summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2006-12-07 00:26:16 +0100
committerKarel Zak2006-12-07 00:26:16 +0100
commitc129767e063c5c9839cc9d94c34fd88dac3fb9a6 (patch)
tree13dd85577b43ec1be3cf51a8d913282c2a92259c /po/ru.po
parentImported from util-linux-2.12a tarball. (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-c129767e063c5c9839cc9d94c34fd88dac3fb9a6.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-c129767e063c5c9839cc9d94c34fd88dac3fb9a6.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-c129767e063c5c9839cc9d94c34fd88dac3fb9a6.zip
Imported from util-linux-2.12b tarball.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po7564
1 files changed, 4249 insertions, 3315 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 377e2060b..4624d4e6d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,339 +1,455 @@
-# Russian translation of util-linux messages
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Translation of util-linux-2.12.po to Russian.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation Inc.
+# This file is put in the public domain.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-27 14:34+0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.12\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-29 14:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-22 23:45+0200\n"
+"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:61
+#: disk-utils/blockdev.c:60
msgid "set read-only"
-msgstr ""
+msgstr "установить только для чтения"
-#: disk-utils/blockdev.c:62
+#: disk-utils/blockdev.c:61
msgid "set read-write"
-msgstr ""
+msgstr "установить чтение-запись"
-#: disk-utils/blockdev.c:65
+#: disk-utils/blockdev.c:64
msgid "get read-only"
-msgstr ""
+msgstr "получить только для чтения"
-#: disk-utils/blockdev.c:68
+#: disk-utils/blockdev.c:67
msgid "get sectorsize"
-msgstr ""
+msgstr "получить размер сектора"
-#: disk-utils/blockdev.c:71
+#: disk-utils/blockdev.c:70
msgid "get blocksize"
-msgstr ""
+msgstr "получить размер блока"
-#: disk-utils/blockdev.c:74
+#: disk-utils/blockdev.c:73
msgid "set blocksize"
-msgstr ""
+msgstr "установить размер блока"
-#: disk-utils/blockdev.c:77
+#: disk-utils/blockdev.c:76
msgid "get size"
-msgstr ""
+msgstr "получить размер"
-#: disk-utils/blockdev.c:80
+#: disk-utils/blockdev.c:79
msgid "set readahead"
-msgstr ""
+msgstr "установить упреждающее чтение"
-#: disk-utils/blockdev.c:83
+#: disk-utils/blockdev.c:82
msgid "get readahead"
-msgstr ""
+msgstr "получить упреждающее чтение"
-#: disk-utils/blockdev.c:86
+#: disk-utils/blockdev.c:85
msgid "flush buffers"
-msgstr ""
+msgstr "очистить буферы"
-#: disk-utils/blockdev.c:90
+#: disk-utils/blockdev.c:89
msgid "reread partition table"
-msgstr ""
+msgstr "перечитать таблицу разделов"
-#: disk-utils/blockdev.c:99
+#: disk-utils/blockdev.c:98
msgid "Usage:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:101
+#: disk-utils/blockdev.c:100
#, c-format
msgid " %s --report [devices]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s --report [устройства]\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:102
+#: disk-utils/blockdev.c:101
#, c-format
msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-v|-q] команды устройствам\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:103
+#: disk-utils/blockdev.c:102
msgid "Available commands:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Доступные команды:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:220
+#: disk-utils/blockdev.c:219
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/blockdev.c:241
+#: disk-utils/blockdev.c:231 disk-utils/blockdev.c:240
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "Для %s требуется аргумент\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:279
+#: disk-utils/blockdev.c:278
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s завершен успешно.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:297 disk-utils/blockdev.c:322
+#: disk-utils/blockdev.c:296 disk-utils/blockdev.c:321
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невозможно открыть %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:339
+#: disk-utils/blockdev.c:338
#, c-format
msgid "%s: ioctl error on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ошибка управления вводом-выводом на %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:346
+#: disk-utils/blockdev.c:345
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
-msgstr ""
+msgstr "Чт Зп Скт Блк НачСект Размер Устройство\n"
#: disk-utils/elvtune.c:46 disk-utils/setfdprm.c:100
msgid "usage:\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование:\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:35
+#: disk-utils/fdformat.c:31
msgid "Formatting ... "
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется форматирование ... "
-#: disk-utils/fdformat.c:53 disk-utils/fdformat.c:88
+#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
msgid "done\n"
-msgstr ""
+msgstr "готово\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:64
+#: disk-utils/fdformat.c:60
msgid "Verifying ... "
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется проверка ... "
-#: disk-utils/fdformat.c:75
+#: disk-utils/fdformat.c:71
msgid "Read: "
-msgstr ""
+msgstr "Чтение:"
-#: disk-utils/fdformat.c:77
+#: disk-utils/fdformat.c:73
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка чтения цилиндра %d, ожидалось %d, прочитано %d\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:83
+#: disk-utils/fdformat.c:79
#, c-format
msgid ""
"bad data in cyl %d\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
+"плохие данные в цилиндре %d\n"
+"Продолжение ... "
-#: disk-utils/fdformat.c:98
+#: disk-utils/fdformat.c:94
#, c-format
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: %s [ -n ] устройство\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1291
+#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1291
#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:452
-#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:243 misc-utils/ddate.c:181
-#: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:461 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1175
+#: misc-utils/cal.c:248 misc-utils/ddate.c:181 misc-utils/kill.c:188
+#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:133
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s из %s\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:134
+#: disk-utils/fdformat.c:130
#, c-format
-msgid "%s: not a floppy device\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: not a block device\n"
+msgstr "%s: не блочное устройство\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:143
+#: disk-utils/fdformat.c:140
msgid "Could not determine current format type"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно было определить текущий тип формата"
-#: disk-utils/fdformat.c:144
+#: disk-utils/fdformat.c:141
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-сторонний, %d дорожек, %d сект/дорожк. Общая емкость %d кБ.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:145
+#: disk-utils/fdformat.c:142
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Двойной"
-#: disk-utils/fdformat.c:145
+#: disk-utils/fdformat.c:142
msgid "Single"
+msgstr "Одинарный"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+" -h print this help\n"
+" -x dir extract into dir\n"
+" -v be more verbose\n"
+" file file to test\n"
msgstr ""
+"использование: %s [-hv] [-x каталог] файл\n"
+" -h вывод этой справки\n"
+" -x каталог извлечение в каталог\n"
+" -v подробный режим\n"
+" файл файл для проверки\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n"
+msgstr "%s: ошибка %d при распаковке! %p(%d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243
+#, c-format
+msgid "%s: size error in symlink `%s'\n"
+msgstr "%s: ошибка размера в символической ссылке `%s'\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:328
+#, c-format
+msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
+msgstr " распаковывается блок %ld в %ld (%ld)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:287
+#, c-format
+msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n"
+msgstr "%s: фиктивный режим на `%s' (%o)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:319
+#, c-format
+msgid " hole at %ld (%d)\n"
+msgstr " 'дыра' в %ld (%d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n"
+msgstr "%s: Неблочные (%ld) байты\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343
+#, c-format
+msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n"
+msgstr "%s: Безразмерные (%ld против %ld) байты\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
+msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочная длина пути\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
+#, c-format
+msgid "%s: compiled without -x support\n"
+msgstr "%s: откомпилирован без поддержки -x\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n"
+msgstr "%s: предупреждение - невозможно определить размер файловой системы\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device or file\n"
+msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 disk-utils/fsck.cramfs.c:549
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n"
+msgstr "%s: неверный cramfs - размер файла слишком мал\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
+msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочный magic\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
+msgstr "%s: предупреждение - размер файла слишком велик. раздувшийся образ?\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
+msgstr "%s: неверный cramfs - ошибка crc\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n"
+msgstr "%s: предупреждение - старый образ cramfs, нет CRC\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
+msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочный суперблок\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
+msgstr "%s: неверный cramfs - конец данных каталога (%ld) != начало данных файла (%ld)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n"
+msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочное смещение данных файла\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:200
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: %s [-larvsmf] /dev/имя\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:307
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
-msgstr ""
+msgstr "%s примонтирован.\t "
#: disk-utils/fsck.minix.c:309
msgid "Do you really want to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Вы действительно хотите продолжить"
#: disk-utils/fsck.minix.c:313
msgid "check aborted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "проверка прервана.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:332 disk-utils/fsck.minix.c:356
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Зона nr < FIRSTZONE в файле `%s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:336 disk-utils/fsck.minix.c:360
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Зона nr >= ZONES в файле `%s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:341 disk-utils/fsck.minix.c:365
msgid "Remove block"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить блок"
#: disk-utils/fsck.minix.c:384
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка чтения: невозможно найти блок в файле '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:390
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка чтения: ошибочный блок в файле '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:405
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
+"Внутренняя ошибка: попытка записать ошибочный блок\n"
+"Запрос на запись проигнорирован\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:411 disk-utils/mkfs.minix.c:285
+#: disk-utils/fsck.minix.c:411 disk-utils/mkfs.minix.c:279
msgid "seek failed in write_block"
-msgstr ""
+msgstr "поиск в write_block завершился неудачей"
#: disk-utils/fsck.minix.c:414
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка записи: неверный блок в файле '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:532
msgid "seek failed in write_super_block"
-msgstr ""
+msgstr "поиск в write_super_block завершился неудачей"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:534 disk-utils/mkfs.minix.c:272
+#: disk-utils/fsck.minix.c:534 disk-utils/mkfs.minix.c:266
msgid "unable to write super-block"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно записать суперблок"
#: disk-utils/fsck.minix.c:544
msgid "Unable to write inode map"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно записать карту inode"
#: disk-utils/fsck.minix.c:546
msgid "Unable to write zone map"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно записать карту zone"
#: disk-utils/fsck.minix.c:548
msgid "Unable to write inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно записать inode'ы"
#: disk-utils/fsck.minix.c:577
msgid "seek failed"
-msgstr ""
+msgstr "поиск завершился неудачей"
#: disk-utils/fsck.minix.c:579
msgid "unable to read super block"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно прочитать суперблок"
#: disk-utils/fsck.minix.c:599
msgid "bad magic number in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "неверное магическое число в суперблоке"
#: disk-utils/fsck.minix.c:601
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
-msgstr ""
+msgstr "Поддерживаются только 1k блоки/зоны"
#: disk-utils/fsck.minix.c:603
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "неверное поле s_imap_blocks в суперблоке"
#: disk-utils/fsck.minix.c:605
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "неверное поле s_zmap_blocks в суперблоке"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно разместить буфер для карты inode"
#: disk-utils/fsck.minix.c:620
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно разместить буфер для inode'ов"
#: disk-utils/fsck.minix.c:623
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выделить буфер для числа inode"
#: disk-utils/fsck.minix.c:626
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выделить буфер для числа зон"
#: disk-utils/fsck.minix.c:628
msgid "Unable to read inode map"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно прочитать карту inode"
#: disk-utils/fsck.minix.c:630
msgid "Unable to read zone map"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно прочитать карту зон"
#: disk-utils/fsck.minix.c:632
msgid "Unable to read inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно прочитать inode'ы"
#: disk-utils/fsck.minix.c:634
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: Первая зона != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:526
+#: disk-utils/fsck.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:520
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%ld inode'ов\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:527
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:521
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%ld блоков\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:528
+#: disk-utils/fsck.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:522
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Первая зона данных=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/mkfs.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/mkfs.minix.c:523
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Размер зоны=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:643
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. размер=%ld\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:644
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:645
#, c-format
@@ -341,180 +457,186 @@ msgid ""
"namelen=%d\n"
"\n"
msgstr ""
+"длина имени=%d\n"
+"\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:660 disk-utils/fsck.minix.c:712
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d помечен как неиспользуемый, но используется файлом '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:716
msgid "Mark in use"
-msgstr ""
+msgstr "Пометить, как используемый"
#: disk-utils/fsck.minix.c:686 disk-utils/fsck.minix.c:736
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
-msgstr ""
+msgstr "Файл `%s' находится в режиме %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:742
msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: число inode слишком велико.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:755
msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr ""
+msgstr "корневой inode не является каталогом"
#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:813
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Блок был использован ранее. Теперь в файле `%s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:815
#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить"
#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:825
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
-msgstr ""
+msgstr "Блок %d в файле `%s' помечен как неиспользуемый."
#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:827
msgid "Correct"
-msgstr ""
+msgstr "Исправить"
#: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1041
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr ""
+msgstr "Каталог '%s' содержит неверный номер inode для файла '%.*s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1044
msgid " Remove"
-msgstr ""
+msgstr " Удалить"
#: disk-utils/fsck.minix.c:990
#, c-format
msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr ""
+msgstr "`%s': неверный каталог: '.' не первый\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:998
#, c-format
msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr ""
+msgstr "`%s': неверный каталог: '..' не второй\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1058
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неверный каталог: '.' не первый\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1067
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неверный каталог: '..' не второй\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1102
msgid "internal error"
-msgstr ""
+msgstr "внутренняя ошибка"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 disk-utils/fsck.minix.c:1124
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неверный каталог: размер < 32"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
msgid "seek failed in bad_zone"
-msgstr ""
+msgstr "поиск в bad_zone завершился неудачей"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Режим inode %d не очищен."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d не используется, помечен как используемый в bitmap'е."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d используется, помечен как неиспользуемый в bitmap'е."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d (режим = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1226
msgid "Set i_nlinks to count"
-msgstr ""
+msgstr "Присвоить i_nlinks'у число"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1238
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
-msgstr ""
+msgstr "Зона %d: помечена как используемая, но использующих ее файлов нет."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240
msgid "Unmark"
-msgstr ""
+msgstr "Снять метку"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
#, c-format
msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Зона %d: используется, counted=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1192 disk-utils/fsck.minix.c:1248
#, c-format
msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Зона %d: не используется, counted=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1220
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Присвоить"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1296 disk-utils/mkfs.minix.c:649
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1296 disk-utils/mkfs.minix.c:643
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:646
msgid "bad inode size"
-msgstr ""
+msgstr "неверный размер inode"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
msgid "bad v2 inode size"
-msgstr ""
+msgstr "неверный размер v2 inode"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1325
msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr ""
+msgstr "нужен терминал для интерактивного исправления"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1329
#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно открыть '%s'"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1344
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s чист, проверка не нужна.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1348
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Файловая система на %s повреждена, нужна проверка.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1379
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Используются %6ld inodes (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1384
+#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Используются %6ld зон (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1386
#, c-format
@@ -529,6 +651,15 @@ msgid ""
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%6d обычных файлов\n"
+"%6d каталогов\n"
+"%6d файлов символьных устройств\n"
+"%6d файлов блочных устройств\n"
+"%6d ссылок\n"
+"%6d символических ссылок\n"
+"------\n"
+"%6d файлов\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1399
msgid ""
@@ -536,36 +667,39 @@ msgid ""
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
+"----------------------------\n"
+"ФАЙЛОВАЯ СИСИТЕМА БЫЛА ИЗМЕНЕНА\n"
+"----------------------------\n"
#: disk-utils/isosize.c:129
#, c-format
msgid "%s: failed to open: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:135
#, c-format
msgid "%s: seek error on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ошибка поиска на %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:141
#, c-format
msgid "%s: read error on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ошибка чтения на %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:150
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "число секторов: %d, размер сектора: %d\n"
#: disk-utils/isosize.c:198
#, c-format
msgid "%s: option parse error\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ошибка парсинга опций\n"
#: disk-utils/isosize.c:206
#, c-format
msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: %s [-x] [-d <номер>] iso9660-образ\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88
#, c-format
@@ -573,322 +707,461 @@ msgid ""
"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
" [-F fsname] device [block-count]\n"
msgstr ""
+"Использование: %s [-v] [-N кол-во_inode'ов] [-V имя_тома]\n"
+" [-F имя_фс] устройство [число_блоков]\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135
msgid "volume name too long"
-msgstr ""
+msgstr "имя тома слишком длинное"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
msgid "fsname name too long"
-msgstr ""
+msgstr "имя файл. системы слишком длинное"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
#, c-format
msgid "cannot stat device %s"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно определить состояние устройства %s"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
-msgstr ""
+msgstr "%s не является особым блочным устройством"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176
#, c-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно открыть %s"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно получить размер %s"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %lu"
-msgstr ""
+msgstr "аргумент блоков слишком велик, максимум - %lu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
msgid "too many inodes - max is 512"
-msgstr ""
+msgstr "слишком много inode'ов, максимум - 512"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
-msgstr ""
+msgstr "не хватает места, нужно как минимум %lu блоков"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2025
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2181
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Том: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Имя файл. системы: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Размер блока: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
#, c-format
msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inode'ы: %d (в 1 блоке)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
#, c-format
msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inode'ы: %d (в %ld блоках)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
#, c-format
msgid "Blocks: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Блоки: %ld\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Конец inode: %d, конец данных: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
msgid "error writing superblock"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка записи суперблока"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
msgid "error writing root inode"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка записи корневого inode"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
msgid "error writing inode"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка записи inode"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
msgid "seek error"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка поиска"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
msgid "error writing . entry"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка записи . элемента"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
msgid "error writing .. entry"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка записи .. элемента"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
#, c-format
msgid "error closing %s"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка закрытия %s"
#: disk-utils/mkfs.c:76
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:373 getopt/getopt.c:89
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:367 getopt/getopt.c:89
#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
-msgstr "%s: Недостаточно памяти!\n"
+msgstr "%s: Не хватает памяти!\n"
#: disk-utils/mkfs.c:99
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
+msgstr "mkfs версии %s (%s)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+" -h print this help\n"
+" -v be verbose\n"
+" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
+" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n"
+" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
+" -n name set name of cramfs filesystem\n"
+" -p pad by %d bytes for boot code\n"
+" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
+" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
+" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
+" outfile output file\n"
msgstr ""
+"использование: %s [-v] [-b разм_блока] [-e издание] [-i файл] [-n имя] имя_каталога вых_файл\n"
+" -h вывод этой справки\n"
+" -v подробный режим\n"
+" -E создание всех ошибок с предупреждением (ненулевой статус выхода)\n"
+" -b разм_блока использование этого размера блока, должен равняться размеру страницы\n"
+" -e издание установка номера издания (часть fsid)\n"
+" -i файл вставка файла образа в файловую систему (требуется >= 2.4.0)\n"
+" -n имя установка имени файловой системы cramfs\n"
+" -p заполнение %d байтами для загрузочного кода\n"
+" -s сортировка содержимого каталога (устаревшая опция, игнорируется)\n"
+" -z создание явных дыр (требуется >= 2.3.39)\n"
+" имя_каталога корневой каталог сжимаемой файловой системы\n"
+" вых_файл выходной файл\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:181
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
+msgid ""
+"Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n"
+" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
msgstr ""
+"Найдено слишком длинное (%u байт) имя файла `%s'.\n"
+" Пожалуйста, увеличьте MAX_INPUT_NAMELEN в mkcramfs.c и перекомпилируйте. Завершение работы.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
+msgstr "файловая система слишком велика. Завершение работы.\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
+msgstr "Превышен MAXENTRIES. Увеличьте это значение в mkcramfs.c и перекомпилируйте. Завершение работы.\n"
+
+#. (I don't think this can happen with zlib.)
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
#, c-format
-msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
+msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
+msgstr "AIEEE: блок \"сжат\" в > 2*длина_блока (%ld)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
+msgstr "%6.2f%% (%+d байт)\t%s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
+#, c-format
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
+msgstr "предупреждение: приблизительно требуемый размер (верхняя граница) составляет %LdМБ, а максимальный размер образа - %uМБ. Возможно преждевременное завершение работы.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
+#, c-format
+msgid "Including: %s\n"
+msgstr "Включая: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
+#, c-format
+msgid "Directory data: %d bytes\n"
+msgstr "Данные каталога: %d байт\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
+#, c-format
+msgid "Everything: %d kilobytes\n"
+msgstr "Все: %d килобайт\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#, c-format
+msgid "Super block: %d bytes\n"
+msgstr "Суперблок: %d байт\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
+#, c-format
+msgid "CRC: %x\n"
+msgstr "CRC: %x\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+msgstr "не хватает места, выделенного для ROM-образа (%Ld выделено, %d используется)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
+#, c-format
+msgid "ROM image write failed (%d %d)\n"
+msgstr "Запись ROM-образа завершилась неудачей (%d %d)\n"
+
+#. (These warnings used to come at the start, but they scroll off the
+#. screen too quickly.)
+#. (can't happen when reading from ext2fs)
+#. bytes, not chars: think UTF8.
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
+msgstr "предупреждение: имена файлов укорочены до 255 байт.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
+msgstr "предупреждение: из-за ошибок были пропущены файлы.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
+#, c-format
+msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
+msgstr "предупреждение: размеры файлов уменьшены до %luМБ (минус 1 байт).\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
+#, c-format
+msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr "предупреждение: uid'ы укорочены до %u бит. (Это может касаться безопасности.)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
+#, c-format
+msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr "предупреждение: gid'ы укорочены до %u бит. (Это может касаться безопасности.)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
+"that some device files will be wrong.\n"
msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: число устройств уменьшено до %u бит. Это практически\n"
+"всегда означает, что некоторые файлы устройств были неверны.\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:266
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:175
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr "Использование: %s [-c | -l имя_файла] [-nXX] [-iXX] /dev/имя [блоки]\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
+#, c-format
+msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
+msgstr "%s примонтирован; не создавайте здесь файловую систему!"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:260
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
-msgstr ""
+msgstr "поиск загрузочного блока в write_tables завершился неудачей"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:268
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:262
msgid "unable to clear boot sector"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно очистить загрузочный сектор"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:264
msgid "seek failed in write_tables"
-msgstr ""
+msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:268
msgid "unable to write inode map"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно записать карту inode"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:276
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
msgid "unable to write zone map"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно записать карту зон"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:278
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:272
msgid "unable to write inodes"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно записать inode'ы"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:287
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:281
msgid "write failed in write_block"
-msgstr ""
+msgstr "запись в write_block завершилась неудачей"
#. Could make triple indirect block here
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:295 disk-utils/mkfs.minix.c:369
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:419
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:289 disk-utils/mkfs.minix.c:363
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:413
msgid "too many bad blocks"
-msgstr ""
+msgstr "слишком много плохих блоков"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:303
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:297
msgid "not enough good blocks"
-msgstr ""
+msgstr "не хватает хороших блоков"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:515
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:509
msgid "unable to allocate buffers for maps"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно выделить буферы для карт"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:524
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:518
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно выделить буферы для inodes"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:524
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
"\n"
msgstr ""
+"Макс. размер=%ld\n"
+"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
msgid "seek failed during testing of blocks"
-msgstr ""
+msgstr "поиск во время проверки блоков завершился неудачей"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:552
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Непонятные значения в do_check: возможно сбой\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:362
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:577 disk-utils/mkswap.c:372
msgid "seek failed in check_blocks"
-msgstr ""
+msgstr "поиск в check_blocks завершился неудачей"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:592
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:586
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr ""
+msgstr "плохие блоки перед data-area: невозможно создать фс"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:620
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:592 disk-utils/mkfs.minix.c:614
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d плохих блоков\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:594 disk-utils/mkfs.minix.c:616
msgid "one bad block\n"
-msgstr ""
+msgstr "один плохой блок\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:604
msgid "can't open file of bad blocks"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно открыть файл плохих блоков"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:681
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
#, c-format
msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: откомпилирован без поддержки minix v2\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:693
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка strtol: количество блоков не задано"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:729
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
#, c-format
msgid "unable to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно открыть%s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:727
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно определить состояние %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:735
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "попытка создать файловую систему на '%s' выполнена не будет"
#: disk-utils/mkswap.c:178
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный размер страницы %d, указанный пользователем\n"
#: disk-utils/mkswap.c:187
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Используется заданный пользователем размер страницы %d, вместо системных значений %d/%d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:191
#, c-format
msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Подразумеваемый размер странниц %d (не %d)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:316
+#: disk-utils/mkswap.c:326
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/имя [блоки]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:339
+#: disk-utils/mkswap.c:349
msgid "too many bad pages"
-msgstr ""
+msgstr "слишком много плохих страниц"
-#: disk-utils/mkswap.c:353 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1129
-#: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945
+#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1145
+#: text-utils/more.c:2090 text-utils/more.c:2101
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Не хватает памяти"
-#: disk-utils/mkswap.c:370
+#: disk-utils/mkswap.c:380
msgid "one bad page\n"
-msgstr ""
+msgstr "одна плохая страница\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:372
+#: disk-utils/mkswap.c:382
#, c-format
msgid "%d bad pages\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d плохих страниц\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:501
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ошибка: Нигде не установлен файл свопинга?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:510
+#: disk-utils/mkswap.c:519
#, c-format
msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ошибка: размер %ld больше, чем размер устройства %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:529
+#: disk-utils/mkswap.c:538
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ошибка: неизвестная версия %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:535
+#: disk-utils/mkswap.c:545
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ошибка: пространство для свопинга должно быть по крайней мере %ldкБ\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:554
+#: disk-utils/mkswap.c:562
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: предупреждение: пространство для свопинга уменьшается до %ldкБ\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:566
+#: disk-utils/mkswap.c:576
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Попытка создать устройство для свопинга на '%s' выполнена не будет"
-#: disk-utils/mkswap.c:575 disk-utils/mkswap.c:596
+#: disk-utils/mkswap.c:585 disk-utils/mkswap.c:606
msgid "fatal: first page unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "хреново: первая страница нечитабельна"
-#: disk-utils/mkswap.c:581
+#: disk-utils/mkswap.c:591
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -896,114 +1169,117 @@ msgid ""
"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
"the -f option to force it.\n"
msgstr ""
+"%s: Устройство '%s' содержит верную метку диска Sun.\n"
+"Возможно, это означает, что создание свопа v0 разрушит вашу таблицу\n"
+"разделов. Своп не создан. Если вы действительно хотите создать своп v0\n"
+"на этом устройстве, используйте опцию -f для принудительного создания.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:605
+#: disk-utils/mkswap.c:615
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно установить пространство для свопинга: нечитаемый"
-#: disk-utils/mkswap.c:606
+#: disk-utils/mkswap.c:616
#, c-format
-msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n"
-msgstr ""
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
+msgstr "Устанавливается пространство для свопинга версии %d, размер = %llu кБ\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:612
+#: disk-utils/mkswap.c:622
msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
-#: disk-utils/mkswap.c:615
+#: disk-utils/mkswap.c:625
msgid "unable to write signature page"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
-#: disk-utils/mkswap.c:623
+#: disk-utils/mkswap.c:633
msgid "fsync failed"
-msgstr ""
+msgstr "fsync завершился неудачей"
#: disk-utils/setfdprm.c:31
#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное число: %s\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:81
#, c-format
msgid "Syntax error: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка синтаксиса: '%s'\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:91
#, c-format
msgid "No such parameter set: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нет такого набора параметров: '%s'\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:101
#, c-format
msgid " %s [ -p ] dev name\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [ -p ] dev имя\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:102
#, c-format
-msgid ""
-" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+msgstr " %s [ -p ] dev имя сектор головки дорожки участок промежуток частота спец 1 fmt_gap\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:105
#, c-format
msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:107
#, c-format
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:398 fdisk/cfdisk.c:1991
+#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:2015
msgid "Unusable"
-msgstr "Не используется"
+msgstr "Неиспользуемый"
-#: fdisk/cfdisk.c:400 fdisk/cfdisk.c:1993
+#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:2017
msgid "Free Space"
-msgstr "Свободно"
+msgstr "Свободное пространство"
-#: fdisk/cfdisk.c:403
+#: fdisk/cfdisk.c:397
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
-#: fdisk/cfdisk.c:405
+#: fdisk/cfdisk.c:399
msgid "Linux ext3"
msgstr "Linux ext3"
-#: fdisk/cfdisk.c:407
+#: fdisk/cfdisk.c:401
msgid "Linux XFS"
-msgstr ""
+msgstr "Linux XFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:409
+#: fdisk/cfdisk.c:403
msgid "Linux ReiserFS"
-msgstr ""
+msgstr "Linux ReiserFS"
#. also Solaris
-#: fdisk/cfdisk.c:411 fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/cfdisk.c:405 fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:414
+#: fdisk/cfdisk.c:408
msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr ""
+msgstr "OS/2 HPFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:416
+#: fdisk/cfdisk.c:410
msgid "OS/2 IFS"
-msgstr ""
+msgstr "OS/2 IFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:420
+#: fdisk/cfdisk.c:414
msgid "NTFS"
-msgstr ""
+msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:431
+#: fdisk/cfdisk.c:425
msgid "Disk has been changed.\n"
-msgstr "Содержимое изменено.\n"
+msgstr "Диск был изменен.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:432
+#: fdisk/cfdisk.c:426
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Перезагрузите систему для корректного обновления таблицы разделов.\n"
+msgstr "перезагрузите систему, чтобы убедиться в том, что таблица разделов корректно обновлена.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:435
+#: fdisk/cfdisk.c:429
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
@@ -1011,124 +1287,128 @@ msgid ""
"page for additional information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ВНИМАНИЕ: Если вы создали или изменили раздел DOS 6.x,\n"
-"обратитесь к справке по cfdisk за дополнительными сведениями.\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы создавали и изменяли\n"
+"какие-либо разделы DOS 6.x, пожалуйста, прочтите\n"
+"оперативную страницу руководства cfdisk для\n"
+"получения дополнительной информации.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:530
+#: fdisk/cfdisk.c:524
msgid "FATAL ERROR"
-msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА"
+msgstr "НЕИСПРАВИМАЯ ОШИБКА"
-#: fdisk/cfdisk.c:531
+#: fdisk/cfdisk.c:525
msgid "Press any key to exit cfdisk"
-msgstr "Нажмите любую клавишу для завершения программы"
+msgstr "Нажмите любую клавишу для выхода из cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:578 fdisk/cfdisk.c:586
+#: fdisk/cfdisk.c:572 fdisk/cfdisk.c:580
msgid "Cannot seek on disk drive"
-msgstr "Поиск по диску невозможен"
+msgstr "Невозможно найти на дисковом накопителе"
-#: fdisk/cfdisk.c:580
+#: fdisk/cfdisk.c:574
msgid "Cannot read disk drive"
-msgstr "Чтение с диска невозможо"
+msgstr "Невозможно прочитать с дискового накопителя"
-#: fdisk/cfdisk.c:588
+#: fdisk/cfdisk.c:582
msgid "Cannot write disk drive"
-msgstr "Запись на диск невозможна"
+msgstr "Невозможно записать на дисковый накопитель"
-#: fdisk/cfdisk.c:888
+#: fdisk/cfdisk.c:880
msgid "Too many partitions"
msgstr "Слишком много разделов"
-#: fdisk/cfdisk.c:893
+#: fdisk/cfdisk.c:885
msgid "Partition begins before sector 0"
-msgstr "Начало раздела находится до нулевого сектора"
+msgstr "Раздел начинается до сектора 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:898
+#: fdisk/cfdisk.c:890
msgid "Partition ends before sector 0"
-msgstr "Конец раздела находится до нулевого сектора"
+msgstr "Раздел заканчивается до сектора 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:903
+#: fdisk/cfdisk.c:895
msgid "Partition begins after end-of-disk"
-msgstr "Начало раздела находится за пределами диска"
+msgstr "Раздел начинается после конца диска"
-#: fdisk/cfdisk.c:908
+#: fdisk/cfdisk.c:900
msgid "Partition ends after end-of-disk"
-msgstr "Конец раздела находится за пределами диска"
+msgstr "Раздел заканчивается после конца диска"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:905
+msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
+msgstr "Раздел заканчивается на последнем цилиндре раздела"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid "logical partitions not in disk order"
-msgstr "Не верный порядок логических разделов на диске"
+msgstr "логические разделы идут не по порядку дисков"
-#: fdisk/cfdisk.c:935
+#: fdisk/cfdisk.c:932
msgid "logical partitions overlap"
-msgstr "Перекрытие логических разделов"
+msgstr "логические разделы перекрываются"
-#: fdisk/cfdisk.c:937
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "enlarged logical partitions overlap"
-msgstr "Перекрытие увеличенных логических разделов"
+msgstr "увеличенные логические диски перекрываются"
-#: fdisk/cfdisk.c:967
-msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!!! Внутренняя ошибка создания логического диска без расширенного раздела"
+#: fdisk/cfdisk.c:964
+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr "!!!! Внутренняя ошибка при создании логического диска без расширенного раздела !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:978 fdisk/cfdisk.c:990
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Невозможно создать логический диск -- можно создать два расширенных раздела"
+#: fdisk/cfdisk.c:975 fdisk/cfdisk.c:987
+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr "Невозможно создать здесь логический диск -- были бы созданы два расширенных раздела"
-#: fdisk/cfdisk.c:1138
+#: fdisk/cfdisk.c:1135
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-msgstr "Слишком длинный пункт меню. Меню может выглядеть неудобно."
