diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:25:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:25:54 +0100 |
commit | 1d4ad1decc539c9729b592e6050460d6487c95f4 (patch) | |
tree | c158c5f5baf15ea4bab5c05b2f6e2bdaca332c29 /po/ja.po | |
parent | Imported from util-linux-2.11o tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-1d4ad1decc539c9729b592e6050460d6487c95f4.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-1d4ad1decc539c9729b592e6050460d6487c95f4.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-1d4ad1decc539c9729b592e6050460d6487c95f4.zip |
Imported from util-linux-2.11q tarball.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 303 |
1 files changed, 188 insertions, 115 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11n\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-08 23:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-06 01:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-11 22:43+0900\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "使い方: %s [ -n ] デバイス\n" #: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1291 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:452 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:457 #: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:246 misc-utils/ddate.c:181 #: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132 #, c-format @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "ブロックのテスト中にシークが失敗しました" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "do_check に変な値があります: 多分バグでしょう\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:362 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:368 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "check_blocks でのシークに失敗しました" @@ -862,64 +862,64 @@ msgstr "" msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" msgstr "サイズ %d (%d ではなく) のページを試します\n" -#: disk-utils/mkswap.c:316 +#: disk-utils/mkswap.c:322 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n" msgstr "使い方: %s [-c] [-v0|-v1] [-pページサイズ] /dev/name [ブロック数]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:339 +#: disk-utils/mkswap.c:345 msgid "too many bad pages" msgstr "不正ページが多すぎます" -#: disk-utils/mkswap.c:353 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130 +#: disk-utils/mkswap.c:359 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130 #: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945 msgid "Out of memory" msgstr "メモリが足りません" -#: disk-utils/mkswap.c:370 +#: disk-utils/mkswap.c:376 msgid "one bad page\n" msgstr "不正なページ数\n" -#: disk-utils/mkswap.c:372 +#: disk-utils/mkswap.c:378 #, c-format msgid "%d bad pages\n" msgstr "不正なページ数 %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:492 +#: disk-utils/mkswap.c:497 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: エラー: スワップを有効に設定するための場所がない?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:510 +#: disk-utils/mkswap.c:515 #, c-format msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n" msgstr "%s: エラー: サイズ %ld がデバイスのサイズ %d よりも大きいです\n" -#: disk-utils/mkswap.c:529 +#: disk-utils/mkswap.c:534 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: エラー: 不明なバージョン %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:535 +#: disk-utils/mkswap.c:540 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" msgstr "%s: エラー: スワップ領域は少なくとも %ldkB 必要です\n" -#: disk-utils/mkswap.c:554 +#: disk-utils/mkswap.c:559 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: 警告: スワップ領域を %ldkB に切り詰めました\n" -#: disk-utils/mkswap.c:566 +#: disk-utils/mkswap.c:571 #, c-format msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" msgstr "'%s' にはスワップデヴァイスを作らないようにします" -#: disk-utils/mkswap.c:575 disk-utils/mkswap.c:596 +#: disk-utils/mkswap.c:580 disk-utils/mkswap.c:601 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "致命エラー: 最初のページを読込めません" -#: disk-utils/mkswap.c:581 +#: disk-utils/mkswap.c:586 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -932,24 +932,24 @@ msgstr "" "しまうことを意味します。もしあなたが本当にそのデバイスに v0 スワップ\n" "をを作成したければ、-f オプションで強要してください。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:605 +#: disk-utils/mkswap.c:610 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "スワップ空間を設定できません: 読込めません" -#: disk-utils/mkswap.c:606 -#, c-format -msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n" +#: disk-utils/mkswap.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up swapspace version %d, size = %lu bytes\n" msgstr "スワップ空間バージョン %d を設定します、サイズ = %ld バイト\n" -#: disk-utils/mkswap.c:612 +#: disk-utils/mkswap.c:617 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "スワップデヴァイスを巻き戻せません" -#: disk-utils/mkswap.c:615 +#: disk-utils/mkswap.c:620 msgid "unable to write signature page" msgstr "署名ページを書き込めません" -#: disk-utils/mkswap.c:623 +#: disk-utils/mkswap.c:628 msgid "fsync failed" msgstr "fsync に失敗" @@ -5757,7 +5757,7 @@ msgstr "%s の finger 情報を変更します。