diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 6611 |
1 files changed, 4023 insertions, 2588 deletions
@@ -14,10 +14,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.18-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-18 11:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-19 19:58+0100\n" "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,140 +38,146 @@ msgid "get read-only" msgstr "afficher si le périphérique est en lecture seule" #: disk-utils/blockdev.c:82 +msgid "get discard zeroes support status" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:88 msgid "get logical block (sector) size" msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) logiques" -#: disk-utils/blockdev.c:88 +#: disk-utils/blockdev.c:94 msgid "get physical block (sector) size" msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) physiques" -#: disk-utils/blockdev.c:94 +#: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get minimum I/O size" msgstr "afficher la taille minimale d'E/S" -#: disk-utils/blockdev.c:100 +#: disk-utils/blockdev.c:106 msgid "get optimal I/O size" msgstr "afficher la taille optimale d'E/S" -#: disk-utils/blockdev.c:106 -msgid "get alignment offset" +#: disk-utils/blockdev.c:112 +#, fuzzy +msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "afficher l'index d'alignement" -#: disk-utils/blockdev.c:112 +#: disk-utils/blockdev.c:118 msgid "get max sectors per request" msgstr "afficher le nombre maximal de secteurs par requête" -#: disk-utils/blockdev.c:118 +#: disk-utils/blockdev.c:124 msgid "get blocksize" msgstr "afficher la taille des blocs" -#: disk-utils/blockdev.c:125 +#: disk-utils/blockdev.c:131 msgid "set blocksize" msgstr "configurer la taille des blocs" -#: disk-utils/blockdev.c:131 -msgid "get 32-bit sector count" +#: disk-utils/blockdev.c:137 +#, fuzzy +msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "afficher le nombre de secteurs de 32 bits" -#: disk-utils/blockdev.c:137 +#: disk-utils/blockdev.c:143 msgid "get size in bytes" msgstr "afficher la capacité en octets " -#: disk-utils/blockdev.c:144 +#: disk-utils/blockdev.c:150 msgid "set readahead" msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead »)" -#: disk-utils/blockdev.c:150 +#: disk-utils/blockdev.c:156 msgid "get readahead" msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead »)" -#: disk-utils/blockdev.c:157 +#: disk-utils/blockdev.c:163 msgid "set filesystem readahead" msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers" -#: disk-utils/blockdev.c:163 +#: disk-utils/blockdev.c:169 msgid "get filesystem readahead" msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers" -#: disk-utils/blockdev.c:167 +#: disk-utils/blockdev.c:173 msgid "flush buffers" msgstr "vider les tampons" -#: disk-utils/blockdev.c:171 +#: disk-utils/blockdev.c:177 msgid "reread partition table" msgstr "relire la table de partitions" -#: disk-utils/blockdev.c:179 +#: disk-utils/blockdev.c:185 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilisation :\n" -#: disk-utils/blockdev.c:180 +#: disk-utils/blockdev.c:186 #, c-format msgid " %s -V\n" msgstr " %s -V\n" -#: disk-utils/blockdev.c:181 +#: disk-utils/blockdev.c:187 #, c-format msgid " %s --report [devices]\n" msgstr " %s --report [périphériques]\n" -#: disk-utils/blockdev.c:182 +#: disk-utils/blockdev.c:188 #, c-format msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" msgstr " %s [-v|-q] commandes périphériques\n" -#: disk-utils/blockdev.c:185 +#: disk-utils/blockdev.c:191 #, c-format msgid "Available commands:\n" msgstr "Commandes disponibles :\n" -#: disk-utils/blockdev.c:187 +#: disk-utils/blockdev.c:193 msgid "get size in 512-byte sectors" msgstr "afficher la capacité en secteurs de 512 octets" -#: disk-utils/blockdev.c:238 disk-utils/fdformat.c:118 +#: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118 #: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 #: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572 -#: disk-utils/mkswap.c:473 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 -#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:666 mount/swapon.c:718 -#: sys-utils/readprofile.c:197 sys-utils/tunelp.c:84 +#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77 +#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:713 mount/swapon.c:765 +#: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: disk-utils/blockdev.c:321 +#: disk-utils/blockdev.c:327 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" msgstr "%s : commande inconnue : %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:338 +#: disk-utils/blockdev.c:344 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s nécessite un argument\n" -#: disk-utils/blockdev.c:375 +#: disk-utils/blockdev.c:381 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s a échoué.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:382 +#: disk-utils/blockdev.c:388 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s a réussi.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455 +#: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461 #, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:472 +#: disk-utils/blockdev.c:478 #, c-format msgid "%s: ioctl error on %s\n" msgstr "%s : erreur ioctl() sur %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:481 +#: disk-utils/blockdev.c:487 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ 1er sect. Taille Périphérique\n" @@ -287,6 +294,7 @@ msgid "stat failed: %s" msgstr "échec de « stat » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 +#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494 #, c-format msgid "open failed: %s" msgstr "échec d'ouverture : %s" @@ -294,7 +302,8 @@ msgstr "échec d'ouverture : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" -msgstr "échec de « ioctl » : impossible de trouver la taille du périphérique : %s" +msgstr "" +"échec de « ioctl » : impossible de trouver la taille du périphérique : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 #, c-format @@ -331,7 +340,8 @@ msgstr "nombre de fichiers nul" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:229 #, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" -msgstr "attention : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n" +msgstr "" +"attention : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 #, c-format @@ -343,8 +353,7 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "impossible de tester la somme de contrôle CRC : ancien format cramfs" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 -#: misc-utils/wipefs.c:143 schedutils/taskset.c:127 sys-utils/cytune.c:321 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:126 msgid "malloc failed" msgstr "échec de malloc()" @@ -487,7 +496,9 @@ msgstr "échec de la fonction « mknod » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "début des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) + début (%ld)" +msgstr "" +"début des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) + " +"début (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 #, c-format @@ -542,7 +553,9 @@ msgstr "Suppression du bloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:398 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "Erreur de lecture : impossible de se positionner sur un bloc du fichier « %s »\n" +msgstr "" +"Erreur de lecture : impossible de se positionner sur un bloc du fichier " +"« %s »\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:404 #, c-format @@ -569,7 +582,8 @@ msgstr "Erreur d'écriture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:544 msgid "seek failed in write_super_block" -msgstr "échec de positionnement pendant l'écriture du superbloc (write_super_block)" +msgstr "" +"échec de positionnement pendant l'écriture du superbloc (write_super_block)" #: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194 msgid "unable to write super-block" @@ -737,7 +751,9 @@ msgstr "Correct" #: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "Le répertoire « %s » contient un numéro d'inœud corrompu pour le fichier « %.*s »." +msgstr "" +"Le répertoire « %s » contient un numéro d'inœud corrompu pour le fichier " +"« %.*s »." #: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044 msgid " Remove" @@ -824,7 +840,9 @@ msgstr "taille d'inœud v2 corrompue" #: disk-utils/fsck.minix.c:1317 msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode interactif" +msgstr "" +"il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode " +"interactif" #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 #, c-format @@ -844,7 +862,8 @@ msgstr "Vérification forcée du système de fichiers sur %s.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" -msgstr "Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n" +msgstr "" +"Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1375 #, c-format @@ -975,7 +994,7 @@ msgstr "trop d'inœuds - le maximum est 512" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "pas assez d'espace, au moins %llu blocs sont nécessaires" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2651 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2672 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Périphérique : %s\n" @@ -1044,18 +1063,14 @@ msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « .. »" msgid "error closing %s" msgstr "erreur de fermeture de %s" -#: disk-utils/mkfs.c:73 -#, c-format -msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "Utilisation : mkfs [-V] [-t type-système-de-fichiers] [options] périphérique [taille]\n" - -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:357 -#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 -#, c-format -msgid "%s: Out of memory!\n" -msgstr "%s : mémoire épuisée !\n" +#: disk-utils/mkfs.c:72 +#, fuzzy +msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]" +msgstr "" +"Utilisation : mkfs [-V] [-t type-système-de-fichiers] [options] périphérique " +"[taille]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:103 +#: disk-utils/mkfs.c:92 #, c-format msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" @@ -1063,7 +1078,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1078,14 +1094,19 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"utilisation : %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e édition] [-N boutisme ] [-i fichier] [-n nom] répertoire fichier-sortie\n" +"utilisation : %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e édition] [-N boutisme ] [-i " +"fichier] [-n nom] répertoire fichier-sortie\n" " -h afficher l'aide\n" " -v mode bavard\n" -" -E transformer tous les avertissements en erreurs (code de retour nul)\n" -" -b taille_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille de page\n" +" -E transformer tous les avertissements en erreurs (code de " +"retour nul)\n" +" -b taille_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille " +"de page\n" " -e édition indiquer le numéro d'édition (partie de fsid)\n" -" -N boutisme indiquer le type de boutisme (« endian ») de cramfs (big|little|host), « host » par défaut\n" -" -i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers (2.4.0 minimum)\n" +" -N boutisme indiquer le type de boutisme (« endian ») de cramfs (big|" +"little|host), « host » par défaut\n" +" -i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers (2.4.0 " +"minimum)\n" " -n nom indiquer le nom du système de fichiers cramfs\n" " -p protéger le code d'amorçage de %d octets\n" " -s trier les entrées de répertoire (option obsolète, ignorée)\n" @@ -1100,7 +1121,8 @@ msgid "" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Nom de fichier très long (%zu octets) « %s » repéré.\n" -" Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin d'exécution.\n" +" Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin " +"d'exécution.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471 #, c-format @@ -1119,8 +1141,13 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld octets)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "Avertissement : la taille nécessaire estimée (limite supérieure) est de %lld Mo, mais la taille maximum de l'image est de %u Mo. Arrêt prématuré probable.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"Avertissement : la taille nécessaire estimée (limite supérieure) est de " +"%lld Mo, mais la taille maximum de l'image est de %u Mo. Arrêt prématuré " +"probable.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 msgid "ROM image map" @@ -1154,7 +1181,8 @@ msgstr "CRC : %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)\n" +msgstr "" +"pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 msgid "ROM image" @@ -1178,17 +1206,24 @@ msgstr "Avertissement : fichiers ignorés en raison d'erreurs.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" -msgstr "Avertissement : taille des fichiers tronquée à %lu Mo (moins 1 octet).\n" +msgstr "" +"Avertissement : taille des fichiers tronquée à %lu Mo (moins 1 octet).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "Avertissement : UID tronqués à %u bits. (Ceci peut créer un problème de sécurité.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"Avertissement : UID tronqués à %u bits. (Ceci peut créer un problème de " +"sécurité.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "Avertissement : GID tronqués à %u bits. (Ceci peut créer un problème de sécurité.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"Avertissement : GID tronqués à %u bits. (Ceci peut créer un problème de " +"sécurité.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 #, c-format @@ -1197,12 +1232,14 @@ msgid "" "that some device files will be wrong.\n" msgstr "" "Avertissement : numéros de périphériques tronqués à %u bits. Cela signifie\n" -"probablement que certains fichiers de périphériques seront certainement erronés.\n" +"probablement que certains fichiers de périphériques seront certainement " +"erronés.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:154 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Utilisation : %s [-c | -l nom-de-fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [-c | -l nom-de-fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:178 #, c-format @@ -1272,13 +1309,15 @@ msgstr "échec de positionnement pendant le test des blocs" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Valeurs étranges dans do_check : probablement un bogue\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:320 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "échec de positionnement dans check_blocks" #: disk-utils/mkfs.minix.c:517 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "blocs corrompus avant la zone de données : création de système de fichiers impossible" +msgstr "" +"blocs corrompus avant la zone de données : création de système de fichiers " +"impossible" #: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548 #, c-format @@ -1313,7 +1352,7 @@ msgstr "erreur strtol : nombre de blocs non indiqué" msgid "unable to stat %s" msgstr "impossible d'évaluer par stat %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 fdisk/fdisk.c:276 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "impossible d'ouvrir %s" @@ -1350,178 +1389,186 @@ msgstr "Taille de page %d indiquée par l'utilisateur erronée\n" #: disk-utils/mkswap.c:165 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "Utilise la taille de page %d indiquée par l'utilisateur, au lieu de la valeur système %d\n" +msgstr "" +"Utilise la taille de page %d indiquée par l'utilisateur, au lieu de la " +"valeur système %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:171 #, c-format msgid "%s: calloc() failed: %s\n" msgstr "%s : échec de « calloc() » : %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:197 +#: disk-utils/mkswap.c:192 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" -msgstr "Taille erronée d'en-tête de zone d'échange, aucune étiquette n'a été écrite.\n" +msgstr "" +"Taille erronée d'en-tête de zone d'échange, aucune étiquette n'a été " +"écrite.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:207 +#: disk-utils/mkswap.c:202 #, c-format msgid "Label was truncated.\n" msgstr "L'étiquette a été tronquée.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:213 +#: disk-utils/mkswap.c:208 #, c-format msgid "no label, " msgstr "pas d'étiquette, " -#: disk-utils/mkswap.c:221 +#: disk-utils/mkswap.c:216 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "pas d'UUID\n" -#: disk-utils/mkswap.c:286 +#: disk-utils/mkswap.c:281 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Utilisation : %s [-c] [-pPAGESZ] [-L étiquette] [-U UUID] /dev/nom [blocs]\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [-c] [-pPAGESZ] [-L étiquette] [-U UUID] /dev/nom [blocs]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:302 +#: disk-utils/mkswap.c:297 msgid "too many bad pages" msgstr "trop de pages corrompues" -#: disk-utils/mkswap.c:315 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179 -#: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027 +#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180 msgid "Out of memory" msgstr "Mémoire épuisée" -#: disk-utils/mkswap.c:326 +#: disk-utils/mkswap.c:321 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "une page corrompue\n" -#: disk-utils/mkswap.c:328 +#: disk-utils/mkswap.c:323 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "%lu pages corrompues\n" # disk-utils/mkswap.c:612 -#: disk-utils/mkswap.c:387 disk-utils/mkswap.c:424 disk-utils/mkswap.c:652 +#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "Impossible de réinitialiser la zone d'échange" -#: disk-utils/mkswap.c:398 +#: disk-utils/mkswap.c:393 msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "Impossible d'allouer une nouvelle sonde libblkid" -#: disk-utils/mkswap.c:400 +#: disk-utils/mkswap.c:395 msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "Impossible d'assigner un périphérique à la sonde libblkid" -#: disk-utils/mkswap.c:428 +#: disk-utils/mkswap.c:423 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "impossible d'effacer le secteur d'amorçage" -#: disk-utils/mkswap.c:432 +#: disk-utils/mkswap.c:427 #, c-format msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" msgstr "%s : %s : attention, ne pas effacer les secteurs de démarrage\n" -#: disk-utils/mkswap.c:435 +#: disk-utils/mkswap.c:430 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (%s table de partitions détectée). " -#: disk-utils/mkswap.c:437 +#: disk-utils/mkswap.c:432 #, c-format msgid " on whole disk. " msgstr " sur tout le disque." -#: disk-utils/mkswap.c:439 +#: disk-utils/mkswap.c:434 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (compilé sans libblkid)." -#: disk-utils/mkswap.c:510 +#: disk-utils/mkswap.c:505 #, c-format msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" -msgstr "%1$s : attention : option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge par %1$s)\n" +msgstr "" +"%1$s : attention : option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge " +"par %1$s)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:526 +#: disk-utils/mkswap.c:521 #, c-format msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" msgstr "%s : ne prend pas en charge la version %d d'espace d'échange.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:534 +#: disk-utils/mkswap.c:529 msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "erreur : échec d'analyse de l'UUID" -#: disk-utils/mkswap.c:545 +#: disk-utils/mkswap.c:539 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s : erreur : aucun endroit pour définir une zone d'échange\n" -#: disk-utils/mkswap.c:569 +#: disk-utils/mkswap.c:563 #, c-format msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" -msgstr "%s : erreur : taille %llu ko supérieure à la taille du périphérique %llu ko\n" +msgstr "" +"%s : erreur : taille %llu ko supérieure à la taille du périphérique %llu ko\n" -#: disk-utils/mkswap.c:578 +#: disk-utils/mkswap.c:572 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" msgstr "%s : erreur : la zone d'échange (swap) doit être d'au moins %ld ko\n" -#: disk-utils/mkswap.c:595 +#: disk-utils/mkswap.c:589 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" msgstr "%s : avertissement : zone d'échange (swap) tronquée à %llu ko\n" # disk-utils/mkswap.c:566 -#: disk-utils/mkswap.c:618 +#: disk-utils/mkswap.c:612 #, c-format msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" msgstr "%s : impossible de créer une zone d'échange sur « %s »\n" -#: disk-utils/mkswap.c:624 +#: disk-utils/mkswap.c:618 #, c-format msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" -msgstr "%s : erreur - %s est monté ; impossible de créer une zone d'échange ici.\n" +msgstr "" +"%s : erreur - %s est monté ; impossible de créer une zone d'échange ici.\n" # disk-utils/mkswap.c:605 -#: disk-utils/mkswap.c:641 +#: disk-utils/mkswap.c:635 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Impossible d'initialiser l'espace d'échange : illisible" # disk-utils/mkswap.c:606 -#: disk-utils/mkswap.c:644 +#: disk-utils/mkswap.c:638 #, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "Configure l'espace d'échange (swap) en version 1, taille = %llu ko\n" -#: disk-utils/mkswap.c:655 +#: disk-utils/mkswap.c:649 #, c-format msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" msgstr "%s : %s : impossible d'écrire la page de signature %s" # disk-utils/mkswap.c:623 -#: disk-utils/mkswap.c:666 +#: disk-utils/mkswap.c:660 msgid "fsync failed" msgstr "Échec de la synchronisation du système de fichiers par fsync" -#: disk-utils/mkswap.c:677 +#: disk-utils/mkswap.c:671 #, c-format msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "%s : %s : impossible d'obtenir l'étiquette du fichier selinux : %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:683 +#: disk-utils/mkswap.c:677 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "matchpathcon() inutilisable" -#: disk-utils/mkswap.c:686 +#: disk-utils/mkswap.c:680 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "impossible de créer un nouveau contexte selinux" -#: disk-utils/mkswap.c:688 +#: disk-utils/mkswap.c:682 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "impossible d'évaluer le contexte selinux" -#: disk-utils/mkswap.c:694 +#: disk-utils/mkswap.c:688 #, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s : impossible d'étiqueter %s en %s : %s\n" @@ -1537,8 +1584,11 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" -msgstr "Le périphérique « %s » est un périphérique de contrôle brut (utiliser raw<N> où N est plus grand que zéro)\n" +msgid "" +"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" +msgstr "" +"Le périphérique « %s » est un périphérique de contrôle brut (utiliser raw<N> " +"où N est plus grand que zéro)\n" #: disk-utils/raw.c:145 #, c-format @@ -1578,7 +1628,8 @@ msgstr "Erreur d'interrogation du périphérique brut (%s)\n" #: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261 #, c-format msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n" -msgstr "périphérique brut %d :\t associé au numéro majeur %d, numéro mineur %d\n" +msgstr "" +"périphérique brut %d :\t associé au numéro majeur %d, numéro mineur %d\n" #: disk-utils/raw.c:257 #, c-format @@ -1641,7 +1692,7 @@ msgstr "L'étiquette est trop longue. Tronquée à « %s »" msgid "%s: failed to write label" msgstr "%s : impossible d'écrire l'étiquette" -#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:337 +#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:303 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] <device>\n" @@ -1677,25 +1728,32 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge)" -#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/cfdisk.c:1964 +#: fdisk/cfdisk.c:367 getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory!\n" +msgstr "%s : mémoire épuisée !\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1986 msgid "Unusable" msgstr "Inutilisable" -#: fdisk/cfdisk.c:384 fdisk/cfdisk.c:1966 +#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1988 msgid "Free Space" msgstr "Espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:399 +#: fdisk/cfdisk.c:409 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Le disque a été modifié.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:401 +#: fdisk/cfdisk.c:411 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Redémarrez le système pour vous assurer de la mise à jour correcte de la table de partitions.\n" +msgstr "" +"Redémarrez le système pour vous assurer de la mise à jour correcte de la " +"table de partitions.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:415 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1708,763 +1766,803 @@ msgstr "" "partition DOS 6.x, veuillez consulter les pages du\n" "manuel de cfdisk pour de plus amples renseignements.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:534 +#: fdisk/cfdisk.c:559 msgid "FATAL ERROR" msgstr "ERREUR FATALE" -#: fdisk/cfdisk.c:535 +#: fdisk/cfdisk.c:560 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Appuyez sur n'importe quelle touche pour quitter cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:582 fdisk/cfdisk.c:590 +#: fdisk/cfdisk.c:607 fdisk/cfdisk.c:615 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Impossible de se positionner sur le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:584 +#: fdisk/cfdisk.c:609 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Impossible de lire le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:592 +#: fdisk/cfdisk.c:617 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Impossible d'écrire sur le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:800 +#: fdisk/cfdisk.c:825 msgid "Too many partitions" msgstr "Trop de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:805 +#: fdisk/cfdisk.c:830 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "La partition débute avant le secteur 0" -#: fdisk/cfdisk.c:810 +#: fdisk/cfdisk.c:835 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "La partition se termine avant le secteur 0" -#: fdisk/cfdisk.c:815 +#: fdisk/cfdisk.c:840 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "La partition débute après la fin du disque" -#: fdisk/cfdisk.c:820 +#: fdisk/cfdisk.c:845 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "La partition se termine après la fin du disque" -#: fdisk/cfdisk.c:825 -msgid "Partition ends in the final partial cylinder" -msgstr "La partition se termine dans le cylindre final partiel" - -#: fdisk/cfdisk.c:849 +#: fdisk/cfdisk.c:869 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "partitions logiques non ordonnées suivant le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:852 +#: fdisk/cfdisk.c:872 msgid "logical partitions overlap" msgstr "chevauchement de partitions logiques" -#: fdisk/cfdisk.c:856 +#: fdisk/cfdisk.c:876 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "chevauchement des partitions logiques agrandies" -#: fdisk/cfdisk.c:886 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +#: fdisk/cfdisk.c:906 +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "Erreur interne en créant un disque logique sans partition étendue !" -#: fdisk/cfdisk.c:897 fdisk/cfdisk.c:909 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Impossible de créer un disque logique ici -- cela créerait 2 partitions étendues" +#: fdisk/cfdisk.c:917 fdisk/cfdisk.c:929 +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Impossible de créer un disque logique ici -- cela créerait 2 partitions " +"étendues" -#: fdisk/cfdisk.c:1049 +#: fdisk/cfdisk.c:1069 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Item de menu trop long. Le menu risque de paraître bizarre." -#: fdisk/cfdisk.c:1105 +#: fdisk/cfdisk.c:1125 msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." msgstr "Menu sans direction. Horizontal par défaut." -#: fdisk/cfdisk.c:1237 +#: fdisk/cfdisk.c:1261 msgid "Illegal key" msgstr "Touche incorrecte" -#: fdisk/cfdisk.c:1260 +#: fdisk/cfdisk.c:1284 msgid "Press a key to continue" msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer" -#: fdisk/cfdisk.c:1307 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2467 -#: fdisk/cfdisk.c:2469 +#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2489 +#: fdisk/cfdisk.c:2491 msgid "Primary" msgstr "Primaire" -#: fdisk/cfdisk.c:1307 +#: fdisk/cfdisk.c:1331 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Créer une nouvelle partition primaire" -#: fdisk/cfdisk.c:1308 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2466 -#: fdisk/cfdisk.c:2469 +#: fdisk/cfdisk.c:1332 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2488 +#: fdisk/cfdisk.c:2491 msgid "Logical" msgstr "Logique" -#: fdisk/cfdisk.c:1308 +#: fdisk/cfdisk.c:1332 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Créer une nouvelle partition logique" -#: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364 fdisk/cfdisk.c:2140 +#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 fdisk/cfdisk.c:2162 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364 +#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 msgid "Don't create a partition" msgstr "Ne pas créer une partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1325 +#: fdisk/cfdisk.c:1349 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "Erreur interne !" -#: fdisk/cfdisk.c:1328 +#: fdisk/cfdisk.c:1352 msgid "Size (in MB): " msgstr "Taille (en Mo) : " -#: fdisk/cfdisk.c:1362 +#: fdisk/cfdisk.c:1386 msgid "Beginning" msgstr "Début" -#: fdisk/cfdisk.c:1362 +#: fdisk/cfdisk.c:1386 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Ajouter une partition au début de l'espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:1363 +#: fdisk/cfdisk.c:1387 msgid "End" msgstr "Fin" -#: fdisk/cfdisk.c:1363 +#: fdisk/cfdisk.c:1387 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Ajouter une partition à la fin de l'espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:1381 +#: fdisk/cfdisk.c:1405 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Pas d'espace pour créer une partition étendue" -#: fdisk/cfdisk.c:1455 +#: fdisk/cfdisk.c:1474 msgid "No partition table.\n" msgstr "Aucune table de partitions.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1459 +#: fdisk/cfdisk.c:1478 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Aucune table de partitions. Démarrage avec une table vierge." -#: fdisk/cfdisk.c:1469 +#: fdisk/cfdisk.c:1488 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Signature erronée dans la table de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:1473 +#: fdisk/cfdisk.c:1492 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Type de table de partitions inconnu" -#: fdisk/cfdisk.c:1475 +#: fdisk/cfdisk.c:1494 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Voulez-vous démarrer avec une table vierge [y (pour oui)/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1523 +#: fdisk/cfdisk.c:1541 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Vous avez indiqué plus de cylindres que le disque n'en contient" -#: fdisk/cfdisk.c:1555 +#: fdisk/cfdisk.c:1577 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Impossible d'ouvrir l'unité de disque" -#: fdisk/cfdisk.c:1557 fdisk/cfdisk.c:1746 +#: fdisk/cfdisk.c:1579 fdisk/cfdisk.c:1768 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disque ouvert en lecture seule - aucune permission d'écriture" -#: fdisk/cfdisk.c:1568 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Attention ! Identifiant GPT (GUID) de table de partitions non pris en charge détecté. Utilisez GNU Parted." +#: fdisk/cfdisk.c:1590 +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Attention ! Identifiant GPT (GUID) de table de partitions non pris en charge " +"détecté. Utilisez GNU Parted." -#: fdisk/cfdisk.c:1587 +#: fdisk/cfdisk.c:1609 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Impossible d'obtenir la taille du disque" -#: fdisk/cfdisk.c:1613 +#: fdisk/cfdisk.c:1635 msgid "Bad primary partition" msgstr "Partition primaire erronée" -#: fdisk/cfdisk.c:1643 +#: fdisk/cfdisk.c:1665 msgid "Bad logical partition" msgstr "Partition logique erronée" -#: fdisk/cfdisk.c:1758 +#: fdisk/cfdisk.c:1780 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Avertissement ! Des données du disque risquent d'être détruites !" -#: fdisk/cfdisk.c:1762 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? (oui ou non) : " +#: fdisk/cfdisk.c:1784 +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? (oui ou " +"non) : " -#: fdisk/cfdisk.c:1768 +#: fdisk/cfdisk.c:1790 msgid "no" msgstr "non" -#: fdisk/cfdisk.c:1770 +#: fdisk/cfdisk.c:1792 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Table de partitions non écrite sur le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:1772 +#: fdisk/cfdisk.c:1794 msgid "yes" msgstr "oui" -#: fdisk/cfdisk.c:1776 +#: fdisk/cfdisk.c:1798 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Veuillez saisir « oui » ou « non »" -#: fdisk/cfdisk.c:1780 +#: fdisk/cfdisk.c:1802 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Écriture de la table de partitions sur le disque..." -#: fdisk/cfdisk.c:1805 fdisk/cfdisk.c:1809 +#: fdisk/cfdisk.c:1827 fdisk/cfdisk.c:1831 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Table de partitions écrite sur le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:1807 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "Table de partitions écrite, mais échec de la relecture. Exécuter partprobe(8), kpartx(8) ou redémarrer pour mettre à jour la table." +#: fdisk/cfdisk.c:1829 +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." +msgstr "" +"Table de partitions écrite, mais échec de la relecture. Exécuter partprobe" +"(8), kpartx(8) ou redémarrer pour mettre à jour la table." -#: fdisk/cfdisk.c:1817 +#: fdisk/cfdisk.c:1839 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Aucune partition primaire n'est marquée amorçable. DOS MBR ne pourra pas amorcer." +msgstr "" +"Aucune partition primaire n'est marquée amorçable. DOS MBR ne pourra pas " +"amorcer." -#: fdisk/cfdisk.c:1819 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Plusieurs partitions primaires sont marquées amorçables. DOS MBR ne pourra pas amorcer." +#: fdisk/cfdisk.c:1841 +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Plusieurs partitions primaires sont marquées amorçables. DOS MBR ne pourra " +"pas amorcer." -#: fdisk/cfdisk.c:1877 fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2080 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:2018 fdisk/cfdisk.c:2102 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Saisissez le nom du fichier ou appuyer sur la touche entrée pour afficher à l'écran : " +msgstr "" +"Saisissez le nom du fichier ou appuyer sur la touche entrée pour afficher à " +"l'écran : " -#: fdisk/cfdisk.c:1886 fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2088 +#: fdisk/cfdisk.c:1908 fdisk/cfdisk.c:2026 fdisk/cfdisk.c:2110 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »" -#: fdisk/cfdisk.c:1897 +#: fdisk/cfdisk.c:1919 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Unité de disque : %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1899 +#: fdisk/cfdisk.c:1921 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Secteur 0 :\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1928 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Secteur %d :\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1926 +#: fdisk/cfdisk.c:1948 msgid " None " msgstr " Aucun " -#: fdisk/cfdisk.c:1928 +#: fdisk/cfdisk.c:1950 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:1930 +#: fdisk/cfdisk.c:1952 msgid " Primary" msgstr " Primaire" -#: fdisk/cfdisk.c:1932 +#: fdisk/cfdisk.c:1954 msgid " Logical" msgstr " Logique" -#: fdisk/cfdisk.c:1970 fdisk/fdisk.c:1783 fdisk/fdisk.c:2122 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638 +#: fdisk/cfdisk.c:1992 fdisk/fdisk.c:1799 fdisk/fdisk.c:2137 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2444 fdisk/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisk/cfdisk.c:1998 fdisk/cfdisk.c:2466 fdisk/fdisksunlabel.c:39 msgid "Boot" msgstr "Amorce" -#: fdisk/cfdisk.c:1978 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1980 +#: fdisk/cfdisk.c:2002 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: fdisk/cfdisk.c:2015 fdisk/cfdisk.c:2099 +#: fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2121 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Table de partitions de %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2017 +#: fdisk/cfdisk.c:2039 msgid " First Last\n" msgstr " Premier Dernier\n" # fdisk/cfdisk.c:1969 -#: fdisk/cfdisk.c:2018 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Type Secteur Secteur Posit. Longueur Type syst. fic. (ID) Drap\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2040 +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Type Secteur Secteur Posit. Longueur Type syst. fic. (ID) " +"Drap\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2019 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2041 +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2102 +#: fdisk/cfdisk.c:2124 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ---- Début ---- ----- Fin ----- Début Nombre de\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2103 +#: fdisk/cfdisk.c:2125 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Drap. Tête Sect Cyl. ID Tête Sect Cyl. Secteur Secteurs\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2104 +#: fdisk/cfdisk.c:2126 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2137 +#: fdisk/cfdisk.c:2159 msgid "Raw" msgstr "Brut(e)" -#: fdisk/cfdisk.c:2137 +#: fdisk/cfdisk.c:2159 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Afficher le contenu de la table sous forme de données brutes" -#: fdisk/cfdisk.c:2138 fdisk/cfdisk.c:2241 +#: fdisk/cfdisk.c:2160 fdisk/cfdisk.c:2263 msgid "Sectors" msgstr "Secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2138 +#: fdisk/cfdisk.c:2160 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Afficher le contenu de la table ordonné par secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2139 +#: fdisk/cfdisk.c:2161 msgid "Table" msgstr "Table" -#: fdisk/cfdisk.c:2139 +#: fdisk/cfdisk.c:2161 msgid "Just print the partition table" msgstr "Afficher juste la table de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:2140 +#: fdisk/cfdisk.c:2162 msgid "Don't print the table" msgstr "Ne pas afficher la table" -#: fdisk/cfdisk.c:2168 +#: fdisk/cfdisk.c:2190 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Écran d'aide pour cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2170 +#: fdisk/cfdisk.c:2192 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "cfdisk est un programme de partitionnement basé sur curses, qui" -#: fdisk/cfdisk.c:2171 +#: fdisk/cfdisk.c:2193 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "permet de créer, détruire et modifier les partitions sur le" -#: fdisk/cfdisk.c:2172 +#: fdisk/cfdisk.c:2194 msgid "disk drive." msgstr "disque dur." -#: fdisk/cfdisk.c:2174 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid "Command Meaning" msgstr "Commande Signification" -#: fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:2199 msgid "------- -------" msgstr "------- -------------" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisk/cfdisk.c:2200 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Basculer le drapeau d'amorce sur la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2179 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Détruire la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2180 +#: fdisk/cfdisk.c:2202 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" -msgstr " g Modifier les paramètres : cylindres, têtes, secteurs par piste" +msgstr "" +" g Modifier les paramètres : cylindres, têtes, secteurs par piste" -#: fdisk/cfdisk.c:2181 +#: fdisk/cfdisk.c:2203 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " Avertissement : cette option ne doit pas être utilisée si" -#: fdisk/cfdisk.c:2182 +#: fdisk/cfdisk.c:2204 msgid " know what they are doing." msgstr " vous ne savez pas que vous modifiez." -#: fdisk/cfdisk.c:2183 +#: fdisk/cfdisk.c:2205 msgid " h Print this screen" msgstr " h Afficher cet écran d'aide" -#: fdisk/cfdisk.c:2184 +#: fdisk/cfdisk.c:2206 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" -msgstr " m Maximiser l'utilisation du disque par la partition courante" +msgstr "" +" m Maximiser l'utilisation du disque par la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:2207 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Note : cela peut rendre la partition incompatible avec" -#: fdisk/cfdisk.c:2186 +#: fdisk/cfdisk.c:2208 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, etc." -#: fdisk/cfdisk.c:2187 +#: fdisk/cfdisk.c:2209 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:2188 +#: fdisk/cfdisk.c:2210 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" -msgstr " p Écrire la table de partitions à l'écran ou dans un fichier" +msgstr "" +" p Écrire la table de partitions à l'écran ou dans un fichier" -#: fdisk/cfdisk.c:2189 +#: fdisk/cfdisk.c:2211 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Vous pouvez choisir parmi plusieurs formats différents" -#: fdisk/cfdisk.c:2190 +#: fdisk/cfdisk.c:2212 msgid " that you can choose from:" msgstr " pour la partition :" -#: fdisk/cfdisk.c:2191 +#: fdisk/cfdisk.c:2213 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - Données brutes (exactement ce qui est écrit sur le disque)" +msgstr "" +" r - Données brutes (exactement ce qui est écrit sur le " +"disque)" -#: fdisk/cfdisk.c:2192 +#: fdisk/cfdisk.c:2214 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Table ordonnée par secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2193 +#: fdisk/cfdisk.c:2215 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Table au format brut" -#: fdisk/cfdisk.c:2194 +#: fdisk/cfdisk.c:2216 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Quitter le programme sans écrire la table de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:2195 +#: fdisk/cfdisk.c:2217 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Modifier le type de système de fichiers" -#: fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Modifier l'affichage des unités de taille des partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:2197 +#: fdisk/cfdisk.c:2219 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Permuter entre Mo, secteurs et cylindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W Écrire la table de partitions sur le disque (majuscule obligatoire)" +msgstr "" +" W Écrire la table de partitions sur le disque (majuscule " +"obligatoire)" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" -msgstr " Vu des données du disque risquent d'être détruire , vous devez" +msgstr "" +" Vu des données du disque risquent d'être détruire , vous devez" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2222 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " confirmer ou annuler la commande en saisissant « oui » ou" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2223 msgid " `no'" msgstr " « non »" -#: fdisk/cfdisk.c:2202 +#: fdisk/cfdisk.c:2224 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Flèche-haut Déplacer le curseur vers la partition précédente" -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2225 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Flèche-bas Déplacer le curseur vers la partition suivante" -#: fdisk/cfdisk.c:2204 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Rafraîchir le contenu de l'écran" -#: fdisk/cfdisk.c:2205 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Afficher cet écran d'aide" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2229 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Note : toutes les commandes peuvent être saisies en lettres" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisk/cfdisk.c:2230 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "majuscules ou minuscules (sauf pour les écritures : W majuscule)." -#: fdisk/cfdisk.c:2239 fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:232 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2239 +#: fdisk/cfdisk.c:2261 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Modifier la géométrie des cylindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/fdisksunlabel.c:230 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 fdisk/fdisksunlabel.c:230 msgid "Heads" msgstr "Têtes" -#: fdisk/cfdisk.c:2240 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Change head geometry" msgstr "Modifier la géométrie des têtes" -#: fdisk/cfdisk.c:2241 +#: fdisk/cfdisk.c:2263 msgid "Change sector geometry" msgstr "Modifier la géométrie des secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2242 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: fdisk/cfdisk.c:2242 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Modification de la géométrie terminée" -#: fdisk/cfdisk.c:2255 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Saisissez le nombre de cylindres : " -#: fdisk/cfdisk.c:2266 fdisk/cfdisk.c:2839 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 fdisk/cfdisk.c:2861 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Valeur de cylindres incorrecte" -#: fdisk/cfdisk.c:2272 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Saisissez le nombre de têtes : " -#: fdisk/cfdisk.c:2279 fdisk/cfdisk.c:2849 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 fdisk/cfdisk.c:2871 msgid "Illegal heads value" msgstr "Valeur de têtes incorrecte" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2307 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Saisissez le nombre de secteurs par piste : " -#: fdisk/cfdisk.c:2292 fdisk/cfdisk.c:2856 +#: fdisk/cfdisk.c:2314 fdisk/cfdisk.c:2878 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Valeur de secteurs incorrecte" -#: fdisk/cfdisk.c:2395 +#: fdisk/cfdisk.c:2417 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Saisissez le type de système de fichiers : " -#: fdisk/cfdisk.c:2413 +#: fdisk/cfdisk.c:2435 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Impossible de modifier le type de système de fichiers (valeur nulle)" -#: fdisk/cfdisk.c:2415 +#: fdisk/cfdisk.c:2437 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Impossible de modifier le type de système de fichiers à « étendu »" -#: fdisk/cfdisk.c:2446 +#: fdisk/cfdisk.c:2468 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Inc(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2449 fdisk/cfdisk.c:2452 +#: fdisk/cfdisk.c:2471 fdisk/cfdisk.c:2474 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2457 fdisk/cfdisk.c:2460 +#: fdisk/cfdisk.c:2479 fdisk/cfdisk.c:2482 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2468 +#: fdisk/cfdisk.c:2490 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2475 +#: fdisk/cfdisk.c:2497 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Inconnu (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2544 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Unité disque : %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2551 +#: fdisk/cfdisk.c:2573 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Taille : %lld octets, %lld Mo" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 +#: fdisk/cfdisk.c:2576 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Taille : %lld octets, %lld.