diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:22 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:22 +0100 |
commit | 0b0bb92085fc7a7e7d2afe984e43161a2f4ec140 (patch) | |
tree | e560f6b005f0e83713e8259f2f12806dd8d39ec6 /po/sv.po | |
parent | Imported from util-linux-2.12h tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-0b0bb92085fc7a7e7d2afe984e43161a2f4ec140.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-0b0bb92085fc7a7e7d2afe984e43161a2f4ec140.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-0b0bb92085fc7a7e7d2afe984e43161a2f4ec140.zip |
Imported from util-linux-2.12i tarball.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1024 |
1 files changed, 525 insertions, 499 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.12\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-07 03:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-04 20:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 01:33+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "%s: ioctl-fel på %s\n" msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n" -#: disk-utils/elvtune.c:46 disk-utils/setfdprm.c:100 +#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100 msgid "usage:\n" msgstr "användning:\n" @@ -1259,11 +1259,11 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n" msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:1987 +#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2000 msgid "Unusable" msgstr "Oanvändbar" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:1989 +#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2002 msgid "Free Space" msgstr "Ledigt utrymme" @@ -1405,8 +1405,8 @@ msgstr "Ogiltig tangent" msgid "Press a key to continue" msgstr "Tryck en tangent för att fortsätta" -#: fdisk/cfdisk.c:1370 fdisk/cfdisk.c:1958 fdisk/cfdisk.c:2490 -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:1370 fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2503 +#: fdisk/cfdisk.c:2505 msgid "Primary" msgstr "Primär" @@ -1414,8 +1414,8 @@ msgstr "Primär" msgid "Create a new primary partition" msgstr "Skapa en ny primär partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1371 fdisk/cfdisk.c:1958 fdisk/cfdisk.c:2489 -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:1371 fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2502 +#: fdisk/cfdisk.c:2505 msgid "Logical" msgstr "Logisk" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Logisk" msgid "Create a new logical partition" msgstr "Skapa en ny logisk partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1372 fdisk/cfdisk.c:1427 fdisk/cfdisk.c:2163 +#: fdisk/cfdisk.c:1372 fdisk/cfdisk.c:1427 fdisk/cfdisk.c:2176 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1459,163 +1459,179 @@ msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet" msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:1503 -msgid "No partition table or unknown signature on partition table" +#: fdisk/cfdisk.c:1502 +#, fuzzy +msgid "No partition table.\n" +msgstr "ingen partitionstabell finns tillgänglig.\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:1506 +#, fuzzy +msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Ingen partitionstabell eller okänd signatur på partitionstabell" -#: fdisk/cfdisk.c:1505 +#: fdisk/cfdisk.c:1516 +#, fuzzy +msgid "Bad signature on partition table" +msgstr "Visa bara partitionstabellen" + +#: fdisk/cfdisk.c:1520 +#, fuzzy +msgid "Unknown partition table type" +msgstr "ingen partitionstabell finns tillgänglig.\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:1522 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?" -#: fdisk/cfdisk.c:1557 +#: fdisk/cfdisk.c:1570 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Du angav fler cylindrar än som ryms på disken" -#: fdisk/cfdisk.c:1589 +#: fdisk/cfdisk.c:1602 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Kan inte öppna diskenhet" -#: fdisk/cfdisk.c:1591 fdisk/cfdisk.c:1771 +#: fdisk/cfdisk.c:1604 fdisk/cfdisk.c:1784 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen rättighet att skriva" -#: fdisk/cfdisk.c:1612 +#: fdisk/cfdisk.c:1625 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Kan inte hämta diskstorlek" -#: fdisk/cfdisk.c:1638 +#: fdisk/cfdisk.c:1651 msgid "Bad primary partition" msgstr "Felaktig primär partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1668 +#: fdisk/cfdisk.c:1681 msgid "Bad logical partition" msgstr "Felaktig logisk partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1783 +#: fdisk/cfdisk.c:1796 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!" -#: fdisk/cfdisk.c:1787 +#: fdisk/cfdisk.c:1800 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller " "nej): " -#: fdisk/cfdisk.c:1793 +#: fdisk/cfdisk.c:1806 msgid "no" msgstr "nej" -#: fdisk/cfdisk.c:1794 +#: fdisk/cfdisk.c:1807 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1796 +#: fdisk/cfdisk.c:1809 msgid "yes" msgstr "ja" -#: fdisk/cfdisk.c:1799 +#: fdisk/cfdisk.c:1812 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\"" -#: fdisk/cfdisk.c:1803 +#: fdisk/cfdisk.c:1816 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Skriver partitionstabell till disk..." -#: fdisk/cfdisk.c:1828 fdisk/cfdisk.c:1832 +#: fdisk/cfdisk.c:1841 fdisk/cfdisk.c:1845 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Skrev partitionstabell till disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1830 +#: fdisk/cfdisk.c:1843 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om " "för att uppdatera tabellen." -#: fdisk/cfdisk.c:1840 +#: fdisk/cfdisk.c:1853 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n" "(MBR) kan inte starta detta." -#: fdisk/cfdisk.c:1842 +#: fdisk/cfdisk.c:1855 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n" "(MBR) kan inte starta detta." -#: fdisk/cfdisk.c:1900 fdisk/cfdisk.c:2019 fdisk/cfdisk.c:2103 +#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2116 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: " -#: fdisk/cfdisk.c:1909 fdisk/cfdisk.c:2027 fdisk/cfdisk.c:2111 +#: fdisk/cfdisk.c:1922 fdisk/cfdisk.c:2040 fdisk/cfdisk.c:2124 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" -#: fdisk/cfdisk.c:1920 +#: fdisk/cfdisk.c:1933 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Diskenhet: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1922 +#: fdisk/cfdisk.c:1935 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1929 +#: fdisk/cfdisk.c:1942 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1949 +#: fdisk/cfdisk.c:1962 msgid " None " msgstr " Ingen " # Primär/Logisk antar jag -#: fdisk/cfdisk.c:1951 +#: fdisk/cfdisk.c:1964 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:1953 +#: fdisk/cfdisk.c:1966 msgid " Primary" msgstr " Primär " -#: fdisk/cfdisk.c:1955 +#: fdisk/cfdisk.c:1968 msgid " Logical" msgstr " Logisk " #. odd flag on end #. type id #. type name -#: fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/fdisk.c:1419 fdisk/fdisk.c:1725 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:602 +#: fdisk/cfdisk.c:2006 fdisk/fdisk.c:1419 fdisk/fdisk.c:1725 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: fdisk/cfdisk.c:1999 fdisk/cfdisk.c:2467 fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/cfdisk.c:2012 fdisk/cfdisk.c:2480 fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "Boot" msgstr "Start" -#: fdisk/cfdisk.c:2001 +#: fdisk/cfdisk.c:2014 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:2016 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: fdisk/cfdisk.c:2038 fdisk/cfdisk.c:2122 +#: fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2135 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Partitionstabell för %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2040 +#: fdisk/cfdisk.c:2053 msgid " First Last\n" msgstr " Första Sista\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2041 +#: fdisk/cfdisk.c:2054 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -1623,7 +1639,7 @@ msgstr "" " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) " "Flagga\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2042 +#: fdisk/cfdisk.c:2055 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -1644,470 +1660,470 @@ msgstr "" # (the one from the line below in the source). # #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically. -#: fdisk/cfdisk.c:2125 +#: fdisk/cfdisk.c:2138 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2126 +#: fdisk/cfdisk.c:2139 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2127 +#: