/sun.c:521 -#, c-format -msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." -msgstr "" +#: libfdisk/src/sun.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sector %d is already allocated" +msgstr "El sector %d ya está asignado\n" -#: libfdisk/src/sun.c:528 +#: libfdisk/src/sun.c:581 #, fuzzy -msgid "" -"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and " -"is of type `Whole disk'" +msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" msgstr "" "Se recomienda que la partición 11\n" "abarque el disco completo y sea del tipo `SGI volume'\n" -#: libfdisk/src/sun.c:556 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sector %d is already allocated" -msgstr "El sector %d ya está asignado\n" +#: libfdisk/src/sun.c:591 +#, c-format +msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." +msgstr "" -#: libfdisk/src/sun.c:618 +#: libfdisk/src/sun.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" -"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" -"to %d %s" +"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" +"to %lu %s" msgstr "" "No ha abarcado el disco completo con la tercera partición, pero\n" "el valor %d %s que ha especificado se solapa con otra partición.\n" "La entrada que ha realizado se ha cambiado por %d %s\n" -#: libfdisk/src/sun.c:657 +#: libfdisk/src/sun.c:705 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " -"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" +msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" msgstr "" "Si desea mantener la compatibilidad con SunOS/Solaris, se recomienda dejar\n" "esta partición como disco completo (5), con principio en 0, con %u sectores\n" -#: libfdisk/src/sun.c:684 +#: libfdisk/src/sun.c:729 #, c-format msgid "" "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n" " %d extra sects/cyl, interleave %d:1" msgstr "" -#: libfdisk/src/sun.c:691 +#: libfdisk/src/sun.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "Label ID: %s" msgstr "etiqueta: %.*s\n" -#: libfdisk/src/sun.c:692 +#: libfdisk/src/sun.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "Volume ID: %s" msgstr "Volumen: <%-6s>\n" # Masculino, porque se refiere a "Indicadores" -#: libfdisk/src/sun.c:693 +#: libfdisk/src/sun.c:738 #, fuzzy msgid "<none>" msgstr "Ninguno" -#: libfdisk/src/sun.c:701 -#, fuzzy -msgid "Flag" -msgstr "Indicadores" - -#: libfdisk/src/sun.c:768 +#: libfdisk/src/sun.c:812 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Número de cilindros alternativos" -#: libfdisk/src/sun.c:784 +#: libfdisk/src/sun.c:828 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Sectores adicionales por cilindro" -#: libfdisk/src/sun.c:799 +#: libfdisk/src/sun.c:843 msgid "Interleave factor" msgstr "Factor de interleave" -#: libfdisk/src/sun.c:814 +#: libfdisk/src/sun.c:858 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Velocidad de rotación (r.p.m.)" -#: libfdisk/src/sun.c:829 +#: libfdisk/src/sun.c:873 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Número de cilindros físicos" -#: libfdisk/src/sun.c:910 +#: libfdisk/src/sun.c:934 #, fuzzy msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -7247,7 +6770,7 @@ msgstr "" "ya que así lo prevé SunOS/Solaris e incluso es adecuado para Linux.\n" "\n" -#: libfdisk/src/sun.c:919 +#: libfdisk/src/sun.c:943 #, fuzzy msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" @@ -7261,26 +6784,34 @@ msgstr "" "Escriba SÍ si está seguro de que desea que la partición\n" "esté marcada con 82 (Linux swap): " +#: libfdisk/src/sun.c:1004 +msgid "Flags" +msgstr "Indicadores" + #: lib/pager.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "setuid() ha fallado" -#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1252 +#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1509 #, fuzzy msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" -#: lib/path.c:203 +#: lib/path.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: lib/path.c:206 +#: lib/path.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" +#: lib/randutils.c:130 +msgid "libc pseudo-random functions" +msgstr "" + #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [username]\n" @@ -7327,8 +6858,7 @@ msgstr "%s: el usuario \"%s\" no existe.\n" #: login-utils/chfn.c:138 #, fuzzy msgid "can only change local entries" -msgstr "" -"%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n" +msgstr "%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n" #: login-utils/chfn.c:149 #, fuzzy, c-format @@ -7413,9 +6943,7 @@ msgstr "Los caracteres de control no están permitidos.\n" #: login-utils/chfn.c:473 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "" -"*NO* se ha cambiado la información de finger. Inténtelo de nuevo más " -"adelante.\n" +msgstr "*NO* se ha cambiado la información de finger. Inténtelo de nuevo más adelante.\n" #: login-utils/chfn.c:476 #, c-format @@ -7425,9 +6953,7 @@ msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n" #: login-utils/chsh.c:74 #, fuzzy msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" -msgstr "" -" -s, --shell=intérpr.órdenes Define las convenciones de cita del " -"intérprete\n" +msgstr " -s, --shell=intérpr.órdenes Define las convenciones de cita del intérprete\n" #: login-utils/chsh.c:75 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" @@ -7436,8 +6962,7 @@ msgstr "" #: login-utils/chsh.c:115 #, fuzzy msgid "can only change local entries." -msgstr "" -"%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n" +msgstr "%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n" #: login-utils/chsh.c:128 #, fuzzy, c-format @@ -7446,8 +6971,7 @@ msgstr "%s: %s no está autorizado a cambiar el shell de %s\n" #: login-utils/chsh.c:152 #, fuzzy -msgid "" -"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "" "%s: El UID en ejecución no coincide con el UID del usuario que se está\n" "alterando, cambio de shell denegado\n" @@ -7455,9 +6979,7 @@ msgstr "" #: login-utils/chsh.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "your shell is not in %s, shell change denied" -msgstr "" -"%s: el intérprete de órdenes no está en /etc/shells; cambio de intérprete de " -"órdenes denegado\n" +msgstr "%s: el intérprete de órdenes no está en /etc/shells; cambio de intérprete de órdenes denegado\n" #: login-utils/chsh.c:163 #, c-format @@ -7476,18 +6998,14 @@ msgstr "No se ha cambiado el intérprete de órdenes.\n" #: login-utils/chsh.c:185 #, fuzzy msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." -msgstr "" -"*NO* se ha cambiado el intérprete de órdenes. Inténtelo de nuevo más " -"adelante.\n" +msgstr "*NO* se ha cambiado el intérprete de órdenes. Inténtelo de nuevo más adelante.\n" #: login-utils/chsh.c:189 #, fuzzy msgid "" "setpwnam failed\n" "Shell *NOT* changed. Try again later." -msgstr "" -"*NO* se ha cambiado el intérprete de órdenes. Inténtelo de nuevo más " -"adelante.\n" +msgstr "*NO* se ha cambiado el intérprete de órdenes. Inténtelo de nuevo más adelante.\n" #: login-utils/chsh.c:193 #, c-format @@ -7531,95 +7049,93 @@ msgstr "No hay ningún intérprete de órdenes conocido.\n" msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" msgstr "uso: %s [fichero]\n" -#: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1170 +#: login-utils/last.c:156 sys-utils/dmesg.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "unknown time format: %s" msgstr "%s: Orden desconocida: %s\n" -#: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270 +#: login-utils/last.c:264 login-utils/last.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Interrupted %s" msgstr "" "\n" "interrumpido %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/last.c:425 +#: login-utils/last.c:427 msgid "preallocation size exceeded" msgstr "" -#: login-utils/last.c:547 +#: login-utils/last.c:553 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" msgstr "uso: namei [-mx] nombreruta [nombreruta ...]\n" -#: login-utils/last.c:550 +#: login-utils/last.c:556 msgid " -<number> how many lines to show\n" msgstr "" -#: login-utils/last.c:551 +#: login-utils/last.c:557 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgstr "" -#: login-utils/last.c:552 +#: login-utils/last.c:558 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" msgstr "" -#: login-utils/last.c:554 +#: login-utils/last.c:560 #, c-format msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" msgstr "" -#: login-utils/last.c:555 +#: login-utils/last.c:561 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" msgstr "" -#: login-utils/last.c:556 +#: login-utils/last.c:562 #, fuzzy msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" -#: login-utils/last.c:557 +#: login-utils/last.c:563 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" msgstr "" -#: login-utils/last.c:558 +#: login-utils/last.c:564 #, fuzzy msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" -msgstr "" -" p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" +msgstr " p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" -#: login-utils/last.c:559 +#: login-utils/last.c:565 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" msgstr "" -#: login-utils/last.c:560 +#: login-utils/last.c:566 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" msgstr "" -#: login-utils/last.c:561 +#: login-utils/last.c:567 msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n" msgstr "" -#: login-utils/last.c:562 +#: login-utils/last.c:568 #, fuzzy msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" -#: login-utils/last.c:563 -msgid "" -" -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" +#: login-utils/last.c:569 +msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" msgstr "" -#: login-utils/last.c:564 +#: login-utils/last.c:570 msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n" msgstr "" -#: login-utils/last.c:565 +#: login-utils/last.c:571 #, fuzzy msgid " [notime|short|full|iso]\n" msgstr " Primer Último\n" -#: login-utils/last.c:821 +#: login-utils/last.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -7628,12 +7144,12 @@ msgstr "" "\n" "wtmp empieza %s" -#: login-utils/last.c:891 +#: login-utils/last.c:920 #, fuzzy msgid "failed to parse number" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: login-utils/last.c:913 login-utils/last.c:918 login-utils/last.c:923 +#: login-utils/last.c:941 login-utils/last.c:946 login-utils/last.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "invalid time value \"%s\"" msgstr "identificador inválido" @@ -7792,7 +7308,7 @@ msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s" msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Error de inicio de sesión %d desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:957 +#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:1019 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7820,7 +7336,7 @@ msgstr "" "\n" "Inicio de sesión incorrecto\n" -#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1331 login-utils/login.c:1354 +#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1213 login-utils/login.c:1236 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7834,80 +7350,477 @@ msgstr "" msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "nombre de usuario NULO en %s:%d. Abortado." -#: login-utils/login.c:1030 -msgid "hush login status: restore original IDs failed" -msgstr "" - -#: login-utils/login.c:1134 +#: login-utils/login.c:1016 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "Fallo en TIOCSCTTY: %m" -#: login-utils/login.c:1275 +#: login-utils/login.c:1157 #, fuzzy, c-format msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "login: -h sólo para superusuario.\n" -#: login-utils/login.c:1290 +#: login-utils/login.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" msgstr "uso: last [-#] [-f fichero] [-t tty] [-h nombrehost] [usuario ...]\n" -#: login-utils/login.c:1332 +#: login-utils/login.c:1214 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Nombre de usuario inválido \"%s\" en %s:%d. Abortado." -#: login-utils/login.c:1353 +#: login-utils/login.c:1235 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1378 +#: login-utils/login.c:1260 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() ha fallado" -#: login-utils/login.c:1408 +#: login-utils/login.c:1290 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Tiene correo nuevo.\n" -#: login-utils/login.c:1410 +#: login-utils/login.c:1292 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Tiene correo.\n" -#: login-utils/login.c:1424 +#: login-utils/login.c:1306 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() ha fallado" -#: login-utils/login.c:1430 login-utils/sulogin.c:679 +#: login-utils/login.c:1312 login-utils/sulogin.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:680 +#: login-utils/login.c:1319 login-utils/sulogin.c:742 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Iniciando la sesión con directorio de inicio = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1466 +#: login-utils/login.c:1348 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" -msgstr "" -"login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de órdenes: %s.\n" +msgstr "login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de órdenes: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1468 +#: login-utils/login.c:1350 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "No hay ningún intérprete de órdenes" -#: login-utils/logindefs.c:203 +#: login-utils/logindefs.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" msgstr "Valor de intervalo inválido: %s\n" +#: login-utils/logindefs.c:375 +msgid "hush login status: restore original IDs failed" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1233 sys-utils/lscpu.c:1243 +#, c-format +msgid "no" +msgstr "no" + +#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:160 +#, fuzzy +msgid "user name" +msgstr "Nombre de usuario no permitido" + +#: login-utils/lslogins.c:217 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario no permitido" + +#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:164 +#, fuzzy +msgid "user ID" +msgstr "usuario" + +#: login-utils/lslogins.c:219 +#, fuzzy +msgid "password not requiured" +msgstr "No se ha cambiado la contraseña." + +#: login-utils/lslogins.c:219 +#, fuzzy +msgid "Password no required" +msgstr "No se ha cambiado la contraseña." + +# FIXME: El fichero se llama "passwd", no "password" +# Comunicar al autor. +#: login-utils/lslogins.c:220 +#, fuzzy +msgid "login by password disabled" +msgstr "%s: el fichero `passwd' está ocupado.\n" + +# FIXME: El fichero se llama "passwd", no "password" +# Comunicar al autor. +#: login-utils/lslogins.c:220 +#, fuzzy +msgid "Login by password disabled" +msgstr "%s: el fichero `passwd' está ocupado.\n" + +#: login-utils/lslogins.c:221 +#, fuzzy +msgid "password defined, but locked" +msgstr "La contraseña ha cambiado; usuario %s" + +#: login-utils/lslogins.c:221 +#, fuzzy +msgid "Password is locked" +msgstr "No se ha cambiado la contraseña." + +#: login-utils/lslogins.c:222 +msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:222 +#, fuzzy +msgid "No login" +msgstr "Inicio de sesión: " + +#: login-utils/lslogins.c:223 +msgid "primary group name" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:223 +#, fuzzy +msgid "Primary group" +msgstr "Primaria" + +#: login-utils/lslogins.c:224 +msgid "primary group ID" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:225 +msgid "supplementary group names" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:225 +msgid "Supplementary groups" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:226 +msgid "supplementary group IDs" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:226 +msgid "Supplementary group IDs" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:227 +#, fuzzy +msgid "home directory" +msgstr "No hay ningún directorio %s\n" + +#: login-utils/lslogins.c:227 +#, fuzzy +msgid "Home directory" +msgstr "No hay ningún directorio %s\n" + +#: login-utils/lslogins.c:228 +#, fuzzy +msgid "login shell" +msgstr "No hay ningún intérprete de órdenes" + +#: login-utils/lslogins.c:228 +#, fuzzy +msgid "Shell" +msgstr "No hay ningún intérprete de órdenes" + +#: login-utils/lslogins.c:229 +#, fuzzy +msgid "full user name" +msgstr "Nombre de usuario no permitido" + +#: login-utils/lslogins.c:229 +msgid "Gecos field" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:230 +#, fuzzy +msgid "date of last login" +msgstr "más allá de primera línea" + +#: login-utils/lslogins.c:230 +#, fuzzy +msgid "Last login" +msgstr "Último inicio de sesión: %.*s " + +#: login-utils/lslogins.c:231 +msgid "last tty used" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:231 +#, fuzzy +msgid "Last terminal" +msgstr "ERROR FATAL: %s no es una terminal" + +#: login-utils/lslogins.c:232 +msgid "hostname during the last session" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:232 +#, fuzzy +msgid "Last hostname" +msgstr "last: gethostname" + +#: login-utils/lslogins.c:233 +#, fuzzy +msgid "date of last failed login" +msgstr "falló la llamada a `lstat' sobre la ruta\n" + +#: login-utils/lslogins.c:233 +msgid "Failed login" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:234 +#, fuzzy +msgid "where did the login fail?" +msgstr "falló la escritura a stdout" + +#: login-utils/lslogins.c:234 +#, fuzzy +msgid "Failed login terminal" +msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" + +#: login-utils/lslogins.c:235 +msgid "user's hush settings" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:235 +msgid "Hushed" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:236 +msgid "days user is warned of password expiration" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:236 +msgid "Password expiration warn interval" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:237 +msgid "password expiration date" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:237 +#, fuzzy +msgid "Password expiration" +msgstr "Error de contraseña." + +#: login-utils/lslogins.c:238 +#, fuzzy +msgid "date of last password change" +msgstr "Escriba la contraseña antigua: " + +#: login-utils/lslogins.c:238 +#, fuzzy +msgid "Password changed" +msgstr "Se ha cambiado la contraseña.\n" + +#: login-utils/lslogins.c:239 +msgid "number of days required between changes" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:239 +#, fuzzy +msgid "Minimal change time" +msgstr "%s: no se ha efectuado ningún cambio\n" + +#: login-utils/lslogins.c:240 +msgid "max number of days a password may remain unchanged" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:240 +#, fuzzy +msgid "Maximal change time" +msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" + +#: login-utils/lslogins.c:241 +msgid "the user's security context" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:241 +#, fuzzy +msgid "Selinux context" +msgstr "Linux plaintext" + +#: login-utils/lslogins.c:242 +#, fuzzy +msgid "number of processes run by the user" +msgstr "número máx. segmentos = %lu\n" + +#: login-utils/lslogins.c:242 +#, fuzzy +msgid "Running process" +msgstr "%s: no se puede encontrar el proceso \"%s\"\n" + +#: login-utils/lslogins.c:332 +#, fuzzy +msgid "unssupported time type" +msgstr "%s: argumento desconocido: %s\n" + +#: login-utils/lslogins.c:598 +#, fuzzy +msgid "failed to get supplementary groups" +msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1003 +#, fuzzy +msgid "internal error: unknown column" +msgstr "Error interno" + +#: login-utils/lslogins.c:1007 +#, fuzzy +msgid "failed to set data" +msgstr "No se puede ejecutar `stat' sobre %s" + +#: login-utils/lslogins.c:1104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Last logs:\n" +msgstr "Último inicio de sesión: %.*s " + +#: login-utils/lslogins.c:1154 login-utils/nologin.c:26 +#: misc-utils/lslocks.c:506 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73 +#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:261 sys-utils/ipcmk.c:66 +#: sys-utils/lscpu.c:1614 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 +#: term-utils/setterm.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options]\n" +msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1157 +msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:1158 +msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:1159 +#, fuzzy +msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" +msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1160 +#, fuzzy +msgid " -f, --failed display data about the last users' failed logins\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1161 +#, fuzzy +msgid " -G, --groups-info display information about groups\n" +msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1162 +msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:1163 +#, fuzzy +msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" +msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1164 +#, fuzzy +msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1165 +msgid " -m, --supp-groups display supplementary groups as well\n" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:1166 +#, fuzzy +msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" +msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1167 +#, fuzzy +msgid " --notruncate don't truncate output\n" +msgstr " -n : No escribe realmente en el disco" + +#: login-utils/lslogins.c:1168 +#, fuzzy +msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" +msgstr " -o, --options=cadenaopciones Opciones cortas que se reconocen\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1169 +#, fuzzy +msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" +msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1170 +#, fuzzy +msgid " -r, --raw display in raw mode\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1171 +#, fuzzy +msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1172 +msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:1173 +#, fuzzy +msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1174 +#, fuzzy +msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1175 +#, fuzzy +msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" +msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1176 +msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:1177 +msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" +msgstr "" + +#: login-utils/lslogins.c:1182 misc-utils/findmnt.c:1179 +#: sys-utils/lscpu.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Available columns:\n" +msgstr "Órdenes disponibles:\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1187 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more details see lslogins(1).\n" +msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1371 +#, fuzzy +msgid "failed to request selinux state" +msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1381 +msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." +msgstr "" + #: login-utils/newgrp.c:102 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " @@ -7927,7 +7840,7 @@ msgstr "newgrp: este grupo no existe." msgid "who are you?" msgstr "newgrp: ¿quién es usted?" -#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:334 +#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:335 #, fuzzy msgid "setgid failed" msgstr "setuid() ha fallado" @@ -7937,24 +7850,16 @@ msgstr "setuid() ha fallado" msgid "no such group" msgstr "newgrp: este grupo no existe." -#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476 +#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:480 #, fuzzy msgid "permission denied" msgstr "mount: permiso denegado" -#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:332 +#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:337 #, fuzzy msgid "setuid failed" msgstr "setuid() ha fallado" -#: login-utils/nologin.c:26 misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 -#: misc-utils/uuidd.c:72 misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:236 -#: sys-utils/ipcmk.c:66 sys-utils/lscpu.c:1356 sys-utils/readprofile.c:104 -#: sys-utils/rtcwake.c:72 term-utils/setterm.c:679 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [options]\n" -msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" - #: login-utils/nologin.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "This account is currently not available.\n" @@ -7981,7 +7886,7 @@ msgid "cannot block signals" msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'" #: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336 -#: login-utils/su-common.c:342 sys-utils/cytune.c:170 +#: login-utils/su-common.c:342 #, fuzzy msgid "cannot set signal handler" msgstr "No se puede establecer el manejador de señales" @@ -8046,8 +7951,7 @@ msgstr "uso: %s programa [arg ...]\n" msgid "" "\n" "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" -"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard " -"shell.\n" +"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" msgstr "" @@ -8083,8 +7987,7 @@ msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" #: login-utils/su-common.c:700 -msgid "" -" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" +msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:701 @@ -8096,16 +7999,13 @@ msgstr " Primer Último\n" #: login-utils/su-common.c:703 #, fuzzy -msgid "" -" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" #: login-utils/su-common.c:704 #, fuzzy msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" -msgstr "" -" -s, --shell=intérpr.órdenes Define las convenciones de cita del " -"intérprete\n" +msgstr " -s, --shell=intérpr.órdenes Define las convenciones de cita del intérprete\n" #: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816 #, fuzzy, c-format @@ -8124,9 +8024,7 @@ msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login." msgstr "" #: login-utils/su-common.c:871 -msgid "" -"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually " -"exclusive." +msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive." msgstr "" #: login-utils/su-common.c:875 @@ -8153,178 +8051,176 @@ msgstr "" msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "namei: no se puede obtener el directorio actual - %s\n" -#: login-utils/sulogin.c:91 +#: login-utils/sulogin.c:145 #, fuzzy msgid "tcgetattr failed" msgstr "El estado de %s es %d" -#: login-utils/sulogin.c:166 +#: login-utils/sulogin.c:222 #, fuzzy msgid "tcsetattr failed" msgstr "El estado de %s es %d" -#: login-utils/sulogin.c:426 +#: login-utils/sulogin.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no entry for root\n" msgstr "%s: no abierto para lectura/escritura" -#: login-utils/sulogin.c:453 +#: login-utils/sulogin.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no entry for root" msgstr "%s: no abierto para lectura/escritura" # FIXME: El fichero se llama "passwd", no "password" # Comunicar al autor. -#: login-utils/sulogin.c:457 +#: login-utils/sulogin.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s: root password garbled" msgstr "%s: el fichero `passwd' está ocupado.\n" # FIXME: El fichero se llama "passwd", no "password" # Comunicar al autor. -#: login-utils/sulogin.c:485 +#: login-utils/sulogin.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "Give root password for login: " msgstr "%s: el fichero `passwd' está ocupado.\n" # FIXME: El fichero se llama "passwd", no "password" # Comunicar al autor. -#: login-utils/sulogin.c:487 +#: login-utils/sulogin.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "Press Enter for login: " msgstr "%s: el fichero `passwd' está ocupado.\n" -#: login-utils/sulogin.c:490 +#: login-utils/sulogin.c:552 #, c-format msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "" -#: login-utils/sulogin.c:492 +#: login-utils/sulogin.c:554 #, c-format msgid "Press Enter for maintenance" msgstr "" -#: login-utils/sulogin.c:493 +#: login-utils/sulogin.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "(or press Control-D to continue): " msgstr "¿Está seguro de que desea continuar?" -#: login-utils/sulogin.c:683 +#: login-utils/sulogin.c:745 #, fuzzy msgid "change directory to system root failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: login-utils/sulogin.c:732 +#: login-utils/sulogin.c:794 #, fuzzy msgid "setexeccon failed" msgstr "La ejecución (exec) ha fallado\n" -#: login-utils/sulogin.c:752 +#: login-utils/sulogin.c:814 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [tty device]\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: login-utils/sulogin.c:755 +#: login-utils/sulogin.c:817 msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" -" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no " -"limit)\n" -" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) " -"fails\n" +" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" +" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n" msgstr "" -#: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1335 sys-utils/wdctl.c:512 -#: term-utils/wall.c:130 +#: login-utils/sulogin.c:868 misc-utils/findmnt.c:1379 sys-utils/wdctl.c:522 +#: term-utils/wall.c:131 #, fuzzy msgid "invalid timeout argument" msgstr "identificador inválido" -#: login-utils/sulogin.c:828 +#: login-utils/sulogin.c:890 #, fuzzy msgid "only root can run this program." msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción" -#: login-utils/sulogin.c:871 +#: login-utils/sulogin.c:933 #, fuzzy msgid "cannot open console" msgstr "no se puede abrir %s" -#: login-utils/sulogin.c:878 +#: login-utils/sulogin.c:940 #, fuzzy msgid "cannot open password database." msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" -#: login-utils/sulogin.c:937 +#: login-utils/sulogin.c:999 #, fuzzy msgid "crypt failed" msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado" -#: login-utils/sulogin.c:954 +#: login-utils/sulogin.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can not execute su shell\n" "\n" msgstr "No se puede ejecutar %s: %s\n" -#: login-utils/sulogin.c:961 +#: login-utils/sulogin.c:1023 #, fuzzy msgid "" "Timed out\n" "\n" msgstr "Tiempo de espera excedido" -#: login-utils/utmpdump.c:128 +#: login-utils/utmpdump.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "El estado de %s es %d" -#: login-utils/utmpdump.c:165 text-utils/tailf.c:164 +#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "" -#: login-utils/utmpdump.c:174 text-utils/tailf.c:173 +#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s: no se puede abrir %s\n" -#: login-utils/utmpdump.c:235 login-utils/utmpdump.c:240 +#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241 msgid "Extraneous newline in file. Exiting." msgstr "" -#: login-utils/utmpdump.c:297 +#: login-utils/utmpdump.c:298 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [filename]\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: login-utils/utmpdump.c:300 +#: login-utils/utmpdump.c:301 #, fuzzy msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: login-utils/utmpdump.c:301 +#: login-utils/utmpdump.c:302 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" msgstr "" -#: login-utils/utmpdump.c:302 +#: login-utils/utmpdump.c:303 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" msgstr "" -#: login-utils/utmpdump.c:369 +#: login-utils/utmpdump.c:370 msgid "following standard input is unsupported" msgstr "" -#: login-utils/utmpdump.c:375 +#: login-utils/utmpdump.c:376 #, c-format msgid "Utmp undump of %s\n" msgstr "" -#: login-utils/utmpdump.c:378 +#: login-utils/utmpdump.c:379 #, c-format msgid "Utmp dump of %s\n" msgstr "" -#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192 +#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:193 #, fuzzy msgid "can't open temporary file" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero temporal.\n" @@ -8381,277 +8277,291 @@ msgstr "Esta utilizando conbtraseñas ocultas en este sistema.\n" msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "¿Quiere editar %s ahora? [y/n] " -#: misc-utils/cal.c:372 +#: misc-utils/cal.c:369 +#, fuzzy +msgid "invalid week argument" +msgstr "identificador inválido" + +#: misc-utils/cal.c:371 +#, fuzzy +msgid "illegal week value: use 1-53" +msgstr "Valor de año no permitido: utilice 1-9999" + +#: misc-utils/cal.c:404 #, fuzzy msgid "illegal day value" msgstr "Valor de cabezas no permitido" -#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:388 +#: misc-utils/cal.c:406 misc-utils/cal.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "Valor de año no permitido: utilice 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:377 misc-utils/cal.c:379 +#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:411 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "Valor de mes no permitido: utilice 1-12" -#: misc-utils/cal.c:382 +#: misc-utils/cal.c:414 misc-utils/cal.c:418 #, fuzzy msgid "illegal year value" msgstr "Valor de cabezas no permitido" -#: misc-utils/cal.c:384 +#: misc-utils/cal.c:416 #, fuzzy msgid "illegal year value: use positive integer" msgstr "Valor de año no permitido: utilice 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:464 +#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" +msgstr "Valor de año no permitido: utilice 1-9999" + +#: misc-utils/cal.c:606 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: misc-utils/cal.c:467 +#: misc-utils/cal.c:612 #, c-format -msgid "%ld" +msgid "%d" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the month name, %ld the year number. -#. * You can change the order and/or add something here; -#. * e.g. for Basque the translation should be "%2$ldko %1$s". -#. -#: misc-utils/cal.c:475 +#: misc-utils/cal.c:618 #, fuzzy, c-format -msgid "%s %ld" +msgid "%s %d" msgstr "%s de %d" -#: misc-utils/cal.c:808 +#: misc-utils/cal.c:927 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr "uso: cal [-13smjyV] [[mes] año]\n" -#: misc-utils/cal.c:811 +#: misc-utils/cal.c:930 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "" -#: misc-utils/cal.c:812 +#: misc-utils/cal.c:931 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "" -#: misc-utils/cal.c:815 +#: misc-utils/cal.c:934 #, fuzzy msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: misc-utils/cal.c:816 +#: misc-utils/cal.c:935 #, fuzzy msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: misc-utils/cal.c:817 +#: misc-utils/cal.c:936 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr "" -#: misc-utils/cal.c:818 +#: misc-utils/cal.c:937 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr "" -#: misc-utils/cal.c:819 +#: misc-utils/cal.c:938 #, fuzzy msgid " -j, --julian output Julian dates\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: misc-utils/cal.c:820 +#: misc-utils/cal.c:939 #, fuzzy msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: misc-utils/cal.c:821 +#: misc-utils/cal.c:940 +msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/cal.c:941 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr "" -#: misc-utils/findfs.c:22 +#: misc-utils/findfs.c:28 #, c-format -msgid "" -" %1$s [options] LABEL=<label>\n" -" %1$s [options] UUID=<uuid>\n" +msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n" msgstr "" -#: misc-utils/findfs.c:64 +#: misc-utils/findfs.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "No se puede abrir '%s'" -#: misc-utils/findmnt.c:113 +#: misc-utils/findmnt.c:123 #, fuzzy msgid "source device" msgstr "dispositivo de bloques " -#: misc-utils/findmnt.c:114 +#: misc-utils/findmnt.c:124 msgid "mountpoint" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:141 #, fuzzy msgid "filesystem type" msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: " -#: misc-utils/findmnt.c:116 +#: misc-utils/findmnt.c:126 #, fuzzy msgid "all mount options" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:117 +#: misc-utils/findmnt.c:127 msgid "VFS specific mount options" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:118 +#: misc-utils/findmnt.c:128 #, fuzzy msgid "FS specific mount options" msgstr "opciones útiles:" -#: misc-utils/findmnt.c:119 +#: misc-utils/findmnt.c:129 #, fuzzy msgid "filesystem label" msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: " -#: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:126 +#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:144 msgid "filesystem UUID" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:121 +#: misc-utils/findmnt.c:131 #, fuzzy msgid "partition label" msgstr "Número de partición" -#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:122 +#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:140 msgid "major:minor device number" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:124 +#: misc-utils/findmnt.c:134 msgid "action detected by --poll" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:125 +#: misc-utils/findmnt.c:135 msgid "old mount options saved by --poll" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:126 +#: misc-utils/findmnt.c:136 msgid "old mountpoint saved by --poll" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:127 +#: misc-utils/findmnt.c:137 #, fuzzy msgid "filesystem size" msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: " -#: misc-utils/findmnt.c:128 +#: misc-utils/findmnt.c:138 #, fuzzy msgid "filesystem size available" msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: " -#: misc-utils/findmnt.c:129 +#: misc-utils/findmnt.c:139 #, fuzzy msgid "filesystem size used" msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: " -#: misc-utils/findmnt.c:130 +#: misc-utils/findmnt.c:140 #, fuzzy msgid "filesystem use percentage" msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: " -#: misc-utils/findmnt.c:131 +#: misc-utils/findmnt.c:141 #, fuzzy msgid "filesystem root" msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: " -#: misc-utils/findmnt.c:132 +#: misc-utils/findmnt.c:142 msgid "task ID" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:133 +#: misc-utils/findmnt.c:143 #, fuzzy msgid "mount ID" msgstr "ncount" -#: misc-utils/findmnt.c:134 +#: misc-utils/findmnt.c:144 #, fuzzy msgid "optional mount fields" msgstr "mount: montaje erróneo" -#: misc-utils/findmnt.c:135 +#: misc-utils/findmnt.c:145 #, fuzzy msgid "VFS propagation flags" msgstr "" "\n" "%d particiones:\n" -#: misc-utils/findmnt.c:136 +#: misc-utils/findmnt.c:146 msgid "dump(8) period in days [fstab only]" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:137 +#: misc-utils/findmnt.c:147 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:318 +#: misc-utils/findmnt.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "unknown action: %s" msgstr "%s: Orden desconocida: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:619 +#: misc-utils/findmnt.c:638 #, fuzzy msgid "mount" msgstr "ncount" -#: misc-utils/findmnt.c:622 +#: misc-utils/findmnt.c:641 #, fuzzy msgid "umount" msgstr "ncount" -#: misc-utils/findmnt.c:625 +#: misc-utils/findmnt.c:644 #, fuzzy msgid "remount" msgstr "read %c\n" -#: misc-utils/findmnt.c:628 +#: misc-utils/findmnt.c:647 #, fuzzy msgid "move" msgstr " Eliminar" -#: misc-utils/findmnt.c:749 +#: misc-utils/findmnt.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "error de búsqueda" -#: misc-utils/findmnt.c:778 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/eject.c:731 -#: sys-utils/mount.c:640 +#: misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/findmnt.c:1021 sys-utils/eject.c:731 +#: sys-utils/mount.c:644 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:805 text-utils/parse.c:64 +#: misc-utils/findmnt.c:828 text-utils/hexdump-parse.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "can't read %s" msgstr "%s: no se puede leer %s.