%lld Go" -#: fdisk/cfdisk.c:2558 +#: fdisk/cfdisk.c:2580 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Têtes : %d Secteurs par piste : %d Cylindres : %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2562 login-utils/chfn.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:2584 login-utils/chfn.c:358 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: fdisk/cfdisk.c:2563 +#: fdisk/cfdisk.c:2585 msgid "Flags" msgstr "Drapeaux" -#: fdisk/cfdisk.c:2564 +#: fdisk/cfdisk.c:2586 msgid "Part Type" msgstr "Type de partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2587 msgid "FS Type" msgstr "Type de système de fichier" -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:2588 msgid "[Label]" msgstr "[Étiquette]" -#: fdisk/cfdisk.c:2568 +#: fdisk/cfdisk.c:2590 msgid " Sectors" msgstr " Secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2570 +#: fdisk/cfdisk.c:2592 msgid " Cylinders" msgstr " Cylindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2594 msgid " Size (MB)" msgstr " Taille (Mo)" -#: fdisk/cfdisk.c:2574 +#: fdisk/cfdisk.c:2596 msgid " Size (GB)" msgstr " Taille (Go)" -#: fdisk/cfdisk.c:2629 +#: fdisk/cfdisk.c:2651 msgid "Bootable" msgstr "Amorçable" -#: fdisk/cfdisk.c:2629 +#: fdisk/cfdisk.c:2651 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Basculer le drapeau d'amorce pour la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2630 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 msgid "Delete" msgstr "Détruire" -#: fdisk/cfdisk.c:2630 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 msgid "Delete the current partition" msgstr "Détruire la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2631 +#: fdisk/cfdisk.c:2653 msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2631 +#: fdisk/cfdisk.c:2653 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Modifier la géométrie du disque (réservé aux spécialistes)" -#: fdisk/cfdisk.c:2632 +#: fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: fdisk/cfdisk.c:2632 +#: fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "Print help screen" msgstr "Afficher l'écran d'aide" -#: fdisk/cfdisk.c:2633 +#: fdisk/cfdisk.c:2655 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" -#: fdisk/cfdisk.c:2633 +#: fdisk/cfdisk.c:2655 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Maximiser l'usage du disque par la partition courante (réservé aux spécialistes)" +msgstr "" +"Maximiser l'usage du disque par la partition courante (réservé aux " +"spécialistes)" -#: fdisk/cfdisk.c:2634 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "New" msgstr "Nouvelle" -#: fdisk/cfdisk.c:2634 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:2635 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Print" msgstr "Afficher" -#: fdisk/cfdisk.c:2635 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Print partition table to the screen or to a file" -msgstr "Afficher le contenu de la table de partitions à l'écran (ou dans un fichier)" +msgstr "" +"Afficher le contenu de la table de partitions à l'écran (ou dans un fichier)" -#: fdisk/cfdisk.c:2636 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: fdisk/cfdisk.c:2636 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Quitter le programme sans écrire la table de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:2637 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Type" msgstr "Type" -#: fdisk/cfdisk.c:2637 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Modifier le type de système de fichier (DOS, Linux, OS/2, etc.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2638 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Units" msgstr "Unités" -#: fdisk/cfdisk.c:2638 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" -msgstr "Modifier l'affichage des unités de taille des partitions (Mo, secteurs, cyl.)" +msgstr "" +"Modifier l'affichage des unités de taille des partitions (Mo, secteurs, cyl.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2639 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Write" msgstr "Écrire" -#: fdisk/cfdisk.c:2639 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" -msgstr "Écrire la table de partitions sur le disque (des données peuvent être détruites)" +msgstr "" +"Écrire la table de partitions sur le disque (des données peuvent être " +"détruites)" -#: fdisk/cfdisk.c:2686 +#: fdisk/cfdisk.c:2708 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Impossible de rendre cette partition amorçable" -#: fdisk/cfdisk.c:2696 +#: fdisk/cfdisk.c:2718 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Impossible de détruire une partition vide" -#: fdisk/cfdisk.c:2716 fdisk/cfdisk.c:2718 +#: fdisk/cfdisk.c:2738 fdisk/cfdisk.c:2740 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Impossible de maximiser cette partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2748 msgid "This partition is unusable" msgstr "Cette partition est inutilisable" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2750 msgid "This partition is already in use" msgstr "Cette partition est en cours d'utilisation" -#: fdisk/cfdisk.c:2745 +#: fdisk/cfdisk.c:2767 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Impossible de changer le type d'une partition vide" -#: fdisk/cfdisk.c:2772 fdisk/cfdisk.c:2778 +#: fdisk/cfdisk.c:2794 fdisk/cfdisk.c:2800 msgid "No more partitions" msgstr "Pas de partition supplémentaire" -#: fdisk/cfdisk.c:2785 +#: fdisk/cfdisk.c:2807 msgid "Illegal command" msgstr "Commande incorrecte" -#: fdisk/cfdisk.c:2795 +#: fdisk/cfdisk.c:2817 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2802 +#: fdisk/cfdisk.c:2824 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2496,7 +2594,8 @@ msgstr "" "-a : Utiliser des flèches à la place de la surbrillance ;\n" "-z : Commencer avec une table de partitions vierge,\n" " au lieu de la lire sur le disque ;\n" -"-c C -h H -s S : écraser les paramètres connus du noyau : nombre de cylindres,\n" +"-c C -h H -s S : écraser les paramètres connus du noyau : nombre de " +"cylindres,\n" " nombre de têtes et nombre de secteurs par piste.\n" #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 @@ -2536,9 +2635,9 @@ msgstr "" "\n" "Étiquette BSD sur le périphérique : %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 -#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:480 -#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 +#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468 +#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 msgid "Command action" msgstr "Commande d'action" @@ -2558,9 +2657,9 @@ msgstr " i installer une amorce" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l lister les types de système de fichiers connus" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 -#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:487 -#: fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 +#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 +#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 msgid " m print this menu" msgstr " m afficher ce menu" @@ -2572,14 +2671,14 @@ msgstr " n ajouter une nouvelle partition BSD" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p afficher la table de partitions BSD" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 -#: fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:489 -#: fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 +#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477 +#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q quitter sans enregistrer les changements" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 -#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478 +#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512 msgid " r return to main menu" msgstr " r revenir au menu principal" @@ -2622,7 +2721,7 @@ msgstr "Il n'y a pas de partition *BSD sur %s.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Commande d'étiquetage BSD (m pour l'aide): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2344 fdisk/fdisksgilabel.c:638 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2359 fdisk/fdisksgilabel.c:642 #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 #, c-format msgid "First %s" @@ -2745,7 +2844,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 #, c-format msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "# début fin taille type sys.fic [fsize bsize cpg]\n" +msgstr "" +"# début fin taille type sys.fic [fsize bsize cpg]\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407 #, c-format @@ -2773,8 +2873,8 @@ msgstr "secteurs/piste" msgid "tracks/cylinder" msgstr "pistes/cylindre" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:751 fdisk/fdisk.c:1605 -#: fdisk/sfdisk.c:930 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:739 fdisk/fdisk.c:1621 +#: fdisk/sfdisk.c:935 msgid "cylinders" msgstr "cylindres" @@ -2831,7 +2931,7 @@ msgstr "Amorce installée sur %s.\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Partition (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2507 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2520 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Le nombre maximum de partitions a été créé\n" @@ -2855,18 +2955,19 @@ msgstr "" "\n" "Synchronisation des disques.\n" -#: fdisk/fdisk.c:257 +#: fdisk/fdisk.c:250 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage:\n" -" fdisk [options] <disk> change partition table\n" -" fdisk [options] -l <disk> list partition table(s)\n" -" fdisk -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" +" %1$s [options] <disk> change partition table\n" +" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" +" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" "\n" "Options:\n" " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" " -h print this help text\n" -" -u[=<unit>] dysplay units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" +" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" " -v print program version\n" " -C <number> specify the number of cylinders\n" " -H <number> specify the number of heads\n" @@ -2876,201 +2977,196 @@ msgstr "" "Utilisation :\n" " fdisk [options] <disque> modifier la table de partitions\n" " fdisk [options] -l <disque> afficher la table de partitions\n" -" fdisk -s <partition> afficher les tailles de partition size en blocs\n" +" fdisk -s <partition> afficher les tailles de partition size en " +"blocs\n" "\n" "Options :\n" " -b <taille> taille de secteur (512, 1024, 2048 ou 4096)\n" -" -c[=<mode>] mode de compatibilité : « dos » ou « nondos » (par défaut)\n" +" -c[=<mode>] mode de compatibilité : « dos » ou « nondos » (par " +"défaut)\n" " -h afficher ce texte d'aide\n" -" -u[=<unité>] afficher les unités : « cylinders » ou « secteurs » (par défaut)\n" +" -u[=<unité>] afficher les unités : « cylinders » ou " +"« secteurs » (par défaut)\n" " -v afficher la version du programme\n" " -C <nombre> indiquer le nombre de cylindres\n" " -H <nombre> indiquer le nombre de têtes\n" " -S <nombre> indiquer le nombre de secteurs par piste\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:274 -#, c-format -msgid "Unable to open %s\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n" - -#: fdisk/fdisk.c:278 -#, c-format -msgid "Unable to read %s\n" +#: fdisk/fdisk.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read %s" msgstr "Impossible de lire %s\n" #: fdisk/fdisk.c:282 -#, c-format -msgid "Unable to seek on %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to seek on %s" msgstr "Impossible de se positionner sur %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:286 -#, c-format -msgid "Unable to write %s\n" +#: fdisk/fdisk.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write %s" msgstr "Impossible d'écrire %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:290 -#, c-format -msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" +#: fdisk/fdisk.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "échec de BLKGETSIZE ioctl sur %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:294 -msgid "Unable to allocate any more memory\n" -msgstr "Impossible d'allouer plus de mémoire\n" - -#: fdisk/fdisk.c:297 -msgid "Fatal error\n" +#: fdisk/fdisk.c:291 +#, fuzzy +msgid "fatal error" msgstr "ERREUR FATALE\n" -#: fdisk/fdisk.c:396 +#: fdisk/fdisk.c:384 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a basculer le drapeau de lecture seule" -#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:441 +#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b éditer l'étiquette BSD du disque" -#: fdisk/fdisk.c:398 +#: fdisk/fdisk.c:386 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c basculer le drapeau « montable »" -#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431 msgid " d delete a partition" msgstr " d supprimer la partition" -#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 +#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 msgid " l list known partition types" msgstr " l lister les types de partitions connues" -#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446 +#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434 msgid " n add a new partition" msgstr " n ajouter une nouvelle partition" -#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:447 +#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o créer une nouvelle table vide de partitions DOS" -#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:471 -#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522 +#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459 +#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 msgid " p print the partition table" msgstr " p afficher la table de partitions" -#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450 +#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s créer une nouvelle étiquette vide pour disque de type Sun" -#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t modifier l'id de système de fichiers d'une partition" -#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 +#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440 msgid " u change display/entry units" msgstr " u modifier les unités d'affichage/saisie" -#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:475 -#: fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 +#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463 +#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514 msgid " v verify the partition table" msgstr " v vérifier la table de partitions" -#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476 -#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527 +#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464 +#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w écrire la table sur le disque et quitter" -#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:455 +#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x fonctions avancées (pour experts seulement)" -#: fdisk/fdisk.c:415 +#: fdisk/fdisk.c:403 msgid " a select bootable partition" msgstr " a sélectionner une partition amorçable" -#: fdisk/fdisk.c:416 +#: fdisk/fdisk.c:404 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b éditier l'entrée du fichier d'amorce" -#: fdisk/fdisk.c:417 +#: fdisk/fdisk.c:405 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c sélectionner une partition d'échange pour SGI" -#: fdisk/fdisk.c:440 +#: fdisk/fdisk.c:428 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a bascule le drapeau d'amorce" -#: fdisk/fdisk.c:442 +#: fdisk/fdisk.c:430 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c basculer le drapeau de compatibilité DOS" -#: fdisk/fdisk.c:463 +#: fdisk/fdisk.c:451 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a modifier le nombre de cylindres alternatifs" -#: fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514 +#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c modifier le nombre de cylindres" -#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 +#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d afficher les données brutes de la table de partition" -#: fdisk/fdisk.c:466 +#: fdisk/fdisk.c:454 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e modifier le nombre de secteurs additionnels par cylindre" -#: fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519 +#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507 msgid " h change number of heads" msgstr " h modifier le nombre de têtes" -#: fdisk/fdisk.c:468 +#: fdisk/fdisk.c:456 msgid " i change interleave factor" msgstr " i changer le facteur « interleave »" -#: fdisk/fdisk.c:469 +#: fdisk/fdisk.c:457 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o modifier la vitesse de rotation en tours par minute" -#: fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 +#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s modifier le nombre de secteurs par piste" -#: fdisk/fdisk.c:477 +#: fdisk/fdisk.c:465 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y modifier le nombre de cylindres physiques" -#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513 +#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b déplacer le début des données dans une partition" -#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516 +#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 msgid " e list extended partitions" msgstr " e lister les partitions étendues" -#: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:518 +#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g créer une table de partitions de type IRIX (SGI)" -#: fdisk/fdisk.c:517 +#: fdisk/fdisk.c:505 msgid " f fix partition order" msgstr " f corriger l'ordre des partitions" -#: fdisk/fdisk.c:520 +#: fdisk/fdisk.c:508 msgid " i change the disk identifier" msgstr " i modifier l'identifiant de disque" -#: fdisk/fdisk.c:646 +#: fdisk/fdisk.c:634 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Vous devez initialiser" -#: fdisk/fdisk.c:747 +#: fdisk/fdisk.c:735 msgid "heads" msgstr "têtes" -#: fdisk/fdisk.c:749 fdisk/fdisk.c:1605 fdisk/sfdisk.c:930 +#: fdisk/fdisk.c:737 fdisk/fdisk.c:1621 fdisk/sfdisk.c:935 msgid "sectors" msgstr "secteurs" -#: fdisk/fdisk.c:755 +#: fdisk/fdisk.c:743 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3079,11 +3175,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Vous pouvez faire cela depuis le menu des fonctions avancées.\n" -#: fdisk/fdisk.c:756 +#: fdisk/fdisk.c:744 msgid " and " msgstr " et " -#: fdisk/fdisk.c:776 +#: fdisk/fdisk.c:765 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3101,7 +3197,7 @@ msgstr "" "de partitions à GUID (GPT).\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:794 +#: fdisk/fdisk.c:783 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3115,7 +3211,7 @@ msgstr "" "taille à celle de secteur physique (ou optimale en terme d'E/S)\n" "est conseillé, sinon les performances risquent d'être affectées.\n" -#: fdisk/fdisk.c:800 +#: fdisk/fdisk.c:789 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3126,7 +3222,7 @@ msgstr "" "Attention : le mode de compatibilité DOS est obsolète. Il est fortement\n" " recommandé de désactiver ce mode (avec la commande « c »)." -#: fdisk/fdisk.c:805 +#: fdisk/fdisk.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3137,12 +3233,12 @@ msgstr "" "Attention : l'affichage par cylindres est obsolète. Veuillez utiliser\n" " la commande « u » pour utiliser les secteurs comme unités.\n" -#: fdisk/fdisk.c:824 +#: fdisk/fdisk.c:813 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Décalage erroné dans la partition primaire étendue\n" -#: fdisk/fdisk.c:838 +#: fdisk/fdisk.c:827 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" @@ -3151,32 +3247,33 @@ msgstr "" "Avertissement : omission des partitions après n°%d.\n" "Elles seront détruites si vous sauvegardez cette table de partition.\n" -#: fdisk/fdisk.c:857 +#: fdisk/fdisk.c:846 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Avertissement : pointeur additionnel dans la table de partitions %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:865 +#: fdisk/fdisk.c:854 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" -msgstr "Avertissement : données superflues ignorées dans la table de partitions %d\n" +msgstr "" +"Avertissement : données superflues ignorées dans la table de partitions %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:898 +#: fdisk/fdisk.c:887 #, c-format msgid "omitting empty partition (%d)\n" msgstr "partition vide ignorée (%d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:917 +#: fdisk/fdisk.c:906 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "Identifiant de disque : 0x%08x\n" -#: fdisk/fdisk.c:926 +#: fdisk/fdisk.c:915 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "Nouvel identifiant de disque (actuellement 0x%08x) : " -#: fdisk/fdisk.c:945 +#: fdisk/fdisk.c:935 #, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" @@ -3189,17 +3286,17 @@ msgstr "" "Après quoi, bien sûr, le contenu précédent sera irrécupérable.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1021 +#: fdisk/fdisk.c:1011 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Note: taille de secteur %d (et non pas %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1219 +#: fdisk/fdisk.c:1206 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Il sera impossible d'écrire la table de partitions.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1251 +#: fdisk/fdisk.c:1239 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" @@ -3208,50 +3305,54 @@ msgstr "" "Ce disque a des nombres magiques à la fois DOS et BSD.\n" "Exécuter la commande 'b' pour passer en mode BSD.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1261 +#: fdisk/fdisk.c:1249 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -msgstr "Le périphérique ne contient pas une table de partitions DOS ou Sun, SGI, OSF valide\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" +msgstr "" +"Le périphérique ne contient pas une table de partitions DOS ou Sun, SGI, OSF " +"valide\n" -#: fdisk/fdisk.c:1278 +#: fdisk/fdisk.c:1266 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Erreur interne\n" -#: fdisk/fdisk.c:1288 +#: fdisk/fdisk.c:1276 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Partition étendue supplémentaire ignorée %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1300 -#, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Avertissement : drapeau 0x%04x non valide dans la table de partitions %d, sera corrigé par w(écriture)\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1326 +#: fdisk/fdisk.c:1288 #, c-format msgid "" -"\n" -"got EOF thrice - exiting..\n" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" msgstr "" -"\n" -"EOF (fin de fichier) obtenue 3 fois - fin du programme...\n" +"Avertissement : drapeau 0x%04x non valide dans la table de partitions %d, " +"sera corrigé par w(écriture)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to quit? " +msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: fdisk/fdisk.c:1365 +#: fdisk/fdisk.c:1382 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Code Hexa (taper L pour lister les codes): " -#: fdisk/fdisk.c:1398 +#: fdisk/fdisk.c:1414 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, par défaut %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1465 +#: fdisk/fdisk.c:1481 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "Suffixe non pris en charge : « %s ».\n" -#: fdisk/fdisk.c:1466 +#: fdisk/fdisk.c:1482 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -3260,79 +3361,80 @@ msgstr "" "Admis : 10^N: KB (kilooctets), MB (mégaoctets), GB (gigaoctets)\n" " 2^N: K (kibioctets), M (mébioctets), G (gibioctets)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1494 +#: fdisk/fdisk.c:1510 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Utilisation de la valeur par défaut %u\n" -#: fdisk/fdisk.c:1498 +#: fdisk/fdisk.c:1514 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valeur hors limites.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1523 +#: fdisk/fdisk.c:1539 msgid "Partition number" msgstr "Numéro de partition" -#: fdisk/fdisk.c:1534 +#: fdisk/fdisk.c:1550 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Avertissement : partition %d a un type vide\n" -#: fdisk/fdisk.c:1561 fdisk/fdisk.c:1590 +#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1606 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Partition sélectionnée %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1564 +#: fdisk/fdisk.c:1580 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Aucune partition n'est définie pour l'instant!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1593 +#: fdisk/fdisk.c:1609 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Toutes les partitions primaires ont déjà été définies!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1603 +#: fdisk/fdisk.c:1619 msgid "cylinder" msgstr "cylindre" -#: fdisk/fdisk.c:1603 +#: fdisk/fdisk.c:1619 msgid "sector" msgstr "secteur" -#: fdisk/fdisk.c:1614 +#: fdisk/fdisk.c:1630 #, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" -msgstr "Modification des unités d'affichage et de saisie en cylindres (obsolète !)\n" +msgstr "" +"Modification des unités d'affichage et de saisie en cylindres (obsolète !)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1616 +#: fdisk/fdisk.c:1632 #, c-format msgid "Changing display/entry units to sectors\n" msgstr "Modification des unités d'affichage/saisie en secteurs\n" -#: fdisk/fdisk.c:1626 +#: fdisk/fdisk.c:1642 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "Avertissement : la partition %d est une partition étendue\n" -#: fdisk/fdisk.c:1636 +#: fdisk/fdisk.c:1652 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "Mode de compatibilité DOS activé (obsolète !)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1638 +#: fdisk/fdisk.c:1654 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "Drapeau de compatibilité DOS non positionné\n" -#: fdisk/fdisk.c:1739 +#: fdisk/fdisk.c:1755 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "La partition %d n'existe pas encore!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1744 +#: fdisk/fdisk.c:1760 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -3345,16 +3447,17 @@ msgstr "" "type 0 n'est pas recommandé. Vous pouvez détruire\n" "la partition en utilisant la commande « d ».\n" -#: fdisk/fdisk.c:1753 +#: fdisk/fdisk.c:1769 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas transformer une partition en partition étendue ou vice versa.\n" +"Vous ne pouvez pas transformer une partition en partition étendue ou vice " +"versa.\n" "Vous devez la détruire d'abord.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1762 +#: fdisk/fdisk.c:1778 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3365,7 +3468,7 @@ msgstr "" "tel que SunOS/Solaris l'exige et aussi ce qui est préférable pour Linux.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1768 +#: fdisk/fdisk.c:1784 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3376,62 +3479,64 @@ msgstr "" "et la partition 11 comme un volume entier (6) tel que IRIX l'exige.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1785 +#: fdisk/fdisk.c:1801 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Type système de partition modifié de %d à %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1788 +#: fdisk/fdisk.c:1804 #, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "Type système de partition %d non modifié : %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1843 +#: fdisk/fdisk.c:1859 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "La partition %d a des débuts physique/logique différents (non Linux?):\n" +msgstr "" +"La partition %d a des débuts physique/logique différents (non Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1845 fdisk/fdisk.c:1853 fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1872 +#: fdisk/fdisk.c:1861 fdisk/fdisk.c:1869 fdisk/fdisk.c:1878 fdisk/fdisk.c:1888 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " phys=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1846 fdisk/fdisk.c:1854 +#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logique=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1851 +#: fdisk/fdisk.c:1867 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "La partition %d a des fins physique/logique différentes:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1860 +#: fdisk/fdisk.c:1876 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "La partition %i ne débute pas sur une frontière de cylindre:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1863 +#: fdisk/fdisk.c:1879 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "devrait être (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1869 +#: fdisk/fdisk.c:1885 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "La partition %i ne se termine pas sur une frontière de cylindre.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1873 +#: fdisk/fdisk.c:1889 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "devrait être (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1883 +#: fdisk/fdisk.c:1899 #, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" -msgstr "La partition %i ne débute pas sur une frontière de cylindre physique.\n" +msgstr "" +"La partition %i ne débute pas sur une frontière de cylindre physique.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1893 +#: fdisk/fdisk.c:1909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3440,46 +3545,46 @@ msgstr "" "\n" "Disque %s : %ld Mo, %lld octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:1897 -#, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1913 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" +"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n" msgstr "" "\n" "Disque %s: %ld.%ld Go, %lld octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:1900 +#: fdisk/fdisk.c:1916 #, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "%d têtes, %llu secteurs/piste, %d cylindres" -#: fdisk/fdisk.c:1903 +#: fdisk/fdisk.c:1919 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", total %llu secteurs" -#: fdisk/fdisk.c:1906 +#: fdisk/fdisk.c:1921 #, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "Unités = %s de %d * %d = %d octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:1910 +#: fdisk/fdisk.c:1925 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" msgstr "Taille de secteur (logique / physique) : %u octets / %lu octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:1912 +#: fdisk/fdisk.c:1927 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "taille d'E/S (minimale / optimale) : %lu octets / %lu octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:1915 +#: fdisk/fdisk.c:1930 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "Index d'alignement : %lu octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:2024 +#: fdisk/fdisk.c:2039 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3488,12 +3593,12 @@ msgstr "" "Rien à faire. L'ordre est déjà correct.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2052 +#: fdisk/fdisk.c:2067 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Terminé.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2080 +#: fdisk/fdisk.c:2095 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3504,16 +3609,16 @@ msgstr "" "Vous avez probablement sélectionné le mauvais périphérique.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2093 +#: fdisk/fdisk.c:2108 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Amorce Début Fin Blocs Id Système\n" -#: fdisk/fdisk.c:2094 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 +#: fdisk/fdisk.c:2109 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:598 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: fdisk/fdisk.c:2132 +#: fdisk/fdisk.c:2147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3522,7 +3627,7 @@ msgstr "" "\n" "Les entrées de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque\n" -#: fdisk/fdisk.c:2142 +#: fdisk/fdisk.c:2157 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3533,87 +3638,88 @@ msgstr "" "Disque %s: %d têtes, %llu secteurs, %d cylindres\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2144 +#: fdisk/fdisk.c:2159 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Début Taille ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:2192 +#: fdisk/fdisk.c:2207 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Avertissement : la partition %d contient un secteur 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:2195 +#: fdisk/fdisk.c:2210 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partition %d: tête %d plus grand que le maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2198 +#: fdisk/fdisk.c:2213 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "Partition %d : secteur %d supérieur au maximum %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2201 +#: fdisk/fdisk.c:2216 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partitions %d : cylindre %d plus grand que le maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2205 +#: fdisk/fdisk.c:2220 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Partition %d : secteurs précédents %d ne concordent pas avec le total %d\n" +msgstr "" +"Partition %d : secteurs précédents %d ne concordent pas avec le total %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2239 +#: fdisk/fdisk.c:2254 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Avertissement : start-of-data erroné dans la partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2247 +#: fdisk/fdisk.c:2262 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Avertissement : la partition %d chevauche la partition %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2267 +#: fdisk/fdisk.c:2282 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Avertissement : la partition %d est vide\n" -#: fdisk/fdisk.c:2272 +#: fdisk/fdisk.c:2287 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "La partition logique %d n'est pas entièrement dans la partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2278 +#: fdisk/fdisk.c:2293 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" msgstr "Total de secteurs alloués %llu supérieur au maximum %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2281 +#: fdisk/fdisk.c:2296 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" msgstr "%lld secteurs de %d octets non alloués restant\n" -#: fdisk/fdisk.c:2317 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411 +#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:411 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "La partition %d est déjà définie. Détruisez-là avant de l'ajouter.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2362 +#: fdisk/fdisk.c:2377 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "Le secteur %llu est déjà alloué\n" -#: fdisk/fdisk.c:2398 +#: fdisk/fdisk.c:2413 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Aucun secteur disponible\n" -#: fdisk/fdisk.c:2409 +#: fdisk/fdisk.c:2424 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "Dernier %1$s, +%2$s or +taille{K,M,G}" -#: fdisk/fdisk.c:2486 +#: fdisk/fdisk.c:2499 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3621,12 +3727,13 @@ msgid "" "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" msgstr "" -"\tDésolé - cette version de fdisk ne peut gérer les étiquettes de disques AIX.\n" +"\tDésolé - cette version de fdisk ne peut gérer les étiquettes de disques " +"AIX.\n" "\tSi vous désirez ajouter des partitions de type DOS, créez d'abord\n" "\tune nouvelle table de partitions DOS vide. (Utiliser o.)\n" "\tAvertissement : cela va détruire le contenu du présent disque.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2495 +#: fdisk/fdisk.c:2508 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3639,22 +3746,23 @@ msgstr "" "\tune nouvelle table de partitions DOS vide. (Utiliser o.)\n" "\tAvertissement : cela détruira le contenu actuel du disque.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2515 +#: fdisk/fdisk.c:2528 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "Vous devez détruire une partition et ajouter une partition étendue d'abord\n" +msgstr "" +"Vous devez détruire une partition et ajouter une partition étendue d'abord\n" -#: fdisk/fdisk.c:2518 +#: fdisk/fdisk.c:2531 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Toutes les partitions logiques sont utilisées\n" -#: fdisk/fdisk.c:2519 +#: fdisk/fdisk.c:2532 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Ajout d'une partition primaire\n" -#: fdisk/fdisk.c:2524 +#: fdisk/fdisk.c:2537 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3665,20 +3773,20 @@ msgstr "" " %s\n" " p partition primaire (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2526 +#: fdisk/fdisk.c:2539 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l logique (5 ou plus)" -#: fdisk/fdisk.c:2526 +#: fdisk/fdisk.c:2539 msgid "e extended" msgstr "e étendue" -#: fdisk/fdisk.c:2545 +#: fdisk/fdisk.c:2558 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Numéro de partition non valide pour le type « %c »\n" -#: fdisk/fdisk.c:2581 +#: fdisk/fdisk.c:2602 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -3687,12 +3795,12 @@ msgstr "" "La table de partitions a été altérée !\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2594 +#: fdisk/fdisk.c:2615 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Appel de ioctl() pour relire la table de partitions.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2603 +#: fdisk/fdisk.c:2624 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3703,9 +3811,10 @@ msgstr "" "\n" "Attention : la table de partitions n'a pas pu être relue : erreur %d : %s.\n" "Le noyau continue à utiliser l'ancienne table. La nouvelle sera utilisée\n" -"lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou kpartx(8).\n" +"lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou kpartx" +"(8).\n" -#: fdisk/fdisk.c:2611 +#: fdisk/fdisk.c:2632 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3718,7 +3827,7 @@ msgstr "" "svp consulter les pages du manuel de fdisk pour des informations\n" "complémentaires.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2638 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3727,92 +3836,103 @@ msgstr "" "\n" "Erreur de fermeture du fichier\n" -#: fdisk/fdisk.c:2621 +#: fdisk/fdisk.c:2642 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synchronisation des disques.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2668 +#: fdisk/fdisk.c:2689 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "La partition %d n'a pas de zone de données\n" -#: fdisk/fdisk.c:2697 +#: fdisk/fdisk.c:2718 msgid "New beginning of data" msgstr "Nouveau début de données" -#: fdisk/fdisk.c:2713 +#: fdisk/fdisk.c:2734 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Commande pour experts (m pour de l'aide): " -#: fdisk/fdisk.c:2726 +#: fdisk/fdisk.c:2747 msgid "Number of cylinders" msgstr "Nombre de cylindres" -#: fdisk/fdisk.c:2751 +#: fdisk/fdisk.c:2772 msgid "Number of heads" msgstr "Nombre de têtes" -#: fdisk/fdisk.c:2778 +#: fdisk/fdisk.c:2799 msgid "Number of sectors" msgstr "Nombre de secteurs" -#: fdisk/fdisk.c:2780 +#: fdisk/fdisk.c:2801 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" -msgstr "Avertissement : initialisation du décalage de secteur pour compatibilité DOS\n" +msgstr "" +"Avertissement : initialisation du décalage de secteur pour compatibilité " +"DOS\n" -#: fdisk/fdisk.c:2839 +#: fdisk/fdisk.c:2860 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur « %s » ! L'utilitaire sfdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU Parted.\n" +"Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur " +"« %s » ! L'utilitaire sfdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU " +"Parted.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2861 +#: fdisk/fdisk.c:2882 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Le disque %s ne contient pas une table de partitions valable\n" -#: fdisk/fdisk.c:2872 +#: fdisk/fdisk.c:2893 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2608 +#: fdisk/fdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2613 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2911 +#: fdisk/fdisk.c:2937 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: commande inconnue\n" -#: fdisk/fdisk.c:2986 +#: fdisk/fdisk.c:3012 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "Ce noyau trouve lui-même la taille des secteurs - option -b ignorée\n" -#: fdisk/fdisk.c:2990 +#: fdisk/fdisk.c:3016 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Avertissement : l'option -b (initialiser la taille de secteur) doit être utilisée avec un périphérique indiqué\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Avertissement : l'option -b (initialiser la taille de secteur) doit être " +"utilisée avec un périphérique indiqué\n" -#: fdisk/fdisk.c:3050 +#: fdisk/fdisk.c:3076 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "Détection d'une étiquette de disque OSF/1 sur %s, passage en mode d'édition d'étiquette.\n" +msgstr "" +"Détection d'une étiquette de disque OSF/1 sur %s, passage en mode d'édition " +"d'étiquette.\n" -#: fdisk/fdisk.c:3060 +#: fdisk/fdisk.c:3086 msgid "Command (m for help): " msgstr "Commande (m pour l'aide): " -#: fdisk/fdisk.c:3076 +#: fdisk/fdisk.c:3102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3821,16 +3941,16 @@ msgstr "" "\n" "Le fichier courant d'amorçage est: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:3078 +#: fdisk/fdisk.c:3104 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "veuillez saisir le nom du nouveau fichier d'amorçage : " -#: fdisk/fdisk.c:3080 +#: fdisk/fdisk.c:3106 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Fichier d'amorçage non modifié\n" -#: fdisk/fdisk.c:3153 +#: fdisk/fdisk.c:3179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3838,7 +3958,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"\tDésolé, il n'y a pas de menu pour experts pour les tables de partitions SGI.\n" +"\tDésolé, il n'y a pas de menu pour experts pour les tables de partitions " +"SGI.\n" "\n" #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 @@ -3864,90 +3985,94 @@ msgstr "" "\t (Si tel était le cas, vous pourriez effacer aussi\n" "\t les autres disques n'ayant pas de miroirs.)\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 msgid "SGI volume" msgstr "SGI volume" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:50 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:51 msgid "Linux native" msgstr "Linux native" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:63 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:64 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:151 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:152 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Selon la MIPS Computer Systems Inc, l'étiquette ne doit pas contenir plus de 512 octets\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Selon la MIPS Computer Systems Inc, l'étiquette ne doit pas contenir plus de " +"512 octets\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:170 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:171 #, c-format msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "Étiquette de disque SGI détectée avec une somme de contrôle erronée.\n" # fdisk/fdisksgilabel.c:202 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:188 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:189 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3966,7 +4091,7 @@ msgstr "" "Unités = %s of %d * %d octets\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:201 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3979,7 +4104,7 @@ msgstr "" "Unités = %s de %d * %d octets\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:208 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:209 #, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" @@ -3988,7 +4113,7 @@ msgstr "" "----- partitions -----\n" "Pt# %*s Info Début Fin Secteurs Id Système\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:230 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:231 #, c-format msgid "" "----- Bootinfo -----\n" @@ -3999,12 +4124,12 @@ msgstr "" "Fichier d'amorce: %s\n" "----- Entrées de répertoire -----\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s secteur%5u taille%8u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:292 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4017,7 +4142,7 @@ msgstr "" "\tLe fichier d'amorce doit avoir un chemin d'accès absolu non nul,\n" "\te.g. « /unix » ou « /unix.save ».\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:298 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4026,7 +4151,7 @@ msgstr "" "\n" "\tNom du fichier d'amorce trop long: 16 octets au maximum.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:303 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4035,7 +4160,7 @@ msgstr "" "\n" "\tLe fichier d'amorce doit avoir un chemin d'accès complètement qualifié.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:310 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4044,9 +4169,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\tAttention, l'existence du fichier d'amorce n'est pas vérifiée.\n" -"\tPar défaut pour SGI, c'est « /unix » et pour la sauvegarde « /unix.save ».\n" +"\tPar défaut pour SGI, c'est « /unix » et pour la sauvegarde « /unix." +"save ».\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:336 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:337 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4055,22 +4181,24 @@ msgstr "" "\n" "\tLe fichier d'amorce a été modifié en « %s ».\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:426 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:427 #, c-format msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Plus d'une entrée de disque entier présente.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:383 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:383 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "Aucune partition définie\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:439 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:440 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" -msgstr "Pour IRIX il est recommandé que la partition 11 couvre entièrement le disque.\n" +msgstr "" +"Pour IRIX il est recommandé que la partition 11 couvre entièrement le " +"disque.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:441 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:442 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -4079,7 +4207,7 @@ msgstr "" "La partition d'un disque entier devrait débuter au bloc 0,\n" "pas au bloc %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:447 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:448 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -4088,32 +4216,32 @@ msgstr "" "La partition entière du disque est seulement de %d blocs de largeur,\n" "alors que le disque contient %d blocs de disque.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:453 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:454 #, c-format msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" msgstr "La partition n°11 devrait couvrir le disque en entier.