fdisk/cfdisk.c:2140 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2160 +#: fdisk/cfdisk.c:2173 msgid "Raw" msgstr "Rått" -#: fdisk/cfdisk.c:2160 +#: fdisk/cfdisk.c:2173 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Visa tabellen i rått dataformat" -#: fdisk/cfdisk.c:2161 fdisk/cfdisk.c:2264 +#: fdisk/cfdisk.c:2174 fdisk/cfdisk.c:2277 msgid "Sectors" msgstr "Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2161 +#: fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2162 +#: fdisk/cfdisk.c:2175 msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: fdisk/cfdisk.c:2162 +#: fdisk/cfdisk.c:2175 msgid "Just print the partition table" msgstr "Visa bara partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2163 +#: fdisk/cfdisk.c:2176 msgid "Don't print the table" msgstr "Visa inte tabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2191 +#: fdisk/cfdisk.c:2204 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hjälpskärm för cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2193 +#: fdisk/cfdisk.c:2206 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram som" -#: fdisk/cfdisk.c:2194 +#: fdisk/cfdisk.c:2207 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på din" -#: fdisk/cfdisk.c:2195 +#: fdisk/cfdisk.c:2208 msgid "disk drive." msgstr "hårddisk." -#: fdisk/cfdisk.c:2197 +#: fdisk/cfdisk.c:2210 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2212 msgid "Command Meaning" msgstr "Kommando Betydelse" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2213 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2214 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2202 +#: fdisk/cfdisk.c:2215 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Ta bort aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2216 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr "" " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår" -#: fdisk/cfdisk.c:2204 +#: fdisk/cfdisk.c:2217 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som" -#: fdisk/cfdisk.c:2205 +#: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid " know what they are doing." msgstr " vet vad de gör." -#: fdisk/cfdisk.c:2206 +#: fdisk/cfdisk.c:2219 msgid " h Print this screen" msgstr " h Visa denna hjälpskärm" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr "" " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med" -#: fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2222 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2223 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme" -#: fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2224 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr "" " p Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2212 +#: fdisk/cfdisk.c:2225 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Det finns flera olika format på partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 msgid " that you can choose from:" msgstr " som du kan välja mellan:" -#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2216 +#: fdisk/cfdisk.c:2229 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabell i rått format" -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2230 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Byt filsystemstypen" -#: fdisk/cfdisk.c:2219 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek" -#: fdisk/cfdisk.c:2220 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr "" " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2222 +#: fdisk/cfdisk.c:2235 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Eftersom detta kan förstöra data på disken måste du" -#: fdisk/cfdisk.c:2223 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr "" " antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\"" -#: fdisk/cfdisk.c:2224 +#: fdisk/cfdisk.c:2237 msgid " `no'" msgstr " eller \"nej\"" -#: fdisk/cfdisk.c:2225 +#: fdisk/cfdisk.c:2238 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Uppil Flytta markören till föregående partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Nerpil Flytta markören till nästa partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2227 +#: fdisk/cfdisk.c:2240 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL+L Rita om skärmen" -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2241 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Visa denna skärm" -#: fdisk/cfdisk.c:2230 +#: fdisk/cfdisk.c:2243 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver" -#: fdisk/cfdisk.c:2231 +#: fdisk/cfdisk.c:2244 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(utom för skrivningar med W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2262 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindrar" -#: fdisk/cfdisk.c:2262 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Ändra cylindergeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2263 fdisk/fdisksunlabel.c:315 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 fdisk/fdisksunlabel.c:315 msgid "Heads" msgstr "Huvuden" -#: fdisk/cfdisk.c:2263 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid "Change head geometry" msgstr "Ändra huvudgeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2264 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid "Change sector geometry" msgstr "Ändra sektorgeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid "Done" msgstr "Klar" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Färdig med geometriändring" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Ange antalet cylindrar: " -#: fdisk/cfdisk.c:2289 fdisk/cfdisk.c:2860 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 fdisk/cfdisk.c:2873 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Ogiltigt antal cylindrar" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2308 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Ange antalet huvuden: " -#: fdisk/cfdisk.c:2302 fdisk/cfdisk.c:2870 +#: fdisk/cfdisk.c:2315 fdisk/cfdisk.c:2883 msgid "Illegal heads value" msgstr "Ogiltigt antal huvuden" -#: fdisk/cfdisk.c:2308 +#: fdisk/cfdisk.c:2321 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Ange antalet sektorer per spår: " -#: fdisk/cfdisk.c:2315 fdisk/cfdisk.c:2877 +#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/cfdisk.c:2890 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Ogiltigt antal sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2418 +#: fdisk/cfdisk.c:2431 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Ange typen av filsystem: " -#: fdisk/cfdisk.c:2436 +#: fdisk/cfdisk.c:2449 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde" -#: fdisk/cfdisk.c:2438 +#: fdisk/cfdisk.c:2451 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad" -#: fdisk/cfdisk.c:2469 +#: fdisk/cfdisk.c:2482 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Okänd(%02X)" # Vad är detta? -#: fdisk/cfdisk.c:2472 fdisk/cfdisk.c:2475 +#: fdisk/cfdisk.c:2485 fdisk/cfdisk.c:2488 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2480 fdisk/cfdisk.c:2483 +#: fdisk/cfdisk.c:2493 fdisk/cfdisk.c:2496 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2491 +#: fdisk/cfdisk.c:2504 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2498 +#: fdisk/cfdisk.c:2511 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Okänd (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2567 +#: fdisk/cfdisk.c:2580 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Diskenhet: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2574 +#: fdisk/cfdisk.c:2587 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2577 +#: fdisk/cfdisk.c:2590 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2581 +#: fdisk/cfdisk.c:2594 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2585 +#: fdisk/cfdisk.c:2598 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: fdisk/cfdisk.c:2586 +#: fdisk/cfdisk.c:2599 msgid "Flags" msgstr "Flaggor" -#: fdisk/cfdisk.c:2587 +#: fdisk/cfdisk.c:2600 msgid "Part Type" msgstr "Part.