\n" msgid "Password error." msgstr "パスワードエラー。" -#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:775 +#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:787 #: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248 #: mount/lomount.c:253 msgid "Password: " @@ -5979,20 +5979,25 @@ msgstr "" "\n" "割り込みが入りました %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:402 +#: login-utils/login.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" +msgstr "mount: %s がオープンできません: %s" + +#: login-utils/login.c:413 msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です。\n" -#: login-utils/login.c:429 +#: login-utils/login.c:440 msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "使い方: login [-fp] [ユーザ名]\n" -#: login-utils/login.c:538 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM 失敗。中断します: %s\n" -#: login-utils/login.c:540 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM の初期化ができません: %s" @@ -6003,16 +6008,16 @@ msgstr "PAM の初期化ができません: %s" #. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string #. * (yet). #. -#: login-utils/login.c:557 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "ログイン: " -#: login-utils/login.c:597 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:601 +#: login-utils/login.c:610 msgid "" "Login incorrect\n" "\n" @@ -6020,17 +6025,17 @@ msgstr "" "Login が間違っています\n" "\n" -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:619 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "*ログイントライが多すぎます* (%d) %s から %s へ, %s" -#: login-utils/login.c:614 +#: login-utils/login.c:623 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "失敗したログインセッション %s から %s へ, %s" -#: login-utils/login.c:618 +#: login-utils/login.c:627 msgid "" "\n" "Login incorrect\n" @@ -6038,7 +6043,7 @@ msgstr "" "\n" "Login が間違っています\n" -#: login-utils/login.c:639 login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:678 +#: login-utils/login.c:649 login-utils/login.c:656 login-utils/login.c:690 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" @@ -6046,44 +6051,44 @@ msgstr "" "\n" "セッションセットアップに問題。中断します。\n" -#: login-utils/login.c:640 +#: login-utils/login.c:650 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "NULL ユーザ名が %s:%d にあります。中断します。" -#: login-utils/login.c:647 +#: login-utils/login.c:657 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" が %s:%d にあります。中断します" -#: login-utils/login.c:664 +#: login-utils/login.c:676 msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: メモリが足りません\n" -#: login-utils/login.c:710 +#: login-utils/login.c:722 msgid "Illegal username" msgstr "不正なユーザ名" -#: login-utils/login.c:753 +#: login-utils/login.c:765 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s のログインはこの端末では拒否されました。\n" -#: login-utils/login.c:758 +#: login-utils/login.c:770 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "ログイン %s を拒絶、%s から TTY %s 上で" -#: login-utils/login.c:762 +#: login-utils/login.c:774 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "ログイン %s を拒絶、TTY %s 上で" -#: login-utils/login.c:815 +#: login-utils/login.c:827 msgid "Login incorrect\n" msgstr "Login が間違っています\n" -#: login-utils/login.c:837 +#: login-utils/login.c:849 msgid "" "Too many users logged on already.\n" "Try again later.\n" @@ -6091,77 +6096,82 @@ msgstr "" "既にログインしているユーザー数が多すぎます。\n" "また後で試してください。\n" -#: login-utils/login.c:841 +#: login-utils/login.c:853 msgid "You have too many processes running.\n" msgstr "あなたが実行しているプロセスが多すぎます。\n" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1077 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "ダイアルアップで %s に、%s による" -#: login-utils/login.c:1080 +#: login-utils/login.c:1084 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "%s に ROOT がログイン、%s から" -#: login-utils/login.c:1083 +#: login-utils/login.c:1087 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "%s に ROOT がログイン" -#: login-utils/login.c:1086 +#: login-utils/login.c:1090 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "%s に %s がログイン、%s から" -#: login-utils/login.c:1089 +#: login-utils/login.c:1093 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "%s に %s がログイン" -#: login-utils/login.c:1101 +#: login-utils/login.c:1105 msgid "You have new mail.\n" msgstr "新しいメイルが届いています。\n" -#: login-utils/login.c:1103 +#: login-utils/login.c:1107 msgid "You have mail.\n" msgstr "メイルが届いています。\n" #. error in fork() -#: login-utils/login.c:1129 +#: login-utils/login.c:1125 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: fork に失敗: %s" -#: login-utils/login.c:1151 +#: login-utils/login.c:1162 +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +msgstr "" + +#: login-utils/login.c:1168 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() に失敗" -#: login-utils/login.c:1157 +#: login-utils/login.c:1174 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "ディレクトリ %s がありません!\n" -#: login-utils/login.c:1161 +#: login-utils/login.c:1178 msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "ホームディレクトリ \"/\" でログインします。