+msgstr "Пункт меню слишком длинный. Меню может выглядеть нечетко."
-#: fdisk/cfdisk.c:1192
+#: fdisk/cfdisk.c:1191
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
-msgstr "Не указано направление меню. Горизонтально по умолчанию"
+msgstr "Меню без направления. По умолчанию используется горизонтальное."
#: fdisk/cfdisk.c:1322
msgid "Illegal key"
-msgstr "Неправильный ключ"
+msgstr "Недопустимый ключ"
#: fdisk/cfdisk.c:1345
msgid "Press a key to continue"
-msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу"
+msgstr "Нажмите клавишу для продолжения"
-#: fdisk/cfdisk.c:1392 fdisk/cfdisk.c:1962 fdisk/cfdisk.c:2493
-#: fdisk/cfdisk.c:2495
+#: fdisk/cfdisk.c:1392 fdisk/cfdisk.c:1986 fdisk/cfdisk.c:2518
+#: fdisk/cfdisk.c:2520
msgid "Primary"
-msgstr "Основн."
+msgstr "Основной"
#: fdisk/cfdisk.c:1392
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Создать новый основной раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:1393 fdisk/cfdisk.c:1962 fdisk/cfdisk.c:2492
-#: fdisk/cfdisk.c:2495
+#: fdisk/cfdisk.c:1393 fdisk/cfdisk.c:1986 fdisk/cfdisk.c:2517
+#: fdisk/cfdisk.c:2520
msgid "Logical"
-msgstr "Логич."
+msgstr "Логический"
#: fdisk/cfdisk.c:1393
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Создать новый логический раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1449 fdisk/cfdisk.c:2167
+#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1449 fdisk/cfdisk.c:2191
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1449
msgid "Don't create a partition"
-msgstr "Невозможно создать раздел"
+msgstr "Не создавать раздел"
#: fdisk/cfdisk.c:1410
msgid "!!! Internal error !!!"
-msgstr "!!! Внутрянняя ошибка !!!"
+msgstr "!!! Внутренняя ошибка !!!"
#: fdisk/cfdisk.c:1413
msgid "Size (in MB): "
-msgstr "Размер (в мегабайтах)"
+msgstr "Размер (в МБ): "
#: fdisk/cfdisk.c:1447
msgid "Beginning"
-msgstr "Пуск"
+msgstr "Начало"
#: fdisk/cfdisk.c:1447
msgid "Add partition at beginning of free space"
@@ -1144,617 +1424,619 @@ msgstr "Добавить раздел в конец свободного пространства"
#: fdisk/cfdisk.c:1466
msgid "No room to create the extended partition"
-msgstr "Нет места, чтобы создать расширенный раздел"
+msgstr "Нет места для создания расширенного раздела"
-#: fdisk/cfdisk.c:1510
+#: fdisk/cfdisk.c:1525
msgid "No partition table or unknown signature on partition table"
-msgstr "Отсутствует таблица разделов или в ней содержится неизвестная запись"
+msgstr "Нет таблицы разделов или неизвестная сигнатура в таблице разделов"
-#: fdisk/cfdisk.c:1512
+#: fdisk/cfdisk.c:1527
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
-msgstr "Вы желаете начать с нулевой таблицы [y/N] ?"
+msgstr "Хотите начать таблицу с нуля [д/Н] ?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1564
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
-msgstr "Вы указали больше цилиндров чем есть на диске"
+msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске"
-#: fdisk/cfdisk.c:1594
+#: fdisk/cfdisk.c:1611
msgid "Cannot open disk drive"
-msgstr "Диск недоступен"
+msgstr "Невозможно открыть дисковый накопитель"
-#: fdisk/cfdisk.c:1596 fdisk/cfdisk.c:1775
+#: fdisk/cfdisk.c:1613 fdisk/cfdisk.c:1799
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr "Диск доступен только для чтения - у Вас нет прав для записи"
+msgstr "Диск открыт только для чтения - у вас нет разрешения на запись"
-#: fdisk/cfdisk.c:1617
+#: fdisk/cfdisk.c:1639
msgid "Cannot get disk size"
-msgstr "Невозможно определить размер диска"
+msgstr "Невозможно получить размер диска"
-#: fdisk/cfdisk.c:1642
+#: fdisk/cfdisk.c:1666
msgid "Bad primary partition"
-msgstr "Неправильный основной раздел"
+msgstr "Плохой основной раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:1672
+#: fdisk/cfdisk.c:1696
msgid "Bad logical partition"
-msgstr "Неправильный логический раздел"
+msgstr "Плохой логический раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:1787
+#: fdisk/cfdisk.c:1811
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
-msgstr "Внимание!! Это может уничтожить данные на Вашем диске!"
+msgstr "Предупреждение!! Это может уничтожить данные на вашем диске!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1791
+#: fdisk/cfdisk.c:1815
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Вы уверены что хотите записать таблицу разделов на диск? (yes or no): "
+msgstr "Вы уверены, что хотите записать таблицу разделов на диск? (да или нет): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1797
+#: fdisk/cfdisk.c:1821
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: fdisk/cfdisk.c:1798
+#: fdisk/cfdisk.c:1822
msgid "Did not write partition table to disk"
-msgstr "Невозможно записать таблицу разделов на диск"
+msgstr "Таблица разделов не записана на диск"
-#: fdisk/cfdisk.c:1800
+#: fdisk/cfdisk.c:1824
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: fdisk/cfdisk.c:1803
+#: fdisk/cfdisk.c:1827
msgid "Please enter `yes' or `no'"
-msgstr "Введите пожалуйста `yes' или `no'"
+msgstr "Пожалуйста, введите `да' или `нет'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1807
+#: fdisk/cfdisk.c:1831
msgid "Writing partition table to disk..."
-msgstr "Запись таблицы разделов на диск..."
+msgstr "Таблица разделов записывается на диск..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1832 fdisk/cfdisk.c:1836
+#: fdisk/cfdisk.c:1856 fdisk/cfdisk.c:1860
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Таблица разделов записана на диск"
-#: fdisk/cfdisk.c:1834
-msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
-msgstr "Таблица разделов записана, но её чтение не удалось. Перезагрузитесь для обновления таблицы."
+#: fdisk/cfdisk.c:1858
+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
+msgstr "Таблица разделов записана, но повторное чтение таблицы завершилось неудачей. Перезагрузитесь, чтобы обновить таблицу."
-#: fdisk/cfdisk.c:1844
+#: fdisk/cfdisk.c:1868
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Ни один основной раздел не являестя загрузочным. DOS MBR не является загрузочной."
+msgstr "Нет основных разделов, помеченных как загрузочные. DOS'овский MBR не может выполнить загрузку."
-#: fdisk/cfdisk.c:1846
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Более одного основного раздела отмечено как загрузочный. DOS MBR не является загрузочной."
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
+msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr "Более, чем один основной раздел помечен как загрузочный. DOS'овский MBR не может выполнить загрузку."
-#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:2023 fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:1928 fdisk/cfdisk.c:2047 fdisk/cfdisk.c:2131
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Введите имя файла или нажмите ВВОД для отображения на экране: "
+msgstr "Введите имя файла или нажмите RETURN, чтобы вывести на экран: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2031 fdisk/cfdisk.c:2115
+#: fdisk/cfdisk.c:1937 fdisk/cfdisk.c:2055 fdisk/cfdisk.c:2139
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1924
+#: fdisk/cfdisk.c:1948
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
-msgstr "Диск: %s\n"
+msgstr "Дисковый накопитель: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1926
+#: fdisk/cfdisk.c:1950
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Сектор 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1933
+#: fdisk/cfdisk.c:1957
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Сектор %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1953
+#: fdisk/cfdisk.c:1977
msgid " None "
-msgstr " Нет "
+msgstr " Нет "
-#: fdisk/cfdisk.c:1955
+#: fdisk/cfdisk.c:1979
msgid " Pri/Log"
msgstr " Осн/Лог"
-#: fdisk/cfdisk.c:1957
+#: fdisk/cfdisk.c:1981
msgid " Primary"
-msgstr " Основной"
+msgstr " Основной"
-#: fdisk/cfdisk.c:1959
+#: fdisk/cfdisk.c:1983
msgid " Logical"
-msgstr " Логич. "
+msgstr " Логический"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:1997 fdisk/fdisk.c:1275 fdisk/fdisk.c:1563
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:691 fdisk/sfdisk.c:582
+#: fdisk/cfdisk.c:2021 fdisk/fdisk.c:1401 fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:241 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:581
msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвест"
+msgstr "Неизвестный"
-#: fdisk/cfdisk.c:2003
-#, c-format
-msgid "Boot (%02X)"
-msgstr "Загр.(%02X)"
+#: fdisk/cfdisk.c:2027 fdisk/cfdisk.c:2495 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+msgid "Boot"
+msgstr "Загрузочный"
-#: fdisk/cfdisk.c:2005 fdisk/cfdisk.c:2501
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
#, c-format
-msgid "Unknown (%02X)"
-msgstr "Неопред.(%02X)"
+msgid "(%02X)"
+msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2007
-#, c-format
-msgid "None (%02X)"
-msgstr "Нет (%02X)"
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
-#: fdisk/cfdisk.c:2042 fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisk/cfdisk.c:2066 fdisk/cfdisk.c:2150
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Таблица разделов для %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2044
-msgid " First Last\n"
-msgstr " Первый Последний\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2068
+msgid " First Last\n"
+msgstr " Первый Последн.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2045
-msgid ""
-" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
-msgstr " # Тип Сектор Сектор Отступ Длина Тип файловой системы Флаги\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2069
+msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgstr " # Тип Сектор Сектор Смещ. Длина Тип файл.сист. (ID) Флаг\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2046
-msgid ""
-"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
-"---------\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/cfdisk.c:2070
+msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
-msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
-msgstr " ---Начало--- ----Конец---- Начальный Всего\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2153
+msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
+msgstr " ----Начало---- ----Конец----- Первый Число\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2130
-msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
-msgstr " # Флаги Гол Сект Цил ID Гол Сект Цил сектор секторов\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2154
+msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
+msgstr " # Флаги Гол. Сект Цил ID Гол. Сект Цил сектор секторов\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2131
-msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/cfdisk.c:2155
+msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
+msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2164
+#: fdisk/cfdisk.c:2188
msgid "Raw"
-msgstr "Исходн."
+msgstr "Сырой"
-#: fdisk/cfdisk.c:2164
+#: fdisk/cfdisk.c:2188
msgid "Print the table using raw data format"
-msgstr "Печать таблицы с использованием исходного формата данных"
+msgstr "Вывести таблицу, используя формат сырых данных"
-#: fdisk/cfdisk.c:2165 fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2189 fdisk/cfdisk.c:2292
msgid "Sectors"
-msgstr "Сектора"
+msgstr "Секторы"
-#: fdisk/cfdisk.c:2165
+#: fdisk/cfdisk.c:2189
msgid "Print the table ordered by sectors"
-msgstr "Печать таблицы с упорядоченными секторами"
+msgstr "Вывести таблицу, упорядоченную по секторам"
-#: fdisk/cfdisk.c:2166
+#: fdisk/cfdisk.c:2190
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: fdisk/cfdisk.c:2166
+#: fdisk/cfdisk.c:2190
msgid "Just print the partition table"
-msgstr "Печатать только таблицу разделов"
+msgstr "Просто вывести таблицу разделов"
-#: fdisk/cfdisk.c:2167
+#: fdisk/cfdisk.c:2191
msgid "Don't print the table"
-msgstr "Не печатать таблицу"
+msgstr "Не выводить таблицу"
-#: fdisk/cfdisk.c:2195
+#: fdisk/cfdisk.c:2219
msgid "Help Screen for cfdisk"
-msgstr "Помощь для cfdisk"
+msgstr "Экран справки для cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2197
+#: fdisk/cfdisk.c:2221
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr "cfdisk - это программа разбиения диска, которая позволяет Вам создавать,"
+msgstr "Это cfdisk - проклятая программа для разметки диска, которая"
-#: fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:2222
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr " удалять и изменять разделы на Вашем диске."
+msgstr "позволяет вам создавать, удалять и изменять разделы на"
-#: fdisk/cfdisk.c:2199
+#: fdisk/cfdisk.c:2223
msgid "disk drive."
-msgstr " "
+msgstr "своем накопителе на жестком диске."
-#: fdisk/cfdisk.c:2201
+#: fdisk/cfdisk.c:2225
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2203
+#: fdisk/cfdisk.c:2227
msgid "Command Meaning"
msgstr "Команда Значение"
-#: fdisk/cfdisk.c:2204
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
msgid "------- -------"
-msgstr ""
+msgstr "------- --------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2205
+#: fdisk/cfdisk.c:2229
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr " b Сделать текущий раздел загрузочным"
+msgstr " b Переключение загрузочного флага текущего раздела"
-#: fdisk/cfdisk.c:2206
+#: fdisk/cfdisk.c:2230
msgid " d Delete the current partition"
-msgstr " d Удалить текущий раздел"
+msgstr " d Удаление текущего раздела"
-#: fdisk/cfdisk.c:2207
+#: fdisk/cfdisk.c:2231
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr " g Изменить количество цилиндров, головок, секторов в дорожке"
+msgstr " g Смена параметров цилиндров, головок, секторов на дорожку"
-#: fdisk/cfdisk.c:2208
+#: fdisk/cfdisk.c:2232
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr " ВНИМАНИЕ: Эта опция должна использоваться только специалистами"
+msgstr " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эта опция должна использоваться только"
-#: fdisk/cfdisk.c:2209
+#: fdisk/cfdisk.c:2233
msgid " know what they are doing."
-msgstr " "
+msgstr " теми, кто знает, что он делает."
-#: fdisk/cfdisk.c:2210
+#: fdisk/cfdisk.c:2234
msgid " h Print this screen"
-msgstr " h Вывести помощь на экран"
+msgstr " h Вывод этой справки"
-#: fdisk/cfdisk.c:2211
+#: fdisk/cfdisk.c:2235
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
-msgstr " m Увеличить размер текущего раздела"
+msgstr " m Довести до максимума использование текущего раздела"
-#: fdisk/cfdisk.c:2212
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr " Внимание: Это может сделать раздел не совместимым с DOS, OS/2, ..."
+msgstr " Примечание: Это может сделать раздел несовместимым с "
-#: fdisk/cfdisk.c:2213
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid " DOS, OS/2, ..."
-msgstr " "
+msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2214
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid " n Create new partition from free space"
-msgstr " n Создать новый раздел в свободной области диска"
+msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве"
-#: fdisk/cfdisk.c:2215
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr " p Вывести таблицу разделов на экран или в файл"
+msgstr " p Вывод таблицы разделов на экран или в файл"
-#: fdisk/cfdisk.c:2216
+#: fdisk/cfdisk.c:2240
msgid " There are several different formats for the partition"
-msgstr " Есть несколько различных форматов разделов"
+msgstr " Существует несколько различных форматов"
-#: fdisk/cfdisk.c:2217
+#: fdisk/cfdisk.c:2241
msgid " that you can choose from:"
-msgstr " из которых Вы можете выбрать:"
+msgstr " для разделов, из которых вы можете выбрать:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2218
+#: fdisk/cfdisk.c:2242
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr " r - Необработанные данные (тоже, что было записано на диске)"
+msgstr " r - Сырые данные (непосредственно, что будет записано на диск)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2219
+#: fdisk/cfdisk.c:2243
msgid " s - Table ordered by sectors"
-msgstr " s - Таблица с упорядоченными секторами"
+msgstr " s - Таблица, упорядоченная по секторам"
-#: fdisk/cfdisk.c:2220
+#: fdisk/cfdisk.c:2244
msgid " t - Table in raw format"
-msgstr " t - Исходная таблица"
+msgstr " t - Таблица в формате сырых данных"
-#: fdisk/cfdisk.c:2221
+#: fdisk/cfdisk.c:2245
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов"
-#: fdisk/cfdisk.c:2222
+#: fdisk/cfdisk.c:2246
msgid " t Change the filesystem type"
-msgstr " t Изменить тип файловой системы"
+msgstr " t Смена типа файловой системы"
-#: fdisk/cfdisk.c:2223
+#: fdisk/cfdisk.c:2247
msgid " u Change units of the partition size display"
-msgstr " u Менять отображаемые единицы измерения размера раздела"
+msgstr " u Изменение единицы измерения отображаемого размера раздела"
-#: fdisk/cfdisk.c:2224
+#: fdisk/cfdisk.c:2248
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
-msgstr " между мегабайтами, секторами и цилиндрами"
+msgstr " Чередуется через МБ, секторы и цилиндры"
-#: fdisk/cfdisk.c:2225
+#: fdisk/cfdisk.c:2249
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr " W Записать таблицу разделов на диск (д.б. нажата клавиша W"
+msgstr " W Запись таблицы разделов на диск (требуется ввести заглавную W)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2250
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr " в верхнем регистре). Т.к. это может уничтожить данные на диске,"
+msgstr " Т.к. это может разрушить данные на диске, вы должны"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2251
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr " Вы должны подтвердить или отменить запись, введя `yes' или `no'"
+msgstr " подтвердить или отменить запись, набрав `да' или"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2252
msgid " `no'"
-msgstr " "
+msgstr " `нет'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2253
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
-msgstr "Up Arrow Переместить курсор на предыдущий раздел"
+msgstr "Стрелка вверх Перемещение курсора на предыдущий раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:2230
+#: fdisk/cfdisk.c:2254
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
-msgstr "Down Arrow Переместить курсор на следующий раздел"
+msgstr "Стрелка вниз Перемещение курсора на следующий раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:2231
+#: fdisk/cfdisk.c:2255
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
-msgstr "CTRL-L Перерисовать окно"
+msgstr "CTRL-L Перерисовывание экрана"
-#: fdisk/cfdisk.c:2232
+#: fdisk/cfdisk.c:2256
msgid " ? Print this screen"
-msgstr " ? Вывести это окно"
+msgstr " ? Вывод этой справки"
-#: fdisk/cfdisk.c:2234
+#: fdisk/cfdisk.c:2258
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Внимание: Все команды могут быть введены в верхнем или в нижнем регистре"
+msgstr "Примечание: Все команды могут быть введены в верхнем"
-#: fdisk/cfdisk.c:2235
+#: fdisk/cfdisk.c:2259
msgid "case letters (except for Writes)."
-msgstr "(за исключением записи)"
+msgstr "или нижнем регистре (за исключением записи)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2265 fdisk/cfdisk.c:2587 fdisk/fdisksunlabel.c:321
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
+#: fdisk/cfdisk.c:2290 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
-msgstr " Цилиндры"
+msgstr "Цилиндры"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid "Change cylinder geometry"
-msgstr "Изменить размер цилиндра"
+msgstr "Изменить геометрию цилиндра"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266 fdisk/fdisksunlabel.c:318
+#: fdisk/cfdisk.c:2291 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "Головки"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid "Change head geometry"
-msgstr "Изменить количество головок"
+msgstr "Изменить геометрию головки"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid "Change sector geometry"
-msgstr "Изменить размер сектора"
+msgstr "Изменить геометрию сектора"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid "Done"
-msgstr "Дальше"
+msgstr "Готово"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid "Done with changing geometry"
-msgstr "Продолжить с изменениями"
+msgstr "Готово с изменением геометрии"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Enter the number of cylinders: "
-msgstr "Укажите кол-во цилиндров: "
+msgstr "Введите количество цилиндров:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293 fdisk/cfdisk.c:2855
+#: fdisk/cfdisk.c:2317 fdisk/cfdisk.c:2887
msgid "Illegal cylinders value"
-msgstr "Неправильное кол-во цилиндров"
+msgstr "Неверное значение цилиндров"
-#: fdisk/cfdisk.c:2299
+#: fdisk/cfdisk.c:2323
msgid "Enter the number of heads: "
-msgstr "Укажите кол-во головок: "
+msgstr "Введите количество головок:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2306 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2330 fdisk/cfdisk.c:2897
msgid "Illegal heads value"
-msgstr "Неправильное кол-во головок"
+msgstr "Неверное значение головок"
-#: fdisk/cfdisk.c:2312
+#: fdisk/cfdisk.c:2336
msgid "Enter the number of sectors per track: "
-msgstr "Укажите кол-во секторов в дорожке: "
+msgstr "Введите количество секторов на дорожку:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2319 fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2343 fdisk/cfdisk.c:2904
msgid "Illegal sectors value"
-msgstr "Неправильное кол-во секторов"
+msgstr "Неверное значение секторов"
-#: fdisk/cfdisk.c:2422
+#: fdisk/cfdisk.c:2446
msgid "Enter filesystem type: "
-msgstr "Укажите тип файловой системы: "
+msgstr "Введите тип файловой системы:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2440
+#: fdisk/cfdisk.c:2464
msgid "Cannot change FS Type to empty"
-msgstr "Укажите тип файловой системы"
+msgstr "Невозможно изменить тип ФС на пустую"
-#: fdisk/cfdisk.c:2442
+#: fdisk/cfdisk.c:2466
msgid "Cannot change FS Type to extended"
-msgstr "Невозможно изменить тип файловой системы на расширенную"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2470 fdisk/fdisksunlabel.c:44
-msgid "Boot"
-msgstr "Загр."
+msgstr "Невозможно изменить тип ФС на расширенную"
-#: fdisk/cfdisk.c:2472
+#: fdisk/cfdisk.c:2497
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
-msgstr ""
+msgstr "Unk(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2475 fdisk/cfdisk.c:2478
+#: fdisk/cfdisk.c:2500 fdisk/cfdisk.c:2503
msgid ", NC"
-msgstr ""
+msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2483 fdisk/cfdisk.c:2486
+#: fdisk/cfdisk.c:2508 fdisk/cfdisk.c:2511
msgid "NC"
-msgstr ""
+msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
+#: fdisk/cfdisk.c:2519
msgid "Pri/Log"
msgstr "Осн/Лог"
-#: fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisk/cfdisk.c:2526
+#, c-format
+msgid "Unknown (%02X)"
+msgstr "Неизвестный (%02X)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2595
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
-msgstr "Диск: %s"
+msgstr "Дисковый накопитель: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2573
+#: fdisk/cfdisk.c:2601
#, c-format
-msgid "Size: %lld bytes"
-msgstr "Размер: %lld байт"
+msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
+msgstr "Размер: %lld байт, %lld МБ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2575
+#: fdisk/cfdisk.c:2604
#, c-format
-msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
-msgstr "Головок: %d Секторов в дорожке: %d Цилиндров: %d"
+msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
+msgstr "Размер: %lld байт, %lld.%lld ГБ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2579
+#: fdisk/cfdisk.c:2608
+#, c-format
+msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
+msgstr "Головок: %d Секторов на дорожку: %d Цилиндров: %lld"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2612
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: fdisk/cfdisk.c:2580
+#: fdisk/cfdisk.c:2613
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
-#: fdisk/cfdisk.c:2581
+#: fdisk/cfdisk.c:2614
msgid "Part Type"
-msgstr "Раздел"
+msgstr "Тип раздела"
-#: fdisk/cfdisk.c:2582
+#: fdisk/cfdisk.c:2615
msgid "FS Type"
-msgstr "Файловая система"
+msgstr "Тип ФС"
-#: fdisk/cfdisk.c:2583
+#: fdisk/cfdisk.c:2616
msgid "[Label]"
msgstr "[Метка]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2585
-msgid " Sectors"
-msgstr " Сектора"
+#: fdisk/cfdisk.c:2618
+msgid " Sectors"
+msgstr " Секторы"
-#: fdisk/cfdisk.c:2589
-msgid "Size (MB)"
-msgstr "Размер(Мб)"
+#: fdisk/cfdisk.c:2620
+msgid " Cylinders"
+msgstr " Цилиндры"
-#: fdisk/cfdisk.c:2591
-msgid "Size (GB)"
-msgstr "Размер(Гб)"
+#: fdisk/cfdisk.c:2622
+msgid " Size (MB)"
+msgstr " Размер (МБ)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2646
+#: fdisk/cfdisk.c:2624
+msgid " Size (GB)"
+msgstr " Размер (ГБ)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2678
msgid "Bootable"
msgstr "Загруз."
-#: fdisk/cfdisk.c:2646
+#: fdisk/cfdisk.c:2678
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "Сделать текущий раздел загрузочным"
+msgstr "Переключить загрузочный флаг текущего раздела"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2679
msgid "Delete"
-msgstr "Удаление"
+msgstr "Удалить"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2679
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Удалить текущий раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:2648
+#: fdisk/cfdisk.c:2680
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"
-#: fdisk/cfdisk.c:2648
+#: fdisk/cfdisk.c:2680
msgid "Change disk geometry (experts only)"
-msgstr "Изменить разметку диска (только для специалистов)"
+msgstr "Изменить геометрию диска (только для экспертов)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2649
+#: fdisk/cfdisk.c:2681
msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
+msgstr "Справка"
-#: fdisk/cfdisk.c:2649
+#: fdisk/cfdisk.c:2681
msgid "Print help screen"
-msgstr "Вывести окно помощи"
+msgstr "Вывести экран справки"
-#: fdisk/cfdisk.c:2650
+#: fdisk/cfdisk.c:2682
msgid "Maximize"
-msgstr "Увеличить"
+msgstr "Макс."
-#: fdisk/cfdisk.c:2650
+#: fdisk/cfdisk.c:2682
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "Увеличить размер текущего раздела (только для специалистов)"
+msgstr "Довести до максимума использование текущего раздела (только для экспертов)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2683
msgid "New"
msgstr "Новый"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2683
msgid "Create new partition from free space"
-msgstr "Создать новый раздел в свободной области диска"
+msgstr "Создать новый раздел на свободном пространстве"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2684
msgid "Print"
-msgstr "Вывод"
+msgstr "Вывести"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2684
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Вывести таблицу разделов на экран или в файл"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2685
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2685
msgid "Quit program without writing partition table"
-msgstr "Выход из программы без записи таблицы разделов"
+msgstr "Выйти из программы без записи таблицы разделов"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2686
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2686
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-msgstr "Изменить тип файловой системы (DOS, Linux, OS/2 и.т.д.)"
+msgstr "Изменить тип файловой системы (DOS, Linux, OS/2 и т.д.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2687
msgid "Units"
-msgstr "Единицы"
+msgstr "Ед. изм."
