From 398e838ef3acb0ce352db35ddc2e15c69dd919e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Bogusz Date: Fri, 14 Jun 2019 12:13:53 +0200 Subject: po: update pl.po (from translationproject.org) --- po/pl.po | 329 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 192 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 3a133b110..cd776087e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # Andrzej Krzysztofowicz , 2006. -# Jakub Bogusz , 2009-2018. +# Jakub Bogusz , 2009-2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-30 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-27 15:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-30 12:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-30 20:15+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -54,21 +54,21 @@ msgstr "za mało argumentów" #: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 #: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444 #: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134 -#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 -#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 -#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 -#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497 -#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 -#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433 -#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129 -#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 -#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659 -#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 -#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515 -#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540 -#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 +#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 +#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 +#: misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 +#: sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 +#: sys-utils/eject.c:497 sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 +#: sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 +#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:398 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:433 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 +#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 +#: sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 +#: sys-utils/setpriv.c:659 sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 +#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 +#: sys-utils/unshare.c:125 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 +#: sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 +#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 #: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 #: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230 @@ -475,7 +475,8 @@ msgstr "Nie udało się zapisać skryptu %s" msgid "Select label type" msgstr "Proszę wybrać typ etykiety" -#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji." @@ -736,8 +737,8 @@ msgstr "" "Kontynuacja... " #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 +#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opcje] \n" @@ -890,9 +891,9 @@ msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Typ partycji (L wyświetla listę wszystkich typów): " #: disk-utils/fdisk.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse '%s' partition type." -msgstr "niezrozumiały typ partycji %s '%s'" +msgstr "Niezrozumiały typ partycji '%s'." #: disk-utils/fdisk.c:593 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" @@ -1072,21 +1073,21 @@ msgstr "nie obsługiwany tryb wymazywania" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Właściwości urządzenia (rozmiar sektora i geometria) powinny być używane tylko z jednym określonym urządzeniem." -#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 -#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586 -#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650 -#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470 -#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913 -#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809 -#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877 -#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249 -#: sys-utils/umount.c:583 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 -#: text-utils/more.c:1986 +#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:694 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:519 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 +#: misc-utils/whereis.c:586 misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 +#: misc-utils/whereis.c:650 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 +#: sys-utils/dmesg.c:1470 sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 +#: sys-utils/mount.c:809 sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 +#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 +#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:583 +#: term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1986 msgid "bad usage" msgstr "błędna składnia" @@ -2091,9 +2092,9 @@ msgid "chown failed: %s" msgstr "chown nie powiodło się: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "utimes failed: %s" -msgstr "utime nie powiodło się: %s" +msgstr "utimes nie powiodło się: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 #, c-format @@ -5974,11 +5975,11 @@ msgstr "Partycja Plan 9" #: libfdisk/src/gpt.c:290 msgid "HiFive Unleashed FSBL" -msgstr "" +msgstr "HiFive Unleashed FSBL" #: libfdisk/src/gpt.c:291 msgid "HiFive Unleashed BBL" -msgstr "" +msgstr "HiFive Unleashed BBL" #: libfdisk/src/gpt.c:665 msgid "failed to allocate GPT header" @@ -6226,9 +6227,8 @@ msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is % sectors)" msgstr "Partycja #%zu poza zakresem (maksymalny koniec w sektorach: %)" #: libfdisk/src/gpt.c:2754 -#, fuzzy msgid "The partition entry size is zero." -msgstr "Partycja rozruchowa nie istnieje." +msgstr "Zerowy rozmiar wpisu partycji." #: libfdisk/src/gpt.c:2756 #, c-format @@ -7573,9 +7573,8 @@ msgstr "" "Problem z ustanowieniem sesji, przerwano." #: login-utils/login.c:859 -#, fuzzy msgid "NULL user name. Abort." -msgstr "PUSTA nazwa użytkownika w %s:%d. Przerwano." +msgstr "PUSTA nazwa użytkownika. Przerwano." #: login-utils/login.c:997 #, c-format @@ -7618,9 +7617,9 @@ msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika\n" #: login-utils/login.c:1248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano." +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\". Przerwano." #: login-utils/login.c:1269 #, c-format @@ -8110,9 +8109,8 @@ msgid "may not be used by non-root users" msgstr "runuser może być używane tylko przez roota" #: login-utils/su-common.c:737 -#, fuzzy msgid "authentication failed" -msgstr "tcgetattr nie powiodło się" +msgstr "uwierzytelnienie nie powiodło się" #: login-utils/su-common.c:750 #, c-format @@ -8447,9 +8445,9 @@ msgstr "" "\n" #: login-utils/utmpdump.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot get file position" -msgstr "%s: nie można usunąć partycji" +msgstr "%s: nie można pobrać pozycji w pliku" #: login-utils/utmpdump.c:177 #, c-format @@ -8672,9 +8670,8 @@ msgid " -n, --match-types filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3) msgstr " -n, --match-types filtr wg typu systemu plików (np. -n vfat,ext3)\n" #: misc-utils/blkid.c:98 -#, fuzzy msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n" -msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków kolumn\n" +msgstr " -D, --no-part-details bez wypisywania informacji z tablicy partycji\n" #: misc-utils/blkid.c:232 msgid "(mounted, mtpt unknown)" @@ -9552,87 +9549,82 @@ msgid "internal error, contact the author." msgstr "błąd wewnętrzny, proszę skontaktować się autorem." #: misc-utils/hardlink.