summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2006-12-07 00:25:53 +0100
committerKarel Zak2006-12-07 00:25:53 +0100
commitffc4374869b9ac10539a3c18e13b29d1b0c64484 (patch)
tree1b8054e83f7f70e8fa77499fc9246d1cc16faa15 /po/sv.po
parentImported from util-linux-2.11n tarball. (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-ffc4374869b9ac10539a3c18e13b29d1b0c64484.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-ffc4374869b9ac10539a3c18e13b29d1b0c64484.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-ffc4374869b9ac10539a3c18e13b29d1b0c64484.zip
Imported from util-linux-2.11o tarball.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po762
1 files changed, 393 insertions, 369 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2113019a8..0b0cf6b5c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11m\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-10 01:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-08 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-27 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -18,95 +18,95 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:61
+#: disk-utils/blockdev.c:60
msgid "set read-only"
msgstr "ställ som skrivskyddad"
-#: disk-utils/blockdev.c:62
+#: disk-utils/blockdev.c:61
msgid "set read-write"
msgstr "ställ som läs och skriv"
-#: disk-utils/blockdev.c:65
+#: disk-utils/blockdev.c:64
msgid "get read-only"
msgstr "hämta skrivskyddad"
-#: disk-utils/blockdev.c:68
+#: disk-utils/blockdev.c:67
msgid "get sectorsize"
msgstr "hämta sektorstorlek"
-#: disk-utils/blockdev.c:71
+#: disk-utils/blockdev.c:70
msgid "get blocksize"
msgstr "hämta blockstorlek"
-#: disk-utils/blockdev.c:74
+#: disk-utils/blockdev.c:73
msgid "set blocksize"
msgstr "ställ in blockstorlek"
-#: disk-utils/blockdev.c:77
+#: disk-utils/blockdev.c:76
msgid "get size"
msgstr "hämta storlek"
-#: disk-utils/blockdev.c:80
+#: disk-utils/blockdev.c:79
msgid "set readahead"
msgstr "ställ förinläsning"
-#: disk-utils/blockdev.c:83
+#: disk-utils/blockdev.c:82
msgid "get readahead"
msgstr "hämta förvägsläsning"
-#: disk-utils/blockdev.c:86
+#: disk-utils/blockdev.c:85
msgid "flush buffers"
msgstr "töm buffertar"
-#: disk-utils/blockdev.c:90
+#: disk-utils/blockdev.c:89
msgid "reread partition table"
msgstr "läs om partitionstabellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:99
+#: disk-utils/blockdev.c:98
#, fuzzy
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:"
-#: disk-utils/blockdev.c:101
+#: disk-utils/blockdev.c:100
#, c-format
msgid " %s --report [devices]\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:102
+#: disk-utils/blockdev.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
msgstr "Användning: %s [-V] [-v|-q] kommandon enheter\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:103
+#: disk-utils/blockdev.c:102
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Tillgängliga kommandon:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:220
+#: disk-utils/blockdev.c:219
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
msgstr "%s: Okänt kommando: %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/blockdev.c:241
+#: disk-utils/blockdev.c:231 disk-utils/blockdev.c:240
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s kräver ett argument\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:279
+#: disk-utils/blockdev.c:278
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:297 disk-utils/blockdev.c:322
+#: disk-utils/blockdev.c:296 disk-utils/blockdev.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:339
+#: disk-utils/blockdev.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ioctl error on %s\n"
msgstr "%s: läsfel på %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:346
+#: disk-utils/blockdev.c:345
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr ""
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n"
#: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1291
#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:452
-#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:243 misc-utils/ddate.c:181
+#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:246 misc-utils/ddate.c:181
#: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1386
-#, c-format, ycp-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6d regular files\n"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] /dev/namn [block]\n"
msgid "too many bad pages"
msgstr "för många felaktiga sidor"
-#: disk-utils/mkswap.c:353 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1129
+#: disk-utils/mkswap.c:353 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130
#: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945
msgid "Out of memory"
msgstr "Slut på minne"
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "(utom för skrivningar med W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2265 fdisk/cfdisk.c:2587 fdisk/fdisksunlabel.c:321
+#: fdisk/cfdisk.c:2265 fdisk/cfdisk.c:2595 fdisk/fdisksunlabel.c:321
#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindrar"
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "Färdig med geometriändring"
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Ange antalet cylindrar: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2293 fdisk/cfdisk.c:2855
+#: fdisk/cfdisk.c:2293 fdisk/cfdisk.c:2863
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Ogiltigt antal cylindrar"
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Ogiltigt antal cylindrar"
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Ange antalet huvuden: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2306 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2306 fdisk/cfdisk.c:2873
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Ogiltigt antal huvuden"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Ogiltigt antal huvuden"
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Ange antalet sektorer per spår: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2319 fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2319 fdisk/cfdisk.c:2880
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Ogiltigt antal sektorer"
@@ -1668,176 +1668,181 @@ msgstr "Pri/Log"
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Diskenhet: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2573
-#, c-format
-msgid "Size: %lld bytes"
+#: fdisk/cfdisk.c:2576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %lld bytes, %ld MB"
+msgstr "Storlek: %lld byte"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB"
