diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:25:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:25:49 +0100 |
commit | e8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5 (patch) | |
tree | 68f3732da38ff1b21ec49780d7c830250329fec9 /po/es.po | |
parent | Imported from util-linux-2.11f tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-e8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-e8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-e8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5.zip |
Imported from util-linux-2.11m tarball.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 5234 |
1 files changed, 2845 insertions, 2389 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.10f\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-16 16:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-05 01:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-28 21:52-0800\n" "Last-Translator: Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>\n" "Language-Team: <support@turbolinux.com>\n" @@ -12,759 +12,98 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: clock/cmos.c:157 -msgid "booted from MILO\n" -msgstr "iniciado desde MILO\n" - -#: clock/cmos.c:166 -msgid "Ruffian BCD clock\n" -msgstr "Reloj BCD Ruffian\n" - -#: clock/cmos.c:182 -#, c-format -msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" -msgstr "puerto de reloj ajustado a 0x%x\n" - -#: clock/cmos.c:192 -msgid "funky TOY!\n" -msgstr "funky TOY!\n" - -#: clock/cmos.c:246 -#, c-format -msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" -msgstr "%s: %s atómico ha fallado para 1000 iteraciones." - -#: clock/cmos.c:570 -#, c-format -msgid "Cannot open /dev/port: %s" -msgstr "No es posible abrir /dev/port: %s" - -#: clock/cmos.c:577 -msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" -msgstr "No se ha podido obtener permiso porque no se ha intentado.\n" - -#: clock/cmos.c:580 -#, c-format -msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "" -"%s no puede obtener acceso al puerto de E/S: la llamada iopl(3) ha fallado.\n" - -#: clock/cmos.c:583 -msgid "Probably you need root privileges.\n" -msgstr "Probablemente son necesarios los privilegios de usuario root.\n" - -#: clock/hwclock.c:219 -#, c-format -msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" -msgstr "Se presupone que el reloj de hardware tiene la hora %s.\n" - -#: clock/hwclock.c:220 clock/hwclock.c:309 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: clock/hwclock.c:220 clock/hwclock.c:308 -msgid "local" -msgstr "local" - -#: clock/hwclock.c:292 -#, c-format -msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -msgstr "%s: advertencia: tercera línea no reconocida en archivo adjtime\n" - -#: clock/hwclock.c:294 -msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" -msgstr "(Se esperaba: `UTC', `LOCAL' o nada.)\n" - -#: clock/hwclock.c:303 -#, c-format -msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n" -msgstr "Último ajuste de defase realizado %d segundos después de 1969\n" - -#: clock/hwclock.c:305 -#, c-format -msgid "Last calibration done at %d seconds after 1969\n" -msgstr "Última calibración realizada %d segundos después de 1969\n" - -#: clock/hwclock.c:307 -#, c-format -msgid "Hardware clock is on %s time\n" -msgstr "El reloj de hardware tiene la hora %s\n" - -#: clock/hwclock.c:309 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#. ----------------------------------------------------------------------------- -#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so -#. that any time that is read from the clock immediately after we -#. return will be exact. -#. -#. The clock only has 1 second precision, so it gives the exact time only -#. once per second, right on the falling edge of the update flag. -#. -#. We wait (up to one second) either blocked waiting for an rtc device -#. or in a CPU spin loop. The former is probably not very accurate. -#. -#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't. -#. -#. ----------------------------------------------------------------------------- -#: clock/hwclock.c:331 -msgid "Waiting for clock tick...\n" -msgstr "Esperando señal de reloj...\n" - -#: clock/hwclock.c:335 -msgid "...got clock tick\n" -msgstr "...recibida señal de reloj\n" - -#: clock/hwclock.c:386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "" -"Valores no válidos en reloj de hardware: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" - -#: clock/hwclock.c:394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" -"Hora del reloj de hardware: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde " -"1969\n" - -#: clock/hwclock.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -msgstr "Hora leída del reloj de hardware: %02d:%02d:%02d\n" - -#: clock/hwclock.c:449 -#, c-format -msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n" -msgstr "" -"Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde 1969\n" - -#: clock/hwclock.c:455 -msgid "Clock not changed - testing only.\n" -msgstr "El reloj no se ha modificado; sólo se está probando.\n" - -#: clock/hwclock.c:503 -#, c-format -msgid "" -"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" -"Delaying further to reach the next full second.\n" -msgstr "" -"El tiempo transcurrido desde la hora de referencia es de %.6f segundos.\n" -"Aumentando el retardo hasta el siguiente segundo completo.\n" - -#: clock/hwclock.c:527 -msgid "" -"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "" -"Los registros del reloj de hardware contienen valores que no son válidos " -"(por ejemplo, día 50 del mes) o exceden el rango que puede utilizarse (por " -"ejemplo, el año 2095).\n" - -#. Address of static storage containing time string -#. For some strange reason, ctime() is designed to include a newline -#. character at the end. We have to remove that. -#. -#. Compute display value for time -#. Cut off trailing newline -#: clock/hwclock.c:539 -#, c-format -msgid "%s %.6f seconds\n" -msgstr "%s %.6f segundos\n" - -#: clock/hwclock.c:573 -msgid "No --date option specified.\n" -msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n" - -#. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct. -#. -#: clock/hwclock.c:578 -msgid "" -"The value of the --date option is not a valid date.\n" -"In particular, it contains quotation marks.\n" -msgstr "" -"El valor de la opción --date no es una fecha válida.\n" -"En concreto, contiene comillas.\n" - -#: clock/hwclock.c:584 -#, c-format -msgid "Issuing date command: %s\n" -msgstr "Ejecutando comando date: %s\n" - -#: clock/hwclock.c:588 -msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "" -"No es posible ejecutar el programa 'date' en intérprete de comandos /bin/sh. " -"popen() ha fallado" - -#: clock/hwclock.c:594 -#, c-format -msgid "response from date command = %s\n" -msgstr "respuesta del comando date = %s\n" - -#: clock/hwclock.c:596 -#, c-format -msgid "" -"The date command issued by %s returned unexpected results.\n" -"The command was:\n" -" %s\n" -"The response was:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"El comando date ejecutado por %s ha devuelto resultados inesperados.\n" -"El comando fue:\n" -"%s\n" -"La respuesta fue:\n" -"%s\n" - -#: clock/hwclock.c:605 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where " -"the converted time value was expected.\n" -"The command was:\n" -" %s\n" -"The response was:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"El comando date emitido por %s ha devuelto un valor no entero cuando se " -"esperaba el valor de hora convertida.\n" -"El comando fue:\n" -"%s\n" -"La respuesta fue:\n" -"%s\n" - -#: clock/hwclock.c:615 -#, c-format -msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n" -msgstr "La cadena de date %s equivale a %d segundos desde 1969.\n" - -#: clock/hwclock.c:647 -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it.\n" -msgstr "" -"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede " -"establecer la hora del sistema a partir de ese valor.\n" - -#: clock/hwclock.c:669 -msgid "Calling settimeofday:\n" -msgstr "Se está llamando settimeofday:\n" - -#: clock/hwclock.c:670 -#, c-format -msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" - -#: clock/hwclock.c:672 -#, fuzzy, c-format -msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n" - -#: clock/hwclock.c:675 -msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" -msgstr "" -"No se establece el reloj del sistema ya que la ejecución es en modo de " -"prueba.\n" - -#: clock/hwclock.c:683 -msgid "Must be superuser to set system clock.\n" -msgstr "Debe ser superusuario para establecer el reloj del sistema.\n" - -#: clock/hwclock.c:685 -msgid "settimeofday() failed" -msgstr "settimeofday() ha fallado" - -#: clock/hwclock.c:718 -msgid "" -"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " -"garbage.\n" -msgstr "" -"No se está ajustando el factor de defase debido a que el reloj de hardware " -"contenía anteriormente datos extraños.\n" - -#: clock/hwclock.c:722 -msgid "" -"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " -"last calibration.\n" -msgstr "" -"No se está ajustando el factor de defase debido a que hace menos de un día " -"que se realizó la última calibración.\n" - -#: clock/hwclock.c:731 -#, c-format -msgid "" -"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " -"of %f seconds/day.\n" -"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" -msgstr "" -"El reloj se ha defasado %d segundos en los últimos %d segundos a pesar de " -"utilizar un factor de defase de %f segundos por día.\n" -"Se está ajustando el factor de defase en %f segundos por día\n" - -#: clock/hwclock.c:782 -#, c-format -msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" -msgstr "El tiempo transcurrido desde el último ajuste es de %d segundos\n" - -#: clock/hwclock.c:784 -#, c-format -msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "" -"Es preciso insertar %d segundos y establecer como referencia la hora %.6f " -"segundos hacia atrás\n" - -#: clock/hwclock.c:813 -msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" -msgstr "No se está actualizando el archivo adjtime debido al modo de prueba.\n" - -#: clock/hwclock.c:814 -#, c-format -msgid "" -"Would have written the following to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Se habría escrito lo siguiente en %s:\n" -"%s" - -#: clock/hwclock.c:838 -msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" -msgstr "Parámetros de ajuste del defase no actualizados.\n" - -#: clock/hwclock.c:879 -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "" -"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede " -"ajustar.\n" - -#: clock/hwclock.c:903 -msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "" -"El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el " -"reloj.\n" - -#: clock/hwclock.c:929 -#, c-format -msgid "Using %s.\n" -msgstr "Utilizando %s.\n" - -#: clock/hwclock.c:931 -msgid "No usable clock interface found.\n" -msgstr "No se ha encontrado ninguna interfaz de reloj utilizable.\n" - -#: clock/hwclock.c:1026 -msgid "Unable to set system clock.\n" -msgstr "No es posible establecer el reloj del sistema.\n" - -#: clock/hwclock.c:1055 -msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " -"machine.\n" -"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" -"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" -msgstr "" -"El kernel tiene un valor de epoch para el reloj de hardware sólo en las " -"máquinas Alpha.\n" -"Esta copia de hwclock se compiló para una máquina que no es Alpha\n" -"(por lo que posiblemente no se está ejecutando en una máquina Alpha). No se " -"efectúa ninguna acción.\n" - -#: clock/hwclock.c:1064 -msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" -msgstr "No es posible obtener el valor de epoch del kernel.\n" - -#: clock/hwclock.c:1066 -#, c-format -msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" -msgstr "El kernel presupone el valor de epoch %lu\n" - -#: clock/hwclock.c:1069 -msgid "" -"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it.\n" -msgstr "" -"Para establecer el valor de epoch, debe utilizar la opción 'epoch' para " -"indicar en qué valor debe definirse.\n" - -#: clock/hwclock.c:1072 -#, c-format -msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" -msgstr "" -"No se está estableciendo el valor de epoch en %d; sólo se está probando.\n" - -#: clock/hwclock.c:1075 -msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" -msgstr "No es posible establecer el valor de epoch en el kernel.\n" - -#: clock/hwclock.c:1104 -#, c-format -msgid "" -"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" -"\n" -"Usage: hwclock [function] [options...]\n" -"\n" -"Functions:\n" -" --help show this help\n" -" --show read hardware clock and print result\n" -" --set set the rtc to the time given with --date\n" -" --hctosys set the system time from the hardware clock\n" -" --systohc set the hardware clock to the current system time\n" -" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n" -" the clock was last set or adjusted\n" -" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" -" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" -" value given with --epoch\n" -" --version print out the version of hwclock to stdout\n" -"\n" -"Options: \n" -" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n" -" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" -" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" -" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" -" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" -" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" -" hardware clock's epoch value\n" -msgstr "" -"hwclock - Consultar y establecer el reloj de hardware (RTC)\n" -"\n" -"Uso: hwclock [función] [opciones...]\n" -"\n" -"Funciones:\n" -" --help Mostrar esta ayuda\n" -" --show Leer el reloj de hardware e imprimir el resultado\n" -" --set Establecer el RTC en la hora proporcionada con --date\n" -" --hctosys Establecer la hora del sistema a partir del reloj de " -"hardware\n" -" --systohc Establecer el reloj de hardware en la hora actual del " -"sistema\n" -" --adjust Ajustar el RTC para compensar el defase sistemático desde \n" -" la última vez que se estableció o ajustó el reloj\n" -" --getepoch Imprimir el valor de epoch del reloj de hardware del kernel\n" -" --setepoch Establecer el valor de epoch del reloj de hardware del " -"kernel \n" -" en el valor proporcionado en --epoch\n" -" --version Imprimir la versión de hwclock en stdout\n" -"\n" -"Opciones: \n" -" --utc El reloj de hardware tiene la hora UCT\n" -" --localtime El reloj de hardware tiene la hora local\n" -" --directisa Acceder al bus ISA directamente en lugar de a %s\n" -" --badyear Hacer caso omiso del año del RTC ya que el BIOS no funciona\n" -" --date Especifica la hora en que se desea establecer el reloj de " -"hardware\n" -" --epoch=año Especifica el año que corresponde al principio del valor de\n" -" época del reloj de hardware\n" - -#: clock/hwclock.c:1129 -msgid "" -" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" -" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" -msgstr "" -" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" -" Indicar al reloj de hardware el tipo de Alpha (ver " -"hwclock(8))\n" - -#: clock/hwclock.c:1227 -#, c-format -msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "%s no admite argumentos que no sean opciones. Ha especificado %d.\n" - -#: clock/hwclock.c:1237 -msgid "" -"You have specified multiple function options.\n" -"You can only perform one function at a time.\n" -msgstr "" -"Ha especificado varias opciones de funciones.\n" -"Sólo puede llevar a cabo una función a la vez.\n" - -#: clock/hwclock.c:1243 -#, c-format -msgid "" -"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -"both.\n" -msgstr "" -"%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha especificado " -"ambas.\n" - -#: clock/hwclock.c:1256 -msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" -msgstr "Hora no utilizable. No es posible establecer el reloj.\n" - -#: clock/hwclock.c:1271 -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" -msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj de hardware.\n" - -#: clock/hwclock.c:1275 -#, fuzzy -msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" -msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj de hardware.\n" - -#: clock/hwclock.c:1279 -msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " -"kernel.\n" -msgstr "" -"Sólo el superusuario puede cambiar el valor de epoch del reloj de hardware " -"del kernel.\n" - -#: clock/hwclock.c:1299 -msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "" - -#: clock/hwclock.c:1302 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access " -"method.\n" -msgstr "" -"No es posible acceder al reloj de hardware mediante los métodos conocidos. " -"Utilice --debugpara ver los detalles de la búsqueda para un método de " -"acceso.\n" - -#: clock/kd.c:41 -msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" -msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de KDGHWCLK\n" - -#: clock/kd.c:44 -msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" -msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK al leer la hora" - -#: clock/kd.c:65 clock/rtc.c:151 -msgid "Timed out waiting for time change.\n" -msgstr "Se ha excedido el tiempo de espera del cambio de hora.\n" - -#: clock/kd.c:69 -msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" -msgstr "Error en bucle de ioctl KDGHWCLK al leer la hora" - -#: clock/kd.c:91 -msgid "ioctl() failed to read time from /dev/tty1" -msgstr "ioctl() no ha podido leer la hora de /dev/tty1" - -#: clock/kd.c:127 -msgid "ioctl() to open /dev/tty1 failed" -msgstr "ioctl() no ha podido abrir /dev/tty1" - -#: clock/kd.c:157 -msgid "KDGHWCLK ioctl failed" -msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK" - -#: clock/kd.c:163 -msgid "Can't open /dev/tty1" -msgstr "No se puede abrir /dev/tty1" - -#: clock/rtc.c:105 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" -msgstr "Error de ioctl() con %s al leer la hora.\n" - -#: clock/rtc.c:136 -#, c-format -msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" -msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de %s\n" - -#: clock/rtc.c:172 clock/rtc.c:229 -#, c-format -msgid "open() of %s failed" -msgstr "Error de open() de %s" - -#: clock/rtc.c:190 -#, c-format -msgid "%s does not have interrupt functions. " -msgstr "%s no tiene funciones de interrupción. " - -#: clock/rtc.c:198 -#, c-format -msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" -msgstr "Error de read() de %s al esperar señal de reloj" - -#: clock/rtc.c:206 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" -msgstr "Error de ioctl() con %s al desactivar interrupciones de actualización" - -#: clock/rtc.c:209 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "" -"Error inesperado de ioctl() con %s al activar interrupciones de actualización" - -#: clock/rtc.c:252 clock/rtc.c:331 clock/rtc.c:376 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "No es posible abrir %s" - -#: clock/rtc.c:275 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" -msgstr "Error de ioctl() con %s al establecer la hora.\n" - -#: clock/rtc.c:279 -#, c-format -msgid "ioctl(%s) was successful.\n" -msgstr "ioctl(%s) ha finalizado correctamente.\n" - -#: clock/rtc.c:309 -#, c-format -msgid "Open of %s failed" -msgstr "Error al abrir %s" - -#: clock/rtc.c:327 clock/rtc.c:372 -#, c-format -msgid "" -"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system.\n" -msgstr "" -"Para modificar el valor de epoch del kernel, se debe acceder al controlador " -"de dispositivo 'rtc' de Linux mediante el archivo especial de dispositivo " -"%s. Este archivo no existe en este sistema.\n" - -#: clock/rtc.c:338 -#, c-format -msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" -msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_READ) con %s" - -#: clock/rtc.c:344 -#, c-format -msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "Se ha leído el valor de epoch %ld de %s con ioctl RTC_EPOCH_READ.\n" - -#. kernel would not accept this epoch value -#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks -#. just because one believes that the kernel might not like it. -#: clock/rtc.c:364 -#, c-format -msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" -msgstr "El valor de epoch no puede ser inferior a 1900. Ha solicitado %ld\n" - -#: clock/rtc.c:381 -#, c-format -msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "Estableciendo epoch en %ld con ioctl RTC_EPOCH_SET en %s.\n" - -#: clock/rtc.c:386 -#, c-format -msgid "" -"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" -msgstr "" -"El controlador de dispositivo del kernel para %s no tiene la ioctl " -"RTC_EPOCH_SET.\n" - -#: clock/rtc.c:389 -#, c-format -msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" -msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_SET) de %s" - -#: clock/shhopt.c:255 clock/shhopt.c:281 -#, c-format -msgid "invalid number `%s'\n" -msgstr "Número `%s' no válido\n" - -#: clock/shhopt.c:258 clock/shhopt.c:284 -#, c-format -msgid "number `%s' to `%s' out of range\n" -msgstr "El número de `%s' a `%s' está fuera de rango\n" - -#: clock/shhopt.c:398 -#, c-format -msgid "unrecognized option `%s'\n" -msgstr "Opción `%s' no reconocida\n" - -#: clock/shhopt.c:411 clock/shhopt.c:449 -#, c-format -msgid "option `%s' requires an argument\n" -msgstr "La opción `%s' necesita un argumento\n" - -#: clock/shhopt.c:417 -#, c-format -msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "La opción `%s' no admite un argumento\n" - -#: clock/shhopt.c:439 -#, c-format -msgid "unrecognized option `-%c'\n" -msgstr "Opción `-%c' no reconocida\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:47 +#: disk-utils/blockdev.c:50 msgid "set read-only" msgstr "establecer sólo lectura" -#: disk-utils/blockdev.c:48 +#: disk-utils/blockdev.c:51 msgid "set read-write" msgstr "establecer lectura/escritura" -#: disk-utils/blockdev.c:51 +#: disk-utils/blockdev.c:54 msgid "get read-only" msgstr "obtener sólo lectura" -#: disk-utils/blockdev.c:54 +#: disk-utils/blockdev.c:57 msgid "get sectorsize" msgstr "obtener tamaño de sector" -#: disk-utils/blockdev.c:57 +#: disk-utils/blockdev.c:60 +#, fuzzy +msgid "get blocksize" +msgstr "obtener tamaño" + +#: disk-utils/blockdev.c:63 +#, fuzzy +msgid "set blocksize" +msgstr "obtener tamaño" + +#: disk-utils/blockdev.c:66 msgid "get size" msgstr "obtener tamaño" -#: disk-utils/blockdev.c:60 +#: disk-utils/blockdev.c:69 msgid "set readahead" msgstr "establecer readahead" -#: disk-utils/blockdev.c:63 +#: disk-utils/blockdev.c:72 msgid "get readahead" msgstr "obtener readahead" -#: disk-utils/blockdev.c:66 +#: disk-utils/blockdev.c:75 msgid "flush buffers" msgstr "vaciar búferes" -#: disk-utils/blockdev.c:70 +#: disk-utils/blockdev.c:79 msgid "reread partition table" msgstr "volver a leer tabla de particiones" -#: disk-utils/blockdev.c:79 +#: disk-utils/blockdev.c:88 #, c-format msgid "Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n" msgstr "Uso: %s [-V] [-v|-q] comandos dispositivos\n" -#: disk-utils/blockdev.c:80 +#: disk-utils/blockdev.c:89 msgid "Available commands:\n" msgstr "Comandos disponibles:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:180 +#: disk-utils/blockdev.c:191 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" msgstr "%s: comando desconocido: %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:191 +#: disk-utils/blockdev.c:202 disk-utils/blockdev.c:211 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s necesita un argumento\n" -#: disk-utils/fdformat.c:36 +#: disk-utils/elvtune.c:46 disk-utils/setfdprm.c:100 +#, fuzzy +msgid "usage:\n" +msgstr "Uso:" + +#: disk-utils/fdformat.c:35 msgid "Formatting ... " msgstr "Formateando... " -#: disk-utils/fdformat.c:54 disk-utils/fdformat.c:89 +#: disk-utils/fdformat.c:53 disk-utils/fdformat.c:88 msgid "done\n" msgstr "Finalizado\n" -#: disk-utils/fdformat.c:65 +#: disk-utils/fdformat.c:64 msgid "Verifying ... " msgstr "Verificando... " -#: disk-utils/fdformat.c:76 +#: disk-utils/fdformat.c:75 msgid "Read: " msgstr "Leer: " -#: disk-utils/fdformat.c:78 +#: disk-utils/fdformat.c:77 #, c-format msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" msgstr "Problema de lectura del cilindro %d, esperado %d, leído %d\n" -#: disk-utils/fdformat.c:84 +#: disk-utils/fdformat.c:83 #, c-format msgid "" "bad data in cyl %d\n" @@ -773,15 +112,16 @@ msgstr "" "Datos incorrectos en cilindro %d\n" "Continuando... " -#: disk-utils/fdformat.c:99 +#: disk-utils/fdformat.c:98 #, c-format msgid "usage: %s [ -n ] device\n" msgstr "uso: %s [ -n ] dispositivo\n" -#: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1248 disk-utils/mkfs.c:55 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:640 disk-utils/mkswap.c:448 -#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:172 misc-utils/ddate.c:181 -#: misc-utils/kill.c:192 +#: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1261 +#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:452 +#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:227 misc-utils/ddate.c:181 +#: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" @@ -791,20 +131,20 @@ msgstr "%s de %s\n" msgid "%s: not a floppy device\n" msgstr "%s: no es un dispositivo de disquete\n" -#: disk-utils/fdformat.c:140 +#: disk-utils/fdformat.c:143 msgid "Could not determine current format type" msgstr "No es posible determinar el tipo de formato actual" -#: disk-utils/fdformat.c:141 +#: disk-utils/fdformat.c:144 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%s caras, %d pistas, %d segundos/pista. Capacidad total %d kB.\n" -#: disk-utils/fdformat.c:142 +#: disk-utils/fdformat.c:145 msgid "Double" msgstr "Doble" -#: disk-utils/fdformat.c:142 +#: disk-utils/fdformat.c:145 msgid "Single" msgstr "Simple" @@ -834,6 +174,11 @@ msgstr "Número de zona < FIRSTZONE en archivo `" msgid "Zone nr >= ZONES in file `" msgstr "Número de zona >= ZONES en archivo `" +#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:345 +#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:793 +msgid "'." +msgstr "" + #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346 msgid "Remove block" msgstr "Eliminar bloque" @@ -842,6 +187,12 @@ msgstr "Eliminar bloque" msgid "Read error: unable to seek to block in file '" msgstr "Error de lectura: no es posible buscar en bloque de archivo '" +#: disk-utils/fsck.minix.c:366 disk-utils/fsck.minix.c:372 +#: disk-utils/fsck.minix.c:396 disk-utils/fsck.minix.c:643 +#: disk-utils/fsck.minix.c:694 +msgid "'\n" +msgstr "" + #: disk-utils/fsck.minix.c:370 msgid "Read error: bad block in file '" msgstr "Error de lectura: bloque incorrecto en archivo '" @@ -854,7 +205,7 @@ msgstr "" "Error interno: se está intentando escribir un bloque incorrecto\n" "La petición de escritura no se tiene en cuenta\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:283 +#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:285 msgid "seek failed in write_block" msgstr "Error de búsqueda en write_block" @@ -866,7 +217,7 @@ msgstr "Error de escritura: bloque incorrecto en archivo '" msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "Error de búsqueda en write_super_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:270 +#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:272 msgid "unable to write super-block" msgstr "No es posible escribir superbloque" @@ -938,22 +289,22 @@ msgstr "No es posible leer inodos" msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Advertencia: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:524 +#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:526 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inodos\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:525 +#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:527 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld bloques\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:526 +#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:528 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "Primera zona de datos=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:527 +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:529 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Tamaño de zona=%d\n" @@ -984,159 +335,162 @@ msgstr "" "El inodo %d se ha marcado como no utilizado, pero se utiliza para el archivo " "'" -#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:695 +#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:696 msgid "Mark in use" msgstr "Marcar en uso" -#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:715 +#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:716 #, c-format msgid " has mode %05o\n" msgstr " tiene el modo %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:720 +#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:721 msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Advertencia: número de inodos demasiado elevado.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:733 +#: disk-utils/fsck.minix.c:734 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "El inodo raíz no es un directorio" -#: disk-utils/fsck.minix.c:756 disk-utils/fsck.minix.c:790 +#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:791 msgid "Block has been used before. Now in file `" msgstr "El bloque ya se ha utilizado anteriormente. Ahora en archivo `" -#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:793 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1124 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1176 +#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:794 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1128 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1184 msgid "Clear" msgstr "Borrar" -#: disk-utils/fsck.minix.c:768 disk-utils/fsck.minix.c:802 +#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803 #, c-format msgid "Block %d in file `" msgstr "Bloque %d de archivo `" -#: disk-utils/fsck.minix.c:770 disk-utils/fsck.minix.c:804 +#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805 msgid "' is marked not in use." msgstr "' marcado como no utilizado." -#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805 +#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:806 msgid "Correct" msgstr "Correcto" -#: disk-utils/fsck.minix.c:951 disk-utils/fsck.minix.c:1014 -msgid " contains a bad inode number for file '" +#: disk-utils/fsck.minix.c:951 disk-utils/fsck.minix.c:1016 +#, fuzzy +msgid "The directory '" +msgstr "No hay ningún directorio %s\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr " contiene un número de inodos incorrecto para archivo '" -#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1016 +#: disk-utils/fsck.minix.c:955 disk-utils/fsck.minix.c:1020 msgid " Remove" msgstr " Eliminar" -#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1030 +#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1034 msgid ": bad directory: '.' isn't first\n" msgstr ": directorio incorrecto: '.' no es el primero\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1038 +#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1042 msgid ": bad directory: '..' isn't second\n" msgstr ": directorio incorrecto: '..' no es el segundo\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1070 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 msgid "internal error" msgstr "Error interno" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 -msgid ": bad directory: size<32" -msgstr ": directorio incorrecto: tamaño < 32" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1091 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1077 disk-utils/fsck.minix.c:1095 msgid ": bad directory: size < 32" msgstr ": directorio incorrecto: tamaño < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1108 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "Error de búsqueda en bad_zone" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1166 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1118 disk-utils/fsck.minix.c:1174 #, c-format msgid "Inode %d mode not cleared." msgstr "No se ha borrado el modo del inodo %d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1175 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1183 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." msgstr "El inodo %d no está en uso; marcado como en uso en el mapa de bits." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1181 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189 #, c-format msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." msgstr "El inodo %d está en uso; marcado como no en uso en el mapa de bits." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1186 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1194 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Inodo %d (modo = %07o), i_nlinks=%d, contados=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1188 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1196 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Establecer i_nlinks en número contado" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1200 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1208 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." msgstr "Zona %d: marcada como en uso; ningún archivo la utiliza." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1201 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1210 msgid "Unmark" msgstr "Eliminar marca" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1205 -#, c-format -msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" msgstr "Zona %d: %sen uso, contados=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1206 -msgid "not " -msgstr "no " +#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" +msgstr "Zona %d: %sen uso, contados=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1182 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 msgid "Set" msgstr "Establecer" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1253 disk-utils/mkfs.minix.c:645 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:648 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1266 disk-utils/mkfs.minix.c:649 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:652 msgid "bad inode size" msgstr "tamaño de inodo incorrecto" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1256 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1269 msgid "bad v2 inode size" msgstr "tamaño de inodo v2 incorrecto" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1282 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1295 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "Se necesita terminal para reparaciones interactivas" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1286 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1299 #, c-format msgid "unable to open '%s'" msgstr "No es posible abrir '%s'" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1301 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1314 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s está limpio; no se comprueba.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1305 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1318 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Forzando comprobación de sistema de archivos en %s.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1307 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1320 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "" "El sistema de archivos en %s contiene elementos extraños; debe comprobarse.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1349 msgid "" "\n" "%6ld inodes used (%ld%%)\n" @@ -1144,11 +498,11 @@ msgstr "" "\n" "%6ld inodos utilizados (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1354 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zonas utilizadas (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1343 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1356 #, c-format, ycp-format msgid "" "\n" @@ -1171,7 +525,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d archivos\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1356 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1369 msgid "" "----------------------------\n" "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" @@ -1181,12 +535,168 @@ msgstr "" "EL SISTEMA DE ARCHIVOS HA CAMBIADO\n" "----------------------------------\n" +#: disk-utils/isosize.