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2687
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr "Изменить единицы измерения раздела (Мб, сект, цил)"
+msgstr "Изменить единицы измерения отображаемого размера раздела (МБ, сект., цил.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
+#: fdisk/cfdisk.c:2688
msgid "Write"
msgstr "Запись"
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
+#: fdisk/cfdisk.c:2688
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr "Записать таблицу разделов на диск (это может уничтожить данные на диске)"
+msgstr "Записать таблицу разделов на диск (это может разрушить данные)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2702
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Невозможно сделать этот раздел загрузочным"
-#: fdisk/cfdisk.c:2712
+#: fdisk/cfdisk.c:2744
msgid "Cannot delete an empty partition"
-msgstr "Невозможно удалить раздел"
+msgstr "Невозможно удалить пустой раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:2732 fdisk/cfdisk.c:2734
+#: fdisk/cfdisk.c:2764 fdisk/cfdisk.c:2766
msgid "Cannot maximize this partition"
-msgstr "Этот раздел невозможно увеличить"
+msgstr "Невозможно максимизировать этот раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisk/cfdisk.c:2774
msgid "This partition is unusable"
-msgstr "Неиспользуемый раздел"
+msgstr "Этот раздел неиспользуемый"
-#: fdisk/cfdisk.c:2744
+#: fdisk/cfdisk.c:2776
msgid "This partition is already in use"
-msgstr "Раздел готов к использованию"
+msgstr "Этот раздел уже используется"
-#: fdisk/cfdisk.c:2761
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-msgstr "Невозможно изменить тип раздела"
+msgstr "Невозможно изменить тип пустого раздела"
-#: fdisk/cfdisk.c:2788 fdisk/cfdisk.c:2794
+#: fdisk/cfdisk.c:2820 fdisk/cfdisk.c:2826
msgid "No more partitions"
-msgstr "Невозможно сделать больше разделов"
+msgstr "Разделов больше нет"
-#: fdisk/cfdisk.c:2801
+#: fdisk/cfdisk.c:2833
msgid "Illegal command"
-msgstr "Неправильная команда"
+msgstr "Неверная команда"
-#: fdisk/cfdisk.c:2811
-msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/cfdisk.c:2843
+msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2818
+#: fdisk/cfdisk.c:2850
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1774,21 +2056,22 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Используйте:\n"
-"Вывести версию:\n"
+"Использование:\n"
+"Вывод версии:\n"
" %s -v\n"
-"Вывести таблицу разделов:\n"
+"Вывод таблицы разделов:\n"
" %s -P {r|s|t} [опции] устройство\n"
"Интерактивное использование:\n"
" %s [опции] устройство\n"
"\n"
"Опции:\n"
-"-a: Использовать вместо подсветки стрелку;\n"
-"-z: Создать новую таблицу разделов не считывая её с диска;\n"
-"-c C -h H -s S: Указать кол-во цилиндров, головок и секторов в дорожке.\n"
+"-a: Использовать стрелки вместо подсветки;\n"
+"-z: Начать с нулевой таблицы разделов вместо чтения ТР с диска;\n"
+"-c C -h H -s S: Перекрыть понятие ядра о количестве цилиндров,\n"
+" головок и числе секторов на дорожку.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:193
+#: fdisk/fdisk.c:188
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -1799,8 +2082,16 @@ msgid ""
"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
+"Использование: fdisk [-b SSZ] [-u] ДИСК Изменение таблицы разделов\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] ДИСК Список таблиц(ы) разделов\n"
+" fdisk -s РАЗДЕЛ Вывод размера(ов) раздела в блоках\n"
+" fdisk -v Вывод версии fdisk\n"
+"Здесь ДИСК - что-то вроде /dev/hdb или /dev/sda,\n"
+"а РАЗДЕЛ - что-то вроде /dev/hda7\n"
+"-u: определяет Начало и Конец в единицах сектора (вместо цилиндра)\n"
+"-b 2048: (для некоторых MO-дисков) использование 2048-байтовых секторов\n"
-#: fdisk/fdisk.c:205
+#: fdisk/fdisk.c:200
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -1809,234 +2100,242 @@ msgid ""
" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
" ...\n"
msgstr ""
+"Использование: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] устройство\n"
+"Напр.: fdisk /dev/hda (для первого IDE-диска)\n"
+" или: fdisk /dev/sdc (для третьего SCSI-диска)\n"
+" или: fdisk /dev/eda (для первого PS/2 ESDI-диска)\n"
+" или: fdisk /dev/rd/c0d0 или: fdisk /dev/ida/c0d0 (для RAID-устройств)\n"
+" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:214
+#: fdisk/fdisk.c:209
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно открыть %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:218
+#: fdisk/fdisk.c:213
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:222
+#: fdisk/fdisk.c:217
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно найти на %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:226
+#: fdisk/fdisk.c:221
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно записать %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:230
+#: fdisk/fdisk.c:225
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:234
+#: fdisk/fdisk.c:229
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выделить еще памяти\n"
-#: fdisk/fdisk.c:237
+#: fdisk/fdisk.c:232
msgid "Fatal error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправимая ошибка\n"
-#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:365
-#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126
+#: fdisk/fdisk.c:316 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:360
+#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
msgid "Command action"
-msgstr ""
+msgstr "Действие команды"
-#: fdisk/fdisk.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:317
msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr ""
+msgstr " a переключение флага загрузки"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:367
+#: fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:362
msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr ""
+msgstr " b редактирование метки диска bsd"
-#: fdisk/fdisk.c:324
+#: fdisk/fdisk.c:319
msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr ""
+msgstr " c переключение флага монтирования"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369
+#: fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:364
msgid " d delete a partition"
-msgstr ""
+msgstr " d удаление раздела"
-#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370
+#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:365
msgid " l list known partition types"
-msgstr ""
+msgstr " l список известных типов файловых систем"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371
-#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+#: fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:366
+#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:441
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
msgid " m print this menu"
-msgstr ""
+msgstr " m вывод этого меню"
-#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372
+#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:367
msgid " n add a new partition"
-msgstr ""
+msgstr " n добавление нового раздела"
-#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:373
+#: fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368
msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr ""
+msgstr " o создание новой пустой таблицы разделов DOS"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397
-#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447
+#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:392
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:442
msgid " p print the partition table"
-msgstr ""
+msgstr " p вывод таблицы разделов"
-#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:375
-#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:370
+#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:443
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
msgid " q quit without saving changes"
-msgstr ""
+msgstr " q выход без сохранения изменений"
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:371
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
-msgstr ""
+msgstr " s создание новой чистой метки диска Sun"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:377
+#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372
msgid " t change a partition's system id"
-msgstr ""
+msgstr " t изменение id системы раздела"
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:373
msgid " u change display/entry units"
-msgstr ""
+msgstr " u изменение единиц измерения экрана/содержимого"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:401
-#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:396
+#: fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446
msgid " v verify the partition table"
-msgstr ""
+msgstr " v проверка таблицы разделов"
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:402
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452
+#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:397
+#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447
msgid " w write table to disk and exit"
-msgstr ""
+msgstr " w запись таблицы разделов на диск и выход"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:381
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
msgid " x extra functionality (experts only)"
-msgstr ""
+msgstr " x дополнительная функциональность (только для экспертов)"
-#: fdisk/fdisk.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:336
msgid " a select bootable partition"
-msgstr ""
+msgstr " a выбор загрузочного раздела"
#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:337
msgid " b edit bootfile entry"
-msgstr ""
+msgstr " b редактирование содержимого загрузочного файла"
#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:343
+#: fdisk/fdisk.c:338
msgid " c select sgi swap partition"
-msgstr ""
+msgstr " c выбор раздела для свопинга sgi"
-#: fdisk/fdisk.c:366
+#: fdisk/fdisk.c:361
msgid " a toggle a bootable flag"
-msgstr ""
+msgstr " a переключение флага загрузки"
-#: fdisk/fdisk.c:368
+#: fdisk/fdisk.c:363
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
-msgstr ""
+msgstr " c переключение флага dos-совместимости"
-#: fdisk/fdisk.c:389
+#: fdisk/fdisk.c:384
msgid " a change number of alternate cylinders"
-msgstr ""
+msgstr " a изменение количества альтернативных цилиндров"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440
+#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435
msgid " c change number of cylinders"
-msgstr ""
+msgstr " c изменение количества цилиндров"
-#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441
+#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436
msgid " d print the raw data in the partition table"
-msgstr ""
+msgstr " d вывод сырых данных в таблице разделов"
-#: fdisk/fdisk.c:392
+#: fdisk/fdisk.c:387
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr ""
+msgstr " e изменение количества дополнительных секторов на цилиндр"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445
+#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:440
msgid " h change number of heads"
-msgstr ""
+msgstr " h изменение количества головок"
-#: fdisk/fdisk.c:394
+#: fdisk/fdisk.c:389
msgid " i change interleave factor"
-msgstr ""
+msgstr " i изменение коэффициента чередования"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:395
+#: fdisk/fdisk.c:390
msgid " o change rotation speed (rpm)"
-msgstr ""
+msgstr " o изменение скорости вращения (об/мин)"
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
msgid " r return to main menu"
-msgstr ""
+msgstr " r возврат в главное меню"
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450
+#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445
msgid " s change number of sectors/track"
-msgstr ""
+msgstr " s изменение количества секторов на дорожку"
-#: fdisk/fdisk.c:403
+#: fdisk/fdisk.c:398
msgid " y change number of physical cylinders"
-msgstr ""
+msgstr " y изменение количества физических цилиндров"
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434
msgid " b move beginning of data in a partition"
-msgstr ""
+msgstr " b перемещение начала данных раздела"
-#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442
+#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437
msgid " e list extended partitions"
-msgstr ""
+msgstr " e список расширенных разделов"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444
+#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:439
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr ""
+msgstr " g создание таблицы разделов IRIX (SGI)"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:443
+#: fdisk/fdisk.c:438
msgid " f fix partition order"
-msgstr ""
+msgstr " f закрепление порядка разделов"
-#: fdisk/fdisk.c:558
+#: fdisk/fdisk.c:556
msgid "You must set"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны установить"
-#: fdisk/fdisk.c:572
+#: fdisk/fdisk.c:570
msgid "heads"
-msgstr ""
+msgstr "головки"
-#: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/sfdisk.c:865
+#: fdisk/fdisk.c:572 fdisk/fdisk.c:1223 fdisk/sfdisk.c:864
msgid "sectors"
-msgstr ""
+msgstr "секторы"
-#: fdisk/fdisk.c:576 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
-#: fdisk/sfdisk.c:865
+#: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1223 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
+#: fdisk/sfdisk.c:864
msgid "cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "цилиндры"
-#: fdisk/fdisk.c:580
+#: fdisk/fdisk.c:578
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"Вы можете сделать это из меню дополнительных функций.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:581
+#: fdisk/fdisk.c:579
msgid " and "
-msgstr ""
+msgstr " и "
-#: fdisk/fdisk.c:598
+#: fdisk/fdisk.c:596
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2047,372 +2346,463 @@ msgid ""
"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:621
+"\n"
+"Количество цилиндров для этого диска установлено в %d.\n"
+"С этим все в порядке, но значение больше, чем 1024,\n"
+"и в отдельных установках могут возникнуть проблемы с:\n"
+"1) программами, запускаемым при загрузке (напр., старые версии LILO)\n"
+"2) загрузкой и программами разметки из других ОС\n"
+" (напр., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:619
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное смещение в основном расширенном разделе\n"
-#: fdisk/fdisk.c:635
+#: fdisk/fdisk.c:633
#, c-format
msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: удаление разделов после %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:652
+#: fdisk/fdisk.c:650
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: указатель на дополнительную ссылку в таблице разделов %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:660
+#: fdisk/fdisk.c:658
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: игнорируются дополнительные данные в таблице разделов %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:705
+#: fdisk/fdisk.c:703
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Создается новая метка диска DOS. Изменения будут оставаться\n"
+"только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
+"После этого, конечно, предыдущее содержимое нельзя будет\n"
+"восстановить.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:750
+#: fdisk/fdisk.c:747
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Примечание: размер сектора - %d (не %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:838
+#: fdisk/fdisk.c:886
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы будете не в состоянии записать таблицу разделов.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:871
+#: fdisk/fdisk.c:915
msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
msgstr ""
+"На этом диске имеются мэджики DOS и BSD.\n"
+"Задайте команду 'b' для перехода в режим BSD.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:888
+#: fdisk/fdisk.c:925
+msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgstr "Устройство не содержит ни верной таблицы разделов DOS, ни метки диска Sun, SGI или OSF\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:942
msgid "Internal error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка\n"
-#: fdisk/fdisk.c:910
+#: fdisk/fdisk.c:955
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорируется дополнительный расширенный раздел %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:922
+#: fdisk/fdisk.c:967
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by "
-"w(rite)\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Предупреждение: неверный флаг 0x%04x таблицы разделов %d будет исправлен записью\n"
-#: fdisk/fdisk.c:944
+#: fdisk/fdisk.c:989
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr ""
+"\n"
+"трижды получен EOF - завершение работы...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:983
+#: fdisk/fdisk.c:1028
msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr ""
+msgstr "Шестнадцатеричный код (введите L для получения списка кодов): "
-#: fdisk/fdisk.c:1022
+#: fdisk/fdisk.c:1068
#, c-format
-msgid "%s (%d-%d, default %d): "
-msgstr ""
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, по умолчанию %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1078
+#: fdisk/fdisk.c:1135
#, c-format
-msgid "Using default value %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Используется значение по умолчанию %u\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1082
+#: fdisk/fdisk.c:1139
msgid "Value out of range.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1092
+#: fdisk/fdisk.c:1149
msgid "Partition number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер раздела"
-#: fdisk/fdisk.c:1101
+#: fdisk/fdisk.c:1160
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: раздел %d имеет пустой тип\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1182 fdisk/fdisk.c:1208
+#, c-format
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Выбранный раздел %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1185
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Разделы еще не определены!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1108
+#: fdisk/fdisk.c:1211
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Все основные разделы уже были определены!\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1221
msgid "cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "цилиндр"
-#: fdisk/fdisk.c:1108
+#: fdisk/fdisk.c:1221
msgid "sector"
-msgstr ""
+msgstr "сектор"
-#: fdisk/fdisk.c:1117
+#: fdisk/fdisk.c:1230
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение единиц измерения экрана/содержимого на %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1128
+#: fdisk/fdisk.c:1241
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Раздел %d не является расширенным разделом\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1139
+#: fdisk/fdisk.c:1252
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Флаг DOS-совместимости установлен\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1143
+#: fdisk/fdisk.c:1256
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Флаг DOS-совместимости не установлен\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1229
+#: fdisk/fdisk.c:1356
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %d еще не существует!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1234
+#: fdisk/fdisk.c:1361
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
+"Тип 0 означает свободное пространство\n"
+"для многих систем (но не для Linux).\n"
+"Наличие разделов типа 0 наверняка\n"
+"неразумно. Вы можете удалить раздел,\n"
+"используя команду `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1243
+#: fdisk/fdisk.c:1370
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
msgstr ""
+"Вы не можете изменить раздел на расширенный или наоборот\n"
+"Сначала удалите его.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1252
+#: fdisk/fdisk.c:1379
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Предлагается оставить раздел 3 в виде целого диска (5),\n"
+"как того ожидает SunOS/Solaris, и который годится даже для Linux.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1258
+#: fdisk/fdisk.c:1385
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Предлагается оставить раздел 9 в виде заголовка тома (0),\n"
+"а раздел 11 в виде целого тома (6), как того ожидает IRIX.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1272
+#: fdisk/fdisk.c:1398
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1326
+#: fdisk/fdisk.c:1453
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %d имеет различные физические/логические начала (не-Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1328 fdisk/fdisk.c:1336 fdisk/fdisk.c:1345 fdisk/fdisk.c:1354
+#: fdisk/fdisk.c:1455 fdisk/fdisk.c:1463 fdisk/fdisk.c:1472 fdisk/fdisk.c:1482
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr ""
+msgstr " физ=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1329 fdisk/fdisk.c:1337
+#: fdisk/fdisk.c:1456 fdisk/fdisk.c:1464
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "логич=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1334
+#: fdisk/fdisk.c:1461
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %d имеет различные физические/логические окончания:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1343
+#: fdisk/fdisk.c:1470
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %i начинается не на границе цилиндра:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1346
+#: fdisk/fdisk.c:1473
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr ""
+msgstr "должен быть (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1352
+#: fdisk/fdisk.c:1479
#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
-msgstr ""
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "Раздел %i не заканчивается на границе цилиндра.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1355
+#: fdisk/fdisk.c:1483
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "должен быть (%d, %d, %d)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1495
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Диск %s: %ld МБ, %lld байт\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1362
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Диск %s: %ld.%ld ГБ, %lld байт\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1500
+#, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+msgstr "%d головок, %d секторов/дорожку, %d цилиндров"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1503
+#, c-format
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ", всего %llu секторов"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"Единицы = %s по %d * %d = %d байт\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1470
+#: fdisk/fdisk.c:1614
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Нечего выполнять. Очередность уже в порядке.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1534
+#: fdisk/fdisk.c:1678
#, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Загр Начало Конец Блоки Id Система\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1535 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:676
+#: fdisk/fdisk.c:1679 fdisk/fdisksgilabel.c:218 fdisk/fdisksgilabel.c:224
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:674
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Устр-во"
-#: fdisk/fdisk.c:1572
+#: fdisk/fdisk.c:1716
msgid ""
"\n"
"Partition table entries are not in disk order\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Пункты таблицы разделов расположены не в дисковом порядке\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1582
+#: fdisk/fdisk.c:1726
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Диск %s: %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1584
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:1728
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "# AF Гол Сек Цил Гол Сек Цил Начало Разм ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1628
+#: fdisk/fdisk.c:1773
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: раздел %d содержит нулевой сектор\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1631
+#: fdisk/fdisk.c:1776
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %d: головка %d больше, чем максимум %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1634
+#: fdisk/fdisk.c:1779
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %d: сектор %d больше, чем максимум %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1637
+#: fdisk/fdisk.c:1782
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %d: цилиндр %d больше, чем максимум %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1641
+#: fdisk/fdisk.c:1786
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %d: предыдущие секторы %d противоречат суммарному значению %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1673
+#: fdisk/fdisk.c:1818
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: неверное начало данных в разделе %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1681
+#: fdisk/fdisk.c:1826
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: раздел %d перекрывает раздел %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1701
+#: fdisk/fdisk.c:1846
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: раздел %d пуст\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1706
+#: fdisk/fdisk.c:1851
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Логический раздел %d не находится целиком в разделе %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1712
+#: fdisk/fdisk.c:1857
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Суммарное количество выделенных секторов %d больше, чем максимум %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1715
+#: fdisk/fdisk.c:1860
#, c-format
msgid "%d unallocated sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d незанятых секторов\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1728 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:506
+#: fdisk/fdisk.c:1874 fdisk/fdisksgilabel.c:635 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %d уже определен. Удалите его перед тем, как снова добавить его.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1749 fdisk/fdiskbsdlabel.c:281 fdisk/fdisksgilabel.c:684
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:521
+#: fdisk/fdisk.c:1901 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:653
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
#, c-format
msgid "First %s"
-msgstr ""
+msgstr "Первый %s"
-#: fdisk/fdisk.c:1764 fdisk/fdisksunlabel.c:562
+#: fdisk/fdisk.c:1916 fdisk/fdisksunlabel.c:559
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1800
+#: fdisk/fdisk.c:1952
msgid "No free sectors available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1809 fdisk/fdiskbsdlabel.c:288 fdisk/fdisksunlabel.c:573
+#: fdisk/fdisk.c:1961 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr ""
+msgstr "Последний %s или +size или +sizeM или +sizeK"
-#: fdisk/fdisk.c:1874
+#: fdisk/fdisk.c:2026
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
msgstr ""
+"\tК сожалению этот fdisk не может обрабатывать\n"
+"\tметки дисков AIX. Если вы хотите добавить\n"
+"\tразделы типа DOS, создайте сначала новую пустую\n"
+"\tтаблицу разделов DOS (используйте o).\n"
+"\tПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При этом содержимое на\n"
+"\tданном диске будет разрушено.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1883 fdisk/fdiskbsdlabel.c:615
+#: fdisk/fdisk.c:2038 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr ""
+msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1893
+#: fdisk/fdisk.c:2046
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сначала вы должны удалить некоторые разделы и добавить расширенный раздел\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1898
+#: fdisk/fdisk.c:2051
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
" %s\n"
" p primary partition (1-4)\n"
msgstr ""
+"Действие команды\n"
+" %s\n"
+" p основной раздел (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:2053
msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr ""
+msgstr "l логический (5 или более)"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:2053
msgid "e extended"
-msgstr ""
+msgstr "e расширенный"
-#: fdisk/fdisk.c:1917
+#: fdisk/fdisk.c:2072
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный номер раздела для типа `%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1952
+#: fdisk/fdisk.c:2108
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
msgstr ""
+"Таблица разделов была изменена!\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1961
+#: fdisk/fdisk.c:2117
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1977
+#: fdisk/fdisk.c:2133
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2420,112 +2810,123 @@ msgid ""
"The kernel still uses the old table.\n"
"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перечитывание таблицы разделов завершилось неудачей с ошибкой %d: %s.\n"
+"Ядро все еще использует старую таблицу.\n"
+"Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1987
+#: fdisk/fdisk.c:2143
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
"information.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы создали или изменили\n"
+"какие-либо разделы DOS 6.x, пожалуйста, прочтите\n"
+"страницу руководства fdisk для получения\n"
+"дополнительной информации.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1994
+#: fdisk/fdisk.c:2150
msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизируются диски.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2041
+#: fdisk/fdisk.c:2197
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %d не имеет области с данными\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2046
+#: fdisk/fdisk.c:2202
msgid "New beginning of data"
-msgstr ""
+msgstr "Новое начало данных"
-#: fdisk/fdisk.c:2062
+#: fdisk/fdisk.c:2218
msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Команды эксперта (m для справки): "
-#: fdisk/fdisk.c:2075
+#: fdisk/fdisk.c:2231
msgid "Number of cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Количество цилиндров"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
+#: fdisk/fdisk.c:2258
msgid "Number of heads"
-msgstr ""
+msgstr "Количество головок"
-#: fdisk/fdisk.c:2126
+#: fdisk/fdisk.c:2283
msgid "Number of sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Количество секторов"
-#: fdisk/fdisk.c:2129
+#: fdisk/fdisk.c:2286
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: устанавливается смещение сектора для совместимости с DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2204
+#: fdisk/fdisk.c:2361
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr ""
+msgstr "На диске %s отсутствует верная таблица разделов\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2218
+#: fdisk/fdisk.c:2375
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно открыть %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2234
+#: fdisk/fdisk.c:2391 fdisk/sfdisk.c:2365
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно открыть %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2256
+#: fdisk/fdisk.c:2413
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr ""
+msgstr "%c: неизвестная команда\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2306
+#: fdisk/fdisk.c:2481
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "Это ядро само находит размер сектора - опция -b проигнорирована\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:2485
+msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgstr "Предупреждение: опция -b (установка размера сектора) должна быть использована с одним указанным устройством\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2372
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2544
#, c-format
-msgid ""
-"Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-"To return to DOS partition table mode, use the 'r' command.\n"
-msgstr ""
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr "Обнаружена метка диска OSF/1 на %s, выполняется переход в режим метки диска.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2381
+#: fdisk/fdisk.c:2554
msgid "Command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Команда (m для справки): "
-#: fdisk/fdisk.c:2397
+#: fdisk/fdisk.c:2570
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The current boot file is: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Текущий boot-файл: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2399
+#: fdisk/fdisk.c:2572
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, введите имя нового boot-файла: "
-#: fdisk/fdisk.c:2401
+#: fdisk/fdisk.c:2574
msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr ""
+msgstr "Boot-файл не изменен\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2465
+#: fdisk/fdisk.c:2647
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tК сожалению меню эксперта для таблиц разделов SGI не доступно.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:28
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
"\n"
"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
@@ -2540,361 +2941,380 @@ msgid ""
"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119
+"\n"
+"\tНа этом диске есть верная метка AIX.\n"
+"\tК сожалению на данный момент Linux не\n"
+"\tможет обрабатывать эти диски. Тем не\n"
+"\tменее вот несколько советов:\n"
+"\t1. При записи fdisk разрушит все данные\n"
+"\t на диске.\n"
+"\t2. Убедитесь, чтобы этот диск НЕ являлся\n"
+"\t важной частью группы томов. (Иначе вы\n"
+"\t можете стереть все остальные диски,\n"
+"\t если они не отзеркалены.)\n"
+"\t3. Перед удалением этого физического\n"
+"\t тома убедитесь, что логически удалили\n"
+"\t диск из AIX своей машины. (Иначе, вы\n"
+"]\t станете AIXpert'ом)."
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
#, c-format
msgid ""
"\n"
"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Метка BSD для устройства: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr ""
+msgstr " d удаление раздела BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
msgid " e edit drive data"
-msgstr ""
+msgstr " e редактирование данных диска"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
msgid " i install bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr " i установка bootstrap"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
msgid " l list known filesystem types"
-msgstr ""
+msgstr " l список типов известных файловых систем"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr ""
+msgstr " n добавление нового раздела BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
msgid " p print BSD partition table"
-msgstr ""
+msgstr " p вывод таблицы разделов BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
msgid " s show complete disklabel"
-msgstr ""
+msgstr " s отображение полной метки диска"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr ""
+msgstr " t изменение id файловой системы раздела"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr ""
+msgstr " u изменение единиц измерения (цилиндры/секторы)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr ""
+msgstr " w запись метки диска на диск"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr ""
+msgstr " x связывание раздела BSD с разделом не-BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:173
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
#, c-format
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %s содержит неверный начальный нулевой сектор.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:177
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Читается метка диска %s с сектора %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:187
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "На %s нет раздела *BSD.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:201
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Команда метки диска BSD (m для справки): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
#, c-format
msgid "type: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "тип: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
#, c-format
msgid "type: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "тип: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "диск: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "метка: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
msgid "flags:"
-msgstr ""
+msgstr "флаги:"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
msgid " removable"
-msgstr ""
+msgstr " съемный"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
msgid " ecc"
-msgstr ""
+msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
msgid " badsect"
-msgstr ""
+msgstr " bad-сектор"
#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "байт/сектор: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "секторы/дорожка: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "дорожки/цилиндр: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "секторы/цилиндр: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "цилиндры: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "об/мин: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "чередование: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "перекос дорожки: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "перекос цилиндра: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "переключение головки: %ld\t\t# миллисекунд\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "поиск дорожки: %ld\t# миллисекунд\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
msgid "drivedata: "
-msgstr ""
+msgstr "данные диска: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:352
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d partitions:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%d разделы:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:353
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr ""
+msgstr "# начало конец размер тип фс [fsize bsize cpg]\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402 fdisk/fdiskbsdlabel.c:405
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Метка диска записывается на %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:417 fdisk/fdiskbsdlabel.c:419
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s не содержит метки диска.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:424
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr ""
+msgstr "Хотите создать метку диска? (д/н) "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
msgid "bytes/sector"
-msgstr ""
+msgstr "байт/сектор"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
msgid "sectors/track"
-msgstr ""
+msgstr "секторы/дорожка"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
msgid "tracks/cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "дорожки/цилиндр"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:473
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
msgid "sectors/cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "секторы/цилиндр"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Должно быть <= секторы/дорожка * дорожки/цилиндр (по умолчанию).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
msgid "rpm"
-msgstr ""
+msgstr "об/мин"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
msgid "interleave"
-msgstr ""
+msgstr "чередование"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
msgid "trackskew"
-msgstr ""
+msgstr "перекос дорожки"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
msgid "cylinderskew"
-msgstr ""
+msgstr "перекос цилиндра"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
msgid "headswitch"
-msgstr ""
+msgstr "переключение головки"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
msgid "track-to-track seek"
-msgstr ""
+msgstr "поиск дорожки"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:525
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap перекрывается с меткой диска!\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571 fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap установлен на %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:595
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr ""
+msgstr "Раздел (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:626
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Этот раздел уже существует.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:746
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: слишком много разделов (%d, максимум - %d).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:793
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Синхронизируются диски.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:79
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
-msgstr ""
+msgstr "SGI volhdr"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
msgid "SGI trkrepl"
-msgstr ""
+msgstr "SGI trkrepl"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
msgid "SGI secrepl"
-msgstr ""
+msgstr "SGI secrepl"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
msgid "SGI raw"
-msgstr ""
+msgstr "SGI raw"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
msgid "SGI bsd"
-msgstr ""
+msgstr "SGI bsd"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
msgid "SGI sysv"
-msgstr ""
+msgstr "SGI sysv"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
msgid "SGI volume"
-msgstr ""
+msgstr "SGI volume"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
msgid "SGI efs"
-msgstr ""
+msgstr "SGI efs"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
msgid "SGI lvol"
-msgstr ""
+msgstr "SGI lvol"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
msgid "SGI rlvol"
-msgstr ""
+msgstr "SGI rlvol"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
msgid "SGI xfs"
-msgstr ""
+msgstr "SGI xfs"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
msgid "SGI xfslog"
-msgstr ""
+msgstr "SGI xfslog"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
msgid "SGI xlv"
-msgstr ""
+msgstr "SGI xlv"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
msgid "SGI xvm"
-msgstr ""
+msgstr "SGI xvm"
#. Minix 1.4b and later
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Linux swap"
-msgstr ""
+msgstr "Linux своп"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54
msgid "Linux native"
-msgstr ""
+msgstr "Linux собствен."
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62
msgid "Linux LVM"
-msgstr ""
+msgstr "Linux LVM"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
msgid "Linux RAID"
-msgstr ""
+msgstr "Linux RAID"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:159
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+msgstr "В соответствии с MIPS Computer Systems, Inc метка не должна содержать более 512 байт\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:178
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:198
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2905,8 +3325,15 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Диск %s (метка диска SGI): %d головок, %d секторов\n"
+"%d цилиндров, %d физических цилиндров\n"
+"%d доп сект/цил, чередование %d:1\n"
+"%s\n"
+"Единицы = %s по %d * 512 байт\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2914,53 +3341,74 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Диск %s (метка диска SGI): %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n"
+"Единицы = %s по %d * 512 байт\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:219
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:222
#, c-format
msgid ""
"----- partitions -----\n"
"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
msgstr ""
+"------ Разделы ------\n"
+"Р# %*s Инфо Начало Конец Секторы Id Система\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:241
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:244
#, c-format
msgid ""
"----- Bootinfo -----\n"
"Bootfile: %s\n"
"----- Directory Entries -----\n"
msgstr ""
+"----- Boot-инфо -----\n"
+"Boot-файл: %s\n"
+"----- Пункты каталогов -----\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:251
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:252
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
-msgstr ""
+msgstr "%2d: %-10s сектор%5u размер%8u\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
+#. "/a\n" is minimum
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:306
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Неверный Boot-файл!\n"
+"\tBoot-файл должен быть абсолютным ненулевым путевым именем,\n"
+"\tнапр. \"/unix\" или \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:312
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tИмя Boot-файла слишком длинное: максимум 16 байт.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:317
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tBoot-файл должен иметь полностью уточненное путевое имя.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:324
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tЗнайте, что существование boot-файла не проверяется.\n"
+"\tВ SGI по умолчанию - \"/unix\" и для резервной копии \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:350
#, c-format
@@ -2968,84 +3416,97 @@ msgid ""
"\n"
"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tBoot-файл изменен на \"%s\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Присутствует более одного пункта для всего диска.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:482
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:447 fdisk/fdisksunlabel.c:479
msgid "No partitions defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "Разделы не определены\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:453
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "IRIX любит, когда Раздел 11 охватывает весь диск.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:455
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
"not at diskblock %d.\n"
msgstr ""
+"Раздел всего диска должен начинаться с блока 0,\n"
+"а не с дискового блока %d.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:469
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:461
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
"but the disk is %d diskblocks long.\n"
msgstr ""
+"Размер раздела всего диска - только %d дисковых блоков,\n"
+"а длина диска - %d дисковых блоков.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:467
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Один Раздел (#11) должен охватывать весь диск.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %d не начинается на границе цилиндра.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:495
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:483
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %d не заканчивается на границе цилиндра.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:503
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:490
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:498 fdisk/fdisksgilabel.c:516
#, c-format
-msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n"
-msgstr ""
+msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
+msgstr "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов - секторы %8u-%u\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Загрузочный раздел не существует.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:549
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:530
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Раздел свопинга не существует.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:554
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:534
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Раздел свопинга не имеет тип swap.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:558
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:537
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tВы выбрали необычное имя boot-файла.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:569
+#. caught already before, ...
