diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:16 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:16 +0100 |
commit | c129767e063c5c9839cc9d94c34fd88dac3fb9a6 (patch) | |
tree | 13dd85577b43ec1be3cf51a8d913282c2a92259c /po/ru.po | |
parent | Imported from util-linux-2.12a tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-c129767e063c5c9839cc9d94c34fd88dac3fb9a6.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-c129767e063c5c9839cc9d94c34fd88dac3fb9a6.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-c129767e063c5c9839cc9d94c34fd88dac3fb9a6.zip |
Imported from util-linux-2.12b tarball.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 7564 |
1 files changed, 4249 insertions, 3315 deletions
@@ -1,339 +1,455 @@ -# Russian translation of util-linux messages -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Translation of util-linux-2.12.po to Russian. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation Inc. +# This file is put in the public domain. +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-27 14:34+0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.12\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-29 14:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-22 23:45+0200\n" +"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: disk-utils/blockdev.c:61 +#: disk-utils/blockdev.c:60 msgid "set read-only" -msgstr "" +msgstr "установить только для чтения" -#: disk-utils/blockdev.c:62 +#: disk-utils/blockdev.c:61 msgid "set read-write" -msgstr "" +msgstr "установить чтение-запись" -#: disk-utils/blockdev.c:65 +#: disk-utils/blockdev.c:64 msgid "get read-only" -msgstr "" +msgstr "получить только для чтения" -#: disk-utils/blockdev.c:68 +#: disk-utils/blockdev.c:67 msgid "get sectorsize" -msgstr "" +msgstr "получить размер сектора" -#: disk-utils/blockdev.c:71 +#: disk-utils/blockdev.c:70 msgid "get blocksize" -msgstr "" +msgstr "получить размер блока" -#: disk-utils/blockdev.c:74 +#: disk-utils/blockdev.c:73 msgid "set blocksize" -msgstr "" +msgstr "установить размер блока" -#: disk-utils/blockdev.c:77 +#: disk-utils/blockdev.c:76 msgid "get size" -msgstr "" +msgstr "получить размер" -#: disk-utils/blockdev.c:80 +#: disk-utils/blockdev.c:79 msgid "set readahead" -msgstr "" +msgstr "установить упреждающее чтение" -#: disk-utils/blockdev.c:83 +#: disk-utils/blockdev.c:82 msgid "get readahead" -msgstr "" +msgstr "получить упреждающее чтение" -#: disk-utils/blockdev.c:86 +#: disk-utils/blockdev.c:85 msgid "flush buffers" -msgstr "" +msgstr "очистить буферы" -#: disk-utils/blockdev.c:90 +#: disk-utils/blockdev.c:89 msgid "reread partition table" -msgstr "" +msgstr "перечитать таблицу разделов" -#: disk-utils/blockdev.c:99 +#: disk-utils/blockdev.c:98 msgid "Usage:\n" -msgstr "" +msgstr "Использование:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:101 +#: disk-utils/blockdev.c:100 #, c-format msgid " %s --report [devices]\n" -msgstr "" +msgstr " %s --report [устройства]\n" -#: disk-utils/blockdev.c:102 +#: disk-utils/blockdev.c:101 #, c-format msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" -msgstr "" +msgstr " %s [-v|-q] команды устройствам\n" -#: disk-utils/blockdev.c:103 +#: disk-utils/blockdev.c:102 msgid "Available commands:\n" -msgstr "" +msgstr "Доступные команды:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:220 +#: disk-utils/blockdev.c:219 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/blockdev.c:241 +#: disk-utils/blockdev.c:231 disk-utils/blockdev.c:240 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "Для %s требуется аргумент\n" -#: disk-utils/blockdev.c:279 +#: disk-utils/blockdev.c:278 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" -msgstr "" +msgstr "%s завершен успешно.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:297 disk-utils/blockdev.c:322 +#: disk-utils/blockdev.c:296 disk-utils/blockdev.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: невозможно открыть %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:339 +#: disk-utils/blockdev.c:338 #, c-format msgid "%s: ioctl error on %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ошибка управления вводом-выводом на %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:346 +#: disk-utils/blockdev.c:345 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "" +msgstr "Чт Зп Скт Блк НачСект Размер Устройство\n" #: disk-utils/elvtune.c:46 disk-utils/setfdprm.c:100 msgid "usage:\n" -msgstr "" +msgstr "использование:\n" -#: disk-utils/fdformat.c:35 +#: disk-utils/fdformat.c:31 msgid "Formatting ... " -msgstr "" +msgstr "Выполняется форматирование ... " -#: disk-utils/fdformat.c:53 disk-utils/fdformat.c:88 +#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84 msgid "done\n" -msgstr "" +msgstr "готово\n" -#: disk-utils/fdformat.c:64 +#: disk-utils/fdformat.c:60 msgid "Verifying ... " -msgstr "" +msgstr "Выполняется проверка ... " -#: disk-utils/fdformat.c:75 +#: disk-utils/fdformat.c:71 msgid "Read: " -msgstr "" +msgstr "Чтение:" -#: disk-utils/fdformat.c:77 +#: disk-utils/fdformat.c:73 #, c-format msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка чтения цилиндра %d, ожидалось %d, прочитано %d\n" -#: disk-utils/fdformat.c:83 +#: disk-utils/fdformat.c:79 #, c-format msgid "" "bad data in cyl %d\n" "Continuing ... " msgstr "" +"плохие данные в цилиндре %d\n" +"Продолжение ... " -#: disk-utils/fdformat.c:98 +#: disk-utils/fdformat.c:94 #, c-format msgid "usage: %s [ -n ] device\n" -msgstr "" +msgstr "использование: %s [ -n ] устройство\n" -#: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1291 +#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1291 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:452 -#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:243 misc-utils/ddate.c:181 -#: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:638 +#: disk-utils/mkswap.c:461 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1175 +#: misc-utils/cal.c:248 misc-utils/ddate.c:181 misc-utils/kill.c:188 +#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:133 #, c-format msgid "%s from %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s из %s\n" -#: disk-utils/fdformat.c:134 +#: disk-utils/fdformat.c:130 #, c-format -msgid "%s: not a floppy device\n" -msgstr "" +msgid "%s: not a block device\n" +msgstr "%s: не блочное устройство\n" -#: disk-utils/fdformat.c:143 +#: disk-utils/fdformat.c:140 msgid "Could not determine current format type" -msgstr "" +msgstr "Невозможно было определить текущий тип формата" -#: disk-utils/fdformat.c:144 +#: disk-utils/fdformat.c:141 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" -msgstr "" +msgstr "%s-сторонний, %d дорожек, %d сект/дорожк. Общая емкость %d кБ.\n" -#: disk-utils/fdformat.c:145 +#: disk-utils/fdformat.c:142 msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Двойной" -#: disk-utils/fdformat.c:145 +#: disk-utils/fdformat.c:142 msgid "Single" +msgstr "Одинарный" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:98 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" +" -h print this help\n" +" -x dir extract into dir\n" +" -v be more verbose\n" +" file file to test\n" msgstr "" +"использование: %s [-hv] [-x каталог] файл\n" +" -h вывод этой справки\n" +" -x каталог извлечение в каталог\n" +" -v подробный режим\n" +" файл файл для проверки\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 +#, c-format +msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" +msgstr "%s: ошибка %d при распаковке! %p(%d)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 +#, c-format +msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +msgstr "%s: ошибка размера в символической ссылке `%s'\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:328 +#, c-format +msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +msgstr " распаковывается блок %ld в %ld (%ld)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:287 +#, c-format +msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" +msgstr "%s: фиктивный режим на `%s' (%o)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:319 +#, c-format +msgid " hole at %ld (%d)\n" +msgstr " 'дыра' в %ld (%d)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 +#, c-format +msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" +msgstr "%s: Неблочные (%ld) байты\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343 +#, c-format +msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" +msgstr "%s: Безразмерные (%ld против %ld) байты\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" +msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочная длина пути\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 +#, c-format +msgid "%s: compiled without -x support\n" +msgstr "%s: откомпилирован без поддержки -x\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:498 +#, c-format +msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" +msgstr "%s: предупреждение - невозможно определить размер файловой системы\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508 +#, c-format +msgid "%s is not a block device or file\n" +msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 disk-utils/fsck.cramfs.c:549 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" +msgstr "%s: неверный cramfs - размер файла слишком мал\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" +msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочный magic\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:554 +#, c-format +msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" +msgstr "%s: предупреждение - размер файла слишком велик. раздувшийся образ?\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:564 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +msgstr "%s: неверный cramfs - ошибка crc\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570 +#, c-format +msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" +msgstr "%s: предупреждение - старый образ cramfs, нет CRC\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" +msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочный суперблок\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +msgstr "%s: неверный cramfs - конец данных каталога (%ld) != начало данных файла (%ld)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" +msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочное смещение данных файла\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:200 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s [-larvsmf] /dev/имя\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:307 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " -msgstr "" +msgstr "%s примонтирован.\t " #: disk-utils/fsck.minix.c:309 msgid "Do you really want to continue" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите продолжить" #: disk-utils/fsck.minix.c:313 msgid "check aborted.\n" -msgstr "" +msgstr "проверка прервана.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:332 disk-utils/fsck.minix.c:356 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." -msgstr "" +msgstr "Зона nr < FIRSTZONE в файле `%s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:336 disk-utils/fsck.minix.c:360 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." -msgstr "" +msgstr "Зона nr >= ZONES в файле `%s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:341 disk-utils/fsck.minix.c:365 msgid "Remove block" -msgstr "" +msgstr "Удалить блок" #: disk-utils/fsck.minix.c:384 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка чтения: невозможно найти блок в файле '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:390 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка чтения: ошибочный блок в файле '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:405 msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" "Write request ignored\n" msgstr "" +"Внутренняя ошибка: попытка записать ошибочный блок\n" +"Запрос на запись проигнорирован\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:411 disk-utils/mkfs.minix.c:285 +#: disk-utils/fsck.minix.c:411 disk-utils/mkfs.minix.c:279 msgid "seek failed in write_block" -msgstr "" +msgstr "поиск в write_block завершился неудачей" #: disk-utils/fsck.minix.c:414 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка записи: неверный блок в файле '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:532 msgid "seek failed in write_super_block" -msgstr "" +msgstr "поиск в write_super_block завершился неудачей" -#: disk-utils/fsck.minix.c:534 disk-utils/mkfs.minix.c:272 +#: disk-utils/fsck.minix.c:534 disk-utils/mkfs.minix.c:266 msgid "unable to write super-block" -msgstr "" +msgstr "невозможно записать суперблок" #: disk-utils/fsck.minix.c:544 msgid "Unable to write inode map" -msgstr "" +msgstr "Невозможно записать карту inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:546 msgid "Unable to write zone map" -msgstr "" +msgstr "Невозможно записать карту zone" #: disk-utils/fsck.minix.c:548 msgid "Unable to write inodes" -msgstr "" +msgstr "Невозможно записать inode'ы" #: disk-utils/fsck.minix.c:577 msgid "seek failed" -msgstr "" +msgstr "поиск завершился неудачей" #: disk-utils/fsck.minix.c:579 msgid "unable to read super block" -msgstr "" +msgstr "невозможно прочитать суперблок" #: disk-utils/fsck.minix.c:599 msgid "bad magic number in super-block" -msgstr "" +msgstr "неверное магическое число в суперблоке" #: disk-utils/fsck.minix.c:601 msgid "Only 1k blocks/zones supported" -msgstr "" +msgstr "Поддерживаются только 1k блоки/зоны" #: disk-utils/fsck.minix.c:603 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" -msgstr "" +msgstr "неверное поле s_imap_blocks в суперблоке" #: disk-utils/fsck.minix.c:605 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" -msgstr "" +msgstr "неверное поле s_zmap_blocks в суперблоке" #: disk-utils/fsck.minix.c:612 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" -msgstr "" +msgstr "Невозможно разместить буфер для карты inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:620 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "" +msgstr "Невозможно разместить буфер для inode'ов" #: disk-utils/fsck.minix.c:623 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" -msgstr "" +msgstr "Невозможно выделить буфер для числа inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:626 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" -msgstr "" +msgstr "Невозможно выделить буфер для числа зон" #: disk-utils/fsck.minix.c:628 msgid "Unable to read inode map" -msgstr "" +msgstr "Невозможно прочитать карту inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:630 msgid "Unable to read zone map" -msgstr "" +msgstr "Невозможно прочитать карту зон" #: disk-utils/fsck.minix.c:632 msgid "Unable to read inodes" -msgstr "" +msgstr "Невозможно прочитать inode'ы" #: disk-utils/fsck.minix.c:634 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: Первая зона != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:526 +#: disk-utils/fsck.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:520 #, c-format msgid "%ld inodes\n" -msgstr "" +msgstr "%ld inode'ов\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:527 +#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:521 #, c-format msgid "%ld blocks\n" -msgstr "" +msgstr "%ld блоков\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:528 +#: disk-utils/fsck.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:522 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "Первая зона данных=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/mkfs.minix.c:529 +#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/mkfs.minix.c:523 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Размер зоны=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:643 #, c-format msgid "Maxsize=%ld\n" -msgstr "" +msgstr "Макс. размер=%ld\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:644 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Состояние файловой системы=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:645 #, c-format @@ -341,180 +457,186 @@ msgid "" "namelen=%d\n" "\n" msgstr "" +"длина имени=%d\n" +"\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:660 disk-utils/fsck.minix.c:712 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Inode %d помечен как неиспользуемый, но используется файлом '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:716 msgid "Mark in use" -msgstr "" +msgstr "Пометить, как используемый" #: disk-utils/fsck.minix.c:686 disk-utils/fsck.minix.c:736 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" -msgstr "" +msgstr "Файл `%s' находится в режиме %05o\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:742 msgid "Warning: inode count too big.\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: число inode слишком велико.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:755 msgid "root inode isn't a directory" -msgstr "" +msgstr "корневой inode не является каталогом" #: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:813 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." -msgstr "" +msgstr "Блок был использован ранее. Теперь в файле `%s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:815 #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158 #: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Очистить" #: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:825 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." -msgstr "" +msgstr "Блок %d в файле `%s' помечен как неиспользуемый." #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:827 msgid "Correct" -msgstr "" +msgstr "Исправить" #: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1041 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "" +msgstr "Каталог '%s' содержит неверный номер inode для файла '%.*s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1044 msgid " Remove" -msgstr "" +msgstr " Удалить" #: disk-utils/fsck.minix.c:990 #, c-format msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr "" +msgstr "`%s': неверный каталог: '.' не первый\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:998 #, c-format msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr "" +msgstr "`%s': неверный каталог: '..' не второй\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1058 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr "" +msgstr "%s: неверный каталог: '.' не первый\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1067 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr "" +msgstr "%s: неверный каталог: '..' не второй\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1102 msgid "internal error" -msgstr "" +msgstr "внутренняя ошибка" #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 disk-utils/fsck.minix.c:1124 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" -msgstr "" +msgstr "%s: неверный каталог: размер < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 msgid "seek failed in bad_zone" -msgstr "" +msgstr "поиск в bad_zone завершился неудачей" #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 #, c-format msgid "Inode %d mode not cleared." -msgstr "" +msgstr "Режим inode %d не очищен." #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." -msgstr "" +msgstr "Inode %d не используется, помечен как используемый в bitmap'е." #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219 #, c-format msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." -msgstr "" +msgstr "Inode %d используется, помечен как неиспользуемый в bitmap'е." #: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." -msgstr "" +msgstr "Inode %d (режим = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1226 msgid "Set i_nlinks to count" -msgstr "" +msgstr "Присвоить i_nlinks'у число" #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1238 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." -msgstr "" +msgstr "Зона %d: помечена как используемая, но использующих ее файлов нет." #: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240 msgid "Unmark" -msgstr "" +msgstr "Снять метку" #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245 #, c-format msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Зона %d: используется, counted=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1192 disk-utils/fsck.minix.c:1248 #, c-format msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Зона %d: не используется, counted=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1220 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Присвоить" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1296 disk-utils/mkfs.minix.c:649 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:652 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1296 disk-utils/mkfs.minix.c:643 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:646 msgid "bad inode size" -msgstr "" +msgstr "неверный размер inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:1299 msgid "bad v2 inode size" -msgstr "" +msgstr "неверный размер v2 inode" #: disk-utils/fsck.minix.c:1325 msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "" +msgstr "нужен терминал для интерактивного исправления" #: disk-utils/fsck.minix.c:1329 #, c-format msgid "unable to open '%s'" -msgstr "" +msgstr "невозможно открыть '%s'" #: disk-utils/fsck.minix.c:1344 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" -msgstr "" +msgstr "%s чист, проверка не нужна.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1348 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1350 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" -msgstr "" +msgstr "Файловая система на %s повреждена, нужна проверка.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1379 +#, c-format msgid "" "\n" "%6ld inodes used (%ld%%)\n" msgstr "" +"\n" +"Используются %6ld inodes (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1384 +#, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" -msgstr "" +msgstr "Используются %6ld зон (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1386 #, c-format @@ -529,6 +651,15 @@ msgid "" "------\n" "%6d files\n" msgstr "" +"\n" +"%6d обычных файлов\n" +"%6d каталогов\n" +"%6d файлов символьных устройств\n" +"%6d файлов блочных устройств\n" +"%6d ссылок\n" +"%6d символических ссылок\n" +"------\n" +"%6d файлов\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1399 msgid "" @@ -536,36 +667,39 @@ msgid "" "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" "----------------------------\n" msgstr "" +"----------------------------\n" +"ФАЙЛОВАЯ СИСИТЕМА БЫЛА ИЗМЕНЕНА\n" +"----------------------------\n" #: disk-utils/isosize.c:129 #, c-format msgid "%s: failed to open: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n" #: disk-utils/isosize.c:135 #, c-format msgid "%s: seek error on %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ошибка поиска на %s\n" #: disk-utils/isosize.c:141 #, c-format msgid "%s: read error on %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ошибка чтения на %s\n" #: disk-utils/isosize.c:150 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" -msgstr "" +msgstr "число секторов: %d, размер сектора: %d\n" #: disk-utils/isosize.c:198 #, c-format msgid "%s: option parse error\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ошибка парсинга опций\n" #: disk-utils/isosize.c:206 #, c-format msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s [-x] [-d <номер>] iso9660-образ\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:88 #, c-format @@ -573,322 +707,461 @@ msgid "" "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" " [-F fsname] device [block-count]\n" msgstr "" +"Использование: %s [-v] [-N кол-во_inode'ов] [-V имя_тома]\n" +" [-F имя_фс] устройство [число_блоков]\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:135 msgid "volume name too long" -msgstr "" +msgstr "имя тома слишком длинное" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 msgid "fsname name too long" -msgstr "" +msgstr "имя файл. системы слишком длинное" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 #, c-format msgid "cannot stat device %s" -msgstr "" +msgstr "невозможно определить состояние устройства %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 #, c-format msgid "%s is not a block special device" -msgstr "" +msgstr "%s не является особым блочным устройством" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 #, c-format msgid "cannot open %s" -msgstr "" +msgstr "невозможно открыть %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 #, c-format msgid "cannot get size of %s" -msgstr "" +msgstr "невозможно получить размер %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %lu" -msgstr "" +msgstr "аргумент блоков слишком велик, максимум - %lu" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 msgid "too many inodes - max is 512" -msgstr "" +msgstr "слишком много inode'ов, максимум - 512" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:216 #, c-format msgid "not enough space, need at least %lu blocks" -msgstr "" +msgstr "не хватает места, нужно как минимум %lu блоков" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2025 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2181 #, c-format msgid "Device: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Устройство: %s\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" -msgstr "" +msgstr "Том: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" -msgstr "" +msgstr "Имя файл. системы: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Размер блока: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 #, c-format msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" -msgstr "" +msgstr "Inode'ы: %d (в 1 блоке)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n" -msgstr "" +msgstr "Inode'ы: %d (в %ld блоках)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 #, c-format msgid "Blocks: %ld\n" -msgstr "" +msgstr "Блоки: %ld\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Конец inode: %d, конец данных: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 msgid "error writing superblock" -msgstr "" +msgstr "ошибка записи суперблока" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 msgid "error writing root inode" -msgstr "" +msgstr "ошибка записи корневого inode" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:269 msgid "error writing inode" -msgstr "" +msgstr "ошибка записи inode" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 msgid "seek error" -msgstr "" +msgstr "ошибка поиска" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "error writing . entry" -msgstr "" +msgstr "ошибка записи . элемента" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 msgid "error writing .. entry" -msgstr "" +msgstr "ошибка записи .. элемента" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 #, c-format msgid "error closing %s" -msgstr "" +msgstr "ошибка закрытия %s" #: disk-utils/mkfs.c:76 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:373 getopt/getopt.c:89 +#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:367 getopt/getopt.c:89 #: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" -msgstr "%s: Недостаточно памяти!\n" +msgstr "%s: Не хватает памяти!\n" #: disk-utils/mkfs.c:99 #, c-format msgid "mkfs version %s (%s)\n" +msgstr "mkfs версии %s (%s)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +" -h print this help\n" +" -v be verbose\n" +" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" +" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -e edition set edition number (part of fsid)\n" +" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" +" -n name set name of cramfs filesystem\n" +" -p pad by %d bytes for boot code\n" +" -s sort directory entries (old option, ignored)\n" +" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" +" dirname root of the filesystem to be compressed\n" +" outfile output file\n" msgstr "" +"использование: %s [-v] [-b разм_блока] [-e издание] [-i файл] [-n имя] имя_каталога вых_файл\n" +" -h вывод этой справки\n" +" -v подробный режим\n" +" -E создание всех ошибок с предупреждением (ненулевой статус выхода)\n" +" -b разм_блока использование этого размера блока, должен равняться размеру страницы\n" +" -e издание установка номера издания (часть fsid)\n" +" -i файл вставка файла образа в файловую систему (требуется >= 2.4.0)\n" +" -n имя установка имени файловой системы cramfs\n" +" -p заполнение %d байтами для загрузочного кода\n" +" -s сортировка содержимого каталога (устаревшая опция, игнорируется)\n" +" -z создание явных дыр (требуется >= 2.3.39)\n" +" имя_каталога корневой каталог сжимаемой файловой системы\n" +" вых_файл выходной файл\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:181 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 #, c-format -msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" +msgid "" +"Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" +" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" +"Найдено слишком длинное (%u байт) имя файла `%s'.\n" +" Пожалуйста, увеличьте MAX_INPUT_NAMELEN в mkcramfs.c и перекомпилируйте. Завершение работы.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +msgid "filesystem too big. Exiting.\n" +msgstr "файловая система слишком велика. Завершение работы.\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:205 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +msgstr "Превышен MAXENTRIES. Увеличьте это значение в mkcramfs.c и перекомпилируйте. Завершение работы.\n" + +#. (I don't think this can happen with zlib.) +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 #, c-format -msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" +msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" +msgstr "AIEEE: блок \"сжат\" в > 2*длина_блока (%ld)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#, c-format +msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" +msgstr "%6.2f%% (%+d байт)\t%s\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 +#, c-format +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "предупреждение: приблизительно требуемый размер (верхняя граница) составляет %LdМБ, а максимальный размер образа - %uМБ. Возможно преждевременное завершение работы.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 +#, c-format +msgid "Including: %s\n" +msgstr "Включая: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 +#, c-format +msgid "Directory data: %d bytes\n" +msgstr "Данные каталога: %d байт\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874 +#, c-format +msgid "Everything: %d kilobytes\n" +msgstr "Все: %d килобайт\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#, c-format +msgid "Super block: %d bytes\n" +msgstr "Суперблок: %d байт\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 +#, c-format +msgid "CRC: %x\n" +msgstr "CRC: %x\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#, c-format +msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" +msgstr "не хватает места, выделенного для ROM-образа (%Ld выделено, %d используется)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 +#, c-format +msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" +msgstr "Запись ROM-образа завершилась неудачей (%d %d)\n" + +#. (These warnings used to come at the start, but they scroll off the +#. screen too quickly.) +#. (can't happen when reading from ext2fs) +#. bytes, not chars: think UTF8. +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 +msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" +msgstr "предупреждение: имена файлов укорочены до 255 байт.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915 +msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" +msgstr "предупреждение: из-за ошибок были пропущены файлы.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 +#, c-format +msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" +msgstr "предупреждение: размеры файлов уменьшены до %luМБ (минус 1 байт).\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 +#, c-format +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "предупреждение: uid'ы укорочены до %u бит. (Это может касаться безопасности.)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 +#, c-format +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "предупреждение: gid'ы укорочены до %u бит. (Это может касаться безопасности.)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" +"that some device files will be wrong.\n" msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: число устройств уменьшено до %u бит. Это практически\n" +"всегда означает, что некоторые файлы устройств были неверны.\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:266 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:175 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "Использование: %s [-c | -l имя_файла] [-nXX] [-iXX] /dev/имя [блоки]\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:199 +#, c-format +msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" +msgstr "%s примонтирован; не создавайте здесь файловую систему!" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:260 msgid "seek to boot block failed in write_tables" -msgstr "" +msgstr "поиск загрузочного блока в write_tables завершился неудачей" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:268 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:262 msgid "unable to clear boot sector" -msgstr "" +msgstr "невозможно очистить загрузочный сектор" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:270 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:264 msgid "seek failed in write_tables" -msgstr "" +msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:274 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:268 msgid "unable to write inode map" -msgstr "" +msgstr "невозможно записать карту inode" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:276 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:270 msgid "unable to write zone map" -msgstr "" +msgstr "невозможно записать карту зон" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:278 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:272 msgid "unable to write inodes" -msgstr "" +msgstr "невозможно записать inode'ы" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:287 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:281 msgid "write failed in write_block" -msgstr "" +msgstr "запись в write_block завершилась неудачей" #. Could make triple indirect block here -#: disk-utils/mkfs.minix.c:295 disk-utils/mkfs.minix.c:369 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:419 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:289 disk-utils/mkfs.minix.c:363 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:413 msgid "too many bad blocks" -msgstr "" +msgstr "слишком много плохих блоков" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:303 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:297 msgid "not enough good blocks" -msgstr "" +msgstr "не хватает хороших блоков" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:515 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:509 msgid "unable to allocate buffers for maps" -msgstr "" +msgstr "невозможно выделить буферы для карт" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:524 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:518 msgid "unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "" +msgstr "невозможно выделить буферы для inodes" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:530 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:524 #, c-format msgid "" "Maxsize=%ld\n" "\n" msgstr "" +"Макс. размер=%ld\n" +"\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:544 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:538 msgid "seek failed during testing of blocks" -msgstr "" +msgstr "поиск во время проверки блоков завершился неудачей" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:552 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:546 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" -msgstr "" +msgstr "Непонятные значения в do_check: возможно сбой\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:362 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:577 disk-utils/mkswap.c:372 msgid "seek failed in check_blocks" -msgstr "" +msgstr "поиск в check_blocks завершился неудачей" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:592 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:586 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "" +msgstr "плохие блоки перед data-area: невозможно создать фс" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:620 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:592 disk-utils/mkfs.minix.c:614 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" -msgstr "" +msgstr "%d плохих блоков\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:594 disk-utils/mkfs.minix.c:616 msgid "one bad block\n" -msgstr "" +msgstr "один плохой блок\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:610 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:604 msgid "can't open file of bad blocks" -msgstr "" +msgstr "невозможно открыть файл плохих блоков" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:681 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:674 #, c-format msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" -msgstr "" +msgstr "%s: откомпилирован без поддержки minix v2\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:697 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:693 msgid "strtol error: number of blocks not specified" -msgstr "" +msgstr "ошибка strtol: количество блоков не задано" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:729 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 #, c-format msgid "unable to open %s" -msgstr "" +msgstr "невозможно открыть%s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:731 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:727 #, c-format msgid "unable to stat %s" -msgstr "" +msgstr "невозможно определить состояние %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:735 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:731 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" -msgstr "" +msgstr "попытка создать файловую систему на '%s' выполнена не будет" #: disk-utils/mkswap.c:178 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %d\n" -msgstr "" +msgstr "Неверный размер страницы %d, указанный пользователем\n" #: disk-utils/mkswap.c:187 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" -msgstr "" +msgstr "Используется заданный пользователем размер страницы %d, вместо системных значений %d/%d\n" #: disk-utils/mkswap.c:191 #, c-format msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" -msgstr "" +msgstr "Подразумеваемый размер странниц %d (не %d)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:316 +#: disk-utils/mkswap.c:326 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/имя [блоки]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:339 +#: disk-utils/mkswap.c:349 msgid "too many bad pages" -msgstr "" +msgstr "слишком много плохих страниц" -#: disk-utils/mkswap.c:353 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1129 -#: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945 +#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1145 +#: text-utils/more.c:2090 text-utils/more.c:2101 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Не хватает памяти" -#: disk-utils/mkswap.c:370 +#: disk-utils/mkswap.c:380 msgid "one bad page\n" -msgstr "" +msgstr "одна плохая страница\n" -#: disk-utils/mkswap.c:372 +#: disk-utils/mkswap.c:382 #, c-format msgid "%d bad pages\n" -msgstr "" +msgstr "%d плохих страниц\n" -#: disk-utils/mkswap.c:492 +#: disk-utils/mkswap.c:501 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ошибка: Нигде не установлен файл свопинга?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:510 +#: disk-utils/mkswap.c:519 #, c-format msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ошибка: размер %ld больше, чем размер устройства %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:529 +#: disk-utils/mkswap.c:538 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ошибка: неизвестная версия %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:535 +#: disk-utils/mkswap.c:545 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ошибка: пространство для свопинга должно быть по крайней мере %ldкБ\n" -#: disk-utils/mkswap.c:554 +#: disk-utils/mkswap.c:562 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" -msgstr "" +msgstr "%s: предупреждение: пространство для свопинга уменьшается до %ldкБ\n" -#: disk-utils/mkswap.c:566 +#: disk-utils/mkswap.c:576 #, c-format msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" -msgstr "" +msgstr "Попытка создать устройство для свопинга на '%s' выполнена не будет" -#: disk-utils/mkswap.c:575 disk-utils/mkswap.c:596 +#: disk-utils/mkswap.c:585 disk-utils/mkswap.c:606 msgid "fatal: first page unreadable" -msgstr "" +msgstr "хреново: первая страница нечитабельна" -#: disk-utils/mkswap.c:581 +#: disk-utils/mkswap.c:591 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -896,114 +1169,117 @@ msgid "" "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n" "the -f option to force it.\n" msgstr "" +"%s: Устройство '%s' содержит верную метку диска Sun.\n" +"Возможно, это означает, что создание свопа v0 разрушит вашу таблицу\n" +"разделов. Своп не создан. Если вы действительно хотите создать своп v0\n" +"на этом устройстве, используйте опцию -f для принудительного создания.