From 679bc72cf6d6c95d2b80c1bdbd4c7643202e98e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Božidar Putanec Date: Wed, 24 Apr 2019 18:10:37 +0200 Subject: po: update hr.po (from translationproject.org) --- po/hr.po | 9313 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 4576 insertions(+), 4737 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 7c5ed2672..f465cd37c 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,41 +1,47 @@ -# Translation of util-linux to Croatian. -# Copyright © 2012 Karel Zak +# Translation of util-linux messages to Croatian. +# Copyright © 1996-2006, 2008-2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the util-linux package. -# Tomislav Krznar , 2012, 2013. +# Permission is granted to freely copy and distribute +# this file and modified versions, provided that this +# header is not removed and modified versions are marked +# as such. # +# Tomislav Krznar , 2012, 2013. +# Božidar Putanec , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.23-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-06 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-18 16:36+0200\n" -"Last-Translator: Tomislav Krznar \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:12-0800\n" +"Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: disk-utils/addpart.c:15 #, c-format msgid " %s \n" -msgstr " %s \n" +msgstr " %s \n" #: disk-utils/addpart.c:19 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" -msgstr "" +msgstr "Informira jezgru o postojanju specificirane particije.\n" #: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269 #: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518 #: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368 #: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152 -#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888 -#: term-utils/agetty.c:889 +#: term-utils/agetty.c:878 term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:887 +#: term-utils/agetty.c:888 msgid "not enough arguments" -msgstr "" +msgstr "nema dovoljno argumenata" #: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439 #: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59 @@ -53,43 +59,43 @@ msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 #: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443 #: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134 -#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 -#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224 -#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 -#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 -#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117 -#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432 -#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129 -#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136 -#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:660 -#: sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 -#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517 -#: term-utils/agetty.c:2867 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540 -#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 +#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 +#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 +#: misc-utils/logger.c:1224 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 +#: sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 +#: sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 +#: sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 +#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:397 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 +#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 +#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 +#: sys-utils/setpriv.c:660 sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 +#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 +#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132 +#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 #: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230 #, c-format msgid "cannot open %s" -msgstr "ne mogu otvoriti %s" +msgstr "nije moguće otvoriti %s" #: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102 msgid "invalid partition number argument" -msgstr "neispravan broj particije kao argument" +msgstr "nevaljani argument broja particije" #: disk-utils/addpart.c:62 msgid "invalid start argument" -msgstr "neispravan argument početka" +msgstr "nevaljani argument početka" #: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112 msgid "invalid length argument" -msgstr "neispravan argument duljine" +msgstr "nevaljani argument duljine" #: disk-utils/addpart.c:64 msgid "failed to add partition" -msgstr "nisam uspio dodati particiju" +msgstr "nije uspjelo dodati particiju" #: disk-utils/blockdev.c:63 msgid "set read-only" @@ -101,67 +107,67 @@ msgstr "postavi za čitanje i pisanje" #: disk-utils/blockdev.c:76 msgid "get read-only" -msgstr "otkrij samo za čitanje" +msgstr "pokaže status pisanja/čitanja; RO" #: disk-utils/blockdev.c:82 msgid "get discard zeroes support status" -msgstr "otkrij stanje podrške za odbacivanje nula" +msgstr "pokaže stanje podrške za odbacivanje nula" #: disk-utils/blockdev.c:88 msgid "get logical block (sector) size" -msgstr "otkrij veličinu logičkog bloka (sektora)" +msgstr "pokaže veličinu logičkog bloka (sektora); SSZ" #: disk-utils/blockdev.c:94 msgid "get physical block (sector) size" -msgstr "otkrij veličinu fizičkog bloka (sektora)" +msgstr "pokaže veličinu fizičkog bloka (sektora); BSZ" #: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get minimum I/O size" -msgstr "otkrij najmanju U/I veličinu" +msgstr "pokaže minimalnu U/I veličinu" #: disk-utils/blockdev.c:106 msgid "get optimal I/O size" -msgstr "otkrij optimalnu U/I veličinu" +msgstr "pokaže optimalnu veličinu U/I" #: disk-utils/blockdev.c:112 msgid "get alignment offset in bytes" -msgstr "otkrij pomak poravnanja u bajtovima" +msgstr "pokaže odmak poravnanja u bajtovima" #: disk-utils/blockdev.c:118 msgid "get max sectors per request" -msgstr "otkrij najveći broj sektora po zahtjevu" +msgstr "pokaže najveći broj sektora na zahtjev" #: disk-utils/blockdev.c:124 msgid "get blocksize" -msgstr "otkrij veličinu bloka" +msgstr "pokaže veličinu bloka" #: disk-utils/blockdev.c:131 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" -msgstr "" +msgstr "postavi veličinu bloka u deskriptor datoteke koja otvara blok-uređaj" #: disk-utils/blockdev.c:137 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" -msgstr "otkrij 32-bitni broj sektora (zastarjelo, koristite --getsz)" +msgstr "pokaže 32-bitni broj sektora (zastarjelo, koristite --getsz)" #: disk-utils/blockdev.c:143 msgid "get size in bytes" -msgstr "otkrij veličinu u bajtovima" +msgstr "pokaže veličinu u bajtovima" #: disk-utils/blockdev.c:150 msgid "set readahead" -msgstr "postavi čitanje unaprijed" +msgstr "postavlja čita-unaprijed (readahead, RA)" #: disk-utils/blockdev.c:156 msgid "get readahead" -msgstr "otkrij čitanje unaprijed" +msgstr "pokaže postavku za čita-unaprijed; RA" #: disk-utils/blockdev.c:163 msgid "set filesystem readahead" -msgstr "postavi čitanje unaprijed datotečnog sustava" +msgstr "postavlja čita-unaprijed za datotečni sustav" #: disk-utils/blockdev.c:169 msgid "get filesystem readahead" -msgstr "otkrij čitanje unaprijed datotečnog sustava" +msgstr "pokaže postavku za čita-unaprijed datotečnog sustava" #: disk-utils/blockdev.c:173 msgid "flush buffers" @@ -169,7 +175,7 @@ msgstr "isprazni međuspremnike" #: disk-utils/blockdev.c:177 msgid "reread partition table" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "ponovo pročita particijsku tablicu" #: disk-utils/blockdev.c:187 #, c-format @@ -178,47 +184,48 @@ msgid "" " %1$s --report [devices]\n" " %1$s -h|-V\n" msgstr "" +" %1$s [-v|-q] naredbe uređaji\n" +" %1$s --report [uređaji]\n" +" %1$s -h|-V\n" +# In computing, ioctl (an abbreviation of input/output control) is a system call for device-specific input/output operations and other operations which cannot be expressed by regular system calls. #: disk-utils/blockdev.c:193 msgid "Call block device ioctls from the command line." -msgstr "" +msgstr "Iz naredbenog retka pozove U/I kontrolu (IOCTLs) blok-uređaja." #: disk-utils/blockdev.c:196 -#, fuzzy msgid " -q quiet mode" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -q tihi način" #: disk-utils/blockdev.c:197 -#, fuzzy msgid " -v verbose mode" -msgstr " -V pojasni što program radi\n" +msgstr " -v prikaže više informacija" #: disk-utils/blockdev.c:198 msgid " --report print report for specified (or all) devices" -msgstr "" +msgstr " --report izvještaj za specificirane (ili sve) uređaje" #: disk-utils/blockdev.c:203 msgid "Available commands:" -msgstr "" +msgstr "Dostupne naredbe (--get pokaže, a --set postavlja):" #: disk-utils/blockdev.c:204 #, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" -msgstr "" +msgstr " %-25s pokaže veličinu u sektorima od 512 bajta\n" #: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219 #: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813 #: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757 -#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:405 sys-utils/tunelp.c:242 +#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:242 #: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736 -#, fuzzy msgid "no device specified" -msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan" +msgstr "nijedan uređaj nije specificiran" #: disk-utils/blockdev.c:330 msgid "could not get device size" -msgstr "ne mogu otkriti veličinu uređaja" +msgstr "nije moguće doznati veličinu uređaja" #: disk-utils/blockdev.c:336 #, c-format @@ -233,7 +240,7 @@ msgstr "%s zahtijeva argument" #: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496 #, c-format msgid "ioctl error on %s" -msgstr "ioctl greška na %s" +msgstr "ioctl() pogreška na %s" #: disk-utils/blockdev.c:389 #, c-format @@ -246,14 +253,14 @@ msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s je uspio.\n" #: disk-utils/blockdev.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" -msgstr "nisam uspio dodati particiju" +msgstr "%s: nije uspjelo pročitati početak particije iz sysfs" #: disk-utils/blockdev.c:504 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "" +msgstr "RO RA SSZ BSZ Poč. Sek. Vel. Uređaj\n" #: disk-utils/cfdisk.c:190 msgid "Bootable" @@ -261,7 +268,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:190 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" -msgstr "" +msgstr "B = aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag ove particije" #: disk-utils/cfdisk.c:191 msgid "Delete" @@ -269,7 +276,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:191 msgid "Delete the current partition" -msgstr "" +msgstr "D = izbriše ovu particiju" #: disk-utils/cfdisk.c:192 msgid "Resize" @@ -277,7 +284,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:192 msgid "Reduce or enlarge the current partition" -msgstr "" +msgstr "R = smanji ili poveća ovu particiju" #: disk-utils/cfdisk.c:193 msgid "New" @@ -285,7 +292,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:193 msgid "Create new partition from free space" -msgstr "" +msgstr "N = napravi novu particiju iz slobodnog prostora" #: disk-utils/cfdisk.c:194 msgid "Quit" @@ -293,18 +300,17 @@ msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:194 msgid "Quit program without writing changes" -msgstr "" +msgstr "Q = zatvaranje (izlaz iz) programa bez zapisivanja promjena" #: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023 #: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160 #: libfdisk/src/sun.c:1128 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" #: disk-utils/cfdisk.c:195 -#, fuzzy msgid "Change the partition type" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "T = mijenjanje/odabiranje vrste (tipa) particije" #: disk-utils/cfdisk.c:196 msgid "Help" @@ -312,16 +318,15 @@ msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:196 msgid "Print help screen" -msgstr "" +msgstr "H = pomoć za rad s programom" #: disk-utils/cfdisk.c:197 msgid "Sort" msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:197 -#, fuzzy msgid "Fix partitions order" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "korigira poredak particija" #: disk-utils/cfdisk.c:198 msgid "Write" @@ -329,404 +334,385 @@ msgstr "" #: disk-utils/cfdisk.c:198 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" -msgstr "" +msgstr "W = zapiše particijsku tablicu na disk (to može izbrisati podatke)" #: disk-utils/cfdisk.c:199 msgid "Dump" -msgstr "" +msgstr "Dump" #: disk-utils/cfdisk.c:199 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" -msgstr "" +msgstr "U = sprema particijsku tablicu kao kompatibilnu sfdisk skriptu" #: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" -msgstr "" +msgstr "**interna programska greška**: nepodržana vrsta dijaloga %d" #: disk-utils/cfdisk.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (mounted)" -msgstr "%s je montiran\n" +msgstr "%s (montiran)" #: disk-utils/cfdisk.c:1301 -#, fuzzy msgid "Partition name:" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "Ime particije:" #: disk-utils/cfdisk.c:1308 -#, fuzzy msgid "Partition UUID:" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "UUID particije:" #: disk-utils/cfdisk.c:1320 -#, fuzzy msgid "Partition type:" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "Tip particije:" #: disk-utils/cfdisk.c:1327 msgid "Attributes:" -msgstr "" +msgstr "Atribut(i):" #: disk-utils/cfdisk.c:1351 -#, fuzzy msgid "Filesystem UUID:" -msgstr "Stanje datotečnog sustava=%d\n" +msgstr "UUID datotečnog sustava:" #: disk-utils/cfdisk.c:1358 -#, fuzzy msgid "Filesystem LABEL:" -msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n" +msgstr "Oznaka datotečnog sustava:" #: disk-utils/cfdisk.c:1364 -#, fuzzy msgid "Filesystem:" -msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n" +msgstr "Datotečni sustav:" #: disk-utils/cfdisk.c:1369 msgid "Mountpoint:" -msgstr "" +msgstr "Točka montiranja:" #: disk-utils/cfdisk.c:1712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk: %s" -msgstr "Uređaj: %s\n" +msgstr "Disk: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1714 #, c-format msgid "Size: %s, % bytes, %ju sectors" -msgstr "" +msgstr "Veličina: %s, % bajt(a/ova), %ju sektora" #: disk-utils/cfdisk.c:1717 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" -msgstr "" +msgstr "Oznaka: %s, identifikator: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1720 #, c-format msgid "Label: %s" -msgstr "" +msgstr "Oznaka: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1870 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." -msgstr "" +msgstr "Broju možete dopisati M za MiB, G za GiB, T za TiB ili S za sektore." #: disk-utils/cfdisk.c:1876 msgid "Please, specify size." -msgstr "" +msgstr "Niste specificirali veličinu." #: disk-utils/cfdisk.c:1898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimum size is % bytes." -msgstr "otkrij veličinu u bajtovima" +msgstr "Minimalna veličina je % bajt(a/ova)." #: disk-utils/cfdisk.c:1907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximum size is % bytes." -msgstr "otkrij veličinu u bajtovima" +msgstr "Maksimalna veličina je % bajt(a/ova)." #: disk-utils/cfdisk.c:1914 -#, fuzzy msgid "Failed to parse size." -msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab" +msgstr "Veličina nije razumljiva." #: disk-utils/cfdisk.c:1972 -#, fuzzy msgid "Select partition type" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "Odaberite vrstu particije" #: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052 msgid "Enter script file name: " -msgstr "" +msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu: " #: disk-utils/cfdisk.c:2023 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." -msgstr "" +msgstr "Skripta će se primijeniti na tablicu particija u memoriji." #: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074 #: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open %s" -msgstr "ne mogu otvoriti %s" +msgstr "Nije moguće otvoriti %s" #: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse script file %s" -msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab" +msgstr "Nije uspjelo raščlaniti skriptu u datoteci %s" #: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to apply script %s" -msgstr "nisam uspio dodati particiju" +msgstr "Nije uspjelo primijeniti skriptu %s" #: disk-utils/cfdisk.c:2053 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." -msgstr "" +msgstr "Trenutačna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku." #: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512 -#, fuzzy msgid "Failed to allocate script handler" -msgstr "nisam uspio alocirati iterator" +msgstr "Nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte" #: disk-utils/cfdisk.c:2067 -#, fuzzy msgid "Failed to read disk layout into script." -msgstr "nisam uspio dodati particiju" +msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu." #: disk-utils/cfdisk.c:2081 msgid "Disk layout successfully dumped." -msgstr "" +msgstr "Slika (layout) diska je uspješno spremljena." #: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write script %s" -msgstr "nisam uspio čitati: %s" +msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s" #: disk-utils/cfdisk.c:2120 msgid "Select label type" -msgstr "" +msgstr "Odaberite vrstu oznake" -#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." -msgstr "" +msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu." #: disk-utils/cfdisk.c:2131 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." -msgstr "" +msgstr "Odaberite vrstu za novu oznaku ili pritisnite „L“ za učitavanje skripte iz datoteke." #: disk-utils/cfdisk.c:2180 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." -msgstr "" +msgstr "Ovo je cfdisk, program za particioniranje diska." #: disk-utils/cfdisk.c:2181 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." -msgstr "" +msgstr "Omogućuje stvaranje, brisanje i izmjenu particija na blok-uređaju." #: disk-utils/cfdisk.c:2183 msgid "Command Meaning" -msgstr "" +msgstr "Naredba Značenje" #: disk-utils/cfdisk.c:2184 msgid "------- -------" -msgstr "" +msgstr "------- --------" #: disk-utils/cfdisk.c:2185 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" -msgstr "" +msgstr " b aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag ove particije" #: disk-utils/cfdisk.c:2186 msgid " d Delete the current partition" -msgstr "" +msgstr " d izbriše aktualnu particiju" #: disk-utils/cfdisk.c:2187 msgid " h Print this screen" -msgstr "" +msgstr " h ispiše ovu pomoć koju sada čitate" #: disk-utils/cfdisk.c:2188 msgid " n Create new partition from free space" -msgstr "" +msgstr " n kreira novu particiju iz slobodnog prostora" #: disk-utils/cfdisk.c:2189 msgid " q Quit program without writing partition table" -msgstr "" +msgstr " q izlaz iz programa bez zapisivanja promjena" #: disk-utils/cfdisk.c:2190 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" -msgstr "" +msgstr " s korigira poredak particija (ako nisu u korektno poredane)" #: disk-utils/cfdisk.c:2191 -#, fuzzy msgid " t Change the partition type" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr " t promijeni vrstu particije" #: disk-utils/cfdisk.c:2192 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" -msgstr "" +msgstr " u sliku (layout) diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu" #: disk-utils/cfdisk.c:2193 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" -msgstr "" +msgstr " W zapiše particijsku tablicu na disk (veliko slovo W);" #: disk-utils/cfdisk.c:2194 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" -msgstr "" +msgstr " to može uništiti podatke na disku i zato morate zapisivanje" #: disk-utils/cfdisk.c:2195 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" -msgstr "" +msgstr " potvrditi ili odbiti s „yes“ (da) ili „no“ (ne)" #: disk-utils/cfdisk.c:2196 -#, fuzzy msgid " x Display/hide extra information about a partition" -msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n" +msgstr " x pokaže/skrije dodatne informacije o particiji" #: disk-utils/cfdisk.c:2197 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" -msgstr "" +msgstr "gore pomakne kursor na prethodnu particiju" #: disk-utils/cfdisk.c:2198 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" -msgstr "" +msgstr "dolje pomakne kursor na sljedeću particiju" #: disk-utils/cfdisk.c:2199 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" -msgstr "" +msgstr "lijevo pomakne kursor na prethodnu stavku menija" #: disk-utils/cfdisk.c:2200 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" -msgstr "" +msgstr "desno pomakne kursor na sljedeću stavku menija" #: disk-utils/cfdisk.c:2202 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje: sve naredbe mogu se unijeti s malim ili velikim" #: disk-utils/cfdisk.c:2203 msgid "case letters (except for Write)." -msgstr "" +msgstr "slovom -- osim W (Write, zapisivanje)." #: disk-utils/cfdisk.c:2205 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." -msgstr "" +msgstr "Koristite lsblk(8) ili partx(8) za više detalja o uređaju." #: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518 msgid "Press a key to continue." -msgstr "" +msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak." #: disk-utils/cfdisk.c:2301 msgid "Could not toggle the flag." -msgstr "" +msgstr "Nije (bilo) moguće (de)aktivirati flag." #: disk-utils/cfdisk.c:2311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete partition %zu." -msgstr "nisam uspio ukloniti particiju" +msgstr "Particiju %zu nije (bilo) moguće izbrisati." #: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." -msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). " +msgstr "Particija %zu je izbrisana." #: disk-utils/cfdisk.c:2334 -#, fuzzy msgid "Partition size: " -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "Veličina particije: " #: disk-utils/cfdisk.c:2375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed type of partition %zu." -msgstr "nisam uspio ukloniti particiju" +msgstr "Vrsta particije %zu je promijenjena." #: disk-utils/cfdisk.c:2377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." -msgstr "nisam uspio ukloniti particiju" +msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena." #: disk-utils/cfdisk.c:2398 msgid "New size: " -msgstr "" +msgstr "Nova veličina: " #: disk-utils/cfdisk.c:2413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zu resized." -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "Veličina particije %zu je promijenjena." #: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065 #: disk-utils/fdisk-menu.c:591 msgid "Device is open in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Uređaj je otvoren sprzątanie później." #: disk-utils/cfdisk.c:2436 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " -msgstr "" +msgstr "Sigurni ste da želite zapisati particijsku tablicu na disk? " #: disk-utils/cfdisk.c:2438 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." -msgstr "" +msgstr "Upišite „yes“ ili „no“ ili napustite ovaj dijalog pritiskom na Esc." #: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423 #: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "da" #: disk-utils/cfdisk.c:2444 -#, fuzzy msgid "Did not write partition table to disk." -msgstr "write nije uspio: %s" +msgstr "Particijska tablica NIJE zapisana na disk." #: disk-utils/cfdisk.c:2449 -#, fuzzy msgid "Failed to write disklabel." -msgstr "nisam uspio čitati: %s" +msgstr "Nije uspjelo napisati oznaku diska." #: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599 -#, fuzzy msgid "The partition table has been altered." -msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). " +msgstr "Tablica particija je promijenjena." #: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." -msgstr "" +msgstr "Napomena: stavke particijske tablice za sada nisu u poretku kao na disku." #: disk-utils/cfdisk.c:2515 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." -msgstr "" +msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti" #: disk-utils/cfdisk.c:2526 -#, fuzzy msgid "failed to create a new disklabel" -msgstr "nisam uspio čitati: %s" +msgstr "nije uspjelo kreirati novu oznaku diska" #: disk-utils/cfdisk.c:2534 -#, fuzzy msgid "failed to read partitions" -msgstr "nisam uspio dodati particiju" +msgstr "nije uspjelo pročitati particije" #: disk-utils/cfdisk.c:2633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %1$s [options] \n" -msgstr " %s [opcije] \n" +msgstr " %1$s [opcije] \n" #: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1848 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" -msgstr "" +msgstr "Prikaže ili modificira particijsku tablicu diska.\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2639 msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr "" +msgstr " -L, --color[=] oboji izlaz (kad može biti [auto, always, never])\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2642 -#, fuzzy msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr " -z, --zero počinje s praznom particijskom tablicom\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2125 #: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" -msgstr "" +msgstr "nepodržani način bojenja" #: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224 -#, fuzzy msgid "failed to allocate libfdisk context" -msgstr "nisam uspio alocirati iterator" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libfdisk kontekst" #: disk-utils/delpart.c:15 #, c-format msgid " %s \n" -msgstr " %s \n" +msgstr " %s \n" #: disk-utils/delpart.c:19 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" -msgstr "" +msgstr "Javi jezgri da zaboravi specificiranu particiju.\n" #: disk-utils/delpart.c:63 msgid "failed to remove partition" -msgstr "nisam uspio ukloniti particiju" +msgstr "nije uspjelo ukloniti particiju" #: disk-utils/fdformat.c:53 #, c-format msgid "Formatting ... " -msgstr "Formatiram ... " +msgstr "Formatiranje... " #: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138 #, c-format @@ -736,69 +722,68 @@ msgstr "gotovo\n" #: disk-utils/fdformat.c:80 #, c-format msgid "Verifying ... " -msgstr "Provjeravam ... " +msgstr "Provjeravanje... " #: disk-utils/fdformat.c:108 msgid "Read: " -msgstr "Čitanje:" +msgstr "Čitanje: " #: disk-utils/fdformat.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" -msgstr "Problem pri čitanju cilindra %d, očekujem %d, pročitao %d\n" +msgstr "Problem pri čitanju zapisa %u, glave %u: očekivan: %d, pročitan: %d\n" #: disk-utils/fdformat.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "bad data in track/head %u/%u\n" "Continuing ... " msgstr "" -"neispravni podaci u cilindru %d\n" -"Nastavljam ... " +"oštećeni podatci u zapisu %u, glave %u\n" +"Nastavlja se... " #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 +#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opcije] \n" #: disk-utils/fdformat.c:149 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" -msgstr "" +msgstr "Formatira disketu.\n" #: disk-utils/fdformat.c:152 msgid " -f, --from start at the track N (default 0)\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --from počinje od zapisa N (zadano 0)\n" #: disk-utils/fdformat.c:153 msgid " -t, --to stop at the track N\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --to prestane na zapisu N\n" #: disk-utils/fdformat.c:154 msgid "" " -r, --repair try to repair tracks failed during\n" " the verification (max N retries)\n" msgstr "" +" -r, --repair pokuša popraviti zapise koji nisu prošli\n" +" verifikaciju (maks. N pokušaja)\n" #: disk-utils/fdformat.c:156 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --no-verify bez provjere nakon formatiranja\n" #: disk-utils/fdformat.c:194 -#, fuzzy msgid "invalid argument - from" -msgstr "neispravan argument početka" +msgstr "nevaljani argument - from" #: disk-utils/fdformat.c:198 -#, fuzzy msgid "invalid argument - to" -msgstr "neispravan argument početka" +msgstr "nevaljani argument - to" #: disk-utils/fdformat.c:201 -#, fuzzy msgid "invalid argument - repair" -msgstr "neispravan argument početka" +msgstr "nevaljani argument - repair" #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 @@ -810,26 +795,25 @@ msgstr "neispravan argument početka" #: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 #: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94 #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "stat of %s failed" -msgstr "seek nije uspio" +msgstr "stat() od %s nije uspio" #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1309 #: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101 #: sys-utils/mountpoint.c:106 #, c-format msgid "%s: not a block device" -msgstr "%s: nije blokovski uređaj" +msgstr "%s: nije blok-uređaj" #: disk-utils/fdformat.c:231 -#, fuzzy msgid "could not determine current format type" -msgstr "Ne mogu odrediti trenutnu vrstu formatiranja" +msgstr "nije moguće odrediti aktualnu vrstu formata" #: disk-utils/fdformat.c:233 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" -msgstr "" +msgstr "%stran, zapisa: %d, sektora/zapisu: %d. Ukupni kapacitet %d kB.\n" #: disk-utils/fdformat.c:234 msgid "Double" @@ -841,104 +825,103 @@ msgstr "Jednostruki" #: disk-utils/fdformat.c:241 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" -msgstr "" +msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi granicu medija" #: disk-utils/fdformat.c:243 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" -msgstr "" +msgstr "konačni zapis definiran korisnikom prelazi granicu medija" #: disk-utils/fdformat.c:245 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" -msgstr "" +msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi konačnu granicu definiranu korisnikom" #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023 -#, fuzzy msgid "close failed" -msgstr "seek nije uspio: %s" +msgstr "greška pri zatvaranju" #: disk-utils/fdisk.c:204 #, c-format msgid "Select (default %c): " -msgstr "" +msgstr "Odaberite (zadano %c): " #: disk-utils/fdisk.c:209 #, c-format msgid "Using default response %c." -msgstr "" +msgstr "Koristi se zadani odgovor %c." #: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373 #: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470 msgid "Value out of range." -msgstr "" +msgstr "Vrijednost je izvan raspona." #: disk-utils/fdisk.c:251 #, c-format msgid "%s (%s, default %c): " -msgstr "" +msgstr "%s (%s, zadano %c): " #: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321 #, c-format msgid "%s (%s, default %): " -msgstr "" +msgstr "%s (%s, zadano %): " #: disk-utils/fdisk.c:259 #, c-format msgid "%s (%c-%c, default %c): " -msgstr "" +msgstr "%s (%c-%c, zadano %c): " #: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325 #, c-format msgid "%s (%-%, default %): " -msgstr "" +msgstr "%s (%-%, zadano %): " #: disk-utils/fdisk.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%c-%c): " -msgstr "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%c-%c): " #: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%-%): " -msgstr "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%-%): " #: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198 msgid " [Y]es/[N]o: " -msgstr "" +msgstr " [Y]es/[N]o: " #: disk-utils/fdisk.c:481 msgid "Hex code (type L to list all codes): " -msgstr "" +msgstr "Hex kȏd (pritisnite L za popis svih kodova): " #: disk-utils/fdisk.c:482 msgid "Partition type (type L to list all types): " -msgstr "" +msgstr "Vrsta particije (L za popis svih vrsta): " #: disk-utils/fdisk.c:584 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" -msgstr "" +msgstr "Kompatibilnost s DOS-om je omogućena (ZASTARJELO!)" #: disk-utils/fdisk.c:585 msgid "DOS Compatibility flag is not set" -msgstr "" +msgstr "Kompatibilnost s DOS-om nije omogućena" #: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642 #, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" -msgstr "" +msgstr "Particija %zu još ne postoji!" #: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nepoznato" #: disk-utils/fdisk.c:619 #, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Tip particije „%s“ promijenjen je na „%s“." #: disk-utils/fdisk.c:623 #, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." -msgstr "" +msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena: %s." #: disk-utils/fdisk.c:719 #, c-format @@ -946,36 +929,38 @@ msgid "" "\n" "%s: offset = %, size = %zu bytes." msgstr "" +"\n" +"%s: odmak = %, veličina = %zu bajt(a/ova)." #: disk-utils/fdisk.c:725 -#, fuzzy msgid "cannot seek" -msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s" +msgstr "nije moguće skok-tražiti (seek)" #: disk-utils/fdisk.c:730 -#, fuzzy msgid "cannot read" -msgstr "ne mogu otvoriti %s" +msgstr "nije moguće čitati" #: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982 #: libfdisk/src/gpt.c:2398 msgid "First sector" -msgstr "" +msgstr "Prvi sektor" #: disk-utils/fdisk.c:770 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" -msgstr "" +msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) nije uspjela na %s" #: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1479 #, c-format msgid "The old %s signature will be removed by a write command." -msgstr "" +msgstr "Stari potpis %s ukloniti će se naredbom pisanja (write)." #: disk-utils/fdisk.c:792 #, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "" +"Stari potpis %s je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu moguće kolizije,\n" +"preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe." #: disk-utils/fdisk.c:805 #, c-format @@ -983,201 +968,202 @@ msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" " %1$s [options] -l [] list partition table(s)\n" msgstr "" +" %1$s [opcije] mijenja i održava particijsku tablicu\n" +" %1$s [opcije] -l [] pokaže particijsku tablicu\n" #: disk-utils/fdisk.c:813 -#, fuzzy msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -b, --sector-size fizička i logička veličina sektora\n" #: disk-utils/fdisk.c:814 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" -msgstr "" +msgstr " -B, --protect-boot ne briše bootbits pri kreiranju nove oznake\n" #: disk-utils/fdisk.c:815 msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --compatibility[=] mode je „dos“ ili „nondos“ (zadano)\n" #: disk-utils/fdisk.c:816 msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr "" +msgstr " -L, --color[=] obojeni izlaz (auto, always ili never)\n" #: disk-utils/fdisk.c:819 -#, fuzzy msgid " -l, --list display partitions and exit\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -l, --list pokaže particije i iziđe\n" #: disk-utils/fdisk.c:820 -#, fuzzy msgid " -o, --output output columns\n" -msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n" +msgstr " -o, --output izlazni stupci\n" #: disk-utils/fdisk.c:821 msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --type prepoznaje samo vrstu „tip“ particijskih tablica\n" #: disk-utils/fdisk.c:822 msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --units[=] prikaz u „cylinders“ ili „sectors“ (zadano)\n" #: disk-utils/fdisk.c:823 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --getsz veličina u sektorima (po 512 bajta) [DEPRECATED]\n" #: disk-utils/fdisk.c:824 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr "" +msgstr " --bytes veličine ispisuje u bajtovima\n" #: disk-utils/fdisk.c:825 msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --wipe obriše potpise (auto, always ili never)\n" #: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1891 msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" msgstr "" +" -W, --wipe-partitions briše potpise s novih particija\n" +" (kad je jedan od: auto, always or never)\n" #: disk-utils/fdisk.c:829 -#, fuzzy msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -C, --cylinders broj cilindra koje će se koristiti\n" #: disk-utils/fdisk.c:830 -#, fuzzy msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -H, --heads broj glava koje će se koristiti\n" #: disk-utils/fdisk.c:831 -#, fuzzy msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -S, --sectors broj sektora po zapisu\n" #: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881 msgid "invalid sector size argument" -msgstr "" +msgstr "nevaljani argument za veličinu sektora" #: disk-utils/fdisk.c:912 msgid "invalid cylinders argument" -msgstr "" +msgstr "nevaljani argument cilindara" #: disk-utils/fdisk.c:924 msgid "not found DOS label driver" -msgstr "" +msgstr "nije pronađen driver za oznaku DOS" #: disk-utils/fdisk.c:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" -msgstr "Nepoznata naredba: %s" +msgstr "nepoznati način kompatibilnosti, „%s“" #: disk-utils/fdisk.c:937 msgid "invalid heads argument" -msgstr "" +msgstr "nevaljani argument glava" #: disk-utils/fdisk.c:943 msgid "invalid sectors argument" -msgstr "" +msgstr "nevaljani argument sektora" #: disk-utils/fdisk.c:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" -msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava" +msgstr "nepodržana oznaka diska: %s" #: disk-utils/fdisk.c:977 -#, fuzzy msgid "unsupported unit" -msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava" +msgstr "nepodržana jedinica (unit)" #: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2089 #: disk-utils/sfdisk.c:2094 -#, fuzzy msgid "unsupported wipe mode" -msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava" +msgstr "nepodržani način brisanja" #: disk-utils/fdisk.c:1004 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "" - -#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150 -#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573 -#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637 -#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189 -#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468 -#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909 -#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764 -#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825 -#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72 -#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250 -#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 -#: text-utils/more.c:1988 -#, fuzzy +"Svojstva uređaja (veličina sektora i geometrija) treba koristiti\n" +"samo s jednim specificiranim uređajem." + +#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 +#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 +#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 +#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 +#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 +#: sys-utils/dmesg.c:1468 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:909 sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 +#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 +#: sys-utils/mount.c:825 sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 +#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 +#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:582 +#: term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1988 msgid "bad usage" -msgstr "%lu neispravna stranica\n" +msgstr "pogrešna uporaba" #: disk-utils/fdisk.c:1056 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." -msgstr "" +msgstr "Dobro došli u fdisk (%s)." #: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1621 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" msgstr "" +"Promjene se obavljaju i ostaju u memoriji računala dok ih ne odlučite\n" +"zapisati na disk. Budite oprezni prije uporabe naredbe za pisanje.