diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 669 |
1 files changed, 315 insertions, 354 deletions
@@ -50,10 +50,10 @@ # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-30 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-15 12:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-14 12:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-30 23:08+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.1\n" #: disk-utils/addpart.c:15 #, c-format @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "not enough arguments" msgstr "Nicht genug Argumente" #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437 -#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:58 +#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2720 disk-utils/delpart.c:58 #: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079 #: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366 #: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Nicht genug Argumente" #: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540 #: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 -#: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 +#: term-utils/wall.c:420 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 #: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -386,363 +386,363 @@ msgstr "Speichern" msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben" -#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463 +#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:463 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d" -#: disk-utils/cfdisk.c:1281 +#: disk-utils/cfdisk.c:1279 #, c-format msgid "%s (mounted)" msgstr "%s (eingehängt)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1301 +#: disk-utils/cfdisk.c:1299 msgid "Partition name:" msgstr "Partitionsname:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1308 +#: disk-utils/cfdisk.c:1306 msgid "Partition UUID:" msgstr "Partitions-UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1320 +#: disk-utils/cfdisk.c:1318 msgid "Partition type:" msgstr "Partitionstyp:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1327 +#: disk-utils/cfdisk.c:1325 msgid "Attributes:" msgstr "Attribute:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1351 +#: disk-utils/cfdisk.c:1349 msgid "Filesystem UUID:" msgstr "Dateisystem-UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1358 +#: disk-utils/cfdisk.c:1356 msgid "Filesystem LABEL:" msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1364 +#: disk-utils/cfdisk.c:1362 msgid "Filesystem:" msgstr "Dateisystem:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1369 +#: disk-utils/cfdisk.c:1367 msgid "Mountpoint:" msgstr "Einhängepunkt:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1713 +#: disk-utils/cfdisk.c:1711 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Festplatte: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1715 +#: disk-utils/cfdisk.c:1713 #, c-format msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" msgstr "Größe: %s, %<PRIu64> Byte, %ju Sektoren" -#: disk-utils/cfdisk.c:1718 +#: disk-utils/cfdisk.c:1716 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1721 +#: disk-utils/cfdisk.c:1719 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Bezeichnung: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1871 +#: disk-utils/cfdisk.c:1869 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:1877 +#: disk-utils/cfdisk.c:1875 msgid "Please, specify size." msgstr "Bitte geben Sie die Größe an." -#: disk-utils/cfdisk.c:1899 +#: disk-utils/cfdisk.c:1897 #, c-format msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes." msgstr "Minimale Größe ist %<PRIu64> Byte." -#: disk-utils/cfdisk.c:1908 +#: disk-utils/cfdisk.c:1906 #, c-format msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes." msgstr "Maximale Größe ist %<PRIu64> Byte." -#: disk-utils/cfdisk.c:1915 +#: disk-utils/cfdisk.c:1913 msgid "Failed to parse size." msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:1973 +#: disk-utils/cfdisk.c:1971 msgid "Select partition type" msgstr "Partitionstyp wählen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/cfdisk.c:2053 +#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051 msgid "Enter script file name: " msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: " # XXX -#: disk-utils/cfdisk.c:2024 +#: disk-utils/cfdisk.c:2022 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet." -#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/cfdisk.c:2075 +#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073 #: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Öffnen nicht möglich: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:482 +#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:482 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2037 disk-utils/fdisk-menu.c:484 +#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:484 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2054 +#: disk-utils/cfdisk.c:2052 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben." -#: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:512 +#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:512 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2068 +#: disk-utils/cfdisk.c:2066 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2082 +#: disk-utils/cfdisk.c:2080 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/fdisk-menu.c:530 +#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:530 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2121 +#: disk-utils/cfdisk.c:2119 msgid "Select label type" msgstr "Bezeichnungstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle." -#: disk-utils/cfdisk.c:2132 +#: disk-utils/cfdisk.c:2130 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie „L“, um eine Skriptdatei zu laden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2181 +#: disk-utils/cfdisk.c:2179 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2182 +#: disk-utils/cfdisk.c:2180 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "" "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n" "modifizieren" # "Befehl" -#: disk-utils/cfdisk.c:2184 +#: disk-utils/cfdisk.c:2182 msgid "Command Meaning" msgstr "Befehl Bedeutung" -#: disk-utils/cfdisk.c:2185 +#: disk-utils/cfdisk.c:2183 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" # " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig." -#: disk-utils/cfdisk.c:2186 +#: disk-utils/cfdisk.c:2184 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:2187 +#: disk-utils/cfdisk.c:2185 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Die aktuelle Partition löschen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2188 +#: