diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:25:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:25:54 +0100 |
commit | 1d4ad1decc539c9729b592e6050460d6487c95f4 (patch) | |
tree | c158c5f5baf15ea4bab5c05b2f6e2bdaca332c29 /po/sv.po | |
parent | Imported from util-linux-2.11o tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-1d4ad1decc539c9729b592e6050460d6487c95f4.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-1d4ad1decc539c9729b592e6050460d6487c95f4.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-1d4ad1decc539c9729b592e6050460d6487c95f4.zip |
Imported from util-linux-2.11q tarball.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 454 |
1 files changed, 260 insertions, 194 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # Swedish messages for util-linux. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001. +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002. # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this @@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.11m\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-08 23:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-27 15:27+0100\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.11o\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-06 01:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-16 23:15+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,19 +63,18 @@ msgid "reread partition table" msgstr "läs om partitionstabellen" #: disk-utils/blockdev.c:98 -#, fuzzy msgid "Usage:\n" -msgstr "Användning:" +msgstr "Användning:\n" #: disk-utils/blockdev.c:100 #, c-format msgid " %s --report [devices]\n" -msgstr "" +msgstr " %s --report [enheter]\n" #: disk-utils/blockdev.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" -msgstr "Användning: %s [-V] [-v|-q] kommandon enheter\n" +msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n" #: disk-utils/blockdev.c:102 msgid "Available commands:\n" @@ -94,21 +93,21 @@ msgstr "%s kräver ett argument\n" #: disk-utils/blockdev.c:278 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" -msgstr "" +msgstr "%s lyckades.\n" #: disk-utils/blockdev.c:296 disk-utils/blockdev.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" -msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n" +msgstr "%s: kan inte öppna %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: ioctl error on %s\n" -msgstr "%s: läsfel på %s\n" +msgstr "%s: ioctl-fel på %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:345 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "" +msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n" #: disk-utils/elvtune.c:46 disk-utils/setfdprm.c:100 msgid "usage:\n" @@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n" #: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1291 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:452 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:457 #: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:246 misc-utils/ddate.c:181 #: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132 #, c-format @@ -199,28 +198,28 @@ msgid "check aborted.\n" msgstr "kontroll avbruten.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:332 disk-utils/fsck.minix.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." -msgstr "Zonnummer < \"FIRSTZONE\" i filen \"" +msgstr "Zonnummer < \"FIRSTZONE\" i filen \"%s\"." #: disk-utils/fsck.minix.c:336 disk-utils/fsck.minix.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." -msgstr "Zonnummer >= \"ZONES\" i filen \"" +msgstr "Zonnummer >= \"ZONES\" i filen \"%s\"." #: disk-utils/fsck.minix.c:341 disk-utils/fsck.minix.c:365 msgid "Remove block" msgstr "Ta bort block" #: disk-utils/fsck.minix.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen \"" +msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen \"%s\"\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen \"" +msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:405 msgid "" @@ -235,9 +234,9 @@ msgid "seek failed in write_block" msgstr "sökning misslyckades i \"write_block\"" #: disk-utils/fsck.minix.c:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"" +msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:532 msgid "seek failed in write_super_block" @@ -355,18 +354,18 @@ msgstr "" "\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:660 disk-utils/fsck.minix.c:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen \"" +msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen \"%s\"\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:716 msgid "Mark in use" msgstr "Märk som använd" #: disk-utils/fsck.minix.c:686 disk-utils/fsck.minix.c:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" -msgstr " har rättigheterna %05o\n" +msgstr "Filen \"%s\" har rättigheterna %05o\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:742 msgid "Warning: inode count too big.