diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 9043 |
1 files changed, 5548 insertions, 3495 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-04 13:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-21 23:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 00:19+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -28,35 +28,37 @@ msgstr "" msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" msgstr "使い方: sfdisk --id デバイス パーティション番号 [ID]\n" -#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 -#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.c:1364 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498 -#: disk-utils/isosize.c:126 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 disk-utils/partx.c:840 -#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1823 -#: fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025 fdisks/fdisk.c:1610 -#: fdisks/fdisk.c:1794 fdisks/fdisk.c:1909 lib/path.c:58 lib/path.c:70 -#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216 -#: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524 -#: login-utils/sulogin.c:559 login-utils/utmpdump.c:118 -#: login-utils/utmpdump.c:343 login-utils/vipw.c:268 login-utils/vipw.c:286 -#: misc-utils/findmnt.c:896 misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181 -#: sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 sys-utils/cytune.c:418 -#: sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:436 sys-utils/eject.c:500 -#: sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104 -#: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock-cmos.c:637 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420 sys-utils/hwclock-rtc.c:441 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:488 sys-utils/ldattach.c:293 -#: sys-utils/losetup.c:118 sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279 -#: sys-utils/rtcwake.c:517 sys-utils/swapon.c:310 sys-utils/swapon.c:477 -#: sys-utils/wdctl.c:286 sys-utils/wdctl.c:340 term-utils/script.c:208 -#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560 +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 +#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 +#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1364 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:507 +#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:940 +#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824 +#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916 +#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60 +#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 +#: login-utils/sulogin.c:397 login-utils/sulogin.c:435 +#: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343 +#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1014 +#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 +#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 +#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491 +#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 +#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 +#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/losetup.c:184 sys-utils/nsenter.c:110 +#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:515 +#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 +#: sys-utils/swapon.c:309 sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/wdctl.c:309 sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 +#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:568 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200 -#: term-utils/wall.c:247 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:62 -#: text-utils/tailf.c:99 text-utils/ul.c:231 +#: term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:61 +#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:231 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s を open できません" @@ -182,43 +184,37 @@ msgstr "" msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr "512バイトセクタのサイズを取得" -#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:311 +#: disk-utils/blockdev.c:310 #, fuzzy msgid "could not get device size" msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。" -#: disk-utils/blockdev.c:317 +#: disk-utils/blockdev.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "不明なコマンド: %s" -#: disk-utils/blockdev.c:333 +#: disk-utils/blockdev.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s: オプション '--%s' には引数が必要です\n" -#: disk-utils/blockdev.c:370 +#: disk-utils/blockdev.c:369 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s は失敗しました。\n" -#: disk-utils/blockdev.c:377 +#: disk-utils/blockdev.c:376 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s が成功しました。\n" -#: disk-utils/blockdev.c:461 +#: disk-utils/blockdev.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "%sの読込みエラー: %s" -#: disk-utils/blockdev.c:469 +#: disk-utils/blockdev.c:468 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ 開始セクタ サイズ デバイス\n" @@ -311,62 +307,45 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1507 disk-utils/mkfs.bfs.c:89 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:248 -#: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193 -#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1360 -#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101 -#: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466 -#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:307 -#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1342 -#: sys-utils/lscpu.c:1315 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108 -#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172 -#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112 -#: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 -#: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 -#: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" -msgstr "%s from %s\n" - -#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:142 +#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 disk-utils/mkfs.minix.c:755 -#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/dmesg.c:438 -#: sys-utils/fsfreeze.c:107 sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:446 -#: sys-utils/switch_root.c:88 sys-utils/switch_root.c:128 -#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:750 +#: disk-utils/partx.c:879 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134 +#: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:121 sys-utils/fstrim.c:136 +#: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88 +#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101 +#: text-utils/tailf.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "stat failed %s" msgstr "stat が失敗: %s" -#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:837 misc-utils/lsblk.c:1077 -#: sys-utils/mountpoint.c:107 +#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:937 misc-utils/lsblk.c:1219 +#: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "ブロックデバイスが必要です" -#: disk-utils/fdformat.c:151 +#: disk-utils/fdformat.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access file %s" msgstr "" " ファイル \"%s\" を削除できません\n" " %s " -#: disk-utils/fdformat.c:157 +#: disk-utils/fdformat.c:156 msgid "Could not determine current format type" msgstr "現在のフォーマットタイプを特定できません" -#: disk-utils/fdformat.c:159 +#: disk-utils/fdformat.c:158 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%s面, %d トラック, %d セクタ/トラック。合計容量 %d kB。\n" -#: disk-utils/fdformat.c:160 +#: disk-utils/fdformat.c:159 msgid "Double" msgstr "両" -#: disk-utils/fdformat.c:160 +#: disk-utils/fdformat.c:159 msgid "Single" msgstr "片" @@ -380,12 +359,13 @@ msgstr "%s はマウントされています\t " msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s は書庫ではありません" -#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 +#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142 +#: lib/path.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" -#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:121 +#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "解析エラー: %s" @@ -426,14 +406,15 @@ msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:217 +#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397 +#: sys-utils/umount.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s: 見つかりません" -#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1085 login-utils/vipw.c:212 -#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:267 term-utils/script.c:264 -#: term-utils/script.c:274 +#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1088 login-utils/vipw.c:213 +#: sys-utils/flock.c:291 sys-utils/nsenter.c:135 sys-utils/swapon.c:266 +#: term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274 msgid "fork failed" msgstr "子プロセスの起動に失敗" @@ -520,36 +501,105 @@ msgstr "すべてのファイルシステム検査します。\n" msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--待機中-- (パス %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1298 +#: disk-utils/fsck.c:1298 fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:267 +#: misc-utils/cal.c:794 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 +#: misc-utils/look.c:366 misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 +#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:364 +#: sys-utils/hwclock.c:1442 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 +#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 +#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "使い方:\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1299 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem>...]\n" msgstr "" "\n" "使い方: %s [オプション] パス名 [パス名 ...]\n" -#: disk-utils/fsck.c:1302 +#: disk-utils/fsck.c:1302 disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2382 +#: include/c.h:268 misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 +#: misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 +#: misc-utils/namei.c:422 misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 +#: misc-utils/wipefs.c:368 sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 +#: term-utils/mesg.c:77 term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 +#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85 +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" -" -A check all filesystems\n" -" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" -" -M do not check mounted filesystems\n" +msgstr "" +"\n" +"オプション:\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1303 +#, fuzzy +msgid " -A check all filesystems\n" +msgstr "すべてのファイルシステム検査します。\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1304 +msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1305 +msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1306 +#, fuzzy +msgid " -M do not check mounted filesystems\n" +msgstr " t ファイルシステムタイプを変更" + +#: disk-utils/fsck.c:1307 +msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1308 +msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1309 +msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1310 +#, fuzzy +msgid " -r report statistics for each device checked\n" +msgstr " -l [or --list]: デバイス毎のパーティションリスト" + +#: disk-utils/fsck.c:1311 +#, fuzzy +msgid " -s serialize the checking operations\n" +msgstr " d カーソル上の領域を削除" + +#: disk-utils/fsck.c:1312 +#, fuzzy +msgid " -T do not show the title on startup\n" +msgstr " -n : ディスクへの実際の書込みを行わない" + +#: disk-utils/fsck.c:1313 +msgid "" " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" -" type is allowed to be comma-separated list\n" -" -P check filesystems in parallel, including root\n" -" -r report statistics for each device fsck\n" -" -s serialize fsck operations\n" -" -l lock the device using flock()\n" -" -N do not execute, just show what would be done\n" -" -T do not show the title on startup\n" -" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" -" -V explain what is being done\n" +" <type> is allowed to be a comma-separated list\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1315 +#, fuzzy +msgid " -V explain what is being done\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1316 +msgid "" " -? display this help and exit\n" "\n" -"See fsck.* commands for fs-options." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1317 +msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1354 @@ -581,13 +631,13 @@ msgstr "引数が多すぎます" msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] file\n" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 -msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" +msgid " -a for compatibility only, ignored\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 @@ -595,328 +645,343 @@ msgstr "" msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 +msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 +msgid " -y for compatibility only, ignored\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "ioctl が失敗: デバイスサイズを取得できません: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "ブロックデバイスかファイルではありません: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:199 msgid "file length too short" msgstr "ファイルの長さが短すぎます" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:175 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:231 disk-utils/fsck.cramfs.c:248 +#: sys-utils/setpriv.c:231 #, c-format msgid "read failed: %s" msgstr "読み込みに失敗しました: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 msgid "superblock magic not found" msgstr "スーパーブロックのマジック値が見つかりません" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "%s は自分自身を参照しています" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 #, fuzzy msgid "big" msgstr "大きい文字" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 #, fuzzy msgid "little" msgstr "2 の補数、リトルエンディアン" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 msgid "unsupported filesystem features" msgstr "サポートされないファイルシステムの機能です" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "スーパーブロックのサイズ (%d) が少なすぎます" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 #, fuzzy msgid "zero file count" msgstr "ストリップのデータ量" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" msgstr "警告: パーティション %s はディスクの終りを越えています\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 #, c-format msgid "warning: old cramfs format\n" msgstr "警告: 古いcramfs形式です\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:212 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "CRCをテストできません: 古いcramfs形式です" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:267 msgid "crc error" msgstr "crcエラー" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:324 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 +#, fuzzy +msgid "read romfs failed" +msgstr "%s: fread(3) が失敗しました" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:333 msgid "root inode is not directory" msgstr "root inode がディレクトリではありません " -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "MD5 の解析エラー。オフセット %lu" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:346 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:355 msgid "data block too large" msgstr "データブロックが大きすぎます" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 #, fuzzy, c-format -msgid "decompression error %p(%d): %s" +msgid "decompression error: %s" msgstr "%s サブプロセス入出力エラー" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:385 #, fuzzy, c-format msgid " hole at %ld (%zd)\n" msgstr "メンバ `%s'%s: %ld バイト at %ld (%ld).\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:546 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "メンバ `%s'%s: %ld バイト at %ld (%ld).\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr " プログラムヘッダサイズ: %ld (バイト)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 sys-utils/setpriv.c:525 +#: sys-utils/setpriv.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "書き込み失敗" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:412 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "fork に失敗しました" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 #, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "chown に失敗しました: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "fork に失敗しました" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:448 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "mkdirが失敗: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473 msgid "filename length is zero" msgstr "ファイル名の長さがゼロです" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475 msgid "bad filename length" msgstr "悪いファイル名の長さ" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481 msgid "bad inode offset" msgstr "不正なiノードオフセット" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "ファイルiノードはゼロオフセットかゼロではないサイズを持ちます" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:490 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "ファイルiノードはゼロサイズかゼロではないオフセットを持ちます" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:520 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "シンボリックリンクはサイズがゼロです" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "フィールドのパース中にエラーが発生しました。" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "symlink が失敗: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "ソケットはゼロではないサイズを持ちます: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "操作モード:\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:593 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "mknod に失敗しました: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 #, c-format msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 msgid "invalid file data offset" msgstr "不正なファイルデータオフセット" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:681 msgid "compiled without -x support" msgstr "-x サポートなしでコンパイルされています" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:701 fdisks/sfdisk.c:2846 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159 -#: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80 +#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159 +#: misc-utils/wipefs.c:366 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <device>\n" msgstr "ブロックデバイス" -#: disk-utils/fsck.minix.c:196 +#: disk-utils/fsck.minix.c:197 #, fuzzy msgid " -l list all filenames\n" msgstr " [ -file ダンプファイル名 ]\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:197 +#: disk-utils/fsck.minix.c:198 msgid " -a automatic repair\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:198 +#: disk-utils/fsck.minix.c:199 #, fuzzy msgid " -r interactive repair\n" msgstr "対話的な修復を行なう為端末が必要です" -#: disk-utils/fsck.minix.c:199 +#: disk-utils/fsck.minix.c:200 msgid " -v be verbose\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:200 +#: disk-utils/fsck.minix.c:201 msgid " -s output super-block information\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:201 +#: disk-utils/fsck.minix.c:202 msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:202 +#: disk-utils/fsck.minix.c:203 msgid " -f force check\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. -#: disk-utils/fsck.minix.c:261 +#: disk-utils/fsck.minix.c:262 #, c-format msgid "%s (y/n)? " msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:261 +#: disk-utils/fsck.minix.c:262 #, c-format msgid "%s (n/y)? " msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:278 +#: disk-utils/fsck.minix.c:279 #, c-format msgid "y\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:280 +#: disk-utils/fsck.minix.c:281 #, c-format msgid "n\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:296 +#: disk-utils/fsck.minix.c:297 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s はマウントされています\t " -#: disk-utils/fsck.minix.c:298 +#: disk-utils/fsck.minix.c:299 msgid "Do you really want to continue" msgstr "本当に続けますか" -#: disk-utils/fsck.minix.c:302 +#: disk-utils/fsck.minix.c:303 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "チェックを中止しました\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339 +#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "ファイル `%s' 内で Zone nr < FIRSTZONE。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342 +#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "ファイル `%s' 内で Zone nr >= ZONES。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346 +#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 msgid "Remove block" msgstr "ブロックの削除" -#: disk-utils/fsck.minix.c:362 +#: disk-utils/fsck.minix.c:363 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "読込エラー: ファイル '%s' 中のブロックへ seek できません\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:368 +#: disk-utils/fsck.minix.c:369 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "読込エラー: ファイル '%s' に不正ブロックがあります\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:380 +#: disk-utils/fsck.minix.c:381 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" @@ -925,294 +990,294 @@ msgstr "" "内部エラー: 不正ブロックへの書き込み\n" "書き込み要求は無視されます\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:386 +#: disk-utils/fsck.minix.c:387 msgid "seek failed in write_block" msgstr "書き込みブロック内の seek に失敗しました" -#: disk-utils/fsck.minix.c:389 +#: disk-utils/fsck.minix.c:390 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "書き込みエラー: ファイルの中 '%s' に不正ブロックがあります\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:501 +#: disk-utils/fsck.minix.c:502 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "スーパーブロック書込時のファイルシークに失敗しました" -#: disk-utils/fsck.minix.c:503 +#: disk-utils/fsck.minix.c:504 msgid "unable to write super-block" msgstr "スーパーブロックを書き込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:515 +#: disk-utils/fsck.minix.c:516 msgid "Unable to write inode map" msgstr "iノードマップを書き込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:518 +#: disk-utils/fsck.minix.c:519 msgid "Unable to write zone map" msgstr "ゾーンマップを書き込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:521 +#: disk-utils/fsck.minix.c:522 msgid "Unable to write inodes" msgstr "iノードを書き込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:549 +#: disk-utils/fsck.minix.c:550 msgid "seek failed" msgstr "シークに失敗" -#: disk-utils/fsck.minix.c:553 +#: disk-utils/fsck.minix.c:554 #, fuzzy msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "入力用バッファを割り当てることができません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:556 +#: disk-utils/fsck.minix.c:557 msgid "unable to read super block" msgstr "スーパーブロックを書き込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:574 +#: disk-utils/fsck.minix.c:575 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "スーパーブロックに不正なマジックナンバーがあります" -#: disk-utils/fsck.minix.c:576 +#: disk-utils/fsck.minix.c:577 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Only 1k blocks/zones supported" -#: disk-utils/fsck.minix.c:578 +#: disk-utils/fsck.minix.c:579 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "bad s_imap_blocks field in super-block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:581 +#: disk-utils/fsck.minix.c:582 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "bad s_zmap_blocks field in super-block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:597 +#: disk-utils/fsck.minix.c:598 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "inode マップ用バッファの確保ができません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:600 +#: disk-utils/fsck.minix.c:601 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "ゾーンマップ用バッファの確保ができません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:603 +#: disk-utils/fsck.minix.c:604 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "inode 用バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:606 +#: disk-utils/fsck.minix.c:607 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "inode カウンタ用バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:609 +#: disk-utils/fsck.minix.c:610 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "ゾーンカウンタ用バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:613 +#: disk-utils/fsck.minix.c:614 msgid "Unable to read inode map" msgstr "inode マップが読込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:617 +#: disk-utils/fsck.minix.c:618 msgid "Unable to read zone map" msgstr "ゾーンマップが読込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:621 +#: disk-utils/fsck.minix.c:622 msgid "Unable to read inodes" msgstr "inode を読込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:623 +#: disk-utils/fsck.minix.c:624 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "警告: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:628 +#: disk-utils/fsck.minix.c:629 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "iノード数 %ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:629 +#: disk-utils/fsck.minix.c:630 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "ブロック数 %ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546 -#, c-format -msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547 +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Zone サイズ=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:632 -#, c-format -msgid "Maxsize=%ld\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maxsize=%zu\n" msgstr "最大サイズ=%ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:633 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "ファイルシステム状態=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:634 +#: disk-utils/fsck.minix.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" "\n" msgstr "デリミタ長 %1 はNAMELEN(%2)を越えています" -#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699 +#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "" "iノード %d は不使用マークされていますが、ファイル '%s' が利用しています\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702 +#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703 msgid "Mark in use" msgstr "使用マーク" -#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722 +#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "ファイル `%s' はモード %05o です\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728 +#: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "警告: inode 数が大きすぎます。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748 +#: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "root inode がディレクトリではありません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791 +#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "ブロックは以前から利用されています。現在はファイル `%s' 内です。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179 +#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1124 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1180 msgid "Clear" msgstr "クリア" -#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803 +#: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "ファイル `%2$s' のブロック %1$d は未使用マークされています。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 +#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 msgid "Correct" msgstr "正しい" -#: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012 +#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1013 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "ディレクトリ '%s' はファイル '%.*s' の不正 inode 番号を含みます。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 +#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1015 msgid " Remove" msgstr " 削除" -#: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028 +#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1029 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: 不正なディレクトリ: '.' が最初ではありません\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037 +#: disk-utils/fsck.minix.c:970 disk-utils/fsck.minix.c:1038 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: 不正なディレクトリ: '..' が 2 番目ではありません\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1072 disk-utils/fsck.minix.c:1089 msgid "internal error" msgstr "内部エラー" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1075 disk-utils/fsck.minix.c:1092 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: 不正なディレクトリ: サイズが 32 未満" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "bad_zone での seek に失敗" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "Inode %d のモードはクリアされず。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "inode %d は使われませんが、ビットマップでは使用マークが付いています" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "inode %d が使用されますが、ビットマップでは不使用マークが付いています" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 msgid "Set" msgstr "設定" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1190 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "inode %d (モード = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "i_nlinks の値を count に設定しました" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1205 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Zone %d: 利用マークが付いていますが、どのファイルも使っていません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207 msgid "Unmark" msgstr "マークなし" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %d: 使用中、counted=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %d: 使用していません、counted=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1255 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1256 msgid "bad inode size" msgstr "不正な inode サイズ" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1257 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1258 msgid "bad v2 inode size" msgstr "不正な v2 inode サイズ" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1301 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1302 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "対話的な修復を行なう為端末が必要です" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1305 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "%s を open できません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1316 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1317 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s はクリーンです、チェックしません。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1319 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1320 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "強制的に %s のファイルシステム検査します。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1321 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1322 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "%s のファイルシステムは汚れており、検査が必要です。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1353 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1221,12 +1286,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld iノードが使用中 (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1359 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1360 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zone が使用中 (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1249,7 +1314,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d ファイル\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1375 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1376 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -1260,42 +1325,41 @@ msgstr "" "ファイルシステムが変更されました\n" "--------------------------------\n" -#: disk-utils/isosize.c:129 +#: disk-utils/isosize.c:136 +#, c-format +msgid "%s: might not be an ISO filesystem" +msgstr "" + +#: disk-utils/isosize.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "seek error on %s" msgstr "%sの読込みエラー: %s" -#: disk-utils/isosize.c:132 +#: disk-utils/isosize.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "read error on %s" msgstr "%sの読込みエラー: %s" -#: disk-utils/isosize.c:139 +#: disk-utils/isosize.c:149 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "セクタ数: %d, セクタサイズ: %d\n" -#: disk-utils/isosize.c:156 +#: disk-utils/isosize.c:168 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] iso9660_image_file\n" +msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" -#: disk-utils/isosize.c:160 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n" -" -x, --sectors show sector count and size\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -H, --help display this help and exit\n" -"\n" +#: disk-utils/isosize.c:171 +msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" msgstr "" -#: disk-utils/isosize.c:192 +#: disk-utils/isosize.c:172 +#, fuzzy +msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" +msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。" + +#: disk-utils/isosize.c:204 #, fuzzy msgid "invalid divisor argument" msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" @@ -1364,7 +1428,7 @@ msgstr "iノードが多すぎます - 最大 512 です" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "領域が不十分です。最低でも %llu ブロック必要です" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1426 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "デバイス: %s\n" @@ -1433,28 +1497,56 @@ msgstr ".. 項目書き込み中にエラーが発生しました" msgid "error closing %s" msgstr "%s の close でエラーが発生しました" +#: disk-utils/mkfs.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使い方:\n" + #: disk-utils/mkfs.c:39 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" +msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" msgstr "" "使い方: mkfs [-V] [-t ファイルシステム型] [fs オプション] デバイス [サイズ]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:42 +#: disk-utils/mkfs.c:43 +#, c-format +msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:44 +#, c-format +msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:45 +#, c-format +msgid " <device> path to the device to be used\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:46 +#, c-format +msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:47 #, c-format msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" -" fs-options parameters to real file system builder\n" -" device path to a device\n" -" size number of blocks on the device\n" -" -V, --verbose explain what is done\n" -" defining -V more than once will cause a dry-run\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -V as version must be only option\n" -" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --verbose explain what is being done;\n" +" specifying -V more than once will cause a dry-run\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:49 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version display version information and exit;\n" +" -V as --version must be the only option\n" msgstr "" +#: disk-utils/mkfs.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid " -h, --help display this help text and exit\n" +msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n" + #: disk-utils/mkfs.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1462,11 +1554,6 @@ msgid "" "For more information see mkfs(8).\n" msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" -#: disk-utils/mkfs.c:131 -#, c-format -msgid "mkfs (%s)\n" -msgstr "mkfs (%s)\n" - #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, c-format msgid "" @@ -1553,86 +1640,86 @@ msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " "image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:827 msgid "ROM image map" msgstr "ROM イメージマップ" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:839 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "含む: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "ディレクトリデータ: %zd バイト\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "すべて: %zd キロバイト\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:858 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "スーパーブロック: %zd バイト\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "ROMイメージにおって十分な容量ではありません (%lld 確保、%zu 使用)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 msgid "ROM image" msgstr "ROM イメージ" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "ROM イメージの書き込みに失敗しました (%zd %zd)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "警告: ファイル名は 255 バイトに切り詰められます。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "警告: ファイルはエラーのためスキップされました。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "警告: ファイルサイズは%luMBに切り詰められました (最小1バイト)。\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "警告: uidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかも" "しれません。)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "警告: gidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかも" "しれません。)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1730,10 +1817,15 @@ msgstr "nplurals = %lu" msgid "%lu blocks\n" msgstr "動作ブロック数" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zonesize=%zu\n" +msgstr "Zone サイズ=%d\n" + #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Maxsize=%ld\n" +"Maxsize=%zu\n" "\n" msgstr "" "最大サイズ=%ld\n" @@ -1786,37 +1878,52 @@ msgstr "" " 元ファイル \"%s\" を読めません\n" " %s " +#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 +#, c-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad inode size" msgstr "stab_int_type: 不正なサイズ %u です" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 -#, c-format -msgid "strtol error: number of blocks not specified" -msgstr "strtol エラー: ブロックの数が指定されませんでした" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:684 +#, fuzzy +msgid "failed to parse number of inodes" +msgstr "行数の解析に失敗" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:690 +#, fuzzy +msgid "failed to parse maximum length of filenames" +msgstr "行数の解析に失敗" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 +#, fuzzy +msgid "failed to parse number of blocks" +msgstr "行数の解析に失敗" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "%s: device is misaligned" msgstr "再生デバイス: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:774 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "ブロックサイズが %s の物理セクタサイズよりも小さい" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:778 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:773 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "%s のサイズを取得できません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:787 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "'%s' 上にファイルシステムを作らないようにします" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:789 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "数値が大きすぎるか小さすぎます" @@ -1880,228 +1987,232 @@ msgstr "" msgid "too many bad pages" msgstr "不正ページが多すぎます" -#: disk-utils/mkswap.c:321 +#: disk-utils/mkswap.c:324 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "check_blocks でのシークに失敗しました" -#: disk-utils/mkswap.c:327 -#, c-format -msgid "one bad page\n" -msgstr "不正なページ数\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:329 -#, c-format -msgid "%lu bad pages\n" -msgstr "不正なページ数 %lu\n" +#: disk-utils/mkswap.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu bad page\n" +msgid_plural "%lu bad pages\n" +msgstr[0] "不正なページ数 %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:358 +#: disk-utils/mkswap.c:361 #, fuzzy msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "inode バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/mkswap.c:360 +#: disk-utils/mkswap.c:363 #, fuzzy msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "inode バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625 +#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "スワップデバイスを巻き戻せません" -#: disk-utils/mkswap.c:414 +#: disk-utils/mkswap.c:409 #, fuzzy msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "ブートセクタをクリアできません" -#: disk-utils/mkswap.c:430 +#: disk-utils/mkswap.c:423 +#, c-format +msgid "%s: warning: wiping old %s signature." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "ブートセクタをクリアできません" -#: disk-utils/mkswap.c:433 +#: disk-utils/mkswap.c:431 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (%s パーティションテーブルを認識しました)。" -#: disk-utils/mkswap.c:435 -#, fuzzy, c-format -msgid " on whole disk. " -msgstr "" -"\n" -"(ディスク上での)サイズ: " - -#: disk-utils/mkswap.c:437 +#: disk-utils/mkswap.c:433 #, fuzzy, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr "%s: 恐らく -fPIC を付けずにコンパイルしたのでは?" -#: disk-utils/mkswap.c:489 +#: disk-utils/mkswap.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use -f to force.\n" +msgstr "リストを見るには、%s -l を使ってください。\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:485 #, fuzzy -msgid "parse page size failed" +msgid "parsing page size failed" msgstr "%d ページの印刷に失敗しました: %s" -#: disk-utils/mkswap.c:495 +#: disk-utils/mkswap.c:491 #, fuzzy -msgid "parse version number failed" +msgid "parsing version number failed" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:501 +#: disk-utils/mkswap.c:497 #, fuzzy, c-format -msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" +msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "%1$s: 警告: -U を無視します (UUIDsは%1$sによってサポートされません)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:525 +#: disk-utils/mkswap.c:515 +msgid "only one device argument is currently supported" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:521 #, fuzzy, c-format -msgid "does not support swapspace version %d." -msgstr " サーバはこのバージョンをサポートしていません " +msgid "swapspace version %d is not supported" +msgstr "速度 %d はサポートされません" -#: disk-utils/mkswap.c:530 -msgid "error: UUID parsing failed" +#: disk-utils/mkswap.c:526 +#, fuzzy +msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "エラー: UUID の解析に失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:539 +#: disk-utils/mkswap.c:535 #, fuzzy msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "%s: エラー: スワップを有効にするための場所がない?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:545 +#: disk-utils/mkswap.c:541 #, fuzzy msgid "invalid block count argument" msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: disk-utils/mkswap.c:553 +#: disk-utils/mkswap.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" msgstr "" "%s: エラー: サイズ %llu KiB がデバイスのサイズ %llu KiB よりも大きいです\n" -#: disk-utils/mkswap.c:559 +#: disk-utils/mkswap.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "%s: エラー: スワップ領域は少なくとも %ld KiB 必要です\n" -#: disk-utils/mkswap.c:575 +#: disk-utils/mkswap.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "%s: 警告: スワップ領域を %llu KiB に切り詰めました\n" -#: disk-utils/mkswap.c:580 +#: disk-utils/mkswap.c:576 #, fuzzy, c-format -msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." +msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "%s: %s はマウントされています; ここにはスワップ空間をつくれません。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:601 +#: disk-utils/mkswap.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "警告: %s はシンボリックリンクが切れています" -#: disk-utils/mkswap.c:614 +#: disk-utils/mkswap.c:610 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "スワップ空間を設定できません: 読込めません" -#: disk-utils/mkswap.c:617 +#: disk-utils/mkswap.c:613 #, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "スワップ空間バージョン1を設定します、サイズ = %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:629 +#: disk-utils/mkswap.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません" -#: disk-utils/mkswap.c:638 +#: disk-utils/mkswap.c:634 msgid "fsync failed" msgstr "fsync に失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:650 +#: disk-utils/mkswap.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "ラベル設定作業が失敗しました: 一時ファイル %1 を作成できません。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:653 +#: disk-utils/mkswap.c:649 #, fuzzy msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "%s を更新できません" -#: disk-utils/mkswap.c:656 +#: disk-utils/mkswap.c:652 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "新規の selinux コンテキストを作成できません" -#: disk-utils/mkswap.c:658 +#: disk-utils/mkswap.c:654 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "selinux コンテキストを計算できません" -#: disk-utils/mkswap.c:664 +#: disk-utils/mkswap.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "%s を更新できません" -#: disk-utils/partx.c:79 +#: disk-utils/partx.c:80 #, fuzzy msgid "partition number" msgstr "色の数" -#: disk-utils/partx.c:80 +#: disk-utils/partx.c:81 #, fuzzy msgid "start of the partition in sectors" msgstr "パーティションは %1 セクタの長さを保持できません" -#: disk-utils/partx.c:81 +#: disk-utils/partx.c:82 #, fuzzy msgid "end of the partition in sectors" msgstr "パーティションは %1 セクタの長さを保持できません" -#: disk-utils/partx.c:82 +#: disk-utils/partx.c:83 #, fuzzy msgid "number of sectors" msgstr "セクタ数/トラック:" -#: disk-utils/partx.c:83 +#: disk-utils/partx.c:84 #, fuzzy msgid "human readable size" msgstr "可読な名称" -#: disk-utils/partx.c:84 +#: disk-utils/partx.c:85 #, fuzzy msgid "partition name" msgstr "領域名 = \"%s\"\n" -#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:120 +#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:128 #, fuzzy msgid "partition UUID" msgstr "UUID が不正です" -#: disk-utils/partx.c:86 +#: disk-utils/partx.c:87 #, fuzzy msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "新しいパーティションテーブルの形式を選択:" -#: disk-utils/partx.c:87 +#: disk-utils/partx.c:88 #, fuzzy msgid "partition flags" msgstr "不当なフラッグ" -#: disk-utils/partx.c:88 +#: disk-utils/partx.c:89 #, fuzzy msgid "partition type hex or uuid" msgstr "# %s のパーティションテーブル\n" -#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:251 +#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:455 #, fuzzy msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" -#: disk-utils/partx.c:110 +#: disk-utils/partx.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to find unused loop device" msgstr "%s: 空いている loop デバイスが見つかりません" -#: disk-utils/partx.c:114 +#: disk-utils/partx.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n" -#: disk-utils/partx.c:118 +#: disk-utils/partx.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "" @@ -2110,174 +2221,238 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:411 sys-utils/mount.c:413 +#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:633 sys-utils/mount.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to setup loop device" msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした" -#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:341 misc-utils/lsblk.c:258 -#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/prlimit.c:271 -#: sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:121 +#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:276 +#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:101 sys-utils/lscpu.c:265 +#: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "不明なカラム: %s" -#: disk-utils/partx.c:200 +#: disk-utils/partx.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: disk-utils/partx.c:265 +#: disk-utils/partx.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "ディレクトリを削除する際にエラー" -#: disk-utils/partx.c:267 +#: disk-utils/partx.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "ディレクトリを削除する際にエラー" -#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:862 +#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:962 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:300 +#: disk-utils/partx.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "パッチ %s を削除しました\\n" -#: disk-utils/partx.c:304 +#: disk-utils/partx.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" msgstr "このパーティションは既に存在します。\n" -#: disk-utils/partx.c:309 +#: disk-utils/partx.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n" -#: disk-utils/partx.c:329 +#: disk-utils/partx.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "仲間を追加する際にエラー" -#: disk-utils/partx.c:331 +#: disk-utils/partx.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "仲間を追加する際にエラー" -#: disk-utils/partx.c:368 +#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "「追加済」を表示" -#: disk-utils/partx.c:373 +#: disk-utils/partx.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "ディレクトリの追加が失敗しました: %s (対象: %s) (%d)" -#: disk-utils/partx.c:426 +#: disk-utils/partx.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating partition %d" +msgstr "ディレクトリを削除する際にエラー" + +#: disk-utils/partx.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating partitions %d-%d" +msgstr "ディレクトリを削除する際にエラー" + +#: disk-utils/partx.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d resized\n" +msgstr "パッチ %s を削除しました\\n" + +#: disk-utils/partx.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: updating partition #%d failed" +msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n" + +#: disk-utils/partx.c:526 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:548 misc-utils/findmnt.c:565 -#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 -#: sys-utils/wdctl.c:184 +#: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:676 +#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 +#: sys-utils/wdctl.c:207 #, fuzzy msgid "failed to add line to output" msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。" -#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1318 misc-utils/lsblk.c:1393 -#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1022 sys-utils/prlimit.c:283 -#: sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/wdctl.c:226 +#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1430 misc-utils/lsblk.c:1542 +#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/lscpu.c:1054 +#: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249 #, fuzzy msgid "failed to initialize output table" msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" -#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1336 misc-utils/lsblk.c:1403 -#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/swapon.c:238 -#: sys-utils/wdctl.c:235 +#: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1448 misc-utils/lsblk.c:1552 +#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/prlimit.c:292 +#: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258 #, fuzzy msgid "failed to initialize output column" msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。" -#: disk-utils/partx.c:577 +#: disk-utils/partx.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: disk-utils/partx.c:585 +#: disk-utils/partx.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" -#: disk-utils/partx.c:591 +#: disk-utils/partx.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr "新しいパーティションテーブルの形式を選択:" -#: disk-utils/partx.c:595 +#: disk-utils/partx.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n" -#: disk-utils/partx.c:607 +#: disk-utils/partx.c:703 #, fuzzy, c-format -msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" +msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" msgstr "ディスクが見つかりません。" -#: disk-utils/partx.c:611 +#: disk-utils/partx.c:707 +msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:708 +msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:709 +#, fuzzy +msgid " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" +msgstr " -l [or --list]: デバイス毎のパーティションリスト" + +#: disk-utils/partx.c:710 +#, fuzzy msgid "" -" -a, --add add specified partitions or all of them\n" -" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" -" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" " -s, --show list partitions\n" "\n" +msgstr " 値\n" + +#: disk-utils/partx.c:711 +msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:712 misc-utils/lsblk.c:1334 +msgid "" " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " "format\n" -" -g, --noheadings don't print headings for --show\n" -" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" -" -o, --output <type> define which output columns to use\n" -" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -" -r, --raw use raw output format\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:713 +msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:714 +msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:715 +msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1346 +#, fuzzy +msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: disk-utils/partx.c:717 misc-utils/lsblk.c:1347 +#, fuzzy +msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: disk-utils/partx.c:718 +msgid "" " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:629 +#: disk-utils/partx.c:719 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: disk-utils/partx.c:725 msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:701 +#: disk-utils/partx.c:798 #, fuzzy msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: disk-utils/partx.c:798 +#: disk-utils/partx.c:898 #, fuzzy msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です" -#: disk-utils/partx.c:817 +#: disk-utils/partx.