\n" #: disk-utils/fdisk.c:1081 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "" +"Otkriven je hibridni GPT.\n" +"Hibridni GPT morate ručno sinkronizirati (naredba za eksperte „M“)." #: disk-utils/fdisk-list.c:43 #, c-format msgid "Disklabel type: %s" -msgstr "" +msgstr "Tip oznake diska: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:47 #, c-format msgid "Disk identifier: %s" -msgstr "" +msgstr "Identifikator diska: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:60 #, c-format msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" -msgstr "" +msgstr "Disk %s: %s, %ju bajta, %ju sektora" #: disk-utils/fdisk-list.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk model: %s" -msgstr "Uređaj: %s\n" +msgstr "Model diska: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:70 #, c-format msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" -msgstr "" +msgstr "Geometrija: %d glava, %llu sektora/zapis, %llu cilindra" #: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296 #, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" -msgstr "" +msgstr "Jedinice: %s od %d * %ld = %ld bajta" #: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "Veličina sektora (logička/fizička): %lu bajta / %lu bajta" #: disk-utils/fdisk-list.c:84 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "Veličina U/I (minimalna/optimalna): %lu bajta / %lu bajta" #: disk-utils/fdisk-list.c:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes" -msgstr "otkrij pomak poravnanja u bajtovima" +msgstr "Odmak poravnanja: %lu bajta" #: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239 #: disk-utils/fsck.c:1255 msgid "failed to allocate iterator" -msgstr "nisam uspio alocirati iterator" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator" #: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245 #: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361 @@ -1186,9 +1172,8 @@ msgstr "nisam uspio alocirati iterator" #: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351 #: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284 #: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208 -#, fuzzy msgid "failed to allocate output table" -msgstr "nisam uspio dodati particiju" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu" #: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269 #: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123 @@ -1200,9 +1185,8 @@ msgstr "nisam uspio dodati particiju" #: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179 #: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452 #: text-utils/column.c:473 -#, fuzzy msgid "failed to allocate output line" -msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak" #: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276 #: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159 @@ -1212,347 +1196,336 @@ msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj" #: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 #: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 #: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459 -#, fuzzy msgid "failed to add output data" -msgstr "nisam uspio dodati particiju" +msgstr "nije uspjelo dodati izlazne podatke" #: disk-utils/fdisk-list.c:196 #, c-format msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." -msgstr "" +msgstr "Particija %zu ne počinje na granici fizičkog sektora." #: disk-utils/fdisk-list.c:203 #, c-format msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." -msgstr "" +msgstr "Potpis datotečnog sustava / RAID na particiji %zu bit će obrisan." #: disk-utils/fdisk-list.c:212 msgid "Partition table entries are not in disk order." -msgstr "" +msgstr "Stavke particijske tablice nisu u poretku kao na disku." #: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426 #: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Početak" #: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427 #: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Kraj" #: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428 #: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124 msgid "Sectors" -msgstr "" +msgstr "Sektori" #: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430 #: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Veličina" #: disk-utils/fdisk-list.c:290 #, c-format msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "" +"Neparticionirani prostor %s:\n" +" %s, %ju bajta, %ju sektora" #: disk-utils/fdisk-list.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s unknown column: %s" -msgstr "Nepoznata naredba: %s" +msgstr "%s nepoznati stupac: %s" #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Opće" #: disk-utils/fdisk-menu.c:98 msgid "delete a partition" -msgstr "" +msgstr "izbriše particiju" #: disk-utils/fdisk-menu.c:99 -#, fuzzy msgid "list free unpartitioned space" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "pokaže veličinu slobodnog neparticioniranog prostora" #: disk-utils/fdisk-menu.c:100 msgid "list known partition types" -msgstr "" +msgstr "popis svih poznatih tipova particije" #: disk-utils/fdisk-menu.c:101 msgid "add a new partition" -msgstr "" +msgstr "doda novu particiju" #: disk-utils/fdisk-menu.c:102 msgid "print the partition table" -msgstr "" +msgstr "ispiše particijsku tablicu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 -#, fuzzy msgid "change a partition type" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "mijenja vrstu particije" #: disk-utils/fdisk-menu.c:104 msgid "verify the partition table" -msgstr "" +msgstr "verificira particijsku tablicu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 -#, fuzzy msgid "print information about a partition" -msgstr "%s: nije blokovski uređaj" +msgstr "ispiše informacije o particiji" #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 msgid "print the raw data of the first sector from the device" -msgstr "" +msgstr "ispiše sirove podatke prvog sektora uređaja" #: disk-utils/fdisk-menu.c:108 msgid "print the raw data of the disklabel from the device" -msgstr "" +msgstr "ispiše sirove podatke oznake diska uređaja" #: disk-utils/fdisk-menu.c:109 -#, fuzzy msgid "fix partitions order" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "korigira poredak particija" #: disk-utils/fdisk-menu.c:111 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Razno" #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 msgid "print this menu" -msgstr "" +msgstr "ispiše ovaj meni" #: disk-utils/fdisk-menu.c:113 msgid "change display/entry units" -msgstr "" +msgstr "promijeni jedinice za ispis informacija" #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 msgid "extra functionality (experts only)" -msgstr "" +msgstr "dodatne funkcije (samo za eksperte)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Skripta" #: disk-utils/fdisk-menu.c:117 msgid "load disk layout from sfdisk script file" -msgstr "" +msgstr "učita sliku diska iz datoteke sa sfdisk skriptom" #: disk-utils/fdisk-menu.c:118 msgid "dump disk layout to sfdisk script file" -msgstr "" +msgstr "sliku diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:120 msgid "Save & Exit" -msgstr "" +msgstr "Spremanje i svršetak" #: disk-utils/fdisk-menu.c:121 msgid "write table to disk and exit" -msgstr "" +msgstr "zapiše tablicu na disk i iziđe" #: disk-utils/fdisk-menu.c:122 -#, fuzzy msgid "write table to disk" -msgstr "write nije uspio: %s" +msgstr "zapiše tablicu na disk" #: disk-utils/fdisk-menu.c:123 msgid "quit without saving changes" -msgstr "" +msgstr "izlaz iz programa bez spremanja promjena" #: disk-utils/fdisk-menu.c:124 msgid "return to main menu" -msgstr "" +msgstr "povratak u glavni meni" #: disk-utils/fdisk-menu.c:126 msgid "return from BSD to DOS" -msgstr "" +msgstr "vrati se iz BSD u DOS" #: disk-utils/fdisk-menu.c:137 msgid "Create a new label" -msgstr "" +msgstr "Kreiranje nove oznake" #: disk-utils/fdisk-menu.c:138 -#, fuzzy msgid "create a new empty GPT partition table" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "kreira novu praznu GPT tablicu particije" #: disk-utils/fdisk-menu.c:139 -#, fuzzy msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "kreira novu praznu SGI (IRIX) tablicu particije" #: disk-utils/fdisk-menu.c:140 msgid "create a new empty DOS partition table" -msgstr "" +msgstr "kreira novu praznu DOS tabelu particije" #: disk-utils/fdisk-menu.c:141 -#, fuzzy msgid "create a new empty Sun partition table" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "kreira novu praznu Sun tablicu particije" #: disk-utils/fdisk-menu.c:145 msgid "create an IRIX (SGI) partition table" -msgstr "" +msgstr "kreira IRIX (SGI) particijsku tablicu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:154 msgid "Geometry (for the current label)" -msgstr "" +msgstr "Geometrija (za ovu oznaku)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:155 msgid "change number of cylinders" -msgstr "" +msgstr "mijenja broj cilindara" #: disk-utils/fdisk-menu.c:156 msgid "change number of heads" -msgstr "" +msgstr "mijenja broj glava" #: disk-utils/fdisk-menu.c:157 msgid "change number of sectors/track" -msgstr "" +msgstr "mijenja broj sektora/zapisu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "GPT" -msgstr "" +msgstr "GPT" #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 msgid "change disk GUID" -msgstr "" +msgstr "promijeni GUID diska" #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 -#, fuzzy msgid "change partition name" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "promijeni ime particije" #: disk-utils/fdisk-menu.c:169 -#, fuzzy msgid "change partition UUID" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "promijeni UUID particije" #: disk-utils/fdisk-menu.c:170 msgid "change table length" -msgstr "" +msgstr "promijeni duljinu tablice" #: disk-utils/fdisk-menu.c:171 msgid "enter protective/hybrid MBR" -msgstr "" +msgstr "unese zaštitni/hibridni MBR" #: disk-utils/fdisk-menu.c:174 -#, fuzzy msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" -msgstr "otkrij samo za čitanje" +msgstr "aktivira/deaktivira zastarjeli BIOS pokretački (bootable) flag" #: disk-utils/fdisk-menu.c:175 -#, fuzzy msgid "toggle the no block IO protocol flag" -msgstr "otkrij samo za čitanje" +msgstr "(de)aktivira protokol „block U/I“ (block IO protocol flag)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:176 -#, fuzzy msgid "toggle the required partition flag" -msgstr "otkrij samo za čitanje" +msgstr "flagom označi particiju kao: potrebna/nepotrebna" #: disk-utils/fdisk-menu.c:177 msgid "toggle the GUID specific bits" -msgstr "" +msgstr "aktivira/deaktivira GUID-specifične bitove" #: disk-utils/fdisk-menu.c:187 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Sun" #: disk-utils/fdisk-menu.c:188 -#, fuzzy msgid "toggle the read-only flag" -msgstr "otkrij samo za čitanje" +msgstr "postavi/nepostavi kao samo-za-čitanje (read-only flag)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:189 msgid "toggle the mountable flag" -msgstr "" +msgstr "postavi/nepostavi kao sposobnu za montiranje (mountable flag)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:191 msgid "change number of alternate cylinders" -msgstr "" +msgstr "mijenja broj alternativnih cilindara" #: disk-utils/fdisk-menu.c:192 msgid "change number of extra sectors per cylinder" -msgstr "" +msgstr "mijenja broj dodatnih sektora po cilindru" +# interleaving is a technique used to improve access performance to storage by putting data accessed sequentially into non-sequential sectors. #: disk-utils/fdisk-menu.c:193 msgid "change interleave factor" -msgstr "" +msgstr "mijenja faktor preplitanja (interleave factor)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:194 msgid "change rotation speed (rpm)" -msgstr "" +msgstr "mijenja brzinu rotacije (okretaja po minuti, rpm)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:195 msgid "change number of physical cylinders" -msgstr "" +msgstr "mijenja broj fizičkih cilindara" #: disk-utils/fdisk-menu.c:204 msgid "SGI" -msgstr "" +msgstr "SGI" #: disk-utils/fdisk-menu.c:205 msgid "select bootable partition" -msgstr "" +msgstr "odabere pokretljivu (bootable particiju" #: disk-utils/fdisk-menu.c:206 msgid "edit bootfile entry" -msgstr "" +msgstr "redigira stavku pokretačke datoteku (bootfile entry)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:207 msgid "select sgi swap partition" -msgstr "" +msgstr "odabere particiju za odlaganje SGI (SGI swap partition)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:208 msgid "create SGI info" -msgstr "" +msgstr "kreira SGI info" #: disk-utils/fdisk-menu.c:217 msgid "DOS (MBR)" -msgstr "" +msgstr "DOS (MBR)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:218 msgid "toggle a bootable flag" -msgstr "" +msgstr "aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag" #: disk-utils/fdisk-menu.c:219 msgid "edit nested BSD disklabel" -msgstr "" +msgstr "redigira ugniježđenu BSD oznaku diska" #: disk-utils/fdisk-menu.c:220 msgid "toggle the dos compatibility flag" -msgstr "" +msgstr "postavi/nepostavi kao kompatibilnu s DOS-om" #: disk-utils/fdisk-menu.c:222 msgid "move beginning of data in a partition" -msgstr "" +msgstr "pomakne početak podataka u particiji" #: disk-utils/fdisk-menu.c:223 msgid "change the disk identifier" -msgstr "" +msgstr "mijenja identifikaciju diska" #: disk-utils/fdisk-menu.c:225 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" -msgstr "" +msgstr "vrati se u GPT iz zaštitnog/hibridnog MBR" #: disk-utils/fdisk-menu.c:235 msgid "BSD" -msgstr "" +msgstr "BSD" #: disk-utils/fdisk-menu.c:236 msgid "edit drive data" -msgstr "" +msgstr "redigira podatke diska" +# It is in this sense that the computer "pulls itself up by its bootstraps" #: disk-utils/fdisk-menu.c:237 msgid "install bootstrap" -msgstr "" +msgstr "instalira samopokretač (kȏd za početak pokretanja, bootstrap)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:238 msgid "show complete disklabel" -msgstr "" +msgstr "pokaže kompletnu oznaku diska" #: disk-utils/fdisk-menu.c:239 msgid "link BSD partition to non-BSD partition" -msgstr "" +msgstr "particiju BSD poveže s ne-BSD particijom" #: disk-utils/fdisk-menu.c:371 #, c-format @@ -1560,6 +1533,8 @@ msgid "" "\n" "Help (expert commands):\n" msgstr "" +"\n" +"Pomoć (naredbe za eksperte):\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288 #, c-format @@ -1567,130 +1542,130 @@ msgid "" "\n" "Help:\n" msgstr "" +"\n" +"Pomoć:\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:393 #, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." msgstr "" +"Sad redigirate ugniježđenu particijsku tablicu „%s“;\n" +"primarna particijske tablice je „%s“." #: disk-utils/fdisk-menu.c:423 msgid "Expert command (m for help): " -msgstr "" +msgstr "Naredbe za eksperte (m za pomoć): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:425 msgid "Command (m for help): " -msgstr "" +msgstr "Naredbe (m za pomoć): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:435 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Do you really want to quit? " -msgstr "Želite li zaista nastaviti" +msgstr "" +"\n" +"Zaista želite završiti? " #: disk-utils/fdisk-menu.c:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c: unknown command" -msgstr "Nepoznata naredba: %s" +msgstr "%c: nepoznata naredba" #: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506 msgid "Enter script file name" -msgstr "" +msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:485 msgid "Resetting fdisk!" -msgstr "" +msgstr "Program fdisk se resetira!" #: disk-utils/fdisk-menu.c:492 msgid "Script successfully applied." -msgstr "" +msgstr "Skripta je uspješno primijenjena." #: disk-utils/fdisk-menu.c:518 -#, fuzzy msgid "Failed to transform disk layout into script" -msgstr "nisam uspio dodati particiju" +msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu." #: disk-utils/fdisk-menu.c:532 msgid "Script successfully saved." -msgstr "" +msgstr "Skripta je uspješno spremljena." #: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." -msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). " +msgstr "Particija #%zu sadrži potpis %s." #: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512 -#, fuzzy msgid "Do you want to remove the signature?" -msgstr "nisam uspio ukloniti particiju" +msgstr "Zaista želite ukloniti potpis?" #: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517 msgid "The signature will be removed by a write command." -msgstr "" +msgstr "Potpis će se ukloniti naredbom pisanja (write)." #: disk-utils/fdisk-menu.c:596 -#, fuzzy msgid "failed to write disklabel" -msgstr "nisam uspio čitati: %s" +msgstr "nije uspjelo zapisati oznaku diska" #: disk-utils/fdisk-menu.c:638 -#, fuzzy msgid "Failed to fix partitions order." -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "Nije uspjelo popraviti poredak particija." #: disk-utils/fdisk-menu.c:640 -#, fuzzy msgid "Partitions order fixed." -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "Poredak particija je korigiran." #: disk-utils/fdisk-menu.c:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete partition %zu" -msgstr "nisam uspio ukloniti particiju" +msgstr "Nije (bilo) moguće izbrisati particiju %zu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:687 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." -msgstr "" +msgstr "Mijenjanje jedinica za ispis informacija u cilindre (ZASTARJELO!)." #: disk-utils/fdisk-menu.c:689 msgid "Changing display/entry units to sectors." -msgstr "" +msgstr "Mijenjanje jedinica za ispis informacija u sektore." #: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870 msgid "Leaving nested disklabel." -msgstr "" +msgstr "Ugniježđena oznaka diska se napušta." #: disk-utils/fdisk-menu.c:736 msgid "New maximum entries" -msgstr "" +msgstr "Novi maksimum za broj stavki" #: disk-utils/fdisk-menu.c:747 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." -msgstr "" +msgstr "Ulazi se u zaštitnu/hibridnu MBR oznaku diska." #: disk-utils/fdisk-menu.c:763 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" -msgstr "" +msgstr "Novi UUID (u 8-4-4-4-12 formatu)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:778 msgid "New name" -msgstr "" +msgstr "Novo ime" #: disk-utils/fdisk-menu.c:841 msgid "Entering nested BSD disklabel." -msgstr "" +msgstr "Ulazi se ugniježđene BSD oznake diska." #: disk-utils/fdisk-menu.c:1039 msgid "Number of cylinders" -msgstr "" +msgstr "Broj cilindara" #: disk-utils/fdisk-menu.c:1046 msgid "Number of heads" -msgstr "" +msgstr "Broj glava" #: disk-utils/fdisk-menu.c:1052 msgid "Number of sectors" -msgstr "" +msgstr "Broj sektora" #: disk-utils/fsck.c:213 #, c-format @@ -1709,24 +1684,24 @@ msgstr "%s nije montiran\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:300 #: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 #: term-utils/setterm.c:791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read %s" -msgstr "ne mogu otvoriti %s" +msgstr "nije moguće čitati %s" #: disk-utils/fsck.c:331 #, c-format msgid "parse error: %s" -msgstr "greška obrade: %s" +msgstr "greška pri raščlambi: %s" #: disk-utils/fsck.