summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po710
1 files changed, 330 insertions, 380 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 02f3faf6c..b7de28cdc 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# Swedish messages for util-linux.
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
-# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017, 2018.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
# Permission is granted to freely copy and distribute
# this file and modified versions, provided that this
@@ -12,10 +12,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-30 11:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-10 15:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-14 12:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-05 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: disk-utils/addpart.c:15
#, c-format
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "not enough arguments"
msgstr "inte tillräckligt många argument"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2720 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079
#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "inte tillräckligt många argument"
#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540
#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
-#: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
+#: term-utils/wall.c:420 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -345,354 +345,354 @@ msgstr "Dumpa"
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil"
-#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463
+#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:463
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1281
+#: disk-utils/cfdisk.c:1279
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (monterad)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1301
+#: disk-utils/cfdisk.c:1299
msgid "Partition name:"
msgstr "Partitionsnamn:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1308
+#: disk-utils/cfdisk.c:1306
msgid "Partition UUID:"
msgstr "Partitions-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1320
+#: disk-utils/cfdisk.c:1318
msgid "Partition type:"
msgstr "Partitionstyp:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1327
+#: disk-utils/cfdisk.c:1325
msgid "Attributes:"
msgstr "Attribut:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1351
+#: disk-utils/cfdisk.c:1349
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Filsystems-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1358
+#: disk-utils/cfdisk.c:1356
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Filsystems-ETIKETT:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1364
+#: disk-utils/cfdisk.c:1362
msgid "Filesystem:"
msgstr "Filsystem:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1369
+#: disk-utils/cfdisk.c:1367
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Monteringspunkt:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1711
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1715
+#: disk-utils/cfdisk.c:1713
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Storlek: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1718
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1721
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Etikett: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1871
+#: disk-utils/cfdisk.c:1869
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1877
+#: disk-utils/cfdisk.c:1875
msgid "Please, specify size."
msgstr "Ange storlek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1899
+#: disk-utils/cfdisk.c:1897
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Minsta storlek är %<PRIu64> byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1908
+#: disk-utils/cfdisk.c:1906
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Största storlek är %<PRIu64> byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1915
+#: disk-utils/cfdisk.c:1913
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1973
+#: disk-utils/cfdisk.c:1971
msgid "Select partition type"
msgstr "Välj partitionstyp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/cfdisk.c:2053
+#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2024
+#: disk-utils/cfdisk.c:2022
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/cfdisk.c:2075
+#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan inte öppna %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:482
+#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:482
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2037 disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:484
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2054
+#: disk-utils/cfdisk.c:2052
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:512
+#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:512
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2068
+#: disk-utils/cfdisk.c:2066
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2080
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/fdisk-menu.c:530
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:530
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2121
+#: disk-utils/cfdisk.c:2119
msgid "Select label type"
msgstr "Välj etikettstyp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2132
+#: disk-utils/cfdisk.c:2130
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2181
+#: disk-utils/cfdisk.c:2179
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2180
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
msgid "Command Meaning"
msgstr "Kommando Betydelse"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2184
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Ta bort aktuell partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Byt partitionstypen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "(förutom Skriv)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2206
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2216 disk-utils/cfdisk.c:2519
+#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2302
+#: disk-utils/cfdisk.c:2300
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Kunde inte växla flaggan."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312
+#: disk-utils/cfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2314 disk-utils/fdisk-menu.c:660
+#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:660
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partition %zu har tagits bort."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2335
+#: disk-utils/cfdisk.c:2333
msgid "Partition size: "
msgstr "Partitionsstorlek: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2374
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2378
+#: disk-utils/cfdisk.c:2376
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2399
+#: disk-utils/cfdisk.c:2397
msgid "New size: "
msgstr "Ny storlek: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2414
+#: disk-utils/cfdisk.c:2412
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Partition %zu har ändrat storlek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2432 disk-utils/cfdisk.c:2548 disk-utils/fdisk.c:1076
+#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1076
#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2435
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2439
+#: disk-utils/cfdisk.c:2437
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2444 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563
+#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563
#: sys-utils/lscpu.c:1573 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2445
+#: disk-utils/cfdisk.c:2443
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2450
+#: disk-utils/cfdisk.c:2448
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2456 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2479 disk-utils/cfdisk.c:2550
+#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2516
+#: disk-utils/cfdisk.c:2514
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2527
+#: disk-utils/cfdisk.c:2525
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2535
+#: disk-utils/cfdisk.c:2533
msgid "failed to read partitions"
msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2634
+#: disk-utils/cfdisk.c:2632
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2640
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2643
+#: disk-utils/cfdisk.c:2641
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2681 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123
+#: disk-utils/cfdisk.c:2679 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123
#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "färgläge stöds ej"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224
+#: disk-utils/cfdisk.c:2698 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
@@ -897,9 +897,9 @@ msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
#: disk-utils/fdisk.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' partition type."
-msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
+msgstr "Misslyckades med att tolka ”%s”-partitionstyp."
#: disk-utils/fdisk.c:593
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas me
#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877
#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71
#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
-#: sys-utils/umount.c:583 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233
+#: sys-utils/umount.c:587 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233
#: text-utils/more.c:1986
msgid "bad usage"
msgstr "felaktig användning"
@@ -2096,9 +2096,9 @@ msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown misslyckades: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "utimes failed: %s"
-msgstr "utime misslyckades: %s"
+msgstr "utimes misslyckades: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
#, c-format
@@ -5312,7 +5312,7 @@ msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektorer"
-#: libfdisk/src/context.c:1446
+#: libfdisk/src/context.c:1450
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Ofullständig geometriinställning."
@@ -5969,11 +5969,11 @@ msgstr "Plan 9-partition"
#: libfdisk/src/gpt.c:290
msgid "HiFive Unleashed FSBL"
-msgstr ""
+msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
#: libfdisk/src/gpt.c:291
msgid "HiFive Unleashed BBL"
-msgstr ""
+msgstr "HiFive Unleashed BBL"
#: libfdisk/src/gpt.c:665
msgid "failed to allocate GPT header"
@@ -6219,9 +6219,8 @@ msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
#: libfdisk/src/gpt.c:2754
-#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
-msgstr "Startpartitionen finns inte."
+msgstr "Partitionspostens storlek är noll."
#: libfdisk/src/gpt.c:2756
#, c-format
@@ -6710,269 +6709,269 @@ msgstr ""
msgid "operation failed: %m"
msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1554
+#: libmount/src/context_mount.c:1556
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1564
+#: libmount/src/context_mount.c:1566
#, c-format
msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
msgstr "VARNING: enhet skrivskyddad, monterad som endast läsbar"
-#: libmount/src/context_mount.c:1578
+#: libmount/src/context_mount.c:1580
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "åtgärd endast tillåten för root"
-#: libmount/src/context_mount.c:1582
+#: libmount/src/context_mount.c:1584
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s är redan monterad"
-#: libmount/src/context_mount.c:1588
+#: libmount/src/context_mount.c:1590
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "kan inte hitta i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1591
+#: libmount/src/context_mount.c:1593
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1596
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1599
+#: libmount/src/context_mount.c:1601
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1604
+#: libmount/src/context_mount.c:1606
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp"
-#: libmount/src/context_mount.c:1605
+#: libmount/src/context_mount.c:1607
#, c-format
msgid "no filesystem type specified"
msgstr "ingen filsystemstyp angiven"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1614
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "kan inte hitta %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1614
+#: libmount/src/context_mount.c:1616
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1622
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1621
+#: libmount/src/context_mount.c:1623
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1627
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1629
+#: libmount/src/context_mount.c:1631
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1633 libmount/src/context_umount.c:1207
+#: libmount/src/context_mount.c:1635 libmount/src/context_umount.c:1207
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "låsning misslyckades"
-#: libmount/src/context_mount.c:1637 libmount/src/context_umount.c:1211
+#: libmount/src/context_mount.c:1639 libmount/src/context_umount.c:1211
#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "misslyckades med att växla namnrymd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1640
+#: libmount/src/context_mount.c:1642
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1652
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1654
+#: libmount/src/context_mount.c:1656
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1659
+#: libmount/src/context_mount.c:1661
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1677 libmount/src/context_mount.c:1734
+#: libmount/src/context_mount.c:1679 libmount/src/context_mount.c:1736
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "monteringspunkt är inte en katalog"
-#: libmount/src/context_mount.c:1679 login-utils/newgrp.c:226
+#: libmount/src/context_mount.c:1681 login-utils/newgrp.c:226
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "åtkomst nekas"
-#: libmount/src/context_mount.c:1681
+#: libmount/src/context_mount.c:1683
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
-#: libmount/src/context_mount.c:1691
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "monteringspunkt är upptagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1704
+#: libmount/src/context_mount.c:1706
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s är redan monterad på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1710
+#: libmount/src/context_mount.c:1712
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1716
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "monteringspunkt finns inte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1721
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans"
-#: libmount/src/context_mount.c:1724
+#: libmount/src/context_mount.c:1726
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "specialenhet %s finns inte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1727 libmount/src/context_mount.c:1743
-#: libmount/src/context_mount.c:1827 libmount/src/context_mount.c:1850
+#: libmount/src/context_mount.c:1729 libmount/src/context_mount.c:1745
+#: libmount/src/context_mount.c:1829 libmount/src/context_mount.c:1852
#, c-format
msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1739
+#: libmount/src/context_mount.c:1741
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1751
+#: libmount/src/context_mount.c:1753
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga"
-#: libmount/src/context_mount.c:1753
+#: libmount/src/context_mount.c:1755
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
-#: libmount/src/context_mount.c:1756
+#: libmount/src/context_mount.c:1758
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1760
