diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 3508 |
1 files changed, 1758 insertions, 1750 deletions
@@ -7,654 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.10r\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-21 18:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-21 19:01+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-11 13:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-11 14:13GMT\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.7.1\n" - -#: clock/cmos.c:157 -msgid "booted from MILO\n" -msgstr "startede op med MILO\n" - -#: clock/cmos.c:166 -msgid "Ruffian BCD clock\n" -msgstr "'Ruffian' BCD-ur\n" - -#: clock/cmos.c:182 -#, c-format -msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" -msgstr "urport justeret til 0x%x\n" - -#: clock/cmos.c:192 -msgid "funky TOY!\n" -msgstr "'funky TOY' (tid-på-året)!\n" - -#: clock/cmos.c:246 -#, c-format -msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" -msgstr "%s: momentan %s mislykkedes i 1000 iterationer!" - -#: clock/cmos.c:570 -#, c-format -msgid "Cannot open /dev/port: %s" -msgstr "Kan ikke åbne /dev/port: %s" - -#: clock/cmos.c:577 -msgid "I failed to get permission because I didnt try.\n" -msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte.\n" - -#: clock/cmos.c:580 -#, c-format -msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: kaldet 'iopl(3)' mislykkedes.\n" - -#: clock/cmos.c:583 -msgid "Probably you need root privileges.\n" -msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n" - -#: clock/hwclock.c:219 -#, c-format -msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" -msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s tid.\n" - -#: clock/hwclock.c:220 clock/hwclock.c:309 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: clock/hwclock.c:220 clock/hwclock.c:308 -msgid "local" -msgstr "lokal" - -#: clock/hwclock.c:292 -#, c-format -msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -msgstr "%s: Advarsel: ukendt tredie linie i adjtime-fil\n" - -#: clock/hwclock.c:294 -msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" -msgstr "(Forventet: 'UTC', 'LOCAL' eller ingenting.)\n" - -#: clock/hwclock.c:303 -#, c-format -msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n" -msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %d sekunder efter 1969\n" - -#: clock/hwclock.c:305 -#, c-format -msgid "Last calibration done at %d seconds after 1969\n" -msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %d sekunder efter 1969\n" - -#: clock/hwclock.c:307 -#, c-format -msgid "Hardware clock is on %s time\n" -msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n" - -#: clock/hwclock.c:309 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#. ----------------------------------------------------------------------------- -#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so -#. that any time that is read from the clock immediately after we -#. return will be exact. -#. -#. The clock only has 1 second precision, so it gives the exact time only -#. once per second, right on the falling edge of the update flag. -#. -#. We wait (up to one second) either blocked waiting for an rtc device -#. or in a CPU spin loop. The former is probably not very accurate. -#. -#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't. -#. -#. ----------------------------------------------------------------------------- -#: clock/hwclock.c:331 -msgid "Waiting for clock tick...\n" -msgstr "Venter på et ur-tik...\n" - -#: clock/hwclock.c:335 -msgid "...got clock tick\n" -msgstr "...fangede ur-tik\n" - -#: clock/hwclock.c:386 -#, c-format -msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" - -#: clock/hwclock.c:394 -#, c-format -msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" - -#: clock/hwclock.c:422 -#, c-format -msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" - -#: clock/hwclock.c:449 -#, c-format -msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n" -msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %d sekunder siden 1969\n" - -#: clock/hwclock.c:455 -msgid "Clock not changed - testing only.\n" -msgstr "Uret uændret - testede kun.\n" - -#: clock/hwclock.c:503 -#, c-format -msgid "" -"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" -"Delaying further to reach the next full second.\n" -msgstr "" -"Der er gået %.6f sekunder siden referencetiden.\n" -"Udskyder yderligere for at nå til næste hele sekund.\n" - -#: clock/hwclock.c:527 -msgid "" -"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "" -"Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. " -"dag i måneden) eller udenfor det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n" - -#. Address of static storage containing time string -#. For some strange reason, ctime() is designed to include a newline -#. character at the end. We have to remove that. -#. -#. Compute display value for time -#. Cut off trailing newline -#: clock/hwclock.c:539 -#, c-format -msgid "%s %.6f seconds\n" -msgstr "%s %.6f sekunder\n" - -#: clock/hwclock.c:573 -msgid "No --date option specified.\n" -msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n" - -#. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct. -#. -#: clock/hwclock.c:578 -msgid "" -"The value of the --date option is not a valid date.\n" -"In particular, it contains quotation marks.\n" -msgstr "" -"Værdien af --date tilvalget er ikke en gyldig dato.\n" -"Mere specifikt, indeholder den anførselstegn.\n" - -#: clock/hwclock.c:584 -#, c-format -msgid "Issuing date command: %s\n" -msgstr "Udfører 'date'-kommandoen: %s\n" - -#: clock/hwclock.c:588 -msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "Kunne ikke køre 'date'-programmet i /bin/sh skallen. popen() mislykkedes" - -#: clock/hwclock.c:594 -#, c-format -msgid "response from date command = %s\n" -msgstr "svar fra 'date'-kommandoen = %s\n" - -#: clock/hwclock.c:596 -#, c-format -msgid "" -"The date command issued by %s returned unexpected results.\n" -"The command was:\n" -" %s\n" -"The response was:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"'date'-kommandoen sendt af %s returnerede uventede resultater.\n" -"Kommandoen var:\n" -" %s\n" -"Svaret var:\n" -" %s\n" - -#: clock/hwclock.c:605 -#, c-format -msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where " -"the converted time value was expected.\n" -"The command was:\n" -" %s\n" -"The response was:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"'date'-kommandoen sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor " -"den konverterede tid forventedes.\n" -"Kommandoen var:\n" -" %s\n" -"Svaret var:\n" -" %s\n" - -#: clock/hwclock.c:615 -#, c-format -msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n" -msgstr "Datoteksten %s svarer til %d sekunder siden 1969.\n" - -#: clock/hwclock.c:647 -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it.\n" -msgstr "" -"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret " -"med det.\n" - -#: clock/hwclock.c:669 -msgid "Calling settimeofday:\n" -msgstr "Kalder 'settimeofday':\n" - -#: clock/hwclock.c:670 -#, c-format -msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" - -#: clock/hwclock.c:672 -#, c-format -msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" - -#: clock/hwclock.c:675 -msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" -msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n" - -#: clock/hwclock.c:683 -msgid "Must be superuser to set system clock.\n" -msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n" - -#: clock/hwclock.c:685 -msgid "settimeofday() failed" -msgstr "settimeofday() mislykkedes" - -#: clock/hwclock.c:718 -msgid "" -"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " -"garbage.\n" -msgstr "" -"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig " -"værdi.\n" - -#: clock/hwclock.c:722 -msgid "" -"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " -"last calibration.\n" -msgstr "" -"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre en et døgn siden sidste " -"kalibrering.\n" - -#: clock/hwclock.c:731 -#, c-format -msgid "" -"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " -"of %f seconds/day.\n" -"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" -msgstr "" -"Uret drev %d sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en " -"hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n" -"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n" - -#: clock/hwclock.c:782 -#, c-format -msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" -msgstr "%d sekunder siden sidste justering\n" - -#: clock/hwclock.c:784 -#, c-format -msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "Skal indsætte %d sekunder og stille uret %.6f sekunder tilbage\n" - -#: clock/hwclock.c:813 -msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" -msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n" - -#: clock/hwclock.c:814 -#, c-format -msgid "" -"Would have written the following to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ville have skrevet følgende til %s:\n" -"%s" - -#: clock/hwclock.c:838 -msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" -msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n" - -#: clock/hwclock.c:879 -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n" - -#: clock/hwclock.c:903 -msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "Den krævede justering er mindre end eet sekund, så vi sætter ikke uret.\n" - -#: clock/hwclock.c:929 -#, c-format -msgid "Using %s.\n" -msgstr "Bruger %s.\n" - -#: clock/hwclock.c:931 -msgid "No usable clock interface found.\n" -msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n" - -#: clock/hwclock.c:1026 -msgid "Unable to set system clock.\n" -msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" - -#: clock/hwclock.c:1055 -msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " -"machine.\n" -"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" -"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" -msgstr "" -"Kernen holder en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n" -"Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n" -"(og kører derfor sansynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n" - -#: clock/hwclock.c:1064 -msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" -msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n" - -#: clock/hwclock.c:1066 -#, c-format -msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" -msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n" - -#: clock/hwclock.c:1069 -msgid "" -"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it.\n" -msgstr "" -"For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget 'epoch' for at angive " -"hvilken værdi, den skal sættes til\n" - -#: clock/hwclock.c:1072 -#, c-format -msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" -msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n" - -#: clock/hwclock.c:1075 -msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" -msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n" - -#: clock/hwclock.c:1104 -#, c-format -msgid "" -"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" -"\n" -"Usage: hwclock [function] [options...]\n" -"\n" -"Functions:\n" -" --help show this help\n" -" --show read hardware clock and print result\n" -" --set set the rtc to the time given with --date\n" -" --hctosys set the system time from the hardware clock\n" -" --systohc set the hardware clock to the current system time\n" -" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n" -" the clock was last set or adjusted\n" -" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" -" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" -" value given with --epoch\n" -" --version print out the version of hwclock to stdout\n" -"\n" -"Options: \n" -" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n" -" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" -" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" -" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" -" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" -" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" -" hardware clock's epoch value\n" -msgstr "" -"hwclock - læs og sæt maskinuret (RTC)\n" -"\n" -"Brug: hwclock [funktion] [tilvalg...]\n" -"\n" -"Funktioner:\n" -" --help vis denne hjælp\n" -" --show aflæs maskinuret og vis resultatet\n" -" --set sæt uret til tiden angivet med --date\n" -" --hctosys sæt systemuret til maskinurets tid\n" -" --systohc sæt maskinuret til systemurets tid\n" -" --adjust kalibrér systemuret, så det tager højde for systematisk\n" -" hastighedsfejl siden uret sidst blev sat eller justeret\n" -" --getepoch vis kernens epokeværdi for maskinuret\n" -" --setepoch sæt epokeværdien for kernens maskinur til den værdi,\n" -" der angives med --epoch\n" -" --version udlæs hwclock's version til standard-ud\n" -"\n" -"Tilvalg: \n" -" --utc maskinuret holdes i koordineret universel tid\n" -" --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n" -" --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n" -" --badyear igorér maskinurets årstal, da bios'en er fejlbehæftet\n" -" --date angiver tiden, som maskinuret skal sættes til\n" -" --epoch=år angiver det år, som er begyndelsen på maskinurets\n" -" epokeværdi\n" - -#: clock/hwclock.c:1129 -msgid "" -" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" -" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" -msgstr "" -" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" -" angiv hvilken slags alpha du har (se hwclock(8))\n" - -#: clock/hwclock.c:1227 -#, c-format -msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "%s accepterer ingen parametre. Du angav parametren %d.\n" - -#: clock/hwclock.c:1237 -msgid "" -"You have specified multiple function options.\n" -"You can only perform one function at a time.\n" -msgstr "" -"Du har angivet flere funktionstilvalg.\n" -"Du kan kun udføre én funktion ad gangen.\n" - -#: clock/hwclock.c:1243 -#, c-format -msgid "" -"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -"both.\n" -msgstr "%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n" - -#: clock/hwclock.c:1256 -msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" -msgstr "Ingen brugbar set-til-tid. Kan ikke sætte uret.\n" - -#: clock/hwclock.c:1271 -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" -msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n" - -#: clock/hwclock.c:1275 -msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" -msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n" - -#: clock/hwclock.c:1279 -msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " -"kernel.\n" -msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n" - -#: clock/hwclock.c:1299 -msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n" - -#: clock/hwclock.c:1302 -msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access " -"method.\n" -msgstr "" -"Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en " -"tilgangsmetode.\n" - -#: clock/kd.c:41 -msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" -msgstr "Venter i en løkke for at tiden fra KDGHWCLK ændres\n" - -#: clock/kd.c:44 -msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" -msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes" - -#: clock/kd.c:65 clock/rtc.c:151 -msgid "Timed out waiting for time change.\n" -msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n" - -#: clock/kd.c:69 -msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" -msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes i løkke" - -#: clock/kd.c:91 -msgid "ioctl() failed to read time from /dev/tty1" -msgstr "ioctl() kunne ikke aflæse tiden fra /dev/tty1" - -#: clock/kd.c:127 -msgid "ioctl() to open /dev/tty1 failed" -msgstr "ioctl() for at åbne /dev/tty1 mislykkedes" - -#: clock/kd.c:157 -msgid "KDGHWCLK ioctl failed" -msgstr "KDGHWCLK ioctl mislykkedes" - -#: clock/kd.c:163 -msgid "Can't open /dev/tty1" -msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1" - -#: clock/rtc.c:105 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" -msgstr "ioctl() til %s for at aflæse tiden mislykkedes.\n" - -#: clock/rtc.c:136 -#, c-format -msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" -msgstr "Venter i løkke på at tiden fra %s ændres\n" - -#: clock/rtc.c:172 clock/rtc.c:229 -#, c-format -msgid "open() of %s failed" -msgstr "open() af %s mislykkedes" - -#: clock/rtc.c:190 -#, c-format -msgid "%s does not have interrupt functions. " -msgstr "%s har ingen interrupt-funktioner. " - -#: clock/rtc.c:198 -#, c-format -msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" -msgstr "read() af %s for at vente på en ur-tik mislykkedes" - -#: clock/rtc.c:206 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" -msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdaterings-interrupts mislykkedes" - -#: clock/rtc.c:209 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdaterings-interrupts mislykkedes uventet" - -#: clock/rtc.c:252 clock/rtc.c:331 clock/rtc.c:376 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Kunne ikke åbne %s" - -#: clock/rtc.c:275 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" -msgstr "ioctl() til %s for at sætte tiden mislykkedes.\n" - -#: clock/rtc.c:279 -#, c-format -msgid "ioctl(%s) was successful.\n" -msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n" - -#: clock/rtc.c:309 -#, c-format -msgid "Open of %s failed" -msgstr "Åbning af %s mislykkedes" - -#: clock/rtc.c:327 clock/rtc.c:372 -#, c-format -msgid "" -"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system.\n" -msgstr "" -"For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux's " -"maskinursenhed via enhedsspecialfilen '%s'. Denne fil eksisterer ikke på " -"dette system.\n" - -#: clock/rtc.c:338 -#, c-format -msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" -msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes" - -#: clock/rtc.c:344 -#, c-format -msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" - -#. kernel would not accept this epoch value -#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks -#. just because one believes that the kernel might not like it. -#: clock/rtc.c:364 -#, c-format -msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" -msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld\n" - -#: clock/rtc.c:381 -#, c-format -msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n" - -#: clock/rtc.c:386 -#, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" -msgstr "Kernens enheds-driver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" - -#: clock/rtc.c:389 -#, c-format -msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" -msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes" - -#: clock/shhopt.c:255 clock/shhopt.c:281 -#, c-format -msgid "invalid number `%s'\n" -msgstr "Ugyldigt tal '%s'\n" - -#: clock/shhopt.c:258 clock/shhopt.c:284 -#, c-format -msgid "number `%s' to `%s' out of range\n" -msgstr "tallet '%s' til '%s' er ikke i det gyldige område\n" - -#: clock/shhopt.c:398 -#, c-format -msgid "unrecognized option `%s'\n" -msgstr "ukendt tilvalg '%s'\n" - -#: clock/shhopt.c:411 clock/shhopt.c:449 -#, c-format -msgid "option `%s' requires an argument\n" -msgstr "tilvalget '%s' kræver en parameter\n" - -#: clock/shhopt.c:417 -#, c-format -msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "tilvalget '%s' tillader ikke en parameter\n" - -#: clock/shhopt.c:439 -#, c-format -msgid "unrecognized option `-%c'\n" -msgstr "ukendt tilvalg '-%c'\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" #: disk-utils/blockdev.c:47 msgid "set read-only" @@ -713,7 +73,7 @@ msgstr "%s kræver en parameter\n" #: disk-utils/elvtune.c:46 msgid "usage:\n" -msgstr "Brug:\n" +msgstr "brug:\n" #: disk-utils/fdformat.c:36 msgid "Formatting ... " @@ -751,9 +111,10 @@ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" msgstr "brug: %s [ -n ] enhed\n" #: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1248 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 disk-utils/mkfs.minix.c:640 -#: disk-utils/mkswap.c:448 disk-utils/setfdprm.c:127 misc-utils/cal.c:203 -#: misc-utils/ddate.c:181 misc-utils/kill.c:192 misc-utils/rename.c:79 +#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:640 disk-utils/mkswap.c:452 +#: disk-utils/setfdprm.c:127 misc-utils/cal.c:203 misc-utils/ddate.c:181 +#: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:130 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s fra %s\n" @@ -828,7 +189,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:283 msgid "seek failed in write_block" -msgstr "søgning mislykkedes i write_blok" +msgstr "søgning mislykkedes i write_block" #: disk-utils/fsck.minix.c:394 msgid "Write error: bad block in file '" @@ -1083,7 +444,7 @@ msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse" #: disk-utils/fsck.minix.c:1282 msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "kræver terminal til interaktive reperationer" +msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer" #: disk-utils/fsck.minix.c:1286 #, c-format @@ -1150,27 +511,57 @@ msgstr "" "FILSYSTEM BLEV MODIFICERET\n" "--------------------------\n" +#: disk-utils/isosize.c:129 +#, c-format +msgid "%s: failed to open: %s\n" +msgstr "%s: Kunne ikke åbne: %s\n" + +#: disk-utils/isosize.c:135 +#, c-format +msgid "%s: seek error on %s\n" +msgstr "%s: søgefejl på %s\n" + +#: disk-utils/isosize.c:141 +#, c-format +msgid "%s: read error on %s\n" +msgstr "%s: læsefejl på %s\n" + +#: disk-utils/isosize.c:150 +#, c-format +msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" +msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n" + +#: disk-utils/isosize.c:198 +#, c-format +msgid "%s: option parse error\n" +msgstr "%s: Fortolkerfejl ved tilvalg\n" + +#: disk-utils/isosize.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" +msgstr "Brug: %s [-x] [-d <antal>] iso9660-billede\n" + #: disk-utils/mkfs.bfs.c:88 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" " [-F fsname] device [block-count]\n" msgstr "" -"Brug: %s [-v] [-N antal-inode] [-V bind-navn]\n" +"Brug: %s [-v] [-N antal-inodes] [-V bind-navn]\n" " [-F fsnavn] enhed [antal-blokke]\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:135 msgid "volume name too long" -msgstr "for langt bind-navn" +msgstr "bind-navn for langt" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 msgid "fsname name too long" -msgstr "for langt filsystem-navn" +msgstr "fsnavn for langt" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 #, c-format msgid "cannot stat device %s" -msgstr "kunne ikke finde enhed %s" +msgstr "kunne ikke finde enheden %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 #, c-format @@ -1189,19 +580,19 @@ msgstr "Kan ikke få størrelsen af %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format -msgid "blocks argument too large, max is %d" -msgstr "parameteret antal-blokke er for stort. Maksimum er %d" +msgid "blocks argument too large, max is %lu" +msgstr "for mange blokke angivet, øvre grænse er %lu" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 msgid "too many inodes - max is 512" -msgstr "for mange inode" +msgstr "for mange inodes - øvre grænse er 512" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:216 #, c-format -msgid "not enough space, need at least %d blocks" -msgstr "ikke nok plads. Mangler mindst %d blokke" +msgid "not enough space, need at least %lu blocks" +msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %lu blokke" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:1913 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:1930 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Enhed: %s\n" @@ -1209,7 +600,7 @@ msgstr "Enhed: %s\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" -msgstr "Bind: <%-6s>\n" +msgstr "Bind: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 #, c-format @@ -1219,12 +610,12 @@ msgstr "FSnavn: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" -msgstr "BlokStørr: %d\n" +msgstr "Blokstørrelse: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 #, c-format msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" -msgstr "Inodes: %d (i 1 blok)\n" +msgstr "Inodes: %d (i en blok)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format @@ -1243,15 +634,15 @@ msgstr "Inode-slut: %d, Data-slut: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 msgid "error writing superblock" -msgstr "kunne ikke skrive superblok" +msgstr "fejl under skrivning af superblok" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 msgid "error writing root inode" -msgstr "fejl ved skrivning af rod-inode" +msgstr "fejl under skrivning af rod-inode" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:269 msgid "error writing inode" -msgstr "fejl ved skrivning af inode" +msgstr "fejl under skrivning inode" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 msgid "seek error" @@ -1259,23 +650,23 @@ msgstr "søgefejl" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "error writing . entry" -msgstr "fejl ved skrivning af '.'