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:605 +#: disk-utils/mkswap.c:615 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" -msgstr "" +msgstr "Невозможно установить пространство для свопинга: нечитаемый" -#: disk-utils/mkswap.c:606 +#: disk-utils/mkswap.c:616 #, c-format -msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n" -msgstr "" +msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n" +msgstr "Устанавливается пространство для свопинга версии %d, размер = %llu кБ\n" -#: disk-utils/mkswap.c:612 +#: disk-utils/mkswap.c:622 msgid "unable to rewind swap-device" -msgstr "" +msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга" -#: disk-utils/mkswap.c:615 +#: disk-utils/mkswap.c:625 msgid "unable to write signature page" -msgstr "" +msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой" -#: disk-utils/mkswap.c:623 +#: disk-utils/mkswap.c:633 msgid "fsync failed" -msgstr "" +msgstr "fsync завершился неудачей" #: disk-utils/setfdprm.c:31 #, c-format msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Неверное число: %s\n" #: disk-utils/setfdprm.c:81 #, c-format msgid "Syntax error: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка синтаксиса: '%s'\n" #: disk-utils/setfdprm.c:91 #, c-format msgid "No such parameter set: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Нет такого набора параметров: '%s'\n" #: disk-utils/setfdprm.c:101 #, c-format msgid " %s [ -p ] dev name\n" -msgstr "" +msgstr " %s [ -p ] dev имя\n" #: disk-utils/setfdprm.c:102 #, c-format -msgid "" -" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -msgstr "" +msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +msgstr " %s [ -p ] dev имя сектор головки дорожки участок промежуток частота спец 1 fmt_gap\n" #: disk-utils/setfdprm.c:105 #, c-format msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" -msgstr "" +msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" #: disk-utils/setfdprm.c:107 #, c-format msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" -msgstr "" +msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" -#: fdisk/cfdisk.c:398 fdisk/cfdisk.c:1991 +#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:2015 msgid "Unusable" -msgstr "Не используется" +msgstr "Неиспользуемый" -#: fdisk/cfdisk.c:400 fdisk/cfdisk.c:1993 +#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:2017 msgid "Free Space" -msgstr "Свободно" +msgstr "Свободное пространство" -#: fdisk/cfdisk.c:403 +#: fdisk/cfdisk.c:397 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:399 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:401 msgid "Linux XFS" -msgstr "" +msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:409 +#: fdisk/cfdisk.c:403 msgid "Linux ReiserFS" -msgstr "" +msgstr "Linux ReiserFS" #. also Solaris -#: fdisk/cfdisk.c:411 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:405 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:414 +#: fdisk/cfdisk.c:408 msgid "OS/2 HPFS" -msgstr "" +msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:416 +#: fdisk/cfdisk.c:410 msgid "OS/2 IFS" -msgstr "" +msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:420 +#: fdisk/cfdisk.c:414 msgid "NTFS" -msgstr "" +msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:431 +#: fdisk/cfdisk.c:425 msgid "Disk has been changed.\n" -msgstr "Содержимое изменено.\n" +msgstr "Диск был изменен.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:432 +#: fdisk/cfdisk.c:426 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Перезагрузите систему для корректного обновления таблицы разделов.\n" +msgstr "перезагрузите систему, чтобы убедиться в том, что таблица разделов корректно обновлена.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:435 +#: fdisk/cfdisk.c:429 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any\n" @@ -1011,124 +1287,128 @@ msgid "" "page for additional information.\n" msgstr "" "\n" -"ВНИМАНИЕ: Если вы создали или изменили раздел DOS 6.x,\n" -"обратитесь к справке по cfdisk за дополнительными сведениями.\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы создавали и изменяли\n" +"какие-либо разделы DOS 6.x, пожалуйста, прочтите\n" +"оперативную страницу руководства cfdisk для\n" +"получения дополнительной информации.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:530 +#: fdisk/cfdisk.c:524 msgid "FATAL ERROR" -msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА" +msgstr "НЕИСПРАВИМАЯ ОШИБКА" -#: fdisk/cfdisk.c:531 +#: fdisk/cfdisk.c:525 msgid "Press any key to exit cfdisk" -msgstr "Нажмите любую клавишу для завершения программы" +msgstr "Нажмите любую клавишу для выхода из cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:578 fdisk/cfdisk.c:586 +#: fdisk/cfdisk.c:572 fdisk/cfdisk.c:580 msgid "Cannot seek on disk drive" -msgstr "Поиск по диску невозможен" +msgstr "Невозможно найти на дисковом накопителе" -#: fdisk/cfdisk.c:580 +#: fdisk/cfdisk.c:574 msgid "Cannot read disk drive" -msgstr "Чтение с диска невозможо" +msgstr "Невозможно прочитать с дискового накопителя" -#: fdisk/cfdisk.c:588 +#: fdisk/cfdisk.c:582 msgid "Cannot write disk drive" -msgstr "Запись на диск невозможна" +msgstr "Невозможно записать на дисковый накопитель" -#: fdisk/cfdisk.c:888 +#: fdisk/cfdisk.c:880 msgid "Too many partitions" msgstr "Слишком много разделов" -#: fdisk/cfdisk.c:893 +#: fdisk/cfdisk.c:885 msgid "Partition begins before sector 0" -msgstr "Начало раздела находится до нулевого сектора" +msgstr "Раздел начинается до сектора 0" -#: fdisk/cfdisk.c:898 +#: fdisk/cfdisk.c:890 msgid "Partition ends before sector 0" -msgstr "Конец раздела находится до нулевого сектора" +msgstr "Раздел заканчивается до сектора 0" -#: fdisk/cfdisk.c:903 +#: fdisk/cfdisk.c:895 msgid "Partition begins after end-of-disk" -msgstr "Начало раздела находится за пределами диска" +msgstr "Раздел начинается после конца диска" -#: fdisk/cfdisk.c:908 +#: fdisk/cfdisk.c:900 msgid "Partition ends after end-of-disk" -msgstr "Конец раздела находится за пределами диска" +msgstr "Раздел заканчивается после конца диска" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:905 +msgid "Partition ends in the final partial cylinder" +msgstr "Раздел заканчивается на последнем цилиндре раздела" + +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "logical partitions not in disk order" -msgstr "Не верный порядок логических разделов на диске" +msgstr "логические разделы идут не по порядку дисков" -#: fdisk/cfdisk.c:935 +#: fdisk/cfdisk.c:932 msgid "logical partitions overlap" -msgstr "Перекрытие логических разделов" +msgstr "логические разделы перекрываются" -#: fdisk/cfdisk.c:937 +#: fdisk/cfdisk.c:934 msgid "enlarged logical partitions overlap" -msgstr "Перекрытие увеличенных логических разделов" +msgstr "увеличенные логические диски перекрываются" -#: fdisk/cfdisk.c:967 -msgid "" -"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Внутренняя ошибка создания логического диска без расширенного раздела" +#: fdisk/cfdisk.c:964 +msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "!!!! Внутренняя ошибка при создании логического диска без расширенного раздела !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:978 fdisk/cfdisk.c:990 -msgid "" -"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Невозможно создать логический диск -- можно создать два расширенных раздела" +#: fdisk/cfdisk.c:975 fdisk/cfdisk.c:987 +msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "Невозможно создать здесь логический диск -- были бы созданы два расширенных раздела" -#: fdisk/cfdisk.c:1138 +#: fdisk/cfdisk.c:1135 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." -msgstr "Слишком длинный пункт меню. Меню может выглядеть неудобно." +msgstr "Пункт меню слишком длинный. Меню может выглядеть нечетко." -#: fdisk/cfdisk.c:1192 +#: fdisk/cfdisk.c:1191 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." -msgstr "Не указано направление меню. Горизонтально по умолчанию" +msgstr "Меню без направления. По умолчанию используется горизонтальное." #: fdisk/cfdisk.c:1322 msgid "Illegal key" -msgstr "Неправильный ключ" +msgstr "Недопустимый ключ" #: fdisk/cfdisk.c:1345 msgid "Press a key to continue" -msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу" +msgstr "Нажмите клавишу для продолжения" -#: fdisk/cfdisk.c:1392 fdisk/cfdisk.c:1962 fdisk/cfdisk.c:2493 -#: fdisk/cfdisk.c:2495 +#: fdisk/cfdisk.c:1392 fdisk/cfdisk.c:1986 fdisk/cfdisk.c:2518 +#: fdisk/cfdisk.c:2520 msgid "Primary" -msgstr "Основн." +msgstr "Основной" #: fdisk/cfdisk.c:1392 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Создать новый основной раздел" -#: fdisk/cfdisk.c:1393 fdisk/cfdisk.c:1962 fdisk/cfdisk.c:2492 -#: fdisk/cfdisk.c:2495 +#: fdisk/cfdisk.c:1393 fdisk/cfdisk.c:1986 fdisk/cfdisk.c:2517 +#: fdisk/cfdisk.c:2520 msgid "Logical" -msgstr "Логич." +msgstr "Логический" #: fdisk/cfdisk.c:1393 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Создать новый логический раздел" -#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1449 fdisk/cfdisk.c:2167 +#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1449 fdisk/cfdisk.c:2191 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1449 msgid "Don't create a partition" -msgstr "Невозможно создать раздел" +msgstr "Не создавать раздел" #: fdisk/cfdisk.c:1410 msgid "!!! Internal error !!!" -msgstr "!!! Внутрянняя ошибка !!!" +msgstr "!!! Внутренняя ошибка !!!" #: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Size (in MB): " -msgstr "Размер (в мегабайтах)" +msgstr "Размер (в МБ): " #: fdisk/cfdisk.c:1447 msgid "Beginning" -msgstr "Пуск" +msgstr "Начало" #: fdisk/cfdisk.c:1447 msgid "Add partition at beginning of free space" @@ -1144,617 +1424,619 @@ msgstr "Добавить раздел в конец свободного пространства" #: fdisk/cfdisk.c:1466 msgid "No room to create the extended partition" -msgstr "Нет места, чтобы создать расширенный раздел" +msgstr "Нет места для создания расширенного раздела" -#: fdisk/cfdisk.c:1510 +#: fdisk/cfdisk.c:1525 msgid "No partition table or unknown signature on partition table" -msgstr "Отсутствует таблица разделов или в ней содержится неизвестная запись" +msgstr "Нет таблицы разделов или неизвестная сигнатура в таблице разделов" -#: fdisk/cfdisk.c:1512 +#: fdisk/cfdisk.c:1527 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" -msgstr "Вы желаете начать с нулевой таблицы [y/N] ?" +msgstr "Хотите начать таблицу с нуля [д/Н] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1564 +#: fdisk/cfdisk.c:1579 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" -msgstr "Вы указали больше цилиндров чем есть на диске" +msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске" -#: fdisk/cfdisk.c:1594 +#: fdisk/cfdisk.c:1611 msgid "Cannot open disk drive" -msgstr "Диск недоступен" +msgstr "Невозможно открыть дисковый накопитель" -#: fdisk/cfdisk.c:1596 fdisk/cfdisk.c:1775 +#: fdisk/cfdisk.c:1613 fdisk/cfdisk.c:1799 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" -msgstr "Диск доступен только для чтения - у Вас нет прав для записи" +msgstr "Диск открыт только для чтения - у вас нет разрешения на запись" -#: fdisk/cfdisk.c:1617 +#: fdisk/cfdisk.c:1639 msgid "Cannot get disk size" -msgstr "Невозможно определить размер диска" +msgstr "Невозможно получить размер диска" -#: fdisk/cfdisk.c:1642 +#: fdisk/cfdisk.c:1666 msgid "Bad primary partition" -msgstr "Неправильный основной раздел" +msgstr "Плохой основной раздел" -#: fdisk/cfdisk.c:1672 +#: fdisk/cfdisk.c:1696 msgid "Bad logical partition" -msgstr "Неправильный логический раздел" +msgstr "Плохой логический раздел" -#: fdisk/cfdisk.c:1787 +#: fdisk/cfdisk.c:1811 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" -msgstr "Внимание!! Это может уничтожить данные на Вашем диске!" +msgstr "Предупреждение!! Это может уничтожить данные на вашем диске!" -#: fdisk/cfdisk.c:1791 +#: fdisk/cfdisk.c:1815 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Вы уверены что хотите записать таблицу разделов на диск? (yes or no): " +msgstr "Вы уверены, что хотите записать таблицу разделов на диск? (да или нет): " -#: fdisk/cfdisk.c:1797 +#: fdisk/cfdisk.c:1821 msgid "no" msgstr "нет" -#: fdisk/cfdisk.c:1798 +#: fdisk/cfdisk.c:1822 msgid "Did not write partition table to disk" -msgstr "Невозможно записать таблицу разделов на диск" +msgstr "Таблица разделов не записана на диск" -#: fdisk/cfdisk.c:1800 +#: fdisk/cfdisk.c:1824 msgid "yes" msgstr "да" -#: fdisk/cfdisk.c:1803 +#: fdisk/cfdisk.c:1827 msgid "Please enter `yes' or `no'" -msgstr "Введите пожалуйста `yes' или `no'" +msgstr "Пожалуйста, введите `да' или `нет'" -#: fdisk/cfdisk.c:1807 +#: fdisk/cfdisk.c:1831 msgid "Writing partition table to disk..." -msgstr "Запись таблицы разделов на диск..." +msgstr "Таблица разделов записывается на диск..." -#: fdisk/cfdisk.c:1832 fdisk/cfdisk.c:1836 +#: fdisk/cfdisk.c:1856 fdisk/cfdisk.c:1860 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Таблица разделов записана на диск" -#: fdisk/cfdisk.c:1834 -msgid "" -"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "Таблица разделов записана, но её чтение не удалось. Перезагрузитесь для обновления таблицы." +#: fdisk/cfdisk.c:1858 +msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "Таблица разделов записана, но повторное чтение таблицы завершилось неудачей. Перезагрузитесь, чтобы обновить таблицу." -#: fdisk/cfdisk.c:1844 +#: fdisk/cfdisk.c:1868 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Ни один основной раздел не являестя загрузочным. DOS MBR не является загрузочной." +msgstr "Нет основных разделов, помеченных как загрузочные. DOS'овский MBR не может выполнить загрузку." -#: fdisk/cfdisk.c:1846 -msgid "" -"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Более одного основного раздела отмечено как загрузочный. DOS MBR не является загрузочной." +#: fdisk/cfdisk.c:1870 +msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Более, чем один основной раздел помечен как загрузочный. DOS'овский MBR не может выполнить загрузку." -#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:2023 fdisk/cfdisk.c:2107 +#: fdisk/cfdisk.c:1928 fdisk/cfdisk.c:2047 fdisk/cfdisk.c:2131 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Введите имя файла или нажмите ВВОД для отображения на экране: " +msgstr "Введите имя файла или нажмите RETURN, чтобы вывести на экран: " -#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2031 fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisk/cfdisk.c:1937 fdisk/cfdisk.c:2055 fdisk/cfdisk.c:2139 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Невозможно открыть файл '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1924 +#: fdisk/cfdisk.c:1948 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" -msgstr "Диск: %s\n" +msgstr "Дисковый накопитель: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1926 +#: fdisk/cfdisk.c:1950 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Сектор 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1933 +#: fdisk/cfdisk.c:1957 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Сектор %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1953 +#: fdisk/cfdisk.c:1977 msgid " None " -msgstr " Нет " +msgstr " Нет " -#: fdisk/cfdisk.c:1955 +#: fdisk/cfdisk.c:1979 msgid " Pri/Log" msgstr " Осн/Лог" -#: fdisk/cfdisk.c:1957 +#: fdisk/cfdisk.c:1981 msgid " Primary" -msgstr " Основной" +msgstr " Основной" -#: fdisk/cfdisk.c:1959 +#: fdisk/cfdisk.c:1983 msgid " Logical" -msgstr " Логич. " +msgstr " Логический" #. odd flag on end #. type id #. type name -#: fdisk/cfdisk.c:1997 fdisk/fdisk.c:1275 fdisk/fdisk.c:1563 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:691 fdisk/sfdisk.c:582 +#: fdisk/cfdisk.c:2021 fdisk/fdisk.c:1401 fdisk/fdisk.c:1707 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:241 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:581 msgid "Unknown" -msgstr "Неизвест" +msgstr "Неизвестный" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 -#, c-format -msgid "Boot (%02X)" -msgstr "Загр.(%02X)" +#: fdisk/cfdisk.c:2027 fdisk/cfdisk.c:2495 fdisk/fdisksunlabel.c:45 +msgid "Boot" +msgstr "Загрузочный" -#: fdisk/cfdisk.c:2005 fdisk/cfdisk.c:2501 +#: fdisk/cfdisk.c:2029 #, c-format -msgid "Unknown (%02X)" -msgstr "Неопред.(%02X)" +msgid "(%02X)" +msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2007 -#, c-format -msgid "None (%02X)" -msgstr "Нет (%02X)" +#: fdisk/cfdisk.c:2031 +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: fdisk/cfdisk.c:2042 fdisk/cfdisk.c:2126 +#: fdisk/cfdisk.c:2066 fdisk/cfdisk.c:2150 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Таблица разделов для %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2044 -msgid " First Last\n" -msgstr " Первый Последний\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2068 +msgid " First Last\n" +msgstr " Первый Последн.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2045 -msgid "" -" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n" -msgstr " # Тип Сектор Сектор Отступ Длина Тип файловой системы Флаги\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2069 +msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" +msgstr " # Тип Сектор Сектор Смещ. Длина Тип файл.сист. (ID) Флаг\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2046 -msgid "" -"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " -"---------\n" -msgstr "" +#: fdisk/cfdisk.c:2070 +msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically. -#: fdisk/cfdisk.c:2129 -msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" -msgstr " ---Начало--- ----Конец---- Начальный Всего\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2153 +msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" +msgstr " ----Начало---- ----Конец----- Первый Число\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2130 -msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" -msgstr " # Флаги Гол Сект Цил ID Гол Сект Цил сектор секторов\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2154 +msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" +msgstr " # Флаги Гол. Сект Цил ID Гол. Сект Цил сектор секторов\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2131 -msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -msgstr "" +#: fdisk/cfdisk.c:2155 +msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" +msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2164 +#: fdisk/cfdisk.c:2188 msgid "Raw" -msgstr "Исходн." +msgstr "Сырой" -#: fdisk/cfdisk.c:2164 +#: fdisk/cfdisk.c:2188 msgid "Print the table using raw data format" -msgstr "Печать таблицы с использованием исходного формата данных" +msgstr "Вывести таблицу, используя формат сырых данных" -#: fdisk/cfdisk.c:2165 fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2189 fdisk/cfdisk.c:2292 msgid "Sectors" -msgstr "Сектора" +msgstr "Секторы" -#: fdisk/cfdisk.c:2165 +#: fdisk/cfdisk.c:2189 msgid "Print the table ordered by sectors" -msgstr "Печать таблицы с упорядоченными секторами" +msgstr "Вывести таблицу, упорядоченную по секторам" -#: fdisk/cfdisk.c:2166 +#: fdisk/cfdisk.c:2190 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: fdisk/cfdisk.c:2166 +#: fdisk/cfdisk.c:2190 msgid "Just print the partition table" -msgstr "Печатать только таблицу разделов" +msgstr "Просто вывести таблицу разделов" -#: fdisk/cfdisk.c:2167 +#: fdisk/cfdisk.c:2191 msgid "Don't print the table" -msgstr "Не печатать таблицу" +msgstr "Не выводить таблицу" -#: fdisk/cfdisk.c:2195 +#: fdisk/cfdisk.c:2219 msgid "Help Screen for cfdisk" -msgstr "Помощь для cfdisk" +msgstr "Экран справки для cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2197 +#: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" -msgstr "cfdisk - это программа разбиения диска, которая позволяет Вам создавать," +msgstr "Это cfdisk - проклятая программа для разметки диска, которая" -#: fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2222 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" -msgstr " удалять и изменять разделы на Вашем диске." +msgstr "позволяет вам создавать, удалять и изменять разделы на" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2223 msgid "disk drive." -msgstr " " +msgstr "своем накопителе на жестком диске." -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2225 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 msgid "Command Meaning" msgstr "Команда Значение" -#: fdisk/cfdisk.c:2204 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 msgid "------- -------" -msgstr "" +msgstr "------- --------" -#: fdisk/cfdisk.c:2205 +#: fdisk/cfdisk.c:2229 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" -msgstr " b Сделать текущий раздел загрузочным" +msgstr " b Переключение загрузочного флага текущего раздела" -#: fdisk/cfdisk.c:2206 +#: fdisk/cfdisk.c:2230 msgid " d Delete the current partition" -msgstr " d Удалить текущий раздел" +msgstr " d Удаление текущего раздела" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" -msgstr " g Изменить количество цилиндров, головок, секторов в дорожке" +msgstr " g Смена параметров цилиндров, головок, секторов на дорожку" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" -msgstr " ВНИМАНИЕ: Эта опция должна использоваться только специалистами" +msgstr " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эта опция должна использоваться только" -#: fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid " know what they are doing." -msgstr " " +msgstr " теми, кто знает, что он делает." -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid " h Print this screen" -msgstr " h Вывести помощь на экран" +msgstr " h Вывод этой справки" -#: fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2235 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" -msgstr " m Увеличить размер текущего раздела" +msgstr " m Довести до максимума использование текущего раздела" -#: fdisk/cfdisk.c:2212 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" -msgstr " Внимание: Это может сделать раздел не совместимым с DOS, OS/2, ..." +msgstr " Примечание: Это может сделать раздел несовместимым с " -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2237 msgid " DOS, OS/2, ..." -msgstr " " +msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#: fdisk/cfdisk.c:2238 msgid " n Create new partition from free space" -msgstr " n Создать новый раздел в свободной области диска" +msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" -msgstr " p Вывести таблицу разделов на экран или в файл" +msgstr " p Вывод таблицы разделов на экран или в файл" -#: fdisk/cfdisk.c:2216 +#: fdisk/cfdisk.c:2240 msgid " There are several different formats for the partition" -msgstr " Есть несколько различных форматов разделов" +msgstr " Существует несколько различных форматов" -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2241 msgid " that you can choose from:" -msgstr " из которых Вы можете выбрать:" +msgstr " для разделов, из которых вы можете выбрать:" -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2242 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - Необработанные данные (тоже, что было записано на диске)" +msgstr " r - Сырые данные (непосредственно, что будет записано на диск)" -#: fdisk/cfdisk.c:2219 +#: fdisk/cfdisk.c:2243 msgid " s - Table ordered by sectors" -msgstr " s - Таблица с упорядоченными секторами" +msgstr " s - Таблица, упорядоченная по секторам" -#: fdisk/cfdisk.c:2220 +#: fdisk/cfdisk.c:2244 msgid " t - Table in raw format" -msgstr " t - Исходная таблица" +msgstr " t - Таблица в формате сырых данных" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisk/cfdisk.c:2245 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов" -#: fdisk/cfdisk.c:2222 +#: fdisk/cfdisk.c:2246 msgid " t Change the filesystem type" -msgstr " t Изменить тип файловой системы" +msgstr " t Смена типа файловой системы" -#: fdisk/cfdisk.c:2223 +#: fdisk/cfdisk.c:2247 msgid " u Change units of the partition size display" -msgstr " u Менять отображаемые единицы измерения размера раздела" +msgstr " u Изменение единицы измерения отображаемого размера раздела" -#: fdisk/cfdisk.c:2224 +#: fdisk/cfdisk.c:2248 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" -msgstr " между мегабайтами, секторами и цилиндрами" +msgstr " Чередуется через МБ, секторы и цилиндры" -#: fdisk/cfdisk.c:2225 +#: fdisk/cfdisk.c:2249 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W Записать таблицу разделов на диск (д.б. нажата клавиша W" +msgstr " W Запись таблицы разделов на диск (требуется ввести заглавную W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2250 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" -msgstr " в верхнем регистре). Т.к. это может уничтожить данные на диске," +msgstr " Т.к. это может разрушить данные на диске, вы должны" -#: fdisk/cfdisk.c:2227 +#: fdisk/cfdisk.c:2251 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr " Вы должны подтвердить или отменить запись, введя `yes' или `no'" +msgstr " подтвердить или отменить запись, набрав `да' или" -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2252 msgid " `no'" -msgstr " " +msgstr " `нет'" -#: fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:2253 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" -msgstr "Up Arrow Переместить курсор на предыдущий раздел" +msgstr "Стрелка вверх Перемещение курсора на предыдущий раздел" -#: fdisk/cfdisk.c:2230 +#: fdisk/cfdisk.c:2254 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" -msgstr "Down Arrow Переместить курсор на следующий раздел" +msgstr "Стрелка вниз Перемещение курсора на следующий раздел" -#: fdisk/cfdisk.c:2231 +#: fdisk/cfdisk.c:2255 msgid "CTRL-L Redraws the screen" -msgstr "CTRL-L Перерисовать окно" +msgstr "CTRL-L Перерисовывание экрана" -#: fdisk/cfdisk.c:2232 +#: fdisk/cfdisk.c:2256 msgid " ? Print this screen" -msgstr " ? Вывести это окно" +msgstr " ? Вывод этой справки" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2258 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" -msgstr "Внимание: Все команды могут быть введены в верхнем или в нижнем регистре" +msgstr "Примечание: Все команды могут быть введены в верхнем" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2259 msgid "case letters (except for Writes)." -msgstr "(за исключением записи)" +msgstr "или нижнем регистре (за исключением записи)." -#: fdisk/cfdisk.c:2265 fdisk/cfdisk.c:2587 fdisk/fdisksunlabel.c:321 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:323 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320 msgid "Cylinders" -msgstr " Цилиндры" +msgstr "Цилиндры" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid "Change cylinder geometry" -msgstr "Изменить размер цилиндра" +msgstr "Изменить геометрию цилиндра" -#: fdisk/cfdisk.c:2266 fdisk/fdisksunlabel.c:318 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 fdisk/fdisksunlabel.c:315 msgid "Heads" msgstr "Головки" -#: fdisk/cfdisk.c:2266 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid "Change head geometry" -msgstr "Изменить количество головок" +msgstr "Изменить геометрию головки" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid "Change sector geometry" -msgstr "Изменить размер сектора" +msgstr "Изменить геометрию сектора" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid "Done" -msgstr "Дальше" +msgstr "Готово" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid "Done with changing geometry" -msgstr "Продолжить с изменениями" +msgstr "Готово с изменением геометрии" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2306 msgid "Enter the number of cylinders: " -msgstr "Укажите кол-во цилиндров: " +msgstr "Введите количество цилиндров:" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 fdisk/cfdisk.c:2855 +#: fdisk/cfdisk.c:2317 fdisk/cfdisk.c:2887 msgid "Illegal cylinders value" -msgstr "Неправильное кол-во цилиндров" +msgstr "Неверное значение цилиндров" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2323 msgid "Enter the number of heads: " -msgstr "Укажите кол-во головок: " +msgstr "Введите количество головок:" -#: fdisk/cfdisk.c:2306 fdisk/cfdisk.c:2865 +#: fdisk/cfdisk.c:2330 fdisk/cfdisk.c:2897 msgid "Illegal heads value" -msgstr "Неправильное кол-во головок" +msgstr "Неверное значение головок" -#: fdisk/cfdisk.c:2312 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Enter the number of sectors per track: " -msgstr "Укажите кол-во секторов в дорожке: " +msgstr "Введите количество секторов на дорожку:" -#: fdisk/cfdisk.c:2319 fdisk/cfdisk.c:2872 +#: fdisk/cfdisk.c:2343 fdisk/cfdisk.c:2904 msgid "Illegal sectors value" -msgstr "Неправильное кол-во секторов" +msgstr "Неверное значение секторов" -#: fdisk/cfdisk.c:2422 +#: fdisk/cfdisk.c:2446 msgid "Enter filesystem type: " -msgstr "Укажите тип файловой системы: " +msgstr "Введите тип файловой системы:" -#: fdisk/cfdisk.c:2440 +#: fdisk/cfdisk.c:2464 msgid "Cannot change FS Type to empty" -msgstr "Укажите тип файловой системы" +msgstr "Невозможно изменить тип ФС на пустую" -#: fdisk/cfdisk.c:2442 +#: fdisk/cfdisk.c:2466 msgid "Cannot change FS Type to extended" -msgstr "Невозможно изменить тип файловой системы на расширенную" - -#: fdisk/cfdisk.c:2470 fdisk/fdisksunlabel.c:44 -msgid "Boot" -msgstr "Загр." +msgstr "Невозможно изменить тип ФС на расширенную" -#: fdisk/cfdisk.c:2472 +#: fdisk/cfdisk.c:2497 #, c-format msgid "Unk(%02X)" -msgstr "" +msgstr "Unk(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2475 fdisk/cfdisk.c:2478 +#: fdisk/cfdisk.c:2500 fdisk/cfdisk.c:2503 msgid ", NC" -msgstr "" +msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2483 fdisk/cfdisk.c:2486 +#: fdisk/cfdisk.c:2508 fdisk/cfdisk.c:2511 msgid "NC" -msgstr "" +msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2494 +#: fdisk/cfdisk.c:2519 msgid "Pri/Log" msgstr "Осн/Лог" -#: fdisk/cfdisk.c:2570 +#: fdisk/cfdisk.c:2526 +#, c-format +msgid "Unknown (%02X)" +msgstr "Неизвестный (%02X)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2595 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" -msgstr "Диск: %s" +msgstr "Дисковый накопитель: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2573 +#: fdisk/cfdisk.c:2601 #, c-format -msgid "Size: %lld bytes" -msgstr "Размер: %lld байт" +msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" +msgstr "Размер: %lld байт, %lld МБ" -#: fdisk/cfdisk.c:2575 +#: fdisk/cfdisk.c:2604 #, c-format -msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d" -msgstr "Головок: %d Секторов в дорожке: %d Цилиндров: %d" +msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" +msgstr "Размер: %lld байт, %lld.%lld ГБ" -#: fdisk/cfdisk.c:2579 +#: fdisk/cfdisk.c:2608 +#, c-format +msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" +msgstr "Головок: %d Секторов на дорожку: %d Цилиндров: %lld" + +#: fdisk/cfdisk.c:2612 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: fdisk/cfdisk.c:2580 +#: fdisk/cfdisk.c:2613 msgid "Flags" msgstr "Флаги" -#: fdisk/cfdisk.c:2581 +#: fdisk/cfdisk.c:2614 msgid "Part Type" -msgstr "Раздел" +msgstr "Тип раздела" -#: fdisk/cfdisk.c:2582 +#: fdisk/cfdisk.c:2615 msgid "FS Type" -msgstr "Файловая система" +msgstr "Тип ФС" -#: fdisk/cfdisk.c:2583 +#: fdisk/cfdisk.c:2616 msgid "[Label]" msgstr "[Метка]" -#: fdisk/cfdisk.c:2585 -msgid " Sectors" -msgstr " Сектора" +#: fdisk/cfdisk.c:2618 +msgid " Sectors" +msgstr " Секторы" -#: fdisk/cfdisk.c:2589 -msgid "Size (MB)" -msgstr "Размер(Мб)" +#: fdisk/cfdisk.c:2620 +msgid " Cylinders" +msgstr " Цилиндры" -#: fdisk/cfdisk.c:2591 -msgid "Size (GB)" -msgstr "Размер(Гб)" +#: fdisk/cfdisk.c:2622 +msgid " Size (MB)" +msgstr " Размер (МБ)" -#: fdisk/cfdisk.c:2646 +#: fdisk/cfdisk.c:2624 +msgid " Size (GB)" +msgstr " Размер (ГБ)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2678 msgid "Bootable" msgstr "Загруз." -#: fdisk/cfdisk.c:2646 +#: fdisk/cfdisk.c:2678 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" -msgstr "Сделать текущий раздел загрузочным" +msgstr "Переключить загрузочный флаг текущего раздела" -#: fdisk/cfdisk.c:2647 +#: fdisk/cfdisk.c:2679 msgid "Delete" -msgstr "Удаление" +msgstr "Удалить" -#: fdisk/cfdisk.c:2647 +#: fdisk/cfdisk.c:2679 msgid "Delete the current partition" msgstr "Удалить текущий раздел" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2680 msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2680 msgid "Change disk geometry (experts only)" -msgstr "Изменить разметку диска (только для специалистов)" +msgstr "Изменить геометрию диска (только для экспертов)" -#: fdisk/cfdisk.c:2649 +#: fdisk/cfdisk.c:2681 msgid "Help" -msgstr "Помощь" +msgstr "Справка" -#: fdisk/cfdisk.c:2649 +#: fdisk/cfdisk.c:2681 msgid "Print help screen" -msgstr "Вывести окно помощи" +msgstr "Вывести экран справки" -#: fdisk/cfdisk.c:2650 +#: fdisk/cfdisk.c:2682 msgid "Maximize" -msgstr "Увеличить" +msgstr "Макс." -#: fdisk/cfdisk.c:2650 +#: fdisk/cfdisk.c:2682 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Увеличить размер текущего раздела (только для специалистов)" +msgstr "Довести до максимума использование текущего раздела (только для экспертов)" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2683 msgid "New" msgstr "Новый" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2683 msgid "Create new partition from free space" -msgstr "Создать новый раздел в свободной области диска" +msgstr "Создать новый раздел на свободном пространстве" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2684 msgid "Print" -msgstr "Вывод" +msgstr "Вывести" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2684 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Вывести таблицу разделов на экран или в файл" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2685 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2685 msgid "Quit program without writing partition table" -msgstr "Выход из программы без записи таблицы разделов" +msgstr "Выйти из программы без записи таблицы разделов" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2686 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2686 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" -msgstr "Изменить тип файловой системы (DOS, Linux, OS/2 и.т.д.)" +msgstr "Изменить тип файловой системы (DOS, Linux, OS/2 и т.д.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2687 msgid "Units" -msgstr "Единицы" +msgstr "Ед. изм." -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2687 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" -msgstr "Изменить единицы измерения раздела (Мб, сект, цил)" +msgstr "Изменить единицы измерения отображаемого размера раздела (МБ, сект., цил.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2688 msgid "Write" msgstr "Запись" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2688 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" -msgstr "Записать таблицу разделов на диск (это может уничтожить данные на диске)" +msgstr "Записать таблицу разделов на диск (это может разрушить данные)" -#: fdisk/cfdisk.c:2702 +#: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Невозможно сделать этот раздел загрузочным" -#: fdisk/cfdisk.c:2712 +#: fdisk/cfdisk.c:2744 msgid "Cannot delete an empty partition" -msgstr "Невозможно удалить раздел" +msgstr "Невозможно удалить пустой раздел" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2764 fdisk/cfdisk.c:2766 msgid "Cannot maximize this partition" -msgstr "Этот раздел невозможно увеличить" +msgstr "Невозможно максимизировать этот раздел" -#: fdisk/cfdisk.c:2742 +#: fdisk/cfdisk.c:2774 msgid "This partition is unusable" -msgstr "Неиспользуемый раздел" +msgstr "Этот раздел неиспользуемый" -#: fdisk/cfdisk.c:2744 +#: fdisk/cfdisk.c:2776 msgid "This partition is already in use" -msgstr "Раздел готов к использованию" +msgstr "Этот раздел уже используется" -#: fdisk/cfdisk.c:2761 +#: fdisk/cfdisk.c:2793 msgid "Cannot change the type of an empty partition" -msgstr "Невозможно изменить тип раздела" +msgstr "Невозможно изменить тип пустого раздела" -#: fdisk/cfdisk.c:2788 fdisk/cfdisk.c:2794 +#: fdisk/cfdisk.c:2820 fdisk/cfdisk.c:2826 msgid "No more partitions" -msgstr "Невозможно сделать больше разделов" +msgstr "Разделов больше нет" -#: fdisk/cfdisk.c:2801 +#: fdisk/cfdisk.c:2833 msgid "Illegal command" -msgstr "Неправильная команда" +msgstr "Неверная команда" -#: fdisk/cfdisk.c:2811 -msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" -msgstr "" +#: fdisk/cfdisk.c:2843 +msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" +msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings #. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2818 +#: fdisk/cfdisk.c:2850 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1774,21 +2056,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Используйте:\n" -"Вывести версию:\n" +"Использование:\n" +"Вывод версии:\n" " %s -v\n" -"Вывести таблицу разделов:\n" +"Вывод таблицы разделов:\n" " %s -P {r|s|t} [опции] устройство\n" "Интерактивное использование:\n" " %s [опции] устройство\n" "\n" "Опции:\n" -"-a: Использовать вместо подсветки стрелку;\n" -"-z: Создать новую таблицу разделов не считывая её с диска;\n" -"-c C -h H -s S: Указать кол-во цилиндров, головок и секторов в дорожке.\n" +"-a: Использовать стрелки вместо подсветки;\n" +"-z: Начать с нулевой таблицы разделов вместо чтения ТР с диска;\n" +"-c C -h H -s S: Перекрыть понятие ядра о количестве цилиндров,\n" +" головок и числе секторов на дорожку.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:193 +#: fdisk/fdisk.c:188 msgid "" "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" @@ -1799,8 +2082,16 @@ msgid "" "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" msgstr "" +"Использование: fdisk [-b SSZ] [-u] ДИСК Изменение таблицы разделов\n" +" fdisk -l [-b SSZ] [-u] ДИСК Список таблиц(ы) разделов\n" +" fdisk -s РАЗДЕЛ Вывод размера(ов) раздела в блоках\n" +" fdisk -v Вывод версии fdisk\n" +"Здесь ДИСК - что-то вроде /dev/hdb или /dev/sda,\n" +"а РАЗДЕЛ - что-то вроде /dev/hda7\n" +"-u: определяет Начало и Конец в единицах сектора (вместо цилиндра)\n" +"-b 2048: (для некоторых MO-дисков) использование 2048-байтовых секторов\n" -#: fdisk/fdisk.c:205 +#: fdisk/fdisk.c:200 msgid "" "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" @@ -1809,234 +2100,242 @@ msgid "" " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" " ...\n" msgstr "" +"Использование: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] устройство\n" +"Напр.: fdisk /dev/hda (для первого IDE-диска)\n" +" или: fdisk /dev/sdc (для третьего SCSI-диска)\n" +" или: fdisk /dev/eda (для первого PS/2 ESDI-диска)\n" +" или: fdisk /dev/rd/c0d0 или: fdisk /dev/ida/c0d0 (для RAID-устройств)\n" +" ...\n" -#: fdisk/fdisk.c:214 +#: fdisk/fdisk.c:209 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно открыть %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:218 +#: fdisk/fdisk.c:213 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно прочитать %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:222 +#: fdisk/fdisk.c:217 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно найти на %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:226 +#: fdisk/fdisk.c:221 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно записать %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:230 +#: fdisk/fdisk.c:225 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" -msgstr "" +msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:234 +#: fdisk/fdisk.c:229 msgid "Unable to allocate any more memory\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно выделить еще памяти\n" -#: fdisk/fdisk.c:237 +#: fdisk/fdisk.c:232 msgid "Fatal error\n" -msgstr "" +msgstr "Неисправимая ошибка\n" -#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:365 -#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126 +#: fdisk/fdisk.c:316 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:360 +#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 msgid "Command action" -msgstr "" +msgstr "Действие команды" -#: fdisk/fdisk.c:322 +#: fdisk/fdisk.c:317 msgid " a toggle a read only flag" -msgstr "" +msgstr " a переключение флага загрузки" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:367 +#: fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:362 msgid " b edit bsd disklabel" -msgstr "" +msgstr " b редактирование метки диска bsd" -#: fdisk/fdisk.c:324 +#: fdisk/fdisk.c:319 msgid " c toggle the mountable flag" -msgstr "" +msgstr " c переключение флага монтирования" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369 +#: fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:364 msgid " d delete a partition" -msgstr "" +msgstr " d удаление раздела" -#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370 +#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:365 msgid " l list known partition types" -msgstr "" +msgstr " l список известных типов файловых систем" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371 -#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 +#: fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:366 +#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:441 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 msgid " m print this menu" -msgstr "" +msgstr " m вывод этого меню" -#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372 +#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:367 msgid " n add a new partition" -msgstr "" +msgstr " n добавление нового раздела" -#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:373 +#: fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 msgid " o create a new empty DOS partition table" -msgstr "" +msgstr " o создание новой пустой таблицы разделов DOS" -#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 -#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447 +#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:392 +#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:442 msgid " p print the partition table" -msgstr "" +msgstr " p вывод таблицы разделов" -#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:375 -#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 +#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:370 +#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 msgid " q quit without saving changes" -msgstr "" +msgstr " q выход без сохранения изменений" -#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:376 +#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:371 msgid " s create a new empty Sun disklabel" -msgstr "" +msgstr " s создание новой чистой метки диска Sun" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:377 +#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372 msgid " t change a partition's system id" -msgstr "" +msgstr " t изменение id системы раздела" -#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378 +#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:373 msgid " u change display/entry units" -msgstr "" +msgstr " u изменение единиц измерения экрана/содержимого" -#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:401 -#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:396 +#: fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446 msgid " v verify the partition table" -msgstr "" +msgstr " v проверка таблицы разделов" -#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:402 -#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452 +#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:397 +#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447 msgid " w write table to disk and exit" -msgstr "" +msgstr " w запись таблицы разделов на диск и выход" -#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:381 +#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376 msgid " x extra functionality (experts only)" -msgstr "" +msgstr " x дополнительная функциональность (только для экспертов)" -#: fdisk/fdisk.c:341 +#: fdisk/fdisk.c:336 msgid " a select bootable partition" -msgstr "" +msgstr " a выбор загрузочного раздела" #. sgi flavour -#: fdisk/fdisk.c:342 +#: fdisk/fdisk.c:337 msgid " b edit bootfile entry" -msgstr "" +msgstr " b редактирование содержимого загрузочного файла" #. sgi -#: fdisk/fdisk.c:343 +#: fdisk/fdisk.c:338 msgid " c select sgi swap partition" -msgstr "" +msgstr " c выбор раздела для свопинга sgi" -#: fdisk/fdisk.c:366 +#: fdisk/fdisk.c:361 msgid " a toggle a bootable flag" -msgstr "" +msgstr " a переключение флага загрузки" -#: fdisk/fdisk.c:368 +#: fdisk/fdisk.c:363 msgid " c toggle the dos compatibility flag" -msgstr "" +msgstr " c переключение флага dos-совместимости" -#: fdisk/fdisk.c:389 +#: fdisk/fdisk.c:384 msgid " a change number of alternate cylinders" -msgstr "" +msgstr " a изменение количества альтернативных цилиндров" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 +#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 msgid " c change number of cylinders" -msgstr "" +msgstr " c изменение количества цилиндров" -#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 +#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 msgid " d print the raw data in the partition table" -msgstr "" +msgstr " d вывод сырых данных в таблице разделов" -#: fdisk/fdisk.c:392 +#: fdisk/fdisk.c:387 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" -msgstr "" +msgstr " e изменение количества дополнительных секторов на цилиндр" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445 +#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:440 msgid " h change number of heads" -msgstr "" +msgstr " h изменение количества головок" -#: fdisk/fdisk.c:394 +#: fdisk/fdisk.c:389 msgid " i change interleave factor" -msgstr "" +msgstr " i изменение коэффициента чередования" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:395 +#: fdisk/fdisk.c:390 msgid " o change rotation speed (rpm)" -msgstr "" +msgstr " o изменение скорости вращения (об/мин)" -#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449 -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 +#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 msgid " r return to main menu" -msgstr "" +msgstr " r возврат в главное меню" -#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450 +#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445 msgid " s change number of sectors/track" -msgstr "" +msgstr " s изменение количества секторов на дорожку" -#: fdisk/fdisk.c:403 +#: fdisk/fdisk.c:398 msgid " y change number of physical cylinders" -msgstr "" +msgstr " y изменение количества физических цилиндров" -#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 +#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 msgid " b move beginning of data in a partition" -msgstr "" +msgstr " b перемещение начала данных раздела" -#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 +#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 msgid " e list extended partitions" -msgstr "" +msgstr " e список расширенных разделов" #. !sun -#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444 +#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:439 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" -msgstr "" +msgstr " g создание таблицы разделов IRIX (SGI)" #. !sun -#: fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:438 msgid " f fix partition order" -msgstr "" +msgstr " f закрепление порядка разделов" -#: fdisk/fdisk.c:558 +#: fdisk/fdisk.c:556 msgid "You must set" -msgstr "" +msgstr "Вы должны установить" -#: fdisk/fdisk.c:572 +#: fdisk/fdisk.c:570 msgid "heads" -msgstr "" +msgstr "головки" -#: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/sfdisk.c:865 +#: fdisk/fdisk.c:572 fdisk/fdisk.c:1223 fdisk/sfdisk.c:864 msgid "sectors" -msgstr "" +msgstr "секторы" -#: fdisk/fdisk.c:576 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 -#: fdisk/sfdisk.c:865 +#: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1223 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 +#: fdisk/sfdisk.c:864 msgid "cylinders" -msgstr "" +msgstr "цилиндры" -#: fdisk/fdisk.c:580 +#: fdisk/fdisk.c:578 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" "You can do this from the extra functions menu.