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create directory %s" -msgstr "ne mogu čitati direktorij %s" +msgstr "nije moguće kreirati direktorij %s" #: disk-utils/fsck.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Locking disk by %s ... " -msgstr "Zaključavam disk %s ... " +msgstr "Zaključava se disk pomoću %s... " #: disk-utils/fsck.c:382 #, c-format @@ -1745,23 +1720,23 @@ msgstr "neuspjeh" #: disk-utils/fsck.c:410 #, c-format msgid "Unlocking %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Otključava se %s.\n" #: disk-utils/fsck.c:442 #, c-format msgid "failed to setup description for %s" -msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s" +msgstr "nije uspjelo postaviti opis za %s" #: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17 #: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" -msgstr "%s: greška obrade u retku %d -- zanemareno" +msgstr "%s: greška pri raščlambi retka %d -- ignorira se" #: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506 #, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" -msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab" +msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti fstab" #: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023 #: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180 @@ -1773,7 +1748,7 @@ msgstr "fork nije uspio" #: disk-utils/fsck.c:694 #, c-format msgid "%s: execute failed" -msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo" +msgstr "%s: nije uspjelo izvršiti" #: disk-utils/fsck.c:782 msgid "wait: no more child process?!?" @@ -1782,7 +1757,7 @@ msgstr "wait: nema više djece procesa?!?" #: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352 #: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443 msgid "waitpid failed" -msgstr "" +msgstr "waitpid() nije uspjela" #: disk-utils/fsck.c:803 #, c-format @@ -1797,12 +1772,12 @@ msgstr "%s %s: stanje je %x, nikad se ne bi smjelo dogoditi." #: disk-utils/fsck.c:855 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" -msgstr "Završeno s %s (izlazno stanje %d)\n" +msgstr "Završeno s %s (izlazni status %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" -msgstr "greška %d pri izvršavanju fsck.%s za %s" +msgstr "greška %d (%m) pri izvršavanju fsck.%s za %s" #: disk-utils/fsck.c:1002 msgid "" @@ -1812,49 +1787,53 @@ msgstr "" "Ili svi ili nijedan datotečni sustav proslijeđeni opciji -t moraju imati\n" "prefiks „no” ili „!”." +# bp: A bind mount is an alternate view of a directory tree. Classically, mounting creates a view of a storage device as a directory tree. A bind mount instead takes an existing directory tree and replicates it under a different point. #: disk-utils/fsck.c:1118 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" +"%s: preskače loši redak u /etc/fstab:\n" +"„bind mount“ s različitim od nula fsck prolazom" #: disk-utils/fsck.c:1130 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" -msgstr "%s: preskačem nepostojeći uređaj\n" +msgstr "%s: preskače nepostojeći uređaj\n" #: disk-utils/fsck.c:1135 #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" -msgstr "%s: nepostojeći uređaj („nofail” opcija u datoteci fstab se može koristiti za preskakanje ovog uređaja)\n" +msgstr "" +"%s: nepostojeći uređaj (fstab opcija „nofail” može se rabiti\n" +"za preskakanje ovog uređaja)\n" #: disk-utils/fsck.c:1152 #, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" -msgstr "%s: preskačem nepoznatu vrstu datotečnog sustava\n" +msgstr "%s: preskače se nepoznata vrsta datotečnog sustava\n" #: disk-utils/fsck.c:1166 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" -msgstr "ne mogu provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen" +msgstr "nije moguće provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen" #: disk-utils/fsck.c:1270 msgid "Checking all file systems.\n" -msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n" +msgstr "Provjeravaju se svi datotečni sustavi.\n" #: disk-utils/fsck.c:1361 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" -msgstr "--čekam-- (prolaz %d)\n" +msgstr "--čeka se-- (prolaz %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:1387 #, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" -msgstr "" +msgstr " %s [opcije_fsck] [-- opcije_datotečnog_sustava] [...]\n" #: disk-utils/fsck.c:1391 -#, fuzzy msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" -msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n" +msgstr "Provjera i popravljanje Linux datotečnog sustava.\n" #: disk-utils/fsck.c:1394 msgid " -A check all filesystems\n" @@ -1862,59 +1841,59 @@ msgstr " -A provjeri sve datotečne sustave\n" #: disk-utils/fsck.c:1395 msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" -msgstr " -C [] prikaži traku napretka, opisnik datoteke je za grafičko sučelje\n" +msgstr " -C [] prikaže tijek napretka; „fd“ je deskriptor datoteke za GUI-je\n" #: disk-utils/fsck.c:1396 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" -msgstr " -l zaključaj uređaj za jamstvo isključivog pristupa\n" +msgstr " -l zaključa uređaj za jamstvo isključivog pristupa\n" #: disk-utils/fsck.c:1397 msgid " -M do not check mounted filesystems\n" -msgstr " -M ne provjeravaj montirane datotečne sustave\n" +msgstr " -M ne provjerava montirane datotečne sustave\n" #: disk-utils/fsck.c:1398 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" -msgstr " -N ne izvršavaj, samo prikaži što bi se dogodilo\n" +msgstr " -N ne čini ništa, samo pokaže što bi se moglo učiniti\n" #: disk-utils/fsck.c:1399 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" -msgstr " -P paralelno provjeravaj datotečne sustave, uključujući korijenski\n" +msgstr " -P paralelno provjerava datotečne sustave, uključujući i korijenski „/“\n" #: disk-utils/fsck.c:1400 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr " -R preskoči korijenski datotečni sustav, korisno samo uz „-A”\n" #: disk-utils/fsck.c:1401 -#, fuzzy msgid "" " -r [] report statistics for each device checked;\n" " file descriptor is for GUIs\n" -msgstr " -r izvijesti o statistikama za svaki provjereni uređaj\n" +msgstr "" +" -r [] pokaže statistiku za svaki provjereni uređaj;\n" +" „fd“ je datotečni deskriptor za GUI-ije\n" #: disk-utils/fsck.c:1403 msgid " -s serialize the checking operations\n" -msgstr "" +msgstr " -s serijski izvršava operaciju provjeravanja\n" #: disk-utils/fsck.c:1404 msgid " -T do not show the title on startup\n" -msgstr " -T ne prikazuj naslov pri pokretanju\n" +msgstr " -T ne prikazuje naslov pri pokretanju\n" #: disk-utils/fsck.c:1405 -#, fuzzy msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" " is allowed to be a comma-separated list\n" msgstr "" -" -t navedi vrste datotečnih sustava za provjeru,\n" -" smije biti zarezima odvojen popis\n" +" -t vrste datotečnih sustava koje treba provjeriti;\n" +" može biti popis odvojen zarezima\n" #: disk-utils/fsck.c:1407 msgid " -V explain what is being done\n" -msgstr " -V pojasni što program radi\n" +msgstr " -V objašnjava što se radi\n" #: disk-utils/fsck.c:1413 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." -msgstr "Pogledajte pojedinačne fsck.* naredbe za dostupne ds-opcije." +msgstr "Pogledajte specifične fsck.* naredbe za dostupne opcije datotečnog sustava." #: disk-utils/fsck.c:1460 msgid "too many devices" @@ -1932,7 +1911,7 @@ msgstr "morate biti administrator za provjeru odgovarajućih datotečnih sustava #: disk-utils/fsck.c:1484 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" -msgstr "ne mogu pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s" +msgstr "nije moguće pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s" #: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236 #: sys-utils/eject.c:278 @@ -1940,37 +1919,36 @@ msgid "too many arguments" msgstr "previše argumenata" #: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550 -#, fuzzy msgid "invalid argument of -r" -msgstr "neispravan argument početka" +msgstr "nevaljani argument za -r" #: disk-utils/fsck.c:1562 #, c-format msgid "option '%s' may be specified only once" -msgstr "" +msgstr "opcija „%s“ smije se navesti samo jedanput" #: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "%s zahtijeva argument" +msgstr "opcija „%s“ zahtijeva argument" #: disk-utils/fsck.c:1600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid argument of -r: %d" -msgstr "neispravan argument početka" +msgstr "nevaljani argument za -r: %d" #: disk-utils/fsck.c:1643 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" -msgstr "opcija -l se smije koristiti samo s jednim uređajem -- zanemareno" +msgstr "opcija -l se može koristiti samo s jednim uređajem -- zanemareno" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] \n" -msgstr " %s [opcije] datoteka\n" +msgstr " %s [opcije] \n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" -msgstr "" +msgstr "Provjeri i popravlja komprimirani ROM datotečne sustave.\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" @@ -1978,7 +1956,7 @@ msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 msgid " -v, --verbose be more verbose\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 msgid " -y for compatibility only, ignored\n" @@ -1987,20 +1965,24 @@ msgstr " -y samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" msgstr "" +" -b, --blocksize koristi tu veličinu bloka; ako veličina\n" +" nije dana koristi se veličina stranice\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:121 msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" msgstr "" +" --extract[=] testira dekompresiju (opcionalno,\n" +" ekstrahira u direktorij )\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" -msgstr "ioctl nije uspio: ne mogu odrediti veličinu uređaja: %s" +msgstr "ioctl nije uspio: nije moguće odrediti veličinu uređaja: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" -msgstr "nije blokovski uređaj ili datoteka: %s" +msgstr "nije blok-uređaj ili datoteka: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203 msgid "file length too short" @@ -2009,30 +1991,30 @@ msgstr "duljina datoteke je prekratka" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893 #: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "seek on %s failed" -msgstr "seek nije uspio" +msgstr "skok (seek) na poziciju %s nije uspio" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184 msgid "superblock magic not found" -msgstr "" +msgstr "nije pronađen magični broj superbloka" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" -msgstr "" +msgstr "ovaj cramfs je %s\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 msgid "big" -msgstr "" +msgstr "big endian" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 msgid "little" -msgstr "" +msgstr "little endian" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 msgid "unsupported filesystem features" -msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava" +msgstr "nepodržane funkcije datotečnog sustava" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:196 #, c-format @@ -2041,30 +2023,28 @@ msgstr "veličina superbloka (%d) je premalena" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:201 msgid "zero file count" -msgstr "" +msgstr "prebrojeno je nula datoteka" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 -#, fuzzy msgid "file extends past end of filesystem" -msgstr "upozorenje: datoteka se proteže preko završetka datotečnog sustava\n" +msgstr "datoteka se proteže izvan kraja datotečnog sustava" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 -#, fuzzy msgid "old cramfs format" -msgstr "upozorenje: stari cramfs oblik\n" +msgstr "stari cramfs format" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" -msgstr "ne mogu provjeriti CRC: stari cramfs oblik" +msgstr "nije moguće provjeriti CRC: stari cramfs oblik" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to read % bytes from file %s" -msgstr "nisam uspio dodati particiju" +msgstr "nije uspjelo pročitati % bajta datoteke %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:274 msgid "crc error" -msgstr "crc greška" +msgstr "CRC greška (krivi kontrolni zbroj)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560 msgid "seek failed" @@ -2072,16 +2052,16 @@ msgstr "seek nije uspio" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:308 msgid "read romfs failed" -msgstr "čitanje romfs-a nije uspjelo" +msgstr "čitanje ROM-FS nije uspjelo" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:340 msgid "root inode is not directory" -msgstr "korijenski indeksni čvor nije direktorij" +msgstr "korijenski (root) inode nije direktorij" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" -msgstr "" +msgstr "loš odmak (offset) korijena (%lu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:362 msgid "data block too large" @@ -2093,24 +2073,24 @@ msgid "decompression error: %s" msgstr "greška dekompresije: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " hole at %lu (%zu)\n" -msgstr " rupa na %ld (%zd)\n" +msgstr " rupa na %lu (%zu)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" -msgstr " dekomprimiram blok na %ld u %ld (%ld)\n" +msgstr " dekomprimira se blok pri %lu u %lu (%lu)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:406 #, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" -msgstr "" +msgstr "ne-blok (%ld) bajta" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:410 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" -msgstr "" +msgstr "pogrešna veličina (%ld umjesto %ld) bajta" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409 @@ -2118,7 +2098,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" -msgstr "write nije uspio: %s" +msgstr "pisanje nije uspjelo: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:426 #, c-format @@ -2138,7 +2118,7 @@ msgstr "utime nije uspio: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" -msgstr "indeksni čvor direktorija ima pomak jednak nuli i veličinu različitu od nule: %s" +msgstr "inode direktorija ima odmak = 0 i veličinu != 0: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:462 #, c-format @@ -2151,57 +2131,57 @@ msgstr "duljina imena datoteke je nula" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 msgid "bad filename length" -msgstr "neispravna duljina imena datoteke" +msgstr "loša duljina za ime datoteke" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 msgid "bad inode offset" -msgstr "neispravan pomak indeksnog čvora" +msgstr "nevaljani odmak inode-a" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:501 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" -msgstr "indeksni čvor datoteke ima pomak jednak nuli i veličinu različitu od nule" +msgstr "inode datoteke ima odmak = 0 i veličinu != 0" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:504 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" -msgstr "indeksni čvor datoteke ima pomak različit od nule i veličinu jednaku nuli" +msgstr "inode datoteke ima veličinu = 0 i odmak != 0" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:533 msgid "symbolic link has zero offset" -msgstr "simbolička veza ima pomak jednak nuli" +msgstr "simbolička poveznica ima odmak = 0" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:535 msgid "symbolic link has zero size" -msgstr "simbolička veza ima veličinu jednaku nuli" +msgstr "simbolička poveznica ima veličinu = 0" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:544 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" -msgstr "greška veličine u simboličkoj vezi: %s" +msgstr "pogrešna veličina u simboličkoj poveznici: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:558 #, c-format msgid "symlink failed: %s" -msgstr "symlink nije uspio: %s" +msgstr "simbolička poveznica nije uspjela: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" -msgstr "posebna datoteka ima pomak različit od nule: %s" +msgstr "posebna datoteka ima odmak != 0: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:581 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" -msgstr "fifo ima veličinu različitu od nule: %s" +msgstr "FIFO ima veličinu != 0: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:587 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" -msgstr "" +msgstr "utičnica ima veličinu != 0: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:590 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" -msgstr "lažni mod: %s (%o)" +msgstr "lažni način: %s (%o)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 #, c-format @@ -2211,20 +2191,20 @@ msgstr "mknod nije uspio: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 #, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" -msgstr "" +msgstr "početak podataka direktorija (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:635 #, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" -msgstr "" +msgstr "kraj podataka direktorija (%lu) != početak podataka direktorija (%lu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:639 msgid "invalid file data offset" -msgstr "neispravan pomak podataka datoteke" +msgstr "nevaljani odmak podataka datoteke" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 msgid "invalid blocksize argument" -msgstr "neispravan argument veličine bloka" +msgstr "nevaljani argument veličine bloka" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:711 #, c-format @@ -2232,43 +2212,37 @@ msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: u redu\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:185 -#, fuzzy msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" -msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n" +msgstr "Provjerava konzistenciju datotečnog sustava Minix.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:187 -#, fuzzy msgid " -l, --list list all filenames\n" -msgstr " -l ispiši sve datoteke\n" +msgstr " -l, --list prikaže imena svih datoteka\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:188 -#, fuzzy msgid " -a, --auto automatic repair\n" -msgstr " -a automatski popravak\n" +msgstr " -a, --auto automatsko popravljanje\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:189 -#, fuzzy msgid " -r, --repair interactive repair\n" -msgstr " -r interaktivni popravak\n" +msgstr " -r, --repair interaktivno popravljanje\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:190 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -V pojasni što program radi\n" +msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:191 -#, fuzzy msgid " -s, --super output super-block information\n" -msgstr " -s ispiši informacije o superbloku\n" +msgstr " -s, --super pokaže informacije o superbloku\n" +# bp: each inode contains a mode word. This mode word describes the type and state of the inode. Inodes must be one of six types: regular inode, directory inode, symbolic link inode, special block inode, special character inode, or socket inode. I #: disk-utils/fsck.minix.c:192 msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --uncleared upozori kad „mode“ nije izbrisan\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:193 -#, fuzzy msgid " -f, --force force check\n" -msgstr " -f prisilno provjeri\n" +msgstr " -f, --force prisili na provjeru\n" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. @@ -2299,22 +2273,22 @@ msgstr "%s je montiran.\t " #: disk-utils/fsck.minix.c:289 msgid "Do you really want to continue" -msgstr "Želite li zaista nastaviti" +msgstr "Želite zaista nastaviti" #: disk-utils/fsck.minix.c:293 #, c-format msgid "check aborted.\n" -msgstr "provjera prekinuta.\n" +msgstr "provjera je prekinuta.