diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 586 |
1 files changed, 268 insertions, 318 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2010. # Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011, 2013. # victory <victory.deb@gmail.com>, 2013. -# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # # (Additional History) # Once util-linux-ng was forked from util-linux, @@ -15,10 +15,10 @@ # Work in 2013 is by courtesy of Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-30 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-21 12:07+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-14 12:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-05 21:35+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ja\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "not enough arguments" msgstr "十分な引数がありません" #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437 -#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:58 +#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2720 disk-utils/delpart.c:58 #: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079 #: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366 #: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "十分な引数がありません" #: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540 #: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 -#: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 +#: term-utils/wall.c:420 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 #: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -350,355 +350,355 @@ msgstr "スクリプト出力" msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" msgstr "パーティション情報を sfdisk 互換のスクリプトファイルに出力します" -#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463 +#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:463 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "内部エラー: サポート外のダイアログタイプ %d です" -#: disk-utils/cfdisk.c:1281 +#: disk-utils/cfdisk.c:1279 #, c-format msgid "%s (mounted)" msgstr "%s (マウント済)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1301 +#: disk-utils/cfdisk.c:1299 msgid "Partition name:" msgstr "パーティション名:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1308 +#: disk-utils/cfdisk.c:1306 msgid "Partition UUID:" msgstr "パーティション UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1320 +#: disk-utils/cfdisk.c:1318 msgid "Partition type:" msgstr "パーティションタイプ:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1327 +#: disk-utils/cfdisk.c:1325 msgid "Attributes:" msgstr "属性:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1351 +#: disk-utils/cfdisk.c:1349 msgid "Filesystem UUID:" msgstr "ファイルシステムの UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1358 +#: disk-utils/cfdisk.c:1356 msgid "Filesystem LABEL:" msgstr "ファイルシステムのラベル:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1364 +#: disk-utils/cfdisk.c:1362 msgid "Filesystem:" msgstr "ファイルシステム:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1369 +#: disk-utils/cfdisk.c:1367 msgid "Mountpoint:" msgstr "マウントポイント:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1713 +#: disk-utils/cfdisk.c:1711 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "ディスク: %s" # Translator's NOTE: 2nd %s is size_to_human_string bytes -#: disk-utils/cfdisk.c:1715 +#: disk-utils/cfdisk.c:1713 #, c-format msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" msgstr "サイズ: %s, %<PRIu64> バイト, %ju セクタ" -#: disk-utils/cfdisk.c:1718 +#: disk-utils/cfdisk.c:1716 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "ラベル: %s, ディスク識別子: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1721 +#: disk-utils/cfdisk.c:1719 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "ラベル: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1871 +#: disk-utils/cfdisk.c:1869 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "M(MiBで指定), G(GiBで指定), T(TiBで指定) または S(セクタ数で指定)を後に続けることができます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1877 +#: disk-utils/cfdisk.c:1875 msgid "Please, specify size." msgstr "サイズを指定してください。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1899 +#: disk-utils/cfdisk.c:1897 #, c-format msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes." msgstr "最小サイズは %<PRIu64> バイト。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1908 +#: disk-utils/cfdisk.c:1906 #, c-format msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes." msgstr "最大サイズは %<PRIu64> バイト。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1915 +#: disk-utils/cfdisk.c:1913 msgid "Failed to parse size." msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1973 +#: disk-utils/cfdisk.c:1971 msgid "Select partition type" msgstr "パーティションタイプを選択" -#: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/cfdisk.c:2053 +#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051 msgid "Enter script file name: " msgstr "スクリプトファイル名を入力: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2024 +#: disk-utils/cfdisk.c:2022 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "スクリプトファイルをメモリ内のパーティションテーブルに適用します。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/cfdisk.c:2075 +#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073 #: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s を open できません" -#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:482 +#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:482 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "スクリプトファイル %s の読み込みに失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2037 disk-utils/fdisk-menu.c:484 +#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:484 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "スクリプトファイル %s の適用に失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2054 +#: disk-utils/cfdisk.c:2052 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "メモリ内のパーティションテーブルをファイルに書き出します。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:512 +#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:512 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "スクリプトハンドラの割り当てに失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2068 +#: disk-utils/cfdisk.c:2066 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "ディスクのレイアウトのスクリプトへの書き出しに失敗しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2082 +#: disk-utils/cfdisk.c:2080 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "ディスクのレイアウトを出力しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/fdisk-menu.c:530 +#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:530 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "スクリプトファイル %s への書き込みに失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2121 +#: disk-utils/cfdisk.c:2119 msgid "Select label type" msgstr "ラベルのタイプを選択" -#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "デバイスには認識可能なパーティション情報が含まれていません。