\n" msgstr "" +"%s%s.\n" +"Вы можете сделать это из меню дополнительных функций.\n" -#: fdisk/fdisk.c:581 +#: fdisk/fdisk.c:579 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " и " -#: fdisk/fdisk.c:598 +#: fdisk/fdisk.c:596 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2047,372 +2346,463 @@ msgid "" "2) booting and partitioning software from other OSs\n" " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:621 +"\n" +"Количество цилиндров для этого диска установлено в %d.\n" +"С этим все в порядке, но значение больше, чем 1024,\n" +"и в отдельных установках могут возникнуть проблемы с:\n" +"1) программами, запускаемым при загрузке (напр., старые версии LILO)\n" +"2) загрузкой и программами разметки из других ОС\n" +" (напр., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:619 msgid "Bad offset in primary extended partition\n" -msgstr "" +msgstr "Неверное смещение в основном расширенном разделе\n" -#: fdisk/fdisk.c:635 +#: fdisk/fdisk.c:633 #, c-format msgid "Warning: deleting partitions after %d\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: удаление разделов после %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:652 +#: fdisk/fdisk.c:650 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: указатель на дополнительную ссылку в таблице разделов %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:660 +#: fdisk/fdisk.c:658 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: игнорируются дополнительные данные в таблице разделов %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:705 +#: fdisk/fdisk.c:703 msgid "" "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" "content won't be recoverable.\n" "\n" msgstr "" +"Создается новая метка диска DOS. Изменения будут оставаться\n" +"только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n" +"После этого, конечно, предыдущее содержимое нельзя будет\n" +"восстановить.\n" +"\n" -#: fdisk/fdisk.c:750 +#: fdisk/fdisk.c:747 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" -msgstr "" +msgstr "Примечание: размер сектора - %d (не %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:838 +#: fdisk/fdisk.c:886 msgid "You will not be able to write the partition table.\n" -msgstr "" +msgstr "Вы будете не в состоянии записать таблицу разделов.\n" -#: fdisk/fdisk.c:871 +#: fdisk/fdisk.c:915 msgid "" -"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " -"disklabel\n" +"This disk has both DOS and BSD magic.\n" +"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" msgstr "" +"На этом диске имеются мэджики DOS и BSD.\n" +"Задайте команду 'b' для перехода в режим BSD.\n" -#: fdisk/fdisk.c:888 +#: fdisk/fdisk.c:925 +msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgstr "Устройство не содержит ни верной таблицы разделов DOS, ни метки диска Sun, SGI или OSF\n" + +#: fdisk/fdisk.c:942 msgid "Internal error\n" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка\n" -#: fdisk/fdisk.c:910 +#: fdisk/fdisk.c:955 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" -msgstr "" +msgstr "Игнорируется дополнительный расширенный раздел %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:922 +#: fdisk/fdisk.c:967 #, c-format -msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by " -"w(rite)\n" -msgstr "" +msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "Предупреждение: неверный флаг 0x%04x таблицы разделов %d будет исправлен записью\n" -#: fdisk/fdisk.c:944 +#: fdisk/fdisk.c:989 msgid "" "\n" "got EOF thrice - exiting..\n" msgstr "" +"\n" +"трижды получен EOF - завершение работы...\n" -#: fdisk/fdisk.c:983 +#: fdisk/fdisk.c:1028 msgid "Hex code (type L to list codes): " -msgstr "" +msgstr "Шестнадцатеричный код (введите L для получения списка кодов): " -#: fdisk/fdisk.c:1022 +#: fdisk/fdisk.c:1068 #, c-format -msgid "%s (%d-%d, default %d): " -msgstr "" +msgid "%s (%u-%u, default %u): " +msgstr "%s (%u-%u, по умолчанию %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1078 +#: fdisk/fdisk.c:1135 #, c-format -msgid "Using default value %d\n" -msgstr "" +msgid "Using default value %u\n" +msgstr "Используется значение по умолчанию %u\n" -#: fdisk/fdisk.c:1082 +#: fdisk/fdisk.c:1139 msgid "Value out of range.\n" -msgstr "" +msgstr "Значение за пределами диапазона.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1092 +#: fdisk/fdisk.c:1149 msgid "Partition number" -msgstr "" +msgstr "Номер раздела" -#: fdisk/fdisk.c:1101 +#: fdisk/fdisk.c:1160 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: раздел %d имеет пустой тип\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1182 fdisk/fdisk.c:1208 +#, c-format +msgid "Selected partition %d\n" +msgstr "Выбранный раздел %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1185 +msgid "No partition is defined yet!\n" +msgstr "Разделы еще не определены!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1108 +#: fdisk/fdisk.c:1211 +msgid "All primary partitions have been defined already!\n" +msgstr "Все основные разделы уже были определены!\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1221 msgid "cylinder" -msgstr "" +msgstr "цилиндр" -#: fdisk/fdisk.c:1108 +#: fdisk/fdisk.c:1221 msgid "sector" -msgstr "" +msgstr "сектор" -#: fdisk/fdisk.c:1117 +#: fdisk/fdisk.c:1230 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" -msgstr "" +msgstr "Изменение единиц измерения экрана/содержимого на %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1128 +#: fdisk/fdisk.c:1241 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" -msgstr "" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Раздел %d не является расширенным разделом\n" -#: fdisk/fdisk.c:1139 +#: fdisk/fdisk.c:1252 msgid "DOS Compatibility flag is set\n" -msgstr "" +msgstr "Флаг DOS-совместимости установлен\n" -#: fdisk/fdisk.c:1143 +#: fdisk/fdisk.c:1256 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" -msgstr "" +msgstr "Флаг DOS-совместимости не установлен\n" -#: fdisk/fdisk.c:1229 +#: fdisk/fdisk.c:1356 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" -msgstr "" +msgstr "Раздел %d еще не существует!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1234 +#: fdisk/fdisk.c:1361 msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" "(but not to Linux). Having partitions of\n" "type 0 is probably unwise. You can delete\n" "a partition using the `d' command.\n" msgstr "" +"Тип 0 означает свободное пространство\n" +"для многих систем (но не для Linux).\n" +"Наличие разделов типа 0 наверняка\n" +"неразумно. Вы можете удалить раздел,\n" +"используя команду `d'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1243 +#: fdisk/fdisk.c:1370 msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" msgstr "" +"Вы не можете изменить раздел на расширенный или наоборот\n" +"Сначала удалите его.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1252 +#: fdisk/fdisk.c:1379 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" "\n" msgstr "" +"Предлагается оставить раздел 3 в виде целого диска (5),\n" +"как того ожидает SunOS/Solaris, и который годится даже для Linux.\n" +"\n" -#: fdisk/fdisk.c:1258 +#: fdisk/fdisk.c:1385 msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" "\n" msgstr "" +"Предлагается оставить раздел 9 в виде заголовка тома (0),\n" +"а раздел 11 в виде целого тома (6), как того ожидает IRIX.\n" +"\n" -#: fdisk/fdisk.c:1272 +#: fdisk/fdisk.c:1398 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1326 +#: fdisk/fdisk.c:1453 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "" +msgstr "Раздел %d имеет различные физические/логические начала (не-Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1328 fdisk/fdisk.c:1336 fdisk/fdisk.c:1345 fdisk/fdisk.c:1354 +#: fdisk/fdisk.c:1455 fdisk/fdisk.c:1463 fdisk/fdisk.c:1472 fdisk/fdisk.c:1482 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " -msgstr "" +msgstr " физ=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1329 fdisk/fdisk.c:1337 +#: fdisk/fdisk.c:1456 fdisk/fdisk.c:1464 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" -msgstr "" +msgstr "логич=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1334 +#: fdisk/fdisk.c:1461 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" -msgstr "" +msgstr "Раздел %d имеет различные физические/логические окончания:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1343 +#: fdisk/fdisk.c:1470 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" -msgstr "" +msgstr "Раздел %i начинается не на границе цилиндра:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1346 +#: fdisk/fdisk.c:1473 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" -msgstr "" +msgstr "должен быть (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1352 +#: fdisk/fdisk.c:1479 #, c-format -msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" -msgstr "" +msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" +msgstr "Раздел %i не заканчивается на границе цилиндра.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1355 +#: fdisk/fdisk.c:1483 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" +msgstr "должен быть (%d, %d, %d)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1495 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" msgstr "" +"\n" +"Диск %s: %ld МБ, %lld байт\n" -#: fdisk/fdisk.c:1362 +#: fdisk/fdisk.c:1498 #, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" -"Units = %s of %d * %d bytes\n" +"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" +msgstr "" +"\n" +"Диск %s: %ld.%ld ГБ, %lld байт\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1500 +#, c-format +msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders" +msgstr "%d головок, %d секторов/дорожку, %d цилиндров" + +#: fdisk/fdisk.c:1503 +#, c-format +msgid ", total %llu sectors" +msgstr ", всего %llu секторов" + +#: fdisk/fdisk.c:1506 +#, c-format +msgid "" +"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" "\n" msgstr "" +"Единицы = %s по %d * %d = %d байт\n" +"\n" -#: fdisk/fdisk.c:1470 +#: fdisk/fdisk.c:1614 msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" "\n" msgstr "" +"Нечего выполнять. Очередность уже в порядке.\n" +"\n" -#: fdisk/fdisk.c:1534 +#: fdisk/fdisk.c:1678 #, c-format -msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" -msgstr "" +msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" +msgstr "%*s Загр Начало Конец Блоки Id Система\n" -#: fdisk/fdisk.c:1535 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:676 +#: fdisk/fdisk.c:1679 fdisk/fdisksgilabel.c:218 fdisk/fdisksgilabel.c:224 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:674 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Устр-во" -#: fdisk/fdisk.c:1572 +#: fdisk/fdisk.c:1716 msgid "" "\n" "Partition table entries are not in disk order\n" msgstr "" +"\n" +"Пункты таблицы разделов расположены не в дисковом порядке\n" -#: fdisk/fdisk.c:1582 +#: fdisk/fdisk.c:1726 #, c-format msgid "" "\n" "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Диск %s: %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n" +"\n" -#: fdisk/fdisk.c:1584 -msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" -msgstr "" +#: fdisk/fdisk.c:1728 +msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" +msgstr "# AF Гол Сек Цил Гол Сек Цил Начало Разм ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:1628 +#: fdisk/fdisk.c:1773 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: раздел %d содержит нулевой сектор\n" -#: fdisk/fdisk.c:1631 +#: fdisk/fdisk.c:1776 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" -msgstr "" +msgstr "Раздел %d: головка %d больше, чем максимум %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1634 +#: fdisk/fdisk.c:1779 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" -msgstr "" +msgstr "Раздел %d: сектор %d больше, чем максимум %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1637 +#: fdisk/fdisk.c:1782 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" -msgstr "" +msgstr "Раздел %d: цилиндр %d больше, чем максимум %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1641 +#: fdisk/fdisk.c:1786 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "" +msgstr "Раздел %d: предыдущие секторы %d противоречат суммарному значению %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1673 +#: fdisk/fdisk.c:1818 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: неверное начало данных в разделе %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1681 +#: fdisk/fdisk.c:1826 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: раздел %d перекрывает раздел %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1701 +#: fdisk/fdisk.c:1846 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: раздел %d пуст\n" -#: fdisk/fdisk.c:1706 +#: fdisk/fdisk.c:1851 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" -msgstr "" +msgstr "Логический раздел %d не находится целиком в разделе %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1712 +#: fdisk/fdisk.c:1857 #, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n" -msgstr "" +msgstr "Суммарное количество выделенных секторов %d больше, чем максимум %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1715 +#: fdisk/fdisk.c:1860 #, c-format msgid "%d unallocated sectors\n" -msgstr "" +msgstr "%d незанятых секторов\n" -#: fdisk/fdisk.c:1728 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:506 +#: fdisk/fdisk.c:1874 fdisk/fdisksgilabel.c:635 fdisk/fdisksunlabel.c:503 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "" +msgstr "Раздел %d уже определен. Удалите его перед тем, как снова добавить его.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1749 fdisk/fdiskbsdlabel.c:281 fdisk/fdisksgilabel.c:684 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:521 +#: fdisk/fdisk.c:1901 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:653 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:518 #, c-format msgid "First %s" -msgstr "" +msgstr "Первый %s" -#: fdisk/fdisk.c:1764 fdisk/fdisksunlabel.c:562 +#: fdisk/fdisk.c:1916 fdisk/fdisksunlabel.c:559 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" -msgstr "" +msgstr "Сектор %d уже выделен\n" -#: fdisk/fdisk.c:1800 +#: fdisk/fdisk.c:1952 msgid "No free sectors available\n" -msgstr "" +msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы\n" -#: fdisk/fdisk.c:1809 fdisk/fdiskbsdlabel.c:288 fdisk/fdisksunlabel.c:573 +#: fdisk/fdisk.c:1961 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" -msgstr "" +msgstr "Последний %s или +size или +sizeM или +sizeK" -#: fdisk/fdisk.c:1874 +#: fdisk/fdisk.c:2026 msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" msgstr "" +"\tК сожалению этот fdisk не может обрабатывать\n" +"\tметки дисков AIX. Если вы хотите добавить\n" +"\tразделы типа DOS, создайте сначала новую пустую\n" +"\tтаблицу разделов DOS (используйте o).\n" +"\tПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При этом содержимое на\n" +"\tданном диске будет разрушено.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1883 fdisk/fdiskbsdlabel.c:615 +#: fdisk/fdisk.c:2038 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 msgid "The maximum number of partitions has been created\n" -msgstr "" +msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов\n" -#: fdisk/fdisk.c:1893 +#: fdisk/fdisk.c:2046 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "" +msgstr "Сначала вы должны удалить некоторые разделы и добавить расширенный раздел\n" -#: fdisk/fdisk.c:1898 +#: fdisk/fdisk.c:2051 #, c-format msgid "" "Command action\n" " %s\n" " p primary partition (1-4)\n" msgstr "" +"Действие команды\n" +" %s\n" +" p основной раздел (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1900 +#: fdisk/fdisk.c:2053 msgid "l logical (5 or over)" -msgstr "" +msgstr "l логический (5 или более)" -#: fdisk/fdisk.c:1900 +#: fdisk/fdisk.c:2053 msgid "e extended" -msgstr "" +msgstr "e расширенный" -#: fdisk/fdisk.c:1917 +#: fdisk/fdisk.c:2072 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" -msgstr "" +msgstr "Неверный номер раздела для типа `%c'\n" -#: fdisk/fdisk.c:1952 +#: fdisk/fdisk.c:2108 msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" msgstr "" +"Таблица разделов была изменена!\n" +"\n" -#: fdisk/fdisk.c:1961 +#: fdisk/fdisk.c:2117 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" -msgstr "" +msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1977 +#: fdisk/fdisk.c:2133 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2420,112 +2810,123 @@ msgid "" "The kernel still uses the old table.\n" "The new table will be used at the next reboot.\n" msgstr "" +"\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перечитывание таблицы разделов завершилось неудачей с ошибкой %d: %s.\n" +"Ядро все еще использует старую таблицу.\n" +"Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1987 +#: fdisk/fdisk.c:2143 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" "information.\n" msgstr "" +"\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы создали или изменили\n" +"какие-либо разделы DOS 6.x, пожалуйста, прочтите\n" +"страницу руководства fdisk для получения\n" +"дополнительной информации.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1994 +#: fdisk/fdisk.c:2150 msgid "Syncing disks.\n" -msgstr "" +msgstr "Синхронизируются диски.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2041 +#: fdisk/fdisk.c:2197 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" -msgstr "" +msgstr "Раздел %d не имеет области с данными\n" -#: fdisk/fdisk.c:2046 +#: fdisk/fdisk.c:2202 msgid "New beginning of data" -msgstr "" +msgstr "Новое начало данных" -#: fdisk/fdisk.c:2062 +#: fdisk/fdisk.c:2218 msgid "Expert command (m for help): " -msgstr "" +msgstr "Команды эксперта (m для справки): " -#: fdisk/fdisk.c:2075 +#: fdisk/fdisk.c:2231 msgid "Number of cylinders" -msgstr "" +msgstr "Количество цилиндров" -#: fdisk/fdisk.c:2101 +#: fdisk/fdisk.c:2258 msgid "Number of heads" -msgstr "" +msgstr "Количество головок" -#: fdisk/fdisk.c:2126 +#: fdisk/fdisk.c:2283 msgid "Number of sectors" -msgstr "" +msgstr "Количество секторов" -#: fdisk/fdisk.c:2129 +#: fdisk/fdisk.c:2286 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: устанавливается смещение сектора для совместимости с DOS\n" -#: fdisk/fdisk.c:2204 +#: fdisk/fdisk.c:2361 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" -msgstr "" +msgstr "На диске %s отсутствует верная таблица разделов\n" -#: fdisk/fdisk.c:2218 +#: fdisk/fdisk.c:2375 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно открыть %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2234 +#: fdisk/fdisk.c:2391 fdisk/sfdisk.c:2365 #, c-format msgid "cannot open %s\n" -msgstr "" +msgstr "невозможно открыть %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2256 +#: fdisk/fdisk.c:2413 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" -msgstr "" +msgstr "%c: неизвестная команда\n" -#: fdisk/fdisk.c:2306 +#: fdisk/fdisk.c:2481 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "" +msgstr "Это ядро само находит размер сектора - опция -b проигнорирована\n" -#: fdisk/fdisk.c:2309 -msgid "" -"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " -"device\n" -msgstr "" +#: fdisk/fdisk.c:2485 +msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgstr "Предупреждение: опция -b (установка размера сектора) должна быть использована с одним указанным устройством\n" -#: fdisk/fdisk.c:2372 +#. OSF label, and no DOS label +#: fdisk/fdisk.c:2544 #, c-format -msgid "" -"Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -"To return to DOS partition table mode, use the 'r' command.\n" -msgstr "" +msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" +msgstr "Обнаружена метка диска OSF/1 на %s, выполняется переход в режим метки диска.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2381 +#: fdisk/fdisk.c:2554 msgid "Command (m for help): " -msgstr "" +msgstr "Команда (m для справки): " -#: fdisk/fdisk.c:2397 +#: fdisk/fdisk.c:2570 #, c-format msgid "" "\n" "The current boot file is: %s\n" msgstr "" +"\n" +"Текущий boot-файл: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2399 +#: fdisk/fdisk.c:2572 msgid "Please enter the name of the new boot file: " -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите имя нового boot-файла: " -#: fdisk/fdisk.c:2401 +#: fdisk/fdisk.c:2574 msgid "Boot file unchanged\n" -msgstr "" +msgstr "Boot-файл не изменен\n" -#: fdisk/fdisk.c:2465 +#: fdisk/fdisk.c:2647 msgid "" "\n" "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\tК сожалению меню эксперта для таблиц разделов SGI не доступно.\n" +"\n" -#: fdisk/fdiskaixlabel.c:28 +#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 msgid "" "\n" "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" @@ -2540,361 +2941,380 @@ msgid "" "\t to remove the disk logically from your AIX\n" "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." msgstr "" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119 +"\n" +"\tНа этом диске есть верная метка AIX.\n" +"\tК сожалению на данный момент Linux не\n" +"\tможет обрабатывать эти диски. Тем не\n" +"\tменее вот несколько советов:\n" +"\t1. При записи fdisk разрушит все данные\n" +"\t на диске.\n" +"\t2. Убедитесь, чтобы этот диск НЕ являлся\n" +"\t важной частью группы томов. (Иначе вы\n" +"\t можете стереть все остальные диски,\n" +"\t если они не отзеркалены.)\n" +"\t3. Перед удалением этого физического\n" +"\t тома убедитесь, что логически удалили\n" +"\t диск из AIX своей машины. (Иначе, вы\n" +"]\t станете AIXpert'ом)." + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122 #, c-format msgid "" "\n" "BSD label for device: %s\n" msgstr "" +"\n" +"Метка BSD для устройства: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 msgid " d delete a BSD partition" -msgstr "" +msgstr " d удаление раздела BSD" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 msgid " e edit drive data" -msgstr "" +msgstr " e редактирование данных диска" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 msgid " i install bootstrap" -msgstr "" +msgstr " i установка bootstrap" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 msgid " l list known filesystem types" -msgstr "" +msgstr " l список типов известных файловых систем" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 msgid " n add a new BSD partition" -msgstr "" +msgstr " n добавление нового раздела BSD" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 msgid " p print BSD partition table" -msgstr "" +msgstr " p вывод таблицы разделов BSD" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 msgid " s show complete disklabel" -msgstr "" +msgstr " s отображение полной метки диска" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 msgid " t change a partition's filesystem id" -msgstr "" +msgstr " t изменение id файловой системы раздела" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 msgid " u change units (cylinders/sectors)" -msgstr "" +msgstr " u изменение единиц измерения (цилиндры/секторы)" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 msgid " w write disklabel to disk" -msgstr "" +msgstr " w запись метки диска на диск" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144 msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" -msgstr "" +msgstr " x связывание раздела BSD с разделом не-BSD" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:173 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176 #, c-format msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" -msgstr "" +msgstr "Раздел %s содержит неверный начальный нулевой сектор.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:177 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180 #, c-format msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Читается метка диска %s с сектора %d.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:187 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190 #, c-format msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" -msgstr "" +msgstr "На %s нет раздела *BSD.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:201 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204 msgid "BSD disklabel command (m for help): " -msgstr "" +msgstr "Команда метки диска BSD (m для справки): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 #, c-format msgid "type: %s\n" -msgstr "" +msgstr "тип: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 #, c-format msgid "type: %d\n" -msgstr "" +msgstr "тип: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 #, c-format msgid "disk: %.*s\n" -msgstr "" +msgstr "диск: %.*s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 #, c-format msgid "label: %.*s\n" -msgstr "" +msgstr "метка: %.*s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 msgid "flags:" -msgstr "" +msgstr "флаги:" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 msgid " removable" -msgstr "" +msgstr " съемный" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 msgid " ecc" -msgstr "" +msgstr " ecc" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 msgid " badsect" -msgstr "" +msgstr " bad-сектор" #. On various machines the fields of *lp are short/int/long #. In order to avoid problems, we cast them all to long. -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 #, c-format msgid "bytes/sector: %ld\n" -msgstr "" +msgstr "байт/сектор: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 #, c-format msgid "sectors/track: %ld\n" -msgstr "" +msgstr "секторы/дорожка: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 #, c-format msgid "tracks/cylinder: %ld\n" -msgstr "" +msgstr "дорожки/цилиндр: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 #, c-format msgid "sectors/cylinder: %ld\n" -msgstr "" +msgstr "секторы/цилиндр: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 #, c-format msgid "cylinders: %ld\n" -msgstr "" +msgstr "цилиндры: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 #, c-format msgid "rpm: %d\n" -msgstr "" +msgstr "об/мин: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 #, c-format msgid "interleave: %d\n" -msgstr "" +msgstr "чередование: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 #, c-format msgid "trackskew: %d\n" -msgstr "" +msgstr "перекос дорожки: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 #, c-format msgid "cylinderskew: %d\n" -msgstr "" +msgstr "перекос цилиндра: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342 #, c-format msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" -msgstr "" +msgstr "переключение головки: %ld\t\t# миллисекунд\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344 #, c-format msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" -msgstr "" +msgstr "поиск дорожки: %ld\t# миллисекунд\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346 msgid "drivedata: " -msgstr "" +msgstr "данные диска: " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:352 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 #, c-format msgid "" "\n" "%d partitions:\n" msgstr "" +"\n" +"%d разделы:\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:353 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "" +msgstr "# начало конец размер тип фс [fsize bsize cpg]\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402 fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 #, c-format msgid "Writing disklabel to %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Метка диска записывается на %s.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:417 fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422 #, c-format msgid "%s contains no disklabel.\n" -msgstr "" +msgstr "%s не содержит метки диска.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:424 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " -msgstr "" +msgstr "Хотите создать метку диска? (д/н) " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 msgid "bytes/sector" -msgstr "" +msgstr "байт/сектор" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 msgid "sectors/track" -msgstr "" +msgstr "секторы/дорожка" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 msgid "tracks/cylinder" -msgstr "" +msgstr "дорожки/цилиндр" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:473 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 msgid "sectors/cylinder" -msgstr "" +msgstr "секторы/цилиндр" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" -msgstr "" +msgstr "Должно быть <= секторы/дорожка * дорожки/цилиндр (по умолчанию).\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 msgid "rpm" -msgstr "" +msgstr "об/мин" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 msgid "interleave" -msgstr "" +msgstr "чередование" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 msgid "trackskew" -msgstr "" +msgstr "перекос дорожки" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 msgid "cylinderskew" -msgstr "" +msgstr "перекос цилиндра" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 msgid "headswitch" -msgstr "" +msgstr "переключение головки" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488 msgid "track-to-track seek" -msgstr "" +msgstr "поиск дорожки" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:525 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 #, c-format msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " -msgstr "" +msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" -msgstr "" +msgstr "Bootstrap перекрывается с меткой диска!\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571 fdisk/fdiskbsdlabel.c:573 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Bootstrap установлен на %s.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:595 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599 #, c-format msgid "Partition (a-%c): " -msgstr "" +msgstr "Раздел (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:626 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 msgid "This partition already exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Этот раздел уже существует.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:746 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 #, c-format msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: слишком много разделов (%d, максимум - %d).\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:793 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 msgid "" "\n" "Syncing disks.\n" msgstr "" +"\n" +"Синхронизируются диски.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:79 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:80 msgid "SGI volhdr" -msgstr "" +msgstr "SGI volhdr" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:80 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 msgid "SGI trkrepl" -msgstr "" +msgstr "SGI trkrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 msgid "SGI secrepl" -msgstr "" +msgstr "SGI secrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 msgid "SGI raw" -msgstr "" +msgstr "SGI raw" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 msgid "SGI bsd" -msgstr "" +msgstr "SGI bsd" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 msgid "SGI sysv" -msgstr "" +msgstr "SGI sysv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 msgid "SGI volume" -msgstr "" +msgstr "SGI volume" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 msgid "SGI efs" -msgstr "" +msgstr "SGI efs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 msgid "SGI lvol" -msgstr "" +msgstr "SGI lvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 msgid "SGI rlvol" -msgstr "" +msgstr "SGI rlvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 msgid "SGI xfs" -msgstr "" +msgstr "SGI xfs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI xfslog" -msgstr "" +msgstr "SGI xfslog" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 msgid "SGI xlv" -msgstr "" +msgstr "SGI xlv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 msgid "SGI xvm" -msgstr "" +msgstr "SGI xvm" #. Minix 1.4b and later -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56 msgid "Linux swap" -msgstr "" +msgstr "Linux своп" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 msgid "Linux native" -msgstr "" +msgstr "Linux собствен." -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62 msgid "Linux LVM" -msgstr "" +msgstr "Linux LVM" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 msgid "Linux RAID" -msgstr "" +msgstr "Linux RAID" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:159 -msgid "" -"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " -"512 bytes\n" -msgstr "" +#: fdisk/fdisksgilabel.c:163 +msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" +msgstr "В соответствии с MIPS Computer Systems, Inc метка не должна содержать более 512 байт\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:178 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:182 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" -msgstr "" +msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:201 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:198 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2905,8 +3325,15 @@ msgid "" "Units = %s of %d * 512 bytes\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Диск %s (метка диска SGI): %d головок, %d секторов\n" +"%d цилиндров, %d физических цилиндров\n" +"%d доп сект/цил, чередование %d:1\n" +"%s\n" +"Единицы = %s по %d * 512 байт\n" +"\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:213 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2914,53 +3341,74 @@ msgid "" "Units = %s of %d * 512 bytes\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Диск %s (метка диска SGI): %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n" +"Единицы = %s по %d * 512 байт\n" +"\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:219 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:222 #, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" msgstr "" +"------ Разделы ------\n" +"Р# %*s Инфо Начало Конец Секторы Id Система\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:241 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:244 #, c-format msgid "" "----- Bootinfo -----\n" "Bootfile: %s\n" "----- Directory Entries -----\n" msgstr "" +"----- Boot-инфо -----\n" +"Boot-файл: %s\n" +"----- Пункты каталогов -----\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:251 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:252 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" -msgstr "" +msgstr "%2d: %-10s сектор%5u размер%8u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:305 +#. "/a\n" is minimum +#: fdisk/fdisksgilabel.c:306 msgid "" "\n" "Invalid Bootfile!\n" "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" msgstr "" +"\n" +"Неверный Boot-файл!\n" +"\tBoot-файл должен быть абсолютным ненулевым путевым именем,\n" +"\tнапр. \"/unix\" или \"/unix.save\".\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:312 msgid "" "\n" "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" msgstr "" +"\n" +"\tИмя Boot-файла слишком длинное: максимум 16 байт.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:317 msgid "" "\n" "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" msgstr "" +"\n" +"\tBoot-файл должен иметь полностью уточненное путевое имя.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:322 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:324 msgid "" "\n" "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" msgstr "" +"\n" +"\tЗнайте, что существование boot-файла не проверяется.\n" +"\tВ SGI по умолчанию - \"/unix\" и для резервной копии \"/unix.save\".\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:350 #, c-format @@ -2968,84 +3416,97 @@ msgid "" "\n" "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" msgstr "" +"\n" +"\tBoot-файл изменен на \"%s\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:448 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:440 msgid "More than one entire disk entry present.\n" -msgstr "" +msgstr "Присутствует более одного пункта для всего диска.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:482 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:447 fdisk/fdisksunlabel.c:479 msgid "No partitions defined\n" -msgstr "" +msgstr "Разделы не определены\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:463 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:453 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" -msgstr "" +msgstr "IRIX любит, когда Раздел 11 охватывает весь диск.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:465 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:455 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" "not at diskblock %d.\n" msgstr "" +"Раздел всего диска должен начинаться с блока 0,\n" +"а не с дискового блока %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:469 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:461 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" "but the disk is %d diskblocks long.\n" msgstr "" +"Размер раздела всего диска - только %d дисковых блоков,\n" +"а длина диска - %d дисковых блоков.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:476 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:467 msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" -msgstr "" +msgstr "Один Раздел (#11) должен охватывать весь диск.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:488 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:477 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" -msgstr "" +msgstr "Раздел %d не начинается на границе цилиндра.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:495 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:483 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" -msgstr "" +msgstr "Раздел %d не заканчивается на границе цилиндра.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:503 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:490 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" -msgstr "" +msgstr "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:498 fdisk/fdisksgilabel.c:516 #, c-format -msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n" -msgstr "" +msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" +msgstr "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов - секторы %8u-%u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:545 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:527 msgid "" "\n" "The boot partition does not exist.