+#: libmount/src/context_mount.c:1762
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>"
-#: libmount/src/context_mount.c:1764
+#: libmount/src/context_mount.c:1766
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
-#: libmount/src/context_mount.c:1771
+#: libmount/src/context_mount.c:1773
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "monteringstabellen full"
-#: libmount/src/context_mount.c:1776
+#: libmount/src/context_mount.c:1778
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "kan inte läsa superblock på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1783
+#: libmount/src/context_mount.c:1785
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
-#: libmount/src/context_mount.c:1786
+#: libmount/src/context_mount.c:1788
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "okänd filsystemstyp"
-#: libmount/src/context_mount.c:1795
+#: libmount/src/context_mount.c:1797
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1798
+#: libmount/src/context_mount.c:1800
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske ”modprobe drivrutin” är nödvändigt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1801
+#: libmount/src/context_mount.c:1803
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med ”-o loop”"
-#: libmount/src/context_mount.c:1803
+#: libmount/src/context_mount.c:1805
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s är inte en blockenhet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1810
+#: libmount/src/context_mount.c:1812
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1818
+#: libmount/src/context_mount.c:1820
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
-#: libmount/src/context_mount.c:1820
+#: libmount/src/context_mount.c:1822
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes"
-#: libmount/src/context_mount.c:1822
+#: libmount/src/context_mount.c:1824
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
-#: libmount/src/context_mount.c:1824
+#: libmount/src/context_mount.c:1826
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "bind %s misslyckades"
-#: libmount/src/context_mount.c:1835
+#: libmount/src/context_mount.c:1837
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "inget media hittat på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1842
+#: libmount/src/context_mount.c:1844
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s"
@@ -7560,9 +7559,8 @@ msgstr ""
"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
#: login-utils/login.c:859
-#, fuzzy
msgid "NULL user name. Abort."
-msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter."
+msgstr "Användarnamnet är NULL. Avbryter."
#: login-utils/login.c:997
#, c-format
@@ -7605,9 +7603,9 @@ msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
#: login-utils/login.c:1248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
-msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s” i %s:%d. Avbryter."
+msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s”. Avbryter."
#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
@@ -8098,9 +8096,8 @@ msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
#: login-utils/su-common.c:737
-#, fuzzy
msgid "authentication failed"
-msgstr "tcgetattr misslyckades"
+msgstr "authenticering misslyckades"
#: login-utils/su-common.c:750
#, c-format
@@ -8173,14 +8170,12 @@ msgid "cannot set user id"
msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
#: login-utils/su-common.c:1161
-#, fuzzy
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
#: login-utils/su-common.c:1162
-#, fuzzy
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
-msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
+msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> återställ inte angivna variabler\n"
#: login-utils/su-common.c:1165
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
@@ -8434,9 +8429,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: login-utils/utmpdump.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot get file position"
-msgstr "%s: kan inte ta bort partitioner"
+msgstr "%s: kan inte hämta filposition"
#: login-utils/utmpdump.c:177
#, c-format
@@ -8660,9 +8655,8 @@ msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)
msgstr " -n, --match-types <lista> filtrera efter filsystemstyp (t.ex. -n vfat,ext3)\n"
#: misc-utils/blkid.c:98
-#, fuzzy
msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
-msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut kolumnrubriker\n"
+msgstr " -D, --no-part-details skriv inte ut info från partitionstabell\n"
#: misc-utils/blkid.c:232
msgid "(mounted, mtpt unknown)"
@@ -9062,8 +9056,8 @@ msgid "can't read %s"
msgstr "kan inte läsa %s"
#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:483
-#: sys-utils/fstrim.c:246 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
+#: sys-utils/fstrim.c:279 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
#: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
#: sys-utils/umount.c:187
@@ -9282,7 +9276,7 @@ msgstr "--poll accepterar bara en fil, men fler angivna av --tab-file"
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "flaggorna --target och --source kan inte användas tillsammans med kommandoradselement som inte är en flagga"
-#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:266
+#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:259
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
@@ -9291,176 +9285,176 @@ msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
msgid "target specified more than once"
msgstr "mål angivet mer än en gång"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:120
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
#, c-format
msgid "wrong order: %s specified before %s"
msgstr "felaktig ordning: %s angavs före %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:134
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
msgid "undefined target (fs_file)"
msgstr "odefinierat mål (fs_file)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
#, c-format
msgid "non-canonical target path (real: %s)"
msgstr "icke-kanonisk målsökväg (verklig: %s)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
#, c-format
msgid "unreachable on boot required target: %m"
msgstr "nåbart mål som krävs vid uppstart: %m"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
#, c-format
msgid "unreachable target: %m"
msgstr "onåbart mål: %m"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
msgid "target is not a directory"
msgstr "mål är inte en katalog"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:154
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
msgid "target exists"
msgstr "mål existerar"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