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directories: %9lld\n" -msgstr "Data docelowa: %ld\n" +msgstr "Katalogów: %9lld\n" #: misc-utils/hardlink.c:128 #, c-format msgid "Objects: %9lld\n" -msgstr "" +msgstr "Obiektów: %9lld\n" #: misc-utils/hardlink.c:129 #, c-format msgid "Regular files: %9lld\n" -msgstr "" +msgstr "Plików zwykłych: %9lld\n" #: misc-utils/hardlink.c:130 #, c-format msgid "Comparisons: %9lld\n" -msgstr "" +msgstr "Porównań: %9lld\n" #: misc-utils/hardlink.c:132 msgid "Would link: " -msgstr "" +msgstr "Dowiązanoby: " #: misc-utils/hardlink.c:133 msgid "Linked: " -msgstr "" +msgstr "Dowiązano: " #: misc-utils/hardlink.c:135 msgid "Would save: " -msgstr "" +msgstr "Oszczędzonoby: " #: misc-utils/hardlink.c:136 msgid "Saved: " -msgstr "" +msgstr "Oszczędzono: " #: misc-utils/hardlink.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] directory...\n" -msgstr " %s [opcje] plik...\n" +msgstr " %s [opcje] katalog...\n" #: misc-utils/hardlink.c:145 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks." -msgstr "" +msgstr "Konsolidacja powtórzonych plików przy użyciu dowiązań zwykłych." #: misc-utils/hardlink.c:148 msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc." -msgstr "" +msgstr " -c, --content porównanie tylko zawartości, ignorowanie uprawnień itp." #: misc-utils/hardlink.c:149 -#, fuzzy msgid " -n, --dry-run don't actually link anything" -msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" +msgstr " -n, --dry-run bez właściwego dowiązywania niczego" #: misc-utils/hardlink.c:150 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking" -msgstr " -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n" +msgstr " -v, --verbose wypisanie podsumowania po dowiązaniu" #: misc-utils/hardlink.c:151 -#, fuzzy msgid " -vv print every hardlinked file and summary" -msgstr " -r, --raw wypisanie bufora komunikatów w postaci surowej\n" +msgstr " -vv wypisanie wszystkich dowiązanych plików i podsumowania" #: misc-utils/hardlink.c:152 -#, fuzzy msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" -msgstr " -f, --fs wypisanie informacji o systemach plików\n" +msgstr " -f, --force wymuszenie dowiązań pomiędzy systemami plików" #: misc-utils/hardlink.c:153 msgid " -x, --exclude exclude files matching pattern" -msgstr "" +msgstr " -x, --exclude wykluczenie plików pasujących do wyrażenia regularnego" #: misc-utils/hardlink.c:167 -#, fuzzy msgid "integer overflow" -msgstr "błąd wewnętrzny" +msgstr "przepełnienie liczby całkowitej" #: misc-utils/hardlink.c:196 #, c-format msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)." -msgstr "" +msgstr "%s jest na innym systemie plików niż reszta (opcja -f pozwala wymusić)." #: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206 #, c-format @@ -9640,71 +9632,69 @@ msgid "cannot stat %s" msgstr "nie można wykonać stat na %s" #: misc-utils/hardlink.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file %s changed underneath us" -msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s" +msgstr "plik %s zmienił się w trakcie" #: misc-utils/hardlink.c:332 #, c-format msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)" -msgstr "" +msgstr "nie udało się dowiązać %s do %s (tworzenie dowiązania tymczasowego jako %s nie powiodło się)" #: misc-utils/hardlink.c:339 #, c-format msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)" -msgstr "" +msgstr "nie udało się dowiązać %s do %s (zmiana nazwy dowiązania tymczasowego na %s nie powiodła się)" #: misc-utils/hardlink.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to remove temporary link %s" -msgstr "nie udało się usunąć partycji" +msgstr "nie udało się usunąć tymczasowego dowiązania %s" #: misc-utils/hardlink.c:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s %s to %s\n" -msgstr "%s: %s przeniesione do %s.\n" +msgstr " %s %s do %s\n" #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 msgid "Would link" -msgstr "" +msgstr "Dowiązanoby" #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 msgid "Linked" -msgstr "" +msgstr "Dowiązano" #: misc-utils/hardlink.c:360 #, c-format msgid " %s %s to %s, %s %jd\n" -msgstr "" +msgstr " %s %s do %s, %s %jd\n" #: misc-utils/hardlink.c:363 msgid "would save" -msgstr "" +msgstr "zaoszczędzonoby" +# FIXME: "zaoszczędzono" in hardlink.c, "zapisano" in pg.c #: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263 msgid "saved" -msgstr "zapisano" +msgstr "zachowano" #: misc-utils/hardlink.c:437 msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)" -msgstr "" +msgstr "opcja --exclude nie jest obsługiwana (zbudowano bez pcre2)" #: misc-utils/hardlink.c:450 -#, fuzzy msgid "no directory specified" -msgstr "nie podano urządzenia" +msgstr "nie podano katalogu" #: misc-utils/hardlink.c:464 #, c-format msgid "pattern error at offset %d: %s" -msgstr "" +msgstr "błąd wzorca pod offsetem %d: %s" #: misc-utils/hardlink.