\n" msgstr "" +"\n" +"Загрузочный раздел не существует.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:549 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:530 msgid "" "\n" "The swap partition does not exist.\n" msgstr "" +"\n" +"Раздел свопинга не существует.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:554 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:534 msgid "" "\n" "The swap partition has no swap type.\n" msgstr "" +"\n" +"Раздел свопинга не имеет тип swap.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:558 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:537 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" -msgstr "" +msgstr "\tВы выбрали необычное имя boot-файла.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:569 +#. caught already before, ... +#: fdisk/fdisksgilabel.c:546 msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" -msgstr "" +msgstr "К сожалению вы можете изменить Тэг непустых разделов.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:576 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:552 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -3053,212 +3514,255 @@ msgid "" "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" msgstr "" +"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со\n" +"смещением 0 имел тип \"SGI volhdr\", система IRIX\n" +"будет надеяться на него для извлечения из его каталога\n" +"самостоятельных утилит типа sash и fx.\n" +"Только раздел всего диска \"SGI volume\" может нарушить это.\n" +"Введите ДА, если вы уверены, что разметили этот раздел отдельно.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:581 fdisk/fdisksunlabel.c:630 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:557 fdisk/fdisksunlabel.c:628 msgid "YES\n" -msgstr "" +msgstr "ДА\n" #. rebuild freelist -#: fdisk/fdisksgilabel.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:581 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" -msgstr "" +msgstr "Знаете ли вы, что вы получили перекрывание разделов на диске?\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:669 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:641 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" -msgstr "" +msgstr "Выполняется попытка автоматически создать пункт всего диска.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:676 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:646 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" -msgstr "" +msgstr "Весь диск уже разбит на разделы.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:681 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:650 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "" +msgstr "Вы получили перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:690 fdisk/fdisksgilabel.c:719 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:659 fdisk/fdisksgilabel.c:688 msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" msgstr "" +"Настоятельно рекомендуется, чтобы одиннадцатый\n" +"раздел охватывал весь диск и имел тип `SGI volume'\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:706 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:675 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "" +msgstr "Вы получите перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:711 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:680 #, c-format msgid " Last %s" -msgstr "" +msgstr " Последний %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:733 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:710 msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" "content will be unrecoverably lost.\n" "\n" msgstr "" +"Создается новая метка диска SGI. Изменения будут оставаться\n" +"только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n" +"После этого, конечно, предыдущее содержимое нельзя будет\n" +"восстановить.\n" +"\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:759 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:729 #, c-format -msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" +msgid "" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" +"Предупреждение: BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s. Используется значение геометрии цилиндра %d.\n" +"Это значение может быть усеченено для устройств > 33.8 ГБ.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:761 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:742 +#, c-format +msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" +msgstr "Выполняется попытка сохранить параметры раздела %d.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:744 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" -msgstr "" +msgstr "ID=%02x\tНАЧАЛО=%d\tДЛИНА=%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 fdisk/i386_sys_types.c:6 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Пустой" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 msgid "SunOS root" -msgstr "" +msgstr "SunOS root" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 msgid "SunOS swap" -msgstr "" +msgstr "SunOS swap" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 msgid "SunOS usr" -msgstr "" +msgstr "SunOS usr" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 msgid "Whole disk" -msgstr "" +msgstr "Whole disk" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 msgid "SunOS stand" -msgstr "" +msgstr "SunOS stand" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:51 msgid "SunOS var" -msgstr "" +msgstr "SunOS var" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:52 msgid "SunOS home" -msgstr "" +msgstr "SunOS home" #. DOS 3.3+ secondary -#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:95 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:98 msgid "Linux raid autodetect" -msgstr "" +msgstr "Автоопределение Linux raid" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:132 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:133 msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" "Probably you'll have to set all the values,\n" "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" "or force a fresh label (s command in main menu)\n" msgstr "" +"Обнаружена метка диска sun с неверной\n" +"контрольной суммой. Возможно вам\n" +"понадобится установить все значения,\n" +"напр. головки, секторы, цилиндры и разделы,\n" +"или принудительно обновить метку (команда\n" +"s в главном меню)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:231 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:232 #, c-format msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "Автоконфигурация нашла %s%s%s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:258 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:259 msgid "" "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" "content won't be recoverable.\n" "\n" msgstr "" +"Создается новая метка диска sun. Изменения будут оставаться\n" +"только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n" +"После этого, конечно, предыдущее содержимое нельзя будет\n" +"восстановить.\n" +"\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:269 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:270 msgid "" "Drive type\n" " ? auto configure\n" " 0 custom (with hardware detected defaults)" msgstr "" +"Тип диска\n" +" ? автоматическая конфигурация\n" +" 0 выборочный (со значениями по умолчанию для обнаруженного оборудования)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:279 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:280 msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " -msgstr "" +msgstr "Выберите тип (? - авто, 0 - выборочный): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:291 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:292 msgid "Autoconfigure failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:316 msgid "Sectors/track" -msgstr "" +msgstr "Секторы/дорожка" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:326 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:323 msgid "Alternate cylinders" -msgstr "" +msgstr "Альтернативные цилиндры" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:326 msgid "Physical cylinders" -msgstr "" +msgstr "Физические цилиндры" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:332 fdisk/fdisksunlabel.c:726 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724 msgid "Rotation speed (rpm)" -msgstr "" +msgstr "Скорость вращения (об/мин)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:719 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717 msgid "Interleave factor" -msgstr "" +msgstr "Коэффициент чередования" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:337 fdisk/fdisksunlabel.c:712 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710 msgid "Extra sectors per cylinder" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные секторы на цилиндр" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:351 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:348 msgid "You may change all the disk params from the x menu" -msgstr "" +msgstr "Вы можете изменить все параметры диска из меню x" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:358 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 msgid "3,5\" floppy" -msgstr "" +msgstr "3,5\" диск" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:358 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 msgid "Linux custom" -msgstr "" +msgstr "Linux заказной" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:445 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:442 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" -msgstr "" +msgstr "Раздел %d на заканчивается на границе цилиндра\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:465 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:462 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" -msgstr "" +msgstr "Раздел %d перекрывается с другими в секторах %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:487 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:484 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" -msgstr "" +msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы 0-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:489 fdisk/fdisksunlabel.c:493 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 fdisk/fdisksunlabel.c:490 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" -msgstr "" +msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:516 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:513 msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" "Delete some/shrink them before retry.\n" msgstr "" +"Другие разделы уже охватывают весь диск.\n" +"Удалите некоторые или уменьшите их перед повторной попыткой.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:592 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:589 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" "to %d %s\n" msgstr "" +"Вы не охватили весь диск 3-м разделом, но ваше значение\n" +"%d %s захватило другой раздел. Ваш пункт был изменен\n" +"на %d %s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:612 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:611 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" +"Если вы хотите использовать совместимость с SunOS/Solaris, постарайтесь\n" +"оставить этот раздел как весь disk (5), начиная с 0, с %u секторами\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:625 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:623 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -3266,8 +3770,15 @@ msgid "" "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" "tagged with 82 (Linux swap): " msgstr "" +"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со\n" +"смещением 0 был с файловой системой UFS,\n" +"EXT2FS или свопом SunOS. Размещение на нем свопа\n" +"Linux может разрушить вашу таблицу разделов\n" +"и загрузочный блок. Введите ДА, если вы полностью\n" +"уверены, что хотите пометить этот раздел как 82\n" +"82 (Linux своп): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:656 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:654 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3278,8 +3789,15 @@ msgid "" "Units = %s of %d * 512 bytes\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Диск %s (метка диска Sun): %d головок, %d секторов\n" +"%d об/мин, %d цилиндров, %d альтернативных цилиндров\n" +"%d физических цилиндров, %d доп сект/цил, чередование %d:1\n" +"%s\n" +"Единицы = %s по %d * 512 байт\n" +"\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:670 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:668 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3287,1453 +3805,1514 @@ msgid "" "Units = %s of %d * 512 bytes\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Диск %s (метка диска Sun): %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n" +"Единицы = %s по %d * 512 байт\n" +"\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:675 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:673 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" -msgstr "" +msgstr "%*s Флаг Начало Конец Блоки Id Система\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:700 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:698 msgid "Number of alternate cylinders" -msgstr "" +msgstr "Количество альтернативных цилиндров" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:733 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:731 msgid "Number of physical cylinders" -msgstr "" +msgstr "Количество физических цилиндров" #: fdisk/i386_sys_types.c:7 msgid "FAT12" -msgstr "" +msgstr "FAT12" #: fdisk/i386_sys_types.c:8 msgid "XENIX root" -msgstr "" +msgstr "XENIX root" #: fdisk/i386_sys_types.c:9 msgid "XENIX usr" -msgstr "" +msgstr "XENIX usr" #: fdisk/i386_sys_types.c:10 msgid "FAT16 <32M" -msgstr "" +msgstr "FAT16 <32M" #: fdisk/i386_sys_types.c:11 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Расширенный" #. DOS 3.3+ extended partition #: fdisk/i386_sys_types.c:12 msgid "FAT16" -msgstr "" +msgstr "FAT16" #. DOS 16-bit >=32M #: fdisk/i386_sys_types.c:13 msgid "HPFS/NTFS" -msgstr "" +msgstr "HPFS/NTFS" #. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX #: fdisk/i386_sys_types.c:14 msgid "AIX" -msgstr "" +msgstr "AIX" #. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive #: fdisk/i386_sys_types.c:15 msgid "AIX bootable" -msgstr "" +msgstr "AIX загрузочный" #. AIX data or Coherent #: fdisk/i386_sys_types.c:16 msgid "OS/2 Boot Manager" -msgstr "" +msgstr "OS/2 Boot-менеджер" #. OS/2 Boot Manager #: fdisk/i386_sys_types.c:17 -msgid "Win95 FAT32" -msgstr "" +msgid "W95 FAT32" +msgstr "W95 FAT32" #: fdisk/i386_sys_types.c:18 -msgid "Win95 FAT32 (LBA)" -msgstr "" +msgid "W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "W95 FAT32 (LBA)" #. LBA really is `Extended Int 13h' #: fdisk/i386_sys_types.c:19 -msgid "Win95 FAT16 (LBA)" -msgstr "" +msgid "W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "W95 FAT16 (LBA)" #: fdisk/i386_sys_types.c:20 -msgid "Win95 Ext'd (LBA)" -msgstr "" +msgid "W95 Ext'd (LBA)" +msgstr "W95 расшир. (LBA)" #: fdisk/i386_sys_types.c:21 msgid "OPUS" -msgstr "" +msgstr "OPUS" #: fdisk/i386_sys_types.c:22 msgid "Hidden FAT12" -msgstr "" +msgstr "Скрытый FAT12" #: fdisk/i386_sys_types.c:23 msgid "Compaq diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Compaq диагностика" #: fdisk/i386_sys_types.c:24 msgid "Hidden FAT16 <32M" -msgstr "" +msgstr "Скрытый FAT16 <32M" #: fdisk/i386_sys_types.c:25 msgid "Hidden FAT16" -msgstr "" +msgstr "Скрытый FAT16" #: fdisk/i386_sys_types.c:26 msgid "Hidden HPFS/NTFS" -msgstr "" +msgstr "Скрытый HPFS/NTFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:27 msgid "AST SmartSleep" -msgstr "" +msgstr "AST SmartSleep" #: fdisk/i386_sys_types.c:28 -msgid "Hidden Win95 FAT32" -msgstr "" +msgid "Hidden W95 FAT32" +msgstr "Скрытый W95 FAT32" #: fdisk/i386_sys_types.c:29 -msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)" -msgstr "" +msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "Скрытый W95 FAT32 (LBA)" #: fdisk/i386_sys_types.c:30 -msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)" -msgstr "" +msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "Скрытый W95 FAT16 (LBA)" #: fdisk/i386_sys_types.c:31 msgid "NEC DOS" -msgstr "" +msgstr "NEC DOS" #: fdisk/i386_sys_types.c:32 msgid "Plan 9" -msgstr "" +msgstr "Plan 9" #: fdisk/i386_sys_types.c:33 msgid "PartitionMagic recovery" -msgstr "" +msgstr "PartitionMagic восстановление" #: fdisk/i386_sys_types.c:34 msgid "Venix 80286" -msgstr "" +msgstr "Venix 80286" #: fdisk/i386_sys_types.c:35 msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "" +msgstr "PPC PReP Boot" #: fdisk/i386_sys_types.c:36 msgid "SFS" -msgstr "" +msgstr "SFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:37 msgid "QNX4.x" -msgstr "" +msgstr "QNX4.x" #: fdisk/i386_sys_types.c:38 msgid "QNX4.x 2nd part" -msgstr "" +msgstr "QNX4.x 2-я часть" #: fdisk/i386_sys_types.c:39 msgid "QNX4.x 3rd part" -msgstr "" +msgstr "QNX4.x 3-я часть" #: fdisk/i386_sys_types.c:40 msgid "OnTrack DM" -msgstr "" +msgstr "OnTrack DM" #: fdisk/i386_sys_types.c:41 msgid "OnTrack DM6 Aux1" -msgstr "" +msgstr "OnTrack DM6 Aux1" #. (or Novell) #: fdisk/i386_sys_types.c:42 msgid "CP/M" -msgstr "" +msgstr "CP/M" #. CP/M or Microport SysV/AT #: fdisk/i386_sys_types.c:43 msgid "OnTrack DM6 Aux3" -msgstr "" +msgstr "OnTrack DM6 Aux3" #: fdisk/i386_sys_types.c:44 msgid "OnTrackDM6" -msgstr "" +msgstr "OnTrackDM6" #: fdisk/i386_sys_types.c:45 msgid "EZ-Drive" -msgstr "" +msgstr "EZ-Drive" #: fdisk/i386_sys_types.c:46 msgid "Golden Bow" -msgstr "" +msgstr "Golden Bow" #: fdisk/i386_sys_types.c:47 msgid "Priam Edisk" -msgstr "" +msgstr "Priam Edisk" #. DOS R/O or SpeedStor -#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:86 -#: fdisk/i386_sys_types.c:92 fdisk/i386_sys_types.c:93 +#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:89 +#: fdisk/i386_sys_types.c:95 fdisk/i386_sys_types.c:96 msgid "SpeedStor" -msgstr "" +msgstr "SpeedStor" #: fdisk/i386_sys_types.c:49 msgid "GNU HURD or SysV" -msgstr "" +msgstr "GNU HURD или SysV" #. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX) #: fdisk/i386_sys_types.c:50 msgid "Novell Netware 286" -msgstr "" +msgstr "Novell Netware 286" #: fdisk/i386_sys_types.c:51 msgid "Novell Netware 386" -msgstr "" +msgstr "Novell Netware 386" #: fdisk/i386_sys_types.c:52 msgid "DiskSecure Multi-Boot" -msgstr "" +msgstr "DiskSecure Multi-Boot" #: fdisk/i386_sys_types.c:53 msgid "PC/IX" -msgstr "" +msgstr "PC/IX" #: fdisk/i386_sys_types.c:54 msgid "Old Minix" -msgstr "" +msgstr "Old Minix" #. Minix 1.4a and earlier #: fdisk/i386_sys_types.c:55 msgid "Minix / old Linux" -msgstr "" +msgstr "Minix / старый Linux" #: fdisk/i386_sys_types.c:58 msgid "OS/2 hidden C: drive" -msgstr "" +msgstr "OS/2 скрытый диск C:" #: fdisk/i386_sys_types.c:59 msgid "Linux extended" -msgstr "" +msgstr "Linux расширен" #: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 msgid "NTFS volume set" -msgstr "" +msgstr "NTFS набор томов" #: fdisk/i386_sys_types.c:63 msgid "Amoeba" -msgstr "" +msgstr "Amoeba" #: fdisk/i386_sys_types.c:64 msgid "Amoeba BBT" -msgstr "" +msgstr "Amoeba BBT" #. (bad block table) #: fdisk/i386_sys_types.c:65 msgid "BSD/OS" -msgstr "" +msgstr "BSD/OS" #. BSDI #: fdisk/i386_sys_types.c:66 msgid "IBM Thinkpad hibernation" -msgstr "" +msgstr "IBM Thinkpad hibernation" #: fdisk/i386_sys_types.c:67 msgid "FreeBSD" -msgstr "" +msgstr "FreeBSD" #. various BSD flavours #: fdisk/i386_sys_types.c:68 msgid "OpenBSD" -msgstr "" +msgstr "OpenBSD" #: fdisk/i386_sys_types.c:69 msgid "NeXTSTEP" -msgstr "" +msgstr "NeXTSTEP" #: fdisk/i386_sys_types.c:70 -msgid "NetBSD" -msgstr "" +msgid "Darwin UFS" +msgstr "Darwin UFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:71 -msgid "BSDI fs" -msgstr "" +msgid "NetBSD" +msgstr "NetBSD" #: fdisk/i386_sys_types.c:72 -msgid "BSDI swap" -msgstr "" +msgid "Darwin boot" +msgstr "Darwin загрузочный" #: fdisk/i386_sys_types.c:73 -msgid "Boot Wizard hidden" -msgstr "" +msgid "BSDI fs" +msgstr "BSDI фс" #: fdisk/i386_sys_types.c:74 -msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" -msgstr "" +msgid "BSDI swap" +msgstr "BSDI своп" #: fdisk/i386_sys_types.c:75 -msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -msgstr "" +msgid "Boot Wizard hidden" +msgstr "Boot Wizard скрытый" #: fdisk/i386_sys_types.c:76 -msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" -msgstr "" +msgid "Solaris boot" +msgstr "Solaris загр." #: fdisk/i386_sys_types.c:77 -msgid "Syrinx" -msgstr "" +msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" #: fdisk/i386_sys_types.c:78 -msgid "Non-FS data" -msgstr "" +msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" #: fdisk/i386_sys_types.c:79 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:80 +msgid "Syrinx" +msgstr "Syrinx" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +msgid "Non-FS data" +msgstr "Данные не ФС" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:82 msgid "CP/M / CTOS / ..." -msgstr "" +msgstr "CP/M / CTOS / ..." #. CP/M or Concurrent CP/M or #. Concurrent DOS or CTOS -#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +#: fdisk/i386_sys_types.c:84 msgid "Dell Utility" -msgstr "" +msgstr "Dell Utility" #. Dell PowerEdge Server utilities -#: fdisk/i386_sys_types.c:82 +#: fdisk/i386_sys_types.c:85 msgid "BootIt" -msgstr "" +msgstr "BootIt" #. BootIt EMBRM -#: fdisk/i386_sys_types.c:83 +#: fdisk/i386_sys_types.c:86 msgid "DOS access" -msgstr "" +msgstr "DOS access" #. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT #. extended partition -#: fdisk/i386_sys_types.c:85 +#: fdisk/i386_sys_types.c:88 msgid "DOS R/O" -msgstr "" +msgstr "DOS R/O" #. SpeedStor 16-bit FAT extended #. partition < 1024 cyl. -#: fdisk/i386_sys_types.c:88 +#: fdisk/i386_sys_types.c:91 msgid "BeOS fs" -msgstr "" +msgstr "BeOS фс" -#: fdisk/i386_sys_types.c:89 +#: fdisk/i386_sys_types.c:92 msgid "EFI GPT" -msgstr "" +msgstr "EFI GPT" #. Intel EFI GUID Partition Table -#: fdisk/i386_sys_types.c:90 +#: fdisk/i386_sys_types.c:93 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" -msgstr "" +msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" #. Intel EFI System Partition -#: fdisk/i386_sys_types.c:91 +#: fdisk/i386_sys_types.c:94 msgid "Linux/PA-RISC boot" -msgstr "" +msgstr "Linux/PA-RISC загр." #. SpeedStor large partition -#: fdisk/i386_sys_types.c:94 +#: fdisk/i386_sys_types.c:97 msgid "DOS secondary" -msgstr "" +msgstr "DOS вторичный" #. New (2.2.x) raid partition with #. autodetect using persistent #. superblock -#: fdisk/i386_sys_types.c:98 +#: fdisk/i386_sys_types.c:101 msgid "LANstep" -msgstr "" +msgstr "LANstep" #. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep -#: fdisk/i386_sys_types.c:99 +#: fdisk/i386_sys_types.c:102 msgid "BBT" -msgstr "" +msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:152 +#: fdisk/sfdisk.c:151 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка поиска на %s - невозможно найти %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:157 +#: fdisk/sfdisk.c:156 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка поиска: нужны 0x%08x%08x, получены 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:203 +#: fdisk/sfdisk.c:202 msgid "out of memory - giving up\n" -msgstr "" +msgstr "нехватка памяти - сдаюсь\n" -#: fdisk/sfdisk.c:208 fdisk/sfdisk.c:291 +#: fdisk/sfdisk.c:207 fdisk/sfdisk.c:290 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка чтения с %s - невозможно прочитать сектор %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:226 +#: fdisk/sfdisk.c:225 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: сектор %lu не имеет сигнатуры msdos\n" -#: fdisk/sfdisk.c:241 +#: fdisk/sfdisk.c:240 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка записи на %s - невозможно записать сектор %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:279 +#: fdisk/sfdisk.c:278 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "невозможно открыть файл с сохраненным сектором раздела (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:297 +#: fdisk/sfdisk.c:296 #, c-format msgid "write error on %s\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка записи на %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:315 +#: fdisk/sfdisk.c:314 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "невозможно определить состояние файла восстановления раздела (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:320 +#: fdisk/sfdisk.c:319 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "" +msgstr "файл восстановления раздела имеет неверный размер - восстановление отменено\n" -#: fdisk/sfdisk.c:324 +#: fdisk/sfdisk.c:323 msgid "out of memory?\n" -msgstr "" +msgstr "нехватка памяти?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:330 +#: fdisk/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "невозможно открыть файл восстановления раздела (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:336 +#: fdisk/sfdisk.c:335 #, c-format msgid "error reading %s\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка чтения %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:343 +#: fdisk/sfdisk.c:342 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" -msgstr "" +msgstr "невозможно открыть устройство %s для записи\n" -#: fdisk/sfdisk.c:355 +#: fdisk/sfdisk.c:354 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка записи сектора %lu на %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:406 +#: fdisk/sfdisk.c:405 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" -msgstr "" +msgstr "Диск %s: невозможно получить размер\n" -#: fdisk/sfdisk.c:411 +#: fdisk/sfdisk.c:410 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" -msgstr "" +msgstr "Диск %s: невозможно получить геометрию\n" -#: fdisk/sfdisk.c:435 +#: fdisk/sfdisk.c:434 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" "[Use the --force option if you really want this]\n" msgstr "" +"Предупреждение: начало=%lu - похоже, что это скорее\n" +"раздел, чем весь диск. Использование на нем fdisk\n" +"вероятно не имеет смысла.\n" +"[Используйте опцию --force, если вы действительно хотите этого]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:442 +#: fdisk/sfdisk.c:441 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu головок\n" -#: fdisk/sfdisk.c:445 +#: fdisk/sfdisk.c:444 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu секторов\n" -#: fdisk/sfdisk.c:449 +#: fdisk/sfdisk.c:448 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu цилиндров\n" -#: fdisk/sfdisk.c:453 +#: fdisk/sfdisk.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" +"Предупреждение: маловероятное количество секторов (%lu) - обычно их 63\n" +"Это вызовет проблемы у всех программ, использующих адресацию C/H/S.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:457 +#: fdisk/sfdisk.c:456 #, c-format msgid "" "\n" "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" msgstr "" +"\n" +"Диск %s: %lu цилиндров, %lu головок, %lu секторов/дорожку\n" -#: fdisk/sfdisk.c:539 +#: fdisk/sfdisk.c:538 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "" +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для головки: %lu (должно быть между 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:544 +#: fdisk/sfdisk.c:543 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in " -"1-%lu)\n" -msgstr "" +msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" +msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для сектора: %lu (должно быть между 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:549 +#: fdisk/sfdisk.c:548 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in " -"0-%lu)\n" -msgstr "" +msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для цилиндров: %lu (должно быть между 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:589 +#: fdisk/sfdisk.c:588 msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "" +"Id Имя\n" +"\n" -#: fdisk/sfdisk.c:742 +#: fdisk/sfdisk.c:741 msgid "Re-reading the partition table ...\n" -msgstr "" +msgstr "Перечитывается таблица разделов...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:748 +#: fdisk/sfdisk.c:747 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" msgstr "" +"Команда перечитывания таблицы разделов\n" +"завершилась неудачей. Перегрузите свою\n" +"систему перед использованием mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:753 +#: fdisk/sfdisk.c:752 #, c-format msgid "Error closing %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка закрытия %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:791 +#: fdisk/sfdisk.c:790 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" -msgstr "" +msgstr "%s: нет такого раздела\n" -#: fdisk/sfdisk.c:814 +#: fdisk/sfdisk.c:813 msgid "unrecognized format - using sectors\n" -msgstr "" +msgstr "нераспознанный формат - используются секторы\n" -#: fdisk/sfdisk.c:853 +#: fdisk/sfdisk.c:852 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" -msgstr "" +msgstr "# таблица разделов %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:864 +#: fdisk/sfdisk.c:863 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" -msgstr "" +msgstr "необслуживаемый формат - используется %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:868 +#: fdisk/sfdisk.c:867 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" +"Единицы = цилиндры по %lu байт, блоки по 1024 байт, начиная с %d\n" +"\n" -#: fdisk/sfdisk.c:871 -msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" -msgstr "" +#: fdisk/sfdisk.c:870 +msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" +msgstr " Устр-во Загр Нач Конец #цил #блоки Id Система\n" -#: fdisk/sfdisk.c:876 +#: fdisk/sfdisk.c:875 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" +"Единицы = секторы по 512 байт, начиная с %d\n" +"\n" -#: fdisk/sfdisk.c:878 -msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" -msgstr "" +#: fdisk/sfdisk.c:877 +msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" +msgstr " Устр-во Загр Начало Конец #секторы Id Система\n" -#: fdisk/sfdisk.c:881 +#: fdisk/sfdisk.c:880 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" +"Единицы = блоки по 1024 байт, начиная с %d\n" +"\n" -#: fdisk/sfdisk.c:883 -msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" -msgstr "" +#: fdisk/sfdisk.c:882 +msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" +msgstr " Устр-во Загр Начало Конец #блоки Id Система\n" -#: fdisk/sfdisk.c:886 +#: fdisk/sfdisk.c:885 #, c-format msgid "" -"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" +"Единицы = mebi-байты по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, начиная с %d\n" +"\n" -#: fdisk/sfdisk.c:888 -msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" -msgstr "" +#: fdisk/sfdisk.c:887 +msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" +msgstr " Устр-во Загр Нач Конец МiB #блоки Id Система\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1020 +#: fdisk/sfdisk.c:1047 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\tначало: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1027 +#: fdisk/sfdisk.c:1054 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\tконец: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1030 +#: fdisk/sfdisk.c:1057 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "" +msgstr "раздел заканчивается на цилиндре %ld, после конца диска\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1041 +#: fdisk/sfdisk.c:1067 msgid "No partitions found\n" -msgstr "" +msgstr "Разделы не найдены\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1048 +#: fdisk/sfdisk.c:1071 #, c-format msgid "" -"Warning: The first partition looks like it was made\n" +"Warning: The partition table looks like it was made\n" " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" "For this listing I'll assume that geometry.\n" msgstr "" +"Предупреждение: Таблица разделов выглядит так,\n" +"словно она была создана для C/H/S=*/%ld/%ld\n" +"(вместо %ld/%ld/%ld).\n" +"Для листинга будет подразумеваться эта геометрия.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1098 +#: fdisk/sfdisk.c:1120 msgid "no partition table present.\n" -msgstr "" +msgstr "таблица разделов отсутствует.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1100 +#: fdisk/sfdisk.c:1122 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" -msgstr "" +msgstr "странно, определены только разделы %d.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1109 +#: fdisk/sfdisk.c:1131 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер, но он не помечен как пустой\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#: fdisk/sfdisk.c:1134 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер и является загрузочным\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#: fdisk/sfdisk.c:1137 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер и ненулевое начало\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1126 +#: fdisk/sfdisk.c:1148 #, c-format msgid "Warning: partition %s " -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: раздел %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1127 +#: fdisk/sfdisk.c:1149 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" -msgstr "" +msgstr "не находится в разделе %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1160 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: разделы %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1139 +#: fdisk/sfdisk.c:1161 #, c-format msgid "and %s overlap\n" -msgstr "" +msgstr "и перекрывается с %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1150 +#: fdisk/sfdisk.c:1172 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" +"Предупреждение: раздел %s содержит часть таблицы разделов (сектор %lu),\n" +"и разрушит ее при заполнении\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1162 +#: fdisk/sfdisk.c:1184 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: раздел %s начинается с нулевого сектора\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1166 +#: fdisk/sfdisk.c:1188 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: раздел %s распологается до конца диска\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1181 +#: fdisk/sfdisk.c:1203 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" msgstr "" +"Среди основных разделов зачастую только один может\n" +"быть расширен (тем не менее, для Linux это не проблема)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1199 +#: fdisk/sfdisk.c:1221 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: раздел %s не начинается на границе цилиндра\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1227 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: раздел %s не заканчивается на границе цилиндра\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1223 +#: fdisk/sfdisk.c:1245 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" +"Предупреждение: более одного раздела помечено как загрузочный (активный)\n" +"Это не имеет значения для LILO, но DOS'овский MBR не загрузит этот диск.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1230 +#: fdisk/sfdisk.c:1252 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" msgstr "" +"Предупреждение: обычно загрузка может быть выполнена только с основных разделов\n" +"LILO игнорирует флаг `загрузочный'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1236 +#: fdisk/sfdisk.c:1258 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" +"Предупреждение: нет основного раздела, помеченного как загрузочный (активный)\n" +"Это не имеет значения для LILO, но DOS'овский MBR не загрузит этот диск.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1253 +#: fdisk/sfdisk.c:1272 +msgid "start" +msgstr "начало" + +#: fdisk/sfdisk.c:1275 #, c-format -msgid "" -"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" +msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "раздел %s: начало: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1262 +#: fdisk/sfdisk.c:1281 +msgid "end" +msgstr "конец" + +#: fdisk/sfdisk.c:1284 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "раздел %s: конец: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1265 +#: fdisk/sfdisk.c:1287 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "" +msgstr "раздел %s заканчивается на цилиндре %ld, после конца диска\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1290 +#: fdisk/sfdisk.c:1312 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" +"Предупреждение: начало расширенного раздела сдвинуто с %ld на %ld\n" +"(Только для вывода листинга, без изменения его содержимого.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1296 +#: fdisk/sfdisk.c:1318 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" msgstr "" +"Предупреждение: расширенный раздел не начинается на границе раздела.\n" +"DOS и Linux будут интерпретировать содержимое по-своему.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1314 fdisk/sfdisk.c:1391 +#: fdisk/sfdisk.c:1336 fdisk/sfdisk.c:1413 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "слишком много разделов - игнорируются эти последние номера (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1351 msgid "tree of partitions?\n" -msgstr "" +msgstr "дерево разделов?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1450 +#: fdisk/sfdisk.c:1472 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" -msgstr "" +msgstr "обнаружен менеджер дисков - невозможно обработать\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1457 +#: fdisk/sfdisk.c:1479 msgid "DM6 signature found - giving up\n" -msgstr "" +msgstr "Найдена сигнатура DM6 - сдаюсь\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1477 +#: fdisk/sfdisk.c:1499 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" -msgstr "" +msgstr "странно... расширенный раздел нулевого размера?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1484 fdisk/sfdisk.c:1495 +#: fdisk/sfdisk.c:1506 fdisk/sfdisk.c:1517 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" -msgstr "" +msgstr "странно... раздел BSD нулевого размера?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1529 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition\n" -msgstr "" +msgstr " %s: нераспознанный раздел\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1541 +#: fdisk/sfdisk.c:1563 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" -msgstr "" +msgstr "Был указан флаг -n: Ничего не изменено\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1555 +#: fdisk/sfdisk.c:1579 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка сохранения старых секторов - выполняется прерывание\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1560 +#: fdisk/sfdisk.c:1584 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 +#: fdisk/sfdisk.c:1661 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" -msgstr "" +msgstr "длинная или незавершенная строка ввода - выполняется выход\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1673 +#: fdisk/sfdisk.c:1697 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка ввода: `=' ожидался после поля %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1680 +#: fdisk/sfdisk.c:1704 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка ввода: неожиданный символ %c после поля %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1686 +#: fdisk/sfdisk.c:1710 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" -msgstr "" +msgstr "нераспознанный ввод: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1728 +#: fdisk/sfdisk.c:1752 msgid "number too big\n" -msgstr "" +msgstr "число слишком большое\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 msgid "trailing junk after number\n" -msgstr "" +msgstr "мусор после числа\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1853 +#: fdisk/sfdisk.c:1877 msgid "no room for partition descriptor\n" -msgstr "" +msgstr "нет места для дескриптора раздела\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1886 +#: fdisk/sfdisk.c:1910 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" -msgstr "" +msgstr "невозможно создать окружающий расширенный раздел\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1937 +#: fdisk/sfdisk.c:1961 msgid "too many input fields\n" -msgstr "" +msgstr "слишком много полей ввода\n" #. no free blocks left - don't read any further -#: fdisk/sfdisk.c:1971 +#: fdisk/sfdisk.c:1995 msgid "No room for more\n" -msgstr "" +msgstr "Места больше нет\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1990 +#: fdisk/sfdisk.c:2014 msgid "Illegal type\n" -msgstr "" +msgstr "Неверный тип\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2022 +#: fdisk/sfdisk.c:2046 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: указанный размер (%lu) превышает максимально допустимый размер (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2028 +#: fdisk/sfdisk.c:2052 msgid "Warning: empty partition\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: пустой раздел\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2042 +#: fdisk/sfdisk.c:2066 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: неверное начало раздела (ранее %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2055 +#: fdisk/sfdisk.c:2079 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" -msgstr "" +msgstr "нераспозанный загрузочный флаг - выберите - или *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2072 fdisk/sfdisk.c:2085 +#: fdisk/sfdisk.c:2096 fdisk/sfdisk.c:2109 msgid "partial c,h,s specification?\n" -msgstr "" +msgstr "частичная спецификация c,h,s?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2096 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 msgid "Extended partition not where expected\n" -msgstr "" +msgstr "Расширенный раздел не там, где ожидался\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2128 +#: fdisk/sfdisk.c:2152 msgid "bad input\n" -msgstr "" +msgstr "неверный ввод\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2150 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "too many partitions\n" -msgstr "" +msgstr "слишком много разделов\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2183 +#: fdisk/sfdisk.c:2207 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" msgstr "" +"Ввод в следующем формате; отсутствующие поля получают значения по умолчанию.