From 8ec85cbb1d465a4b12197c679606da78e4f25af2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Thu, 10 Feb 2011 09:18:11 +0100 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/ca.po | 509 ++-- po/cs.po | 1211 ++++++---- po/da.po | 1135 +++++---- po/de.po | 509 ++-- po/es.po | 509 ++-- po/et.po | 509 ++-- po/eu.po | 509 ++-- po/fi.po | 509 ++-- po/fr.po | 6953 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/gl.po | 509 ++-- po/hu.po | 509 ++-- po/id.po | 510 ++-- po/it.po | 509 ++-- po/ja.po | 510 ++-- po/nl.po | 1246 ++++++---- po/pl.po | 1282 ++++++---- po/pt_BR.po | 509 ++-- po/ru.po | 509 ++-- po/sl.po | 509 ++-- po/sv.po | 509 ++-- po/tr.po | 509 ++-- po/uk.po | 509 ++-- po/util-linux.pot | 507 ++-- po/vi.po | 510 ++-- po/zh_CN.po | 509 ++-- po/zh_TW.po | 510 ++-- 26 files changed, 12681 insertions(+), 9837 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index d5960c86b..42fea70fe 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-25 12:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:129 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:126 msgid "malloc failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to write label" msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables" -#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 +#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] \n" @@ -5915,36 +5915,36 @@ msgstr "" "\tdd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Mireu fdisk(8).)\n" -#: fsck/fsck.c:270 +#: fsck/fsck.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "Locking disk %s ... " msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n" -#: fsck/fsck.c:280 +#: fsck/fsck.c:281 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "" -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:290 msgid "success" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:290 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: fsck/fsck.c:419 +#: fsck/fsck.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n" -#: fsck/fsck.c:429 +#: fsck/fsck.c:430 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:445 +#: fsck/fsck.c:446 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -5952,82 +5952,82 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:552 +#: fsck/fsck.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" -#: fsck/fsck.c:673 +#: fsck/fsck.c:674 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:695 +#: fsck/fsck.c:696 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:701 +#: fsck/fsck.c:702 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:740 +#: fsck/fsck.c:741 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:800 +#: fsck/fsck.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: s'ha produït un error %d en descomprimir! %p(%d)\n" -#: fsck/fsck.c:823 +#: fsck/fsck.c:824 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:842 +#: fsck/fsck.c:843 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers" -#: fsck/fsck.c:981 +#: fsck/fsck.c:982 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:992 +#: fsck/fsck.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n" -#: fsck/fsck.c:997 +#: fsck/fsck.c:998 #, c-format msgid "" "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " "device)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1024 +#: fsck/fsck.c:1025 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1110 +#: fsck/fsck.c:1111 #, fuzzy msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n" -#: fsck/fsck.c:1201 +#: fsck/fsck.c:1202 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1221 +#: fsck/fsck.c:1222 #, fuzzy msgid "" "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" @@ -6035,47 +6035,47 @@ msgstr "" "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu " "[mida]\n" -#: fsck/fsck.c:1259 +#: fsck/fsck.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n" -#: fsck/fsck.c:1270 +#: fsck/fsck.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1272 +#: fsck/fsck.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "Is /proc mounted?\n" msgstr "%s desmuntat\n" -#: fsck/fsck.c:1281 +#: fsck/fsck.c:1282 #, c-format msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1284 +#: fsck/fsck.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..." -#: fsck/fsck.c:1292 fsck/fsck.c:1381 +#: fsck/fsck.c:1293 fsck/fsck.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: argument desconegut: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1415 +#: fsck/fsck.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "fsck from %s\n" msgstr "%s de %s\n" -#: fsck/fsck.c:1427 +#: fsck/fsck.c:1428 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació" -#: fsck/fsck.c:1441 +#: fsck/fsck.c:1442 #, c-format msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" msgstr "" @@ -7328,7 +7328,7 @@ msgstr "" "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n" #: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662 -#: misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 +#: misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 #: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807 #: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 #: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 @@ -8662,152 +8662,152 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: $TERM no està definit.\n" -#: misc-utils/uuidd.c:46 +#: misc-utils/uuidd.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" msgstr "" "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:48 +#: misc-utils/uuidd.c:55 #, c-format msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:50 +#: misc-utils/uuidd.c:57 #, fuzzy, c-format msgid " %s -k\n" msgstr " %s -l [ senyal ]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:152 +#: misc-utils/uuidd.c:126 #, fuzzy msgid "bad arguments" msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n" -#: misc-utils/uuidd.c:159 +#: misc-utils/uuidd.c:133 #, fuzzy msgid "socket" msgstr "connector nfs" -#: misc-utils/uuidd.c:170 +#: misc-utils/uuidd.c:144 #, fuzzy msgid "connect" msgstr "connexió nfs" -#: misc-utils/uuidd.c:189 +#: misc-utils/uuidd.c:164 #, fuzzy msgid "write" msgstr "Escriu" -#: misc-utils/uuidd.c:197 +#: misc-utils/uuidd.c:172 #, fuzzy msgid "read count" msgstr "s'ha llegit %c\n" -#: misc-utils/uuidd.c:203 +#: misc-utils/uuidd.c:178 msgid "bad response length" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:244 +#: misc-utils/uuidd.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open/create %s: %s\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:261 +#: misc-utils/uuidd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock %s: %s\n" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: misc-utils/uuidd.c:268 +#: misc-utils/uuidd.c:243 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:276 +#: misc-utils/uuidd.c:251 #, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:305 +#: misc-utils/uuidd.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:313 +#: misc-utils/uuidd.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:351 +#: misc-utils/uuidd.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:359 +#: misc-utils/uuidd.c:333 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:362 +#: misc-utils/uuidd.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "identificador invàlid" -#: misc-utils/uuidd.c:378 +#: misc-utils/uuidd.c:352 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:388 +#: misc-utils/uuidd.c:362 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:397 +#: misc-utils/uuidd.c:371 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:415 +#: misc-utils/uuidd.c:389 #, c-format msgid "Generated %d UUIDs:\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:427 +#: misc-utils/uuidd.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "identificador invàlid" -#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 +#: misc-utils/uuidd.c:442 misc-utils/uuidd.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "%s: valor incorrecte\n" -#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 +#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:534 +#: misc-utils/uuidd.c:508 #, c-format msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:536 +#: misc-utils/uuidd.c:510 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:557 +#: misc-utils/uuidd.c:531 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:574 +#: misc-utils/uuidd.c:548 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:580 +#: misc-utils/uuidd.c:554 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "" @@ -8822,54 +8822,54 @@ msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM directori ... -f ] nom...\n" -#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:635 +#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/lscpu.c:637 #, fuzzy msgid "calloc failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: misc-utils/wipefs.c:185 +#: misc-utils/wipefs.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: misc-utils/wipefs.c:196 +#: misc-utils/wipefs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" -#: misc-utils/wipefs.c:242 +#: misc-utils/wipefs.c:225 #, c-format msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:249 +#: misc-utils/wipefs.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:256 +#: misc-utils/wipefs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: misc-utils/wipefs.c:258 +#: misc-utils/wipefs.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%zd bytes [" msgstr "octets" -#: misc-utils/wipefs.c:266 +#: misc-utils/wipefs.c:249 #, c-format msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:312 +#: misc-utils/wipefs.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "invalid offset value '%s' specified" msgstr "Valor establert invàlid: %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:324 +#: misc-utils/wipefs.c:307 #, c-format msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" @@ -8879,18 +8879,18 @@ msgid "" " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:330 +#: misc-utils/wipefs.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more information see wipefs(8).\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: misc-utils/wipefs.c:381 +#: misc-utils/wipefs.c:364 msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:388 +#: misc-utils/wipefs.c:371 msgid "only one device as argument is currently supported." msgstr "" @@ -9008,27 +9008,27 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear l'enllaç %s\n" "Potser hi ha un fitxer de blocat obsolet?\n" -#: mount/fstab.c:876 mount/fstab.c:931 +#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:951 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "no s'ha pogut obrir %s (%s) - no s'ha actualitzat mtab" -#: mount/fstab.c:940 +#: mount/fstab.c:960 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "s'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: mount/fstab.c:958 +#: mount/fstab.c:978 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:971 +#: mount/fstab.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:982 +#: mount/fstab.c:1002 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n" @@ -9240,77 +9240,77 @@ msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s" msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:611 +#: mount/mount.c:623 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s" -#: mount/mount.c:616 +#: mount/mount.c:628 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: segons mtab, %s està muntat a %s" -#: mount/mount.c:640 +#: mount/mount.c:652 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s" -#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1445 +#: mount/mount.c:669 mount/mount.c:1457 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: mount/mount.c:665 +#: mount/mount.c:677 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s" -#: mount/mount.c:771 +#: mount/mount.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" -#: mount/mount.c:774 +#: mount/mount.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" -#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2161 +#: mount/mount.c:833 mount/mount.c:2191 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s" -#: mount/mount.c:957 +#: mount/mount.c:969 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "S'està provant amb %s\n" -#: mount/mount.c:985 +#: mount/mount.c:997 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: no heu especificat cap tipus de sistema de fitxers per a %s\n" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1000 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Es provarà amb tots els tipus indicats a %s o %s\n" -#: mount/mount.c:991 +#: mount/mount.c:1003 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " i sembla que això és espai d'intercanvi\n" -#: mount/mount.c:993 +#: mount/mount.c:1005 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Provaré amb el tipus %s\n" -#: mount/mount.c:1018 +#: mount/mount.c:1030 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s sembla espai d'intercanvi - no s'ha muntat" -#: mount/mount.c:1026 +#: mount/mount.c:1038 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9318,170 +9318,170 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1114 +#: mount/mount.c:1126 msgid "mount failed" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: mount/mount.c:1116 +#: mount/mount.c:1128 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s" -#: mount/mount.c:1201 +#: mount/mount.c:1213 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades" -#: mount/mount.c:1206 +#: mount/mount.c:1218 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: el tipus està especificat dues vegades" -#: mount/mount.c:1234 +#: mount/mount.c:1246 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: s'està ometent la configuració d'un dispositiu loop\n" -#: mount/mount.c:1246 +#: mount/mount.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n" -#: mount/mount.c:1254 +#: mount/mount.c:1266 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "Valor establert invàlid: %s\n" -#: mount/mount.c:1258 +#: mount/mount.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "Valor establert invàlid: %s\n" -#: mount/mount.c:1263 +#: mount/mount.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s" -#: mount/mount.c:1273 +#: mount/mount.c:1285 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n" -#: mount/mount.c:1282 +#: mount/mount.c:1294 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1287 +#: mount/mount.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1304 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: mount/mount.c:1303 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: s'ha configurat el dispositiu loop amb èxit\n" -#: mount/mount.c:1388 mount/mount.c:1422 +#: mount/mount.c:1400 mount/mount.c:1434 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n" -#: mount/mount.c:1440 +#: mount/mount.c:1452 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s: %s" -#: mount/mount.c:1462 +#: mount/mount.c:1474 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: l'argument a -p o --pass-fd ha de ser un nombre" -#: mount/mount.c:1475 +#: mount/mount.c:1487 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per establir-ne la velocitat" -#: mount/mount.c:1478 +#: mount/mount.c:1490 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" -#: mount/mount.c:1571 +#: mount/mount.c:1583 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s" -#: mount/mount.c:1635 +#: mount/mount.c:1664 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n" -#: mount/mount.c:1647 +#: mount/mount.c:1676 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n" -#: mount/mount.c:1688 +#: mount/mount.c:1717 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu " "especificat cap" -#: mount/mount.c:1691 +#: mount/mount.c:1720 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers" -#: mount/mount.c:1694 +#: mount/mount.c:1723 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: no ha estat possible muntar" -#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1737 +#: mount/mount.c:1729 mount/mount.c:1766 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori" -#: mount/mount.c:1702 +#: mount/mount.c:1731 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: s'ha denegat el permís" -#: mount/mount.c:1704 +#: mount/mount.c:1733 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount" -#: mount/mount.c:1708 mount/mount.c:1712 +#: mount/mount.c:1737 mount/mount.c:1741 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s està ocupat" -#: mount/mount.c:1714 +#: mount/mount.c:1743 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc ja està muntat" -#: mount/mount.c:1716 +#: mount/mount.c:1745 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat" -#: mount/mount.c:1722 +#: mount/mount.c:1751 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix" -#: mount/mount.c:1724 +#: mount/mount.c:1753 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí" -#: mount/mount.c:1729 +#: mount/mount.c:1758 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix" -#: mount/mount.c:1741 +#: mount/mount.c:1770 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9490,12 +9490,12 @@ msgstr "" "mount: el dispositiu especial %s no existeix\n" " (un prefix de camí no és un directori)\n" -#: mount/mount.c:1753 +#: mount/mount.c:1782 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta" -#: mount/mount.c:1755 +#: mount/mount.c:1784 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9506,13 +9506,13 @@ msgstr "" " superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre " "error" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1791 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1771 +#: mount/mount.c:1800 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9520,7 +9520,7 @@ msgstr "" " (podria ser que aquest fos el dispositiu IDE on utilitzeu ide-scsi\n" " de manera que sr0 o sda o siguin necessaris?)" -#: mount/mount.c:1776 +#: mount/mount.c:1805 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9528,7 +9528,7 @@ msgstr "" " (no esteu intentant muntar una partició estesa,\n" " en comptes d'alguna partició lògica de dins?)" -#: mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1812 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9536,51 +9536,51 @@ msgstr "" " En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n" " proveu dmesg | tail o així\n" -#: mount/mount.c:1789 +#: mount/mount.c:1818 msgid "mount table full" msgstr "la taula de dispositius muntats està plena" -#: mount/mount.c:1791 +#: mount/mount.c:1820 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc" -#: mount/mount.c:1797 +#: mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut" -#: mount/mount.c:1802 +#: mount/mount.c:1831 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»" -#: mount/mount.c:1814 +#: mount/mount.c:1843 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: probablement volíeu dir %s" -#: mount/mount.c:1817 +#: mount/mount.c:1846 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: potser volíeu dir «iso9660»?" -#: mount/mount.c:1820 +#: mount/mount.c:1849 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: potser volíeu dir «vfat»?" -#: mount/mount.c:1823 +#: mount/mount.c:1852 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s té un número de dispositiu incorrecte o el tipus de sistema de " "fitxers %s no està implementat" -#: mount/mount.c:1831 +#: mount/mount.c:1860 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1862 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9589,54 +9589,54 @@ msgstr "" "mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n" " (potser fent «insmod controlador»?)" -#: mount/mount.c:1836 +#: mount/mount.c:1865 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')" -#: mount/mount.c:1839 +#: mount/mount.c:1868 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs" -#: mount/mount.c:1844 +#: mount/mount.c:1873 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1876 msgid "block device " msgstr "dispositiu de blocs " -#: mount/mount.c:1849 +#: mount/mount.c:1878 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: mount/mount.c:1853 +#: mount/mount.c:1882 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el " "senyalador explícit «-w»" -#: mount/mount.c:1857 +#: mount/mount.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: mount/mount.c:1872 +#: mount/mount.c:1901 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura" -#: mount/mount.c:1880 +#: mount/mount.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: mount/mount.c:1898 +#: mount/mount.c:1927 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9646,29 +9646,29 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1979 +#: mount/mount.c:2008 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà nfs per als dos punts\n" -#: mount/mount.c:1985 +#: mount/mount.c:2014 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà smb a causa del prefix //\n" -#: mount/mount.c:2050 +#: mount/mount.c:2079 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2062 +#: mount/mount.c:2092 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: mount/mount.c:2243 +#: mount/mount.c:2273 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9728,24 +9728,24 @@ msgstr "" "Altres opcions: [-nfFrsvw] [-o opcions] [-p dfcontrasenya].\n" "Per a més detalls, consulteu «man 8 mount».\n" -#: mount/mount.c:2575 +#: mount/mount.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: mount/mount.c:2578 +#: mount/mount.c:2608 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: mount/mount.c:2589 +#: mount/mount.c:2619 msgid "nothing was mounted" msgstr "no s'ha muntat res" -#: mount/mount.c:2607 mount/mount.c:2633 +#: mount/mount.c:2637 mount/mount.c:2663 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: no s'ha trobat aquesta partició" -#: mount/mount.c:2610 +#: mount/mount.c:2640 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s" @@ -10041,71 +10041,71 @@ msgstr "" " [-O opcions]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | node...\n" -#: mount/umount.c:500 +#: mount/umount.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: mount/umount.c:508 +#: mount/umount.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "El sector %d ja està assignat\n" -#: mount/umount.c:514 +#: mount/umount.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "El sector %d ja està assignat\n" -#: mount/umount.c:527 +#: mount/umount.c:507 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "No s'ha pogut desmuntar «»\n" -#: mount/umount.c:533 +#: mount/umount.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:526 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:551 +#: mount/umount.c:531 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:538 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "No s'ha pogut trobar %s a mtab\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:545 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s no està muntat (segons mtab)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:570 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: sembla que %s s'ha muntat diverses vegades" -#: mount/umount.c:603 +#: mount/umount.c:584 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s no està al fstab (i no sou el root)" -#: mount/umount.c:609 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: el muntatge de %s no concorda amb el fstab" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: només %s pot desmuntar %s des de %s" -#: mount/umount.c:745 +#: mount/umount.c:726 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: només el root pot fer això" @@ -10380,8 +10380,8 @@ msgstr "" msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n" -#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150 -#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92 +#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:114 schedutils/ionice.c:148 +#: schedutils/ionice.c:157 schedutils/taskset.c:89 #, fuzzy msgid "failed to parse pid" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" @@ -10407,17 +10407,17 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" msgid "failed to execute %s" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: schedutils/ionice.c:59 +#: schedutils/ionice.c:57 #, fuzzy msgid "ioprio_get failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: schedutils/ionice.c:77 +#: schedutils/ionice.c:75 #, fuzzy msgid "ioprio_set failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: schedutils/ionice.c:83 +#: schedutils/ionice.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10436,42 +10436,42 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:108 +#: schedutils/ionice.c:106 #, fuzzy msgid "failed to parse class data" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: schedutils/ionice.c:112 +#: schedutils/ionice.c:110 #, fuzzy msgid "failed to parse class" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: schedutils/ionice.c:131 +#: schedutils/ionice.c:129 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:139 +#: schedutils/ionice.c:137 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:143 +#: schedutils/ionice.c:141 #, c-format msgid "bad prio class %d" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185 +#: schedutils/ionice.c:165 schedutils/taskset.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" -#: schedutils/taskset.c:40 +#: schedutils/taskset.c:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" "\n" msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n" -#: schedutils/taskset.c:44 +#: schedutils/taskset.c:41 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -10482,7 +10482,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:51 +#: schedutils/taskset.c:48 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" @@ -10497,62 +10497,62 @@ msgid "" " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:63 +#: schedutils/taskset.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more information see taskset(1).\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: schedutils/taskset.c:115 +#: schedutils/taskset.c:112 #, fuzzy msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138 +#: schedutils/taskset.c:121 schedutils/taskset.c:135 #, fuzzy msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167 +#: schedutils/taskset.c:139 schedutils/taskset.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: schedutils/taskset.c:145 +#: schedutils/taskset.c:142 #, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:148 +#: schedutils/taskset.c:145 #, c-format msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:159 +#: schedutils/taskset.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU list" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU mask" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:164 +#: schedutils/taskset.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: schedutils/taskset.c:171 +#: schedutils/taskset.c:168 #, c-format msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:174 +#: schedutils/taskset.c:171 #, c-format msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "" @@ -11031,11 +11031,21 @@ msgstr "" msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f enters/seg.; %f rebut (caràcters/seg.)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:45 +#: sys-utils/dmesg.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [-c] [-n nivell] [-s mida_memòria_temporal]\n" +#: sys-utils/dmesg.c:74 +#, fuzzy +msgid "failed to parse level" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:80 +#, fuzzy +msgid "failed to parse buffer size" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + #: sys-utils/fallocate.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -11990,68 +12000,68 @@ msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc" msgid "cannot daemonize" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: sys-utils/lscpu.c:56 +#: sys-utils/lscpu.c:58 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Cap" -#: sys-utils/lscpu.c:57 +#: sys-utils/lscpu.c:59 msgid "para" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:58 +#: sys-utils/lscpu.c:60 msgid "full" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:165 +#: sys-utils/lscpu.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "%s: no es pot obrir %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 +#: sys-utils/lscpu.c:195 sys-utils/lscpu.c:216 sys-utils/lscpu.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: sys-utils/lscpu.c:216 +#: sys-utils/lscpu.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "s'ha produït un error en cercar" -#: sys-utils/lscpu.c:240 +#: sys-utils/lscpu.c:242 #, fuzzy msgid "error: strdup failed" msgstr "S'ha produït un error en obrir %s" -#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:855 +#: sys-utils/lscpu.c:266 sys-utils/lscpu.c:857 #, fuzzy msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:268 +#: sys-utils/lscpu.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:271 +#: sys-utils/lscpu.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:372 +#: sys-utils/lscpu.c:374 #, fuzzy msgid "error: uname failed" msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: sys-utils/lscpu.c:600 sys-utils/lscpu.c:603 sys-utils/lscpu.c:679 -#: sys-utils/lscpu.c:700 +#: sys-utils/lscpu.c:602 sys-utils/lscpu.c:605 sys-utils/lscpu.c:681 +#: sys-utils/lscpu.c:702 #, fuzzy msgid "error: calloc failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: sys-utils/lscpu.c:716 +#: sys-utils/lscpu.c:718 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -12060,107 +12070,108 @@ msgid "" "# CPU,Core,Socket,Node" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:818 +#: sys-utils/lscpu.c:820 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:832 +#: sys-utils/lscpu.c:834 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:835 sys-utils/lscpu.c:837 +#: sys-utils/lscpu.c:837 sys-utils/lscpu.c:839 msgid "Byte Order:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:839 +#: sys-utils/lscpu.c:841 msgid "CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:842 +#: sys-utils/lscpu.c:844 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:843 +#: sys-utils/lscpu.c:845 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:861 +#: sys-utils/lscpu.c:863 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:862 +#: sys-utils/lscpu.c:864 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:868 +#: sys-utils/lscpu.c:870 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:871 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:870 +#: sys-utils/lscpu.c:872 msgid "CPU socket(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:874 +#: sys-utils/lscpu.c:876 msgid "NUMA node(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:876 +#: sys-utils/lscpu.c:878 msgid "Vendor ID:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:878 +#: sys-utils/lscpu.c:880 msgid "CPU family:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:880 +#: sys-utils/lscpu.c:882 msgid "Model:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:882 +#: sys-utils/lscpu.c:884 msgid "Stepping:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:884 +#: sys-utils/lscpu.c:886 msgid "CPU MHz:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:886 +#: sys-utils/lscpu.c:888 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:889 sys-utils/lscpu.c:891 +#: sys-utils/lscpu.c:891 sys-utils/lscpu.c:893 #, fuzzy msgid "Virtualization:" msgstr "Antiga situació:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:894 +#: sys-utils/lscpu.c:896 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:895 +#: sys-utils/lscpu.c:897 msgid "Virtualization type:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:903 +#: sys-utils/lscpu.c:905 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:909 +#: sys-utils/lscpu.c:911 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:916 +#: sys-utils/lscpu.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [option]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: sys-utils/lscpu.c:919 +#: sys-utils/lscpu.c:921 +#, c-format msgid "" "CPU architecture information helper\n" "\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 298eb154d..40f41dfae 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -22,10 +22,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.19-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-25 12:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-07 19:48+0100\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -354,7 +355,7 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "CRC není možné zkontrolovat: starý formát cramfs" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:129 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:126 msgid "malloc failed" msgstr "volání malloc selhalo" @@ -496,7 +497,8 @@ msgstr "volání mknod selhalo: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)" +msgstr "" +"počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 #, c-format @@ -1065,7 +1067,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1091,7 +1094,8 @@ msgstr "" " -N ENDIANITA\n" " vybere endianitu cramfs („big“ [velká] | „little“ [malá] |\n" " „host“ [jako tento stroj]), implicitně host\n" -" -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= 2.4.0)\n" +" -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= " +"2.4.0)\n" " -n NÁZEV nastaví název souborového systému cramfs\n" " -p odsadí o %d bytů kvůli kódu zavaděče\n" " -s seřadí položky v adresářích (stará volba, ignorováno)\n" @@ -1127,8 +1131,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytů)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, " +"jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 msgid "ROM image map" @@ -1162,7 +1170,8 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "Pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)\n" +msgstr "" +"Pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 msgid "ROM image" @@ -1190,12 +1199,14 @@ msgstr "varování: velikosti souboru zkráceny na %'lu MB (mínus 1 bajt).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "varování: UID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "varování: GID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 @@ -1204,7 +1215,8 @@ msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že některé\n" +"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že " +"některé\n" "soubory zařízení budou špatné.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:154 @@ -1388,7 +1400,9 @@ msgstr "žádné UUID\n" #: disk-utils/mkswap.c:281 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ [BLOKY]\n" +msgstr "" +"Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ " +"[BLOKY]\n" #: disk-utils/mkswap.c:297 msgid "too many bad pages" @@ -1544,8 +1558,11 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" -msgstr "Zařízení „%s“ je řídicí syrové zařízení (použijte raw, kde je větší než nula)\n" +msgid "" +"Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" +msgstr "" +"Zařízení „%s“ je řídicí syrové zařízení (použijte raw, kde je větší " +"než nula)\n" #: disk-utils/raw.c:145 #, c-format @@ -1647,7 +1664,7 @@ msgstr "jmenovka je příliš dlouhá. Zkrácena na „%s“" msgid "%s: failed to write label" msgstr "%s: chyba při zápisu jmenovky" -#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 +#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:303 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] \n" @@ -1773,12 +1790,17 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "zvětšené logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" #: fdisk/cfdisk.c:906 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových oddílů !!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových " +"oddílů !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:917 fdisk/cfdisk.c:929 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly" #: fdisk/cfdisk.c:1069 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1883,8 +1905,11 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis" #: fdisk/cfdisk.c:1590 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). Použijte GNU Parted." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). " +"Použijte GNU Parted." #: fdisk/cfdisk.c:1609 msgid "Cannot get disk size" @@ -1903,8 +1928,10 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!" #: fdisk/cfdisk.c:1784 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " #: fdisk/cfdisk.c:1790 msgid "no" @@ -1931,7 +1958,9 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk" #: fdisk/cfdisk.c:1829 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." msgstr "" "Tabulka rozdělení disku byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst.\n" "Aby se tabulka aktualizovala, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo\n" @@ -1939,11 +1968,14 @@ msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1839 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Žádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." +msgstr "" +"Žádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." #: fdisk/cfdisk.c:1841 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." #: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:2018 fdisk/cfdisk.c:2102 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " @@ -2012,12 +2044,20 @@ msgid " First Last\n" msgstr " První Poslední\n" #: fdisk/cfdisk.c:2040 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů Příz\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů " +"Příz\n" #: fdisk/cfdisk.c:2041 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2124 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" @@ -2029,7 +2069,8 @@ msgstr " # Příz. Hlav Sekt Cyl. ID Hlav Sekt Cyl. Sektor Sektorů\n" #: fdisk/cfdisk.c:2126 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2159 msgid "Raw" @@ -2387,7 +2428,8 @@ msgstr "Zvětšit" #: fdisk/cfdisk.c:2655 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" +msgstr "" +"Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" #: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "New" @@ -2505,7 +2547,8 @@ msgstr "" "Přepínače:\n" "-a: Namísto zvýrazňování použije šipku;\n" "-z: Začne s nulovou tabulkou rozdělení disku místo, aby ji četl z disku;\n" -"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které udržuje\n" +"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které " +"udržuje\n" " jádro.\n" "\n" @@ -2893,7 +2936,8 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" " -b velikost sektoru (512, 1024, 2048 nebo 4096)\n" -" -c[=] režim kompatibility: „dos“ nebo „nondos“ (implic.)\n" +" -c[=] režim kompatibility: „dos“ nebo " +"„nondos“ (implic.)\n" " -h vypíše tuto nápovědu\n" " -u=[] zobrazuje v jednotkách: „cylinders“ (cylindry)\n" " nebo „sectors“ (sektory)\n" @@ -3126,7 +3170,8 @@ msgid "" " switch off the mode (with command 'c')." msgstr "" "\n" -"POZOR: Režim kompatibility s DOSem je zastaralý. Důrazně se doporučuje tento\n" +"POZOR: Režim kompatibility s DOSem je zastaralý. Důrazně se doporučuje " +"tento\n" " režim vypnout (příkaz „c“)." #: fdisk/fdisk.c:794 @@ -3188,7 +3233,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Vytvářím novou DOSOVOU tabulku rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n" -"Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk.\n" +"Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na " +"disk.\n" "Poté již nebudou stará data pochopitelně dostupná.\n" #: fdisk/fdisk.c:1011 @@ -3212,9 +3258,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1249 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" msgstr "" -"Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI popis\n" +"Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI " +"popis\n" "disku\n" #: fdisk/fdisk.c:1266 @@ -3229,8 +3278,12 @@ msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n" #: fdisk/fdisk.c:1288 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven zápisem(w)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven " +"zápisem(w)\n" #: fdisk/fdisk.c:1321 #, c-format @@ -3349,7 +3402,9 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" -msgstr "Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej smažte.\n" +msgstr "" +"Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej " +"smažte.\n" #: fdisk/fdisk.c:1778 #, c-format @@ -3386,7 +3441,8 @@ msgstr "Typ diskového oddílu %d je nezměněn: %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1859 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" +msgstr "" +"Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" #: fdisk/fdisk.c:1861 fdisk/fdisk.c:1869 fdisk/fdisk.c:1878 fdisk/fdisk.c:1888 #, c-format @@ -3762,11 +3818,13 @@ msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" +"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk " +"nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" "\n" #: fdisk/fdisk.c:2882 @@ -3792,13 +3850,17 @@ msgstr "příkaz %c není znám\n" #: fdisk/fdisk.c:3012 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" +msgstr "" +"Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" #: fdisk/fdisk.c:3016 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" msgstr "" -"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s jedním\n" +"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s " +"jedním\n" " zadaným zařízením.\n" #: fdisk/fdisk.c:3076 @@ -3936,8 +3998,11 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:152 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:171 #, c-format @@ -4159,7 +4224,8 @@ msgstr "" "Doporučuje se, aby diskový oddíl začínající na pozici 0 byl typu\n" "„SGI volhdr“. IRIX jej používá k přístupu k nástrojům jako je sash\n" "a fx. Výjimkou je pouze „SGI svazek“ zaujímající celý disk.\n" -"Zadejte ANO, pokud jste si jist, že chcete označit tento diskový oddíl jinak.\n" +"Zadejte ANO, pokud jste si jist, že chcete označit tento diskový oddíl " +"jinak.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:549 msgid "YES\n" @@ -4197,7 +4263,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:664 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Takto se diskové oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n" +msgstr "" +"Takto se diskové oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:669 #, c-format @@ -4220,7 +4287,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:222 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" "Varování: ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii používám počet\n" @@ -4315,8 +4383,11 @@ msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným počtem_oddílů [%u].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu (w)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu " +"(w)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:193 #, c-format @@ -4848,7 +4919,8 @@ msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n" #: fdisk/sfdisk.c:171 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" -msgstr "chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" +msgstr "" +"chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" #: fdisk/sfdisk.c:217 msgid "out of memory - giving up\n" @@ -4968,18 +5040,25 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:602 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:607 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:647 #, c-format @@ -5070,7 +5149,8 @@ msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" +"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od " +"%d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:958 @@ -5120,7 +5200,8 @@ msgstr "Zvláštní - počet definovaných diskových oddílů je pouze %d.