-typ" -#: fdisk/cfdisk.c:2588 +#: fdisk/cfdisk.c:2601 msgid "FS Type" msgstr "FS-typ" -#: fdisk/cfdisk.c:2589 +#: fdisk/cfdisk.c:2602 msgid "[Label]" msgstr "[Etikett]" -#: fdisk/cfdisk.c:2591 +#: fdisk/cfdisk.c:2604 msgid " Sectors" msgstr " Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2593 +#: fdisk/cfdisk.c:2606 msgid " Cylinders" msgstr " Cylindrar" -#: fdisk/cfdisk.c:2595 +#: fdisk/cfdisk.c:2608 msgid " Size (MB)" msgstr " Storlek (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2597 +#: fdisk/cfdisk.c:2610 msgid " Size (GB)" msgstr " Storlek (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid "Bootable" msgstr "Startbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2665 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2665 msgid "Delete the current partition" msgstr "Ta bort aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2667 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2667 msgid "Print help screen" msgstr "Visa hjälpskärm" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid "Maximize" msgstr "Maximera" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2669 msgid "New" msgstr "Ny" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2669 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2670 msgid "Print" msgstr "Visa" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2670 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2671 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2671 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2672 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2672 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2673 msgid "Units" msgstr "Enheter" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2673 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "" "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2707 +#: fdisk/cfdisk.c:2720 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Kan inte göra denna partition startbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2717 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Kan inte ta bort en tom partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2737 fdisk/cfdisk.c:2739 +#: fdisk/cfdisk.c:2750 fdisk/cfdisk.c:2752 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Kan inte maximera denna partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2747 +#: fdisk/cfdisk.c:2760 msgid "This partition is unusable" msgstr "Denna partition är oanvändbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2749 +#: fdisk/cfdisk.c:2762 msgid "This partition is already in use" msgstr "Denna partition används redan" -#: fdisk/cfdisk.c:2766 +#: fdisk/cfdisk.c:2779 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2793 fdisk/cfdisk.c:2799 +#: fdisk/cfdisk.c:2806 fdisk/cfdisk.c:2812 msgid "No more partitions" msgstr "Inge fler partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:2806 +#: fdisk/cfdisk.c:2819 msgid "Illegal command" msgstr "Ogiltigt kommando" -#: fdisk/cfdisk.c:2816 +#: fdisk/cfdisk.c:2829 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n" #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings #. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2836 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2385,12 +2401,12 @@ msgstr "Du måste ställa in" msgid "heads" msgstr "huvuden" -#: fdisk/fdisk.c:572 fdisk/fdisk.c:1241 fdisk/sfdisk.c:885 +#: fdisk/fdisk.c:572 fdisk/fdisk.c:1241 fdisk/sfdisk.c:933 msgid "sectors" msgstr "sektorer" #: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1241 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 -#: fdisk/sfdisk.c:885 +#: fdisk/sfdisk.c:933 msgid "cylinders" msgstr "cylindrar" @@ -2801,14 +2817,14 @@ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %d\n" msgid "%lld unallocated sectors\n" msgstr "%d oallokerade sektorer\n" -#: fdisk/fdisk.c:1893 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503 +#: fdisk/fdisk.c:1893 fdisk/fdisksgilabel.c:629 fdisk/fdisksunlabel.c:503 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "Partition %d är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den " "igen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649 +#: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:647 #: fdisk/fdisksunlabel.c:518 #, c-format msgid "First %s" @@ -2963,7 +2979,7 @@ msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Kan inte öppna %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2410 fdisk/sfdisk.c:2399 +#: fdisk/fdisk.c:2410 fdisk/sfdisk.c:2449 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kan inte öppna %s\n" @@ -3628,20 +3644,20 @@ msgstr "JA\n" msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" msgstr "Vet du om att partitioner överlappar varandra på hårddisken?\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:637 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:635 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:642 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:640 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:646 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:644 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "" "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:653 fdisk/fdisksgilabel.c:682 msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" @@ -3649,17 +3665,17 @@ msgstr "" "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen\n" "täcker hela hårddisken och är av typen \"SGI-volym\"\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:671 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:669 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "" "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:676 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:674 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " sista %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:706 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:704 msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -3671,7 +3687,7 @@ msgstr "" "naturligtvis det tidigare innehållet att vara spårlöst borta.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:728 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:726 #, c-format msgid "" "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" @@ -3682,12 +3698,12 @@ msgstr "" "geometricylindervärdet %d.\n" "Detta värde kan vara avkortat för enheter > 33,8 GB.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:741 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:739 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "Försöker att behålla parametrarna för partition %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:743 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:741 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tBÖRJAN=%d\tLÄNGD=%d\n" @@ -4290,89 +4306,89 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:164 +#: fdisk/sfdisk.c:197 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "sökfel på %s - kan inte spola till %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:169 +#: fdisk/sfdisk.c:202 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "sökfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:215 +#: fdisk/sfdisk.c:248 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "slut på minne - ger upp\n" -#: fdisk/sfdisk.c:220 fdisk/sfdisk.c:303 +#: fdisk/sfdisk.c:253 fdisk/sfdisk.c:336 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "läsfel på %s - kan inte läsa sektor %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:238 +#: fdisk/sfdisk.c:271 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n" -#: fdisk/sfdisk.c:253 +#: fdisk/sfdisk.c:286 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "skrivfel på %s - kan inte skriva sektor %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:291 +#: fdisk/sfdisk.c:324 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "kan inte öppna partitionssektorsparfil (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:309 +#: fdisk/sfdisk.c:342 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "skrivfel på %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:327 +#: fdisk/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "kan inte ta status på partitionsåterställningsfil (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:332 +#: fdisk/sfdisk.c:365 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:336 +#: fdisk/sfdisk.c:369 msgid "out of memory?\n" msgstr "slut på minne?