diff options
author | Karel Zak | 2008-03-25 23:04:48 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2008-03-25 23:04:48 +0100 |
commit | b9ae633e920adc52cef939ec1ece984773c085f5 (patch) | |
tree | f234ab2e7da70e8cb3b70f066b2f6792fe6fe4c3 /po/sv.po | |
parent | ldattach: add NLS support (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-b9ae633e920adc52cef939ec1ece984773c085f5.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-b9ae633e920adc52cef939ec1ece984773c085f5.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-b9ae633e920adc52cef939ec1ece984773c085f5.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 3733 |
1 files changed, 2121 insertions, 1612 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-25 23:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 09:20+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -20,122 +20,122 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: disk-utils/blockdev.c:67 +#: disk-utils/blockdev.c:37 msgid "set read-only" msgstr "ställ in som skrivskyddad" -#: disk-utils/blockdev.c:68 +#: disk-utils/blockdev.c:38 msgid "set read-write" msgstr "ställ in som läs och skriv" -#: disk-utils/blockdev.c:71 +#: disk-utils/blockdev.c:39 msgid "get read-only" msgstr "hämta skrivskyddad" -#: disk-utils/blockdev.c:74 +#: disk-utils/blockdev.c:40 msgid "get sectorsize" msgstr "hämta sektorstorlek" -#: disk-utils/blockdev.c:77 +#: disk-utils/blockdev.c:41 msgid "get blocksize" msgstr "hämta blockstorlek" -#: disk-utils/blockdev.c:80 +#: disk-utils/blockdev.c:42 msgid "set blocksize" msgstr "ställ in blockstorlek" -#: disk-utils/blockdev.c:83 +#: disk-utils/blockdev.c:43 msgid "get 32-bit sector count" msgstr "hämta 32-bitars sektorantal" -#: disk-utils/blockdev.c:86 +#: disk-utils/blockdev.c:44 msgid "get size in bytes" msgstr "hämta storlek i byte" -#: disk-utils/blockdev.c:89 +#: disk-utils/blockdev.c:45 msgid "set readahead" msgstr "ställ in förvägsläsning" -#: disk-utils/blockdev.c:92 +#: disk-utils/blockdev.c:46 msgid "get readahead" msgstr "hämta förvägsläsning" -#: disk-utils/blockdev.c:95 +#: disk-utils/blockdev.c:47 msgid "set filesystem readahead" msgstr "ställ in filsystemsförvägsläsning" -#: disk-utils/blockdev.c:98 +#: disk-utils/blockdev.c:48 msgid "get filesystem readahead" msgstr "hämta filsystemsförvägsläsning" -#: disk-utils/blockdev.c:101 +#: disk-utils/blockdev.c:49 msgid "flush buffers" msgstr "töm buffertar" -#: disk-utils/blockdev.c:105 +#: disk-utils/blockdev.c:51 msgid "reread partition table" msgstr "läs om partitionstabellen" -#: disk-utils/blockdev.c:115 +#: disk-utils/blockdev.c:60 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:117 +#: disk-utils/blockdev.c:62 #, c-format msgid " %s --report [devices]\n" msgstr " %s --report [enheter]\n" -#: disk-utils/blockdev.c:118 +#: disk-utils/blockdev.c:63 #, c-format msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n" -#: disk-utils/blockdev.c:121 +#: disk-utils/blockdev.c:66 #, c-format msgid "Available commands:\n" msgstr "Tillgängliga kommandon:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:123 +#: disk-utils/blockdev.c:68 msgid "get size in 512-byte sectors" msgstr "hämta storlek i 512-byte sektorer" -#: disk-utils/blockdev.c:275 +#: disk-utils/blockdev.c:201 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" msgstr "%s: Okänt kommando: %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/blockdev.c:296 +#: disk-utils/blockdev.c:213 disk-utils/blockdev.c:222 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s kräver ett argument\n" -#: disk-utils/blockdev.c:329 +#: disk-utils/blockdev.c:255 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s misslyckades.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:366 +#: disk-utils/blockdev.c:292 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s lyckades.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:384 disk-utils/blockdev.c:410 +#: disk-utils/blockdev.c:310 disk-utils/blockdev.c:338 #, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" msgstr "%s: kan inte öppna %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:427 +#: disk-utils/blockdev.c:355 #, c-format msgid "%s: ioctl error on %s\n" msgstr "%s: ioctl-fel på %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:434 -#, c-format -msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +#: disk-utils/blockdev.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n" -#: disk-utils/elvtune.c:50 +#: disk-utils/elvtune.c:48 #, c-format msgid "usage:\n" msgstr "användning:\n" @@ -179,9 +179,9 @@ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 -#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626 -#: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 +#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:575 +#: disk-utils/mkswap.c:496 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 #: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 #, c-format msgid "%s (%s)\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Dubbel" msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" "Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n" "Skrivbegäran ignoreras\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:395 disk-utils/mkfs.minix.c:267 +#: disk-utils/fsck.minix.c:395 disk-utils/mkfs.minix.c:213 msgid "seek failed in write_block" msgstr "sökning misslyckades i \"write_block\"" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n" msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "sökning misslyckades i \"write_super_block\"" -#: disk-utils/fsck.minix.c:516 disk-utils/mkfs.minix.c:254 +#: disk-utils/fsck.minix.c:516 disk-utils/mkfs.minix.c:200 msgid "unable to write super-block" msgstr "kan inte skriva superblock" @@ -366,22 +366,22 @@ msgstr "Kan inte läsa inoder" msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:508 +#: disk-utils/fsck.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:454 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inoder\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:509 +#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:455 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld block\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:510 +#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:456 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "\"Firstdatazone\"=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:511 +#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:457 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Zonstorlek=%d\n" @@ -451,7 +451,8 @@ msgstr "Korrigera" #: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"." +msgstr "" +"Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"." #: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009 msgid " Remove" @@ -527,8 +528,8 @@ msgstr "Zon %d: används, räknade=%d\n" msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zon %d: används inte, räknade=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:580 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 msgid "bad inode size" msgstr "felaktig storlek på inod" @@ -628,12 +629,12 @@ msgstr "%s: läsfel på %s\n" msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n" -#: disk-utils/isosize.c:198 +#: disk-utils/isosize.c:200 #, c-format msgid "%s: option parse error\n" msgstr "%s: fel vid flaggtolkning\n" -#: disk-utils/isosize.c:206 +#: disk-utils/isosize.c:208 #, c-format msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" msgstr "Användning: %s [-x] [-d <num>] iso9660-avbild\n" @@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "kan inte ta status på enheten %s" msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s är ingen blockspecialenhet" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 sys-utils/ldattach.c:274 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan inte öppna %s" @@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "för många inoder - max är 512" msgid "not enough space, need at least %lu blocks" msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %lu block" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2321 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2322 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Enhet: %s\n" @@ -761,10 +762,12 @@ msgstr "fel vid stängning av %s" #: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n" +msgstr "" +"Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet " +"[storlek]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343 -#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:238 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351 +#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:246 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Slut på minne!\n" @@ -774,10 +777,11 @@ msgstr "%s: Slut på minne!\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -791,7 +795,8 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n" +"användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-i fil] [-n namn] katnamn " +"utfil\n" " -h visa denna hjälptext\n" " -v var informativ\n" " -E gör alla varningar till fel (slutstatus inte noll)\n" @@ -805,16 +810,16 @@ msgstr "" " katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n" " utfil utdatafil\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:336 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" +"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Mycket långt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n" " Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:465 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:464 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar.\n" @@ -828,14 +833,18 @@ msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: block \"komprimerat\" till > 2·blocklängd (%ld)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646 -#, c-format -msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825 -#, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men maximal avbildsstorlek är %u MB. Vi kan dö i förtid.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men maximal " +"avbildsstorlek är %u MB. Vi kan dö i förtid.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format @@ -843,18 +852,18 @@ msgid "Including: %s\n" msgstr "Inklusive: %s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 -#, c-format -msgid "Directory data: %d bytes\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Katalogdata: %d byte\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 -#, c-format -msgid "Everything: %d kilobytes\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Allting: %d kilobyte\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 -#, c-format -msgid "Super block: %d bytes\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblock: %d byte\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 @@ -863,13 +872,15 @@ msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 -#, c-format -msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n" -msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %d använt)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" +msgstr "" +"inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %d " +"använt)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 -#, c-format -msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" msgstr "ROM-avbildsskrivning misslyckades (%d %d)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 @@ -889,13 +900,17 @@ msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %lu MB (minus 1 byte).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939 #, c-format @@ -906,62 +921,62 @@ msgstr "" "VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n" "sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga.\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:163 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:160 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Användning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:187 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:184 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:248 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:194 msgid "seek to boot block failed in write_tables" msgstr "sökning till startblock misslyckades i \"write_tables\"" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:250 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:196 msgid "unable to clear boot sector" msgstr "kan inte tömma startsektor" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:252 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:198 msgid "seek failed in write_tables" msgstr "sökning misslyckades i \"write_tables\"" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:256 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:202 msgid "unable to write inode map" msgstr "kan inte skriva inodstabell" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:258 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:204 msgid "unable to write zone map" msgstr "kan inte skriva zontabell" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:260 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:206 msgid "unable to write inodes" msgstr "kan inte skriva inoder" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:269 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:215 msgid "write failed in write_block" msgstr "skrivning misslyckades i \"write_block\"" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:400 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:297 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:346 msgid "too many bad blocks" msgstr "för många felaktiga block" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:285 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 msgid "not enough good blocks" msgstr "inte tillräckligt med korrekta block" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:497 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:443 msgid "unable to allocate buffers for maps" msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:506 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:452 msgid "unable to allocate buffer for inodes" msgstr "kan inte allokera buffert för inoder" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:512 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:458 #, c-format msgid "" "Maxsize=%ld\n" @@ -970,162 +985,205 @@ msgstr "" "Maxstorlek=%ld\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:472 msgid "seek failed during testing of blocks" msgstr "sökning misslyckades under test av block" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:534 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:480 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Konstiga värden i \"do_check\": troligtvis programfel\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:400 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:511 disk-utils/mkswap.c:378 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "sökning misslyckades i \"check_blocks\"" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:574 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:520 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 disk-utils/mkfs.minix.c:551 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "%d felaktiga block\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:528 disk-utils/mkfs.minix.c:553 #, c-format msgid "one bad block\n" msgstr "ett felaktigt block\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:592 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:538 msgid "can't open file of bad blocks" msgstr "kan inte öppna fil med felaktiga block" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:674 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:542 +#, c-format +msgid "badblock number input error on line %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:543 +#, fuzzy +msgid "cannot read badblocks file" +msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:623 #, c-format msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "strtol-fel: antalet block är inte angivet" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:703 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:642 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "kan inte ta status på %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:709 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:648 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "kan inte öppna %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:713 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine sector size for %s" +msgstr "kan inte hämta storleken på %s" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:655 +#, c-format +msgid "block size smaller than physical sector size of %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine size of %s" +msgstr "kan inte hämta storleken på %s" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:661 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "kommer inte att försöka skapa filsystem på \"%s\"" -#: disk-utils/mkswap.c:174 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:663 +#, fuzzy +msgid "number of blocks too small" +msgstr "Antal sektorer" + +#: disk-utils/mkswap.c:152 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %d\n" msgstr "Användardefinierade sidstorleken %d är felaktig\n" -#: disk-utils/mkswap.c:182 +#: disk-utils/mkswap.c:160 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "Använder användardefinierade sidstorleken %d istället för systemvärdet %d\n" +msgstr "" +"Använder användardefinierade sidstorleken %d istället för systemvärdet %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:206 +#: disk-utils/mkswap.c:184 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" msgstr "Felaktig storlek på växlingshuvud, ingen etikett skrevs.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:216 +#: disk-utils/mkswap.c:194 #, c-format msgid "Label was truncated.\n" msgstr "Etiketten var avkapad.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:222 +#: disk-utils/mkswap.c:200 #, c-format msgid "no label, " msgstr "ingen etikett, " -#: disk-utils/mkswap.c:230 +#: disk-utils/mkswap.c:208 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "inget uuid\n" -#: disk-utils/mkswap.c:354 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n" +#: disk-utils/mkswap.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:377 +#: disk-utils/mkswap.c:355 msgid "too many bad pages" msgstr "för många felaktiga sidor" -#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147 -#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998 +#: disk-utils/mkswap.c:369 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183 +#: text-utils/more.c:1983 text-utils/more.c:1994 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" -#: disk-utils/mkswap.c:408 +#: disk-utils/mkswap.c:386 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "en felaktig sida\n" -#: disk-utils/mkswap.c:410 +#: disk-utils/mkswap.c:388 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "%lu felaktiga sidor\n" -#: disk-utils/mkswap.c:569 +#: disk-utils/mkswap.c:533 +#, c-format +msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:551 +#, fuzzy +msgid "error: UUID parsing failed" +msgstr "Fel vid stängning av fil\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:561 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:587 -#, c-format -msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n" +#: disk-utils/mkswap.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error: size %lu KiB is larger than device size %lu KiB\n" msgstr "%s: fel: storleken %lu är större än enhetsstorleken %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:608 +#: disk-utils/mkswap.c:600 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n" -#: disk-utils/mkswap.c:615 -#, c-format -msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" +#: disk-utils/mkswap.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" msgstr "%s: fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:632 -#, c-format -msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" +#: disk-utils/mkswap.c:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: truncating swap area to %ld KiB\n" msgstr "%s: varning: avkortar växlingsutrymmet till %ld kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:638 +#: disk-utils/mkswap.c:630 #, c-format msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" msgstr "%s: fel: etikett endast med v1 växlingsutrymme\n" -#: disk-utils/mkswap.c:662 +#: disk-utils/mkswap.c:654 #, c-format msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" msgstr "%s: fel: kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\"\n" -#: disk-utils/mkswap.c:668 +#: disk-utils/mkswap.c:660 #, c-format msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" msgstr "%s: fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:681 disk-utils/mkswap.c:702 +#: disk-utils/mkswap.c:673 disk-utils/mkswap.c:694 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar" -#: disk-utils/mkswap.c:687 -#, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:679 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" -"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n" -"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n" -"the -f option to force it.\n" +"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" +"No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n" +"use the -f option to force it.\n" msgstr "" "%s: Enheten \"%s\" innehåller en giltig Sun-disketikett.\n" "Detta innebär troligtvis att skapandet av v0-växlingsutrymme skulle \n" @@ -1134,106 +1192,106 @@ msgstr "" "växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n" "fram det.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:711 +#: disk-utils/mkswap.c:703 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart" -#: disk-utils/mkswap.c:712 -#, c-format -msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n" +#: disk-utils/mkswap.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n" msgstr "Ställer in växlingsutrymme version %d, storlek = %llu kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:721 +#: disk-utils/mkswap.c:713 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten" -#: disk-utils/mkswap.c:724 +#: disk-utils/mkswap.c:716 msgid "unable to write signature page" msgstr "kan inte skriva signatursida" -#: disk-utils/mkswap.c:732 +#: disk-utils/mkswap.c:724 msgid "fsync failed" msgstr "fsync misslyckades" -#: disk-utils/mkswap.c:743 +#: disk-utils/mkswap.c:735 #, c-format msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "%s: %s: kunde inte få selinux-filetikett: %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:749 +#: disk-utils/mkswap.c:741 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "kunde inte matchpathcon()" -#: disk-utils/mkswap.c:752 +#: disk-utils/mkswap.c:744 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang" -#: disk-utils/mkswap.c:754 +#: disk-utils/mkswap.c:746 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang" -#: disk-utils/mkswap.c:760 +#: disk-utils/mkswap.c:752 #, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s: kan inte byta etikett på %s till %s: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:368 fdisk/cfdisk.c:2066 +#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "Unusable" msgstr "Oanvändbar" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2068 +#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2076 msgid "Free Space" msgstr "Ledigt utrymme" -#: fdisk/cfdisk.c:373 +#: fdisk/cfdisk.c:381 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:383 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:387 msgid "Linux JFS" msgstr "Linux JFS" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:389 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:383 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:391 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:386 +#: fdisk/cfdisk.c:394 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:396 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:392 +#: fdisk/cfdisk.c:400 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:403 +#: fdisk/cfdisk.c:411 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Disken har ändrats.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:413 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n" "uppdaterats korrekt.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:409 +#: fdisk/cfdisk.c:417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1246,310 +1304,333 @@ msgstr "" "partitioner bör du titta i manualen för cfdisk\n" "för ytterligare information.