summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po703
1 files changed, 386 insertions, 317 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5b7cdbf35..0bb41fa74 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07 12:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-18 11:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -108,6 +108,11 @@ msgstr "torna a llegir la taula de particions"
msgid "Usage:\n"
msgstr "Forma d'ús:\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s -V\n"
+msgstr " %s -l [ senyal ]\n"
+
#: disk-utils/blockdev.c:181
#, c-format
msgid " %s --report [devices]\n"
@@ -128,6 +133,17 @@ msgstr "Ordres disponibles:\n"
msgid "get size in 512-byte sectors"
msgstr "aconsegueix la mida en octets"
+#: disk-utils/blockdev.c:238 disk-utils/fdformat.c:118
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572
+#: disk-utils/mkswap.c:473 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
+#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:666 mount/swapon.c:718
+#: sys-utils/readprofile.c:197 sys-utils/tunelp.c:84
+#, c-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
#: disk-utils/blockdev.c:321
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
@@ -230,15 +246,6 @@ msgstr ""
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
msgstr "forma d'ús: %s [ -n ] dispositiu\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:118 disk-utils/fsck.minix.c:1284
-#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:572
-#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:153 sys-utils/readprofile.c:197
-#, c-format
-msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
-
#: disk-utils/fdformat.c:132
#, c-format
msgid "%s: not a block device\n"
@@ -997,7 +1004,7 @@ msgstr "massa nodes d'identificació; el màxim és de 512"
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "no hi ha prou espai, com a mínim es necessiten %lu blocs"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2654
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2651
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Dispositiu: %s\n"
@@ -1311,7 +1318,7 @@ msgstr "no s'ha pogut cercar durant la comprovació de blocs"
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Hi ha valors estranys a do_check: probablement hi ha errors\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:316
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:320
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks"
@@ -1385,189 +1392,196 @@ msgstr "no s'intentarà crear cap sistema de fitxers a '%s'"
msgid "number of blocks too small"
msgstr "Nombre de sectors"
-#: disk-utils/mkswap.c:158
+#: disk-utils/mkswap.c:157
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
msgstr "La mida de la pàgina que ha especificat l'usuari, %d, no és correcte\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:166
+#: disk-utils/mkswap.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
msgstr ""
"S'està fent servir la mida de la pàgina %d especificada per l'usuari, en "
"comptes dels valors del sistema %d/%d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:195
+#: disk-utils/mkswap.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:197
#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
"La mida de la capçalera d'intercanvi és errònia, no s'ha escrit cap "
"etiqueta.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:205
+#: disk-utils/mkswap.c:207
#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr "S'ha truncat l'etiqueta.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:211
+#: disk-utils/mkswap.c:213
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "sense etiqueta, "
-#: disk-utils/mkswap.c:219
+#: disk-utils/mkswap.c:221
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "sense uuid\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:284
+#: disk-utils/mkswap.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
msgstr ""
"Forma d'ús: %s [-c] [-v0|-v1] [-pMIDAPÀG] [-L etiqueta] /dev/_nom_ [blocs]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:298
+#: disk-utils/mkswap.c:302
msgid "too many bad pages"
msgstr "hi ha massa pàgines incorrectes"
-#: disk-utils/mkswap.c:311 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179
+#: disk-utils/mkswap.c:315 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179
#: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027
msgid "Out of memory"
msgstr "S'ha esgotat la memòria"
-#: disk-utils/mkswap.c:322
+#: disk-utils/mkswap.c:326
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "una pàgina incorrecta\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:324
+#: disk-utils/mkswap.c:328
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu pàgines incorrectes\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:383 disk-utils/mkswap.c:420 disk-utils/mkswap.c:646
+#: disk-utils/mkswap.c:387 disk-utils/mkswap.c:424 disk-utils/mkswap.c:652
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
-#: disk-utils/mkswap.c:394
+#: disk-utils/mkswap.c:398
#, fuzzy
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr ""
"no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
-msgid "unable to assign device to liblkid probe"
+#: disk-utils/mkswap.c:400
+#, fuzzy
+msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr ""
+"no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació"
-#: disk-utils/mkswap.c:424
+#: disk-utils/mkswap.c:428
#, fuzzy
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
-#: disk-utils/mkswap.c:428
+#: disk-utils/mkswap.c:432
#, c-format
msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:431
+#: disk-utils/mkswap.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
-#: disk-utils/mkswap.c:433
+#: disk-utils/mkswap.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid " on whole disk. "
msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
-#: disk-utils/mkswap.c:435
+#: disk-utils/mkswap.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
-#: disk-utils/mkswap.c:505
+#: disk-utils/mkswap.c:510
#, c-format
msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:521
+#: disk-utils/mkswap.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:529
+#: disk-utils/mkswap.c:534
#, fuzzy
msgid "error: UUID parsing failed"
msgstr ""
"\n"
"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:540
+#: disk-utils/mkswap.c:545
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: error: no es pot especificar l'espai d'intercanvi enlloc?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:564
+#: disk-utils/mkswap.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
msgstr "%s: error: la mida %lu es més gran que a la mida del dispositiu %lu\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:573
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
msgstr "%s: error: l'espai d'intercanvi ha de tenir com a mínim %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:590
+#: disk-utils/mkswap.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
msgstr "%s: avís: l'espai d'intercanvi s'ha truncat a %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:613
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
msgstr "No s'intentarà crear cap dispositiu d'intercanvi a '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers."