#, c-format
msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
msgstr "onåbar källa som krävs vid uppstart: %s=%s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
#, c-format
msgid "unreachable: %s=%s"
msgstr "onåbar: %s=%s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:170
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
#, c-format
msgid "%s=%s translated to %s"
msgstr "%s= %s översatt till %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:191
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
msgid "undefined source (fs_spec)"
msgstr "odefinierat mål (fs_spec)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:200
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
#, c-format
msgid "unsupported source tag: %s"
msgstr "källtagg stöds inte: %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:207
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
#, c-format
msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
msgstr "kontrollera inte %s-källa (pseudo/net)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
#, c-format
msgid "unreachable source: %s: %m"
msgstr "onåbar enhet: %s: %m"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:213
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
#, c-format
msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
msgstr "källa %s för icke-bindningsmontering är en katalog eller en vanlig fil"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
#, c-format
msgid "source %s is not a block device"
msgstr "källa %s är inte en blockenhet"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:218
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
#, c-format
msgid "source %s exists"
msgstr "källa %s existerar"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:231
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
#, c-format
msgid "VFS options: %s"
msgstr "VFS-flaggor: %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:235
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
#, c-format
msgid "FS options: %s"
msgstr "FS-flaggor: %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:239
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
#, c-format
msgid "userspace options: %s"
msgstr "flaggor för användarrymd: %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:253
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
#, c-format
msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
msgstr "kasseringspolicy för växlingsområde stöds ej: %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:261
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
msgid "failed to parse swaparea priority option"
msgstr "misslyckades med att tolka flagga för växlingsområdesprioritet"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:397
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
#, c-format
msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
msgstr "kontrollera inte %s-FS-typ (pseudo/net)"
# sebras: typo in the english text
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:407
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
msgstr "FS-typen ”none” rekommenderas endast för eller bindnings- eller förflyttningsåtgärder"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:415
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
#, c-format
msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
msgstr "%s verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:421 misc-utils/findmnt-verify.c:422
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
msgstr "kan inte identifiera filsystemstyp på disk"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:429
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
#, c-format
msgid "%s does not match with on-disk %s"
msgstr "%s matchar inte den på disk: %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
#, c-format
msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
msgstr "%s på disk verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:434
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
#, c-format
msgid "FS type is %s"
msgstr "FS-typ är %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:446
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
#, c-format
msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
msgstr "rekommenderat root-FS passno är 1 (är %d nu)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
#, c-format
msgid "%d parse error"
msgid_plural "%d parse errors"
msgstr[0] "%d tolkningsfel"
msgstr[1] "%d tolkningsfel"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:514
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
#, c-format
msgid ", %d error"
msgid_plural ", %d errors"
msgstr[0] ", %d fel"
msgstr[1] ", %d fel"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:515
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
#, c-format
msgid ", %d warning"
msgid_plural ", %d warnings"
msgstr[0] ", %d varning"
msgstr[1] ", %d varningar"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:518
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
#, c-format
msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
msgstr "Framgång, inga fel eller varningar detekterade\n"
@@ -9533,87 +9527,82 @@ msgid "internal error, contact the author."
msgstr "internt fel, kontakta författaren."
#: misc-utils/hardlink.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directories: %9lld\n"
-msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
+msgstr "Kataloger: %9lld\n"
#: misc-utils/hardlink.c:128
#, c-format
msgid "Objects: %9lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Objekts: %9lld\n"
#: misc-utils/hardlink.c:129
#, c-format
msgid "Regular files: %9lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vanliga filer: %9lld\n"
#: misc-utils/hardlink.c:130
#, c-format
msgid "Comparisons: %9lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jämförelser: %9lld\n"
#: misc-utils/hardlink.c:132
msgid "Would link: "
-msgstr ""
+msgstr "Skulle länka: "
#: misc-utils/hardlink.c:133
msgid "Linked: "
-msgstr ""
+msgstr "Länkat: "
#: misc-utils/hardlink.c:135
msgid "Would save: "
-msgstr ""
+msgstr "Skulle spara: "
#: misc-utils/hardlink.c:136
msgid "Saved: "
-msgstr ""
+msgstr "Sparat: "
#: misc-utils/hardlink.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] directory...\n"
-msgstr " %s [flaggor] fil…\n"
+msgstr " %s [flaggor] katalog…\n"
#: misc-utils/hardlink.c:145
msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
-msgstr ""
+msgstr "Konsolidera duplicerade filer via hårdlänkar."
#: misc-utils/hardlink.c:148
msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
-msgstr ""
+msgstr " -c, --content jämför endast innehåll, hoppa över rättigheter, etc."
