diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 165 |
1 files changed, 88 insertions, 77 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-30 10:45+0200\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -93,6 +93,11 @@ msgstr " %s [-v|-q] команди пристрої\n" msgid "Available commands:\n" msgstr "Доступні команди:\n" +#: disk-utils/blockdev.c:123 +#, fuzzy +msgid "get size in 512-byte sectors" +msgstr "отримати розмір у байтах" + #: disk-utils/blockdev.c:275 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" @@ -103,6 +108,11 @@ msgstr "%s: Невідома команда: %s\n" msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s вимагає вказування аргументу\n" +#: disk-utils/blockdev.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed.\n" +msgstr "помилка при встановленні позиції" + #: disk-utils/blockdev.c:366 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" @@ -321,6 +331,11 @@ msgstr "неправильне s_zmap_blocks поле у суперблоці" msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів" +#: disk-utils/fsck.minix.c:593 +#, fuzzy +msgid "Unable to allocate buffer for zone map" +msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів" + #: disk-utils/fsck.minix.c:598 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів" @@ -408,7 +423,7 @@ msgstr "Файл `%s' має права доступу %05o\n" msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Попередження: значення лічильника вузлів надто велике.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:731 +#: disk-utils/fsck.minix.c:731 disk-utils/fsck.minix.c:739 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "кореневий вузол не є каталогом" @@ -441,27 +456,17 @@ msgstr "Каталог '%s' містить неправильну кількіс msgid " Remove" msgstr " Видалити" -#: disk-utils/fsck.minix.c:956 -#, c-format -msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '.' не перший\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:964 -#, c-format -msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '..' не другий\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1023 +#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1023 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '.' не перший\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1032 +#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1032 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '..' не другий\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 disk-utils/fsck.minix.c:1084 msgid "internal error" msgstr "внутрішня помилка" @@ -490,6 +495,10 @@ msgstr "" msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." msgstr "Вузол %d використовується, але позначений вільним у бітовій мапі." +#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1181 +msgid "Set" +msgstr "Встановити" + #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." @@ -519,10 +528,6 @@ msgstr "Зона %d: використовується, лічильник=%d\n" msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" msgstr "Зона %d: не використовується, лічильник=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 -msgid "Set" -msgstr "Встановити" - #: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631 #: disk-utils/mkfs.minix.c:633 msgid "bad inode size" @@ -1069,7 +1074,7 @@ msgid "too many bad pages" msgstr "надто багато пошкоджених сторінок" #: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 -#: text-utils/more.c:1972 text-utils/more.c:1983 +#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999 msgid "Out of memory" msgstr "Недостатньо пам'яті" @@ -6266,18 +6271,18 @@ msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Зміна finger інформації для %s.\n" #: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190 -#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:177 login-utils/chsh.c:181 -#: login-utils/chsh.c:188 login-utils/chsh.c:192 +#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182 +#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193 msgid "Password error." msgstr "Помилка паролю." -#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:201 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333 #: mount/lomount.c:336 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:204 +#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205 msgid "Incorrect password." msgstr "Некоректний пароль." @@ -6339,7 +6344,7 @@ msgstr "Finger інформацію НЕ змінено. Спробуйте пі msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger інформацію змінено.\n" -#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:427 sys-utils/cytune.c:321 +#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321 msgid "malloc failed" msgstr "помилка виділення пам'яті" @@ -6348,7 +6353,7 @@ msgstr "помилка виділення пам'яті" msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" msgstr "%s: %s не авторизований для зміни оболонки %s\n" -#: login-utils/chsh.c:158 +#: login-utils/chsh.c:159 #, c-format msgid "" "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " @@ -6357,21 +6362,21 @@ msgstr "" "%s: UID запущеної програми не відповідає UID користувача, параметри якого " "змінюються, зміну оболонки заборонено\n" -#: login-utils/chsh.c:164 +#: login-utils/chsh.c:165 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" msgstr "%s: Ваша оболонка не у /etc/shells, зміна оболонки заборонена\n" -#: login-utils/chsh.c:171 +#: login-utils/chsh.c:172 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Змінюється оболонка для %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:212 +#: login-utils/chsh.c:213 msgid "New shell" msgstr "Нова оболонка" -#: login-utils/chsh.c:219 +#: login-utils/chsh.c:220 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "Оболонка не змінена.\n" @@ -6395,57 +6400,57 @@ msgstr "" "Використання: %s [ -s оболонка ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ ім'я_користувача ]\n" -#: login-utils/chsh.c:337 +#: login-utils/chsh.c:340 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s: шлях до оболонки повинен бути абсолютним.\n" -#: login-utils/chsh.c:341 +#: login-utils/chsh.c:344 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: \"%s\" не існує.\n" -#: login-utils/chsh.c:345 +#: login-utils/chsh.c:348 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: \"%s\" не є виконуваним.\n" -#: login-utils/chsh.c:352 +#: login-utils/chsh.c:355 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: '%c' не дозволяється.\n" -#: login-utils/chsh.c:356 +#: login-utils/chsh.c:359 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: Використовувати керуючі символи не дозволяються.