-indgang" +msgstr "fejl under skrivning af '.'-indgang" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 msgid "error writing .. entry" -msgstr "fejl ved skrivning af '..'-indgang" +msgstr "fejl under skrivning af '..'-indgang" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 #, c-format msgid "error closing %s" -msgstr "Fejl ved lukning af %s" +msgstr "Fejl under lukning af %s" #: disk-utils/mkfs.c:76 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Brug: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-tilvalg] enhed [størrelse]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:368 getopt-1.1.0a/getopt.c:89 -#: getopt-1.1.0a/getopt.c:99 login-utils/wall.c:227 mount/sundries.c:196 +#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:369 getopt-1.1.0a/getopt.c:89 +#: getopt-1.1.0a/getopt.c:99 login-utils/wall.c:228 mount/sundries.c:196 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n" @@ -1321,7 +712,7 @@ msgstr "kunne ikke skrive inodes" #: disk-utils/mkfs.minix.c:285 msgid "write failed in write_block" -msgstr "mislykked skrivning i write_block" +msgstr "mislykket skrivning i write_block" #. Could make triple indirect block here #: disk-utils/mkfs.minix.c:293 disk-utils/mkfs.minix.c:367 @@ -1356,9 +747,9 @@ msgstr "søgning fejlede under test af blokke" #: disk-utils/mkfs.minix.c:550 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" -msgstr "Mystiske værdier i do_check: sansynligvis programfejl\n" +msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:581 disk-utils/mkswap.c:358 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:581 disk-utils/mkswap.c:362 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks" @@ -1403,79 +794,79 @@ msgstr "kunne ikke finde %s" msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:174 +#: disk-utils/mkswap.c:178 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %d\n" msgstr "Ugyldig sidestørrelse '%d' angivet af bruger\n" -#: disk-utils/mkswap.c:183 +#: disk-utils/mkswap.c:187 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" msgstr "Benytter bruger-bestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdierne %d/%d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:187 +#: disk-utils/mkswap.c:191 #, c-format msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" msgstr "Antager sider med størrelsen %d (ikke %d)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:312 +#: disk-utils/mkswap.c:316 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Brug: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/navn [blokke]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:335 +#: disk-utils/mkswap.c:339 msgid "too many bad pages" msgstr "for mange ugyldige sider" -#: disk-utils/mkswap.c:349 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1129 -#: text-utils/more.c:1931 text-utils/more.c:1942 +#: disk-utils/mkswap.c:353 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1129 +#: text-utils/more.c:1930 text-utils/more.c:1941 msgid "Out of memory" msgstr "Hukommelse opbrugt" -#: disk-utils/mkswap.c:366 +#: disk-utils/mkswap.c:370 msgid "one bad page\n" msgstr "en ugyldig side\n" -#: disk-utils/mkswap.c:368 +#: disk-utils/mkswap.c:372 #, c-format msgid "%d bad pages\n" msgstr "%d ugyldige sider\n" -#: disk-utils/mkswap.c:488 +#: disk-utils/mkswap.c:492 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: fejl: Ingen steder at opsætte swap?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:506 +#: disk-utils/mkswap.c:510 #, c-format msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n" msgstr "%s: fejl: størrelsen %ld er større end enhedsstørrelsen %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:525 +#: disk-utils/mkswap.c:529 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: fejl: ukendt version %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:531 +#: disk-utils/mkswap.c:535 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" msgstr "%s: fejl: swap-område skal mindst være på %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:550 +#: disk-utils/mkswap.c:554 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: fejl: afkorter swap-området til %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:562 +#: disk-utils/mkswap.c:566 #, c-format msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" msgstr "Vil ikke forsøge at oprette swap-enhed på '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:571 disk-utils/mkswap.c:592 +#: disk-utils/mkswap.c:575 disk-utils/mkswap.c:596 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "fatalt: første side kan ikke læses" -#: disk-utils/mkswap.c:577 +#: disk-utils/mkswap.c:581 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -1488,24 +879,24 @@ msgstr "" "opretter en v0 swap. Ingen swap oprettet. Hvis du virkelig vil oprette en\n" "v0 swap på denne enhed, kan du gennemtvinge det med tilvalget -f.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:601 +#: disk-utils/mkswap.c:605 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt" -#: disk-utils/mkswap.c:602 +#: disk-utils/mkswap.c:606 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n" msgstr "Klargører swap-område version %d, størrelse = %ld byte\n" -#: disk-utils/mkswap.c:608 +#: disk-utils/mkswap.c:612 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden" -#: disk-utils/mkswap.c:611 +#: disk-utils/mkswap.c:615 msgid "unable to write signature page" msgstr "kunne ikke skrive signatur-side" -#: disk-utils/mkswap.c:619 +#: disk-utils/mkswap.c:623 msgid "fsync failed" msgstr "fsync mislykkedes" @@ -1544,44 +935,44 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enh\n" msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enh\n" -#: fdisk/cfdisk.c:393 fdisk/cfdisk.c:1899 +#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1900 msgid "Unusable" msgstr "Ubrugelig" -#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:1901 +#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1902 msgid "Free Space" msgstr "Frit område" -#: fdisk/cfdisk.c:398 +#: fdisk/cfdisk.c:399 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" #. also Solaris -#: fdisk/cfdisk.c:400 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:401 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:403 +#: fdisk/cfdisk.c:404 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:406 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:409 +#: fdisk/cfdisk.c:410 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:420 +#: fdisk/cfdisk.c:421 msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:421 +#: fdisk/cfdisk.c:422 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:424 +#: fdisk/cfdisk.c:425 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any\n" @@ -1593,67 +984,67 @@ msgstr "" "yderligere information, hvis du har oprettet eller\n" "ændret DOS 6.x partitioner.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:519 +#: fdisk/cfdisk.c:520 msgid "FATAL ERROR" msgstr "FATAL FEJL" -#: fdisk/cfdisk.c:528 +#: fdisk/cfdisk.c:521 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Tryk en tast for at afslutte cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:564 fdisk/cfdisk.c:572 +#: fdisk/cfdisk.c:568 fdisk/cfdisk.c:576 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Kan ikke søge på drev" -#: fdisk/cfdisk.c:566 +#: fdisk/cfdisk.c:570 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Kan ikke læse drev" -#: fdisk/cfdisk.c:574 +#: fdisk/cfdisk.c:578 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Kan ikke skrive på drev" -#: fdisk/cfdisk.c:814 +#: fdisk/cfdisk.c:818 msgid "Too many partitions" msgstr "For mange partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:819 +#: fdisk/cfdisk.c:823 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Partition starter før sektor 0" -#: fdisk/cfdisk.c:824 +#: fdisk/cfdisk.c:828 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Partition slutter før sektor 0" -#: fdisk/cfdisk.c:829 +#: fdisk/cfdisk.c:833 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Partition starter efter slut-på-disk" -#: fdisk/cfdisk.c:834 +#: fdisk/cfdisk.c:838 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Partition slutter efter slut-på-disk" -#: fdisk/cfdisk.c:858 +#: fdisk/cfdisk.c:862 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "logiske partitioner ikke i disk-rækkefølge" -#: fdisk/cfdisk.c:861 +#: fdisk/cfdisk.c:865 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logisk partitions-overlap" -#: fdisk/cfdisk.c:863 +#: fdisk/cfdisk.c:867 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "forstørret logisk partitions-overlap" -#: fdisk/cfdisk.c:893 +#: fdisk/cfdisk.c:897 msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Intern fejl ved oprettelse af logisk drev uden udvidet partition !!!!" +msgstr "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:904 fdisk/cfdisk.c:916 +#: fdisk/cfdisk.c:908 fdisk/cfdisk.c:920 msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "Kan ikke oprette logisk drev her -- ville resultere i to udvidede partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:1066 +#: fdisk/cfdisk.c:1068 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Menupunkt for langt. Menu ser muligvis mærkeligt ud." @@ -1669,8 +1060,8 @@ msgstr "Ugyldig tast" msgid "Press a key to continue" msgstr "Tryk en tast for at fortsætte" -#: fdisk/cfdisk.c:1322 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2400 -#: fdisk/cfdisk.c:2402 +#: fdisk/cfdisk.c:1322 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2401 +#: fdisk/cfdisk.c:2403 msgid "Primary" msgstr "Primær" @@ -1678,8 +1069,8 @@ msgstr "Primær" msgid "Create a new primary partition" msgstr "Opret en ny primær partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2399 -#: fdisk/cfdisk.c:2402 +#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2400 +#: fdisk/cfdisk.c:2403 msgid "Logical" msgstr "Logisk" @@ -1687,7 +1078,7 @@ msgstr "Logisk" msgid "Create a new logical partition" msgstr "Opret en ny logisk partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379 fdisk/cfdisk.c:2074 +#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379 fdisk/cfdisk.c:2075 msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" @@ -1735,7 +1126,7 @@ msgstr "Du angav flere cylindre end der kan være på disken" msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Kan ikke åbne drev" -#: fdisk/cfdisk.c:1505 fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1505 fdisk/cfdisk.c:1684 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive" @@ -1743,138 +1134,138 @@ msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive" msgid "Cannot get disk size" msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen" -#. avoid snprintf - it does not exist on ancient systems -#: fdisk/cfdisk.c:1552 +#: fdisk/cfdisk.c:1551 msgid "Bad primary partition" msgstr "Ugyldig primærpartition" -#. avoid snprintf -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1581 msgid "Bad logical partition" msgstr "Ugyldig logisk partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1698 +#: fdisk/cfdisk.c:1696 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!" -#: fdisk/cfdisk.c:1702 +#: fdisk/cfdisk.c:1700 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Er du sikke på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller " "nej): " -#: fdisk/cfdisk.c:1708 +#: fdisk/cfdisk.c:1706 msgid "no" msgstr "nej" -#: fdisk/cfdisk.c:1709 +#: fdisk/cfdisk.c:1707 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken" -#: fdisk/cfdisk.c:1711 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "yes" msgstr "ja" -#: fdisk/cfdisk.c:1714 +#: fdisk/cfdisk.c:1712 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Skriv venligst 'ja' eller 'nej'" -#: fdisk/cfdisk.c:1718 +#: fdisk/cfdisk.c:1716 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Skriver partitionstabel til disken..." -#: fdisk/cfdisk.c:1743 fdisk/cfdisk.c:1747 +#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Skrev partitionstabel til disken" -#: fdisk/cfdisk.c:1745 +#: fdisk/cfdisk.c:1743 msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Genstart for at " "opdatere tabellen." +#: fdisk/cfdisk.c:1753 +msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Ingen primærpartitioner er markeret opstartbar. DOS MBR vil ikke kunne starte op." + #: fdisk/cfdisk.c:1755 -msgid "Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Da ikke nøjagtig én primærpartition er opstartbar, vil DOS MBR ikke kunne " -"starte op." +msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Da flere primærpartitioner er opstartbare, vil DOS MBR ikke kunne starte op." -#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1931 fdisk/cfdisk.c:2015 +#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise på skærmen: " -#: fdisk/cfdisk.c:1821 fdisk/cfdisk.c:1939 fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1832 +#: fdisk/cfdisk.c:1833 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Drev: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1834 +#: fdisk/cfdisk.c:1835 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1841 +#: fdisk/cfdisk.c:1842 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 +#: fdisk/cfdisk.c:1862 msgid " None " msgstr " Ingen " -#: fdisk/cfdisk.c:1863 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:1865 +#: fdisk/cfdisk.c:1866 msgid " Primary" msgstr " Primær" -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1868 msgid " Logical" msgstr " Logisk " #. odd flag on end #. type id #. type name -#: fdisk/cfdisk.c:1905 fdisk/fdisk.c:1234 fdisk/fdisk.c:1458 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:669 fdisk/sfdisk.c:581 +#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1249 fdisk/fdisk.c:1473 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:672 fdisk/sfdisk.c:581 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: fdisk/cfdisk.c:1911 +#: fdisk/cfdisk.c:1912 #, c-format msgid "Boot (%02X)" msgstr "Opstart (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2408 +#: fdisk/cfdisk.c:1914 fdisk/cfdisk.c:2409 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Ukendt (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1915 +#: fdisk/cfdisk.c:1916 #, c-format msgid "None (%02X)" msgstr "Ingen (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1950 fdisk/cfdisk.c:2034 +#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Partitionstabel for %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1952 +#: fdisk/cfdisk.c:1953 msgid " First Last\n" msgstr " Første Sidste\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1953 +#: fdisk/cfdisk.c:1954 msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n" msgstr " # Type Sektor Sektor Forskyd Længde Filsystem type (ID) Flag\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1954 +#: fdisk/cfdisk.c:1955 msgid "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" @@ -1882,454 +1273,454 @@ msgstr "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2036 +#: fdisk/cfdisk.c:2037 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " --- Start----- -----Slut----- Start antal af\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2037 +#: fdisk/cfdisk.c:2038 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl ID Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2038 +#: fdisk/cfdisk.c:2039 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2071 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 msgid "Raw" msgstr "Rå" -#: fdisk/cfdisk.c:2071 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Vis tabellen i råtdata format" -#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/cfdisk.c:2174 +#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2175 msgid "Sectors" msgstr "Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2072 +#: fdisk/cfdisk.c:2073 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "Just print the partition table" msgstr "Vis kun partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2074 +#: fdisk/cfdisk.c:2075 msgid "Don't print the table" msgstr "Vis ikke tabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2102 +#: fdisk/cfdisk.c:2103 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2104 +#: fdisk/cfdisk.c:2105 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitionerings-program, som" -#: fdisk/cfdisk.c:2105 +#: fdisk/cfdisk.c:2106 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din" -#: fdisk/cfdisk.c:2106 +#: fdisk/cfdisk.c:2107 msgid "disk drive." msgstr "harddisk." -#: fdisk/cfdisk.c:2108 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2110 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 msgid "Command Meaning" msgstr "Kommando Betydning" -#: fdisk/cfdisk.c:2111 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Skift opstartbar-flaget for partitionen ('bootable')" -#: fdisk/cfdisk.c:2113 +#: fdisk/cfdisk.c:2114 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Slet partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2115 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Ret cylinder, hoved, sektorer-per-spor parametre" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisk/cfdisk.c:2116 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " ADVARSEL: Denne kommando bør kun bruges af folk, der" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2117 msgid " know what they are doing." msgstr " er klar over, hvad de gør." -#: fdisk/cfdisk.c:2117 +#: fdisk/cfdisk.c:2118 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vis denne skærm" -#: fdisk/cfdisk.c:2118 +#: fdisk/cfdisk.c:2119 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maksimér partitionens diskforbrug" -#: fdisk/cfdisk.c:2119 +#: fdisk/cfdisk.c:2120 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Bemærk: Dette kan gøre partitionen inkompatibel med" -#: fdisk/cfdisk.c:2120 +#: fdisk/cfdisk.c:2121 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2121 +#: fdisk/cfdisk.c:2122 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Opret ny partition i frit område" -#: fdisk/cfdisk.c:2122 +#: fdisk/cfdisk.c:2123 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2123 +#: fdisk/cfdisk.c:2124 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Der er flere forskellige formater på partitionen," -#: fdisk/cfdisk.c:2124 +#: fdisk/cfdisk.c:2125 msgid " that you can choose from:" msgstr " som du kan vælge mellem:" -#: fdisk/cfdisk.c:2125 +#: fdisk/cfdisk.c:2126 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Rådata (nøjagtig de, som ville skrives på disken)" -#: fdisk/cfdisk.c:2126 +#: fdisk/cfdisk.c:2127 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabel ordnet efter sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2127 +#: fdisk/cfdisk.c:2128 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabel i rådata format" -#: fdisk/cfdisk.c:2128 +#: fdisk/cfdisk.c:2129 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2129 +#: fdisk/cfdisk.c:2130 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Skift filsystem type" -#: fdisk/cfdisk.c:2130 +#: fdisk/cfdisk.c:2131 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Skift enhed for visning af partitionsstørrelser" -#: fdisk/cfdisk.c:2131 +#: fdisk/cfdisk.c:2132 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" -msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindrer" +msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindre" -#: fdisk/cfdisk.c:2132 +#: fdisk/cfdisk.c:2133 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2133 +#: fdisk/cfdisk.c:2134 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten" -#: fdisk/cfdisk.c:2134 +#: fdisk/cfdisk.c:2135 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis 'ja'" -#: fdisk/cfdisk.c:2135 +#: fdisk/cfdisk.c:2136 msgid " `no'" msgstr " eller 'nej'" -#: fdisk/cfdisk.c:2136 +#: fdisk/cfdisk.c:2137 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2137 +#: fdisk/cfdisk.c:2138 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2138 +#: fdisk/cfdisk.c:2139 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Gentegner skærmen" -#: fdisk/cfdisk.c:2139 +#: fdisk/cfdisk.c:2140 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Vis denne skærm" -#: fdisk/cfdisk.c:2141 +#: fdisk/cfdisk.c:2142 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små" -#: fdisk/cfdisk.c:2142 +#: fdisk/cfdisk.c:2143 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "bogstaver (undtagen W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2172 fdisk/cfdisk.c:2494 fdisk/fdisksunlabel.c:318 +#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/cfdisk.c:2495 fdisk/fdisksunlabel.c:318 #: fdisk/fdisksunlabel.c:320 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindre" -#: fdisk/cfdisk.c:2172 +#: fdisk/cfdisk.c:2173 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Skift cylindergeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/fdisksunlabel.c:315 +#: fdisk/cfdisk.c:2174 fdisk/fdisksunlabel.c:315 msgid "Heads" msgstr "Hoveder" -#: fdisk/cfdisk.c:2173 +#: fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Change head geometry" msgstr "Skift hovedgeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2174 +#: fdisk/cfdisk.c:2175 msgid "Change sector geometry" msgstr "Skift sektorgeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2175 +#: fdisk/cfdisk.c:2176 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: fdisk/cfdisk.c:2175 +#: fdisk/cfdisk.c:2176 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Færdig med geometriændring" -#: fdisk/cfdisk.c:2188 +#: fdisk/cfdisk.c:2189 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Angiv antallet af cylindre: " -#: fdisk/cfdisk.c:2200 fdisk/cfdisk.c:2762 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 fdisk/cfdisk.c:2763 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Ugyldigt cylinderantal" -#: fdisk/cfdisk.c:2206 +#: fdisk/cfdisk.c:2207 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Angiv antallet af hoveder: " -#: fdisk/cfdisk.c:2213 fdisk/cfdisk.c:2772 +#: fdisk/cfdisk.c:2214 fdisk/cfdisk.c:2773 msgid "Illegal heads value" msgstr "Ugyldig hovedantal" -#: fdisk/cfdisk.c:2219 +#: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: " -#: fdisk/cfdisk.c:2226 fdisk/cfdisk.c:2779 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2780 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Ugyldig sektorantal" -#: fdisk/cfdisk.c:2329 +#: fdisk/cfdisk.c:2330 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Angiv filsystemtype: " -#: fdisk/cfdisk.c:2347 +#: fdisk/cfdisk.c:2348 msgid "Cannot change FS Type to empty" -msgstr "Kn ikke ændre FS type til tom" +msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til tom" -#: fdisk/cfdisk.c:2349 +#: fdisk/cfdisk.c:2350 msgid "Cannot change FS Type to extended" -msgstr "Kan ikke ændre FS type til udvidet" +msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til udvidet" -#: fdisk/cfdisk.c:2377 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Opstart" -#: fdisk/cfdisk.c:2379 +#: fdisk/cfdisk.c:2380 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Ukt(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2385 +#: fdisk/cfdisk.c:2383 fdisk/cfdisk.c:2386 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2390 fdisk/cfdisk.c:2393 +#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2394 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2401 +#: fdisk/cfdisk.c:2402 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2477 +#: fdisk/cfdisk.c:2478 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Drev: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2480 +#: fdisk/cfdisk.c:2481 #, c-format msgid "Size: %lld bytes" msgstr "Størrelse: %lld byte" -#: fdisk/cfdisk.c:2482 +#: fdisk/cfdisk.c:2483 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d" msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %d" -#: fdisk/cfdisk.c:2486 +#: fdisk/cfdisk.c:2487 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: fdisk/cfdisk.c:2487 +#: fdisk/cfdisk.c:2488 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: fdisk/cfdisk.c:2488 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Part Type" msgstr "Part-type" -#: fdisk/cfdisk.c:2489 +#: fdisk/cfdisk.c:2490 msgid "FS Type" -msgstr "FS-type" +msgstr "Fs-type" -#: fdisk/cfdisk.c:2490 +#: fdisk/cfdisk.c:2491 msgid "[Label]" msgstr "[Mærkat]" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2493 msgid " Sectors" msgstr " Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2496 +#: fdisk/cfdisk.c:2497 msgid "Size (MB)" msgstr "Størrelse (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2498 +#: fdisk/cfdisk.c:2499 msgid "Size (GB)" msgstr "Størrelse (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2553 +#: fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "Bootable" msgstr "Opstartbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2553 +#: fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Skift opstartbar-flaget for partitionen ('bootable')" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 +#: fdisk/cfdisk.c:2555 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 +#: fdisk/cfdisk.c:2555 msgid "Delete the current partition" msgstr "Slet partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:2555 +#: fdisk/cfdisk.c:2556 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2555 +#: fdisk/cfdisk.c:2556 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2556 +#: fdisk/cfdisk.c:2557 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: fdisk/cfdisk.c:2556 +#: fdisk/cfdisk.c:2557 msgid "Print help screen" msgstr "Vis hjælpeskærm" -#: fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2558 msgid "Maximize" msgstr "Maksimér" -#: fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2558 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Maximér diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)" +msgstr "Maksimér diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2558 +#: fdisk/cfdisk.c:2559 msgid "New" msgstr "Ny" -#: fdisk/cfdisk.c:2558 +#: fdisk/cfdisk.c:2559 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Opret ny partition i frit område" -#: fdisk/cfdisk.c:2559 +#: fdisk/cfdisk.c:2560 msgid "Print" msgstr "Udlæs" -#: fdisk/cfdisk.c:2559 +#: fdisk/cfdisk.c:2560 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2561 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2561 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Type" msgstr "Type" -#: fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2562 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Units" msgstr "Enheder" -#: fdisk/cfdisk.c:2562 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)" -#: fdisk/cfdisk.c:2563 +#: fdisk/cfdisk.c:2564 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: fdisk/cfdisk.c:2563 +#: fdisk/cfdisk.c:2564 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2609 +#: fdisk/cfdisk.c:2610 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2619 +#: fdisk/cfdisk.c:2620 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Kan ikke slette en tom partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2639 fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2640 fdisk/cfdisk.c:2642 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Kan ikke maksimere denne partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2649 +#: fdisk/cfdisk.c:2650 msgid "This partition is unusable" msgstr "Denne partition er ubrugelig" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 msgid "This partition is already in use" msgstr "Denne partition er allerede i brug" -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2669 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type" -#: fdisk/cfdisk.c:2695 fdisk/cfdisk.c:2701 +#: fdisk/cfdisk.c:2696 fdisk/cfdisk.c:2702 msgid "No more partitions" msgstr "Ikke flere partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:2708 +#: fdisk/cfdisk.c:2709 msgid "Illegal command" msgstr "Ugyldig kommando" -#: fdisk/cfdisk.c:2718 +#: fdisk/cfdisk.c:2719 msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings #. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2359,7 +1750,7 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" "-a: Brug pil i stedet for baggrundsfyld;\n" -"-z: Ster med en tom partitionstabel i stedet for at læse diskens;\n" +"-z: Start med en tom partitionstabel i stedet for at læse diskens;\n" "-c C -h H -s S: Underkend kernens ide om antallet af cylindre,\n" " hoveder og sektorer/spor.\n" "\n" @@ -2400,8 +1791,8 @@ msgstr "" "\n" "BSD-mærkat for enhed: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:312 fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:356 -#: fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 +#: fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:362 +#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:124 msgid "Command action" msgstr "Kommando beskrivelse" @@ -2423,8 +1814,8 @@ msgid " l list known filesystem types" msgstr " l vis liste over filsystemtyper" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:362 -#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:437 +#: fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:368 +#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:443 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 msgid " m print this menu" msgstr " m vis denne menu" @@ -2437,13 +1828,13 @@ msgstr " n tilføj en ny BSD-partition" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p vis BSD-partitionstabel" -#: fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:366 -#: fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:439 +#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:372 +#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q afslut uden at gemme ændringerne" -#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:440 +#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 msgid " r return to main menu" msgstr " r returnér til hovedmenuen" @@ -2487,13 +1878,13 @@ msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "BSD-diskmærkat kommando (m for hjælp): " -#: fdisk/fdisk.c:1644 fdisk/fdiskbsdlabel.c:276 fdisk/fdisksgilabel.c:684 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:517 +#: fdisk/fdisk.c:1659 fdisk/fdiskbsdlabel.c:276 fdisk/fdisksgilabel.c:686 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:518 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Første %s" -#: fdisk/fdisk.c:1703 fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisksunlabel.c:552 +#: fdisk/fdisk.c:1719 fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisksunlabel.c:554 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK" @@ -2634,7 +2025,7 @@ msgstr "sektorer/spor" msgid "tracks/cylinder" msgstr "spor/cylinder" -#: fdisk/fdisk.c:551 fdisk/fdisk.c:1067 fdisk/fdiskbsdlabel.c:461 +#: fdisk/fdisk.c:557 fdisk/fdisk.c:1077 fdisk/fdiskbsdlabel.c:461 #: fdisk/sfdisk.c:864 msgid "cylinders" msgstr "cylindre" @@ -2676,40 +2067,40 @@ msgstr "spor-til-spor søgning" msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " msgstr "Opstarts-igangsætter: %sopstart -> opstart%s (%s): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:546 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:545 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" msgstr "Opstarts-igangsætter overlapper med diskmærkatet!\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:567 fdisk/fdiskbsdlabel.c:569 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:566 fdisk/fdiskbsdlabel.c:568 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s.\n" msgstr "Opstarts-igangsætter installeret på %s.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:591 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:590 #, c-format msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Partition (a-%c): " -#: fdisk/fdisk.c:1776 fdisk/fdiskbsdlabel.c:611 +#: fdisk/fdisk.c:1792 fdisk/fdiskbsdlabel.c:610 msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:622 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:621 msgid "This partition already exists.\n" msgstr "Denne partition eksisterer allerede.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:742 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:741 #, c-format msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" msgstr "Advarsel: for mange partitioner (%d, maksimum er %d).\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:789 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:788 msgid "" "\n" "Syncing disks.\n" msgstr "" "\n" -"Syncing disks.\n" +"Synkroniserer diske.\n" #: fdisk/fdisk.c:205 msgid "" @@ -2747,193 +2138,193 @@ msgstr "" " eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID-enheder)\n" " ...\n" -#: fdisk/fdisk.c:225 +#: fdisk/fdisk.c:226 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:228 +#: fdisk/fdisk.c:230 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "Kunne ikke læse %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:231 +#: fdisk/fdisk.c:234 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "Kunne ikke søge til %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:234 +#: fdisk/fdisk.c:238 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "Kunne ikke skrive %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:237 +#: fdisk/fdisk.c:242 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:241 +#: fdisk/fdisk.c:246 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "Kunne ikke allokere mere hukommelse\n" -#: fdisk/fdisk.c:243 +#: fdisk/fdisk.c:249 msgid "Fatal error\n" msgstr "Fatal fejl\n" -#: fdisk/fdisk.c:313 +#: fdisk/fdisk.c:319 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a skift et skrivebeskyttelses-flag" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:314 fdisk/fdisk.c:358 +#: fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:364 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b skift bsd-diskmærkat" -#: fdisk/fdisk.c:315 +#: fdisk/fdisk.c:321 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c skift montérbart-flag" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:316 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:360 +#: fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:366 msgid " d delete a partition" msgstr " d slet en partition" -#: fdisk/fdisk.c:317 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:361 +#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:367 msgid " l list known partition types" msgstr " l vis liste over kendte partitionstyper" -#: fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:363 +#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369 msgid " n add a new partition" msgstr " n tilføj en ny partition" -#: fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:364 +#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:370 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o opret en ny, tom DOS-partitionstabel" -#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:388 -#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:438 +#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:394 +#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444 msgid " p print the partition table" msgstr " p vis partitionstabellen" -#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:367 +#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:373 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s opret en ny, tom Sun-diskmærkat" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:368 +#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t skift system-id for en partition" -#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369 +#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:375 msgid " u change display/entry units" msgstr " u skift enheder for visning/indtastning" -#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:392 -#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:442 +#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:398 +#: fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448 msgid " v verify the partition table" msgstr " v verificér partitionstabellen" -#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:393 -#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:377 fdisk/fdisk.c:399 +#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w skriv partitionstabel til disk og afslut" -#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:372 +#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:378 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x ekstra funktionalitet (kun for eksperter)" -#: fdisk/fdisk.c:332 +#: fdisk/fdisk.c:338 msgid " a select bootable partition" msgstr " a vælg en opstartbar partition" #. sgi flavour -#: fdisk/fdisk.c:333 +#: fdisk/fdisk.c:339 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b redigér indgang i opstartsfil" #. sgi -#: fdisk/fdisk.c:334 +#: fdisk/fdisk.c:340 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c vælg sgi swap-partition" -#: fdisk/fdisk.c:357 +#: fdisk/fdisk.c:363 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a skift opstartbar-flaget" -#: fdisk/fdisk.c:359 +#: fdisk/fdisk.c:365 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c skift DOS-kompatilitets-flaget" -#: fdisk/fdisk.c:380 +#: fdisk/fdisk.c:386 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a ændr antallet af alternative cylindre" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 +#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c ændr antallet af cylindre" -#: fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 +#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d vis rådataene fra partitionstabellen" -#: fdisk/fdisk.c:383 +#: fdisk/fdisk.c:389 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:436 +#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:442 msgid " h change number of heads" msgstr " h ændr antallet af hoveder" -#: fdisk/fdisk.c:385 +#: fdisk/fdisk.c:391 msgid " i change interleave factor" msgstr " i ændr interleavefaktor" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:386 +#: fdisk/fdisk.c:392 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o ændr rotationshastighed (omdr. per minut)" -#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:441 +#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s ændr antallet af sektorer/spor" -#: fdisk/fdisk.c:394 +#: fdisk/fdisk.c:400 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y ændr antallet af fysiske cylindre" -#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 +#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b flyt starten på data i en partition" -#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 +#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 msgid " e list extended partitions" msgstr " e vis udvidede partitioner" #. !sun -#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:435 +#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:441 msgid " g create an IRIX partition table" msgstr " g opret en IRIX partitionstabel" #. !sun -#: fdisk/fdisk.c:434 +#: fdisk/fdisk.c:440 msgid " f fix partition order" msgstr " f ordn partitionsrækkefølgen" -#: fdisk/fdisk.c:533 +#: fdisk/fdisk.c:539 msgid "You must set" msgstr "Du skal angive" -#: fdisk/fdisk.c:547 +#: fdisk/fdisk.c:553 msgid "heads" msgstr "hoveder" -#: fdisk/fdisk.c:549 fdisk/fdisk.c:1067 fdisk/sfdisk.c:864 +#: fdisk/fdisk.c:555 fdisk/fdisk.c:1077 fdisk/sfdisk.c:864 msgid "sectors" msgstr "sektorer" -#: fdisk/fdisk.c:555 +#: fdisk/fdisk.c:561 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -2942,30 +2333,49 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Dette kan du gøre fra menuen 'Ekstra funktioner'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:556 +#: fdisk/fdisk.c:562 msgid " and " msgstr " og " -#: fdisk/fdisk.c:596 +#: fdisk/fdisk.c:579 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" +"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" +"and could in certain setups cause problems with:\n" +"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" +"2) booting and partitioning software from other OSs\n" +" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" +msgstr "" +"\n" +"Antallet af cylindre er sat til %d for denne disk.\n" +"Det er der intet galt med, men da det er større end 1024,\n" +"kan det i visse opsætninger give problemer med:\n" +"1) programmer, der kører tidligt i opstarten (bl.a. gamle LILO-versioner)\n" +"2) opstarts- og partitioneringsprogrammer fra andre OS'er\n" +" (Bl.a. DOS FDISK og OS/2 FDISK)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:602 msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition\n" -#: fdisk/fdisk.c:610 +#: fdisk/fdisk.c:616 #, c-format msgid "Warning: deleting partitions after %d\n" -msgstr "Advarsel: sleter partitioner efter %d\n" +msgstr "Advarsel: sletter partitioner efter %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:626 +#: fdisk/fdisk.c:633 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Advarsel: ekstra lænkepeger (link pointer) i partitionstabel %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:634 +#: fdisk/fdisk.c:641 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Advarsel: ignorerer ekstra data i partitionstabel %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:678 +#: fdisk/fdisk.c:686 msgid "" "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -2977,16 +2387,16 @@ msgstr "" "indhold naturligvis ikke genskabes\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:721 +#: fdisk/fdisk.c:728 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Bemærk: sektorstørrelsen er %d (ikke %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:804 +#: fdisk/fdisk.c:811 msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Du vil ikke kunne gemme partitionstabellen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:832 +#: fdisk/fdisk.c:839 msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " "disklabel\n" @@ -2994,16 +2404,16 @@ msgstr "" "Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller et Sun-, SGI- " "eller OSF-diskmærkat.\n" -#: fdisk/fdisk.c:848 +#: fdisk/fdisk.c:855 msgid "Internal error\n" msgstr "Intern fejl\n" -#: fdisk/fdisk.c:870 +#: fdisk/fdisk.c:877 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:882 +#: fdisk/fdisk.c:889 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by " @@ -3012,7 +2422,7 @@ msgstr "" "Advarsel: ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med " "'w' (skriv)\n" -#: fdisk/fdisk.c:904 +#: fdisk/fdisk.c:911 msgid "" "\n" "got EOF thrice - exiting..\n" @@ -3020,65 +2430,65 @@ msgstr "" "\n" "fik filslut (EOF) tre gange - afslutter..\n" -#: fdisk/fdisk.c:942 +#: fdisk/fdisk.c:950 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): " -#: fdisk/fdisk.c:981 +#: fdisk/fdisk.c:989 #, c-format msgid "%s (%d-%d, default %d): " msgstr "%s (%d-%d, standard %d): " -#: fdisk/fdisk.c:1035 +#: fdisk/fdisk.c:1045 #, c-format msgid "Using default value %d\n" msgstr "Bruger standard-værdi %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1039 +#: fdisk/fdisk.c:1049 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Værdi udenfor området.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1049 +#: fdisk/fdisk.c:1059 msgid "Partition number" msgstr "Partitionsnummer" -#: fdisk/fdisk.c:1058 +#: fdisk/fdisk.c:1068 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Advarsel: partition %d er af typen 'tom'\n" -#: fdisk/fdisk.c:1065 +#: fdisk/fdisk.c:1075 msgid "cylinder" msgstr "cylinder" -#: fdisk/fdisk.c:1065 +#: fdisk/fdisk.c:1075 msgid "sector" msgstr "sektor" -#: fdisk/fdisk.c:1074 +#: fdisk/fdisk.c:1084 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1085 +#: fdisk/fdisk.c:1095 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "ADVARSEL: Partition %d er en udvidet partition\n" -#: fdisk/fdisk.c:1096 +#: fdisk/fdisk.c:1106 msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat\n" -#: fdisk/fdisk.c:1100 +#: fdisk/fdisk.c:1110 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat\n" -#: fdisk/fdisk.c:1188 +#: fdisk/fdisk.c:1203 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Partition %d eksisterer ikke endnu!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1193 +#: fdisk/fdisk.c:1208 msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" "(but not to Linux). Having partitions of\n" @@ -3090,7 +2500,7 @@ msgstr "" "er nok uklogt. Du kan slette en partition med\n" "'d'-kommandoen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1202 +#: fdisk/fdisk.c:1217 msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" @@ -3098,7 +2508,7 @@ msgstr "" "Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet\n" "Slet den først.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1211 +#: fdisk/fdisk.c:1226 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -3108,7 +2518,7 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1217 +#: fdisk/fdisk.c:1232 msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" @@ -3118,52 +2528,52 @@ msgstr "" "og partition 11 som 'entire volume' (6), da IRIX forventer det.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1231 +#: fdisk/fdisk.c:1246 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Ændrede systemtypen for partition %d til %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1282 +#: fdisk/fdisk.c:1297 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1284 fdisk/fdisk.c:1292 fdisk/fdisk.c:1301 fdisk/fdisk.c:1310 +#: fdisk/fdisk.c:1299 fdisk/fdisk.c:1307 fdisk/fdisk.c:1316 fdisk/fdisk.c:1325 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fys=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1285 fdisk/fdisk.c:1293 +#: fdisk/fdisk.c:1300 fdisk/fdisk.c:1308 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1290 +#: fdisk/fdisk.c:1305 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk endelse:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1299 +#: fdisk/fdisk.c:1314 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Partition %i starter ikke på en cylinder-grænse:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1302 +#: fdisk/fdisk.c:1317 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "burde være (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1308 +#: fdisk/fdisk.c:1323 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" msgstr "Partition %i slutter ikke på en cylinder-grænse:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1311 +#: fdisk/fdisk.c:1326 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "burde være (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1318 +#: fdisk/fdisk.c:1333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3176,7 +2586,7 @@ msgstr "" "Enheder = %s á %d * %d byte\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1363 +#: fdisk/fdisk.c:1378 msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" "\n" @@ -3184,16 +2594,16 @@ msgstr "" "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1429 +#: fdisk/fdisk.c:1444 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Opstart Start Slut Blokke Id System\n" -#: fdisk/fdisk.c:1430 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:654 +#: fdisk/fdisk.c:1445 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:657 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: fdisk/fdisk.c:1467 +#: fdisk/fdisk.c:1482 msgid "" "\n" "Partition table entries are not in disk order\n" @@ -3201,7 +2611,7 @@ msgstr "" "\n" "Partitionstabellens indgange er ikke i disk-rækkefølge\n" -#: fdisk/fdisk.c:1477 +#: fdisk/fdisk.c:1492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3212,89 +2622,89 @@ msgstr "" "Disk %s: %d hoveder, %d sektorer, %d cylindre\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1479 +#: fdisk/fdisk.c:1494 msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF Hvd Sekt Cyl Hvd Sekt Cyl Start Str. ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:1523 +#: fdisk/fdisk.c:1538 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Advarsel: partition %d indeholder sektor 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1526 +#: fdisk/fdisk.c:1541 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partition %d: hovedet %d er større end de maksimale %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1529 +#: fdisk/fdisk.c:1544 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partition %d: sektor %d er større end de maksimale %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1532 +#: fdisk/fdisk.c:1547 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partitionerne %d: cylinder %d større end de maksimale %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1536 +#: fdisk/fdisk.c:1551 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Partition %d: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1568 +#: fdisk/fdisk.c:1583 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Advarsel: ugyldig start-på-data i partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1576 +#: fdisk/fdisk.c:1591 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Advarsel: partition %d overlapper med partition %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1596 +#: fdisk/fdisk.c:1611 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Advarsel: partition %d er tom\n" -#: fdisk/fdisk.c:1601 +#: fdisk/fdisk.c:1616 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Logisk partition %d ikke fuldstændigt indenfor partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1607 +#: fdisk/fdisk.c:1622 #, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n" msgstr "Allokerede sektorer i alt %d er større end de maksimale %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1610 +#: fdisk/fdisk.c:1625 #, c-format msgid "%d unallocated sectors\n" msgstr "%d ikke-allokerede sektorer\n" -#: fdisk/fdisk.c:1623 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:502 +#: fdisk/fdisk.c:1638 fdisk/fdisksgilabel.c:664 fdisk/fdisksunlabel.c:503 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1659 fdisk/fdisksunlabel.c:542 +#: fdisk/fdisk.c:1674 fdisk/fdisksunlabel.c:543 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Sektor %d er allerede allokeret\n" -#: fdisk/fdisk.c:1695 +#: fdisk/fdisk.c:1710 msgid "No free sectors available\n" msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n" -#: fdisk/fdisk.c:1736 +#: fdisk/fdisk.c:1752 #, c-format msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n" msgstr "Advarsel: partition %d har et ulige antal sektorer.