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1202 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" +msgstr "" +"Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1205 #, c-format @@ -5158,7 +5239,8 @@ msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -"Varování: diskový oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %lu)\n" +"Varování: diskový oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor " +"%lu)\n" "a v případě zaplnění ji zničí\n" #: fdisk/sfdisk.c:1255 @@ -5219,7 +5301,8 @@ msgstr "začátek" #: fdisk/sfdisk.c:1346 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "diskový oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" "(%ld,%ld,%ld)\n" @@ -5350,7 +5433,9 @@ msgstr "Chybný typ\n" #: fdisk/sfdisk.c:2114 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost (%lu)\n" +msgstr "" +"Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost " +"(%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:2120 msgid "Warning: empty partition\n" @@ -5387,7 +5472,8 @@ msgid "" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny implicitními\n" +"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny " +"implicitními\n" "hodnotami.\n" " \n" "Obvykle je třeba zadat pouze a (a možná ).\n" @@ -5419,15 +5505,19 @@ msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše diskové odd #: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování" +msgstr "" +" -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování" #: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0" #: fdisk/sfdisk.c:2309 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB" +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB" #: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" @@ -5439,7 +5529,8 @@ msgstr " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu mís #: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" +msgstr "" +" -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" #: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -N# : change only the partition with number #" @@ -5450,7 +5541,8 @@ msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk" #: fdisk/sfdisk.c:2315 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU" #: fdisk/sfdisk.c:2316 @@ -5476,7 +5568,9 @@ msgstr "" " vypíše informace o geometrii, které udržuje jádro" #: fdisk/sfdisk.c:2321 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" msgstr "" " -G [či --show-pt-geometry]:\n" " vypíše informace o geometrii, která byla odhadnuta\n" @@ -5492,8 +5586,10 @@ msgstr "" " oddílech a na vstupu bude očekávat jejich popis" #: fdisk/sfdisk.c:2324 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" #: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" @@ -5535,7 +5631,8 @@ msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní diskové oddíly na daném zaříze #: fdisk/sfdisk.c:2339 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" +msgstr "" +"%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" #: fdisk/sfdisk.c:2340 #, c-format @@ -5546,11 +5643,13 @@ msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje diskový oddíl n, deaktivuje ostatní\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" +"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj " +"sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:2461 @@ -5627,7 +5726,8 @@ msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -"Počet aktivních diskových oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR\n" +"Počet aktivních diskových oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS " +"MBR\n" "nastartuje pouze z disku s jedním aktivním diskovým oddílem.\n" #: fdisk/sfdisk.c:2934 @@ -5749,40 +5849,42 @@ msgid "" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -"Pokud jste vytvořil či změnil nějaké DOSOVÉ diskové oddíly - např. /dev/bla7,\n" -"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/bla7\n" +"Pokud jste vytvořil či změnil nějaké DOSOVÉ diskové oddíly - např. /dev/" +"bla7,\n" +"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/" +"bla7\n" "bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n" -#: fsck/fsck.c:270 +#: fsck/fsck.c:271 #, c-format msgid "Locking disk %s ... " msgstr "Zamyká se disk %s… " -#: fsck/fsck.c:280 +#: fsck/fsck.c:281 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "(čeká se)" -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:290 msgid "success" msgstr "úspěch" # FIXME: Should be `failure' -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:290 msgid "failed" msgstr "selhání" -#: fsck/fsck.c:419 +#: fsck/fsck.c:420 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: %s se nepodařilo otevřít: %s\n" -#: fsck/fsck.c:429 +#: fsck/fsck.c:430 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: chybný formát na řádku %d souboru %s\n" -#: fsck/fsck.c:445 +#: fsck/fsck.c:446 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -5794,37 +5896,37 @@ msgstr "" "\tco nejdříve.\n" "\n" -#: fsck/fsck.c:552 +#: fsck/fsck.c:553 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: nenalezeno\n" -#: fsck/fsck.c:673 +#: fsck/fsck.c:674 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: wait: Žádní další potomci?!\n" -#: fsck/fsck.c:695 +#: fsck/fsck.c:696 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Varování… %s nad zařízením %s skončil signálem %d.\n" -#: fsck/fsck.c:701 +#: fsck/fsck.c:702 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: status je %x, to by nikdy nemělo přihodit.\n" -#: fsck/fsck.c:740 +#: fsck/fsck.c:741 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "%s dokončeno (návratový kód %d)\n" -#: fsck/fsck.c:800 +#: fsck/fsck.c:801 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Chyba %d při provádění fsck.%s nad %s\n" -#: fsck/fsck.c:823 +#: fsck/fsck.c:824 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -5832,86 +5934,94 @@ msgstr "" "Buďto všechny, nebo žádný z typů souborových systémů předaných v -t musí\n" "být uvedeny s počátečním „no“ nebo „!“.\n" -#: fsck/fsck.c:842 +#: fsck/fsck.c:843 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Pro typy souborových systémů nebylo možné alokovat paměť\n" -#: fsck/fsck.c:981 +#: fsck/fsck.c:982 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" msgstr "" "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: přípojný bod typu bind\n" "s nenulovým pořadím kontroly\n" -#: fsck/fsck.c:992 +#: fsck/fsck.c:993 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: přeskakuje se neexistující zařízení\n" -#: fsck/fsck.c:997 +#: fsck/fsck.c:998 #, c-format -msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" -msgstr "%s: neexistující zařízení (zařízení lze vynechat uvedením volby „nofail“ do fstabu)\n" +msgid "" +"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " +"device)\n" +msgstr "" +"%s: neexistující zařízení (zařízení lze vynechat uvedením volby „nofail“ do " +"fstabu)\n" -#: fsck/fsck.c:1024 +#: fsck/fsck.c:1025 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: %s nelze zkontrolovat: fsck.%s nenalezen\n" -#: fsck/fsck.c:1110 +#: fsck/fsck.c:1111 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Kontroluji všechny systému souborů.\n" -#: fsck/fsck.c:1201 +#: fsck/fsck.c:1202 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "– čeká se – (průchod %d)\n" -#: fsck/fsck.c:1221 -msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] [systém_souborů…]\n" +#: fsck/fsck.c:1222 +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] [systém_souborů…]\n" -#: fsck/fsck.c:1259 +#: fsck/fsck.c:1260 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n" -#: fsck/fsck.c:1270 +#: fsck/fsck.c:1271 #, c-format msgid "Couldn't open %s: %s\n" msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1272 +#: fsck/fsck.c:1273 #, c-format msgid "Is /proc mounted?\n" msgstr "Je /proc připojeno?\n" -#: fsck/fsck.c:1281 +#: fsck/fsck.c:1282 #, c-format msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" msgstr "Jen root může hledat odpovídající souborové systémy: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1284 +#: fsck/fsck.c:1285 #, c-format msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" msgstr "Nebylo možné nalézt odpovídající systém souborů: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1292 fsck/fsck.c:1381 +#: fsck/fsck.c:1293 fsck/fsck.c:1382 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n" -#: fsck/fsck.c:1415 +#: fsck/fsck.c:1416 #, c-format msgid "fsck from %s\n" msgstr "fsck z %s\n" -#: fsck/fsck.c:1427 +#: fsck/fsck.c:1428 #, c-format msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" msgstr "%s: Paměť pro fsck_path nelze alokovat\n" -#: fsck/fsck.c:1441 +#: fsck/fsck.c:1442 #, c-format msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" msgstr "%s: přepínač -l lze použít pouze s jedním zařízením – ignoruje se\n" @@ -5945,8 +6055,10 @@ msgid " parameters\n" msgstr " argumenty\n" #: getopt/getopt.c:324 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Akceptuje dlouhé volby začínající jedním -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Akceptuje dlouhé volby začínající jedním -\n" #: getopt/getopt.c:325 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -5957,8 +6069,10 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=dlouhvol Rozpoznávané dlouhé volby\n" #: getopt/getopt.c:327 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=názevprog Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name=názevprog Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n" #: getopt/getopt.c:328 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" @@ -5966,7 +6080,8 @@ msgstr " -o, --options=krátvol Rozpoznávané krátké volby\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n" #: getopt/getopt.c:330 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -6126,12 +6241,15 @@ msgstr "…hodiny tikly\n" #: hwclock/hwclock.c:412 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "" +"Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:420 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" +msgstr "" +"Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku " +"1969\n" #: hwclock/hwclock.c:450 #, c-format @@ -6141,7 +6259,8 @@ msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:479 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" +msgstr "" +"Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:485 #, c-format @@ -6159,7 +6278,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:571 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" msgstr "" "Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např.\n" "50tý den v měsíci), či mimo přípustný rozsah (např. rok 2095).\n" @@ -6184,7 +6305,8 @@ msgstr "argument --date je příliš dlouhý\n" msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" "In particular, it contains quotation marks.\n" -msgstr "Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n" +msgstr "" +"Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n" #: hwclock/hwclock.c:636 #, c-format @@ -6218,7 +6340,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:662 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" @@ -6238,7 +6361,9 @@ msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:705 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" msgstr "" "Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují\n" "platný čas.\n" @@ -6284,7 +6409,9 @@ msgstr "\tUTC: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:852 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" msgstr "" "Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n" "neplatné hodnoty.\n" @@ -6300,16 +6427,22 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:863 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý den.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý " +"den.\n" #: hwclock/hwclock.c:911 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$.1f sekund, přestože míra posunu\n" +"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$.1f sekund, přestože míra " +"posunu\n" "je nastavena na %3$f sekund/den.\n" "Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n" @@ -6339,7 +6472,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1001 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo otevřít pro zápis" #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 @@ -6354,13 +6489,17 @@ msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny.\n" #: hwclock/hwclock.c:1058 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit.\n" #: hwclock/hwclock.c:1066 #, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "Nenastavuji hodiny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je nepoužitelná." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "" +"Nenastavuji hodiny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je " +"nepoužitelná." #: hwclock/hwclock.c:1089 #, c-format @@ -6384,7 +6523,8 @@ msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n" #: hwclock/hwclock.c:1252 #, c-format -msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgid "" +"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "" "Je předpovězeno, že v čase %'ld sekund po roce 1969 reálné hodiny\n" "budou ukazovat %'ld sekund od konce roku 1969.\n" @@ -6392,11 +6532,13 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1283 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Jádro obsahuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na Alpha\n" +"Jádro obsahuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na " +"Alpha\n" "systémech.\n" "Tento program nebyl přeložen pro Alpha systém ( a tudíž pravděpodobně nyní\n" "neběží na Alphě). Ignorováno.\n" @@ -6413,7 +6555,9 @@ msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n" #: hwclock/hwclock.c:1297 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínačů epoch a setepoch.\n" #: hwclock/hwclock.c:1300 @@ -6482,7 +6626,8 @@ msgstr "" " -s | --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n" " -w | --systohc nastaví RTC podle aktuálního systémového času\n" " --systz nastaví systémový čas na základě současné časové zóny\n" -" --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od poslední\n" +" --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od " +"poslední\n" " opravy či nastavení RTC\n" " --getepoch vypíše počátek epochy hodin reálného času podle jádra\n" " --setepoch nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času na\n" @@ -6526,7 +6671,8 @@ msgstr "%s: Nelze se připojit ke kontrolnímu systému\n" #: hwclock/hwclock.c:1582 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" +msgstr "" +"%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" #: hwclock/hwclock.c:1589 #, c-format @@ -6539,18 +6685,28 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1596 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" msgstr "%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n" #: hwclock/hwclock.c:1603 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Volby --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste však použil obě.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Volby --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste však použil " +"obě.\n" #: hwclock/hwclock.c:1610 #, c-format -msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Volby --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste však použil(a) obě.\n" +msgid "" +"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Volby --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste však použil" +"(a) obě.\n" #: hwclock/hwclock.c:1619 #, c-format @@ -6574,17 +6730,22 @@ msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n" #: hwclock/hwclock.c:1660 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře může nastavit pouze superuživatel.\n" #: hwclock/hwclock.c:1681 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n" +msgstr "" +"Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n" #: hwclock/hwclock.c:1685 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" msgstr "Pro zjištění podrobností použijte přepínač --debug.\n" #: hwclock/kd.c:47 @@ -6684,9 +6845,13 @@ msgstr "%s nelze otevřít." #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" msgstr "" -"Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné použít 'rtc' ovladač pomocí\n" +"Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné použít 'rtc' ovladač " +"pomocí\n" "zvláštního souboru %s. Tento soubor na tomto systému souborů neexistuje.\n" #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 @@ -6702,7 +6867,8 @@ msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo" #: hwclock/rtc.c:427 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n" +msgstr "" +"Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n" #: hwclock/rtc.c:446 #, c-format @@ -6712,11 +6878,13 @@ msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900 (požadováno %ld #: hwclock/rtc.c:464 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n" +msgstr "" +"Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n" #: hwclock/rtc.c:469 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Ovladač jádra pro %s nepodporuje RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" #: hwclock/rtc.c:472 @@ -6795,11 +6963,15 @@ msgstr "%s: přetečení vstupu" #: login-utils/agetty.c:1230 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Použití: %s [-8hiLmsUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n" -"či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n" +"Použití: %s [-8hiLmsUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I " +"INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n" +"či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] " +"[-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n" #: login-utils/checktty.c:92 login-utils/checktty.c:113 #, c-format @@ -6967,8 +7139,11 @@ msgstr "%s: nelze nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd" #: login-utils/chsh.c:162 #, c-format -msgid "%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" -msgstr "%s: Aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit, změna shellu zamítnuta" +msgid "" +"%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +msgstr "" +"%s: Aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit, změna " +"shellu zamítnuta" #: login-utils/chsh.c:167 #, c-format @@ -7065,7 +7240,7 @@ msgstr "" " [UŽIVATEL…]\n" #: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662 -#: misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 +#: misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 #: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807 #: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 #: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 @@ -7682,9 +7857,12 @@ msgstr "" " -o, --output zobrazí dané sloupce\n" " -r, --raw neformátovaný výstup\n" " -a, --ascii pro vykreslení stromu použije znaky ASCII\n" -" -t, --types omezí množinu souborových systémů podle jejich druhu\n" -" -v, --nofsroot u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/adresář]\n" -" -R, --submounts u odpovídajících souborových systémů vypisuje všechny\n" +" -t, --types omezí množinu souborových systémů podle jejich " +"druhu\n" +" -v, --nofsroot u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/" +"adresář]\n" +" -R, --submounts u odpovídajících souborových systémů vypisuje " +"všechny\n" " podřízené body přípojení\n" " -S, --source <ŘETĚZEC> zařízení, LABEL= (jmenovka) nebo UUID=\n" " -T, --target <ŘETĚZEC> bod připojení\n" @@ -7718,8 +7896,12 @@ msgid "unknown direction '%s'" msgstr "neznámý směr „%s" #: misc-utils/findmnt.c:718 -msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" -msgstr "volby --target a --source nemohou být použity společně s prvkem příkazového řádku, který není volbou" +msgid "" +"options --target and --source can't be used together with command line " +"element that is not an option" +msgstr "" +"volby --target a --source nemohou být použity společně s prvkem příkazového " +"řádku, který není volbou" #: misc-utils/findmnt.c:757 msgid "failed to initialize libmount cache" @@ -7791,8 +7973,10 @@ msgstr "logger: neznámý název priority: %s\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n" #: misc-utils/look.c:353 #, c-format @@ -7933,7 +8117,8 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" " -a, --all print all devices\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" " -e, --exclude exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" " -f, --fs output info about filesystems\n" @@ -7951,9 +8136,11 @@ msgstr "" " -a, --all vypíše všechna zařízení\n" " -b, --bytes velikosti vypíše v bajtech namísto v podobě vhodné\n" " pro člověka\n" -" -d, --nodeps nevypíše podřízená (slave) a nadřízená (holder) zařízení\n" +" -d, --nodeps nevypíše podřízená (slave) a nadřízená (holder) " +"zařízení\n" " -e, --exclude SEZNAM\n" -" vynechá zařízení podle hlavního čísla (výchozí: RAM disky)\n" +" vynechá zařízení podle hlavního čísla (výchozí: RAM " +"disky)\n" " -f, --fs vypíše údaje o souborovém systému\n" " -h, --help návod k použití (tento)\n" " -i, --ascii použije pouze ASCII znaky\n" @@ -8425,149 +8612,149 @@ msgstr "%s nelze načíst\n" msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: proměnná TERM není nastavena.\n" -#: misc-utils/uuidd.c:46 +#: misc-utils/uuidd.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" msgstr "Použití: %s [-d] [-p PID_SOUBOR] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-t LIMIT]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:48 +#: misc-utils/uuidd.c:55 #, c-format msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" msgstr " %s [-r|t] [-n POČ] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:50 +#: misc-utils/uuidd.c:57 #, c-format msgid " %s -k\n" msgstr " %s -k\n" -#: misc-utils/uuidd.c:152 +#: misc-utils/uuidd.c:126 msgid "bad arguments" msgstr "chybné argumenty" -#: misc-utils/uuidd.c:159 +#: misc-utils/uuidd.c:133 msgid "socket" msgstr "socket" -#: misc-utils/uuidd.c:170 +#: misc-utils/uuidd.c:144 msgid "connect" msgstr "připojování" -#: misc-utils/uuidd.c:189 +#: misc-utils/uuidd.c:164 msgid "write" msgstr "zápis" -#: misc-utils/uuidd.c:197 +#: misc-utils/uuidd.c:172 msgid "read count" msgstr "načtení počtu" -#: misc-utils/uuidd.c:203 +#: misc-utils/uuidd.c:178 msgid "bad response length" msgstr "chybná délka odpovědi" -#: misc-utils/uuidd.c:244 +#: misc-utils/uuidd.c:219 #, c-format msgid "Failed to open/create %s: %s\n" msgstr "Nezdařilo se otevřít/vytvořit %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:261 +#: misc-utils/uuidd.c:236 #, c-format msgid "Failed to lock %s: %s\n" msgstr "Nezdařilo se zamknout %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:268 +#: misc-utils/uuidd.c:243 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "Démon uuidd již běží pod PID %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:276 +#: misc-utils/uuidd.c:251 #, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:305 +#: misc-utils/uuidd.c:278 #, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "Nebylo možné se přilepit na unixový socket %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:313 +#: misc-utils/uuidd.c:286 #, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "Nebylo možné zahájit naslouchání na unixovém socketu %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:351 +#: misc-utils/uuidd.c:324 #, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:359 +#: misc-utils/uuidd.c:333 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:362 +#: misc-utils/uuidd.c:336 #, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "operace %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:378 +#: misc-utils/uuidd.c:352 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "Vygenerované časové UUID: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:388 +#: misc-utils/uuidd.c:362 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "Vygenerované náhodné UUID: %s\n" # TODO: plurals -#: misc-utils/uuidd.c:397 +#: misc-utils/uuidd.c:371 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr "Vygenerované časové UUID %s a %d následujících\n" # TODO: plurals -#: misc-utils/uuidd.c:415 +#: misc-utils/uuidd.c:389 #, c-format msgid "Generated %d UUIDs:\n" msgstr "Vygenerováno %d UUID:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:427 +#: misc-utils/uuidd.c:401 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Neplatná operace %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 +#: misc-utils/uuidd.c:442 misc-utils/uuidd.c:463 #, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "Chybné číslo: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 +#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:525 #, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %s\n" # TODO: plurals -#: misc-utils/uuidd.c:534 +#: misc-utils/uuidd.c:508 #, c-format msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n" msgstr "%s a následující %d UUID\n" -#: misc-utils/uuidd.c:536 +#: misc-utils/uuidd.c:510 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "Seznam UUID:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:557 +#: misc-utils/uuidd.c:531 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" msgstr "Neočekávaná délka odpovědi od serveru %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:574 +#: misc-utils/uuidd.c:548 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "Zabít uuidd běžícího pod PID %d nebylo možné: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:580 +#: misc-utils/uuidd.c:554 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "uuidd běžící pod PID %d byl zabit\n" @@ -8582,52 +8769,52 @@ msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM adresář ... -f ] název...\n" -#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:635 +#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/lscpu.c:637 msgid "calloc failed" msgstr "funkce calloc selhala" -#: misc-utils/wipefs.c:185 +#: misc-utils/wipefs.c:186 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "chyba: %s: inicializace testování se nezdařila" -#: misc-utils/wipefs.c:196 +#: misc-utils/wipefs.c:197 #, c-format msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" msgstr "POZOR: %s: zdá se, že obsahuje tabulku rozdělení disku „%s“" -#: misc-utils/wipefs.c:242 +#: misc-utils/wipefs.c:225 #, c-format msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" msgstr "na pozici 0x%jx nebyl nalezen žádný magický řetězec – ignoruje se" -#: misc-utils/wipefs.c:249 +#: misc-utils/wipefs.c:232 #, c-format msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" msgstr "%s: přesun na pozici 0x%jx selhal" -#: misc-utils/wipefs.c:256 +#: misc-utils/wipefs.c:239 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "%s: zápis se nezdařil" # TODO: plurals -#: misc-utils/wipefs.c:258 +#: misc-utils/wipefs.c:241 #, c-format msgid "%zd bytes [" msgstr "%zd bajtů [" -#: misc-utils/wipefs.c:266 +#: misc-utils/wipefs.c:249 #, c-format msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" msgstr "] vymazáno na pozici 0x%jx (%s)\n" -#: misc-utils/wipefs.c:312 +#: misc-utils/wipefs.c:295 #, c-format msgid "invalid offset value '%s' specified" msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“" -#: misc-utils/wipefs.c:324 +#: misc-utils/wipefs.c:307 #, c-format msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" @@ -8643,7 +8830,7 @@ msgstr "" " -p, --parsable vypisuje v strojově zpracovatelném formátu namísto\n" " v přehledné podobě\n" -#: misc-utils/wipefs.c:330 +#: misc-utils/wipefs.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8652,11 +8839,11 @@ msgstr "" "\n" "Více informací naleznete ve wipefs(8).\n" -#: misc-utils/wipefs.c:381 +#: misc-utils/wipefs.c:364 msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "--offset a --all se vzájemně vylučují" -#: misc-utils/wipefs.c:388 +#: misc-utils/wipefs.c:371 msgid "only one device as argument is currently supported." msgstr "v současnosti je podporováno pouze jedno zařízení v argumentu" @@ -8773,27 +8960,27 @@ msgstr "" "Odkaz %s nelze vytvořit.\n" "Není někde zastaralý zamykací soubor?\n" -#: mount/fstab.c:876 mount/fstab.c:931 +#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:951 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován" -#: mount/fstab.c:940 +#: mount/fstab.c:960 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "chyba při zápisu %s: %s" -#: mount/fstab.c:958 +#: mount/fstab.c:978 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:971 +#: mount/fstab.c:991 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "chyba při změně vlastníka %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:982 +#: mount/fstab.c:1002 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n" @@ -8918,7 +9105,8 @@ msgid "" " %1$s -d | --detach [ ...] delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" " %1$s -c | --set-capacity resize\n" -" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with \n" +" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with " +"\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" msgstr "" "\n" @@ -8928,7 +9116,8 @@ msgstr "" " %1$s -d | --detach LOOP_ZAŘÍZENÍ [LOOP_ZAŘÍZENÍ…] smaže zařízení\n" " %1$s -f | --find najde nepoužitá\n" " %1$s -c | --set-capacity LOOP_ZAŘÍZENÍ změní velikost\n" -" %1$s -j | --associated SOUBOR [-o ČÍSLO] vypíše spojená se SOUBOREM\n" +" %1$s -j | --associated SOUBOR [-o ČÍSLO] vypíše spojená se " +"SOUBOREM\n" " %1$s [PŘEPÍNAČE] {-f|--find|LOOP_ZAŘÍZENÍ} SOUBOR sestrojí zařízení\n" #: mount/lomount.c:970 @@ -9019,77 +9208,77 @@ msgstr "mount: %s přeloženo z „%s“ na „%s“\n" msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "mount: Při přepojení se volby SELinuxu *context= ignorují.\n" -#: mount/mount.c:611 +#: mount/mount.c:623 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s" -#: mount/mount.c:616 +#: mount/mount.c:628 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s" -#: mount/mount.c:640 +#: mount/mount.c:652 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s" -#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1445 +#: mount/mount.c:669 mount/mount.c:1457 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s" -#: mount/mount.c:665 +#: mount/mount.c:677 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s" -#: mount/mount.c:771 +#: mount/mount.c:783 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s" -#: mount/mount.c:774 +#: mount/mount.c:786 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s" -#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2161 +#: mount/mount.c:833 mount/mount.c:2191 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: volání fork selhalo: %s" -#: mount/mount.c:957 +#: mount/mount.c:969 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Používám %s.\n" -#: mount/mount.c:985 +#: mount/mount.c:997 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1000 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n" -#: mount/mount.c:991 +#: mount/mount.c:1003 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n" -#: mount/mount.c:993 +#: mount/mount.c:1005 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Vyzkouším typ %s\n" -#: mount/mount.c:1018 +#: mount/mount.c:1030 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno" -#: mount/mount.c:1026 +#: mount/mount.c:1038 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9100,167 +9289,168 @@ msgstr "" " Explicitně uveďte druh souborového systému pomocí „-t DRUH“ nebo\n" " vyčistěte zařízení pomocí wipefs(8).\n" -#: mount/mount.c:1114 +#: mount/mount.c:1126 msgid "mount failed" msgstr "připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:1116 +#: mount/mount.c:1128 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s" -#: mount/mount.c:1201 +#: mount/mount.c:1213 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát" -#: mount/mount.c:1206 +#: mount/mount.c:1218 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát" -#: mount/mount.c:1234 +#: mount/mount.c:1246 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n" -#: mount/mount.c:1246 +#: mount/mount.c:1258 #, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: zapíná se automatické odstranění příznaku loopdev\n" -#: mount/mount.c:1254 +#: mount/mount.c:1266 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "mount: zadán neplatná pozice „%s“" -#: mount/mount.c:1258 +#: mount/mount.c:1270 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "mount: zadáno neplatné omezení délky „%s“" -#: mount/mount.c:1263 +#: mount/mount.c:1275 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s jako loop" -#: mount/mount.c:1273 +#: mount/mount.c:1285 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n" -#: mount/mount.c:1282 +#: mount/mount.c:1294 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: ukradený loop=%s … zkouším znovu\n" -#: mount/mount.c:1287 +#: mount/mount.c:1299 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: ukradený loop=%s" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1304 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n" -#: mount/mount.c:1303 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n" -#: mount/mount.c:1388 mount/mount.c:1422 +#: mount/mount.c:1400 mount/mount.c:1434 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n" -#: mount/mount.c:1440 +#: mount/mount.c:1452 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s" -#: mount/mount.c:1462 +#: mount/mount.c:1474 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argument přepínačů -p a --pass-fd musí být číslo" -#: mount/mount.c:1475 +#: mount/mount.c:1487 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: %s nelze otevřít za účelem nastavení rychlosti" -#: mount/mount.c:1478 +#: mount/mount.c:1490 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s" -#: mount/mount.c:1571 +#: mount/mount.c:1583 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n" -#: mount/mount.c:1635 +#: mount/mount.c:1664 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen pro čtení i zápis.\n" -#: mount/mount.c:1647 +#: mount/mount.c:1676 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen jen pro čtení.\n" -#: mount/mount.c:1688 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +#: mount/mount.c:1717 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" -#: mount/mount.c:1691 +#: mount/mount.c:1720 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" -#: mount/mount.c:1694 +#: mount/mount.c:1723 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: připojení se nezdařilo" -#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1737 +#: mount/mount.c:1729 mount/mount.c:1766 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem" -#: mount/mount.c:1702 +#: mount/mount.c:1731 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: přístup odmítnut" -#: mount/mount.c:1704 +#: mount/mount.c:1733 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel" -#: mount/mount.c:1708 mount/mount.c:1712 +#: mount/mount.c:1737 mount/mount.c:1741 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s se používá" -#: mount/mount.c:1714 +#: mount/mount.c:1743 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc je již připojeno" -#: mount/mount.c:1716 +#: mount/mount.c:1745 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno" -#: mount/mount.c:1722 +#: mount/mount.c:1751 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje" -#: mount/mount.c:1724 +#: mount/mount.c:1753 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" -#: mount/mount.c:1729 +#: mount/mount.c:1758 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje" -#: mount/mount.c:1741 +#: mount/mount.c:1770 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9269,12 +9459,12 @@ msgstr "" "mount: speciální zařízení %s neexistuje\n" " (název cesty nezačíná adresářem)\n" -#: mount/mount.c:1753 +#: mount/mount.c:1782 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ještě není připojeno či chybný přepínač" -#: mount/mount.c:1755 +#: mount/mount.c:1784 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9283,7 +9473,7 @@ msgstr "" "mount: chybný typ SS, chybný přepínač, chybný superblok na %s,\n" " chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1791 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" @@ -9291,7 +9481,7 @@ msgstr "" " (pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n" " potřebovat pomocný program /sbin/mount.)" -#: mount/mount.c:1771 +#: mount/mount.c:1800 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9299,13 +9489,13 @@ msgstr "" " (mohlo by se jednat o IDE zařízení, kde ve skutečnosti používáte\n" " ide-scsi, takže je potřeba sr0 nebo sda nebo něco na ten způsob?)" -#: mount/mount.c:1776 +#: mount/mount.c:1805 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr " (nepokoušíte se připojit rozšířený oddíl namísto logického?)" -#: mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1812 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9313,49 +9503,49 @@ msgstr "" " V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n" " protokolu – zkuste například „dmesg | tail“ \n" -#: mount/mount.c:1789 +#: mount/mount.c:1818 msgid "mount table full" msgstr "tabulka připojení je plná" -#: mount/mount.c:1791 +#: mount/mount.c:1820 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst" -#: mount/mount.c:1797 +#: mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé" -#: mount/mount.c:1802 +#: mount/mount.c:1831 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: neznámý systém souborů „%s“" -#: mount/mount.c:1814 +#: mount/mount.c:1843 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s" -#: mount/mount.c:1817 +#: mount/mount.c:1846 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: možná jste myslel „iso9660“?" -#: mount/mount.c:1820 +#: mount/mount.c:1849 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: možná jste myslel „vfat“?" -#: mount/mount.c:1823 +#: mount/mount.c:1852 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován" -#: mount/mount.c:1831 +#: mount/mount.c:1860 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1862 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9364,51 +9554,53 @@ msgstr "" "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n" " (možná „modprobe ovladač“?)" -#: mount/mount.c:1836 +#: mount/mount.c:1865 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)" -#: mount/mount.c:1839 +#: mount/mount.c:1868 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s není blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:1844 +#: mount/mount.c:1873 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1876 msgid "block device " msgstr "blokové zařízení" -#: mount/mount.c:1849 +#: mount/mount.c:1878 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1853 +#: mount/mount.c:1882 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1857 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" -msgstr "umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn proti zápisu" +msgstr "" +"umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn " +"proti zápisu" -#: mount/mount.c:1872 +#: mount/mount.c:1901 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" -#: mount/mount.c:1880 +#: mount/mount.c:1909 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium" -#: mount/mount.c:1898 +#: mount/mount.c:1927 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9419,32 +9611,33 @@ msgid "" msgstr "" "mount: %s neobsahuje značky SELinuxu.\n" " Právě jste připojili souborový systém, který značky podporuje, ale\n" -" neobsahuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je pravděpodobné,\n" +" neobsahuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je " +"pravděpodobné,\n" " že omezené aplikace budou generovat zprávy AVC a nebude jim dovoleno\n" " přistoupit na tento systém souborů. Další rady lze nalézt\n" " v restorecon(8) a mount(8).\n" -#: mount/mount.c:1979 +#: mount/mount.c:2008 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n" -#: mount/mount.c:1985 +#: mount/mount.c:2014 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu předpokládat cifs kvůli předponě //\n" -#: mount/mount.c:2050 +#: mount/mount.c:2079 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "mount: %s se ignoruje (nerozebratelná volba offset=)\n" -#: mount/mount.c:2062 +#: mount/mount.c:2092 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n" -#: mount/mount.c:2243 +#: mount/mount.c:2273 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9482,9 +9675,11 @@ msgid "" msgstr "" "Použití: mount -V : vypíše informace o verzi\n" " mount -h : vypíše tuto nápovědu\n" -" mount : zobrazí seznam připojených systémů souborů\n" +" mount : zobrazí seznam připojených systémů " +"souborů\n" " mount -l : totéž plus jmenovky svazků\n" -"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům sloužícím\n" +"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům " +"sloužícím\n" "k připojování systémů souborů.\n" "Syntaxe je „mount [-t SSTYP] NĚCO NĚKAM“.\n" "Údaje obsažené v /etc/fstab mohou být vynechány.\n" @@ -9492,7 +9687,8 @@ msgstr "" " mount ZAŘÍZENÍ : připojí ZAŘÍZENÍ na známé místo\n" " mount ADRESÁŘ : připojí známé zařízení k ADRESÁŘI\n" " mount -t TYP ZAŘ ADR : běžná podoba příkazu pro připojení\n" -"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale systém\n" +"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale " +"systém\n" "souborů (daného typu), který se na tomto zařízení nachází.\n" "Můžete také připojit již přístupný adresářový strom na jiné místo:\n" " mount --bind STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n" @@ -9514,24 +9710,24 @@ msgstr "" "Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o VOLBY] [-p DESKRIPTOR_S_HESLEM].\n" "Mnoho dalších informací získáte příkazem „man 8 mount“.