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2132 +#: disk-utils/cfdisk.c:2130 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "新しく作成するラベルのタイプを選択するか、'L' を押してスクリプトを読み込みます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2181 +#: disk-utils/cfdisk.c:2179 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "これはcfdisk、端末型ディスクパーティション作成プログラムです。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2182 +#: disk-utils/cfdisk.c:2180 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "ブロックデバイスのパーティションを作成/削除/変更することができます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2184 +#: disk-utils/cfdisk.c:2182 msgid "Command Meaning" msgstr "コマンド 説明" -#: disk-utils/cfdisk.c:2185 +#: disk-utils/cfdisk.c:2183 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: disk-utils/cfdisk.c:2186 +#: disk-utils/cfdisk.c:2184 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b カーソル上のパーティションの起動可能フラグを切り替えます" -#: disk-utils/cfdisk.c:2187 +#: disk-utils/cfdisk.c:2185 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d カーソル上のパーティションを削除します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2188 +#: disk-utils/cfdisk.c:2186 msgid " h Print this screen" msgstr " h この画面を表示します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2189 +#: disk-utils/cfdisk.c:2187 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n 空き領域から新しく領域を作成します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2190 +#: disk-utils/cfdisk.c:2188 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q パーティション情報を書き込まずにプログラムを終了します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2191 +#: disk-utils/cfdisk.c:2189 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s パーティションの順序を修正 (順番に並んでいない場合)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2192 +#: disk-utils/cfdisk.c:2190 msgid " t Change the partition type" msgstr " t パーティションタイプを変更します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2193 +#: disk-utils/cfdisk.c:2191 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr " u ディスクのレイアウトを sfdisk 互換のスクリプトに書き出します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2194 +#: disk-utils/cfdisk.c:2192 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W パーティション情報をディスクに書き込む (W は大文字で入力してください)。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2195 +#: disk-utils/cfdisk.c:2193 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " このオプションは、ディスク上のデータを破壊する可能性があるため" -#: disk-utils/cfdisk.c:2196 +#: disk-utils/cfdisk.c:2194 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " 'yes' または 'no' による最終確認が必要です" -#: disk-utils/cfdisk.c:2197 +#: disk-utils/cfdisk.c:2195 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x パーティションの詳細情報の表示/非表示を切り替えます" -#: disk-utils/cfdisk.c:2198 +#: disk-utils/cfdisk.c:2196 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "上矢印キー 上の領域にカーソルを移動します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2199 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "下矢印キー 下の領域にカーソルを移動します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2200 +#: disk-utils/cfdisk.c:2198 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "左矢印キー 前のメニュー項目にカーソルを移動します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2201 +#: disk-utils/cfdisk.c:2199 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "右矢印キー 次のメニュー項目にカーソルを移動します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2203 +#: disk-utils/cfdisk.c:2201 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使用できます" -#: disk-utils/cfdisk.c:2204 +#: disk-utils/cfdisk.c:2202 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "(ただし、 書き込みの 'W' を除きます) 。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2206 +#: disk-utils/cfdisk.c:2204 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "lsblk(8) または partx(8) を使うとデバイスについてより詳しく見ることができます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2216 disk-utils/cfdisk.c:2519 +#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517 msgid "Press a key to continue." msgstr "何かキーを押してください。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2302 +#: disk-utils/cfdisk.c:2300 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "起動可能フラグを切り替えられませんでした。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2312 +#: disk-utils/cfdisk.c:2310 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "パーティション %zu を削除できませんでした。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2314 disk-utils/fdisk-menu.c:660 +#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:660 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "パーティション %zu を削除しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2335 +#: disk-utils/cfdisk.c:2333 msgid "Partition size: " msgstr "パーティションのサイズ: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2376 +#: disk-utils/cfdisk.c:2374 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "パーティション %zu のタイプを変更しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2378 +#: disk-utils/cfdisk.c:2376 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "パーティション %zu のタイプは変更していません。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2399 +#: disk-utils/cfdisk.c:2397 msgid "New size: " msgstr "新しいサイズ: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2414 +#: disk-utils/cfdisk.c:2412 #, c-format msgid "Partition %zu resized." msgstr "パーティション %zu のサイズを変更しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2432 disk-utils/cfdisk.c:2548 disk-utils/fdisk.c:1076 +#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1076 #: disk-utils/fdisk-menu.c:591 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "デバイスは読み込み専用でオープンされています。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2437 +#: disk-utils/cfdisk.c:2435 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "パーティション情報をディスクに書き込んでもよろしいですか? " -#: disk-utils/cfdisk.c:2439 +#: disk-utils/cfdisk.c:2437 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "\"yes\" または \"no\" と入力してください。