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:504 +#: fdisk/cfdisk.c:512 msgid "FATAL ERROR" msgstr "ÖDESDIGERT FEL" -#: fdisk/cfdisk.c:505 +#: fdisk/cfdisk.c:513 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Tryck valfri tangent för att avsluta cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:552 fdisk/cfdisk.c:560 +#: fdisk/cfdisk.c:560 fdisk/cfdisk.c:568 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Kan inte söka på diskenhet" -#: fdisk/cfdisk.c:554 +#: fdisk/cfdisk.c:562 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet" -#: fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:570 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Kan inte skriva diskenhet" -#: fdisk/cfdisk.c:905 +#: fdisk/cfdisk.c:913 msgid "Too many partitions" msgstr "För många partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:910 +#: fdisk/cfdisk.c:918 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Partitionen börjar före sektor 0" -#: fdisk/cfdisk.c:915 +#: fdisk/cfdisk.c:923 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Partitionen slutar före sektor 0" -#: fdisk/cfdisk.c:920 +#: fdisk/cfdisk.c:928 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken" -#: fdisk/cfdisk.c:925 +#: fdisk/cfdisk.c:933 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken" -#: fdisk/cfdisk.c:930 +#: fdisk/cfdisk.c:938 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern" -#: fdisk/cfdisk.c:954 +#: fdisk/cfdisk.c:962 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning" -#: fdisk/cfdisk.c:957 +#: fdisk/cfdisk.c:965 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logiska partitioner överlappar varandra" -#: fdisk/cfdisk.c:961 +#: fdisk/cfdisk.c:969 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra" -#: fdisk/cfdisk.c:991 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!" +#: fdisk/cfdisk.c:999 +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner" +#: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022 +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:1156 +#: fdisk/cfdisk.c:1164 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut." -#: fdisk/cfdisk.c:1212 -msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." +#: fdisk/cfdisk.c:1220 +#, fuzzy +msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät." -#: fdisk/cfdisk.c:1343 +#: fdisk/cfdisk.c:1351 msgid "Illegal key" msgstr "Ogiltig tangent" -#: fdisk/cfdisk.c:1366 +#: fdisk/cfdisk.c:1374 msgid "Press a key to continue" msgstr "Tryck en tangent för att fortsätta" -#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2569 -#: fdisk/cfdisk.c:2571 +#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2577 +#: fdisk/cfdisk.c:2579 msgid "Primary" msgstr "Primär" -#: fdisk/cfdisk.c:1413 +#: fdisk/cfdisk.c:1421 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Skapa en ny primär partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2568 -#: fdisk/cfdisk.c:2571 +#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2576 +#: fdisk/cfdisk.c:2579 msgid "Logical" msgstr "Logisk" -#: fdisk/cfdisk.c:1414 +#: fdisk/cfdisk.c:1422 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Skapa en ny logisk partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470 fdisk/cfdisk.c:2242 +#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2250 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 msgid "Don't create a partition" msgstr "Skapa inte någon partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1431 +#: fdisk/cfdisk.c:1439 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Internt fel !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1434 +#: fdisk/cfdisk.c:1442 msgid "Size (in MB): " msgstr "Storlek (i MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1468 +#: fdisk/cfdisk.c:1476 msgid "Beginning" msgstr "Början" -#: fdisk/cfdisk.c:1468 +#: fdisk/cfdisk.c:1476 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet" -#: fdisk/cfdisk.c:1469 +#: fdisk/cfdisk.c:1477 msgid "End" msgstr "Slutet" -#: fdisk/cfdisk.c:1469 +#: fdisk/cfdisk.c:1477 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet" -#: fdisk/cfdisk.c:1487 +#: fdisk/cfdisk.c:1495 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:1561 +#: fdisk/cfdisk.c:1569 msgid "No partition table.\n" msgstr "Ingen partitionstabell.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1565 +#: fdisk/cfdisk.c:1573 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell." -#: fdisk/cfdisk.c:1575 +#: fdisk/cfdisk.c:1583 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell" -#: fdisk/cfdisk.c:1579 +#: fdisk/cfdisk.c:1587 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Okänd typ av partitionstabell" -#: fdisk/cfdisk.c:1581 +#: fdisk/cfdisk.c:1589 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?" -#: fdisk/cfdisk.c:1629 +#: fdisk/cfdisk.c:1637 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Du angav fler cylindrar än som ryms på disken" -#: fdisk/cfdisk.c:1661 +#: fdisk/cfdisk.c:1669 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Kan inte öppna diskenhet" -#: fdisk/cfdisk.c:1663 fdisk/cfdisk.c:1850 +#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1858 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen behörighet att skriva" -#: fdisk/cfdisk.c:1674 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Varning!! GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU Parted." +#: fdisk/cfdisk.c:1682 +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Varning!! GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU " +"Parted." -#: fdisk/cfdisk.c:1691 +#: fdisk/cfdisk.c:1699 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Kan inte hämta diskstorlek" -#: fdisk/cfdisk.c:1717 +#: fdisk/cfdisk.c:1725 msgid "Bad primary partition" msgstr "Felaktig primär partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1747 +#: fdisk/cfdisk.c:1755 msgid "Bad logical partition" msgstr "Felaktig logisk partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1862 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!" -#: fdisk/cfdisk.c:1866 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller nej): " +#: fdisk/cfdisk.c:1874 +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller " +"nej): " -#: fdisk/cfdisk.c:1872 +#: fdisk/cfdisk.c:1880 msgid "no" msgstr "nej" -#: fdisk/cfdisk.c:1873 +#: fdisk/cfdisk.c:1881 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1875 +#: fdisk/cfdisk.c:1883 msgid "yes" msgstr "ja" -#: fdisk/cfdisk.c:1878 +#: fdisk/cfdisk.c:1886 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\"" -#: fdisk/cfdisk.c:1882 +#: fdisk/cfdisk.c:1890 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Skriver partitionstabell till disk..." -#: fdisk/cfdisk.c:1907 fdisk/cfdisk.c:1911 +#: fdisk/cfdisk.c:1915 fdisk/cfdisk.c:1919 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Skrev partitionstabell till disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1909 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om för att uppdatera tabellen." +#: fdisk/cfdisk.c:1917 +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "" +"Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om " +"för att uppdatera tabellen." -#: fdisk/cfdisk.c:1919 +#: fdisk/cfdisk.c:1927 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n" "(MBR) kan inte starta detta." -#: fdisk/cfdisk.c:1921 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +#: fdisk/cfdisk.c:1929 +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n" "(MBR) kan inte starta detta." -#: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 +#: fdisk/cfdisk.c:1987 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: " -#: fdisk/cfdisk.c:1988 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190 +#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" -#: fdisk/cfdisk.c:1999 +#: fdisk/cfdisk.c:2007 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Diskenhet: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2001 +#: fdisk/cfdisk.c:2009 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2008 +#: fdisk/cfdisk.c:2016 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2028 +#: fdisk/cfdisk.c:2036 msgid " None " msgstr " Ingen " # Primär/Logisk antar jag -#: fdisk/cfdisk.c:2030 +#: fdisk/cfdisk.c:2038 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2032 +#: fdisk/cfdisk.c:2040 msgid " Primary" msgstr " Primär " -#: fdisk/cfdisk.c:2034 +#: fdisk/cfdisk.c:2042 msgid " Logical" msgstr " Logisk " -#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/fdisk.c:1510 fdisk/fdisk.c:1829 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:612 fdisk/sfdisk.c:632 +#: fdisk/cfdisk.c:2080 fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdisk.c:1836 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:618 fdisk/sfdisk.c:650 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: fdisk/cfdisk.c:2078 fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/fdisksunlabel.c:41 +#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Start" -#: fdisk/cfdisk.c:2080 +#: fdisk/cfdisk.c:2088 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2082 +#: fdisk/cfdisk.c:2090 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: fdisk/cfdisk.c:2117 fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2125 fdisk/cfdisk.c:2209 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Partitionstabell för %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2119 +#: fdisk/cfdisk.c:2127 msgid " First Last\n" msgstr " Första Sista\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2120 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) Flagga\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2128 +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) " +"Flagga\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2121 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- ----\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2129 +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- " +"----\n" # This is broken # @@ -1563,463 +1644,472 @@ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- ------------------ # source you realize that "Start" belongs to "Sector" in another message # (the one from the line below in the source). # -#: fdisk/cfdisk.c:2204 -msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2212 +#, fuzzy +msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2205 -msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#, fuzzy +msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2206 -msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#, fuzzy +msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2239 +#: fdisk/cfdisk.c:2247 msgid "Raw" msgstr "Rått" -#: fdisk/cfdisk.c:2239 +#: fdisk/cfdisk.c:2247 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Visa tabellen i rått dataformat" -#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/cfdisk.c:2343 +#: fdisk/cfdisk.c:2248 fdisk/cfdisk.c:2351 msgid "Sectors" msgstr "Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2240 +#: fdisk/cfdisk.c:2248 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2241 +#: fdisk/cfdisk.c:2249 msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: fdisk/cfdisk.c:2241 +#: fdisk/cfdisk.c:2249 msgid "Just print the partition table" msgstr "Visa bara partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2242 +#: fdisk/cfdisk.c:2250 msgid "Don't print the table" msgstr "Visa inte tabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2270 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hjälpskärm för cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2272 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram som" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på din" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid "disk drive." msgstr "hårddisk." -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid "Command Meaning" msgstr "Kommando Betydelse" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Ta bort aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" -msgstr " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår" +msgstr "" +" g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som" -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " know what they are doing." msgstr " vet vad de gör." -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " h Print this screen" msgstr " h Visa denna hjälpskärm" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" -msgstr " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med" +msgstr "" +" Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" -msgstr " p Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil" +msgstr "" +" p Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Det finns flera olika format på partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2300 msgid " that you can choose from:" msgstr " som du kan välja mellan:" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2303 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabell i rått format" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2304 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2305 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Byt filsystemstypen" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2306 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2307 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2308 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)" +msgstr "" +" W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2309 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Eftersom detta kan förstöra data på disken måste du" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2310 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr " antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\"" +msgstr "" +" antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\"" -#: fdisk/cfdisk.c:2303 +#: fdisk/cfdisk.c:2311 msgid " `no'" msgstr " eller \"nej\"" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2312 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Uppil Flytta markören till föregående partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2313 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Nerpil Flytta markören till nästa partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2306 +#: fdisk/cfdisk.c:2314 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL+L Rita om skärmen" -#: fdisk/cfdisk.c:2307 +#: fdisk/cfdisk.c:2315 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Visa denna skärm" -#: fdisk/cfdisk.c:2309 +#: fdisk/cfdisk.c:2317 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver" -#: fdisk/cfdisk.c:2310 +#: fdisk/cfdisk.c:2318 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(utom för skrivningar med W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2341 fdisk/fdisksunlabel.c:228 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 fdisk/fdisksunlabel.c:234 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindrar" -#: fdisk/cfdisk.c:2341 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Ändra cylindergeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2342 fdisk/fdisksunlabel.c:226 +#: fdisk/cfdisk.c:2350 fdisk/fdisksunlabel.c:232 msgid "Heads" msgstr "Huvuden" -#: fdisk/cfdisk.c:2342 +#: fdisk/cfdisk.c:2350 msgid "Change head geometry" msgstr "Ändra huvudgeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2343 +#: fdisk/cfdisk.c:2351 msgid "Change sector geometry" msgstr "Ändra sektorgeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2344 +#: fdisk/cfdisk.c:2352 msgid "Done" msgstr "Klar" -#: fdisk/cfdisk.c:2344 +#: fdisk/cfdisk.c:2352 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Färdig med geometriändring" -#: fdisk/cfdisk.c:2357 +#: fdisk/cfdisk.c:2365 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Ange antalet cylindrar: " -#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2939 +#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2947 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Ogiltigt antal cylindrar" -#: fdisk/cfdisk.c:2374 +#: fdisk/cfdisk.c:2382 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Ange antalet huvuden: " -#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2949 +#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2957 msgid "Illegal heads value" msgstr "Ogiltigt antal huvuden" -#: fdisk/cfdisk.c:2387 +#: fdisk/cfdisk.c:2395 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Ange antalet sektorer per spår: " -#: fdisk/cfdisk.c:2394 fdisk/cfdisk.c:2956 +#: fdisk/cfdisk.c:2402 fdisk/cfdisk.c:2964 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Ogiltigt antal sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2497 +#: fdisk/cfdisk.c:2505 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Ange typen av filsystem: " -#: fdisk/cfdisk.c:2515 +#: fdisk/cfdisk.c:2523 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde" -#: fdisk/cfdisk.c:2517 +#: fdisk/cfdisk.c:2525 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad" -#: fdisk/cfdisk.c:2548 +#: fdisk/cfdisk.c:2556 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Okänd(%02X)" # Vad är detta? -#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 +#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562 +#: fdisk/cfdisk.c:2567 fdisk/cfdisk.c:2570 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2570 +#: fdisk/cfdisk.c:2578 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2577 +#: fdisk/cfdisk.c:2585 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Okänd (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2646 +#: fdisk/cfdisk.c:2654 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Diskenhet: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2664 +#: fdisk/cfdisk.c:2672 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2673 msgid "Flags" msgstr "Flaggor" -#: fdisk/cfdisk.c:2666 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 msgid "Part Type" msgstr "Part.-typ" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2675 msgid "FS Type" msgstr "FS-typ" -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2676 msgid "[Label]" msgstr "[Etikett]" -#: fdisk/cfdisk.c:2670 +#: fdisk/cfdisk.c:2678 msgid " Sectors" msgstr " Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2672 +#: fdisk/cfdisk.c:2680 msgid " Cylinders" msgstr " Cylindrar" -#: fdisk/cfdisk.c:2674 +#: fdisk/cfdisk.c:2682 msgid " Size (MB)" msgstr " Storlek (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2676 +#: fdisk/cfdisk.c:2684 msgid " Size (GB)" msgstr " Storlek (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2738 msgid "Bootable" msgstr "Startbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2738 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2739 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2739 msgid "Delete the current partition" msgstr "Ta bort aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2740 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2740 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2741 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2741 msgid "Print help screen" msgstr "Visa hjälpskärm" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2742 msgid "Maximize" msgstr "Maximera" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2742 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2743 msgid "New" msgstr "Ny" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2743 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme" -#: fdisk/cfdisk.c:2736 +#: fdisk/cfdisk.c:2744 msgid "Print" msgstr "Visa" -#: fdisk/cfdisk.c:2736 +#: fdisk/cfdisk.c:2744 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2737 +#: fdisk/cfdisk.c:2745 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: fdisk/cfdisk.c:2737 +#: fdisk/cfdisk.c:2745 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2738 +#: fdisk/cfdisk.c:2746 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: fdisk/cfdisk.c:2738 +#: fdisk/cfdisk.c:2746 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)" -#: fdisk/cfdisk.c:2739 +#: fdisk/cfdisk.c:2747 msgid "Units" msgstr "Enheter" -#: fdisk/cfdisk.c:2739 +#: fdisk/cfdisk.c:2747 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" -msgstr "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)" +msgstr "" +"Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)" -#: fdisk/cfdisk.c:2740 +#: fdisk/cfdisk.c:2748 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: fdisk/cfdisk.c:2740 +#: fdisk/cfdisk.c:2748 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2786 +#: fdisk/cfdisk.c:2794 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Kan inte göra denna partition startbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2796 +#: fdisk/cfdisk.c:2804 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Kan inte ta bort en tom partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2816 fdisk/cfdisk.c:2818 +#: fdisk/cfdisk.c:2824 fdisk/cfdisk.c:2826 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Kan inte maximera denna partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2826 +#: fdisk/cfdisk.c:2834 msgid "This partition is unusable" msgstr "Denna partition är oanvändbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2828 +#: fdisk/cfdisk.c:2836 msgid "This partition is already in use" msgstr "Denna partition används redan" -#: fdisk/cfdisk.c:2845 +#: fdisk/cfdisk.c:2853 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2872 fdisk/cfdisk.c:2878 +#: fdisk/cfdisk.c:2880 fdisk/cfdisk.c:2886 msgid "No more partitions" msgstr "Inge fler partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:2885 +#: fdisk/cfdisk.c:2893 msgid "Illegal command" msgstr "Ogiltigt kommando" -#: fdisk/cfdisk.c:2895 +#: fdisk/cfdisk.c:2903 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2902 +#: fdisk/cfdisk.c:2910 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2091,9 +2181,9 @@ msgstr "" "\n" "BSD-etikett för enhet: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398 -#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464 -#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 +#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468 +#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 msgid "Command action" msgstr "Kommandoåtgärd" @@ -2113,9 +2203,9 @@ msgstr " i installera förstartare (bootstrap)" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l visa kända filsystemstyper" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404 -#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471 -#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 +#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 +#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 msgid " m print this menu" msgstr " m visa denna meny" @@ -2127,14 +2217,14 @@ msgstr " n lägg till en ny BSD-partition" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 -#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473 -#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 +#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477 +#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q avsluta utan att spara ändringar" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474 -#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478 +#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512 msgid " r return to main menu" msgstr " r återgå till huvudmenyn" @@ -2177,13 +2267,13 @@ msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2025 fdisk/fdisksgilabel.c:650 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:422 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2032 fdisk/fdisksgilabel.c:651 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:428 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Första %s" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2085 fdisk/fdisksunlabel.c:479 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:485 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Sista %s eller +storlek eller +storlekM eller +storlekK" @@ -2328,8 +2418,8 @@ msgstr "sektorer/spår" msgid "tracks/cylinder" msgstr "spår/cylinder" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:641 fdisk/fdisk.c:1333 -#: fdisk/sfdisk.c:918 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:645 fdisk/fdisk.c:1340 +#: fdisk/sfdisk.c:936 msgid "cylinders" msgstr "cylindrar" @@ -2389,7 +2479,7 @@ msgstr "Förstartare (bootstrap) installerad på %s.\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Partition (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2171 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2179 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats\n" @@ -2413,7 +2503,7 @@ msgstr "" "\n" "Synkroniserar hårddiskar.\n" -#: fdisk/fdisk.c:237 +#: fdisk/fdisk.c:241 msgid "" "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" @@ -2433,7 +2523,7 @@ msgstr "" "-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n" "-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n" -#: fdisk/fdisk.c:249 +#: fdisk/fdisk.c:253 msgid "" "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" @@ -2446,191 +2536,192 @@ msgstr "" "Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n" " eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n" " eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n" -" eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-enheter)\n" +" eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-" +"enheter)\n" " ...