-#: disk-utils/mkswap.c:635
+#: disk-utils/mkswap.c:641
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "No s'ha pogut configurar l'espai d'intercanvi: no es pot llegir"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
msgstr "S'està configurant l'espai d'intercanvi versió %d, mida = %llu kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
-#: disk-utils/mkswap.c:660
+#: disk-utils/mkswap.c:666
msgid "fsync failed"
msgstr "no s'ha pogut fer fsync"
-#: disk-utils/mkswap.c:671
+#: disk-utils/mkswap.c:677
#, c-format
msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:677
+#: disk-utils/mkswap.c:683
#, fuzzy
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "no es pot fer stat per a %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:680
+#: disk-utils/mkswap.c:686
#, fuzzy
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
-#: disk-utils/mkswap.c:682
+#: disk-utils/mkswap.c:688
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:688
+#: disk-utils/mkswap.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
@@ -1685,7 +1699,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to write label"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
-#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320
+#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] <device>\n"
@@ -2033,7 +2047,7 @@ msgstr " Primària"
msgid " Logical"
msgstr " Lògica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1970 fdisk/fdisk.c:1786 fdisk/fdisk.c:2125
+#: fdisk/cfdisk.c:1970 fdisk/fdisk.c:1783 fdisk/fdisk.c:2122
#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -2700,7 +2714,7 @@ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "Ordre d'etiqueta de disc BSD (m per a l'ajuda): "
# Parla d'etiquetes, segurament és femení
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2347 fdisk/fdisksgilabel.c:638
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2344 fdisk/fdisksgilabel.c:638
#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
#, c-format
msgid "First %s"
@@ -2855,7 +2869,7 @@ msgstr "sectors/pista"
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "pistes/cilindre"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:751 fdisk/fdisk.c:1611
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:751 fdisk/fdisk.c:1605
#: fdisk/sfdisk.c:930
msgid "cylinders"
msgstr "cilindres"
@@ -2916,7 +2930,7 @@ msgstr "S'ha instal·lat el carregador a %s.\n"
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partició (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2510
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2507
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
@@ -2948,14 +2962,14 @@ msgid ""
" fdisk -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
-" -c switch off DOS-compatible mode\n"
-" -h print help\n"
-" -u <size> give sizes in sectors instead of cylinders\n"
-" -v print version\n"
-" -C <number> specify the number of cylinders\n"
-" -H <number> specify the number of heads\n"
-" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
+" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
+" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
+" -h print this help text\n"
+" -u[=<unit>] dysplay units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
+" -v print program version\n"
+" -C <number> specify the number of cylinders\n"
+" -H <number> specify the number of heads\n"
+" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -3138,7 +3152,7 @@ msgstr "Heu de definir els"
msgid "heads"
msgstr "capçals"
-#: fdisk/fdisk.c:749 fdisk/fdisk.c:1611 fdisk/sfdisk.c:930
+#: fdisk/fdisk.c:749 fdisk/fdisk.c:1605 fdisk/sfdisk.c:930
msgid "sectors"
msgstr "sectors"
@@ -3180,30 +3194,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
-" switch off the mode (command 'c')"
+" switch off the mode (with command 'c')."
