summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po165
1 files changed, 88 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2cb2152bd..f7187c60d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -93,6 +93,11 @@ msgstr " %s [-v|-q] команди пристрої\n"
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Доступні команди:\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:123
+#, fuzzy
+msgid "get size in 512-byte sectors"
+msgstr "отримати розмір у байтах"
+
#: disk-utils/blockdev.c:275
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
@@ -103,6 +108,11 @@ msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s вимагає вказування аргументу\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed.\n"
+msgstr "помилка при встановленні позиції"
+
#: disk-utils/blockdev.c:366
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
@@ -321,6 +331,11 @@ msgstr "неправильне s_zmap_blocks поле у суперблоці"
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
+msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів"
+
#: disk-utils/fsck.minix.c:598
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів"
@@ -408,7 +423,7 @@ msgstr "Файл `%s' має права доступу %05o\n"
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Попередження: значення лічильника вузлів надто велике.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:731
+#: disk-utils/fsck.minix.c:731 disk-utils/fsck.minix.c:739
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
@@ -441,27 +456,17 @@ msgstr "Каталог '%s' містить неправильну кількіс
msgid " Remove"
msgstr " Видалити"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:956
-#, c-format
-msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:964
-#, c-format
-msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1023
+#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1023
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1032
+#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1032
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 disk-utils/fsck.minix.c:1084
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"
@@ -490,6 +495,10 @@ msgstr ""
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
msgstr "Вузол %d використовується, але позначений вільним у бітовій мапі."
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1181
+msgid "Set"
+msgstr "Встановити"
+
#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
@@ -519,10 +528,6 @@ msgstr "Зона %d: використовується, лічильник=%d\n"
msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Зона %d: не використовується, лічильник=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1181
-msgid "Set"
-msgstr "Встановити"
-
#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631
#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
msgid "bad inode size"
@@ -1069,7 +1074,7 @@ msgid "too many bad pages"
msgstr "надто багато пошкоджених сторінок"
#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1972 text-utils/more.c:1983
+#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті"
@@ -6266,18 +6271,18 @@ msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Зміна finger інформації для %s.\n"
#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:177 login-utils/chsh.c:181
-#: login-utils/chsh.c:188 login-utils/chsh.c:192
+#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
+#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
msgid "Password error."
msgstr "Помилка паролю."
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:201 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
#: mount/lomount.c:336
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:204
+#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
msgid "Incorrect password."
msgstr "Некоректний пароль."
@@ -6339,7 +6344,7 @@ msgstr "Finger інформацію НЕ змінено. Спробуйте пі
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:427 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
msgid "malloc failed"
msgstr "помилка виділення пам'яті"
@@ -6348,7 +6353,7 @@ msgstr "помилка виділення пам'яті"
msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
msgstr "%s: %s не авторизований для зміни оболонки %s\n"
-#: login-utils/chsh.c:158
+#: login-utils/chsh.c:159
#, c-format
msgid ""
"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
@@ -6357,21 +6362,21 @@ msgstr ""
"%s: UID запущеної програми не відповідає UID користувача, параметри якого "
"змінюються, зміну оболонки заборонено\n"
-#: login-utils/chsh.c:164
+#: login-utils/chsh.c:165
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
msgstr "%s: Ваша оболонка не у /etc/shells, зміна оболонки заборонена\n"
-#: login-utils/chsh.c:171
+#: login-utils/chsh.c:172
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Змінюється оболонка для %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:212
+#: login-utils/chsh.c:213
msgid "New shell"
msgstr "Нова оболонка"
-#: login-utils/chsh.c:219
+#: login-utils/chsh.c:220
#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Оболонка не змінена.\n"
@@ -6395,57 +6400,57 @@ msgstr ""
"Використання: %s [ -s оболонка ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
" [ ім'я_користувача ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:337
+#: login-utils/chsh.c:340
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
msgstr "%s: шлях до оболонки повинен бути абсолютним.\n"
-#: login-utils/chsh.c:341
+#: login-utils/chsh.c:344
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: \"%s\" не існує.\n"
-#: login-utils/chsh.c:345
+#: login-utils/chsh.c:348
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
msgstr "%s: \"%s\" не є виконуваним.\n"
-#: login-utils/chsh.c:352
+#: login-utils/chsh.c:355
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
msgstr "%s: '%c' не дозволяється.\n"
-#: login-utils/chsh.c:356
+#: login-utils/chsh.c:359
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
msgstr "%s: Використовувати керуючі символи не дозволяються.\n"
-#: login-utils/chsh.c:363
+#: login-utils/chsh.c:366
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:365
+#: login-utils/chsh.c:368
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "%s: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:367
+#: login-utils/chsh.c:370
#, c-format
msgid "%s: use -l option to see list\n"
msgstr "%s: використовуйте параметр -l щоб переглянути список\n"
-#: login-utils/chsh.c:373
+#: login-utils/chsh.c:376