\n" @@ -377,9 +376,9 @@ msgid "root inode isn't a directory" msgstr "rotinoden är inte en katalog" #: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." -msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen \"" +msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen \"%s\"." #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:815 #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158 @@ -388,51 +387,52 @@ msgid "Clear" msgstr "Töm" #: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:825 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." -msgstr "\" är markerat som oanvänt." +msgstr "Block %d i filen \"%s\" är markerat som oanvänt." #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:827 msgid "Correct" msgstr "Korrigera" #: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1041 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"." +msgstr "" +"Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"." #: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1044 msgid " Remove" msgstr " Ta bort" #: disk-utils/fsck.minix.c:990 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr ": felaktig katalog: \".\" är inte på första plats\n" +msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:998 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr ": felaktig katalog: \"..\" är inte på andra plats\n" +msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr ": felaktig katalog: \".\" är inte på första plats\n" +msgstr "%s: felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr ": felaktig katalog: \"..\" är inte på andra plats\n" +msgstr "%s: felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1102 msgid "internal error" msgstr "internt fel" #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 disk-utils/fsck.minix.c:1124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" -msgstr ": felaktig katalog: storlek < 32" +msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 msgid "seek failed in bad_zone" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "sökning misslyckades under test av block" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Konstiga värden i \"do_check\": troligtvis programfel\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:362 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:368 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "sökning misslyckades i \"check_blocks\"" @@ -867,64 +867,64 @@ msgstr "" msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:316 +#: disk-utils/mkswap.c:322 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] /dev/namn [block]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:339 +#: disk-utils/mkswap.c:345 msgid "too many bad pages" msgstr "för många felaktiga sidor" -#: disk-utils/mkswap.c:353 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130 +#: disk-utils/mkswap.c:359 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130 #: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" -#: disk-utils/mkswap.c:370 +#: disk-utils/mkswap.c:376 msgid "one bad page\n" msgstr "en felaktig sida\n" -#: disk-utils/mkswap.c:372 +#: disk-utils/mkswap.c:378 #, c-format msgid "%d bad pages\n" msgstr "%d felaktiga sidor\n" -#: disk-utils/mkswap.c:492 +#: disk-utils/mkswap.c:497 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:510 +#: disk-utils/mkswap.c:515 #, c-format msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n" msgstr "%s: fel: storleken %ld är större än enhetsstorleken %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:529 +#: disk-utils/mkswap.c:534 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n" -#: disk-utils/mkswap.c:535 +#: disk-utils/mkswap.c:540 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" msgstr "%s: fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:554 +#: disk-utils/mkswap.c:559 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: varning: trunkerar växlingsutrymmet till %ld kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:566 +#: disk-utils/mkswap.c:571 #, c-format msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" msgstr "Kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\"" -#: disk-utils/mkswap.c:575 disk-utils/mkswap.c:596 +#: disk-utils/mkswap.c:580 disk-utils/mkswap.c:601 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar" -#: disk-utils/mkswap.c:581 +#: disk-utils/mkswap.c:586 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -939,24 +939,24 @@ msgstr "" "växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n" "fram det.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:605 +#: disk-utils/mkswap.c:610 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart" -#: disk-utils/mkswap.c:606 -#, c-format -msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n" +#: disk-utils/mkswap.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up swapspace version %d, size = %lu bytes\n" msgstr "Ställer in växlingsutrymme version %d, storlek = %ld byte\n" -#: disk-utils/mkswap.c:612 +#: disk-utils/mkswap.c:617 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" -#: disk-utils/mkswap.c:615 +#: disk-utils/mkswap.c:620 msgid "unable to write signature page" msgstr "kan inte skriva signatursida" -#: disk-utils/mkswap.c:623 +#: disk-utils/mkswap.c:628 msgid "fsync failed" msgstr "fsync misslyckades" @@ -1011,18 +1011,16 @@ msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" #: fdisk/cfdisk.c:405 -#, fuzzy msgid "Linux ext3" -msgstr "Linux ext2" +msgstr "Linux ext3" #: fdisk/cfdisk.c:407 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" #: fdisk/cfdisk.c:409 -#, fuzzy msgid "Linux