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:805
#, c-format
msgid ""
-" and change display units to\n"
-" sectors (command 'u').\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:811
-#, c-format
-msgid ""
"\n"
"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
" change units to sectors.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:830
+#: fdisk/fdisk.c:824
#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Desplaçament incorrecte en particions primàries esteses\n"
-#: fdisk/fdisk.c:844
+#: fdisk/fdisk.c:838
#, c-format
msgid ""
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
@@ -3212,34 +3219,34 @@ msgstr ""
"Avís: s'estan ometent les particions posteriors a la #%d.\n"
"S'eliminaran si deseu aquesta taula de particions.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:863
+#: fdisk/fdisk.c:857
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr ""
"Avís: hi ha un punter d'enllaç addicional a la taula de particions %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:871
+#: fdisk/fdisk.c:865
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr ""
"Avís: s'està ignorant les dades addicionals de la taula de particions %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:904
+#: fdisk/fdisk.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "omitting empty partition (%d)\n"
msgstr "Avís: partició buida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:923
+#: fdisk/fdisk.c:917
#, c-format
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:932
+#: fdisk/fdisk.c:926
#, c-format
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:951
+#: fdisk/fdisk.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
@@ -3252,19 +3259,19 @@ msgstr ""
"d'aquesta operació, l'anterior contingut no es podrà recuperar.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1027
+#: fdisk/fdisk.c:1021
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Nota: la mida del sector és %d (no %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1225
+#: fdisk/fdisk.c:1219
#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n"
# NO només es va fer una traducció a partir de la versió
# espanyola, sinó que a més a més es va fer malament.
-#: fdisk/fdisk.c:1257
+#: fdisk/fdisk.c:1251
#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
@@ -3273,7 +3280,7 @@ msgstr ""
"Aquest disc té tan màgia DOS com BSD.\n"
"Empreu l'ordre «b» per anar al mode BSD.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1267
+#: fdisk/fdisk.c:1261
#, c-format
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
@@ -3282,17 +3289,17 @@ msgstr ""
"El dispositiu no conté ni taula de particions DOS vàlida, ni cap etiqueta de "
"disc Sun, SGI o OSF\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1284
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
msgid "Internal error\n"
msgstr "Error intern\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1294
+#: fdisk/fdisk.c:1288
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "S'està ignorant la partició estesa addicional %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1306
+#: fdisk/fdisk.c:1300
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
@@ -3301,7 +3308,7 @@ msgstr ""
"Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà "
"amb w(escriu)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1332
+#: fdisk/fdisk.c:1326
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3310,95 +3317,100 @@ msgstr ""
"\n"
"s'ha obtingut EOF tres vegades - s'està sortint...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1371
+#: fdisk/fdisk.c:1365
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): "
-#: fdisk/fdisk.c:1404
+#: fdisk/fdisk.c:1398
#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1471
+#: fdisk/fdisk.c:1465
#, c-format
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1472
+#: fdisk/fdisk.c:1466
#, c-format
msgid ""
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1500
+#: fdisk/fdisk.c:1494
#, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1504
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "El valor està fora del rang.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1529
+#: fdisk/fdisk.c:1523
msgid "Partition number"
msgstr "Nombre de partició"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
+#: fdisk/fdisk.c:1534
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Avís: la partició %d no té tipus\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1567 fdisk/fdisk.c:1596
+#: fdisk/fdisk.c:1561 fdisk/fdisk.c:1590
#, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1570
+#: fdisk/fdisk.c:1564
#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1599
+#: fdisk/fdisk.c:1593
#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "Ja s'han definit totes les particions primàries.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1609
+#: fdisk/fdisk.c:1603
msgid "cylinder"
msgstr "cilindre"
-#: fdisk/fdisk.c:1609
+#: fdisk/fdisk.c:1603
msgid "sector"
msgstr "sector"
-#: fdisk/fdisk.c:1618
-#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1629
+#: fdisk/fdisk.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
+msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1626
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "Avís: la partició %d és una partició estesa\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1639
-#, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
msgstr "S'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1641
+#: fdisk/fdisk.c:1638
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "No s'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1742
+#: fdisk/fdisk.c:1739
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "La partició %d encara no existeix.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1747
+#: fdisk/fdisk.c:1744
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -3411,7 +3423,7 @@ msgstr ""
"particions del tipus 0. Les podeu suprimir amb\n"
"l'ordre «d».\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1756
+#: fdisk/fdisk.c:1753
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -3420,7 +3432,7 @@ msgstr ""
"No podeu convertir una partició a estesa, o al revés, primer\n"
"cal que l'esborreu.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1765
+#: fdisk/fdisk.c:1762
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -3432,7 +3444,7 @@ msgstr ""
"Linux.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1771
+#: fdisk/fdisk.c:1768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -3444,62 +3456,62 @@ msgstr ""
"espera.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1788
+#: fdisk/fdisk.c:1785
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1791
+#: fdisk/fdisk.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1846
+#: fdisk/fdisk.c:1843