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:463 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:464 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "La partition %d ne débute pas sur une frontière de cylindre.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:469 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:470 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "La partition %d ne se termine pas sur une frontière de cylindre.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:476 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:477 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "Les partitions %d et %d se chevauchent sur %d secteurs.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:502 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "Espace inutilisé de %8u secteurs - secteurs %8u-%u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:513 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4122,7 +4250,7 @@ msgstr "" "\n" "La partition d'amorce n'existe pas.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:516 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4131,7 +4259,7 @@ msgstr "" "\n" "La partition d'échange n'existe pas.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:520 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4140,17 +4268,17 @@ msgstr "" "\n" "La partition d'échange n'est pas de type « swap ».\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:523 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:527 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tVous avez choisi un nom de fichier d'amorce inhabituel.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:532 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:536 #, c-format msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" msgstr "Désolé, vous devriez modifier l'étiquette des partitions non vides.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:538 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:542 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -4163,33 +4291,36 @@ msgstr "" "pour récupérer de ses répertoires des outils indépendants\n" "comme sash et fx. Seul le volume « SGI » couvrant la section entière\n" "du disque peut enfreindre cette règle.\n" -"Taper OUI si vous êtes certain de l'étiquetage différent de cette partition.\n" +"Taper OUI si vous êtes certain de l'étiquetage différent de cette " +"partition.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:549 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:549 msgid "YES\n" msgstr "OUI\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:568 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:572 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" -msgstr "Saviez-vous que vous avez un chevauchement de partitions sur le disque?\n" +msgstr "" +"Saviez-vous que vous avez un chevauchement de partitions sur le disque?\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:626 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:630 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" -msgstr "Essai de génération d'une entrée pour le disque entier automatiquement.\n" +msgstr "" +"Essai de génération d'une entrée pour le disque entier automatiquement.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:631 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:635 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "Le disque entier est déjà recouvert par les partitions.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:635 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:639 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "Il y a un chevauchement de partition sur le disque. SVP corrigez!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:644 fdisk/fdisksgilabel.c:673 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -4198,17 +4329,19 @@ msgstr "" "Il est fortement recommandé que la partition n°11\n" "couvre le disque en entier pour ce type « SGI volume »\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:660 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:664 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Vous allez obtenir un chevauchement de partition sur ce disque. SVP corrigez!\n" +msgstr "" +"Vous allez obtenir un chevauchement de partition sur ce disque. SVP " +"corrigez!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:665 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:669 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " Dernier(e) %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:695 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:699 #, c-format msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -4216,26 +4349,30 @@ msgid "" "content will be unrecoverably lost.\n" "\n" msgstr "" -"Construction d'une nouvelle étiquette de disque SGI. Les modifications vont rester\n" +"Construction d'une nouvelle étiquette de disque SGI. Les modifications vont " +"rester\n" "en mémoire jusqu'à ce que vous décidiez de les écrire. Par la suite\n" "bien sûr, le contenu précédent sera perdu de façon définitivement.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:222 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"Avertissement : BLKGETSIZE ioctl a échoué sur %s. La valeur %d de géométrie du cylindre\n" -"sera utilisée. Cette valeur peut être réduite pour les périphériques de plus de 33.8 Go.\n" +"Avertissement : BLKGETSIZE ioctl a échoué sur %s. La valeur %d de géométrie " +"du cylindre\n" +"sera utilisée. Cette valeur peut être réduite pour les périphériques de plus " +"de 33.8 Go.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:732 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:736 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "Tentative de conservation des paramètres de la partition %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:734 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:738 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tDEBUT=%d\tLONGUEUR=%d\n" @@ -4284,7 +4421,7 @@ msgstr "SunOS cachefs" msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS réservé" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:103 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:104 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid autodetect" @@ -4310,7 +4447,8 @@ msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec version erronée [0x%08x].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:153 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" -msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec mauvais état de contrôle [0x%08x].\n" +msgstr "" +"Étiquette de disque Sun détectée avec mauvais état de contrôle [0x%08x].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:158 #, c-format @@ -4319,8 +4457,11 @@ msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec erreur num_partitions [%u].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Avertissement : des valeurs erronées devront être corrigées par la commande w (écriture)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Avertissement : des valeurs erronées devront être corrigées par la commande " +"w (écriture)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:193 #, c-format @@ -4330,7 +4471,8 @@ msgid "" "content won't be recoverable.\n" "\n" msgstr "" -"Construction d'une nouvelle étiquette Sun pour disque. Les modifications resteront\n" +"Construction d'une nouvelle étiquette Sun pour disque. Les modifications " +"resteront\n" "en mémoire jusqu'à écriture. Après quoi, bien sûr, le précédent contenu\n" "sera irrécupérable.\n" "\n" @@ -4399,7 +4541,8 @@ msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" -"Si vous désirez maintenir une compatibilité SunOS/Solaris, considérer de laisser cette\n" +"Si vous désirez maintenir une compatibilité SunOS/Solaris, considérer de " +"laisser cette\n" "partition comme disque entier (5), débutant à 0, avec %u secteurs\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:544 @@ -4505,7 +4648,8 @@ msgid "FAT16" msgstr "FAT16" #: fdisk/i386_sys_types.c:13 -msgid "HPFS/NTFS" +#, fuzzy +msgid "HPFS/NTFS/exFAT" msgstr "HPFS/NTFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:14 @@ -4581,349 +4725,359 @@ msgid "NEC DOS" msgstr "NEC DOS" #: fdisk/i386_sys_types.c:32 +#, fuzzy +msgid "Hidden NTFS WinRE" +msgstr "Cachée HPFS/NTFS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:33 msgid "Plan 9" msgstr "Plan 9" -#: fdisk/i386_sys_types.c:33 +#: fdisk/i386_sys_types.c:34 msgid "PartitionMagic recovery" msgstr "PartitionMagic recovery" -#: fdisk/i386_sys_types.c:34 +#: fdisk/i386_sys_types.c:35 msgid "Venix 80286" msgstr "Venix 80286" -#: fdisk/i386_sys_types.c:35 +#: fdisk/i386_sys_types.c:36 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: fdisk/i386_sys_types.c:36 +#: fdisk/i386_sys_types.c:37 msgid "SFS" msgstr "SFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:37 +#: fdisk/i386_sys_types.c:38 msgid "QNX4.x" msgstr "QNX4.x" -#: fdisk/i386_sys_types.c:38 +#: fdisk/i386_sys_types.c:39 msgid "QNX4.x 2nd part" msgstr "QNX4.x 2nd part" -#: fdisk/i386_sys_types.c:39 +#: fdisk/i386_sys_types.c:40 msgid "QNX4.x 3rd part" msgstr "QNX4.x 3rd part" -#: fdisk/i386_sys_types.c:40 +#: fdisk/i386_sys_types.c:41 msgid "OnTrack DM" msgstr "OnTrack DM" -#: fdisk/i386_sys_types.c:41 +#: fdisk/i386_sys_types.c:42 msgid "OnTrack DM6 Aux1" msgstr "OnTrack DM6 Aux1" -#: fdisk/i386_sys_types.c:42 +#: fdisk/i386_sys_types.c:43 msgid "CP/M" msgstr "CP/M" -#: fdisk/i386_sys_types.c:43 +#: fdisk/i386_sys_types.c:44 msgid "OnTrack DM6 Aux3" msgstr "OnTrack DM6 Aux3" -#: fdisk/i386_sys_types.c:44 +#: fdisk/i386_sys_types.c:45 msgid "OnTrackDM6" msgstr "OnTrackDM6" -#: fdisk/i386_sys_types.c:45 +#: fdisk/i386_sys_types.c:46 msgid "EZ-Drive" msgstr "EZ-Drive" -#: fdisk/i386_sys_types.c:46 +#: fdisk/i386_sys_types.c:47 msgid "Golden Bow" msgstr "Golden Bow" -#: fdisk/i386_sys_types.c:47 +#: fdisk/i386_sys_types.c:48 msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" -#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92 -#: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99 +#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93 +#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" -#: fdisk/i386_sys_types.c:49 +#: fdisk/i386_sys_types.c:50 msgid "GNU HURD or SysV" msgstr "GNU HURD or SysV" -#: fdisk/i386_sys_types.c:50 +#: fdisk/i386_sys_types.c:51 msgid "Novell Netware 286" msgstr "Novell Netware 286" -#: fdisk/i386_sys_types.c:51 +#: fdisk/i386_sys_types.c:52 msgid "Novell Netware 386" msgstr "Novell Netware 386" -#: fdisk/i386_sys_types.c:52 +#: fdisk/i386_sys_types.c:53 msgid "DiskSecure Multi-Boot" msgstr "DiskSecure Multi-Boot" -#: fdisk/i386_sys_types.c:53 +#: fdisk/i386_sys_types.c:54 msgid "PC/IX" msgstr "PC/IX" -#: fdisk/i386_sys_types.c:54 +#: fdisk/i386_sys_types.c:55 msgid "Old Minix" msgstr "Minix ancienne" -#: fdisk/i386_sys_types.c:55 +#: fdisk/i386_sys_types.c:56 msgid "Minix / old Linux" msgstr "Minix / Linux ancienne" -#: fdisk/i386_sys_types.c:56 +#: fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux swap / Solaris" msgstr "Linux swap / Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/i386_sys_types.c:58 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/i386_sys_types.c:58 +#: fdisk/i386_sys_types.c:59 msgid "OS/2 hidden C: drive" msgstr "OS/2 cachée disque C:" -#: fdisk/i386_sys_types.c:59 +#: fdisk/i386_sys_types.c:60 msgid "Linux extended" msgstr "Linux étendue" -#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 +#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62 msgid "NTFS volume set" msgstr "NTFS volume set" -#: fdisk/i386_sys_types.c:62 +#: fdisk/i386_sys_types.c:63 msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux plaintext" -#: fdisk/i386_sys_types.c:64 +#: fdisk/i386_sys_types.c:65 msgid "Amoeba" msgstr "Amoeba" -#: fdisk/i386_sys_types.c:65 +#: fdisk/i386_sys_types.c:66 msgid "Amoeba BBT" msgstr "Amoeba BBT" -#: fdisk/i386_sys_types.c:66 +#: fdisk/i386_sys_types.c:67 msgid "BSD/OS" msgstr "BSD/OS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:67 +#: fdisk/i386_sys_types.c:68 msgid "IBM Thinkpad hibernation" msgstr "IBM Thinkpad hibernation" -#: fdisk/i386_sys_types.c:68 +#: fdisk/i386_sys_types.c:69 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:69 +#: fdisk/i386_sys_types.c:70 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:70 +#: fdisk/i386_sys_types.c:71 msgid "NeXTSTEP" msgstr "NeXTSTEP" -#: fdisk/i386_sys_types.c:71 +#: fdisk/i386_sys_types.c:72 msgid "Darwin UFS" msgstr "UFS Darwin" -#: fdisk/i386_sys_types.c:72 +#: fdisk/i386_sys_types.c:73 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:73 +#: fdisk/i386_sys_types.c:74 msgid "Darwin boot" msgstr "Amorce Darwin" -#: fdisk/i386_sys_types.c:74 +#: fdisk/i386_sys_types.c:75 msgid "HFS / HFS+" msgstr "HFS / HFS+" -#: fdisk/i386_sys_types.c:75 +#: fdisk/i386_sys_types.c:76 msgid "BSDI fs" msgstr "BSDI fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:76 +#: fdisk/i386_sys_types.c:77 msgid "BSDI swap" msgstr "BSDI swap" -#: fdisk/i386_sys_types.c:77 +#: fdisk/i386_sys_types.c:78 msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Boot Wizard hidden" -#: fdisk/i386_sys_types.c:78 +#: fdisk/i386_sys_types.c:79 msgid "Solaris boot" msgstr "Amorce Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:79 +#: fdisk/i386_sys_types.c:80 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:80 +#: fdisk/i386_sys_types.c:81 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +#: fdisk/i386_sys_types.c:82 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:82 +#: fdisk/i386_sys_types.c:83 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:83 +#: fdisk/i386_sys_types.c:84 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" -#: fdisk/i386_sys_types.c:84 +#: fdisk/i386_sys_types.c:85 msgid "Non-FS data" msgstr "Non-FS data" -#: fdisk/i386_sys_types.c:85 +#: fdisk/i386_sys_types.c:86 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / ..." -#: fdisk/i386_sys_types.c:87 +#: fdisk/i386_sys_types.c:88 msgid "Dell Utility" msgstr "Dell Utility" -#: fdisk/i386_sys_types.c:88 +#: fdisk/i386_sys_types.c:89 msgid "BootIt" msgstr "BootIt" -#: fdisk/i386_sys_types.c:89 +#: fdisk/i386_sys_types.c:90 msgid "DOS access" msgstr "DOS access" -#: fdisk/i386_sys_types.c:91 +#: fdisk/i386_sys_types.c:92 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" -#: fdisk/i386_sys_types.c:94 +#: fdisk/i386_sys_types.c:95 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:95 +#: fdisk/i386_sys_types.c:96 msgid "GPT" msgstr "GPT" -#: fdisk/i386_sys_types.c:96 +#: fdisk/i386_sys_types.c:97 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:97 +#: fdisk/i386_sys_types.c:98 msgid "Linux/PA-RISC boot" msgstr "Linux/PA-RISC boot" -#: fdisk/i386_sys_types.c:100 +#: fdisk/i386_sys_types.c:101 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS secondaire" -#: fdisk/i386_sys_types.c:101 +#: fdisk/i386_sys_types.c:102 msgid "VMware VMFS" msgstr "VMware VMFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:102 +#: fdisk/i386_sys_types.c:103 msgid "VMware VMKCORE" msgstr "VMware VMKCORE" -#: fdisk/i386_sys_types.c:106 +#: fdisk/i386_sys_types.c:107 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" -#: fdisk/i386_sys_types.c:107 +#: fdisk/i386_sys_types.c:108 msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:164 +#: fdisk/sfdisk.c:166 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "erreur de positionnement sur %s - ne peut repérer %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:169 +#: fdisk/sfdisk.c:171 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "erreur de positionnement : désiré 0x%08x%08x, obtenu 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:215 +#: fdisk/sfdisk.c:217 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "mémoire épuisée - abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:220 fdisk/sfdisk.c:303 +#: fdisk/sfdisk.c:222 fdisk/sfdisk.c:305 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "erreur de lecture sur %s - impossible de lire le secteur %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:238 +#: fdisk/sfdisk.c:240 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "ERREUR: le secteur %lu n'a pas une signature MS-DOS\n" -#: fdisk/sfdisk.c:253 +#: fdisk/sfdisk.c:255 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "Erreur d'écriture sur %s - impossible d'écrire le secteur %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:291 +#: fdisk/sfdisk.c:293 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde de secteur de partition (%s)\n" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde de secteur de partition (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:309 +#: fdisk/sfdisk.c:311 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "erreur d'écriture sur %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:335 +#: fdisk/sfdisk.c:337 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" -msgstr "impossible d'évaluer par stat() le fichier de restauration de partition (%s)\n" +msgstr "" +"impossible d'évaluer par stat() le fichier de restauration de partition " +"(%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:342 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "le fichier de recouvrement de partition a une taille erronée - pas de recouvrement\n" +msgstr "" +"le fichier de recouvrement de partition a une taille erronée - pas de " +"recouvrement\n" -#: fdisk/sfdisk.c:344 +#: fdisk/sfdisk.c:346 msgid "out of memory?\n" msgstr "mémoire épuisée?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:350 +#: fdisk/sfdisk.c:352 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "ne peut ouvrir le fichier de recouvrement de partition (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:356 +#: fdisk/sfdisk.c:358 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "erreur de lecture %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:365 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "ne peut ouvrir le périphérique %s pour écriture\n" -#: fdisk/sfdisk.c:375 +#: fdisk/sfdisk.c:377 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "erreur d'écriture du secteur %lu sur %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:440 +#: fdisk/sfdisk.c:442 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disque %s : impossible d'obtenir la géométrie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:457 +#: fdisk/sfdisk.c:459 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disque %s: impossible d'obtenir sa taille\n" -#: fdisk/sfdisk.c:490 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4934,31 +5088,32 @@ msgstr "" "un disque entier. Utiliser fdisk n'aurait probablement pas de sens.\n" "[Utiliser l'option --force si vous désirez faire cela]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:497 +#: fdisk/sfdisk.c:499 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Attention : HDIO_GETGEO indique qu'il a %lu têtes\n" -#: fdisk/sfdisk.c:500 +#: fdisk/sfdisk.c:502 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Attention : HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu secteurs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:504 +#: fdisk/sfdisk.c:506 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Attention : BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu cylindres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:509 +#: fdisk/sfdisk.c:511 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Attention : le nombre de secteurs (%lu) - habituellement au plus de 63\n" -"Cela créera des problèmes avec les logiciels qui utilisent un adressage C/H/S.\n" +"Cela créera des problèmes avec les logiciels qui utilisent un adressage C/H/" +"S.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:513 +#: fdisk/sfdisk.c:515 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4967,22 +5122,33 @@ msgstr "" "\n" "Disque %s : %lu cylindres, %lu têtes, %lu secteurs/piste\n" -#: fdisk/sfdisk.c:595 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour la tête : %lu (devrait être 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s de la partition %s a une valeur impossible pour la tête : %lu (devrait " +"être 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:600 +#: fdisk/sfdisk.c:602 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour le secteur : %lu (devrait être 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s de la partition %s a une valeur impossible pour le secteur : %lu (devrait " +"être 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:605 +#: fdisk/sfdisk.c:607 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour les cylindres : %lu (devrait être 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s de la partition %s a une valeur impossible pour les cylindres : %lu " +"(devrait être 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:645 +#: fdisk/sfdisk.c:647 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4991,12 +5157,12 @@ msgstr "" "Id Nom\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:806 +#: fdisk/sfdisk.c:811 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Relecture de la table de partitions ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:811 +#: fdisk/sfdisk.c:816 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5006,40 +5172,41 @@ msgstr "" "Exécutez partprobe(8), kpartx(8) ou redémarrez le système\n" "maintenant, avant d'utiliser mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:817 +#: fdisk/sfdisk.c:822 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Erreur de fermeture %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:855 +#: fdisk/sfdisk.c:860 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: pas de telle partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:878 +#: fdisk/sfdisk.c:883 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "format non reconnu - utilisation des secteurs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:929 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "format non implanté - %s utilisé\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:938 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unités= cylindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n" +"Unités= cylindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de " +"%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/sfdisk.c:941 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Périph Amor Début Fin #cyls #blocs Id Système\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:946 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5048,12 +5215,12 @@ msgstr "" "Unités= secteurs de 512 octets, décompte à partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:943 +#: fdisk/sfdisk.c:948 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Périph Amorce Début Fin #secteurs Id Système\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:951 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5062,45 +5229,46 @@ msgstr "" "Unités= blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:953 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Périph Amorce Début Fin #blocs Id Système\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:956 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unités= mégaoctets de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n" +"Unités= mégaoctets de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, décompte à " +"partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:958 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Périph Amor Début Fin Mo #blocs Id Système\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1113 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tdébut: (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1120 +#: fdisk/sfdisk.c:1125 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tfin: (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1123 +#: fdisk/sfdisk.c:1128 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "la partition se termine sur le cylindre %ld, après la fin du disque\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1133 +#: fdisk/sfdisk.c:1138 msgid "No partitions found\n" msgstr "Aucune partition repérée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1137 +#: fdisk/sfdisk.c:1142 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5111,51 +5279,54 @@ msgstr "" " pour C/H/S=*/%ld/%ld (au lieu de %ld/%ld/%ld).\n" "Pour ce rapport, cette géométrie sera supposée telle.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1186 +#: fdisk/sfdisk.c:1191 msgid "no partition table present.\n" msgstr "aucune table de partitions présente.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1188 +#: fdisk/sfdisk.c:1193 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "étrange, seulement %d partitions définies.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1197 +#: fdisk/sfdisk.c:1202 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Avertissement : partition %s de taille 0 mais non marquée vide (« Empty »)\n" +msgstr "" +"Avertissement : partition %s de taille 0 mais non marquée vide (« Empty »)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1200 +#: fdisk/sfdisk.c:1205 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Avertissement : partition %s de taille 0 et amorçable\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1203 +#: fdisk/sfdisk.c:1208 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" -msgstr "Avertissement : partition %s de taille 0 avec une adresse de début non à zéro\n" +msgstr "" +"Avertissement : partition %s de taille 0 avec une adresse de début non à " +"zéro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1214 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Avertissement : partition %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1215 +#: fdisk/sfdisk.c:1220 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "n'est pas contenu(e) dans la partition %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1226 +#: fdisk/sfdisk.c:1231 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Avertissement : partitions %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1227 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "et %s se chevauchent\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1238 +#: fdisk/sfdisk.c:1243 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -5164,17 +5335,17 @@ msgstr "" "Attention : la partition %s contient une partie de la table de partitions\n" "(secteur %lu), et cela la détruira lorsqu'elle se remplira\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1250 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Attention : la partition %s débute au secteur 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1254 +#: fdisk/sfdisk.c:1259 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Attention : la partition %s s'étend après la fin du disque\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1269 +#: fdisk/sfdisk.c:1274 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5182,25 +5353,28 @@ msgstr "" "Parmi les partitions primaires, au plus une seule peut être étendue\n" " (quoique cela ne soit pas un problème sous Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1292 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" -msgstr "Attention : la partition %s ne débute pas sur une frontière de cylindre\n" +msgstr "" +"Attention : la partition %s ne débute pas sur une frontière de cylindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1293 +#: fdisk/sfdisk.c:1298 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" -msgstr "Attention : la partition %s ne se termine pas sur une frontière de cylindre\n" +msgstr "" +"Attention : la partition %s ne se termine pas sur une frontière de cylindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1311 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Attention : plus d'une partition primaire marquée amorçable (active)\n" -"Cela n'est pas d'important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas sur ce disque.\n" +"Cela n'est pas d'important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas sur ce " +"disque.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1318 +#: fdisk/sfdisk.c:1323 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5208,7 +5382,7 @@ msgstr "" "Attention : habituellement on ne peut amorcer qu'à partir d'une\n" "partition primaire. LILO ne s'occupe pas du drapeau d'amorçage.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1324 +#: fdisk/sfdisk.c:1329 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5216,30 +5390,33 @@ msgstr "" "Attnetion : aucune partition primaire marquée amorçable (active)\n" "Peu important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas ce disque.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1338 +#: fdisk/sfdisk.c:1343 msgid "start" msgstr "début" -#: fdisk/sfdisk.c:1341 +#: fdisk/sfdisk.c:1346 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s : début : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s : début : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1347 +#: fdisk/sfdisk.c:1352 msgid "end" msgstr "fin" -#: fdisk/sfdisk.c:1350 +#: fdisk/sfdisk.c:1355 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s : fin : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s : fin : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1353 +#: fdisk/sfdisk.c:1358 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partition %s terminant sur le cylindre %ld, après la fin du disque\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1378 +#: fdisk/sfdisk.c:1383 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -5248,7 +5425,7 @@ msgstr "" "Attention : décalage du début de partition étendue de %ld à %ld\n" "(pour fins d'affichage seulement. Ne modifie pas le contenu.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1384 +#: fdisk/sfdisk.c:1389 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5256,360 +5433,392 @@ msgstr "" "Attention : la partition étendue ne débute pas sur une frontière de.\n" "cylindres. DOS et Linux interpréteront les contenus différemment.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1402 fdisk/sfdisk.c:1479 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "trop de partitions - celles au-delà de nr (%d) sont ignorées\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1417 +#: fdisk/sfdisk.c:1422 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "arbre de partitions ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1525 +#: fdisk/sfdisk.c:1530 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Gestionnaire de disque détecté - impossible de gérer cela\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1532 +#: fdisk/sfdisk.c:1537 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "signature DM6 repérée - abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1552 +#: fdisk/sfdisk.c:1557 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "étrange... une partition étendue de taille 0 ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1559 fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1564 fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "étrange... une partition BSD de taille 0 ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1604 +#: fdisk/sfdisk.c:1609 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s : type non reconnu de table de partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1616 +#: fdisk/sfdisk.c:1621 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "option -n utilisée : rien n'a changé\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1632 +#: fdisk/sfdisk.c:1637 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Échec de sauvegarde des vieux secteurs - abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 +#: fdisk/sfdisk.c:1642 fdisk/sfdisk.c:1647 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Échec de l'écriture de la partition sur %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1719 +#: fdisk/sfdisk.c:1724 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "ligne d'entrée longue ou incomplète - abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1755 +#: fdisk/sfdisk.c:1760 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "erreur d'entrée: « = » espéré après le champ %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1762 +#: fdisk/sfdisk.c:1767 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "erreur d'entrée : caractère inattendu %c après le champ %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1773 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "entrée non reconnu: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1810 +#: fdisk/sfdisk.c:1815 msgid "number too big\n" msgstr "nombre trop grand\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1814 +#: fdisk/sfdisk.c:1819 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "rebut après le nombre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1938 +#: fdisk/sfdisk.c:1943 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "aucun espace pour le descripteur de partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1971 +#: fdisk/sfdisk.c:1976 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "ne peut construire autour de la partition étendue\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2022 +#: fdisk/sfdisk.c:2027 msgid "too many input fields\n" msgstr "trop de champs à l'entrée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2056 +#: fdisk/sfdisk.c:2061 msgid "No room for more\n" msgstr "Aucun espace pour en accepter davantage\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2075 +#: fdisk/sfdisk.c:2080 msgid "Illegal type\n" msgstr "Type incorrect\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2107 +#: fdisk/sfdisk.c:2114 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Avertissement : la taille donnée (%lu) excède la taille maximale allouable (%lu)\n" +msgstr "" +"Avertissement : la taille donnée (%lu) excède la taille maximale allouable " +"(%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2113 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Avertissement : partition vide\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2127 +#: fdisk/sfdisk.c:2134 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Avertissement : début de partition corrompu (auparavant %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2140 +#: fdisk/sfdisk.c:2147 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "drapeau d'amorçage non reconnu - choisir « - » ou « * »\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 +#: fdisk/sfdisk.c:2164 fdisk/sfdisk.c:2177 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "spécification partielle c,h,s?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2181 +#: fdisk/sfdisk.c:2188 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Partition étendue par à l'endroit attendu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2213 +#: fdisk/sfdisk.c:2220 msgid "bad input\n" msgstr "entrée erronée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2235 +#: fdisk/sfdisk.c:2242 msgid "too many partitions\n" msgstr "trop de partitions\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2268 +#: fdisk/sfdisk.c:2275 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" msgstr "" -"L'entrée est au format suivant ; la valeur par défaut est allouée aux champs manquants.\n" +"L'entrée est au format suivant ; la valeur par défaut est allouée aux champs " +"manquants.\n" "<début> <taille> <type [E,S,L,X,hex]> <amorçable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" -"Vous n'avez normalement besoin d'indiquer que <début> et <taille> (et parfois <type>).\n" +"Vous n'avez normalement besoin d'indiquer que <début> et <taille> (et " +"parfois <type>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Utilisation : %s [options] périphérique ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "périphérique : quelque chose comme /dev/hda ou /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid "useful options:" msgstr "options utiles :" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [ou --show-size] : afficher la taille d'une partition" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" -msgstr " -c [ou --id] : afficher ou modifier l'identifiant de partition" +msgstr "" +" -c [ou --id] : afficher ou modifier l'identifiant de partition" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" -msgstr " -l [ou --list] : afficher les partitions de chaque périphérique" +msgstr "" +" -l [ou --list] : afficher les partitions de chaque périphérique" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [ou --dump] : identique, mais dans un format permettant une saisie ultérieure" +msgstr "" +" -d [ou --dump] : identique, mais dans un format permettant une " +"saisie ultérieure" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [ou --increment] : nombre de cylindres, etc. de 1 au lieu de 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM : accepter ou afficher en unités de secteurs/blocs/cylindres/Mo" +#: fdisk/sfdisk.c:2309 +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM : accepter ou afficher en unités de secteurs/blocs/" +"cylindres/Mo" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [ou --list-types] : afficher les types de partitions connus" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D [ou --DOS] : pour compatibilité DOS : perte d'un peu d'espace" +msgstr "" +" -D [ou --DOS] : pour compatibilité DOS : perte d'un peu d'espace" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr " -R [ou --re-read] : forcer le noyau à relire la table de partitions" +msgstr "" +" -R [ou --re-read] : forcer le noyau à relire la table de partitions" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -Nn : ne modifier que la partition de numéro n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : ne pas écrire sur le disque" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr " -O fichier : sauvegarder les secteurs qui seront écrasés dans le fichier" +#: fdisk/sfdisk.c:2315 +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr "" +" -O fichier : sauvegarder les secteurs qui seront écrasés dans " +"le fichier" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fichier : restaurer ces secteurs à nouveau" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [ou --version] : afficher la version" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [ou --help] : afficher l'aide mémoire" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid "dangerous options:" msgstr "options dangereuses :" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [ou --show-geometry] : afficher les données de géométrie\n" " du point de vue du noyau" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +#: fdisk/sfdisk.c:2321 +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" msgstr "" " -G [ou --show-pt-geometry] : afficher la géométrie estimée\n" " à partir de la table de partitions" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" -" -x [ou --show-extended] : afficher aussi les partitions étendues en sortie\n" -" ou les descripteurs attendus en entrée pour elles" +" -x [ou --show-extended] : afficher aussi les partitions étendues en " +"sortie\n" +" ou les descripteurs attendus en entrée pour " +"elles" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [ou --Linux] : ne pas afficher de message qui ne concerne pas Linux" +#: fdisk/sfdisk.c:2324 +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [ou --Linux] : ne pas afficher de message qui ne concerne " +"pas Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" -msgstr " -q [ou --quiet] : supprimer tous les messages d'avertissement" +msgstr "" +" -q [ou --quiet] : supprimer tous les messages d'avertissement" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Vous pouvez écraser la géométrie en utilisant :" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2327 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" -msgstr " -C# [ou --cylinders #] : configurer le nombre de cylindres à utiliser" +msgstr "" +" -C# [ou --cylinders #] : configurer le nombre de cylindres à utiliser" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2328 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [ou --heads #] : configurer le nombre de têtes à utiliser" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2329 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" -msgstr " -S# [ou --sectors #] : configurer le nombre de secteurs à utiliser" +msgstr "" +" -S# [ou --sectors #] : configurer le nombre de secteurs à utiliser" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Vous pouvez désactiver toutes les vérifications de cohérence avec :" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [ou --force] : exécuter aveuglément la commande donnée" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2337 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2338 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s périphérique\t\t afficher les partitions actives du périphérique\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2339 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s périphérique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., désactiver les autres\n" +msgstr "" +"%s périphérique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., désactiver les " +"autres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2340 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An périphérique\t activer la partition n, désactiver les autres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/sfdisk.c:2458 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur « %s » ! L'utilitaire fdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU Parted.\n" +"Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur " +"« %s » ! L'utilitaire fdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU " +"Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2456 +#: fdisk/sfdisk.c:2461 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Utiliser l'option --force pour ignorer ce contrôle.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2495 +#: fdisk/sfdisk.c:2500 msgid "no command?\n" msgstr "pas de commande?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2627 +#: fdisk/sfdisk.c:2633 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2670 +#: fdisk/sfdisk.c:2676 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Utilisation : sfdisk --print-id périphérique numéro-de-partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2672 +#: fdisk/sfdisk.c:2678 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Utilisation : sfdisk --change-id périphérique numéro-de-partition Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2680 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Utilisation : sfdisk --id périphérique numéro-de-partition [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2681 +#: fdisk/sfdisk.c:2687 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "vous ne pouvez indiquer qu'un périphérique (sauf avec -l ou -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2707 +#: fdisk/sfdisk.c:2713 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture/écriture\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2709 +#: fdisk/sfdisk.c:2715 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2734 +#: fdisk/sfdisk.c:2740 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2792 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindres, %ld têtes, %ld secteurs/piste\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2805 +#: fdisk/sfdisk.c:2811 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Ne peut obtenir la taille de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2885 +#: fdisk/sfdisk.c:2891 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "octet actif erroné: 0x%x au lieu de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 +#: fdisk/sfdisk.c:2909 fdisk/sfdisk.c:2964 fdisk/sfdisk.c:2997 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5617,44 +5826,45 @@ msgstr "" "Terminé\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 +#: fdisk/sfdisk.c:2918 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" "Vous avez %d partitions primaires actives. Cela n'a aucun effet pour LILO,\n" -"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule partition active.\n" +"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule " +"partition active.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2928 +#: fdisk/sfdisk.c:2934 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partition %s a un identificateur %x qui n'est pas caché\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2987 +#: fdisk/sfdisk.c:2993 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Identificateur erroné %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3004 +#: fdisk/sfdisk.c:3010 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Le disque est présentement en usage.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3023 +#: fdisk/sfdisk.c:3029 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Erreur fatale: ne peut trouver %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Avertissement : %s n'est pas un périphérique bloc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3038 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Vérification qu'aucun autre n'utilise le disque en ce moment ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3034 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5668,30 +5878,30 @@ msgstr "" "swapoff) toutes les partition d'échange de ce disque.\n" "Utiliser l'option --no-reread pour supprimer cette vérification.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3038 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Utiliser l'option --force pour annuler toutes les vérifications.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3042 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3057 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Vieille situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3055 +#: fdisk/sfdisk.c:3061 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "La partition %d n'existe pas, ne peut la modifier\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3069 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nouvelle situation :\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3068 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5699,21 +5909,23 @@ msgstr "" "Ces partitions sont discutables -- rien n'a changé.\n" "(Si vous désirez cela, utiliser l'option --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3077 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" -msgstr "Cette situation n'est pas recommandable -- vous devriez probablement répondre Non\n" +msgstr "" +"Cette situation n'est pas recommandable -- vous devriez probablement " +"répondre Non\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3076 +#: fdisk/sfdisk.c:3082 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Êtes-vous satisfait avec cela? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3078 +#: fdisk/sfdisk.c:3084 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3083 +#: fdisk/sfdisk.c:3089 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5722,16 +5934,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: fin prématurée de l'entrée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3085 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Abandon - rien n'a changé\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3091 +#: fdisk/sfdisk.c:3097 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "SVP fournir une réponse suivante: y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3099 +#: fdisk/sfdisk.c:3105 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5740,7 +5952,7 @@ msgstr "" "Succès d'écriture de la nouvelle table de partitions\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3105 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5751,17 +5963,36 @@ msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Consulter fdisk(8).)\n" -#: fsck/fsck.c:326 +#: fsck/fsck.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Locking disk %s ... " +msgstr "Synchronisation des disques.\n" + +#: fsck/fsck.c:281 +#, c-format +msgid "(waiting) " +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:290 +msgid "success" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:290 +#, fuzzy +msgid "failed" +msgstr "%s a échoué.\n" + +#: fsck/fsck.c:420 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "Attention : impossible d'ouvrir %s : %s\n" -#: fsck/fsck.c:336 +#: fsck/fsck.c:430 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "Attention : mauvais format à la ligne %d sur %s\n" -#: fsck/fsck.c:352 +#: fsck/fsck.c:446 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -5773,37 +6004,37 @@ msgstr "" "corriger cela au plus tôt dans le fichier /etc/fstab.\n" "\n" -#: fsck/fsck.c:460 +#: fsck/fsck.c:553 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck : %s : non trouvé\n" -#: fsck/fsck.c:576 +#: fsck/fsck.c:674 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s : attente : plus de processus enfant ?\n" -#: fsck/fsck.c:598 +#: fsck/fsck.c:696 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Attention... %s, périphérique %s, signal de fin %d.\n" -#: fsck/fsck.c:604 +#: fsck/fsck.c:702 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s : statut %x, cela ne devrait pas arriver.\n" -#: fsck/fsck.c:643 +#: fsck/fsck.c:741 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Fin de %s (code de retour %d)\n" -#: fsck/fsck.c:703 +#: fsck/fsck.c:801 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s : erreur %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s\n" -#: fsck/fsck.c:724 +#: fsck/fsck.c:824 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -5811,78 +6042,100 @@ msgstr "" "Tous les types de systèmes de fichiers précisés par -t, ou bien aucun,\n" "doivent être préfixés par 'no' (non) ou '!'.\n" -#: fsck/fsck.c:743 +#: fsck/fsck.c:843 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" -msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n" +msgstr "" +"Impossible d'allouer la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n" -#: fsck/fsck.c:882 +#: fsck/fsck.c:982 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" -msgstr "%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : montage avec nombre de passes fsck non nul\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" +msgstr "" +"%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : montage avec nombre de passes " +"fsck non nul\n" -#: fsck/fsck.c:892 +#: fsck/fsck.c:993 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s : périphérique non existant ignoré.\n" -#: fsck/fsck.c:918 +#: fsck/fsck.c:998 +#, c-format +msgid "" +"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " +"device)\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:1025 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck : impossible de contrôler %s, fsck.%s non trouvé\n" -#: fsck/fsck.c:974 +#: fsck/fsck.c:1111 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Contrôle de tous les systèmes de fichiers.\n" -#: fsck/fsck.c:1065 +#: fsck/fsck.c:1202 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--en attente-- (passe %d)\n" -#: fsck/fsck.c:1085 -msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "Utilisation : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fic] [options_sys_fic] [sys_fic ...]\n" +#: fsck/fsck.c:1222 +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"Utilisation : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fic] " +"[options_sys_fic] [sys_fic ...]\n" -#: fsck/fsck.c:1123 +#: fsck/fsck.c:1260 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s : périphériques trop nombreux\n" -#: fsck/fsck.c:1134 +#: fsck/fsck.c:1271 #, c-format msgid "Couldn't open %s: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n" -#: fsck/fsck.c:1136 +#: fsck/fsck.c:1273 #, c-format msgid "Is /proc mounted?\n" msgstr "/proc est-il monté ?\n" -#: fsck/fsck.c:1145 +#: fsck/fsck.c:1282 #, c-format msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" -msgstr "Vous devez être superutilisateur pour rechercher le type de systèmes de fichiers : %s\n" +msgstr "" +"Vous devez être superutilisateur pour rechercher le type de systèmes de " +"fichiers : %s\n" -#: fsck/fsck.c:1148 +#: fsck/fsck.c:1285 #, c-format msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" msgstr "Impossible de trouver un système de fichiers correspondant : %s\n" -#: fsck/fsck.c:1156 fsck/fsck.c:1242 +#: fsck/fsck.c:1293 fsck/fsck.c:1382 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s : trop d'arguments\n" -#: fsck/fsck.c:1276 +#: fsck/fsck.c:1416 #, c-format msgid "fsck from %s\n" msgstr "fsck de %s\n" -#: fsck/fsck.c:1288 +#: fsck/fsck.c:1428 #, c-format msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" msgstr "%s : impossible d'allouer la mémoire pour fsck_path\n" +#: fsck/fsck.c:1442 +#, c-format +msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" +msgstr "" + #: getopt/getopt.c:229 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Essayer « getopt --help » pour plus d'informations.\n" @@ -5912,8 +6165,11 @@ msgid " parameters\n" msgstr " paramètres\n" #: getopt/getopt.c:324 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative permettre les options de forme longue avec un simple -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative permettre les options de forme longue avec un " +"simple -\n" #: getopt/getopt.c:325 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -5921,19 +6177,26 @@ msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n" #: getopt/getopt.c:326 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" -msgstr " -l, --longoptions=opt-long reconnaîtres les options de forme longue\n" +msgstr "" +" -l, --longoptions=opt-long reconnaîtres les options de forme longue\n" #: getopt/getopt.c:327 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=nom-de-programme le nom sous lequel les erreurs sont rapportées\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name=nom-de-programme le nom sous lequel les erreurs sont " +"rapportées\n" #: getopt/getopt.c:328 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" -msgstr " -o, --options=chaîne-opt reconnaître les options de forme courte\n" +msgstr "" +" -o, --options=chaîne-opt reconnaître les options de forme courte\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet désactiver les rapports d'erreur par getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet désactiver les rapports d'erreur par getopt" +"(3)\n" #: getopt/getopt.c:330 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5942,7 +6205,9 @@ msgstr " -Q, --quiet-output pas d'affichage normal\n" # getopt-1.1.2/getopt.c:335 #: getopt/getopt.c:331 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr " -s, --shell=shell initialiser la convention de commentaire du shell\n" +msgstr "" +" -s, --shell=shell initialiser la convention de commentaire du " +"shell\n" #: getopt/getopt.c:332 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" @@ -5950,7 +6215,9 @@ msgstr " -T, --test afficher la version de getopt(1)\n" #: getopt/getopt.c:333 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" -msgstr " -u, --unqote ne pas commenter avec des guillemets la sortie\n" +msgstr "" +" -u, --unqote ne pas commenter avec des guillemets la " +"sortie\n" #: getopt/getopt.c:334 msgid " -V, --version Output version information\n" @@ -5997,7 +6264,8 @@ msgstr "%s : atomic %s a échoué pour 1000 itérations !" #: hwclock/cmos.c:273 #, c-format msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" -msgstr "cmos_read() : échec de lecture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %s\n" +msgstr "" +"cmos_read() : échec de lecture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %s\n" #: hwclock/cmos.c:276 #, c-format @@ -6007,7 +6275,8 @@ msgstr "cmos_read() : échec de lecture de données à l'adresse %X : %s\n" #: hwclock/cmos.c:307 #, c-format msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" -msgstr "cmos_read() : échec d'écriture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %s\n" +msgstr "" +"cmos_read() : échec d'écriture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %s\n" #: hwclock/cmos.c:311 #, c-format @@ -6022,12 +6291,14 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le port /dev/port : %s" #: hwclock/cmos.c:581 #, c-format msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" -msgstr "Échec d'obtention des permissions parce qu'aucun essai n'a été tenté.\n" +msgstr "" +"Échec d'obtention des permissions parce qu'aucun essai n'a été tenté.\n" #: hwclock/cmos.c:584 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "%s incapable d'obtenir un port d'accès d'E/S : l'appel à iopl(3) a échoué.\n" +msgstr "" +"%s incapable d'obtenir un port d'accès d'E/S : l'appel à iopl(3) a échoué.\n" #: hwclock/cmos.c:587 #, c-format @@ -6037,7 +6308,8 @@ msgstr "Les privilèges du superutilisateur sont probablement nécessaire.\n" #: hwclock/hwclock.c:230 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" -msgstr "On assume que l'horloge matérielle est conservée dans le temps de %s.\n" +msgstr "" +"On assume que l'horloge matérielle est conservée dans le temps de %s.\n" #: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326 msgid "UTC" @@ -6050,7 +6322,9 @@ msgstr "locale" #: hwclock/hwclock.c:311 #, c-format msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -msgstr "%s: Avertissement : 3e ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de l'heure\n" +msgstr "" +"%s: Avertissement : 3e ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de " +"l'heure\n" #: hwclock/hwclock.c:313 #, c-format @@ -6094,12 +6368,15 @@ msgstr "...a obtenu un tic d'horloge\n" #: hwclock/hwclock.c:412 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "valeurs invalides dans l'horloge matérielle: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "" +"valeurs invalides dans l'horloge matérielle: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:420 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Heure de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n" +msgstr "" +"Heure de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes " +"depuis 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:450 #, c-format @@ -6109,7 +6386,9 @@ msgstr "Heure lue de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:479 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Initialiser l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n" +msgstr "" +"Initialiser l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis " +"1969\n" #: hwclock/hwclock.c:485 #, c-format @@ -6127,7 +6406,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:571 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" msgstr "" "Les registres de l'horloge matérielle contiennent des valeurs qui sont\n" "soit invalides (p.e. 50e jour du mois) ou en dehors de la plage\n" @@ -6164,7 +6445,8 @@ msgstr "Émission de la commande de date: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:640 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "Échec de popen(), incapable d'exécuter « date » à partir de /bin/sh shell" +msgstr "" +"Échec de popen(), incapable d'exécuter « date » à partir de /bin/sh shell" #: hwclock/hwclock.c:648 #, c-format @@ -6189,7 +6471,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:662 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" @@ -6209,8 +6492,12 @@ msgstr "la chaîne de date %s équivaut à %ld secondes depuis 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:705 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "L'horloge matérielle ne contient de temps valide, aussi on ne peut pas initialisé l'heure du système à partir d'elle.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"L'horloge matérielle ne contient de temps valide, aussi on ne peut pas " +"initialisé l'heure du système à partir d'elle.\n" #: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 #, c-format @@ -6230,7 +6517,9 @@ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" #: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" -msgstr "Ne peut initialiser l'horloge système parce que le programme tourne en mode test.\n" +msgstr "" +"Ne peut initialiser l'horloge système parce que le programme tourne en mode " +"test.\n" #: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820 #, c-format @@ -6253,8 +6542,12 @@ msgstr "\tUTC : %s\n" #: hwclock/hwclock.c:852 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l'horloge matérielle contient déjà des donnéez corrompues.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l'horloge matérielle contient " +"déjà des donnéez corrompues.\n" #: hwclock/hwclock.c:857 #, c-format @@ -6262,21 +6555,28 @@ msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" -"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier de temps de calibration indique zéro.\n" +"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier de temps de " +"calibration indique zéro.\n" "L'hitorique étant erroné une recalibration est nécessaire.\n" #: hwclock/hwclock.c:863 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce qu'elle est moins qu'un jour depuis la dernière calibration.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce qu'elle est moins qu'un jour " +"depuis la dernière calibration.\n" #: hwclock/hwclock.c:911 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"L'horloge a dérivé de %.1f secondes durant les dernières %d secondes en dépit d'un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n" +"L'horloge a dérivé de %.1f secondes durant les dernières %d secondes en " +"dépit d'un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n" "Ajustement du facteur de dérive de %f secondes/jour\n" #: hwclock/hwclock.c:961 @@ -6287,12 +6587,15 @@ msgstr "L'heure depuis le dernier ajustement est de %d secondes\n" #: hwclock/hwclock.c:963 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "Besoin d'insérer %d secondes et de faire une référence arrière dans le temps de %.6f secondes\n" +msgstr "" +"Besoin d'insérer %d secondes et de faire une référence arrière dans le temps " +"de %.6f secondes\n" #: hwclock/hwclock.c:992 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" -msgstr "Pas de mise à jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n" +msgstr "" +"Pas de mise à jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n" #: hwclock/hwclock.c:993 #, c-format @@ -6305,13 +6608,19 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1001 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture en ajustant les paramètres d'heure (%s)" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier en écriture en ajustant les paramètres " +"d'heure (%s)" #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" -msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier en ajustant les paramètres d'heure (%s)" +msgstr "" +"Impossible de mettre à jour le fichier en ajustant les paramètres d'heure " +"(%s)" #: hwclock/hwclock.c:1017 #, c-format @@ -6320,18 +6629,25 @@ msgstr "Ajustement des paramètres de dérive n'ont pas été mis à jour.\n" #: hwclock/hwclock.c:1058 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "L'horloge matérielle ne contient pas une heure valide, on ne peut l'ajuster\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "" +"L'horloge matérielle ne contient pas une heure valide, on ne peut l'ajuster\n" #: hwclock/hwclock.c:1066 #, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "Heure non modifiée car le dernier temps de calibration est zéro, donc mauvais historique." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "" +"Heure non modifiée car le dernier temps de calibration est zéro, donc " +"mauvais historique." #: hwclock/hwclock.c:1089 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de l'horloge.\n" +msgstr "" +"L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de " +"l'horloge.\n" #: hwclock/hwclock.c:1115 #, c-format @@ -6343,59 +6659,71 @@ msgstr "Utilisant %s.\n" msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Aucune interface d'horloge utilisable n'a été repérée.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1221 hwclock/hwclock.c:1227 +#: hwclock/hwclock.c:1233 hwclock/hwclock.c:1239 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Impossible d'initialiser l'horloge système.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1240 +#: hwclock/hwclock.c:1252 #, c-format -msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" -msgstr "%ld secondes après 1969, RTC est supposé lire %ld secondes après 1969.\n" +msgid "" +"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgstr "" +"%ld secondes après 1969, RTC est supposé lire %ld secondes après 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1271 +#: hwclock/hwclock.c:1283 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Le noyau conserve une valeur d'époque pour l'horloge matérielle uniquement sur une machine Alpha.\n" -"Cette copie de l'horloge matérielle a été prévue pour une machine d'un autre type que Alpha\n" -"(et ne tournant probablement pas sur un Alpha maintenant). Aucune action n'a été exécutée.\n" +"Le noyau conserve une valeur d'époque pour l'horloge matérielle uniquement " +"sur une machine Alpha.\n" +"Cette copie de l'horloge matérielle a été prévue pour une machine d'un autre " +"type que Alpha\n" +"(et ne tournant probablement pas sur un Alpha maintenant). Aucune action n'a " +"été exécutée.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1280 +#: hwclock/hwclock.c:1292 #, c-format msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "Impossible d'obtenir la valeur d'époque à partir du kernel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1282 +#: hwclock/hwclock.c:1294 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Le kernel assume une valeur d'époque de %lu\n" -#: hwclock/hwclock.c:1285 +#: hwclock/hwclock.c:1297 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" -msgstr "Pour initialiser la valeur d'époque, vous devez utiliser l'option « epoch » pour y mettre la valeur voulue.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"Pour initialiser la valeur d'époque, vous devez utiliser l'option « epoch » " +"pour y mettre la valeur voulue.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1288 +#: hwclock/hwclock.c:1300 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" -msgstr "La valeur d'époque %d n'est pas utilisée pour initialisation - test seulement.\n" +msgstr "" +"La valeur d'époque %d n'est pas utilisée pour initialisation - test " +"seulement.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1291 +#: hwclock/hwclock.c:1303 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Impossible d'initialiser la valeur d'époque dans le kernel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:348 misc-utils/kill.c:189 +#: hwclock/hwclock.c:1316 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" # hwclock/hwclock.c:1108 -#: hwclock/hwclock.c:1325 +#: hwclock/hwclock.c:1337 #, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" @@ -6443,35 +6771,42 @@ msgstr "" " -h | --help afficher cette aide\n" " -r | --show lire l'horloge matérielle et afficher les résultats\n" " --set régler l'horloge RTC à l'heure indiquée par --date\n" -" -s | --hctosys régler l'heure système à partir de l'horloge matérielle\n" -" -w | --systohc régler l'horloge matérielle à l'heure actuelle du système\n" +" -s | --hctosys régler l'heure système à partir de l'horloge " +"matérielle\n" +" -w | --systohc régler l'horloge matérielle à l'heure actuelle du " +"système\n" " --systz régler l'heure système sur la zone de temps actuelle\n" " --adjust ajuster l'horloge RTC en tenant compte de la dérive\n" " systématique depuis le dernier réglage\n" -" --getepoch afficher la valeur « epoch » du noyau pour l'horloge matérielle\n" +" --getepoch afficher la valeur « epoch » du noyau pour l'horloge " +"matérielle\n" " --setepoch configurer la valeur « epoch » du noyau pour l'horloge\n" " matérielle à la valeur donnée par --epoch\n" " -v | --version afficher le numéro de version de hwclock\n" "\n" "Options :\n" -" -u | --utc l'horloge matérielle est conservée au format universel UTC\n" +" -u | --utc l'horloge matérielle est conservée au format " +"universel UTC\n" " --localtime l'horloge matérielle est conservée au format local\n" -" -f | --rtc=chemin utiliser le périphérique spécial /dev/... au lieu du défaut\n" +" -f | --rtc=chemin utiliser le périphérique spécial /dev/... au lieu du " +"défaut\n" " --directisa accède au bus ISA directement au lieu de %s\n" " --badyear ignore l'année donnée par la RTC (bios mal réglé)\n" " --date indique l'heure pour régler l'horloge matérielle\n" " --epoch=année indique l'année correspondant à la valeur \n" " de départ « epoch » de l'horloge matérielle\n" -" --noadjfile ne pas accéder à /etc/adjtime. Requiert l'utilisation\n" +" --noadjfile ne pas accéder à /etc/adjtime. Requiert " +"l'utilisation\n" " de --utc ou bien --localtime\n" " --adjfile=chemin indique le chemin du fichier de réglage\n" " (par défaut /etc/adjtime)\n" -" --test exécute le tout sans modifier l'horloge matérielle ou\n" +" --test exécute le tout sans modifier l'horloge matérielle " +"ou\n" " autre\n" " -D | --debug mode débogage\n" "\n" -#: hwclock/hwclock.c:1361 +#: hwclock/hwclock.c:1373 #, c-format msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" @@ -6482,17 +6817,19 @@ msgstr "" " indique à hwclock le type d'alpha utilisé (consultez hwclock(8))\n" "\n" -#: hwclock/hwclock.c:1449 +#: hwclock/hwclock.c:1461 #, c-format msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" msgstr "%s: impossible de se connecter au système d'audit\n" -#: hwclock/hwclock.c:1570 +#: hwclock/hwclock.c:1582 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "%s ne peut pas prendre des arguments d'options qui n'en sont pas. Vous avez fourni %d.\n" +msgstr "" +"%s ne peut pas prendre des arguments d'options qui n'en sont pas. Vous avez " +"fourni %d.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1577 +#: hwclock/hwclock.c:1589 #, c-format msgid "" "You have specified multiple functions.\n" @@ -6501,88 +6838,111 @@ msgstr "" "Vous avez spécifé de multiples options de fonctions.\n" "Vous ne pouvez qu'en exécuter une à la fois.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1584 +#: hwclock/hwclock.c:1596 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: les options --utc et --localtime sont mutuellement exclusives. Vous avez soumis les deux.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: les options --utc et --localtime sont mutuellement exclusives. Vous avez " +"soumis les deux.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1591 +#: hwclock/hwclock.c:1603 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: les options --adjust et --noadjfile sont mutuellement exclusives. Vous avez soumis les deux.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: les options --adjust et --noadjfile sont mutuellement exclusives. Vous " +"avez soumis les deux.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1598 +#: hwclock/hwclock.c:1610 #, c-format -msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: les options --adjfile et --noadjfile sont mutuellement exclusives. Vous avez indiqué les deux.\n" +msgid "" +"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: les options --adjfile et --noadjfile sont mutuellement exclusives. Vous " +"avez indiqué les deux.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1607 +#: hwclock/hwclock.c:1619 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" msgstr "%s: avec --noadjfile, vous devez indiquer soit --utc ou --localtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:1621 +#: hwclock/hwclock.c:1633 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" -msgstr "Pas utilisable pour initialiser l'heure. Ne peut initialiser l'horloge.\n" +msgstr "" +"Pas utilisable pour initialiser l'heure. Ne peut initialiser l'horloge.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1638 +#: hwclock/hwclock.c:1650 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" msgstr "Désolé, seul le super usager peut modifier l'horloge matérielle.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1643 +#: hwclock/hwclock.c:1655 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" msgstr "Désolé, seul le super usager peut modifier l'horloge système.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1648 +#: hwclock/hwclock.c:1660 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Désole, seul le super usager peut modifier l'époque de l'horloge matérielle dans le kernel.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Désole, seul le super usager peut modifier l'époque de l'horloge matérielle " +"dans le kernel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1669 +#: hwclock/hwclock.c:1681 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "Ne peut accéder l'horloge matérielle par le biais d'une méthode connue.\n" +msgstr "" +"Ne peut accéder l'horloge matérielle par le biais d'une méthode connue.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1673 +#: hwclock/hwclock.c:1685 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Utiliser l'option --debug pour voir les détails de la recherche d'une méthode connue.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Utiliser l'option --debug pour voir les détails de la recherche d'une " +"méthode connue.\n" -#: hwclock/kd.c:54 +#: hwclock/kd.c:47 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" msgstr "Attente dans la boucle d'obtention d'un changement depuis KDGHWCLK\n" -#: hwclock/kd.c:57 +#: hwclock/kd.c:50 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "Échec de KDGHWCLK ioctl pour la lecture de l'heure" -#: hwclock/kd.c:75 +#: hwclock/kd.c:68 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" msgstr "KDGHWCLK ioctl pour la lecture de l'heure a échoué dans une boucle" -#: hwclock/kd.c:82 hwclock/rtc.c:221 +#: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221 #, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" -msgstr "Expiration de la minuterie lors de l'attente du changement de l'heure.\n" +msgstr "" +"Expiration de la minuterie lors de l'attente du changement de l'heure.\n" -#: hwclock/kd.c:104 +#: hwclock/kd.c:97 #, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" msgstr "Échec de ioctl() lors de la lecture de l'heure depuis %s" -#: hwclock/kd.c:140 +#: hwclock/kd.c:133 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "Échec de ioctl KDSHWCLK" -#: hwclock/kd.c:176 +#: hwclock/kd.c:169 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "Ne peut ouvrir /dev/tty1 ou /dev/vc/1" -#: hwclock/kd.c:180 +#: hwclock/kd.c:173 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "Échec de KDGHWCLK ioctl" @@ -6619,17 +6979,22 @@ msgstr "select() de %s en attente d'un tic d'horloge a échoué" #: hwclock/rtc.c:291 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" -msgstr "select() de %s dont l'attente d'un tic d'horloge a expiré le délai de la minuterie\n" +msgstr "" +"select() de %s dont l'attente d'un tic d'horloge a expiré le délai de la " +"minuterie\n" #: hwclock/rtc.c:300 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" -msgstr "ioctl() de %s a échoué durant l'arrêt des mises à jour par interruption" +msgstr "" +"ioctl() de %s a échoué durant l'arrêt des mises à jour par interruption" #: hwclock/rtc.c:303 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() de %s a échoué pour permettre les mises à jour par interruption de façon inattendue" +msgstr "" +"ioctl() de %s a échoué pour permettre les mises à jour par interruption de " +"façon inattendue" #: hwclock/rtc.c:360 #, c-format @@ -6648,8 +7013,14 @@ msgstr "Ouverture de %s a échoué" #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "Pour manipuler la valeur de l'époque dans le kernel, vous devez accéder le pilote Linux du périphérique 'rtc. par le biais du fichier spécial %s. Ce fichier n'existe pas sur ce système.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"Pour manipuler la valeur de l'époque dans le kernel, vous devez accéder le " +"pilote Linux du périphérique 'rtc. par le biais du fichier spécial %s. Ce " +"fichier n'existe pas sur ce système.\n" #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 #, c-format @@ -6664,174 +7035,206 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) de %s a échoué" #: hwclock/rtc.c:427 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "l'époque %ld a été lu à partir de %s à l'aide de RTC_EPOCH_READ ioctl().\n" +msgstr "" +"l'époque %ld a été lu à partir de %s à l'aide de RTC_EPOCH_READ ioctl().\n" #: hwclock/rtc.c:446 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" -msgstr "La valeur de l'époque ne peut pas être plus petite que 1900. Vous avez demandé %ld\n" +msgstr "" +"La valeur de l'époque ne peut pas être plus petite que 1900. Vous avez " +"demandé %ld\n" #: hwclock/rtc.c:464 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "initialisation de l'époque à %ld à l'aide de RTC_EPOCH_SET ioctl vers %s.\n" +msgstr "" +"initialisation de l'époque à %ld à l'aide de RTC_EPOCH_SET ioctl vers %s.\n" #: hwclock/rtc.c:469 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" -msgstr "Le pilote du périphérique dans le noyau pour %s n'a pas de fonction RTC_EPOCH_SET ioctl().\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgstr "" +"Le pilote du périphérique dans le noyau pour %s n'a pas de fonction " +"RTC_EPOCH_SET ioctl().\n" #: hwclock/rtc.c:472 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "échec de ioctl(RTC_EPOCH_SET) vers %s" -#: login-utils/agetty.c:360 +#: login-utils/agetty.c:363 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: ne peut exécuter %s: %m" -#: login-utils/agetty.c:383 +#: login-utils/agetty.c:388 msgid "can't malloc initstring" msgstr "ne peut exécuter malloc() pour la chaîne d'initialisation" -#: login-utils/agetty.c:448 +#: login-utils/agetty.c:456 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "valeur erronée d'expiration de la minuterie: %s" -#: login-utils/agetty.c:525 +#: login-utils/agetty.c:533 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "vitesse erronée: %s" -#: login-utils/agetty.c:527 +#: login-utils/agetty.c:535 msgid "too many alternate speeds" msgstr "trop de vitesses alternatives" -#: login-utils/agetty.c:629 +#: login-utils/agetty.c:637 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgstr "/dev: chdir() a échoué: %m" -#: login-utils/agetty.c:633 +#: login-utils/agetty.c:641 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s : n'est pas périphérique caractère" -#: login-utils/agetty.c:642 +#: login-utils/agetty.c:650 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: ne peut ouvrir en tant qu'entrées standard: %m" -#: login-utils/agetty.c:652 +#: login-utils/agetty.c:660 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: n,est pas ouvert pour lecture/écriture" -#: login-utils/agetty.c:658 +#: login-utils/agetty.c:666 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: problème avec dup: %m" -#: login-utils/agetty.c:945 +#: login-utils/agetty.c:961 #, c-format msgid "user" msgstr "usager" -#: login-utils/agetty.c:945 +#: login-utils/agetty.c:961 #, c-format msgid "users" msgstr "usagers" -#: login-utils/agetty.c:1030 +#: login-utils/agetty.c:1055 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: lu: %m" -#: login-utils/agetty.c:1077 +#: login-utils/agetty.c:1102 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: dépassement du tampon d'entrée" -#: login-utils/agetty.c:1206 -#, c-format +#: login-utils/agetty.c:1230 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [-8hiLmUw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I chaîne_init] [-H hôte_login] vitesse_bauds,... ligne [type_terminal]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I chaîne_init] [-H hôte_login] ligne vitesse_bauds,... [type_terminal]\n" +"Utilisation : %s [-8hiLmUw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I " +"chaîne_init] [-H hôte_login] vitesse_bauds,... ligne [type_terminal]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I chaîne_init] [-H " +"hôte_login] ligne vitesse_bauds,... [type_terminal]\n" -#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 +#: login-utils/checktty.c:92 login-utils/checktty.c:113 #, c-format msgid "login: memory low, login may fail\n" msgstr "login: bas en espace mémoire, login peut échouer\n" -#: login-utils/checktty.c:92 +#: login-utils/checktty.c:93 msgid "can't malloc for ttyclass" msgstr "ne peut exécuter malloc() pour ttyclass" -#: login-utils/checktty.c:113 +#: login-utils/checktty.c:114 msgid "can't malloc for grplist" msgstr "ne peut exécuter malloc() pour grplist" -#: login-utils/checktty.c:554 +#: login-utils/checktty.c:555 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis par défaut.\n" -#: login-utils/checktty.c:565 +#: login-utils/checktty.c:566 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis.\n" -#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 +#: login-utils/chfn.c:100 #, c-format -msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" -msgstr "%s: vous (usager %d) n'existez pas.\n" +msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " +msgstr "Utilisation : %s [ -f nom-complet ] [ -o bureau ] " -#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 +#: login-utils/chfn.c:101 #, c-format -msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" -msgstr "%s: usager « %s » n'existe pas.\n" +msgid "" +"[ -p office-phone ]\n" +"\t[ -h home-phone ] " +msgstr "" +"[ -p no-téléphone-au-bureau ]\n" +"\t[ -h no-téléphone-à-la-maison ] " -#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 +#: login-utils/chfn.c:102 #, c-format -msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" -msgstr "%s: on ne peut changer que les entrées locales; utiliser yp%s à la place.\n" +msgid "[ --help ] [ --version ]\n" +msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" + +#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: you (user %d) don't exist." +msgstr "%s: vous (usager %d) n'existez pas.\n" + +#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user \"%s\" does not exist." +msgstr "%s: usager « %s » n'existe pas.\n" -#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 +#: login-utils/chfn.c:153 +#, fuzzy +msgid "can only change local entries" +msgstr "" +"%s: on ne peut changer que les entrées locales; utiliser yp%s à la place.\n" + +#: login-utils/chfn.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s" +msgstr "" +"%s: %s n'a pas l'autorisation pour modifier les infos de finger de %s\n" + +#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:145 msgid "Unknown user context" msgstr "contexte usager inconnu" -#: login-utils/chfn.c:157 -#, c-format -msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" -msgstr "%s: %s n'a pas l'autorisation pour modifier les infos de finger de %s\n" - -#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 -#, c-format -msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" +#: login-utils/chfn.c:170 +#, fuzzy +msgid "can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s: ne peut initialiser le contexte par défaut pour /etc/passwd" -#: login-utils/chfn.c:178 +#: login-utils/chfn.c:180 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Modification de l'information de finger pour %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:576 -#, c-format -msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" +#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" msgstr "%s: échec de login PAM, fin d'exécution : %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:827 -#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:742 -#: mount/lomount.c:745 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205 login-utils/login.c:830 +#: login-utils/newgrp.c:83 mount/lomount.c:816 mount/lomount.c:819 +#: simpleinit/simpleinit.c:345 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe: " -#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 +#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:208 msgid "Incorrect password." msgstr "Mot de passe incorrect." @@ -6840,38 +7243,19 @@ msgstr "Mot de passe incorrect." msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "L'information de finger n'a pas changé.\n" -#: login-utils/chfn.c:328 -#, c-format -msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " -msgstr "Utilisation : %s [ -f nom-complet ] [ -o bureau ] " - -#: login-utils/chfn.c:329 -#, c-format -msgid "" -"[ -p office-phone ]\n" -"\t[ -h home-phone ] " -msgstr "" -"[ -p no-téléphone-au-bureau ]\n" -"\t[ -h no-téléphone-à-la-maison ] " - -#: login-utils/chfn.c:330 -#, c-format -msgid "[ --help ] [ --version ]\n" -msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" - -#: login-utils/chfn.c:378 +#: login-utils/chfn.c:359 msgid "Office" msgstr "Bureau" -#: login-utils/chfn.c:379 +#: login-utils/chfn.c:360 msgid "Office Phone" msgstr "Téléphone bureau" -#: login-utils/chfn.c:380 +#: login-utils/chfn.c:361 msgid "Home Phone" msgstr "Téléphone domicile" -#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 +#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:301 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6880,125 +7264,148 @@ msgstr "" "\n" "Abandon.\n" -#: login-utils/chfn.c:434 +#: login-utils/chfn.c:415 #, c-format msgid "field is too long.\n" msgstr "le champ est trop long.\n" -#: login-utils/chfn.c:442 +#: login-utils/chfn.c:423 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "« %c » n'est pas permis.\n" -#: login-utils/chfn.c:447 +#: login-utils/chfn.c:428 #, c-format msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "Caractères de contrôle ne sont pas permis.\n" -#: login-utils/chfn.c:512 +#: login-utils/chfn.c:493 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "L'information de finger *N'A PAS* changé. Essayer à nouveau plus tard.\n" +msgstr "" +"L'information de finger *N'A PAS* changé. Essayer à nouveau plus tard.\n" -#: login-utils/chfn.c:515 +#: login-utils/chfn.c:496 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "L'information de finger a changé.\n" -#: login-utils/chsh.c:143 +#: login-utils/chsh.c:91 #, c-format -msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" +msgid "" +"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +" [ username ]\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [ -s interpréteur ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --" +"version ]\n" +" [ identifiant ]\n" + +#: login-utils/chsh.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can only change local entries." +msgstr "" +"%s: on ne peut changer que les entrées locales; utiliser yp%s à la place.\n" + +#: login-utils/chsh.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s : %s n'a pas l'autorisation pour modifier l'interpréteur de %s\n" -#: login-utils/chsh.c:164 -#, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" -msgstr "%s : exécuté en UID ne concorde pas avec le UID de l'utilisateur que l'on altère, modification d'interpréteur refusée\n" +#: login-utils/chsh.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" +msgstr "%s: ne peut initialiser le contexte par défaut pour /etc/passwd" -#: login-utils/chsh.c:170 -#, c-format -msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" -msgstr "%s : votre interpréteur n'est pas dans /etc/shells, modification d'interpréteur interdite\n" +#: login-utils/chsh.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +msgstr "" +"%s : exécuté en UID ne concorde pas avec le UID de l'utilisateur que l'on " +"altère, modification d'interpréteur refusée\n" + +#: login-utils/chsh.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied" +msgstr "" +"%s : votre interpréteur n'est pas dans /etc/shells, modification " +"d'interpréteur interdite\n" -#: login-utils/chsh.c:177 +#: login-utils/chsh.c:173 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Modification d'interpréteur pour %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:222 +#: login-utils/chsh.c:216 msgid "New shell" msgstr "Nouvel interpréteur" -#: login-utils/chsh.c:229 +#: login-utils/chsh.c:225 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "L'interpréteur n'a pas été modifié.\n" -#: login-utils/chsh.c:235 +#: login-utils/chsh.c:230 +#, fuzzy +msgid "setpwnam failed" +msgstr "échec de strdup" + +#: login-utils/chsh.c:231 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "L'interpréteur *N'A PAS* été modifié. Essayez plus tard.\n" -#: login-utils/chsh.c:238 +#: login-utils/chsh.c:234 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "L'interpréteur a été modifié.\n" -#: login-utils/chsh.c:303 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" -" [ username ]\n" -msgstr "" -"Utilisation : %s [ -s interpréteur ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" -" [ identifiant ]\n" - -#: login-utils/chsh.c:349 +#: login-utils/chsh.c:329 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s : shell doit utiliser le nom du chemin d'accès complet.\n" -#: login-utils/chsh.c:353 +#: login-utils/chsh.c:333 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s : « %s » n'existe pas.\n" -#: login-utils/chsh.c:357 +#: login-utils/chsh.c:337 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s : « %s » n'est pas exécutable.\n" -#: login-utils/chsh.c:364 +#: login-utils/chsh.c:344 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s : « %c » n'est pas permis.\n" -#: login-utils/chsh.c:368 +#: login-utils/chsh.c:348 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s : Les caractères de contrôle ne sont par permis.\n" -#: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385 +#: login-utils/chsh.c:355 login-utils/chsh.c:365 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Avertissement : « %s » n'apparaît pas dans /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:377 +#: login-utils/chsh.c:357 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s : « %s » n'apparaît pas dans /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:379 +#: login-utils/chsh.c:359 #, c-format msgid "%s: Use -l option to see list.\n" msgstr "%s : utilisez l'option -l option pour voir la liste.\n" -#: login-utils/chsh.c:386 +#: login-utils/chsh.c:366 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Utiliser %s -l pour afficher la liste.\n" -#: login-utils/chsh.c:406 +#: login-utils/chsh.c:387 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "Aucun interpréteur connu.\n" @@ -7008,15 +7415,31 @@ msgstr "Aucun interpréteur connu.\n" msgid "Failed to open %s for reading, exiting." msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture, fin d'exécution." -#: login-utils/last.c:148 +#: login-utils/last.c:150 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "Utilisation : last [-#] [-f fichier] [-t tty] [-h nom-de-l'hôte] [usager ...]\n" +msgstr "" +"Utilisation : last [-#] [-f fichier] [-t tty] [-h nom-de-l'hôte] " +"[usager ...]\n" + +#: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662 +#: misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 +#: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807 +#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 +#: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 +#, c-format +msgid "%s: open failed" +msgstr "%s : échec d'ouverture" -#: login-utils/last.c:302 +#: login-utils/last.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: mmap failed" +msgstr "%s : « swapon » a échoué" + +#: login-utils/last.c:307 msgid " still logged in" msgstr " encore connecté au système" -#: login-utils/last.c:324 +#: login-utils/last.c:329 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7025,15 +7448,12 @@ msgstr "" "\n" "wtmp débute %s" -#: login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:398 login-utils/last.c:449 -msgid "last: malloc failure.\n" -msgstr "last : échec de malloc().\n" - -#: login-utils/last.c:425 -msgid "last: gethostname" -msgstr "last : obtention du nom de l'hôte" +#: login-utils/last.c:424 +#, fuzzy +msgid "gethostname failed" +msgstr "erreur : échec de uname" -#: login-utils/last.c:474 +#: login-utils/last.c:470 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7042,45 +7462,50 @@ msgstr "" "\n" "interruption %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:197 +#: login-utils/login.c:201 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" msgstr "Erreur fatale : ne peut rouvrir tty : %s" -#: login-utils/login.c:205 +#: login-utils/login.c:208 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "Erreur fatale : %s n'est pas un terminal" -#: login-utils/login.c:238 +#: login-utils/login.c:241 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "Erreur fatale : tty erroné" -#: login-utils/login.c:445 +#: login-utils/login.c:447 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login : -h pour le superutilisateur seulement.\n" -#: login-utils/login.c:488 +#: login-utils/login.c:490 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Utilisation : login [-fp] [nom-d-usager]\n" -#: login-utils/login.c:578 +#: login-utils/login.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "PAM failure, aborting: %s" +msgstr "%s: échec de login PAM, fin d'exécution : %s\n" + +#: login-utils/login.c:582 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Ne peut initialiser PAM : %s" -#: login-utils/login.c:595 +#: login-utils/login.c:599 msgid "login: " msgstr "identifiant : " -#: login-utils/login.c:639 +#: login-utils/login.c:643 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION %d À PARTIR DE %s POUR %s, %s" -#: login-utils/login.c:644 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7089,17 +7514,17 @@ msgstr "" "Identifiant incorrect\n" "\n" -#: login-utils/login.c:653 +#: login-utils/login.c:657 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TROP DE TENTATIVES DE CONNEXION (%d) DE %s POUR %s, %s" -#: login-utils/login.c:657 +#: login-utils/login.c:661 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION POUR UNE SESSION DE %s POUR %s, %s" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:666 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7108,130 +7533,129 @@ msgstr "" "\n" "Identifiant incorrect\n" -#: login-utils/login.c:690 login-utils/login.c:697 login-utils/login.c:731 -#, c-format +#: login-utils/login.c:694 login-utils/login.c:701 login-utils/login.c:735 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Session setup problem, abort.