From 4de6556af51211cee80569fd10d348cce6795c49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Diéguez Date: Tue, 4 Jan 2011 22:48:06 +0100 Subject: po: add gl.po (from translationproject.org) --- po/gl.po | 11546 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 11546 insertions(+) create mode 100644 po/gl.po diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 000000000..a6113a326 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,11546 @@ +# Galician translation for util-linux +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# Fran Dieguez , 2010. +# Fran Diéguez , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-18 11:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-23 18:09+0200\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-23 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:63 +msgid "set read-only" +msgstr "estabelece só lectura" + +#: disk-utils/blockdev.c:70 +msgid "set read-write" +msgstr "estabelece lectura/escritura" + +#: disk-utils/blockdev.c:76 +msgid "get read-only" +msgstr "obtén só lectura" + +#: disk-utils/blockdev.c:82 +msgid "get logical block (sector) size" +msgstr "obter o tamaño do bloque lóxico (sector)" + +#: disk-utils/blockdev.c:88 +msgid "get physical block (sector) size" +msgstr "obtener o tamaño do bloque físico (sector)" + +#: disk-utils/blockdev.c:94 +msgid "get minimum I/O size" +msgstr "obter o tamaño de E/S mínimo" + +#: disk-utils/blockdev.c:100 +msgid "get optimal I/O size" +msgstr "obter o tamaño de E/S óptimo" + +#: disk-utils/blockdev.c:106 +msgid "get alignment offset" +msgstr "obter posición de aliñamento" + +#: disk-utils/blockdev.c:112 +msgid "get max sectors per request" +msgstr "obter os sectores máximos por solicitude" + +#: disk-utils/blockdev.c:118 +msgid "get blocksize" +msgstr "obter o tamaño do bloque" + +#: disk-utils/blockdev.c:125 +msgid "set blocksize" +msgstr "estabelece o tamaño do bloque" + +#: disk-utils/blockdev.c:131 +msgid "get 32-bit sector count" +msgstr "obtén o contador de sectores de 32 bits" + +#: disk-utils/blockdev.c:137 +msgid "get size in bytes" +msgstr "obtén o tamaño en bytes" + +#: disk-utils/blockdev.c:144 +msgid "set readahead" +msgstr "estabelece «readahead»" + +#: disk-utils/blockdev.c:150 +msgid "get readahead" +msgstr "obtén «readahead»" + +#: disk-utils/blockdev.c:157 +msgid "set filesystem readahead" +msgstr "estabelece «readahead»" + +#: disk-utils/blockdev.c:163 +msgid "get filesystem readahead" +msgstr "obtén sistema de ficheiros `readahead'" + +#: disk-utils/blockdev.c:167 +msgid "flush buffers" +msgstr "baleira os búferes" + +#: disk-utils/blockdev.c:171 +msgid "reread partition table" +msgstr "volve a ler a táboa de particións" + +#: disk-utils/blockdev.c:179 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Uso:\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:180 +#, c-format +msgid " %s -V\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:181 +#, c-format +msgid " %s --report [devices]\n" +msgstr " %s --report [dispositivos]\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:182 +#, c-format +msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" +msgstr " %s [-v|-q] ordes dispositivos\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:185 +#, c-format +msgid "Available commands:\n" +msgstr "Ordes dispoñíbeis:\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:187 +msgid "get size in 512-byte sectors" +msgstr "obtén o tamaño en sectores de 512 bytes" + +#: disk-utils/blockdev.c:238 disk-utils/fdformat.c:118 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572 +#: disk-utils/mkswap.c:473 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 +#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:666 mount/swapon.c:718 +#: sys-utils/readprofile.c:197 sys-utils/tunelp.c:84 +#, c-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:321 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command: %s\n" +msgstr "%s: Orde descoñecida: %s\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:338 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%s necesita un argumento\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:375 +#, c-format +msgid "%s failed.\n" +msgstr "%s fallou.\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:382 +#, c-format +msgid "%s succeeded.\n" +msgstr "%s tivo éxito.\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455 +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: non se pode abrir %s\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:472 +#, c-format +msgid "%s: ioctl error on %s\n" +msgstr "%s: erro de ioctl en %s\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:481 +#, c-format +msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +msgstr "RO RA SSZ BSZ SectordeInicio Tamaño Dispositivo\n" + +#: disk-utils/elvtune.c:48 +#, c-format +msgid "usage:\n" +msgstr "uso:\n" + +#: disk-utils/elvtune.c:53 +#, c-format +msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" +msgstr "\tNOTE: elvtune só funciona con núcleos 2.4\n" + +#: disk-utils/elvtune.c:104 +#, c-format +msgid "parse error\n" +msgstr "erro de análise\n" + +#: disk-utils/elvtune.c:110 +#, c-format +msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" +msgstr "falta o dispositivo de bloques, use -h para obter axuda\n" + +#: disk-utils/elvtune.c:131 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"elvtune is only useful on older kernels;\n" +"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" +msgstr "" +"\n" +"elvtune só é útil para os kernels antigos;\n" +"para a versión 2.6 use no lugar IO scheduler sysfs tunables.