From 087c91f5098b54f6f22676e0207d838d03769ef2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Antonio Ceballos Roa Date: Fri, 14 Jun 2019 12:13:53 +0200 Subject: po: update es.po (from translationproject.org) --- po/es.po | 321 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 142 insertions(+), 179 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c88a6b5ce..ce5c1fa6f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ # # Beth Powell , 2000. # Santiago Vila Doncel , 2001, 2002, 2003, 2004, 2010, 2014. -# Antonio Ceballos Roa , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Antonio Ceballos Roa , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this @@ -15,10 +15,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-30 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-08 21:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-30 12:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 08:50+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -63,21 +63,21 @@ msgstr "no hay suficientes argumentos" #: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 #: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444 #: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134 -#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 -#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 -#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 -#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497 -#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 -#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433 -#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129 -#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 -#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659 -#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 -#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515 -#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540 -#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 +#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 +#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 +#: misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 +#: sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 +#: sys-utils/eject.c:497 sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 +#: sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 +#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:398 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:433 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 +#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 +#: sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 +#: sys-utils/setpriv.c:659 sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 +#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 +#: sys-utils/unshare.c:125 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 +#: sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 +#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 #: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 #: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230 @@ -484,7 +484,8 @@ msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s" msgid "Select label type" msgstr "Selecciona el tipo de etiqueta" -#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "El dispositivo no contiene una tabla de particiones reconocida." @@ -752,8 +753,8 @@ msgstr "" "Continuando... " #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 +#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opciones] \n" @@ -906,9 +907,9 @@ msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Tipo de partición (teclee L para ver todos los tipos): " #: disk-utils/fdisk.