#: misc-utils/hardlink.c:149
-#, fuzzy
msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
-msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
+msgstr " -n, --dry-run länka inte någonting på riktigt"
#: misc-utils/hardlink.c:150
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
-msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
+msgstr " -v, --verbose skriv ut sammanfattning efter hårdlänkning"
#: misc-utils/hardlink.c:151
-#, fuzzy
msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
-msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
+msgstr " -vv skriv ut varje hårdlänkad fil och sammanfatta"
#: misc-utils/hardlink.c:152
-#, fuzzy
msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
-msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
+msgstr " -f, --force tvinga hårdlänkning över filsystem"
#: misc-utils/hardlink.c:153
msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --exclude <regex> exkludera filer som matchar mönster"
#: misc-utils/hardlink.c:167
-#, fuzzy
msgid "integer overflow"
-msgstr "internt fel"
+msgstr "heltalsöverspill"
#: misc-utils/hardlink.c:196
#, c-format
msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
-msgstr ""
+msgstr "%s är på ett annat filsystem än resten (använd flaggan -f för att åsidosätta)."
#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206
#, c-format
@@ -9621,46 +9610,46 @@ msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan inte köra stat %s"
#: misc-utils/hardlink.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "file %s changed underneath us"
-msgstr "misslyckades med att ändra katalog till %s"
+msgstr "filen %s ändrades under oss"
#: misc-utils/hardlink.c:332
#, c-format
msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att skapa temporär länk som %s misslyckades)"
#: misc-utils/hardlink.c:339
#, c-format
msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att byta namn på den temporära länken till %s misslyckades)"
#: misc-utils/hardlink.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to remove temporary link %s"
-msgstr "misslyckades med att ta bort partition"
+msgstr "misslyckades med att ta bort temporär länk %s"
#: misc-utils/hardlink.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s %s to %s\n"
-msgstr "%s: %s flyttad till %s.\n"
+msgstr " %s %s till %s\n"
#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
msgid "Would link"
-msgstr ""
+msgstr "Skulle länka"
#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
msgid "Linked"
-msgstr ""
+msgstr "Länkat"
#: misc-utils/hardlink.c:360
#, c-format
msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s %s till %s, %s %jd\n"
#: misc-utils/hardlink.c:363
msgid "would save"
-msgstr ""
+msgstr "skulle spara"
#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
msgid "saved"
@@ -9668,24 +9657,21 @@ msgstr "sparad"
#: misc-utils/hardlink.c:437
msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
-msgstr ""
+msgstr "flaggan --exclude stöds inte (byggt utan pcre2)"
#: misc-utils/hardlink.c:450
-#, fuzzy
msgid "no directory specified"
-msgstr "ingen enhet angiven"
+msgstr "ingen katalog angiven"
#: misc-utils/hardlink.c:464
#, c-format
msgid "pattern error at offset %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mönsterfel vid position %d: %s"
#: misc-utils/hardlink.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping %s%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"…Hoppar över "
+msgstr "Hoppar över %s%s\n"
#: misc-utils/kill.c:151
#, c-format
@@ -10193,9 +10179,8 @@ msgid "zone model"
msgstr "zonmodell"
#: misc-utils/lsblk.c:1194
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
-msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
+msgstr "misslyckades med att allokera enhet"
#: misc-utils/lsblk.c:1234
msgid "failed to open device directory in sysfs"
@@ -10247,9 +10232,8 @@ msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1723
-#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
-msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
+msgstr " -E, --dedup <kolumn> reducera utmaning med <kolumn>\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1724
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
@@ -10268,9 +10252,8 @@ msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1729
-#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
-msgstr " -T, --tree använd trädutmatningsformat\n"
+msgstr " -T, --tree[=<kolumn>] använd trädutmatningsformat\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1730
msgid " -a, --all print all devices\n"
@@ -10297,9 +10280,8 @@ msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1737
-#, fuzzy
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
-msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
+msgstr " -M, --merge gruppera föräldrar till underträd (avändbart för RAID:ar, Multi-path)\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1738
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
@@ -10343,9 +10325,8 @@ msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
#: misc-utils/lsblk.c:2102
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
-msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
+msgstr "misslyckades med att allokera enhetsträd"
#: misc-utils/lslocks.c:73
msgid "command of the process holding the lock"
@@ -10416,9 +10397,8 @@ msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Lista lokala systemlås.\n"
#: misc-utils/lslocks.c:534
-#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
+msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
#: misc-utils/lslocks.c:536
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