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:342 +#: fdisk/sfdisk.c:375 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:348 +#: fdisk/sfdisk.c:381 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "fel vid läsning av %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:355 +#: fdisk/sfdisk.c:388 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "kan inte öppna enhet %s för skrivning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:400 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:419 +#: fdisk/sfdisk.c:453 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n" -#: fdisk/sfdisk.c:430 +#: fdisk/sfdisk.c:470 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:455 +#: fdisk/sfdisk.c:503 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4383,22 +4399,22 @@ msgstr "" "hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n" "[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:462 +#: fdisk/sfdisk.c:510 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:465 +#: fdisk/sfdisk.c:513 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:517 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:473 +#: fdisk/sfdisk.c:521 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4408,7 +4424,7 @@ msgstr "" "Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-" "adressering.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:477 +#: fdisk/sfdisk.c:525 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4417,7 +4433,7 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %lu cylindrar, %lu huvuden, %lu sektorer/spår\n" -#: fdisk/sfdisk.c:559 +#: fdisk/sfdisk.c:607 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -4425,7 +4441,7 @@ msgstr "" "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%" "lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:564 +#: fdisk/sfdisk.c:612 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" @@ -4434,7 +4450,7 @@ msgstr "" "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%" "lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:569 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" @@ -4443,7 +4459,7 @@ msgstr "" "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%" "lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:609 +#: fdisk/sfdisk.c:657 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -4451,11 +4467,11 @@ msgstr "" "Id Namn\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:762 +#: fdisk/sfdisk.c:810 msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Läser om partitionstabellen...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:768 +#: fdisk/sfdisk.c:816 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4463,31 +4479,31 @@ msgstr "" "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n" "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:773 +#: fdisk/sfdisk.c:821 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Fel vid stängning av %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:811 +#: fdisk/sfdisk.c:859 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: det finns ingen sådan partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:834 +#: fdisk/sfdisk.c:882 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "okänt format - använder sektorer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:873 +#: fdisk/sfdisk.c:921 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# partitionstabell för %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:884 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "oimplementerat format - använder %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:888 +#: fdisk/sfdisk.c:936 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4496,11 +4512,11 @@ msgstr "" "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:891 +#: fdisk/sfdisk.c:939 msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:896 +#: fdisk/sfdisk.c:944 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4509,11 +4525,11 @@ msgstr "" "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:898 +#: fdisk/sfdisk.c:946 msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:901 +#: fdisk/sfdisk.c:949 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4522,11 +4538,11 @@ msgstr "" "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:903 +#: fdisk/sfdisk.c:951 msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:906 +#: fdisk/sfdisk.c:954 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4535,30 +4551,30 @@ msgstr "" "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:908 +#: fdisk/sfdisk.c:956 msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1068 +#: fdisk/sfdisk.c:1116 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1075 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1078 +#: fdisk/sfdisk.c:1126 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1088 +#: fdisk/sfdisk.c:1136 msgid "No partitions found\n" msgstr "Inga partitioner hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1092 +#: fdisk/sfdisk.c:1140 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4569,51 +4585,51 @@ msgstr "" " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n" "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1141 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 msgid "no partition table present.\n" msgstr "ingen partitionstabell finns tillgänglig.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1143 +#: fdisk/sfdisk.c:1191 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1152 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1155 +#: fdisk/sfdisk.c:1203 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1158 +#: fdisk/sfdisk.c:1206 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1169 +#: fdisk/sfdisk.c:1217 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Varning: partition %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1170 +#: fdisk/sfdisk.c:1218 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "är inte innesluten i partition %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1181 +#: fdisk/sfdisk.c:1229 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Varning: partitionerna %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1182 +#: fdisk/sfdisk.c:1230 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "och %s överlappar varandra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1241 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4622,17 +4638,17 @@ msgstr "" "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n" "och kommer att förstöra den då den fylls\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1253 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1209 +#: fdisk/sfdisk.c:1257 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1224 +#: fdisk/sfdisk.c:1272 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4640,17 +4656,17 @@ msgstr "" "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n" " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1242 +#: fdisk/sfdisk.c:1290 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1248 +#: fdisk/sfdisk.c:1296 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1266 +#: fdisk/sfdisk.c:1314 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4659,7 +4675,7 @@ msgstr "" "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n" "kunna starta denna disk.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1273 +#: fdisk/sfdisk.c:1321 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4667,7 +4683,7 @@ msgstr "" "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n" "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1279 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4676,11 +4692,11 @@ msgstr "" "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n" "kunna starta denna disk.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1293 +#: fdisk/sfdisk.c:1341 msgid "start" msgstr "början" -#: fdisk/sfdisk.c:1296 +#: fdisk/sfdisk.c:1344 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -4688,23 +4704,23 @@ msgstr "" "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) " "hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1302 +#: fdisk/sfdisk.c:1350 msgid "end" msgstr "slut" -#: fdisk/sfdisk.c:1305 +#: fdisk/sfdisk.c:1353 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) " "hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1308 +#: fdisk/sfdisk.c:1356 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1333 +#: fdisk/sfdisk.c:1381 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4713,7 +4729,7 @@ msgstr "" "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n" "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1387 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4721,133 +4737,133 @@ msgstr "" "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n" "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1357 fdisk/sfdisk.c:1434 +#: fdisk/sfdisk.c:1405 fdisk/sfdisk.c:1482 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1372 +#: fdisk/sfdisk.c:1420 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "träd med partitioner?