ESC を押すとこのダイアログを抜けます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2444 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563 +#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563 #: sys-utils/lscpu.c:1573 sys-utils/lsmem.c:266 msgid "yes" msgstr "yes" -#: disk-utils/cfdisk.c:2445 +#: disk-utils/cfdisk.c:2443 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "パーティション情報をディスクに書き込みませんでした。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2450 +#: disk-utils/cfdisk.c:2448 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "ディスクラベルの書き込みに失敗しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2456 disk-utils/fdisk-menu.c:599 +#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599 msgid "The partition table has been altered." msgstr "パーティション情報が変更されました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2479 disk-utils/cfdisk.c:2550 +#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "パーティション情報の項目順がディスク上の順序と一致しません。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2516 +#: disk-utils/cfdisk.c:2514 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgstr "デバイスには既に %s 署名が書き込まれており、write (書き込み)コマンドを実行すると消えてしまいます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2527 +#: disk-utils/cfdisk.c:2525 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "新しいディスクラベルの作成に失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2535 +#: disk-utils/cfdisk.c:2533 msgid "failed to read partitions" msgstr "パーティションの読み込みに失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2634 +#: disk-utils/cfdisk.c:2632 #, c-format msgid " %1$s [options] <disk>\n" msgstr " %1$s [オプション] <ディスクデバイス>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848 +#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "ディスクのパーティション情報を表示または操作します。\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2640 +#: disk-utils/cfdisk.c:2638 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(auto、always、never のどれか)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2643 +#: disk-utils/cfdisk.c:2641 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero パーティションテーブルを何もない状態から作成します\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2681 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123 +#: disk-utils/cfdisk.c:2679 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123 #: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "未対応の色モードです" -#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224 +#: disk-utils/cfdisk.c:2698 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "libfdisk コンテキストの割り当てに失敗しました" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "デバイスのプロパティ (セクタサイズ及びジオメトリ) #: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877 #: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71 #: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249 -#: sys-utils/umount.c:583 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 +#: sys-utils/umount.c:587 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 #: text-utils/more.c:1986 msgid "bad usage" msgstr "指定が間違っています" @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "セクタ" -#: libfdisk/src/context.c:1446 +#: libfdisk/src/context.c:1450 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "ジオメトリ設定が不完全です。" @@ -6715,198 +6715,198 @@ msgstr "" msgid "operation failed: %m" msgstr "処理に失敗しました: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1554 +#: libmount/src/context_mount.c:1556 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "警告: 伝播フラグの適用に失敗しました" -#: libmount/src/context_mount.c:1564 +#: libmount/src/context_mount.c:1566 #, c-format msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" msgstr "警告: デバイスは書き込み禁止です、読み込み専用でマウントします" -#: libmount/src/context_mount.c:1578 +#: libmount/src/context_mount.c:1580 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "この操作を実行できるのは root だけです" -#: libmount/src/context_mount.c:1582 +#: libmount/src/context_mount.c:1584 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s はマウント済みです" -#: libmount/src/context_mount.c:1588 +#: libmount/src/context_mount.c:1590 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "%s 内に見つかりません" -#: libmount/src/context_mount.c:1591 +#: libmount/src/context_mount.c:1593 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "%s 内にマウントポイントが見つかりません" -#: libmount/src/context_mount.c:1594 +#: libmount/src/context_mount.c:1596 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "%2$s 内にマウント元 %1$s が見つかりません" -#: libmount/src/context_mount.c:1599 +#: libmount/src/context_mount.c:1601 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" msgstr "" -#: libmount/src/context_mount.c:1604 +#: libmount/src/context_mount.c:1606 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "ファイルシステムの判別に失敗しました" -#: libmount/src/context_mount.c:1605 +#: libmount/src/context_mount.c:1607 #, c-format msgid "no filesystem type specified" msgstr "ファイルシステムタイプが指定されていません" -#: libmount/src/context_mount.c:1612 +#: libmount/src/context_mount.c:1614 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "%s が見つかりません" -#: libmount/src/context_mount.c:1614 +#: libmount/src/context_mount.c:1616 #, fuzzy, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "マウントポイントが指定されていません" -#: libmount/src/context_mount.c:1620 +#: libmount/src/context_mount.c:1622 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "マウントオプションの解釈に失敗しました: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1621 +#: libmount/src/context_mount.c:1623 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "マウントオプションの解釈に失敗しました" -#: libmount/src/context_mount.c:1625 +#: libmount/src/context_mount.c:1627 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "%s 用のループバックデバイスの設定に失敗しました" -#: libmount/src/context_mount.c:1629 +#: libmount/src/context_mount.c:1631 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "%s 用の重複するループバックデバイスが存在します" -#: libmount/src/context_mount.c:1633 libmount/src/context_umount.c:1207 +#: libmount/src/context_mount.c:1635 libmount/src/context_umount.c:1207 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "ロックに失敗しました" -#: libmount/src/context_mount.c:1637 libmount/src/context_umount.c:1211 +#: libmount/src/context_mount.c:1639 libmount/src/context_umount.c:1211 #: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "名前空間を切り替えられません" -#: libmount/src/context_mount.c:1640 +#: libmount/src/context_mount.c:1642 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "マウントに失敗しました: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1650 +#: libmount/src/context_mount.c:1652 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "%s: ファイルシステムをアンマウントしましたが、 mount(8) が失敗しました" -#: libmount/src/context_mount.c:1654 +#: libmount/src/context_mount.