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "[:upper:] と [:lower:] との構成が一致しません" -#: disk-utils/partx.c:829 +#: disk-utils/partx.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "空のパーティションを削除することはできません" -#: disk-utils/partx.c:832 +#: disk-utils/partx.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "速度 %d はサポートされません" -#: disk-utils/partx.c:849 +#: disk-utils/partx.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" @@ -2441,30 +2616,30 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "%1$s: 警告: -U を無視します (UUIDsは%1$sによってサポートされません)\n" -#: fdisks/cfdisk.c:363 +#: fdisks/cfdisk.c:371 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: メモリが足りません!\n" -#: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901 +#: fdisks/cfdisk.c:396 fdisks/cfdisk.c:1902 msgid "Unusable" msgstr "使用不可" -#: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903 +#: fdisks/cfdisk.c:398 fdisks/cfdisk.c:1904 msgid "Free Space" msgstr "空き領域" -#: fdisks/cfdisk.c:405 +#: fdisks/cfdisk.c:413 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "ディスクが変更されました。\n" -#: fdisks/cfdisk.c:407 +#: fdisks/cfdisk.c:415 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "領域情報を正しく更新させるにはシステムを再起動してください。\n" -#: fdisks/cfdisk.c:411 +#: fdisks/cfdisk.c:419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2477,224 +2652,217 @@ msgstr "" "まった場合は、cfdisk マニュアルにある追加情報ページ\n" "を参照してください。\n" -#: fdisks/cfdisk.c:555 +#: fdisks/cfdisk.c:563 msgid "FATAL ERROR" msgstr "*致命的なエラー*" -#: fdisks/cfdisk.c:556 +#: fdisks/cfdisk.c:564 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "中断するには何かキーを入力してください" -#: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611 +#: fdisks/cfdisk.c:611 fdisks/cfdisk.c:619 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "ディスクドライブ上で seek できません" -#: fdisks/cfdisk.c:605 +#: fdisks/cfdisk.c:613 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "ディスクドライブを読み込めません" -#: fdisks/cfdisk.c:613 +#: fdisks/cfdisk.c:621 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "ディスクドライブに書き込めません" -#: fdisks/cfdisk.c:821 +#: fdisks/cfdisk.c:829 msgid "Too many partitions" msgstr "領域が多すぎます" -#: fdisks/cfdisk.c:826 +#: fdisks/cfdisk.c:834 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "領域がセクタ 0 よりまえから始まっています" -#: fdisks/cfdisk.c:831 +#: fdisks/cfdisk.c:839 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "領域がセクタ 0 より前で終わっています" -#: fdisks/cfdisk.c:836 +#: fdisks/cfdisk.c:844 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "領域がディスクの終点よりも後ろから始まっています" -#: fdisks/cfdisk.c:841 +#: fdisks/cfdisk.c:849 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "領域がディスクの終点よりも後ろで終わっています" -#: fdisks/cfdisk.c:865 +#: fdisks/cfdisk.c:873 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "論理領域がディスクの順序と一致しません" -#: fdisks/cfdisk.c:868 +#: fdisks/cfdisk.c:876 msgid "logical partitions overlap" msgstr "論理領域が重複しています" -#: fdisks/cfdisk.c:872 +#: fdisks/cfdisk.c:880 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "拡大された論理領域が重複しています" -#: fdisks/cfdisk.c:902 +#: fdisks/cfdisk.c:910 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! 内部エラー。拡張領域以外に論理ドライブを作成しようとしています !!!!" -#: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925 +#: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "ここには論理ドライブを作成できません -- 2 つの拡張領域であれば作成します" -#: fdisks/cfdisk.c:1059 +#: fdisks/cfdisk.c:1067 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "メニュー項目名が長すぎます。メニュー表示が乱れている可能性があります。" -#: fdisks/cfdisk.c:1174 +#: fdisks/cfdisk.c:1182 msgid "Illegal key" msgstr "不正なキー" -#: fdisks/cfdisk.c:1199 +#: fdisks/cfdisk.c:1207 msgid "Press a key to continue" msgstr "続けるには何かキーを入力してください" -#: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404 -#: fdisks/cfdisk.c:2406 +#: fdisks/cfdisk.c:1254 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2405 +#: fdisks/cfdisk.c:2407 msgid "Primary" msgstr "基本領域" -#: fdisks/cfdisk.c:1246 +#: fdisks/cfdisk.c:1254 msgid "Create a new primary partition" msgstr "新規に基本領域を作成します" -#: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403 -#: fdisks/cfdisk.c:2406 +#: fdisks/cfdisk.c:1255 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2404 +#: fdisks/cfdisk.c:2407 msgid "Logical" msgstr "論理領域" -#: fdisks/cfdisk.c:1247 +#: fdisks/cfdisk.c:1255 msgid "Create a new logical partition" msgstr "新規に論理領域を作成します" -#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077 +#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 fdisks/cfdisk.c:2078 msgid "Cancel" msgstr "中止" -#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 +#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 msgid "Don't create a partition" msgstr "領域を作成しません" -#: fdisks/cfdisk.c:1264 +#: fdisks/cfdisk.c:1272 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! 内部エラー !!!" -#: fdisks/cfdisk.c:1267 +#: fdisks/cfdisk.c:1275 msgid "Size (in MB): " msgstr "サイズ (MB 単位): " -#: fdisks/cfdisk.c:1301 +#: fdisks/cfdisk.c:1309 msgid "Beginning" msgstr "最初から" -#: fdisks/cfdisk.c:1301 +#: fdisks/cfdisk.c:1309 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "空き領域の最初に領域を追加" -#: fdisks/cfdisk.c:1302 +#: fdisks/cfdisk.c:1310 msgid "End" msgstr "最後から" -#: fdisks/cfdisk.c:1302 +#: fdisks/cfdisk.c:1310 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "空き領域の最後に領域を追加" -#: fdisks/cfdisk.c:1320 +#: fdisks/cfdisk.c:1328 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "拡張領域を作成するための場所がありません" -#: fdisks/cfdisk.c:1389 +#: fdisks/cfdisk.c:1397 msgid "No partition table.\n" msgstr "パーティションテーブルがありません。\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1393 +#: fdisks/cfdisk.c:1401 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "パーティションテーブルがありません。ゼロテーブルで開始しています。" -#: fdisks/cfdisk.c:1403 +#: fdisks/cfdisk.c:1411 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "領域テーブルの署名が不正です" -#: fdisks/cfdisk.c:1407 +#: fdisks/cfdisk.c:1415 msgid "Unknown partition table type" msgstr "不明なパーティションテーブルのタイプ" -#: fdisks/cfdisk.c:1409 +#: fdisks/cfdisk.c:1417 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "ゼロテーブルで開始しましょうか [y/N] ?" -#: fdisks/cfdisk.c:1456 +#: fdisks/cfdisk.c:1464 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "ディスクにとって適切な数よりも多くのシリンダ数を指定されました" -#: fdisks/cfdisk.c:1492 +#: fdisks/cfdisk.c:1500 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "ディスクドライブを開けません" -#: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683 +#: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "ディスクを読込み専用で開きました -- あなたには書込み権限がありません" -#: fdisks/cfdisk.c:1505 -msgid "" -"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "" -"警告!! サポートしていない GPT (GUID パーティションテーブル) を検出しました。" -"GNU Parded を使ってください" - -#: fdisks/cfdisk.c:1524 +#: fdisks/cfdisk.c:1525 msgid "Cannot get disk size" msgstr "ディスクサイズを取得できません" -#: fdisks/cfdisk.c:1550 +#: fdisks/cfdisk.c:1551 msgid "Bad primary partition" msgstr "不正な基本領域" -#: fdisks/cfdisk.c:1580 +#: fdisks/cfdisk.c:1581 msgid "Bad logical partition" msgstr "不正な論理領域" -#: fdisks/cfdisk.c:1695 +#: fdisks/cfdisk.c:1696 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "警告! これはあなたのディスクにあるデータを破壊するかもしれません" -#: fdisks/cfdisk.c:1699 +#: fdisks/cfdisk.c:1700 msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "パーティション領域をディスクに書き込んでもよろしいですか?(yes または no): " -#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876 +#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:896 sys-utils/lscpu.c:906 #, c-format msgid "no" msgstr "no" -#: fdisks/cfdisk.c:1707 +#: fdisks/cfdisk.c:1708 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みませんでした" -#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876 +#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:896 sys-utils/lscpu.c:906 #, c-format msgid "yes" msgstr "yes" -#: fdisks/cfdisk.c:1713 +#: fdisks/cfdisk.c:1714 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "`yes' か `no' のいずれかを入力してください" -#: fdisks/cfdisk.c:1717 +#: fdisks/cfdisk.c:1718 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "パーティションテーブルを書き込み中..." -#: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746 +#: fdisks/cfdisk.c:1743 fdisks/cfdisk.c:1747 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みました" -#: fdisks/cfdisk.c:1744 +#: fdisks/cfdisk.c:1745 #, fuzzy msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" @@ -2702,80 +2870,81 @@ msgid "" msgstr "" "領域テーブルを書き込みましたが、再読込みに失敗。再起動して更新してください" -#: fdisks/cfdisk.c:1754 +#: fdisks/cfdisk.c:1755 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "ブート可能マーク付き基本領域がありません。DOS MBR はこれをブートできません。" -#: fdisks/cfdisk.c:1756 +#: fdisks/cfdisk.c:1757 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "ブート可能マーク付き基本領域が複数あります。DOS MBR はこれをブートできませ" "ん。" -#: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017 +#: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "ファイル名を入力、画面に表示する場合はリターンキー: " -#: fdisks/cfdisk.c:1834 +#: fdisks/cfdisk.c:1835 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "ディスクドライブ: %s\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1836 +#: fdisks/cfdisk.c:1837 msgid "Sector 0:\n" msgstr "セクタ 0:\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1843 +#: fdisks/cfdisk.c:1844 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "セクタ %d:\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1863 +#: fdisks/cfdisk.c:1864 msgid " None " msgstr " 無し " -#: fdisks/cfdisk.c:1865 +#: fdisks/cfdisk.c:1866 msgid " Pri/Log" msgstr " 基本/論理" -#: fdisks/cfdisk.c:1867 +#: fdisks/cfdisk.c:1868 msgid " Primary" msgstr " 基本" -#: fdisks/cfdisk.c:1869 +#: fdisks/cfdisk.c:1870 msgid " Logical" msgstr " 論理" -#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:904 fdisks/fdisk.c:1227 -#: fdisks/fdisksgilabel.c:210 fdisks/fdisksunlabel.c:586 fdisks/sfdisk.c:609 +#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601 +#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210 +#: fdisks/sfdisk.c:617 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32 +#: fdisks/cfdisk.c:1914 fdisks/cfdisk.c:2382 fdisks/fdisksunlabel.c:38 msgid "Boot" msgstr "ブート" -#: fdisks/cfdisk.c:1915 +#: fdisks/cfdisk.c:1916 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisks/cfdisk.c:1917 +#: fdisks/cfdisk.c:1918 msgid "None" msgstr "None" -#: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036 +#: fdisks/cfdisk.c:1953 fdisks/cfdisk.c:2037 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "%s パーティション情報\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1954 +#: fdisks/cfdisk.c:1955 msgid " First Last\n" msgstr " 最初の 最後の\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1955 +#: fdisks/cfdisk.c:1956 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -2783,7 +2952,7 @@ msgstr "" " # 領域 セクタ セクタ オフセット 大きさ Filesystemタイプ(ID) フ" "ラグ\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1956 +#: fdisks/cfdisk.c:1957 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -2791,463 +2960,463 @@ msgstr "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2039 +#: fdisks/cfdisk.c:2040 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ----最初の----- ----最後の----- 開始 Number of\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2040 +#: fdisks/cfdisk.c:2041 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl セクタ番号 セクタ数\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2041 +#: fdisks/cfdisk.c:2042 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" msgstr "" "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2074 +#: fdisks/cfdisk.c:2075 msgid "Raw" msgstr "生データ" -#: fdisks/cfdisk.c:2074 +#: fdisks/cfdisk.c:2075 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "生データの形式でパーティション情報を出力" -#: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178 +#: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/cfdisk.c:2179 msgid "Sectors" msgstr "セクタ" -#: fdisks/cfdisk.c:2075 +#: fdisks/cfdisk.c:2076 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "セクタ順にパーティション情報を出力" -#: fdisks/cfdisk.c:2076 +#: fdisks/cfdisk.c:2077 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: fdisks/cfdisk.c:2076 +#: fdisks/cfdisk.c:2077 msgid "Just print the partition table" msgstr "単に領域情報を表示" -#: fdisks/cfdisk.c:2077 +#: fdisks/cfdisk.c:2078 msgid "Don't print the table" msgstr "領域情報を出力しない" -#: fdisks/cfdisk.c:2105 +#: fdisks/cfdisk.c:2106 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "cfdisk のヘルプ画面" -#: fdisks/cfdisk.c:2107 +#: fdisks/cfdisk.c:2108 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "cfdisk は端末型ディスク領域作成プログラムです。" -#: fdisks/cfdisk.c:2108 +#: fdisks/cfdisk.c:2109 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "ハードディスクドライブの領域を作成、削除、変更" -#: fdisks/cfdisk.c:2109 +#: fdisks/cfdisk.c:2110 msgid "disk drive." msgstr "することができます。" -#: fdisks/cfdisk.c:2111 +#: fdisks/cfdisk.c:2112 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisks/cfdisk.c:2113 +#: fdisks/cfdisk.c:2114 msgid "Command Meaning" msgstr "コマンド 説明" -#: fdisks/cfdisk.c:2114 +#: fdisks/cfdisk.c:2115 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisks/cfdisk.c:2115 +#: fdisks/cfdisk.c:2116 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b カーソル上の領域のブートフラグの切替" -#: fdisks/cfdisk.c:2116 +#: fdisks/cfdisk.c:2117 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d カーソル上の領域を削除" -#: fdisks/cfdisk.c:2117 +#: fdisks/cfdisk.c:2118 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g シリンダ, ヘッダ, トラック当たりのセクタ数を変更" -#: fdisks/cfdisk.c:2118 +#: fdisks/cfdisk.c:2119 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " 警告: このオプションが何をするものか理解していない人" -#: fdisks/cfdisk.c:2119 +#: fdisks/cfdisk.c:2120 msgid " know what they are doing." msgstr " は使用してはいけない。" -#: fdisks/cfdisk.c:2120 +#: fdisks/cfdisk.c:2121 msgid " h Print this screen" msgstr " h この画面を表示" -#: fdisks/cfdisk.c:2121 +#: fdisks/cfdisk.c:2122 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m カーソル上の領域のディスク使用量を最大にする。" -#: fdisks/cfdisk.c:2122 +#: fdisks/cfdisk.c:2123 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " 注意: このオプションは、DOS, OS/2 等と互換性のない" -#: fdisks/cfdisk.c:2123 +#: fdisks/cfdisk.c:2124 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " 領域を作成する可能性があります。" -#: fdisks/cfdisk.c:2124 +#: fdisks/cfdisk.c:2125 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n 空き領域から新規に領域を作成" -#: fdisks/cfdisk.c:2125 +#: fdisks/cfdisk.c:2126 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p 領域情報を画面またはディスクに出力する" -#: fdisks/cfdisk.c:2126 +#: fdisks/cfdisk.c:2127 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " 領域の出力には次のような複数の形式から選択" -#: fdisks/cfdisk.c:2127 +#: fdisks/cfdisk.c:2128 msgid " that you can choose from:" msgstr " できる:" -#: fdisks/cfdisk.c:2128 +#: fdisks/cfdisk.c:2129 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - 生データ(ディスクに書き込まれる情報そのもの)" -#: fdisks/cfdisk.c:2129 +#: fdisks/cfdisk.c:2130 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - セクタ順のパーティション情報" -#: fdisks/cfdisk.c:2130 +#: fdisks/cfdisk.c:2131 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - 生の形式のパーティション情報" -#: fdisks/cfdisk.c:2131 +#: fdisks/cfdisk.c:2132 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q 領域情報を書き込まずにプログラムを終了" -#: fdisks/cfdisk.c:2132 +#: fdisks/cfdisk.c:2133 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t ファイルシステムタイプを変更" -#: fdisks/cfdisk.c:2133 +#: fdisks/cfdisk.c:2134 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u 表示する領域サイズの単位を変更する" -#: fdisks/cfdisk.c:2134 +#: fdisks/cfdisk.c:2135 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " MB, セクタ, シリンダの順に循環する" -#: fdisks/cfdisk.c:2135 +#: fdisks/cfdisk.c:2136 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W 領域情報をディスクに書き込む(大文字 W を" -#: fdisks/cfdisk.c:2136 +#: fdisks/cfdisk.c:2137 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " 入力しなければならない)。このオプションはディスク上の" -#: fdisks/cfdisk.c:2137 +#: fdisks/cfdisk.c:2138 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " データを破壊する可能性があるため、'yes'または'no'の入" -#: fdisks/cfdisk.c:2138 +#: fdisks/cfdisk.c:2139 msgid " `no'" msgstr " 力により、書き込みを行うかどうかを確認する。" -#: fdisks/cfdisk.c:2139 +#: fdisks/cfdisk.c:2140 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "上矢印キー 上の領域にカーソルを移動" -#: fdisks/cfdisk.c:2140 +#: fdisks/cfdisk.c:2141 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "下矢印キー 下の領域にカーソルを移動" -#: fdisks/cfdisk.c:2141 +#: fdisks/cfdisk.c:2142 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L 画面を再描画" -#: fdisks/cfdisk.c:2142 +#: fdisks/cfdisk.c:2143 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? この画面を表示" -#: fdisks/cfdisk.c:2144 +#: fdisks/cfdisk.c:2145 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使用できます" -#: fdisks/cfdisk.c:2145 +#: fdisks/cfdisk.c:2146 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(書き込みを除く)。" -#: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195 +#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:202 msgid "Cylinders" msgstr "シリンダ" -#: fdisks/cfdisk.c:2176 +#: fdisks/cfdisk.c:2177 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "シリンダのジオメトリを変更" -#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193 +#: fdisks/cfdisk.c:2178 fdisks/fdisksunlabel.c:198 msgid "Heads" msgstr "ヘッド数" -#: fdisks/cfdisk.c:2177 +#: fdisks/cfdisk.c:2178 msgid "Change head geometry" msgstr "ヘッドのジオメトリを変更" -#: fdisks/cfdisk.c:2178 +#: fdisks/cfdisk.c:2179 msgid "Change sector geometry" msgstr "セクタのジオメトリを変更" -#: fdisks/cfdisk.c:2179 +#: fdisks/cfdisk.c:2180 msgid "Done" msgstr "終了" -#: fdisks/cfdisk.c:2179 +#: fdisks/cfdisk.c:2180 msgid "Done with changing geometry" msgstr "ジオメトリを変更して終了" -#: fdisks/cfdisk.c:2192 +#: fdisks/cfdisk.c:2193 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "シリンダ数を入力してください: " -#: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781 +#: fdisks/cfdisk.c:2204 fdisks/cfdisk.c:2782 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "不正なシリンダ数" -#: fdisks/cfdisk.c:2209 +#: fdisks/cfdisk.c:2210 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "ヘッダ数を入力してください: " -#: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791 +#: fdisks/cfdisk.c:2217 fdisks/cfdisk.c:2792 msgid "Illegal heads value" msgstr "不正なヘッド数" -#: fdisks/cfdisk.c:2222 +#: fdisks/cfdisk.c:2223 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "トラック当たりのセクタ数を入力してください: " -#: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798 +#: fdisks/cfdisk.c:2230 fdisks/cfdisk.c:2799 msgid "Illegal sectors value" msgstr "不正なセクタ数" -#: fdisks/cfdisk.c:2332 +#: fdisks/cfdisk.c:2333 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "ファイルシステムタイプを入力してください: " -#: fdisks/cfdisk.c:2350 +#: fdisks/cfdisk.c:2351 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "ファイルシステムタイプを空に変更できません" -#: fdisks/cfdisk.c:2352 +#: fdisks/cfdisk.c:2353 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "ファイルシステムタイプを拡張に変更できません" -#: fdisks/cfdisk.c:2383 +#: fdisks/cfdisk.c:2384 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "不明(%02X)" -#: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389 +#: fdisks/cfdisk.c:2387 fdisks/cfdisk.c:2390 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397 +#: fdisks/cfdisk.c:2395 fdisks/cfdisk.c:2398 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisks/cfdisk.c:2405 +#: fdisks/cfdisk.c:2406 msgid "Pri/Log" msgstr "基本/論理" -#: fdisks/cfdisk.c:2412 +#: fdisks/cfdisk.c:2413 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "不明 (%02X)" -#: fdisks/cfdisk.c:2481 +#: fdisks/cfdisk.c:2482 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "ディスクドライブ: %s" -#: fdisks/cfdisk.c:2488 +#: fdisks/cfdisk.c:2489 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "サイズ: %lld バイト, %lld MB" -#: fdisks/cfdisk.c:2491 +#: fdisks/cfdisk.c:2492 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "サイズ: %lld バイト. %lld.%lld GB" -#: fdisks/cfdisk.c:2495 +#: fdisks/cfdisk.c:2496 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "ヘッド: %d トラック当たりのセクタ: %d シリンダ: %lld" -#: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328 +#: fdisks/cfdisk.c:2500 login-utils/chfn.c:236 login-utils/chfn.c:316 msgid "Name" msgstr "名前" -#: fdisks/cfdisk.c:2500 +#: fdisks/cfdisk.c:2501 msgid "Flags" msgstr "フラグ" -#: fdisks/cfdisk.c:2501 +#: fdisks/cfdisk.c:2502 msgid "Part Type" msgstr "パーティションタイプ" -#: fdisks/cfdisk.c:2502 +#: fdisks/cfdisk.c:2503 msgid "FS Type" msgstr "FSタイプ" -#: fdisks/cfdisk.c:2503 +#: fdisks/cfdisk.c:2504 msgid "[Label]" msgstr "[ラベル]" -#: fdisks/cfdisk.c:2505 +#: fdisks/cfdisk.c:2506 msgid " Sectors" msgstr " セクタ " -#: fdisks/cfdisk.c:2507 +#: fdisks/cfdisk.c:2508 msgid " Cylinders" msgstr " シリンダ " -#: fdisks/cfdisk.c:2509 +#: fdisks/cfdisk.c:2510 msgid " Size (MB)" msgstr " サイズ (MB)" -#: fdisks/cfdisk.c:2511 +#: fdisks/cfdisk.c:2512 msgid " Size (GB)" msgstr " サイズ (GB)" -#: fdisks/cfdisk.c:2533 +#: fdisks/cfdisk.c:2534 msgid "No more partitions" msgstr "これ以上のパーティションはありません" -#: fdisks/cfdisk.c:2566 +#: fdisks/cfdisk.c:2567 msgid "Bootable" msgstr "ブート可" -#: fdisks/cfdisk.c:2566 +#: fdisks/cfdisk.c:2567 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "カーソル上のパーティションのブートフラグを切り替える" -#: fdisks/cfdisk.c:2567 +#: fdisks/cfdisk.c:2568 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: fdisks/cfdisk.c:2567 +#: fdisks/cfdisk.c:2568 msgid "Delete the current partition" msgstr "カーソル上のパーティションを削除" -#: fdisks/cfdisk.c:2568 +#: fdisks/cfdisk.c:2569 msgid "Geometry" msgstr "ジオメトリ" -#: fdisks/cfdisk.c:2568 +#: fdisks/cfdisk.c:2569 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "ディスクジオメトリを変更する(エキスパート用)" -#: fdisks/cfdisk.c:2569 +#: fdisks/cfdisk.c:2570 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: fdisks/cfdisk.c:2569 +#: fdisks/cfdisk.c:2570 msgid "Print help screen" msgstr "ヘルプ画面を表示" -#: fdisks/cfdisk.c:2570 +#: fdisks/cfdisk.c:2571 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: fdisks/cfdisk.c:2570 +#: fdisks/cfdisk.c:2571 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "カーソル上のパーティションのディスク使用量を最大化 (エキスパート用)" -#: fdisks/cfdisk.c:2571 +#: fdisks/cfdisk.c:2572 msgid "New" msgstr "新規作成" -#: fdisks/cfdisk.c:2571 +#: fdisks/cfdisk.c:2572 msgid "Create new partition from free space" msgstr "空きパーティションから新しくパーティションを作成" -#: fdisks/cfdisk.c:2572 +#: fdisks/cfdisk.c:2573 msgid "Print" msgstr "表示" -#: fdisks/cfdisk.c:2572 +#: fdisks/cfdisk.c:2573 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "パーティション情報を画面またはファイルに出力" -#: fdisks/cfdisk.c:2573 +#: fdisks/cfdisk.c:2574 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: fdisks/cfdisk.c:2573 +#: fdisks/cfdisk.c:2574 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "パーティション情報を書き込まずにプログラムを終了" -#: fdisks/cfdisk.c:2574 +#: fdisks/cfdisk.c:2575 msgid "Type" msgstr "FSタイプ" -#: fdisks/cfdisk.c:2574 +#: fdisks/cfdisk.c:2575 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "ファイルシステムのタイプを変更する(DOS, Linux, OS/2 など)" -#: fdisks/cfdisk.c:2575 +#: fdisks/cfdisk.c:2576 msgid "Units" msgstr "単位" -#: fdisks/cfdisk.c:2575 +#: fdisks/cfdisk.c:2576 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "表示するパーティションサイズの単位(MB, セクタ, シリンダ)を変更する" -#: fdisks/cfdisk.c:2576 +#: fdisks/cfdisk.c:2577 msgid "Write" msgstr "書き込み" -#: fdisks/cfdisk.c:2576 +#: fdisks/cfdisk.c:2577 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "パーティション情報をディスクに書き込む(データを破壊する可能性あり)" -#: fdisks/cfdisk.c:2623 +#: fdisks/cfdisk.c:2624 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "このパーティションをブート可能にはできません" -#: fdisks/cfdisk.c:2633 +#: fdisks/cfdisk.c:2634 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "空のパーティションを削除することはできません" -#: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655 +#: fdisks/cfdisk.c:2654 fdisks/cfdisk.c:2656 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "このパーティションを最大化することはできません" -#: fdisks/cfdisk.c:2663 +#: fdisks/cfdisk.c:2664 msgid "This partition is unusable" msgstr "このパーティションは使用できません" -#: fdisks/cfdisk.c:2665 +#: fdisks/cfdisk.c:2666 msgid "This partition is already in use" msgstr "このディスクは現在使用中です。" -#: fdisks/cfdisk.c:2682 +#: fdisks/cfdisk.c:2683 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "空のパーティションのタイプを変更することはできません" -#: fdisks/cfdisk.c:2726 +#: fdisks/cfdisk.c:2727 msgid "Illegal command" msgstr "不正なコマンド" -#: fdisks/cfdisk.c:2736 +#: fdisks/cfdisk.c:2737 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2743 +#: fdisks/cfdisk.c:2744 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3282,216 +3451,580 @@ msgstr "" " 覆す\n" "\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2779 +#: fdisks/cfdisk.c:2780 #, fuzzy msgid "cannot parse number of cylinders" msgstr "シリンダ数を入力してください: " -#: fdisks/cfdisk.c:2789 +#: fdisks/cfdisk.c:2790 #, fuzzy msgid "cannot parse number of heads" msgstr "数字 '%s' を解析できません" -#: fdisks/cfdisk.c:2796 +#: fdisks/cfdisk.c:2797 #, fuzzy msgid "cannot parse number of sectors" msgstr "数字 '%s' を解析できません" -#: fdisks/fdiskaixlabel.c:27 -msgid "" -"\n" -"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" -"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" -"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" -"\tadvice:\n" -"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" -"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" -"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" -"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" -"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" -"\t to remove the disk logically from your AIX\n" -"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." +#: fdisks/dos_part_types.h:1 +msgid "Empty" +msgstr "空" + +#: fdisks/dos_part_types.h:2 +msgid "FAT12" +msgstr "FAT12" + +#: fdisks/dos_part_types.h:3 +msgid "XENIX root" +msgstr "XENIX root" + +#: fdisks/dos_part_types.h:4 +msgid "XENIX usr" +msgstr "XENIX usr" + +#: fdisks/dos_part_types.h:5 +msgid "FAT16 <32M" +msgstr "FAT16 <32M" + +#: fdisks/dos_part_types.h:6 +msgid "Extended" +msgstr "拡張領域" + +#: fdisks/dos_part_types.h:7 +msgid "FAT16" +msgstr "FAT16" + +#: fdisks/dos_part_types.h:8 +#, fuzzy +msgid "HPFS/NTFS/exFAT" +msgstr "HPFS/NTFS" + +#: fdisks/dos_part_types.h:9 +msgid "AIX" +msgstr "AIX" + +#: fdisks/dos_part_types.h:10 +msgid "AIX bootable" +msgstr "AIX ブート可能" + +#: fdisks/dos_part_types.h:11 +msgid "OS/2 Boot Manager" +msgstr "OS/2 ブートマネージャ" + +#: fdisks/dos_part_types.h:12 +msgid "W95 FAT32" +msgstr "W95 FAT32" + +#: fdisks/dos_part_types.h:13 +msgid "W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "W95 FAT32 (LBA)" + +#: fdisks/dos_part_types.h:14 +msgid "W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "W95 FAT16 (LBA)" + +#: fdisks/dos_part_types.h:15 +msgid "W95 Ext'd (LBA)" +msgstr "W95 拡張領域 (LBA)" + +#: fdisks/dos_part_types.h:16 +msgid "OPUS" +msgstr "OPUS" + +#: fdisks/dos_part_types.h:17 +msgid "Hidden FAT12" +msgstr "隠し FAT12" + +#: fdisks/dos_part_types.h:18 +msgid "Compaq diagnostics" +msgstr "Compaq 診断" + +#: fdisks/dos_part_types.h:19 +msgid "Hidden FAT16 <32M" +msgstr "隠し FAT16 <32M" + +#: fdisks/dos_part_types.h:20 +msgid "Hidden FAT16" +msgstr "隠し FAT16" + +#: fdisks/dos_part_types.h:21 +msgid "Hidden HPFS/NTFS" +msgstr "隠し HPFS/NTFS" + +#: fdisks/dos_part_types.h:22 +msgid "AST SmartSleep" +msgstr "AST SmartSleep" + +#: fdisks/dos_part_types.h:23 +msgid "Hidden W95 FAT32" +msgstr "隠し W95 FAT32" + +#: fdisks/dos_part_types.h:24 +msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "隠し W95 FAT32 (LBA)" + +#: fdisks/dos_part_types.h:25 +msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "隠し W95 FAT16 (LBA)" + +#: fdisks/dos_part_types.h:26 +msgid "NEC DOS" +msgstr "NEC DOS" + +#: fdisks/dos_part_types.h:27 +#, fuzzy +msgid "Hidden NTFS WinRE" +msgstr "隠しファイルを表示(&H)" + +#: fdisks/dos_part_types.h:28 +msgid "Plan 9" +msgstr "Plan 9" + +#: fdisks/dos_part_types.h:29 +msgid "PartitionMagic recovery" +msgstr "PartitionMagic 修復" + +#: fdisks/dos_part_types.h:30 +msgid "Venix 80286" +msgstr "Venix 80286" + +#: fdisks/dos_part_types.h:31 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" + +#: fdisks/dos_part_types.h:32 +msgid "SFS" +msgstr "SFS" + +#: fdisks/dos_part_types.h:33 +msgid "QNX4.x" +msgstr "QNX4.x" + +#: fdisks/dos_part_types.h:34 +msgid "QNX4.x 2nd part" +msgstr "QNX4.x 2nd part" + +#: fdisks/dos_part_types.h:35 +msgid "QNX4.x 3rd part" +msgstr "QNX4.x 3rd part" + +#: fdisks/dos_part_types.h:36 +msgid "OnTrack DM" +msgstr "OnTrack DM" + +#: fdisks/dos_part_types.h:37 +msgid "OnTrack DM6 Aux1" +msgstr "OnTrack DM6 Aux1" + +#: fdisks/dos_part_types.h:38 +msgid "CP/M" +msgstr "CP/M" + +#: fdisks/dos_part_types.h:39 +msgid "OnTrack DM6 Aux3" +msgstr "OnTrack DM6 Aux3" + +#: fdisks/dos_part_types.h:40 +msgid "OnTrackDM6" +msgstr "OnTrackDM6" + +#: fdisks/dos_part_types.h:41 +msgid "EZ-Drive" +msgstr "EZ-Drive" + +#: fdisks/dos_part_types.h:42 +msgid "Golden Bow" +msgstr "Golden Bow" + +#: fdisks/dos_part_types.h:43 +msgid "Priam Edisk" +msgstr "Priam Edisk" + +#: fdisks/dos_part_types.h:44 fdisks/dos_part_types.h:88 +#: fdisks/dos_part_types.h:94 fdisks/dos_part_types.h:95 +msgid "SpeedStor" +msgstr "SpeedStor" + +#: fdisks/dos_part_types.h:45 +msgid "GNU HURD or SysV" +msgstr "GNU HURD または SysV" + +#: fdisks/dos_part_types.h:46 +msgid "Novell Netware 286" +msgstr "Novell Netware 286" + +#: fdisks/dos_part_types.h:47 +msgid "Novell Netware 386" +msgstr "Novell Netware 386" + +#: fdisks/dos_part_types.h:48 +msgid "DiskSecure Multi-Boot" +msgstr "DiskSecure Multi-Boot" + +#: fdisks/dos_part_types.h:49 +msgid "PC/IX" +msgstr "PC/IX" + +#: fdisks/dos_part_types.h:50 +msgid "Old Minix" +msgstr "古い Minix" + +#: fdisks/dos_part_types.h:51 +msgid "Minix / old Linux" +msgstr "Minix / 古い Linux" + +#: fdisks/dos_part_types.h:52 +msgid "Linux swap / Solaris" +msgstr "Linux スワップ / Solaris" + +#: fdisks/dos_part_types.h:53 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: fdisks/dos_part_types.h:54 +msgid "OS/2 hidden C: drive" +msgstr "OS/2 隠し C: ドライブ" + +#: fdisks/dos_part_types.h:55 +msgid "Linux extended" +msgstr "Linux 拡張領域" + +#: fdisks/dos_part_types.h:56 fdisks/dos_part_types.h:57 +msgid "NTFS volume set" +msgstr "NTFS ボリュームセット" + +#: fdisks/dos_part_types.h:58 +msgid "Linux plaintext" +msgstr "Linux プレーンテキスト" + +#: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182 +msgid "Linux LVM" +msgstr "Linux LVM" + +#: fdisks/dos_part_types.h:60 +msgid "Amoeba" +msgstr "Amoeba" + +#: fdisks/dos_part_types.h:61 +msgid "Amoeba BBT" +msgstr "Amoeba BBT" + +#: fdisks/dos_part_types.h:62 +msgid "BSD/OS" +msgstr "BSD/OS" + +#: fdisks/dos_part_types.h:63 +msgid "IBM Thinkpad hibernation" +msgstr "IBM Thinkpad ハイバネーション" + +#: fdisks/dos_part_types.h:64 +msgid "FreeBSD" +msgstr "FreeBSD" + +#: fdisks/dos_part_types.h:65 +msgid "OpenBSD" +msgstr "OpenBSD" + +#: fdisks/dos_part_types.h:66 +msgid "NeXTSTEP" +msgstr "NeXTSTEP" + +#: fdisks/dos_part_types.h:67 +msgid "Darwin UFS" +msgstr "Darwin UFS" + +#: fdisks/dos_part_types.h:68 +msgid "NetBSD" +msgstr "NetBSD" + +#: fdisks/dos_part_types.h:69 +msgid "Darwin boot" +msgstr "Darwin ブート" + +#: fdisks/dos_part_types.h:70 +msgid "HFS / HFS+" +msgstr "HFS / HFS+" + +#: fdisks/dos_part_types.h:71 +msgid "BSDI fs" +msgstr "BSDI fs" + +#: fdisks/dos_part_types.h:72 +msgid "BSDI swap" +msgstr "BSDI スワップ" + +#: fdisks/dos_part_types.h:73 +msgid "Boot Wizard hidden" +msgstr "隠し Boot Wizard" + +#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204 +msgid "Solaris boot" +msgstr "Solaris ブート" + +#: fdisks/dos_part_types.h:75 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: fdisks/dos_part_types.h:76 +msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" + +#: fdisks/dos_part_types.h:77 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" + +#: fdisks/dos_part_types.h:78 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" + +#: fdisks/dos_part_types.h:79 +msgid "Syrinx" +msgstr "Syrinx" + +#: fdisks/dos_part_types.h:80 +msgid "Non-FS data" +msgstr "非 FS データ" + +#: fdisks/dos_part_types.h:81 +msgid "CP/M / CTOS / ..." +msgstr "CP/M / CTOS / ..." + +#: fdisks/dos_part_types.h:83 +msgid "Dell Utility" +msgstr "Dell ユーティリティ" + +#: fdisks/dos_part_types.h:84 +msgid "BootIt" +msgstr "BootIt" + +#: fdisks/dos_part_types.h:85 +msgid "DOS access" +msgstr "DOS access" + +#: fdisks/dos_part_types.h:87 +msgid "DOS R/O" +msgstr "DOS R/O" + +#: fdisks/dos_part_types.h:90 +msgid "BeOS fs" +msgstr "BeOS fs" + +#: fdisks/dos_part_types.h:91 +msgid "GPT" +msgstr "GPT" + +#: fdisks/dos_part_types.h:92 +msgid "EFI (FAT-12/16/32)" +msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" + +#: fdisks/dos_part_types.h:93 +msgid "Linux/PA-RISC boot" +msgstr "Linux/PA-RISC ブート" + +#: fdisks/dos_part_types.h:96 +msgid "DOS secondary" +msgstr "DOS セカンダリ" + +#: fdisks/dos_part_types.h:97 +msgid "VMware VMFS" +msgstr "VMware VMFS" + +#: fdisks/dos_part_types.h:98 +msgid "VMware VMKCORE" +msgstr "VMware VMKCORE" + +#: fdisks/dos_part_types.h:99 fdisks/fdisksunlabel.c:52 +msgid "Linux raid autodetect" +msgstr "Linux raid 自動検出" + +#: fdisks/dos_part_types.h:102 +msgid "LANstep" +msgstr "LANstep" + +#: fdisks/dos_part_types.h:103 +msgid "BBT" +msgstr "BBT" + +#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to quit? " +msgstr "本当にMidnight Commanderを終了させますか?" + +#: fdisks/fdisk-ask.c:66 fdisks/fdisk-ask.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, default %jd): " +msgstr "%s (%u-%u, 初期値 %u): " + +#: fdisks/fdisk-ask.c:68 fdisks/fdisk-ask.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): " +msgstr "%s (%u-%u, 初期値 %u): " + +#: fdisks/fdisk-ask.c:70 fdisks/fdisk-ask.c:119 +#, c-format +msgid "%s (%jd-%jd): " msgstr "" -"\n" -"\tこのディスクには正常な AIX ラベルがあります。\n" -"\t非常に残念ですが、今のところ Linux はこれらのディスクを\n" -"\t扱うことができません。しかしながら、いくつかの助言を\n" -"\tしておきます:\n" -"\t1. fdisk は書き込み中にその内容を破壊します。\n" -"\t2. このディスクがボリュームグループの重要な部分では*ない*事を\n" -"\t 確かめましょう。(他の方法としては、ミラーしているのではない\n" -"\t 他のディスクを削除するのもいいでしょう)\n" -"\t3. この物理ボリュームを削除する前に、あなたの AIX マシンから\n" -"\t 必ずディスク上の論理ディスクを削除してください。(他の方法\n" -"\t としては、あなたが達人(AIXpert)になることです)" -#: fdisks/fdiskaixlabel.c:74 +#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522 #, c-format -msgid "" -"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" -"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" -"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" -"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "範囲外の値です。\n" + +#: fdisks/fdisk-ask.c:204 +msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr "" -"\t残念 - この fdisk は AIX ディスクラベルを扱えません。\n" -"\tDOS 型パーティションを追加したければ、空の新たな DOS\n" -"\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n" -"\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:120 +#: fdisks/fdisk-ask.c:210 #, c-format -msgid "" -"\n" -"BSD label for device: %s\n" +msgid "internal error: unssuported dialog type %d" msgstr "" -"\n" -"デバイスの BSD ディスクラベル: %s\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:143 fdisks/fdiskbsdlabel.c:146 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:146 #, c-format msgid "Writing disklabel to %s.\n" msgstr "%s にディスクラベルを書き込みます。\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:174 fdisks/fdiskdoslabel.c:524 -#: fdisks/fdisksgilabel.c:687 fdisks/fdisksunlabel.c:396 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdiskdoslabel.c:616 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:722 fdisks/fdisksunlabel.c:509 #, c-format msgid "First %s" msgstr "最初 %s" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdisksunlabel.c:453 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:191 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "終点 %s または +サイズ または +サイズM または +サイズK" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:199 fdisks/fdiskbsdlabel.c:201 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:219 #, c-format msgid "%s contains no disklabel.\n" msgstr "%s はディスクラベルを含んでいません。\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:206 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:222 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " msgstr "ディスクラベルを作成しますか? (y/n) " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:239 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:266 #, c-format msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" msgstr "パーティション %s は不正な始点セクタ 0 で始まっています。\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:243 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:270 #, c-format msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" msgstr "%s のディスクラベルのセクタ %d を読込みます。\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:253 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:280 #, c-format msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" msgstr "%s には *BSD パーティションはありません。\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:267 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:294 msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "BSD ディスクラベルコマンド (m でヘルプ): " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:340 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:373 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "タイプ: %s\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:342 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:375 #, c-format msgid "type: %d\n" msgstr "タイプ: %d\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:343 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:376 #, c-format msgid "disk: %.*s\n" msgstr "ディスク: %.*s\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:344 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377 #, c-format msgid "label: %.*s\n" msgstr "ラベル: %.*s\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:345 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378 #, c-format msgid "flags:" msgstr "フラグ:" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:347 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:380 #, c-format msgid " removable" msgstr " 取出し可能" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:349 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:382 #, c-format msgid " ecc" msgstr " ecc" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:351 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:384 #, c-format msgid " badsect" msgstr " badsect" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:355 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:388 #, c-format msgid "bytes/sector: %ld\n" msgstr "バイト/セクタ: %ld\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:356 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:389 #, c-format msgid "sectors/track: %ld\n" msgstr "セクタ/トラック: %ld\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:357 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:390 #, c-format msgid "tracks/cylinder: %ld\n" msgstr "トラック/シリンダ: %ld\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:358 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:391 #, c-format msgid "sectors/cylinder: %ld\n" msgstr "セクタ/シリンダ: %ld\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:359 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:392 #, c-format msgid "cylinders: %ld\n" msgstr "シリンダ: %ld\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:360 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:393 #, c-format msgid "rpm: %d\n" msgstr "回転数: %d\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:361 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:394 #, c-format msgid "interleave: %d\n" msgstr "interleave: %d\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:362 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:395 #, c-format msgid "trackskew: %d\n" msgstr "trackskew: %d\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:363 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:396 #, c-format msgid "cylinderskew: %d\n" msgstr "cylinderskew: %d\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:364 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:397 #, c-format msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" msgstr "headswitch: %ld\t\t# ミリ秒\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:366 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:399 #, c-format msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" msgstr "track-to-track seek: %ld\t# ミリ秒\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:368 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 #, c-format msgid "drivedata: " msgstr "drivedata: " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3500,97 +4033,97 @@ msgstr "" "\n" "%d 個のパーティション:\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411 #, c-format msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" msgstr "# 開始 終了 サイズ fs 型 [fsize bsize cpg]\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:445 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478 msgid "bytes/sector" msgstr "バイト/セクタ" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:446 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:479 msgid "sectors/track" msgstr "セクタ/トラック" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:447 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:480 msgid "tracks/cylinder" msgstr "トラック/シリンダ" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 fdisks/fdisk.c:381 fdisks/sfdisk.c:913 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922 msgid "cylinders" msgstr "シリンダ数" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:455 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:488 msgid "sectors/cylinder" msgstr "セクタ/シリンダ" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:459 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:492 #, c-format msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" msgstr "" "デフォルトで sectors/track * tracks/cylinder 以下でなければならない。\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:461 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:494 msgid "rpm" msgstr "rpm" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:495 msgid "interleave" msgstr "interleave" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:463 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:496 msgid "trackskew" msgstr "trackskew" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:497 msgid "cylinderskew" msgstr "cylinderskew" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:498 msgid "headswitch" msgstr "headswitch" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:499 msgid "track-to-track seek" msgstr "track-to-track seek" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:507 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:540 #, c-format msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " msgstr "ブートストラップ: %sboot -> boot%s (%s): " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:532 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:565 #, c-format msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" msgstr "ブートストラップがディスクラベルと重なっています!\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:553 fdisks/fdiskbsdlabel.c:555 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:585 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s.\n" msgstr "ブートストラップは %s にインストールされました。\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:577 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:616 #, c-format msgid "Partition (a-%c): " msgstr "パーティション (a-%c): " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:596 fdisks/fdiskdoslabel.c:732 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:635 fdisks/fdiskdoslabel.c:935 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "最大パーティション数は作成済です\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:608 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:647 #, c-format msgid "This partition already exists.\n" msgstr "このパーティションは既に存在します。\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:734 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:771 #, c-format msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" msgstr "警告: パーティションが多すぎます (%d, 最大は %d)。\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:782 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3599,212 +4132,227 @@ msgstr "" "\n" "ディスクと同期しています。\n" -#: fdisks/fdisk.c:75 +#: fdisks/fdisk.c:60 #, fuzzy -msgid "toggle a bootable flag" -msgstr " a ブート可能フラグをつける" +msgid "change number of alternate cylinders" +msgstr " a 代替シリンダ数を変更する" -#: fdisks/fdisk.c:76 -#, fuzzy -msgid "toggle a read only flag" -msgstr " a 読込み専用フラグをつける" - -#: fdisks/fdisk.c:77 +#: fdisks/fdisk.c:61 #, fuzzy msgid "select bootable partition" msgstr " a ブート可能パーティションを選択する" -#: fdisks/fdisk.c:78 +#: fdisks/fdisk.c:62 #, fuzzy -msgid "change number of alternate cylinders" -msgstr " a 代替シリンダ数を変更する" +msgid "toggle a bootable flag" +msgstr " a ブート可能フラグをつける" -#: fdisks/fdisk.c:79 +#: fdisks/fdisk.c:63 #, fuzzy -msgid "edit bsd disklabel" -msgstr " b bsd ディスクラベルを編集する" +msgid "toggle a read only flag" +msgstr " a 読込み専用フラグをつける" -#: fdisks/fdisk.c:80 +#: fdisks/fdisk.c:64 #, fuzzy msgid "edit bootfile entry" msgstr " b ブートファイルエントリを編集する" -#: fdisks/fdisk.c:81 +#: fdisks/fdisk.c:65 #, fuzzy -msgid "move beginning of data in a partition" -msgstr " b パーティション内のデータの先頭に移動する" +msgid "edit bsd disklabel" +msgstr " b bsd ディスクラベルを編集する" -#: fdisks/fdisk.c:82 +#: fdisks/fdisk.c:66 #, fuzzy -msgid "toggle the dos compatibility flag" -msgstr " c dos 互換フラグをつける" +msgid "move beginning of data in a partition" +msgstr " b パーティション内のデータの先頭に移動する" -#: fdisks/fdisk.c:83 +#: fdisks/fdisk.c:67 #, fuzzy -msgid "toggle the mountable flag" -msgstr " c マウント可能フラグをつける" +msgid "change number of cylinders" +msgstr " c シリンダ数を変更する" -#: fdisks/fdisk.c:84 +#: fdisks/fdisk.c:68 #, fuzzy msgid "select sgi swap partition" msgstr " c sgi スワップパーティションを選択する" -#: fdisks/fdisk.c:85 +#: fdisks/fdisk.c:69 #, fuzzy -msgid "change number of cylinders" -msgstr " c シリンダ数を変更する" +msgid "toggle the dos compatibility flag" +msgstr " c dos 互換フラグをつける" -#: fdisks/fdisk.c:86 +#: fdisks/fdisk.c:70 +#, fuzzy +msgid "toggle the mountable flag" +msgstr " c マウント可能フラグをつける" + +#: fdisks/fdisk.c:71 #, fuzzy msgid "delete a partition" msgstr " d パーティションを削除する" -#: fdisks/fdisk.c:87 +#: fdisks/fdisk.c:72 #, fuzzy msgid "print the raw data in the partition table" msgstr " d パーティションテーブル内の生データを表示する" -#: fdisks/fdisk.c:88 +#: fdisks/fdisk.c:73 #, fuzzy msgid "change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e シリンダ毎の余剰セクタ数を変更する" -#: fdisks/fdisk.c:89 -#, fuzzy -msgid "list extended partitions" -msgstr " e 拡張パーティションをリスト表示する" - -#: fdisks/fdisk.c:90 +#: fdisks/fdisk.c:74 #, fuzzy msgid "edit drive data" msgstr " e ドライブデータを編集する" -#: fdisks/fdisk.c:91 +#: fdisks/fdisk.c:75 +#, fuzzy +msgid "list extended partitions" +msgstr " e 拡張パーティションをリスト表示する" + +#: fdisks/fdisk.c:76 #, fuzzy msgid "fix partition order" msgstr " f パーティションの順序を適正化する" -#: fdisks/fdisk.c:92 +#: fdisks/fdisk.c:77 +#, fuzzy +msgid "create a new empty GPT partition table" +msgstr " o 新たに空の DOS パーティションテーブルを作成する" + +#: fdisks/fdisk.c:78 fdisks/fdisk.c:79 #, fuzzy msgid "create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g IRIX (SGI) パーティションテーブルを作成する" -#: fdisks/fdisk.c:93 +#: fdisks/fdisk.c:80 #, fuzzy msgid "change number of heads" msgstr " h ヘッド数を変更する" -#: fdisks/fdisk.c:94 +#: fdisks/fdisk.c:81 #, fuzzy msgid "change interleave factor" msgstr " i インターリーブファクタを変更する" -#: fdisks/fdisk.c:95 +#: fdisks/fdisk.c:82 #, fuzzy msgid "change the disk identifier" msgstr " i ディスク識別子を変更する" -#: fdisks/fdisk.c:96 +#: fdisks/fdisk.c:83 #, fuzzy msgid "install bootstrap" msgstr " i ブートストラップをインストールする" -#: fdisks/fdisk.c:97 +#: fdisks/fdisk.c:84 #, fuzzy msgid "list known partition types" msgstr " l 既知のパーティションタイプをリスト表示する" -#: fdisks/fdisk.c:98 +#: fdisks/fdisk.c:85 #, fuzzy msgid "print this menu" msgstr " m このメニューを表示する" -#: fdisks/fdisk.c:99 +#: fdisks/fdisk.c:86 #, fuzzy msgid "add a new partition" msgstr " n 新たにパーティションを作成する" -#: fdisks/fdisk.c:100 -#, fuzzy -msgid "create a new empty DOS partition table" -msgstr " o 新たに空の DOS パーティションテーブルを作成する" - -#: fdisks/fdisk.c:101 +#: fdisks/fdisk.c:87 #, fuzzy msgid "change rotation speed (rpm)" msgstr " o 回転数を変更する (rpm)" -#: fdisks/fdisk.c:102 +#: fdisks/fdisk.c:88 +#, fuzzy +msgid "create a new empty DOS partition table" +msgstr " o 新たに空の DOS パーティションテーブルを作成する" + +#: fdisks/fdisk.c:89 #, fuzzy msgid "print the partition table" msgstr "単に領域情報を表示" -#: fdisks/fdisk.c:103 +#: fdisks/fdisk.c:90 #, fuzzy msgid "quit without saving changes" msgstr " q 変更を保存せずに終了する" -#: fdisks/fdisk.c:104 +#: fdisks/fdisk.c:91 #, fuzzy msgid "return to main menu" msgstr " r メインメニューに戻る" -#: fdisks/fdisk.c:105 -#, fuzzy -msgid "create a new empty Sun disklabel" -msgstr " s 空の Sun ディスクラベルを作成する" - -#: fdisks/fdisk.c:106 +#: fdisks/fdisk.c:92 #, fuzzy msgid "change number of sectors/track" msgstr " s セクタ数/トラックを変更する" -#: fdisks/fdisk.c:107 +#: fdisks/fdisk.c:93 +#, fuzzy +msgid "create a new empty Sun disklabel" +msgstr " s 空の Sun ディスクラベルを作成する" + +#: fdisks/fdisk.c:94 #, fuzzy msgid "show complete disklabel" msgstr " s 完全なディスクラベルを表示する" -#: fdisks/fdisk.c:108 +#: fdisks/fdisk.c:95 #, fuzzy msgid "change a partition's system id" msgstr " t パーティションのシステム ID を変更する" -#: fdisks/fdisk.c:109 +#: fdisks/fdisk.c:96 #, fuzzy msgid "change display/entry units" msgstr " u 表示/項目ユニットを変更する" -#: fdisks/fdisk.c:110 +#: fdisks/fdisk.c:97 #, fuzzy msgid "verify the partition table" msgstr " v パーティションテーブルを照合する" -#: fdisks/fdisk.c:111 -#, fuzzy -msgid "write table to disk and exit" -msgstr " w テーブルをディスクに書き込み、終了する" - -#: fdisks/fdisk.c:112 +#: fdisks/fdisk.c:98 #, fuzzy msgid "write disklabel to disk" msgstr " w ディスクラベルをディスクに書き込む" -#: fdisks/fdisk.c:113 +#: fdisks/fdisk.c:99 +#, fuzzy +msgid "write table to disk and exit" +msgstr " w テーブルをディスクに書き込み、終了する" + +#: fdisks/fdisk.c:100 #, fuzzy msgid "extra functionality (experts only)" msgstr " x 特別な機能 (エキスパート専用)" -#: fdisks/fdisk.c:115 +#: fdisks/fdisk.c:102 #, fuzzy msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr " x BSD パーティションを非 BSD パーティションとリンクする" -#: fdisks/fdisk.c:117 +#: fdisks/fdisk.c:104 #, fuzzy msgid "change number of physical cylinders" msgstr " y 物理シリンダ数を変更する" -#: fdisks/fdisk.c:139 +#: fdisks/fdisk.c:126 +#, fuzzy +msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." +msgstr "表示/項目ユニットをシリンダに変更します (廃止予定)\n" + +#: fdisks/fdisk.c:128 +#, fuzzy +msgid "Changing display/entry units to sectors." +msgstr "表示/項目ユニットをセクタに変更します\n" + +#: fdisks/fdisk.c:134 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3824,49 +4372,49 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisks/fdisk.c:162 +#: fdisks/fdisk.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "%s を読み込むことができません" -#: fdisks/fdisk.c:165 +#: fdisks/fdisk.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "unable to seek on %s" msgstr "%x へ seek できません (%s)\n" -#: fdisks/fdisk.c:168 +#: fdisks/fdisk.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "%s に書き込めません" -#: fdisks/fdisk.c:171 fdisks/fdisk.c:1797 +#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116 #, fuzzy, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "シンボリックリンク %s のチェックに失敗しました: %s" -#: fdisks/fdisk.c:174 +#: fdisks/fdisk.c:169 #, fuzzy msgid "fatal error" msgstr "致命的なエラー" -#: fdisks/fdisk.c:214 +#: fdisks/fdisk.c:183 msgid "Command action" msgstr "コマンドの動作" -#: fdisks/fdisk.c:287 +#: fdisks/fdisk.c:254 #, c-format msgid "You must set" msgstr "設定する必要があります" -#: fdisks/fdisk.c:377 +#: fdisks/fdisk.c:271 msgid "heads" msgstr "ヘッド数" -#: fdisks/fdisk.c:379 fdisks/sfdisk.c:913 +#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922 msgid "sectors" msgstr "セクタ数" -#: fdisks/fdisk.c:385 +#: fdisks/fdisk.c:279 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3875,11 +4423,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "あなたは特別機能メニューからこれを行なうことができます\n" -#: fdisks/fdisk.c:386 +#: fdisks/fdisk.c:280 msgid " and " msgstr " 及び " -#: fdisks/fdisk.c:407 +#: fdisks/fdisk.c:291 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3890,54 +4438,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisks/fdisk.c:425 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The device presents a logical sector size that is smaller than\n" -"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" -"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk.c:431 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" -" switch off the mode (with command 'c')." -msgstr "" -"\n" -"警告: DOS互換モードは廃止予定です。