\n" +"<начало> <размер> <тип [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" +"Обычно вам необходимо только указать <начало> и <размер> (и возможно <тип>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2203 +#: fdisk/sfdisk.c:2227 msgid "version" -msgstr "" +msgstr "версия" -#: fdisk/sfdisk.c:2209 +#: fdisk/sfdisk.c:2233 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2210 +#: fdisk/sfdisk.c:2234 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" -msgstr "" +msgstr "устройство: что-то вроде /dev/hda или /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2211 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "useful options:" -msgstr "" +msgstr "Полезные опции:" -#: fdisk/sfdisk.c:2212 +#: fdisk/sfdisk.c:2236 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" -msgstr "" +msgstr " -s [или --show-size]: список размеров разделов" -#: fdisk/sfdisk.c:2213 +#: fdisk/sfdisk.c:2237 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" -msgstr "" +msgstr " -c [или --id]: вывод или изменение Id раздела" -#: fdisk/sfdisk.c:2214 +#: fdisk/sfdisk.c:2238 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" -msgstr "" +msgstr " -l [или --list]: список разделов каждого устройства" -#: fdisk/sfdisk.c:2215 +#: fdisk/sfdisk.c:2239 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr "" +msgstr " -d [или --dump]: дамп, но в формате, подходящем для дальнейшего ввода" -#: fdisk/sfdisk.c:2216 +#: fdisk/sfdisk.c:2240 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr "" +msgstr " -i [или --increment]: число цилиндров и т.д. с 1, а не с 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2217 -msgid "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of " -"sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr "" +#: fdisk/sfdisk.c:2241 +msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" +msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: прием/отчет в единицах секторы/блоки/цилиндры/МБ" -#: fdisk/sfdisk.c:2218 +#: fdisk/sfdisk.c:2242 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" -msgstr "" +msgstr " -T [или --list-types]:список известных типов разделов" -#: fdisk/sfdisk.c:2219 +#: fdisk/sfdisk.c:2243 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr "" +msgstr " -D [или --DOS]: для DOS-совместимости: расходуется немного места" -#: fdisk/sfdisk.c:2220 +#: fdisk/sfdisk.c:2244 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr "" +msgstr " -R [или --re-read]: перечитывание ядром таблицы разделов" -#: fdisk/sfdisk.c:2221 +#: fdisk/sfdisk.c:2245 msgid " -N# : change only the partition with number #" -msgstr "" +msgstr " -N# : изменение только раздела с номером #" -#: fdisk/sfdisk.c:2222 +#: fdisk/sfdisk.c:2246 msgid " -n : do not actually write to disk" -msgstr "" +msgstr " -n : на самом деле не записывать на диск" -#: fdisk/sfdisk.c:2223 -msgid "" -" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr "" +#: fdisk/sfdisk.c:2247 +msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr " -O файл : сохранение в файл секторов, которые будут перезаписаны" -#: fdisk/sfdisk.c:2224 +#: fdisk/sfdisk.c:2248 msgid " -I file : restore these sectors again" -msgstr "" +msgstr " -I файл : восстановление этих секторов" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2249 msgid " -v [or --version]: print version" -msgstr "" +msgstr " -v [или --version]: вывод номера версии" -#: fdisk/sfdisk.c:2226 +#: fdisk/sfdisk.c:2250 msgid " -? [or --help]: print this message" -msgstr "" +msgstr " -? [или --help]: вывод этого сообщения" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 +#: fdisk/sfdisk.c:2251 msgid "dangerous options:" -msgstr "" +msgstr "Опасные опции:" -#: fdisk/sfdisk.c:2228 +#: fdisk/sfdisk.c:2252 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" -msgstr "" +msgstr " -g [или --show-geometry]: вывод геометрии, трактуемой ядром" -#: fdisk/sfdisk.c:2229 +#: fdisk/sfdisk.c:2253 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" +" -x [или --show-extended]: также вывод списка расширенных разделов на выходе\n" +" или ожидаемые дескрипторы для них на входе" -#: fdisk/sfdisk.c:2231 -msgid "" -" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr "" +#: fdisk/sfdisk.c:2255 +msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr " -L [или --Linux]: игнорирование вещей, неуместных для Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2232 +#: fdisk/sfdisk.c:2256 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" -msgstr "" +msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений" -#: fdisk/sfdisk.c:2233 +#: fdisk/sfdisk.c:2257 msgid " You can override the detected geometry using:" -msgstr "" +msgstr "Вы можете перекрыть обнаруженную геометрию, используя:" -#: fdisk/sfdisk.c:2234 +#: fdisk/sfdisk.c:2258 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" -msgstr "" +msgstr " -C# [или --cylinders #]:установка числа используемых цилиндров" -#: fdisk/sfdisk.c:2235 +#: fdisk/sfdisk.c:2259 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" -msgstr "" +msgstr " -H# [или --heads #]: установка числа используемых головок" -#: fdisk/sfdisk.c:2236 +#: fdisk/sfdisk.c:2260 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" -msgstr "" +msgstr " -S# [или --sectors #]: установка числа используемых секторов" -#: fdisk/sfdisk.c:2237 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "You can disable all consistency checking with:" -msgstr "" +msgstr "Вы можете отключить проверку всех противоречий:" -#: fdisk/sfdisk.c:2238 +#: fdisk/sfdisk.c:2262 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -msgstr "" +msgstr " -f [или --force]: выполнять то, что я скажу, даже если это глупость" -#: fdisk/sfdisk.c:2244 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Использование:" -#: fdisk/sfdisk.c:2245 +#: fdisk/sfdisk.c:2269 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" -msgstr "" +msgstr "%s устройство\t\t выводит список активных разделов устройства\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2246 +#: fdisk/sfdisk.c:2270 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "" +msgstr "%s устройство n1 n2 ... активирует разделы n1 ... и дезактивирует остальные\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2271 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" -msgstr "" +msgstr "%s -устройство \t активирует раздел n, дезактивирует другие разделы\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2384 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 msgid "no command?\n" -msgstr "" +msgstr "нет команды?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2509 +#: fdisk/sfdisk.c:2541 #, c-format msgid "total: %d blocks\n" -msgstr "" +msgstr "всего: %d блоков\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2546 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" -msgstr "" +msgstr "использование: sfdisk --print-id устройство номер_раздела\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2548 +#: fdisk/sfdisk.c:2580 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" -msgstr "" +msgstr "использование: sfdisk --change-id устройство номер_раздела Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2550 +#: fdisk/sfdisk.c:2582 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" -msgstr "" +msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2557 +#: fdisk/sfdisk.c:2589 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" -msgstr "" +msgstr "можно указать только одно устройство (кроме тех, что с -l или -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2583 +#: fdisk/sfdisk.c:2615 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" -msgstr "" +msgstr "невозможно открыть %s для чтения-записи\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2585 +#: fdisk/sfdisk.c:2617 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" -msgstr "" +msgstr "невозможно открыть %s для чтения\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2610 +#: fdisk/sfdisk.c:2642 #, c-format msgid "%s: OK\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ОК\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2627 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %ld цилиндров, %ld головок, %ld секторов/дорожку\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2644 +#: fdisk/sfdisk.c:2676 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" -msgstr "" +msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей для %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2721 +#: fdisk/sfdisk.c:2754 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" -msgstr "" +msgstr "неверный active-байт: 0x%x вместо 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 fdisk/sfdisk.c:2791 fdisk/sfdisk.c:2822 +#: fdisk/sfdisk.c:2772 fdisk/sfdisk.c:2825 fdisk/sfdisk.c:2856 msgid "" "Done\n" "\n" msgstr "" +"Готово\n" +"\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2747 +#: fdisk/sfdisk.c:2781 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" +"У вас имеются %d активных основных раздела. Это не имеет значения для LILO,\n" +"но DOS'овский MBR загрузит только диск с одним активным разделом.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2761 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" -msgstr "" +msgstr "раздел %s имеет id %x и не является скрытым\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2818 +#: fdisk/sfdisk.c:2852 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" -msgstr "" +msgstr "Неверный Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2833 +#: fdisk/sfdisk.c:2867 msgid "This disk is currently in use.\n" -msgstr "" +msgstr "Этот диск сейчас используется.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2850 +#: fdisk/sfdisk.c:2884 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" -msgstr "" +msgstr "Неисправимая ошибка: невозможно найти %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2853 +#: fdisk/sfdisk.c:2887 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2859 +#: fdisk/sfdisk.c:2893 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" -msgstr "" +msgstr "Проверяется, чтобы сейчас никто не использовал этот диск...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2861 +#: fdisk/sfdisk.c:2895 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" +"\n" +"Диск сейчас используется - скорее всего, разметка - это плохая идея.\n" +"Размонтируйте все файловые системы и отключите все разделы свопинга этого диска.\n" +"Используйте флаг --no-reread для отмены этой проверки.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2865 +#: fdisk/sfdisk.c:2899 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" -msgstr "" +msgstr "Используйте флаг --force для отключения всех проверок.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2869 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 msgid "OK\n" -msgstr "" +msgstr "ОК\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2878 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 msgid "Old situation:\n" -msgstr "" +msgstr "Старая ситуация:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2882 +#: fdisk/sfdisk.c:2916 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" -msgstr "" +msgstr "Раздел %d не существует, невозможно изменить его\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2890 +#: fdisk/sfdisk.c:2924 msgid "New situation:\n" -msgstr "" +msgstr "Новая ситуация:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2895 +#: fdisk/sfdisk.c:2929 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" msgstr "" +"Не нравятся мне эти разделы - ничего не изменено.\n" +"(Если вы действительно хотите этого, используйте опцию --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2898 +#: fdisk/sfdisk.c:2932 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" -msgstr "" +msgstr "Не нравится мне это - возможно, вам следует ответить Нет\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2903 +#: fdisk/sfdisk.c:2937 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " -msgstr "" +msgstr "Вас устраивает такой вариант? [днв] " -#: fdisk/sfdisk.c:2905 +#: fdisk/sfdisk.c:2939 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " -msgstr "" +msgstr "Вы хотите записать это на диск? [днв] " -#: fdisk/sfdisk.c:2910 +#: fdisk/sfdisk.c:2944 msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" msgstr "" +"\n" +"sfdisk: преждевременное окончание ввода\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 +#: fdisk/sfdisk.c:2946 msgid "Quitting - nothing changed\n" -msgstr "" +msgstr "Завершение работы - ничего не изменено\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2918 +#: fdisk/sfdisk.c:2952 msgid "Please answer one of y,n,q\n" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, ответьте д, н или в\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2926 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" msgstr "" +"Новая таблица разделов успешно записана\n" +"\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2932 +#: fdisk/sfdisk.c:2966 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" +"Если вы создали или изменили раздел DOS, скажем, /dev/foo7, используйте затем dd(1),\n" +"чтобы обнулить первые 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" +"(См. fdisk(8).)\n" #: getopt/getopt.c:233 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n" #: getopt/getopt.c:299 msgid "empty long option after -l or --long argument" -msgstr "" +msgstr "пустая опция long после аргумента -l или --long" #: getopt/getopt.c:319 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" -msgstr "" +msgstr "неизвестная оболочка после аргумента -s или --shell" #: getopt/getopt.c:324 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: getopt строка_опций параметры\n" #: getopt/getopt.c:325 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" -msgstr "" +msgstr " getopt [опции] [--] строка_опций параметры\n" #: getopt/getopt.c:326 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" -msgstr "" +msgstr " getopt [опции] -o|--options строка_опций [опции] [--]\n" #: getopt/getopt.c:327 msgid " parameters\n" -msgstr "" +msgstr " параметры\n" #: getopt/getopt.c:328 -msgid "" -" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr "" +msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr " -a, --alternative Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -h, --help This small usage guide\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" #: getopt/getopt.c:330 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --longoptions=longopts Длинные опции для распознавания\n" #: getopt/getopt.c:331 -msgid "" -" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr "" +msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr " -n, --name=имя_программы Имя, от которого ведется отчет об ошибках\n" #: getopt/getopt.c:332 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --options=строка_опций Короткие опции для распознавания\n" #: getopt/getopt.c:333 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n" #: getopt/getopt.c:334 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" -msgstr "" +msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n" #: getopt/getopt.c:335 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --shell=оболочка Установка условий закл. в кавычки для оболочки\n" #: getopt/getopt.c:336 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" -msgstr "" +msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n" #: getopt/getopt.c:337 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" #: getopt/getopt.c:338 msgid " -V, --version Output version information\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n" -#: getopt/getopt.c:392 getopt/getopt.c:453 +#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 msgid "missing optstring argument" -msgstr "" +msgstr "отсутствует аргумент строки опций" -#: getopt/getopt.c:441 -msgid "getopt (enhanced) 1.1.2\n" -msgstr "" +#: getopt/getopt.c:444 +msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +msgstr "getopt (усовершенствованный) 1.1.3\n" -#: getopt/getopt.c:447 +#: getopt/getopt.c:450 msgid "internal error, contact the author." -msgstr "" +msgstr "внутренняя ошибка, свяжитесь с автором." -#: hwclock/cmos.c:164 +#: hwclock/cmos.c:172 msgid "booted from MILO\n" -msgstr "" +msgstr "загружен из MILO\n" -#: hwclock/cmos.c:173 +#: hwclock/cmos.c:181 msgid "Ruffian BCD clock\n" -msgstr "" +msgstr "Ruffian BCD-часы\n" -#: hwclock/cmos.c:189 +#: hwclock/cmos.c:197 #, c-format msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" -msgstr "" +msgstr "порт часов выставлен на 0x%x\n" -#: hwclock/cmos.c:201 +#: hwclock/cmos.c:209 msgid "funky TOY!\n" -msgstr "" +msgstr "классная ИГРУШКА!\n" -#: hwclock/cmos.c:255 +#: hwclock/cmos.c:263 #, c-format msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" -msgstr "" +msgstr "%s: атомный %s завершился неудачей для 1000 итераций!" -#: hwclock/cmos.c:579 +#: hwclock/cmos.c:587 #, c-format msgid "Cannot open /dev/port: %s" -msgstr "" +msgstr "Невозможно открыть /dev/port: %s" -#: hwclock/cmos.c:586 +#: hwclock/cmos.c:594 msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно было получить разрешение, потому не была выполнена попытка.\n" -#: hwclock/cmos.c:589 +#: hwclock/cmos.c:597 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s невозможно получить доступ к порту I/O: вызов iopl(3) завершился неудачей.\n" -#: hwclock/cmos.c:592 +#: hwclock/cmos.c:600 msgid "Probably you need root privileges.\n" -msgstr "" +msgstr "Возможно, вам нужны привилегии root'а.\n" -#: hwclock/hwclock.c:219 +#: hwclock/hwclock.c:223 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" -msgstr "" +msgstr "Подразумевается, что аппаратные часы выставлены по %s времени.\n" -#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:314 +#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318 msgid "UTC" -msgstr "" +msgstr "UTC" -#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:313 +#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317 msgid "local" -msgstr "" +msgstr "местному" -#: hwclock/hwclock.c:297 +#: hwclock/hwclock.c:303 #, c-format msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Предупреждение: нераспознанная третья строка в файле adjtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:299 +#: hwclock/hwclock.c:305 msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" -msgstr "" +msgstr "(Ожидалось: `UTC' или `LOCAL' или ничего.)\n" -#: hwclock/hwclock.c:308 +#: hwclock/hwclock.c:312 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" -msgstr "" +msgstr "Дата последней корректировки отклонения - %ld секунд после 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:310 +#: hwclock/hwclock.c:314 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" -msgstr "" +msgstr "Дата последней калибровки - %ld секунд после 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:312 +#: hwclock/hwclock.c:316 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" -msgstr "" +msgstr "Аппаратные часы выставлены по %s времени\n" -#: hwclock/hwclock.c:314 +#: hwclock/hwclock.c:318 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "неизвестный" -#. ----------------------------------------------------------------------------- -#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so -#. that any time that is read from the clock immediately after we -#. return will be exact. -#. -#. The clock only has 1 second precision, so it gives the exact time only -#. once per second, right on the falling edge of the update flag. -#. -#. We wait (up to one second) either blocked waiting for an rtc device -#. or in a CPU spin loop. The former is probably not very accurate. -#. -#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't. -#. -#. ----------------------------------------------------------------------------- -#: hwclock/hwclock.c:336 +#: hwclock/hwclock.c:342 msgid "Waiting for clock tick...\n" -msgstr "" +msgstr "Ожидается тиканье часов...\n" -#: hwclock/hwclock.c:340 +#: hwclock/hwclock.c:346 msgid "...got clock tick\n" -msgstr "" +msgstr "...получено тиканье часов\n" -#: hwclock/hwclock.c:391 +#: hwclock/hwclock.c:399 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "" +msgstr "Неверные значения в аппаратных часах: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: hwclock/hwclock.c:399 +#: hwclock/hwclock.c:407 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" +msgstr "Аппаратное время: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:427 +#: hwclock/hwclock.c:435 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -msgstr "" +msgstr "Время, прочитанное с аппаратных часов: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: hwclock/hwclock.c:454 +#: hwclock/hwclock.c:462 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" +msgstr "Аппаратные часы устанавливаются в %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:460 +#: hwclock/hwclock.c:468 msgid "Clock not changed - testing only.\n" -msgstr "" +msgstr "Часы не изменены - только тестирование.\n" -#: hwclock/hwclock.c:508 +#: hwclock/hwclock.c:516 #, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" "Delaying further to reach the next full second.\n" msgstr "" +"Время, прошедшее с начала отсчета, составило %.6f секунд.\n" +"Дополнительная задержка для достижения следующей полной секунды.\n" -#: hwclock/hwclock.c:532 -msgid "" -"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "" +#: hwclock/hwclock.c:545 +msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "Регистры аппаратных часов содержат значения, которые либо неверны (напр., 50-й день месяца), либо находятся за пределами эффективного диапазона (напр, 2095 год).\n" -#: hwclock/hwclock.c:542 +#: hwclock/hwclock.c:555 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" -msgstr "" +msgstr "%s %.6f секунд\n" -#: hwclock/hwclock.c:576 +#: hwclock/hwclock.c:589 msgid "No --date option specified.\n" -msgstr "" +msgstr "Не указана опция --date.\n" -#: hwclock/hwclock.c:582 +#: hwclock/hwclock.c:595 msgid "--date argument too long\n" -msgstr "" +msgstr "Аргумент --date слишком длинный\n" -#: hwclock/hwclock.c:589 +#: hwclock/hwclock.c:602 msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" "In particular, it contains quotation marks.\n" msgstr "" +"Значение опции --date не является верной датой.\n" +"В частности, оно содержит кавычки.\n" -#: hwclock/hwclock.c:597 +#: hwclock/hwclock.c:610 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Подается команды даты: %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:601 +#: hwclock/hwclock.c:614 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "" +msgstr "Невозможно запустить программу 'date' в оболочке /bin/sh. popen() завершился неудачей" -#: hwclock/hwclock.c:609 +#: hwclock/hwclock.c:622 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" -msgstr "" +msgstr "ответ команды date = %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:611 +#: hwclock/hwclock.c:624 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -4742,155 +5321,169 @@ msgid "" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" +"Команда date, вызванная %s, возвратила неожиданные результаты.\n" +"Команда была:\n" +" %s\n" +"Ответ был:\n" +" %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:623 +#: hwclock/hwclock.c:636 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where " -"the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" +"Команда date, вызванная %s, возвратила что-то кроме целого числа, тогда как ожидалось преобразованное значение времени.\n" +"Команда была:\n" +" %s\n" +"Ответ был:\n" +" %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:634 +#: hwclock/hwclock.c:647 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" -msgstr "" +msgstr "строка даты %s равняется %ld секундам с 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:666 -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it.\n" -msgstr "" +#: hwclock/hwclock.c:679 +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" +msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому с них невозможно установить системное время.\n" -#: hwclock/hwclock.c:688 +#: hwclock/hwclock.c:701 msgid "Calling settimeofday:\n" -msgstr "" +msgstr "Вызывается settimeofday:\n" -#: hwclock/hwclock.c:689 +#: hwclock/hwclock.c:702 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -msgstr "" +msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: hwclock/hwclock.c:691 +#: hwclock/hwclock.c:704 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -msgstr "" +msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:694 +#: hwclock/hwclock.c:707 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" -msgstr "" +msgstr "Системные часы не установлены, потому что запуск в тестовом режиме.\n" -#: hwclock/hwclock.c:702 +#: hwclock/hwclock.c:716 msgid "Must be superuser to set system clock.\n" -msgstr "" +msgstr "Для установки системных часов нужны права суперпользователя.\n" -#: hwclock/hwclock.c:704 +#: hwclock/hwclock.c:719 msgid "settimeofday() failed" -msgstr "" +msgstr "settimeofday() завершился неудачей" -#: hwclock/hwclock.c:737 -msgid "" -"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " -"garbage.\n" -msgstr "" +#: hwclock/hwclock.c:749 +msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что аппаратные часы ранее содержали мусор.\n" -#: hwclock/hwclock.c:741 +#: hwclock/hwclock.c:754 msgid "" -"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " -"last calibration.\n" +"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" +"so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" +"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому\n" +"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n" +"хронология и необходим запуск калибровки.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:760 +msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что со времени последней калибровки прошло менее дня.\n" -#: hwclock/hwclock.c:750 +#: hwclock/hwclock.c:808 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " -"of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" +"Часы переведены на %.1f секунд назад, %d секунд несмотря на коэффициент отклонения %f секунд в день.\n" +"Коэффициент отклонения настраивается на %f секунд в день\n" -#: hwclock/hwclock.c:801 +#: hwclock/hwclock.c:859 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" -msgstr "" +msgstr "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n" -#: hwclock/hwclock.c:803 +#: hwclock/hwclock.c:861 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "" +msgstr "Необходимо добавить %d секунд и перевести часы на %.6f секунд назад\n" -#: hwclock/hwclock.c:832 +#: hwclock/hwclock.c:890 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" -msgstr "" +msgstr "Файл adjtime не обновляется, потому что включен режим тестирования.\n" -#: hwclock/hwclock.c:833 +#: hwclock/hwclock.c:891 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" "%s" msgstr "" +"Следующее будет записано в %s:\n" +"%s" -#: hwclock/hwclock.c:857 +#: hwclock/hwclock.c:915 msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" -msgstr "" +msgstr "Параметры корректировки отклонения не обновлены.\n" -#: hwclock/hwclock.c:898 -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "" +#: hwclock/hwclock.c:956 +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому откорректировать их невозможно.\n" -#: hwclock/hwclock.c:922 +#: hwclock/hwclock.c:988 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "" +msgstr "Необходимая корректировка составляет меньше секунды, поэтому часы не настраиваются.\n" -#: hwclock/hwclock.c:948 +#: hwclock/hwclock.c:1014 #, c-format msgid "Using %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Используется %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:950 +#: hwclock/hwclock.c:1016 msgid "No usable clock interface found.\n" -msgstr "" +msgstr "Не найден пригодный часовой интерфейс.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1045 +#: hwclock/hwclock.c:1112 msgid "Unable to set system clock.\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно установить системные часы.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1076 +#: hwclock/hwclock.c:1142 msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " -"machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" +"Значение века для аппаратных часов ядро хранит только на Alpha-машинах.\n" +"Эта копия hwclock была создана для машины, отличной от Alpha\n" +"(и, таким образом, сейчас, по-видимому, на Alpha не работает). Действие отклонено.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1085 +#: hwclock/hwclock.c:1151 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно получить значение века из ядра.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1087 +#: hwclock/hwclock.c:1153 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" -msgstr "" +msgstr "Ядро подразумевает, что значение века %lu\n" -#: hwclock/hwclock.c:1090 -msgid "" -"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it.\n" -msgstr "" +#: hwclock/hwclock.c:1156 +msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgstr "Чтобы установить значение века, вы должны использовать опцию 'epoch' для указания нужного значения.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1093 +#: hwclock/hwclock.c:1159 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" -msgstr "" +msgstr "Век не устанавливается в %d - только тестирование.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1096 +#: hwclock/hwclock.c:1162 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно установить в ядре значение века.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1125 +#: hwclock/hwclock.c:1196 #, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" @@ -4921,386 +5514,375 @@ msgid "" " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" " either --utc or --localtime\n" msgstr "" - -#: hwclock/hwclock.c:1152 +"hwclock - опрос и установка аппаратных часов (RTC)\n" +"\n" +"Использование: hwclock [функция] [опции...]\n" +"\n" +"Функции:\n" +" --help вывод этой справки\n" +" --show чтение аппаратных часов и вывод результата\n" +" --set установка часов истинного времени на время, указанное с --date\n" +" --hctosys установка системного времени по аппаратным часам\n" +" --systohc установка аппаратных часов по текущему системному времени\n" +" --adjust регулировка часов истинного времени для вычисления систематического\n" +" отклонения после последней установки или регулировки часов\n" +" --getepoch вывод значения века аппаратных часов ядра\n" +" --setepoch установка значения века аппаратных часов ядра в значение,\n" +" указанное с --epoch\n" +" --version вывод версии hwclock на стандартный выход\n" +"\n" +"Опции: \n" +" --utc аппаратные часы выставлены по всеобщему скоординированному времени\n" +" --localtime аппаратные часы выставлены по местному времени\n" +" --directisa прямой доступ к шине ISA вместо %s\n" +" --badyear игнорировать год часов истинного времени из-за поврежденного bios'а\n" +" --date указание времени, которое будет установлено в аппаратные часы\n" +" --epoch=год указание года, с которого начинается значение\n" +" эры аппаратных часов\n" +" --noadjfile без использования /etc/adjtime. Требует использования\n" +" либо --utc, либо --localtime\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1223 msgid "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" msgstr "" +" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" +" сообщает hwclock'у тип вашей alpha (см. hwclock(8))\n" -#: hwclock/hwclock.c:1257 +#: hwclock/hwclock.c:1397 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "" +msgstr "%s принимает неопциональные аргументы. Вам предоставлены %d.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1267 +#: hwclock/hwclock.c:1403 msgid "" -"You have specified multiple function options.\n" +"You have specified multiple functions.\n" "You can only perform one function at a time.\n" msgstr "" +"Вы указали несколько функций.\n" +"Вы можете выполнить только одну функцию за раз.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1273 +#: hwclock/hwclock.c:1410 #, c-format -msgid "" -"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -"both.\n" -msgstr "" +msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: Опции --utc и --localtime являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1279 +#: hwclock/hwclock.c:1417 #, c-format -msgid "" -"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -"specified both.\n" -msgstr "" +msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: Опции --adjust и --noadjfile являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1285 +#: hwclock/hwclock.c:1424 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" -msgstr "" +msgstr "%s: С --noadjfile вы должны указать либо --utc, либо --localtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:1298 +#: hwclock/hwclock.c:1438 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует пригодное для установки время. Невозможно установить часы.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1313 +#: hwclock/hwclock.c:1454 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" -msgstr "" +msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять аппаратные часы.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1317 +#: hwclock/hwclock.c:1459 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" -msgstr "" +msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять системные часы.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1321 -msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " -"kernel.\n" -msgstr "" +#: hwclock/hwclock.c:1464 +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" +msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять в ядре век аппаратных часов.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1341 +#: hwclock/hwclock.c:1484 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно получить доступ к аппаратным часам каким бы то ни было известным способом.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1344 -msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access " -"method.\n" -msgstr "" +#: hwclock/hwclock.c:1488 +msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgstr "Используйте опцию --debug, чтобы увидеть подробную информацию о нашем поиске для метода доступа.\n" -#: hwclock/kd.c:42 +#: hwclock/kd.c:43 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" -msgstr "" +msgstr "В цикле ожидается изменение времени из KDGHWCLK\n" -#: hwclock/kd.c:45 +#: hwclock/kd.c:46 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" -msgstr "" +msgstr "KDGHWCLK ioctl при чтении времени завершился неудачей" -#: hwclock/kd.c:66 hwclock/rtc.c:174 +#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:186 msgid "Timed out waiting for time change.\n" -msgstr "" +msgstr "Истекло время ожидания для смены времени.\n" -#: hwclock/kd.c:70 +#: hwclock/kd.c:71 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" -msgstr "" +msgstr "KDGHWCLK ioctl при чтении времени в цикле завершился неудачей" -#: hwclock/kd.c:92 +#: hwclock/kd.c:93 #, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" -msgstr "" +msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s" -#: hwclock/kd.c:128 +#: hwclock/kd.c:129 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" -msgstr "" +msgstr "ioctl KDSHWCLK завершился неудачей" -#: hwclock/kd.c:165 +#: hwclock/kd.c:166 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" -msgstr "" +msgstr "Невозможно открыть /dev/tty1 или /dev/vc/1" -#: hwclock/kd.c:170 +#: hwclock/kd.c:171 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" -msgstr "" +msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей" -#: hwclock/rtc.c:136 +#: hwclock/rtc.c:114 hwclock/rtc.c:207 #, c-format -msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" -msgstr "" +msgid "open() of %s failed" +msgstr "open() %s завершился неудачей" -#: hwclock/rtc.c:158 +#: hwclock/rtc.c:148 #, c-format -msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" -msgstr "" +msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" +msgstr "ioctl() %s при чтении времени завершился неудачей.\n" -#: hwclock/rtc.c:195 hwclock/rtc.c:250 +#: hwclock/rtc.c:170 #, c-format -msgid "open() of %s failed" -msgstr "" +msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" +msgstr "В цикле ожидается для смены время из %s\n" -#: hwclock/rtc.c:213 +#: hwclock/rtc.c:225 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " -msgstr "" +msgstr "%s не имеет функций прерывания. " -#: hwclock/rtc.c:222 +#: hwclock/rtc.c:234 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" -msgstr "" +msgstr "read() в %s для ожидания тиканья часов завершился неудачей" -#: hwclock/rtc.c:231 +#: hwclock/rtc.c:243 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" -msgstr "" +msgstr "ioctl() в %s для выключения прерываний обновления завершился неудачей" -#: hwclock/rtc.c:234 +#: hwclock/rtc.c:246 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "" - -#: hwclock/rtc.c:274 hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "" +msgstr "ioctl() в %s для включения прерываний обновления неожиданно завершился неудачей" -#: hwclock/rtc.c:300 +#: hwclock/rtc.c:305 #, c-format msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" -msgstr "" +msgstr "ioctl() в %s для установки времени завершился неудачей.\n" -#: hwclock/rtc.c:306 +#: hwclock/rtc.c:311 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" -msgstr "" +msgstr "ioctl(%s) завершился успешно.\n" -#: hwclock/rtc.c:335 +#: hwclock/rtc.c:340 #, c-format msgid "Open of %s failed" -msgstr "" +msgstr "Открытие %s завершилось неудачей" -#: hwclock/rtc.c:353 hwclock/rtc.c:399 +#: hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404 #, c-format -msgid "" -"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system.\n" -msgstr "" +msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgstr "Для изменения значения века в ядре необходимо получить доступ к драйверу устройства Linux 'rtc' посредством специального файла устройства %s. В данной системе этот файл отсутствует.\n" + +#: hwclock/rtc.c:363 hwclock/rtc.c:409 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Невозможно открыть %s" -#: hwclock/rtc.c:365 +#: hwclock/rtc.c:370 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" -msgstr "" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) в %s завершился неудачей" -#: hwclock/rtc.c:371 +#: hwclock/rtc.c:376 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "" +msgstr "был прочитан век %ld из %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" #. kernel would not accept this epoch value #. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks #. just because one believes that the kernel might not like it. -#: hwclock/rtc.c:391 +#: hwclock/rtc.c:396 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" -msgstr "" +msgstr "Значение века не может быть меньше 1900. Вы запросили %ld\n" -#: hwclock/rtc.c:409 +#: hwclock/rtc.c:414 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "" +msgstr "век устанавливается в %ld с RTC_EPOCH_SET ioctl в %s.\n" -#: hwclock/rtc.c:414 +#: hwclock/rtc.c:419 #, c-format -msgid "" -"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" -msgstr "" +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgstr "Драйвер устройства ядра для %s не имеет RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" -#: hwclock/rtc.c:417 +#: hwclock/rtc.c:422 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" -msgstr "" - -#: hwclock/shhopt.c:255 hwclock/shhopt.c:281 -#, c-format -msgid "invalid number `%s'\n" -msgstr "" - -#: hwclock/shhopt.c:258 hwclock/shhopt.c:284 -#, c-format -msgid "number `%s' to `%s' out of range\n" -msgstr "" - -#: hwclock/shhopt.c:398 -#, c-format -msgid "unrecognized option `%s'\n" -msgstr "" - -#: hwclock/shhopt.c:411 hwclock/shhopt.c:449 -#, c-format -msgid "option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: hwclock/shhopt.c:417 -#, c-format -msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: hwclock/shhopt.c:439 -#, c-format -msgid "unrecognized option `-%c'\n" -msgstr "" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) в %s завершился неудачей" #: login-utils/agetty.c:312 msgid "calling open_tty\n" -msgstr "" +msgstr "вызывается open_tty\n" #. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o). #: login-utils/agetty.c:325 msgid "calling termio_init\n" -msgstr "" +msgstr "вызывается termio_init\n" #: login-utils/agetty.c:330 msgid "writing init string\n" -msgstr "" +msgstr "записывается строка инициализации\n" #. Optionally detect the baud rate from the modem status message. #: login-utils/agetty.c:340 msgid "before autobaud\n" -msgstr "" +msgstr "перед autobaud\n" #: login-utils/agetty.c:352 msgid "waiting for cr-lf\n" -msgstr "" +msgstr "ожидается cr-lf\n" #: login-utils/agetty.c:356 #, c-format msgid "read %c\n" -msgstr "" +msgstr "чтение %c\n" #. Read the login name. #: login-utils/agetty.c:365 msgid "reading login name\n" -msgstr "" +msgstr "читается имя пользователя\n" #: login-utils/agetty.c:386 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" -msgstr "" +msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m" #: login-utils/agetty.c:406 msgid "can't malloc initstring" -msgstr "" +msgstr "невозможно выполнить malloc для строки инициализации" #: login-utils/agetty.c:471 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" -msgstr "" +msgstr "неверное значение тайм-аута: %s" #: login-utils/agetty.c:480 msgid "after getopt loop\n" -msgstr "" +msgstr "после цикла getopt\n" #: login-utils/agetty.c:530 msgid "exiting parseargs\n" -msgstr "" +msgstr "выход из parseargs\n" #: login-utils/agetty.c:542 msgid "entered parse_speeds\n" -msgstr "" +msgstr "выполнен вход в parse_speeds\n" #: login-utils/agetty.c:545 #, c-format msgid "bad speed: %s" -msgstr "" +msgstr "неверная скорость: %s" #: login-utils/agetty.c:547 msgid "too many alternate speeds" -msgstr "" +msgstr "слишком много альтернативных скоростей" #: login-utils/agetty.c:549 msgid "exiting parsespeeds\n" -msgstr "" +msgstr "выход из parsespeeds\n" -#: login-utils/agetty.c:642 +#: login-utils/agetty.c:649 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" -msgstr "" +msgstr "/dev: chdir() завершился неудачей: %m" -#: login-utils/agetty.c:646 +#: login-utils/agetty.c:653 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" -msgstr "" +msgstr "/dev/%s: неблочное устройство" #. ignore close(2) errors -#: login-utils/agetty.c:653 +#: login-utils/agetty.c:660 msgid "open(2)\n" -msgstr "" +msgstr "open(2)\n" -#: login-utils/agetty.c:655 +#: login-utils/agetty.c:662 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" -msgstr "" +msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m" -#: login-utils/agetty.c:665 +#: login-utils/agetty.c:672 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" -msgstr "" +msgstr "%s: не открыт для чтения/записи" #. Set up standard output and standard error file descriptors. -#: login-utils/agetty.c:669 +#: login-utils/agetty.c:676 msgid "duping\n" -msgstr "" +msgstr "выполняется дублирование\n" #. set up stdout and stderr -#: login-utils/agetty.c:671 +#: login-utils/agetty.c:678 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" -msgstr "" +msgstr "%s: проблема дублирования: %m" -#: login-utils/agetty.c:745 +#: login-utils/agetty.c:752 msgid "term_io 2\n" -msgstr "" +msgstr "term_io 2\n" -#: login-utils/agetty.c:930 +#: login-utils/agetty.c:937 msgid "user" -msgstr "" +msgstr "пользователь" -#: login-utils/agetty.c:930 +#: login-utils/agetty.c:937 msgid "users" -msgstr "" +msgstr "пользователи" -#: login-utils/agetty.c:1018 +#: login-utils/agetty.c:1025 #, c-format msgid "%s: read: %m" -msgstr "" +msgstr "%s: чтение: %m" -#: login-utils/agetty.c:1064 +#: login-utils/agetty.c:1071 #, c-format msgid "%s: input overrun" -msgstr "" +msgstr "%s: переполнение ввода" -#: login-utils/agetty.c:1188 +#: login-utils/agetty.c:1195 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " -"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " -"line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" +"Использование: %s [-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I строка_инициализации] [-H хост_для_входа] скорость_передачи,... порт [тип_терминала]\n" +"или\t[-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I строка_инициализации] [-H хост_для_входа] порт скорость_передачи,... [тип_терминала]\n" #: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125 msgid "login: memory low, login may fail\n" -msgstr "" +msgstr "login: мало памяти, вход в систему может завершиться неудачей\n" #: login-utils/checktty.c:105 msgid "can't malloc for ttyclass" -msgstr "" +msgstr "невозможно выполнить malloc для ttyclass" #: login-utils/checktty.c:126 msgid "can't malloc for grplist" -msgstr "" +msgstr "невозможно выполнить malloc для grplist" #. there was a default rule, but user didn't match, reject! #: login-utils/checktty.c:422 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" -msgstr "" +msgstr "Вход в %s с %s запрещен по умолчанию.