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "%s: ファイルシステムをアンマウントしましたが、 mount(8) が失敗しました" -#: libmount/src/context_mount.c:1659 +#: libmount/src/context_mount.c:1661 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "%s: ファイルシステムをアンマウントしましたが、 mount(8) が失敗しました" -#: libmount/src/context_mount.c:1677 libmount/src/context_mount.c:1734 +#: libmount/src/context_mount.c:1679 libmount/src/context_mount.c:1736 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "マウントポイントがディレクトリではありません" -#: libmount/src/context_mount.c:1679 login-utils/newgrp.c:226 +#: libmount/src/context_mount.c:1681 login-utils/newgrp.c:226 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "アクセスが拒否されました" -#: libmount/src/context_mount.c:1681 +#: libmount/src/context_mount.c:1683 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "mount を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: libmount/src/context_mount.c:1691 +#: libmount/src/context_mount.c:1693 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "マウントポイントは使用中です" -#: libmount/src/context_mount.c:1704 +#: libmount/src/context_mount.c:1706 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s は %s にマウント済みです" -#: libmount/src/context_mount.c:1710 +#: libmount/src/context_mount.c:1712 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s はマウント済み、もしくはマウントポイントが使用中です" -#: libmount/src/context_mount.c:1716 +#: libmount/src/context_mount.c:1718 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "マウントポイントが存在しません" -#: libmount/src/context_mount.c:1719 +#: libmount/src/context_mount.c:1721 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "マウントポイントは存在しない場所を指すシンボリックリンクです" -#: libmount/src/context_mount.c:1724 +#: libmount/src/context_mount.c:1726 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "スペシャルデバイス %s が存在しません" -#: libmount/src/context_mount.c:1727 libmount/src/context_mount.c:1743 -#: libmount/src/context_mount.c:1827 libmount/src/context_mount.c:1850 +#: libmount/src/context_mount.c:1729 libmount/src/context_mount.c:1745 +#: libmount/src/context_mount.c:1829 libmount/src/context_mount.c:1852 #, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "mount(2) システムコールが失敗しました: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1739 +#: libmount/src/context_mount.c:1741 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "スペシャルデバイス %s が存在しません (パスプレフィクスがディレクトリではありません)" -#: libmount/src/context_mount.c:1751 +#: libmount/src/context_mount.c:1753 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "マウントポイントにはマウントされていないか、オプション設定が正しくありません" -#: libmount/src/context_mount.c:1753 +#: libmount/src/context_mount.c:1755 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "マウントポイントではないか、オプション設定が正しくありません" -#: libmount/src/context_mount.c:1756 +#: libmount/src/context_mount.c:1758 #, fuzzy, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "" "オプション設定が正しくありません。なお、共有マウント内にマウントを\n" " 移動する処理には、対応していません。" -#: libmount/src/context_mount.c:1760 +#: libmount/src/context_mount.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" msgstr "" " (nfs, cifs など、ファイルシステムによっては /sbin/mount.<タイプ>\n" " のヘルパープログラムが必要です)" -#: libmount/src/context_mount.c:1764 +#: libmount/src/context_mount.c:1766 #, fuzzy, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" @@ -6915,85 +6915,85 @@ msgstr "" " ブロック, 必要なコードページ指定/ヘルパープログラム\n" " など、何らかの設定が間違っているものと思われます。" -#: libmount/src/context_mount.c:1771 +#: libmount/src/context_mount.c:1773 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "マウントテーブルがいっぱいです" -#: libmount/src/context_mount.c:1776 +#: libmount/src/context_mount.c:1778 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "%s のスーパーブロックを読み込むことができません" -#: libmount/src/context_mount.c:1783 +#: libmount/src/context_mount.c:1785 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "未知のファイルシステムタイプ '%s' です" -#: libmount/src/context_mount.c:1786 +#: libmount/src/context_mount.c:1788 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "未知のファイルシステムタイプです" -#: libmount/src/context_mount.c:1795 +#: libmount/src/context_mount.c:1797 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s はブロックデバイスではありません (そのために stat(2) が失敗した可能性があります)" -#: libmount/src/context_mount.c:1798 +#: libmount/src/context_mount.c:1800 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識していません;おそらく `modprobe ドライバ' を実行する必要があります" -#: libmount/src/context_mount.c:1801 +#: libmount/src/context_mount.c:1803 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s はブロックデバイスではありません (`-o loop' を指定すると解決できるかもしれません)" -#: libmount/src/context_mount.c:1803 +#: libmount/src/context_mount.c:1805 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s はブロックデバイスではありません" -#: libmount/src/context_mount.c:1810 +#: libmount/src/context_mount.c:1812 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s は正常なブロックデバイスではありません" -#: libmount/src/context_mount.c:1818 +#: libmount/src/context_mount.c:1820 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "%s を読み込み専用でマウントできません" -#: libmount/src/context_mount.c:1820 +#: libmount/src/context_mount.c:1822 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s は書き込み禁止ですが、明示的に読み書きモードが指定されています" -#: libmount/src/context_mount.c:1822 +#: libmount/src/context_mount.c:1824 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "%s を読み書き可能な状態で再マウントできません、ライトプロテクトされています" -#: libmount/src/context_mount.c:1824 +#: libmount/src/context_mount.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "%s に失敗しました。" -#: libmount/src/context_mount.c:1835 +#: libmount/src/context_mount.c:1837 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "%s にメディアが挿入されていません" -#: libmount/src/context_mount.c:1842 +#: libmount/src/context_mount.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "'%s' 上にファイルシステムを作らないようにします" #: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not mounted" -msgstr "%s: マウントされていません" +msgstr "マウントされていません" #: libmount/src/context_umount.c:1215 #, c-format @@ -7016,9 +7016,9 @@ msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "%s: ファイルシステムをアンマウントしましたが、 mount(8) が失敗しました" #: libmount/src/context_umount.c:1246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid block device" -msgstr "%s: 不正なブロックデバイスです" +msgstr "不正なブロックデバイスです" #: libmount/src/context_umount.c:1252 #, fuzzy, c-format @@ -7625,9 +7625,9 @@ msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です\n" #: login-utils/login.c:1248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." -msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" が %s:%d にあります。