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1493 +#: fdisk/sfdisk.c:1541 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1500 +#: fdisk/sfdisk.c:1548 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1520 +#: fdisk/sfdisk.c:1568 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1527 fdisk/sfdisk.c:1538 +#: fdisk/sfdisk.c:1575 fdisk/sfdisk.c:1586 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1620 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: okänd partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1584 +#: fdisk/sfdisk.c:1632 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1600 +#: fdisk/sfdisk.c:1648 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1605 +#: fdisk/sfdisk.c:1653 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Misslyckades med att skriva partitionen på %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1682 +#: fdisk/sfdisk.c:1730 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1718 +#: fdisk/sfdisk.c:1766 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1725 +#: fdisk/sfdisk.c:1773 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1731 +#: fdisk/sfdisk.c:1779 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "okänd indata: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1773 +#: fdisk/sfdisk.c:1821 msgid "number too big\n" msgstr "talet är för stort\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1777 +#: fdisk/sfdisk.c:1825 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1898 +#: fdisk/sfdisk.c:1948 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1931 +#: fdisk/sfdisk.c:1981 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1982 +#: fdisk/sfdisk.c:2032 msgid "too many input fields\n" msgstr "för många indatafield\n" #. no free blocks left - don't read any further -#: fdisk/sfdisk.c:2016 +#: fdisk/sfdisk.c:2066 msgid "No room for more\n" msgstr "Inte plats för mer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2035 +#: fdisk/sfdisk.c:2085 msgid "Illegal type\n" msgstr "Ogiltig typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2067 +#: fdisk/sfdisk.c:2117 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2073 +#: fdisk/sfdisk.c:2123 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Varning: tom partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2087 +#: fdisk/sfdisk.c:2137 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2100 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2117 fdisk/sfdisk.c:2130 +#: fdisk/sfdisk.c:2167 fdisk/sfdisk.c:2180 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2141 +#: fdisk/sfdisk.c:2191 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2173 +#: fdisk/sfdisk.c:2223 msgid "bad input\n" msgstr "felaktig indata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2195 +#: fdisk/sfdisk.c:2245 msgid "too many partitions\n" msgstr "för många partitioner\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2228 +#: fdisk/sfdisk.c:2278 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4857,46 +4873,46 @@ msgstr "" "<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2248 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid "version" msgstr "version" -#: fdisk/sfdisk.c:2254 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2255 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2256 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid "useful options:" msgstr "användbara flaggor:" -#: fdisk/sfdisk.c:2257 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition" -#: fdisk/sfdisk.c:2258 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [eller --id]: visa eller ändra partitionsid" -#: fdisk/sfdisk.c:2259 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [eller --list]: visa partitioner på varje enhet" -#: fdisk/sfdisk.c:2260 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [eller --dump]: samma, men i format lämpligt för senare inmatning" -#: fdisk/sfdisk.c:2261 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2262 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -4904,55 +4920,55 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/" "cylindrar/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2263 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [eller --list-types]:visa de kända partitionstyperna" -#: fdisk/sfdisk.c:2264 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme" -#: fdisk/sfdisk.c:2265 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2266 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N<nummer>: ändra endast partitionen med numret <nummer>" -#: fdisk/sfdisk.c:2267 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : skriv inte till hårddisken" -#: fdisk/sfdisk.c:2268 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till " "fil" -#: fdisk/sfdisk.c:2269 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen" -#: fdisk/sfdisk.c:2270 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation" -#: fdisk/sfdisk.c:2271 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [eller --help]: visa detta meddelande" -#: fdisk/sfdisk.c:2272 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid "dangerous options:" msgstr "farliga flaggor:" -#: fdisk/sfdisk.c:2273 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin" -#: fdisk/sfdisk.c:2274 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4960,117 +4976,117 @@ msgstr "" " -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n" " eller förvänta handtag för dem som indata" -#: fdisk/sfdisk.c:2276 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2277 +#: fdisk/sfdisk.c:2327 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [eller --quiet]: undertryck varningsmeddelanden" -#: fdisk/sfdisk.c:2278 +#: fdisk/sfdisk.c:2328 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:" -#: fdisk/sfdisk.c:2279 +#: fdisk/sfdisk.c:2329 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr "" " -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:ställ in antalet cylindrar att använda" -#: fdisk/sfdisk.c:2280 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H<tal> [eller --heads <tal>]:ställ in antalet huvuden att använda" -#: fdisk/sfdisk.c:2281 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr "" " -S<tal> [eller --sectors <tal>]:ställ in antalet sektorer att använda" -#: fdisk/sfdisk.c:2282 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Du kan stänga av all konsekvenskontroll med:" -#: fdisk/sfdisk.c:2283 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt" -#: fdisk/sfdisk.c:2289 +#: fdisk/sfdisk.c:2339 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" -#: fdisk/sfdisk.c:2290 +#: fdisk/sfdisk.c:2340 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2291 +#: fdisk/sfdisk.c:2341 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2342 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2456 +#: fdisk/sfdisk.c:2506 msgid "no command?\n" msgstr "inget kommando?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2574 +#: fdisk/sfdisk.c:2624 #, fuzzy, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "totalt: %d block\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2611 +#: fdisk/sfdisk.c:2661 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2613 +#: fdisk/sfdisk.c:2663 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2615 +#: fdisk/sfdisk.c:2665 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "användning: sfdisk --id enhet partitionsnummer [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2622 +#: fdisk/sfdisk.c:2672 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2648 +#: fdisk/sfdisk.c:2698 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2650 +#: fdisk/sfdisk.c:2700 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2675 +#: fdisk/sfdisk.c:2725 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2692 +#: fdisk/sfdisk.c:2742 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2709 +#: fdisk/sfdisk.c:2759 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "kan inte hämta storleken på %s" -#: fdisk/sfdisk.c:2787 +#: fdisk/sfdisk.c:2837 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2805 fdisk/sfdisk.c:2858 fdisk/sfdisk.c:2889 +#: fdisk/sfdisk.c:2855 fdisk/sfdisk.c:2908 fdisk/sfdisk.c:2939 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5078,7 +5094,7 @@ msgstr "" "Färdig\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2814 +#: fdisk/sfdisk.c:2864 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5088,35 +5104,35 @@ msgstr "" "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n" "partition.