diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2524 |
1 files changed, 1155 insertions, 1369 deletions
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.11d\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-02 21:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-30 15:11+0200\n" "Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "%s: chyba zápisu na %s\n" msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "" -#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100 +#: disk-utils/elvtune.c:50 #, c-format msgid "usage:\n" msgstr "Použití:\n" @@ -158,13 +158,12 @@ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" msgstr "Použití: %s [ -n ] zařízení\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 -#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54 +#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626 -#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176 -#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189 -#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" +#: disk-utils/mkswap.c:522 misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:179 +#: misc-utils/kill.c:189 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s from %s%s\n" msgstr "%s na %s\n" #: disk-utils/fdformat.c:130 @@ -189,7 +188,7 @@ msgstr "2" msgid "Single" msgstr "1" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -199,97 +198,97 @@ msgid "" " file file to test\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 #, c-format msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" msgstr "%s: chyba zápisu na %s\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:268 disk-utils/fsck.cramfs.c:338 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 #, c-format msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:329 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 #, fuzzy, c-format msgid " hole at %ld (%d)\n" msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 #, c-format msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 #, c-format msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: compiled without -x support\n" msgstr "při překladu %s nebyla zvolena podpora minix v2\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 #, c-format msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a block device or file\n" msgstr "%s není zařízením pružného disku\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:524 disk-utils/fsck.cramfs.c:559 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:551 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:564 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 #, c-format msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" msgstr "%s: chyba při analýze přepínačů\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 #, c-format msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:602 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:618 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" msgstr "" @@ -763,7 +762,7 @@ msgstr "příliš mnoho iuzlů - maximum je 512" msgid "not enough space, need at least %lu blocks" msgstr "nedostatek místa, minimální potřebný počet bloků: %lu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2234 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Zařízení: %s\n" @@ -832,18 +831,18 @@ msgstr "chyba při zápisu .. položky" msgid "error closing %s" msgstr "Chyba při zavírání %s" -#: disk-utils/mkfs.c:75 +#: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Použití: mkfs [-V] [-t sstyp] [ss-volby] zařízení [velikost]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 #: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" -#: disk-utils/mkfs.c:105 +#: disk-utils/mkfs.c:103 #, c-format msgid "mkfs version %s (%s)\n" msgstr "mkfs verze %s (%s)\n" @@ -886,7 +885,6 @@ msgid "" "Exiting.\n" msgstr "" -#. (I don't think this can happen with zlib.) #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" @@ -939,10 +937,6 @@ msgstr "" msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" msgstr "" -#. (These warnings used to come at the start, but they scroll off the -#. screen too quickly.) -#. (can't happen when reading from ext2fs) -#. bytes, not chars: think UTF8. #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" @@ -1015,7 +1009,6 @@ msgstr "i-uzly nelze zapsat" msgid "write failed in write_block" msgstr "chyba při zápisu ve write_block" -#. Could make triple indirect block here #: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351 #: disk-utils/mkfs.minix.c:400 msgid "too many bad blocks" @@ -1051,7 +1044,7 @@ msgstr "chyba při posunu ukazovátka v průběhu kontroly bloků" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:428 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:427 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks" @@ -1093,106 +1086,106 @@ msgstr "o %s nelze získat informace" msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit systém souborů na '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:178 +#: disk-utils/mkswap.c:177 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %d\n" msgstr "Zadadaná velikost stránky (%d) je chybná.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:187 +#: disk-utils/mkswap.c:186 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" msgstr "" "Používám zadanou velikost stránky (%d) místo implicitních hodnot (%d/%d).\n" -#: disk-utils/mkswap.c:191 +#: disk-utils/mkswap.c:190 #, c-format msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" msgstr "Předpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:234 +#: disk-utils/mkswap.c:233 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:244 +#: disk-utils/mkswap.c:243 #, c-format msgid "Label was truncated.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:250 +#: disk-utils/mkswap.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "no label, " msgstr "popis" -#: disk-utils/mkswap.c:258 +#: disk-utils/mkswap.c:257 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:382 +#: disk-utils/mkswap.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Použití: %s [-c] [-v0|-v1] [-pVELIKOST STRÁNKY] /dev/název [bloky]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:405 +#: disk-utils/mkswap.c:404 msgid "too many bad pages" msgstr "příliš mnoho chybných stránek" -#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145 -#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985 +#: disk-utils/mkswap.c:418 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 +#: text-utils/more.c:1929 text-utils/more.c:1940 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: disk-utils/mkswap.c:436 +#: disk-utils/mkswap.c:435 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "chybných stránek: 1\n" -#: disk-utils/mkswap.c:438 +#: disk-utils/mkswap.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "chybných stránek: %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:574 +#: disk-utils/mkswap.c:573 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvořit odkládací prostor?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:592 +#: disk-utils/mkswap.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n" msgstr "%s: chyba: zadaná velikost (%ld) je větší než velikost zařízení (%d)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:615 +#: disk-utils/mkswap.c:614 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: chyba: neznámá verze %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:622 +#: disk-utils/mkswap.c:621 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" msgstr "%s: chyba: minimální velikost odkládacího prostoru je %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:639 +#: disk-utils/mkswap.c:638 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: varování: odkládací prostor useknut na %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:645 +#: disk-utils/mkswap.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvořit odkládací prostor?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:660 +#: disk-utils/mkswap.c:659 #, c-format msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit odkládací zařízení '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:669 disk-utils/mkswap.c:690 +#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/mkswap.c:689 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "osudová chyba: první stránka je nečitelná" -#: disk-utils/mkswap.c:675 +#: disk-utils/mkswap.c:674 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -1206,126 +1199,88 @@ msgstr "" "opravdu\n" "chcete vytvořit odkládací prostor v0, použijte přepínač -f pro vynucení.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:699 +#: disk-utils/mkswap.c:698 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné" -#: disk-utils/mkswap.c:700 +#: disk-utils/mkswap.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n" msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze %d, velikost (v bajtech) = %ld\n" -#: disk-utils/mkswap.c:709 +#: disk-utils/mkswap.c:708 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "odkládací prostor nelze převinout" -#: disk-utils/mkswap.c:712 +#: disk-utils/mkswap.c:711 msgid "unable to write signature page" msgstr "stránku signatur nelze zapsat" -#: disk-utils/mkswap.c:720 +#: disk-utils/mkswap.c:719 msgid "fsync failed" msgstr "volání fsync selhalo" -#: disk-utils/setfdprm.c:31 -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Chybné číslo: %s\n" - -#: disk-utils/setfdprm.c:81 -#, c-format -msgid "Syntax error: '%s'\n" -msgstr "Syntaktická chyba: '%s'\n" - -#: disk-utils/setfdprm.c:91 -#, c-format -msgid "No such parameter set: '%s'\n" -msgstr "Chybný argument: '%s'\n" - -#: disk-utils/setfdprm.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [ -p ] dev name\n" -msgstr "Použití: %s [ -p ] název zařízení\n" - -#: disk-utils/setfdprm.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -msgstr "" -" %s [ -p ] zařízení velikost sekt hlavy stopy stretch gap rychlost\n" -" spec1 fmt_gap\n" - -#: disk-utils/setfdprm.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" -msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] zařízení\n" - -#: disk-utils/setfdprm.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" -msgstr " %s [ -c | -y | -n ] zařízení\n" - -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 msgid "Unusable" msgstr "Nepoužitelné" -#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065 +#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 msgid "Free Space" msgstr "Volný prostor" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:375 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:377 #, fuzzy msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:379 #, fuzzy msgid "Linux XFS" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:381 #, fuzzy msgid "Linux JFS" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:385 +#: fdisk/cfdisk.c:383 #, fuzzy msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:388 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:392 +#: fdisk/cfdisk.c:390 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:396 +#: fdisk/cfdisk.c:394 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:405 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Na disku byly provedeny změny.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:409 +#: fdisk/cfdisk.c:407 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Restartujte systém, aby byla jistota, že tabulka rozdělení disku byla\n" "korektně změněna.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:413 +#: fdisk/cfdisk.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1338,331 +1293,312 @@ msgstr "" "DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuál\n" "programu cfdisk, abyste získal dodatečné informace.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:508 +#: fdisk/cfdisk.c:506 msgid "FATAL ERROR" msgstr "OSUDOVÁ CHYBA" -#: fdisk/cfdisk.c:509 +#: fdisk/cfdisk.c:507 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Stiskněte jakoukoliv klávesu pro ukončení programu cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Nelze posunout ukazovátko na disku" -#: fdisk/cfdisk.c:558 +#: fdisk/cfdisk.c:556 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Z disku nelze číst" -#: fdisk/cfdisk.c:566 +#: fdisk/cfdisk.c:564 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Nelze zapisovat na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:909 +#: fdisk/cfdisk.c:907 msgid "Too many partitions" msgstr "příliš mnoho diskových oddílů" -#: fdisk/cfdisk.c:914 +#: fdisk/cfdisk.c:912 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Diskový oddíl začíná před sektorem 0" -#: fdisk/cfdisk.c:919 +#: fdisk/cfdisk.c:917 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Diskový oddíl končí před sektorem 0" -#: fdisk/cfdisk.c:924 +#: fdisk/cfdisk.c:922 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Diskový oddíl začíná za koncem disku" -#: fdisk/cfdisk.c:929 +#: fdisk/cfdisk.c:927 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Diskový oddíl končí za koncem disku" -#: fdisk/cfdisk.c:934 +#: fdisk/cfdisk.c:932 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:958 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "logické diskový oddíl jsou chybně seřazeny" -#: fdisk/cfdisk.c:961 +#: fdisk/cfdisk.c:959 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" -#. the enlarged logical partition starts at the -#. partition table sector that defines it -#: fdisk/cfdisk.c:965 +#: fdisk/cfdisk.c:963 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "zvětšené logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" -#: fdisk/cfdisk.c:995 +#: fdisk/cfdisk.c:993 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových " "oddílů !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018 +#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly" -#: fdisk/cfdisk.c:1160 +#: fdisk/cfdisk.c:1158 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Položka nabídky je příliš dlouhá. Nabídka může vypadat podivně." -#: fdisk/cfdisk.c:1216 +#: fdisk/cfdisk.c:1214 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Nabídka nemá zadaný směr. Používám horizontální." -#: fdisk/cfdisk.c:1347 +#: fdisk/cfdisk.c:1345 msgid "Illegal key" msgstr "Chybná klávesa" -#: fdisk/cfdisk.c:1370 +#: fdisk/cfdisk.c:1368 msgid "Press a key to continue" msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566 -#: fdisk/cfdisk.c:2568 +#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 msgid "Primary" msgstr "Primární" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 +#: fdisk/cfdisk.c:1415 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Vytvořit nový primární diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565 -#: fdisk/cfdisk.c:2568 +#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 msgid "Logical" msgstr "Logický" -#: fdisk/cfdisk.c:1418 +#: fdisk/cfdisk.c:1416 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Vytvořit nový logický diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239 +#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 +#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 msgid "Don't create a partition" msgstr "Nevytvářet diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1435 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Vnitřní chyba !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1438 +#: fdisk/cfdisk.c:1436 msgid "Size (in MB): " msgstr "Velikost (v MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1470 msgid "Beginning" msgstr "Začátek" -#: fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1470 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Vytvořit diskový oddíl na začátku volného prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:1473 +#: fdisk/cfdisk.c:1471 msgid "End" msgstr "Konec" -#: fdisk/cfdisk.c:1473 +#: fdisk/cfdisk.c:1471 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Vytvořit diskový oddíl na konci volného prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:1491 +#: fdisk/cfdisk.c:1489 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Pro rozšířený diskový oddíl není dostatek místa" -#: fdisk/cfdisk.c:1565 +#: fdisk/cfdisk.c:1563 #, fuzzy msgid "No partition table.\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1569 +#: fdisk/cfdisk.c:1567 #, fuzzy msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Chybný podpis na tabulce rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:1579 +#: fdisk/cfdisk.c:1577 #, fuzzy msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1581 #, fuzzy msgid "Unknown partition table type" msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1585 +#: fdisk/cfdisk.c:1583 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1633 +#: fdisk/cfdisk.c:1631 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Zadal jste větší počet cylindrů, než se vejde na disk." -#: fdisk/cfdisk.c:1665 +#: fdisk/cfdisk.c:1663 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Disk nelze otevřít" -#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847 +#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis" -#: fdisk/cfdisk.c:1688 +#: fdisk/cfdisk.c:1686 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Velikost disku nelze zjistit" -#: fdisk/cfdisk.c:1714 +#: fdisk/cfdisk.c:1712 msgid "Bad primary partition" msgstr "Chybný primární diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1744 +#: fdisk/cfdisk.c:1742 msgid "Bad logical partition" msgstr "Chybný logický diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:1859 +#: fdisk/cfdisk.c:1857 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!" -#: fdisk/cfdisk.c:1863 +#: fdisk/cfdisk.c:1861 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne):" -#: fdisk/cfdisk.c:1869 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "no" msgstr "ne" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1868 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla uložena" -#: fdisk/cfdisk.c:1872 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "yes" msgstr "ano" -#: fdisk/cfdisk.c:1875 +#: fdisk/cfdisk.c:1873 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Zadejte `ano' či `ne'" -#: fdisk/cfdisk.c:1879 +#: fdisk/cfdisk.c:1877 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908 +#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1904 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Tabulka byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst. Restartujte systém." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1914 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Žádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." -#: fdisk/cfdisk.c:1918 +#: fdisk/cfdisk.c:1916 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." -#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179 +#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Zadejte název souboru či stiskněte RETURN pro zobrazení: " -#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187 +#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1994 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Disk: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1998 +#: fdisk/cfdisk.c:1996 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2005 +#: fdisk/cfdisk.c:2003 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2023 msgid " None " msgstr " Žádný " -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2025 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2027 msgid " Primary" msgstr " Primární" -#: fdisk/cfdisk.c:2031 +#: fdisk/cfdisk.c:2029 msgid " Logical" msgstr " Logický" -#. odd flag on end -#. type id -#. type name -#. fdisk part number -#. device -#. flags -#. flags -#. start -#. end -#. no odd flag on end -#. type id -#. type name -#. start -#. end -#. odd flag on end -#. type id -#. type name -#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651 +#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Startovací" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2075 #, fuzzy, c-format msgid "(%02X)" msgstr "Nez(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2079 +#: fdisk/cfdisk.c:2077 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Hotovo" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabulka rozdělení disku pro %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2114 #, fuzzy msgid " First Last\n" msgstr " První Poslední\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2117 +#: fdisk/cfdisk.c:2115 #, fuzzy msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " @@ -1671,7 +1607,7 @@ msgstr "" " # Typ Sektor Sektor Posun Délka ID systému souborů " "Příznaky\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2118 +#: fdisk/cfdisk.c:2116 #, fuzzy msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " @@ -1680,473 +1616,470 @@ msgstr "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" -#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically. -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2199 #, fuzzy msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---Počátek--- ----Konec---- Počáteční\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2202 +#: fdisk/cfdisk.c:2200 #, fuzzy msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Příz Hlav Sekt Cyl ID Hlav Sekt Cyl sektor Sektorů\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 #, fuzzy msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Raw" msgstr "Přímý" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Vytisknout tabulku v přímém datovém formátu" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340 +#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 msgid "Sectors" msgstr "Sektory" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2235 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Vytisknout tabulku seřazenou dle sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2238 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid "Table" msgstr "Tabulka" -#: fdisk/cfdisk.c:2238 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid "Just print the partition table" msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2239 +#: fdisk/cfdisk.c:2237 msgid "Don't print the table" msgstr "Netisknout tabulku" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Nápověda pro cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2267 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření diskových oddílů založený" -#: fdisk/cfdisk.c:2270 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "na knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a modifikaci" -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2269 msgid "disk drive." msgstr "diskových oddílů na Vašem pevném disku." -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid "Command Meaning" msgstr "Příkaz Význam" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak startovatelnosti" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Smaže aktuální oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Změní geometrii" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by měla být používána pouze lidmi," -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " know what they are doing." msgstr " kteří vědí, co činí." -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximálně zvětší aktuální diskový oddíl " -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Poznámka: Toto může učinit oddíl nekompatibilní s" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2 ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Vypíše tabulku rozdělení disku na obrazovku či do souboru" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Při výpisu tabulky rozdělení disku si můžete zvolit" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " that you can choose from:" msgstr " z několika formátů:" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Přímý (přesně to, co by bylo zapsáno na disk)" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabulka seřazená dle sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabulka v přímém formátu" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Změní typ systému souborů" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Změní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " nebo odmítnout napsáním `yes' nebo" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid " `no'" msgstr " `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl." -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2300 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl." -#: fdisk/cfdisk.c:2303 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Překreslí obrazovku" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2306 +#: fdisk/cfdisk.c:2304 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny" -#: fdisk/cfdisk.c:2307 +#: fdisk/cfdisk.c:2305 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(s vyjímkou zápisu - W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Změní geometrii cylindrů" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315 +#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "Hlavy" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2337 msgid "Change head geometry" msgstr "Změní geometrii hlav" -#: fdisk/cfdisk.c:2340 +#: fdisk/cfdisk.c:2338 msgid "Change sector geometry" msgstr "Změní geometrii sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2341 +#: fdisk/cfdisk.c:2339 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: fdisk/cfdisk.c:2341 +#: fdisk/cfdisk.c:2339 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Geometrie změněna" -#: fdisk/cfdisk.c:2354 +#: fdisk/cfdisk.c:2352 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Zadejte počet cylindrů: " -#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936 +#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Chybný počet cylindrů" -#: fdisk/cfdisk.c:2371 +#: fdisk/cfdisk.c:2369 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Zadejte počet hlav: " -#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946 +#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 msgid "Illegal heads value" msgstr "Chybný počet hlav" -#: fdisk/cfdisk.c:2384 +#: fdisk/cfdisk.c:2382 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Zadejte počet sektorů na stopu: " -#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953 +#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Chybný počet sektorů" -#: fdisk/cfdisk.c:2494 +#: fdisk/cfdisk.c:2492 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Zadejte typ systému souborů: " -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2510 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný" -#: fdisk/cfdisk.c:2514 +#: fdisk/cfdisk.c:2512 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozšířený" -#: fdisk/cfdisk.c:2545 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Nez(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551 +#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559 +#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2567 +#: fdisk/cfdisk.c:2565 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2574 +#: fdisk/cfdisk.c:2572 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Neznámý (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2643 +#: fdisk/cfdisk.c:2641 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Disk: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2650 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Velikost v bajtech: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2651 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Velikost v bajtech: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2655 #, fuzzy, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Hlav: %d Sektorů na stopu: %d Cylindrů: %d" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Name" msgstr "Název" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Part Type" msgstr "Typ oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2664 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid "FS Type" msgstr "Typ SS" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2663 msgid "[Label]" msgstr "[Popis]" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2665 #, fuzzy msgid " Sectors" msgstr " Sektory" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2667 #, fuzzy msgid " Cylinders" msgstr "Cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2669 #, fuzzy msgid " Size (MB)" msgstr "Velikost (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2673 +#: fdisk/cfdisk.c:2671 #, fuzzy msgid " Size (GB)" msgstr "Velikost (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Bootable" msgstr "Start" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Přepne příznak startovatelnosti aktuálnímu diskovému oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Delete the current partition" msgstr "Smaže aktuální diskový oddíl" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Změní geometrii disku (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print help screen" msgstr "Vypíše nápovědu" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Maximize" msgstr "Zvětšení" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" "Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "New" msgstr "Nový" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Vytvoří nový diskový oddíl ve volném prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Vypíše tabulku rozdělení disku (na obrazovku či do souboru)" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2733 msgid "Type" msgstr "Druh" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2733 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Změní typ systému souborů (DOS, Linux, OS/2 atd.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2736 +#: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: fdisk/cfdisk.c:2736 +#: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost diskového oddílu" -#: fdisk/cfdisk.c:2737 +#: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "Write" msgstr "Uložit" -#: fdisk/cfdisk.c:2737 +#: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2783 +#: fdisk/cfdisk.c:2781 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako startovací." -#: fdisk/cfdisk.c:2793 +#: fdisk/cfdisk.c:2791 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Prázdný diskový oddíl nelze smazat." -#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815 +#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Tento diskový oddíl nelze zvětšit." -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2821 msgid "This partition is unusable" msgstr "Tento diskový oddíl je nepoužitelný." -#: fdisk/cfdisk.c:2825 +#: fdisk/cfdisk.c:2823 msgid "This partition is already in use" msgstr "Tento diskový oddíl je již používán." -#: fdisk/cfdisk.c:2842 +#: fdisk/cfdisk.c:2840 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Typ prázdného diskového oddílu nelze změnit." -#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875 +#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 msgid "No more partitions" msgstr "Žádné další diskové oddíly" -#: fdisk/cfdisk.c:2882 +#: fdisk/cfdisk.c:2880 msgid "Illegal command" msgstr "Chybný příkaz" -#: fdisk/cfdisk.c:2892 +#: fdisk/cfdisk.c:2890 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" -#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings -#. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2899 +#: fdisk/cfdisk.c:2897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2218,9 +2151,9 @@ msgstr "" "\n" "BSD tabulka rozdělení disku pro zařízení: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 -#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 -#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 +#: fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 +#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 msgid "Command action" msgstr "Příkazy" @@ -2240,10 +2173,9 @@ msgstr " i instalovat zavaděč" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l vypsat známé typy systémů souborů" -#. sun -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 -#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 -#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 +#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 +#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 msgid " m print this menu" msgstr " m vypíše tuto nabídku" @@ -2255,14 +2187,14 @@ msgstr " n vytvořit nový BSD diskový oddíl" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p vytisknout BSD tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 -#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 -#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 +#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 +#: fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q ukončí program bez uložení změn" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 -#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427 +#: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460 msgid " r return to main menu" msgstr " r návrat do hlavní nabídky" @@ -2305,13 +2237,13 @@ msgstr "Na %s se nenachází žádný *BSD diskový oddíl.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Příkaz pro BSD popis disku (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:518 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1947 fdisk/fdisksgilabel.c:649 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:517 #, c-format msgid "First %s" msgstr "První %s" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2007 fdisk/fdisksunlabel.c:574 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Poslední %s či +velikost či +velikostM či velikostK" @@ -2357,8 +2289,6 @@ msgstr " ecc" msgid " badsect" msgstr " chybnýsekt" -#. On various machines the fields of *lp are short/int/long -#. In order to avoid problems, we cast them all to long. #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 #, c-format msgid "bytes/sector: %ld\n" @@ -2461,8 +2391,8 @@ msgstr "sektorů/stopu" msgid "tracks/cylinder" msgstr "stop/cylindr" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 -#: fdisk/sfdisk.c:937 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 +#: fdisk/sfdisk.c:935 msgid "cylinders" msgstr "cylindry" @@ -2519,7 +2449,7 @@ msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Diskový oddíl (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2084 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Již bylo vytvořeno maximální množství diskových oddílů.\n" @@ -2543,7 +2473,7 @@ msgstr "" "\n" "Synchronizují se disky.\n" -#: fdisk/fdisk.c:188 +#: fdisk/fdisk.c:190 #, fuzzy msgid "" "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" @@ -2564,7 +2494,7 @@ msgstr "" "-u: zadání Začátku a Konce v sektorech (místo cylindrech)\n" "-b 2048: (pro některé MO jednotky) použije 2048bajtové sektory\n" -#: fdisk/fdisk.c:200 +#: fdisk/fdisk.c:202 msgid "" "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" @@ -2580,199 +2510,185 @@ msgstr "" " či: fdisk /dev/rd/c0d0 či: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zařízení)\n" " ...\n" -#: fdisk/fdisk.c:209 +#: fdisk/fdisk.c:211 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít\n" -#: fdisk/fdisk.c:213 +#: fdisk/fdisk.c:215 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "%s nelze číst\n" -#: fdisk/fdisk.c:217 +#: fdisk/fdisk.c:219 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "Ukazovátko nelze posunout na %s.\n" -#: fdisk/fdisk.c:221 +#: fdisk/fdisk.c:223 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "%s nelze uložit\n" -#: fdisk/fdisk.c:225 +#: fdisk/fdisk.c:227 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n" -#: fdisk/fdisk.c:229 +#: fdisk/fdisk.c:231 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "Nelze alokovat více paměti\n" -#: fdisk/fdisk.c:232 +#: fdisk/fdisk.c:234 msgid "Fatal error\n" msgstr "Fatální chyba\n" -#: fdisk/fdisk.c:331 +#: fdisk/fdisk.c:333 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a přepne příznak \"pouze pro čtení\"" -#. sun -#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376 +#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:378 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b úprava bsd popisu disku" -#: fdisk/fdisk.c:333 +#: fdisk/fdisk.c:335 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c přepne příznak \"připojitelný\"" -#. sun -#. sgi flavour -#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378 +#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 msgid " d delete a partition" msgstr " d smaže diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379 +#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 msgid " l list known partition types" msgstr " l vypíše známé typy diskových oddílů" -#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 +#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 msgid " n add a new partition" msgstr " n vytvoří nový diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382 +#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:384 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o vytvoří prázdný DOSOVÝ diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406 -#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456 +#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:408 +#: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 msgid " p print the partition table" msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385 +#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:387 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s vytvoří prázdný Sun popis disku" -#. sun -#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386 +#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t změní id diskového oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387 +#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 msgid " u change display/entry units" msgstr " u změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace" -#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410 -#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460 +#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:412 +#: fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462 msgid " v verify the partition table" msgstr " v ověří tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411 -#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461 +#: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:413 +#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program" -#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390 +#: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:392 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)" -#: fdisk/fdisk.c:350 +#: fdisk/fdisk.c:352 msgid " a select bootable partition" msgstr " a nastaví startovací diskový oddíl" -#. sgi flavour -#: fdisk/fdisk.c:351 +#: fdisk/fdisk.c:353 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b úprava položky startovacího souboru" -#. sgi -#: fdisk/fdisk.c:352 +#: fdisk/fdisk.c:354 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c nastaví sgi odkládací diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:375 +#: fdisk/fdisk.c:377 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a přepne příznak \"startovací\"" -#: fdisk/fdisk.c:377 +#: fdisk/fdisk.c:379 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c přepne příznak \"DOS kompatibilní\"" -#: fdisk/fdisk.c:398 +#: fdisk/fdisk.c:400 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a změní množství alternativních cylindrů" -#. sun -#. !sun -#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 +#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c změní množství cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450 +#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)" -#: fdisk/fdisk.c:401 +#: fdisk/fdisk.c:403 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e změní množství extra sektorů na stopu" -#. sun -#. sgi -#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454 +#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456 msgid " h change number of heads" msgstr " h změní množství hlav" -#: fdisk/fdisk.c:403 +#: fdisk/fdisk.c:405 msgid " i change interleave factor" msgstr " i změní prokládací faktor" -#. sun -#: fdisk/fdisk.c:404 +#: fdisk/fdisk.c:406 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o změní rychlost otáčení" -#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459 +#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s změní počet sektorů/stopu" -#: fdisk/fdisk.c:412 +#: fdisk/fdisk.c:414 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y změní počet fyzických cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448 +#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b posune počátek dat v diskovém oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453 msgid " e list extended partitions" msgstr " e vypíše rozšířené diskové oddíly" -#. !sun -#. !sun, !aix, !sgi -#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453 +#: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 #, fuzzy msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g vytvoří IRIX tabulku rozdělení disku" -#. !sun -#: fdisk/fdisk.c:452 +#: fdisk/fdisk.c:454 msgid " f fix partition order" msgstr " f opraví řazení diskových oddílů" -#: fdisk/fdisk.c:570 +#: fdisk/fdisk.c:572 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Musíte nastavit" -#: fdisk/fdisk.c:587 +#: fdisk/fdisk.c:589 msgid "heads" msgstr "hlavy" -#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 msgid "sectors" msgstr "sektory" -#: fdisk/fdisk.c:595 +#: fdisk/fdisk.c:597 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -2781,11 +2697,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n" -#: fdisk/fdisk.c:596 +#: fdisk/fdisk.c:598 msgid " and " msgstr " a " -#: fdisk/fdisk.c:613 +#: fdisk/fdisk.c:615 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2804,29 +2720,29 @@ msgstr "" "2) s programy pro správu diskových oddílů z jiných OS\n" " (např. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" -#: fdisk/fdisk.c:636 +#: fdisk/fdisk.c:638 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Chybný posun v primárním diskovém oddílu\n" -#: fdisk/fdisk.c:650 +#: fdisk/fdisk.c:652 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" "They will be deleted if you save this partition table.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:669 +#: fdisk/fdisk.c:671 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:677 +#: fdisk/fdisk.c:679 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n" -#: fdisk/fdisk.c:722 +#: fdisk/fdisk.c:724 #, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -2840,24 +2756,24 @@ msgstr "" "data\n" "pochopitelně dostupná.\n" -#: fdisk/fdisk.c:766 +#: fdisk/fdisk.c:768 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:923 +#: fdisk/fdisk.c:925 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:952 +#: fdisk/fdisk.c:954 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:962 +#: fdisk/fdisk.c:964 #, c-format msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " @@ -2867,17 +2783,17 @@ msgstr "" "popis\n" "disku\n" -#: fdisk/fdisk.c:979 +#: fdisk/fdisk.c:981 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Vnitřní chyba\n" -#: fdisk/fdisk.c:992 +#: fdisk/fdisk.c:994 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1004 +#: fdisk/fdisk.c:1006 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" @@ -2886,7 +2802,7 @@ msgstr "" "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven " "zápisem(w)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1026 +#: fdisk/fdisk.c:1028 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2895,83 +2811,83 @@ msgstr "" "\n" "třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n" -#: fdisk/fdisk.c:1065 +#: fdisk/fdisk.c:1067 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):" -#: fdisk/fdisk.c:1105 +#: fdisk/fdisk.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%d-%d, implicitně %d): " -#: fdisk/fdisk.c:1172 +#: fdisk/fdisk.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Používám implicitní hodnotu %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1176 +#: fdisk/fdisk.c:1178 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Hodnota je mimo meze.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1186 +#: fdisk/fdisk.c:1188 msgid "Partition number" msgstr "Číslo diskového oddílu" -#: fdisk/fdisk.c:1197 +#: fdisk/fdisk.c:1199 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d nemá určen typ\n" -#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245 +#: fdisk/fdisk.c:1221 fdisk/fdisk.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1222 +#: fdisk/fdisk.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Nejsou definovány žádné diskové oddíly\n" -#: fdisk/fdisk.c:1248 +#: fdisk/fdisk.c:1250 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1258 +#: fdisk/fdisk.c:1260 msgid "cylinder" msgstr "cylindr" -#: fdisk/fdisk.c:1258 +#: fdisk/fdisk.c:1260 msgid "sector" msgstr "sektor" -#: fdisk/fdisk.c:1267 +#: fdisk/fdisk.c:1269 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Měním jednotky v nichž jsou vypisovány informace na %sy\n" -#: fdisk/fdisk.c:1278 +#: fdisk/fdisk.c:1280 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "VAROVÁNÍ: diskový oddíl %d je rozšířeným diskovým oddílem\n" -#: fdisk/fdisk.c:1289 +#: fdisk/fdisk.c:1291 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility je nastaven.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1293 +#: fdisk/fdisk.c:1295 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1393 +#: fdisk/fdisk.c:1395 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1398 +#: fdisk/fdisk.c:1400 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -2983,7 +2899,7 @@ msgstr "" "volný prostor. Vytvářet diskové oddíly typu 0 není moudré.\n" "Diskový oddíl můžete smazat pomocí příkazu `d'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1407 +#: fdisk/fdisk.c:1409 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -2992,7 +2908,7 @@ msgstr "" "Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej " "smažte.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1416 +#: fdisk/fdisk.c:1418 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3003,7 +2919,7 @@ msgstr "" "neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1422 +#: fdisk/fdisk.c:1424 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3015,60 +2931,60 @@ msgstr "" "a diskový oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1435 +#: fdisk/fdisk.c:1437 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Typ diskového oddílu %d byl změněn na %x (%s).\n" -#: fdisk/fdisk.c:1490 +#: fdisk/fdisk.c:1492 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "" "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519 +#: fdisk/fdisk.c:1494 fdisk/fdisk.c:1502 fdisk/fdisk.c:1511 fdisk/fdisk.c:1521 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fyz=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501 +#: fdisk/fdisk.c:1495 fdisk/fdisk.c:1503 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1498 +#: fdisk/fdisk.c:1500 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1507 +#: fdisk/fdisk.c:1509 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1510 +#: fdisk/fdisk.c:1512 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1516 +#: fdisk/fdisk.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1520 +#: fdisk/fdisk.c:1522 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1532 +#: fdisk/fdisk.c:1534 #, c-format msgid "" "\n" "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1535 +#: fdisk/fdisk.c:1537 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3078,7 +2994,7 @@ msgstr "" "Disk %s: hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1537 +#: fdisk/fdisk.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders" msgstr "" @@ -3086,19 +3002,19 @@ msgstr "" "Disk %s: hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1540 +#: fdisk/fdisk.c:1542 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1543 +#: fdisk/fdisk.c:1545 #, c-format msgid "" "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1651 +#: fdisk/fdisk.c:1653 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3107,7 +3023,7 @@ msgstr "" "Diskové oddíly jsou již seřazeny.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1707 +#: fdisk/fdisk.c:1709 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3115,16 +3031,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1721 +#: fdisk/fdisk.c:1723 #, fuzzy, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Boot Začátek Konec Bloky Id Systém\n" -#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679 +#: fdisk/fdisk.c:1724 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:678 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: fdisk/fdisk.c:1759 +#: fdisk/fdisk.c:1761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3133,7 +3049,7 @@ msgstr "" "\n" "Diskové oddíly jsou chybně seřazeny\n" -#: fdisk/fdisk.c:1769 +#: fdisk/fdisk.c:1771 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3144,84 +3060,84 @@ msgstr "" "Disk %s: hlav: %d, sektorů: %d, cylindrů: %d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1771 +#: fdisk/fdisk.c:1773 #, fuzzy, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Č AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Začátek Vel Id\n" -#: fdisk/fdisk.c:1816 +#: fdisk/fdisk.c:1818 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d obsahuje sektor 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1819 +#: fdisk/fdisk.c:1821 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1822 +#: fdisk/fdisk.c:1824 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1825 +#: fdisk/fdisk.c:1827 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1829 +#: fdisk/fdisk.c:1831 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1861 +#: fdisk/fdisk.c:1863 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Varování: chybný počátek dat v diskovém oddílu %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1869 +#: fdisk/fdisk.c:1871 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d přesahuje do diskového oddílu %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1889 +#: fdisk/fdisk.c:1891 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %d je prázdný.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1894 +#: fdisk/fdisk.c:1896 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Logický diskový oddíl %d přesahuje mimo diskový oddíl %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1900 +#: fdisk/fdisk.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů (%d) je větší než maximum (%d).\n" -#: fdisk/fdisk.c:1903 +#: fdisk/fdisk.c:1905 #, fuzzy, c-format msgid "%lld unallocated sectors\n" msgstr "nealokovaných sektorů: %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503 +#: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:502 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n" "nejprve smazat.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564 +#: fdisk/fdisk.c:1962 fdisk/fdisksunlabel.c:563 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Sektor %d je již alokován\n" -#: fdisk/fdisk.c:1996 +#: fdisk/fdisk.c:1998 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2070 +#: fdisk/fdisk.c:2072 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3230,22 +3146,22 @@ msgid "" "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2090 +#: fdisk/fdisk.c:2092 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "Musíte nejprve některé smazat a přidat rozšířený diskový oddíl.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2093 +#: fdisk/fdisk.c:2095 #, fuzzy, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "logické diskový oddíl jsou chybně seřazeny" -#: fdisk/fdisk.c:2094 +#: fdisk/fdisk.c:2096 #, fuzzy, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Chybný primární diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:2099 +#: fdisk/fdisk.c:2101 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3256,32 +3172,32 @@ msgstr "" " %s\n" " p primární diskový oddíl (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2101 +#: fdisk/fdisk.c:2103 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)" -#: fdisk/fdisk.c:2101 +#: fdisk/fdisk.c:2103 msgid "e extended" msgstr "e rozšířený diskový oddíl" -#: fdisk/fdisk.c:2120 +#: fdisk/fdisk.c:2122 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Chybné číslo diskového oddílu pro typ `%c'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2156 +#: fdisk/fdisk.c:2158 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n" -#: fdisk/fdisk.c:2165 +#: fdisk/fdisk.c:2167 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2181 +#: fdisk/fdisk.c:2183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3290,7 +3206,7 @@ msgid "" "The new table will be used at the next reboot.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2191 +#: fdisk/fdisk.c:2193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3303,75 +3219,75 @@ msgstr "" "DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n" "stránku programu fdisk, abyste získal dodatečné informace.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2197 +#: fdisk/fdisk.c:2199 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Error closing file\n" msgstr "Chyba při zavírání %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2201 +#: fdisk/fdisk.c:2203 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synchronizují se disky.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2248 +#: fdisk/fdisk.c:2250 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2253 +#: fdisk/fdisk.c:2255 msgid "New beginning of data" msgstr "Nový začátek dat" -#: fdisk/fdisk.c:2269 +#: fdisk/fdisk.c:2271 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Příkaz pro odborníky (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdisk.c:2282 +#: fdisk/fdisk.c:2284 msgid "Number of cylinders" msgstr "Počet cylindrů" -#: fdisk/fdisk.c:2309 +#: fdisk/fdisk.c:2311 msgid "Number of heads" msgstr "Počet hlav" -#: fdisk/fdisk.c:2334 +#: fdisk/fdisk.c:2336 msgid "Number of sectors" msgstr "Počet sektorů" -#: fdisk/fdisk.c:2337 +#: fdisk/fdisk.c:2339 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n" -#: fdisk/fdisk.c:2409 +#: fdisk/fdisk.c:2411 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2420 +#: fdisk/fdisk.c:2422 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2458 +#: fdisk/fdisk.c:2460 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "příkaz %c není znám\n" -#: fdisk/fdisk.c:2526 +#: fdisk/fdisk.c:2528 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" -#: fdisk/fdisk.c:2530 +#: fdisk/fdisk.c:2532 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -3381,19 +3297,18 @@ msgstr "" "jedním\n" " zadaným zařízením.\n" -#. OSF label, and no DOS label -#: fdisk/fdisk.c:2589 +#: fdisk/fdisk.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "" "Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spouštím režim popisu disku.\n" "Pro návrat do režimu DOS tabulky rozdělení disku použijte příkaz 'r'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2599 +#: fdisk/fdisk.c:2601 msgid "Command (m for help): " msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): " -#: fdisk/fdisk.c:2615 +#: fdisk/fdisk.c:2617 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3402,16 +3317,16 @@ msgstr "" "\n" "Aktuální startovací soubor: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2619 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Zadejte název nového startovacího souboru: " -#: fdisk/fdisk.c:2619 +#: fdisk/fdisk.c:2621 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Startovací soubor nebyl změněn.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2692 +#: fdisk/fdisk.c:2694 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3478,15 +3393,15 @@ msgstr "SGI xlv" msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:52 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:53 msgid "Linux native" msgstr "Linux nativní" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:63 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:63 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" @@ -3564,7 +3479,6 @@ msgstr "" msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s sektor%5u velikost%8u\n" -#. "/a\n" is minimum #: fdisk/fdisksgilabel.c:304 #, c-format msgid "" @@ -3621,7 +3535,7 @@ msgstr "" msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Existuje více než jedna položka celého disku.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:478 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "Nejsou definovány žádné diskové oddíly\n" @@ -3706,7 +3620,6 @@ msgstr "" msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tVybral jste si neobvyklý název pro startovací soubor.\n" -#. caught already before, ... #: fdisk/fdisksgilabel.c:544 #, c-format msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" @@ -3726,11 +3639,10 @@ msgstr "" "Zadejte YES, pokud jste si jist, že chcete označit tento diskový oddíl " "jinak.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:632 msgid "YES\n" msgstr "" -#. rebuild freelist #: fdisk/fdisksgilabel.c:579 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" @@ -3802,44 +3714,43 @@ msgstr "Pokouším se zachovat parametry diskového oddílu %d.\n" msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tZAČÁTEK=%d\tDÉLKA=%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 fdisk/i386_sys_types.c:6 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6 msgid "Empty" msgstr "Prázdný prostor" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "SunOS root" msgstr "SunOS root" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 msgid "SunOS swap" msgstr "SunOS swap" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 msgid "SunOS usr" msgstr "SunOS usr" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 msgid "Whole disk" msgstr "Celý disk" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 msgid "SunOS stand" msgstr "SunOS stand" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 msgid "SunOS var" msgstr "SunOS var" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:52 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:51 msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" -#. DOS 3.3+ secondary -#: fdisk/fdisksunlabel.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:100 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid autodetect" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:133 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:132 #, c-format msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" @@ -3852,12 +3763,12 @@ msgstr "" "cylindry a diskové oddíly, nebo vytvořit novou tabulku (příkaz s v hlavní\n" "nabídce)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:231 #, c-format msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" msgstr "Automatická konfigurace nalezla %s%s%s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:259 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:258 #, c-format msgid "" "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -3869,7 +3780,7 @@ msgstr "" "dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará data\n" "pochopitelně dostupná.