\n" +"Session setup problem, abort." msgstr "" "\n" "Problème d'initialisation de la session, abandon.\n" -#: login-utils/login.c:691 +#: login-utils/login.c:695 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Identifiant vide dans %s:%d. Abandon." -#: login-utils/login.c:698 +#: login-utils/login.c:702 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Identifiant non valable « %s » dans %s:%d. Abandon." -#: login-utils/login.c:717 -#, c-format -msgid "login: Out of memory\n" -msgstr "login : mémoire épuisée\n" +#: login-utils/login.c:721 text-utils/more.c:806 +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" -#: login-utils/login.c:761 +#: login-utils/login.c:765 msgid "Illegal username" msgstr "Identifiant incorrect" -#: login-utils/login.c:804 -#, c-format -msgid "%s login refused on this terminal.\n" +#: login-utils/login.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s login refused on this terminal." msgstr "%s identifiant refusé sur ce terminal.\n" -#: login-utils/login.c:809 +#: login-utils/login.c:812 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s REFUSÉ DE %s SUR TTY %s" -#: login-utils/login.c:813 +#: login-utils/login.c:816 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s REFUSÉ SUR TTY %s" -#: login-utils/login.c:867 +#: login-utils/login.c:870 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "identifiant incorrect\n" -#: login-utils/login.c:1092 +#: login-utils/login.c:1021 login-utils/login.c:1031 login-utils/login.c:1033 +#, fuzzy +msgid "change terminal owner failed" +msgstr "échec de création du sémaphore" + +#: login-utils/login.c:1101 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "APPEL À %s FAIT PAR %s" -#: login-utils/login.c:1099 +#: login-utils/login.c:1108 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "CONNEXION DU SUPERUTILISATEUR DE %s À PARTIR DE %s" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1111 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "CONNEXION DU SUPERUTILISATEUR SUR %s" -#: login-utils/login.c:1105 +#: login-utils/login.c:1114 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "CONNEXION SUR %s PAR %s À PARTIR DE %s" -#: login-utils/login.c:1108 +#: login-utils/login.c:1117 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "CONNEXION SUR %s PAR %s" -#: login-utils/login.c:1129 +#: login-utils/login.c:1138 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Vous avez du nouveau courrier.\n" -#: login-utils/login.c:1131 +#: login-utils/login.c:1140 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Vous avez du courrier.\n" # login-utils/login.c:1087too many bare linefeeds.\n" -#: login-utils/login.c:1175 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" +#: login-utils/login.c:1183 +#, fuzzy +msgid "failure forking" msgstr "login : échec d'établissement de relais par fork() : %s " -#: login-utils/login.c:1222 +#: login-utils/login.c:1230 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "Échec de TIOCSCTTY : %m" -#: login-utils/login.c:1228 +#: login-utils/login.c:1236 msgid "setuid() failed" msgstr "échec de setuid()" -#: login-utils/login.c:1234 -#, c-format -msgid "No directory %s!\n" -msgstr "Pas de répertoire %s !\n" +#: login-utils/login.c:1242 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: change directory failed" +msgstr "%s : impossible d'obtenir la taille" -#: login-utils/login.c:1238 +#: login-utils/login.c:1246 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Login avec un répertoire home = « / ».\n" -#: login-utils/login.c:1246 -#, c-format -msgid "login: no memory for shell script.\n" -msgstr "login : mémoire épuisée pour le script de l'interpréteur.\n" - -#: login-utils/login.c:1273 -#, c-format -msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" +#: login-utils/login.c:1276 +#, fuzzy +msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login : ne peut exécuter le script de l'interpréteur : %s.\n" -#: login-utils/login.c:1276 -#, c-format -msgid "login: no shell: %s.\n" -msgstr "login : pas d'interpréteur : %s.\n" +#: login-utils/login.c:1278 +#, fuzzy +msgid "no shell" +msgstr "Pas d'interpréteur" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7240,333 +7664,133 @@ msgstr "" "\n" "%s identifiant : " -#: login-utils/login.c:1302 -#, c-format -msgid "login name much too long.\n" -msgstr "identifiant de connexion trop long.\n" - -#: login-utils/login.c:1303 +#: login-utils/login.c:1304 msgid "NAME too long" msgstr "NOM trop long" +#: login-utils/login.c:1305 +#, fuzzy +msgid "login name much too long." +msgstr "identifiant de connexion trop long.\n" + #: login-utils/login.c:1310 -#, c-format -msgid "login names may not start with '-'.\n" +#, fuzzy +msgid "login names may not start with '-'." msgstr "les identifiants ne peuvent débuter avec « - ».\n" #: login-utils/login.c:1320 -#, c-format -msgid "too many bare linefeeds.\n" -msgstr "trop de sauts de page (linefeeds)\n" - -#: login-utils/login.c:1321 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "Nombre excessif de sauts de page (linefeeds)" -#: login-utils/login.c:1353 -#, c-format -msgid "Login timed out after %d seconds\n" +#: login-utils/login.c:1321 +#, fuzzy +msgid "too many bare linefeeds." +msgstr "trop de sauts de page (linefeeds)\n" + +#: login-utils/login.c:1352 +#, fuzzy, c-format +msgid "timed out after %d seconds" msgstr "Expiration du délai de grâce lors de la connexion après %d secondes\n" -#: login-utils/login.c:1441 +#: login-utils/login.c:1446 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Dernière connexion : %.*s " -#: login-utils/login.c:1445 +#: login-utils/login.c:1450 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "à partir de %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1448 +#: login-utils/login.c:1453 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "sur %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1474 +#: login-utils/login.c:1471 +#, fuzzy +msgid "write lastlog failed" +msgstr "échec d'écriture sur la sortie standard" + +#: login-utils/login.c:1480 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "Échec de connexion à partir de %s, %s" -#: login-utils/login.c:1477 +#: login-utils/login.c:1483 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "Échec de connexion sur %s, %s" -#: login-utils/login.c:1481 +#: login-utils/login.c:1487 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d échecs de connexion à partir de %s, %s" -#: login-utils/login.c:1484 +#: login-utils/login.c:1490 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d échecs de connexion sur %s, %s" +#: login-utils/mesg.c:86 +#, fuzzy +msgid "ttyname failed" +msgstr "échec de unshare" + #: login-utils/mesg.c:89 -#, c-format -msgid "is y\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "stat %s failed" +msgstr "échec de « stat » : %s" + +#: login-utils/mesg.c:93 +#, fuzzy +msgid "is y" msgstr "est y\n" -#: login-utils/mesg.c:92 -#, c-format -msgid "is n\n" +#: login-utils/mesg.c:96 +#, fuzzy +msgid "is n" msgstr "est n\n" -#: login-utils/mesg.c:112 -#, c-format -msgid "usage: mesg [y | n]\n" +#: login-utils/mesg.c:107 login-utils/mesg.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "change %s mode failed" +msgstr "échec de création du sémaphore" + +#: login-utils/mesg.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [y | n]" msgstr "Utilisation : mesg [y | n]\n" -#: login-utils/newgrp.c:99 -msgid "newgrp: Who are you?" +#: login-utils/newgrp.c:103 +#, fuzzy +msgid "who are you?" msgstr "newgrp : Qui êtes-vous ?" -#: login-utils/newgrp.c:107 login-utils/newgrp.c:121 -msgid "newgrp: setgid" -msgstr "newgrp : setgid" +#: login-utils/newgrp.c:109 login-utils/newgrp.c:120 +#, fuzzy +msgid "setgid failed" +msgstr "échec de setuid()" #: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116 -msgid "newgrp: No such group." +#, fuzzy +msgid "no such group" msgstr "newgrp : pas de tel groupe." -#: login-utils/newgrp.c:125 -msgid "newgrp: Permission denied" -msgstr "newgrp : permission refusée" - -#: login-utils/newgrp.c:132 -msgid "newgrp: setuid" -msgstr "newgrp : setuid" - -#: login-utils/newgrp.c:138 -msgid "No shell" -msgstr "Pas d'interpréteur" - -#: login-utils/shutdown.c:116 -#, c-format -msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" -msgstr "Utilisation : shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" - -#: login-utils/shutdown.c:134 -msgid "Shutdown process aborted" -msgstr "Processus d'arrêt avorté" - -#: login-utils/shutdown.c:165 -#, c-format -msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" -msgstr "%s : seul le superutilisateur peut arrêter un système.\n" - -#: login-utils/shutdown.c:259 -#, c-format -msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" -msgstr "Ce doit être demain, ne pouvez-vous pas attendre jusque là ?\n" - -#: login-utils/shutdown.c:310 -msgid "for maintenance; bounce, bounce" -msgstr "pour l'entretien ; rebondit, rebondit (« bounce »)" - -#: login-utils/shutdown.c:339 -msgid "The system is being shut down within 5 minutes" -msgstr "Le système sera arrête d'ici 5 minutes" - -#: login-utils/shutdown.c:343 -msgid "Login is therefore prohibited." -msgstr "Les connexions sont par conséquent interdites." - -#: login-utils/shutdown.c:365 -#, c-format -msgid "rebooted by %s: %s" -msgstr "réamorçé par %s : %s" - -#: login-utils/shutdown.c:368 -#, c-format -msgid "halted by %s: %s" -msgstr "stoppé par %s : %s" - -#: login-utils/shutdown.c:432 -msgid "" -"\n" -"Why am I still alive after reboot?" -msgstr "" -"\n" -"Pourquoi suis-je encore actif après un réamorçage ?" - -#: login-utils/shutdown.c:434 -msgid "" -"\n" -"Now you can turn off the power..." -msgstr "" -"\n" -"Maintenant vous pouvez éteindre l'alimentation électrique..." - -#: login-utils/shutdown.c:450 -#, c-format -msgid "Calling kernel power-off facility...\n" -msgstr "Appel du service de coupure de courant électrique du noyau...\n" - -#: login-utils/shutdown.c:453 -#, c-format -msgid "Error powering off\t%s\n" -msgstr "Erreur lors de la coupure de courant\t%s\n" - -#: login-utils/shutdown.c:461 -#, c-format -msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" -msgstr "Exécution du programme « %s »...\n" - -#: login-utils/shutdown.c:464 -#, c-format -msgid "Error executing\t%s\n" -msgstr "Erreur d'exécution\t%s\n" - -#: login-utils/shutdown.c:491 -#, c-format -msgid "URGENT: broadcast message from %s:" -msgstr "URGENT : diffusion de message de la part de %s :" - -#: login-utils/shutdown.c:497 -#, c-format -msgid "System going down in %d hours %d minutes" -msgstr "Le système sera arrêté dans %d heures %d minutes" - -#: login-utils/shutdown.c:500 -#, c-format -msgid "System going down in 1 hour %d minutes" -msgstr "Le système sera arrêté dans 1 heure %d minutes" - -#: login-utils/shutdown.c:503 -#, c-format -msgid "System going down in %d minutes\n" -msgstr "Le système sera arrêté dans %d minutes\n" - -#: login-utils/shutdown.c:506 -#, c-format -msgid "System going down in 1 minute\n" -msgstr "Le système sera arrêté dans 1 minute\n" - -#: login-utils/shutdown.c:508 -#, c-format -msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" -msgstr "Le système sera arrêté IMMÉDIATEMENT !\n" - -#: login-utils/shutdown.c:513 -#, c-format -msgid "\t... %s ...\n" -msgstr "\t... %s...\n" - -#: login-utils/shutdown.c:570 -msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" -msgstr "Ne peut établir un relais pour swapoff." - -#: login-utils/shutdown.c:578 -msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." -msgstr "Ne peut exécuter swapoff, en espérant que umount fera le travail." - -#: login-utils/shutdown.c:597 -msgid "Cannot fork for umount, trying manually." -msgstr "Ne peut établir un relais fork() pour umount, essayer manuellement." - -#: login-utils/shutdown.c:606 -#, c-format -msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" -msgstr "Ne peut exécuter %s, on tente un umount.\n" - -#: login-utils/shutdown.c:610 -msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." -msgstr "Ne peut exécuter un umount, abandon sur le umount." - -#: login-utils/shutdown.c:615 -msgid "Unmounting any remaining filesystems..." -msgstr "Démonter tous les systèmes de fichiers restants..." - -#: login-utils/shutdown.c:662 -#, c-format -msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" -msgstr "arrêt système: ne peut démonter %s: %s\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:132 -msgid "Booting to single user mode.\n" -msgstr "Amorçage en mode usager simple.\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:136 -msgid "exec of single user shell failed\n" -msgstr "échec d'exécution du shell usager simple\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:140 -msgid "fork of single user shell failed\n" -msgstr "échec du fork() du shell de l'usager simple\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:208 -msgid "error opening fifo\n" -msgstr "erreur d'ouverture d'un fifo\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:212 -msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" -msgstr "erreur d'initialisaton close-on-exec sur /dev/initctl" - -#: login-utils/simpleinit.c:259 -msgid "error running finalprog\n" -msgstr "erreur d'exécution de finalprog\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:263 -msgid "error forking finalprog\n" -msgstr "erreur de fork() de finalprog\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:345 -msgid "" -"\n" -"Wrong password.\n" -msgstr "" -"\n" -"Mot de passe erroné.\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:418 -msgid "lstat of path failed\n" -msgstr "échec d'évaluation par lstat() du chemin\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:426 -msgid "stat of path failed\n" -msgstr "échec d'évaluation par stat du chemin\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:434 -msgid "open of directory failed\n" -msgstr "échec d'ouverture du répertoire\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:501 -#, c-format -msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" -msgstr "régénération : \"%s\" trop rapide : extinction de l'entrée\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:509 -msgid "fork failed\n" -msgstr "échec de fork()\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1663 -msgid "exec failed\n" -msgstr "échec de exec()\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:564 -msgid "cannot open inittab\n" -msgstr "ne peut ouvrir inittab\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:631 -msgid "no TERM or cannot stat tty\n" -msgstr "pas de TERM ou ne peut évaluer tty par stat()\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:938 -#, c-format -msgid "error at stopping service \"%s\"\n" -msgstr "erreur en arrêtant le service « %s »\n" +#: login-utils/newgrp.c:122 +#, fuzzy +msgid "permission denied" +msgstr "mount : permission refusée" -#: login-utils/simpleinit.c:950 -#, c-format -msgid "Stopped service: %s\n" -msgstr "Service arrêté : %s\n" +#: login-utils/newgrp.c:127 +#, fuzzy +msgid "setuid failed" +msgstr "échec de setuid()" -#: login-utils/simpleinit.c:1070 +#: login-utils/newgrp.c:131 sys-utils/unshare.c:126 #, c-format -msgid "error at starting service \"%s\"\n" -msgstr "erreur en démarrant le service « %s »\n" +msgid "exec %s failed" +msgstr "échec de exec %s" #: login-utils/ttymsg.c:75 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" @@ -7592,127 +7816,132 @@ msgstr "fork: %s" msgid "%s: BAD ERROR" msgstr "%s: MAUVAISE EEREUR" -#: login-utils/vipw.c:143 +#: login-utils/vipw.c:144 #, c-format msgid "%s: the password file is busy.\n" msgstr "%s: le fichier de mots de passe est occupé.\n" -#: login-utils/vipw.c:146 +#: login-utils/vipw.c:147 #, c-format msgid "%s: the group file is busy.\n" msgstr "%s: le fichier de groupes est occupé.\n" -#: login-utils/vipw.c:162 +#: login-utils/vipw.c:161 #, c-format msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" msgstr "%s: le fichier %s est occupé (%s présent)\n" -#: login-utils/vipw.c:168 +#: login-utils/vipw.c:167 #, c-format msgid "%s: can't link %s: %s\n" msgstr "%s: ne peut faire un lien %s: %s\n" -#: login-utils/vipw.c:202 +#: login-utils/vipw.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: create a link to %s failed" +msgstr "%s : changer le nom de %s vers %s a échoué : %s\n" + +#: login-utils/vipw.c:203 #, c-format msgid "%s: Can't get context for %s" msgstr "%s: ne peut obtenir le contexte pour %s" -#: login-utils/vipw.c:208 +#: login-utils/vipw.c:209 #, c-format msgid "%s: Can't set context for %s" msgstr "%s: ne peut initialiser le contexte pour %s" -#: login-utils/vipw.c:217 +#: login-utils/vipw.c:218 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "%s: ne peut déverrouiller %s: %s (vos modifications sont encore dans %s)\n" +msgstr "" +"%s: ne peut déverrouiller %s: %s (vos modifications sont encore dans %s)\n" -#: login-utils/vipw.c:240 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork\n" -msgstr "%s: ne peut faire un relais par fork()\n" +#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:251 +msgid "fork failed" +msgstr "échec de la fonction « fork »" -#: login-utils/vipw.c:276 +#: login-utils/vipw.c:278 #, c-format msgid "%s: %s unchanged\n" msgstr "%s: %s n'a pas changé\n" -#: login-utils/vipw.c:297 +#: login-utils/vipw.c:299 #, c-format msgid "%s: no changes made\n" msgstr "%s: aucun changement n'a été fait\n" -#: login-utils/vipw.c:350 +#: login-utils/vipw.c:352 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "Vous utilisez 'shadow groups» sur ce système.\n" -#: login-utils/vipw.c:351 +#: login-utils/vipw.c:353 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "Vous utilisez 'shadow passwords» sur ce système.\n" -#: login-utils/vipw.c:352 +#: login-utils/vipw.c:354 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Voulez-vous éditer %s maintenant [y/n]? " -#: login-utils/wall.c:112 -#, c-format -msgid "usage: %s [file]\n" +#: login-utils/wall.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [-n] [file]\n" msgstr "Utilisation : %s [fichier]\n" #: login-utils/wall.c:167 -#, c-format -msgid "%s: can't open temporary file.\n" +#, fuzzy +msgid "can't open temporary file" msgstr "%s: ne peut ouvrir un fichier temporaires.\n" -#: login-utils/wall.c:194 +#: login-utils/wall.c:193 #, c-format msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgstr "Diffusion de message de %s@%s" -#: login-utils/wall.c:212 -#, c-format -msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" +#: login-utils/wall.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "%s: ne lira pas %s - utiliser stdin.\n" -#: login-utils/wall.c:217 -#, c-format -msgid "%s: can't read %s.\n" -msgstr "%s: ne peut lire %s.\n" +#: login-utils/wall.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read %s." +msgstr "impossible de lire : %s" -#: login-utils/wall.c:240 -#, c-format -msgid "%s: can't stat temporary file.\n" -msgstr "%s: ne peut évaluer par stat() le fichier temporaire.\n" +#: login-utils/wall.c:235 +#, fuzzy +msgid "fstat failed" +msgstr "%s : échec de fstat" -#: login-utils/wall.c:250 -#, c-format -msgid "%s: can't read temporary file.\n" -msgstr "%s: ne peut lire du fichier temporaire.\n" +#: login-utils/wall.c:241 +#, fuzzy +msgid "fread failed" +msgstr "échec de lecture : %s" -#: misc-utils/cal.c:365 misc-utils/cal.c:377 +#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "valeur de jour incorrecte : utilisez 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:369 +#: misc-utils/cal.c:359 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "valeur de mois incorrecte : utilisez 1-12" -#: misc-utils/cal.c:373 +#: misc-utils/cal.c:363 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "valeur d'année incorrecte : utilisez 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:467 +#: misc-utils/cal.c:445 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:786 -#, c-format -msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" +#: misc-utils/cal.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" msgstr "Utilisation : cal [-13smjyV] [[[jour] mois] année]\n" #: misc-utils/ddate.c:203 @@ -7734,30 +7963,34 @@ msgstr "Utilisation : %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "impossible de résoudre '%s'" -#: misc-utils/findmnt.c:192 +#: misc-utils/findmnt.c:194 misc-utils/lsblk.c:195 partx/partx.c:123 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "colonne inconnue : %s" -#: misc-utils/findmnt.c:308 +#: misc-utils/findmnt.c:297 partx/partx.c:395 msgid "failed to add line to output" msgstr "impossible d'ajouter une ligne à la sortie" -#: misc-utils/findmnt.c:359 +#: misc-utils/findmnt.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: parse error at line %d" +msgstr "erreur d'analyse à la ligne : " + +#: misc-utils/findmnt.c:372 msgid "failed to initialize libmount tab" msgstr "impossible d'initialiser la tab libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:364 +#: misc-utils/findmnt.c:387 #, c-format msgid "can't read: %s" msgstr "impossible de lire : %s" -#: misc-utils/findmnt.c:370 -#, c-format -msgid "%s: parse error: %s" -msgstr "%s : erreur d'analyse : %s" +#: misc-utils/findmnt.c:477 +msgid "failed to initialize libmount iterator" +msgstr "impossible d'initialiser l'itérateur libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:452 +#: misc-utils/findmnt.c:506 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7774,8 +8007,8 @@ msgstr "" " %1$s [options] <périphérique> <pointdemontage>\n" " %1$s [options] [--source <périphérique>] [--target <pointdemontage>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:460 -#, c-format +#: misc-utils/findmnt.c:514 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -7790,7 +8023,7 @@ msgid "" " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" " -h, --help print this help\n" " -i, --invert invert sense of matching\n" -" -l, --list use list format ouput\n" +" -l, --list use list format output\n" " -n, --noheadings don't print headings\n" " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" @@ -7798,36 +8031,52 @@ msgid "" " -r, --raw use raw format output\n" " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n" " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n" +" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" +" -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n" " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n" " -T, --target <string> mountpoint\n" "\n" msgstr "" "\n" "Options :\n" -" -s, --fstab rechercher dans la table statique des systèmes de fichiers\n" -" -m, --mtab rechercher dans la table des systèmes de fichiers montés\n" -" -k, --kernel rechercher dans la table du noyau des systèmes de fichiers\n" +" -s, --fstab rechercher dans la table statique des systèmes de " +"fichiers\n" +" -m, --mtab rechercher dans la table des systèmes de fichiers " +"montés\n" +" -k, --kernel rechercher dans la table du noyau des systèmes de " +"fichiers\n" " montés (par défaut)\n" "\n" " -c, --canonicalize affichage des chemins canoniques\n" -" -d, --direction <mot> direction de recherche - « forward » ou « backward »\n" +" -d, --direction <mot> direction de recherche - « forward » ou " +"« backward »\n" " -e, --evaluate afficher tous les TAG (LABEL/UUID) évalués\n" -" -f, --first-only n'afficher que le premier système de fichiers trouvé\n" +" -f, --first-only n'afficher que le premier système de fichiers " +"trouvé\n" " -h, --help afficher cette aide\n" " -i, --invert inverser le sens de correspondance\n" " -l, --list utiliser le format de sortie en liste\n" " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" " -u, --notruncate ne pas tronquer le texte en colonnes\n" -" -O, --options <liste> limiter le jeu de systèmes de fichiers par options de montage\n" +" -O, --options <liste> limiter le jeu de systèmes de fichiers par options " +"de montage\n" " -o, --output <liste> colonnes de sortie\n" " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" -" -a, --ascii utiliser des caractères ASCII pour le formatage de l'arbre\n" +" -a, --ascii utiliser des caractères ASCII pour le formatage de " +"l'arbre\n" " -t, --types <liste> limiter le jeu de systèmes de fichiers par types\n" " -S, --source <chaîne> périphérique, LABEL= ou UUID=périphérique\n" " -T, --target <chaîne> point de montage\n" "\n" -#: misc-utils/findmnt.c:483 +#: misc-utils/findmnt.c:540 misc-utils/lsblk.c:871 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Available columns:\n" +msgstr "Commandes disponibles :\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:550 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7836,32 +8085,32 @@ msgstr "" "\n" "Pour obtenir des renseignements complémentaires consultez findmnt(1).\n" -#: misc-utils/findmnt.c:491 +#: misc-utils/findmnt.c:558 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628 msgid "options are mutually exclusive" msgstr "les options s'excluent mutuellement" -#: misc-utils/findmnt.c:564 +#: misc-utils/findmnt.c:629 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "direction inconnue : « %s »" -#: misc-utils/findmnt.c:645 -msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" -msgstr "les options --target et --source ne peuvent être utilisées ensemble avec un élément de ligne de commande qui n'est pas une option" - -#: misc-utils/findmnt.c:679 -msgid "failed to initialize libmount iterator" -msgstr "impossible d'initialiser l'itérateur libmount" +#: misc-utils/findmnt.c:718 +msgid "" +"options --target and --source can't be used together with command line " +"element that is not an option" +msgstr "" +"les options --target et --source ne peuvent être utilisées ensemble avec un " +"élément de ligne de commande qui n'est pas une option" -#: misc-utils/findmnt.c:685 +#: misc-utils/findmnt.c:757 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "impossible d'initialiser le cache libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:695 +#: misc-utils/findmnt.c:767 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483 msgid "failed to initialize output table" msgstr "impossible d'initialiser la table de sortie" -#: misc-utils/findmnt.c:707 +#: misc-utils/findmnt.c:779 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491 msgid "failed to initialize output column" msgstr "impossible d'initialiser la colonne de sortie" @@ -7922,14 +8171,178 @@ msgstr "logger : nom de priorité inconnu : %s.\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "Utilisation : logger [-is] [-f fichier] [-p priorité] [-t étiquette] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"Utilisation : logger [-is] [-f fichier] [-p priorité] [-t étiquette] [-u " +"socket] [ message ... ]\n" -#: misc-utils/look.c:351 +#: misc-utils/look.c:353 #, c-format msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "Utilisation : look [-dfa] [-t caractère] chaîne [fichier]\n" +#: misc-utils/lsblk.c:92 +msgid "device name" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:93 +msgid "internel kernel device name" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:94 +msgid "major:minor device number" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:95 +#, fuzzy +msgid "filesystem type" +msgstr "Saisissez le type de système de fichiers : " + +#: misc-utils/lsblk.c:96 +msgid "where the device is mounted" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:97 +msgid "filesystem LABEL" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:98 +msgid "filesystem UUID" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:99 +#, fuzzy +msgid "read-only device" +msgstr "positionner en lecture seule" + +#: misc-utils/lsblk.c:100 +#, fuzzy +msgid "removable device" +msgstr " extractible" + +#: misc-utils/lsblk.c:101 +msgid "rotational device" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:102 +msgid "device identifier" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:103 +msgid "size of the device" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:104 +#, fuzzy +msgid "user name" +msgstr "Identifiant incorrect" + +#: misc-utils/lsblk.c:105 +msgid "group name" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:106 +msgid "device node permissions" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:107 +#, fuzzy +msgid "alignment offset" +msgstr "afficher l'index d'alignement" + +#: misc-utils/lsblk.c:108 +#, fuzzy +msgid "minimum I/O size" +msgstr "afficher la taille minimale d'E/S" + +#: misc-utils/lsblk.c:109 +#, fuzzy +msgid "optimal I/O size" +msgstr "afficher la taille optimale d'E/S" + +#: misc-utils/lsblk.c:110 +#, fuzzy +msgid "physical sector size" +msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) physiques" + +#: misc-utils/lsblk.c:111 +#, fuzzy +msgid "logical sector size" +msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) logiques" + +#: misc-utils/lsblk.c:112 +msgid "I/O scheduler name" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:705 +msgid "failed to open device directory in sysfs" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:775 partx/partx.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a block device" +msgstr "%s : n'est pas un périphérique bloc\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:779 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get whole-list devno" +msgstr "%s : impossible de se positionner sur l'UUID d'espace d'échange" + +#: misc-utils/lsblk.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to read link" +msgstr "%s : échec d'ouverture" + +#: misc-utils/lsblk.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse list '%s'" +msgstr "impossible d'analyser %s %s" + +#: misc-utils/lsblk.c:840 +#, c-format +msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:852 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] [<device> ...]\n" +msgstr "Utilisation : %s [options] périphérique ...\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:856 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --all print all devices\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" +" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" +" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" +" -f, --fs output info about filesystems\n" +" -h, --help usage information (this)\n" +" -i, --ascii use ascii characters only\n" +" -m, --perms output info about permissions\n" +" -l, --list use list format ouput\n" +" -n, --noheadings don't print headings\n" +" -o, --output <list> output columns\n" +" -r, --raw use raw format output\n" +" -t, --topology output info about topology\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:876 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see lsblk(8).\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour plus d'informations consultez swaplabel(8).\n" +"\n" + #: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132 #, c-format msgid "Could not open %s\n" @@ -7940,22 +8353,29 @@ msgstr "Ne peut ouvrir %s\n" msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "A obtenu %d octets de %s\n" -#: misc-utils/namei.c:143 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:225 -#: misc-utils/namei.c:245 misc-utils/namei.c:252 misc-utils/namei.c:294 +#: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247 +#: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290 +#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:407 msgid "out of memory?" msgstr "mémoire épuisée ?" -#: misc-utils/namei.c:188 +#: misc-utils/namei.c:192 #, c-format msgid "failed to read symlink: %s" msgstr "impossible de lire le lien symbolique : %s" -#: misc-utils/namei.c:231 misc-utils/namei.c:254 +#: misc-utils/namei.c:233 #, c-format msgid "could not stat '%s'" msgstr "échec de la fonction stat « %s »" -#: misc-utils/namei.c:449 +#: misc-utils/namei.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - No such file or directory\n" +msgstr "" +"%s : requiert un descripteur de fichier, un fichier ou un répertoire\n" + +#: misc-utils/namei.c:427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7964,7 +8384,7 @@ msgstr "" "\n" "Utilisation : %s [options] chemin [chemin ...]\n" -#: misc-utils/namei.c:450 +#: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7973,7 +8393,7 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: misc-utils/namei.c:453 +#: misc-utils/namei.c:431 #, c-format msgid "" " -h, --help displays this help text\n" @@ -7992,7 +8412,7 @@ msgstr "" " -n, --nosymlinks ne pas suivre les liens symétriques\n" " -v, --vertical aligne verticalement les modes et propriétaires\n" -#: misc-utils/namei.c:461 +#: misc-utils/namei.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8001,27 +8421,17 @@ msgstr "" "\n" "Pour plus d'informations voir namei(1).\n" -#: misc-utils/namei.c:522 -#, c-format -msgid "failed to stat: %s" -msgstr "échec de la fonction stat : %s" - -#: misc-utils/namei.c:533 +#: misc-utils/namei.c:515 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s : limite de liens symboliques dépassée" -#: misc-utils/rename.c:38 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: mémoire épuisée\n" - -#: misc-utils/rename.c:56 +#: misc-utils/rename.c:54 #, c-format msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" msgstr "%s : changer le nom de %s vers %s a échoué : %s\n" -#: misc-utils/rename.c:86 +#: misc-utils/rename.c:84 #, c-format msgid "call: %s from to files...\n" msgstr "call : %s vers les fichiers...\n" @@ -8140,392 +8550,393 @@ msgstr "échec de lecture du fichier de déroulement temporel %s" msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" msgstr "fichier de déroulement temporel %s : %lu : format inattendu" -#: misc-utils/setterm.c:759 +#: misc-utils/setterm.c:760 #, c-format msgid "%s: Argument error, usage\n" msgstr "%s: erreur d,arguement, usage\n" -#: misc-utils/setterm.c:762 +#: misc-utils/setterm.c:763 #, c-format msgid " [ -term terminal_name ]\n" msgstr " [ -term nom-de-terminal ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:763 +#: misc-utils/setterm.c:764 #, c-format msgid " [ -reset ]\n" msgstr " [ -reset ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:764 +#: misc-utils/setterm.c:765 #, c-format msgid " [ -initialize ]\n" msgstr " [ -initialize ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:765 +#: misc-utils/setterm.c:766 #, c-format msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:767 +#: misc-utils/setterm.c:768 #, c-format msgid " [ -snow [on|off] ]\n" msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:768 +#: misc-utils/setterm.c:769 #, c-format msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:770 +#: misc-utils/setterm.c:771 #, c-format msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:771 +#: misc-utils/setterm.c:772 #, c-format msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:772 +#: misc-utils/setterm.c:773 #, c-format msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:773 +#: misc-utils/setterm.c:774 #, c-format msgid " [ -default ]\n" msgstr " [ -default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:774 +#: misc-utils/setterm.c:775 #, c-format msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:775 misc-utils/setterm.c:777 +#: misc-utils/setterm.c:776 misc-utils/setterm.c:778 #, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:776 +#: misc-utils/setterm.c:777 #, c-format msgid " [ -background black|blue|green|cyan" msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:778 +#: misc-utils/setterm.c:779 #, c-format msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 misc-utils/setterm.c:783 -#: misc-utils/setterm.c:785 +#: misc-utils/setterm.c:780 misc-utils/setterm.c:782 misc-utils/setterm.c:784 +#: misc-utils/setterm.c:786 #, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:780 +#: misc-utils/setterm.c:781 #, c-format msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:782 +#: misc-utils/setterm.c:783 #, c-format msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:784 +#: misc-utils/setterm.c:785 #, c-format msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:787 +#: misc-utils/setterm.c:788 #, c-format msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:789 +#: misc-utils/setterm.c:790 #, c-format msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:790 +#: misc-utils/setterm.c:791 #, c-format msgid " [ -bold [on|off] ]\n" msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:791 +#: misc-utils/setterm.c:792 #, c-format msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:792 +#: misc-utils/setterm.c:793 #, c-format msgid " [ -blink [on|off] ]\n" msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:793 +#: misc-utils/setterm.c:794 #, c-format msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:794 +#: misc-utils/setterm.c:795 #, c-format msgid " [ -underline [on|off] ]\n" msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:795 +#: misc-utils/setterm.c:796 #, c-format msgid " [ -store ]\n" msgstr " [ -store ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:796 +#: misc-utils/setterm.c:797 #, c-format msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:797 +#: misc-utils/setterm.c:798 #, c-format msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:798 +#: misc-utils/setterm.c:799 #, c-format msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:799 +#: misc-utils/setterm.c:800 #, c-format msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:800 +#: misc-utils/setterm.c:801 #, c-format msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:801 +#: misc-utils/setterm.c:802 #, c-format msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:802 +#: misc-utils/setterm.c:803 #, c-format msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:803 +#: misc-utils/setterm.c:804 #, c-format msgid " [ -file dumpfilename ]\n" msgstr " [ -file nom-de-fichier-de-vidange ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:804 +#: misc-utils/setterm.c:805 #, c-format msgid " [ -msg [on|off] ]\n" msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:805 +#: misc-utils/setterm.c:806 #, c-format msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:806 +#: misc-utils/setterm.c:807 #, c-format msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:807 +#: misc-utils/setterm.c:808 #, c-format msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:808 +#: misc-utils/setterm.c:809 #, c-format msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:809 +#: misc-utils/setterm.c:810 #, c-format msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq nombre-de-la-fréquence ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:1061 +#: misc-utils/setterm.c:1062 #, c-format msgid "cannot force blank\n" msgstr "impossible d'activer le nettoyage automatique de l'écran\n" -#: misc-utils/setterm.c:1065 +#: misc-utils/setterm.c:1066 #, c-format msgid "cannot force unblank\n" msgstr "impossible de désactiver le nettoyage automatique de l'écran\n" -#: misc-utils/setterm.c:1071 +#: misc-utils/setterm.c:1072 #, c-format msgid "cannot get blank status\n" -msgstr "impossible de savoir si le nettoyage automatique de l'écran est actif\n" +msgstr "" +"impossible de savoir si le nettoyage automatique de l'écran est actif\n" -#: misc-utils/setterm.c:1083 +#: misc-utils/setterm.c:1084 #, c-format msgid "cannot (un)set powersave mode\n" msgstr "ne peut exécuter le mode (un)set powersave\n" -#: misc-utils/setterm.c:1122 misc-utils/setterm.c:1130 +#: misc-utils/setterm.c:1123 misc-utils/setterm.c:1131 #, c-format msgid "klogctl error: %s\n" msgstr "erreur klogctl: %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1196 +#: misc-utils/setterm.c:1197 #, c-format msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Erreur lors de l'écriture du screendump\n" -#: misc-utils/setterm.c:1203 +#: misc-utils/setterm.c:1204 #, c-format msgid "Couldn't read %s\n" msgstr "Impossible de lire %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1257 +#: misc-utils/setterm.c:1258 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: $TERM n'est pas défini.\n" -#: misc-utils/uuidd.c:46 +#: misc-utils/uuidd.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" msgstr "Utilisation : %s [-d] [-p fichierpid] [-s cheminsocket] [-T timeout]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:48 +#: misc-utils/uuidd.c:55 #, c-format msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:50 +#: misc-utils/uuidd.c:57 #, c-format msgid " %s -k\n" msgstr " %s -k\n" -#: misc-utils/uuidd.c:152 +#: misc-utils/uuidd.c:126 msgid "bad arguments" msgstr "arguments erronés" -#: misc-utils/uuidd.c:159 +#: misc-utils/uuidd.c:133 msgid "socket" msgstr "socket" -#: misc-utils/uuidd.c:170 +#: misc-utils/uuidd.c:144 msgid "connect" msgstr "connexion" -#: misc-utils/uuidd.c:189 +#: misc-utils/uuidd.c:164 msgid "write" msgstr "écriture" -#: misc-utils/uuidd.c:197 +#: misc-utils/uuidd.c:172 msgid "read count" msgstr "nb de lectures" -#: misc-utils/uuidd.c:203 +#: misc-utils/uuidd.c:178 msgid "bad response length" msgstr "mauvaise longueur de réponse" -#: misc-utils/uuidd.c:244 +#: misc-utils/uuidd.c:219 #, c-format msgid "Failed to open/create %s: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir ou créer « %s » : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:261 +#: misc-utils/uuidd.c:236 #, c-format msgid "Failed to lock %s: %s\n" msgstr "impossible de verrouiller %s : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:268 +#: misc-utils/uuidd.c:243 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "démon uuidd déjà en route avec pid %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:276 +#: misc-utils/uuidd.c:251 #, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "Impossible de créer un socket de flux unix: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:305 +#: misc-utils/uuidd.c:278 #, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "Association de socket (bind) impossible %s : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:313 +#: misc-utils/uuidd.c:286 #, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "Impossible de lire le slot unix (socket) %s : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:351 +#: misc-utils/uuidd.c:324 #, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "Erreur lecture du client, longueur=%d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:359 +#: misc-utils/uuidd.c:333 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "opération %d, num. entrant = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:362 +#: misc-utils/uuidd.c:336 #, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "Opération %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:378 +#: misc-utils/uuidd.c:352 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "Heure UUID générée : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:388 +#: misc-utils/uuidd.c:362 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "Nbr aléatoire UUID généré : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:397 +#: misc-utils/uuidd.c:371 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr "Heure UUID générée %s et %d suiv.\n" -#: misc-utils/uuidd.c:415 +#: misc-utils/uuidd.c:389 #, c-format msgid "Generated %d UUIDs:\n" msgstr "%d UUID créés :\n" -#: misc-utils/uuidd.c:427 +#: misc-utils/uuidd.c:401 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Opération %d non valide\n" -#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 +#: misc-utils/uuidd.c:442 misc-utils/uuidd.c:463 #, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "Nombre non valide : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 +#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:525 #, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "Erreur d'appel du démon UUIDd (%s) : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:534 +#: misc-utils/uuidd.c:508 #, c-format msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n" msgstr "%s et %d UUID suivants\n" -#: misc-utils/uuidd.c:536 +#: misc-utils/uuidd.c:510 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "Liste des UUID :\n" -#: misc-utils/uuidd.c:557 +#: misc-utils/uuidd.c:531 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" msgstr "Longueur de réponse serveur inattendue %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:574 +#: misc-utils/uuidd.c:548 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "Impossible de tuer l'UUIDd de pid %d : %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:580 +#: misc-utils/uuidd.c:554 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "UUIDd de pid %d tué\n" @@ -8540,62 +8951,51 @@ msgstr "Utilisation : %s [-r] [-t]\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM répertorie ... -f ] nom...\n" -#: misc-utils/wipefs.c:130 sys-utils/lscpu.c:576 +#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/lscpu.c:637 msgid "calloc failed" msgstr "échec de calloc" -#: misc-utils/wipefs.c:152 -msgid "strdup failed" -msgstr "échec de strdup" - -#: misc-utils/wipefs.c:202 +#: misc-utils/wipefs.c:186 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "erreur : %s : échec d'initialisation de l'analyse" -#: misc-utils/wipefs.c:213 +#: misc-utils/wipefs.c:197 #, c-format msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" msgstr "Attention : %s : semble contenir une table de partitions « %s »" -#: misc-utils/wipefs.c:259 +#: misc-utils/wipefs.c:225 #, c-format msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" msgstr "pas de chaîne magique trouvée à l'index 0x%jx -- ignoré" -#: misc-utils/wipefs.c:266 +#: misc-utils/wipefs.c:232 #, c-format msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" msgstr "%s : impossible de se positionner sur l'index 0x%jx" -#: misc-utils/wipefs.c:273 +#: misc-utils/wipefs.c:239 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "%s : échec d'écriture" -#: misc-utils/wipefs.c:275 +#: misc-utils/wipefs.c:241 #, c-format msgid "%zd bytes [" msgstr "%zd octets [" -#: misc-utils/wipefs.c:283 +#: misc-utils/wipefs.c:249 #, c-format msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" msgstr "] écrasés à l'index 0x%jx (%s)\n" -#: misc-utils/wipefs.c:294 mount/swapon.c:196 mount/swapon.c:264 -#: mount/swapon.c:409 mount/swapon.c:568 mount/swapon.c:770 -#: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:102 -#, c-format -msgid "%s: open failed" -msgstr "%s : échec d'ouverture" - -#: misc-utils/wipefs.c:329 +#: misc-utils/wipefs.c:295 #, c-format msgid "invalid offset value '%s' specified" msgstr "Valeur d'index « %s » indiquée non valable" -#: misc-utils/wipefs.c:341 +#: misc-utils/wipefs.c:307 #, c-format msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" @@ -8610,7 +9010,7 @@ msgstr "" " -o, --offset <num> index à effacer, en octets\n" " -p, --parsable afficher en format analysable plutôt qu'affichable\n" -#: misc-utils/wipefs.c:347 +#: misc-utils/wipefs.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8619,10 +9019,14 @@ msgstr "" "\n" "Pour plus d'informations consultez wipefs(8).