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse '%s' partition type." -msgstr "fallo al analizar el tipo de la partición %s '%s'" +msgstr "fallo al analizar el tipo de la partición '%s'" #: disk-utils/fdisk.c:593 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" @@ -1088,21 +1089,21 @@ msgstr "modo de borrado no implementado" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Las propiedades del dispositivo (tamaño de sector y geometría) deben utilizarse con un solo dispositivo especificado." -#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 -#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586 -#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650 -#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470 -#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913 -#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809 -#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877 -#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249 -#: sys-utils/umount.c:583 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 -#: text-utils/more.c:1986 +#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:694 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:519 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 +#: misc-utils/whereis.c:586 misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 +#: misc-utils/whereis.c:650 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 +#: sys-utils/dmesg.c:1470 sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 +#: sys-utils/mount.c:809 sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 +#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 +#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:583 +#: term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1986 msgid "bad usage" msgstr "uso incorrecto" @@ -2110,9 +2111,9 @@ msgid "chown failed: %s" msgstr "chown falló: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "utimes failed: %s" -msgstr "utime ha fallado: %s" +msgstr "utimes ha fallado: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 #, c-format @@ -5996,11 +5997,11 @@ msgstr "Partición del plan 9" #: libfdisk/src/gpt.c:290 msgid "HiFive Unleashed FSBL" -msgstr "" +msgstr "HiFive Unleashed FSBL" #: libfdisk/src/gpt.c:291 msgid "HiFive Unleashed BBL" -msgstr "" +msgstr "HiFive Unleashed BBL" #: libfdisk/src/gpt.c:665 msgid "failed to allocate GPT header" @@ -6246,9 +6247,8 @@ msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is % sectors)" msgstr "Partición #%zu fuera de rango (el final máximo es % sectores)" #: libfdisk/src/gpt.c:2754 -#, fuzzy msgid "The partition entry size is zero." -msgstr "La partición de inicio no existe." +msgstr "El tamaño de entrada de la partición es cero." #: libfdisk/src/gpt.c:2756 #, c-format @@ -7590,9 +7590,8 @@ msgstr "" "Problema al iniciar la sesión, abortado." #: login-utils/login.c:859 -#, fuzzy msgid "NULL user name. Abort." -msgstr "nombre de usuario NULO en %s:%d. Abortado." +msgstr "Nombre de usuario NULO. Abortado." #: login-utils/login.c:997 #, c-format @@ -7635,9 +7634,9 @@ msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "login: -h es solo para superusuario\n" #: login-utils/login.c:1248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." -msgstr "Nombre de usuario no válido \"%s\" en %s:%d. Abortado." +msgstr "Nombre de usuario no válido \"%s\". Abortado." #: login-utils/login.c:1269 #, c-format @@ -8127,9 +8126,8 @@ msgid "may not be used by non-root users" msgstr "no pueden utilizarlo usuarios distintos de root" #: login-utils/su-common.c:737 -#, fuzzy msgid "authentication failed" -msgstr "tcgetattr ha fallado" +msgstr "la autenticación ha fallado" #: login-utils/su-common.c:750 #, c-format @@ -8461,9 +8459,9 @@ msgstr "" "\n" #: login-utils/utmpdump.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot get file position" -msgstr "%s: no se pueden borrar las particiones" +msgstr "%s: no se puede obtener la posición del fichero" #: login-utils/utmpdump.c:177 #, c-format @@ -8689,9 +8687,8 @@ msgid " -n, --match-types filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3) msgstr " -n, --match-types filtra por tipo de sistema de fichero (e.g. -n vfat,ext3)\n" #: misc-utils/blkid.c:98 -#, fuzzy msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n" -msgstr " -n, --noheadings no imprime los títulos de las columnas\n" +msgstr " -D, --no-part-details no imprime información de la tabla de particiones\n" #: misc-utils/blkid.c:232 msgid "(mounted, mtpt unknown)" @@ -9560,87 +9557,84 @@ msgid "internal error, contact the author." msgstr "Error interno; contacte con el desarrollador." #: misc-utils/hardlink.