\n" -#: fdisk/fdisk.c:258 +#: fdisk/fdisk.c:262 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "Kan inte öppna %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:262 +#: fdisk/fdisk.c:266 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "Kan inte läsa %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:266 +#: fdisk/fdisk.c:270 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "Kan inte söka på %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:270 +#: fdisk/fdisk.c:274 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "Kan inte skriva %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:274 +#: fdisk/fdisk.c:278 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "BLKGETSIZE-ioctl:en misslyckades på %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:278 +#: fdisk/fdisk.c:282 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "Kan inte allokera mer minne\n" -#: fdisk/fdisk.c:281 +#: fdisk/fdisk.c:285 msgid "Fatal error\n" msgstr "Ödesdigert fel\n" -#: fdisk/fdisk.c:380 +#: fdisk/fdisk.c:384 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a slå på/av en flagga för skrivskydd" -#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425 +#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b redigera bsd-disketikett" -#: fdisk/fdisk.c:382 +#: fdisk/fdisk.c:386 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c slå på/av monterbarhetsflaggan" -#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427 +#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431 msgid " d delete a partition" msgstr " d ta bort en partition" -#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428 +#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 msgid " l list known partition types" msgstr " l lista kända partitionstyper" -#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430 +#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434 msgid " n add a new partition" msgstr " n lägg till en ny partition" -#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431 +#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o skapa en ny tom DOS-partitionstabell" -#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455 -#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506 +#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459 +#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 msgid " p print the partition table" msgstr " p visa partitionstabellen" -#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434 +#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s skapa en ny tom Sun-disketikett" -#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435 +#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t ändra en partitions system-id" -#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 +#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440 msgid " u change display/entry units" msgstr " u ändra visnings-/postenheter" -#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459 -#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 +#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463 +#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514 msgid " v verify the partition table" msgstr " v verifiera partitionstabellen" -#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460 -#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 +#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464 +#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w skriv tabellen till disk och avsluta" -#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439 +#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x extra funktionalitet (endast experter)" -#: fdisk/fdisk.c:399 +#: fdisk/fdisk.c:403 msgid " a select bootable partition" msgstr " a välj startbar partition" -#: fdisk/fdisk.c:400 +#: fdisk/fdisk.c:404 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b redigera startfilspost" -#: fdisk/fdisk.c:401 +#: fdisk/fdisk.c:405 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c välj sgi-växlingspartition" -#: fdisk/fdisk.c:424 +#: fdisk/fdisk.c:428 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a slå på/av en startbarhetsflagga" -#: fdisk/fdisk.c:426 +#: fdisk/fdisk.c:430 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan" -#: fdisk/fdisk.c:447 +#: fdisk/fdisk.c:451 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a ändra antalet alternativa cylindrar" -#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 +#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c ändra antalet cylindrar" -#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 +#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d skriv ut den råa datan i partitionstabellen" -#: fdisk/fdisk.c:450 +#: fdisk/fdisk.c:454 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e ändra antalet extra sektorer per cylinder" -#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503 +#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507 msgid " h change number of heads" msgstr " h ändra antalet huvuden" -#: fdisk/fdisk.c:452 +#: fdisk/fdisk.c:456 msgid " i change interleave factor" msgstr " i ändra mellanrumsfaktor" -#: fdisk/fdisk.c:453 +#: fdisk/fdisk.c:457 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o ändra rotationshastighet (varv per minut)" -#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 +#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s ändra antalet sektorer/spår" -#: fdisk/fdisk.c:461 +#: fdisk/fdisk.c:465 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y ändra antalet fysiska cylindrar" -#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 +#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b flytta början på data i en partition" -#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 +#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 msgid " e list extended partitions" msgstr " e lista utökade partitioner" -#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502 +#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g skapa en IRIX-partitionstabell (SGI)" -#: fdisk/fdisk.c:501 +#: fdisk/fdisk.c:505 msgid " f fix partition order" msgstr " f fixa partitionsordningen" -#: fdisk/fdisk.c:504 +#: fdisk/fdisk.c:508 msgid " i change the disk identifier" msgstr " i ändra diskidentifieraren" -#: fdisk/fdisk.c:620 +#: fdisk/fdisk.c:624 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Du måste ställa in" -#: fdisk/fdisk.c:637 +#: fdisk/fdisk.c:641 msgid "heads" msgstr "huvuden" -#: fdisk/fdisk.c:639 fdisk/fdisk.c:1333 fdisk/sfdisk.c:918 +#: fdisk/fdisk.c:643 fdisk/fdisk.c:1340 fdisk/sfdisk.c:936 msgid "sectors" msgstr "sektorer" -#: fdisk/fdisk.c:645 +#: fdisk/fdisk.c:649 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -2639,11 +2730,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Du kan göra detta från menyn extra funktionalitet.\n" -#: fdisk/fdisk.c:646 +#: fdisk/fdisk.c:650 msgid " and " msgstr " och " -#: fdisk/fdisk.c:663 +#: fdisk/fdisk.c:667 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2663,12 +2754,12 @@ msgstr "" "2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n" " (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" -#: fdisk/fdisk.c:686 +#: fdisk/fdisk.c:690 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Felaktigt avstånd i primär utökad partition\n" -#: fdisk/fdisk.c:700 +#: fdisk/fdisk.c:704 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" @@ -2677,27 +2768,27 @@ msgstr "" "Varning: utelämnar partitioner efter nr %d.\n" "De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell.\n" -#: fdisk/fdisk.c:719 +#: fdisk/fdisk.c:723 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Varning: extra länkpekare i partitionstabell %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:727 +#: fdisk/fdisk.c:731 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Varning: ignorerar extra data i partitionstabell %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:779 +#: fdisk/fdisk.c:783 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "Diskidentifierare: 0x%08x\n" -#: fdisk/fdisk.c:788 +#: fdisk/fdisk.c:792 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "Ny diskidentifierare (nuvarande 0x%08x): " -#: fdisk/fdisk.c:807 +#: fdisk/fdisk.c:811 #, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" @@ -2711,17 +2802,17 @@ msgstr "" "tidigare innehållet att kunna återställas.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:856 +#: fdisk/fdisk.c:843 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:993 +#: fdisk/fdisk.c:975 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Du kommer inte att kunna skriva partitionstabellen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1025 +#: fdisk/fdisk.c:1007 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" @@ -2730,27 +2821,35 @@ msgstr "" "Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n" "Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1035 +#: fdisk/fdisk.c:1017 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -msgstr "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketikett\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" +msgstr "" +"Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- " +"eller OSF-disketikett\n" -#: fdisk/fdisk.c:1052 +#: fdisk/fdisk.c:1034 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Internt fel\n" -#: fdisk/fdisk.c:1065 +#: fdisk/fdisk.c:1047 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Ignorerar extra utökad partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1077 +#: fdisk/fdisk.c:1059 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Varning: ogiltiga flaggan 0x%04x i partitionstabell %d kommer ett korrigeras vid skrivning med w\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Varning: ogiltiga flaggan 0x%04x i partitionstabell %d kommer ett korrigeras " +"vid skrivning med w\n" -#: fdisk/fdisk.c:1099 +#: fdisk/fdisk.c:1081 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2759,83 +2858,95 @@ msgstr "" "\n" "mottog EOF tre gånger - avslutar...\n" -#: fdisk/fdisk.c:1138 +#: fdisk/fdisk.c:1120 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Hexadecimal kod (tryck L för att se koder): " -#: fdisk/fdisk.c:1178 +#: fdisk/fdisk.c:1160 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1245 +#: fdisk/fdisk.c:1225 +#, c-format +msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" +msgstr "" + +#: fdisk/fdisk.c:1226 +#, c-format +msgid "" +"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" +" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" +msgstr "" + +#: fdisk/fdisk.c:1252 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Använder standardvärdet %u\n" -#: fdisk/fdisk.c:1249 +#: fdisk/fdisk.c:1256 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Värdet är utanför intervallet.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1259 +#: fdisk/fdisk.c:1266 msgid "Partition number" msgstr "Partitionsnummer" -#: fdisk/fdisk.c:1270 +#: fdisk/fdisk.c:1277 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n" -#: fdisk/fdisk.c:1292 fdisk/fdisk.c:1318 +#: fdisk/fdisk.c:1299 fdisk/fdisk.c:1325 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Valde partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1295 +#: fdisk/fdisk.c:1302 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Ingen partition är definierad än!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1321 +#: fdisk/fdisk.c:1328 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1331 +#: fdisk/fdisk.c:1338 msgid "cylinder" msgstr "cylinder" -#: fdisk/fdisk.c:1331 +#: fdisk/fdisk.c:1338 msgid "sector" msgstr "sektor" -#: fdisk/fdisk.c:1340 +#: fdisk/fdisk.c:1347 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1351 +#: fdisk/fdisk.c:1358 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "VARNING: Partition %d är en utökad partition\n" -#: fdisk/fdisk.c:1362 +#: fdisk/fdisk.c:1369 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är satt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1366 +#: fdisk/fdisk.c:1373 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte satt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1466 +#: fdisk/fdisk.c:1473 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Partition %d finns inte än!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1471 +#: fdisk/fdisk.c:1478 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -2849,7 +2960,7 @@ msgstr "" "oklokt. Du kan ta bort en partition\n" "genom att använda kommandot \"d\".\n" -#: fdisk/fdisk.c:1480 +#: fdisk/fdisk.c:1487 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -2858,7 +2969,7 @@ msgstr "" "Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n" "Ta bort den först.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1489 +#: fdisk/fdisk.c:1496 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -2870,11 +2981,11 @@ msgstr "" "gillar det.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1495 -#, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1502 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" -"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" +"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" "\n" msgstr "" "Du bör överväga att lämna partition 9 som volymhuvud (0)\n" @@ -2882,57 +2993,57 @@ msgstr "" "förväntar sig det.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1512 +#: fdisk/fdisk.c:1519 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Ändrade systemtypen för partition %d till %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1515 +#: fdisk/fdisk.c:1522 #, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n" msgstr "Systemtyp för partition %d är oförändrad %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1567 +#: fdisk/fdisk.c:1574 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska början (icke-Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1569 fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1586 fdisk/fdisk.c:1596 +#: fdisk/fdisk.c:1576 fdisk/fdisk.c:1584 fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1603 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fys=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1570 fdisk/fdisk.c:1578 +#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1585 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1575 +#: fdisk/fdisk.c:1582 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska slut:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1584 +#: fdisk/fdisk.c:1591 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1587 +#: fdisk/fdisk.c:1594 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1593 +#: fdisk/fdisk.c:1600 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1597 +#: fdisk/fdisk.c:1604 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1609 +#: fdisk/fdisk.c:1616 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2941,7 +3052,7 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %ld MB, %lld byte\n" -#: fdisk/fdisk.c:1612 +#: fdisk/fdisk.c:1619 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2950,12 +3061,12 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n" -#: fdisk/fdisk.c:1614 +#: fdisk/fdisk.c:1621 #, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "%d huvuden, %llu sektorer/spår, %d cylindrar" -#: fdisk/fdisk.c:1617 +#: fdisk/fdisk.c:1624 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", totalt %llu sektorer" @@ -2963,12 +3074,12 @@ msgstr ", totalt %llu sektorer" # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. # See "Svenska skrivregler" §260. # -#: fdisk/fdisk.c:1620 +#: fdisk/fdisk.c:1627 #, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "Enheter = %s av %d · %d = %d byte\n" -#: fdisk/fdisk.c:1731 +#: fdisk/fdisk.c:1738 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -2977,7 +3088,7 @@ msgstr "" "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1787 +#: fdisk/fdisk.c:1794 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -2988,16 +3099,16 @@ msgstr "" "Du valde nog fel enhet.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1800 +#: fdisk/fdisk.c:1807 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n" -#: fdisk/fdisk.c:1801 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:594 +#: fdisk/fdisk.c:1808 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:600 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: fdisk/fdisk.c:1838 +#: fdisk/fdisk.c:1845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3006,7 +3117,7 @@ msgstr "" "\n" "Posterna i partitionstabellen är inte i diskordning\n" -#: fdisk/fdisk.c:1848 +#: fdisk/fdisk.c:1855 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3017,82 +3128,90 @@ msgstr "" "Disk %s: %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1850 +#: fdisk/fdisk.c:1857 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:1896 +#: fdisk/fdisk.c:1903 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Varning: partition %d innehåller sektor 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1899 +#: fdisk/fdisk.c:1906 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partition %d: huvud %d är större än maximala %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1902 +#: fdisk/fdisk.c:1909 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "Partition %d: sektor %d är större än maximala %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:1905 +#: fdisk/fdisk.c:1912 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partitioner %d: cylinder %d är större än maximala %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1909 +#: fdisk/fdisk.c:1916 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Partition %d: tidigare sektorer %d stämmer inte överens med totala %d\n" +msgstr "" +"Partition %d: tidigare sektorer %d stämmer inte överens med totala %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1941 +#: fdisk/fdisk.c:1948 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Varning: felaktig databörjan på partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1949 +#: fdisk/fdisk.c:1956 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Varning: partition %d överlappar med partition %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1969 +#: fdisk/fdisk.c:1976 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Varning: partition %d är tom\n" -#: fdisk/fdisk.c:1974 +#: fdisk/fdisk.c:1981 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Logisk partition %d är inte helt inuti partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1980 +#: fdisk/fdisk.c:1987 #, c-format msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n" msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %ld är större än maximala %lld\n" -#: fdisk/fdisk.c:1983 +#: fdisk/fdisk.c:1990 #, c-format msgid "%lld unallocated sectors\n" msgstr "%lld oallokerade sektorer\n" -#: fdisk/fdisk.c:1998 fdisk/fdisksgilabel.c:632 fdisk/fdisksunlabel.c:407 +#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:413 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "Partition %d är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen.\n" +msgstr "" +"Partition %d är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den " +"igen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2040 +#: fdisk/fdisk.c:2047 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "Sektor %llu är redan allokerad\n" -#: fdisk/fdisk.c:2076 +#: fdisk/fdisk.c:2083 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga\n" -#: fdisk/fdisk.c:2150 +#: fdisk/fdisk.c:2092 +#, c-format +msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" +msgstr "" + +#: fdisk/fdisk.c:2158 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3106,7 +3225,7 @@ msgstr "" "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n" "\tpå disken.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2159 +#: fdisk/fdisk.c:2167 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3120,22 +3239,23 @@ msgstr "" "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n" "\tpå disken.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2179 +#: fdisk/fdisk.c:2187 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "Du måste ta bort en partition och lägga till en utökad partition först\n" +msgstr "" +"Du måste ta bort en partition och lägga till en utökad partition först\n" -#: fdisk/fdisk.c:2182 +#: fdisk/fdisk.c:2190 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Alla logiska partitioner används\n" -#: fdisk/fdisk.c:2183 +#: fdisk/fdisk.c:2191 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Lägger till en primär partition\n" -#: fdisk/fdisk.c:2188 +#: fdisk/fdisk.c:2196 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3146,20 +3266,20 @@ msgstr "" " %s\n" " p primär partition (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2190 +#: fdisk/fdisk.c:2198 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l logisk (5 eller högre)" -#: fdisk/fdisk.c:2190 +#: fdisk/fdisk.c:2198 msgid "e extended" msgstr "e utökad" -#: fdisk/fdisk.c:2209 +#: fdisk/fdisk.c:2217 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Ogiltigt partitionsnummer för typen \"%c\"\n" -#: fdisk/fdisk.c:2245 +#: fdisk/fdisk.c:2253 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -3168,12 +3288,12 @@ msgstr "" "Partitionstabellen har ändrats!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2254 +#: fdisk/fdisk.c:2264 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2270 +#: fdisk/fdisk.c:2271 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3186,7 +3306,7 @@ msgstr "" "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen.\n" "Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2280 +#: fdisk/fdisk.c:2281 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3198,7 +3318,7 @@ msgstr "" "VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n" "bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2286 +#: fdisk/fdisk.c:2287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3207,92 +3327,98 @@ msgstr "" "\n" "Fel vid stängning av fil\n" -#: fdisk/fdisk.c:2290 +#: fdisk/fdisk.c:2291 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synkroniserar hårddiskar.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2337 +#: fdisk/fdisk.c:2338 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Partition %d har inget dataområde\n" -#: fdisk/fdisk.c:2342 +#: fdisk/fdisk.c:2343 msgid "New beginning of data" msgstr "Ny början utav data" -#: fdisk/fdisk.c:2358 +#: fdisk/fdisk.c:2359 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Expertkommando (m för hjälp): " -#: fdisk/fdisk.c:2371 +#: fdisk/fdisk.c:2372 msgid "Number of cylinders" msgstr "Antal cylindrar" -#: fdisk/fdisk.c:2398 +#: fdisk/fdisk.c:2399 msgid "Number of heads" msgstr "Antal huvuden" -#: fdisk/fdisk.c:2425 +#: fdisk/fdisk.c:2426 msgid "Number of sectors" msgstr "Antal sektorer" -#: fdisk/fdisk.c:2428 +#: fdisk/fdisk.c:2429 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n" -#: fdisk/fdisk.c:2487 +#: fdisk/fdisk.c:2488 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n" +"VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk " +"saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2509 +#: fdisk/fdisk.c:2510 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n" -#: fdisk/fdisk.c:2520 +#: fdisk/fdisk.c:2521 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Kan inte öppna %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2538 fdisk/sfdisk.c:2423 +#: fdisk/fdisk.c:2539 fdisk/sfdisk.c:2605 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kan inte öppna %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2558 +#: fdisk/fdisk.c:2559 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: okänt kommando\n" -#: fdisk/fdisk.c:2628 +#: fdisk/fdisk.c:2629 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n" -#: fdisk/fdisk.c:2632 +#: fdisk/fdisk.c:2633 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven enhet\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven " +"enhet\n" -#: fdisk/fdisk.c:2693 +#: fdisk/fdisk.c:2694 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2703 +#: fdisk/fdisk.c:2704 msgid "Command (m for help): " msgstr "Kommando (m för hjälp): " -#: fdisk/fdisk.c:2719 +#: fdisk/fdisk.c:2720 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3301,16 +3427,16 @@ msgstr "" "\n" "Aktuell startfil är: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2721 +#: fdisk/fdisk.c:2722 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Ange namnet på den nya startfilen: " -#: fdisk/fdisk.c:2723 +#: fdisk/fdisk.c:2724 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Startfilen oförändrad\n" -#: fdisk/fdisk.c:2796 +#: fdisk/fdisk.c:2797 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3318,7 +3444,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-partitionstabeller.\n" +"\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-" +"partitionstabeller.\n" "\n" #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 @@ -3345,84 +3472,88 @@ msgstr "" "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n" "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:80 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI-volhvd" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI-sprrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI-sekrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 msgid "SGI raw" msgstr "SGI rå" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 msgid "SGI volume" msgstr "SGI-volym" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:52 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55 msgid "Linux swap" msgstr "Linux växling" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:53 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56 msgid "Linux native" msgstr "Linux egen" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:63 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:163 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:164 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 byte\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 " +"byte\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:182 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:183 #, c-format msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "Hittade sgi-disketikett med felaktig kontrollsumma.\n" @@ -3430,7 +3561,7 @@ msgstr "Hittade sgi-disketikett med felaktig kontrollsumma.\n" # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. # See "Svenska skrivregler" §260. # -#: fdisk/fdisksgilabel.c:200 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3452,7 +3583,7 @@ msgstr "" # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. # See "Svenska skrivregler" §260. # -#: fdisk/fdisksgilabel.c:213 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3465,7 +3596,7 @@ msgstr "" "Enheter = %s av %d · %d byte\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:220 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:221 #, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" @@ -3474,7 +3605,7 @@ msgstr "" "----- partitioner -----\n" "Pt %*s Info Början Slut Sektorer Id System\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:242 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:243 #, c-format msgid "" "----- Bootinfo -----\n" @@ -3485,12 +3616,12 @@ msgstr "" "Startfil: %s\n" "----- Katalogposter -----\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:250 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:251 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:304 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:305 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3503,7 +3634,7 @@ msgstr "" "\tStartfilen måste vara en absolut icketom sökväg,\n" "\tt.ex. \"/unix\" eller \"/unix.save\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:310 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3512,7 +3643,7 @@ msgstr "" "\n" "\tNamnet på startfilen är för långt: 16 byte är max.