\n" -#: misc-utils/wipefs.c:398 +#: misc-utils/wipefs.c:364 msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "--offset et --all sont mutuellement exclusifs" +#: misc-utils/wipefs.c:371 +msgid "only one device as argument is currently supported." +msgstr "" + #: misc-utils/write.c:101 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" @@ -8678,46 +9082,54 @@ msgstr "Message de %s@%s sur %s à %s ..." msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "Avertissement : erreur de lecture %s: %s" -#: mount/fstab.c:172 mount/fstab.c:197 +#: mount/fstab.c:189 +#, fuzzy +msgid "warning: failed to read mtab" +msgstr "échec de lecture : %s" + +#: mount/fstab.c:217 mount/fstab.c:243 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "Avertissement : ne peut ouvrir %s: %s" -#: mount/fstab.c:177 +#: mount/fstab.c:222 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: ne peut ouvrir %s - on utilise %s à la place\n" -#: mount/fstab.c:590 +#: mount/fstab.c:674 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "ne peut créer le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)" +msgstr "" +"ne peut créer le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)" -#: mount/fstab.c:616 +#: mount/fstab.c:700 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "ne peut lier le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)" +msgstr "" +"ne peut lier le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)" -#: mount/fstab.c:632 +#: mount/fstab.c:716 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "ne peut ouvrir le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)" +msgstr "" +"ne peut ouvrir le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)" -#: mount/fstab.c:647 +#: mount/fstab.c:731 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Ne peut verrrouiller le fichier verrou %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:745 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "ne peut verrouiller le fichier verrou %s: %s" -#: mount/fstab.c:663 +#: mount/fstab.c:747 msgid "timed out" msgstr "expiration du délai" -#: mount/fstab.c:670 +#: mount/fstab.c:754 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -8726,141 +9138,144 @@ msgstr "" "Ne peut créer le lien %s\n" "Peut-être y a-t-il un fichier verrouillé en panne ?\n" -#: mount/fstab.c:792 mount/fstab.c:847 +#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:951 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "ne peut ouvrir %s (%s) - mtab n'est pas à jour" -#: mount/fstab.c:856 +#: mount/fstab.c:960 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "erreur d'écriture %s : %s" -#: mount/fstab.c:874 +#: mount/fstab.c:978 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "erreur de changement de mode de %s : %s\n" -#: mount/fstab.c:887 +#: mount/fstab.c:991 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "erreur de changement de propriétaire de %s : %s\n" -#: mount/fstab.c:898 +#: mount/fstab.c:1002 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "ne peut renommer %s à %s : %s\n" -#: mount/lomount.c:362 +#: mount/lomount.c:423 #, c-format msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" msgstr "loop : impossible de fixer la capacité périphérique %s : %s\n" -#: mount/lomount.c:386 +#: mount/lomount.c:460 #, c-format msgid ", offset %<PRIu64>" msgstr ", index %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:389 +#: mount/lomount.c:463 #, c-format msgid ", sizelimit %<PRIu64>" msgstr ", taille limite %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:397 +#: mount/lomount.c:471 #, c-format msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" msgstr ", cryptage %s (type %<PRIu32>)" -#: mount/lomount.c:410 +#: mount/lomount.c:484 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", index %d" -#: mount/lomount.c:413 +#: mount/lomount.c:487 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", type de chiffrement %d\n" -#: mount/lomount.c:421 +#: mount/lomount.c:495 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: ne peut obtenir les infos sur le périphérique %s : %s\n" -#: mount/lomount.c:432 +#: mount/lomount.c:506 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop : impossible d'ouvrir le périphérique %s : %s\n" -#: mount/lomount.c:448 mount/lomount.c:480 mount/lomount.c:542 -#: mount/lomount.c:587 +#: mount/lomount.c:522 mount/lomount.c:554 mount/lomount.c:616 +#: mount/lomount.c:661 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s : le répertoire /dev n'existe pas." -#: mount/lomount.c:459 mount/lomount.c:600 +#: mount/lomount.c:533 mount/lomount.c:674 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" msgstr "%s : pas la permission d'observer /dev/loop%s<N>" -#: mount/lomount.c:603 +#: mount/lomount.c:677 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s : impossible de trouver un périphérique de type loop libre" -#: mount/lomount.c:606 +#: mount/lomount.c:680 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" "%s : ne peut trouver un périphérique de type loop. Peut-être que ce noyau\n" -" ne prend pas en charge le type de périphérique loop ? (Si oui, recompiler ou utiliser « modprobe loop »)." +" ne prend pas en charge le type de périphérique loop ? (Si oui, " +"recompiler ou utiliser « modprobe loop »)." -#: mount/lomount.c:636 +#: mount/lomount.c:710 msgid "Out of memory while reading passphrase" msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la phrase secrète" -#: mount/lomount.c:679 +#: mount/lomount.c:753 #, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "attention : %s est déjà associé(e) avec %s\n" -#: mount/lomount.c:695 +#: mount/lomount.c:769 #, c-format msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" msgstr "attention : %s est protégé en écriture, monté en lecture seule.\n" -#: mount/lomount.c:731 +#: mount/lomount.c:805 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Ne peut verrouiller en mémoire, fin d'exécution.\n" -#: mount/lomount.c:758 +#: mount/lomount.c:832 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "échec de ioctl LOOP_SET_FD : %s\n" -#: mount/lomount.c:815 +#: mount/lomount.c:889 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) : succès\n" -#: mount/lomount.c:836 +#: mount/lomount.c:910 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s) : succès\n" -#: mount/lomount.c:840 +#: mount/lomount.c:914 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop : ne peut détruire le périphérique %s : %s\n" -#: mount/lomount.c:851 +#: mount/lomount.c:925 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "Cette version de mount a été compilée sans prise en charge des périphérique loop. Vous devriez recompiler.\n" +msgstr "" +"Cette version de mount a été compilée sans prise en charge des périphérique " +"loop. Vous devriez recompiler.\n" -#: mount/lomount.c:888 +#: mount/lomount.c:960 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8870,20 +9285,24 @@ msgid "" " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" -" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n" +" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " +"<file>\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" msgstr "" "\n" "Utilisation :\n" " %1$s périph_loop donner des renseignements\n" -" %1$s -a | --all afficher les périphériques utilisés\n" +" %1$s -a | --all afficher les périphériques " +"utilisés\n" " %1$s -d | --detach <périph> [<périph> ...] supprimer\n" -" %1$s -f | --find trouver les périphériques inutilisés\n" +" %1$s -f | --find trouver les périphériques " +"inutilisés\n" " %1$s -c | --set-capacity <périph> redimensionner\n" -" %1$s -j | --associated <fichier> [-o <num>] afficher ceux associés à <fichier>\n" +" %1$s -j | --associated <fichier> [-o <num>] afficher ceux associés à " +"<fichier>\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <fichier> configurer\n" -#: mount/lomount.c:898 +#: mount/lomount.c:970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8900,47 +9319,53 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Options :\n" -" -e | --encryption <type> active le chiffrement de données avec <nom/num> indiqué\n" +" -e | --encryption <type> active le chiffrement de données avec <nom/num> " +"indiqué\n" " -h | --help affiche cette aide\n" " -o | --offset <num> démarre à la position <num> dans le fichier\n" -" --sizelimit <num> limite la boucle à seulement <num> octets du fichier\n" -" -p | --pass-fd <num> lit le mot de passe depuis le descripteur de fichier <num>\n" +" --sizelimit <num> limite la boucle à seulement <num> octets du " +"fichier\n" +" -p | --pass-fd <num> lit le mot de passe depuis le descripteur de " +"fichier <num>\n" " -r | --read-only boucle en lecture seule sur le périphérique\n" -" --show affiche le nom du périphérique (avec -f <fichier>)\n" +" --show affiche le nom du périphérique (avec -f " +"<fichier>)\n" " -v | --verbose mode bavard\n" "\n" -#: mount/lomount.c:1019 +#: mount/lomount.c:1095 #, c-format msgid "%s: invalid offset '%s' specified" msgstr "%s : index « %s » indiqué non valable" -#: mount/lomount.c:1023 +#: mount/lomount.c:1099 #, c-format msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "%s : taille limite « %s » indiquée non valable" -#: mount/lomount.c:1038 mount/lomount.c:1078 +#: mount/lomount.c:1114 mount/lomount.c:1154 #, c-format msgid "Loop device is %s\n" msgstr "Périphérique loop : %s\n" -#: mount/lomount.c:1065 +#: mount/lomount.c:1141 #, c-format msgid "stolen loop=%s...trying again\n" msgstr "périphérique loop perdu=%s... nouvel essai\n" -#: mount/lomount.c:1075 +#: mount/lomount.c:1151 #, c-format msgid "%s: %s: device is busy" msgstr "%s : %s : le périphérique est occupé" -#: mount/lomount.c:1092 +#: mount/lomount.c:1168 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "Pas de prise en charge des périphériques de boucle au moment de la compilation. Vous devriez recompiler.\n" +msgstr "" +"Pas de prise en charge des périphériques de boucle au moment de la " +"compilation. Vous devriez recompiler.\n" -#: mount/mount.c:289 +#: mount/mount.c:312 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8951,93 +9376,101 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"mount : attention : impossible d'écrire sur /etc/mtab (le système de fichiers\n" +"mount : attention : impossible d'écrire sur /etc/mtab (le système de " +"fichiers\n" " est peut-être en lecture seule). Les informations renvoyées par\n" -" mount(8) ne sont pas forcément à jour. Pour de véritables informations\n" -" sur les points de montage du système, regardez le fichier /proc/mounts.\n" +" mount(8) ne sont pas forcément à jour. Pour de véritables " +"informations\n" +" sur les points de montage du système, regardez le fichier /proc/" +"mounts.\n" "\n" -#: mount/mount.c:339 +#: mount/mount.c:362 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount : chaîne d'options non entourée de guillemets « %s »" -#: mount/mount.c:372 +#: mount/mount.c:395 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount : transformation de %s « %s » en « %s »\n" -#: mount/mount.c:536 +#: mount/mount.c:450 +#, c-format +msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" +msgstr "" + +#: mount/mount.c:623 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: selon mtab %s est déjà monté sur %s" -#: mount/mount.c:541 +#: mount/mount.c:628 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: selon mtab %s est monté sur %s" -#: mount/mount.c:565 +#: mount/mount.c:652 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s en écriture: %s" -#: mount/mount.c:582 mount/mount.c:1256 +#: mount/mount.c:669 mount/mount.c:1457 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount : erreur d'écriture %s : %s" -#: mount/mount.c:590 +#: mount/mount.c:677 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount : erreur lors du changement de mode de %s : %s" -#: mount/mount.c:683 +#: mount/mount.c:783 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount : impossible de fixer l'id de groupe : %s" -#: mount/mount.c:686 +#: mount/mount.c:786 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount : impossible de définir l'id d'utilisateur : %s" -#: mount/mount.c:729 mount/mount.c:1923 +#: mount/mount.c:833 mount/mount.c:2191 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount : impossible d'établir un relais fork() : %s" -#: mount/mount.c:865 +#: mount/mount.c:969 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Tentative de %s\n" -#: mount/mount.c:893 +#: mount/mount.c:997 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount : vous n'avez pas indiqué le type de système de fichiers de %s\n" -#: mount/mount.c:896 +#: mount/mount.c:1000 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Je vais essayer tous les types mentionnés dans %s ou %s\n" -#: mount/mount.c:899 +#: mount/mount.c:1003 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " et il semble que ce soit un espace d'échange\n" -#: mount/mount.c:901 +#: mount/mount.c:1005 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Je vais essayer le type %s\n" -#: mount/mount.c:926 +#: mount/mount.c:1030 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s ressemble à un espace d'échange - n'a pas été monté" -#: mount/mount.c:934 +#: mount/mount.c:1038 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9049,162 +9482,174 @@ msgstr "" " indiquer explicitement le type de système de fichier\n" " ou utilisez wipefs(8) pour nettoyer le périphérique.\n" -#: mount/mount.c:1022 +#: mount/mount.c:1126 msgid "mount failed" msgstr "échec de montage" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1128 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount : seul root peut monter %s sur %s" -#: mount/mount.c:1109 +#: mount/mount.c:1213 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount : périphérique de type loop indiqué deux fois" -#: mount/mount.c:1114 +#: mount/mount.c:1218 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount : type indiqué deux fois" -#: mount/mount.c:1142 +#: mount/mount.c:1246 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount : pas d'initialisation du périphérique loop\n" -#: mount/mount.c:1151 +#: mount/mount.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" +msgstr "mount: le périphérique loop %s sera utilisé\n" + +#: mount/mount.c:1266 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "mount : index « %s » indiqué non valable" -#: mount/mount.c:1155 +#: mount/mount.c:1270 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "mount : taille limite « %s » indiquée non valable" -#: mount/mount.c:1160 +#: mount/mount.c:1275 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount : selon mtab, %s est déjà monté sur %s en tant que loop" -#: mount/mount.c:1170 +#: mount/mount.c:1285 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: le périphérique loop %s sera utilisé\n" -#: mount/mount.c:1179 +#: mount/mount.c:1294 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" -msgstr "mount : périphérique récupéré par un autre processus=%s... nouvelle tentative\n" +msgstr "" +"mount : périphérique récupéré par un autre processus=%s... nouvelle " +"tentative\n" -#: mount/mount.c:1184 +#: mount/mount.c:1299 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount : périphérique repris par un autre processus=%s" -#: mount/mount.c:1189 +#: mount/mount.c:1304 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount : échec d'initialisation du périphérique loop\n" -#: mount/mount.c:1200 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount : initialisation du périphérique loop réussie\n" -#: mount/mount.c:1234 +#: mount/mount.c:1400 mount/mount.c:1434 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount : %s introuvable - création en cours...\n" -#: mount/mount.c:1251 +#: mount/mount.c:1452 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s : %s" -#: mount/mount.c:1272 +#: mount/mount.c:1474 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount : l'argument après -p ou --pass-fd doit être un nombre" -#: mount/mount.c:1285 +#: mount/mount.c:1487 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s pour ajuster la vitesse" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1490 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount : impossible d'ajuster la vitesse : %s" -#: mount/mount.c:1379 +#: mount/mount.c:1583 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount : selon mtab %s est déjà monté sur %s\n" -#: mount/mount.c:1435 +#: mount/mount.c:1664 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount : attention : %s semble être monté en lecture/écriture.\n" -#: mount/mount.c:1447 +#: mount/mount.c:1676 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount : attention : %s semble être monté en lecture seule.\n" -#: mount/mount.c:1480 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "mount : impossible de déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a été indiqué" +#: mount/mount.c:1717 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "" +"mount : impossible de déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a " +"été indiqué" -#: mount/mount.c:1483 +#: mount/mount.c:1720 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount : vous devez indiquer le type de système de fichiers" -#: mount/mount.c:1486 +#: mount/mount.c:1723 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount : échec de mount" -#: mount/mount.c:1492 mount/mount.c:1529 +#: mount/mount.c:1729 mount/mount.c:1766 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount : le point de montage %s n'est pas un répertoire" -#: mount/mount.c:1494 +#: mount/mount.c:1731 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount : permission refusée" -#: mount/mount.c:1496 +#: mount/mount.c:1733 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount : doit être le super utilisateur pour utiliser mount" -#: mount/mount.c:1500 mount/mount.c:1504 +#: mount/mount.c:1737 mount/mount.c:1741 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount : %s est occupé" -#: mount/mount.c:1506 +#: mount/mount.c:1743 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount : proc déjà monté" -#: mount/mount.c:1508 +#: mount/mount.c:1745 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount : %s est déjà monté ou %s est occupé" -#: mount/mount.c:1514 +#: mount/mount.c:1751 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount : le point de montage %s n'existe pas" -#: mount/mount.c:1516 +#: mount/mount.c:1753 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "mount : le point de montage %s est un lien symbolique qui pointe vers nulle part" +msgstr "" +"mount : le point de montage %s est un lien symbolique qui pointe vers nulle " +"part" -#: mount/mount.c:1521 +#: mount/mount.c:1758 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount : le périphérique spécial %s n'existe pas" -#: mount/mount.c:1533 +#: mount/mount.c:1770 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9213,12 +9658,12 @@ msgstr "" "mount : le périphérique spécial %s n'existe pas\n" " (un préfixe de chemin n'est pas un répertoire)\n" -#: mount/mount.c:1545 +#: mount/mount.c:1782 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount : %s n'est pas encore monté, ou option erronée" -#: mount/mount.c:1547 +#: mount/mount.c:1784 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9227,7 +9672,7 @@ msgstr "" "mount : mauvais type de système de fichiers, option erronée, superbloc\n" " erroné sur %s, page de code ou aide manquante, ou autre erreur" -#: mount/mount.c:1554 +#: mount/mount.c:1791 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" @@ -9235,7 +9680,7 @@ msgstr "" " (pour plusieurs syst. de fichiers (nfs, cifs) vous pouvez avoir\n" " besoin d'un programme /sbin/mount.<type> intermédiaire)" -#: mount/mount.c:1563 +#: mount/mount.c:1800 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9243,7 +9688,7 @@ msgstr "" " (cela pourrait-il être le périphérique IDE alors que vous utilisez\n" " ide-scsi, de sorte que sr0, sda ou autre serait nécessaire ?)" -#: mount/mount.c:1568 +#: mount/mount.c:1805 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9251,57 +9696,60 @@ msgstr "" " (tentez-vous de monter une partition étendue,\n" " au lieu d'une partition logique à l'intérieur ?)" -#: mount/mount.c:1575 +#: mount/mount.c:1812 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -" Dans quelques cas certaines informations sont utiles dans syslog - essayez\n" +" Dans quelques cas certaines informations sont utiles dans syslog - " +"essayez\n" " dmesg | tail ou quelque chose du genre\n" -#: mount/mount.c:1581 +#: mount/mount.c:1818 msgid "mount table full" msgstr "la table des périphériques montés est pleine" -#: mount/mount.c:1583 +#: mount/mount.c:1820 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount : %s : impossible de lire le superbloc" -#: mount/mount.c:1589 +#: mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount : %s : périphérique inconnnu" -#: mount/mount.c:1594 +#: mount/mount.c:1831 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount : type de système de fichiers « %s » inconnu" -#: mount/mount.c:1606 +#: mount/mount.c:1843 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount : vous voulez probablement dire %s" -#: mount/mount.c:1609 +#: mount/mount.c:1846 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount : peut-être voulez-vous dire « iso9660 » ?" -#: mount/mount.c:1612 +#: mount/mount.c:1849 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount : peut-être voulez-vous dire « vfat » ?" -#: mount/mount.c:1615 +#: mount/mount.c:1852 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount : %s a un numéro de périphérique erroné ou le type du syst. de fichiers %s n'est pas pris en charge" +msgstr "" +"mount : %s a un numéro de périphérique erroné ou le type du syst. de " +"fichiers %s n'est pas pris en charge" -#: mount/mount.c:1623 +#: mount/mount.c:1860 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc, et stat() a échoué ?" -#: mount/mount.c:1625 +#: mount/mount.c:1862 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9310,51 +9758,53 @@ msgstr "" "mount : le noyau ne reconnaît pas %s comme un périphérique bloc\n" " (essayez peut-être « modprobe driver »)." -#: mount/mount.c:1628 +#: mount/mount.c:1865 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc (essayer « -o loop » ?)" -#: mount/mount.c:1631 +#: mount/mount.c:1868 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc" -#: mount/mount.c:1636 +#: mount/mount.c:1873 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc valable" -#: mount/mount.c:1639 +#: mount/mount.c:1876 msgid "block device " msgstr "périphérique bloc " -#: mount/mount.c:1641 +#: mount/mount.c:1878 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount : ne peut monter %s%s en lecture seule" -#: mount/mount.c:1645 +#: mount/mount.c:1882 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" -msgstr "mount : %s%s est protégé en écriture mais l'option « -w » a été fournie" +msgstr "" +"mount : %s%s est protégé en écriture mais l'option « -w » a été fournie" -#: mount/mount.c:1649 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" -msgstr "mount : ne peut remonter %s%s en lecture/écriture, est protégé en écriture" +msgstr "" +"mount : ne peut remonter %s%s en lecture/écriture, est protégé en écriture" -#: mount/mount.c:1664 +#: mount/mount.c:1901 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount : %s%s est protégé en écriture, sera monté en lecture seule" -#: mount/mount.c:1672 +#: mount/mount.c:1909 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount : aucun media trouvé dans %s" -#: mount/mount.c:1690 +#: mount/mount.c:1927 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9367,25 +9817,34 @@ msgstr "" " Vous avez monté un système de fichiers à étiquettes qui n'en\n" " contient pas, sur système SELinux. Du coup, les applications non\n" " privilégiées génèreront des messages AVC et ne pourront pas\n" -" accéder aux fichiers. Pour des détails, voir restorecon(8) et mount(8).\n" +" accéder aux fichiers. Pour des détails, voir restorecon(8) et mount" +"(8).\n" -#: mount/mount.c:1769 +#: mount/mount.c:2008 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "mount : aucun type n'a été donné - utilisation de nfs en raison du « : »\n" +msgstr "" +"mount : aucun type n'a été donné - utilisation de nfs en raison du « : »\n" -#: mount/mount.c:1775 +#: mount/mount.c:2014 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "mount : aucun type n'a été fourni - utilisation de cifs en raison du préfixe //\n" +msgstr "" +"mount : aucun type n'a été fourni - utilisation de cifs en raison du " +"préfixe //\n" + +#: mount/mount.c:2079 +#, c-format +msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" +msgstr "" -#: mount/mount.c:1870 +#: mount/mount.c:2092 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount : %s est déjà monté sur %s\n" # mount/mount.c:1323 -#: mount/mount.c:2005 +#: mount/mount.c:2273 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9423,13 +9882,17 @@ msgid "" msgstr "" "Utilisation : mount -V : afficher la version\n" " mount -h : afficher cette aide\n" -" mount : lister les systèmes de fichiers montés\n" -" mount -l : idem, incluant les étiquettes de volumes\n" +" mount : lister les systèmes de fichiers " +"montés\n" +" mount -l : idem, incluant les étiquettes de " +"volumes\n" "Cela pour la partie informative. Suit ce qui porte sur le montage.\n" "La commande est « mount [-t type-sys-fichier] quoi où ».\n" "Les détails se trouvant dans /etc/fstab peuvent être omis.\n" -" mount -a [-t|-O] ... : monter tout ce qui est listé dans /etc/fstab\n" -" mount périphérique : monter le périphérique à l'endroit connu\n" +" mount -a [-t|-O] ... : monter tout ce qui est listé dans /" +"etc/fstab\n" +" mount périphérique : monter le périphérique à l'endroit " +"connu\n" " mount répertoire : monter le périphérique connu ici\n" " mount -t type périph rép : commande de montage ordinaire\n" "Noter qu'on ne monte pas réellement un périphérique, on monte\n" @@ -9454,52 +9917,54 @@ msgstr "" "Autres options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p descr_fic_mots_passe].\n" "Pour plus de précisions, consultez « man 8 mount ».\n" -#: mount/mount.c:2333 +#: mount/mount.c:2605 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" -msgstr "mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID effectif était %u)" +msgstr "" +"mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID " +"effectif était %u)" -#: mount/mount.c:2336 +#: mount/mount.c:2608 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande" -#: mount/mount.c:2347 +#: mount/mount.c:2619 msgid "nothing was mounted" msgstr "rien n'a été monté" -#: mount/mount.c:2365 mount/mount.c:2391 +#: mount/mount.c:2637 mount/mount.c:2663 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount : partition non trouvée" -#: mount/mount.c:2368 +#: mount/mount.c:2640 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount : impossible de trouver %s dans %s ou %s" -#: mount/mount_mntent.c:114 +#: mount/mount_mntent.c:107 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" msgstr "[mntent] : Avertissement : pas de nouvelle ligne à la fin de %s\n" -#: mount/mount_mntent.c:165 +#: mount/mount_mntent.c:154 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" msgstr "[mntent] : la ligne %d dans %s est erronée%s\n" -#: mount/mount_mntent.c:168 +#: mount/mount_mntent.c:157 msgid "; rest of file ignored" msgstr " ; reste du fichier ignorée" -#: mount/sundries.c:32 +#: mount/sundries.c:31 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "problème dans l'appel de xstrndup" -#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:281 mount/sundries.c:296 +#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:282 mount/sundries.c:297 #: mount/xmalloc.c:11 msgid "not enough memory" msgstr "pas assez de mémoire" -#: mount/swapon.c:85 +#: mount/swapon.c:93 #, c-format msgid "" "The <special> parameter:\n" @@ -9516,13 +9981,13 @@ msgstr "" " <fichier> nom du fichier à utiliser\n" "\n" -#: mount/swapon.c:93 -#, c-format +#: mount/swapon.c:101 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" -" %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" +" %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" " %1$s -s display swap usage summary\n" " %1$s -h display help\n" " %1$s -V display version\n" @@ -9537,7 +10002,7 @@ msgstr "" " %1$s -V affiche le n° de version\n" "\n" -#: mount/swapon.c:107 +#: mount/swapon.c:115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9556,166 +10021,180 @@ msgstr "" " %1$s -V affiche le nº de version\n" "\n" -#: mount/swapon.c:142 +#: mount/swapon.c:150 #, c-format msgid "%s: unexpected file format" msgstr "%s : format de fichier inattendu" -#: mount/swapon.c:217 +#: mount/swapon.c:247 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s : réinitialisation de l'espace d'échange." -#: mount/swapon.c:221 -msgid "fork failed" -msgstr "échec de la fonction « fork »" - -#: mount/swapon.c:237 +#: mount/swapon.c:267 msgid "execv failed" msgstr "échec de la fonction « execv »" -#: mount/swapon.c:245 +#: mount/swapon.c:275 msgid "waitpid failed" msgstr "échec de la fonction « waitpid »" -#: mount/swapon.c:269 +#: mount/swapon.c:299 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s : échec de la fonction « lseek »" -#: mount/swapon.c:275 +#: mount/swapon.c:305 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s : échec d'écriture de signature" -#: mount/swapon.c:362 +#: mount/swapon.c:393 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" -msgstr "%s : signature de l'espace d'échange trouvée : version %d, taille de page %d, ordre des octets %s" +msgstr "" +"%s : signature de l'espace d'échange trouvée : version %d, taille de page " +"%d, ordre des octets %s" -#: mount/swapon.c:367 +#: mount/swapon.c:398 msgid "different" msgstr "différent" -#: mount/swapon.c:367 +#: mount/swapon.c:398 msgid "same" msgstr "identique" -#: mount/swapon.c:382 +#: mount/swapon.c:413 partx/partx.c:759 sys-utils/fstrim.c:136 #, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "%s : échec de fonction « stat »" -#: mount/swapon.c:392 +#: mount/swapon.c:423 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s : permissions non sûres %04o, %04o suggérées." -#: mount/swapon.c:400 +#: mount/swapon.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." +msgstr "%s : permissions non sûres %04o, %04o suggérées." + +#: mount/swapon.c:435 #, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s : ignoré - semble avoir des trous." -#: mount/swapon.c:414 +#: mount/swapon.c:449 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s : impossible d'obtenir la taille" -#: mount/swapon.c:420 +#: mount/swapon.c:455 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s : erreur de lecture de l'en-tête de l'espace d'échange" -#: mount/swapon.c:428 +#: mount/swapon.c:463 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" -msgstr "%s : taille de page : %d, taille d'espace d'échange : %llu, taille de périphérique : %llu" +msgstr "" +"%s : taille de page : %d, taille d'espace d'échange : %llu, taille de " +"périphérique : %llu" -#: mount/swapon.c:433 +#: mount/swapon.c:468 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" -msgstr "%s : dernière_page 0x%08llx plus grande que la taille actuelle de l'espace d'échange" +msgstr "" +"%s : dernière_page 0x%08llx plus grande que la taille actuelle de l'espace " +"d'échange" -#: mount/swapon.c:438 +#: mount/swapon.c:473 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s : le format de la taille de page ne correspond pas." -#: mount/swapon.c:443 +#: mount/swapon.c:478 #, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" -msgstr "%s : la taille de page ne correspond pas avec le format d'espace d'échange (utilisez --fixpgsz pour la réinitialiser)." +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgstr "" +"%s : la taille de page ne correspond pas avec le format d'espace d'échange " +"(utilisez --fixpgsz pour la réinitialiser)." -#: mount/swapon.c:452 +#: mount/swapon.c:487 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." -msgstr "%s : données de mise en veille d'application détectées. Réécriture de la signature de l'espace d'échange." +msgstr "" +"%s : données de mise en veille d'application détectées. Réécriture de la " +"signature de l'espace d'échange." -#: mount/swapon.c:476 mount/swapon.c:526 +#: mount/swapon.c:511 mount/swapon.c:566 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s sur %s\n" -#: mount/swapon.c:498 +#: mount/swapon.c:536 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s : « swapon » a échoué" -#: mount/swapon.c:505 +#: mount/swapon.c:543 #, c-format msgid "cannot find the device for %s" msgstr "impossible de trouver le périphérique %s" -#: mount/swapon.c:538 +#: mount/swapon.c:578 msgid "Not superuser." msgstr "Vous n'êtes pas le super-utilisateur (root)." -#: mount/swapon.c:541 +#: mount/swapon.c:581 #, c-format msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s : « swapoff » a échoué" -#: mount/swapon.c:809 +#: mount/swapon.c:856 #, c-format msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." -msgstr "« %s » est un nom de programme non pris en charge (doit être « swapon » ou « swapoff »)." +msgstr "" +"« %s » est un nom de programme non pris en charge (doit être « swapon » ou " +"« swapoff »)." -#: mount/umount.c:41 +#: mount/umount.c:42 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount : compilé sans prise en charge de -f\n" -#: mount/umount.c:114 +#: mount/umount.c:124 #, c-format msgid "umount: cannot set group id: %s" msgstr "umount : impossible de fixer l'id de groupe : %s" -#: mount/umount.c:117 +#: mount/umount.c:127 #, c-format msgid "umount: cannot set user id: %s" msgstr "umount : impossible de fixer l'id d'utilisateur : %s" -#: mount/umount.c:142 +#: mount/umount.c:156 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "mount : impossible de faire un fork() : %s" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:177 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount : %s : périphérique bloc non valable" -#: mount/umount.c:165 +#: mount/umount.c:179 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount : %s : n'est pas monté" -#: mount/umount.c:167 +#: mount/umount.c:181 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount : %s : impossible d'écrire sur le superbloc" -#: mount/umount.c:171 +#: mount/umount.c:185 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -9726,51 +10205,52 @@ msgstr "" " (Dans certains cas, des infos sur les processus l'utilisant\n" " sont récupérables par lsof(8) ou fuser(1))" -#: mount/umount.c:176 +#: mount/umount.c:190 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount : %s : introuvable" -#: mount/umount.c:178 +#: mount/umount.c:192 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount : %s : doit être le super utilisateur pour utiliser umount" -#: mount/umount.c:180 +#: mount/umount.c:194 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" -msgstr "umount : %s : périphérique bloc non autorisé sur le système de fichiers" +msgstr "" +"umount : %s : périphérique bloc non autorisé sur le système de fichiers" -#: mount/umount.c:182 +#: mount/umount.c:196 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount : %s : %s" -#: mount/umount.c:241 +#: mount/umount.c:255 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "pas de umount2, tentative avec umount...\n" -#: mount/umount.c:258 +#: mount/umount.c:271 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount : %s est occupé - remonté en lecture seule\n" -#: mount/umount.c:269 +#: mount/umount.c:288 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount : ne peut remonter %s en lecture seule\n" -#: mount/umount.c:278 +#: mount/umount.c:297 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s a été démonté\n" -#: mount/umount.c:373 +#: mount/umount.c:404 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount : liste des systèmes de fichiers à démonter introuvable" -#: mount/umount.c:405 +#: mount/umount.c:436 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9781,69 +10261,257 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typevfs] [-O opts]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] spécial | noeud...\n" -#: mount/umount.c:474 +#: mount/umount.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" +msgstr "impossible d'analyser %s %s" + +#: mount/umount.c:488 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "le périphérique %s est déjà associé avec %s\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:494 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "le périphérique %s n'est pas associé avec %s\n" -#: mount/umount.c:493 +#: mount/umount.c:507 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Impossible de démonter \"\"\n" -#: mount/umount.c:499 +#: mount/umount.c:513 #, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Tentative de démonter %s\n" -#: mount/umount.c:512 +#: mount/umount.c:526 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "umount : problème à l'analyse de mtab" -#: mount/umount.c:517 +#: mount/umount.c:531 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "umount : impossible de démonter %s -- %s y est monté au même endroit" -#: mount/umount.c:524 +#: mount/umount.c:538 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s introuvable dans mtab\n" -#: mount/umount.c:531 +#: mount/umount.c:545 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount : %s n'est pas monté (selon mtab)" -#: mount/umount.c:555 +#: mount/umount.c:570 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount : il semble que %s ait été monté plusieurs fois" -#: mount/umount.c:569 +#: mount/umount.c:584 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount : %s n'est pas dans fstab (et vous n'êtes pas root)" -#: mount/umount.c:575 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount : %s mount est en désaccord avec fstab" -#: mount/umount.c:616 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount : seul %s peut démonter %s de %s" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:726 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount : seul root peut exécuter cette commande" -#: schedutils/chrt.c:60 +#: partx/partx.c:80 +#, fuzzy +msgid "partition number" +msgstr "Numéro de partition" + +#: partx/partx.c:81 +#, fuzzy +msgid "start of the partition in sectors" +msgstr "Afficher juste la table de partitions" + +#: partx/partx.c:82 +#, fuzzy +msgid "end of the partition in sectors" +msgstr "Échec de l'écriture de la partition sur %s\n" + +#: partx/partx.c:83 +#, fuzzy +msgid "number of sectors" +msgstr "Nombre de secteurs" + +#: partx/partx.c:84 +msgid "human readable size" +msgstr "" + +#: partx/partx.c:85 +#, fuzzy +msgid "partition name" +msgstr "Numéro de partition" + +#: partx/partx.c:86 +#, fuzzy +msgid "partition UUID" +msgstr "" +"\n" +"%d partitions:\n" + +#: partx/partx.c:87 +#, fuzzy +msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" +msgstr "Écriture de la table de partitions sur le disque..." + +#: partx/partx.c:88 +#, fuzzy +msgid "partition flags" +msgstr "" +"\n" +"%d partitions:\n" + +#: partx/partx.c:89 +#, fuzzy +msgid "partition type hex or uuid" +msgstr "# table de partitions de %s\n" + +#: partx/partx.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get partition number" +msgstr "%s : impossible d'écrire l'étiquette" + +#: partx/partx.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error deleting partition %d" +msgstr "Partition sélectionnée %d\n" + +#: partx/partx.c:241 +#, c-format +msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" +msgstr "" + +#: partx/partx.c:265 partx/partx.c:829 +#, c-format +msgid "defined range <%d:%d> does not make sense" +msgstr "" + +#: partx/partx.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d removed\n" +msgstr "Aucune partition définie\n" + +#: partx/partx.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: delete partition #%d failed" +msgstr "Partition sélectionnée %d\n" + +#: partx/partx.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error adding partition %d" +msgstr "n'est pas contenu(e) dans la partition %s\n" + +#: partx/partx.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error adding partitions %d-%d" +msgstr "Avertissement : partitions %s " + +#: partx/partx.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d added\n" +msgstr "Aucune partition définie\n" + +#: partx/partx.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: add partition #%d failed" +msgstr "%s : « swapon » a échoué" + +#: partx/partx.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" +msgstr "impossible d'initialiser l'itérateur libmount" + +#: partx/partx.c:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to read partition table" +msgstr "relire la table de partitions" + +#: partx/partx.c:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition table '%s' detected\n" +msgstr " (%s table de partitions détectée). " + +#: partx/partx.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions" +msgstr "Le disque %s ne contient pas une table de partitions valable\n" + +#: partx/partx.c:596 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <device>] <wholedisk>\n" +msgstr "" + +#: partx/partx.c:601 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add add specified partitions or all of them\n" +" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" +" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" +" -s, --show list partitions\n" +"\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" +" -g, --noheadings don't print headings for --show\n" +" -r, --raw use raw format output\n" +" -t, --type <TYPE> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +" -n, --nr <M:N> specify the range of partitions (--nr 2:4)\n" +" -o, --output <LIST> output column\n" +" -h, --help print this help\n" +"\n" +msgstr "" + +#: partx/partx.c:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Available columns (for --show):\n" +msgstr "Commandes disponibles :\n" + +#: partx/partx.c:620 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see partx(8).\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour plus d'informations voyez setarch(8).\n" + +#: partx/partx.c:680 +#, fuzzy +msgid "failed to parse --nr <M-N> range" +msgstr "impossible d'analyser la priorité" + +#: partx/partx.c:778 +#, fuzzy +msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive}" +msgstr "les options s'excluent mutuellement" + +#: partx/partx.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to initialize blkid prober" +msgstr "impossible d'initialiser le tampon de ligne\n" + +#: schedutils/chrt.c:62 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9864,7 +10532,7 @@ msgstr "" "stratégie d'obtention :\n" " chrt [options] {<pid> | <commande> [<arg> ...]}\n" -#: schedutils/chrt.c:67 +#: schedutils/chrt.c:69 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9883,7 +10551,7 @@ msgstr "" " -o | --other configurer la stratégie à SCHED_OTHER\n" " -r | --rr configurer la stratégie à SCHED_RR (par défaut)\n" -#: schedutils/chrt.c:76 +#: schedutils/chrt.c:78 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9894,7 +10562,7 @@ msgstr "" "Options de planification :\n" " -R | --reset-on-fork configurer SCHED_RESET_ON_FORK pour FIFO ou RR\n" -#: schedutils/chrt.c:80 +#: schedutils/chrt.c:82 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9915,69 +10583,74 @@ msgstr "" " -V | --version afficher les renseignements de version\n" "\n" -#: schedutils/chrt.c:101 +#: schedutils/chrt.c:103 #, c-format msgid "failed to get pid %d's policy" msgstr "impossible d'obtenir la stratégie d'exécution du pid %d" -#: schedutils/chrt.c:104 +#: schedutils/chrt.c:106 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling policy: " msgstr "nouvelle stratégie de planification pour pid %d : " -#: schedutils/chrt.c:106 +#: schedutils/chrt.c:108 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling policy: " msgstr "stratégie de planification actuelle pour pid %d : " -#: schedutils/chrt.c:139 +#: schedutils/chrt.c:141 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "inconnu\n" -#: schedutils/chrt.c:143 +#: schedutils/chrt.c:145 #, c-format msgid "failed to get pid %d's attributes" msgstr "impossible d'obtenir les attributs pour le pid %d" -#: schedutils/chrt.c:146 +#: schedutils/chrt.c:148 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" msgstr "nouvelle priorité de planification pour le pid %d : %d\n" -#: schedutils/chrt.c:149 +#: schedutils/chrt.c:151 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "priorité de planification actuelle pour le pid %d : %d\n" -#: schedutils/chrt.c:178 +#: schedutils/chrt.c:180 #, c-format msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" msgstr "SCHED_%s priorité min/max\t : %d/%d\n" -#: schedutils/chrt.c:181 +#: schedutils/chrt.c:183 #, c-format msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "SCHED_%s non pris en charge ?\n" -#: schedutils/chrt.c:243 +#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:114 schedutils/ionice.c:148 +#: schedutils/ionice.c:157 schedutils/taskset.c:89 msgid "failed to parse pid" msgstr "analyse impossible pour ce PID" -#: schedutils/chrt.c:273 +#: schedutils/chrt.c:271 msgid "failed to parse priority" msgstr "impossible d'analyser la priorité" -#: schedutils/chrt.c:279 -msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" -msgstr "option SCHED_RESET_ON_FORK n'est pris en charge que pour les stratégies SCHED_FIFO et SCHED_RR " +#: schedutils/chrt.c:277 +msgid "" +"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " +"only" +msgstr "" +"option SCHED_RESET_ON_FORK n'est pris en charge que pour les stratégies " +"SCHED_FIFO et SCHED_RR " -#: schedutils/chrt.c:289 +#: schedutils/chrt.c:287 #, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "impossible de fixer la stratégie d'exécution du pid %d" -#: schedutils/chrt.c:298 +#: schedutils/chrt.c:296 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "impossible d'exécuter %s" @@ -10009,7 +10682,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"ionice - configurer ou obtenir la priorité et la classe de planification d'exécution\n" +"ionice - configurer ou obtenir la priorité et la classe de planification " +"d'exécution\n" "\n" "Utilisation :\n" " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" @@ -10018,42 +10692,48 @@ msgstr "" "Options :\n" " -n <classe> classe (0-7, plus petit pour une priorité plus grande)\n" " -c <classe> classe d'exécution\n" -" 0 : aucune, 1 : temps réel, 2 : meilleur effort, 3 : veille\n" +" 0 : aucune, 1 : temps réel, 2 : meilleur effort, 3 : " +"veille\n" " -t ignorer les échecs\n" " -h cette aide\n" "\n" -#: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112 -#, c-format -msgid "cannot parse number '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le nombre « %s »" +#: schedutils/ionice.c:106 +#, fuzzy +msgid "failed to parse class data" +msgstr "impossible d'analyser %s %s" -#: schedutils/ionice.c:151 +#: schedutils/ionice.c:110 +#, fuzzy +msgid "failed to parse class" +msgstr "impossible d'analyser %s %s" + +#: schedutils/ionice.c:129 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "classe ignorée pour la priorité \"aucune\"" -#: schedutils/ionice.c:159 +#: schedutils/ionice.c:137 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "classe de veille donnée ignorée" -#: schedutils/ionice.c:163 +#: schedutils/ionice.c:141 #, c-format msgid "bad prio class %d" msgstr "mauvaise classe de priorité %d" -#: schedutils/ionice.c:187 schedutils/taskset.c:183 +#: schedutils/ionice.c:165 schedutils/taskset.c:182 #, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "échec de l'exécution de %s" -#: schedutils/taskset.c:38 +#: schedutils/taskset.c:37 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" "\n" msgstr "Utilisation : %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [arg ...]]