\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:31 +#, c-format +msgid "Formatting ... " +msgstr "Formateando... " + +#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86 +#, c-format +msgid "done\n" +msgstr "feito\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:60 +#, c-format +msgid "Verifying ... " +msgstr "Verificando... " + +#: disk-utils/fdformat.c:71 +msgid "Read: " +msgstr "Ler: " + +#: disk-utils/fdformat.c:73 +#, c-format +msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" +msgstr "Problema de lectura no cilindro %d, esperábase %d, leuse %d\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:80 +#, c-format +msgid "" +"bad data in cyl %d\n" +"Continuing ... " +msgstr "" +"Datos incorrectos no cilindro %d\n" +"Continuando... " + +#: disk-utils/fdformat.c:96 +#, c-format +msgid "usage: %s [ -n ] device\n" +msgstr "uso: %s [ -n ] dispositivo\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:132 +#, c-format +msgid "%s: not a block device\n" +msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:142 +msgid "Could not determine current format type" +msgstr "Non é posíbel determinar o tipo de formato actual" + +#: disk-utils/fdformat.c:143 +#, c-format +msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" +msgstr "%s caras, %d pistas, %d sectores/pista. Capacidade total de %d kB.\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:144 +msgid "Double" +msgstr "Dobre" + +#: disk-utils/fdformat.c:144 +msgid "Single" +msgstr "Sinxelo" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" +" -h print this help\n" +" -x dir extract into dir\n" +" -v be more verbose\n" +" file file to test\n" +msgstr "" +"modo de empleo: %s [-hv] [-x dir] ficheiro\n" +" -h mostra esta axuda\n" +" -x dir extrae en dir\n" +" -v é más explicativo\n" +" ficheiro ficheiro que se comproba\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:163 +#, c-format +msgid "stat failed: %s" +msgstr "stat fallou: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 +#, c-format +msgid "open failed: %s" +msgstr "open fallou: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 +#, c-format +msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" +msgstr "ioctl fallou: non foi posíbel determinar o tamaño do dispositivo: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +#, c-format +msgid "not a block device or file: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226 +msgid "file length too short" +msgstr "a lonxitude do ficheiro é demasiado curta" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278 +#, c-format +msgid "read failed: %s" +msgstr "read fallou: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 +msgid "superblock magic not found" +msgstr "non se encontrou o superbloque máxico" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 +msgid "unsupported filesystem features" +msgstr "Características do sistema de ficheiros non compatíbeis" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 +#, c-format +msgid "superblock size (%d) too small" +msgstr "O tamaño do superbloque (%d) é demasiado pequeno" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:223 +msgid "zero file count" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229 +#, c-format +msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" +msgstr "aviso: o ficheiro pasa do final do sistema de ficheiros\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 +#, c-format +msgid "warning: old cramfs format\n" +msgstr "aviso: formato de cramfs antigo\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 +msgid "unable to test CRC: old cramfs format" +msgstr "non foi posíbel probar o CRC: formato de cramfs antigo" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 +#: misc-utils/wipefs.c:143 schedutils/taskset.c:127 sys-utils/cytune.c:321 +msgid "malloc failed" +msgstr "malloc fallou" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 +msgid "crc error" +msgstr "crc fallou" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 +msgid "root inode is not directory" +msgstr "o nodo-i raíz non é un cartafol" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 +#, c-format +msgid "bad root offset (%lu)" +msgstr "desprazamento raíz incorrecto (%lu)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 +msgid "data block too large" +msgstr "o bloque de datos é demasiado longo" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 +#, c-format +msgid "decompression error %p(%d): %s" +msgstr "erro de descompresión %p(%d): %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 +#, c-format +msgid " hole at %ld (%zd)\n" +msgstr " oco en %ld (%zd)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595 +#, c-format +msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +msgstr " descomprimindo o bloque en %ld a %ld (%ld)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 +#, c-format +msgid "non-block (%ld) bytes" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 +#, c-format +msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 +#, c-format +msgid "write failed: %s" +msgstr "write falou: (%s)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 +#, c-format +msgid "lchown failed: %s" +msgstr "lchown fallou: (%s)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:458 +#, c-format +msgid "chown failed: %s" +msgstr "chown fallou: (%s)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 +#, c-format +msgid "utime failed: %s" +msgstr "utime fallou: (%s)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 +#, c-format +msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" +msgstr "o nodo-i do cartafol ten un desprazamento cero ou un tamaño non cero: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 +#, c-format +msgid "mkdir failed: %s" +msgstr "mkdir fallou: (%s)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511 +msgid "filename length is zero" +msgstr "a lonxitude do nome do ficheiro é