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:937 misc-utils/findmnt.c:1003 sys-utils/mount.c:135 -#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:207 -#: sys-utils/swapon.c:238 sys-utils/swapon.c:636 sys-utils/umount.c:272 +#: misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/findmnt.c:1027 sys-utils/fstrim.c:170 +#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 +#: sys-utils/swapon.c:207 sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/swapon.c:631 +#: sys-utils/umount.c:272 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1009 +#: misc-utils/findmnt.c:1033 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1037 +#: misc-utils/findmnt.c:1061 #, fuzzy msgid "poll() failed" msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado" -#: misc-utils/findmnt.c:1099 +#: misc-utils/findmnt.c:1131 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -8660,119 +8570,176 @@ msgid "" " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1106 -#, c-format +#: misc-utils/findmnt.c:1138 +#, fuzzy +msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" +msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1139 +#, fuzzy +msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" +msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1140 msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -s, --fstab search in static table of filesystems\n" -" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" -"\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1113 -#, c-format -msgid "" -" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" -" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" -"\n" +#: misc-utils/findmnt.c:1143 +#, fuzzy +msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" +msgstr " l Lista los tipos de sistemas de ficheros conocidos" + +#: misc-utils/findmnt.c:1144 +msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1117 -#, c-format +#: misc-utils/findmnt.c:1147 +#, fuzzy +msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" +msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1148 +#, fuzzy +msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" +msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1149 +#, fuzzy +msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1150 +msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:1151 +msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when compare paths\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:1152 +#, fuzzy +msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" +msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1153 +msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:1154 msgid "" -" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" -" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" -" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" -" -D, --df imitate the output of df(1)\n" -" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" -" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " -"options\n" -" -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1128 -#, c-format -msgid "" -" -i, --invert invert the sense of matching\n" -" -l, --list use list format output\n" -" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo " -"file)\n" -" -n, --noheadings don't print column headings\n" -" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" +#: misc-utils/findmnt.c:1156 +msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:1157 +#, fuzzy +msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" +msgstr " l Lista los tipos de sistemas de ficheros conocidos" + +#: misc-utils/findmnt.c:1158 +#, fuzzy +msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" +msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1159 +#, fuzzy +msgid " -l, --list use list format output\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1160 +msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1133 +#: misc-utils/findmnt.c:1161 +#, fuzzy +msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" +msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1162 +#, fuzzy +msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1163 +#, fuzzy +msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" +msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1164 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1134 +#: misc-utils/findmnt.c:1165 #, fuzzy msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --options=cadenaopciones Opciones cortas que se reconocen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1135 +#: misc-utils/findmnt.c:1166 #, fuzzy msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1136 +#: misc-utils/findmnt.c:1167 #, fuzzy msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1137 +#: misc-utils/findmnt.c:1168 #, fuzzy msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " l Lista los tipos de sistemas de ficheros conocidos" -#: misc-utils/findmnt.c:1139 -#, c-format +#: misc-utils/findmnt.c:1169 +#, fuzzy +msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" +msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1170 +#, fuzzy +msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" +msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1171 msgid "" -" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" -" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" -" -T, --target <string> the mountpoint to use\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1149 sys-utils/lscpu.c:1370 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Available columns:\n" -msgstr "Órdenes disponibles:\n" +#: misc-utils/findmnt.c:1173 +#, fuzzy +msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" +msgstr " -o, --options=cadenaopciones Opciones cortas que se reconocen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1249 +#: misc-utils/findmnt.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "No hay ningún directorio %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1318 +#: misc-utils/findmnt.c:1359 #, fuzzy msgid "invalid TID argument" msgstr "identificador inválido: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1375 +#: misc-utils/findmnt.c:1419 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1379 -msgid "" -"options --target and --source can't be used together with command line " -"element that is not an option" +#: misc-utils/findmnt.c:1423 +msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1424 +#: misc-utils/findmnt.c:1470 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1447 +#: misc-utils/findmnt.c:1500 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "" @@ -8800,11 +8767,8 @@ msgstr " getopt [opciones] -o|--options cadenaopciones [opciones] [--]\n" #: misc-utils/getopt.c:323 #, fuzzy -msgid "" -" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr "" -" -a, --alternative Permite opciones largas con un solo - " -"inicial\n" +msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr " -a, --alternative Permite opciones largas con un solo - inicial\n" #: misc-utils/getopt.c:324 #, fuzzy @@ -8818,11 +8782,8 @@ msgstr " -l, --longoptions=opclargas Opciones largas para reconocer\n" #: misc-utils/getopt.c:326 #, fuzzy -msgid "" -" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" -msgstr "" -" -n, --name=nombreprograma El nombre con el que se informa de los " -"errores\n" +msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" +msgstr " -n, --name=nombreprograma El nombre con el que se informa de los errores\n" #: misc-utils/getopt.c:327 #, fuzzy @@ -8844,9 +8805,7 @@ msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" #: misc-utils/getopt.c:330 #, fuzzy msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" -msgstr "" -" -s, --shell=intérpr.órdenes Define las convenciones de cita del " -"intérprete\n" +msgstr " -s, --shell=intérpr.órdenes Define las convenciones de cita del intérprete\n" #: misc-utils/getopt.c:331 #, fuzzy @@ -8871,149 +8830,187 @@ msgstr "Falta el argumento cadenaopciones" msgid "internal error, contact the author." msgstr "Error interno; contacte con el desarrollador." -#: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown signal: %s" -msgstr "%s: señal desconocida %s\n" - -#: misc-utils/kill.c:248 -#, fuzzy -msgid "invalid sigval argument" -msgstr "identificador inválido" - -#: misc-utils/kill.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot find process \"%s\"" -msgstr "%s: no se puede encontrar el proceso \"%s\"\n" - -#: misc-utils/kill.c:382 +#: misc-utils/kill.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "unknown signal %s; valid signals:" msgstr "%s: señal desconocida %s; señales válidas:\n" -#: misc-utils/kill.c:461 +#: misc-utils/kill.c:306 #, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n" +msgid " %s [options] <pid|name>...\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: misc-utils/kill.c:463 +#: misc-utils/kill.c:309 msgid "" -" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to " -"processes\n" +" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" " with the same uid as the present process\n" msgstr "" -#: misc-utils/kill.c:465 +#: misc-utils/kill.c:311 msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n" msgstr "" -#: misc-utils/kill.c:466 +#: misc-utils/kill.c:313 msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n" msgstr "" -#: misc-utils/kill.c:467 +#: misc-utils/kill.c:315 #, fuzzy msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: misc-utils/kill.c:468 +#: misc-utils/kill.c:316 msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n" msgstr "" -#: misc-utils/kill.c:469 +#: misc-utils/kill.c:317 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" msgstr "" -#: misc-utils/kill.c:494 +#: misc-utils/kill.c:318 +#, fuzzy +msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" +msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" + +#: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown signal: %s" +msgstr "%s: señal desconocida %s\n" + +#: misc-utils/kill.c:388 misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:400 +#: misc-utils/kill.c:412 misc-utils/kill.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgstr "%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha especificado ambas.\n" + +#: misc-utils/kill.c:397 misc-utils/kill.c:441 misc-utils/rename.c:153 +#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:753 term-utils/agetty.c:762 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "Hay demasiados argumentos.\n" + +#: misc-utils/kill.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "%s necesita un argumento\n" + +#: misc-utils/kill.c:434 +#, fuzzy +msgid "invalid sigval argument" +msgstr "identificador inválido" + +#: misc-utils/kill.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "sending signal %d to pid %d\n" +msgstr "%s: fallo al cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" + +#: misc-utils/kill.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "sending signal to %s failed" msgstr "%s: fallo al cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" -#: misc-utils/logger.c:115 +#: misc-utils/kill.c:480 +msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated" +msgstr "" + +#: misc-utils/kill.c:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find process \"%s\"." +msgstr "%s: no se puede encontrar el proceso \"%s\"\n" + +#: misc-utils/logger.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "unknown facility name: %s." msgstr "logger: nombre de recurso desconocido: %s.\n" -#: misc-utils/logger.c:124 +#: misc-utils/logger.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "unknown priority name: %s." msgstr "logger: nombre de prioridad desconocida: %s.\n" -#: misc-utils/logger.c:134 +#: misc-utils/logger.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "Nombre de inicio de sesión demasiado largo.\n" -#: misc-utils/logger.c:156 +#: misc-utils/logger.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "socket %s" msgstr "TamañoDelBloque: %d\n" -#: misc-utils/logger.c:185 +#: misc-utils/logger.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/logger.c:202 +#: misc-utils/logger.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/logger.c:238 +#: misc-utils/logger.c:247 +#, c-format +msgid "maximum input lines (%d) exceeded" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:292 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<message>]\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: misc-utils/logger.c:241 +#: misc-utils/logger.c:295 #, fuzzy msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: misc-utils/logger.c:242 +#: misc-utils/logger.c:296 #, fuzzy msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: misc-utils/logger.c:243 +#: misc-utils/logger.c:297 #, fuzzy msgid " -i, --id log the process ID too\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: misc-utils/logger.c:244 +#: misc-utils/logger.c:298 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:245 +#: misc-utils/logger.c:299 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:246 +#: misc-utils/logger.c:300 msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:247 +#: misc-utils/logger.c:301 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:248 -msgid "" -" --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" +#: misc-utils/logger.c:302 +msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:249 +#: misc-utils/logger.c:303 #, fuzzy msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: misc-utils/logger.c:250 +#: misc-utils/logger.c:304 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:251 +#: misc-utils/logger.c:305 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:307 +msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "file %s" msgstr "(Siguiente fichero: %s)" @@ -9034,382 +9031,391 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:119 +#: misc-utils/lsblk.c:137 msgid "device name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:120 +#: misc-utils/lsblk.c:138 msgid "internal kernel device name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:121 +#: misc-utils/lsblk.c:139 msgid "internal parent kernel device name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:124 +#: misc-utils/lsblk.c:142 msgid "where the device is mounted" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:125 +#: misc-utils/lsblk.c:143 msgid "filesystem LABEL" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:128 +#: misc-utils/lsblk.c:146 +#, fuzzy +msgid "partition type UUID" +msgstr "" +"\n" +"%d particiones:\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:147 #, fuzzy msgid "partition LABEL" msgstr "Número de partición" -#: misc-utils/lsblk.c:131 +#: misc-utils/lsblk.c:151 #, fuzzy msgid "read-ahead of the device" msgstr "falló la llamada a `stat' sobre la ruta\n" -#: misc-utils/lsblk.c:132 sys-utils/losetup.c:68 +#: misc-utils/lsblk.c:152 sys-utils/losetup.c:71 #, fuzzy msgid "read-only device" msgstr "establece sólo lectura" -#: misc-utils/lsblk.c:133 +#: misc-utils/lsblk.c:153 #, fuzzy msgid "removable device" msgstr " removable" -#: misc-utils/lsblk.c:134 +#: misc-utils/lsblk.c:154 msgid "rotational device" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:135 +#: misc-utils/lsblk.c:155 msgid "adds randomness" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:136 +#: misc-utils/lsblk.c:156 msgid "device identifier" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:137 +#: misc-utils/lsblk.c:157 msgid "disk serial number" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:138 +#: misc-utils/lsblk.c:158 msgid "size of the device" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:139 +#: misc-utils/lsblk.c:159 #, fuzzy msgid "state of the device" msgstr "falló la llamada a `stat' sobre la ruta\n" -#: misc-utils/lsblk.c:140 -#, fuzzy -msgid "user name" -msgstr "Nombre de usuario no permitido" - -#: misc-utils/lsblk.c:141 +#: misc-utils/lsblk.c:161 msgid "group name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:142 +#: misc-utils/lsblk.c:162 msgid "device node permissions" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:143 +#: misc-utils/lsblk.c:163 #, fuzzy msgid "alignment offset" msgstr "tamaño de nodo-i incorrecto" -#: misc-utils/lsblk.c:144 +#: misc-utils/lsblk.c:164 #, fuzzy msgid "minimum I/O size" msgstr "obtiene el tamaño mínimo de E/S" -#: misc-utils/lsblk.c:145 +#: misc-utils/lsblk.c:165 #, fuzzy msgid "optimal I/O size" msgstr "obtiene el tamaño óptimo de E/S" -#: misc-utils/lsblk.c:146 +#: misc-utils/lsblk.c:166 #, fuzzy msgid "physical sector size" msgstr "obtiene el tamaño del bloque físico (sector)" -#: misc-utils/lsblk.c:147 +#: misc-utils/lsblk.c:167 #, fuzzy msgid "logical sector size" msgstr "obtiene el tamaño del bloque lógico (sector)" -#: misc-utils/lsblk.c:148 +#: misc-utils/lsblk.c:168 msgid "I/O scheduler name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:149 +#: misc-utils/lsblk.c:169 msgid "request queue size" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:150 +#: misc-utils/lsblk.c:170 msgid "device type" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:151 +#: misc-utils/lsblk.c:171 #, fuzzy msgid "discard alignment offset" msgstr "tamaño de nodo-i incorrecto" -#: misc-utils/lsblk.c:152 +#: misc-utils/lsblk.c:172 msgid "discard granularity" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:153 +#: misc-utils/lsblk.c:173 msgid "discard max bytes" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:154 +#: misc-utils/lsblk.c:174 msgid "discard zeroes data" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:155 +#: misc-utils/lsblk.c:175 msgid "write same max bytes" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:156 +#: misc-utils/lsblk.c:176 #, fuzzy msgid "unique storage identifier" msgstr " u Cambia las unidades de visualización/entrada" -#: misc-utils/lsblk.c:157 +#: misc-utils/lsblk.c:177 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:158 +#: misc-utils/lsblk.c:178 msgid "device transport type" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:159 +#: misc-utils/lsblk.c:179 #, fuzzy msgid "device revision" msgstr "versión" -#: misc-utils/lsblk.c:160 +#: misc-utils/lsblk.c:180 msgid "device vendor" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:979 +#: misc-utils/lsblk.c:1062 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get device path" msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" -#: misc-utils/lsblk.c:986 +#: misc-utils/lsblk.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown device name" msgstr "umount: %s: dispositivo desconocido" -#: misc-utils/lsblk.c:992 misc-utils/lsblk.c:999 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" -msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1022 +#: misc-utils/lsblk.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get dm name" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1063 +#: misc-utils/lsblk.c:1146 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1231 +#: misc-utils/lsblk.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to compose sysfs path" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1237 +#: misc-utils/lsblk.c:1320 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1260 +#: misc-utils/lsblk.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1269 +#: misc-utils/lsblk.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1321 misc-utils/lsblk.c:1323 misc-utils/lsblk.c:1348 -#: misc-utils/lsblk.c:1350 +#: misc-utils/lsblk.c:1404 misc-utils/lsblk.c:1406 misc-utils/lsblk.c:1431 +#: misc-utils/lsblk.c:1433 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1328 +#: misc-utils/lsblk.c:1411 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1355 +#: misc-utils/lsblk.c:1438 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1367 sys-utils/wdctl.c:169 +#: misc-utils/lsblk.c:1469 sys-utils/wdctl.c:175 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1369 +#: misc-utils/lsblk.c:1471 #, fuzzy msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1371 +#: misc-utils/lsblk.c:1473 #, fuzzy msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr " -n : No escribe realmente en el disco" -#: misc-utils/lsblk.c:1372 +#: misc-utils/lsblk.c:1474 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1373 -msgid "" -" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" +#: misc-utils/lsblk.c:1475 +msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1374 +#: misc-utils/lsblk.c:1476 #, fuzzy msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1375 +#: misc-utils/lsblk.c:1477 #, fuzzy msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -T, --test Prueba para la versión de getopt(1)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1376 +#: misc-utils/lsblk.c:1478 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1377 +#: misc-utils/lsblk.c:1479 #, fuzzy msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1378 +#: misc-utils/lsblk.c:1480 #, fuzzy msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1379 +#: misc-utils/lsblk.c:1481 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1380 +#: misc-utils/lsblk.c:1482 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1381 +#: misc-utils/lsblk.c:1483 +#, fuzzy +msgid " -O, --output-all output all columns\n" +msgstr " -o, --options=cadenaopciones Opciones cortas que se reconocen\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1484 #, fuzzy msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1384 +#: misc-utils/lsblk.c:1487 #, fuzzy msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1385 +#: misc-utils/lsblk.c:1488 #, fuzzy msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1386 +#: misc-utils/lsblk.c:1489 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1391 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:186 +#: misc-utils/lsblk.c:1490 +msgid " -x, --sort <column> sort output by <colum>\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1495 misc-utils/lslocks.c:517 sys-utils/prlimit.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Available columns (for --output):\n" msgstr "Órdenes disponibles:\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1404 +#: misc-utils/lsblk.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/lslocks.c:71 -msgid "command of the process holding the lock" +#: misc-utils/lsblk.c:1697 +msgid "the sort column has to be between output columns." msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:72 -msgid "PID of the process holding the lock" +msgid "command of the process holding the lock" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:73 -msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." +msgid "PID of the process holding the lock" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:74 +msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:75 #, fuzzy msgid "size of the lock" msgstr "falló la llamada a `stat' sobre la ruta\n" -#: misc-utils/lslocks.c:75 +#: misc-utils/lslocks.c:76 #, fuzzy msgid "lock access mode" msgstr "no se puede abrir %s" -#: misc-utils/lslocks.c:76 +#: misc-utils/lslocks.c:77 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:77 +#: misc-utils/lslocks.c:78 msgid "relative byte offset of the lock" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:78 +#: misc-utils/lslocks.c:79 msgid "ending offset of the lock" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:79 +#: misc-utils/lslocks.c:80 #, fuzzy msgid "path of the locked file" msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'" -#: misc-utils/lslocks.c:80 +#: misc-utils/lslocks.c:81 msgid "PID of the process blocking the lock" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:256 +#: misc-utils/lslocks.c:261 #, fuzzy msgid "failed to parse ID" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:205 +#: misc-utils/lslocks.c:283 sys-utils/nsenter.c:206 #, fuzzy msgid "failed to parse pid" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/lslocks.c:281 +#: misc-utils/lslocks.c:286 #, fuzzy msgid "(unknown)" msgstr "desconocido" -#: misc-utils/lslocks.c:290 +#: misc-utils/lslocks.c:295 #, fuzzy msgid "failed to parse start" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/lslocks.c:297 +#: misc-utils/lslocks.c:302 #, fuzzy msgid "failed to parse end" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/lslocks.c:502 +#: misc-utils/lslocks.c:509 msgid "" " -p, --pid <pid> process id\n" " -o, --output <list> define which output columns to use\n" @@ -9420,50 +9426,68 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 -#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160 -#: sys-utils/prlimit.c:580 +#: misc-utils/lslocks.c:553 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:176 +#: schedutils/taskset.c:160 sys-utils/prlimit.c:581 #, fuzzy msgid "invalid PID argument" msgstr "identificador inválido: %s\n" -#: misc-utils/mcookie.c:73 -msgid "" -" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" +#: misc-utils/mcookie.c:85 +msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" msgstr "" -#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:175 +#: misc-utils/mcookie.c:86 +msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/mcookie.c:87 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" + +#: misc-utils/mcookie.c:117 #, fuzzy, c-format -msgid "Got %d byte from %s\n" -msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" +msgid "Got %zu byte from %s\n" +msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" msgstr[0] "Se han obtenido %d bytes de %s\n" msgstr[1] "Se han obtenido %d bytes de %s\n" -#: misc-utils/mcookie.c:157 +#: misc-utils/mcookie.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "closing %s failed" msgstr "La ejecución (exec) ha fallado\n" +#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:283 +#: text-utils/hexdump.c:117 +#, fuzzy +msgid "failed to parse length" +msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" + +#: misc-utils/mcookie.c:177 +msgid "--max-size ignored when used without --file." +msgstr "" + +#: misc-utils/mcookie.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got %d bytes from %s\n" +msgstr "Se han obtenido %d bytes de %s\n" + #: misc-utils/namei.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read symlink: %s" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/namei.c:370 +#: misc-utils/namei.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "%s - No such file or directory\n" msgstr "El nodo-i raíz no es un directorio" -#: misc-utils/namei.c:420 +#: misc-utils/namei.c:429 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" msgstr "uso: namei [-mx] nombreruta [nombreruta ...]\n" -#: misc-utils/namei.c:423 +#: misc-utils/namei.c:432 msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -V, --version output version information and exit\n" @@ -9475,18 +9499,18 @@ msgid "" " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" msgstr "" -#: misc-utils/namei.c:432 +#: misc-utils/namei.c:441 msgid "" "\n" "For more information see namei(1).\n" msgstr "" -#: misc-utils/namei.c:492 +#: misc-utils/namei.c:501 #, fuzzy msgid "pathname argument is missing" msgstr "argumento --date demasiado largo\n" -#: misc-utils/namei.c:516 +#: misc-utils/namei.c:525 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "" @@ -9506,42 +9530,36 @@ msgstr "%s: no es un dispositivo de bloques\n" msgid "%s: readlink failed" msgstr "openpty ha fallado\n" -#: misc-utils/rename.c:79 +#: misc-utils/rename.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unlink failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: misc-utils/rename.c:81 +#: misc-utils/rename.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "%s: symlinking to %s failed" msgstr "%s: fallo al cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" -#: misc-utils/rename.c:86 +#: misc-utils/rename.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rename to %s failed" msgstr "%s: fallo al cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" -#: misc-utils/rename.c:100 +#: misc-utils/rename.c:102 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] expression replacement file...\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: misc-utils/rename.c:103 +#: misc-utils/rename.c:105 #, fuzzy msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: misc-utils/rename.c:104 +#: misc-utils/rename.c:106 msgid " -s, --symlink act on symlink target\n" msgstr "" -#: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:736 -#: term-utils/agetty.c:745 -#, fuzzy -msgid "not enough arguments" -msgstr "Hay demasiados argumentos.\n" - -#: misc-utils/uuidd.c:75 +#: misc-utils/uuidd.c:76 msgid "" " -p, --pid <path> path to pid file\n" " -s, --socket <path> path to socket\n" @@ -9560,174 +9578,175 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:129 +#: misc-utils/uuidd.c:130 #, fuzzy msgid "bad arguments" msgstr "col: argumento -l incorrecto %s.\n" -#: misc-utils/uuidd.c:136 +#: misc-utils/uuidd.c:137 #, fuzzy msgid "socket" msgstr "nfs socket" -#: misc-utils/uuidd.c:147 +#: misc-utils/uuidd.c:148 #, fuzzy msgid "connect" msgstr "nfs connect" -#: misc-utils/uuidd.c:167 +#: misc-utils/uuidd.c:168 #, fuzzy msgid "write" msgstr "Escribir" -#: misc-utils/uuidd.c:175 +#: misc-utils/uuidd.c:176 #, fuzzy msgid "read count" msgstr "read %c\n" -#: misc-utils/uuidd.c:181 +#: misc-utils/uuidd.c:182 msgid "bad response length" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:235 +#: misc-utils/uuidd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "cannot lock %s" msgstr "no se puede abrir %s" -#: misc-utils/uuidd.c:259 +#: misc-utils/uuidd.c:260 #, fuzzy msgid "couldn't create unix stream socket" msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:284 +#: misc-utils/uuidd.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't bind unix socket %s" msgstr "shutdown: No se puede ejecutar umount %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:321 +#: misc-utils/uuidd.c:322 #, c-format msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:332 +#: misc-utils/uuidd.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't listen on unix socket %s" msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:358 +#: misc-utils/uuidd.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate file: %s" +msgstr "No se puede ejecutar `stat' sobre %s" + +#: misc-utils/uuidd.c:361 #, fuzzy msgid "no or too many file descriptors received" msgstr "Error de búsqueda" -#: misc-utils/uuidd.c:379 +#: misc-utils/uuidd.c:382 text-utils/column.c:384 #, fuzzy msgid "read failed" msgstr "(Siguiente fichero: %s)" -#: misc-utils/uuidd.c:381 +#: misc-utils/uuidd.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "error reading from client, len = %d" msgstr "Error al leer %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:390 +#: misc-utils/uuidd.c:393 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:393 +#: misc-utils/uuidd.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "Número inválido: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:409 +#: misc-utils/uuidd.c:412 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:419 +#: misc-utils/uuidd.c:422 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:428 +#: misc-utils/uuidd.c:431 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: misc-utils/uuidd.c:449 +#: misc-utils/uuidd.c:452 #, c-format msgid "Generated %d UUID:\n" msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: misc-utils/uuidd.c:463 +#: misc-utils/uuidd.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Número inválido: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:475 +#: misc-utils/uuidd.c:478 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:529 +#: misc-utils/uuidd.c:540 #, fuzzy msgid "failed to parse --uuids" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:546 +#: misc-utils/uuidd.c:557 msgid "uuidd has been built without support for socket activation" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:565 +#: misc-utils/uuidd.c:576 #, fuzzy msgid "failed to parse --timeout" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:578 -msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid." -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:587 +#: misc-utils/uuidd.c:595 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:594 misc-utils/uuidd.c:622 +#: misc-utils/uuidd.c:602 misc-utils/uuidd.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "error calling uuidd daemon (%s)" msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:595 misc-utils/uuidd.c:623 +#: misc-utils/uuidd.c:603 misc-utils/uuidd.c:631 #, fuzzy msgid "unexpected error" msgstr "%s: EOF inesperado en el fichero %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:603 +#: misc-utils/uuidd.c:611 #, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: misc-utils/uuidd.c:607 +#: misc-utils/uuidd.c:615 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:639 +#: misc-utils/uuidd.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" msgstr "shutdown: No se puede ejecutar umount %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:644 +#: misc-utils/uuidd.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" msgstr "shutdown: No se puede ejecutar umount %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:39 +#: misc-utils/uuidgen.c:36 msgid "" " -r, --random generate random-based uuid\n" " -t, --time generate time-based uuid\n" @@ -9774,38 +9793,58 @@ msgstr "" msgid " -l output effective lookup paths\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:260 +#: misc-utils/wipefs.c:195 +#, fuzzy +msgid "partition table" +msgstr "Número de partición" + +#: misc-utils/wipefs.c:268 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:305 +#: misc-utils/wipefs.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:311 +#: misc-utils/wipefs.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " msgstr[0] "%s: fallo al abrir %s\n" msgstr[1] "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:340 +#: misc-utils/wipefs.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create a signature backup" msgstr "No se puede escribir la página de firma" #: misc-utils/wipefs.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: calling ioclt to re-read partition table: %m\n" +msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones.\n" + +#: misc-utils/wipefs.c:383 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:395 +#: misc-utils/wipefs.c:411 +#, c-format +msgid "%s: ignore nested \"%s\" partition table on non-whole disk device." +msgstr "" + +#: misc-utils/wipefs.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "%s: offset 0x%jx not found" msgstr "umount: %s: no se ha encontrado" -#: misc-utils/wipefs.c:416 +#: misc-utils/wipefs.c:432 +#, fuzzy +msgid "Use the --force option to force erase." +msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n" + +#: misc-utils/wipefs.c:456 msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n" @@ -9819,888 +9858,22 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:427 +#: misc-utils/wipefs.c:467 #, c-format msgid "" "\n" "For more information see wipefs(8).\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:487 +#: misc-utils/wipefs.c:527 #, fuzzy msgid "invalid offset argument" msgstr "identificador inválido" -#: misc-utils/wipefs.c:512 +#: misc-utils/wipefs.c:552 msgid "The --backup option is meaningless in this context" msgstr "" -#: mount-deprecated/fstab.c:145 -#, c-format -msgid "warning: error reading %s: %s" -msgstr "atención: error al leer %s: %s" - -#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197 -#, c-format -msgid "warning: can't open %s: %s" -msgstr "atención: no se puede abrir %s: %s" - -#: mount-deprecated/fstab.c:177 -#, c-format -msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" -msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n" - -#: mount-deprecated/fstab.c:635 -#, c-format -msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"No se puede crear el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar " -"este valor)" - -#: mount-deprecated/fstab.c:661 -#, c-format -msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"No se puede enlazar el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar " -"este valor)" - -#: mount-deprecated/fstab.c:677 -#, c-format -msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"No se puede abrir el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar " -"este valor)" - -#: mount-deprecated/fstab.c:692 -#, c-format -msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" -msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s\n" - -#: mount-deprecated/fstab.c:706 -#, c-format -msgid "can't lock lock file %s: %s" -msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s" - -#: mount-deprecated/fstab.c:708 -msgid "timed out" -msgstr "Tiempo de espera excedido" - -#: mount-deprecated/fstab.c:715 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create link %s\n" -"Perhaps there is a stale lock file?\n" -msgstr "" -"No se puede crear enlace %s\n" -"Puede que haya un fichero de bloqueo obsoleto.\n" - -#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914 -#, c-format -msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" -msgstr "No se puede abrir %s (%s) - mtab no actualizado" - -#: mount-deprecated/fstab.c:922 -#, c-format -msgid "error writing %s: %s" -msgstr "Error al escribir %s: %s" - -#: mount-deprecated/fstab.c:937 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot fflush changes: %s" -msgstr "swapon: no se puede ejecutar stat para %s: %s\n" - -#: mount-deprecated/fstab.c:954 -#, c-format -msgid "error changing mode of %s: %s\n" -msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" - -#: mount-deprecated/fstab.c:967 -#, fuzzy, c-format -msgid "error changing owner of %s: %s\n" -msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" - -#: mount-deprecated/fstab.c:978 -#, c-format -msgid "can't rename %s to %s: %s\n" -msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:315 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" -" It's possible that information reported by mount(8) is not\n" -" up to date. For actual information about system mount points\n" -" check the /proc/mounts file.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: mount-deprecated/mount.c:365 -#, c-format -msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" -msgstr "" - -#: mount-deprecated/mount.c:398 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" -msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s" - -#: mount-deprecated/mount.c:455 -#, c-format -msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" -msgstr "" - -#: mount-deprecated/mount.c:651 -#, c-format -msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" -msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s" - -#: mount-deprecated/mount.c:656 -#, c-format -msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" -msgstr "mount: según mtab, %s está montado en %s" - -#: mount-deprecated/mount.c:680 -#, c-format -msgid "mount: can't open %s for writing: %s" -msgstr "mount: no se puede abrir %s para escritura: %s" - -#: mount-deprecated/mount.c:697 -#, c-format -msgid "mount: error writing %s: %s" -msgstr "mount: error al escribir %s: %s" - -#: mount-deprecated/mount.c:705 -#, c-format -msgid "mount: error changing mode of %s: %s" -msgstr "mount: error al cambiar el modo de %s: %s" - -#: mount-deprecated/mount.c:807 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: cannot set group id: %m" -msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" - -#: mount-deprecated/mount.c:810 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: cannot set user id: %m" -msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" - -#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153 -#, c-format -msgid "mount: cannot fork: %s" -msgstr "mount: no se puede bifurcar (fork): %s" - -#: mount-deprecated/mount.c:993 -#, c-format -msgid "Trying %s\n" -msgstr "Probando con %s\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1021 -#, c-format -msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" -msgstr "mount: no ha especificado ningún tipo de sistema de ficheros para %s\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1024 -#, c-format -msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" -msgstr " Se probará con todos los tipos indicados en %s o %s\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1027 -#, c-format -msgid " and it looks like this is swapspace\n" -msgstr " y parece que sea un espacio de intercambio\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1029 -#, c-format -msgid " I will try type %s\n" -msgstr " Se probará con el tipo %s\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1054 -#, c-format -msgid "%s looks like swapspace - not mounted" -msgstr "%s parece espacio de intercambio - no montado" - -#: mount-deprecated/mount.c:1062 -#, c-format -msgid "" -"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" -" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" -" use wipefs(8) to clean up the device.\n" -msgstr "" - -#: mount-deprecated/mount.c:1150 -msgid "mount failed" -msgstr "montaje erróneo" - -#: mount-deprecated/mount.c:1152 -#, c-format -msgid "mount: only root can mount %s on %s" -msgstr "mount: sólo el usuario root puede montar %s en %s" - -#: mount-deprecated/mount.c:1243 -msgid "mount: loop device specified twice" -msgstr "mount: dispositivo de bucle especificado dos veces" - -#: mount-deprecated/mount.c:1248 -msgid "mount: type specified twice" -msgstr "mount: tipo especificado dos veces" - -#: mount-deprecated/mount.c:1276 -#, c-format -msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" -msgstr "mount: omitiendo la configuración de un dispositivo de bucle\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1287 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" -msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1295 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: invalid offset '%s' specified" -msgstr "Valor establecido inválido: %s\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1299 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" -msgstr "Valor establecido inválido: %s\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1304 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" -msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s" - -#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:513 -msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead" -msgstr "" - -#: mount-deprecated/mount.c:1314 -#, fuzzy -msgid "mount: failed to initialize loopdev context" -msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1319 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: failed to use %s device" -msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" - -#: mount-deprecated/mount.c:1330 -#, fuzzy -msgid "mount: failed to found free loop device" -msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1335 -#, c-format -msgid "mount: going to use the loop device %s\n" -msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1347 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" -msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1358 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" -msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1369 -#, c-format -msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" -msgstr "" - -#: mount-deprecated/mount.