ReiserFS" -msgstr "Linux XFS" +msgstr "Linux ReiserFS" #. also Solaris #: fdisk/cfdisk.c:411 fdisk/i386_sys_types.c:57 @@ -1669,14 +1667,14 @@ msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Diskenhet: %s" #: fdisk/cfdisk.c:2576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: %lld bytes, %ld MB" -msgstr "Storlek: %lld byte" +msgstr "Storlek: %lld byte, %ld MB" #: fdisk/cfdisk.c:2579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB" -msgstr "Storlek: %lld byte" +msgstr "Storlek: %lld byte, %ld,%ld GB" #: fdisk/cfdisk.c:2583 #, c-format @@ -3846,7 +3844,7 @@ msgstr "NeXTSTEP" #: fdisk/i386_sys_types.c:70 msgid "Darwin UFS" -msgstr "" +msgstr "Darwin UFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:71 msgid "NetBSD" @@ -3854,7 +3852,7 @@ msgstr "NetBSD" #: fdisk/i386_sys_types.c:72 msgid "Darwin boot" -msgstr "" +msgstr "Darwin start" #: fdisk/i386_sys_types.c:73 msgid "BSDI fs" @@ -3870,7 +3868,7 @@ msgstr "Boot Wizard dold" #: fdisk/i386_sys_types.c:76 msgid "Solaris boot" -msgstr "" +msgstr "Solaris start" #: fdisk/i386_sys_types.c:77 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" @@ -4162,9 +4160,8 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:871 -#, fuzzy msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" -msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n" +msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n" #: fdisk/sfdisk.c:876 #, c-format @@ -4176,9 +4173,8 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:878 -#, fuzzy msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" -msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n" +msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n" #: fdisk/sfdisk.c:881 #, c-format @@ -4190,9 +4186,8 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:883 -#, fuzzy msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" -msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n" +msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n" #: fdisk/sfdisk.c:886 #, c-format @@ -4204,9 +4199,8 @@ msgstr "" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:888 -#, fuzzy msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" -msgstr " Enhet Start Början Slut MB Block Id System\n" +msgstr " Enhet Start Början Slut MB Block Id System\n" #: fdisk/sfdisk.c:1048 #, c-format @@ -4228,15 +4222,15 @@ msgid "No partitions found\n" msgstr "Inga partitioner hittades\n" #: fdisk/sfdisk.c:1072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" "For this listing I'll assume that geometry.\n" msgstr "" -"Varning: Den första partitionen ser ut som om den gjordes\n" +"Varning: Partitionstabellen ser ut som om den gjordes\n" " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n" -"I denna visning kommer jag att anta den senare geometrin.\n" +"I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1121 msgid "no partition table present.\n" @@ -5816,7 +5810,7 @@ msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n" msgid "Password error." msgstr "Lösenordsfel." -#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:775 +#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:787 #: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248 #: mount/lomount.c:253 msgid "Password: " @@ -6037,20 +6031,25 @@ msgstr "" "\n" "avbruten %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:402 +#: login-utils/login.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" +msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s" + +#: login-utils/login.c:413 msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h endast för superanvändaren.\n" -#: login-utils/login.c:429 +#: login-utils/login.c:440 msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "användning: login [-fp] [användarnamn]\n" -#: login-utils/login.c:538 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n" -#: login-utils/login.c:540 +#: login-utils/login.c:549 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s" @@ -6061,16 +6060,16 @@ msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s" #. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string #. * (yet). #. -#: login-utils/login.c:557 +#: login-utils/login.c:566 msgid "login: " msgstr "användarnamn: " -#: login-utils/login.c:597 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %d FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:601 +#: login-utils/login.c:610 msgid "" "Login incorrect\n" "\n" @@ -6078,17 +6077,17 @@ msgstr "" "Felaktig inloggning\n" "\n" -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:619 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%d) FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:614 +#: login-utils/login.c:623 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:618 +#: login-utils/login.c:627 msgid "" "\n" "Login incorrect\n" @@ -6096,7 +6095,7 @@ msgstr "" "\n" "Felaktig inloggning\n" -#: login-utils/login.c:639 login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:678 +#: login-utils/login.c:649 login-utils/login.c:656 login-utils/login.c:690 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" @@ -6104,45 +6103,45 @@ msgstr "" "\n" "Problem med konfiguration av session, avbryter.