msgstr "Storlek: %lld byte"
-#: fdisk/cfdisk.c:2575
+#: fdisk/cfdisk.c:2583
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2579
+#: fdisk/cfdisk.c:2587
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: fdisk/cfdisk.c:2580
+#: fdisk/cfdisk.c:2588
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
-#: fdisk/cfdisk.c:2581
+#: fdisk/cfdisk.c:2589
msgid "Part Type"
msgstr "Part.-typ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2582
+#: fdisk/cfdisk.c:2590
msgid "FS Type"
msgstr "FS-typ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2583
+#: fdisk/cfdisk.c:2591
msgid "[Label]"
msgstr "[Etikett]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2585
+#: fdisk/cfdisk.c:2593
msgid " Sectors"
msgstr " Sektorer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2589
+#: fdisk/cfdisk.c:2597
msgid "Size (MB)"
msgstr "Storlek (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2591
+#: fdisk/cfdisk.c:2599
msgid "Size (GB)"
msgstr "Storlek (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2646
+#: fdisk/cfdisk.c:2654
msgid "Bootable"
msgstr "Startbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2646
+#: fdisk/cfdisk.c:2654
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2655
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2655
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Ta bort aktuell partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2648
+#: fdisk/cfdisk.c:2656
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2648
+#: fdisk/cfdisk.c:2656
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2649
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: fdisk/cfdisk.c:2649
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
msgid "Print help screen"
msgstr "Visa hjälpskärm"
-#: fdisk/cfdisk.c:2650
+#: fdisk/cfdisk.c:2658
msgid "Maximize"
msgstr "Maximera"
-#: fdisk/cfdisk.c:2650
+#: fdisk/cfdisk.c:2658
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
msgid "Print"
msgstr "Visa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr ""
"Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2702
+#: fdisk/cfdisk.c:2710
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Kan inte göra denna partition startbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2712
+#: fdisk/cfdisk.c:2720
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Kan inte ta bort en tom partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2732 fdisk/cfdisk.c:2734
+#: fdisk/cfdisk.c:2740 fdisk/cfdisk.c:2742
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Kan inte maximera denna partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisk/cfdisk.c:2750
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Denna partition är oanvändbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2744
+#: fdisk/cfdisk.c:2752
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Denna partition används redan"
-#: fdisk/cfdisk.c:2761
+#: fdisk/cfdisk.c:2769
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2788 fdisk/cfdisk.c:2794
+#: fdisk/cfdisk.c:2796 fdisk/cfdisk.c:2802
msgid "No more partitions"
msgstr "Inge fler partitioner"
-#: fdisk/cfdisk.c:2801
+#: fdisk/cfdisk.c:2809
msgid "Illegal command"
msgstr "Ogiltigt kommando"
-#: fdisk/cfdisk.c:2811
+#: fdisk/cfdisk.c:2819
msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright © 1994-2000 Kevin E. Martin och aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2818
+#: fdisk/cfdisk.c:2826
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2638,7 +2643,7 @@ msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Kan inte öppna %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2234
+#: fdisk/fdisk.c:2234 fdisk/sfdisk.c:2364
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "kan inte öppna %s\n"
@@ -3391,7 +3396,7 @@ msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
#. DOS 3.3+ secondary
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:95
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid autodetekterad"
@@ -3761,8 +3766,8 @@ msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
-#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:86
-#: fdisk/i386_sys_types.c:92 fdisk/i386_sys_types.c:93
+#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:89
+#: fdisk/i386_sys_types.c:95 fdisk/i386_sys_types.c:96
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
@@ -3840,101 +3845,113 @@ msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"
#: fdisk/i386_sys_types.c:70
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:71
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:71
+#: fdisk/i386_sys_types.c:72
+msgid "Darwin boot"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:73
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI fs"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:72
+#: fdisk/i386_sys_types.c:74
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI växling"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:73
+#: fdisk/i386_sys_types.c:75
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Boot Wizard dold"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:74
+#: fdisk/i386_sys_types.c:76
+msgid "Solaris boot"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:77
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:75
+#: fdisk/i386_sys_types.c:78
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32 MB)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:76
+#: fdisk/i386_sys_types.c:79
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:77
+#: fdisk/i386_sys_types.c:80
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:78
+#: fdisk/i386_sys_types.c:81
msgid "Non-FS data"
msgstr "Icke-filsystemsdata"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:79
+#: fdisk/i386_sys_types.c:82
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
#. CP/M or Concurrent CP/M or
#. Concurrent DOS or CTOS
-#: fdisk/i386_sys_types.c:81
+#: fdisk/i386_sys_types.c:84
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell-verktyg"
#. Dell PowerEdge Server utilities
-#: fdisk/i386_sys_types.c:82
+#: fdisk/i386_sys_types.c:85
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"
#. BootIt EMBRM
-#: fdisk/i386_sys_types.c:83
+#: fdisk/i386_sys_types.c:86
msgid "DOS access"
msgstr "DOS-åtkomst"
#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT
#. extended partition
-#: fdisk/i386_sys_types.c:85
+#: fdisk/i386_sys_types.c:88
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
#. SpeedStor 16-bit FAT extended
#. partition < 1024 cyl.