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1786 +#: fdisk/fdisk.c:1802 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "Du må først slette en partition og tilføje en udvidet partition\n" -#: fdisk/fdisk.c:1790 +#: fdisk/fdisk.c:1807 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3305,20 +2715,20 @@ msgstr "" " %s\n" " p primær partition (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1792 +#: fdisk/fdisk.c:1809 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l logisk (5 eller derover)" -#: fdisk/fdisk.c:1792 +#: fdisk/fdisk.c:1809 msgid "e extended" msgstr "e udvidet" -#: fdisk/fdisk.c:1809 +#: fdisk/fdisk.c:1826 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Ugyldigt partitionsnummer for type '%c'\n" -#: fdisk/fdisk.c:1844 +#: fdisk/fdisk.c:1861 msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" @@ -3326,11 +2736,11 @@ msgstr "" "Partitionstabellen er ændret!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1853 +#: fdisk/fdisk.c:1870 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1869 +#: fdisk/fdisk.c:1886 #, c-format msgid "" "Re-read table failed with error %d: %s.\n" @@ -3339,7 +2749,7 @@ msgstr "" "Genindlæsning af tabellen mislykkedes med fejl %d: %s.\n" "Genstart dit system for at sikre at partitionstabellen er opdateret.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1875 +#: fdisk/fdisk.c:1892 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" @@ -3351,64 +2761,64 @@ msgstr "" "yderligere information, hvis du har oprettet eller\n" "ændret DOS 6.x partitioner.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1882 +#: fdisk/fdisk.c:1899 msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synkroniserer diske.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1929 +#: fdisk/fdisk.c:1946 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Partition %d har intet dataområde\n" -#: fdisk/fdisk.c:1934 +#: fdisk/fdisk.c:1951 msgid "New beginning of data" msgstr "Ny begyndelse på data" -#: fdisk/fdisk.c:1950 +#: fdisk/fdisk.c:1967 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Ekspert kommando (m for hjælp): " -#: fdisk/fdisk.c:1963 +#: fdisk/fdisk.c:1980 msgid "Number of cylinders" msgstr "Antal cylindre" -#: fdisk/fdisk.c:1989 +#: fdisk/fdisk.c:2006 msgid "Number of heads" msgstr "Antal hoveder" -#: fdisk/fdisk.c:2014 +#: fdisk/fdisk.c:2031 msgid "Number of sectors" msgstr "Antal sektorer" -#: fdisk/fdisk.c:2017 +#: fdisk/fdisk.c:2034 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n" -#: fdisk/fdisk.c:2081 +#: fdisk/fdisk.c:2099 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n" -#: fdisk/fdisk.c:2095 +#: fdisk/fdisk.c:2113 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2112 +#: fdisk/fdisk.c:2129 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kunne ikke åbne %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2133 +#: fdisk/fdisk.c:2150 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: ukendt kommando\n" -#: fdisk/fdisk.c:2183 +#: fdisk/fdisk.c:2200 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "Denne kerne finder selv sektorstørrelser - tilvalget -b ignoreres\n" -#: fdisk/fdisk.c:2186 +#: fdisk/fdisk.c:2203 msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " "device\n" @@ -3416,7 +2826,7 @@ msgstr "" "Advarsel: tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af " "disk-enhed\n" -#: fdisk/fdisk.c:2251 +#: fdisk/fdisk.c:2268 #, c-format msgid "" "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" @@ -3425,11 +2835,11 @@ msgstr "" "Detekterede et OSF/1 diskmærkat på %s. Går i diskmærkat-tilstand.\n" "Brug 'r'-kommandoen for at returnere til DOS-partitionstabel-tilstand.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2260 +#: fdisk/fdisk.c:2277 msgid "Command (m for help): " msgstr "Kommando (m for hjælp): " -#: fdisk/fdisk.c:2276 +#: fdisk/fdisk.c:2293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3438,15 +2848,15 @@ msgstr "" "\n" "Den nuværende opstartfil er: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2278 +#: fdisk/fdisk.c:2295 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Angiv venligt navnet på den ny opstartsfil: " -#: fdisk/fdisk.c:2280 +#: fdisk/fdisk.c:2297 msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Opstartsfil uændret\n" -#: fdisk/fdisk.c:2344 +#: fdisk/fdisk.c:2361 msgid "" "\n" "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" @@ -3501,37 +2911,45 @@ msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 -msgid "SGI xlvol" -msgstr "SGI xlvol" +msgid "SGI xfslog" +msgstr "SGI xfslog" #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 -msgid "SGI rxlvol" -msgstr "SGI rxlvol" +msgid "SGI xlv" +msgstr "SGI xlv" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 +msgid "SGI xvm" +msgstr "SGI xvm" #. Minix 1.4b and later -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:53 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 msgid "Linux native" msgstr "Linux's egen" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:158 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 +msgid "Linux RAID" +msgstr "Linux RAID" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:160 msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " "512 bytes\n" msgstr "Ifølge MIPS Computer Systems. Inc, må mærkatet ikke fylde mere end 512 byte\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:177 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:179 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "Detekterede SGI diskmærkat med forkert checksum.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:200 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3550,7 +2968,7 @@ msgstr "" "Enheder = %s á %d * 512 bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:213 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:215 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3563,7 +2981,7 @@ msgstr "" "Enheder = %s á %d * 512 bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:219 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:221 #, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" @@ -3572,7 +2990,7 @@ msgstr "" "----- partitioner -----\n" "%*s Info Start Slut Sektorer Id System\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:241 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:243 #, c-format msgid "" "----- bootinfo -----\n" @@ -3583,12 +3001,12 @@ msgstr "" "Opstartsfil: %s\n" "----- katalogindgange -----\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:251 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:253 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s sektor%5u størrelse%8u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:305 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:307 msgid "" "\n" "Invalid Bootfile!\n" @@ -3600,7 +3018,7 @@ msgstr "" "\tOpstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn,\n" "\tf.eks. \"/unix\" eller \"/unix.save\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:312 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:314 msgid "" "\n" "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" @@ -3608,7 +3026,7 @@ msgstr "" "\n" "\tFor langt navn på opstartsfil: højst 16 byte.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:317 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:319 msgid "" "\n" "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" @@ -3616,7 +3034,7 @@ msgstr "" "\n" "\tOpstartsfil skal have et komplet stinavn.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:322 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:324 msgid "" "\n" "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" @@ -3626,7 +3044,7 @@ msgstr "" "\tBemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens.\n" "\tSGI's standard er \"/unix\" og som backup \"/unix.save\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:350 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:352 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3635,19 +3053,19 @@ msgstr "" "\n" "\tOpstartsfil er ændret til \"%s\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:448 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:450 msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:478 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:458 fdisk/fdisksunlabel.c:479 msgid "No partitions defined\n" msgstr "Ingen partitioner defineret\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:463 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:465 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:465 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:467 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -3656,7 +3074,7 @@ msgstr "" "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0,\n" "ikke ved diskblok %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:469 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:471 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -3665,31 +3083,31 @@ msgstr "" "Hele diskpartitionen er kun %d diskblokke stor,\n" "men disken er på %d diskblokke.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:476 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:478 msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" msgstr "En partition (#11) bør fylde hele disken.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:488 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:490 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "Partition %d starter ikke på en cylindergrænse.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:495 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:497 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:503 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:505 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" -msgstr "Partition %d pg %d overlapper hinanden i %d sektorer.\n" +msgstr "Partition %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:514 fdisk/fdisksgilabel.c:534 #, c-format msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n" msgstr "Ubenyttet hul på %8d sektorer - sektor %8d-%d\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:545 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 msgid "" "\n" "The boot partition does not exist.\n" @@ -3697,7 +3115,7 @@ msgstr "" "\n" "Opstartpartitionen eksisterer ikke.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:549 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:551 msgid "" "\n" "The swap partition does not exist.\n" @@ -3705,7 +3123,7 @@ msgstr "" "\n" "Swappartitionen eksisterer ikke.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:554 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 msgid "" "\n" "The swap partition has no swap type.\n" @@ -3713,15 +3131,15 @@ msgstr "" "\n" "Swappartitionen har ikke nogen swaptype.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:558 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:560 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tDu har valgt et ikke-standard navn på opstartsfilen.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:569 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:571 msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" msgstr "Beklager. Du må ændre mærket (tag) på ikke-tomme partitioner.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:576 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:578 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -3730,46 +3148,46 @@ msgid "" "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" msgstr "" "Det anbefales kraftigt at partitionen på forskydning 0\n" -"er en \"SGI volhdr\"-type. IRIX-systemet vil bruge den til\bat hente fra " -"dets katalogværktøjer som sash og fx.\n" +"er en \"SGI volhdr\"-type. IRIX-systemet vil bruge den til\n" +"at hente fra dets katalogværktøjer som sash og fx.\n" "Kun \"SGI volume\" hele-disk-sektionen kan bryde dette.\n" "Skriv JA, hvis du er sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes.\n" #. rebuild freelist -#: fdisk/fdisksgilabel.c:607 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:609 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" msgstr "Ved du, at du har overlappende partitioner på disken?\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:669 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:671 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "Forsøger at genere hele-disk-indgang automatisk.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:676 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:678 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:681 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:683 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:690 fdisk/fdisksgilabel.c:719 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:692 fdisk/fdisksgilabel.c:721 msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" msgstr "" -"Det anbefales kraftigt at den ellevte partition\bfylder hele disken og er af " -"typen 'SGI volume'\n" +"Det anbefales kraftigt at den ellevte partition\n" +"fylder hele disken og er af typen 'SGI volume'\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:706 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:708 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:711 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:713 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " Sidste %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:733 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:735 msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -3777,16 +3195,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Opbygger et nyt SGI-diskmærkat. Ændringer vil holdes i hukommelsen\n" -"indtil du beslutter at gemme dem. Derfter vil det tidligere indhold\n" +"indtil du beslutter at gemme dem. Derefter vil det tidligere indhold\n" "naturligvis ikke kunne genskabes.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:761 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:763 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "Forsøger at bibeholde parametrene for partition %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:763 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:765 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLÆNGDE=%d\n" @@ -3830,7 +3248,7 @@ msgid "" "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" "or force a fresh label (s command in main menu)\n" msgstr "" -"Opdatede SUN-diskmærkat med forkert checksum.\n" +"Opdagede SUN-diskmærkat med forkert checksum.\n" "Du er nok nødt til at angive alle værdierne\n" "dvs. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner\n" "eller gennemtvinge et helt nyt mærkat.\n" @@ -3849,7 +3267,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Opbygger et nyt SUN-diskmærkat. Ændringer vil holdes i hukommelsen\n" -"indtil du beslutter at gemme dem. Derfter vil det tidligere indhold\n" +"indtil du beslutter at gemme dem. Derefter vil det tidligere indhold\n" "naturligvis ikke kunne genskabes.\n" "\n" @@ -3883,15 +3301,15 @@ msgstr "Alternative cylindre" msgid "Physical cylinders" msgstr "Fysiske cylindre" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:704 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:707 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:697 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:700 msgid "Interleave factor" msgstr "Interleavefaktor" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:690 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:693 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Ekstra sektorer per cylinder" @@ -3899,35 +3317,35 @@ msgstr "Ekstra sektorer per cylinder" msgid "You may change all the disk params from the x menu" msgstr "Du kan ændre alle diskparametrene fra x-menuen" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 msgid "3,5\" floppy" msgstr "3,5\" diskette" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 msgid "Linux custom" msgstr "Linux's egen" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:441 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:442 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylinder-grænse\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:461 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:462 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "Partition %d overlapper med andre i sektorerne %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:483 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:484 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 fdisk/fdisksunlabel.c:490 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:512 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:513 msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" "Delete some/shrink them before retry.\n" @@ -3935,7 +3353,7 @@ msgstr "" "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner.\n" "Slet eller formindsk nogen af dem, før du prøver igen.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:570 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:573 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -3946,7 +3364,7 @@ msgstr "" "%d %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n" "%d %s \n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:590 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:593 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -3955,7 +3373,7 @@ msgstr "" "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne\n" "partition som 'Whole disk' (5), der begynder på 0, med %u sektorer\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:603 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:606 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -3969,7 +3387,7 @@ msgstr "" "og opstartsblok. Skriv JA hvis du er helt sikker på, at du vil\n" "markere den partition som Linux swap (82): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:634 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:637 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3988,7 +3406,7 @@ msgstr "" "Enheder = %s á %d * 512 byte\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:648 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:651 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4001,16 +3419,16 @@ msgstr "" "Enheder = %s á %d * 512 byte\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:653 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:656 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Flag Start Slut Blokke Id System\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:678 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:681 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Antal alternative cylindre" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:711 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:714 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Antal fysiske cylindre" @@ -4188,8 +3606,8 @@ msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" #. DOS R/O or SpeedStor -#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:82 -#: fdisk/i386_sys_types.c:85 fdisk/i386_sys_types.c:86 +#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:83 +#: fdisk/i386_sys_types.c:88 fdisk/i386_sys_types.c:89 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" @@ -4291,7 +3709,7 @@ msgstr "Syrinx" #: fdisk/i386_sys_types.c:76 msgid "Non-FS data" -msgstr "Ikke-FS data" +msgstr "Ikke-filsystemdata" #: fdisk/i386_sys_types.c:77 msgid "CP/M / CTOS / ..." @@ -4300,40 +3718,54 @@ msgstr "CP/M / CTOS / ..." #. CP/M or Concurrent CP/M or #. Concurrent DOS or CTOS #: fdisk/i386_sys_types.c:79 +msgid "Dell Utility" +msgstr "Dell Værktøj" + +#. Dell PowerEdge Server utilities +#: fdisk/i386_sys_types.c:80 msgid "DOS access" msgstr "DOS access" #. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT #. extended partition -#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +#: fdisk/i386_sys_types.c:82 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" #. SpeedStor 16-bit FAT extended #. partition < 1024 cyl. -#: fdisk/i386_sys_types.c:84 +#: fdisk/i386_sys_types.c:85 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS fs" -#. SpeedStor large partition +#: fdisk/i386_sys_types.c:86 +msgid "EFI GPT" +msgstr "EFI GPT" + +#. Intel EFI GUID Partition Table #: fdisk/i386_sys_types.c:87 +msgid "EFI (FAT-12/16/32)" +msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" + +#. SpeedStor large partition +#: fdisk/i386_sys_types.c:90 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS sekundær" #. DOS 3.3+ secondary -#: fdisk/i386_sys_types.c:88 +#: fdisk/i386_sys_types.c:91 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid autodetekt" #. New (2.2.x) raid partition with #. autodetect using persistent #. superblock -#: fdisk/i386_sys_types.c:91 +#: fdisk/i386_sys_types.c:94 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" #. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep -#: fdisk/i386_sys_types.c:92 +#: fdisk/i386_sys_types.c:95 msgid "BBT" msgstr "BBT" @@ -4397,7 +3829,7 @@ msgstr "kan ikke åbne partitions-genskabelsesfilen (%s)\n" #: fdisk/sfdisk.c:336 #, c-format msgid "error reading %s\n" -msgstr "fejl ved læsning af %s\n" +msgstr "fejl under læsning af %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:343 #, c-format @@ -4422,36 +3854,36 @@ msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien\n" #: fdisk/sfdisk.c:435 #, c-format msgid "" -"Warning: start=%d - this looks like a partition rather than\n" +"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" "[Use the --force option if you really want this]\n" msgstr "" -"Advarsel: start=%d - dette ligner mere en partition end en\n" +"Advarsel: start=%lu - dette ligner mere en partition end en\n" "hel disk. Brug af fdisk på den er sikkert meningsløst.\n" "[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]\n" #: fdisk/sfdisk.c:442 #, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d heads\n" -msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger,at der er %d hoveder\n" +msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" +msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger,at der er %lu hoveder\n" #: fdisk/sfdisk.c:445 #, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d sectors\n" -msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %d sektorer\n" +msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" +msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer\n" #: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format -msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n" -msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %d cylindre\n" +msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" +msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre\n" #: fdisk/sfdisk.c:453 #, c-format msgid "" -"Warning: unlikely number of sectors (%d) - usually at most 63\n" +"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" -"Advarsel: usandsynligt antal sektorer (%d) - normalt højst 63\n" +"Advarsel: usandsynligt antal sektorer (%lu) - normalt højst 63\n" "Dette vil give problemer med al programmel, der bruger C/H/S-adressering.\n" #: fdisk/sfdisk.c:457 @@ -4465,20 +3897,24 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:539 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %d (should be in 0-%d)\n" -msgstr "%s for partition %s har umulig hoved-værdi: %d (burde være mellem 0-%d)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s for partition %s har umulig hoved-værdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:544 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %d (should be in 1-%d)\n" -msgstr "%s for partition %s har umulig sektor-værdi: %d (burde være mellem 1-%d)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in " +"1-%lu)\n" +msgstr "%s for partition %s har umulig sektor-værdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:549 #, c-format msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %d (should be in " -"0-%d)\n" -msgstr "%s for partition %s har umulig cylinder-værdi: %d (burde være mellem 0-%d)\n" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in " +"0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s for partition %s har umulig cylinder-værdi: %lu (burde være mellem " +"0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:588 msgid "" @@ -4817,7 +4253,7 @@ msgstr "tal for stort\n" #: fdisk/sfdisk.c:1716 msgid "trailing junk after number\n" -msgstr "trailing junk after number\n" +msgstr "uvedkommende tegn efter tallet\n" #: fdisk/sfdisk.c:1832 msgid "no room for partition descriptor\n" @@ -5077,7 +4513,7 @@ msgstr "for læsning" #: fdisk/sfdisk.c:2569 #, c-format msgid "%s: OK\n" -msgstr "%s: OK\n" +msgstr "%s: O.k.