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: stolen loop=%s" -msgstr "umount: %s: %s" - -#: mount-deprecated/mount.c:1381 -#, c-format -msgid "mount: setup loop device successfully\n" -msgstr "mount: configuración correcta de dispositivo de bucle\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1429 -#, c-format -msgid "mount: no %s found - creating it..\n" -msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se está creando...\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1456 -#, c-format -msgid "mount: cannot open %s for setting speed" -msgstr "mount: no se puede abrir %s para establecer la velocidad" - -#: mount-deprecated/mount.c:1459 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: cannot set speed: %m" -msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" - -#: mount-deprecated/mount.c:1550 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" -msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s" - -#: mount-deprecated/mount.c:1629 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" -msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1641 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" -msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1677 -msgid "" -"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "" -"mount: no se ha podido determinar el tipo de sistema de ficheros y no se ha\n" -"especificado ninguno" - -#: mount-deprecated/mount.c:1680 -msgid "mount: you must specify the filesystem type" -msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de ficheros" - -#: mount-deprecated/mount.c:1683 -msgid "mount: mount failed" -msgstr "mount: montaje erróneo" - -#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726 -#, c-format -msgid "mount: mount point %s is not a directory" -msgstr "mount: el punto de montaje %s no es un directorio" - -#: mount-deprecated/mount.c:1691 -msgid "mount: permission denied" -msgstr "mount: permiso denegado" - -#: mount-deprecated/mount.c:1693 -msgid "mount: must be superuser to use mount" -msgstr "mount: debe ser superusuario para utilizar mount" - -#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701 -#, c-format -msgid "mount: %s is busy" -msgstr "mount: %s está ocupado" - -#: mount-deprecated/mount.c:1703 -msgid "mount: proc already mounted" -msgstr "mount: proc ya está montado" - -#: mount-deprecated/mount.c:1705 -#, c-format -msgid "mount: %s already mounted or %s busy" -msgstr "mount: %s ya está montado o %s está ocupado" - -#: mount-deprecated/mount.c:1711 -#, c-format -msgid "mount: mount point %s does not exist" -msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe" - -#: mount-deprecated/mount.c:1713 -#, c-format -msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "mount: el punto de montaje %s es un enlace simbólico sin destino" - -#: mount-deprecated/mount.c:1718 -#, c-format -msgid "mount: special device %s does not exist" -msgstr "mount: el dispositivo especial %s no existe" - -#: mount-deprecated/mount.c:1730 -#, c-format -msgid "" -"mount: special device %s does not exist\n" -" (a path prefix is not a directory)\n" -msgstr "" -"mount: el dispositivo especial %s no existe\n" -" (un prefijo de ruta no es un directorio)\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1742 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: %s not mounted or bad option" -msgstr "mount: %s no está montado todavía o una opción es incorrecta" - -#: mount-deprecated/mount.c:1744 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" -" missing codepage or helper program, or other error" -msgstr "" -"mount: tipo de sistema de ficheros incorrecto, opción incorrecta,\n" -" superbloque incorrecto en %s, falta la página de códigos,\n" -" o algún otro error" - -#: mount-deprecated/mount.c:1751 -msgid "" -" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" -" need a /sbin/mount.<type> helper program)" -msgstr "" - -#: mount-deprecated/mount.c:1760 -msgid "" -" (could this be the IDE device where you in fact use\n" -" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" -msgstr "" -" (¿puede que este sea el dispositivo IDE donde está\n" -" usando ide-scsi de forma que se necesite sr0 o sda?" - -#: mount-deprecated/mount.c:1765 -msgid "" -" (aren't you trying to mount an extended partition,\n" -" instead of some logical partition inside?)" -msgstr "" -" (¿no estará intentando montar una partición extendida,\n" -" en lugar de alguna partición lógica que haya dentro?" - -#: mount-deprecated/mount.c:1772 -msgid "" -" In some cases useful info is found in syslog - try\n" -" dmesg | tail or so\n" -msgstr "" -" En algunos casos se encuentra información en syslog, pruebe\n" -" dmesg | tail o algo parecido\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563 -msgid "mount table full" -msgstr "tabla de dispositivos montados completa" - -#: mount-deprecated/mount.c:1780 -#, c-format -msgid "mount: %s: can't read superblock" -msgstr "mount: %s: no se puede leer el superbloque" - -#: mount-deprecated/mount.c:1786 -#, c-format -msgid "mount: %s: unknown device" -msgstr "umount: %s: dispositivo desconocido" - -#: mount-deprecated/mount.c:1791 -#, c-format -msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" -msgstr "mount: tipo de sistema de ficheros '%s' desconocido" - -#: mount-deprecated/mount.c:1803 -#, c-format -msgid "mount: probably you meant %s" -msgstr "mount: probablemente quería referirse a %s" - -#: mount-deprecated/mount.c:1806 -msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" -msgstr "mount: ¿quiere decir 'iso9660?'" - -#: mount-deprecated/mount.c:1809 -msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" -msgstr "mount: ¿quiere decir 'vfat'?" - -#: mount-deprecated/mount.c:1812 -#, c-format -msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "" -"mount: %s con número de dispositivo incorrecto o tipo de sistema de ficheros " -"%s no soportado" - -#: mount-deprecated/mount.c:1820 -#, c-format -msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" -msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?" - -#: mount-deprecated/mount.c:1822 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" -" (maybe `modprobe driver'?)" -msgstr "" -"mount: el núcleo no reconoce %s como dispositivo de bloques\n" -" (¿tal vez `insmod driver'?)" - -#: mount-deprecated/mount.c:1825 -#, c-format -msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" -msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques (pruebe `-o loop')" - -#: mount-deprecated/mount.c:1828 -#, c-format -msgid "mount: %s is not a block device" -msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques" - -#: mount-deprecated/mount.c:1833 -#, c-format -msgid "mount: %s is not a valid block device" -msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques válido" - -#: mount-deprecated/mount.c:1836 -msgid "block device " -msgstr "dispositivo de bloques " - -#: mount-deprecated/mount.c:1838 -#, c-format -msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" -msgstr "umount: no se puede montar %s%s de sólo lectura" - -#: mount-deprecated/mount.c:1842 -#, c-format -msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" -msgstr "" -"mount: %s%s está protegido contra escritura pero se ha dado la opción `-w'" - -#: mount-deprecated/mount.c:1846 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" -msgstr "umount: no se puede montar %s%s de sólo lectura" - -#: mount-deprecated/mount.c:1861 -#, c-format -msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" -msgstr "" -"mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura" - -#: mount-deprecated/mount.c:1869 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: no medium found on %s" -msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309 -#, c-format -msgid "" -"mount: %s does not contain SELinux labels.\n" -" You just mounted an file system that supports labels which does not\n" -" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" -" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" -" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" -msgstr "" - -#: mount-deprecated/mount.c:1967 -#, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "" -"mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos " -"puntos\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:1973 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "" -"mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone smbfs por el " -"prefijo //\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:2041 -#, c-format -msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" -msgstr "" - -#: mount-deprecated/mount.c:2054 -#, c-format -msgid "mount: %s already mounted on %s\n" -msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:2234 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: mount -V : print version\n" -" mount -h : print this help\n" -" mount : list mounted filesystems\n" -" mount -l : idem, including volume labels\n" -"So far the informational part. Next the mounting.\n" -"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" -"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" -" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" -" mount device : mount device at the known place\n" -" mount directory : mount known device here\n" -" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" -"Note that one does not really mount a device, one mounts\n" -"a filesystem (of the given type) found on the device.\n" -"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" -" mount --bind olddir newdir\n" -"or move a subtree:\n" -" mount --move olddir newdir\n" -"One can change the type of mount containing the directory dir:\n" -" mount --make-shared dir\n" -" mount --make-slave dir\n" -" mount --make-private dir\n" -" mount --make-unbindable dir\n" -"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" -"containing the directory dir:\n" -" mount --make-rshared dir\n" -" mount --make-rslave dir\n" -" mount --make-rprivate dir\n" -" mount --make-runbindable dir\n" -"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" -"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" -"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" -"For many more details, say man 8 mount .\n" -msgstr "" -"Uso: mount -V : muestra la versión\n" -" mount -h : muestra esta ayuda\n" -" mount : muestra los sistemas de ficheros montados\n" -" mount -l : ídem, incluyendo etiquetas de volumen\n" -"Hasta aquí la parte informativa. Vayamos al montaje.\n" -"La orden es `mount [-t tiposf] cosa sitio.\n" -"Los detalles que se encuentran en /etc/fstab se pueden omitir.\n" -" mount -a [-t|-O] ... : monta todo lo que hay en /etc/fstab\n" -" mount dispositivo : monta el dispositivo en el sitio conocido\n" -" mount directorio : monta el dispositivo conocido aquí\n" -" mount -t tipo disp dir : orden mount ordinaria\n" -"Tenga en cuenta que uno no monta realmente un dispositivo, uno monta un\n" -"sistema de ficheros (del tipo dado) que se encuentra en el dispositivo.\n" -"También se puede montar un árbol de directorios ya visible en otro sitio:\n" -" mount --bind dirantiguo dirnuevo\n" -"o mover un subárbol:\n" -" mount --move dirantiguo dirnuevo\n" -"Se puede dar un dispositivo mediante el nombre, digamos /dev/hda1 o /dev/" -"cdrom,\n" -"o mediante la etiqueta, utilizando -L etiqueta, o mediante uuid, mediante -U " -"uuid.\n" -"Otras opciones: [-nfFrsvw] [-o opciones] [-p passwdfd].\n" -"Escriba man 8 mount para saber mucho más.\n" - -#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:543 sys-utils/mount.c:905 -msgid "--pass-fd is no longer supported" -msgstr "" - -#: mount-deprecated/mount.c:2552 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" -msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción" - -#: mount-deprecated/mount.c:2555 -msgid "mount: only root can do that" -msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción" - -#: mount-deprecated/mount.c:2566 -msgid "nothing was mounted" -msgstr "no se ha montado nada" - -#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610 -msgid "mount: no such partition found" -msgstr "mount: no se ha encontrado esta partición" - -#: mount-deprecated/mount.c:2587 -#, c-format -msgid "mount: can't find %s in %s or %s" -msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s" - -#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110 -#, c-format -msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" -msgstr "[mntent]: atención: no hay ninguna nueva línea final al final de %s\n" - -#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160 -#, c-format -msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" -msgstr "[mntent]: la línea %d de %s es incorrecta%s\n" - -#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163 -msgid "; rest of file ignored" -msgstr "; el resto del fichero no se tiene en cuenta" - -#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269 -#: mount-deprecated/sundries.c:284 -msgid "not enough memory" -msgstr "No hay suficiente memoria" - -#: mount-deprecated/umount.c:43 -#, c-format -msgid "umount: compiled without support for -f\n" -msgstr "umount: compilado sin soporte para -f\n" - -#: mount-deprecated/umount.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "umount: cannot set group id: %m" -msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" - -#: mount-deprecated/umount.c:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "umount: cannot set user id: %m" -msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" - -#: mount-deprecated/umount.c:171 -#, c-format -msgid "umount: cannot fork: %s" -msgstr "umount: no se puede bifurcar (fork): %s" - -#: mount-deprecated/umount.c:192 -#, c-format -msgid "umount: %s: invalid block device" -msgstr "umount: %s: dispositivo de bloques inválido" - -#: mount-deprecated/umount.c:194 -#, c-format -msgid "umount: %s: not mounted" -msgstr "umount: %s: no montado" - -#: mount-deprecated/umount.c:196 -#, c-format -msgid "umount: %s: can't write superblock" -msgstr "umount: %s: no se puede escribir el superbloque" - -#: mount-deprecated/umount.c:200 -#, c-format -msgid "" -"umount: %s: device is busy.\n" -" (In some cases useful info about processes that use\n" -" the device is found by lsof(8) or fuser(1))" -msgstr "" - -#: mount-deprecated/umount.c:205 -#, c-format -msgid "umount: %s: not found" -msgstr "umount: %s: no se ha encontrado" - -#: mount-deprecated/umount.c:207 -#, c-format -msgid "umount: %s: must be superuser to umount" -msgstr "umount: %s: debe ser superusuario para utilizar umount" - -#: mount-deprecated/umount.c:209 -#, c-format -msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" -msgstr "" -"umount: %s: dispositivos de bloques no permitidos en sistema de ficheros" - -#: mount-deprecated/umount.c:211 -#, c-format -msgid "umount: %s: %s" -msgstr "umount: %s: %s" - -#: mount-deprecated/umount.c:239 -#, c-format -msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" -msgstr "" - -#: mount-deprecated/umount.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" -msgstr "namei: no se puede ejecutar chdir para %s - %s (%d)\n" - -#: mount-deprecated/umount.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" -msgstr "namei: no se puede obtener el directorio actual - %s\n" - -#: mount-deprecated/umount.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" -msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe" - -#: mount-deprecated/umount.c:263 -#, c-format -msgid "current directory moved to %s\n" -msgstr "" - -#: mount-deprecated/umount.c:328 -#, c-format -msgid "no umount2, trying umount...\n" -msgstr "umount2 no existe; se está probando con umount...\n" - -#: mount-deprecated/umount.c:348 -#, c-format -msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" -msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n" - -#: mount-deprecated/umount.c:366 -#, c-format -msgid "umount: could not remount %s read-only\n" -msgstr "umount: no se ha podido volver a montar %s como de sólo lectura\n" - -#: mount-deprecated/umount.c:375 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has been unmounted\n" -msgstr "Se ha ejecutado umount en %s\n" - -#: mount-deprecated/umount.c:482 -msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" -msgstr "" -"umount: no se puede encontrar lista de sistemas de ficheros para desmontar" - -#: mount-deprecated/umount.c:514 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: umount -h | -V\n" -" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" -" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -msgstr "" -"Uso: umount [-hV]\n" -" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opciones]\n" -" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" - -#: mount-deprecated/umount.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" -msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" - -#: mount-deprecated/umount.c:566 -#, c-format -msgid "device %s is associated with %s\n" -msgstr "" - -#: mount-deprecated/umount.c:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "device %s is not associated with %s\n" -msgstr "write: %s no tiene una sesión iniciada en %s.\n" - -#: mount-deprecated/umount.c:606 -#, fuzzy -msgid "Cannot unmount \"\"\n" -msgstr "No se puede desmontar \"\"\n" - -#: mount-deprecated/umount.c:614 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to unmount %s\n" -msgstr "Se está intentando ejecutar umount en %s\n" - -#: mount-deprecated/umount.c:628 -msgid "umount: confused when analyzing mtab" -msgstr "" - -#: mount-deprecated/umount.c:634 -#, c-format -msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" -msgstr "" - -#: mount-deprecated/umount.c:642 -#, c-format -msgid "Could not find %s in mtab\n" -msgstr "No se puede encontrar %s en mtab\n" - -#: mount-deprecated/umount.c:652 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is associated with %s\n" -msgstr "write: %s no tiene una sesión iniciada en %s.\n" - -#: mount-deprecated/umount.c:658 -#, c-format -msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" -msgstr "" - -#: mount-deprecated/umount.c:676 -#, c-format -msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" -msgstr "umount: %s no está montado (según mtab)" - -#: mount-deprecated/umount.c:690 -#, c-format -msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" -msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces" - -#: mount-deprecated/umount.c:704 -#, c-format -msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" -msgstr "umount: %s no está en fstab (y usted no es el usuario root)" - -#: mount-deprecated/umount.c:710 -#, c-format -msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" -msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab" - -#: mount-deprecated/umount.c:751 -#, c-format -msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" -msgstr "umount: sólo %s puede desmontar %s desde %s" - -#: mount-deprecated/umount.c:848 -msgid "umount: only root can do that" -msgstr "umount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción" - #: schedutils/chrt.c:63 #, c-format msgid "" @@ -10803,9 +9976,7 @@ msgid "invalid priority argument" msgstr "identificador inválido" #: schedutils/chrt.c:305 -msgid "" -"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " -"only" +msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:323 @@ -10833,52 +10004,88 @@ msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" msgid "ioprio_set failed" msgstr "openpty ha fallado\n" -#: schedutils/ionice.c:104 -#, c-format +#: schedutils/ionice.c:103 msgid "" "\n" -"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" -"\n" -"Usage:\n" -" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" -" %1$s [OPTION] COMMAND\n" -"\n" -"Options:\n" -" -c, --class <class> scheduling class name or number\n" -" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" -" -n, --classdata <num> scheduling class data\n" -" 0-7 for realtime and best-effort classes\n" -" -p, --pid=PID view or modify already running process\n" -" -t, --ignore ignore failures\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" +"Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n" +msgstr "" + +#: schedutils/ionice.c:106 +#, c-format +msgid "" +" %1$s [options] -p <pid>...\n" +" %1$s [options] -P <pgid>...\n" +" %1$s [options] -u <uid>...\n" +" %1$s [options] <command>\n" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:148 +#: schedutils/ionice.c:112 +msgid "" +" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n" +" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" +msgstr "" + +#: schedutils/ionice.c:114 +msgid "" +" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" +" only for the realtime and best-effort classes\n" +msgstr "" + +#: schedutils/ionice.c:116 +msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n" +msgstr "" + +#: schedutils/ionice.c:117 +msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n" +msgstr "" + +#: schedutils/ionice.c:118 +#, fuzzy +msgid " -t, --ignore ignore failures\n" +msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" + +#: schedutils/ionice.c:119 +msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n" +msgstr "" + +#: schedutils/ionice.c:156 #, fuzzy msgid "invalid class data argument" msgstr "identificador inválido" -#: schedutils/ionice.c:154 +#: schedutils/ionice.c:162 #, fuzzy msgid "invalid class argument" msgstr "identificador inválido: %s\n" -#: schedutils/ionice.c:159 +#: schedutils/ionice.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "unknown scheduling class: '%s'" msgstr "%s: Orden desconocida: %s\n" -#: schedutils/ionice.c:183 +#: schedutils/ionice.c:175 schedutils/ionice.c:183 schedutils/ionice.c:191 +msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once" +msgstr "" + +#: schedutils/ionice.c:184 +#, fuzzy +msgid "invalid PGID argument" +msgstr "identificador inválido: %s\n" + +#: schedutils/ionice.c:192 +#, fuzzy +msgid "invalid UID argument" +msgstr "identificador inválido: %s\n" + +#: schedutils/ionice.c:211 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:191 +#: schedutils/ionice.c:219 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:196 +#: schedutils/ionice.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "unknown prio class %d" msgstr "error desconocido en el identificador" @@ -10959,17 +10166,17 @@ msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263 +#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:286 #, fuzzy msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "no se puede obtener el tamaño de %s" -#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269 +#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:292 #, fuzzy msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado" -#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209 +#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" @@ -10987,14 +10194,8 @@ msgid "" " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr "" -#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 -#: text-utils/hexsyntax.c:104 -#, fuzzy -msgid "failed to parse length" -msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" - -#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:535 -#: text-utils/hexsyntax.c:111 +#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/losetup.c:533 +#: text-utils/hexdump.c:124 #, fuzzy msgid "failed to parse offset" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" @@ -11004,8 +10205,8 @@ msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" msgid "no device specified" msgstr "mount: dispositivo de bucle especificado dos veces" -#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147 -#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131 +#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:353 +#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:309 #, fuzzy msgid "unexpected number of arguments" msgstr "se esperaba un número, pero se obtuvo '%s'" @@ -11036,140 +10237,140 @@ msgstr "Error de búsqueda" msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161 +#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179 #, fuzzy, c-format -msgid "CPU %d does not exist\n" +msgid "CPU %d does not exist" msgstr "%s: \"%s\" no existe.\n" -#: sys-utils/chcpu.c:83 -#, c-format -msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" -msgstr "" +#: sys-utils/chcpu.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d is not hot pluggable" +msgstr "%s: \"%s\" no es ejecutable.\n" -#: sys-utils/chcpu.c:88 +#: sys-utils/chcpu.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d is already enabled\n" msgstr "El sector %d ya está asignado\n" -#: sys-utils/chcpu.c:92 +#: sys-utils/chcpu.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d is already disabled\n" msgstr "El sector %d ya está asignado\n" -#: sys-utils/chcpu.c:100 +#: sys-utils/chcpu.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)" msgstr "El sector %d ya está asignado\n" -#: sys-utils/chcpu.c:103 +#: sys-utils/chcpu.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d enable failed" msgstr "Error de configuración automática.\n" -#: sys-utils/chcpu.c:105 +#: sys-utils/chcpu.c:116 #, c-format msgid "CPU %d enabled\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:108 -#, c-format -msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" -msgstr "" +#: sys-utils/chcpu.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)" +msgstr "El sector %d ya está asignado\n" -#: sys-utils/chcpu.c:114 +#: sys-utils/chcpu.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d disable failed" msgstr "El sector %d ya está asignado\n" -#: sys-utils/chcpu.c:116 +#: sys-utils/chcpu.c:128 #, c-format msgid "CPU %d disabled\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:128 +#: sys-utils/chcpu.c:141 msgid "This system does not support rescanning of CPUs" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:130 +#: sys-utils/chcpu.c:143 #, fuzzy msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: sys-utils/chcpu.c:131 +#: sys-utils/chcpu.c:144 #, c-format msgid "Triggered rescan of CPUs\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:138 +#: sys-utils/chcpu.c:151 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:142 +#: sys-utils/chcpu.c:155 #, fuzzy msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: sys-utils/chcpu.c:143 +#: sys-utils/chcpu.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: sys-utils/chcpu.c:146 +#: sys-utils/chcpu.c:159 #, fuzzy msgid "Failed to set vertical dispatch mode" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: sys-utils/chcpu.c:147 +#: sys-utils/chcpu.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: sys-utils/chcpu.c:165 +#: sys-utils/chcpu.c:184 #, fuzzy, c-format -msgid "CPU %d is not configurable\n" +msgid "CPU %d is not configurable" msgstr "%s: \"%s\" no es ejecutable.\n" -#: sys-utils/chcpu.c:170 +#: sys-utils/chcpu.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d is already configured\n" msgstr "El sector %d ya está asignado\n" -#: sys-utils/chcpu.c:174 +#: sys-utils/chcpu.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d is already deconfigured\n" msgstr "El sector %d ya está asignado\n" -#: sys-utils/chcpu.c:179 -#, c-format -msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" -msgstr "" +#: sys-utils/chcpu.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)" +msgstr "Error de configuración automática.\n" -#: sys-utils/chcpu.c:186 +#: sys-utils/chcpu.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d configure failed" msgstr "Error de configuración automática.\n" -#: sys-utils/chcpu.c:188 +#: sys-utils/chcpu.c:209 #, c-format msgid "CPU %d configured\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:192 +#: sys-utils/chcpu.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d deconfigure failed" msgstr "Error de configuración automática.\n" -#: sys-utils/chcpu.c:194 +#: sys-utils/chcpu.c:216 #, c-format msgid "CPU %d deconfigured\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:208 +#: sys-utils/chcpu.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" msgstr "Número `%s' inválido\n" -#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121 +#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -11177,7 +10378,7 @@ msgid "" " %s [options]\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: sys-utils/chcpu.c:218 +#: sys-utils/chcpu.c:241 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -11191,7 +10392,7 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:300 +#: sys-utils/chcpu.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported argument: %s" msgstr "%s: argumento desconocido: %s\n" @@ -11203,466 +10404,267 @@ msgstr "Uso: ctrlaltdel hard|soft\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56 #, fuzzy -msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" -msgstr "" -"Debe ser el usuario root para definir el comportamiento de Ctrl-Alt-Supr.\n" - -#: sys-utils/cytune.c:92 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] <tty> [...]\n" -msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" - -#: sys-utils/cytune.c:94 -#, c-format -msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/cytune.c:95 -#, c-format -msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/cytune.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" -msgstr "%s: %ld umbral predeterminado y %ld tiempo de espera predeterminado\n" - -#: sys-utils/cytune.c:97 -#, c-format -msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/cytune.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -G, --get-flush display default flush timeout value\n" -msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" - -#: sys-utils/cytune.c:99 -#, c-format -msgid "" -" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/cytune.c:100 -#, c-format -msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/cytune.c:101 -#, c-format -msgid "" -" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " -"interval\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/cytune.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" -"and the maximum transfer rate in characters/second was %f" -msgstr "" -"Fichero %s, para valor de umbral %lu, máximo de caracteres en fifo fue %d\n" -"y velocidad de transferencia máxima en caracteres por segundo fue %f\n" - -#: sys-utils/cytune.c:141 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters " -"in fifo were %d,\n" -"and the maximum transfer rate in characters/second was %f" -msgstr "" -"Fichero %s, para valor de umbral %lu y valor de tiempo de espera %lu, máximo " -"de caracteres en fifo fue %d\n" -"y velocidad de transferencia máxima en caracteres por segundo fue %f\n" - -#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:482 -msgid "gettimeofday failed" -msgstr "gettimeofday ha fallado" - -#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot issue CYGETMON on %s" -msgstr "No se puede emitir CYGETMON en %s: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get threshold for %s" -msgstr "No se puede obtener el umbral para %s: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get timeout for %s" -msgstr "No se puede obtener el tiempo de espera para %s: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:247 -#, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" -"%s: %lu enteros, %lu/%lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, " -"%lu máximo, %lu ahora\n" - -#: sys-utils/cytune.c:253 -#, c-format -msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" -msgstr " %f enteros/seg.; %f recepción, %f envío (caracteres/seg.)\n" - -#: sys-utils/cytune.c:256 -#, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" -"%s: %lu enteros, %lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %lu " -"máximo, %lu ahora\n" - -#: sys-utils/cytune.c:261 -#, c-format -msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" -msgstr " %f enteros/seg.; %f recepción (caracteres/seg.)\n" - -#: sys-utils/cytune.c:326 -#, fuzzy -msgid "Invalid interval value" -msgstr "Valor de intervalo inválido: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid interval value: %d" -msgstr "Valor de intervalo inválido: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:335 -#, fuzzy -msgid "Invalid set value" -msgstr "Valor establecido inválido: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid set value: %d" -msgstr "Valor establecido inválido: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:344 -#, fuzzy -msgid "Invalid default value" -msgstr "Valor predeterminado inválido: %s\n" +msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" +msgstr "Debe ser el usuario root para definir el comportamiento de Ctrl-Alt-Supr.\n" -#: sys-utils/cytune.c:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid default value: %d" -msgstr "Valor predeterminado inválido: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:354 -#, fuzzy -msgid "Invalid set time value" -msgstr "Valor de hora establecido inválido: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid set time value: %d" -msgstr "Valor de hora establecido inválido: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:364 -#, fuzzy -msgid "Invalid default time value" -msgstr "Valor de hora predeterminado inválido: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:366 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid default time value: %d" -msgstr "Valor de hora predeterminado inválido: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:409 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set %s to threshold %d" -msgstr "No se puede establecer %s en el umbral %d: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set %s to time threshold %d" -msgstr "No se puede establecer %s en el umbral de hora %d: %s\n" - -#: sys-utils/cytune.c:447 -#, c-format -msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" -msgstr "%s: %ld umbral actual y %ld tiempo de espera actual\n" - -#: sys-utils/cytune.c:450 -#, c-format -msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" -msgstr "%s: %ld umbral predeterminado y %ld tiempo de espera predeterminado\n" - -#: sys-utils/dmesg.c:86 +#: sys-utils/dmesg.c:108 #, fuzzy msgid "system is unusable" msgstr "Esta partición se encuentra en estado inutilizable" -#: sys-utils/dmesg.c:87 +#: sys-utils/dmesg.c:109 msgid "action must be taken immediately" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:88 +#: sys-utils/dmesg.c:110 msgid "critical conditions" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:89 +#: sys-utils/dmesg.c:111 #, fuzzy msgid "error conditions" msgstr "error al cerrar %s" -#: sys-utils/dmesg.c:90 +#: sys-utils/dmesg.c:112 #, fuzzy msgid "warning conditions" msgstr "Atención: la partición %s " -#: sys-utils/dmesg.c:91 +#: sys-utils/dmesg.c:113 msgid "normal but significant condition" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:92 +#: sys-utils/dmesg.c:114 msgid "informational" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:93 +#: sys-utils/dmesg.c:115 msgid "debug-level messages" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:107 +#: sys-utils/dmesg.c:129 #, fuzzy msgid "kernel messages" msgstr "mensajes" -#: sys-utils/dmesg.c:108 +#: sys-utils/dmesg.c:130 msgid "random user-level messages" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:109 +#: sys-utils/dmesg.c:131 #, fuzzy msgid "mail system" msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: " -#: sys-utils/dmesg.c:110 +#: sys-utils/dmesg.c:132 msgid "system daemons" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:111 +#: sys-utils/dmesg.c:133 msgid "security/authorization messages" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:112 +#: sys-utils/dmesg.c:134 msgid "messages generated internally by syslogd" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:113 +#: sys-utils/dmesg.c:135 msgid "line printer subsystem" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:114 +#: sys-utils/dmesg.c:136 msgid "network news subsystem" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:115 +#: sys-utils/dmesg.c:137 msgid "UUCP subsystem" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:116 +#: sys-utils/dmesg.c:138 #, fuzzy msgid "clock daemon" msgstr "no se puede abrir %s" -#: sys-utils/dmesg.c:117 +#: sys-utils/dmesg.c:139 msgid "security/authorization messages (private)" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:118 +#: sys-utils/dmesg.c:140 #, fuzzy msgid "FTP daemon" msgstr "no se puede abrir %s" -#: sys-utils/dmesg.c:238 +#: sys-utils/dmesg.c:263 #, fuzzy msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" -#: sys-utils/dmesg.c:239 +#: sys-utils/dmesg.c:264 #, fuzzy msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" -#: sys-utils/dmesg.c:240 +#: sys-utils/dmesg.c:265 #, fuzzy msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: sys-utils/dmesg.c:241 +#: sys-utils/dmesg.c:266 #, fuzzy msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: sys-utils/dmesg.c:242 -msgid "" -" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" +#: sys-utils/dmesg.c:267 +msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:243 +#: sys-utils/dmesg.c:268 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:244 +#: sys-utils/dmesg.c:269 #, fuzzy msgid " -H, --human human readable output\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: sys-utils/dmesg.c:245 +#: sys-utils/dmesg.c:270 #, fuzzy msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" -#: sys-utils/dmesg.c:246 +#: sys-utils/dmesg.c:271 #, fuzzy -msgid "" -" -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" +msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" -#: sys-utils/dmesg.c:247 +#: sys-utils/dmesg.c:272 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:248 +#: sys-utils/dmesg.c:273 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:249 +#: sys-utils/dmesg.c:274 #, fuzzy msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: sys-utils/dmesg.c:250 +#: sys-utils/dmesg.c:275 #, fuzzy msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: sys-utils/dmesg.c:251 +#: sys-utils/dmesg.c:276 #, fuzzy -msgid "" -" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" +msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: sys-utils/dmesg.c:252 -msgid "" -" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" +#: sys-utils/dmesg.c:277 +msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:253 +#: sys-utils/dmesg.c:278 #, fuzzy msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" -#: sys-utils/dmesg.c:254 +#: sys-utils/dmesg.c:279 #, fuzzy msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" -#: sys-utils/dmesg.c:255 -msgid "" -" -x, --decode decode facility and level to readable string\n" +#: sys-utils/dmesg.c:280 +msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:256 +#: sys-utils/dmesg.c:281 #, fuzzy msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: sys-utils/dmesg.c:257 -msgid "" -" -e, --reltime show local time and time delta in readable " -"format\n" +#: sys-utils/dmesg.c:282 +msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:258 +#: sys-utils/dmesg.c:283 #, fuzzy msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: sys-utils/dmesg.c:259 +#: sys-utils/dmesg.c:284 #, fuzzy msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: sys-utils/dmesg.c:260 +#: sys-utils/dmesg.c:285 msgid "" " --time-format <format> show time stamp using format:\n" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:266 +#: sys-utils/dmesg.c:291 msgid "" "\n" "Supported log facilities:\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:272 +#: sys-utils/dmesg.c:297 msgid "" "\n" "Supported log levels (priorities):\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:326 +#: sys-utils/dmesg.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:328 +#: sys-utils/dmesg.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "%s: Orden desconocida: %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:364 +#: sys-utils/dmesg.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:366 +#: sys-utils/dmesg.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "No hay ningún directorio %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:495 -#, fuzzy -msgid "sysinfo failed" -msgstr "fsync ha fallado" - -#: sys-utils/dmesg.c:521 +#: sys-utils/dmesg.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "cannot mmap: %s" msgstr "no se puede abrir %s" -#: sys-utils/dmesg.c:1311 +#: sys-utils/dmesg.c:1317 #, fuzzy msgid "invalid buffer size argument" msgstr "identificador inválido" -#: sys-utils/dmesg.c:1368 +#: sys-utils/dmesg.c:1374 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1377 -msgid "" -"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " -"notime options" +#: sys-utils/dmesg.c:1397 +msgid "--raw could be used together with --level or --facility only when read messages from /dev/kmsg" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1400 +#: sys-utils/dmesg.c:1407 #, fuzzy msgid "read kernel buffer failed" msgstr "lectura/escritura" -#: sys-utils/dmesg.c:1413 +#: sys-utils/dmesg.c:1420 #, fuzzy msgid "unsupported command" msgstr "¿ninguna orden?