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:374
+#: login-utils/chsh.c:377
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
msgstr "Використовуйте %s -l щоб переглянути список.\n"
-#: login-utils/chsh.c:394
+#: login-utils/chsh.c:397
#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Немає відомих оболонок.\n"
@@ -6989,7 +6994,7 @@ msgstr "помилка відкривання каталогу\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "помилка створення процесу\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1619
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
msgid "exec failed\n"
msgstr "помилка запуску\n"
@@ -7801,19 +7806,19 @@ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успішно завершено\n"
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: не вдається видалити пристрій %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:405
+#: mount/lomount.c:406
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): успішно завершено\n"
-#: mount/lomount.c:413
+#: mount/lomount.c:414
#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. "
"Перекомпілюйте її \n"
-#: mount/lomount.c:450
+#: mount/lomount.c:451
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7835,12 +7840,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: mount/lomount.c:478 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
+#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
-#: mount/lomount.c:639
+#: mount/lomount.c:640
#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
@@ -9567,7 +9572,7 @@ msgstr ", готовий"
msgid "disable rtc alarm interrupt"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:57
+#: sys-utils/setarch.c:70
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9575,46 +9580,46 @@ msgid ""
"Options:\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:61
+#: sys-utils/setarch.c:74
#, c-format
msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:63
+#: sys-utils/setarch.c:76
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see setarch(8).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:75
+#: sys-utils/setarch.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:133 sys-utils/setarch.c:149
+#: sys-utils/setarch.c:155 sys-utils/setarch.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
-#: sys-utils/setarch.c:166 sys-utils/setarch.c:173
+#: sys-utils/setarch.c:188 sys-utils/setarch.c:195
#, fuzzy
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Надто багато параметрів.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:237
#, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:206
+#: sys-utils/setarch.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option `%c' ignored"
msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
-#: sys-utils/setarch.c:211
+#: sys-utils/setarch.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
@@ -9806,25 +9811,25 @@ msgstr "(Наступний файл: %s)"
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Натисніть пробіл, щоб продовжити, або 'q', щоб вийти.]"
-#: text-utils/more.c:1158
+#: text-utils/more.c:1174
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...назад %d сторінок"
-#: text-utils/more.c:1160
+#: text-utils/more.c:1176
msgid "...back 1 page"
msgstr "...назад 1 сторінку"
-#: text-utils/more.c:1203
+#: text-utils/more.c:1219
msgid "...skipping one line"
msgstr "...пропускається один рядок"
-#: text-utils/more.c:1205
+#: text-utils/more.c:1221
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...пропускається %d рядків"
-#: text-utils/more.c:1242
+#: text-utils/more.c:1258
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -9834,7 +9839,7 @@ msgstr ""
"***Назад***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1280
+#: text-utils/more.c:1296
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
@@ -9846,7 +9851,7 @@ msgstr ""
"значення у кутових дужках.\n"
"Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n"
-#: text-utils/more.c:1287
+#: text-utils/more.c:1303
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9893,34 +9898,34 @@ msgstr ""
":f Відобразити назву поточного файлу та номер рядка\n"
". Повторити попередню команду\n"
-#: text-utils/more.c:1356 text-utils/more.c:1361
+#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Натисніть 'h' щоб переглянути довідку.]"
-#: text-utils/more.c:1395
+#: text-utils/more.c:1411
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" рядок %d"
-#: text-utils/more.c:1397
+#: text-utils/more.c:1413
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Не файл] рядок %d"
-#: text-utils/more.c:1481
+#: text-utils/more.c:1497
msgid " Overflow\n"
msgstr " Переповнення\n"
-#: text-utils/more.c:1528
+#: text-utils/more.c:1544
msgid "...skipping\n"
msgstr "...перехід\n"
-#: text-utils/more.c:1557
+#: text-utils/more.c:1573
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Невдалий регулярний вираз"
-#: text-utils/more.c:1569
+#: text-utils/more.c:1585
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -9928,15 +9933,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Шаблон не знайдено\n"
-#: text-utils/more.c:1572 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
msgid "Pattern not found"
msgstr "Шаблон не знайдено"
-#: text-utils/more.c:1633
+#: text-utils/more.c:1649
msgid "can't fork\n"
msgstr "не вдається створити процес\n"
-#: text-utils/more.c:1672
+#: text-utils/more.c:1688
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -9944,19 +9949,19 @@ msgstr ""
"\n"
"...Перехід "
-#: text-utils/more.c:1676
+#: text-utils/more.c:1692
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Перехід до файлу"
-#: text-utils/more.c:1678
+#: text-utils/more.c:1694
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Перехід назад до файлу"
-#: text-utils/more.c:1956
+#: text-utils/more.c:1972
msgid "Line too long"
msgstr "Рядок надто довгий"
-#: text-utils/more.c:1999
+#: text-utils/more.c:2015
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Немає попередньої команди для заміни"
@@ -10145,6 +10150,12 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n"
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
+#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
+#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
+
+#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
+#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
+
#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
#~ msgstr "%s з util-linux-%s\n"