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:546
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "К сожалению вы можете изменить Тэг непустых разделов.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:576
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:552
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -3053,212 +3514,255 @@ msgid ""
"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
msgstr ""
+"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со\n"
+"смещением 0 имел тип \"SGI volhdr\", система IRIX\n"
+"будет надеяться на него для извлечения из его каталога\n"
+"самостоятельных утилит типа sash и fx.\n"
+"Только раздел всего диска \"SGI volume\" может нарушить это.\n"
+"Введите ДА, если вы уверены, что разметили этот раздел отдельно.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:581 fdisk/fdisksunlabel.c:630
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:557 fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid "YES\n"
-msgstr ""
+msgstr "ДА\n"
#. rebuild freelist
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:607
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:581
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Знаете ли вы, что вы получили перекрывание разделов на диске?\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:641
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется попытка автоматически создать пункт всего диска.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:676
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Весь диск уже разбит на разделы.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:681
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:650
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы получили перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:690 fdisk/fdisksgilabel.c:719
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:659 fdisk/fdisksgilabel.c:688
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
msgstr ""
+"Настоятельно рекомендуется, чтобы одиннадцатый\n"
+"раздел охватывал весь диск и имел тип `SGI volume'\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:675
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы получите перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:711
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:680
#, c-format
msgid " Last %s"
-msgstr ""
+msgstr " Последний %s"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:733
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:710
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"content will be unrecoverably lost.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Создается новая метка диска SGI. Изменения будут оставаться\n"
+"только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
+"После этого, конечно, предыдущее содержимое нельзя будет\n"
+"восстановить.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:759
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:729
#, c-format
-msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
+msgid ""
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
+"Предупреждение: BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s. Используется значение геометрии цилиндра %d.\n"
+"Это значение может быть усеченено для устройств > 33.8 ГБ.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:761
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:742
+#, c-format
+msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
+msgstr "Выполняется попытка сохранить параметры раздела %d.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:744
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID=%02x\tНАЧАЛО=%d\tДЛИНА=%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 fdisk/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Пустой"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
msgid "SunOS root"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS root"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
msgid "SunOS swap"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS swap"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
msgid "SunOS usr"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS usr"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
msgid "Whole disk"
-msgstr ""
+msgstr "Whole disk"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
msgid "SunOS stand"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS stand"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
msgid "SunOS var"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS var"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
msgid "SunOS home"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS home"
#. DOS 3.3+ secondary
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:95
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Автоопределение Linux raid"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
msgstr ""
+"Обнаружена метка диска sun с неверной\n"
+"контрольной суммой. Возможно вам\n"
+"понадобится установить все значения,\n"
+"напр. головки, секторы, цилиндры и разделы,\n"
+"или принудительно обновить метку (команда\n"
+"s в главном меню)\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:232
#, c-format
msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Автоконфигурация нашла %s%s%s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:258
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Создается новая метка диска sun. Изменения будут оставаться\n"
+"только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
+"После этого, конечно, предыдущее содержимое нельзя будет\n"
+"восстановить.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:269
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:270
msgid ""
"Drive type\n"
" ? auto configure\n"
" 0 custom (with hardware detected defaults)"
msgstr ""
+"Тип диска\n"
+" ? автоматическая конфигурация\n"
+" 0 выборочный (со значениями по умолчанию для обнаруженного оборудования)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:279
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:280
msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
-msgstr ""
+msgstr "Выберите тип (? - авто, 0 - выборочный): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:291
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
msgid "Autoconfigure failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:319
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:316
msgid "Sectors/track"
-msgstr ""
+msgstr "Секторы/дорожка"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
msgid "Alternate cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Альтернативные цилиндры"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
msgid "Physical cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Физические цилиндры"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:332 fdisk/fdisksunlabel.c:726
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость вращения (об/мин)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:719
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
msgid "Interleave factor"
-msgstr ""
+msgstr "Коэффициент чередования"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:337 fdisk/fdisksunlabel.c:712
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные секторы на цилиндр"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:348
msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете изменить все параметры диска из меню x"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:358
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
msgid "3,5\" floppy"
-msgstr ""
+msgstr "3,5\" диск"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:358
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
msgid "Linux custom"
-msgstr ""
+msgstr "Linux заказной"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:445
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:442
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %d на заканчивается на границе цилиндра\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:465
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:462
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %d перекрывается с другими в секторах %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:487
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:484
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы 0-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:489 fdisk/fdisksunlabel.c:493
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 fdisk/fdisksunlabel.c:490
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:516
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
msgstr ""
+"Другие разделы уже охватывают весь диск.\n"
+"Удалите некоторые или уменьшите их перед повторной попыткой.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %d %s\n"
msgstr ""
+"Вы не охватили весь диск 3-м разделом, но ваше значение\n"
+"%d %s захватило другой раздел. Ваш пункт был изменен\n"
+"на %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
msgstr ""
+"Если вы хотите использовать совместимость с SunOS/Solaris, постарайтесь\n"
+"оставить этот раздел как весь disk (5), начиная с 0, с %u секторами\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3266,8 +3770,15 @@ msgid ""
"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
"tagged with 82 (Linux swap): "
msgstr ""
+"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со\n"
+"смещением 0 был с файловой системой UFS,\n"
+"EXT2FS или свопом SunOS. Размещение на нем свопа\n"
+"Linux может разрушить вашу таблицу разделов\n"
+"и загрузочный блок. Введите ДА, если вы полностью\n"
+"уверены, что хотите пометить этот раздел как 82\n"
+"82 (Linux своп): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3278,8 +3789,15 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Диск %s (метка диска Sun): %d головок, %d секторов\n"
+"%d об/мин, %d цилиндров, %d альтернативных цилиндров\n"
+"%d физических цилиндров, %d доп сект/цил, чередование %d:1\n"
+"%s\n"
+"Единицы = %s по %d * 512 байт\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:670
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3287,1453 +3805,1514 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Диск %s (метка диска Sun): %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n"
+"Единицы = %s по %d * 512 байт\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:675
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr "%*s Флаг Начало Конец Блоки Id Система\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:700
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Количество альтернативных цилиндров"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:733
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Количество физических цилиндров"
#: fdisk/i386_sys_types.c:7
msgid "FAT12"
-msgstr ""
+msgstr "FAT12"
#: fdisk/i386_sys_types.c:8
msgid "XENIX root"
-msgstr ""
+msgstr "XENIX root"
#: fdisk/i386_sys_types.c:9
msgid "XENIX usr"
-msgstr ""
+msgstr "XENIX usr"
#: fdisk/i386_sys_types.c:10
msgid "FAT16 <32M"
-msgstr ""
+msgstr "FAT16 <32M"
#: fdisk/i386_sys_types.c:11
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенный"
#. DOS 3.3+ extended partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:12
msgid "FAT16"
-msgstr ""
+msgstr "FAT16"
#. DOS 16-bit >=32M
#: fdisk/i386_sys_types.c:13
msgid "HPFS/NTFS"
-msgstr ""
+msgstr "HPFS/NTFS"
#. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX
#: fdisk/i386_sys_types.c:14
msgid "AIX"
-msgstr ""
+msgstr "AIX"
#. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive
#: fdisk/i386_sys_types.c:15
msgid "AIX bootable"
-msgstr ""
+msgstr "AIX загрузочный"
#. AIX data or Coherent
#: fdisk/i386_sys_types.c:16
msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr ""
+msgstr "OS/2 Boot-менеджер"
#. OS/2 Boot Manager
#: fdisk/i386_sys_types.c:17
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr ""
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
#: fdisk/i386_sys_types.c:18
-msgid "Win95 FAT32 (LBA)"
-msgstr ""
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
#. LBA really is `Extended Int 13h'
#: fdisk/i386_sys_types.c:19
-msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
-msgstr ""
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:20
-msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
-msgstr ""
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 расшир. (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:21
msgid "OPUS"
-msgstr ""
+msgstr "OPUS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:22
msgid "Hidden FAT12"
-msgstr ""
+msgstr "Скрытый FAT12"
#: fdisk/i386_sys_types.c:23
msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Compaq диагностика"
#: fdisk/i386_sys_types.c:24
msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr ""
+msgstr "Скрытый FAT16 <32M"
#: fdisk/i386_sys_types.c:25
msgid "Hidden FAT16"
-msgstr ""
+msgstr "Скрытый FAT16"
#: fdisk/i386_sys_types.c:26
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr ""
+msgstr "Скрытый HPFS/NTFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:27
msgid "AST SmartSleep"
-msgstr ""
+msgstr "AST SmartSleep"
#: fdisk/i386_sys_types.c:28
-msgid "Hidden Win95 FAT32"
-msgstr ""
+msgid "Hidden W95 FAT32"
+msgstr "Скрытый W95 FAT32"
#: fdisk/i386_sys_types.c:29
-msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
-msgstr ""
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Скрытый W95 FAT32 (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:30
-msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
-msgstr ""
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Скрытый W95 FAT16 (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:31
msgid "NEC DOS"
-msgstr ""
+msgstr "NEC DOS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:32
msgid "Plan 9"
-msgstr ""
+msgstr "Plan 9"
#: fdisk/i386_sys_types.c:33
msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr ""
+msgstr "PartitionMagic восстановление"
#: fdisk/i386_sys_types.c:34
msgid "Venix 80286"
-msgstr ""
+msgstr "Venix 80286"
#: fdisk/i386_sys_types.c:35
msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
+msgstr "PPC PReP Boot"
#: fdisk/i386_sys_types.c:36
msgid "SFS"
-msgstr ""
+msgstr "SFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:37
msgid "QNX4.x"
-msgstr ""
+msgstr "QNX4.x"
#: fdisk/i386_sys_types.c:38
msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr ""
+msgstr "QNX4.x 2-я часть"
#: fdisk/i386_sys_types.c:39
msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr ""
+msgstr "QNX4.x 3-я часть"
#: fdisk/i386_sys_types.c:40
msgid "OnTrack DM"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrack DM"
#: fdisk/i386_sys_types.c:41
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
#. (or Novell)
#: fdisk/i386_sys_types.c:42
msgid "CP/M"
-msgstr ""
+msgstr "CP/M"
#. CP/M or Microport SysV/AT
#: fdisk/i386_sys_types.c:43
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
#: fdisk/i386_sys_types.c:44
msgid "OnTrackDM6"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrackDM6"
#: fdisk/i386_sys_types.c:45
msgid "EZ-Drive"
-msgstr ""
+msgstr "EZ-Drive"
#: fdisk/i386_sys_types.c:46
msgid "Golden Bow"
-msgstr ""
+msgstr "Golden Bow"
#: fdisk/i386_sys_types.c:47
msgid "Priam Edisk"
-msgstr ""
+msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
-#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:86
-#: fdisk/i386_sys_types.c:92 fdisk/i386_sys_types.c:93
+#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:89
+#: fdisk/i386_sys_types.c:95 fdisk/i386_sys_types.c:96
msgid "SpeedStor"
-msgstr ""
+msgstr "SpeedStor"
#: fdisk/i386_sys_types.c:49
msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr ""
+msgstr "GNU HURD или SysV"
#. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX)
#: fdisk/i386_sys_types.c:50
msgid "Novell Netware 286"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Netware 286"
#: fdisk/i386_sys_types.c:51
msgid "Novell Netware 386"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Netware 386"
#: fdisk/i386_sys_types.c:52
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr ""
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
#: fdisk/i386_sys_types.c:53
msgid "PC/IX"
-msgstr ""
+msgstr "PC/IX"
#: fdisk/i386_sys_types.c:54
msgid "Old Minix"
-msgstr ""
+msgstr "Old Minix"
#. Minix 1.4a and earlier
#: fdisk/i386_sys_types.c:55
msgid "Minix / old Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Minix / старый Linux"
#: fdisk/i386_sys_types.c:58
msgid "OS/2 hidden C: drive"
-msgstr ""
+msgstr "OS/2 скрытый диск C:"
#: fdisk/i386_sys_types.c:59
msgid "Linux extended"
-msgstr ""
+msgstr "Linux расширен"
#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
msgid "NTFS volume set"
-msgstr ""
+msgstr "NTFS набор томов"
#: fdisk/i386_sys_types.c:63
msgid "Amoeba"
-msgstr ""
+msgstr "Amoeba"
#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "Amoeba BBT"
-msgstr ""
+msgstr "Amoeba BBT"
#. (bad block table)
#: fdisk/i386_sys_types.c:65
msgid "BSD/OS"
-msgstr ""
+msgstr "BSD/OS"
#. BSDI
#: fdisk/i386_sys_types.c:66
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
#: fdisk/i386_sys_types.c:67
msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "FreeBSD"
#. various BSD flavours
#: fdisk/i386_sys_types.c:68
msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
+msgstr "OpenBSD"
#: fdisk/i386_sys_types.c:69
msgid "NeXTSTEP"
-msgstr ""
+msgstr "NeXTSTEP"
#: fdisk/i386_sys_types.c:70
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:71
-msgid "BSDI fs"
-msgstr ""
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
#: fdisk/i386_sys_types.c:72
-msgid "BSDI swap"
-msgstr ""
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Darwin загрузочный"
#: fdisk/i386_sys_types.c:73
-msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr ""
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI фс"
#: fdisk/i386_sys_types.c:74
-msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-msgstr ""
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI своп"
#: fdisk/i386_sys_types.c:75
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr ""
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "Boot Wizard скрытый"
#: fdisk/i386_sys_types.c:76
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-msgstr ""
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris загр."
#: fdisk/i386_sys_types.c:77
-msgid "Syrinx"
-msgstr ""
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:78
-msgid "Non-FS data"
-msgstr ""
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:79
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:80
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:81
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "Данные не ФС"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:82
msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr ""
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
#. CP/M or Concurrent CP/M or
#. Concurrent DOS or CTOS
-#: fdisk/i386_sys_types.c:81
+#: fdisk/i386_sys_types.c:84
msgid "Dell Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Dell Utility"
#. Dell PowerEdge Server utilities
-#: fdisk/i386_sys_types.c:82
+#: fdisk/i386_sys_types.c:85
msgid "BootIt"
-msgstr ""
+msgstr "BootIt"
#. BootIt EMBRM
-#: fdisk/i386_sys_types.c:83
+#: fdisk/i386_sys_types.c:86
msgid "DOS access"
-msgstr ""
+msgstr "DOS access"
#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT
#. extended partition
-#: fdisk/i386_sys_types.c:85
+#: fdisk/i386_sys_types.c:88
msgid "DOS R/O"
-msgstr ""
+msgstr "DOS R/O"
#. SpeedStor 16-bit FAT extended
#. partition < 1024 cyl.
-#: fdisk/i386_sys_types.c:88
+#: fdisk/i386_sys_types.c:91
msgid "BeOS fs"
-msgstr ""
+msgstr "BeOS фс"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:89
+#: fdisk/i386_sys_types.c:92
msgid "EFI GPT"
-msgstr ""
+msgstr "EFI GPT"
#. Intel EFI GUID Partition Table
-#: fdisk/i386_sys_types.c:90
+#: fdisk/i386_sys_types.c:93
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
-msgstr ""
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
#. Intel EFI System Partition
-#: fdisk/i386_sys_types.c:91
+#: fdisk/i386_sys_types.c:94
msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr ""
+msgstr "Linux/PA-RISC загр."
#. SpeedStor large partition
-#: fdisk/i386_sys_types.c:94
+#: fdisk/i386_sys_types.c:97
msgid "DOS secondary"
-msgstr ""
+msgstr "DOS вторичный"
#. New (2.2.x) raid partition with
#. autodetect using persistent
#. superblock
-#: fdisk/i386_sys_types.c:98
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
msgid "LANstep"
-msgstr ""
+msgstr "LANstep"
#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
-#: fdisk/i386_sys_types.c:99
+#: fdisk/i386_sys_types.c:102
msgid "BBT"
-msgstr ""
+msgstr "BBT"
-#: fdisk/sfdisk.c:152
+#: fdisk/sfdisk.c:151
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка поиска на %s - невозможно найти %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:157
+#: fdisk/sfdisk.c:156
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка поиска: нужны 0x%08x%08x, получены 0x%08x%08x\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:203
+#: fdisk/sfdisk.c:202
msgid "out of memory - giving up\n"
-msgstr ""
+msgstr "нехватка памяти - сдаюсь\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:208 fdisk/sfdisk.c:291
+#: fdisk/sfdisk.c:207 fdisk/sfdisk.c:290
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения с %s - невозможно прочитать сектор %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:226
+#: fdisk/sfdisk.c:225
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "ОШИБКА: сектор %lu не имеет сигнатуры msdos\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:241
+#: fdisk/sfdisk.c:240
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка записи на %s - невозможно записать сектор %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:279
+#: fdisk/sfdisk.c:278
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно открыть файл с сохраненным сектором раздела (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:297
+#: fdisk/sfdisk.c:296
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка записи на %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:315
+#: fdisk/sfdisk.c:314
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно определить состояние файла восстановления раздела (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:320
+#: fdisk/sfdisk.c:319
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr ""
+msgstr "файл восстановления раздела имеет неверный размер - восстановление отменено\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:324
+#: fdisk/sfdisk.c:323
msgid "out of memory?\n"
-msgstr ""
+msgstr "нехватка памяти?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:330
+#: fdisk/sfdisk.c:329
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно открыть файл восстановления раздела (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:336
+#: fdisk/sfdisk.c:335
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:343
+#: fdisk/sfdisk.c:342
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно открыть устройство %s для записи\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:355
+#: fdisk/sfdisk.c:354
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка записи сектора %lu на %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:406
+#: fdisk/sfdisk.c:405
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
-msgstr ""
+msgstr "Диск %s: невозможно получить размер\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:411
+#: fdisk/sfdisk.c:410
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Диск %s: невозможно получить геометрию\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:435
+#: fdisk/sfdisk.c:434
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
"[Use the --force option if you really want this]\n"
msgstr ""
+"Предупреждение: начало=%lu - похоже, что это скорее\n"
+"раздел, чем весь диск. Использование на нем fdisk\n"
+"вероятно не имеет смысла.\n"
+"[Используйте опцию --force, если вы действительно хотите этого]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:442
+#: fdisk/sfdisk.c:441
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu головок\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:445
+#: fdisk/sfdisk.c:444
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu секторов\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:449
+#: fdisk/sfdisk.c:448
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu цилиндров\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:453
+#: fdisk/sfdisk.c:452
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
+"Предупреждение: маловероятное количество секторов (%lu) - обычно их 63\n"
+"Это вызовет проблемы у всех программ, использующих адресацию C/H/S.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:457
+#: fdisk/sfdisk.c:456
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Диск %s: %lu цилиндров, %lu головок, %lu секторов/дорожку\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:539
+#: fdisk/sfdisk.c:538
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr ""
+msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для головки: %lu (должно быть между 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:544
+#: fdisk/sfdisk.c:543
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in "
-"1-%lu)\n"
-msgstr ""
+msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для сектора: %lu (должно быть между 1-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:549
+#: fdisk/sfdisk.c:548
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in "
-"0-%lu)\n"
-msgstr ""
+msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для цилиндров: %lu (должно быть между 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:589
+#: fdisk/sfdisk.c:588
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
+"Id Имя\n"
+"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:742
+#: fdisk/sfdisk.c:741
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Перечитывается таблица разделов...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:748
+#: fdisk/sfdisk.c:747
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
msgstr ""
+"Команда перечитывания таблицы разделов\n"
+"завершилась неудачей. Перегрузите свою\n"
+"систему перед использованием mkfs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:753
+#: fdisk/sfdisk.c:752
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка закрытия %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:791
+#: fdisk/sfdisk.c:790
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: нет такого раздела\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:814
+#: fdisk/sfdisk.c:813
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "нераспознанный формат - используются секторы\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:853
+#: fdisk/sfdisk.c:852
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "# таблица разделов %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:864
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "необслуживаемый формат - используется %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:868
+#: fdisk/sfdisk.c:867
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Единицы = цилиндры по %lu байт, блоки по 1024 байт, начиная с %d\n"
+"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:871
-msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/sfdisk.c:870
+msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
+msgstr " Устр-во Загр Нач Конец #цил #блоки Id Система\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:876
+#: fdisk/sfdisk.c:875
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Единицы = секторы по 512 байт, начиная с %d\n"
+"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:878
-msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/sfdisk.c:877
+msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
+msgstr " Устр-во Загр Начало Конец #секторы Id Система\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:881
+#: fdisk/sfdisk.c:880
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Единицы = блоки по 1024 байт, начиная с %d\n"
+"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:883
-msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/sfdisk.c:882
+msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
+msgstr " Устр-во Загр Начало Конец #блоки Id Система\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:886
+#: fdisk/sfdisk.c:885
#, c-format
msgid ""
-"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Единицы = mebi-байты по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, начиная с %d\n"
+"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:888
-msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/sfdisk.c:887
+msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
+msgstr " Устр-во Загр Нач Конец МiB #блоки Id Система\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1020
+#: fdisk/sfdisk.c:1047
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\tначало: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1027
+#: fdisk/sfdisk.c:1054
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\tконец: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1030
+#: fdisk/sfdisk.c:1057
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "раздел заканчивается на цилиндре %ld, после конца диска\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1041
+#: fdisk/sfdisk.c:1067
msgid "No partitions found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Разделы не найдены\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1048
+#: fdisk/sfdisk.c:1071
#, c-format
msgid ""
-"Warning: The first partition looks like it was made\n"
+"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
"For this listing I'll assume that geometry.\n"
msgstr ""
+"Предупреждение: Таблица разделов выглядит так,\n"
+"словно она была создана для C/H/S=*/%ld/%ld\n"
+"(вместо %ld/%ld/%ld).\n"
+"Для листинга будет подразумеваться эта геометрия.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1098
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
msgid "no partition table present.\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица разделов отсутствует.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1100
+#: fdisk/sfdisk.c:1122
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "странно, определены только разделы %d.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1109
+#: fdisk/sfdisk.c:1131
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер, но он не помечен как пустой\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1112
+#: fdisk/sfdisk.c:1134
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер и является загрузочным\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1115
+#: fdisk/sfdisk.c:1137
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер и ненулевое начало\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1148
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: раздел %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1127
+#: fdisk/sfdisk.c:1149
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "не находится в разделе %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1138
+#: fdisk/sfdisk.c:1160
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: разделы %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1161
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
-msgstr ""
+msgstr "и перекрывается с %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1150
+#: fdisk/sfdisk.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"and will destroy it when filled\n"
msgstr ""
+"Предупреждение: раздел %s содержит часть таблицы разделов (сектор %lu),\n"
+"и разрушит ее при заполнении\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1162
+#: fdisk/sfdisk.c:1184
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: раздел %s начинается с нулевого сектора\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1166
+#: fdisk/sfdisk.c:1188
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: раздел %s распологается до конца диска\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1181
+#: fdisk/sfdisk.c:1203
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
msgstr ""
+"Среди основных разделов зачастую только один может\n"
+"быть расширен (тем не менее, для Linux это не проблема)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1199
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: раздел %s не начинается на границе цилиндра\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1205
+#: fdisk/sfdisk.c:1227
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: раздел %s не заканчивается на границе цилиндра\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1223
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
+"Предупреждение: более одного раздела помечено как загрузочный (активный)\n"
+"Это не имеет значения для LILO, но DOS'овский MBR не загрузит этот диск.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1230
+#: fdisk/sfdisk.c:1252
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
msgstr ""
+"Предупреждение: обычно загрузка может быть выполнена только с основных разделов\n"
+"LILO игнорирует флаг `загрузочный'.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1236
+#: fdisk/sfdisk.c:1258
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
+"Предупреждение: нет основного раздела, помеченного как загрузочный (активный)\n"
+"Это не имеет значения для LILO, но DOS'овский MBR не загрузит этот диск.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1253
+#: fdisk/sfdisk.c:1272
+msgid "start"
+msgstr "начало"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1275
#, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
+msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "раздел %s: начало: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1262
+#: fdisk/sfdisk.c:1281
+msgid "end"
+msgstr "конец"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1284
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "раздел %s: конец: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1265
+#: fdisk/sfdisk.c:1287
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "раздел %s заканчивается на цилиндре %ld, после конца диска\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1290
+#: fdisk/sfdisk.c:1312
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgstr ""
+"Предупреждение: начало расширенного раздела сдвинуто с %ld на %ld\n"
+"(Только для вывода листинга, без изменения его содержимого.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1296
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
msgstr ""
+"Предупреждение: расширенный раздел не начинается на границе раздела.\n"
+"DOS и Linux будут интерпретировать содержимое по-своему.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1314 fdisk/sfdisk.c:1391
+#: fdisk/sfdisk.c:1336 fdisk/sfdisk.c:1413
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "слишком много разделов - игнорируются эти последние номера (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1329
+#: fdisk/sfdisk.c:1351
msgid "tree of partitions?\n"
-msgstr ""
+msgstr "дерево разделов?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1450
+#: fdisk/sfdisk.c:1472
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
-msgstr ""
+msgstr "обнаружен менеджер дисков - невозможно обработать\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1457
+#: fdisk/sfdisk.c:1479
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
-msgstr ""
+msgstr "Найдена сигнатура DM6 - сдаюсь\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1477
+#: fdisk/sfdisk.c:1499
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
-msgstr ""
+msgstr "странно... расширенный раздел нулевого размера?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1484 fdisk/sfdisk.c:1495
+#: fdisk/sfdisk.c:1506 fdisk/sfdisk.c:1517
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
-msgstr ""
+msgstr "странно... раздел BSD нулевого размера?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1529
+#: fdisk/sfdisk.c:1551
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s: нераспознанный раздел\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1541
+#: fdisk/sfdisk.c:1563
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Был указан флаг -n: Ничего не изменено\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1555
+#: fdisk/sfdisk.c:1579
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка сохранения старых секторов - выполняется прерывание\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1560
+#: fdisk/sfdisk.c:1584
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1637
+#: fdisk/sfdisk.c:1661
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
-msgstr ""
+msgstr "длинная или незавершенная строка ввода - выполняется выход\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1673
+#: fdisk/sfdisk.c:1697
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка ввода: `=' ожидался после поля %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1680
+#: fdisk/sfdisk.c:1704
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка ввода: неожиданный символ %c после поля %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1686
+#: fdisk/sfdisk.c:1710
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1728
+#: fdisk/sfdisk.c:1752
msgid "number too big\n"
-msgstr ""
+msgstr "число слишком большое\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1732
+#: fdisk/sfdisk.c:1756
msgid "trailing junk after number\n"
-msgstr ""
+msgstr "мусор после числа\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1853
+#: fdisk/sfdisk.c:1877
msgid "no room for partition descriptor\n"
-msgstr ""
+msgstr "нет места для дескриптора раздела\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1886
+#: fdisk/sfdisk.c:1910
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно создать окружающий расширенный раздел\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1937
+#: fdisk/sfdisk.c:1961
msgid "too many input fields\n"
-msgstr ""
+msgstr "слишком много полей ввода\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:1971
+#: fdisk/sfdisk.c:1995
msgid "No room for more\n"
-msgstr ""
+msgstr "Места больше нет\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1990
+#: fdisk/sfdisk.c:2014
msgid "Illegal type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный тип\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2022
+#: fdisk/sfdisk.c:2046
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: указанный размер (%lu) превышает максимально допустимый размер (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2028
+#: fdisk/sfdisk.c:2052
msgid "Warning: empty partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: пустой раздел\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2042
+#: fdisk/sfdisk.c:2066
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: неверное начало раздела (ранее %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2055
+#: fdisk/sfdisk.c:2079
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
-msgstr ""
+msgstr "нераспозанный загрузочный флаг - выберите - или *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2072 fdisk/sfdisk.c:2085
+#: fdisk/sfdisk.c:2096 fdisk/sfdisk.c:2109
msgid "partial c,h,s specification?\n"
-msgstr ""
+msgstr "частичная спецификация c,h,s?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2096
+#: fdisk/sfdisk.c:2120
msgid "Extended partition not where expected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенный раздел не там, где ожидался\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2128
+#: fdisk/sfdisk.c:2152
msgid "bad input\n"
-msgstr ""
+msgstr "неверный ввод\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2150
+#: fdisk/sfdisk.c:2174
msgid "too many partitions\n"
-msgstr ""
+msgstr "слишком много разделов\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2207
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
+"Ввод в следующем формате; отсутствующие поля получают значения по умолчанию.\n"
+"<начало> <размер> <тип [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
+"Обычно вам необходимо только указать <начало> и <размер> (и возможно <тип>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2203
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "версия"
-#: fdisk/sfdisk.c:2209
+#: fdisk/sfdisk.c:2233
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2210
+#: fdisk/sfdisk.c:2234
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
-msgstr ""
+msgstr "устройство: что-то вроде /dev/hda или /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2211
+#: fdisk/sfdisk.c:2235
msgid "useful options:"
-msgstr ""
+msgstr "Полезные опции:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2212
+#: fdisk/sfdisk.c:2236
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
-msgstr ""
+msgstr " -s [или --show-size]: список размеров разделов"
-#: fdisk/sfdisk.c:2213
+#: fdisk/sfdisk.c:2237
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
-msgstr ""
+msgstr " -c [или --id]: вывод или изменение Id раздела"
-#: fdisk/sfdisk.c:2214
+#: fdisk/sfdisk.c:2238
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
-msgstr ""
+msgstr " -l [или --list]: список разделов каждого устройства"
-#: fdisk/sfdisk.c:2215
+#: fdisk/sfdisk.c:2239
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr ""
+msgstr " -d [или --dump]: дамп, но в формате, подходящем для дальнейшего ввода"
-#: fdisk/sfdisk.c:2216
+#: fdisk/sfdisk.c:2240
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr ""
+msgstr " -i [или --increment]: число цилиндров и т.д. с 1, а не с 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2217
-msgid ""
-" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of "
-"sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr ""
+#: fdisk/sfdisk.c:2241
+msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: прием/отчет в единицах секторы/блоки/цилиндры/МБ"