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open: %s\n" +msgstr "No es posible abrir %s\n" + +#: disk-utils/isosize.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek error on %s\n" +msgstr "Error de escritura en %s\n" + +#: disk-utils/isosize.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: read error on %s\n" +msgstr "Error de escritura en %s\n" + +#: disk-utils/isosize.c:150 +#, c-format +msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/isosize.c:198 +#, c-format +msgid "%s: option parse error\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/isosize.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" +" [-F fsname] device [block-count]\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135 +#, fuzzy +msgid "volume name too long" +msgstr "línea demasiado larga" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 +#, fuzzy +msgid "fsname name too long" +msgstr "Línea demasiado larga" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat device %s" +msgstr "No se puede realizar stat(%s)" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a block special device" +msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "No es posible abrir %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get size of %s" +msgstr "No es posible obtener el tamaño del disco" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#, c-format +msgid "blocks argument too large, max is %lu" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 +msgid "too many inodes - max is 512" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216 +#, c-format +msgid "not enough space, need at least %lu blocks" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2025 +#, c-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Dispositivo: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 +#, c-format +msgid "Volume: <%-6s>\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 +#, c-format +msgid "FSname: <%-6s>\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "BlockSize: %d\n" +msgstr "bloqueado" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#, c-format +msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 +#, c-format +msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Blocks: %ld\n" +msgstr "trackskew: %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 +#, c-format +msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 +#, fuzzy +msgid "error writing superblock" +msgstr "No es posible escribir superbloque" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 +#, fuzzy +msgid "error writing root inode" +msgstr "Error al escribir %s: %s" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269 +#, fuzzy +msgid "error writing inode" +msgstr "Error al escribir %s: %s" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr ", error" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 +#, fuzzy +msgid "error writing . entry" +msgstr "Error al escribir %s: %s" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 +#, fuzzy +msgid "error writing .. entry" +msgstr "Error al escribir %s: %s" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "error closing %s" +msgstr "Error al cerrar %s\n" + #: disk-utils/mkfs.c:76 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo_sa] [opciones_sa] dispositivo [tamaño]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:368 getopt-1.1.2/getopt.c:89 -#: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:196 +#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:371 getopt-1.1.2/getopt.c:89 +#: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: No queda memoria\n" @@ -1196,63 +706,63 @@ msgstr "%s: No queda memoria\n" msgid "mkfs version %s (%s)\n" msgstr "mkfs versión %s (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:179 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:181 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Uso: %s [-c | -l nombrearchivo] [-nXX] [-iXX] /dev/nombre [bloques]\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:205 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s está montado; no se creará un sistema de archivos aquí" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:264 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:266 msgid "seek to boot block failed in write_tables" msgstr "Error de búsqueda de bloque de inicio en write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:266 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:268 msgid "unable to clear boot sector" msgstr "No es posible borrar el sector de inicio" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:268 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:270 msgid "seek failed in write_tables" msgstr "Error de búsqueda en write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:272 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:274 msgid "unable to write inode map" msgstr "No es posible escribir el mapa de inodos" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:274 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:276 msgid "unable to write zone map" msgstr "No es posible escribir el mapa de zonas" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:276 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:278 msgid "unable to write inodes" msgstr "No es posible escribir inodos" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:285 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:287 msgid "write failed in write_block" msgstr "Error de escritura en write_block" #. Could make triple indirect block here -#: disk-utils/mkfs.minix.c:293 disk-utils/mkfs.minix.c:367 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:417 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:295 disk-utils/mkfs.minix.c:369 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:419 msgid "too many bad blocks" msgstr "Hay demasiados bloques incorrectos" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:301 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:303 msgid "not enough good blocks" msgstr "No hay suficientes bloques correctos" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:513 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:515 msgid "unable to allocate buffers for maps" msgstr "No es posible asignar búferes para mapas" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:522 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:524 msgid "unable to allocate buffer for inodes" msgstr "No es posible asignar búfer para inodos" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:528 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:530 #, c-format msgid "" "Maxsize=%ld\n" @@ -1261,137 +771,137 @@ msgstr "" "Tamaño máximo=%ld\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:542 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:544 msgid "seek failed during testing of blocks" msgstr "Error de búsqueda durante comprobación de bloques" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:550 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:552 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Valores extraños en do_check: probablemente existan errores\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:581 disk-utils/mkswap.c:358 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:362 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "Error de búsqueda en check_blocks" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:590 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:592 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "" "Bloques incorrectos antes de área de datos: no es posible crear el sistema " "de archivos" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:596 disk-utils/mkfs.minix.c:616 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:620 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "%d bloques incorrectos\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:618 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622 msgid "one bad block\n" msgstr "Un bloque incorrecto\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:608 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:610 msgid "can't open file of bad blocks" msgstr "No es posible abrir el archivo de bloques incorrectos" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:677 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:681 #, c-format msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" msgstr "%s: no se ha compilado con soporte para minix v2\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:693 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:697 msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "error de strtol: no se ha especificado el número de bloques" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:729 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "No es posible abrir %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:727 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:731 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "No es posible ejecutar stat para %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:731 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:735 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "No se intentará crear el sistema de archivos en '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:174 +#: disk-utils/mkswap.c:178 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %d\n" msgstr "El tamaño de página %d especificado por el usuario es incorrecto\n" -#: disk-utils/mkswap.c:183 +#: disk-utils/mkswap.c:187 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" msgstr "" "Se utiliza el tamaño de página %d especificado por el usuario, en lugar de " "los valores del sistema %d/%d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:187 +#: disk-utils/mkswap.c:191 #, c-format msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" msgstr "Presuponiendo páginas de tamaño %d (no %d)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:312 +#: disk-utils/mkswap.c:316 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/nombre [bloques]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:335 +#: disk-utils/mkswap.c:339 msgid "too many bad pages" msgstr "Hay demasiadas páginas incorrectas" -#: disk-utils/mkswap.c:349 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1129 -#: text-utils/more.c:1851 text-utils/more.c:1862 +#: disk-utils/mkswap.c:353 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1129 +#: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945 msgid "Out of memory" msgstr "No queda memoria" -#: disk-utils/mkswap.c:366 +#: disk-utils/mkswap.c:370 msgid "one bad page\n" msgstr "Una página incorrecta\n" -#: disk-utils/mkswap.c:368 +#: disk-utils/mkswap.c:372 #, c-format msgid "%d bad pages\n" msgstr "%d páginas incorrectas\n" -#: disk-utils/mkswap.c:488 +#: disk-utils/mkswap.c:492 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "" "%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n" -#: disk-utils/mkswap.c:506 +#: disk-utils/mkswap.c:510 #, c-format msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n" msgstr "%s: error: el tamaño %ld es superior al tamaño de dispositivo %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:525 +#: disk-utils/mkswap.c:529 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: error: versión desconocida %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:531 +#: disk-utils/mkswap.c:535 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" msgstr "%s: error: el área de intercambio debe tener como mínimo %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:550 +#: disk-utils/mkswap.c:554 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: advertencia: el área de intercambio se trunca en %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:562 +#: disk-utils/mkswap.c:566 #, c-format msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" msgstr "No se intentará crear el dispositivo de intercambio en '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:571 disk-utils/mkswap.c:592 +#: disk-utils/mkswap.c:575 disk-utils/mkswap.c:596 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "muy grave: no es posible leer la primera página" -#: disk-utils/mkswap.c:577 +#: disk-utils/mkswap.c:581 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -1406,105 +916,110 @@ msgstr "" "espacio de intercambio swap v0 en dicho dispositivo, \n" "utilice la opción -f para forzar la operación.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:601 +#: disk-utils/mkswap.c:605 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "No es posible configurar el espacio de intercambio: no se puede leer" -#: disk-utils/mkswap.c:602 +#: disk-utils/mkswap.c:606 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n" msgstr "Configurando espacio de intercambio versión %d, tamaño = %ld bytes\n" -#: disk-utils/mkswap.c:608 +#: disk-utils/mkswap.c:612 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "No es posible rebobinar el dispositivo de intercambio" -#: disk-utils/mkswap.c:611 +#: disk-utils/mkswap.c:615 msgid "unable to write signature page" msgstr "No es posible escribir página de signatura" -#: disk-utils/mkswap.c:619 +#: disk-utils/mkswap.c:623 msgid "fsync failed" msgstr "fsync ha fallado" -#: disk-utils/setfdprm.c:30 +#: disk-utils/setfdprm.c:31 #, c-format msgid "Invalid number: %s\n" msgstr "Número no válido: %s\n" -#: disk-utils/setfdprm.c:80 +#: disk-utils/setfdprm.c:81 #, c-format msgid "Syntax error: '%s'\n" msgstr "Error de sintaxis: '%s'\n" -#: disk-utils/setfdprm.c:90 +#: disk-utils/setfdprm.c:91 #, c-format msgid "No such parameter set: '%s'\n" msgstr "Este parámetro no está establecido: '%s'\n" -#: disk-utils/setfdprm.c:100 -#, c-format -msgid "usage: %s [ -p ] dev name\n" +#: disk-utils/setfdprm.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [ -p ] dev name\n" msgstr "uso: %s [ -p ] dispositivo nombre\n" -#: disk-utils/setfdprm.c:101 -#, c-format +#: disk-utils/setfdprm.c:102 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" msgstr "" " %s [ -p ] disp. tamaño sect. cabez. pistas stretch gap rate spec1 " "fmt_gap\n" -#: disk-utils/setfdprm.c:104 -#, c-format -msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" +#: disk-utils/setfdprm.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dispositivo\n" -#: disk-utils/setfdprm.c:106 -#, c-format -msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" +#: disk-utils/setfdprm.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dispositivo\n" -#: fdisk/cfdisk.c:393 fdisk/cfdisk.c:1899 +#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1953 msgid "Unusable" msgstr "Inutilizable" -#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:1901 +#: fdisk/cfdisk.c:398 fdisk/cfdisk.c:1955 msgid "Free Space" msgstr "Espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:398 +#: fdisk/cfdisk.c:401 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" +#: fdisk/cfdisk.c:403 +#, fuzzy +msgid "Linux XFS" +msgstr "Linux" + #. also Solaris -#: fdisk/cfdisk.c:400 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:405 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:403 +#: fdisk/cfdisk.c:408 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:410 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:409 +#: fdisk/cfdisk.c:414 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:420 +#: fdisk/cfdisk.c:425 msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Se ha modificado el disco.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:421 +#: fdisk/cfdisk.c:426 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones esté bien " "actualizada.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:424 +#: fdisk/cfdisk.c:429 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any\n" @@ -1516,300 +1031,311 @@ msgstr "" "particiones DOS 6.x, consulte la página man de cfdisk\n" "para obtener más información.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:519 +#: fdisk/cfdisk.c:524 msgid "FATAL ERROR" msgstr "ERROR MUY GRAVE" -#: fdisk/cfdisk.c:528 +#: fdisk/cfdisk.c:525 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Presione una tecla para salir de cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:564 fdisk/cfdisk.c:572 +#: fdisk/cfdisk.c:572 fdisk/cfdisk.c:580 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "No es posible buscar en unidad de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:566 +#: fdisk/cfdisk.c:574 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "No es posible leer unidad de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:574 +#: fdisk/cfdisk.c:582 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "No es posible escribir en unidad de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:814 +#: fdisk/cfdisk.c:850 msgid "Too many partitions" msgstr "Hay demasiadas particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:819 +#: fdisk/cfdisk.c:855 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "La partición empieza antes del sector 0" -#: fdisk/cfdisk.c:824 +#: fdisk/cfdisk.c:860 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "La partición termina antes del sector 0" -#: fdisk/cfdisk.c:829 +#: fdisk/cfdisk.c:865 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "La partición empieza después del fin de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:834 +#: fdisk/cfdisk.c:870 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "La partición termina después del fin de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:858 +#: fdisk/cfdisk.c:894 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "Las particiones lógicas no están en orden de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:861 +#: fdisk/cfdisk.c:897 msgid "logical partitions overlap" msgstr "Solapamiento de particiones lógicas" -#: fdisk/cfdisk.c:863 +#: fdisk/cfdisk.c:899 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "Solapamiento de particiones lógicas ampliadas" -#: fdisk/cfdisk.c:893 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "¡¡¡¡ Error interno al crear unidad lógica sin partición ampliada !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:904 fdisk/cfdisk.c:916 +#: fdisk/cfdisk.c:940 fdisk/cfdisk.c:952 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "No es posible crear una unidad lógica aquí; se crearían dos particiones " "ampliadas" -#: fdisk/cfdisk.c:1066 +#: fdisk/cfdisk.c:1100 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "" "Elemento de menú demasiado largo; la apariencia del menú puede ser extraña." -#: fdisk/cfdisk.c:1122 +#: fdisk/cfdisk.c:1154 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menú sin dirección; la opción predeterminada es horizontal." -#: fdisk/cfdisk.c:1252 +#: fdisk/cfdisk.c:1284 msgid "Illegal key" msgstr "Tecla no permitida" -#: fdisk/cfdisk.c:1275 +#: fdisk/cfdisk.c:1307 msgid "Press a key to continue" msgstr "Presione una tecla para continuar" -#: fdisk/cfdisk.c:1322 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2400 -#: fdisk/cfdisk.c:2402 +#: fdisk/cfdisk.c:1354 fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:2455 +#: fdisk/cfdisk.c:2457 msgid "Primary" msgstr "Primaria" -#: fdisk/cfdisk.c:1322 +#: fdisk/cfdisk.c:1354 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Crear una nueva partición primaria" -#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2399 -#: fdisk/cfdisk.c:2402 +#: fdisk/cfdisk.c:1355 fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:2454 +#: fdisk/cfdisk.c:2457 msgid "Logical" msgstr "Lógica" -#: fdisk/cfdisk.c:1323 +#: fdisk/cfdisk.c:1355 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Crear una nueva partición lógica" -#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379 fdisk/cfdisk.c:2074 +#: fdisk/cfdisk.c:1356 fdisk/cfdisk.c:1411 fdisk/cfdisk.c:2129 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379 +#: fdisk/cfdisk.c:1356 fdisk/cfdisk.c:1411 msgid "Don't create a partition" msgstr "No crear ninguna partición" -#: fdisk/cfdisk.c:1340 +#: fdisk/cfdisk.c:1372 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "¡¡¡¡ Error interno !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1343 +#: fdisk/cfdisk.c:1375 msgid "Size (in MB): " msgstr "Tamaño (en MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1377 +#: fdisk/cfdisk.c:1409 msgid "Beginning" msgstr "Principio" -#: fdisk/cfdisk.c:1377 +#: fdisk/cfdisk.c:1409 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Agregar partición al principio del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:1378 +#: fdisk/cfdisk.c:1410 msgid "End" msgstr "Final" -#: fdisk/cfdisk.c:1378 +#: fdisk/cfdisk.c:1410 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Agregar partición al final del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:1396 +#: fdisk/cfdisk.c:1428 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "No hay espacio para crear la partición ampliada" -#: fdisk/cfdisk.c:1435 -msgid "Bad signature on partition table" +#: fdisk/cfdisk.c:1472 +#, fuzzy +msgid "No partition table or unknown signature on partition table" msgstr "Signatura incorrecta en tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:1473 +#: fdisk/cfdisk.c:1474 +msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" +msgstr "" + +#: fdisk/cfdisk.c:1526 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Ha especificado más cilindros de los que caben en el disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1503 +#: fdisk/cfdisk.c:1556 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "No es posible abrir la unidad de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1505 fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1558 fdisk/cfdisk.c:1737 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "" "El disco abierto es de sólo lectura; no tiene permiso para escribir en él" -#: fdisk/cfdisk.c:1526 +#: fdisk/cfdisk.c:1579 msgid "Cannot get disk size" msgstr "No es posible obtener el tamaño del disco" -#. avoid snprintf - it does not exist on ancient systems -#: fdisk/cfdisk.c:1552 +#: fdisk/cfdisk.c:1604 msgid "Bad primary partition" msgstr "Partición primaria incorrecta" -#. avoid snprintf -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1634 msgid "Bad logical partition" msgstr "Partición lógica incorrecta" -#: fdisk/cfdisk.c:1698 +#: fdisk/cfdisk.c:1749 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Advertencia: esta operación puede destruir datos del disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1702 +#: fdisk/cfdisk.c:1753 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco? (si " "o no): " -#: fdisk/cfdisk.c:1708 +#: fdisk/cfdisk.c:1759 msgid "no" msgstr "no" -#: fdisk/cfdisk.c:1709 +#: fdisk/cfdisk.c:1760 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1711 +#: fdisk/cfdisk.c:1762 msgid "yes" msgstr "si" -#: fdisk/cfdisk.c:1714 +#: fdisk/cfdisk.c:1765 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Escriba `si' (sin accento) o `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:1718 +#: fdisk/cfdisk.c:1769 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Se está escribiendo la tabla de particiones en el disco..." -#: fdisk/cfdisk.c:1743 fdisk/cfdisk.c:1747 +#: fdisk/cfdisk.c:1794 fdisk/cfdisk.c:1798 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Se ha escrito la tabla de particiones en el disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1745 +#: fdisk/cfdisk.c:1796 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Se ha escrito la tabla de particiones, pero la nueva lectura de la tabla ha " "fallado. Reinicie para actualizar la tabla." -#: fdisk/cfdisk.c:1755 +#: fdisk/cfdisk.c:1806 +#, fuzzy +msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Las particiones primarias no son necesariamente iniciables. El MBR DOS no " +"puede iniciarlas." + +#: fdisk/cfdisk.c:1808 +#, fuzzy msgid "" -"Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this." +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Las particiones primarias no son necesariamente iniciables. El MBR DOS no " "puede iniciarlas." -#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1931 fdisk/cfdisk.c:2015 +#: fdisk/cfdisk.c:1866 fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2069 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "" "Escriba el nombre de archivo o presione Intro para visualizar en pantalla: " -#: fdisk/cfdisk.c:1821 fdisk/cfdisk.c:1939 fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:1875 fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2077 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "No es posible abrir el archivo '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1832 +#: fdisk/cfdisk.c:1886 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Unidad de disco: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1834 +#: fdisk/cfdisk.c:1888 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sector 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1841 +#: fdisk/cfdisk.c:1895 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sector %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 +#: fdisk/cfdisk.c:1915 msgid " None " msgstr " Ninguna" -#: fdisk/cfdisk.c:1863 +#: fdisk/cfdisk.c:1917 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Lóg" -#: fdisk/cfdisk.c:1865 +#: fdisk/cfdisk.c:1919 msgid " Primary" msgstr " Primaria" -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1921 msgid " Logical" msgstr " Lógica" #. odd flag on end #. type id #. type name -#: fdisk/cfdisk.c:1905 fdisk/fdisk.c:1213 fdisk/fdisk.c:1437 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:669 fdisk/sfdisk.c:581 +#: fdisk/cfdisk.c:1959 fdisk/fdisk.c:1275 fdisk/fdisk.c:1563 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:691 fdisk/sfdisk.c:582 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: fdisk/cfdisk.c:1911 +#: fdisk/cfdisk.c:1965 #, c-format msgid "Boot (%02X)" msgstr "Inicio (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2408 +#: fdisk/cfdisk.c:1967 fdisk/cfdisk.c:2463 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Desconocido (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1915 +#: fdisk/cfdisk.c:1969 #, c-format msgid "None (%02X)" msgstr "Ninguno (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1950 fdisk/cfdisk.c:2034 +#: fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2088 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabla de particiones para %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1952 +#: fdisk/cfdisk.c:2006 msgid " First Last\n" msgstr " Primer Último\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1953 +#: fdisk/cfdisk.c:2007 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n" msgstr "" "Nº Tipo Sector Sector Despl. Longitud Tipo sist. arch. (ID) " "Indicad.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1954 +#: fdisk/cfdisk.c:2008 msgid "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" @@ -1817,466 +1343,467 @@ msgstr "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2036 +#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically. +#: fdisk/cfdisk.c:2091 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ----Inicio---- -----Final---- Sector Número de\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2037 +#: fdisk/cfdisk.c:2092 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr "Nº Ind. Cab. Sec. Cil. ID Cab. Sec. Cil. inicial sectores\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2038 +#: fdisk/cfdisk.c:2093 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2071 +#: fdisk/cfdisk.c:2126 msgid "Raw" msgstr "En bruto (raw)" -#: fdisk/cfdisk.c:2071 +#: fdisk/cfdisk.c:2126 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Imprimir la tabla utilizando el formato de datos en bruto" -#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/cfdisk.c:2174 +#: fdisk/cfdisk.c:2127 fdisk/cfdisk.c:2229 msgid "Sectors" msgstr "Sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2072 +#: fdisk/cfdisk.c:2127 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Imprimir la tabla ordenada por sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 +#: fdisk/cfdisk.c:2128 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 +#: fdisk/cfdisk.c:2128 msgid "Just print the partition table" msgstr "Sólo imprimir la tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2074 +#: fdisk/cfdisk.c:2129 msgid "Don't print the table" msgstr "No imprimir la tabla" -#: fdisk/cfdisk.c:2102 +#: fdisk/cfdisk.c:2157 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Pantalla de ayuda para cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2104 +#: fdisk/cfdisk.c:2159 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "cfdisk es un programa de particiones de disco basado en curses que" -#: fdisk/cfdisk.c:2105 +#: fdisk/cfdisk.c:2160 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "permite crear, suprimir y modificar particiones en la unidad" -#: fdisk/cfdisk.c:2106 +#: fdisk/cfdisk.c:2161 msgid "disk drive." msgstr "de disco duro." -#: fdisk/cfdisk.c:2108 +#: fdisk/cfdisk.c:2163 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2110 +#: fdisk/cfdisk.c:2165 msgid "Command Meaning" msgstr "Comando Significado" -#: fdisk/cfdisk.c:2111 +#: fdisk/cfdisk.c:2166 msgid "------- -------" msgstr "------- -----------" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 +#: fdisk/cfdisk.c:2167 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Conmutar indicador de iniciable de la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2113 +#: fdisk/cfdisk.c:2168 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Suprimir la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2169 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr "" " g Cambiar parámetros de cilindros, cabezales y sectores por pista" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisk/cfdisk.c:2170 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr "" " ADVERTENCIA: Se recomienda utilizar esta opción únicamente" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2171 msgid " know what they are doing." msgstr " si se conoce el funcionamiento de la misma." -#: fdisk/cfdisk.c:2117 +#: fdisk/cfdisk.c:2172 msgid " h Print this screen" msgstr " h Imprimir esta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2118 +#: fdisk/cfdisk.c:2173 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximizar la utilización del disco de la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2119 +#: fdisk/cfdisk.c:2174 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Nota: Esta opción puede hacer que la partición" -#: fdisk/cfdisk.c:2120 +#: fdisk/cfdisk.c:2175 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " sea incompatible con DOS, OS/2,..." -#: fdisk/cfdisk.c:2121 +#: fdisk/cfdisk.c:2176 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Crear una nueva partición a partir del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:2122 +#: fdisk/cfdisk.c:2177 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr "" " p Imprimir la tabla de particiones en la pantalla o en un archivo" -#: fdisk/cfdisk.c:2123 +#: fdisk/cfdisk.c:2178 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Hay varios formatos distintos para la partición" -#: fdisk/cfdisk.c:2124 +#: fdisk/cfdisk.c:2179 msgid " that you can choose from:" msgstr " entre los que puede elegir:" -#: fdisk/cfdisk.c:2125 +#: fdisk/cfdisk.c:2180 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr "" " r - Datos en bruto (exactamente lo que se escribiría en el " "disco)" -#: fdisk/cfdisk.c:2126 +#: fdisk/cfdisk.c:2181 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabla ordenada por sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2127 +#: fdisk/cfdisk.c:2182 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabla con formato en bruto" -#: fdisk/cfdisk.c:2128 +#: fdisk/cfdisk.c:2183 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Salir del programa sin escribir la tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2129 +#: fdisk/cfdisk.c:2184 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Cambiar el tipo de sistema de archivos" -#: fdisk/cfdisk.c:2130 +#: fdisk/cfdisk.c:2185 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr "" " u Cambiar unidades de visualización del tamaño de la partición" -#: fdisk/cfdisk.c:2131 +#: fdisk/cfdisk.c:2186 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Alternar entre MB, sectores y cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2132 +#: fdisk/cfdisk.c:2187 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr "" " W Escribir la tabla de particiones en el disco (W en mayúsculas)" -#: fdisk/cfdisk.c:2133 +#: fdisk/cfdisk.c:2188 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Esta operación de escritura puede causar la destrucción" -#: fdisk/cfdisk.c:2134 +#: fdisk/cfdisk.c:2189 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr "" " de datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla" -#: fdisk/cfdisk.c:2135 +#: fdisk/cfdisk.c:2190 msgid " `no'" msgstr " escribiendo `sí' o `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:2136 +#: fdisk/cfdisk.c:2191 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Flecha arr. Desplazar el cursor a la partición anterior" -#: fdisk/cfdisk.c:2137 +#: fdisk/cfdisk.c:2192 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Flecha abajo Desplazar el cursor a la partición siguiente" -#: fdisk/cfdisk.c:2138 +#: fdisk/cfdisk.c:2193 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "Ctrl-L Volver a dibujar la pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2139 +#: fdisk/cfdisk.c:2194 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Imprimir esta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2141 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Nota: todos los comandos pueden escribirse en mayúsculas o minúsculas" -#: fdisk/cfdisk.c:2142 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)." -#: fdisk/cfdisk.c:2172 fdisk/cfdisk.c:2494 fdisk/fdisksunlabel.c:318 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:320 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2549 fdisk/fdisksunlabel.c:321 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:323 msgid "Cylinders" msgstr "Cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2172 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Cambiar geometría de cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/fdisksunlabel.c:315 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/fdisksunlabel.c:318 msgid "Heads" msgstr "Cabezales" -#: fdisk/cfdisk.c:2173 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 msgid "Change head geometry" msgstr "Cambiar geometría de cabezales" -#: fdisk/cfdisk.c:2174 +#: fdisk/cfdisk.c:2229 msgid "Change sector geometry" msgstr "Cambiar geometría de sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2175 +#: fdisk/cfdisk.c:2230 msgid "Done" msgstr "Fin" -#: fdisk/cfdisk.c:2175 +#: fdisk/cfdisk.c:2230 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Ha finalizado la operación de cambio de geometría" -#: fdisk/cfdisk.c:2188 +#: fdisk/cfdisk.c:2243 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Escriba el número de cilindros: " -#: fdisk/cfdisk.c:2200 fdisk/cfdisk.c:2762 +#: fdisk/cfdisk.c:2255 fdisk/cfdisk.c:2817 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Valor de cilindros no permitido" -#: fdisk/cfdisk.c:2206 +#: fdisk/cfdisk.c:2261 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Escriba el número de cabezales: " -#: fdisk/cfdisk.c:2213 fdisk/cfdisk.c:2772 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 fdisk/cfdisk.c:2827 msgid "Illegal heads value" msgstr "Valor de cabezales no permitido" -#: fdisk/cfdisk.c:2219 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Escriba el número de sectores por pista: " -#: fdisk/cfdisk.c:2226 fdisk/cfdisk.c:2779 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 fdisk/cfdisk.c:2834 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Valor de sectores no permitido" -#: fdisk/cfdisk.c:2329 +#: fdisk/cfdisk.c:2384 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Escriba el tipo de sistema de archivos: " -#: fdisk/cfdisk.c:2347 +#: fdisk/cfdisk.c:2402 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "No es posible cambiar el tipo de sistema de archivos a vacío" -#: fdisk/cfdisk.c:2349 +#: fdisk/cfdisk.c:2404 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "No es posible cambiar el tipo de sistema de archivos a ampliado" -#: fdisk/cfdisk.c:2377 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2432 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Inicio" -#: fdisk/cfdisk.c:2379 +#: fdisk/cfdisk.c:2434 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Desc.