@@ -10478,7 +10458,7 @@ msgstr[1] "Fick %zu byte från %s\n"
msgid "closing %s failed"
msgstr "stängning av %s misslyckades"
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:415
+#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:439
#: text-utils/hexdump.c:117
msgid "failed to parse length"
msgstr "misslyckades med att tolka längd"
@@ -11560,7 +11540,7 @@ msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n"
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:419 sys-utils/losetup.c:706
+#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:443 sys-utils/losetup.c:706
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse offset"
msgstr "misslyckades med att tolka position"
@@ -11570,7 +11550,7 @@ msgid "failed to parse step"
msgstr "misslyckades med att tolka steg"
#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447
+#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:471 sys-utils/umount.c:577
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "oväntat antal argument"
@@ -11628,9 +11608,9 @@ msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl misslyckades"
#: sys-utils/blkzone.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
-msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
+msgstr "%s: positionen är större än eller lika med enhetsstorleken"
#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
#, c-format
@@ -12087,9 +12067,8 @@ msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
msgstr "Visa och justera OOM-dödarpoäng.\n"
#: sys-utils/choom.c:47
-#, fuzzy
msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
-msgstr " -n, --priority <num> ange nice-ökningsvärdet\n"
+msgstr " -n, --adjust <num> ange poängjusteringsvärdet\n"
#: sys-utils/choom.c:48
msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
@@ -12540,9 +12519,8 @@ msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr "CD-ROM-enhet är inte redo"
#: sys-utils/eject.c:439
-#, fuzzy
msgid "CD-ROM status command failed"
-msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
+msgstr "kommando för CD-ROM-status misslyckades"
#: sys-utils/eject.c:479
msgid "CD-ROM select speed command failed"
@@ -12971,9 +12949,9 @@ msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: töande misslyckades"
#: sys-utils/fstrim.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot get realpath: %s"
-msgstr "kan inte läsa %s"
+msgstr "kan inte hämta realpath: %s"
#: sys-utils/fstrim.c:96
#, c-format
@@ -13007,70 +12985,67 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmad på %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:253 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
#: sys-utils/umount.c:248
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "misslyckades med att tolka %s"
-#: sys-utils/fstrim.c:274
-#, fuzzy
+#: sys-utils/fstrim.c:267
msgid "failed to allocate FS handler"
-msgstr "misslyckades med att allokera /sys-hanterare"
+msgstr "misslyckades med att allokera FS-hanterare"
-#: sys-utils/fstrim.c:330 sys-utils/fstrim.c:456
+#: sys-utils/fstrim.c:354 sys-utils/fstrim.c:480
#, c-format
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte"
-#: sys-utils/fstrim.c:351
+#: sys-utils/fstrim.c:375
#, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:354
+#: sys-utils/fstrim.c:378
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:357
+#: sys-utils/fstrim.c:381
msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:358
+#: sys-utils/fstrim.c:382
msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
msgstr " -A, --fstab trimma alla monterade filsystem från /etc/fstab som stöds\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:359
+#: sys-utils/fstrim.c:383
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr " -o, --offset <num> positionen i byte att börja kassera från\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:360
+#: sys-utils/fstrim.c:384
msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgstr " -l, --length <num> antalet byte att kassera\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:361
+#: sys-utils/fstrim.c:385
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:362
+#: sys-utils/fstrim.c:386
msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:363
-#, fuzzy
+#: sys-utils/fstrim.c:387
msgid " --quiet suppress error messages\n"
-msgstr " -q, --quiet undertryck meddelanden"
+msgstr " --quiet undertryck felmeddelanden\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:364
-#, fuzzy
+#: sys-utils/fstrim.c:388
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
-msgstr " -d, --dry-run gör allting förutom att trimma\n"
+msgstr " -n, --dry-run gör allting förutom att trimma\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:423
+#: sys-utils/fstrim.c:447
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "misslyckades med att tolka minsta utsträckning"
-#: sys-utils/fstrim.c:442
+#: sys-utils/fstrim.c:466
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
@@ -14785,32 +14760,28 @@ msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "visar minsta MHz för CPU:n"
#: sys-utils/lscpu.c:213
-#, fuzzy
msgid "size of all system caches"
-msgstr "ställ in förinläsning för filsystem"
+msgstr "storlek för alla systemcachar"
#: sys-utils/lscpu.c:214
msgid "cache level"
-msgstr ""
+msgstr "cachenivå"
#: sys-utils/lscpu.c:215
-#, fuzzy
msgid "cache name"
-msgstr "enhetsnamn"
+msgstr "cachenamn"
#: sys-utils/lscpu.c:216
-#, fuzzy
msgid "size of one cache"
-msgstr "enhetsstorlek"
+msgstr "storlek för en cache"
#: sys-utils/lscpu.c:217
-#, fuzzy
msgid "cache type"
-msgstr "Maskintyp:"
+msgstr "cachetyp"