\n" -#: schedutils/taskset.c:42 +#: schedutils/taskset.c:41 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -10065,12 +10745,13 @@ msgid "" msgstr "" "Options :\n" " -p, --pid opérer sur les pid donnés existants\n" -" -c, --cpu-list afficher et indiquer les microprocesseurs au format liste\n" +" -c, --cpu-list afficher et indiquer les microprocesseurs au format " +"liste\n" " -h, --help afficher cette aide\n" " -V, --version afficher les renseignements de version\n" "\n" -#: schedutils/taskset.c:49 +#: schedutils/taskset.c:48 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" @@ -10090,12 +10771,13 @@ msgstr "" " %1$s -p 700\n" "Ou être configuré :\n" " %1$s -p 03 700\n" -"Le format de liste utilise une liste séparée par des virgules plutôt qu'un masque :\n" +"Le format de liste utilise une liste séparée par des virgules plutôt qu'un " +"masque :\n" " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" "Les intervalles au format de liste peuvent prendre un argument stride :\n" " p.e. 0-31:2 est équivalent au masque 0x55555555\n" -#: schedutils/taskset.c:61 +#: schedutils/taskset.c:60 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10104,203 +10786,558 @@ msgstr "" "\n" "Pour plus d'informations consultez taskset(1).\n" -#: schedutils/taskset.c:113 +#: schedutils/taskset.c:112 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "impossible de déterminer NR_CPUS ; annulation" -#: schedutils/taskset.c:122 schedutils/taskset.c:136 +#: schedutils/taskset.c:121 schedutils/taskset.c:135 msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "échec de cpuset_alloc" -#: schedutils/taskset.c:140 schedutils/taskset.c:165 +#: schedutils/taskset.c:139 schedutils/taskset.c:164 #, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "impossible d'obtenir l'affinité du pid %d" -#: schedutils/taskset.c:143 +#: schedutils/taskset.c:142 #, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr "liste d'affinités actuelle du pid %d : %s\n" -#: schedutils/taskset.c:146 +#: schedutils/taskset.c:145 #, c-format msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "masque d'affinité actuel du pid %d : %s\n" -#: schedutils/taskset.c:157 +#: schedutils/taskset.c:156 #, c-format msgid "failed to parse %s %s" msgstr "impossible d'analyser %s %s" -#: schedutils/taskset.c:158 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU list" msgstr "liste de microprocesseurs" -#: schedutils/taskset.c:158 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU mask" msgstr "masque de microprocesseur" -#: schedutils/taskset.c:162 +#: schedutils/taskset.c:161 #, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "impossible de configurer l'affinité du pid %d" -#: schedutils/taskset.c:169 +#: schedutils/taskset.c:168 #, c-format msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" msgstr "nouvelle liste d'affinités du pid %d : %s\n" -#: schedutils/taskset.c:172 +#: schedutils/taskset.c:171 #, c-format msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "nouveau masque d'affinité du pid %d : %s\n" -#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:501 -msgid "parse error at lines: " -msgstr "erreur d'analyse aux lignes : " +#: shlibs/mount/samples/mount.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" +msgstr "" +"mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID " +"effectif était %u)" -#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:503 -msgid "parse error at line: " -msgstr "erreur d'analyse à la ligne : " +#: shlibs/mount/samples/mount.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can do that (effective UID is %u)" +msgstr "" +"mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID " +"effectif était %u)" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can use \"--%s\" option" +msgstr "mount : seul root peut monter %s sur %s" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:77 +#, fuzzy +msgid "only root can do that" +msgstr "mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %1$s [-lhV]\n" +" %1$s -a [options]\n" +" %1$s [options] <source> | <directory>\n" +" %1$s [options] <source> <directory>\n" +" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilisation :\n" +" %1$s [options]\n" +" %1$s [options] <périphérique> | <pointdemontage>\n" +" %1$s [options] <périphérique> <pointdemontage>\n" +" %1$s [options] [--source <périphérique>] [--target <pointdemontage>]\n" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:158 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" +" -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n" +" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" +" -h, --help this help\n" +" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -V, --version print version string\n" +" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" +" -o, --options <list> comma separated string of mount options\n" +" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" +" -t, --types <list> indicate the filesystem type\n" +" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" +" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" +" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" +"\n" +"Source:\n" +" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" +" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" +" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" +" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" +" <device> specifies device by path\n" +" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" +" <file> regular file for loopdev setup\n" +"\n" +"Operations:\n" +" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" +" -M, --move move a subtree to some other place\n" +" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" +" --make-shared mark a subtree as shared\n" +" --make-slave mark a subtree as slave\n" +" --make-private mark a subtree as private\n" +" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" +" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" +" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" +" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" +" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" +msgstr "" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see mount(8).\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour obtenir des renseignements complémentaires consultez findmnt(1).\n" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:252 +#, fuzzy +msgid "libmount context allocation failed" +msgstr "mount : échec de mount" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:286 shlibs/mount/samples/mount.c:296 +#: shlibs/mount/samples/mount.c:300 +#, fuzzy +msgid "failed to append options" +msgstr "analyse impossible pour ce PID" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:304 +#, fuzzy +msgid "failed to set options pattern" +msgstr "impossible d'obtenir les attributs pour le pid %d" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:309 +msgid "only one <source> could be specified" +msgstr "" + +#: shlibs/mount/samples/mount.c:312 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate source buffer" +msgstr "impossible d'allouer le tampon de sortie" + +#: simpleinit/shutdown.c:116 +#, c-format +msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" +msgstr "Utilisation : shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:134 +msgid "Shutdown process aborted" +msgstr "Processus d'arrêt avorté" + +#: simpleinit/shutdown.c:165 +#, fuzzy +msgid "only root can shut a system down." +msgstr "%s : seul le superutilisateur peut arrêter un système.\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:255 +#, fuzzy +msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" +msgstr "Ce doit être demain, ne pouvez-vous pas attendre jusque là ?\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:304 +msgid "for maintenance; bounce, bounce" +msgstr "pour l'entretien ; rebondit, rebondit (« bounce »)" + +#: simpleinit/shutdown.c:332 +msgid "The system is being shut down within 5 minutes" +msgstr "Le système sera arrête d'ici 5 minutes" + +#: simpleinit/shutdown.c:336 +msgid "Login is therefore prohibited." +msgstr "Les connexions sont par conséquent interdites." + +#: simpleinit/shutdown.c:358 +#, c-format +msgid "rebooted by %s: %s" +msgstr "réamorçé par %s : %s" + +#: simpleinit/shutdown.c:361 +#, c-format +msgid "halted by %s: %s" +msgstr "stoppé par %s : %s" + +#: simpleinit/shutdown.c:425 +msgid "" +"\n" +"Why am I still alive after reboot?" +msgstr "" +"\n" +"Pourquoi suis-je encore actif après un réamorçage ?" + +#: simpleinit/shutdown.c:427 +msgid "" +"\n" +"Now you can turn off the power..." +msgstr "" +"\n" +"Maintenant vous pouvez éteindre l'alimentation électrique..." + +#: simpleinit/shutdown.c:443 +#, c-format +msgid "Calling kernel power-off facility...\n" +msgstr "Appel du service de coupure de courant électrique du noyau...\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:446 +#, c-format +msgid "Error powering off\t%s\n" +msgstr "Erreur lors de la coupure de courant\t%s\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:454 +#, c-format +msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" +msgstr "Exécution du programme « %s »...\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:457 +#, c-format +msgid "Error executing\t%s\n" +msgstr "Erreur d'exécution\t%s\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:484 +#, c-format +msgid "URGENT: broadcast message from %s:" +msgstr "URGENT : diffusion de message de la part de %s :" + +#: simpleinit/shutdown.c:490 +#, c-format +msgid "System going down in %d hours %d minutes" +msgstr "Le système sera arrêté dans %d heures %d minutes" + +#: simpleinit/shutdown.c:493 +#, c-format +msgid "System going down in 1 hour %d minutes" +msgstr "Le système sera arrêté dans 1 heure %d minutes" + +#: simpleinit/shutdown.c:496 +#, c-format +msgid "System going down in %d minutes\n" +msgstr "Le système sera arrêté dans %d minutes\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:499 +#, c-format +msgid "System going down in 1 minute\n" +msgstr "Le système sera arrêté dans 1 minute\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:501 +#, c-format +msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" +msgstr "Le système sera arrêté IMMÉDIATEMENT !\n" -#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:523 +#: simpleinit/shutdown.c:506 #, c-format -msgid " and %d." -msgstr " et %d." +msgid "\t... %s ...\n" +msgstr "\t... %s...\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:563 +msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" +msgstr "Ne peut établir un relais pour swapoff." -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 +#: simpleinit/shutdown.c:571 +msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." +msgstr "Ne peut exécuter swapoff, en espérant que umount fera le travail." + +#: simpleinit/shutdown.c:590 +msgid "Cannot fork for umount, trying manually." +msgstr "Ne peut établir un relais fork() pour umount, essayer manuellement." + +#: simpleinit/shutdown.c:599 #, c-format -msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" -msgstr "Vous devez être superutilisateur pour activer le comportement de CTRL-Alt-Del.\n" +msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" +msgstr "Ne peut exécuter %s, on tente un umount.\n" + +#: simpleinit/shutdown.c:603 +msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." +msgstr "Ne peut exécuter un umount, abandon sur le umount." + +#: simpleinit/shutdown.c:608 +msgid "Unmounting any remaining filesystems..." +msgstr "Démonter tous les systèmes de fichiers restants..." -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 +#: simpleinit/shutdown.c:655 #, c-format -msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" +msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" +msgstr "arrêt système: ne peut démonter %s: %s\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:137 +msgid "Booting to single user mode.\n" +msgstr "Amorçage en mode usager simple.\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:141 +msgid "exec of single user shell failed\n" +msgstr "échec d'exécution du shell usager simple\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:145 +msgid "fork of single user shell failed\n" +msgstr "échec du fork() du shell de l'usager simple\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:213 +msgid "error opening fifo\n" +msgstr "erreur d'ouverture d'un fifo\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:217 +msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" +msgstr "erreur d'initialisaton close-on-exec sur /dev/initctl" + +#: simpleinit/simpleinit.c:264 +msgid "error running finalprog\n" +msgstr "erreur d'exécution de finalprog\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:268 +msgid "error forking finalprog\n" +msgstr "erreur de fork() de finalprog\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:350 +msgid "" +"\n" +"Wrong password.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mot de passe erroné.\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:423 +msgid "lstat of path failed\n" +msgstr "échec d'évaluation par lstat() du chemin\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:431 +msgid "stat of path failed\n" +msgstr "échec d'évaluation par stat du chemin\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:439 +msgid "open of directory failed\n" +msgstr "échec d'ouverture du répertoire\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:506 +#, c-format +msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" +msgstr "régénération : \"%s\" trop rapide : extinction de l'entrée\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:514 +msgid "fork failed\n" +msgstr "échec de fork()\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:545 text-utils/more.c:1671 +msgid "exec failed\n" +msgstr "échec de exec()\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:569 +msgid "cannot open inittab\n" +msgstr "ne peut ouvrir inittab\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:636 +msgid "no TERM or cannot stat tty\n" +msgstr "pas de TERM ou ne peut évaluer tty par stat()\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:943 +#, c-format +msgid "error at stopping service \"%s\"\n" +msgstr "erreur en arrêtant le service « %s »\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:955 +#, c-format +msgid "Stopped service: %s\n" +msgstr "Service arrêté : %s\n" + +#: simpleinit/simpleinit.c:1075 +#, c-format +msgid "error at starting service \"%s\"\n" +msgstr "erreur en démarrant le service « %s »\n" + +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24 +#, fuzzy +msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" +msgstr "" +"Vous devez être superutilisateur pour activer le comportement de CTRL-Alt-" +"Del.\n" + +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:33 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s hard|soft" msgstr "Utilisation : ctrlaltdel hard|soft\n" -#: sys-utils/cytune.c:114 +#: sys-utils/cytune.c:115 #, c-format msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu, nombre maximal de caractères dans le fifo était de %d,\n" +"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu, nombre maximal de caractères dans " +"le fifo était de %d,\n" "et le taux de transfert maximal en caractères par secondes était de %f\n" -#: sys-utils/cytune.c:125 +#: sys-utils/cytune.c:126 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu et le délai de grâce était %lu, nombre maximal de caractères dans le fifo était de %d,\n" +"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu et le délai de grâce était %lu, " +"nombre maximal de caractères dans le fifo était de %d,\n" "et le taux de transfert maximal en caractères/secondes était de %f\n" -#: sys-utils/cytune.c:189 +#: sys-utils/cytune.c:190 #, c-format msgid "Invalid interval value: %s\n" msgstr "Valeur interne invalide: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:197 +#: sys-utils/cytune.c:198 #, c-format msgid "Invalid set value: %s\n" msgstr "Valeur d'initialisation invalide: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:205 +#: sys-utils/cytune.c:206 #, c-format msgid "Invalid default value: %s\n" msgstr "Valeur par défaut invalide: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:213 +#: sys-utils/cytune.c:214 #, c-format msgid "Invalid set time value: %s\n" msgstr "Valeur de temps invalide: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:221 +#: sys-utils/cytune.c:222 #, c-format msgid "Invalid default time value: %s\n" msgstr "Valeur de temps par défaut invalide: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:238 +#: sys-utils/cytune.c:239 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Utilisation : %s [-q [-i intervalle]] ([-s valeur]|[-S valeur]) ([-t valeur]|[-T valeur]) [-g|-G] fichier [fichier...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [-q [-i intervalle]] ([-s valeur]|[-S valeur]) ([-t valeur]|" +"[-T valeur]) [-g|-G] fichier [fichier...]\n" -#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 -#: sys-utils/cytune.c:339 +#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 +#: sys-utils/cytune.c:336 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:257 +#: sys-utils/cytune.c:258 #, c-format msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" msgstr "Ne peut inialiser %s au seuil %d: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:276 +#: sys-utils/cytune.c:277 #, c-format msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" msgstr "Ne peut initialiser %s au temps de seuil %d: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382 +#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379 #, c-format msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" msgstr "Ne peut obtenir la valeur de seuil pour %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388 +#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385 #, c-format msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" msgstr "Ne peut obtenir la valeur du délai de grâce pour %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:306 +#: sys-utils/cytune.c:307 #, c-format msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" msgstr "%s: %ld seuil courant et %ld délais de grâce courant\n" -#: sys-utils/cytune.c:309 +#: sys-utils/cytune.c:310 #, c-format msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" msgstr "%s: %ld seuil par défaut et %ld délai de grâce par défaut\n" -#: sys-utils/cytune.c:327 +#: sys-utils/cytune.c:324 msgid "Can't set signal handler" msgstr "Ne peut initialiser le traitement de signaux" -#: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366 +#: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363 msgid "gettimeofday failed" msgstr "échec de gettimeofday()" -#: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376 +#: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373 #, c-format msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" msgstr "Ne peut émettre CYGETMON sur %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:418 +#: sys-utils/cytune.c:415 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu int, %lu/%lu carc; fifo: %lu seuil, %lu délai, %lu max, %lu actuel.\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu int, %lu/%lu carc; fifo: %lu seuil, %lu délai, %lu max, %lu actuel.\n" -#: sys-utils/cytune.c:424 +#: sys-utils/cytune.c:421 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" msgstr " %f int/sec; %f reçu, %f trans (car/sec)\n" -#: sys-utils/cytune.c:429 +#: sys-utils/cytune.c:426 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu ints, %lu carac; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu actuel.\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu ints, %lu carac; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu actuel.\n" -#: sys-utils/cytune.c:435 +#: sys-utils/cytune.c:432 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f int/sec; %f rec (caractères/sec)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:45 +#: sys-utils/dmesg.c:46 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" msgstr "Utilisation : %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s taille-de-tampon]\n" -#: sys-utils/fallocate.c:48 +#: sys-utils/dmesg.c:74 +#, fuzzy +msgid "failed to parse level" +msgstr "analyse impossible pour ce PID" + +#: sys-utils/dmesg.c:80 +#, fuzzy +msgid "failed to parse buffer size" +msgstr "impossible d'analyser %s %s" + +#: sys-utils/fallocate.c:52 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] <filename>\n" @@ -10311,7 +11348,7 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: sys-utils/fallocate.c:52 +#: sys-utils/fallocate.c:56 #, c-format msgid "" " -h, --help this help\n" @@ -10324,7 +11361,7 @@ msgstr "" " -o, --offset <num> index de l'allocation, en octets\n" " -l, --length <num> longueur de l'allocation, en octets\n" -#: sys-utils/fallocate.c:57 +#: sys-utils/fallocate.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10333,31 +11370,31 @@ msgstr "" "\n" "Pour plus de renseignements consultez fallocate(1).\n" -#: sys-utils/fallocate.c:115 +#: sys-utils/fallocate.c:119 msgid "no length argument specified" msgstr "Pas d'argument de longueur indiqué" -#: sys-utils/fallocate.c:117 +#: sys-utils/fallocate.c:121 msgid "invalid length value specified" msgstr "Valeur de longueur indiquée non valable" -#: sys-utils/fallocate.c:119 +#: sys-utils/fallocate.c:123 msgid "invalid offset value specified" msgstr "Valeur d'index indiqué non valable" -#: sys-utils/fallocate.c:121 +#: sys-utils/fallocate.c:125 msgid "no filename specified." msgstr "Aucun nom de fichier indiqué." -#: sys-utils/fallocate.c:126 sys-utils/fsfreeze.c:96 +#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "nombre d'arguments inattendu" -#: sys-utils/fallocate.c:146 +#: sys-utils/fallocate.c:150 msgid "keep size mode (-n option) unsupported" msgstr "mode de taille conservée (option -n) non pris en charge" -#: sys-utils/fallocate.c:147 +#: sys-utils/fallocate.c:151 #, c-format msgid "%s: fallocate failed" msgstr "%s : échec de fallocate" @@ -10409,14 +11446,15 @@ msgstr "%s : nombre non valide : %s\n" #: sys-utils/flock.c:238 #, c-format msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" -msgstr "%s : requiert un descripteur de fichier, un fichier ou un répertoire\n" +msgstr "" +"%s : requiert un descripteur de fichier, un fichier ou un répertoire\n" #: sys-utils/flock.c:296 #, c-format msgid "%s: fork failed: %s\n" msgstr "%s : échec de fork : %s\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:41 +#: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] <mount point>\n" @@ -10475,6 +11513,60 @@ msgstr "%s : échec de gel" msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s : échec de dégel" +#: sys-utils/fstrim.c:61 +#, c-format +msgid "" +" -h, --help this help\n" +" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" +" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" +" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" +" -v, --verbose print number of discarded bytes\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/fstrim.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see fstrim(1).\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour obtenir des renseignements complémentaires consultez findmnt(1).\n" + +#: sys-utils/fstrim.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse length: %s" +msgstr "impossible d'analyser %s %s" + +#: sys-utils/fstrim.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse offset: %s" +msgstr "impossible d'analyser %s %s" + +#: sys-utils/fstrim.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse minimal extend length: %s" +msgstr "échec de lecture du fichier de déroulement temporel %s" + +#: sys-utils/fstrim.c:126 +#, fuzzy +msgid "no mountpoint specified." +msgstr "Aucune action indiquée" + +#: sys-utils/fstrim.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a directory" +msgstr "%s : n'est pas un répertoire" + +#: sys-utils/fstrim.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: FITRIM ioctl failed" +msgstr "%s : échec d'écriture" + +#: sys-utils/fstrim.c:150 +#, c-format +msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n" +msgstr "" + #: sys-utils/ipcmk.c:84 #, c-format msgid "" @@ -10571,54 +11663,49 @@ msgstr "" "Utilisation : %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:179 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s : option incorrecte -- %c\n" - -#: sys-utils/ipcrm.c:191 +#: sys-utils/ipcrm.c:189 #, c-format msgid "%s: illegal key (%s)\n" msgstr "%s : clé incorrecte (%s)\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:206 sys-utils/ipcrm.c:238 +#: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236 msgid "permission denied for key" msgstr "permission refusée pour la clé" -#: sys-utils/ipcrm.c:209 sys-utils/ipcrm.c:248 +#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246 msgid "already removed key" msgstr "clé déjà enlevée" -#: sys-utils/ipcrm.c:212 sys-utils/ipcrm.c:243 +#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241 msgid "invalid key" msgstr "clé invalide" -#: sys-utils/ipcrm.c:215 sys-utils/ipcrm.c:253 +#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251 msgid "unknown error in key" msgstr "erreur inconnue dans la clé" -#: sys-utils/ipcrm.c:239 +#: sys-utils/ipcrm.c:237 msgid "permission denied for id" msgstr "permission refusée pour l'identificateur" -#: sys-utils/ipcrm.c:244 +#: sys-utils/ipcrm.c:242 msgid "invalid id" msgstr "identificateur invalide" -#: sys-utils/ipcrm.c:249 +#: sys-utils/ipcrm.c:247 msgid "already removed id" msgstr "identificateur déjà enlevé" -#: sys-utils/ipcrm.c:254 +#: sys-utils/ipcrm.c:252 msgid "unknown error in id" msgstr "erreur inconnue dans l'identificateur" -#: sys-utils/ipcrm.c:257 +#: sys-utils/ipcrm.c:255 #, c-format msgid "%s: %s (%s)\n" msgstr "%s: %s (%s)\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:265 +#: sys-utils/ipcrm.c:263 #, c-format msgid "%s: unknown argument: %s\n" msgstr "%s: argument inconnu: %s\n" @@ -10650,7 +11737,9 @@ msgstr "" msgid "" "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" "\n" -msgstr "Fournit des renseignements sur les services IPC pour lesquels vous avez accès en lecture.\n" +msgstr "" +"Fournit des renseignements sur les services IPC pour lesquels vous avez " +"accès en lecture.\n" #: sys-utils/ipcs.c:131 #, c-format @@ -10732,320 +11821,316 @@ msgstr "taille minimum de segments (octets) = %lu\n" msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ État de la mémoire partagée --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:291 -#, c-format -msgid "segments allocated %d\n" -msgstr "segment alloués %d\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:292 -#, c-format -msgid "pages allocated %ld\n" -msgstr "pages alloués %ld\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:293 -#, c-format -msgid "pages resident %ld\n" -msgstr "pages résidentes %ld\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:294 -#, c-format -msgid "pages swapped %ld\n" -msgstr "pages échangées (swap) %ld\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:295 +#. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility +#. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated +#. form can follow this model: +#. +#. "segments allocated = %d\n" +#. "pages allocated = %ld\n" +#. "pages resident = %ld\n" +#. "pages swapped = %ld\n" +#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" +#. +#: sys-utils/ipcs.c:301 #, c-format -msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" -msgstr "Performance du swap : %ld tentatives\t %ld succès\n" +msgid "" +"segments allocated %d\n" +"pages allocated %ld\n" +"pages resident %ld\n" +"pages swapped %ld\n" +"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" +msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:300 +#: sys-utils/ipcs.c:314 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Segment de mémoire partagée Créateurs/Propriétaires --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 -#: sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 +#: sys-utils/ipcs.c:335 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422 -#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:436 +#: sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:552 msgid "perms" msgstr "perms" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:306 +#: sys-utils/ipcs.c:320 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" -msgstr "------ Mémoire partagée Attachement/Détachement/Changement Temps --------\n" +msgstr "" +"------ Mémoire partagée Attachement/Détachement/Changement Temps --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321 -#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526 -#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 +#: sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:540 +#: sys-utils/ipcs.c:546 sys-utils/ipcs.c:552 msgid "owner" msgstr "propriétaire" -#: sys-utils/ipcs.c:308 +#: sys-utils/ipcs.c:322 msgid "attached" msgstr "attaché" -#: sys-utils/ipcs.c:308 +#: sys-utils/ipcs.c:322 msgid "detached" msgstr "détaché" -#: sys-utils/ipcs.c:309 +#: sys-utils/ipcs.c:323 msgid "changed" msgstr "modifié" -#: sys-utils/ipcs.c:313 +#: sys-utils/ipcs.c:327 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "------ Mémoire partagée créateur/ PID de dernière opération --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:315 +#: sys-utils/ipcs.c:329 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:315 +#: sys-utils/ipcs.c:329 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:319 +#: sys-utils/ipcs.c:333 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ Segment de mémoire partagée --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:552 msgid "key" msgstr "clé" -#: sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:335 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: sys-utils/ipcs.c:322 +#: sys-utils/ipcs.c:336 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:322 +#: sys-utils/ipcs.c:336 msgid "status" msgstr "états" -#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347 -#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559 -#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:614 -#: sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:646 -#: sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:671 +#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/ipcs.c:361 +#: sys-utils/ipcs.c:472 sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:573 +#: sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:628 +#: sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:658 sys-utils/ipcs.c:660 +#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:685 msgid "Not set" msgstr "Non initialisé" -#: sys-utils/ipcs.c:375 +#: sys-utils/ipcs.c:389 msgid "dest" msgstr "dest" -#: sys-utils/ipcs.c:376 +#: sys-utils/ipcs.c:390 msgid "locked" msgstr "verrouillé" -#: sys-utils/ipcs.c:396 +#: sys-utils/ipcs.c:410 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "le noyau n'est pas configuré pour traiter les sémaphores\n" -#: sys-utils/ipcs.c:402 +#: sys-utils/ipcs.c:416 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------ Limites des sémaphores --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:406 +#: sys-utils/ipcs.c:420 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "nombre max de tableaux = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:407 +#: sys-utils/ipcs.c:421 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "nombre maximal de sémaphores par tableau = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:408 +#: sys-utils/ipcs.c:422 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "nombre maximal de sémaphores système = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:409 +#: sys-utils/ipcs.c:423 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "nombre max d'ops par appel semop = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:410 +#: sys-utils/ipcs.c:424 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "valeur max de sémaphore = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:414 +#: sys-utils/ipcs.c:428 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ États des sémaphores --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:415 +#: sys-utils/ipcs.c:429 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "tableaux utilisés = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:416 +#: sys-utils/ipcs.c:430 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "sémaphores alloués = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:420 +#: sys-utils/ipcs.c:434 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "--- Tableaux de sémaphores Créateurs/Propriétaires ---\n" -#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 +#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:426 +#: sys-utils/ipcs.c:440 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "--- Sémaphores : opérations/changements temporels ---\n" -#: sys-utils/ipcs.c:428 +#: sys-utils/ipcs.c:442 msgid "last-op" msgstr "last-op" -#: sys-utils/ipcs.c:428 +#: sys-utils/ipcs.c:442 msgid "last-changed" msgstr "last-changed" -#: sys-utils/ipcs.c:435 +#: sys-utils/ipcs.c:449 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Tableaux de sémaphores --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:437 +#: sys-utils/ipcs.c:451 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:496 +#: sys-utils/ipcs.c:510 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "kernel n'est pas configuré pour traiter les queues de messages\n" -#: sys-utils/ipcs.c:504 +#: sys-utils/ipcs.c:518 #, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "------ Limites de messages --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:505 +#: sys-utils/ipcs.c:519 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "nombre max de queues système = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:506 +#: sys-utils/ipcs.c:520 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "taille max des messages (octets) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:507 +#: sys-utils/ipcs.c:521 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "taille max par défaut des queues (octets) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:511 +#: sys-utils/ipcs.c:525 #, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ États des messages --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:512 +#: sys-utils/ipcs.c:526 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "queues allouées = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:513 +#: sys-utils/ipcs.c:527 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "en-têtes utilisées = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:514 +#: sys-utils/ipcs.c:528 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "espace utilisé = %d octets\n" -#: sys-utils/ipcs.c:518 +#: sys-utils/ipcs.c:532 #, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Files de messages créateurs/propriétaires --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 -#: sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:546 +#: sys-utils/ipcs.c:552 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:524 +#: sys-utils/ipcs.c:538 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ Queues de messages Transmis/Reçus/Changés Temps --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:540 msgid "send" msgstr "transmis" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:540 msgid "recv" msgstr "reçus" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:540 msgid "change" msgstr "changés" -#: sys-utils/ipcs.c:530 +#: sys-utils/ipcs.c:544 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ PID des queues de messages --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:546 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:546 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:536 +#: sys-utils/ipcs.c:550 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Queues de messages --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:539 +#: sys-utils/ipcs.c:553 msgid "used-bytes" msgstr "octets utilisés" -#: sys-utils/ipcs.c:539 +#: sys-utils/ipcs.c:553 msgid "messages" msgstr "messages" # disk-utils/mkswap.c:623 -#: sys-utils/ipcs.c:603 +#: sys-utils/ipcs.c:617 msgid "shmctl failed" msgstr "échec de la fonction shmctl" -#: sys-utils/ipcs.c:605 +#: sys-utils/ipcs.c:619 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11054,42 +12139,42 @@ msgstr "" "\n" "Mémoire partagée segment shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:606 +#: sys-utils/ipcs.c:620 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:608 +#: sys-utils/ipcs.c:622 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:610 +#: sys-utils/ipcs.c:624 #, c-format msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgstr "octets=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:613 +#: sys-utils/ipcs.c:627 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "att_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:615 +#: sys-utils/ipcs.c:629 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "det_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:647 +#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:661 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "change_time=%-26.24s\n" # disk-utils/mkswap.c:623 -#: sys-utils/ipcs.c:629 +#: sys-utils/ipcs.c:643 msgid "msgctl failed" msgstr "échec de la fonction msgctl" -#: sys-utils/ipcs.c:631 +#: sys-utils/ipcs.c:645 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11098,31 +12183,31 @@ msgstr "" "\n" "Queue de messages msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:632 +#: sys-utils/ipcs.c:646 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:634 +#: sys-utils/ipcs.c:648 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:643 +#: sys-utils/ipcs.c:657 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "send_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:645 +#: sys-utils/ipcs.c:659 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:684 +#: sys-utils/ipcs.c:676 sys-utils/ipcs.c:698 msgid "semctl failed" msgstr "échec de la fonction semctl" -#: sys-utils/ipcs.c:664 +#: sys-utils/ipcs.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11131,48 +12216,48 @@ msgstr "" "\n" "Tableaux de sémaphores semid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:665 +#: sys-utils/ipcs.c:679 #, c-format msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:667 +#: sys-utils/ipcs.c:681 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:669 +#: sys-utils/ipcs.c:683 #, c-format msgid "nsems = %ld\n" msgstr "nsems = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:670 +#: sys-utils/ipcs.c:684 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:672 +#: sys-utils/ipcs.c:686 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:675 +#: sys-utils/ipcs.c:689 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:675 +#: sys-utils/ipcs.c:689 msgid "value" msgstr "valeur" -#: sys-utils/ipcs.c:675 +#: sys-utils/ipcs.c:689 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:675 +#: sys-utils/ipcs.c:689 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:675 +#: sys-utils/ipcs.c:689 msgid "pid" msgstr "pid" @@ -11188,7 +12273,8 @@ msgid "" "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" msgstr "" "\n" -"Utilisation : %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <vitesse> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisque> <périphérique>\n" +"Utilisation : %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <vitesse> ] [ -i [-]<iflag> ] " +"<ldisque> <périphérique>\n" #: sys-utils/ldattach.c:153 msgid "" @@ -11216,7 +12302,7 @@ msgstr "vitesse non valide : %s" msgid "ldattach from %s\n" msgstr "exécution de ldattach depuis %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:206 +#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:216 msgid "invalid option" msgstr "option non valable" @@ -11253,56 +12339,61 @@ msgstr "impossible de spécifier la discipline (configuration) de ligne" msgid "cannot daemonize" msgstr "échec de transformation en démon" -#: sys-utils/lscpu.c:54 +#: sys-utils/lscpu.c:58 msgid "none" msgstr "rien" -#: sys-utils/lscpu.c:55 +#: sys-utils/lscpu.c:59 msgid "para" msgstr "para" -#: sys-utils/lscpu.c:56 +#: sys-utils/lscpu.c:60 msgid "full" msgstr "complet" -#: sys-utils/lscpu.c:158 +#: sys-utils/lscpu.c:167 #, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "erreur : impossible d'ouvrir %s" -#: sys-utils/lscpu.c:186 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lscpu.c:251 +#: sys-utils/lscpu.c:195 sys-utils/lscpu.c:216 sys-utils/lscpu.c:257 #, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "échec de lecture : %s" -#: sys-utils/lscpu.c:209 +#: sys-utils/lscpu.c:218 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "erreur d'analyse : %s" -#: sys-utils/lscpu.c:233 +#: sys-utils/lscpu.c:242 msgid "error: strdup failed" msgstr "erreur : échec de strdup" -#: sys-utils/lscpu.c:260 +#: sys-utils/lscpu.c:266 sys-utils/lscpu.c:857 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "callocate impossible sur le jeu de microprocesseurs" -#: sys-utils/lscpu.c:263 +#: sys-utils/lscpu.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse CPU list %s" +msgstr "impossible d'analyser le mask du CPU %s" + +#: sys-utils/lscpu.c:273 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "impossible d'analyser le mask du CPU %s" -#: sys-utils/lscpu.c:318 +#: sys-utils/lscpu.c:374 msgid "error: uname failed" msgstr "erreur : échec de uname" -#: sys-utils/lscpu.c:541 sys-utils/lscpu.c:544 sys-utils/lscpu.c:620 -#: sys-utils/lscpu.c:641 +#: sys-utils/lscpu.c:602 sys-utils/lscpu.c:605 sys-utils/lscpu.c:681 +#: sys-utils/lscpu.c:702 msgid "error: calloc failed" msgstr "erreur : échec de calloc" -#: sys-utils/lscpu.c:657 +#: sys-utils/lscpu.c:718 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -11315,84 +12406,115 @@ msgstr "" "# un numéro d'identifiant unique à partir de zéro.\n" "# microprocesseur, cœur, socket, nœud" -#: sys-utils/lscpu.c:738 +#: sys-utils/lscpu.c:820 msgid "Architecture:" msgstr "Architecture :" -#: sys-utils/lscpu.c:756 +#: sys-utils/lscpu.c:834 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "mode(s) opératoire(s) des microprocesseurs :" -#: sys-utils/lscpu.c:762 +#: sys-utils/lscpu.c:837 sys-utils/lscpu.c:839 +msgid "Byte Order:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:841 +#, fuzzy +msgid "CPU(s):" +msgstr "Socket(s) de microprocesseur :" + +#: sys-utils/lscpu.c:844 +msgid "On-line CPU(s) mask:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:845 +msgid "On-line CPU(s) list:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:863 +msgid "Off-line CPU(s) mask:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:864 +msgid "Off-line CPU(s) list:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:870 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Thread(s) par cœur :" -#: sys-utils/lscpu.c:763 +#: sys-utils/lscpu.c:871 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Cœur(s) par socket :" -#: sys-utils/lscpu.c:764 +#: sys-utils/lscpu.c:872 msgid "CPU socket(s):" msgstr "Socket(s) de microprocesseur :" -#: sys-utils/lscpu.c:768 +#: sys-utils/lscpu.c:876 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Nœud(s) NUMA :" -#: sys-utils/lscpu.c:770 +#: sys-utils/lscpu.c:878 msgid "Vendor ID:" msgstr "identifiant constructeur :" -#: sys-utils/lscpu.c:772 +#: sys-utils/lscpu.c:880 msgid "CPU family:" msgstr "Famille de microprocesseur :" -#: sys-utils/lscpu.c:774 +#: sys-utils/lscpu.c:882 msgid "Model:" msgstr "Modèle :" -#: sys-utils/lscpu.c:776 +#: sys-utils/lscpu.c:884 msgid "Stepping:" msgstr "Version :" -#: sys-utils/lscpu.c:778 +#: sys-utils/lscpu.c:886 msgid "CPU MHz:" msgstr "vitesse du microprocesseur en MHz :" -#: sys-utils/lscpu.c:781 sys-utils/lscpu.c:783 +#: sys-utils/lscpu.c:888 +msgid "BogoMIPS:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:891 sys-utils/lscpu.c:893 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualisation :" -#: sys-utils/lscpu.c:786 +#: sys-utils/lscpu.c:896 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Vendeur hyperviseur :" -#: sys-utils/lscpu.c:787 +#: sys-utils/lscpu.c:897 msgid "Virtualization type:" msgstr "Type de virtualisation :" -#: sys-utils/lscpu.c:795 +#: sys-utils/lscpu.c:905 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "cache %s :" -#: sys-utils/lscpu.c:805 +#: sys-utils/lscpu.c:911 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "Nœud(s) NUMA%d microprocesseur(s) :" -#: sys-utils/lscpu.c:816 +#: sys-utils/lscpu.c:918 #, c-format msgid "Usage: %s [option]\n" msgstr "Utilisation : %s [options]\n" -#: sys-utils/lscpu.c:819 +#: sys-utils/lscpu.c:921 +#, fuzzy, c-format msgid "" "CPU architecture information helper\n" "\n" " -h, --help usage information\n" " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" +" -x, --hex print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n" msgstr "" "Donne des informations sur l'architecture CPU\n" "\n" @@ -11400,12 +12522,7 @@ msgstr "" " -p, --parse afficher en format analysable plutôt qu'affichable\n" " -s, --sysroot utiliser le répertoire comme racine du système\n" -#: sys-utils/readprofile.c:72 text-utils/more.c:798 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "mémoire épuisée" - -#: sys-utils/readprofile.c:118 +#: sys-utils/readprofile.c:104 #, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" @@ -11427,60 +12544,63 @@ msgstr "" "\t\t\t\t \"%s\")\n" "\t -p <fichier-profile> (par défaut = « %s »)\n" "\t -M <MULTIPLICATEUR> initialiser le MULTIPLICATEUR de profilage\n" -"\t -i afficher seulement les informations à propos du cycle d'échantillonnage\n" +"\t -i afficher seulement les informations à propos du " +"cycle d'échantillonnage\n" "\t -v afficher en mode bavard les données\n" -"\t -a afficher tous les symboles, même si le compte est à 0\n" -"\t -b afficher les compteurs de chaque intervalles de l'histogramme\n" -"\t -s afficher les compteurs individuels de chaque fonctions\n" +"\t -a afficher tous les symboles, même si le compte est à " +"0\n" +"\t -b afficher les compteurs de chaque intervalles de " +"l'histogramme\n" +"\t -s afficher les compteurs individuels de chaque " +"fonctions\n" "\t -r réinitialiser tous les compteurs (root seulement)\n" -"\t -n désactiver l'auto-détection de l'ordonnancement des octets\n" +"\t -n désactiver l'auto-détection de l'ordonnancement des " +"octets\n" "\t -V afficher la version et quitter\n" -#: sys-utils/readprofile.c:227 +#: sys-utils/readprofile.c:213 #, c-format msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" msgstr "readprofile : erreur d'écriture %s : %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:268 +#: sys-utils/readprofile.c:251 #, c-format msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" -msgstr "Ordre des octets supposé inversé. Utiliser -n pour forcer l'ordre natif.\n" +msgstr "" +"Ordre des octets supposé inversé. Utiliser -n pour forcer l'ordre natif.