このモード (コマンド 'c') を止めることを\n" -" 強く推奨します。" - -#: fdisks/fdisk.c:436 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" -" change units to sectors.\n" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk.c:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do you really want to quit? " -msgstr "本当にMidnight Commanderを終了させますか?" +#: fdisks/fdisk.c:380 +#, fuzzy +msgid "Partition type (type L to list all types): " +msgstr "16進数コード (L コマンドでコードリスト表示): " -#: fdisks/fdisk.c:572 -msgid "Hex code (type L to list codes): " +#: fdisks/fdisk.c:382 +#, fuzzy +msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "16進数コード (L コマンドでコードリスト表示): " -#: fdisks/fdisk.c:606 +#: fdisks/fdisk.c:419 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, 初期値 %u): " -#: fdisks/fdisk.c:676 +#: fdisks/fdisk.c:489 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "サポートされない接尾辞: '%s'。\n" -#: fdisks/fdisk.c:677 +#: fdisks/fdisk.c:490 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -3946,169 +4467,47 @@ msgstr "" "サポート: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" -#: fdisks/fdisk.c:703 +#: fdisks/fdisk.c:516 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "初期値 %u を使います\n" -#: fdisks/fdisk.c:709 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "範囲外の値です。\n" - -#: fdisks/fdisk.c:736 -msgid "Partition number" -msgstr "パーティション番号" - -#: fdisks/fdisk.c:747 -#, c-format -msgid "Warning: partition %d has empty type\n" -msgstr "警告: パーティション %d は空のタイプです。\n" - -#: fdisks/fdisk.c:780 fdisks/fdiskdoslabel.c:50 -#, c-format -msgid "Selected partition %d\n" -msgstr "選択したパーティション %d\n" - -#: fdisks/fdisk.c:783 -#, c-format -msgid "No partition is defined yet!\n" -msgstr "パーティションが定義されていません\n" - -#: fdisks/fdisk.c:795 -#, fuzzy -msgid "cylinder" -msgid_plural "cylinders" -msgstr[0] "シリンダ" - -#: fdisks/fdisk.c:796 -#, fuzzy -msgid "sector" -msgid_plural "sectors" -msgstr[0] "セクタ" - -#: fdisks/fdisk.c:805 -#, c-format -msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" -msgstr "表示/項目ユニットをシリンダに変更します (廃止予定)\n" - -#: fdisks/fdisk.c:807 -#, c-format -msgid "Changing display/entry units to sectors\n" -msgstr "表示/項目ユニットをセクタに変更します\n" - -#: fdisks/fdisk.c:817 -#, c-format -msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" -msgstr "警告: パーティション %d は拡張パーティションです\n" - -#: fdisks/fdisk.c:827 +#: fdisks/fdisk.c:555 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "DOS互換フラグが設定されました (廃止予定)\n" -#: fdisks/fdisk.c:829 +#: fdisks/fdisk.c:557 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS互換フラグは設定されていません\n" -#: fdisks/fdisk.c:841 +#: fdisks/fdisk.c:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete partition %d\n" +msgstr "選択したパーティション %d\n" + +#: fdisks/fdisk.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d is deleted\n" msgstr "パーティション %d にはデータ領域がありません\n" -#: fdisks/fdisk.c:860 -#, c-format -msgid "Partition %d does not exist yet!\n" +#: fdisks/fdisk.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zu does not exist yet!\n" msgstr "パーティション %d はまだ存在しません!\n" -#: fdisks/fdisk.c:865 -#, c-format -msgid "" -"Type 0 means free space to many systems\n" -"(but not to Linux). Having partitions of\n" -"type 0 is probably unwise. You can delete\n" -"a partition using the `d' command.\n" -msgstr "" -"タイプ 0 は多くのシステムでフリースペースを意味します\n" -"(Linux では違いますが)。タイプ 0 のパーティションを持つことは\n" -"多分浅はかなことです。あなたは `d' コマンドを使ってこのパーティションを\n" -"削除できます。\n" - -#: fdisks/fdisk.c:874 -#, c-format -msgid "" -"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" -"Delete it first.\n" -msgstr "" -"あなたはパーティションを拡張パーティションに変更できませんし、その逆もまた\n" -"できません。まず削除を行なってください。\n" - -#: fdisks/fdisk.c:883 -#, c-format -msgid "" -"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" -"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" -"\n" -msgstr "" -"パーティション 3 を Whole disk (5) として残しておくことを考慮してください、\n" -"SunOS/Solaris はこれを期待しますし、Linux でさえそれが望ましいです。\n" - -#: fdisks/fdisk.c:889 -#, c-format -msgid "" -"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" -"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" -"\n" -msgstr "" -"パーティション 9 を volume header (0) として、及びパーティション 11 を\n" -"entire volume (6) として残しておくことを考慮してください。\n" -"IRIX はこれを想定します。\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:906 -#, c-format -msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" +#: fdisks/fdisk.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n" msgstr "パーティションのシステムタイプを %d から %x (%s) に変更しました\n" -#: fdisks/fdisk.c:909 -#, c-format -msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" +#: fdisks/fdisk.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n" msgstr "パーティション %d のシステムタイプは変更されません: %x (%s)\n" -#: fdisks/fdisk.c:966 -#, c-format -msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "" -"パーティション %d は異なった物理/論理開始位置になっています(Linux では無" -"い?):\n" - -#: fdisks/fdisk.c:968 fdisks/fdisk.c:976 -#, c-format -msgid " phys=(%d, %d, %d) " -msgstr " 物理=(%d, %d, %d) " - -#: fdisks/fdisk.c:969 fdisks/fdisk.c:977 -#, c-format -msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" -msgstr "論理=(%d, %d, %d)\n" - -#: fdisks/fdisk.c:974 -#, c-format -msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" -msgstr "パーティション %d は異なった物理/論理終点になっています:\n" - -#: fdisks/fdisk.c:982 -#, c-format -msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" -msgstr "パーティション %i は、シリンダ境界で終わっていません。\n" - -#: fdisks/fdisk.c:990 -#, c-format -msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" -msgstr "パーティション %i は物理セクタ境界で始まっていません:\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1000 +#: fdisks/fdisk.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4117,7 +4516,7 @@ msgstr "" "\n" "ディスク %s: %ld MB, %lld バイト\n" -#: fdisks/fdisk.c:1004 +#: fdisks/fdisk.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4126,131 +4525,52 @@ msgstr "" "\n" "ディスク %s: %ld.%ld GB, %lld バイト\n" -#: fdisks/fdisk.c:1007 +#: fdisks/fdisk.c:627 #, fuzzy, c-format msgid ", %llu sectors\n" msgstr ", 合計 %llu セクタ" -#: fdisks/fdisk.c:1009 +#: fdisks/fdisk.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n" msgstr "ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d" -#: fdisks/fdisk.c:1011 +#: fdisks/fdisk.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" msgstr "Units = %s of %d * %d = %d バイト\n" -#: fdisks/fdisk.c:1015 +#: fdisks/fdisk.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "セクタサイズ (論理 / 物理): %u バイト / %lu バイト\n" -#: fdisks/fdisk.c:1017 +#: fdisks/fdisk.c:639 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "I/O サイズ (最小 / 推奨): %lu バイト / %lu バイト\n" -#: fdisks/fdisk.c:1020 +#: fdisks/fdisk.c:642 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "アライメントオフセット: %lu バイト\n" -#: fdisks/fdisk.c:1129 -#, c-format -msgid "" -"Nothing to do. Ordering is correct already.\n" -"\n" -msgstr "" -"行うべきことはありません。既に正常な順序になっています。\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1157 -#, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "終了\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1185 -#, c-format -msgid "" -"This doesn't look like a partition table\n" -"Probably you selected the wrong device.\n" -"\n" -msgstr "" -"パーティションテーブルに見えません\n" -"おそらく間違ったデバイスを選択しています。\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1198 -#, c-format -msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" -msgstr "%*s ブート 始点 終点 ブロック Id システム\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1199 fdisks/fdisksgilabel.c:193 fdisks/fdisksunlabel.c:568 -msgid "Device" -msgstr "デバイス" - -#: fdisks/fdisk.c:1237 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Partition table entries are not in disk order\n" -msgstr "" -"\n" -"パーティションテーブル項目がディスクの順序と一致しません\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1247 +#: fdisks/fdisk.c:644 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"ディスク %s: ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1249 -#, c-format -msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" -msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl 開始 サイズ ID\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1298 -#, c-format -msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" -msgstr "警告: パーティション %d はセクタ 0 を含んでいます\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1301 -#, c-format -msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" -msgstr "パーティション %d: ヘッド %d は最大値 %d よりも大きいです\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1304 -#, c-format -msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" -msgstr "パーティション %d: セクタ %d は最大値 %llu よりも大きいです\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1307 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n" -msgstr "パーティション %d: シリンダ %d は最大値 %d よりも大きいです\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1311 -#, c-format -msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "パーティション %d: 前のセクタ %d は合計 %d と一致しません\n" +msgid "Disk label type: %s\n" +msgstr "ディスクドライブ: %s\n" -#: fdisks/fdisk.c:1328 +#: fdisks/fdisk.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" msgstr "パーティション %d はまだ存在しません!\n" -#: fdisks/fdisk.c:1355 +#: fdisks/fdisk.c:715 #, fuzzy msgid "cannot write disk label" msgstr "ディスクドライブに書き込めません" -#: fdisks/fdisk.c:1357 +#: fdisks/fdisk.c:717 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -4259,12 +4579,12 @@ msgstr "" "パーティションテーブルは変更されました!\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:1370 +#: fdisks/fdisk.c:730 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "ioctl() を呼び出してパーティションテーブルを再読込みします。\n" -#: fdisks/fdisk.c:1379 +#: fdisks/fdisk.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4278,19 +4598,7 @@ msgstr "" "次回リブート時か、partprobe(8)またはkpartx(8)を実行した後に\n" "使えるようになるでしょう\n" -#: fdisks/fdisk.c:1387 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" -"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" -"information.\n" -msgstr "" -"\n" -"警告: DOS 6.x パーティションを作成、または変更してしまった場合は、\n" -"fdisk マニュアルの追加情報ページを参照してください。\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1393 +#: fdisks/fdisk.c:747 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4299,65 +4607,43 @@ msgstr "" "\n" "ファイルクローズ中にエラー\n" -#: fdisks/fdisk.c:1397 +#: fdisks/fdisk.c:751 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "ディスクを同期しています。\n" -#: fdisks/fdisk.c:1443 -#, c-format -msgid "Partition %d has no data area\n" -msgstr "パーティション %d にはデータ領域がありません\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1472 -msgid "New beginning of data" -msgstr "新規データ開始位置" - -#: fdisks/fdisk.c:1496 +#: fdisks/fdisk.c:812 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "上級者コマンド (m でヘルプ): " -#: fdisks/fdisk.c:1509 +#: fdisks/fdisk.c:825 msgid "Number of cylinders" msgstr "シリンダ数" -#: fdisks/fdisk.c:1534 +#: fdisks/fdisk.c:851 msgid "Number of heads" msgstr "ヘッド数" -#: fdisks/fdisk.c:1559 +#: fdisks/fdisk.c:876 msgid "Number of sectors" msgstr "セクタ数" -#: fdisks/fdisk.c:1561 +#: fdisks/fdisk.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" msgstr "警告: DOS 互換のためのセクタオフセットを設定します\n" -#: fdisks/fdisk.c:1599 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " -"support GPT. Use GNU Parted.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"警告: GPT (GUID パーティションテーブル) が '%s' に検出されました! この fdisk " -"ユーティリティは GPT をサポートしません。GNU Parted を使ってください。\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1649 fdisks/sfdisk.c:2732 +#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s を開けません\n" -#: fdisks/fdisk.c:1672 +#: fdisks/fdisk.c:969 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: 不明なコマンド\n" -#: fdisks/fdisk.c:1677 +#: fdisks/fdisk.c:974 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to fdisk (%s).\n" @@ -4369,37 +4655,47 @@ msgstr "" "新たな sun disklabel を構築します。変更はあなたが書き込みを決定するまで、\n" "メモリにのみ残します。その後はもちろん、以前の内容は復元できません。\n" -#: fdisks/fdisk.c:1691 +#: fdisks/fdisk.c:991 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "" "%s でOSF/1 ディスクラベルを検出したので、ディスクラベルモードに移行します。\n" -#: fdisks/fdisk.c:1701 +#: fdisks/fdisk.c:1005 msgid "Command (m for help): " msgstr "コマンド (m でヘルプ): " -#: fdisks/fdisk.c:1821 +#: fdisks/fdisk.c:1137 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate libfdisk context" +msgstr "メモリの割り当てに失敗しました" + +#: fdisks/fdisk.c:1148 #, fuzzy msgid "invalid sector size argument" msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2647 +#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639 #, fuzzy msgid "invalid cylinders argument" msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: fdisks/fdisk.c:1839 fdisks/sfdisk.c:2656 +#: fdisks/fdisk.c:1162 +#, fuzzy +msgid "not found DOS label driver" +msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません" + +#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648 #, fuzzy msgid "invalid heads argument" msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: fdisks/fdisk.c:1844 fdisks/sfdisk.c:2674 +#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666 #, fuzzy msgid "invalid sectors argument" msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: fdisks/fdisk.c:1875 +#: fdisks/fdisk.c:1207 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -4408,186 +4704,367 @@ msgstr "" "警告: -b (セクタサイズ設定) オプションは 1 つのデバイス指定と共に\n" "使用されるべきです\n" -#: fdisks/fdisk.c:1921 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" -msgstr "注意: セクタサイズが %d です (%d ではなく)\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1928 +#: fdisks/fdisk.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:53 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:64 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The device presents a logical sector size that is smaller than\n" +"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" +"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" +msgstr "" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:70 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" +" switch off the mode (with command 'c')." +msgstr "" +"\n" +"警告: DOS互換モードは廃止予定です。このモード (コマンド 'c') を止めることを\n" +" 強く推奨します。" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:75 #, c-format -msgid "All primary partitions have been defined already!\n" +msgid "" +"\n" +"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" +" change units to sectors.\n" +msgstr "" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:93 +#, fuzzy +msgid "All primary partitions have been defined already" msgstr "すべての基本パーティションは既に定義されています!\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:204 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n" +msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "基本拡張パーティションに不正なオフセットがあります\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:218 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:263 #, c-format msgid "" -"Warning: omitting partitions after #%d.\n" +"Warning: omitting partitions after #%zd.\n" "They will be deleted if you save this partition table.\n" msgstr "" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:237 -#, c-format -msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n" msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なリンクポインタです\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:245 -#, c-format -msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n" msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なデータを無視します\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:278 -#, c-format -msgid "omitting empty partition (%d)\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting empty partition (%zd)\n" msgstr "空のパーティション (%d) を省略しています\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:287 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:332 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "ディスク識別子: 0x%08x\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:297 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:346 #, c-format msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" msgstr "" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:318 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:366 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "新しいディスク識別子 (現在 0x%08x): " -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:385 -#, c-format -msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n" msgstr "特別な拡張パーティション %d を無視します\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:397 -#, c-format +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:479 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w" "(rite)\n" msgstr "" "警告: パーティションテーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)に" "よって\n" "正常になります\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:496 fdisks/fdisksgilabel.c:669 -#: fdisks/fdisksunlabel.c:380 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:588 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "パーティション %d は定義済みです。まずは削除を行なってください。\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:542 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:634 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "セクタ %llu は既に確保済みです\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:578 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:671 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "利用可能な空きセクタがありません\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:589 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:682 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:644 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744 #, fuzzy, c-format -msgid "Adding logical partition %d\n" +msgid "Adding logical partition %zd\n" msgstr "新規パーティションの作成" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:664 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n" +msgstr "警告: パーティション %d はセクタ 0 を含んでいます\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n" +msgstr "パーティション %d: ヘッド %d は最大値 %d よりも大きいです\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n" +msgstr "パーティション %d: セクタ %d は最大値 %llu よりも大きいです\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n" +msgstr "パーティション %d: シリンダ %d は最大値 %d よりも大きいです\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n" +msgstr "パーティション %d: 前のセクタ %d は合計 %d と一致しません\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" +msgstr "" +"パーティション %d は異なった物理/論理開始位置になっています(Linux では無" +"い?):\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833 #, c-format -msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" -msgstr "警告: パーティション %d に不正なデータ開始位置があります\n" +msgid " phys=(%d, %d, %d) " +msgstr " 物理=(%d, %d, %d) " -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:672 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:826 fdisks/fdiskdoslabel.c:834 #, c-format -msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" +msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" +msgstr "論理=(%d, %d, %d)\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n" +msgstr "パーティション %d は異なった物理/論理終点になっています:\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n" +msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界で終わっていません。\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n" +msgstr "警告: パーティション %d に不正なデータ開始位置があります\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n" msgstr "警告: パーティション %d は、パーティション %d と重なっています。\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:692 -#, c-format -msgid "Warning: partition %d is empty\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %zd is empty\n" msgstr "警告: パーティション %d は空です\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:697 -#, c-format -msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n" msgstr "論理パーティション %d はパーティション %d 全体になっていません\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:703 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:904 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" msgstr "合計確保済みセクタ %llu は最大値 %llu よりも大きいです\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:706 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" msgstr "%lld 未確保 %d バイトセクタが残っています\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:738 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "All primary partitions are in use\n" msgstr "すべての論理領域が使用中です\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:741 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:944 #, c-format msgid "" "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" "primary partition with an extended partition first.\n" msgstr "" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:949 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "すべての論理領域が使用中です\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:745 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:950 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "基本パーティションを追加します\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:752 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:961 #, c-format msgid "" "Partition type:\n" -" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" +" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" "%s\n" "Select (default %c): " msgstr "" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 #, fuzzy msgid " l logical (numbered from 5)" msgstr "ソースから更新 (&U)" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 #, fuzzy msgid " e extended" msgstr " 拡張オペコード %d: " -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:763 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "Using default response %c\n" msgstr " (デフォルトのポートを利用します)" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:779 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid partition type `%c'\n" msgstr "新しいパーティションの種類: %1" -#: fdisks/fdiskmaclabel.c:30 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1006 +#, c-format +msgid "write sector %jd failed: seek failed" +msgstr "" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1092 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n" +"Delete it first.\n" +"\n" +msgstr "" +"あなたはパーティションを拡張パーティションに変更できませんし、その逆もまた\n" +"できません。まず削除を行なってください。\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1099 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see " +"the fdisk manual page for additionalinformation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"警告: DOS 6.x パーティションを作成、または変更してしまった場合は、\n" +"fdisk マニュアルの追加情報ページを参照してください。\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167 +#, c-format +msgid "" +"This doesn't look like a partition table\n" +"Probably you selected the wrong device.\n" +"\n" +msgstr "" +"パーティションテーブルに見えません\n" +"おそらく間違ったデバイスを選択しています。\n" +"\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1180 +#, c-format +msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" +msgstr "%*s ブート 始点 終点 ブロック Id システム\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1181 fdisks/fdisksgilabel.c:218 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:723 +msgid "Device" +msgstr "デバイス" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1220 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Partition table entries are not in disk order\n" +msgstr "" +"\n" +"パーティションテーブル項目がディスクの順序と一致しません\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ディスク %s: ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d\n" +"\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1236 +#, c-format +msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" +msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl 開始 サイズ ID\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"Nothing to do. Ordering is correct already.\n" +"\n" +msgstr "" +"行うべきことはありません。既に正常な順序になっています。\n" +"\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1354 +#, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "終了\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1371 +#, c-format +msgid "Partition %d has no data area\n" +msgstr "パーティション %d にはデータ領域がありません\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1400 +msgid "New beginning of data" +msgstr "新規データ開始位置" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1456 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition" +msgstr "警告: パーティション %d は拡張パーティションです\n" + +#: fdisks/fdiskmaclabel.c:37 msgid "" "\n" "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" @@ -4609,7 +5086,7 @@ msgstr "" "\t 確かめましょう。(他の方法としては、ミラーしているのではない\n" "\t 他のディスクを削除するのもいいでしょう)\n" -#: fdisks/fdiskmaclabel.c:92 +#: fdisks/fdiskmaclabel.c:96 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -4622,80 +5099,75 @@ msgstr "" "\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n" "\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:100 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:92 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:101 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:93 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:94 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:95 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:96 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:97 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 msgid "SGI volume" msgstr "SGI volume" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:98 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:99 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:108 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:100 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:109 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:101 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:110 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:111 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:112 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:113 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 fdisks/fdisksunlabel.c:43 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181 msgid "Linux swap" msgstr "Linux スワップ" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 fdisks/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:115 fdisks/fdisksunlabel.c:50 msgid "Linux native" msgstr "Linux native" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 fdisks/fdisksunlabel.c:45 -#: fdisks/i386_sys_types.c:64 -msgid "Linux LVM" -msgstr "Linux LVM" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:108 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:137 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:161 #, c-format msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " @@ -4704,12 +5176,12 @@ msgstr "" "MIPS Computer Systems, Inc によると、そのラベルは 512 バイト以上でなければ\n" "なりません\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:155 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:179 #, c-format msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "間違ったチェックサム値の sgi ディスクラベルを検出しました。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:172 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4728,7 +5200,7 @@ msgstr "" "ユニット = %s of %d * %d バイト\n" "\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:184 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4741,7 +5213,7 @@ msgstr "" "ユニット = %s of %d * %d バイト\n" "\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:191 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:216 #, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" @@ -4750,7 +5222,7 @@ msgstr "" "----- 領域 -----\n" "Pt# %*s 情報 始点 終点 セクタ ID システム\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:213 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:241 #, c-format msgid "" "----- Bootinfo -----\n" @@ -4761,12 +5233,12 @@ msgstr "" "ブートファイル: %s\n" "----- ディレクトリ項目 -----\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:221 -#, c-format -msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s セクタ%5u サイズ%8u\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:275 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4779,7 +5251,7 @@ msgstr "" "\tそのブートファイルは絶対非ゼロパス名でなければなりません\n" "\t例. \"/unix\" または \"/unix.save\"\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:281 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4788,7 +5260,7 @@ msgstr "" "\n" "\tブートファイル名が長すぎます -- 最大 16 バイト。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:286 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4797,7 +5269,7 @@ msgstr "" "\n" "\tブートファイルはフルパスで指定されなければなりません。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:293 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4808,7 +5280,7 @@ msgstr "" "\tブートファイルはその存在をチェックされないことに気づいてください。\n" "\tSGI の初期値は \"/unix\" で、バックアップ用には \"/unix.save\" です。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:304 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4817,16 +5289,16 @@ msgstr "" "\n" "現在のブートファイルは: %s\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:305 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:323 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "新たなブートファイル名を入力してください: " -#: fdisks/fdisksgilabel.c:306 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:324 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "ブートファイルを変更しませんでした\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:320 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:338 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4835,22 +5307,22 @@ msgstr "" "\n" "\tブートファイルは \"%s\" に変更されました。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:458 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:486 #, c-format msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "複数の entire disk の項目があります。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:465 fdisks/fdisksunlabel.c:349 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:493 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "パーティションが定義されていません\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:473 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:501 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "IRIX はパーティション 11 が entire disk を覆うのを望みます。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:475 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:503 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -4859,7 +5331,7 @@ msgstr "" "entire disk パーティションは、ブロック 0 から始まるべきですが、\n" "ディスクブロック %d になっています。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:481 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:509 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -4868,32 +5340,32 @@ msgstr "" "entire disk のパーティションに %d ディスクブロックの大きさしかないですが、\n" "そのディスクの大きさは %d ディスクブロックです。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:487 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" msgstr "パーティション (#11) は entire disk を覆うべきです。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:497 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:526 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界から始まっていません。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:503 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:532 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界で終わっていません。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:510 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:539 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "パーティション %d と %d は %d セクタ重なっています。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:518 fdisks/fdisksgilabel.c:539 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:547 fdisks/fdisksgilabel.c:568 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "%8u セクタの未使用ギャップ -- セクタ %8u-%u\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:550 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:579 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4902,7 +5374,7 @@ msgstr "" "\n" "ブートパーティションが存在しません。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:553 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:582 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4911,7 +5383,7 @@ msgstr "" "\n" "スワップパーティションが存在しません。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:557 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:586 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4920,55 +5392,37 @@ msgstr "" "\n" "スワップパーティションがスワップタイプになっていません。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:560 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:589 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tあなたは、ブートファイル名として通常と異なる名前を選びました。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" -msgstr "残念ながら、システム時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:586 -msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" -"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" -"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" -"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" -"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" -msgstr "" -"その領域のオフセット 0 番地は \"SGI volhdr\" 型になっていることを強く推奨\n" -"します。IRIX システムでは sash や fx の様なスタンドアロンツールがそのことに\n" -"依存してディレクトリから検索することになります。\"SGI volume\" entire disk\n" -"だけが、このことを免れます。\n" -"この領域に異なるタグ付けについて、よく解っているなら YES と入力して下さい。\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:591 fdisks/fdisksunlabel.c:519 -msgid "YES\n" -msgstr "YES\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:617 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Partition overlap on the disk.\n" msgstr "ディスクの領域が重複しています。まずこれを何とかしましょう!\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:675 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" +msgstr "パーティション %d は定義済みです。まずは削除を行なってください。\n" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:710 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "entire disk 項目の自動生成を試みます。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:680 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:715 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "entire disk が既に領域を覆っています。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:684 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:719 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "ディスクの領域が重複しています。まずこれを何とかしましょう!\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:693 fdisks/fdisksgilabel.c:722 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -4977,27 +5431,27 @@ msgstr "" "11 番目の領域は entire disk を覆い、`SGI volume' 型であることを\n" "強く推奨します\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:709 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:747 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "ディスクの領域が重複することになります。まずこれを何とかしましょう!\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:714 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:752 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " 最後の %s" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:743 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:792 #, c-format msgid "Building a new SGI disklabel.\n" msgstr "" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:751 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" msgstr "シンボリックリンク %s のチェックに失敗しました: %s" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:766 fdisks/fdisksunlabel.c:185 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:815 #, c-format msgid "" "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " @@ -5005,189 +5459,229 @@ msgid "" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:784 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:833 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\t開始=%d\t長さ=%d\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:792 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" msgstr "パーティション %d の値の保存を試みます。\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:31 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" +msgstr "残念ながら、システム時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " +"entire volume (6), as IRIX expects it.\n" +"\n" +msgstr "" +"パーティション 9 を volume header (0) として、及びパーティション 11 を\n" +"entire volume (6) として残しておくことを考慮してください。\n" +"IRIX はこれを想定します。\n" +"\n" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:981 +msgid "" +"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" +"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" +"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" +"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" +"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" +msgstr "" +"その領域のオフセット 0 番地は \"SGI volhdr\" 型になっていることを強く推奨\n" +"します。IRIX システムでは sash や fx の様なスタンドアロンツールがそのことに\n" +"依存してディレクトリから検索することになります。\"SGI volume\" entire disk\n" +"だけが、このことを免れます。\n" +"この領域に異なるタグ付けについて、よく解っているなら YES と入力して下さい。\n" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:986 +msgid "YES\n" +msgstr "YES\n" + +#: fdisks/fdisksunlabel.c:37 msgid "Unassigned" msgstr "未割り当て" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:33 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:39 msgid "SunOS root" msgstr "SunOS ルート" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:34 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:40 msgid "SunOS swap" msgstr "SunOS スワップ" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:35 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:41 msgid "SunOS usr" msgstr "SunOS usr" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:36 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:42 msgid "Whole disk" msgstr "Whole disk" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:37 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:43 msgid "SunOS stand" msgstr "SunOS stand" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:38 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:44 msgid "SunOS var" msgstr "SunOS var" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:45 msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:40 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 msgid "SunOS alt sectors" msgstr "SunOS alt セクタ" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:41 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:47 msgid "SunOS cachefs" msgstr "SunOS cachefs" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:42 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:48 msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS 予約" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104 -msgid "Linux raid autodetect" -msgstr "Linux raid 自動検出" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:100 -#, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:139 +#, fuzzy msgid "" -"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" +"Detected sun disklabel with wrong checsum.\n" "Probably you'll have to set all the values,\n" "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" -"or force a fresh label (s command in main menu)\n" +"or force a fresh label (s command in main menu)" msgstr "" "間違ったチェックサム値を持つ sun disklabel を検出しました。\n" "多分、あなたは全ての値を設定しなければならないでしょう\n" "例. ヘッド数、セクタ数、シリンダ数及びパーティション数\n" "あるいは fresh label を強制してください (メインメニューの s コマンド)\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:112 -#, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." msgstr "間違ったバージョン [0x%08x] の sun ディスクラベルを検出しました。\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:117 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:161 #, fuzzy, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" +msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." msgstr "間違ったチェックサム値の sgi ディスクラベルを検出しました。\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:122 -#, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." msgstr "間違った num_partitions [%u] の sun ディスクラベルを検出しました。\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:127 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:171 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" msgstr "" "警告: パーティションテーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)に" "よって\n" "正常になります\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Building a new Sun disklabel.\n" -msgstr "%s%d はディスクラベルを含んでいません。\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:194 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:200 msgid "Sectors/track" msgstr "セクタ/トラック" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:311 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:220 +#, fuzzy +msgid "Building a new Sun disklabel." +msgstr "%s%d はディスクラベルを含んでいません。\n" + +#: fdisks/fdisksunlabel.c:252 #, c-format -msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" +msgid "" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%llu.\n" +"This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +msgstr "" + +#: fdisks/fdisksunlabel.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary" msgstr "パーティション %d はシリンダ境界で終わっていません\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:331 -#, c-format -msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d" msgstr "パーティション %d は他のセクタ %d-%d と重なっています\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:354 -#, c-format -msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:457 +#, fuzzy +msgid "No partitions defined" +msgstr "パーティションが定義されていません\n" + +#: fdisks/fdisksunlabel.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unused gap - sectors 0-%d" msgstr "未使用ギャップ -- 0-%d セクタ\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:356 fdisks/fdisksunlabel.c:362 -#, c-format -msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unused gap - sectors %d-%d" msgstr "未使用ギャップ -- %d-%d セクタ\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:391 -#, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." +msgstr "パーティション %d は定義済みです。まずは削除を行なってください。\n" + +#: fdisks/fdisksunlabel.c:504 +#, fuzzy msgid "" -"Other partitions already cover the whole disk.\n" -"Delete some/shrink them before retry.\n" +"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " +"before retry." msgstr "" "他のパーティションが既にディスク全体を覆っています。\n" "まずそれを削除してからもう一度試してください。\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:414 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:546 +#, fuzzy msgid "" "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" -"and is of type `Whole disk'\n" +"and is of type `Whole disk'" msgstr "" "11 番目の領域は entire disk を覆い、`SGI volume' 型であることを\n" "強く推奨します\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:442 -#, c-format -msgid "Sector %d is already allocated\n" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sector %d is already allocated" msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:472 -#, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" +msgstr "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" + +#: fdisks/fdisksunlabel.c:633 +#, fuzzy, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" -"to %d %s\n" +"to %d %s" msgstr "" "3 番目のパーティションがディスク全体を覆っていませんが、指定値 %d %s は\n" "他のいくつかのパーティションを覆っています。あなたの項目は %d %s に\n" "変更されました。\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:499 -#, c-format +#: fdisks/fdisksunlabel.c:672 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" -"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" +"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " +"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" msgstr "" "もしも SunOS/Solaris 互換を維持したいのであれば、このパーティションを\n" "Whole disk (5) のままにしておくことを考慮してください。\n" "0 から始まる %u セクタ分です\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:514 -msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" -"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" -"there may destroy your partition table and bootblock.\n" -"Type YES if you're very sure you would like that partition\n" -"tagged with 82 (Linux swap): " -msgstr "" -"そのオフセット 0 のパーティションは UFS, EXT2FS ファイルシステムか、\n" -"SunOS swap とすることを強く推奨します。そこに Linux swap を置くことは、\n" -"パーティションテーブルやブートブロックを破壊することになりかねません。\n" -"もし、あなたが本当にパーティションに符合 82 (Linux swap) をつけたければ\n" -"YES と答えてください: " - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:546 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -5208,7 +5702,7 @@ msgstr "" "ユニット = %s of %d * 512 バイト\n" "\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:562 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -5221,473 +5715,125 @@ msgstr "" "ユニット = %s of %d * 512 バイト\n" "\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:567 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:722 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s フラグ 始点 終点 ブロック Id システム\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:595 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:757 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "代替シリンダ数" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:607 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:776 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "シリンダ毎の特別なセクタ" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:614 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:789 msgid "Interleave factor" msgstr "インターリーブ" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:621 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:802 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "回転数 (rpm)" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:628 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:816 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "物理シリンダ数" -#: fdisks/i386_sys_types.c:6 -msgid "Empty" -msgstr "空" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:7 -msgid "FAT12" -msgstr "FAT12" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:8 -msgid "XENIX root" -msgstr "XENIX root" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:9 -msgid "XENIX usr" -msgstr "XENIX usr" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:10 -msgid "FAT16 <32M" -msgstr "FAT16 <32M" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:11 -msgid "Extended" -msgstr "拡張領域" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:12 -msgid "FAT16" -msgstr "FAT16" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:13 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:885 #, fuzzy -msgid "HPFS/NTFS/exFAT" -msgstr "HPFS/NTFS" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:14 -msgid "AIX" -msgstr "AIX" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:15 -msgid "AIX bootable" -msgstr "AIX ブート可能" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:16 -msgid "OS/2 Boot Manager" -msgstr "OS/2 ブートマネージャ" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:17 -msgid "W95 FAT32" -msgstr "W95 FAT32" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:18 -msgid "W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "W95 FAT32 (LBA)" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:19 -msgid "W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "W95 FAT16 (LBA)" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:20 -msgid "W95 Ext'd (LBA)" -msgstr "W95 拡張領域 (LBA)" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:21 -msgid "OPUS" -msgstr "OPUS" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:22 -msgid "Hidden FAT12" -msgstr "隠し FAT12" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:23 -msgid "Compaq diagnostics" -msgstr "Compaq 診断" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:24 -msgid "Hidden FAT16 <32M" -msgstr "隠し FAT16 <32M" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:25 -msgid "Hidden FAT16" -msgstr "隠し FAT16" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:26 -msgid "Hidden HPFS/NTFS" -msgstr "隠し HPFS/NTFS" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:27 -msgid "AST SmartSleep" -msgstr "AST SmartSleep" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:28 -msgid "Hidden W95 FAT32" -msgstr "隠し W95 FAT32" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:29 -msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "隠し W95 FAT32 (LBA)" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:30 -msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "隠し W95 FAT16 (LBA)" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:31 -msgid "NEC DOS" -msgstr "NEC DOS" +msgid "" +"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" +"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" +msgstr "" +"パーティション 3 を Whole disk (5) として残しておくことを考慮してください、\n" +"SunOS/Solaris はこれを期待しますし、Linux でさえそれが望ましいです。