\n" -#: mount/mount.c:2575 +#: mount/mount.c:2605 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)" -#: mount/mount.c:2578 +#: mount/mount.c:2608 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel" -#: mount/mount.c:2589 +#: mount/mount.c:2619 msgid "nothing was mounted" msgstr "nebyl připojen žádný diskový oddíl" -#: mount/mount.c:2607 mount/mount.c:2633 +#: mount/mount.c:2637 mount/mount.c:2663 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: žádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen" -#: mount/mount.c:2610 +#: mount/mount.c:2640 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s" @@ -9650,7 +9846,9 @@ msgstr "%s: zápis podpisu selhal" #: mount/swapon.c:393 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" -msgstr "%s: nalezen podpis odkládacího prostoru: verze %d, velikost stránky %d, %s řazení bajtů" +msgstr "" +"%s: nalezen podpis odkládacího prostoru: verze %d, velikost stránky %d, %s " +"řazení bajtů" # Last argument of "page-size %d, %s byte order" #: mount/swapon.c:398 @@ -9695,12 +9893,14 @@ msgstr "%s: nepodařilo se načíst hlavičku odkládací oblasti" #: mount/swapon.c:463 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" -msgstr "%s: velikost_stránky=%d, velikost_úložiště=%llu, velikost_zařízení=%llu" +msgstr "" +"%s: velikost_stránky=%d, velikost_úložiště=%llu, velikost_zařízení=%llu" #: mount/swapon.c:468 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" -msgstr "%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru" +msgstr "" +"%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru" #: mount/swapon.c:473 #, c-format @@ -9709,13 +9909,17 @@ msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky." #: mount/swapon.c:478 #, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" -msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji reinicializovat pomocí --fixpgsz.)" +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgstr "" +"%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji " +"reinicializovat pomocí --fixpgsz.)" #: mount/swapon.c:487 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." -msgstr "%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti." +msgstr "" +"%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti." #: mount/swapon.c:511 mount/swapon.c:566 #, c-format @@ -9744,7 +9948,8 @@ msgstr "%s: swapoff selhal" #: mount/swapon.c:856 #, c-format msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." -msgstr "„%s“ není název podporovaného programu (musí být „swapon“ nebo „swapoff“)." +msgstr "" +"„%s“ není název podporovaného programu (musí být „swapon“ nebo „swapoff“)." #: mount/umount.c:42 #, c-format @@ -9820,7 +10025,8 @@ msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount…\n" #: mount/umount.c:271 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" -msgstr "umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" +msgstr "" +"umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" #: mount/umount.c:288 #, c-format @@ -9847,70 +10053,70 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t TYPY_VFS] [-O VOLBY]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] SPECIÁLNÍ_SOUBOR | UZEL…\n" -#: mount/umount.c:500 +#: mount/umount.c:480 #, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "nezdařilo rozebrat volby „offset=%s“\n" -#: mount/umount.c:508 +#: mount/umount.c:488 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "zařízení %s je spojeno s %s\n" -#: mount/umount.c:514 +#: mount/umount.c:494 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "zařízení %s není spojeno s %s\n" -#: mount/umount.c:527 +#: mount/umount.c:507 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "„“ nelze odpojit\n" -#: mount/umount.c:533 +#: mount/umount.c:513 #, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Zkouší se odpojit %s\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:526 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "umount: analýza mtab dává matoucí výsledky" -#: mount/umount.c:551 +#: mount/umount.c:531 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "umount: %s nelze odpojit – na stejné místo je přes něj připojeno %s" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:538 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s nelze v mtab najít\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:545 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:570 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou" -#: mount/umount.c:603 +#: mount/umount.c:584 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s není ve fstab (a vy nejste root)" -#: mount/umount.c:609 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s" -#: mount/umount.c:745 +#: mount/umount.c:726 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root" @@ -10046,7 +10252,8 @@ msgid "" " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" " -s, --show list partitions\n" "\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" " -r, --raw use raw format output\n" " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" @@ -10223,8 +10430,8 @@ msgstr "SCHED_%s min./max. priorita\t: %d/%d\n" msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "SCHED_%s není podporována?\n" -#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150 -#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92 +#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:114 schedutils/ionice.c:148 +#: schedutils/ionice.c:157 schedutils/taskset.c:89 msgid "failed to parse pid" msgstr "PID se nezdařilo rozebrat" @@ -10233,8 +10440,11 @@ msgid "failed to parse priority" msgstr "prioritu se nezdařilo rozebrat" #: schedutils/chrt.c:277 -msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" -msgstr "Příznak SCHED_RESET_ON_FORK je podporován jen u politik SCHED_FIFO a SCHED_RR" +msgid "" +"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " +"only" +msgstr "" +"Příznak SCHED_RESET_ON_FORK je podporován jen u politik SCHED_FIFO a SCHED_RR" #: schedutils/chrt.c:287 #, c-format @@ -10246,15 +10456,15 @@ msgstr "politiku procesu %d se nepodařilo nastavit" msgid "failed to execute %s" msgstr "spuštění %s selhalo" -#: schedutils/ionice.c:59 +#: schedutils/ionice.c:57 msgid "ioprio_get failed" msgstr "volání ioprio_get selhalo" -#: schedutils/ionice.c:77 +#: schedutils/ionice.c:75 msgid "ioprio_set failed" msgstr "volání ioprio_set selhalo" -#: schedutils/ionice.c:83 +#: schedutils/ionice.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10287,33 +10497,33 @@ msgstr "" " -h tato nápověda\n" "\n" -#: schedutils/ionice.c:108 +#: schedutils/ionice.c:106 msgid "failed to parse class data" msgstr "nezdařilo rozebrat data třídy" -#: schedutils/ionice.c:112 +#: schedutils/ionice.c:110 msgid "failed to parse class" msgstr "nezdařilo rozebrat třídu" -#: schedutils/ionice.c:131 +#: schedutils/ionice.c:129 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "u třídy žádná se ignorují zadaná data třídy" -#: schedutils/ionice.c:139 +#: schedutils/ionice.c:137 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "u třídy zahálení [idle] se ignorují zadaná data třídy" -#: schedutils/ionice.c:143 +#: schedutils/ionice.c:141 #, c-format msgid "bad prio class %d" msgstr "chybná plánovací třída %d" -#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185 +#: schedutils/ionice.c:165 schedutils/taskset.c:182 #, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "spuštění %s selhalo" -#: schedutils/taskset.c:40 +#: schedutils/taskset.c:37 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" @@ -10322,7 +10532,7 @@ msgstr "" "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [MASKA | SEZNAM_CPU] [PID | PŘÍKAZ [ARGUMENT…]]\n" "\n" -#: schedutils/taskset.c:44 +#: schedutils/taskset.c:41 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -10339,7 +10549,7 @@ msgstr "" " -V, --version zobrazí údaje o verzi\n" "\n" -#: schedutils/taskset.c:51 +#: schedutils/taskset.c:48 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" @@ -10364,7 +10574,7 @@ msgstr "" "Rozsahy v seznamu mohou mít jako argument krok:\n" " např. 0-31:2 je shodné s maskou 0x55555555\n" -#: schedutils/taskset.c:63 +#: schedutils/taskset.c:60 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10373,54 +10583,54 @@ msgstr "" "\n" "Více informací naleznete v taskset(1).\n" -#: schedutils/taskset.c:115 +#: schedutils/taskset.c:112 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "nelze zjistit počet CPU, činnost ukončena" -#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138 +#: schedutils/taskset.c:121 schedutils/taskset.c:135 msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "alokace cpuset_alloc selhala" -#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167 +#: schedutils/taskset.c:139 schedutils/taskset.c:164 #, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "nepodařilo se získat afinitu procesu s PID %d" -#: schedutils/taskset.c:145 +#: schedutils/taskset.c:142 #, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr "seznam současné afinity procesu %d: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:148 +#: schedutils/taskset.c:145 #, c-format msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "maska současné afinity procesu %d: %s\n" # First argument is next to msgids -#: schedutils/taskset.c:159 +#: schedutils/taskset.c:156 #, c-format msgid "failed to parse %s %s" msgstr "nezdařilo rozebrat %s %s" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU list" msgstr "seznam CPU" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU mask" msgstr "masku CPU" -#: schedutils/taskset.c:164 +#: schedutils/taskset.c:161 #, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "afinitu procesu %d se nepodařilo nastavit" -#: schedutils/taskset.c:171 +#: schedutils/taskset.c:168 #, c-format msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" msgstr "seznam nové afinity procesu %d: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:174 +#: schedutils/taskset.c:171 #, c-format msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "maska nové afinity procesu %d: %s\n" @@ -10511,11 +10721,13 @@ msgstr "" " -F, --fork pro každé zařízení vytvoří potomka (použít s -a)\n" " -h, --help tato nápověda\n" " -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n" -" -r, --read-only souborový systém připojí jen pro čtení (stejné jako\n" +" -r, --read-only souborový systém připojí jen pro čtení (stejné " +"jako\n" " -o ro)\n" " -v, --verbose sdílný režim\n" " -V, --version vypíše verzi programu\n" -" -w, --read-write souborový systém připojí pro čtení i zápis (výchozí)\n" +" -w, --read-write souborový systém připojí pro čtení i zápis " +"(výchozí)\n" " -o, --options SEZNAM volby připojení oddělené čárkou\n" " -O, --test-opts SEZNAM omezí množinu souborových systémů (použít s -a)\n" " -t, --types SEZNAM určí druh souborového systému\n" @@ -10529,7 +10741,8 @@ msgstr "" " LABEL=JMENOVKA určí zařízené podle jmenovky systému souborů\n" " UUID=UUID určí zařízení podle UUID systému souborů\n" " ZAŘÍZENÍ určí zařízení podle cesty\n" -" ADRESÁŘ bod připojení pro vázaná připojení (vizte --bind/rbind)\n" +" ADRESÁŘ bod připojení pro vázaná připojení (vizte --bind/" +"rbind)\n" " SOUBOR obyčejný soubor pro připojení přes loop zařízení\n" "\n" "Operace:\n" @@ -10706,7 +10919,8 @@ msgstr "%s nelze spustit - volání exec selhalo, zkouším umount.\n" #: simpleinit/shutdown.c:603 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." -msgstr "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění umount." +msgstr "" +"Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění umount." #: simpleinit/shutdown.c:608 msgid "Unmounting any remaining filesystems..." @@ -10723,11 +10937,13 @@ msgstr "Startuji do režimu pro jednoho uživatele.\n" #: simpleinit/simpleinit.c:141 msgid "exec of single user shell failed\n" -msgstr "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec selhalo.\n" +msgstr "" +"Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec selhalo.\n" #: simpleinit/simpleinit.c:145 msgid "fork of single user shell failed\n" -msgstr "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork selhalo.\n" +msgstr "" +"Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork selhalo.\n" #: simpleinit/simpleinit.c:213 msgid "error opening fifo\n" @@ -10822,10 +11038,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:126 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet znaků\n" +"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet " +"znaků\n" "ve fifo byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n" #: sys-utils/cytune.c:190 @@ -10855,8 +11073,12 @@ msgstr "Chybný implicitní časový údaj: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:239 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|[-T hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|[-T " +"hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n" #: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 #: sys-utils/cytune.c:336 @@ -10909,8 +11131,11 @@ msgstr "CYGETMON nelze na %s provést: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:415 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, " +"%lu nyní\n" #: sys-utils/cytune.c:421 #, c-format @@ -10919,19 +11144,32 @@ msgstr " %f přer./s; %f příj., %f odesl. (znak/s)\n" #: sys-utils/cytune.c:426 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu " +"nyní\n" #: sys-utils/cytune.c:432 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f přer./s; %f příj. (znak/s)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:45 +#: sys-utils/dmesg.c:46 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" msgstr "Použití: %s [-c] [-n úroveň] [-r] [-s velikost_bufferu]\n" +#: sys-utils/dmesg.c:74 +#, fuzzy +msgid "failed to parse level" +msgstr "nezdařilo rozebrat třídu" + +#: sys-utils/dmesg.c:80 +#, fuzzy +msgid "failed to parse buffer size" +msgstr "nezdařilo se rozebrat začátek oblasti: %s" + #: sys-utils/fallocate.c:52 #, c-format msgid "" @@ -11259,7 +11497,8 @@ msgid "" " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" msgstr "" "Použití: %s [ [-q ID_ZPRÁVY] [-m ID_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-s ID_SEMAFORU]\n" -" [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] … ]\n" +" [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] " +"… ]\n" #: sys-utils/ipcrm.c:189 #, c-format @@ -11936,63 +12175,63 @@ msgid "cannot daemonize" msgstr "nelze se démonizovat" # virtualization type -#: sys-utils/lscpu.c:56 +#: sys-utils/lscpu.c:58 msgid "none" msgstr "žádná" # virtualization type -#: sys-utils/lscpu.c:57 +#: sys-utils/lscpu.c:59 msgid "para" msgstr "paravirtualizace" # virtualization type -#: sys-utils/lscpu.c:58 +#: sys-utils/lscpu.c:60 msgid "full" msgstr "plná" -#: sys-utils/lscpu.c:165 +#: sys-utils/lscpu.c:167 #, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "chyba: nelze otevřít %s" -#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 +#: sys-utils/lscpu.c:195 sys-utils/lscpu.c:216 sys-utils/lscpu.c:257 #, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "čtení selhalo: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:216 +#: sys-utils/lscpu.c:218 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "chyba rozebírání: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:240 +#: sys-utils/lscpu.c:242 msgid "error: strdup failed" msgstr "chyba: funkce strdup selhala" -#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:855 +#: sys-utils/lscpu.c:266 sys-utils/lscpu.c:857 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "množinu CPU nelze alokovat" -#: sys-utils/lscpu.c:268 +#: sys-utils/lscpu.c:270 #, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "seznam CPU %s se nezdařilo rozebrat" -#: sys-utils/lscpu.c:271 +#: sys-utils/lscpu.c:273 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "masku CPU %s se nezdařilo rozebrat" -#: sys-utils/lscpu.c:372 +#: sys-utils/lscpu.c:374 msgid "error: uname failed" msgstr "chyba: volání uname selhalo" -#: sys-utils/lscpu.c:600 sys-utils/lscpu.c:603 sys-utils/lscpu.c:679 -#: sys-utils/lscpu.c:700 +#: sys-utils/lscpu.c:602 sys-utils/lscpu.c:605 sys-utils/lscpu.c:681 +#: sys-utils/lscpu.c:702 msgid "error: calloc failed" msgstr "chyba: funkce calloc selhala" -#: sys-utils/lscpu.c:716 +#: sys-utils/lscpu.c:718 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -12005,110 +12244,111 @@ msgstr "" "# které se počítá od nuly.\n" "# CPU,Jádro,Patice,Uzel" -#: sys-utils/lscpu.c:818 +#: sys-utils/lscpu.c:820 msgid "Architecture:" msgstr "Architektura:" # FIXME: value alignment counts bytes instead of columns -#: sys-utils/lscpu.c:832 +#: sys-utils/lscpu.c:834 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Operační režim(y) CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:835 sys-utils/lscpu.c:837 +#: sys-utils/lscpu.c:837 sys-utils/lscpu.c:839 msgid "Byte Order:" msgstr "Pořadí bajtů:" -#: sys-utils/lscpu.c:839 +#: sys-utils/lscpu.c:841 msgid "CPU(s):" msgstr "Počet CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:842 +#: sys-utils/lscpu.c:844 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Maska zapnutých CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:843 +#: sys-utils/lscpu.c:845 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Seznam zapnutých CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:861 +#: sys-utils/lscpu.c:863 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Maska vypnutých CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:862 +#: sys-utils/lscpu.c:864 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Seznam vypnutých CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:868 +#: sys-utils/lscpu.c:870 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Vláken na jádro:" -#: sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:871 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Jader na patici:" -#: sys-utils/lscpu.c:870 +#: sys-utils/lscpu.c:872 msgid "CPU socket(s):" msgstr "Patic CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:874 +#: sys-utils/lscpu.c:876 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Uzly NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:876 +#: sys-utils/lscpu.c:878 msgid "Vendor ID:" msgstr "ID výrobce:" -#: sys-utils/lscpu.c:878 +#: sys-utils/lscpu.c:880 msgid "CPU family:" msgstr "Rodina CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:880 +#: sys-utils/lscpu.c:882 msgid "Model:" msgstr "Model:" # ???: Existuje český překlad? -#: sys-utils/lscpu.c:882 +#: sys-utils/lscpu.c:884 msgid "Stepping:" msgstr "Stepping:" -#: sys-utils/lscpu.c:884 +#: sys-utils/lscpu.c:886 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:886 +#: sys-utils/lscpu.c:888 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:889 sys-utils/lscpu.c:891 +#: sys-utils/lscpu.c:891 sys-utils/lscpu.c:893 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualizace:" -#: sys-utils/lscpu.c:894 +#: sys-utils/lscpu.c:896 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Výrobce hypervizoru:" -#: sys-utils/lscpu.c:895 +#: sys-utils/lscpu.c:897 msgid "Virtualization type:" msgstr "Druh virtualizace:" # ???: keš -#: sys-utils/lscpu.c:903 +#: sys-utils/lscpu.c:905 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s cache:" -#: sys-utils/lscpu.c:909 +#: sys-utils/lscpu.c:911 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "CPU NUMA uzlu %d:" -#: sys-utils/lscpu.c:916 +#: sys-utils/lscpu.c:918 #, c-format msgid "Usage: %s [option]\n" msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]\n" # FIXME: full stops at the end of some lines -#: sys-utils/lscpu.c:919 +#: sys-utils/lscpu.c:921 +#, c-format msgid "" "CPU architecture information helper\n" "\n" @@ -12120,7 +12360,8 @@ msgstr "" "Nástroj pro popis architektury CPU\n" "\n" " -h, --help návod na použití\n" -" -p, --parse vypíše ve strojově zpracovatelné podobě namísto lidsky čitelné\n" +" -p, --parse vypíše ve strojově zpracovatelné podobě namísto lidsky " +"čitelné\n" " -s, --sysroot použije adresář jako kořen nového systému\n" " -x, --hex vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n" @@ -12163,7 +12404,8 @@ msgstr "readprofile: chyba při zápisu %s: %s\n" #: sys-utils/readprofile.c:251 #, c-format msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" -msgstr "Předpokládám opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n.\n" +msgstr "" +"Předpokládám opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n.\n" #: sys-utils/readprofile.c:267 #, c-format @@ -12483,7 +12725,8 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -12492,7 +12735,8 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" " -h, --help vypíše text této nápovědy\n" @@ -12500,7 +12744,8 @@ msgstr "" " -R, --addr-no-randomize vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n" " -F, --fdpic-funcptrs učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n" " -Z, --mmap-page-zero zapne MMAP_PAGE_ZERO\n" -" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť přidělována\n" +" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť " +"přidělována\n" " -X, --read-implies-exec zapne READ_IMPLIES_EXEC\n" " -B, --32bit zapne ADDR_LIMIT_32BIT\n" " -I, --short-inode zapne SHORT_INODE\n" @@ -12736,8 +12981,11 @@ msgstr "řádek %d je příliš dlouhý, výstup bude zkrácen" #: text-utils/hexdump.c:62 #, c-format -msgid "Calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od.\n" -msgstr "Volání hexdump ve stylu od bylo prohlášeno za zastaralé ve prospěch „od“ z GNU coreutils.\n" +msgid "" +"Calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od.\n" +msgstr "" +"Volání hexdump ve stylu od bylo prohlášeno za zastaralé ve prospěch „od“ " +"z GNU coreutils.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:82 #, c-format @@ -12751,8 +12999,11 @@ msgstr "hexdump: chybná vzdálenost\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] [SOUBOR…]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] " +"[SOUBOR…]\n" #: text-utils/more.c:266 #, c-format @@ -12841,11 +13092,13 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1336 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"Většině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní hodnoty\n" +"Většině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní " +"hodnoty\n" "jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n" "stane implicitní.\n" @@ -12876,13 +13129,15 @@ msgstr "" "z Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n" " obrazovky]*\n" " Zobrazí dalších k řádků textu. [1]*\n" -"d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po spuštění\n" +"d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po " +"spuštění\n" " 11]*\n" "q či Q či Ukončení programu\n" "s Posun vpřed o k řádků [1]\n" "f Posun vpřed o k stran [1]\n" "b či ctrl-B Posun vzad o k stran [1]\n" -"' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí hledání\n" +"' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí " +"hledání\n" "= Zobrazí číslo aktuálního řádku\n" "/ Hledá k. výskyt regulárního výrazu [1]\n" "n Hledá k. výrazu posledního regulárního výrazu [1]\n" @@ -12891,7 +13146,8 @@ msgstr "" "ctrl-L Překreslí obrazovku\n" ":n Přeskočí na k. následující soubor [1]\n" ":p Přeskočí na k. předcházející soubor [1]\n" -":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního řádku\n" +":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního " +"řádku\n" ". Zopakuje předcházející příkaz\n" #: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417 @@ -13017,7 +13273,8 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first page).\n" +"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first " +"page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13034,22 +13291,28 @@ msgstr "" " /regex/ hledat regulárním výrazem směrem dopředu\n" " ?regex? or ^regex^ hledat regulárním výrazem směrem dozadu\n" " . or ^L překreslit obrazovku\n" -" w or z nastavit velikost stránky a přejít na další stránku\n" +" w or z nastavit velikost stránky a přejít na další " +"stránku\n" " s filename uložit současný soubor pod jménem\n" " !command utéct do shellu\n" " p přejít na předchozí soubor\n" " n přejít na další soubor\n" "\n" -"Mnoho příkazů přijímá předcházející čísla, na příklad: +1 (další\n" -"stránka); -1 (předchozí stránka); 1 (první stránka).\n" +"Mnoho příkazů přijímá předcházející čísla, na příklad: +1 " +"(další\n" +"stránka); -1 (předchozí stránka); 1 (první " +"stránka).\n" "\n" "Podrobnosti se lze dozvědět z pg(1).\n" "-------------------------------------------------------\n" #: text-utils/pg.c:222 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] [SOUBOR…]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] " +"[SOUBOR…]\n" #: text-utils/pg.c:231 #, c-format @@ -13165,7 +13428,8 @@ msgstr "neúplný zápis do „%s“ (zapsáno %zd, očekáváno %zd)\n" #: text-utils/tailf.c:157 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." -msgstr "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify (počet sledování inotify vyčerpán)." +msgstr "" +"%s: nelze přidat sledování pomocí inotify (počet sledování inotify vyčerpán)." #: text-utils/tailf.c:161 #, c-format @@ -13401,10 +13665,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajícími se plánování v reálném čase.\n" +#~ "chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajícími se plánování v reálném " +#~ "čase.\n" #~ "\n" #~ "Nastaví politiku:\n" -#~ " chrt [PŘEPÍNAČE] { | […]}\n" +#~ " chrt [PŘEPÍNAČE] { | " +#~ "[…]}\n" #~ "\n" #~ "Získá politiku:\n" #~ " chrt [PŘEPÍNAČE] { | […]}\n" @@ -13524,14 +13790,18 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" #~ msgstr "Použití: rdev [ -rv ] [ -o POSUN ] [ OBRAZ [ HODNOTA [ POSUN ] ] ]" -#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení" +#~ msgid "" +#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +#~ msgstr "" +#~ " rdev /dev/fd0 (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení" #~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" #~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastaví ROOT na /dev/hda2" -#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)" +#~ msgid "" +#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" +#~ msgstr "" +#~ " rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)" #~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" #~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 nastaví velikost RAMDISKU" @@ -13551,8 +13821,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" #~ msgstr " vidmód ... stejné jako rdev -v" -#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -#~ msgstr "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, 2=kláv2,..." +#~ msgid "" +#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " +#~ "2=key2,..." +#~ msgstr "" +#~ "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, " +#~ "2=kláv2,..." #~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." #~ msgstr " Pomocí -R 1 připojíte pouze pro čtení, -R 0 umožní zápis." @@ -13617,7 +13891,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ "Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "POZOR: Zařízení neposkytuje vyrovnání (alignment_offset) při dělení disku\n" +#~ "POZOR: Zařízení neposkytuje vyrovnání (alignment_offset) při dělení " +#~ "disku\n" #~ "podle DOSu, avšak režim kompatibility s DOSem je zapnut.\n" #~ "Použijte příkaz „c“ na vypnutí režimu DOSu.\n" @@ -13628,7 +13903,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "POZOR: Zařízení poskytuje alignment_offset (zarovnávací posun), ale posun\n" +#~ "POZOR: Zařízení poskytuje alignment_offset (zarovnávací posun), ale " +#~ "posun\n" #~ "neodpovídá geometrii zařízení.\n" #~ "\n" @@ -13663,11 +13939,13 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgid "" #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" -#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n" +#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " +#~ "device,\n" #~ "use the -f option to force it.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Zařízení „%s“ obsahuje korektní Sun popis disku.\n" -#~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně zničilo\n" +#~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně " +#~ "zničilo\n" #~ "tabulku rozdělení disku. Odkládací prostor nebyl vytvořen. Pokud opravdu\n" #~ "chcete na tomto zařízení vytvořit odkládací prostor v0, vynuťte si to\n" #~ "přepínačem -f.\n" @@ -13703,7 +13981,8 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgstr "mount: chystám se připojit %s podle %s\n" #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" -#~ msgstr "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n" #~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" #~ msgstr "%s: služba fork selhala: %s\n" @@ -13833,8 +14112,11 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" #~ msgstr "%s: %s nelze převést na kanonický tvar: %s\n" -#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -#~ msgstr "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] uživatel ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] " +#~ "uživatel ]\n" #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" #~ msgstr "\t-%c\tPovolí %s\n" @@ -13851,9 +14133,12 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgid "Password error." #~ msgstr "Chybné heslo." -#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +#~ msgid "" +#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +#~ "Exiting.\n" #~ msgstr "" -#~ "Překročeno MAXENTRIES. Zvětšete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu přeložte.\n" +#~ "Překročeno MAXENTRIES. Zvětšete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu " +#~ "přeložte.\n" #~ "Končím.\n" #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" @@ -13901,8 +14186,10 @@ msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" #~ msgstr "%s: chyba: jmenovka %s se nachází jak na %s tak i na %s\n" -#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -#~ msgstr "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n" #~ msgid "%s: bad UUID" #~ msgstr "%s: chybné UUID" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 6642be3e0..effc06a83 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -40,14 +40,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.19-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-25 12:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-29 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" #: disk-utils/blockdev.c:63 msgid "set read-only" @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:129 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:126 msgid "malloc failed" msgstr "hukommelsesallokering mislykkedes (malloc)" @@ -1099,7 +1099,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1114,7 +1115,8 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n" +"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] " +"mappenavn udfil\n" " -h vis denne hjælpetekst\n" " -v vær mere forklarende\n" " -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n" @@ -1155,8 +1157,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men " +"den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 msgid "ROM image map" @@ -1190,7 +1196,8 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)\n" +msgstr "" +"der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 msgid "ROM image" @@ -1220,13 +1227,17 @@ msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte).\n" # er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :) #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 #, c-format @@ -1390,7 +1401,8 @@ msgstr "Ugyldig sidestørrelse »%d« angivet af bruger\n" #: disk-utils/mkswap.c:165 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d\n" +msgstr "" +"Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:171 #, fuzzy, c-format @@ -1508,7 +1520,8 @@ msgstr "%s: fejl: Ingen steder at opsætte swap?\n" #: disk-utils/mkswap.c:563 #, c-format msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" -msgstr "%s: fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB\n" +msgstr "" +"%s: fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB\n" #: disk-utils/mkswap.c:572 #, c-format @@ -1582,8 +1595,10 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" -msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw hvor er større end nul)\n" +msgid "" +"Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" +msgstr "" +"Enhed »%s« er control raw dev (brug raw hvor er større end nul)\n" #: disk-utils/raw.c:145 #, c-format @@ -1687,7 +1702,7 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to write label" msgstr "søgning mislykkedes i write_tables" -#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 +#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:303 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] \n" @@ -1740,7 +1755,8 @@ msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n" #: fdisk/cfdisk.c:411 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n" +msgstr "" +"Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n" #: fdisk/cfdisk.c:415 #, c-format @@ -1809,12 +1825,16 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "forstørret logisk partitionsoverlap" #: fdisk/cfdisk.c:906 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!" #: fdisk/cfdisk.c:917 fdisk/cfdisk.c:929 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner" #: fdisk/cfdisk.c:1069 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1919,8 +1939,11 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive" #: fdisk/cfdisk.c:1590 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Advarsel!! Der er detekteret en version af GPT (GUID Partition Table), der ikke er understøttet. Brug GNU Parted." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Advarsel!! Der er detekteret en version af GPT (GUID Partition Table), der " +"ikke er understøttet. Brug GNU Parted." #: fdisk/cfdisk.c:1609 msgid "Cannot get disk size" @@ -1939,8 +1962,11 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!" #: fdisk/cfdisk.c:1784 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller nej): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller " +"nej): " #: fdisk/cfdisk.c:1790 msgid "no" @@ -1967,16 +1993,24 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Skrev partitionstabel til disken" #: fdisk/cfdisk.c:1829 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." +msgstr "" +"Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), " +"kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen." #: fdisk/cfdisk.c:1839 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op." +msgstr "" +"Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op." #: fdisk/cfdisk.c:1841 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte op." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte " +"op." #: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:2018 fdisk/cfdisk.c:2102 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " @@ -2047,12 +2081,20 @@ msgid " First Last\n" msgstr " Første Sidste\n" #: fdisk/cfdisk.c:2040 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Type Sektor Sektor Forskydn. Længde Filsystem Type (id) Flag\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Type Sektor Sektor Forskydn. Længde Filsystem Type (id) " +"Flag\n" #: fdisk/cfdisk.c:2041 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2124 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" @@ -2064,7 +2106,8 @@ msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl ID Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n" #: fdisk/cfdisk.c:2126 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2159 msgid "Raw" @@ -2934,7 +2977,8 @@ msgstr "" " -b sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n" " -c slå DOS-kompatibel tilstand fra\n" " -h vis hjælpeteksten\n" -" -u angiv størrelser i sektorer i steden for cylindere\n" +" -u angiv størrelser i sektorer i steden for " +"cylindere\n" " -v vis version\n" " -C angiv antallet af cylindere\n" " -H angiv antallet af hoveder\n" @@ -3196,7 +3240,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:846 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" -msgstr "Advarsel: ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %d\n" +msgstr "" +"Advarsel: ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %d\n" #: fdisk/fdisk.c:854 #, c-format @@ -3255,8 +3300,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1249 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -msgstr "Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketiket.\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" +msgstr "" +"Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller en Sun-, SGI- " +"eller OSF-disketiket.\n" #: fdisk/fdisk.c:1266 #, c-format @@ -3270,8 +3319,12 @@ msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1288 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Advarsel: Ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Advarsel: Ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med " +"»w« (forkortelse for write; dansk=skriv)\n" #: fdisk/fdisk.c:1321 #, fuzzy, c-format @@ -3627,7 +3680,8 @@ msgstr "Logisk partition %d ikke fuldstændigt inden for partition %d\n" #: fdisk/fdisk.c:2293 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" -msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu\n" +msgstr "" +"Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu\n" #: fdisk/fdisk.c:2296 #, c-format @@ -3637,7 +3691,8 @@ msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %d-byte sektorer\n" #: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:411 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" +msgstr "" +"Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" #: fdisk/fdisk.c:2377 #, c-format @@ -3813,11 +3868,13 @@ msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"ADVARSEL: GPT (GUID-partitionstabel) detekteret på »%s«! Værktøjet fdisk understøtter ikke GPT. Brug GNU Parted.\n" +"ADVARSEL: GPT (GUID-partitionstabel) detekteret på »%s«! Værktøjet fdisk " +"understøtter ikke GPT. Brug GNU Parted.\n" "\n" #: fdisk/fdisk.c:2882 @@ -3847,8 +3904,12 @@ msgstr "Denne kerne finder selv sektorstørrelser - tilvalget -b ignoreres\n" #: fdisk/fdisk.c:3016 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Advarsel: Tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af diskenhed\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Advarsel: Tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af " +"diskenhed\n" #: fdisk/fdisk.c:3076 #, c-format @@ -3985,8 +4046,11 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:152 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Ifølge MIPS Computer Systems, Inc må etiketten ikke fylde mere end 512 byte\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Ifølge MIPS Computer Systems, Inc må etiketten ikke fylde mere end 512 byte\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:171 #, c-format @@ -4269,10 +4333,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:222 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %d.\n" +"Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter " +"geometricylinderværdien %d.\n" "Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:736 @@ -4368,7 +4434,8 @@ msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert num_partitions [%u].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" msgstr "" "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af\n" "w(rite)\n" @@ -5026,18 +5093,26 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:602 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:607 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:647 #, c-format @@ -5259,7 +5334,8 @@ msgid "" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Advarsel: Adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n" -"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n" +"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne " +"disk.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1323 msgid "" @@ -5283,8 +5359,10 @@ msgstr "start" #: fdisk/sfdisk.c:1346 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1352 msgid "end" @@ -5293,7 +5371,8 @@ msgstr "slut" #: fdisk/sfdisk.c:1355 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1358 #, c-format @@ -5410,7 +5489,9 @@ msgstr "Ugyldig type\n" #: fdisk/sfdisk.c:2114 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Advarsel: Den angivne størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte (%lu)\n" +msgstr "" +"Advarsel: Den angivne størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte " +"(%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:2120 msgid "Warning: empty partition\n" @@ -5484,11 +5565,16 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr " -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0" +msgstr "" +" -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0" #: fdisk/sfdisk.c:2309 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/cylindre/MB" +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/cylindre/" +"MB" #: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" @@ -5511,7 +5597,8 @@ msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" #: fdisk/sfdisk.c:2315 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O fil : gem de sektorer, der overskrives, i en fil" #: fdisk/sfdisk.c:2316 @@ -5535,7 +5622,9 @@ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri" #: fdisk/sfdisk.c:2321 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" msgstr "" " -G [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri ud fra\n" " partitionstabellen" @@ -5549,7 +5638,8 @@ msgstr "" " eller forvent beskrivelser for dem i inddata" #: fdisk/sfdisk.c:2324 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr " -L [eller --Linux]: giv ikke råd, der ikke vedrører Linux" #: fdisk/sfdisk.c:2325 @@ -5603,11 +5693,13 @@ msgstr "%s -An enhed\t aktiver partition n, deaktiver de andre\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"ADVARSEL: GPT (GUID Partition Table) detekteret på »%s«! Værktøjet sfdisk understøttes ikke af GPT. Brug GNU Parted.\n" +"ADVARSEL: GPT (GUID Partition Table) detekteret på »%s«! Værktøjet sfdisk " +"understøttes ikke af GPT. Brug GNU Parted.\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:2461 @@ -5724,7 +5816,8 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" "\n" -"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n" +"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig " +"ide.\n" "Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n" "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n" @@ -5814,36 +5907,36 @@ msgstr "" "dd(1) til at nulstille de første 512 byte:\n" "'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))\n" -#: fsck/fsck.c:270 +#: fsck/fsck.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "Locking disk %s ... " msgstr "Synkroniserer diske.\n" -#: fsck/fsck.c:280 +#: fsck/fsck.c:281 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "" -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:290 msgid "success" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:290 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "%s mislykkedes.\n" -#: fsck/fsck.c:419 +#: fsck/fsck.c:420 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke åbne %s: %s\n" -#: fsck/fsck.c:429 +#: fsck/fsck.c:430 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "ADVARSEL: Ugyldigt format på linje %d af %s\n" -#: fsck/fsck.c:445 +#: fsck/fsck.c:446 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -5855,37 +5948,37 @@ msgstr "" "\tfil /etc/fstab, så snart det er muligt.\n" "\n" -#: fsck/fsck.c:552 +#: fsck/fsck.c:553 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n" -#: fsck/fsck.c:673 +#: fsck/fsck.c:674 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: vent: Ikke flere underprocesser?!?\n" -#: fsck/fsck.c:695 +#: fsck/fsck.c:696 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d.\n" -#: fsck/fsck.c:701 +#: fsck/fsck.c:702 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske.\n" -#: fsck/fsck.c:740 +#: fsck/fsck.c:741 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n" -#: fsck/fsck.c:800 +#: fsck/fsck.c:801 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s\n" -#: fsck/fsck.c:823 +#: fsck/fsck.c:824 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -5893,86 +5986,94 @@ msgstr "" "Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n" "foranstillet med »nej« eller »!«.\n" -#: fsck/fsck.c:842 +#: fsck/fsck.c:843 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for filsystemtyper\n" -#: fsck/fsck.c:981 +#: fsck/fsck.c:982 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" -msgstr "%s: Springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" +msgstr "" +"%s: Springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-" +"tal der er forskelligt fra nul\n" -#: fsck/fsck.c:992 +#: fsck/fsck.c:993 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n" -#: fsck/fsck.c:997 +#: fsck/fsck.c:998 #, c-format -msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" +msgid "" +"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " +"device)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1024 +#: fsck/fsck.c:1025 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet\n" -#: fsck/fsck.c:1110 +#: fsck/fsck.c:1111 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n" -#: fsck/fsck.c:1201 +#: fsck/fsck.c:1202 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n" -#: fsck/fsck.c:1221 -msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "Brug: fsck [-AMNPRTV] [-C [ fd] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsys ...]\n" +#: fsck/fsck.c:1222 +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"Brug: fsck [-AMNPRTV] [-C [ fd] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsys ...]\n" -#: fsck/fsck.c:1259 +#: fsck/fsck.c:1260 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: for mange enheder\n" -#: fsck/fsck.c:1270 +#: fsck/fsck.c:1271 #, c-format msgid "Couldn't open %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1272 +#: fsck/fsck.c:1273 #, c-format msgid "Is /proc mounted?\n" msgstr "Er /proc monteret?