-#: fdisk/sfdisk.c:2218
+#: fdisk/sfdisk.c:2242
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
-msgstr ""
+msgstr " -T [или --list-types]:список известных типов разделов"
-#: fdisk/sfdisk.c:2219
+#: fdisk/sfdisk.c:2243
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr ""
+msgstr " -D [или --DOS]: для DOS-совместимости: расходуется немного места"
-#: fdisk/sfdisk.c:2220
+#: fdisk/sfdisk.c:2244
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
-msgstr ""
+msgstr " -R [или --re-read]: перечитывание ядром таблицы разделов"
-#: fdisk/sfdisk.c:2221
+#: fdisk/sfdisk.c:2245
msgid " -N# : change only the partition with number #"
-msgstr ""
+msgstr " -N# : изменение только раздела с номером #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2222
+#: fdisk/sfdisk.c:2246
msgid " -n : do not actually write to disk"
-msgstr ""
+msgstr " -n : на самом деле не записывать на диск"
-#: fdisk/sfdisk.c:2223
-msgid ""
-" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr ""
+#: fdisk/sfdisk.c:2247
+msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr " -O файл : сохранение в файл секторов, которые будут перезаписаны"
-#: fdisk/sfdisk.c:2224
+#: fdisk/sfdisk.c:2248
msgid " -I file : restore these sectors again"
-msgstr ""
+msgstr " -I файл : восстановление этих секторов"
-#: fdisk/sfdisk.c:2225
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid " -v [or --version]: print version"
-msgstr ""
+msgstr " -v [или --version]: вывод номера версии"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2250
msgid " -? [or --help]: print this message"
-msgstr ""
+msgstr " -? [или --help]: вывод этого сообщения"
-#: fdisk/sfdisk.c:2227
+#: fdisk/sfdisk.c:2251
msgid "dangerous options:"
-msgstr ""
+msgstr "Опасные опции:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2228
+#: fdisk/sfdisk.c:2252
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-msgstr ""
+msgstr " -g [или --show-geometry]: вывод геометрии, трактуемой ядром"
-#: fdisk/sfdisk.c:2229
+#: fdisk/sfdisk.c:2253
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
msgstr ""
+" -x [или --show-extended]: также вывод списка расширенных разделов на выходе\n"
+" или ожидаемые дескрипторы для них на входе"
-#: fdisk/sfdisk.c:2231
-msgid ""
-" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr ""
+#: fdisk/sfdisk.c:2255
+msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr " -L [или --Linux]: игнорирование вещей, неуместных для Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2232
+#: fdisk/sfdisk.c:2256
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
-msgstr ""
+msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений"
-#: fdisk/sfdisk.c:2233
+#: fdisk/sfdisk.c:2257
msgid " You can override the detected geometry using:"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете перекрыть обнаруженную геометрию, используя:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2234
+#: fdisk/sfdisk.c:2258
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-msgstr ""
+msgstr " -C# [или --cylinders #]:установка числа используемых цилиндров"
-#: fdisk/sfdisk.c:2235
+#: fdisk/sfdisk.c:2259
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
-msgstr ""
+msgstr " -H# [или --heads #]: установка числа используемых головок"
-#: fdisk/sfdisk.c:2236
+#: fdisk/sfdisk.c:2260
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
-msgstr ""
+msgstr " -S# [или --sectors #]: установка числа используемых секторов"
-#: fdisk/sfdisk.c:2237
+#: fdisk/sfdisk.c:2261
msgid "You can disable all consistency checking with:"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете отключить проверку всех противоречий:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2238
+#: fdisk/sfdisk.c:2262
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-msgstr ""
+msgstr " -f [или --force]: выполнять то, что я скажу, даже если это глупость"
-#: fdisk/sfdisk.c:2244
+#: fdisk/sfdisk.c:2268
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Использование:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2245
+#: fdisk/sfdisk.c:2269
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s устройство\t\t выводит список активных разделов устройства\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2246
+#: fdisk/sfdisk.c:2270
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s устройство n1 n2 ... активирует разделы n1 ... и дезактивирует остальные\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2247
+#: fdisk/sfdisk.c:2271
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s -устройство \t активирует раздел n, дезактивирует другие разделы\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2384
+#: fdisk/sfdisk.c:2423
msgid "no command?\n"
-msgstr ""
+msgstr "нет команды?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2509
+#: fdisk/sfdisk.c:2541
#, c-format
msgid "total: %d blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "всего: %d блоков\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2546
+#: fdisk/sfdisk.c:2578
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: sfdisk --print-id устройство номер_раздела\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2548
+#: fdisk/sfdisk.c:2580
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: sfdisk --change-id устройство номер_раздела Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2550
+#: fdisk/sfdisk.c:2582
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2557
+#: fdisk/sfdisk.c:2589
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "можно указать только одно устройство (кроме тех, что с -l или -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2583
+#: fdisk/sfdisk.c:2615
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно открыть %s для чтения-записи\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2585
+#: fdisk/sfdisk.c:2617
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно открыть %s для чтения\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2610
+#: fdisk/sfdisk.c:2642
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ОК\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2627
+#: fdisk/sfdisk.c:2659
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %ld цилиндров, %ld головок, %ld секторов/дорожку\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2644
+#: fdisk/sfdisk.c:2676
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей для %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2721
+#: fdisk/sfdisk.c:2754
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
-msgstr ""
+msgstr "неверный active-байт: 0x%x вместо 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2738 fdisk/sfdisk.c:2791 fdisk/sfdisk.c:2822
+#: fdisk/sfdisk.c:2772 fdisk/sfdisk.c:2825 fdisk/sfdisk.c:2856
msgid ""
"Done\n"
"\n"
msgstr ""
+"Готово\n"
+"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2781
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
msgstr ""
+"У вас имеются %d активных основных раздела. Это не имеет значения для LILO,\n"
+"но DOS'овский MBR загрузит только диск с одним активным разделом.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2761
+#: fdisk/sfdisk.c:2795
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
-msgstr ""
+msgstr "раздел %s имеет id %x и не является скрытым\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2818
+#: fdisk/sfdisk.c:2852
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный Id %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2833
+#: fdisk/sfdisk.c:2867
msgid "This disk is currently in use.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Этот диск сейчас используется.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2850
+#: fdisk/sfdisk.c:2884
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправимая ошибка: невозможно найти %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2853
+#: fdisk/sfdisk.c:2887
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2859
+#: fdisk/sfdisk.c:2893
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Проверяется, чтобы сейчас никто не использовал этот диск...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2861
+#: fdisk/sfdisk.c:2895
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Диск сейчас используется - скорее всего, разметка - это плохая идея.\n"
+"Размонтируйте все файловые системы и отключите все разделы свопинга этого диска.\n"
+"Используйте флаг --no-reread для отмены этой проверки.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2865
+#: fdisk/sfdisk.c:2899
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте флаг --force для отключения всех проверок.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2903
msgid "OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "ОК\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2878
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
msgid "Old situation:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Старая ситуация:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2882
+#: fdisk/sfdisk.c:2916
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %d не существует, невозможно изменить его\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2890
+#: fdisk/sfdisk.c:2924
msgid "New situation:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Новая ситуация:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2895
+#: fdisk/sfdisk.c:2929
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
msgstr ""
+"Не нравятся мне эти разделы - ничего не изменено.\n"
+"(Если вы действительно хотите этого, используйте опцию --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2898
+#: fdisk/sfdisk.c:2932
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не нравится мне это - возможно, вам следует ответить Нет\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2903
+#: fdisk/sfdisk.c:2937
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-msgstr ""
+msgstr "Вас устраивает такой вариант? [днв] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2905
+#: fdisk/sfdisk.c:2939
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
-msgstr ""
+msgstr "Вы хотите записать это на диск? [днв] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2910
+#: fdisk/sfdisk.c:2944
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk: преждевременное окончание ввода\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2912
+#: fdisk/sfdisk.c:2946
msgid "Quitting - nothing changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Завершение работы - ничего не изменено\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2918
+#: fdisk/sfdisk.c:2952
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, ответьте д, н или в\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2926
+#: fdisk/sfdisk.c:2960
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
msgstr ""
+"Новая таблица разделов успешно записана\n"
+"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2932
+#: fdisk/sfdisk.c:2966
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(See fdisk(8).)\n"
msgstr ""
+"Если вы создали или изменили раздел DOS, скажем, /dev/foo7, используйте затем dd(1),\n"
+"чтобы обнулить первые 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+"(См. fdisk(8).)\n"
#: getopt/getopt.c:233
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
#: getopt/getopt.c:299
msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr ""
+msgstr "пустая опция long после аргумента -l или --long"
#: getopt/getopt.c:319
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестная оболочка после аргумента -s или --shell"
#: getopt/getopt.c:324
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: getopt строка_опций параметры\n"
#: getopt/getopt.c:325
msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr " getopt [опции] [--] строка_опций параметры\n"
#: getopt/getopt.c:326
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-msgstr ""
+msgstr " getopt [опции] -o|--options строка_опций [опции] [--]\n"
#: getopt/getopt.c:327
msgid " parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr " параметры\n"
#: getopt/getopt.c:328
-msgid ""
-" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
+msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n"
#: getopt/getopt.c:329
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: getopt/getopt.c:330
msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --longoptions=longopts Длинные опции для распознавания\n"
#: getopt/getopt.c:331
-msgid ""
-" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
-msgstr ""
+msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name=имя_программы Имя, от которого ведется отчет об ошибках\n"
#: getopt/getopt.c:332
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --options=строка_опций Короткие опции для распознавания\n"
#: getopt/getopt.c:333
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
#: getopt/getopt.c:334
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
#: getopt/getopt.c:335
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --shell=оболочка Установка условий закл. в кавычки для оболочки\n"
#: getopt/getopt.c:336
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
#: getopt/getopt.c:337
msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: getopt/getopt.c:338
msgid " -V, --version Output version information\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
-#: getopt/getopt.c:392 getopt/getopt.c:453
+#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456
msgid "missing optstring argument"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует аргумент строки опций"
-#: getopt/getopt.c:441
-msgid "getopt (enhanced) 1.1.2\n"
-msgstr ""
+#: getopt/getopt.c:444
+msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
+msgstr "getopt (усовершенствованный) 1.1.3\n"
-#: getopt/getopt.c:447
+#: getopt/getopt.c:450
msgid "internal error, contact the author."
-msgstr ""
+msgstr "внутренняя ошибка, свяжитесь с автором."
-#: hwclock/cmos.c:164
+#: hwclock/cmos.c:172
msgid "booted from MILO\n"
-msgstr ""
+msgstr "загружен из MILO\n"
-#: hwclock/cmos.c:173
+#: hwclock/cmos.c:181
msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ruffian BCD-часы\n"
-#: hwclock/cmos.c:189
+#: hwclock/cmos.c:197
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr ""
+msgstr "порт часов выставлен на 0x%x\n"
-#: hwclock/cmos.c:201
+#: hwclock/cmos.c:209
msgid "funky TOY!\n"
-msgstr ""
+msgstr "классная ИГРУШКА!\n"
-#: hwclock/cmos.c:255
+#: hwclock/cmos.c:263
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: атомный %s завершился неудачей для 1000 итераций!"
-#: hwclock/cmos.c:579
+#: hwclock/cmos.c:587
#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно открыть /dev/port: %s"
-#: hwclock/cmos.c:586
+#: hwclock/cmos.c:594
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно было получить разрешение, потому не была выполнена попытка.\n"
-#: hwclock/cmos.c:589
+#: hwclock/cmos.c:597
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s невозможно получить доступ к порту I/O: вызов iopl(3) завершился неудачей.\n"
-#: hwclock/cmos.c:592
+#: hwclock/cmos.c:600
msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Возможно, вам нужны привилегии root'а.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:219
+#: hwclock/hwclock.c:223
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Подразумевается, что аппаратные часы выставлены по %s времени.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:314
+#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318
msgid "UTC"
-msgstr ""
+msgstr "UTC"
-#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:313
+#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317
msgid "local"
-msgstr ""
+msgstr "местному"
-#: hwclock/hwclock.c:297
+#: hwclock/hwclock.c:303
#, c-format
msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Предупреждение: нераспознанная третья строка в файле adjtime\n"
-#: hwclock/hwclock.c:299
+#: hwclock/hwclock.c:305
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Ожидалось: `UTC' или `LOCAL' или ничего.)\n"
-#: hwclock/hwclock.c:308
+#: hwclock/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr ""
+msgstr "Дата последней корректировки отклонения - %ld секунд после 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:310
+#: hwclock/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr ""
+msgstr "Дата последней калибровки - %ld секунд после 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:312
+#: hwclock/hwclock.c:316
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Аппаратные часы выставлены по %s времени\n"
-#: hwclock/hwclock.c:314
+#: hwclock/hwclock.c:318
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный"
-#. -----------------------------------------------------------------------------
-#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so
-#. that any time that is read from the clock immediately after we
-#. return will be exact.
-#.
-#. The clock only has 1 second precision, so it gives the exact time only
-#. once per second, right on the falling edge of the update flag.
-#.
-#. We wait (up to one second) either blocked waiting for an rtc device
-#. or in a CPU spin loop. The former is probably not very accurate.
-#.
-#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't.
-#.
-#. -----------------------------------------------------------------------------
-#: hwclock/hwclock.c:336
+#: hwclock/hwclock.c:342
msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидается тиканье часов...\n"
-#: hwclock/hwclock.c:340
+#: hwclock/hwclock.c:346
msgid "...got clock tick\n"
-msgstr ""
+msgstr "...получено тиканье часов\n"
-#: hwclock/hwclock.c:391
+#: hwclock/hwclock.c:399
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверные значения в аппаратных часах: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:399
+#: hwclock/hwclock.c:407
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
+msgstr "Аппаратное время: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:427
+#: hwclock/hwclock.c:435
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Время, прочитанное с аппаратных часов: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:454
+#: hwclock/hwclock.c:462
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
+msgstr "Аппаратные часы устанавливаются в %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:460
+#: hwclock/hwclock.c:468
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Часы не изменены - только тестирование.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:508
+#: hwclock/hwclock.c:516
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
"Delaying further to reach the next full second.\n"
msgstr ""
+"Время, прошедшее с начала отсчета, составило %.6f секунд.\n"
+"Дополнительная задержка для достижения следующей полной секунды.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:532
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr ""
+#: hwclock/hwclock.c:545
+msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr "Регистры аппаратных часов содержат значения, которые либо неверны (напр., 50-й день месяца), либо находятся за пределами эффективного диапазона (напр, 2095 год).\n"
-#: hwclock/hwclock.c:542
+#: hwclock/hwclock.c:555
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %.6f секунд\n"
-#: hwclock/hwclock.c:576
+#: hwclock/hwclock.c:589
msgid "No --date option specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не указана опция --date.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:582
+#: hwclock/hwclock.c:595
msgid "--date argument too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "Аргумент --date слишком длинный\n"
-#: hwclock/hwclock.c:589
+#: hwclock/hwclock.c:602
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr ""
+"Значение опции --date не является верной датой.\n"
+"В частности, оно содержит кавычки.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:597
+#: hwclock/hwclock.c:610
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Подается команды даты: %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:601
+#: hwclock/hwclock.c:614
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно запустить программу 'date' в оболочке /bin/sh. popen() завершился неудачей"
-#: hwclock/hwclock.c:609
+#: hwclock/hwclock.c:622
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ответ команды date = %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:611
+#: hwclock/hwclock.c:624
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -4742,155 +5321,169 @@ msgid ""
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"Команда date, вызванная %s, возвратила неожиданные результаты.\n"
+"Команда была:\n"
+" %s\n"
+"Ответ был:\n"
+" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:623
+#: hwclock/hwclock.c:636
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"Команда date, вызванная %s, возвратила что-то кроме целого числа, тогда как ожидалось преобразованное значение времени.\n"
+"Команда была:\n"
+" %s\n"
+"Ответ был:\n"
+" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:634
+#: hwclock/hwclock.c:647
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr ""
+msgstr "строка даты %s равняется %ld секундам с 1969.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:666
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it.\n"
-msgstr ""
+#: hwclock/hwclock.c:679
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
+msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому с них невозможно установить системное время.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:688
+#: hwclock/hwclock.c:701
msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вызывается settimeofday:\n"
-#: hwclock/hwclock.c:689
+#: hwclock/hwclock.c:702
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: hwclock/hwclock.c:691
+#: hwclock/hwclock.c:704
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:694
+#: hwclock/hwclock.c:707
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Системные часы не установлены, потому что запуск в тестовом режиме.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:702
+#: hwclock/hwclock.c:716
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Для установки системных часов нужны права суперпользователя.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:704
+#: hwclock/hwclock.c:719
msgid "settimeofday() failed"
-msgstr ""
+msgstr "settimeofday() завершился неудачей"
-#: hwclock/hwclock.c:737
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr ""
+#: hwclock/hwclock.c:749
+msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что аппаратные часы ранее содержали мусор.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:741
+#: hwclock/hwclock.c:754
msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
+"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому\n"
+"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
+"хронология и необходим запуск калибровки.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:760
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что со времени последней калибровки прошло менее дня.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:750
+#: hwclock/hwclock.c:808
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
+"Часы переведены на %.1f секунд назад, %d секунд несмотря на коэффициент отклонения %f секунд в день.\n"
+"Коэффициент отклонения настраивается на %f секунд в день\n"
-#: hwclock/hwclock.c:801
+#: hwclock/hwclock.c:859
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
-#: hwclock/hwclock.c:803
+#: hwclock/hwclock.c:861
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо добавить %d секунд и перевести часы на %.6f секунд назад\n"
-#: hwclock/hwclock.c:832
+#: hwclock/hwclock.c:890
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Файл adjtime не обновляется, потому что включен режим тестирования.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:833
+#: hwclock/hwclock.c:891
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Следующее будет записано в %s:\n"
+"%s"
-#: hwclock/hwclock.c:857
+#: hwclock/hwclock.c:915
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры корректировки отклонения не обновлены.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:898
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr ""
+#: hwclock/hwclock.c:956
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому откорректировать их невозможно.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:922
+#: hwclock/hwclock.c:988
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимая корректировка составляет меньше секунды, поэтому часы не настраиваются.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:948
+#: hwclock/hwclock.c:1014
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Используется %s.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:950
+#: hwclock/hwclock.c:1016
msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не найден пригодный часовой интерфейс.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1045
+#: hwclock/hwclock.c:1112
msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1076
+#: hwclock/hwclock.c:1142
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
+"Значение века для аппаратных часов ядро хранит только на Alpha-машинах.\n"
+"Эта копия hwclock была создана для машины, отличной от Alpha\n"
+"(и, таким образом, сейчас, по-видимому, на Alpha не работает). Действие отклонено.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1085
+#: hwclock/hwclock.c:1151
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно получить значение века из ядра.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1087
+#: hwclock/hwclock.c:1153
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ядро подразумевает, что значение века %lu\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1090
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it.\n"
-msgstr ""
+#: hwclock/hwclock.c:1156
+msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
+msgstr "Чтобы установить значение века, вы должны использовать опцию 'epoch' для указания нужного значения.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1093
+#: hwclock/hwclock.c:1159
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Век не устанавливается в %d - только тестирование.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1096
+#: hwclock/hwclock.c:1162
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно установить в ядре значение века.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1125
+#: hwclock/hwclock.c:1196
#, c-format
msgid ""
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
@@ -4921,386 +5514,375 @@ msgid ""
" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
" either --utc or --localtime\n"
msgstr ""
-
-#: hwclock/hwclock.c:1152
+"hwclock - опрос и установка аппаратных часов (RTC)\n"
+"\n"
+"Использование: hwclock [функция] [опции...]\n"
+"\n"
+"Функции:\n"
+" --help вывод этой справки\n"
+" --show чтение аппаратных часов и вывод результата\n"
+" --set установка часов истинного времени на время, указанное с --date\n"
+" --hctosys установка системного времени по аппаратным часам\n"
+" --systohc установка аппаратных часов по текущему системному времени\n"
+" --adjust регулировка часов истинного времени для вычисления систематического\n"
+" отклонения после последней установки или регулировки часов\n"
+" --getepoch вывод значения века аппаратных часов ядра\n"
+" --setepoch установка значения века аппаратных часов ядра в значение,\n"
+" указанное с --epoch\n"
+" --version вывод версии hwclock на стандартный выход\n"
+"\n"
+"Опции: \n"
+" --utc аппаратные часы выставлены по всеобщему скоординированному времени\n"
+" --localtime аппаратные часы выставлены по местному времени\n"
+" --directisa прямой доступ к шине ISA вместо %s\n"
+" --badyear игнорировать год часов истинного времени из-за поврежденного bios'а\n"
+" --date указание времени, которое будет установлено в аппаратные часы\n"
+" --epoch=год указание года, с которого начинается значение\n"
+" эры аппаратных часов\n"
+" --noadjfile без использования /etc/adjtime. Требует использования\n"
+" либо --utc, либо --localtime\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1223
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" сообщает hwclock'у тип вашей alpha (см. hwclock(8))\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1257
+#: hwclock/hwclock.c:1397
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s принимает неопциональные аргументы. Вам предоставлены %d.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1267
+#: hwclock/hwclock.c:1403
msgid ""
-"You have specified multiple function options.\n"
+"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
msgstr ""
+"Вы указали несколько функций.\n"
+"Вы можете выполнить только одну функцию за раз.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1273
+#: hwclock/hwclock.c:1410
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
-"both.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgstr "%s: Опции --utc и --localtime являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1279
+#: hwclock/hwclock.c:1417
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
-"specified both.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgstr "%s: Опции --adjust и --noadjfile являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1285
+#: hwclock/hwclock.c:1424
#, c-format
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: С --noadjfile вы должны указать либо --utc, либо --localtime\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1298
+#: hwclock/hwclock.c:1438
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует пригодное для установки время. Невозможно установить часы.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1313
+#: hwclock/hwclock.c:1454
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять аппаратные часы.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1317
+#: hwclock/hwclock.c:1459
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять системные часы.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1321
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
-"kernel.\n"
-msgstr ""
+#: hwclock/hwclock.c:1464
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
+msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять в ядре век аппаратных часов.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1341
+#: hwclock/hwclock.c:1484
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно получить доступ к аппаратным часам каким бы то ни было известным способом.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1344
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
-"method.\n"
-msgstr ""
+#: hwclock/hwclock.c:1488
+msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
+msgstr "Используйте опцию --debug, чтобы увидеть подробную информацию о нашем поиске для метода доступа.\n"
-#: hwclock/kd.c:42
+#: hwclock/kd.c:43
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr ""
+msgstr "В цикле ожидается изменение времени из KDGHWCLK\n"
-#: hwclock/kd.c:45
+#: hwclock/kd.c:46
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr ""
+msgstr "KDGHWCLK ioctl при чтении времени завершился неудачей"
-#: hwclock/kd.c:66 hwclock/rtc.c:174
+#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:186
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Истекло время ожидания для смены времени.\n"
-#: hwclock/kd.c:70
+#: hwclock/kd.c:71
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr ""
+msgstr "KDGHWCLK ioctl при чтении времени в цикле завершился неудачей"
-#: hwclock/kd.c:92
+#: hwclock/kd.c:93
#, c-format
msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
-#: hwclock/kd.c:128
+#: hwclock/kd.c:129
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl KDSHWCLK завершился неудачей"
-#: hwclock/kd.c:165
+#: hwclock/kd.c:166
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно открыть /dev/tty1 или /dev/vc/1"
-#: hwclock/kd.c:170
+#: hwclock/kd.c:171
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
-#: hwclock/rtc.c:136
+#: hwclock/rtc.c:114 hwclock/rtc.c:207
#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "open() of %s failed"
+msgstr "open() %s завершился неудачей"
-#: hwclock/rtc.c:158
+#: hwclock/rtc.c:148
#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr ""
+msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
+msgstr "ioctl() %s при чтении времени завершился неудачей.\n"
-#: hwclock/rtc.c:195 hwclock/rtc.c:250
+#: hwclock/rtc.c:170
#, c-format
-msgid "open() of %s failed"
-msgstr ""
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "В цикле ожидается для смены время из %s\n"
-#: hwclock/rtc.c:213
+#: hwclock/rtc.c:225
#, c-format
msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr ""
+msgstr "%s не имеет функций прерывания. "
-#: hwclock/rtc.c:222
+#: hwclock/rtc.c:234
#, c-format
msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr ""
+msgstr "read() в %s для ожидания тиканья часов завершился неудачей"
-#: hwclock/rtc.c:231
+#: hwclock/rtc.c:243
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() в %s для выключения прерываний обновления завершился неудачей"
-#: hwclock/rtc.c:234
+#: hwclock/rtc.c:246
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/rtc.c:274 hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() в %s для включения прерываний обновления неожиданно завершился неудачей"
-#: hwclock/rtc.c:300
+#: hwclock/rtc.c:305
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() в %s для установки времени завершился неудачей.\n"
-#: hwclock/rtc.c:306
+#: hwclock/rtc.c:311
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%s) завершился успешно.\n"
-#: hwclock/rtc.c:335
+#: hwclock/rtc.c:340
#, c-format
msgid "Open of %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Открытие %s завершилось неудачей"
-#: hwclock/rtc.c:353 hwclock/rtc.c:399
+#: hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404
#, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
+msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
+msgstr "Для изменения значения века в ядре необходимо получить доступ к драйверу устройства Linux 'rtc' посредством специального файла устройства %s. В данной системе этот файл отсутствует.\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:363 hwclock/rtc.c:409
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Невозможно открыть %s"
-#: hwclock/rtc.c:365
+#: hwclock/rtc.c:370
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) в %s завершился неудачей"
-#: hwclock/rtc.c:371
+#: hwclock/rtc.c:376
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr ""
+msgstr "был прочитан век %ld из %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
#. kernel would not accept this epoch value
#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
#. just because one believes that the kernel might not like it.
-#: hwclock/rtc.c:391
+#: hwclock/rtc.c:396
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Значение века не может быть меньше 1900. Вы запросили %ld\n"
-#: hwclock/rtc.c:409
+#: hwclock/rtc.c:414
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "век устанавливается в %ld с RTC_EPOCH_SET ioctl в %s.\n"
-#: hwclock/rtc.c:414
+#: hwclock/rtc.c:419
#, c-format
-msgid ""
-"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-msgstr ""
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgstr "Драйвер устройства ядра для %s не имеет RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-#: hwclock/rtc.c:417
+#: hwclock/rtc.c:422
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/shhopt.c:255 hwclock/shhopt.c:281
-#, c-format
-msgid "invalid number `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/shhopt.c:258 hwclock/shhopt.c:284
-#, c-format
-msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/shhopt.c:398
-#, c-format
-msgid "unrecognized option `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/shhopt.c:411 hwclock/shhopt.c:449
-#, c-format
-msgid "option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/shhopt.c:417
-#, c-format
-msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/shhopt.c:439
-#, c-format
-msgid "unrecognized option `-%c'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) в %s завершился неудачей"
#: login-utils/agetty.c:312
msgid "calling open_tty\n"
-msgstr ""
+msgstr "вызывается open_tty\n"
#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
#: login-utils/agetty.c:325
msgid "calling termio_init\n"
-msgstr ""
+msgstr "вызывается termio_init\n"
#: login-utils/agetty.c:330
msgid "writing init string\n"
-msgstr ""
+msgstr "записывается строка инициализации\n"
#. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
#: login-utils/agetty.c:340
msgid "before autobaud\n"
-msgstr ""
+msgstr "перед autobaud\n"
#: login-utils/agetty.c:352
msgid "waiting for cr-lf\n"
-msgstr ""
+msgstr "ожидается cr-lf\n"
#: login-utils/agetty.c:356
#, c-format
msgid "read %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "чтение %c\n"
#. Read the login name.
#: login-utils/agetty.c:365
msgid "reading login name\n"
-msgstr ""
+msgstr "читается имя пользователя\n"
#: login-utils/agetty.c:386
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m"
#: login-utils/agetty.c:406
msgid "can't malloc initstring"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно выполнить malloc для строки инициализации"
#: login-utils/agetty.c:471
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
#: login-utils/agetty.c:480
msgid "after getopt loop\n"
-msgstr ""
+msgstr "после цикла getopt\n"
#: login-utils/agetty.c:530
msgid "exiting parseargs\n"
-msgstr ""
+msgstr "выход из parseargs\n"
#: login-utils/agetty.c:542
msgid "entered parse_speeds\n"
-msgstr ""
+msgstr "выполнен вход в parse_speeds\n"
#: login-utils/agetty.c:545
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "неверная скорость: %s"
#: login-utils/agetty.c:547
msgid "too many alternate speeds"
-msgstr ""
+msgstr "слишком много альтернативных скоростей"
#: login-utils/agetty.c:549
msgid "exiting parsespeeds\n"
-msgstr ""
+msgstr "выход из parsespeeds\n"
-#: login-utils/agetty.c:642
+#: login-utils/agetty.c:649
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev: chdir() завершился неудачей: %m"
-#: login-utils/agetty.c:646
+#: login-utils/agetty.c:653
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: неблочное устройство"
#. ignore close(2) errors
-#: login-utils/agetty.c:653
+#: login-utils/agetty.c:660
msgid "open(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "open(2)\n"
-#: login-utils/agetty.c:655
+#: login-utils/agetty.c:662
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m"
-#: login-utils/agetty.c:665
+#: login-utils/agetty.c:672
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
#. Set up standard output and standard error file descriptors.
-#: login-utils/agetty.c:669
+#: login-utils/agetty.c:676
msgid "duping\n"
-msgstr ""
+msgstr "выполняется дублирование\n"
#. set up stdout and stderr
-#: login-utils/agetty.c:671
+#: login-utils/agetty.c:678
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: проблема дублирования: %m"
-#: login-utils/agetty.c:745
+#: login-utils/agetty.c:752
msgid "term_io 2\n"
-msgstr ""
+msgstr "term_io 2\n"
-#: login-utils/agetty.c:930
+#: login-utils/agetty.c:937
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "пользователь"
-#: login-utils/agetty.c:930
+#: login-utils/agetty.c:937
msgid "users"
-msgstr ""
+msgstr "пользователи"
-#: login-utils/agetty.c:1018
+#: login-utils/agetty.c:1025
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: чтение: %m"
-#: login-utils/agetty.c:1064
+#: login-utils/agetty.c:1071
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
-msgstr ""
+msgstr "%s: переполнение ввода"
-#: login-utils/agetty.c:1188
+#: login-utils/agetty.c:1195
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
-"line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
+"Использование: %s [-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I строка_инициализации] [-H хост_для_входа] скорость_передачи,... порт [тип_терминала]\n"
+"или\t[-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I строка_инициализации] [-H хост_для_входа] порт скорость_передачи,... [тип_терминала]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
msgid "login: memory low, login may fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: мало памяти, вход в систему может завершиться неудачей\n"
#: login-utils/checktty.c:105
msgid "can't malloc for ttyclass"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно выполнить malloc для ttyclass"
#: login-utils/checktty.c:126
msgid "can't malloc for grplist"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно выполнить malloc для grplist"
#. there was a default rule, but user didn't match, reject!
#: login-utils/checktty.c:422
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вход в %s с %s запрещен по умолчанию.\n"
#. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line
#. matching our username, but it doesn't contain the
@@ -5309,119 +5891,123 @@ msgstr ""
#: login-utils/checktty.c:433
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вход в %s с %s запрещен.\n"
#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:107
#, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: вы (пользователь %d) не существуете.\n"
#: login-utils/chfn.c:129 login-utils/chsh.c:114
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: пользователь \"%s\" не существует.\n"
#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:119
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: можно только изменить локальные элементы; вместо этого используйте yp%s.\n"
#: login-utils/chfn.c:146
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение информации finger для %s.\n"
#: login-utils/chfn.c:152 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:163
#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147
#: login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
msgid "Password error."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка пароля."