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2828 +#: fdisk/sfdisk.c:2878 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2885 +#: fdisk/sfdisk.c:2935 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Felaktigt Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2900 +#: fdisk/sfdisk.c:2950 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Denna hårddisk används för tillfället.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2917 +#: fdisk/sfdisk.c:2967 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2920 +#: fdisk/sfdisk.c:2970 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varning: %s är ingen blockenhet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2926 +#: fdisk/sfdisk.c:2976 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Kontrollerar att ingen använder hårddisken just nu...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2928 +#: fdisk/sfdisk.c:2978 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5129,28 +5145,28 @@ msgstr "" "på denna disk är utväxlade. Använd flaggan --no-reread för att\n" "undertrycka denna kontroll.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2932 +#: fdisk/sfdisk.c:2982 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Använd flaggan --force för att undertrycka alla kontroller.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2936 +#: fdisk/sfdisk.c:2986 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2945 +#: fdisk/sfdisk.c:2995 msgid "Old situation:\n" msgstr "Tidigare situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2949 +#: fdisk/sfdisk.c:2999 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2957 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "New situation:\n" msgstr "Ny situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2962 +#: fdisk/sfdisk.c:3012 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5158,19 +5174,19 @@ msgstr "" "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n" "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2965 +#: fdisk/sfdisk.c:3015 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2970 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:2972 +#: fdisk/sfdisk.c:3022 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Vill du skriva detta till disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:2977 +#: fdisk/sfdisk.c:3027 msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" @@ -5178,15 +5194,15 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: för tidigt slut på indata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#: fdisk/sfdisk.c:3029 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2985 +#: fdisk/sfdisk.c:3035 msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2993 +#: fdisk/sfdisk.c:3043 msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" @@ -5194,7 +5210,7 @@ msgstr "" "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2999 +#: fdisk/sfdisk.c:3049 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5293,43 +5309,43 @@ msgstr "getopt (utökad) 1.1.3\n" msgid "internal error, contact the author." msgstr "internt fel, kontakta författaren." -#: hwclock/cmos.c:172 +#: hwclock/cmos.c:176 msgid "booted from MILO\n" msgstr "startade från MILO\n" -#: hwclock/cmos.c:181 +#: hwclock/cmos.c:185 msgid "Ruffian BCD clock\n" msgstr "Ruffian BCD-klocka\n" -#: hwclock/cmos.c:197 +#: hwclock/cmos.c:201 #, c-format msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n" -#: hwclock/cmos.c:209 +#: hwclock/cmos.c:213 msgid "funky TOY!\n" msgstr "häftig LEKSAK!\n" -#: hwclock/cmos.c:263 +#: hwclock/cmos.c:267 #, c-format msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "%s: atomisk %s misslyckades för 1000 iterationer!" -#: hwclock/cmos.c:587 +#: hwclock/cmos.c:591 #, c-format msgid "Cannot open /dev/port: %s" msgstr "Kan inte öppna /dev/port: %s" -#: hwclock/cmos.c:594 +#: hwclock/cmos.c:598 msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte.\n" -#: hwclock/cmos.c:597 +#: hwclock/cmos.c:601 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" msgstr "%s kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades.\n" -#: hwclock/cmos.c:600 +#: hwclock/cmos.c:604 msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n" @@ -5792,36 +5808,37 @@ msgstr "" "Använd flaggan --debug för att se detaljerna över vår sökning efter en " "åtkomstmetod.\n" -#: hwclock/kd.c:43 +#: hwclock/kd.c:54 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" msgstr "Väntar i slingan på att tiden från KDGHWCLK ska ändras\n" -#: hwclock/kd.c:46 +#: hwclock/kd.c:57 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades" -#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:187 +#: hwclock/kd.c:78 hwclock/rtc.c:187 msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "Gjorde time-out under väntan på att tiden skulle ändras.\n" -#: hwclock/kd.c:71 +#: hwclock/kd.c:82 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades i slingan" -#: hwclock/kd.c:93 +#: hwclock/kd.c:104 #, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" msgstr "ioctl() misslyckades med att läsa tid från %s" -#: hwclock/kd.c:129 +#: hwclock/kd.c:140 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "KDSHWCLK-ioctl misslyckades" -#: hwclock/kd.c:166 +#. probably KDGHWCLK exists on m68k only +#: hwclock/kd.c:176 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "Kan inte öppna /dev/tty1 eller /dev/vc/1" -#: hwclock/kd.c:171 +#: hwclock/kd.c:180 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "KDGHWCLK-ioctl misslyckades" @@ -6147,7 +6164,7 @@ msgstr "Lösenordsfel." #: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:774 #: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:304 -#: mount/lomount.c:310 +#: mount/lomount.c:311 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " @@ -6205,7 +6222,7 @@ msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n" msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n" -#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:426 sys-utils/cytune.c:327 +#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:426 sys-utils/cytune.c:322 msgid "malloc failed" msgstr "minnesallokering misslyckades" @@ -6945,7 +6962,7 @@ msgstr "Kan inte köra umount, ger upp med umount." msgid "Unmounting any remaining filesystems..." msgstr "Avmonterar alla återstående filsystem..." -#: login-utils/shutdown.c:648 +#: login-utils/shutdown.c:659 #, c-format msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" msgstr "shutdown: Kunde inte avmontera %s: %s\n" @@ -7597,17 +7614,17 @@ msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s klockan %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Meddelande från %s@%s på %s klockan %s ..." -#: mount/fstab.c:114 +#: mount/fstab.c:135 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s" -#: mount/fstab.c:142 mount/fstab.c:167 +#: mount/fstab.c:163 mount/fstab.c:188 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s" -#: mount/fstab.c:147 +#: mount/fstab.c:168 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n" @@ -7616,36 +7633,36 @@ msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n" #. and we cannot create it. Read-only filesystem? #. Too many files open in the system? #. Filesystem full? -#: mount/fstab.c:451 +#: mount/fstab.c:472 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)" -#: mount/fstab.c:466 +#: mount/fstab.c:487 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)" -#: mount/fstab.c:478 +#: mount/fstab.c:499 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)" -#: mount/fstab.c:493 +#: mount/fstab.c:514 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:505 +#: mount/fstab.c:526 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s" -#: mount/fstab.c:507 +#: mount/fstab.c:528 msgid "timed out" msgstr "gjorde time-out" -#: mount/fstab.c:514 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7654,22 +7671,22 @@ msgstr "" "Kan inte skapa länken %s\n" "Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n" -#: mount/fstab.c:563 mount/fstab.c:599 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte" -#: mount/fstab.c:607 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "fel vid skrivning av %s: %s" -#: mount/fstab.c:615 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kan inte byta namn på %s till %s: %s\n" @@ -7730,26 +7747,26 @@ msgstr "mount: kunde inte hitta någon ledig slingenhet" msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n" -#: mount/lomount.c:340 +#: mount/lomount.