\n" # tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke # nødvendigvis ens -#: fsck/fsck.c:1281 +#: fsck/fsck.c:1282 #, c-format msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" msgstr "Skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1284 +#: fsck/fsck.c:1285 #, c-format msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" msgstr "Kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1292 fsck/fsck.c:1381 +#: fsck/fsck.c:1293 fsck/fsck.c:1382 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: For mange parametre\n" -#: fsck/fsck.c:1415 +#: fsck/fsck.c:1416 #, c-format msgid "fsck from %s\n" msgstr "fsck fra %s\n" -#: fsck/fsck.c:1427 +#: fsck/fsck.c:1428 #, c-format msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" msgstr "%s: Kan ikke allokere hukommelse for fsck_path\n" -#: fsck/fsck.c:1441 +#: fsck/fsck.c:1442 #, c-format msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" msgstr "" @@ -6013,7 +6114,8 @@ msgid " parameters\n" msgstr " parametre\n" #: getopt/getopt.c:324 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n" #: getopt/getopt.c:325 @@ -6025,8 +6127,10 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=langtilvalg Lange tilvalg, der skal genkendes\n" #: getopt/getopt.c:327 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=prognavn Navnet som fejl skal rapporteres under\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name=prognavn Navnet som fejl skal rapporteres under\n" #: getopt/getopt.c:328 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" @@ -6034,7 +6138,8 @@ msgstr " -o, --options=tilvalgsstreng Korte tilvalg, der skal genkendes\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n" #: getopt/getopt.c:330 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -6229,8 +6334,12 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:571 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "" +"Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. " +"dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n" #: hwclock/hwclock.c:581 #, c-format @@ -6289,13 +6398,15 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:662 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n" +"Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den " +"konverterede tid forventedes.\n" "Kommandoen var:\n" " %s\n" "Svaret var:\n" @@ -6309,8 +6420,12 @@ msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:705 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret " +"med det.\n" #: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 #, c-format @@ -6353,8 +6468,12 @@ msgstr "\tUTC (GMT): %s\n" #: hwclock/hwclock.c:852 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig " +"værdi.\n" #: hwclock/hwclock.c:857 #, c-format @@ -6368,16 +6487,22 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:863 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste kalibrering.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste " +"kalibrering.\n" #: hwclock/hwclock.c:911 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n" +"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en " +"hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n" "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n" #: hwclock/hwclock.c:961 @@ -6408,7 +6533,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1001 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning" #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 @@ -6423,18 +6550,24 @@ msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n" #: hwclock/hwclock.c:1058 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "" +"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n" #: hwclock/hwclock.c:1066 #, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "" +"Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er " +"ugyldig." #: hwclock/hwclock.c:1089 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" +msgstr "" +"Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" #: hwclock/hwclock.c:1115 #, c-format @@ -6453,13 +6586,15 @@ msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" #: hwclock/hwclock.c:1252 #, c-format -msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgid "" +"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1283 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" @@ -6479,8 +6614,12 @@ msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1297 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" -msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive " +"hvilken værdi, den skal sættes til.\n" #: hwclock/hwclock.c:1300 #, c-format @@ -6548,8 +6687,10 @@ msgstr "" " -s | --hctosys sæt systemuret til maskinurets tid\n" " -w | --systohc sæt maskinuret til systemurets tid\n" " --systz sæt systemtiden baseret på aktuel tidszone\n" -" --adjust kalibrer systemuret, så det tager højde for systematisk\n" -" hastighedsfejl, siden uret sidst blev sat eller justeret\n" +" --adjust kalibrer systemuret, så det tager højde for " +"systematisk\n" +" hastighedsfejl, siden uret sidst blev sat eller " +"justeret\n" " --getepoch vis kernens epokeværdi for maskinuret\n" " --setepoch sæt epokeværdien for kernens maskinur til den værdi,\n" " der angives med --epoch\n" @@ -6560,7 +6701,8 @@ msgstr "" " --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n" " -f | --rtc=path speciel /dev/... fil frem for standarden\n" " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n" -" --badyear ignorer maskinurets årstal, da bios'en er fejlbehæftet\n" +" --badyear ignorer maskinurets årstal, da bios'en er " +"fejlbehæftet\n" " --date angiver tiden, som maskinuret skal sættes til\n" " --epoch=år angiver det år, som er begyndelsen på maskinurets\n" " epokeværdi\n" @@ -6607,18 +6749,27 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1596 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n" #: hwclock/hwclock.c:1603 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Tilvalgene --adjust og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav begge.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Tilvalgene --adjust og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav begge.\n" #: hwclock/hwclock.c:1610 #, c-format -msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Tilvalgene --adjfile og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav begge.\n" +msgid "" +"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Tilvalgene --adjfile og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav begge.\n" #: hwclock/hwclock.c:1619 #, c-format @@ -6642,8 +6793,11 @@ msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n" #: hwclock/hwclock.c:1660 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n" #: hwclock/hwclock.c:1681 #, c-format @@ -6652,8 +6806,12 @@ msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n" #: hwclock/hwclock.c:1685 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en " +"tilgangsmetode.\n" #: hwclock/kd.c:47 #, c-format @@ -6733,7 +6891,8 @@ msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes" #: hwclock/rtc.c:303 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet" +msgstr "" +"ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet" #: hwclock/rtc.c:360 #, c-format @@ -6752,8 +6911,14 @@ msgstr "Åbning af %s mislykkedes" #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette system.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' " +"maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette " +"system.\n" #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 #, c-format @@ -6782,7 +6947,8 @@ msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n" #: hwclock/rtc.c:469 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" #: hwclock/rtc.c:472 @@ -6861,11 +7027,15 @@ msgstr "%s: inddataoverløb" #: login-utils/agetty.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Brug: %s [-8hiLmUw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H logindvært] baudrate,... linje [termtype]\n" -"eller\t[-hiLmw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H logindvært] linje baudrate,... [termtype]\n" +"Brug: %s [-8hiLmUw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H " +"logindvært] baudrate,... linje [termtype]\n" +"eller\t[-hiLmw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H " +"logindvært] linje baudrate,... [termtype]\n" #: login-utils/checktty.c:92 login-utils/checktty.c:113 #, c-format @@ -7035,8 +7205,11 @@ msgstr "%s: Kan ikke sætte standardkontekst for /etc/passwd" #: login-utils/chsh.c:162 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" -msgstr "%s: Den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes\n" +msgid "" +"%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +msgstr "" +"%s: Den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; " +"skalændring nægtes\n" #: login-utils/chsh.c:167 #, fuzzy, c-format @@ -7132,7 +7305,7 @@ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n" #: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662 -#: misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 +#: misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 #: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807 #: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 #: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 @@ -7571,7 +7744,8 @@ msgstr "%s: Kan ikke sætte kontekst for %s" #: login-utils/vipw.c:218 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "%s: kunne ikke fjerne låsen på %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n" +msgstr "" +"%s: kunne ikke fjerne låsen på %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n" #: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:251 msgid "fork failed" @@ -7778,7 +7952,9 @@ msgid "unknown direction '%s'" msgstr "ukendt ressourcetype: %s\n" #: misc-utils/findmnt.c:718 -msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" +msgid "" +"options --target and --source can't be used together with command line " +"element that is not an option" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:757 @@ -7853,8 +8029,10 @@ msgstr "logger: ukendt prioritetsnavn: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] [ besked ... ]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] [ besked ... ]\n" #: misc-utils/look.c:353 #, c-format @@ -7997,7 +8175,8 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" " -a, --all print all devices\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" " -e, --exclude exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" " -f, --fs output info about filesystems\n" @@ -8478,146 +8657,146 @@ msgstr "Kunne ikke læse %s\n" msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: $TERM er ikke defineret.\n" -#: misc-utils/uuidd.c:46 +#: misc-utils/uuidd.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" msgstr "Brug: %s [-d] [-p pidfil] [-s sokkelsti] [-T tidsudløb]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:48 +#: misc-utils/uuidd.c:55 #, c-format msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s sokkelsti]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:50 +#: misc-utils/uuidd.c:57 #, c-format msgid " %s -k\n" msgstr " %s -k\n" -#: misc-utils/uuidd.c:152 +#: misc-utils/uuidd.c:126 msgid "bad arguments" msgstr "ugyldige parametre" -#: misc-utils/uuidd.c:159 +#: misc-utils/uuidd.c:133 msgid "socket" msgstr "sokkel" -#: misc-utils/uuidd.c:170 +#: misc-utils/uuidd.c:144 msgid "connect" msgstr "forbind" -#: misc-utils/uuidd.c:189 +#: misc-utils/uuidd.c:164 msgid "write" msgstr "skriv" -#: misc-utils/uuidd.c:197 +#: misc-utils/uuidd.c:172 msgid "read count" msgstr "læs antal" -#: misc-utils/uuidd.c:203 +#: misc-utils/uuidd.c:178 msgid "bad response length" msgstr "ugyldig svarlængde" -#: misc-utils/uuidd.c:244 +#: misc-utils/uuidd.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open/create %s: %s\n" msgstr "%s: Kunne ikke åbne: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:261 +#: misc-utils/uuidd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock %s: %s\n" msgstr "kunne ikke køre stat på: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:268 +#: misc-utils/uuidd.c:243 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:276 +#: misc-utils/uuidd.c:251 #, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "Kunne ikke oprette unixstrømsokkel: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:305 +#: misc-utils/uuidd.c:278 #, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke binde unixsokkel %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:313 +#: misc-utils/uuidd.c:286 #, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke lytte på unixsokkel %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:351 +#: misc-utils/uuidd.c:324 #, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "Fejl ved læsning fra klient, len = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:359 +#: misc-utils/uuidd.c:333 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "handling %d, indgående num = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:362 +#: misc-utils/uuidd.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "Ugyldig handling %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:378 +#: misc-utils/uuidd.c:352 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "Genererede tid UUID: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:388 +#: misc-utils/uuidd.c:362 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:397 +#: misc-utils/uuidd.c:371 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr "Genererede tid UUID %s og %d følger\n" -#: misc-utils/uuidd.c:415 +#: misc-utils/uuidd.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Generated %d UUIDs:\n" msgstr "Genererede %d UUID'er:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:427 +#: misc-utils/uuidd.c:401 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Ugyldig handling %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 +#: misc-utils/uuidd.c:442 misc-utils/uuidd.c:463 #, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "Ugyldigt tal: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 +#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:525 #, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "Fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s): %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:534 +#: misc-utils/uuidd.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n" msgstr "%s og efterføglende %d UUID'er\n" -#: misc-utils/uuidd.c:536 +#: misc-utils/uuidd.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "Liste af UUID'er:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:557 +#: misc-utils/uuidd.c:531 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" msgstr "Uventet svarlængde fra server %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:574 +#: misc-utils/uuidd.c:548 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:580 +#: misc-utils/uuidd.c:554 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d\n" @@ -8632,11 +8811,11 @@ msgstr "Brug: %s [-r] [-t]\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM mappe ... -f ] navn...\n" -#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:635 +#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/lscpu.c:637 msgid "calloc failed" msgstr "calloc mislykkedes" -#: misc-utils/wipefs.c:185 +#: misc-utils/wipefs.c:186 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes" @@ -8644,37 +8823,37 @@ msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes" # »%s«-partitionstabel # (%s må være enten en type eller et navn, i sidste tilfælde ville det # være bedre at omrokere, men det ved vi ikke lige) -#: misc-utils/wipefs.c:196 +#: misc-utils/wipefs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" msgstr "fejl: %s: ser ud til at indeholde »%s-partitionstabel«" -#: misc-utils/wipefs.c:242 +#: misc-utils/wipefs.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" msgstr "kan ikke finde en magisk streng ved forskydning 0x%jx - ignorerer." -#: misc-utils/wipefs.c:249 +#: misc-utils/wipefs.c:232 #, c-format msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" msgstr "%s: kunne ikke søge (seek) til forskydning 0x%jx" -#: misc-utils/wipefs.c:256 +#: misc-utils/wipefs.c:239 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "%s: skrivning mislykkedes" -#: misc-utils/wipefs.c:258 +#: misc-utils/wipefs.c:241 #, c-format msgid "%zd bytes [" msgstr "%zd byte [" -#: misc-utils/wipefs.c:266 +#: misc-utils/wipefs.c:249 #, c-format msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" msgstr "] slettet ved forskydning 0x%jx (%s)\n" -#: misc-utils/wipefs.c:312 +#: misc-utils/wipefs.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "invalid offset value '%s' specified" msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet" @@ -8682,7 +8861,7 @@ msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet" # den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et # menneske (printable format) eller en maskine (parsable). # eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat -#: misc-utils/wipefs.c:324 +#: misc-utils/wipefs.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" @@ -8697,7 +8876,7 @@ msgstr "" " -o, --offset forskydning at slette, i byte\n" " -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n" -#: misc-utils/wipefs.c:330 +#: misc-utils/wipefs.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8706,11 +8885,11 @@ msgstr "" "\n" "For yderligere information se wipefs(8).\n" -#: misc-utils/wipefs.c:381 +#: misc-utils/wipefs.c:364 msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "--offset og --all udelukker hinanden" -#: misc-utils/wipefs.c:388 +#: misc-utils/wipefs.c:371 msgid "only one device as argument is currently supported." msgstr "" @@ -8822,27 +9001,27 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette henvisningen %s\n" "Måske er der en efterladt låsefil?\n" -#: mount/fstab.c:876 mount/fstab.c:931 +#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:951 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "kunne ikke åbne %s (%s) - mtab ikke opdateret" -#: mount/fstab.c:940 +#: mount/fstab.c:960 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s" -#: mount/fstab.c:958 +#: mount/fstab.c:978 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:971 +#: mount/fstab.c:991 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "fejl ved ændring af ejer af %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:982 +#: mount/fstab.c:1002 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" @@ -8962,7 +9141,8 @@ msgstr "loop: kunne ikke slette enheden %s: %s\n" #: mount/lomount.c:925 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "Denne montering er oversat uden løkkeunderstøttelse. Genoversæt venligst.\n" +msgstr "" +"Denne montering er oversat uden løkkeunderstøttelse. Genoversæt venligst.\n" #: mount/lomount.c:960 #, c-format @@ -8974,7 +9154,8 @@ msgid "" " %1$s -d | --detach [ ...] delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" " %1$s -c | --set-capacity resize\n" -" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with \n" +" %1$s -j | --associated [-o ] list all associated with " +"\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} setup\n" msgstr "" "\n" @@ -8984,7 +9165,8 @@ msgstr "" " %1$s -d | --detach [ ...] slet\n" " %1$s -f | --find find ubrugte\n" " %1$s -c | --set-capacity ændr størrelse\n" -" %1$s -j | --associated [-o ] vis alle som er associeret med \n" +" %1$s -j | --associated [-o ] vis alle som er associeret med " +"\n" " %1$s [ tilvalg ] {-f|--find|loopdev} opsætning\n" #: mount/lomount.c:970 @@ -9042,7 +9224,9 @@ msgstr "%s: %s: enhed er optaget" #: mount/lomount.c:1168 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "Der var ingen løkkeunderstøttelse tilgængelig ved oversættelsen. Genoversæt venligst.\n" +msgstr "" +"Der var ingen løkkeunderstøttelse tilgængelig ved oversættelsen. Genoversæt " +"venligst.\n" #: mount/mount.c:312 #, c-format @@ -9055,8 +9239,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"mount: advarsel: /etc/mtab er ikke skrivbar (dvs. skrivebeskyttet filsystem).\n" -" Det er muligt, at information rapporteret af mount(8) ikke er opdateret.\n" +"mount: advarsel: /etc/mtab er ikke skrivbar (dvs. skrivebeskyttet " +"filsystem).\n" +" Det er muligt, at information rapporteret af mount(8) ikke er " +"opdateret.\n" " For faktuel information om systemets monteringspunkter så tjek filen\n" " /proc/mounts.\n" "\n" @@ -9076,77 +9262,77 @@ msgstr "mount: oversatte %s »%s« til »%s«\n" msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:611 +#: mount/mount.c:623 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret som %s" -#: mount/mount.c:616 +#: mount/mount.c:628 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: ifølge mtab er %s monteret som %s" -#: mount/mount.c:640 +#: mount/mount.c:652 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s" -#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1445 +#: mount/mount.c:669 mount/mount.c:1457 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: fejl ved skrivning til %s: %s" -#: mount/mount.c:665 +#: mount/mount.c:677 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s" -#: mount/mount.c:771 +#: mount/mount.c:783 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount: kunne ikke angive gruppe-id: %s" -#: mount/mount.c:774 +#: mount/mount.c:786 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: kan ikke angive bruger-id: %s" -#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2161 +#: mount/mount.c:833 mount/mount.c:2191 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: kan ikke forgrene: %s" -#: mount/mount.c:957 +#: mount/mount.c:969 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Forsøger %s\n" -#: mount/mount.c:985 +#: mount/mount.c:997 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: du angav ikke filsystemtype for %s\n" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1000 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n" -#: mount/mount.c:991 +#: mount/mount.c:1003 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " og det ser ud til, at dette er swapområde\n" -#: mount/mount.c:993 +#: mount/mount.c:1005 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Jeg vil forsøge type %s\n" -#: mount/mount.c:1018 +#: mount/mount.c:1030 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s ligner et swapområde - ikke monteret" -#: mount/mount.c:1026 +#: mount/mount.c:1038 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9154,167 +9340,168 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1114 +#: mount/mount.c:1126 msgid "mount failed" msgstr "montering mislykkedes" -#: mount/mount.c:1116 +#: mount/mount.c:1128 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s" -#: mount/mount.c:1201 +#: mount/mount.c:1213 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange" -#: mount/mount.c:1206 +#: mount/mount.c:1218 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: type angivet to gange" -#: mount/mount.c:1234 +#: mount/mount.c:1246 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: dropper opsætning af løkkeenhed\n" -#: mount/mount.c:1246 +#: mount/mount.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n" -#: mount/mount.c:1254 +#: mount/mount.c:1266 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" -#: mount/mount.c:1258 +#: mount/mount.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" -#: mount/mount.c:1263 +#: mount/mount.c:1275 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s som løkke" -#: mount/mount.c:1273 +#: mount/mount.c:1285 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n" -#: mount/mount.c:1282 +#: mount/mount.c:1294 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: stjålen loop=%s ...forsøger igen\n" -#: mount/mount.c:1287 +#: mount/mount.c:1299 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: stjålen loop=%s" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1304 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: klargøring af løkkeenhed mislykkedes\n" -#: mount/mount.c:1303 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: klargøringen af løkkeenhed lykkedes\n" -#: mount/mount.c:1388 mount/mount.c:1422 +#: mount/mount.c:1400 mount/mount.c:1434 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den..\n" -#: mount/mount.c:1440 +#: mount/mount.c:1452 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: kunne ikke åbne %s: %s" -#: mount/mount.c:1462 +#: mount/mount.c:1474 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: parametret til -p eller --pass-fd skal være et tal" -#: mount/mount.c:1475 +#: mount/mount.c:1487 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for at sætte hastigheden" -#: mount/mount.c:1478 +#: mount/mount.c:1490 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: kunne ikke sætte hastigheden: %s" -#: mount/mount.c:1571 +#: mount/mount.c:1583 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s\n" -#: mount/mount.c:1635 +#: mount/mount.c:1664 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: advarsel: %s ser ud til at være monteret læs/skriv.\n" -#: mount/mount.c:1647 +#: mount/mount.c:1676 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: advarsel: %s ser ud til at være monteret læs/skriv.\n" -#: mount/mount.c:1688 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +#: mount/mount.c:1717 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet" -#: mount/mount.c:1691 +#: mount/mount.c:1720 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen" -#: mount/mount.c:1694 +#: mount/mount.c:1723 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montering mislykkedes" -#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1737 +#: mount/mount.c:1729 mount/mount.c:1766 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe" -#: mount/mount.c:1702 +#: mount/mount.c:1731 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: adgang nægtet" -#: mount/mount.c:1704 +#: mount/mount.c:1733 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount" -#: mount/mount.c:1708 mount/mount.c:1712 +#: mount/mount.c:1737 mount/mount.c:1741 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s er optaget" -#: mount/mount.c:1714 +#: mount/mount.c:1743 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc er allerede monteret" -#: mount/mount.c:1716 +#: mount/mount.c:1745 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget" -#: mount/mount.c:1722 +#: mount/mount.c:1751 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" -#: mount/mount.c:1724 +#: mount/mount.c:1753 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting" -#: mount/mount.c:1729 +#: mount/mount.c:1758 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke" -#: mount/mount.c:1741 +#: mount/mount.c:1770 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9323,12 +9510,12 @@ msgstr "" "mount: specielenhed %s findes ikke\n" " (et stipræfiks er ikke en mappe)\n" -#: mount/mount.c:1753 +#: mount/mount.c:1782 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg" -#: mount/mount.c:1755 +#: mount/mount.c:1784 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9337,7 +9524,7 @@ msgstr "" "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n" " manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1791 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" @@ -9345,7 +9532,7 @@ msgstr "" " (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n" " bruge et /sbin/mount.-hjælpeprogram)" -#: mount/mount.c:1771 +#: mount/mount.c:1800 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9353,7 +9540,7 @@ msgstr "" " (kan dette være en IDE-enhed, hvor du i virkeligheden bruger\n" " ide-scsi, så sr0, sda eller lignende er påkrævet?)" -#: mount/mount.c:1776 +#: mount/mount.c:1805 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9361,7 +9548,7 @@ msgstr "" " (prøver du ikke på at montere en udvidet partition i stedet\n" " for en logisk partition indeni?)" -#: mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1812 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9369,49 +9556,50 @@ msgstr "" " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n" " - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n" -#: mount/mount.c:1789 +#: mount/mount.c:1818 msgid "mount table full" msgstr "monteringstabellen er fuld" -#: mount/mount.c:1791 +#: mount/mount.c:1820 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken" -#: mount/mount.c:1797 +#: mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: ukendt enhed" -#: mount/mount.c:1802 +#: mount/mount.c:1831 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«" -#: mount/mount.c:1814 +#: mount/mount.c:1843 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: du mente sikkert %s" -#: mount/mount.c:1817 +#: mount/mount.c:1846 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: måske mente du iso9660?" -#: mount/mount.c:1820 +#: mount/mount.c:1849 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: måske mente du vfat?" -#: mount/mount.c:1823 +#: mount/mount.c:1852 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke" +msgstr "" +"mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke" -#: mount/mount.c:1831 +#: mount/mount.c:1860 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1862 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9420,52 +9608,52 @@ msgstr "" "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n" " (måske »modprobe driver«?)" -#: mount/mount.c:1836 +#: mount/mount.c:1865 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)" -#: mount/mount.c:1839 +#: mount/mount.c:1868 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed" -#: mount/mount.c:1844 +#: mount/mount.c:1873 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1876 msgid "block device " msgstr "blokenhed " -#: mount/mount.c:1849 +#: mount/mount.c:1878 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet" -#: mount/mount.c:1853 +#: mount/mount.c:1882 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet" -#: mount/mount.c:1857 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet" # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only -#: mount/mount.c:1872 +#: mount/mount.c:1901 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" -#: mount/mount.c:1880 +#: mount/mount.c:1909 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: intet medie fundet på %s" -#: mount/mount.c:1898 +#: mount/mount.c:1927 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9476,32 +9664,35 @@ msgid "" msgstr "" "mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n" " Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n" -" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n" -" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n" +" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, " +"at\n" +" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få " +"adgang\n" " til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n" " mount(8).\n" -#: mount/mount.c:1979 +#: mount/mount.c:2008 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager nfs på grund af kolonet\n" -#: mount/mount.c:1985 +#: mount/mount.c:2014 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager cifs pga. det foranstillede //\n" +msgstr "" +"mount: ingen type blev angivet - Jeg antager cifs pga. det foranstillede //\n" -#: mount/mount.c:2050 +#: mount/mount.c:2079 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2062 +#: mount/mount.c:2092 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" -#: mount/mount.c:2243 +#: mount/mount.c:2273 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9570,24 +9761,24 @@ msgstr "" "Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg] [-p passwdfd].\n" "For mange flere detaljer, se man 8 mount.\n" -#: mount/mount.c:2575 +#: mount/mount.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %d)" -#: mount/mount.c:2578 +#: mount/mount.c:2608 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: dette kan kun root gøre" -#: mount/mount.c:2589 +#: mount/mount.c:2619 msgid "nothing was mounted" msgstr "intet blev monteret" -#: mount/mount.c:2607 mount/mount.c:2633 +#: mount/mount.c:2637 mount/mount.c:2663 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: fandt ingen sådan partition" -#: mount/mount.c:2610 +#: mount/mount.c:2640 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" @@ -9595,7 +9786,8 @@ msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" #: mount/mount_mntent.c:107 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" -msgstr "[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n" +msgstr "" +"[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n" #: mount/mount_mntent.c:154 #, c-format @@ -9702,7 +9894,8 @@ msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes" #: mount/swapon.c:393 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" -msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %d, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge" +msgstr "" +"%s: fandt swapsignatur: version %d, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge" #: mount/swapon.c:398 msgid "different" @@ -9760,8 +9953,11 @@ msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens." #: mount/swapon.c:478 #, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" -msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)" +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgstr "" +"%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at " +"geninitialisere den.)" #: mount/swapon.c:487 #, c-format @@ -9795,7 +9991,9 @@ msgstr "%s: swapoff mislykkedes" #: mount/swapon.c:856 #, c-format msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." -msgstr "»%s« er et programnavn, der ikke er understøttet (skal være »swapon« eller »swapoff«)." +msgstr "" +"»%s« er et programnavn, der ikke er understøttet (skal være »swapon« eller " +"»swapoff«)." #: mount/umount.c:42 #, c-format @@ -9885,7 +10083,8 @@ msgstr "%s afmonteret\n" #: mount/umount.c:404 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" -msgstr "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres" +msgstr "" +"umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres" #: mount/umount.c:436 #, c-format @@ -9898,71 +10097,72 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstyper] [-O tilvalg]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] speciel | knude...\n" -#: mount/umount.c:500 +#: mount/umount.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "kunne ikke fortolke pid" -#: mount/umount.c:508 +#: mount/umount.c:488 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n" -#: mount/umount.c:514 +#: mount/umount.c:494 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n" -#: mount/umount.c:527 +#: mount/umount.c:507 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Kan ikke afmontere \"\"\n" -#: mount/umount.c:533 +#: mount/umount.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Forsøger at afmontere %s\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:526 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "umount: blev forvirret under analyse af mtab" -#: mount/umount.c:551 +#: mount/umount.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" -msgstr "umount: kan ikke afmontere %s -- %s er monteret over den på samme sted." +msgstr "" +"umount: kan ikke afmontere %s -- %s er monteret over den på samme sted." -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:538 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Kunne ikke finde %s i mtab\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:545 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s er ikke monteret (ifølge mtab)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:570 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange" -#: mount/umount.c:603 +#: mount/umount.c:584 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)" -#: mount/umount.c:609 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s" -#: mount/umount.c:745 +#: mount/umount.c:726 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: dette kan kun root gøre" @@ -10107,7 +10307,8 @@ msgid "" " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" " -s, --show list partitions\n" "\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" " -r, --raw use raw format output\n" " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" @@ -10239,8 +10440,8 @@ msgstr "SCHED_%s min/maks prioritet\t: %d/%d\n" msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n" -#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150 -#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92 +#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:114 schedutils/ionice.c:148 +#: schedutils/ionice.c:157 schedutils/taskset.c:89 msgid "failed to parse pid" msgstr "kunne ikke fortolke pid" @@ -10249,7 +10450,9 @@ msgid "failed to parse priority" msgstr "kunne ikke fortolke prioritet" #: schedutils/chrt.c:277 -msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" +msgid "" +"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " +"only" msgstr "" # Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er @@ -10266,15 +10469,15 @@ msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik" msgid "failed to execute %s" msgstr "kunne ikke køre %s" -#: schedutils/ionice.c:59 +#: schedutils/ionice.c:57 msgid "ioprio_get failed" msgstr "ioprio_get mislykkedes" -#: schedutils/ionice.c:77 +#: schedutils/ionice.c:75 msgid "ioprio_set failed" msgstr "ioprio_set mislykkedes" -#: schedutils/ionice.c:83 +#: schedutils/ionice.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10293,7 +10496,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"ionice - angiver eller indhenter proces' io-planlægningsklasse og -prioritet.\n" +"ionice - angiver eller indhenter proces' io-planlægningsklasse og -" +"prioritet.\n" "\n" "Brug:\n" " ionice [ tilvalg ] -p [ ...]\n" @@ -10307,42 +10511,42 @@ msgstr "" " -h denne hjælpetekst\n" "\n" -#: schedutils/ionice.c:108 +#: schedutils/ionice.c:106 #, fuzzy msgid "failed to parse class data" msgstr "kunne ikke fortolke pid" -#: schedutils/ionice.c:112 +#: schedutils/ionice.c:110 #, fuzzy msgid "failed to parse class" msgstr "kunne ikke fortolke pid" -#: schedutils/ionice.c:131 +#: schedutils/ionice.c:129 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen" -#: schedutils/ionice.c:139 +#: schedutils/ionice.c:137 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig" -#: schedutils/ionice.c:143 +#: schedutils/ionice.c:141 #, c-format msgid "bad prio class %d" msgstr "ugyldig prio-klasse %d" -#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185 +#: schedutils/ionice.c:165 schedutils/taskset.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "exec %s mislykkedes" -#: schedutils/taskset.c:40 +#: schedutils/taskset.c:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" "\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] [parametre...]\n" -#: schedutils/taskset.c:44 +#: schedutils/taskset.c:41 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -10353,7 +10557,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:51 +#: schedutils/taskset.c:48 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" @@ -10368,7 +10572,7 @@ msgid "" " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:63 +#: schedutils/taskset.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -10377,41 +10581,41 @@ msgstr "" "\n" "For yderligere information se namei(1).\n" -#: schedutils/taskset.c:115 +#: schedutils/taskset.c:112 #, fuzzy msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s" -#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138 +#: schedutils/taskset.c:121 schedutils/taskset.c:135 #, fuzzy msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "calloc mislykkedes" -#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167 +#: schedutils/taskset.c:139 schedutils/taskset.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik" -#: schedutils/taskset.c:145 +#: schedutils/taskset.c:142 #, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:148 +#: schedutils/taskset.c:145 #, c-format msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:159 +#: schedutils/taskset.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s %s" msgstr "kunne ikke fortolke pid" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU list" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU mask" msgstr "" @@ -10419,17 +10623,17 @@ msgstr "" # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle # processer og deres pid'er. # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. -#: schedutils/taskset.c:164 +#: schedutils/taskset.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik" -#: schedutils/taskset.c:171 +#: schedutils/taskset.c:168 #, c-format msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:174 +#: schedutils/taskset.c:171 #, c-format msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "" @@ -10793,10 +10997,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:126 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Filen %s, for grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n" +"Filen %s, for grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, maksimale antal tegn " +"i fifo var %d,\n" "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n" #: sys-utils/cytune.c:190 @@ -10826,8 +11032,12 @@ msgstr "Ugyldig standardtidsværdi: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:239 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T værdi]) [-g|-G] fil [fil...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T værdi]) " +"[-g|-G] fil [fil...]\n" #: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 #: sys-utils/cytune.c:336 @@ -10880,8 +11090,11 @@ msgstr "Kunne ikke udføre CYGETMON på %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:415 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu " +"nu\n" # rec var tidligere flt #: sys-utils/cytune.c:421 @@ -10891,19 +11104,31 @@ msgstr " %f tal/sek; %f modtaget, %f sendt (tegn/sek)\n" #: sys-utils/cytune.c:426 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu heltal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu heltal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n" #: sys-utils/cytune.c:432 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f tal/sek; %f modtaget (tegn/sek)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:45 +#: sys-utils/dmesg.c:46 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" msgstr "Brug: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s bufstr]\n" +#: sys-utils/dmesg.c:74 +#, fuzzy +msgid "failed to parse level" +msgstr "kunne ikke fortolke pid" + +#: sys-utils/dmesg.c:80 +#, fuzzy +msgid "failed to parse buffer size" +msgstr "kunne ikke køre stat på: %s" + #: sys-utils/fallocate.c:52 #, c-format msgid "" @@ -11887,63 +12112,63 @@ msgstr "kan ikke angive linjedisciplin" msgid "cannot daemonize" msgstr "kan ikke dæmonisere" -#: sys-utils/lscpu.c:56 +#: sys-utils/lscpu.c:58 msgid "none" msgstr "ingen" -#: sys-utils/lscpu.c:57 +#: sys-utils/lscpu.c:59 msgid "para" msgstr "para" -#: sys-utils/lscpu.c:58 +#: sys-utils/lscpu.c:60 msgid "full" msgstr "fuld" -#: sys-utils/lscpu.c:165 +#: sys-utils/lscpu.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "%s: kunne ikke åbne %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 +#: sys-utils/lscpu.c:195 sys-utils/lscpu.c:216 sys-utils/lscpu.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "kunne ikke køre stat på: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:216 +#: sys-utils/lscpu.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "fortolkningsfejl\n" -#: sys-utils/lscpu.c:240 +#: sys-utils/lscpu.c:242 msgid "error: strdup failed" msgstr "fejl: strdup mislykkedes" -#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:855 +#: sys-utils/lscpu.c:266 sys-utils/lscpu.c:857 #, fuzzy msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager" -#: sys-utils/lscpu.c:268 +#: sys-utils/lscpu.