#: sys-utils/lscpu.c:218
msgid "ways of associativity"
-msgstr ""
+msgstr "vägars associativitet"
#: sys-utils/lscpu.c:513
msgid "error: uname failed"
@@ -14945,19 +14916,16 @@ msgid "Stepping:"
msgstr "Stegning:"
#: sys-utils/lscpu.c:2085
-#, fuzzy
msgid "Frequency boost:"
-msgstr "FreeBSD-boot"
+msgstr "Frekvenshöjning:"
#: sys-utils/lscpu.c:2086
-#, fuzzy
msgid "enabled"
-msgstr "%s aktiverad\n"
+msgstr "aktiverad"
#: sys-utils/lscpu.c:2086
-#, fuzzy
msgid "disabled"
-msgstr "%s inaktiverad\n"
+msgstr "inaktiverad"
#: sys-utils/lscpu.c:2088
msgid "CPU MHz:"
@@ -15004,7 +14972,7 @@ msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Avsändningsläge:"
#: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s cache:"
@@ -15042,14 +15010,12 @@ msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2192
-#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
+msgstr " -B, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2193
-#, fuzzy
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
-msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
+msgstr " -C, --caches[=<lista>] information om cachar i utökat läsbart format\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2194
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
@@ -15080,27 +15046,24 @@ msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2201
-#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
-msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner\n"
+msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner för -e, -p eller -C\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2205
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
+"Tillgängliga utdatakolumner för -e eller -p:\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2209
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
+"Tillgängliga utdatakolumner för -C:\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2342
#, c-format
@@ -15877,9 +15840,9 @@ msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr " -w, --rw, --read-write montera filsystemet skrivbart (standard)\n"
#: sys-utils/mount.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
-msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
+msgstr " -N, --namespace <ns> utför montering i annan namnrymd\n"
#: sys-utils/mount.c:492
#, c-format
@@ -16440,9 +16403,8 @@ msgid "error writing %s"
msgstr "fel vid skrivning av %s"
#: sys-utils/readprofile.c:250
-#, fuzzy
msgid "input file is empty"
-msgstr "Linux-filsystem"
+msgstr "indatafil är tom"
#: sys-utils/readprofile.c:272
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
@@ -16803,9 +16765,8 @@ msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "viloläge: av; exekverar %s\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:614
-#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
-msgstr "misslyckades med att köra mmap: %s"
+msgstr "misslyckades med att hitta nedstängningskommando"
#: sys-utils/rtcwake.c:624
#, c-format
@@ -16967,34 +16928,28 @@ msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
msgstr " --bounding-set <förm> ställ in begränsningsuppsättning för förmågor\n"
#: sys-utils/setpriv.c:137
-#, fuzzy
msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
-msgstr " --ruid <uid> ställ in verkligt uid\n"
+msgstr " --ruid <uid|användare> ställ in verkligt uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:138
-#, fuzzy
msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
-msgstr " --euid <uid> ställ in effektivt uid\n"
+msgstr " --euid <uid|användare> ställ in effektivt uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:139
-#, fuzzy
msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
-msgstr " --rgid <gid> ställ in verkligt gid\n"
+msgstr " --rgid <gid|användare> ställ in verkligt gid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:140
-#, fuzzy
msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
-msgstr " --egid <gid> ställ in effektivt gid\n"
+msgstr " --egid <gid|grupp> ställ in effektivt gid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:141
-#, fuzzy
msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
-msgstr " --reuid <uid> ställ in verkligt och effektivt uid\n"
+msgstr " --reuid <uid|användare> ställ in verkligt och effektivt uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:142
-#, fuzzy
msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
-msgstr " --regid <gid> ställ in verkligt och effektivt gid\n"
+msgstr " --regid <gid|grupp> ställ in verkligt och effektivt gid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:143
msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
@@ -17009,20 +16964,20 @@ msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
msgstr " --init-groups initialisera tilläggsgrupper\n"
#: sys-utils/setpriv.c:146
-#, fuzzy
msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
-msgstr " --groups <grupp,…> ställ in tilläggsgrupper\n"
+msgstr " --groups <grupp,…> ställ in tilläggsgrupper efter UID eller namn\n"
#: sys-utils/setpriv.c:147
msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgstr " --securebits <bitar> ställ in säkra bitar\n"
#: sys-utils/setpriv.c:148
-#, fuzzy
msgid ""
" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
" set or clear parent death signal\n"
-msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
+msgstr ""
+" --pdeathsig keep|clear|<signamn>\n"
+" ställ in eller rensa dödssignal för förälder\n"
#: sys-utils/setpriv.c:150
msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
@@ -17927,9 +17882,8 @@ msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
msgstr " -q, --quiet undertryck ”ej monterad”-felmeddelanden\n"