disk-utils/cfdisk.c:2186 msgid " h Print this screen" msgstr " h Diese Hilfe anzeigen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2189 +#: disk-utils/cfdisk.c:2187 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2190 +#: disk-utils/cfdisk.c:2188 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2191 +#: disk-utils/cfdisk.c:2189 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2192 +#: disk-utils/cfdisk.c:2190 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Partitionstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:2193 +#: disk-utils/cfdisk.c:2191 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr "" " u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n" " Skriptdatei ausgeben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2194 +#: disk-utils/cfdisk.c:2192 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)" # or "Da dieses …" ? -#: disk-utils/cfdisk.c:2195 +#: disk-utils/cfdisk.c:2193 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2196 +#: disk-utils/cfdisk.c:2194 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " Sie das Schreiben mit „ja“ oder „nein“ bestätigen oder" -#: disk-utils/cfdisk.c:2197 +#: disk-utils/cfdisk.c:2195 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken" -#: disk-utils/cfdisk.c:2198 +#: disk-utils/cfdisk.c:2196 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2199 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2200 +#: disk-utils/cfdisk.c:2198 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2201 +#: disk-utils/cfdisk.c:2199 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen" # "Hinweis" -#: disk-utils/cfdisk.c:2203 +#: disk-utils/cfdisk.c:2201 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2204 +#: disk-utils/cfdisk.c:2202 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "eingegeben werden (ausgenommen „Write“)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2206 +#: disk-utils/cfdisk.c:2204 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen." -#: disk-utils/cfdisk.c:2216 disk-utils/cfdisk.c:2519 +#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517 msgid "Press a key to continue." msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren." -#: disk-utils/cfdisk.c:2302 +#: disk-utils/cfdisk.c:2300 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2312 +#: disk-utils/cfdisk.c:2310 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2314 disk-utils/fdisk-menu.c:660 +#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:660 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Partition %zu wurde gelöscht." -#: disk-utils/cfdisk.c:2335 +#: disk-utils/cfdisk.c:2333 msgid "Partition size: " msgstr "Partitionsgröße: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2376 +#: disk-utils/cfdisk.c:2374 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2378 +#: disk-utils/cfdisk.c:2376 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2399 +#: disk-utils/cfdisk.c:2397 msgid "New size: " msgstr "Neue Größe: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2414 +#: disk-utils/cfdisk.c:2412 #, c-format msgid "Partition %zu resized." msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2432 disk-utils/cfdisk.c:2548 disk-utils/fdisk.c:1076 +#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1076 #: disk-utils/fdisk-menu.c:591 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet." -#: disk-utils/cfdisk.c:2437 +#: disk-utils/cfdisk.c:2435 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?" -#: disk-utils/cfdisk.c:2439 +#: disk-utils/cfdisk.c:2437 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Geben Sie „yes“ oder „no“ ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen." -#: disk-utils/cfdisk.c:2444 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563 +#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563 #: sys-utils/lscpu.c:1573 sys-utils/lsmem.c:266 msgid "yes" msgstr "ja" -#: disk-utils/cfdisk.c:2445 +#: disk-utils/cfdisk.c:2443 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben." -#: disk-utils/cfdisk.c:2450 +#: disk-utils/cfdisk.c:2448 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2456 disk-utils/fdisk-menu.c:599 +#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2479 disk-utils/cfdisk.c:2550 +#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Beachten Sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind." -#: disk-utils/cfdisk.c:2516 +#: disk-utils/cfdisk.c:2514 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt." -#: disk-utils/cfdisk.c:2527 +#: disk-utils/cfdisk.c:2525 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2535 +#: disk-utils/cfdisk.c:2533 msgid "failed to read partitions" msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2634 +#: disk-utils/cfdisk.c:2632 #, c-format msgid " %1$s [options] <disk>\n" msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848 +#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2640 +#: disk-utils/cfdisk.c:2638 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2643 +#: disk-utils/cfdisk.c:2641 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2681 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123 +#: disk-utils/cfdisk.c:2679 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123 #: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "nicht unterstützter Farbmodus" -#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224 +#: disk-utils/cfdisk.c:2698 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen" @@ -949,9 +949,9 @@ msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): " #: disk-utils/fdisk.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse '%s' partition type." -msgstr "%s-Partitionstyp „%s“ konnte nicht ausgewertet werden" +msgstr "Partitionstyp „%s“ konnte nicht ausgewertet werden." #: disk-utils/fdisk.c:593 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit e #: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877 #: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71 #: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249 -#: sys-utils/umount.c:583 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 +#: sys-utils/umount.c:587 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 #: text-utils/more.c:1986 msgid "bad usage" msgstr "fehlerhafter Aufruf" @@ -2163,9 +2163,9 @@ msgid "chown failed: %s" msgstr "chown fehlgeschlagen: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "utimes failed: %s" -msgstr "utime fehlgeschlagen: %s" +msgstr "utimes fehlgeschlagen: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 #, c-format @@ -5443,7 +5443,7 @@ msgid_plural "sectors" msgstr[0] "Sektor" msgstr[1] "Sektoren" -#: libfdisk/src/context.c:1446 +#: libfdisk/src/context.c:1450 