\n" #. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line #. matching our username, but it doesn't contain the @@ -5309,119 +5891,123 @@ msgstr "" #: login-utils/checktty.c:433 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" -msgstr "" +msgstr "Вход в %s с %s запрещен.\n" #: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:107 #, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: вы (пользователь %d) не существуете.\n" #: login-utils/chfn.c:129 login-utils/chsh.c:114 #, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: пользователь \"%s\" не существует.\n" #: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:119 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: можно только изменить локальные элементы; вместо этого используйте yp%s.\n" #: login-utils/chfn.c:146 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Изменение информации finger для %s.\n" #: login-utils/chfn.c:152 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:163 #: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147 #: login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158 msgid "Password error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка пароля." -#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:775 -#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248 -#: mount/lomount.c:253 +#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:774 +#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:304 +#: mount/lomount.c:310 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Пароль: " #: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:170 msgid "Incorrect password." -msgstr "" +msgstr "Неверный пароль." #: login-utils/chfn.c:190 msgid "Finger information not changed.\n" -msgstr "" +msgstr "Информация finger не изменена.\n" #: login-utils/chfn.c:292 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " -msgstr "" +msgstr "Использование: %s [ -f полное_имя ] [ -o номер_офиса ] " #: login-utils/chfn.c:293 msgid "" "[ -p office-phone ]\n" "\t[ -h home-phone ] " msgstr "" +"[ -p рабочий_телефон ]\n" +"\t[ -h домашний_телефон ] " #: login-utils/chfn.c:294 msgid "[ --help ] [ --version ]\n" -msgstr "" +msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" #: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:278 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" +"\n" +"Прерван.\n" #: login-utils/chfn.c:398 msgid "field is too long.\n" -msgstr "" +msgstr "поле слишком длинное.\n" #: login-utils/chfn.c:406 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" -msgstr "" +msgstr "'%c' запрещен.\n" #: login-utils/chfn.c:411 msgid "Control characters are not allowed.\n" -msgstr "" +msgstr "Control-символы запрещены.\n" #: login-utils/chfn.c:476 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "" +msgstr "Информация finger *НЕ* изменена. Попробуйте еще раз попозже.\n" #: login-utils/chfn.c:479 msgid "Finger information changed.\n" -msgstr "" +msgstr "Информация finger изменена.\n" -#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:328 +#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:327 msgid "malloc failed" -msgstr "" +msgstr "malloc завершился неудачей" #: login-utils/chsh.c:130 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Ваша оболочка отсутствует в /etc/shells, смена оболочки запрещена\n" #: login-utils/chsh.c:137 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Изменение оболочки для %s.\n" #: login-utils/chsh.c:178 msgid "New shell" -msgstr "" +msgstr "Новая оболочка" #: login-utils/chsh.c:185 msgid "Shell not changed.\n" -msgstr "" +msgstr "Оболочка не изменена.\n" #: login-utils/chsh.c:192 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "" +msgstr "Оболочка *НЕ* изменена. Попробуйте еще раз попозже.\n" #: login-utils/chsh.c:195 msgid "Shell changed.\n" -msgstr "" +msgstr "Оболочка изменена.\n" #: login-utils/chsh.c:260 #, c-format @@ -5429,101 +6015,103 @@ msgid "" "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ username ]\n" msgstr "" +"Использование: %s [ -s оболочка ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +" [ имя_пользователя ]\n" #: login-utils/chsh.c:303 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: оболочка должна быть полным составным именем.\n" #: login-utils/chsh.c:307 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n" #: login-utils/chsh.c:311 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: \"%s\" не является исполняемым.\n" #: login-utils/chsh.c:318 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: '%c' запрещен.\n" #: login-utils/chsh.c:322 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Control-символы запрещены.\n" #: login-utils/chsh.c:329 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n" #: login-utils/chsh.c:331 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n" #: login-utils/chsh.c:333 #, c-format msgid "%s: use -l option to see list\n" -msgstr "" +msgstr "%s: используйте опцию -l option для просмотра списка\n" #: login-utils/chsh.c:339 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n" #: login-utils/chsh.c:340 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" -msgstr "" +msgstr "Используйте %s -l для просмотра списка.\n" #: login-utils/chsh.c:360 msgid "No known shells.\n" -msgstr "" +msgstr "Нет известных оболочек.\n" #: login-utils/cryptocard.c:68 msgid "couldn't open /dev/urandom" -msgstr "" +msgstr "невозможно открыть /dev/urandom" #: login-utils/cryptocard.c:73 msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" -msgstr "" +msgstr "невозможно прочитать случайные данные из /dev/urandom" #: login-utils/cryptocard.c:96 #, c-format msgid "can't open %s for reading" -msgstr "" +msgstr "невозможно открыть %s для чтения" #: login-utils/cryptocard.c:100 #, c-format msgid "can't stat(%s)" -msgstr "" +msgstr "невозможно определить состояние (%s)" #: login-utils/cryptocard.c:106 #, c-format msgid "%s doesn't have the correct filemodes" -msgstr "" +msgstr "%s не имеет верных filemode'ов" #: login-utils/cryptocard.c:111 #, c-format msgid "can't read data from %s" -msgstr "" +msgstr "невозможно прочитать данные из %s" #: login-utils/islocal.c:38 #, c-format msgid "Can't read %s, exiting." -msgstr "" +msgstr "Невозможно прочитать %s, завершение работы." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "" +msgstr "использование: last [-#] [-f файл] [-t tty] [-h имя_хоста] [пользователь ...]\n" #: login-utils/last.c:312 msgid " still logged in" -msgstr "" +msgstr " все еще в системе" #: login-utils/last.c:340 #, c-format @@ -5531,14 +6119,16 @@ msgid "" "\n" "wtmp begins %s" msgstr "" +"\n" +"wtmp начался %s" #: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465 msgid "last: malloc failure.\n" -msgstr "" +msgstr "last: malloc завершился неудачей.\n" #: login-utils/last.c:441 msgid "last: gethostname" -msgstr "" +msgstr "last: gethostname" #: login-utils/last.c:490 #, c-format @@ -5546,24 +6136,35 @@ msgid "" "\n" "interrupted %10.10s %5.5s \n" msgstr "" +"\n" +"прерван %10.10s %5.5s \n" + +#: login-utils/login.c:254 +#, c-format +msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" +msgstr "ХРЕНОВО: невозможно повторно открыть tty: %s" + +#: login-utils/login.c:285 +msgid "FATAL: bad tty" +msgstr "ХРЕНОВО: плохой tty" -#: login-utils/login.c:402 +#: login-utils/login.c:418 msgid "login: -h for super-user only.\n" -msgstr "" +msgstr "login: -h только для суперпользователя.\n" -#: login-utils/login.c:429 +#: login-utils/login.c:445 msgid "usage: login [-fp] [username]\n" -msgstr "" +msgstr "использование: login [-fp] [имя_пользователя]\n" #: login-utils/login.c:538 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" -msgstr "" +msgstr "login: сбой PAM, прерывание: %s\n" #: login-utils/login.c:540 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" -msgstr "" +msgstr "Невозможно инициализировать PAM: %s" #. #. * Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM @@ -5573,260 +6174,275 @@ msgstr "" #. #: login-utils/login.c:557 msgid "login: " -msgstr "" +msgstr "логин: " #: login-utils/login.c:597 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" -msgstr "" +msgstr "СБОЙ ВХОДА %d ИЗ %s ДЛЯ %s, %s" #: login-utils/login.c:601 msgid "" "Login incorrect\n" "\n" msgstr "" +"Неверный логин\n" +"\n" #: login-utils/login.c:610 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" -msgstr "" +msgstr "СЛИШКОМ МНОГО ПОПЫТОК ВХОДА (%d) ИЗ %s ДЛЯ %s, %s" #: login-utils/login.c:614 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" -msgstr "" +msgstr "СБОЙ СЕССИИ ВХОДА ИЗ %s ДЛЯ %s, %s" #: login-utils/login.c:618 msgid "" "\n" "Login incorrect\n" msgstr "" +"\n" +"Неверный логин\n" -#: login-utils/login.c:639 login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:678 +#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" msgstr "" +"\n" +"Проблема установки сессии, прерывание.\n" -#: login-utils/login.c:640 +#: login-utils/login.c:641 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." -msgstr "" +msgstr "ПУСТОЕ имя пользователя в %s:%d. Прерывание." -#: login-utils/login.c:647 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." -msgstr "" +msgstr "Неверное имя пользователя \"%s\" в %s:%d. Прерывание." -#: login-utils/login.c:664 +#: login-utils/login.c:667 msgid "login: Out of memory\n" -msgstr "" +msgstr "login: Нехватка памяти\n" -#: login-utils/login.c:710 +#: login-utils/login.c:709 msgid "Illegal username" -msgstr "" +msgstr "Запрещенное имя пользователя" -#: login-utils/login.c:753 +#: login-utils/login.c:752 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" -msgstr "" +msgstr "%s вход на этот терминал отвергнут.\n" -#: login-utils/login.c:758 +#: login-utils/login.c:757 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" -msgstr "" +msgstr "ВХОД %s ОТВЕРГНУТ ИЗ %s НА TTY %s" -#: login-utils/login.c:762 +#: login-utils/login.c:761 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" -msgstr "" +msgstr "ВХОД %s ОТВЕРГНУТ НА TTY %s" -#: login-utils/login.c:815 +#: login-utils/login.c:814 msgid "Login incorrect\n" -msgstr "" +msgstr "Неверный логин\n" -#: login-utils/login.c:837 +#: login-utils/login.c:836 msgid "" "Too many users logged on already.\n" "Try again later.\n" msgstr "" +"Уже слишком много пользователей вошло в систему.\n" +"Попробуйте еще раз попозже.\n" -#: login-utils/login.c:841 +#: login-utils/login.c:840 msgid "You have too many processes running.\n" -msgstr "" +msgstr "У вас слишком много запущенных процессов.\n" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1064 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" -msgstr "" +msgstr "DIALUP НА %s ЧЕРЕЗ %s" -#: login-utils/login.c:1080 +#: login-utils/login.c:1071 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" -msgstr "" +msgstr "ВХОД ROOT В %s С %s" -#: login-utils/login.c:1083 +#: login-utils/login.c:1074 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" -msgstr "" +msgstr "ВХОД ROOT В %s" -#: login-utils/login.c:1086 +#: login-utils/login.c:1077 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" -msgstr "" +msgstr "ВХОД В %s ЧЕРЕЗ %s ИЗ %s" -#: login-utils/login.c:1089 +#: login-utils/login.c:1080 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" -msgstr "" +msgstr "ВХОД В %s ЧЕРЕЗ %s" -#: login-utils/login.c:1101 +#: login-utils/login.c:1092 msgid "You have new mail.\n" -msgstr "" +msgstr "Вам новое письмо.\n" -#: login-utils/login.c:1103 +#: login-utils/login.c:1094 msgid "You have mail.\n" -msgstr "" +msgstr "Вам письмо.\n" #. error in fork() -#: login-utils/login.c:1129 +#: login-utils/login.c:1112 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "" +msgstr "login: сбой создания дочернего процесса: %s" + +#: login-utils/login.c:1149 +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +msgstr "TIOCSCTTY завершился неудачей: %m" -#: login-utils/login.c:1151 +#: login-utils/login.c:1155 msgid "setuid() failed" -msgstr "" +msgstr "setuid() завершился неудачей" -#: login-utils/login.c:1157 +#: login-utils/login.c:1161 #, c-format msgid "No directory %s!\n" -msgstr "" +msgstr "Нет каталога %s!\n" -#: login-utils/login.c:1161 +#: login-utils/login.c:1165 msgid "Logging in with home = \"/\".\n" -msgstr "" +msgstr "Вход в систему с домашним каталогом = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1169 +#: login-utils/login.c:1173 msgid "login: no memory for shell script.\n" -msgstr "" +msgstr "login: нет памяти для скрипта оболочки.\n" -#: login-utils/login.c:1196 +#: login-utils/login.c:1200 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "login: невозможно выполнить скрипт оболочки: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1203 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "login: нет оболочки: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1214 +#: login-utils/login.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" "%s login: " msgstr "" +"\n" +"%s логин: " -#: login-utils/login.c:1225 +#: login-utils/login.c:1229 msgid "login name much too long.\n" -msgstr "" +msgstr "имя пользователя слишком длинное.\n" -#: login-utils/login.c:1226 +#: login-utils/login.c:1230 msgid "NAME too long" -msgstr "" +msgstr "ИМЯ слишком длинное" -#: login-utils/login.c:1233 +#: login-utils/login.c:1237 msgid "login names may not start with '-'.\n" -msgstr "" +msgstr "имена пользователей могут не начинаться с '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1243 +#: login-utils/login.c:1247 msgid "too many bare linefeeds.\n" -msgstr "" +msgstr "слишком много пустых переводов строк.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1248 msgid "EXCESSIVE linefeeds" -msgstr "" +msgstr "ЧРЕЗМЕРНЫЕ переводы строк" -#: login-utils/login.c:1255 +#: login-utils/login.c:1280 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" -msgstr "" +msgstr "Вход в систему превысил предел ожидания в %d секунд\n" -#: login-utils/login.c:1352 +#: login-utils/login.c:1366 #, c-format msgid "Last login: %.*s " -msgstr "" +msgstr "Последний вход в систему: %.*s " -#: login-utils/login.c:1356 +#: login-utils/login.c:1370 #, c-format msgid "from %.*s\n" -msgstr "" +msgstr "из %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1359 +#: login-utils/login.c:1373 #, c-format msgid "on %.*s\n" -msgstr "" +msgstr "в %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1379 +#: login-utils/login.c:1393 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" -msgstr "" +msgstr "СБОЙ ВХОДА В СИСТЕМУ ИЗ %s, %s" -#: login-utils/login.c:1382 +#: login-utils/login.c:1396 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" -msgstr "" +msgstr "СБОЙ ВХОДА В СИСТЕМУ НА %s, %s" -#: login-utils/login.c:1386 +#: login-utils/login.c:1400 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" -msgstr "" +msgstr "%d СБОИ ВХОДА ИЗ %s, %s" -#: login-utils/login.c:1389 +#: login-utils/login.c:1403 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" -msgstr "" +msgstr "%d СБОИ ВХОДА В %s, %s" #: login-utils/mesg.c:89 msgid "is y\n" -msgstr "" +msgstr "- да\n" #: login-utils/mesg.c:92 msgid "is n\n" -msgstr "" +msgstr "- нет\n" #: login-utils/mesg.c:112 msgid "usage: mesg [y | n]\n" -msgstr "" +msgstr "использование: mesg [д | н]\n" #: login-utils/newgrp.c:68 msgid "newgrp: Who are you?" -msgstr "" +msgstr "newgrp: Вы кто?" #: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86 msgid "newgrp: setgid" -msgstr "" +msgstr "newgrp: setgid" #: login-utils/newgrp.c:81 msgid "newgrp: No such group." -msgstr "" +msgstr "newgrp: Нет такой группы." #: login-utils/newgrp.c:90 msgid "newgrp: Permission denied" -msgstr "" +msgstr "newgrp: Доступ запрещен" #: login-utils/newgrp.c:97 msgid "newgrp: setuid" -msgstr "" +msgstr "newgrp: setuid" #: login-utils/newgrp.c:103 msgid "No shell" -msgstr "" +msgstr "Нет оболочки" #: login-utils/passwd.c:161 msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" -msgstr "" +msgstr "Пароль должен содержать по крайней мере 6 символов, попробуйте еще раз.\n" #: login-utils/passwd.c:174 msgid "" @@ -5834,159 +6450,162 @@ msgid "" "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" "characters. See passwd(1) for more information.\n" msgstr "" +"Пароль должен содержать символы следующих двух классов:\n" +"символы верхнего и нижнего регистра, цифры и не буквенноцифровые\n" +"символы. См. passwd(1) для получения дополнительной информации.\n" #: login-utils/passwd.c:183 msgid "You cannot reuse the old password.\n" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете повторно использовать старый пароль.\n" #: login-utils/passwd.c:188 msgid "Please don't use something like your username as password!\n" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, не используйте в качестве пароля что-то вроде своего имени пользователя!\n" #: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206 msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, не используйте в качестве пароля что-то вроде своего настоящего имени!\n" #: login-utils/passwd.c:224 msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: passwd [имя_пользователя [пароль]]\n" #: login-utils/passwd.c:225 msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" -msgstr "" +msgstr "Только root может использовать формы с одним и двумя аргументами.\n" -#: login-utils/passwd.c:279 +#: login-utils/passwd.c:280 msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: passwd [-foqsvV] [пользователь [пароль]]\n" -#: login-utils/passwd.c:300 +#: login-utils/passwd.c:301 #, c-format msgid "Can't exec %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно выполнить %s: %s\n" -#: login-utils/passwd.c:311 +#: login-utils/passwd.c:312 msgid "Cannot find login name" -msgstr "" +msgstr "Невозможно найти зарегистрированное имя" -#: login-utils/passwd.c:318 login-utils/passwd.c:325 +#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326 msgid "Only root can change the password for others.\n" -msgstr "" +msgstr "Только root может изменять чужие пароли.\n" -#: login-utils/passwd.c:333 +#: login-utils/passwd.c:334 msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "Слишком много аргументов.\n" -#: login-utils/passwd.c:338 +#: login-utils/passwd.c:339 #, c-format msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" -msgstr "" +msgstr "Невозможно найти имя пользователя. `%s' действительно пользователь?" -#: login-utils/passwd.c:342 +#: login-utils/passwd.c:343 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -msgstr "" +msgstr "К сожалению я могу изменять только локальные пароли. Вместо этого используйте yppasswd." -#: login-utils/passwd.c:348 +#: login-utils/passwd.c:349 msgid "UID and username does not match, imposter!" -msgstr "" +msgstr "UID и имя пользователя не совпадают, самозванец!" -#: login-utils/passwd.c:353 +#: login-utils/passwd.c:354 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Изменение пароля для %s\n" -#: login-utils/passwd.c:357 +#: login-utils/passwd.c:358 msgid "Enter old password: " -msgstr "" +msgstr "Введите старый пароль: " -#: login-utils/passwd.c:359 +#: login-utils/passwd.c:360 msgid "Illegal password, imposter." -msgstr "" +msgstr "Запрещенный пароль, самозванец." -#: login-utils/passwd.c:371 +#: login-utils/passwd.c:372 msgid "Enter new password: " -msgstr "" +msgstr "Введите новый пароль: " -#: login-utils/passwd.c:373 +#: login-utils/passwd.c:374 msgid "Password not changed." -msgstr "" +msgstr "Пароль не изменен." -#: login-utils/passwd.c:382 +#: login-utils/passwd.c:383 msgid "Re-type new password: " -msgstr "" +msgstr "Повторите новый пароль: " -#: login-utils/passwd.c:385 +#: login-utils/passwd.c:386 msgid "You misspelled it. Password not changed." -msgstr "" +msgstr "Вы ошиблись. Пароль не изменен." -#: login-utils/passwd.c:400 +#: login-utils/passwd.c:401 #, c-format msgid "password changed, user %s" -msgstr "" +msgstr "пароль изменен, пользователь %s" -#: login-utils/passwd.c:403 +#: login-utils/passwd.c:404 msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" -msgstr "" +msgstr "ПАРОЛЬ ROOT'A ИЗМЕНЕН" -#: login-utils/passwd.c:405 +#: login-utils/passwd.c:406 #, c-format msgid "password changed by root, user %s" -msgstr "" +msgstr "пароль изменен root'ом, пользователь %s" -#: login-utils/passwd.c:412 +#: login-utils/passwd.c:413 msgid "calling setpwnam to set password.\n" -msgstr "" +msgstr "вызывается setpwnam для установки пароля.\n" -#: login-utils/passwd.c:416 +#: login-utils/passwd.c:417 msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "" +msgstr "Пароль *НЕ* изменен, Попробуйте еще раз попозже.\n" -#: login-utils/passwd.c:422 +#: login-utils/passwd.c:423 msgid "Password changed.\n" -msgstr "" +msgstr "Пароль изменен.\n" #: login-utils/shutdown.c:113 msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+минуты]\n" #: login-utils/shutdown.c:131 msgid "Shutdown process aborted" -msgstr "" +msgstr "Процесс выключения прерван" #: login-utils/shutdown.c:162 #, c-format msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Только root может завершать работу системы.\n" #: login-utils/shutdown.c:256 msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" -msgstr "" +msgstr "Это должно быть завтра, сможете ли вы ждать так долго?\n" #: login-utils/shutdown.c:307 msgid "for maintenance; bounce, bounce" -msgstr "" +msgstr "для обслуживания; на фиг, на фиг" #: login-utils/shutdown.c:311 #, c-format msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" -msgstr "" +msgstr "тайм-аут = %d, молчание = %d, перезагрузка = %d\n" #: login-utils/shutdown.c:336 msgid "The system is being shut down within 5 minutes" -msgstr "" +msgstr "Система завершит свою работу в течение 5 минут" #: login-utils/shutdown.c:340 msgid "Login is therefore prohibited." -msgstr "" +msgstr "Следовательно, вход в систему запрещен." #: login-utils/shutdown.c:362 #, c-format msgid "rebooted by %s: %s" -msgstr "" +msgstr "перезагружен %s'ом: %s" #: login-utils/shutdown.c:365 #, c-format msgid "halted by %s: %s" -msgstr "" +msgstr "остановлен %s'ом: %s" #. RB_AUTOBOOT #: login-utils/shutdown.c:429 @@ -5994,871 +6613,877 @@ msgid "" "\n" "Why am I still alive after reboot?" msgstr "" +"\n" +"Почему я все еще жив после перезагрузки?" #: login-utils/shutdown.c:431 msgid "" "\n" "Now you can turn off the power..." msgstr "" +"\n" +"Теперь вы можете выключить питание..." #: login-utils/shutdown.c:447 msgid "Calling kernel power-off facility...\n" -msgstr "" +msgstr "Вызывается средство ядра для выключения питания...\n" #: login-utils/shutdown.c:450 #, c-format msgid "Error powering off\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка выключения питания\t%s\n" #: login-utils/shutdown.c:458 #, c-format msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" -msgstr "" +msgstr "Выполнение программы \"%s\" ...\n" #: login-utils/shutdown.c:461 #, c-format msgid "Error executing\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка выполнения\t%s\n" #. gettext crashes on \a #: login-utils/shutdown.c:488 #, c-format msgid "URGENT: broadcast message from %s:" -msgstr "" +msgstr "СРОЧНО: широковещательное сообщение от %s:" #: login-utils/shutdown.c:494 #, c-format msgid "System going down in %d hours %d minutes" -msgstr "" +msgstr "Система завершит свою работу через %d часов %d минут" #: login-utils/shutdown.c:497 #, c-format msgid "System going down in 1 hour %d minutes" -msgstr "" +msgstr "Система завершит свою работу через 1 час %d минут" #: login-utils/shutdown.c:500 #, c-format msgid "System going down in %d minutes\n" -msgstr "" +msgstr "Система завершит свою работу через %d минут\n" #: login-utils/shutdown.c:503 msgid "System going down in 1 minute\n" -msgstr "" +msgstr "Система завершит свою работу через 1 минуту\n" #: login-utils/shutdown.c:505 msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" -msgstr "" +msgstr "Система завершает свою работу НЕМЕДЛЕННО!\n" #: login-utils/shutdown.c:510 #, c-format msgid "\t... %s ...\n" -msgstr "" +msgstr "\t... %s ...\n" #: login-utils/shutdown.c:567 msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" -msgstr "" +msgstr "Невозможно создать дочерний процесс для swapoff. Игнорируется!" #: login-utils/shutdown.c:575 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." -msgstr "" +msgstr "Невозможно выполнить swapoff, надеюсь, что umount справится с этим." #: login-utils/shutdown.c:594 msgid "Cannot fork for umount, trying manually." -msgstr "" +msgstr "Невозможно создать дочерний процесс для umount, пытаюсь вручную." #: login-utils/shutdown.c:603 #, c-format msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно выполнить %s, пытаюсь umount.\n" #: login-utils/shutdown.c:607 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." -msgstr "" +msgstr "Невозможно выполнить umount, сдаюсь перед umount." #: login-utils/shutdown.c:612 msgid "Unmounting any remaining filesystems..." -msgstr "" +msgstr "Размонтируются все оставшиеся файловые системы..." #: login-utils/shutdown.c:648 #, c-format msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "shutdown: Невозможно размонтировать %s: %s\n" -#: login-utils/simpleinit.c:128 +#: login-utils/simpleinit.c:130 msgid "Booting to single user mode.\n" -msgstr "" +msgstr "Выполняется загрузка в однопользовательском режиме.\n" -#: login-utils/simpleinit.c:132 +#: login-utils/simpleinit.c:134 msgid "exec of single user shell failed\n" -msgstr "" +msgstr "выполнение однопользовательской оболочки завершилось неудачей\n" -#: login-utils/simpleinit.c:136 +#: login-utils/simpleinit.c:138 msgid "fork of single user shell failed\n" -msgstr "" +msgstr "создание дочернего процесса однопользовательской оболочки завершилось неудачей\n" -#: login-utils/simpleinit.c:204 +#: login-utils/simpleinit.c:206 msgid "error opening fifo\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка открытия fifo\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:210 +msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" +msgstr "ошибка установки close-on-exec на /dev/initctl" -#: login-utils/simpleinit.c:242 +#: login-utils/simpleinit.c:257 msgid "error running finalprog\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка запуска finalprog\n" #. Error -#: login-utils/simpleinit.c:246 +#: login-utils/simpleinit.c:261 msgid "error forking finalprog\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка создания дочернего процесса finalprog\n" -#: login-utils/simpleinit.c:325 +#: login-utils/simpleinit.c:343 msgid "" "\n" "Wrong password.\n" msgstr "" +"\n" +"Неверный пароль.\n" -#: login-utils/simpleinit.c:398 +#: login-utils/simpleinit.c:416 msgid "lstat of path failed\n" -msgstr "" +msgstr "lstat пути завершился неудачей\n" -#: login-utils/simpleinit.c:406 +#: login-utils/simpleinit.c:424 msgid "stat of path failed\n" -msgstr "" +msgstr "stat пути завершился неудачей\n" -#: login-utils/simpleinit.c:414 +#: login-utils/simpleinit.c:432 msgid "open of directory failed\n" -msgstr "" +msgstr "открытие каталога завершилось неудачей\n" -#: login-utils/simpleinit.c:481 +#: login-utils/simpleinit.c:506 msgid "fork failed\n" -msgstr "" +msgstr "создание дочернего процесса завершилось неудачей\n" -#: login-utils/simpleinit.c:512 text-utils/more.c:1624 +#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1734 msgid "exec failed\n" -msgstr "" +msgstr "выполнение завершилось неудачей\n" -#: login-utils/simpleinit.c:536 +#: login-utils/simpleinit.c:561 msgid "cannot open inittab\n" -msgstr "" +msgstr "невозможно открыть inittab\n" -#: login-utils/simpleinit.c:603 +#: login-utils/simpleinit.c:628 msgid "no TERM or cannot stat tty\n" -msgstr "" +msgstr "нет TERM или невозможно определить состояние tty\n" -#: login-utils/simpleinit.c:909 +#: login-utils/simpleinit.c:934 #, c-format msgid "error stopping service: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\"" #: login-utils/ttymsg.c:75 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" -msgstr "" +msgstr "слишком много iov'ов (измените код в wall/ttymsg.c)" #: login-utils/ttymsg.c:85 msgid "excessively long line arg" -msgstr "" +msgstr "чрезвычайно длинная строка arg" #: login-utils/ttymsg.c:139 msgid "cannot fork" -msgstr "" +msgstr "невозможно создать дочерний процесс" #: login-utils/ttymsg.c:143 #, c-format msgid "fork: %s" -msgstr "" +msgstr "создание дочернего процесса: %s" #: login-utils/ttymsg.c:171 #, c-format msgid "%s: BAD ERROR" -msgstr "" +msgstr "%s: ПЛОХАЯ ОШИБКА" #: login-utils/vipw.c:139 #, c-format msgid "%s: the password file is busy.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: файл паролей занят.\n" #: login-utils/vipw.c:142 #, c-format msgid "%s: the group file is busy.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: файл групп занят.\n" #: login-utils/vipw.c:158 #, c-format msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: файл %s занят (присутствует %s)\n" #: login-utils/vipw.c:164 #, c-format msgid "%s: can't link %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: невозможно связать с %s: %s\n" #: login-utils/vipw.c:195 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: невозможно разблокировать %s: %s (ваши изменения все еще в %s)\n" #: login-utils/vipw.c:218 #, c-format msgid "%s: Cannot fork\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Невозможно создать дочерний процесс\n" #: login-utils/vipw.c:254 #, c-format msgid "%s: %s unchanged\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s не изменен\n" #: login-utils/vipw.c:273 #, c-format msgid "%s: no changes made\n" -msgstr "" +msgstr "%s: изменения не сделаны\n" #: login-utils/vipw.c:328 msgid "You are using shadow groups on this system.\n" -msgstr "" +msgstr "Вы используете теневые группы на этой системе.\n" #: login-utils/vipw.c:329 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" -msgstr "" +msgstr "Вы используете теневые пароли на этой системе.\n" #: login-utils/vipw.c:330 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " -msgstr "" +msgstr "Хотите ли вы сейчас отредактировать %s [д/н]? " #: login-utils/wall.c:104 #, c-format msgid "usage: %s [file]\n" -msgstr "" +msgstr "использование: %s [файл]\n" #: login-utils/wall.c:159 #, c-format msgid "%s: can't open temporary file.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: невозможно открыть временный файл.\n" #: login-utils/wall.c:186 #, c-format msgid "Broadcast Message from %s@%s" -msgstr "" +msgstr "Широковещательное сообщение от %s@%s" #: login-utils/wall.c:204 #, c-format msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: не будет прочитан %s - используйте стандартный ввод.\n" #: login-utils/wall.c:209 #, c-format msgid "%s: can't read %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: невозможно прочитать %s.\n" #: login-utils/wall.c:231 #, c-format msgid "%s: can't stat temporary file.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: невозможно определить состояние временного файла.\n" #: login-utils/wall.c:241 #, c-format msgid "%s: can't read temporary file.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: невозможно прочитать временный файл.\n" -#: misc-utils/cal.c:257 +#: misc-utils/cal.c:262 msgid "illegal month value: use 1-12" -msgstr "" +msgstr "запрещенное значение месяца: используйте 1-12" -#: misc-utils/cal.c:261 +#: misc-utils/cal.c:266 msgid "illegal year value: use 1-9999" -msgstr "" +msgstr "запрещенное значение года: используйте 1-9999" #. %s is the month name, %d the year number. -#. * you can change the order and/or add something her; eg for +#. * you can change the order and/or add something here; eg for #. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and #. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc. #. -#: misc-utils/cal.c:368 +#: misc-utils/cal.c:373 #, c-format msgid "%s %d" -msgstr "" +msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:671 -msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n" -msgstr "" +#: misc-utils/cal.c:676 +msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" +msgstr "использование: cal [-13smjyV] [[месяц] год]\n" #: misc-utils/ddate.c:205 #, c-format msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" -msgstr "" +msgstr "использование: %s [+формат] [день месяц год]\n" #. handle St. Tib's Day #: misc-utils/ddate.c:252 msgid "St. Tib's Day" -msgstr "" +msgstr "День Св. Изабеллы" #: misc-utils/kill.c:206 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: неизвестный сигнал %s\n" #: misc-utils/kill.c:269 #, c-format msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s: невозможно найти процесс \"%s\"\n" #: misc-utils/kill.c:313 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" -msgstr "" +msgstr "%s: неизвестный сигнал %s; верные сигналы:\n" #: misc-utils/kill.c:353 #, c-format msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" -msgstr "" +msgstr "использование: %s [ -s сигнал | -p ] [ -a ] pid ...\n" #: misc-utils/kill.c:354 #, c-format msgid " %s -l [ signal ]\n" -msgstr "" +msgstr " %s -l [ сигнал ]\n" #: misc-utils/logger.c:140 #, c-format msgid "logger: %s: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "logger: %s: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:247 #, c-format msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "logger: имя неизвестного средства: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:259 #, c-format msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "logger: имя неизвестного приоритета: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:286 -msgid "" -"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "" +msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "использование: logger [-is] [-f файл] [-p приоритет] [-t тэг] [-u сокет] [ сообщение ... ]\n" #: misc-utils/look.c:348 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" -msgstr "" +msgstr "использование: look [-dfa] [-t символ] строка [файл]\n" #: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149 #, c-format msgid "Could not open %s\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно открыть %s\n" #: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145 #, c-format msgid "Got %d bytes from %s\n" -msgstr "" +msgstr "Получено %d байт из %s\n" #: misc-utils/namei.c:102 #, c-format msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" -msgstr "" +msgstr "namei: невозможно получить текущий каталог - %s\n" #: misc-utils/namei.c:115 #, c-format msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "namei: невозможно сменить каталог на %s - %s (%d)\n" #: misc-utils/namei.c:125 msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" -msgstr "" +msgstr "использование: namei [-mx] путевое_имя [путевое_имя ...]\n" #: misc-utils/namei.c:150 msgid "namei: could not chdir to root!\n" -msgstr "" +msgstr "namei: невозможно сменить каталог на корневой!\n" #: misc-utils/namei.c:157 msgid "namei: could not stat root!\n" -msgstr "" +msgstr "namei: невозможно определить состояние корневого каталога!\n" #: misc-utils/namei.c:171 msgid "namei: buf overflow\n" -msgstr "" +msgstr "namei: переполнение буфера\n" #: misc-utils/namei.c:217 #, c-format msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" -msgstr "" +msgstr " ? невозможно сменить каталог на %s - %s (%d)\n" #: misc-utils/namei.c:246 #, c-format msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" -msgstr "" +msgstr " ? проблемы при чтении символической ссылки %s - %s (%d)\n" #: misc-utils/namei.c:256 msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" -msgstr "" +msgstr " *** ПРЕВЫШЕН ПРЕДЕЛ UNIX ДЛЯ СИМВОЛИЧЕСКИХ ССЫЛОК ***\n" #: misc-utils/namei.c:293 #, c-format msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" -msgstr "" +msgstr "namei: неизвестный тип файла 0%06o в файле %s\n" #: misc-utils/rename.c:38 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "" +msgstr "%s: нехватка памяти\n" #: misc-utils/rename.c:56 #, c-format msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: переименование %s в %s завершилось неудачей: %s\n" #: misc-utils/rename.c:86 #, c-format msgid "call: %s from to files...\n" -msgstr "" +msgstr "call: %s из в файлы...\n" -#: misc-utils/script.c:106 +#: misc-utils/script.c:107 #, c-format msgid "" -"Warning: `%s' is a symlink.\n" +"Warning: `%s' is a link.\n" "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" "Script not started.\n" msgstr "" +"Предупреждение: `%s' является ссылкой.\n" +"Используйте `%s [опции] %s', если вы действительно хотите это использовать.\n" +"Скрипт не запущен.\n" -#: misc-utils/script.c:155 +#: misc-utils/script.c:159 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" -msgstr "" +msgstr "использование: script [-a] [-f] [-q] [-t] [файл]\n" -#: misc-utils/script.c:178 +#: misc-utils/script.c:182 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" -msgstr "" +msgstr "Скрипт запущен, файл - %s\n" -#: misc-utils/script.c:254 +#: misc-utils/script.c:268 #, c-format msgid "Script started on %s" -msgstr "" +msgstr "Скрипт запущен %s" -#: misc-utils/script.c:325 +#: misc-utils/script.c:352 #, c-format msgid "" "\n" "Script done on %s" msgstr "" +"\n" +"Скрипт выполнен %s" -#: misc-utils/script.c:333 +#: misc-utils/script.c:359 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" -msgstr "" +msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n" -#: misc-utils/script.c:344 +#: misc-utils/script.c:370 msgid "openpty failed\n" -msgstr "" +msgstr "openpty завершился неудачей\n" -#: misc-utils/script.c:378 +#: misc-utils/script.c:404 msgid "Out of pty's\n" -msgstr "" +msgstr "Не хватает pty\n" #. Print error message about arguments, and the command's syntax. -#: misc-utils/setterm.c:743 +#: misc-utils/setterm.c:744 #, c-format msgid "%s: Argument error, usage\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Ошибка аргумента, использование\n" -#: misc-utils/setterm.c:746 +#: misc-utils/setterm.c:747 msgid " [ -term terminal_name ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -term имя_терминала ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:747 +#: misc-utils/setterm.c:748 msgid " [ -reset ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -reset ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:748 +#: misc-utils/setterm.c:749 msgid " [ -initialize ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -initialize ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:749 +#: misc-utils/setterm.c:750 msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:751 +#: misc-utils/setterm.c:752 msgid " [ -snow [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:752 +#: misc-utils/setterm.c:753 msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:754 +#: misc-utils/setterm.c:755 msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:755 +#: misc-utils/setterm.c:756 msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:756 +#: misc-utils/setterm.c:757 msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:757 +#: misc-utils/setterm.c:758 msgid " [ -default ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:758 +#: misc-utils/setterm.c:759 msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" -msgstr "" +msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:759 misc-utils/setterm.c:761 +#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762 msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -msgstr "" +msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:760 +#: misc-utils/setterm.c:761 msgid " [ -background black|blue|green|cyan" -msgstr "" +msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:762 +#: misc-utils/setterm.c:763 msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -msgstr "" +msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:763 misc-utils/setterm.c:765 misc-utils/setterm.c:767 -#: misc-utils/setterm.c:769 +#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 +#: misc-utils/setterm.c:770 msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" -msgstr "" +msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:764 +#: misc-utils/setterm.c:765 msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -msgstr "" +msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:766 +#: misc-utils/setterm.c:767 msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -msgstr "" +msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:768 +#: misc-utils/setterm.c:769 msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -msgstr "" +msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:771 +#: misc-utils/setterm.c:772 msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -standout [ аттриб ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:773 +#: misc-utils/setterm.c:774 msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:774 +#: misc-utils/setterm.c:775 msgid " [ -bold [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:775 +#: misc-utils/setterm.c:776 msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:776 +#: misc-utils/setterm.c:777 msgid " [ -blink [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:777 +#: misc-utils/setterm.c:778 msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:778 +#: misc-utils/setterm.c:779 msgid " [ -underline [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:779 +#: misc-utils/setterm.c:780 msgid " [ -store ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -store ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:780 +#: misc-utils/setterm.c:781 msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:781 +#: misc-utils/setterm.c:782 msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -msgstr "" +msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:782 +#: misc-utils/setterm.c:783 msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -msgstr "" +msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:783 +#: misc-utils/setterm.c:784 msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:784 +#: misc-utils/setterm.c:785 msgid " [ -blank [0-60] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:785 +#: misc-utils/setterm.c:786 msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -dump [1-ЧИСЛО_КОНСОЛЕЙ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:786 +#: misc-utils/setterm.c:787 msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -append [1-ЧИСЛО_КОНСОЛЕЙ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:787 +#: misc-utils/setterm.c:788 msgid " [ -file dumpfilename ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -file имя_файла_дампа ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:788 +#: misc-utils/setterm.c:789 msgid " [ -msg [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:789 +#: misc-utils/setterm.c:790 msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:790 +#: misc-utils/setterm.c:791 msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:791 +#: misc-utils/setterm.c:792 msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:792 +#: misc-utils/setterm.c:793 msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:793 +#: misc-utils/setterm.c:794 msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -bfreq частота ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:1047 +#: misc-utils/setterm.c:1049 msgid "cannot (un)set powersave mode\n" -msgstr "" +msgstr "невозможно установить/снять режим энергосбережения\n" -#: misc-utils/setterm.c:1086 misc-utils/setterm.c:1094 +#: misc-utils/setterm.c:1088 misc-utils/setterm.c:1096 #, c-format msgid "klogctl error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка klogctl: %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1133 +#: misc-utils/setterm.c:1149 #, c-format msgid "Error reading %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка чтения %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1148 +#: misc-utils/setterm.c:1164 msgid "Error writing screendump\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка записи дампа экрана\n" -#: misc-utils/setterm.c:1162 +#: misc-utils/setterm.c:1178 #, c-format msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" -msgstr "" +msgstr "невозможно прочитать %s, и невозможно сделать дамп ioctl\n" -#: misc-utils/setterm.c:1228 +#: misc-utils/setterm.c:1244 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: переменная $TERM не определена.