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:315 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:316 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3521,7 +3652,7 @@ msgstr "" "\n" "\tStartfilen måste ha en fullständig sökväg.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:322 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:323 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3533,7 +3664,7 @@ msgstr "" "\tSGI:s standardalternativ är \"/unix\" respektive \"/unix.save\"\n" "\tför säkerhetskopior.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:348 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:349 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3542,22 +3673,22 @@ msgstr "" "\n" "\tStartfilen ändrades till \"%s\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:438 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:439 #, c-format msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Det finns fler än en diskpost.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:379 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:385 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "Inga partitioner är angivna\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:451 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:452 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:453 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:454 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -3566,7 +3697,7 @@ msgstr "" "Hela diskpartitionen måste börja vid block 0,\n" "inte vid diskblock %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:459 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:460 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -3575,32 +3706,32 @@ msgstr "" "Hela diskpartitionen är endast %d diskblock stor,\n" "men hårddisken är %d diskblock lång.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:465 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:466 #, c-format msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" msgstr "En partition (11) måste täcka hela hårddisken.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:475 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:476 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "Partition %d börjar inte på en jämn cylindergräns.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:481 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:482 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Partition %d slutar inte på en jämn cylindergräns.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:488 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:489 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektorer.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:496 fdisk/fdisksgilabel.c:514 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:497 fdisk/fdisksgilabel.c:515 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer - sektorerna %8u-%u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:525 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:526 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3609,7 +3740,7 @@ msgstr "" "\n" "Startpartitionen finns inte.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:528 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:529 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3618,7 +3749,7 @@ msgstr "" "\n" "Växlingspartitionen finns inte.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:532 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:533 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3627,17 +3758,17 @@ msgstr "" "\n" "Växlingspartitionen har ingen växlingstyp.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:535 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:536 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tDu har valt ett ovanligt namn på startfilen.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:544 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:545 #, c-format msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" msgstr "Tyvärr, du kan ändra taggen på icke-tomma partitioner.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:550 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:551 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -3652,31 +3783,32 @@ msgstr "" "får lov att bryta mot detta. Skriv in JA om du är säker på att\n" "du vill ge denna partition en annan tagg.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:545 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:551 msgid "YES\n" msgstr "JA\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:580 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:581 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" msgstr "Vet du om att partitioner överlappar varandra på hårddisken?\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:638 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:639 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:643 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:644 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:647 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:648 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n" +msgstr "" +"Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:656 fdisk/fdisksgilabel.c:685 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:657 fdisk/fdisksgilabel.c:686 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -3685,17 +3817,18 @@ msgstr "" "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen\n" "täcker hela hårddisken och är av typen \"SGI-volym\"\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:672 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:673 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n" +msgstr "" +"Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:677 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:678 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " sista %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:707 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:708 #, c-format msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -3708,75 +3841,76 @@ msgstr "" "naturligtvis det tidigare innehållet att vara spårlöst borta.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:729 fdisk/fdisksunlabel.c:220 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:730 fdisk/fdisksunlabel.c:226 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" "Varning: BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder\n" "geometricylindervärdet %d.\n" "Detta värde kan vara avkortat för enheter > 33,8 GB.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:742 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:743 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "Försöker att behålla parametrarna för partition %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:744 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:745 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tBÖRJAN=%d\tLÄNGD=%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:40 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 msgid "Unassigned" msgstr "Otilldelad" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:42 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "SunOS root" msgstr "SunOS rot" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 msgid "SunOS swap" msgstr "SunOS växling" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 msgid "SunOS usr" msgstr "SunOS usr" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 msgid "Whole disk" msgstr "Hela disken" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 msgid "SunOS stand" msgstr "SunOS stand" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 msgid "SunOS var" msgstr "SunOS var" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:51 msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:52 msgid "SunOS alt sectors" msgstr "SunOS alt sektorer" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 msgid "SunOS cachefs" msgstr "SunOS cachefs" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:54 msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS reserverad" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid autodetekterad" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:135 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:141 #, c-format msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" @@ -3790,27 +3924,30 @@ msgstr "" "och partitioner, eller tvinga en ny etikett\n" "(kommandot s i huvudmenyn)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:147 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:153 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" msgstr "Hittade sun-disketikett med felaktig version [0x%08x].\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:152 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:158 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" msgstr "Hittade sun-disketikett med felaktig kontrollsumma [0x%08x].\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:157 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:163 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" msgstr "Hittade sun-disketikett med felaktig num_partitions [%u].\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:162 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:168 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w(skriv)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w" +"(skriv)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:192 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:198 #, c-format msgid "" "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -3823,31 +3960,31 @@ msgstr "" "kommer naturligtvis det tidigare innehållet inte att vara\n" "återställningsbart.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:227 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:233 msgid "Sectors/track" msgstr "Sektorer/spår" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:342 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:348 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "Partition %d slutar inte på jämn cylindergräns\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:362 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:368 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "Partition %d överlappar med andra på sektorerna %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:384 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:390 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:386 fdisk/fdisksunlabel.c:392 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:392 fdisk/fdisksunlabel.c:398 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:417 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:423 #, c-format msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" @@ -3856,12 +3993,12 @@ msgstr "" "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken.\n" "Ta bort/krymp dem innan du försöker igen.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:468 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:474 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:498 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:504 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -3871,7 +4008,7 @@ msgstr "" "Du har inte täckt hela hårddisken med den tredje partitionen, men ditt\n" "värde %d %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %d %s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:525 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:531 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -3880,7 +4017,7 @@ msgstr "" "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du lämna denna\n" "partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:540 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:546 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -3898,7 +4035,7 @@ msgstr "" # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. # See "Svenska skrivregler" §260. # -#: fdisk/fdisksunlabel.c:572 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:578 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3923,7 +4060,7 @@ msgstr "" # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. # See "Svenska skrivregler" §260. # -#: fdisk/fdisksunlabel.c:588 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:594 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3936,28 +4073,28 @@ msgstr "" "Enheter = %s av %d · 512 byte\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:593 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:599 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Flagga Början Slut Block Id System\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:621 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:627 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Antal alternerande cylindrar" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:633 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:639 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Extra sektorer per cylinder" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:640 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:646 msgid "Interleave factor" msgstr "Mellanrumsfaktor" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:647 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:653 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:654 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:660 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Antal fysiska cylindrar" @@ -4287,7 +4424,8 @@ msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS fs" #: fdisk/i386_sys_types.c:94 -msgid "EFI GPT" +#, fuzzy +msgid "GPT" msgstr "EFI GPT" #: fdisk/i386_sys_types.c:95 @@ -4310,89 +4448,89 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:178 +#: fdisk/sfdisk.c:179 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "sökfel på %s - kan inte spola till %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:183 +#: fdisk/sfdisk.c:184 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "sökfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:229 +#: fdisk/sfdisk.c:230 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "slut på minne - ger upp\n" -#: fdisk/sfdisk.c:234 fdisk/sfdisk.c:317 +#: fdisk/sfdisk.c:235 fdisk/sfdisk.c:318 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "läsfel på %s - kan inte läsa sektor %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:252 +#: fdisk/sfdisk.c:253 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n" -#: fdisk/sfdisk.c:267 +#: fdisk/sfdisk.c:268 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "skrivfel på %s - kan inte skriva sektor %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:305 +#: fdisk/sfdisk.c:306 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "kan inte öppna partitionssektorsparfil (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:323 +#: fdisk/sfdisk.c:324 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "skrivfel på %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:341 +#: fdisk/sfdisk.c:350 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "kan inte ta status på partitionsåterställningsfil (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:346 +#: fdisk/sfdisk.c:355 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:350 +#: fdisk/sfdisk.c:359 msgid "out of memory?\n" msgstr "slut på minne?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:356 +#: fdisk/sfdisk.c:365 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:362 +#: fdisk/sfdisk.c:371 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "fel vid läsning av %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:369 +#: fdisk/sfdisk.c:378 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "kan inte öppna enhet %s för skrivning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:381 +#: fdisk/sfdisk.c:390 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:434 +#: fdisk/sfdisk.c:452 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n" -#: fdisk/sfdisk.c:451 +#: fdisk/sfdisk.c:469 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:484 +#: fdisk/sfdisk.c:502 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4403,31 +4541,32 @@ msgstr "" "hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n" "[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:491 +#: fdisk/sfdisk.c:509 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:494 +#: fdisk/sfdisk.c:512 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:498 +#: fdisk/sfdisk.c:516 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:503 +#: fdisk/sfdisk.c:521 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n" -"Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-adressering.\n" +"Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-" +"adressering.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:507 +#: fdisk/sfdisk.c:525 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4436,22 +4575,33 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %lu cylindrar, %lu huvuden, %lu sektorer/spår\n" -#: fdisk/sfdisk.c:589 +#: fdisk/sfdisk.c:607 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%" +"lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:594 +#: fdisk/sfdisk.c:612 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%" +"lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:599 +#: fdisk/sfdisk.c:617 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%" +"lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:639 +#: fdisk/sfdisk.c:657 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4460,12 +4610,12 @@ msgstr "" "Id Namn\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:795 +#: fdisk/sfdisk.c:813 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Läser om partitionstabellen...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:801 +#: fdisk/sfdisk.c:819 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4473,31 +4623,31 @@ msgstr "" "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n" "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:806 +#: fdisk/sfdisk.c:824 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Fel vid stängning av %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:844 +#: fdisk/sfdisk.c:862 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: det finns ingen sådan partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:867 +#: fdisk/sfdisk.c:885 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "okänt format - använder sektorer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:906 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# partitionstabell för %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:917 +#: fdisk/sfdisk.c:935 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "oimplementerat format - använder %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4506,12 +4656,12 @@ msgstr "" "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:924 +#: fdisk/sfdisk.c:942 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:929 +#: fdisk/sfdisk.c:947 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4520,12 +4670,12 @@ msgstr "" "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:931 +#: fdisk/sfdisk.c:949 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:952 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4534,12 +4684,12 @@ msgstr "" "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/sfdisk.c:954 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:939 +#: fdisk/sfdisk.c:957 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4548,31 +4698,31 @@ msgstr "" "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:959 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1101 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1108 +#: fdisk/sfdisk.c:1126 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1111 +#: fdisk/sfdisk.c:1129 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1121 +#: fdisk/sfdisk.c:1139 msgid "No partitions found\n" msgstr "Inga partitioner hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1143 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4583,51 +4733,51 @@ msgstr "" " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n" "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1174 +#: fdisk/sfdisk.c:1192 msgid "no partition table present.\n" msgstr "ingen partitionstabell finns tillgänglig.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1176 +#: fdisk/sfdisk.c:1194 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1185 +#: fdisk/sfdisk.c:1203 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1188 +#: fdisk/sfdisk.c:1206 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1209 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1220 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Varning: partition %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1203 +#: fdisk/sfdisk.c:1221 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "är inte innesluten i partition %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1214 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Varning: partitionerna %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1215 +#: fdisk/sfdisk.c:1233 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "och %s överlappar varandra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1226 +#: fdisk/sfdisk.c:1244 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4636,17 +4786,17 @@ msgstr "" "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n" "och kommer att förstöra den då den fylls\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1238 +#: fdisk/sfdisk.c:1256 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1242 +#: fdisk/sfdisk.c:1260 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1257 +#: fdisk/sfdisk.c:1275 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4654,17 +4804,17 @@ msgstr "" "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n" " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1275 +#: fdisk/sfdisk.c:1293 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1281 +#: fdisk/sfdisk.c:1299 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1299 +#: fdisk/sfdisk.c:1317 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4673,7 +4823,7 @@ msgstr "" "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n" "kunna starta denna disk.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1306 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4681,7 +4831,7 @@ msgstr "" "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n" "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1312 +#: fdisk/sfdisk.c:1330 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4690,30 +4840,35 @@ msgstr "" "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n" "kunna starta denna disk.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1326 +#: fdisk/sfdisk.c:1344 msgid "start" msgstr "början" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1347 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) " +"hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1335 +#: fdisk/sfdisk.c:1353 msgid "end" msgstr "slut" -#: fdisk/sfdisk.c:1338 +#: fdisk/sfdisk.c:1356 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" +msgstr "" +"partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) " +"hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1341 +#: fdisk/sfdisk.c:1359 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1366 +#: fdisk/sfdisk.c:1384 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4722,7 +4877,7 @@ msgstr "" "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n" "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1372 +#: fdisk/sfdisk.c:1390 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4730,131 +4885,132 @@ msgstr "" "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n" "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1390 fdisk/sfdisk.c:1467 +#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1405 +#: fdisk/sfdisk.c:1423 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "träd med partitioner?