\n" -#: login-utils/login.c:640 +#: login-utils/login.c:650 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter." -#: login-utils/login.c:647 +#: login-utils/login.c:657 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ogiltigt användarnamn \"%s\" i %s:%d. Avbryter." -#: login-utils/login.c:664 +#: login-utils/login.c:676 msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Slut på minne\n" -#: login-utils/login.c:710 +#: login-utils/login.c:722 msgid "Illegal username" msgstr "Ogiltigt användarnamn" # %s blir här "root" i de flesta fall vad jag förstår -#: login-utils/login.c:753 +#: login-utils/login.c:765 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s-inloggning nekas på denna terminal.\n" -#: login-utils/login.c:758 +#: login-utils/login.c:770 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s" -#: login-utils/login.c:762 +#: login-utils/login.c:774 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s" -#: login-utils/login.c:815 +#: login-utils/login.c:827 msgid "Login incorrect\n" msgstr "Felaktig inloggning\n" -#: login-utils/login.c:837 +#: login-utils/login.c:849 msgid "" "Too many users logged on already.\n" "Try again later.\n" @@ -6150,77 +6149,82 @@ msgstr "" "För många användare är redan inloggade.\n" "Försök igen senare.\n" -#: login-utils/login.c:841 +#: login-utils/login.c:853 msgid "You have too many processes running.\n" msgstr "Du har för många processer körande.\n" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1077 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s" -#: login-utils/login.c:1080 +#: login-utils/login.c:1084 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s" -#: login-utils/login.c:1083 +#: login-utils/login.c:1087 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s" -#: login-utils/login.c:1086 +#: login-utils/login.c:1090 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s" -#: login-utils/login.c:1089 +#: login-utils/login.c:1093 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s" -#: login-utils/login.c:1101 +#: login-utils/login.c:1105 msgid "You have new mail.\n" msgstr "Du har ny post.\n" -#: login-utils/login.c:1103 +#: login-utils/login.c:1107 msgid "You have mail.\n" msgstr "Du har post.\n" #. error in fork() -#: login-utils/login.c:1129 +#: login-utils/login.c:1125 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: grenande misslyckades: %s" -#: login-utils/login.c:1151 +#: login-utils/login.c:1162 +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +msgstr "" + +#: login-utils/login.c:1168 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() misslyckades" -#: login-utils/login.c:1157 +#: login-utils/login.c:1174 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Katalogen %s finns inte!\n" -#: login-utils/login.c:1161 +#: login-utils/login.c:1178 msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Loggar in med hemkatalog = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1169 +#: login-utils/login.c:1186 msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: inget minne för skalskript.\n" -#: login-utils/login.c:1196 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: kunde inte köra skalskript: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1216 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: inget skal: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1214 +#: login-utils/login.c:1231 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6229,62 +6233,62 @@ msgstr "" "\n" "%s användarnamn: " -#: login-utils/login.c:1225 +#: login-utils/login.c:1242 msgid "login name much too long.\n" msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n" -#: login-utils/login.c:1226 +#: login-utils/login.c:1243 msgid "NAME too long" msgstr "NAMNET är för långt" -#: login-utils/login.c:1233 +#: login-utils/login.c:1250 msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n" -#: login-utils/login.c:1243 +#: login-utils/login.c:1260 msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "för många tomma nyrader.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1261 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "FÖR MÅNGA nyrader" -#: login-utils/login.c:1255 +#: login-utils/login.c:1272 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Inloggning gjorde time-out efter %d sekunder\n" -#: login-utils/login.c:1352 +#: login-utils/login.c:1369 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Senaste inloggning: %.*s " -#: login-utils/login.c:1356 +#: login-utils/login.c:1373 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "från %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1359 +#: login-utils/login.c:1376 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "på %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1379 +#: login-utils/login.c:1396 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s" -#: login-utils/login.c:1382 +#: login-utils/login.c:1399 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s" -#: login-utils/login.c:1386 +#: login-utils/login.c:1403 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s" -#: login-utils/login.c:1389 +#: login-utils/login.c:1406 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s" @@ -6801,9 +6805,8 @@ msgid "%s %d" msgstr "%s %d" #: misc-utils/cal.c:674 -#, fuzzy msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" -msgstr "användning: cal [-mjyV] [[månad] år]\n" +msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n" #: misc-utils/ddate.c:205 #, c-format @@ -6937,14 +6940,14 @@ msgid "call: %s from to files...