\n" #: fdisk/sfdisk.c:2586 #, c-format @@ -5118,8 +4554,8 @@ msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult\n" #: fdisk/sfdisk.c:2777 #, c-format -msgid "Bad Id %x\n" -msgstr "Ugyldig id %x\n" +msgid "Bad Id %lx\n" +msgstr "Ugyldig id %lx\n" #: fdisk/sfdisk.c:2792 msgid "This disk is currently in use.\n" @@ -5158,7 +4594,7 @@ msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n" #: fdisk/sfdisk.c:2828 msgid "OK\n" -msgstr "OK\n" +msgstr "O.k.\n" #: fdisk/sfdisk.c:2837 msgid "Old situation:\n" @@ -5243,7 +4679,7 @@ msgstr "Tegnet '%c' findes ikke i mit tegnsæt" #: games/banner.c:1107 #, c-format msgid "Message '%s' is OK\n" -msgstr "Beskeden '%s' er OK\n" +msgstr "Beskeden '%s' er o.k.\n" #: getopt-1.1.0a/getopt.c:233 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" @@ -5329,18 +4765,639 @@ msgstr "getopt (udvidet) 1.1.0\n" msgid "internal error, contact the author." msgstr "intern fejl, kontakt programmøren." -#: kbd/kbdrate.c:138 kbd/kbdrate.c:276 +#: hwclock/cmos.c:164 +msgid "booted from MILO\n" +msgstr "startede op med MILO\n" + +#: hwclock/cmos.c:173 +msgid "Ruffian BCD clock\n" +msgstr "'Ruffian' BCD-ur\n" + +#: hwclock/cmos.c:189 +#, c-format +msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" +msgstr "urport justeret til 0x%x\n" + +#: hwclock/cmos.c:201 +msgid "funky TOY!\n" +msgstr "'funky TOY' (tid-på-året)!\n" + +#: hwclock/cmos.c:255 +#, c-format +msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" +msgstr "%s: momentan %s mislykkedes i 1000 iterationer!" + +#: hwclock/cmos.c:579 +#, c-format +msgid "Cannot open /dev/port: %s" +msgstr "Kan ikke åbne /dev/port: %s" + +#: hwclock/cmos.c:586 +msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" +msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte.\n" + +#: hwclock/cmos.c:589 +#, c-format +msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" +msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: kaldet 'iopl(3)' mislykkedes.\n" + +#: hwclock/cmos.c:592 +msgid "Probably you need root privileges.\n" +msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:219 +#, c-format +msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" +msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s tid.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:309 +msgid "UTC" +msgstr "GMT" + +#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:308 +msgid "local" +msgstr "lokal" + +#: hwclock/hwclock.c:292 +#, c-format +msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" +msgstr "%s: Advarsel: ukendt tredie linie i adjtime-fil\n" + +#: hwclock/hwclock.c:294 +msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" +msgstr "(Forventet: 'UTC' (GMT), 'LOCAL' eller ingenting.)\n" + +#: hwclock/hwclock.c:303 +#, c-format +msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n" +msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %d sekunder efter 1969\n" + +#: hwclock/hwclock.c:305 +#, c-format +msgid "Last calibration done at %d seconds after 1969\n" +msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %d sekunder efter 1969\n" + +#: hwclock/hwclock.c:307 +#, c-format +msgid "Hardware clock is on %s time\n" +msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n" + +#: hwclock/hwclock.c:309 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#. ----------------------------------------------------------------------------- +#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so +#. that any time that is read from the clock immediately after we +#. return will be exact. +#. +#. The clock only has 1 second precision, so it gives the exact time only +#. once per second, right on the falling edge of the update flag. +#. +#. We wait (up to one second) either blocked waiting for an rtc device +#. or in a CPU spin loop. The former is probably not very accurate. +#. +#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't. +#. +#. ----------------------------------------------------------------------------- +#: hwclock/hwclock.c:331 +msgid "Waiting for clock tick...\n" +msgstr "Venter på et ur-tik...\n" + +#: hwclock/hwclock.c:335 +msgid "...got clock tick\n" +msgstr "...fangede ur-tik\n" + +#: hwclock/hwclock.c:386 +#, c-format +msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" + +#: hwclock/hwclock.c:394 +#, c-format +msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" +msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" + +#: hwclock/hwclock.c:422 +#, c-format +msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" +msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" + +#: hwclock/hwclock.c:449 +#, c-format +msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n" +msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %d sekunder siden 1969\n" + +#: hwclock/hwclock.c:455 +msgid "Clock not changed - testing only.\n" +msgstr "Uret uændret - testede kun.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:503 +#, c-format +msgid "" +"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" +"Delaying further to reach the next full second.\n" +msgstr "" +"Der er gået %.6f sekunder siden referencetiden.\n" +"Udskyder yderligere for at nå til næste hele sekund.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:527 +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "" +"Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. " +"dag i måneden) eller udenfor det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n" + +#: hwclock/hwclock.c:537 +#, c-format +msgid "%s %.6f seconds\n" +msgstr "%s %.6f sekunder\n" + +#: hwclock/hwclock.c:571 +msgid "No --date option specified.\n" +msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n" + +#. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct. +#. +#: hwclock/hwclock.c:576 +msgid "" +"The value of the --date option is not a valid date.\n" +"In particular, it contains quotation marks.\n" +msgstr "" +"Værdien af --date tilvalget er ikke en gyldig dato.\n" +"Mere specifikt, indeholder den anførselstegn.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:582 +#, c-format +msgid "Issuing date command: %s\n" +msgstr "Udfører 'date'-kommandoen: %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:586 +msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" +msgstr "Kunne ikke køre 'date'-programmet i /bin/sh skallen. popen() mislykkedes" + +#: hwclock/hwclock.c:592 +#, c-format +msgid "response from date command = %s\n" +msgstr "svar fra 'date'-kommandoen = %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:594 +#, c-format +msgid "" +"The date command issued by %s returned unexpected results.\n" +"The command was:\n" +" %s\n" +"The response was:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"'date'-kommandoen sendt af %s returnerede uventede resultater.\n" +"Kommandoen var:\n" +" %s\n" +"Svaret var:\n" +" %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:603 +#, c-format +msgid "" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" +"The command was:\n" +" %s\n" +"The response was:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"'date'-kommandoen sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor " +"den konverterede tid forventedes.\n" +"Kommandoen var:\n" +" %s\n" +"Svaret var:\n" +" %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:613 +#, c-format +msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n" +msgstr "Datoteksten %s svarer til %d sekunder siden 1969.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:645 +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret " +"med det.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:667 +msgid "Calling settimeofday:\n" +msgstr "Kalder 'settimeofday':\n" + +#: hwclock/hwclock.c:668 +#, c-format +msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" +msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" + +#: hwclock/hwclock.c:670 +#, c-format +msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" +msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" + +#: hwclock/hwclock.c:673 +msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" +msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:681 +msgid "Must be superuser to set system clock.\n" +msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:683 +msgid "settimeofday() failed" +msgstr "settimeofday() mislykkedes" + +#: hwclock/hwclock.c:716 +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig " +"værdi.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:720 +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre en et døgn siden sidste " +"kalibrering.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:729 +#, c-format +msgid "" +"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" +"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" +msgstr "" +"Uret drev %d sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en " +"hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n" +"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n" + +#: hwclock/hwclock.c:780 +#, c-format +msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" +msgstr "%d sekunder siden sidste justering\n" + +#: hwclock/hwclock.c:782 +#, c-format +msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" +msgstr "Skal indsætte %d sekunder og stille uret %.6f sekunder tilbage\n" + +#: hwclock/hwclock.c:811 +msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" +msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Would have written the following to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ville have skrevet følgende til %s:\n" +"%s" + +#: hwclock/hwclock.c:836 +msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" +msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:877 +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:901 +msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" +msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:927 +#, c-format +msgid "Using %s.\n" +msgstr "Bruger %s.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:929 +msgid "No usable clock interface found.\n" +msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1024 +msgid "Unable to set system clock.\n" +msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1053 +msgid "" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" +"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" +"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" +msgstr "" +"Kernen holder en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n" +"Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n" +"(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1062 +msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" +msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1064 #, c-format -msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" -msgstr "Tastaturhastighed sat til %.1f tps (pause = %d ms)\n" +msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" +msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n" -#: kbd/kbdrate.c:222 -msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" -msgstr "Brug: kbdrate [-V] [-s] [-r hastighed] [-d pause]\n" +#: hwclock/hwclock.c:1067 +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget 'epoch' for at angive " +"hvilken værdi, den skal sættes til\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1070 +#, c-format +msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" +msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n" -#: kbd/kbdrate.c:252 -msgid "Cannot open /dev/port" -msgstr "Kunne ikke åbne /dev/port" +#: hwclock/hwclock.c:1073 +msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" +msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1102 +#, c-format +msgid "" +"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" +"\n" +"Usage: hwclock [function] [options...]\n" +"\n" +"Functions:\n" +" --help show this help\n" +" --show read hardware clock and print result\n" +" --set set the rtc to the time given with --date\n" +" --hctosys set the system time from the hardware clock\n" +" --systohc set the hardware clock to the current system time\n" +" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n" +" the clock was last set or adjusted\n" +" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" +" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" +" value given with --epoch\n" +" --version print out the version of hwclock to stdout\n" +"\n" +"Options: \n" +" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n" +" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" +" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" +" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" +" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" +" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" +" hardware clock's epoch value\n" +msgstr "" +"hwclock - læs og sæt maskinuret (RTC)\n" +"\n" +"Brug: hwclock [funktion] [tilvalg...]\n" +"\n" +"Funktioner:\n" +" --help vis denne hjælp\n" +" --show aflæs maskinuret og vis resultatet\n" +" --set sæt uret til tiden angivet med --date\n" +" --hctosys sæt systemuret til maskinurets tid\n" +" --systohc sæt maskinuret til systemurets tid\n" +" --adjust kalibrér systemuret, så det tager højde for systematisk\n" +" hastighedsfejl siden uret sidst blev sat eller justeret\n" +" --getepoch vis kernens epokeværdi for maskinuret\n" +" --setepoch sæt epokeværdien for kernens maskinur til den værdi,\n" +" der angives med --epoch\n" +" --version udlæs hwclock's version til standard-ud\n" +"\n" +"Tilvalg: \n" +" --utc maskinuret holdes i GMT (koordineret universel tid)\n" +" --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n" +" --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n" +" --badyear ignorér maskinurets årstal, da bios'en er fejlbehæftet\n" +" --date angiver tiden, som maskinuret skal sættes til\n" +" --epoch=år angiver det år, som er begyndelsen på maskinurets\n" +" epokeværdi\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1127 +msgid "" +" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" +" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" +msgstr "" +" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" +" angiv hvilken slags alpha du har (se hwclock(8))\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1227 +#, c-format +msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" +msgstr "%s accepterer ingen parametre. Du angav parameteren %d.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1237 +msgid "" +"You have specified multiple function options.\n" +"You can only perform one function at a time.\n" +msgstr "" +"Du har angivet flere funktionstilvalg.\n" +"Du kan kun udføre én funktion ad gangen.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1243 +#, c-format +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1256 +msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" +msgstr "Ingen brugbar set-til-tid. Kan ikke sætte uret.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1271 +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" +msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1275 +msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" +msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1279 +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1299 +msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" +msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1302 +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en " +"tilgangsmetode.\n" + +#: hwclock/kd.c:41 +msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" +msgstr "Venter i en løkke for at tiden fra KDGHWCLK ændres\n" + +#: hwclock/kd.c:44 +msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" +msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes" + +#: hwclock/kd.c:65 hwclock/rtc.c:151 +msgid "Timed out waiting for time change.\n" +msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n" + +#: hwclock/kd.c:69 +msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" +msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes i løkke" + +#: hwclock/kd.c:91 +msgid "ioctl() failed to read time from /dev/tty1" +msgstr "ioctl() kunne ikke aflæse tiden fra /dev/tty1" + +#: hwclock/kd.c:127 +msgid "ioctl KDSHWCLK failed" +msgstr "KDGHWCLK-ioctl mislykkedes" + +#: hwclock/kd.c:157 +msgid "KDGHWCLK ioctl failed" +msgstr "KDGHWCLK ioctl mislykkedes" + +#: hwclock/kd.c:163 +msgid "Can't open /dev/tty1" +msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1" + +#: hwclock/rtc.c:105 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" +msgstr "ioctl() til %s for at aflæse tiden mislykkedes.\n" + +#: hwclock/rtc.c:136 +#, c-format +msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" +msgstr "Venter i løkke på at tiden fra %s ændres\n" + +#: hwclock/rtc.c:172 hwclock/rtc.c:229 +#, c-format +msgid "open() of %s failed" +msgstr "open() af %s mislykkedes" + +#: hwclock/rtc.c:190 +#, c-format +msgid "%s does not have interrupt functions. " +msgstr "%s har ingen interrupt-funktioner. " + +#: hwclock/rtc.c:198 +#, c-format +msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" +msgstr "read() af %s for at vente på en ur-tik mislykkedes" + +#: hwclock/rtc.c:206 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" +msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdaterings-interrupts mislykkedes" + +#: hwclock/rtc.c:209 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" +msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdaterings-interrupts mislykkedes uventet" + +#: hwclock/rtc.c:252 hwclock/rtc.c:331 hwclock/rtc.c:376 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kunne ikke åbne %s" + +#: hwclock/rtc.c:275 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" +msgstr "ioctl() til %s for at sætte tiden mislykkedes.\n" + +#: hwclock/rtc.c:279 +#, c-format +msgid "ioctl(%s) was successful.\n" +msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n" + +#: hwclock/rtc.c:309 +#, c-format +msgid "Open of %s failed" +msgstr "Åbning af %s mislykkedes" + +#: hwclock/rtc.c:327 hwclock/rtc.c:372 +#, c-format +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux's " +"maskinursenhed via enhedsspecialfilen '%s'. Denne fil eksisterer ikke på " +"dette system.\n" + +#: hwclock/rtc.c:338 +#, c-format +msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes" + +#: hwclock/rtc.c:344 +#, c-format +msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" +msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" + +#. kernel would not accept this epoch value +#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks +#. just because one believes that the kernel might not like it. +#: hwclock/rtc.c:364 +#, c-format +msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" +msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld\n" + +#: hwclock/rtc.c:381 +#, c-format +msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" +msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n" + +#: hwclock/rtc.c:386 +#, c-format +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgstr "Kernens enheds-driver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" + +#: hwclock/rtc.c:389 +#, c-format +msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes" + +#: hwclock/shhopt.c:255 hwclock/shhopt.c:281 +#, c-format +msgid "invalid number `%s'\n" +msgstr "Ugyldigt tal '%s'\n" + +#: hwclock/shhopt.c:258 hwclock/shhopt.c:284 +#, c-format +msgid "number `%s' to `%s' out of range\n" +msgstr "tallet '%s' til '%s' er ikke i det gyldige område\n" + +#: hwclock/shhopt.c:398 +#, c-format +msgid "unrecognized option `%s'\n" +msgstr "ukendt tilvalg '%s'\n" + +#: hwclock/shhopt.c:411 hwclock/shhopt.c:449 +#, c-format +msgid "option `%s' requires an argument\n" +msgstr "tilvalget '%s' kræver en parameter\n" + +#: hwclock/shhopt.c:417 +#, c-format +msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "tilvalget '%s' tillader ikke en parameter\n" + +#: hwclock/shhopt.c:439 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'\n" +msgstr "ukendt tilvalg '-%c'\n" #: login-utils/agetty.c:306 msgid "calling open_tty\n" @@ -5413,75 +5470,65 @@ msgstr "for mange forskellige hastigheder" msgid "exiting parsespeeds\n" msgstr "afslutter 'parsespeeds'\n" -#: login-utils/agetty.c:616 -#, c-format -msgid "%s: open for update: %m" -msgstr "%s: åben for opdatering: %m" - -#: login-utils/agetty.c:634 -#, c-format -msgid "%s: no utmp entry" -msgstr "%s: ingen utmp-indgang" - -#: login-utils/agetty.c:663 +#: login-utils/agetty.c:636 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgstr "/dev: chdir() mislykkedes: %m" -#: login-utils/agetty.c:667 +#: login-utils/agetty.c:640 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed" #. ignore close(2) errors -#: login-utils/agetty.c:674 +#: login-utils/agetty.c:647 msgid "open(2)\n" msgstr "open(2)\n" -#: login-utils/agetty.c:676 +#: login-utils/agetty.c:649 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m" -#: login-utils/agetty.c:686 +#: login-utils/agetty.c:659 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning" #. Set up standard output and standard error file descriptors. -#: login-utils/agetty.c:690 +#: login-utils/agetty.c:663 msgid "duping\n" msgstr "duplikerer\n" #. set up stdout and stderr -#: login-utils/agetty.c:692 +#: login-utils/agetty.c:665 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: dup problem: %m" -#: login-utils/agetty.c:762 +#: login-utils/agetty.c:735 msgid "term_io 2\n" msgstr "term_io 2\n" -#: login-utils/agetty.c:947 +#: login-utils/agetty.c:920 msgid "user" msgstr "bruger" -#: login-utils/agetty.c:947 +#: login-utils/agetty.c:920 msgid "users" msgstr "brugere" -#: login-utils/agetty.c:1035 +#: login-utils/agetty.c:1008 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: læst: %m" -#: login-utils/agetty.c:1081 +#: login-utils/agetty.c:1054 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: inddataoverløb" -#: login-utils/agetty.c:1205 +#: login-utils/agetty.c:1178 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " @@ -5494,21 +5541,11 @@ msgstr "" "eller\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H " "login_vært] linie baud_rate,... [termtype]\n" -#: login-utils/checktty.c:41 -#, c-format -msgid "badlogin: %s\n" -msgstr "badlogin: %s\n" - -#: login-utils/checktty.c:47 -#, c-format -msgid "sleepexit %d\n" -msgstr "sleepexit %d\n" - -#: login-utils/checktty.c:103 login-utils/checktty.c:125 +#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125 msgid "login: memory low, login may fail\n" msgstr "login: ikke megen hukommelse, login kan mislykkes\n" -#: login-utils/checktty.c:104 +#: login-utils/checktty.c:105 msgid "can't malloc for ttyclass" msgstr "kunne ikke allokere hukommelse for ttyclass (malloc)" @@ -5517,7 +5554,7 @@ msgid "can't malloc for grplist" msgstr "kunne ikke allokere hukommelse for grplist (malloc)" #. there was a default rule, but user didn't match, reject! -#: login-utils/checktty.c:426 +#: login-utils/checktty.c:422 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" msgstr "Login på %s fra %s afvises som standard.\n" @@ -5526,48 +5563,48 @@ msgstr "Login på %s fra %s afvises som standard.\n" #. matching our username, but it doesn't contain the #. name of the tty where the user is trying to log in. #. So deny access! -#: login-utils/checktty.c:437 +#: login-utils/checktty.c:433 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Login på %s fra %s afvist.\n" -#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:107 +#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:107 #, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" msgstr "%s: du (bruger %d) eksisterer ikke.\n" -#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114 +#: login-utils/chfn.c:129 login-utils/chsh.c:114 #, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: bruger \"%s\" eksisterer ikke.\n" -#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 +#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:119 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" msgstr "%s: kan kun ændre lokale indgange; brug yp%s i stedet\n" -#: login-utils/chfn.c:145 +#: login-utils/chfn.c:146 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Ændrer finger-information for %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:162 -#: login-utils/chfn.c:166 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147 +#: login-utils/chfn.c:152 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:163 +#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147 #: login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158 msgid "Password error." msgstr "Fejl i adgangskode." -#: login-utils/chfn.c:175 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:685 -#: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:290 mount/lomount.c:221 -#: mount/lomount.c:227 +#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:700 +#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:298 mount/lomount.c:248 +#: mount/lomount.c:253 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " -#: login-utils/chfn.c:178 login-utils/chsh.c:170 +#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:170 msgid "Incorrect password." msgstr "Ugyldig adgangskode." -#: login-utils/chfn.c:189 +#: login-utils/chfn.c:190 msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Finger-informationer ikke ændret.