-#: fdisk/i386_sys_types.c:88
+#: fdisk/i386_sys_types.c:91
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS fs"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:89
+#: fdisk/i386_sys_types.c:92
msgid "EFI GPT"
msgstr "EFI GPT"
#. Intel EFI GUID Partition Table
-#: fdisk/i386_sys_types.c:90
+#: fdisk/i386_sys_types.c:93
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
#. Intel EFI System Partition
-#: fdisk/i386_sys_types.c:91
+#: fdisk/i386_sys_types.c:94
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC start"
#. SpeedStor large partition
-#: fdisk/i386_sys_types.c:94
+#: fdisk/i386_sys_types.c:97
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS sekundär"
#. New (2.2.x) raid partition with
#. autodetect using persistent
#. superblock
-#: fdisk/i386_sys_types.c:98
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
-#: fdisk/i386_sys_types.c:99
+#: fdisk/i386_sys_types.c:102
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
@@ -4145,7 +4162,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:871
-msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
+#, fuzzy
+msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n"
#: fdisk/sfdisk.c:876
@@ -4158,7 +4176,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:878
-msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
+#, fuzzy
+msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n"
#: fdisk/sfdisk.c:881
@@ -4171,7 +4190,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:883
-msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
+#, fuzzy
+msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n"
#: fdisk/sfdisk.c:886
@@ -4184,32 +4204,33 @@ msgstr ""
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:888
-msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
+#, fuzzy
+msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
msgstr " Enhet Start Början Slut MB Block Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1020
+#: fdisk/sfdisk.c:1048
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1027
+#: fdisk/sfdisk.c:1055
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1030
+#: fdisk/sfdisk.c:1058
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1041
+#: fdisk/sfdisk.c:1068
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Inga partitioner hittades\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1048
-#, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:1072
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: The first partition looks like it was made\n"
+"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
"For this listing I'll assume that geometry.\n"
msgstr ""
@@ -4217,51 +4238,51 @@ msgstr ""
" för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n"
"I denna visning kommer jag att anta den senare geometrin.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1098
+#: fdisk/sfdisk.c:1121
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "ingen partitionstabell finns tillgänglig.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1100
+#: fdisk/sfdisk.c:1123
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1109
+#: fdisk/sfdisk.c:1132
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1112
+#: fdisk/sfdisk.c:1135
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1115
+#: fdisk/sfdisk.c:1138
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1149
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Varning: partition %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1127
+#: fdisk/sfdisk.c:1150
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "är inte innesluten i partition %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1138
+#: fdisk/sfdisk.c:1161
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Varning: partitionerna %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1162
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "och %s överlappar varandra\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1150
+#: fdisk/sfdisk.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -4270,17 +4291,17 @@ msgstr ""
"Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n"
"och kommer att förstöra den då den fylls\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1162
+#: fdisk/sfdisk.c:1185
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1166
+#: fdisk/sfdisk.c:1189
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1181
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -4288,17 +4309,17 @@ msgstr ""
"Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n"
" (även om detta inte är ett problem under Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1199
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1205
+#: fdisk/sfdisk.c:1228
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1223
+#: fdisk/sfdisk.c:1246
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4307,7 +4328,7 @@ msgstr ""
"LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
"kunna starta denna disk.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1230
+#: fdisk/sfdisk.c:1253
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4315,7 +4336,7 @@ msgstr ""
"Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n"
"LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1236
+#: fdisk/sfdisk.c:1259
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4324,7 +4345,7 @@ msgstr ""
"LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
"kunna starta denna disk.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1253
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
@@ -4332,19 +4353,19 @@ msgstr ""
"partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) "
"hittades\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1262
+#: fdisk/sfdisk.c:1285
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) "
"hittades\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1265
+#: fdisk/sfdisk.c:1288
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1290
+#: fdisk/sfdisk.c:1313
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
@@ -4353,7 +4374,7 @@ msgstr ""
"Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n"
"(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1296
+#: fdisk/sfdisk.c:1319
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -4361,133 +4382,133 @@ msgstr ""
"Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n"
"DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1314 fdisk/sfdisk.c:1391
+#: fdisk/sfdisk.c:1337 fdisk/sfdisk.c:1414
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1329
+#: fdisk/sfdisk.c:1352
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "träd med partitioner?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1450
+#: fdisk/sfdisk.c:1473
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1457
+#: fdisk/sfdisk.c:1480
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1477
+#: fdisk/sfdisk.c:1500
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1484 fdisk/sfdisk.c:1495
+#: fdisk/sfdisk.c:1507 fdisk/sfdisk.c:1518
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1529
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition\n"
msgstr " %s: okänd partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1541
+#: fdisk/sfdisk.c:1564
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1555
+#: fdisk/sfdisk.c:1578
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1560