(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2385 +#: fdisk/cfdisk.c:2437 fdisk/cfdisk.c:2440 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2390 fdisk/cfdisk.c:2393 +#: fdisk/cfdisk.c:2445 fdisk/cfdisk.c:2448 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2401 +#: fdisk/cfdisk.c:2456 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Lóg" -#: fdisk/cfdisk.c:2477 +#: fdisk/cfdisk.c:2532 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Unidad de disco: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2480 +#: fdisk/cfdisk.c:2535 #, c-format msgid "Size: %lld bytes" msgstr "Tamaño: %lld bytes" -#: fdisk/cfdisk.c:2482 +#: fdisk/cfdisk.c:2537 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d" msgstr "Cabezales: %d Sectores por pista: %d Cilindros: %d" -#: fdisk/cfdisk.c:2486 +#: fdisk/cfdisk.c:2541 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: fdisk/cfdisk.c:2487 +#: fdisk/cfdisk.c:2542 msgid "Flags" msgstr "Indicadores" -#: fdisk/cfdisk.c:2488 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 msgid "Part Type" msgstr "Tipo de partición" -#: fdisk/cfdisk.c:2489 +#: fdisk/cfdisk.c:2544 msgid "FS Type" msgstr "Tipo de sistema de archivos" -#: fdisk/cfdisk.c:2490 +#: fdisk/cfdisk.c:2545 msgid "[Label]" msgstr "[Etiqueta]" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2547 msgid " Sectors" msgstr " Sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2496 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 msgid "Size (MB)" msgstr "Tamaño(MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2498 +#: fdisk/cfdisk.c:2553 msgid "Size (GB)" msgstr "Tamaño (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2553 +#: fdisk/cfdisk.c:2608 msgid "Bootable" msgstr "Iniciable" -#: fdisk/cfdisk.c:2553 +#: fdisk/cfdisk.c:2608 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Conmutar indicador de iniciable de la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 +#: fdisk/cfdisk.c:2609 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 +#: fdisk/cfdisk.c:2609 msgid "Delete the current partition" msgstr "Suprimir la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2555 +#: fdisk/cfdisk.c:2610 msgid "Geometry" msgstr "Geometría" -#: fdisk/cfdisk.c:2555 +#: fdisk/cfdisk.c:2610 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Cambiar geometría de disco (sólo usuarios avanzados)" -#: fdisk/cfdisk.c:2556 +#: fdisk/cfdisk.c:2611 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: fdisk/cfdisk.c:2556 +#: fdisk/cfdisk.c:2611 msgid "Print help screen" msgstr "Imprimir esta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2612 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2612 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" "Maximizar la utilización del disco de la partición actual (sólo usuarios " "avanzados)" -#: fdisk/cfdisk.c:2558 +#: fdisk/cfdisk.c:2613 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: fdisk/cfdisk.c:2558 +#: fdisk/cfdisk.c:2613 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Crear una nueva partición a partir del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:2559 +#: fdisk/cfdisk.c:2614 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: fdisk/cfdisk.c:2559 +#: fdisk/cfdisk.c:2614 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Imprimir la tabla de particiones en la pantalla o en un archivo" -#: fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2615 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2615 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Salir del programa sin escribir la tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2616 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2616 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Cambiar el tipo de sistema de archivos (DOS, Linux, OS/2, etc.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2562 +#: fdisk/cfdisk.c:2617 msgid "Units" msgstr "Unidades" -#: fdisk/cfdisk.c:2562 +#: fdisk/cfdisk.c:2617 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Cambiar unidades para el tamaño de la partición (MB, sect., cil.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2563 +#: fdisk/cfdisk.c:2618 msgid "Write" msgstr "Escribir" -#: fdisk/cfdisk.c:2563 +#: fdisk/cfdisk.c:2618 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "" "Escribir la tabla de particiones en el disco (puede destruirse información)" -#: fdisk/cfdisk.c:2609 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "No es posible convertir esta partición en una partición iniciable" -#: fdisk/cfdisk.c:2619 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "No es posible suprimir una partición vacía" -#: fdisk/cfdisk.c:2639 fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2694 fdisk/cfdisk.c:2696 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "No es posible maximizar esta partición" -#: fdisk/cfdisk.c:2649 +#: fdisk/cfdisk.c:2704 msgid "This partition is unusable" msgstr "Esta partición se encuentra en estado inutilizable" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2706 msgid "This partition is already in use" msgstr "Esta partición ya está en uso" -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "No es posible cambiar el tipo de una partición vacía" -#: fdisk/cfdisk.c:2695 fdisk/cfdisk.c:2701 +#: fdisk/cfdisk.c:2750 fdisk/cfdisk.c:2756 msgid "No more partitions" msgstr "No hay más particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2708 +#: fdisk/cfdisk.c:2763 msgid "Illegal command" msgstr "Comando no permitido" -#: fdisk/cfdisk.c:2718 +#: fdisk/cfdisk.c:2773 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n" #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings #. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2780 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2311,7 +1838,8 @@ msgstr "" " el número de cabezales y el número de sectores por pista.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:204 +#: fdisk/fdisk.c:193 +#, fuzzy msgid "" "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" @@ -2320,7 +1848,7 @@ msgid "" "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" -"-b 2048: (for certain MO drives) use 2048-byte sectors\n" +"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" msgstr "" "Uso: fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO Cambiar tabla de particiones\n" " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO Listar tabla(s) de particiones\n" @@ -2332,7 +1860,7 @@ msgstr "" "-u: Obtener Principio y Final en sectores (en lugar de cilindros)\n" "-b 2048: (Para algunas unidades MO) Utilizar sectores de 2048 bytes\n" -#: fdisk/fdisk.c:216 +#: fdisk/fdisk.c:205 msgid "" "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" @@ -2348,223 +1876,224 @@ msgstr "" " o: fdisk /dev/rd/c0d0 o fdisk /dev/ida/c0d0 (para dispositivos RAID)\n" " ...\n" -#: fdisk/fdisk.c:224 +#: fdisk/fdisk.c:214 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "No es posible abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:227 +#: fdisk/fdisk.c:218 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "No es posible leer %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:230 +#: fdisk/fdisk.c:222 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "No es posible buscar en %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:233 +#: fdisk/fdisk.c:226 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "No es posible escribir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:236 +#: fdisk/fdisk.c:230 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "ioctl BLKGETSIZE ha fallado en %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:240 +#: fdisk/fdisk.c:234 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "No es posible asignar más memoria\n" -#: fdisk/fdisk.c:242 +#: fdisk/fdisk.c:237 msgid "Fatal error\n" msgstr "Error muy grave\n" -#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:355 -#: fdisk/fdisk.c:378 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:124 +#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:365 +#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126 msgid "Command action" msgstr "Acción del comando" -#: fdisk/fdisk.c:312 +#: fdisk/fdisk.c:322 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a Conmutar un indicador de sólo lectura" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:313 fdisk/fdisk.c:357 +#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:367 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b Modificar etiqueta de disco bsd" -#: fdisk/fdisk.c:314 +#: fdisk/fdisk.c:324 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c Conmutar indicador de montable" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:315 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:359 +#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369 msgid " d delete a partition" msgstr " d Suprimir una partición" -#: fdisk/fdisk.c:316 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:360 +#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370 msgid " l list known partition types" msgstr " l Listar tipos de particiones conocidos" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:317 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:361 -#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:436 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 +#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371 +#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 msgid " m print this menu" msgstr " m Imprimir este menú" -#: fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:362 +#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372 msgid " n add a new partition" msgstr " n Agregar una nueva partición" -#: fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:363 +#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:373 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o Crear una nueva tabla de particiones DOS vacía" -#: fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:387 -#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:437 +#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 +#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447 msgid " p print the partition table" msgstr " p Imprimir la tabla de particiones" -#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:365 -#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:438 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 +#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:375 +#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q Salir sin guardar los cambios" -#: fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:366 +#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:376 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s Crear una nueva etiqueta de disco Sun" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:367 +#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:377 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t Cambiar el identificador de sistema de una partición" -#: fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:368 +#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378 msgid " u change display/entry units" msgstr " u Cambiar las unidades de visualización/entrada" -#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:391 -#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:441 +#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:401 +#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451 msgid " v verify the partition table" msgstr " v Verificar la tabla de particiones" -#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:392 -#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:442 +#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:402 +#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w Escribir la tabla en el disco y salir" -#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:371 +#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:381 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x Funciones adicionales (sólo usuarios avanzados)" -#: fdisk/fdisk.c:331 +#: fdisk/fdisk.c:341 msgid " a select bootable partition" msgstr " a Seleccionar partición iniciable" #. sgi flavour -#: fdisk/fdisk.c:332 +#: fdisk/fdisk.c:342 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b Modificar entrada de archivo de inicio" #. sgi -#: fdisk/fdisk.c:333 +#: fdisk/fdisk.c:343 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c Seleccionar partición de intercambio sgi" -#: fdisk/fdisk.c:356 +#: fdisk/fdisk.c:366 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a Conmutar un indicador de iniciable" -#: fdisk/fdisk.c:358 +#: fdisk/fdisk.c:368 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c Conmutar el indicador de compatibilidad con DOS" -#: fdisk/fdisk.c:379 +#: fdisk/fdisk.c:389 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a Cambiar el número de cilindros alternativos" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 +#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c Cambiar el número de cilindros" -#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 +#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d Imprimir los datos en bruto en la tabla de particiones" -#: fdisk/fdisk.c:382 +#: fdisk/fdisk.c:392 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e Cambiar el número de sectores adicionales por cilindro" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:435 +#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445 msgid " h change number of heads" msgstr " h Cambiar el número de cabezales" -#: fdisk/fdisk.c:384 +#: fdisk/fdisk.c:394 msgid " i change interleave factor" msgstr " i Cambiar factor de interleave" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:385 +#: fdisk/fdisk.c:395 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o Cambiar velocidad de rotación (r.p.m.)" -#: fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:439 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 +#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 msgid " r return to main menu" msgstr " r Volver al menú principal" -#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:440 +#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s Cambiar el número de sectores por pista" -#: fdisk/fdisk.c:393 +#: fdisk/fdisk.c:403 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y Cambiar el número de cilindros físicos" -#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 +#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b Desplazarse al principio de los datos de una partición" -#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 +#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 msgid " e list extended partitions" msgstr " e Listar particiones ampliadas" #. !sun -#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:434 -msgid " g create an IRIX partition table" +#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444 +#, fuzzy +msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g Crear una tabla de particiones IRIX" #. !sun -#: fdisk/fdisk.c:433 +#: fdisk/fdisk.c:443 #, fuzzy msgid " f fix partition order" msgstr " p Imprimir la tabla de particiones" -#: fdisk/fdisk.c:532 +#: fdisk/fdisk.c:558 msgid "You must set" msgstr "Debe establecer" -#: fdisk/fdisk.c:546 +#: fdisk/fdisk.c:572 msgid "heads" msgstr "cabezales" -#: fdisk/fdisk.c:548 fdisk/fdisk.c:1046 fdisk/sfdisk.c:864 +#: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/sfdisk.c:865 msgid "sectors" msgstr "sectores" -#: fdisk/fdisk.c:550 fdisk/fdisk.c:1046 fdisk/fdiskbsdlabel.c:461 -#: fdisk/sfdisk.c:864 +#: fdisk/fdisk.c:576 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid "cylinders" msgstr "cilindros" -#: fdisk/fdisk.c:554 +#: fdisk/fdisk.c:580 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -2573,32 +2102,44 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Puede efectuar esta operación desde el menú de funciones adicionales.\n" -#: fdisk/fdisk.c:555 +#: fdisk/fdisk.c:581 msgid " and " msgstr " y " -#: fdisk/fdisk.c:595 +#: fdisk/fdisk.c:598 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" +"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" +"and could in certain setups cause problems with:\n" +"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" +"2) booting and partitioning software from other OSs\n" +" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" +msgstr "" + +#: fdisk/fdisk.c:621 msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Desplazamiento incorrecto en particiones ampliadas primarias\n" -#: fdisk/fdisk.c:609 +#: fdisk/fdisk.c:635 #, c-format msgid "Warning: deleting partitions after %d\n" msgstr "Advertencia: se están suprimiendo las particiones después de %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:625 +#: fdisk/fdisk.c:652 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Advertencia: puntero de enlace adicional en tabla de particiones %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:633 +#: fdisk/fdisk.c:660 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "" "Advertencia: no se tienen en cuenta los datos adicionales de la tabla de " "particiones %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:677 +#: fdisk/fdisk.c:705 msgid "" "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -2610,16 +2151,16 @@ msgstr "" "operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:701 +#: fdisk/fdisk.c:750 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Nota: el tamaño del sector es %d (no %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:783 +#: fdisk/fdisk.c:838 msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "No podrá escribir la tabla de particiones.\n" -#: fdisk/fdisk.c:811 +#: fdisk/fdisk.c:871 #, fuzzy msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " @@ -2628,25 +2169,25 @@ msgstr "" "El dispositivo no contiene una tabla de particiones DOS válida ni una " "etiqueta de disco Sun o SGI\n" -#: fdisk/fdisk.c:827 +#: fdisk/fdisk.c:888 msgid "Internal error\n" msgstr "Error interno\n" -#: fdisk/fdisk.c:849 +#: fdisk/fdisk.c:910 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "No se tiene en cuenta la partición ampliada adicional %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:861 +#: fdisk/fdisk.c:922 #, c-format msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by " -"w(rite)\n" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" msgstr "" "Advertencia: el indicador 0x%04x no válido de la tabla de particiones %d se " "corregirá mediante w(rite)\n" -#: fdisk/fdisk.c:883 +#: fdisk/fdisk.c:944 msgid "" "\n" "got EOF thrice - exiting..\n" @@ -2654,65 +2195,65 @@ msgstr "" "\n" "se ha detectado EOF tres veces - saliendo...\n" -#: fdisk/fdisk.c:921 +#: fdisk/fdisk.c:983 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver los códigos): " -#: fdisk/fdisk.c:960 +#: fdisk/fdisk.c:1022 #, c-format msgid "%s (%d-%d, default %d): " msgstr "%s (%d-%d, valor predeterminado %d): " -#: fdisk/fdisk.c:1014 +#: fdisk/fdisk.c:1078 #, c-format msgid "Using default value %d\n" msgstr "Se está utilizando el valor predeterminado %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1018 +#: fdisk/fdisk.c:1082 msgid "Value out of range.\n" msgstr "El valor está fuera del rango.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1028 +#: fdisk/fdisk.c:1092 msgid "Partition number" msgstr "Número de partición" -#: fdisk/fdisk.c:1037 +#: fdisk/fdisk.c:1101 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Advertencia: la partición %d es de tipo vacío\n" -#: fdisk/fdisk.c:1044 +#: fdisk/fdisk.c:1108 msgid "cylinder" msgstr "cilindro" -#: fdisk/fdisk.c:1044 +#: fdisk/fdisk.c:1108 msgid "sector" msgstr "sector" -#: fdisk/fdisk.c:1053 +#: fdisk/fdisk.c:1117 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1064 +#: fdisk/fdisk.c:1128 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "ADVERTENCIA: la partición %d es una partición ampliada\n" -#: fdisk/fdisk.c:1075 +#: fdisk/fdisk.c:1139 msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS está establecido\n" -#: fdisk/fdisk.c:1079 +#: fdisk/fdisk.c:1143 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS no está establecido\n" -#: fdisk/fdisk.c:1167 +#: fdisk/fdisk.c:1229 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "La partición %d todavía no existe\n" -#: fdisk/fdisk.c:1172 +#: fdisk/fdisk.c:1234 msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" "(but not to Linux). Having partitions of\n" @@ -2724,7 +2265,7 @@ msgstr "" "tener particiones de tipo 0. Puede suprimir una\n" "partición con el comando `d'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1181 +#: fdisk/fdisk.c:1243 msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" @@ -2732,7 +2273,7 @@ msgstr "" "No puede convertir una partición en ampliada ni viceversa.\n" "Primero debe suprimirla.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1190 +#: fdisk/fdisk.c:1252 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -2742,7 +2283,7 @@ msgstr "" "ya que así lo prevé SunOS/Solaris e incluso es adecuado para Linux.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1196 +#: fdisk/fdisk.c:1258 msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" @@ -2752,53 +2293,53 @@ msgstr "" "y la partición 11 como volumen completo (6) ya que IRIX así lo espera.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1210 +#: fdisk/fdisk.c:1272 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1261 +#: fdisk/fdisk.c:1326 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "" "La partición %d tiene distintos principios físicos/lógicos (¿no Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1263 fdisk/fdisk.c:1271 fdisk/fdisk.c:1280 fdisk/fdisk.c:1289 +#: fdisk/fdisk.c:1328 fdisk/fdisk.c:1336 fdisk/fdisk.c:1345 fdisk/fdisk.c:1354 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " físicos=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1264 fdisk/fdisk.c:1272 +#: fdisk/fdisk.c:1329 fdisk/fdisk.c:1337 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "lógicos=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1269 +#: fdisk/fdisk.c:1334 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "La partición %d tiene distintos finales físicos/lógicos:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1278 +#: fdisk/fdisk.c:1343 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "La partición %i no empieza en el límite del cilindro:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1281 +#: fdisk/fdisk.c:1346 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "debe ser (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1287 +#: fdisk/fdisk.c:1352 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" msgstr "La partición %i no termina en el límite del cilindro:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1290 +#: fdisk/fdisk.c:1355 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "debe ser (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1297 +#: fdisk/fdisk.c:1362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2811,29 +2352,29 @@ msgstr "" "Unidades = %s de %d * %d bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1342 +#: fdisk/fdisk.c:1470 msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1408 +#: fdisk/fdisk.c:1534 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Inicio Principio Fin Bloques Id Sistema\n" -#: fdisk/fdisk.c:1409 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:654 +#: fdisk/fdisk.c:1535 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:676 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: fdisk/fdisk.c:1446 +#: fdisk/fdisk.c:1572 #, fuzzy msgid "" "\n" "Partition table entries are not in disk order\n" msgstr "Las particiones lógicas no están en orden de disco" -#: fdisk/fdisk.c:1456 +#: fdisk/fdisk.c:1582 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2844,106 +2385,109 @@ msgstr "" "Disco %s: %d cabezales, %d sectores, %d cilindros\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1458 +#: fdisk/fdisk.c:1584 msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nº IA Cab Sect Cil Cab Sect Cil Inicio Tamaño ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:1502 +#: fdisk/fdisk.c:1628 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Advertencia: la partición %d contiene el sector 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1505 +#: fdisk/fdisk.c:1631 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partición %d: el cabezal %d supera el máximo %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1508 +#: fdisk/fdisk.c:1634 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partición %d: el sector %d supera el máximo %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1511 +#: fdisk/fdisk.c:1637 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partición %d: el cilindro %d supera el máximo %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1515 +#: fdisk/fdisk.c:1641 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Partición %d: sectores anteriores %d no concuerdan con total %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1547 +#: fdisk/fdisk.c:1673 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Advertencia: inicio de datos incorrecto en partición %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1555 +#: fdisk/fdisk.c:1681 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Advertencia: la partición %d se solapa con la partición %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1575 +#: fdisk/fdisk.c:1701 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Advertencia: la partición %d está vacía\n" -#: fdisk/fdisk.c:1580 +#: fdisk/fdisk.c:1706 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "La partición lógica %d no está por completo en la partición %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1586 +#: fdisk/fdisk.c:1712 #, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n" msgstr "El total de sectores asignados %d supera el máximo %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1589 +#: fdisk/fdisk.c:1715 #, c-format msgid "%d unallocated sectors\n" msgstr "%d sectores no asignados\n" -#: fdisk/fdisk.c:1602 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:502 +#: fdisk/fdisk.c:1728 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:506 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a agregarla.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1623 fdisk/fdiskbsdlabel.c:276 fdisk/fdisksgilabel.c:684 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:517 +#: fdisk/fdisk.c:1749 fdisk/fdiskbsdlabel.c:281 fdisk/fdisksgilabel.c:684 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:521 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Primer %s" -#: fdisk/fdisk.c:1638 fdisk/fdisksunlabel.c:542 +#: fdisk/fdisk.c:1764 fdisk/fdisksunlabel.c:562 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "El sector %d ya está asignado\n" -#: fdisk/fdisk.c:1674 +#: fdisk/fdisk.c:1800 msgid "No free sectors available\n" msgstr "No hay disponible ningún sector libre\n" -#: fdisk/fdisk.c:1682 fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisksunlabel.c:552 +#: fdisk/fdisk.c:1809 fdisk/fdiskbsdlabel.c:288 fdisk/fdisksunlabel.c:573 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Último %s o +tamaño o +tamañoM o +tamañoK" -#: fdisk/fdisk.c:1715 -#, c-format -msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n" -msgstr "Advertencia: la partición %d tiene un número de sectores impar.\n" +#: fdisk/fdisk.c:1874 +msgid "" +"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" +"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" +"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" +"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" +msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1755 fdisk/fdiskbsdlabel.c:611 +#: fdisk/fdisk.c:1883 fdisk/fdiskbsdlabel.c:615 msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Se ha creado el número máximo de particiones\n" -#: fdisk/fdisk.c:1765 +#: fdisk/fdisk.c:1893 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "" "Primero debe suprimir alguna partición y agregar una partición ampliada\n" -#: fdisk/fdisk.c:1769 +#: fdisk/fdisk.c:1898 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -2954,20 +2498,20 @@ msgstr "" "%s\n" " p Partición primaria (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1771 +#: fdisk/fdisk.c:1900 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l Partición lógica (5 o superior)" -#: fdisk/fdisk.c:1771 +#: fdisk/fdisk.c:1900 msgid "e extended" msgstr "e Partición ampliada" -#: fdisk/fdisk.c:1788 +#: fdisk/fdisk.c:1917 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Número de partición no válido para el tipo `%c'\n" -#: fdisk/fdisk.c:1823 +#: fdisk/fdisk.c:1952 msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" @@ -2975,21 +2519,20 @@ msgstr "" "Ya se ha modificado la tabla de particiones\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1832 +#: fdisk/fdisk.c:1961 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1848 +#: fdisk/fdisk.c:1977 #, c-format msgid "" -"Re-read table failed with error %d: %s.\n" -"Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n" +"\n" +"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" +"The kernel still uses the old table.\n" +"The new table will be used at the next reboot.\n" msgstr "" -"La nueva lectura de la tabla de particiones ha fallado con el error %d: %s.\n" -"Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones se " -"actualice.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1854 +#: fdisk/fdisk.c:1987 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" @@ -3001,73 +2544,68 @@ msgstr "" "particiones DOS 6.x, consulte la página man de fdisk\n" "para ver información adicional.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1861 +#: fdisk/fdisk.c:1994 msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Se están sincronizando los discos.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1892 -#, c-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Dispositivo: %s\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1908 +#: fdisk/fdisk.c:2041 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "La partición %d no tiene ninguna área de datos\n" -#: fdisk/fdisk.c:1913 +#: fdisk/fdisk.c:2046 msgid "New beginning of data" msgstr "Nuevo principio de datos" -#: fdisk/fdisk.c:1929 +#: fdisk/fdisk.c:2062 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Comando avanzado (m para obtener ayuda): " -#: fdisk/fdisk.c:1942 +#: fdisk/fdisk.c:2075 msgid "Number of cylinders" msgstr "Número de cilindros" -#: fdisk/fdisk.c:1968 +#: fdisk/fdisk.c:2101 msgid "Number of heads" msgstr "Número de cabezales" -#: fdisk/fdisk.c:1993 +#: fdisk/fdisk.c:2126 msgid "Number of sectors" msgstr "Número de sectores" -#: fdisk/fdisk.c:1996 +#: fdisk/fdisk.c:2129 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "" "Advertencia: estableciendo desplazamiento de sector para compatibilidad con " "DOS\n" -#: fdisk/fdisk.c:2058 +#: fdisk/fdisk.c:2204 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n" -#: fdisk/fdisk.c:2072 +#: fdisk/fdisk.c:2218 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "No es posible abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2089 +#: fdisk/fdisk.c:2234 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "No es posible abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2110 +#: fdisk/fdisk.c:2256 #, fuzzy, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%s: comando desconocido: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2161 +#: fdisk/fdisk.c:2306 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" "Este kernel encuentra el tamaño del sector por sí mismo; no se tiene en " "cuenta la opción -b\n" -#: fdisk/fdisk.c:2164 +#: fdisk/fdisk.c:2309 msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " "device\n" @@ -3075,18 +2613,18 @@ msgstr "" "Advertencia: la opción -b (establecer tamaño de sector) debe utilizarse con " "un dispositivo especificado\n" -#: fdisk/fdisk.c:2227 +#: fdisk/fdisk.c:2372 #, c-format msgid "" "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" "To return to DOS partition table mode, use the 'r' command.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2236 +#: fdisk/fdisk.c:2381 msgid "Command (m for help): " msgstr "Comando (m para obtener ayuda): " -#: fdisk/fdisk.c:2252 +#: fdisk/fdisk.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3095,15 +2633,15 @@ msgstr "" "\n" "El archivo de inicio actual es: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2254 +#: fdisk/fdisk.c:2399 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Escriba el nombre del nuevo archivo de inicio: " -#: fdisk/fdisk.c:2256 +#: fdisk/fdisk.c:2401 msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "No se ha modificado el archivo de inicio\n" -#: fdisk/fdisk.c:2320 +#: fdisk/fdisk.c:2465 msgid "" "\n" "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" @@ -3141,7 +2679,7 @@ msgstr "" "\t el disco lógicamente de la máquina AIX.\n" "\t (O se tendrá que convertir en un AIXperto)." -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:117 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3150,169 +2688,169 @@ msgstr "" "\n" "Etiqueta BSD para dispositivo: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:125 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127 msgid " d delete a BSD partition" msgstr " d Suprimir una partición BSD" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 msgid " e edit drive data" msgstr " e Modificar datos de unidad" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 msgid " i install bootstrap" msgstr " i Instalar secuencia de inicio" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 msgid " l list known filesystem types" msgstr " l Listar tipos de sistemas de archivos conocidos" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 msgid " n add a new BSD partition" msgstr " n Agregar una nueva partición BSD" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 msgid " p print BSD partition table" msgstr " p Imprimir tabla de particiones BSD" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 msgid " s show complete disklabel" msgstr " s Mostrar etiqueta de disco completa" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 msgid " t change a partition's filesystem id" msgstr "" " t Cambiar el identificador de sistema de archivos de una partición" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 #, fuzzy msgid " u change units (cylinders/sectors)" msgstr " c Cambiar el número de cilindros" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 msgid " w write disklabel to disk" msgstr " w Escribir la etiqueta de disco en el disco" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" msgstr " x Enlazar la partición BSD con una partición no BSD" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:168 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" msgstr "La partición %s%d tiene un sector 0 de inicio no válido.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:172 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" msgstr "Leyendo etiqueta de disco de %s%d en sector %d.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:182 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:187 #, c-format msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" msgstr "No hay ninguna partición *BSD en %s.