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr "La partició %d té diferents començaments físics/lògics (no Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1848 fdisk/fdisk.c:1856 fdisk/fdisk.c:1865 fdisk/fdisk.c:1875
+#: fdisk/fdisk.c:1845 fdisk/fdisk.c:1853 fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1872
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " físic=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1849 fdisk/fdisk.c:1857
+#: fdisk/fdisk.c:1846 fdisk/fdisk.c:1854
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "lògic=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1854
+#: fdisk/fdisk.c:1851
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "La partició %d té diferents finals físics/lògics:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1863
+#: fdisk/fdisk.c:1860
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1866
+#: fdisk/fdisk.c:1863
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "ha de ser (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1872
+#: fdisk/fdisk.c:1869
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "La partició %i no acaba en un límit de cilindre.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1876
+#: fdisk/fdisk.c:1873
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "ha de ser (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1886
+#: fdisk/fdisk.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1896
+#: fdisk/fdisk.c:1893
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3508,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Disc %s: %ld MB, %lld octets\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1897
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3517,39 +3529,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Disc %s: %ld.%ld GB, %lld octets\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
msgstr "%d capçals, %d sectors/pista, %d cilindres"
-#: fdisk/fdisk.c:1906
+#: fdisk/fdisk.c:1903
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
msgstr ", total %llu sectors"
-#: fdisk/fdisk.c:1909
+#: fdisk/fdisk.c:1906
#, fuzzy, c-format
msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
msgstr ""
"Unitats = %s de %d * %d = %d octets\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1913
+#: fdisk/fdisk.c:1910
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1915
+#: fdisk/fdisk.c:1912
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1918
+#: fdisk/fdisk.c:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
-#: fdisk/fdisk.c:2027
+#: fdisk/fdisk.c:2024
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -3558,14 +3570,14 @@ msgstr ""
"Res a fer. L'ordenament ja és correcte.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2055
+#: fdisk/fdisk.c:2052
#, fuzzy, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr ""
"Fet\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2083
+#: fdisk/fdisk.c:2080
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
@@ -3575,16 +3587,16 @@ msgstr ""
"Això no sembla cap taula de particions\n"
"Probablement heu seleccionat un dispositiu incorrecte.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2096
+#: fdisk/fdisk.c:2093
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Arrenc. Inici Final Blocs Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2097 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598
+#: fdisk/fdisk.c:2094 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
-#: fdisk/fdisk.c:2135
+#: fdisk/fdisk.c:2132
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3593,7 +3605,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2145
+#: fdisk/fdisk.c:2142
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3604,88 +3616,88 @@ msgstr ""
"Disc %s: %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2147
+#: fdisk/fdisk.c:2144
#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "N. IA Cap Sect Cil Cap Sect Cil Inici Mida ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2195
+#: fdisk/fdisk.c:2192
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2198
+#: fdisk/fdisk.c:2195
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partició %d: el capçal %d supera el màxim %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2201
+#: fdisk/fdisk.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "Partició %d: el sector %d supera el màxim %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2204
+#: fdisk/fdisk.c:2201
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partició %d: el cilindre %d supera el màxim %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2208
+#: fdisk/fdisk.c:2205
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "Partició %d: sectors anteriors %d difereixen del total %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2242
+#: fdisk/fdisk.c:2239
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Avís: inici de dades incorrecte en la partició %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2250
+#: fdisk/fdisk.c:2247
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2270
+#: fdisk/fdisk.c:2267
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Avís: la partició %d està buida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2275
+#: fdisk/fdisk.c:2272
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2281
+#: fdisk/fdisk.c:2278
#, fuzzy, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
msgstr "El total de sectors assignats %d supera el màxim de %lld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2284
+#: fdisk/fdisk.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
msgstr "%lld sectors no assignats\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2320 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:2317 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
"La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2365
+#: fdisk/fdisk.c:2362
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2401
+#: fdisk/fdisk.c:2398
#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2412
+#: fdisk/fdisk.c:2409
#, c-format
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2489
+#: fdisk/fdisk.c:2486
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -3698,7 +3710,7 @@ msgstr ""
"\t particions DOS (Useu o).\n"
"\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2498
+#: fdisk/fdisk.c:2495
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
@@ -3711,22 +3723,22 @@ msgstr ""
"\t particions DOS (Useu o).\n"
"\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2518
+#: fdisk/fdisk.c:2515
#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr "Primer heu de suprimir alguna partició i afegir-ne una d'estesa\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2521
+#: fdisk/fdisk.c:2518
#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2522
+#: fdisk/fdisk.c:2519