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:270 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:269 msgid "" "Drive type\n" " ? auto configure\n" @@ -3879,72 +3790,72 @@ msgstr "" " ? automatická konfigurace\n" " 0 uživatelská konfigurace (s detekovaným implicitním nastavením)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:280 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:279 msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " msgstr "Zadejte typ (? pro auto, 0 pro uživatelský): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:292 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:291 #, c-format msgid "Autoconfigure failed.\n" msgstr "Automatická konfigurace selhala.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:316 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:315 msgid "Sectors/track" msgstr "Sektorů/stopu" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:323 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:322 msgid "Alternate cylinders" msgstr "Alternativní cylindry" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:326 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:325 msgid "Physical cylinders" msgstr "Fyzické cylindry" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:328 fdisk/fdisksunlabel.c:728 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Rychlost otáčení (otm)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:330 fdisk/fdisksunlabel.c:721 msgid "Interleave factor" msgstr "Interleave faktor" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:714 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Extra sektory na cylindr" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:348 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:347 msgid "You may change all the disk params from the x menu" msgstr "Všechny parametry disku můžete změnit z nabídky x" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 msgid "3,5\" floppy" msgstr "3,5\" pružný disk" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 msgid "Linux custom" msgstr "Linux uživatelský" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:442 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:441 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:462 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:461 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "Diskový oddíl %d přesahuje do jiných v sektorech %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:484 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:483 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory 0-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 fdisk/fdisksunlabel.c:490 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:513 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:512 #, c-format msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" @@ -3953,7 +3864,7 @@ msgstr "" "Jiné diskové oddíly již zaujímá celý disk.\n" "Smažte/zmenšete nějaké a zkuste to znovu.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:594 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:593 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -3963,7 +3874,7 @@ msgstr "" "Třetí diskový oddíl nezabírá celý disk, ale vaše hodnota %d %s\n" "zaujímá jiné diskové oddíly. Vaše položka byla změněna na %d %s.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:616 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:615 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -3973,7 +3884,7 @@ msgstr "" "tohoto diskového oddílu jako Celého disku (5), začínajícího na 0 o délce\n" "v sektorech %u\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:628 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:627 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -3987,7 +3898,7 @@ msgstr "" "Zadejte YES, pokud jste si jist, že chcete tento diskový oddíl označit 82\n" "(odkládací prostor pro Linux): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:659 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4006,7 +3917,7 @@ msgstr "" "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:673 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:672 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4019,16 +3930,16 @@ msgstr "" "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:678 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:677 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Příznak Začátek Konec Bloky Id Systém\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:703 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:702 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Počet alternativních cylindrů" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:736 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:735 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Počet fyzických cylindrů" @@ -4052,32 +3963,26 @@ msgstr "FAT16 <32M" msgid "Extended" msgstr "Rozšířený" -#. DOS 3.3+ extended partition #: fdisk/i386_sys_types.c:12 msgid "FAT16" msgstr "FAT16" -#. DOS 16-bit >=32M #: fdisk/i386_sys_types.c:13 msgid "HPFS/NTFS" msgstr "HPFS/NTFS" -#. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX #: fdisk/i386_sys_types.c:14 msgid "AIX" msgstr "AIX" -#. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive #: fdisk/i386_sys_types.c:15 msgid "AIX bootable" msgstr "AIX startovací" -#. AIX data or Coherent #: fdisk/i386_sys_types.c:16 msgid "OS/2 Boot Manager" msgstr "OS/2 Boot Manager" -#. OS/2 Boot Manager #: fdisk/i386_sys_types.c:17 #, fuzzy msgid "W95 FAT32" @@ -4088,7 +3993,6 @@ msgstr "Win95 FAT32" msgid "W95 FAT32 (LBA)" msgstr "Win95 FAT32 (LBA)" -#. LBA really is `Extended Int 13h' #: fdisk/i386_sys_types.c:19 #, fuzzy msgid "W95 FAT16 (LBA)" @@ -4186,12 +4090,10 @@ msgstr "OnTrack DM" msgid "OnTrack DM6 Aux1" msgstr "OnTrack DM6 Aux1" -#. (or Novell) #: fdisk/i386_sys_types.c:42 msgid "CP/M" msgstr "CP/M" -#. CP/M or Microport SysV/AT #: fdisk/i386_sys_types.c:43 msgid "OnTrack DM6 Aux3" msgstr "OnTrack DM6 Aux3" @@ -4212,8 +4114,6 @@ msgstr "Golden Bow" msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" -#. DOS R/O or SpeedStor -#. Linux/PA-RISC boot loader #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91 #: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98 msgid "SpeedStor" @@ -4223,7 +4123,6 @@ msgstr "SpeedStor" msgid "GNU HURD or SysV" msgstr "GNU HURD či SysV" -#. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX) #: fdisk/i386_sys_types.c:50 msgid "Novell Netware 286" msgstr "Novell Netware 286" @@ -4244,12 +4143,10 @@ msgstr "PC/IX" msgid "Old Minix" msgstr "Starý Minix" -#. Minix 1.4a and earlier #: fdisk/i386_sys_types.c:55 msgid "Minix / old Linux" msgstr "Minix / starý Linux" -#. Minix 1.4b and later #: fdisk/i386_sys_types.c:56 #, fuzzy msgid "Linux swap / Solaris" @@ -4280,12 +4177,10 @@ msgstr "Amoeba" msgid "Amoeba BBT" msgstr "Amoeba BBT" -#. (bad block table) #: fdisk/i386_sys_types.c:66 msgid "BSD/OS" msgstr "BSD/OS" -#. BSDI #: fdisk/i386_sys_types.c:67 msgid "IBM Thinkpad hibernation" msgstr "IBM Thinkpad hibernation" @@ -4294,7 +4189,6 @@ msgstr "IBM Thinkpad hibernation" msgid "FreeBSD" msgstr "" -#. various BSD flavours #: fdisk/i386_sys_types.c:69 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" @@ -4360,30 +4254,22 @@ msgstr "data mimo SS" msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / ..." -#. CP/M or Concurrent CP/M or -#. Concurrent DOS or CTOS #: fdisk/i386_sys_types.c:86 msgid "Dell Utility" msgstr "Dell utilita" -#. Dell PowerEdge Server utilities #: fdisk/i386_sys_types.c:87 msgid "BootIt" msgstr "BootIt" -#. BootIt EMBRM #: fdisk/i386_sys_types.c:88 msgid "DOS access" msgstr "DOS access" -#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT -#. extended partition #: fdisk/i386_sys_types.c:90 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" -#. SpeedStor 16-bit FAT extended -#. partition < 1024 cyl. #: fdisk/i386_sys_types.c:93 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS ss" @@ -4392,117 +4278,110 @@ msgstr "BeOS ss" msgid "EFI GPT" msgstr "EFI GPT" -#. Intel EFI GUID Partition Table #: fdisk/i386_sys_types.c:95 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" -#. Intel EFI System Partition #: fdisk/i386_sys_types.c:96 msgid "Linux/PA-RISC boot" msgstr "" -#. SpeedStor large partition #: fdisk/i386_sys_types.c:99 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS sekundární" -#. New (2.2.x) raid partition with -#. autodetect using persistent -#. superblock #: fdisk/i386_sys_types.c:103 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" -#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep #: fdisk/i386_sys_types.c:104 msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:197 +#: fdisk/sfdisk.c:195 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:202 +#: fdisk/sfdisk.c:200 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "" "chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:248 +#: fdisk/sfdisk.c:246 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "nedostatek paměti - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:253 fdisk/sfdisk.c:336 +#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "chyba čtení na %s - sektor %lu nelze číst\n" -#: fdisk/sfdisk.c:271 +#: fdisk/sfdisk.c:269 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "CHYBA: sektor %lu nemá msdos podpis\n" -#: fdisk/sfdisk.c:286 +#: fdisk/sfdisk.c:284 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "chyba zápisu na %s - sektor %lu nelze zapsat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:324 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "soubor pro uložení sektorů (%s) nelze otevřít\n" -#: fdisk/sfdisk.c:342 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "chyba zápisu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:360 +#: fdisk/sfdisk.c:358 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "volání stat pro soubor s uloženými sektory (%s) selhalo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:365 +#: fdisk/sfdisk.c:363 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "soubor s uloženými sektory má chybnou velikost - nebude obnoven\n" -#: fdisk/sfdisk.c:369 +#: fdisk/sfdisk.c:367 msgid "out of memory?\n" msgstr "nedostatek paměti?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:375 +#: fdisk/sfdisk.c:373 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "soubor s uloženými sektory (%s) nelze otevřít\n" -#: fdisk/sfdisk.c:381 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "chyba při čtení %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:388 +#: fdisk/sfdisk.c:386 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "zařízení %s nelze otevřít pro zápis\n" -#: fdisk/sfdisk.c:400 +#: fdisk/sfdisk.c:398 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "chyba při zápisu sektoru %lu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:453 +#: fdisk/sfdisk.c:451 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disk %s: geometrii nelze zjistit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:470 +#: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disk %s: velikost nelze zjistit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:503 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4513,22 +4392,22 @@ msgstr "" "celý disk. Použití fdisku je v tom případě pravděpodobně zbytečné\n" "[Použijte přepínač --force pokud to opravdu chcete.]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:510 +#: fdisk/sfdisk.c:508 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet hlav %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:513 +#: fdisk/sfdisk.c:511 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet sektorů %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:517 +#: fdisk/sfdisk.c:515 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Varování: dle BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO je počet cylindrů %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:522 +#: fdisk/sfdisk.c:520 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4537,7 +4416,7 @@ msgstr "" "Varování: podivný počet sektorů (%lu) - obvykle nebývá více než 63\n" "To způsobí problémy všem programům, které používají CHS adresování.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:526 +#: fdisk/sfdisk.c:524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4546,13 +4425,13 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: cylindrů: %lu, hlav: %lu, sektorů/stopu: %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:608 +#: fdisk/sfdisk.c:606 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:613 +#: fdisk/sfdisk.c:611 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" @@ -4560,7 +4439,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:618 +#: fdisk/sfdisk.c:616 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" @@ -4568,19 +4447,19 @@ msgid "" msgstr "" "%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:658 +#: fdisk/sfdisk.c:656 #, c-format msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "Id Název\n" -#: fdisk/sfdisk.c:814 +#: fdisk/sfdisk.c:812 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Načítám znovu tabulku rozdělení disku ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:820 +#: fdisk/sfdisk.c:818 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4588,31 +4467,31 @@ msgstr "" "Nepodařilo se znovu načíst tabulku rozdělení disku.\n" "Restartujte nyní, před použitím mkfs, systém.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:825 +#: fdisk/sfdisk.c:823 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Chyba při zavírání %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:863 +#: fdisk/sfdisk.c:861 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "diskový oddíl %s neexistuje\n" -#: fdisk/sfdisk.c:886 +#: fdisk/sfdisk.c:884 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "Neznámý formát - používám sektory\n" -#: fdisk/sfdisk.c:925 +#: fdisk/sfdisk.c:923 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# tabulka rozdělení disku pro %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "nepoužívaný formát - používám %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:940 +#: fdisk/sfdisk.c:938 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4621,12 +4500,12 @@ msgstr "" "Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:943 +#: fdisk/sfdisk.c:941 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec #cylind #bloky Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:946 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4635,12 +4514,12 @@ msgstr "" "Jednotky = sektory po 512 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:950 +#: fdisk/sfdisk.c:948 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec #sektory Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:951 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4649,12 +4528,12 @@ msgstr "" "Jednotky = bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:955 +#: fdisk/sfdisk.c:953 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec #bloky Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4664,31 +4543,31 @@ msgstr "" "d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:960 +#: fdisk/sfdisk.c:958 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Zaříz Boot Začátek Konec MB #bloky Id Systém\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1120 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tzačátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1127 +#: fdisk/sfdisk.c:1125 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1130 +#: fdisk/sfdisk.c:1128 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "diskový oddíl končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1140 +#: fdisk/sfdisk.c:1138 msgid "No partitions found\n" msgstr "Nebyly nalezeny žádné diskové oddíly\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1144 +#: fdisk/sfdisk.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4699,52 +4578,52 @@ msgstr "" "pro C/H/S=*/%ld/%ld (místo %ld/%ld/%ld).\n" "Zobrazuji za použití této geometrie.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1191 msgid "no partition table present.\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1195 +#: fdisk/sfdisk.c:1193 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "Zvláštní - počet definovaných diskových oddílů je pouze %d.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1202 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1207 +#: fdisk/sfdisk.c:1205 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a je startovací.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1210 +#: fdisk/sfdisk.c:1208 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a nenulový začátek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1221 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Varování: diskový oddíl %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1222 +#: fdisk/sfdisk.c:1220 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "není obsažen v diskovém oddílu %s.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1233 +#: fdisk/sfdisk.c:1231 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Varování: diskové oddíly %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1245 +#: fdisk/sfdisk.c:1243 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4754,17 +4633,17 @@ msgstr "" "lu)\n" "a v případě zaplnění ji zničí\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1257 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s začíná na sektoru 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1261 +#: fdisk/sfdisk.c:1259 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s přesahuje za konec disku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1276 +#: fdisk/sfdisk.c:1274 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4772,17 +4651,17 @@ msgstr "" "Pouze jeden z primárních diskových oddílů může být rozšířeným.\n" " (ačkoliv v Linux to není problém)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1294 +#: fdisk/sfdisk.c:1292 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s nezačíná na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1300 +#: fdisk/sfdisk.c:1298 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Varování: diskový oddíl %s nekončí na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1318 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4790,7 +4669,7 @@ msgstr "" "Varování: více než jeden primární diskový oddíl je označen jako startovací.\n" "LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1325 +#: fdisk/sfdisk.c:1323 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4798,7 +4677,7 @@ msgstr "" "Varování: obyčejně je možné startovat pouze z primárních diskových oddíl|ů.\n" "LILO nebude brát ohled na příznak 'startovací'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1331 +#: fdisk/sfdisk.c:1329 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4806,12 +4685,12 @@ msgstr "" "Varování: žádný primární diskový oddíl není označen jako startovací.\n" "LILU to nečiní problémy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 +#: fdisk/sfdisk.c:1343 #, fuzzy msgid "start" msgstr "stav" -#: fdisk/sfdisk.c:1348 +#: fdisk/sfdisk.c:1346 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -4819,24 +4698,24 @@ msgstr "" "diskový oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1354 +#: fdisk/sfdisk.c:1352 #, fuzzy msgid "end" msgstr "odeslání" -#: fdisk/sfdisk.c:1357 +#: fdisk/sfdisk.c:1355 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "diskový oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1360 +#: fdisk/sfdisk.c:1358 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "diskový oddíl %s končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1385 +#: fdisk/sfdisk.c:1383 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4845,7 +4724,7 @@ msgstr "" "Varování: začátek rozšířeného diskového oddílu posunut z %ld na %ld.