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1526 +#: fdisk/sfdisk.c:1528 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1533 +#: fdisk/sfdisk.c:1535 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1553 +#: fdisk/sfdisk.c:1555 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1560 fdisk/sfdisk.c:1571 +#: fdisk/sfdisk.c:1562 fdisk/sfdisk.c:1573 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1605 +#: fdisk/sfdisk.c:1607 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: okänd typ av partitionstabell\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1617 +#: fdisk/sfdisk.c:1619 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1633 +#: fdisk/sfdisk.c:1635 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1638 +#: fdisk/sfdisk.c:1640 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Misslyckades med att skriva partitionen på %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1715 +#: fdisk/sfdisk.c:1717 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1751 +#: fdisk/sfdisk.c:1753 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1758 +#: fdisk/sfdisk.c:1760 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1764 +#: fdisk/sfdisk.c:1766 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "okänd indata: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1806 +#: fdisk/sfdisk.c:1808 msgid "number too big\n" msgstr "talet är för stort\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1810 +#: fdisk/sfdisk.c:1812 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1933 +#: fdisk/sfdisk.c:1936 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1966 +#: fdisk/sfdisk.c:1969 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2017 +#: fdisk/sfdisk.c:2020 msgid "too many input fields\n" msgstr "för många indatafield\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2051 +#: fdisk/sfdisk.c:2054 msgid "No room for more\n" msgstr "Inte plats för mer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2070 +#: fdisk/sfdisk.c:2073 msgid "Illegal type\n" msgstr "Ogiltig typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2102 +#: fdisk/sfdisk.c:2105 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n" +msgstr "" +"Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2108 +#: fdisk/sfdisk.c:2111 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Varning: tom partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2122 +#: fdisk/sfdisk.c:2125 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2135 +#: fdisk/sfdisk.c:2138 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 +#: fdisk/sfdisk.c:2155 fdisk/sfdisk.c:2168 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2176 +#: fdisk/sfdisk.c:2179 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2208 +#: fdisk/sfdisk.c:2211 msgid "bad input\n" msgstr "felaktig indata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2230 +#: fdisk/sfdisk.c:2233 msgid "too many partitions\n" msgstr "för många partitioner\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2263 +#: fdisk/sfdisk.c:2266 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4864,92 +5020,106 @@ msgstr "" "<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2289 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2290 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2291 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid "useful options:" msgstr "användbara flaggor:" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [eller --id]: visa eller ändra partitionsid" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [eller --list]: visa partitioner på varje enhet" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [eller --dump]: samma, men i format lämpligt för senare inmatning" +msgstr "" +" -d [eller --dump]: samma, men i format lämpligt för senare inmatning" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0" +msgstr "" +" -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/cylindrar/MB" +#: fdisk/sfdisk.c:2300 +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/" +"cylindrar/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [eller --list-types]:visa de kända partitionstyperna" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen" +msgstr "" +" -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N<nummer>: ändra endast partitionen med numret <nummer>" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : skriv inte till hårddisken" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till fil" +#: fdisk/sfdisk.c:2306 +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr "" +" -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till " +"fil" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [eller --help]: visa detta meddelande" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "dangerous options:" msgstr "farliga flaggor:" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" -msgstr " -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från partitionstabellen" +#: fdisk/sfdisk.c:2312 +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" +msgstr "" +" -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från " +"partitionstabellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4957,129 +5127,135 @@ msgstr "" " -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n" " eller förvänta handtag för dem som indata" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux" +#: fdisk/sfdisk.c:2315 +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [eller --quiet]: undertryck varningsmeddelanden" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" -msgstr " -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:ställ in antalet cylindrar att använda" +msgstr "" +" -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:ställ in antalet cylindrar att använda" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H<tal> [eller --heads <tal>]:ställ in antalet huvuden att använda" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" -msgstr " -S<tal> [eller --sectors <tal>]:ställ in antalet sektorer att använda" +msgstr "" +" -S<tal> [eller --sectors <tal>]:ställ in antalet sektorer att använda" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Du kan stänga av all konsekvenskontroll med:" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2328 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2329 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2457 +#: fdisk/sfdisk.c:2450 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n" +"VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk " +"saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2460 +#: fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Använd flaggan --force för att undertrycka denna kontroll.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2499 +#: fdisk/sfdisk.c:2492 msgid "no command?\n" msgstr "inget kommando?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2623 +#: fdisk/sfdisk.c:2624 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "totalt: %llu block\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2666 +#: fdisk/sfdisk.c:2667 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2668 +#: fdisk/sfdisk.c:2669 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2670 +#: fdisk/sfdisk.c:2671 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "användning: sfdisk --id enhet partitionsnummer [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2677 +#: fdisk/sfdisk.c:2678 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2703 +#: fdisk/sfdisk.c:2704 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2705 +#: fdisk/sfdisk.c:2706 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2730 +#: fdisk/sfdisk.c:2731 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2747 fdisk/sfdisk.c:2778 +#: fdisk/sfdisk.c:2750 fdisk/sfdisk.c:2783 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2795 +#: fdisk/sfdisk.c:2802 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Kan inte hämta storleken på %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2873 +#: fdisk/sfdisk.c:2882 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2944 fdisk/sfdisk.c:2975 +#: fdisk/sfdisk.c:2900 fdisk/sfdisk.c:2955 fdisk/sfdisk.c:2988 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5087,7 +5263,7 @@ msgstr "" "Färdig\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2900 +#: fdisk/sfdisk.c:2909 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5097,35 +5273,35 @@ msgstr "" "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n" "partition.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2914 +#: fdisk/sfdisk.c:2925 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2971 +#: fdisk/sfdisk.c:2984 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Felaktigt Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2986 +#: fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Denna hårddisk används för tillfället.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3003 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3006 +#: fdisk/sfdisk.c:3023 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varning: %s är ingen blockenhet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3012 +#: fdisk/sfdisk.c:3029 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Kontrollerar att ingen använder hårddisken just nu...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:3031 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5138,30 +5314,30 @@ msgstr "" "på denna disk är utväxlade. Använd flaggan --no-reread för att\n" "undertrycka denna kontroll.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:3035 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Använd flaggan --force för att undertrycka alla kontroller.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3039 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Tidigare situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Ny situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3065 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5169,21 +5345,21 @@ msgstr "" "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n" "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3073 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3058 +#: fdisk/sfdisk.c:3075 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Vill du skriva detta till disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5192,16 +5368,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: för tidigt slut på indata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3065 +#: fdisk/sfdisk.c:3082 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3088 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3096 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5210,7 +5386,7 @@ msgstr "" "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3085 +#: fdisk/sfdisk.c:3102 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5250,8 +5426,10 @@ msgid " parameters\n" msgstr " parametrar\n" #: getopt/getopt.c:330 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Tillåt långa flaggor som börjar med ensamt -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Tillåt långa flaggor som börjar med ensamt -\n" #: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -5262,7 +5440,8 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=långflg Långa flaggor att känna igen\n" #: getopt/getopt.c:333 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name=programnamn Det namn under vilket fel rapporteras\n" #: getopt/getopt.c:334 @@ -5279,7 +5458,8 @@ msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" #: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr " -s, --shell=skal Ställ in konventioner för skalcitering\n" +msgstr "" +" -s, --shell=skal Ställ in konventioner för skalcitering\n" #: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" @@ -5356,79 +5536,80 @@ msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n" msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n" -#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:324 +#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:325 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323 sys-utils/rtcwake.c:381 +#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:324 msgid "local" msgstr "lokal" -#: hwclock/hwclock.c:309 +#: hwclock/hwclock.c:310 #, c-format msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" msgstr "%s: Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n" -#: hwclock/hwclock.c:311 +#: hwclock/hwclock.c:312 #, c-format msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" msgstr "(Förväntade: \"UTC\" eller \"LOCAL\" eller ingenting.)\n" -#: hwclock/hwclock.c:318 +#: hwclock/hwclock.c:319 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:320 +#: hwclock/hwclock.c:321 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:322 +#: hwclock/hwclock.c:323 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n" -#: hwclock/hwclock.c:324 +#: hwclock/hwclock.c:325 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: hwclock/hwclock.c:348 +#: hwclock/hwclock.c:349 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "Väntar på klocktick...\n" -#: hwclock/hwclock.c:352 +#: hwclock/hwclock.c:353 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "...fick klocktick\n" -#: hwclock/hwclock.c:405 +#: hwclock/hwclock.c:406 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d.%.2d.%.2d\n" -#: hwclock/hwclock.c:413 +#: hwclock/hwclock.c:414 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:441 +#: hwclock/hwclock.c:442 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d.%02d.%02d\n" -#: hwclock/hwclock.c:468 +#: hwclock/hwclock.c:469 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n" +msgstr "" +"Ställer hårdvaruklockan till %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:474 +#: hwclock/hwclock.c:475 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n" -#: hwclock/hwclock.c:522 +#: hwclock/hwclock.c:523 #, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" @@ -5437,27 +5618,32 @@ msgstr "" "Tid som har gått sedan referenstiden är %.6f sekunder.\n" "Fördröjer ytterligare för att nå nästa hela sekund.\n" -#: hwclock/hwclock.c:556 +#: hwclock/hwclock.c:557 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "" +"Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. " +"50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. " +"år 2095).\n" -#: hwclock/hwclock.c:566 +#: hwclock/hwclock.c:567 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f sekunder\n" -#: hwclock/hwclock.c:600 +#: hwclock/hwclock.c:601 #, c-format msgid "No --date option specified.\n" msgstr "Ingen --date-flagga angavs.\n" -#: hwclock/hwclock.c:606 +#: hwclock/hwclock.c:607 #, c-format msgid "--date argument too long\n" msgstr "--date-argumentet är för långt\n" -#: hwclock/hwclock.c:613 +#: hwclock/hwclock.c:614 #, c-format msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" @@ -5466,21 +5652,22 @@ msgstr "" "Värdet i --date-flaggan är ogiltigt.\n" "I synnerhet som det innehåller citationstecken.\n" -#: hwclock/hwclock.c:621 +#: hwclock/hwclock.c:622 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:625 +#: hwclock/hwclock.c:626 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "Kan inte köra \"date\"-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades" +msgstr "" +"Kan inte köra \"date\"-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades" -#: hwclock/hwclock.c:633 +#: hwclock/hwclock.c:634 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "svar från date-kommandot = %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:635 +#: hwclock/hwclock.c:636 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -5495,66 +5682,76 @@ msgstr "" "Svaret var:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:647 +#: hwclock/hwclock.c:648 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n" +"date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal " +"där den konverterade tiden förväntades.\n" "Kommandot var:\n" " %s\n" "Svaret var:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:658 +#: hwclock/hwclock.c:659 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:690 +#: hwclock/hwclock.c:691 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden med den.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa " +"systemtiden med den.\n" -#: hwclock/hwclock.c:712 +#: hwclock/hwclock.c:713 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Anropar settimeofday:\n" -#: hwclock/hwclock.c:713 +#: hwclock/hwclock.c:714 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: hwclock/hwclock.c:715 +#: hwclock/hwclock.c:716 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:718 +#: hwclock/hwclock.c:719 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n" -#: hwclock/hwclock.c:727 +#: hwclock/hwclock.c:728 #, c-format msgid "Must be superuser to set system clock.\n" msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:730 +#: hwclock/hwclock.c:731 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() misslyckades" -#: hwclock/hwclock.c:760 +#: hwclock/hwclock.c:761 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll " +"skräp.\n" -#: hwclock/hwclock.c:765 +#: hwclock/hwclock.c:766 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -5564,36 +5761,44 @@ msgstr "" "är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n" "är nödvändig.\n" -#: hwclock/hwclock.c:771 +#: hwclock/hwclock.c:772 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än en dag sedan den senaste kalibreringen.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än en dag sedan " +"den senaste kalibreringen.\n" -#: hwclock/hwclock.c:819 +#: hwclock/hwclock.c:820 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Klockan drog sig %.1f sekunder under de senaster %d sekunderna trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n" +"Klockan drog sig %.1f sekunder under de senaster %d sekunderna trots en " +"dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n" "Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n" -#: hwclock/hwclock.c:870 +#: hwclock/hwclock.c:871 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Tid sedan senaste justeringen är %d sekunder\n" -#: hwclock/hwclock.c:872 +#: hwclock/hwclock.c:873 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder sedan\n" +msgstr "" +"Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder " +"sedan\n" -#: hwclock/hwclock.c:901 +#: hwclock/hwclock.c:902 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n" -#: hwclock/hwclock.c:902 +#: hwclock/hwclock.c:903 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5602,40 +5807,44 @@ msgstr "" "Skulle skrivit följande till %s:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:926 +#: hwclock/hwclock.c:927 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte.\n" -#: hwclock/hwclock.c:967 +#: hwclock/hwclock.c:968 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte giltig tid, så vi kan inte justera den.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "" +"Hårdvaruklockan innehåller inte giltig tid, så vi kan inte justera den.\n" -#: hwclock/hwclock.c:999 +#: hwclock/hwclock.c:1000 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n" +msgstr "" +"Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1025 +#: hwclock/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Använder %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1027 +#: hwclock/hwclock.c:1028 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1123 +#: hwclock/hwclock.c:1124 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Kunde inte ställa systemklockan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1153 +#: hwclock/hwclock.c:1154 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" @@ -5643,37 +5852,41 @@ msgstr "" "Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n" "(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1162 +#: hwclock/hwclock.c:1163 #, c-format msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1164 +#: hwclock/hwclock.c:1165 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n" -#: hwclock/hwclock.c:1167 +#: hwclock/hwclock.c:1168 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" -msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan \"epoch\" för att ange vilket värde det ska ställas till.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan \"epoch\" för att ange " +"vilket värde det ska ställas till.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1170 +#: hwclock/hwclock.c:1171 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Ställer inte epoken till %d - testar bara.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1173 +#: hwclock/hwclock.c:1174 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189 +#: hwclock/hwclock.c:1187 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s från %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:1207 +#: hwclock/hwclock.c:1208 #, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" @@ -5733,27 +5946,28 @@ msgstr "" " --noadjfile försök inte komma åt /etc/adjtime. Kräver att antingen\n" " --utc eller --localtime används\n" -#: hwclock/hwclock.c:1235 +#: hwclock/hwclock.c:1236 #, c-format msgid "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" -" tala om för hwclock vilken typ av alpha du har (se hwclock(8))\n" +" tala om för hwclock vilken typ av alpha du har (se hwclock" +"(8))\n" # audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning? -#: hwclock/hwclock.c:1320 +#: hwclock/hwclock.c:1321 #, c-format msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" msgstr "%s: Kunde inte ansluta till auditsystem\n" -#: hwclock/hwclock.c:1432 +#: hwclock/hwclock.c:1433 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1438 +#: hwclock/hwclock.c:1439 #, c-format msgid "" "You have specified multiple functions.\n" @@ -5762,50 +5976,65 @@ msgstr "" "Du har angivit flera funktioner\n" "Du kan bara utföra en funktion åt gången.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1445 +#: hwclock/hwclock.c:1446 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav " +"båda.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1452 +#: hwclock/hwclock.c:1453 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav " +"båda.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1459 +#: hwclock/hwclock.c:1460 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" msgstr "%s: Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:1473 +#: hwclock/hwclock.c:1474 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" msgstr "Ingen användbar tid att ställa. Kan inte ställa klockan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1489 +#: hwclock/hwclock.c:1490 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1494 +#: hwclock/hwclock.c:1495 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra systemklockan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1499 +#: hwclock/hwclock.c:1500 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1519 +#: hwclock/hwclock.c:1520 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1523 +#: hwclock/hwclock.c:1524 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Använd flaggan --debug för att se detaljerna över vår sökning efter en åtkomstmetod.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Använd flaggan --debug för att se detaljerna över vår sökning efter en " +"åtkomstmetod.\n" #: hwclock/kd.c:55 #, c-format @@ -5904,8 +6133,13 @@ msgstr "Öppning av %s misslyckades" #: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "För att ändra epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux \"rtc\"-drivrutin via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"För att ändra epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux \"rtc\"-drivrutin " +"via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system.\n" #: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448 #, c-format @@ -5934,7 +6168,8 @@ msgstr "ställer epoken till %ld med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n" #: hwclock/rtc.c:458 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte RTC_EPOCH_SET-ioctl:en.\n" #: hwclock/rtc.c:461 @@ -5942,159 +6177,108 @@ msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte RTC_EPOCH_SET-ioctl:en.\n" msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) på %s misslyckades" -#: login-utils/agetty.c:325 -msgid "calling open_tty\n" -msgstr "anropar open_tty\n" - -#: login-utils/agetty.c:338 -msgid "calling termio_init\n" -msgstr "anropar termio_init\n" - -#: login-utils/agetty.c:343 -msgid "writing init string\n" -msgstr "skriver initieringssträng\n" - -#: login-utils/agetty.c:353 -msgid "before autobaud\n" -msgstr "före autobaud\n" - -#: login-utils/agetty.c:365 -msgid "waiting for cr-lf\n" -msgstr "väntar på cr-lf\n" - -#: login-utils/agetty.c:369 -#, c-format -msgid "read %c\n" -msgstr "läste %c\n" - -#: login-utils/agetty.c:378 -msgid "reading login name\n" -msgstr "läser användarnamn\n" - -#: login-utils/agetty.c:399 +#: login-utils/agetty.c:362 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: kan inte köra %s: %m" -#: login-utils/agetty.c:422 +#: login-utils/agetty.c:385 msgid "can't malloc initstring" msgstr "kan inte minnesallokera initieringssträng" -#: login-utils/agetty.c:487 +#: login-utils/agetty.c:450 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "felaktigt timeoutvärde: %s" -#: login-utils/agetty.c:496 -msgid "after getopt loop\n" -msgstr "efter getopt-slinga\n" - -#: login-utils/agetty.c:546 -msgid "exiting parseargs\n" -msgstr "avslutar parseargs\n" - -#: login-utils/agetty.c:558 -msgid "entered parse_speeds\n" -msgstr "gick in i parse_speeds\n" - -#: login-utils/agetty.c:561 +#: login-utils/agetty.c:527 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "felaktig hastighet: %s" -#: login-utils/agetty.c:563 +#: login-utils/agetty.c:529 msgid "too many alternate speeds" msgstr "för många alternativa hastigheter" -#: login-utils/agetty.c:565 -msgid "exiting parsespeeds\n" -msgstr "avslutar parsespeeds\n" - -#: login-utils/agetty.c:665 +#: login-utils/agetty.c:631 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgstr "/dev: chdir() misslyckades: %m" -#: login-utils/agetty.c:669 +#: login-utils/agetty.c:635 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet" -#: login-utils/agetty.c:676 -msgid "open(2)\n" -msgstr "open(2)\n" - -#: login-utils/agetty.c:678 +#: login-utils/agetty.c:644 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m" -#: login-utils/agetty.c:688 +#: login-utils/agetty.c:654 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning" -#: login-utils/agetty.c:692 -msgid "duping\n" -msgstr "duplicerar\n" - -#: login-utils/agetty.c:694 +#: login-utils/agetty.c:660 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m" -#: login-utils/agetty.c:768 -msgid "term_io 2\n" -msgstr "term_io 2\n" - -#: login-utils/agetty.c:977 +#: login-utils/agetty.c:946 #, c-format msgid "user" msgstr "användare" -#: login-utils/agetty.c:977 +#: login-utils/agetty.c:946 #, c-format msgid "users" msgstr "användare" -#: login-utils/agetty.c:1062 +#: login-utils/agetty.c:1031 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: läste: %m" -#: login-utils/agetty.c:1109 +#: login-utils/agetty.c:1078 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: indataspill" -#: login-utils/agetty.c:1233 -#, c-format +#: login-utils/agetty.c:1203 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje [terminaltyp]\n" -"eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n" +"Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I " +"initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje " +"[terminaltyp]\n" +"eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I " +"initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... " +"[terminaltyp]\n" -#: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106 +#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 #, c-format msgid "login: memory low, login may fail\n" msgstr "login: lite minne, inloggning kan misslyckas\n" -#: login-utils/checktty.c:86 +#: login-utils/checktty.c:92 msgid "can't malloc for ttyclass" msgstr "kan inte minnesallokera för ttyclass" -#: login-utils/checktty.c:107 +#: login-utils/checktty.c:113 msgid "can't malloc for grplist" msgstr "kan inte minnesallokera för grplist" -#: login-utils/checktty.c:546 +#: login-utils/checktty.c:554 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" msgstr "Inloggning på %s från %s nekas som standard.