cero" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 +msgid "bad filename length" +msgstr "lonxitude do nome de ficheiro incorrecta" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 +msgid "bad inode offset" +msgstr "desprazamento do nodo-i incorrecto" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 +msgid "file inode has zero offset and non-zero size" +msgstr "o nodo-i do ficheiro ten un desprazamento cero ou un tamaño non cero" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540 +msgid "file inode has zero size and non-zero offset" +msgstr "o ficheiro nodo-i ten un tamaño cero ou un desprazamento non cero" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 +msgid "symbolic link has zero offset" +msgstr "a ligazón simbólica ten un desprazamento cero" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 +msgid "symbolic link has zero size" +msgstr "a ligazón simbólica ten un tamaño cero" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 +#, c-format +msgid "size error in symlink: %s" +msgstr "erro de tamaño na ligazón simbólica: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 +#, c-format +msgid "symlink failed: %s" +msgstr "symlink fallou: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613 +#, c-format +msgid "special file has non-zero offset: %s" +msgstr "o ficheiro especial ten un desprazamento non cero: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 +#, c-format +msgid "fifo has non-zero size: %s" +msgstr "fifo ten un tamaño non cero: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 +#, c-format +msgid "socket has non-zero size: %s" +msgstr "o socket ten un tamaño non cero: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:636 +#, c-format +msgid "bogus mode: %s (%o)" +msgstr "modo bogus: %s : (%o)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:646 +#, c-format +msgid "mknod failed: %s" +msgstr "mknot fallou: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 +#, c-format +msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 +#, c-format +msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 +msgid "invalid file data offset" +msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:714 +msgid "failed to allocate outbuffer" +msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:727 +msgid "compiled without -x support" +msgstr "compilado sen a compatibilidade para -x" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:207 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" +msgstr "Uso: %s ['larvsmf] /dev/nome\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:323 +#, c-format +msgid "%s is mounted.\t " +msgstr "%s está montado.\t " + +#: disk-utils/fsck.minix.c:325 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Desexa continuar?" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:329 +#, c-format +msgid "check aborted.\n" +msgstr "comprobación abortada.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371 +#, c-format +msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." +msgstr "Zona nr < PRIMEIRAZONA no ficheiro «%s»." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375 +#, c-format +msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." +msgstr "Zona nr >= ZONAS no ficheiro «%s»." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380 +msgid "Remove block" +msgstr "Eliminar bloque" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:398 +#, c-format +msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" +msgstr "Erro de lectura: non é posíbel buscar nun bloque o ficheiro «%s»\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:404 +#, c-format +msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "Erro de lectura: bloque incorrecto no ficheiro «%s»\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: trying to write bad block\n" +"Write request ignored\n" +msgstr "" +"Erro interno: tentando escribir un bloque incorrecto\n" +"Ignorouse a solicitude de escritura\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207 +msgid "seek failed in write_block" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:428 +#, c-format +msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:544 +msgid "seek failed in write_super_block" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194 +msgid "unable to write super-block" +msgstr "Non é posíbel escribir o superbloque" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:556 +msgid "Unable to write inode map" +msgstr "Non é posíbel escribir a táboa de nodos-i" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:558 +msgid "Unable to write zone map" +msgstr "Non é posíbel escribir a táboa de zonas" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:560 +msgid "Unable to write inodes" +msgstr "Non é posíbel escribir nodos-i" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:587 +msgid "seek failed" +msgstr "produciuse un fallo na busca" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399 +msgid "unable to alloc buffer for superblock" +msgstr "non é posíbel reserver o búfer para o superbloque" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:594 +msgid "unable to read super block" +msgstr "non é posíbel ler o superbloque" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:612 +msgid "bad magic number in super-block" +msgstr "número máxico incorrecto no superbloque" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:614 +msgid "Only 1k blocks/zones supported" +msgstr "Só se admiten bloques/zonas de 1k" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:616 +msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:618 +msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:625 +msgid "Unable to allocate buffer for inode map" +msgstr "Non é posíbel reservar o búfer para o mapa de