\n" "(Pouze pro účely výpisu. Neměňte jeho obsah.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1391 +#: fdisk/sfdisk.c:1389 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4853,134 +4732,131 @@ msgstr "" "Varování: rozšířený diskový oddíl nezačíná na hranici cylindru.\n" "DOS a Linux budou jeho obsah interpretovat rozdílně.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "příliš mnoho diskových oddílů - ignoruji > %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1424 +#: fdisk/sfdisk.c:1422 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "strom diskových oddílů?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1543 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "nalezen Disk Manager - s tím neumím pracovat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1552 +#: fdisk/sfdisk.c:1550 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "nalezen DM6 podpis - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1570 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "zvláštní..., rozšířený diskový oddíl o velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "zvláštní..., BSD diskový oddíl o velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1624 +#: fdisk/sfdisk.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " diskový oddíl %s není znám\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1636 +#: fdisk/sfdisk.c:1634 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "byl zadán přepínač -n: Nic nebylo změněno\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1652 +#: fdisk/sfdisk.c:1650 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Chyba při ukládání starých sektorů - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1657 +#: fdisk/sfdisk.c:1655 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Chyba při zápisu na diskový oddíl %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1734 +#: fdisk/sfdisk.c:1732 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "příliš dlouhý či neúplný řádek - končím\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1770 +#: fdisk/sfdisk.c:1768 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "vstupní chyba: po položce %s jsem očekával znak `='\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1777 +#: fdisk/sfdisk.c:1775 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "vstupní chyba: neočekávaný znak %c po položce %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1783 +#: fdisk/sfdisk.c:1781 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "nerozpoznaný vstup: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1825 +#: fdisk/sfdisk.c:1823 msgid "number too big\n" msgstr "číslo je příliš veliké\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1829 +#: fdisk/sfdisk.c:1827 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "nesmysly za číslem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1952 +#: fdisk/sfdisk.c:1950 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "není místo pro popis diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1985 +#: fdisk/sfdisk.c:1983 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "okolní rozšiřující diskový oddíl nelze vytvořit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2036 +#: fdisk/sfdisk.c:2034 msgid "too many input fields\n" msgstr "příliš mnoho vstupních položek\n" -#. no free blocks left - don't read any further -#: fdisk/sfdisk.c:2070 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "No room for more\n" msgstr "Již nejsou volné bloky\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2089 +#: fdisk/sfdisk.c:2087 msgid "Illegal type\n" msgstr "Chybný typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2121 +#: fdisk/sfdisk.c:2119 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" -"Varování: zadaná velikost(%ld) překračuje maximální povolenou velikost (%" -"lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2127 +#: fdisk/sfdisk.c:2125 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Varování: prázdný diskový oddíl\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2141 +#: fdisk/sfdisk.c:2139 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Varování: chybný začátek diskového oddílu (dřívější %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2154 +#: fdisk/sfdisk.c:2152 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "nerozpoznaný příznak 'startovací' - zvolte - či *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184 +#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2195 +#: fdisk/sfdisk.c:2193 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Rozšířený diskový oddíl na neočekávaném místě\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 +#: fdisk/sfdisk.c:2225 msgid "bad input\n" msgstr "chybný vstup\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2249 +#: fdisk/sfdisk.c:2247 msgid "too many partitions\n" msgstr "příliš mnoho diskových oddílů\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2282 +#: fdisk/sfdisk.c:2280 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4992,100 +4868,96 @@ msgstr "" "<začátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Obvykle je třeba zadat pouze <začátek> a <velikost> (a možná <typ>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 -msgid "version" -msgstr "verze" - -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Použití: %s [přepínače] zařízení ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "zařízení: něco jako /dev/hda či /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "useful options:" msgstr "užitečné přepínače:" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [či --show-size]: vypíše velikost diskového oddílu" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [či --id]: vypíše či změní Id diskového oddílu" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše diskové oddíly" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [či --dump]: idem, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy diskových oddílů" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : změní pouze diskový oddíl s číslem #" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I SOUBOR : obnoví tyto sektory ze SOUBORU" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [či --version]: vypíše informace o verzi" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [či --help]: vypíše tuto nápovědu" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid "dangerous options:" msgstr "nebezpečné přepínače:" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [či --show-geometry]: vypíše informace o geometrii, které\n" " udržuje jádro" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, fuzzy msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " @@ -5094,7 +4966,7 @@ msgstr "" " -g [či --show-geometry]: vypíše informace o geometrii, které\n" " udržuje jádro" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2327 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5102,116 +4974,116 @@ msgstr "" " -x [či --show-extended]: vypíše informace o rozšířených diskových\n" " oddílech a na vstupu bude očekávat jejich popis" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2329 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [či --quiet]: nebude vypisovat varovné hlášky" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Nalezenou geometrii můžete přepsat pomocí:" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [či --cylinders #]:nastaví počet cylindrů" -#: fdisk/sfdisk.c:2337 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [či --heads #]: nastaví počet hlav" -#: fdisk/sfdisk.c:2338 +#: fdisk/sfdisk.c:2334 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [či --sectors #]: nastaví počet cylindrů" -#: fdisk/sfdisk.c:2339 +#: fdisk/sfdisk.c:2335 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Ověřování konzistence můžete vypnout pomocí:" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2336 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [či --force]: akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky" -#: fdisk/sfdisk.c:2346 +#: fdisk/sfdisk.c:2342 msgid "Usage:" msgstr "Použití:" -#: fdisk/sfdisk.c:2347 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní diskové oddíly na daném zařízení\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2348 +#: fdisk/sfdisk.c:2344 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2349 +#: fdisk/sfdisk.c:2345 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje diskové oddíly n ..., deaktivuje ostatní\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2516 +#: fdisk/sfdisk.c:2512 msgid "no command?\n" msgstr "žádný příkaz?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2639 +#: fdisk/sfdisk.c:2635 #, fuzzy, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "celkový počet bloků: %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2680 +#: fdisk/sfdisk.c:2676 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení Id diskového oddílu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2682 +#: fdisk/sfdisk.c:2678 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo diskového oddílu [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2689 +#: fdisk/sfdisk.c:2685 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (vyjímkou jsou přepínače -l a -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2715 +#: fdisk/sfdisk.c:2711 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2717 +#: fdisk/sfdisk.c:2713 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "%s pro čtení nelze otevřít" -#: fdisk/sfdisk.c:2742 +#: fdisk/sfdisk.c:2738 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790 +#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindrů, %ld hlav, %ld sektorů/stopu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2807 +#: fdisk/sfdisk.c:2803 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "nelze zjistit velikost %s" -#: fdisk/sfdisk.c:2885 +#: fdisk/sfdisk.c:2881 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987 +#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5219,7 +5091,7 @@ msgstr "" "Hotovo\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 +#: fdisk/sfdisk.c:2908 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5229,35 +5101,35 @@ msgstr "" "MBR\n" "nastartuje pouze z disku s jedním aktivním diskovým oddílem.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2926 +#: fdisk/sfdisk.c:2922 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "diskový oddíl %s má id %x a není skrytý\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2979 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Id %lx je chybné\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2998 +#: fdisk/sfdisk.c:2994 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Tento disk je právě používán.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3015 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:3014 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3024 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Ověřuji, zda tento disk není právě používán ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3022 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5270,30 +5142,30 @@ msgstr "" "všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n" "použít přepínač --no-reread.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3034 +#: fdisk/sfdisk.c:3030 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3039 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Stará situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#: fdisk/sfdisk.c:3043 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3055 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nová situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3060 +#: fdisk/sfdisk.c:3056 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5301,21 +5173,21 @@ msgstr "" "Toto rozložení diskových oddílů se mi nelíbí - nic neměním.\n" "(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3059 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Toto se mi nelíbí - měl byste odpovědět NO\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3068 +#: fdisk/sfdisk.c:3064 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3070 +#: fdisk/sfdisk.c:3066 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Uložit na disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3075 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5324,16 +5196,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: předčasný konec vstupu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3077 +#: fdisk/sfdisk.c:3073 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Končím - nebyly učiněny žádné změny\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3083 +#: fdisk/sfdisk.c:3079 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Odpovězte prosím y,n či q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3091 +#: fdisk/sfdisk.c:3087 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5342,7 +5214,7 @@ msgstr "" "Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3097 +#: fdisk/sfdisk.c:3093 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5444,133 +5316,133 @@ msgstr "getopt (rozšířené) 1.1.2\n" msgid "internal error, contact the author." msgstr "Vnitřní chyba, oznamte ji autorovi." -#: hwclock/cmos.c:177 +#: hwclock/cmos.c:176 #, c-format msgid "booted from MILO\n" msgstr "spuštěn pomocí MILO\n" -#: hwclock/cmos.c:186 +#: hwclock/cmos.c:185 #, c-format msgid "Ruffian BCD clock\n" msgstr "hodnoty uloženy v BCD tvaru\n" -#: hwclock/cmos.c:202 +#: hwclock/cmos.c:201 #, c-format msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" msgstr "vstupně/výstupní port pro přístup k hodinám nastaven na 0x%x\n" -#: hwclock/cmos.c:214 +#: hwclock/cmos.c:213 #, c-format msgid "funky TOY!\n" msgstr "použit přepínač --funky-toy!\n" -#: hwclock/cmos.c:268 +#: hwclock/cmos.c:267 #, c-format msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "%s: 1000 neúspěšných pokusů o atomické provedení %s!" -#: hwclock/cmos.c:592 +#: hwclock/cmos.c:591 #, c-format msgid "Cannot open /dev/port: %s" msgstr "/dev/port nelze otevřít: %s" -#: hwclock/cmos.c:599 +#: hwclock/cmos.c:598 #, c-format msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" msgstr "Jelikož jsem se nesnažil, nepodařilo se mi získat práva pro přístup.\n" -#: hwclock/cmos.c:602 +#: hwclock/cmos.c:601 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" msgstr "%s: přístup k portu nelze získat: volání iopl(3) selhalo.\n" -#: hwclock/cmos.c:605 +#: hwclock/cmos.c:604 #, c-format msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Pravděpodobně je třeba mít práva superuživatele.\n" -#: hwclock/hwclock.c:224 +#: hwclock/hwclock.c:223 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "Předpokládám, že hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n" -#: hwclock/hwclock.c:225 hwclock/hwclock.c:319 +#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318 msgid "UTC" msgstr "greenwichský" -#: hwclock/hwclock.c:225 hwclock/hwclock.c:318 +#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317 msgid "local" msgstr "místní" -#: hwclock/hwclock.c:304 +#: hwclock/hwclock.c:303 #, c-format msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" msgstr "%s: Varování: neznámý formát třetího řádku v souboru adjtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:306 +#: hwclock/hwclock.c:305 #, c-format msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" msgstr "(Očekáváno `UTC', `LOCAL' či nic.)\n" -#: hwclock/hwclock.c:313 +#: hwclock/hwclock.c:312 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %ld sekund od roku 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:315 +#: hwclock/hwclock.c:314 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Poslední kalibrace proběhla %ld sekund od roku 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:317 +#: hwclock/hwclock.c:316 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "Hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n" -#: hwclock/hwclock.c:319 +#: hwclock/hwclock.c:318 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: hwclock/hwclock.c:343 +#: hwclock/hwclock.c:342 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "čekám na tiknutí hodin...\n" -#: hwclock/hwclock.c:347 +#: hwclock/hwclock.c:346 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "...hodiny tikly\n" -#: hwclock/hwclock.c:400 +#: hwclock/hwclock.c:399 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "" "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: hwclock/hwclock.c:408 +#: hwclock/hwclock.c:407 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku " "1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:436 +#: hwclock/hwclock.c:435 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: hwclock/hwclock.c:463 +#: hwclock/hwclock.c:462 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:469 +#: hwclock/hwclock.c:468 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Testovací režim - Čas nezměněn.\n" -#: hwclock/hwclock.c:517 +#: hwclock/hwclock.c:516 #, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" @@ -5579,7 +5451,7 @@ msgstr "" "Počet sekund uplynulých od referenčního času: %.6f.\n" "Čekám, dokud neuplyne další celá sekunda.\n" -#: hwclock/hwclock.c:546 +#: hwclock/hwclock.c:545 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " @@ -5588,22 +5460,22 @@ msgstr "" "Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např.\n" "50tý den v měsíci), či mimo přípustný rozsah (např. rok 2095).\n" -#: hwclock/hwclock.c:556 +#: hwclock/hwclock.c:555 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f sekundy\n" -#: hwclock/hwclock.c:590 +#: hwclock/hwclock.c:589 #, c-format msgid "No --date option specified.\n" msgstr "Přepínač --date vyžaduje argument.\n" -#: hwclock/hwclock.c:596 +#: hwclock/hwclock.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "--date argument too long\n" msgstr "název ss je příliš dlouhý" -#: hwclock/hwclock.c:603 +#: hwclock/hwclock.c:602 #, c-format msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" @@ -5611,21 +5483,21 @@ msgid "" msgstr "" "Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n" -#: hwclock/hwclock.c:611 +#: hwclock/hwclock.c:610 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Spouštím příkaz 'date': %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:615 +#: hwclock/hwclock.c:614 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "Příkaz 'date' nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo." -#: hwclock/hwclock.c:623 +#: hwclock/hwclock.c:622 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "odpověď příkazu 'date' = %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:625 +#: hwclock/hwclock.c:624 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -5640,7 +5512,7 @@ msgstr "" "Odpověď:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:637 +#: hwclock/hwclock.c:636 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned something other than an integer where " @@ -5657,12 +5529,12 @@ msgstr "" "Odpověď:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:648 +#: hwclock/hwclock.c:647 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:680 +#: hwclock/hwclock.c:679 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " @@ -5671,36 +5543,36 @@ msgstr "" "Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují\n" "platný čas.\n" -#: hwclock/hwclock.c:702 +#: hwclock/hwclock.c:701 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Volám settimeofday:\n" -#: hwclock/hwclock.c:703 +#: hwclock/hwclock.c:702 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: hwclock/hwclock.c:705 +#: hwclock/hwclock.c:704 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:708 +#: hwclock/hwclock.c:707 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "Testovací režim - systémový čas nezměněn.