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "kunne ikke fortolke pid" -#: sys-utils/lscpu.c:271 +#: sys-utils/lscpu.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "kunne ikke fortolke pid" -#: sys-utils/lscpu.c:372 +#: sys-utils/lscpu.c:374 msgid "error: uname failed" msgstr "fejl: uname mislykkedes" -#: sys-utils/lscpu.c:600 sys-utils/lscpu.c:603 sys-utils/lscpu.c:679 -#: sys-utils/lscpu.c:700 +#: sys-utils/lscpu.c:602 sys-utils/lscpu.c:605 sys-utils/lscpu.c:681 +#: sys-utils/lscpu.c:702 #, fuzzy msgid "error: calloc failed" msgstr "fejl: hukommelsesallokering mislykkedes (malloc)" -#: sys-utils/lscpu.c:716 +#: sys-utils/lscpu.c:718 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -11956,108 +12181,108 @@ msgstr "" "# starter fra nul.\n" "# CPU,Core,Socket,Node" -#: sys-utils/lscpu.c:818 +#: sys-utils/lscpu.c:820 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:832 +#: sys-utils/lscpu.c:834 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Op-tilstande for CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:835 sys-utils/lscpu.c:837 +#: sys-utils/lscpu.c:837 sys-utils/lscpu.c:839 msgid "Byte Order:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:839 +#: sys-utils/lscpu.c:841 #, fuzzy msgid "CPU(s):" msgstr "CPU-sokler:" -#: sys-utils/lscpu.c:842 +#: sys-utils/lscpu.c:844 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:843 +#: sys-utils/lscpu.c:845 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:861 +#: sys-utils/lscpu.c:863 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:862 +#: sys-utils/lscpu.c:864 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:868 +#: sys-utils/lscpu.c:870 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Tråde per kerne:" -#: sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:871 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Kerner per sokkel:" -#: sys-utils/lscpu.c:870 +#: sys-utils/lscpu.c:872 msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU-sokler:" -#: sys-utils/lscpu.c:874 +#: sys-utils/lscpu.c:876 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA-knuder:" -#: sys-utils/lscpu.c:876 +#: sys-utils/lscpu.c:878 msgid "Vendor ID:" msgstr "Leverandør-id:" -#: sys-utils/lscpu.c:878 +#: sys-utils/lscpu.c:880 msgid "CPU family:" msgstr "CPU-familie:" -#: sys-utils/lscpu.c:880 +#: sys-utils/lscpu.c:882 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:882 +#: sys-utils/lscpu.c:884 msgid "Stepping:" msgstr "Modelserie:" -#: sys-utils/lscpu.c:884 +#: sys-utils/lscpu.c:886 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:886 +#: sys-utils/lscpu.c:888 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:889 sys-utils/lscpu.c:891 +#: sys-utils/lscpu.c:891 sys-utils/lscpu.c:893 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualisation:" -#: sys-utils/lscpu.c:894 +#: sys-utils/lscpu.c:896 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Hypervisorleverandør:" -#: sys-utils/lscpu.c:895 +#: sys-utils/lscpu.c:897 msgid "Virtualization type:" msgstr "Virtualisationstype:" -#: sys-utils/lscpu.c:903 +#: sys-utils/lscpu.c:905 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s mellemlager:" -#: sys-utils/lscpu.c:909 +#: sys-utils/lscpu.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA-knuder:" -#: sys-utils/lscpu.c:916 +#: sys-utils/lscpu.c:918 #, c-format msgid "Usage: %s [option]\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg]\n" -#: sys-utils/lscpu.c:919 -#, fuzzy +#: sys-utils/lscpu.c:921 +#, fuzzy, c-format msgid "" "CPU architecture information helper\n" "\n" @@ -12110,7 +12335,9 @@ msgstr "readprofile: fejl ved skrivning til %s: %s\n" #: sys-utils/readprofile.c:251 #, c-format msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" -msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge oprindelig byterækkefølge.\n" +msgstr "" +"Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge oprindelig " +"byterækkefølge.\n" #: sys-utils/readprofile.c:267 #, c-format @@ -12438,7 +12665,8 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -12447,12 +12675,14 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" " -h, --help viser denne hjælpetekst\n" " -v, --verbose viser hvilke tilvalg som er slået til\n" -" -R, --addr-no-randomize deaktiverer tilfældiggørelse af virtuelt adresserum\n" +" -R, --addr-no-randomize deaktiverer tilfældiggørelse af virtuelt " +"adresserum\n" " -F, --fdpic-funcptrs får funktionspegere til at pege på beskrivelser\n" " -Z, --mmap-page-zero aktiverer MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse tildeles på\n" @@ -12461,7 +12691,8 @@ msgstr "" " -I, --short-inode aktiverer SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds aktiverer WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts aktiverer STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n" +" -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 " +"GB\n" " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n" #: sys-utils/setarch.c:131 @@ -12690,7 +12921,8 @@ msgstr "" #: text-utils/hexdump.c:62 #, c-format -msgid "Calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od.\n" +msgid "" +"Calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od.\n" msgstr "" #: text-utils/hexsyntax.c:82 @@ -12705,8 +12937,11 @@ msgstr "hexdump: ugyldig oversprings-værdi.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt-fil] [-n længde] [-s overspring] [fil ...]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt-fil] [-n længde] [-s overspring] " +"[fil ...]\n" #: text-utils/more.c:266 #, c-format @@ -12796,11 +13031,13 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1336 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n" +"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i " +"klammer.\n" "Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n" #: text-utils/more.c:1343 @@ -12825,10 +13062,13 @@ msgid "" ":f Display current file name and line number\n" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -" Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n" -"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n" +" Vis de næste k linjer tekst [aktuelle " +"skærmstørrelse]\n" +"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]" +"*\n" " Vis de næste k linjer tekst [1]*\n" -"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n" +"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]" +"*\n" "q eller Q eller Afslut more\n" "s Hop k linjer frem i teksten [1]\n" "f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n" @@ -12836,7 +13076,8 @@ msgstr "" "' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n" "= Vis aktuelle linjenummer\n" "/ Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n" -"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n" +"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk " +"[1]\n" "! eller :! Udfør i en underskal\n" "v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n" "ctrl-L Genoptegn skærm\n" @@ -12968,7 +13209,8 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first page).\n" +"+1 (next page); -1 (previous page); 1 (first " +"page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13000,8 +13242,10 @@ msgstr "" #: text-utils/pg.c:222 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Brug: %s [-tal] [-p streng] [-cefnrs] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Brug: %s [-tal] [-p streng] [-cefnrs] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n" #: text-utils/pg.c:231 #, c-format @@ -13119,7 +13363,9 @@ msgstr "ufuldstændig skrivning til »%s« (skrevet %zd, forventede %zd)\n" #: text-utils/tailf.c:157 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." -msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-overvågere blev nået)." +msgstr "" +"%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-" +"overvågere blev nået)." #: text-utils/tailf.c:161 #, c-format @@ -13390,22 +13636,31 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ msgstr "fejl: ændr midlertidig mappe til %s." #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -#~ msgstr "brug: rdev [ -rv ] [ -o FORSKYDNING ] [ BILLEDE [ VÆRDI [ FORSKYDNING ] ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "brug: rdev [ -rv ] [ -o FORSKYDNING ] [ BILLEDE [ VÆRDI " +#~ "[ FORSKYDNING ] ] ]" -#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) viser den nuværende rod-enhed" +#~ msgid "" +#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +#~ msgstr "" +#~ " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) viser den nuværende rod-enhed" #~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" -#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sætter filsystemroden til /dev/hda2" +#~ msgstr "" +#~ " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sætter filsystemroden til /dev/hda2" -#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 sætter ROOTFLAGS (skrivebeskyttelsesstatus)" +#~ msgid "" +#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" +#~ msgstr "" +#~ " rdev -R /dev/fd0 1 sætter ROOTFLAGS " +#~ "(skrivebeskyttelsesstatus)" #~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" #~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 angiv RAMDISK-størrelsen" #~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" -#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 angiv opstartsskærmtilstand (VIDEOMODE)" +#~ msgstr "" +#~ " rdev -v /dev/fd0 1 angiv opstartsskærmtilstand (VIDEOMODE)" #~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" #~ msgstr " rdev -o N ... brug byteforskydning N" @@ -13419,11 +13674,16 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" #~ msgstr " vidmode ... samme som rdev -v" -#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -#~ msgstr "Bemærk: skærmtilstande er: -3=Spørg, -2=Udvidet, -1=NormalVGA, 1=nøgle1, 2=nøgle2,..." +#~ msgid "" +#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " +#~ "2=key2,..." +#~ msgstr "" +#~ "Bemærk: skærmtilstande er: -3=Spørg, -2=Udvidet, -1=NormalVGA, 1=nøgle1, " +#~ "2=nøgle2,..." #~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -#~ msgstr " brug -R 1 for at montere skrivebeskyttet, -R 0 for skriveadgang." +#~ msgstr "" +#~ " brug -R 1 for at montere skrivebeskyttet, -R 0 for skriveadgang." #~ msgid "missing comma" #~ msgstr "manglende komma" @@ -13471,7 +13731,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ msgstr "od: od(1) er blevet erstattet af hexdump(1).\n" #~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" -#~ msgstr "od: Kompatibilitet med hexdump(1) understøtter ikke tilvalget -%c%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "od: Kompatibilitet med hexdump(1) understøtter ikke tilvalget -%c%s\n" #~ msgid "; see strings(1)." #~ msgstr "; se strings(1)." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 31604688e..f10a8568a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-25 12:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-09 17:38+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" @@ -384,7 +384,7 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:129 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:126 msgid "malloc failed" msgstr "„malloc“ schlug fehl" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to write label" msgstr "Seek fehlgeschlagen in write_tables" -#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 +#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] \n" @@ -5949,36 +5949,36 @@ msgstr "" "dann nehmen Sie dd(1), um die ersten 512 Bytes auf 0 zu setzen:\n" "„dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1“ (siehe fdisk(8)).\n" -#: fsck/fsck.c:270 +#: fsck/fsck.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "Locking disk %s ... " msgstr "Synchronisiere Platten.\n" -#: fsck/fsck.c:280 +#: fsck/fsck.c:281 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "" -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:290 msgid "success" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:290 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "„seek“ gescheitert." -#: fsck/fsck.c:419 +#: fsck/fsck.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen: %s\n" -#: fsck/fsck.c:429 +#: fsck/fsck.c:430 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:445 +#: fsck/fsck.c:446 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -5986,130 +5986,130 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:552 +#: fsck/fsck.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "umount: %s: Nicht gefunden" -#: fsck/fsck.c:673 +#: fsck/fsck.c:674 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:695 +#: fsck/fsck.c:696 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:701 +#: fsck/fsck.c:702 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:740 +#: fsck/fsck.c:741 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:800 +#: fsck/fsck.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Fehler %d beim Entpacken! %p(%d)\n" -#: fsck/fsck.c:823 +#: fsck/fsck.c:824 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:842 +#: fsck/fsck.c:843 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben" -#: fsck/fsck.c:981 +#: fsck/fsck.c:982 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:992 +#: fsck/fsck.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: %s ist kein lp-Gerät.\n" -#: fsck/fsck.c:997 +#: fsck/fsck.c:998 #, c-format msgid "" "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " "device)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1024 +#: fsck/fsck.c:1025 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1110 +#: fsck/fsck.c:1111 #, fuzzy msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s erzwungen.\n" -#: fsck/fsck.c:1201 +#: fsck/fsck.c:1202 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1221 +#: fsck/fsck.c:1222 #, fuzzy msgid "" "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "Aufruf: mkfs [-V] [-t FS-Typ] [FS-Optionen] Gerät [Größe]\n" -#: fsck/fsck.c:1259 +#: fsck/fsck.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: %s ist kein lp-Gerät.\n" -#: fsck/fsck.c:1270 +#: fsck/fsck.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1272 +#: fsck/fsck.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "Is /proc mounted?\n" msgstr "%s ausgehängt\n" -#: fsck/fsck.c:1281 +#: fsck/fsck.c:1282 #, c-format msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1284 +#: fsck/fsck.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" msgstr "Aushängen aller restlichen Dateisysteme…" -#: fsck/fsck.c:1292 fsck/fsck.c:1381 +#: fsck/fsck.c:1293 fsck/fsck.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: Unbekanntes Argument: %s\n" # "mkfs aus util-linux-2.10d" # "mkfs von util-linux-2.10d" -#: fsck/fsck.c:1415 +#: fsck/fsck.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "fsck from %s\n" msgstr "%s von %s\n" -#: fsck/fsck.c:1427 +#: fsck/fsck.c:1428 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" msgstr "Kein Speicherplatz für „inodes“ verfügbar" -#: fsck/fsck.c:1441 +#: fsck/fsck.c:1442 #, c-format msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" msgstr "" @@ -7395,7 +7395,7 @@ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "Aufruf: last [-#] [-f datei] [-t tty] [-h hostame] [nutzer …]\n" #: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662 -#: misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 +#: misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 #: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807 #: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 #: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 @@ -8748,151 +8748,151 @@ msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: Die Umgebungsvariable TERM ist nicht gesetzt.\n" -#: misc-utils/uuidd.c:46 +#: misc-utils/uuidd.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" msgstr "Aufruf: last [-#] [-f datei] [-t tty] [-h hostame] [nutzer …]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:48 +#: misc-utils/uuidd.c:55 #, c-format msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:50 +#: misc-utils/uuidd.c:57 #, fuzzy, c-format msgid " %s -k\n" msgstr " %s -l [ Signal ]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:152 +#: misc-utils/uuidd.c:126 #, fuzzy msgid "bad arguments" msgstr "col: Ungültiges Argument %s für die Option „-l“.\n" -#: misc-utils/uuidd.c:159 +#: misc-utils/uuidd.c:133 #, fuzzy msgid "socket" msgstr "NFS-Socket" -#: misc-utils/uuidd.c:170 +#: misc-utils/uuidd.c:144 #, fuzzy msgid "connect" msgstr "NFS-Verbindung" -#: misc-utils/uuidd.c:189 +#: misc-utils/uuidd.c:164 #, fuzzy msgid "write" msgstr "Schreib." -#: misc-utils/uuidd.c:197 +#: misc-utils/uuidd.c:172 #, fuzzy msgid "read count" msgstr "read %c\n" -#: misc-utils/uuidd.c:203 +#: misc-utils/uuidd.c:178 msgid "bad response length" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:244 +#: misc-utils/uuidd.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open/create %s: %s\n" msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:261 +#: misc-utils/uuidd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock %s: %s\n" msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden" -#: misc-utils/uuidd.c:268 +#: misc-utils/uuidd.c:243 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:276 +#: misc-utils/uuidd.c:251 #, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:305 +#: misc-utils/uuidd.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:313 +#: misc-utils/uuidd.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:351 +#: misc-utils/uuidd.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:359 +#: misc-utils/uuidd.c:333 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:362 +#: misc-utils/uuidd.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "ungültige ID" -#: misc-utils/uuidd.c:378 +#: misc-utils/uuidd.c:352 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:388 +#: misc-utils/uuidd.c:362 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:397 +#: misc-utils/uuidd.c:371 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:415 +#: misc-utils/uuidd.c:389 #, c-format msgid "Generated %d UUIDs:\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:427 +#: misc-utils/uuidd.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "ungültige ID" -#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 +#: misc-utils/uuidd.c:442 misc-utils/uuidd.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "%s: Ungültiger Wert\n" -#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 +#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:534 +#: misc-utils/uuidd.c:508 #, c-format msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:536 +#: misc-utils/uuidd.c:510 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:557 +#: misc-utils/uuidd.c:531 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:574 +#: misc-utils/uuidd.c:548 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:580 +#: misc-utils/uuidd.c:554 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "" @@ -8907,54 +8907,54 @@ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM Verzeichnis … -f ] Name…\n" -#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:635 +#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/lscpu.c:637 #, fuzzy msgid "calloc failed" msgstr "„malloc“ schlug fehl" -#: misc-utils/wipefs.c:185 +#: misc-utils/wipefs.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "" "\n" "Fehler beim Schließen von Datei\n" -#: misc-utils/wipefs.c:196 +#: misc-utils/wipefs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n" -#: misc-utils/wipefs.c:242 +#: misc-utils/wipefs.c:225 #, c-format msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:249 +#: misc-utils/wipefs.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:256 +#: misc-utils/wipefs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n" -#: misc-utils/wipefs.c:258 +#: misc-utils/wipefs.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%zd bytes [" msgstr "Bytes" -#: misc-utils/wipefs.c:266 +#: misc-utils/wipefs.c:249 #, c-format msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:312 +#: misc-utils/wipefs.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "invalid offset value '%s' specified" msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:324 +#: misc-utils/wipefs.c:307 #, c-format msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" @@ -8964,7 +8964,7 @@ msgid "" " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:330 +#: misc-utils/wipefs.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8973,11 +8973,11 @@ msgstr "" "\n" "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n" -#: misc-utils/wipefs.c:381 +#: misc-utils/wipefs.c:364 msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:388 +#: misc-utils/wipefs.c:371 msgid "only one device as argument is currently supported." msgstr "" @@ -9098,27 +9098,27 @@ msgstr "" "Konnte Verknüpfung %s nicht anlegen\n" "Vielleicht gibt es noch eine abgelaufene Lock-Datei?\n" -#: mount/fstab.c:876 mount/fstab.c:931 +#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:951 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "Konnte %s nicht öffnen (%s) – mtab nicht aktualisiert" -#: mount/fstab.c:940 +#: mount/fstab.c:960 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: mount/fstab.c:958 +#: mount/fstab.c:978 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:971 +#: mount/fstab.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:982 +#: mount/fstab.c:1002 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n" @@ -9342,52 +9342,52 @@ msgstr "mount: übersetzte %s „%s“ in „%s“\n" msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:611 +#: mount/mount.c:623 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt" -#: mount/mount.c:616 +#: mount/mount.c:628 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: Laut mtab ist %s auf %s eingehängt" -#: mount/mount.c:640 +#: mount/mount.c:652 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s" -#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1445 +#: mount/mount.c:669 mount/mount.c:1457 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: mount/mount.c:665 +#: mount/mount.c:677 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s" -#: mount/mount.c:771 +#: mount/mount.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s" -#: mount/mount.c:774 +#: mount/mount.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s" -#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2161 +#: mount/mount.c:833 mount/mount.c:2191 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s" -#: mount/mount.c:957 +#: mount/mount.c:969 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Versuche %s\n" -#: mount/mount.c:985 +#: mount/mount.c:997 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n" @@ -9395,31 +9395,31 @@ msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n" # Maybe: # " Es werden alle Dateisystemtypen ausprobiert, die\n" # " in %s oder %s aufgelistet sind\n" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1000 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr "" " Werde alle Dateisystemtypen probieren, die in %s oder\n" " %s aufgelistet sind\n" -#: mount/mount.c:991 +#: mount/mount.c:1003 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " und es sieht so aus, als sei dies Swap-Bereich\n" # Maybe: " Es wird der Typ %s ausprobiert\n" # or : … "probieren" -#: mount/mount.c:993 +#: mount/mount.c:1005 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Werde den Typ %s versuchen\n" -#: mount/mount.c:1018 +#: mount/mount.c:1030 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s sieht wie ein Swap-Bereich aus – nicht eingehängt" -#: mount/mount.c:1026 +#: mount/mount.c:1038 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9427,172 +9427,172 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1114 +#: mount/mount.c:1126 msgid "mount failed" msgstr "mount ist fehlgeschlagen" -#: mount/mount.c:1116 +#: mount/mount.c:1128 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: nur „root“ kann %s auf %s einhängen" -#: mount/mount.c:1201 +#: mount/mount.c:1213 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: das „loop“-Gerät wurde zweimal angegeben" -#: mount/mount.c:1206 +#: mount/mount.c:1218 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: der Typ wurde doppelt angegeben" -#: mount/mount.c:1234 +#: mount/mount.c:1246 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: überspringe Aufsetzen des „loop“-Geräts\n" -#: mount/mount.c:1246 +#: mount/mount.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n" -#: mount/mount.c:1254 +#: mount/mount.c:1266 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n" -#: mount/mount.c:1258 +#: mount/mount.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n" -#: mount/mount.c:1263 +#: mount/mount.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt" -#: mount/mount.c:1273 +#: mount/mount.c:1285 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n" -#: mount/mount.c:1282 +#: mount/mount.c:1294 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: loop=%s gestohlen …versuche es erneut\n" -#: mount/mount.c:1287 +#: mount/mount.c:1299 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: loop=%s gestohlen" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1304 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n" -#: mount/mount.c:1303 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: „loop“-Gerät erfolgreich aufgesetzt\n" -#: mount/mount.c:1388 mount/mount.c:1422 +#: mount/mount.c:1400 mount/mount.c:1434 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s nicht gefunden – Erzeuge sie…\n" -#: mount/mount.c:1440 +#: mount/mount.c:1452 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen: %s" -#: mount/mount.c:1462 +#: mount/mount.c:1474 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: Argument für -p oder --pass-fd muss eine Zahl sein" -#: mount/mount.c:1475 +#: mount/mount.c:1487 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: Kann %s nicht zum Setzen der Geschwindigkeit öffnen" -#: mount/mount.c:1478 +#: mount/mount.c:1490 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s" -#: mount/mount.c:1571 +#: mount/mount.c:1583 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt\n" -#: mount/mount.c:1635 +#: mount/mount.c:1664 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "" "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n" -#: mount/mount.c:1647 +#: mount/mount.c:1676 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "" "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n" -#: mount/mount.c:1688 +#: mount/mount.c:1717 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben" -#: mount/mount.c:1691 +#: mount/mount.c:1720 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben" -#: mount/mount.c:1694 +#: mount/mount.c:1723 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen" -#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1737 +#: mount/mount.c:1729 mount/mount.c:1766 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis" # "mount: Zugriff verweigert" -#: mount/mount.c:1702 +#: mount/mount.c:1731 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: keine Berechtigung" -#: mount/mount.c:1704 +#: mount/mount.c:1733 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: muss Superuser sein, um mount zu verwenden" -#: mount/mount.c:1708 mount/mount.c:1712 +#: mount/mount.c:1737 mount/mount.c:1741 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s wird gerade benutzt" -#: mount/mount.c:1714 +#: mount/mount.c:1743 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc ist bereits eingehängt" -#: mount/mount.c:1716 +#: mount/mount.c:1745 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt" -#: mount/mount.c:1722 +#: mount/mount.c:1751 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht" -#: mount/mount.c:1724 +#: mount/mount.c:1753 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo" -#: mount/mount.c:1729 +#: mount/mount.c:1758 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht" -#: mount/mount.c:1741 +#: mount/mount.c:1770 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9601,14 +9601,14 @@ msgstr "" "mount: Spezialgerät %s existiert nicht\n" " (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)\n" -#: mount/mount.c:1753 +#: mount/mount.c:1782 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "" "mount: %s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n" " ungültige Optionen angegeben" -#: mount/mount.c:1755 +#: mount/mount.c:1784 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9618,13 +9618,13 @@ msgstr "" " Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n" " Kodierungsseite oder ein anderer Fehler" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1791 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1771 +#: mount/mount.c:1800 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9632,7 +9632,7 @@ msgstr "" " (Ist dies vielleicht das IDE-Gerät, an welchem Sie eigentlich\n" " ide-scsi benutzen, so dass sr0 oder sda oder so gebraucht wird?)" -#: mount/mount.c:1776 +#: mount/mount.c:1805 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9640,7 +9640,7 @@ msgstr "" " (Versuchen Sie nicht eine erweiterte Partition einzuhängen\n" " statt einer der logischen Partitionen darin?)" -#: mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1812 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9648,51 +9648,51 @@ msgstr "" " Manchmal liefert das Syslog wertvolle Informationen – versuchen\n" " Sie dmesg | tail oder so\n" -#: mount/mount.c:1789 +#: mount/mount.c:1818 msgid "mount table full" msgstr "Einhängetabelle ist voll" -#: mount/mount.c:1791 +#: mount/mount.c:1820 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen" -#: mount/mount.c:1797 +#: mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät" -#: mount/mount.c:1802 +#: mount/mount.c:1831 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: unbekannter Dateisystemtyp „%s“" -#: mount/mount.c:1814 +#: mount/mount.c:1843 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: Wahrscheinlich meinten sie „%s“" -#: mount/mount.c:1817 +#: mount/mount.c:1846 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „iso9660“?" -#: mount/mount.c:1820 +#: mount/mount.c:1849 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „vfat“?" -#: mount/mount.c:1823 +#: mount/mount.c:1852 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s hat eine falsche Geräte-Nummer oder der\n" " Dateisystemtyp %s wird nicht unterstützt" -#: mount/mount.c:1831 +#: mount/mount.c:1860 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und „stat“ schlägt fehl?" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1862 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9702,55 +9702,55 @@ msgstr "" " Gerät (Vielleicht hilft „insmod Treiber“?)" # "versuchen" -#: mount/mount.c:1836 +#: mount/mount.c:1865 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n" " (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)" -#: mount/mount.c:1839 +#: mount/mount.c:1868 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät" -#: mount/mount.c:1844 +#: mount/mount.c:1873 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1876 msgid "block device " msgstr "blockorientiertes Gerät " -#: mount/mount.c:1849 +#: mount/mount.c:1878 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen" -#: mount/mount.c:1853 +#: mount/mount.c:1882 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" "mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben" -#: mount/mount.c:1857 +#: mount/mount.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen" # That sounds somehow dumb. -#: mount/mount.c:1872 +#: mount/mount.c:1901 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus" -#: mount/mount.c:1880 +#: mount/mount.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n" -#: mount/mount.c:1898 +#: mount/mount.c:1927 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9760,29 +9760,29 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1979 +#: mount/mount.c:2008 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n" -#: mount/mount.c:1985 +#: mount/mount.c:2014 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird cifs angenommen\n" -#: mount/mount.c:2050 +#: mount/mount.c:2079 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2062 +#: mount/mount.c:2092 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n" -#: mount/mount.c:2243 +#: mount/mount.c:2273 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9851,24 +9851,24 @@ msgstr "" "Weitere Optionen: [-nfFrsvw] [-o optionen] [-p passwdfd].\n" "Für viele weitere Details: man 8 mount.\n" -#: mount/mount.c:2575 +#: mount/mount.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun" -#: mount/mount.c:2578 +#: mount/mount.c:2608 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun" -#: mount/mount.c:2589 +#: mount/mount.c:2619 msgid "nothing was mounted" msgstr "nichts wurde eingehängt" -#: mount/mount.c:2607 mount/mount.c:2633 +#: mount/mount.c:2637 mount/mount.c:2663 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: keine passende Partition gefunden" -#: mount/mount.c:2610 +#: mount/mount.c:2640 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden" @@ -10167,71 +10167,71 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t VFS-Typen] [-O optionen]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] Spezialdatei | Verzeichnis …\n" -#: mount/umount.c:500 +#: mount/umount.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n" -#: mount/umount.c:508 +#: mount/umount.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n" -#: mount/umount.c:514 +#: mount/umount.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n" -#: mount/umount.c:527 +#: mount/umount.c:507 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Kann \"\" nicht aushängen\n" -#: mount/umount.c:533 +#: mount/umount.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Versuche, %s auszuhängen\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:526 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:551 +#: mount/umount.c:531 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:538 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Konnte %s nicht in „mtab“ finden\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:545 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ist laut „mtab“ nicht eingehängt" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:570 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s scheint mehrfach eingehängt zu sein" -#: mount/umount.c:603 +#: mount/umount.c:584 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: fstab enthält %s nicht (Nur root kann es aushängen)" -#: mount/umount.c:609 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s mount und fstab stimmen nicht überein" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: Nur %s kann %s von %s unmounten" -#: mount/umount.c:745 +#: mount/umount.c:726 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: Nur „root“ kann dies tun" @@ -10510,8 +10510,8 @@ msgstr "" msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "NFS über TCP wird nicht unterstützt.\n" -#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150 -#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92 +#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:114 schedutils/ionice.c:148 +#: schedutils/ionice.c:157 schedutils/taskset.c:89 #, fuzzy msgid "failed to parse pid" msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n" @@ -10537,17 +10537,17 @@ msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen" msgid "failed to execute %s" msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen." -#: schedutils/ionice.c:59 +#: schedutils/ionice.c:57 #, fuzzy msgid "ioprio_get failed" msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n" -#: schedutils/ionice.c:77 +#: schedutils/ionice.c:75 #, fuzzy msgid "ioprio_set failed" msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n" -#: schedutils/ionice.c:83 +#: schedutils/ionice.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10566,42 +10566,42 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:108 +#: schedutils/ionice.c:106 #, fuzzy msgid "failed to parse class data" msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n" -#: schedutils/ionice.c:112 +#: schedutils/ionice.c:110 #, fuzzy msgid "failed to parse class" msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n" -#: schedutils/ionice.c:131 +#: schedutils/ionice.c:129 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:139 +#: schedutils/ionice.c:137 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:143 +#: schedutils/ionice.c:141 #, c-format msgid "bad prio class %d" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185 +#: schedutils/ionice.c:165 schedutils/taskset.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n" -#: schedutils/taskset.c:40 +#: schedutils/taskset.c:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" "\n" msgstr "Aufruf: %s Programm [Argument …]\n" -#: schedutils/taskset.c:44 +#: schedutils/taskset.c:41 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -10612,7 +10612,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:51 +#: schedutils/taskset.c:48 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" @@ -10627,7 +10627,7 @@ msgid "" " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:63 +#: schedutils/taskset.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -10636,55 +10636,55 @@ msgstr "" "\n" "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n" -#: schedutils/taskset.c:115 +#: schedutils/taskset.c:112 #, fuzzy msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen" -#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138 +#: schedutils/taskset.c:121 schedutils/taskset.c:135 #, fuzzy msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "„malloc“ schlug fehl" -#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167 +#: schedutils/taskset.c:139 schedutils/taskset.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen" -#: schedutils/taskset.c:145 +#: schedutils/taskset.c:142 #, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:148 +#: schedutils/taskset.c:145 #, c-format msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:159 +#: schedutils/taskset.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s %s" msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU list" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU mask" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:164 +#: schedutils/taskset.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen" -#: schedutils/taskset.c:171 +#: schedutils/taskset.c:168 #, c-format msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:174 +#: schedutils/taskset.c:171 #, c-format msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "" @@ -11166,11 +11166,21 @@ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" # "Level" -#: sys-utils/dmesg.c:45 +#: sys-utils/dmesg.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" msgstr "Aufruf: %s [-c] [-n Level] [-s Puffergröße]\n" +#: sys-utils/dmesg.c:74 +#, fuzzy +msgid "failed to parse level" +msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:80 +#, fuzzy +msgid "failed to parse buffer size" +msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n" + #: sys-utils/fallocate.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -12136,68 +12146,68 @@ msgstr "Konnte „seek()“ nicht auf der Festplatte benutzen" msgid "cannot daemonize" msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen" -#: sys-utils/lscpu.c:56 +#: sys-utils/lscpu.c:58 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Kein" -#: sys-utils/lscpu.c:57 +#: sys-utils/lscpu.c:59 msgid "para" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:58 +#: sys-utils/lscpu.c:60 msgid "full" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:165 +#: sys-utils/lscpu.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen\n" -#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 +#: sys-utils/lscpu.c:195 sys-utils/lscpu.c:216 sys-utils/lscpu.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden" -#: sys-utils/lscpu.c:216 +#: sys-utils/lscpu.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "Seek-Fehler" -#: sys-utils/lscpu.c:240 +#: sys-utils/lscpu.c:242 #, fuzzy msgid "error: strdup failed" msgstr "Konnte %s nicht öffnen" -#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:855 +#: sys-utils/lscpu.c:266 sys-utils/lscpu.c:857 #, fuzzy msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:268 +#: sys-utils/lscpu.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:271 +#: sys-utils/lscpu.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:372 +#: sys-utils/lscpu.c:374 #, fuzzy msgid "error: uname failed" msgstr "" "\n" "Fehler beim Schließen von Datei\n" -#: sys-utils/lscpu.c:600 sys-utils/lscpu.c:603 sys-utils/lscpu.c:679 -#: sys-utils/lscpu.c:700 +#: sys-utils/lscpu.c:602 sys-utils/lscpu.c:605 sys-utils/lscpu.c:681 +#: sys-utils/lscpu.c:702 #, fuzzy msgid "error: calloc failed" msgstr "„malloc“ schlug fehl" -#: sys-utils/lscpu.c:716 +#: sys-utils/lscpu.c:718 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -12206,107 +12216,108 @@ msgid "" "# CPU,Core,Socket,Node" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:818 +#: sys-utils/lscpu.c:820 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:832 +#: sys-utils/lscpu.c:834 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:835 sys-utils/lscpu.c:837 +#: sys-utils/lscpu.c:837 sys-utils/lscpu.c:839 msgid "Byte Order:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:839 +#: sys-utils/lscpu.c:841 msgid "CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:842 +#: sys-utils/lscpu.c:844 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:843 +#: sys-utils/lscpu.c:845 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:861 +#: sys-utils/lscpu.c:863 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:862 +#: sys-utils/lscpu.c:864 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:868 +#: sys-utils/lscpu.c:870 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:871 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:870 +#: sys-utils/lscpu.c:872 msgid "CPU socket(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:874 +#: sys-utils/lscpu.c:876 msgid "NUMA node(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:876 +#: sys-utils/lscpu.c:878 msgid "Vendor ID:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:878 +#: sys-utils/lscpu.c:880 msgid "CPU family:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:880 +#: sys-utils/lscpu.c:882 msgid "Model:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:882 +#: sys-utils/lscpu.c:884 msgid "Stepping:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:884 +#: sys-utils/lscpu.c:886 msgid "CPU MHz:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:886 +#: sys-utils/lscpu.c:888 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:889 sys-utils/lscpu.c:891 +#: sys-utils/lscpu.c:891 sys-utils/lscpu.c:893 #, fuzzy msgid "Virtualization:" msgstr "Alte Aufteilung:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:894 +#: sys-utils/lscpu.c:896 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:895 +#: sys-utils/lscpu.c:897 msgid "Virtualization type:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:903 +#: sys-utils/lscpu.c:905 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:909 +#: sys-utils/lscpu.c:911 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:916 +#: sys-utils/lscpu.