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:196 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:201 msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Comando de etiqueta de disco BSD (m para obtener ayuda): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "tipo: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 #, c-format msgid "type: %d\n" msgstr "tipo: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 #, c-format msgid "disk: %.*s\n" msgstr "disco: %.*s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 #, c-format msgid "label: %.*s\n" msgstr "etiqueta: %.*s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 msgid "flags:" msgstr "indicadores:" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 msgid " removable" msgstr " removable" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324 msgid " ecc" msgstr " ecc" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326 msgid " badsect" msgstr " badsect" #. On various machines the fields of *lp are short/int/long #. In order to avoid problems, we cast them all to long. -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330 #, c-format msgid "bytes/sector: %ld\n" msgstr "bytes por sector: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331 #, c-format msgid "sectors/track: %ld\n" msgstr "sectores por pista: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332 #, c-format msgid "tracks/cylinder: %ld\n" msgstr "pistas por cilindro: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 #, c-format msgid "sectors/cylinder: %ld\n" msgstr "sectores por cilindro: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 #, c-format msgid "cylinders: %ld\n" msgstr "cilindros: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 #, c-format msgid "rpm: %d\n" msgstr "r.p.m.: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 #, c-format msgid "interleave: %d\n" msgstr "interleave: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 #, c-format msgid "trackskew: %d\n" msgstr "trackskew: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 #, c-format msgid "cylinderskew: %d\n" msgstr "cylinderskew: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 #, c-format msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundos\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 #, c-format msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" msgstr "búsqueda pista a pista: %ld\t# milisegundos\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343 msgid "drivedata: " msgstr "drivedata: " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:347 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:352 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3321,98 +2859,98 @@ msgstr "" "\n" "%d particiones:\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:348 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:353 #, fuzzy msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" msgstr "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:397 fdisk/fdiskbsdlabel.c:400 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402 fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 #, c-format msgid "Writing disklabel to %s.\n" msgstr "Escribiendo etiqueta de disco en %s.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:412 fdisk/fdiskbsdlabel.c:414 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:417 fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 #, c-format msgid "%s contains no disklabel.\n" msgstr "%s no contiene ninguna etiqueta de disco.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:424 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " msgstr "¿Desea crear una etiqueta de disco? (y/n) " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463 msgid "bytes/sector" msgstr "bytes/sector" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464 msgid "sectors/track" msgstr "sectores/pista" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465 msgid "tracks/cylinder" msgstr "pistas/cilindro" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:473 msgid "sectors/cylinder" msgstr "sectores/cilindro" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:472 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" msgstr "Debe ser <= sectores/pista * pistas/cilindro (valor predeterminado).\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:474 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479 msgid "rpm" msgstr "r.p.m." -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:475 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480 msgid "interleave" msgstr "interleave" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 msgid "trackskew" msgstr "trackskew" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482 msgid "cylinderskew" msgstr "cylinderskew" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:478 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 msgid "headswitch" msgstr "headswitch" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 msgid "track-to-track seek" msgstr "búsqueda pista a pista" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:520 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:525 #, c-format msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " msgstr "Secuencia de inicio: %sboot -> boot%s (%s): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:546 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" msgstr "Solapamientos de secuencia de inicio con etiqueta de disco\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:567 fdisk/fdiskbsdlabel.c:569 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571 fdisk/fdiskbsdlabel.c:573 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s.\n" msgstr "Secuencia de inicio instalada en %s.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:591 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:595 #, c-format msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Partición (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:622 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:626 msgid "This partition already exists.\n" msgstr "Esta partición ya existe.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:742 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:746 #, c-format msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" msgstr "Advertencia: demasiadas particiones (%d, el valor máximo es %d).\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:789 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:793 msgid "" "\n" "Syncing disks.\n" @@ -3465,28 +3003,40 @@ msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 -msgid "SGI xlvol" -msgstr "SGI xlvol" +#, fuzzy +msgid "SGI xfslog" +msgstr "SGI xfs" #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 -msgid "SGI rxlvol" -msgstr "SGI rxlvol" +#, fuzzy +msgid "SGI xlv" +msgstr "SGI xlvol" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 +#, fuzzy +msgid "SGI xvm" +msgstr "SGI xlvol" #. Minix 1.4b and later -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:53 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 msgid "Linux native" msgstr "Linux native" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62 #, fuzzy msgid "Linux LVM" msgstr "Linux" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:158 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 +#, fuzzy +msgid "Linux RAID" +msgstr "Linux" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:159 msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " "512 bytes\n" @@ -3494,13 +3044,13 @@ msgstr "" "Según MIPS Computer Systems, Inc. la etiqueta puede contener como máximo 512 " "bytes\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:177 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:178 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "" "Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación " "incorrecta.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:200 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3533,20 +3083,20 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:219 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" -"%*s Info Start End Sectors Id System\n" +"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" msgstr "" "----- particiones -----\n" "%*s Info Principio Fin Sectores Id Sistema\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:241 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"----- bootinfo -----\n" +"----- Bootinfo -----\n" "Bootfile: %s\n" -"----- directory entries -----\n" +"----- Directory Entries -----\n" msgstr "" "----- info inicio -----\n" "Archivo de inicio: %s\n" @@ -3609,7 +3159,7 @@ msgstr "" msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Existe más de una entrada de disco completo.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:478 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:482 msgid "No partitions defined\n" msgstr "No hay ninguna partición definida\n" @@ -3708,6 +3258,10 @@ msgstr "" "Escriba YES si está seguro de querer dar una etiqueta distinta a esta " "partición.\n" +#: fdisk/fdisksgilabel.c:581 fdisk/fdisksunlabel.c:630 +msgid "YES\n" +msgstr "" + #. rebuild freelist #: fdisk/fdisksgilabel.c:607 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" @@ -3760,12 +3314,12 @@ msgstr "" "operación, el contenido anterior se habrá perdido de forma irrecuperable.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:761 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:759 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "Intentando conservar los parámetros de la partición %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:763 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:761 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tPRINCIPIO=%d\tLONGITUD=%d\n" @@ -3802,7 +3356,12 @@ msgstr "SunOS var" msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:129 +#. DOS 3.3+ secondary +#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:95 +msgid "Linux raid autodetect" +msgstr "Linux raid autodetect" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:132 msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" "Probably you'll have to set all the values,\n" @@ -3815,12 +3374,12 @@ msgstr "" "como cabezales, sectores, cilindros y particiones\n" "o forzar una nueva etiqueta (comando s en menú principal)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:228 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:231 #, c-format msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" msgstr "La configuración automática ha encontrado %s%s%s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:255 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:258 msgid "" "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -3832,7 +3391,7 @@ msgstr "" "operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:266 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:269 msgid "" "Drive type\n" " ? auto configure\n" @@ -3842,71 +3401,71 @@ msgstr "" " ? Con configuración automática\n" " 0 Personalizada (con valores predeterminados detectados por hardware)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:276 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:279 msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " msgstr "Seleccionar tipo (? para automático, 0 para personalizado): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:288 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:291 msgid "Autoconfigure failed.\n" msgstr "Error de configuración automática.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:316 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Sectors/track" msgstr "Sectores/pista" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:323 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:326 msgid "Alternate cylinders" msgstr "Cilindros alternativos" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:326 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 msgid "Physical cylinders" msgstr "Cilindros físicos" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:704 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:332 fdisk/fdisksunlabel.c:726 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Velocidad de rotación (r.p.m.)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:697 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:719 msgid "Interleave factor" msgstr "Factor de interleave" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:690 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:337 fdisk/fdisksunlabel.c:712 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Sectores adicionales por cilindro" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:348 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:351 msgid "You may change all the disk params from the x menu" msgstr "Puede cambiar todos los parámetros de disco desde el menú x" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:358 msgid "3,5\" floppy" msgstr "Disquete 3,5 pulg." -#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:358 msgid "Linux custom" msgstr "Linux personalizado" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:441 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:445 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "La partición %d no termina en un límite de cilindro\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:461 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:465 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "La partición %d se solapa con otras en los sectores %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:483 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:487 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Espacio no utilizado - sectores 0-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:489 fdisk/fdisksunlabel.c:493 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Espacio no utilizado - sectores %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:512 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:516 msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" "Delete some/shrink them before retry.\n" @@ -3914,7 +3473,7 @@ msgstr "" "Ya hay otras particiones que abarcan el disco completo.\n" "Suprima algunas o reduzca su tamaño antes de volver a intentarlo.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:570 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:592 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -3925,7 +3484,7 @@ msgstr "" "el valor %d %s que ha especificado se solapa con otra partición.\n" "La entrada que ha realizado se ha cambiado por %d %s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:590 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:612 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -3934,7 +3493,7 @@ msgstr "" "Si desea mantener la compatibilidad con SunOS/Solaris, se recomienda dejar\n" "esta partición como disco completo (5), con principio en 0, con %u sectores\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:603 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:625 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -3948,7 +3507,7 @@ msgstr "" "Escriba YES si está seguro de que desea que la partición\n" "esté marcada con 82 (Linux swap): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:634 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:656 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3967,7 +3526,7 @@ msgstr "" "Unidades = %s de %d * 512 bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:648 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:670 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3980,16 +3539,16 @@ msgstr "" "Unidades = %s de %d * 512 bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:653 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:675 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Indic. Principio Fin Bloques Id Sistema\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:678 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:700 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Número de cilindros alternativos" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:711 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:733 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Número de cilindros físicos" @@ -4081,8 +3640,8 @@ msgid "Hidden HPFS/NTFS" msgstr "Hidden HPFS/NTFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:27 -msgid "AST Windows swapfile" -msgstr "AST Windows swapfile" +msgid "AST SmartSleep" +msgstr "" #: fdisk/i386_sys_types.c:28 msgid "Hidden Win95 FAT32" @@ -4167,8 +3726,8 @@ msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" #. DOS R/O or SpeedStor -#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:82 -#: fdisk/i386_sys_types.c:85 fdisk/i386_sys_types.c:86 +#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:86 +#: fdisk/i386_sys_types.c:92 fdisk/i386_sys_types.c:93 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" @@ -4234,9 +3793,10 @@ msgid "IBM Thinkpad hibernation" msgstr "Hibernación de IBM Thinkpad" #: fdisk/i386_sys_types.c:67 -msgid "BSD/386" -msgstr "BSD/386" +msgid "FreeBSD" +msgstr "" +#. various BSD flavours #: fdisk/i386_sys_types.c:68 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" @@ -4246,74 +3806,103 @@ msgid "NeXTSTEP" msgstr "NeXTSTEP" #: fdisk/i386_sys_types.c:70 +#, fuzzy +msgid "NetBSD" +msgstr "OpenBSD" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:71 msgid "BSDI fs" msgstr "BSDI fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:71 +#: fdisk/i386_sys_types.c:72 msgid "BSDI swap" msgstr "BSDI swap" -#: fdisk/i386_sys_types.c:72 +#: fdisk/i386_sys_types.c:73 +msgid "Boot Wizard hidden" +msgstr "" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:74 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:73 +#: fdisk/i386_sys_types.c:75 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:74 +#: fdisk/i386_sys_types.c:76 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:75 +#: fdisk/i386_sys_types.c:77 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" -#: fdisk/i386_sys_types.c:76 +#: fdisk/i386_sys_types.c:78 msgid "Non-FS data" msgstr "" -#: fdisk/i386_sys_types.c:77 +#: fdisk/i386_sys_types.c:79 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / ..." #. CP/M or Concurrent CP/M or #. Concurrent DOS or CTOS -#: fdisk/i386_sys_types.c:79 +#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +msgid "Dell Utility" +msgstr "" + +#. Dell PowerEdge Server utilities +#: fdisk/i386_sys_types.c:82 +#, fuzzy +msgid "BootIt" +msgstr "Inicio" + +#. BootIt EMBRM +#: fdisk/i386_sys_types.c:83 msgid "DOS access" msgstr "DOS access" #. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT #. extended partition -#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +#: fdisk/i386_sys_types.c:85 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" #. SpeedStor 16-bit FAT extended #. partition < 1024 cyl. -#: fdisk/i386_sys_types.c:84 +#: fdisk/i386_sys_types.c:88 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS fs" +#: fdisk/i386_sys_types.c:89 +msgid "EFI GPT" +msgstr "" + +#. Intel EFI GUID Partition Table +#: fdisk/i386_sys_types.c:90 +msgid "EFI (FAT-12/16/32)" +msgstr "" + +#. Intel EFI System Partition +#: fdisk/i386_sys_types.c:91 +msgid "Linux/PA-RISC boot" +msgstr "" + #. SpeedStor large partition -#: fdisk/i386_sys_types.c:87 +#: fdisk/i386_sys_types.c:94 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS secondary" -#. DOS 3.3+ secondary -#: fdisk/i386_sys_types.c:88 -msgid "Linux raid autodetect" -msgstr "Linux raid autodetect" - #. New (2.2.x) raid partition with #. autodetect using persistent #. superblock -#: fdisk/i386_sys_types.c:91 +#: fdisk/i386_sys_types.c:98 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" #. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep -#: fdisk/i386_sys_types.c:92 +#: fdisk/i386_sys_types.c:99 msgid "BBT" msgstr "BBT" @@ -4336,7 +3925,7 @@ msgstr "No queda memoria; se abandona el intento\n" msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "Error de lectura en %s; no se puede leer el sector %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:224 +#: fdisk/sfdisk.c:226 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "ERROR: el sector %lu no tiene una signatura msdos\n" @@ -4402,9 +3991,9 @@ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disco %s: no es posible obtener la geometría\n" #: fdisk/sfdisk.c:435 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: start=%d - this looks like a partition rather than\n" +"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" "[Use the --force option if you really want this]\n" msgstr "" @@ -4413,24 +4002,24 @@ msgstr "" "[Use la opción --force si realmente desea realizar esta operación.]\n" #: fdisk/sfdisk.c:442 -#, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d heads\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Advertencia: HDIO_GETGEO indica que hay %d cabezales\n" #: fdisk/sfdisk.c:445 -#, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d sectors\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Advertencia: HDIO_GETGEO indica que hay %d sectores\n" #: fdisk/sfdisk.c:449 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n" +msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Advertencia: HDIO_GETGEO indica que hay %d cilindros\n" #: fdisk/sfdisk.c:453 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: unlikely number of sectors (%d) - usually at most 63\n" +"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Advertencia: número improbable de sectores (%d); normalmente 63 como máximo\n" @@ -4446,31 +4035,32 @@ msgstr "" "Disco %s: %lu cilindros, %lu cabezales, %lu sectores/pista\n" #: fdisk/sfdisk.c:539 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %d (should be in 0-%d)\n" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" "%s de partición %s tiene un valor imposible para cabezal: %d (debe estar " "entre 0 y %d)\n" #: fdisk/sfdisk.c:544 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %d (should be in 1-%d)\n" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" msgstr "" "%s de partición %s tiene un valor imposible para sector: %d (debe estar " "entre 1 y %d)\n" #: fdisk/sfdisk.c:549 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %d (should be in " -"0-%d)\n" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" msgstr "" "%s de partición %s tiene un valor imposible para cilindro: %d (debe estar " "entre 0 y %d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:588 +#: fdisk/sfdisk.c:589 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -4478,11 +4068,11 @@ msgstr "" "Id Nombre\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:741 +#: fdisk/sfdisk.c:742 msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Volviendo a leer la tabla de particiones...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:747 +#: fdisk/sfdisk.c:748 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4490,31 +4080,31 @@ msgstr "" "El comando para volver a leer la tabla de particiones ha fallado.\n" "Reinicie el sistema ahora, antes de utilizar mkfs.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:752 +#: fdisk/sfdisk.c:753 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Error al cerrar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:790 +#: fdisk/sfdisk.c:791 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: esta partición no existe\n" -#: fdisk/sfdisk.c:813 +#: fdisk/sfdisk.c:814 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "Formato no reconocido; utilizando sectores\n" -#: fdisk/sfdisk.c:852 +#: fdisk/sfdisk.c:853 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# tabla de particiones de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:863 +#: fdisk/sfdisk.c:864 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "formato no implementado; utilizando %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:867 +#: fdisk/sfdisk.c:868 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4523,11 +4113,11 @@ msgstr "" "Unidades = cilindros de %lu bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:870 +#: fdisk/sfdisk.c:871 msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Inic. Princ. Fin Nºcil Nºbloq. Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:875 +#: fdisk/sfdisk.c:876 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4536,11 +4126,11 @@ msgstr "" "Unidades = sectores de 512 bytes, contando desde %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:877 +#: fdisk/sfdisk.c:878 msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Disp. Inicio Principio Fin Nº sect. Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:880 +#: fdisk/sfdisk.c:881 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4549,11 +4139,11 @@ msgstr "" "Unidades = bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:882 +#: fdisk/sfdisk.c:883 msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Inic. Principio Fin Nºbloques Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:885 +#: fdisk/sfdisk.c:886 #, c-format msgid "" "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4562,34 +4152,34 @@ msgstr "" "Unidades = MB de 1048576 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:887 +#: fdisk/sfdisk.c:888 msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Inic Princ. Fin MB Nºbloques Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1019 +#: fdisk/sfdisk.c:1020 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -"\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado " -"(%ld,%ld,%ld)\n" +"\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%" +"ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1026 +#: fdisk/sfdisk.c:1027 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tfin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1029 +#: fdisk/sfdisk.c:1030 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" "La partición termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1040 +#: fdisk/sfdisk.c:1041 msgid "No partitions found\n" msgstr "No se ha encontrado ninguna partición\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1047 +#: fdisk/sfdisk.c:1048 #, c-format msgid "" "Warning: The first partition looks like it was made\n" @@ -4600,95 +4190,87 @@ msgstr "" " para Cil./Cab./Sect.=*/%ld/%ld (en lugar de %ld/%ld/%ld).\n" "Para este listado se presupondrá esta geometría.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1097 +#: fdisk/sfdisk.c:1098 msgid "no partition table present.\n" msgstr "No existe ninguna tabla de particiones.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1099 +#: fdisk/sfdisk.c:1100 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "Extrañamente sólo hay %d particiones definidas.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1108 +#: fdisk/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "Advertencia: partición %s tiene tamaño 0 pero no está marcada como vacía\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1111 +#: fdisk/sfdisk.c:1112 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Advertencia: la partición %s tiene tamaño 0 y es iniciable\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1114 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "" "Advertencia: la partition %s tiene tamaño 0 y principio distinto de cero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1126 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Advertencia: la partición %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1126 +#: fdisk/sfdisk.c:1127 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "no se encuentra dentro de la partición %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1137 +#: fdisk/sfdisk.c:1138 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Advertencia: las particiones %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1139 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "y %s se solapan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1149 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s contains part of " -msgstr "Advertencia: la partición %s contiene parte de " - #: fdisk/sfdisk.c:1150 #, c-format -msgid "the partition table (sector %lu),\n" -msgstr "la tabla de particiones (sector %lu),\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1151 -msgid "and will destroy it when filled\n" -msgstr "y la destruirá al rellenarla\n" +msgid "" +"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" +"and will destroy it when filled\n" +msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1160 +#: fdisk/sfdisk.c:1162 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Advertencia: la partición %s empieza en el sector 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1164 +#: fdisk/sfdisk.c:1166 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Advertencia: la partición %s finaliza más allá del final del disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1178 -msgid "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1181 +#, fuzzy +msgid "" +"Among the primary partitions, at most one can be extended\n" +" (although this is not a problem under Linux)\n" msgstr "Como máximo una de las particiones primarias puede ser ampliada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1179 -msgid " (although this is not a problem under Linux)\n" -msgstr " (aunque esto no supone un problema en Linux)\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:1196 +#: fdisk/sfdisk.c:1199 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Advertencia: la partición %s no empieza en un límite de cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1205 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Advertencia: la partición %s no termina en un límite de cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1223 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4698,7 +4280,7 @@ msgstr "" "Esto no es poblema para LILO, pero el MBR de DOS no se iniciará con este " "disco.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1227 +#: fdisk/sfdisk.c:1230 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4707,7 +4289,7 @@ msgstr "" "primarias.\n" "LILO no tiene en cuenta el indicador de iniciable.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1233 +#: fdisk/sfdisk.c:1236 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4717,7 +4299,7 @@ msgstr "" "Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciará con este " "disco.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1250 +#: fdisk/sfdisk.c:1253 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -4725,163 +4307,159 @@ msgstr "" "Partición %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado " "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1262 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -"Partición %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado " -"(%ld,%ld,%ld)\n" +"Partición %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%" +"ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1262 +#: fdisk/sfdisk.c:1265 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" "La partición %s termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" +msgid "" +"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" +"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "Advertencia: inicio de datos incorrecto en partición %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1289 -msgid "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:1291 +#: fdisk/sfdisk.c:1296 #, fuzzy -msgid "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" +msgid "" +"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" +"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" msgstr "Advertencia: la partición %s no empieza en un límite de cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1293 -msgid "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" -msgstr "" - -#: fdisk/sfdisk.c:1309 fdisk/sfdisk.c:1386 +#: fdisk/sfdisk.c:1314 fdisk/sfdisk.c:1391 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "demasiadas particiones - se ignoran las posteriores al nº (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1324 +#: fdisk/sfdisk.c:1329 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "¿árbol de particiones?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1445 +#: fdisk/sfdisk.c:1450 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Administrador de disco detectado; no es posible tratar esto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1452 +#: fdisk/sfdisk.c:1457 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "Detectada signatura DM6 - abandonando\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1472 +#: fdisk/sfdisk.c:1477 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "Situación anómala: ¿partición ampliada de tamaño 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1479 fdisk/sfdisk.c:1490 +#: fdisk/sfdisk.c:1484 fdisk/sfdisk.c:1495 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "Situación anómala: ¿partición ampliada de tamaño 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1524 +#: fdisk/sfdisk.c:1529 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition\n" msgstr " %s: partición no reconocida\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1536 +#: fdisk/sfdisk.c:1541 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "Se ha especificado el indicador -n: no se ha producido ningún cambio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1549 +#: fdisk/sfdisk.c:1555 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Error al guardar los sectores antiguos; anulando la operación\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1554 +#: fdisk/sfdisk.c:1560 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1631 +#: fdisk/sfdisk.c:1637 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "Línea de entrada larga o incompleta; se abandona la operación\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1667 +#: fdisk/sfdisk.c:1673 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "Error de entrada: se esperaba `=' después del campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1674 +#: fdisk/sfdisk.c:1680 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "Error de entrada: carácter inesperado %c tras campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1680 +#: fdisk/sfdisk.c:1686 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "Entrada no reconocida: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1712 +#: fdisk/sfdisk.c:1728 msgid "number too big\n" msgstr "Número demasiado elevado\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1716 +#: fdisk/sfdisk.c:1732 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "Datos extraños tras el número\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1832 +#: fdisk/sfdisk.c:1853 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "No hay espacio para descriptor de partición\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1865 +#: fdisk/sfdisk.c:1886 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "No se puede crear partición ampliada adyacente\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1916 +#: fdisk/sfdisk.c:1937 msgid "too many input fields\n" msgstr "Demasiados campos de entrada\n" #. no free blocks left - don't read any further -#: fdisk/sfdisk.c:1950 +#: fdisk/sfdisk.c:1971 msgid "No room for more\n" msgstr "No queda más espacio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1969 +#: fdisk/sfdisk.c:1990 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipo no permitido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2001 +#: fdisk/sfdisk.c:2022 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Advertencia: se supera tamaño máximo permitido (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2007 +#: fdisk/sfdisk.c:2028 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Advertencia: partición vacía\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2021 +#: fdisk/sfdisk.c:2042 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Advertencia: principio de partición incorrecto (antes %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2034 +#: fdisk/sfdisk.c:2055 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "Indicador de iniciable no reconocido; elija - o *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2051 fdisk/sfdisk.c:2064 +#: fdisk/sfdisk.c:2072 fdisk/sfdisk.c:2085 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "¿Especificación parcial de cil,cab,sect?