中断します。" +msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" です。中断します。" #: login-utils/login.c:1269 #, c-format @@ -9146,8 +9146,8 @@ msgid "can't read %s" msgstr "%s を読み込むことができません" #: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090 -#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:483 -#: sys-utils/fstrim.c:246 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487 +#: sys-utils/fstrim.c:279 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 #: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 #: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 #: sys-utils/umount.c:187 @@ -9185,32 +9185,20 @@ msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr " -f, --fs ファイルシステムに関する情報を出力します\n" #: misc-utils/findmnt.c:1210 -#, fuzzy msgid "" " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" " (includes user space mount options)\n" msgstr "" -"\n" -"オプション:\n" -" -s, --fstab 設定ファイルに書かれたファイルシステム内を検索します\n" " -m, --mtab マウント済みのファイルシステム内を検索します\n" -" -k, --kernel カーネルが認識しているマウント済みファイルシステム\n" -" 内を検索します (既定値)\n" -"\n" +" (ユーザー空間のマウントオプションを含む)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1212 -#, fuzzy msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" msgstr "" -"\n" -"オプション:\n" -" -s, --fstab 設定ファイルに書かれたファイルシステム内を検索します\n" -" -m, --mtab マウント済みのファイルシステム内を検索します\n" " -k, --kernel カーネルが認識しているマウント済みファイルシステム\n" " 内を検索します (既定値)\n" -"\n" #: misc-utils/findmnt.c:1215 #, fuzzy @@ -9407,7 +9395,7 @@ msgstr "--poll では 1 つのファイルしか指定できません。複数 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "オプション --target と --source は任意指定でない場合、コマンドライン上で同時に使用できません" -#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:266 +#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:259 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "libmount キャッシュの準備に失敗しました" @@ -9416,175 +9404,175 @@ msgstr "libmount キャッシュの準備に失敗しました" msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "%s 列が要求されましたが、 --poll が有効になっていません" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:118 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:119 #, fuzzy msgid "target specified more than once" msgstr "%s は複数ログインしています; %s に書き込みます" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:120 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:121 #, c-format msgid "wrong order: %s specified before %s" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:134 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:135 msgid "undefined target (fs_file)" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:141 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:142 #, c-format msgid "non-canonical target path (real: %s)" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:146 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:147 #, c-format msgid "unreachable on boot required target: %m" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:148 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:149 #, c-format msgid "unreachable target: %m" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:152 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:153 #, fuzzy msgid "target is not a directory" msgstr "%s: ディレクトリではありません" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:154 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:155 msgid "target exists" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:166 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:167 #, c-format msgid "unreachable on boot required source: %s=%s" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:168 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:169 #, c-format msgid "unreachable: %s=%s" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:170 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "%s=%s translated to %s" msgstr "%s は %s に関連付けられています\n" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:191 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:192 msgid "undefined source (fs_spec)" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:200 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported source tag: %s" msgstr "未対応の引数です: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:207 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:208 #, c-format msgid "do not check %s source (pseudo/net)" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:210 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:211 #, c-format msgid "unreachable source: %s: %m" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:213 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:214 #, c-format msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:216 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:217 #, c-format msgid "source %s is not a block device" msgstr "ソース %s はブロックデバイスではありません" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:218 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "source %s exists" msgstr "ソースデバイス" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:231 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:232 #, c-format msgid "VFS options: %s" msgstr "VFS オプション: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:235 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:236 #, c-format msgid "FS options: %s" msgstr "VFS オプション: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:239 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:240 #, c-format msgid "userspace options: %s" msgstr "ユーザースペースオプション: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:253 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported swaparea discard policy: %s" msgstr "未対応の破棄ポリシーです: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:261 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:262 #, fuzzy msgid "failed to parse swaparea priority option" msgstr "優先順位の解釈に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:397 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:398 #, c-format msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:407 