\n" msgstr "anropa: %s från till filer...\n" #: misc-utils/script.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: `%s' is a link.\n" "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" "Script not started.\n" msgstr "" -"Varning: \"%s\" är en symbolisk länk.\n" -"Använd \"%s [flaggor] %s\" om du verkligen vill använda det.\n" +"Varning: \"%s\" är en länk.\n" +"Använd \"%s [flaggor] %s\" om du verkligen vill använda den.\n" "Skriptet startades inte.\n" #: misc-utils/script.c:155 @@ -7507,7 +7510,7 @@ msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s" #: mount/mount.c:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet" @@ -7738,7 +7741,6 @@ msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n" #: mount/mount.c:1324 -#, fuzzy msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" " mount -h : print this help\n" @@ -7777,6 +7779,8 @@ msgstr "" "filsystem (av angiven typ) som finns på enheten.\n" "Man kan också montera ett redan synligt katalogträd någon annanstans:\n" " mount --bind gammalkatalog nykatalog\n" +"eller flytta ett underträd:\n" +" mount --move gammalkatalog nykatalog\n" "En enhet kan anges med namn, exempelvis /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n" "eller med etikett, genom att använda -L etikett eller med uuid,\n" "genom att använda -U uuid . Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor].\n" @@ -7810,7 +7814,7 @@ msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s" msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s eller %s" -#: mount/mount_by_label.c:153 +#: mount/mount_by_label.c:169 #, c-format msgid "" "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" @@ -7818,14 +7822,13 @@ msgstr "" "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte " "utföras.\n" -#: mount/mount_by_label.c:257 +#: mount/mount_by_label.c:295 msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: felaktig UUID" #: mount/mount_guess_fstype.c:487 -#, fuzzy msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" -msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen" +msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:496 #, c-format @@ -7851,87 +7854,87 @@ msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n" msgid "Trying %s\n" msgstr "Försöker med %s\n" -#: mount/nfsmount.c:231 +#: mount/nfsmount.c:237 msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" msgstr "mount: överdrivet långt värd:katalog-argument\n" -#: mount/nfsmount.c:245 +#: mount/nfsmount.c:251 msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" msgstr "mount: varning: flera samtidiga värdnamn stöds inte\n" -#: mount/nfsmount.c:250 +#: mount/nfsmount.c:256 msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" msgstr "mount: katalog att montera är inte på formatet värd:katalog\n" -#: mount/nfsmount.c:261 mount/nfsmount.c:516 +#: mount/nfsmount.c:267 mount/nfsmount.c:522 #, c-format msgid "mount: can't get address for %s\n" msgstr "mount: kan inte få tag i adress för %s\n" -#: mount/nfsmount.c:267 +#: mount/nfsmount.c:273 msgid "mount: got bad hp->h_length\n" msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length\n" -#: mount/nfsmount.c:284 +#: mount/nfsmount.c:290 msgid "mount: excessively long option argument\n" msgstr "mount: överdrivet långt flaggargument\n" -#: mount/nfsmount.c:376 +#: mount/nfsmount.c:382 msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" msgstr "Varning: Okänd \"proto=\"-flagga.\n" -#: mount/nfsmount.c:383 +#: mount/nfsmount.c:389 msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" msgstr "Varning: Flaggan namlen stöds inte.\n" -#: mount/nfsmount.c:387 +#: mount/nfsmount.c:393 #, c-format msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" msgstr "okänd nfs-monteringsparameter: %s=%d\n" -#: mount/nfsmount.c:421 +#: mount/nfsmount.c:427 msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" msgstr "Varning: flaggan nolock stöds inte.\n" -#: mount/nfsmount.c:426 +#: mount/nfsmount.c:432 #, c-format msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" msgstr "okänd nfs-monteringsflagga: %s%s\n" -#: mount/nfsmount.c:522 +#: mount/nfsmount.c:528 msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length?\n" -#: mount/nfsmount.c:710 +#: mount/nfsmount.c:716 msgid "NFS over TCP is not supported.\n" msgstr "NFS över TCP stöds inte.