\n" -#: hwclock/hwclock.c:717 +#: hwclock/hwclock.c:716 #, c-format msgid "Must be superuser to set system clock.\n" msgstr "Nastavit systémový čas může pouze superuživatel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:720 +#: hwclock/hwclock.c:719 msgid "settimeofday() failed" msgstr "volání settimeofday() selhalo" -#: hwclock/hwclock.c:750 +#: hwclock/hwclock.c:749 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " @@ -5709,7 +5581,7 @@ msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n" "neplatné hodnoty.\n" -#: hwclock/hwclock.c:755 +#: hwclock/hwclock.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -5718,7 +5590,7 @@ msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý " "den.\n" -#: hwclock/hwclock.c:761 +#: hwclock/hwclock.c:760 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " @@ -5727,7 +5599,7 @@ msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý " "den.\n" -#: hwclock/hwclock.c:809 +#: hwclock/hwclock.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " @@ -5739,22 +5611,22 @@ msgstr "" "je nastavena na %3$f sekund/den.\n" "Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n" -#: hwclock/hwclock.c:860 +#: hwclock/hwclock.c:859 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Počet sekund od poslední opravy: %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:862 +#: hwclock/hwclock.c:861 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "Potřebná změna času: sekund vpřed: %d ; sekund zpět: %.6f\n" -#: hwclock/hwclock.c:891 +#: hwclock/hwclock.c:890 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Testovací režim - soubor adjtime nezměněn.\n" -#: hwclock/hwclock.c:892 +#: hwclock/hwclock.c:891 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5763,38 +5635,38 @@ msgstr "" "Do %s by bylo uloženo následující:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:916 +#: hwclock/hwclock.c:915 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny.\n" -#: hwclock/hwclock.c:957 +#: hwclock/hwclock.c:956 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit.\n" -#: hwclock/hwclock.c:989 +#: hwclock/hwclock.c:988 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1015 +#: hwclock/hwclock.c:1014 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Používám %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1017 +#: hwclock/hwclock.c:1016 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1113 +#: hwclock/hwclock.c:1112 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1143 +#: hwclock/hwclock.c:1142 #, c-format msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " @@ -5808,34 +5680,39 @@ msgstr "" "Tento program nebyl přeložen pro Alpha systém ( a tudíž pravděpodobně nyní\n" "neběží na Alphě). Ignorováno.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1152 +#: hwclock/hwclock.c:1151 #, c-format msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "Počátek epochy nelze z jádra zjistit.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1154 +#: hwclock/hwclock.c:1153 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1157 +#: hwclock/hwclock.c:1156 #, c-format msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " "value to set it.\n" msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínačů epoch a setepoch.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1160 +#: hwclock/hwclock.c:1159 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1163 +#: hwclock/hwclock.c:1162 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1197 +#: hwclock/hwclock.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s from util-linux-%s\n" +msgstr "%s na %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" @@ -5891,7 +5768,7 @@ msgstr "" " --date čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n" " --epoch=ROK nastaví počátek epochy pro hodiny reálného času na ROK\n" -#: hwclock/hwclock.c:1224 +#: hwclock/hwclock.c:1223 #, c-format msgid "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" @@ -5900,13 +5777,13 @@ msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" " nastaví typ alpha systému (viz hwclock(8))\n" -#: hwclock/hwclock.c:1398 +#: hwclock/hwclock.c:1397 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "" "%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:1404 +#: hwclock/hwclock.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified multiple functions.\n" @@ -5915,54 +5792,54 @@ msgstr "" "Zadal jste vícero funkčních přepínačů. Program může provést maximálně jednu\n" "funkci najednou.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1411 +#: hwclock/hwclock.c:1410 #, c-format msgid "" "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " "both.\n" msgstr "%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1418 +#: hwclock/hwclock.c:1417 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " "specified both.\n" msgstr "%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1425 +#: hwclock/hwclock.c:1424 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1439 +#: hwclock/hwclock.c:1438 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" msgstr "Nebyl zadán platný čas, který mám nastavit. Hodiny nelze nastavit.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1455 +#: hwclock/hwclock.c:1454 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1460 +#: hwclock/hwclock.c:1459 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1465 +#: hwclock/hwclock.c:1464 #, c-format msgid "" "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " "kernel.\n" msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře může nastavit pouze superuživatel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1485 +#: hwclock/hwclock.c:1484 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" msgstr "" "Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1489 +#: hwclock/hwclock.c:1488 #, c-format msgid "" "Use the --debug option to see the details of our search for an access " @@ -5996,7 +5873,6 @@ msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodařilo zjistit" msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "volání ioctl KDSHWCLK selhalo" -#. probably KDGHWCLK exists on m68k only #: hwclock/kd.c:177 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "/dev/tty1 ani /dev/vc/1 nelze otevřít" @@ -6092,9 +5968,6 @@ msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "" "Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n" -#. kernel would not accept this epoch value -#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks -#. just because one believes that the kernel might not like it. #: hwclock/rtc.c:421 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" @@ -6121,7 +5994,6 @@ msgstr "volání ioctl(RTC_EPOCH_SET) pro %s selhalo" msgid "calling open_tty\n" msgstr "volám open_tty\n" -#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o). #: login-utils/agetty.c:325 msgid "calling termio_init\n" msgstr "volám termio_init\n" @@ -6130,7 +6002,6 @@ msgstr "volám termio_init\n" msgid "writing init string\n" msgstr "zapisuji inicializační řetězec\n" -#. Optionally detect the baud rate from the modem status message. #: login-utils/agetty.c:340 msgid "before autobaud\n" msgstr "před autobaud\n" @@ -6144,7 +6015,6 @@ msgstr "čekám na cr-lf\n" msgid "read %c\n" msgstr "přečteno %c\n" -#. Read the login name. #: login-utils/agetty.c:365 msgid "reading login name\n" msgstr "čtu přihlašovací jméno\n" @@ -6198,7 +6068,6 @@ msgstr "/dev: volání chdir() selhalo: %m" msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s není znakovým zařízením" -#. ignore close(2) errors #: login-utils/agetty.c:660 msgid "open(2)\n" msgstr "open(2)\n" @@ -6213,12 +6082,10 @@ msgstr "/dev/%s nelze otevřít jako standardní vstup: %m" msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: není otevřeno pro čtení/zápis" -#. Set up standard output and standard error file descriptors. #: login-utils/agetty.c:676 msgid "duping\n" msgstr "volám dup\n" -#. set up stdout and stderr #: login-utils/agetty.c:678 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" @@ -6261,30 +6128,25 @@ msgstr "" "či\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t časový limit] [-I inicializační řetězec] " "[-H počítač] linka baud_rate,... [typ terminálu]\n" -#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125 +#: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105 #, c-format msgid "login: memory low, login may fail\n" msgstr "login: nedostatek paměti, přihlášení se nemusí zdařit\n" -#: login-utils/checktty.c:105 +#: login-utils/checktty.c:85 msgid "can't malloc for ttyclass" msgstr "paměť pro ttyclass nelze alokovat" -#: login-utils/checktty.c:126 +#: login-utils/checktty.c:106 msgid "can't malloc for grplist" msgstr "paměť pro grplist nelze alokovat" -#. there was a default rule, but user didn't match, reject! -#: login-utils/checktty.c:422 +#: login-utils/checktty.c:396 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n" -#. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line -#. matching our username, but it doesn't contain the -#. name of the tty where the user is trying to log in. -#. So deny access! -#: login-utils/checktty.c:433 +#: login-utils/checktty.c:407 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Přihlášení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n" @@ -6329,8 +6191,8 @@ msgstr "Měním finger informace o uživateli %s.\n" msgid "Password error." msgstr "Chybné heslo." -#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:774 -#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297 +#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:711 +#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297 #: mount/lomount.c:300 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " @@ -6506,34 +6368,6 @@ msgstr "Použijte %s -l pro vypsání seznamu\n" msgid "No known shells.\n" msgstr "Není znám žádný shell.\n" -#: login-utils/cryptocard.c:68 -msgid "couldn't open /dev/urandom" -msgstr "/dev/urandom nelze otevřít" - -#: login-utils/cryptocard.c:73 -msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" -msgstr "náhodná data z /dev/urandom nelze číst" - -#: login-utils/cryptocard.c:96 -#, c-format -msgid "can't open %s for reading" -msgstr "%s pro čtení nelze otevřít" - -#: login-utils/cryptocard.c:100 -#, c-format -msgid "can't stat(%s)" -msgstr "volání stat(%s) selhalo" - -#: login-utils/cryptocard.c:106 -#, c-format -msgid "%s doesn't have the correct filemodes" -msgstr "%s má chybná přístupová práva" - -#: login-utils/cryptocard.c:111 -#, c-format -msgid "can't read data from %s" -msgstr "data z %s nelze číst" - #: login-utils/islocal.c:38 #, c-format msgid "Can't read %s, exiting." @@ -6545,11 +6379,11 @@ msgstr "" "Použití: last [-#] [-f soubor] [-t tty] [-h název počítače]\n" " [uživatel ...]\n" -#: login-utils/last.c:312 +#: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" msgstr " stále přihlášen" -#: login-utils/last.c:340 +#: login-utils/last.c:306 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6558,15 +6392,15 @@ msgstr "" "\n" "wtmp začíná %s" -#: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465 +#: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431 msgid "last: malloc failure.\n" msgstr "last: volání malloc selhalo.\n" -#: login-utils/last.c:441 +#: login-utils/last.c:407 msgid "last: gethostname" msgstr "last: gethostname" -#: login-utils/last.c:490 +#: login-utils/last.c:456 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6575,51 +6409,45 @@ msgstr "" "\n" "přerušen %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:254 +#: login-utils/login.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s" -#: login-utils/login.c:285 +#: login-utils/login.c:227 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "" -#: login-utils/login.c:418 +#: login-utils/login.c:355 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n" -#: login-utils/login.c:445 +#: login-utils/login.c:382 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Použití: login [fp] [uživatelské jméno]\n" -#: login-utils/login.c:538 +#: login-utils/login.c:475 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: chyba PAM, končím: %s\n" -#: login-utils/login.c:540 +#: login-utils/login.c:477 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM nelze inicializovat: %s" -#. -#. * Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM -#. * so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately, -#. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string -#. * (yet). -#. -#: login-utils/login.c:557 +#: login-utils/login.c:494 msgid "login: " msgstr "Přihlašovací jméno:" -#: login-utils/login.c:597 +#: login-utils/login.c:534 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:601 +#: login-utils/login.c:538 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6628,17 +6456,17 @@ msgstr "" "Chybné přihlášení\n" "\n" -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:614 +#: login-utils/login.c:551 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s" -#: login-utils/login.c:618 +#: login-utils/login.c:555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6647,142 +6475,127 @@ msgstr "" "\n" "Chybné přihlášení\n" -#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681 +#: login-utils/login.c:577 login-utils/login.c:584 login-utils/login.c:618 #, c-format msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:641 +#: login-utils/login.c:578 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:648 +#: login-utils/login.c:585 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:667 +#: login-utils/login.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" -#: login-utils/login.c:709 +#: login-utils/login.c:646 msgid "Illegal username" msgstr "Chybné uživatelské jméno" -#: login-utils/login.c:752 +#: login-utils/login.c:689 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto\n" -#: login-utils/login.c:757 +#: login-utils/login.c:694 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" -#: login-utils/login.c:761 +#: login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" -#: login-utils/login.c:814 +#: login-utils/login.c:751 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Chybné přihlášení\n" -#: login-utils/login.c:836 -#, c-format -msgid "" -"Too many users logged on already.\n" -"Try again later.\n" -msgstr "" -"Již je přihlášeno příliš mnoho uživatelů.\n" -"Zkuste to opět později.\n" - -#: login-utils/login.c:840 -#, c-format -msgid "You have too many processes running.\n" -msgstr "Máte spuštěno příliš mnoho procesů.\n" - -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:972 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:979 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:982 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:985 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:988 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Máte %spoštu.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Máte %spoštu.\n" -#. error in fork() -#: login-utils/login.c:1122 +#: login-utils/login.c:1031 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: volání fork selhalo: %s" -#: login-utils/login.c:1159 +#: login-utils/login.c:1068 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1165 +#: login-utils/login.c:1074 msgid "setuid() failed" msgstr "volání setuid() selhalo" -#: login-utils/login.c:1171 +#: login-utils/login.c:1080 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Adresář %s neexistuje!\n" -#: login-utils/login.c:1175 +#: login-utils/login.c:1084 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1183 +#: login-utils/login.c:1092 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: nedostatek paměti pro skript shellu.\n" -#: login-utils/login.c:1210 +#: login-utils/login.c:1119 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: skript shellu %s nelze spustit.\n" -#: login-utils/login.c:1213 +#: login-utils/login.c:1122 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: žádný shell: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1228 +#: login-utils/login.c:1137 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6791,65 +6604,65 @@ msgstr "" "\n" "Přihlašovací jméno na %s: " -#: login-utils/login.c:1239 +#: login-utils/login.c:1148 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "přihlašovací jméno je příliš dlouhé.\n" -#: login-utils/login.c:1240 +#: login-utils/login.c:1149 msgid "NAME too long" msgstr "JMÉNO je příliš dlouhé" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1156 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "přihlašovací jméno nesmí začínat '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1257 +#: login-utils/login.c:1166 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "příliš mnoho znaků LF\n" -#: login-utils/login.c:1258 +#: login-utils/login.c:1167 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků LF" -#: login-utils/login.c:1290 +#: login-utils/login.c:1199 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Vypršel časový limit (%d sekund) pro přihlášení.\n" -#: login-utils/login.c:1378 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Poslední přihlášení: %.*s " -#: login-utils/login.c:1382 +#: login-utils/login.c:1291 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "z %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1385 +#: login-utils/login.c:1294 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "%.*s\n" -#: login-utils/login.c:1405 +#: login-utils/login.c:1314 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s" -#: login-utils/login.c:1408 +#: login-utils/login.c:1317 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1321 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s: %1$d" -#: login-utils/login.c:1415 +#: login-utils/login.c:1324 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d" @@ -6869,164 +6682,30 @@ msgstr "příjem zpráv je vypnut\n" msgid "usage: mesg [y | n]\n" msgstr "Použití: mesg [y | n]\n" -#: login-utils/newgrp.c:68 +#: login-utils/newgrp.c:69 msgid "newgrp: Who are you?" msgstr "newgrp: Kdo jste?" -#: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86 +#: login-utils/newgrp.c:77 login-utils/newgrp.c:87 msgid "newgrp: setgid" msgstr "newgrp: setgid" -#: login-utils/newgrp.c:81 +#: login-utils/newgrp.c:82 msgid "newgrp: No such group." msgstr "newgrp: Žádná taková skupina neexistuje." -#: login-utils/newgrp.c:90 +#: login-utils/newgrp.c:91 msgid "newgrp: Permission denied" msgstr "newgrp: Přístup odmítnut" -#: login-utils/newgrp.c:97 +#: login-utils/newgrp.c:98 msgid "newgrp: setuid" msgstr "newgrp: setuid" -#: login-utils/newgrp.c:103 +#: login-utils/newgrp.c:104 msgid "No shell" msgstr "Žádný shell" -#: login-utils/passwd.c:161 -#, c-format -msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" -msgstr "Heslo musí obsahovat alespoň 6 znaků, zkuste to znovu.\n" - -#: login-utils/passwd.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The password must contain characters out of two of the following\n" -"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" -"characters. See passwd(1) for more information.\n" -msgstr "" - -#: login-utils/passwd.c:183 -#, c-format -msgid "You cannot reuse the old password.\n" -msgstr "Nemůžete opět použít staré heslo.\n" - -#: login-utils/passwd.c:188 -#, c-format -msgid "Please don't use something like your username as password!\n" -msgstr "" -"Nepoužívejte, jako heslo Vaše uživatelské jméno ani nic něco podobného.\n" - -#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206 -#, c-format -msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" -msgstr "Nepoužívejte, jako heslo Vaše skutečné jméno ani nic něco podobného.