\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:32 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:894 #, fuzzy -msgid "Hidden NTFS WinRE" -msgstr "隠しファイルを表示(&H)" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:33 -msgid "Plan 9" -msgstr "Plan 9" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:34 -msgid "PartitionMagic recovery" -msgstr "PartitionMagic 修復" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:35 -msgid "Venix 80286" -msgstr "Venix 80286" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:36 -msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "PPC PReP Boot" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:37 -msgid "SFS" -msgstr "SFS" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:38 -msgid "QNX4.x" -msgstr "QNX4.x" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:39 -msgid "QNX4.x 2nd part" -msgstr "QNX4.x 2nd part" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:40 -msgid "QNX4.x 3rd part" -msgstr "QNX4.x 3rd part" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:41 -msgid "OnTrack DM" -msgstr "OnTrack DM" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:42 -msgid "OnTrack DM6 Aux1" -msgstr "OnTrack DM6 Aux1" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:43 -msgid "CP/M" -msgstr "CP/M" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:44 -msgid "OnTrack DM6 Aux3" -msgstr "OnTrack DM6 Aux3" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:45 -msgid "OnTrackDM6" -msgstr "OnTrackDM6" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:46 -msgid "EZ-Drive" -msgstr "EZ-Drive" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:47 -msgid "Golden Bow" -msgstr "Golden Bow" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:48 -msgid "Priam Edisk" -msgstr "Priam Edisk" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93 -#: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100 -msgid "SpeedStor" -msgstr "SpeedStor" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:50 -msgid "GNU HURD or SysV" -msgstr "GNU HURD または SysV" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:51 -msgid "Novell Netware 286" -msgstr "Novell Netware 286" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:52 -msgid "Novell Netware 386" -msgstr "Novell Netware 386" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:53 -msgid "DiskSecure Multi-Boot" -msgstr "DiskSecure Multi-Boot" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:54 -msgid "PC/IX" -msgstr "PC/IX" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:55 -msgid "Old Minix" -msgstr "古い Minix" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:56 -msgid "Minix / old Linux" -msgstr "Minix / 古い Linux" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:57 -msgid "Linux swap / Solaris" -msgstr "Linux スワップ / Solaris" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:58 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:59 -msgid "OS/2 hidden C: drive" -msgstr "OS/2 隠し C: ドライブ" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:60 -msgid "Linux extended" -msgstr "Linux 拡張領域" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62 -msgid "NTFS volume set" -msgstr "NTFS ボリュームセット" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:63 -msgid "Linux plaintext" -msgstr "Linux プレーンテキスト" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:65 -msgid "Amoeba" -msgstr "Amoeba" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:66 -msgid "Amoeba BBT" -msgstr "Amoeba BBT" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:67 -msgid "BSD/OS" -msgstr "BSD/OS" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:68 -msgid "IBM Thinkpad hibernation" -msgstr "IBM Thinkpad ハイバネーション" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:69 -msgid "FreeBSD" -msgstr "FreeBSD" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:70 -msgid "OpenBSD" -msgstr "OpenBSD" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:71 -msgid "NeXTSTEP" -msgstr "NeXTSTEP" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:72 -msgid "Darwin UFS" -msgstr "Darwin UFS" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:73 -msgid "NetBSD" -msgstr "NetBSD" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:74 -msgid "Darwin boot" -msgstr "Darwin ブート" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:75 -msgid "HFS / HFS+" -msgstr "HFS / HFS+" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:76 -msgid "BSDI fs" -msgstr "BSDI fs" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:77 -msgid "BSDI swap" -msgstr "BSDI スワップ" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:78 -msgid "Boot Wizard hidden" -msgstr "隠し Boot Wizard" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:79 -msgid "Solaris boot" -msgstr "Solaris ブート" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:80 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:81 -msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:82 -msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:83 -msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:84 -msgid "Syrinx" -msgstr "Syrinx" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:85 -msgid "Non-FS data" -msgstr "非 FS データ" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:86 -msgid "CP/M / CTOS / ..." -msgstr "CP/M / CTOS / ..." - -#: fdisks/i386_sys_types.c:88 -msgid "Dell Utility" -msgstr "Dell ユーティリティ" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:89 -msgid "BootIt" -msgstr "BootIt" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:90 -msgid "DOS access" -msgstr "DOS access" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:92 -msgid "DOS R/O" -msgstr "DOS R/O" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:95 -msgid "BeOS fs" -msgstr "BeOS fs" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:96 -msgid "GPT" -msgstr "GPT" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:97 -msgid "EFI (FAT-12/16/32)" -msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:98 -msgid "Linux/PA-RISC boot" -msgstr "Linux/PA-RISC ブート" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:101 -msgid "DOS secondary" -msgstr "DOS セカンダリ" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:102 -msgid "VMware VMFS" -msgstr "VMware VMFS" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:103 -msgid "VMware VMKCORE" -msgstr "VMware VMKCORE" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:107 -msgid "LANstep" -msgstr "LANstep" - -#: fdisks/i386_sys_types.c:108 -msgid "BBT" -msgstr "BBT" +msgid "" +"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" +"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" +"there may destroy your partition table and bootblock.\n" +"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" +msgstr "" +"そのオフセット 0 のパーティションは UFS, EXT2FS ファイルシステムか、\n" +"SunOS swap とすることを強く推奨します。そこに Linux swap を置くことは、\n" +"パーティションテーブルやブートブロックを破壊することになりかねません。\n" +"もし、あなたが本当にパーティションに符合 82 (Linux swap) をつけたければ\n" +"YES と答えてください: " -#: fdisks/sfdisk.c:132 +#: fdisks/sfdisk.c:140 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "%s のシークエラー -- %lu をシークできません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:137 +#: fdisks/sfdisk.c:145 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "シークエラー: 0x%08x%08x のはずでしたが 0x%08x%08x を受け取りました\n" -#: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268 +#: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "%s の読み取りエラー -- セクタ %lu を読めません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:218 +#: fdisks/sfdisk.c:226 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "%s への書き込みエラー -- セクタ %lu に書き込めません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:256 +#: fdisks/sfdisk.c:264 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "パーティションセクタ保存ファイル (%s) をオープンできません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:274 +#: fdisks/sfdisk.c:282 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "%s への書き込みエラー\n" -#: fdisks/sfdisk.c:300 +#: fdisks/sfdisk.c:308 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "パーティション復元ファイル (%s) の情報を取得できません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:305 +#: fdisks/sfdisk.c:313 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "" "パーティション復元ファイルのサイズが間違っています -- 復元を行ないません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:315 +#: fdisks/sfdisk.c:323 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "パーティション復元ファイル (%s) を開けません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:321 +#: fdisks/sfdisk.c:329 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "%s の読み取りエラー\n" -#: fdisks/sfdisk.c:328 +#: fdisks/sfdisk.c:336 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "デバイス %s を書き込みようにオープンできません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:339 +#: fdisks/sfdisk.c:347 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "%2$s のセクタ %1$lu への書き込みエラー\n" -#: fdisks/sfdisk.c:407 +#: fdisks/sfdisk.c:415 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "ディスク %s: ジオメトリを取得できません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:424 +#: fdisks/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "ディスク %s: サイズを取得できません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:456 +#: fdisks/sfdisk.c:464 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5699,22 +5845,22 @@ msgstr "" "ここに fdisk を利用するのは多分意味がないことです。\n" "[本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください]\n" -#: fdisks/sfdisk.c:464 +#: fdisks/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、ヘッド数は %lu です\n" -#: fdisks/sfdisk.c:467 +#: fdisks/sfdisk.c:475 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、セクタ数は %lu です\n" -#: fdisks/sfdisk.c:471 +#: fdisks/sfdisk.c:479 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "警告: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO によると、シリンダ数は %lu です\n" -#: fdisks/sfdisk.c:476 +#: fdisks/sfdisk.c:484 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5724,7 +5870,7 @@ msgstr "" "これは、C/H/S をアドレス取得に利用している全てのソフトウェアで、\n" "問題が生ずることになります。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:480 +#: fdisks/sfdisk.c:488 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5733,7 +5879,7 @@ msgstr "" "\n" "ディスク %s: シリンダ数 %lu、ヘッド数 %lu、%lu セクタ/トラック\n" -#: fdisks/sfdisk.c:566 +#: fdisks/sfdisk.c:574 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -5741,7 +5887,7 @@ msgstr "" "パーティション %2$s のヘッド数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にして" "ください)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:571 +#: fdisks/sfdisk.c:579 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5750,7 +5896,7 @@ msgstr "" "パーティション %2$s のセクタ数として %1$s は不可能です: %3$lu (1-%4$lu にして" "ください)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:576 +#: fdisks/sfdisk.c:584 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5759,7 +5905,7 @@ msgstr "" "パーティション %2$s のシリンダ数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にし" "てください)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:616 +#: fdisks/sfdisk.c:624 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5768,12 +5914,12 @@ msgstr "" "Id 名前\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:775 +#: fdisks/sfdisk.c:783 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "パーティションテーブルを再読み込み中...\n" -#: fdisks/sfdisk.c:780 +#: fdisks/sfdisk.c:788 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5783,26 +5929,26 @@ msgstr "" "mkfs を使う前に、partprobe(8) か kpartx(8) を実行するか、\n" "システムを再起動してください\n" -#: fdisks/sfdisk.c:788 +#: fdisks/sfdisk.c:796 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "%s のクローズエラー\n" -#: fdisks/sfdisk.c:829 +#: fdisks/sfdisk.c:837 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: そのようなパーティションはありません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:852 +#: fdisks/sfdisk.c:860 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "認識できないフォーマット -- セクタ数を利用します\n" -#: fdisks/sfdisk.c:912 +#: fdisks/sfdisk.c:921 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "未実装のフォーマット -- %s を利用します\n" -#: fdisks/sfdisk.c:916 +#: fdisks/sfdisk.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5811,12 +5957,12 @@ msgstr "" "ユニット = %lu バイトのシリンダ、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:918 +#: fdisks/sfdisk.c:928 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "デバイス ブート 始点 終点 #シリンダ #ブロック Id システム\n" -#: fdisks/sfdisk.c:923 +#: fdisks/sfdisk.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5825,12 +5971,12 @@ msgstr "" "ユニット = 512 バイトのセクタ、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:925 +#: fdisks/sfdisk.c:935 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "デバイス ブート 始点 終点 #セクタ Id システム\n" -#: fdisks/sfdisk.c:928 +#: fdisks/sfdisk.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5839,12 +5985,12 @@ msgstr "" "ユニット = 1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:930 +#: fdisks/sfdisk.c:940 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " デバイス ブート 始点 終点 #ブロック ID システム\n" -#: fdisks/sfdisk.c:933 +#: fdisks/sfdisk.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5853,31 +5999,31 @@ msgstr "" "Units = 1048576 バイトをメガバイト、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:935 +#: fdisks/sfdisk.c:945 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "デバイス ブート 始点 終点 MiB #ブロック Id システム\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1094 +#: fdisks/sfdisk.c:1104 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t開始: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1101 +#: fdisks/sfdisk.c:1111 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1104 +#: fdisks/sfdisk.c:1114 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "シリンダ %ld にパーティションの終点、ディスクの最後を越えています\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1115 +#: fdisks/sfdisk.c:1125 msgid "No partitions found\n" msgstr "パーティションが見つかりません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1118 +#: fdisks/sfdisk.c:1128 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5888,43 +6034,43 @@ msgstr "" " (%ld/%ld/%ld のかわりに)。\n" "このリストは、そのジオメトリと見なします。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1166 +#: fdisks/sfdisk.c:1176 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "現在パーティション情報はありません。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1168 +#: fdisks/sfdisk.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "変です、%d つのパーティションしか定義されていません。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1177 +#: fdisks/sfdisk.c:1187 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "警告: パーティション %s はサイズ 0 ですが、空としてマークされていません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1180 +#: fdisks/sfdisk.c:1190 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 なのにブート可能です。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1183 +#: fdisks/sfdisk.c:1193 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 で、非ゼロの開始位置です\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1195 +#: fdisks/sfdisk.c:1205 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "警告: パーティション %s が" -#: fdisks/sfdisk.c:1207 +#: fdisks/sfdisk.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "パーティションを作成/再構成/削除する" -#: fdisks/sfdisk.c:1219 +#: fdisks/sfdisk.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -5934,17 +6080,17 @@ msgstr "" "おり、\n" "それが埋められる時点で破壊される事になります\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1232 +#: fdisks/sfdisk.c:1242 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "警告: パーティション %s がセクタ 0 から始まっています\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1237 +#: fdisks/sfdisk.c:1247 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "警告: パーティション %s はディスクの終りを越えています\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1254 +#: fdisks/sfdisk.c:1264 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" @@ -5952,14 +6098,14 @@ msgid "" "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:1270 +#: fdisks/sfdisk.c:1280 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:1290 +#: fdisks/sfdisk.c:1300 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5967,17 +6113,17 @@ msgstr "" "基本パーティションでは、拡張パーティションを一つだけ作れます\n" " (Linux では問題とはなりませんけれども)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1310 +#: fdisks/sfdisk.c:1320 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界から始まっていません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1316 +#: fdisks/sfdisk.c:1326 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界で終わっていません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1335 +#: fdisks/sfdisk.c:1345 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5986,7 +6132,7 @@ msgstr "" "LILO にとっては問題ありませんが、DOS の MBR はこのディスクをブートできなく\n" "なってしまいます。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1342 +#: fdisks/sfdisk.c:1352 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5994,7 +6140,7 @@ msgstr "" "警告: 普通は基本パーティションの一つをブートできるようにします。\n" "LILO は `ブート可能' フラグを無視しますけども。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1348 +#: fdisks/sfdisk.c:1358 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -6003,35 +6149,35 @@ msgstr "" "LILO にとっては問題ありませんが、DOS MBR はこのディスクをブートできなく\n" "なってしまいます。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1362 +#: fdisks/sfdisk.c:1372 msgid "start" msgstr "開始" -#: fdisks/sfdisk.c:1365 +#: fdisks/sfdisk.c:1375 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "パーティション %s: 始点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1371 +#: fdisks/sfdisk.c:1381 msgid "end" msgstr "終了" -#: fdisks/sfdisk.c:1374 +#: fdisks/sfdisk.c:1384 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "パーティション %s: 終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1377 +#: fdisks/sfdisk.c:1387 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" "シリンダ %2$ld にあるパーティション %1$s の終点はディスクの最後を越えていま" "す\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1402 +#: fdisks/sfdisk.c:1412 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" @@ -6040,7 +6186,7 @@ msgstr "" "警告: 拡張領域の開始位置が %ld から %ld に移されました\n" "(リスト表示の為だけです。その内容に変更はありません。)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1407 +#: fdisks/sfdisk.c:1417 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -6048,139 +6194,139 @@ msgstr "" "警告: 拡張領域がシリンダ境界から始まっていません\n" "DOS と Linux は中身を異なって解釈するでしょう。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1420 +#: fdisks/sfdisk.c:1430 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "エラー: セクタ %lu には msdos サインがありません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504 +#: fdisks/sfdisk.c:1437 fdisks/sfdisk.c:1514 #, fuzzy, c-format -msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" +msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n" msgstr "パーティションが多すぎます -- nr (%d) 以降を無視します\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1442 +#: fdisks/sfdisk.c:1452 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "パーティションのツリー?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1550 +#: fdisks/sfdisk.c:1560 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Disk Manager を検出 -- これを捕捉できません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1558 +#: fdisks/sfdisk.c:1569 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6 署名を発見 -- 諦めます\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1577 +#: fdisks/sfdisk.c:1589 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "変です..., サイズ 0 の拡張パーティション ?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595 +#: fdisks/sfdisk.c:1596 fdisks/sfdisk.c:1607 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "変です..., サイズ 0 の BSD パーティション?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1639 +#: fdisks/sfdisk.c:1651 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: 認識できないパーティション領域タイプ\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1651 +#: fdisks/sfdisk.c:1663 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "-n フラグが与えられました: 何も変更しませんでした\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1668 +#: fdisks/sfdisk.c:1680 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "古いセクタの保存に失敗 -- 中断します\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678 +#: fdisks/sfdisk.c:1685 fdisks/sfdisk.c:1690 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1756 +#: fdisks/sfdisk.c:1768 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "長いか不完全な行の入力 -- 中止します\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1792 +#: fdisks/sfdisk.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "入力エラー: `=' は %s フィールドの後にしてください\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1799 +#: fdisks/sfdisk.c:1811 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後の予期しない文字 `%1$c'\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1805 +#: fdisks/sfdisk.c:1817 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "認識できない入力: %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883 +#: fdisks/sfdisk.c:1858 fdisks/sfdisk.c:1895 msgid "number too big\n" msgstr "数字が大きすぎます\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887 +#: fdisks/sfdisk.c:1862 fdisks/sfdisk.c:1899 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "数字の後ろにゴミが付いています\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2012 +#: fdisks/sfdisk.c:2024 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "パーティション記述子の空きがありません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2045 +#: fdisks/sfdisk.c:2057 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "拡張パーティションの囲いを構築できません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2096 +#: fdisks/sfdisk.c:2108 msgid "too many input fields\n" msgstr "入力フィールドが多すぎます\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2130 +#: fdisks/sfdisk.c:2142 msgid "No room for more\n" msgstr "これ以上の空きがありません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2149 +#: fdisks/sfdisk.c:2161 msgid "Illegal type\n" msgstr "不正なタイプ\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2183 +#: fdisks/sfdisk.c:2195 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "警告: 与えられたサイズ (%lu) は、許容できる最大サイズ (%lu) を越えています\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2189 +#: fdisks/sfdisk.c:2201 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "警告: 空のパーティション\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2203 +#: fdisks/sfdisk.c:2215 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "警告: 不正なパーティションが始まっています (一番最初 %lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2216 +#: fdisks/sfdisk.c:2228 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "認識できないブート可能フラグ -- - か * を選んでください\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247 +#: fdisks/sfdisk.c:2245 fdisks/sfdisk.c:2259 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "c,h,s の一部を指定?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2258 +#: fdisks/sfdisk.c:2270 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "拡張パーティションが予期した場所にありません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2290 +#: fdisks/sfdisk.c:2302 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "不正な入力\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2313 +#: fdisks/sfdisk.c:2325 msgid "too many partitions\n" msgstr "パーティションが多すぎます\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2346 +#: fdisks/sfdisk.c:2358 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -6191,43 +6337,12 @@ msgstr "" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "普通は <start> と <size> (そして恐らく <type>)を指定するだけで構いません。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:784 -#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368 -#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65 -#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139 -#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:181 sys-utils/fsfreeze.c:41 -#: sys-utils/hwclock.c:1362 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70 -#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 -#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -msgstr "使い方:\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:2368 +#: fdisks/sfdisk.c:2380 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <device> [...]\n" msgstr "ブロックデバイス" -#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:242 misc-utils/cal.c:789 -#: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372 -#: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70 -#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143 -#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:185 sys-utils/fsfreeze.c:45 -#: sys-utils/hwclock.c:1382 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76 -#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 -#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84 -#: text-utils/column.c:92 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"オプション:\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:2371 +#: fdisks/sfdisk.c:2383 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -6235,7 +6350,7 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2375 +#: fdisks/sfdisk.c:2387 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -6245,7 +6360,7 @@ msgid "" "(MB)\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2380 +#: fdisks/sfdisk.c:2392 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -6254,7 +6369,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2385 +#: fdisks/sfdisk.c:2397 msgid "" " -N <number> change only the partition with this <number>\n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -6263,21 +6378,21 @@ msgid "" " -I <file> restore sectors from <file>\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2389 +#: fdisks/sfdisk.c:2401 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2393 +#: fdisks/sfdisk.c:2405 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr " エディタ・オプション " -#: fdisks/sfdisk.c:2394 +#: fdisks/sfdisk.c:2406 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -6286,7 +6401,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2398 +#: fdisks/sfdisk.c:2410 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -6295,7 +6410,7 @@ msgstr "" " -G [or --show-pt-geometry]: 領域テーブルから推測されるジオメトリ情報を表" "示する" -#: fdisks/sfdisk.c:2400 +#: fdisks/sfdisk.c:2412 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" @@ -6306,13 +6421,13 @@ msgstr "" " -x [or --show-extended]: 拡張領域リストも表示する\n" " またはそれらの記述子の入力を得る" -#: fdisks/sfdisk.c:2404 +#: fdisks/sfdisk.c:2416 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2406 +#: fdisks/sfdisk.c:2418 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -6320,7 +6435,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2410 +#: fdisks/sfdisk.c:2422 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -6328,7 +6443,7 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2414 +#: fdisks/sfdisk.c:2426 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -6338,105 +6453,87 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2424 +#: fdisks/sfdisk.c:2436 msgid "Usage:" msgstr "使い方:" -#: fdisks/sfdisk.c:2425 +#: fdisks/sfdisk.c:2437 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s デバイス\t\t デバイス上のアクティブ領域をリストします\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2426 +#: fdisks/sfdisk.c:2438 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s デバイス n1 n2 ... n1 をアクティブにして..., 残りを非アクティブにします\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2428 +#: fdisks/sfdisk.c:2440 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An デバイス\t n をアクティヴにし、それ以外を非アクティブにします\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2537 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " -"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"警告: GPT (GUID パーティションテーブル) が '%s' 上に検出されました。sfdisk " -"ユーティリティ GPT をサポートしていません。GNU Parted を利用してください。\n" -"\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:2542 -#, c-format -msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" -msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:2582 +#: fdisks/sfdisk.c:2575 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "コマンドなし?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2662 +#: fdisks/sfdisk.c:2654 #, fuzzy msgid "invalid number of partitions argument" msgstr "不当なポート番号" -#: fdisks/sfdisk.c:2752 +#: fdisks/sfdisk.c:2743 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "合計: %llu ブロック\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2795 +#: fdisks/sfdisk.c:2782 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "使い方: sfdisk --print-id デバイス パーティション番号\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2797 +#: fdisks/sfdisk.c:2784 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "使い方: sfdisk --change-id デバイス パーティション番号 ID\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2799 +#: fdisks/sfdisk.c:2786 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "使い方: sfdisk --id デバイス パーティション番号 [ID]\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2806 +#: fdisks/sfdisk.c:2793 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "一つのデバイスのみ指定できます (-l や -s を除く)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2832 +#: fdisks/sfdisk.c:2819 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "%s を読み書きモードで開けません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2834 +#: fdisks/sfdisk.c:2821 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "%s を読込み用に開けません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910 +#: fdisks/sfdisk.c:2865 fdisks/sfdisk.c:2897 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: シリンダ数 %ld、ヘッド数 %ld、%ld セクタ/トラック\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2929 +#: fdisks/sfdisk.c:2916 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "%s のサイズを取得できません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3010 +#: fdisks/sfdisk.c:2997 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "不正なブートフラグ: 0x80 でなく 0x%x です\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119 +#: fdisks/sfdisk.c:3016 fdisks/sfdisk.c:3073 fdisks/sfdisk.c:3106 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -6444,7 +6541,7 @@ msgstr "" "終了\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3038 +#: fdisks/sfdisk.c:3025 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -6454,35 +6551,35 @@ msgstr "" "LILO では問題ありませんが、DOS MBR は 1 つのアクティブなパーティションしか\n" "ブートできません。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3055 +#: fdisks/sfdisk.c:3042 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "パーティション %s には ID %x があり、隠されていません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3115 +#: fdisks/sfdisk.c:3102 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "不正な ID %lx\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3133 +#: fdisks/sfdisk.c:3120 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "このディスクは現在使用中です。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3154 +#: fdisks/sfdisk.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "致命的なエラー: %s が見つかりません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3157 +#: fdisks/sfdisk.c:3144 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "警告: %s はブロックデバイスではありません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3163 +#: fdisks/sfdisk.c:3150 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "現在、誰もこのディスクを使っていないかを調べます...\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3165 +#: fdisks/sfdisk.c:3152 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -6496,30 +6593,30 @@ msgstr "" " があれば swapoff してください。\n" " ちなみに --no-reread フラグでこのチェックを抑制できます。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3169 +#: fdisks/sfdisk.c:3156 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3173 +#: fdisks/sfdisk.c:3160 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3182 +#: fdisks/sfdisk.c:3169 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "古い場面:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3186 +#: fdisks/sfdisk.c:3173 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "パーティション %d は存在しませんので、変更できません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3194 +#: fdisks/sfdisk.c:3181 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "新たな場面:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3199 +#: fdisks/sfdisk.c:3186 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6528,33 +6625,33 @@ msgstr "" "私はこれらのパーティションに関与したくありません -- 変更しません。\n" "(本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3202 +#: fdisks/sfdisk.c:3189 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "私はこれに関与したくありません -- 恐らく No と答えるべきでしょう\n" #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n #. * should be translated, but that is not the case with q answer. -#: fdisks/sfdisk.c:3209 +#: fdisks/sfdisk.c:3196 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "これであなたの要求は満たされますか? [ynq] " -#: fdisks/sfdisk.c:3211 +#: fdisks/sfdisk.c:3198 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "ディスクへの書き込みを行ないますか? [ynq] " -#: fdisks/sfdisk.c:3214 +#: fdisks/sfdisk.c:3201 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "中断 -- 何も変更しません\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3220 +#: fdisks/sfdisk.c:3207 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "y,n,q のいずれかで答えてください\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3228 +#: fdisks/sfdisk.c:3215 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6563,7 +6660,7 @@ msgstr "" "新たなパーティションの書き込みに成功\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3236 +#: fdisks/sfdisk.c:3223 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6574,287 +6671,757 @@ msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(詳細は fdisk(8)を見てください。)\n" -#: include/c.h:243 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131 +#: include/c.h:269 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65 #, fuzzy msgid "\n" msgstr "'\n" -#: include/c.h:244 +#: include/c.h:270 msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: include/c.h:245 +#: include/c.h:271 #, fuzzy msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: include/c.h:246 +#: include/c.h:272 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more details see %s.\n" msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" -#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:283 -#: login-utils/vipw.c:302 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 -#: sys-utils/rtcwake.c:290 term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298 -#: term-utils/script.c:411 term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484 -#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:278 +#: include/c.h:274 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 +#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378 +#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1349 +#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:464 sys-utils/tunelp.c:249 +#: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212 +#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812 +#: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 +#: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 +#: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264 +#: text-utils/ul.c:195 +#, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s from %s\n" + +#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280 +#: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 +#: sys-utils/rtcwake.c:287 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300 +#: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492 +#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "write error" msgstr "書き込みエラー" -#: include/optutils.h:76 +#: include/optutils.h:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s: options " msgstr "オプション" -#: include/optutils.h:85 +#: include/optutils.h:93 #, fuzzy, c-format msgid "are mutually exclusive." msgstr "%s と %s は背反です" -#: lib/pager.c:107 +#: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:185 login-utils/su-common.c:596 +#: login-utils/su-common.c:916 login-utils/sulogin.c:739 +#: login-utils/sulogin.c:743 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 +#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:297 sys-utils/nsenter.c:320 +#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:576 sys-utils/setarch.c:282 +#: sys-utils/setarch.c:345 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282 +#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459 +#: text-utils/pg.c:1351 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to execute %s" +msgstr "%s の実行に失敗しました: %s" + +#: libfdisk/src/alignment.c:104 +#, c-format +msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" +msgstr "パーティション %i は物理セクタ境界で始まっていません:\n" + +#: libfdisk/src/ask.c:307 libfdisk/src/ask.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected partition %d" +msgstr "選択したパーティション %d\n" + +#: libfdisk/src/ask.c:310 +#, fuzzy +msgid "No partition is defined yet!" +msgstr "パーティションが定義されていません\n" + +#: libfdisk/src/ask.c:322 +#, fuzzy +msgid "No free partition available!" +msgstr "利用可能な空きセクタがありません\n" + +#: libfdisk/src/ask.c:332 +msgid "Partition number" +msgstr "パーティション番号" + +#: libfdisk/src/context.c:271 +#, fuzzy +msgid "cylinder" +msgid_plural "cylinders" +msgstr[0] "シリンダ" + +#: libfdisk/src/context.c:272 +#, fuzzy +msgid "sector" +msgid_plural "sectors" +msgstr[0] "セクタ" + +#: libfdisk/src/gpt.c:160 +msgid "EFI System" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:162 +#, fuzzy +msgid "MBR partition scheme" +msgstr "領域名 = \"%s\"\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:164 +#, fuzzy +msgid "BIOS boot partition" +msgstr " a ブート可能パーティションを選択する" + +#: libfdisk/src/gpt.c:167 +msgid "Microsoft reserved" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:168 +msgid "Microsoft basic data" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:169 +msgid "Microsoft LDM metadata" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:170 +msgid "Microsoft LDM data" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:171 +msgid "Windows recovery evironmnet" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:172 +msgid "IBM General Parallel Fs" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:175 +#, fuzzy +msgid "HP-UX data partition" +msgstr " d パーティションを削除する" + +#: libfdisk/src/gpt.c:176 +#, fuzzy +msgid "HP-UX service partition" +msgstr "これ以上のパーティションはありません" + +#: libfdisk/src/gpt.c:179 +#, fuzzy +msgid "Linux filesystem" +msgstr "ファイルシステムの種類" + +#: libfdisk/src/gpt.c:183 +#, fuzzy +msgid "Linux reserved" +msgstr "SunOS 予約" + +#: libfdisk/src/gpt.c:186 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD data" +msgstr "FreeBSD" + +#: libfdisk/src/gpt.c:187 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD boot" +msgstr "FreeBSD" + +#: libfdisk/src/gpt.c:188 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD swap" +msgstr "BSDI スワップ" + +#: libfdisk/src/gpt.c:189 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD UFS" +msgstr "FreeBSD" + +#: libfdisk/src/gpt.c:190 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD ZFS" +msgstr "FreeBSD" + +#: libfdisk/src/gpt.c:191 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD Vinum" +msgstr "FreeBSD" + +#: libfdisk/src/gpt.c:194 +#, fuzzy +msgid "Apple HFS/HFS+" +msgstr "HFS / HFS+" + +#: libfdisk/src/gpt.c:195 +msgid "Apple UFS" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:196 +msgid "Apple RAID" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:197 +msgid "Apple RAID offline" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:198 +msgid "Apple boot" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:199 +msgid "Apple label" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:200 +msgid "Apple TV recovery" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:201 +msgid "Apple Core storage" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:205 +#, fuzzy +msgid "Solaris root" +msgstr "Solaris ブート" + +#: libfdisk/src/gpt.c:207 +msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:208 +#, fuzzy +msgid "Solaris swap" +msgstr "Solaris" + +#: libfdisk/src/gpt.c:209 +#, fuzzy +msgid "Solaris backup" +msgstr "Solaris ブート" + +#: libfdisk/src/gpt.c:210 +#, fuzzy +msgid "Solaris /var" +msgstr "Solaris" + +#: libfdisk/src/gpt.c:211 +#, fuzzy +msgid "Solaris /home" +msgstr "Solaris ブート" + +#: libfdisk/src/gpt.c:212 +#, fuzzy +msgid "Solaris alternate sector" +msgstr "代替速度が多すぎます" + +#: libfdisk/src/gpt.c:213 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 1" +msgstr "SunOS 予約" + +#: libfdisk/src/gpt.c:214 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 2" +msgstr "SunOS 予約" + +#: libfdisk/src/gpt.c:215 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 3" +msgstr "SunOS 予約" + +#: libfdisk/src/gpt.c:216 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 4" +msgstr "SunOS 予約" + +#: libfdisk/src/gpt.c:217 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 5" +msgstr "SunOS 予約" + +#: libfdisk/src/gpt.c:220 +#, fuzzy +msgid "NetBSD swap" +msgstr "BSDI スワップ" + +#: libfdisk/src/gpt.c:221 +#, fuzzy +msgid "NetBSD FFS" +msgstr "NetBSD" + +#: libfdisk/src/gpt.c:222 +#, fuzzy +msgid "NetBSD LFS" +msgstr "NetBSD" + +#: libfdisk/src/gpt.c:223 +msgid "NetBSD concatenated" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:224 +msgid "NetBSD encrypted" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:225 +#, fuzzy +msgid "NetBSD RAID" +msgstr "NetBSD" + +#: libfdisk/src/gpt.c:228 +msgid "ChromeOS kernel" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:229 +msgid "ChromeOS root fs" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:230 +#, fuzzy +msgid "ChromeOS reserved" +msgstr "SunOS 予約" + +#: libfdisk/src/gpt.c:233 +msgid "MidnightBSD data" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:234 +msgid "MidnightBSD boot" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:235 +#, fuzzy +msgid "MidnightBSD swap" +msgstr "BSDI スワップ" + +#: libfdisk/src/gpt.c:236 +msgid "MidnightBSD UFS" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:237 +msgid "MidnightBSD ZFS" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:238 +msgid "MidnightBSD Vinum" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:517 +#, fuzzy +msgid "gpt: stat() failed" +msgstr "%s: stat が失敗" + +#: libfdisk/src/gpt.c:527 +#, c-format +msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1061 +msgid "" +"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an " +"experimental phase. Use at your own discretion." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1346 +msgid "Disk does not contain a valid backup header." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1351 +msgid "Invalid primary header CRC checksum." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1355 +msgid "Invalid backup header CRC checksum." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1360 +#, fuzzy +msgid "Invalid partition entry checksum." +msgstr "新しいパーティションの種類: %1" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1365 +msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1369 +msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1374 +msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1378 +msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1383 +msgid "Disk is to small to hold all data." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1392 +msgid "Primary and backup header mismatch." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %u overlaps with partition %u." +msgstr "警告: パーティション %d は、パーティション %d と重なっています。\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %u is too big for the disk." +msgstr "ディスクの領域が重複しています。まずこれを何とかしましょう!\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %u ends before it starts." +msgstr "領域がセクタ 0 より前で終わっています" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1420 +msgid "No errors detected" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Header version: %s" +msgstr "解析エラー: %s" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %u out of %d partitions." +msgstr "変です、%d つのパーティションしか定義されていません。\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1428 +#, c-format +msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1432 +#, c-format +msgid "Detected %d error(s)." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." +msgstr "パーティション %d は定義済みです。まずは削除を行なってください。\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1578 +#, fuzzy +msgid "All partitions are already in use." +msgstr "このディスクは現在使用中です。" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1583 +#, fuzzy +msgid "No free sectors available." +msgstr "利用可能な空きセクタがありません\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1608 +#, fuzzy +msgid "First sector" +msgstr "最初 %s" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1620 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sector %ju already used." +msgstr "セクタ %llu は既に確保済みです\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1629 +#, fuzzy +msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" +msgstr "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create partition %zd" +msgstr "領域を作成しません" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Created partition %zd\n" +msgstr "選択したパーティション %d\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1727 +#, c-format +msgid "" +"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X" +"%02X%02X)\n" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:627 schedutils/ionice.c:79 +#: sys-utils/hwclock.c:317 +msgid "unknown" +msgstr "不明な" + +#: lib/pager.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid に失敗" -#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1118 +#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1152 #, fuzzy msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" -#: lib/path.c:178 +#: lib/path.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "ファイルの一覧を取得できませんでした" -#: lib/path.c:181 +#: lib/path.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64 +#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [username]\n" msgstr "サーバオプションはユーザオプションの後で設定します。" -#: login-utils/chfn.c:78 +#: login-utils/chfn.c:85 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:79 +#: login-utils/chfn.c:86 msgid " -o, --office <office> office number\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:80 +#: login-utils/chfn.c:87 #, fuzzy msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" msgstr "" "[ -p オフィス電話番号 ]\n" "\t[ -h 自宅電話番号 ] " -#: login-utils/chfn.c:81 +#: login-utils/chfn.c:88 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69 +#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77 msgid " -u, --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70 +#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78 #, fuzzy msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96 +#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "" "%s: 貴様のアカウントは存在しない。さっさと立ち去り二度と戻ってくるな。\n" -#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101 +#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "ユーザがいません" -#: login-utils/chfn.c:131 +#: login-utils/chfn.c:138 #, fuzzy msgid "can only change local entries" msgstr "relocate は、URL のリポジトリ部分しか変更できません" -#: login-utils/chfn.c:141 +#: login-utils/chfn.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s: %s は /etc/shells リストの中にありません。\n" -#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119 +#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129 msgid "Unknown user context" msgstr "不明なユーザーコンテキスト" -#: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125 +#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "can't set default context for %s" msgstr "%s: /etc/passwd のデフォルトコンテキストを設定できません" -#: login-utils/chfn.c:159 +#: login-utils/chfn.c:168 +msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" +msgstr "" + +#: login-utils/chfn.c:172 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "%s の finger 情報を変更します。\n" -#: login-utils/chfn.c:196 +#: login-utils/chfn.c:184 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "finger 情報は変更されませんでした。\n" -#: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329 +#: login-utils/chfn.c:240 login-utils/chfn.c:317 msgid "Office" msgstr "オフィス" -#: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330 +#: login-utils/chfn.c:244 login-utils/chfn.c:318 msgid "Office Phone" msgstr "オフィスの電話" -#: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331 +#: login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:319 msgid "Home Phone" msgstr "自宅の電話" -#: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265 +#: login-utils/chfn.c:339 login-utils/chsh.c:260 #, fuzzy msgid "Aborted." msgstr "" "\n" "中断。\n" -#: login-utils/chfn.c:383 +#: login-utils/chfn.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "field %s is too long" msgstr "フィールドが長すぎます。\n" -#: login-utils/chfn.c:385 +#: login-utils/chfn.c:373 #, fuzzy msgid "field is too long" msgstr "フィールドが長すぎます。\n" -#: login-utils/chfn.c:393 +#: login-utils/chfn.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed" msgstr "%s: '%c' は許可されません。\n" -#: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309 +#: login-utils/chfn.c:383 login-utils/chsh.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "'%c' is not allowed" msgstr "'%c' は許可されません。\n" -#: login-utils/chfn.c:401 +#: login-utils/chfn.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "%s: control characters are not allowed" msgstr "%s: コントロール文字は許可されません。\n" -#: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313 +#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:308 #, fuzzy msgid "control characters are not allowed" msgstr "コントロール文字は許可されません。\n" -#: login-utils/chfn.c:481 +#: login-utils/chfn.c:474 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "finger 情報は変更 *されませんでした*。またあとで試してください。\n" -#: login-utils/chfn.c:484 +#: login-utils/chfn.c:477 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "finger 情報を変更しました。\n" -#: login-utils/chsh.c:66 +#: login-utils/chsh.c:74 #, fuzzy msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" msgstr "find_and_set_shell は default_shell = %s に設定します\n" -#: login-utils/chsh.c:67 +#: login-utils/chsh.c:75 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr "" -#: login-utils/chsh.c:106 +#: login-utils/chsh.c:115 #, fuzzy msgid "can only change local entries." msgstr "relocate は、URL のリポジトリ部分しか変更できません" -#: login-utils/chsh.c:118 +#: login-utils/chsh.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s: %s は %s のパスワードを変更する権限がありません\n" -#: login-utils/chsh.c:137 +#: login-utils/chsh.c:152 msgid "" "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "" -#: login-utils/chsh.c:142 +#: login-utils/chsh.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "your shell is not in %s, shell change denied" msgstr "" "%s: あなたのシェルは /etc/shells にありませんので、シェルの変更が拒否されまし" "た\n" -#: login-utils/chsh.c:148 +#: login-utils/chsh.c:163 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "%s のシェルを変更します。\n" -#: login-utils/chsh.c:182 +#: login-utils/chsh.c:171 msgid "New shell" msgstr "新しいシェル" -#: login-utils/chsh.c:191 +#: login-utils/chsh.c:180 #, fuzzy msgid "Shell not changed." msgstr "シェルを変更しませんでした。\n" -#: login-utils/chsh.c:194 +#: login-utils/chsh.c:185 +#, fuzzy +msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." +msgstr "シェルは変更 *されませんでした*。あとでまた試してください。\n" + +#: login-utils/chsh.c:189 #, fuzzy msgid "" "setpwnam failed\n" "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "シェルは変更 *されませんでした*。あとでまた試してください。\n" -#: login-utils/chsh.c:198 +#: login-utils/chsh.c:193 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "シェルを変更しました。\n" -#: login-utils/chsh.c:294 +#: login-utils/chsh.c:289 #, fuzzy msgid "shell must be a full path name" msgstr "%s: シェルはフルパスで無ければなりません。\n" -#: login-utils/chsh.c:298 +#: login-utils/chsh.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "%s: \"%s\" は存在しません。\n" -#: login-utils/chsh.c:302 +#: login-utils/chsh.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not executable" msgstr "%s: \"%s\" は実行できません。\n" -#: login-utils/chsh.c:321 +#: login-utils/chsh.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." msgstr "警告: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n" -#: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331 +#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is not listed in %s.\n" "Use %s -l to see list." msgstr "%s: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n" -#: login-utils/chsh.c:355 +#: login-utils/chsh.c:350 #, fuzzy msgid "No known shells." msgstr "知らないシェルです。\n" +#: login-utils/islocal.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" +msgstr "使い方: passwd [ユーザ名 [パスワード]]\n" + #: login-utils/last.c:155 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n" @@ -6877,12 +7444,12 @@ msgstr "" "\n" "wtmp は %s から始まります " -#: login-utils/last.c:431 +#: login-utils/last.c:433 #, fuzzy msgid "gethostname failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: login-utils/last.c:477 +#: login-utils/last.c:479 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6891,28 +7458,47 @@ msgstr "" "\n" "割り込みが入りました %10.10s %5.5s \n" +#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 +msgid "Couldn't drop group privileges" +msgstr "" + +#: login-utils/libuser.c:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "libuser initialization failed: %s." +msgstr "SSPI ライブラリの初期化に失敗しました" + +#: login-utils/libuser.c:52 +#, fuzzy +msgid "changing user attribute failed" +msgstr "%s のモードを %04lo (%s) に変更できませんでした\n" + +#: login-utils/libuser.c:66 +#, c-format +msgid "user attribute not changed: %s" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. -#: login-utils/login.c:176 +#: login-utils/login.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "timed out after %u seconds" msgstr "データソケットタイムアウト" -#: login-utils/login.c:284 +#: login-utils/login.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "致命的なエラー: tty を再オープンできません: %s" -#: login-utils/login.c:290 +#: login-utils/login.c:291 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "致命的なエラー: %s はターミナルではありません" -#: login-utils/login.c:308 +#: login-utils/login.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" msgstr "chown に失敗しました: %s" -#: login-utils/login.c:312 +#: login-utils/login.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" msgstr "/dev: chdir() が失敗: %m" @@ -6921,76 +7507,76 @@ msgstr "/dev: chdir() が失敗: %m" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "致命的なエラー: 不正な tty" -#: login-utils/login.c:404 +#: login-utils/login.c:392 #, c-format msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:531 +#: login-utils/login.c:522 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "最終ログイン: %.