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [option]\n" msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n" -#: sys-utils/lscpu.c:919 +#: sys-utils/lscpu.c:921 +#, c-format msgid "" "CPU architecture information helper\n" "\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 17fc44996..f93637b93 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-25 12:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-04 03:31+0200\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -355,7 +355,7 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "no se puede comprobar CRC: formato cramfs antiguo" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:129 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:126 msgid "malloc failed" msgstr "La asignacin de memoria (malloc) ha fallado" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to write label" msgstr "Error de bsqueda en write_tables" -#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 +#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] \n" @@ -5917,36 +5917,36 @@ msgstr "" "bs=512 count=1\n" "(Vase fdisk(8).)\n" -#: fsck/fsck.c:270 +#: fsck/fsck.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "Locking disk %s ... " msgstr "Se estn sincronizando los discos.\n" -#: fsck/fsck.c:280 +#: fsck/fsck.c:281 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "" -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:290 msgid "success" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:290 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "Error de bsqueda" -#: fsck/fsck.c:419 +#: fsck/fsck.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "%s: no se puede abrir %s: %s\n" -#: fsck/fsck.c:429 +#: fsck/fsck.c:430 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:445 +#: fsck/fsck.c:446 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -5954,128 +5954,128 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:552 +#: fsck/fsck.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "umount: %s: no se ha encontrado" -#: fsck/fsck.c:673 +#: fsck/fsck.c:674 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:695 +#: fsck/fsck.c:696 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:701 +#: fsck/fsck.c:702 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:740 +#: fsck/fsck.c:741 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:800 +#: fsck/fsck.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: error %d al descomprimir! %p(%d)\n" -#: fsck/fsck.c:823 +#: fsck/fsck.c:824 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:842 +#: fsck/fsck.c:843 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de ficheros" -#: fsck/fsck.c:981 +#: fsck/fsck.c:982 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:992 +#: fsck/fsck.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: %s no es un dispositivo lp.\n" -#: fsck/fsck.c:997 +#: fsck/fsck.c:998 #, c-format msgid "" "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " "device)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1024 +#: fsck/fsck.c:1025 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1110 +#: fsck/fsck.c:1111 #, fuzzy msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Forzando comprobacin del sistema de ficheros en %s.\n" -#: fsck/fsck.c:1201 +#: fsck/fsck.c:1202 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1221 +#: fsck/fsck.c:1222 #, fuzzy msgid "" "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo_sf] [opciones_sf] dispositivo [tamao]\n" -#: fsck/fsck.c:1259 +#: fsck/fsck.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: %s no es un dispositivo lp.\n" -#: fsck/fsck.c:1270 +#: fsck/fsck.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open %s: %s\n" msgstr "No se puede abrir %s: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1272 +#: fsck/fsck.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "Is /proc mounted?\n" msgstr "Se ha ejecutado umount en %s\n" -#: fsck/fsck.c:1281 +#: fsck/fsck.c:1282 #, c-format msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1284 +#: fsck/fsck.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" msgstr "Desmontando los sistemas de ficheros restantes..." -#: fsck/fsck.c:1292 fsck/fsck.c:1381 +#: fsck/fsck.c:1293 fsck/fsck.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: argumento desconocido: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1415 +#: fsck/fsck.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "fsck from %s\n" msgstr "%s de %s\n" -#: fsck/fsck.c:1427 +#: fsck/fsck.c:1428 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" msgstr "No se puede asignar bfer para los nodos-i" -#: fsck/fsck.c:1441 +#: fsck/fsck.c:1442 #, c-format msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" msgstr "" @@ -7330,7 +7330,7 @@ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "uso: last [-#] [-f fichero] [-t tty] [-h nombrehost] [usuario ...]\n" #: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662 -#: misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 +#: misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 #: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807 #: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 #: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 @@ -8658,151 +8658,151 @@ msgstr "No se ha podido abrir %s\n" msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: $TERM no est definido.\n" -#: misc-utils/uuidd.c:46 +#: misc-utils/uuidd.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" msgstr "uso: last [-#] [-f fichero] [-t tty] [-h nombrehost] [usuario ...]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:48 +#: misc-utils/uuidd.c:55 #, c-format msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:50 +#: misc-utils/uuidd.c:57 #, fuzzy, c-format msgid " %s -k\n" msgstr " %s -l [ seal ]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:152 +#: misc-utils/uuidd.c:126 #, fuzzy msgid "bad arguments" msgstr "col: argumento -l incorrecto %s.\n" -#: misc-utils/uuidd.c:159 +#: misc-utils/uuidd.c:133 #, fuzzy msgid "socket" msgstr "nfs socket" -#: misc-utils/uuidd.c:170 +#: misc-utils/uuidd.c:144 #, fuzzy msgid "connect" msgstr "nfs connect" -#: misc-utils/uuidd.c:189 +#: misc-utils/uuidd.c:164 #, fuzzy msgid "write" msgstr "Escribir" -#: misc-utils/uuidd.c:197 +#: misc-utils/uuidd.c:172 #, fuzzy msgid "read count" msgstr "read %c\n" -#: misc-utils/uuidd.c:203 +#: misc-utils/uuidd.c:178 msgid "bad response length" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:244 +#: misc-utils/uuidd.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open/create %s: %s\n" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:261 +#: misc-utils/uuidd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock %s: %s\n" msgstr "No se puede ejecutar `stat' sobre %s" -#: misc-utils/uuidd.c:268 +#: misc-utils/uuidd.c:243 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:276 +#: misc-utils/uuidd.c:251 #, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:305 +#: misc-utils/uuidd.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "shutdown: No se puede ejecutar umount %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:313 +#: misc-utils/uuidd.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:351 +#: misc-utils/uuidd.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "Error al leer %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:359 +#: misc-utils/uuidd.c:333 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:362 +#: misc-utils/uuidd.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "Nmero invlido: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:378 +#: misc-utils/uuidd.c:352 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:388 +#: misc-utils/uuidd.c:362 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:397 +#: misc-utils/uuidd.c:371 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:415 +#: misc-utils/uuidd.c:389 #, c-format msgid "Generated %d UUIDs:\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:427 +#: misc-utils/uuidd.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Nmero invlido: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 +#: misc-utils/uuidd.c:442 misc-utils/uuidd.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "Nmero invlido: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 +#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:534 +#: misc-utils/uuidd.c:508 #, c-format msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:536 +#: misc-utils/uuidd.c:510 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:557 +#: misc-utils/uuidd.c:531 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:574 +#: misc-utils/uuidd.c:548 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:580 +#: misc-utils/uuidd.c:554 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "" @@ -8817,52 +8817,52 @@ msgstr "Uso: %s [ -s int msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nombre...\n" -#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:635 +#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/lscpu.c:637 #, fuzzy msgid "calloc failed" msgstr "La asignacin de memoria (malloc) ha fallado" -#: misc-utils/wipefs.c:185 +#: misc-utils/wipefs.c:186 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:196 +#: misc-utils/wipefs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones vlida\n" -#: misc-utils/wipefs.c:242 +#: misc-utils/wipefs.c:225 #, c-format msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:249 +#: misc-utils/wipefs.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:256 +#: misc-utils/wipefs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "Error de bsqueda" -#: misc-utils/wipefs.c:258 +#: misc-utils/wipefs.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%zd bytes [" msgstr "bytes" -#: misc-utils/wipefs.c:266 +#: misc-utils/wipefs.c:249 #, c-format msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:312 +#: misc-utils/wipefs.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "invalid offset value '%s' specified" msgstr "Valor establecido invlido: %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:324 +#: misc-utils/wipefs.c:307 #, c-format msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" @@ -8872,18 +8872,18 @@ msgid "" " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:330 +#: misc-utils/wipefs.c:313 #, c-format msgid "" "\n" "For more information see wipefs(8).\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:381 +#: misc-utils/wipefs.c:364 msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:388 +#: misc-utils/wipefs.c:371 msgid "only one device as argument is currently supported." msgstr "" @@ -9002,27 +9002,27 @@ msgstr "" "No se puede crear enlace %s\n" "Puede que haya un fichero de bloqueo obsoleto.\n" -#: mount/fstab.c:876 mount/fstab.c:931 +#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:951 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "No se puede abrir %s (%s) - mtab no actualizado" -#: mount/fstab.c:940 +#: mount/fstab.c:960 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "Error al escribir %s: %s" -#: mount/fstab.c:958 +#: mount/fstab.c:978 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:971 +#: mount/fstab.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:982 +#: mount/fstab.c:1002 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n" @@ -9237,77 +9237,77 @@ msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s" msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:611 +#: mount/mount.c:623 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: segn mtab, %s ya est montado en %s" -#: mount/mount.c:616 +#: mount/mount.c:628 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: segn mtab, %s est montado en %s" -#: mount/mount.c:640 +#: mount/mount.c:652 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: no se puede abrir %s para escritura: %s" -#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1445 +#: mount/mount.c:669 mount/mount.c:1457 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: error al escribir %s: %s" -#: mount/mount.c:665 +#: mount/mount.c:677 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: error al cambiar el modo de %s: %s" -#: mount/mount.c:771 +#: mount/mount.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" -#: mount/mount.c:774 +#: mount/mount.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" -#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2161 +#: mount/mount.c:833 mount/mount.c:2191 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: no se puede bifurcar (fork): %s" -#: mount/mount.c:957 +#: mount/mount.c:969 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Probando con %s\n" -#: mount/mount.c:985 +#: mount/mount.c:997 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: no ha especificado ningn tipo de sistema de ficheros para %s\n" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1000 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Se probar con todos los tipos indicados en %s o %s\n" -#: mount/mount.c:991 +#: mount/mount.c:1003 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " y parece que sea un espacio de intercambio\n" -#: mount/mount.c:993 +#: mount/mount.c:1005 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Se probar con el tipo %s\n" -#: mount/mount.c:1018 +#: mount/mount.c:1030 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s parece espacio de intercambio - no montado" -#: mount/mount.c:1026 +#: mount/mount.c:1038 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9315,170 +9315,170 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1114 +#: mount/mount.c:1126 msgid "mount failed" msgstr "montaje errneo" -#: mount/mount.c:1116 +#: mount/mount.c:1128 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: slo el usuario root puede montar %s en %s" -#: mount/mount.c:1201 +#: mount/mount.c:1213 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: dispositivo de bucle especificado dos veces" -#: mount/mount.c:1206 +#: mount/mount.c:1218 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: tipo especificado dos veces" -#: mount/mount.c:1234 +#: mount/mount.c:1246 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: omitiendo la configuracin de un dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:1246 +#: mount/mount.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n" -#: mount/mount.c:1254 +#: mount/mount.c:1266 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "Valor establecido invlido: %s\n" -#: mount/mount.c:1258 +#: mount/mount.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "Valor establecido invlido: %s\n" -#: mount/mount.c:1263 +#: mount/mount.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: segn mtab, %s ya est montado en %s" -#: mount/mount.c:1273 +#: mount/mount.c:1285 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n" -#: mount/mount.c:1282 +#: mount/mount.c:1294 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1287 +#: mount/mount.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1304 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:1303 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: configuracin correcta de dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:1388 mount/mount.c:1422 +#: mount/mount.c:1400 mount/mount.c:1434 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se est creando...\n" -#: mount/mount.c:1440 +#: mount/mount.c:1452 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: no se puede abrir %s: %s" -#: mount/mount.c:1462 +#: mount/mount.c:1474 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: el argumento para -p o --pass-fd debe ser un nmero" -#: mount/mount.c:1475 +#: mount/mount.c:1487 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: no se puede abrir %s para establecer la velocidad" -#: mount/mount.c:1478 +#: mount/mount.c:1490 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" -#: mount/mount.c:1571 +#: mount/mount.c:1583 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: segn mtab, %s ya est montado en %s" -#: mount/mount.c:1635 +#: mount/mount.c:1664 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de slo lectura\n" -#: mount/mount.c:1647 +#: mount/mount.c:1676 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de slo lectura\n" -#: mount/mount.c:1688 +#: mount/mount.c:1717 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: no se ha podido determinar el tipo de sistema de ficheros y no se ha\n" "especificado ninguno" -#: mount/mount.c:1691 +#: mount/mount.c:1720 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de ficheros" -#: mount/mount.c:1694 +#: mount/mount.c:1723 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montaje errneo" -#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1737 +#: mount/mount.c:1729 mount/mount.c:1766 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: el punto de montaje %s no es un directorio" -#: mount/mount.c:1702 +#: mount/mount.c:1731 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: permiso denegado" -#: mount/mount.c:1704 +#: mount/mount.c:1733 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: debe ser superusuario para utilizar mount" -#: mount/mount.c:1708 mount/mount.c:1712 +#: mount/mount.c:1737 mount/mount.c:1741 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s est ocupado" -#: mount/mount.c:1714 +#: mount/mount.c:1743 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc ya est montado" -#: mount/mount.c:1716 +#: mount/mount.c:1745 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s ya est montado o %s est ocupado" -#: mount/mount.c:1722 +#: mount/mount.c:1751 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe" -#: mount/mount.c:1724 +#: mount/mount.c:1753 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: el punto de montaje %s es un enlace simblico sin destino" -#: mount/mount.c:1729 +#: mount/mount.c:1758 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: el dispositivo especial %s no existe" -#: mount/mount.c:1741 +#: mount/mount.c:1770 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9487,12 +9487,12 @@ msgstr "" "mount: el dispositivo especial %s no existe\n" " (un prefijo de ruta no es un directorio)\n" -#: mount/mount.c:1753 +#: mount/mount.c:1782 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s no est montado todava o una opcin es incorrecta" -#: mount/mount.c:1755 +#: mount/mount.c:1784 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9502,13 +9502,13 @@ msgstr "" " superbloque incorrecto en %s, falta la pgina de cdigos,\n" " o algn otro error" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1791 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1771 +#: mount/mount.c:1800 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9516,7 +9516,7 @@ msgstr "" " (puede que este sea el dispositivo IDE donde est\n" " usando ide-scsi de forma que se necesite sr0 o sda?" -#: mount/mount.c:1776 +#: mount/mount.c:1805 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9524,7 +9524,7 @@ msgstr "" " (no estar intentando montar una particin extendida,\n" " en lugar de alguna particin lgica que haya dentro?" -#: mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1812 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9532,51 +9532,51 @@ msgstr "" " En algunos casos se encuentra informacin en syslog, pruebe\n" " dmesg | tail o algo parecido\n" -#: mount/mount.c:1789 +#: mount/mount.c:1818 msgid "mount table full" msgstr "tabla de dispositivos montados completa" -#: mount/mount.c:1791 +#: mount/mount.c:1820 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: no se puede leer el superbloque" -#: mount/mount.c:1797 +#: mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: %s: dispositivo desconocido" -#: mount/mount.c:1802 +#: mount/mount.c:1831 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: tipo de sistema de ficheros '%s' desconocido" -#: mount/mount.c:1814 +#: mount/mount.c:1843 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: probablemente quera referirse a %s" -#: mount/mount.c:1817 +#: mount/mount.c:1846 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: quiere decir 'iso9660?'" -#: mount/mount.c:1820 +#: mount/mount.c:1849 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: quiere decir 'vfat'?" -#: mount/mount.c:1823 +#: mount/mount.c:1852 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s con nmero de dispositivo incorrecto o tipo de sistema de ficheros " "%s no soportado" -#: mount/mount.c:1831 +#: mount/mount.c:1860 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques y stat falla?" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1862 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9585,53 +9585,53 @@ msgstr "" "mount: el ncleo no reconoce %s como dispositivo de bloques\n" " (tal vez `insmod driver'?)" -#: mount/mount.c:1836 +#: mount/mount.c:1865 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques (pruebe `-o loop')" -#: mount/mount.c:1839 +#: mount/mount.c:1868 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques" -#: mount/mount.c:1844 +#: mount/mount.c:1873 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques vlido" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1876 msgid "block device " msgstr "dispositivo de bloques " -#: mount/mount.c:1849 +#: mount/mount.c:1878 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "umount: no se puede montar %s%s de slo lectura" -#: mount/mount.c:1853 +#: mount/mount.c:1882 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" "mount: %s%s est protegido contra escritura pero se ha dado la opcin `-w'" -#: mount/mount.c:1857 +#: mount/mount.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "umount: no se puede montar %s%s de slo lectura" -#: mount/mount.c:1872 +#: mount/mount.c:1901 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" "mount: %s%s est protegido contra escritura; se monta como slo lectura" -#: mount/mount.c:1880 +#: mount/mount.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s ya est montado en %s\n" -#: mount/mount.c:1898 +#: mount/mount.c:1927 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9641,31 +9641,31 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1979 +#: mount/mount.c:2008 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: no se ha especificado ningn tipo; se presupone nfs por los dos " "puntos\n" -#: mount/mount.c:1985 +#: mount/mount.c:2014 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: no se ha especificado ningn tipo; se presupone smbfs por el " "prefijo //\n" -#: mount/mount.c:2050 +#: mount/mount.c:2079 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2062 +#: mount/mount.c:2092 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ya est montado en %s\n" -#: mount/mount.c:2243 +#: mount/mount.c:2273 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9725,24 +9725,24 @@ msgstr "" "Otras opciones: [-nfFrsvw] [-o opciones] [-p passwdfd].\n" "Escriba man 8 mount para saber mucho ms.\n" -#: mount/mount.c:2575 +#: mount/mount.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: slo el usuario root puede efectuar esta accin" -#: mount/mount.c:2578 +#: mount/mount.c:2608 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: slo el usuario root puede efectuar esta accin" -#: mount/mount.c:2589 +#: mount/mount.c:2619 msgid "nothing was mounted" msgstr "no se ha montado nada" -#: mount/mount.c:2607 mount/mount.c:2633 +#: mount/mount.c:2637 mount/mount.c:2663 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: no se ha encontrado esta particin" -#: mount/mount.c:2610 +#: mount/mount.c:2640 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s" @@ -10040,71 +10040,71 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opciones]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -#: mount/umount.c:500 +#: mount/umount.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: mount/umount.c:508 +#: mount/umount.c:488 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:514 +#: mount/umount.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "write: %s no tiene una sesin iniciada en %s.\n" -#: mount/umount.c:527 +#: mount/umount.c:507 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "No se puede desmontar \"\"\n" -#: mount/umount.c:533 +#: mount/umount.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Se est intentando ejecutar umount en %s\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:526 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:551 +#: mount/umount.c:531 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:538 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "No se puede encontrar %s en mtab\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:545 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s no est montado (segn mtab)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:570 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces" -#: mount/umount.c:603 +#: mount/umount.c:584 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s no est en fstab (y usted no es el usuario root)" -#: mount/umount.c:609 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: slo %s puede desmontar %s desde %s" -#: mount/umount.c:745 +#: mount/umount.c:726 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: slo el usuario root puede efectuar esta accin" @@ -10379,8 +10379,8 @@ msgstr "" msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "NFS sobre TCP no est soportado.\n" -#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150 -#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92 +#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:114 schedutils/ionice.c:148 +#: schedutils/ionice.c:157 schedutils/taskset.c:89 #, fuzzy msgid "failed to parse pid" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" @@ -10406,17 +10406,17 @@ msgstr "Error al escribir la partici msgid "failed to execute %s" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: schedutils/ionice.c:59 +#: schedutils/ionice.c:57 #, fuzzy msgid "ioprio_get failed" msgstr "openpty ha fallado\n" -#: schedutils/ionice.c:77 +#: schedutils/ionice.c:75 #, fuzzy msgid "ioprio_set failed" msgstr "openpty ha fallado\n" -#: schedutils/ionice.c:83 +#: schedutils/ionice.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10435,42 +10435,42 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:108 +#: schedutils/ionice.c:106 #, fuzzy msgid "failed to parse class data" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: schedutils/ionice.c:112 +#: schedutils/ionice.c:110 #, fuzzy msgid "failed to parse class" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: schedutils/ionice.c:131 +#: schedutils/ionice.c:129 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:139 +#: schedutils/ionice.c:137 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:143 +#: schedutils/ionice.c:141 #, c-format msgid "bad prio class %d" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185 +#: schedutils/ionice.c:165 schedutils/taskset.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "La ejecucin (exec) ha fallado\n" -#: schedutils/taskset.c:40 +#: schedutils/taskset.c:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" "\n" msgstr "uso: %s programa [arg ...]\n" -#: schedutils/taskset.c:44 +#: schedutils/taskset.c:41 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -10481,7 +10481,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:51 +#: schedutils/taskset.c:48 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" @@ -10496,62 +10496,62 @@ msgid "" " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:63 +#: schedutils/taskset.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more information see taskset(1).\n" msgstr "Se ha cambiado la informacin de finger.\n" -#: schedutils/taskset.c:115 +#: schedutils/taskset.c:112 #, fuzzy msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "no se puede obtener el tamao de %s" -#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138 +#: schedutils/taskset.c:121 schedutils/taskset.c:135 #, fuzzy msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "La asignacin de memoria (malloc) ha fallado" -#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167 +#: schedutils/taskset.c:139 schedutils/taskset.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "Error al escribir la particin en %s\n" -#: schedutils/taskset.c:145 +#: schedutils/taskset.c:142 #, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:148 +#: schedutils/taskset.c:145 #, c-format msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:159 +#: schedutils/taskset.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s %s" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU list" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU mask" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:164 +#: schedutils/taskset.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "Error al escribir la particin en %s\n" -#: schedutils/taskset.c:171 +#: schedutils/taskset.c:168 #, c-format msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:174 +#: schedutils/taskset.c:171 #, c-format msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "" @@ -11034,11 +11034,21 @@ msgstr "" msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f enteros/seg.; %f recepcin (caracteres/seg.)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:45 +#: sys-utils/dmesg.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" msgstr "Uso: %s [-c] [-n nivel] [-s tamaobfer]\n" +#: sys-utils/dmesg.c:74 +#, fuzzy +msgid "failed to parse level" +msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:80 +#, fuzzy +msgid "failed to parse buffer size" +msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" + #: sys-utils/fallocate.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -11994,65 +12004,65 @@ msgid "cannot daemonize" msgstr "no se puede abrir %s" # Masculino, porque se refiere a "Indicadores" -#: sys-utils/lscpu.c:56 +#: sys-utils/lscpu.c:58 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Ninguno" -#: sys-utils/lscpu.c:57 +#: sys-utils/lscpu.c:59 msgid "para" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:58 +#: sys-utils/lscpu.c:60 msgid "full" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:165 +#: sys-utils/lscpu.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "%s: no se puede abrir %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 +#: sys-utils/lscpu.c:195 sys-utils/lscpu.c:216 sys-utils/lscpu.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "No se puede ejecutar `stat' sobre %s" -#: sys-utils/lscpu.c:216 +#: sys-utils/lscpu.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "error de bsqueda" -#: sys-utils/lscpu.c:240 +#: sys-utils/lscpu.c:242 msgid "error: strdup failed" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:855 +#: sys-utils/lscpu.c:266 sys-utils/lscpu.c:857 #, fuzzy msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "No se puede asignar el bfer.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:268 +#: sys-utils/lscpu.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:271 +#: sys-utils/lscpu.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:372 +#: sys-utils/lscpu.c:374 #, fuzzy msgid "error: uname failed" msgstr "montaje errneo" -#: sys-utils/lscpu.c:600 sys-utils/lscpu.c:603 sys-utils/lscpu.c:679 -#: sys-utils/lscpu.c:700 +#: sys-utils/lscpu.c:602 sys-utils/lscpu.c:605 sys-utils/lscpu.c:681 +#: sys-utils/lscpu.c:702 #, fuzzy msgid "error: calloc failed" msgstr "La asignacin de memoria (malloc) ha fallado" -#: sys-utils/lscpu.c:716 +#: sys-utils/lscpu.c:718 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -12061,107 +12071,108 @@ msgid "" "# CPU,Core,Socket,Node" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:818 +#: sys-utils/lscpu.c:820 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:832 +#: sys-utils/lscpu.c:834 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:835 sys-utils/lscpu.c:837 +#: sys-utils/lscpu.c:837 sys-utils/lscpu.c:839 msgid "Byte Order:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:839 +#: sys-utils/lscpu.c:841 msgid "CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:842 +#: sys-utils/lscpu.c:844 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:843 +#: sys-utils/lscpu.c:845 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:861 +#: sys-utils/lscpu.c:863 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:862 +#: sys-utils/lscpu.c:864 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:868 +#: sys-utils/lscpu.c:870 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:871 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:870 +#: sys-utils/lscpu.c:872 msgid "CPU socket(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:874 +#: sys-utils/lscpu.c:876 msgid "NUMA node(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:876 +#: sys-utils/lscpu.c:878 msgid "Vendor ID:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:878 +#: sys-utils/lscpu.c:880 msgid "CPU family:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:880 +#: sys-utils/lscpu.c:882 msgid "Model:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:882 +#: sys-utils/lscpu.c:884 msgid "Stepping:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:884 +#: sys-utils/lscpu.c:886 msgid "CPU MHz:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:886 +#: sys-utils/lscpu.c:888 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:889 sys-utils/lscpu.c:891 +#: sys-utils/lscpu.c:891 sys-utils/lscpu.c:893 #, fuzzy msgid "Virtualization:" msgstr "Situacin anterior:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:894 +#: sys-utils/lscpu.c:896 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:895 +#: sys-utils/lscpu.c:897 msgid "Virtualization type:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:903 +#: sys-utils/lscpu.c:905 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:909 +#: sys-utils/lscpu.c:911 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:916 +#: sys-utils/lscpu.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [option]\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: sys-utils/lscpu.c:919 +#: sys-utils/lscpu.c:921 +#, c-format msgid "" "CPU architecture information helper\n" "\n" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 6ac11b4c8..3b6d12f34 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-25 12:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n" "Last-Translator: Meelis Roos \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:129 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:126 msgid "malloc failed" msgstr "Mlu sai otsa" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to write label" msgstr "seek ei nnestunud tabelite kirjutamisel" -#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 +#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] \n" @@ -5747,36 +5747,36 @@ msgid "" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:270 +#: fsck/fsck.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "Locking disk %s ... " msgstr "Kirjutan puhvreid kettale\n" -#: fsck/fsck.c:280 +#: fsck/fsck.c:281 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "" -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:290 msgid "success" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:290 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "seek ei nnestunud" -#: fsck/fsck.c:419 +#: fsck/fsck.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "shutdown: Ei suuda lahti monteerida kataloogi %s: %s\n" -#: fsck/fsck.c:429 +#: fsck/fsck.c:430 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:445 +#: fsck/fsck.c:446 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -5784,127 +5784,127 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:552 +#: fsck/fsck.c:553 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:673 +#: fsck/fsck.c:674 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:695 +#: fsck/fsck.c:696 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:701 +#: fsck/fsck.c:702 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:740 +#: fsck/fsck.c:741 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:800 +#: fsck/fsck.c:801 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:823 +#: fsck/fsck.c:824 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:842 +#: fsck/fsck.c:843 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:981 +#: fsck/fsck.c:982 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:992 +#: fsck/fsck.c:993 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:997 +#: fsck/fsck.c:998 #, c-format msgid "" "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " "device)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1024 +#: fsck/fsck.c:1025 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1110 +#: fsck/fsck.c:1111 #, fuzzy msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Pealesunnitud kontroll failissteemil %s\n" -#: fsck/fsck.c:1201 +#: fsck/fsck.c:1202 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1221 +#: fsck/fsck.c:1222 #, fuzzy msgid "" "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "Kasutamine: mkfs [-V] [-t fstp] [fs-vtmed] seade [suurus]\n" -#: fsck/fsck.c:1259 +#: fsck/fsck.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s pole flopiseade\n" -#: fsck/fsck.c:1270 +#: fsck/fsck.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open %s: %s\n" msgstr "Ei suutnud avada %s\n" -#: fsck/fsck.c:1272 +#: fsck/fsck.c:1273 #, c-format msgid "Is /proc mounted?\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1281 +#: fsck/fsck.c:1282 #, c-format msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1284 +#: fsck/fsck.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" msgstr "Monteerin lahti kik allesjnud failissteemid" -#: fsck/fsck.c:1292 fsck/fsck.c:1381 +#: fsck/fsck.c:1293 fsck/fsck.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1415 +#: fsck/fsck.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "fsck from %s\n" msgstr "%s paketist %s\n" -#: fsck/fsck.c:1427 +#: fsck/fsck.c:1428 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" msgstr "ei jtku mlu i-kirjete puhvrile" -#: fsck/fsck.c:1441 +#: fsck/fsck.c:1442 #, c-format msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" msgstr "" @@ -7105,7 +7105,7 @@ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "Kasutamine: [-#] [-f fail] [-t tty] [-h hostinimi] [kasutaja ...]\n" #: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662 -#: misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 +#: misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 #: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807 #: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 #: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 @@ -8419,151 +8419,151 @@ msgstr "Ei suutnud avada %s\n" msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:46 +#: misc-utils/uuidd.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" msgstr "Kasutamine: [-#] [-f fail] [-t tty] [-h hostinimi] [kasutaja ...]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:48 +#: misc-utils/uuidd.c:55 #, c-format msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:50 +#: misc-utils/uuidd.c:57 #, fuzzy, c-format msgid " %s -k\n" msgstr " %s -l [ signaal ]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:152 +#: misc-utils/uuidd.c:126 #, fuzzy msgid "bad arguments" msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:159 +#: misc-utils/uuidd.c:133 #, fuzzy msgid "socket" msgstr "Ploki suurus: %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:170 +#: misc-utils/uuidd.c:144 msgid "connect" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:189 +#: misc-utils/uuidd.c:164 #, fuzzy msgid "write" msgstr "salvesta (W)" -#: misc-utils/uuidd.c:197 +#: misc-utils/uuidd.c:172 #, fuzzy msgid "read count" msgstr "lugesin %c\n" -#: misc-utils/uuidd.c:203 +#: misc-utils/uuidd.c:178 msgid "bad response length" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:244 +#: misc-utils/uuidd.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open/create %s: %s\n" msgstr "%s: Avamine ei nnestunud: %s\n" # XXX stat'ida -#: misc-utils/uuidd.c:261 +#: misc-utils/uuidd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock %s: %s\n" msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s" -#: misc-utils/uuidd.c:268 +#: misc-utils/uuidd.c:243 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:276 +#: misc-utils/uuidd.c:251 #, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:305 +#: misc-utils/uuidd.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "Ei suutnud avada %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:313 +#: misc-utils/uuidd.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "Ei suutnud avada %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:351 +#: misc-utils/uuidd.c:324 #, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:359 +#: misc-utils/uuidd.c:333 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:362 +#: misc-utils/uuidd.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "vigane identifikaator" -#: misc-utils/uuidd.c:378 +#: misc-utils/uuidd.c:352 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:388 +#: misc-utils/uuidd.c:362 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:397 +#: misc-utils/uuidd.c:371 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:415 +#: misc-utils/uuidd.c:389 #, c-format msgid "Generated %d UUIDs:\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:427 +#: misc-utils/uuidd.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "vigane identifikaator" -#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 +#: misc-utils/uuidd.c:442 misc-utils/uuidd.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "%s: lugemise viga failis %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 +#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:525 #, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:534 +#: misc-utils/uuidd.c:508 #, c-format msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:536 +#: misc-utils/uuidd.c:510 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:557 +#: misc-utils/uuidd.c:531 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:574 +#: misc-utils/uuidd.c:548 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:580 +#: misc-utils/uuidd.c:554 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "" @@ -8578,52 +8578,52 @@ msgstr "Kasutamine: %s [ v msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "Kasutamine: whereis [ -sbmu ] [ -SBM kataloog ... -f ] nimi...\n" -#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:635 +#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/lscpu.c:637 #, fuzzy msgid "calloc failed" msgstr "Mlu sai otsa" -#: misc-utils/wipefs.c:185 +#: misc-utils/wipefs.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "Viga %s sulgemisel\n" -#: misc-utils/wipefs.c:196 +#: misc-utils/wipefs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" msgstr "Seade %s ei sisalda ratuntavat partitsioonitabelit\n" -#: misc-utils/wipefs.c:242 +#: misc-utils/wipefs.c:225 #, c-format msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:249 +#: misc-utils/wipefs.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" msgstr "%s: Avamine ei nnestunud: %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:256 +#: misc-utils/wipefs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "seek ei nnestunud" -#: misc-utils/wipefs.c:258 +#: misc-utils/wipefs.c:241 #, c-format msgid "%zd bytes [" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:266 +#: misc-utils/wipefs.c:249 #, c-format msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:312 +#: misc-utils/wipefs.c:295 #, c-format msgid "invalid offset value '%s' specified" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:324 +#: misc-utils/wipefs.c:307 #, c-format msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" @@ -8633,18 +8633,18 @@ msgid "" " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:330 +#: misc-utils/wipefs.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more information see wipefs(8).