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung." @@ -6100,11 +6100,11 @@ msgstr "Plan 9-Partition" #: libfdisk/src/gpt.c:290 msgid "HiFive Unleashed FSBL" -msgstr "" +msgstr "HiFive Unleashed FSBL" #: libfdisk/src/gpt.c:291 msgid "HiFive Unleashed BBL" -msgstr "" +msgstr "HiFive Unleashed BBL" #: libfdisk/src/gpt.c:665 msgid "failed to allocate GPT header" @@ -6353,9 +6353,8 @@ msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (größter zulässiger Sektor ist %<PRIu64>)" #: libfdisk/src/gpt.c:2754 -#, fuzzy msgid "The partition entry size is zero." -msgstr "Die Bootpartition ist nicht vorhanden." +msgstr "Die Größe des Partitionseintrags ist Null." #: libfdisk/src/gpt.c:2756 #, c-format @@ -6849,186 +6848,186 @@ msgstr "" msgid "operation failed: %m" msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1554 +#: libmount/src/context_mount.c:1556 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden" # That sounds somehow dumb. -#: libmount/src/context_mount.c:1564 +#: libmount/src/context_mount.c:1566 #, c-format msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" msgstr "WARNUNG: das Gerät ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt" -#: libmount/src/context_mount.c:1578 +#: libmount/src/context_mount.c:1580 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "die Operation kann nur vom Benutzer root ausgeführt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1582 +#: libmount/src/context_mount.c:1584 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s ist bereits eingehängt" -#: libmount/src/context_mount.c:1588 +#: libmount/src/context_mount.c:1590 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "konnte nicht in %s gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1591 +#: libmount/src/context_mount.c:1593 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "Einhängepunkt konnte in %s nicht gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1594 +#: libmount/src/context_mount.c:1596 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1599 +#: libmount/src/context_mount.c:1601 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" msgstr "es wurden weitere Dateisysteme auf %s gefunden; verwenden Sie -t <Typ> oder wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1604 +#: libmount/src/context_mount.c:1606 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "Der Typ des Dateisystems konnte nicht bestimmt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1605 +#: libmount/src/context_mount.c:1607 #, c-format msgid "no filesystem type specified" msgstr "es wurde kein Dateisystemtyp angegeben" -#: libmount/src/context_mount.c:1612 +#: libmount/src/context_mount.c:1614 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "%s kann nicht gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1614 +#: libmount/src/context_mount.c:1616 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben" -#: libmount/src/context_mount.c:1620 +#: libmount/src/context_mount.c:1622 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1621 +#: libmount/src/context_mount.c:1623 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1625 +#: libmount/src/context_mount.c:1627 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1629 +#: libmount/src/context_mount.c:1631 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "für %s existieren sich überschneidende Loop-Geräte" -#: libmount/src/context_mount.c:1633 libmount/src/context_umount.c:1207 +#: libmount/src/context_mount.c:1635 libmount/src/context_umount.c:1207 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "Sperren fehlgeschlagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1637 libmount/src/context_umount.c:1211 +#: libmount/src/context_mount.c:1639 libmount/src/context_umount.c:1211 #: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "Namensraum konnte nicht gewechselt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1640 +#: libmount/src/context_mount.c:1642 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "das Einhängen ist fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1650 +#: libmount/src/context_mount.c:1652 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1654 +#: libmount/src/context_mount.c:1656 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1659 +#: libmount/src/context_mount.c:1661 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1677 libmount/src/context_mount.c:1734 +#: libmount/src/context_mount.c:1679 libmount/src/context_mount.c:1736 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis" # "mount: Zugriff verweigert" -#: libmount/src/context_mount.c:1679 login-utils/newgrp.c:226 +#: libmount/src/context_mount.c:1681 login-utils/newgrp.c:226 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" -#: libmount/src/context_mount.c:1681 +#: libmount/src/context_mount.c:1683 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "„mount“ darf nur der Administrator verwenden" -#: libmount/src/context_mount.c:1691 +#: libmount/src/context_mount.c:1693 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "Einhängepunkt wird benutzt" -#: libmount/src/context_mount.c:1704 +#: libmount/src/context_mount.c:1706 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt" -#: libmount/src/context_mount.c:1710 +#: libmount/src/context_mount.c:1712 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt" -#: libmount/src/context_mount.c:1716 +#: libmount/src/context_mount.c:1718 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden" -#: libmount/src/context_mount.c:1719 +#: libmount/src/context_mount.c:1721 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "der Einhängepunkt ist eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung" -#: libmount/src/context_mount.c:1724 +#: libmount/src/context_mount.c:1726 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden" -#: libmount/src/context_mount.c:1727 libmount/src/context_mount.c:1743 -#: libmount/src/context_mount.c:1827 libmount/src/context_mount.c:1850 +#: libmount/src/context_mount.c:1729 libmount/src/context_mount.c:1745 +#: libmount/src/context_mount.c:1829 libmount/src/context_mount.c:1852 #, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "mount(2)-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1739 +#: libmount/src/context_mount.c:1741 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)" -#: libmount/src/context_mount.c:1751 +#: libmount/src/context_mount.c:1753 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben" -#: libmount/src/context_mount.c:1753 +#: libmount/src/context_mount.c:1755 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen" -#: libmount/src/context_mount.c:1756 +#: libmount/src/context_mount.c:1758 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "" @@ -7036,90 +7035,90 @@ msgstr "" " der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n" " unterstützt wird." -#: libmount/src/context_mount.c:1760 +#: libmount/src/context_mount.c:1762 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" msgstr "" "Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n" " eventuell ein /sbin/mount.