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2075 +#: fdisk/sfdisk.c:2096 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Partición ampliada en ubicación no esperada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2107 +#: fdisk/sfdisk.c:2128 msgid "bad input\n" msgstr "Entrada incorrecta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2129 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 msgid "too many partitions\n" msgstr "Hay demasiadas particiones\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2162 +#: fdisk/sfdisk.c:2183 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4893,108 +4471,108 @@ msgstr "" "<cil,cab,sec>\n" "Normalmente sólo debe especificar <principio> y <tamaño> (y quizás <tipo>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2182 +#: fdisk/sfdisk.c:2203 msgid "version" msgstr "versión" -#: fdisk/sfdisk.c:2188 +#: fdisk/sfdisk.c:2209 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2189 +#: fdisk/sfdisk.c:2210 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "dispositivo: similar a /dev/hda or /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2190 +#: fdisk/sfdisk.c:2211 msgid "useful options:" msgstr "opciones útiles:" -#: fdisk/sfdisk.c:2191 +#: fdisk/sfdisk.c:2212 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [o --show-size]: Mostrar tamaño de una partición" -#: fdisk/sfdisk.c:2192 +#: fdisk/sfdisk.c:2213 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [o --id]: Imprimir o cambiar identificador de partición" -#: fdisk/sfdisk.c:2193 +#: fdisk/sfdisk.c:2214 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [o --list]: Mostrar particiones de cada dispositivo" -#: fdisk/sfdisk.c:2194 +#: fdisk/sfdisk.c:2215 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [o --dump]: Igual, pero con un formato adecuado para entrada " "posterior" -#: fdisk/sfdisk.c:2195 +#: fdisk/sfdisk.c:2216 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [o --increment]: Número de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2196 +#: fdisk/sfdisk.c:2217 msgid "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of " -"sectors/blocks/cylinders/MB" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" msgstr "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: Aceptar/reportar en unidades de " -"sectores/bloques/cilindros/MB" +" -uS, -uB, -uC, -uM: Aceptar/reportar en unidades de sectores/bloques/" +"cilindros/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 +#: fdisk/sfdisk.c:2218 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [o --list-types]: Mostrar los tipos de particiones conocidos" -#: fdisk/sfdisk.c:2198 +#: fdisk/sfdisk.c:2219 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D [o --DOS]: Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de " "espacio" -#: fdisk/sfdisk.c:2199 +#: fdisk/sfdisk.c:2220 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [o --re-read]: Hacer que el kernel vuelva a leer la tabla de " "particiones" -#: fdisk/sfdisk.c:2200 +#: fdisk/sfdisk.c:2221 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr "" " -N# : Cambiar únicamente la partición con el número #" -#: fdisk/sfdisk.c:2201 +#: fdisk/sfdisk.c:2222 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : No escribir realmente en el disco" -#: fdisk/sfdisk.c:2202 +#: fdisk/sfdisk.c:2223 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" " -O archivo : Guardar los sectores que se van a sobreescribir en " "un archivo" -#: fdisk/sfdisk.c:2203 +#: fdisk/sfdisk.c:2224 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I archivo: Restaurar estos sectores de nuevo" -#: fdisk/sfdisk.c:2204 +#: fdisk/sfdisk.c:2225 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [o --version]: Imprimir versión" -#: fdisk/sfdisk.c:2205 +#: fdisk/sfdisk.c:2226 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [o --help]: Imprimir este mensaje" -#: fdisk/sfdisk.c:2206 +#: fdisk/sfdisk.c:2227 msgid "dangerous options:" msgstr "opciones peligrosas:" -#: fdisk/sfdisk.c:2207 +#: fdisk/sfdisk.c:2228 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [o --show-geometry]: Imprimir la idea del kernel sobre la geometría" -#: fdisk/sfdisk.c:2208 +#: fdisk/sfdisk.c:2229 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5003,126 +4581,123 @@ msgstr "" "salida\n" " o esperar sus descriptores en entrada" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2231 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [o --Linux]: No mostrar avisos sobre aspectos irrelevantes " "para Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2211 +#: fdisk/sfdisk.c:2232 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [o --quiet]: Suprimir mensajes de advertencia" -#: fdisk/sfdisk.c:2212 +#: fdisk/sfdisk.c:2233 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Puede modificar la geometría detectada utilizando:" -#: fdisk/sfdisk.c:2213 +#: fdisk/sfdisk.c:2234 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr "" " -C# [o --cylinders #]: Establecer el número de cilindros que se " "utilizarán" -#: fdisk/sfdisk.c:2214 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr "" " -H# [o --heads #]: Establecer el número de cabezales que se " "utilizarán" -#: fdisk/sfdisk.c:2215 +#: fdisk/sfdisk.c:2236 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr "" " -S# [o --sectors #]: Establecer el número de sectores que se utilizarán" -#: fdisk/sfdisk.c:2216 +#: fdisk/sfdisk.c:2237 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Puede desactivar toda comprobación de coherencia con:" -#: fdisk/sfdisk.c:2217 +#: fdisk/sfdisk.c:2238 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr "" " -f [o --force]: Hacer lo que ordene el usuario, aunque sea ilógico" -#: fdisk/sfdisk.c:2223 +#: fdisk/sfdisk.c:2244 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: fdisk/sfdisk.c:2224 +#: fdisk/sfdisk.c:2245 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s dispositivo\t\t Enumerar las particiones activas del dispositivo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2246 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2226 +#: fdisk/sfdisk.c:2247 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An dispositivo\t activar partición n, desactivar el resto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2346 +#: fdisk/sfdisk.c:2384 msgid "no command?\n" msgstr "¿ningún comando?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2471 +#: fdisk/sfdisk.c:2509 #, c-format msgid "total: %d blocks\n" msgstr "total: %d bloques\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2508 +#: fdisk/sfdisk.c:2546 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partición\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2510 +#: fdisk/sfdisk.c:2548 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partición Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2550 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo número-partición [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2519 +#: fdisk/sfdisk.c:2557 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "puede especificar sólo un dispositivo (salvo con -l o -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2544 -#, c-format -msgid "cannot open %s %s\n" -msgstr "No es posible abrir %s %s\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2544 -msgid "read-write" -msgstr "lectura/escritura" +#: fdisk/sfdisk.c:2583 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s read-write\n" +msgstr "No es posible abrir %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2544 -msgid "for reading" -msgstr "para lectura" +#: fdisk/sfdisk.c:2585 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading\n" +msgstr "No se puede abrir %s para lectura" -#: fdisk/sfdisk.c:2569 +#: fdisk/sfdisk.c:2610 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Correcto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2586 +#: fdisk/sfdisk.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %d cilindros, %d cabezales, %d sectores por pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2603 +#: fdisk/sfdisk.c:2644 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" msgstr "Error de ioctl BLKGETSIZE para %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2680 +#: fdisk/sfdisk.c:2721 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "byte activo incorrecto: 0x%x en lugar de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2697 fdisk/sfdisk.c:2750 fdisk/sfdisk.c:2781 +#: fdisk/sfdisk.c:2738 fdisk/sfdisk.c:2791 fdisk/sfdisk.c:2822 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5130,7 +4705,7 @@ msgstr "" "Fin\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2706 +#: fdisk/sfdisk.c:2747 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5139,35 +4714,35 @@ msgstr "" "Tiene %d particiones primarias activas. No tiene importancia para LILO,\n" "pero el MBR de DOS sólo puede iniciar discos con una partición activa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2720 +#: fdisk/sfdisk.c:2761 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "la partición %s tiene el identificador %x y no está oculta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2777 -#, c-format -msgid "Bad Id %x\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Identificador %x incorrecto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2833 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Actualmente este disco está en uso.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2809 +#: fdisk/sfdisk.c:2850 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Error muy grave: no se puede encontrar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2812 +#: fdisk/sfdisk.c:2853 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Advertencia: %s no es un dispositivo de bloques\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2818 +#: fdisk/sfdisk.c:2859 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2820 +#: fdisk/sfdisk.c:2861 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5181,29 +4756,29 @@ msgstr "" "particiones de intercambio de este disco.Utilice el indicador --no-reread " "para eliminar esta comprobación.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2824 +#: fdisk/sfdisk.c:2865 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2828 +#: fdisk/sfdisk.c:2869 #, fuzzy msgid "OK\n" msgstr "Correcto" -#: fdisk/sfdisk.c:2837 +#: fdisk/sfdisk.c:2878 msgid "Old situation:\n" msgstr "Situación anterior:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2841 +#: fdisk/sfdisk.c:2882 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "La partición %d no existe; no se puede cambiar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2849 +#: fdisk/sfdisk.c:2890 msgid "New situation:\n" msgstr "Situación nueva:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2854 +#: fdisk/sfdisk.c:2895 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5212,21 +4787,21 @@ msgstr "" "nada.\n" "(Si realmente desea realizar esta operación, use la opción --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2857 +#: fdisk/sfdisk.c:2898 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" "El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba " "responder No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2862 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "¿Está satisfecho con esta operación? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:2864 +#: fdisk/sfdisk.c:2905 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:2869 +#: fdisk/sfdisk.c:2910 msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" @@ -5234,15 +4809,15 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: final de entrada antes de lo previsto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2871 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Se está saliendo; no se ha cambiado nada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2877 +#: fdisk/sfdisk.c:2918 msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Responda con una de las entradas siguientes: y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2885 +#: fdisk/sfdisk.c:2926 msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" @@ -5250,7 +4825,7 @@ msgstr "" "La nueva tabla de particiones se ha escrito correctamente\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2891 +#: fdisk/sfdisk.c:2932 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5261,24 +4836,6 @@ msgstr "" "bs=512 count=1\n" "(Véase fdisk(8).)\n" -#: games/banner.c:1045 -msgid "usage: banner [-w width]\n" -msgstr "uso: banner [-w anchura]\n" - -#: games/banner.c:1065 -msgid "Message: " -msgstr "Mensaje: " - -#: games/banner.c:1099 -#, c-format -msgid "The character '%c' is not in my character set" -msgstr "El carácter '%c' no pertenece al juego de caracteres del sistema" - -#: games/banner.c:1107 -#, c-format -msgid "Message '%s' is OK\n" -msgstr "El mensaje '%s' es correcto\n" - #: getopt-1.1.2/getopt.c:233 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Escriba `getopt --help' para obtener más información.\n" @@ -5366,153 +4923,834 @@ msgstr "Falta el argumento cadenaopciones" #: getopt-1.1.2/getopt.c:441 #, fuzzy -msgid "getopt (enhanced) 1.1.0\n" +msgid "getopt (enhanced) 1.1.2\n" msgstr "getopt (mejorado) 1.0.3\n" #: getopt-1.1.2/getopt.c:447 msgid "internal error, contact the author." msgstr "Error interno; contacte con el desarrollador." -#: login-utils/agetty.c:306 +#: hwclock/cmos.c:164 +msgid "booted from MILO\n" +msgstr "iniciado desde MILO\n" + +#: hwclock/cmos.c:173 +msgid "Ruffian BCD clock\n" +msgstr "Reloj BCD Ruffian\n" + +#: hwclock/cmos.c:189 +#, c-format +msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" +msgstr "puerto de reloj ajustado a 0x%x\n" + +#: hwclock/cmos.c:201 +msgid "funky TOY!\n" +msgstr "funky TOY!\n" + +#: hwclock/cmos.c:255 +#, c-format +msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" +msgstr "%s: %s atómico ha fallado para 1000 iteraciones." + +#: hwclock/cmos.c:579 +#, c-format +msgid "Cannot open /dev/port: %s" +msgstr "No es posible abrir /dev/port: %s" + +#: hwclock/cmos.c:586 +msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" +msgstr "No se ha podido obtener permiso porque no se ha intentado.\n" + +#: hwclock/cmos.c:589 +#, c-format +msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" +msgstr "" +"%s no puede obtener acceso al puerto de E/S: la llamada iopl(3) ha fallado.\n" + +#: hwclock/cmos.c:592 +msgid "Probably you need root privileges.\n" +msgstr "Probablemente son necesarios los privilegios de usuario root.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:219 +#, c-format +msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" +msgstr "Se presupone que el reloj de hardware tiene la hora %s.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:314 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:313 +msgid "local" +msgstr "local" + +#: hwclock/hwclock.c:297 +#, c-format +msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" +msgstr "%s: advertencia: tercera línea no reconocida en archivo adjtime\n" + +#: hwclock/hwclock.c:299 +msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" +msgstr "(Se esperaba: `UTC', `LOCAL' o nada.)\n" + +#: hwclock/hwclock.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" +msgstr "Último ajuste de defase realizado %d segundos después de 1969\n" + +#: hwclock/hwclock.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" +msgstr "Última calibración realizada %d segundos después de 1969\n" + +#: hwclock/hwclock.c:312 +#, c-format +msgid "Hardware clock is on %s time\n" +msgstr "El reloj de hardware tiene la hora %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:314 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. ----------------------------------------------------------------------------- +#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so +#. that any time that is read from the clock immediately after we +#. return will be exact. +#. +#. The clock only has 1 second precision, so it gives the exact time only +#. once per second, right on the falling edge of the update flag. +#. +#. We wait (up to one second) either blocked waiting for an rtc device +#. or in a CPU spin loop. The former is probably not very accurate. +#. +#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't. +#. +#. ----------------------------------------------------------------------------- +#: hwclock/hwclock.c:336 +msgid "Waiting for clock tick...\n" +msgstr "Esperando señal de reloj...\n" + +#: hwclock/hwclock.c:340 +msgid "...got clock tick\n" +msgstr "...recibida señal de reloj\n" + +#: hwclock/hwclock.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "" +"Valores no válidos en reloj de hardware: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" + +#: hwclock/hwclock.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" +msgstr "" +"Hora del reloj de hardware: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde " +"1969\n" + +#: hwclock/hwclock.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" +msgstr "Hora leída del reloj de hardware: %02d:%02d:%02d\n" + +#: hwclock/hwclock.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" +msgstr "" +"Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde 1969\n" + +#: hwclock/hwclock.c:460 +msgid "Clock not changed - testing only.\n" +msgstr "El reloj no se ha modificado; sólo se está probando.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:508 +#, c-format +msgid "" +"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" +"Delaying further to reach the next full second.\n" +msgstr "" +"El tiempo transcurrido desde la hora de referencia es de %.6f segundos.\n" +"Aumentando el retardo hasta el siguiente segundo completo.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:532 +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "" +"Los registros del reloj de hardware contienen valores que no son válidos " +"(por ejemplo, día 50 del mes) o exceden el rango que puede utilizarse (por " +"ejemplo, el año 2095).\n" + +#: hwclock/hwclock.c:542 +#, c-format +msgid "%s %.6f seconds\n" +msgstr "%s %.6f segundos\n" + +#: hwclock/hwclock.c:576 +msgid "No --date option specified.\n" +msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:582 +msgid "--date argument too long\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:589 +msgid "" +"The value of the --date option is not a valid date.\n" +"In particular, it contains quotation marks.\n" +msgstr "" +"El valor de la opción --date no es una fecha válida.\n" +"En concreto, contiene comillas.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:597 +#, c-format +msgid "Issuing date command: %s\n" +msgstr "Ejecutando comando date: %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:601 +msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" +msgstr "" +"No es posible ejecutar el programa 'date' en intérprete de comandos /bin/sh. " +"popen() ha fallado" + +#: hwclock/hwclock.c:609 +#, c-format +msgid "response from date command = %s\n" +msgstr "respuesta del comando date = %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:611 +#, c-format +msgid "" +"The date command issued by %s returned unexpected results.\n" +"The command was:\n" +" %s\n" +"The response was:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"El comando date ejecutado por %s ha devuelto resultados inesperados.\n" +"El comando fue:\n" +"%s\n" +"La respuesta fue:\n" +"%s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" +"The command was:\n" +" %s\n" +"The response was:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"El comando date emitido por %s ha devuelto un valor no entero cuando se " +"esperaba el valor de hora convertida.\n" +"El comando fue:\n" +"%s\n" +"La respuesta fue:\n" +"%s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" +msgstr "La cadena de date %s equivale a %d segundos desde 1969.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:666 +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede " +"establecer la hora del sistema a partir de ese valor.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:688 +msgid "Calling settimeofday:\n" +msgstr "Se está llamando settimeofday:\n" + +#: hwclock/hwclock.c:689 +#, c-format +msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" +msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" + +#: hwclock/hwclock.c:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" +msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n" + +#: hwclock/hwclock.c:694 +msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" +msgstr "" +"No se establece el reloj del sistema ya que la ejecución es en modo de " +"prueba.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:702 +msgid "Must be superuser to set system clock.\n" +msgstr "Debe ser superusuario para establecer el reloj del sistema.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:704 +msgid "settimeofday() failed" +msgstr "settimeofday() ha fallado" + +#: hwclock/hwclock.c:737 +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"No se está ajustando el factor de defase debido a que el reloj de hardware " +"contenía anteriormente datos extraños.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:741 +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"No se está ajustando el factor de defase debido a que hace menos de un día " +"que se realizó la última calibración.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:750 +#, c-format +msgid "" +"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" +"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" +msgstr "" +"El reloj se ha defasado %d segundos en los últimos %d segundos a pesar de " +"utilizar un factor de defase de %f segundos por día.\n" +"Se está ajustando el factor de defase en %f segundos por día\n" + +#: hwclock/hwclock.c:801 +#, c-format +msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" +msgstr "El tiempo transcurrido desde el último ajuste es de %d segundos\n" + +#: hwclock/hwclock.c:803 +#, c-format +msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" +msgstr "" +"Es preciso insertar %d segundos y establecer como referencia la hora %.6f " +"segundos hacia atrás\n" + +#: hwclock/hwclock.c:832 +msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" +msgstr "No se está actualizando el archivo adjtime debido al modo de prueba.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:833 +#, c-format +msgid "" +"Would have written the following to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Se habría escrito lo siguiente en %s:\n" +"%s" + +#: hwclock/hwclock.c:857 +msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" +msgstr "Parámetros de ajuste del defase no actualizados.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:898 +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "" +"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede " +"ajustar.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:922 +msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" +msgstr "" +"El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el " +"reloj.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:948 +#, c-format +msgid "Using %s.\n" +msgstr "Utilizando %s.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:950 +msgid "No usable clock interface found.\n" +msgstr "No se ha encontrado ninguna interfaz de reloj utilizable.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1045 +msgid "Unable to set system clock.\n" +msgstr "No es posible establecer el reloj del sistema.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1076 +msgid "" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" +"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" +"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" +msgstr "" +"El kernel tiene un valor de epoch para el reloj de hardware sólo en las " +"máquinas Alpha.\n" +"Esta copia de hwclock se compiló para una máquina que no es Alpha\n" +"(por lo que posiblemente no se está ejecutando en una máquina Alpha). No se " +"efectúa ninguna acción.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1085 +msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" +msgstr "No es posible obtener el valor de epoch del kernel.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1087 +#, c-format +msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" +msgstr "El kernel presupone el valor de epoch %lu\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1090 +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"Para establecer el valor de epoch, debe utilizar la opción 'epoch' para " +"indicar en qué valor debe definirse.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1093 +#, c-format +msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" +msgstr "" +"No se está estableciendo el valor de epoch en %d; sólo se está probando.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1096 +msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" +msgstr "No es posible establecer el valor de epoch en el kernel.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" +"\n" +"Usage: hwclock [function] [options...]\n" +"\n" +"Functions:\n" +" --help show this help\n" +" --show read hardware clock and print result\n" +" --set set the rtc to the time given with --date\n" +" --hctosys set the system time from the hardware clock\n" +" --systohc set the hardware clock to the current system time\n" +" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n" +" the clock was last set or adjusted\n" +" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" +" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" +" value given with --epoch\n" +" --version print out the version of hwclock to stdout\n" +"\n" +"Options: \n" +" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n" +" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" +" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" +" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" +" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" +" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" +" hardware clock's epoch value\n" +" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" +" either --utc or --localtime\n" +msgstr "" +"hwclock - Consultar y establecer el reloj de hardware (RTC)\n" +"\n" +"Uso: hwclock [función] [opciones...]\n" +"\n" +"Funciones:\n" +" --help Mostrar esta ayuda\n" +" --show Leer el reloj de hardware e imprimir el resultado\n" +" --set Establecer el RTC en la hora proporcionada con --date\n" +" --hctosys Establecer la hora del sistema a partir del reloj de " +"hardware\n" +" --systohc Establecer el reloj de hardware en la hora actual del " +"sistema\n" +" --adjust Ajustar el RTC para compensar el defase sistemático desde \n" +" la última vez que se estableció o ajustó el reloj\n" +" --getepoch Imprimir el valor de epoch del reloj de hardware del kernel\n" +" --setepoch Establecer el valor de epoch del reloj de hardware del " +"kernel \n" +" en el valor proporcionado en --epoch\n" +" --version Imprimir la versión de hwclock en stdout\n" +"\n" +"Opciones: \n" +" --utc El reloj de hardware tiene la hora UCT\n" +" --localtime El reloj de hardware tiene la hora local\n" +" --directisa Acceder al bus ISA directamente en lugar de a %s\n" +" --badyear Hacer caso omiso del año del RTC ya que el BIOS no funciona\n" +" --date Especifica la hora en que se desea establecer el reloj de " +"hardware\n" +" --epoch=año Especifica el año que corresponde al principio del valor de\n" +" época del reloj de hardware\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1152 +msgid "" +" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" +" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" +msgstr "" +" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" +" Indicar al reloj de hardware el tipo de Alpha (ver hwclock" +"(8))\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1257 +#, c-format +msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" +msgstr "%s no admite argumentos que no sean opciones. Ha especificado %d.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1267 +msgid "" +"You have specified multiple function options.\n" +"You can only perform one function at a time.\n" +msgstr "" +"Ha especificado varias opciones de funciones.\n" +"Sólo puede llevar a cabo una función a la vez.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1273 +#, c-format +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha especificado " +"ambas.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1279 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha especificado " +"ambas.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1285 +#, c-format +msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1298 +msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" +msgstr "Hora no utilizable. No es posible establecer el reloj.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1313 +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" +msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj de hardware.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" +msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj de hardware.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1321 +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Sólo el superusuario puede cambiar el valor de epoch del reloj de hardware " +"del kernel.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1341 +msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1344 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"No es posible acceder al reloj de hardware mediante los métodos conocidos. " +"Utilice --debugpara ver los detalles de la búsqueda para un método de " +"acceso.\n" + +#: hwclock/kd.c:42 +msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" +msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de KDGHWCLK\n" + +#: hwclock/kd.c:45 +msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" +msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK al leer la hora" + +#: hwclock/kd.c:66 hwclock/rtc.c:174 +msgid "Timed out waiting for time change.\n" +msgstr "Se ha excedido el tiempo de espera del cambio de hora.\n" + +#: hwclock/kd.c:70 +msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" +msgstr "Error en bucle de ioctl KDGHWCLK al leer la hora" + +#: hwclock/kd.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "ioctl() failed to read time from %s" +msgstr "ioctl() no ha podido leer la hora de /dev/tty1" + +#: hwclock/kd.c:128 +#, fuzzy +msgid "ioctl KDSHWCLK failed" +msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK" + +#: hwclock/kd.c:165 +#, fuzzy +msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" +msgstr "No se puede abrir /dev/tty1" + +#: hwclock/kd.c:170 +msgid "KDGHWCLK ioctl failed" +msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK" + +#: hwclock/rtc.c:136 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" +msgstr "Error de ioctl() con %s al leer la hora.\n" + +#: hwclock/rtc.c:158 +#, c-format +msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" +msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de %s\n" + +#: hwclock/rtc.c:195 hwclock/rtc.c:250 +#, c-format +msgid "open() of %s failed" +msgstr "Error de open() de %s" + +#: hwclock/rtc.c:213 +#, c-format +msgid "%s does not have interrupt functions. " +msgstr "%s no tiene funciones de interrupción. " + +#: hwclock/rtc.c:222 +#, c-format +msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" +msgstr "Error de read() de %s al esperar señal de reloj" + +#: hwclock/rtc.c:231 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" +msgstr "Error de ioctl() con %s al desactivar interrupciones de actualización" + +#: hwclock/rtc.c:234 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" +msgstr "" +"Error inesperado de ioctl() con %s al activar interrupciones de actualización" + +#: hwclock/rtc.c:274 hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "No es posible abrir %s" + +#: hwclock/rtc.c:300 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" +msgstr "Error de ioctl() con %s al establecer la hora.\n" + +#: hwclock/rtc.c:306 +#, c-format +msgid "ioctl(%s) was successful.\n" +msgstr "ioctl(%s) ha finalizado correctamente.\n" + +#: hwclock/rtc.c:335 +#, c-format +msgid "Open of %s failed" +msgstr "Error al abrir %s" + +#: hwclock/rtc.c:353 hwclock/rtc.c:399 +#, c-format +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"Para modificar el valor de epoch del kernel, se debe acceder al controlador " +"de dispositivo 'rtc' de Linux mediante el archivo especial de dispositivo %" +"s. Este archivo no existe en este sistema.\n" + +#: hwclock/rtc.c:365 +#, c-format +msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" +msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_READ) con %s" + +#: hwclock/rtc.c:371 +#, c-format +msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" +msgstr "Se ha leído el valor de epoch %ld de %s con ioctl RTC_EPOCH_READ.\n" + +#. kernel would not accept this epoch value +#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks +#. just because one believes that the kernel might not like it. +#: hwclock/rtc.c:391 +#, c-format +msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" +msgstr "El valor de epoch no puede ser inferior a 1900. Ha solicitado %ld\n" + +#: hwclock/rtc.c:409 +#, c-format +msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" +msgstr "Estableciendo epoch en %ld con ioctl RTC_EPOCH_SET en %s.\n" + +#: hwclock/rtc.c:414 +#, c-format +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgstr "" +"El controlador de dispositivo del kernel para %s no tiene la ioctl " +"RTC_EPOCH_SET.\n" + +#: hwclock/rtc.c:417 +#, c-format +msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" +msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_SET) de %s" + +#: hwclock/shhopt.c:255 hwclock/shhopt.c:281 +#, c-format +msgid "invalid number `%s'\n" +msgstr "Número `%s' no válido\n" + +#: hwclock/shhopt.c:258 hwclock/shhopt.c:284 +#, c-format +msgid "number `%s' to `%s' out of range\n" +msgstr "El número de `%s' a `%s' está fuera de rango\n" + +#: hwclock/shhopt.c:398 +#, c-format +msgid "unrecognized option `%s'\n" +msgstr "Opción `%s' no reconocida\n" + +#: hwclock/shhopt.c:411 hwclock/shhopt.c:449 +#, c-format +msgid "option `%s' requires an argument\n" +msgstr "La opción `%s' necesita un argumento\n" + +#: hwclock/shhopt.c:417 +#, c-format +msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "La opción `%s' no admite un argumento\n" + +#: hwclock/shhopt.c:439 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'\n" +msgstr "Opción `-%c' no reconocida\n" + +#: login-utils/agetty.c:312 msgid "calling open_tty\n" msgstr "calling open_tty\n" #. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o). -#: login-utils/agetty.c:319 +#: login-utils/agetty.c:325 msgid "calling termio_init\n" msgstr "calling termio_init\n" -#: login-utils/agetty.c:324 +#: login-utils/agetty.c:330 msgid "writing init string\n" msgstr "writing init string\n" #. Optionally detect the baud rate from the modem status message. -#: login-utils/agetty.c:334 +#: login-utils/agetty.c:340 msgid "before autobaud\n" msgstr "before autobaud\n" -#: login-utils/agetty.c:346 +#: login-utils/agetty.c:352 msgid "waiting for cr-lf\n" msgstr "waiting for cr-lf\n" -#: login-utils/agetty.c:350 +#: login-utils/agetty.c:356 #, c-format msgid "read %c\n" msgstr "read %c\n" #. Read the login name. -#: login-utils/agetty.c:359 +#: login-utils/agetty.c:365 msgid "reading login name\n" msgstr "reading login name\n" -#: login-utils/agetty.c:380 +#: login-utils/agetty.c:386 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: can't exec %s: %m" -#: login-utils/agetty.c:400 +#: login-utils/agetty.c:406 msgid "can't malloc initstring" msgstr "can't malloc initstring" -#: login-utils/agetty.c:465 +#: login-utils/agetty.c:471 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "bad timeout value: %s" -#: login-utils/agetty.c:474 +#: login-utils/agetty.c:480 msgid "after getopt loop\n" msgstr "after getopt loop\n" -#: login-utils/agetty.c:492 +#: login-utils/agetty.c:530 msgid "exiting parseargs\n" msgstr "exiting parseargs\n" -#: login-utils/agetty.c:504 +#: login-utils/agetty.c:542 msgid "entered parse_speeds\n" msgstr "entered parse_speeds\n" -#: login-utils/agetty.c:507 +#: login-utils/agetty.c:545 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "bad speed: %s" -#: login-utils/agetty.c:509 +#: login-utils/agetty.c:547 msgid "too many alternate speeds" msgstr "too many alternate speeds" -#: login-utils/agetty.c:511 +#: login-utils/agetty.c:549 msgid "exiting parsespeeds\n" msgstr "exiting parsespeeds\n" -#: login-utils/agetty.c:584 -#, c-format -msgid "%s: open for update: %m" -msgstr "%s: abierto para actualización: %m" - -#: login-utils/agetty.c:602 -#, c-format -msgid "%s: no utmp entry" -msgstr "%s: no hay ninguna entrada de utmp" - -#: login-utils/agetty.c:631 +#: login-utils/agetty.c:642 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgstr "/dev: chdir() ha fallado: %m" -#: login-utils/agetty.c:635 +#: login-utils/agetty.c:646 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: no es un dispositivo de caracteres" #. ignore close(2) errors -#: login-utils/agetty.c:642 +#: login-utils/agetty.c:653 msgid "open(2)\n" msgstr "open(2)\n" -#: login-utils/agetty.c:644 +#: login-utils/agetty.c:655 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: no se puede abrir como entrada estándar: %m" -#: login-utils/agetty.c:654 +#: login-utils/agetty.c:665 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: no abierto para lectura/escritura" #. Set up standard output and standard error file descriptors. -#: login-utils/agetty.c:658 +#: login-utils/agetty.c:669 msgid "duping\n" msgstr "duping\n" #. set up stdout and stderr -#: login-utils/agetty.c:660 +#: login-utils/agetty.c:671 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: problema de dup: %m" -#: login-utils/agetty.c:730 +#: login-utils/agetty.c:745 msgid "term_io 2\n" msgstr "term_io 2\n" -#: login-utils/agetty.c:915 +#: login-utils/agetty.c:930 msgid "user" msgstr "usuario" -#: login-utils/agetty.c:915 +#: login-utils/agetty.c:930 msgid "users" msgstr "usuarios" -#: login-utils/agetty.c:1003 +#: login-utils/agetty.c:1018 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: lectura: %m" -#: login-utils/agetty.c:1049 +#: login-utils/agetty.c:1064 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: desbordamiento de entrada" -#: login-utils/agetty.c:1173 +#: login-utils/agetty.c:1188 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " @@ -5527,21 +5765,11 @@ msgstr "" "cadena_inicialización] [-H host_inicio_sesión]línea velocidad_baudios,... " "[tipo_terminal]\n" -#: login-utils/checktty.c:41 -#, c-format -msgid "badlogin: %s\n" -msgstr "Inicio de sesión incorrecto: %s\n" - -#: login-utils/checktty.c:47 -#, c-format -msgid "sleepexit %d\n" -msgstr "sleepexit %d\n" - -#: login-utils/checktty.c:103 login-utils/checktty.c:125 +#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125 msgid "login: memory low, login may fail\n" msgstr "login: poca memoria; el inicio de sesión puede fallar\n" -#: login-utils/checktty.c:104 +#: login-utils/checktty.c:105 msgid "can't malloc for ttyclass" msgstr "No se puede realizar asignación de memoria para ttyclass" @@ -5550,7 +5778,7 @@ msgid "can't malloc for grplist" msgstr "No se puede realizar asignación de memoria para grplist" #. there was a default rule, but user didn't match, reject! -#: login-utils/checktty.c:426 +#: login-utils/checktty.c:422 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" msgstr "Inicio de sesión en %s desde %s denegado de forma predeterminada.\n" @@ -5559,49 +5787,49 @@ msgstr "Inicio de sesión en %s desde %s denegado de forma predeterminada.\n" #. matching our username, but it doesn't contain the #. name of the tty where the user is trying to log in. #. So deny access! -#: login-utils/checktty.c:437 +#: login-utils/checktty.c:433 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Inicio de sesión en %s desde %s denegado.\n" -#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:107 +#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:107 #, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" msgstr "%s: el usuario %d no existe.\n" -#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114 +#: login-utils/chfn.c:129 login-utils/chsh.c:114 #, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: el usuario \"%s\" no existe.\n" -#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 +#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:119 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" msgstr "" "%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n" -#: login-utils/chfn.c:145 +#: login-utils/chfn.c:146 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Cambiando información de finger para %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:162 -#: login-utils/chfn.c:166 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147 +#: login-utils/chfn.c:152 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:163 +#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147 #: login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158 msgid "Password error." msgstr "Error de contraseña." -#: login-utils/chfn.c:175 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:685 -#: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:266 mount/lomount.c:221 -#: mount/lomount.c:227 +#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:775 +#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248 +#: mount/lomount.c:253 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: login-utils/chfn.c:178 login-utils/chsh.c:170 +#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:170 msgid "Incorrect password." msgstr "Contraseña incorrecta." -#: login-utils/chfn.c:189 +#: login-utils/chfn.c:190 msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "No se ha cambiado la información de finger.\n" @@ -5622,7 +5850,7 @@ msgstr "" msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:283 +#: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:278 msgid "" "\n" "Aborted.\n" @@ -5653,7 +5881,7 @@ msgstr "" msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n" -#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:401 sys-utils/cytune.c:324 +#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:328 msgid "malloc failed" msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado" @@ -5687,70 +5915,64 @@ msgstr "" msgid "Shell changed.\n" msgstr "Se ha cambiado el intérprete de comandos.\n" -#: login-utils/chsh.c:263 -#, c-format -msgid "Usage: %s [ -s shell ] " -msgstr "Uso: %s [ -s intérprete_comandos ] " - -#: login-utils/chsh.c:264 -msgid "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +#: login-utils/chsh.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +" [ username ]\n" msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chsh.c:265 -msgid " [ username ]\n" -msgstr " [ nombre_usuario ]\n" - -#: login-utils/chsh.c:309 +#: login-utils/chsh.c:303 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s: el intérprete de comandos debe ser un nombre de ruta completo.\n" -#: login-utils/chsh.c:313 +#: login-utils/chsh.c:307 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: \"%s\" no existe.\n" -#: login-utils/chsh.c:317 +#: login-utils/chsh.c:311 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: \"%s\" no es ejecutable.\n" -#: login-utils/chsh.c:324 +#: login-utils/chsh.c:318 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: '%c' no está permitido.\n" -#: login-utils/chsh.c:328 +#: login-utils/chsh.c:322 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: los caracteres de control no están permitidos.\n" -#: login-utils/chsh.c:335 +#: login-utils/chsh.c:329 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" msgstr "Advertencia: \"%s\" no figura en /etc/shells\n" -#: login-utils/chsh.c:337 +#: login-utils/chsh.c:331 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: \"%s\" no figura en /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:339 +#: login-utils/chsh.c:333 #, c-format msgid "%s: use -l option to see list\n" msgstr "%s: utilice la opción -l para ver una lista\n" -#: login-utils/chsh.c:345 +#: login-utils/chsh.c:339 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Advertencia: \"%s\" no figura en /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:346 +#: login-utils/chsh.c:340 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Utilice %s -l para ver una lista.\n" -#: login-utils/chsh.c:367 +#: login-utils/chsh.c:360 msgid "No known shells.\n" msgstr "No hay ningún intérprete de comandos conocido.\n" @@ -5782,20 +6004,20 @@ msgstr "%s no tiene los modos de archivo correctos" msgid "can't read data from %s" msgstr "No se puede leer datos de %s" -#: login-utils/islocal.c:37 +#: login-utils/islocal.c:38 #, c-format msgid "Can't read %s, exiting." msgstr "No se puede leer %s; saliendo." -#: login-utils/last.c:143 +#: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "uso: last [-#] [-f archivo] [-t tty] [-h nombrehost] [usuario ...]\n" -#: login-utils/last.c:283 +#: login-utils/last.c:312 msgid " still logged in" msgstr " todavía tiene iniciada la sesión" -#: login-utils/last.c:305 +#: login-utils/last.c:340 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5804,15 +6026,15 @@ msgstr "" "\n" "wtmp empieza %s" -#: login-utils/last.c:367 login-utils/last.c:387 login-utils/last.c:442 +#: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465 msgid "last: malloc failure.\n" msgstr "last: error de asignación de memoria (malloc).\n" -#: login-utils/last.c:416 +#: login-utils/last.c:441 msgid "last: gethostname" msgstr "last: gethostname" -#: login-utils/last.c:469 +#: login-utils/last.c:490 #, c-format, ycp-format msgid "" "\n" @@ -5821,20 +6043,20 @@ msgstr "" "\n" "interrumpido %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:373 +#: login-utils/login.c:402 msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h sólo para superusuario.\n" -#: login-utils/login.c:398 +#: login-utils/login.c:429 msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "uso: login [-fp] [nombreusuario]\n" -#: login-utils/login.c:501 +#: login-utils/login.c:538 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n" -#: login-utils/login.c:503 +#: login-utils/login.c:540 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s" @@ -5845,16 +6067,16 @@ msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s" #. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string #. * (yet). #. -#: login-utils/login.c:519 +#: login-utils/login.c:557 msgid "login: " msgstr "Inicio de sesión: " -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:597 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Error de inicio de sesión %d desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:555 +#: login-utils/login.c:601 msgid "" "Login incorrect\n" "\n" @@ -5862,17 +6084,17 @@ msgstr "" "Inicio de sesión incorrecto\n" "\n" -#: login-utils/login.c:564 +#: login-utils/login.c:610 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Demasiados intentos de inicio de sesión (%d) desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:568 +#: login-utils/login.c:614 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Error de sesión de inicio de sesión desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:571 +#: login-utils/login.c:618 msgid "" "\n" "Login incorrect\n" @@ -5880,30 +6102,51 @@ msgstr "" "\n" "Inicio de sesión incorrecto\n" -#: login-utils/login.c:620 +#: login-utils/login.c:639 login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:678 +msgid "" +"\n" +"Session setup problem, abort.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/login.c:640 +#, c-format +msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." +msgstr "" + +#: login-utils/login.c:647 +#, c-format +msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." +msgstr "" + +#: login-utils/login.c:664 +#, fuzzy +msgid "login: Out of memory\n" +msgstr "%s: No queda memoria\n" + +#: login-utils/login.c:710 msgid "Illegal username" msgstr "Nombre de usuario no permitido" -#: login-utils/login.c:663 +#: login-utils/login.c:753 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en este terminal.\n" -#: login-utils/login.c:668 +#: login-utils/login.c:758 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "Inicio de sesión %s rechazado desde %s en tty %s" -#: login-utils/login.c:672 +#: login-utils/login.c:762 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en tty %s" -#: login-utils/login.c:725 +#: login-utils/login.c:815 msgid "Login incorrect\n" msgstr "Inicio de sesión incorrecto\n" -#: login-utils/login.c:747 +#: login-utils/login.c:837 msgid "" "Too many users logged on already.\n" "Try again later.\n" @@ -5911,101 +6154,80 @@ msgstr "" "Ya hay demasiados usuarios con una sesión iniciada.\n" "Inténtelo de nuevo más adelante.\n" -#: login-utils/login.c:751 +#: login-utils/login.c:841 msgid "You have too many processes running.\n" msgstr "Tiene demasiados procesos en ejecución.\n" -#: login-utils/login.c:797 -msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n" -msgstr "Advertencia: no se han emitido tickets de Kerberos\n" - -#: login-utils/login.c:809 -msgid "Sorry -- your password has expired.\n" -msgstr "La contraseña ha caducado.\n" - -#: login-utils/login.c:815 -#, c-format -msgid "Warning: your password expires on %d %s %d.\n" -msgstr "Advertencia: la contraseña caduca en %d %s del año %d.\n" - -#: login-utils/login.c:823 -msgid "Sorry -- your account has expired.\n" -msgstr "La cuenta ha caducado.\n" - -#: login-utils/login.c:829 -#, c-format -msgid "Warning: your account expires on %d %s %d.\n" -msgstr "Advertencia: la cuenta caduca en %d %s del año %d.\n" - -#: login-utils/login.c:1066 +#: login-utils/login.c:1073 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "Conexión telefónica en %s por %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1080 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "Inicio de sesión con root en %s desde %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1083 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "Inicio de sesión con root en %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1086 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "Inicio de sesión en %s por %s desde %s" -#: login-utils/login.c:1082 +#: login-utils/login.c:1089 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "Inicio de sesión en %s por %s" -#: login-utils/login.c:1094 -#, c-format -msgid "You have %smail.\n" +#: login-utils/login.c:1101 +#, fuzzy +msgid "You have new mail.\n" msgstr "Tiene %scorreo.\n" -#: login-utils/login.c:1095 -msgid "new " -msgstr "nuevo " +#: login-utils/login.c:1103 +#, fuzzy +msgid "You have mail.\n" +msgstr "Tiene %scorreo.\n" #. error in fork() -#: login-utils/login.c:1113 +#: login-utils/login.c:1129 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: error en fork: %s" -#: login-utils/login.c:1128 +#: login-utils/login.c:1151 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() ha fallado" -#: login-utils/login.c:1134 +#: login-utils/login.c:1157 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "No hay ningún directorio %s\n" -#: login-utils/login.c:1138 +#: login-utils/login.c:1161 msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Iniciando la sesión con directorio de inicio = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1169 msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: no queda memoria para script de intérprete de comandos.\n" -#: login-utils/login.c:1174 +#: login-utils/login.c:1196 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "" "login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de comandos: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1177 +#: login-utils/login.c:1199 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: no hay intérprete de comandos: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1191 +#: login-utils/login.c:1214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6014,62 +6236,62 @@ msgstr "" "\n" "Inicio de sesión de %s: " -#: login-utils/login.c:1202 +#: login-utils/login.c:1225 msgid "login name much too long.\n" msgstr "Nombre de inicio de sesión demasiado largo.\n" -#: login-utils/login.c:1203 +#: login-utils/login.c:1226 msgid "NAME too long" msgstr "Nombre demasiado largo" -#: login-utils/login.c:1210 +#: login-utils/login.c:1233 msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "Los nombres de inicio de sesión no pueden empezar por '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1220 +#: login-utils/login.c:1243 msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "Demasiados avances de línea solos.\n" -#: login-utils/login.c:1221 +#: login-utils/login.c:1244 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "Excesivos avances de línea" -#: login-utils/login.c:1231 +#: login-utils/login.c:1255 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "El inicio de sesión ha superado el tiempo de espera tras %d segundos\n" -#: login-utils/login.c:1325 +#: login-utils/login.c:1352 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Último inicio de sesión: %.*s " -#: login-utils/login.c:1329 +#: login-utils/login.c:1356 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "desde %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1332 +#: login-utils/login.c:1359 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "en %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1355 +#: login-utils/login.c:1379 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "Error de inicio de sesión desde %s, %s" -#: login-utils/login.c:1358 +#: login-utils/login.c:1382 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "Error de inicio de sesión en %s, %s" -#: login-utils/login.c:1362 +#: login-utils/login.c:1386 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d errores de inicio de sesión desde %s, %s" -#: login-utils/login.c:1365 +#: login-utils/login.c:1389 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d errores de inicio de sesión en %s, %s" @@ -6086,211 +6308,202 @@ msgstr "es n\n" msgid "usage: mesg [y | n]\n" msgstr "uso: mesg [y | n]\n" -#: login-utils/newgrp.c:67 +#: login-utils/newgrp.c:68 msgid "newgrp: Who are you?" msgstr "newgrp: ¿quién es usted?" -#: login-utils/newgrp.c:75 login-utils/newgrp.c:85 +#: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86 msgid "newgrp: setgid" msgstr "newgrp: setgid" -#: login-utils/newgrp.c:80 +#: login-utils/newgrp.c:81 msgid "newgrp: No such group." msgstr "newgrp: este grupo no existe." -#: login-utils/newgrp.c:89 +#: login-utils/newgrp.c:90 msgid "newgrp: Permission denied" msgstr "newgrp: permiso denegado" -#: login-utils/newgrp.c:96 +#: login-utils/newgrp.c:97 msgid "newgrp: setuid" msgstr "newgrp: setuid" -#: login-utils/newgrp.c:102 +#: login-utils/newgrp.c:103 msgid "No shell" msgstr "No hay ningún intérprete de comandos" -#: login-utils/passwd.c:159 +#: login-utils/passwd.c:161 msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" msgstr "" "La contraseña debe tener como mínimo 6 caracteres; inténtelo de nuevo.\n" -#: login-utils/passwd.c:172 -msgid "The password must contain characters out of two of the following\n" -msgstr "" -"La contraseña debe contener caracteres de dos de los tipos siguientes\n" - -#: login-utils/passwd.c:173 -msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" -msgstr "clases: letras mayúsculas y minúsculas, dígitos y caracteres\n" - #: login-utils/passwd.c:174 -msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n" -msgstr "no alfanuméricos. Véase passwd(1) para obtener más información.\n" +msgid "" +"The password must contain characters out of two of the following\n" +"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" +"characters. See passwd(1) for more information.\n" +msgstr "" -#: login-utils/passwd.c:179 +#: login-utils/passwd.c:183 msgid "You cannot reuse the old password.\n" msgstr "No puede volver a utilizar la antigua contraseña.\n" -#: login-utils/passwd.c:184 +#: login-utils/passwd.c:188 msgid "Please don't use something like your username as password!\n" msgstr "" "No utilice un valor como por ejemplo el nombre de usuario como contraseña.\n" -#: login-utils/passwd.c:195 login-utils/passwd.c:202 +#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206 msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" msgstr "No utilice un valor como por ejemplo su nombre real como contraseña.\n" -#: login-utils/passwd.c:220 +#: login-utils/passwd.c:224 msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" msgstr "Uso: passwd [nombreusuario [contraseña]]\n" -#: login-utils/passwd.c:221 +#: login-utils/passwd.c:225 msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" msgstr "" "Sólo el usuario root puede utilizar los formatos de uno y dos argumentos.\n" -#: login-utils/passwd.c:275 +#: login-utils/passwd.c:279 msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" msgstr "Uso: passwd [-foqsvV] [usuario [contraseña]]\n" -#: login-utils/passwd.c:296 +#: login-utils/passwd.c:300 #, c-format msgid "Can't exec %s: %s\n" msgstr "No se puede ejecutar %s: %s\n" -#: login-utils/passwd.c:307 +#: login-utils/passwd.c:311 msgid "Cannot find login name" msgstr "No se puede encontrar el nombre de inicio de sesión" -#: login-utils/passwd.c:314 login-utils/passwd.c:321 +#: login-utils/passwd.c:318 login-utils/passwd.c:325 msgid "Only root can change the password for others.\n" msgstr "Sólo el usuario root puede cambiar la contraseña de otros usuarios.\n" -#: login-utils/passwd.c:329 +#: login-utils/passwd.c:333 msgid "Too many arguments.\n" msgstr "Hay demasiados argumentos.\n" -#: login-utils/passwd.c:334 +#: login-utils/passwd.c:338 #, c-format msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" msgstr "" "No se puede encontrar el nombre de usuario. ¿`%s' es realmente un usuario?" -#: login-utils/passwd.c:338 +#: login-utils/passwd.c:342 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." msgstr "" "Este comando sólo puede cambiar las contraseñas locales. Utilice yppasswd en " "su lugar." -#: login-utils/passwd.c:344 +#: login-utils/passwd.c:348 msgid "UID and username does not match, imposter!" msgstr "El UID y el nombre de usuario no coinciden." -#: login-utils/passwd.c:349 +#: login-utils/passwd.c:353 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Cambiando contraseña para %s\n" -#: login-utils/passwd.c:353 +#: login-utils/passwd.c:357 msgid "Enter old password: " msgstr "Escriba la contraseña antigua: " -#: login-utils/passwd.c:355 +#: login-utils/passwd.c:359 msgid "Illegal password, imposter." msgstr "Contraseña no permitida." -#: login-utils/passwd.c:367 +#: login-utils/passwd.c:371 msgid "Enter new password: " msgstr "Escriba la nueva contraseña: " -#: login-utils/passwd.c:369 +#: login-utils/passwd.c:373 msgid "Password not changed." msgstr "No se ha cambiado la contraseña." -#: login-utils/passwd.c:379 +#: login-utils/passwd.c:382 msgid "Re-type new password: " msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña: " -#: login-utils/passwd.c:382 +#: login-utils/passwd.c:385 msgid "You misspelled it. Password not changed." msgstr "Ha escrito de forma incorrecta la contraseña. No se ha cambiado." -#: login-utils/passwd.c:397 +#: login-utils/passwd.c:400 #, c-format msgid "password changed, user %s" msgstr "La contraseña ha cambiado; usuario %s" -#: login-utils/passwd.c:400 +#: login-utils/passwd.c:403 msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" msgstr "Contraseña de usuario root cambiada" -#: login-utils/passwd.c:402 +#: login-utils/passwd.c:405 #, c-format msgid "password changed by root, user %s" msgstr "Contraseña cambiada por usuario root; usuario %s" -#: login-utils/passwd.c:409 +#: login-utils/passwd.c:412 msgid "calling setpwnam to set password.\n" msgstr "Llamando a setpwnam para establecer contraseña.\n" -#: login-utils/passwd.c:413 +#: login-utils/passwd.c:416 msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "*NO* se ha cambiado la contraseña. Inténtelo de nuevo más adelante.\n" -#: login-utils/passwd.c:419 +#: login-utils/passwd.c:422 msgid "Password changed.\n" msgstr "Se ha cambiado la contraseña.\n" -#: login-utils/shutdown.c:87 +#: login-utils/shutdown.c:113 msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minutos]\n" -#: login-utils/shutdown.c:105 +#: login-utils/shutdown.c:131 msgid "Shutdown process aborted" msgstr "Proceso de shutdown anulado" -#: login-utils/shutdown.c:131 +#: login-utils/shutdown.c:162 #, c-format msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" msgstr "%s: sólo el usuario root puede cerrar un sistema.\n" -#: login-utils/shutdown.c:225 +#: login-utils/shutdown.c:256 msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" msgstr "Esta operación se realizará mañana; ¿puede esperar hasta entonces?\n" -#: login-utils/shutdown.c:277 +#: login-utils/shutdown.c:307 msgid "for maintenance; bounce, bounce" msgstr "Para mantenimiento; bounce, bounce" -#: login-utils/shutdown.c:281 +#: login-utils/shutdown.c:311 #, c-format msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" -#: login-utils/shutdown.c:306 +#: login-utils/shutdown.c:336 msgid "The system is being shut down within 5 minutes" msgstr "El sistema se cerrará dentro de 5 minutos" -#: login-utils/shutdown.c:310 +#: login-utils/shutdown.c:340 msgid "Login is therefore prohibited." msgstr "Por consiguiente el inicio de sesión está prohibido." -#: login-utils/shutdown.c:331 -#, c-format -msgid "%s by %s: %s" +#: login-utils/shutdown.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "rebooted by %s: %s" msgstr "%s por %s: %s" -#: login-utils/shutdown.c:332 -msgid "rebooted" -msgstr "reiniciado" - -#: login-utils/shutdown.c:332 -msgid "halted" -msgstr "detenido" +#: login-utils/shutdown.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "halted by %s: %s" +msgstr "%s por %s: %s" #. RB_AUTOBOOT -#: login-utils/shutdown.c:387 +#: login-utils/shutdown.c:429 msgid "" "\n" "Why am I still alive after reboot?" @@ -6298,7 +6511,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Por qué sigue activo el proceso tras la operación de reinicio?" -#: login-utils/shutdown.c:389 +#: login-utils/shutdown.c:431 msgid "" "\n" "Now you can turn off the power..." @@ -6306,106 +6519,124 @@ msgstr "" "\n" "Ahora puede desconectar la alimentación..." -#: login-utils/shutdown.c:404 +#: login-utils/shutdown.c:447 msgid "Calling kernel power-off facility...\n" msgstr "Llamando a recurso de apagado del kernel...\n" -#: login-utils/shutdown.c:407 +#: login-utils/shutdown.c:450 #, c-format msgid "Error powering off\t%s\n" msgstr "Error al apagar\t%s\n" -#: login-utils/shutdown.c:415 +#: login-utils/shutdown.c:458 #, c-format msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" msgstr "Ejecutando el programa \"%s\" ...\n" -#: login-utils/shutdown.c:418 +#: login-utils/shutdown.c:461 #, c-format msgid "Error executing\t%s\n" msgstr "Error al ejecutar \t%s\n" -#: login-utils/shutdown.c:441 -#, c-format -msgid "URGENT: broadcast message from %s:" +#. gettext crashes on \a +#: login-utils/shutdown.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "URGENT: broadcast message from %s:" msgstr "Urgente: mensaje de difusión general (broadcast) de %s:" -#: login-utils/shutdown.c:447 -msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" -msgstr "El sistema se apagará de inmediato.\n" +#: login-utils/shutdown.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "System going down in %d hours %d minutes" +msgstr "El sistema se apagará dentro de %d hora%s y %d minuto(s)" -#: login-utils/shutdown.c:450 -#, c-format -msgid "System going down in %d hour%s %d minutes" +#: login-utils/shutdown.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "System going down in 1 hour %d minutes" msgstr "El sistema se apagará dentro de %d hora%s y %d minuto(s)" -#: login-utils/shutdown.c:451 login-utils/shutdown.c:454 -msgid "s" -msgstr "s" +#: login-utils/shutdown.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "System going down in %d minutes\n" +msgstr "El sistema se apagará dentro de %d minuto%s\n" -#: login-utils/shutdown.c:453 -#, c-format -msgid "System going down in %d minute%s\n" +#: login-utils/shutdown.c:503 +#, fuzzy +msgid "System going down in 1 minute\n" msgstr "El sistema se apagará dentro de %d minuto%s\n" -#: login-utils/shutdown.c:459 +#: login-utils/shutdown.c:505 +msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" +msgstr "El sistema se apagará de inmediato.\n" + +#: login-utils/shutdown.c:510 #, c-format msgid "\t... %s ...\n" msgstr "\t... %s ...\n" -#: login-utils/shutdown.c:516 +#: login-utils/shutdown.c:567 msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" msgstr "No es posible realizar una operación fork para ejecutar swapoff." -#: login-utils/shutdown.c:524 +#: login-utils/shutdown.c:575 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." msgstr "No es posible ejecutar swapoff; se intenta con umount." -#: login-utils/shutdown.c:543 +#: login-utils/shutdown.c:594 msgid "Cannot fork for umount, trying manually." msgstr "" "No es posible realizar una operación fork para ejecutar umount; se intenta " "manualmente." -#: login-utils/shutdown.c:552 +#: login-utils/shutdown.c:603 #, c-format msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" msgstr "No es posible ejecutar %s; se intenta umount.\n" -#: login-utils/shutdown.c:556 +#: login-utils/shutdown.c:607 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." msgstr "No es posible ejecutar umount; se abandona la operación umount." -#: login-utils/shutdown.c:561 +#: login-utils/shutdown.c:612 msgid "Unmounting any remaining filesystems..." msgstr "Desmontando los sistemas de archivos restantes..." -#: login-utils/shutdown.c:595 +#: login-utils/shutdown.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" msgstr "shutdown: No es posible ejecutar umount %s\n" -#: login-utils/simpleinit.c:109 +#: login-utils/simpleinit.c:128 msgid "Booting to single user mode.\n" msgstr "Iniciando en modo de un solo usuario.\n" -#: login-utils/simpleinit.c:113 +#: login-utils/simpleinit.c:132 msgid "exec of single user shell failed\n" msgstr "" "La ejecución (exec) de intérprete de comandos de un solo usuario ha fallado\n" -#: login-utils/simpleinit.c:117 +#: login-utils/simpleinit.c:136 msgid "fork of single user shell failed\n" msgstr "" "La bifurcación (fork) de intérprete de comandos de un solo usuario ha " "fallado\n" -#: login-utils/simpleinit.c:166 +#: login-utils/simpleinit.c:204 #, fuzzy msgid "error opening fifo\n" msgstr "Error al apagar\t%s\n" -#: login-utils/simpleinit.c:271 +#: login-utils/simpleinit.c:242 +#, fuzzy +msgid "error running finalprog\n" +msgstr "Error al apagar\t%s\n" + +#. Error +#: login-utils/simpleinit.c:246 +#, fuzzy +msgid "error forking finalprog\n" +msgstr "Error al apagar\t%s\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:325 msgid "" "\n" "Wrong password.\n" @@ -6413,132 +6644,171 @@ msgstr "" "\n" "Contraseña incorrecta.\n" -#: login-utils/simpleinit.c:341 +#: login-utils/simpleinit.c:398 +#, fuzzy +msgid "lstat of path failed\n" +msgstr "settimeofday() ha fallado" + +#: login-utils/simpleinit.c:406 #, fuzzy msgid "stat of path failed\n" msgstr "settimeofday() ha fallado" -#: login-utils/simpleinit.c:348 +#: login-utils/simpleinit.c:414 #, fuzzy msgid "open of directory failed\n" msgstr "La apertura del archivo rc ha fallado\n" -#: login-utils/simpleinit.c:415 +#: login-utils/simpleinit.c:481 msgid "fork failed\n" msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n" -#: login-utils/simpleinit.c:445 text-utils/more.c:1541 +#: login-utils/simpleinit.c:512 text-utils/more.c:1624 msgid "exec failed\n" msgstr "La ejecución (exec) ha fallado\n" -#: login-utils/simpleinit.c:469 +#: login-utils/simpleinit.c:536 msgid "cannot open inittab\n" msgstr "No es posible abrir inittab\n" -#: login-utils/simpleinit.c:529 +#: login-utils/simpleinit.c:603 msgid "no TERM or cannot stat tty\n" msgstr "Sin TERM o no es posible ejecutar stat para tty\n" -#: login-utils/simpleinit.c:753 login-utils/simpleinit.c:854 -msgid "error running programme\n" -msgstr "" +#: login-utils/simpleinit.c:909 +#, fuzzy, c-format +msgid "error stopping service: \"%s\"" +msgstr "Error al escribir %s: %s" -#: login-utils/ttymsg.c:81 +#: login-utils/ttymsg.c:75 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" msgstr "Demasidos iov (modificar código en wall/ttymsg.c)" -#: login-utils/ttymsg.c:91 +#: login-utils/ttymsg.c:85 msgid "excessively long line arg" msgstr "Argumento de línea demasiado largo" -#: login-utils/ttymsg.c:145 +#: login-utils/ttymsg.c:139 msgid "cannot fork" msgstr "No se puede bifurcar (fork)" -#: login-utils/ttymsg.c:149 +#: login-utils/ttymsg.c:143 #, c-format msgid "fork: %s" msgstr "fork: %s" -#: login-utils/ttymsg.c:177 +#: login-utils/ttymsg.c:171 #, c-format msgid "%s: BAD ERROR" msgstr "%s: error incorrecto" -#: login-utils/vipw.c:145 -#, c-format -msgid "%s: the %s file is busy.\n" +#: login-utils/vipw.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: the password file is busy.\n" +msgstr "%s: el archivo %s está ocupado.\n" + +#: login-utils/vipw.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: the group file is busy.\n" msgstr "%s: el archivo %s está ocupado.\n" -#: login-utils/vipw.c:161 +#: login-utils/vipw.c:158 #, c-format msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" msgstr "%s: el archivo %s está ocupado (%s presente).\n" -#: login-utils/vipw.c:167 +#: login-utils/vipw.c:164 #, c-format msgid "%s: can't link %s: %s\n" msgstr "%s: no se puede enlazar %s: %s\n" -#: login-utils/vipw.c:188 +#: login-utils/vipw.c:195 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" msgstr "%s: no se puede desbloquear %s: %s (los cambios todavía están en %s)\n" -#: login-utils/vipw.c:211 +#: login-utils/vipw.c:218 #, c-format msgid "%s: Cannot fork\n" msgstr "%s: no es posible bifurcar (fork)\n" -#: login-utils/vipw.c:251 +#: login-utils/vipw.c:254 #, c-format msgid "%s: %s unchanged\n" msgstr "%s: %s no se ha modificado\n" -#: login-utils/vipw.c:294 +#: login-utils/vipw.c:273 #, c-format msgid "%s: no changes made\n" msgstr "%s: no se ha efectuado ningún cambio\n" -#: login-utils/wall.c:103 +#: login-utils/vipw.c:328 +msgid "You are using shadow groups on this system.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/vipw.c:329 +msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/vipw.c:330 +#, c-format +msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " +msgstr "" + +#: login-utils/wall.c:104 #, c-format msgid "usage: %s [file]\n" msgstr "uso: %s [archivo]\n" -#: login-utils/wall.c:151 +#: login-utils/wall.c:159 #, c-format msgid "%s: can't open temporary file.\n" msgstr "%s: no se puede abrir el archivo temporal.\n" -#: login-utils/wall.c:178 +#: login-utils/wall.c:186 #, c-format msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgstr "Mensaje de difusión general (broadcast) de %s@%s" -#: login-utils/wall.c:188 +#: login-utils/wall.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" +msgstr "%s: no se puede leer %s.\n" + +#: login-utils/wall.c:209 #, c-format msgid "%s: can't read %s.\n" msgstr "%s: no se puede leer %s.\n" -#: login-utils/wall.c:213 +#: login-utils/wall.c:231 #, c-format msgid "%s: can't stat temporary file.\n" msgstr "%s: no se puede ejecutar stat para archivo temporal.\n" -#: login-utils/wall.c:222 +#: login-utils/wall.c:241 #, c-format msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: no se puede leer el archivo temporal.\n" -#: misc-utils/cal.c:186 +#: misc-utils/cal.c:241 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "Valor de mes no permitido: utilice 1-12" -#: misc-utils/cal.c:190 +#: misc-utils/cal.c:245 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "Valor de año no permitido: utilice 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:486 +#. %s is the month name, %d the year number. +#. * you can change the order and/or add something her; eg for +#. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and +#. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc. +#. +#: misc-utils/cal.c:352 +#, c-format +msgid "%s %d" +msgstr "" + +#: misc-utils/cal.c:647 msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n" msgstr "uso: cal [-mjyV] [[mes] año]\n" @@ -6552,52 +6822,52 @@ msgstr "uso: %s [+formato] [día mes año]\n" msgid "St. Tib's Day" msgstr "Día de San Tibb" -#: misc-utils/kill.c:210 +#: misc-utils/kill.c:206 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s\n" msgstr "%s: señal desconocida %s\n" -#: misc-utils/kill.c:272 +#: misc-utils/kill.c:269 #, c-format msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" msgstr "%s: no se puede encontrar el proceso \"%s\"\n" -#: misc-utils/kill.c:316 +#: misc-utils/kill.c:313 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" msgstr "%s: señal desconocida %s; señales válidas:\n" -#: misc-utils/kill.c:356 +#: misc-utils/kill.c:353 #, c-format msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" msgstr "uso: %s [ -s señal | -p ] [ -a ] pid ...\n" -#: misc-utils/kill.c:357 +#: misc-utils/kill.c:354 #, c-format msgid " %s -l [ signal ]\n" msgstr " %s -l [ señal ]\n" -#: misc-utils/logger.c:139 +#: misc-utils/logger.c:140 #, c-format msgid "logger: %s: %s.\n" msgstr "logger: %s: %s.\n" -#: misc-utils/logger.c:243 +#: misc-utils/logger.c:247 #, c-format msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" msgstr "logger: nombre de recurso desconocido: %s.\n" -#: misc-utils/logger.c:255 +#: misc-utils/logger.c:259 #, c-format msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" msgstr "logger: nombre de prioridad desconocida: %s.\n" -#: misc-utils/logger.c:282 +#: misc-utils/logger.c:286 msgid "" "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" msgstr "" -"uso: logger [-is] [-f archivo] [-p pri] [-t etiqueta] [-u socket] [ mensaje " -"... ]\n" +"uso: logger [-is] [-f archivo] [-p pri] [-t etiqueta] [-u socket] " +"[ mensaje ... ]\n" #: misc-utils/look.c:348 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" @@ -6613,63 +6883,91 @@ msgstr "No se ha podido abrir %s\n" msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "Se han obtenido %d bytes de %s\n" -#: misc-utils/namei.c:100 +#: misc-utils/namei.c:102 #, c-format msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" msgstr "namei: no es posible obtener el directorio actual - %s\n" -#: misc-utils/namei.c:111 +#: misc-utils/namei.c:115 #, c-format msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" msgstr "namei: no es posible ejecutar chdir para %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:120 +#: misc-utils/namei.c:125 msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" msgstr "uso: namei [-mx] nombreruta [nombreruta ...]\n" -#: misc-utils/namei.c:145 +#: misc-utils/namei.c:150 msgid "namei: could not chdir to root!\n" msgstr "namei: no es posible ejecutar chdir para directorio raíz\n" -#: misc-utils/namei.c:152 +#: misc-utils/namei.c:157 msgid "namei: could not stat root!\n" msgstr "namei: no es posible ejecutar stat para el directorio raíz\n" -#: misc-utils/namei.c:207 +#: misc-utils/namei.c:171 +#, fuzzy +msgid "namei: buf overflow\n" +msgstr " Desbordamiento\n" + +#: misc-utils/namei.c:217 #, c-format msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" msgstr " ? no es posible ejecutar chdir para %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:236 +#: misc-utils/namei.c:246 #, c-format msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" msgstr " ? problemas al leer el enlace simbólico %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:246 +#: misc-utils/namei.c:256 msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" msgstr " *** Se ha superado límite de enlaces simbólicos de Unix ***\n" -#: misc-utils/namei.c:283 +#: misc-utils/namei.c:293 #, c-format msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" msgstr "namei: tipo de archivo desconocido 0%06o en archivo %s\n" -#: misc-utils/script.c:118 +#: misc-utils/rename.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: No queda memoria\n" + +#: misc-utils/rename.c:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" +msgstr "No es posible cambiar el nombre %s por %s: %s\n" + +#: misc-utils/rename.c:86 +#, c-format +msgid "call: %s from to files...\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/script.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Warning: `%s' is a symlink.\n" +"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" +"Script not started.\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/script.c:155 #, fuzzy -msgid "usage: script [-a] [-f] [file]\n" +msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" msgstr "uso: script [-a] [archivo]\n" -#: misc-utils/script.c:139 +#: misc-utils/script.c:178 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Script iniciado; el archivo es %s\n" -#: misc-utils/script.c:205 +#: misc-utils/script.c:254 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Script iniciado (%s)" -#: misc-utils/script.c:269 +#: misc-utils/script.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6678,16 +6976,16 @@ msgstr "" "\n" "Script terminado (%s)" -#: misc-utils/script.c:277 +#: misc-utils/script.c:333 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Script terminado; el archivo es %s\n" -#: misc-utils/script.c:288 +#: misc-utils/script.c:344 msgid "openpty failed\n" msgstr "openpty ha fallado\n" -#: misc-utils/script.c:322 +#: misc-utils/script.c:378 msgid "Out of pty's\n" msgstr "No quedan pty\n" @@ -6858,22 +7156,6 @@ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq númerofrecuencia ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:862 -msgid "snow.on" -msgstr "snow.on" - -#: misc-utils/setterm.c:864 -msgid "snow.off" -msgstr "snow.off" - -#: misc-utils/setterm.c:870 -msgid "softscroll.on" -msgstr "softscroll.on" - -#: misc-utils/setterm.c:872 -msgid "softscroll.off" -msgstr "softscroll.off" - #: misc-utils/setterm.c:1047 msgid "cannot (un)set powersave mode\n" msgstr "No es posible (des)activar el modo de ahorro de alimentación\n" @@ -6897,69 +7179,74 @@ msgstr "Error al escribir vuelco de pantalla\n" msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" msgstr "No se ha podido leer %s y no se puede efectuar vuelco de ioctl\n" -#: misc-utils/setterm.c:1227 +#: misc-utils/setterm.c:1228 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: $TERM no está definido.\n" -#: misc-utils/whereis.c:155 +#: misc-utils/whereis.c:157 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nombre...\n" -#: misc-utils/write.c:100 +#: misc-utils/write.c:99 msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: no se puede encontrar el nombre de tty\n" -#: misc-utils/write.c:111 +#: misc-utils/write.c:110 msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: tiene el permiso de escritura desactivado.\n" -#: misc-utils/write.c:132 +#: misc-utils/write.c:131 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s no tiene una sesión iniciada en %s.\n" -#: misc-utils/write.c:140 +#: misc-utils/write.c:139 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s tiene los mensajes desactivados en %s\n" -#: misc-utils/write.c:147 +#: misc-utils/write.c:146 msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "uso: write usuario [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:234 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s no tiene iniciada una sesión\n" -#: misc-utils/write.c:255 +#: misc-utils/write.c:243 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s tiene los mensajes desactivados\n" -#: misc-utils/write.c:259 +#: misc-utils/write.c:247 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "" "write: %s tiene iniciada una sesión más de una vez; escribiendo en %s\n" -#: misc-utils/write.c:323 +#: misc-utils/write.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." +msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..." + +#: misc-utils/write.c:316 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..." -#: mount/fstab.c:116 +#: mount/fstab.c:113 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "advertencia: error al leer %s: %s" -#: mount/fstab.c:143 mount/fstab.c:166 +#: mount/fstab.c:141 mount/fstab.c:164 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "advertencia: no se puede abrir %s: %s" -#: mount/fstab.c:147 +#: mount/fstab.c:145 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n" @@ -6968,42 +7255,42 @@ msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n" #. and we cannot create it. Read-only filesystem? #. Too many files open in the system? #. Filesystem full? -#: mount/fstab.c:376 +#: mount/fstab.c:374 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "No es posible crear el archivo de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar " "este valor)" -#: mount/fstab.c:388 +#: mount/fstab.c:386 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "No es posible enlazar el archivo de bloqueo %s: %s (utilice -n para " "modificar este valor)" -#: mount/fstab.c:400 +#: mount/fstab.c:398 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "No es posible abrir el archivo de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar " "este valor)" -#: mount/fstab.c:415 +#: mount/fstab.c:413 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "No es posible bloquear el archivo de bloqueo %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:428 +#: mount/fstab.c:426 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "No es posible bloquear el archivo de bloqueo %s: %s" -#: mount/fstab.c:430 +#: mount/fstab.c:428 msgid "timed out" msgstr "Tiempo de espera excedido" -#: mount/fstab.c:437 +#: mount/fstab.c:435 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7012,58 +7299,46 @@ msgstr "" "No es posible crear enlace %s\n" "Puede que haya un archivo de bloqueo obsoleto.\n" -#: mount/fstab.c:483 mount/fstab.c:491 +#: mount/fstab.c:484 mount/fstab.c:520 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "No es posible abrir %s (%s) - mtab no actualizado" -#: mount/fstab.c:519 -msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n" -msgstr "" -"mount: advertencia: no es posible cambiar el dispositivo montado con un " -"nuevo montaje\n" - -#: mount/fstab.c:524 -msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n" -msgstr "" -"mount: advertencia: no es posible cambiar el sistema de archivos con un " -"nuevo montaje\n" - -#: mount/fstab.c:533 mount/fstab.c:539 +#: mount/fstab.c:528 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "Error al escribir %s: %s" -#: mount/fstab.c:546 +#: mount/fstab.c:536 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:553 +#: mount/fstab.c:554 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "No es posible cambiar el nombre %s por %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:78 +#: mount/lomount.c:79 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: no es posible abrir el dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:84 +#: mount/lomount.c:85 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: no es posible obtener información sobre el dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:89 +#: mount/lomount.c:90 #, c-format msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) desplazamiento %d, %s cifrado\n" -#: mount/lomount.c:148 +#: mount/lomount.c:176 msgid "mount: could not find any device /dev/loop#" msgstr "mount: no es posible encontrar ningún dispositivo /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:152 +#: mount/lomount.c:180 msgid "" "mount: Could not find any loop device.\n" " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" @@ -7071,7 +7346,7 @@ msgstr "" "mount: No es posible encontrar ningún dispositivo de bucle.\n" " Puede que /dev/loop# tenga un número principal incorrecto." -#: mount/lomount.c:156 +#: mount/lomount.c:184 #, c-format msgid "" "mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n" @@ -7082,7 +7357,7 @@ msgstr "" " este kernel no conoce el dispositivo de bucle.\n" " (En este caso, vuelva a realizar la compilación o `insmod loop.o'.)" -#: mount/lomount.c:162 +#: mount/lomount.c:190 msgid "" "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" @@ -7090,59 +7365,59 @@ msgid "" msgstr "" "mount: No se ha encontrado ningún dispositivo de bucle. Tal vez este kernel " "no\n" -" conozca el dispositivo de bucle (vuelva a compilar o `insmod " -"loop.o')\n" +" conozca el dispositivo de bucle (vuelva a compilar o `insmod loop." +"o')\n" " o tal vez /dev/loop# tenga el número principal incorrecto." -#: mount/lomount.c:166 +#: mount/lomount.c:194 msgid "mount: could not find any free loop device" msgstr "mount: no se ha encontrado ningún dispositivo de bucle libre" -#: mount/lomount.c:197 +#: mount/lomount.c:224 #, c-format msgid "Unsupported encryption type %s\n" msgstr "Tipo de cifrado no soportado %s\n" -#: mount/lomount.c:211 +#: mount/lomount.c:238 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:231 +#: mount/lomount.c:257 msgid "Init (up to 16 hex digits): " msgstr "Inicialización (hasta 16 dígitos hexadecimales): " -#: mount/lomount.c:238 +#: mount/lomount.c:264 #, c-format msgid "Non-hex digit '%c'.\n" msgstr "Dígito no hexadecimal '%c'.\n" -#: mount/lomount.c:245 +#: mount/lomount.c:271 #, c-format msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" msgstr "No se sabe cómo obtener la clave para el sistema de cifrado %d\n" -#: mount/lomount.c:261 +#: mount/lomount.c:287 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%d): ejecución correcta\n" -#: mount/lomount.c:272 +#: mount/lomount.c:298 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: no se puede suprimir el dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:282 +#: mount/lomount.c:308 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): ejecución correcta\n" -#: mount/lomount.c:290 +#: mount/lomount.c:316 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la " "compilación.\n" -#: mount/lomount.c:327 +#: mount/lomount.c:353 #, c-format msgid "" "usage:\n" @@ -7155,11 +7430,11 @@ msgstr "" " %s -d dispositivo_bucle # eliminar\n" " %s [ -e cifrado ] [ -o despl ] disp_bucle archivo # configurar\n" -#: mount/lomount.c:345 mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56 +#: mount/lomount.c:371 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45 msgid "not enough memory" msgstr "No hay suficiente memoria" -#: mount/lomount.c:416 +#: mount/lomount.c:442 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" "Al compilar no había soporte de bucle disponible. Vuelva a realizar la " @@ -7180,161 +7455,161 @@ msgstr "[mntent]: la línea %d de %s es incorrecta%s\n" msgid "; rest of file ignored" msgstr "; el resto del archivo no se tiene en cuenta" -#: mount/mount.c:351 +#: mount/mount.c:379 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s" -#: mount/mount.c:354 +#: mount/mount.c:383 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: según mtab, %s está montado en %s" -#: mount/mount.c:375 +#: mount/mount.c:404 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: no es posible abrir %s para escritura: %s" -#: mount/mount.c:390 mount/mount.c:593 +#: mount/mount.c:419 mount/mount.c:638 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: error al escribir %s: %s" -#: mount/mount.c:397 +#: mount/mount.c:426 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: error al cambiar el modo de %s: %s" -#: mount/mount.c:442 +#: mount/mount.c:472 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s parece espacio de intercambio - no montado" -#: mount/mount.c:485 +#: mount/mount.c:532 msgid "mount failed" msgstr "montaje erróneo" -#: mount/mount.c:487 +#: mount/mount.c:534 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: sólo el usuario root puede montar %s en %s" -#: mount/mount.c:515 +#: mount/mount.c:562 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: dispositivo de bucle especificado dos veces" -#: mount/mount.c:520 +#: mount/mount.c:567 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: tipo especificado dos veces" -#: mount/mount.c:532 +#: mount/mount.c:579 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: omitiendo la configuración de un dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:541 +#: mount/mount.c:588 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n" -#: mount/mount.c:545 +#: mount/mount.c:592 msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:549 +#: mount/mount.c:596 msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: configuración correcta de dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:588 +#: mount/mount.c:633 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: no es posible abrir %s: %s" -#: mount/mount.c:611 +#: mount/mount.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot not open %s for setting speed" msgstr "mount: no es posible abrir %s para escritura: %s" -#: mount/mount.c:614 +#: mount/mount.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: no es posible abrir %s: %s" -#: mount/mount.c:675 mount/mount.c:1202 +#: mount/mount.c:720 mount/mount.c:1254 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: no es posible bifurcar (fork): %s" -#: mount/mount.c:749 +#: mount/mount.c:800 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" msgstr "mount: esta versión se ha compilado sin soporte para el tipo `nfs'" -#: mount/mount.c:789 +#: mount/mount.c:839 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:800 +#: mount/mount.c:850 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: no se ha podido determinar tipo de sistema de archivos y no se ha " "especificado ninguno" -#: mount/mount.c:803 +#: mount/mount.c:853 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de archivos" #. should not happen -#: mount/mount.c:806 +#: mount/mount.c:856 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montaje erróneo" -#: mount/mount.c:812 mount/mount.c:847 +#: mount/mount.c:862 mount/mount.c:897 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: el punto de montaje %s no es un directorio" -#: mount/mount.c:814 +#: mount/mount.c:864 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: permiso denegado" -#: mount/mount.c:816 +#: mount/mount.c:866 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: debe ser superusuario para utilizar mount" #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted #. proc mounted? -#: mount/mount.c:820 mount/mount.c:824 +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:874 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s está ocupado" #. no #. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:826 +#: mount/mount.c:876 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc ya está montado" -#: mount/mount.c:828 +#: mount/mount.c:878 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s ya está montado o %s está ocupado" -#: mount/mount.c:834 +#: mount/mount.c:884 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe" -#: mount/mount.c:836 +#: mount/mount.c:886 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: el punto de montaje %s es un enlace simbólico sin destino" -#: mount/mount.c:839 +#: mount/mount.c:889 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: el dispositivo especial %s no existe" -#: mount/mount.c:849 +#: mount/mount.c:899 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -7343,12 +7618,12 @@ msgstr "" "mount: el dispositivo especial %s no existe\n" " (un prefijo de ruta no es un directorio)\n" -#: mount/mount.c:862 +#: mount/mount.c:912 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s no está montado todavía o una opción es incorrecta" -#: mount/mount.c:864 +#: mount/mount.c:914 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -7358,36 +7633,36 @@ msgstr "" "superbloque incorrecto en %s,\n" " o número de sistemas de archivos montados excesivo" -#: mount/mount.c:898 +#: mount/mount.c:948 msgid "mount table full" msgstr "tabla de dispositivos montados completa" -#: mount/mount.c:900 +#: mount/mount.c:950 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: no se puede leer el superbloque" -#: mount/mount.c:904 +#: mount/mount.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: %s: dispositivo de bloques no válido" -#: mount/mount.c:909 +#: mount/mount.c:959 #, c-format msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" msgstr "" "mount: el tipo de sistema de archivos %s no está soportado por el kernel" -#: mount/mount.c:921 +#: mount/mount.c:971 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: probablemente quería referirse a %s" -#: mount/mount.c:923 +#: mount/mount.c:973 msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?" msgstr "mount: ¿tal vez quería referirse a iso9660?" -#: mount/mount.c:926 +#: mount/mount.c:976 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" @@ -7395,12 +7670,12 @@ msgstr "" "%s no soportado" #. strange ... -#: mount/mount.c:932 +#: mount/mount.c:982 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?" -#: mount/mount.c:934 +#: mount/mount.c:984 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -7409,62 +7684,62 @@ msgstr "" "mount: el kernel no reconoce %s como dispositivo de bloques\n" " (¿tal vez `insmod driver'?)" -#: mount/mount.c:937 +#: mount/mount.c:987 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques (pruebe `-o loop')" -#: mount/mount.c:940 +#: mount/mount.c:990 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques" -#: mount/mount.c:943 +#: mount/mount.c:993 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques válido" #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later #. linux 1.1.38 and later -#: mount/mount.c:946 +#: mount/mount.c:996 msgid "block device " msgstr "dispositivo de bloques " -#: mount/mount.c:948 +#: mount/mount.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "umount: no se ha podido volver a montar %s como de sólo lectura\n" -#: mount/mount.c:952 +#: mount/mount.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" "mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura" -#: mount/mount.c:968 +#: mount/mount.c:1018 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" "mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "mount: going to mount %s by %s\n" msgstr "mount: considere la posibilidad de montar %s mediante %s\n" -#: mount/mount.c:1058 +#: mount/mount.c:1108 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: mount/mount.c:1058 +#: mount/mount.c:1108 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: mount/mount.c:1060 mount/mount.c:1430 +#: mount/mount.c:1110 mount/mount.c:1489 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: no se ha encontrado esta partición" -#: mount/mount.c:1068 +#: mount/mount.c:1118 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos " @@ -7473,22 +7748,22 @@ msgstr "" #. #. * Retry in the background. #. -#: mount/mount.c:1084 +#: mount/mount.c:1134 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: ejecutando en segundo plano \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1095 +#: mount/mount.c:1145 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: se abandona \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1153 +#: mount/mount.c:1205 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n" -#: mount/mount.c:1270 +#: mount/mount.c:1323 msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" " mount -h : print this help\n" @@ -7507,156 +7782,158 @@ msgid "" " mount --bind olddir newdir\n" "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" -"Union or stack mounts are specified using one of\n" -" --replace, --after, --before, --over\n" "Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n" "For many more details, say man 8 mount .\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1414 +#: mount/mount.c:1473 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción" -#: mount/mount.c:1419 +#: mount/mount.c:1478 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se está creando...\n" -#: mount/mount.c:1432 +#: mount/mount.c:1491 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: montando %s\n" -#: mount/mount.c:1441 -msgid "not mounted anything" -msgstr "No se ha montado nada" +#: mount/mount.c:1500 +msgid "nothing was mounted" +msgstr "" -#: mount/mount.c:1456 +#: mount/mount.c:1515 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s" -#: mount/mount.c:1471 +#: mount/mount.c:1530 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s" -#: mount/mount_by_label.c:99 +#: mount/mount_by_label.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n" -#: mount/mount_by_label.c:201 +#: mount/mount_by_label.c:211 msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: UUID incorrecto" -#: mount/mount_guess_fstype.c:257 +#: mount/mount_guess_fstype.c:393 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: no ha especificado ningún tipo de sistema de archivos para %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:260 +#: mount/mount_guess_fstype.c:396 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Se probará con todos los tipos indicados en %s o %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:263 +#: mount/mount_guess_fstype.c:399 msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " y parece que sea un espacio de intercambio\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:265 +#: mount/mount_guess_fstype.c:401 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Se probará con el tipo %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:329 +#: mount/mount_guess_fstype.c:488 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Probando con %s\n" -#: mount/nfsmount.c:225 +#: mount/nfsmount.c:231 msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" msgstr "mount: argumento host:dir demasiado largo\n" -#: mount/nfsmount.c:238 +#: mount/nfsmount.c:245 msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" msgstr "mount: advertencia: varios nombres de host no soportados\n" -#: mount/nfsmount.c:242 +#: mount/nfsmount.c:250 msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" msgstr "mount: el directorio que se debe montar no tiene el formato host:dir\n" -#: mount/nfsmount.c:253 mount/nfsmount.c:510 +#: mount/nfsmount.c:261 mount/nfsmount.c:516 #, c-format msgid "mount: can't get address for %s\n" msgstr "mount: no se puede obtener la dirección para %s\n" -#: mount/nfsmount.c:259 +#: mount/nfsmount.c:267 msgid "mount: got bad hp->h_length\n" msgstr "mount: valor incorrecto para hp->h_length\n" -#: mount/nfsmount.c:276 +#: mount/nfsmount.c:284 msgid "mount: excessively long option argument\n" msgstr "mount: argumento de opción demasiado largo\n" -#: mount/nfsmount.c:368 +#: mount/nfsmount.c:376 msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" msgstr "Advertencia: opción proto= no reconocida.\n" -#: mount/nfsmount.c:375 +#: mount/nfsmount.c:383 msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" msgstr "Advertencia: la opción namlen no está soportada.\n" -#: mount/nfsmount.c:379 +#: mount/nfsmount.c:387 #, c-format msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" msgstr "Parámetro de montaje nfs desconocido: %s=%d\n" -#: mount/nfsmount.c:414 +#: mount/nfsmount.c:421 msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" msgstr "Advertencia: la opción nolock no está soportada.\n" -#: mount/nfsmount.c:419 +#: mount/nfsmount.c:426 #, c-format msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" msgstr "Opción de montaje nfs desconocida: %s%s\n" -#: mount/nfsmount.c:516 +#: mount/nfsmount.c:522 msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" msgstr "mount: ¿valor incorrecto para hp->h_length?\n" -#: mount/nfsmount.c:692 +#: mount/nfsmount.c:710 msgid "NFS over TCP is not supported.\n" msgstr "NFS sobre TCP no está soportado.\n" -#: mount/nfsmount.c:699 +#: mount/nfsmount.c:717 msgid "nfs socket" msgstr "nfs socket" -#: mount/nfsmount.c:703 +#: mount/nfsmount.c:721 msgid "nfs bindresvport" msgstr "nfs bindresvport" -#: mount/nfsmount.c:714 +#: mount/nfsmount.c:735 +msgid "nfs server reported service unavailable" +msgstr "" + +#: mount/nfsmount.c:744 msgid "used portmapper to find NFS port\n" msgstr "Se ha utilizado el asignador de puertos para encontrar el puerto NFS\n" -#: mount/nfsmount.c:718 +#: mount/nfsmount.c:748 #, c-format msgid "using port %d for nfs deamon\n" msgstr "Utilizando puerto %d para daemon de nfs\n" -#: mount/nfsmount.c:729 +#: mount/nfsmount.c:759 msgid "nfs connect" msgstr "nfs connect" -#: mount/nfsmount.c:816 +#: mount/nfsmount.c:846 #, c-format msgid "unknown nfs status return value: %d" msgstr "Valor de retorno de nfs status desconocido: %d" -#: mount/sundries.c:66 +#: mount/sundries.c:55 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "Error en la llamada xstrndup" @@ -7683,114 +7960,114 @@ msgstr "%s en %s\n" msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n" msgstr "swapon: no se puede ejecutar stat para %s: %s\n" -#: mount/swapon.c:100 -#, c-format -msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, 0600 suggested\n" +#: mount/swapon.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" msgstr "" "swapon: advertencia: %s tiene permisos que no son seguros %04o, 0600 " "propuesto\n" -#: mount/swapon.c:108 +#: mount/swapon.c:115 #, c-format msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "swapon: omitiendo el archivo %s; parece que tiene huecos.\n" -#: mount/swapon.c:213 +#: mount/swapon.c:222 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: no es posible abrir %s: %s\n" -#: mount/umount.c:69 +#: mount/umount.c:75 msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: compilado sin soporte para -f\n" -#: mount/umount.c:121 +#: mount/umount.c:148 #, c-format msgid "host: %s, directory: %s\n" msgstr "host: %s, directorio: %s\n" -#: mount/umount.c:138 +#: mount/umount.c:168 #, c-format msgid "umount: can't get address for %s\n" msgstr "umount: no se puede obtener la dirección para %s\n" -#: mount/umount.c:143 +#: mount/umount.c:173 msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" msgstr "umount: valor incorrecto para hostp->h_length\n" -#: mount/umount.c:181 +#: mount/umount.c:221 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: dispositivo de bloques no válido" -#: mount/umount.c:183 +#: mount/umount.c:223 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: no montado" -#: mount/umount.c:185 +#: mount/umount.c:225 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: no se puede escribir el superbloque" #. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..." #. and not "none /proc ..." -#: mount/umount.c:189 +#: mount/umount.c:229 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: dispositivo ocupado" -#: mount/umount.c:191 +#: mount/umount.c:231 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: no se ha encontrado" -#: mount/umount.c:193 +#: mount/umount.c:233 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: debe ser superusuario para utilizar umount" -#: mount/umount.c:195 +#: mount/umount.c:235 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "" "umount: %s: dispositivos de bloques no permitidos en sistema de archivos" -#: mount/umount.c:197 +#: mount/umount.c:237 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:241 +#: mount/umount.c:284 msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "umount2 no existe; se está probando con umount...\n" -#: mount/umount.c:254 +#: mount/umount.c:300 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "no se ha podido ejecutar umount en %s; en su lugar se prueba con %s\n" -#: mount/umount.c:272 +#: mount/umount.c:318 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n" -#: mount/umount.c:282 +#: mount/umount.c:328 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: no se ha podido volver a montar %s como de sólo lectura\n" -#: mount/umount.c:290 +#: mount/umount.c:337 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "Se ha ejecutado umount en %s\n" -#: mount/umount.c:374 +#: mount/umount.c:424 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" "umount: no se puede encontrar lista de sistemas de archivos para desmontar" -#: mount/umount.c:403 +#: mount/umount.c:453 msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n" @@ -7800,56 +8077,56 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -#: mount/umount.c:464 -msgid "umount: only root can do that" -msgstr "umount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción" - -#: mount/umount.c:479 +#: mount/umount.c:510 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Se está intentando ejecutar umount en %s\n" -#: mount/umount.c:483 +#: mount/umount.c:514 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "No es posible encontrar %s en mtab\n" -#: mount/umount.c:487 +#: mount/umount.c:518 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s no está montado (según mtab)" -#: mount/umount.c:489 +#: mount/umount.c:520 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces" -#: mount/umount.c:501 +#: mount/umount.c:532 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s no está en fstab (y usted no es el usuario root)" -#: mount/umount.c:504 +#: mount/umount.c:535 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab" -#: mount/umount.c:525 +#: mount/umount.c:556 #, c-format msgid "umount: only root can unmount %s from %s" msgstr "umount: sólo el usuario root puede desmontar %s desde %s" -#: mount/umount.c:536 +#: mount/umount.c:567 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: sólo %s puede desmontar %s desde %s" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:26 +#: mount/umount.c:639 +msgid "umount: only root can do that" +msgstr "umount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción" + +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" msgstr "" "Debe ser el usuario root para definir el comportamiento de Ctrl-Alt-Supr.\n" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:41 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" msgstr "Uso: ctrlaltdel hard|soft\n" @@ -7907,8 +8184,8 @@ msgstr "" "Uso: %s [-q [-i intervalo]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) " "[-g|-G] archivo [archivo...]\n" -#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:294 -#: sys-utils/cytune.c:342 +#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:276 sys-utils/cytune.c:296 +#: sys-utils/cytune.c:346 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "No se puede abrir %s: %s\n" @@ -7918,68 +8195,58 @@ msgstr "No se puede abrir %s: %s\n" msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" msgstr "No se puede establecer %s en el umbral %d: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:282 +#: sys-utils/cytune.c:283 #, c-format msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" msgstr "No se puede establecer %s en el umbral de hora %d: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:299 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385 +#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:358 sys-utils/cytune.c:389 #, c-format msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" msgstr "No se puede obtener el umbral para %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:305 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/cytune.c:391 +#: sys-utils/cytune.c:307 sys-utils/cytune.c:364 sys-utils/cytune.c:395 #, c-format msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" msgstr "No se puede obtener el tiempo de espera para %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:309 -#, c-format -msgid "%s: %ld %s threshold and %ld %s timeout\n" +#: sys-utils/cytune.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" msgstr "%s: %ld umbral %s y %ld tiempo de espera %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313 -msgid "current" -msgstr "actual" - -#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313 -msgid "default" -msgstr "predeterminado" +#: sys-utils/cytune.