-#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:775
-#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248
-#: mount/lomount.c:253
+#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:774
+#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:304
+#: mount/lomount.c:310
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Пароль: "
#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:170
msgid "Incorrect password."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный пароль."
#: login-utils/chfn.c:190
msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Информация finger не изменена.\n"
#: login-utils/chfn.c:292
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-msgstr ""
+msgstr "Использование: %s [ -f полное_имя ] [ -o номер_офиса ] "
#: login-utils/chfn.c:293
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
msgstr ""
+"[ -p рабочий_телефон ]\n"
+"\t[ -h домашний_телефон ] "
#: login-utils/chfn.c:294
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:278
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Прерван.\n"
#: login-utils/chfn.c:398
msgid "field is too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "поле слишком длинное.\n"
#: login-utils/chfn.c:406
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%c' запрещен.\n"
#: login-utils/chfn.c:411
msgid "Control characters are not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Control-символы запрещены.\n"
#: login-utils/chfn.c:476
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Информация finger *НЕ* изменена. Попробуйте еще раз попозже.\n"
#: login-utils/chfn.c:479
msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Информация finger изменена.\n"
-#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:328
+#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:327
msgid "malloc failed"
-msgstr ""
+msgstr "malloc завершился неудачей"
#: login-utils/chsh.c:130
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ваша оболочка отсутствует в /etc/shells, смена оболочки запрещена\n"
#: login-utils/chsh.c:137
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение оболочки для %s.\n"
#: login-utils/chsh.c:178
msgid "New shell"
-msgstr ""
+msgstr "Новая оболочка"
#: login-utils/chsh.c:185
msgid "Shell not changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Оболочка не изменена.\n"
#: login-utils/chsh.c:192
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Оболочка *НЕ* изменена. Попробуйте еще раз попозже.\n"
#: login-utils/chsh.c:195
msgid "Shell changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Оболочка изменена.\n"
#: login-utils/chsh.c:260
#, c-format
@@ -5429,101 +6015,103 @@ msgid ""
"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
" [ username ]\n"
msgstr ""
+"Использование: %s [ -s оболочка ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+" [ имя_пользователя ]\n"
#: login-utils/chsh.c:303
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: оболочка должна быть полным составным именем.\n"
#: login-utils/chsh.c:307
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
#: login-utils/chsh.c:311
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"%s\" не является исполняемым.\n"
#: login-utils/chsh.c:318
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: '%c' запрещен.\n"
#: login-utils/chsh.c:322
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Control-символы запрещены.\n"
#: login-utils/chsh.c:329
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n"
#: login-utils/chsh.c:331
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n"
#: login-utils/chsh.c:333
#, c-format
msgid "%s: use -l option to see list\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: используйте опцию -l option для просмотра списка\n"
#: login-utils/chsh.c:339
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n"
#: login-utils/chsh.c:340
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте %s -l для просмотра списка.\n"
#: login-utils/chsh.c:360
msgid "No known shells.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нет известных оболочек.\n"
#: login-utils/cryptocard.c:68
msgid "couldn't open /dev/urandom"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно открыть /dev/urandom"
#: login-utils/cryptocard.c:73
msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно прочитать случайные данные из /dev/urandom"
#: login-utils/cryptocard.c:96
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно открыть %s для чтения"
#: login-utils/cryptocard.c:100
#, c-format
msgid "can't stat(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно определить состояние (%s)"
#: login-utils/cryptocard.c:106
#, c-format
msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
-msgstr ""
+msgstr "%s не имеет верных filemode'ов"
#: login-utils/cryptocard.c:111
#, c-format
msgid "can't read data from %s"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно прочитать данные из %s"
#: login-utils/islocal.c:38
#, c-format
msgid "Can't read %s, exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно прочитать %s, завершение работы."
#: login-utils/last.c:148
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: last [-#] [-f файл] [-t tty] [-h имя_хоста] [пользователь ...]\n"
#: login-utils/last.c:312
msgid " still logged in"
-msgstr ""
+msgstr " все еще в системе"
#: login-utils/last.c:340
#, c-format
@@ -5531,14 +6119,16 @@ msgid ""
"\n"
"wtmp begins %s"
msgstr ""
+"\n"
+"wtmp начался %s"
#: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465
msgid "last: malloc failure.\n"
-msgstr ""
+msgstr "last: malloc завершился неудачей.\n"
#: login-utils/last.c:441
msgid "last: gethostname"
-msgstr ""
+msgstr "last: gethostname"
#: login-utils/last.c:490
#, c-format
@@ -5546,24 +6136,35 @@ msgid ""
"\n"
"interrupted %10.10s %5.5s \n"
msgstr ""
+"\n"
+"прерван %10.10s %5.5s \n"
+
+#: login-utils/login.c:254
+#, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
+msgstr "ХРЕНОВО: невозможно повторно открыть tty: %s"
+
+#: login-utils/login.c:285
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "ХРЕНОВО: плохой tty"
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:418
msgid "login: -h for super-user only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: -h только для суперпользователя.\n"
-#: login-utils/login.c:429
+#: login-utils/login.c:445
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: login [-fp] [имя_пользователя]\n"
#: login-utils/login.c:538
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: сбой PAM, прерывание: %s\n"
#: login-utils/login.c:540
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно инициализировать PAM: %s"
#.
#. * Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
@@ -5573,260 +6174,275 @@ msgstr ""
#.
#: login-utils/login.c:557
msgid "login: "
-msgstr ""
+msgstr "логин: "
#: login-utils/login.c:597
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "СБОЙ ВХОДА %d ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
#: login-utils/login.c:601
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
+"Неверный логин\n"
+"\n"
#: login-utils/login.c:610
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "СЛИШКОМ МНОГО ПОПЫТОК ВХОДА (%d) ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
#: login-utils/login.c:614
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "СБОЙ СЕССИИ ВХОДА ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
#: login-utils/login.c:618
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Неверный логин\n"
-#: login-utils/login.c:639 login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:678
+#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Проблема установки сессии, прерывание.\n"
-#: login-utils/login.c:640
+#: login-utils/login.c:641
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr ""
+msgstr "ПУСТОЕ имя пользователя в %s:%d. Прерывание."
-#: login-utils/login.c:647
+#: login-utils/login.c:648
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr ""
+msgstr "Неверное имя пользователя \"%s\" в %s:%d. Прерывание."
-#: login-utils/login.c:664
+#: login-utils/login.c:667
msgid "login: Out of memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: Нехватка памяти\n"
-#: login-utils/login.c:710
+#: login-utils/login.c:709
msgid "Illegal username"
-msgstr ""
+msgstr "Запрещенное имя пользователя"
-#: login-utils/login.c:753
+#: login-utils/login.c:752
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s вход на этот терминал отвергнут.\n"
-#: login-utils/login.c:758
+#: login-utils/login.c:757
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-msgstr ""
+msgstr "ВХОД %s ОТВЕРГНУТ ИЗ %s НА TTY %s"
-#: login-utils/login.c:762
+#: login-utils/login.c:761
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-msgstr ""
+msgstr "ВХОД %s ОТВЕРГНУТ НА TTY %s"
-#: login-utils/login.c:815
+#: login-utils/login.c:814
msgid "Login incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный логин\n"
-#: login-utils/login.c:837
+#: login-utils/login.c:836
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
msgstr ""
+"Уже слишком много пользователей вошло в систему.\n"
+"Попробуйте еще раз попозже.\n"
-#: login-utils/login.c:841
+#: login-utils/login.c:840
msgid "You have too many processes running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "У вас слишком много запущенных процессов.\n"
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1064
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr ""
+msgstr "DIALUP НА %s ЧЕРЕЗ %s"
-#: login-utils/login.c:1080
+#: login-utils/login.c:1071
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr ""
+msgstr "ВХОД ROOT В %s С %s"
-#: login-utils/login.c:1083
+#: login-utils/login.c:1074
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr ""
+msgstr "ВХОД ROOT В %s"
-#: login-utils/login.c:1086
+#: login-utils/login.c:1077
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr ""
+msgstr "ВХОД В %s ЧЕРЕЗ %s ИЗ %s"
-#: login-utils/login.c:1089
+#: login-utils/login.c:1080
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr ""
+msgstr "ВХОД В %s ЧЕРЕЗ %s"
-#: login-utils/login.c:1101
+#: login-utils/login.c:1092
msgid "You have new mail.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вам новое письмо.\n"
-#: login-utils/login.c:1103
+#: login-utils/login.c:1094
msgid "You have mail.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вам письмо.\n"
#. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1129
+#: login-utils/login.c:1112
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
-msgstr ""
+msgstr "login: сбой создания дочернего процесса: %s"
+
+#: login-utils/login.c:1149
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY завершился неудачей: %m"
-#: login-utils/login.c:1151
+#: login-utils/login.c:1155
msgid "setuid() failed"
-msgstr ""
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
-#: login-utils/login.c:1157
+#: login-utils/login.c:1161
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нет каталога %s!\n"
-#: login-utils/login.c:1161
+#: login-utils/login.c:1165
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вход в систему с домашним каталогом = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1169
+#: login-utils/login.c:1173
msgid "login: no memory for shell script.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: нет памяти для скрипта оболочки.\n"
-#: login-utils/login.c:1196
+#: login-utils/login.c:1200
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: невозможно выполнить скрипт оболочки: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1203
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: нет оболочки: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1214
+#: login-utils/login.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
+"\n"
+"%s логин: "
-#: login-utils/login.c:1225
+#: login-utils/login.c:1229
msgid "login name much too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "имя пользователя слишком длинное.\n"
-#: login-utils/login.c:1226
+#: login-utils/login.c:1230
msgid "NAME too long"
-msgstr ""
+msgstr "ИМЯ слишком длинное"
-#: login-utils/login.c:1233
+#: login-utils/login.c:1237
msgid "login names may not start with '-'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "имена пользователей могут не начинаться с '-'.\n"
-#: login-utils/login.c:1243
+#: login-utils/login.c:1247
msgid "too many bare linefeeds.\n"
-msgstr ""
+msgstr "слишком много пустых переводов строк.\n"
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1248
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-msgstr ""
+msgstr "ЧРЕЗМЕРНЫЕ переводы строк"
-#: login-utils/login.c:1255
+#: login-utils/login.c:1280
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вход в систему превысил предел ожидания в %d секунд\n"
-#: login-utils/login.c:1352
+#: login-utils/login.c:1366
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
-msgstr ""
+msgstr "Последний вход в систему: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1356
+#: login-utils/login.c:1370
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "из %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1359
+#: login-utils/login.c:1373
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "в %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1379
+#: login-utils/login.c:1393
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "СБОЙ ВХОДА В СИСТЕМУ ИЗ %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1382
+#: login-utils/login.c:1396
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "СБОЙ ВХОДА В СИСТЕМУ НА %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1386
+#: login-utils/login.c:1400
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d СБОИ ВХОДА ИЗ %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1389
+#: login-utils/login.c:1403
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d СБОИ ВХОДА В %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
msgid "is y\n"
-msgstr ""
+msgstr "- да\n"
#: login-utils/mesg.c:92
msgid "is n\n"
-msgstr ""
+msgstr "- нет\n"
#: login-utils/mesg.c:112
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: mesg [д | н]\n"
#: login-utils/newgrp.c:68
msgid "newgrp: Who are you?"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: Вы кто?"
#: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86
msgid "newgrp: setgid"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: setgid"
#: login-utils/newgrp.c:81
msgid "newgrp: No such group."
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: Нет такой группы."
#: login-utils/newgrp.c:90
msgid "newgrp: Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: Доступ запрещен"
#: login-utils/newgrp.c:97
msgid "newgrp: setuid"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: setuid"
#: login-utils/newgrp.c:103
msgid "No shell"
-msgstr ""
+msgstr "Нет оболочки"
#: login-utils/passwd.c:161
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль должен содержать по крайней мере 6 символов, попробуйте еще раз.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
msgid ""
@@ -5834,159 +6450,162 @@ msgid ""
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
"characters. See passwd(1) for more information.\n"
msgstr ""
+"Пароль должен содержать символы следующих двух классов:\n"
+"символы верхнего и нижнего регистра, цифры и не буквенноцифровые\n"
+"символы. См. passwd(1) для получения дополнительной информации.\n"
#: login-utils/passwd.c:183
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете повторно использовать старый пароль.\n"
#: login-utils/passwd.c:188
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, не используйте в качестве пароля что-то вроде своего имени пользователя!\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, не используйте в качестве пароля что-то вроде своего настоящего имени!\n"
#: login-utils/passwd.c:224
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: passwd [имя_пользователя [пароль]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Только root может использовать формы с одним и двумя аргументами.\n"
-#: login-utils/passwd.c:279
+#: login-utils/passwd.c:280
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: passwd [-foqsvV] [пользователь [пароль]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:300
+#: login-utils/passwd.c:301
#, c-format
msgid "Can't exec %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить %s: %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:311
+#: login-utils/passwd.c:312
msgid "Cannot find login name"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно найти зарегистрированное имя"
-#: login-utils/passwd.c:318 login-utils/passwd.c:325
+#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
msgid "Only root can change the password for others.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Только root может изменять чужие пароли.\n"
-#: login-utils/passwd.c:333
+#: login-utils/passwd.c:334
msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком много аргументов.\n"
-#: login-utils/passwd.c:338
+#: login-utils/passwd.c:339
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно найти имя пользователя. `%s' действительно пользователь?"
-#: login-utils/passwd.c:342
+#: login-utils/passwd.c:343
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-msgstr ""
+msgstr "К сожалению я могу изменять только локальные пароли. Вместо этого используйте yppasswd."
-#: login-utils/passwd.c:348
+#: login-utils/passwd.c:349
msgid "UID and username does not match, imposter!"
-msgstr ""
+msgstr "UID и имя пользователя не совпадают, самозванец!"
-#: login-utils/passwd.c:353
+#: login-utils/passwd.c:354
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение пароля для %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:357
+#: login-utils/passwd.c:358
msgid "Enter old password: "
-msgstr ""
+msgstr "Введите старый пароль: "
-#: login-utils/passwd.c:359
+#: login-utils/passwd.c:360
msgid "Illegal password, imposter."
-msgstr ""
+msgstr "Запрещенный пароль, самозванец."
-#: login-utils/passwd.c:371
+#: login-utils/passwd.c:372
msgid "Enter new password: "
-msgstr ""
+msgstr "Введите новый пароль: "
-#: login-utils/passwd.c:373
+#: login-utils/passwd.c:374
msgid "Password not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль не изменен."
-#: login-utils/passwd.c:382
+#: login-utils/passwd.c:383
msgid "Re-type new password: "
-msgstr ""
+msgstr "Повторите новый пароль: "
-#: login-utils/passwd.c:385
+#: login-utils/passwd.c:386
msgid "You misspelled it. Password not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Вы ошиблись. Пароль не изменен."
-#: login-utils/passwd.c:400
+#: login-utils/passwd.c:401
#, c-format
msgid "password changed, user %s"
-msgstr ""
+msgstr "пароль изменен, пользователь %s"
-#: login-utils/passwd.c:403
+#: login-utils/passwd.c:404
msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
-msgstr ""
+msgstr "ПАРОЛЬ ROOT'A ИЗМЕНЕН"
-#: login-utils/passwd.c:405
+#: login-utils/passwd.c:406
#, c-format
msgid "password changed by root, user %s"
-msgstr ""
+msgstr "пароль изменен root'ом, пользователь %s"
-#: login-utils/passwd.c:412
+#: login-utils/passwd.c:413
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "вызывается setpwnam для установки пароля.\n"
-#: login-utils/passwd.c:416
+#: login-utils/passwd.c:417
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль *НЕ* изменен, Попробуйте еще раз попозже.\n"
-#: login-utils/passwd.c:422
+#: login-utils/passwd.c:423
msgid "Password changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль изменен.\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+минуты]\n"
#: login-utils/shutdown.c:131
msgid "Shutdown process aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Процесс выключения прерван"
#: login-utils/shutdown.c:162
#, c-format
msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Только root может завершать работу системы.\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Это должно быть завтра, сможете ли вы ждать так долго?\n"
#: login-utils/shutdown.c:307
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-msgstr ""
+msgstr "для обслуживания; на фиг, на фиг"
#: login-utils/shutdown.c:311
#, c-format
msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "тайм-аут = %d, молчание = %d, перезагрузка = %d\n"
#: login-utils/shutdown.c:336
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Система завершит свою работу в течение 5 минут"
#: login-utils/shutdown.c:340
msgid "Login is therefore prohibited."
-msgstr ""
+msgstr "Следовательно, вход в систему запрещен."
#: login-utils/shutdown.c:362
#, c-format
msgid "rebooted by %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "перезагружен %s'ом: %s"
#: login-utils/shutdown.c:365
#, c-format
msgid "halted by %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "остановлен %s'ом: %s"
#. RB_AUTOBOOT
#: login-utils/shutdown.c:429
@@ -5994,871 +6613,877 @@ msgid ""
"\n"
"Why am I still alive after reboot?"
msgstr ""
+"\n"
+"Почему я все еще жив после перезагрузки?"
#: login-utils/shutdown.c:431
msgid ""
"\n"
"Now you can turn off the power..."
msgstr ""
+"\n"
+"Теперь вы можете выключить питание..."
#: login-utils/shutdown.c:447
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вызывается средство ядра для выключения питания...\n"
#: login-utils/shutdown.c:450
#, c-format
msgid "Error powering off\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка выключения питания\t%s\n"
#: login-utils/shutdown.c:458
#, c-format
msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнение программы \"%s\" ...\n"
#: login-utils/shutdown.c:461
#, c-format
msgid "Error executing\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка выполнения\t%s\n"
#. gettext crashes on \a
#: login-utils/shutdown.c:488
#, c-format
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-msgstr ""
+msgstr "СРОЧНО: широковещательное сообщение от %s:"
#: login-utils/shutdown.c:494
#, c-format
msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Система завершит свою работу через %d часов %d минут"
#: login-utils/shutdown.c:497
#, c-format
msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Система завершит свою работу через 1 час %d минут"
#: login-utils/shutdown.c:500
#, c-format
msgid "System going down in %d minutes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Система завершит свою работу через %d минут\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
msgid "System going down in 1 minute\n"
-msgstr ""
+msgstr "Система завершит свою работу через 1 минуту\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Система завершает свою работу НЕМЕДЛЕННО!\n"
#: login-utils/shutdown.c:510
#, c-format
msgid "\t... %s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t... %s ...\n"
#: login-utils/shutdown.c:567
msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать дочерний процесс для swapoff. Игнорируется!"
#: login-utils/shutdown.c:575
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить swapoff, надеюсь, что umount справится с этим."
#: login-utils/shutdown.c:594
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать дочерний процесс для umount, пытаюсь вручную."
#: login-utils/shutdown.c:603
#, c-format
msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить %s, пытаюсь umount.\n"
#: login-utils/shutdown.c:607
msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить umount, сдаюсь перед umount."
#: login-utils/shutdown.c:612
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-msgstr ""
+msgstr "Размонтируются все оставшиеся файловые системы..."
#: login-utils/shutdown.c:648
#, c-format
msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "shutdown: Невозможно размонтировать %s: %s\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:128
+#: login-utils/simpleinit.c:130
msgid "Booting to single user mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется загрузка в однопользовательском режиме.\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:132
+#: login-utils/simpleinit.c:134
msgid "exec of single user shell failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "выполнение однопользовательской оболочки завершилось неудачей\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:136
+#: login-utils/simpleinit.c:138
msgid "fork of single user shell failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "создание дочернего процесса однопользовательской оболочки завершилось неудачей\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:204
+#: login-utils/simpleinit.c:206
msgid "error opening fifo\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка открытия fifo\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:210
+msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
+msgstr "ошибка установки close-on-exec на /dev/initctl"
-#: login-utils/simpleinit.c:242
+#: login-utils/simpleinit.c:257
msgid "error running finalprog\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка запуска finalprog\n"
#. Error
-#: login-utils/simpleinit.c:246
+#: login-utils/simpleinit.c:261
msgid "error forking finalprog\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка создания дочернего процесса finalprog\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:325
+#: login-utils/simpleinit.c:343
msgid ""
"\n"
"Wrong password.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Неверный пароль.\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:398
+#: login-utils/simpleinit.c:416
msgid "lstat of path failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "lstat пути завершился неудачей\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:406
+#: login-utils/simpleinit.c:424
msgid "stat of path failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "stat пути завершился неудачей\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:414
+#: login-utils/simpleinit.c:432
msgid "open of directory failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "открытие каталога завершилось неудачей\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:481
+#: login-utils/simpleinit.c:506
msgid "fork failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "создание дочернего процесса завершилось неудачей\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:512 text-utils/more.c:1624
+#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1734
msgid "exec failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:536
+#: login-utils/simpleinit.c:561
msgid "cannot open inittab\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно открыть inittab\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:603
+#: login-utils/simpleinit.c:628
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-msgstr ""
+msgstr "нет TERM или невозможно определить состояние tty\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:909
+#: login-utils/simpleinit.c:934
#, c-format
msgid "error stopping service: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
#: login-utils/ttymsg.c:75
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr ""
+msgstr "слишком много iov'ов (измените код в wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
msgid "excessively long line arg"
-msgstr ""
+msgstr "чрезвычайно длинная строка arg"
#: login-utils/ttymsg.c:139
msgid "cannot fork"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
#: login-utils/ttymsg.c:143
#, c-format
msgid "fork: %s"
-msgstr ""
+msgstr "создание дочернего процесса: %s"
#: login-utils/ttymsg.c:171
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ПЛОХАЯ ОШИБКА"
#: login-utils/vipw.c:139
#, c-format
msgid "%s: the password file is busy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: файл паролей занят.\n"
#: login-utils/vipw.c:142
#, c-format
msgid "%s: the group file is busy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: файл групп занят.\n"
#: login-utils/vipw.c:158
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: файл %s занят (присутствует %s)\n"
#: login-utils/vipw.c:164
#, c-format
msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невозможно связать с %s: %s\n"
#: login-utils/vipw.c:195
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невозможно разблокировать %s: %s (ваши изменения все еще в %s)\n"
#: login-utils/vipw.c:218
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Невозможно создать дочерний процесс\n"
#: login-utils/vipw.c:254
#, c-format
msgid "%s: %s unchanged\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s не изменен\n"
#: login-utils/vipw.c:273
#, c-format
msgid "%s: no changes made\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: изменения не сделаны\n"
#: login-utils/vipw.c:328
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы используете теневые группы на этой системе.\n"
#: login-utils/vipw.c:329
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы используете теневые пароли на этой системе.\n"
#: login-utils/vipw.c:330
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr ""
+msgstr "Хотите ли вы сейчас отредактировать %s [д/н]? "
#: login-utils/wall.c:104
#, c-format
msgid "usage: %s [file]\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: %s [файл]\n"
#: login-utils/wall.c:159
#, c-format
msgid "%s: can't open temporary file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невозможно открыть временный файл.\n"
#: login-utils/wall.c:186
#, c-format
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "Широковещательное сообщение от %s@%s"
#: login-utils/wall.c:204
#, c-format
msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не будет прочитан %s - используйте стандартный ввод.\n"
#: login-utils/wall.c:209
#, c-format
msgid "%s: can't read %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невозможно прочитать %s.\n"
#: login-utils/wall.c:231
#, c-format
msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невозможно определить состояние временного файла.\n"
#: login-utils/wall.c:241
#, c-format
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невозможно прочитать временный файл.\n"
-#: misc-utils/cal.c:257
+#: misc-utils/cal.c:262
msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr ""
+msgstr "запрещенное значение месяца: используйте 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:261
+#: misc-utils/cal.c:266
msgid "illegal year value: use 1-9999"
-msgstr ""
+msgstr "запрещенное значение года: используйте 1-9999"
#. %s is the month name, %d the year number.
-#. * you can change the order and/or add something her; eg for
+#. * you can change the order and/or add something here; eg for
#. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and
#. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc.
#.
-#: misc-utils/cal.c:368
+#: misc-utils/cal.c:373
#, c-format
msgid "%s %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:671
-msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:676
+msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
+msgstr "использование: cal [-13smjyV] [[месяц] год]\n"
#: misc-utils/ddate.c:205
#, c-format
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: %s [+формат] [день месяц год]\n"
#. handle St. Tib's Day
#: misc-utils/ddate.c:252
msgid "St. Tib's Day"
-msgstr ""
+msgstr "День Св. Изабеллы"
#: misc-utils/kill.c:206
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неизвестный сигнал %s\n"
#: misc-utils/kill.c:269
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невозможно найти процесс \"%s\"\n"
#: misc-utils/kill.c:313
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неизвестный сигнал %s; верные сигналы:\n"
#: misc-utils/kill.c:353
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: %s [ -s сигнал | -p ] [ -a ] pid ...\n"
#: misc-utils/kill.c:354
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
#: misc-utils/logger.c:140
#, c-format
msgid "logger: %s: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "logger: %s: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:247
#, c-format
msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "logger: имя неизвестного средства: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:259
#, c-format
msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "logger: имя неизвестного приоритета: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:286
-msgid ""
-"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr ""
+msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr "использование: logger [-is] [-f файл] [-p приоритет] [-t тэг] [-u сокет] [ сообщение ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:348
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: look [-dfa] [-t символ] строка [файл]\n"
#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149
#, c-format
msgid "Could not open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно открыть %s\n"
#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145
#, c-format
msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Получено %d байт из %s\n"
#: misc-utils/namei.c:102
#, c-format
msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: невозможно получить текущий каталог - %s\n"
#: misc-utils/namei.c:115
#, c-format
msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: невозможно сменить каталог на %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:125
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: namei [-mx] путевое_имя [путевое_имя ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:150
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: невозможно сменить каталог на корневой!\n"
#: misc-utils/namei.c:157
msgid "namei: could not stat root!\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: невозможно определить состояние корневого каталога!\n"
#: misc-utils/namei.c:171
msgid "namei: buf overflow\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: переполнение буфера\n"
#: misc-utils/namei.c:217
#, c-format
msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr " ? невозможно сменить каталог на %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:246
#, c-format
msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr " ? проблемы при чтении символической ссылки %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:256
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-msgstr ""
+msgstr " *** ПРЕВЫШЕН ПРЕДЕЛ UNIX ДЛЯ СИМВОЛИЧЕСКИХ ССЫЛОК ***\n"
#: misc-utils/namei.c:293
#, c-format
msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: неизвестный тип файла 0%06o в файле %s\n"
#: misc-utils/rename.c:38
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: нехватка памяти\n"
#: misc-utils/rename.c:56
#, c-format
msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: переименование %s в %s завершилось неудачей: %s\n"
#: misc-utils/rename.c:86
#, c-format
msgid "call: %s from to files...\n"
-msgstr ""
+msgstr "call: %s из в файлы...\n"
-#: misc-utils/script.c:106
+#: misc-utils/script.c:107
#, c-format
msgid ""
-"Warning: `%s' is a symlink.\n"
+"Warning: `%s' is a link.\n"
"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
"Script not started.\n"
msgstr ""
+"Предупреждение: `%s' является ссылкой.\n"
+"Используйте `%s [опции] %s', если вы действительно хотите это использовать.\n"
+"Скрипт не запущен.\n"
-#: misc-utils/script.c:155
+#: misc-utils/script.c:159
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: script [-a] [-f] [-q] [-t] [файл]\n"
-#: misc-utils/script.c:178
+#: misc-utils/script.c:182
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипт запущен, файл - %s\n"
-#: misc-utils/script.c:254
+#: misc-utils/script.c:268
#, c-format
msgid "Script started on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипт запущен %s"
-#: misc-utils/script.c:325
+#: misc-utils/script.c:352
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Скрипт выполнен %s"
-#: misc-utils/script.c:333
+#: misc-utils/script.c:359
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n"
-#: misc-utils/script.c:344
+#: misc-utils/script.c:370
msgid "openpty failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
-#: misc-utils/script.c:378
+#: misc-utils/script.c:404
msgid "Out of pty's\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не хватает pty\n"
#. Print error message about arguments, and the command's syntax.
-#: misc-utils/setterm.c:743
+#: misc-utils/setterm.c:744
#, c-format
msgid "%s: Argument error, usage\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка аргумента, использование\n"
-#: misc-utils/setterm.c:746
+#: misc-utils/setterm.c:747
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -term имя_терминала ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:747
+#: misc-utils/setterm.c:748
msgid " [ -reset ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -reset ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:748
+#: misc-utils/setterm.c:749
msgid " [ -initialize ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -initialize ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:749
+#: misc-utils/setterm.c:750
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:751
+#: misc-utils/setterm.c:752
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:752
+#: misc-utils/setterm.c:753
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:754
+#: misc-utils/setterm.c:755
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:755
+#: misc-utils/setterm.c:756
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:756
+#: misc-utils/setterm.c:757
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:757
+#: misc-utils/setterm.c:758
msgid " [ -default ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:758
+#: misc-utils/setterm.c:759
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:759 misc-utils/setterm.c:761
+#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:760
+#: misc-utils/setterm.c:761
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:762
+#: misc-utils/setterm.c:763
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:763 misc-utils/setterm.c:765 misc-utils/setterm.c:767
-#: misc-utils/setterm.c:769
+#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
+#: misc-utils/setterm.c:770
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:764
+#: misc-utils/setterm.c:765
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:766
+#: misc-utils/setterm.c:767
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:768
+#: misc-utils/setterm.c:769
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:771
+#: misc-utils/setterm.c:772
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -standout [ аттриб ] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:773
+#: misc-utils/setterm.c:774
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:774
+#: misc-utils/setterm.c:775
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:775
+#: misc-utils/setterm.c:776
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:776
+#: misc-utils/setterm.c:777
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:777
+#: misc-utils/setterm.c:778
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:778
+#: misc-utils/setterm.c:779
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:779
+#: misc-utils/setterm.c:780
msgid " [ -store ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -store ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:780
+#: misc-utils/setterm.c:781
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:781
+#: misc-utils/setterm.c:782
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:782
+#: misc-utils/setterm.c:783
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:783
+#: misc-utils/setterm.c:784
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:784
+#: misc-utils/setterm.c:785
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:785
+#: misc-utils/setterm.c:786
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -dump [1-ЧИСЛО_КОНСОЛЕЙ] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:786
+#: misc-utils/setterm.c:787
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -append [1-ЧИСЛО_КОНСОЛЕЙ] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:787
+#: misc-utils/setterm.c:788
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -file имя_файла_дампа ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:788
+#: misc-utils/setterm.c:789
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:789
+#: misc-utils/setterm.c:790
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:790
+#: misc-utils/setterm.c:791
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:791
+#: misc-utils/setterm.c:792
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:792
+#: misc-utils/setterm.c:793
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:793
+#: misc-utils/setterm.c:794
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -bfreq частота ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1047
+#: misc-utils/setterm.c:1049
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно установить/снять режим энергосбережения\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1086 misc-utils/setterm.c:1094
+#: misc-utils/setterm.c:1088 misc-utils/setterm.c:1096
#, c-format
msgid "klogctl error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка klogctl: %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1133
+#: misc-utils/setterm.c:1149
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка чтения %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1148
+#: misc-utils/setterm.c:1164
msgid "Error writing screendump\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка записи дампа экрана\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1162
+#: misc-utils/setterm.c:1178
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно прочитать %s, и невозможно сделать дамп ioctl\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1228
+#: misc-utils/setterm.c:1244
#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: переменная $TERM не определена.\n"
#: misc-utils/whereis.c:157
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-msgstr ""
+msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] имя...\n"
#: misc-utils/write.c:99
msgid "write: can't find your tty's name\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: невозможно найти имя вашего tty\n"
#: misc-utils/write.c:110
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: ваше разрешение на запись было выключено.\n"
#: misc-utils/write.c:131
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s не вошел в систему %s.\n"
#: misc-utils/write.c:139
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: для %s сообщения отключены на %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
msgid "usage: write user [tty]\n"
-msgstr ""
+msgstr "usage: write пользователь [tty]\n"
#: misc-utils/write.c:234
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s не вошел в систему\n"
#: misc-utils/write.c:243
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: для %s сообщения отключены\n"
#: misc-utils/write.c:247
#, c-format
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s вошел в систему более одного раза; запись выполняется в %s\n"
#: misc-utils/write.c:313
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение от %s@%s (как %s) на %s в %s ..."