\n" @@ -5742,20 +5779,20 @@ msgstr "%s har ikke de korrekte filmodi" msgid "can't read data from %s" msgstr "kunne ikke læse data fra %s" -#: login-utils/islocal.c:37 +#: login-utils/islocal.c:38 #, c-format msgid "Can't read %s, exiting." msgstr "Kunne ikke læse %s, afbryder." -#: login-utils/last.c:143 +#: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h tjerner] [bruger ...]\n" +msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n" -#: login-utils/last.c:279 +#: login-utils/last.c:312 msgid " still logged in" msgstr " stadig logget på" -#: login-utils/last.c:301 +#: login-utils/last.c:340 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5764,15 +5801,15 @@ msgstr "" "\n" "wtmp starter %s" -#: login-utils/last.c:357 login-utils/last.c:375 login-utils/last.c:426 +#: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465 msgid "last: malloc failure.\n" msgstr "last: hukommelsesallokerings-fejl (malloc).\n" -#: login-utils/last.c:402 +#: login-utils/last.c:441 msgid "last: gethostname" msgstr "last: gethostname" -#: login-utils/last.c:451 +#: login-utils/last.c:490 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5781,20 +5818,20 @@ msgstr "" "\n" "afbrudt %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:373 +#: login-utils/login.c:379 msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h er kun for superbrugeren.\n" -#: login-utils/login.c:398 +#: login-utils/login.c:404 msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "brug: login [-fp] [brugernavn]\n" -#: login-utils/login.c:501 +#: login-utils/login.c:509 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM-fejl, afbryder: %s\n" -#: login-utils/login.c:503 +#: login-utils/login.c:511 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s" @@ -5805,16 +5842,16 @@ msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s" #. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string #. * (yet). #. -#: login-utils/login.c:519 +#: login-utils/login.c:527 msgid "login: " msgstr "login: " -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:561 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISLYKKET LOGIN %d FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:555 +#: login-utils/login.c:563 msgid "" "Login incorrect\n" "\n" @@ -5822,17 +5859,17 @@ msgstr "" "Login ugyldigt\n" "\n" -#: login-utils/login.c:564 +#: login-utils/login.c:572 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FOR MANGE LOGINFORSØG (%d) FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:568 +#: login-utils/login.c:576 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISLYKKET LOGINSESSION FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:571 +#: login-utils/login.c:579 msgid "" "\n" "Login incorrect\n" @@ -5840,30 +5877,30 @@ msgstr "" "\n" "Login ugyldigt\n" -#: login-utils/login.c:620 +#: login-utils/login.c:635 msgid "Illegal username" msgstr "Ugyldigt brugernavn" -#: login-utils/login.c:663 +#: login-utils/login.c:678 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s login afvist på denne terminal.\n" -#: login-utils/login.c:668 +#: login-utils/login.c:683 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s AFVIST FRA %s PÅ TTY %s" -#: login-utils/login.c:672 +#: login-utils/login.c:687 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s AFVIST PÅ TTY %s" -#: login-utils/login.c:725 +#: login-utils/login.c:740 msgid "Login incorrect\n" msgstr "Login ugyldigt\n" -#: login-utils/login.c:747 +#: login-utils/login.c:762 msgid "" "Too many users logged on already.\n" "Try again later.\n" @@ -5871,100 +5908,78 @@ msgstr "" "For mange brugere er allerede logget på.\n" "Prøv igen senere.\n" -#: login-utils/login.c:751 +#: login-utils/login.c:766 msgid "You have too many processes running.\n" msgstr "Du har for mange processer kørende.\n" -#: login-utils/login.c:797 -msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n" -msgstr "Advarsel: ingen Kerberos-billetter udstedt\n" - -#: login-utils/login.c:809 -msgid "Sorry -- your password has expired.\n" -msgstr "Beklager -- din adgangskode er udløbet.\n" - -#: login-utils/login.c:815 -#, c-format -msgid "Warning: your password expires on %d %s, %d.\n" -msgstr "Advarsel: din adgangskode udløber den %d %s, %d.\n" - -#: login-utils/login.c:823 -msgid "Sorry -- your account has expired.\n" -msgstr "Beklager -- din konto er udløbet.\n" - -#: login-utils/login.c:829 -#, c-format -msgid "Warning: your account expires on %d %s, %d.\n" -msgstr "Advarsel: din konto udløber på %d %s, %d.\n" - -#: login-utils/login.c:1066 +#: login-utils/login.c:1001 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1008 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT LOGIN PÅ %s FRA %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1011 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT LOGIN PÅ %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1014 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIN PÅ %s AF %s FRA %s" -#: login-utils/login.c:1082 +#: login-utils/login.c:1017 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIN PÅ %s AF %s" -#: login-utils/login.c:1094 +#: login-utils/login.c:1029 #, c-format msgid "You have %smail.\n" -msgstr "Du har %sepost.\n" +msgstr "Du har %spost.\n" -#: login-utils/login.c:1095 +#: login-utils/login.c:1030 msgid "new " msgstr "ny " #. error in fork() -#: login-utils/login.c:1113 +#: login-utils/login.c:1055 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: mislykket forgrening: %s" -#: login-utils/login.c:1128 +#: login-utils/login.c:1075 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() mislykkedes" -#: login-utils/login.c:1134 +#: login-utils/login.c:1081 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Intet katalog %s!\n" -#: login-utils/login.c:1138 +#: login-utils/login.c:1085 msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logger ind med hjemmekatalog = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1093 msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: ingen hukommelse for skal-skript.\n" -#: login-utils/login.c:1174 +#: login-utils/login.c:1120 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: kunne ikke køre skal-skript: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1177 +#: login-utils/login.c:1123 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: ingen skal: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1191 +#: login-utils/login.c:1138 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5973,62 +5988,62 @@ msgstr "" "\n" "%s login: " -#: login-utils/login.c:1202 +#: login-utils/login.c:1149 msgid "login name much too long.\n" msgstr "loginnavn alt for langt.\n" -#: login-utils/login.c:1203 +#: login-utils/login.c:1150 msgid "NAME too long" msgstr "for langt NAVN" -#: login-utils/login.c:1210 +#: login-utils/login.c:1157 msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "loginnavne må ikke starte med '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1220 +#: login-utils/login.c:1167 msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "for mange tomme linieskift,\n" -#: login-utils/login.c:1221 +#: login-utils/login.c:1168 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "VOLDSOMT MANGE linieskift" -#: login-utils/login.c:1231 +#: login-utils/login.c:1179 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Login udløb efter %d sekunder\n" -#: login-utils/login.c:1325 +#: login-utils/login.c:1275 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Sidste login: %.*s " -#: login-utils/login.c:1329 +#: login-utils/login.c:1279 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "fra %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1332 +#: login-utils/login.c:1282 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "på %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1355 +#: login-utils/login.c:1303 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "LOGINFEJL FRA %s, %s" -#: login-utils/login.c:1358 +#: login-utils/login.c:1306 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "LOGINFEJL på %s, %s" -#: login-utils/login.c:1362 +#: login-utils/login.c:1310 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d LOGINFEJL fra %s, %s" -#: login-utils/login.c:1365 +#: login-utils/login.c:1313 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d LOGINFEJL PÅ %s, %s" @@ -6043,171 +6058,171 @@ msgstr "er n\n" #: login-utils/mesg.c:112 msgid "usage: mesg [y | n]\n" -msgstr "usage: mesg [j | n]\n" +msgstr "brug: mesg [j | n]\n" -#: login-utils/newgrp.c:67 +#: login-utils/newgrp.c:68 msgid "newgrp: Who are you?" msgstr "newgrp: Hvem er du?" -#: login-utils/newgrp.c:75 login-utils/newgrp.c:85 +#: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86 msgid "newgrp: setgid" msgstr "newgrp: setgid" -#: login-utils/newgrp.c:80 +#: login-utils/newgrp.c:81 msgid "newgrp: No such group." msgstr "newgrp: Ingen sådan gruppe." -#: login-utils/newgrp.c:89 +#: login-utils/newgrp.c:90 msgid "newgrp: Permission denied" msgstr "newgrp: Nægtet adgang" -#: login-utils/newgrp.c:96 +#: login-utils/newgrp.c:97 msgid "newgrp: setuid" msgstr "newgrp: setuid" -#: login-utils/newgrp.c:102 +#: login-utils/newgrp.c:103 msgid "No shell" msgstr "Ingen skal" -#: login-utils/passwd.c:159 +#: login-utils/passwd.c:161 msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" msgstr "Adgangskoden skal bestå af mindst 6 tegn. Prøv igen.\n" -#: login-utils/passwd.c:172 +#: login-utils/passwd.c:174 msgid "The password must contain characters out of two of the following\n" msgstr "Adgangskoden skal indeholde tegn fra de følgende to klasser:\n" -#: login-utils/passwd.c:173 +#: login-utils/passwd.c:175 msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" msgstr "Store og små bogstaver, cifre og ikke-alfanumeriske tegn.\n" -#: login-utils/passwd.c:174 +#: login-utils/passwd.c:176 msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n" msgstr "Se passwd(1) for flere detaljer.\n" -#: login-utils/passwd.c:179 +#: login-utils/passwd.c:181 msgid "You cannot reuse the old password.\n" msgstr "Du kan ikke genbruge den gamle adgangskode.\n" -#: login-utils/passwd.c:184 +#: login-utils/passwd.c:186 msgid "Please don't use something like your username as password!\n" msgstr "Brug venligst ikke brugernavn og lignende som adgangskode!\n" -#: login-utils/passwd.c:195 login-utils/passwd.c:202 +#: login-utils/passwd.c:197 login-utils/passwd.c:204 msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" msgstr "Brug venligst ikke dit rigtige navn og lignende som adgangskode!\n" -#: login-utils/passwd.c:220 +#: login-utils/passwd.c:222 msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" msgstr "Brug: passwd [brugernavn [adgangskode]]\n" -#: login-utils/passwd.c:221 +#: login-utils/passwd.c:223 msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" msgstr "Kun root kan bruge et- og to-parameter formater.\n" -#: login-utils/passwd.c:275 +#: login-utils/passwd.c:277 msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" msgstr "Brug: passwd [-foqsvV] [bruger [adgangskode]]\n" -#: login-utils/passwd.c:296 +#: login-utils/passwd.c:298 #, c-format msgid "Can't exec %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke udføre %s: %s\n" -#: login-utils/passwd.c:307 +#: login-utils/passwd.c:309 msgid "Cannot find login name" msgstr "Kunne ikke finde loginnavn" -#: login-utils/passwd.c:314 login-utils/passwd.c:321 +#: login-utils/passwd.c:316 login-utils/passwd.c:323 msgid "Only root can change the password for others.\n" msgstr "Kun root kan ændre adgangskoder for andre.\n" -#: login-utils/passwd.c:329 +#: login-utils/passwd.c:331 msgid "Too many arguments.\n" msgstr "For mange parametre.\n" -#: login-utils/passwd.c:334 +#: login-utils/passwd.c:336 #, c-format msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" msgstr "Kan ikke finde brugernavnet nogen steder. Er '%s' virkelig en bruger?" -#: login-utils/passwd.c:338 +#: login-utils/passwd.c:340 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." msgstr "Beklager, jeg kan kun ændre lokale adgangskoder. Brug 'yppasswd' i stedet." -#: login-utils/passwd.c:344 +#: login-utils/passwd.c:346 msgid "UID and username does not match, imposter!" msgstr "UID og brugernavn passer ikke sammen." -#: login-utils/passwd.c:349 +#: login-utils/passwd.c:351 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" msgstr "Ændrer adgangskode for %s\n" -#: login-utils/passwd.c:353 +#: login-utils/passwd.c:355 msgid "Enter old password: " msgstr "Indtast gammel adgangskode: " -#: login-utils/passwd.c:355 +#: login-utils/passwd.c:357 msgid "Illegal password, imposter." msgstr "Ugyldig adgangskode." -#: login-utils/passwd.c:367 +#: login-utils/passwd.c:369 msgid "Enter new password: " msgstr "Indtast ny adgangskode: " -#: login-utils/passwd.c:369 +#: login-utils/passwd.c:371 msgid "Password not changed." msgstr "Adgangskode ikke ændret." -#: login-utils/passwd.c:379 +#: login-utils/passwd.c:380 msgid "Re-type new password: " msgstr "Gentag ny adgangskode: " -#: login-utils/passwd.c:382 +#: login-utils/passwd.c:383 msgid "You misspelled it. Password not changed." msgstr "Du stavede forkert. Adgangskoden blev ikke ændret." -#: login-utils/passwd.c:397 +#: login-utils/passwd.c:398 #, c-format msgid "password changed, user %s" msgstr "adgangskode ændret, bruger %s" -#: login-utils/passwd.c:400 +#: login-utils/passwd.c:401 msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" msgstr "ROOT-ADGANGSKODE ÆNDRET" -#: login-utils/passwd.c:402 +#: login-utils/passwd.c:403 #, c-format msgid "password changed by root, user %s" msgstr "adgangskoden ændret af root, bruger %s" -#: login-utils/passwd.c:409 +#: login-utils/passwd.c:410 msgid "calling setpwnam to set password.\n" msgstr "kalder setpwnam for at ændre adgangskoden.\n" -#: login-utils/passwd.c:413 +#: login-utils/passwd.c:414 msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Adgangskode *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n" -#: login-utils/passwd.c:419 +#: login-utils/passwd.c:420 msgid "Password changed.\n" msgstr "Adgangskode ændret.\n" -#: login-utils/shutdown.c:109 +#: login-utils/shutdown.c:110 msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" msgstr "Brug: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" -#: login-utils/shutdown.c:127 +#: login-utils/shutdown.c:128 msgid "Shutdown process aborted" msgstr "Nedlukningsproces afbrudt" -#: login-utils/shutdown.c:153 +#: login-utils/shutdown.c:154 #, c-format msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" msgstr "%s: Kun root kan lukke systemet ned.\n" -#: login-utils/shutdown.c:247 +#: login-utils/shutdown.c:248 msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" msgstr "Det må være i morgen. Kan du ikke vente så længe?\n" @@ -6277,90 +6292,95 @@ msgstr "Kører programmet \"%s\" ...\n" msgid "Error executing\t%s\n" msgstr "Fejl ved kørsel af\t%s\n" -#: login-utils/shutdown.c:472 +#: login-utils/shutdown.c:475 #, c-format msgid "URGENT: broadcast message from %s:" msgstr "HASTER: rundsendt besked fra %s" -#: login-utils/shutdown.c:478 -msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" -msgstr "Systemet lukkes ned ØJEBLIKKELIGT!\n" - #: login-utils/shutdown.c:481 #, c-format -msgid "System going down in %d hour%s %d minutes" -msgstr "Systemet lukkes ned om %d time%s %d minutter" - -#: login-utils/shutdown.c:482 login-utils/shutdown.c:485 -msgid "s" -msgstr "r" +msgid "System going down in %d hours %d minutes" +msgstr "Systemet lukkes ned om %d timer og %d minutter" #: login-utils/shutdown.c:484 #, c-format -msgid "System going down in %d minute%s\n" -msgstr "Systemet lukkes ned om %d minutte%s\n" +msgid "System going down in 1 hour %d minutes" +msgstr "Systemet lukkes ned om 1 time og %d minutter" + +#: login-utils/shutdown.c:487 +#, c-format +msgid "System going down in %d minutes\n" +msgstr "Systemet lukkes ned om %d minutter\n" #: login-utils/shutdown.c:490 +msgid "System going down in 1 minute\n" +msgstr "Systemet lukkes ned om 1 minut\n" + +#: login-utils/shutdown.c:492 +msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" +msgstr "Systemet lukkes ned ØJEBLIKKELIGT!\n" + +#: login-utils/shutdown.c:497 #, c-format msgid "\t... %s ...\n" msgstr "\t... %s ...\n" -#: login-utils/shutdown.c:547 +#: login-utils/shutdown.c:554 msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" msgstr "Kunne ikke forgrene for swapoff. Suk!" -#: login-utils/shutdown.c:555 +#: login-utils/shutdown.c:562 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." msgstr "Kunne ikke udføre swapoff. Håber, at umount vil klare det." -#: login-utils/shutdown.c:574 +#: login-utils/shutdown.c:581 msgid "Cannot fork for umount, trying manually." msgstr "Kunne ikke forgrene umount, forsøger selv." -#: login-utils/shutdown.c:583 +#: login-utils/shutdown.c:590 #, c-format msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" msgstr "Kan ikke udføre %s, forsøger afmontering med umount.\n" -#: login-utils/shutdown.c:587 +#: login-utils/shutdown.c:594 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." msgstr "Kunne ikke udføre umount, opgiver afmontering." -#: login-utils/shutdown.c:592 +#: login-utils/shutdown.c:599 msgid "Unmounting any remaining filesystems..." msgstr "Afmonterer resterende filsystemer..." -#: login-utils/shutdown.c:628 +#: login-utils/shutdown.c:635 #, c-format msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" msgstr "shutdown: Kunne ikke afmontere %s: %s\n" -#: login-utils/simpleinit.c:114 +#: login-utils/simpleinit.c:122 msgid "Booting to single user mode.\n" msgstr "Starter op i enkeltbrugertilstand.\n" -#: login-utils/simpleinit.c:118 +#: login-utils/simpleinit.c:126 msgid "exec of single user shell failed\n" msgstr "udførelse af enkeltbruger-skal mislykkedes\n" -#: login-utils/simpleinit.c:122 +#: login-utils/simpleinit.c:130 msgid "fork of single user shell failed\n" msgstr "forgrening af enkeltbruger-skal mislykkedes\n" -#: login-utils/simpleinit.c:174 +#: login-utils/simpleinit.c:182 msgid "error opening fifo\n" msgstr "fejl ved åbning af fifo\n" -#: login-utils/simpleinit.c:212 +#: login-utils/simpleinit.c:220 msgid "error running finalprog\n" msgstr "fejl ved kørsel af finalprog\n" #. Error -#: login-utils/simpleinit.c:216 +#: login-utils/simpleinit.c:224 msgid "error forking finalprog\n" msgstr "fejl ved forsøg på at spalte processen finalprog\n" -#: login-utils/simpleinit.c:295 +#: login-utils/simpleinit.c:303 msgid "" "\n" "Wrong password.\n" @@ -6368,31 +6388,35 @@ msgstr "" "\n" "Forkert password.\n" -#: login-utils/simpleinit.c:367 +#: login-utils/simpleinit.c:376 +msgid "lstat of path failed\n" +msgstr "kunne ikke finde sti med lstat\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:384 msgid "stat of path failed\n" msgstr "kunne ikke finde sti\n" -#: login-utils/simpleinit.c:374 +#: login-utils/simpleinit.c:392 msgid "open of directory failed\n" msgstr "kunne ikke åbne katalog\n" -#: login-utils/simpleinit.c:441 +#: login-utils/simpleinit.c:459 msgid "fork failed\n" msgstr "forgrening mislykkedes\n" -#: login-utils/simpleinit.c:472 text-utils/more.c:1621 +#: login-utils/simpleinit.c:490 text-utils/more.c:1622 msgid "exec failed\n" msgstr "programkørsel mislykkedes\n" -#: login-utils/simpleinit.c:496 +#: login-utils/simpleinit.c:514 msgid "cannot open inittab\n" msgstr "kunne ikke åbne inittab\n" -#: login-utils/simpleinit.c:566 +#: login-utils/simpleinit.c:581 msgid "no TERM or cannot stat tty\n" msgstr "ingen TERM eller kunne ikke finde tty\n" -#: login-utils/simpleinit.c:875 +#: login-utils/simpleinit.c:888 msgid "error running programme\n" msgstr "fejl ved kørsel af program\n" @@ -6418,72 +6442,85 @@ msgstr "fork: %s" msgid "%s: BAD ERROR" msgstr "%s: UGYLDIG FEJL" -#: login-utils/vipw.c:145 +#: login-utils/vipw.c:139 #, c-format msgid "%s: the %s file is busy.\n" msgstr "%s: filen %s er optaget.\n" -#: login-utils/vipw.c:161 +#: login-utils/vipw.c:155 #, c-format msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" msgstr "%s: filen %s er optaget. (%s eksisterer)\n" -#: login-utils/vipw.c:167 +#: login-utils/vipw.c:161 #, c-format msgid "%s: can't link %s: %s\n" msgstr "%s: kunne ikke lænke %s: %s\n" -#: login-utils/vipw.c:188 +#: login-utils/vipw.c:192 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" msgstr "%s: kunne ikke fjerne låsen på %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n" -#: login-utils/vipw.c:211 +#: login-utils/vipw.c:215 #, c-format msgid "%s: Cannot fork\n" msgstr "%s: Kunne ikke forgrene (fork)\n" -#: login-utils/vipw.c:251 +#: login-utils/vipw.c:255 #, c-format msgid "%s: %s unchanged\n" msgstr "%s: %s uændret\n" -#: login-utils/vipw.c:294 +#: login-utils/vipw.c:274 #, c-format msgid "%s: no changes made\n" msgstr "%s: intet ændret\n" -#: login-utils/wall.c:102 +#: login-utils/vipw.c:323 +msgid "You are using shadow groups on this system.\n" +msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n" + +#: login-utils/vipw.c:324 +msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" +msgstr "Du bruger skygge-adgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n" + +#: login-utils/vipw.c:325 +#, c-format +msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " +msgstr "Vil du redigere %s nu [j/n]? " + +#: login-utils/wall.c:103 #, c-format msgid "usage: %s [file]\n" msgstr "brug: %s [fil]\n" -#: login-utils/wall.c:150 +#: login-utils/wall.c:151 #, c-format msgid "%s: can't open temporary file.\n" msgstr "%s: kunne ikke åbne midlertidig fil.\n" -#: login-utils/wall.c:177 +#: login-utils/wall.c:178 #, c-format msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s" -#: login-utils/wall.c:195 +#: login-utils/wall.c:196 #, c-format msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" msgstr "%s: kan ikke læse %s - brug standard-inddata.\n" -#: login-utils/wall.c:200 +#: login-utils/wall.c:201 #, c-format msgid "%s: can't read %s.\n" msgstr "%s: kunne ikke læse %s.\n" -#: login-utils/wall.c:222 +#: login-utils/wall.c:223 #, c-format msgid "%s: can't stat temporary file.\n" msgstr "%s: kunne ikke finde midlertidig fil.\n" -#: login-utils/wall.c:231 +#: login-utils/wall.c:232 #, c-format msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: kunne ikke læse midlertidig fil.\n" @@ -6510,27 +6547,27 @@ msgstr "brug: %s [+format] [dag måned år]\n" msgid "St. Tib's Day" msgstr "St. Tibs-dag" -#: misc-utils/kill.c:210 +#: misc-utils/kill.c:206 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s\n" msgstr "%s: ukendt signal %s\n" -#: misc-utils/kill.c:272 +#: misc-utils/kill.c:269 #, c-format msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" msgstr "%s: kunne ikke finde processen \"%s\"\n" -#: misc-utils/kill.c:316 +#: misc-utils/kill.c:313 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" msgstr "%s: ukendt signal %s; gyldige signaler:\n" -#: misc-utils/kill.c:356 +#: misc-utils/kill.c:353 #, c-format msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" msgstr "brug: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" -#: misc-utils/kill.c:357 +#: misc-utils/kill.c:354 #, c-format msgid " %s -l [ signal ]\n" msgstr " %s -l [ signal ]\n" @@ -6568,43 +6605,43 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %s\n" msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "Fik %d byte fra %s\n" -#: misc-utils/namei.c:100 +#: misc-utils/namei.c:101 #, c-format msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" msgstr "namei: kunne ikke bestemme aktuelle katalog - %s\n" -#: misc-utils/namei.c:111 +#: misc-utils/namei.c:112 #, c-format msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" msgstr "namei: kunne ikke skifte til kataloget %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:120 +#: misc-utils/namei.c:121 msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" msgstr "brug: namei [-mx] sti [sti ...]\n" -#: misc-utils/namei.c:145 +#: misc-utils/namei.c:146 msgid "namei: could not chdir to root!\n" msgstr "namei: kunne ikke skifte til rodkataloget!\n" -#: misc-utils/namei.c:152 +#: misc-utils/namei.c:153 msgid "namei: could not stat root!\n" msgstr "namei: kunne ikke finde rodkataloget!\n" -#: misc-utils/namei.c:207 +#: misc-utils/namei.c:208 #, c-format msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" msgstr " ? kunne ikke skifte til kataloget %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:236 +#: misc-utils/namei.c:237 #, c-format msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" msgstr " ? problem ved læsning af symbolsk lænke %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:246 +#: misc-utils/namei.c:247 msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" msgstr " *** OVERSKRED UNIX'S GRÆNSE FOR ANTALLET AF SYMBOLSKE LÆNKER ***\n" -#: misc-utils/namei.c:283 +#: misc-utils/namei.c:284 #, c-format msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" msgstr "namei: ukendt filtype 0%06o for fil %s\n" @@ -6612,7 +6649,7 @@ msgstr "namei: ukendt filtype 0%06o for fil %s\n" #: misc-utils/rename.c:38 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: Hukommelse opbrugt\n" +msgstr "%s: hukommelse opbrugt\n" #: misc-utils/rename.c:56 #, c-format @@ -6622,23 +6659,34 @@ msgstr "%s: kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" #: misc-utils/rename.c:86 #, c-format msgid "call: %s from to files...\n" -msgstr "kald: %s fra-streng til-streng filer...\n" +msgstr "kald: %s fra til filer...\n" -#: misc-utils/script.c:119 +#: misc-utils/script.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Warning: `%s' is a symlink.\n" +"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" +"Script not started.\n" +msgstr "" +"Advarsel: '%s' er en symbolsk lænke.\n" +"Brug '%s [tilvalg] %s', hvis du virkelig vil bruge den.\n" +"Skript blev ikke startet.\n" + +#: misc-utils/script.c:150 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [file]\n" msgstr "brug: script [-a] [-f] [-q] [fil]\n" -#: misc-utils/script.c:140 +#: misc-utils/script.c:173 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "'script' startet, filen er %s\n" -#: misc-utils/script.c:206 +#: misc-utils/script.c:239 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "'script' startet %s" -#: misc-utils/script.c:270 +#: misc-utils/script.c:303 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6647,16 +6695,16 @@ msgstr "" "\n" "'script' færdig %s" -#: misc-utils/script.c:278 +#: misc-utils/script.c:311 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "'script' færdig, filen er %s\n" -#: misc-utils/script.c:289 +#: misc-utils/script.c:322 msgid "openpty failed\n" msgstr "openpty mislykkedes\n" -#: misc-utils/script.c:323 +#: misc-utils/script.c:356 msgid "Out of pty's\n" msgstr "Løbet tør for pty-er\n" @@ -6827,22 +6875,6 @@ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:862 -msgid "snow.on" -msgstr "snow.on" - -#: misc-utils/setterm.c:864 -msgid "snow.off" -msgstr "snow.off" - -#: misc-utils/setterm.c:870 -msgid "softscroll.on" -msgstr "softscroll.on" - -#: misc-utils/setterm.c:872 -msgid "softscroll.off" -msgstr "softscroll.off" - #: misc-utils/setterm.c:1047 msgid "cannot (un)set powersave mode\n" msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand\n" @@ -6866,74 +6898,58 @@ msgstr "Fejl ved skrivning af skærmkopi\n" msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" msgstr "kunne hverken læse %s eller udføre ioctl dump\n" -#: misc-utils/setterm.c:1227 +#: misc-utils/setterm.c:1228 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: $TERM er ikke defineret.\n" -#: misc-utils/tsort.c:117 -msgid "usage: tsort [ inputfile ]\n" -msgstr "brug: tsort [ indfil ]\n" - -#: misc-utils/tsort.c:154 -msgid "tsort: odd data count.\n" -msgstr "tsort: ulige dataantal.\n" - -#: misc-utils/tsort.c:305 -msgid "tsort: cycle in data.\n" -msgstr "tsort: cykliske data.\n" - -#: misc-utils/tsort.c:318 -msgid "tsort: internal error -- could not find cycle.\n" -msgstr "tsort: intern fejl -- kunne ikke finde cyklus.\n" - -#: misc-utils/whereis.c:155 +#: misc-utils/whereis.c:157 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM katalog ... -f ] navn...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:99 msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: kunne ikke finde din tty's navn\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:110 msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: du har slået skriveadgang fra.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:131 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s er ikke logget ind på %s.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:139 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder på %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:146 msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "brug: write bruger [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:244 +#: misc-utils/write.c:234 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s er ikke logget på\n" -#: misc-utils/write.c:253 +#: misc-utils/write.c:243 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder\n" -#: misc-utils/write.c:257 +#: misc-utils/write.c:247 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s er logget på flere gange; skriver til %s\n" -#: misc-utils/write.c:323 +#: misc-utils/write.c:313 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..." -#: misc-utils/write.c:326 +#: misc-utils/write.c:316 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..." @@ -7010,31 +7026,31 @@ msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s" msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "fejl ved ændring af filmodus for %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:544 +#: mount/fstab.c:554 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:78 +#: mount/lomount.c:79 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: kunne ikke åbne enheden %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:84 +#: mount/lomount.c:85 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: kunne ikke få oplysninger om enheden %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:89 +#: mount/lomount.c:90 #, c-format msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) forskydning %d, %s kryptering\n" -#: mount/lomount.c:148 +#: mount/lomount.c:176 msgid "mount: could not find any device /dev/loop#" msgstr "mount: kunne ikke finde nogen /dev/loop# enhed" -#: mount/lomount.c:152 +#: mount/lomount.c:180 msgid "" "mount: Could not find any loop device.\n" " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" @@ -7042,7 +7058,7 @@ msgstr "" "mount: Kunne ikke finde nogen loop-enhed.\n" " Måske har /dev/loop# forkert hovednummer?" -#: mount/lomount.c:156 +#: mount/lomount.c:184 #, c-format msgid "" "mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n" @@ -7053,7 +7069,7 @@ msgstr "" " kender denne kerne ikke til loop-enheder.\n" " (Hvis det er rigtigt, genoversæt kernen, eller 'insmod loop.o'.)" -#: mount/lomount.c:162 +#: mount/lomount.c:190 msgid "" "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" @@ -7064,53 +7080,53 @@ msgstr "" "loop.o'),\n" " eller har /dev/loop# bare et forkert hovednummer?" -#: mount/lomount.c:166 +#: mount/lomount.c:194 msgid "mount: could not find any free loop device" msgstr "mount: kunne ikke finde nogen ledig loop-enhed" -#: mount/lomount.c:197 +#: mount/lomount.c:224 #, c-format msgid "Unsupported encryption type %s\n" msgstr "Ikke-understøttet krypteringstype %s\n" -#: mount/lomount.c:211 +#: mount/lomount.c:238 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Kunne ikke låse ind i hukommelsen, afslutter.\n" -#: mount/lomount.c:231 +#: mount/lomount.c:257 msgid "Init (up to 16 hex digits): " msgstr "Init (op til 16 hex-cifre): " -#: mount/lomount.c:238 +#: mount/lomount.c:264 #, c-format msgid "Non-hex digit '%c'.\n" msgstr "Ikke-hex ciffer '%c'.\n" -#: mount/lomount.c:245 +#: mount/lomount.c:271 #, c-format msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" msgstr "Ved ikke, hvordan man får en nøgle til krypteringssystem %d\n" -#: mount/lomount.c:261 +#: mount/lomount.c:287 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%d): lykkedes\n" -#: mount/lomount.c:272 +#: mount/lomount.c:298 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: kunne ikke slette enheden %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:282 +#: mount/lomount.c:308 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): lykkedes\n" -#: mount/lomount.c:290 +#: mount/lomount.c:316 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Denne 'mount' er oversat uden loop-understøttelse. Genoversæt venligst.\n" -#: mount/lomount.c:327 +#: mount/lomount.c:353 #, c-format msgid "" "usage:\n" @@ -7123,11 +7139,11 @@ msgstr "" " %s -d loop_enhed # slet\n" " %s [ -e kryptering ] [ -o forskydning ] loop_enhed fil # klargør\n" -#: mount/lomount.c:345 mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56 +#: mount/lomount.c:371 mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56 msgid "not enough memory" msgstr "ikke nok hukommelse" -#: mount/lomount.c:416 +#: mount/lomount.c:442 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" "Der var ingen loop-understøttelse tilgængelig ved oversættelsen. Genoversæt " @@ -7158,158 +7174,158 @@ msgstr "" msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: ugyldig UUID" -#: mount/mount.c:383 +#: mount/mount.c:378 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret som %s" -#: mount/mount.c:387 +#: mount/mount.c:382 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: ifølge mtab er %s monteret som %s" -#: mount/mount.c:408 +#: mount/mount.c:403 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s" -#: mount/mount.c:423 mount/mount.c:624 +#: mount/mount.c:418 mount/mount.c:619 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: fejl ved skrivning til %s: %s" -#: mount/mount.c:430 +#: mount/mount.c:425 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: fejl ved ændring af filmodus for %s: %s" -#: mount/mount.c:475 +#: mount/mount.c:470 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s ligner et swap-område - ikke monteret" -#: mount/mount.c:518 +#: mount/mount.c:513 msgid "mount failed" msgstr "montering mislykkedes" -#: mount/mount.c:520 +#: mount/mount.c:515 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: kun root kan montere %s som %s" -#: mount/mount.c:548 +#: mount/mount.c:543 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop-enheden angivet to gange" -#: mount/mount.c:553 +#: mount/mount.c:548 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: type angivet to gange" -#: mount/mount.c:565 +#: mount/mount.c:560 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: dropper opsætning af loop-enhed\n" -#: mount/mount.c:574 +#: mount/mount.c:569 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: skal til at benytte loop-enheden %s\n" -#: mount/mount.c:578 +#: mount/mount.c:573 msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: klargøring af loop-enhed mislykkedes\n" -#: mount/mount.c:582 +#: mount/mount.c:577 msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: klargøringen af loop-enhed lykkedes\n" -#: mount/mount.c:619 +#: mount/mount.c:614 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: kunne ikke åbne %s: %s" -#: mount/mount.c:642 +#: mount/mount.c:637 #, c-format msgid "mount: cannot not open %s for setting speed" msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for at sætte hastigheden" -#: mount/mount.c:645 +#: mount/mount.c:640 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: kunne ikke sætte hastigheden: %s" -#: mount/mount.c:706 mount/mount.c:1235 +#: mount/mount.c:701 mount/mount.c:1230 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: kunne ikke forgrene: %s" -#: mount/mount.c:780 +#: mount/mount.c:775 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" msgstr "mount: denne version blev oversat uden understøttelse for 'nfs'-typen" -#: mount/mount.c:820 +#: mount/mount.c:815 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "mount: montering af nfs version 4 mislykkedes, prøver version 3..\n" -#: mount/mount.c:831 +#: mount/mount.c:826 msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet" -#: mount/mount.c:834 +#: mount/mount.c:829 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen" #. should not happen -#: mount/mount.c:837 +#: mount/mount.c:832 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montering mislykkedes" -#: mount/mount.c:843 mount/mount.c:878 +#: mount/mount.c:838 mount/mount.c:873 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke et katalog" -#: mount/mount.c:845 +#: mount/mount.c:840 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: adgang nægtet" -#: mount/mount.c:847 +#: mount/mount.c:842 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge 'mount'" #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted #. proc mounted? -#: mount/mount.c:851 mount/mount.c:855 +#: mount/mount.c:846 mount/mount.c:850 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s er optaget" #. no #. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:857 +#: mount/mount.c:852 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc er allerede monteret" -#: mount/mount.c:859 +#: mount/mount.c:854 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget" -#: mount/mount.c:865 +#: mount/mount.c:860 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: monteringspunkt %s eksisterer ikke" -#: mount/mount.c:867 +#: mount/mount.c:862 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk lænke ud i ingenting" -#: mount/mount.c:870 +#: mount/mount.c:865 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: specialenhed %s eksisterer ikke" -#: mount/mount.c:880 +#: mount/mount.c:875 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -7318,60 +7334,60 @@ msgstr "" "mount: specialenhed %s eksisterer ikke\n" " (en sti er ikke et katalog)\n" -#: mount/mount.c:893 +#: mount/mount.c:888 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg" -#: mount/mount.c:895 +#: mount/mount.c:890 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " or too many mounted file systems" msgstr "" -"mount: forkert fs-type, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n" +"mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n" " eller for mange monterede filsystemer" -#: mount/mount.c:929 +#: mount/mount.c:924 msgid "mount table full" msgstr "monteringstabellen er fuld" -#: mount/mount.c:931 +#: mount/mount.c:926 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken" -#: mount/mount.c:935 +#: mount/mount.c:930 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: ukendt enhed" -#: mount/mount.c:940 +#: mount/mount.c:935 #, c-format msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" -msgstr "mount: fs-type %s understøttes ikke af kernen" +msgstr "mount: filsystemtype %s understøttes ikke af kernen" -#: mount/mount.c:952 +#: mount/mount.c:947 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: du mente sikkert %s" -#: mount/mount.c:954 +#: mount/mount.c:949 msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?" msgstr "mount: du mente måske iso9660 ?" -#: mount/mount.c:957 +#: mount/mount.c:952 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s har forkert enhedsnummer eller fs-typen %s understøttes ikke" +msgstr "mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke" #. strange ... -#: mount/mount.c:963 +#: mount/mount.c:958 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og 'stat' fejler?" -#: mount/mount.c:965 +#: mount/mount.c:960 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -7380,82 +7396,82 @@ msgstr "" "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n" " (måske hjælper 'insmod enheds-driver'?)" -#: mount/mount.c:968 +#: mount/mount.c:963 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)" -#: mount/mount.c:971 +#: mount/mount.c:966 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed" -#: mount/mount.c:974 +#: mount/mount.c:969 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed" #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later #. linux 1.1.38 and later -#: mount/mount.c:977 +#: mount/mount.c:972 msgid "block device " msgstr "blokenhed " -#: mount/mount.c:979 +#: mount/mount.c:974 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet" -#: mount/mount.c:983 +#: mount/mount.c:978 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit '-w'-tilvalg blev givet" -#: mount/mount.c:999 +#: mount/mount.c:994 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" -#: mount/mount.c:1088 +#: mount/mount.c:1083 #, c-format msgid "mount: going to mount %s by %s\n" msgstr "mount: vil montere %s som %s\n" -#: mount/mount.c:1089 +#: mount/mount.c:1084 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: mount/mount.c:1089 +#: mount/mount.c:1084 msgid "label" msgstr "mærke" -#: mount/mount.c:1091 mount/mount.c:1463 +#: mount/mount.c:1086 mount/mount.c:1464 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: fandt ingen sådan partition" -#: mount/mount.c:1099 +#: mount/mount.c:1094 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: ingen type blev angive - Jeg antager nfs på grund af kolonnet\n" #. #. * Retry in the background. #. -#: mount/mount.c:1115 +#: mount/mount.c:1110 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: kører \"%s\" i baggrunden\n" -#: mount/mount.c:1126 +#: mount/mount.c:1121 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: opgiver \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1186 +#: mount/mount.c:1181 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" -#: mount/mount.c:1303 +#: mount/mount.c:1299 msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" " mount -h : print this help\n" @@ -7474,8 +7490,6 @@ msgid "" " mount --bind olddir newdir\n" "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" -"Union or stack mounts are specified using one of\n" -" --replace, --after, --before, --over\n" "Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n" "For many more details, say man 8 mount .\n" msgstr "" @@ -7483,10 +7497,10 @@ msgstr "" " mount -h : vis denne hjælp\n" " mount : vis monterede filsystemer\n" " mount -l : det samme, incl. mærkater\n" -"Tilvalgene ovenfor viser kun data. De næste er vedrører montering.\n" +"Tilvalgene ovenfor giver information. De næste vedrører montering.\n" "Kommandoen lyder 'mount [-t fstype] noget et-sted'.\n" "Detaljer, der står i /etc/fstab, kan udelades.\n" -" mount -a : montér alt, som beskrives i /etc/fstab\n" +" mount -a : montér alt, der beskrives i /etc/fstab\n" " mount enhed : montér enhed på dets standardplads\n" " mount katalog : montér enheden, tilhørende katalog\n" " mount -t type enh kat : almindelig mount-kommando\n" @@ -7496,36 +7510,33 @@ msgstr "" " mount --bind glkat nytkat\n" "En enhed kan angives ved navn, f.eks. /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n" "eller ved mærkat med -L mærkat, eller ved uuid med -U uuid .\n" -"Samlede monteringer eller stak-montering angives med én af:\n" -" --replace, --after, --before, --over\n" -" (udskift) (efter) (før) (ovenpå)\n" "Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg].\n" "Læs mange flere detaljer med 'man 8 mount'.\n" -#: mount/mount.c:1447 +#: mount/mount.c:1448 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: dette kan kun root gøre" -#: mount/mount.c:1452 +#: mount/mount.c:1453 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den..\n" -#: mount/mount.c:1465 +#: mount/mount.c:1466 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: monterer %s\n" -#: mount/mount.c:1474 +#: mount/mount.c:1475 msgid "not mounted anything" msgstr "intet er monteret" -#: mount/mount.c:1489 +#: mount/mount.c:1490 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s" -#: mount/mount.c:1504 +#: mount/mount.c:1505 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" @@ -7549,7 +7560,7 @@ msgstr " og det ser ud til, at dette er swapområde\n" msgid " I will try type %s\n" msgstr " Jeg vil forsøge type %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:386 +#: mount/mount_guess_fstype.c:398 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Forsøger %s\n" @@ -7581,16 +7592,16 @@ msgstr "mount: voldsomt langt tilvalgsparameter\n" #: mount/nfsmount.c:375 msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" -msgstr "Warning: Ukendt proto= tilvalg.\n" +msgstr "Advarsel: Ukendt proto= tilvalg.\n" #: mount/nfsmount.c:382 msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" -msgstr "Warning: Tilvalget 'namlen' understøttes ikke.\n" +msgstr "Advarsel: Tilvalget 'namlen' understøttes ikke.\n" #: mount/nfsmount.c:386 #, c-format msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" -msgstr "ukendt nfs-montageparameter: %s=%d\n" +msgstr "ukendt NFS-montageparameter: %s=%d\n" #: mount/nfsmount.c:421 msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" @@ -7599,41 +7610,41 @@ msgstr "Advarsel: tilvalget 'nolock' understøttes ikke.\n" #: mount/nfsmount.c:426 #, c-format msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" -msgstr "ukendt nfs-montageparameter: %s%s\n" +msgstr "ukendt NFS-montageparameter: %s%s\n" #: mount/nfsmount.c:523 msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" msgstr "mount: fik ugyldig hp->h_length?\n" -#: mount/nfsmount.c:699 +#: mount/nfsmount.c:709 msgid "NFS over TCP is not supported.\n" msgstr "NFS via TCP understøttes ikke.\n" -#: mount/nfsmount.c:706 +#: mount/nfsmount.c:716 msgid "nfs socket" -msgstr "nfs-sokkel" +msgstr "NFS-sokkel" -#: mount/nfsmount.c:710 +#: mount/nfsmount.c:720 msgid "nfs bindresvport" msgstr "nfs bindresvport" -#: mount/nfsmount.c:721 +#: mount/nfsmount.c:731 msgid "used portmapper to find NFS port\n" msgstr "benyttede portmapper til at finde NFS-port\n" -#: mount/nfsmount.c:725 +#: mount/nfsmount.c:735 #, c-format msgid "using port %d for nfs deamon\n" -msgstr "bruger port %d til nfs-dæmonen\n" +msgstr "bruger port %d til NFS-dæmonen\n" -#: mount/nfsmount.c:736 +#: mount/nfsmount.c:746 msgid "nfs connect" -msgstr "nfs-forbindelse" +msgstr "NFS-forbindelse" -#: mount/nfsmount.c:823 +#: mount/nfsmount.c:833 #, c-format msgid "unknown nfs status return value: %d" -msgstr "ukendt nfs-statusværdi: %d" +msgstr "ukendt NFS-statusværdi: %d" #: mount/sundries.c:66 msgid "bug in xstrndup call" @@ -7681,91 +7692,91 @@ msgstr "%s: kunne ikke åbne %s: %s\n" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: oversat uden understøttelse af tilvalget -f\n" -#: mount/umount.c:125 +#: mount/umount.c:128 #, c-format msgid "host: %s, directory: %s\n" msgstr "vært: %s, katalog: %s\n" -#: mount/umount.c:145 +#: mount/umount.c:148 #, c-format msgid "umount: can't get address for %s\n" msgstr "umount: kunne ikke få adressen på %s\n" -#: mount/umount.c:150 +#: mount/umount.c:153 msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" msgstr "umount: fik ugyldig hostp->h_length\n" -#: mount/umount.c:188 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed" -#: mount/umount.c:190 +#: mount/umount.c:193 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: ikke monteret" -#: mount/umount.c:192 +#: mount/umount.c:195 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: kunne ikke skrive superblok" #. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..." #. and not "none /proc ..." -#: mount/umount.c:196 +#: mount/umount.c:199 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: enhed optaget" -#: mount/umount.c:198 +#: mount/umount.c:201 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: ikke fundet" -#: mount/umount.c:200 +#: mount/umount.c:203 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere" -#: mount/umount.c:202 +#: mount/umount.c:205 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs" -#: mount/umount.c:204 +#: mount/umount.c:207 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:248 +#: mount/umount.c:252 msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "ingen umount2, forsøger umount...\n" -#: mount/umount.c:261 +#: mount/umount.c:268 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "kunne ikke afmontere %s med umount - forsøger %s i stedet\n" -#: mount/umount.c:279 +#: mount/umount.c:286 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s optaget - genmonteret skrivebeskyttet\n" -#: mount/umount.c:289 +#: mount/umount.c:296 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: kunne ikke montere %s skrivebeskyttet\n" -#: mount/umount.c:297 +#: mount/umount.c:305 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s afmonteret\n" -#: mount/umount.c:381 +#: mount/umount.c:392 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres" -#: mount/umount.c:410 +#: mount/umount.c:421 msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n" @@ -7775,55 +7786,55 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstyper]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciel | node...