\n" - -#: login-utils/passwd.c:224 -#, c-format -msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" -msgstr "Použití: password [uživatelské jméno [heslo]]\n" - -#: login-utils/passwd.c:225 -#, c-format -msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" -msgstr "Pouze superuživatel může použít argumenty.\n" - -#: login-utils/passwd.c:280 -#, c-format -msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" -msgstr "Použití: passwd [foqsvV] [uživatel [heslo]]\n" - -#: login-utils/passwd.c:301 -#, c-format -msgid "Can't exec %s: %s\n" -msgstr "%s nelze spustit: %s\n" - -#: login-utils/passwd.c:312 -msgid "Cannot find login name" -msgstr "Přihlašovací jméno nelze nalézt" - -#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326 -#, c-format -msgid "Only root can change the password for others.\n" -msgstr "Pouze superuživatel může změnit hesla jiným uživatelům.\n" - -#: login-utils/passwd.c:334 -#, c-format -msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n" - -#: login-utils/passwd.c:339 -#, c-format -msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" -msgstr "Uživatelské jméno nelze nalézt. Je `%s' opravdu uživatelem?" - -#: login-utils/passwd.c:343 -msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -msgstr "Lituji, ale mohu změnit pouze místní hesla. Použijte yppasswd." - -#: login-utils/passwd.c:349 -msgid "UID and username does not match, imposter!" -msgstr "UID a uživatelské jméno se neshodují!" - -#: login-utils/passwd.c:354 -#, c-format -msgid "Changing password for %s\n" -msgstr "Měním heslo uživatele %s\n" - -#: login-utils/passwd.c:358 -msgid "Enter old password: " -msgstr "Zadejte staré heslo: " - -#: login-utils/passwd.c:360 -msgid "Illegal password, imposter." -msgstr "Nepovolené heslo." - -#: login-utils/passwd.c:372 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Zadejte nové heslo: " - -#: login-utils/passwd.c:374 -msgid "Password not changed." -msgstr "Heslo nebylo změněno." - -#: login-utils/passwd.c:383 -msgid "Re-type new password: " -msgstr "Potvrďte nové heslo: " - -#: login-utils/passwd.c:386 -msgid "You misspelled it. Password not changed." -msgstr "Přepsal jste se. Heslo nebylo změněno." - -#: login-utils/passwd.c:401 -#, c-format -msgid "password changed, user %s" -msgstr "heslo bylo změněno, uživatel %s" - -#: login-utils/passwd.c:404 -msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" -msgstr "HESLO UŽIVATELE ROOT BYLO ZMĚNĚNO" - -#: login-utils/passwd.c:406 -#, c-format -msgid "password changed by root, user %s" -msgstr "heslo změněno uživatelem root, uživatel %s" - -#: login-utils/passwd.c:413 -#, c-format -msgid "calling setpwnam to set password.\n" -msgstr "Volám setpwnam pro nastavení hesla.\n" - -#: login-utils/passwd.c:417 -#, c-format -msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "Heslo *NEBYLO* změněno. Zkuste to později.\n" - -#: login-utils/passwd.c:423 -#, c-format -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Heslo bylo změněno.\n" - #: login-utils/shutdown.c:113 #, c-format msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" @@ -7073,7 +6752,6 @@ msgstr "%s uživatelem %s: %s" msgid "halted by %s: %s" msgstr "%s uživatelem %s: %s" -#. RB_AUTOBOOT #: login-utils/shutdown.c:429 msgid "" "\n" @@ -7110,7 +6788,6 @@ msgstr "Spouštím program \"%s\" ...\n" msgid "Error executing\t%s\n" msgstr "Chyba při spuštění\t%s\n" -#. gettext crashes on \a #: login-utils/shutdown.c:488 #, c-format msgid "URGENT: broadcast message from %s:" @@ -7203,7 +6880,6 @@ msgstr "" msgid "error running finalprog\n" msgstr "chyba při běhu závěrečného programu\n" -#. Error #: login-utils/simpleinit.c:263 msgid "error forking finalprog\n" msgstr "volání fork pro závěrečný program selhalo\n" @@ -7232,7 +6908,7 @@ msgstr "adresář nelze otevřít\n" msgid "fork failed\n" msgstr "volání fork selhalo\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1576 msgid "exec failed\n" msgstr "volání exec selhalo\n" @@ -7381,12 +7057,6 @@ msgstr "chybná hodnota pro měsíc: použijte 1-12" msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "chybná hodnota pro rok: použijte 1-9999" -#. -#. * %s is the month name, %d the year number. -#. * you can change the order and/or add something here; eg for -#. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and -#. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc. -#. #: misc-utils/cal.c:439 #, c-format msgid "%s %d" @@ -7397,13 +7067,12 @@ msgstr "" msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" msgstr "Použití: cal [mjyV] [[měsíc] rok]\n" -#: misc-utils/ddate.c:204 +#: misc-utils/ddate.c:203 #, c-format msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" msgstr "Použití: %s [+formát] [den měsíc rok]\n" -#. handle St. Tib's Day -#: misc-utils/ddate.c:251 +#: misc-utils/ddate.c:250 msgid "St. Tib's Day" msgstr "Den svatého Tiba" @@ -7536,7 +7205,7 @@ msgstr "%s: %s nelze přejmenovat na %s: %s\n" msgid "call: %s from to files...\n" msgstr "Použití: %s z na soubory...\n" -#: misc-utils/script.c:107 +#: misc-utils/script.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: `%s' is a link.\n" @@ -7547,22 +7216,22 @@ msgstr "" "Pokud jej opravdu chcete použít, tak zadejte `%s [přepínače] %s'.\n" "Script nebyl spuštěn.\n" -#: misc-utils/script.c:169 +#: misc-utils/script.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" msgstr "Použití: script [-a] [-f] [-q] [soubor]\n" -#: misc-utils/script.c:192 +#: misc-utils/script.c:191 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Script spuštěn. Soubor je %s.\n" -#: misc-utils/script.c:278 +#: misc-utils/script.c:277 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Script spuštěn %s" -#: misc-utils/script.c:362 +#: misc-utils/script.c:361 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7571,254 +7240,253 @@ msgstr "" "\n" "Script ukončen %s" -#: misc-utils/script.c:369 +#: misc-utils/script.c:368 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Script utils. Soubor je %s\n" -#: misc-utils/script.c:380 +#: misc-utils/script.c:379 #, c-format msgid "openpty failed\n" msgstr "volání openpty selhalo\n" -#: misc-utils/script.c:414 +#: misc-utils/script.c:413 #, c-format msgid "Out of pty's\n" msgstr "Nejsou žádná další volná pty\n" -#. Print error message about arguments, and the command's syntax. -#: misc-utils/setterm.c:744 +#: misc-utils/setterm.c:746 #, c-format msgid "%s: Argument error, usage\n" msgstr "%s: Chybný přepínač, použití\n" -#: misc-utils/setterm.c:747 +#: misc-utils/setterm.c:749 #, c-format msgid " [ -term terminal_name ]\n" msgstr " [ -term název terminálu]\n" -#: misc-utils/setterm.c:748 +#: misc-utils/setterm.c:750 #, c-format msgid " [ -reset ]\n" msgstr " [ -reset ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:749 +#: misc-utils/setterm.c:751 #, c-format msgid " [ -initialize ]\n" msgstr " [ -initialize ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:750 +#: misc-utils/setterm.c:752 #, c-format msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:752 +#: misc-utils/setterm.c:754 #, c-format msgid " [ -snow [on|off] ]\n" msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:753 +#: misc-utils/setterm.c:755 #, c-format msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:755 +#: misc-utils/setterm.c:757 #, c-format msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:756 +#: misc-utils/setterm.c:758 #, c-format msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:757 +#: misc-utils/setterm.c:759 #, c-format msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:758 +#: misc-utils/setterm.c:760 #, c-format msgid " [ -default ]\n" msgstr " [ -default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:759 +#: misc-utils/setterm.c:761 #, c-format msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762 +#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764 #, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:761 +#: misc-utils/setterm.c:763 #, c-format msgid " [ -background black|blue|green|cyan" msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:763 +#: misc-utils/setterm.c:765 #, c-format msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 -#: misc-utils/setterm.c:770 +#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770 +#: misc-utils/setterm.c:772 #, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:765 +#: misc-utils/setterm.c:767 #, c-format msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:767 +#: misc-utils/setterm.c:769 #, c-format msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:769 +#: misc-utils/setterm.c:771 #, c-format msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:772 +#: misc-utils/setterm.c:774 #, c-format msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" msgstr " [ -standout [ atribut ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:774 +#: misc-utils/setterm.c:776 #, c-format msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:775 +#: misc-utils/setterm.c:777 #, c-format msgid " [ -bold [on|off] ]\n" msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:776 +#: misc-utils/setterm.c:778 #, c-format msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:777 +#: misc-utils/setterm.c:779 #, c-format msgid " [ -blink [on|off] ]\n" msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:778 +#: misc-utils/setterm.c:780 #, c-format msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:779 +#: misc-utils/setterm.c:781 #, c-format msgid " [ -underline [on|off] ]\n" msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:780 +#: misc-utils/setterm.c:782 #, c-format msgid " [ -store ]\n" msgstr " [ -store ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:781 +#: misc-utils/setterm.c:783 #, c-format msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:782 +#: misc-utils/setterm.c:784 #, c-format msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:783 +#: misc-utils/setterm.c:785 #, c-format msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:784 +#: misc-utils/setterm.c:786 #, c-format msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:785 +#: misc-utils/setterm.c:787 #, c-format msgid " [ -blank [0-60] ]\n" msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:786 +#: misc-utils/setterm.c:788 #, c-format msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:787 +#: misc-utils/setterm.c:789 #, c-format msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:788 +#: misc-utils/setterm.c:790 #, c-format msgid " [ -file dumpfilename ]\n" msgstr " [ -file soubor pro uložení ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:789 +#: misc-utils/setterm.c:791 #, c-format msgid " [ -msg [on|off] ]\n" msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:790 +#: misc-utils/setterm.c:792 #, c-format msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:791 +#: misc-utils/setterm.c:793 #, c-format msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:792 +#: misc-utils/setterm.c:794 #, c-format msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:793 +#: misc-utils/setterm.c:795 #, c-format msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:794 +#: misc-utils/setterm.c:796 #, c-format msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq frekvence ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:1049 +#: misc-utils/setterm.c:1051 #, c-format msgid "cannot (un)set powersave mode\n" msgstr "šetřící režim nelze vypnout/zapnout\n" -#: misc-utils/setterm.c:1088 misc-utils/setterm.c:1096 +#: misc-utils/setterm.c:1090 misc-utils/setterm.c:1098 #, c-format msgid "klogctl error: %s\n" msgstr "chyba klogctl: %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1149 +#: misc-utils/setterm.c:1151 #, c-format msgid "Error reading %s\n" msgstr "Chyba při čtení %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1164 +#: misc-utils/setterm.c:1166 #, c-format msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Chyba při ukládání obrazu obrazovky\n" -#: misc-utils/setterm.c:1178 +#: misc-utils/setterm.c:1180 #, c-format msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" msgstr "nelze číst %s a nelze provést dump pomocí volání ioctl\n" -#: misc-utils/setterm.c:1244 +#: misc-utils/setterm.c:1246 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: proměnná TERM není nastavena.\n" @@ -7893,10 +7561,6 @@ msgstr "varování: %s nelze otevřít: %s" msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: %s nelze otevřít - používám %s\n" -#. linktargetfile does not exist (as a file) -#. and we cannot create it. Read-only filesystem? -#. Too many files open in the system? -#. Filesystem full? #: mount/fstab.c:484 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" @@ -8196,81 +7860,72 @@ msgstr "mount: %s nelze pro nastavení rychlosti otevřít" msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s" -#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1348 +#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1339 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: volání fork selhalo: %s" -#: mount/mount.c:851 -msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" -msgstr "mount: tato verze byla přeložena bez podpory pro typ `nfs'" - -#: mount/mount.c:891 +#: mount/mount.c:885 #, c-format msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "mount: chyba s nfs mount verze 4, zkouším verzi 3..\n" -#: mount/mount.c:902 +#: mount/mount.c:895 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" -#: mount/mount.c:905 +#: mount/mount.c:898 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" -#. should not happen -#: mount/mount.c:908 +#: mount/mount.c:901 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:914 mount/mount.c:949 +#: mount/mount.c:907 mount/mount.c:942 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem" -#: mount/mount.c:916 +#: mount/mount.c:909 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: přístup odmítnut" -#: mount/mount.c:918 +#: mount/mount.c:911 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel" -#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted -#. proc mounted? -#: mount/mount.c:922 mount/mount.c:926 +#: mount/mount.c:915 mount/mount.c:919 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s je již připojeno" -#. no -#. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:928 +#: mount/mount.c:921 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc je již připojeno" -#: mount/mount.c:930 +#: mount/mount.c:923 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno" -#: mount/mount.c:936 +#: mount/mount.c:929 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje" -#: mount/mount.c:938 +#: mount/mount.c:931 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" -#: mount/mount.c:941 +#: mount/mount.c:934 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje" -#: mount/mount.c:951 +#: mount/mount.c:944 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -8279,12 +7934,12 @@ msgstr "" "mount: speciální zařízení %s neexistuje\n" " (název cesty nezačíná adresářem)\n" -#: mount/mount.c:964 +#: mount/mount.c:957 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ještě není připojeno či chybný přepínač" -#: mount/mount.c:966 +#: mount/mount.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -8293,70 +7948,69 @@ msgstr "" "mount: chybný typ ss, chybný přepínač, chybný superblok na %s\n" " nebo příliš mnoho připojených systémů souborů" -#: mount/mount.c:976 +#: mount/mount.c:969 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:982 +#: mount/mount.c:975 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:999 +#: mount/mount.c:992 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1005 +#: mount/mount.c:998 msgid "mount table full" msgstr "tabulka připojení je plná" -#: mount/mount.c:1007 +#: mount/mount.c:1000 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst" -#: mount/mount.c:1011 +#: mount/mount.c:1004 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé" -#: mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr " l vypsat známé typy systémů souborů" -#: mount/mount.c:1028 +#: mount/mount.c:1021 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s" -#: mount/mount.c:1030 +#: mount/mount.c:1023 #, fuzzy msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: možná jste myslel iso9660 ?" -#: mount/mount.c:1032 +#: mount/mount.c:1025 #, fuzzy msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: možná jste myslel iso9660 ?" -#: mount/mount.c:1035 +#: mount/mount.c:1028 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován" -#. strange ... -#: mount/mount.c:1041 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?" -#: mount/mount.c:1043 +#: mount/mount.c:1036 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -8364,71 +8018,66 @@ msgid "" msgstr "" "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení (možná `insmod ovladač'?)" -#: mount/mount.c:1046 +#: mount/mount.c:1039 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:1052 +#: mount/mount.c:1045 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením" -#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later -#. linux 1.1.38 and later -#: mount/mount.c:1055 +#: mount/mount.c:1048 msgid "block device " msgstr "blokové zařízení" -#: mount/mount.c:1057 +#: mount/mount.c:1050 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1061 +#: mount/mount.c:1054 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1078 +#: mount/mount.c:1071 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1177 +#: mount/mount.c:1170 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n" -#: mount/mount.c:1183 +#: mount/mount.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat smbfs kvůli dvojtečce\n" -#. -#. * Retry in the background. -#. -#: mount/mount.c:1200 +#: mount/mount.c:1193 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: pracuji na pozadí \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1211 +#: mount/mount.c:1204 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: končím \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1293 +#: mount/mount.c:1286 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n" -#: mount/mount.c:1426 +#: mount/mount.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8477,34 +8126,34 @@ msgstr "" "Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o volby].\n" "Další informace viz man(8).\n" -#: mount/mount.c:1615 +#: mount/mount.c:1605 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel" -#: mount/mount.c:1620 +#: mount/mount.c:1610 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n" -#: mount/mount.c:1632 +#: mount/mount.c:1622 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: žádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen" -#: mount/mount.c:1634 +#: mount/mount.c:1624 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: připojuji %s\n" -#: mount/mount.c:1643 +#: mount/mount.c:1633 msgid "nothing was mounted" msgstr "nebyl připojen žádný diskový oddíl" -#: mount/mount.c:1658 +#: mount/mount.c:1648 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt" -#: mount/mount.c:1673 +#: mount/mount.c:1663 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s" @@ -8539,98 +8188,98 @@ msgstr " Vyzkouším typ %s\n" msgid "Trying %s\n" msgstr "Používám %s.\n" -#: mount/nfsmount.c:237 +#: mount/nfsmount.c:235 #, c-format msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro počítač:adresář\n" -#: mount/nfsmount.c:251 +#: mount/nfsmount.c:249 #, c-format msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" msgstr "mount: varování: vícenásobné názvy počítačů nejsou podporovány\n" -#: mount/nfsmount.c:256 +#: mount/nfsmount.c:254 #, c-format msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" msgstr "mount: adresář pro připojení není ve tvaru počítač:adresář\n" -#: mount/nfsmount.c:267 mount/nfsmount.c:522 +#: mount/nfsmount.c:265 mount/nfsmount.c:520 #, c-format msgid "mount: can't get address for %s\n" msgstr "mount: adresu %s nelze zjistit\n" -#: mount/nfsmount.c:273 +#: mount/nfsmount.c:271 #, c-format msgid "mount: got bad hp->h_length\n" msgstr "mount: špatné hp->h_length\n" -#: mount/nfsmount.c:290 +#: mount/nfsmount.c:288 #, c-format msgid "mount: excessively long option argument\n" msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro volbu\n" -#: mount/nfsmount.c:382 +#: mount/nfsmount.c:380 #, c-format msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" msgstr "Varování: neznámá volba pro proto=.