*s " -#: login-utils/login.c:533 +#: login-utils/login.c:524 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr " %.*s から\n" -#: login-utils/login.c:536 +#: login-utils/login.c:527 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr " %.*s 上\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:544 #, fuzzy msgid "write lastlog failed" msgstr "ファイル '%2$s' へ %1$s の書き込みに失敗: %3$s" -#: login-utils/login.c:643 +#: login-utils/login.c:642 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "ダイアルアップで %s に、%s による" -#: login-utils/login.c:648 +#: login-utils/login.c:647 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "%s に ROOT がログイン、%s から" -#: login-utils/login.c:651 +#: login-utils/login.c:650 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "%s に ROOT がログイン" -#: login-utils/login.c:654 +#: login-utils/login.c:653 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "%s に %s がログイン、%s から" -#: login-utils/login.c:657 +#: login-utils/login.c:656 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "%s に %s がログイン" -#: login-utils/login.c:718 +#: login-utils/login.c:717 msgid "login: " msgstr "ログイン: " -#: login-utils/login.c:744 +#: login-utils/login.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "login: PAM が失敗しました、終了します: %s\n" -#: login-utils/login.c:745 +#: login-utils/login.c:744 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM の初期化ができません: %s" -#: login-utils/login.c:817 +#: login-utils/login.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:602 +#: login-utils/login.c:824 login-utils/sulogin.c:954 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6999,17 +7585,17 @@ msgstr "" "Login が間違っています\n" "\n" -#: login-utils/login.c:840 +#: login-utils/login.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "*ログイントライが多すぎます* (%d) %s から %s へ, %s" -#: login-utils/login.c:846 +#: login-utils/login.c:845 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "失敗したログインセッション %s から %s へ, %s" -#: login-utils/login.c:854 +#: login-utils/login.c:853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7018,7 +7604,7 @@ msgstr "" "\n" "Login が間違っています\n" -#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1334 login-utils/login.c:1358 +#: login-utils/login.c:881 login-utils/login.c:1337 login-utils/login.c:1361 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7027,71 +7613,75 @@ msgstr "" "\n" "セッションセットアップに問題。中断します。\n" -#: login-utils/login.c:883 +#: login-utils/login.c:882 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "NULL ユーザ名が %s:%d にあります。中断します。" -#: login-utils/login.c:1137 +#: login-utils/login.c:1033 +msgid "hush login status: restore original IDs failed" +msgstr "" + +#: login-utils/login.c:1140 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m" -#: login-utils/login.c:1278 +#: login-utils/login.c:1281 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です。\n" -#: login-utils/login.c:1293 +#: login-utils/login.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n" -#: login-utils/login.c:1335 +#: login-utils/login.c:1338 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" が %s:%d にあります。中断します" -#: login-utils/login.c:1357 +#: login-utils/login.c:1360 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "SSPI ライブラリの初期化に失敗しました" -#: login-utils/login.c:1382 +#: login-utils/login.c:1385 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "新しいメイルが届いています。\n" -#: login-utils/login.c:1414 +#: login-utils/login.c:1417 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "メイルが届いています。\n" -#: login-utils/login.c:1428 +#: login-utils/login.c:1431 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() に失敗" -#: login-utils/login.c:1434 login-utils/sulogin.c:343 +#: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました" -#: login-utils/login.c:1441 login-utils/sulogin.c:344 +#: login-utils/login.c:1444 login-utils/sulogin.c:678 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "ホームディレクトリ \"/\" でログインします。\n" -#: login-utils/login.c:1470 +#: login-utils/login.c:1473 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "起動スクリプトを読み込めませんでした" -#: login-utils/login.c:1472 +#: login-utils/login.c:1475 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "シェルがありません\n" @@ -7101,212 +7691,296 @@ msgstr "シェルがありません\n" msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" msgstr "不正な内部値: %s\n" -#: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318 -#: sys-utils/losetup.c:384 sys-utils/mount.c:119 +#: login-utils/newgrp.c:101 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: login-utils/newgrp.c:113 +#: login-utils/newgrp.c:105 +#, fuzzy +msgid "crypt() failed" +msgstr "再アクセスに失敗しました。\n" + +#: login-utils/newgrp.c:117 #, fuzzy, c-format msgid " %s <group>\n" msgstr "-group: グループ名がない" -#: login-utils/newgrp.c:150 +#: login-utils/newgrp.c:154 #, fuzzy msgid "who are you?" msgstr "あなたは %s さんに締め出されました。" -#: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169 +#: login-utils/newgrp.c:161 login-utils/newgrp.c:173 #, fuzzy msgid "setgid failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165 +#: login-utils/newgrp.c:166 login-utils/newgrp.c:169 #, fuzzy msgid "no such group" msgstr "-group: グループ名がない" -#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:445 +#: login-utils/newgrp.c:175 sys-utils/mount.c:445 #, fuzzy msgid "permission denied" msgstr "パーミッションがありません" -#: login-utils/newgrp.c:176 +#: login-utils/newgrp.c:180 #, fuzzy msgid "setuid failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136 -#, c-format -msgid "exec %s failed" -msgstr "exec %s に失敗" - -#: login-utils/su.c:205 +#: login-utils/su-common.c:268 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot not open session: %s" +msgid "cannot open session: %s" msgstr " ファイル '%s' を開けません " -#: login-utils/su.c:215 +#: login-utils/su-common.c:278 #, fuzzy msgid "cannot create child process" msgstr "wait_for: プロセス %ld の記録がありません" -#: login-utils/su.c:227 +#: login-utils/su-common.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "ルートディレクトリを '%s' へ変更できません\n" -#: login-utils/su.c:232 +#: login-utils/su-common.c:295 #, fuzzy msgid "cannot block signals" msgstr "プロセスの現在状態からUIDを取得できませんでした\n" -#: login-utils/su.c:246 login-utils/su.c:254 login-utils/su.c:260 -#: sys-utils/cytune.c:170 +#: login-utils/su-common.c:309 login-utils/su-common.c:317 +#: login-utils/su-common.c:323 sys-utils/cytune.c:170 #, fuzzy msgid "cannot set signal handler" msgstr "シグナルハンドラを設定できません" -#: login-utils/su.c:293 +#: login-utils/su-common.c:348 +#, c-format +msgid "%s (core dumped)\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:361 #, c-format msgid "" "\n" "Session terminated, killing shell..." msgstr "" -#: login-utils/su.c:303 +#: login-utils/su-common.c:371 #, fuzzy, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr "%s は失敗しました。\n" -#: login-utils/su.c:361 +#: login-utils/su-common.c:424 +msgid "may not be used by non-root users" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:455 #, fuzzy msgid "incorrect password" msgstr "間違ったパスワードです。" -#: login-utils/su.c:485 +#: login-utils/su-common.c:470 #, fuzzy msgid "failed to set PATH" msgstr "stat が失敗しました: %s" -#: login-utils/su.c:558 +#: login-utils/su-common.c:537 #, fuzzy msgid "cannot set groups" msgstr "グループid を設定できません" -#: login-utils/su.c:573 sys-utils/eject.c:655 sys-utils/unshare.c:129 +#: login-utils/su-common.c:552 sys-utils/eject.c:655 msgid "cannot set group id" msgstr "グループid を設定できません" -#: login-utils/su.c:575 sys-utils/unshare.c:132 +#: login-utils/su-common.c:554 sys-utils/eject.c:658 msgid "cannot set user id" msgstr "ユーザーid を設定できません" -#: login-utils/su.c:647 misc-utils/getopt.c:219 +#: login-utils/su-common.c:627 #, fuzzy, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "より多くの情報を得るためには `%s --help' と入力してください.\n" +msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n" +msgstr "オプション" -#: login-utils/su.c:652 +#: login-utils/su-common.c:628 login-utils/su-common.c:641 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" msgstr "使い方: debconf [オプション] コマンド [引数]" -#: login-utils/su.c:653 +#: login-utils/su-common.c:629 +msgid "" +"\n" +"Run COMMAND with the effective <user> id and group id. If -u not\n" +"given, fallback to su(1) compatible semantic and shell is executed.\n" +"The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:637 +#, fuzzy +msgid " -u, --user <user> username\n" +msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。" + +#: login-utils/su-common.c:642 +msgid "" +"\n" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:649 +msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:650 +msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:651 msgid "" +" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" "\n" -" Change the effective user id and group id to that of USER.\n" -" A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" msgstr "" -#: login-utils/su.c:657 +#: login-utils/su-common.c:653 +#, fuzzy +msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" +msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n" + +#: login-utils/su-common.c:654 +msgid "" +" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:655 +msgid "" +" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:656 +#, fuzzy +msgid " and do not create a new session\n" +msgstr " 最初の 最後の\n" + +#: login-utils/su-common.c:657 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: login-utils/su-common.c:658 +#, fuzzy +msgid " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" +msgstr "find_and_set_shell は default_shell = %s に設定します\n" + +#: login-utils/su-common.c:755 login-utils/su-common.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "group %s does not exist" +msgstr "ユーザがいません" + +#: login-utils/su-common.c:764 +#, c-format +msgid "can't specify more than %d supplemental groups" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:818 msgid "" -" -, -l, --login make the shell a login shell\n" -" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" -" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" -" and do not create a new session\n" -" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" -" -p same as -m\n" -" -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" +"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually " +"exclusive." msgstr "" -#: login-utils/su.c:757 +#: login-utils/su-common.c:822 +#, fuzzy +msgid "COMMAND not specified." +msgstr "理由は指定されていません" + +#: login-utils/su-common.c:836 +msgid "only root can specify alternative groups" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "ユーザがいません" -#: login-utils/su.c:788 +#: login-utils/su-common.c:889 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "" -#: login-utils/su.c:808 +#: login-utils/su-common.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "ルートディレクトリを '%s' へ変更できません\n" -#: login-utils/sulogin.c:243 +#: login-utils/sulogin.c:91 +#, fuzzy +msgid "tcgetattr failed" +msgstr "fstatに失敗しました" + +#: login-utils/sulogin.c:164 +#, fuzzy +msgid "tcsetattr failed" +msgstr "fstatに失敗しました" + +#: login-utils/sulogin.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no entry for root\n" msgstr "%s: 読み書き両用にオープンできません" -#: login-utils/sulogin.c:270 +#: login-utils/sulogin.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no entry for root" msgstr "%s: 読み書き両用にオープンできません" -#: login-utils/sulogin.c:274 +#: login-utils/sulogin.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: root password garbled" msgstr "%s: パスワードファイルは使用中です。\n" -#: login-utils/sulogin.c:293 +#: login-utils/sulogin.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Give root password for login: " +msgstr "%s: パスワードファイルは使用中です。\n" + +#: login-utils/sulogin.c:485 +#, c-format +msgid "Press enter for login: " +msgstr "" + +#: login-utils/sulogin.c:488 #, c-format msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "" -#: login-utils/sulogin.c:295 +#: login-utils/sulogin.c:490 #, c-format msgid "Press enter for maintenance" msgstr "" -#: login-utils/sulogin.c:296 +#: login-utils/sulogin.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "(or type Control-D to continue): " msgstr "本当に続けますか" -#: login-utils/sulogin.c:347 +#: login-utils/sulogin.c:681 #, fuzzy msgid "change directory to system root failed" msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました" -#: login-utils/sulogin.c:394 +#: login-utils/sulogin.c:730 #, fuzzy msgid "setexeccon failed" msgstr "実行に失敗" -#: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: exec failed" -msgstr "%s: シークに失敗" - -#: login-utils/sulogin.c:430 -#, fuzzy -msgid "tcgetattr failed" -msgstr "fstatに失敗しました" - -#: login-utils/sulogin.c:437 -#, fuzzy -msgid "tcsetattr failed" -msgstr "fstatに失敗しました" - -#: login-utils/sulogin.c:444 +#: login-utils/sulogin.c:750 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [tty device]\n" msgstr "ブロックデバイス" -#: login-utils/sulogin.c:447 +#: login-utils/sulogin.c:753 msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no " @@ -7315,43 +7989,62 @@ msgid "" "fails\n" msgstr "" -#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1213 sys-utils/wdctl.c:482 +#: login-utils/sulogin.c:804 misc-utils/findmnt.c:1330 sys-utils/wdctl.c:505 #: term-utils/wall.c:128 #, fuzzy msgid "invalid timeout argument" msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: login-utils/sulogin.c:510 +#: login-utils/sulogin.c:826 #, fuzzy msgid "only root can run this program." msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n" -#: login-utils/sulogin.c:529 +#: login-utils/sulogin.c:869 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a tty" -msgstr "フォルダではありません" - -#: login-utils/sulogin.c:577 -#, fuzzy -msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" -msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m" +msgid "cannot open console: %m\n" +msgstr "%s を open できません" -#: login-utils/sulogin.c:586 +#: login-utils/sulogin.c:876 #, fuzzy msgid "cannot open password database." msgstr "プロセスの現在状態からUIDを取得できませんでした\n" +#: login-utils/sulogin.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "crypt failed: %m\n" +msgstr "書き込み失敗" + +#: login-utils/sulogin.c:951 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Can not execute su shell\n" +"\n" +msgstr "%s を実行できません: %s\n" + +#: login-utils/sulogin.c:958 +#, fuzzy +msgid "" +"Timed out\n" +"\n" +msgstr "タイムアウト" + +#: login-utils/sulogin.c:965 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not fork: %m\n" +msgstr "%s: 子プロセスを起動できません: %s\n" + #: login-utils/utmpdump.c:121 #, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "%s: stat が失敗" -#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:165 +#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "シンボリックファイル %s は追加できません" -#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:174 +#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:173 #, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s: inotify イベントを読むことができません" @@ -7385,92 +8078,92 @@ msgstr "" msgid "Utmp dump of %s\n" msgstr "" -#: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193 +#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192 #, fuzzy msgid "can't open temporary file" msgstr "一時ファイルを開けません `%s': %s" -#: login-utils/vipw.c:166 +#: login-utils/vipw.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "%s: create a link to %s failed" msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s" -#: login-utils/vipw.c:173 +#: login-utils/vipw.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Can't get context for %s" msgstr "%s: %s のコンテキストを取得できません" -#: login-utils/vipw.c:179 +#: login-utils/vipw.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Can't set context for %s" msgstr "%s: %s のコンテキストを設定できません" -#: login-utils/vipw.c:248 +#: login-utils/vipw.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s: %s は変更されませんでした\n" -#: login-utils/vipw.c:264 +#: login-utils/vipw.c:261 #, fuzzy msgid "cannot get lock" msgstr "子プロセスを起動できません" -#: login-utils/vipw.c:291 +#: login-utils/vipw.c:288 #, fuzzy msgid "no changes made" msgstr "%s: 変更されませんでした\n" -#: login-utils/vipw.c:300 +#: login-utils/vipw.c:297 #, fuzzy msgid "cannot chmod file" msgstr "ファイルを閉じることができません" -#: login-utils/vipw.c:341 +#: login-utils/vipw.c:338 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "このシステムではシャドウグループが使われています。\n" -#: login-utils/vipw.c:342 +#: login-utils/vipw.c:339 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "このシステムではシャドウパスワードが使われています。\n" #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), #. * which means they can be translated. -#: login-utils/vipw.c:345 +#: login-utils/vipw.c:342 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "今すぐ %s を編集しますか [y/n]? " -#: misc-utils/cal.c:371 +#: misc-utils/cal.c:370 #, fuzzy msgid "illegal day value" msgstr "reset と共に使う値が不正" -#: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387 +#: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "不正な日: 1-%d を使ってください" -#: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378 +#: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "不正な月: 1-12 を使ってください" -#: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383 +#: misc-utils/cal.c:380 misc-utils/cal.c:382 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "不正な年: 1-9999 を使ってください" -#: misc-utils/cal.c:471 +#: misc-utils/cal.c:470 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:786 +#: misc-utils/cal.c:796 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr "月の中の日にちはルールにマッチしていません" -#: misc-utils/cal.c:790 +#: misc-utils/cal.c:800 msgid "" " -1, --one show only current month (default)\n" " -3, --three show previous, current and next month\n" @@ -7483,15 +8176,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/ddate.c:207 -#, c-format -msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" -msgstr "使い方: %s [+書式] [日 月 年]\n" - -#: misc-utils/ddate.c:254 -msgid "St. Tib's Day" -msgstr "聖 Tib の日" - #: misc-utils/findfs.c:22 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -7499,163 +8183,182 @@ msgid "" " %1$s [options] UUID=<uuid>\n" msgstr "使い方: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" -#: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128 +#: misc-utils/findfs.c:64 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "'%s' を解決できません" -#: misc-utils/findmnt.c:105 +#: misc-utils/findmnt.c:113 #, fuzzy msgid "source device" msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/findmnt.c:106 +#: misc-utils/findmnt.c:114 msgid "mountpoint" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:114 +#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:122 msgid "filesystem type" msgstr "ファイルシステムの種類" -#: misc-utils/findmnt.c:108 +#: misc-utils/findmnt.c:116 #, fuzzy msgid "all mount options" msgstr ", すべてのオプションを表示 (s): " -#: misc-utils/findmnt.c:109 +#: misc-utils/findmnt.c:117 #, fuzzy msgid "VFS specific mount options" msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します" -#: misc-utils/findmnt.c:110 +#: misc-utils/findmnt.c:118 #, fuzzy msgid "FS specific mount options" msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します" -#: misc-utils/findmnt.c:111 +#: misc-utils/findmnt.c:119 #, fuzzy msgid "filesystem label" msgstr " ディレクトリラベル " -#: misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:117 +#: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:125 #, fuzzy msgid "filesystem UUID" msgstr "UUID が不正です" -#: misc-utils/findmnt.c:113 +#: misc-utils/findmnt.c:121 #, fuzzy msgid "partition label" msgstr "領域名 = \"%s\"\n" -#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:113 +#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:121 #, fuzzy msgid "major:minor device number" msgstr "ソケットのデバイス番号が見つかりません.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:116 +#: misc-utils/findmnt.c:124 msgid "action detected by --poll" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:117 +#: misc-utils/findmnt.c:125 msgid "old mount options saved by --poll" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:118 +#: misc-utils/findmnt.c:126 msgid "old mountpoint saved by --poll" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:119 +#: misc-utils/findmnt.c:127 #, fuzzy msgid "filesystem size" msgstr "ファイルシステムの種類" -#: misc-utils/findmnt.c:120 +#: misc-utils/findmnt.c:128 #, fuzzy msgid "filesystem size available" msgstr " ディレクトリラベル " -#: misc-utils/findmnt.c:121 +#: misc-utils/findmnt.c:129 #, fuzzy msgid "filesystem size used" msgstr "ファイルシステムの種類" -#: misc-utils/findmnt.c:122 +#: misc-utils/findmnt.c:130 #, fuzzy msgid "filesystem use percentage" msgstr "ファイルシステムの種類" -#: misc-utils/findmnt.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:131 #, fuzzy msgid "filesystem root" msgstr "ファイルシステムの種類" -#: misc-utils/findmnt.c:124 +#: misc-utils/findmnt.c:132 msgid "task ID" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:298 +#: misc-utils/findmnt.c:133 +#, fuzzy +msgid "mount ID" +msgstr "量(_M): " + +#: misc-utils/findmnt.c:134 +#, fuzzy +msgid "optional mount fields" +msgstr "mount: マウントに失敗しました" + +#: misc-utils/findmnt.c:135 +#, fuzzy +msgid "VFS propagation flags" +msgstr "不当なフラッグ" + +#: misc-utils/findmnt.c:136 +msgid "dump(8) frequency in days [fstab only]" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:137 +msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "unknown action: %s" msgstr "未知の処理: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:504 +#: misc-utils/findmnt.c:615 #, fuzzy msgid "mount" msgstr "量(_M): " -#: misc-utils/findmnt.c:507 +#: misc-utils/findmnt.c:618 #, fuzzy msgid "umount" msgstr "ncount" -#: misc-utils/findmnt.c:510 +#: misc-utils/findmnt.c:621 #, fuzzy msgid "remount" msgstr "%c を読込み\n" -#: misc-utils/findmnt.c:513 +#: misc-utils/findmnt.c:624 #, fuzzy msgid "move" msgstr "移動(&M)" -#: misc-utils/findmnt.c:516 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:317 -msgid "unknown" -msgstr "不明な" - -#: misc-utils/findmnt.c:630 +#: misc-utils/findmnt.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n" -#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:709 +#: misc-utils/findmnt.c:773 misc-utils/findmnt.c:992 sys-utils/eject.c:709 #: sys-utils/mount.c:606 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" -#: misc-utils/findmnt.c:686 text-utils/parse.c:64 +#: misc-utils/findmnt.c:800 text-utils/parse.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "can't read %s" msgstr "「%s」を読めません: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:880 sys-utils/mount.c:162 -#: sys-utils/mount.c:210 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:194 -#: sys-utils/swapon.c:226 sys-utils/swapon.c:611 sys-utils/umount.c:241 +#: misc-utils/findmnt.c:932 misc-utils/findmnt.c:998 sys-utils/mount.c:135 +#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:193 +#: sys-utils/swapon.c:225 sys-utils/swapon.c:606 sys-utils/umount.c:263 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:886 +#: misc-utils/findmnt.c:1004 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt.c:914 +#: misc-utils/findmnt.c:1032 #, fuzzy msgid "poll() failed" msgstr "再アクセスに失敗しました。\n" -#: misc-utils/findmnt.c:976 +#: misc-utils/findmnt.c:1094 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -7670,7 +8373,7 @@ msgstr "" " %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n" " %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:983 +#: misc-utils/findmnt.c:1101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7682,7 +8385,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:990 +#: misc-utils/findmnt.c:1108 #, c-format msgid "" " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" @@ -7690,7 +8393,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:994 +#: misc-utils/findmnt.c:1112 #, c-format msgid "" " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" @@ -7705,7 +8408,7 @@ msgid "" " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1005 +#: misc-utils/findmnt.c:1123 #, c-format msgid "" " -i, --invert invert the sense of matching\n" @@ -7716,17 +8419,31 @@ msgid "" " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1011 -#, c-format -msgid "" -" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" -" -o, --output <list> the output columns to be shown\n" -" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -" -r, --raw use raw output format\n" -" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" +#: misc-utils/findmnt.c:1128 +msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1017 +#: misc-utils/findmnt.c:1129 +#, fuzzy +msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" +msgstr " -o, --options=optstring ショーとオプションを理解させる\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1130 +#, fuzzy +msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1131 +#, fuzzy +msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1132 +#, fuzzy +msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" +msgstr " l 既知のファイルシステムタイプをリスト表示する" + +#: misc-utils/findmnt.c:1134 #, c-format msgid "" " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" @@ -7736,43 +8453,48 @@ msgid "" " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1027 sys-utils/lscpu.c:1230 +#: misc-utils/findmnt.c:1144 sys-utils/lscpu.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Available columns:\n" msgstr "カラム数 : %d\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1127 +#: misc-utils/findmnt.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "方向ベクトル" -#: misc-utils/findmnt.c:1196 +#: misc-utils/findmnt.c:1313 #, fuzzy msgid "invalid TID argument" msgstr "無効な指定です" -#: misc-utils/findmnt.c:1253 +#: misc-utils/findmnt.c:1370 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1257 +#: misc-utils/findmnt.c:1374 msgid "" "options --target and --source can't be used together with command line " "element that is not an option" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1300 +#: misc-utils/findmnt.c:1419 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "鍵輪キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1330 +#: misc-utils/findmnt.c:1442 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "" +#: misc-utils/getopt.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "より多くの情報を得るためには `%s --help' と入力してください.\n" + #: misc-utils/getopt.c:288 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "-l や --long 引数の後のロングオプションが空です" @@ -7847,74 +8569,107 @@ msgstr "出力の末尾に改行をつけません" msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444 +#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442 msgid "missing optstring argument" msgstr "オプション文字列引数が足りません" -#: misc-utils/getopt.c:439 +#: misc-utils/getopt.c:437 msgid "internal error, contact the author." msgstr "内部エラー、作者に連絡を。" -#: misc-utils/kill.c:211 -#, c-format -msgid "%s: unknown signal %s\n" +#: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown signal: %s" msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n" -#: misc-utils/kill.c:244 +#: misc-utils/kill.c:248 #, fuzzy msgid "invalid sigval argument" msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: misc-utils/kill.c:285 -#, c-format -msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" +#: misc-utils/kill.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "%s: プロセス \"%s\" を見つけられません\n" -#: misc-utils/kill.c:365 -#, c-format -msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" +#: misc-utils/kill.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown signal %s; valid signals:" msgstr "%s: 不明なシグナル %s -- 正常なシグナル:\n" -#: misc-utils/kill.c:413 -#, c-format -msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" -msgstr "使い方: %s [ -s シグナル | -p ] [ -a ] プロセスID ...\n" +#: misc-utils/kill.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n" +msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/kill.c:414 -#, c-format -msgid " %s -l [ signal ]\n" -msgstr " %s -l [ シグナル ]\n" +#: misc-utils/kill.c:463 +msgid "" +" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to " +"processes\n" +" with the same uid as the present process\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/kill.c:465 +msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/kill.c:466 +msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/kill.c:467 +#, fuzzy +msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: misc-utils/kill.c:468 +msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n" +msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:88 +#: misc-utils/kill.c:469 +msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/kill.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "sending signal to %s failed" +msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n" + +#: misc-utils/logger.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "unknown facility name: %s." msgstr "不明な C++ エンコード名です" -#: misc-utils/logger.c:97 +#: misc-utils/logger.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "unknown priority name: %s." msgstr "不明な C++ エンコード名です" -#: misc-utils/logger.c:107 +#: misc-utils/logger.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "述部が長すぎます" -#: misc-utils/logger.c:113 +#: misc-utils/logger.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "socket %s" msgstr "ソケット" -#: misc-utils/logger.c:116 +#: misc-utils/logger.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "connect %s" msgstr "接続" -#: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135 +#: misc-utils/logger.c:131 +#, c-format +msgid "getaddrinfo %s:%s: %s" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:134 misc-utils/uuidd.c:135 msgid "socket" msgstr "ソケット" -#: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146 +#: misc-utils/logger.c:137 misc-utils/uuidd.c:146 msgid "connect" msgstr "接続" @@ -7947,355 +8702,438 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:234 +#: misc-utils/logger.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "file %s" msgstr "ファイル(&F)" -#: misc-utils/logger.c:261 -#, fuzzy -msgid "invalid port number argument" -msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" - -#: misc-utils/look.c:370 +#: misc-utils/look.c:368 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] string [file]\n" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: misc-utils/look.c:373 +#: misc-utils/look.c:371 msgid "" -" -a, --alternative use alternate dictionary\n" -" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n" -" -f, --ignore-case ignore when comparing\n" +" -a, --alternative use alternative dictionary\n" +" -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" +" -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" " -t, --terminate <char> define string termination character\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:111 +#: misc-utils/lsblk.c:118 #, fuzzy msgid "device name" msgstr "デバイス名:" -#: misc-utils/lsblk.c:112 +#: misc-utils/lsblk.c:119 #, fuzzy msgid "internal kernel device name" msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー" -#: misc-utils/lsblk.c:115 +#: misc-utils/lsblk.c:120 +#, fuzzy +msgid "internal parent kernel device name" +msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー" + +#: misc-utils/lsblk.c:123 #, fuzzy msgid "where the device is mounted" msgstr "その場所は既にマウントされています" -#: misc-utils/lsblk.c:116 +#: misc-utils/lsblk.c:124 #, fuzzy msgid "filesystem LABEL" msgstr " ディレクトリラベル " -#: misc-utils/lsblk.c:119 +#: misc-utils/lsblk.c:127 #, fuzzy msgid "partition LABEL" msgstr "領域名 = \"%s\"\n" -#: misc-utils/lsblk.c:122 +#: misc-utils/lsblk.c:130 #, fuzzy msgid "read-ahead of the device" msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/lsblk.c:123 +#: misc-utils/lsblk.c:131 sys-utils/losetup.c:67 #, fuzzy msgid "read-only device" msgstr "パラメータ %s は読み出し専用です" -#: misc-utils/lsblk.c:124 +#: misc-utils/lsblk.c:132 #, fuzzy msgid "removable device" msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/lsblk.c:125 +#: misc-utils/lsblk.c:133 #, fuzzy msgid "rotational device" msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/lsblk.c:126 +#: misc-utils/lsblk.c:134 +msgid "adds randomness" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:135 #, fuzzy msgid "device identifier" msgstr "識別子プレフィックス(_I): " -#: misc-utils/lsblk.c:127 +#: misc-utils/lsblk.c:136 #, fuzzy msgid "size of the device" msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/lsblk.c:128 +#: misc-utils/lsblk.c:137 #, fuzzy msgid "state of the device" msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/lsblk.c:129 +#: misc-utils/lsblk.c:138 #, fuzzy msgid "user name" msgstr " ユーザ名 " -#: misc-utils/lsblk.c:130 +#: misc-utils/lsblk.c:139 #, fuzzy msgid "group name" msgstr " グループ名 " -#: misc-utils/lsblk.c:131 +#: misc-utils/lsblk.c:140 #, fuzzy msgid "device node permissions" msgstr "%s のパーミッションを変更できません" -#: misc-utils/lsblk.c:132 +#: misc-utils/lsblk.c:141 #, fuzzy msgid "alignment offset" msgstr "オフセットチャンネル" -#: misc-utils/lsblk.c:133 +#: misc-utils/lsblk.c:142 #, fuzzy msgid "minimum I/O size" msgstr "最小サイズ:" -#: misc-utils/lsblk.c:134 +#: misc-utils/lsblk.c:143 #, fuzzy msgid "optimal I/O size" msgstr "最適なブロックサイズを調査中" -#: misc-utils/lsblk.c:135 +#: misc-utils/lsblk.c:144 #, fuzzy msgid "physical sector size" msgstr "ADFにある紙の物理サイズ" -#: misc-utils/lsblk.c:136 +#: misc-utils/lsblk.c:145 #, fuzzy msgid "logical sector size" msgstr "サイズが異なれば(&S)" -#: misc-utils/lsblk.c:137 +#: misc-utils/lsblk.c:146 #, fuzzy msgid "I/O scheduler name" msgstr " -r, --resource=RESOURCE リソース名\n" -#: misc-utils/lsblk.c:138 +#: misc-utils/lsblk.c:147 #, fuzzy msgid "request queue size" msgstr "リクエストのボディのサイズを計算できません" -#: misc-utils/lsblk.c:139 +#: misc-utils/lsblk.c:148 #, fuzzy msgid "device type" msgstr "バックアップタイプ" -#: misc-utils/lsblk.c:140 +#: misc-utils/lsblk.c:149 #, fuzzy msgid "discard alignment offset" msgstr "オフセット 0x%08lx" -#: misc-utils/lsblk.c:141 +#: misc-utils/lsblk.c:150 #, fuzzy msgid "discard granularity" msgstr "グリッドの間隔" -#: misc-utils/lsblk.c:142 +#: misc-utils/lsblk.c:151 #, fuzzy msgid "discard max bytes" msgstr "%s: %s: %s %lu バイト転送しました" -#: misc-utils/lsblk.c:143 +#: misc-utils/lsblk.c:152 #, fuzzy msgid "discard zeroes data" msgstr "プログラムクラッシュデータ" -#: misc-utils/lsblk.c:144 +#: misc-utils/lsblk.c:153 +#, fuzzy +msgid "write same max bytes" +msgstr "%s: %s: %s %lu バイト転送しました" + +#: misc-utils/lsblk.c:154 #, fuzzy msgid "unique storage identifier" msgstr "識別子プレフィックス(_I): " -#: misc-utils/lsblk.c:828 +#: misc-utils/lsblk.c:155 +msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:156 +#, fuzzy +msgid "device transport type" +msgstr "バックアップタイプ" + +#: misc-utils/lsblk.c:157 +#, fuzzy +msgid "device revision" +msgstr "%s のパーミッションを変更できません" + +#: misc-utils/lsblk.c:158 +#, fuzzy +msgid "device vendor" +msgstr "デバイス名:" + +#: misc-utils/lsblk.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get device path" msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした" -#: misc-utils/lsblk.c:835 +#: misc-utils/lsblk.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown device name" msgstr "fontdir デバイス名" -#: misc-utils/lsblk.c:841 misc-utils/lsblk.c:848 +#: misc-utils/lsblk.c:958 misc-utils/lsblk.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: misc-utils/lsblk.c:869 +#: misc-utils/lsblk.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get dm name" msgstr "サーバ名の取得に失敗しました: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:906 +#: misc-utils/lsblk.c:1027 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1081 -#, c-format -msgid "%s: failed to get whole-disk device number" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:1099 +#: misc-utils/lsblk.c:1195 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to compose sysfs path for %s" +msgid "%s: failed to compose sysfs path" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1106 +#: misc-utils/lsblk.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:1148 misc-utils/lsblk.c:1150 misc-utils/lsblk.c:1175 -#: misc-utils/lsblk.c:1177 +#: misc-utils/lsblk.c:1224 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get sysfs name" +msgstr "サーバ名の取得に失敗しました: %s" + +#: misc-utils/lsblk.c:1233 +#, c-format +msgid "%s: failed to get whole-disk device number" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1285 misc-utils/lsblk.c:1287 misc-utils/lsblk.c:1312 +#: misc-utils/lsblk.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1155 +#: misc-utils/lsblk.c:1292 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1182 +#: misc-utils/lsblk.c:1319 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1194 +#: misc-utils/lsblk.c:1331 sys-utils/wdctl.c:168 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] [<device> ...]\n" -msgstr "これはデバイス '%s' ではありません" +msgid " %s [options] [<device> ...]\n" +msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/lsblk.c:1198 -#, c-format +#: misc-utils/lsblk.c:1333 +#, fuzzy +msgid " -a, --all print all devices\n" +msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1335 +#, fuzzy +msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" +msgstr " -n : ディスクへの実際の書込みを行わない" + +#: misc-utils/lsblk.c:1336 +msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1337 msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -a, --all print all devices\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " -"format\n" -" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" -" -D, --discard print discard capabilities\n" " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" -" -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" -" -f, --fs output info about filesystems\n" -" -h, --help usage information (this)\n" -" -i, --ascii use ascii characters only\n" -" -m, --perms output info about permissions\n" -" -l, --list use list format ouput\n" -" -n, --noheadings don't print headings\n" -" -o, --output <list> output columns\n" -" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -" -r, --raw use raw output format\n" -" -s, --inverse inverse dependencies\n" -" -t, --topology output info about topology\n" -" -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1218 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:188 +#: misc-utils/lsblk.c:1338 +msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1339 +#, fuzzy +msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: misc-utils/lsblk.c:1340 +#, fuzzy +msgid " -h, --help usage information (this)\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1341 +#, fuzzy +msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" +msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。" + +#: misc-utils/lsblk.c:1342 +#, fuzzy +msgid " -m, --perms output info about permissions\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1343 +#, fuzzy +msgid " -l, --list use list format output\n" +msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1344 +msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1345 +msgid " -o, --output <list> output columns\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1348 +#, fuzzy +msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1349 +msgid " -t, --topology output info about topology\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1350 +#, fuzzy +msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1355 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Available columns (for --output):\n" msgstr "カラム数 : %d\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1231 +#: misc-utils/lsblk.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: misc-utils/lslocks.c:68 +#: misc-utils/lslocks.c:71 msgid "command of the process holding the lock" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:69 +#: misc-utils/lslocks.c:72 msgid "PID of the process holding the lock" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:70 +#: misc-utils/lslocks.c:73 msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:71 +#: misc-utils/lslocks.c:74 #, fuzzy msgid "size of the lock" msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/lslocks.c:72 +#: misc-utils/lslocks.c:75 #, fuzzy msgid "lock access mode" msgstr "デーモンの強制終了(_K)" -#: misc-utils/lslocks.c:73 +#: misc-utils/lslocks.c:76 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:74 +#: misc-utils/lslocks.c:77 msgid "relative byte offset of the lock" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:75 +#: misc-utils/lslocks.c:78 msgid "ending offset of the lock" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:76 +#: misc-utils/lslocks.c:79 #, fuzzy msgid "path of the locked file" msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/lslocks.c:271 +#: misc-utils/lslocks.c:80 +msgid "PID of the process blocking the lock" +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:256 +#, fuzzy +msgid "failed to parse ID" +msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" + +#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:199 msgid "failed to parse pid" msgstr "pid の解析に失敗しました" -#: misc-utils/lslocks.c:274 +#: misc-utils/lslocks.c:281 #, fuzzy msgid "(unknown)" msgstr "不明な" -#: misc-utils/lslocks.c:283 +#: misc-utils/lslocks.c:290 #, fuzzy msgid "failed to parse start" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: misc-utils/lslocks.c:290 +#: misc-utils/lslocks.c:297 #, fuzzy msgid "failed to parse end" msgstr "pid の解析に失敗しました" -#: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 -#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:183 -#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1217 sys-utils/readprofile.c:104 -#: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678 +#: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 +#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66 +#: sys-utils/lscpu.c:1250 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:87 +#: term-utils/setterm.c:678 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr "オプション" -#: misc-utils/lslocks.c:481 +#: misc-utils/lslocks.c:502 msgid "" " -p, --pid <pid> process id\n" " -o, --output <list> define which output columns to use\n" " -n, --noheadings don't print headings\n" -" -r --raw use the raw output format\n" +" -r, --raw use the raw output format\n" " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 -#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161 -#: sys-utils/prlimit.c:583 +#: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 +#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160 +#: sys-utils/prlimit.c:584 #, fuzzy msgid "invalid PID argument" msgstr "無効な指定です" @@ -8309,12 +9147,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176 +#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174 #, c-format msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "%2$s から %1$d バイト取得しました\n" -#: misc-utils/mcookie.c:158 +#: misc-utils/mcookie.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "closing %s failed" msgstr "fork に失敗しました" @@ -8354,34 +9192,66 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、namei(1) を確認してください。\n" -#: misc-utils/namei.c:493 +#: misc-utils/namei.c:492 #, fuzzy msgid "pathname argument is missing" msgstr "ヘルプブラウザが見つかりません" -#: misc-utils/namei.c:517 +#: misc-utils/namei.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "CPU時間制限を超過しました" -#: misc-utils/rename.c:54 +#: misc-utils/rename.c:38 #, fuzzy, c-format -msgid "renaming %s to %s failed" -msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n" +msgid "%s: lstat failed" +msgstr "%s: stat が失敗" + +#: misc-utils/rename.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a symbolic link" +msgstr "ブロックデバイスが必要です" + +#: misc-utils/rename.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: readlink failed" +msgstr "%s: open が失敗" + +#: misc-utils/rename.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unlink failed" +msgstr "%s: シークに失敗" + +#: misc-utils/rename.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: symlinking to %s failed" +msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s" -#: misc-utils/rename.c:67 +#: misc-utils/rename.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rename to %s failed" +msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s" + +#: misc-utils/rename.c:99 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] expression replacement file...\n" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: misc-utils/rename.c:71 -msgid "" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" +#: misc-utils/rename.c:102 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: misc-utils/rename.c:103 +msgid " -s, --symlink act on symlink target\n" msgstr "" +#: misc-utils/rename.c:150 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669 +#: term-utils/agetty.c:678 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "十分な引数が与えられていません" + #: misc-utils/uuidd.c:74 msgid "" " -p, --pid <path> path to pid file\n" @@ -8510,38 +9380,38 @@ msgstr "不正な数: %s\n" msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:592 +#: misc-utils/uuidd.c:590 #, c-format msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:602 +#: misc-utils/uuidd.c:600 #, c-format msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637 +#: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" msgstr "デーモンに接続する際にエラー: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:618 +#: misc-utils/uuidd.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "リポジトリ UUID を取得しています" -#: misc-utils/uuidd.c:622 +#: misc-utils/uuidd.c:620 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "UUIDのリスト:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:656 +#: misc-utils/uuidd.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" msgstr "pid %d で実行中の uuidd を強制終了できません: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:661 +#: misc-utils/uuidd.c:659 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "pid %d で実行中の uuidd を強制終了しました\n" @@ -8555,23 +9425,42 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/whereis.c:144 -msgid "" -" -f <file> define search scope\n" -" -b search only binaries\n" -" -B <dirs> define binaries lookup path\n" -" -m search only manual paths\n" -" -M <dirs> define man lookup path\n" -" -s search only sources path\n" -" -S <dirs> define sources lookup path\n" -" -u search from unusual entities\n" -" -V output version information and exit\n" -" -h display this help and exit\n" -"\n" +#: misc-utils/whereis.c:171 +#, fuzzy +msgid " -b search only for binaries\n" +msgstr " -n : ディスクへの実際の書込みを行わない" + +#: misc-utils/whereis.c:172 +msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:173 +msgid " -m search only for manuals\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:174 +msgid " -M <dirs> define man lookup path\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:175 +msgid " -s search only for sources\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:176 +msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:177 +#, fuzzy +msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" +msgstr " -? [or --help]: このメッセージを表示する" + +#: misc-utils/whereis.c:178 +msgid " -u search for unusual entries\n" msgstr "" -#: misc-utils/whereis.c:155 -msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" +#: misc-utils/whereis.c:179 +msgid " -l output effective lookup paths\n" msgstr "" #: misc-utils/wipefs.c:248 @@ -8589,14 +9478,15 @@ msgstr "%s: open に失敗: %s\n" msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:344 +#: misc-utils/wipefs.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "%s: offset 0x%jx not found" msgstr "%s: 見つかりません" -#: misc-utils/wipefs.c:364 +#: misc-utils/wipefs.c:369 msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" +" -f, --force force erasure\n" " -h, --help show this help text\n" " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" @@ -8606,7 +9496,7 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:373 +#: misc-utils/wipefs.c:379 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8615,7 +9505,7 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、wipefs(8) を確認してください。\n" -#: misc-utils/wipefs.c:425 +#: misc-utils/wipefs.c:435 #, fuzzy msgid "invalid offset argument" msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" @@ -8703,7 +9593,7 @@ msgstr "%s のオーナー変更エラー: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s の名前を %s に変更できません: %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:318 +#: mount-deprecated/mount.c:315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8721,92 +9611,92 @@ msgstr "" " /proc/mountsファイルをチェックしてください。\n" "\n" -#: mount-deprecated/mount.c:368 +#: mount-deprecated/mount.c:365 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:401 +#: mount-deprecated/mount.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした" -#: mount-deprecated/mount.c:458 +#: mount-deprecated/mount.c:455 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:654 +#: mount-deprecated/mount.c:651 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です" -#: mount-deprecated/mount.c:659 +#: mount-deprecated/mount.c:656 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウントされています" -#: mount-deprecated/mount.c:683 +#: mount-deprecated/mount.c:680 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s を書き込み用にオープンできません: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:700 +#: mount-deprecated/mount.c:697 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: %s の書き込みエラー: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:708 +#: mount-deprecated/mount.c:705 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: %s のモード変更エラー: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:810 +#: mount-deprecated/mount.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: グループid を設定できません: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:813 +#: mount-deprecated/mount.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167 +#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: 子プロセスの起動ができません: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:996 +#: mount-deprecated/mount.c:993 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "%s を試します\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1024 +#: mount-deprecated/mount.c:1021 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: %s へのファイルシステムタイプの指定がありません\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1027 +#: mount-deprecated/mount.c:1024 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " %s 又は %s のタイプを試してみます\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1030 +#: mount-deprecated/mount.c:1027 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " そして、それはスワップ空間の様です。\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1032 +#: mount-deprecated/mount.c:1029 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " タイプ %s を試してみます\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1057 +#: mount-deprecated/mount.c:1054 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s はスワップ空間のようですね -- マウントしません" -#: mount-deprecated/mount.c:1065 +#: mount-deprecated/mount.c:1062 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8814,178 +9704,173 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1153 +#: mount-deprecated/mount.c:1150 msgid "mount failed" msgstr "マウントに失敗しました" -#: mount-deprecated/mount.c:1155 +#: mount-deprecated/mount.c:1152 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます" -#: mount-deprecated/mount.c:1246 +#: mount-deprecated/mount.c:1243 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop デバイスが 2 回指定されました" -#: mount-deprecated/mount.c:1251 +#: mount-deprecated/mount.c:1248 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: タイプが 2 回指定されました" -#: mount-deprecated/mount.c:1279 +#: mount-deprecated/mount.c:1276 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: loop デバイスの設定をスキップします\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1290 +#: mount-deprecated/mount.