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping %s%s\n" -msgstr "" -"\n" -"...Przewijanie " +msgstr "Pomijanie %s%s\n" #: misc-utils/kill.c:151 #, c-format @@ -10215,9 +10205,8 @@ msgid "zone model" msgstr "model stref" #: misc-utils/lsblk.c:1194 -#, fuzzy msgid "failed to allocate device" -msgstr "nie udało się przydzielić iteratora" +msgstr "nie udało się przydzielić urządzenia" #: misc-utils/lsblk.c:1234 msgid "failed to open device directory in sysfs" @@ -10269,9 +10258,8 @@ msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard wypisanie możliwości usuwania sektorów\n" #: misc-utils/lsblk.c:1723 -#, fuzzy msgid " -E, --dedup de-duplicate output by \n" -msgstr " -x, --sort sortowanie wyjścia wg \n" +msgstr " -E, --dedup deduplikacja wyjścia wg \n" #: misc-utils/lsblk.c:1724 msgid " -I, --include show only devices with specified major numbers\n" @@ -10290,9 +10278,8 @@ msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi wypisanie informacji o urządzeniach SCSI\n" #: misc-utils/lsblk.c:1729 -#, fuzzy msgid " -T, --tree[=] use tree format output\n" -msgstr " -T, --tree wyjście w formacie drzewa\n" +msgstr " -T, --tree[=] wyjście w formacie drzewa\n" #: misc-utils/lsblk.c:1730 msgid " -a, --all print all devices\n" @@ -10319,9 +10306,8 @@ msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list wyjście w formacie listy\n" #: misc-utils/lsblk.c:1737 -#, fuzzy msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" -msgstr " -d, --dump zrzut tablicy partycji (jako późniejsze wejście)\n" +msgstr " -M, --merge grupowanie rodziców poddrzew (przydatne dla RAID, Multi-path)\n" #: misc-utils/lsblk.c:1738 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" @@ -10365,9 +10351,8 @@ msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "nie udało się dostać do katalogu sysfs: %s" #: misc-utils/lsblk.c:2102 -#, fuzzy msgid "failed to allocate device tree" -msgstr "nie udało się przydzielić iteratora" +msgstr "nie udało się przydzielić drzewa urządzeń" #: misc-utils/lslocks.c:73 msgid "command of the process holding the lock" @@ -11598,8 +11583,8 @@ msgstr "niezrozumiały offset" msgid "failed to parse step" msgstr "niezrozumiały krok" -#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447 +#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 +#: sys-utils/fallocate.c:376 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów" @@ -11657,9 +11642,9 @@ msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" msgstr "%s: ioctl blkdev_get_sectors nie powiódł się" #: sys-utils/blkzone.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" -msgstr "%s: offset jest większy niż rozmiar urządzenia" +msgstr "%s: offset jest większy lub równy rozmiarowi urządzenia" #: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260 #, c-format @@ -12564,9 +12549,8 @@ msgid "CD-ROM drive is not ready" msgstr "napęd CD-ROM nie jest gotowy" #: sys-utils/eject.c:439 -#, fuzzy msgid "CD-ROM status command failed" -msgstr "polecenie wysunięcia CD-ROM-u nie powiodło się" +msgstr "polecenie odczytu stanu CD-ROM-u nie powiodło się" #: sys-utils/eject.c:479 msgid "CD-ROM select speed command failed" @@ -12995,9 +12979,9 @@ msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: odmrożenie nie powiodło się" #: sys-utils/fstrim.