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." -msgstr "" +msgstr "Broj zone < FIRSTZONE u datoteci „%s“." #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." -msgstr "" +msgstr "Broj zone >= ZONES u datoteci „%s“." #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 msgid "Remove block" @@ -2323,12 +2297,12 @@ msgstr "Ukloni blok" #: disk-utils/fsck.minix.c:363 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "Greška čitanja: ne mogu izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n" +msgstr "Greška čitanja: nije moguće izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:369 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Greška čitanja: neispravan blok u datoteci „%s”\n" +msgstr "Greška čitanja: nevaljani blok u datoteci „%s”\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:381 #, c-format @@ -2336,118 +2310,116 @@ msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" "Write request ignored\n" msgstr "" -"Interna greška: pokušavam zapisati neispravan blok\n" -"Zahtjev pisanja je zanemaren\n" +"**Interna programska greška**: pokušava se zapisati oštećeni blok.\n" +"Zahtjev za pisanje se ignorira\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:387 msgid "seek failed in write_block" -msgstr "seek nije uspio u write_block" +msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_block()" #: disk-utils/fsck.minix.c:390 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Greška pisanja: neispravan blok u datoteci „%s”\n" +msgstr "Greška pisanja: oštećeni blok u datoteci „%s”\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: block out of range\n" -msgstr "Upozorenje: broj indeksnih čvorova je prevelik.\n" +msgstr "Upozorenje: blok je izvan raspona\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:511 msgid "seek failed in write_super_block" -msgstr "seek nije uspio u write_super_block" +msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_super_block()" #: disk-utils/fsck.minix.c:513 msgid "unable to write super-block" -msgstr "ne mogu zapisati superblok" +msgstr "nije moguće zapisati superblok" #: disk-utils/fsck.minix.c:526 msgid "Unable to write inode map" -msgstr "Ne mogu zapisati mapu indeksnih čvorova" +msgstr "Nije moguće zapisati mapu inode-ova" #: disk-utils/fsck.minix.c:529 msgid "Unable to write zone map" -msgstr "Ne mogu zapisati mapu zona" +msgstr "Nije moguće zapisati zone-map" #: disk-utils/fsck.minix.c:532 msgid "Unable to write inodes" -msgstr "Ne mogu zapisati indeksne čvorove" +msgstr "Nije moguće zapisati inode-ove" #: disk-utils/fsck.minix.c:564 msgid "unable to alloc buffer for superblock" -msgstr "ne mogu alocirati međuspremnik za superblok" +msgstr "nije moguće rezervirati međuspremnik za superblok" #: disk-utils/fsck.minix.c:567 msgid "unable to read super block" -msgstr "ne mogu čitati superblok" +msgstr "nije moguće pročitati superblok" #: disk-utils/fsck.minix.c:589 msgid "bad magic number in super-block" -msgstr "" +msgstr "pogrešni magični broj u superbloku" #: disk-utils/fsck.minix.c:591 msgid "Only 1k blocks/zones supported" -msgstr "Podržani su samo blokovi/zone veličine 1k" +msgstr "Podržani su samo 1k blokovi/zone" #: disk-utils/fsck.minix.c:593 -#, fuzzy msgid "bad s_ninodes field in super-block" -msgstr "neispravno polje s_imap_blocks u superbloku" +msgstr "nevaljano s_ninodes polje u superbloku" #: disk-utils/fsck.minix.c:595 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" -msgstr "neispravno polje s_imap_blocks u superbloku" +msgstr "nevaljano ‘s_imap_blocks’ polje u superbloku" #: disk-utils/fsck.minix.c:597 -#, fuzzy msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" -msgstr "neispravno polje s_imap_blocks u superbloku" +msgstr "nevaljano s_firstdatazone polje u superbloku" #: disk-utils/fsck.minix.c:600 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" -msgstr "neispravno polje s_zmap_blocks u superbloku" +msgstr "nevaljano s_zmap_blocks polje u superbloku" #: disk-utils/fsck.minix.c:616 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" -msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za mapu indeksnih čvorova" +msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu inode-ova" #: disk-utils/fsck.minix.c:619 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" -msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za mapu zona" +msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu zona" #: disk-utils/fsck.minix.c:622 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za indeksne čvorove" +msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za inode-ove" #: disk-utils/fsck.minix.c:625 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" -msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za broj indeksnih čvorova" +msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj inode-ova" #: disk-utils/fsck.minix.c:628 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" -msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za broj zona" +msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj zona" #: disk-utils/fsck.minix.c:632 msgid "Unable to read inode map" -msgstr "Ne mogu čitati mapu indeksnih čvorova" +msgstr "Nije moguće pročitati mapu inode-ova" #: disk-utils/fsck.minix.c:636 msgid "Unable to read zone map" -msgstr "Ne mogu čitati mapu zona" +msgstr "Nije moguće pročitati mapu zona" #: disk-utils/fsck.minix.c:640 msgid "Unable to read inodes" -msgstr "Ne mogu čitati indeksne čvorove" +msgstr "Nije moguće pročitati inode-ove" #: disk-utils/fsck.minix.c:642 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje: Firstzone != Norm_firstzone\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:647 #, c-format msgid "%ld inodes\n" -msgstr "%ld indeksnih čvorova\n" +msgstr "%ld inode-ova\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:648 #, c-format @@ -2457,17 +2429,17 @@ msgstr "%ld blokova\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568 #, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" -msgstr "" +msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:651 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" -msgstr "Veličina zone=%d\n" +msgstr "Zonesize=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:652 #, c-format msgid "Maxsize=%zu\n" -msgstr "Najveća veličina=%zu\n" +msgstr "MaxVeličina=%zu\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:654 #, c-format @@ -2486,7 +2458,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "Indeksni čvor %d je označen kao nekorišten, ali se koristi za datoteku „%s”\n" +msgstr "Inode %d označen je kao nekorišten, a rabi se za datoteku „%s”\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723 msgid "Mark in use" @@ -2495,152 +2467,152 @@ msgstr "Označi kao korišten" #: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" -msgstr "Datoteka „%s” ima mod %05o\n" +msgstr "Datoteka „%s” ima prava pristupa %05o\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" -msgstr "Upozorenje: broj indeksnih čvorova je prevelik.\n" +msgstr "Upozorenje: broj inode-ova je prevelik.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769 msgid "root inode isn't a directory" -msgstr "korijenski indeksni čvor nije direktorij" +msgstr "korijenski (root) inode nije direktorij" #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." -msgstr "Blok se koristio ranije. Sad je u datoteci „%s”." +msgstr "Blok je već korišten. Sad je u datoteci „%s”." #: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814 #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158 #: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214 msgid "Clear" -msgstr "Čisto" +msgstr "Izbrisati" #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." -msgstr "Blok %d u datoteci „%s” je označen kao nekorišten." +msgstr "Blok %d u datoteci „%s” označen je kao nekorišten." #: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826 msgid "Correct" -msgstr "Točno" +msgstr "Popraviti" #: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "Direktorij „%s” sadrži neispravan broj indeksnog čvora za datoteku „%.*s”." +msgstr "Direktorij „%s” sadrži nevaljani broj inode-ova za datoteku „%.*s”." #: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041 msgid " Remove" -msgstr " Ukloni" +msgstr " Ukloni ga" #: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr "%s: neispravan direktorij: „.” nije prvi\n" +msgstr "%s: nevaljani direktorij: „.” nije prva\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr "%s: neispravan direktorij: „..” nije drugi\n" +msgstr "%s: nevaljani direktorij: „..” nije druga\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123 msgid "internal error" -msgstr "interna greška" +msgstr "**interna programska greška**" #: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" -msgstr "%s: neispravan direktorij: veličina < 32" +msgstr "%s: nevaljani direktorij: veličina < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" -msgstr "%s: neispravan direktorij: „.” nije prvi\n" +msgstr "%s: nevaljani direktorij: nevaljani i_zone; popravite to s --repair\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 msgid "seek failed in bad_zone" -msgstr "seek nije uspio u bad_zone" +msgstr "seek nije bio uspješan u bad_zone()" #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 #, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." -msgstr "" +msgstr "Mȏd od inode-a %lu nije izbrisan." #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 #, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." -msgstr "" +msgstr "Inodea-a %lu nije korišten, a označen je kao korišten u bitmapi." #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219 #, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." -msgstr "" +msgstr "Inode-a %lu je korišten, a označen je kao nekorišten u bitmapi." #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 msgid "Set" -msgstr "Postavi" +msgstr "Označi ga" #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224 #, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." -msgstr "" +msgstr "Inode %lu (mȏd = %07o), i_nlinks=%d, izbrojeno=%d." #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227 msgid "Set i_nlinks to count" -msgstr "Postavi i_nlinks na broj" +msgstr "Postavi i_nlinks na taj (iz)broj" #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239 #, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." -msgstr "Zona %lu: označena kao korištena, nijedna datoteka ju ne koristi." +msgstr "Zona %lu: je označena kao korištena, a ne koristi ju nijedna datoteka." #: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241 msgid "Unmark" -msgstr "Odznači" +msgstr "Ukloni oznaku" #: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246 #, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Zona %lu: koriste se, izbrojeno=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249 #, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Zona %lu: ne koristi se, izbrojeno=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1299 msgid "bad inode size" -msgstr "neispravna veličina indeksnog čvora" +msgstr "pogrešna veličina inode-a" #: disk-utils/fsck.minix.c:1301 msgid "bad v2 inode size" -msgstr "neispravna veličina indeksnog čvora v2" +msgstr "pogrešna veličina inode-a v2" #: disk-utils/fsck.minix.c:1346 msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "potreban je terminal za interaktivne popravke" +msgstr "za interaktivne popravke treba terminal" #: disk-utils/fsck.minix.c:1350 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" -msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s" +msgstr "nije moguće otvoriti %s: %s" #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" -msgstr "%s je čist, provjera nepotrebna.\n" +msgstr "%s je u redu, ne provjerava se.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1364 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" -msgstr "Prisilno provjeravam datotečni sustav na %s.\n" +msgstr "Prisilno provjeri datotečni sustav na %s.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1366 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" -msgstr "Datotečni sustav na %s je nečist, potrebna je provjera.\n" +msgstr "Datotečni sustav na %s nije čist, treba ga provjeriti.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1398 #, c-format @@ -2649,12 +2621,12 @@ msgid "" "%6ld inodes used (%ld%%)\n" msgstr "" "\n" -"%6ld indeksnih čvorova korišteno (%ld%%)\n" +"%6ld korištenih inode-ova (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1404 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" -msgstr "%6ld zona korišteno (%ld%%)\n" +msgstr "%6ld korištenih zona (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1406 #, c-format @@ -2672,10 +2644,10 @@ msgstr "" "\n" "%6d običnih datoteka\n" "%6d direktorija\n" -"%6d datoteka znakovnih uređaja\n" -"%6d datoteka blokovskih uređaja\n" -"%6d veza\n" -"%6d simboličkih veza\n" +"%6d datoteka bajt-uređaja\n" +"%6d datoteka blok-uređaja\n" +"%6d poveznica\n" +"%6d simboličkih poveznica\n" "------\n" "%6d datoteka\n" @@ -2686,9 +2658,9 @@ msgid "" "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" "----------------------------\n" msgstr "" -"------------------------------\n" -"DATOTEČNI SUSTAV SE PROMIJENIO\n" -"------------------------------\n" +"-------------------------------\n" +"DATOTEČNI SUSTAV JE PROMIJENJEN\n" +"-------------------------------\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838 #: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116 @@ -2697,12 +2669,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442 #: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256 msgid "write failed" -msgstr "" +msgstr "pisanje nije uspjelo" #: disk-utils/isosize.c:106 #, c-format msgid "%s: might not be an ISO filesystem" -msgstr "%s: možda nije ISO datotečni sustav" +msgstr "%s: možda to nije ISO datotečni sustav" #: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113 #, c-format @@ -2715,14 +2687,13 @@ msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "broj sektora: %d, veličina sektora: %d\n" #: disk-utils/isosize.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] ...\n" -msgstr " %s [opcije] \n" +msgstr " %s [opcije] ...\n" #: disk-utils/isosize.c:152 -#, fuzzy msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" -msgstr "%s: možda nije ISO datotečni sustav" +msgstr "Pokaže duljinu datotečnog sustava ISO-9660.\n" #: disk-utils/isosize.c:155 msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" @@ -2730,20 +2701,20 @@ msgstr " -d, --divisor= podijeli količinu bajtova sa \n" #: disk-utils/isosize.c:156 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -x, --sectors pokaže broj i veličinu sektora\n" #: disk-utils/isosize.c:187 msgid "invalid divisor argument" -msgstr "neispravan argument djelitelja" +msgstr "nevaljani argument djelitelja" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:74 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" -msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj [broj-blokova]\n" +msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj [broj_blokova]\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:78 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" -msgstr "" +msgstr "Napravi datotečni sustav SCO BFS.\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:80 #, c-format @@ -2757,10 +2728,18 @@ msgid "" " -c this option is silently ignored\n" " -l this option is silently ignored\n" msgstr "" +"\n" +"Options:\n" +" -N, --inodes=BROJ specifikacija željenog BROJA inode-ova\n" +" -V, --vname=IME specifikacija IMENA volumena\n" +" -F, --fname=IME specifikacija IMENA sustava\n" +" -v, --verbose objašnjava što se radi\n" +" -c ova opcija se prešutno ignorira\n" +" -l ova opcija se prešutno ignorira\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 msgid "invalid number of inodes" -msgstr "neispravan broj indeksnih čvorova" +msgstr "nevaljani broj inode-ova" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:151 msgid "volume name too long" @@ -2772,12 +2751,12 @@ msgstr "ime datotečnog sustava je predugačko" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:196 msgid "invalid block-count" -msgstr "neispravan broj-blokova" +msgstr "nevaljani broj-blokova" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:204 #, c-format msgid "cannot get size of %s" -msgstr "ne mogu otkriti veličinu %s" +msgstr "nije moguće dobiti veličinu %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:209 #, c-format @@ -2786,7 +2765,7 @@ msgstr "argument blokova je prevelik, najviše %llu" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 msgid "too many inodes - max is 512" -msgstr "previše indeksnih čvorova - najviše 512" +msgstr "previše inode-ova - maksimum je 512" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 #, c-format @@ -2814,24 +2793,24 @@ msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Veličina bloka: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" -msgstr "Indeksni čvorovi: %lu (u 1 bloku)\n" +msgstr "Inode-ova: %ld (u 1 bloku)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" -msgstr "Indeksni čvorovi: %lu (u %llu blokova)\n" +msgstr "Inode-ova: %ld (u %llu blokova)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocks: %llu\n" -msgstr "Blokovi: %lld\n" +msgstr "Blokovi: %llu\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:257 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" -msgstr "Završetak: indeksni čvor: %d, podaci: %d\n" +msgstr "Kraj inode-a: %d, kraj od podataka: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:262 msgid "error writing superblock" @@ -2839,11 +2818,11 @@ msgstr "greška pri pisanju superbloka" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:283 msgid "error writing root inode" -msgstr "greška pri pisanju korijenskog indeksnog čvora" +msgstr "greška pri pisanju korijenskoga (root) inode-a" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 msgid "error writing inode" -msgstr "greška pri pisanju indeksnog čvora" +msgstr "greška pri pisanju inode-a" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 msgid "seek error" @@ -2851,11 +2830,11 @@ msgstr "seek greška" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:297 msgid "error writing . entry" -msgstr "greška pri pisanju stavke ." +msgstr "greška pri pisanju „.“-stavke" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:301 msgid "error writing .. entry" -msgstr "greška pri pisanju stavke .." +msgstr "greška pri pisanju „..“-stavke" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:304 #, c-format @@ -2865,17 +2844,18 @@ msgstr "greška pri zatvaranju %s" #: disk-utils/mkfs.c:45 #, c-format msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" -msgstr "%s [opcije] [-t ] [ds-opcije] []\n" +msgstr "" +" %s [opcije] [-t ] [opcije_datotečnogsustava]\n" +" []\n" #: disk-utils/mkfs.c:49 -#, fuzzy msgid "Make a Linux filesystem.\n" -msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n" +msgstr "Kreira datotečni sustav Linux.