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1298 +#: mount-deprecated/mount.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "指定した'場所'は無効です。" -#: mount-deprecated/mount.c:1302 +#: mount-deprecated/mount.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "指定した'場所'は無効です。" -#: mount-deprecated/mount.c:1307 +#: mount-deprecated/mount.c:1304 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: mtab によると、%s は loop として %s にマウント済です" -#: mount-deprecated/mount.c:1314 -#, fuzzy -msgid "mount: couldn't lock into memory" -msgstr "メモリに格納できませんでしたので、終了します。\n" +#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:486 +msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead" +msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1334 +#: mount-deprecated/mount.c:1326 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1339 +#: mount-deprecated/mount.c:1331 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1353 +#: mount-deprecated/mount.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "pid %d の属性の取得に失敗しました" -#: mount-deprecated/mount.c:1364 +#: mount-deprecated/mount.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1375 +#: mount-deprecated/mount.c:1365 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1380 +#: mount-deprecated/mount.c:1370 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: stolen loop=%s" -#: mount-deprecated/mount.c:1387 +#: mount-deprecated/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: loop デバイスの設定に成功しました\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1435 +#: mount-deprecated/mount.c:1425 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s が見つかりません -- 作成します..\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1457 -msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" -msgstr "mount: -p または --pass-fd 引数は数字でなければなりません" - -#: mount-deprecated/mount.c:1470 +#: mount-deprecated/mount.c:1452 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: %s を速度設定用にオープンできません" -#: mount-deprecated/mount.c:1473 +#: mount-deprecated/mount.c:1455 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: 速度の設定ができません: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1564 +#: mount-deprecated/mount.c:1546 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1643 +#: mount-deprecated/mount.c:1625 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: 警告: %s は読み書き可能としてマウントされているようです。\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1655 +#: mount-deprecated/mount.c:1637 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: 警告: %s はリードオンリーとしてマウントされているようです。\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1691 +#: mount-deprecated/mount.c:1673 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません" -#: mount-deprecated/mount.c:1694 +#: mount-deprecated/mount.c:1676 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります" -#: mount-deprecated/mount.c:1697 +#: mount-deprecated/mount.c:1679 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: マウントに失敗しました" -#: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740 +#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません" -#: mount-deprecated/mount.c:1705 +#: mount-deprecated/mount.c:1687 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: 許可がありません" -#: mount-deprecated/mount.c:1707 +#: mount-deprecated/mount.c:1689 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません" -#: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715 +#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s は使用中です" -#: mount-deprecated/mount.c:1717 +#: mount-deprecated/mount.c:1699 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc はマウント済です" -#: mount-deprecated/mount.c:1719 +#: mount-deprecated/mount.c:1701 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です" -#: mount-deprecated/mount.c:1725 +#: mount-deprecated/mount.c:1707 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません" -#: mount-deprecated/mount.c:1727 +#: mount-deprecated/mount.c:1709 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです" -#: mount-deprecated/mount.c:1732 +#: mount-deprecated/mount.c:1714 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません" -#: mount-deprecated/mount.c:1744 +#: mount-deprecated/mount.c:1726 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -8994,12 +9879,12 @@ msgstr "" "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n" " (パスのディレクトリがありません)\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1756 +#: mount-deprecated/mount.c:1738 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです" -#: mount-deprecated/mount.c:1758 +#: mount-deprecated/mount.c:1740 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9009,75 +9894,75 @@ msgstr "" " %s のスーパーブロックが不正、コードページまたは\n" " ヘルパープログラムの未指定、或いは他のエラー" -#: mount-deprecated/mount.c:1765 +#: mount-deprecated/mount.c:1747 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1774 +#: mount-deprecated/mount.c:1756 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1779 +#: mount-deprecated/mount.c:1761 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1786 +#: mount-deprecated/mount.c:1768 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:529 +#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:529 msgid "mount table full" msgstr "マウントテーブルがいっぱいです" -#: mount-deprecated/mount.c:1794 +#: mount-deprecated/mount.c:1776 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません" -#: mount-deprecated/mount.c:1800 +#: mount-deprecated/mount.c:1782 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: 不明なデバイスです" -#: mount-deprecated/mount.c:1805 +#: mount-deprecated/mount.c:1787 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'" -#: mount-deprecated/mount.c:1817 +#: mount-deprecated/mount.c:1799 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: おそらくあなたは %s を指定したかったのでしょう" -#: mount-deprecated/mount.c:1820 +#: mount-deprecated/mount.c:1802 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: 多分あなたは 'iso9660' を指定したかったのでは?" -#: mount-deprecated/mount.c:1823 +#: mount-deprecated/mount.c:1805 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: 多分あなたは 'vfat' を指定したかったのでは?" -#: mount-deprecated/mount.c:1826 +#: mount-deprecated/mount.c:1808 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s は間違ったデバイス番号になっているか、ファイルシステムタイプ\n" " %s がサポートされていません" -#: mount-deprecated/mount.c:1834 +#: mount-deprecated/mount.c:1816 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?" -#: mount-deprecated/mount.c:1836 +#: mount-deprecated/mount.c:1818 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9086,54 +9971,54 @@ msgstr "" "mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n" " (おそらく、`modprobe ドライバ' しないといけないのでは?)" -#: mount-deprecated/mount.c:1839 +#: mount-deprecated/mount.c:1821 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" "mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)" -#: mount-deprecated/mount.c:1842 +#: mount-deprecated/mount.c:1824 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません" -#: mount-deprecated/mount.c:1847 +#: mount-deprecated/mount.c:1829 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s は正常なブロックデバイスではありません" -#: mount-deprecated/mount.c:1850 +#: mount-deprecated/mount.c:1832 msgid "block device " msgstr "ブロックデバイス " -#: mount-deprecated/mount.c:1852 +#: mount-deprecated/mount.c:1834 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません" -#: mount-deprecated/mount.c:1856 +#: mount-deprecated/mount.c:1838 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました" -#: mount-deprecated/mount.c:1860 +#: mount-deprecated/mount.c:1842 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "" "mount: %s%s を読み書き用として再マウントできません、ライトプロテクトされてい" "ます" -#: mount-deprecated/mount.c:1875 +#: mount-deprecated/mount.c:1857 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします" -#: mount-deprecated/mount.c:1883 +#: mount-deprecated/mount.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "%1 にパーティションテーブルが見つかりませんでした" -#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:310 +#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9143,27 +10028,27 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1981 +#: mount-deprecated/mount.c:1963 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: タイプが与えられていません -- コロンがあるので nfs の様ですが\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1987 +#: mount-deprecated/mount.c:1969 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: タイプが与えられていません -- // があるので cifs の様ですが\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2055 +#: mount-deprecated/mount.c:2037 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:2068 +#: mount-deprecated/mount.c:2050 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2249 +#: mount-deprecated/mount.c:2230 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9232,24 +10117,28 @@ msgstr "" "その他のオプション: [-nfFrsvw] [-o オプション] [-p passwdfd]\n" "もっと詳しいことを知りたければ、man 8 mount と唱えてみましょう。\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2579 +#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:510 sys-utils/mount.c:867 +msgid "--pass-fd is no longer supported" +msgstr "" + +#: mount-deprecated/mount.c:2548 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: mount-deprecated/mount.c:2582 +#: mount-deprecated/mount.c:2551 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: mount-deprecated/mount.c:2593 +#: mount-deprecated/mount.c:2562 msgid "nothing was mounted" msgstr "何もマウントされませんでした" -#: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637 +#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: そのようなパーティションは見つかりません" -#: mount-deprecated/mount.c:2614 +#: mount-deprecated/mount.c:2583 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません" @@ -9585,7 +10474,7 @@ msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" #: schedutils/chrt.c:305 msgid "" -"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " +"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " "only" msgstr "" @@ -9599,15 +10488,15 @@ msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" -#: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to execute %s" -msgstr "%s の実行に失敗しました: %s" - #: schedutils/ionice.c:76 msgid "ioprio_get failed" msgstr "ioprio_get が失敗" +#: schedutils/ionice.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: prio %lu\n" +msgstr "オプション" + #: schedutils/ionice.c:98 msgid "ioprio_set failed" msgstr "ioprio_set が失敗" @@ -9662,11 +10551,6 @@ msgstr "" msgid "unknown prio class %d" msgstr "未知の署名クラスです" -#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:639 -#, fuzzy, c-format -msgid "executing %s failed" -msgstr "fork に失敗しました" - #: schedutils/taskset.c:52 #, c-format msgid "" @@ -9732,44 +10616,95 @@ msgstr "" msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "選択範囲にレイヤーマスクの範囲を加えます" -#: schedutils/taskset.c:97 -msgid "conversion from cpuset to string failed" +#: schedutils/taskset.c:96 +msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123 +#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s" -#: schedutils/taskset.c:117 +#: schedutils/taskset.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" -#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:263 +#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263 #, fuzzy msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "%s のサイズを取得できません" -#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:269 +#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269 #, fuzzy msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "cache_set: 犠牲領域確保に失敗しました" -#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209 +#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" msgstr "ファイルの一覧を取得できませんでした" -#: schedutils/taskset.c:217 +#: schedutils/taskset.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask: %s" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: sys-utils/arch.c:79 +#: sys-utils/blkdiscard.c:58 +msgid "" +" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" +" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" +" -s, --secure perform secure discard\n" +" -v, --verbose print aligned length and offset\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 #, fuzzy -msgid "uname failed" -msgstr "fork に失敗しました" +msgid "failed to parse length" +msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:502 +#: text-utils/hexsyntax.c:93 +#, fuzzy +msgid "failed to parse offset" +msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:124 +#, fuzzy +msgid "no device specified." +msgstr "mount: loop デバイスが 2 回指定されました" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147 +#: sys-utils/fsfreeze.c:112 sys-utils/fstrim.c:131 +#, fuzzy +msgid "unexpected number of arguments" +msgstr "パラメーターの数がおかしい\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" +msgstr "シンボリックリンク %s のチェックに失敗しました: %s" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" +msgstr "_open_osfhandle 失敗" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" +msgstr "_open_osfhandle 失敗" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" +msgstr "_open_osfhandle 失敗" + +#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. +#: sys-utils/blkdiscard.c:167 +#, c-format +msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" +msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161 #, fuzzy, c-format @@ -10010,7 +10945,7 @@ msgstr "" "ファイル %s、しきい値 %lu 及びタイムアウト値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ\n" "数は、%d でした。秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n" -#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:417 +#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472 msgid "gettimeofday failed" msgstr "gettimeofday が失敗" @@ -10125,206 +11060,289 @@ msgstr "%s: 現在の閾値 %ld 及び現在のタイムアウト %ld\n" msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" msgstr "%s: デフォルト閾値 %ld 及びデフォルトタイムアウト %ld\n" -#: sys-utils/dmesg.c:72 +#: sys-utils/dmesg.c:86 #, fuzzy msgid "system is unusable" msgstr "システム上の %s のバージョン は %s です。\n" -#: sys-utils/dmesg.c:73 +#: sys-utils/dmesg.c:87 msgid "action must be taken immediately" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:74 +#: sys-utils/dmesg.c:88 #, fuzzy msgid "critical conditions" msgstr "今の選好鍵サーバー: " -#: sys-utils/dmesg.c:75 +#: sys-utils/dmesg.c:89 #, fuzzy msgid "error conditions" msgstr "%s サブプロセス入出力エラー" -#: sys-utils/dmesg.c:76 +#: sys-utils/dmesg.c:90 #, fuzzy msgid "warning conditions" msgstr "警告: %sは%sより優先\n" -#: sys-utils/dmesg.c:77 +#: sys-utils/dmesg.c:91 msgid "normal but significant condition" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:78 +#: sys-utils/dmesg.c:92 #, fuzzy msgid "informational" msgstr "情報メッセージの表示" -#: sys-utils/dmesg.c:79 +#: sys-utils/dmesg.c:93 #, fuzzy msgid "debug-level messages" msgstr "デバッグレベルを設定" -#: sys-utils/dmesg.c:93 +#: sys-utils/dmesg.c:107 #, fuzzy msgid "kernel messages" msgstr "出力メッセージ" -#: sys-utils/dmesg.c:94 +#: sys-utils/dmesg.c:108 msgid "random user-level messages" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:95 +#: sys-utils/dmesg.c:109 #, fuzzy msgid "mail system" msgstr "メールシステムレポート" -#: sys-utils/dmesg.c:96 +#: sys-utils/dmesg.c:110 #, fuzzy msgid "system daemons" msgstr "システム全体(&S)" -#: sys-utils/dmesg.c:97 +#: sys-utils/dmesg.c:111 #, fuzzy msgid "security/authorization messages" msgstr "メッセージが遅延した時" -#: sys-utils/dmesg.c:98 +#: sys-utils/dmesg.c:112 msgid "messages generated internally by syslogd" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:99 +#: sys-utils/dmesg.c:113 #, fuzzy msgid "line printer subsystem" msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。" -#: sys-utils/dmesg.c:100 +#: sys-utils/dmesg.c:114 #, fuzzy msgid "network news subsystem" msgstr "SunOS News フォント" -#: sys-utils/dmesg.c:101 +#: sys-utils/dmesg.c:115 #, fuzzy msgid "UUCP subsystem" msgstr "ディスク・サブシステム" -#: sys-utils/dmesg.c:102 +#: sys-utils/dmesg.c:116 #, fuzzy msgid "clock daemon" msgstr "デーモンの強制終了(_K)" -#: sys-utils/dmesg.c:103 +#: sys-utils/dmesg.c:117 msgid "security/authorization messages (private)" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:104 +#: sys-utils/dmesg.c:118 #, fuzzy msgid "ftp daemon" msgstr "デーモンの強制終了(_K)" -#: sys-utils/dmesg.c:186 +#: sys-utils/dmesg.c:229 +#, fuzzy +msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" +msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:230 +#, fuzzy +msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" +msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:231 +#, fuzzy +msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" +msgstr " -? [or --help]: このメッセージを表示する" + +#: sys-utils/dmesg.c:232 +#, fuzzy +msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: sys-utils/dmesg.c:233 msgid "" -" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" -" -c, --read-clear read and clear all messages\n" -" -D, --console-off disable printing messages to console\n" -" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" " -e, --reltime show local time and time delta in readable " "format\n" -" -E, --console-on enable printing messages to console\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:234 +#, fuzzy +msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" +msgstr " -? [or --help]: このメッセージを表示する" + +#: sys-utils/dmesg.c:235 +msgid "" " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" -" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -k, --kernel display kernel messages\n" -" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" -" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" -" -r, --raw print the raw message buffer\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:236 +msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:237 +#, fuzzy +msgid " -H, --human human readable output\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: sys-utils/dmesg.c:238 +#, fuzzy +msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" +msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:239 +#, fuzzy +msgid " -L, --color colorize messages\n" +msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:240 +msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:241 +msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:242 +#, fuzzy +msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: sys-utils/dmesg.c:243 +#, fuzzy +msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: sys-utils/dmesg.c:244 +#, fuzzy +msgid "" " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: sys-utils/dmesg.c:245 +msgid "" " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:246 +msgid "" " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" -" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" -" -t, --notime don't print messages timestamp\n" -" -u, --userspace display userspace messages\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -w, --follow wait for new messages\n" +" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:248 +#, fuzzy +msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: sys-utils/dmesg.c:249 +#, fuzzy +msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" +msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:250 +#, fuzzy +msgid " -w, --follow wait for new messages\n" +msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:251 +msgid "" " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:209 +#: sys-utils/dmesg.c:255 #, fuzzy msgid "" "\n" "Supported log facilities:\n" msgstr "エラーログを保存" -#: sys-utils/dmesg.c:216 +#: sys-utils/dmesg.c:261 msgid "" "\n" "Supported log levels (priorities):\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:260 +#: sys-utils/dmesg.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: sys-utils/dmesg.c:262 +#: sys-utils/dmesg.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "未知の抽象レベル: %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:298 +#: sys-utils/dmesg.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: sys-utils/dmesg.c:300 +#: sys-utils/dmesg.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "キーワード \"%s\" は知りません" -#: sys-utils/dmesg.c:415 +#: sys-utils/dmesg.c:470 #, fuzzy msgid "sysinfo failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: sys-utils/dmesg.c:442 +#: sys-utils/dmesg.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "cannot mmap: %s" msgstr "%s を open できません" -#: sys-utils/dmesg.c:564 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396 +#: sys-utils/dmesg.c:619 term-utils/script.c:306 term-utils/script.c:398 #, fuzzy msgid "write failed" msgstr "書き込み失敗" -#: sys-utils/dmesg.c:1132 +#: sys-utils/dmesg.c:1268 #, fuzzy msgid "invalid buffer size argument" msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: sys-utils/dmesg.c:1172 +#: sys-utils/dmesg.c:1308 msgid "" "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " "notime options" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1176 +#: sys-utils/dmesg.c:1312 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1178 +#: sys-utils/dmesg.c:1314 msgid "--reltime can't be used together with --ctime " msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1192 +#: sys-utils/dmesg.c:1341 #, fuzzy msgid "read kernel buffer failed" msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" -#: sys-utils/dmesg.c:1205 +#: sys-utils/dmesg.c:1354 #, fuzzy msgid "unsupported command" msgstr "サポートしていないコマンドです。" -#: sys-utils/dmesg.c:1211 +#: sys-utils/dmesg.c:1360 #, fuzzy msgid "klogctl failed" msgstr "fork に失敗しました" @@ -10468,11 +11486,6 @@ msgstr "ブロックデバイスかファイルではありません: %s" msgid "%s: unmounting" msgstr "mount: %s をマウントします\n" -#: sys-utils/eject.c:658 -#, fuzzy -msgid "eject: cannot set user id" -msgstr "ユーザーid を設定できません" - #: sys-utils/eject.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" @@ -10542,7 +11555,8 @@ msgstr "デバイスへの接続が失われました" msgid "device name is `%s'" msgstr "デバイス名:" -#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:205 +#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:396 +#: sys-utils/umount.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not mounted" msgstr "%s: 見つかりません" @@ -10700,11 +11714,6 @@ msgstr "AFEの緑のオフセット値" msgid "no filename specified." msgstr "理由は指定されていません" -#: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131 -#, fuzzy -msgid "unexpected number of arguments" -msgstr "パラメーターの数がおかしい\n" - #: sys-utils/fallocate.c:167 msgid "keep size mode (-n option) unsupported" msgstr "" @@ -10714,122 +11723,122 @@ msgstr "" msgid "%s: fallocate failed" msgstr "%s: fallocate が失敗" -#: sys-utils/flock.c:51 +#: sys-utils/flock.c:52 #, c-format msgid "" +" %1$s [options] <file|directory> <command> [command args]\n" +" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n" " %1$s [options] <file descriptor number>\n" -" %1$s [options] <file> -c <command>\n" -" %1$s [options} <directory> -c <command>\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:56 +#: sys-utils/flock.c:57 msgid " -s --shared get a shared lock\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:57 +#: sys-utils/flock.c:58 msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:58 +#: sys-utils/flock.c:59 msgid " -u --unlock remove a lock\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:59 +#: sys-utils/flock.c:60 msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:60 +#: sys-utils/flock.c:61 msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:61 +#: sys-utils/flock.c:62 msgid "" " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:62 +#: sys-utils/flock.c:63 msgid "" " -o --close close file descriptor before running command\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:63 +#: sys-utils/flock.c:64 msgid "" " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:86 -#, fuzzy -msgid "timeout cannot be zero" -msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s" - -#: sys-utils/flock.c:123 +#: sys-utils/flock.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open lock file %s" msgstr " ファイル '%s' を開けません " -#: sys-utils/flock.c:206 +#: sys-utils/flock.c:177 +#, fuzzy +msgid "invalid timeout value" +msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" + +#: sys-utils/flock.c:179 +#, fuzzy +msgid "timeout cannot be zero" +msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s" + +#: sys-utils/flock.c:183 #, fuzzy msgid "invalid exit code" msgstr "不正な id" -#: sys-utils/flock.c:226 +#: sys-utils/flock.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires exactly one command argument" msgstr "--auto は引数として 1 つのパートファイルを要求します" -#: sys-utils/flock.c:247 +#: sys-utils/flock.c:224 #, fuzzy msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "%s: ファイルディスクリプタかファイルかディレクトリを必要とします\n" -#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:291 +#: sys-utils/flock.c:308 sys-utils/swapon.c:290 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid に失敗" -#: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58 +#: sys-utils/fsfreeze.c:44 #, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] <mount point>\n" +msgid " %s [options] <mountpoint>\n" msgstr "マウントポイントを中央におく" #: sys-utils/fsfreeze.c:46 -msgid "" -" -h, --help this help\n" -" -f, --freeze freeze the filesystem\n" -" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/fsfreeze.c:50 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"For more information see fsfreeze(8).\n" -msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" +msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" +msgstr " t ファイルシステムタイプを変更" -#: sys-utils/fsfreeze.c:92 -#, fuzzy -msgid "no action specified" -msgstr "理由は指定されていません" +#: sys-utils/fsfreeze.c:47 +msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" +msgstr "" -#: sys-utils/fsfreeze.c:94 +#: sys-utils/fsfreeze.c:108 #, fuzzy msgid "no filename specified" msgstr "理由は指定されていません" -#: sys-utils/fsfreeze.c:112 +#: sys-utils/fsfreeze.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is not a directory" msgstr "'%s' はディレクトリではありません" -#: sys-utils/fsfreeze.c:118 +#: sys-utils/fsfreeze.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "%s: freeze failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: sys-utils/fsfreeze.c:123 +#: sys-utils/fsfreeze.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "fork に失敗しました" +#: sys-utils/fstrim.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <mount point>\n" +msgstr "マウントポイントを中央におく" + #: sys-utils/fstrim.c:60 msgid "" " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" @@ -10838,16 +11847,6 @@ msgid "" " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr "" -#: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 -#, fuzzy -msgid "failed to parse length" -msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" - -#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:297 text-utils/hexsyntax.c:93 -#, fuzzy -msgid "failed to parse offset" -msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" - #: sys-utils/fstrim.c:114 #, fuzzy msgid "failed to parse minimum extent length" @@ -10855,10 +11854,10 @@ msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました" #: sys-utils/fstrim.c:126 #, fuzzy -msgid "no mountpoint specified." +msgid "no mountpoint specified" msgstr "理由は指定されていません" -#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196 +#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "フォルダではありません" @@ -10869,9 +11868,9 @@ msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgstr "_open_osfhandle 失敗" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:149 +#: sys-utils/fstrim.c:152 #, c-format -msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n" +msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157 @@ -10929,33 +11928,33 @@ msgstr "...同期に失敗しました\n" msgid "...got clock tick\n" msgstr "...クロックチックを取得しました\n" -#: sys-utils/hwclock.c:405 +#: sys-utils/hwclock.c:412 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "ハードウェア時計に不正な値: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:414 +#: sys-utils/hwclock.c:421 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "ハードウェア時計時刻 : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 年以来 %ld 秒\n" -#: sys-utils/hwclock.c:448 +#: sys-utils/hwclock.c:455 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "ハードウェア時計から読込んだ時刻: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:476 +#: sys-utils/hwclock.c:483 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "ハードウェア時計を %.2d:%.2d:%.2d に設定 = 1969 年以来 %ld 秒\n" -#: sys-utils/hwclock.c:482 +#: sys-utils/hwclock.c:489 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "クロックを変更しませんでした -- テストだけです。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:540 +#: sys-utils/hwclock.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" @@ -10964,7 +11963,7 @@ msgstr "" "時刻を参照した時点から %.6f 秒経過。\n" "次の完全な秒まで遅らせます。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:576 +#: sys-utils/hwclock.c:583 #, fuzzy msgid "" "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " @@ -10973,22 +11972,22 @@ msgstr "" "ハードウェア時計レジスタがおかしな値(例 何月50日)になっているか、\n" "捕捉できない範囲の値(例 2095年)になっています。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:586 +#: sys-utils/hwclock.c:593 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f 秒\n" -#: sys-utils/hwclock.c:617 +#: sys-utils/hwclock.c:624 #, fuzzy msgid "No --date option specified." msgstr "オプション %s: `%s' を %s として扱う" -#: sys-utils/hwclock.c:623 +#: sys-utils/hwclock.c:630 #, fuzzy msgid "--date argument too long" msgstr "引数リストが長すぎます" -#: sys-utils/hwclock.c:630 +#: sys-utils/hwclock.c:637 #, fuzzy msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" @@ -10997,23 +11996,23 @@ msgstr "" "--date オプションの値が正しい日付ではありません。\n" "特に、クォーテーションマークが含まれています。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:638 +#: sys-utils/hwclock.c:645 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "date コマンドを発行します: %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:642 +#: sys-utils/hwclock.c:649 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "" "/bin/sh シェル内で 'date' プログラムを実行できません。\n" "popen() が失敗しました。" -#: sys-utils/hwclock.c:650 +#: sys-utils/hwclock.c:657 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "date コマンドからの返答 = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:652 +#: sys-utils/hwclock.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -11028,7 +12027,7 @@ msgstr "" "その返答は:\n" " %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:663 +#: sys-utils/hwclock.c:670 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned something other than an integer where " @@ -11045,12 +12044,12 @@ msgstr "" "その応答は:\n" " %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:675 +#: sys-utils/hwclock.c:682 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "date 文字列 %s を 1969 年以来 %ld 秒とします\n" -#: sys-utils/hwclock.c:707 +#: sys-utils/hwclock.c:714 #, fuzzy msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " @@ -11059,67 +12058,67 @@ msgstr "" "ハードウェア時計は、正しい時刻を含んでいないので、ここから得られた値を\n" "システム時刻に設定できません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:729 sys-utils/hwclock.c:810 +#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "settimeofday を呼び出します:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:730 sys-utils/hwclock.c:812 +#: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: sys-utils/hwclock.c:732 sys-utils/hwclock.c:814 +#: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:818 +#: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "テストモードで動作しているため、システムクロックを設定しません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:745 sys-utils/hwclock.c:828 +#: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848 #, fuzzy msgid "Must be superuser to set system clock." msgstr "システムクロックを設定するには、スーパーユーザでなければなりません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:831 +#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() 呼び出しに失敗" -#: sys-utils/hwclock.c:785 +#: sys-utils/hwclock.c:791 #, c-format msgid "Current system time: %ld = %s\n" msgstr "現在のシステム時間: %ld = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:811 +#: sys-utils/hwclock.c:817 #, c-format msgid "\tUTC: %s\n" msgstr "\tUTC: %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:860 +#: sys-utils/hwclock.c:880 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " "garbage.\n" msgstr "ハードウェア時刻に以前のゴミが含まれており、ずれを修正できません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:865 +#: sys-utils/hwclock.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:871 +#: sys-utils/hwclock.c:891 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " "last calibration.\n" msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:919 +#: sys-utils/hwclock.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "" "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " @@ -11130,22 +12129,22 @@ msgstr "" "%1$.1f 秒ずれました。\n" "一日あたり %4$f 秒ずれを修正します\n" -#: sys-utils/hwclock.c:965 +#: sys-utils/hwclock.c:985 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "前回の修正からの時間は %d 秒です\n" -#: sys-utils/hwclock.c:967 +#: sys-utils/hwclock.c:987 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "%d 秒の挿入と、%.6f 秒前の時刻の参照が必要です\n" -#: sys-utils/hwclock.c:997 +#: sys-utils/hwclock.c:1017 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "テストモードで動作しているため adjtime ファイルを更新しません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:998 +#: sys-utils/hwclock.c:1018 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -11154,62 +12153,62 @@ msgstr "" "本来ならば %s に以下のように書き込まれるはずでした:\n" "%s" -#: sys-utils/hwclock.c:1007 +#: sys-utils/hwclock.c:1027 #, c-format msgid "" "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " "writing" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1013 sys-utils/hwclock.c:1020 +#: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1028 +#: sys-utils/hwclock.c:1048 #, fuzzy msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "ずれの修正値は更新されませんでした。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1067 +#: sys-utils/hwclock.c:1087 #, fuzzy msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." msgstr "ハードウェア時計が、正常な時刻を含んでいないので、修正できません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1076 +#: sys-utils/hwclock.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "" "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1098 +#: sys-utils/hwclock.c:1118 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "必要な修正が一秒未満なので、クロックを設定しません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1123 +#: sys-utils/hwclock.c:1143 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "%s を使います。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1125 +#: sys-utils/hwclock.c:1145 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "利用可能なクロックインターフェイスが見つかりません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1254 sys-utils/hwclock.c:1260 +#: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "システムクロックを設定できません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1273 +#: sys-utils/hwclock.c:1293 #, c-format msgid "" "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1302 +#: sys-utils/hwclock.c:1322 #, fuzzy msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " @@ -11222,17 +12221,17 @@ msgstr "" "この hwclock の複製は Alpha 以外のマシンでビルドされました\n" "(そして当然、現在 Alpha 上で実行されていません)。実行できません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1319 +#: sys-utils/hwclock.c:1339 #, fuzzy msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." msgstr "カーネルからエポック値を取得できません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1321 +#: sys-utils/hwclock.c:1341 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "カーネルはエポック値を %lu と想定しています\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1326 +#: sys-utils/hwclock.c:1346 #, fuzzy msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " @@ -11241,22 +12240,22 @@ msgstr "" "エポック値を設定するためには、何の値を設定するかを知らせるために 'epoch'\n" "オプションを使わなければなりません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1330 +#: sys-utils/hwclock.c:1350 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "エポックを %d に設定しません -- テストだけです。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1334 +#: sys-utils/hwclock.c:1354 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "カーネルにエポック値を設定することができませんでした。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1363 +#: sys-utils/hwclock.c:1443 #, fuzzy msgid " hwclock [function] [option...]\n" msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1365 +#: sys-utils/hwclock.c:1445 msgid "" "\n" "Functions:\n" @@ -11264,14 +12263,14 @@ msgstr "" "\n" "機能:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1366 +#: sys-utils/hwclock.c:1446 msgid "" " -h, --help show this help text and exit\n" " -r, --show read hardware clock and print result\n" " --set set the RTC to the time given with --date\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1369 +#: sys-utils/hwclock.c:1449 msgid "" " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" @@ -11280,30 +12279,36 @@ msgid "" " the clock was last set or adjusted\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1375 +#: sys-utils/hwclock.c:1454 +msgid "" +" -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS " +"clock\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1456 msgid "" " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" " value given with --epoch\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1379 +#: sys-utils/hwclock.c:1460 msgid "" " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1383 +#: sys-utils/hwclock.c:1464 msgid "" " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1386 +#: sys-utils/hwclock.c:1467 msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1389 +#: sys-utils/hwclock.c:1470 #, c-format msgid "" " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" @@ -11313,7 +12318,7 @@ msgid "" " hardware clock's epoch value\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1395 +#: sys-utils/hwclock.c:1476 #, c-format msgid "" " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" @@ -11322,14 +12327,14 @@ msgid "" " the default is %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1399 +#: sys-utils/hwclock.c:1480 msgid "" " --test do not update anything, just show what would happen\n" " -D, --debug debugging mode\n" "\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1402 +#: sys-utils/hwclock.c:1483 #, fuzzy msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" @@ -11339,45 +12344,45 @@ msgstr "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" " あなたの alpha のタイプを指示する (hwclock(8) 参照)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1524 +#: sys-utils/hwclock.c:1606 #, fuzzy msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "システム・バスに接続できません" -#: sys-utils/hwclock.c:1619 +#: sys-utils/hwclock.c:1704 #, fuzzy msgid "invalid epoch argument" msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: sys-utils/hwclock.c:1658 +#: sys-utils/hwclock.c:1743 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s は何らかのオプション引数を取ります。あなたは %d 個与えました。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1667 +#: sys-utils/hwclock.c:1752 #, fuzzy msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "" "%s: --noadjfile をつけた場合、--utc か --localtime のいずれかを指定しなければ" "なりません\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1680 +#: sys-utils/hwclock.c:1765 #, fuzzy msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." msgstr "有効な設定時刻がありません。クロックを設定できません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1695 +#: sys-utils/hwclock.c:1780 #, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." msgstr "" "残念ながら、ハードウェアク時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1699 +#: sys-utils/hwclock.c:1784 #, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." msgstr "残念ながら、システム時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1703 +#: sys-utils/hwclock.c:1788 #, fuzzy msgid "" "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." @@ -11385,12 +12390,12 @@ msgstr "" "残念ながら、カーネル内のハードウェア時計のエポック値を変更できるのは、\n" "スーパーユーザだけです。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1726 +#: sys-utils/hwclock.c:1811 #, fuzzy msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "既知のどんな方法でも、ハードウェア時計にアクセスできません。\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1729 +#: sys-utils/hwclock.c:1814 #, fuzzy msgid "" "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." @@ -11441,52 +12446,52 @@ msgstr "cmos_write(): コントロールアドレス %X への書き込みに失 msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" msgstr "cmos_write(): データアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:644 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:643 #, fuzzy msgid "I failed to get permission because I didn't try." msgstr "許可の取得を試さなかったので、許可の取得に失敗しました。\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:647 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:646 #, fuzzy msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." msgstr "%s は I/O ポートアクセスができません: iopl(3) コールに失敗。\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:650 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:649 msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "恐らくルート権限が必要です。\n" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:49 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:47 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" msgstr "KDGHWCLK から変更のための時刻を取得するループ中です\n" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:52 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:50 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "KDGHWCLK の時刻読み取りが失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:74 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:72 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" msgstr "時刻読み込みのための KDGHWCLK ioctl がループ内で失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:81 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 #, fuzzy msgid "Timed out waiting for time change." msgstr "時刻変更待ちがタイムアウトしました。\n" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:100 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:98 #, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:136 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:134 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "KDSHWCLK ioctl に失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:172 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:170 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "/dev/tty1 または /dev/vc/1 を開けません" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:176 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:174 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "KDGHWCLK ioctl に失敗しました" @@ -11500,48 +12505,48 @@ msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "%s から時刻を変更するためのループ中です\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "%s は割り込み機能を持っていません。 " -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "クロックチックを待つための %s への read() が失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "クロックチックを待つための %s への select() が失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:321 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" msgstr "クロックチックを待つための %s への select() がタイムアウトしました\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:331 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "割り込み更新をオフにするための %s への ioctl() が失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:335 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" msgstr "" "割り込み更新をオンにするための %s への ioctl() が予期せぬ失敗に終わりました" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:395 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) に成功しました。\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "" "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " @@ -11552,92 +12557,92 @@ msgstr "" "Linux の 'rtc' デバイスドライバにアクセスする必要があります。しかし、この\n" "ファイルがシステムに存在しません。\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_READ) が失敗しました" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "" "%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" msgstr "" "エポック値は 1900 年以前ではあり得ません。あなたは %ld を要求しました\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "" "%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:499 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." msgstr "%s のカーネルドライバは RTC_EPOCH_SET ioctl を持っていません。\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:503 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました" -#: sys-utils/ipcmk.c:70 +#: sys-utils/ipcmk.c:69 msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:71 +#: sys-utils/ipcmk.c:70 msgid "" " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:72 +#: sys-utils/ipcmk.c:71 #, fuzzy msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:73 +#: sys-utils/ipcmk.c:72 msgid "" " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:317 +#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:525 #, fuzzy msgid "failed to parse size" msgstr "pid の解析に失敗しました" -#: sys-utils/ipcmk.c:114 +#: sys-utils/ipcmk.c:113 #, fuzzy msgid "failed to parse elements" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:138 +#: sys-utils/ipcmk.c:137 msgid "create share memory failed" msgstr "共有メモリの作成に失敗しました" -#: sys-utils/ipcmk.c:140 +#: sys-utils/ipcmk.c:139 #, c-format msgid "Shared memory id: %d\n" msgstr "共有メモリid: %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:146 +#: sys-utils/ipcmk.c:145 #, fuzzy msgid "create message queue failed" msgstr "%s さんへのメッセージの配送に失敗: %s" -#: sys-utils/ipcmk.c:148 +#: sys-utils/ipcmk.c:147 #, c-format msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "メッセージキューid: %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:154 +#: sys-utils/ipcmk.c:153 msgid "create semaphore failed" msgstr "セマフォの作成に失敗しました" -#: sys-utils/ipcmk.c:156 +#: sys-utils/ipcmk.c:155 #, c-format msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "セマフォid: %d\n" @@ -11732,11 +12737,6 @@ msgstr "fork に失敗しました" msgid "invalid id: %s" msgstr "不正な id: %s\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694 -#, fuzzy -msgid "not enough arguments" -msgstr "十分な引数が与えられていません" - #: sys-utils/ipcrm.c:161 #, c-format msgid "resource(s) deleted\n" @@ -11767,92 +12767,104 @@ msgstr "カーネルでのメッセージキューの為の設定がされてい msgid "unknown argument: %s" msgstr "%s: 不明な引数 %s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:122 +#: sys-utils/ipcs.c:56 #, fuzzy msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" msgstr "-i id [-s -q -m] : id によって識別されるリソースの詳細\n" -#: sys-utils/ipcs.c:126 +#: sys-utils/ipcs.c:60 #, fuzzy msgid "Resource options:\n" msgstr " エディタ・オプション " -#: sys-utils/ipcs.c:127 +#: sys-utils/ipcs.c:61 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:128 +#: sys-utils/ipcs.c:62 msgid " -q, --queues message queues\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:129 +#: sys-utils/ipcs.c:63 msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:130 +#: sys-utils/ipcs.c:64 msgid " -a, --all all (default)\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:132 +#: sys-utils/ipcs.c:66 msgid "Output format:\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:133 +#: sys-utils/ipcs.c:67 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:134 +#: sys-utils/ipcs.c:68 msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:135 +#: sys-utils/ipcs.c:69 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:136 +#: sys-utils/ipcs.c:70 msgid " -l, --limits show resource limits\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:137 +#: sys-utils/ipcs.c:71 msgid " -u, --summary show status summary\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:278 -#, c-format -msgid "kernel not configured for shared memory\n" -msgstr "カーネルでの共有メモリの為の設定がされていません\n" +#: sys-utils/ipcs.c:72 +msgid " --human show sizes in human readable format\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:73 +msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:158 +msgid "when using an ID, a single resource must be specified" +msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:284 +#: sys-utils/ipcs.c:196 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ 共有メモリの制限 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:291 -#, c-format -msgid "max number of segments = %lu\n" +#: sys-utils/ipcs.