nodos-i" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:628 +msgid "Unable to allocate buffer for zone map" +msgstr "Non é posíbel reservar o búfer para o mapa de zonas" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:633 +msgid "Unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "Non é posíbel reservar o búfer para os nodos-i" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:636 +msgid "Unable to allocate buffer for inode count" +msgstr "Non é posíbel reservar o búfer para a conta de nodos-i" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:639 +msgid "Unable to allocate buffer for zone count" +msgstr "Non é posíbel reservar o búfer para a conta de zonas" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:641 +msgid "Unable to read inode map" +msgstr "Non é posíbel reservar o mapa de nodos-i" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:643 +msgid "Unable to read zone map" +msgstr "Non é posíbel ler a táboa de zonas" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:645 +msgid "Unable to read inodes" +msgstr "Non é posíbel ler os nodos-i" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:647 +#, c-format +msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451 +#, c-format +msgid "%ld inodes\n" +msgstr "%ld nodos-i\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452 +#, c-format +msgid "%ld blocks\n" +msgstr "%ld bloques\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453 +#, c-format +msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" +msgstr "Primeira zona de datos=%ld (%ld)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454 +#, c-format +msgid "Zonesize=%d\n" +msgstr "Tamaño da zona=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:656 +#, c-format +msgid "Maxsize=%ld\n" +msgstr "Tamaño máximo=%ld\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:657 +#, c-format +msgid "Filesystem state=%d\n" +msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:658 +#, c-format +msgid "" +"namelen=%d\n" +"\n" +msgstr "" +"Lonxitude do nome=%d\n" +"\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724 +#, c-format +msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" +msgstr "O nodo-i %d marcouse como non utilizado, pero estase usando para o ficheiro «%s»\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728 +msgid "Mark in use" +msgstr "Marcar en uso" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748 +#, c-format +msgid "The file `%s' has mode %05o\n" +msgstr "O ficheiro «%s» ten o modo %05o\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754 +#, c-format +msgid "Warning: inode count too big.\n" +msgstr "Aviso: a conta de nodos-i é demasiado grande.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774 +msgid "root inode isn't a directory" +msgstr "o nodo-i raíz non é un cartafol" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821 +#, c-format +msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." +msgstr "O bloque foi usado anteriormente. Agora no ficheiro «%s»." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833 +#, c-format +msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." +msgstr "O bloque %d no ficheiro «%s» está marcado como en uso." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835 +msgid "Correct" +msgstr "Correcto" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041 +#, c-format +msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044 +msgid " Remove" +msgstr " Eliminar" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119 +msgid "internal error" +msgstr "Erro interno" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: size < 32" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 +msgid "seek failed in bad_zone" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200 +#, c-format +msgid "Inode %d mode not cleared." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 +#, c-format +msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215 +#, c-format +msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216 +msgid "Set" +msgstr "Estabelecer" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 +#, c-format +msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 +msgid "Set i_nlinks to count" +msgstr "Estabelecer i_nlinks para contar" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234 +#, c-format +msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." +msgstr "Zona %d: marcada en uso, ningún ficheiro a usa." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236 +msgid "Unmark" +msgstr "Eliminar marca" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241 +#, c-format +msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" +msgstr "Zona %d: en uso, contados=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244 +#, c-format +msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" +msgstr "Zona %d: non en uso, contados=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:579 +msgid "bad inode size" +msgstr "tamaño de nodo-i incorrecto" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1291 +msgid "bad v2 inode size" +msgstr "tamaño de nodo-i v2 incorrecto" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1317 +msgid "need terminal for interactive repairs" +msgstr "Necesítase a terminal para reparacións interactivas" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1321 +#, c-format +msgid "unable to open '%s': %s" +msgstr "Non é posíbel abrir «%s»: %s" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 +#, c-format +msgid "%s is clean, no check.\n" +msgstr "%s está limpo, non se comproba.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 +#, c-format +msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" +msgstr "Forzando a comprobación do sistema de ficheiros en %s.