\n" -#: sys-utils/dmesg.c:1419 +#: sys-utils/dmesg.c:1426 #, fuzzy msgid "klogctl failed" msgstr "fsync ha fallado" @@ -11753,8 +10755,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/eject.c:398 #, fuzzy msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" -msgstr "" -"mount: el tipo de sistema de ficheros %s no está soportado por el núcleo" +msgstr "mount: el tipo de sistema de ficheros %s no está soportado por el núcleo" #: sys-utils/eject.c:415 msgid "CD-ROM eject unsupported" @@ -11779,8 +10780,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580 #, fuzzy msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" -msgstr "" -"mount: el tipo de sistema de ficheros %s no está soportado por el núcleo" +msgstr "mount: el tipo de sistema de ficheros %s no está soportado por el núcleo" #: sys-utils/eject.c:531 #, fuzzy, c-format @@ -11877,7 +10877,7 @@ msgid "device name is `%s'" msgstr "loop: no se puede abrir el dispositivo %s: %s\n" #: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233 -#: sys-utils/umount.c:405 sys-utils/umount.c:428 +#: sys-utils/umount.c:407 sys-utils/umount.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not mounted" msgstr "umount: %s: no se ha encontrado" @@ -12002,48 +11002,88 @@ msgstr "La apertura del directorio ha fallado\n" msgid "unable to eject" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/fallocate.c:60 +#: sys-utils/fallocate.c:76 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <filename>\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: sys-utils/fallocate.c:62 -msgid "" -" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" -" -p, --punch-hole punch holes in the file\n" -" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" -" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" +#: sys-utils/fallocate.c:78 +msgid " -c, --collapse-range collapse space in the file\n" msgstr "" -#: sys-utils/fallocate.c:136 +#: sys-utils/fallocate.c:79 #, fuzzy -msgid "no length argument specified" -msgstr "Hay demasiados argumentos.\n" +msgid " -d, --dig-holes detect and dig holes\n" +msgstr " -n : No escribe realmente en el disco" -#: sys-utils/fallocate.c:138 +#: sys-utils/fallocate.c:80 +msgid " -l, --length <num> length of the (de)allocation, in bytes\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/fallocate.c:81 +#, fuzzy +msgid " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" +msgstr " p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" + +#: sys-utils/fallocate.c:82 +msgid " -o, --offset <num> offset of the (de)allocation, in bytes\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/fallocate.c:83 +msgid " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/fallocate.c:84 +msgid " -z, --zero-range zeroes a range in the file\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/fallocate.c:119 +msgid "keep size mode (-n option) unsupported" +msgstr "" + +#: sys-utils/fallocate.c:120 +#, fuzzy +msgid "fallocate failed" +msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado" + +#: sys-utils/fallocate.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: read failed" +msgstr "openpty ha fallado\n" + +#: sys-utils/fallocate.c:256 +#, c-format +msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/fallocate.c:331 +msgid "Can't use other modes with --dig-holes" +msgstr "" + +#: sys-utils/fallocate.c:335 sys-utils/fallocate.c:340 #, fuzzy msgid "invalid length value specified" msgstr "Valor establecido inválido: %s\n" -#: sys-utils/fallocate.c:140 +#: sys-utils/fallocate.c:338 +#, fuzzy +msgid "no length argument specified" +msgstr "Hay demasiados argumentos.\n" + +#: sys-utils/fallocate.c:343 #, fuzzy msgid "invalid offset value specified" msgstr "Valor establecido inválido: %s\n" -#: sys-utils/fallocate.c:142 +#: sys-utils/fallocate.c:345 #, fuzzy msgid "no filename specified." msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:167 -msgid "keep size mode (-n option) unsupported" +#: sys-utils/fallocate.c:347 +msgid "only -n mode can be used with --zero-range" msgstr "" -#: sys-utils/fallocate.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: fallocate failed" -msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado" - #: sys-utils/flock.c:52 #, c-format msgid "" @@ -12073,18 +11113,15 @@ msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:62 -msgid "" -" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" +msgid " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:63 -msgid "" -" -o --close close file descriptor before running command\n" +msgid " -o --close close file descriptor before running command\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:64 -msgid "" -" -c --command <command> run a single command string through the shell\n" +msgid " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:97 @@ -12155,158 +11192,196 @@ msgstr "Error de búsqueda" msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: sys-utils/fstrim.c:58 +#: sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/mountpoint.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a directory" +msgstr "El nodo-i raíz no es un directorio" + +#: sys-utils/fstrim.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: FITRIM ioctl failed" +msgstr "Error de búsqueda" + +#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. +#: sys-utils/fstrim.c:99 +#, c-format +msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/fstrim.c:174 sys-utils/swapon.c:627 sys-utils/umount.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" + +#: sys-utils/fstrim.c:230 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <mount point>\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: sys-utils/fstrim.c:60 -msgid "" -" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" -" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" -" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" -" -v, --verbose print number of discarded bytes\n" +#: sys-utils/fstrim.c:232 +#, fuzzy +msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n" +msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" + +#: sys-utils/fstrim.c:233 +msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" msgstr "" -#: sys-utils/fstrim.c:114 +#: sys-utils/fstrim.c:234 +#, fuzzy +msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" +msgstr " -C# [o --cylinders #]: Establece el número de cilindros que se utilizarán" + +#: sys-utils/fstrim.c:235 +msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/fstrim.c:236 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" +msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" + +#: sys-utils/fstrim.c:291 #, fuzzy msgid "failed to parse minimum extent length" msgstr "ioctl() no ha podido leer la hora de %s" -#: sys-utils/fstrim.c:126 +#: sys-utils/fstrim.c:304 #, fuzzy msgid "no mountpoint specified" msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n" -#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197 +#: sys-utils/fstrim.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a directory" -msgstr "El nodo-i raíz no es un directorio" +msgid "%s: discard operation not supported." +msgstr "Atención: la opción nolock no está soportada.\n" -#: sys-utils/fstrim.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: FITRIM ioctl failed" -msgstr "Error de búsqueda" - -#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:152 -#, c-format -msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/hwclock.c:226 +#: sys-utils/hwclock.c:231 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "Se presupone que el reloj de hardware tiene la hora %s.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317 +#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:322 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316 +#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:321 msgid "local" msgstr "local" -#: sys-utils/hwclock.c:301 +#: sys-utils/hwclock.c:306 #, fuzzy msgid "" "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" msgstr "%s: atención: tercera línea no reconocida en el fichero adjtime\n" -#: sys-utils/hwclock.c:310 +#: sys-utils/hwclock.c:315 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Último ajuste de desfase realizado %ld segundos después de 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:312 +#: sys-utils/hwclock.c:317 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Última calibración realizada %ld segundos después de 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:314 +#: sys-utils/hwclock.c:319 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "El reloj de hardware tiene la hora %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:341 +#: sys-utils/hwclock.c:346 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "Esperando señal de reloj...\n" -#: sys-utils/hwclock.c:347 +#: sys-utils/hwclock.c:352 #, c-format msgid "...synchronization failed\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:349 +#: sys-utils/hwclock.c:354 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "...recibida señal de reloj\n" -#: sys-utils/hwclock.c:412 +#: sys-utils/hwclock.c:417 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Valores inválidos en reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:421 +#: sys-utils/hwclock.c:426 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" -"Hora del reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos " -"desde 1969\n" +msgstr "Hora del reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:455 +#: sys-utils/hwclock.c:460 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Hora leída del reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:483 +#: sys-utils/hwclock.c:488 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" -"Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n" +msgstr "Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:489 +#: sys-utils/hwclock.c:494 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "El reloj no se ha modificado; sólo se está probando.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:547 +#: sys-utils/hwclock.c:598 #, fuzzy, c-format +msgid "sleeping ~%d usec\n" +msgstr "sleepexit %d\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:609 +#, c-format +msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:617 +#, c-format +msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:633 +#, c-format +msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:661 +#, c-format msgid "" -"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" -"Delaying further to reach the new time.\n" +"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n" +"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n" msgstr "" -"El tiempo transcurrido desde la hora de referencia es de %.6f segundos.\n" -"Aumentando el retardo hasta el siguiente segundo completo.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:583 +#: sys-utils/hwclock.c:686 #, fuzzy -msgid "" -"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." +msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." msgstr "" "Los registros del reloj de hardware contienen valores que no son válidos\n" "(por ejemplo, día 50 del mes) o exceden el rango que puede utilizarse\n" "(por ejemplo, el año 2095).\n" -#: sys-utils/hwclock.c:593 +#: sys-utils/hwclock.c:696 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f segundos\n" -#: sys-utils/hwclock.c:624 +#: sys-utils/hwclock.c:727 #, fuzzy msgid "No --date option specified." msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:630 +#: sys-utils/hwclock.c:733 #, fuzzy msgid "--date argument too long" msgstr "argumento --date demasiado largo\n" -#: sys-utils/hwclock.c:637 +#: sys-utils/hwclock.c:740 #, fuzzy msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" @@ -12315,23 +11390,21 @@ msgstr "" "El valor de la opción --date no es una fecha válida.\n" "En concreto, contiene comillas.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:645 +#: sys-utils/hwclock.c:748 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Ejecutando orden date: %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:649 +#: sys-utils/hwclock.c:752 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "" -"No se puede ejecutar el programa 'date' en intérprete de órdenes /bin/sh. " -"popen() ha fallado" +msgstr "No se puede ejecutar el programa 'date' en intérprete de órdenes /bin/sh. popen() ha fallado" -#: sys-utils/hwclock.c:657 +#: sys-utils/hwclock.c:760 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "respuesta de la orden date = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:659 +#: sys-utils/hwclock.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -12346,88 +11419,78 @@ msgstr "" "La respuesta fue:\n" "%s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:670 +#: sys-utils/hwclock.c:773 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where " -"the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"La orden date emitido por %s ha devuelto un valor no entero cuando se " -"esperaba el valor de hora convertida.\n" +"La orden date emitido por %s ha devuelto un valor no entero cuando se esperaba el valor de hora convertida.\n" "La orden fue:\n" " %s\n" "La respuesta fue:\n" " %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:682 +#: sys-utils/hwclock.c:785 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "La cadena de fecha %s equivale a %ld segundos desde 1969.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:714 +#: sys-utils/hwclock.c:817 #, fuzzy -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it." -msgstr "" -"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede " -"establecer la hora del sistema a partir de ese valor.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." +msgstr "El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede establecer la hora del sistema a partir de ese valor.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816 +#: sys-utils/hwclock.c:839 sys-utils/hwclock.c:919 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Se está llamando settimeofday:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818 +#: sys-utils/hwclock.c:840 sys-utils/hwclock.c:921 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820 +#: sys-utils/hwclock.c:842 sys-utils/hwclock.c:923 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824 +#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:927 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" -msgstr "" -"No se establece el reloj del sistema ya que la ejecución es en modo de " -"prueba.\n" +msgstr "No se establece el reloj del sistema ya que la ejecución es en modo de prueba.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848 +#: sys-utils/hwclock.c:855 sys-utils/hwclock.c:951 #, fuzzy msgid "Must be superuser to set system clock." msgstr "Debe ser superusuario para establecer el reloj del sistema.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851 +#: sys-utils/hwclock.c:858 sys-utils/hwclock.c:954 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() ha fallado" -#: sys-utils/hwclock.c:791 +#: sys-utils/hwclock.c:894 #, c-format msgid "Current system time: %ld = %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:817 +#: sys-utils/hwclock.c:920 #, c-format msgid "\tUTC: %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:880 +#: sys-utils/hwclock.c:983 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " -"garbage.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" msgstr "" "No se ajusta el factor de desfase debido a que el reloj de hardware\n" "contenía anteriormente datos extraños.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:885 +#: sys-utils/hwclock.c:988 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -12437,46 +11500,46 @@ msgstr "" "calibración es cero, así que el historial es erróneo y es necesaria una\n" "calibración desde el principio.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:891 +#: sys-utils/hwclock.c:994 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " -"last calibration.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" msgstr "" "No se ajusta el factor de desfase debido a que hace menos de un día que se\n" "realizó la última calibración.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:939 +#: sys-utils/hwclock.c:1047 +#, c-format +msgid "" +"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" +"It is far too much. Resetting to zero.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1054 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " -"of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"El reloj se ha desfasado %.1f segundos en los últimos %d segundos a pesar " -"de\n" -"utilizar un factor de desfase de %f segundos por día. Se ajusta el factor " -"de\n" +"El reloj se ha desfasado %.1f segundos en los últimos %d segundos a pesar de\n" +"utilizar un factor de desfase de %f segundos por día. Se ajusta el factor de\n" "desfase en %f segundos por día\n" -#: sys-utils/hwclock.c:985 +#: sys-utils/hwclock.c:1101 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "El tiempo transcurrido desde el último ajuste es de %d segundos\n" -#: sys-utils/hwclock.c:987 +#: sys-utils/hwclock.c:1103 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "" -"Es preciso insertar %d segundos y establecer como referencia la hora %.6f " -"segundos hacia atrás\n" +msgstr "Es preciso insertar %d segundos y establecer como referencia la hora %.6f segundos hacia atrás\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1017 +#: sys-utils/hwclock.c:1133 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "No se está actualizando el fichero adjtime debido al modo de prueba.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1018 +#: sys-utils/hwclock.c:1134 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -12485,73 +11548,66 @@ msgstr "" "Se habría escrito lo siguiente en %s:\n" "%s" -#: sys-utils/hwclock.c:1027 +#: sys-utils/hwclock.c:1143 #, c-format -msgid "" -"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " -"writing" +msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040 +#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1048 +#: sys-utils/hwclock.c:1164 #, fuzzy msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "Parámetros de ajuste del desfase no actualizados.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1087 +#: sys-utils/hwclock.c:1203 #, fuzzy -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." -msgstr "" -"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede " -"ajustar.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." +msgstr "El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede ajustar.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1096 +#: sys-utils/hwclock.c:1211 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" msgstr "" "No se ajusta el factor de desfase debido a que la fecha de última\n" "calibración es cero, así que el historial es erróneo y es necesaria una\n" "calibración desde el principio.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1118 -#, c-format -msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" +#: sys-utils/hwclock.c:1215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" msgstr "" -"El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el " -"reloj.\n" +"No se ajusta el factor de desfase debido a que la fecha de última\n" +"calibración es cero, así que el historial es erróneo y es necesaria una\n" +"calibración desde el principio.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1143 +#: sys-utils/hwclock.c:1237 #, c-format -msgid "Using %s.\n" -msgstr "Utilizando %s.\n" +msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" +msgstr "El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el reloj.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1145 +#: sys-utils/hwclock.c:1264 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "No se ha encontrado ninguna interfaz de reloj utilizable.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280 +#: sys-utils/hwclock.c:1393 sys-utils/hwclock.c:1399 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "No se puede establecer el reloj del sistema.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1293 +#: sys-utils/hwclock.c:1412 #, c-format -msgid "" -"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1322 +#: sys-utils/hwclock.c:1441 #, fuzzy msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " -"machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." msgstr "" @@ -12560,41 +11616,36 @@ msgstr "" "Alpha (por lo que posiblemente no se está ejecutando en una máquina Alpha).\n" "No se efectúa ninguna acción.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1339 +#: sys-utils/hwclock.c:1458 #, fuzzy msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." msgstr "No se puede obtener el valor de época del núcleo.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1341 +#: sys-utils/hwclock.c:1460 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "El núcleo presupone el valor de época %lu\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1346 +#: sys-utils/hwclock.c:1465 #, fuzzy -msgid "" -"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it." -msgstr "" -"Para establecer el valor de época, debe utilizar la opción 'epoch' para " -"indicar en qué valor debe definirse.\n" +msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." +msgstr "Para establecer el valor de época, debe utilizar la opción 'epoch' para indicar en qué valor debe definirse.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1350 +#: sys-utils/hwclock.c:1469 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" -msgstr "" -"No se está estableciendo el valor de época en %d; sólo se está probando.\n" +msgstr "No se está estableciendo el valor de época en %d; sólo se está probando.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1354 +#: sys-utils/hwclock.c:1473 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "No se puede establecer el valor de época en el núcleo.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1443 +#: sys-utils/hwclock.c:1562 msgid " hwclock [function] [option...]\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1445 +#: sys-utils/hwclock.c:1564 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -12603,14 +11654,14 @@ msgstr "" "\n" "%d particiones:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1446 +#: sys-utils/hwclock.c:1565 msgid "" " -h, --help show this help text and exit\n" " -r, --show read hardware clock and print result\n" " --set set the RTC to the time given with --date\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1449 +#: sys-utils/hwclock.c:1568 msgid "" " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" @@ -12619,36 +11670,34 @@ msgid "" " the clock was last set or adjusted\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1454 -msgid "" -" -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS " -"clock\n" +#: sys-utils/hwclock.c:1573 +msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1456 +#: sys-utils/hwclock.c:1575 msgid "" " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" " value given with --epoch\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1460 +#: sys-utils/hwclock.c:1579 msgid "" " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1464 +#: sys-utils/hwclock.c:1583 msgid "" " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1467 +#: sys-utils/hwclock.c:1586 msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1470 +#: sys-utils/hwclock.c:1589 #, c-format msgid "" " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" @@ -12658,7 +11707,7 @@ msgid "" " hardware clock's epoch value\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1476 +#: sys-utils/hwclock.c:1595 #, c-format msgid "" " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" @@ -12667,14 +11716,14 @@ msgid "" " the default is %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1480 +#: sys-utils/hwclock.c:1599 msgid "" " --test do not update anything, just show what would happen\n" " -D, --debug debugging mode\n" "\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1483 +#: sys-utils/hwclock.c:1602 #, fuzzy msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" @@ -12682,65 +11731,57 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" -" Indica al reloj de hardware el tipo de Alpha (ver " -"hwclock(8))\n" +" Indica al reloj de hardware el tipo de Alpha (ver hwclock(8))\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1606 +#: sys-utils/hwclock.c:1725 #, fuzzy msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "No se puede establecer el reloj del sistema.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1704 +#: sys-utils/hwclock.c:1823 #, fuzzy msgid "invalid epoch argument" msgstr "identificador inválido" -#: sys-utils/hwclock.c:1743 +#: sys-utils/hwclock.c:1862 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s no admite argumentos que no sean opciones. Ha especificado %d.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1752 +#: sys-utils/hwclock.c:1871 #, fuzzy msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" -msgstr "" -"%s: Con --noadjfile, debe especificarse o bien --utc o bien --localtime\n" +msgstr "%s: Con --noadjfile, debe especificarse o bien --utc o bien --localtime\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1765 +#: sys-utils/hwclock.c:1884 #, fuzzy msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." msgstr "Hora no utilizable. No se puede establecer el reloj.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1780 +#: sys-utils/hwclock.c:1899 #, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj de hardware.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1784 +#: sys-utils/hwclock.c:1903 #, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj del sistema.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1788 +#: sys-utils/hwclock.c:1907 #, fuzzy -msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." -msgstr "" -"Sólo el superusuario puede cambiar el valor de época del reloj de hardware " -"del núcleo.\n" +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." +msgstr "Sólo el superusuario puede cambiar el valor de época del reloj de hardware del núcleo.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1811 +#: sys-utils/hwclock.c:1930 #, fuzzy msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "No se puede acceder al reloj de hardware por ningún método conocido.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1814 +#: sys-utils/hwclock.c:1933 #, fuzzy -msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access method." -msgstr "" -"Utilice la opción --debug para ver los detalles de la búsqueda para un " -"método de acceso.\n" +msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." +msgstr "Utilice la opción --debug para ver los detalles de la búsqueda para un método de acceso.\n" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 #, c-format @@ -12795,13 +11836,16 @@ msgstr "No se ha podido obtener permiso porque no se ha intentado.\n" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:642 #, fuzzy msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." -msgstr "" -"%s no puede obtener acceso al puerto de E/S: la llamada iopl(3) ha fallado.\n" +msgstr "%s no puede obtener acceso al puerto de E/S: la llamada iopl(3) ha fallado.\n" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:645 msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Probablemente son necesarios los privilegios de usuario root.\n" +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:652 +msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock." +msgstr "" + #: sys-utils/hwclock-kd.c:47 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" @@ -12829,6 +11873,10 @@ msgstr "ioctl() no ha podido leer la hora de %s" msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK" +#: sys-utils/hwclock-kd.c:146 +msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock." +msgstr "" + #: sys-utils/hwclock-kd.c:170 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "No se puede abrir /dev/tty1 o /dev/vc/1" @@ -12875,8 +11923,7 @@ msgstr "Error de ioctl() con %s al desactivar interrupciones de actualización" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "" -"Error inesperado de ioctl() con %s al activar interrupciones de actualización" +msgstr "Error inesperado de ioctl() con %s al activar interrupciones de actualización" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383 #, fuzzy, c-format @@ -12888,15 +11935,15 @@ msgstr "Error de ioctl() con %s al establecer la hora.\n" msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) ha finalizado correctamente.\n" +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400 +msgid "Using the /dev interface to the clock." +msgstr "" + #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system." +msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system." msgstr "" -"Para modificar el valor de época del núcleo, se debe acceder al controlador " -"de\n" +"Para modificar el valor de época del núcleo, se debe acceder al controlador de\n" "dispositivo 'rtc' de Linux mediante el fichero especial de dispositivo %s.\n" "Este fichero no existe en este sistema.\n" @@ -12923,9 +11970,7 @@ msgstr "Estableciendo época en %ld con ioctl RTC_EPOCH_SET en %s.\n" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." -msgstr "" -"El controlador de dispositivo del núcleo para %s no tiene la ioctl " -"RTC_EPOCH_SET.\n" +msgstr "El controlador de dispositivo del núcleo para %s no tiene la ioctl RTC_EPOCH_SET.\n" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:497 #, c-format @@ -12937,8 +11982,7 @@ msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:70 -msgid "" -" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" +msgid " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:71 @@ -12947,11 +11991,10 @@ msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" #: sys-utils/ipcmk.c:72 -msgid "" -" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" +msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:558 +#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:552 #, fuzzy msgid "failed to parse size" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" @@ -12996,8 +12039,11 @@ msgstr "" "semid de matriz de semáforos=%d\n" #: sys-utils/ipcrm.c:53 -msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" +#, fuzzy +msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" msgstr "" +"\n" +"Segmento de memoria compartida shmid=%d\n" #: sys-utils/ipcrm.c:54 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" @@ -13020,7 +12066,7 @@ msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:59 -msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" +msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:60 @@ -13120,10 +12166,8 @@ msgstr "%s: argumento desconocido: %s\n" #: sys-utils/ipcs.c:56 #, fuzzy -msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" -msgstr "" -"-i id [-s -q -m] : información detallada sobre los recursos identificados " -"por id\n" +msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" +msgstr "-i id [-s -q -m] : información detallada sobre los recursos identificados por id\n" #: sys-utils/ipcs.c:60 #, fuzzy @@ -13155,8 +12199,9 @@ msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:68 -msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" +msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" #: sys-utils/ipcs.c:69 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" @@ -13171,8 +12216,9 @@ msgid " -u, --summary show status summary\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:72 -msgid " --human show sizes in human readable format\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid " --human show sizes in human-readable format\n" +msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" #: sys-utils/ipcs.c:73 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" @@ -13307,8 +12353,8 @@ msgstr "key" msgid "size" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 -#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85 +#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78 +#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90 msgid "bytes" msgstr "bytes" @@ -13669,18 +12715,18 @@ msgstr "zcount" msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239 -#: sys-utils/ipcutils.c:243 +#: sys-utils/ipcutils.c:224 sys-utils/ipcutils.c:228 sys-utils/ipcutils.c:232 +#: sys-utils/ipcutils.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: sys-utils/ipcutils.c:521 +#: sys-utils/ipcutils.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "%s (bytes) = " msgstr "bytes" -#: sys-utils/ipcutils.c:523 +#: sys-utils/ipcutils.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "%s (kbytes) = " msgstr "bytes" @@ -13792,309 +12838,324 @@ msgstr "No se puede buscar en la unidad de disco" msgid "cannot daemonize" msgstr "no se puede abrir %s" -#: sys-utils/losetup.c:61 +#: sys-utils/losetup.c:64 msgid "autoclear flag set" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:62 +#: sys-utils/losetup.c:65 #, fuzzy msgid "device backing file" msgstr "vuelve a leer la tabla de particiones" -#: sys-utils/losetup.c:63 +#: sys-utils/losetup.c:66 msgid "backing file inode number" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:64 +#: sys-utils/losetup.c:67 msgid "backing file major:minor device number" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:65 +#: sys-utils/losetup.c:68 #, fuzzy msgid "loop device name" msgstr "umount: %s: dispositivo desconocido" -#: sys-utils/losetup.c:66 +#: sys-utils/losetup.c:69 msgid "offset from the beginning" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:67 +#: sys-utils/losetup.c:70 #, fuzzy msgid "partscan flag set" msgstr "" "\n" "%d particiones:\n" -#: sys-utils/losetup.c:69 +#: sys-utils/losetup.c:72 #, fuzzy msgid "size limit of the file in bytes" msgstr "obtiene el tamaño en bytes" -#: sys-utils/losetup.c:70 +#: sys-utils/losetup.c:73 msgid "loop device major:minor number" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142 +#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %ju" msgstr ", desplazamiento %d" -#: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145 +#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %ju" msgstr ", tamaño límite %lld" -#: sys-utils/losetup.c:153 +#: sys-utils/losetup.c:155 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %u)" msgstr ", cifrado %s (tipo %d)" -#: sys-utils/losetup.c:195 +#: sys-utils/losetup.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: detach failed" msgstr "El estado de %s es %d" -#: sys-utils/losetup.c:366 +#: sys-utils/losetup.c:318 sys-utils/lscpu.c:1426 sys-utils/prlimit.c:225 +#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:214 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize output line" +msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" + +#: sys-utils/losetup.c:370 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [<loopdev>]\n" " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:371 +#: sys-utils/losetup.c:375 #, fuzzy msgid " -a, --all list all used devices\n" msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" -#: sys-utils/losetup.c:372 -msgid " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" -msgstr "" +#: sys-utils/losetup.c:376 +#, fuzzy +msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" +msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" -#: sys-utils/losetup.c:373 +#: sys-utils/losetup.c:377 #, fuzzy msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" -#: sys-utils/losetup.c:374 +#: sys-utils/losetup.c:378 #, fuzzy msgid " -f, --find find first unused device\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" -#: sys-utils/losetup.c:375 -msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" +#: sys-utils/losetup.c:379 +msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:376 -msgid "" -" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" +#: sys-utils/losetup.c:380 +msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:380 +#: sys-utils/losetup.c:384 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:381 -msgid "" -" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" +#: sys-utils/losetup.c:385 +msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:382 +#: sys-utils/losetup.c:386 #, fuzzy -msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n" +msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: sys-utils/losetup.c:383 +#: sys-utils/losetup.c:387 #, fuzzy -msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n" +msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: sys-utils/losetup.c:384 -msgid "" -" --show print device name after setup (with -f)\n" +#: sys-utils/losetup.c:388 +msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:385 +#: sys-utils/losetup.c:389 #, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: sys-utils/losetup.c:389 +#: sys-utils/losetup.c:393 #, fuzzy -msgid " -l, --list list info about all or specified\n" +msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" msgstr " -T, --test Prueba para la versión de getopt(1)\n" -#: sys-utils/losetup.c:390 +#: sys-utils/losetup.c:394 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:391 +#: sys-utils/losetup.c:395 #, fuzzy msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: sys-utils/losetup.c:392 +#: sys-utils/losetup.c:396 #, fuzzy msgid " --raw use raw --list output format\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: sys-utils/losetup.c:398 +#: sys-utils/losetup.c:402 #, fuzzy msgid "" "\n" "Available --list columns:\n" msgstr "Órdenes disponibles:\n" -#: sys-utils/losetup.c:418 +#: sys-utils/losetup.c:422 #, c-format -msgid "" -"%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless " -"or invisible for system tools." +msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:422 +#: sys-utils/losetup.c:426 #, c-format -msgid "" -"%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file " -"will be ignored." +msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:495 sys-utils/losetup.c:505 sys-utils/losetup.c:603 -#: sys-utils/losetup.c:617 sys-utils/losetup.c:693 +#: sys-utils/losetup.c:497 sys-utils/losetup.c:507 sys-utils/losetup.c:597 +#: sys-utils/losetup.c:611 sys-utils/losetup.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" -#: sys-utils/losetup.c:614 +#: sys-utils/losetup.c:608 #, fuzzy msgid "no loop device specified" msgstr "mount: dispositivo de bucle especificado dos veces" -#: sys-utils/losetup.c:622 +#: sys-utils/losetup.c:616 #, fuzzy msgid "no file specified" msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n" -#: sys-utils/losetup.c:629 +#: sys-utils/losetup.c:623 #, c-format msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:634 +#: sys-utils/losetup.c:628 msgid "the option --offset is not allowed in this context" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:654 sys-utils/losetup.c:704 +#: sys-utils/losetup.c:648 sys-utils/losetup.c:699 #, fuzzy msgid "cannot find an unused loop device" msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n" -#: sys-utils/losetup.c:664 +#: sys-utils/losetup.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "vuelve a leer la tabla de particiones" -#: sys-utils/losetup.c:725 +#: sys-utils/losetup.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "El estado de %s es %d" # Masculino, porque se refiere a "Indicadores" -#: sys-utils/lscpu.c:71 +#: sys-utils/lscpu.c:89 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Ninguno" -#: sys-utils/lscpu.c:72 +#: sys-utils/lscpu.c:90 msgid "para" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:73 +#: sys-utils/lscpu.c:91 msgid "full" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:74 +#: sys-utils/lscpu.c:92 msgid "container" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:113 +#: sys-utils/lscpu.c:152 msgid "horizontal" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:114 +#: sys-utils/lscpu.c:153 msgid "vertical" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:250 +#: sys-utils/lscpu.c:302 msgid "logical CPU number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:251 +#: sys-utils/lscpu.c:303 #, fuzzy msgid "logical core number" msgstr "obtiene el tamaño del bloque lógico (sector)" -#: sys-utils/lscpu.c:252 +#: sys-utils/lscpu.c:304 #, fuzzy msgid "logical socket number" msgstr "obtiene el tamaño del bloque lógico (sector)" -#: sys-utils/lscpu.c:253 +#: sys-utils/lscpu.c:305 msgid "logical NUMA node number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:254 +#: sys-utils/lscpu.c:306 msgid "logical book number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:255 +#: sys-utils/lscpu.c:307 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:256 +#: sys-utils/lscpu.c:308 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:257 +#: sys-utils/lscpu.c:309 msgid "physical address of a CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:258 +#: sys-utils/lscpu.c:310 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:259 +#: sys-utils/lscpu.c:311 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:260 +#: sys-utils/lscpu.c:312 msgid "shows the maximum MHz of the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:261 +#: sys-utils/lscpu.c:313 msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:356 +#: sys-utils/lscpu.c:408 #, fuzzy msgid "error: uname failed" msgstr "montaje erróneo" -#: sys-utils/lscpu.c:423 +#: sys-utils/lscpu.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993 +#: sys-utils/lscpu.c:698 +#, fuzzy +msgid "error: can not set signal handler" +msgstr "No se puede establecer el manejador de señales" + +#: sys-utils/lscpu.c:703 +#, fuzzy +msgid "error: can not restore signal handler" +msgstr "No se puede establecer el manejador de señales" + +#: sys-utils/lscpu.