<Typ>-Hilfsprogramm benötigen" -#: libmount/src/context_mount.c:1764 +#: libmount/src/context_mount.c:1766 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler" -#: libmount/src/context_mount.c:1771 +#: libmount/src/context_mount.c:1773 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "Einhängetabelle ist voll" -#: libmount/src/context_mount.c:1776 +#: libmount/src/context_mount.c:1778 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1783 +#: libmount/src/context_mount.c:1785 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "unbekannter Dateisystemtyp „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1786 +#: libmount/src/context_mount.c:1788 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "unbekannter Dateisystemtyp" -#: libmount/src/context_mount.c:1795 +#: libmount/src/context_mount.c:1797 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?" -#: libmount/src/context_mount.c:1798 +#: libmount/src/context_mount.c:1800 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "Der Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (vielleicht hilft „modprobe Treiber“?)" # "versuchen" -#: libmount/src/context_mount.c:1801 +#: libmount/src/context_mount.c:1803 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit „-o loop“" -#: libmount/src/context_mount.c:1803 +#: libmount/src/context_mount.c:1805 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät" -#: libmount/src/context_mount.c:1810 +#: libmount/src/context_mount.c:1812 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät" -#: libmount/src/context_mount.c:1818 +#: libmount/src/context_mount.c:1820 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1820 +#: libmount/src/context_mount.c:1822 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert" -#: libmount/src/context_mount.c:1822 +#: libmount/src/context_mount.c:1824 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1824 +#: libmount/src/context_mount.c:1826 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1835 +#: libmount/src/context_mount.c:1837 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "kein Medium in %s gefunden" -#: libmount/src/context_mount.c:1842 +#: libmount/src/context_mount.c:1844 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "Einhängen nicht möglich; wahrscheinlich beschädigtes Dateisystem auf %s" @@ -7714,9 +7713,8 @@ msgstr "" "Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch." #: login-utils/login.c:859 -#, fuzzy msgid "NULL user name. Abort." -msgstr "LEERER Benutzername in %s:%d. Abbruch." +msgstr "LEERER Benutzername. Abbruch." #: login-utils/login.c:997 #, c-format @@ -7763,9 +7761,9 @@ msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n" #: login-utils/login.c:1248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." -msgstr "Ungültiger Benutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch." +msgstr "Ungültiger Benutzername „%s“. Abbruch." #: login-utils/login.c:1269 #, c-format @@ -8264,9 +8262,8 @@ msgid "may not be used by non-root users" msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden" #: login-utils/su-common.c:737 -#, fuzzy msgid "authentication failed" -msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen" +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: login-utils/su-common.c:750 #, c-format @@ -8602,9 +8599,9 @@ msgstr "" "\n" #: login-utils/utmpdump.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot get file position" -msgstr "%s: Partitionen können nicht gelöscht werden" +msgstr "%s: Dateiposition kann nicht ermittelt werden" #: login-utils/utmpdump.c:177 #, c-format @@ -8830,9 +8827,8 @@ msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3) msgstr " -n, --match-types <Liste> filtert nach Dateisystemtyp (z.B. -n vfat,ext3)\n" #: misc-utils/blkid.c:98 -#, fuzzy msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n" -msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" +msgstr " -D, --no-part-details zeigt keine Infos aus der Partitionstabelle an\n" #: misc-utils/blkid.c:232 msgid "(mounted, mtpt unknown)" @@ -9236,8 +9232,8 @@ msgid "can't read %s" msgstr "%s kann nicht gelesen werden" #: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090 -#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:483 -#: sys-utils/fstrim.c:246 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487 +#: sys-utils/fstrim.c:279 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 #: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 #: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 #: sys-utils/umount.c:187 @@ -9467,7 +9463,7 @@ msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angege msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist." -#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:266 +#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:259 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden" @@ -9476,175 +9472,175 @@ msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden" msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert " -#: misc-utils/findmnt-verify.c:118 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:119 msgid "target specified more than once" msgstr "Ziel wurde mehrfach angegeben" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:120 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:121 #, c-format msgid "wrong order: %s specified before %s" msgstr "falsche Reihenfolge: %s wurde vor %s angegeben" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:134 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:135 msgid "undefined target (fs_file)" msgstr "undefiniertes Ziel (fs_file)" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:141 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:142 #, c-format msgid "non-canonical target path (real: %s)" msgstr "nicht-kanonischer Zielpfad (real: %s)" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:146 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:147 #, c-format msgid "unreachable on boot required target: %m" msgstr "unerreichbares, beim Startvorgang erforderliches Ziel: %m" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:148 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:149 #, c-format msgid "unreachable target: %m" msgstr "unerreichbares Ziel: %m" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:152 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:153 msgid "target is not