#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "S'està afegint una partició primària\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2527
+#: fdisk/fdisk.c:2524
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
@@ -3737,20 +3749,20 @@ msgstr ""
"%s\n"
" p partició primària (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2529
+#: fdisk/fdisk.c:2526
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l lògica (5 o superior)"
-#: fdisk/fdisk.c:2529
+#: fdisk/fdisk.c:2526
msgid "e extended"
msgstr "e estesa"
-#: fdisk/fdisk.c:2548
+#: fdisk/fdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2584
+#: fdisk/fdisk.c:2581
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
@@ -3759,12 +3771,12 @@ msgstr ""
"S'ha modificat la taula de particions.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2597
+#: fdisk/fdisk.c:2594
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2606
+#: fdisk/fdisk.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3778,7 +3790,7 @@ msgstr ""
"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2614
+#: fdisk/fdisk.c:2611
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3791,7 +3803,7 @@ msgstr ""
"DOS 6.x, mireu la pàgina del manual de fdisk\n"
"per a informació addicional.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2620
+#: fdisk/fdisk.c:2617
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3800,44 +3812,44 @@ msgstr ""
"\n"
"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2624
+#: fdisk/fdisk.c:2621
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2671
+#: fdisk/fdisk.c:2668
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2700
+#: fdisk/fdisk.c:2697
msgid "New beginning of data"
msgstr "Nou començament de dades"
-#: fdisk/fdisk.c:2716
+#: fdisk/fdisk.c:2713
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Ordre d'expert (m per a obtenir ajuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:2729
+#: fdisk/fdisk.c:2726
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Nombre de cilindres"
-#: fdisk/fdisk.c:2754
+#: fdisk/fdisk.c:2751
msgid "Number of heads"
msgstr "Nombre de capçals"
-#: fdisk/fdisk.c:2781
+#: fdisk/fdisk.c:2778
msgid "Number of sectors"
msgstr "Nombre de sectors"
-#: fdisk/fdisk.c:2783
+#: fdisk/fdisk.c:2780
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr ""
"Avís: s'està establint el desplaçament del sector per a la compatibilitat "
"amb DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2842
+#: fdisk/fdisk.c:2839
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3846,33 +3858,33 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2864
+#: fdisk/fdisk.c:2861
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2875
+#: fdisk/fdisk.c:2872
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "No es pot obrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2894 fdisk/sfdisk.c:2608
+#: fdisk/fdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2608
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "no es pot obrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2914
+#: fdisk/fdisk.c:2911
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: ordre desconeguda\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2980
+#: fdisk/fdisk.c:2986
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
"Aquest nucli troba la mida del sector automàtiament; s'ignorarà l'opció -b\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2984
+#: fdisk/fdisk.c:2990
#, c-format
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -3881,18 +3893,18 @@ msgstr ""
"Avís: l'opció -b (estableix la mida del sector) s'ha d'usar amb un "
"dispositiu específic\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3044
+#: fdisk/fdisk.c:3050
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr ""
"En entrar el mode d'etiqueta, s'ha detectat una etiqueta de disc OSF/1 en %"
"s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3054
+#: fdisk/fdisk.c:3060
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Ordre (m per a obtenir ajuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:3070
+#: fdisk/fdisk.c:3076
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3901,16 +3913,16 @@ msgstr ""
"\n"
"L'actual fitxer d'arrencada és: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3072
+#: fdisk/fdisk.c:3078
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Entreu el nom del nou fitxer d'arrencada: "
-#: fdisk/fdisk.c:3074
+#: fdisk/fdisk.c:3080
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "No s'ha modificat el fitxer d'arrencada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3147
+#: fdisk/fdisk.c:3153
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7824,7 +7836,7 @@ msgstr "no hi ha TERM o no s'ha pogut executar stat a la tty\n"
#: login-utils/simpleinit.c:938
#, fuzzy, c-format
-msgid "error stopping service: \"%s\"\n"
+msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
#: login-utils/simpleinit.c:950
@@ -7834,8 +7846,8 @@ msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
#: login-utils/simpleinit.c:1070
#, fuzzy, c-format
-msgid "error running programme: \"%s\"\n"
-msgstr "s'ha produït un error en executar finalprog\n"
+msgid "error at starting service \"%s\"\n"
+msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\""
#: login-utils/ttymsg.c:75
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
@@ -8081,17 +8093,9 @@ msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:558
-msgid "forward"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:560
-msgid "backward"
-msgstr ""
-
#: misc-utils/findmnt.c:564
#, fuzzy, c-format
-msgid "uknown direction '%s')"
+msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
#: misc-utils/findmnt.c:645
@@ -8681,6 +8685,16 @@ msgstr "s'ha llegit %c\n"
msgid "bad response length"
msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock %s: %s\n"
+msgstr "no es pot fer stat per a %s"
+
#: misc-utils/uuidd.c:268
#, c-format
msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
@@ -8711,6 +8725,11 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n"
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "identificador invàlid"
+
#: misc-utils/uuidd.c:378
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
@@ -8728,7 +8747,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:415
#, c-format
-msgid "Generated %d UUID's:\n"
+msgid "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:427
@@ -8748,12 +8767,12 @@ msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:534
#, c-format
-msgid "%s and subsequent %d UUID's\n"
+msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:536
#, c-format
-msgid "List of UUID's:\n"
+msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:557
@@ -8805,7 +8824,7 @@ msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
#: misc-utils/wipefs.c:259
#, c-format
-msgid "can't found a magic string at offset 0x%jx - ignore."
+msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:266
@@ -8835,29 +8854,29 @@ msgstr ""
msgid "%s: open failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:312
+#: misc-utils/wipefs.c:329
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid offset '%s' value specified"
+msgid "invalid offset value '%s' specified"
msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:324
+#: misc-utils/wipefs.c:341
#, c-format
msgid ""
" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
-" -h, --help this help\n"
-" -n, --no-act everything to be done except for the write() call\n"
+" -h, --help show this help text\n"
+" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:330
+#: misc-utils/wipefs.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see wipefs(8).\n"
msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:381
+#: misc-utils/wipefs.c:398
msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
msgstr ""
@@ -9212,7 +9231,7 @@ msgstr "mount: segons mtab, %s està muntat a %s"
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s"
-#: mount/mount.c:582 mount/mount.c:1255
+#: mount/mount.c:582 mount/mount.c:1256
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s"
@@ -9232,7 +9251,7 @@ msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
msgid "mount: cannot set user id: %s"
msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
-#: mount/mount.c:729 mount/mount.c:1922
+#: mount/mount.c:729 mount/mount.c:1923
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s"
@@ -9292,148 +9311,148 @@ msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: el tipus està especificat dues vegades"
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1142
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: s'està ometent la configuració d'un dispositiu loop\n"
-#: mount/mount.c:1150
+#: mount/mount.c:1151
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1155
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
-#: mount/mount.c:1159
+#: mount/mount.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
-#: mount/mount.c:1169
+#: mount/mount.c:1170
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
-#: mount/mount.c:1178
+#: mount/mount.c:1179
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1183
+#: mount/mount.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/mount.c:1188
+#: mount/mount.c:1189
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
-#: mount/mount.c:1199
+#: mount/mount.c:1200
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: s'ha configurat el dispositiu loop amb èxit\n"
-#: mount/mount.c:1233
+#: mount/mount.c:1234
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n"
-#: mount/mount.c:1250
+#: mount/mount.c:1251
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s: %s"
-#: mount/mount.c:1271
+#: mount/mount.c:1272
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: l'argument a -p o --pass-fd ha de ser un nombre"
-#: mount/mount.c:1284
+#: mount/mount.c:1285
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per establir-ne la velocitat"
-#: mount/mount.c:1287
+#: mount/mount.c:1288
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
-#: mount/mount.c:1378
+#: mount/mount.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
-#: mount/mount.c:1434
+#: mount/mount.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
-#: mount/mount.c:1446
+#: mount/mount.c:1447
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
-#: mount/mount.c:1479
+#: mount/mount.c:1480
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
"mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu "
"especificat cap"
-#: mount/mount.c:1482
+#: mount/mount.c:1483
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
-#: mount/mount.c:1485
+#: mount/mount.c:1486
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
-#: mount/mount.c:1491 mount/mount.c:1528
+#: mount/mount.c:1492 mount/mount.c:1529
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
-#: mount/mount.c:1493
+#: mount/mount.c:1494
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
-#: mount/mount.c:1495
+#: mount/mount.c:1496
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
-#: mount/mount.c:1499 mount/mount.c:1503
+#: mount/mount.c:1500 mount/mount.c:1504
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s està ocupat"
-#: mount/mount.c:1505
+#: mount/mount.c:1506
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc ja està muntat"
-#: mount/mount.c:1507
+#: mount/mount.c:1508
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat"
-#: mount/mount.c:1513
+#: mount/mount.c:1514
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
-#: mount/mount.c:1515
+#: mount/mount.c:1516
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí"
-#: mount/mount.c:1520
+#: mount/mount.c:1521
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix"
-#: mount/mount.c:1532
+#: mount/mount.c:1533
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9442,12 +9461,12 @@ msgstr ""
"mount: el dispositiu especial %s no existeix\n"
" (un prefix de camí no és un directori)\n"
-#: mount/mount.c:1544
+#: mount/mount.c:1545
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
-#: mount/mount.c:1546
+#: mount/mount.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9458,13 +9477,13 @@ msgstr ""
" superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre "
"error"
-#: mount/mount.c:1553
+#: mount/mount.c:1554
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1562
+#: mount/mount.c:1563
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9472,7 +9491,7 @@ msgstr ""
" (podria ser que aquest fos el dispositiu IDE on utilitzeu ide-scsi\n"
" de manera que sr0 o sda o siguin necessaris?)"