\n" -#: login-utils/checktty.c:557 +#: login-utils/checktty.c:565 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Inloggning på %s från %s nekas.\n" @@ -6138,9 +6322,9 @@ msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n" msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "chfn: PAM-fel, avbryter: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333 -#: mount/lomount.c:336 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:802 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:680 +#: mount/lomount.c:683 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " @@ -6217,8 +6401,12 @@ msgstr "%s: %s tillåts inte byta skalet för %s\n" #: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" -msgstr "%s: Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, skalbyte nekades\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" +msgstr "" +"%s: Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi " +"försöker ändra, skalbyte nekades\n" #: login-utils/chsh.c:170 #, c-format @@ -6288,10 +6476,10 @@ msgstr "%s: \"%c\" är inte tillåtet.\n" msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: Kontrolltecken är inte tillåtna.\n" -#: login-utils/chsh.c:375 +#: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385 #, c-format -msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" -msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n" +msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" +msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells.\n" #: login-utils/chsh.c:377 #, c-format @@ -6299,15 +6487,10 @@ msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: \"%s\" finns inte med i /etc/shells.\n" #: login-utils/chsh.c:379 -#, c-format -msgid "%s: use -l option to see list\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Use -l option to see list.\n" msgstr "%s: använd flaggan -l för att se listan\n" -#: login-utils/chsh.c:385 -#, c-format -msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" -msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells.\n" - #: login-utils/chsh.c:386 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" @@ -6325,7 +6508,8 @@ msgstr "Kan inte läsa %s, avslutar." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n" +msgstr "" +"användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n" #: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" @@ -6390,12 +6574,12 @@ msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s" msgid "login: " msgstr "användarnamn: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:614 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %d FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:619 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6404,17 +6588,17 @@ msgstr "" "Felaktig inloggning\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:628 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%d) FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:632 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:637 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6423,7 +6607,7 @@ msgstr "" "\n" "Felaktig inloggning\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:665 login-utils/login.c:672 login-utils/login.c:706 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6432,121 +6616,121 @@ msgstr "" "\n" "Problem med upprättandet av sessionen, avbryter.\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:666 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter." -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:673 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ogiltigt användarnamn \"%s\" i %s:%d. Avbryter." -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:692 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Slut på minne\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:736 msgid "Illegal username" msgstr "Ogiltigt användarnamn" # %s blir här "root" i de flesta fall vad jag förstår -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:779 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s-inloggning nekas på denna terminal.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:784 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:788 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:842 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Felaktig inloggning\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1067 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1074 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1077 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1080 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1083 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1104 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Du har ny post.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1106 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Du har post.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1150 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: grenande misslyckades: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1197 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1203 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() misslyckades" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1209 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Katalogen %s finns inte!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Loggar in med hemkatalog = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1221 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: inget minne för skalskript.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1248 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: kunde inte köra skalskript: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1251 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: inget skal: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1266 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6555,65 +6739,65 @@ msgstr "" "\n" "%s användarnamn: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1277 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1278 msgid "NAME too long" msgstr "NAMNET är för långt" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1285 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1295 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "för många tomma nyrader.\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1296 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "FÖR MÅNGA nyrader" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1328 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Inloggning gjorde time-out efter %d sekunder\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1416 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Senaste inloggning: %.*s " -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1420 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "från %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1423 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "på %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1443 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1446 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1450 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1453 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s" @@ -6657,53 +6841,48 @@ msgstr "newgrp: setuid" msgid "No shell" msgstr "Inget skal" -#: login-utils/shutdown.c:113 +#: login-utils/shutdown.c:115 #, c-format msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" msgstr "Användning: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:ss|+minuter]\n" -#: login-utils/shutdown.c:131 +#: login-utils/shutdown.c:133 msgid "Shutdown process aborted" msgstr "Nedstängningsförloppet avbrutet" -#: login-utils/shutdown.c:162 +#: login-utils/shutdown.c:164 #, c-format msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" msgstr "%s: Endast root kan stänga ner ett system.\n" -#: login-utils/shutdown.c:256 +#: login-utils/shutdown.c:258 #, c-format msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" msgstr "Det måste vara imorgon, kan du inte vänta till dess?\n" -#: login-utils/shutdown.c:307 +#: login-utils/shutdown.c:309 msgid "for maintenance; bounce, bounce" msgstr "för underhåll; studs, studs" -#: login-utils/shutdown.c:311 -#, c-format -msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" -msgstr "time-out = %d, tyst = %d, omstart = %d\n" - -#: login-utils/shutdown.c:336 +#: login-utils/shutdown.c:338 msgid "The system is being shut down within 5 minutes" msgstr "Systemet stängs ner inom 5 minuter" -#: login-utils/shutdown.c:340 +#: login-utils/shutdown.c:342 msgid "Login is therefore prohibited." msgstr "Inloggning är därför inte tillåten." -#: login-utils/shutdown.c:362 +#: login-utils/shutdown.c:364 #, c-format msgid "rebooted by %s: %s" msgstr "omstartad av %s: %s" -#: login-utils/shutdown.c:365 +#: login-utils/shutdown.c:367 #, c-format msgid "halted by %s: %s" msgstr "stannad av %s: %s" -#: login-utils/shutdown.c:429 +#: login-utils/shutdown.c:431 msgid "" "\n" "Why am I still alive after reboot?" @@ -6711,7 +6890,7 @@ msgstr "" "\n" "Varför lever jag fortfarande efter omstart?" -#: login-utils/shutdown.c:431 +#: login-utils/shutdown.c:433 msgid "" "\n" "Now you can turn off the power..." @@ -6719,89 +6898,89 @@ msgstr "" "\n" "Nu kan du stänga av strömmen..." -#: login-utils/shutdown.c:447 +#: login-utils/shutdown.c:449 #, c-format msgid "Calling kernel power-off facility...\n" msgstr "Anropar kärnans avstängningsfacilitet...\n" -#: login-utils/shutdown.c:450 +#: login-utils/shutdown.c:452 #, c-format msgid "Error powering off\t%s\n" msgstr "Fel vid avstängning\t%s\n" -#: login-utils/shutdown.c:458 +#: login-utils/shutdown.c:460 #, c-format msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" msgstr "Kör programmet \"%s\"...\n" -#: login-utils/shutdown.c:461 +#: login-utils/shutdown.c:463 #, c-format msgid "Error executing\t%s\n" msgstr "Fel vid körning av\t%s\n" -#: login-utils/shutdown.c:488 +#: login-utils/shutdown.c:490 #, c-format msgid "URGENT: broadcast message from %s:" msgstr "BRÅDSKANDE: meddelande till alla från %s:" -#: login-utils/shutdown.c:494 +#: login-utils/shutdown.c:496 #, c-format msgid "System going down in %d hours %d minutes" msgstr "Systemet går ner om %d timmar och %d minuter" -#: login-utils/shutdown.c:497 +#: login-utils/shutdown.c:499 #, c-format msgid "System going down in 1 hour %d minutes" msgstr "Systemet går ner om 1 timme och %d minuter" -#: login-utils/shutdown.c:500 +#: login-utils/shutdown.c:502 #, c-format msgid "System going down in %d minutes\n" msgstr "Systemet går ner om %d minuter\n" -#: login-utils/shutdown.c:503 +#: login-utils/shutdown.c:505 #, c-format msgid "System going down in 1 minute\n" msgstr "Systemet går ner om 1 minut\n" # msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:" # msgstr "" -#: login-utils/shutdown.c:505 +#: login-utils/shutdown.c:507 #, c-format msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" msgstr "Systemet går ner OMEDELBART!\n" -#: login-utils/shutdown.c:510 +#: login-utils/shutdown.c:512 #, c-format msgid "\t... %s ...\n" msgstr "\t... %s...\n" -#: login-utils/shutdown.c:567 +#: login-utils/shutdown.c:569 msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" msgstr "Kan inte grena för swapoff. Suck!" -#: login-utils/shutdown.c:575 +#: login-utils/shutdown.c:577 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." msgstr "Kan inte köra swapoff, hoppas att umount fixar det." -#: login-utils/shutdown.c:594 +#: login-utils/shutdown.c:596 msgid "Cannot fork for umount, trying manually." msgstr "Kan inte grena för umount, försöker manuellt." -#: login-utils/shutdown.c:603 +#: login-utils/shutdown.c:605 #, c-format msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" msgstr "Kan inte köra %s, försöker med umount.\n" -#: login-utils/shutdown.c:607 +#: login-utils/shutdown.c:609 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." msgstr "Kan inte köra umount, ger upp med umount." -#: login-utils/shutdown.c:612 +#: login-utils/shutdown.c:614 msgid "Unmounting any remaining filesystems..." msgstr "Avmonterar alla återstående filsystem..." -#: login-utils/shutdown.c:659 +#: login-utils/shutdown.c:661 #, c-format msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" msgstr "shutdown: Kunde inte avmontera %s: %s\n" @@ -6858,7 +7037,7 @@ msgstr "öppnande av katalog misslyckades\n" msgid "fork failed\n" msgstr "grening misslyckades\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1630 msgid "exec failed\n" msgstr "körning misslyckades\n" @@ -6975,57 +7154,62 @@ msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n" msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Vill du redigera %s nu [y/n]? " -#: login-utils/wall.c:104 +#: login-utils/wall.c:112 #, c-format msgid "usage: %s [file]\n" msgstr "användning: %s [fil]\n" -#: login-utils/wall.c:159 +#: login-utils/wall.c:167 #, c-format msgid "%s: can't open temporary file.\n" msgstr "%s: kan inte öppna temporär fil.\n" -#: login-utils/wall.c:186 +#: login-utils/wall.c:194 #, c-format msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgstr "Meddelande till alla från %s@%s" -#: login-utils/wall.c:204 +#: login-utils/wall.c:212 #, c-format msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" msgstr "%s: kommer inte att läsa %s - använd standard in.\n" -#: login-utils/wall.c:209 +#: login-utils/wall.c:217 #, c-format msgid "%s: can't read %s.\n" msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n" -#: login-utils/wall.c:232 +#: login-utils/wall.c:240 #, c-format msgid "%s: can't stat temporary file.\n" msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n" -#: login-utils/wall.c:242 +#: login-utils/wall.c:250 #, c-format msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n" -#: misc-utils/cal.c:346 +#: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal day value: use 1-%d" +msgstr "ogiltigt årsvärde: använd 1-9999" + +#: misc-utils/cal.c:350 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12" -#: misc-utils/cal.c:350 +#: misc-utils/cal.c:354 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "ogiltigt årsvärde: använd 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:463 +#: misc-utils/cal.c:448 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:809 -#, c-format -msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" +#: misc-utils/cal.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n" #: misc-utils/ddate.c:203 @@ -7079,8 +7263,11 @@ msgstr "logger: okänt prioritetsnamn: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] [ meddelande ... ]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] " +"[ meddelande ... ]\n" #: misc-utils/look.c:351 #, c-format @@ -7097,52 +7284,52 @@ msgstr "Kunde inte öppna %s\n" msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "Fick %d byte från %s\n" -#: misc-utils/namei.c:107 +#: misc-utils/namei.c:124 #, c-format msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n" -#: misc-utils/namei.c:121 +#: misc-utils/namei.c:138 #, c-format msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:131 +#: misc-utils/namei.c:148 #, c-format msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" msgstr "användning: namei [-mx] sökväg [sökväg ...]\n" -#: misc-utils/namei.c:158 +#: misc-utils/namei.c:173 #, c-format msgid "namei: could not chdir to root!\n" msgstr "namei: kunde inte byta katalog till roten!\n" -#: misc-utils/namei.c:165 +#: misc-utils/namei.c:180 #, c-format msgid "namei: could not stat root!\n" msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n" -#: misc-utils/namei.c:179 +#: misc-utils/namei.c:194 #, c-format msgid "namei: buf overflow\n" msgstr "namei: buffertspill\n" -#: misc-utils/namei.c:241 +#: misc-utils/namei.c:256 #, c-format msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:269 +#: misc-utils/namei.c:284 #, c-format msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" msgstr " ? problem vid läsning av symboliska länken %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:279 +#: misc-utils/namei.c:294 #, c-format msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" msgstr " *** ÖVERSKRED UNIX-GRÄNSEN FÖR SYMBOLISKA LÄNKAR ***\n" -#: misc-utils/namei.c:317 +#: misc-utils/namei.c:339 #, c-format msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" msgstr "namei: okänd filtyp 0%06o på filen %s\n" @@ -7183,12 +7370,27 @@ msgstr "användning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n" msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n" -#: misc-utils/script.c:296 +#: misc-utils/script.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write error %d: %s\n" +msgstr "skrivfel på %s\n" + +#: misc-utils/script.c:305 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Skriptet startades %s" -#: misc-utils/script.c:410 +#: misc-utils/script.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write error: %s\n" +msgstr "skrivfel på %s\n" + +#: misc-utils/script.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n" +msgstr "%s: kan inte hitta enheten för %s\n" + +#: misc-utils/script.c:431 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7197,253 +7399,263 @@ msgstr "" "\n" "Skriptet färdigt %s" -#: misc-utils/script.c:417 +#: misc-utils/script.c:438 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n" -#: misc-utils/script.c:428 +#: misc-utils/script.c:449 #, c-format msgid "openpty failed\n" msgstr "openpty misslyckades\n" -#: misc-utils/script.c:462 +#: misc-utils/script.c:483 #, c-format msgid "Out of pty's\n" msgstr "Slut på pty:er\n" -#: misc-utils/setterm.c:746 +#: misc-utils/setterm.c:763 #, c-format msgid "%s: Argument error, usage\n" msgstr "%s: Argumentfel, användning\n" -#: misc-utils/setterm.c:749 +#: misc-utils/setterm.c:766 #, c-format msgid " [ -term terminal_name ]\n" msgstr " [ -term terminalnamn ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:750 +#: misc-utils/setterm.c:767 #, c-format msgid " [ -reset ]\n" msgstr " [ -reset ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:751 +#: misc-utils/setterm.c:768 #, c-format msgid " [ -initialize ]\n" msgstr " [ -initialize ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:752 +#: misc-utils/setterm.c:769 #, c-format msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:754 +#: misc-utils/setterm.c:771 #, c-format msgid " [ -snow [on|off] ]\n" msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:755 +#: misc-utils/setterm.c:772 #, c-format msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:757 +#: misc-utils/setterm.c:774 #, c-format msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:758 +#: misc-utils/setterm.c:775 #, c-format msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:759 +#: misc-utils/setterm.c:776 #, c-format msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:760 +#: misc-utils/setterm.c:777 #, c-format msgid " [ -default ]\n" msgstr " [ -default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:761 +#: misc-utils/setterm.c:778 #, c-format msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764 +#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 #, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:763 +#: misc-utils/setterm.c:780 #, c-format msgid " [ -background black|blue|green|cyan" msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:765 +#: misc-utils/setterm.c:782 #, c-format msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770 -#: misc-utils/setterm.c:772 +#: misc-utils/setterm.c:783 misc-utils/setterm.c:785 misc-utils/setterm.c:787 +#: misc-utils/setterm.c:789 #, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:767 +#: misc-utils/setterm.c:784 #, c-format msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:769 +#: misc-utils/setterm.c:786 #, c-format msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:771 +#: misc-utils/setterm.c:788 #, c-format msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:774 +#: misc-utils/setterm.c:791 #, c-format msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:776 +#: misc-utils/setterm.c:793 #, c-format msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:777 +#: misc-utils/setterm.c:794 #, c-format msgid " [ -bold [on|off] ]\n" msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:778 +#: misc-utils/setterm.c:795 #, c-format msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:779 +#: misc-utils/setterm.c:796 #, c-format msgid " [ -blink [on|off] ]\n" msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:780 +#: misc-utils/setterm.c:797 #, c-format msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:781 +#: misc-utils/setterm.c:798 #, c-format msgid " [ -underline [on|off] ]\n" msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:782 +#: misc-utils/setterm.c:799 #, c-format msgid " [ -store ]\n" msgstr " [ -store ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:783 +#: misc-utils/setterm.c:800 #, c-format msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:784 +#: misc-utils/setterm.c:801 #, c-format msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -tabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:785 +#: misc-utils/setterm.c:802 #, c-format msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -clrtabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:786 +#: misc-utils/setterm.c:803 #, c-format msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:787 -#, c-format -msgid " [ -blank [0-60] ]\n" +#: misc-utils/setterm.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:788 +#: misc-utils/setterm.c:805 #, c-format msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:789 +#: misc-utils/setterm.c:806 #, c-format msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:790 +#: misc-utils/setterm.c:807 #, c-format msgid " [ -file dumpfilename ]\n" msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:791 +#: misc-utils/setterm.c:808 #, c-format msgid " [ -msg [on|off] ]\n" msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:792 +#: misc-utils/setterm.c:809 #, c-format msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:793 +#: misc-utils/setterm.c:810 #, c-format msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:794 +#: misc-utils/setterm.c:811 #, c-format msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:795 +#: misc-utils/setterm.c:812 #, c-format msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:796 +#: misc-utils/setterm.c:813 #, c-format msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:1051 +#: misc-utils/setterm.c:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot force blank\n" +msgstr "kan inte grena" + +#: misc-utils/setterm.c:1069 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot force unblank\n" +msgstr "kan inte grena" + +#: misc-utils/setterm.c:1075 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get blank status\n" +msgstr "kan inte öppna %s\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1087 #, c-format msgid "cannot (un)set powersave mode\n" msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläget\n" -#: misc-utils/setterm.c:1090 misc-utils/setterm.c:1098 +#: misc-utils/setterm.c:1126 misc-utils/setterm.c:1134 #, c-format msgid "klogctl error: %s\n" msgstr "klogctl-fel: %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1151 -#, c-format -msgid "Error reading %s\n" -msgstr "Fel vid läsning av %s\n" - -#: misc-utils/setterm.c:1166 +#: misc-utils/setterm.c:1200 #, c-format msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n" -#: misc-utils/setterm.c:1180 -#, c-format -msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" -msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte dumpa ioctl\n" +#: misc-utils/setterm.c:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't read %s\n" +msgstr "Kunde inte öppna %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1246 +#: misc-utils/setterm.c:1261 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: $TERM är inte angiven.