#: sys-utils/umount.c:106
-#, fuzzy
msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
-msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
+msgstr " -N, --namespace <ns> utför avmontering i annan namnrymd\n"
#: sys-utils/umount.c:149
#, c-format
@@ -18041,11 +17995,12 @@ msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:268
-#, fuzzy
msgid ""
" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
" defaults to SIGKILL\n"
-msgstr " --kill-child[=<signamn>] vid död, döda det grenade barnet (implicerar --fork); standardvärdet är SIGKILL\n"
+msgstr ""
+" --kill-child[=<signamn>] vid död, döda det grenade barnet\n"
+" (implicerar --fork); standardvärdet är SIGKILL\n"
#: sys-utils/unshare.c:270
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
@@ -18064,24 +18019,20 @@ msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespac
msgstr " --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i användarnamnrymder\n"
#: sys-utils/unshare.c:275
-#, fuzzy
msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
-msgstr " -r, --root[=<kat>] ställ in rotkatalogen\n"
+msgstr " -R, --root=<kat>\t kör kommandot med rotkatalogen inställd till <kar>\n"
#: sys-utils/unshare.c:276
-#, fuzzy
msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -w, --wd[=<kat>] ställ in arbetskatalogen\n"
+msgstr " -w, --wd=<kat>\t ställ in arbetskatalogen till <kat>\n"
#: sys-utils/unshare.c:277
-#, fuzzy
msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>\t ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
#: sys-utils/unshare.c:278
-#, fuzzy
msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
+msgstr " -G, --setgid <gid>\t ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
#: sys-utils/unshare.c:432
msgid "unshare failed"
@@ -18096,19 +18047,19 @@ msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
#: sys-utils/unshare.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change root directory to '%s'"
-msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
+msgstr "kan inte ändra rotkatalog till ”%s”"
#: sys-utils/unshare.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
+msgstr "kan köra chdir till ”%s”"
#: sys-utils/unshare.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "umount %s failed"
-msgstr "montering av %s misslyckades"
+msgstr "avmontering av %s misslyckades"
#: sys-utils/unshare.c:515
#, c-format
@@ -18788,7 +18739,7 @@ msgstr "ingen tty"
#: term-utils/mesg.c:139
#, c-format
msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ttyname() misslyckades, försöker att kringgå via: %s"
#: term-utils/mesg.c:150
msgid "is y"
@@ -18821,7 +18772,6 @@ msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr "Skapa ett inmatningsskript från en terminalsession.\n"
#: term-utils/script.c:170
-#, fuzzy
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
@@ -18832,13 +18782,14 @@ msgid ""
" -q, --quiet be quiet\n"
" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
msgstr ""
-" -a, --append lägg till utmatning\n"
-" -c, --command <kommando> kör kommando snarare än ett interaktivt skal\n"
-" -e, --return returnera avslutningskod för barnprocessen\n"
-" -f, --flush kör spolning efter varje skrivning\n"
-" --force använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
-" -q, --quiet var tyst\n"
-" -t[<fil>], --timing[=<fil>] mata ut tidmätningsdata till standard fel (eller till FIL)\n"
+" -a, --append lägg till utmatning\n"
+" -c, --command <kommando> kör kommando snarare än interaktivt skal\n"
+" -e, --return returnera avslutningskod för barnprocessen\n"
+" -f, --flush kör spolning efter varje skrivning\n"
+" --force använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
+" -o, --output-limit <storlek> avsluta om utdatafiler överstiger storlek\n"
+" -q, --quiet var tyst\n"
+" -t[<fil>], --timing[=<fil>] mata ut tidmätningsdata till standard fel eller till FIL\n"
#: term-utils/script.c:196
#, c-format
@@ -19043,7 +18994,6 @@ msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
msgstr " --ulcolor [bright] <färg> ställ in färg för understruken text\n"
#: term-utils/setterm.c:402
-#, fuzzy
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
msgstr " --hbcolor [bright] <färg> ställ in färg för fet text\n"
@@ -19272,16 +19222,16 @@ msgstr "--nobanner är endast tillgänglig för root"
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "ogiltigt tidsgränsargument: %s"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:359
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "kan inte hämta passwd uid"
-#: term-utils/wall.c:381
+#: term-utils/wall.c:383
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Meddelande till alla från %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:414
+#: term-utils/wall.c:416
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "kommer inte att läsa %s - använd standard in."
@@ -19386,9 +19336,9 @@ msgid "bad -l argument"
msgstr "felaktigt -l-argument"
#: text-utils/col.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed on line %d"
-msgstr "misslyckades med att avlänka %s"
+msgstr "misslyckades på rad %d"
#: text-utils/col.c:344
#, c-format
@@ -20145,9 +20095,6 @@ msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
msgid "Input line too long."
msgstr "Indataraden är för lång."
-#~ msgid "ttyname failed"
-#~ msgstr "ttyname misslyckades"
-
#~ msgid "incorrect password"
#~ msgstr "felaktigt lösenord"
@@ -20159,6 +20106,9 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
+#~ msgid "ttyname failed"
+#~ msgstr "ttyname misslyckades"
+
#~ msgid "cannot get tty name"
#~ msgstr "kan inte hämta tty-namn"