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" +msgstr "%s: %ld umbral %s y %ld tiempo de espera %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:330 +#: sys-utils/cytune.c:334 msgid "Can't set signal handler" msgstr "No se puede establecer el manejador de señales" -#: sys-utils/cytune.c:334 sys-utils/cytune.c:369 +#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:373 msgid "gettimeofday failed" msgstr "gettimeofday ha fallado" -#: sys-utils/cytune.c:347 sys-utils/cytune.c:379 +#: sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:383 #, c-format msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" msgstr "No se puede emitir CYGETMON en %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:421 -#, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; " -msgstr "%s: %lu enteros, %lu/%lu caracteres; " - -#: sys-utils/cytune.c:422 -#, c-format -msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, " -msgstr "fifo: %lu umbral, %lu tiempo espera, " - -#: sys-utils/cytune.c:423 -#, c-format -msgid "%lu max, %lu now\n" -msgstr "%lu máx, %lu ahora\n" +#: sys-utils/cytune.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu enteros, %lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %lu " +"máximo, %lu ahora\n" -#: sys-utils/cytune.c:428 +#: sys-utils/cytune.c:431 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" msgstr " %f enteros/seg.; %f recepción, %f envío (caracteres/seg.)\n" -#: sys-utils/cytune.c:433 +#: sys-utils/cytune.c:436 #, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" @@ -7987,7 +8254,7 @@ msgstr "" "%s: %lu enteros, %lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %lu " "máximo, %lu ahora\n" -#: sys-utils/cytune.c:438 +#: sys-utils/cytune.c:442 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f enteros/seg.; %f recepción (caracteres/seg.)\n" @@ -8038,14 +8305,11 @@ msgid "\t%s -h for help.\n" msgstr "\t%s -h para obtener ayuda.\n" #: sys-utils/ipcs.c:130 -#, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" msgstr "%s facilita información sobre los recursos ipc para" -#: sys-utils/ipcs.c:131 -msgid " which you have read access.\n" -msgstr " los que tiene acceso de lectura.\n" - #: sys-utils/ipcs.c:132 msgid "" "Resource Specification:\n" @@ -8090,7 +8354,7 @@ msgstr "" "-i id [-s -q -m] : información detallada sobre los recursos identificados " "por id\n" -#: sys-utils/ipcs.c:268 sys-utils/ipcs.c:470 +#: sys-utils/ipcs.c:268 msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "Kernel no configurado para memoria compartida\n" @@ -8098,356 +8362,365 @@ msgstr "Kernel no configurado para memoria compartida\n" msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "---- Límites memoria compartida ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:277 -#, c-format -msgid "max number of segments = %d\n" +#. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields +#. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach +#: sys-utils/ipcs.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "max number of segments = %ld\n" msgstr "número máx. segmentos = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:278 -#, c-format -msgid "max seg size (kbytes) = %d\n" +#: sys-utils/ipcs.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "max seg size (kbytes) = %ld\n" msgstr "tamaño máx. segmento (kbytes) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:279 -#, c-format -msgid "max total shared memory (kbytes) = %d\n" +#: sys-utils/ipcs.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "max total shared memory (kbytes) = %ld\n" msgstr "total máx. memoria compartida (kbytes) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:280 -#, c-format -msgid "min seg size (bytes) = %d\n" +#: sys-utils/ipcs.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "min seg size (bytes) = %ld\n" msgstr "tamaño mín. segmento (bytes) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:284 +#: sys-utils/ipcs.c:290 msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "----- Estado memoria compartida ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:285 +#: sys-utils/ipcs.c:291 #, c-format msgid "segments allocated %d\n" msgstr "segmentos asignados %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:286 +#: sys-utils/ipcs.c:292 #, c-format msgid "pages allocated %ld\n" msgstr "páginas asignadas %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:287 +#: sys-utils/ipcs.c:293 #, c-format msgid "pages resident %ld\n" msgstr "páginas residentes %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:288 +#: sys-utils/ipcs.c:294 #, c-format msgid "pages swapped %ld\n" msgstr "páginas intercambiadas %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:289 +#: sys-utils/ipcs.c:295 #, c-format msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "Rendimiento de intercambio: %ld intentos\t %ld correctos\n" -#: sys-utils/ipcs.c:294 +#: sys-utils/ipcs.c:300 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "-- Creadores/propietarios segmento mem. compartida --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:295 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:493 -#, c-format -msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:307 -#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:408 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 +#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:425 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:402 -#: sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:494 sys-utils/ipcs.c:511 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:419 +#: sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537 msgid "perms" msgstr "perms" -#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:402 sys-utils/ipcs.c:494 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:402 sys-utils/ipcs.c:494 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:402 sys-utils/ipcs.c:494 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:494 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:519 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:300 +#: sys-utils/ipcs.c:306 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "-- Tiempos conexión/desconexión/modificac. mem. comp. --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:301 -#, c-format -msgid "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" +#: sys-utils/ipcs.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:313 -#: sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:500 -#: sys-utils/ipcs.c:505 sys-utils/ipcs.c:511 +#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:425 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:525 +#: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537 msgid "owner" msgstr "propietario" -#: sys-utils/ipcs.c:302 +#: sys-utils/ipcs.c:308 msgid "attached" msgstr "conectado" -#: sys-utils/ipcs.c:302 +#: sys-utils/ipcs.c:308 msgid "detached" msgstr "desconectado" -#: sys-utils/ipcs.c:302 +#: sys-utils/ipcs.c:309 msgid "changed" msgstr "modificado" -#: sys-utils/ipcs.c:306 +#: sys-utils/ipcs.c:313 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" msgstr "---- Creador/último op. memoria compart. ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:505 -#, c-format -msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s\n" +#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:307 +#: sys-utils/ipcs.c:315 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:307 +#: sys-utils/ipcs.c:315 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:311 +#: sys-utils/ipcs.c:319 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "---- Segmentos memoria compartida ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:312 -#, c-format -msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" +#: sys-utils/ipcs.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:510 +#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:537 msgid "key" msgstr "key" -#: sys-utils/ipcs.c:313 +#: sys-utils/ipcs.c:321 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: sys-utils/ipcs.c:313 +#: sys-utils/ipcs.c:322 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:417 +#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:435 msgid "status" msgstr "estado" -#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:334 sys-utils/ipcs.c:335 -#: sys-utils/ipcs.c:438 sys-utils/ipcs.c:439 sys-utils/ipcs.c:531 -#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:533 +#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347 +#: sys-utils/ipcs.c:456 sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:558 +#: sys-utils/ipcs.c:560 sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:615 +#: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:646 sys-utils/ipcs.c:648 +#: sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:674 msgid "Not set" msgstr "No establecido" -#: sys-utils/ipcs.c:355 +#: sys-utils/ipcs.c:372 msgid "dest" msgstr "dest" -#: sys-utils/ipcs.c:356 +#: sys-utils/ipcs.c:373 msgid "locked" msgstr "bloqueado" -#: sys-utils/ipcs.c:376 +#: sys-utils/ipcs.c:393 msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "Kernel no configurado para semáforos\n" -#: sys-utils/ipcs.c:382 +#: sys-utils/ipcs.c:399 msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------ Límites semáforo --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:386 +#: sys-utils/ipcs.c:403 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "número máximo de matrices = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:387 +#: sys-utils/ipcs.c:404 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "máx. semáforos por matriz = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:388 +#: sys-utils/ipcs.c:405 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "máx. semáforos sistema = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:389 +#: sys-utils/ipcs.c:406 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "máx. oper. por llamada semop = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:390 +#: sys-utils/ipcs.c:407 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "valor máx. semáforo = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:394 +#: sys-utils/ipcs.c:411 msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ Estado semáforo ---------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:395 +#: sys-utils/ipcs.c:412 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "matrices utilizadas = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:396 +#: sys-utils/ipcs.c:413 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "semáforos asignados = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:400 +#: sys-utils/ipcs.c:417 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "---- Creadores/propietarios matrices semáf. ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:402 sys-utils/ipcs.c:417 +#: sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:434 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:406 +#: sys-utils/ipcs.c:423 msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n" msgstr "--- Tiempos operación/modificación memoria comp. ---\n" -#: sys-utils/ipcs.c:407 -#, c-format -msgid "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n" +#: sys-utils/ipcs.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:408 +#: sys-utils/ipcs.c:425 msgid "last-op" msgstr "última operación" -#: sys-utils/ipcs.c:408 +#: sys-utils/ipcs.c:425 msgid "last-changed" msgstr "última modificación" -#: sys-utils/ipcs.c:415 +#: sys-utils/ipcs.c:432 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Matrices semáforo -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:416 -#, c-format -msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" +#: sys-utils/ipcs.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:417 +#: sys-utils/ipcs.c:435 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:478 +#: sys-utils/ipcs.c:495 +#, fuzzy +msgid "kernel not configured for message queues\n" +msgstr "Kernel no configurado para semáforos\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:503 msgid "------ Messages: Limits --------\n" msgstr "------ Mensajes: límites -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:479 +#: sys-utils/ipcs.c:504 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "máx. colas sistema = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:480 +#: sys-utils/ipcs.c:505 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "tamaño máx. mensaje (bytes) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:481 +#: sys-utils/ipcs.c:506 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "tamaño máx. predeterminado cola (bytes) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:485 +#: sys-utils/ipcs.c:510 msgid "------ Messages: Status --------\n" msgstr "------ Mensajes: estado --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:486 +#: sys-utils/ipcs.c:511 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "colas asignadas = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:487 +#: sys-utils/ipcs.c:512 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "cabeceras utilizadas = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:488 +#: sys-utils/ipcs.c:513 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "espacio utilizado = %d bytes\n" -#: sys-utils/ipcs.c:492 +#: sys-utils/ipcs.c:517 msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" msgstr "-- Colas de mensajes: creadores/propietarios --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:494 sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:505 -#: sys-utils/ipcs.c:510 +#: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531 +#: sys-utils/ipcs.c:537 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:498 +#: sys-utils/ipcs.c:523 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "--- Tiempos envío/recep./modific. colas mensajes ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:499 -#, c-format -msgid "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" +#: sys-utils/ipcs.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:500 +#: sys-utils/ipcs.c:525 msgid "send" msgstr "envío" -#: sys-utils/ipcs.c:500 +#: sys-utils/ipcs.c:525 msgid "recv" msgstr "recepción" -#: sys-utils/ipcs.c:500 +#: sys-utils/ipcs.c:525 msgid "change" msgstr "modificación" -#: sys-utils/ipcs.c:504 +#: sys-utils/ipcs.c:529 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "----- PID de colas de mensajes ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:505 +#: sys-utils/ipcs.c:531 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:505 +#: sys-utils/ipcs.c:531 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:509 +#: sys-utils/ipcs.c:535 msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Colas de mensajes -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:510 -#, c-format -msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n" +#: sys-utils/ipcs.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:511 +#: sys-utils/ipcs.c:538 msgid "used-bytes" msgstr "bytes utilizados" -#: sys-utils/ipcs.c:511 +#: sys-utils/ipcs.c:538 msgid "messages" msgstr "mensajes" -#: sys-utils/ipcs.c:570 +#: sys-utils/ipcs.c:606 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8456,41 +8729,37 @@ msgstr "" "\n" "Segmento de memoria compartida shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:571 +#: sys-utils/ipcs.c:607 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:573 +#: sys-utils/ipcs.c:609 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:574 -#, c-format -msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n" +#: sys-utils/ipcs.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgstr "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:577 -#, c-format -msgid "att_time=%s" +#: sys-utils/ipcs.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "att_time=%s" -#: sys-utils/ipcs.c:578 sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:629 -msgid "Not set\n" -msgstr "No establecido\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:579 -#, c-format -msgid "det_time=%s" +#: sys-utils/ipcs.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "det_time=%s" -#: sys-utils/ipcs.c:581 -#, c-format -msgid "change_time=%s" +#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "change_time=%s" -#: sys-utils/ipcs.c:597 +#: sys-utils/ipcs.c:633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8499,26 +8768,27 @@ msgstr "" "\n" "Cola de mensajes msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:598 +#: sys-utils/ipcs.c:634 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:600 -#, c-format -msgid "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" +#: sys-utils/ipcs.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:603 -#, c-format -msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s" -msgstr "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s" +#: sys-utils/ipcs.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "send_time=%-26.24s\n" +msgstr "det_time=%s" -#: sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:606 -msgid "Not Set\n" -msgstr "No establecido\n" +#: sys-utils/ipcs.c:647 +#, c-format +msgid "rcv_time=%-26.24s\n" +msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:623 +#: sys-utils/ipcs.c:667 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8527,102 +8797,95 @@ msgstr "" "\n" "semid de matriz de semáforos=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:624 +#: sys-utils/ipcs.c:668 #, c-format msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:626 +#: sys-utils/ipcs.c:670 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:627 -#, c-format -msgid "nsems = %d\n" +#: sys-utils/ipcs.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "nsems = %ld\n" msgstr "nsems = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:628 -#, c-format -msgid "otime = %s" +#: sys-utils/ipcs.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %s" -#: sys-utils/ipcs.c:630 -#, c-format -msgid "ctime = %s" +#: sys-utils/ipcs.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %s" -#: sys-utils/ipcs.c:632 -#, c-format -msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" +#: sys-utils/ipcs.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:632 +#: sys-utils/ipcs.c:678 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:632 +#: sys-utils/ipcs.c:678 msgid "value" msgstr "value" -#: sys-utils/ipcs.c:632 +#: sys-utils/ipcs.c:678 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:633 +#: sys-utils/ipcs.c:678 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:633 +#: sys-utils/ipcs.c:678 msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/rdev.c:67 -msgid "usage: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" +#: sys-utils/rdev.c:69 +#, fuzzy +msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "" -"uso: rdev [ -rsv ] [ -o DESPLAZAMIENTO ] [ IMAGEN [ VALOR [ DESPLAZAMIENTO ] " -"] ]" +"uso: rdev [ -rsv ] [ -o DESPLAZAMIENTO ] [ IMAGEN [ VALOR " +"[ DESPLAZAMIENTO ] ] ]" -#: sys-utils/rdev.c:68 +#: sys-utils/rdev.c:70 msgid "" " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" msgstr "" " rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, etc.) muestra el dispositivo ROOT actual" -#: sys-utils/rdev.c:69 +#: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 Establecer ROOT en /dev/hda2" -#: sys-utils/rdev.c:70 +#: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" msgstr "" " rdev -R /dev/fd0 1 Establecer ROOTFLAGS (estado de sólo " "lectura)" -#: sys-utils/rdev.c:71 -msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device" -msgstr " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 Establecer dispositivo SWAP" - -#: sys-utils/rdev.c:72 +#: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 Establecer tamaño de RAMDISK" -#: sys-utils/rdev.c:73 +#: sys-utils/rdev.c:74 msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 Establecer VIDEOMODE de inicio" -#: sys-utils/rdev.c:74 +#: sys-utils/rdev.c:75 msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" msgstr " rdev -o N ... Utilizar desplazamiento de bytes N" -#: sys-utils/rdev.c:75 +#: sys-utils/rdev.c:76 msgid " rootflags ... same as rdev -R" msgstr " rootflags ... Igual que rdev -R" -#: sys-utils/rdev.c:76 -msgid " swapdev ... same as rdev -s" -msgstr " swapdev ... Igual que rdev -s" - #: sys-utils/rdev.c:77 msgid " ramsize ... same as rdev -r" msgstr " ramsize ... Igual que rdev -r" @@ -8641,15 +8904,20 @@ msgstr "" #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." msgstr "" -" Utilizar -R 1 para montar root como de sólo lectura; -R 0 para " -"lectura/escritura." +" Utilizar -R 1 para montar root como de sólo lectura; -R 0 para lectura/" +"escritura." -#: sys-utils/readprofile.c:52 -#, c-format +#: sys-utils/rdev.c:247 +msgid "missing comma" +msgstr "" + +#: sys-utils/readprofile.c:54 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" "\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n" "\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n" +"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" "\t -i print only info about the sampling step\n" "\t -v print verbose data\n" "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" @@ -8665,69 +8933,75 @@ msgstr "" "\t -r Restablecer todos los contadores (sólo root)\n" "\t -V Imprimir versión y salir\n" -#: sys-utils/readprofile.c:116 +#: sys-utils/readprofile.c:76 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "¿No queda memoria?\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:136 #, c-format msgid "%s Version %s\n" msgstr "%s Versión %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:128 -msgid "anything\n" -msgstr "cualquier cosa\n" - -#: sys-utils/readprofile.c:157 +#: sys-utils/readprofile.c:195 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "Paso de sondeo: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:170 sys-utils/readprofile.c:196 +#: sys-utils/readprofile.c:208 sys-utils/readprofile.c:231 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "%s: %s(%i): línea de mapa incorrecta\n" -#: sys-utils/readprofile.c:183 +#: sys-utils/readprofile.c:219 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:226 +#: sys-utils/readprofile.c:242 +#, c-format +msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/readprofile.c:268 msgid "total" msgstr "total" -#: sys-utils/renice.c:67 +#: sys-utils/renice.c:68 msgid "" "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" msgstr "" "uso: renice prioridad [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuarios ]\n" -#: sys-utils/renice.c:94 +#: sys-utils/renice.c:97 #, c-format msgid "renice: %s: unknown user\n" msgstr "renice: %s: usuario desconocido\n" -#: sys-utils/renice.c:102 +#: sys-utils/renice.c:105 #, c-format msgid "renice: %s: bad value\n" msgstr "renice: %s: valor incorrecto\n" -#: sys-utils/renice.c:121 +#: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135 msgid "getpriority" msgstr "getpriority" -#: sys-utils/renice.c:126 +#: sys-utils/renice.c:128 msgid "setpriority" msgstr "setpriority" -#: sys-utils/renice.c:129 +#: sys-utils/renice.c:139 #, c-format msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d: prioridad antigua %d, nueva prioridad %d\n" -#: sys-utils/setsid.c:23 +#: sys-utils/setsid.c:26 #, c-format msgid "usage: %s program [arg ...]\n" msgstr "uso: %s programa [arg ...]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:74 +#: sys-utils/tunelp.c:75 #, c-format msgid "" "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" @@ -8739,87 +9013,87 @@ msgstr "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:90 +#: sys-utils/tunelp.c:91 msgid "malloc error" msgstr "Error de asignación de memoria" -#: sys-utils/tunelp.c:102 +#: sys-utils/tunelp.c:103 #, c-format msgid "%s: bad value\n" msgstr "%s: valor incorrecto\n" -#: sys-utils/tunelp.c:241 +#: sys-utils/tunelp.c:242 #, c-format msgid "%s: %s not an lp device.\n" msgstr "%s: %s no es un dispositivo lp.\n" -#: sys-utils/tunelp.c:262 +#: sys-utils/tunelp.c:263 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "El estado de %s es %d" -#: sys-utils/tunelp.c:263 +#: sys-utils/tunelp.c:264 msgid ", busy" msgstr ", ocupado" -#: sys-utils/tunelp.c:264 +#: sys-utils/tunelp.c:265 msgid ", ready" msgstr ", preparado" -#: sys-utils/tunelp.c:265 +#: sys-utils/tunelp.c:266 msgid ", out of paper" msgstr ", falta papel" -#: sys-utils/tunelp.c:266 +#: sys-utils/tunelp.c:267 msgid ", on-line" msgstr ", en línea" -#: sys-utils/tunelp.c:267 +#: sys-utils/tunelp.c:268 msgid ", error" msgstr ", error" -#: sys-utils/tunelp.c:284 +#: sys-utils/tunelp.c:285 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "error de LPGETIRQ" -#: sys-utils/tunelp.c:290 +#: sys-utils/tunelp.c:291 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s utilizando IRQ %d\n" -#: sys-utils/tunelp.c:292 +#: sys-utils/tunelp.c:293 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s utilizando sondeo\n" -#: text-utils/col.c:154 +#: text-utils/col.c:155 #, c-format msgid "col: bad -l argument %s.\n" msgstr "col: argumento -l incorrecto %s.\n" -#: text-utils/col.c:521 +#: text-utils/col.c:537 #, fuzzy msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" msgstr "uso: col [-bfx] [-l nline]\n" -#: text-utils/col.c:527 +#: text-utils/col.c:543 msgid "col: write error.\n" msgstr "col: error de escritura.\n" -#: text-utils/col.c:534 +#: text-utils/col.c:550 #, c-format msgid "col: warning: can't back up %s.\n" msgstr "col: advertencia: no se puede hacer copia de seguridad de %s.\n" -#: text-utils/col.c:535 +#: text-utils/col.c:551 msgid "past first line" msgstr "más allá de primera línea" -#: text-utils/col.c:535 +#: text-utils/col.c:551 msgid "-- line already flushed" msgstr "-- línea ya vaciada" -#: text-utils/colcrt.c:98 +#: text-utils/colcrt.c:97 #, c-format msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" msgstr "uso: %s [ - ] [ -2 ] [ archivo ... ]\n" @@ -8847,12 +9121,12 @@ msgstr "" "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f archivo_fmt] [-n longitud] [-s omitir] " "[archivo ...]\n" -#: text-utils/more.c:330 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" +#: text-utils/more.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "uso: %s [-dfln] [+númlíneas | +/patrón] nombre1 nombre2 ...\n" -#: text-utils/more.c:505 +#: text-utils/more.c:521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8864,7 +9138,7 @@ msgstr "" "\n" #. simple ELF detection -#: text-utils/more.c:544 +#: text-utils/more.c:564 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8875,34 +9149,39 @@ msgstr "" "*** %s: No es un archivo de texto ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:647 +#: text-utils/more.c:667 msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Utilizar q o Q para salir]" -#: text-utils/more.c:826 +#: text-utils/more.c:847 msgid "--More--" msgstr "--Más--" -#: text-utils/more.c:828 +#: text-utils/more.c:849 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Siguiente archivo: %s)" -#: text-utils/more.c:834 +#: text-utils/more.c:855 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Presione la barra espaciadora para continuar; 'q' para salir.]" -#: text-utils/more.c:1132 -#, c-format -msgid "...back %d page" +#: text-utils/more.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "...back %d pages" +msgstr "...retroceder %d página" + +#: text-utils/more.c:1192 +#, fuzzy +msgid "...back 1 page" msgstr "...retroceder %d página" -#: text-utils/more.c:1178 +#: text-utils/more.c:1233 #, c-format msgid "...skipping %d line" msgstr "...omitiendo la línea %d" -#: text-utils/more.c:1219 +#: text-utils/more.c:1274 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -8912,37 +9191,37 @@ msgstr "" "***Atrás***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1257 +#: text-utils/more.c:1331 msgid "Can't open help file" msgstr "No es posible abrir el archivo" -#: text-utils/more.c:1278 text-utils/more.c:1282 +#: text-utils/more.c:1361 text-utils/more.c:1365 msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Presione 'h' para consultar las instrucciones.]" -#: text-utils/more.c:1316 +#: text-utils/more.c:1399 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" línea %d" -#: text-utils/more.c:1318 +#: text-utils/more.c:1401 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[No es un archivo] línea %d" -#: text-utils/more.c:1402 +#: text-utils/more.c:1485 msgid " Overflow\n" msgstr " Desbordamiento\n" -#: text-utils/more.c:1449 +#: text-utils/more.c:1532 msgid "...skipping\n" msgstr "...omitiendo\n" -#: text-utils/more.c:1479 +#: text-utils/more.c:1562 msgid "Regular expression botch" msgstr "Error en expresión regular" -#: text-utils/more.c:1491 +#: text-utils/more.c:1574 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -8950,15 +9229,15 @@ msgstr "" "\n" "Patrón no encontrado\n" -#: text-utils/more.c:1494 +#: text-utils/more.c:1577 msgid "Pattern not found" msgstr "Patrón no encontrado" -#: text-utils/more.c:1555 +#: text-utils/more.c:1638 msgid "can't fork\n" msgstr "no se puede bifurcar\n" -#: text-utils/more.c:1594 +#: text-utils/more.c:1677 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -8966,23 +9245,21 @@ msgstr "" "\n" "...Saltando " -#: text-utils/more.c:1598 -msgid "...Skipping " +#: text-utils/more.c:1682 +#, fuzzy +msgid "...Skipping to file " msgstr "...Saltando " -#: text-utils/more.c:1599 -msgid "to file " -msgstr "al archivo " - -#: text-utils/more.c:1599 -msgid "back to file " +#: text-utils/more.c:1684 +#, fuzzy +msgid "...Skipping back to file " msgstr "hacia atrás al archivo " -#: text-utils/more.c:1835 +#: text-utils/more.c:1918 msgid "Line too long" msgstr "Línea demasiado larga" -#: text-utils/more.c:1878 +#: text-utils/more.c:1961 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "No hay ningún comando anterior para sustituir" @@ -9041,44 +9318,223 @@ msgstr "No es posible asignar espacio de búfer\n" msgid "usage: rev [file ...]\n" msgstr "uso: rev [archivo ...]\n" -#: text-utils/ul.c:141 +#: text-utils/ul.c:143 #, c-format msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" msgstr "uso: %s [ -i ] [ -tTerminal ] archivo...\n" -#: text-utils/ul.c:152 +#: text-utils/ul.c:154 msgid "trouble reading terminfo" msgstr "Problemas al leer terminfo" -#: text-utils/ul.c:241 +#: text-utils/ul.c:244 #, c-format msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" msgstr "Secuencia de escape desconocida en entrada: %o, %o\n" -#: text-utils/ul.c:398 +#: text-utils/ul.c:427 msgid "Unable to allocate buffer.\n" msgstr "No es posible asignar el búfer.\n" -#: text-utils/ul.c:553 +#: text-utils/ul.c:588 msgid "Input line too long.\n" msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" -#: text-utils/ul.c:566 +#: text-utils/ul.c:601 msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" -#: kbd/kbdrate.c:138 kbd/kbdrate.c:276 -#, c-format -msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" -msgstr "Velocidad del teclado establecida en %.1f cps (retardo = %d ms)\n" +#~ msgid "not " +#~ msgstr "no " + +#~ msgid "BSD/386" +#~ msgstr "BSD/386" + +#~ msgid "cannot open %s %s\n" +#~ msgstr "No es posible abrir %s %s\n" + +#~ msgid "read-write" +#~ msgstr "lectura/escritura" + +#~ msgid "for reading" +#~ msgstr "para lectura" + +#~ msgid "new " +#~ msgstr "nuevo " + +#~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n" +#~ msgstr "" +#~ "La contraseña debe contener caracteres de dos de los tipos siguientes\n" + +#~ msgid "" +#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" +#~ msgstr "clases: letras mayúsculas y minúsculas, dígitos y caracteres\n" + +#~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n" +#~ msgstr "no alfanuméricos. Véase passwd(1) para obtener más información.\n" + +#~ msgid "rebooted" +#~ msgstr "reiniciado" + +#~ msgid "halted" +#~ msgstr "detenido" + +#~ msgid "current" +#~ msgstr "actual" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "predeterminado" + +#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; " +#~ msgstr "%s: %lu enteros, %lu/%lu caracteres; " + +#~ msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, " +#~ msgstr "fifo: %lu umbral, %lu tiempo espera, " + +#~ msgid "%lu max, %lu now\n" +#~ msgstr "%lu máx, %lu ahora\n" + +#~ msgid " which you have read access.\n" +#~ msgstr " los que tiene acceso de lectura.\n" + +#~ msgid "to file " +#~ msgstr "al archivo " + +#~ msgid "usage: banner [-w width]\n" +#~ msgstr "uso: banner [-w anchura]\n" + +#~ msgid "Message: " +#~ msgstr "Mensaje: " + +#~ msgid "The character '%c' is not in my character set" +#~ msgstr "El carácter '%c' no pertenece al juego de caracteres del sistema" + +#~ msgid "Message '%s' is OK\n" +#~ msgstr "El mensaje '%s' es correcto\n" + +#~ msgid "ioctl() to open /dev/tty1 failed" +#~ msgstr "ioctl() no ha podido abrir /dev/tty1" + +#~ msgid ": bad directory: size<32" +#~ msgstr ": directorio incorrecto: tamaño < 32" + +#~ msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n" +#~ msgstr "Advertencia: la partición %d tiene un número de sectores impar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Re-read table failed with error %d: %s.\n" +#~ "Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n" +#~ msgstr "" +#~ "La nueva lectura de la tabla de particiones ha fallado con el error %d: %" +#~ "s.\n" +#~ "Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones se " +#~ "actualice.\n" + +#~ msgid "SGI rxlvol" +#~ msgstr "SGI rxlvol" + +#~ msgid "AST Windows swapfile" +#~ msgstr "AST Windows swapfile" + +#~ msgid "Warning: partition %s contains part of " +#~ msgstr "Advertencia: la partición %s contiene parte de " + +#~ msgid "the partition table (sector %lu),\n" +#~ msgstr "la tabla de particiones (sector %lu),\n" + +#~ msgid "and will destroy it when filled\n" +#~ msgstr "y la destruirá al rellenarla\n" + +#~ msgid " (although this is not a problem under Linux)\n" +#~ msgstr " (aunque esto no supone un problema en Linux)\n" + +#~ msgid "%s: open for update: %m" +#~ msgstr "%s: abierto para actualización: %m" + +#~ msgid "%s: no utmp entry" +#~ msgstr "%s: no hay ninguna entrada de utmp" + +#~ msgid "badlogin: %s\n" +#~ msgstr "Inicio de sesión incorrecto: %s\n" + +#~ msgid "sleepexit %d\n" +#~ msgstr "sleepexit %d\n" + +#~ msgid "Usage: %s [ -s shell ] " +#~ msgstr "Uso: %s [ -s intérprete_comandos ] " + +#~ msgid " [ username ]\n" +#~ msgstr " [ nombre_usuario ]\n" + +#~ msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n" +#~ msgstr "Advertencia: no se han emitido tickets de Kerberos\n" + +#~ msgid "Sorry -- your password has expired.\n" +#~ msgstr "La contraseña ha caducado.\n" + +#~ msgid "Warning: your password expires on %d %s %d.\n" +#~ msgstr "Advertencia: la contraseña caduca en %d %s del año %d.\n" + +#~ msgid "Sorry -- your account has expired.\n" +#~ msgstr "La cuenta ha caducado.\n" + +#~ msgid "Warning: your account expires on %d %s %d.\n" +#~ msgstr "Advertencia: la cuenta caduca en %d %s del año %d.\n" + +#~ msgid "s" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "snow.on" +#~ msgstr "snow.on" + +#~ msgid "snow.off" +#~ msgstr "snow.off" + +#~ msgid "softscroll.on" +#~ msgstr "softscroll.on" + +#~ msgid "softscroll.off" +#~ msgstr "softscroll.off" + +#~ msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: advertencia: no es posible cambiar el dispositivo montado con un " +#~ "nuevo montaje\n" + +#~ msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: advertencia: no es posible cambiar el sistema de archivos con un " +#~ "nuevo montaje\n" + +#~ msgid "not mounted anything" +#~ msgstr "No se ha montado nada" + +#~ msgid "Not set\n" +#~ msgstr "No establecido\n" + +#~ msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s" +#~ msgstr "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s" + +#~ msgid "Not Set\n" +#~ msgstr "No establecido\n" + +#~ msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device" +#~ msgstr " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 Establecer dispositivo SWAP" + +#~ msgid " swapdev ... same as rdev -s" +#~ msgstr " swapdev ... Igual que rdev -s" + +#~ msgid "anything\n" +#~ msgstr "cualquier cosa\n" + +#~ msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" +#~ msgstr "Velocidad del teclado establecida en %.1f cps (retardo = %d ms)\n" -#: kbd/kbdrate.c:222 -msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" -msgstr "Uso: kbdrate [-V] [-s] [-r velocidad] [-d retardo]\n" +#~ msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" +#~ msgstr "Uso: kbdrate [-V] [-s] [-r velocidad] [-d retardo]\n" -#: kbd/kbdrate.c:252 -msgid "Cannot open /dev/port" -msgstr "No es posible abrir /dev/port" +#~ msgid "Cannot open /dev/port" +#~ msgstr "No es posible abrir /dev/port" #~ msgid "Writing disklabel to %s%d.\n" #~ msgstr "Escribiendo etiqueta de disco en %s%d.\n" |