\n" -#: mount/nfsmount.c:389 +#: mount/nfsmount.c:387 #, c-format msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" msgstr "Varování: volba namlen není podporována.\n" -#: mount/nfsmount.c:393 +#: mount/nfsmount.c:391 #, c-format msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" msgstr "parametr %s=%d pro připojení nfs není znám\n" -#: mount/nfsmount.c:427 +#: mount/nfsmount.c:425 #, c-format msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" msgstr "Varování: volba nolock není podporována.\n" -#: mount/nfsmount.c:432 +#: mount/nfsmount.c:430 #, c-format msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" msgstr "volba %s%s pro připojení nfs je neznámá\n" -#: mount/nfsmount.c:528 +#: mount/nfsmount.c:526 #, c-format msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" msgstr "mount: špatné hp->h_length?\n" -#: mount/nfsmount.c:716 +#: mount/nfsmount.c:714 #, c-format msgid "NFS over TCP is not supported.\n" msgstr "NFS přes TCP není podporováno.\n" -#: mount/nfsmount.c:723 +#: mount/nfsmount.c:721 msgid "nfs socket" msgstr "nfs soket" -#: mount/nfsmount.c:727 +#: mount/nfsmount.c:725 msgid "nfs bindresvport" msgstr "nfs bindresvport" -#: mount/nfsmount.c:741 +#: mount/nfsmount.c:739 msgid "nfs server reported service unavailable" msgstr "tato služba je na tomto nfs serveru nedostupná" -#: mount/nfsmount.c:750 +#: mount/nfsmount.c:748 #, c-format msgid "used portmapper to find NFS port\n" msgstr "pro nalezení NFS portu jsem použil portmapper\n" -#: mount/nfsmount.c:754 +#: mount/nfsmount.c:752 #, c-format msgid "using port %d for nfs deamon\n" msgstr "používám port %d pro nfs server\n" -#: mount/nfsmount.c:765 +#: mount/nfsmount.c:763 msgid "nfs connect" msgstr "nfs connect" -#: mount/nfsmount.c:852 +#: mount/nfsmount.c:850 #, c-format msgid "unknown nfs status return value: %d" msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá" @@ -8639,7 +8288,7 @@ msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá" msgid "bug in xstrndup call" msgstr "chyba ve volání xstrndup" -#: mount/swapon.c:57 +#: mount/swapon.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8652,7 +8301,7 @@ msgstr "" " %s [-v] [-p priorita] zvláštní soubor ...\n" " %s [-s]\n" -#: mount/swapon.c:67 +#: mount/swapon.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8664,141 +8313,139 @@ msgstr "" " %s [-v] [-p priorita] zvláštní soubor ...\n" " %s [-s]\n" -#: mount/swapon.c:174 mount/swapon.c:266 +#: mount/swapon.c:173 mount/swapon.c:265 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s na %s\n" -#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:244 +#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot find the device for %s\n" msgstr "%s: \"_stext\" nelze v %s nalézt\n" -#: mount/swapon.c:185 +#: mount/swapon.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "swapon: volání stat pro %s selhalo: %s\n" -#: mount/swapon.c:196 +#: mount/swapon.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" msgstr "" "swapon: varování: přístupová práva pro %s (%04o) nejsou bezpečná, použijte %" "04o\n" -#: mount/swapon.c:208 +#: mount/swapon.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "swapon: soubor %s vynechávám - zdá se, že v něm jsou díry.\n" -#: mount/swapon.c:276 +#: mount/swapon.c:275 #, c-format msgid "Not superuser.\n" msgstr "" -#: mount/swapon.c:310 mount/swapon.c:502 +#: mount/swapon.c:309 mount/swapon.c:501 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: %s nelze otevřít: %s\n" -#: mount/umount.c:51 +#: mount/umount.c:49 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount byl přeložen bez podpory pro -f\n" -#: mount/umount.c:141 +#: mount/umount.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "mount: volání fork selhalo: %s" -#: mount/umount.c:174 +#: mount/umount.c:171 #, c-format msgid "host: %s, directory: %s\n" msgstr "počítač: %s, adresář: %s\n" -#: mount/umount.c:194 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: can't get address for %s\n" msgstr "umount: adresu %s nelze zjistit\n" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:196 #, c-format msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" msgstr "umount: chybná hodnota hostp->h_length\n" -#: mount/umount.c:247 +#: mount/umount.c:243 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:245 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s není připojeno" -#: mount/umount.c:251 +#: mount/umount.c:247 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: superblok nelze na %s zapsat" -#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..." -#. and not "none /proc ..." -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:251 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" msgstr "umount: zařízení %s je již používáno" -#: mount/umount.c:257 +#: mount/umount.c:253 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s nelze najít" -#: mount/umount.c:259 +#: mount/umount.c:255 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojit %s" -#: mount/umount.c:261 +#: mount/umount.c:257 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena" -#: mount/umount.c:263 +#: mount/umount.c:259 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:319 +#: mount/umount.c:313 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount...\n" -#: mount/umount.c:335 +#: mount/umount.c:329 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n" -#: mount/umount.c:353 +#: mount/umount.c:347 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" "umount: %s je již používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" -#: mount/umount.c:363 +#: mount/umount.c:357 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n" -#: mount/umount.c:372 +#: mount/umount.c:366 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s odpojeno\n" -#: mount/umount.c:470 +#: mount/umount.c:464 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt" -#: mount/umount.c:501 +#: mount/umount.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8809,48 +8456,47 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typy vfs]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciální soubor | uzel...\n" -#. "" would be expanded to `pwd` -#: mount/umount.c:553 +#: mount/umount.c:546 #, fuzzy msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: mount/umount.c:559 +#: mount/umount.c:552 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Zkouším odpojit %s\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:558 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s nelze v mtab najít\n" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:565 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno" -#: mount/umount.c:579 +#: mount/umount.c:572 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou" -#: mount/umount.c:592 +#: mount/umount.c:585 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s není ve fstab (a Vy nejste root)" -#: mount/umount.c:596 +#: mount/umount.c:589 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab" -#: mount/umount.c:637 +#: mount/umount.c:630 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s" -#: mount/umount.c:718 +#: mount/umount.c:711 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root" @@ -9006,7 +8652,7 @@ msgstr "%s: neznámý signál %s\n" #: sys-utils/flock.c:77 #, c-format msgid "" -"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" +"Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcrm.c:66 @@ -9175,8 +8821,6 @@ msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť\n" msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ Omezení pro sdílenou paměť --------\n" -#. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields -#. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach #: sys-utils/ipcs.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "max number of segments = %lu\n" @@ -9953,17 +9597,17 @@ msgstr "" "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_soubor] [-n délka] [-s vzdálenost] " "[soubor ...]\n" -#: text-utils/more.c:261 +#: text-utils/more.c:216 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "Použití: %s [-dflpcsu] [+číslo řádku | +/vzorek] název1 název2 ...\n" -#: text-utils/more.c:484 +#: text-utils/more.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: neznámý signál %s\n" -#: text-utils/more.c:516 +#: text-utils/more.c:471 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9974,8 +9618,7 @@ msgstr "" "*** %s je adresář ***\n" "\n" -#. simple ELF detection -#: text-utils/more.c:559 +#: text-utils/more.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9986,47 +9629,47 @@ msgstr "" "***** %s není textovým souborem *****\n" "\n" -#: text-utils/more.c:662 +#: text-utils/more.c:617 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Stiskněte q či Q pro ukončení]" -#: text-utils/more.c:754 +#: text-utils/more.c:709 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Pokračování--" -#: text-utils/more.c:756 +#: text-utils/more.c:711 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Další soubor: %s)" -#: text-utils/more.c:761 +#: text-utils/more.c:716 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Stiskněte mezerník pro pokračování, 'q' pro ukončení.]" -#: text-utils/more.c:1160 +#: text-utils/more.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...přeskakuji zpět o počet stran: %d" -#: text-utils/more.c:1162 +#: text-utils/more.c:1117 #, fuzzy msgid "...back 1 page" msgstr "...přeskakuji zpět o počet stran: %d" -#: text-utils/more.c:1205 +#: text-utils/more.c:1160 #, fuzzy msgid "...skipping one line" msgstr "...přeskakuji o počet řádků: %d" -#: text-utils/more.c:1207 +#: text-utils/more.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...přeskakuji o počet řádků: %d" -#: text-utils/more.c:1244 +#: text-utils/more.c:1199 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -10035,7 +9678,7 @@ msgstr "" "\n" "***Zpět***\n" -#: text-utils/more.c:1282 +#: text-utils/more.c:1237 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -10048,7 +9691,7 @@ msgstr "" "jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n" "stane implicitní.\n" -#: text-utils/more.c:1289 +#: text-utils/more.c:1244 #, fuzzy msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" @@ -10094,34 +9737,34 @@ msgstr "" ":f\t\t\tVypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního řádku\n" ".\t\t\tZopakuje předcházející příkaz\n" -#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363 +#: text-utils/more.c:1313 text-utils/more.c:1318 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Stiskněte 'h' pro nápovědu.]" -#: text-utils/more.c:1397 +#: text-utils/more.c:1352 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" řádek %d" -#: text-utils/more.c:1399 +#: text-utils/more.c:1354 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Nejedná se o soubor] řádek %d" -#: text-utils/more.c:1483 +#: text-utils/more.c:1438 msgid " Overflow\n" msgstr " Přetečení\n" -#: text-utils/more.c:1530 +#: text-utils/more.c:1485 msgid "...skipping\n" msgstr "...vynechávám\n" -#: text-utils/more.c:1559 +#: text-utils/more.c:1514 msgid "Regular expression botch" msgstr "Chyba v regulárním výrazu" -#: text-utils/more.c:1571 +#: text-utils/more.c:1526 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -10129,15 +9772,15 @@ msgstr "" "\n" "Vzorek nebyl nalezen\n" -#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296 +#: text-utils/more.c:1529 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 msgid "Pattern not found" msgstr "Vzorek nebyl nalezen" -#: text-utils/more.c:1635 +#: text-utils/more.c:1590 msgid "can't fork\n" msgstr "volání fork selhalo\n" -#: text-utils/more.c:1674 +#: text-utils/more.c:1629 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -10145,21 +9788,21 @@ msgstr "" "\n" "...Vynechávám " -#: text-utils/more.c:1678 +#: text-utils/more.c:1633 #, fuzzy msgid "...Skipping to file " msgstr "...Přecházím " -#: text-utils/more.c:1680 +#: text-utils/more.c:1635 #, fuzzy msgid "...Skipping back to file " msgstr "zpět na soubor " -#: text-utils/more.c:1958 +#: text-utils/more.c:1913 msgid "Line too long" msgstr "Řádek je příliš dlouhý" -#: text-utils/more.c:2001 +#: text-utils/more.c:1956 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Neexistuje žádný příkaz, jenž by bylo možno nahradit" @@ -10212,98 +9855,95 @@ msgstr "hexdump: chybný formát {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: chybný znak v konverzi %%%s.\n" -#: text-utils/pg.c:257 +#: text-utils/pg.c:237 #, c-format msgid "" "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:266 +#: text-utils/pg.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "přepínač `%s' vyžaduje argument\n" -#: text-utils/pg.c:274 +#: text-utils/pg.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "Chybná klávesa" -#: text-utils/pg.c:391 +#: text-utils/pg.c:371 #, fuzzy msgid "...skipping forward\n" msgstr "...vynechávám\n" -#: text-utils/pg.c:393 +#: text-utils/pg.c:373 #, fuzzy msgid "...skipping backward\n" msgstr "...vynechávám\n" -#: text-utils/pg.c:415 +#: text-utils/pg.c:395 #, fuzzy msgid "No next file" msgstr "(Další soubor: %s)" -#: text-utils/pg.c:419 +#: text-utils/pg.c:399 #, fuzzy msgid "No previous file" msgstr "Nejsou definovány žádné diskové oddíly\n" -#: text-utils/pg.c:949 +#: text-utils/pg.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: chyba zápisu na %s\n" -#. -#. * Most likely '\0' in input. -#. -#: text-utils/pg.c:955 +#: text-utils/pg.c:935 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:958 +#: text-utils/pg.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: chyba zápisu na %s\n" -#: text-utils/pg.c:1053 +#: text-utils/pg.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n" -#: text-utils/pg.c:1062 text-utils/pg.c:1237 +#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217 #, fuzzy msgid "RE error: " msgstr ", chyba" -#: text-utils/pg.c:1219 +#: text-utils/pg.c:1199 msgid "(EOF)" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:1245 +#: text-utils/pg.c:1225 msgid "No remembered search string" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:1328 +#: text-utils/pg.c:1308 #, fuzzy msgid "Cannot open " msgstr "%s nelze otevřít.\n" -#: text-utils/pg.c:1376 +#: text-utils/pg.c:1356 #, fuzzy msgid "saved" msgstr "odeslání" -#: text-utils/pg.c:1483 +#: text-utils/pg.c:1463 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:1515 +#: text-utils/pg.c:1495 #, fuzzy msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "Heslo *NEBYLO* změněno. Zkuste to později.\n" -#: text-utils/pg.c:1720 +#: text-utils/pg.c:1700 #, fuzzy msgid "(Next file: " msgstr "(Další soubor: %s)" @@ -10358,6 +9998,152 @@ msgstr "Vstupní řádka je příliš dlouhá.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" +#~ msgid "Invalid number: %s\n" +#~ msgstr "Chybné číslo: %s\n" + +#~ msgid "Syntax error: '%s'\n" +#~ msgstr "Syntaktická chyba: '%s'\n" + +#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n" +#~ msgstr "Chybný argument: '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" +#~ msgstr "Použití: %s [ -p ] název zařízení\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s [ -p ] zařízení velikost sekt hlavy stopy stretch gap " +#~ "rychlost\n" +#~ " spec1 fmt_gap\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" +#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] zařízení\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" +#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] zařízení\n" + +#~ msgid "version" +#~ msgstr "verze" + +#~ msgid "couldn't open /dev/urandom" +#~ msgstr "/dev/urandom nelze otevřít" + +#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" +#~ msgstr "náhodná data z /dev/urandom nelze číst" + +#~ msgid "can't open %s for reading" +#~ msgstr "%s pro čtení nelze otevřít" + +#~ msgid "can't stat(%s)" +#~ msgstr "volání stat(%s) selhalo" + +#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes" +#~ msgstr "%s má chybná přístupová práva" + +#~ msgid "can't read data from %s" +#~ msgstr "data z %s nelze číst" + +#~ msgid "" +#~ "Too many users logged on already.\n" +#~ "Try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Již je přihlášeno příliš mnoho uživatelů.\n" +#~ "Zkuste to opět později.\n" + +#~ msgid "You have too many processes running.\n" +#~ msgstr "Máte spuštěno příliš mnoho procesů.\n" + +#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" +#~ msgstr "Heslo musí obsahovat alespoň 6 znaků, zkuste to znovu.\n" + +#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n" +#~ msgstr "Nemůžete opět použít staré heslo.\n" + +#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nepoužívejte, jako heslo Vaše uživatelské jméno ani nic něco podobného.\n" + +#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nepoužívejte, jako heslo Vaše skutečné jméno ani nic něco podobného.\n" + +#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" +#~ msgstr "Použití: password [uživatelské jméno [heslo]]\n" + +#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" +#~ msgstr "Pouze superuživatel může použít argumenty.\n" + +#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" +#~ msgstr "Použití: passwd [foqsvV] [uživatel [heslo]]\n" + +#~ msgid "Can't exec %s: %s\n" +#~ msgstr "%s nelze spustit: %s\n" + +#~ msgid "Cannot find login name" +#~ msgstr "Přihlašovací jméno nelze nalézt" + +#~ msgid "Only root can change the password for others.\n" +#~ msgstr "Pouze superuživatel může změnit hesla jiným uživatelům.\n" + +#~ msgid "Too many arguments.\n" +#~ msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n" + +#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" +#~ msgstr "Uživatelské jméno nelze nalézt. Je `%s' opravdu uživatelem?" + +#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." +#~ msgstr "Lituji, ale mohu změnit pouze místní hesla. Použijte yppasswd." + +#~ msgid "UID and username does not match, imposter!" +#~ msgstr "UID a uživatelské jméno se neshodují!" + +#~ msgid "Changing password for %s\n" +#~ msgstr "Měním heslo uživatele %s\n" + +#~ msgid "Enter old password: " +#~ msgstr "Zadejte staré heslo: " + +#~ msgid "Illegal password, imposter." +#~ msgstr "Nepovolené heslo." + +#~ msgid "Enter new password: " +#~ msgstr "Zadejte nové heslo: " + +#~ msgid "Password not changed." +#~ msgstr "Heslo nebylo změněno." + +#~ msgid "Re-type new password: " +#~ msgstr "Potvrďte nové heslo: " + +#~ msgid "You misspelled it. Password not changed." +#~ msgstr "Přepsal jste se. Heslo nebylo změněno." + +#~ msgid "password changed, user %s" +#~ msgstr "heslo bylo změněno, uživatel %s" + +#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" +#~ msgstr "HESLO UŽIVATELE ROOT BYLO ZMĚNĚNO" + +#~ msgid "password changed by root, user %s" +#~ msgstr "heslo změněno uživatelem root, uživatel %s" + +#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n" +#~ msgstr "Volám setpwnam pro nastavení hesla.\n" + +#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" +#~ msgstr "Heslo *NEBYLO* změněno. Zkuste to později.\n" + +#~ msgid "Password changed.\n" +#~ msgstr "Heslo bylo změněno.\n" + +#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" +#~ msgstr "mount: tato verze byla přeložena bez podpory pro typ `nfs'" + #, fuzzy #~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n" #~ msgstr "Varování: mažu diskový oddíl za %d\n" |