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1342 +#, c-format +msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" +msgstr "O sistema de ficheiros en %s está sucio, precisa unha comprobación.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1375 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%6ld inodes used (%ld%%)\n" +msgstr "" +"\n" +"%6ld nodos-i usados (%ld%%)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1380 +#, c-format +msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" +msgstr "%6ld zonas usadas (%ld%%)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1382 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%6d regular files\n" +"%6d directories\n" +"%6d character device files\n" +"%6d block device files\n" +"%6d links\n" +"%6d symbolic links\n" +"------\n" +"%6d files\n" +msgstr "" +"\n" +"%6d ficheiros normais\n" +"%6d directorios\n" +"%6d ficheiros de dispositivos de caracteres\n" +"%6d ficheiros de dispositivos de bloques\n" +"%6d ligazóns\n" +"%6d ligazóns simbólicas\n" +"------\n" +"%6d ficheiros\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"----------------------------\n" +"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" +"----------------------------\n" +msgstr "" +"----------------------------------\n" +"O SISTEMA DE FICHEIROS CAMBIOU\n" +"----------------------------------\n" + +#: disk-utils/isosize.c:129 +#, c-format +msgid "%s: failed to open: %s\n" +msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n" + +#: disk-utils/isosize.c:135 +#, c-format +msgid "%s: seek error on %s\n" +msgstr "%s: produciuse un erro ao buscar: %s\n" + +#: disk-utils/isosize.c:141 +#, c-format +msgid "%s: read error on %s\n" +msgstr "%s: produciuse un erro ao ler: %s\n" + +#: disk-utils/isosize.c:150 +#, c-format +msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/isosize.c:200 +#, c-format +msgid "%s: option parse error\n" +msgstr "%s: erro de análise da opción\n" + +#: disk-utils/isosize.c:208 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-x] [-d ] iso9660-image\n" +msgstr "Uso: %s [-x] [-d ] iso9660-image\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" +" [-F fsname] device [block-count]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [-v] [-N no-de-nodos-i] [-V nome-do-volume]\n" +" [-F nome-do-fs] device [conta-de-bloques]\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +msgid "volume name too long" +msgstr "o nome do volume é demasiado longo" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:137 +msgid "fsname name too long" +msgstr "o nome do sistema de ficheiros é demasiado longo" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162 +#, c-format +msgid "cannot stat device %s" +msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:166 +#, c-format +msgid "%s is not a block special device" +msgstr "%s non é un dispositivo de bloques" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "non se pode abrir %s" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#, c-format +msgid "cannot get size of %s" +msgstr "non se pode obter o tamaño de %s" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 +#, c-format +msgid "blocks argument too large, max is %llu" +msgstr "o argumento de bloques é demasiado longo, o máximo é %llu" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 +msgid "too many inodes - max is 512" +msgstr "demasiados nodos-i - o máximo é 512" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 +#, c-format +msgid "not enough space, need at least %llu blocks" +msgstr "non hai espazo suficiente, necesítanse cando menos %llu bloques" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2651 +#, c-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Dispositivo: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 +#, c-format +msgid "Volume: <%-6s>\n" +msgstr "Volume: <%-6s>\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 +#, c-format +msgid "FSname: <%-6s>\n" +msgstr "Nome do sistema de ficheiros: <%-6s>\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 +#, c-format +msgid "BlockSize: %d\n" +msgstr "Tamaño do bloque: %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 +#, c-format +msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" +msgstr "Nodos-i: %d (en 1 bloque)\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#, c-format +msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" +msgstr "Nodos-i: %d (en %lld bloques)\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#, c-format +msgid "Blocks: %lld\n" +msgstr "Bloques: %lld\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 +#, c-format +msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 +msgid "error writing superblock" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259 +msgid "error writing root inode" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 +msgid "error writing inode" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267 +msgid "seek error" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:273 +msgid "error writing . entry" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 +msgid "error writing .. entry" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 +#, c-format +msgid "error closing %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" +msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo-de-fs] [opcions-do-fs] device [tamaño]\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:357 +#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory!\n" +msgstr "%s: Non queda memoria!