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:408 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:415 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "%s seems unsupported by the current kernel" msgstr "CD-ROM 速度選択コマンドは、このカーネルで対応していません" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:421 misc-utils/findmnt-verify.c:422 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425 msgid "cannot detect on-disk filesystem type" msgstr "ディスク上のファイルシステムタイプを検知できません" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:429 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:433 #, c-format msgid "%s does not match with on-disk %s" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:432 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel" msgstr "CD-ROM 速度選択コマンドは、このカーネルで対応していません" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:434 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:438 #, c-format msgid "FS type is %s" msgstr "FS タイプは %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:446 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:450 #, c-format msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:513 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:519 #, c-format msgid "%d parse error" msgid_plural "%d parse errors" msgstr[0] "%d個 の解析エラー" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:514 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:520 #, c-format msgid ", %d error" msgid_plural ", %d errors" msgstr[0] ", %d エラー" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:515 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:521 #, c-format msgid ", %d warning" msgid_plural ", %d warnings" msgstr[0] ", %d 警告" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:518 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:524 #, c-format msgid "Success, no errors or warnings detected\n" msgstr "" @@ -9733,9 +9721,8 @@ msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern" msgstr "" #: misc-utils/hardlink.c:167 -#, fuzzy msgid "integer overflow" -msgstr "内部エラー" +msgstr "整数値がオーバーフローしました" #: misc-utils/hardlink.c:196 #, c-format @@ -10327,9 +10314,8 @@ msgid "zone model" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1194 -#, fuzzy msgid "failed to allocate device" -msgstr "列挙子の割り当てに失敗しました" +msgstr "デバイスの割り当てに失敗しました" #: misc-utils/lsblk.c:1234 msgid "failed to open device directory in sysfs" @@ -10486,9 +10472,8 @@ msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "sysfs ディレクトリへのアクセスに失敗しました: %s" #: misc-utils/lsblk.c:2102 -#, fuzzy msgid "failed to allocate device tree" -msgstr "列挙子の割り当てに失敗しました" +msgstr "デバイスツリーの割り当てに失敗しました" #: misc-utils/lslocks.c:73 msgid "command of the process holding the lock" @@ -10627,7 +10612,7 @@ msgstr[0] "%2$s から %1$zu バイト取得しました\n" msgid "closing %s failed" msgstr "%s を閉じる際にエラーが発生しました" -#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:415 +#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:439 #: text-utils/hexdump.c:117 msgid "failed to parse length" msgstr "長さの解釈に失敗しました" @@ -10700,9 +10685,9 @@ msgid "%s: overwrite `%s'? " msgstr "" #: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not accessible" -msgstr "%s: ファイルではありません" +msgstr "%s: アクセスできません" #: misc-utils/rename.c:124 #, c-format @@ -11325,20 +11310,14 @@ msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:137 -#, fuzzy msgid "" "Set policy:\n" " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n" " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n" msgstr "" -"\n" -"chrt - プロセスのリアルタイム属性を操作します\n" -"\n" "ポリシーの設定:\n" -" chrt [オプション] [<ポリシー>] <優先順位> [-p <プロセス ID> | <コマンド> [<引数>...]]\n" -"\n" -"ポリシーの取得:\n" -" chrt [オプション] -p <プロセス ID>\n" +" chrt [オプション] <優先順位> <コマンド> [<引数>...]]\n" +" chrt [オプション] --pid <優先順位> <プロセス ID>\n" #: schedutils/chrt.c:141 msgid "" @@ -11778,7 +11757,7 @@ msgstr " -n, --nonblock 待機が必要な場合、失敗させるよ msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを詳しく表示します\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:419 sys-utils/losetup.c:706 +#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:443 sys-utils/losetup.c:706 #: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "開始位置の解釈に失敗しました" @@ -11789,7 +11768,7 @@ msgid "failed to parse step" msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました" #: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447 +#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:471 sys-utils/umount.c:577 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "引数の個数が正しくありません" @@ -12091,7 +12070,6 @@ msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n" msgstr "マルチプロセッサシステムの CPU を設定します。\n" #: sys-utils/chcpu.c:249 -#, fuzzy msgid "" " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" @@ -12100,16 +12078,12 @@ msgid "" " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" msgstr "" -"\n" -"オプション:\n" -" -h, --help このヘルプを表示します\n" " -e, --enable <CPU リスト> CPU を有効化します\n" " -d, --disable <CPU リスト> CPU を無効化します\n" " -c, --configure <CPU リスト> CPU を設定します\n" " -g, --deconfigure <CPU リスト> CPU を設定解除します\n" " -p, --dispatch <モード> ディスパッチモードを設定します\n" " -r, --rescan CPU を再スキャンします\n" -" -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" #: sys-utils/chcpu.c:296 #, fuzzy @@ -12137,9 +12111,9 @@ msgid "%s enable failed\n" msgstr "CPU %u の有効化に失敗しました" #: sys-utils/chmem.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s disable failed\n" -msgstr "CPU %u の無効化に失敗しました" +msgstr "%s の無効化に失敗しました\n" #: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242 #, fuzzy, c-format @@ -12227,9 +12201,9 @@ msgid "Invalid start address format: %s" msgstr "開始位置の引数が間違っています" #: sys-utils/chmem.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid end address format: %s" -msgstr "無効なシグナル名 または 番号: %s" +msgstr "無効な終了アドレス形式: %s" #: sys-utils/chmem.c:299 #, fuzzy @@ -12359,9 +12333,8 @@ msgid "invalid argument: %s" msgstr "引数が正しくありません: %s" #: sys-utils/choom.c:123 -#, fuzzy msgid "no PID or COMMAND specified" -msgstr "コマンドが指定されていません。" +msgstr "PIDもコマンドも指定されていません" #: sys-utils/choom.c:127 #, fuzzy @@ -12791,9 +12764,8 @@ msgid "CD-ROM drive is not ready" msgstr "CD-ROM ドライブが利用可能な状態ではありません" #: sys-utils/eject.c:439 -#, fuzzy msgid "CD-ROM status command failed" -msgstr "CD-ROM 排出コマンドに失敗しました" +msgstr "CD-ROM 状態コマンドに失敗しました" #: sys-utils/eject.c:479 msgid "CD-ROM select speed command failed" @@ -13265,74 +13237,74 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> バイト) に切り揃えました\n" msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> バイト) に切り揃えました\n" -#: sys-utils/fstrim.c:253 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733 +#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733 #: sys-utils/umount.c:248 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "%s の処理に失敗しました" -#: sys-utils/fstrim.c:274 +#: sys-utils/fstrim.c:267 #, fuzzy msgid "failed to allocate FS handler" msgstr "スクリプトハンドラの割り当てに失敗しました" -#: sys-utils/fstrim.c:330 sys-utils/fstrim.c:456 +#: sys-utils/fstrim.c:354 sys-utils/fstrim.