\n" -#: login-utils/chsh.c:363 +#: login-utils/chsh.c:366 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells\n" -#: login-utils/chsh.c:365 +#: login-utils/chsh.c:368 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:367 +#: login-utils/chsh.c:370 #, c-format msgid "%s: use -l option to see list\n" msgstr "%s: використовуйте параметр -l щоб переглянути список\n" -#: login-utils/chsh.c:373 +#: login-utils/chsh.c:376 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:374 +#: login-utils/chsh.c:377 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Використовуйте %s -l щоб переглянути список.\n" -#: login-utils/chsh.c:394 +#: login-utils/chsh.c:397 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "Немає відомих оболонок.\n" @@ -6989,7 +6994,7 @@ msgstr "помилка відкривання каталогу\n" msgid "fork failed\n" msgstr "помилка створення процесу\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1619 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635 msgid "exec failed\n" msgstr "помилка запуску\n" @@ -7801,19 +7806,19 @@ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успішно завершено\n" msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: не вдається видалити пристрій %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:405 +#: mount/lomount.c:406 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): успішно завершено\n" -#: mount/lomount.c:413 +#: mount/lomount.c:414 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. " "Перекомпілюйте її \n" -#: mount/lomount.c:450 +#: mount/lomount.c:451 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7835,12 +7840,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:478 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: mount/lomount.c:639 +#: mount/lomount.c:640 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" @@ -9567,7 +9572,7 @@ msgstr ", готовий" msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:57 +#: sys-utils/setarch.c:70 #, c-format msgid "" "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" @@ -9575,46 +9580,46 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:61 +#: sys-utils/setarch.c:74 #, c-format msgid "\t-%c\tEnable %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:63 +#: sys-utils/setarch.c:76 #, c-format msgid "" "\n" "For more information see setarch(8).\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:75 +#: sys-utils/setarch.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n" -#: sys-utils/setarch.c:133 sys-utils/setarch.c:149 +#: sys-utils/setarch.c:155 sys-utils/setarch.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n" -#: sys-utils/setarch.c:166 sys-utils/setarch.c:173 +#: sys-utils/setarch.c:188 sys-utils/setarch.c:195 #, fuzzy msgid "Not enough arguments" msgstr "Надто багато параметрів.\n" -#: sys-utils/setarch.c:199 +#: sys-utils/setarch.c:237 #, c-format msgid "Switching on %s.\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:206 +#: sys-utils/setarch.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option `%c' ignored" msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n" -#: sys-utils/setarch.c:211 +#: sys-utils/setarch.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "не вдається записати розділ на %s\n" @@ -9806,25 +9811,25 @@ msgstr "(Наступний файл: %s)" msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Натисніть пробіл, щоб продовжити, або 'q', щоб вийти.]" -#: text-utils/more.c:1158 +#: text-utils/more.c:1174 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...назад %d сторінок" -#: text-utils/more.c:1160 +#: text-utils/more.c:1176 msgid "...back 1 page" msgstr "...назад 1 сторінку" -#: text-utils/more.c:1203 +#: text-utils/more.c:1219 msgid "...skipping one line" msgstr "...пропускається один рядок" -#: text-utils/more.c:1205 +#: text-utils/more.c:1221 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...пропускається %d рядків" -#: text-utils/more.c:1242 +#: text-utils/more.c:1258 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9834,7 +9839,7 @@ msgstr "" "***Назад***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1280 +#: text-utils/more.c:1296 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -9846,7 +9851,7 @@ msgstr "" "значення у кутових дужках.\n" "Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n" -#: text-utils/more.c:1287 +#: text-utils/more.c:1303 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -9893,34 +9898,34 @@ msgstr "" ":f Відобразити назву поточного файлу та номер рядка\n" ". Повторити попередню команду\n" -#: text-utils/more.c:1356 text-utils/more.c:1361 +#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Натисніть 'h' щоб переглянути довідку.]" -#: text-utils/more.c:1395 +#: text-utils/more.c:1411 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" рядок %d" -#: text-utils/more.c:1397 +#: text-utils/more.c:1413 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Не файл] рядок %d" -#: text-utils/more.c:1481 +#: text-utils/more.c:1497 msgid " Overflow\n" msgstr " Переповнення\n" -#: text-utils/more.c:1528 +#: text-utils/more.c:1544 msgid "...skipping\n" msgstr "...перехід\n" -#: text-utils/more.c:1557 +#: text-utils/more.c:1573 msgid "Regular expression botch" msgstr "Невдалий регулярний вираз" -#: text-utils/more.c:1569 +#: text-utils/more.c:1585 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9928,15 +9933,15 @@ msgstr "" "\n" "Шаблон не знайдено\n" -#: text-utils/more.c:1572 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 +#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 msgid "Pattern not found" msgstr "Шаблон не знайдено" -#: text-utils/more.c:1633 +#: text-utils/more.c:1649 msgid "can't fork\n" msgstr "не вдається створити процес\n" -#: text-utils/more.c:1672 +#: text-utils/more.c:1688 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9944,19 +9949,19 @@ msgstr "" "\n" "...Перехід " -#: text-utils/more.c:1676 +#: text-utils/more.c:1692 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Перехід до файлу" -#: text-utils/more.c:1678 +#: text-utils/more.c:1694 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Перехід назад до файлу" -#: text-utils/more.c:1956 +#: text-utils/more.c:1972 msgid "Line too long" msgstr "Рядок надто довгий" -#: text-utils/more.c:1999 +#: text-utils/more.c:2015 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Немає попередньої команди для заміни" @@ -10145,6 +10150,12 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n" +#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" +#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '.' не перший\n" + +#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" +#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '..' не другий\n" + #~ msgid "%s from util-linux-%s\n" #~ msgstr "%s з util-linux-%s\n" |