#: misc-utils/write.c:316
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..."
-#: mount/fstab.c:113
+#: mount/fstab.c:114
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "предупреждение: ошибка чтения %s: %s"
-#: mount/fstab.c:141 mount/fstab.c:164
+#: mount/fstab.c:142 mount/fstab.c:167
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "предупреждение: невозможно открыть %s: %s"
-#: mount/fstab.c:145
+#: mount/fstab.c:147
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: невозможно открыть %s - вместо этого используется %s\n"
#. linktargetfile does not exist (as a file)
#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
#. Too many files open in the system?
#. Filesystem full?
-#: mount/fstab.c:374
+#: mount/fstab.c:447
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно создать файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)"
-#: mount/fstab.c:386
+#: mount/fstab.c:459
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно создать ссылку на файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)"
-#: mount/fstab.c:398
+#: mount/fstab.c:471
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно открыть файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)"
-#: mount/fstab.c:413
+#: mount/fstab.c:486
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно заблокировать файл блокировки %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:426
+#: mount/fstab.c:499
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно заблокировать файл блокировки %s: %s"
-#: mount/fstab.c:428
+#: mount/fstab.c:501
msgid "timed out"
-msgstr ""
+msgstr "время ожидания истекло"
-#: mount/fstab.c:435
+#: mount/fstab.c:508
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
"Perhaps there is a stale lock file?\n"
msgstr ""
+"Невозможно создать ссылку %s\n"
+"Возможно, существует устаревший файл блокировки?\n"
-#: mount/fstab.c:484 mount/fstab.c:520
+#: mount/fstab.c:557 mount/fstab.c:593
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно открыть %s (%s) - mtab не обновлен"
-#: mount/fstab.c:528
+#: mount/fstab.c:601
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка записи %s: %s"
-#: mount/fstab.c:536
+#: mount/fstab.c:609
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка смены режима %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:554
+#: mount/fstab.c:627
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:79
+#: mount/lomount.c:85
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:85
+#: mount/lomount.c:101
#, c-format
-msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid ", offset %lld"
+msgstr ", смещение %lld"
-#: mount/lomount.c:90
+#: mount/lomount.c:104
#, c-format
-msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
-msgstr ""
+msgid ", sizelimit %lld"
+msgstr ", ограничение на размер %lld"
-#: mount/lomount.c:176
-msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
-msgstr ""
+#: mount/lomount.c:112
+#, c-format
+msgid ", encryption %s (type %d)"
+msgstr ", шифрование %s (тип %d)"
-#: mount/lomount.c:180
-msgid ""
-"mount: Could not find any loop device.\n"
-" Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
-msgstr ""
+#: mount/lomount.c:126
+#, c-format
+msgid ", offset %d"
+msgstr ", смещение %d"
-#: mount/lomount.c:184
+#: mount/lomount.c:129
#, c-format
-msgid ""
-"mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n"
-" this kernel does not know about the loop device.\n"
-" (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)"
-msgstr ""
+msgid ", encryption type %d\n"
+msgstr ", тип шифрования %d\n"
+
+#: mount/lomount.c:138
+#, c-format
+msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
+msgstr "loop: невозможно получить информацию об устройстве %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:190
+#: mount/lomount.c:189
+msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
+msgstr "mount: невозможно найти какое-либо устройство /dev/loop#"
+
+#: mount/lomount.c:192
msgid ""
"mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-" about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
-" maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
+" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
msgstr ""
+"mount: Невозможно найти какое-либо устройство обратной\n"
+" связи. Может это ядро не знает об устройствах\n"
+" с обратной связью, (В этом случае перекомпилируйте\n"
+" или `insmod loop.o'.)"
-#: mount/lomount.c:194
+#: mount/lomount.c:197
msgid "mount: could not find any free loop device"
-msgstr ""
-
-#: mount/lomount.c:224
-#, c-format
-msgid "Unsupported encryption type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: невозможно найти какое-либо свободное устройство обратной связи"
-#: mount/lomount.c:238
+#: mount/lomount.c:294
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/lomount.c:257
-msgid "Init (up to 16 hex digits): "
-msgstr ""
-
-#: mount/lomount.c:264
-#, c-format
-msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/lomount.c:271
-#, c-format
-msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно заблокировать в памяти, завершение работы.\n"
-#: mount/lomount.c:287
+#: mount/lomount.c:340
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
-msgstr ""
+msgstr "set_loop(%s,%s,%d): успешно завершен\n"
-#: mount/lomount.c:298
+#: mount/lomount.c:356
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "loop: невозможно удалить устройство %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:308
+#: mount/lomount.c:366
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
-msgstr ""
+msgstr "del_loop(%s): успешно завершен\n"
-#: mount/lomount.c:316
+#: mount/lomount.c:374
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Эта версия mount была откомпилирована без поддержки loop. Пожалуйста, выполните перекомпиляцю.\n"
-#: mount/lomount.c:353
+#: mount/lomount.c:411
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
@@ -6866,322 +7491,350 @@ msgid ""
" %s -d loop_device # delete\n"
" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
msgstr ""
+"использование:\n"
+" %s loop_устройство # получение информации\n"
+" %s -d loop_устройство # удаление\n"
+" %s [ -e шифрование ] [ -o смещение ] loop_устройство файл # установка\n"
-#: mount/lomount.c:371 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45
+#: mount/lomount.c:429 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45
+#: mount/sundries.c:244
msgid "not enough memory"
-msgstr ""
+msgstr "нехватка памяти"
-#: mount/lomount.c:442
+#: mount/lomount.c:508
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка loop была недоступна во время компиляции. Пожалуйста, выполните перекомиляцию.\n"
-#: mount/mntent.c:165
+#: mount/mntent.c:168
#, c-format
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "[mntent]: предупреждение: no final newline at the end of %s\n"
-#: mount/mntent.c:216
+#: mount/mntent.c:219
#, c-format
msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "[mntent]: строка %d в %s плохая %s\n"
-#: mount/mntent.c:219
+#: mount/mntent.c:222
msgid "; rest of file ignored"
-msgstr ""
+msgstr "; остальная часть файла проигнорирована"
-#: mount/mount.c:379
+#: mount/mount.c:391
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: согласно mtab, %s уже примонтирован на %s"
-#: mount/mount.c:383
+#: mount/mount.c:395
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: согласно mtab, %s примонтирован на %s"
-#: mount/mount.c:404
+#: mount/mount.c:416
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: невозможно открыть %s для записи: %s"
-#: mount/mount.c:419 mount/mount.c:638
+#: mount/mount.c:431 mount/mount.c:656
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: ошибка записи %s: %s"
-#: mount/mount.c:426
+#: mount/mount.c:438
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: ошибка смены режима %s: %s"
-#: mount/mount.c:472
+#: mount/mount.c:489
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-msgstr ""
+msgstr "%s выглядит как пространство для свопинга - не примонтирован"
-#: mount/mount.c:532
+#: mount/mount.c:549
msgid "mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "mount завершился неудачей"
-#: mount/mount.c:534
+#: mount/mount.c:551
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: только root может монтировать %s на %s"
-#: mount/mount.c:562
+#: mount/mount.c:579
msgid "mount: loop device specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "mount: устройство обратной связи указано дважды"
-#: mount/mount.c:567
+#: mount/mount.c:584
msgid "mount: type specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "mount: тип указан дважды"
-#: mount/mount.c:579
+#: mount/mount.c:596
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: пропускается установка устройства обратной связи\n"
-#: mount/mount.c:588
+#: mount/mount.c:605
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: подготовка к использованию устройства обратной связи %s\n"
-#: mount/mount.c:592
+#: mount/mount.c:610
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n"
-#: mount/mount.c:596
+#: mount/mount.c:614
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: установка устройства обратной связи успешно завершилась\n"
-#: mount/mount.c:633
+#: mount/mount.c:651
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: невозможно открыть %s: %s"
+
+#: mount/mount.c:670
+msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+msgstr "mount: аргумент для -p или --pass-fd должен быть числом"
-#: mount/mount.c:656
+#: mount/mount.c:682
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-msgstr ""
+msgstr "mount: невозможно открыть %s для установки скорости"
-#: mount/mount.c:659
+#: mount/mount.c:685
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
-#: mount/mount.c:720 mount/mount.c:1254
+#: mount/mount.c:739 mount/mount.c:1314
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: невозможно создать дочерний процесс: %s"
-#: mount/mount.c:800
+#: mount/mount.c:820
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-msgstr ""
+msgstr "mount: эта версия была откомпилирована без поддержки типа `nfs'"
-#: mount/mount.c:839
+#: mount/mount.c:859
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: сбой монтирования nfs версии 4, пробуется 3..\n"
-#: mount/mount.c:850
-msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr ""
+#: mount/mount.c:870
+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr "mount: невозможно определить тип файловой системы, и ни одна не была указана"
-#: mount/mount.c:853
+#: mount/mount.c:873
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-msgstr ""
+msgstr "mount: вы должны указать тип файловой системы"
#. should not happen
-#: mount/mount.c:856
+#: mount/mount.c:876
msgid "mount: mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
-#: mount/mount.c:862 mount/mount.c:897
+#: mount/mount.c:882 mount/mount.c:917
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "mount: точка монтирования %s не является каталогом"
-#: mount/mount.c:864
+#: mount/mount.c:884
msgid "mount: permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "mount: доступ запрещен"
-#: mount/mount.c:866
+#: mount/mount.c:886
msgid "mount: must be superuser to use mount"
-msgstr ""
+msgstr "mount: необходимо иметь права суперпользователя для использования mount"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:874
+#: mount/mount.c:890 mount/mount.c:894
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s занят"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:896
msgid "mount: proc already mounted"
-msgstr ""
+msgstr "mount: proc уже примонтирован"
-#: mount/mount.c:878
+#: mount/mount.c:898
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s уже примонтирован или %s занят"
-#: mount/mount.c:884
+#: mount/mount.c:904
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "mount: точка монтирования %s не существует"
-#: mount/mount.c:886
+#: mount/mount.c:906
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr ""
+msgstr "mount: точка монтирования %s является символической ссылкой в никуда"
-#: mount/mount.c:889
+#: mount/mount.c:909
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "mount: специальное устройство %s не существует"
-#: mount/mount.c:899
+#: mount/mount.c:919
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
" (a path prefix is not a directory)\n"
msgstr ""
+"mount: специальное устройство %s не существует\n"
+" (префикс пути не является каталогом)\n"
-#: mount/mount.c:912
+#: mount/mount.c:932
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s уже не примонтирован или неверная опция"
-#: mount/mount.c:914
+#: mount/mount.c:934
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" or too many mounted file systems"
msgstr ""
+"mount: неверный тип ФС, неверная опция, неверный суперблок\n"
+" на %s, или примонтировано слишком много файловых систем"
-#: mount/mount.c:948
+#: mount/mount.c:968
msgid "mount table full"
-msgstr ""
+msgstr "таблица монтирования заполнена"
-#: mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:970
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s: невозможно прочитать суперблок"
-#: mount/mount.c:954
+#: mount/mount.c:974
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s: неизвестное устройство"
-#: mount/mount.c:959
+#: mount/mount.c:979
#, c-format
msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
-msgstr ""
+msgstr "mount: тип ФС %s не поддерживается ядром"
-#: mount/mount.c:971
+#: mount/mount.c:991
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: возможно вы имели в виду %s"
-#: mount/mount.c:973
+#: mount/mount.c:993
msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
-msgstr ""
+msgstr "mount: может быть вы имели в виду iso9660?"
-#: mount/mount.c:976
+#: mount/mount.c:996
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s имеет неверный номер устройства или тип ФС %s не поддерживается"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:1002
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s не является блочным устройством, а определение состояния невозможно?"
-#: mount/mount.c:984
+#: mount/mount.c:1004
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
" (maybe `insmod driver'?)"
msgstr ""
+"mount: ядро не распознает %s как блочное устройство\n"
+" (может быть `insmod driver'?)"
-#: mount/mount.c:987
+#: mount/mount.c:1007
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s не является блочным устройством (может попробовать `-o loop'?)"
-#: mount/mount.c:990
+#: mount/mount.c:1010
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s не является блочным устройством"
-#: mount/mount.c:993
+#: mount/mount.c:1013
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s не является верным блочным устройством"
#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
#. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:996
+#: mount/mount.c:1016
msgid "block device "
-msgstr ""
+msgstr "блочное устройство "
-#: mount/mount.c:998
+#: mount/mount.c:1018
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-msgstr ""
+msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s только для чтения"
-#: mount/mount.c:1002
+#: mount/mount.c:1022
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s%s защищен от записи, но явно указан флаг `-w'"
-#: mount/mount.c:1018
+#: mount/mount.c:1038
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s%s защищен от записи, монтируется только для чтения"
-#: mount/mount.c:1107
+#: mount/mount.c:1125
+#, c-format
+msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "mount: метка %s встречается как на %s, так и на %s\n"
+
+#: mount/mount.c:1129
+#, c-format
+msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
+msgstr "mount: %s дублируется - не примонтирован"
+
+#: mount/mount.c:1139
#, c-format
msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: подготовка к монтированию %s посредством %s\n"
-#: mount/mount.c:1108
+#: mount/mount.c:1140
msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
-#: mount/mount.c:1108
+#: mount/mount.c:1140
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "метка"
-#: mount/mount.c:1110 mount/mount.c:1489
+#: mount/mount.c:1142 mount/mount.c:1595
msgid "mount: no such partition found"
-msgstr ""
+msgstr "mount: такой раздел не найден"
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1150
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: не был указан тип - будет подразумеваться nfs из-за двоеточия\n"
+
+#: mount/mount.c:1155
+msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
+msgstr "mount: не был указан тип - будет подразумеваться smbfs из-за префикса //\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:1134
+#: mount/mount.c:1171
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: фоновая обработка \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1145
+#: mount/mount.c:1182
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: сдаюсь \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1205
+#: mount/mount.c:1259
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
-#: mount/mount.c:1323
+#: mount/mount.c:1392
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
@@ -7190,7 +7843,7 @@ msgid ""
"So far the informational part. Next the mounting.\n"
"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-" mount -a : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
" mount device : mount device at the known place\n"
" mount directory : mount known device here\n"
" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
@@ -7198,347 +7851,391 @@ msgid ""
"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
" mount --bind olddir newdir\n"
+"or move a subtree:\n"
+" mount --move olddir newdir\n"
"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
-"Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n"
+"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
"For many more details, say man 8 mount .\n"
msgstr ""
-
-#: mount/mount.c:1473
+"Использование: mount -V : вывод версии\n"
+" mount -h : вывод этой справки\n"
+" mount : список примонтированных файловых систем\n"
+" mount -l : то же самое, включая метки томов\n"
+"До сих пор была информационная часть. Далее идет монтирование.\n"
+"Команда `mount [-t тип_фс] что-то куда-то'.\n"
+"Детали, найденные в /etc/fstab, могут быть пропущены.\n"
+" mount -a [-t|-O] ... : монтирование всего содержимого /etc/fstab\n"
+" mount устройство : монтирование устройства на известное место\n"
+" mount каталог : монтирование известного устройства на него\n"
+" mount -t тип устр кат : обычная команда монтирования\n"
+"Помните, что mount на самом деле монтирует не устройство, а файловую\n"
+"систему (указанного типа), найденную на этом устройстве.\n"
+"Он также может монтировать уже видимое дерево каталогов куда угодно:\n"
+" mount --bind стар_кат нов_кат\n"
+"или перемещать поддерево:\n"
+" mount --move стар_кат нов_кат\n"
+"Устройство может быть указано по имени, скажем, /dev/hda1 или /dev/cdrom,\n"
+"или по метке, используя -L метка или по uuid, используя -U uuid .\n"
+"Другие опции: [-nfFrsvw] [-o опции] [-p passwdfd].\n"
+"Для получения более подробного описания наберите man 8 mount .\n"
+
+#: mount/mount.c:1571
msgid "mount: only root can do that"
-msgstr ""
+msgstr "mount: только root может сделать это"
-#: mount/mount.c:1478
+#: mount/mount.c:1576
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s не найден - создается...\n"
+
+#: mount/mount.c:1590
+#, c-format
+msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
+msgstr "mount: метка %s встречается как на %s, так и на %s - не примонтирован\n"
-#: mount/mount.c:1491
+#: mount/mount.c:1597
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: монтируется %s\n"
-#: mount/mount.c:1500
+#: mount/mount.c:1606
msgid "nothing was mounted"
-msgstr ""
+msgstr "ничего не было примонтировано"
-#: mount/mount.c:1515
+#: mount/mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: невозможно найти %s в %s"
-#: mount/mount.c:1530
+#: mount/mount.c:1636
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: невозможно найти %s в %s или %s"
-#: mount/mount_by_label.c:153
+#: mount/mount_by_label.c:187
#, c-format
-msgid ""
-"mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr "mount: невозможно открыть %s, поэтому преобразование UUID и МЕТКИ не может быть выполнено.\n"
-#: mount/mount_by_label.c:257
+#: mount/mount_by_label.c:307
msgid "mount: bad UUID"
-msgstr ""
+msgstr "mount: неверный UUID"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:433
+#: mount/mount_guess_fstype.c:485
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: ошибка определения предполагаемого типа файловой системы\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:442
+#: mount/mount_guess_fstype.c:494
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: вы не указали тип файловой системы для %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:445
+#: mount/mount_guess_fstype.c:497
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " я попробую все типы, упоминающиеся в %s или %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:448
+#: mount/mount_guess_fstype.c:500
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
-msgstr ""
+msgstr " и он выглядит как пространство для свопинга\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:450
+#: mount/mount_guess_fstype.c:502
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " я попробую тип %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:538
+#: mount/mount_guess_fstype.c:590
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется попытка %s\n"
-#: mount/nfsmount.c:231
+#: mount/nfsmount.c:237
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: чрезвычайно длинный аргумент host:dir\n"
-#: mount/nfsmount.c:245
+#: mount/nfsmount.c:251
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: предупреждение: многократные имена хостов не поддерживаются\n"
-#: mount/nfsmount.c:250
+#: mount/nfsmount.c:256
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: каталог для монтирования не в формате host:dir\n"
-#: mount/nfsmount.c:261 mount/nfsmount.c:516
+#: mount/nfsmount.c:267 mount/nfsmount.c:522
#, c-format
msgid "mount: can't get address for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: невозможно получить адрес для %s\n"
-#: mount/nfsmount.c:267
+#: mount/nfsmount.c:273
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: получен неверный hp->h_length\n"
-#: mount/nfsmount.c:284
+#: mount/nfsmount.c:290
msgid "mount: excessively long option argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: чрезвычайно длинный аргумент опции\n"
-#: mount/nfsmount.c:376
+#: mount/nfsmount.c:382
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: Нераспознанная опция proto= .\n"
-#: mount/nfsmount.c:383
+#: mount/nfsmount.c:389
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Warning: Опция namlen не поддерживается.\n"
-#: mount/nfsmount.c:387
+#: mount/nfsmount.c:393
#, c-format
msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный параметр монтирования nfs: %s=%d\n"
-#: mount/nfsmount.c:421
+#: mount/nfsmount.c:427
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: опция nolock не поддерживается.\n"
-#: mount/nfsmount.c:426
+#: mount/nfsmount.c:432
#, c-format
msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестная опция монтирования nfs: %s%s\n"
-#: mount/nfsmount.c:522
+#: mount/nfsmount.c:528
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: получен неверный hp->h_length?\n"
-#: mount/nfsmount.c:710
+#: mount/nfsmount.c:716
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NFS через TCP не поддерживается.\n"
-#: mount/nfsmount.c:717
+#: mount/nfsmount.c:723
msgid "nfs socket"
-msgstr ""
+msgstr "сокет nfs"
-#: mount/nfsmount.c:721
+#: mount/nfsmount.c:727
msgid "nfs bindresvport"
-msgstr ""
+msgstr "nfs bindresvport"
-#: mount/nfsmount.c:735
+#: mount/nfsmount.c:741
msgid "nfs server reported service unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "сервер nfs сообщил, что сервис недоступен"
-#: mount/nfsmount.c:744
+#: mount/nfsmount.c:750
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-msgstr ""
+msgstr "для нахождения порта NFS используется portmapper\n"
-#: mount/nfsmount.c:748
+#: mount/nfsmount.c:754
#, c-format
msgid "using port %d for nfs deamon\n"
-msgstr ""
+msgstr "для демона nfs используется порт %d\n"
-#: mount/nfsmount.c:759
+#: mount/nfsmount.c:765
msgid "nfs connect"
-msgstr ""
+msgstr "nfs подключение"
-#: mount/nfsmount.c:846
+#: mount/nfsmount.c:852
#, c-format
msgid "unknown nfs status return value: %d"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестное возвращаемое значение состояния nfs: %d"
#: mount/sundries.c:55
msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка в вызове xstrndup"
-#: mount/swapon.c:51
+#: mount/swapon.c:64
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
-" %s -a [-v]\n"
+" %s -a [-e] [-v]\n"
" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
" %s [-s]\n"
msgstr ""
+"использование: %s [-hV]\n"
+" %s -a [-e] [-v]\n"
+" %s [-v] [-p приоритет] специальный ...\n"
+" %s [-s]\n"
-#: mount/swapon.c:88
+#: mount/swapon.c:74
#, c-format
-msgid "%s on %s\n"
+msgid ""
+"usage: %s [-hV]\n"
+" %s -a [-v]\n"
+" %s [-v] special ...\n"
msgstr ""
+"использование: %s [-hV]\n"
+" %s -a [-v]\n"
+" %s [-v] специальный ...\n"
-#: mount/swapon.c:93
+#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:242
+#, c-format
+msgid "%s on %s\n"
+msgstr "%s на %s\n"
+
+#: mount/swapon.c:182
#, c-format
msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "swapon: невозможно определить состояние %s: %s\n"
-#: mount/swapon.c:105
+#: mount/swapon.c:193
#, c-format
msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
-msgstr ""
+msgstr "swapon: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n"
-#: mount/swapon.c:115
+#: mount/swapon.c:205
#, c-format
msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "swapon: Пропускается файл %s - кажется он имеет дыры.\n"
+
+#: mount/swapon.c:248
+msgid "Not superuser.\n"
+msgstr "Не суперпользователь.\n"
-#: mount/swapon.c:222
+#: mount/swapon.c:312 mount/swapon.c:401
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
-#: mount/umount.c:75
+#: mount/umount.c:77
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: откомпилирован без поддержки -f\n"
-#: mount/umount.c:148
+#: mount/umount.c:150
#, c-format
msgid "host: %s, directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "хост: %s, каталог: %s\n"
-#: mount/umount.c:168
+#: mount/umount.c:170
#, c-format
msgid "umount: can't get address for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: невозможно получить адрес для %s\n"
-#: mount/umount.c:173
+#: mount/umount.c:175
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: получен неверный hostp->h_length\n"
-#: mount/umount.c:221
+#: mount/umount.c:223
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: неверное блочное устройство"
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:225
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: не примонтирован"
-#: mount/umount.c:225
+#: mount/umount.c:227
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: невозможно записать суперблок"
#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
#. and not "none /proc ..."