\n" -#: mount/nfsmount.c:717 +#: mount/nfsmount.c:723 msgid "nfs socket" msgstr "nfs-uttag" -#: mount/nfsmount.c:721 +#: mount/nfsmount.c:727 msgid "nfs bindresvport" msgstr "nfs-bindresvport" -#: mount/nfsmount.c:735 +#: mount/nfsmount.c:741 msgid "nfs server reported service unavailable" msgstr "nfs-servern rapporterade att tjänsten var otillgänglig" -#: mount/nfsmount.c:744 +#: mount/nfsmount.c:750 msgid "used portmapper to find NFS port\n" msgstr "använde portmapper för att hitta NFS-porten\n" -#: mount/nfsmount.c:748 +#: mount/nfsmount.c:754 #, c-format msgid "using port %d for nfs deamon\n" msgstr "använder port %d för nfs-demonen\n" -#: mount/nfsmount.c:759 +#: mount/nfsmount.c:765 msgid "nfs connect" msgstr "nfs-anslut" -#: mount/nfsmount.c:846 +#: mount/nfsmount.c:852 #, c-format msgid "unknown nfs status return value: %d" msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d" @@ -8038,26 +8041,26 @@ msgstr "umount: %s: blockenheter är inte tillåtna på filsystem" msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:285 +#: mount/umount.c:284 msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n" -#: mount/umount.c:301 +#: mount/umount.c:300 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n" -#: mount/umount.c:319 +#: mount/umount.c:318 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n" -#: mount/umount.c:329 +#: mount/umount.c:328 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n" -#: mount/umount.c:338 +#: mount/umount.c:337 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s avmonterad\n" @@ -8257,30 +8260,93 @@ msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n" msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" msgstr "Användning: %s [-c] [-n nivå] [-s buffertstorlek]\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:59 +#: sys-utils/ipcrm.c:66 #, c-format msgid "invalid id: %s\n" msgstr "ogiltigt id: %s\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:77 +#: sys-utils/ipcrm.c:84 #, c-format msgid "cannot remove id %s (%s)\n" msgstr "kan inte ta bort id %s (%s)\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:91 -#, c-format -msgid "usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" msgstr "användning: %s {shm | msg | sem} id ...\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:124 +#: sys-utils/ipcrm.c:126 #, c-format msgid "unknown resource type: %s\n" msgstr "okänd typ av resurs: %s\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:128 +#: sys-utils/ipcrm.c:130 msgid "resource(s) deleted\n" msgstr "resurser borttagna\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:140 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" +" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:181 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: illegal key (%s)\n" +msgstr "Ogiltig tangent" + +#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:239 +#, fuzzy +msgid "permission denied for key" +msgstr "mount: åtkomst nekas" + +#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:249 +msgid "already removed key" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:244 +#, fuzzy +msgid "invalid key" +msgstr "ogiltigt id: %s\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:216 sys-utils/ipcrm.c:254 +msgid "unknown error in key" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:240 +#, fuzzy +msgid "permission denied for id" +msgstr "mount: åtkomst nekas" + +#: sys-utils/ipcrm.c:245 +#, fuzzy +msgid "invalid id" +msgstr "ogiltigt id: %s\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:250 +msgid "already removed id" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:255 +msgid "unknown error in id" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcrm.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (%s)\n" +msgstr "%s på %s\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown argument: %s\n" +msgstr "%s: okänd signal %s\n" + #: sys-utils/ipcs.c:122 #, c-format msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" @@ -8898,8 +8964,8 @@ msgstr "" msgid "missing comma" msgstr "komma saknas" -#: sys-utils/readprofile.c:58 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/readprofile.c:60 +#, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" "\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n" @@ -8920,38 +8986,39 @@ msgstr "" "\t -v visa utförlig data\n" "\t -a visa alla symboler, även om antalet är 0\n" "\t -r nollställ alla räknare (endast root)\n" +"\t -n deaktivera automatisk detektering av byteordning\n" "\t -V visa versionsinformation och avsluta\n" -#: sys-utils/readprofile.c:81 +#: sys-utils/readprofile.c:83 msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: sys-utils/readprofile.c:142 +#: sys-utils/readprofile.c:144 #, c-format msgid "%s Version %s\n" msgstr "%s version %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:226 +#: sys-utils/readprofile.c:228 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "Samplingssteg: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:239 sys-utils/readprofile.c:262 +#: sys-utils/readprofile.c:241 sys-utils/readprofile.c:265 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "%s: %s(%i): felaktig tabellrad\n" -#: sys-utils/readprofile.c:250 +#: sys-utils/readprofile.c:253 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s: kan inte hitta \"_stext\" i %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:273 +#: sys-utils/readprofile.c:276 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" msgstr "%s: profiladressen är utanför intervallet. Fel tabellfil?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:299 +#: sys-utils/readprofile.c:304 msgid "total" msgstr "totalt" @@ -9104,11 +9171,10 @@ msgid "hexdump: bad skip value.\n" msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 -#, fuzzy msgid "" "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" msgstr "" -"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n" #: text-utils/more.c:263 #, c-format |