\n" @@ -7508,61 +7720,61 @@ msgstr "Meddelande från %s@%s på %s klockan %s ..." msgid "Trying %s\n" msgstr "Försöker med %s\n" -#: mount/fsprobe.c:187 +#: mount/fsprobe.c:185 #, c-format msgid "mount: going to mount %s by %s\n" msgstr "mount: kommer att montera %s efter %s\n" -#: mount/fsprobe.c:195 +#: mount/fsprobe.c:193 #, c-format msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" msgstr "mount: ingen LABEL=, inget UUID=, kommer att montera %s efter sökväg\n" -#: mount/fstab.c:143 +#: mount/fstab.c:141 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s" -#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196 +#: mount/fstab.c:169 mount/fstab.c:194 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s" -#: mount/fstab.c:176 +#: mount/fstab.c:174 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n" -#: mount/fstab.c:568 +#: mount/fstab.c:583 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)" -#: mount/fstab.c:594 +#: mount/fstab.c:609 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)" -#: mount/fstab.c:610 +#: mount/fstab.c:625 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)" -#: mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:639 +#: mount/fstab.c:654 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s" -#: mount/fstab.c:641 +#: mount/fstab.c:656 msgid "timed out" msgstr "gjorde time-out" -#: mount/fstab.c:648 +#: mount/fstab.c:663 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7571,72 +7783,83 @@ msgstr "" "Kan inte skapa länken %s\n" "Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n" -#: mount/fstab.c:686 mount/fstab.c:739 +#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte" -#: mount/fstab.c:748 +#: mount/fstab.c:765 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "fel vid skrivning av %s: %s" -#: mount/fstab.c:758 +#: mount/fstab.c:783 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:776 +#: mount/fstab.c:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "error changing owner of %s: %s\n" +msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n" + +#: mount/fstab.c:807 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kan inte byta namn på %s till %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:75 -#, c-format -msgid "loop: can't open device %s: %s\n" -msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n" - -#: mount/lomount.c:91 -#, c-format -msgid ", offset %lld" -msgstr ", avstånd %lld" +#: mount/lomount.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid ", offset %<PRIu64>" +msgstr ", avstånd %d" -#: mount/lomount.c:94 -#, c-format -msgid ", sizelimit %lld" +#: mount/lomount.c:333 +#, fuzzy, c-format +msgid ", sizelimit %<PRIu64>" msgstr ", storleksgräns %lld" -#: mount/lomount.c:102 -#, c-format -msgid ", encryption %s (type %d)" +#: mount/lomount.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" msgstr ", kryptering %s (typ %d)" -#: mount/lomount.c:116 +#: mount/lomount.c:354 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", avstånd %d" -#: mount/lomount.c:119 +#: mount/lomount.c:357 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", krypteringstyp %d\n" -#: mount/lomount.c:128 +#: mount/lomount.c:365 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:161 mount/lomount.c:216 +#: mount/lomount.c:376 +#, c-format +msgid "loop: can't open device %s: %s\n" +msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n" + +#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488 +#: mount/lomount.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: /dev directory does not exist." +msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n" + +#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "%s: inga rättigheter att granska /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:214 +#: mount/lomount.c:552 #, c-format -msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" -msgstr "%s: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet" +msgid "%s: could not find any free loop device" +msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig slingenhet" -#: mount/lomount.c:219 +#: mount/lomount.c:555 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7646,51 +7869,53 @@ msgstr "" " till slingenheten? (Om det är så bör du kompilera om eller\n" " \"modprobe loop\")." -#: mount/lomount.c:224 -#, c-format -msgid "%s: could not find any free loop device" -msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig slingenhet" +#: mount/lomount.c:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s is already associated with %s\n" +msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n" -#: mount/lomount.c:322 +#: mount/lomount.c:669 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n" -#: mount/lomount.c:349 +#: mount/lomount.c:696 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "ioctl LOOP_SET_FD misslyckades: %s\n" -#: mount/lomount.c:387 +#: mount/lomount.c:761 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n" -#: mount/lomount.c:398 +#: mount/lomount.c:774 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:409 +#: mount/lomount.c:785 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): lyckades\n" -#: mount/lomount.c:417 +#: mount/lomount.c:793 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n" -#: mount/lomount.c:454 -#, c-format +#: mount/lomount.c:827 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -" %1$s loop_device # give info\n" -" %1$s -a | --all # list all used\n" -" %1$s -d | --detach loop_device # delete\n" -" %1$s -f | --find # find unused\n" -" %1$s [ options ] {-f|--find|loop_device} file # setup\n" +" %1$s loop_device give info\n" +" %1$s -a | --all list all used\n" +" %1$s -d | --detach <loopdev> delete\n" +" %1$s -f | --find find unused\n" +" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " +"<file>\n" +" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" "\n" "Options:\n" " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" @@ -7720,219 +7945,225 @@ msgstr "" " -v | --verbose informativt läge\n" "\n" -#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 -#, c-format -msgid "not enough memory" -msgstr "inte tillräckligt med minne" - -#: mount/lomount.c:643 +#: mount/lomount.c:1000 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" "Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n" "kompilera om.\n" -#: mount/mount.c:321 +#: mount/mount.c:312 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount: felaktigt citerad flaggsträng \"%s\"" -#: mount/mount.c:354 +#: mount/mount.c:345 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: översatte %s \"%s\" till \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:510 +#: mount/mount.c:503 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s" -#: mount/mount.c:515 +#: mount/mount.c:508 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s" -#: mount/mount.c:535 +#: mount/mount.c:528 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s" -#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954 +#: mount/mount.c:545 mount/mount.c:1014 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s" -#: mount/mount.c:560 +#: mount/mount.c:553 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s" -#: mount/mount.c:638 +#: mount/mount.c:636 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s" -#: mount/mount.c:641 +#: mount/mount.c:639 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s" -#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569 +#: mount/mount.c:678 mount/mount.c:1635 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: kan inte grena: %s" -#: mount/mount.c:694 +#: mount/mount.c:692 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n" -#: mount/mount.c:697 +#: mount/mount.c:695 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n" -#: mount/mount.c:700 +#: mount/mount.c:698 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n" -#: mount/mount.c:702 +#: mount/mount.c:700 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n" -#: mount/mount.c:729 +#: mount/mount.c:727 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte" -#: mount/mount.c:820 +#: mount/mount.c:818 msgid "mount failed" msgstr "montering misslyckades" -#: mount/mount.c:822 +#: mount/mount.c:820 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: endast root kan montera %s på %s" -#: mount/mount.c:850 +#: mount/mount.c:890 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: slingenheten angiven två gånger" -#: mount/mount.c:855 +#: mount/mount.c:895 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: typen angiven två gånger" -#: mount/mount.c:867 +#: mount/mount.c:907 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n" -#: mount/mount.c:880 +#: mount/mount.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" +msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s" + +#: mount/mount.c:928 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: kommer att använda slingenheten %s\n" -#: mount/mount.c:889 +#: mount/mount.c:937 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n" -#: mount/mount.c:894 +#: mount/mount.c:942 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: stulen loop=%s" -#: mount/mount.c:899 +#: mount/mount.c:947 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n" -#: mount/mount.c:910 +#: mount/mount.c:958 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n" -#: mount/mount.c:949 +#: mount/mount.c:992 +#, c-format +msgid "mount: no %s found - creating it..\n" +msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n" + +#: mount/mount.c:1009 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s" -#: mount/mount.c:970 +#: mount/mount.c:1030 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal" -#: mount/mount.c:983 +#: mount/mount.c:1043 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet" -#: mount/mount.c:986 +#: mount/mount.c:1046 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s" -#: mount/mount.c:1044 +#: mount/mount.c:1104 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n" -#: mount/mount.c:1119 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +#: mount/mount.c:1179 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs" -#: mount/mount.c:1122 +#: mount/mount.c:1182 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen" -#: mount/mount.c:1125 +#: mount/mount.c:1185 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montering misslyckades" -#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166 +#: mount/mount.c:1191 mount/mount.c:1228 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: monteringspunkten %s är inte en katalog" -#: mount/mount.c:1133 +#: mount/mount.c:1193 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: åtkomst nekas" -#: mount/mount.c:1135 +#: mount/mount.c:1195 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: måste vara superanvändaren för att använda mount" -#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143 +#: mount/mount.c:1199 mount/mount.c:1203 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s är upptagen" -#: mount/mount.c:1145 +#: mount/mount.c:1205 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc är redan monterad" -#: mount/mount.c:1147 +#: mount/mount.c:1207 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s är redan monterad eller %s är upptagen" -#: mount/mount.c:1153 +#: mount/mount.c:1213 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: monteringspunkten %s finns inte" -#: mount/mount.c:1155 +#: mount/mount.c:1215 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: monteringspunkten %s är en symbolisk länk till ingenstans" -#: mount/mount.c:1158 +#: mount/mount.c:1220 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: specialenheten %s finns inte" -#: mount/mount.c:1168 +#: mount/mount.c:1232 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -7941,12 +8172,12 @@ msgstr "" "mount: specialenheten %s finns inte\n" " (ett sökvägsprefix är inte en katalog)\n" -#: mount/mount.c:1181 +#: mount/mount.c:1244 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s är inte redan monterad, eller felaktig flagga" -#: mount/mount.c:1183 +#: mount/mount.c:1246 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -7955,7 +8186,13 @@ msgstr "" "mount: fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock\n" " på %s, codepage eller hjälpprogram saknas, eller annat fel" -#: mount/mount.c:1193 +#: mount/mount.c:1253 +msgid "" +" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" +" need a /sbin/mount.<type> helper program)" +msgstr "" + +#: mount/mount.c:1262 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -7964,7 +8201,7 @@ msgstr "" " använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n" " liknande behövs?)" -#: mount/mount.c:1199 +#: mount/mount.c:1267 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -7972,7 +8209,7 @@ msgstr "" " (försöker du kanske montera en utökad partition,\n" " istället för någon logisk partition inuti?)" -#: mount/mount.c:1216 +#: mount/mount.c:1274 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -7980,49 +8217,49 @@ msgstr "" " I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n" " - prova dmesg | tail eller något liknande\n" -#: mount/mount.c:1222 +#: mount/mount.c:1280 msgid "mount table full" msgstr "monteringstabellen full" -#: mount/mount.c:1224 +#: mount/mount.c:1282 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: kan inte läsa superblock" -#: mount/mount.c:1230 +#: mount/mount.c:1288 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: okänd enhet" -#: mount/mount.c:1235 +#: mount/mount.c:1293 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: okänd filsystemstyp \"%s\"" -#: mount/mount.c:1247 +#: mount/mount.c:1305 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: du menade troligtvis %s" -#: mount/mount.c:1250 +#: mount/mount.c:1308 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?" -#: mount/mount.c:1253 +#: mount/mount.c:1311 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?" -#: mount/mount.c:1256 +#: mount/mount.c:1314 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte" -#: mount/mount.c:1262 +#: mount/mount.c:1322 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s är inte en blockenhet, och statustagning misslyckas?" -#: mount/mount.c:1264 +#: mount/mount.c:1324 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -8031,66 +8268,68 @@ msgstr "" "mount: kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n" " (kanske \"insmod drivrutin\"?)" -#: mount/mount.c:1267 +#: mount/mount.c:1327 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s är ingen blockenhet (försök kanske med \"-o loop\"?)" -#: mount/mount.c:1270 +#: mount/mount.c:1330 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s är ingen blockenhet" -#: mount/mount.c:1273 +#: mount/mount.c:1335 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s är ingen giltig blockenhet" -#: mount/mount.c:1276 +#: mount/mount.c:1338 msgid "block device " msgstr "blockenhet " -#: mount/mount.c:1278 +#: mount/mount.c:1340 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast läsbar" -#: mount/mount.c:1282 +#: mount/mount.c:1344 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad med en explicit \"-w\"-flagga angavs" -#: mount/mount.c:1297 +#: mount/mount.c:1359 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar" -#: mount/mount.c:1397 +#: mount/mount.c:1454 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n" +msgstr "" +"mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n" -#: mount/mount.c:1403 +#: mount/mount.c:1460 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n" +msgstr "" +"mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n" -#: mount/mount.c:1420 +#: mount/mount.c:1486 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n" -#: mount/mount.c:1430 +#: mount/mount.c:1496 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1516 +#: mount/mount.c:1582 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n" -#: mount/mount.c:1654 +#: mount/mount.c:1716 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8160,200 +8399,229 @@ msgstr "" "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n" "Ange man 8 mount för ytterligare detaljer.\n" -#: mount/mount.c:1967 +#: mount/mount.c:2028 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: endast root kan göra det" -#: mount/mount.c:1972 -#, c-format -msgid "mount: no %s found - creating it..\n" -msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n" - -#: mount/mount.c:1982 +#: mount/mount.c:2038 msgid "nothing was mounted" msgstr "ingenting monterades" -#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026 +#: mount/mount.c:2056 mount/mount.c:2082 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: ingen sådan partition hittades" -#: mount/mount.c:2003 +#: mount/mount.c:2059 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s eller %s" -#: mount/mount_mntent.c:166 +#: mount/mount_mntent.c:165 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" msgstr "[mntent]: varning: ingen avslutande nyrad på slutet av %s\n" -#: mount/mount_mntent.c:217 +#: mount/mount_mntent.c:216 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n" -#: mount/mount_mntent.c:220 +#: mount/mount_mntent.c:219 msgid "; rest of file ignored" msgstr "; resten av filen ignoreras" -#: mount/sundries.c:26 +#: mount/sundries.c:30 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "programfel i xstrndup-anrop" -#: mount/swapon.c:65 +#: mount/sundries.c:223 mount/xmalloc.c:11 +msgid "not enough memory" +msgstr "inte tillräckligt med minne" + +#: mount/swapon.c:67 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-hV]\n" -" %s -a [-e] [-v]\n" -" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" -" %s [-s]\n" +"The <special> parameter:\n" +" {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n" +" {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n" +" <device> name of device to be used\n" +" <file> name of file to be used\n" +"\n" msgstr "" -"användning: %s [-hV]\n" -" %s -a [-e] [-v]\n" -" %s [-v] [-p prioritet] special|LABEL=volymnamn ...\n" -" %s [-s]\n" #: mount/swapon.c:75 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-hV]\n" -" %s -a [-v]\n" -" %s [-v] special ...\n" +"\n" +"Usage:\n" +" %1$s -a [-e] [-v] enable all swaps from /etc/fstab\n" +" %1$s [-p priority] [-v] <special> enable given swap\n" +" %1$s -s display swap usage summary\n" +" %1$s -h display help\n" +" %1$s -V display version\n" +"\n" msgstr "" -"användning: %s [-hV]\n" -" %s -a [-v]\n" -" %s [-v] special ...\n" -#: mount/swapon.c:128 +#: mount/swapon.c:89 #, c-format -msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" -msgstr "%s: kan inte göra %s kanonisk: %s\n" +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %1$s -a [-v] disable all swaps\n" +" %1$s [-v] <special> disable given swap\n" +" %1$s -h display help\n" +" %1$s -V display version\n" +"\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: unexpected file format\n" +msgstr "%s: Oväntat filslut i %s-fil\n" + +#: mount/swapon.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot fork: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte grena\n" + +#: mount/swapon.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: waitpid: %s\n" +msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n" -#: mount/swapon.c:167 mount/swapon.c:255 +#: mount/swapon.c:239 mount/swapon.c:339 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s på %s\n" -#: mount/swapon.c:177 +#: mount/swapon.c:249 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n" -#: mount/swapon.c:188 +#: mount/swapon.c:259 +#, c-format +msgid "%s: %s: software suspend data detected. Reinitializing the swap.\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:272 #, c-format msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" msgstr "%s: varning: %s har osäkra rättigheter %04o, föreslår %04o\n" -#: mount/swapon.c:200 +#: mount/swapon.c:284 #, c-format msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "%s: Hoppar över filen %s - den verkar innehålla hål.\n" -#: mount/swapon.c:233 +#: mount/swapon.c:317 #, c-format msgid "%s: cannot find the device for %s\n" msgstr "%s: kan inte hitta enheten för %s\n" -#: mount/swapon.c:267 +#: mount/swapon.c:351 #, c-format msgid "Not superuser.\n" msgstr "Inte superanvändare.\n" -#: mount/swapon.c:301 mount/swapon.c:492 +#: mount/swapon.c:385 mount/swapon.c:576 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n" -#: mount/umount.c:40 +#: mount/umount.c:41 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n" -#: mount/umount.c:106 +#: mount/umount.c:111 #, c-format msgid "umount: cannot set group id: %s" msgstr "umount: kan inte ställa in grupp-id: %s" -#: mount/umount.c:109 +#: mount/umount.c:114 #, c-format msgid "umount: cannot set user id: %s" msgstr "umount: kan inte ställa in användar-id: %s" -#: mount/umount.c:134 +#: mount/umount.c:139 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: kan inte grena: %s" -#: mount/umount.c:146 +#: mount/umount.c:160 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: ogiltig blockenhet" -#: mount/umount.c:148 +#: mount/umount.c:162 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: inte monterad" -#: mount/umount.c:150 +#: mount/umount.c:164 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: kan inte skriva superblock" -#: mount/umount.c:154 +#: mount/umount.c:168 #, c-format -msgid "umount: %s: device is busy" -msgstr "umount: %s: enheten är upptagen" +msgid "" +"umount: %s: device is busy.\n" +" (In some cases useful info about processes that use\n" +" the device is found by lsof(8) or fuser(1))" +msgstr "" -#: mount/umount.c:156 +#: mount/umount.c:173 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s hittades inte" -#: mount/umount.c:158 +#: mount/umount.c:175 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: måste vara superanvändare för att avmontera" -#: mount/umount.c:160 +#: mount/umount.c:177 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: blockenheter är inte tillåtna på filsystem" -#: mount/umount.c:162 +#: mount/umount.c:179 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:211 +#: mount/umount.c:228 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n" -#: mount/umount.c:227 +#: mount/umount.c:244 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n" -#: mount/umount.c:245 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n" -#: mount/umount.c:256 +#: mount/umount.c:273 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n" -#: mount/umount.c:265 +#: mount/umount.c:282 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s avmonterad\n" -#: mount/umount.c:363 +#: mount/umount.c:380 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera" -#: mount/umount.c:393 +#: mount/umount.c:410 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8364,46 +8632,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n" -#: mount/umount.c:445 +#: mount/umount.c:460 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n" -#: mount/umount.c:451 +#: mount/umount.c:466 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Försöker avmontera %s\n" -#: mount/umount.c:457 +#: mount/umount.c:472 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n" -#: mount/umount.c:464 +#: mount/umount.c:479 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)" -#: mount/umount.c:488 +#: mount/umount.c:503 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger" -#: mount/umount.c:501 +#: mount/umount.c:516 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)" -#: mount/umount.c:505 +#: mount/umount.c:520 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:561 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s" -#: mount/umount.c:627 +#: mount/umount.c:640 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: endast root kan göra det" @@ -8429,10 +8697,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n" +"Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i " +"fifon var %d,\n" "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n" #: sys-utils/cytune.c:189 @@ -8462,8 +8732,12 @@ msgstr "Ogiltigt standardtidsvärde: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T " +"värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n" #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 #: sys-utils/cytune.c:339 @@ -8516,8 +8790,11 @@ msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %" +"lu nu\n" #: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format @@ -8526,8 +8803,11 @@ msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n" #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu " +"nu\n" #: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format @@ -8642,7 +8922,8 @@ msgstr "\t%s -h för hjälp.\n" #: sys-utils/ipcs.c:130 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" msgstr "" "%s tillhandahåller information om ipc-faciliteter för vilka du har\n" "läsrättighet.