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Failed to extract the node number" +msgstr "Error de búsqueda en write_tables" + +#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240 #, c-format msgid "Y" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993 +#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "N" msgstr "NC" -#: sys-utils/lscpu.c:1075 +#: sys-utils/lscpu.c:1322 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -14102,178 +13163,173 @@ msgid "" "# starting from zero.\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1215 +#: sys-utils/lscpu.c:1472 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1229 +#: sys-utils/lscpu.c:1486 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1232 sys-utils/lscpu.c:1234 +#: sys-utils/lscpu.c:1489 sys-utils/lscpu.c:1491 msgid "Byte Order:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1236 +#: sys-utils/lscpu.c:1493 msgid "CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1239 +#: sys-utils/lscpu.c:1496 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1240 +#: sys-utils/lscpu.c:1497 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1258 +#: sys-utils/lscpu.c:1516 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1259 +#: sys-utils/lscpu.c:1517 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1290 +#: sys-utils/lscpu.c:1548 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1291 +#: sys-utils/lscpu.c:1549 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1294 +#: sys-utils/lscpu.c:1552 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1296 +#: sys-utils/lscpu.c:1554 msgid "Book(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1298 +#: sys-utils/lscpu.c:1556 #, fuzzy msgid "Socket(s):" msgstr "nfs socket" -#: sys-utils/lscpu.c:1302 +#: sys-utils/lscpu.c:1560 msgid "NUMA node(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1304 +#: sys-utils/lscpu.c:1562 msgid "Vendor ID:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1306 +#: sys-utils/lscpu.c:1564 msgid "CPU family:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1308 +#: sys-utils/lscpu.c:1566 msgid "Model:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1310 +#: sys-utils/lscpu.c:1568 #, fuzzy msgid "Model name:" msgstr "Nombre de usuario no permitido" -#: sys-utils/lscpu.c:1312 +#: sys-utils/lscpu.c:1570 msgid "Stepping:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1314 +#: sys-utils/lscpu.c:1572 msgid "CPU MHz:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1316 +#: sys-utils/lscpu.c:1574 msgid "CPU max MHz:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1318 +#: sys-utils/lscpu.c:1576 msgid "CPU min MHz:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1320 +#: sys-utils/lscpu.c:1578 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1323 sys-utils/lscpu.c:1325 +#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1583 #, fuzzy msgid "Virtualization:" msgstr "Situación anterior:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1328 +#: sys-utils/lscpu.c:1586 msgid "Hypervisor:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1330 +#: sys-utils/lscpu.c:1588 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1331 +#: sys-utils/lscpu.c:1589 msgid "Virtualization type:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1334 +#: sys-utils/lscpu.c:1592 msgid "Dispatching mode:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1340 +#: sys-utils/lscpu.c:1598 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1346 +#: sys-utils/lscpu.c:1604 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1359 +#: sys-utils/lscpu.c:1617 #, fuzzy -msgid "" -" -a, --all print both online and offline CPUs (default for -" -"e)\n" +msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1360 +#: sys-utils/lscpu.c:1618 #, fuzzy msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1361 +#: sys-utils/lscpu.c:1619 #, fuzzy msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1362 +#: sys-utils/lscpu.c:1620 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1363 +#: sys-utils/lscpu.c:1621 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1364 +#: sys-utils/lscpu.c:1622 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1365 +#: sys-utils/lscpu.c:1623 #, fuzzy -msgid "" -" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" +msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1375 +#: sys-utils/lscpu.c:1633 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more details see lscpu(1).\n" msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1463 +#: sys-utils/lscpu.c:1721 #, c-format -msgid "" -"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" -"extended or --parse.\n" +msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115 @@ -14321,57 +13377,67 @@ msgstr "" msgid "%-25s: already mounted\n" msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n" -#: sys-utils/mount.c:248 +#: sys-utils/mount.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s moved to %s.\n" msgstr "umount: %s: no se ha encontrado" -#: sys-utils/mount.c:250 +#: sys-utils/mount.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s bound on %s.\n" msgstr "umount: %s: no se ha encontrado" -#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257 +#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s mounted on %s.\n" msgstr "umount: %s: no se ha encontrado" -#: sys-utils/mount.c:255 +#: sys-utils/mount.c:257 #, c-format msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:377 +#: sys-utils/mount.c:311 +#, c-format +msgid "" +"mount: %s does not contain SELinux labels.\n" +" You just mounted an file system that supports labels which does not\n" +" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" +" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" +" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:379 #, fuzzy msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/mount.c:399 +#: sys-utils/mount.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "only root can mount %s on %s" msgstr "mount: sólo el usuario root puede montar %s en %s" -#: sys-utils/mount.c:402 +#: sys-utils/mount.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n" -#: sys-utils/mount.c:406 +#: sys-utils/mount.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "can't find %s in %s" msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s" -#: sys-utils/mount.c:413 +#: sys-utils/mount.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "can't find mountpoint %s in %s" msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s" -#: sys-utils/mount.c:416 +#: sys-utils/mount.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s" -#: sys-utils/mount.c:420 +#: sys-utils/mount.c:422 #, c-format msgid "" "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -14379,117 +13445,117 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device." msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:426 +#: sys-utils/mount.c:428 #, fuzzy msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: no se ha podido determinar el tipo de sistema de ficheros y no se ha\n" "especificado ninguno" -#: sys-utils/mount.c:429 +#: sys-utils/mount.c:431 #, fuzzy msgid "you must specify the filesystem type" msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de ficheros" -#: sys-utils/mount.c:433 +#: sys-utils/mount.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "can't find %s" msgstr "%s: no se puede enlazar %s: %s\n" -#: sys-utils/mount.c:435 +#: sys-utils/mount.c:439 #, fuzzy msgid "mount source not defined" msgstr "mount: montaje erróneo" -#: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441 +#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445 #, fuzzy msgid "failed to parse mount options" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/mount.c:444 +#: sys-utils/mount.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to setup loop device" msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" -#: sys-utils/mount.c:447 +#: sys-utils/mount.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "%s: mount failed" msgstr "montaje erróneo" -#: sys-utils/mount.c:457 +#: sys-utils/mount.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" msgstr "mount: montaje erróneo" -#: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526 +#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "mount point %s is not a directory" msgstr "mount: el punto de montaje %s no es un directorio" -#: sys-utils/mount.c:478 +#: sys-utils/mount.c:482 #, fuzzy msgid "must be superuser to use mount" msgstr "mount: debe ser superusuario para utilizar mount" -#: sys-utils/mount.c:486 +#: sys-utils/mount.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "%s is busy" msgstr "mount: %s está ocupado" -#: sys-utils/mount.c:490 +#: sys-utils/mount.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s ya está montado o %s está ocupado" -#: sys-utils/mount.c:502 +#: sys-utils/mount.c:506 #, fuzzy, c-format msgid " %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n" -#: sys-utils/mount.c:510 +#: sys-utils/mount.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "mount point %s does not exist" msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe" -#: sys-utils/mount.c:512 +#: sys-utils/mount.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: el punto de montaje %s es un enlace simbólico sin destino" -#: sys-utils/mount.c:517 +#: sys-utils/mount.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "mount: el dispositivo especial %s no existe" -#: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535 +#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539 #, fuzzy msgid "mount(2) failed" msgstr "montaje erróneo" -#: sys-utils/mount.c:531 +#: sys-utils/mount.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "" "mount: el dispositivo especial %s no existe\n" " (un prefijo de ruta no es un directorio)\n" -#: sys-utils/mount.c:541 +#: sys-utils/mount.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "%s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s no está montado todavía o una opción es incorrecta" -#: sys-utils/mount.c:543 +#: sys-utils/mount.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not mountpoint or bad option" msgstr "mount: %s no está montado todavía o una opción es incorrecta" -#: sys-utils/mount.c:545 +#: sys-utils/mount.c:549 msgid "" "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" " mount is unsupported." msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:548 +#: sys-utils/mount.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "" "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -14499,14 +13565,14 @@ msgstr "" " superbloque incorrecto en %s, falta la página de códigos,\n" " o algún otro error" -#: sys-utils/mount.c:554 +#: sys-utils/mount.c:558 #, c-format msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:557 +#: sys-utils/mount.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -14517,21 +13583,25 @@ msgstr "" " dmesg | tail o algo parecido\n" #: sys-utils/mount.c:567 +msgid "mount table full" +msgstr "tabla de dispositivos montados completa" + +#: sys-utils/mount.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: no se puede leer el superbloque" -#: sys-utils/mount.c:571 +#: sys-utils/mount.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: tipo de sistema de ficheros '%s' desconocido" -#: sys-utils/mount.c:579 +#: sys-utils/mount.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?" -#: sys-utils/mount.c:581 +#: sys-utils/mount.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "" "the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -14540,69 +13610,67 @@ msgstr "" "mount: el núcleo no reconoce %s como dispositivo de bloques\n" " (¿tal vez `insmod driver'?)" -#: sys-utils/mount.c:584 +#: sys-utils/mount.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques (pruebe `-o loop')" -#: sys-utils/mount.c:586 +#: sys-utils/mount.c:590 #, fuzzy, c-format msgid " %s is not a block device" msgstr "%s: no es un dispositivo de bloques\n" -#: sys-utils/mount.c:593 +#: sys-utils/mount.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques válido" -#: sys-utils/mount.c:599 +#: sys-utils/mount.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "umount: no se puede montar %s%s de sólo lectura" -#: sys-utils/mount.c:602 +#: sys-utils/mount.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" -msgstr "" -"mount: %s%s está protegido contra escritura pero se ha dado la opción `-w'" +msgstr "mount: %s%s está protegido contra escritura pero se ha dado la opción `-w'" -#: sys-utils/mount.c:605 +#: sys-utils/mount.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "umount: no se puede montar %s%s de sólo lectura" -#: sys-utils/mount.c:608 +#: sys-utils/mount.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s is write-protected, mounting read-only" -msgstr "" -"mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura" +msgstr "mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura" -#: sys-utils/mount.c:621 +#: sys-utils/mount.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n" -#: sys-utils/mount.c:625 +#: sys-utils/mount.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "mount %s on %s failed" msgstr "%s: fallo al cambiar el nombre de %s a %s: %s\n" -#: sys-utils/mount.c:649 +#: sys-utils/mount.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to parse" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/mount.c:688 +#: sys-utils/mount.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported option format: %s" msgstr "%s: argumento desconocido: %s\n" -#: sys-utils/mount.c:690 +#: sys-utils/mount.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "failed to append option '%s'" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/mount.c:697 +#: sys-utils/mount.c:701 #, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -14612,7 +13680,7 @@ msgid "" " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:706 +#: sys-utils/mount.c:710 #, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" @@ -14622,7 +13690,7 @@ msgid "" " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:712 +#: sys-utils/mount.c:716 #, c-format msgid "" " -h, --help display this help text and exit\n" @@ -14631,7 +13699,7 @@ msgid "" " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:717 +#: sys-utils/mount.c:721 #, c-format msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" @@ -14640,14 +13708,14 @@ msgid "" " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:722 +#: sys-utils/mount.c:726 #, c-format msgid "" " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:725 +#: sys-utils/mount.c:729 #, c-format msgid "" " -v, --verbose say what is being done\n" @@ -14655,7 +13723,7 @@ msgid "" " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:734 +#: sys-utils/mount.c:738 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14668,7 +13736,7 @@ msgid "" " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:743 +#: sys-utils/mount.c:747 #, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" @@ -14676,7 +13744,7 @@ msgid "" " <file> regular file for loopdev setup\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:748 +#: sys-utils/mount.c:752 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14686,7 +13754,7 @@ msgid "" " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:753 +#: sys-utils/mount.c:757 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -14695,7 +13763,7 @@ msgid "" " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:758 +#: sys-utils/mount.c:762 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -14704,16 +13772,21 @@ msgid "" " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:845 sys-utils/umount.c:539 +#: sys-utils/mount.c:848 sys-utils/umount.c:543 #, fuzzy msgid "libmount context allocation failed" msgstr "mount: montaje erróneo" -#: sys-utils/mount.c:902 sys-utils/umount.c:592 +#: sys-utils/mount.c:905 sys-utils/umount.c:596 #, fuzzy msgid "failed to set options pattern" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" +#: sys-utils/mount.c:1058 +#, fuzzy +msgid "source specified more than once" +msgstr "Ha especificado más cilindros de los que caben en el disco" + #: sys-utils/mountpoint.c:119 #, c-format msgid "" @@ -14738,101 +13811,106 @@ msgstr "El nodo-i raíz no es un directorio" msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s está montado.\t " -#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:42 +#: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:64 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <program> [args...]\n" msgstr "uso: %s programa [arg ...]\n" -#: sys-utils/nsenter.c:68 +#: sys-utils/nsenter.c:69 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:69 +#: sys-utils/nsenter.c:70 msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:70 +#: sys-utils/nsenter.c:71 msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:71 +#: sys-utils/nsenter.c:72 msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:72 +#: sys-utils/nsenter.c:73 msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:73 +#: sys-utils/nsenter.c:74 msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:74 +#: sys-utils/nsenter.c:75 msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:75 +#: sys-utils/nsenter.c:76 #, fuzzy msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: sys-utils/nsenter.c:76 +#: sys-utils/nsenter.c:77 #, fuzzy msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: sys-utils/nsenter.c:77 +#: sys-utils/nsenter.c:78 msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:78 +#: sys-utils/nsenter.c:79 msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:79 +#: sys-utils/nsenter.c:80 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:104 +#: sys-utils/nsenter.c:105 #, c-format msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:244 +#: sys-utils/nsenter.c:245 #, fuzzy msgid "failed to parse uid" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/nsenter.c:247 +#: sys-utils/nsenter.c:248 #, fuzzy msgid "failed to parse gid" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/nsenter.c:290 +#: sys-utils/nsenter.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgstr "semáforos asignados = %d\n" -#: sys-utils/nsenter.c:301 +#: sys-utils/nsenter.c:302 #, fuzzy msgid "cannot open current working directory" msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" -#: sys-utils/nsenter.c:308 +#: sys-utils/nsenter.c:309 #, fuzzy msgid "change directory by root file descriptor failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: sys-utils/nsenter.c:311 +#: sys-utils/nsenter.c:312 #, fuzzy msgid "chroot failed" msgstr "montaje erróneo" -#: sys-utils/nsenter.c:321 +#: sys-utils/nsenter.c:322 #, fuzzy msgid "change directory by working directory file descriptor failed" msgstr "Error de búsqueda" +#: sys-utils/nsenter.c:333 sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812 +#, fuzzy +msgid "setgroups failed" +msgstr "setuid() ha fallado" + #: sys-utils/pivot_root.c:33 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] new_root put_old\n" @@ -14843,130 +13921,130 @@ msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:70 +#: sys-utils/prlimit.c:75 msgid "address space limit" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:71 +#: sys-utils/prlimit.c:76 #, fuzzy msgid "max core file size" msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'" -#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74 +#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79 #, fuzzy msgid "blocks" msgstr "%ld bloques\n" -#: sys-utils/prlimit.c:72 +#: sys-utils/prlimit.c:77 msgid "CPU time" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:72 +#: sys-utils/prlimit.c:77 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "DOS secondary" -#: sys-utils/prlimit.c:73 +#: sys-utils/prlimit.c:78 msgid "max data size" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:74 +#: sys-utils/prlimit.c:79 #, fuzzy msgid "max file size" msgstr "tamaño de nodo-i incorrecto" -#: sys-utils/prlimit.c:75 +#: sys-utils/prlimit.c:80 #, fuzzy msgid "max number of file locks held" msgstr "número máx. segmentos = %lu\n" -#: sys-utils/prlimit.c:76 +#: sys-utils/prlimit.c:81 msgid "max locked-in-memory address space" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:77 +#: sys-utils/prlimit.c:82 msgid "max bytes in POSIX mqueues" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:78 +#: sys-utils/prlimit.c:83 msgid "max nice prio allowed to raise" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:79 +#: sys-utils/prlimit.c:84 #, fuzzy msgid "max number of open files" msgstr "número máx. segmentos = %lu\n" -#: sys-utils/prlimit.c:80 +#: sys-utils/prlimit.c:85 #, fuzzy msgid "max number of processes" msgstr "número máx. segmentos = %lu\n" -#: sys-utils/prlimit.c:81 +#: sys-utils/prlimit.c:86 msgid "max resident set size" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:81 +#: sys-utils/prlimit.c:86 #, fuzzy msgid "pages" msgstr "mensajes" -#: sys-utils/prlimit.c:82 +#: sys-utils/prlimit.c:87 #, fuzzy msgid "max real-time priority" msgstr "getpriority" -#: sys-utils/prlimit.c:83 +#: sys-utils/prlimit.c:88 msgid "timeout for real-time tasks" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:83 +#: sys-utils/prlimit.c:88 msgid "microsecs" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:84 +#: sys-utils/prlimit.c:89 #, fuzzy msgid "max number of pending signals" msgstr "número máx. segmentos = %lu\n" -#: sys-utils/prlimit.c:85 +#: sys-utils/prlimit.c:90 msgid "max stack size" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:116 +#: sys-utils/prlimit.c:121 #, fuzzy msgid "resource name" msgstr "Nombre de usuario no permitido" -#: sys-utils/prlimit.c:117 +#: sys-utils/prlimit.c:122 #, fuzzy msgid "resource description" msgstr "dispositivo de bloques " -#: sys-utils/prlimit.c:118 +#: sys-utils/prlimit.c:123 msgid "soft limit" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:119 +#: sys-utils/prlimit.c:124 msgid "hard limit (ceiling)" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:120 +#: sys-utils/prlimit.c:125 #, fuzzy msgid "units" msgstr "Unidades" -#: sys-utils/prlimit.c:154 +#: sys-utils/prlimit.c:159 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [-p PID]\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: sys-utils/prlimit.c:156 +#: sys-utils/prlimit.c:161 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] COMMAND\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: sys-utils/prlimit.c:158 +#: sys-utils/prlimit.c:163 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -14975,7 +14053,7 @@ msgstr "" "\n" "%d particiones:\n" -#: sys-utils/prlimit.c:159 +#: sys-utils/prlimit.c:164 msgid "" " -p, --pid <pid> process id\n" " -o, --output <list> define which output columns to use\n" @@ -14986,14 +14064,14 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:167 +#: sys-utils/prlimit.c:172 #, fuzzy msgid "" "\n" "Resources Options:\n" msgstr "opciones peligrosas:" -#: sys-utils/prlimit.c:168 +#: sys-utils/prlimit.c:173 msgid "" " -c, --core maximum size of core files created\n" " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" @@ -15014,51 +14092,49 @@ msgid "" " under real-time scheduling\n" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:236 sys-utils/prlimit.c:242 sys-utils/prlimit.c:360 -#: sys-utils/prlimit.c:365 +#: sys-utils/prlimit.c:239 sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:361 +#: sys-utils/prlimit.c:366 msgid "unlimited" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:327 +#: sys-utils/prlimit.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get old %s limit" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:351 +#: sys-utils/prlimit.c:352 #, c-format msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:358 +#: sys-utils/prlimit.c:359 #, c-format msgid "New %s limit: " msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:372 +#: sys-utils/prlimit.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set the %s resource limit" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:373 +#: sys-utils/prlimit.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the %s resource limit" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:450 +#: sys-utils/prlimit.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s limit" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:579 +#: sys-utils/prlimit.c:580 msgid "option --pid may be specified only once" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:610 +#: sys-utils/prlimit.c:611 #, fuzzy msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" -msgstr "" -"%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha " -"especificado ambas.\n" +msgstr "%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha especificado ambas.\n" #: sys-utils/readprofile.c:108 #, c-format @@ -15183,11 +14259,6 @@ msgstr "bad timeout value: %s" msgid "process ID" msgstr "" -#: sys-utils/renice.c:164 -#, fuzzy -msgid "user ID" -msgstr "usuario" - #: sys-utils/renice.c:166 msgid "process group ID" msgstr "" @@ -15209,8 +14280,7 @@ msgstr "%d: prioridad antigua %d, nueva prioridad %d\n" #: sys-utils/rtcwake.c:75 #, fuzzy -msgid "" -" -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" +msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" #: sys-utils/rtcwake.c:77 @@ -15423,14 +14493,11 @@ msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" #: sys-utils/setarch.c:100 -msgid "" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " -"space\n" +msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:101 -msgid "" -" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" +msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:102 @@ -15462,9 +14529,7 @@ msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:109 -msgid "" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " -"GB\n" +msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:110 @@ -15492,24 +14557,23 @@ msgstr "Escriba `getopt --help' para obtener más información.\n" msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Escriba `getopt --help' para obtener más información.\n" -#: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227 +#: sys-utils/setarch.c:235 sys-utils/setarch.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr " %s: tipo de tabla de particiones no reconocido\n" -#: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274 +#: sys-utils/setarch.c:291 sys-utils/setarch.c:297 #, fuzzy msgid "Not enough arguments" msgstr "Hay demasiados argumentos.\n" -#: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351 +#: sys-utils/setarch.c:313 sys-utils/setarch.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" #: sys-utils/setpriv.c:95 -msgid "" -" -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" +msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:96 @@ -15566,13 +14630,11 @@ msgid " --securebits <bits> set securebits\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:109 -msgid "" -" --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n" +msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:110 -msgid "" -" --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n" +msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:115 @@ -15724,6 +14786,11 @@ msgstr "Entrada no reconocida: %s\n" msgid "SELinux is not running" msgstr "" +#: sys-utils/setpriv.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "close failed: %s" +msgstr "Error de búsqueda" + #: sys-utils/setpriv.c:539 msgid "AppArmor is not running" msgstr "" @@ -15856,11 +14923,6 @@ msgstr "" msgid "reactivate capabilities" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812 -#, fuzzy -msgid "setgroups failed" -msgstr "setuid() ha fallado" - #: sys-utils/setpriv.c:817 #, fuzzy msgid "set process securebits failed" @@ -15927,7 +14989,7 @@ msgstr "No es el superusuario.\n" msgid "%s: swapoff failed" msgstr "" -#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:683 +#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:678 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<spec>]\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" @@ -15950,27 +15012,27 @@ msgid "" " <file> name of file to be used\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:100 +#: sys-utils/swapon.c:102 #, fuzzy msgid "device file or partition path" msgstr " d Suprime una partición" -#: sys-utils/swapon.c:101 +#: sys-utils/swapon.c:103 #, fuzzy msgid "type of the device" msgstr "falló la llamada a `stat' sobre la ruta\n" -#: sys-utils/swapon.c:102 +#: sys-utils/swapon.c:104 #, fuzzy msgid "size of the swap area" msgstr "falló la llamada a `stat' sobre la ruta\n" -#: sys-utils/swapon.c:103 +#: sys-utils/swapon.c:105 #, fuzzy msgid "bytes in use" msgstr "Marcar en uso" -#: sys-utils/swapon.c:104 +#: sys-utils/swapon.c:106 #, fuzzy msgid "swap priority" msgstr "setpriority" @@ -15984,106 +15046,96 @@ msgstr "" msgid "Filename" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:275 +#: sys-utils/swapon.c:273 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:327 +#: sys-utils/swapon.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: sys-utils/swapon.c:333 +#: sys-utils/swapon.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "No se puede escribir la página de firma" -#: sys-utils/swapon.c:420 +#: sys-utils/swapon.c:415 #, c-format -msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" +msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:425 +#: sys-utils/swapon.c:420 msgid "different" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:425 +#: sys-utils/swapon.c:420 #, fuzzy msgid "same" msgstr "Nombre" -#: sys-utils/swapon.c:468 +#: sys-utils/swapon.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." -msgstr "" -"swapon: atención: %s tiene permisos %04o que no son seguros, se sugiere " -"%04o\n" +msgstr "swapon: atención: %s tiene permisos %04o que no son seguros, se sugiere %04o\n" -#: sys-utils/swapon.c:473 +#: sys-utils/swapon.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." -msgstr "" -"swapon: atención: %s tiene permisos %04o que no son seguros, se sugiere " -"%04o\n" +msgstr "swapon: atención: %s tiene permisos %04o que no son seguros, se sugiere %04o\n" -#: sys-utils/swapon.c:479 +#: sys-utils/swapon.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "swapon: omitiendo el fichero %s; parece que tiene huecos.\n" -#: sys-utils/swapon.c:493 +#: sys-utils/swapon.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: sys-utils/swapon.c:499 +#: sys-utils/swapon.c:494 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:509 +#: sys-utils/swapon.c:504 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:514 +#: sys-utils/swapon.c:509 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:524 +#: sys-utils/swapon.c:519 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:532 +#: sys-utils/swapon.c:527 #, c-format -msgid "" -"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:541 +#: sys-utils/swapon.c:536 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:566 +#: sys-utils/swapon.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "swapon %s\n" msgstr "%s en %s\n" -#: sys-utils/swapon.c:605 +#: sys-utils/swapon.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "fsync ha fallado" -#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/umount.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse %s" -msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" - -#: sys-utils/swapon.c:686 +#: sys-utils/swapon.c:681 msgid "" " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" @@ -16098,7 +15150,7 @@ msgid "" " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:702 +#: sys-utils/swapon.c:697 msgid "" "\n" "The <spec> parameter:\n" @@ -16112,7 +15164,7 @@ msgid "" " <file> name of file to be used\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:712 +#: sys-utils/swapon.c:707 msgid "" "\n" "Available discard policy types (for --discard):\n" @@ -16121,19 +15173,19 @@ msgid "" " * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:717 +#: sys-utils/swapon.c:712 #, fuzzy msgid "" "\n" "Available columns (for --show):\n" msgstr "Órdenes disponibles:\n" -#: sys-utils/swapon.c:775 +#: sys-utils/swapon.c:770 #, fuzzy msgid "failed to parse priority" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: sys-utils/swapon.c:794 +#: sys-utils/swapon.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported discard policy: %s" msgstr "%s: argumento desconocido: %s\n" @@ -16143,66 +15195,66 @@ msgstr "%s: argumento desconocido: %s\n" msgid "cannot find the device for %s" msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:57 +#: sys-utils/switch_root.c:59 #, fuzzy msgid "failed to open directory" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:297 +#: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:298 #, fuzzy msgid "stat failed" msgstr "El estado de %s es %d" -#: sys-utils/switch_root.c:75 +#: sys-utils/switch_root.c:78 #, fuzzy msgid "failed to read directory" msgstr "El nodo-i raíz no es un directorio" -#: sys-utils/switch_root.c:107 +#: sys-utils/switch_root.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "failed to unlink %s" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:144 +#: sys-utils/switch_root.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to %s" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:146 +#: sys-utils/switch_root.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "forcing unmount of %s" msgstr "Se está intentando ejecutar umount en %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:152 +#: sys-utils/switch_root.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change directory to %s" msgstr "namei: no se puede obtener el directorio actual - %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:164 +#: sys-utils/switch_root.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:170 +#: sys-utils/switch_root.c:175 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:181 +#: sys-utils/switch_root.c:188 msgid "old root filesystem is not an initramfs" msgstr "" -#: sys-utils/switch_root.c:195 +#: sys-utils/switch_root.c:201 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: sys-utils/switch_root.c:227 +#: sys-utils/switch_root.c:233 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "Error de búsqueda" -#: sys-utils/switch_root.c:230 +#: sys-utils/switch_root.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'" @@ -16216,8 +15268,7 @@ msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:85 -msgid "" -" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" +msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:86 @@ -16336,7 +15387,7 @@ msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" #: sys-utils/umount.c:83 msgid "" -" -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device in the\n" +" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n" " current namespace\n" msgstr "" @@ -16345,8 +15396,7 @@ msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:86 -msgid "" -" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" +msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:87 @@ -16354,9 +15404,7 @@ msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:88 -msgid "" -" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " -"system)\n" +msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:89 @@ -16370,8 +15418,7 @@ msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" #: sys-utils/umount.c:91 #, fuzzy -msgid "" -" -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" +msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" #: sys-utils/umount.c:92 @@ -16379,14 +15426,12 @@ msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:93 -msgid "" -" -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" +msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:94 #, fuzzy -msgid "" -" -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" +msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" #: sys-utils/umount.c:95 @@ -16455,170 +15500,182 @@ msgstr "umount: %s: debe ser superusuario para utilizar umount" #: sys-utils/umount.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem" -msgstr "" -"umount: %s: dispositivos de bloques no permitidos en sistema de ficheros" +msgstr "umount: %s: dispositivos de bloques no permitidos en sistema de ficheros" -#: sys-utils/umount.c:303 +#: sys-utils/umount.c:305 #, fuzzy msgid "failed to set umount target" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/umount.c:319 +#: sys-utils/umount.c:321 #, fuzzy msgid "libmount table allocation failed" msgstr "mount: montaje erróneo" -#: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:440 +#: sys-utils/umount.c:364 sys-utils/umount.c:444 #, fuzzy msgid "libmount iterator allocation failed" msgstr "mount: montaje erróneo" -#: sys-utils/umount.c:368 +#: sys-utils/umount.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get child fs of %s" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: sys-utils/umount.c:436 +#: sys-utils/umount.c:408 sys-utils/umount.c:431 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to determine source" -msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" +msgid "%s: not found" +msgstr "umount: %s: no se ha encontrado" -#: sys-utils/unshare.c:45 +#: sys-utils/umount.c:438 +#, c-format +msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "write failed %s" +msgstr "(Siguiente fichero: %s)" + +#: sys-utils/unshare.c:67 #, fuzzy msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" -#: sys-utils/unshare.c:46 +#: sys-utils/unshare.c:68 #, fuzzy msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: sys-utils/unshare.c:47 +#: sys-utils/unshare.c:69 #, fuzzy msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: sys-utils/unshare.c:48 +#: sys-utils/unshare.c:70 #, fuzzy msgid " -n, --net unshare network namespace\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" -#: sys-utils/unshare.c:49 +#: sys-utils/unshare.c:71 #, fuzzy msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" -#: sys-utils/unshare.c:50 +#: sys-utils/unshare.c:72 #, fuzzy msgid " -U, --user unshare user namespace\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: sys-utils/unshare.c:51 +#: sys-utils/unshare.c:73 #, fuzzy msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: sys-utils/unshare.c:52 -msgid "" -" --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" +#: sys-utils/unshare.c:74 +msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:75 +msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:128 +#: sys-utils/unshare.c:158 #, fuzzy msgid "unshare failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: sys-utils/unshare.c:146 +#: sys-utils/unshare.c:176 #, fuzzy msgid "child exit failed" msgstr "setuid() ha fallado" -#: sys-utils/unshare.c:153 +#: sys-utils/unshare.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "mount %s failed" msgstr "montaje erróneo" -#: sys-utils/wdctl.c:67 +#: sys-utils/wdctl.c:73 msgid "Card previously reset the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:68 +#: sys-utils/wdctl.c:74 msgid "External relay 1" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:69 +#: sys-utils/wdctl.c:75 msgid "External relay 2" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:70 +#: sys-utils/wdctl.c:76 #, fuzzy msgid "Fan failed" msgstr "Error de búsqueda" -#: sys-utils/wdctl.c:71 +#: sys-utils/wdctl.c:77 msgid "Keep alive ping reply" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:72 +#: sys-utils/wdctl.c:78 msgid "Supports magic close char" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:73 +#: sys-utils/wdctl.c:79 msgid "Reset due to CPU overheat" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:74 +#: sys-utils/wdctl.c:80 msgid "Power over voltage" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:75 +#: sys-utils/wdctl.c:81 msgid "Power bad/power fault" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:76 +#: sys-utils/wdctl.c:82 #, fuzzy msgid "Pretimeout (in seconds)" msgstr "El inicio de sesión ha superado el tiempo de espera tras %d segundos\n" -#: sys-utils/wdctl.c:77 +#: sys-utils/wdctl.c:83 #, fuzzy msgid "Set timeout (in seconds)" msgstr "El inicio de sesión ha superado el tiempo de espera tras %d segundos\n" -#: sys-utils/wdctl.c:78 +#: sys-utils/wdctl.c:84 msgid "Not trigger reboot" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:94 +#: sys-utils/wdctl.c:100 msgid "flag name" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:95 +#: sys-utils/wdctl.c:101 #, fuzzy msgid "flag description" msgstr "dispositivo de bloques " -#: sys-utils/wdctl.c:96 +#: sys-utils/wdctl.c:102 #, fuzzy msgid "flag status" msgstr "estado" -#: sys-utils/wdctl.c:97 +#: sys-utils/wdctl.c:103 #, fuzzy msgid "flag boot status" msgstr "No se puede ejecutar `stat' sobre %s" -#: sys-utils/wdctl.c:98 +#: sys-utils/wdctl.c:104 #, fuzzy msgid "watchdog device name" msgstr "umount: %s: dispositivo desconocido" -#: sys-utils/wdctl.c:132 +#: sys-utils/wdctl.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "unknown flag: %s" msgstr "%s: argumento desconocido: %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:173 +#: sys-utils/wdctl.c:179 msgid "" " -f, --flags <list> print selected flags only\n" " -F, --noflags don't print information about flags\n" @@ -16632,392 +15689,405 @@ msgid "" " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:189 +#: sys-utils/wdctl.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "The default device is %s.