\n" #: misc-utils/whereis.c:157 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" -msgstr "" +msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] имя...\n" #: misc-utils/write.c:99 msgid "write: can't find your tty's name\n" -msgstr "" +msgstr "write: невозможно найти имя вашего tty\n" #: misc-utils/write.c:110 msgid "write: you have write permission turned off.\n" -msgstr "" +msgstr "write: ваше разрешение на запись было выключено.\n" #: misc-utils/write.c:131 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" -msgstr "" +msgstr "write: %s не вошел в систему %s.\n" #: misc-utils/write.c:139 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" -msgstr "" +msgstr "write: для %s сообщения отключены на %s\n" #: misc-utils/write.c:146 msgid "usage: write user [tty]\n" -msgstr "" +msgstr "usage: write пользователь [tty]\n" #: misc-utils/write.c:234 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" -msgstr "" +msgstr "write: %s не вошел в систему\n" #: misc-utils/write.c:243 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" -msgstr "" +msgstr "write: для %s сообщения отключены\n" #: misc-utils/write.c:247 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" -msgstr "" +msgstr "write: %s вошел в систему более одного раза; запись выполняется в %s\n" #: misc-utils/write.c:313 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." -msgstr "" +msgstr "Сообщение от %s@%s (как %s) на %s в %s ..." #: misc-utils/write.c:316 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." -msgstr "" +msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..." -#: mount/fstab.c:113 +#: mount/fstab.c:114 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" -msgstr "" +msgstr "предупреждение: ошибка чтения %s: %s" -#: mount/fstab.c:141 mount/fstab.c:164 +#: mount/fstab.c:142 mount/fstab.c:167 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" -msgstr "" +msgstr "предупреждение: невозможно открыть %s: %s" -#: mount/fstab.c:145 +#: mount/fstab.c:147 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" -msgstr "" +msgstr "mount: невозможно открыть %s - вместо этого используется %s\n" #. linktargetfile does not exist (as a file) #. and we cannot create it. Read-only filesystem? #. Too many files open in the system? #. Filesystem full? -#: mount/fstab.c:374 +#: mount/fstab.c:447 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" +msgstr "невозможно создать файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)" -#: mount/fstab.c:386 +#: mount/fstab.c:459 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" +msgstr "невозможно создать ссылку на файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)" -#: mount/fstab.c:398 +#: mount/fstab.c:471 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" +msgstr "невозможно открыть файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)" -#: mount/fstab.c:413 +#: mount/fstab.c:486 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно заблокировать файл блокировки %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:426 +#: mount/fstab.c:499 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "невозможно заблокировать файл блокировки %s: %s" -#: mount/fstab.c:428 +#: mount/fstab.c:501 msgid "timed out" -msgstr "" +msgstr "время ожидания истекло" -#: mount/fstab.c:435 +#: mount/fstab.c:508 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" "Perhaps there is a stale lock file?\n" msgstr "" +"Невозможно создать ссылку %s\n" +"Возможно, существует устаревший файл блокировки?\n" -#: mount/fstab.c:484 mount/fstab.c:520 +#: mount/fstab.c:557 mount/fstab.c:593 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" -msgstr "" +msgstr "невозможно открыть %s (%s) - mtab не обновлен" -#: mount/fstab.c:528 +#: mount/fstab.c:601 #, c-format msgid "error writing %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ошибка записи %s: %s" -#: mount/fstab.c:536 +#: mount/fstab.c:609 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка смены режима %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:554 +#: mount/fstab.c:627 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:79 +#: mount/lomount.c:85 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:85 +#: mount/lomount.c:101 #, c-format -msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" -msgstr "" +msgid ", offset %lld" +msgstr ", смещение %lld" -#: mount/lomount.c:90 +#: mount/lomount.c:104 #, c-format -msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" -msgstr "" +msgid ", sizelimit %lld" +msgstr ", ограничение на размер %lld" -#: mount/lomount.c:176 -msgid "mount: could not find any device /dev/loop#" -msgstr "" +#: mount/lomount.c:112 +#, c-format +msgid ", encryption %s (type %d)" +msgstr ", шифрование %s (тип %d)" -#: mount/lomount.c:180 -msgid "" -"mount: Could not find any loop device.\n" -" Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" -msgstr "" +#: mount/lomount.c:126 +#, c-format +msgid ", offset %d" +msgstr ", смещение %d" -#: mount/lomount.c:184 +#: mount/lomount.c:129 #, c-format -msgid "" -"mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n" -" this kernel does not know about the loop device.\n" -" (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)" -msgstr "" +msgid ", encryption type %d\n" +msgstr ", тип шифрования %d\n" + +#: mount/lomount.c:138 +#, c-format +msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" +msgstr "loop: невозможно получить информацию об устройстве %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:190 +#: mount/lomount.c:189 +msgid "mount: could not find any device /dev/loop#" +msgstr "mount: невозможно найти какое-либо устройство /dev/loop#" + +#: mount/lomount.c:192 msgid "" "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" -" about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" -" maybe /dev/loop# has the wrong major number?" +" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" +"mount: Невозможно найти какое-либо устройство обратной\n" +" связи. Может это ядро не знает об устройствах\n" +" с обратной связью, (В этом случае перекомпилируйте\n" +" или `insmod loop.o'.)" -#: mount/lomount.c:194 +#: mount/lomount.c:197 msgid "mount: could not find any free loop device" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:224 -#, c-format -msgid "Unsupported encryption type %s\n" -msgstr "" +msgstr "mount: невозможно найти какое-либо свободное устройство обратной связи" -#: mount/lomount.c:238 +#: mount/lomount.c:294 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:257 -msgid "Init (up to 16 hex digits): " -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:264 -#, c-format -msgid "Non-hex digit '%c'.\n" -msgstr "" - -#: mount/lomount.c:271 -#, c-format -msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно заблокировать в памяти, завершение работы.\n" -#: mount/lomount.c:287 +#: mount/lomount.c:340 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n" -msgstr "" +msgstr "set_loop(%s,%s,%d): успешно завершен\n" -#: mount/lomount.c:298 +#: mount/lomount.c:356 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "loop: невозможно удалить устройство %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:308 +#: mount/lomount.c:366 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" -msgstr "" +msgstr "del_loop(%s): успешно завершен\n" -#: mount/lomount.c:316 +#: mount/lomount.c:374 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "" +msgstr "Эта версия mount была откомпилирована без поддержки loop. Пожалуйста, выполните перекомпиляцю.\n" -#: mount/lomount.c:353 +#: mount/lomount.c:411 #, c-format msgid "" "usage:\n" @@ -6866,322 +7491,350 @@ msgid "" " %s -d loop_device # delete\n" " %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n" msgstr "" +"использование:\n" +" %s loop_устройство # получение информации\n" +" %s -d loop_устройство # удаление\n" +" %s [ -e шифрование ] [ -o смещение ] loop_устройство файл # установка\n" -#: mount/lomount.c:371 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45 +#: mount/lomount.c:429 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45 +#: mount/sundries.c:244 msgid "not enough memory" -msgstr "" +msgstr "нехватка памяти" -#: mount/lomount.c:442 +#: mount/lomount.c:508 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "" +msgstr "Поддержка loop была недоступна во время компиляции. Пожалуйста, выполните перекомиляцию.\n" -#: mount/mntent.c:165 +#: mount/mntent.c:168 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" -msgstr "" +msgstr "[mntent]: предупреждение: no final newline at the end of %s\n" -#: mount/mntent.c:216 +#: mount/mntent.c:219 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" -msgstr "" +msgstr "[mntent]: строка %d в %s плохая %s\n" -#: mount/mntent.c:219 +#: mount/mntent.c:222 msgid "; rest of file ignored" -msgstr "" +msgstr "; остальная часть файла проигнорирована" -#: mount/mount.c:379 +#: mount/mount.c:391 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" -msgstr "" +msgstr "mount: согласно mtab, %s уже примонтирован на %s" -#: mount/mount.c:383 +#: mount/mount.c:395 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" -msgstr "" +msgstr "mount: согласно mtab, %s примонтирован на %s" -#: mount/mount.c:404 +#: mount/mount.c:416 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" -msgstr "" +msgstr "mount: невозможно открыть %s для записи: %s" -#: mount/mount.c:419 mount/mount.c:638 +#: mount/mount.c:431 mount/mount.c:656 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" -msgstr "" +msgstr "mount: ошибка записи %s: %s" -#: mount/mount.c:426 +#: mount/mount.c:438 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" -msgstr "" +msgstr "mount: ошибка смены режима %s: %s" -#: mount/mount.c:472 +#: mount/mount.c:489 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" -msgstr "" +msgstr "%s выглядит как пространство для свопинга - не примонтирован" -#: mount/mount.c:532 +#: mount/mount.c:549 msgid "mount failed" -msgstr "" +msgstr "mount завершился неудачей" -#: mount/mount.c:534 +#: mount/mount.c:551 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" -msgstr "" +msgstr "mount: только root может монтировать %s на %s" -#: mount/mount.c:562 +#: mount/mount.c:579 msgid "mount: loop device specified twice" -msgstr "" +msgstr "mount: устройство обратной связи указано дважды" -#: mount/mount.c:567 +#: mount/mount.c:584 msgid "mount: type specified twice" -msgstr "" +msgstr "mount: тип указан дважды" -#: mount/mount.c:579 +#: mount/mount.c:596 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" -msgstr "" +msgstr "mount: пропускается установка устройства обратной связи\n" -#: mount/mount.c:588 +#: mount/mount.c:605 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" -msgstr "" +msgstr "mount: подготовка к использованию устройства обратной связи %s\n" -#: mount/mount.c:592 +#: mount/mount.c:610 msgid "mount: failed setting up loop device\n" -msgstr "" +msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n" -#: mount/mount.c:596 +#: mount/mount.c:614 msgid "mount: setup loop device successfully\n" -msgstr "" +msgstr "mount: установка устройства обратной связи успешно завершилась\n" -#: mount/mount.c:633 +#: mount/mount.c:651 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" -msgstr "" +msgstr "mount: невозможно открыть %s: %s" + +#: mount/mount.c:670 +msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" +msgstr "mount: аргумент для -p или --pass-fd должен быть числом" -#: mount/mount.c:656 +#: mount/mount.c:682 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" -msgstr "" +msgstr "mount: невозможно открыть %s для установки скорости" -#: mount/mount.c:659 +#: mount/mount.c:685 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" -msgstr "" +msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s" -#: mount/mount.c:720 mount/mount.c:1254 +#: mount/mount.c:739 mount/mount.c:1314 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" -msgstr "" +msgstr "mount: невозможно создать дочерний процесс: %s" -#: mount/mount.c:800 +#: mount/mount.c:820 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" -msgstr "" +msgstr "mount: эта версия была откомпилирована без поддержки типа `nfs'" -#: mount/mount.c:839 +#: mount/mount.c:859 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" -msgstr "" +msgstr "mount: сбой монтирования nfs версии 4, пробуется 3..\n" -#: mount/mount.c:850 -msgid "" -"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "" +#: mount/mount.c:870 +msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "mount: невозможно определить тип файловой системы, и ни одна не была указана" -#: mount/mount.c:853 +#: mount/mount.c:873 msgid "mount: you must specify the filesystem type" -msgstr "" +msgstr "mount: вы должны указать тип файловой системы" #. should not happen -#: mount/mount.c:856 +#: mount/mount.c:876 msgid "mount: mount failed" -msgstr "" +msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей" -#: mount/mount.c:862 mount/mount.c:897 +#: mount/mount.c:882 mount/mount.c:917 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" -msgstr "" +msgstr "mount: точка монтирования %s не является каталогом" -#: mount/mount.c:864 +#: mount/mount.c:884 msgid "mount: permission denied" -msgstr "" +msgstr "mount: доступ запрещен" -#: mount/mount.c:866 +#: mount/mount.c:886 msgid "mount: must be superuser to use mount" -msgstr "" +msgstr "mount: необходимо иметь права суперпользователя для использования mount" #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted #. proc mounted? -#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:874 +#: mount/mount.c:890 mount/mount.c:894 #, c-format msgid "mount: %s is busy" -msgstr "" +msgstr "mount: %s занят" #. no #. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:876 +#: mount/mount.c:896 msgid "mount: proc already mounted" -msgstr "" +msgstr "mount: proc уже примонтирован" -#: mount/mount.c:878 +#: mount/mount.c:898 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" -msgstr "" +msgstr "mount: %s уже примонтирован или %s занят" -#: mount/mount.c:884 +#: mount/mount.c:904 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "mount: точка монтирования %s не существует" -#: mount/mount.c:886 +#: mount/mount.c:906 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "" +msgstr "mount: точка монтирования %s является символической ссылкой в никуда" -#: mount/mount.c:889 +#: mount/mount.c:909 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "mount: специальное устройство %s не существует" -#: mount/mount.c:899 +#: mount/mount.c:919 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" " (a path prefix is not a directory)\n" msgstr "" +"mount: специальное устройство %s не существует\n" +" (префикс пути не является каталогом)\n" -#: mount/mount.c:912 +#: mount/mount.c:932 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" -msgstr "" +msgstr "mount: %s уже не примонтирован или неверная опция" -#: mount/mount.c:914 +#: mount/mount.c:934 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " or too many mounted file systems" msgstr "" +"mount: неверный тип ФС, неверная опция, неверный суперблок\n" +" на %s, или примонтировано слишком много файловых систем" -#: mount/mount.c:948 +#: mount/mount.c:968 msgid "mount table full" -msgstr "" +msgstr "таблица монтирования заполнена" -#: mount/mount.c:950 +#: mount/mount.c:970 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" -msgstr "" +msgstr "mount: %s: невозможно прочитать суперблок" -#: mount/mount.c:954 +#: mount/mount.c:974 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" -msgstr "" +msgstr "mount: %s: неизвестное устройство" -#: mount/mount.c:959 +#: mount/mount.c:979 #, c-format msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" -msgstr "" +msgstr "mount: тип ФС %s не поддерживается ядром" -#: mount/mount.c:971 +#: mount/mount.c:991 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" -msgstr "" +msgstr "mount: возможно вы имели в виду %s" -#: mount/mount.c:973 +#: mount/mount.c:993 msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?" -msgstr "" +msgstr "mount: может быть вы имели в виду iso9660?" -#: mount/mount.c:976 +#: mount/mount.c:996 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "" +msgstr "mount: %s имеет неверный номер устройства или тип ФС %s не поддерживается" #. strange ... -#: mount/mount.c:982 +#: mount/mount.c:1002 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" -msgstr "" +msgstr "mount: %s не является блочным устройством, а определение состояния невозможно?" -#: mount/mount.c:984 +#: mount/mount.c:1004 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" " (maybe `insmod driver'?)" msgstr "" +"mount: ядро не распознает %s как блочное устройство\n" +" (может быть `insmod driver'?)" -#: mount/mount.c:987 +#: mount/mount.c:1007 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" -msgstr "" +msgstr "mount: %s не является блочным устройством (может попробовать `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:990 +#: mount/mount.c:1010 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" -msgstr "" +msgstr "mount: %s не является блочным устройством" -#: mount/mount.c:993 +#: mount/mount.c:1013 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" -msgstr "" +msgstr "mount: %s не является верным блочным устройством" #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later #. linux 1.1.38 and later -#: mount/mount.c:996 +#: mount/mount.c:1016 msgid "block device " -msgstr "" +msgstr "блочное устройство " -#: mount/mount.c:998 +#: mount/mount.c:1018 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" -msgstr "" +msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s только для чтения" -#: mount/mount.c:1002 +#: mount/mount.c:1022 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" -msgstr "" +msgstr "mount: %s%s защищен от записи, но явно указан флаг `-w'" -#: mount/mount.c:1018 +#: mount/mount.c:1038 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" -msgstr "" +msgstr "mount: %s%s защищен от записи, монтируется только для чтения" -#: mount/mount.c:1107 +#: mount/mount.c:1125 +#, c-format +msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n" +msgstr "mount: метка %s встречается как на %s, так и на %s\n" + +#: mount/mount.c:1129 +#, c-format +msgid "mount: %s duplicate - not mounted" +msgstr "mount: %s дублируется - не примонтирован" + +#: mount/mount.c:1139 #, c-format msgid "mount: going to mount %s by %s\n" -msgstr "" +msgstr "mount: подготовка к монтированию %s посредством %s\n" -#: mount/mount.c:1108 +#: mount/mount.c:1140 msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" -#: mount/mount.c:1108 +#: mount/mount.c:1140 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "метка" -#: mount/mount.c:1110 mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1142 mount/mount.c:1595 msgid "mount: no such partition found" -msgstr "" +msgstr "mount: такой раздел не найден" -#: mount/mount.c:1118 +#: mount/mount.c:1150 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "" +msgstr "mount: не был указан тип - будет подразумеваться nfs из-за двоеточия\n" + +#: mount/mount.c:1155 +msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +msgstr "mount: не был указан тип - будет подразумеваться smbfs из-за префикса //\n" #. #. * Retry in the background. #. -#: mount/mount.c:1134 +#: mount/mount.c:1171 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "mount: фоновая обработка \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1182 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "mount: сдаюсь \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1205 +#: mount/mount.c:1259 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" -msgstr "" +msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n" -#: mount/mount.c:1323 +#: mount/mount.c:1392 msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" " mount -h : print this help\n" @@ -7190,7 +7843,7 @@ msgid "" "So far the informational part. Next the mounting.\n" "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" -" mount -a : mount all stuff from /etc/fstab\n" +" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" " mount device : mount device at the known place\n" " mount directory : mount known device here\n" " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" @@ -7198,347 +7851,391 @@ msgid "" "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" " mount --bind olddir newdir\n" +"or move a subtree:\n" +" mount --move olddir newdir\n" "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" -"Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n" +"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" "For many more details, say man 8 mount .\n" msgstr "" - -#: mount/mount.c:1473 +"Использование: mount -V : вывод версии\n" +" mount -h : вывод этой справки\n" +" mount : список примонтированных файловых систем\n" +" mount -l : то же самое, включая метки томов\n" +"До сих пор была информационная часть. Далее идет монтирование.\n" +"Команда `mount [-t тип_фс] что-то куда-то'.\n" +"Детали, найденные в /etc/fstab, могут быть пропущены.\n" +" mount -a [-t|-O] ... : монтирование всего содержимого /etc/fstab\n" +" mount устройство : монтирование устройства на известное место\n" +" mount каталог : монтирование известного устройства на него\n" +" mount -t тип устр кат : обычная команда монтирования\n" +"Помните, что mount на самом деле монтирует не устройство, а файловую\n" +"систему (указанного типа), найденную на этом устройстве.\n" +"Он также может монтировать уже видимое дерево каталогов куда угодно:\n" +" mount --bind стар_кат нов_кат\n" +"или перемещать поддерево:\n" +" mount --move стар_кат нов_кат\n" +"Устройство может быть указано по имени, скажем, /dev/hda1 или /dev/cdrom,\n" +"или по метке, используя -L метка или по uuid, используя -U uuid .\n" +"Другие опции: [-nfFrsvw] [-o опции] [-p passwdfd].\n" +"Для получения более подробного описания наберите man 8 mount .\n" + +#: mount/mount.c:1571 msgid "mount: only root can do that" -msgstr "" +msgstr "mount: только root может сделать это" -#: mount/mount.c:1478 +#: mount/mount.c:1576 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" -msgstr "" +msgstr "mount: %s не найден - создается...\n" + +#: mount/mount.c:1590 +#, c-format +msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n" +msgstr "mount: метка %s встречается как на %s, так и на %s - не примонтирован\n" -#: mount/mount.c:1491 +#: mount/mount.c:1597 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" -msgstr "" +msgstr "mount: монтируется %s\n" -#: mount/mount.c:1500 +#: mount/mount.c:1606 msgid "nothing was mounted" -msgstr "" +msgstr "ничего не было примонтировано" -#: mount/mount.c:1515 +#: mount/mount.c:1621 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" -msgstr "" +msgstr "mount: невозможно найти %s в %s" -#: mount/mount.c:1530 +#: mount/mount.c:1636 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" -msgstr "" +msgstr "mount: невозможно найти %s в %s или %s" -#: mount/mount_by_label.c:153 +#: mount/mount_by_label.c:187 #, c-format -msgid "" -"mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -msgstr "" +msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +msgstr "mount: невозможно открыть %s, поэтому преобразование UUID и МЕТКИ не может быть выполнено.\n" -#: mount/mount_by_label.c:257 +#: mount/mount_by_label.c:307 msgid "mount: bad UUID" -msgstr "" +msgstr "mount: неверный UUID" -#: mount/mount_guess_fstype.c:433 +#: mount/mount_guess_fstype.c:485 msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" -msgstr "" +msgstr "mount: ошибка определения предполагаемого типа файловой системы\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:442 +#: mount/mount_guess_fstype.c:494 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" -msgstr "" +msgstr "mount: вы не указали тип файловой системы для %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:445 +#: mount/mount_guess_fstype.c:497 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" -msgstr "" +msgstr " я попробую все типы, упоминающиеся в %s или %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:448 +#: mount/mount_guess_fstype.c:500 msgid " and it looks like this is swapspace\n" -msgstr "" +msgstr " и он выглядит как пространство для свопинга\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:450 +#: mount/mount_guess_fstype.c:502 #, c-format msgid " I will try type %s\n" -msgstr "" +msgstr " я попробую тип %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:538 +#: mount/mount_guess_fstype.c:590 #, c-format msgid "Trying %s\n" -msgstr "" +msgstr "Выполняется попытка %s\n" -#: mount/nfsmount.c:231 +#: mount/nfsmount.c:237 msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" -msgstr "" +msgstr "mount: чрезвычайно длинный аргумент host:dir\n" -#: mount/nfsmount.c:245 +#: mount/nfsmount.c:251 msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" -msgstr "" +msgstr "mount: предупреждение: многократные имена хостов не поддерживаются\n" -#: mount/nfsmount.c:250 +#: mount/nfsmount.c:256 msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" -msgstr "" +msgstr "mount: каталог для монтирования не в формате host:dir\n" -#: mount/nfsmount.c:261 mount/nfsmount.c:516 +#: mount/nfsmount.c:267 mount/nfsmount.c:522 #, c-format msgid "mount: can't get address for %s\n" -msgstr "" +msgstr "mount: невозможно получить адрес для %s\n" -#: mount/nfsmount.c:267 +#: mount/nfsmount.c:273 msgid "mount: got bad hp->h_length\n" -msgstr "" +msgstr "mount: получен неверный hp->h_length\n" -#: mount/nfsmount.c:284 +#: mount/nfsmount.c:290 msgid "mount: excessively long option argument\n" -msgstr "" +msgstr "mount: чрезвычайно длинный аргумент опции\n" -#: mount/nfsmount.c:376 +#: mount/nfsmount.c:382 msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: Нераспознанная опция proto= .\n" -#: mount/nfsmount.c:383 +#: mount/nfsmount.c:389 msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" -msgstr "" +msgstr "Warning: Опция namlen не поддерживается.\n" -#: mount/nfsmount.c:387 +#: mount/nfsmount.c:393 #, c-format msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" -msgstr "" +msgstr "неизвестный параметр монтирования nfs: %s=%d\n" -#: mount/nfsmount.c:421 +#: mount/nfsmount.c:427 msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: опция nolock не поддерживается.\n" -#: mount/nfsmount.c:426 +#: mount/nfsmount.c:432 #, c-format msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "неизвестная опция монтирования nfs: %s%s\n" -#: mount/nfsmount.c:522 +#: mount/nfsmount.c:528 msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" -msgstr "" +msgstr "mount: получен неверный hp->h_length?\n" -#: mount/nfsmount.c:710 +#: mount/nfsmount.c:716 msgid "NFS over TCP is not supported.\n" -msgstr "" +msgstr "NFS через TCP не поддерживается.\n" -#: mount/nfsmount.c:717 +#: mount/nfsmount.c:723 msgid "nfs socket" -msgstr "" +msgstr "сокет nfs" -#: mount/nfsmount.c:721 +#: mount/nfsmount.c:727 msgid "nfs bindresvport" -msgstr "" +msgstr "nfs bindresvport" -#: mount/nfsmount.c:735 +#: mount/nfsmount.c:741 msgid "nfs server reported service unavailable" -msgstr "" +msgstr "сервер nfs сообщил, что сервис недоступен" -#: mount/nfsmount.c:744 +#: mount/nfsmount.c:750 msgid "used portmapper to find NFS port\n" -msgstr "" +msgstr "для нахождения порта NFS используется portmapper\n" -#: mount/nfsmount.c:748 +#: mount/nfsmount.c:754 #, c-format msgid "using port %d for nfs deamon\n" -msgstr "" +msgstr "для демона nfs используется порт %d\n" -#: mount/nfsmount.c:759 +#: mount/nfsmount.c:765 msgid "nfs connect" -msgstr "" +msgstr "nfs подключение" -#: mount/nfsmount.c:846 +#: mount/nfsmount.c:852 #, c-format msgid "unknown nfs status return value: %d" -msgstr "" +msgstr "неизвестное возвращаемое значение состояния nfs: %d" #: mount/sundries.c:55 msgid "bug in xstrndup call" -msgstr "" +msgstr "ошибка в вызове xstrndup" -#: mount/swapon.c:51 +#: mount/swapon.c:64 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" -" %s -a [-v]\n" +" %s -a [-e] [-v]\n" " %s [-v] [-p priority] special ...\n" " %s [-s]\n" msgstr "" +"использование: %s [-hV]\n" +" %s -a [-e] [-v]\n" +" %s [-v] [-p приоритет] специальный ...\n" +" %s [-s]\n" -#: mount/swapon.c:88 +#: mount/swapon.c:74 #, c-format -msgid "%s on %s\n" +msgid "" +"usage: %s [-hV]\n" +" %s -a [-v]\n" +" %s [-v] special ...\n" msgstr "" +"использование: %s [-hV]\n" +" %s -a [-v]\n" +" %s [-v] специальный ...\n" -#: mount/swapon.c:93 +#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:242 +#, c-format +msgid "%s on %s\n" +msgstr "%s на %s\n" + +#: mount/swapon.c:182 #, c-format msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "swapon: невозможно определить состояние %s: %s\n" -#: mount/swapon.c:105 +#: mount/swapon.c:193 #, c-format msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" -msgstr "" +msgstr "swapon: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n" -#: mount/swapon.c:115 +#: mount/swapon.c:205 #, c-format msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" -msgstr "" +msgstr "swapon: Пропускается файл %s - кажется он имеет дыры.\n" + +#: mount/swapon.c:248 +msgid "Not superuser.\n" +msgstr "Не суперпользователь.\n" -#: mount/swapon.c:222 +#: mount/swapon.c:312 mount/swapon.c:401 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n" -#: mount/umount.c:75 +#: mount/umount.c:77 msgid "umount: compiled without support for -f\n" -msgstr "" +msgstr "umount: откомпилирован без поддержки -f\n" -#: mount/umount.c:148 +#: mount/umount.c:150 #, c-format msgid "host: %s, directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "хост: %s, каталог: %s\n" -#: mount/umount.c:168 +#: mount/umount.c:170 #, c-format msgid "umount: can't get address for %s\n" -msgstr "" +msgstr "umount: невозможно получить адрес для %s\n" -#: mount/umount.c:173 +#: mount/umount.c:175 msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" -msgstr "" +msgstr "umount: получен неверный hostp->h_length\n" -#: mount/umount.c:221 +#: mount/umount.c:223 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" -msgstr "" +msgstr "umount: %s: неверное блочное устройство" -#: mount/umount.c:223 +#: mount/umount.c:225 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" -msgstr "" +msgstr "umount: %s: не примонтирован" -#: mount/umount.c:225 +#: mount/umount.c:227 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" -msgstr "" +msgstr "umount: %s: невозможно записать суперблок" #. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..." #. and not "none /proc ..." -#: mount/umount.c:229 +#: mount/umount.c:231 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" -msgstr "" +msgstr "umount: %s: устройство занято" -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:233 #, c-format msgid "umount: %s: not found" -msgstr "" +msgstr "umount: %s: не найден" -#: mount/umount.c:233 +#: mount/umount.c:235 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" -msgstr "" +msgstr "umount: %s: необходимо иметь права суперпользователя для размонтирования" -#: mount/umount.c:235 +#: mount/umount.c:237 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" -msgstr "" +msgstr "umount: %s: блочные устройства на fs запрещены" -#: mount/umount.c:237 +#: mount/umount.c:239 #, c-format msgid "umount: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:284 +#: mount/umount.c:285 msgid "no umount2, trying umount...\n" -msgstr "" +msgstr "нет umount2, выполняется попытка umount...\n" -#: mount/umount.c:300 +#: mount/umount.c:301 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" -msgstr "" +msgstr "невозможно размонтировать %s - вместо этого выполняется попытка %s\n" -#: mount/umount.c:318 +#: mount/umount.c:319 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" -msgstr "" +msgstr "umount: %s занят - перемонтирован только для чтения\n" -#: mount/umount.c:328 +#: mount/umount.c:329 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" -msgstr "" +msgstr "umount: невозможно перемонтировать %s только для чтения\n" -#: mount/umount.c:337 +#: mount/umount.c:338 #, c-format msgid "%s umounted\n" -msgstr "" +msgstr "%s размонтирован\n" -#: mount/umount.c:424 +#: mount/umount.c:434 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" -msgstr "" +msgstr "umount: невозможно найти список файловых систем для размонтирования" -#: mount/umount.c:453 +#: mount/umount.c:465 msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" -" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n" +" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" +"Использование: umount [-hV]\n" +" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t типы_фс] [-O опции]\n" +" umount [-f] [-r] [-n] [-v] специальный | узел...\n" -#: mount/umount.c:510 +#: mount/umount.c:546 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" -msgstr "" +msgstr "Выполняется попытка размонтировать %s\n" -#: mount/umount.c:514 +#: mount/umount.c:552 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно найти %s в mtab\n" -#: mount/umount.c:518 +#: mount/umount.c:557 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" -msgstr "" +msgstr "umount: %s не примонтирован (согласно mtab)" -#: mount/umount.c:520 +#: mount/umount.c:561 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" -msgstr "" +msgstr "umount: похоже, что %s примонтирован несколько раз" -#: mount/umount.c:532 +#: mount/umount.c:574 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" -msgstr "" +msgstr "umount: %s не в fstab (а вы не root)" -#: mount/umount.c:535 +#: mount/umount.c:577 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" -msgstr "" +msgstr "umount: монтирование %s противоречит fstab'у" -#: mount/umount.c:556 +#: mount/umount.c:611 #, c-format msgid "umount: only root can unmount %s from %s" -msgstr "" +msgstr "umount: только root может размонтировать %s от %s" -#: mount/umount.c:567 -#, c-format -msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" -msgstr "" - -#: mount/umount.c:639 +#: mount/umount.c:682 msgid "umount: only root can do that" -msgstr "" +msgstr "umount: только root может сделать это" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" -msgstr "" +msgstr "Вы должны иметь права root'а для установки события Ctrl-Alt-Del.\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: ctrlaltdel hard|soft\n" #: sys-utils/cytune.c:120 #, c-format @@ -7546,937 +8243,1021 @@ msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" +"Файл %s, Для порогового значения %lu, Максимум символов в fifo были %d,\n" +"и максимальная скорость передачи в символах/секунду была %f\n" #: sys-utils/cytune.c:131 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " -"in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" +"Файл %s, Для порогового значения %lu и значения тайм-аута %lu, Максимум символов в fifo были %d,\n" +"и максимальная скорость передачи в символах/секунду была %f\n" -#: sys-utils/cytune.c:196 +#: sys-utils/cytune.c:195 #, c-format msgid "Invalid interval value: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Неверное значение интервала: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:204 +#: sys-utils/cytune.c:203 #, c-format msgid "Invalid set value: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Неверное значение установки: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:212 +#: sys-utils/cytune.c:211 #, c-format msgid "Invalid default value: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Неверное значение по умолчанию: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:220 +#: sys-utils/cytune.c:219 #, c-format msgid "Invalid set time value: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Неверное значение установки времени: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:228 +#: sys-utils/cytune.c:227 #, c-format msgid "Invalid default time value: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Неверное значение времени по умолчанию: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:245 +#: sys-utils/cytune.c:244 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " -"[-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "" +msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "Использование: %s [-q [-i интервал]] ([-s значение]|[-S значение]) ([-t значение]|[-T значение]) [-g|-G] файл [файл...]\n" -#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:276 sys-utils/cytune.c:296 -#: sys-utils/cytune.c:346 +#: sys-utils/cytune.c:256 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:295 +#: sys-utils/cytune.c:345 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:264 +#: sys-utils/cytune.c:263 #, c-format msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно установить %s в пороговое значение %d: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:283 +#: sys-utils/cytune.c:282 #, c-format msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно установить %s в пороговое значение времени %d: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:358 sys-utils/cytune.c:389 +#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388 #, c-format msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно получить пороговое значение для %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:307 sys-utils/cytune.c:364 sys-utils/cytune.c:395 +#: sys-utils/cytune.c:306 sys-utils/cytune.c:363 sys-utils/cytune.c:394 #, c-format msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно получить тайм-аут для %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:313 +#: sys-utils/cytune.c:312 #, c-format msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %ld текущее пороговое значение и %ld текущий тайм-аут\n" -#: sys-utils/cytune.c:316 +#: sys-utils/cytune.c:315 #, c-format msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %ld пороговое значение по умолчанию и %ld тайм-аут по умолчанию\n" -#: sys-utils/cytune.c:334 +#: sys-utils/cytune.c:333 msgid "Can't set signal handler" -msgstr "" +msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала" -#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:373 +#: sys-utils/cytune.c:337 sys-utils/cytune.c:372 msgid "gettimeofday failed" -msgstr "" +msgstr "gettimeofday завершился неудачей" -#: sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:383 +#: sys-utils/cytune.c:350 sys-utils/cytune.c:382 #, c-format msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно выдать CYGETMON на %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:425 +#: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" +msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu прерыв, %lu/%lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu сейчас\n" -#: sys-utils/cytune.c:431 +#: sys-utils/cytune.c:430 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" -msgstr "" +msgstr " %f прерыв/сек; %f зап, %f отправлено (симв/сек)\n" -#: sys-utils/cytune.c:436 +#: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" +msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu прерыв, %lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu сейчас\n" -#: sys-utils/cytune.c:442 +#: sys-utils/cytune.c:441 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" -msgstr "" +msgstr " %f прерыв/сек; %f зап (симв/сек)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:37 +#: sys-utils/dmesg.c:38 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s [-c] [-n уровень] [-s разм_буфера]\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:59 +#: sys-utils/ipcrm.c:66 #, c-format msgid "invalid id: %s\n" -msgstr "" +msgstr "неверный id: %s\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:77 +#: sys-utils/ipcrm.c:84 #, c-format msgid "cannot remove id %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "невозможно удалить id %s (%s)\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:91 +#: sys-utils/ipcrm.c:99 #, c-format -msgid "usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" -msgstr "" +msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" +msgstr "не рекомендуемое использование: %s {shm | msg | sem} id ...