-#: mount/mount.c:1567
+#: mount/mount.c:1568
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
@@ -9480,7 +9499,7 @@ msgstr ""
" (no esteu intentant muntar una partició estesa,\n"
" en comptes d'alguna partició lògica de dins?)"
-#: mount/mount.c:1574
+#: mount/mount.c:1575
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
@@ -9488,51 +9507,51 @@ msgstr ""
" En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n"
" proveu dmesg | tail o així\n"
-#: mount/mount.c:1580
+#: mount/mount.c:1581
msgid "mount table full"
msgstr "la taula de dispositius muntats està plena"
-#: mount/mount.c:1582
+#: mount/mount.c:1583
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
-#: mount/mount.c:1588
+#: mount/mount.c:1589
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
-#: mount/mount.c:1593
+#: mount/mount.c:1594
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
-#: mount/mount.c:1605
+#: mount/mount.c:1606
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: probablement volíeu dir %s"
-#: mount/mount.c:1608
+#: mount/mount.c:1609
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: potser volíeu dir «iso9660»?"
-#: mount/mount.c:1611
+#: mount/mount.c:1612
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: potser volíeu dir «vfat»?"
-#: mount/mount.c:1614
+#: mount/mount.c:1615
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
"mount: %s té un número de dispositiu incorrecte o el tipus de sistema de "
"fitxers %s no està implementat"
-#: mount/mount.c:1622
+#: mount/mount.c:1623
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?"
-#: mount/mount.c:1624
+#: mount/mount.c:1625
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -9541,54 +9560,54 @@ msgstr ""
"mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n"
" (potser fent «insmod controlador»?)"
-#: mount/mount.c:1627
+#: mount/mount.c:1628
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')"
-#: mount/mount.c:1630
+#: mount/mount.c:1631
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs"
-#: mount/mount.c:1635
+#: mount/mount.c:1636
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
-#: mount/mount.c:1638
+#: mount/mount.c:1639
msgid "block device "
msgstr "dispositiu de blocs "
-#: mount/mount.c:1640
+#: mount/mount.c:1641
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
-#: mount/mount.c:1644
+#: mount/mount.c:1645
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr ""
"mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el "
"senyalador explícit «-w»"
-#: mount/mount.c:1648
+#: mount/mount.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
-#: mount/mount.c:1663
+#: mount/mount.c:1664
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
"mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
-#: mount/mount.c:1671
+#: mount/mount.c:1672
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: no medium found on %s"
msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
-#: mount/mount.c:1689
+#: mount/mount.c:1690
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9598,24 +9617,24 @@ msgid ""
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1768
+#: mount/mount.c:1769
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
"mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà nfs per als dos punts\n"
-#: mount/mount.c:1774
+#: mount/mount.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
msgstr ""
"mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà smb a causa del prefix //\n"
-#: mount/mount.c:1869
+#: mount/mount.c:1870
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
-#: mount/mount.c:2004
+#: mount/mount.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
@@ -9675,24 +9694,24 @@ msgstr ""
"Altres opcions: [-nfFrsvw] [-o opcions] [-p dfcontrasenya].\n"
"Per a més detalls, consulteu «man 8 mount».\n"
-#: mount/mount.c:2332
+#: mount/mount.c:2333
#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: only root can do that (effective UID is %d)"
+msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
-#: mount/mount.c:2335
+#: mount/mount.c:2336
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
-#: mount/mount.c:2346
+#: mount/mount.c:2347
msgid "nothing was mounted"
msgstr "no s'ha muntat res"
-#: mount/mount.c:2364 mount/mount.c:2390
+#: mount/mount.c:2365 mount/mount.c:2391
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: no s'ha trobat aquesta partició"
-#: mount/mount.c:2367
+#: mount/mount.c:2368
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s"
@@ -9831,6 +9850,11 @@ msgstr "la cerca ha fallat"
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr ""
+#: mount/swapon.c:428
+#, c-format
+msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
+msgstr ""
+
#: mount/swapon.c:433
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
@@ -9961,8 +9985,8 @@ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: no s'ha pogut tornar a muntar %s de només lectura\n"
#: mount/umount.c:278
-#, c-format
-msgid "%s umounted\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been unmounted\n"
msgstr "%s desmuntat\n"
#: mount/umount.c:373
@@ -9993,12 +10017,13 @@ msgid "device %s is not associated with %s\n"
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
#: mount/umount.c:493
-msgid "Cannot umount \"\"\n"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot unmount \"\"\n"
msgstr "No s'ha pogut desmuntar «»\n"
#: mount/umount.c:499
-#, c-format
-msgid "Trying to umount %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to unmount %s\n"
msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n"
#: mount/umount.c:512
@@ -10007,7 +10032,7 @@ msgstr ""
#: mount/umount.c:517
#, c-format
-msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point."
+msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
msgstr ""
#: mount/umount.c:524
@@ -10044,18 +10069,22 @@ msgstr "umount: només %s pot desmuntar %s des de %s"
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: només el root pot fer això"
-#: schedutils/chrt.c:58
+#: schedutils/chrt.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n"
+"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
"\n"
"Set policy:\n"
" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
"\n"
"Get policy:\n"
" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:67
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
"Scheduling policies:\n"
" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
@@ -10063,86 +10092,96 @@ msgid ""
" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:76
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
"Scheduling flags:\n"
" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:80
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help display this help\n"
-" -p | --pid operate on existing given pid\n"
" -m | --max show min and max valid priorities\n"
+" -p | --pid operate on existing given pid\n"
" -v | --verbose display status information\n"
" -V | --version output version information\n"
"\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:92
+#: schedutils/chrt.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:94
+#: schedutils/chrt.c:104
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling policy: "
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:106
#, c-format
-msgid "pid %d's %s scheduling policy: "
+msgid "pid %d's current scheduling policy: "
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:122
+#: schedutils/chrt.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown\n"
msgstr "desconegut"
-#: schedutils/chrt.c:126
+#: schedutils/chrt.c:143
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:128
+#: schedutils/chrt.c:146
#, c-format
-msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:157
+#: schedutils/chrt.c:149
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:178
#, c-format
msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:160
+#: schedutils/chrt.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "SCHED_%s not supported?\n"
msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
-#: schedutils/chrt.c:220
+#: schedutils/chrt.c:243
#, fuzzy
msgid "failed to parse pid"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:242
-#, fuzzy
-msgid "current"
-msgstr "ncount"
-
-#: schedutils/chrt.c:250
+#: schedutils/chrt.c:273
#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:279
msgid ""
"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
"only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:264
+#: schedutils/chrt.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:267
-#, fuzzy
-msgid "new"
-msgstr "Nova"
-
-#: schedutils/chrt.c:273
+#: schedutils/chrt.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
@@ -11405,7 +11444,7 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
#: sys-utils/lscpu.c:263
#, fuzzy, c-format
-msgid "faild to parse CPU mask %s"
+msgid "failed to parse CPU mask %s"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
#: sys-utils/lscpu.c:318
@@ -11430,6 +11469,10 @@ msgid ""
"# CPU,Core,Socket,Node"
msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:738
+msgid "Architecture:"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/lscpu.c:756
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
@@ -11854,6 +11897,11 @@ msgstr "%s: valor incorrecte\n"
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:259
+#, fuzzy
+msgid "LPGETSTATUS error"
+msgstr "error de LPGETIRQ"
+
#: sys-utils/tunelp.c:263
#, c-format
msgid "%s status is %d"
@@ -11884,6 +11932,11 @@ msgstr ", en línia"
msgid ", error"
msgstr ", error"
+#: sys-utils/tunelp.c:274
+#, fuzzy
+msgid "tunelp: ioctl failed"
+msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
+
#: sys-utils/tunelp.c:285
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "error de LPGETIRQ"
@@ -12462,6 +12515,22 @@ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr ""
"S'ha esgotat la memòria en augmentar la mida de la memòria intermèdia.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "s'ha produït un error en executar finalprog\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
+#~ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "current"
+#~ msgstr "ncount"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "Nova"
+
#~ msgid "Linux ext2"
#~ msgstr "Linux ext2"