\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:103 +#, c-format +msgid "mkfs (%s)\n" +msgstr "mkfs (%s)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +" -h print this help\n" +" -v be verbose\n" +" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" +" -e edition set edition number (part of fsid)\n" +" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" +" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" +" -n name set name of cramfs filesystem\n" +" -p pad by %d bytes for boot code\n" +" -s sort directory entries (old option, ignored)\n" +" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" +" dirname root of the filesystem to be compressed\n" +" outfile output file\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" +" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471 +#, c-format +msgid "filesystem too big. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636 +#, c-format +msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 +#, c-format +msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 +#, c-format +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 +msgid "ROM image map" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 +#, c-format +msgid "Including: %s\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 +#, c-format +msgid "Directory data: %zd bytes\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 +#, c-format +msgid "Everything: %zd kilobytes\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 +#, c-format +msgid "Super block: %zd bytes\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 +#, c-format +msgid "CRC: %x\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 +#, c-format +msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 +msgid "ROM image" +msgstr "Imaxe ROM" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937 +#, c-format +msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" +msgstr "Produciuse un fallo ao gravar a imaxe ROM (%zd %zd)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946 +#, c-format +msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" +msgstr "aviso: nomes de ficheiros truncados a 255 bytes.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949 +#, c-format +msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" +msgstr "aviso: excluíronse ficheiros debido a erros.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952 +#, c-format +msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" +msgstr "aviso: tamaños de ficheiro truncados a %luMB (menos 1 byte).\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 +#, c-format +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "aviso: uids truncados a %u bits. (Isto pode ser un problema de seguranza)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 +#, c-format +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "aviso: gids truncados a %u bits. (Isto pode ser un problema de seguranza)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" +"that some device files will be wrong.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:154 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:178 +#, c-format +msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:188 +msgid "seek to boot block failed in write_tables" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:190 +msgid "unable to clear boot sector" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:192 +msgid "seek failed in write_tables" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:196 +msgid "unable to write inode map" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:198 +msgid "unable to write zone map" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 +msgid "unable to write inodes" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:209 +msgid "write failed in write_block" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:340 +msgid "too many bad blocks" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:225 +msgid "not enough good blocks" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:440 +msgid "unable to allocate buffers for maps" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:449 +msgid "unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:455 +#, c-format +msgid "" +"Maxsize=%ld\n" +"\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:469 +msgid "seek failed during testing of blocks" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:477 +#, c-format +msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:320 +msgid "seek failed in check_blocks" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:517 +msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548 +#, c-format +msgid "%d bad blocks\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550 +#, c-format +msgid "one bad block\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:535 +msgid "can't open file of bad blocks" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:539 +#, c-format +msgid "badblock number input error on line %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:540 +msgid "cannot read badblocks file" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 +#, c-format +msgid "strtol error: number of blocks not specified" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:639 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 +#, c-format +msgid "cannot determine sector size for %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:652 +#, c-format +msgid "block size smaller than physical sector size of %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:655 +#, c-format +msgid "cannot determine size of %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:663 +#, c-format +msgid "will not try to make filesystem on '%s'" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:665 +msgid "number of blocks too small" +msgstr "o número de bloques é demasiado pequeno" + +#: disk-utils/mkswap.c:157 +#, c-format +msgid "Bad user-specified page size %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:165 +#, c-format +msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:171 +#, c-format +msgid "%s: calloc() failed: %s\n" +msgstr "%s: non se pode abrir %s\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:197 +#, c-format +msgid "Bad swap header size, no label written.