\n" -#: mount/umount.c:471 +#: mount/umount.c:486 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: dette kan kun root gøre" -#: mount/umount.c:486 +#: mount/umount.c:501 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Forsøger at afmontere %s\n" -#: mount/umount.c:490 +#: mount/umount.c:505 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Kunne ikke finde %s i mtab\n" -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:509 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s er ikke monteret (ifølge mtab)" -#: mount/umount.c:496 +#: mount/umount.c:511 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange" -#: mount/umount.c:508 +#: mount/umount.c:523 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)" -#: mount/umount.c:511 +#: mount/umount.c:526 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab" -#: mount/umount.c:532 +#: mount/umount.c:547 #, c-format msgid "umount: only root can unmount %s from %s" msgstr "umount: kun root kan afmontere %s fra %s" -#: mount/umount.c:543 +#: mount/umount.c:558 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:26 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen.\n" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:41 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" msgstr "Brug: ctrlaltdel hard|soft\n" @@ -7845,7 +7856,7 @@ msgid "" msgstr "" "Filen %s, For grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, Maksimale antal tegn " "i fifo var %d,\n" -"og den maksimale overførsleshastighed var %f tegn/sekund\n" +"og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n" #: sys-utils/cytune.c:196 #, c-format @@ -8058,7 +8069,7 @@ msgstr "" msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" msgstr "-i id [-s -q -m] : detaljer om ressourcen angivet ved id\n" -#: sys-utils/ipcs.c:268 sys-utils/ipcs.c:487 +#: sys-utils/ipcs.c:268 sys-utils/ipcs.c:491 msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n" @@ -8119,36 +8130,36 @@ msgstr "Swap præstation: %ld forsøg\t %ld successer\n" #: sys-utils/ipcs.c:300 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" -msgstr "---- Delte hukommelsessgementers skabere/ejere ------\n" +msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510 +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:415 sys-utils/ipcs.c:514 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:313 -#: sys-utils/ipcs.c:318 sys-utils/ipcs.c:419 +#: sys-utils/ipcs.c:318 sys-utils/ipcs.c:422 msgid "shmid" msgstr "dthid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:319 sys-utils/ipcs.c:413 -#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:511 sys-utils/ipcs.c:528 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:319 sys-utils/ipcs.c:416 +#: sys-utils/ipcs.c:431 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:532 msgid "perms" msgstr "rtghd" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:511 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:515 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:511 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:515 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:511 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:515 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:511 +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:515 msgid "gid" msgstr "gid" @@ -8162,8 +8173,8 @@ msgid "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" #: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:319 -#: sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:517 -#: sys-utils/ipcs.c:522 sys-utils/ipcs.c:528 +#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:431 sys-utils/ipcs.c:521 +#: sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 msgid "owner" msgstr "ejer" @@ -8183,7 +8194,7 @@ msgstr "ændret" msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:522 +#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:526 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n" @@ -8205,7 +8216,7 @@ msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n" msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:318 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:318 sys-utils/ipcs.c:431 sys-utils/ipcs.c:531 msgid "key" msgstr "nøgle" @@ -8217,207 +8228,209 @@ msgstr "byte" msgid "nattch" msgstr "atlkbl" -#: sys-utils/ipcs.c:319 sys-utils/ipcs.c:428 +#: sys-utils/ipcs.c:319 sys-utils/ipcs.c:431 msgid "status" msgstr "status" -#: sys-utils/ipcs.c:339 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:341 -#: sys-utils/ipcs.c:449 sys-utils/ipcs.c:450 sys-utils/ipcs.c:548 -#: sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:550 -msgid "Not set" -msgstr "Ej sat" +#: sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:344 +#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:552 +#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609 +#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:643 +#: sys-utils/ipcs.c:645 sys-utils/ipcs.c:669 +msgid "Not set\n" +msgstr "Ikke sat\n" -#: sys-utils/ipcs.c:366 +#: sys-utils/ipcs.c:369 msgid "dest" msgstr "mål" -#: sys-utils/ipcs.c:367 +#: sys-utils/ipcs.c:370 msgid "locked" msgstr "låst" -#: sys-utils/ipcs.c:387 +#: sys-utils/ipcs.c:390 msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n" -#: sys-utils/ipcs.c:393 +#: sys-utils/ipcs.c:396 msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:397 +#: sys-utils/ipcs.c:400 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "maks antal tabeller = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:398 +#: sys-utils/ipcs.c:401 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "maks semaforer per tabel = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:399 +#: sys-utils/ipcs.c:402 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "maks semaforer i hele systemet = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:400 +#: sys-utils/ipcs.c:403 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "maks ops per semop-kald = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:401 +#: sys-utils/ipcs.c:404 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "semafor maksværdi = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:405 +#: sys-utils/ipcs.c:408 msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "-------- Semaforstatus --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:406 +#: sys-utils/ipcs.c:409 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "brugte tabeller = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:407 +#: sys-utils/ipcs.c:410 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "allokerede semaforer = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:411 +#: sys-utils/ipcs.c:414 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:428 +#: sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:431 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:417 +#: sys-utils/ipcs.c:420 msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n" msgstr "---- Delt hukommelse operations-/ændringstider -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:418 +#: sys-utils/ipcs.c:421 #, c-format msgid "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n" msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:419 +#: sys-utils/ipcs.c:422 msgid "last-op" msgstr "sidstop" -#: sys-utils/ipcs.c:419 +#: sys-utils/ipcs.c:422 msgid "last-changed" msgstr "sidst-ændret" -#: sys-utils/ipcs.c:426 +#: sys-utils/ipcs.c:429 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "-------- Semafortabeller --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:427 +#: sys-utils/ipcs.c:430 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:428 +#: sys-utils/ipcs.c:431 msgid "nsems" msgstr "nsemf" -#: sys-utils/ipcs.c:495 +#: sys-utils/ipcs.c:499 msgid "------ Messages: Limits --------\n" msgstr "------ Beskeder: Grænser -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:496 +#: sys-utils/ipcs.c:500 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "maks køer på systemet = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:497 +#: sys-utils/ipcs.c:501 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "maks-størrelse af besked (byte) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:498 +#: sys-utils/ipcs.c:502 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "standard maks-størrelse af kø (byte) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:502 +#: sys-utils/ipcs.c:506 msgid "------ Messages: Status --------\n" msgstr "------ Beskeder: Status --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:503 +#: sys-utils/ipcs.c:507 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "allokerede køer= %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:504 +#: sys-utils/ipcs.c:508 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "brugte hoveder = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:505 +#: sys-utils/ipcs.c:509 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "brugt plads = %d byte\n" -#: sys-utils/ipcs.c:509 +#: sys-utils/ipcs.c:513 msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" msgstr "--------- Beskedkøer: skabere/ejere ----------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:511 sys-utils/ipcs.c:517 sys-utils/ipcs.c:522 -#: sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:531 msgid "msqid" msgstr "bkøid" -#: sys-utils/ipcs.c:515 +#: sys-utils/ipcs.c:519 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændrings-tider --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:516 +#: sys-utils/ipcs.c:520 #, c-format msgid "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:517 +#: sys-utils/ipcs.c:521 msgid "send" msgstr "send" -#: sys-utils/ipcs.c:517 +#: sys-utils/ipcs.c:521 msgid "recv" msgstr "modt" -#: sys-utils/ipcs.c:517 +#: sys-utils/ipcs.c:521 msgid "change" msgstr "ændrng" -#: sys-utils/ipcs.c:521 +#: sys-utils/ipcs.c:525 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ Beskedkøers PIDer ---------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:522 +#: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:522 +#: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:530 msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:531 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:528 +#: sys-utils/ipcs.c:532 msgid "used-bytes" msgstr "brugte-byte" -#: sys-utils/ipcs.c:528 +#: sys-utils/ipcs.c:532 msgid "messages" msgstr "beskeder" -#: sys-utils/ipcs.c:594 +#: sys-utils/ipcs.c:600 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8426,41 +8439,37 @@ msgstr "" "\n" "Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:595 +#: sys-utils/ipcs.c:601 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:597 +#: sys-utils/ipcs.c:603 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "modus=%#o\tadgangs_rett=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:599 +#: sys-utils/ipcs.c:605 #, c-format msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgstr "byte=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tatilkbl=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:602 +#: sys-utils/ipcs.c:608 #, c-format msgid "att_time=%s" msgstr "tilk_tid=%s" -#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:661 -msgid "Not set\n" -msgstr "Ikke sat\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:604 +#: sys-utils/ipcs.c:610 #, c-format msgid "det_time=%s" msgstr "frak_tid=%s" -#: sys-utils/ipcs.c:606 +#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:644 #, c-format msgid "change_time=%s" msgstr "ændrings_tid=%s" -#: sys-utils/ipcs.c:622 +#: sys-utils/ipcs.c:628 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8469,26 +8478,27 @@ msgstr "" "\n" "Beskedkø bkøid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:623 +#: sys-utils/ipcs.c:629 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmodus=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:625 +#: sys-utils/ipcs.c:631 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "cbyte=%ld\tkøbyte=%ld\tkant=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:634 +#: sys-utils/ipcs.c:640 #, c-format -msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s" -msgstr "send_tid=%smodt_tid=%sændrings_tid=%s" +msgid "send_time=%s" +msgstr "send_tid=%s" -#: sys-utils/ipcs.c:635 sys-utils/ipcs.c:636 sys-utils/ipcs.c:637 -msgid "Not Set\n" -msgstr "Ikke sat\n" +#: sys-utils/ipcs.c:642 +#, c-format +msgid "rcv_time=%s" +msgstr "modt_tid= %s" -#: sys-utils/ipcs.c:654 +#: sys-utils/ipcs.c:662 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8497,120 +8507,121 @@ msgstr "" "\n" "Semafortabel semid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:655 +#: sys-utils/ipcs.c:663 #, c-format msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:657 +#: sys-utils/ipcs.c:665 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "modus=%#o, adgangs_rett=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:659 +#: sys-utils/ipcs.c:667 #, c-format msgid "nsems = %ld\n" msgstr "nsign = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:660 +#: sys-utils/ipcs.c:668 #, c-format msgid "otime = %s" msgstr "otid = %s" -#: sys-utils/ipcs.c:662 +#: sys-utils/ipcs.c:670 #, c-format msgid "ctime = %s" msgstr "ætid = %s" -#: sys-utils/ipcs.c:664 +#: sys-utils/ipcs.c:672 #, c-format msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:665 +#: sys-utils/ipcs.c:673 msgid "semnum" msgstr "sigant" -#: sys-utils/ipcs.c:665 +#: sys-utils/ipcs.c:673 msgid "value" msgstr "værdi" -#: sys-utils/ipcs.c:665 +#: sys-utils/ipcs.c:673 msgid "ncount" msgstr "nantal" -#: sys-utils/ipcs.c:665 +#: sys-utils/ipcs.c:673 msgid "zcount" msgstr "zantal" -#: sys-utils/ipcs.c:665 +#: sys-utils/ipcs.c:673 msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/rdev.c:67 +#: sys-utils/rdev.c:68 msgid "usage: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "brug: rdev [ -rsv ] [ -o FORSKYDNING ] [ BILLEDE [ VÆRDI [ FORSKYDNING ] ] ]" -#: sys-utils/rdev.c:68 +#: sys-utils/rdev.c:69 msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) viser den nuværende rod-enhed" -#: sys-utils/rdev.c:69 +#: sys-utils/rdev.c:70 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" -msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sætter fs-roden til /dev/hda2" +msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sætter filsystemroden til /dev/hda2" -#: sys-utils/rdev.c:70 +#: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 sætter ROOTFLAGS (skrivebeskyttelsesstatus)" -#: sys-utils/rdev.c:71 +#: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device" msgstr " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 angiv SWAP-enhed" -#: sys-utils/rdev.c:72 +#: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 angiv RAMDISK-størrelsen" -#: sys-utils/rdev.c:73 +#: sys-utils/rdev.c:74 msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 angiv opstarts-skærmtilstand" -#: sys-utils/rdev.c:74 +#: sys-utils/rdev.c:75 msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" msgstr " rdev -o N ... brug byteforskydning N" -#: sys-utils/rdev.c:75 +#: sys-utils/rdev.c:76 msgid " rootflags ... same as rdev -R" msgstr " rootflags ... samme som rdev -R" -#: sys-utils/rdev.c:76 +#: sys-utils/rdev.c:77 msgid " swapdev ... same as rdev -s" msgstr " swapdev ... samme som rdev -s" -#: sys-utils/rdev.c:77 +#: sys-utils/rdev.c:78 msgid " ramsize ... same as rdev -r" msgstr " ramsize ... samme som rdev -r" -#: sys-utils/rdev.c:78 +#: sys-utils/rdev.c:79 msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... samme som rdev -v" -#: sys-utils/rdev.c:79 +#: sys-utils/rdev.c:80 msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." msgstr "" "Bemærk: skærmtilstande er: -3=Spørg, -2=Udvidet, -1=NormalVGA, 1=nøgle1, " "2=nøgle2,..." -#: sys-utils/rdev.c:80 +#: sys-utils/rdev.c:81 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." msgstr " brug -R 1 for at montere skrivebeskyttet, -R 0 for skriveadgang." -#: sys-utils/readprofile.c:52 +#: sys-utils/readprofile.c:54 #, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" "\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n" "\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n" +"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" "\t -i print only info about the sampling step\n" "\t -v print verbose data\n" "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" @@ -8619,10 +8630,11 @@ msgid "" msgstr "" "%s: Brug: \"%s [tilvalg]\n" "\t -m <oversigtsfil> (standard = \"%s\")\n" -"\t -p <pro-file> (standard = \"%s\")\n" +"\t -p <pro-fil> (standard = \"%s\")\n" +"\t -M <fakt> sæt profileringsfaktor til <fakt>\n" "\t -i vis kun sample-skridt oplysninger\n" "\t -v medtag flere detaljer\n" -"\t -a vis alle symboler selvom tælleren er 0\n" +"\t -a vis alle symboler, selvom tælleren er 0\n" "\t -r nulstil alle tællere (kun root)\n" "\t -V vis version og afslut\n" @@ -8631,62 +8643,58 @@ msgstr "" msgid "%s Version %s\n" msgstr "%s Version %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:128 -msgid "anything\n" -msgstr "hvad som helst\n" - -#: sys-utils/readprofile.c:157 +#: sys-utils/readprofile.c:175 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "Sampling_step: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:170 sys-utils/readprofile.c:196 +#: sys-utils/readprofile.c:188 sys-utils/readprofile.c:211 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "%s: %s(%i): forkert oversigtlinie\n" -#: sys-utils/readprofile.c:183 +#: sys-utils/readprofile.c:199 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s: kunne ikke finde \"_stext\" i %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:226 +#: sys-utils/readprofile.c:242 msgid "total" msgstr "total" -#: sys-utils/renice.c:67 +#: sys-utils/renice.c:68 msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" msgstr "brug: renice prioritet [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrpr ] [ [ -u ] brugere ]\n" -#: sys-utils/renice.c:94 +#: sys-utils/renice.c:95 #, c-format msgid "renice: %s: unknown user\n" msgstr "renice: %s: ukendt bruger\n" -#: sys-utils/renice.c:102 +#: sys-utils/renice.c:103 #, c-format msgid "renice: %s: bad value\n" msgstr "renice: %s: ugyldig værdi\n" -#: sys-utils/renice.c:121 +#: sys-utils/renice.c:122 msgid "getpriority" msgstr "læsprioritet" -#: sys-utils/renice.c:126 +#: sys-utils/renice.c:127 msgid "setpriority" msgstr "sætprioritet" -#: sys-utils/renice.c:129 +#: sys-utils/renice.c:130 #, c-format msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d: gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n" -#: sys-utils/setsid.c:23 +#: sys-utils/setsid.c:26 #, c-format msgid "usage: %s program [arg ...]\n" msgstr "brug: %s program [parametre ...]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:74 +#: sys-utils/tunelp.c:75 #, c-format msgid "" "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" @@ -8697,55 +8705,55 @@ msgstr "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:90 +#: sys-utils/tunelp.c:91 msgid "malloc error" -msgstr "fejl ved hukommelsallokering (malloc)" +msgstr "fejl ved hukommelsesallokering (malloc)" -#: sys-utils/tunelp.c:102 +#: sys-utils/tunelp.c:103 #, c-format msgid "%s: bad value\n" msgstr "%s: ugyldig værdi\n" -#: sys-utils/tunelp.c:241 +#: sys-utils/tunelp.c:242 #, c-format msgid "%s: %s not an lp device.\n" msgstr "%s: %s ikke en printerenhed.\n" -#: sys-utils/tunelp.c:262 +#: sys-utils/tunelp.c:263 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "%s status er %d" -#: sys-utils/tunelp.c:263 +#: sys-utils/tunelp.c:264 msgid ", busy" msgstr ", optaget" -#: sys-utils/tunelp.c:264 +#: sys-utils/tunelp.c:265 msgid ", ready" msgstr ", klar" -#: sys-utils/tunelp.c:265 +#: sys-utils/tunelp.c:266 msgid ", out of paper" msgstr ", ikke mere papir" -#: sys-utils/tunelp.c:266 +#: sys-utils/tunelp.c:267 msgid ", on-line" msgstr ", klar" -#: sys-utils/tunelp.c:267 +#: sys-utils/tunelp.c:268 msgid ", error" msgstr ", fejl" -#: sys-utils/tunelp.c:284 +#: sys-utils/tunelp.c:285 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "LPGETIRQ fejl" -#: sys-utils/tunelp.c:290 +#: sys-utils/tunelp.c:291 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s ved brug af IRQ %d\n" -#: sys-utils/tunelp.c:292 +#: sys-utils/tunelp.c:293 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n" @@ -8776,7 +8784,7 @@ msgstr "forbi første linie" msgid "-- line already flushed" msgstr "-- linie allerede skrevet ud" -#: text-utils/colcrt.c:96 +#: text-utils/colcrt.c:97 #, c-format msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" msgstr "brug: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n" @@ -8803,12 +8811,12 @@ msgstr "" "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_fil] [-n længde] [-s overspring] [fil " "...]\n" -#: text-utils/more.c:262 +#: text-utils/more.c:263 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "brug: %s [-dflpcsu] [+linieantal | +/mønster] navn1 navn2 ...\n" -#: text-utils/more.c:520 +#: text-utils/more.c:521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8820,7 +8828,7 @@ msgstr "" "\n" #. simple ELF detection -#: text-utils/more.c:559 +#: text-utils/more.c:560 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8831,34 +8839,34 @@ msgstr "" "******** %s: Ikke en tekstfil ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:662 +#: text-utils/more.c:663 msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]" -#: text-utils/more.c:842 +#: text-utils/more.c:843 msgid "--More--" msgstr "--Mere--" -#: text-utils/more.c:844 +#: text-utils/more.c:845 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Næste fil: %s)" -#: text-utils/more.c:850 +#: text-utils/more.c:851 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, 'q' for at afslutte.]" -#: text-utils/more.c:1184 +#: text-utils/more.c:1185 #, c-format msgid "...back %d page" msgstr "...bak %d sider" -#: text-utils/more.c:1230 +#: text-utils/more.c:1231 #, c-format msgid "...skipping %d line" msgstr "...overspringer %d linie" -#: text-utils/more.c:1271 +#: text-utils/more.c:1272 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -8868,37 +8876,37 @@ msgstr "" "***Tilbage***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1328 +#: text-utils/more.c:1329 msgid "Can't open help file" msgstr "Kunne ikke åbne hjælpefilen" -#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1362 +#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1363 msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Tryk 'h' for instruktioner.]" -#: text-utils/more.c:1396 +#: text-utils/more.c:1397 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" linie %d" -#: text-utils/more.c:1398 +#: text-utils/more.c:1399 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Ikke en fil] linie %d" -#: text-utils/more.c:1482 +#: text-utils/more.c:1483 msgid " Overflow\n" msgstr " Overløb\n" -#: text-utils/more.c:1529 +#: text-utils/more.c:1530 msgid "...skipping\n" msgstr "...overspringer\n" -#: text-utils/more.c:1559 +#: text-utils/more.c:1560 msgid "Regular expression botch" msgstr "Forkludret regulært udtryk" -#: text-utils/more.c:1571 +#: text-utils/more.c:1572 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -8906,15 +8914,15 @@ msgstr "" "\n" "Mønster ikke fundet\n" -#: text-utils/more.c:1574 +#: text-utils/more.c:1575 msgid "Pattern not found" msgstr "Mønster ikke fundet" -#: text-utils/more.c:1635 +#: text-utils/more.c:1636 msgid "can't fork\n" msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n" -#: text-utils/more.c:1674 +#: text-utils/more.c:1675 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -8922,23 +8930,23 @@ msgstr "" "\n" "...Overspringer " -#: text-utils/more.c:1678 +#: text-utils/more.c:1679 msgid "...Skipping " msgstr "...Overspringer " -#: text-utils/more.c:1679 +#: text-utils/more.c:1680 msgid "to file " msgstr "til fil " -#: text-utils/more.c:1679 +#: text-utils/more.c:1680 msgid "back to file " msgstr "tilbage til fil " -#: text-utils/more.c:1915 +#: text-utils/more.c:1914 msgid "Line too long" msgstr "For lang linie" -#: text-utils/more.c:1958 +#: text-utils/more.c:1957 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med" @@ -8949,7 +8957,7 @@ msgstr "od: od(1) er blevet erstattet af hexdump(1).\n" #: text-utils/odsyntax.c:136 #, c-format msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" -msgstr "od: hexdump(1) kompabilitet understøtter ikke -%c tilvalg%s\n" +msgstr "od: hexdump(1) kompatibilitet understøtter ikke -%c tilvalg%s\n" #: text-utils/odsyntax.c:137 msgid "; see strings(1)." @@ -8994,29 +9002,29 @@ msgstr "Kunne ikke allokere bufferplads\n" msgid "usage: rev [file ...]\n" msgstr "brug: rev [fil ...]\n" -#: text-utils/ul.c:142 +#: text-utils/ul.c:143 #, c-format msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" msgstr "brug: %s [ -i ] [ -tTerm ] fil...\n" -#: text-utils/ul.c:153 +#: text-utils/ul.c:154 msgid "trouble reading terminfo" msgstr "problemer ved læsning af 'terminfo'" -#: text-utils/ul.c:243 +#: text-utils/ul.c:244 #, c-format msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" msgstr "Ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o\n" -#: text-utils/ul.c:425 +#: text-utils/ul.c:427 msgid "Unable to allocate buffer.\n" msgstr "Kunne ikke allokere buffer.\n" -#: text-utils/ul.c:584 +#: text-utils/ul.c:588 msgid "Input line too long.\n" msgstr "For lang inddatalinie.\n" -#: text-utils/ul.c:597 +#: text-utils/ul.c:601 msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Løb tør for hukommelse under forstørring af buffer.\n" |