+#: fdisk/sfdisk.c:1583
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Misslyckades med att skriva partitionen på %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1637
+#: fdisk/sfdisk.c:1660
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1673
+#: fdisk/sfdisk.c:1696
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1680
+#: fdisk/sfdisk.c:1703
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1686
+#: fdisk/sfdisk.c:1709
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "okänd indata: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1728
+#: fdisk/sfdisk.c:1751
msgid "number too big\n"
msgstr "talet är för stort\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1732
+#: fdisk/sfdisk.c:1755
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1853
+#: fdisk/sfdisk.c:1876
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1886
+#: fdisk/sfdisk.c:1909
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1937
+#: fdisk/sfdisk.c:1960
msgid "too many input fields\n"
msgstr "för många indatafield\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:1971
+#: fdisk/sfdisk.c:1994
msgid "No room for more\n"
msgstr "Inte plats för mer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1990
+#: fdisk/sfdisk.c:2013
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Ogiltig typ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2022
+#: fdisk/sfdisk.c:2045
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
"Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2028
+#: fdisk/sfdisk.c:2051
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Varning: tom partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2042
+#: fdisk/sfdisk.c:2065
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2055
+#: fdisk/sfdisk.c:2078
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2072 fdisk/sfdisk.c:2085
+#: fdisk/sfdisk.c:2095 fdisk/sfdisk.c:2108
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2096
+#: fdisk/sfdisk.c:2119
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2128
+#: fdisk/sfdisk.c:2151
msgid "bad input\n"
msgstr "felaktig indata\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2150
+#: fdisk/sfdisk.c:2173
msgid "too many partitions\n"
msgstr "för många partitioner\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2206
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4497,46 +4518,46 @@ msgstr ""
"<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2203
+#: fdisk/sfdisk.c:2226
msgid "version"
msgstr "version"
-#: fdisk/sfdisk.c:2209
+#: fdisk/sfdisk.c:2232
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2210
+#: fdisk/sfdisk.c:2233
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2211
+#: fdisk/sfdisk.c:2234
msgid "useful options:"
msgstr "användbara flaggor:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2212
+#: fdisk/sfdisk.c:2235
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition"
-#: fdisk/sfdisk.c:2213
+#: fdisk/sfdisk.c:2236
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [eller --id]: visa eller ändra partitionsid"
-#: fdisk/sfdisk.c:2214
+#: fdisk/sfdisk.c:2237
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [eller --list]: visa partitioner på varje enhet"
-#: fdisk/sfdisk.c:2215
+#: fdisk/sfdisk.c:2238
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [eller --dump]: samma, men i format lämpligt för senare inmatning"
-#: fdisk/sfdisk.c:2216
+#: fdisk/sfdisk.c:2239
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
" -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2217
+#: fdisk/sfdisk.c:2240
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
@@ -4544,55 +4565,55 @@ msgstr ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/"
"cylindrar/MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2218
+#: fdisk/sfdisk.c:2241
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [eller --list-types]:visa de kända partitionstyperna"
-#: fdisk/sfdisk.c:2219
+#: fdisk/sfdisk.c:2242
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompabilitet: slösa lite utrymme"
-#: fdisk/sfdisk.c:2220
+#: fdisk/sfdisk.c:2243
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
" -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2221
+#: fdisk/sfdisk.c:2244
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N<nummer>: ändra endast partitionen med numret <nummer>"
-#: fdisk/sfdisk.c:2222
+#: fdisk/sfdisk.c:2245
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : skriv inte till hårddisken"
-#: fdisk/sfdisk.c:2223
+#: fdisk/sfdisk.c:2246
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
" -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till "
"fil"
-#: fdisk/sfdisk.c:2224
+#: fdisk/sfdisk.c:2247
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2225
+#: fdisk/sfdisk.c:2248
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [eller --help]: visa detta meddelande"
-#: fdisk/sfdisk.c:2227
+#: fdisk/sfdisk.c:2250
msgid "dangerous options:"
msgstr "farliga flaggor:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2228
+#: fdisk/sfdisk.c:2251
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin"
-#: fdisk/sfdisk.c:2229
+#: fdisk/sfdisk.c:2252
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
@@ -4600,117 +4621,117 @@ msgstr ""
" -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n"
" eller förvänta handtag för dem som indata"
-#: fdisk/sfdisk.c:2231
+#: fdisk/sfdisk.c:2254
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
" -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2232
+#: fdisk/sfdisk.c:2255
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [eller --quiet]: undertryck varningsmeddelanden"
-#: fdisk/sfdisk.c:2233
+#: fdisk/sfdisk.c:2256
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2234
+#: fdisk/sfdisk.c:2257
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr ""
" -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:ställ in antalet cylindrar att använda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2235
+#: fdisk/sfdisk.c:2258
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H<tal> [eller --heads <tal>]:ställ in antalet huvuden att använda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2236
+#: fdisk/sfdisk.c:2259
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr ""
" -S<tal> [eller --sectors <tal>]:ställ in antalet sektorer att använda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2237
+#: fdisk/sfdisk.c:2260
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Du kan stänga av all konsekvenskontroll med:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2238
+#: fdisk/sfdisk.c:2261
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt"
-#: fdisk/sfdisk.c:2244
+#: fdisk/sfdisk.c:2267
msgid "Usage:"
msgstr "Användning:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2245
+#: fdisk/sfdisk.c:2268
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2246
+#: fdisk/sfdisk.c:2269
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2247
+#: fdisk/sfdisk.c:2270
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2384
+#: fdisk/sfdisk.c:2422
msgid "no command?\n"
msgstr "inget kommando?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2509
+#: fdisk/sfdisk.c:2540
#, c-format
msgid "total: %d blocks\n"
msgstr "totalt: %d block\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2546
+#: fdisk/sfdisk.c:2577