\n" -#: sys-utils/readprofile.c:284 +#: sys-utils/readprofile.c:267 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "Sampling_step : %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331 +#: sys-utils/readprofile.c:288 sys-utils/readprofile.c:314 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "%s : %s(%i): ligne de map erronée\n" -#: sys-utils/readprofile.c:318 +#: sys-utils/readprofile.c:301 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s : ne peut repérer « _stext » dans %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:352 +#: sys-utils/readprofile.c:335 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" msgstr "%s : adresse de profile hors limites. Mauvais fichier map ?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:412 +#: sys-utils/readprofile.c:395 msgid "total" msgstr "total" -#: sys-utils/renice.c:53 -#, c-format +#: sys-utils/renice.c:55 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -" renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n" -" renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" -" renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n" -" renice -h | --help\n" -" renice -v | --version\n" -"\n" +" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n" +" %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n" +" %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n" msgstr "" "\n" "Utilisation :\n" @@ -11491,42 +12611,89 @@ msgstr "" " renice -v | --version\n" "\n" -#: sys-utils/renice.c:89 +#: sys-utils/renice.c:62 #, c-format -msgid "renice from %s\n" -msgstr "modification de priorité renice depuis %s\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n" +" -h, --help print help\n" +" -n, --priority <num> set the nice increment value\n" +" -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n" +" -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n" +" -v, --version print version\n" +msgstr "" -#: sys-utils/renice.c:126 -#, c-format -msgid "renice: %s: unknown user\n" -msgstr "renice : %s : usager inconnu\n" +#: sys-utils/renice.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see renice(1).\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour plus d'informations voir namei(1).\n" -#: sys-utils/renice.c:134 +#: sys-utils/renice.c:101 #, c-format -msgid "renice: %s: bad value\n" -msgstr "renice : %s : valeur erronée\n" +msgid "renice from %s\n" +msgstr "modification de priorité renice depuis %s\n" -#: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164 -msgid "getpriority" -msgstr "getpriority" +#: sys-utils/renice.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown user %s" +msgstr "colonne inconnue : %s" + +#: sys-utils/renice.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad value %s" +msgstr "valeur erronée d'expiration de la minuterie: %s" #: sys-utils/renice.c:157 -msgid "setpriority" -msgstr "setpriority" +msgid "process ID" +msgstr "" -#: sys-utils/renice.c:168 -#, c-format -msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" +#: sys-utils/renice.c:160 +#, fuzzy +msgid "user ID" +msgstr "usager" + +#: sys-utils/renice.c:162 +msgid "process group ID" +msgstr "" + +#: sys-utils/renice.c:167 sys-utils/renice.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get priority for %d (%s)" +msgstr "Impossible de fixer l'architecture système à %s" + +#: sys-utils/renice.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set priority for %d (%s)" +msgstr "Impossible de fixer l'architecture système à %s" + +#: sys-utils/renice.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d : priorité précédente %d, nouvelle priorité %d\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:85 -#, c-format +#: sys-utils/rtcwake.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [options] <périphérique>\n" +"\n" +"Options :\n" + +#: sys-utils/rtcwake.c:90 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [options]\n" " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" " -n | --dry-run does everything, but suspend\n" " -l | --local RTC uses local timezone\n" -" -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n" +" -m | --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n" " -t | --time <time_t> time to wake\n" " -u | --utc RTC uses UTC\n" @@ -11534,9 +12701,11 @@ msgid "" " -V | --version show version\n" msgstr "" "Utilisation : %s [options]\n" -" -d | --device <périph.> choisir le périphérique d'horloge RTC (rtc0|rtc1|...)\n" +" -d | --device <périph.> choisir le périphérique d'horloge RTC (rtc0|" +"rtc1|...)\n" " -n | --dry-run tout faire, sauf la veille\n" -" -l | --local l'horloge RTC utilise une zone de temps locale\n" +" -l | --local l'horloge RTC utilise une zone de temps " +"locale\n" " -m | --mode standby|mem|... mode de mise en veille\n" " -s | --seconds <secondes> mise en veille d'une durée de <secondes>\n" " -t | --time <heure_t> fixer l'heure de sortie de veille\n" @@ -11544,130 +12713,168 @@ msgstr "" " -v | --verbose mode bavard\n" " -V | --version afficher la version\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:145 -msgid "read rtc time" +#: sys-utils/rtcwake.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see rtcwake(8).\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour plus d'informations consultez taskset(1).\n" + +#: sys-utils/rtcwake.c:151 +#, fuzzy +msgid "read rtc time failed" msgstr "lecture de l'heure RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:150 -msgid "read system time" +#: sys-utils/rtcwake.c:156 +#, fuzzy +msgid "read system time failed" msgstr "lit l'heure système" -#: sys-utils/rtcwake.c:168 -msgid "convert rtc time" +#: sys-utils/rtcwake.c:174 +#, fuzzy +msgid "convert rtc time failed" msgstr "conversion de l'heure courante RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:228 -msgid "set rtc alarm" +#: sys-utils/rtcwake.c:234 +#, fuzzy +msgid "set rtc alarm failed" msgstr "fixe l'alarme de l'horloge RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:232 -msgid "enable rtc alarm" +#: sys-utils/rtcwake.c:238 +#, fuzzy +msgid "enable rtc alarm failed" msgstr "active l'alarme RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:236 -msgid "set rtc wake alarm" +#: sys-utils/rtcwake.c:242 +#, fuzzy +msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "fixe l'alarme de réveil RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:353 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" -msgstr " %s : état de veille non reconnu \"%s\"\n" +#: sys-utils/rtcwake.c:326 +#, fuzzy +msgid "read rtc alarm failed" +msgstr "active l'alarme RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:366 +#: sys-utils/rtcwake.c:332 #, c-format -msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" -msgstr "%s : intervalle incorrect %s secondes\n" +msgid "alarm: off\n" +msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:380 -#, c-format -msgid "%s: illegal time_t value %s\n" -msgstr "%s : valeur incorrecte pour heure_t %s\n" +#: sys-utils/rtcwake.c:349 +#, fuzzy +msgid "convert time failed" +msgstr "conversion de l'heure courante RTC" -#: sys-utils/rtcwake.c:396 +#: sys-utils/rtcwake.c:356 #, c-format -msgid "%s: version %s\n" -msgstr "%s : version %s\n" +msgid "alarm: on %s" +msgstr "" + +#: sys-utils/rtcwake.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized suspend state '%s'" +msgstr " %s : état de veille non reconnu \"%s\"\n" + +#: sys-utils/rtcwake.c:423 +#, fuzzy +msgid "failed to parse seconds value" +msgstr "impossible d'analyser %s %s" + +#: sys-utils/rtcwake.c:431 +#, fuzzy +msgid "failed to parse time_t value" +msgstr "analyse impossible pour ce PID" -#: sys-utils/rtcwake.c:409 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s : on considère que l'horloge RTC utilise l'échelle UTC...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:414 +#: sys-utils/rtcwake.c:461 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Heure UTC utilisée.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:415 +#: sys-utils/rtcwake.c:462 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Heure locale utilisée.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:418 -#, c-format -msgid "%s: must provide wake time\n" +#: sys-utils/rtcwake.c:467 +#, fuzzy +msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" msgstr "%s : vous devez préciser l'heure de réveil\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:428 -msgid "malloc() failed" -msgstr "échec de malloc()" - -#: sys-utils/rtcwake.c:440 -#, c-format -msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" +#: sys-utils/rtcwake.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s : %s non activé pour les événements \"wakeup\" (réveil)\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:460 +#: sys-utils/rtcwake.c:500 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "alarme %ld, heure_système %ld, heure_horloge %ld, secondes %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:465 -#, c-format -msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" +#: sys-utils/rtcwake.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "%s : l'heure ne peut pas reculer en %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:476 -#, c-format -msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" +#: sys-utils/rtcwake.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "%s : \"wakeup\" (réveil) depuis \"%s\" avec %s à %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:484 +#: sys-utils/rtcwake.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" +msgstr "%s : \"wakeup\" (réveil) depuis \"%s\" avec %s à %s\n" + +#: sys-utils/rtcwake.c:532 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "mode de veille : aucun ; sortie\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:493 +#: sys-utils/rtcwake.c:540 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "mode de veille : éteint ; exécution de %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:503 -#, c-format -msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" -msgstr "%s : impossible d'exécuter %s : %s\n" +#: sys-utils/rtcwake.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "impossible d'exécuter %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:512 +#: sys-utils/rtcwake.c:558 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "mode de veille : en fonctionnement ; lecture d'horloge RTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:518 -msgid "rtc read" -msgstr "lecture d'horloge RTC" +#: sys-utils/rtcwake.c:564 +#, fuzzy +msgid "rtc read failed" +msgstr "échec de lecture : %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:529 +#: sys-utils/rtcwake.c:575 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "mode de veille : désactivé ; désactivation de l'alarme\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:532 +#: sys-utils/rtcwake.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" +msgstr "mode de veille : désactivé ; désactivation de l'alarme\n" + +#: sys-utils/rtcwake.c:586 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "mode de veille : %s ; mise en veille du système\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:538 -msgid "disable rtc alarm interrupt" +#: sys-utils/rtcwake.c:592 +#, fuzzy +msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "désactive l'interruption gérant l'alarme RTC" #: sys-utils/setarch.c:50 @@ -11691,7 +12898,8 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -11700,21 +12908,25 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" " -h, --help affiche cette aide\n" " -v, --verbose montre les options qui seront activées\n" " -R, --addr-no-randomize rend non aléatoire l'espace d'adressage virtuel\n" -" -F, --fdpic-funcptrs fait pointer les pointeurs de fonctions sur les descripteurs\n" +" -F, --fdpic-funcptrs fait pointer les pointeurs de fonctions sur les " +"descripteurs\n" " -Z, --mmap-page-zero active MMAP_PAGE_ZERO\n" -" -L, --addr-compat-layout change la méthode d'allocation de mémoire virtuelle\n" +" -L, --addr-compat-layout change la méthode d'allocation de mémoire " +"virtuelle\n" " -X, --read-implies-exec active READ_IMPLIES_EXEC\n" " -B, --32bit active ADDR_LIMIT_32BIT\n" " -I, --short-inode active SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds active WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts active STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limite l'espace d'adressage utilisé à un maximum de 3 Go\n" +" -3, --3gb limite l'espace d'adressage utilisé à un maximum " +"de 3 Go\n" " --4gb ignorée (pour compatibilité seulement)\n" #: sys-utils/setarch.c:131 @@ -11754,79 +12966,76 @@ msgstr "Impossible de fixer l'architecture système à %s" msgid "usage: %s program [arg ...]\n" msgstr "Utilisation : %s program [arg ...]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:75 +#: sys-utils/tunelp.c:77 #, c-format msgid "" "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" -"Utilisation : %s <périphérique> [ -i <IRQ> | -t <TEMPS> | -c <CARACTÈRES> | -w <ATTENTE | \n" +"Utilisation : %s <périphérique> [ -i <IRQ> | -t <TEMPS> | -c <CARACTÈRES> | -" +"w <ATTENTE | \n" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:91 -msgid "malloc error" -msgstr "erreur malloc()" - -#: sys-utils/tunelp.c:103 +#: sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid "%s: bad value\n" msgstr "%s: valeur erronée\n" -#: sys-utils/tunelp.c:242 +#: sys-utils/tunelp.c:234 #, c-format msgid "%s: %s not an lp device.\n" msgstr "%s: %s n'est pas un périphérique d'impression lp.\n" -#: sys-utils/tunelp.c:259 +#: sys-utils/tunelp.c:251 msgid "LPGETSTATUS error" msgstr "Erreur LPGETSTATUS" -#: sys-utils/tunelp.c:263 +#: sys-utils/tunelp.c:255 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "état %s est %d" -#: sys-utils/tunelp.c:264 +#: sys-utils/tunelp.c:256 #, c-format msgid ", busy" msgstr ", occupé" -#: sys-utils/tunelp.c:265 +#: sys-utils/tunelp.c:257 #, c-format msgid ", ready" msgstr ", prêt" -#: sys-utils/tunelp.c:266 +#: sys-utils/tunelp.c:258 #, c-format msgid ", out of paper" msgstr ", manque de papier" -#: sys-utils/tunelp.c:267 +#: sys-utils/tunelp.c:259 #, c-format msgid ", on-line" msgstr ", en-ligne" -#: sys-utils/tunelp.c:268 +#: sys-utils/tunelp.c:260 #, c-format msgid ", error" msgstr ", erreur" -#: sys-utils/tunelp.c:274 +#: sys-utils/tunelp.c:266 msgid "tunelp: ioctl failed" msgstr "tunelp : échec de ioctl" -#: sys-utils/tunelp.c:285 +#: sys-utils/tunelp.c:277 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "Erreur LPGETIRQ" -#: sys-utils/tunelp.c:291 +#: sys-utils/tunelp.c:283 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s utilise IRQ %d\n" -#: sys-utils/tunelp.c:293 +#: sys-utils/tunelp.c:285 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s utilisant la scrutation\n" @@ -11846,7 +13055,8 @@ msgid "" " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" " -n, --net unshare network namespace\n" msgstr "" -"Exécution du programme avec quelques noms d'espaces non partagés par leur parent\n" +"Exécution du programme avec quelques noms d'espaces non partagés par leur " +"parent\n" "\n" " -h, --help (ces) renseignements d'utilisation\n" " -m, --mount unshare monte le nom d'espace\n" @@ -11863,48 +13073,43 @@ msgstr "" "\n" "Pour plus de renseignements consultez unshare(1).\n" -#: sys-utils/unshare.c:114 +#: sys-utils/unshare.c:115 msgid "unshare failed" msgstr "échec de unshare" -#: sys-utils/unshare.c:118 +#: sys-utils/unshare.c:119 msgid "cannot set group id" msgstr "impossible de configurer l'identifiant de groupe" -#: sys-utils/unshare.c:121 +#: sys-utils/unshare.c:122 msgid "cannot set user id" msgstr "impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur" -#: sys-utils/unshare.c:125 -#, c-format -msgid "exec %s failed" -msgstr "échec de exec %s" - -#: text-utils/col.c:154 -#, c-format -msgid "col: bad -l argument %s.\n" -msgstr "col : argument erroné pour -l %s.\n" - -#: text-utils/col.c:544 -#, c-format -msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" +#: text-utils/col.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" msgstr "utilisation : col [-bfpx] [-l n-lignes]\n" -#: text-utils/col.c:550 -#, c-format -msgid "col: write error.\n" +#: text-utils/col.c:123 +#, fuzzy +msgid "write error." msgstr "col : erreur d'écriture.\n" -#: text-utils/col.c:557 -#, c-format -msgid "col: warning: can't back up %s.\n" +#: text-utils/col.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad -l argument %s." +msgstr "col : argument erroné pour -l %s.\n" + +#: text-utils/col.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: can't back up %s." msgstr "col : Avertissement : ne peut reculer %s.\n" -#: text-utils/col.c:558 +#: text-utils/col.c:285 msgid "past first line" msgstr "passé la première ligne" -#: text-utils/col.c:558 +#: text-utils/col.c:285 msgid "-- line already flushed" msgstr "-- ligne déjà éliminée" @@ -11913,14 +13118,43 @@ msgstr "-- ligne déjà éliminée" msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" msgstr "utilisation : %s [ - ] [ -2 ] [ fichier ... ]\n" -#: text-utils/column.c:297 -msgid "line too long" -msgstr "ligne trop longue" +#: text-utils/column.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [options] [file ...]\n" +msgstr "Utilisation : %s [options] périphérique ...\n" -#: text-utils/column.c:374 +#: text-utils/column.c:112 #, c-format -msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" -msgstr "utilisation : column [-tx] [-c colonnes] [fichier ...]\n" +msgid "" +" -h, --help displays this help text\n" +" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" +" -t, --table create a table\n" +" -s, --separator <string> table delimeter\n" +" -x, --fillrows fill rows before columns\n" +msgstr "" + +#: text-utils/column.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see column(1).\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour plus de renseignements, consultez ipcmk(1).\n" +"\n" + +#: text-utils/column.c:334 +#, c-format +msgid "line %d is too long, output will be truncated" +msgstr "" + +#: text-utils/hexdump.c:62 +#, c-format +msgid "" +"Calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od.\n" +msgstr "" #: text-utils/hexsyntax.c:82 #, c-format @@ -11934,25 +13168,28 @@ msgstr "hexdump : valeur de saut erronée.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump : [-bcCdovx] [-e format] [-f fichier-format] [-n longueur] [-s saut] [fichier ...]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump : [-bcCdovx] [-e format] [-f fichier-format] [-n longueur] [-s saut] " +"[fichier ...]\n" -#: text-utils/more.c:258 +#: text-utils/more.c:266 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "utilisation : %s [-dflpcsu] [+no-de-ligne | +/patron] nom1 nom2 ...\n" -#: text-utils/more.c:290 +#: text-utils/more.c:298 #, c-format msgid "failed to initialize line buffer\n" msgstr "impossible d'initialiser le tampon de ligne\n" -#: text-utils/more.c:485 +#: text-utils/more.c:493 #, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s : option inconnue « -%c »\n" -#: text-utils/more.c:517 +#: text-utils/more.c:525 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11963,7 +13200,7 @@ msgstr "" "*** %s : répertoire ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:561 +#: text-utils/more.c:569 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11974,45 +13211,46 @@ msgstr "" "******** %s : N'est pas un fichier texte ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:664 +#: text-utils/more.c:672 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Utiliser q ou Q pour quitter]" -#: text-utils/more.c:756 +#: text-utils/more.c:764 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Plus--" -#: text-utils/more.c:758 +#: text-utils/more.c:766 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Prochain fichier : %s)" -#: text-utils/more.c:763 +#: text-utils/more.c:771 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" -msgstr "[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » pour quitter.]" +msgstr "" +"[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » pour quitter.]" -#: text-utils/more.c:1206 +#: text-utils/more.c:1214 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "... reculé de %d pages" -#: text-utils/more.c:1208 +#: text-utils/more.c:1216 msgid "...back 1 page" msgstr "... reculé de 1 page" -#: text-utils/more.c:1251 +#: text-utils/more.c:1259 msgid "...skipping one line" msgstr "... escamotage d'une ligne" -#: text-utils/more.c:1253 +#: text-utils/more.c:1261 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "... escamotage de %d lignes" -#: text-utils/more.c:1290 +#: text-utils/more.c:1298 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -12022,17 +13260,19 @@ msgstr "" "***Arrière***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1328 +#: text-utils/more.c:1336 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"La plupart des commandes précédées optionnellement par un argument entier k. Par défaut entre crochets.\n" +"La plupart des commandes précédées optionnellement par un argument entier k. " +"Par défaut entre crochets.\n" "L'étoile « * » indique que l'argument devient le nouveau défaut.\n" -#: text-utils/more.c:1335 +#: text-utils/more.c:1343 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -12059,51 +13299,58 @@ msgstr "" "z afficher les prochaines N lignes de texte\n" " [taille courante d'écran]*\n" "<entrée> afficher les prochaines N lignes de texte[1]*\n" -"d uo ctrl-D défiler N lignes [taille courante de défilement, initiallement 11]*\n" +"d uo ctrl-D défiler N lignes [taille courante de défilement, " +"initiallement 11]*\n" "q ou Q ou <interrupt> quitter more\n" "s escamoter vers l'avant N lignes de texte [1]\n" -"f escamoter vers l'avant N écrans pleins de texte [1]\n" -"b ou ctrl-B escamoter vers l'arrière N écrans pleins de texte [1]\n" -"' aller à l'endroit où la recherche précédente a débuté\n" +"f escamoter vers l'avant N écrans pleins de texte " +"[1]\n" +"b ou ctrl-B escamoter vers l'arrière N écrans pleins de texte " +"[1]\n" +"' aller à l'endroit où la recherche précédente a " +"débuté\n" "= afficher le numéro de la ligne courante\n" -"/<expression régulière> chercher la N-ième occurence de l'expression régulière [1]\n" -"n chercher la N-ième occurence de la dernière expression régulière [1]\n" +"/<expression régulière> chercher la N-ième occurence de l'expression " +"régulière [1]\n" +"n chercher la N-ième occurence de la dernière " +"expression régulière [1]\n" "!<cmd> ou :!<cmd> exécuter <cmd> dans un sous interpréteur\n" "v lancer /usr/bin/vi à la ligne courante\n" "ctrl-L réafficher l'écran\n" ":n aller au N-ième prochain fichier [1]\n" ":p aller au N-ième fichier précédant [1]\n" -":f afficher le nom du fichier courant et le numéro de ligne\n" +":f afficher le nom du fichier courant et le numéro de " +"ligne\n" ". répéter la commande précédente\n" -#: text-utils/more.c:1404 text-utils/more.c:1409 +#: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Appuyer sur « h » pour obtenir les instructions.]" -#: text-utils/more.c:1443 +#: text-utils/more.c:1451 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "« %s » ligne %d" -#: text-utils/more.c:1445 +#: text-utils/more.c:1453 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Pas un fichier] ligne %d" -#: text-utils/more.c:1529 +#: text-utils/more.c:1537 msgid " Overflow\n" msgstr " Débordement\n" -#: text-utils/more.c:1576 +#: text-utils/more.c:1584 msgid "...skipping\n" msgstr "...escamotage\n" -#: text-utils/more.c:1605 +#: text-utils/more.c:1613 msgid "Regular expression botch" msgstr "Expression régulière bâclée" -#: text-utils/more.c:1613 +#: text-utils/more.c:1621 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -12111,15 +13358,15 @@ msgstr "" "\n" "Patron non repéré\n" -#: text-utils/more.c:1616 text-utils/pg.c:1127 text-utils/pg.c:1278 +#: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264 msgid "Pattern not found" msgstr "Patron non repéré" -#: text-utils/more.c:1677 +#: text-utils/more.c:1685 msgid "can't fork\n" msgstr "ne peut établir un relais fork()\n" -#: text-utils/more.c:1716 +#: text-utils/more.c:1724 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -12127,15 +13374,15 @@ msgstr "" "\n" "...Escamotage en cours " -#: text-utils/more.c:1720 +#: text-utils/more.c:1728 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Escamotage vers le fichier " -#: text-utils/more.c:1722 +#: text-utils/more.c:1730 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Escamotage arrière vers le fichier " -#: text-utils/more.c:2000 +#: text-utils/more.c:2008 msgid "Line too long" msgstr "Ligne trop longue" @@ -12143,20 +13390,6 @@ msgstr "Ligne trop longue" msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Aucune commande précédente pour substitution" -#: text-utils/odsyntax.c:130 -#, c-format -msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" -msgstr "od : od(1) est obsolète, remplacé par hexdump(1).\n" - -#: text-utils/odsyntax.c:133 -#, c-format -msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" -msgstr "od : la compatibilité de hexdump(1) ne gère pas l'option -%c %s\n" - -#: text-utils/odsyntax.c:134 -msgid "; see strings(1)." -msgstr " ; consulter strings(1)." - #: text-utils/parse.c:63 #, c-format msgid "hexdump: can't read %s.\n" @@ -12170,12 +13403,15 @@ msgstr "hexdump : ligne trop longue.\n" #: text-utils/parse.c:401 #, c-format msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" -msgstr "hexdump : compte d'octets erroné pour la conversion de multiples caractères.\n" +msgstr "" +"hexdump : compte d'octets erroné pour la conversion de multiples " +"caractères.\n" #: text-utils/parse.c:483 #, c-format msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" -msgstr "hexdump : compte d'octets erroné pour la conversion de caractères %s.\n" +msgstr "" +"hexdump : compte d'octets erroné pour la conversion de caractères %s.\n" #: text-utils/parse.c:490 #, c-format @@ -12192,7 +13428,7 @@ msgstr "hexdump : format erroné {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump : conversion erronée de caractères %%%s.\n" -#: text-utils/pg.c:145 +#: text-utils/pg.c:146 msgid "" "All rights reserved.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -12213,7 +13449,8 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" +"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " +"page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -12242,169 +13479,323 @@ msgstr "" "Voir pg(1) pour plus d'informations.\n" "-------------------------------------------------------\n" -#: text-utils/pg.c:223 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Pas assez de mémoire\n" - -#: text-utils/pg.c:236 +#: text-utils/pg.c:222 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s : Utilisation : %s [-numéro] [-p chaîne] [-cefnrs] [+ligne] [+/patron/] [fichiers]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s : Utilisation : %s [-numéro] [-p chaîne] [-cefnrs] [+ligne] [+/patron/] " +"[fichiers]\n" -#: text-utils/pg.c:245 +#: text-utils/pg.c:231 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:253 +#: text-utils/pg.c:239 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s : option incorrecte -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:370 +#: text-utils/pg.c:356 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...escamotage avant\n" -#: text-utils/pg.c:372 +#: text-utils/pg.c:358 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...escamotage arrière\n" -#: text-utils/pg.c:394 +#: text-utils/pg.c:380 msgid "No next file" msgstr "Pas de prochain fichier" -#: text-utils/pg.c:398 +#: text-utils/pg.c:384 msgid "No previous file" msgstr "Pas de fichier précédent" -#: text-utils/pg.c:931 +#: text-utils/pg.c:917 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s : erreur de lecture à partir du fichier %s\n" -#: text-utils/pg.c:937 +#: text-utils/pg.c:923 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s : EOF inattendue dans le fichier %s\n" -#: text-utils/pg.c:940 +#: text-utils/pg.c:926 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s : erreur inconnue dans le fichier %s\n" -#: text-utils/pg.c:1035 +#: text-utils/pg.c:1021 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s : ne peut créer le fichier temporaire\n" -#: text-utils/pg.c:1044 text-utils/pg.c:1219 text-utils/pg.c:1246 +#: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232 msgid "RE error: " msgstr "erreur RE : " -#: text-utils/pg.c:1201 +#: text-utils/pg.c:1187 msgid "(EOF)" msgstr "(EOF)" -#: text-utils/pg.c:1227 text-utils/pg.c:1254 +#: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240 msgid "No remembered search string" msgstr "Pas de chaîne de recherche mémorisée" -#: text-utils/pg.c:1310 +#: text-utils/pg.c:1296 msgid "Cannot open " msgstr "Ne peut ouvrir" -#: text-utils/pg.c:1358 +#: text-utils/pg.c:1344 msgid "saved" msgstr "sauvegarder" -#: text-utils/pg.c:1465 +#: text-utils/pg.c:1451 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr " : !commande non autorisée en mode rflag.\n" -#: text-utils/pg.c:1497 +#: text-utils/pg.c:1483 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "échec du fork(), essayer à nouveau plus tard.\n" -#: text-utils/pg.c:1705 +#: text-utils/pg.c:1691 msgid "(Next file: " msgstr "(Prochain fichier : " -#: text-utils/rev.c:113 -msgid "unable to allocate bufferspace" -msgstr "impossible d'allouer un tampon" +#: text-utils/rev.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [file ...]\n" +msgstr "Utilisation : %s [fichier]\n" -#: text-utils/rev.c:143 -#, c-format -msgid "usage: rev [file ...]\n" -msgstr "Utilisation : rev [fichier ...]\n" +#: text-utils/rev.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see rev(1).\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour plus de renseignements consultez unshare(1).\n" + +#: text-utils/rev.c:138 +#, fuzzy +msgid "realloc failed" +msgstr "échec de malloc()" -#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93 +#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:95 #, c-format msgid "cannot open \"%s\" for read" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en lecture" -#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:215 +#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/tailf.c:225 #, c-format msgid "cannot stat \"%s\"" msgstr "impossible d'évaluer par stat « %s »" -#: text-utils/tailf.c:109 +#: text-utils/tailf.c:111 #, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" msgstr "écriture incomplète sur « %s » (%zd écrits, %zd attendus)\n" -#: text-utils/tailf.c:147 +#: text-utils/tailf.c:157 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." -msgstr "%s : impossible d'ajouter une surveillance inotify (la limite de surveillances inotify a été atteinte)." +msgstr "" +"%s : impossible d'ajouter une surveillance inotify (la limite de " +"surveillances inotify a été atteinte)." -#: text-utils/tailf.c:151 +#: text-utils/tailf.c:161 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "%s : impossible d'ajouter une surveillance inotify." -#: text-utils/tailf.c:160 +#: text-utils/tailf.c:170 #, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s : impossible de lire les évènements inotify" -#: text-utils/tailf.c:199 text-utils/tailf.c:203 +#: text-utils/tailf.c:209 text-utils/tailf.c:213 msgid "invalid number of lines" msgstr "nombre de lignes incorrect" -#: text-utils/tailf.c:210 +#: text-utils/tailf.c:220 msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" msgstr "utilisation : tailf [-n N | -N] fichier_journal" -#: text-utils/ul.c:141 -#, c-format -msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" +#: text-utils/ul.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" msgstr "utilisation : %s [ -i ] [ -tTerm ] fichier...\n" -#: text-utils/ul.c:152 -#, c-format +#: text-utils/ul.c:160 msgid "trouble reading terminfo" msgstr "problème à la lecture de terminfo" -#: text-utils/ul.c:242 -#, c-format -msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" +#: text-utils/ul.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" msgstr "Séquence d'échappement inconnue en entrée : %o, %o\n" -#: text-utils/ul.c:425 -#, c-format -msgid "Unable to allocate buffer.\n" -msgstr "Impossible d'allouer un tampon.\n" - -#: text-utils/ul.c:586 -#, c-format -msgid "Input line too long.\n" +#: text-utils/ul.c:588 +#, fuzzy +msgid "Input line too long." msgstr "Ligne d'entrée trop longue.\n" -#: text-utils/ul.c:599 -#, c-format -msgid "Out of memory when growing buffer.\n" -msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n" +#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" +#~ msgstr "La partition se termine dans le cylindre final partiel" + +#~ msgid "Unable to open %s\n" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n" + +#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n" +#~ msgstr "Impossible d'allouer plus de mémoire\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "got EOF thrice - exiting..\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "EOF (fin de fichier) obtenue 3 fois - fin du programme...\n" + +#~ msgid "last: malloc failure.\n" +#~ msgstr "last : échec de malloc().\n" + +#~ msgid "last: gethostname" +#~ msgstr "last : obtention du nom de l'hôte" + +#~ msgid "login: Out of memory\n" +#~ msgstr "login : mémoire épuisée\n" + +#~ msgid "No directory %s!\n" +#~ msgstr "Pas de répertoire %s !\n" + +#~ msgid "login: no memory for shell script.\n" +#~ msgstr "login : mémoire épuisée pour le script de l'interpréteur.\n" + +#~ msgid "login: no shell: %s.\n" +#~ msgstr "login : pas d'interpréteur : %s.\n" + +#~ msgid "newgrp: setgid" +#~ msgstr "newgrp : setgid" + +#~ msgid "newgrp: Permission denied" +#~ msgstr "newgrp : permission refusée" + +#~ msgid "newgrp: setuid" +#~ msgstr "newgrp : setuid" + +#~ msgid "%s: Cannot fork\n" +#~ msgstr "%s: ne peut faire un relais par fork()\n" + +#~ msgid "%s: can't read %s.\n" +#~ msgstr "%s: ne peut lire %s.\n" + +#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n" +#~ msgstr "%s: ne peut évaluer par stat() le fichier temporaire.\n" + +#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n" +#~ msgstr "%s: ne peut lire du fichier temporaire.\n" + +#~ msgid "%s: parse error: %s" +#~ msgstr "%s : erreur d'analyse : %s" + +#~ msgid "failed to stat: %s" +#~ msgstr "échec de la fonction stat : %s" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: mémoire épuisée\n" + +#~ msgid "cannot parse number '%s'" +#~ msgstr "impossible d'analyser le nombre « %s »" + +#~ msgid "parse error at lines: " +#~ msgstr "erreur d'analyse aux lignes : " + +#~ msgid " and %d." +#~ msgstr " et %d." + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s : option incorrecte -- %c\n" + +#~ msgid "segments allocated %d\n" +#~ msgstr "segment alloués %d\n" + +#~ msgid "pages allocated %ld\n" +#~ msgstr "pages alloués %ld\n" + +#~ msgid "pages resident %ld\n" +#~ msgstr "pages résidentes %ld\n" + +#~ msgid "pages swapped %ld\n" +#~ msgstr "pages échangées (swap) %ld\n" + +#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" +#~ msgstr "Performance du swap : %ld tentatives\t %ld succès\n" + +#~ msgid "renice: %s: unknown user\n" +#~ msgstr "renice : %s : usager inconnu\n" + +#~ msgid "renice: %s: bad value\n" +#~ msgstr "renice : %s : valeur erronée\n" + +#~ msgid "getpriority" +#~ msgstr "getpriority" + +#~ msgid "setpriority" +#~ msgstr "setpriority" + +#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" +#~ msgstr "%s : intervalle incorrect %s secondes\n" + +#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" +#~ msgstr "%s : valeur incorrecte pour heure_t %s\n" + +#~ msgid "%s: version %s\n" +#~ msgstr "%s : version %s\n" + +#~ msgid "malloc() failed" +#~ msgstr "échec de malloc()" + +#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : impossible d'exécuter %s : %s\n" + +#~ msgid "rtc read" +#~ msgstr "lecture d'horloge RTC" + +#~ msgid "malloc error" +#~ msgstr "erreur malloc()" + +#~ msgid "line too long" +#~ msgstr "ligne trop longue" + +#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" +#~ msgstr "utilisation : column [-tx] [-c colonnes] [fichier ...]\n" + +#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" +#~ msgstr "od : od(1) est obsolète, remplacé par hexdump(1).\n" + +#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" +#~ msgstr "od : la compatibilité de hexdump(1) ne gère pas l'option -%c %s\n" + +#~ msgid "; see strings(1)." +#~ msgstr " ; consulter strings(1)." + +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Pas assez de mémoire\n" + +#~ msgid "unable to allocate bufferspace" +#~ msgstr "impossible d'allouer un tampon" + +#~ msgid "usage: rev [file ...]\n" +#~ msgstr "Utilisation : rev [fichier ...]\n" + +#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" +#~ msgstr "Impossible d'allouer un tampon.\n" + +#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" +#~ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgid "Linux ext2" #~ msgstr "Linux ext2" @@ -12440,14 +13831,19 @@ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" #~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" #~ msgstr "" -#~ "Utilisation : fdisk [-b TAILLE] [-u] DISQUE modifier la table de partitions\n" +#~ "Utilisation : fdisk [-b TAILLE] [-u] DISQUE modifier la table de " +#~ "partitions\n" #~ " fdisk -l [-b TAILLE] [-u] DISQUE lister les tables de partitions\n" -#~ " fdisk -s PARTITION donner la taille de partition en blocs\n" -#~ " fdisk -v afficher la version de fdisk\n" +#~ " fdisk -s PARTITION donner la taille de " +#~ "partition en blocs\n" +#~ " fdisk -v afficher la version " +#~ "de fdisk\n" #~ "Où DISQUE est quelque chose du genre: /dev/hdb ou /dev/sda\n" #~ "et PARTITION est quelque chose du genre: /dev/hda7\n" -#~ "-u: donne le Début et la Fin en unités de secteurs (au lieu de cylindres)\n" -#~ "-b 2048: (pour certains disques optiques) spécifie 2048 octets par secteur\n" +#~ "-u: donne le Début et la Fin en unités de secteurs (au lieu de " +#~ "cylindres)\n" +#~ "-b 2048: (pour certains disques optiques) spécifie 2048 octets par " +#~ "secteur\n" #~ msgid "" #~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" @@ -12461,7 +13857,8 @@ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ "i.e.: fdisk /dev/hda (pour le premier disque IDE)\n" #~ " ou: fdisk /dev/sdc (pour le 3e disque SCSI)\n" #~ " ou: fdisk /dev/eda (pour le 1er disque PS/2 ESDI)\n" -#~ " ou: fdisk /dev/rd/c0d0 ou: fdisk /dev/ida/c0d0 (pour des périphériques RAID)\n" +#~ " ou: fdisk /dev/rd/c0d0 ou: fdisk /dev/ida/c0d0 (pour des " +#~ "périphériques RAID)\n" #~ " ...\n" #~ msgid "" @@ -12477,13 +13874,11 @@ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ "Le nombre de cylindres pour ce disque est fixé à %d.\n" #~ "Il n'y a rien d''incorrect avec cela, mais c'est plus grand que 1024,\n" #~ "et cela pourrait causer des problèmes pour certaines installations:\n" -#~ "1) logiciels qui sont exécutés à l'amorçage (i.e., vieilles versions de LILO)\n" +#~ "1) logiciels qui sont exécutés à l'amorçage (i.e., vieilles versions de " +#~ "LILO)\n" #~ "2) logiciels d'amorçage et de partitionnement pour d'autres OS\n" #~ " (i.e., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" -#~ msgid "# partition table of %s\n" -#~ msgstr "# table de partitions de %s\n" - #~ msgid "" #~ "unit: sectors\n" #~ "\n" @@ -12510,7 +13905,8 @@ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgstr "mount : media non présent dans %s ...nouvel essai\n" #~ msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n" -#~ msgstr "%s : chaîne de signature trouvée %sswap v%d pour PAGE_SIZE de %d Ko\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : chaîne de signature trouvée %sswap v%d pour PAGE_SIZE de %d Ko\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -12625,22 +14021,31 @@ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgstr "erreur : changement de répertoire de travail en %s." #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -#~ msgstr "Utilisation : rdev [ -rv ] [ -o DÉCALAGE ] [ IMAGE [ VALEUR [ DÉCALAGE ] ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation : rdev [ -rv ] [ -o DÉCALAGE ] [ IMAGE [ VALEUR " +#~ "[ DÉCALAGE ] ] ]" -#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (ou rdev /linux, etc.) afficher les périphériques ROOT courants" +#~ msgid "" +#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +#~ msgstr "" +#~ " rdev /dev/fd0 (ou rdev /linux, etc.) afficher les périphériques ROOT " +#~ "courants" #~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" #~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 initialiser ROOT à /dev/hda2" -#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 initialiser les ROOTFLAGS (état en mode lecture seulement)" +#~ msgid "" +#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" +#~ msgstr "" +#~ " rdev -R /dev/fd0 1 initialiser les ROOTFLAGS (état en mode " +#~ "lecture seulement)" #~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" #~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 initialiser la taille du RAMDISK" #~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" -#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 initialiser le MODEVIDEO d'amorçage" +#~ msgstr "" +#~ " rdev -v /dev/fd0 1 initialiser le MODEVIDEO d'amorçage" #~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" #~ msgstr " rdev -o N ... utiliser une décalage de N octets" @@ -12654,11 +14059,17 @@ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" #~ msgstr " vidmode ... identique à rdev -v" -#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -#~ msgstr "Note: modes vidéos sont: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +#~ msgid "" +#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " +#~ "2=key2,..." +#~ msgstr "" +#~ "Note: modes vidéos sont: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " +#~ "2=key2,..." #~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -#~ msgstr " utiliser -R 1 pour monter root en mode lecture seulement, -R 0 en mode lecture-écriture." +#~ msgstr "" +#~ " utiliser -R 1 pour monter root en mode lecture seulement, -R 0 en " +#~ "mode lecture-écriture." #~ msgid "missing comma" #~ msgstr "virgule manquante" @@ -12672,12 +14083,15 @@ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgid "" #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" -#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n" +#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " +#~ "device,\n" #~ "use the -f option to force it.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: le périphérique « %s » contient une étiquette de disque Sun valide.\n" -#~ "Cela signifie que créer une zone d'change (swap) v0 détruira la table de partitions.\n" -#~ "Aucune zone d'échange(swap) n'a été créée. Si vous désirez en créer une sur ce\n" +#~ "Cela signifie que créer une zone d'change (swap) v0 détruira la table de " +#~ "partitions.\n" +#~ "Aucune zone d'échange(swap) n'a été créée. Si vous désirez en créer une " +#~ "sur ce\n" #~ "périphérique, utilisez l'option -f pour forcer sa création.\n" #~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" @@ -12845,15 +14259,22 @@ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" -#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -#~ msgstr "usage: renice priorité [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usagers ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "usage: renice priorité [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] " +#~ "usagers ]\n" #, fuzzy #~ msgid "Unknown option `%c' ignored" #~ msgstr "%s: option inconnue \"-%c\"\n" -#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" -#~ msgstr "Dépassement de MAXENTRIES. Augmenter la valeur dans mkcramfs.c et recompiler. Fin d'exécution.\n" +#~ msgid "" +#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +#~ "Exiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dépassement de MAXENTRIES. Augmenter la valeur dans mkcramfs.c et " +#~ "recompiler. Fin d'exécution.\n" #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" #~ msgstr "On assume des pages de taille %d (et non pas de %d)\n" @@ -12872,7 +14293,9 @@ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ " matérielle des paramètres par défaut)" #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " -#~ msgstr "Sélectionner le type (? pour autoconfiguration, 0 pour configuration manuelle)" +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionner le type (? pour autoconfiguration, 0 pour configuration " +#~ "manuelle)" #~ msgid "Autoconfigure failed.\n" #~ msgstr "Échec d'autoconfiguration.\n" @@ -12884,7 +14307,8 @@ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgstr "Cylindres physiques" #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu" -#~ msgstr "Vous pouvez modifier toues les paramètres du disque à partir du menu x" +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez modifier toues les paramètres du disque à partir du menu x" #~ msgid "3,5\" floppy" #~ msgstr "3,5\" disquette" @@ -12901,8 +14325,11 @@ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" #~ msgstr "%s: erreur: l'étiquette %s apparaît à la fois sur %s et %s\n" -#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir %s, aussi la conversion de UUID et de l'ÉTIQUETTE ne peut être faite.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: ne peut ouvrir %s, aussi la conversion de UUID et de l'ÉTIQUETTE ne " +#~ "peut être faite.\n" #~ msgid "%s: bad UUID" #~ msgstr "%s: UUID erroné" @@ -12917,7 +14344,9 @@ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgstr "mount: ne peut repérer %s dans %s" #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" -#~ msgstr "mount: error lors de la tentative d'identification du système de fichiers\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: error lors de la tentative d'identification du système de " +#~ "fichiers\n" #~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" #~ msgstr "mount: argument excessivement long pour hôte:répertoire\n" @@ -12926,7 +14355,8 @@ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgstr "mount: AVERTISSEMENT: multiples noms d'hôtes non supportés\n" #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" -#~ msgstr "mount: le répertoire à monter n'utilise pas le format hôte:répertoire\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: le répertoire à monter n'utilise pas le format hôte:répertoire\n" #~ msgid "mount: can't get address for %s\n" #~ msgstr "mount: ne peut obtenir l'adresse de %s\n" @@ -12986,7 +14416,9 @@ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgstr "%s: cramfs invalide -- nombre magique erroné\n" #~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT - longueur du fichier trop longue, remplissage de l'image?\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: AVERTISSEMENT - longueur du fichier trop longue, remplissage de " +#~ "l'image?\n" #~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" #~ msgstr "%s: cramfs invalide -- erreur CRC\n" @@ -12997,8 +14429,11 @@ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" #~ msgstr "flock: option inconnue, annulation de l'opération \n" -#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" -#~ msgstr "Usage flock [--shared [--timeout=secondes] nom_de_fichier commande {arg arg...}\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage flock [--shared [--timeout=secondes] nom_de_fichier commande {arg " +#~ "arg...}\n" #~ msgid "Syntax error: '%s'\n" #~ msgstr "Erreur de syntaxe: « %s »\n" |