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%d): lyckades\n" -#: mount/lomount.c:356 +#: mount/lomount.c:360 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:366 +#: mount/lomount.c:370 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): lyckades\n" -#: mount/lomount.c:374 +#: mount/lomount.c:378 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n" -#: mount/lomount.c:411 +#: mount/lomount.c:415 #, c-format msgid "" "usage:\n" @@ -7762,189 +7779,189 @@ msgstr "" " %s -d slingenhet # ta bort\n" " %s [ -e kryptering ] [ -o avstånd ] slingenhet fil # konfiguration\n" -#: mount/lomount.c:429 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45 -#: mount/sundries.c:244 +#: mount/lomount.c:433 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45 +#: mount/sundries.c:248 msgid "not enough memory" msgstr "inte tillräckligt med minne" -#: mount/lomount.c:509 +#: mount/lomount.c:513 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" "Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n" "kompilera om.\n" -#: mount/mntent.c:168 +#: mount/mntent.c:166 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" msgstr "[mntent]: varning: ingen avslutande nyrad på slutet av %s\n" -#: mount/mntent.c:219 +#: mount/mntent.c:217 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n" -#: mount/mntent.c:222 +#: mount/mntent.c:220 msgid "; rest of file ignored" msgstr "; resten av filen ignoreras" -#: mount/mount.c:395 +#: mount/mount.c:371 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s" -#: mount/mount.c:399 +#: mount/mount.c:376 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s" -#: mount/mount.c:420 +#: mount/mount.c:396 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s" -#: mount/mount.c:435 mount/mount.c:661 +#: mount/mount.c:413 mount/mount.c:640 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s" -#: mount/mount.c:442 +#: mount/mount.c:421 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s" -#: mount/mount.c:493 +#: mount/mount.c:472 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte" -#: mount/mount.c:553 +#: mount/mount.c:532 msgid "mount failed" msgstr "montering misslyckades" -#: mount/mount.c:555 +#: mount/mount.c:534 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: endast root kan montera %s på %s" -#: mount/mount.c:584 +#: mount/mount.c:563 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: slingenheten angiven två gånger" -#: mount/mount.c:589 +#: mount/mount.c:568 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: typen angiven två gånger" -#: mount/mount.c:601 +#: mount/mount.c:580 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n" -#: mount/mount.c:610 +#: mount/mount.c:589 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: kommer att använda slingenheten %s\n" -#: mount/mount.c:615 +#: mount/mount.c:594 msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n" -#: mount/mount.c:619 +#: mount/mount.c:598 msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n" -#: mount/mount.c:656 +#: mount/mount.c:635 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s" -#: mount/mount.c:675 +#: mount/mount.c:656 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal" -#: mount/mount.c:687 +#: mount/mount.c:669 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet" -#: mount/mount.c:690 +#: mount/mount.c:672 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s" -#: mount/mount.c:744 mount/mount.c:1284 +#: mount/mount.c:726 mount/mount.c:1302 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: kan inte grena: %s" -#: mount/mount.c:825 +#: mount/mount.c:814 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\"" -#: mount/mount.c:864 +#: mount/mount.c:854 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "" "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n" -#: mount/mount.c:875 +#: mount/mount.c:865 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs" -#: mount/mount.c:878 +#: mount/mount.c:868 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen" #. should not happen -#: mount/mount.c:881 +#: mount/mount.c:871 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montering misslyckades" -#: mount/mount.c:887 mount/mount.c:922 +#: mount/mount.c:877 mount/mount.c:912 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: monteringspunkten %s är inte en katalog" -#: mount/mount.c:889 +#: mount/mount.c:879 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: åtkomst nekas" -#: mount/mount.c:891 +#: mount/mount.c:881 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: måste vara superanvändaren för att använda mount" #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted #. proc mounted? -#: mount/mount.c:895 mount/mount.c:899 +#: mount/mount.c:885 mount/mount.c:889 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s är upptagen" #. no #. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:901 +#: mount/mount.c:891 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc är redan monterad" -#: mount/mount.c:903 +#: mount/mount.c:893 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s är redan monterad eller %s är upptagen" -#: mount/mount.c:909 +#: mount/mount.c:899 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: monteringspunkten %s finns inte" -#: mount/mount.c:911 +#: mount/mount.c:901 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: monteringspunkten %s är en symbolisk länk till ingenstans" -#: mount/mount.c:914 +#: mount/mount.c:904 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: specialenheten %s finns inte" -#: mount/mount.c:924 +#: mount/mount.c:914 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -7953,12 +7970,12 @@ msgstr "" "mount: specialenheten %s finns inte\n" " (ett sökvägsprefix är inte en katalog)\n" -#: mount/mount.c:937 +#: mount/mount.c:927 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s är inte redan monterad, eller felaktig flagga" -#: mount/mount.c:939 +#: mount/mount.c:929 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -7967,46 +7984,52 @@ msgstr "" "mount: fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock\n" " på %s, eller för många monterade filsystem" -#: mount/mount.c:973 +#: mount/mount.c:963 msgid "mount table full" msgstr "monteringstabellen full" -#: mount/mount.c:975 +#: mount/mount.c:965 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: kan inte läsa superblock" -#: mount/mount.c:979 +#: mount/mount.c:969 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: okänd enhet" -#: mount/mount.c:984 -#, c-format -msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" -msgstr "mount: filsystemstypen %s stöds inte av kärnan" +#: mount/mount.c:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" +msgstr " l visa kända filsystemstyper" -#: mount/mount.c:996 +#: mount/mount.c:986 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: du menade troligtvis %s" -#: mount/mount.c:998 -msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?" +#: mount/mount.c:988 +#, fuzzy +msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: du menade kanske iso9660?" -#: mount/mount.c:1001 +#: mount/mount.c:990 +#, fuzzy +msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" +msgstr "mount: du menade kanske iso9660?" + +#: mount/mount.c:993 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte" #. strange ... -#: mount/mount.c:1007 +#: mount/mount.c:999 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s är inte en blockenhet, och statustagning misslyckas?" -#: mount/mount.c:1009 +#: mount/mount.c:1001 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -8015,48 +8038,48 @@ msgstr "" "mount: kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n" " (kanske \"insmod drivrutin\"?)" -#: mount/mount.c:1012 +#: mount/mount.c:1004 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s är ingen blockenhet (försök kanske med \"-o loop\"?)" -#: mount/mount.c:1015 +#: mount/mount.c:1007 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s är ingen blockenhet" -#: mount/mount.c:1018 +#: mount/mount.c:1010 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s är ingen giltig blockenhet" #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later #. linux 1.1.38 and later -#: mount/mount.c:1021 +#: mount/mount.c:1013 msgid "block device " msgstr "blockenhet " -#: mount/mount.c:1023 +#: mount/mount.c:1015 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast läsbar" -#: mount/mount.c:1027 +#: mount/mount.c:1019 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad med en explicit \"-w\"-flagga angavs" -#: mount/mount.c:1043 +#: mount/mount.c:1036 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar" -#: mount/mount.c:1126 +#: mount/mount.c:1135 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n" -#: mount/mount.c:1131 +#: mount/mount.c:1140 msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta smbfs på grund //-prefixet\n" @@ -8064,22 +8087,22 @@ msgstr "" #. #. * Retry in the background. #. -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1156 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n" -#: mount/mount.c:1158 +#: mount/mount.c:1167 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1229 +#: mount/mount.c:1247 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n" -#: mount/mount.c:1362 +#: mount/mount.c:1380 msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" " mount -h : print this help\n" @@ -8126,34 +8149,34 @@ msgstr "" "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n" "Säg man 8 mount för många fler detaljer.