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2548
+#: fdisk/sfdisk.c:2579
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2550
+#: fdisk/sfdisk.c:2581
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "användning: sfdisk --id enhet partitionsnummer [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2557
+#: fdisk/sfdisk.c:2588
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2583
+#: fdisk/sfdisk.c:2614
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2585
+#: fdisk/sfdisk.c:2616
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2610
+#: fdisk/sfdisk.c:2641
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2627
+#: fdisk/sfdisk.c:2658
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2644
+#: fdisk/sfdisk.c:2675
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades för %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2721
+#: fdisk/sfdisk.c:2752
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2738 fdisk/sfdisk.c:2791 fdisk/sfdisk.c:2822
+#: fdisk/sfdisk.c:2769 fdisk/sfdisk.c:2822 fdisk/sfdisk.c:2853
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -4718,7 +4739,7 @@ msgstr ""
"Färdig\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2778
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -4728,35 +4749,35 @@ msgstr ""
"DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n"
"partition.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2761
+#: fdisk/sfdisk.c:2792
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2818
+#: fdisk/sfdisk.c:2849
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Felaktigt Id %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2833
+#: fdisk/sfdisk.c:2864
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Denna hårddisk används för tillfället.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2850
+#: fdisk/sfdisk.c:2881
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2853
+#: fdisk/sfdisk.c:2884
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Varning: %s är ingen blockenhet\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2859
+#: fdisk/sfdisk.c:2890
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Kontrollerar att ingen använder hårddisken just nu...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2861
+#: fdisk/sfdisk.c:2892
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -4769,28 +4790,28 @@ msgstr ""
"på denna disk är utväxlade. Använd flaggan --no-reread för att\n"
"undertrycka denna kontroll.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2865
+#: fdisk/sfdisk.c:2896
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Använd flaggan --force för att undertrycka alla kontroller.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2900
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2878
+#: fdisk/sfdisk.c:2909
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Tidigare situation:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2882
+#: fdisk/sfdisk.c:2913
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2890
+#: fdisk/sfdisk.c:2921
msgid "New situation:\n"
msgstr "Ny situation:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2895
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -4798,19 +4819,19 @@ msgstr ""
"Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n"
"(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2898
+#: fdisk/sfdisk.c:2929
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2903
+#: fdisk/sfdisk.c:2934
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2905
+#: fdisk/sfdisk.c:2936
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Vill du skriva detta till disk? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2910
+#: fdisk/sfdisk.c:2941
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
@@ -4818,15 +4839,15 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: för tidigt slut på indata\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2912
+#: fdisk/sfdisk.c:2943
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2918
+#: fdisk/sfdisk.c:2949
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2926
+#: fdisk/sfdisk.c:2957
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
@@ -4834,7 +4855,7 @@ msgstr ""
"Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2932
+#: fdisk/sfdisk.c:2963
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -4933,43 +4954,43 @@ msgstr "getopt (utökad) 1.1.2\n"
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "internt fel, kontakta författaren."
-#: hwclock/cmos.c:164
+#: hwclock/cmos.c:168
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "startade från MILO\n"
-#: hwclock/cmos.c:173
+#: hwclock/cmos.c:177
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Ruffian BCD-klocka\n"
-#: hwclock/cmos.c:189
+#: hwclock/cmos.c:193
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n"
-#: hwclock/cmos.c:201
+#: hwclock/cmos.c:205
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "häftig LEKSAK!\n"
-#: hwclock/cmos.c:255
+#: hwclock/cmos.c:259
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "%s: atomisk %s misslyckades för 1000 iterationer!"
-#: hwclock/cmos.c:579
+#: hwclock/cmos.c:583
#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
msgstr "Kan inte öppna /dev/port: %s"
-#: hwclock/cmos.c:586
+#: hwclock/cmos.c:590
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte.\n"
-#: hwclock/cmos.c:589
+#: hwclock/cmos.c:593
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgstr "%s kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades.\n"
-#: hwclock/cmos.c:592
+#: hwclock/cmos.c:596
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n"
@@ -5855,7 +5876,7 @@ msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n"
-#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:328
+#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:327
msgid "malloc failed"
msgstr "minnesallokering misslyckades"
@@ -6008,7 +6029,7 @@ msgid "last: gethostname"
msgstr "last: gethostname"
#: login-utils/last.c:490
-#, c-format, ycp-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"interrupted %10.10s %5.5s \n"
@@ -6338,93 +6359,93 @@ msgstr "Användning: passwd [användarnamn [lösenord]]\n"
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "Endast root kan använda formen med en eller två argument.\n"
-#: login-utils/passwd.c:279
+#: login-utils/passwd.c:280
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Användning: passwd [-foqsvV] [användare [lösenord]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:300
+#: login-utils/passwd.c:301
#, c-format
msgid "Can't exec %s: %s\n"
msgstr "Kan inte köra %s: %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:311
+#: login-utils/passwd.c:312
msgid "Cannot find login name"
msgstr "Kan inte hitta användarnamn"
-#: login-utils/passwd.c:318 login-utils/passwd.c:325
+#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n"
-#: login-utils/passwd.c:333
+#: login-utils/passwd.c:334
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "För många argument.\n"
-#: login-utils/passwd.c:338
+#: login-utils/passwd.c:339
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
msgstr ""
"Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
-#: login-utils/passwd.c:342
+#: login-utils/passwd.c:343
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
msgstr "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället."