\n" @@ -8759,7 +9040,7 @@ msgstr "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld lyckade försök\n" msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:519 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" @@ -8770,23 +9051,23 @@ msgid "shmid" msgstr "shmid" #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422 -#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:539 +#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "perms" msgstr "rättigh" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "cuid" msgstr "vuid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:521 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "gid" msgstr "gid" @@ -8801,8 +9082,8 @@ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" #: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321 -#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:527 -#: sys-utils/ipcs.c:533 sys-utils/ipcs.c:539 +#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "owner" msgstr "ägare" @@ -8823,7 +9104,7 @@ msgstr "ändrad" msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" msgstr "------ Skapare/Senaste operation på delat minne --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:531 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" @@ -8846,7 +9127,7 @@ msgstr "------ Delade minnessegment --------\n" msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:539 +#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "key" msgstr "nyckel" @@ -8863,10 +9144,10 @@ msgid "status" msgstr "status" #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347 -#: sys-utils/ipcs.c:459 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:560 -#: sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:617 -#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:650 -#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:676 +#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559 +#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616 +#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649 +#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675 msgid "Not set" msgstr "Inte inställd" @@ -8960,124 +9241,125 @@ msgstr "senast-ändrad" msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Semaforvektorer --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:678 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:438 +#: sys-utils/ipcs.c:437 msgid "nsems" msgstr "antsem" -#: sys-utils/ipcs.c:497 +#: sys-utils/ipcs.c:496 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n" -#: sys-utils/ipcs.c:505 +#: sys-utils/ipcs.c:504 #, c-format msgid "------ Messages: Limits --------\n" msgstr "------ Meddelanden: Gränser --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:506 +#: sys-utils/ipcs.c:505 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:507 +#: sys-utils/ipcs.c:506 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "maximal storlek på meddelande (byte) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:508 +#: sys-utils/ipcs.c:507 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "standardmaxstorlek på kö (byte) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:512 +#: sys-utils/ipcs.c:511 #, c-format msgid "------ Messages: Status --------\n" msgstr "------ Meddelande: Status --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:513 +#: sys-utils/ipcs.c:512 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "allokerade köer = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:514 +#: sys-utils/ipcs.c:513 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "använda huvuden = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:515 +#: sys-utils/ipcs.c:514 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "använt utrymme = %d byte\n" -#: sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:518 #, c-format msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Meddelandeköer: Skapare/Ägare --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:533 -#: sys-utils/ipcs.c:539 +#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:538 msgid "msqid" msgstr "meddköid" -#: sys-utils/ipcs.c:525 +#: sys-utils/ipcs.c:524 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" -msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n" +msgstr "" +"------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:525 #, c-format msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "send" msgstr "sänt" -#: sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "recv" msgstr "mottaget" -#: sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "change" msgstr "ändring" -#: sys-utils/ipcs.c:531 +#: sys-utils/ipcs.c:530 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:533 +#: sys-utils/ipcs.c:532 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:533 +#: sys-utils/ipcs.c:532 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:537 +#: sys-utils/ipcs.c:536 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Meddelandeköer --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:537 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:540 +#: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "used-bytes" msgstr "använda-byte" -#: sys-utils/ipcs.c:540 +#: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "messages" msgstr "meddelanden" -#: sys-utils/ipcs.c:608 +#: sys-utils/ipcs.c:607 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9086,37 +9368,37 @@ msgstr "" "\n" "Delat minnessegment shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:609 +#: sys-utils/ipcs.c:608 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:611 +#: sys-utils/ipcs.c:610 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:613 +#: sys-utils/ipcs.c:612 #, c-format msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:616 +#: sys-utils/ipcs.c:615 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "attid=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:618 +#: sys-utils/ipcs.c:617 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "dettid=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:651 +#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "ändringstid=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:635 +#: sys-utils/ipcs.c:634 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9125,27 +9407,27 @@ msgstr "" "\n" "Meddelandekö meddköid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:636 +#: sys-utils/ipcs.c:635 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\trättighet=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:638 +#: sys-utils/ipcs.c:637 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tkönum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:647 +#: sys-utils/ipcs.c:646 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "sändningstid=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:649 +#: sys-utils/ipcs.c:648 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:669 +#: sys-utils/ipcs.c:668 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9154,58 +9436,123 @@ msgstr "" "\n" "Semaforvektor semid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:670 +#: sys-utils/ipcs.c:669 #, c-format msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:672 +#: sys-utils/ipcs.c:671 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:674 +#: sys-utils/ipcs.c:673 #, c-format msgid "nsems = %ld\n" msgstr "antsem = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:675 +#: sys-utils/ipcs.c:674 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otid = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:677 +#: sys-utils/ipcs.c:676 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctid = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:680 +#: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:680 +#: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "value" msgstr "värde" -#: sys-utils/ipcs.c:680 +#: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "ncount" msgstr "nräkn" -#: sys-utils/ipcs.c:680 +#: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "zcount" msgstr "zräkn" -#: sys-utils/ipcs.c:680 +#: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "pid" msgstr "pid" +#: sys-utils/ldattach.c:185 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:187 +msgid "" +"\n" +"Known <ldisc> names:\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid speed: %s" +msgstr "ogiltigt id: %s\n" + +#: sys-utils/ldattach.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "ldattach from %s\n" +msgstr "%s från %s\n" + +#: sys-utils/ldattach.c:256 text-utils/tailf.c:196 +#, fuzzy +msgid "invalid option" +msgstr "ogiltigt id" + +#: sys-utils/ldattach.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line discipline: %s" +msgstr "ogiltigt id: %s\n" + +#: sys-utils/ldattach.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a serial line" +msgstr "%s är ingen blockspecialenhet" + +#: sys-utils/ldattach.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get terminal attributes for %s" +msgstr "kan inte hämta storleken på %s" + +#: sys-utils/ldattach.c:285 +#, c-format +msgid "speed %d unsupported" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set terminal attributes for %s" +msgstr "kan inte hämta storleken på %s" + +#: sys-utils/ldattach.c:323 +#, fuzzy +msgid "cannot set line discipline" +msgstr "Kan inte söka på diskenhet" + +#: sys-utils/ldattach.c:329 +#, fuzzy +msgid "cannot daemonize" +msgstr "kan inte hämta storleken på %s" + #: sys-utils/rdev.c:69 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr "" +" rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten" #: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" @@ -9213,7 +9560,8 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ställer in ROT till /dev/hda2" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)" +msgstr "" +" rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -9240,12 +9588,16 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... samma som rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, 2=nyckel2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, " +"2=nyckel2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -msgstr " använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv." +msgstr "" +" använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv." #: sys-utils/rdev.c:247 msgid "missing comma" @@ -9311,39 +9663,50 @@ msgstr "%s: profiladressen är utanför intervallet. Fel tabellfil?\n" msgid "total" msgstr "totalt" -#: sys-utils/renice.c:68 +#: sys-utils/renice.c:53 #, c-format -msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" renice priority [-p|--pid] pid [... pid]\n" +" renice priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" +" renice priority -u|--user user [... user]\n" +" renice -h | --help\n" +" renice -v | --version\n" +"\n" msgstr "" -"användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n" -" [ [ -u ] användare ]\n" -#: sys-utils/renice.c:97 +#: sys-utils/renice.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "renice from %s\n" +msgstr "%s från %s\n" + +#: sys-utils/renice.c:120 #, c-format msgid "renice: %s: unknown user\n" msgstr "renice: %s: okänd användare\n" -#: sys-utils/renice.c:105 +#: sys-utils/renice.c:128 #, c-format msgid "renice: %s: bad value\n" msgstr "renice: %s: felaktigt värde\n" # Detta är systemanrop (getpriority(2)) -#: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135 +#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/renice.c:158 msgid "getpriority" msgstr "getpriority" # Detta är systemanrop (setpriority(2)) -#: sys-utils/renice.c:128 +#: sys-utils/renice.c:151 msgid "setpriority" msgstr "setpriority" -#: sys-utils/renice.c:139 +#: sys-utils/renice.c:162 #, c-format msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d: gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:79 +#: sys-utils/rtcwake.c:81 #, c-format msgid "" "usage: %s [options]\n" @@ -9366,98 +9729,108 @@ msgstr "" " -v | --verbose informativa meddelanden\n" " -V | --version visa version\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:138 +#: sys-utils/rtcwake.c:140 msgid "read rtc time" msgstr "läs rtc-tid" -#: sys-utils/rtcwake.c:143 +#: sys-utils/rtcwake.c:145 msgid "read system time" msgstr "läs systemtid" -#: sys-utils/rtcwake.c:161 +#: sys-utils/rtcwake.c:163 msgid "convert rtc time" msgstr "konvertera rtc-tid" -#: sys-utils/rtcwake.c:200 +#: sys-utils/rtcwake.c:219 msgid "set rtc alarm" msgstr "ställ in rtc-alarm" -#: sys-utils/rtcwake.c:204 +#: sys-utils/rtcwake.c:223 msgid "enable rtc alarm" msgstr "aktivera rtc-alarm" -#: sys-utils/rtcwake.c:214 +#: sys-utils/rtcwake.c:231 msgid "set rtc wake alarm" msgstr "ställ in rtc-uppvakningsalarm" -#: sys-utils/rtcwake.c:324 +#: sys-utils/rtcwake.c:342 #, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr "%s: okänt väntelägestillstånd \"%s\"\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:333 +#: sys-utils/rtcwake.c:351 #, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: otillåtet intervall %s sekunder\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:347 +#: sys-utils/rtcwake.c:365 #, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: otillåtet värde för time_t, %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:363 +#: sys-utils/rtcwake.c:381 #, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s: version %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:376 +#: sys-utils/rtcwake.c:394 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: antar att RTC använder UTC ...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:380 -#, c-format -msgid "Using %s time\n" +#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Använder %s-tid\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:385 +#: sys-utils/rtcwake.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using local time.\n" +msgstr "Använder %s-tid\n" + +#: sys-utils/rtcwake.c:403 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "%s: måste tillhandahålla uppvakningstid\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:395 +#: sys-utils/rtcwake.c:413 msgid "malloc() failed" msgstr "malloc() misslyckades" -#: sys-utils/rtcwake.c:406 +#: sys-utils/rtcwake.c:424 #, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s är inte aktiverad för uppvakningshändelser\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:422 +#: sys-utils/rtcwake.c:440 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:426 +#: sys-utils/rtcwake.c:445 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "%s: tiden går inte baklänges till %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:437 +#: sys-utils/rtcwake.c:456 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "%s: uppvakning från \"%s\" med %s klockan %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:451 +#: sys-utils/rtcwake.c:470 msgid "rtc read" msgstr "rtc läs" -#: sys-utils/rtcwake.c:460 +#: sys-utils/rtcwake.c:479 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "inaktivera rtc-alarmavbrott" -#: sys-utils/setarch.c:70 +#: sys-utils/setarch.c:50 +#, c-format +msgid "Switching on %s.\n" +msgstr "Slår på %s.\n" + +#: sys-utils/setarch.c:81 #, c-format msgid "" "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" @@ -9468,12 +9841,27 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: sys-utils/setarch.c:74 +#: sys-utils/setarch.c:85 #, c-format -msgid "\t-%c\tEnable %s\n" -msgstr "\t-%c\tAktivera %s\n" +msgid "" +" -h, --help displays this help text\n" +" -v, --verbose says what options are being switched on\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" +" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" +" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" +" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" +" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" +" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" +" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" +" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" +" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" +" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" +msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:76 +#: sys-utils/setarch.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9482,7 +9870,7 @@ msgstr "" "\n" "För mer information, se setarch(8).\n" -#: sys-utils/setarch.c:88 +#: sys-utils/setarch.c:111 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -9491,26 +9879,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "Prova med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: sys-utils/setarch.c:155 sys-utils/setarch.c:171 +#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr "%s: Arkitekturen är okänd" -#: sys-utils/setarch.c:188 sys-utils/setarch.c:195 +#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224 msgid "Not enough arguments" msgstr "Inte tillräckligt många argument" -#: sys-utils/setarch.c:237 -#, c-format -msgid "Switching on %s.\n" -msgstr "Slår på %s.\n" - -#: sys-utils/setarch.c:244 -#, c-format -msgid "Unknown option `%c' ignored" -msgstr "Okända flaggan \"%c\" ignorerad" - -#: sys-utils/setarch.c:249 +#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286 #, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s" @@ -9643,8 +10021,10 @@ msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n" #: text-utils/more.c:257 #, c-format @@ -9729,7 +10109,8 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1295 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" @@ -9763,14 +10144,16 @@ msgstr "" "<blanksteg> Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n" "z Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n" "<retur> Visa nästa k rader med text [1]*\n" -"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]*\n" +"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]" +"*\n" "q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n" "s Hoppa framåt k rader med text [1]\n" "f Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n" "b eller ctrl-B Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n" "' Gå till platsen där föregående sökning började\n" "= Visa aktuellt radnummer\n" -"/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck [1]\n" +"/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck " +"[1]\n" "n Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära\n" " uttrycket [1]\n" "!<kmdo> eller :!<kmdo> Kör <kmdo> i ett underskal\n" @@ -9808,7 +10191,7 @@ msgstr "...hoppar över\n" msgid "Regular expression botch" msgstr "Reguljärt uttrycksmischmasch" -#: text-utils/more.c:1584 +#: text-utils/more.c:1580 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9816,15 +10199,15 @@ msgstr "" "\n" "Mönstret hittades inte\n" -#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274 +#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274 msgid "Pattern not found" msgstr "Mönstret hittades inte" -#: text-utils/more.c:1648 +#: text-utils/more.c:1644 msgid "can't fork\n" msgstr "kan inte grena\n" -#: text-utils/more.c:1687 +#: text-utils/more.c:1683 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9832,19 +10215,19 @@ msgstr "" "\n" "...Hoppar över " -#: text-utils/more.c:1691 +#: text-utils/more.c:1687 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Hoppar över till filen " -#: text-utils/more.c:1693 +#: text-utils/more.c:1689 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Hoppar tillbaka till filen " -#: text-utils/more.c:1971 +#: text-utils/more.c:1967 msgid "Line too long" msgstr "Raden är för lång" -#: text-utils/more.c:2014 +#: text-utils/more.c:2010 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta" @@ -9899,8 +10282,11 @@ msgstr "hexdump: felaktigt konverteringstecken %%%s.\n" #: text-utils/pg.c:235 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Användning: %s [-number] [-p sträng] [-cefnrs] [+rad] [+/mönster/] [filer]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Användning: %s [-number] [-p sträng] [-cefnrs] [+rad] [+/mönster/] " +"[filer]\n" #: text-utils/pg.c:244 #, c-format @@ -9981,23 +10367,38 @@ msgid "(Next file: " msgstr "(Nästa fil: " #: text-utils/rev.c:113 -#, c-format -msgid "Unable to allocate bufferspace\n" +#, fuzzy +msgid "unable to allocate bufferspace" msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n" -#: text-utils/rev.c:156 +#: text-utils/rev.c:143 #, c-format msgid "usage: rev [file ...]\n" msgstr "användning: rev [fil ...]\n" -#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105 -#, c-format -msgid "Cannot open \"%s\" for read\n" +#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open \"%s\" for read" msgstr "Kan inte öppna \"%s\" för läsning\n" -#: text-utils/tailf.c:93 +#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat \"%s\"" +msgstr "kan inte ta status på enheten %s" + +#: text-utils/tailf.c:109 #, c-format -msgid "Usage: tailf logfile\n" +msgid "incomplete write to \"%s\" (written %ld, expected %ld)\n" +msgstr "" + +#: text-utils/tailf.c:189 text-utils/tailf.c:193 +#, fuzzy +msgid "invalid number of lines" +msgstr "Ogiltigt tal: %s\n" + +#: text-utils/tailf.c:200 +#, fuzzy +msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" msgstr "Användning: tailf loggfil\n" #: text-utils/ul.c:141 @@ -10030,6 +10431,104 @@ msgstr "Indataraden är för lång.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n" +#~ msgid "calling open_tty\n" +#~ msgstr "anropar open_tty\n" + +#~ msgid "calling termio_init\n" +#~ msgstr "anropar termio_init\n" + +#~ msgid "writing init string\n" +#~ msgstr "skriver initieringssträng\n" + +#~ msgid "before autobaud\n" +#~ msgstr "före autobaud\n" + +#~ msgid "waiting for cr-lf\n" +#~ msgstr "väntar på cr-lf\n" + +#~ msgid "read %c\n" +#~ msgstr "läste %c\n" + +#~ msgid "reading login name\n" +#~ msgstr "läser användarnamn\n" + +#~ msgid "after getopt loop\n" +#~ msgstr "efter getopt-slinga\n" + +#~ msgid "exiting parseargs\n" +#~ msgstr "avslutar parseargs\n" + +#~ msgid "entered parse_speeds\n" +#~ msgstr "gick in i parse_speeds\n" + +#~ msgid "exiting parsespeeds\n" +#~ msgstr "avslutar parsespeeds\n" + +#~ msgid "open(2)\n" +#~ msgstr "open(2)\n" + +#~ msgid "duping\n" +#~ msgstr "duplicerar\n" + +#~ msgid "term_io 2\n" +#~ msgstr "term_io 2\n" + +#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" +#~ msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n" + +#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" +#~ msgstr "time-out = %d, tyst = %d, omstart = %d\n" + +#~ msgid "Error reading %s\n" +#~ msgstr "Fel vid läsning av %s\n" + +#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" +#~ msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte dumpa ioctl\n" + +#~ msgid ", offset %lld" +#~ msgstr ", avstånd %lld" + +#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" +#~ msgstr "%s: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-hV]\n" +#~ " %s -a [-e] [-v]\n" +#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" +#~ " %s [-s]\n" +#~ msgstr "" +#~ "användning: %s [-hV]\n" +#~ " %s -a [-e] [-v]\n" +#~ " %s [-v] [-p prioritet] special|LABEL=volymnamn ...\n" +#~ " %s [-s]\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-hV]\n" +#~ " %s -a [-v]\n" +#~ " %s [-v] special ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "användning: %s [-hV]\n" +#~ " %s -a [-v]\n" +#~ " %s [-v] special ...\n" + +#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: kan inte göra %s kanonisk: %s\n" + +#~ msgid "umount: %s: device is busy" +#~ msgstr "umount: %s: enheten är upptagen" + +#~ msgid "" +#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n" +#~ " [ [ -u ] användare ]\n" + +#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" +#~ msgstr "\t-%c\tAktivera %s\n" + +#~ msgid "Unknown option `%c' ignored" +#~ msgstr "Okända flaggan \"%c\" ignorerad" + #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" #~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n" @@ -10039,8 +10538,12 @@ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n" #~ msgid "Password error." #~ msgstr "Lösenordsfel." -#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" -#~ msgstr "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n" +#~ msgid "" +#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +#~ "Exiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. " +#~ "Avslutar.\n" #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" #~ msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n" @@ -10107,15 +10610,19 @@ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n" #~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte utföras.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte " +#~ "utföras.\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: bad UUID" #~ msgstr "mount: felaktig UUID" #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" -#~ msgstr "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n" #~ msgid "mount: mounting %s\n" #~ msgstr "mount: monterar %s\n" @@ -10249,15 +10756,13 @@ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n" #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n" -#~ msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--katalogdataslut (%ld) != fildatabörjan (%ld)\n" #~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--ogiltigt fildataavstånd\n" -#~ msgid "Invalid number: %s\n" -#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n" - #~ msgid "Syntax error: '%s'\n" #~ msgstr "Syntaxfel: \"%s\"\n" @@ -10267,8 +10772,11 @@ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n" #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" #~ msgstr " %s [ -p ] enhet namn\n" -#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -#~ msgstr " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum hastighet spec1 formatavstånd\n" +#~ msgid "" +#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum " +#~ "hastighet spec1 formatavstånd\n" #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n" @@ -10347,10 +10855,13 @@ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n" #~ msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n" #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" -#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?" +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en " +#~ "användare?" #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -#~ msgstr "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället." +#~ msgstr "" +#~ "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället." #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" #~ msgstr "UID och användarnamn stämmer inte överens, bedragare!" @@ -10397,9 +10908,6 @@ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n" #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" #~ msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\"" -#~ msgid "Error closing file\n" -#~ msgstr "Fel vid stängning av fil\n" - #~ msgid "Cannot umount \"%s\"\n" #~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"\n" @@ -10504,7 +11012,8 @@ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n" #~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n" #~ msgid "" -#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %" +#~ "d\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n" |