\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:124 +#: sys-utils/ipcrm.c:126 #, c-format msgid "unknown resource type: %s\n" -msgstr "" +msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:128 +#: sys-utils/ipcrm.c:130 msgid "resource(s) deleted\n" +msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:140 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" +" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" msgstr "" +"использование: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" +" [-Q ключ_msg] [-M ключ_shm] [-S ключ_sem] ... ]\n" -#: sys-utils/ipcs.c:122 +#: sys-utils/ipcrm.c:181 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: неверная опция -- %c\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:193 +#, c-format +msgid "%s: illegal key (%s)\n" +msgstr "%s: неверный ключ (%s)\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240 +msgid "permission denied for key" +msgstr "для ключа доступ запрещен" + +#: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250 +msgid "already removed key" +msgstr "ключ уже удален" + +#: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245 +msgid "invalid key" +msgstr "неверный ключ" + +#: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255 +msgid "unknown error in key" +msgstr "неизвестная ошибка в ключе" + +#: sys-utils/ipcrm.c:241 +msgid "permission denied for id" +msgstr "для id доступ запрещен" + +#: sys-utils/ipcrm.c:246 +msgid "invalid id" +msgstr "неверный id" + +#: sys-utils/ipcrm.c:251 +msgid "already removed id" +msgstr "id уже удален" + +#: sys-utils/ipcrm.c:256 +msgid "unknown error in id" +msgstr "неизвестная ошибка в id" + +#: sys-utils/ipcrm.c:259 +#, c-format +msgid "%s: %s (%s)\n" +msgstr "%s: %s (%s)\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:267 +#, c-format +msgid "%s: unknown argument: %s\n" +msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:121 #, c-format msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" -msgstr "" +msgstr "использование: %s -asmq -tclup \n" -#: sys-utils/ipcs.c:123 +#: sys-utils/ipcs.c:122 #, c-format msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" -msgstr "" +msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" -#: sys-utils/ipcs.c:124 +#: sys-utils/ipcs.c:123 #, c-format msgid "\t%s -h for help.\n" -msgstr "" +msgstr "\t%s -h для справки.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:130 +#: sys-utils/ipcs.c:129 #, c-format -msgid "" -"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" -msgstr "" +msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "%s предоставляет информацию о средствах ipc, к которым вы имеете доступ на чтение.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:132 +#: sys-utils/ipcs.c:131 msgid "" "Resource Specification:\n" "\t-m : shared_mem\n" "\t-q : messages\n" msgstr "" +"Спецификация ресурса:\n" +"\t-m : совм_исп_память\n" +"\t-q : сообщения\n" -#: sys-utils/ipcs.c:133 +#: sys-utils/ipcs.c:132 msgid "" "\t-s : semaphores\n" "\t-a : all (default)\n" msgstr "" +"\t-s : семафоры\n" +"\t-a : все (по умолчанию)\n" -#: sys-utils/ipcs.c:134 +#: sys-utils/ipcs.c:133 msgid "" "Output Format:\n" "\t-t : time\n" "\t-p : pid\n" "\t-c : creator\n" msgstr "" +"Формат выходных данных:\n" +"\t-t : время\n" +"\t-p : pid\n" +"\t-c : создатель\n" -#: sys-utils/ipcs.c:135 +#: sys-utils/ipcs.c:134 msgid "" "\t-l : limits\n" "\t-u : summary\n" msgstr "" +"\t-l : пределы\n" +"\t-u : сводка\n" -#: sys-utils/ipcs.c:136 +#: sys-utils/ipcs.c:135 msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" -msgstr "" +msgstr "-i id [-s -q -m] : подробности о ресурсе, идентифицированном по id\n" -#: sys-utils/ipcs.c:268 +#: sys-utils/ipcs.c:267 msgid "kernel not configured for shared memory\n" -msgstr "" +msgstr "ядро не настроено для использования совместно используемой памяти\n" -#: sys-utils/ipcs.c:274 +#: sys-utils/ipcs.c:273 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" -msgstr "" +msgstr "------ Пределы совм. исп. памяти --------\n" #. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields #. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach -#: sys-utils/ipcs.c:279 +#: sys-utils/ipcs.c:278 #, c-format msgid "max number of segments = %ld\n" -msgstr "" +msgstr "максимальное количество сегментов = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:281 +#: sys-utils/ipcs.c:280 #, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %ld\n" -msgstr "" +msgstr "максимальный размер сегмента (кбайт) = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:283 +#: sys-utils/ipcs.c:282 #, c-format msgid "max total shared memory (kbytes) = %ld\n" -msgstr "" +msgstr "максимум суммарной совм. исп. памяти (кбайт) = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:285 +#: sys-utils/ipcs.c:284 #, c-format msgid "min seg size (bytes) = %ld\n" -msgstr "" +msgstr "минимальный размер сегмента (байт) = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:290 +#: sys-utils/ipcs.c:289 msgid "------ Shared Memory Status --------\n" -msgstr "" +msgstr "------ Состояние совм. исп. памяти --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:291 +#: sys-utils/ipcs.c:290 #, c-format msgid "segments allocated %d\n" -msgstr "" +msgstr "выделено сегментов %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:292 +#: sys-utils/ipcs.c:291 #, c-format msgid "pages allocated %ld\n" -msgstr "" +msgstr "выделено страниц %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:293 +#: sys-utils/ipcs.c:292 #, c-format msgid "pages resident %ld\n" -msgstr "" +msgstr "резидентных страниц %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:294 +#: sys-utils/ipcs.c:293 #, c-format msgid "pages swapped %ld\n" -msgstr "" +msgstr "страниц свопа %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:295 +#: sys-utils/ipcs.c:294 #, c-format msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" -msgstr "" +msgstr "Производительность свопа: %ld попыток \t %ld успехов\n" -#: sys-utils/ipcs.c:300 +#: sys-utils/ipcs.c:299 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" -msgstr "" +msgstr "------ Создатели/владельцы сегмента совм. исп. памяти --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:518 +#: sys-utils/ipcs.c:300 sys-utils/ipcs.c:420 sys-utils/ipcs.c:519 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" -msgstr "" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 -#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:425 +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 +#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:427 msgid "shmid" -msgstr "" +msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:419 -#: sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537 +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:421 +#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "perms" -msgstr "" +msgstr "права" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "cuid" -msgstr "" +msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "cgid" -msgstr "" +msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "uid" -msgstr "" +msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "gid" -msgstr "" +msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:306 +#: sys-utils/ipcs.c:305 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" -msgstr "" +msgstr "------ Число подключений/отключений/изменения совм. исп. памяти --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:307 +#: sys-utils/ipcs.c:306 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" -msgstr "" +msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321 -#: sys-utils/ipcs.c:425 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:525 -#: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537 +#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:320 +#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "owner" -msgstr "" +msgstr "владелец" -#: sys-utils/ipcs.c:308 +#: sys-utils/ipcs.c:307 msgid "attached" -msgstr "" +msgstr "подключено" -#: sys-utils/ipcs.c:308 +#: sys-utils/ipcs.c:307 msgid "detached" -msgstr "" +msgstr "отключено" -#: sys-utils/ipcs.c:309 +#: sys-utils/ipcs.c:308 msgid "changed" -msgstr "" +msgstr "изменено" -#: sys-utils/ipcs.c:313 +#: sys-utils/ipcs.c:312 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" -msgstr "" +msgstr "------ Создатель/последняя операция совм. исп. памяти --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:530 +#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:531 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" -msgstr "" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:315 +#: sys-utils/ipcs.c:314 msgid "cpid" -msgstr "" +msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:315 +#: sys-utils/ipcs.c:314 msgid "lpid" -msgstr "" +msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:319 +#: sys-utils/ipcs.c:318 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" -msgstr "" +msgstr "------ Сегменты совм. исп. памяти --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:320 +#: sys-utils/ipcs.c:319 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" -msgstr "" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:537 +#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "key" -msgstr "" +msgstr "ключ" -#: sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:320 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "байты" -#: sys-utils/ipcs.c:322 +#: sys-utils/ipcs.c:321 msgid "nattch" -msgstr "" +msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:435 +#: sys-utils/ipcs.c:321 msgid "status" -msgstr "" +msgstr "состояние" -#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347 -#: sys-utils/ipcs.c:456 sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:558 -#: sys-utils/ipcs.c:560 sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:615 -#: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:646 sys-utils/ipcs.c:648 -#: sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:674 +#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:344 sys-utils/ipcs.c:346 +#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559 +#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616 +#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649 +#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675 msgid "Not set" -msgstr "" +msgstr "Не установлен" -#: sys-utils/ipcs.c:372 +#: sys-utils/ipcs.c:374 msgid "dest" -msgstr "" +msgstr "назначение" -#: sys-utils/ipcs.c:373 +#: sys-utils/ipcs.c:375 msgid "locked" -msgstr "" +msgstr "заблокирован" -#: sys-utils/ipcs.c:393 +#: sys-utils/ipcs.c:395 msgid "kernel not configured for semaphores\n" -msgstr "" +msgstr "ядро не настроено на использование семафоров\n" -#: sys-utils/ipcs.c:399 +#: sys-utils/ipcs.c:401 msgid "------ Semaphore Limits --------\n" -msgstr "" +msgstr "------ Пределы семафоров --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:403 +#: sys-utils/ipcs.c:405 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" -msgstr "" +msgstr "максимальное количество массивов = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:404 +#: sys-utils/ipcs.c:406 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" -msgstr "" +msgstr "максимум семафоров на массив = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:405 +#: sys-utils/ipcs.c:407 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" -msgstr "" +msgstr "максимум семафоров на всю систему = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:406 +#: sys-utils/ipcs.c:408 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" -msgstr "" +msgstr "максимум операций на вызов семафора = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:407 +#: sys-utils/ipcs.c:409 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" -msgstr "" +msgstr "максимальное значение семафора = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:411 +#: sys-utils/ipcs.c:413 msgid "------ Semaphore Status --------\n" -msgstr "" +msgstr "------ Состояние семафора --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:412 +#: sys-utils/ipcs.c:414 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" -msgstr "" +msgstr "использовано массивов = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:413 +#: sys-utils/ipcs.c:415 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" -msgstr "" +msgstr "выделено семафоров = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:417 +#: sys-utils/ipcs.c:419 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" -msgstr "" +msgstr "------ Создатели/владельцы массивов семафоров --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:434 +#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:436 msgid "semid" -msgstr "" +msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:423 +#: sys-utils/ipcs.c:425 msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n" -msgstr "" +msgstr "------ Количество операций/изменений совм. исп. памяти --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:424 +#: sys-utils/ipcs.c:426 #, c-format msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" -msgstr "" +msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:425 +#: sys-utils/ipcs.c:427 msgid "last-op" -msgstr "" +msgstr "последняя операция" -#: sys-utils/ipcs.c:425 +#: sys-utils/ipcs.c:427 msgid "last-changed" -msgstr "" +msgstr "последнее изменение" -#: sys-utils/ipcs.c:432 +#: sys-utils/ipcs.c:434 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" -msgstr "" +msgstr "------ Массивы семафоров --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:433 +#: sys-utils/ipcs.c:435 sys-utils/ipcs.c:678 #, c-format -msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" -msgstr "" +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:435 +#: sys-utils/ipcs.c:437 msgid "nsems" -msgstr "" +msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:495 +#: sys-utils/ipcs.c:496 msgid "kernel not configured for message queues\n" -msgstr "" +msgstr "ядро не настроено на использование очереди сообщений\n" -#: sys-utils/ipcs.c:503 +#: sys-utils/ipcs.c:504 msgid "------ Messages: Limits --------\n" -msgstr "" +msgstr "------ Сообщения: Пределы --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:504 +#: sys-utils/ipcs.c:505 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" -msgstr "" +msgstr "максимум очередей для всей системы = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:505 +#: sys-utils/ipcs.c:506 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" -msgstr "" +msgstr "максимальный размер сообщения (байт) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:506 +#: sys-utils/ipcs.c:507 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" -msgstr "" +msgstr "максимальный по умолчанию размер сообщения (байт) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:510 +#: sys-utils/ipcs.c:511 msgid "------ Messages: Status --------\n" -msgstr "" +msgstr "------ Сообщения: Состояние--------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:511 +#: sys-utils/ipcs.c:512 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" -msgstr "" +msgstr "выделено очередей = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:512 +#: sys-utils/ipcs.c:513 #, c-format msgid "used headers = %d\n" -msgstr "" +msgstr "использовано заголовков = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:513 +#: sys-utils/ipcs.c:514 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" -msgstr "" +msgstr "использовано пространства = %d байт\n" -#: sys-utils/ipcs.c:517 +#: sys-utils/ipcs.c:518 msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" -msgstr "" +msgstr "------ Очереди сообщений: Создатели/владельцы--------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531 -#: sys-utils/ipcs.c:537 +#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:538 msgid "msqid" -msgstr "" +msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:523 +#: sys-utils/ipcs.c:524 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" -msgstr "" +msgstr "------ Количество отправлений/приема/изменений очереди сообщений --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:524 +#: sys-utils/ipcs.c:525 #, c-format msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" -msgstr "" +msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:525 +#: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "send" -msgstr "" +msgstr "отправлено" -#: sys-utils/ipcs.c:525 +#: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "recv" -msgstr "" +msgstr "принято" -#: sys-utils/ipcs.c:525 +#: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "change" -msgstr "" +msgstr "изменено" -#: sys-utils/ipcs.c:529 +#: sys-utils/ipcs.c:530 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" -msgstr "" +msgstr "------ PID'ы очереди сообщений --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:531 +#: sys-utils/ipcs.c:532 msgid "lspid" -msgstr "" +msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:531 +#: sys-utils/ipcs.c:532 msgid "lrpid" -msgstr "" +msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:535 +#: sys-utils/ipcs.c:536 msgid "------ Message Queues --------\n" -msgstr "" +msgstr "------ Очереди сообщений --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:536 +#: sys-utils/ipcs.c:537 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" -msgstr "" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "used-bytes" -msgstr "" +msgstr "исп. байты" -#: sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "messages" -msgstr "" +msgstr "сообщения" -#: sys-utils/ipcs.c:606 +#: sys-utils/ipcs.c:607 #, c-format msgid "" "\n" "Shared memory Segment shmid=%d\n" msgstr "" +"\n" +"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:607 +#: sys-utils/ipcs.c:608 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -msgstr "" +msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:609 +#: sys-utils/ipcs.c:610 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" -msgstr "" +msgstr "режим=%#o\tправа_доступа=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:611 +#: sys-utils/ipcs.c:612 #, c-format -msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -msgstr "" +msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" +msgstr "байты=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:614 +#: sys-utils/ipcs.c:615 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" -msgstr "" +msgstr "время_подкл=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:616 +#: sys-utils/ipcs.c:617 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" -msgstr "" +msgstr "время_откл=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:649 +#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" -msgstr "" +msgstr "время_измен=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:633 +#: sys-utils/ipcs.c:634 #, c-format msgid "" "\n" "Message Queue msqid=%d\n" msgstr "" +"\n" +"Очередь сообщений msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:634 +#: sys-utils/ipcs.c:635 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" -msgstr "" +msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tрежим=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:636 +#: sys-utils/ipcs.c:637 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -msgstr "" +msgstr "c-байты=%ld\tq-байты=%ld\tq-номер=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:645 +#: sys-utils/ipcs.c:646 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" -msgstr "" +msgstr "время_отправки=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:647 +#: sys-utils/ipcs.c:648 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" -msgstr "" +msgstr "время_получения=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:667 +#: sys-utils/ipcs.c:668 #, c-format msgid "" "\n" "Semaphore Array semid=%d\n" msgstr "" +"\n" +"Массив семафоров semid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:668 +#: sys-utils/ipcs.c:669 #, c-format msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -msgstr "" +msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:670 +#: sys-utils/ipcs.c:671 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" -msgstr "" +msgstr "режим=%#o, права_доступа=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:672 +#: sys-utils/ipcs.c:673 #, c-format msgid "nsems = %ld\n" -msgstr "" +msgstr "к-во_сем = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:673 +#: sys-utils/ipcs.c:674 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" -msgstr "" +msgstr "время_опер = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:675 +#: sys-utils/ipcs.c:676 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" -msgstr "" +msgstr "время_изм= %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:677 -#, c-format -msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/ipcs.c:678 +#: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "semnum" -msgstr "" +msgstr "число семафоров" -#: sys-utils/ipcs.c:678 +#: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "value" -msgstr "" +msgstr "значение" -#: sys-utils/ipcs.c:678 +#: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "ncount" -msgstr "" +msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:678 +#: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "zcount" -msgstr "" +msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:678 +#: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "pid" -msgstr "" +msgstr "pid" #: sys-utils/rdev.c:69 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -msgstr "" +msgstr "использование: rdev [ -rv ] [ -o СМЕЩЕНИЕ ] [ ОБРАЗ [ ЗНАЧЕНИЕ [ СМЕЩЕНИЕ ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid "" -" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr "" +msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr " rdev /dev/fd0 (или rdev /linux и т.д.) отображает текущее устройство ROOT" #: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" -msgstr "" +msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 устанавливает ROOT в /dev/hda2" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr "" +msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 установка ROOTFLAGS (статус только для чтения)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" -msgstr "" +msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 установка размера RAMDISK" #: sys-utils/rdev.c:74 msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" -msgstr "" +msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 установка VIDEOMODE запуска" #: sys-utils/rdev.c:75 msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" -msgstr "" +msgstr " rdev -o N ... использование смещения байтов N" #: sys-utils/rdev.c:76 msgid " rootflags ... same as rdev -R" -msgstr "" +msgstr " rootflags ... то же, что и rdev -R" #: sys-utils/rdev.c:77 msgid " ramsize ... same as rdev -r" -msgstr "" +msgstr " ramsize ... то же, что и rdev -r" #: sys-utils/rdev.c:78 msgid " vidmode ... same as rdev -v" -msgstr "" +msgstr " vidmode ... то же, что и rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "" -"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "" +msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "Примечание: видеорежимы: -3=Спросить, -2=Расширенный, -1=Обычный Vga, 1=ключ1, 2=ключ2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -msgstr "" +msgstr " используйте -R 1 для монтирования корневого каталога только для чтения, -R 0 для чтения/записи." #: sys-utils/rdev.c:247 msgid "missing comma" -msgstr "" +msgstr "отсутствует запятая" + +#: sys-utils/readprofile.c:69 +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" -#: sys-utils/readprofile.c:58 +#: sys-utils/readprofile.c:115 #, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" -"\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n" -"\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n" +"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" +"\t\t\t\t \"%s\")\n" +"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" "\t -i print only info about the sampling step\n" "\t -v print verbose data\n" "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" +"\t -b print individual histogram-bin counts\n" "\t -r reset all the counters (root only)\n" "\t -n disable byte order auto-detection\n" "\t -V print version and exit\n" msgstr "" +"%s: Использование: \"%s [опции]\n" +"\t -m <map-файл> (значения по умолчанию: \"%s\" и)\n" +"\t\t\t\t \"%s\")\n" +"\t -p <pro-файл> (значение по умолчанию: \"%s\")\n" +"\t -M <множ> установка множителя профилирования в <множ>\n" +"\t -i только вывод информации о шаге дискретизации\n" +"\t -v вывод подробной информации\n" +"\t -a вывод всех символов, даже если их число ненулевое\n" +"\t -b вывод индивидуальных счетчиков histogram-bin\n" +"\t -r сброс всех счетчиков (только root)\n" +"\t -n отключение автоопределения порядка байтов\n" +"\t -V вывод номера версии выход\n" -#: sys-utils/readprofile.c:81 -msgid "out of memory" -msgstr "" - -#: sys-utils/readprofile.c:142 +#: sys-utils/readprofile.c:188 #, c-format -msgid "%s Version %s\n" -msgstr "" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s версия %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:226 +#: sys-utils/readprofile.c:275 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" -msgstr "" +msgstr "Шаг_дискретизации: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:239 sys-utils/readprofile.c:262 +#: sys-utils/readprofile.c:296 sys-utils/readprofile.c:320 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s(%i): неверная строка map\n" -#: sys-utils/readprofile.c:250 +#: sys-utils/readprofile.c:308 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: невозможно найти \"_stext\" в %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:273 +#: sys-utils/readprofile.c:334 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" -msgstr "" +msgstr "%s: адрес profile за пределами диапазона. Неверный файл map?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:299 +#: sys-utils/readprofile.c:375 msgid "total" -msgstr "" +msgstr "всего" #: sys-utils/renice.c:68 -msgid "" -"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -msgstr "" +msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "использование: renice приоритет [ [ -p ] pid'ы ] [ [ -g ] pgrp'ы ] [ [ -u ] пользователи ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format msgid "renice: %s: unknown user\n" -msgstr "" +msgstr "renice: %s: неизвестный пользователь\n" #: sys-utils/renice.c:105 #, c-format msgid "renice: %s: bad value\n" -msgstr "" +msgstr "renice: %s: неверное значение\n" #: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135 msgid "getpriority" -msgstr "" +msgstr "getpriority" #: sys-utils/renice.c:128 msgid "setpriority" -msgstr "" +msgstr "setpriority" #: sys-utils/renice.c:139 #, c-format msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" -msgstr "" +msgstr "%d: старый приоритет %d, новый приоритет %d\n" #: sys-utils/setsid.c:26 #, c-format msgid "usage: %s program [arg ...]\n" -msgstr "" +msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:78 +#: sys-utils/tunelp.c:75 #, c-format msgid "" "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" +"Использование: %s <устройство> [ -i <ПРЕРЫВАНИЕ> | -t <ВРЕМЯ> | -c <СИМВОЛЫ> | -w <ОЖИДАНИЕ> | \n" +" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" +" -T [on|off] ]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:94 +#: sys-utils/tunelp.c:91 msgid "malloc error" -msgstr "" +msgstr "ошибка malloc" -#: sys-utils/tunelp.c:106 +#: sys-utils/tunelp.c:103 #, c-format msgid "%s: bad value\n" -msgstr "" +msgstr "%s: неверное значение\n" -#: sys-utils/tunelp.c:245 +#: sys-utils/tunelp.c:242 #, c-format msgid "%s: %s not an lp device.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n" -#: sys-utils/tunelp.c:266 +#: sys-utils/tunelp.c:263 #, c-format msgid "%s status is %d" -msgstr "" +msgstr "%s состояние - %d" -#: sys-utils/tunelp.c:267 +#: sys-utils/tunelp.c:264 msgid ", busy" -msgstr "" +msgstr ", занят" -#: sys-utils/tunelp.c:268 +#: sys-utils/tunelp.c:265 msgid ", ready" -msgstr "" +msgstr ", готов" -#: sys-utils/tunelp.c:269 +#: sys-utils/tunelp.c:266 msgid ", out of paper" -msgstr "" +msgstr ", нет бумаги" -#: sys-utils/tunelp.c:270 +#: sys-utils/tunelp.c:267 msgid ", on-line" -msgstr "" +msgstr ", онлайн" -#: sys-utils/tunelp.c:271 +#: sys-utils/tunelp.c:268 msgid ", error" -msgstr "" +msgstr ", ошибка" -#: sys-utils/tunelp.c:288 +#: sys-utils/tunelp.c:285 msgid "LPGETIRQ error" -msgstr "" +msgstr "ошибка LPGETIRQ" -#: sys-utils/tunelp.c:294 +#: sys-utils/tunelp.c:291 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s использует прерывание %d\n" -#: sys-utils/tunelp.c:296 +#: sys-utils/tunelp.c:293 #, c-format msgid "%s using polling\n" -msgstr "" +msgstr "%s использует опрос\n" -#: text-utils/col.c:155 +#: text-utils/col.c:153 #, c-format msgid "col: bad -l argument %s.\n" -msgstr "" +msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n" -#: text-utils/col.c:537 +#: text-utils/col.c:535 msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" -msgstr "" +msgstr "использование: col [-bfpx] [-l кол-во_строк]\n" -#: text-utils/col.c:543 +#: text-utils/col.c:541 msgid "col: write error.\n" -msgstr "" +msgstr "col: ошибка записи.\n" -#: text-utils/col.c:550 +#: text-utils/col.c:548 #, c-format msgid "col: warning: can't back up %s.\n" -msgstr "" +msgstr "col: предупреждение: невозможно поддержать %s.\n" -#: text-utils/col.c:551 +#: text-utils/col.c:549 msgid "past first line" -msgstr "" +msgstr "последняя первая строка" -#: text-utils/col.c:551 +#: text-utils/col.c:549 msgid "-- line already flushed" -msgstr "" +msgstr "-- строка уже выровнена" #: text-utils/colcrt.c:97 #, c-format msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" -msgstr "" +msgstr "использование: %s [ - ] [ -2 ] [ файл ... ]\n" -#: text-utils/column.c:300 +#: text-utils/column.c:297 msgid "line too long" -msgstr "" +msgstr "строка слишком длинная" -#: text-utils/column.c:377 +#: text-utils/column.c:374 msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" -msgstr "" +msgstr "использование: column [-tx] [-c столбцы] [файл ...]\n" -#: text-utils/hexsyntax.c:80 +#: text-utils/hexsyntax.c:82 msgid "hexdump: bad length value.\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: неверное значение длины.\n" -#: text-utils/hexsyntax.c:91 +#: text-utils/hexsyntax.c:93 msgid "hexdump: bad skip value.\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: неверное значение пропуска.\n" -#: text-utils/hexsyntax.c:129 -msgid "" -"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "" +#: text-utils/hexsyntax.c:131 +msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e строка_формата] [-f файл_формата] [-n длина] [-s пропуск] [файл ...]\n" #: text-utils/more.c:263 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" -msgstr "" +msgstr "использование: %s [-dflpcsu] [+номер_строки | +/шаблон] имя1 имя2 ...\n" #: text-utils/more.c:521 #, c-format @@ -8485,6 +9266,9 @@ msgid "" "*** %s: directory ***\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"*** %s: каталог ***\n" +"\n" #. simple ELF detection #: text-utils/more.c:564 @@ -8494,185 +9278,335 @@ msgid "" "******** %s: Not a text file ********\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"******** %s: Не текстовый файл ********\n" +"\n" #: text-utils/more.c:667 msgid "[Use q or Q to quit]" -msgstr "" +msgstr "[Используйте q или or Q для выхода]" #: text-utils/more.c:847 msgid "--More--" -msgstr "" +msgstr "--Далее--" #: text-utils/more.c:849 #, c-format msgid "(Next file: %s)" -msgstr "" +msgstr "(Следующий файл: %s)" #: text-utils/more.c:855 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" -msgstr "" +msgstr "[Нажмите пробел для продолжения, 'q' для выхода.]" -#: text-utils/more.c:1190 +#: text-utils/more.c:1269 #, c-format msgid "...back %d pages" -msgstr "" +msgstr "...назад на %d страниц" -#: text-utils/more.c:1192 +#: text-utils/more.c:1271 msgid "...back 1 page" -msgstr "" +msgstr "...назад на 1 страницу" -#: text-utils/more.c:1233 +#: text-utils/more.c:1314 +msgid "...skipping one line" +msgstr "...пропускается одна строка" + +#: text-utils/more.c:1316 #, c-format -msgid "...skipping %d line" -msgstr "" +msgid "...skipping %d lines" +msgstr "...пропускается %d строк" -#: text-utils/more.c:1274 +#: text-utils/more.c:1353 msgid "" "\n" "***Back***\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"***Назад***\n" +"\n" -#: text-utils/more.c:1331 -msgid "Can't open help file" +#: text-utils/more.c:1391 +msgid "" +"\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" - -#: text-utils/more.c:1361 text-utils/more.c:1365 +"\n" +"Большинству команд опционально предшествует числовой аргумент k. Значения по умолчанию в кавычках.\n" +"Звездочка (*) означает, что аргумент становится новым значением по умолчанию.\n" + +#: text-utils/more.c:1398 +msgid "" +"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" +"z Display next k lines of text [current screen size]*\n" +"<return> Display next k lines of text [1]*\n" +"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" +"q or Q or <interrupt> Exit from more\n" +"s Skip forward k lines of text [1]\n" +"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" +"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" +"' Go to place where previous search started\n" +"= Display current line number\n" +"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" +"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" +"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" +"v Start up /usr/bin/vi at current line\n" +"ctrl-L Redraw screen\n" +":n Go to kth next file [1]\n" +":p Go to kth previous file [1]\n" +":f Display current file name and line number\n" +". Repeat previous command\n" +msgstr "" +"<пробел> Вывод следующих k строк текста [текущий размер экрана]\n" +"z Вывод следующих k строк текста [текущий размер экрана]*\n" +"<return> Вывод следующих k строк текста [1]*\n" +"d или ctrl-D Прокрутка k строк [текущее значение прокрутки, изначально 11]*\n" +"q или Q или <прерыв.> Выход из more\n" +"s Пропуск вперед k строк текста [1]\n" +"f Пропуск вперед k полных экранов текста [1]\n" +"b или ctrl-B Пропуск назад k полных экранов текста [1]\n" +"' Переход в место, с которого был начат предыдущий поиск\n" +"= Отображение номера текущей строки\n" +"/<регулярное выражение> Поиск k-го вхождения регулярного выражения [1]\n" +"n Поиск k-го вхождения последнего р.в. [1]\n" +"!<cmd> или :!<cmd> Выполнение <cmd> в субоболочке\n" +"v Запуск /usr/bin/vi с текущей строки\n" +"ctrl-L Перерисовывание экрана\n" +":n Переход к k-му следующему файлу [1]\n" +":p Переход к k-му предыдущему файлу [1]\n" +":f Отображение имени текущего файла и номера строки\n" +". Повторение предыдущей команды\n" + +#: text-utils/more.c:1470 text-utils/more.c:1475 msgid "[Press 'h' for instructions.]" -msgstr "" +msgstr "[Нажмите 'h' для получения инструкций.]" -#: text-utils/more.c:1399 +#: text-utils/more.c:1509 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" строка %d" -#: text-utils/more.c:1401 +#: text-utils/more.c:1511 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" -msgstr "" +msgstr "[Не файл] строка %d" -#: text-utils/more.c:1485 +#: text-utils/more.c:1595 msgid " Overflow\n" -msgstr "" +msgstr " Переполнение\n" -#: text-utils/more.c:1532 +#: text-utils/more.c:1642 msgid "...skipping\n" -msgstr "" +msgstr "...пропускается\n" -#: text-utils/more.c:1562 +#: text-utils/more.c:1672 msgid "Regular expression botch" -msgstr "" +msgstr "Некорректное регулярное выражение" -#: text-utils/more.c:1574 +#: text-utils/more.c:1684 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" msgstr "" +"\n" +"Шаблон не найден\n" -#: text-utils/more.c:1577 +#: text-utils/more.c:1687 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296 msgid "Pattern not found" -msgstr "" +msgstr "Шаблон не найден" -#: text-utils/more.c:1638 +#: text-utils/more.c:1748 msgid "can't fork\n" -msgstr "" +msgstr "невозможно создать дочерний процесс\n" -#: text-utils/more.c:1677 +#: text-utils/more.c:1787 msgid "" "\n" "...Skipping " msgstr "" +"\n" +"...Пропускается " -#: text-utils/more.c:1682 +#: text-utils/more.c:1792 msgid "...Skipping to file " -msgstr "" +msgstr "...Пропускается до файла " -#: text-utils/more.c:1684 +#: text-utils/more.c:1794 msgid "...Skipping back to file " -msgstr "" +msgstr "...Пропускается обратно до файла " -#: text-utils/more.c:1918 +#: text-utils/more.c:2074 msgid "Line too long" -msgstr "" +msgstr "Строка слишком длинная" -#: text-utils/more.c:1961 +#: text-utils/more.c:2117 msgid "No previous command to substitute for" -msgstr "" +msgstr "Нет предыдущей команды для замены" -#: text-utils/odsyntax.c:133 +#: text-utils/odsyntax.c:130 msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" -msgstr "" +msgstr "od: od(1) крайне не рекомендуется для hexdump(1).\n" -#: text-utils/odsyntax.c:136 +#: text-utils/odsyntax.c:133 #, c-format msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" -msgstr "" +msgstr "od: совместимость hexdump(1) не поддерживает -%c опцию %s\n" -#: text-utils/odsyntax.c:137 +#: text-utils/odsyntax.c:134 msgid "; see strings(1)." -msgstr "" +msgstr "; смотри strings(1)." #: text-utils/parse.c:63 #, c-format msgid "hexdump: can't read %s.\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: невозможно прочитать %s.\n" #: text-utils/parse.c:68 msgid "hexdump: line too long.\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: строка слишком длинная.\n" -#: text-utils/parse.c:406 +#: text-utils/parse.c:401 msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: число байт с многочисленными символами преобразования.\n" -#: text-utils/parse.c:490 +#: text-utils/parse.c:483 #, c-format msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: неверное число байт для символа преобразования %s.\n" -#: text-utils/parse.c:497 +#: text-utils/parse.c:490 +#, c-format msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: для %%s требуется точность или число байт.\n" -#: text-utils/parse.c:503 +#: text-utils/parse.c:496 #, c-format msgid "hexdump: bad format {%s}\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: неверный формат {%s}\n" -#: text-utils/parse.c:509 +#: text-utils/parse.c:502 +#, c-format msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: неверный символ преобразования %%%s.\n" + +#: text-utils/pg.c:257 +#, c-format +msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "%s: Использование: %s [-число] [-p строка] [-cefnrs] [+строка] [+/шаблон/] [файлы]\n" + +#: text-utils/pg.c:266 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" +msgstr "%s: для опции требуется аргумент -- %s\n" + +#: text-utils/pg.c:274 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %s\n" +msgstr "%s: неверная опция -- %s\n" + +#: text-utils/pg.c:391 +msgid "...skipping forward\n" +msgstr "...пропускается вперед\n" + +#: text-utils/pg.c:393 +msgid "...skipping backward\n" +msgstr "...пропускается назад\n" + +#: text-utils/pg.c:415 +msgid "No next file" +msgstr "Нет следующего файла" + +#: text-utils/pg.c:419 +msgid "No previous file" +msgstr "Нет предыдущего файла" + +#: text-utils/pg.c:949 +#, c-format +msgid "%s: Read error from %s file\n" +msgstr "%s: Ошибка чтения из файла %s\n" + +#. +#. * Most likely '\0' in input. +#. +#: text-utils/pg.c:955 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" +msgstr "%s: Неожиданный конец файла в файле %s\n" + +#: text-utils/pg.c:958 +#, c-format +msgid "%s: Unknown error in %s file\n" +msgstr "%s: Неизвестная ошибка в файле %s\n" + +#: text-utils/pg.c:1053 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create tempfile\n" +msgstr "%s: Невозможно создать временный файл\n" + +#: text-utils/pg.c:1062 text-utils/pg.c:1237 +msgid "RE error: " +msgstr "Ошибка RE: " + +#: text-utils/pg.c:1219 +msgid "(EOF)" +msgstr "(конец файла)" + +#: text-utils/pg.c:1245 +msgid "No remembered search string" +msgstr "Нет запомненных строк поиска" + +#: text-utils/pg.c:1328 +msgid "Cannot open " +msgstr "Невозможно открыть " + +#: text-utils/pg.c:1376 +msgid "saved" +msgstr "сохранен" + +#: text-utils/pg.c:1483 +msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" +msgstr ": !команда не разрешена в режиме rflag.\n" + +#: text-utils/pg.c:1515 +msgid "fork() failed, try again later\n" +msgstr "fork() завершился неудачей, попробуйте еще раз попозже\n" + +#: text-utils/pg.c:1720 +msgid "(Next file: " +msgstr "(Следующий файл: " #: text-utils/rev.c:113 msgid "Unable to allocate bufferspace\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно выделить буферное пространство\n" #: text-utils/rev.c:156 msgid "usage: rev [file ...]\n" -msgstr "" +msgstr "использование: rev [файл ...]\n" -#: text-utils/ul.c:143 +#: text-utils/ul.c:141 #, c-format msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s [ -i ] [ -t терминал ] файл...\n" -#: text-utils/ul.c:154 +#: text-utils/ul.c:152 msgid "trouble reading terminfo" -msgstr "" +msgstr "проблема чтения terminfo" -#: text-utils/ul.c:244 +#: text-utils/ul.c:242 #, c-format msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная escape-последовательность во входных данных: %o, %o\n" -#: text-utils/ul.c:427 +#: text-utils/ul.c:425 msgid "Unable to allocate buffer.\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно выделить буфер.\n" -#: text-utils/ul.c:588 +#: text-utils/ul.c:586 msgid "Input line too long.\n" -msgstr "" +msgstr "Строка входных данных слишком длинная.\n" -#: text-utils/ul.c:601 +#: text-utils/ul.c:599 msgid "Out of memory when growing buffer.\n" -msgstr "" +msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n" |