\n" msgstr "loop: no se puede abrir el dispositivo %s: %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:192 +#: sys-utils/wdctl.c:198 #, fuzzy msgid "Available columns:\n" msgstr "Órdenes disponibles:\n" -#: sys-utils/wdctl.c:278 +#: sys-utils/wdctl.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" msgstr "%s: señal desconocida %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:308 sys-utils/wdctl.c:364 +#: sys-utils/wdctl.c:318 sys-utils/wdctl.c:374 #, c-format msgid "%s: watchdog already in use, terminating." msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:392 +#: sys-utils/wdctl.c:332 sys-utils/wdctl.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to disarm watchdog" msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" -#: sys-utils/wdctl.c:331 +#: sys-utils/wdctl.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set timeout for %s" msgstr "No se puede obtener el tiempo de espera para %s: %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:337 +#: sys-utils/wdctl.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "Timeout has been set to %d second.\n" msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" msgstr[0] "El tiempo transcurrido desde el último ajuste es de %d segundos\n" msgstr[1] "El tiempo transcurrido desde el último ajuste es de %d segundos\n" -#: sys-utils/wdctl.c:371 +#: sys-utils/wdctl.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get information about watchdog" msgstr "Error de búsqueda en write_tables" -#: sys-utils/wdctl.c:453 sys-utils/wdctl.c:456 sys-utils/wdctl.c:459 +#: sys-utils/wdctl.c:463 sys-utils/wdctl.c:466 sys-utils/wdctl.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "%-14s %2i second\n" msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" msgstr[0] "%s %.6f segundos\n" msgstr[1] "%s %.6f segundos\n" -#: sys-utils/wdctl.c:454 +#: sys-utils/wdctl.c:464 msgid "Timeout:" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:457 +#: sys-utils/wdctl.c:467 #, fuzzy msgid "Pre-timeout:" msgstr "Tiempo de espera excedido" -#: sys-utils/wdctl.c:460 +#: sys-utils/wdctl.c:470 msgid "Timeleft:" msgstr "" # Nota: si se pone Dispositivo no queda bien el resto de la línea. -#: sys-utils/wdctl.c:594 +#: sys-utils/wdctl.c:604 #, fuzzy msgid "Device:" msgstr "Disposit." -#: sys-utils/wdctl.c:596 +#: sys-utils/wdctl.c:606 msgid "Identity:" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:598 +#: sys-utils/wdctl.c:608 msgid "version" msgstr "versión" -#: term-utils/agetty.c:402 +#: term-utils/agetty.c:416 #, c-format msgid "%s%s (automatic login)\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:456 +#: term-utils/agetty.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "%s: can't exec %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:461 +#: term-utils/agetty.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" -#: term-utils/agetty.c:466 +#: term-utils/agetty.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "%s: no se puede encontrar el proceso \"%s\"\n" -#: term-utils/agetty.c:479 +#: term-utils/agetty.c:491 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: can't exec %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:510 term-utils/agetty.c:788 term-utils/agetty.c:800 -#: term-utils/agetty.c:1292 term-utils/agetty.c:1310 term-utils/agetty.c:1342 -#: term-utils/agetty.c:1352 term-utils/agetty.c:1390 term-utils/agetty.c:1666 -#: term-utils/agetty.c:2153 +#: term-utils/agetty.c:522 term-utils/agetty.c:805 term-utils/agetty.c:817 +#: term-utils/agetty.c:1348 term-utils/agetty.c:1366 term-utils/agetty.c:1398 +#: term-utils/agetty.c:1408 term-utils/agetty.c:1445 term-utils/agetty.c:1721 +#: term-utils/agetty.c:2234 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" -#: term-utils/agetty.c:670 +#: term-utils/agetty.c:684 #, fuzzy msgid "invalid argument of --local-line" msgstr "identificador inválido: %s\n" -#: term-utils/agetty.c:699 +#: term-utils/agetty.c:716 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "bad timeout value: %s" -#: term-utils/agetty.c:818 +#: term-utils/agetty.c:835 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "bad speed: %s" -#: term-utils/agetty.c:820 +#: term-utils/agetty.c:837 msgid "too many alternate speeds" msgstr "too many alternate speeds" -#: term-utils/agetty.c:945 term-utils/agetty.c:962 term-utils/agetty.c:1002 +#: term-utils/agetty.c:962 term-utils/agetty.c:979 term-utils/agetty.c:1019 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: no se puede abrir como entrada estándar: %m" -#: term-utils/agetty.c:966 term-utils/agetty.c:970 +#: term-utils/agetty.c:985 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: no es un dispositivo de caracteres" -#: term-utils/agetty.c:974 term-utils/agetty.c:1006 +#: term-utils/agetty.c:987 +#, fuzzy, c-format +msgid "/dev/%s: not a tty" +msgstr "El nodo-i raíz no es un directorio" + +#: term-utils/agetty.c:991 term-utils/agetty.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" msgstr "/dev/%s: no se puede abrir como entrada estándar: %m" -#: term-utils/agetty.c:996 +#: term-utils/agetty.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n" -#: term-utils/agetty.c:1017 +#: term-utils/agetty.c:1034 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: no abierto para lectura/escritura" -#: term-utils/agetty.c:1022 +#: term-utils/agetty.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" msgstr "%s: no se puede encontrar el proceso \"%s\"\n" -#: term-utils/agetty.c:1036 +#: term-utils/agetty.c:1053 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: problema de dup: %m" -#: term-utils/agetty.c:1053 +#: term-utils/agetty.c:1070 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "no se puede obtener el tamaño de %s" -#: term-utils/agetty.c:1222 +#: term-utils/agetty.c:1254 term-utils/agetty.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "no se puede obtener el tamaño de %s" -#: term-utils/agetty.c:1333 +#: term-utils/agetty.c:1389 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open: %s: %m" msgstr "no se puede abrir %s" -#: term-utils/agetty.c:1440 +#: term-utils/agetty.c:1495 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1456 +#: term-utils/agetty.c:1511 msgid "Num Lock off" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1459 +#: term-utils/agetty.c:1514 msgid "Num Lock on" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1462 +#: term-utils/agetty.c:1517 msgid "Caps Lock on" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1465 +#: term-utils/agetty.c:1520 msgid "Scroll Lock on" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1468 +#: term-utils/agetty.c:1523 #, fuzzy, c-format msgid "" "Hint: %s\n" "\n" msgstr "tipo: %s\n" -#: term-utils/agetty.c:1587 +#: term-utils/agetty.c:1642 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: lectura: %m" -#: term-utils/agetty.c:1646 +#: term-utils/agetty.c:1701 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: desbordamiento de entrada" -#: term-utils/agetty.c:1662 term-utils/agetty.c:1670 +#: term-utils/agetty.c:1717 term-utils/agetty.c:1725 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1676 +#: term-utils/agetty.c:1731 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1761 +#: term-utils/agetty.c:1816 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n" -#: term-utils/agetty.c:1797 +#: term-utils/agetty.c:1852 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1800 +#: term-utils/agetty.c:1855 #, fuzzy msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: term-utils/agetty.c:1801 +#: term-utils/agetty.c:1856 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1802 +#: term-utils/agetty.c:1857 #, fuzzy msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: term-utils/agetty.c:1803 +#: term-utils/agetty.c:1858 #, fuzzy msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: term-utils/agetty.c:1804 +#: term-utils/agetty.c:1859 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1805 +#: term-utils/agetty.c:1860 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1806 +#: term-utils/agetty.c:1861 #, fuzzy msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" -msgstr "" -" -s, --shell=intérpr.órdenes Define las convenciones de cita del " -"intérprete\n" +msgstr " -s, --shell=intérpr.órdenes Define las convenciones de cita del intérprete\n" -#: term-utils/agetty.c:1807 +#: term-utils/agetty.c:1862 #, fuzzy msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" -msgstr "" -" p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" +msgstr " p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" -#: term-utils/agetty.c:1808 +#: term-utils/agetty.c:1863 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1809 +#: term-utils/agetty.c:1864 +#, fuzzy +msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" +msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" + +#: term-utils/agetty.c:1865 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1810 +#: term-utils/agetty.c:1866 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1811 +#: term-utils/agetty.c:1867 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1812 +#: term-utils/agetty.c:1868 #, fuzzy msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -n : No escribe realmente en el disco" -#: term-utils/agetty.c:1813 +#: term-utils/agetty.c:1869 +#, fuzzy +msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" +msgstr " p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" + +#: term-utils/agetty.c:1870 #, fuzzy msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" msgstr " -l, --longoptions=opclargas Opciones largas para reconocer\n" -#: term-utils/agetty.c:1814 +#: term-utils/agetty.c:1871 #, fuzzy msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr " -n : No escribe realmente en el disco" -#: term-utils/agetty.c:1815 +#: term-utils/agetty.c:1872 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1816 +#: term-utils/agetty.c:1873 #, fuzzy msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: term-utils/agetty.c:1817 +#: term-utils/agetty.c:1874 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1818 +#: term-utils/agetty.c:1875 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1819 +#: term-utils/agetty.c:1876 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1820 +#: term-utils/agetty.c:1877 #, fuzzy msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: term-utils/agetty.c:1821 -#, fuzzy -msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n" -msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" - -#: term-utils/agetty.c:1822 +#: term-utils/agetty.c:1878 #, fuzzy msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " -n : No escribe realmente en el disco" -#: term-utils/agetty.c:1823 -#, fuzzy -msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n" -msgstr "" -" p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" - -#: term-utils/agetty.c:1824 +#: term-utils/agetty.c:1879 #, fuzzy msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" -msgstr "" -" p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" +msgstr " p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" -#: term-utils/agetty.c:1825 +#: term-utils/agetty.c:1880 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1826 +#: term-utils/agetty.c:1881 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1827 +#: term-utils/agetty.c:1882 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1828 +#: term-utils/agetty.c:1883 +msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1884 +#, fuzzy +msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" +msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" + +#: term-utils/agetty.c:1885 +msgid " --nice <number> run login with this priority\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1886 #, fuzzy msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" -#: term-utils/agetty.c:1829 +#: term-utils/agetty.c:1887 #, fuzzy msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: term-utils/agetty.c:2118 +#: term-utils/agetty.c:2198 #, fuzzy, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "usuario" msgstr[1] "usuario" -#: term-utils/agetty.c:2241 +#: term-utils/agetty.c:2322 #, fuzzy, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "montaje erróneo" @@ -17065,7 +16135,7 @@ msgstr "" msgid "invalid argument: %s" msgstr "identificador inválido: %s\n" -#: term-utils/script.c:122 +#: term-utils/script.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "" "output file `%s' is a link\n" @@ -17076,12 +16146,12 @@ msgstr "" "Utilice `%s [opciones] %s' si quiere utilizarlo de verdad.\n" "No se inicia la transcripción.\n" -#: term-utils/script.c:132 +#: term-utils/script.c:143 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [file]\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: term-utils/script.c:135 +#: term-utils/script.c:146 msgid "" " -a, --append append the output\n" " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" @@ -17095,22 +16165,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: term-utils/script.c:243 +#: term-utils/script.c:252 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Script iniciado; el fichero es %s\n" -#: term-utils/script.c:367 +#: term-utils/script.c:440 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Script iniciado (%s)" -#: term-utils/script.c:403 +#: term-utils/script.c:481 #, fuzzy msgid "cannot write script file" msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n" -#: term-utils/script.c:489 +#: term-utils/script.c:580 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17119,17 +16189,22 @@ msgstr "" "\n" "Script terminado (%s)" -#: term-utils/script.c:499 +#: term-utils/script.c:597 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Script terminado; el fichero es %s\n" -#: term-utils/script.c:521 +#: term-utils/script.c:623 +#, fuzzy +msgid "failed to get terminal attributes" +msgstr "no se puede obtener el tamaño de %s" + +#: term-utils/script.c:630 #, fuzzy msgid "openpty failed" msgstr "openpty ha fallado\n" -#: term-utils/script.c:557 +#: term-utils/script.c:670 #, fuzzy msgid "out of pty's" msgstr "No quedan pty\n" @@ -17144,359 +16219,372 @@ msgid "" " -t, --timing <file> script timing output file\n" " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" +" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: term-utils/scriptreplay.c:65 +#: term-utils/scriptreplay.c:66 #, c-format msgid "expected a number, but got '%s'" msgstr "se esperaba un número, pero se obtuvo '%s'" -#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72 +#: term-utils/scriptreplay.c:69 term-utils/scriptreplay.c:73 #, c-format msgid "divisor '%s'" msgstr "" -#: term-utils/scriptreplay.c:116 +#: term-utils/scriptreplay.c:117 msgid "write to stdout failed" msgstr "falló la escritura a stdout" -#: term-utils/scriptreplay.c:122 +#: term-utils/scriptreplay.c:123 #, c-format msgid "unexpected end of file on %s" msgstr "" -#: term-utils/scriptreplay.c:124 +#: term-utils/scriptreplay.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "ioctl() no ha podido leer la hora de %s" -#: term-utils/scriptreplay.c:185 +#: term-utils/scriptreplay.c:190 #, fuzzy msgid "wrong number of arguments" msgstr "se esperaba un número, pero se obtuvo '%s'" -#: term-utils/scriptreplay.c:215 +#: term-utils/scriptreplay.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "ioctl() no ha podido leer la hora de %s" -#: term-utils/scriptreplay.c:217 +#: term-utils/scriptreplay.c:223 #, c-format msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:675 -#, fuzzy -msgid "Argument error." +#: term-utils/setterm.c:191 term-utils/setterm.c:219 term-utils/setterm.c:257 +#: term-utils/setterm.c:295 term-utils/setterm.c:314 term-utils/setterm.c:323 +#: term-utils/setterm.c:337 term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument error: %s" msgstr "%s: error de argumento, uso\n" -#: term-utils/setterm.c:682 +#: term-utils/setterm.c:217 term-utils/setterm.c:255 term-utils/setterm.c:293 +#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:335 term-utils/setterm.c:346 +#: term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:369 term-utils/setterm.c:383 +#: term-utils/setterm.c:396 #, fuzzy -msgid " -term <terminal_name>\n" -msgstr " [ -term nombre_terminal ]\n" +msgid "argument error" +msgstr "%s: error de argumento, uso\n" -#: term-utils/setterm.c:683 +#: term-utils/setterm.c:260 +#, c-format +msgid "argument error: bright %s is not supported" +msgstr "" + +#: term-utils/setterm.c:351 #, fuzzy -msgid " -reset\n" -msgstr " [ -reset ]\n" +msgid "too many tabs" +msgstr "%s: argumento desconocido: %s\n" -#: term-utils/setterm.c:684 +#: term-utils/setterm.c:405 +msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" +msgstr "" + +#: term-utils/setterm.c:406 #, fuzzy -msgid " -initialize\n" -msgstr " [ -initialize ]\n" +msgid " --reset reset terminal to power on state\n" +msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: term-utils/setterm.c:685 +#: term-utils/setterm.c:407 #, fuzzy -msgid " -cursor <on|off>\n" -msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" +msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" +msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" -#: term-utils/setterm.c:686 +#: term-utils/setterm.c:408 #, fuzzy -msgid " -repeat <on|off>\n" -msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" +msgid " --default use default terminal settings\n" +msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" + +#: term-utils/setterm.c:409 +msgid " --store save current terminal settings as default\n" +msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:687 +#: term-utils/setterm.c:410 #, fuzzy -msgid " -appcursorkeys <on|off>\n" -msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" +msgid " --cursor [on|off] display cursor\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" -#: term-utils/setterm.c:688 +#: term-utils/setterm.c:411 #, fuzzy -msgid " -linewrap <on|off>\n" -msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" +msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n" +msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: term-utils/setterm.c:689 +#: term-utils/setterm.c:412 +msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n" +msgstr "" + +#: term-utils/setterm.c:413 #, fuzzy -msgid " -default\n" -msgstr "predeterminado" +msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n" +msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" -#: term-utils/setterm.c:690 -msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" +#: term-utils/setterm.c:414 +msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:691 -msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" +#: term-utils/setterm.c:415 +msgid " --foreground [default|color] set foreground color\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:692 term-utils/setterm.c:693 -msgid "" -" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" +#: term-utils/setterm.c:416 +msgid " --background [default|color] set background color\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:694 term-utils/setterm.c:695 -msgid "" -" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" +#: term-utils/setterm.c:417 +msgid " --ulcolor [bright] [color] set underlined text color\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:696 -#, fuzzy -msgid " -inversescreen <on|off>\n" -msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" +#: term-utils/setterm.c:418 +msgid " --hbcolor [bright] [color] set bold text color\n" +msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:697 -#, fuzzy -msgid " -bold <on|off>\n" -msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" +#: term-utils/setterm.c:419 +msgid " [color]: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" +msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:698 +#: term-utils/setterm.c:420 #, fuzzy -msgid " -half-bright <on|off>\n" -msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" +msgid " --bold [on|off] bold\n" +msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: term-utils/setterm.c:699 +#: term-utils/setterm.c:421 #, fuzzy -msgid " -blink <on|off>\n" -msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" +msgid " --half-bright [on|off] dim\n" +msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" -#: term-utils/setterm.c:700 -#, fuzzy -msgid " -reverse <on|off>\n" -msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" +#: term-utils/setterm.c:422 +msgid " --blink [on|off] blink\n" +msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:701 +#: term-utils/setterm.c:423 #, fuzzy -msgid " -underline <on|off>\n" -msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" +msgid " --underline [on|off] underline\n" +msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: term-utils/setterm.c:702 -#, fuzzy -msgid " -store\n" -msgstr " [ -store ]\n" +#: term-utils/setterm.c:424 +msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n" +msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:703 +#: term-utils/setterm.c:425 #, fuzzy -msgid " -clear <all|rest>\n" -msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" +msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n" +msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: term-utils/setterm.c:704 +#: term-utils/setterm.c:426 #, fuzzy -msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" -msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" +msgid " --tabs <number ...> set tab stop positions\n" +msgstr " -T, --test Prueba para la versión de getopt(1)\n" -#: term-utils/setterm.c:705 -#, fuzzy -msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" -msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" +#: term-utils/setterm.c:427 +msgid " --clrtabs <number ...> clear tab stop positions\n" +msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:706 +#: term-utils/setterm.c:428 #, fuzzy -msgid " -regtabs <1-160>\n" -msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" +msgid " --regtabs [1-160] set default tab stop position\n" +msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: term-utils/setterm.c:707 -#, fuzzy -msgid " -blank <0-60|force|poke>\n" -msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" +#: term-utils/setterm.c:429 +msgid " --blank [0-60|force|poke] set inactivity interval\n" +msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:708 -#, fuzzy -msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" -msgstr " [ -dump [1-NUM_CONSOLAS] ]\n" +#: term-utils/setterm.c:430 +msgid " --dump <number> write vcsa<number> console dump to file\n" +msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:709 -#, fuzzy -msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n" -msgstr " [ -append [1-NUM_CONSOLAS] ]\n" +#: term-utils/setterm.c:431 +msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump\n" +msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:710 -#, fuzzy -msgid " -file dumpfilename\n" -msgstr " [ -file nombreficherovuelco ]\n" +#: term-utils/setterm.c:432 +msgid " --file <file> path to vcsa<number> dump file\n" +msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:711 +#: term-utils/setterm.c:433 #, fuzzy -msgid " -msg <on|off>\n" -msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" +msgid " --msg [on|off] kernel messages to console\n" +msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: term-utils/setterm.c:712 +#: term-utils/setterm.c:434 #, fuzzy -msgid " -msglevel <0-8>\n" -msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" +msgid " --msglevel [0-8] kernel console log level\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" -#: term-utils/setterm.c:713 +#: term-utils/setterm.c:435 #, fuzzy -msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" +msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -#: term-utils/setterm.c:714 +#: term-utils/setterm.c:436 #, fuzzy -msgid " -powerdown <0-60>\n" -msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" +msgid " set vesa powersaving features\n" +msgstr " Primer Último\n" -#: term-utils/setterm.c:715 -#, fuzzy -msgid " -blength <0-2000>\n" -msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" +#: term-utils/setterm.c:437 +msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n" +msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:716 -#, fuzzy -msgid " -bfreq freqnumber\n" -msgstr " [ -bfreq númerofrecuencia ]\n" +#: term-utils/setterm.c:438 +msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n" +msgstr "" + +#: term-utils/setterm.c:439 +msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n" +msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:717 +#: term-utils/setterm.c:440 #, fuzzy -msgid " -version\n" +msgid " --version\n" msgstr "versión" -#: term-utils/setterm.c:718 -msgid " -help\n" +#: term-utils/setterm.c:441 +msgid " --help\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:1073 +#: term-utils/setterm.c:449 +msgid "duplicate use of an option" +msgstr "" + +#: term-utils/setterm.c:743 #, fuzzy msgid "cannot force blank" msgstr "No se puede bifurcar (fork)" -#: term-utils/setterm.c:1077 +#: term-utils/setterm.c:748 #, fuzzy msgid "cannot force unblank" msgstr "No se puede bifurcar (fork)" -#: term-utils/setterm.c:1083 +#: term-utils/setterm.c:754 #, fuzzy msgid "cannot get blank status" msgstr "No se puede abrir %s %s\n" -#: term-utils/setterm.c:1095 -#, fuzzy -msgid "cannot (un)set powersave mode" -msgstr "No se puede (des)activar el modo de ahorro de alimentación\n" - -#: term-utils/setterm.c:1115 +#: term-utils/setterm.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "can not open dump file %s for output" msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s para escribir\n" -#: term-utils/setterm.c:1132 term-utils/setterm.c:1140 -#, fuzzy -msgid "klogctl error" -msgstr "Error de klogctl: %s\n" +#: term-utils/setterm.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid "terminal %s does not support %s" +msgstr "%s: el usuario \"%s\" no existe.\n" -#: term-utils/setterm.c:1208 +#: term-utils/setterm.c:1000 #, fuzzy -msgid "Error writing screendump" -msgstr "Error al escribir vuelco de pantalla\n" - -#: term-utils/setterm.c:1218 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read %s" -msgstr "No se ha podido abrir %s\n" +msgid "cannot (un)set powersave mode" +msgstr "No se puede (des)activar el modo de ahorro de alimentación\n" -#: term-utils/setterm.c:1220 +#: term-utils/setterm.c:1019 term-utils/setterm.c:1028 #, fuzzy -msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" -msgstr "No se puede abrir /dev/tty1 o /dev/vc/1" +msgid "klogctl error" +msgstr "Error de klogctl: %s\n" -#: term-utils/setterm.c:1277 +#: term-utils/setterm.c:1049 #, fuzzy msgid "$TERM is not defined." msgstr "%s: $TERM no está definido.\n" -#: term-utils/setterm.c:1285 +#: term-utils/setterm.c:1056 msgid "terminfo database cannot be found" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:1287 +#: term-utils/setterm.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown terminal type" msgstr "%s: señal desconocida %s\n" -#: term-utils/setterm.c:1289 +#: term-utils/setterm.c:1060 msgid "terminal is hardcopy" msgstr "" -#: term-utils/ttymsg.c:78 -#, fuzzy +#: term-utils/ttymsg.c:81 +#, fuzzy, c-format msgid "internal error: too many iov's" msgstr "Error interno" -#: term-utils/ttymsg.c:88 +#: term-utils/ttymsg.c:94 #, c-format msgid "excessively long line arg" msgstr "Argumento de línea demasiado largo" -#: term-utils/ttymsg.c:143 -#, c-format -msgid "cannot fork" -msgstr "No se puede bifurcar (fork)" +#: term-utils/ttymsg.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "open failed" +msgstr "openpty ha fallado\n" #: term-utils/ttymsg.c:147 -#, c-format -msgid "fork: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "fork: %m" msgstr "fork: %s" -#: term-utils/ttymsg.c:178 +#: term-utils/ttymsg.c:149 +#, c-format +msgid "cannot fork" +msgstr "No se puede bifurcar (fork)" + +#: term-utils/ttymsg.c:182 #, c-format msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" msgstr "" -#: term-utils/wall.c:82 +#: term-utils/wall.c:83 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: term-utils/wall.c:84 +#: term-utils/wall.c:85 #, fuzzy msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: term-utils/wall.c:85 +#: term-utils/wall.c:86 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" msgstr "" -#: term-utils/wall.c:127 +#: term-utils/wall.c:128 msgid "--nobanner is available only for root" msgstr "" -#: term-utils/wall.c:132 +#: term-utils/wall.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "invalid timeout argument: %s" msgstr "bad timeout value: %s" -#: term-utils/wall.c:206 +#: term-utils/wall.c:207 #, fuzzy msgid "cannot get passwd uid" msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" -#: term-utils/wall.c:211 +#: term-utils/wall.c:212 #, fuzzy msgid "cannot get tty name" msgstr "No se puede obtener el tamaño del disco" -#: term-utils/wall.c:229 +#: term-utils/wall.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" msgstr "Mensaje de difusión general (broadcast) de %s@%s" -#: term-utils/wall.c:264 +#: term-utils/wall.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "%s: no se puede leer %s - use la entrada estándar.\n" -#: term-utils/wall.c:303 +#: term-utils/wall.c:304 #, fuzzy msgid "fread failed" msgstr "(Siguiente fichero: %s)" @@ -17546,8 +16634,7 @@ msgstr "write: %s tiene los mensajes desactivados\n" #: term-utils/write.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" -msgstr "" -"write: %s tiene iniciada una sesión más de una vez; escribiendo en %s\n" +msgstr "write: %s tiene iniciada una sesión más de una vez; escribiendo en %s\n" #: term-utils/write.c:328 #, fuzzy, c-format @@ -17677,8 +16764,7 @@ msgstr "" #: text-utils/column.c:97 msgid "" " -o, --output-separator <string>\n" -" columns separator for table output; default is two " -"spaces\n" +" columns separator for table output; default is two spaces\n" msgstr "" #: text-utils/column.c:99 @@ -17691,102 +16777,157 @@ msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" msgid "invalid columns argument" msgstr "identificador inválido" -#: text-utils/column.c:386 +#: text-utils/column.c:392 #, c-format msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "" -#: text-utils/display.c:263 -#, fuzzy -msgid "all input file arguments failed" -msgstr "La ejecución (exec) de rc ha fallado\n" - -#: text-utils/hexdump.c:66 -msgid "" -"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." -msgstr "" - -#: text-utils/hexsyntax.c:142 +#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <file>...\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: text-utils/hexsyntax.c:144 +#: text-utils/hexdump.c:157 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" msgstr "" -#: text-utils/hexsyntax.c:145 +#: text-utils/hexdump.c:158 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" msgstr "" -#: text-utils/hexsyntax.c:146 +#: text-utils/hexdump.c:159 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" msgstr "" -#: text-utils/hexsyntax.c:147 +#: text-utils/hexdump.c:160 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" msgstr "" -#: text-utils/hexsyntax.c:148 +#: text-utils/hexdump.c:161 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" msgstr "" -#: text-utils/hexsyntax.c:149 +#: text-utils/hexdump.c:162 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" msgstr "" -#: text-utils/hexsyntax.c:150 -msgid "" -" -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" +#: text-utils/hexdump.c:163 +msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexdump.c:164 +msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" msgstr "" -#: text-utils/hexsyntax.c:151 +#: text-utils/hexdump.c:165 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" msgstr "" -#: text-utils/hexsyntax.c:152 +#: text-utils/hexdump.c:166 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" msgstr "" -#: text-utils/hexsyntax.c:153 +#: text-utils/hexdump.c:167 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" msgstr "" -#: text-utils/hexsyntax.c:154 +#: text-utils/hexdump.c:168 #, fuzzy msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: text-utils/more.c:319 +#: text-utils/hexdump.c:196 +msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." +msgstr "" + +#: text-utils/hexdump-display.c:365 +#, fuzzy +msgid "all input file arguments failed" +msgstr "La ejecución (exec) de rc ha fallado\n" + +#: text-utils/hexdump-parse.c:55 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] file...\n" -"\n" -msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" +msgid "bad byte count for conversion character %s" +msgstr "hexdump: número total de bytes incorrecto para carácter de conversión %s.\n" + +#: text-utils/hexdump-parse.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%s requires a precision or a byte count" +msgstr "hexdump: %%s requiere un valor de precisión o un número total de bytes.\n" + +#: text-utils/hexdump-parse.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad format {%s}" +msgstr "hexdump: formato incorrecto {%s}\n" + +#: text-utils/hexdump-parse.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad conversion character %%%s" +msgstr "hexdump: carácter de conversión %%%s incorrecto.\n" + +#: text-utils/hexdump-parse.c:434 +#, fuzzy +msgid "byte count with multiple conversion characters" +msgstr "hexdump: número total de bytes con varios caracteres de conversión.\n" + +#: text-utils/more.c:321 +#, fuzzy +msgid " -d display help instead of ringing bell\n" +msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" #: text-utils/more.c:322 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" -d display help instead of ring bell\n" -" -f count logical, rather than screen lines\n" -" -l suppress pause after form feed\n" -" -p do not scroll, clean screen and display text\n" -" -c do not scroll, display text and clean line ends\n" -" -u suppress underlining\n" -" -s squeeze multiple blank lines into one\n" -" -NUM specify the number of lines per screenful\n" -" +NUM display file beginning from line number NUM\n" -" +/STRING display file beginning from search string match\n" -" -V output version information and exit\n" +#, fuzzy +msgid " -f count logical rather than screen lines\n" +msgstr " -n : No escribe realmente en el disco" + +#: text-utils/more.c:323 +#, fuzzy +msgid " -l suppress pause after form feed\n" +msgstr " p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" + +#: text-utils/more.c:324 +#, fuzzy +msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" +msgstr " -n : No escribe realmente en el disco" + +#: text-utils/more.c:325 +#, fuzzy +msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" +msgstr " p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" + +#: text-utils/more.c:326 +#, fuzzy +msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" +msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" + +#: text-utils/more.c:327 +msgid " -u suppress underlining\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:575 +#: text-utils/more.c:328 +#, fuzzy +msgid " -<number> the number of lines per screenful\n" +msgstr "Escriba el número de cilindros: " + +#: text-utils/more.c:329 +msgid " +<number> display file beginning from line number\n" +msgstr "" + +#: text-utils/more.c:330 +msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n" +msgstr "" + +#: text-utils/more.c:331 +#, fuzzy +msgid " -V display version information and exit\n" +msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" + +#: text-utils/more.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option -%s" msgstr "%s: opción desconocida \"-%c\"\n" -#: text-utils/more.c:599 +#: text-utils/more.c:598 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17797,7 +16938,7 @@ msgstr "" "*** %s: directorio ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:639 +#: text-utils/more.c:640 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17864,16 +17005,13 @@ msgstr "Error en expresión regular" #: text-utils/more.c:1368 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " -"brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"La mayoría de las órdenes pueden estar precedidas por un argumento entero " -"k.\n" +"La mayoría de las órdenes pueden estar precedidas por un argumento entero k.\n" "Los valores predeterminados están entre corchetes.\n" -"Un asterisco (*) indica que el argumento será el nuevo valor " -"predeterminado.\n" +"Un asterisco (*) indica que el argumento será el nuevo valor predeterminado.\n" #: text-utils/more.c:1375 msgid "" @@ -17910,8 +17048,7 @@ msgstr "" "b o ctrl-B Salta hacia atrás k pantallas de texto [1]\n" "' Va al sitio donde comenzó la búsqueda anterior\n" "= Muestra el número de la línea actual\n" -"/<expresión regular> Busca la k-ésima aparición de la expresión regular " -"[1]\n" +"/<expresión regular> Busca la k-ésima aparición de la expresión regular [1]\n" "n Busca la k-ésima aparición de la última e.r. [1]\n" "!<orden> o :!<orden> Ejecuta <orden> en un subshell\n" "v Inicia /usr/bin/vi en la línea actual\n" @@ -17988,37 +17125,6 @@ msgstr "Línea demasiado larga" msgid "No previous command to substitute for" msgstr "No hay ningún comando anterior para sustituir" -#: text-utils/parse.c:67 -msgid "line too long" -msgstr "línea demasiado larga" - -#: text-utils/parse.c:400 -#, fuzzy -msgid "byte count with multiple conversion characters" -msgstr "hexdump: número total de bytes con varios caracteres de conversión.\n" - -#: text-utils/parse.c:481 -#, fuzzy, c-format -msgid "bad byte count for conversion character %s" -msgstr "" -"hexdump: número total de bytes incorrecto para carácter de conversión %s.\n" - -#: text-utils/parse.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "%%s requires a precision or a byte count" -msgstr "" -"hexdump: %%s requiere un valor de precisión o un número total de bytes.\n" - -#: text-utils/parse.c:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "bad format {%s}" -msgstr "hexdump: formato incorrecto {%s}\n" - -#: text-utils/parse.c:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "bad conversion character %%%s" -msgstr "hexdump: carácter de conversión %%%s incorrecto.\n" - #: text-utils/pg.c:136 msgid "" "-------------------------------------------------------\n" @@ -18039,8 +17145,7 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " -"page).\n" +"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -18062,8 +17167,7 @@ msgstr "" #: text-utils/pg.c:219 #, fuzzy msgid " -e do not pause at end of a file\n" -msgstr "" -" p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" +msgstr " p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" #: text-utils/pg.c:220 #, fuzzy @@ -18256,8 +17360,7 @@ msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" msgstr "" #: text-utils/ul.c:140 -msgid "" -" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" +msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" msgstr "" #: text-utils/ul.c:211 @@ -18280,32 +17383,1320 @@ msgid "Input line too long." msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #, fuzzy +#~ msgid "compiled without -x support" +#~ msgstr "%s: se ha compilado sin soporte para -x\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory!\n" +#~ msgstr "%s: ¡No queda memoria!\n" + +#~ msgid "Unusable" +#~ msgstr "Inutilizable" + +#, fuzzy +#~ msgid "write failed\n" +#~ msgstr "(Siguiente fichero: %s)" + +#~ msgid "Disk has been changed.\n" +#~ msgstr "Se ha modificado el disco.\n" + +#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones esté bien\n" +#~ "actualizada.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "WARNING: If you have created or modified any\n" +#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" +#~ "page for additional information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ATENCIÓN: Si ha creado o modificado alguna de las\n" +#~ "particiones DOS 6.x, consulte la página de manual de cfdisk\n" +#~ "para obtener más información.\n" + +#~ msgid "FATAL ERROR" +#~ msgstr "ERROR MUY GRAVE" + +#~ msgid "Press any key to exit cfdisk" +#~ msgstr "Pulse una tecla para salir de cfdisk" + +#~ msgid "Cannot seek on disk drive" +#~ msgstr "No se puede buscar en la unidad de disco" + +#~ msgid "Cannot read disk drive" +#~ msgstr "No se puede leer la unidad de disco" + +#~ msgid "Cannot write disk drive" +#~ msgstr "No se puede escribir en la unidad de disco" + +#~ msgid "Too many partitions" +#~ msgstr "Hay demasiadas particiones" + +#~ msgid "Partition begins before sector 0" +#~ msgstr "La partición empieza antes del sector 0" + +#~ msgid "Partition ends before sector 0" +#~ msgstr "La partición termina antes del sector 0" + +#~ msgid "Partition begins after end-of-disk" +#~ msgstr "La partición empieza después del fin de disco" + +#~ msgid "Partition ends after end-of-disk" +#~ msgstr "La partición termina después del fin de disco" + +#~ msgid "logical partitions not in disk order" +#~ msgstr "Las particiones lógicas no están en orden de disco" + +#~ msgid "logical partitions overlap" +#~ msgstr "Solapamiento de particiones lógicas" + +#~ msgid "enlarged logical partitions overlap" +#~ msgstr "Solapamiento de particiones lógicas ampliadas" + +#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +#~ msgstr "¡¡¡¡ Error interno al crear unidad lógica sin partición extendida !!!!" + +#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +#~ msgstr "No se puede crear una unidad lógica aquí; se crearían dos particiones extendidas" + +#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd." +#~ msgstr "Elemento de menú demasiado largo; la apariencia del menú puede ser extraña." + +#~ msgid "Illegal key" +#~ msgstr "Tecla no permitida" + +#~ msgid "Create a new primary partition" +#~ msgstr "Crea una nueva partición primaria" + +#~ msgid "Create a new logical partition" +#~ msgstr "Crea una nueva partición lógica" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" + +#~ msgid "Don't create a partition" +#~ msgstr "No crea ninguna partición" + +#~ msgid "!!! Internal error !!!" +#~ msgstr "¡¡¡¡ Error interno !!!!" + +#~ msgid "Size (in MB): " +#~ msgstr "Tamaño (en MB): " + +#~ msgid "Beginning" +#~ msgstr "Principio" + +#~ msgid "Add partition at beginning of free space" +#~ msgstr "Añade la partición al principio del espacio libre" + +#~ msgid "Add partition at end of free space" +#~ msgstr "Añade la partición al final del espacio libre" + +#~ msgid "No room to create the extended partition" +#~ msgstr "No hay espacio para crear la partición extendida" + +#~ msgid "No partition table.