\n" #: disk-utils/mkfs.c:52 #, c-format msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" -msgstr " -t, --type= vrsta datotečnog sustava, ako nije navedeno, koristi se ext2\n" +msgstr " -t, --type= vrsta datotečnog sustava (ako nije dana: ext2)\n" #: disk-utils/mkfs.c:53 #, c-format @@ -2898,13 +2878,15 @@ msgid "" " -V, --verbose explain what is being done;\n" " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" msgstr "" +" -V, --verbose objašnjava što se radi;\n" +" više od jedan V (npr. -VV) izvrši probu (dry-run)\n" #: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519 #: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121 #: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692 #, c-format msgid "failed to execute %s" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo izvršiti %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128 #, c-format @@ -2923,6 +2905,21 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" +"uporaba: %s [-h] [-v] [-b veličina_bloka] [-e edicija] [-N endian]\n" +" [-i datoteka] [-n ime] ime_direktorija izlazna_datoteka\n" +" -v objašnjava što se radi\n" +" -E svako upozorenje je greška (izlazni status različit od nula)\n" +" -b veličina_bloka veličina bloka koja će se koristiti;\n" +" mora biti jednaka veličini stranice\n" +" -e edicija postavi broj edicije (dio ID-a datotečnog sustava)\n" +" -N endian postavi cramfs endianness (big|little|host), zadano host\n" +" -i datoteka umetne sliku datoteke u datotečni sustav\n" +" -n ime ime za cramfs datotečni sustav\n" +" -p popuni s %d bajta za pokretački kȏd (boot code)\n" +" -s sortira stavke direktorija (zastarjelo, ignorira se)\n" +" -z napravi eksplicitne rupe\n" +" ime_direktorija korijen (root) datotečnog sustava koji će se komprimirati\n" +" outfile izlazna datoteka\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162 #, c-format @@ -2932,7 +2929,7 @@ msgstr "readlink nije uspio: %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307 #, c-format msgid "could not read directory %s" -msgstr "ne mogu čitati direktorij %s" +msgstr "nije moguće čitati direktorij %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 msgid "filesystem too big. Exiting." @@ -2941,7 +2938,7 @@ msgstr "datotečni sustav je prevelik. Izlazim." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" -msgstr "AIEEE: blok „komprimiran” na > 2*veličinabloka (%ld)\n" +msgstr "AJOJ: blok je „komprimiran” na > 2*duljinabloka (%ld)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620 #, c-format @@ -2951,21 +2948,23 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtova)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 #, c-format msgid "cannot close file %s" -msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s" +msgstr "nije moguće zatvoriti datoteku %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 -#, fuzzy msgid "invalid edition number argument" -msgstr "neispravan broj particije kao argument" +msgstr "nevaljani broj argumenta izdanja" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" -msgstr "" +msgstr "dan je nevaljani endianness; mora bili jedan od „big“, „little“ ili „host“" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818 #, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" +"upozorenje: približna potrebna veličina je %lldMB (gornja granica),\n" +"a maksimalna veličina slike je %uMB.\n" +"Zbog toga program može rano završiti s neuspjehom." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 msgid "ROM image map" @@ -2999,21 +2998,23 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" -msgstr "nije alocirano dovoljno prostora za ROM sliku (alocirano %lld, korišteno %zu)" +msgstr "" +"dodijeljeno je nedovoljno prostora za ROM sliku\n" +"(%lld je dodijeljeno, %zu korišteno)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" -msgstr "pisanje ROM slike nije uspjelo (%zd %zd)" +msgstr "ROM sliku nije uspjelo zapisati (%zd %zd)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 msgid "ROM image" msgstr "ROM slika" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." -msgstr "upozorenje: imena datoteka skraćena na 255 bajtova." +msgstr "upozorenje: imena datoteka su skraćena na %u bajtova." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 msgid "warning: files were skipped due to errors." @@ -3022,17 +3023,17 @@ msgstr "upozorenje: datoteke su preskočene zbog grešaka." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." -msgstr "upozorenje: veličine datoteka skraćene na %luMB (minus 1 bajt)." +msgstr "upozorenje: veličina datoteka skraćena je na %luMB (minus 1 bajt)." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "" +msgstr "upozorenje: UID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "" +msgstr "upozorenje: GID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917 #, c-format @@ -3040,55 +3041,51 @@ msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong." msgstr "" +"UPOZORENJE: brojevi uređaja su skraćeni na %u bitova. To vrlo vjerojatno\n" +"znači da neke datoteke uređaja neće biti točne." #: disk-utils/mkfs.minix.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj [broj-blokova]\n" +msgstr " %s [opcije] /dev/ime [blokovi]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:140 -#, fuzzy msgid " -1 use Minix version 1\n" -msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n" +msgstr " -1 koristi Minix inačicu 1\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:141 -#, fuzzy msgid " -2, -v use Minix version 2\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -2 koristi Minix inačicu 2\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:142 -#, fuzzy msgid " -3 use Minix version 3\n" -msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n" +msgstr " -3 koristi Minix inačicu 3\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:143 -#, fuzzy msgid " -n, --namelength maximum length of filenames\n" -msgstr "nisam uspio obraditi najveću veličinu imena datoteke" +msgstr " -n, --namelength maksimalna duljina imena datoteke\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:144 -#, fuzzy msgid " -i, --inodes number of inodes for the filesystem\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -i, --inodes broj inode-ova u datotečnom sustavu\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:145 -#, fuzzy msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -c, --check provjeri uređaj za oštećene blokove\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:146 msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --badblocks popis oštećenih blokova iz ove datoteke\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:189 #, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" -msgstr "" +msgstr "%s: seek (skočiti) na pokretački blok (boot block) nije uspio u write_tables()" #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 #, c-format msgid "%s: unable to clear boot sector" -msgstr "%s: ne mogu očistiti boot sektor" +msgstr "%s: nije moguće očistiti boot sektor" #: disk-utils/mkfs.minix.c:194 #, c-format @@ -3098,43 +3095,43 @@ msgstr "%s: seek nije uspio u write_tables" #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 #, c-format msgid "%s: unable to write super-block" -msgstr "%s: ne mogu pisati superblok" +msgstr "%s: nije moguće pisati superblok" #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 #, c-format msgid "%s: unable to write inode map" -msgstr "%s: ne mogu pisati mapu indeksnih čvorova" +msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu inode-ova" #: disk-utils/mkfs.minix.c:203 #, c-format msgid "%s: unable to write zone map" -msgstr "%s: ne mogu pisati mapu zona" +msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu zona" #: disk-utils/mkfs.minix.c:206 #, c-format msgid "%s: unable to write inodes" -msgstr "%s: ne mogu pisati indeksne čvorove" +msgstr "%s: nije moguće zapisati inode-ove" #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 #, c-format msgid "%s: seek failed in write_block" -msgstr "%s: seek nije uspio u write_block" +msgstr "%s: seek (skočiti) nije uspio u write_block()" #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 #, c-format msgid "%s: write failed in write_block" -msgstr "%s: write nije uspio u write_block" +msgstr "%s: pisanje nije uspjelo u write_block()" #: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298 #: disk-utils/mkfs.minix.c:347 #, c-format msgid "%s: too many bad blocks" -msgstr "%s: previše neispravnih blokova" +msgstr "%s: ima previše oštećenih blokova" #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 #, c-format msgid "%s: not enough good blocks" -msgstr "%s: nedovoljno ispravnih blokova" +msgstr "%s: nema nedovoljno dobrih blokova" #: disk-utils/mkfs.minix.c:546 #, c-format @@ -3142,21 +3139,23 @@ msgid "" "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" "Try specifying fewer inodes by passing --inodes " msgstr "" +"Prvi podatkovni blok je pri %jd, a to je predaleko (max %d).\n" +"Probajte specificirati manji broj inode-ova s opcijom --inodes " #: disk-utils/mkfs.minix.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu inode\n" msgid_plural "%lu inodes\n" -msgstr[0] "%lu indeksnih čvorova\n" -msgstr[1] "%lu indeksnih čvorova\n" -msgstr[2] "%lu indeksnih čvorova\n" +msgstr[0] "%lu inode\n" +msgstr[1] "%lu inode-a\n" +msgstr[2] "%lu inode-ova\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu block\n" msgid_plural "%lu blocks\n" -msgstr[0] "%lu blokova\n" -msgstr[1] "%lu blokova\n" +msgstr[0] "%lu blok\n" +msgstr[1] "%lu bloka\n" msgstr[2] "%lu blokova\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:570 @@ -3170,51 +3169,53 @@ msgid "" "Maxsize=%zu\n" "\n" msgstr "" -"Najveća veličina=%zu\n" +"MaxVeličina=%zu\n" "\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:584 #, c-format msgid "%s: seek failed during testing of blocks" -msgstr "%s: seek nije uspio za vrijeme testiranja blokova" +msgstr "%s: seek nije bio uspješan tijekom testiranja blokova" #: disk-utils/mkfs.minix.c:591 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" -msgstr "Čudne vrijednosti u do_check: vjerojatno bugovi\n" +msgstr "Čudne vrijednosti u do_check(): vjerojatno programske greške\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:624 #, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" -msgstr "%s: seek nije uspio u check_blocks" +msgstr "%s: seek nije uspio u check_blocks()" #: disk-utils/mkfs.minix.c:634 #, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "%s: neispravni blokovi prija podatkovnog područja: ne mogu napraviti datotečni sustav" +msgstr "" +"%s: oštećeni blokovi ispred područja podataka: nije moguće napraviti\n" +"datotečni sustav" #: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d bad block\n" msgid_plural "%d bad blocks\n" -msgstr[0] "%d neispravnih blokova\n" -msgstr[1] "%d neispravnih blokova\n" -msgstr[2] "%d neispravnih blokova\n" +msgstr[0] "%d oštećeni blok\n" +msgstr[1] "%d oštećena bloka\n" +msgstr[2] "%d oštećenih blokova\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:650 #, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" -msgstr "%s: ne mogu otvoriti datoteku neispravnih blokova" +msgstr "%s: nije moguće otvoriti datoteku sa oštećenim blokovima" #: disk-utils/mkfs.minix.c:655 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" -msgstr "greška unosa broja neispravnog bloka u retku %d\n" +msgstr "ulazna greška broja oštećenog bloka u retku %d\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:656 #, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" -msgstr "%s: ne mogu čitati datoteku neispravnih blokova" +msgstr "%s: nije moguće čitati datoteku sa oštećenim blokovima" #: disk-utils/mkfs.minix.c:696 #, c-format @@ -3224,58 +3225,60 @@ msgstr "veličina bloka je manja od veličine fizičkog sektora %s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:699 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" -msgstr "ne mogu odrediti veličinu %s" +msgstr "nije moguće odrediti veličinu %s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:707 #, c-format msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" -msgstr "" +msgstr "%s: zatraženi blokovi (%llu) prelaze dostupne (%llu) blokove\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:710 #, c-format msgid "%s: number of blocks too small" -msgstr "%s: broj blokova je premalen" +msgstr "%s: premaleni broj blokova" #: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported name length: %d" -msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava" +msgstr "nepodržana duljina imena: %d" #: disk-utils/mkfs.minix.c:734 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported minix file system version: %d" -msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava" +msgstr "nepodržana inačica datotečnog sustava Minix: %d" #: disk-utils/mkfs.minix.c:771 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" -msgstr "" +msgstr "opcija -v je dvosmislena; umjesto „-v“, koristite „-2“" #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 msgid "failed to parse maximum length of filenames" -msgstr "nisam uspio obraditi najveću veličinu imena datoteke" +msgstr "maksimalna duljina imena datoteke nije razumljiva" #: disk-utils/mkfs.minix.c:786 msgid "failed to parse number of inodes" -msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko inode-ova" #: disk-utils/mkfs.minix.c:810 msgid "failed to parse number of blocks" -msgstr "nisam uspio obraditi broj blokova" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko blokova" #: disk-utils/mkfs.minix.c:818 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" -msgstr "%s je montiran, neću ovdje napraviti datotečni sustav!" +msgstr "%s je montiran; tu se ne može napraviti datotečni sustav!" #: disk-utils/mkswap.c:80 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %u" -msgstr "Neispravna korisnički navedena veličina stranice %u" +msgstr "Veličina stranice %u koju je specificirao korisnik nije valjana" #: disk-utils/mkswap.c:83 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" -msgstr "Koristim korisnički navedenu veličinu stranice %d umjesto vrijednosti sustava %d" +msgstr "" +"Koristi se veličina stranice %d koju je specificirao korisnik,\n" +"umjesto vrijednosti %d sustava" #: disk-utils/mkswap.c:124 msgid "Label was truncated." @@ -3289,7 +3292,7 @@ msgstr "nema oznake, " #: disk-utils/mkswap.c:140 #, c-format msgid "no uuid\n" -msgstr "nema uuid-a\n" +msgstr "nema UUID\n" #: disk-utils/mkswap.c:148 #, c-format @@ -3304,7 +3307,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:153 msgid "Set up a Linux swap area.\n" -msgstr "" +msgstr "Kreira Linux odlagalište (swap area, prostor za razmjenu memorije).\n" #: disk-utils/mkswap.c:156 #, c-format @@ -3318,11 +3321,19 @@ msgid "" " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" msgstr "" +"\n" +"Opcije:\n" +" -c, --check prije kreiranja provjeri za oštećene blokove\n" +" -f, --force odlagalište smije biti veće od uređaja\n" +" -p, --pagesize VELIČINA postavi VELIČINU stranice\n" +" -L, --label OZNAKA specificira OZNAKU\n" +" -v, --swapversion BROJ specifikacija BROJA inačice za odlagalište\n" +" -U, --uuid UUID specificira UUID odlagališta\n" #: disk-utils/mkswap.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too many bad pages: %lu" -msgstr "previše neispravnih stranica" +msgstr "previše oštećenih stranica: %lu" #: disk-utils/mkswap.c:197 msgid "seek failed in check_blocks" @@ -3332,40 +3343,42 @@ msgstr "seek nije uspio u check_blocks" #, c-format msgid "%lu bad page\n" msgid_plural "%lu bad pages\n" -msgstr[0] "%lu neispravna stranica\n" -msgstr[1] "%lu neispravne stranice\n" -msgstr[2] "%lu neispravnih stranica\n" +msgstr[0] "%lu nevaljana stranica\n" +msgstr[1] "%lu nevaljane stranice\n" +msgstr[2] "%lu nevaljanih stranica\n" #: disk-utils/mkswap.c:230 msgid "unable to alloc new libblkid probe" -msgstr "" +msgstr "nema dovoljno memorije za novu libblkid sondu" #: disk-utils/mkswap.c:232 msgid "unable to assign device to libblkid probe" -msgstr "" +msgstr "nije moguće dodijeliti uređaj libblkid sondi" #: disk-utils/mkswap.c:249 #, c-format msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" msgstr "" +"upozorenje: provjera oštećenih blokova\n" +"u datoteci odlagališta nije podržana: %s" #: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337 msgid "unable to rewind swap-device" -msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj" +msgstr "nije moguće premotati swap-uređaj" #: disk-utils/mkswap.c:293 msgid "unable to erase bootbits sectors" -msgstr "" +msgstr "nije moguće izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)" #: disk-utils/mkswap.c:309 #, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." -msgstr "" +msgstr "%s: upozorenje: briše se stari potpis %s." #: disk-utils/mkswap.c:314 #, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" -msgstr "" +msgstr "%s: upozorenje: nemojte izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)" #: disk-utils/mkswap.c:317 #, c-format @@ -3375,177 +3388,177 @@ msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). " #: disk-utils/mkswap.c:319 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " -msgstr " (kompajlirano bez libblkid). " +msgstr " (kompilirano bez libblkid). " # prisilno što? #: disk-utils/mkswap.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use -f to force.\n" -msgstr "Koristite -f za prisilno" +msgstr "Za prisilu koristite -f.\n" #: disk-utils/mkswap.c:342 #, c-format msgid "%s: unable to write signature page" -msgstr "" +msgstr "%s: nije moguće napisati stranicu s potpisom" #: disk-utils/mkswap.c:383 msgid "parsing page size failed" -msgstr "obrada veličine stranice nije uspjela" +msgstr "nije uspjelo razabrati veličine stranice" #: disk-utils/mkswap.c:389 msgid "parsing version number failed" -msgstr "obrada broja inačice nije uspjela" +msgstr "nije uspjelo razabrati broj inačice" #: disk-utils/mkswap.c:392 #, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" -msgstr "" +msgstr "inačica %d za odlagalište (swap space) nije podržana" #: disk-utils/mkswap.c:398 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" -msgstr "upozorenje: zanemarujem -U (%s ne podržava korištenje UUID-a)" +msgstr "upozorenje: ignorira se opcija -U (%s ne podržava UUID-ove)" #: disk-utils/mkswap.c:417 msgid "only one device argument is currently supported" -msgstr "" +msgstr "za sada je podržan samo jedan argument za uređaj" #: disk-utils/mkswap.c:424 msgid "error: parsing UUID failed" -msgstr "greška: obrada UUID-a nije uspjela" +msgstr "greška: UUID nije uspjelo raščlaniti" #: disk-utils/mkswap.c:433 msgid "error: Nowhere to set up swap on?" -msgstr "" +msgstr "greška: Nema gdje napraviti odlagalište?" #: disk-utils/mkswap.c:439 msgid "invalid block count argument" -msgstr "neispravan argument broja blokova" +msgstr "nevaljani argument broja blokova" #: disk-utils/mkswap.c:448 #, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size % KiB" -msgstr "" +msgstr "greška: veličina %llu KiB je veća od veličine uređaja % KiB" #: disk-utils/mkswap.c:454 #, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" -msgstr "" +msgstr "greška: odlagalište treba biti ne manje od %ld KiB" #: disk-utils/mkswap.c:459 #, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" -msgstr "" +msgstr "upozorenje: odlagalište se smanjuje na %llu KiB" #: disk-utils/mkswap.c:464 #, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" -msgstr "" +msgstr "greška: %s je montiran; odlagalište se tu neće napraviti" #: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." -msgstr "" +msgstr "%s: nesigurna prava pristupa %04o -- preporučuje se %04o." #: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." -msgstr "" +msgstr "%s: nesigurna prava vlasništva %d -- preporučuje se 0 (root)." #: disk-utils/mkswap.c:490 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće napraviti odlagalište (swap space): nije čitljivo" #: disk-utils/mkswap.c:495 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (% bytes)\n" -msgstr "" +msgstr "Kreira se odlagalište, inačica %d, veličina = %s (% bajta)\n" #: disk-utils/mkswap.c:515 #, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" -msgstr "" +msgstr "%s: nije moguće dobiti oznaku SELinux datoteke" #: disk-utils/mkswap.c:518 msgid "unable to matchpathcon()" -msgstr "" +msgstr "nije moguće odrediti kontekst staze (nije moguće matchpathcon())" #: disk-utils/mkswap.c:521 