-#: login-utils/passwd.c:348
+#: login-utils/passwd.c:349
msgid "UID and username does not match, imposter!"
msgstr "UID och användarnamn stämmer inte överens, bedragare!"
-#: login-utils/passwd.c:353
+#: login-utils/passwd.c:354
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "Byter lösenordet för %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:357
+#: login-utils/passwd.c:358
msgid "Enter old password: "
msgstr "Ange gamla lösenordet: "
-#: login-utils/passwd.c:359
+#: login-utils/passwd.c:360
msgid "Illegal password, imposter."
msgstr "Ogiltigt lösenord, bedragare."
-#: login-utils/passwd.c:371
+#: login-utils/passwd.c:372
msgid "Enter new password: "
msgstr "Ange nya lösenordet: "
-#: login-utils/passwd.c:373
+#: login-utils/passwd.c:374
msgid "Password not changed."
msgstr "Lösenordet ändrades inte."
-#: login-utils/passwd.c:382
+#: login-utils/passwd.c:383
msgid "Re-type new password: "
msgstr "Ange nya lösenordet på nytt: "
-#: login-utils/passwd.c:385
+#: login-utils/passwd.c:386
msgid "You misspelled it. Password not changed."
msgstr "Du stavade fel till det. Lösenordet ändrades inte."
-#: login-utils/passwd.c:400
+#: login-utils/passwd.c:401
#, c-format
msgid "password changed, user %s"
msgstr "lösenordet ändrades, användare %s"
-#: login-utils/passwd.c:403
+#: login-utils/passwd.c:404
msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
msgstr "ROOT-LÖSENORDET ÄNDRADES"
-#: login-utils/passwd.c:405
+#: login-utils/passwd.c:406
#, c-format
msgid "password changed by root, user %s"
msgstr "lösenordet ändrades av root, användare %s"
-#: login-utils/passwd.c:412
+#: login-utils/passwd.c:413
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "anropar setpwnam för att ställa in lösenord.\n"
-#: login-utils/passwd.c:416
+#: login-utils/passwd.c:417
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Lösenordet ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
-#: login-utils/passwd.c:422
+#: login-utils/passwd.c:423
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Lösenordet ändrades.\n"
@@ -6761,11 +6782,11 @@ msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n"
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n"
-#: misc-utils/cal.c:257
+#: misc-utils/cal.c:260
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:261
+#: misc-utils/cal.c:264
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "ogiltigt årsvärde: använd 1-9999"
@@ -6774,13 +6795,14 @@ msgstr "ogiltigt årsvärde: använd 1-9999"
#. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and
#. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc.
#.
-#: misc-utils/cal.c:368
+#: misc-utils/cal.c:371
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:671
-msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n"
+#: misc-utils/cal.c:674
+#, fuzzy
+msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "användning: cal [-mjyV] [[månad] år]\n"
#: misc-utils/ddate.c:205
@@ -6915,9 +6937,9 @@ msgid "call: %s from to files...\n"
msgstr "anropa: %s från till filer...\n"
#: misc-utils/script.c:106
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: `%s' is a symlink.\n"
+"Warning: `%s' is a link.\n"
"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
"Script not started.\n"
msgstr ""
@@ -7128,30 +7150,30 @@ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1047
+#: misc-utils/setterm.c:1048
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläget\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1086 misc-utils/setterm.c:1094
+#: misc-utils/setterm.c:1087 misc-utils/setterm.c:1095
#, c-format
msgid "klogctl error: %s\n"
msgstr "klogctl-fel: %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1133
+#: misc-utils/setterm.c:1134
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Fel vid läsning av %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1148
+#: misc-utils/setterm.c:1149
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1162
+#: misc-utils/setterm.c:1163
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte dumpa ioctl\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1228
+#: misc-utils/setterm.c:1229
#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgstr "%s: $TERM är inte angiven.\n"
@@ -7688,7 +7710,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "label"
msgstr "etikett"
-#: mount/mount.c:1110 mount/mount.c:1489
+#: mount/mount.c:1110 mount/mount.c:1502
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
@@ -7715,7 +7737,8 @@ msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n"
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n"
-#: mount/mount.c:1323
+#: mount/mount.c:1324
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
@@ -7732,6 +7755,8 @@ msgid ""
"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
" mount --bind olddir newdir\n"
+"or move a subtree:\n"
+" mount --move olddir newdir\n"
"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
"Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n"
@@ -7757,30 +7782,30 @@ msgstr ""
"genom att använda -U uuid . Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor].\n"
"Säg man 8 mount för många fler detaljer.\n"
-#: mount/mount.c:1473
+#: mount/mount.c:1486
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: endast root kan göra det"
-#: mount/mount.c:1478
+#: mount/mount.c:1491
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
-#: mount/mount.c:1491
+#: mount/mount.c:1504
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: monterar %s\n"
-#: mount/mount.c:1500
+#: mount/mount.c:1513
msgid "nothing was mounted"
msgstr "ingenting monterades"
-#: mount/mount.c:1515
+#: mount/mount.c:1528
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s"
-#: mount/mount.c:1530
+#: mount/mount.c:1543
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s eller %s"
@@ -7797,31 +7822,31 @@ msgstr ""
msgid "mount: bad UUID"
msgstr "mount: felaktig UUID"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:433
+#: mount/mount_guess_fstype.c:487
#, fuzzy
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:442
+#: mount/mount_guess_fstype.c:496
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:445
+#: mount/mount_guess_fstype.c:499
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:448
+#: mount/mount_guess_fstype.c:502
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:450
+#: mount/mount_guess_fstype.c:504
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:538
+#: mount/mount_guess_fstype.c:592
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr "Försöker med %s\n"
@@ -7953,95 +7978,95 @@ msgstr "swapon: Hoppar över filen %s - den verkar ha hål.\n"
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n"
-#: mount/umount.c:75
+#: mount/umount.c:76
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n"
-#: mount/umount.c:148
+#: mount/umount.c:149
#, c-format
msgid "host: %s, directory: %s\n"
msgstr "värd: %s, katalog: %s\n"
-#: mount/umount.c:168
+#: mount/umount.c:169
#, c-format
msgid "umount: can't get address for %s\n"
msgstr "umount: kan inte få tag i adress för %s\n"
-#: mount/umount.c:173
+#: mount/umount.c:174
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n"
-#: mount/umount.c:221
+#: mount/umount.c:222
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: %s: ogiltig blockenhet"
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:224
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s: inte monterad"
-#: mount/umount.c:225
+#: mount/umount.c:226
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s: kan inte skriva superblock"
#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
#. and not "none /proc ..."