\n" -#: login-utils/login.c:1169 +#: login-utils/login.c:1186 msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: シェルスクリプト用のメモリがありません。\n" -#: login-utils/login.c:1196 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: シェルスクリプトを実行できませんでした: %s\n" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1216 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: シェルがありません: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1214 +#: login-utils/login.c:1231 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6170,62 +6180,62 @@ msgstr "" "\n" "%s ログイン: " -#: login-utils/login.c:1225 +#: login-utils/login.c:1242 msgid "login name much too long.\n" msgstr "ログイン名が長すぎます。\n" -#: login-utils/login.c:1226 +#: login-utils/login.c:1243 msgid "NAME too long" msgstr "名前が長すぎます" -#: login-utils/login.c:1233 +#: login-utils/login.c:1250 msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "ログイン名は '-' で始まっていてはいけません。\n" -#: login-utils/login.c:1243 +#: login-utils/login.c:1260 msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "行送り(linefeed) が多すぎます。\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1261 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "過大な行送り(linefeed)" -#: login-utils/login.c:1255 +#: login-utils/login.c:1272 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "%d 秒後にログインの時間切れ\n" -#: login-utils/login.c:1352 +#: login-utils/login.c:1369 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "最終ログイン: %.*s " -#: login-utils/login.c:1356 +#: login-utils/login.c:1373 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr " %.*s から\n" -#: login-utils/login.c:1359 +#: login-utils/login.c:1376 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr " %.*s 上\n" -#: login-utils/login.c:1379 +#: login-utils/login.c:1396 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "%s からのログインが失敗, %s" -#: login-utils/login.c:1382 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "%s でのログインが失敗, %s" -#: login-utils/login.c:1386 +#: login-utils/login.c:1403 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d 回 %s からのログインが失敗, %s" -#: login-utils/login.c:1389 +#: login-utils/login.c:1406 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d 回 %s でのログインが失敗, %s" @@ -7746,14 +7756,14 @@ msgstr "mount: %2$s 内に %1$s を見つけられません" msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません" -#: mount/mount_by_label.c:153 +#: mount/mount_by_label.c:169 #, c-format msgid "" "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" msgstr "" "mount: %s をオープンできなかったので、UUID と LABEL の変換も行えません。\n" -#: mount/mount_by_label.c:257 +#: mount/mount_by_label.c:295 msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: 不正な UUID" @@ -7785,88 +7795,88 @@ msgstr " タイプ %s を試してみます\n" msgid "Trying %s\n" msgstr "%s を試します\n" -#: mount/nfsmount.c:231 +#: mount/nfsmount.c:237 msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" msgstr "mount: 極端に長い ホスト:ディレクトリ 引数\n" -#: mount/nfsmount.c:245 +#: mount/nfsmount.c:251 msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" msgstr "mount: 警告: 複数のホスト名はサポートされていません\n" -#: mount/nfsmount.c:250 +#: mount/nfsmount.c:256 msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" msgstr "" "mount: マウント先ディレクトリが ホスト:ディレクトリ 形式になっていません\n" -#: mount/nfsmount.c:261 mount/nfsmount.c:516 +#: mount/nfsmount.c:267 mount/nfsmount.c:522 #, c-format msgid "mount: can't get address for %s\n" msgstr "mount: %s のアドレスが取得できません\n" -#: mount/nfsmount.c:267 +#: mount/nfsmount.c:273 msgid "mount: got bad hp->h_length\n" msgstr "mount: 不正な hp->h_length 値を取得しました\n" -#: mount/nfsmount.c:284 +#: mount/nfsmount.c:290 msgid "mount: excessively long option argument\n" msgstr "mount: オプション引数が長すぎます\n" -#: mount/nfsmount.c:376 +#: mount/nfsmount.c:382 msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" msgstr "警告: proto= オプションが理解できません。\n" -#: mount/nfsmount.c:383 +#: mount/nfsmount.c:389 msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" msgstr "警告: namlen オプションはサポートされていません。\n" -#: mount/nfsmount.c:387 +#: mount/nfsmount.c:393 #, c-format msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" msgstr "不明な nfs マウントパラメータ: %s=%d\n" -#: mount/nfsmount.c:421 +#: mount/nfsmount.c:427 msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" msgstr "警告: nolock オプションはサポートされていません。\n" -#: mount/nfsmount.c:426 +#: mount/nfsmount.c:432 #, c-format msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" msgstr "不明な nfs マウントオプション: %s%s\n" -#: mount/nfsmount.c:522 +#: mount/nfsmount.c:528 msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" msgstr "mount: 不正な hp->h_length 値を取得?\n" -#: mount/nfsmount.c:710 +#: mount/nfsmount.c:716 msgid "NFS over TCP is not supported.\n" msgstr "TCP 経由の NFS はサポートされていません。