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:207 +#, c-format +msgid "Label was truncated.\n" +msgstr "Truncouse a etiqueta.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:213 +#, c-format +msgid "no label, " +msgstr "sen etiqueta, " + +#: disk-utils/mkswap.c:221 +#, c-format +msgid "no uuid\n" +msgstr "sen uuid\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:286 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "Uso: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L etiqueta] [-U UUID] /dev/nome [bloques]\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:302 +msgid "too many bad pages" +msgstr "demasiadas páxinas incorrectas" + +#: disk-utils/mkswap.c:315 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179 +#: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027 +msgid "Out of memory" +msgstr "non queda memoria" + +#: disk-utils/mkswap.c:326 +#, c-format +msgid "one bad page\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:328 +#, c-format +msgid "%lu bad pages\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:387 disk-utils/mkswap.c:424 disk-utils/mkswap.c:652 +msgid "unable to rewind swap-device" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:398 +msgid "unable to alloc new libblkid probe" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:400 +msgid "unable to assign device to libblkid probe" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:428 +msgid "unable to erase bootbits sectors" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:432 +#, c-format +msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:435 +#, c-format +msgid " (%s partition table detected). " +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:437 +#, c-format +msgid " on whole disk. " +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:439 +#, c-format +msgid " (compiled without libblkid). " +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:510 +#, c-format +msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:526 +#, c-format +msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:534 +msgid "error: UUID parsing failed" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:545 +#, c-format +msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:569 +#, c-format +msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:578 +#, c-format +msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:595 +#, c-format +msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:618 +#, c-format +msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:624 +#, c-format +msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:641 +msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:644 +#, c-format +msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:655 +#, c-format +msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:666 +msgid "fsync failed" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:677 +#, c-format +msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:683 +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:686 +msgid "unable to create new selinux context" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:688 +msgid "couldn't compute selinux context" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:694 +#, c-format +msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s " +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:125 +#, c-format +msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:145 +#, c-format +msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:151 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a block dev\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open master raw device '" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:205 +#, c-format +msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:211 +#, c-format +msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:216 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:231 +#, c-format +msgid "Error querying raw device (%s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261 +#, c-format +msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:257 +#, c-format +msgid "Error setting raw device (%s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67 +#, c-format +msgid "%s: unable to probe device" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:69 +#, c-format +msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:71 +#, c-format +msgid "%s: not a valid swap partition" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:77 +#, c-format +msgid "%s: unsupported swap version '%s'" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:108 +#, c-format +msgid "%s: failed to open" +msgstr "%s fallou." + +#: disk-utils/swaplabel.c:117 +#, c-format +msgid "failed to parse UUID: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:121 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to swap UUID" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:125 +#, c-format +msgid "%s: failed to write UUID" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:136 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to swap label " +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:143 +#, c-format +msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:146 +#, c-format +msgid "%s: failed to write label" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:337 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] \n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/swaplabel.c:165 +#, c-format +msgid "" +" -h, --help this help\n" +" -L, --label