-#: mount/umount.c:229
+#: mount/umount.c:230
#, c-format
msgid "umount: %s: device is busy"
msgstr "umount: %s: enheten är upptagen"
-#: mount/umount.c:231
+#: mount/umount.c:232
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s hittades inte"
-#: mount/umount.c:233
+#: mount/umount.c:234
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: %s: måste vara superanvändare för att avmontera"
-#: mount/umount.c:235
+#: mount/umount.c:236
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr "umount: %s: blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
-#: mount/umount.c:237
+#: mount/umount.c:238
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:284
+#: mount/umount.c:285
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n"
-#: mount/umount.c:300
+#: mount/umount.c:301
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n"
-#: mount/umount.c:318
+#: mount/umount.c:319
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
-#: mount/umount.c:328
+#: mount/umount.c:329
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n"
-#: mount/umount.c:337
+#: mount/umount.c:338
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr "%s avmonterad\n"
-#: mount/umount.c:424
+#: mount/umount.c:425
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera"
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:454
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
@@ -8051,47 +8076,42 @@ msgstr ""
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n"
-#: mount/umount.c:510
+#: mount/umount.c:536
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr "Försöker avmontera %s\n"
-#: mount/umount.c:514
+#: mount/umount.c:540
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n"
-#: mount/umount.c:518
+#: mount/umount.c:544
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)"
-#: mount/umount.c:520
+#: mount/umount.c:546
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger"
-#: mount/umount.c:532
+#: mount/umount.c:558
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)"
-#: mount/umount.c:535
+#: mount/umount.c:561
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab"
-#: mount/umount.c:556
+#: mount/umount.c:595
#, c-format
msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
msgstr "umount: endast root kan avmontera %s från %s"
-#: mount/umount.c:567
-#, c-format
-msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
-
-#: mount/umount.c:639
+#: mount/umount.c:661
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: endast root kan göra det"
@@ -8123,32 +8143,32 @@ msgstr ""
"fifon var %d,\n"
"och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
-#: sys-utils/cytune.c:196
+#: sys-utils/cytune.c:195
#, c-format
msgid "Invalid interval value: %s\n"
msgstr "Ogiltigt intervallvärde: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:204
+#: sys-utils/cytune.c:203
#, c-format
msgid "Invalid set value: %s\n"
msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:212
+#: sys-utils/cytune.c:211
#, c-format
msgid "Invalid default value: %s\n"
msgstr "Ogiltigt standardvärde: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:220
+#: sys-utils/cytune.c:219
#, c-format
msgid "Invalid set time value: %s\n"
msgstr "Ogiltigt inställt tidsvärde: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:228
+#: sys-utils/cytune.c:227
#, c-format
msgid "Invalid default time value: %s\n"
msgstr "Ogiltigt standardtidsvärde: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:245
+#: sys-utils/cytune.c:244
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
@@ -8157,56 +8177,56 @@ msgstr ""
"Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T "
"värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
-#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:276 sys-utils/cytune.c:296
-#: sys-utils/cytune.c:346
+#: sys-utils/cytune.c:256 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:295
+#: sys-utils/cytune.c:345
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:264
+#: sys-utils/cytune.c:263
#, c-format
msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
msgstr "Kan inte ställa in %s till tröskelvärde %d: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:283
+#: sys-utils/cytune.c:282
#, c-format
msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
msgstr "Kan inte ställa in %s till tidströskelvärde %d: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:358 sys-utils/cytune.c:389
+#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
#, c-format
msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
msgstr "Kan inte få tröskelvärde för %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:307 sys-utils/cytune.c:364 sys-utils/cytune.c:395
+#: sys-utils/cytune.c:306 sys-utils/cytune.c:363 sys-utils/cytune.c:394
#, c-format
msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
msgstr "Kan inte få time-out för %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:313
+#: sys-utils/cytune.c:312
#, c-format
msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
msgstr "%s: %ld aktuell tröskel och %ld aktuell time-out\n"
-#: sys-utils/cytune.c:316
+#: sys-utils/cytune.c:315
#, c-format
msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
msgstr "%s: %ld standardtröskel och %ld standardtimeout\n"
-#: sys-utils/cytune.c:334
+#: sys-utils/cytune.c:333
msgid "Can't set signal handler"
msgstr "Kan inte ställa in signalhanterare"
-#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:373