\n" -#: mount/nfsmount.c:717 +#: mount/nfsmount.c:723 msgid "nfs socket" msgstr "nfs ソケット" -#: mount/nfsmount.c:721 +#: mount/nfsmount.c:727 msgid "nfs bindresvport" msgstr "nfs bindresvport" -#: mount/nfsmount.c:735 +#: mount/nfsmount.c:741 msgid "nfs server reported service unavailable" msgstr "nfs サーバはサービスが利用できないと報告しました" -#: mount/nfsmount.c:744 +#: mount/nfsmount.c:750 msgid "used portmapper to find NFS port\n" msgstr "NFS ポートを見つけるために portmapper を利用\n" -#: mount/nfsmount.c:748 +#: mount/nfsmount.c:754 #, c-format msgid "using port %d for nfs deamon\n" msgstr "nfs デーモンのために %d 番ポートを利用\n" -#: mount/nfsmount.c:759 +#: mount/nfsmount.c:765 msgid "nfs connect" msgstr "nfs 接続" -#: mount/nfsmount.c:846 +#: mount/nfsmount.c:852 #, c-format msgid "unknown nfs status return value: %d" msgstr "不明な nfs ステータス値を返しました: %d" @@ -7974,26 +7984,26 @@ msgstr "umount: %s: ブロックデバイスはファイルシステム上で許可されません" msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:285 +#: mount/umount.c:284 msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "umount2 がありません、umount してみます...\n" -#: mount/umount.c:301 +#: mount/umount.c:300 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "%s をアンマウントできませんでした -- 代りに %s を使ってみます\n" -#: mount/umount.c:319 +#: mount/umount.c:318 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s は使用中です -- 読込み専用として再マウントします\n" -#: mount/umount.c:329 +#: mount/umount.c:328 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s を読込み専用で再マウントできませんでした\n" -#: mount/umount.c:338 +#: mount/umount.c:337 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s はアンマウントされました\n" @@ -8194,30 +8204,93 @@ msgstr " %f 整数/秒 -- %f 記録 (キャラクタ/秒)\n" msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" msgstr "使い方: %s [-c] [-n レベル] [-s バッファサイズ]\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:59 +#: sys-utils/ipcrm.c:66 #, c-format msgid "invalid id: %s\n" msgstr "不正な id: %s\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:77 +#: sys-utils/ipcrm.c:84 #, c-format msgid "cannot remove id %s (%s)\n" msgstr "id %s (%s) を削除できません\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:91 -#, c-format -msgid "usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" msgstr "使い方: %s {shm | msg | sem} id ...\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:124 +#: sys-utils/ipcrm.c:126 #, c-format msgid "unknown resource type: %s\n" msgstr "不明なリソースタイプ: %s\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:128 +#: sys-utils/ipcrm.c:130 msgid "resource(s) deleted\n" msgstr "リソースを削除しました\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:140 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" +" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:181 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: illegal key (%s)\n" +msgstr "不正なキー" + +#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:239 +#, fuzzy +msgid "permission denied for key" +msgstr "mount: 許可がありません" + +#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:249 +msgid "already removed key" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:244 +#, fuzzy +msgid "invalid key" +msgstr "不正な id: %s\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:216 sys-utils/ipcrm.c:254 +msgid "unknown error in key" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:240 +#, fuzzy +msgid "permission denied for id" +msgstr "mount: 許可がありません" + +#: sys-utils/ipcrm.c:245 +#, fuzzy +msgid "invalid id" +msgstr "不正な id: %s\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:250 +msgid "already removed id" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:255 +msgid "unknown error in id" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (%s)\n" +msgstr "%2$s に %1$s\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown argument: %s\n" +msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n" + #: sys-utils/ipcs.c:122 #, c-format msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" @@ -8831,7 +8904,7 @@ msgstr "" msgid "missing comma" msgstr "カンマを欠いています" -#: sys-utils/readprofile.c:58 +#: sys-utils/readprofile.c:60 #, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" @@ -8856,36 +8929,36 @@ msgstr "" "\t -n バイトオーダの自動検知を無効化する\n" "\t -V バージョン情報を表示して終了する\n" -#: sys-utils/readprofile.c:81 +#: sys-utils/readprofile.c:83 msgid "out of memory" msgstr "メモリが足りません" -#: sys-utils/readprofile.c:142 +#: sys-utils/readprofile.c:144 #, c-format msgid "%s Version %s\n" msgstr "%s バージョン %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:226 +#: sys-utils/readprofile.c:228 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "サンプリングステップ: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:239 sys-utils/readprofile.c:262 +#: sys-utils/readprofile.c:241 sys-utils/readprofile.c:265 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "%s: %s(%i): 間違ったマップ行\n" -#: sys-utils/readprofile.c:250 +#: sys-utils/readprofile.c:253 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s: %s に \"_stext\" が見つかりません\n" -#: sys-utils/readprofile.c:273 +#: sys-utils/readprofile.c:276 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" msgstr "%s: プロファイルアドレスが範囲外です。間違った map ファイル?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:299 +#: sys-utils/readprofile.c:304 msgid "total" msgstr "合計" |