msgid "unable to create new selinux context" -msgstr "" +msgstr "nije moguće kreirati SELinux kontekst" #: disk-utils/mkswap.c:523 msgid "couldn't compute selinux context" -msgstr "" +msgstr "nije (bilo) moguće izračunati SELinux kontekst" #: disk-utils/mkswap.c:529 #, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" -msgstr "" +msgstr "nije moguće promijeniti oznaku %s u %s" #: disk-utils/partx.c:86 msgid "partition number" -msgstr "" +msgstr "broj particije" #: disk-utils/partx.c:87 msgid "start of the partition in sectors" -msgstr "" +msgstr "početak particije u sektorima" #: disk-utils/partx.c:88 msgid "end of the partition in sectors" -msgstr "" +msgstr "kraj particije u sektorima" #: disk-utils/partx.c:89 msgid "number of sectors" -msgstr "" +msgstr "broj sektora" #: disk-utils/partx.c:90 msgid "human readable size" -msgstr "" +msgstr "čitljiva veličina" #: disk-utils/partx.c:91 msgid "partition name" -msgstr "" +msgstr "ime particije" #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172 msgid "partition UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID particije" #: disk-utils/partx.c:93 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" -msgstr "" +msgstr "vrsta particijske tablice (DOS, GPT, ...)" #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173 msgid "partition flags" -msgstr "" +msgstr "particijski flagovi (flags)" #: disk-utils/partx.c:95 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" -msgstr "" +msgstr "vrsta particije (string, UUID ili hex)" #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641 msgid "failed to initialize loopcxt" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo inicijalizirati loopcxt" #: disk-utils/partx.c:118 #, c-format msgid "%s: failed to find unused loop device" -msgstr "" +msgstr "%s: nije uspjelo naći nekorišteni (slobodni) loop-uređaj" #: disk-utils/partx.c:122 #, c-format msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" -msgstr "" +msgstr "Pokušava se koristiti „%s“ za loop-uređaj\n" #: disk-utils/partx.c:126 #, c-format msgid "%s: failed to set backing file" -msgstr "" +msgstr "%s: nije uspjelo postaviti osnovnu datoteku" #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" -msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj" +msgstr "%s: nije uspjelo postaviti loop-uređaj" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92 #: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344 @@ -3555,236 +3568,232 @@ msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj" #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147 #, c-format msgid "unknown column: %s" -msgstr "" +msgstr "nepoznati stupac: %s" #: disk-utils/partx.c:209 #, c-format msgid "%s: failed to get partition number" -msgstr "" +msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj particije" #: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" -msgstr "" +msgstr "specificirani raspon <%d:%d> nema smisla" #: disk-utils/partx.c:291 #, c-format msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" -msgstr "" +msgstr "ponovno brojenje: max broj particije=%d, donja=%d, gornja=%d\n" #: disk-utils/partx.c:298 #, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" -msgstr "" +msgstr "%s: greška pri brisanju particije %d" #: disk-utils/partx.c:300 #, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" -msgstr "" +msgstr "%s: greška pri brisanju particija %d-%d" #: disk-utils/partx.c:334 #, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" -msgstr "" +msgstr "%s: particija #%d je uklonjena\n" #: disk-utils/partx.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "%s: particija #%d ne postoji\n" #: disk-utils/partx.c:343 #, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" -msgstr "" +msgstr "%s: brisanje particije #%d nije uspjelo" #: disk-utils/partx.c:363 #, c-format msgid "%s: error adding partition %d" -msgstr "" +msgstr "%s: greška pri dodavanju particije %d" #: disk-utils/partx.c:365 #, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" -msgstr "" +msgstr "%s: greška pri dodavanju particija %d-%d" #: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514 #, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" -msgstr "" +msgstr "%s: particija #%d je dodana\n" #: disk-utils/partx.c:411 #, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" -msgstr "" +msgstr "%s: dodavanje particije #%d nije uspjelo" #: disk-utils/partx.c:446 #, c-format msgid "%s: error updating partition %d" -msgstr "" +msgstr "%s: greška pri ažuriranju particije %d" #: disk-utils/partx.c:448 #, c-format msgid "%s: error updating partitions %d-%d" -msgstr "" +msgstr "%s: greška pri ažuriranju particija %d-%d" #: disk-utils/partx.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no partition #%d" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "%s: nema particije #%d" #: disk-utils/partx.c:508 #, c-format msgid "%s: partition #%d resized\n" -msgstr "" +msgstr "%s: particiji #%d je promijenjena veličina\n" #: disk-utils/partx.c:522 #, c-format msgid "%s: updating partition #%d failed" -msgstr "" +msgstr "%s: ažuriranje particije #%d nije uspjelo" #: disk-utils/partx.c:563 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" +msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n" +msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653 #: misc-utils/lsblk.c:1757 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 #: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471 #: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271 -#, fuzzy msgid "failed to allocate output column" -msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac" #: disk-utils/partx.c:723 #, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo inicijalizirati filtar blkid za „%s“" #: disk-utils/partx.c:731 #, c-format msgid "%s: failed to read partition table" -msgstr "" +msgstr "%s: nije uspjelo pročitati particijsku tablicu" #: disk-utils/partx.c:737 #, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" -msgstr "" +msgstr "%s: otkrivena je particijska tablica „%s“\n" #: disk-utils/partx.c:741 #, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" -msgstr "" +msgstr "%s: particijska tablica bez particija" #: disk-utils/partx.c:754 #, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" -msgstr "" +msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" #: disk-utils/partx.c:758 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" -msgstr "" +msgstr "Informira jezgru (kernel) o postojanju i numeraciji particija.\n" #: disk-utils/partx.c:761 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --add doda specificirane (ili sve) particije\n" #: disk-utils/partx.c:762 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --delete izbriše specificirane (ili sve) particije\n" #: disk-utils/partx.c:763 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --update ažurira specificirane (ili sve) particije\n" #: disk-utils/partx.c:764 msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" msgstr "" +" -s, --show popis svi particija\n" +"\n" #: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1454 sys-utils/lsmem.c:503 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --bytes veličine ispisuje u bajtovima\n" #: disk-utils/partx.c:766 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --noheadings ne ispisuje zaglavlja sa --show\n" #: disk-utils/partx.c:767 msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --nr specifikacija za raspon particija (npr. --nr 2:4)\n" #: disk-utils/partx.c:768 msgid " -o, --output define which output columns to use\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output popis stupaca za prikaz izlaza\n" #: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506 -#, fuzzy msgid " --output-all output all columns\n" -msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n" +msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n" #: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --pairs ispis u formatu ključ=\"vrijednost\"\n" #: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1471 sys-utils/lsmem.c:507 msgid " -r, --raw use raw output format\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n" #: disk-utils/partx.c:772 -#, fuzzy msgid " -S, --sector-size overwrite sector size\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -S, --sector-size prekopiše veličinu sektora\n" #: disk-utils/partx.c:773 -#, fuzzy msgid " -t, --type specify the partition type\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -t, --type specifikacija vrste particije\n" #: disk-utils/partx.c:774 -#, fuzzy msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " --list-types ispiše popis podržanih particijske vrsta i iziđe\n" #: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n" #: disk-utils/partx.c:860 msgid "failed to parse --nr range" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti --nr raspon" #: disk-utils/partx.c:950 -#, fuzzy msgid "partition and disk name do not match" -msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). " +msgstr "ne podudaraju se imena particije i diska" #: disk-utils/partx.c:979 msgid "--nr and are mutually exclusive" -msgstr "" +msgstr " i opcija --nr se međusobno isključuju" #: disk-utils/partx.c:998 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" -msgstr "" +msgstr "particija: %s, disk: %s, donja: %d, gornja: %d\n" #: disk-utils/partx.c:1010 #, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" -msgstr "" +msgstr "%s: nije moguće izbrisati particije" #: disk-utils/partx.c:1013 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" -msgstr "" +msgstr "%s: particioniranje loop-uređaja nije podržano" #: disk-utils/partx.c:1030 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" -msgstr "" +msgstr "%s: nije uspjelo inicijalizirati blkid sondu (identifikator blokova)" #: disk-utils/raw.c:50 #, c-format @@ -3794,390 +3803,378 @@ msgid "" " %1$s -q %2$srawN\n" " %1$s -qa\n" msgstr "" +" %1$s %2$srawN \n" +" %1$s %2$srawN /dev/\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" #: disk-utils/raw.c:57 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" -msgstr "" +msgstr "Veže sirovi bajt-uređaj na blok-uređaj.\n" #: disk-utils/raw.c:60 msgid " -q, --query set query mode\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --query pokaže postojeću umjesto postavljanja nove veze\n" #: disk-utils/raw.c:61 msgid " -a, --all query all raw devices\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --all propita sve postojeće sirove uređaje\n" #: disk-utils/raw.c:167 #, c-format msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" msgstr "" +"Uređaj „%s“ je sirovi kontrolni uređaj\n" +"(koristite rawN, N je broj veći od nule)" #: disk-utils/raw.c:184 #, c-format msgid "Cannot locate block device '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće pronaći blok-uređaj „%s“" #: disk-utils/raw.c:187 #, c-format msgid "Device '%s' is not a block device" -msgstr "" +msgstr "Uređaj „%s“ nije blok-uređaj" #: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352 #: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380 msgid "failed to parse argument" -msgstr "" +msgstr "argument nije razumljiv" #: disk-utils/raw.c:217 #, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće otvoriti glavni sirovi uređaj „%s“" #: disk-utils/raw.c:232 #, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće pronaći sirovi uređaj „%s“" #: disk-utils/raw.c:235 #, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev" -msgstr "" +msgstr "Sirovi uređaj „%s“ nije bajt-uređaj" #: disk-utils/raw.c:239 #, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev" -msgstr "" +msgstr "Uređaj „%s“ nije sirovi uređaj" #: disk-utils/raw.c:249 msgid "Error querying raw device" -msgstr "" +msgstr "Greška propitivanja sirovog uređaja" #: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" -msgstr "" +msgstr "%sraw%d: vezan na glavni broj %d, sporedni broj %d\n" #: disk-utils/raw.c:272 msgid "Error setting raw device" -msgstr "" +msgstr "Greška pri postavljanju sirovog uređaja" #: disk-utils/resizepart.c:20 #, c-format msgid " %s \n" -msgstr "" +msgstr " %s \n" #: disk-utils/resizepart.c:24 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" -msgstr "" +msgstr "Informira jezgru o novoj veličini particije.\n" #: disk-utils/resizepart.c:108 #, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" -msgstr "" +msgstr "%s: nije uspjelo dobiti početak particije broj %s" #: disk-utils/resizepart.c:113 msgid "failed to resize partition" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo promijeniti veličinu particije" #: disk-utils/sfdisk.c:232 -#, fuzzy msgid "failed to allocate nested libfdisk context" -msgstr "nisam uspio alocirati iterator" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ugniježđeni ‘libfdisk’ kontekst" #: disk-utils/sfdisk.c:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot seek %s" -msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s" +msgstr "nije moguće skočiti (seek) na poziciju %s" #: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897 #, c-format msgid "cannot write %s" -msgstr "" +msgstr "nije moguće pisati %s" #: disk-utils/sfdisk.c:310 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" -msgstr "" +msgstr "%12s (odmak %5ju, size %5ju): %s" #: disk-utils/sfdisk.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to create a backup" -msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab" +msgstr "%s: nije uspjelo napraviti osiguranje (backup)" #: disk-utils/sfdisk.c:329 -#, fuzzy msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" -msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab" +msgstr "nije uspjelo napraviti osiguranje (backup), $HOME nije definiran" #: disk-utils/sfdisk.c:355 msgid "Backup files:" -msgstr "" +msgstr "Osiguranje, sigurnosne kopije (backup):" #: disk-utils/sfdisk.c:380 -#, fuzzy msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "nije uspjelo pročitati novu particiju; --move-data se ignorira" #: disk-utils/sfdisk.c:382 -#, fuzzy msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "nije uspjelo doznati veličinu nove particije; --move-data se ignorira" #: disk-utils/sfdisk.c:384 -#, fuzzy msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "nije uspjelo doznati početak nove particije; --move-data se ignorira" #: disk-utils/sfdisk.c:386 -#, fuzzy msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "nije uspjelo doznati veličinu stare particije; --move-data se ignorira" #: disk-utils/sfdisk.c:388 -#, fuzzy msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "nije uspjelo doznati početak stare particije; --move-data se ignorira" #: disk-utils/sfdisk.c:390 -#, fuzzy msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "početak particije nije premješten; --move-data se ignorira" #: disk-utils/sfdisk.c:392 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" -msgstr "" +msgstr "nova particija je manja od originalne; --move-data se ignorira" #: disk-utils/sfdisk.c:442 msgid "Data move:" -msgstr "" +msgstr "Premještanje podataka:" #: disk-utils/sfdisk.c:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " typescript file: %s" -msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab" +msgstr " typescript datoteka: %s" #: disk-utils/sfdisk.c:445 #, c-format msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" -msgstr "" +msgstr " stari početak: %ju, novi početak: %ju (premješteno %ju sektora)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:452 -#, fuzzy msgid "Do you want to move partition data?" -msgstr "nisam uspio ukloniti particiju" +msgstr "Želite premjestiti particijske podatke?" #: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819 msgid "Leaving." -msgstr "" +msgstr "Izlaženje." #: disk-utils/sfdisk.c:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to move data" -msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab" +msgstr "%s: nije uspjelo pomaknuti podatke" #: disk-utils/sfdisk.c:542 -#, fuzzy msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." -msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). " +msgstr "Particijska tablica nije promijenjena (--no-act)." #: disk-utils/sfdisk.c:548 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The partition table has been altered." -msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). " +msgstr "" +"\n" +"Tablica particija je promijenjena." #: disk-utils/sfdisk.c:631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported label '%s'" -msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava" +msgstr "nepodržana oznaka „%s“" #: disk-utils/sfdisk.c:634 msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "" +"ID Ime\n" +"\n" #: disk-utils/sfdisk.c:664 -#, fuzzy msgid "unrecognized partition table type" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "neprepoznata vrsta particijske tablice" #: disk-utils/sfdisk.c:717 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće dobiti veličinu %s" #: disk-utils/sfdisk.c:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "total: %ju blocks\n" -msgstr "%lu blokova\n" +msgstr "ukupno: %ju blokova\n" #: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940 #: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101 #: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566 -#, fuzzy msgid "no disk device specified" -msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan" +msgstr "nije dan nijedan disk uređaj" #: disk-utils/sfdisk.c:828 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" -msgstr "" +msgstr "za hibridni GPT/MBR mijenjanje stanja pokretačkih (boot) flaga nije podržano" #: disk-utils/sfdisk.c:833 -#, fuzzy msgid "cannot switch to PMBR" -msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s" +msgstr "nije moguće promijeniti u PMBR" #: disk-utils/sfdisk.c:834 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." -msgstr "" +msgstr "Aktivacija nije podržana za GPT -- ulazi se u ugniježđeni PMBR." #: disk-utils/sfdisk.c:837 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" -msgstr "" +msgstr "mijenjanje stanja pokretačkih (boot) flaga podržano je samo za MBR i PMBR" #: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042 #: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217 #: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061 -#, fuzzy msgid "failed to parse partition number" -msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova" +msgstr "nije uspjelo razabrati broj particije" #: disk-utils/sfdisk.c:877 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" -msgstr "" +msgstr "%s: particija %d: nije uspjelo (de)aktivirati pokretački (bootable) flag" #: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" -msgstr "nisam uspio ukloniti particiju" +msgstr "%s: particija %zu: brisanje nije uspjelo" #: disk-utils/sfdisk.c:977 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: does not contain a recognized partition table" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "%s: ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu" #: disk-utils/sfdisk.c:981 -#, fuzzy msgid "failed to allocate dump struct" -msgstr "nisam uspio alocirati iterator" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za dumpstruct" #: disk-utils/sfdisk.c:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to dump partition table" -msgstr "nisam uspio dodati particiju" +msgstr "%s: nije uspjelo spremiti particijsku tablicu" #: disk-utils/sfdisk.c:1015 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no partition table found" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "%s: nije pronađena particijska