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directories: %9lld\n" -msgstr "Fecha objetivo: %ld\n" +msgstr "Directorios: %9lld\n" #: misc-utils/hardlink.c:128 #, c-format msgid "Objects: %9lld\n" -msgstr "" +msgstr "Objetos: %9lld\n" #: misc-utils/hardlink.c:129 #, c-format msgid "Regular files: %9lld\n" -msgstr "" +msgstr "Ficheros regulares: %9lld\n" #: misc-utils/hardlink.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Comparisons: %9lld\n" -msgstr "particiones: %d" +msgstr "Comparaciones: %9lld\n" #: misc-utils/hardlink.c:132 msgid "Would link: " -msgstr "" +msgstr "Enlazaría: " #: misc-utils/hardlink.c:133 msgid "Linked: " -msgstr "" +msgstr "Enlazado: " #: misc-utils/hardlink.c:135 msgid "Would save: " -msgstr "" +msgstr "Guardaría: " #: misc-utils/hardlink.c:136 msgid "Saved: " -msgstr "" +msgstr "Guardado: " #: misc-utils/hardlink.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] directory...\n" -msgstr " %s [opciones] fichero...\n" +msgstr " %s [opciones] directorio...\n" #: misc-utils/hardlink.c:145 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks." -msgstr "" +msgstr "Consolidar ficheros duplicados utilizando enlaces duros." #: misc-utils/hardlink.c:148 msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc." -msgstr "" +msgstr " -c, --content compara solo contenidos, caso omiso de permisos, etc." #: misc-utils/hardlink.c:149 -#, fuzzy msgid " -n, --dry-run don't actually link anything" -msgstr " -n, --noheadings no imprime encabezados\n" +msgstr " -n, --dry-run no enlazar nada en realidad" #: misc-utils/hardlink.c:150 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking" -msgstr " -v, --verbose dice lo que se está haciendo\n" +msgstr " -v, --verbose imprime un resumen después de hacer los enlaces duros" #: misc-utils/hardlink.c:151 -#, fuzzy msgid " -vv print every hardlinked file and summary" -msgstr " -r, --raw imprime el «buffer» de mensajes en bruto\n" +msgstr "" +" -vv imprime todos los ficheros vinculados con enlace duro\n" +" y un resumen" #: misc-utils/hardlink.c:152 -#, fuzzy msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" -msgstr " -f, --fs saca información sobre los sistemas de ficheros\n" +msgstr " -f, --force fuerza enlaces duros por los sistemas de ficheros" #: misc-utils/hardlink.c:153 msgid " -x, --exclude exclude files matching pattern" -msgstr "" +msgstr " -x, --exclude excluye los ficheros que concuerden con el patrón" #: misc-utils/hardlink.c:167 -#, fuzzy msgid "integer overflow" -msgstr "Error interno" +msgstr "desbordamiento interno" #: misc-utils/hardlink.c:196 #, c-format msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)." -msgstr "" +msgstr "%s está en un sistema de ficheros diferente que el resto (utilice la opción -f para invalidar)." #: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206 #, c-format @@ -9648,46 +9642,46 @@ msgid "cannot stat %s" msgstr "no se puede efectuar `stat' %s" #: misc-utils/hardlink.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file %s changed underneath us" -msgstr "fallo al cambiar de directorio a %s" +msgstr "el fichero %s ha cambiado debajo de nosotros" #: misc-utils/hardlink.c:332 #, c-format msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)" -msgstr "" +msgstr "no se ha podido hacer el enlace duro %s a %s (no se ha podido crear el enlace temporal como %s)" #: misc-utils/hardlink.c:339 #, c-format msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)" -msgstr "" +msgstr "no se ha podido hacer el enlace duro %s a %s (no se ha podido cambiar el nombre del enlace temporal a %s)" #: misc-utils/hardlink.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to remove temporary link %s" -msgstr "fallo al borrar la partición" +msgstr "no se ha podido borrar el enlace temporal %s" #: misc-utils/hardlink.c:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s %s to %s\n" -msgstr "%s: %s movido a %s.