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "%s: the discard operation is not supported" msgstr "未対応の破棄ポリシーです: %s" -#: sys-utils/fstrim.c:351 +#: sys-utils/fstrim.c:375 #, c-format msgid " %s [options] <mount point>\n" msgstr " %s [オプション] <マウントポイント>\n" -#: sys-utils/fstrim.c:354 +#: sys-utils/fstrim.c:378 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" msgstr "" -#: sys-utils/fstrim.c:357 +#: sys-utils/fstrim.c:381 #, fuzzy msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" msgstr " -a, --all すべてのファイルシステムをアンマウントします\n" -#: sys-utils/fstrim.c:358 +#: sys-utils/fstrim.c:382 #, fuzzy msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n" msgstr " -a, --all すべてのファイルシステムをアンマウントします\n" -#: sys-utils/fstrim.c:359 +#: sys-utils/fstrim.c:383 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" msgstr "" -#: sys-utils/fstrim.c:360 +#: sys-utils/fstrim.c:384 #, fuzzy msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" msgstr " -c, --cylinders <数値> 利用するシリンダの数をセットします\n" -#: sys-utils/fstrim.c:361 +#: sys-utils/fstrim.c:385 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" msgstr "" -#: sys-utils/fstrim.c:362 +#: sys-utils/fstrim.c:386 #, fuzzy msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose 冗長なデータ出力を行います\n" -#: sys-utils/fstrim.c:363 +#: sys-utils/fstrim.c:387 #, fuzzy msgid " --quiet suppress error messages\n" msgstr " -q, --quiet 出力するメッセージの量を抑えます\n" -#: sys-utils/fstrim.c:364 +#: sys-utils/fstrim.c:388 #, fuzzy msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" msgstr " -n, --dry-run 実際のサスペンド処理以外のすべてを行います\n" -#: sys-utils/fstrim.c:423 +#: sys-utils/fstrim.c:447 msgid "failed to parse minimum extent length" msgstr "最小エクステント長の解釈に失敗しました" -#: sys-utils/fstrim.c:442 +#: sys-utils/fstrim.c:466 msgid "no mountpoint specified" msgstr "マウントポイントが指定されていません" @@ -13408,9 +13380,9 @@ msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "ハードウェアの時刻値を %.2d:%.2d:%.2d (= 1969 年から %ld 秒経過) に設定しています\n" #: sys-utils/hwclock.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RTC type: '%s'\n" -msgstr "タイプ: %d" +msgstr "RTC タイプ: '%s'\n" #: sys-utils/hwclock.c:541 #, fuzzy, c-format @@ -13525,14 +13497,14 @@ msgid "cannot update %s" msgstr "%s を open できません" #: sys-utils/hwclock.c:908 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" -msgstr "直近の校正時刻がゼロになっていて履歴が取得できないため、時刻設定は行いません。" +msgstr "直近の校正時刻がゼロになっていて履歴が取得できないため、時刻設定は行いません。\n" #: sys-utils/hwclock.c:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" -msgstr "直近の校正時刻がゼロになっていて履歴が取得できないため、時刻設定は行いません。" +msgstr "直近のドリフト %f が大きすぎるため、時刻設定は行いません。\n" #: sys-utils/hwclock.c:940 #, c-format @@ -13850,7 +13822,7 @@ msgstr " -Q, --queue メッセージキューを作成します\ #: sys-utils/ipcmk.c:76 msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" -msgstr " -p, --mode <モード> 資源に割り当てるパーミッションを指定します (既定値は 0644 です)\n" +msgstr " -p, --mode <モード> リソースに割り当てるパーミッションを指定します (既定値は 0644 です)\n" #: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645 msgid "failed to parse size" @@ -13988,7 +13960,7 @@ msgstr "ID が正しくありません: %s" #: sys-utils/ipcrm.c:167 #, c-format msgid "resource(s) deleted\n" -msgstr "資源を削除しました\n" +msgstr "リソースを削除しました\n" #: sys-utils/ipcrm.c:200 #, c-format @@ -14020,9 +13992,8 @@ msgid "Show information on IPC facilities.\n" msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n" #: sys-utils/ipcs.c:60 -#, fuzzy msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" -msgstr " -i, --id <id> 指定した ID の資源について詳細を表示します\n" +msgstr " -i, --id <id> 指定した ID のリソースについて詳細を表示します\n" #: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297 msgid "Resource options:\n" @@ -14064,7 +14035,7 @@ msgstr " -c, --creator 作成者と所有者を表示します\n" #: sys-utils/ipcs.c:75 msgid " -l, --limits show resource limits\n" -msgstr " -l, --limits 資源の制限値を表示します\n" +msgstr " -l, --limits リソースの制限値を表示します\n" #: sys-utils/ipcs.c:76 msgid " -u, --summary show status summary\n" @@ -14081,7 +14052,7 @@ msgstr " -b, --bytes サイズをバイト単位で表示します\n" #: sys-utils/ipcs.c:164 msgid "when using an ID, a single resource must be specified" -msgstr "ID を使用した場合は、単一の資源のみを指定しなければなりません" +msgstr "ID を使用した場合は、単一のリソースのみを指定しなければなりません" #: sys-utils/ipcs.c:204 #, fuzzy, c-format @@ -14772,9 +14743,8 @@ msgid "access backing file with direct-io" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:83 -#, fuzzy msgid "logical sector size in bytes" -msgstr "論理セクタサイズ" +msgstr "論理セクタサイズ(バイト数)" #: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151 #, c-format @@ -15085,9 +15055,8 @@ msgid "size of one cache" msgstr "デバイスのサイズ" #: sys-utils/lscpu.c:217 -#, fuzzy msgid "cache type" -msgstr "パーティションタイプ:" +msgstr "キャッシュタイプ" #: sys-utils/lscpu.c:218 msgid "ways of associativity" @@ -15288,7 +15257,7 @@ msgid "Dispatching mode:" msgstr "ディスパッチモード:" #: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s キャッシュ:" @@ -15298,19 +15267,16 @@ msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA ノード %d CPU:" #: sys-utils/lscpu.c:2159 -#, fuzzy msgid "Physical sockets:" -msgstr "物理シリンダ数" +msgstr "物理ソケット数:" #: sys-utils/lscpu.c:2160 -#, fuzzy msgid "Physical chips:" -msgstr "物理シリンダ数" +msgstr "物理チップ数:" #: sys-utils/lscpu.c:2161 -#, fuzzy msgid "Physical cores/chip:" -msgstr "物理セクタサイズ" +msgstr "物理コア数/チップ:" #: sys-utils/lscpu.c:2172 msgid "Flags:" @@ -15407,18 +15373,16 @@ msgid "failed to initialize procfs handler" msgstr "%s: sysfs ハンドラの準備に失敗しました" #: sys-utils/lsipc.c:149 -#, fuzzy msgid "Resource key" -msgstr "資源名" +msgstr "リソースキー" #: sys-utils/lsipc.c:149 msgid "Key" msgstr "キー" #: sys-utils/lsipc.c:150 -#, fuzzy msgid "Resource ID" -msgstr "資源ID" +msgstr "リソース ID" #: sys-utils/lsipc.c:150 msgid "ID" @@ -15550,7 +15514,6 @@ msgid "Attached processes" msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:174 -#, fuzzy msgid "Status" msgstr "状態" @@ -15597,9 +15560,8 @@ msgid "Number of semaphores" msgstr "セクタ数" #: sys-utils/lsipc.c:182 -#, fuzzy msgid "Semaphores" -msgstr "セマフォ ID: %d\n" +msgstr "セマフォ" #: sys-utils/lsipc.c:183 msgid "Time of the last operation" @@ -15611,14 +15573,12 @@ msgid "Last operation" msgstr "操作 %d\n" #: sys-utils/lsipc.c:186 -#, fuzzy msgid "Resource name" -msgstr "資源名" +msgstr "リソース名" #: sys-utils/lsipc.c:186 -#, fuzzy msgid "Resource" -msgstr "資源名" +msgstr "リソース" #: sys-utils/lsipc.c:187 #, fuzzy @@ -15666,9 +15626,8 @@ msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:302 -#, fuzzy msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" -msgstr " -i, --id <id> 指定した ID の資源について詳細を表示します\n" +msgstr " -i, --id <id> 指定した ID のリソースについて詳細を表示します\n" #: sys-utils/lsipc.c:308 #, fuzzy @@ -16009,9 +15968,9 @@ msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cg msgstr "" #: sys-utils/lsns.c:1007 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown namespace type: %s" -msgstr "未知のファイルシステムタイプ '%s' です" +msgstr "未知の名前空間タイプ: %s" #: sys-utils/lsns.c:1036 #, fuzzy @@ -16591,7 +16550,7 @@ msgstr "最大スタックサイズ" #: sys-utils/prlimit.c:123 msgid "resource name" -msgstr "資源名" +msgstr "リソース名" #: sys-utils/prlimit.c:124 msgid "resource description" @@ -16620,9 +16579,8 @@ msgid " %s [options] COMMAND\n" msgstr " %s [オプション] コマンド\n" #: sys-utils/prlimit.c:167 -#, fuzzy msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" -msgstr " -l, --limits 資源の制限値を表示します\n" +msgstr "リソースの制限値を表示または変更します。\n" #: sys-utils/prlimit.c:169 msgid "" @@ -16655,7 +16613,7 @@ msgid "" "Resources Options:\n" msgstr "" "\n" -"資源オプション:\n" +"リソースオプション:\n" #: sys-utils/prlimit.c:179 msgid "" @@ -16718,12 +16676,12 @@ msgstr "新しい %s リミット: " #: sys-utils/prlimit.c:377 #, c-format msgid "failed to set the %s resource limit" -msgstr "%s 資源リミットの設定に失敗しました" +msgstr "%s リソース制限値の設定に失敗しました" #: sys-utils/prlimit.c:378 #, c-format msgid "failed to get the %s resource limit" -msgstr "%s 資源リミットの取得に失敗しました" +msgstr "%s リソース制限値の取得に失敗しました" #: sys-utils/prlimit.c:455 #, c-format @@ -16796,9 +16754,8 @@ msgid "error writing %s" msgstr "%s への書き込み時にエラーが発生しました" #: sys-utils/readprofile.c:250 -#, fuzzy msgid "input file is empty" -msgstr "Linux ファイルシステム" +msgstr "入力ファイルが空です" #: sys-utils/readprofile.c:272 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." @@ -17289,9 +17246,8 @@ msgid "Not enough arguments" msgstr "引数が不足しています" #: sys-utils/setarch.c:389 -#, fuzzy msgid "unrecognized option '--list'" -msgstr "認識できないオプション '%c' です" +msgstr "認識できないオプション '--list' です" #: sys-utils/setarch.c:402 #, fuzzy @@ -17348,9 +17304,8 @@ msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" msgstr " --bounding-set <caps> ケーパビリティ (capability) のバウンディングセットを設定します\n" #: sys-utils/setpriv.c:137 -#, fuzzy msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n" -msgstr " --ruid <uid> 実際の UID を設定します\n" +msgstr " --ruid <uiduser> 実際の UID を設定します\n" #: sys-utils/setpriv.c:138 #, fuzzy @@ -17358,9 +17313,8 @@ msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n" msgstr " --euid <uid> 実効 UID を設定します\n" #: sys-utils/setpriv.c:139 -#, fuzzy msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n" -msgstr " --rgid <gid> 実際の GID を設定します\n" +msgstr " --rgid <giduser> 実際の GID を設定します\n" #: sys-utils/setpriv.c:140 #, fuzzy @@ -17398,7 +17352,6 @@ msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n" msgstr " --groups <group,...> 補助グループを設定します\n" #: sys-utils/setpriv.c:147 -#, fuzzy msgid " --securebits <bits> set securebits\n" msgstr " --securebits <ビット> secure bit を設定します\n" @@ -17410,7 +17363,6 @@ msgid "" msgstr " --store 現在の端末設定をデフォルトとして保存します\n" #: sys-utils/setpriv.c:150 -#, fuzzy msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" msgstr " --selinux-label <ラベル> SELinux のラベルを設定します\n" @@ -17513,9 +17465,9 @@ msgid "Ambient capabilities: " msgstr "許可されるケーパビリティ: " #: sys-utils/setpriv.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[unsupported]" -msgstr "未対応のコマンドです" +msgstr "[未対応]" #: sys-utils/setpriv.c:421 #, c-format @@ -18505,14 +18457,14 @@ msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" msgstr "--{shell,fast,command,session-command,login} と --user のオプションは、同時に使用することができません。" #: sys-utils/unshare.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change root directory to '%s'" -msgstr "ディレクトリを %s に変更できません" +msgstr "ルートディレクトリを '%s' に変更できません" #: sys-utils/unshare.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot chdir to '%s'" -msgstr "ディレクトリを %s に変更できません" +msgstr "ディレクトリを '%s' に変更できません" #: sys-utils/unshare.c:513 #, fuzzy, c-format @@ -19689,17 +19641,17 @@ msgstr "--nobanner は root だけが使用できます" msgid "invalid timeout argument: %s" msgstr "制限時間の引数が正しくありません: %s" -#: term-utils/wall.c:357 +#: term-utils/wall.c:359 msgid "cannot get passwd uid" msgstr "passwd uid を取得できません" # Translator's NOTE: whom, hostname, where, date -#: term-utils/wall.c:381 +#: term-utils/wall.c:383 #, c-format msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" msgstr "%s@%s から流れてきた全体周知メッセージ (%s) (%s):" -#: term-utils/wall.c:414 +#: term-utils/wall.c:416 #, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "%s からは読み込みません - 標準入力をお使いください。" @@ -19770,7 +19722,7 @@ msgid "Filter out reverse line feeds.\n" msgstr "入力から逆改行を取り除くフィルタです。\n" #: text-utils/col.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -19789,9 +19741,6 @@ msgstr "" " -h, --tabs スペースをタブに変換します\n" " -x, --spaces タブをスペースに変換します\n" " -l, --lines <数値> 少なくとも <数値> 行分だけバッファするようにします\n" -" -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" -" -H, --help このヘルプを表示して終了します\n" -"\n" #: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69 #, c-format @@ -20583,9 +20532,6 @@ msgstr "未知のエスケープシーケンスが入力に含まれています msgid "Input line too long." msgstr "入力行が長すぎます。" -#~ msgid "ttyname failed" -#~ msgstr "ttyname に失敗しました" - #~ msgid "incorrect password" #~ msgstr "パスワードが間違っています" @@ -20593,9 +20539,13 @@ msgstr "入力行が長すぎます。" #~ msgstr "パーソナリティを %s に設定する処理が失敗しました" #, fuzzy +#~| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" #~ msgid " --reset-env reset environment variables\n" #~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment 環境変数をリセットしません\n" +#~ msgid "ttyname failed" +#~ msgstr "ttyname に失敗しました" + #~ msgid "cannot get tty name" #~ msgstr "tty 名を取得できません" |