\n" +#~ msgstr "No hay tabla de particiones.\n" + +#~ msgid "No partition table. Starting with zero table." +#~ msgstr "No hay tabla de particiones. Se comienza con una tabla vacía." + +#~ msgid "Bad signature on partition table" +#~ msgstr "Firma errónea en la tabla de particiones" + +#~ msgid "Unknown partition table type" +#~ msgstr "Tipo de tabla de particiones desconocido" + +#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" +#~ msgstr "¿Quiere comenzar con una tabla vacía? [y/N]" + +#~ msgid "Cannot open disk drive" +#~ msgstr "No se puede abrir la unidad de disco" + +#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" +#~ msgstr "El disco abierto es de sólo lectura; no tiene permiso para escribir en él" + +#~ msgid "Cannot get disk size" +#~ msgstr "No se puede obtener el tamaño del disco" + +#~ msgid "Bad primary partition" +#~ msgstr "Partición primaria incorrecta" + +#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" +#~ msgstr "¡Atención!: esta operación puede destruir datos del disco" + +#~ msgid "Please enter `yes' or `no'" +#~ msgstr "Por favor escriba `si' (sin acento) o `no'" + +#~ msgid "Writing partition table to disk..." +#~ msgstr "Se está escribiendo la tabla de particiones en el disco..." + +#~ msgid "Wrote partition table to disk" +#~ msgstr "Se ha escrito la tabla de particiones en el disco" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." +#~ msgstr "" +#~ "Se ha escrito la tabla de particiones, pero la nueva lectura de la tabla\n" +#~ "ha fallado. Reinicie para actualizar la tabla." + +#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +#~ msgstr "" +#~ "Ninguna partición primaria está marcada como iniciable.\n" +#~ "El MBR de DOS no podrá iniciar esto." + +#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +#~ msgstr "" +#~ "Hay marcada como iniciable más de una partición primaria.\n" +#~ "El MBR de DOS no puede iniciar esto." + +#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " +#~ msgstr "Escriba el nombre de fichero o pulse Intro para visualizar en pantalla: " + +#~ msgid "Disk Drive: %s\n" +#~ msgstr "Unidad de disco: %s\n" + +#~ msgid "Sector 0:\n" +#~ msgstr "Sector 0:\n" + +#~ msgid "Sector %d:\n" +#~ msgstr "Sector %d:\n" + +# Masculino, porque se refiere a un tipo de partición. +#~ msgid " None " +#~ msgstr " Ninguno" + +#~ msgid " Pri/Log" +#~ msgstr " Pri/Lóg" + +#~ msgid " Primary" +#~ msgstr " Primaria" + +#~ msgid " Logical" +#~ msgstr " Lógica" + +#~ msgid "(%02X)" +#~ msgstr "(%02X)" + +# Masculino, porque se refiere a "Indicadores" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ninguno" + +#~ msgid "Partition Table for %s\n" +#~ msgstr "Tabla de particiones para %s\n" + +#~ msgid " First Last\n" +#~ msgstr " Primer Último\n" + +#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" +#~ msgstr "Nº Tipo Sector Sector Despl. Longitud Tipo sist. fich. (ID) Indicad.\n" + +#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" +#~ msgstr " ----Inicio---- -----Final---- Comienzo Número de\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" +#~ msgstr "Nº Ind. Cab. Sec. Cil. ID Cab. Sec. Cil. Sector Sectores\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" + +#~ msgid "Raw" +#~ msgstr "En bruto (raw)" + +#~ msgid "Print the table using raw data format" +#~ msgstr "Imprime la tabla utilizando el formato de datos en bruto" + +#~ msgid "Print the table ordered by sectors" +#~ msgstr "Imprime la tabla ordenada por sectores" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Tabla" + +#~ msgid "Just print the partition table" +#~ msgstr "Sólo imprime la tabla de particiones" + +#~ msgid "Don't print the table" +#~ msgstr "No imprime la tabla" + +#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" +#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" + +#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" +#~ msgstr " g Cambia los parámetros de cilindros, cabezas y sectores por pista" + +#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who" +#~ msgstr " ATENCIÓN: Se recomienda utilizar esta opción únicamente" + +#~ msgid " know what they are doing." +#~ msgstr " si se conoce el funcionamiento de la misma." + +#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition" +#~ msgstr " m Maximiza la utilización del disco de la partición actual" + +#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with" +#~ msgstr " Nota: Esta opción puede hacer que la partición sea" + +#~ msgid " DOS, OS/2, ..." +#~ msgstr " incompatible con DOS, OS/2,..." + +#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file" +#~ msgstr " p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" + +#~ msgid " There are several different formats for the partition" +#~ msgstr " Hay varios formatos distintos para la partición" + +#~ msgid " that you can choose from:" +#~ msgstr " entre los que puede elegir:" + +#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" +#~ msgstr " r - Datos en bruto (exactamente lo que escribiría en el disco)" + +#~ msgid " s - Table ordered by sectors" +#~ msgstr " s - Tabla ordenada por sectores" + +#~ msgid " t - Table in raw format" +#~ msgstr " t - Tabla con formato en bruto" + +#~ msgid " u Change units of the partition size display" +#~ msgstr " u Cambia las unidades de visualización del tamaño de la partición" + +#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" +#~ msgstr " Alterna entre MB, sectores y cilindros" + +#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen" +#~ msgstr "Ctrl-L Vuelve a dibujar la pantalla" + +#~ msgid " ? Print this screen" +#~ msgstr " ? Imprime esta pantalla" + +#~ msgid "Change cylinder geometry" +#~ msgstr "Cambia la geometría de cilindros" + +#~ msgid "Change head geometry" +#~ msgstr "Cambiar geometría de cabezas" + +#~ msgid "Change sector geometry" +#~ msgstr "Cambiar geometría de sectores" + +#~ msgid "Done with changing geometry" +#~ msgstr "Ha finalizado la operación de cambio de geometría" + +#~ msgid "Enter the number of cylinders: " +#~ msgstr "Escriba el número de cilindros: " + +#~ msgid "Illegal cylinders value" +#~ msgstr "Valor de cilindros no permitido" + +#~ msgid "Enter the number of heads: " +#~ msgstr "Escriba el número de cabezas: " + +#~ msgid "Illegal heads value" +#~ msgstr "Valor de cabezas no permitido" + +#~ msgid "Enter the number of sectors per track: " +#~ msgstr "Escriba el número de sectores por pista: " + +#~ msgid "Illegal sectors value" +#~ msgstr "Valor de sectores no permitido" + +#~ msgid "Enter filesystem type: " +#~ msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: " + +#~ msgid "Cannot change FS Type to empty" +#~ msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a vacío" + +#~ msgid "Cannot change FS Type to extended" +#~ msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a extendido" + +#~ msgid "Unk(%02X)" +#~ msgstr "Desc.(%02X)" + +#~ msgid ", NC" +#~ msgstr ", NC" + +#~ msgid "NC" +#~ msgstr "NC" + +#~ msgid "Pri/Log" +#~ msgstr "Pri/Lóg" + +#~ msgid "Unknown (%02X)" +#~ msgstr "Desconocido (%02X)" + +#~ msgid "Disk Drive: %s" +#~ msgstr "Unidad de disco: %s" + +#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" +#~ msgstr "Tamaño: %lld bytes, %lld MB" + +#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" +#~ msgstr "Tamaño: %lld bytes, %lld.%lld GB" + +#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" +#~ msgstr "Cabezas: %d Sectores por pista: %d Cilindros: %lld" + +# Este espacio inicial es para que no se pegue con la s de Indicadores +#~ msgid "Part Type" +#~ msgstr " Tipo" + +#~ msgid "FS Type" +#~ msgstr "Tipo de S.F." + +#~ msgid "[Label]" +#~ msgstr "[Etiqueta]" + +#~ msgid " Sectors" +#~ msgstr " Sectores" + +#~ msgid " Cylinders" +#~ msgstr " Cilindros" + +#~ msgid " Size (MB)" +#~ msgstr " Tamaño(MB)" + +#~ msgid " Size (GB)" +#~ msgstr "Tamaño (GB)" + +#~ msgid "No more partitions" +#~ msgstr "No hay más particiones" + +#~ msgid "Change disk geometry (experts only)" +#~ msgstr "Cambia la geometría del disco (sólo para usuarios avanzados)" + +#~ msgid "Maximize" +#~ msgstr "Maximizar" + +#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" +#~ msgstr "Maximiza el uso de disco de la partición actual (sólo usuarios avanzados)" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Imprimir" + +#~ msgid "Print partition table to the screen or to a file" +#~ msgstr "Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" + +#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" +#~ msgstr "Cambia el tipo de sistema de ficheros (DOS, Linux, OS/2, etc.)" + +#~ msgid "Units" +#~ msgstr "Unidades" + +#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" +#~ msgstr "Cambia las unidades para el tamaño de la partición (MB, sect., cil.)" + +#~ msgid "Cannot make this partition bootable" +#~ msgstr "No se puede convertir esta partición en una partición iniciable" + +#~ msgid "Cannot delete an empty partition" +#~ msgstr "No se puede suprimir una partición vacía" + +#~ msgid "Cannot maximize this partition" +#~ msgstr "No se puede maximizar esta partición" + +#~ msgid "This partition is unusable" +#~ msgstr "Esta partición se encuentra en estado inutilizable" + +#~ msgid "This partition is already in use" +#~ msgstr "Esta partición ya está en uso" + +#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition" +#~ msgstr "No se puede cambiar el tipo de una partición vacía" + +#~ msgid "Illegal command" +#~ msgstr "Orden ilegal" + +#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" +#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n" +#~ msgstr " -H# [o --heads #]: Establece el número de cabezas que se utilizarán" + +#, fuzzy +#~ msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" +#~ msgstr " -S# [o --sectors #]: Establece el número de sectores que se utilizarán" + +#, fuzzy +#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n" +#~ msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n" +#~ msgstr " p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" + +#, fuzzy +#~ msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" +#~ msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" +#~ msgstr " d Suprime la partición actual" + +#, fuzzy +#~ msgid " --help display this help and exit\n" +#~ msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot parse number of cylinders" +#~ msgstr " c Cambia el número de cilindros" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot parse number of heads" +#~ msgstr "no se puede abrir %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot parse number of sectors" +#~ msgstr "no se puede abrir %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "list extended partitions" +#~ msgstr " e Lista las particiones extendidas" + +#, fuzzy +#~ msgid " e extended" +#~ msgstr "e Partición extendida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nr" +#~ msgstr "NC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sec" +#~ msgstr "Establecer" + +#, fuzzy +#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device." +#~ msgstr "" +#~ "Esto no parece una tabla de particiones\n" +#~ "Probablemente ha seleccionado el dispositivo que no era.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blocks " +#~ msgstr "%ld bloques\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "BIOS boot partition" +#~ msgstr " a Selecciona partición iniciable" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sector" +#~ msgstr "Sectores" + +#, fuzzy +#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!" +#~ msgstr "Se producirá un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de continuar.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flag" +#~ msgstr "Indicadores" + +#~ msgid "warning: error reading %s: %s" +#~ msgstr "atención: error al leer %s: %s" + +#~ msgid "warning: can't open %s: %s" +#~ msgstr "atención: no se puede abrir %s: %s" + +#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" +#~ msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n" + +#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" +#~ msgstr "No se puede crear el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar este valor)" + +#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" +#~ msgstr "No se puede enlazar el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar este valor)" + +#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" +#~ msgstr "No se puede abrir el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar este valor)" + +#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" +#~ msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s\n" + +#~ msgid "can't lock lock file %s: %s" +#~ msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s" + +#~ msgid "timed out" +#~ msgstr "Tiempo de espera excedido" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create link %s\n" +#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede crear enlace %s\n" +#~ "Puede que haya un fichero de bloqueo obsoleto.\n" + +#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" +#~ msgstr "No se puede abrir %s (%s) - mtab no actualizado" + +#~ msgid "error writing %s: %s" +#~ msgstr "Error al escribir %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s" +#~ msgstr "swapon: no se puede ejecutar stat para %s: %s\n" + +#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n" +#~ msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n" +#~ msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" + +#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n" +#~ msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" +#~ msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s" + +#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" +#~ msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s" + +#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" +#~ msgstr "mount: según mtab, %s está montado en %s" + +#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s" +#~ msgstr "mount: no se puede abrir %s para escritura: %s" + +#~ msgid "mount: error writing %s: %s" +#~ msgstr "mount: error al escribir %s: %s" + +#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s" +#~ msgstr "mount: error al cambiar el modo de %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: cannot set group id: %m" +#~ msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: cannot set user id: %m" +#~ msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" + +#~ msgid "mount: cannot fork: %s" +#~ msgstr "mount: no se puede bifurcar (fork): %s" + +#~ msgid "Trying %s\n" +#~ msgstr "Probando con %s\n" + +#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" +#~ msgstr "mount: no ha especificado ningún tipo de sistema de ficheros para %s\n" + +#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" +#~ msgstr " Se probará con todos los tipos indicados en %s o %s\n" + +#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n" +#~ msgstr " y parece que sea un espacio de intercambio\n" + +#~ msgid " I will try type %s\n" +#~ msgstr " Se probará con el tipo %s\n" + +#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted" +#~ msgstr "%s parece espacio de intercambio - no montado" + +#~ msgid "mount failed" +#~ msgstr "montaje erróneo" + +#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s" +#~ msgstr "mount: sólo el usuario root puede montar %s en %s" + +#~ msgid "mount: loop device specified twice" +#~ msgstr "mount: dispositivo de bucle especificado dos veces" + +#~ msgid "mount: type specified twice" +#~ msgstr "mount: tipo especificado dos veces" + +#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" +#~ msgstr "mount: omitiendo la configuración de un dispositivo de bucle\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" +#~ msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified" +#~ msgstr "Valor establecido inválido: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" +#~ msgstr "Valor establecido inválido: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" +#~ msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context" +#~ msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: failed to use %s device" +#~ msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: failed to found free loop device" +#~ msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n" + +#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n" +#~ msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" +#~ msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" +#~ msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: stolen loop=%s" +#~ msgstr "umount: %s: %s" + +#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n" +#~ msgstr "mount: configuración correcta de dispositivo de bucle\n" + +#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n" +#~ msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se está creando...\n" + +#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed" +#~ msgstr "mount: no se puede abrir %s para establecer la velocidad" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: cannot set speed: %m" +#~ msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" +#~ msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" +#~ msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" +#~ msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n" + +#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +#~ msgstr "" +#~ "mount: no se ha podido determinar el tipo de sistema de ficheros y no se ha\n" +#~ "especificado ninguno" + +#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type" +#~ msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de ficheros" + +#~ msgid "mount: mount failed" +#~ msgstr "mount: montaje erróneo" + +#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory" +#~ msgstr "mount: el punto de montaje %s no es un directorio" + +#~ msgid "mount: permission denied" +#~ msgstr "mount: permiso denegado" + +#~ msgid "mount: must be superuser to use mount" +#~ msgstr "mount: debe ser superusuario para utilizar mount" + +#~ msgid "mount: %s is busy" +#~ msgstr "mount: %s está ocupado" + +#~ msgid "mount: proc already mounted" +#~ msgstr "mount: proc ya está montado" + +#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy" +#~ msgstr "mount: %s ya está montado o %s está ocupado" + +#~ msgid "mount: mount point %s does not exist" +#~ msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe" + +#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" +#~ msgstr "mount: el punto de montaje %s es un enlace simbólico sin destino" + +#~ msgid "mount: special device %s does not exist" +#~ msgstr "mount: el dispositivo especial %s no existe" + +#~ msgid "" +#~ "mount: special device %s does not exist\n" +#~ " (a path prefix is not a directory)\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: el dispositivo especial %s no existe\n" +#~ " (un prefijo de ruta no es un directorio)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: %s not mounted or bad option" +#~ msgstr "mount: %s no está montado todavía o una opción es incorrecta" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" +#~ " missing codepage or helper program, or other error" +#~ msgstr "" +#~ "mount: tipo de sistema de ficheros incorrecto, opción incorrecta,\n" +#~ " superbloque incorrecto en %s, falta la página de códigos,\n" +#~ " o algún otro error" + +#~ msgid "" +#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n" +#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" +#~ msgstr "" +#~ " (¿puede que este sea el dispositivo IDE donde está\n" +#~ " usando ide-scsi de forma que se necesite sr0 o sda?" + +#~ msgid "" +#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" +#~ " instead of some logical partition inside?)" +#~ msgstr "" +#~ " (¿no estará intentando montar una partición extendida,\n" +#~ " en lugar de alguna partición lógica que haya dentro?" + +#~ msgid "" +#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n" +#~ " dmesg | tail or so\n" +#~ msgstr "" +#~ " En algunos casos se encuentra información en syslog, pruebe\n" +#~ " dmesg | tail o algo parecido\n" + +#~ msgid "mount: %s: can't read superblock" +#~ msgstr "mount: %s: no se puede leer el superbloque" + +#~ msgid "mount: %s: unknown device" +#~ msgstr "umount: %s: dispositivo desconocido" + +#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" +#~ msgstr "mount: tipo de sistema de ficheros '%s' desconocido" + +#~ msgid "mount: probably you meant %s" +#~ msgstr "mount: probablemente quería referirse a %s" + +#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" +#~ msgstr "mount: ¿quiere decir 'iso9660?'" + +#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" +#~ msgstr "mount: ¿quiere decir 'vfat'?" + +#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" +#~ msgstr "mount: %s con número de dispositivo incorrecto o tipo de sistema de ficheros %s no soportado" + +#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" +#~ msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" +#~ " (maybe `modprobe driver'?)" +#~ msgstr "" +#~ "mount: el núcleo no reconoce %s como dispositivo de bloques\n" +#~ " (¿tal vez `insmod driver'?)" + +#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" +#~ msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques (pruebe `-o loop')" + +#~ msgid "mount: %s is not a block device" +#~ msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques" + +#~ msgid "mount: %s is not a valid block device" +#~ msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques válido" + +#~ msgid "block device " +#~ msgstr "dispositivo de bloques " + +#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" +#~ msgstr "umount: no se puede montar %s%s de sólo lectura" + +#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" +#~ msgstr "mount: %s%s está protegido contra escritura pero se ha dado la opción `-w'" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" +#~ msgstr "umount: no se puede montar %s%s de sólo lectura" + +#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" +#~ msgstr "mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: no medium found on %s" +#~ msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n" + +#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" +#~ msgstr "mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos puntos\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" +#~ msgstr "mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone smbfs por el prefijo //\n" + +#~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n" +#~ msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: mount -V : print version\n" +#~ " mount -h : print this help\n" +#~ " mount : list mounted filesystems\n" +#~ " mount -l : idem, including volume labels\n" +#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n" +#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" +#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" +#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" +#~ " mount device : mount device at the known place\n" +#~ " mount directory : mount known device here\n" +#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" +#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" +#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" +#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" +#~ " mount --bind olddir newdir\n" +#~ "or move a subtree:\n" +#~ " mount --move olddir newdir\n" +#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" +#~ " mount --make-shared dir\n" +#~ " mount --make-slave dir\n" +#~ " mount --make-private dir\n" +#~ " mount --make-unbindable dir\n" +#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" +#~ "containing the directory dir:\n" +#~ " mount --make-rshared dir\n" +#~ " mount --make-rslave dir\n" +#~ " mount --make-rprivate dir\n" +#~ " mount --make-runbindable dir\n" +#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" +#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" +#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" +#~ "For many more details, say man 8 mount .\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: mount -V : muestra la versión\n" +#~ " mount -h : muestra esta ayuda\n" +#~ " mount : muestra los sistemas de ficheros montados\n" +#~ " mount -l : ídem, incluyendo etiquetas de volumen\n" +#~ "Hasta aquí la parte informativa. Vayamos al montaje.\n" +#~ "La orden es `mount [-t tiposf] cosa sitio.\n" +#~ "Los detalles que se encuentran en /etc/fstab se pueden omitir.\n" +#~ " mount -a [-t|-O] ... : monta todo lo que hay en /etc/fstab\n" +#~ " mount dispositivo : monta el dispositivo en el sitio conocido\n" +#~ " mount directorio : monta el dispositivo conocido aquí\n" +#~ " mount -t tipo disp dir : orden mount ordinaria\n" +#~ "Tenga en cuenta que uno no monta realmente un dispositivo, uno monta un\n" +#~ "sistema de ficheros (del tipo dado) que se encuentra en el dispositivo.\n" +#~ "También se puede montar un árbol de directorios ya visible en otro sitio:\n" +#~ " mount --bind dirantiguo dirnuevo\n" +#~ "o mover un subárbol:\n" +#~ " mount --move dirantiguo dirnuevo\n" +#~ "Se puede dar un dispositivo mediante el nombre, digamos /dev/hda1 o /dev/cdrom,\n" +#~ "o mediante la etiqueta, utilizando -L etiqueta, o mediante uuid, mediante -U uuid.\n" +#~ "Otras opciones: [-nfFrsvw] [-o opciones] [-p passwdfd].\n" +#~ "Escriba man 8 mount para saber mucho más.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" +#~ msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción" + +#~ msgid "mount: only root can do that" +#~ msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción" + +#~ msgid "nothing was mounted" +#~ msgstr "no se ha montado nada" + +#~ msgid "mount: no such partition found" +#~ msgstr "mount: no se ha encontrado esta partición" + +#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s" +#~ msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s" + +#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" +#~ msgstr "[mntent]: atención: no hay ninguna nueva línea final al final de %s\n" + +#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" +#~ msgstr "[mntent]: la línea %d de %s es incorrecta%s\n" + +#~ msgid "; rest of file ignored" +#~ msgstr "; el resto del fichero no se tiene en cuenta" + +#~ msgid "not enough memory" +#~ msgstr "No hay suficiente memoria" + +#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n" +#~ msgstr "umount: compilado sin soporte para -f\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "umount: cannot set group id: %m" +#~ msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "umount: cannot set user id: %m" +#~ msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" + +#~ msgid "umount: cannot fork: %s" +#~ msgstr "umount: no se puede bifurcar (fork): %s" + +#~ msgid "umount: %s: invalid block device" +#~ msgstr "umount: %s: dispositivo de bloques inválido" + +#~ msgid "umount: %s: not mounted" +#~ msgstr "umount: %s: no montado" + +#~ msgid "umount: %s: can't write superblock" +#~ msgstr "umount: %s: no se puede escribir el superbloque" + +#~ msgid "umount: %s: not found" +#~ msgstr "umount: %s: no se ha encontrado" + +#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount" +#~ msgstr "umount: %s: debe ser superusuario para utilizar umount" + +#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" +#~ msgstr "umount: %s: dispositivos de bloques no permitidos en sistema de ficheros" + +#~ msgid "umount: %s: %s" +#~ msgstr "umount: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" +#~ msgstr "namei: no se puede ejecutar chdir para %s - %s (%d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" +#~ msgstr "namei: no se puede obtener el directorio actual - %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" +#~ msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe" + +#~ msgid "no umount2, trying umount...\n" +#~ msgstr "umount2 no existe; se está probando con umount...\n" + +#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" +#~ msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n" + +#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n" +#~ msgstr "umount: no se ha podido volver a montar %s como de sólo lectura\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has been unmounted\n" +#~ msgstr "Se ha ejecutado umount en %s\n" + +#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" +#~ msgstr "umount: no se puede encontrar lista de sistemas de ficheros para desmontar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: umount -h | -V\n" +#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" +#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: umount [-hV]\n" +#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opciones]\n" +#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" +#~ msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "device %s is not associated with %s\n" +#~ msgstr "write: %s no tiene una sesión iniciada en %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n" +#~ msgstr "No se puede desmontar \"\"\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trying to unmount %s\n" +#~ msgstr "Se está intentando ejecutar umount en %s\n" + +#~ msgid "Could not find %s in mtab\n" +#~ msgstr "No se puede encontrar %s en mtab\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is associated with %s\n" +#~ msgstr "write: %s no tiene una sesión iniciada en %s.\n" + +#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" +#~ msgstr "umount: %s no está montado (según mtab)" + +#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" +#~ msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces" + +#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" +#~ msgstr "umount: %s no está en fstab (y usted no es el usuario root)" + +#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" +#~ msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab" + +#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" +#~ msgstr "umount: sólo %s puede desmontar %s desde %s" + +#~ msgid "umount: only root can do that" +#~ msgstr "umount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción" + +#, fuzzy +#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n" +#~ msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" +#~ msgstr "%s: %ld umbral predeterminado y %ld tiempo de espera predeterminado\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -G, --get-flush display default flush timeout value\n" +#~ msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" +#~ msgstr "" +#~ "Fichero %s, para valor de umbral %lu, máximo de caracteres en fifo fue %d\n" +#~ "y velocidad de transferencia máxima en caracteres por segundo fue %f\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" +#~ msgstr "" +#~ "Fichero %s, para valor de umbral %lu y valor de tiempo de espera %lu, máximo de caracteres en fifo fue %d\n" +#~ "y velocidad de transferencia máxima en caracteres por segundo fue %f\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s" +#~ msgstr "No se puede emitir CYGETMON en %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot get threshold for %s" +#~ msgstr "No se puede obtener el umbral para %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot get timeout for %s" +#~ msgstr "No se puede obtener el tiempo de espera para %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +#~ msgstr "%s: %lu enteros, %lu/%lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %lu máximo, %lu ahora\n" + +#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" +#~ msgstr " %f enteros/seg.; %f recepción, %f envío (caracteres/seg.)\n" + +#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +#~ msgstr "%s: %lu enteros, %lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %lu máximo, %lu ahora\n" + +#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" +#~ msgstr " %f enteros/seg.; %f recepción (caracteres/seg.)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid interval value" +#~ msgstr "Valor de intervalo inválido: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid interval value: %d" +#~ msgstr "Valor de intervalo inválido: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid set value" +#~ msgstr "Valor establecido inválido: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid set value: %d" +#~ msgstr "Valor establecido inválido: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid default value" +#~ msgstr "Valor predeterminado inválido: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid default value: %d" +#~ msgstr "Valor predeterminado inválido: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid set time value" +#~ msgstr "Valor de hora establecido inválido: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid set time value: %d" +#~ msgstr "Valor de hora establecido inválido: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid default time value" +#~ msgstr "Valor de hora predeterminado inválido: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid default time value: %d" +#~ msgstr "Valor de hora predeterminado inválido: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot set %s to threshold %d" +#~ msgstr "No se puede establecer %s en el umbral %d: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d" +#~ msgstr "No se puede establecer %s en el umbral de hora %d: %s\n" + +#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" +#~ msgstr "%s: %ld umbral actual y %ld tiempo de espera actual\n" + +#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" +#~ msgstr "%s: %ld umbral predeterminado y %ld tiempo de espera predeterminado\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" +#~ "Delaying further to reach the new time.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El tiempo transcurrido desde la hora de referencia es de %.6f segundos.\n" +#~ "Aumentando el retardo hasta el siguiente segundo completo.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: failed to determine source" +#~ msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -term <terminal_name>\n" +#~ msgstr " [ -term nombre_terminal ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -reset\n" +#~ msgstr " [ -reset ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -initialize\n" +#~ msgstr " [ -initialize ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -cursor <on|off>\n" +#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -repeat <on|off>\n" +#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n" +#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -linewrap <on|off>\n" +#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -default\n" +#~ msgstr "predeterminado" + +#, fuzzy +#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n" +#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -bold <on|off>\n" +#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -blink <on|off>\n" +#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -reverse <on|off>\n" +#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -underline <on|off>\n" +#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -store\n" +#~ msgstr " [ -store ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -clear <all|rest>\n" +#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" +#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" +#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -regtabs <1-160>\n" +#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n" +#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" +#~ msgstr " [ -dump [1-NUM_CONSOLAS] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n" +#~ msgstr " [ -append [1-NUM_CONSOLAS] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -file dumpfilename\n" +#~ msgstr " [ -file nombreficherovuelco ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -msg <on|off>\n" +#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -msglevel <0-8>\n" +#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -powerdown <0-60>\n" +#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -blength <0-2000>\n" +#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -bfreq freqnumber\n" +#~ msgstr " [ -bfreq númerofrecuencia ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing screendump" +#~ msgstr "Error al escribir vuelco de pantalla\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't read %s" +#~ msgstr "No se ha podido abrir %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" +#~ msgstr "No se puede abrir /dev/tty1 o /dev/vc/1" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options] file...\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" + +#~ msgid "line too long" +#~ msgstr "línea demasiado larga" + +#, fuzzy #~ msgid "waidpid failed" #~ msgstr "setuid() ha fallado" #, fuzzy #~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it." -#~ msgstr "" -#~ "La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n" +#~ msgstr "La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n" #, fuzzy #~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." -#~ msgstr "" -#~ "La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n" +#~ msgstr "La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " -#~ "%llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." #~ msgstr "" #~ "Atención: El ioctl de BLKGETSIZE falló en %s. Se usará un valor para\n" #~ "la geometría del cilindro de %d. Este valor podría estar truncado para\n" #~ "dispositivos > 33.8 GB.\n" -#, fuzzy -#~ msgid " -h, --help usage information (this)\n" -#~ msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" - #~ msgid "set blocksize" #~ msgstr "establece el tamaño del bloque" @@ -18317,10 +18708,6 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgid "read failed: %s" #~ msgstr "(Siguiente fichero: %s)" -#, fuzzy -#~ msgid "seek failed: %s" -#~ msgstr "Error de búsqueda" - #~ msgid "one bad block\n" #~ msgstr "Un bloque incorrecto\n" @@ -18333,10 +18720,6 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" #, fuzzy -#~ msgid "open failed %s" -#~ msgstr "openpty ha fallado\n" - -#, fuzzy #~ msgid "read failed %s" #~ msgstr "(Siguiente fichero: %s)" @@ -18345,10 +18728,6 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "Error de búsqueda" #, fuzzy -#~ msgid "write failed %s" -#~ msgstr "(Siguiente fichero: %s)" - -#, fuzzy #~ msgid "seek failed: %d" #~ msgstr "Error de búsqueda" @@ -18361,10 +18740,6 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "No hay ninguna partición definida\n" #, fuzzy -#~ msgid "%s: read failed" -#~ msgstr "openpty ha fallado\n" - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ " -a, --all list all used devices\n" #~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" @@ -18374,11 +18749,9 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" #~ msgstr "" #~ "uso:\n" -#~ " %s dispositivo_bucle # dar " -#~ "información\n" +#~ " %s dispositivo_bucle # dar información\n" #~ " %s -d dispositivo_bucle # eliminar\n" -#~ " %s -f # encuentra no " -#~ "usados\n" +#~ " %s -f # encuentra no usados\n" #~ " %s [ -e cifrado ] [ -o despl ] {-f|disp_bucle} fichero # configurar\n" #, fuzzy @@ -18390,10 +18763,6 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "%s: argumento desconocido: %s\n" #, fuzzy -#~ msgid " %s [options] file...\n" -#~ msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" - -#, fuzzy #~ msgid "cannot allocate" #~ msgstr "No se puede bifurcar (fork)" @@ -18423,8 +18792,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" -#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from " -#~ "disk;\n" +#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n" #~ "\n" @@ -18440,10 +18808,8 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ "\n" #~ "Opciones:\n" #~ "-a: Utiliza flecha en lugar de resaltado.\n" -#~ "-z: Empieza con tabla de particiones de cero en lugar de leerla del " -#~ "disco.\n" -#~ "-c C -h H -s S: Modifica la idea del núcleo sobre el número de " -#~ "cilindros,\n" +#~ "-z: Empieza con tabla de particiones de cero en lugar de leerla del disco.\n" +#~ "-c C -h H -s S: Modifica la idea del núcleo sobre el número de cilindros,\n" #~ " el número de cabezas y el número de sectores por pista.\n" #~ "\n" @@ -18463,12 +18829,10 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "drivedata: " #~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -#~ msgstr "" -#~ "# comienzo final tamaño sficheros [tamf tamb cpg]\n" +#~ msgstr "# comienzo final tamaño sficheros [tamf tamb cpg]\n" #~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Debe ser <= sectores/pista * pistas/cilindro (valor predeterminado).