\n" +msgstr "%s %s a %s\n" #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 msgid "Would link" -msgstr "" +msgstr "Enlazaría" #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 msgid "Linked" -msgstr "" +msgstr "Enlazado" #: misc-utils/hardlink.c:360 #, c-format msgid " %s %s to %s, %s %jd\n" -msgstr "" +msgstr " %s %s a %s, %s %jd\n" #: misc-utils/hardlink.c:363 msgid "would save" -msgstr "" +msgstr "guardaría" #: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263 msgid "saved" @@ -9695,24 +9689,21 @@ msgstr "guardado" #: misc-utils/hardlink.c:437 msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)" -msgstr "" +msgstr "opción --exclude no admitida (construido sin pcre2)" #: misc-utils/hardlink.c:450 -#, fuzzy msgid "no directory specified" -msgstr "no se ha especificado ningún dispositivo" +msgstr "no se ha especificado ningún directorio" #: misc-utils/hardlink.c:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pattern error at offset %d: %s" -msgstr "%s: error de análisis en la línea %d" +msgstr "error de patrón en el desplazamiento %d: %s" #: misc-utils/hardlink.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping %s%s\n" -msgstr "" -"\n" -"...Saltando " +msgstr "Saltando %s%s\n" #: misc-utils/kill.c:151 #, c-format @@ -10220,9 +10211,8 @@ msgid "zone model" msgstr "modelo de zona" #: misc-utils/lsblk.c:1194 -#, fuzzy msgid "failed to allocate device" -msgstr "fallo al reservar iterador" +msgstr "no se ha podido reservar dispositivo" #: misc-utils/lsblk.c:1234 msgid "failed to open device directory in sysfs" @@ -10274,9 +10264,8 @@ msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard imprime las capacidades de descarte\n" #: misc-utils/lsblk.c:1723 -#, fuzzy msgid " -E, --dedup de-duplicate output by \n" -msgstr " -x, --sort ordena la salida por \n" +msgstr " -E, --dedup desduplica la salida por \n" #: misc-utils/lsblk.c:1724 msgid " -I, --include show only devices with specified major numbers\n" @@ -10295,9 +10284,8 @@ msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi saca información sobre los dispositivos SCSI\n" #: misc-utils/lsblk.c:1729 -#, fuzzy msgid " -T, --tree[=] use tree format output\n" -msgstr " -T, --tree utiliza salida con formato de árbol\n" +msgstr " -T, --tree[=] utiliza salida con formato de árbol\n" #: misc-utils/lsblk.c:1730 msgid " -a, --all print all devices\n" @@ -10324,9 +10312,8 @@ msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list utiliza salida con formato de lista\n" #: misc-utils/lsblk.c:1737 -#, fuzzy msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" -msgstr " -d, --dump vuelca la tabla de particiones (puede utilizarse más adelante como entrada)\n" +msgstr " -M, --merge agrupa padres de subárboles (utilizable para RAIDs, Multi-path)\n" #: misc-utils/lsblk.c:1738 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" @@ -10370,9 +10357,8 @@ msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "no se ha podido acceder al directorio del sistema de ficheros: %s" #: misc-utils/lsblk.c:2102 -#, fuzzy msgid "failed to allocate device tree" -msgstr "fallo al reservar iterador" +msgstr "no se ha podido reservar el árbol del dispositivo" #: misc-utils/lslocks.c:73 msgid "command of the process holding the lock" @@ -11597,8 +11583,8 @@ msgstr "fallo al analizar el desplazamiento" msgid "failed to parse step" msgstr "fallo al analizar el paso" -#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447 +#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 +#: sys-utils/fallocate.c:376 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "número de argumentos inesperado" @@ -11656,9 +11642,9 @@ msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" msgstr "%s: ioctl blkdev_get_sectors ha fallado" #: sys-utils/blkzone.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" -msgstr "%s: el desplazamiento es mayor que el tamaño del dispositivo" +msgstr "%s: el desplazamiento es mayor o igual que el tamaño del dispositivo" #: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260 #, c-format @@ -12564,9 +12550,8 @@ msgid "CD-ROM drive is not ready" msgstr "La unidad de CD-ROM no está lista" #: sys-utils/eject.c:439 -#, fuzzy msgid "CD-ROM status command failed" -msgstr "La orden de expulsión del CD-ROM ha fallado" +msgstr "La orden de estado del CD-ROM ha fallado" #: sys-utils/eject.c:479 msgid "CD-ROM select speed command failed" @@ -12995,9 +12980,9 @@ msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: fallo al descongelar" #: sys-utils/fstrim.