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get realpath: %s" -msgstr "nie można odczytać %s" +msgstr "nie można pobrać rzeczywistej ścieżki: %s" #: sys-utils/fstrim.c:96 #, c-format @@ -13038,9 +13022,8 @@ msgid "failed to parse %s" msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s" #: sys-utils/fstrim.c:274 -#, fuzzy msgid "failed to allocate FS handler" -msgstr "nie udało się przydzielić procedury obsługi /sys" +msgstr "nie udało się przydzielić procedury obsługi FS" #: sys-utils/fstrim.c:330 sys-utils/fstrim.c:456 #, c-format @@ -13081,14 +13064,12 @@ msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose wypisanie liczby usuwanych bajtów\n" #: sys-utils/fstrim.c:363 -#, fuzzy msgid " --quiet suppress error messages\n" -msgstr " -q, --quiet pominięcie komunikatów wyjściowych" +msgstr " --quiet pominięcie komunikatów błędów\n" #: sys-utils/fstrim.c:364 -#, fuzzy msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" -msgstr " -d, --dry-run wykonanie wszystkiego poza ucięciem\n" +msgstr " -n, --dry-run wykonanie wszystkiego poza ucięciem\n" #: sys-utils/fstrim.c:423 msgid "failed to parse minimum extent length" @@ -14806,32 +14787,28 @@ msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "wyświetlenie minimalnej liczby MHz procesora" #: sys-utils/lscpu.c:213 -#, fuzzy msgid "size of all system caches" -msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików" +msgstr "rozmiar wszystkich systemowych pamięci podręcznych" #: sys-utils/lscpu.c:214 msgid "cache level" -msgstr "" +msgstr "poziom pamięci podręcznej" #: sys-utils/lscpu.c:215 -#, fuzzy msgid "cache name" -msgstr "nazwa urządzenia" +msgstr "nazwa pamięci podręcznej" #: sys-utils/lscpu.c:216 -#, fuzzy msgid "size of one cache" -msgstr "rozmiar urządzenia" +msgstr "rozmiar jednej pamięci podręcznej" #: sys-utils/lscpu.c:217 -#, fuzzy msgid "cache type" -msgstr "Typ maszyny:" +msgstr "rodzaj pamięci podręcznej" #: sys-utils/lscpu.c:218 msgid "ways of associativity" -msgstr "" +msgstr "krotność drożności asocjacyjnej" #: sys-utils/lscpu.c:513 msgid "error: uname failed" @@ -14966,19 +14943,16 @@ msgid "Stepping:" msgstr "Wersja:" #: sys-utils/lscpu.c:2085 -#, fuzzy msgid "Frequency boost:" -msgstr "FreeBSD boot" +msgstr "Zwiększenie częstotliwości:" #: sys-utils/lscpu.c:2086 -#, fuzzy msgid "enabled" -msgstr "%s włączony\n" +msgstr "włączone" #: sys-utils/lscpu.c:2086 -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "%s wyłączony\n" +msgstr "wyłączone" #: sys-utils/lscpu.c:2088 msgid "CPU MHz:" @@ -15025,7 +14999,7 @@ msgid "Dispatching mode:" msgstr "Tryb przekazywania:" #: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s cache:" msgstr "Cache %s:" @@ -15063,16 +15037,12 @@ msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -p)\n" #: sys-utils/lscpu.c:2192 -#, fuzzy msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr "" -" -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" -" czytelnego dla człowieka\n" +msgstr " -B, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast czytelnie dla człowieka\n" #: sys-utils/lscpu.c:2193 -#, fuzzy msgid " -C, --caches[=] info about caches in extended readable format\n" -msgstr " -e, --extended[=] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n" +msgstr " -C, --caches[=] informacja o pamięciach podręcznych w rozszerzonym, czytelnym formacie\n" #: sys-utils/lscpu.c:2194 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" @@ -15103,27 +15073,24 @@ msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -y, --physical wypisanie identyfikatorów fizycznych zamiast logicznych\n" #: sys-utils/lscpu.c:2201 -#, fuzzy msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" -msgstr " --output-all wypisanie wszystkich dostępnych kolumn\n" +msgstr " --output-all wypisanie wszystkich dostępnych kolumn dla -e, -p lub -C\n" #: sys-utils/lscpu.c:2205 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Available output columns for -e or -p:\n" msgstr "" "\n" -"Dostępne kolumny wyjściowe:\n" +"Dostępne kolumny wyjściowe dla -e lub -p:\n" #: sys-utils/lscpu.c:2209 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Available output columns for -C:\n" msgstr "" "\n" -"Dostępne kolumny wyjściowe:\n" +"Dostępne kolumny wyjściowe dla -C:\n" #: sys-utils/lscpu.c:2342 #, c-format @@ -16462,9 +16429,8 @@ msgid "error writing %s" msgstr "błąd zapisu %s" #: sys-utils/readprofile.c:250 -#, fuzzy msgid "input file is empty" -msgstr "Linux - system plików" +msgstr "plik wejściowy jest pusty" #: sys-utils/readprofile.c:272 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." @@ -16825,9 +16791,8 @@ msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "tryb uśpienia: wyłączenie; wywoływanie %s\n" #: sys-utils/rtcwake.c:614 -#, fuzzy msgid "failed to find shutdown command" -msgstr "nie udało się wykonać mmap: %s" +msgstr "nie udało się odnaleźć polecenia shutdown" #: sys-utils/rtcwake.c:624 #, c-format @@ -18080,24 +18045,20 @@ msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespac msgstr " --setgroups allow|deny dopuszczalność setgroups w przestrzeniach użytkowników\n" #: sys-utils/unshare.c:275 -#, fuzzy msgid " -R, --root=\t run the command with root directory set to \n" -msgstr " -r, --root[=] ustawienie katalogu głównego\n" +msgstr " -R, --root[=] uruchomienie polecenia z ustawieniem na podany katalog główny\n" #: sys-utils/unshare.c:276 -#, fuzzy msgid " -w, --wd=\t change working directory to \n" -msgstr " -w, --wd[=] ustawienie katalogu roboczego\n" +msgstr " -w, --wd[=] zmiana na podany katalog roboczy\n" #: sys-utils/unshare.c:277 -#, fuzzy msgid " -S, --setuid \t set uid in entered namespace\n" -msgstr " -S, --setuid ustawienie uida po wejściu w przestrzeń\n" +msgstr " -S, --setuid ustawienie uida po wejściu w przestrzeń\n" #: sys-utils/unshare.c:278 -#, fuzzy msgid " -G, --setgid \t set gid in entered namespace\n" -msgstr " -G, --setgid ustawienie gida po wejściu w przestrzeń\n" +msgstr " -G, --setgid ustawienie gida po wejściu w przestrzeń\n" #: sys-utils/unshare.c:432 msgid "unshare failed" @@ -18112,19 +18073,19 @@ msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" msgstr "opcje --setgroups=allow oraz --map-root-user wykluczają się wzajemnie" #: sys-utils/unshare.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change root directory to '%s'" -msgstr "nie można zmienić katalogu na %s" +msgstr "nie można zmienić katalogu głównego na '%s'" #: sys-utils/unshare.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot chdir to '%s'" -msgstr "nie można zmienić katalogu na %s" +msgstr "nie można zmienić katalogu na '%s'" #: sys-utils/unshare.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "umount %s failed" -msgstr "montowanie %s nie powiodło się" +msgstr "odmontowanie %s nie powiodło się" #: sys-utils/unshare.c:515 #, c-format @@ -18803,7 +18764,7 @@ msgstr "brak tty" #: term-utils/mesg.c:139 #, c-format msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s" -msgstr "" +msgstr "ttyname() nie powiodło się, próba obejścia przy użyciu: %s" #: term-utils/mesg.c:150 msgid "is y" @@ -19059,9 +19020,8 @@ msgid " --ulcolor [bright] set underlined text color\n" msgstr " --ulcolor [bright] ustawienie koloru tekstu podkreślonego\n" #: term-utils/setterm.c:402 -#, fuzzy msgid " --hbcolor [bright] set half-bright text color\n" -msgstr " --hbcolor [bright] ustawienie koloru tekstu pogrubionego\n" +msgstr " --hbcolor [bright] ustawienie półjasnego koloru tekstu\n" #: term-utils/setterm.c:403 msgid " : black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" @@ -19403,9 +19363,9 @@ msgid "bad -l argument" msgstr "błędny argument -l" #: text-utils/col.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed on line %d" -msgstr "nie udało się usunąć %s" +msgstr "niepowodzenie w linii %d" #: text-utils/col.c:344 #, c-format @@ -20159,18 +20119,3 @@ msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o" #: text-utils/ul.c:629 msgid "Input line too long." msgstr "Linia wejściowa zbyt długa." - -#~ msgid "ttyname failed" -#~ msgstr "ttyname nie powiodło się" - -#~ msgid "incorrect password" -#~ msgstr "błędne hasło" - -#~ msgid "Failed to set personality to %s" -#~ msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s" - -#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n" -#~ msgstr " --reset-env usunięcie zmienych środowiskowych\n" - -#~ msgid "cannot get tty name" -#~ msgstr "nie można pobrać nazwy terminala" -- cgit v1.2.3-55-g7522