\n" msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n" -#: misc-utils/wipefs.c:381 +#: misc-utils/wipefs.c:364 msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:388 +#: misc-utils/wipefs.c:371 msgid "only one device as argument is currently supported." msgstr "" @@ -8756,27 +8756,27 @@ msgid "" "Perhaps there is a stale lock file?\n" msgstr "" -#: mount/fstab.c:876 mount/fstab.c:931 +#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:951 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "" -#: mount/fstab.c:940 +#: mount/fstab.c:960 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "" -#: mount/fstab.c:958 +#: mount/fstab.c:978 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/fstab.c:971 +#: mount/fstab.c:991 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/fstab.c:982 +#: mount/fstab.c:1002 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "" @@ -8975,77 +8975,77 @@ msgstr "" msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:611 +#: mount/mount.c:623 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:616 +#: mount/mount.c:628 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:640 +#: mount/mount.c:652 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1445 +#: mount/mount.c:669 mount/mount.c:1457 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:665 +#: mount/mount.c:677 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:771 +#: mount/mount.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "fork ei nnestunud" -#: mount/mount.c:774 +#: mount/mount.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "fork ei nnestunud" -#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2161 +#: mount/mount.c:833 mount/mount.c:2191 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:957 +#: mount/mount.c:969 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:985 +#: mount/mount.c:997 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1000 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:991 +#: mount/mount.c:1003 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:993 +#: mount/mount.c:1005 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1018 +#: mount/mount.c:1030 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:1026 +#: mount/mount.c:1038 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9053,304 +9053,304 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1114 +#: mount/mount.c:1126 msgid "mount failed" msgstr "" -#: mount/mount.c:1116 +#: mount/mount.c:1128 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1201 +#: mount/mount.c:1213 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "" -#: mount/mount.c:1206 +#: mount/mount.c:1218 msgid "mount: type specified twice" msgstr "" -#: mount/mount.c:1234 +#: mount/mount.c:1246 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1246 +#: mount/mount.c:1258 #, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1254 +#: mount/mount.c:1266 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1258 +#: mount/mount.c:1270 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1263 +#: mount/mount.c:1275 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "" -#: mount/mount.c:1273 +#: mount/mount.c:1285 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1282 +#: mount/mount.c:1294 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1287 +#: mount/mount.c:1299 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1304 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1303 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1388 mount/mount.c:1422 +#: mount/mount.c:1400 mount/mount.c:1434 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1440 +#: mount/mount.c:1452 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1462 +#: mount/mount.c:1474 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "" -#: mount/mount.c:1475 +#: mount/mount.c:1487 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: ei suuda avada seadet %s kiiruse seadmiseks" -#: mount/mount.c:1478 +#: mount/mount.c:1490 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1571 +#: mount/mount.c:1583 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1635 +#: mount/mount.c:1664 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1647 +#: mount/mount.c:1676 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1688 +#: mount/mount.c:1717 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1691 +#: mount/mount.c:1720 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "" -#: mount/mount.c:1694 +#: mount/mount.c:1723 msgid "mount: mount failed" msgstr "" -#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1737 +#: mount/mount.c:1729 mount/mount.c:1766 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "" -#: mount/mount.c:1702 +#: mount/mount.c:1731 msgid "mount: permission denied" msgstr "" -#: mount/mount.c:1704 +#: mount/mount.c:1733 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "" -#: mount/mount.c:1708 mount/mount.c:1712 +#: mount/mount.c:1737 mount/mount.c:1741 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "" -#: mount/mount.c:1714 +#: mount/mount.c:1743 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:1716 +#: mount/mount.c:1745 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "" -#: mount/mount.c:1722 +#: mount/mount.c:1751 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "" -#: mount/mount.c:1724 +#: mount/mount.c:1753 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "" -#: mount/mount.c:1729 +#: mount/mount.c:1758 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "" -#: mount/mount.c:1741 +#: mount/mount.c:1770 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" " (a path prefix is not a directory)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1753 +#: mount/mount.c:1782 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "" -#: mount/mount.c:1755 +#: mount/mount.c:1784 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1791 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1771 +#: mount/mount.c:1800 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1776 +#: mount/mount.c:1805 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1812 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1789 +#: mount/mount.c:1818 msgid "mount table full" msgstr "" -#: mount/mount.c:1791 +#: mount/mount.c:1820 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "" -#: mount/mount.c:1797 +#: mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1802 +#: mount/mount.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr " l anda nimekiri tuntud failissteemide tpidest" -#: mount/mount.c:1814 +#: mount/mount.c:1843 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1817 +#: mount/mount.c:1846 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1820 +#: mount/mount.c:1849 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1823 +#: mount/mount.c:1852 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" -#: mount/mount.c:1831 +#: mount/mount.c:1860 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1862 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" " (maybe `modprobe driver'?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1836 +#: mount/mount.c:1865 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1839 +#: mount/mount.c:1868 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1844 +#: mount/mount.c:1873 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1876 msgid "block device " msgstr "" -#: mount/mount.c:1849 +#: mount/mount.c:1878 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "" -#: mount/mount.c:1853 +#: mount/mount.c:1882 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" -#: mount/mount.c:1857 +#: mount/mount.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: ei suuda avada seadet %s kiiruse seadmiseks" -#: mount/mount.c:1872 +#: mount/mount.c:1901 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" -#: mount/mount.c:1880 +#: mount/mount.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "fork ei nnestunud" -#: mount/mount.c:1898 +#: mount/mount.c:1927 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9360,27 +9360,27 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1979 +#: mount/mount.c:2008 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1985 +#: mount/mount.c:2014 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2050 +#: mount/mount.c:2079 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2062 +#: mount/mount.c:2092 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2243 +#: mount/mount.c:2273 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9417,24 +9417,24 @@ msgid "" "For many more details, say man 8 mount .\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2575 +#: mount/mount.c:2605 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "" -#: mount/mount.c:2578 +#: mount/mount.c:2608 msgid "mount: only root can do that" msgstr "" -#: mount/mount.c:2589 +#: mount/mount.c:2619 msgid "nothing was mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:2607 mount/mount.c:2633 +#: mount/mount.c:2637 mount/mount.c:2663 msgid "mount: no such partition found" msgstr "" -#: mount/mount.c:2610 +#: mount/mount.c:2640 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "" @@ -9722,71 +9722,71 @@ msgid "" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:500 +#: mount/umount.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: Avamine ei nnestunud: %s\n" -#: mount/umount.c:508 +#: mount/umount.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n" -#: mount/umount.c:514 +#: mount/umount.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n" -#: mount/umount.c:527 +#: mount/umount.c:507 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n" -#: mount/umount.c:533 +#: mount/umount.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "shutdown: Ei suuda lahti monteerida kataloogi %s: %s\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:526 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:551 +#: mount/umount.c:531 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:538 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:545 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:570 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "" -#: mount/umount.c:603 +#: mount/umount.c:584 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" -#: mount/umount.c:609 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:745 +#: mount/umount.c:726 msgid "umount: only root can do that" msgstr "" @@ -10061,8 +10061,8 @@ msgstr "" msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150 -#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92 +#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:114 schedutils/ionice.c:148 +#: schedutils/ionice.c:157 schedutils/taskset.c:89 #, fuzzy msgid "failed to parse pid" msgstr "%s: Avamine ei nnestunud: %s\n" @@ -10087,17 +10087,17 @@ msgstr "" msgid "failed to execute %s" msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei nnestunud" -#: schedutils/ionice.c:59 +#: schedutils/ionice.c:57 #, fuzzy msgid "ioprio_get failed" msgstr "fork ei nnestunud\n" -#: schedutils/ionice.c:77 +#: schedutils/ionice.c:75 #, fuzzy msgid "ioprio_set failed" msgstr "htegi partitsiooni pole defineeritud\n" -#: schedutils/ionice.c:83 +#: schedutils/ionice.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10116,42 +10116,42 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:108 +#: schedutils/ionice.c:106 #, fuzzy msgid "failed to parse class data" msgstr "%s: Avamine ei nnestunud: %s\n" -#: schedutils/ionice.c:112 +#: schedutils/ionice.c:110 #, fuzzy msgid "failed to parse class" msgstr "%s: Avamine ei nnestunud: %s\n" -#: schedutils/ionice.c:131 +#: schedutils/ionice.c:129 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:139 +#: schedutils/ionice.c:137 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:143 +#: schedutils/ionice.c:141 #, c-format msgid "bad prio class %d" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185 +#: schedutils/ionice.c:165 schedutils/taskset.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "exec ei nnestunud\n" -#: schedutils/taskset.c:40 +#: schedutils/taskset.c:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" "\n" msgstr "Kasutamine: %s [ vtmed ] seade ...\n" -#: schedutils/taskset.c:44 +#: schedutils/taskset.c:41 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -10162,7 +10162,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:51 +#: schedutils/taskset.c:48 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" @@ -10177,62 +10177,62 @@ msgid "" " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:63 +#: schedutils/taskset.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more information see taskset(1).\n" msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n" -#: schedutils/taskset.c:115 +#: schedutils/taskset.c:112 #, fuzzy msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu" -#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138 +#: schedutils/taskset.c:121 schedutils/taskset.c:135 #, fuzzy msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "Mlu sai otsa" -#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167 +#: schedutils/taskset.c:139 schedutils/taskset.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "%s: Avamine ei nnestunud: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:145 +#: schedutils/taskset.c:142 #, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:148 +#: schedutils/taskset.c:145 #, c-format msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:159 +#: schedutils/taskset.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s %s" msgstr "%s: Avamine ei nnestunud: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU list" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU mask" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:164 +#: schedutils/taskset.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "%s: Avamine ei nnestunud: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:171 +#: schedutils/taskset.c:168 #, c-format msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:174 +#: schedutils/taskset.c:171 #, c-format msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "" @@ -10696,11 +10696,21 @@ msgstr "" msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:45 +#: sys-utils/dmesg.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" msgstr "Kasutamine: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fail]\n" +#: sys-utils/dmesg.c:74 +#, fuzzy +msgid "failed to parse level" +msgstr "%s: Avamine ei nnestunud: %s\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:80 +#, fuzzy +msgid "failed to parse buffer size" +msgstr "%s: Avamine ei nnestunud: %s\n" + #: sys-utils/fallocate.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -11630,67 +11640,67 @@ msgstr "Ei suuda kettal seekida" msgid "cannot daemonize" msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu" -#: sys-utils/lscpu.c:56 +#: sys-utils/lscpu.c:58 #, fuzzy msgid "none" msgstr "valmis (D)" -#: sys-utils/lscpu.c:57 +#: sys-utils/lscpu.c:59 msgid "para" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:58 +#: sys-utils/lscpu.c:60 msgid "full" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:165 +#: sys-utils/lscpu.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n" # XXX stat'ida -#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 +#: sys-utils/lscpu.c:195 sys-utils/lscpu.c:216 sys-utils/lscpu.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s" -#: sys-utils/lscpu.c:216 +#: sys-utils/lscpu.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "positsioneerimise viga" -#: sys-utils/lscpu.c:240 +#: sys-utils/lscpu.c:242 #, fuzzy msgid "error: strdup failed" msgstr "%s avamine ei nnestunud" -#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:855 +#: sys-utils/lscpu.c:266 sys-utils/lscpu.c:857 #, fuzzy msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "ei jtku mlu kaartide puhvritele" -#: sys-utils/lscpu.c:268 +#: sys-utils/lscpu.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "%s: Avamine ei nnestunud: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:271 +#: sys-utils/lscpu.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "%s: Avamine ei nnestunud: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:372 +#: sys-utils/lscpu.c:374 #, fuzzy msgid "error: uname failed" msgstr "Viga %s sulgemisel\n" -#: sys-utils/lscpu.c:600 sys-utils/lscpu.c:603 sys-utils/lscpu.c:679 -#: sys-utils/lscpu.c:700 +#: sys-utils/lscpu.c:602 sys-utils/lscpu.c:605 sys-utils/lscpu.c:681 +#: sys-utils/lscpu.c:702 #, fuzzy msgid "error: calloc failed" msgstr "Mlu sai otsa" -#: sys-utils/lscpu.c:716 +#: sys-utils/lscpu.c:718 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -11699,106 +11709,107 @@ msgid "" "# CPU,Core,Socket,Node" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:818 +#: sys-utils/lscpu.c:820 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:832 +#: sys-utils/lscpu.c:834 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:835 sys-utils/lscpu.c:837 +#: sys-utils/lscpu.c:837 sys-utils/lscpu.c:839 msgid "Byte Order:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:839 +#: sys-utils/lscpu.c:841 msgid "CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:842 +#: sys-utils/lscpu.c:844 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:843 +#: sys-utils/lscpu.c:845 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:861 +#: sys-utils/lscpu.c:863 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:862 +#: sys-utils/lscpu.c:864 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:868 +#: sys-utils/lscpu.c:870 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:871 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:870 +#: sys-utils/lscpu.c:872 msgid "CPU socket(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:874 +#: sys-utils/lscpu.c:876 msgid "NUMA node(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:876 +#: sys-utils/lscpu.c:878 msgid "Vendor ID:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:878 +#: sys-utils/lscpu.c:880 msgid "CPU family:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:880 +#: sys-utils/lscpu.c:882 msgid "Model:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:882 +#: sys-utils/lscpu.c:884 msgid "Stepping:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:884 +#: sys-utils/lscpu.c:886 msgid "CPU MHz:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:886 +#: sys-utils/lscpu.c:888 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:889 sys-utils/lscpu.c:891 +#: sys-utils/lscpu.c:891 sys-utils/lscpu.c:893 msgid "Virtualization:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:894 +#: sys-utils/lscpu.c:896 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:895 +#: sys-utils/lscpu.c:897 msgid "Virtualization type:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:903 +#: sys-utils/lscpu.c:905 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:909 +#: sys-utils/lscpu.c:911 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:916 +#: sys-utils/lscpu.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [option]\n" msgstr "Kasutamine: %s [ vtmed ] seade ...\n" -#: sys-utils/lscpu.c:919 +#: sys-utils/lscpu.c:921 +#, c-format msgid "" "CPU architecture information helper\n" "\n" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 6540cd41c..ef0d59d39 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-25 12:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -337,7 +337,7 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:129 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:126 msgid "malloc failed" msgstr "malloc-ek huts egin du" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to write label" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 +#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] \n" @@ -5563,36 +5563,36 @@ msgid "" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:270 +#: fsck/fsck.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "Locking disk %s ... " msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n" -#: fsck/fsck.c:280 +#: fsck/fsck.c:281 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "" -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:290 msgid "success" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:290 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n" -#: fsck/fsck.c:419 +#: fsck/fsck.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki" -#: fsck/fsck.c:429 +#: fsck/fsck.c:430 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:445 +#: fsck/fsck.c:446 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -5600,125 +5600,125 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:552 +#: fsck/fsck.c:553 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n" -#: fsck/fsck.c:673 +#: fsck/fsck.c:674 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:695 +#: fsck/fsck.c:696 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:701 +#: fsck/fsck.c:702 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:740 +#: fsck/fsck.c:741 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:800 +#: fsck/fsck.c:801 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:823 +#: fsck/fsck.c:824 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:842 +#: fsck/fsck.c:843 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:981 +#: fsck/fsck.c:982 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:992 +#: fsck/fsck.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n" -#: fsck/fsck.c:997 +#: fsck/fsck.c:998 #, c-format msgid "" "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " "device)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1024 +#: fsck/fsck.c:1025 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1110 +#: fsck/fsck.c:1111 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1201 +#: fsck/fsck.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n" -#: fsck/fsck.c:1221 +#: fsck/fsck.c:1222 msgid "" "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1259 +#: fsck/fsck.c:1260 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: gailu gehiegi\n" -#: fsck/fsck.c:1270 +#: fsck/fsck.c:1271 #, c-format msgid "Couldn't open %s: %s\n" msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1272 +#: fsck/fsck.c:1273 #, c-format msgid "Is /proc mounted?\n" msgstr "/proc montatua dago?\n" -#: fsck/fsck.c:1281 +#: fsck/fsck.c:1282 #, c-format msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1284 +#: fsck/fsck.c:1285 #, c-format msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1292 fsck/fsck.c:1381 +#: fsck/fsck.c:1293 fsck/fsck.c:1382 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: argumentu gehiegi\n" -#: fsck/fsck.c:1415 +#: fsck/fsck.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "fsck from %s\n" msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n" -#: fsck/fsck.c:1427 +#: fsck/fsck.c:1428 #, c-format msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1441 +#: fsck/fsck.c:1442 #, c-format msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" msgstr "" @@ -6841,7 +6841,7 @@ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662 -#: misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 +#: misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 #: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807 #: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 #: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 @@ -8140,149 +8140,149 @@ msgstr "read-ek huts egin du: %s" msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:46 +#: misc-utils/uuidd.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:48 +#: misc-utils/uuidd.c:55 #, c-format msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:50 +#: misc-utils/uuidd.c:57 #, c-format msgid " %s -k\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:152 +#: misc-utils/uuidd.c:126 #, fuzzy msgid "bad arguments" msgstr "sarrera okerra\n" -#: misc-utils/uuidd.c:159 +#: misc-utils/uuidd.c:133 msgid "socket" msgstr "socket" -#: misc-utils/uuidd.c:170 +#: misc-utils/uuidd.c:144 msgid "connect" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:189 +#: misc-utils/uuidd.c:164 msgid "write" msgstr "idatzi" -#: misc-utils/uuidd.c:197 +#: misc-utils/uuidd.c:172 #, fuzzy msgid "read count" msgstr "read-ek huts egin du: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:203 +#: misc-utils/uuidd.c:178 #, fuzzy msgid "bad response length" msgstr "fitxategi luzeera okerra" -#: misc-utils/uuidd.c:244 +#: misc-utils/uuidd.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open/create %s: %s\n" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: misc-utils/uuidd.c:261 +#: misc-utils/uuidd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock %s: %s\n" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: misc-utils/uuidd.c:268 +#: misc-utils/uuidd.c:243 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:276 +#: misc-utils/uuidd.c:251 #, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:305 +#: misc-utils/uuidd.c:278 #, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:313 +#: misc-utils/uuidd.c:286 #, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:351 +#: misc-utils/uuidd.c:324 #, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:359 +#: misc-utils/uuidd.c:333 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:362 +#: misc-utils/uuidd.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "%d baliogabeko ekintza\n" -#: misc-utils/uuidd.c:378 +#: misc-utils/uuidd.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n" -#: misc-utils/uuidd.c:388 +#: misc-utils/uuidd.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da" -#: misc-utils/uuidd.c:397 +#: misc-utils/uuidd.c:371 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:415 +#: misc-utils/uuidd.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Generated %d UUIDs:\n" msgstr "uuid-rik ez\n" -#: misc-utils/uuidd.c:427 +#: misc-utils/uuidd.c:401 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "%d baliogabeko ekintza\n" -#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 +#: misc-utils/uuidd.c:442 misc-utils/uuidd.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "sarrera okerra\n" -#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 +#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:525 #, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:534 +#: misc-utils/uuidd.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n" msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da" -#: misc-utils/uuidd.c:536 +#: misc-utils/uuidd.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "UUID zerrenda:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:557 +#: misc-utils/uuidd.c:531 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:574 +#: misc-utils/uuidd.c:548 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:580 +#: misc-utils/uuidd.c:554 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "" @@ -8297,51 +8297,51 @@ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:635 +#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/lscpu.c:637 msgid "calloc failed" msgstr "calloc-ek huts egin du" -#: misc-utils/wipefs.c:185 +#: misc-utils/wipefs.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da" -#: misc-utils/wipefs.c:196 +#: misc-utils/wipefs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n" -#: misc-utils/wipefs.c:242 +#: misc-utils/wipefs.c:225 #, c-format msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:249 +#: misc-utils/wipefs.c:232 #, c-format msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:256 +#: misc-utils/wipefs.c:239 #, c-format msgid "%s: write failed" msgstr " %s: write-k huts egin du" -#: misc-utils/wipefs.c:258 +#: misc-utils/wipefs.c:241 #, c-format msgid "%zd bytes [" msgstr "%zd byte [" -#: misc-utils/wipefs.c:266 +#: misc-utils/wipefs.c:249 #, c-format msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:312 +#: misc-utils/wipefs.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "invalid offset value '%s' specified" msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak" -#: misc-utils/wipefs.c:324 +#: misc-utils/wipefs.c:307 #, c-format msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" @@ -8351,18 +8351,18 @@ msgid "" " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:330 +#: misc-utils/wipefs.c:313 #, c-format msgid "" "\n" "For more information see wipefs(8).\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:381 +#: misc-utils/wipefs.c:364 msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:388 +#: misc-utils/wipefs.c:371 msgid "only one device as argument is currently supported." msgstr "" @@ -8473,27 +8473,27 @@ msgid "" "Perhaps there is a stale lock file?\n" msgstr "" -#: mount/fstab.c:876 mount/fstab.c:931 +#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:951 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "" -#: mount/fstab.c:940 +#: mount/fstab.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "crc errorea" -#: mount/fstab.c:958 +#: mount/fstab.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du" -#: mount/fstab.c:971 +#: mount/fstab.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du" -#: mount/fstab.c:982 +#: mount/fstab.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari" @@ -8694,77 +8694,77 @@ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari" msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:611 +#: mount/mount.c:623 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:616 +#: mount/mount.c:628 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:640 +#: mount/mount.c:652 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1445 +#: mount/mount.c:669 mount/mount.c:1457 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: errorea %s idazten: %s" -#: mount/mount.c:665 +#: mount/mount.c:677 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:771 +#: mount/mount.c:783 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:774 +#: mount/mount.c:786 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2161 +#: mount/mount.c:833 mount/mount.c:2191 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: ezin da fork egin: %s" -#: mount/mount.c:957 +#: mount/mount.c:969 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:985 +#: mount/mount.c:997 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1000 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:991 +#: mount/mount.c:1003 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:993 +#: mount/mount.c:1005 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n" -#: mount/mount.c:1018 +#: mount/mount.c:1030 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:1026 +#: mount/mount.c:1038 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8772,304 +8772,304 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1114 +#: mount/mount.c:1126 msgid "mount failed" msgstr "mount-ek huts egin du" -#: mount/mount.c:1116 +#: mount/mount.c:1128 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1201 +#: mount/mount.c:1213 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "" -#: mount/mount.c:1206 +#: mount/mount.c:1218 msgid "mount: type specified twice" msgstr "" -#: mount/mount.c:1234 +#: mount/mount.c:1246 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1246 +#: mount/mount.c:1258 #, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1254 +#: mount/mount.c:1266 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1258 +#: mount/mount.c:1270 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1263 +#: mount/mount.c:1275 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "" -#: mount/mount.c:1273 +#: mount/mount.c:1285 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1282 +#: mount/mount.c:1294 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1287 +#: mount/mount.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "Loop gailua %s da\n" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1304 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1303 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1388 mount/mount.c:1422 +#: mount/mount.c:1400 mount/mount.c:1434 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1440 +#: mount/mount.c:1452 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s" -#: mount/mount.c:1462 +#: mount/mount.c:1474 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "" -#: mount/mount.c:1475 +#: mount/mount.c:1487 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "" -#: mount/mount.c:1478 +#: mount/mount.c:1490 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri" -#: mount/mount.c:1571 +#: mount/mount.c:1583 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1635 +#: mount/mount.c:1664 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1647 +#: mount/mount.c:1676 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri" -#: mount/mount.c:1688 +#: mount/mount.c:1717 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" -#: mount/mount.c:1691 +#: mount/mount.c:1720 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "" -#: mount/mount.c:1694 +#: mount/mount.c:1723 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: mount-ek huts egin du" -#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1737 +#: mount/mount.c:1729 mount/mount.c:1766 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "" -#: mount/mount.c:1702 +#: mount/mount.c:1731 msgid "mount: permission denied" msgstr "" -#: mount/mount.c:1704 +#: mount/mount.c:1733 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "" -#: mount/mount.c:1708 mount/mount.c:1712 +#: mount/mount.c:1737 mount/mount.c:1741 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s okupatua dago" -#: mount/mount.c:1714 +#: mount/mount.c:1743 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:1716 +#: mount/mount.c:1745 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "" -#: mount/mount.c:1722 +#: mount/mount.c:1751 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen" -#: mount/mount.c:1724 +#: mount/mount.c:1753 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "" -#: mount/mount.c:1729 +#: mount/mount.c:1758 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "" -#: mount/mount.c:1741 +#: mount/mount.c:1770 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" " (a path prefix is not a directory)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1753 +#: mount/mount.c:1782 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "" -#: mount/mount.c:1755 +#: mount/mount.c:1784 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1791 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1771 +#: mount/mount.c:1800 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1776 +#: mount/mount.c:1805 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1812 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1789 +#: mount/mount.c:1818 msgid "mount table full" msgstr "muntai taula beteta" -#: mount/mount.c:1791 +#: mount/mount.c:1820 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "" -#: mount/mount.c:1797 +#: mount/mount.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n" -#: mount/mount.c:1802 +#: mount/mount.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna" -#: mount/mount.c:1814 +#: mount/mount.c:1843 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1817 +#: mount/mount.c:1846 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1820 +#: mount/mount.c:1849 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1823 +#: mount/mount.c:1852 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" -#: mount/mount.c:1831 +#: mount/mount.c:1860 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1862 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" " (maybe `modprobe driver'?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1836 +#: mount/mount.c:1865 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1839 +#: mount/mount.c:1868 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1844 +#: mount/mount.c:1873 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1876 msgid "block device " msgstr "bloke gailua" -#: mount/mount.c:1849 +#: mount/mount.c:1878 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri" -#: mount/mount.c:1853 +#: mount/mount.c:1882 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" -#: mount/mount.c:1857 +#: mount/mount.c:1886 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "" -#: mount/mount.c:1872 +#: mount/mount.c:1901 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" -#: mount/mount.c:1880 +#: mount/mount.c:1909 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "" -#: mount/mount.c:1898 +#: mount/mount.c:1927 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9079,27 +9079,27 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1979 +#: mount/mount.c:2008 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1985 +#: mount/mount.c:2014 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2050 +#: mount/mount.c:2079 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2062 +#: mount/mount.c:2092 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2243 +#: mount/mount.c:2273 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9136,24 +9136,24 @@ msgid "" "For many more details, say man 8 mount .\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2575 +#: mount/mount.c:2605 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "" -#: mount/mount.c:2578 +#: mount/mount.c:2608 msgid "mount: only root can do that" msgstr "" -#: mount/mount.c:2589 +#: mount/mount.c:2619 msgid "nothing was mounted" msgstr "ez da ezer muntatu" -#: mount/mount.c:2607 mount/mount.c:2633 +#: mount/mount.c:2637 mount/mount.c:2663 msgid "mount: no such partition found" msgstr "" -#: mount/mount.c:2610 +#: mount/mount.c:2640 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "" @@ -9441,71 +9441,71 @@ msgid "" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:500 +#: mount/umount.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: mount/umount.c:508 +#: mount/umount.c:488 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:514 +#: mount/umount.c:494 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:527 +#: mount/umount.c:507 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n" -#: mount/umount.c:533 +#: mount/umount.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:526 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:551 +#: mount/umount.c:531 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:538 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:545 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:570 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "" -#: mount/umount.c:603 +#: mount/umount.c:584 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" -#: mount/umount.c:609 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:745 +#: mount/umount.c:726 msgid "umount: only root can do that" msgstr "" @@ -9779,8 +9779,8 @@ msgstr "" msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n" -#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150 -#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92 +#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:114 schedutils/ionice.c:148 +#: schedutils/ionice.c:157 schedutils/taskset.c:89 #, fuzzy msgid "failed to parse pid" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" @@ -9806,15 +9806,15 @@ msgstr "" msgid "failed to execute %s" msgstr "huts egin da %s exekutatzen" -#: schedutils/ionice.c:59 +#: schedutils/ionice.c:57 msgid "ioprio_get failed" msgstr "ioprio-get-ek huts egin du" -#: schedutils/ionice.c:77 +#: schedutils/ionice.c:75 msgid "ioprio_set failed" msgstr "ioprio-set-ek huts egin du" -#: schedutils/ionice.c:83 +#: schedutils/ionice.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9833,42 +9833,42 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:108 +#: schedutils/ionice.c:106 #, fuzzy msgid "failed to parse class data" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: schedutils/ionice.c:112 +#: schedutils/ionice.c:110 #, fuzzy msgid "failed to parse class" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: schedutils/ionice.c:131 +#: schedutils/ionice.c:129 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:139 +#: schedutils/ionice.c:137 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:143 +#: schedutils/ionice.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "bad prio class %d" msgstr "fitxategi luzeera okerra" -#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185 +#: schedutils/ionice.c:165 schedutils/taskset.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "exec %s-(e)k huts egin du" -#: schedutils/taskset.c:40 +#: schedutils/taskset.c:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" "\n" msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n" -#: schedutils/taskset.c:44 +#: schedutils/taskset.c:41 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -9879,7 +9879,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:51 +#: schedutils/taskset.c:48 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" @@ -9894,62 +9894,62 @@ msgid "" " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:63 +#: schedutils/taskset.c:60 #, c-format msgid "" "\n" "For more information see taskset(1).\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:115 +#: schedutils/taskset.c:112 #, fuzzy msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu" -#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138 +#: schedutils/taskset.c:121 schedutils/taskset.c:135 #, fuzzy msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "calloc-ek huts egin du" -#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167 +#: schedutils/taskset.c:139 schedutils/taskset.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: schedutils/taskset.c:145 +#: schedutils/taskset.c:142 #, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:148 +#: schedutils/taskset.c:145 #, c-format msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:159 +#: schedutils/taskset.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s %s" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU list" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU mask" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:164 +#: schedutils/taskset.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: schedutils/taskset.c:171 +#: schedutils/taskset.c:168 #, c-format msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:174 +#: schedutils/taskset.c:171 #, c-format msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "" @@ -10417,11 +10417,21 @@ msgstr "" msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:45 +#: sys-utils/dmesg.c:46 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n" +#: sys-utils/dmesg.c:74 +#, fuzzy +msgid "failed to parse level" +msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:80 +#, fuzzy +msgid "failed to parse buffer size" +msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" + #: sys-utils/fallocate.c:52 #, c-format msgid "" @@ -11359,63 +11369,63 @@ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri" msgid "cannot daemonize" msgstr "Ezin da ireki" -#: sys-utils/lscpu.c:56 +#: sys-utils/lscpu.c:58 msgid "none" msgstr "ez" -#: sys-utils/lscpu.c:57 +#: sys-utils/lscpu.c:59 msgid "para" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:58 +#: sys-utils/lscpu.c:60 msgid "full" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:165 +#: sys-utils/lscpu.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "Ezin da ireki" -#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 +#: sys-utils/lscpu.c:195 sys-utils/lscpu.c:216 sys-utils/lscpu.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: sys-utils/lscpu.c:216 +#: sys-utils/lscpu.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "crc errorea" -#: sys-utils/lscpu.c:240 +#: sys-utils/lscpu.c:242 msgid "error: strdup failed" msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du" -#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:855 +#: sys-utils/lscpu.c:266 sys-utils/lscpu.c:857 #, fuzzy msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: sys-utils/lscpu.c:268 +#: sys-utils/lscpu.