a directory" msgstr "Ziel ist kein Verzeichnis" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:154 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:155 msgid "target exists" msgstr "Ziel existiert" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:166 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:167 #, c-format msgid "unreachable on boot required source: %s=%s" msgstr "unerreichbare, beim Startvorgang erforderliche Quelle: %s=%s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:168 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:169 #, c-format msgid "unreachable: %s=%s" msgstr "unerreichbar: %s=%s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:170 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:171 #, c-format msgid "%s=%s translated to %s" msgstr "%s=%s wird zu %s übersetzt" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:191 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:192 msgid "undefined source (fs_spec)" msgstr "undefinierte Quelle (fs_spec)" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:200 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:201 #, c-format msgid "unsupported source tag: %s" msgstr "nicht unterstütztes Quell-Tag: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:207 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:208 #, c-format msgid "do not check %s source (pseudo/net)" msgstr "%s-Quelle nicht prüfen (Pseudo/Netzwerk)" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:210 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:211 #, c-format msgid "unreachable source: %s: %m" msgstr "unerreichbare Quelle: %s: %m" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:213 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:214 #, c-format msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file" msgstr "Nicht-Bind-Einhängequelle %s ist weder ein Verzeichnis noch eine reguläre Datei" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:216 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:217 #, c-format msgid "source %s is not a block device" msgstr "Quelle %s ist kein blockorientiertes Gerät" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:218 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:219 #, c-format msgid "source %s exists" msgstr "Quelle %s existiert" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:231 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:232 #, c-format msgid "VFS options: %s" msgstr "VFS-Optionen: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:235 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:236 #, c-format msgid "FS options: %s" msgstr "Dateisystemoptionen: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:239 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:240 #, c-format msgid "userspace options: %s" msgstr "Optionen auf Anwendungsebene: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:253 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:254 #, c-format msgid "unsupported swaparea discard policy: %s" msgstr "nicht unterstützte Auslagerungsbereich-Verwerfungsregel: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:261 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:262 msgid "failed to parse swaparea priority option" msgstr "Prioritätsoption des Auslagerungsbereichs konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:397 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:398 #, c-format msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" msgstr "%s-Dateisystemtyp nicht prüfen (Pseudo/Netzwerk)" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:407 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:408 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" msgstr "Dateisystemtyp »none« wird nur für Bind- oder Verschiebeaktionen empfohlen" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:415 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:418 #, c-format msgid "%s seems unsupported by the current kernel" msgstr "%s scheint der aktuelle Kernel nicht zu unterstützen" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:421 misc-utils/findmnt-verify.c:422 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425 msgid "cannot detect on-disk filesystem type" msgstr "Dateisystemtyp auf der Platte kann nicht erkannt werden" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:429 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:433 #, c-format msgid "%s does not match with on-disk %s" msgstr "%s passt nicht zum %s auf der Platte" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:432 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:436 #, c-format msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel" msgstr "%s auf der Platte scheint der aktuelle Kernel nicht zu unterstützen" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:434 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:438 #, c-format msgid "FS type is %s" msgstr "Dateisystemtyp ist %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:446 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:450 #, c-format msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)" msgstr "empfohlene Root-FS-Passno ist 1 (aktuell ist %d)" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:513 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:519 #, c-format msgid "%d parse error" msgid_plural "%d parse errors" msgstr[0] "%d Einlesefehler" msgstr[1] "%d Einlesefehler" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:514 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:520 #, c-format msgid ", %d error" msgid_plural ", %d errors" msgstr[0] ", %d Fehler" msgstr[1] ", %d Fehler" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:515 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:521 #, c-format msgid ", %d warning" msgid_plural ", %d warnings" msgstr[0] ", %d Warnung" msgstr[1] ", %d Warnungen" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:518 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:524 #, c-format msgid "Success, no errors or warnings detected\n" msgstr "Erfolg, keine Fehler oder Warnungen erkannt\n" @@ -9720,87 +9716,90 @@ msgid "internal error, contact the author." msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor." #: misc-utils/hardlink.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directories: %9lld\n" -msgstr "Zieldatum: %ld\n" +msgstr "Verzeichnisse: %9lld\n" #: misc-utils/hardlink.c:128 #, c-format msgid "Objects: %9lld\n" -msgstr "" +msgstr "Objekte: %9lld\n" #: misc-utils/hardlink.c:129 #, c-format msgid "Regular files: %9lld\n" -msgstr "" +msgstr "Reguläre Dateien: %9lld\n" #: misc-utils/hardlink.c:130 #, c-format msgid "Comparisons: %9lld\n" -msgstr "" +msgstr "Vergleiche: %9lld\n" #: misc-utils/hardlink.c:132 msgid "Would link: " -msgstr "" +msgstr "Würde verlinken: " #: misc-utils/hardlink.c:133 msgid "Linked: " -msgstr "" +msgstr "Verlinkt: " #: misc-utils/hardlink.c:135 msgid "Would save: " -msgstr "" +msgstr "Würde speichern: " #: misc-utils/hardlink.c:136 msgid "Saved: " -msgstr "" +msgstr "Gespeichert: " #: misc-utils/hardlink.