\n" -#: mount/mount.c:1544 +#: mount/mount.c:1562 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: endast root kan göra det" -#: mount/mount.c:1549 +#: mount/mount.c:1567 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n" -#: mount/mount.c:1561 +#: mount/mount.c:1579 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: ingen sådan partition hittades" -#: mount/mount.c:1563 +#: mount/mount.c:1581 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: monterar %s\n" -#: mount/mount.c:1572 +#: mount/mount.c:1590 msgid "nothing was mounted" msgstr "ingenting monterades" -#: mount/mount.c:1587 +#: mount/mount.c:1605 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s" -#: mount/mount.c:1603 +#: mount/mount.c:1620 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s eller %s" @@ -8170,30 +8193,30 @@ msgstr "" msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: felaktig UUID" -#: mount/mount_guess_fstype.c:468 +#: mount/mount_guess_fstype.c:489 msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:520 +#: mount/mount_guess_fstype.c:541 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:523 +#: mount/mount_guess_fstype.c:544 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:526 +#: mount/mount_guess_fstype.c:547 msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:528 +#: mount/mount_guess_fstype.c:549 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:616 +#: mount/mount_guess_fstype.c:637 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Försöker med %s\n" @@ -8424,11 +8447,11 @@ msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n" msgid "%s umounted\n" msgstr "%s avmonterad\n" -#: mount/umount.c:436 +#: mount/umount.c:438 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera" -#: mount/umount.c:467 +#: mount/umount.c:469 msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" @@ -8438,42 +8461,42 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n" -#: mount/umount.c:548 +#: mount/umount.c:521 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Försöker avmontera %s\n" -#: mount/umount.c:554 +#: mount/umount.c:527 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n" -#: mount/umount.c:561 +#: mount/umount.c:534 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:538 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger" -#: mount/umount.c:578 +#: mount/umount.c:551 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)" -#: mount/umount.c:582 +#: mount/umount.c:555 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab" -#: mount/umount.c:616 +#: mount/umount.c:593 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s" -#: mount/umount.c:688 +#: mount/umount.c:665 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: endast root kan göra det" @@ -8485,7 +8508,7 @@ msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteendet.\n" msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" msgstr "Användning: ctrlaltdel hard|soft\n" -#: sys-utils/cytune.c:120 +#: sys-utils/cytune.c:115 #, c-format msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" @@ -8494,7 +8517,7 @@ msgstr "" "Fil %s, för tröskelvärde %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n" "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n" -#: sys-utils/cytune.c:131 +#: sys-utils/cytune.c:126 #, c-format msgid "" "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " @@ -8505,32 +8528,32 @@ msgstr "" "fifon var %d,\n" "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n" -#: sys-utils/cytune.c:195 +#: sys-utils/cytune.c:190 #, c-format msgid "Invalid interval value: %s\n" msgstr "Ogiltigt intervallvärde: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:203 +#: sys-utils/cytune.c:198 #, c-format msgid "Invalid set value: %s\n" msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:211 +#: sys-utils/cytune.c:206 #, c-format msgid "Invalid default value: %s\n" msgstr "Ogiltigt standardvärde: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:219 +#: sys-utils/cytune.c:214 #, c-format msgid "Invalid set time value: %s\n" msgstr "Ogiltigt inställt tidsvärde: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:227 +#: sys-utils/cytune.c:222 #, c-format msgid "Invalid default time value: %s\n" msgstr "Ogiltigt standardtidsvärde: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:244 +#: sys-utils/cytune.c:239 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " @@ -8539,56 +8562,56 @@ msgstr "" "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T " "värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n" -#: sys-utils/cytune.c:256 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:295 -#: sys-utils/cytune.c:345 +#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 +#: sys-utils/cytune.c:340 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:263 +#: sys-utils/cytune.c:258 #, c-format msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" msgstr "Kan inte ställa in %s till tröskelvärde %d: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:282 +#: sys-utils/cytune.c:277 #, c-format msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" msgstr "Kan inte ställa in %s till tidströskelvärde %d: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388 +#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:352 sys-utils/cytune.c:383 #, c-format msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" msgstr "Kan inte få tröskelvärde för %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:306 sys-utils/cytune.c:363 sys-utils/cytune.c:394 +#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:358 sys-utils/cytune.c:389 #, c-format msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" msgstr "Kan inte få time-out för %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:312 +#: sys-utils/cytune.c:307 #, c-format msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" msgstr "%s: %ld aktuell tröskel och %ld aktuell time-out\n" -#: sys-utils/cytune.c:315 +#: sys-utils/cytune.c:310 #, c-format msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" msgstr "%s: %ld standardtröskel och %ld standardtimeout\n" -#: sys-utils/cytune.c:333 +#: sys-utils/cytune.c:328 msgid "Can't set signal handler" msgstr "Kan inte ställa in signalhanterare" -#: sys-utils/cytune.c:337 sys-utils/cytune.c:372 +#: sys-utils/cytune.c:332 sys-utils/cytune.c:367 msgid "gettimeofday failed" msgstr "gettimeofday misslyckades" -#: sys-utils/cytune.c:350 sys-utils/cytune.c:382 +#: sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:377 #, c-format msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:424 +#: sys-utils/cytune.c:419 #, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" @@ -8596,12 +8619,12 @@ msgstr "" "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %" "lu nu\n" -#: sys-utils/cytune.c:430 +#: sys-utils/cytune.c:425 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n" -#: sys-utils/cytune.c:435 +#: sys-utils/cytune.c:430 #, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" @@ -8609,7 +8632,7 @@ msgstr "" "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu " "nu\n" -#: sys-utils/cytune.c:441 +#: sys-utils/cytune.c:436 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n" @@ -9899,6 +9922,9 @@ msgstr "Indataraden är för lång.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n" +#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" +#~ msgstr "mount: filsystemstypen %s stöds inte av kärnan" + #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" #~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades för %s\n" |