-#: mount/umount.c:229
+#: mount/umount.c:231
#, c-format
msgid "umount: %s: device is busy"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: устройство занято"
-#: mount/umount.c:231
+#: mount/umount.c:233
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: не найден"
-#: mount/umount.c:233
+#: mount/umount.c:235
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: необходимо иметь права суперпользователя для размонтирования"
-#: mount/umount.c:235
+#: mount/umount.c:237
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: блочные устройства на fs запрещены"
-#: mount/umount.c:237
+#: mount/umount.c:239
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:284
+#: mount/umount.c:285
msgid "no umount2, trying umount...\n"
-msgstr ""
+msgstr "нет umount2, выполняется попытка umount...\n"
-#: mount/umount.c:300
+#: mount/umount.c:301
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно размонтировать %s - вместо этого выполняется попытка %s\n"
-#: mount/umount.c:318
+#: mount/umount.c:319
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s занят - перемонтирован только для чтения\n"
-#: mount/umount.c:328
+#: mount/umount.c:329
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: невозможно перемонтировать %s только для чтения\n"
-#: mount/umount.c:337
+#: mount/umount.c:338
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s размонтирован\n"
-#: mount/umount.c:424
+#: mount/umount.c:434
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr ""
+msgstr "umount: невозможно найти список файловых систем для размонтирования"
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:465
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
-" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
+" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
msgstr ""
+"Использование: umount [-hV]\n"
+" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t типы_фс] [-O опции]\n"
+" umount [-f] [-r] [-n] [-v] специальный | узел...\n"
-#: mount/umount.c:510
+#: mount/umount.c:546
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется попытка размонтировать %s\n"
-#: mount/umount.c:514
+#: mount/umount.c:552
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно найти %s в mtab\n"
-#: mount/umount.c:518
+#: mount/umount.c:557
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s не примонтирован (согласно mtab)"
-#: mount/umount.c:520
+#: mount/umount.c:561
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-msgstr ""
+msgstr "umount: похоже, что %s примонтирован несколько раз"
-#: mount/umount.c:532
+#: mount/umount.c:574
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s не в fstab (а вы не root)"
-#: mount/umount.c:535
+#: mount/umount.c:577
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-msgstr ""
+msgstr "umount: монтирование %s противоречит fstab'у"
-#: mount/umount.c:556
+#: mount/umount.c:611
#, c-format
msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "umount: только root может размонтировать %s от %s"
-#: mount/umount.c:567
-#, c-format
-msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr ""
-
-#: mount/umount.c:639
+#: mount/umount.c:682
msgid "umount: only root can do that"
-msgstr ""
+msgstr "umount: только root может сделать это"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны иметь права root'а для установки события Ctrl-Alt-Del.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: ctrlaltdel hard|soft\n"
#: sys-utils/cytune.c:120
#, c-format
@@ -7546,937 +8243,1021 @@ msgid ""
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
+"Файл %s, Для порогового значения %lu, Максимум символов в fifo были %d,\n"
+"и максимальная скорость передачи в символах/секунду была %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:131
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
+"Файл %s, Для порогового значения %lu и значения тайм-аута %lu, Максимум символов в fifo были %d,\n"
+"и максимальная скорость передачи в символах/секунду была %f\n"
-#: sys-utils/cytune.c:196
+#: sys-utils/cytune.c:195
#, c-format
msgid "Invalid interval value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение интервала: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:204
+#: sys-utils/cytune.c:203
#, c-format
msgid "Invalid set value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:212
+#: sys-utils/cytune.c:211
#, c-format
msgid "Invalid default value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение по умолчанию: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:220
+#: sys-utils/cytune.c:219
#, c-format
msgid "Invalid set time value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение установки времени: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:228
+#: sys-utils/cytune.c:227
#, c-format
msgid "Invalid default time value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение времени по умолчанию: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:245
+#: sys-utils/cytune.c:244
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
-"[-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr "Использование: %s [-q [-i интервал]] ([-s значение]|[-S значение]) ([-t значение]|[-T значение]) [-g|-G] файл [файл...]\n"
-#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:276 sys-utils/cytune.c:296
-#: sys-utils/cytune.c:346
+#: sys-utils/cytune.c:256 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:295
+#: sys-utils/cytune.c:345
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:264
+#: sys-utils/cytune.c:263
#, c-format
msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно установить %s в пороговое значение %d: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:283
+#: sys-utils/cytune.c:282
#, c-format
msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно установить %s в пороговое значение времени %d: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:358 sys-utils/cytune.c:389
+#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
#, c-format
msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно получить пороговое значение для %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:307 sys-utils/cytune.c:364 sys-utils/cytune.c:395
+#: sys-utils/cytune.c:306 sys-utils/cytune.c:363 sys-utils/cytune.c:394
#, c-format
msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно получить тайм-аут для %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:313
+#: sys-utils/cytune.c:312
#, c-format
msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %ld текущее пороговое значение и %ld текущий тайм-аут\n"
-#: sys-utils/cytune.c:316
+#: sys-utils/cytune.c:315
#, c-format
msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %ld пороговое значение по умолчанию и %ld тайм-аут по умолчанию\n"
-#: sys-utils/cytune.c:334
+#: sys-utils/cytune.c:333
msgid "Can't set signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
-#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:373
+#: sys-utils/cytune.c:337 sys-utils/cytune.c:372
msgid "gettimeofday failed"
-msgstr ""
+msgstr "gettimeofday завершился неудачей"
-#: sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:383
+#: sys-utils/cytune.c:350 sys-utils/cytune.c:382
#, c-format
msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выдать CYGETMON на %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:425
+#: sys-utils/cytune.c:424
#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu прерыв, %lu/%lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu сейчас\n"
-#: sys-utils/cytune.c:431
+#: sys-utils/cytune.c:430
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %f прерыв/сек; %f зап, %f отправлено (симв/сек)\n"
-#: sys-utils/cytune.c:436
+#: sys-utils/cytune.c:435
#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu прерыв, %lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu сейчас\n"
-#: sys-utils/cytune.c:442
+#: sys-utils/cytune.c:441
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %f прерыв/сек; %f зап (симв/сек)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:37
+#: sys-utils/dmesg.c:38
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: %s [-c] [-n уровень] [-s разм_буфера]\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:59
+#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "неверный id: %s\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:77
+#: sys-utils/ipcrm.c:84
#, c-format
msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно удалить id %s (%s)\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#: sys-utils/ipcrm.c:99
#, c-format
-msgid "usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-msgstr ""
+msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+msgstr "не рекомендуемое использование: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:124
+#: sys-utils/ipcrm.c:126
#, c-format
msgid "unknown resource type: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:128
+#: sys-utils/ipcrm.c:130
msgid "resource(s) deleted\n"
+msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
msgstr ""
+"использование: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+" [-Q ключ_msg] [-M ключ_shm] [-S ключ_sem] ... ]\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:122
+#: sys-utils/ipcrm.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: неверная опция -- %c\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: illegal key (%s)\n"
+msgstr "%s: неверный ключ (%s)\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240
+msgid "permission denied for key"
+msgstr "для ключа доступ запрещен"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250
+msgid "already removed key"
+msgstr "ключ уже удален"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245
+msgid "invalid key"
+msgstr "неверный ключ"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255
+msgid "unknown error in key"
+msgstr "неизвестная ошибка в ключе"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:241
+msgid "permission denied for id"
+msgstr "для id доступ запрещен"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:246
+msgid "invalid id"
+msgstr "неверный id"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:251
+msgid "already removed id"
+msgstr "id уже удален"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:256
+msgid "unknown error in id"
+msgstr "неизвестная ошибка в id"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%s)\n"
+msgstr "%s: %s (%s)\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:267
+#, c-format
+msgid "%s: unknown argument: %s\n"
+msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:121
#, c-format
msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: %s -asmq -tclup \n"
-#: sys-utils/ipcs.c:123
+#: sys-utils/ipcs.c:122
#, c-format
msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:124
+#: sys-utils/ipcs.c:123
#, c-format
msgid "\t%s -h for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s -h для справки.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:130
+#: sys-utils/ipcs.c:129
#, c-format
-msgid ""
-"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgstr "%s предоставляет информацию о средствах ipc, к которым вы имеете доступ на чтение.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:132
+#: sys-utils/ipcs.c:131
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : messages\n"
msgstr ""
+"Спецификация ресурса:\n"
+"\t-m : совм_исп_память\n"
+"\t-q : сообщения\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:133
+#: sys-utils/ipcs.c:132
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
msgstr ""
+"\t-s : семафоры\n"
+"\t-a : все (по умолчанию)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:134
+#: sys-utils/ipcs.c:133
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-p : pid\n"
"\t-c : creator\n"
msgstr ""
+"Формат выходных данных:\n"
+"\t-t : время\n"
+"\t-p : pid\n"
+"\t-c : создатель\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:135
+#: sys-utils/ipcs.c:134
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
msgstr ""
+"\t-l : пределы\n"
+"\t-u : сводка\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:136
+#: sys-utils/ipcs.c:135
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
-msgstr ""
+msgstr "-i id [-s -q -m] : подробности о ресурсе, идентифицированном по id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:268
+#: sys-utils/ipcs.c:267
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "ядро не настроено для использования совместно используемой памяти\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:274
+#: sys-utils/ipcs.c:273
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Пределы совм. исп. памяти --------\n"
#. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields
#. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach
-#: sys-utils/ipcs.c:279
+#: sys-utils/ipcs.c:278
#, c-format
msgid "max number of segments = %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "максимальное количество сегментов = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:280
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "максимальный размер сегмента (кбайт) = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:283
+#: sys-utils/ipcs.c:282
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "максимум суммарной совм. исп. памяти (кбайт) = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "минимальный размер сегмента (байт) = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:290
+#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Состояние совм. исп. памяти --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:290
#, c-format
msgid "segments allocated %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "выделено сегментов %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:292
+#: sys-utils/ipcs.c:291
#, c-format
msgid "pages allocated %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "выделено страниц %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: sys-utils/ipcs.c:292
#, c-format
msgid "pages resident %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "резидентных страниц %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:294
+#: sys-utils/ipcs.c:293
#, c-format
msgid "pages swapped %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "страниц свопа %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:294
#, c-format
msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Производительность свопа: %ld попыток \t %ld успехов\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:300
+#: sys-utils/ipcs.c:299
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Создатели/владельцы сегмента совм. исп. памяти --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:300 sys-utils/ipcs.c:420 sys-utils/ipcs.c:519
#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
-#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:425
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314
+#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:427
msgid "shmid"
-msgstr ""
+msgstr "shmid"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:419
-#: sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:421
+#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538
msgid "perms"
-msgstr ""
+msgstr "права"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
msgid "cuid"
-msgstr ""
+msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
msgid "cgid"
-msgstr ""
+msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
msgid "uid"
-msgstr ""
+msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:520
msgid "gid"
-msgstr ""
+msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:306
+#: sys-utils/ipcs.c:305
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Число подключений/отключений/изменения совм. исп. памяти --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:307
+#: sys-utils/ipcs.c:306
#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
-#: sys-utils/ipcs.c:425 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:525
-#: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:320
+#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538
msgid "owner"
-msgstr ""
+msgstr "владелец"
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:307
msgid "attached"
-msgstr ""
+msgstr "подключено"
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:307
msgid "detached"
-msgstr ""
+msgstr "отключено"
-#: sys-utils/ipcs.c:309
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "changed"
-msgstr ""
+msgstr "изменено"
-#: sys-utils/ipcs.c:313
+#: sys-utils/ipcs.c:312
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Создатель/последняя операция совм. исп. памяти --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:531
#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:314
msgid "cpid"
-msgstr ""
+msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:314
msgid "lpid"
-msgstr ""
+msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:319
+#: sys-utils/ipcs.c:318
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Сегменты совм. исп. памяти --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:320
+#: sys-utils/ipcs.c:319
#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:538
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "ключ"
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:320
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "байты"
-#: sys-utils/ipcs.c:322
+#: sys-utils/ipcs.c:321
msgid "nattch"
-msgstr ""
+msgstr "nattch"
-#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:435
+#: sys-utils/ipcs.c:321
msgid "status"
-msgstr ""
+msgstr "состояние"
-#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
-#: sys-utils/ipcs.c:456 sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:558
-#: sys-utils/ipcs.c:560 sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:615
-#: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:646 sys-utils/ipcs.c:648
-#: sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:674
+#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:344 sys-utils/ipcs.c:346
+#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559
+#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616
+#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649
+#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675
msgid "Not set"
-msgstr ""
+msgstr "Не установлен"
-#: sys-utils/ipcs.c:372
+#: sys-utils/ipcs.c:374
msgid "dest"
-msgstr ""
+msgstr "назначение"
-#: sys-utils/ipcs.c:373
+#: sys-utils/ipcs.c:375
msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "заблокирован"
-#: sys-utils/ipcs.c:393
+#: sys-utils/ipcs.c:395
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr ""
+msgstr "ядро не настроено на использование семафоров\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:399
+#: sys-utils/ipcs.c:401
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Пределы семафоров --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:403
+#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "максимальное количество массивов = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:404
+#: sys-utils/ipcs.c:406
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "максимум семафоров на массив = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:405
+#: sys-utils/ipcs.c:407
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "максимум семафоров на всю систему = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:406
+#: sys-utils/ipcs.c:408
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "максимум операций на вызов семафора = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:409
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "максимальное значение семафора = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:411
+#: sys-utils/ipcs.c:413
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Состояние семафора --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:412
+#: sys-utils/ipcs.c:414
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "использовано массивов = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:413
+#: sys-utils/ipcs.c:415
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "выделено семафоров = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:417
+#: sys-utils/ipcs.c:419
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Создатели/владельцы массивов семафоров --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:434
+#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:436
msgid "semid"
-msgstr ""
+msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:423
+#: sys-utils/ipcs.c:425
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Количество операций/изменений совм. исп. памяти --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:424
+#: sys-utils/ipcs.c:426
#, c-format
msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:425
+#: sys-utils/ipcs.c:427
msgid "last-op"
-msgstr ""
+msgstr "последняя операция"
-#: sys-utils/ipcs.c:425
+#: sys-utils/ipcs.c:427
msgid "last-changed"
-msgstr ""
+msgstr "последнее изменение"
-#: sys-utils/ipcs.c:432
+#: sys-utils/ipcs.c:434
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Массивы семафоров --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:433
+#: sys-utils/ipcs.c:435 sys-utils/ipcs.c:678
#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-msgstr ""
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:435
+#: sys-utils/ipcs.c:437
msgid "nsems"
-msgstr ""
+msgstr "nsems"
-#: sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:496
msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr ""
+msgstr "ядро не настроено на использование очереди сообщений\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:503
+#: sys-utils/ipcs.c:504
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Сообщения: Пределы --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:504
+#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "максимум очередей для всей системы = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:506
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "максимальный размер сообщения (байт) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:507
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "максимальный по умолчанию размер сообщения (байт) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:510
+#: sys-utils/ipcs.c:511
msgid "------ Messages: Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Сообщения: Состояние--------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:512
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "выделено очередей = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:513
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "использовано заголовков = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:514
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "использовано пространства = %d байт\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:517
+#: sys-utils/ipcs.c:518
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Очереди сообщений: Создатели/владельцы--------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531
-#: sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:538
msgid "msqid"
-msgstr ""
+msgstr "msqid"
-#: sys-utils/ipcs.c:523
+#: sys-utils/ipcs.c:524
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Количество отправлений/приема/изменений очереди сообщений --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:524
+#: sys-utils/ipcs.c:525
#, c-format
msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:526
msgid "send"
-msgstr ""
+msgstr "отправлено"
-#: sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:526
msgid "recv"
-msgstr ""
+msgstr "принято"
-#: sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:526
msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "изменено"
-#: sys-utils/ipcs.c:529
+#: sys-utils/ipcs.c:530
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ PID'ы очереди сообщений --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:532
msgid "lspid"
-msgstr ""
+msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:532
msgid "lrpid"
-msgstr ""
+msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:535
+#: sys-utils/ipcs.c:536
msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Очереди сообщений --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:537
#, c-format
msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:539
msgid "used-bytes"
-msgstr ""
+msgstr "исп. байты"
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:539
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "сообщения"
-#: sys-utils/ipcs.c:606
+#: sys-utils/ipcs.c:607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:607
+#: sys-utils/ipcs.c:608
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:609
+#: sys-utils/ipcs.c:610
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "режим=%#o\tправа_доступа=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:611
+#: sys-utils/ipcs.c:612
#, c-format
-msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
-msgstr ""
+msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
+msgstr "байты=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:614
+#: sys-utils/ipcs.c:615
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "время_подкл=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:616
+#: sys-utils/ipcs.c:617
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "время_откл=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:649
+#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "время_измен=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:633
+#: sys-utils/ipcs.c:634
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Очередь сообщений msqid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:635
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tрежим=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:636
+#: sys-utils/ipcs.c:637
#, c-format
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "c-байты=%ld\tq-байты=%ld\tq-номер=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:645
+#: sys-utils/ipcs.c:646
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "время_отправки=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:647
+#: sys-utils/ipcs.c:648
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "время_получения=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:667
+#: sys-utils/ipcs.c:668
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Массив семафоров semid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:669
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:670
+#: sys-utils/ipcs.c:671
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "режим=%#o, права_доступа=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:672
+#: sys-utils/ipcs.c:673
#, c-format
msgid "nsems = %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "к-во_сем = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:673
+#: sys-utils/ipcs.c:674
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "время_опер = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:676
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "время_изм= %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:677
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcs.c:678
+#: sys-utils/ipcs.c:679
msgid "semnum"
-msgstr ""
+msgstr "число семафоров"
-#: sys-utils/ipcs.c:678
+#: sys-utils/ipcs.c:679
msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "значение"
-#: sys-utils/ipcs.c:678
+#: sys-utils/ipcs.c:679
msgid "ncount"
-msgstr ""
+msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:678
+#: sys-utils/ipcs.c:679
msgid "zcount"
-msgstr ""
+msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:678
+#: sys-utils/ipcs.c:679
msgid "pid"
-msgstr ""
+msgstr "pid"
#: sys-utils/rdev.c:69
msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-msgstr ""
+msgstr "использование: rdev [ -rv ] [ -o СМЕЩЕНИЕ ] [ ОБРАЗ [ ЗНАЧЕНИЕ [ СМЕЩЕНИЕ ] ] ]"
#: sys-utils/rdev.c:70
-msgid ""
-" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr ""
+msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr " rdev /dev/fd0 (или rdev /linux и т.д.) отображает текущее устройство ROOT"
#: sys-utils/rdev.c:71
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
-msgstr ""
+msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 устанавливает ROOT в /dev/hda2"
#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 установка ROOTFLAGS (статус только для чтения)"
#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 установка размера RAMDISK"
#: sys-utils/rdev.c:74
msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 установка VIDEOMODE запуска"
#: sys-utils/rdev.c:75
msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -o N ... использование смещения байтов N"
#: sys-utils/rdev.c:76
msgid " rootflags ... same as rdev -R"
-msgstr ""
+msgstr " rootflags ... то же, что и rdev -R"
#: sys-utils/rdev.c:77
msgid " ramsize ... same as rdev -r"
-msgstr ""
+msgstr " ramsize ... то же, что и rdev -r"
#: sys-utils/rdev.c:78
msgid " vidmode ... same as rdev -v"
-msgstr ""
+msgstr " vidmode ... то же, что и rdev -v"
#: sys-utils/rdev.c:79
-msgid ""
-"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr ""
+msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr "Примечание: видеорежимы: -3=Спросить, -2=Расширенный, -1=Обычный Vga, 1=ключ1, 2=ключ2,..."
#: sys-utils/rdev.c:80
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-msgstr ""
+msgstr " используйте -R 1 для монтирования корневого каталога только для чтения, -R 0 для чтения/записи."
#: sys-utils/rdev.c:247
msgid "missing comma"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует запятая"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:69
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
-#: sys-utils/readprofile.c:58
+#: sys-utils/readprofile.c:115
#, c-format
msgid ""
"%s: Usage: \"%s [options]\n"
-"\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n"
-"\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n"
+"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
+"\t\t\t\t \"%s\")\n"
+"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
"\t -i print only info about the sampling step\n"
"\t -v print verbose data\n"
"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
+"\t -b print individual histogram-bin counts\n"
"\t -r reset all the counters (root only)\n"
"\t -n disable byte order auto-detection\n"
"\t -V print version and exit\n"
msgstr ""
+"%s: Использование: \"%s [опции]\n"
+"\t -m <map-файл> (значения по умолчанию: \"%s\" и)\n"
+"\t\t\t\t \"%s\")\n"
+"\t -p <pro-файл> (значение по умолчанию: \"%s\")\n"
+"\t -M <множ> установка множителя профилирования в <множ>\n"
+"\t -i только вывод информации о шаге дискретизации\n"
+"\t -v вывод подробной информации\n"
+"\t -a вывод всех символов, даже если их число ненулевое\n"
+"\t -b вывод индивидуальных счетчиков histogram-bin\n"
+"\t -r сброс всех счетчиков (только root)\n"
+"\t -n отключение автоопределения порядка байтов\n"
+"\t -V вывод номера версии выход\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:81
-msgid "out of memory"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/readprofile.c:142
+#: sys-utils/readprofile.c:188
#, c-format
-msgid "%s Version %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s version %s\n"
+msgstr "%s версия %s\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:226
+#: sys-utils/readprofile.c:275
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг_дискретизации: %i\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:239 sys-utils/readprofile.c:262
+#: sys-utils/readprofile.c:296 sys-utils/readprofile.c:320
#, c-format
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s(%i): неверная строка map\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:250
+#: sys-utils/readprofile.c:308
#, c-format
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невозможно найти \"_stext\" в %s\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:273
+#: sys-utils/readprofile.c:334
#, c-format
msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: адрес profile за пределами диапазона. Неверный файл map?\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:299
+#: sys-utils/readprofile.c:375
msgid "total"
-msgstr ""
+msgstr "всего"
#: sys-utils/renice.c:68
-msgid ""
-"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-msgstr ""
+msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgstr "использование: renice приоритет [ [ -p ] pid'ы ] [ [ -g ] pgrp'ы ] [ [ -u ] пользователи ]\n"
#: sys-utils/renice.c:97
#, c-format
msgid "renice: %s: unknown user\n"
-msgstr ""
+msgstr "renice: %s: неизвестный пользователь\n"
#: sys-utils/renice.c:105
#, c-format
msgid "renice: %s: bad value\n"
-msgstr ""
+msgstr "renice: %s: неверное значение\n"
#: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135
msgid "getpriority"
-msgstr ""
+msgstr "getpriority"
#: sys-utils/renice.c:128
msgid "setpriority"
-msgstr ""
+msgstr "setpriority"
#: sys-utils/renice.c:139
#, c-format
msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: старый приоритет %d, новый приоритет %d\n"
#: sys-utils/setsid.c:26
#, c-format
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:78
+#: sys-utils/tunelp.c:75
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
msgstr ""
+"Использование: %s <устройство> [ -i <ПРЕРЫВАНИЕ> | -t <ВРЕМЯ> | -c <СИМВОЛЫ> | -w <ОЖИДАНИЕ> | \n"
+" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+" -T [on|off] ]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:94
+#: sys-utils/tunelp.c:91
msgid "malloc error"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка malloc"
-#: sys-utils/tunelp.c:106
+#: sys-utils/tunelp.c:103
#, c-format
msgid "%s: bad value\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неверное значение\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:245
+#: sys-utils/tunelp.c:242
#, c-format
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:266
+#: sys-utils/tunelp.c:263
#, c-format
msgid "%s status is %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s состояние - %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:267
+#: sys-utils/tunelp.c:264
msgid ", busy"
-msgstr ""
+msgstr ", занят"
-#: sys-utils/tunelp.c:268
+#: sys-utils/tunelp.c:265
msgid ", ready"
-msgstr ""
+msgstr ", готов"
-#: sys-utils/tunelp.c:269
+#: sys-utils/tunelp.c:266
msgid ", out of paper"
-msgstr ""
+msgstr ", нет бумаги"
-#: sys-utils/tunelp.c:270
+#: sys-utils/tunelp.c:267
msgid ", on-line"
-msgstr ""
+msgstr ", онлайн"
-#: sys-utils/tunelp.c:271
+#: sys-utils/tunelp.c:268
msgid ", error"
-msgstr ""
+msgstr ", ошибка"
-#: sys-utils/tunelp.c:288
+#: sys-utils/tunelp.c:285
msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка LPGETIRQ"
-#: sys-utils/tunelp.c:294
+#: sys-utils/tunelp.c:291
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s использует прерывание %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:296
+#: sys-utils/tunelp.c:293
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s использует опрос\n"
-#: text-utils/col.c:155
+#: text-utils/col.c:153
#, c-format
msgid "col: bad -l argument %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
-#: text-utils/col.c:537
+#: text-utils/col.c:535
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: col [-bfpx] [-l кол-во_строк]\n"
-#: text-utils/col.c:543
+#: text-utils/col.c:541
msgid "col: write error.\n"
-msgstr ""
+msgstr "col: ошибка записи.\n"
-#: text-utils/col.c:550
+#: text-utils/col.c:548
#, c-format
msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "col: предупреждение: невозможно поддержать %s.\n"
-#: text-utils/col.c:551
+#: text-utils/col.c:549
msgid "past first line"
-msgstr ""
+msgstr "последняя первая строка"
-#: text-utils/col.c:551
+#: text-utils/col.c:549
msgid "-- line already flushed"
-msgstr ""
+msgstr "-- строка уже выровнена"
#: text-utils/colcrt.c:97
#, c-format
msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: %s [ - ] [ -2 ] [ файл ... ]\n"
-#: text-utils/column.c:300
+#: text-utils/column.c:297
msgid "line too long"
-msgstr ""
+msgstr "строка слишком длинная"
-#: text-utils/column.c:377
+#: text-utils/column.c:374
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: column [-tx] [-c столбцы] [файл ...]\n"
-#: text-utils/hexsyntax.c:80
+#: text-utils/hexsyntax.c:82
msgid "hexdump: bad length value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: неверное значение длины.\n"
-#: text-utils/hexsyntax.c:91
+#: text-utils/hexsyntax.c:93
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: неверное значение пропуска.\n"
-#: text-utils/hexsyntax.c:129
-msgid ""
-"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/hexsyntax.c:131
+msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e строка_формата] [-f файл_формата] [-n длина] [-s пропуск] [файл ...]\n"
#: text-utils/more.c:263
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: %s [-dflpcsu] [+номер_строки | +/шаблон] имя1 имя2 ...\n"
#: text-utils/more.c:521
#, c-format
@@ -8485,6 +9266,9 @@ msgid ""
"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: каталог ***\n"
+"\n"
#. simple ELF detection
#: text-utils/more.c:564
@@ -8494,185 +9278,335 @@ msgid ""
"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"******** %s: Не текстовый файл ********\n"
+"\n"
#: text-utils/more.c:667
msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr ""
+msgstr "[Используйте q или or Q для выхода]"
#: text-utils/more.c:847
msgid "--More--"
-msgstr ""
+msgstr "--Далее--"
#: text-utils/more.c:849
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
#: text-utils/more.c:855
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr ""
+msgstr "[Нажмите пробел для продолжения, 'q' для выхода.]"
-#: text-utils/more.c:1190
+#: text-utils/more.c:1269
#, c-format
msgid "...back %d pages"
-msgstr ""
+msgstr "...назад на %d страниц"
-#: text-utils/more.c:1192
+#: text-utils/more.c:1271
msgid "...back 1 page"
-msgstr ""
+msgstr "...назад на 1 страницу"
-#: text-utils/more.c:1233
+#: text-utils/more.c:1314
+msgid "...skipping one line"
+msgstr "...пропускается одна строка"
+
+#: text-utils/more.c:1316
#, c-format
-msgid "...skipping %d line"
-msgstr ""
+msgid "...skipping %d lines"
+msgstr "...пропускается %d строк"
-#: text-utils/more.c:1274
+#: text-utils/more.c:1353
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"***Назад***\n"
+"\n"
-#: text-utils/more.c:1331
-msgid "Can't open help file"
+#: text-utils/more.c:1391
+msgid ""
+"\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1361 text-utils/more.c:1365
+"\n"
+"Большинству команд опционально предшествует числовой аргумент k. Значения по умолчанию в кавычках.\n"
+"Звездочка (*) означает, что аргумент становится новым значением по умолчанию.\n"
+
+#: text-utils/more.c:1398
+msgid ""
+"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
+"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
+"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
+"s Skip forward k lines of text [1]\n"
+"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+"' Go to place where previous search started\n"
+"= Display current line number\n"
+"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
+"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+"ctrl-L Redraw screen\n"
+":n Go to kth next file [1]\n"
+":p Go to kth previous file [1]\n"
+":f Display current file name and line number\n"
+". Repeat previous command\n"
+msgstr ""
+"<пробел> Вывод следующих k строк текста [текущий размер экрана]\n"
+"z Вывод следующих k строк текста [текущий размер экрана]*\n"
+"<return> Вывод следующих k строк текста [1]*\n"
+"d или ctrl-D Прокрутка k строк [текущее значение прокрутки, изначально 11]*\n"
+"q или Q или <прерыв.> Выход из more\n"
+"s Пропуск вперед k строк текста [1]\n"
+"f Пропуск вперед k полных экранов текста [1]\n"
+"b или ctrl-B Пропуск назад k полных экранов текста [1]\n"
+"' Переход в место, с которого был начат предыдущий поиск\n"
+"= Отображение номера текущей строки\n"
+"/<регулярное выражение> Поиск k-го вхождения регулярного выражения [1]\n"
+"n Поиск k-го вхождения последнего р.в. [1]\n"
+"!<cmd> или :!<cmd> Выполнение <cmd> в субоболочке\n"
+"v Запуск /usr/bin/vi с текущей строки\n"
+"ctrl-L Перерисовывание экрана\n"
+":n Переход к k-му следующему файлу [1]\n"
+":p Переход к k-му предыдущему файлу [1]\n"
+":f Отображение имени текущего файла и номера строки\n"
+". Повторение предыдущей команды\n"
+
+#: text-utils/more.c:1470 text-utils/more.c:1475
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr ""
+msgstr "[Нажмите 'h' для получения инструкций.]"
-#: text-utils/more.c:1399
+#: text-utils/more.c:1509
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" строка %d"
-#: text-utils/more.c:1401
+#: text-utils/more.c:1511
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr ""
+msgstr "[Не файл] строка %d"
-#: text-utils/more.c:1485
+#: text-utils/more.c:1595
msgid " Overflow\n"
-msgstr ""
+msgstr " Переполнение\n"
-#: text-utils/more.c:1532
+#: text-utils/more.c:1642
msgid "...skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "...пропускается\n"
-#: text-utils/more.c:1562
+#: text-utils/more.c:1672
msgid "Regular expression botch"
-msgstr ""
+msgstr "Некорректное регулярное выражение"
-#: text-utils/more.c:1574
+#: text-utils/more.c:1684
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Шаблон не найден\n"
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1687 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон не найден"
-#: text-utils/more.c:1638
+#: text-utils/more.c:1748
msgid "can't fork\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс\n"
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1787
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
+"\n"
+"...Пропускается "
-#: text-utils/more.c:1682
+#: text-utils/more.c:1792
msgid "...Skipping to file "
-msgstr ""
+msgstr "...Пропускается до файла "
-#: text-utils/more.c:1684
+#: text-utils/more.c:1794
msgid "...Skipping back to file "
-msgstr ""
+msgstr "...Пропускается обратно до файла "
-#: text-utils/more.c:1918
+#: text-utils/more.c:2074
msgid "Line too long"
-msgstr ""
+msgstr "Строка слишком длинная"
-#: text-utils/more.c:1961
+#: text-utils/more.c:2117
msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr ""
+msgstr "Нет предыдущей команды для замены"
-#: text-utils/odsyntax.c:133
+#: text-utils/odsyntax.c:130
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-msgstr ""
+msgstr "od: od(1) крайне не рекомендуется для hexdump(1).\n"
-#: text-utils/odsyntax.c:136
+#: text-utils/odsyntax.c:133
#, c-format
msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "od: совместимость hexdump(1) не поддерживает -%c опцию %s\n"
-#: text-utils/odsyntax.c:137
+#: text-utils/odsyntax.c:134
msgid "; see strings(1)."
-msgstr ""
+msgstr "; смотри strings(1)."
#: text-utils/parse.c:63
#, c-format
msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: невозможно прочитать %s.\n"
#: text-utils/parse.c:68
msgid "hexdump: line too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: строка слишком длинная.\n"
-#: text-utils/parse.c:406
+#: text-utils/parse.c:401
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: число байт с многочисленными символами преобразования.\n"
-#: text-utils/parse.c:490
+#: text-utils/parse.c:483
#, c-format
msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: неверное число байт для символа преобразования %s.\n"
-#: text-utils/parse.c:497
+#: text-utils/parse.c:490
+#, c-format
msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: для %%s требуется точность или число байт.\n"
-#: text-utils/parse.c:503
+#: text-utils/parse.c:496
#, c-format
msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: неверный формат {%s}\n"
-#: text-utils/parse.c:509
+#: text-utils/parse.c:502
+#, c-format
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: неверный символ преобразования %%%s.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "%s: Использование: %s [-число] [-p строка] [-cefnrs] [+строка] [+/шаблон/] [файлы]\n"
+
+#: text-utils/pg.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
+msgstr "%s: для опции требуется аргумент -- %s\n"
+
+#: text-utils/pg.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %s\n"
+msgstr "%s: неверная опция -- %s\n"
+
+#: text-utils/pg.c:391
+msgid "...skipping forward\n"
+msgstr "...пропускается вперед\n"
+
+#: text-utils/pg.c:393
+msgid "...skipping backward\n"
+msgstr "...пропускается назад\n"
+
+#: text-utils/pg.c:415
+msgid "No next file"
+msgstr "Нет следующего файла"
+
+#: text-utils/pg.c:419
+msgid "No previous file"
+msgstr "Нет предыдущего файла"
+
+#: text-utils/pg.c:949
+#, c-format
+msgid "%s: Read error from %s file\n"
+msgstr "%s: Ошибка чтения из файла %s\n"
+
+#.
+#. * Most likely '\0' in input.
+#.
+#: text-utils/pg.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
+msgstr "%s: Неожиданный конец файла в файле %s\n"
+
+#: text-utils/pg.c:958
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
+msgstr "%s: Неизвестная ошибка в файле %s\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
+msgstr "%s: Невозможно создать временный файл\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1062 text-utils/pg.c:1237
+msgid "RE error: "
+msgstr "Ошибка RE: "
+
+#: text-utils/pg.c:1219
+msgid "(EOF)"
+msgstr "(конец файла)"
+
+#: text-utils/pg.c:1245
+msgid "No remembered search string"
+msgstr "Нет запомненных строк поиска"
+
+#: text-utils/pg.c:1328
+msgid "Cannot open "
+msgstr "Невозможно открыть "
+
+#: text-utils/pg.c:1376
+msgid "saved"
+msgstr "сохранен"
+
+#: text-utils/pg.c:1483
+msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
+msgstr ": !команда не разрешена в режиме rflag.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1515
+msgid "fork() failed, try again later\n"
+msgstr "fork() завершился неудачей, попробуйте еще раз попозже\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1720
+msgid "(Next file: "
+msgstr "(Следующий файл: "
#: text-utils/rev.c:113
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выделить буферное пространство\n"
#: text-utils/rev.c:156
msgid "usage: rev [file ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "использование: rev [файл ...]\n"
-#: text-utils/ul.c:143
+#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: %s [ -i ] [ -t терминал ] файл...\n"
-#: text-utils/ul.c:154
+#: text-utils/ul.c:152
msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr ""
+msgstr "проблема чтения terminfo"
-#: text-utils/ul.c:244
+#: text-utils/ul.c:242
#, c-format
msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная escape-последовательность во входных данных: %o, %o\n"
-#: text-utils/ul.c:427
+#: text-utils/ul.c:425
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
-#: text-utils/ul.c:588
+#: text-utils/ul.c:586
msgid "Input line too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Строка входных данных слишком длинная.\n"
-#: text-utils/ul.c:601
+#: text-utils/ul.c:599
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n"