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] directory...\n" -msgstr " %s [Optionen] Datei …\n" +msgstr " %s [Optionen] Verzeichnis …\n" #: misc-utils/hardlink.c:145 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks." -msgstr "" +msgstr "Dateidulipkate mittels harten Links konsolidieren." #: misc-utils/hardlink.c:148 msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc." -msgstr "" +msgstr " -c, --content vergleicht nur Inhalte, ignoriert Rechte usw." #: misc-utils/hardlink.c:149 -#, fuzzy msgid " -n, --dry-run don't actually link anything" -msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" +msgstr " -n, --dry-run verlinkt nichts wirklich" #: misc-utils/hardlink.c:150 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking" -msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n" +msgstr "" +" -v, --verbose gibt eine Zusammenfassung nach der harten\n" +" Verlinkung aus" #: misc-utils/hardlink.c:151 -#, fuzzy msgid " -vv print every hardlinked file and summary" -msgstr " -r, --raw den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n" +msgstr "" +" -vv gibt jede hart verlinkte Datei und die\n" +" Zusammenfassung aus" #: misc-utils/hardlink.c:152 -#, fuzzy msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" -msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n" +msgstr "" +" -f, --force erzwingt harte Verlinkung über Dateisystemgrenzen\n" +" hinweg" #: misc-utils/hardlink.c:153 msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern" msgstr "" +" -x, --exclude <regex> schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n" +" regulären Ausdruck entsprechen" #: misc-utils/hardlink.c:167 -#, fuzzy msgid "integer overflow" -msgstr "interner Fehler" +msgstr "Ganzzahlüberlauf" #: misc-utils/hardlink.c:196 #, c-format msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)." -msgstr "" +msgstr "%s befindet sich auf einem anderen Dateisystem als der Rest (verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen)" # This is only used when strerror(errno) is much too long #: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206 @@ -9809,47 +9808,47 @@ msgid "cannot stat %s" msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden" #: misc-utils/hardlink.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file %s changed underneath us" -msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden" +msgstr "Datei %s hat sich unter uns geändert" #: misc-utils/hardlink.c:332 #, c-format msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)" -msgstr "" +msgstr "harter Link %s zu %s ist fehlgeschlagen (Erzeugung des temporären Links als %s schlug fehl)" #: misc-utils/hardlink.c:339 #, c-format msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)" -msgstr "" +msgstr "harter Link %s zu %s ist fehlgeschlagen (Umbenennung des temporären Links in %s schlug fehl)" #: misc-utils/hardlink.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to remove temporary link %s" -msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen" +msgstr "temporärer Link %s konnte nicht entfernt werden" # c-format #: misc-utils/hardlink.c:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s %s to %s\n" -msgstr "%s: %s wurde verschoben nach %s.\n" +msgstr " %s %s nach %s\n" #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 msgid "Would link" -msgstr "" +msgstr "Würde verlinkt" #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 msgid "Linked" -msgstr "" +msgstr "Verlinkt" #: misc-utils/hardlink.c:360 #, c-format msgid " %s %s to %s, %s %jd\n" -msgstr "" +msgstr " %s %s nach %s, %s %jd\n" #: misc-utils/hardlink.c:363 msgid "would save" -msgstr "" +msgstr "würde gespeichert" #: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263 msgid "saved" @@ -9857,24 +9856,21 @@ msgstr "gespeichert" #: misc-utils/hardlink.c:437 msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)" -msgstr "" +msgstr "Option --exclude wird nicht unterstützt (ohne pcre2 kompiliert)" #: misc-utils/hardlink.c:450 -#, fuzzy msgid "no directory specified" -msgstr "kein Gerät angegeben" +msgstr "kein Verzeichnis angegeben" #: misc-utils/hardlink.c:464 #, c-format msgid "pattern error at offset %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Musterfehler in Position %d: %s" #: misc-utils/hardlink.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping %s%s\n" -msgstr "" -"\n" -"… wird übersprungen " +msgstr "%s%s wird übersprungen\n" #: misc-utils/kill.c:151 #, c-format @@ -10390,9 +10386,8 @@ msgid "zone model" msgstr "Zonenmodell" #: misc-utils/lsblk.c:1194 -#, fuzzy msgid "failed to allocate device" -msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen" +msgstr "Zuweisen des Geräts fehlgeschlagen" #: misc-utils/lsblk.c:1234 msgid "failed to open device directory in sysfs" @@ -10444,9 +10439,8 @@ msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard Verwerfungs-Capabilities ausgeben\n" #: misc-utils/lsblk.c:1723 -#, fuzzy msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n" -msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n" +msgstr " -E, --dedup <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> de-duplizieren\n" #: misc-utils/lsblk.c:1724 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" @@ -10465,9 +10459,10 @@ msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n" #: misc-utils/lsblk.c:1729 -#, fuzzy msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n" -msgstr " -T, --tree im Baumformat ausgeben\n" +msgstr "" +" -T, --tree[=<Spalte>] im Baumformat ausgeben\n" +"\n" #: misc-utils/lsblk.c:1730 msgid " -a, --all print all devices\n" @@ -10496,11 +10491,10 @@ msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n" #: misc-utils/lsblk.c:1737 -#, fuzzy msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" msgstr "" -" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n" -" Weiterleitung)\n" +" -M, --merge gruppiert die Elterneinträge von Unterbäumen\n" +" (verwendbar für RAIDs, Multi-Pfad)\n" #: misc-utils/lsblk.c:1738 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" @@ -10544,9 +10538,8 @@ msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s" #: misc-utils/lsblk.c:2102 -#, fuzzy msgid "failed to allocate device tree" -msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen" +msgstr "Zuweisen des Gerätebaums fehlgeschlagen" #: misc-utils/lslocks.c:73 msgid "command of the process holding the lock" @@ -10679,7 +10672,7 @@ msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n" msgid "closing %s failed" msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen" -#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:415 +#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:439 #: text-utils/hexdump.c:117 msgid "failed to parse length" msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden" @@ -11770,7 +11763,7 @@ msgstr " -z --zeroout statt Verwerfen mit Nullen füllen\n" msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr " -v, --verbose erklären, was gemacht wird\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:419 sys-utils/losetup.c:706 +#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:443 sys-utils/losetup.c:706 #: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden" @@ -11780,7 +11773,7 @@ msgid "failed to parse step" msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden" #: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447 +#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:471 sys-utils/umount.c:577 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten" @@ -11838,9 +11831,9 @@ msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" msgstr "%s: blkdev_get_sectors E/A ist fehlgeschlagen" #: sys-utils/blkzone.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" -msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße" +msgstr "%s: Versatz ist größer als oder gleich der Gerätegröße" #: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260 #, c-format @@ -12757,9 +12750,8 @@ msgid "CD-ROM drive is not ready" msgstr "CD-ROM-Laufwerk ist nicht bereit" #: sys-utils/eject.c:439 -#, fuzzy msgid "CD-ROM status command failed" -msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl fehlgeschlagen" +msgstr "CD-ROM-Statusbefehl fehlgeschlagen" #: sys-utils/eject.c:479 msgid "CD-ROM select speed command failed" @@ -13196,9 +13188,9 @@ msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: „Auftauen“ ist fehlgeschlagen" #: sys-utils/fstrim.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get realpath: %s" -msgstr "%s konnte nicht gelesen werden" +msgstr "Realer Pfad konnte nicht ermittelt werden: %s" #: sys-utils/fstrim.c:96 #, c-format @@ -13232,76 +13224,73 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) auf %s getrimmt\n" msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n" -#: sys-utils/fstrim.c:253 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733 +#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733 #: sys-utils/umount.c:248 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/fstrim.c:274 -#, fuzzy +#: sys-utils/fstrim.c:267 msgid "failed to allocate FS handler" -msgstr "/sys-Handler konnte nicht zugewiesen werden" +msgstr "Dateisystem-Handler konnte nicht zugewiesen werden" -#: sys-utils/fstrim.c:330 sys-utils/fstrim.c:456 +#: sys-utils/fstrim.c:354 sys-utils/fstrim.c:480 #, c-format msgid "%s: the discard operation is not supported" msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt." -#: sys-utils/fstrim.c:351 +#: sys-utils/fstrim.c:375 #, c-format msgid " %s [options] <mount point>\n" msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n" -#: sys-utils/fstrim.c:354 +#: sys-utils/fstrim.c:378 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" msgstr "Ungenutzte Blöcke eines eingehängten Dateisystems verwerfen.\n" -#: sys-utils/fstrim.c:357 +#: sys-utils/fstrim.c:381 msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" msgstr "" " -a, --all alle unterstützten eingehängten Dateisysteme\n" " trimmen\n" -#: sys-utils/fstrim.c:358 +#: sys-utils/fstrim.c:382 msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n" msgstr "" " -A, --fstab alle unterstützten eingehängten Dateisysteme\n" " aus /etc/fstab trimmen\n" -#: sys-utils/fstrim.c:359 +#: sys-utils/fstrim.c:383 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" msgstr "" " -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n" " zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n" -#: sys-utils/fstrim.c:360 +#: sys-utils/fstrim.c:384 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n" -#: sys-utils/fstrim.c:361 +#: sys-utils/fstrim.c:385 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" msgstr " -m, --minimum <Zahl> gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n" -#: sys-utils/fstrim.c:362 +#: sys-utils/fstrim.c:386 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n" -#: sys-utils/fstrim.c:363 -#, fuzzy +#: sys-utils/fstrim.c:387 msgid " --quiet suppress error messages\n" -msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken" +msgstr " --quiet Fehlermeldungen unterdrücken\n" -#: sys-utils/fstrim.c:364 -#, fuzzy +#: sys-utils/fstrim.c:388 msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" msgstr " -n, --dry-run führt alles aus bis auf das Trimmen\n" -#: sys-utils/fstrim.c:423 +#: sys-utils/fstrim.c:447 msgid "failed to parse minimum extent length" msgstr "Länge des minimalen freien Bereichs konnte nicht ausgewertet werden" -#: sys-utils/fstrim.c:442 +#: sys-utils/fstrim.c:466 msgid "no mountpoint specified" msgstr "kein Einhängepunkt angegeben" @@ -15058,32 +15047,28 @@ msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz" #: sys-utils/lscpu.c:213 -#, fuzzy msgid "size of all system caches" -msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) für Dateisystem festlegen" +msgstr "Größe aller Systemzwischenspeicher" #: sys-utils/lscpu.c:214 msgid "cache level" -msgstr "" +msgstr "Zwischenspeicherstufe" #: sys-utils/lscpu.c:215 -#, fuzzy msgid "cache name" -msgstr "Gerätename" +msgstr "Zwischenspeichername" #: sys-utils/lscpu.c:216 -#, fuzzy msgid "size of one cache" -msgstr "Größe des Geräts" +msgstr "Größe des Zwischenspeichers" #: sys-utils/lscpu.c:217 -#, fuzzy msgid "cache type" -msgstr "Maschinentyp:" +msgstr "Zwischenspeichertyp" #: sys-utils/lscpu.c:218 msgid "ways of associativity" -msgstr "" +msgstr "Arten der Assoziativität" #: sys-utils/lscpu.c:513 msgid "error: uname failed" @@ -15219,19 +15204,16 @@ msgid "Stepping:" msgstr "Stepping:" #: sys-utils/lscpu.c:2085 -#, fuzzy msgid "Frequency boost:" -msgstr "FreeBSD Boot" +msgstr "Übertaktung:" #: sys-utils/lscpu.c:2086 -#, fuzzy msgid "enabled" -msgstr "%s aktiviert\n" +msgstr "aktiviert" #: sys-utils/lscpu.c:2086 -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "%s deaktiviert\n" +msgstr "deaktiviert" #: sys-utils/lscpu.c:2088 msgid "CPU MHz:" @@ -15278,7 +15260,7 @@ msgid "Dispatching mode:" msgstr "Dispatching-Modus:" #: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s Cache:" @@ -15310,21 +15292,23 @@ msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n" #: sys-utils/lscpu.c:2190 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" -msgstr " -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben (Vorgabe für -e)\n" +msgstr "" +" -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben\n" +" (Vorgabe für -e)\n" #: sys-utils/lscpu.c:2191 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n" #: sys-utils/lscpu.c:2192 -#, fuzzy msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n" +msgstr " -B, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n" #: sys-utils/lscpu.c:2193 -#, fuzzy msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n" -msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n" +msgstr "" +" -C, --caches[=<Liste>] Info zu Zwischenspeicher in einem erweiterten\n" +" lesbaren Format ausgeben\n" #: sys-utils/lscpu.c:2194 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" @@ -15357,27 +15341,24 @@ msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -y, --physical physische anstelle logischer IDs ausgeben\n" #: sys-utils/lscpu.c:2201 -#, fuzzy msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" -msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten aus\n" +msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten für -e, -p oder -C aus\n" #: sys-utils/lscpu.c:2205 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Available output columns for -e or -p:\n" msgstr "" "\n" -"Verfügbare Ausgabespalten:\n" +"Verfügbare Ausgabespalten für -e oder -p:\n" #: sys-utils/lscpu.c:2209 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Available output columns for -C:\n" msgstr "" "\n" -"Verfügbare Ausgabespalten:\n" +"Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n" #: sys-utils/lscpu.c:2342 #, c-format @@ -16741,9 +16722,8 @@ msgid "error writing %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" #: sys-utils/readprofile.c:250 -#, fuzzy msgid "input file is empty" -msgstr "Linux-Dateisystem" +msgstr "Eingabedatei ist leer" #: sys-utils/readprofile.c:272 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." @@ -17108,9 +17088,8 @@ msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n" #: sys-utils/rtcwake.c:614 -#, fuzzy msgid "failed to find shutdown command" -msgstr "Ausführung von »mmap« ist fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Befehl zum Herunterfahren konnte nicht gefunden werden" #: sys-utils/rtcwake.c:624 #, c-format @@ -18400,24 +18379,22 @@ msgstr "" " Namensraum steuern\n" #: sys-utils/unshare.c:275 -#, fuzzy msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n" -msgstr " -r, --root[=<Verz>] das Wurzelverzeichnis festlegen\n" +msgstr "" +" -R, --root[=<Verz>]\t den Befehl mit dem auf <Verz> gesetzten\n" +" Wurzelverzeichnis ausführen\n" #: sys-utils/unshare.c:276 -#, fuzzy msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n" -msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis festlegen\n" +msgstr " -w, --wd[=<Verz>]\t Arbeitsverzeichnis zu <Verz> wechseln\n" #: sys-utils/unshare.c:277 -#, fuzzy msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n" -msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n" +msgstr " -S, --setuid <UID>\t UID im angegebenen Namensraum setzen\n" #: sys-utils/unshare.c:278 -#, fuzzy msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n" -msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n" +msgstr " -G, --setgid <GID>\t GID im angegebenen Namensraum setzen\n" #: sys-utils/unshare.c:432 msgid "unshare failed" @@ -18432,24 +18409,24 @@ msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus." #: sys-utils/unshare.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change root directory to '%s'" -msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden" +msgstr "Wurzelverzeichnis kann nicht nach „%s“ gewechselt werden" #: sys-utils/unshare.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot chdir to '%s'" -msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden" +msgstr "Verzeichnis kann nicht nach „%s“ gewechselt werden" #: sys-utils/unshare.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "umount %s failed" -msgstr "einhängen von %s ist fehlgeschlagen" +msgstr "Aushängen von %s ist fehlgeschlagen" #: sys-utils/unshare.c:515 #, c-format msgid "mount %s failed" -msgstr "einhängen von %s ist fehlgeschlagen" +msgstr "Einhängen von %s ist fehlgeschlagen" #: sys-utils/wdctl.c:73 msgid "Card previously reset the CPU" @@ -19129,7 +19106,7 @@ msgstr "kein TTY" #: term-utils/mesg.c:139 #, c-format msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s" -msgstr "" +msgstr "ttyname() fehlgeschlagen, es wird versucht, dies zu umgehen: %s" #: term-utils/mesg.c:150 msgid "is y" @@ -19405,9 +19382,8 @@ msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" msgstr " --ulcolor [bright] <Farbe> Farbe für unterstrichenen Text\n" #: term-utils/setterm.c:402 -#, fuzzy msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n" -msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für fetten Text\n" +msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für abgedunkelten Text\n" #: term-utils/setterm.c:403 msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" @@ -19649,18 +19625,18 @@ msgstr "--nobanner ist nur für den Systemadministrator erlaubt" msgid "invalid timeout argument: %s" msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s" -#: term-utils/wall.c:357 +#: term-utils/wall.c:359 msgid "cannot get passwd uid" msgstr "Passwort-UID kann nicht erhalten werden" # XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast # Message -#: term-utils/wall.c:381 +#: term-utils/wall.c:383 #, c-format msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):" -#: term-utils/wall.c:414 +#: term-utils/wall.c:416 #, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt." @@ -19764,9 +19740,9 @@ msgid "bad -l argument" msgstr "ungültiges -l Argument" #: text-utils/col.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed on line %d" -msgstr "Trennen von %s fehlgeschlagen" +msgstr "Fehlschlag in Zeile %d" # %s can be one of the two following texts. #: text-utils/col.c:344 @@ -20529,18 +20505,3 @@ msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o" #: text-utils/ul.c:629 msgid "Input line too long." msgstr "Eingabezeile ist zu lang." - -#~ msgid "ttyname failed" -#~ msgstr "ttyname fehlgeschlagen" - -#~ msgid "incorrect password" -#~ msgstr "falsches Passwort" - -#~ msgid "Failed to set personality to %s" -#~ msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden" - -#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n" -#~ msgstr " --reset-env Umgebungsvariablen zurücksetzen\n" - -#~ msgid "cannot get tty name" -#~ msgstr "TTY-Name kann nicht erstellt werden" |