\n" +#~ msgstr "Debe ser <= sectores/pista * pistas/cilindro (valor predeterminado).\n" #~ msgid "Partition (a-%c): " #~ msgstr "Partición (a-%c): " @@ -18553,14 +18917,11 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #, fuzzy #~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" -#~ msgstr "" -#~ "Atención: estableciendo desplazamiento de sector para compatibilidad con " -#~ "DOS\n" +#~ msgstr "Atención: estableciendo desplazamiento de sector para compatibilidad con DOS\n" #~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" #~ msgstr "" -#~ "Se ha detectado una etiqueta de disco OSF/1 en %s, entrando en el modo " -#~ "de\n" +#~ "Se ha detectado una etiqueta de disco OSF/1 en %s, entrando en el modo de\n" #~ "etiqueta de disco.\n" #~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " @@ -18585,8 +18946,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please " -#~ "see the fdisk manual page for additionalinformation.\n" +#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -18647,12 +19007,8 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ " tabla de particiones DOS vacía primero. (Use o.)\n" #~ " ATENCIÓN: Esto destruirá el contenido de este disco.\n" -#~ msgid "" -#~ "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more " -#~ "than 512 bytes\n" -#~ msgstr "" -#~ "Según MIPS Computer Systems, Inc. la etiqueta puede contener como máximo " -#~ "512 bytes\n" +#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" +#~ msgstr "Según MIPS Computer Systems, Inc. la etiqueta puede contener como máximo 512 bytes\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -18693,8 +19049,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" #~ "but the disk is %d diskblocks long.\n" #~ msgstr "" -#~ "La partición de disco completo sólo tiene un tamaño de %d bloques de " -#~ "disco,\n" +#~ "La partición de disco completo sólo tiene un tamaño de %d bloques de disco,\n" #~ "mientras que el disco tiene una longitud de %d bloques de disco.\n" #~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" @@ -18705,8 +19060,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #, fuzzy #~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -#~ msgstr "" -#~ "La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n" +#~ msgstr "La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n" #~ msgid " Last %s" #~ msgstr " Último %s" @@ -18717,8 +19071,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value " -#~ "of %llu.\n" +#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n" #~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" #~ msgstr "" #~ "Atención: El ioctl de BLKGETSIZE falló en %s. Se usará un valor para\n" @@ -18833,17 +19186,12 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ " %s [options] file...\n" #~ msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#, fuzzy -#~ msgid " -V output version information and exit\n" -#~ msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" - #~ msgid "bug in xstrndup call" #~ msgstr "Error en la llamada xstrndup" #, fuzzy #~ msgid " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -l [o --list]: Muestra las particiones de cada dispositivo" +#~ msgstr " -l [o --list]: Muestra las particiones de cada dispositivo" #, fuzzy #~ msgid "connect %s" @@ -18922,17 +19270,6 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n" #~ msgstr "Atención: la partición %d es de tipo vacío\n" -#~ msgid "" -#~ "Type 0 means free space to many systems\n" -#~ "(but not to Linux). Having partitions of\n" -#~ "type 0 is probably unwise. You can delete\n" -#~ "a partition using the `d' command.\n" -#~ msgstr "" -#~ "El tipo 0 significa espacio libre para muchos sistemas\n" -#~ "(pero no para Linux). Probablemente no sea sensato\n" -#~ "tener particiones de tipo 0. Puede suprimir una\n" -#~ "partición con la orden `d'.\n" - #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" #~ msgstr "La partición %i no termina en un límite de cilindro.\n" @@ -18942,8 +19279,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #, fuzzy #~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n" +#~ msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n" #, fuzzy #~ msgid "exec %s failed" @@ -18954,10 +19290,6 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "Error de búsqueda" #, fuzzy -#~ msgid "%s: not a tty" -#~ msgstr "El nodo-i raíz no es un directorio" - -#, fuzzy #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" #~ msgstr "Fallo en TIOCSCTTY: %m" @@ -19153,14 +19485,6 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'" #, fuzzy -#~ msgid "Could not open %s" -#~ msgstr "No se ha podido abrir %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not stat '%s'" -#~ msgstr "No se puede ejecutar `stat' sobre %s" - -#, fuzzy #~ msgid "%s: fstat failed" #~ msgstr "El estado de %s es %d" @@ -19185,10 +19509,6 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "No se puede ejecutar `stat' sobre %s" #, fuzzy -#~ msgid "failed to stat %s" -#~ msgstr "No se puede ejecutar `stat' sobre %s" - -#, fuzzy #~ msgid "failed to stat directory %s" #~ msgstr "No se puede ejecutar `stat' sobre %s" @@ -19272,9 +19592,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "No se puede abrir %s\n" #~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -#~ msgstr "" -#~ "Este núcleo encuentra el tamaño del sector por sí mismo; no se tiene en " -#~ "cuenta la opción -b\n" +#~ msgstr "Este núcleo encuentra el tamaño del sector por sí mismo; no se tiene en cuenta la opción -b\n" #~ msgid "out of memory?\n" #~ msgstr "¿No queda memoria?\n" @@ -19303,28 +19621,16 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ "Sólo puede llevar a cabo una función a la vez.\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -#~ "both." -#~ msgstr "" -#~ "%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha " -#~ "especificado ambas.\n" +#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both." +#~ msgstr "%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha especificado ambas.\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -#~ "specified both." -#~ msgstr "" -#~ "%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha " -#~ "especificado ambas.\n" +#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." +#~ msgstr "%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha especificado ambas.\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -#~ "specified both." -#~ msgstr "" -#~ "%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha " -#~ "especificado ambas.\n" +#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." +#~ msgstr "%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha especificado ambas.\n" #, fuzzy #~ msgid "cannot lock group file" @@ -19436,12 +19742,8 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgid "bad skip value" #~ msgstr "hexdump: valor de salto incorrecto.\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] " -#~ "[files]\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Uso: %s [-número] [-p cadena] [-cefrns] [+línea] [+/patrón/] " -#~ "[ficheros]\n" +#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +#~ msgstr "%s: Uso: %s [-número] [-p cadena] [-cefrns] [+línea] [+/patrón/] [ficheros]\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n" @@ -19469,8 +19771,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr " p Imprime la tabla de particiones BSD" #~ msgid " t change a partition's filesystem id" -#~ msgstr "" -#~ " t Cambia el identificador del sistema de ficheros de una partición" +#~ msgstr " t Cambia el identificador del sistema de ficheros de una partición" #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" #~ msgstr " u Cambia las unidades (cilindros/sectores)" @@ -19490,12 +19791,8 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ "operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n" #~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " -#~ "disklabel\n" -#~ msgstr "" -#~ "El dispositivo no contiene una tabla de particiones DOS válida ni una " -#~ "etiqueta de disco Sun o SGI o OSF\n" +#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +#~ msgstr "El dispositivo no contiene una tabla de particiones DOS válida ni una etiqueta de disco Sun o SGI o OSF\n" #~ msgid "Internal error\n" #~ msgstr "Error interno\n" @@ -19506,8 +19803,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "\tNo hay menú para usuarios avanzados para las tablas de particiones " -#~ "SGI.\n" +#~ "\tNo hay menú para usuarios avanzados para las tablas de particiones SGI.\n" #~ "\n" #~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" @@ -19521,8 +19817,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "" #~ "Se está creando una nueva etiqueta de disco SGI. Los cambios sólo\n" #~ "permanecerán en la memoria, hasta que decida escribirlos. Tras esa\n" -#~ "operación, el contenido anterior se habrá perdido de forma " -#~ "irrecuperable.\n" +#~ "operación, el contenido anterior se habrá perdido de forma irrecuperable.\n" #~ "\n" #~ msgid "out of memory - giving up\n" @@ -19569,13 +19864,11 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: can only change local entries." -#~ msgstr "" -#~ "%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n" +#~ msgstr "%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" -#~ msgstr "" -#~ "%s: No se puede establecer el contexto predeterminado para /etc/passwd" +#~ msgstr "%s: No se puede establecer el contexto predeterminado para /etc/passwd" #, fuzzy #~ msgid "setpwnam failed" @@ -19656,8 +19949,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "%s: el fichero `group' está ocupado.\n" #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: no se puede desbloquear %s: %s (los cambios todavía están en %s)\n" +#~ msgstr "%s: no se puede desbloquear %s: %s (los cambios todavía están en %s)\n" #, fuzzy #~ msgid "calloc failed" @@ -19701,8 +19993,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" #~ msgstr "" #~ "%s: No se puede encontrar ningún dispositivo de bucle. ¿Puede que este\n" -#~ " núcleo no sepa acerca del dispositivo de bucle? (En tal caso, " -#~ "vuelva a\n" +#~ " núcleo no sepa acerca del dispositivo de bucle? (En tal caso, vuelva a\n" #~ " realizar la compilación o `modprobe loop'.)" #, fuzzy @@ -19715,8 +20006,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #, fuzzy #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura" +#~ msgstr "mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura" #, fuzzy #~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" @@ -19729,14 +20019,10 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "loop: no se puede suprimir el dispositivo %s: %s\n" #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la " -#~ "compilación.\n" +#~ msgstr "Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la compilación.\n" #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Al compilar no había soporte de bucle disponible. Vuelva a realizar la " -#~ "compilación.\n" +#~ msgstr "Al compilar no había soporte de bucle disponible. Vuelva a realizar la compilación.\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -19744,12 +20030,8 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ "For more information see partx(8).\n" #~ msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n" -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " -#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [-q [-i intervalo]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T " -#~ "valor]) [-g|-G] fichero [fichero...]\n" +#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" +#~ msgstr "Uso: %s [-q [-i intervalo]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) [-g|-G] fichero [fichero...]\n" #~ msgid "Can't open %s: %s\n" #~ msgstr "No se puede abrir %s: %s\n" @@ -19831,15 +20113,11 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ " -M <mult> Establece el multiplicador de perfil en <mult>\n" #~ " -i Muestra sólo información sobre paso de muestreo\n" #~ " -v Muestra datos detallados\n" -#~ " -a Muestra todos los símbolos, incluso si número " -#~ "total es 0\n" -#~ " -b Muestra histogramas individuales de los " -#~ "contadores\n" -#~ " -s Muestra contadores individuales dentro de cada " -#~ "función\n" +#~ " -a Muestra todos los símbolos, incluso si número total es 0\n" +#~ " -b Muestra histogramas individuales de los contadores\n" +#~ " -s Muestra contadores individuales dentro de cada función\n" #~ " -r Restablece todos los contadores (sólo root)\n" -#~ " -n Desactiva la detección automática del orden de los " -#~ "bytes\n" +#~ " -n Desactiva la detección automática del orden de los bytes\n" #~ " -V Muestra la versión y sale\n" #, fuzzy @@ -20003,8 +20281,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "Menú sin dirección; la opción predeterminada es horizontal." #~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -#~ msgstr "" -#~ "Primero debe suprimir alguna partición y añadir una partición extendida\n" +#~ msgstr "Primero debe suprimir alguna partición y añadir una partición extendida\n" #~ msgid "" #~ "Command action\n" @@ -20019,24 +20296,17 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr " -s [o --show-size]: Muestra el tamaño de una partición" #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" -#~ msgstr "" -#~ " -c [o --id]: Imprime o cambia el identificador de partición" +#~ msgstr " -c [o --id]: Imprime o cambia el identificador de partición" -#~ msgid "" -#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" +#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" #~ msgstr "" -#~ " -d [o --dump]: Igual, pero con un formato adecuado para " -#~ "entrada\n" +#~ " -d [o --dump]: Igual, pero con un formato adecuado para entrada\n" #~ " posterior" -#~ msgid "" -#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -#~ msgstr "" -#~ " -i [o --increment]: Número de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0" +#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" +#~ msgstr " -i [o --increment]: Número de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0" -#~ msgid "" -#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" -#~ "cylinders/MB" +#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" #~ msgstr "" #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: Acepta/muestra en unidades de\n" #~ " sectores/bloques/cilindros/MB" @@ -20045,9 +20315,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr " -T [o --list-types]: Muestra los tipos de particiones conocidos" #~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -#~ msgstr "" -#~ " -D [o --DOS]: Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de " -#~ "espacio" +#~ msgstr " -D [o --DOS]: Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de espacio" #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" #~ msgstr "" @@ -20055,11 +20323,9 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ " particiones" #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" -#~ msgstr "" -#~ " -N# : Cambia únicamente la partición con el número #" +#~ msgstr " -N# : Cambia únicamente la partición con el número #" -#~ msgid "" -#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" #~ msgstr "" #~ " -O fichero : Guarda los sectores que se van a sobreescribir\n" #~ " en `fichero'" @@ -20074,15 +20340,11 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr " -? [o --help]: Imprime este mensaje" #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" -#~ msgstr "" -#~ " -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría" +#~ msgstr " -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría" -#~ msgid "" -#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " -#~ "Linux" +#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" #~ msgstr "" -#~ " -L [o --Linux]: No muestra avisos sobre aspectos irrelevantes " -#~ "para\n" +#~ " -L [o --Linux]: No muestra avisos sobre aspectos irrelevantes para\n" #~ " Linux" #~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" @@ -20095,18 +20357,14 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "Puede desactivar toda comprobación de coherencia con:" #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -#~ msgstr "" -#~ " -f [o --force]: Hace lo que ordene el usuario, aunque sea " -#~ "ilógico" +#~ msgstr " -f [o --force]: Hace lo que ordene el usuario, aunque sea ilógico" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" #~ msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de ficheros" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " -#~ "[filesys ...]\n" +#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" #~ msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo_sf] [opciones_sf] dispositivo [tamaño]\n" #, fuzzy @@ -20154,12 +20412,10 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" -#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " -#~ "since\n" +#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" #~ " the clock was last set or adjusted\n" #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" -#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " -#~ "the \n" +#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" #~ " value given with --epoch\n" #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" @@ -20170,16 +20426,14 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" -#~ " --date specifies the time to which to set the hardware " -#~ "clock\n" +#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" #~ " hardware clock's epoch value\n" #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" #~ " either --utc or --localtime\n" #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" #~ " /etc/adjtime)\n" -#~ " --test do everything except actually updating the " -#~ "hardware\n" +#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n" #~ " clock or anything else\n" #~ " -D | --debug debug mode\n" #~ "\n" @@ -20192,32 +20446,23 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ " --help Muestra esta ayuda\n" #~ " --show Lee el reloj de hardware e imprime el resultado\n" #~ " --set Establece el RTC en la hora proporcionada con --date\n" -#~ " --hctosys Establece la hora del sistema a partir del reloj de " -#~ "hardware\n" -#~ " --systohc Establece el reloj de hardware en la hora actual del " -#~ "sistema\n" -#~ " --adjust Ajusta el RTC para compensar el desfase sistemático " -#~ "desde \n" +#~ " --hctosys Establece la hora del sistema a partir del reloj de hardware\n" +#~ " --systohc Establece el reloj de hardware en la hora actual del sistema\n" +#~ " --adjust Ajusta el RTC para compensar el desfase sistemático desde \n" #~ " la última vez que se estableció o ajustó el reloj\n" -#~ " --getepoch Imprime el valor de época del reloj de hardware del " -#~ "núcleo\n" -#~ " --setepoch Establece el valor de época del reloj de hardware del " -#~ "núcleo \n" +#~ " --getepoch Imprime el valor de época del reloj de hardware del núcleo\n" +#~ " --setepoch Establece el valor de época del reloj de hardware del núcleo \n" #~ " en el valor proporcionado en --epoch\n" #~ " --version Imprime la versión de hwclock en la salida estándar\n" #~ "\n" #~ "Opciones: \n" -#~ " --utc El reloj de hardware está en Tiempo Universal Coordinado " -#~ "(UTC)\n" +#~ " --utc El reloj de hardware está en Tiempo Universal Coordinado (UTC)\n" #~ " --localtime El reloj de hardware tiene la hora local\n" #~ " --directisa Accede al bus ISA directamente en lugar de a %s\n" -#~ " --badyear Hace caso omiso del año del RTC ya que el BIOS no " -#~ "funciona\n" -#~ " --date Especifica la fecha/hora en que se desea establecer el " -#~ "reloj\n" +#~ " --badyear Hace caso omiso del año del RTC ya que el BIOS no funciona\n" +#~ " --date Especifica la fecha/hora en que se desea establecer el reloj\n" #~ " de hardware\n" -#~ " --epoch=año Especifica el año que corresponde al principio del valor " -#~ "de\n" +#~ " --epoch=año Especifica el año que corresponde al principio del valor de\n" #~ " época del reloj de hardware\n" #~ " --noadjfile No accede a /etc/adjtime. Necesita del uso de --utc\n" #~ " o de --localtime\n" @@ -20227,17 +20472,11 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " -#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " -#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" #~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [-hiLmw] [-l programa_inicio_sesión] [-t tiempo_espera] [-I " -#~ "cadenainicialización] [-H host_inicio_sesión] velocidad_baudios,... línea " -#~ "[tipo_terminal]\n" -#~ "o bien\t[-hiLmw] [-l programa_inicio_sesión] [-t tiempo_espera] [-I " -#~ "cadena_inicialización] [-H host_inicio_sesión]línea velocidad_baudios,... " -#~ "[tipo_terminal]\n" +#~ "Uso: %s [-hiLmw] [-l programa_inicio_sesión] [-t tiempo_espera] [-I cadenainicialización] [-H host_inicio_sesión] velocidad_baudios,... línea [tipo_terminal]\n" +#~ "o bien\t[-hiLmw] [-l programa_inicio_sesión] [-t tiempo_espera] [-I cadena_inicialización] [-H host_inicio_sesión]línea velocidad_baudios,... [tipo_terminal]\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: %s [y | n]" @@ -20257,12 +20496,8 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgid "logger: %s: %s.\n" #~ msgstr "logger: %s: %s.\n" -#~ msgid "" -#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " -#~ "[ message ... ]\n" -#~ msgstr "" -#~ "uso: logger [-is] [-f fichero] [-p pri] [-t etiqueta] [-u socket] " -#~ "[ mensaje ... ]\n" +#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +#~ msgstr "uso: logger [-is] [-f fichero] [-p pri] [-t etiqueta] [-u socket] [ mensaje ... ]\n" #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" #~ msgstr "uso: look [-dfa] [-t carácter] cadena [fichero]\n" @@ -20325,8 +20560,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -#~ msgstr "" -#~ "uso: last [-#] [-f fichero] [-t tty] [-h nombrehost] [usuario ...]\n" +#~ msgstr "uso: last [-#] [-f fichero] [-t tty] [-h nombrehost] [usuario ...]\n" #, fuzzy #~ msgid " %s -k\n" @@ -20361,8 +20595,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #, fuzzy #~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" -#~ msgstr "" -#~ "Esta operación se realizará mañana; ¿puede esperar hasta entonces?\n" +#~ msgstr "Esta operación se realizará mañana; ¿puede esperar hasta entonces?\n" #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" #~ msgstr "Para mantenimiento; bounce, bounce" @@ -20433,9 +20666,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "No se puede ejecutar swapoff; se intenta con umount." #~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede realizar una operación fork para ejecutar umount; se intenta " -#~ "manualmente." +#~ msgstr "No se puede realizar una operación fork para ejecutar umount; se intenta manualmente." #~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" #~ msgstr "No se puede ejecutar %s; se intenta umount.\n" @@ -20453,14 +20684,10 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "Iniciando en modo de un solo usuario.\n" #~ msgid "exec of single user shell failed\n" -#~ msgstr "" -#~ "La ejecución (exec) de intérprete de órdenes de un solo usuario ha " -#~ "fallado\n" +#~ msgstr "La ejecución (exec) de intérprete de órdenes de un solo usuario ha fallado\n" #~ msgid "fork of single user shell failed\n" -#~ msgstr "" -#~ "La bifurcación (fork) de intérprete de órdenes de un solo usuario ha " -#~ "fallado\n" +#~ msgstr "La bifurcación (fork) de intérprete de órdenes de un solo usuario ha fallado\n" #~ msgid "error opening fifo\n" #~ msgstr "error al abrir `fifo'\n" @@ -20481,9 +20708,6 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ "\n" #~ "Contraseña incorrecta.\n" -#~ msgid "lstat of path failed\n" -#~ msgstr "falló la llamada a `lstat' sobre la ruta\n" - #~ msgid "fork failed\n" #~ msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n" @@ -20520,12 +20744,8 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" #~ msgstr "uso: %s [ - ] [ -2 ] [ fichero ... ]\n" -#~ msgid "" -#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] " -#~ "[file ...]\n" -#~ msgstr "" -#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fichero_fmt] [-n longitud] [-s omitir] " -#~ "[fichero ...]\n" +#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fichero_fmt] [-n longitud] [-s omitir] [fichero ...]\n" #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" #~ msgstr "uso: %s [-dflpcsu] [+númlíneas | +/patrón] nombre1 nombre2 ...\n" @@ -20568,15 +20788,9 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgid "last: malloc failure.\n" #~ msgstr "last: error de asignación de memoria (malloc).\n" -#~ msgid "last: gethostname" -#~ msgstr "last: gethostname" - #~ msgid "login: Out of memory\n" #~ msgstr "login: No queda memoria\n" -#~ msgid "No directory %s!\n" -#~ msgstr "No hay ningún directorio %s\n" - #~ msgid "login: no memory for shell script.\n" #~ msgstr "login: no queda memoria para script de intérprete de órdenes.\n" @@ -20787,23 +21001,16 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "Error al leer %s\n" #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "uso: rdev [ -rv ] [ -o DESPLAZAMIENTO ] [ IMAGEN [ VALOR " -#~ "[ DESPLAZAMIENTO ] ] ]" +#~ msgstr "uso: rdev [ -rv ] [ -o DESPLAZAMIENTO ] [ IMAGEN [ VALOR [ DESPLAZAMIENTO ] ] ]" -#~ msgid "" -#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -#~ msgstr "" -#~ " rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, etc.) muestra el dispositivo ROOT actual" +#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, etc.) muestra el dispositivo ROOT actual" #~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" #~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 Establece ROOT en /dev/hda2" -#~ msgid "" -#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -#~ msgstr "" -#~ " rdev -R /dev/fd0 1 Establece ROOTFLAGS (estado de sólo " -#~ "lectura)" +#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" +#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 Establece ROOTFLAGS (estado de sólo lectura)" #~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" #~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 Establece tamaño de RAMDISK" @@ -20823,9 +21030,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" #~ msgstr " vidmode ... Igual que rdev -v" -#~ msgid "" -#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " -#~ "2=key2,..." +#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." #~ msgstr "" #~ "Nota: los modos de vídeo son: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga,\n" #~ " 1=key1, 2=key2,..." @@ -20846,9 +21051,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de " -#~ "intercambio\n" +#~ msgstr "%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n" #~ msgid "fatal: first page unreadable" #~ msgstr "muy grave: no se puede leer la primera página" @@ -20856,13 +21059,11 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgid "" #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n" -#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, " -#~ "use\n" +#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n" #~ "the -f option to force it.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: el dispositivo '%s' contiene una etiqueta de disco Sun válida.\n" -#~ "Esto probablemente significa que crear un espacio de intercambio v0 " -#~ "destruirá\n" +#~ "Esto probablemente significa que crear un espacio de intercambio v0 destruirá\n" #~ "la tabla de particiones. No se ha creado el espacio de intercambio.\n" #~ "Si realmente desea crear el espacio de intercambio swap v0 en dicho\n" #~ "dispositivo, utilice la opción -f para forzar la operación.\n" @@ -20879,8 +21080,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "" #~ "Uso: fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO Cambia tabla de particiones\n" #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO Lista tabla(s) de particiones\n" -#~ " fdisk -s PARTICIÓN Obtiene tamaño de particiones en " -#~ "bloques\n" +#~ " fdisk -s PARTICIÓN Obtiene tamaño de particiones en bloques\n" #~ " fdisk -v Obtiene versión de fdisk\n" #~ "El valor de DISCO tiene el formato /dev/hdb o /dev/sda\n" #~ "y el valor de PARTICIÓN tiene el formato /dev/hda7\n" @@ -20899,8 +21099,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ "Ej.: fdisk /dev/hda (para el primer disco IDE)\n" #~ " o: fdisk /dev/sdc (para el tercer disco SCSI)\n" #~ " o: fdisk /dev/eda (para la primera unidad PS/2 ESDI)\n" -#~ " o: fdisk /dev/rd/c0d0 o fdisk /dev/ida/c0d0 (para dispositivos " -#~ "RAID)\n" +#~ " o: fdisk /dev/rd/c0d0 o fdisk /dev/ida/c0d0 (para dispositivos RAID)\n" #~ " ...\n" #~ msgid "" @@ -20959,9 +21158,6 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgid "term_io 2\n" #~ msgstr "term_io 2\n" -#~ msgid "Password error." -#~ msgstr "Error de contraseña." - #~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" #~ msgstr "Atención: \"%s\" no figura en /etc/shells\n" @@ -21041,8 +21237,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "%s: no se puede abrir %s: %s\n" #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" -#~ msgstr "" -#~ "no se ha podido ejecutar umount en %s; en su lugar se prueba con %s\n" +#~ msgstr "no se ha podido ejecutar umount en %s; en su lugar se prueba con %s\n" #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" @@ -21068,19 +21263,14 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" -#~ msgid "" -#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -#~ msgstr "" -#~ "uso: renice prioridad [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] " -#~ "usuarios ]\n" +#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +#~ msgstr "uso: renice prioridad [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuarios ]\n" #, fuzzy #~ msgid "Unknown option `%c' ignored" #~ msgstr "%s: opción desconocida \"-%c\"\n" -#~ msgid "" -#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " -#~ "Exiting.\n" +#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" #~ msgstr "" #~ "Se excedió MAXENTRIES. Incremente este valor en mkcramfs.c y recompile.\n" #~ "Saliendo.\n" @@ -21115,9 +21305,6 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgid "3,5\" floppy" #~ msgstr "Disquete 3,5 pulg." -#~ msgid "Linux custom" -#~ msgstr "Linux personalizado" - #, fuzzy #~ msgid "%s from util-linux-%s\n" #~ msgstr "%s de %s\n" @@ -21127,11 +21314,9 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" #~ msgstr "" -#~ "mount: no se ha podido abrir %s; así que no se puede efectuar la " -#~ "conversión\n" +#~ "mount: no se ha podido abrir %s; así que no se puede efectuar la conversión\n" #~ "de UUID y ETIQUETA\n" #, fuzzy @@ -21155,8 +21340,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "mount: atención: varios nombres de host no soportados\n" #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" -#~ msgstr "" -#~ "mount: el directorio que se debe montar no tiene el formato host:dir\n" +#~ msgstr "mount: el directorio que se debe montar no tiene el formato host:dir\n" #~ msgid "mount: can't get address for %s\n" #~ msgstr "mount: no se puede obtener la dirección para %s\n" @@ -21176,9 +21360,6 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" #~ msgstr "Parámetro de montaje nfs desconocido: %s=%d\n" -#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" -#~ msgstr "Atención: la opción nolock no está soportada.\n" - #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" #~ msgstr "Opción de montaje nfs desconocida: %s%s\n" @@ -21192,8 +21373,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "el servidor nfs informa de que el servicio no está disponible" #~ msgid "used portmapper to find NFS port\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se ha utilizado el asignador de puertos para encontrar el puerto NFS\n" +#~ msgstr "Se ha utilizado el asignador de puertos para encontrar el puerto NFS\n" #~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" #~ msgstr "Utilizando puerto %d para daemon de nfs\n" @@ -21217,8 +21397,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "%s: cramfs inválido, magia errónea\n" #~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: atención, longitud de fichero demasiado grande, ¿imagen desplazada?\n" +#~ msgstr "%s: atención, longitud de fichero demasiado grande, ¿imagen desplazada?\n" #~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" #~ msgstr "%s: error de crc, cramfs inválido\n" @@ -21235,11 +21414,8 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" #~ msgstr " %s [ -p ] dispositivo nombre\n" -#~ msgid "" -#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -#~ msgstr "" -#~ " %s [ -p ] disp. tamaño sect. cabez. pistas stretch gap rate spec1 " -#~ "fmt_gap\n" +#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgstr " %s [ -p ] disp. tamaño sect. cabez. pistas stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dispositivo\n" @@ -21273,8 +21449,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "Tiene demasiados procesos en ejecución.\n" #~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" -#~ msgstr "" -#~ "La contraseña debe tener como mínimo 6 caracteres; inténtelo de nuevo.\n" +#~ msgstr "La contraseña debe tener como mínimo 6 caracteres; inténtelo de nuevo.\n" #~ msgid "" #~ "The password must contain characters out of two of the following\n" @@ -21282,29 +21457,23 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ "characters. See passwd(1) for more information.\n" #~ msgstr "" #~ "La contraseña debe contener caracteres de al menos dos de las siguientes\n" -#~ "clases: letras mayúsculas y minúsculas, dígitos, y caracteres no " -#~ "alfanuméricos.\n" +#~ "clases: letras mayúsculas y minúsculas, dígitos, y caracteres no alfanuméricos.\n" #~ "Consulte passwd(1) para más información.\n" #~ msgid "You cannot reuse the old password.\n" #~ msgstr "No puede volver a utilizar la antigua contraseña.\n" #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n" -#~ msgstr "" -#~ "No utilice un valor como por ejemplo el nombre de usuario como " -#~ "contraseña.\n" +#~ msgstr "No utilice un valor como por ejemplo el nombre de usuario como contraseña.\n" #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" -#~ msgstr "" -#~ "No utilice un valor como por ejemplo su nombre real como contraseña.\n" +#~ msgstr "No utilice un valor como por ejemplo su nombre real como contraseña.\n" #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" #~ msgstr "Uso: passwd [nombreusuario [contraseña]]\n" #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sólo el usuario root puede utilizar los formatos de uno y dos " -#~ "argumentos.\n" +#~ msgstr "Sólo el usuario root puede utilizar los formatos de uno y dos argumentos.\n" #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" #~ msgstr "Uso: passwd [-foqsvV] [usuario [contraseña]]\n" @@ -21313,17 +21482,13 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "No se puede encontrar el nombre de inicio de sesión" #~ msgid "Only root can change the password for others.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sólo el usuario root puede cambiar la contraseña de otros usuarios.\n" +#~ msgstr "Sólo el usuario root puede cambiar la contraseña de otros usuarios.\n" #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" -#~ msgstr "" -#~ "No se puede encontrar el nombre de usuario. ¿`%s' es realmente un usuario?" +#~ msgstr "No se puede encontrar el nombre de usuario. ¿`%s' es realmente un usuario?" #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -#~ msgstr "" -#~ "Este comando sólo puede cambiar las contraseñas locales. Utilice yppasswd " -#~ "en su lugar." +#~ msgstr "Este comando sólo puede cambiar las contraseñas locales. Utilice yppasswd en su lugar." #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" #~ msgstr "El UID y el nombre de usuario no coinciden." @@ -21331,27 +21496,18 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgid "Changing password for %s\n" #~ msgstr "Cambiando contraseña para %s\n" -#~ msgid "Enter old password: " -#~ msgstr "Escriba la contraseña antigua: " - #~ msgid "Illegal password, imposter." #~ msgstr "Contraseña no permitida." #~ msgid "Enter new password: " #~ msgstr "Escriba la nueva contraseña: " -#~ msgid "Password not changed." -#~ msgstr "No se ha cambiado la contraseña." - #~ msgid "Re-type new password: " #~ msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña: " #~ msgid "You misspelled it. Password not changed." #~ msgstr "Ha escrito de forma incorrecta la contraseña. No se ha cambiado." -#~ msgid "password changed, user %s" -#~ msgstr "La contraseña ha cambiado; usuario %s" - #~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" #~ msgstr "Contraseña de usuario root cambiada" @@ -21362,11 +21518,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "Llamando a setpwnam para establecer contraseña.\n" #~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" -#~ msgstr "" -#~ "*NO* se ha cambiado la contraseña. Inténtelo de nuevo más adelante.\n" - -#~ msgid "Password changed.\n" -#~ msgstr "Se ha cambiado la contraseña.\n" +#~ msgstr "*NO* se ha cambiado la contraseña. Inténtelo de nuevo más adelante.\n" #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" #~ msgstr "mount: esta versión se ha compilado sin soporte para el tipo `nfs'" @@ -21381,8 +21533,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "mount: %s duplicado - no se monta" #~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n" -#~ msgstr "" -#~ "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s - no se monta\n" +#~ msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s - no se monta\n" #~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s" #~ msgstr "umount: sólo el usuario root puede desmontar %s desde %s" @@ -21402,10 +21553,8 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" #~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?" #~ msgstr "" -#~ "mount: No se ha encontrado ningún dispositivo de bucle. Tal vez este " -#~ "núcleo no\n" -#~ " conozca el dispositivo de bucle (vuelva a compilar o `insmod loop." -#~ "o')\n" +#~ "mount: No se ha encontrado ningún dispositivo de bucle. Tal vez este núcleo no\n" +#~ " conozca el dispositivo de bucle (vuelva a compilar o `insmod loop.o')\n" #~ " o tal vez /dev/loop# tenga el número principal incorrecto." #~ msgid "Init (up to 16 hex digits): " @@ -21436,11 +21585,9 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "para lectura" #~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n" -#~ msgstr "" -#~ "La contraseña debe contener caracteres de dos de los tipos siguientes\n" +#~ msgstr "La contraseña debe contener caracteres de dos de los tipos siguientes\n" -#~ msgid "" -#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" +#~ msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" #~ msgstr "clases: letras mayúsculas y minúsculas, dígitos y caracteres\n" #~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n" @@ -21489,10 +21636,8 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ "Re-read table failed with error %d: %s.\n" #~ "Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n" #~ msgstr "" -#~ "La nueva lectura de la tabla de particiones ha fallado con el error %d: " -#~ "%s.\n" -#~ "Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones se " -#~ "actualice.\n" +#~ "La nueva lectura de la tabla de particiones ha fallado con el error %d: %s.\n" +#~ "Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones se actualice.\n" #~ msgid "and will destroy it when filled\n" #~ msgstr "y la destruirá al rellenarla\n" @@ -21509,9 +21654,6 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgid "badlogin: %s\n" #~ msgstr "Inicio de sesión incorrecto: %s\n" -#~ msgid "sleepexit %d\n" -#~ msgstr "sleepexit %d\n" - #~ msgid " [ username ]\n" #~ msgstr " [ nombre_usuario ]\n" @@ -21531,14 +21673,10 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "Atención: la cuenta caduca en %d %s del año %d.\n" #~ msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n" -#~ msgstr "" -#~ "mount: atención: no se puede cambiar el dispositivo montado con un nuevo " -#~ "montaje\n" +#~ msgstr "mount: atención: no se puede cambiar el dispositivo montado con un nuevo montaje\n" #~ msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n" -#~ msgstr "" -#~ "mount: atención: no se puede cambiar el sistema de ficheros con un nuevo " -#~ "montaje\n" +#~ msgstr "mount: atención: no se puede cambiar el sistema de ficheros con un nuevo montaje\n" #~ msgid "not mounted anything" #~ msgstr "No se ha montado nada" @@ -21583,8 +21721,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ msgstr "mount: %s tiene un número principal o secundario incorrecto" #~ msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem" -#~ msgstr "" -#~ "mount: dispositivo de bloques %s no permitido en este sistema de ficheros" +#~ msgstr "mount: dispositivo de bloques %s no permitido en este sistema de ficheros" #~ msgid "" #~ "Usage: mount [-hV]\n" @@ -21597,8 +21734,7 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" #~ " mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n" #~ " mount [-nfrsvw] [-o opciones] special | node\n" #~ " mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o opciones] special node\n" -#~ " Un dispositivo especial puede indicarse mediante -L etiqueta o -U " -#~ "uuid\n" +#~ " Un dispositivo especial puede indicarse mediante -L etiqueta o -U uuid\n" #~ msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n" #~ msgstr "mount: %s:%s ha fallado; motivo indicado por servidor: %s\n" |