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "max number of segments = %ju\n" msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:293 -#, c-format -msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" -msgstr "セグメントサイズの最大 (単位:KB) = %lu\n" +#: sys-utils/ipcs.c:201 +#, fuzzy +msgid "max seg size" +msgstr "不正な inode サイズ" -#: sys-utils/ipcs.c:295 -#, c-format -msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" +#: sys-utils/ipcs.c:203 +#, fuzzy +msgid "max total shared memory" msgstr "合計共有メモリの最大 (単位:KB) = %llu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:297 +#: sys-utils/ipcs.c:206 +#, fuzzy +msgid "min seg size" +msgstr "可読な名称" + +#: sys-utils/ipcs.c:216 #, c-format -msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" -msgstr "最小セグメントサイズ (単位:バイト) = %lu\n" +msgid "kernel not configured for shared memory\n" +msgstr "カーネルでの共有メモリの為の設定がされていません\n" -#: sys-utils/ipcs.c:302 +#: sys-utils/ipcs.c:220 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ 共有メモリの状態 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:314 +#: sys-utils/ipcs.c:232 #, c-format msgid "" "segments allocated %d\n" @@ -11862,295 +12874,305 @@ msgid "" "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:327 +#: sys-utils/ipcs.c:249 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ 共有メモリセグメント 作成者/所有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 -#: sys-utils/ipcs.c:348 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 +#: sys-utils/ipcs.c:270 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448 -#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:375 +#: sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:493 msgid "perms" msgstr "権限" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:333 +#: sys-utils/ipcs.c:255 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "------ 共有メモリ 結合/分離/変更回数 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348 -#: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551 -#: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563 +#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270 +#: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481 +#: sys-utils/ipcs.c:487 sys-utils/ipcs.c:493 msgid "owner" msgstr "所有者" -#: sys-utils/ipcs.c:335 +#: sys-utils/ipcs.c:257 msgid "attached" msgstr "結合" -#: sys-utils/ipcs.c:335 +#: sys-utils/ipcs.c:257 msgid "detached" msgstr "分離" -#: sys-utils/ipcs.c:336 +#: sys-utils/ipcs.c:258 msgid "changed" msgstr "変更" -#: sys-utils/ipcs.c:340 +#: sys-utils/ipcs.c:262 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "------ 共有メモリ 作成者/直近の命令 PID --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:342 +#: sys-utils/ipcs.c:264 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:342 +#: sys-utils/ipcs.c:264 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:346 +#: sys-utils/ipcs.c:268 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ 共有メモリセグメント --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563 +#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:493 msgid "key" msgstr "キー" -#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 +#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:494 +msgid "size" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85 msgid "bytes" msgstr "バイト" -#: sys-utils/ipcs.c:349 +#: sys-utils/ipcs.c:272 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:349 +#: sys-utils/ipcs.c:272 msgid "status" msgstr "状態" -#: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374 -#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584 -#: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638 -#: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669 -#: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694 +#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:301 +#: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:523 sys-utils/ipcs.c:577 +#: sys-utils/ipcs.c:579 sys-utils/ipcs.c:608 sys-utils/ipcs.c:610 +#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:636 msgid "Not set" msgstr "セットされていません" -#: sys-utils/ipcs.c:402 +#: sys-utils/ipcs.c:327 msgid "dest" msgstr "対象" -#: sys-utils/ipcs.c:403 +#: sys-utils/ipcs.c:328 msgid "locked" msgstr "ロック" -#: sys-utils/ipcs.c:422 -#, c-format -msgid "kernel not configured for semaphores\n" -msgstr "カーネルでのセマフォの為の設定がされていません\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:428 +#: sys-utils/ipcs.c:347 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------ セマフォの制限 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:432 +#: sys-utils/ipcs.c:350 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "最大配列数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:433 +#: sys-utils/ipcs.c:351 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "配列毎の最大セマフォ数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:434 +#: sys-utils/ipcs.c:352 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "システム全体の最大セマフォ数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:435 +#: sys-utils/ipcs.c:353 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "semop 呼び出し毎の最大命令数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:436 +#: sys-utils/ipcs.c:354 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "セマフォ最大値 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:440 +#: sys-utils/ipcs.c:363 +#, c-format +msgid "kernel not configured for semaphores\n" +msgstr "カーネルでのセマフォの為の設定がされていません\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:366 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ セマフォの状態 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:441 +#: sys-utils/ipcs.c:367 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "使用配列数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:442 +#: sys-utils/ipcs.c:368 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "確保されたセマフォ数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:446 +#: sys-utils/ipcs.c:373 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------ セマフォ配列 作成者/所有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 +#: sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:452 +#: sys-utils/ipcs.c:379 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ セマフォ 命令/変更回数 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:454 +#: sys-utils/ipcs.c:381 msgid "last-op" msgstr "最終操作" -#: sys-utils/ipcs.c:454 +#: sys-utils/ipcs.c:381 msgid "last-changed" msgstr "最終の変更" -#: sys-utils/ipcs.c:461 +#: sys-utils/ipcs.c:388 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ セマフォ配列 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:463 +#: sys-utils/ipcs.c:390 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:521 -#, c-format -msgid "kernel not configured for message queues\n" -msgstr "カーネルでのメッセージキューの為の設定がされていません\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:529 +#: sys-utils/ipcs.c:450 #, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "------ メッセージリミット --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:530 +#: sys-utils/ipcs.c:451 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "システム全体での最大キュー数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:531 -#, c-format -msgid "max size of message (bytes) = %d\n" +#: sys-utils/ipcs.c:453 +#, fuzzy +msgid "max size of message" msgstr "最大メッセージサイズ (バイト) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:532 -#, c-format -msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" +#: sys-utils/ipcs.c:455 +#, fuzzy +msgid "default max size of queue" msgstr "キューサイズ最大値の初期値 (バイト) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:536 +#: sys-utils/ipcs.c:462 +#, c-format +msgid "kernel not configured for message queues\n" +msgstr "カーネルでのメッセージキューの為の設定がされていません\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:465 #, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ メッセージステータス --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:537 +#: sys-utils/ipcs.c:466 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "確保済みキュー数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:467 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "使用済ヘッダ = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:539 -#, c-format -msgid "used space = %d bytes\n" +#: sys-utils/ipcs.c:468 +#, fuzzy +msgid "used space" msgstr "使用済空間 = %d バイト\n" -#: sys-utils/ipcs.c:543 +#: sys-utils/ipcs.c:469 +#, fuzzy +msgid " bytes\n" +msgstr "バイト" + +#: sys-utils/ipcs.c:473 #, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "------ メッセージキュー 作成者/所有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557 -#: sys-utils/ipcs.c:563 +#: sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:481 sys-utils/ipcs.c:487 +#: sys-utils/ipcs.c:493 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:549 +#: sys-utils/ipcs.c:479 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ メッセージキュー 送信/受信/変更回数 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:551 +#: sys-utils/ipcs.c:481 msgid "send" msgstr "送信" -#: sys-utils/ipcs.c:551 +#: sys-utils/ipcs.c:481 msgid "recv" msgstr "受信" -#: sys-utils/ipcs.c:551 +#: sys-utils/ipcs.c:481 msgid "change" msgstr "変更" -#: sys-utils/ipcs.c:555 +#: sys-utils/ipcs.c:485 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ メッセージキュー PIDs --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:557 +#: sys-utils/ipcs.c:487 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:557 +#: sys-utils/ipcs.c:487 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:561 +#: sys-utils/ipcs.c:491 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ メッセージキュー --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:564 +#: sys-utils/ipcs.c:494 msgid "used-bytes" msgstr "使用バイト数" -#: sys-utils/ipcs.c:564 +#: sys-utils/ipcs.c:495 msgid "messages" msgstr "メッセージ" -#: sys-utils/ipcs.c:627 -msgid "shmctl failed" -msgstr "shmctl に失敗しました" +#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:591 sys-utils/ipcs.c:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "id %d not found" +msgstr "%s: 見つかりません" -#: sys-utils/ipcs.c:629 +#: sys-utils/ipcs.c:565 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12159,41 +13181,47 @@ msgstr "" "\n" "シェアードメモリセグメント shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:630 +#: sys-utils/ipcs.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:632 +#: sys-utils/ipcs.c:569 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "モード=%#o\tアクセス権=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:634 +#: sys-utils/ipcs.c:571 +#, fuzzy +msgid "size=" +msgstr ", サイズ=%9lu" + +#: sys-utils/ipcs.c:571 +#, fuzzy +msgid "bytes=" +msgstr "バイト" + +#: sys-utils/ipcs.c:573 #, fuzzy, c-format -msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" +msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:637 +#: sys-utils/ipcs.c:576 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "att_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:639 +#: sys-utils/ipcs.c:578 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "det_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670 +#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:611 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "change_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:653 -msgid "msgctl failed" -msgstr "msgctlが失敗" - -#: sys-utils/ipcs.c:655 +#: sys-utils/ipcs.c:595 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12202,31 +13230,40 @@ msgstr "" "\n" "メッセージキュー msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:656 +#: sys-utils/ipcs.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:658 -#, c-format -msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" +#: sys-utils/ipcs.c:600 +msgid "csize=" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:600 +#, fuzzy +msgid "cbytes=" +msgstr "バイト" -#: sys-utils/ipcs.c:666 +#: sys-utils/ipcs.c:602 +msgid "qsize=" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:602 +#, fuzzy +msgid "qbytes=" +msgstr "バイト" + +#: sys-utils/ipcs.c:607 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "send_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:668 +#: sys-utils/ipcs.c:609 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707 -msgid "semctl failed" -msgstr "semctl が失敗しました" - -#: sys-utils/ipcs.c:687 +#: sys-utils/ipcs.c:628 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12235,51 +13272,67 @@ msgstr "" "\n" "セマフォ配列 semid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:688 +#: sys-utils/ipcs.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:690 +#: sys-utils/ipcs.c:632 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "モード=%#o, アクセス権=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:692 -#, c-format -msgid "nsems = %ld\n" +#: sys-utils/ipcs.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "nsems = %ju\n" msgstr "nsems = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:693 +#: sys-utils/ipcs.c:635 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:695 +#: sys-utils/ipcs.c:637 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:640 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:640 msgid "value" msgstr "値" -#: sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:640 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:640 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:640 msgid "pid" msgstr "pid" +#: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239 +#: sys-utils/ipcutils.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s は失敗しました。\n" + +#: sys-utils/ipcutils.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (bytes) = " +msgstr "%zd バイト [" + +#: sys-utils/ipcutils.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (kbytes) = " +msgstr "%zd バイト [" + #: sys-utils/ldattach.c:144 #, fuzzy msgid "invalid iflag" @@ -12388,39 +13441,81 @@ msgstr "`%s'のline disciplineを変更できません.\n" msgid "cannot daemonize" msgstr "%s: %s: stat できません: %s\n" -#: sys-utils/losetup.c:62 sys-utils/losetup.c:74 +#: sys-utils/losetup.c:60 +msgid "autoclear flag set" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:61 +#, fuzzy +msgid "device backing file" +msgstr "識別子プレフィックス(_I): " + +#: sys-utils/losetup.c:62 +msgid "backing file inode number" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:63 +#, fuzzy +msgid "backing file major:minor device number" +msgstr "ソケットのデバイス番号が見つかりません.\n" + +#: sys-utils/losetup.c:64 +#, fuzzy +msgid "loop device name" +msgstr "デバイス名:" + +#: sys-utils/losetup.c:65 +msgid "offset from the beginning" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:66 +#, fuzzy +msgid "partscan flag set" +msgstr "不当なフラッグ" + +#: sys-utils/losetup.c:68 +#, fuzzy +msgid "size limit of the file in bytes" +msgstr "不正なiノードオフセット" + +#: sys-utils/losetup.c:69 +#, fuzzy +msgid "loop device major:minor number" +msgstr "ソケットのデバイス番号が見つかりません.\n" + +#: sys-utils/losetup.c:129 sys-utils/losetup.c:141 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %ju" msgstr ", オフセット %d" -#: sys-utils/losetup.c:65 sys-utils/losetup.c:77 +#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %ju" msgstr ", sizelimit %<PRIu64>" -#: sys-utils/losetup.c:85 +#: sys-utils/losetup.c:152 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %u)" msgstr ", 暗号 %s (タイプ %<PRIu32>)" -#: sys-utils/losetup.c:120 +#: sys-utils/losetup.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "%s: stat が失敗" -#: sys-utils/losetup.c:130 +#: sys-utils/losetup.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: detach failed" msgstr "%s: stat が失敗" -#: sys-utils/losetup.c:156 +#: sys-utils/losetup.c:350 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [<loopdev>]\n" " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:161 +#: sys-utils/losetup.c:355 #, fuzzy msgid "" " -a, --all list all used devices\n" @@ -12441,100 +13536,106 @@ msgstr "" " 一覧を表示\n" " %1$s [オプション] {-f|--find|loopdev} <ファイル> セットアップ\n" -#: sys-utils/losetup.c:169 +#: sys-utils/losetup.c:363 #, fuzzy +msgid " -l, --list list info about all or specified\n" +msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。" + +#: sys-utils/losetup.c:364 +msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:365 +msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:366 msgid "" -" -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" -" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" -" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" -" -P, --partscan create partitioned loop device\n" -" -r, --read-only setup read-only loop device\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:367 +#, fuzzy +msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: sys-utils/losetup.c:368 +#, fuzzy +msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: sys-utils/losetup.c:369 +msgid "" " --show print device name after setup (with -f)\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:370 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: sys-utils/losetup.c:376 +#, fuzzy +msgid "" "\n" -"オプション:\n" -" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" -" -h | --help このヘルプ\n" -" -o | --offset <num> ファイル内のオフセット <num> で開始する\n" -" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" -" -p | --pass-fd <num> ファイルディスクリプタ <num> からパスフレーズを読み" -"込む\n" -" -r | --read-only setup read-only loop device\n" -" --show デバイス名を表示する (-f <file> と一緒に指定)\n" -" -v | --verbose verbose mode\n" -"\n" +"Available --list columns:\n" +msgstr "カラム数 : %d\n" -#: sys-utils/losetup.c:198 +#: sys-utils/losetup.c:396 #, c-format msgid "" "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless " "or invisible for system tools." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:202 +#: sys-utils/losetup.c:400 #, c-format msgid "" "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file " "will be ignored." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:267 sys-utils/losetup.c:276 sys-utils/losetup.c:341 -#: sys-utils/losetup.c:431 +#: sys-utils/losetup.c:469 sys-utils/losetup.c:478 sys-utils/losetup.c:569 +#: sys-utils/losetup.c:582 sys-utils/losetup.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした" -#: sys-utils/losetup.c:302 sys-utils/mount.c:839 -msgid "invalid passphrase file descriptor" -msgstr "" - -#: sys-utils/losetup.c:352 +#: sys-utils/losetup.c:580 #, fuzzy msgid "no loop device specified" msgstr "mount: loop デバイスが 2 回指定されました" -#: sys-utils/losetup.c:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s failed to use device" -msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした" - -#: sys-utils/losetup.c:359 +#: sys-utils/losetup.c:587 #, fuzzy msgid "no file specified" msgstr "理由は指定されていません" -#: sys-utils/losetup.c:366 +#: sys-utils/losetup.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" msgstr "%s と %s は背反です" -#: sys-utils/losetup.c:371 +#: sys-utils/losetup.c:599 msgid "the option --offset is not allowed in this context." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:382 sys-utils/mount.c:115 -#, fuzzy -msgid "couldn't lock into memory" -msgstr "メモリに格納できませんでしたので、終了します。\n" - -#: sys-utils/losetup.c:391 +#: sys-utils/losetup.c:615 #, fuzzy msgid "not found unused device" msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません" -#: sys-utils/losetup.c:403 +#: sys-utils/losetup.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" -#: sys-utils/losetup.c:442 +#: sys-utils/losetup.c:662 #, fuzzy msgid "find unused loop device failed" msgstr "tunelp: ioctl が失敗しました" -#: sys-utils/losetup.c:452 sys-utils/umount.c:227 +#: sys-utils/losetup.c:678 sys-utils/umount.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "%s" msgstr " " @@ -12559,68 +13660,68 @@ msgstr "" msgid "vertical" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:237 +#: sys-utils/lscpu.c:242 msgid "logical CPU number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:238 +#: sys-utils/lscpu.c:243 #, fuzzy msgid "logical core number" msgstr "サイズが異なれば(&S)" -#: sys-utils/lscpu.c:239 +#: sys-utils/lscpu.c:244 #, fuzzy msgid "logical socket number" msgstr "サイズが異なれば(&S)" -#: sys-utils/lscpu.c:240 +#: sys-utils/lscpu.c:245 msgid "logical NUMA node number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:241 +#: sys-utils/lscpu.c:246 msgid "logical book number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:242 +#: sys-utils/lscpu.c:247 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:243 +#: sys-utils/lscpu.c:248 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:244 +#: sys-utils/lscpu.c:249 msgid "physical address of a CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:245 +#: sys-utils/lscpu.c:250 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:246 +#: sys-utils/lscpu.c:251 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:340 +#: sys-utils/lscpu.c:346 msgid "error: uname failed" msgstr "エラー: uname が失敗" -#: sys-utils/lscpu.c:551 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate memory" -msgstr "メモリの割り当てに失敗しました" +#: sys-utils/lscpu.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to determine number of CPUs: %s" +msgstr "行数の解析に失敗" -#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873 +#: sys-utils/lscpu.c:893 sys-utils/lscpu.c:903 #, c-format msgid "Y" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873 +#: sys-utils/lscpu.c:893 sys-utils/lscpu.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "N" msgstr "NC" -#: sys-utils/lscpu.c:947 +#: sys-utils/lscpu.c:977 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -12628,254 +13729,304 @@ msgid "" "# starting from zero.\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1081 +#: sys-utils/lscpu.c:1115 msgid "Architecture:" msgstr "アーキテクチャ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1095 +#: sys-utils/lscpu.c:1129 #, fuzzy msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "保存方法を変更 " -#: sys-utils/lscpu.c:1098 sys-utils/lscpu.c:1100 +#: sys-utils/lscpu.c:1132 sys-utils/lscpu.c:1134 #, fuzzy msgid "Byte Order:" msgstr "整列順(&S)..." -#: sys-utils/lscpu.c:1102 +#: sys-utils/lscpu.c:1136 #, fuzzy msgid "CPU(s):" msgstr "CPU 限度" -#: sys-utils/lscpu.c:1105 +#: sys-utils/lscpu.c:1139 #, fuzzy msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "レイヤーマスクを有効に" -#: sys-utils/lscpu.c:1106 +#: sys-utils/lscpu.c:1140 #, fuzzy msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "list_type \"%s\" (要素 <%s>) が間違っています" -#: sys-utils/lscpu.c:1124 +#: sys-utils/lscpu.c:1158 #, fuzzy msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。" -#: sys-utils/lscpu.c:1125 +#: sys-utils/lscpu.c:1159 #, fuzzy msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。" -#: sys-utils/lscpu.c:1156 +#: sys-utils/lscpu.c:1190 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "コアあたりのスレッド数:" -#: sys-utils/lscpu.c:1157 +#: sys-utils/lscpu.c:1191 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "ソケットあたりのコア数:" -#: sys-utils/lscpu.c:1160 +#: sys-utils/lscpu.c:1194 #, fuzzy msgid "Socket(s) per book:" msgstr "LDIF アドレス帳" -#: sys-utils/lscpu.c:1162 +#: sys-utils/lscpu.c:1196 #, fuzzy msgid "Book(s):" msgstr "LDIF アドレス帳" -#: sys-utils/lscpu.c:1164 +#: sys-utils/lscpu.c:1198 #, fuzzy msgid "Socket(s):" msgstr "ソケット" -#: sys-utils/lscpu.c:1168 +#: sys-utils/lscpu.c:1202 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMAノード:" -#: sys-utils/lscpu.c:1170 +#: sys-utils/lscpu.c:1204 msgid "Vendor ID:" msgstr "ベンダーID:" -#: sys-utils/lscpu.c:1172 +#: sys-utils/lscpu.c:1206 msgid "CPU family:" msgstr "CPUファミリー:" -#: sys-utils/lscpu.c:1174 +#: sys-utils/lscpu.c:1208 msgid "Model:" msgstr "モデル:" -#: sys-utils/lscpu.c:1176 +#: sys-utils/lscpu.c:1210 msgid "Stepping:" msgstr "ステッピング:" -#: sys-utils/lscpu.c:1178 +#: sys-utils/lscpu.c:1212 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1180 +#: sys-utils/lscpu.c:1214 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1183 sys-utils/lscpu.c:1185 +#: sys-utils/lscpu.c:1217 sys-utils/lscpu.c:1219 msgid "Virtualization:" msgstr "仮想化:" -#: sys-utils/lscpu.c:1188 +#: sys-utils/lscpu.c:1222 #, fuzzy msgid "Hypervisor:" msgstr "ハイパーバイザーベンダー:" -#: sys-utils/lscpu.c:1190 +#: sys-utils/lscpu.c:1224 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "ハイパーバイザーベンダー:" -#: sys-utils/lscpu.c:1191 +#: sys-utils/lscpu.c:1225 msgid "Virtualization type:" msgstr "仮想化タイプ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1194 +#: sys-utils/lscpu.c:1228 msgid "Dispatching mode:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1200 +#: sys-utils/lscpu.c:1234 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s キャッシュ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1206 +#: sys-utils/lscpu.c:1240 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMAノード %d CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1220 +#: sys-utils/lscpu.c:1253 +#, fuzzy msgid "" -" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" -" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" -" -c, --offline print offline CPUs only\n" -" -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" -" -h, --help print this help\n" -" -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" -" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" +" -a, --all print both online and offline CPUs (default for -" +"e)\n" +msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:1254 +#, fuzzy +msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: sys-utils/lscpu.c:1255 +#, fuzzy +msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:1256 +msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1235 +#: sys-utils/lscpu.c:1257 +msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:1258 +msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:1259 +#, fuzzy +msgid "" +" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" +msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more details see lscpu(1).\n" msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" -#: sys-utils/lscpu.c:1325 +#: sys-utils/lscpu.c:1359 #, c-format msgid "" "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" "extended or --parsable.\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:112 +#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:115 +#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:119 +#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option" msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n" -#: sys-utils/mount.c:75 sys-utils/umount.c:120 +#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123 #, fuzzy msgid "only root can do that" msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n" -#: sys-utils/mount.c:86 sys-utils/umount.c:57 +#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "%s from %s (libmount %s" msgstr "%s from %s\n" -#: sys-utils/mount.c:103 sys-utils/umount.c:43 +#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." msgstr "解析エラー\n" -#: sys-utils/mount.c:158 +#: sys-utils/mount.c:131 #, fuzzy msgid "failed to read mtab" msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" -#: sys-utils/mount.c:220 sys-utils/umount.c:251 +#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "[%s] エラー %d (無視されました)" -#: sys-utils/mount.c:221 +#: sys-utils/mount.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "%-25s: already mounted\n" msgstr "その場所は既にマウントされています" -#: sys-utils/mount.c:367 +#: sys-utils/mount.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s moved to %s.\n" +msgstr "%s はマウントされています\t " + +#: sys-utils/mount.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s bound on %s.\n" +msgstr "%s はマウントされています\t " + +#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s mounted on %s.\n" +msgstr "%s はマウントされています\t " + +#: sys-utils/mount.c:255 +#, c-format +msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:346 +#, fuzzy +msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" +msgstr "%s: レコードの追加に失敗しました: %s\n" + +#: sys-utils/mount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "only root can mount %s on %s" msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます" -#: sys-utils/mount.c:370 +#: sys-utils/mount.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "その場所は既にマウントされています" -#: sys-utils/mount.c:374 +#: sys-utils/mount.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "can't find %s in %s" msgstr "mount: %2$s 内に %1$s を見つけられません" -#: sys-utils/mount.c:381 +#: sys-utils/mount.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "can't find mountpoint %s in %s" msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません" -#: sys-utils/mount.c:384 +#: sys-utils/mount.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "unixソケット %sをバインドできません: %s\n" #: sys-utils/mount.c:389 +#, c-format +msgid "" +"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" +" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" +" use wipefs(8) to clean up the device." +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:395 #, fuzzy msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません" -#: sys-utils/mount.c:392 +#: sys-utils/mount.c:398 #, fuzzy msgid "you must specify the filesystem type" msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります" -#: sys-utils/mount.c:396 +#: sys-utils/mount.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "can't find %s" msgstr "「%s」を読めません: %s\n" -#: sys-utils/mount.c:398 +#: sys-utils/mount.c:404 #, fuzzy msgid "mount source not defined" msgstr "mount: マウントに失敗しました" -#: sys-utils/mount.c:402 sys-utils/mount.c:404 +#: sys-utils/mount.c:408 sys-utils/mount.c:410 #, fuzzy msgid "failed to parse mount options" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: sys-utils/mount.c:410 -#, c-format -msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" -msgstr "" - #: sys-utils/mount.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "%s: mount failed" @@ -13049,7 +14200,12 @@ msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n" msgid "%s: failed to parse" msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n" -#: sys-utils/mount.c:622 +#: sys-utils/mount.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to append option '%s'" +msgstr "%s: レコードの追加に失敗しました: %s\n" + +#: sys-utils/mount.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -13065,7 +14221,7 @@ msgstr "" " %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n" " %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" -#: sys-utils/mount.c:631 +#: sys-utils/mount.c:668 #, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" @@ -13075,7 +14231,7 @@ msgid "" " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:637 +#: sys-utils/mount.c:674 #, c-format msgid "" " -h, --help display this help text and exit\n" @@ -13084,24 +14240,23 @@ msgid "" " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:642 +#: sys-utils/mount.c:679 #, c-format msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" -" -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n" " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:648 +#: sys-utils/mount.c:684 #, c-format msgid "" " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:651 +#: sys-utils/mount.c:687 #, c-format msgid "" " -v, --verbose say what is being done\n" @@ -13109,7 +14264,7 @@ msgid "" " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:660 +#: sys-utils/mount.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13122,7 +14277,7 @@ msgid "" " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:669 +#: sys-utils/mount.c:705 #, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" @@ -13130,7 +14285,7 @@ msgid "" " <file> regular file for loopdev setup\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:674 +#: sys-utils/mount.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13140,7 +14295,7 @@ msgid "" " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:679 +#: sys-utils/mount.c:715 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -13149,7 +14304,7 @@ msgid "" " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:684 +#: sys-utils/mount.c:720 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -13158,45 +14313,115 @@ msgid "" " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:318 +#: sys-utils/mount.c:807 sys-utils/umount.c:531 #, fuzzy msgid "libmount context allocation failed" msgstr "mount: マウントに失敗しました" -#: sys-utils/mount.c:815 sys-utils/mount.c:826 sys-utils/mount.c:831 -#, fuzzy -msgid "failed to append options" -msgstr "%s: レコードの追加に失敗しました: %s\n" - -#: sys-utils/mount.c:835 sys-utils/umount.c:363 +#: sys-utils/mount.c:864 sys-utils/umount.c:584 #, fuzzy msgid "failed to set options pattern" msgstr "Outputbox のパターン %s を解釈できませんでした: %s" -#: sys-utils/mountpoint.c:118 +#: sys-utils/mountpoint.c:119 #, c-format msgid "" " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" " %1$s -x /dev/device\n" msgstr "" -#: sys-utils/mountpoint.c:122 +#: sys-utils/mountpoint.c:123 msgid "" " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" msgstr "" -#: sys-utils/mountpoint.c:202 +#: sys-utils/mountpoint.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a mountpoint\n" msgstr "%s は書庫ではありません" -#: sys-utils/mountpoint.c:208 +#: sys-utils/mountpoint.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリです" +#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:91 sys-utils/unshare.c:40 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <program> [args...]\n" +msgstr "使い方: debconf [オプション] コマンド [引数]" + +#: sys-utils/nsenter.c:68 +msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:69 +msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:70 +msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:71 +msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:72 +msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:73 +msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:74 +msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:75 +msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:76 +msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:77 +msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:102 +#, c-format +msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "reassociate to namespace '%s' failed" +msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" + +#: sys-utils/nsenter.c:289 +#, fuzzy +msgid "cannot open current working directory" +msgstr "作業ディレクトリを '%s' に変更できません" + +#: sys-utils/nsenter.c:296 +#, fuzzy +msgid "change directory by root file descriptor failed" +msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました" + +#: sys-utils/nsenter.c:299 +#, fuzzy +msgid "chroot failed" +msgstr "マウントに失敗しました" + +#: sys-utils/nsenter.c:309 +#, fuzzy +msgid "change directory by working directory file descriptor failed" +msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました" + #: sys-utils/pivot_root.c:33 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] new_root put_old\n" @@ -13381,45 +14606,45 @@ msgid "" " under real-time scheduling\n" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:320 +#: sys-utils/prlimit.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get old %s limit" msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s" -#: sys-utils/prlimit.c:344 +#: sys-utils/prlimit.c:345 #, c-format msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:351 +#: sys-utils/prlimit.c:352 #, c-format msgid "New %s limit: " msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:353 sys-utils/prlimit.c:358 +#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359 msgid "unlimited" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:365 +#: sys-utils/prlimit.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set the %s resource limit" msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" -#: sys-utils/prlimit.c:366 +#: sys-utils/prlimit.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the %s resource limit" msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s" -#: sys-utils/prlimit.c:445 +#: sys-utils/prlimit.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s limit" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: sys-utils/prlimit.c:582 +#: sys-utils/prlimit.c:583 msgid "option --pid may be specified only once" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:613 +#: sys-utils/prlimit.c:614 #, fuzzy msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" msgstr "%s と %s は背反です" @@ -13511,19 +14736,19 @@ msgstr "合計" #: sys-utils/renice.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "" -" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n" -" %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n" -" %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n" +" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" +" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" +" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" msgstr "起動中 (バージョン %s), PID %u ユーザ '%s'" #: sys-utils/renice.c:63 msgid "" -" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n" -" -h, --help print help\n" -" -n, --priority <num> set the nice increment value\n" -" -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n" -" -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n" -" -v, --version print version\n" +" -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" +" -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" +" -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" +" -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n" +" -h, --help display help text and exit\n" +" -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" #: sys-utils/renice.c:70 @@ -13533,52 +14758,47 @@ msgid "" "For more information see renice(1).\n" msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" -#: sys-utils/renice.c:102 -#, c-format -msgid "renice from %s\n" -msgstr "renice from %s\n" - -#: sys-utils/renice.c:139 +#: sys-utils/renice.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "unknown user %s" msgstr "<不明なユーザ>" -#: sys-utils/renice.c:146 +#: sys-utils/renice.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %s" msgstr "不正な値です" -#: sys-utils/renice.c:158 +#: sys-utils/renice.c:159 #, fuzzy msgid "process ID" msgstr "ユーザーID:“%s”\n" -#: sys-utils/renice.c:161 +#: sys-utils/renice.c:162 #, fuzzy msgid "user ID" msgstr "ユーザーID:“%s”\n" -#: sys-utils/renice.c:163 +#: sys-utils/renice.c:164 #, fuzzy msgid "process group ID" msgstr "%s: '%s' はグループ ID として正しくありません\n" -#: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178 +#: sys-utils/renice.c:169 sys-utils/renice.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get priority for %d (%s)" msgstr "'%s' の値の取得に失敗: %s\n" -#: sys-utils/renice.c:172 +#: sys-utils/renice.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set priority for %d (%s)" msgstr "%s のチャンネル・モードのセットに失敗" -#: sys-utils/renice.c:182 +#: sys-utils/renice.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "新しい diversions-old の作成中にエラーが発生しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:92 +#: sys-utils/rtcwake.c:90 #, fuzzy msgid "" " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" @@ -13601,161 +14821,156 @@ msgstr "" " -v | --verbose メッセージを表示する\n" " -V | --version バージョンを表示する\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:156 +#: sys-utils/rtcwake.c:154 #, fuzzy msgid "read rtc time failed" msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" -#: sys-utils/rtcwake.c:161 +#: sys-utils/rtcwake.c:159 #, fuzzy msgid "read system time failed" msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" -#: sys-utils/rtcwake.c:179 +#: sys-utils/rtcwake.c:177 #, fuzzy msgid "convert rtc time failed" msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:239 +#: sys-utils/rtcwake.c:237 #, fuzzy msgid "set rtc alarm failed" msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) が失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:243 +#: sys-utils/rtcwake.c:241 #, fuzzy msgid "enable rtc alarm failed" msgstr "rtcアラームを有効にする" -#: sys-utils/rtcwake.c:248 +#: sys-utils/rtcwake.c:245 #, fuzzy msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "rtcのアラームを設定します" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:348 #, fuzzy msgid "read rtc alarm failed" msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" -#: sys-utils/rtcwake.c:357 +#: sys-utils/rtcwake.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "電源 OFF: " -#: sys-utils/rtcwake.c:374 +#: sys-utils/rtcwake.c:371 #, fuzzy msgid "convert time failed" msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "10キーの *" -#: sys-utils/rtcwake.c:438 +#: sys-utils/rtcwake.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "連結 / 非連結 を切り替えます" -#: sys-utils/rtcwake.c:448 +#: sys-utils/rtcwake.c:445 #, fuzzy msgid "invalid seconds argument" msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: sys-utils/rtcwake.c:455 +#: sys-utils/rtcwake.c:452 #, fuzzy msgid "invalid time argument" msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:477 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:485 +#: sys-utils/rtcwake.c:483 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "UTC 時間を使います。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:486 +#: sys-utils/rtcwake.c:484 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "ローカル時間を使います。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:491 +#: sys-utils/rtcwake.c:489 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:508 +#: sys-utils/rtcwake.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:523 +#: sys-utils/rtcwake.c:521 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:529 +#: sys-utils/rtcwake.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "suspend to \"%s\" unavailable" msgstr "SSL サポートは無効です" -#: sys-utils/rtcwake.c:537 +#: sys-utils/rtcwake.c:535 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:547 +#: sys-utils/rtcwake.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "以下に鍵があります: " -#: sys-utils/rtcwake.c:551 +#: sys-utils/rtcwake.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr " -k --kill-at export された名前から @<n> を削る。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:560 +#: sys-utils/rtcwake.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "エディタが見つかりません。すべての競合をそのままにします。" -#: sys-utils/rtcwake.c:568 +#: sys-utils/rtcwake.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "PDB 互換モードの指定 (off|on|warn)" -#: sys-utils/rtcwake.c:578 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to execute %s" -msgstr "%s を実行できません (%s)" - -#: sys-utils/rtcwake.c:586 +#: sys-utils/rtcwake.c:584 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:592 +#: sys-utils/rtcwake.c:590 #, fuzzy msgid "rtc read failed" msgstr "信用データベース: 読出しに失敗しました (n=%d): %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:603 +#: sys-utils/rtcwake.c:601 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:607 +#: sys-utils/rtcwake.c:605 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:614 +#: sys-utils/rtcwake.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "システムメンテナンスモードへ入ります" -#: sys-utils/rtcwake.c:620 +#: sys-utils/rtcwake.c:625 sys-utils/rtcwake.c:631 #, fuzzy msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "rtcアラームの割り込みを無効にする" @@ -13819,6 +15034,375 @@ msgstr "引数が十分ではありません" msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" +#: sys-utils/setpriv.c:93 +msgid "" +" -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:94 +msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:95 +msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:96 +msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:97 +#, fuzzy +msgid " --ruid <uid> set real uid\n" +msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:98 +msgid " --euid <uid> set effective uid\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:99 +msgid " --rgid <gid> set real gid\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:100 +msgid " --egid <gid> set effective gid\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:101 +msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:102 +msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:103 +msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:104 +msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:105 +msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:106 +msgid " --securebits <bits> set securebits\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:107 +msgid "" +" --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:108 +msgid "" +" --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:113 +msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457 +msgid "getting process secure bits failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:189 +#, c-format +msgid "Securebits: " +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "[none]\n" +msgstr "なし" + +#: sys-utils/setpriv.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: too long" +msgstr "行が長すぎます" + +#: sys-utils/setpriv.c:262 +#, c-format +msgid "Supplementary groups: " +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:264 sys-utils/setpriv.c:311 sys-utils/setpriv.c:316 +#: sys-utils/setpriv.c:322 sys-utils/setpriv.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "[none]" +msgstr "なし" + +#: sys-utils/setpriv.c:283 +#, c-format +msgid "uid: %u\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:284 +#, c-format +msgid "euid: %u\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:287 +#, c-format +msgid "suid: %u\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:289 sys-utils/setpriv.c:381 +#, fuzzy +msgid "getresuid failed" +msgstr "fork に失敗しました" + +#: sys-utils/setpriv.c:298 sys-utils/setpriv.c:396 +#, fuzzy +msgid "getresgid failed" +msgstr "fork に失敗しました" + +#: sys-utils/setpriv.c:309 +#, c-format +msgid "Effective capabilities: " +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:314 +#, c-format +msgid "Permitted capabilities: " +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:320 +#, c-format +msgid "Inheritable capabilities: " +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:325 +#, c-format +msgid "Capability bounding set: " +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:333 +#, fuzzy +msgid "SELinux label" +msgstr "Linux プレーンテキスト" + +#: sys-utils/setpriv.c:336 +msgid "AppArmor profile" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:349 +#, c-format +msgid "cap %d: libcap-ng is broken" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:372 +msgid "Invalid supplementary group id" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:389 +#, fuzzy +msgid "setresuid failed" +msgstr "fork に失敗しました" + +#: sys-utils/setpriv.c:404 +#, fuzzy +msgid "setresgid failed" +msgstr "fork に失敗しました" + +#: sys-utils/setpriv.c:425 +msgid "bad capability string" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:433 +msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown capability \"%s\"" +msgstr "キーワード \"%s\" は知りません" + +#: sys-utils/setpriv.c:466 +#, fuzzy +msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" +msgstr "認識できないフォーマット -- セクタ数を利用します\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:470 +msgid "bad securebits string" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:477 +#, fuzzy +msgid "+all securebits is not allowed" +msgstr "'%c' は許可されません。\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:490 +msgid "adjusting keep_caps does not make sense" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:494 +#, fuzzy +msgid "unrecognized securebit" +msgstr "認識できない入力: %s\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:514 +msgid "SELinux is not running" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:535 +msgid "AppArmor is not running" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:623 +msgid "duplicate --no-new-privs option" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:628 +msgid "duplicate ruid" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:631 +#, fuzzy +msgid "failed to parse ruid" +msgstr "pid の解析に失敗しました" + +#: sys-utils/setpriv.c:635 +msgid "duplicate euid" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:638 +#, fuzzy +msgid "failed to parse euid" +msgstr "pid の解析に失敗しました" + +#: sys-utils/setpriv.c:642 +msgid "duplicate ruid or euid" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:645 +#, fuzzy +msgid "failed to parse reuid" +msgstr "pid の解析に失敗しました" + +#: sys-utils/setpriv.c:649 +msgid "duplicate rgid" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:652 +#, fuzzy +msgid "failed to parse rgid" +msgstr "pid の解析に失敗しました" + +#: sys-utils/setpriv.c:656 +msgid "duplicate egid" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:659 +#, fuzzy +msgid "failed to parse egid" +msgstr "pid の解析に失敗しました" + +#: sys-utils/setpriv.c:663 +msgid "duplicate rgid or egid" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:666 +#, fuzzy +msgid "failed to parse regid" +msgstr "pid の解析に失敗しました" + +#: sys-utils/setpriv.c:671 +msgid "duplicate --clear-groups option" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:677 +msgid "duplicate --keep-groups option" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:683 +msgid "duplicate --groups option" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:692 +msgid "duplicate --inh-caps option" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:698 +msgid "duplicate --bounding-set option" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:704 +msgid "duplicate --securebits option" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:710 +msgid "duplicate --selinux-label option" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:716 +msgid "duplicate --apparmor-profile option" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option '%c'" +msgstr "認識できないオプション `-%c' です\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:734 +msgid "--dump is incompatible with all other options" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:742 +msgid "--list-caps must be specified alone" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:748 +#, fuzzy +msgid "No program specified" +msgstr "理由は指定されていません" + +#: sys-utils/setpriv.c:753 +msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:757 +msgid "disallow granting new privileges failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:765 +msgid "keep process capabilities failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:773 +msgid "activate capabilities" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:779 +msgid "reactivate capabilities" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:787 sys-utils/setpriv.c:791 +#, fuzzy +msgid "setgroups failed" +msgstr "fork に失敗しました" + +#: sys-utils/setpriv.c:796 +msgid "set procecess securebits failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:802 +msgid "apply bounding set" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:808 +msgid "apply capabilities" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute: %s" +msgstr "%s に書き込みできません: %s" + #: sys-utils/setsid.c:28 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" @@ -13843,10 +15427,6 @@ msgstr "fork に失敗しました" msgid "failed to set the controlling terminal" msgstr "Outputbox のパターン %s を解釈できませんでした: %s" -#: sys-utils/setsid.c:97 -msgid "execvp failed" -msgstr "execvpに失敗" - #: sys-utils/swapoff.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "swapoff %s\n" @@ -13861,7 +15441,7 @@ msgstr "スーパーユーザーではありません" msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s: swapoffは失敗しました" -#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:647 +#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:643 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<spec>]\n" msgstr "RPM スペック" @@ -13916,117 +15496,113 @@ msgstr "使用マーク" msgid "swap priority" msgstr "setpriority" -#: sys-utils/swapon.c:197 +#: sys-utils/swapon.c:196 #, c-format msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:197 +#: sys-utils/swapon.c:196 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "デバイス名:" -#: sys-utils/swapon.c:263 +#: sys-utils/swapon.c:262 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s: スワップを再初期化しています。" -#: sys-utils/swapon.c:283 -msgid "execv failed" -msgstr "実行に失敗" - -#: sys-utils/swapon.c:315 +#: sys-utils/swapon.c:314 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: シークに失敗" -#: sys-utils/swapon.c:321 +#: sys-utils/swapon.c:320 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s: 署名の書き込みに失敗" -#: sys-utils/swapon.c:405 +#: sys-utils/swapon.c:404 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:410 +#: sys-utils/swapon.c:409 msgid "different" msgstr "異なる" -#: sys-utils/swapon.c:410 +#: sys-utils/swapon.c:409 msgid "same" msgstr "同じ" -#: sys-utils/swapon.c:456 +#: sys-utils/swapon.c:452 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: 安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです。" -#: sys-utils/swapon.c:461 +#: sys-utils/swapon.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: 安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです。" -#: sys-utils/swapon.c:468 +#: sys-utils/swapon.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: ファイル %s をスキップ -- ホールを検出。\n" -#: sys-utils/swapon.c:482 +#: sys-utils/swapon.c:477 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s: サイズの取得に失敗" -#: sys-utils/swapon.c:488 +#: sys-utils/swapon.c:483 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s: スワップヘッダの読み込みに失敗しました" -#: sys-utils/swapon.c:498 +#: sys-utils/swapon.c:493 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:503 +#: sys-utils/swapon.c:498 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:513 +#: sys-utils/swapon.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "'%s' と '%s' で指定した形式の数が合っていません" -#: sys-utils/swapon.c:521 +#: sys-utils/swapon.c:516 #, c-format msgid "" "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:530 +#: sys-utils/swapon.c:525 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "" "%s: ソフトウェアサスペンドデータを検出しました。スワップ署名を書きなおしま" "す。" -#: sys-utils/swapon.c:555 +#: sys-utils/swapon.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "swapon %s\n" msgstr "%2$s に %1$s\n" -#: sys-utils/swapon.c:580 +#: sys-utils/swapon.c:575 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s swaponは失敗しました" -#: sys-utils/swapon.c:607 +#: sys-utils/swapon.c:602 sys-utils/umount.