tablica" #: disk-utils/sfdisk.c:1019 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" -msgstr "nisam uspio ukloniti particiju" +msgstr "%s: particija %zu: particijska tablica sadrži samo %zu particija" #: disk-utils/sfdisk.c:1022 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" -msgstr "nisam uspio ukloniti particiju" +msgstr "%s: particija %zu: particija nije u uporabi" #: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160 #: disk-utils/sfdisk.c:1216 -#, fuzzy msgid "no partition number specified" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "nije specificiran broj particije" #: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166 #: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772 -#, fuzzy msgid "unexpected arguments" -msgstr "seek greška" +msgstr "neočekivani argumenti" #: disk-utils/sfdisk.c:1062 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" -msgstr "nisam uspio ukloniti particiju" +msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati vrstu particije" #: disk-utils/sfdisk.c:1081 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" -msgstr "nisam uspio dodati particiju" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije %s „%s“" #: disk-utils/sfdisk.c:1085 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" -msgstr "nisam uspio ukloniti particiju" +msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti vrstu particije" #: disk-utils/sfdisk.c:1123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" -msgstr "nisam uspio ukloniti particiju" +msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati UUID particije" #: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245 -#, fuzzy msgid "failed to allocate partition object" -msgstr "nisam uspio alocirati iterator" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za objekt particije" #: disk-utils/sfdisk.c:1140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" -msgstr "nisam uspio ukloniti particiju" +msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti UUID particije" #: disk-utils/sfdisk.c:1178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" -msgstr "nisam uspio ukloniti particiju" +msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati ime particije" #: disk-utils/sfdisk.c:1195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" -msgstr "nisam uspio ukloniti particiju" +msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti ime particije" #: disk-utils/sfdisk.c:1249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" -msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab" +msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti atribute particije" #: disk-utils/sfdisk.c:1292 msgid " Commands:\n" -msgstr "" +msgstr " Naredbe:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1294 -#, fuzzy msgid " write write table to disk and exit\n" -msgstr "write nije uspio: %s" +msgstr " write zapiše tablicu na disk i iziđe\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1295 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" -msgstr "" +msgstr " quit prikaže novu situaciju; prije pisanja pričeka na potvrdu korisnika\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1296 msgid " abort exit sfdisk shell\n" -msgstr "" +msgstr " abort iziđe iz sfdisk ljuske\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1297 -#, fuzzy msgid " print display the partition table\n" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr " print prikaže particijsku tablicu\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1298 -#, fuzzy msgid " help show this help text\n" -msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n" +msgstr " help ova prikazana pomoć\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1300 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" -msgstr "" +msgstr " Ctrl-D isto kao „quit“\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1304 msgid " Input format:\n" -msgstr "" +msgstr " Ulazni format:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1306 msgid " , , , \n" -msgstr "" +msgstr " , , , \n" #: disk-utils/sfdisk.c:1309 msgid "" @@ -4185,6 +4182,9 @@ msgid "" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " The default is the first free space.\n" msgstr "" +" Početak particije u sektorima ili bajtovima\n" +" ako je dan u formatu {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" Zadano, prvi slobodni prostor.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1314 msgid "" @@ -4192,69 +4192,70 @@ msgid "" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " The default is all available space.\n" msgstr "" +" Veličina particije u sektorima ili bajtovima\n" +" ako je dana u formatu {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" Zadano, sav dostupni prostor.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1319 msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" -msgstr "" +msgstr " Vrsta particije (zadano: podatkovna Linux particija).\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1320 msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n" -msgstr "" +msgstr " MBR: hex ili L,S,E,X,U,R,V prečaci.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1321 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" -msgstr "" +msgstr " GPT: UUID ili L,S,H,U,R,V prečaci.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1324 msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" -msgstr "" +msgstr " označite sa „*“ particiju MBR kao pokretačku (bootable).\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1328 msgid " Example:\n" -msgstr "" +msgstr " Primjer:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1330 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" -msgstr "" +msgstr " , 4G Kreira 4GiB particiju zadanom početnom odmaku.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1538 msgid "unsupported command" -msgstr "" +msgstr "nepodržana naredba" #: disk-utils/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" -msgstr "" +msgstr "redak %d: nepodržana naredba" #: disk-utils/sfdisk.c:1485 #, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." -msgstr "" +msgstr "Stari potpis %s je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe." #: disk-utils/sfdisk.c:1533 -#, fuzzy msgid "failed to allocate partition name" -msgstr "nisam uspio dodati particiju" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ime particije" #: disk-utils/sfdisk.c:1574 -#, fuzzy msgid "failed to allocate script handler" -msgstr "nisam uspio alocirati iterator" +msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte" #: disk-utils/sfdisk.c:1590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" -msgstr "nisam uspio ukloniti particiju" +msgstr "%s: nije moguće modificirati particiju %d: nije pronađena particijska tablica" #: disk-utils/sfdisk.c:1595 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" -msgstr "" +msgstr "%s: nemoguće mijenjati particiju %d: particijska tablica ima samo %zu particija" #: disk-utils/sfdisk.c:1601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "upozorenje: %s: particija %d još nije definirana" #: disk-utils/sfdisk.c:1619 #, c-format @@ -4262,16 +4263,20 @@ msgid "" "\n" "Welcome to sfdisk (%s)." msgstr "" +"\n" +"Dobro došli u sfdisk (%s)." #: disk-utils/sfdisk.c:1627 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." -msgstr "" +msgstr "Samo provjerite koristi li netko sad ovaj disk..." #: disk-utils/sfdisk.c:1630 msgid "" " FAILED\n" "\n" msgstr "" +" NEUSPJEH\n" +"\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1633 msgid "" @@ -4279,23 +4284,30 @@ msgid "" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" +"Ovaj disk je u uporabi - re-particionirati ga sad je vjerojatno loša ideja.\n" +"Prvo demontirajte sve datotečne sustave, deaktivirajte sve particije za\n" +"razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku sa „swapoff“.\n" +"Ili s opcijom „--no-reread“ spriječite (zaobiđite) ovu provjeru.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1638 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." -msgstr "" +msgstr "Koristite --force za onemogućavanje svih provjera." #: disk-utils/sfdisk.c:1640 -#, fuzzy msgid "" " OK\n" "\n" -msgstr "%s: u redu\n" +msgstr "" +" OK\n" +"\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1652 msgid "" "\n" "Old situation:" msgstr "" +"\n" +"Stara situacija:" #: disk-utils/sfdisk.c:1670 #, c-format @@ -4305,252 +4317,256 @@ msgid "" "Use 'label: ' before you define a first partition\n" "to override the default." msgstr "" +"\n" +"sfdisk će kreirati novu oznaku diska „%s“.\n" +"Koristite „label: “ za promjenu vrste particije prije\n" +"kreiranja prve particije." #: disk-utils/sfdisk.c:1673 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" msgstr "" +"\n" +"Upišite „help“ za više informacija.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1691 -#, fuzzy msgid "All partitions used." -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr "Koriste se sve particije." #: disk-utils/sfdisk.c:1719 msgid "Done.\n" -msgstr "" +msgstr "Gotovo.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1731 -#, fuzzy msgid "Ignoring partition." -msgstr "nisam uspio ukloniti particiju" +msgstr "Particije se ignoriraju." #: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800 -#, fuzzy msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." -msgstr "nisam uspio čitati: %s" +msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska neće biti kreirana." #: disk-utils/sfdisk.c:1759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add #%d partition" -msgstr "nisam uspio dodati particiju" +msgstr "Particiju broj #%d nije uspjelo dodati" #: disk-utils/sfdisk.c:1782 msgid "Script header accepted." -msgstr "" +msgstr "Zaglavlje skripte je prihvaćeno." #: disk-utils/sfdisk.c:1807 msgid "" "\n" "New situation:" msgstr "" +"\n" +"Nova situacija:" #: disk-utils/sfdisk.c:1817 msgid "Do you want to write this to disk?" -msgstr "" +msgstr "Želite to zapisati na disk?" #: disk-utils/sfdisk.c:1830 msgid "Leaving.\n" -msgstr "" +msgstr "Napuštanje.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " %1$s [options] [[-N] ]\n" " %1$s [options] \n" -msgstr " %s [opcije] \n" +msgstr "" +" %1$s [opcije] [[-N] ]\n" +" %1$s [opcije] \n" #: disk-utils/sfdisk.c:1851 msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" msgstr "" +" -A, --activate [...] prikaže pokretljive particije (P)MBR\n" +" ili ih označi kao pokretljive\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1852 -#, fuzzy msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr "" +" -d, --dump spremi particijsku tablicu\n" +" (kasnije može poslužiti za ulaz)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1853 -#, fuzzy msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -J, --json spremi particijsku tablicu u JSON formatu\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1854 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --show-geometry [...] izlista geometrije svih navedenih uređaja\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1855 -#, fuzzy msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -l, --list [...] izlista particije svih uređaja\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1856 -#, fuzzy msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr "" +" -F, --list-free [...] izlista neparticionirani slobodni prostor\n" +" svakog uređaja\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1857 -#, fuzzy msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -r, --reorder popravi poredak particija (početni odmak)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1858 -#, fuzzy msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -s, --show-size [...] izlista veličine svih ili navedenih uređaja\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1859 -#, fuzzy msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -T, --list-types ispiše sve poznate vrste (v. -X)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1860 -#, fuzzy msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -V, --verify [...] testira ispravnost particija\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1861 msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" -msgstr "" +msgstr " --delete [...] izbriše sve ili navedene particije\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1864 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" msgstr "" +" --part-label [] ispiše ili promijeni oznaku\n" +" particije\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1865 msgid " --part-type [] print or change partition type\n" msgstr "" +" --part-type [] ispiše ili promijeni vrstu\n" +" particije\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1866 msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" msgstr "" +" --part-uuid [] ispiše ili promijeni UUID\n" +" particije\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1867 msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" msgstr "" +" --part-attrs [] ispiše ili promijeni atribute\n" +" particije\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1870 -#, fuzzy msgid " device (usually disk) path\n" -msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n" +msgstr " uređaj (obično je to disk) staza (path)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1871 -#, fuzzy msgid " partition number\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " broj particije\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1872 msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" -msgstr "" +msgstr " vrsta particije: GUID za GPT, hex za MBR\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1875 -#, fuzzy msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" -msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu" +msgstr " -a, --append doda particije postojećoj particijskoj tablici\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1876 -#, fuzzy msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -b, --backup osigura (backup) sektore particijske tablice (v. -O)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1877 -#, fuzzy msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n" +msgstr " --bytes veličine ispisuje u bajtovima\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1878 msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" msgstr "" +" --move-data[=] premjesti podatke nakon premještanja particije\n" +" (zahtijeva opciju -N)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1879 -#, fuzzy msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -f, --force onemogući svaku provjeru konzistentnosti\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1880 msgid " --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr "" +msgstr " --color[=] oboji izlaz (kad može biti: auto, always ili never)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1883 -#, fuzzy msgid " -N, --partno specify partition number\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -N, --partno specificira broj particije\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1884 -#, fuzzy msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -n, --no-act obavi sve osim pisanja na uređaj\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1885 -#, fuzzy msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" -msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n" +msgstr " --no-reread ne provjerava zauzetost uređaja\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1886 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" -msgstr "" +msgstr " --no-tell-kernel ne informira jezgru o promjenama\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1887 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" msgstr "" +" -O, --backup-file rabi stazu za ime osiguranja (backup) umjesto\n" +" zadanog imena ~/sfdisk--.bak\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1888 -#, fuzzy msgid " -o, --output output columns\n" -msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n" +msgstr " -o, --output popis stupaca za prikaz izlaza\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1889 -#, fuzzy msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -q, --quiet ne ispisuje dodatne (suvišne) informacije\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1890 msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --wipe briše potpise (kad: auto, always ili never)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1892 msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" -msgstr "" +msgstr " -X, --label specificira vrstu oznake (dos, gpt, ...)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1893 msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" -msgstr "" +msgstr " -Y, --label-nested specificira vrstu ugniježđene oznake (dos, bsd)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1895 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" -msgstr "" +msgstr " -G, --show-pt-geometry (zastarjela opcija; isto kao --show-geometry)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1896 -#, fuzzy msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -L, --Linux (zastarjela opcija; tu je samo zbog kompatibilnosti)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1897 -#, fuzzy msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" -msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n" +msgstr " -u, --unit S (zastarjela; samo je sektor podržan kao jedinica)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2015 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" -msgstr "" +msgstr "%s je zastarjela opcija; koristite --part-type" #: disk-utils/sfdisk.c:2020 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" -msgstr "" +msgstr "--id je zastarjela opcija; koristite --part-type" #: disk-utils/sfdisk.c:2036 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." -msgstr "" +msgstr "--show-pt-geometry nije implementiran; koristimo --show-geometry." #: disk-utils/sfdisk.c:2048 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" -msgstr "" +msgstr "opcija --Linux nije potrebna i zastarjela je" #: disk-utils/sfdisk.c:2077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported unit '%c'" -msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava" +msgstr "nepodržana jedinica „%c“" #: disk-utils/sfdisk.c:2080 include/c.h:346 #, c-format @@ -4559,62 +4575,66 @@ msgstr "%s iz %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2157 msgid "--movedata requires -N" -msgstr "" +msgstr "--movedata zahtijeva opciju -N" #: disk-utils/swaplabel.c:74 #, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" -msgstr "" +msgstr "nije uspjelo raščlaniti UUID: %s" #: disk-utils/swaplabel.c:78 #, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" -msgstr "" +msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ UUID odlagališta" #: disk-utils/swaplabel.c:82 #, c-format msgid "%s: failed to write UUID" -msgstr "" +msgstr "%s: nije uspjelo zapisati UUID" #: disk-utils/swaplabel.c:93 #, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " -msgstr "" +msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ oznaku odlagališta" #: disk-utils/swaplabel.c:100 #, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" -msgstr "" +msgstr "oznaka je preduga; skraćuje se na „%s“" #: disk-utils/swaplabel.c:103 #, c-format msgid "%s: failed to write label" -msgstr "" +msgstr "%s: nije uspjelo zapisati oznaku" #: disk-utils/swaplabel.c:127 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" -msgstr "" +msgstr "Prikaže ili mijenja oznaku ili UUID prostora za odlaganje (swap area).\n" #: disk-utils/swaplabel.c:130 msgid "" " -L, --label