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get realpath: %s" -msgstr "no se puede leer %s" +msgstr "no se puede obtener la ruta real: %s" #: sys-utils/fstrim.c:96 #, c-format @@ -13038,9 +13023,8 @@ msgid "failed to parse %s" msgstr "no se ha podido analizar %s" #: sys-utils/fstrim.c:274 -#, fuzzy msgid "failed to allocate FS handler" -msgstr "fallo al asignar el manejador de /sys" +msgstr "no se ha podido asignar el manejador de FS" #: sys-utils/fstrim.c:330 sys-utils/fstrim.c:456 #, c-format @@ -13081,14 +13065,12 @@ msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose imprime el número de bytes descartados\n" #: sys-utils/fstrim.c:363 -#, fuzzy msgid " --quiet suppress error messages\n" -msgstr " -q, --quiet suprime los mensajes de salida" +msgstr " --quiet suprime los mensajes de error\n" #: sys-utils/fstrim.c:364 -#, fuzzy msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" -msgstr " -d, --dry-run hace todo excepto recortar\n" +msgstr " -n, --dry-run hace todo excepto recortar\n" #: sys-utils/fstrim.c:423 msgid "failed to parse minimum extent length" @@ -14807,32 +14789,28 @@ msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "muestra los mínimos MHz de la CPU" #: sys-utils/lscpu.c:213 -#, fuzzy msgid "size of all system caches" -msgstr "establece el `readahead' del sistema de ficheros" +msgstr "tamaño de todas las cachés del sistema" #: sys-utils/lscpu.c:214 msgid "cache level" -msgstr "" +msgstr "nivel de caché" #: sys-utils/lscpu.c:215 -#, fuzzy msgid "cache name" -msgstr "nombre de dispositivo" +msgstr "nombre de la caché" #: sys-utils/lscpu.c:216 -#, fuzzy msgid "size of one cache" -msgstr "tamaño del dispositivo" +msgstr "tamaño de una caché" #: sys-utils/lscpu.c:217 -#, fuzzy msgid "cache type" -msgstr "Tipo de máquina:" +msgstr "tipo de caché" #: sys-utils/lscpu.c:218 msgid "ways of associativity" -msgstr "" +msgstr "modos de asociatividad" #: sys-utils/lscpu.c:513 msgid "error: uname failed" @@ -14967,19 +14945,16 @@ msgid "Stepping:" msgstr "Revisión:" #: sys-utils/lscpu.c:2085 -#, fuzzy msgid "Frequency boost:" -msgstr "Arranque FreeBSD" +msgstr "Aumento de frecuencia:" #: sys-utils/lscpu.c:2086 -#, fuzzy msgid "enabled" -msgstr "%s activada\n" +msgstr "activada" #: sys-utils/lscpu.c:2086 -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "%s desactivada\n" +msgstr "desactivada" #: sys-utils/lscpu.c:2088 msgid "CPU MHz:" @@ -15026,7 +15001,7 @@ msgid "Dispatching mode:" msgstr "Modo de distribución:" #: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s cache:" msgstr "Caché %s:" @@ -15064,14 +15039,12 @@ msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online imprime solo las CPUs en línea (lo predeterminado para -p)\n" #: sys-utils/lscpu.c:2192 -#, fuzzy msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -b, --byte imprime los tamaños en bytes en lugar de formato legible para humanos\n" +msgstr " -B, --bytes imprime los tamaños en bytes en lugar de formato legible para humanos\n" #: sys-utils/lscpu.c:2193 -#, fuzzy msgid " -C, --caches[=] info about caches in extended readable format\n" -msgstr " -e, --extended[=] imprime en formato legible extendido\n" +msgstr " -C, --caches[=] información sobre las cachés en formato legible extendido\n" #: sys-utils/lscpu.c:2194 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" @@ -15102,27 +15075,24 @@ msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -y, --physical imprime IDs físicos en vez de lógicos\n" #: sys-utils/lscpu.c:2201 -#, fuzzy msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" -msgstr " --output-all saca todas las columnas disponibles\n" +msgstr " --output-all imprime todas las columnas disponibles para -e, -p o -C\n" #: sys-utils/lscpu.c:2205 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Available output columns for -e or -p:\n" msgstr "" "\n" -"Columnas de salida disponibles:\n" +"Columnas de salida disponibles para -e o -p:\n" #: sys-utils/lscpu.c:2209 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Available output columns for -C:\n" msgstr "" "\n" -"Columnas de salida disponibles:\n" +"Columnas de salida disponibles para -C:\n" #: sys-utils/lscpu.c:2342 #, c-format @@ -16460,9 +16430,8 @@ msgid "error writing %s" msgstr "error al escribir %s" #: sys-utils/readprofile.c:250 -#, fuzzy msgid "input file is empty" -msgstr "Sistema de ficheros de Linux" +msgstr "el fichero de entrada está vacío" #: sys-utils/readprofile.c:272 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." @@ -16823,9 +16792,8 @@ msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "modo de suspensión: apagado; ejecutando %s\n" #: sys-utils/rtcwake.c:614 -#, fuzzy msgid "failed to find shutdown command" -msgstr "no se ha podido hacer mmap: %s" +msgstr "no se ha podido encontrar la orden de apagado" #: sys-utils/rtcwake.c:624 #, c-format @@ -18081,24 +18049,20 @@ msgstr "" " en el espacio de nombres de usuario\n" #: sys-utils/unshare.c:275 -#, fuzzy msgid " -R, --root=\t run the command with root directory set to \n" -msgstr " -r, --root[=] establece el directorio raíz\n" +msgstr " -R, --root=\t ejecuta la orden con el directorio raíz establecido a \n" #: sys-utils/unshare.c:276 -#, fuzzy msgid " -w, --wd=\t change working directory to \n" -msgstr " -w, --wd[=]   establece el directorio de trabajo\n" +msgstr " -w, --wd=\t cambia el directorio de trabajo a \n" #: sys-utils/unshare.c:277 -#, fuzzy msgid " -S, --setuid \t set uid in entered namespace\n" -msgstr " -S, --setuid establece el uid en el espacio de nombres introducido\n" +msgstr " -S, --setuid \t establece el uid en el espacio de nombres introducido\n" #: sys-utils/unshare.c:278 -#, fuzzy msgid " -G, --setgid \t set gid in entered namespace\n" -msgstr " -G, --setgid establece el gid en el espacio de nombres introducido\n" +msgstr " -G, --setgid \t establece el gid en el espacio de nombres introducido\n" #: sys-utils/unshare.c:432 msgid "unshare failed" @@ -18113,19 +18077,19 @@ msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" msgstr "las opciones --setgroups=allow y --map-root-user son mutuamente excluyentes" #: sys-utils/unshare.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change root directory to '%s'" -msgstr "no se puede cambiar el directorio a %s" +msgstr "no se puede cambiar el directorio raíz a '%s'" #: sys-utils/unshare.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot chdir to '%s'" -msgstr "no se puede cambiar el directorio a %s" +msgstr "no se puede cambiar el directorio a '%s'" #: sys-utils/unshare.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "umount %s failed" -msgstr "el montaje de %s ha fallado" +msgstr "el desmontaje de %s ha fallado" #: sys-utils/unshare.c:515 #, c-format @@ -18802,7 +18766,7 @@ msgstr "ningún tty" #: term-utils/mesg.c:139 #, c-format msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s" -msgstr "" +msgstr "ttyname() ha fallado; se está intentando soslayar utilizando: %s" #: term-utils/mesg.c:150 msgid "is y" @@ -19056,9 +19020,8 @@ msgid " --ulcolor [bright] set underlined text color\n" msgstr " --ulcolor [bright] establece el color del texto subrayado\n" #: term-utils/setterm.c:402 -#, fuzzy msgid " --hbcolor [bright] set half-bright text color\n" -msgstr " --hbcolor [bright] establece el color del texto en negrita\n" +msgstr " --hbcolor [bright] establece el color del texto a medio brillo\n" #: term-utils/setterm.c:403 msgid " : black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" @@ -19399,9 +19362,9 @@ msgid "bad -l argument" msgstr "argumento -l incorrecto" #: text-utils/col.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed on line %d" -msgstr "no se ha podido desvincular %s" +msgstr "fallo en la línea %d" #: text-utils/col.c:344 #, c-format @@ -20156,9 +20119,6 @@ msgstr "secuencia de escape desconocida en entrada: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Línea de entrada demasiado larga." -#~ msgid "ttyname failed" -#~ msgstr "fallo de ttyname" - #~ msgid "incorrect password" #~ msgstr "contraseña incorrecta" @@ -20168,6 +20128,9 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga." #~ msgid " --reset-env reset environment variables\n" #~ msgstr " --reset-env restablece las variables de entorno\n" +#~ msgid "ttyname failed" +#~ msgstr "fallo de ttyname" + #~ msgid "cannot get tty name" #~ msgstr "no se puede obtener el nombre del terminal" -- cgit v1.2.3-55-g7522