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: sys-utils/swapon.c:650 +#: sys-utils/swapon.c:646 msgid "" " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" @@ -14041,7 +15617,7 @@ msgid "" " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:666 +#: sys-utils/swapon.c:662 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -14062,13 +15638,18 @@ msgstr "" " <file> 使用するファイルの名前\n" "\n" -#: sys-utils/swapon.c:676 +#: sys-utils/swapon.c:672 #, fuzzy msgid "" "\n" "Available columns (for --show):\n" msgstr "カラム数 : %d\n" +#: sys-utils/swapon.c:730 +#, fuzzy +msgid "failed to parse priority" +msgstr "pid の解析に失敗しました" + #: sys-utils/swapon-common.c:62 #, c-format msgid "cannot find the device for %s" @@ -14079,7 +15660,7 @@ msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません" msgid "failed to open directory" msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:269 +#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:268 #, fuzzy msgid "stat failed" msgstr "fstatに失敗しました" @@ -14109,27 +15690,31 @@ msgstr "%s/%s へ接続しようとしています..." msgid "failed to change directory to %s" msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:160 +#: sys-utils/switch_root.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:166 +#: sys-utils/switch_root.c:170 #, fuzzy msgid "failed to change root" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: sys-utils/switch_root.c:185 +#: sys-utils/switch_root.c:181 +msgid "old root filesystem is not an initramfs" +msgstr "" + +#: sys-utils/switch_root.c:195 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" msgstr "マウントポイントを中央におく" -#: sys-utils/switch_root.c:217 +#: sys-utils/switch_root.c:227 #, fuzzy msgid "failed. Sorry." msgstr "失敗" -#: sys-utils/switch_root.c:220 +#: sys-utils/switch_root.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "" @@ -14191,65 +15776,65 @@ msgstr "" msgid "bad value" msgstr "不正な値です" -#: sys-utils/tunelp.c:271 +#: sys-utils/tunelp.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "%s not an lp device" msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n" -#: sys-utils/tunelp.c:291 +#: sys-utils/tunelp.c:293 msgid "LPGETSTATUS error" msgstr "LPGETSTATUS エラー" -#: sys-utils/tunelp.c:296 +#: sys-utils/tunelp.c:298 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "%s の状態は %d です" -#: sys-utils/tunelp.c:298 +#: sys-utils/tunelp.c:300 #, c-format msgid ", busy" msgstr ", ビジー" -#: sys-utils/tunelp.c:300 +#: sys-utils/tunelp.c:302 #, c-format msgid ", ready" msgstr ", 準備できています" -#: sys-utils/tunelp.c:302 +#: sys-utils/tunelp.c:304 #, c-format msgid ", out of paper" msgstr ", 用紙がありません" -#: sys-utils/tunelp.c:304 +#: sys-utils/tunelp.c:306 #, c-format msgid ", on-line" msgstr ", つながっています" -#: sys-utils/tunelp.c:306 +#: sys-utils/tunelp.c:308 #, c-format msgid ", error" msgstr ", エラー" -#: sys-utils/tunelp.c:312 +#: sys-utils/tunelp.c:314 #, fuzzy msgid "ioctl failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: sys-utils/tunelp.c:322 +#: sys-utils/tunelp.c:324 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "LPGETIRQ エラー" -#: sys-utils/tunelp.c:327 +#: sys-utils/tunelp.c:329 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s は IRQ %d を使います\n" -#: sys-utils/tunelp.c:329 +#: sys-utils/tunelp.c:331 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s はポーリングを行います\n" -#: sys-utils/umount.c:73 +#: sys-utils/umount.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [-hV]\n" @@ -14263,55 +15848,105 @@ msgstr "" " %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n" " %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" -#: sys-utils/umount.c:80 -#, c-format +#: sys-utils/umount.c:82 +#, fuzzy +msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" +msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n" + +#: sys-utils/umount.c:83 +msgid "" +" -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device\n" +" in the current namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/umount.c:85 +msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/umount.c:86 msgid "" -" -a, --all umount all filesystems\n" -" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" -" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/umount.c:87 +msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/umount.c:88 +msgid "" " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " "system)\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:86 -#, c-format +#: sys-utils/umount.c:89 +msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/umount.c:90 +#, fuzzy +msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: sys-utils/umount.c:91 msgid "" -" -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" -" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:90 -#, c-format +#: sys-utils/umount.c:92 +msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/umount.c:93 +msgid "" +" -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/umount.c:94 msgid "" -" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" -" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" -" -v, --verbose say what is being done\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:179 +#: sys-utils/umount.c:95 +#, fuzzy +msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" +msgstr " l 既知のファイルシステムタイプをリスト表示する" + +#: sys-utils/umount.c:96 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose say what is being done\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: sys-utils/umount.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) unmounted" +msgstr "%s はマウントされています\t " + +#: sys-utils/umount.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s unmounted" +msgstr "%s: 見つかりません" + +#: sys-utils/umount.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "%s: umount failed" msgstr "マウントに失敗しました" -#: sys-utils/umount.c:188 +#: sys-utils/umount.c:210 #, c-format msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:202 +#: sys-utils/umount.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid block device" msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです" -#: sys-utils/umount.c:208 +#: sys-utils/umount.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: スーパーブロックに書き込めません" -#: sys-utils/umount.c:211 +#: sys-utils/umount.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: target is busy.\n" @@ -14322,120 +15957,150 @@ msgstr "" " (このデバイスがプロセスによって使われているのであれば、lsof(8)やfuser" "(1)を使って調査するのが有益かもしれません)" -#: sys-utils/umount.c:220 +#: sys-utils/umount.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "%s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: アンマウントするにはスーパーユーザでなければなりません" -#: sys-utils/umount.c:223 +#: sys-utils/umount.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "%s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: ブロックデバイスはファイルシステム上で許可されません" -#: sys-utils/umount.c:272 +#: sys-utils/umount.c:294 #, fuzzy msgid "failed to set umount target" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: sys-utils/unshare.c:60 +#: sys-utils/umount.c:310 +#, fuzzy +msgid "libmount table allocation failed" +msgstr "mount: マウントに失敗しました" + +#: sys-utils/umount.c:353 sys-utils/umount.c:431 +#, fuzzy +msgid "libmount iterator allocation failed" +msgstr "mount: マウントに失敗しました" + +#: sys-utils/umount.c:359 #, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] <program> [args...]\n" -msgstr "使い方: debconf [オプション] コマンド [引数]" +msgid "failed to get child fs of %s" +msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s" -#: sys-utils/unshare.c:63 -msgid "" -" -m, --mount unshare mounts namespace\n" -" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" -" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" -" -n, --net unshare network namespace\n" +#: sys-utils/umount.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to determine source" +msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s" + +#: sys-utils/unshare.c:43 +msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:44 +msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:45 +msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:46 +msgid " -n, --net unshare network namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:47 +msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:125 +#: sys-utils/unshare.c:48 +msgid " -U, --user unshare user namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:112 msgid "unshare failed" msgstr "unshareに失敗" -#: sys-utils/wdctl.c:44 +#: sys-utils/wdctl.c:66 msgid "Card previously reset the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:45 +#: sys-utils/wdctl.c:67 msgid "External relay 1" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:46 +#: sys-utils/wdctl.c:68 msgid "External relay 2" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:47 +#: sys-utils/wdctl.c:69 #, fuzzy msgid "Fan failed" msgstr "失敗" -#: sys-utils/wdctl.c:48 +#: sys-utils/wdctl.c:70 msgid "Keep alive ping reply" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:49 +#: sys-utils/wdctl.c:71 msgid "Supports magic close char" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:50 +#: sys-utils/wdctl.c:72 msgid "Reset due to CPU overheat" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:51 +#: sys-utils/wdctl.c:73 msgid "Power over voltage" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:52 +#: sys-utils/wdctl.c:74 msgid "Power bad/power fault" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:53 +#: sys-utils/wdctl.c:75 #, fuzzy msgid "Pretimeout (in seconds)" msgstr "データソケットタイムアウト" -#: sys-utils/wdctl.c:54 +#: sys-utils/wdctl.c:76 #, fuzzy msgid "Set timeout (in seconds)" msgstr "データソケットタイムアウト" -#: sys-utils/wdctl.c:70 +#: sys-utils/wdctl.c:77 +msgid "Not trigger reboot" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:93 #, fuzzy msgid "flag name" msgstr " グループ名 " -#: sys-utils/wdctl.c:71 +#: sys-utils/wdctl.c:94 msgid "flag description" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:72 +#: sys-utils/wdctl.c:95 #, fuzzy msgid "flag status" msgstr "状態" -#: sys-utils/wdctl.c:73 +#: sys-utils/wdctl.c:96 #, fuzzy msgid "flag boot status" msgstr "%s を stat できません" -#: sys-utils/wdctl.c:74 +#: sys-utils/wdctl.c:97 #, fuzzy msgid "watchdog device name" msgstr "デバイス名:" -#: sys-utils/wdctl.c:108 +#: sys-utils/wdctl.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "unknown flag: %s" msgstr "未知の処理: %s" -#: sys-utils/wdctl.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] [<device> ...]\n" -msgstr "ブロックデバイス" - -#: sys-utils/wdctl.c:149 +#: sys-utils/wdctl.c:172 msgid "" " -f, --flags <list> print selected flags only\n" " -F, --noflags don't print information about flags\n" @@ -14449,225 +16114,358 @@ msgid "" " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:165 +#: sys-utils/wdctl.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "The default device is %s.\n" msgstr "Loopデバイス は %s です\n" -#: sys-utils/wdctl.c:168 +#: sys-utils/wdctl.c:191 #, fuzzy msgid "Available columns:\n" msgstr "カラム数 : %d\n" -#: sys-utils/wdctl.c:254 +#: sys-utils/wdctl.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:284 sys-utils/wdctl.c:338 +#: sys-utils/wdctl.c:307 sys-utils/wdctl.c:361 #, c-format msgid "%s: watchdog already in use, terminating." msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:298 sys-utils/wdctl.c:366 +#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to disarm watchdog" msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした" -#: sys-utils/wdctl.c:307 +#: sys-utils/wdctl.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set timeout for %s" msgstr "%s へのタイムアウトを取得できません: %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:345 +#: sys-utils/wdctl.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get information about watchdog" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:426 sys-utils/wdctl.c:428 sys-utils/wdctl.c:430 +#: sys-utils/wdctl.c:449 sys-utils/wdctl.c:451 sys-utils/wdctl.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "%-15s%2i seconds\n" msgstr "%s %.6f 秒\n" -#: sys-utils/wdctl.c:426 +#: sys-utils/wdctl.c:449 msgid "Timeout:" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:428 +#: sys-utils/wdctl.c:451 #, fuzzy msgid "Pre-timeout:" msgstr "タイムアウト" -#: sys-utils/wdctl.c:430 +#: sys-utils/wdctl.c:453 msgid "Timeleft:" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:564 +#: sys-utils/wdctl.c:587 #, fuzzy msgid "Device:" msgstr "デバイス" -#: sys-utils/wdctl.c:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "%-15s%s [version %x]\n" -msgstr "%s: バージョン %s\n" +#: sys-utils/wdctl.c:589 +msgid "Identity:" +msgstr "" + +#: sys-utils/wdctl.c:591 +msgid "version" +msgstr "バージョン" -#: term-utils/agetty.c:435 +#: term-utils/agetty.c:355 +#, c-format +msgid "%s%s (automatic login)\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "ルートディレクトリを '%s' へ変更できません\n" -#: term-utils/agetty.c:440 +#: term-utils/agetty.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "作業ディレクトリを '%s' に変更できません" -#: term-utils/agetty.c:445 +#: term-utils/agetty.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "プロセス '%s' の属性を作成できません" -#: term-utils/agetty.c:451 +#: term-utils/agetty.c:425 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: %s を実行できません: %m" -#: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749 -#: term-utils/agetty.c:1464 term-utils/agetty.c:1824 +#: term-utils/agetty.c:454 term-utils/agetty.c:721 term-utils/agetty.c:733 +#: term-utils/agetty.c:1210 term-utils/agetty.c:1227 term-utils/agetty.c:1503 +#: term-utils/agetty.c:1968 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "メモリの割り当てに失敗しました" -#: term-utils/agetty.c:654 +#: term-utils/agetty.c:632 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "不正なタイムアウト値: %s" -#: term-utils/agetty.c:767 +#: term-utils/agetty.c:751 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "不正な速度: %s" -#: term-utils/agetty.c:769 +#: term-utils/agetty.c:753 msgid "too many alternate speeds" msgstr "代替速度が多すぎます" -#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:947 +#: term-utils/agetty.c:874 term-utils/agetty.c:891 term-utils/agetty.c:931 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: 標準入力として開くことができません: %m" -#: term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:915 +#: term-utils/agetty.c:895 term-utils/agetty.c:899 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: キャラクタデバイスではありません" -#: term-utils/agetty.c:962 +#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" +msgstr "/dev/%s: 標準入力として開くことができません: %m" + +#: term-utils/agetty.c:925 +#, fuzzy, c-format +msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" +msgstr "%s: 子プロセスの起動に失敗: %s\n" + +#: term-utils/agetty.c:946 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: 読み書き両用にオープンできません" -#: term-utils/agetty.c:981 +#: term-utils/agetty.c:951 +#, fuzzy, c-format +msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" +msgstr "プロセス '%s' の属性を作成できません" + +#: term-utils/agetty.c:965 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: 複製に問題発生: %m" -#: term-utils/agetty.c:1275 +#: term-utils/agetty.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" +msgstr "%s のサイズを取得できません" + +#: term-utils/agetty.c:1140 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting terminal attributes failed: %m" +msgstr "%s の端末属性を設定できません" + +#: term-utils/agetty.c:1278 +msgid "[press ENTER to login]" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1294 #, fuzzy msgid "Num Lock off" msgstr "Note %02x off" -#: term-utils/agetty.c:1278 +#: term-utils/agetty.c:1297 #, fuzzy msgid "Num Lock on" msgstr "'%s' のロックを解除しました。\n" -#: term-utils/agetty.c:1281 +#: term-utils/agetty.c:1300 #, fuzzy msgid "Caps Lock on" msgstr "Caps Lock が ON です" -#: term-utils/agetty.c:1284 +#: term-utils/agetty.c:1303 #, fuzzy msgid "Scroll Lock on" msgstr "'%s' のロックを解除しました。\n" -#: term-utils/agetty.c:1287 +#: term-utils/agetty.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "" "Hint: %s\n" "\n" msgstr "ヒントのルール" -#: term-utils/agetty.c:1390 +#: term-utils/agetty.c:1424 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: read: %m" -#: term-utils/agetty.c:1444 +#: term-utils/agetty.c:1483 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: 入力が溢れました" -#: term-utils/agetty.c:1594 +#: term-utils/agetty.c:1499 term-utils/agetty.c:1507 +#, c-format +msgid "%s: invalid character conversion for login name" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1513 +#, c-format +msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1598 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" +msgstr "%s の端末属性を設定できません" + +#: term-utils/agetty.c:1634 #, c-format msgid "" -"\n" -"Usage:\n" " %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1599 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -8, --8bits assume 8-bit tty\n" -" -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" -" -c, --noreset do not reset control mode\n" -" -f, --issue-file <file> display issue file\n" -" -h, --flow-control enable hardware flow control\n" -" -H, --host <hostname> specify login host\n" -" -i, --noissue do not display issue file\n" -" -I, --init-string <string> set init string\n" -" -l, --login-program <file> specify login program\n" -" -L, --local-line force local line\n" -" -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" -" -n, --skip-login do not prompt for login\n" -" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" -" -p, --loginpause wait for any key before the login\n" -" -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" -" -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" -" -t, --timeout <number> login process timeout\n" -" -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" -" -w, --wait-cr wait carriage-return\n" -" --noclear do not clear the screen before prompt\n" -" --nohints do not print hints\n" -" --nonewline do not print a newline before issue\n" -" --no-hostname no hostname at all will be shown\n" -" --long-hostname show full qualified hostname\n" -" --version output version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" - -#: term-utils/agetty.c:1808 -#, c-format -msgid "user" -msgstr "ユーザ" - -#: term-utils/agetty.c:1808 -#, c-format -msgid "users" -msgstr "ユーザ" - -#: term-utils/mesg.c:74 +#: term-utils/agetty.c:1637 +#, fuzzy +msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: term-utils/agetty.c:1638 +msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1639 +#, fuzzy +msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: term-utils/agetty.c:1640 +msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1641 +msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1642 +#, fuzzy +msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" +msgstr "find_and_set_shell は default_shell = %s に設定します\n" + +#: term-utils/agetty.c:1643 +#, fuzzy +msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" +msgstr " p 領域情報を画面またはディスクに出力する" + +#: term-utils/agetty.c:1644 +msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1645 +msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1646 +msgid " -L, --local-line force local line\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1647 +msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1648 +#, fuzzy +msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" +msgstr " -n : ディスクへの実際の書込みを行わない" + +#: term-utils/agetty.c:1649 +#, fuzzy +msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" +msgstr " -l, --longoptions=longopts ロングオプションを理解させる\n" + +#: term-utils/agetty.c:1650 +msgid " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1651 +#, fuzzy +msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: term-utils/agetty.c:1652 +msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1653 +msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1654 +msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1655 +#, fuzzy +msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: term-utils/agetty.c:1656 +#, fuzzy +msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: term-utils/agetty.c:1657 +#, fuzzy +msgid " --nohints do not print hints\n" +msgstr " -n : ディスクへの実際の書込みを行わない" + +#: term-utils/agetty.c:1658 +#, fuzzy +msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n" +msgstr " p 領域情報を画面またはディスクに出力する" + +#: term-utils/agetty.c:1659 +msgid " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1660 +msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1661 +msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1662 +msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" +msgstr "" + +#: term-utils/agetty.c:1933 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "ユーザ" + +#: term-utils/agetty.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "checkname failed: %m" +msgstr "chown に失敗しました: %s" + +#: term-utils/mesg.c:75 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [y | n]\n" msgstr "オプション" -#: term-utils/mesg.c:77 +#: term-utils/mesg.c:78 msgid "" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -V, --version output version information and exit\n" @@ -14675,35 +16473,35 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: term-utils/mesg.c:121 +#: term-utils/mesg.c:122 #, fuzzy msgid "ttyname failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: term-utils/mesg.c:128 +#: term-utils/mesg.c:129 #, fuzzy msgid "is y" msgstr "%s は %s です\n" -#: term-utils/mesg.c:131 +#: term-utils/mesg.c:132 #, fuzzy msgid "is n" msgstr "%s は %s です\n" -#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148 +#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/mesg.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "change %s mode failed" msgstr "%s のモードを %04lo (%s) に変更できませんでした\n" -#: term-utils/mesg.c:144 +#: term-utils/mesg.c:145 msgid "write access to your terminal is allowed" msgstr "" -#: term-utils/mesg.c:150 +#: term-utils/mesg.c:151 msgid "write access to your terminal is denied" msgstr "" -#: term-utils/mesg.c:153 +#: term-utils/mesg.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "無効な指定です" @@ -14743,19 +16541,19 @@ msgstr "" msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "スクリプトを開始しました、ファイルは %s です\n" -#: term-utils/script.c:365 +#: term-utils/script.c:367 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "スクリプトは %s に開始しました" -#: term-utils/script.c:401 +#: term-utils/script.c:403 #, fuzzy msgid "cannot write script file" msgstr "" " ターゲットファイル \"%s\" に書き込めません\n" " %s " -#: term-utils/script.c:481 +#: term-utils/script.c:489 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14764,17 +16562,17 @@ msgstr "" "\n" "スクリプトは %s に終了しました" -#: term-utils/script.c:491 +#: term-utils/script.c:499 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "スクリプトを終了しました、ファイルは %s です\n" -#: term-utils/script.c:513 +#: term-utils/script.c:521 #, fuzzy msgid "openpty failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: term-utils/script.c:549 +#: term-utils/script.c:557 #, fuzzy msgid "out of pty's" msgstr "仮想端末一覧" @@ -14909,39 +16707,45 @@ msgstr "デバイス %s を書き込みようにオープンできません\n" msgid "klogctl error" msgstr "%s サブプロセス入出力エラー" -#: term-utils/setterm.c:1205 +#: term-utils/setterm.c:1207 #, fuzzy msgid "Error writing screendump" msgstr "標準出力に書き込み中にエラーが発生しました" -#: term-utils/setterm.c:1212 +#: term-utils/setterm.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't read %s" msgstr "ファイルが読めません:" -#: term-utils/setterm.c:1266 +#: term-utils/setterm.c:1217 +#, fuzzy +msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" +msgstr "/dev/tty1 または /dev/vc/1 を開けません" + +#: term-utils/setterm.c:1272 #, fuzzy msgid "$TERM is not defined." msgstr "TERMが設定されていません\n" -#: term-utils/setterm.c:1274 +#: term-utils/setterm.c:1280 #, fuzzy msgid "terminfo database cannot be found" msgstr "モニカのインタフェースが見つかりません" -#: term-utils/setterm.c:1276 +#: term-utils/setterm.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown terminal type" msgstr "ファイルタイプが不明です" -#: term-utils/setterm.c:1278 +#: term-utils/setterm.c:1284 #, fuzzy msgid "terminal is hardcopy" msgstr "%sは、編集できませんでした: 端末です" #: term-utils/ttymsg.c:77 -msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" -msgstr "iov が多すぎます (wall/ttymsg.c のコードを変更してください)" +#, fuzzy +msgid "internal error: too many iov's" +msgstr "内部エラー" #: term-utils/ttymsg.c:87 #, c-format @@ -14996,84 +16800,84 @@ msgstr "プロセスの現在状態からUIDを取得できませんでした\n" msgid "cannot get tty name" msgstr "証明書の common name を得られない" -#: term-utils/wall.c:223 +#: term-utils/wall.c:222 #, c-format msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgstr "%s@%s から流れてきたメッセージ" -#: term-utils/wall.c:243 +#: term-utils/wall.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "エラー: 標準入力が端末ではありません。" -#: term-utils/wall.c:275 +#: term-utils/wall.c:274 #, fuzzy msgid "fread failed" msgstr "%s: fread(3) が失敗しました" -#: term-utils/write.c:81 +#: term-utils/write.c:82 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" msgstr "サーバオプションはユーザオプションの後で設定します。" -#: term-utils/write.c:85 +#: term-utils/write.c:86 msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: term-utils/write.c:137 +#: term-utils/write.c:138 #, fuzzy msgid "can't find your tty's name" msgstr "あなたの端末 (tty) 名を決定できません。" -#: term-utils/write.c:150 +#: term-utils/write.c:151 #, fuzzy msgid "you have write permission turned off" msgstr "write: あなたは書き込み権限をオフにしたままです。\n" -#: term-utils/write.c:168 +#: term-utils/write.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not logged in on %s" msgstr "ユーザはログインしていません" -#: term-utils/write.c:174 +#: term-utils/write.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s has messages disabled on %s" msgstr "アカウントが無効になっています" -#: term-utils/write.c:269 +#: term-utils/write.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not logged in" msgstr "ユーザはログインしていません" -#: term-utils/write.c:276 +#: term-utils/write.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s has messages disabled" msgstr "アカウントが無効になっています" -#: term-utils/write.c:278 +#: term-utils/write.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" msgstr "write: %s は複数ログインしています -- %s に write します\n" -#: term-utils/write.c:326 +#: term-utils/write.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "tty path %s too long" msgstr "パス %s は長すぎます" -#: term-utils/write.c:342 +#: term-utils/write.c:345 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "メッセージ from %s@%s (%s として) on %s at %s ..." -#: term-utils/write.c:345 +#: term-utils/write.c:348 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "メッセージ from %s@%s on %s at %s ..." -#: term-utils/write.c:372 +#: term-utils/write.c:376 #, fuzzy msgid "carefulputc failed" msgstr "fork に失敗しました" @@ -15101,11 +16905,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/col.c:144 -#, fuzzy -msgid "write error." -msgstr "書き込みエラー" - #: text-utils/col.c:199 #, fuzzy msgid "bad -l argument" @@ -15124,7 +16923,7 @@ msgstr "最初の行以前を" msgid "-- line already flushed" msgstr "行は既に書き込まれたので" -#: text-utils/colcrt.c:314 +#: text-utils/colcrt.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -15132,7 +16931,7 @@ msgid "" " %s [options] [file ...]\n" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: text-utils/colcrt.c:318 +#: text-utils/colcrt.c:319 #, c-format msgid "" " -, --no-underlining suppress all underlining\n" @@ -15173,37 +16972,45 @@ msgstr "無効な指定です" msgid "second argument" msgstr "無効な指定です" -#: text-utils/column.c:90 +#: text-utils/column.c:92 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [options] [file ...]\n" +msgid " %s [options] [file ...]\n" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" +#: text-utils/column.c:94 +msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" +msgstr "" + #: text-utils/column.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -h, --help displays this help text\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" -" -t, --table create a table\n" -" -s, --separator <string> table delimeter\n" -" -x, --fillrows fill rows before columns\n" +#, fuzzy +msgid " -t, --table create a table\n" +msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n" + +#: text-utils/column.c:96 +msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" msgstr "" -#: text-utils/column.c:102 -#, fuzzy, c-format +#: text-utils/column.c:97 +msgid " -o, --output-separator <string>\n" +msgstr "" + +#: text-utils/column.c:98 msgid "" -"\n" -"For more information see column(1).\n" -msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" +" table output column separator, default is two " +"spaces\n" +msgstr "" -#: text-utils/column.c:150 +#: text-utils/column.c:99 +#, fuzzy +msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" +msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。" + +#: text-utils/column.c:156 #, fuzzy msgid "invalid columns argument" msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" -#: text-utils/column.c:351 +#: text-utils/column.c:387 #, c-format msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "" @@ -15246,22 +17053,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:300 +#: text-utils/more.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] file...\n" "\n" msgstr "使い方: %s [オプション] [入力ファイル] [出力ファイル]\n" -#: text-utils/more.c:303 +#: text-utils/more.c:322 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -d display help instead of ring bell\n" " -f count logical, rather than screen lines\n" " -l suppress pause after form feed\n" -" -p suppress scroll, clean screen and display text\n" -" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n" +" -p do not scroll, clean screen and display text\n" +" -c do not scroll, display text and clean line ends\n" " -u suppress underlining\n" " -s squeeze multiple blank lines into one\n" " -NUM specify the number of lines per screenful\n" @@ -15270,17 +17077,12 @@ msgid "" " -V output version information and exit\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:540 -#, fuzzy, c-format -msgid "more (%s)\n" -msgstr "詳細設定..." - -#: text-utils/more.c:544 +#: text-utils/more.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option -%s" msgstr "%s: 不明なオプション: %s\n" -#: text-utils/more.c:575 +#: text-utils/more.c:599 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15291,7 +17093,7 @@ msgstr "" "*** %s: ディレクトリ ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:619 +#: text-utils/more.c:639 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15302,45 +17104,45 @@ msgstr "" "******** %s: テキストファイルではありません ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:723 +#: text-utils/more.c:735 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[終了するには q か Q を押して下さい]" -#: text-utils/more.c:799 +#: text-utils/more.c:805 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--続ける--" -#: text-utils/more.c:801 +#: text-utils/more.c:807 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(次のファイル: %s)" -#: text-utils/more.c:806 +#: text-utils/more.c:815 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[スペースキーを押すと続き、'q' で終了。]" -#: text-utils/more.c:1239 +#: text-utils/more.c:1228 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "... %d ページ戻ります" -#: text-utils/more.c:1241 +#: text-utils/more.c:1230 msgid "...back 1 page" msgstr "... 1 ページ戻ります" -#: text-utils/more.c:1284 +#: text-utils/more.c:1277 msgid "...skipping one line" msgstr "...1行飛ばします" -#: text-utils/more.c:1286 +#: text-utils/more.c:1279 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...%d 行飛ばします" -#: text-utils/more.c:1323 +#: text-utils/more.c:1315 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -15350,12 +17152,12 @@ msgstr "" "***戻る***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1339 +#: text-utils/more.c:1330 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "正規表現がマズい" -#: text-utils/more.c:1368 +#: text-utils/more.c:1360 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -15363,7 +17165,7 @@ msgid "" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:1375 +#: text-utils/more.c:1367 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -15386,30 +17188,30 @@ msgid "" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:1444 text-utils/more.c:1449 +#: text-utils/more.c:1440 text-utils/more.c:1446 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "['h' キーで操作方法]" -#: text-utils/more.c:1483 +#: text-utils/more.c:1477 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" %d 行" -#: text-utils/more.c:1485 +#: text-utils/more.c:1479 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[非ファイル] %d 行" -#: text-utils/more.c:1569 +#: text-utils/more.c:1561 msgid " Overflow\n" msgstr " 大きすぎ\n" -#: text-utils/more.c:1619 +#: text-utils/more.c:1608 msgid "...skipping\n" msgstr "...飛ばしています\n" -#: text-utils/more.c:1655 +#: text-utils/more.c:1642 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -15417,19 +17219,19 @@ msgstr "" "\n" "パターンが見つかりません\n" -#: text-utils/more.c:1658 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281 +#: text-utils/more.c:1647 text-utils/pg.c:1010 text-utils/pg.c:1156 msgid "Pattern not found" msgstr "パターンが見つかりません" -#: text-utils/more.c:1707 +#: text-utils/more.c:1693 msgid "exec failed\n" msgstr "実行に失敗\n" -#: text-utils/more.c:1721 +#: text-utils/more.c:1707 msgid "can't fork\n" msgstr "子プロセスを起動できません\n" -#: text-utils/more.c:1760 +#: text-utils/more.c:1741 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -15437,19 +17239,19 @@ msgstr "" "\n" "...飛ばしています " -#: text-utils/more.c:1764 +#: text-utils/more.c:1745 msgid "...Skipping to file " msgstr "...ファイルを飛ばします " -#: text-utils/more.c:1766 +#: text-utils/more.c:1747 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...ファイルに戻ります " -#: text-utils/more.c:2042 +#: text-utils/more.c:2032 msgid "Line too long" msgstr "行が長すぎます" -#: text-utils/more.c:2077 +#: text-utils/more.c:2069 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "大体のための以前のコマンドがありません" @@ -15462,28 +17264,28 @@ msgstr "行が長すぎます" msgid "byte count with multiple conversion characters" msgstr "hexdump: 複数の文字のバイト数カウント\n" -#: text-utils/parse.c:479 +#: text-utils/parse.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "bad byte count for conversion character %s" msgstr "" "hexdump: 文字 %s の変換について不正なバイト数のカウントを行いました。\n" -#: text-utils/parse.c:484 +#: text-utils/parse.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "%%s requires a precision or a byte count" msgstr "hexdump: %%s は精度か、バイト数を要求します。\n" -#: text-utils/parse.c:489 +#: text-utils/parse.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "bad format {%s}" msgstr "おかしなフォーマット" -#: text-utils/parse.c:494 +#: text-utils/parse.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "bad conversion character %%%s" msgstr "マルチバイト文字が不正です" -#: text-utils/pg.c:147 +#: text-utils/pg.c:136 msgid "" "-------------------------------------------------------\n" " h this screen\n" @@ -15510,150 +17312,155 @@ msgid "" "-------------------------------------------------------\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:224 +#: text-utils/pg.c:214 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: text-utils/pg.c:227 +#: text-utils/pg.c:217 msgid " -number lines per page\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:228 +#: text-utils/pg.c:218 msgid " -c clear screen before displaying\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:229 +#: text-utils/pg.c:219 #, fuzzy msgid " -e do not pause at end of a file\n" msgstr " p 領域情報を画面またはディスクに出力する" -#: text-utils/pg.c:230 +#: text-utils/pg.c:220 #, fuzzy msgid " -f do not split long lines\n" msgstr " -n : ディスクへの実際の書込みを行わない" -#: text-utils/pg.c:231 +#: text-utils/pg.c:221 msgid " -n terminate command with new line\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:232 +#: text-utils/pg.c:222 msgid " -p <prompt> specify prompt\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:233 +#: text-utils/pg.c:223 msgid " -r disallow shell escape\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:234 +#: text-utils/pg.c:224 #, fuzzy msgid " -s print messages to stdout\n" msgstr " -? [or --help]: このメッセージを表示する" -#: text-utils/pg.c:235 +#: text-utils/pg.c:225 msgid " +number start at the given line\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:236 +#: text-utils/pg.c:226 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:237 +#: text-utils/pg.c:227 msgid " -h display this help and exit\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:238 +#: text-utils/pg.c:228 #, fuzzy msgid " -V output version information and exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: text-utils/pg.c:246 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" +#: text-utils/pg.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "option requires an argument -- %s" msgstr "%s: オプションは引数を要求します -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:254 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %s\n" +#: text-utils/pg.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal option -- %s" msgstr "%s: 不正なオプション -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:371 +#: text-utils/pg.c:344 #, fuzzy msgid "...skipping forward\n" msgstr "前ボタン" -#: text-utils/pg.c:373 +#: text-utils/pg.c:346 #, fuzzy msgid "...skipping backward\n" msgstr "逆変換" -#: text-utils/pg.c:395 +#: text-utils/pg.c:362 msgid "No next file" msgstr "次のファイルはありません" -#: text-utils/pg.c:399 +#: text-utils/pg.c:366 #, fuzzy msgid "No previous file" msgstr "入力ファイルがありません" -#: text-utils/pg.c:934 +#: text-utils/pg.c:866 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Read error from %s file\n" +msgid "Read error from %s file" msgstr "FILE からファイル名を読み込み" -#: text-utils/pg.c:940 -#, c-format -msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" +#: text-utils/pg.c:869 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected EOF in %s file" msgstr "%s: ファイル%sで予期しないファイルの終端\n" -#: text-utils/pg.c:943 +#: text-utils/pg.c:871 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown error in %s file\n" +msgid "Unknown error in %s file" msgstr "ファイル %s 中で未知のELFCLASS.\n" -#: text-utils/pg.c:1038 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create tempfile\n" +#: text-utils/pg.c:924 +#, fuzzy +msgid "Cannot create tempfile" msgstr "%s: 一時ファイルを作成できません\n" -#: text-utils/pg.c:1047 text-utils/pg.c:1222 text-utils/pg.c:1249 +#: text-utils/pg.c:933 text-utils/pg.c:1097 text-utils/pg.c:1123 msgid "RE error: " msgstr "RE エラー" -#: text-utils/pg.c:1204 +#: text-utils/pg.c:1080 msgid "(EOF)" msgstr "(EOF)" -#: text-utils/pg.c:1230 text-utils/pg.c:1257 +#: text-utils/pg.c:1105 text-utils/pg.c:1131 #, fuzzy msgid "No remembered search string" msgstr " 検索文字列が見付かりません " -#: text-utils/pg.c:1313 +#: text-utils/pg.c:1186 #, fuzzy msgid "cannot open " msgstr "%s を open できません" -#: text-utils/pg.c:1361 +#: text-utils/pg.c:1231 msgid "saved" msgstr "保存しました" -#: text-utils/pg.c:1468 +#: text-utils/pg.c:1321 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !commandはrflagモードでは許可されません。\n" -#: text-utils/pg.c:1500 +#: text-utils/pg.c:1356 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() が失敗しました、後で実行し直してください\n" -#: text-utils/pg.c:1592 +#: text-utils/pg.c:1444 +msgid "(Next file: " +msgstr "(次のファイル: " + +#: text-utils/pg.c:1510 #, c-format msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:1717 -msgid "(Next file: " -msgstr "(次のファイル: " +#: text-utils/pg.c:1553 text-utils/pg.c:1626 +#, fuzzy +msgid "failed to parse number of lines per page" +msgstr "行数の解析に失敗" #: text-utils/rev.c:77 #, c-format @@ -15676,18 +17483,18 @@ msgid "" "For more information see rev(1).\n" msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" -#: text-utils/tailf.c:115 +#: text-utils/tailf.c:114 #, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" msgstr "" "\"%s\" への書き込みが完了しません (%zd 書き込み完了、%zd 書き込み予定)\n" -#: text-utils/tailf.c:161 +#: text-utils/tailf.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." msgstr "" -#: text-utils/tailf.c:198 +#: text-utils/tailf.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15698,7 +17505,7 @@ msgstr "" "使用法:\n" " %s [オプション] ファイル\n" -#: text-utils/tailf.c:203 +#: text-utils/tailf.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15710,11 +17517,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: text-utils/tailf.c:221 text-utils/tailf.c:262 +#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261 msgid "failed to parse number of lines" msgstr "行数の解析に失敗" -#: text-utils/tailf.c:275 +#: text-utils/tailf.c:274 msgid "no input file specified" msgstr "入力ファイルが指定されていません" @@ -15759,6 +17566,292 @@ msgstr "未知のエスケープシーケンスが入力に含まれています msgid "Input line too long." msgstr "入力ファイルが長すぎます。" +#~ msgid "mkfs (%s)\n" +#~ msgstr "mkfs (%s)\n" + +#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified" +#~ msgstr "strtol エラー: ブロックの数が指定されませんでした" + +#~ msgid "one bad page\n" +#~ msgstr "不正なページ数\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " on whole disk. " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "(ディスク上での)サイズ: " + +#, fuzzy +#~ msgid "does not support swapspace version %d." +#~ msgstr " サーバはこのバージョンをサポートしていません " + +#~ msgid "" +#~ "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU " +#~ "Parted." +#~ msgstr "" +#~ "警告!! サポートしていない GPT (GUID パーティションテーブル) を検出しまし" +#~ "た。GNU Parded を使ってください" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" +#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" +#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" +#~ "\tadvice:\n" +#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" +#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" +#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" +#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" +#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" +#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n" +#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\tこのディスクには正常な AIX ラベルがあります。\n" +#~ "\t非常に残念ですが、今のところ Linux はこれらのディスクを\n" +#~ "\t扱うことができません。しかしながら、いくつかの助言を\n" +#~ "\tしておきます:\n" +#~ "\t1. fdisk は書き込み中にその内容を破壊します。\n" +#~ "\t2. このディスクがボリュームグループの重要な部分では*ない*事を\n" +#~ "\t 確かめましょう。(他の方法としては、ミラーしているのではない\n" +#~ "\t 他のディスクを削除するのもいいでしょう)\n" +#~ "\t3. この物理ボリュームを削除する前に、あなたの AIX マシンから\n" +#~ "\t 必ずディスク上の論理ディスクを削除してください。(他の方法\n" +#~ "\t としては、あなたが達人(AIXpert)になることです)" + +#~ msgid "" +#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" +#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" +#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" +#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t残念 - この fdisk は AIX ディスクラベルを扱えません。\n" +#~ "\tDOS 型パーティションを追加したければ、空の新たな DOS\n" +#~ "\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n" +#~ "\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "BSD label for device: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "デバイスの BSD ディスクラベル: %s\n" + +#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n" +#~ msgstr "警告: パーティション %d は空のタイプです。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Type 0 means free space to many systems\n" +#~ "(but not to Linux). Having partitions of\n" +#~ "type 0 is probably unwise. You can delete\n" +#~ "a partition using the `d' command.\n" +#~ msgstr "" +#~ "タイプ 0 は多くのシステムでフリースペースを意味します\n" +#~ "(Linux では違いますが)。タイプ 0 のパーティションを持つことは\n" +#~ "多分浅はかなことです。あなたは `d' コマンドを使ってこのパーティションを\n" +#~ "削除できます。\n" + +#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" +#~ msgstr "パーティション %i は、シリンダ境界で終わっていません。\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk " +#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "警告: GPT (GUID パーティションテーブル) が '%s' に検出されました! この " +#~ "fdisk ユーティリティは GPT をサポートしません。GNU Parted を使ってくださ" +#~ "い。\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" +#~ msgstr "注意: セクタサイズが %d です (%d ではなく)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "警告: GPT (GUID パーティションテーブル) が '%s' 上に検出されました。" +#~ "sfdisk ユーティリティ GPT をサポートしていません。GNU Parted を利用してく" +#~ "ださい。\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" +#~ msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n" + +#~ msgid "exec %s failed" +#~ msgstr "exec %s に失敗" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: exec failed" +#~ msgstr "%s: シークに失敗" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: not a tty" +#~ msgstr "フォルダではありません" + +#, fuzzy +#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" +#~ msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m" + +#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" +#~ msgstr "使い方: %s [+書式] [日 月 年]\n" + +#~ msgid "St. Tib's Day" +#~ msgstr "聖 Tib の日" + +#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" +#~ msgstr "使い方: %s [ -s シグナル | -p ] [ -a ] プロセスID ...\n" + +#~ msgid " %s -l [ signal ]\n" +#~ msgstr " %s -l [ シグナル ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid port number argument" +#~ msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [options] [<device> ...]\n" +#~ msgstr "これはデバイス '%s' ではありません" + +#, fuzzy +#~ msgid "mount: couldn't lock into memory" +#~ msgstr "メモリに格納できませんでしたので、終了します。\n" + +#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" +#~ msgstr "mount: -p または --pass-fd 引数は数字でなければなりません" + +#, fuzzy +#~ msgid "executing %s failed" +#~ msgstr "fork に失敗しました" + +#, fuzzy +#~ msgid "uname failed" +#~ msgstr "fork に失敗しました" + +#, fuzzy +#~ msgid "eject: cannot set user id" +#~ msgstr "ユーザーid を設定できません" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see fsfreeze(8).\n" +#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" + +#, fuzzy +#~ msgid "no action specified" +#~ msgstr "理由は指定されていません" + +#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" +#~ msgstr "セグメントサイズの最大 (単位:KB) = %lu\n" + +#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" +#~ msgstr "最小セグメントサイズ (単位:バイト) = %lu\n" + +#~ msgid "shmctl failed" +#~ msgstr "shmctl に失敗しました" + +#~ msgid "msgctl failed" +#~ msgstr "msgctlが失敗" + +#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" +#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" + +#~ msgid "semctl failed" +#~ msgstr "semctl が失敗しました" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/" +#~ "num>\n" +#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" +#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" +#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor " +#~ "<num>\n" +#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n" +#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n" +#~ " --show print device name after setup (with -f)\n" +#~ " -v, --verbose verbose mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "オプション:\n" +#~ " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/" +#~ "num>\n" +#~ " -h | --help このヘルプ\n" +#~ " -o | --offset <num> ファイル内のオフセット <num> で開始する\n" +#~ " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" +#~ " -p | --pass-fd <num> ファイルディスクリプタ <num> からパスフレーズを" +#~ "読み込む\n" +#~ " -r | --read-only setup read-only loop device\n" +#~ " --show デバイス名を表示する (-f <file> と一緒に指定)\n" +#~ " -v | --verbose verbose mode\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s failed to use device" +#~ msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした" + +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't lock into memory" +#~ msgstr "メモリに格納できませんでしたので、終了します。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate memory" +#~ msgstr "メモリの割り当てに失敗しました" + +#~ msgid "renice from %s\n" +#~ msgstr "renice from %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to execute %s" +#~ msgstr "%s を実行できません (%s)" + +#~ msgid "execvp failed" +#~ msgstr "execvpに失敗" + +#~ msgid "execv failed" +#~ msgstr "実行に失敗" + +#, fuzzy +#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n" +#~ msgstr "%s: バージョン %s\n" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "ユーザ" + +#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" +#~ msgstr "iov が多すぎます (wall/ttymsg.c のコードを変更してください)" + +#, fuzzy +#~ msgid "write error." +#~ msgstr "書き込みエラー" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n" +#~ msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see column(1).\n" +#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" + +#, fuzzy +#~ msgid "more (%s)\n" +#~ msgstr "詳細設定..." + #, fuzzy #~ msgid "cannot stat file %s" #~ msgstr "" @@ -15790,9 +17883,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "cannot stat device %s" #~ msgstr "デバイス %s を stat できません" -#~ msgid "%s: open failed" -#~ msgstr "%s: open が失敗" - #, fuzzy #~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" #~ msgstr "'%s: '%s' にはスワップデバイスを作らないようにします\n" @@ -15820,9 +17910,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid " d delete a BSD partition" #~ msgstr " d BSD 領域を削除する" -#~ msgid " l list known filesystem types" -#~ msgstr " l 既知のファイルシステムタイプをリスト表示する" - #~ msgid " n add a new BSD partition" #~ msgstr " n 新たに BSD パーティションを作成する" @@ -16041,9 +18128,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" #~ msgstr "%s: リストを見るには -l オプションを使ってください\n" -#~ msgid "Use %s -l to see list.\n" -#~ msgstr "リストを見るには、%s -l を使ってください。\n" - #~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting." #~ msgstr "%s を読込み用に開けません。終了します" @@ -16580,10 +18664,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "cannot determine sector size for %s" #~ msgstr "%s のセクタサイズを取得できません" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: 子プロセスの起動に失敗: %s\n" - #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" #~ msgstr "" #~ "使い方: %s [-c] [-pページサイズ] [-L ラベル] [-U UUID] /dev/name [ブロック" @@ -16644,9 +18724,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" #~ msgstr " -c [or --id]: パーティション ID の表示または変更" -#~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" -#~ msgstr " -l [or --list]: デバイス毎のパーティションリスト" - #~ msgid "" #~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" #~ msgstr " -d [or --dump]: 前に同じだが、後の入力書式に沿うようにする" @@ -16742,9 +18819,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" #~ msgstr " getopt [オプション] [--] オプション文字列 値\n" -#~ msgid " parameters\n" -#~ msgstr " 値\n" - #~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" #~ msgstr "getopt (enhanced) 1.1.4\n" @@ -17211,9 +19285,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" #~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM ディレクトリ ... -f ] 名前 ...\n" -#~ msgid "%zd bytes [" -#~ msgstr "%zd バイト [" - #~ msgid "usage: write user [tty]\n" #~ msgstr "使い方: write ユーザ [tty]\n" @@ -17622,9 +19693,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid " start=%9lu" #~ msgstr " 開始=%9lu" -#~ msgid ", size=%9lu" -#~ msgstr ", サイズ=%9lu" - #~ msgid ", bootable" #~ msgstr ", ブート可能" @@ -17679,9 +19747,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" #~ msgstr "mount: %s を %s でマウントします\n" -#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" -#~ msgstr "%s: 子プロセスを起動できません: %s\n" - #~ msgid "%s: waitpid: %s\n" #~ msgstr "%s: waidpid: %s\n" @@ -17976,9 +20041,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ "ユニット = %s of %d * %d バイト\n" #~ "\n" -#~ msgid "version" -#~ msgstr "バージョン" - #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" #~ msgstr "%s への BLKGETSIZE ioctl に失敗\n" @@ -17988,9 +20050,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "オプション `%s' は引数を受け付けません\n" -#~ msgid "unrecognized option `-%c'\n" -#~ msgstr "認識できないオプション `-%c' です\n" - #~ msgid "couldn't open /dev/urandom" #~ msgstr "/dev/urandom を開けません" @@ -18037,18 +20096,12 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" #~ msgstr "あなたの実名のようなパスワードを使わないでください!\n" -#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" -#~ msgstr "使い方: passwd [ユーザ名 [パスワード]]\n" - #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" #~ msgstr "root だけが一つまたは二つの引数形式で実行できます\n" #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" #~ msgstr "使い方: passwd [-foqsvV] [ユーザ [パスワード]]\n" -#~ msgid "Can't exec %s: %s\n" -#~ msgstr "%s を実行できません: %s\n" - #~ msgid "Cannot find login name" #~ msgstr "ログイン名が見つけられません" |