+#: sys-utils/cytune.c:337 sys-utils/cytune.c:372
msgid "gettimeofday failed"
msgstr "gettimeofday misslyckades"
-#: sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:383
+#: sys-utils/cytune.c:350 sys-utils/cytune.c:382
#, c-format
msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:425
+#: sys-utils/cytune.c:424
#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
@@ -8214,12 +8234,12 @@ msgstr ""
"%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %"
"lu nu\n"
-#: sys-utils/cytune.c:431
+#: sys-utils/cytune.c:430
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n"
-#: sys-utils/cytune.c:436
+#: sys-utils/cytune.c:435
#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
@@ -8227,7 +8247,7 @@ msgstr ""
"%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu "
"nu\n"
-#: sys-utils/cytune.c:442
+#: sys-utils/cytune.c:441
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n"
@@ -9036,29 +9056,29 @@ msgstr "%s använder IRQ %d\n"
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s använder pollning\n"
-#: text-utils/col.c:155
+#: text-utils/col.c:153
#, c-format
msgid "col: bad -l argument %s.\n"
msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n"
-#: text-utils/col.c:537
+#: text-utils/col.c:535
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "användning: col [-bfpx] [-l antalrader]\n"
-#: text-utils/col.c:543
+#: text-utils/col.c:541
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: skrivfel.\n"
-#: text-utils/col.c:550
+#: text-utils/col.c:548
#, c-format
msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
msgstr "col: varning: kan inte säkerhetskopiera %s.\n"
-#: text-utils/col.c:551
+#: text-utils/col.c:549
msgid "past first line"
msgstr "förbi första raden"
-#: text-utils/col.c:551
+#: text-utils/col.c:549
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- raden redan spolad"
@@ -9067,25 +9087,26 @@ msgstr "-- raden redan spolad"
msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
msgstr "användning: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n"
-#: text-utils/column.c:300
+#: text-utils/column.c:298
msgid "line too long"
msgstr "raden är för lång"
-#: text-utils/column.c:377
+#: text-utils/column.c:375
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "användning: column [-tx] [-c kolumner] [fil ...]\n"
-#: text-utils/hexsyntax.c:80
+#: text-utils/hexsyntax.c:82
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr "hexdump: felaktigt längdvärde.\n"
-#: text-utils/hexsyntax.c:91
+#: text-utils/hexsyntax.c:93
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n"
-#: text-utils/hexsyntax.c:129
+#: text-utils/hexsyntax.c:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
@@ -9228,16 +9249,16 @@ msgstr "Raden är för lång"
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
-#: text-utils/odsyntax.c:133
+#: text-utils/odsyntax.c:130
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr "od: od(1) har ersatts av hexdump(1).\n"
-#: text-utils/odsyntax.c:136
+#: text-utils/odsyntax.c:133
#, c-format
msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
msgstr "od: hexdump(1)-kompabilitet stöder inte flaggan -%c%s\n"
-#: text-utils/odsyntax.c:137
+#: text-utils/odsyntax.c:134
msgid "; see strings(1)."
msgstr "; se strings(1)."
@@ -9250,26 +9271,26 @@ msgstr "hexdump: kan inte läsa %s.\n"
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr "hexdump: raden är för lång.\n"
-#: text-utils/parse.c:406
+#: text-utils/parse.c:401
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr "hexdump: byteantal med flera konverteringstecken.\n"
-#: text-utils/parse.c:490
+#: text-utils/parse.c:483
#, c-format
msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
msgstr "hexdump: felaktigt byteantal för konverteringstecken %s.\n"
-#: text-utils/parse.c:497
-#, c-format, ycp-format
+#: text-utils/parse.c:490
+#, c-format
msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
msgstr "hexdumo: %%s kräver ett precisionsvärde eller ett byteantal.\n"
-#: text-utils/parse.c:503
+#: text-utils/parse.c:496
#, c-format
msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
msgstr "hexdump: felaktigt format {%s}\n"
-#: text-utils/parse.c:509
+#: text-utils/parse.c:502
#, c-format
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
msgstr "hexdump: felaktigt konverteringstecken %%%s.\n"
@@ -9282,32 +9303,35 @@ msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n"
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "användning: rev [fil ...]\n"
-#: text-utils/ul.c:143
+#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr "användning: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fil...\n"
-#: text-utils/ul.c:154
+#: text-utils/ul.c:152
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problem vid läsning av terminfo"
-#: text-utils/ul.c:244
+#: text-utils/ul.c:242
#, c-format
msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
msgstr "Okänd inbäddningssekvens i indata: %o, %o\n"
-#: text-utils/ul.c:427
+#: text-utils/ul.c:425
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
-#: text-utils/ul.c:588
+#: text-utils/ul.c:586
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "Indataraden är för lång.\n"
-#: text-utils/ul.c:601
+#: text-utils/ul.c:599
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
+#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+#~ msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
+
#~ msgid "'."
#~ msgstr "\"."