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: sys-utils/lscpu.c:271 +#: sys-utils/lscpu.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n" -#: sys-utils/lscpu.c:372 +#: sys-utils/lscpu.c:374 msgid "error: uname failed" msgstr "errorea: uname-k huts egin du" -#: sys-utils/lscpu.c:600 sys-utils/lscpu.c:603 sys-utils/lscpu.c:679 -#: sys-utils/lscpu.c:700 +#: sys-utils/lscpu.c:602 sys-utils/lscpu.c:605 sys-utils/lscpu.c:681 +#: sys-utils/lscpu.c:702 #, fuzzy msgid "error: calloc failed" msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du" -#: sys-utils/lscpu.c:716 +#: sys-utils/lscpu.c:718 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -11424,107 +11434,108 @@ msgid "" "# CPU,Core,Socket,Node" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:818 +#: sys-utils/lscpu.c:820 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:832 +#: sys-utils/lscpu.c:834 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "CPUaren op-modua(k):" -#: sys-utils/lscpu.c:835 sys-utils/lscpu.c:837 +#: sys-utils/lscpu.c:837 sys-utils/lscpu.c:839 msgid "Byte Order:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:839 +#: sys-utils/lscpu.c:841 #, fuzzy msgid "CPU(s):" msgstr "CPU socketak:" -#: sys-utils/lscpu.c:842 +#: sys-utils/lscpu.c:844 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:843 +#: sys-utils/lscpu.c:845 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:861 +#: sys-utils/lscpu.c:863 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:862 +#: sys-utils/lscpu.c:864 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:868 +#: sys-utils/lscpu.c:870 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:" -#: sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:871 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:" -#: sys-utils/lscpu.c:870 +#: sys-utils/lscpu.c:872 msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU socketak:" -#: sys-utils/lscpu.c:874 +#: sys-utils/lscpu.c:876 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA noduak:" -#: sys-utils/lscpu.c:876 +#: sys-utils/lscpu.c:878 msgid "Vendor ID:" msgstr "Fabrikatzailearen IDa:" -#: sys-utils/lscpu.c:878 +#: sys-utils/lscpu.c:880 msgid "CPU family:" msgstr "CPU familia:" -#: sys-utils/lscpu.c:880 +#: sys-utils/lscpu.c:882 msgid "Model:" msgstr "Modeloa:" -#: sys-utils/lscpu.c:882 +#: sys-utils/lscpu.c:884 msgid "Stepping:" msgstr "Stepping-a:" -#: sys-utils/lscpu.c:884 +#: sys-utils/lscpu.c:886 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:886 +#: sys-utils/lscpu.c:888 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:889 sys-utils/lscpu.c:891 +#: sys-utils/lscpu.c:891 sys-utils/lscpu.c:893 msgid "Virtualization:" msgstr "Birtualizazioa:" -#: sys-utils/lscpu.c:894 +#: sys-utils/lscpu.c:896 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:" -#: sys-utils/lscpu.c:895 +#: sys-utils/lscpu.c:897 msgid "Virtualization type:" msgstr "Birtualizazio moeta:" -#: sys-utils/lscpu.c:903 +#: sys-utils/lscpu.c:905 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s cachea:" -#: sys-utils/lscpu.c:909 +#: sys-utils/lscpu.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA noduak:" -#: sys-utils/lscpu.c:916 +#: sys-utils/lscpu.c:918 #, c-format msgid "Usage: %s [option]\n" msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n" -#: sys-utils/lscpu.c:919 +#: sys-utils/lscpu.c:921 +#, c-format msgid "" "CPU architecture information helper\n" "\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 75f3b98b8..cdb8391cf 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-25 12:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-16 21:30+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -355,7 +355,7 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:129 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:126 msgid "malloc failed" msgstr "malloc epäonnistui" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to write label" msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables" -#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 +#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] \n" @@ -5803,36 +5803,36 @@ msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Katso fdisk(8).)\n" -#: fsck/fsck.c:270 +#: fsck/fsck.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "Locking disk %s ... " msgstr "Synkronoidaan levyt.\n" -#: fsck/fsck.c:280 +#: fsck/fsck.c:281 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "" -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:290 msgid "success" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:289 +#: fsck/fsck.c:290 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "%s epäonnistui.\n" -#: fsck/fsck.c:419 +#: fsck/fsck.c:420 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "VAROITUS: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" -#: fsck/fsck.c:429 +#: fsck/fsck.c:430 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:445 +#: fsck/fsck.c:446 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -5840,129 +5840,129 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:552 +#: fsck/fsck.c:553 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: ei löytynyt\n" -#: fsck/fsck.c:673 +#: fsck/fsck.c:674 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:695 +#: fsck/fsck.c:696 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:701 +#: fsck/fsck.c:702 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:740 +#: fsck/fsck.c:741 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:800 +#: fsck/fsck.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: virhe %d purettaessa! %p(%d)\n" -#: fsck/fsck.c:823 +#: fsck/fsck.c:824 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:842 +#: fsck/fsck.c:843 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava" -#: fsck/fsck.c:981 +#: fsck/fsck.c:982 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:992 +#: fsck/fsck.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n" -#: fsck/fsck.c:997 +#: fsck/fsck.c:998 #, c-format msgid "" "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " "device)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1024 +#: fsck/fsck.c:1025 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1110 +#: fsck/fsck.c:1111 #, fuzzy msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n" -#: fsck/fsck.c:1201 +#: fsck/fsck.c:1202 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1221 +#: fsck/fsck.c:1222 msgid "" "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" "Käyttö: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj." "valitsimet] [tied.järj. ...]\n" -#: fsck/fsck.c:1259 +#: fsck/fsck.c:1260 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: liian monta laitetta\n" -#: fsck/fsck.c:1270 +#: fsck/fsck.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open %s: %s\n" msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1272 +#: fsck/fsck.c:1273 #, c-format msgid "Is /proc mounted?\n" msgstr "Onkohan /proc liitetty?\n" -#: fsck/fsck.c:1281 +#: fsck/fsck.c:1282 #, c-format msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1284 +#: fsck/fsck.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..." -#: fsck/fsck.c:1292 fsck/fsck.c:1381 +#: fsck/fsck.c:1293 fsck/fsck.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1415 +#: fsck/fsck.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "fsck from %s\n" msgstr "%s paketista %s%s\n" -#: fsck/fsck.c:1427 +#: fsck/fsck.c:1428 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria" -#: fsck/fsck.c:1441 +#: fsck/fsck.c:1442 #, c-format msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" msgstr "" @@ -7199,7 +7199,7 @@ msgstr "" "käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n" #: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662 -#: misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 +#: misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 #: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807 #: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 #: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 @@ -8533,152 +8533,152 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n" msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: $TERM ei ole määritelty.\n" -#: misc-utils/uuidd.c:46 +#: misc-utils/uuidd.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" msgstr "" "Käyttö: %s [-d] [-p pid-tiedosto] [-s pistokepolku] [-T aikakatkaisu]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:48 +#: misc-utils/uuidd.c:55 #, c-format msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s pistokepolku]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:50 +#: misc-utils/uuidd.c:57 #, c-format msgid " %s -k\n" msgstr " %s -k\n" -#: misc-utils/uuidd.c:152 +#: misc-utils/uuidd.c:126 #, fuzzy msgid "bad arguments" msgstr "col: virheellinen -l -argumentti %s.\n" -#: misc-utils/uuidd.c:159 +#: misc-utils/uuidd.c:133 #, fuzzy msgid "socket" msgstr "nfs socket" -#: misc-utils/uuidd.c:170 +#: misc-utils/uuidd.c:144 #, fuzzy msgid "connect" msgstr "nfs connect" -#: misc-utils/uuidd.c:189 +#: misc-utils/uuidd.c:164 #, fuzzy msgid "write" msgstr "Kirjoita" -#: misc-utils/uuidd.c:197 +#: misc-utils/uuidd.c:172 #, fuzzy msgid "read count" msgstr "luettiin %c\n" -#: misc-utils/uuidd.c:203 +#: misc-utils/uuidd.c:178 msgid "bad response length" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:244 +#: misc-utils/uuidd.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open/create %s: %s\n" msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:261 +#: misc-utils/uuidd.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock %s: %s\n" msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" -#: misc-utils/uuidd.c:268 +#: misc-utils/uuidd.c:243 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:276 +#: misc-utils/uuidd.c:251 #, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:305 +#: misc-utils/uuidd.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:313 +#: misc-utils/uuidd.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:351 +#: misc-utils/uuidd.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "Virhe luettaessa %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:359 +#: misc-utils/uuidd.c:333 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:362 +#: misc-utils/uuidd.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "virheellinen valitsin" -#: misc-utils/uuidd.c:378 +#: misc-utils/uuidd.c:352 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:388 +#: misc-utils/uuidd.c:362 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:397 +#: misc-utils/uuidd.c:371 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:415 +#: misc-utils/uuidd.c:389 #, c-format msgid "Generated %d UUIDs:\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:427 +#: misc-utils/uuidd.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "virheellinen valitsin" -#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 +#: misc-utils/uuidd.c:442 misc-utils/uuidd.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "%s: virheellinen arvo\n" -#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 +#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:534 +#: misc-utils/uuidd.c:508 #, c-format msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:536 +#: misc-utils/uuidd.c:510 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:557 +#: misc-utils/uuidd.c:531 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:574 +#: misc-utils/uuidd.c:548 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:580 +#: misc-utils/uuidd.c:554 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "" @@ -8693,51 +8693,51 @@ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM hak ... -f ] nimi...\n" -#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:635 +#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/lscpu.c:637 msgid "calloc failed" msgstr "calloc epäonnistui" -#: misc-utils/wipefs.c:185 +#: misc-utils/wipefs.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui" -#: misc-utils/wipefs.c:196 +#: misc-utils/wipefs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n" -#: misc-utils/wipefs.c:242 +#: misc-utils/wipefs.c:225 #, c-format msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:249 +#: misc-utils/wipefs.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:256 +#: misc-utils/wipefs.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write failed" msgstr "openpty epäonnistui\n" -#: misc-utils/wipefs.c:258 +#: misc-utils/wipefs.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%zd bytes [" msgstr "tavut" -#: misc-utils/wipefs.c:266 +#: misc-utils/wipefs.c:249 #, c-format msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:312 +#: misc-utils/wipefs.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "invalid offset value '%s' specified" msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:324 +#: misc-utils/wipefs.c:307 #, c-format msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" @@ -8747,7 +8747,7 @@ msgid "" " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:330 +#: misc-utils/wipefs.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8756,11 +8756,11 @@ msgstr "" "\n" "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n" -#: misc-utils/wipefs.c:381 +#: misc-utils/wipefs.c:364 msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:388 +#: misc-utils/wipefs.c:371 msgid "only one device as argument is currently supported." msgstr "" @@ -8875,27 +8875,27 @@ msgstr "" "Linkkiä %s ei voi luoda\n" "Ehkä jossakin on vanhentunut lukkotiedosto?\n" -#: mount/fstab.c:876 mount/fstab.c:931 +#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:951 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "hakemistoa %s ei voi avata (%s) – mtabi-tiedostoa ei päivitetty" -#: mount/fstab.c:940 +#: mount/fstab.c:960 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s" -#: mount/fstab.c:958 +#: mount/fstab.c:978 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n" -#: mount/fstab.c:971 +#: mount/fstab.c:991 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s omistajaa: %s\n" -#: mount/fstab.c:982 +#: mount/fstab.c:1002 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "nimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n" @@ -9103,77 +9103,77 @@ msgstr "mount: muunnettiin %s ”%s” arvoon ”%s”\n" msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:611 +#: mount/mount.c:623 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s" -#: mount/mount.c:616 +#: mount/mount.c:628 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on liitetty pisteeseen %s" -#: mount/mount.c:640 +#: mount/mount.c:652 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamista varten: %s" -#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1445 +#: mount/mount.c:669 mount/mount.c:1457 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s" -#: mount/mount.c:665 +#: mount/mount.c:677 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s" -#: mount/mount.c:771 +#: mount/mount.c:783 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s" -#: mount/mount.c:774 +#: mount/mount.c:786 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s" -#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2161 +#: mount/mount.c:833 mount/mount.c:2191 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: haarauttaminen ei onnistu: %s" -#: mount/mount.c:957 +#: mount/mount.c:969 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Kokeillaan %s\n" -#: mount/mount.c:985 +#: mount/mount.c:997 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: et antanut tyyppiä tiedostojärjestelmälle %s\n" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1000 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Kokeillaan kaikkia tiedostoissa %s ja %s mainittuja tyyppejä\n" -#: mount/mount.c:991 +#: mount/mount.c:1003 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " ja tämä näyttää olevan sivutustilaa\n" -#: mount/mount.c:993 +#: mount/mount.c:1005 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Kokeillaan tyyppiä %s\n" -#: mount/mount.c:1018 +#: mount/mount.c:1030 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s vaikuttaa olevan sivutustilaa – ei liitetä" -#: mount/mount.c:1026 +#: mount/mount.c:1038 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9181,171 +9181,171 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1114 +#: mount/mount.c:1126 msgid "mount failed" msgstr "liittäminen epäonnistui" -#: mount/mount.c:1116 +#: mount/mount.c:1128 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s" -#: mount/mount.c:1201 +#: mount/mount.c:1213 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti" -#: mount/mount.c:1206 +#: mount/mount.c:1218 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: tyyppi annettu kahdesti" -#: mount/mount.c:1234 +#: mount/mount.c:1246 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n" -#: mount/mount.c:1246 +#: mount/mount.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n" -#: mount/mount.c:1254 +#: mount/mount.c:1266 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" -#: mount/mount.c:1258 +#: mount/mount.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" -#: mount/mount.c:1263 +#: mount/mount.c:1275 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "" "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s loop-laitteena" -#: mount/mount.c:1273 +#: mount/mount.c:1285 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n" -#: mount/mount.c:1282 +#: mount/mount.c:1294 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1287 +#: mount/mount.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:1292 +#: mount/mount.c:1304 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n" -#: mount/mount.c:1303 +#: mount/mount.c:1315 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: loop-laite asetettiin onnistuneesti\n" -#: mount/mount.c:1388 mount/mount.c:1422 +#: mount/mount.c:1400 mount/mount.c:1434 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n" -#: mount/mount.c:1440 +#: mount/mount.c:1452 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata: %s" -#: mount/mount.c:1462 +#: mount/mount.c:1474 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argumentin valitsimelle -p tai --pass-fd on oltava luku" -#: mount/mount.c:1475 +#: mount/mount.c:1487 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata nopeuden asetusta varten" -#: mount/mount.c:1478 +#: mount/mount.c:1490 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s" -#: mount/mount.c:1571 +#: mount/mount.c:1583 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: mtabin mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s\n" -#: mount/mount.c:1635 +#: mount/mount.c:1664 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" -#: mount/mount.c:1647 +#: mount/mount.c:1676 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" -#: mount/mount.c:1688 +#: mount/mount.c:1717 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole " "annettu" -#: mount/mount.c:1691 +#: mount/mount.c:1720 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava" -#: mount/mount.c:1694 +#: mount/mount.c:1723 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: liitos epäonnistui" -#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1737 +#: mount/mount.c:1729 mount/mount.c:1766 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: liitospiste %s ei ole hakemisto" -#: mount/mount.c:1702 +#: mount/mount.c:1731 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: lupa evätty" -#: mount/mount.c:1704 +#: mount/mount.c:1733 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" -#: mount/mount.c:1708 mount/mount.c:1712 +#: mount/mount.c:1737 mount/mount.c:1741 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s on varattu" -#: mount/mount.c:1714 +#: mount/mount.c:1743 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc on jo liitetty" -#: mount/mount.c:1716 +#: mount/mount.c:1745 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s on jo liitetty tai %s on varattu" -#: mount/mount.c:1722 +#: mount/mount.c:1751 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa" -#: mount/mount.c:1724 +#: mount/mount.c:1753 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: liitospiste %s on symlinkki olemattomaan" -#: mount/mount.c:1729 +#: mount/mount.c:1758 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa" -#: mount/mount.c:1741 +#: mount/mount.c:1770 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9354,12 +9354,12 @@ msgstr "" "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n" " (polun etuliite ei ole hakemisto)\n" -#: mount/mount.c:1753 +#: mount/mount.c:1782 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin" -#: mount/mount.c:1755 +#: mount/mount.c:1784 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9369,13 +9369,13 @@ msgstr "" " superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu " "virhe" -#: mount/mount.c:1762 +#: mount/mount.c:1791 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1771 +#: mount/mount.c:1800 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgstr "" " (voisiko tämä olla IDE-laite, joka käyttää ide-scsi-ajuria,\n" " jolloin käytetään sr0:aa tai sda:ta?)" -#: mount/mount.c:1776 +#: mount/mount.c:1805 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgstr "" " (etkö yritäkin liittää laajennettua osiota, etkä\n" " sen sisältämää loogista osiota?)" -#: mount/mount.c:1783 +#: mount/mount.c:1812 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9399,51 +9399,51 @@ msgstr "" " Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n" " tietoa – kokeile esim. komentoa ”dmesg | tail”.\n" -#: mount/mount.c:1789 +#: mount/mount.c:1818 msgid "mount table full" msgstr "liitostaulukko täynnä" -#: mount/mount.c:1791 +#: mount/mount.c:1820 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superlohkoa ei voi lukea" -#: mount/mount.c:1797 +#: mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: tuntematon laite" -#: mount/mount.c:1802 +#: mount/mount.c:1831 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”" -#: mount/mount.c:1814 +#: mount/mount.c:1843 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: tarkoitat todennäköisesti %s" -#: mount/mount.c:1817 +#: mount/mount.c:1846 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”iso9660”?" -#: mount/mount.c:1820 +#: mount/mount.c:1849 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”vfat”?" -#: mount/mount.c:1823 +#: mount/mount.c:1852 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei " "ole tuettu" -#: mount/mount.c:1831 +#: mount/mount.c:1860 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?" -#: mount/mount.c:1833 +#: mount/mount.c:1862 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9452,51 +9452,51 @@ msgstr "" "mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n" " (ehkä ”insmod ajuri” auttaa?)" -#: mount/mount.c:1836 +#: mount/mount.c:1865 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite (yritä ”-o loop”?)" -#: mount/mount.c:1839 +#: mount/mount.c:1868 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite" -#: mount/mount.c:1844 +#: mount/mount.c:1873 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s ei ole kelvollinen lohkolaite" -#: mount/mount.c:1847 +#: mount/mount.c:1876 msgid "block device " msgstr "lohkolaite " -#: mount/mount.c:1849 +#: mount/mount.c:1878 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa" -#: mount/mount.c:1853 +#: mount/mount.c:1882 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta ”-w” -lippu on annettu" -#: mount/mount.c:1857 +#: mount/mount.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa" -#: mount/mount.c:1872 +#: mount/mount.c:1901 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa" -#: mount/mount.c:1880 +#: mount/mount.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" -#: mount/mount.c:1898 +#: mount/mount.c:1927 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9506,31 +9506,31 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1979 +#: mount/mount.c:2008 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: tyyppiä ei annettu – kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan " "nfs\n" -#: mount/mount.c:1985 +#: mount/mount.c:2014 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: tyyppiä ei annettu – //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan " "cifs\n" -#: mount/mount.c:2050 +#: mount/mount.c:2079 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2062 +#: mount/mount.c:2092 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" -#: mount/mount.c:2243 +#: mount/mount.c:2273 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9599,24 +9599,24 @@ msgstr "" "Muut valitsimet: [-nfFrsvw] [-o valitsimet] [-p kahva].\n" "Paljon lisätietoja komennolla: man 8 mount .\n" -#: mount/mount.c:2575 +#: mount/mount.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon" -#: mount/mount.c:2578 +#: mount/mount.c:2608 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon" -#: mount/mount.c:2589 +#: mount/mount.c:2619 msgid "nothing was mounted" msgstr "mitään ei liitetty" -#: mount/mount.c:2607 mount/mount.c:2633 +#: mount/mount.c:2637 mount/mount.c:2663 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: osiota ei löydy" -#: mount/mount.c:2610 +#: mount/mount.c:2640 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s" @@ -9930,71 +9930,71 @@ msgstr "" "valitsimet]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] erikoistied | solmu...\n" -#: mount/umount.c:500 +#: mount/umount.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: mount/umount.c:508 +#: mount/umount.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" -#: mount/umount.c:514 +#: mount/umount.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" -#: mount/umount.c:527 +#: mount/umount.c:507 #, fuzzy msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Kohdetta ”” ei voi irrottaa\n" -#: mount/umount.c:533 +#: mount/umount.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Yritetään irrottaa %s\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:526 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:551 +#: mount/umount.c:531 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:538 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s ei löytynyt tiedostosta mtab\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:545 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ei ole liitetty (mtab-tiedoston mukaan)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:570 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s vaikuttaa olevan liitettynä useita kertoja" -#: mount/umount.c:603 +#: mount/umount.c:584 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s ei ole tiedostossa fstab (etkä ole root)" -#: mount/umount.c:609 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s on ristiriidassa tiedoston fstab kanssa" -#: mount/umount.c:650 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: vain %s voi irrottaa laitteen %s paikasta %s" -#: mount/umount.c:745 +#: mount/umount.c:726 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: vain root voi tehdä tämän" @@ -10271,8 +10271,8 @@ msgstr "" msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgstr "NFS yli TCP:n ei ole tuettu.\n" -#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150 -#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92 +#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:114 schedutils/ionice.c:148 +#: schedutils/ionice.c:157 schedutils/taskset.c:89 #, fuzzy msgid "failed to parse pid" msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" @@ -10298,17 +10298,17 @@ msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" msgid "failed to execute %s" msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" -#: schedutils/ionice.c:59 +#: schedutils/ionice.c:57 #, fuzzy msgid "ioprio_get failed" msgstr "openpty epäonnistui\n" -#: schedutils/ionice.c:77 +#: schedutils/ionice.c:75 #, fuzzy msgid "ioprio_set failed" msgstr "openpty epäonnistui\n" -#: schedutils/ionice.c:83 +#: schedutils/ionice.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10327,42 +10327,42 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:108 +#: schedutils/ionice.c:106 #, fuzzy msgid "failed to parse class data" msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: schedutils/ionice.c:112 +#: schedutils/ionice.c:110 #, fuzzy msgid "failed to parse class" msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: schedutils/ionice.c:131 +#: schedutils/ionice.c:129 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:139 +#: schedutils/ionice.c:137 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:143 +#: schedutils/ionice.c:141 #, c-format msgid "bad prio class %d" msgstr "" -#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185 +#: schedutils/ionice.c:165 schedutils/taskset.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "käynnistys epäonnistui\n" -#: schedutils/taskset.c:40 +#: schedutils/taskset.c:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" "\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [arg...]\n" -#: schedutils/taskset.c:44 +#: schedutils/taskset.c:41 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -10373,7 +10373,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:51 +#: schedutils/taskset.c:48 #, c-format msgid "" "The default behavior is to run a new command:\n" @@ -10388,7 +10388,7 @@ msgid "" " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:63 +#: schedutils/taskset.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -10397,55 +10397,55 @@ msgstr "" "\n" "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n" -#: schedutils/taskset.c:115 +#: schedutils/taskset.c:112 #, fuzzy msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" -#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138 +#: schedutils/taskset.c:121 schedutils/taskset.c:135 #, fuzzy msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "calloc epäonnistui" -#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167 +#: schedutils/taskset.c:139 schedutils/taskset.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" -#: schedutils/taskset.c:145 +#: schedutils/taskset.c:142 #, c-format msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:148 +#: schedutils/taskset.c:145 #, c-format msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:159 +#: schedutils/taskset.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s %s" msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU list" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:160 +#: schedutils/taskset.c:157 msgid "CPU mask" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:164 +#: schedutils/taskset.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" -#: schedutils/taskset.c:171 +#: schedutils/taskset.c:168 #, c-format msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:174 +#: schedutils/taskset.c:171 #, c-format msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" msgstr "" @@ -10921,11 +10921,21 @@ msgstr "" msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:45 +#: sys-utils/dmesg.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" msgstr "käyttö: %s [-c] [-n taso] [-s puskurin_koko]\n" +#: sys-utils/dmesg.c:74 +#, fuzzy +msgid "failed to parse level" +msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:80 +#, fuzzy +msgid "failed to parse buffer size" +msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" + #: sys-utils/fallocate.c:52 #, c-format msgid "" @@ -11888,66 +11898,66 @@ msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä" msgid "cannot daemonize" msgstr "laitetta %s ei voi avata" -#: sys-utils/lscpu.c:56 +#: sys-utils/lscpu.c:58 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Ei mitään" -#: sys-utils/lscpu.c:57 +#: sys-utils/lscpu.c:59 msgid "para" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:58 +#: sys-utils/lscpu.c:60 msgid "full" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:165 +#: sys-utils/lscpu.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "error: cannot open %s" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n" -#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 +#: sys-utils/lscpu.c:195 sys-utils/lscpu.c:216 sys-utils/lscpu.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" -#: sys-utils/lscpu.c:216 +#: sys-utils/lscpu.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "siirtymisvirhe" -#: sys-utils/lscpu.c:240 +#: sys-utils/lscpu.c:242 #, fuzzy msgid "error: strdup failed" msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui" -#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:855 +#: sys-utils/lscpu.c:266 sys-utils/lscpu.c:857 #, fuzzy msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:268 +#: sys-utils/lscpu.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:271 +#: sys-utils/lscpu.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:372 +#: sys-utils/lscpu.c:374 #, fuzzy msgid "error: uname failed" msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui" -#: sys-utils/lscpu.c:600 sys-utils/lscpu.c:603 sys-utils/lscpu.c:679 -#: sys-utils/lscpu.c:700 +#: sys-utils/lscpu.c:602 sys-utils/lscpu.c:605 sys-utils/lscpu.c:681 +#: sys-utils/lscpu.c:702 #, fuzzy msgid "error: calloc failed" msgstr "virhe: malloc epäonnistui" -#: sys-utils/lscpu.c:716 +#: sys-utils/lscpu.c:718 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -11956,107 +11966,108 @@ msgid "" "# CPU,Core,Socket,Node" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:818 +#: sys-utils/lscpu.c:820 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:832 +#: sys-utils/lscpu.c:834 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:835 sys-utils/lscpu.c:837 +#: sys-utils/lscpu.c:837 sys-utils/lscpu.c:839 msgid "Byte Order:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:839 +#: sys-utils/lscpu.c:841 msgid "CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:842 +#: sys-utils/lscpu.c:844 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:843 +#: sys-utils/lscpu.c:845 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:861 +#: sys-utils/lscpu.c:863 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:862 +#: sys-utils/lscpu.c:864 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:868 +#: sys-utils/lscpu.c:870 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:869 +#: sys-utils/lscpu.c:871 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:870 +#: sys-utils/lscpu.c:872 msgid "CPU socket(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:874 +#: sys-utils/lscpu.c:876 msgid "NUMA node(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:876 +#: sys-utils/lscpu.c:878 msgid "Vendor ID:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:878 +#: sys-utils/lscpu.c:880 msgid "CPU family:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:880 +#: sys-utils/lscpu.c:882 msgid "Model:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:882 +#: sys-utils/lscpu.c:884 msgid "Stepping:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:884 +#: sys-utils/lscpu.c:886 msgid "CPU MHz:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:886 +#: sys-utils/lscpu.c:888 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:889 sys-utils/lscpu.c:891 +#: sys-utils/lscpu.c:891 sys-utils/lscpu.c:893 #, fuzzy msgid "Virtualization:" msgstr "Vanha tilanne:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:894 +#: sys-utils/lscpu.c:896 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:895 +#: sys-utils/lscpu.c:897 msgid "Virtualization type:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:903 +#: sys-utils/lscpu.c:905 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:909 +#: sys-utils/lscpu.c:911 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:916 +#: sys-utils/lscpu.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [option]\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" -#: sys-utils/lscpu.c:919 +#: sys-utils/lscpu.c:921 +#, c-format msgid "" "CPU architecture information helper\n" "\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8de36c897..2417bf448 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -14,10 +14,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.18-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-18 11:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-19 19:58+0100\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,140 +38,146 @@ msgid "get read-only" msgstr "afficher si le périphérique est en lecture seule" #: disk-utils/blockdev.c:82 +msgid "get discard zeroes support status" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:88 msgid "get logical block (sector) size" msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) logiques" -#: disk-utils/blockdev.c:88 +#: disk-utils/blockdev.c:94 msgid "get physical block (sector) size" msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) physiques" -#: disk-utils/blockdev.c:94 +#: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get minimum I/O size" msgstr "afficher la taille minimale d'E/S" -#: disk-utils/blockdev.c:100 +#: disk-utils/blockdev.c:106 msgid "get optimal I/O size" msgstr "afficher la taille optimale d'E/S" -#: disk-utils/blockdev.c:106 -msgid "get alignment offset" +#: disk-utils/blockdev.c:112 +#, fuzzy +msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "afficher l'index d'alignement" -#: disk-utils/blockdev.c:112 +#: disk-utils/blockdev.c:118 msgid "get max sectors per request" msgstr "afficher le nombre maximal de secteurs par requête" -#: disk-utils/blockdev.c:118 +#: disk-utils/blockdev.c:124 msgid "get blocksize" msgstr "afficher la taille des blocs" -#: disk-utils/blockdev.c:125 +#: disk-utils/blockdev.c:131 msgid "set blocksize" msgstr "configurer la taille des blocs" -#: disk-utils/blockdev.c:131 -msgid "get 32-bit sector count" +#: disk-utils/blockdev.c:137 +#, fuzzy +msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "afficher le nombre de secteurs de 32 bits" -#: disk-utils/blockdev.c:137 +#: disk-utils/blockdev.c:143 msgid "get size in bytes" msgstr "afficher la capacité en octets " -#: disk-utils/blockdev.c:144 +#: disk-utils/blockdev.c:150 msgid "set readahead" msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead »)" -#: disk-utils/blockdev.c:150 +#: disk-utils/blockdev.c:156 msgid "get readahead" msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead »)" -#: disk-utils/blockdev.c:157 +#: disk-utils/blockdev.c:163 msgid "set filesystem readahead" msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers" -#: disk-utils/blockdev.c:163 +#: disk-utils/blockdev.c:169 msgid "get filesystem readahead" msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers" -#: disk-utils/blockdev.c:167 +#: disk-utils/blockdev.c:173 msgid "flush buffers" msgstr "vider les tampons" -#: disk-utils/blockdev.c:171 +#: disk-utils/blockdev.c:177 msgid "reread partition table" msgstr "relire la table de partitions" -#: disk-utils/blockdev.c:179 +#: disk-utils/blockdev.c:185 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilisation :\n" -#: disk-utils/blockdev.c:180 +#: disk-utils/blockdev.c:186 #, c-format msgid " %s -V\n" msgstr " %s -V\n" -#: disk-utils/blockdev.c:181 +#: disk-utils/blockdev.c:187 #, c-format msgid " %s --report [devices]\n" msgstr " %s --report [périphériques]\n" -#: disk-utils/blockdev.c:182 +#: disk-utils/blockdev.c:188 #, c-format msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" msgstr " %s [-v|-q] commandes périphériques\n" -#: disk-utils/blockdev.c:185 +#: disk-utils/blockdev.c:191 #, c-format msgid "Available commands:\n" msgstr "Commandes disponibles :\n" -#: disk-utils/blockdev.c:187 +#: disk-utils/blockdev.c:193 msgid "get size in 512-byte sectors" msgstr "afficher la capacité en secteurs de 512 octets" -#: disk-utils/blockdev.c:238 disk-utils/fdformat.c:118 +#: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118 #: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 #: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572 -#: disk-utils/mkswap.c:473 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 -#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:666 mount/swapon.c:718 -#: sys-utils/readprofile.c:197 sys-utils/tunelp.c:84 +#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77 +#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:713 mount/swapon.c:765 +#: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: disk-utils/blockdev.c:321 +#: disk-utils/blockdev.c:327 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" msgstr "%s : commande inconnue : %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:338 +#: disk-utils/blockdev.c:344 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s nécessite un argument\n" -#: disk-utils/blockdev.c:375 +#: disk-utils/blockdev.c:381 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s a échoué.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:382 +#: disk-utils/blockdev.c:388 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s a réussi.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455 +#: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461 #, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:472 +#: disk-utils/blockdev.c:478 #, c-format msgid "%s: ioctl error on %s\n" msgstr "%s : erreur ioctl() sur %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:481 +#: disk-utils/blockdev.c:487 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ 1er sect. Taille Périphérique\n" @@ -287,6 +294,7 @@ msgid "stat failed: %s" msgstr "échec de « stat » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 +#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494 #, c-format msgid "open failed: %s" msgstr "échec d'ouverture : %s" @@ -294,7 +302,8 @@ msgstr "échec d'ouverture : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" -msgstr "échec de « ioctl » : impossible de trouver la taille du périphérique : %s" +msgstr "" +"échec de « ioctl » : impossible de trouver la taille du périphérique : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 #, c-format @@ -331,7 +340,8 @@ msgstr "nombre de fichiers nul" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:229 #, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" -msgstr "attention : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n" +msgstr "" +"attention : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 #, c-format @@ -343,8 +353,7 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "impossible de tester la somme de contrôle CRC : ancien format cramfs" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 -#: misc-utils/wipefs.c:143 schedutils/taskset.c:127 sys-utils/cytune.c:321 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:126 msgid "malloc failed" msgstr "échec de malloc()" @@ -487,7 +496,9 @@ msgstr "échec de la fonction « mknod » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "début des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) + début (%ld)" +msgstr "" +"début des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) + " +"début (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 #, c-format @@ -542,7 +553,9 @@ msgstr "Suppression du bloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:398 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "Erreur de lecture : impossible de se positionner sur un bloc du fichier « %s »\n" +msgstr "" +"Erreur de lecture : impossible de se positionner sur un bloc du fichier " +"« %s »\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:404 #, c-format @@ -569,7 +582,8 @@ msgstr "Erreur d'écriture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:544 msgid "seek failed in write_super_block" -msgstr "échec de positionnement pendant l'écriture du superbloc (write_super_block)" +msgstr "" +"échec de positionnement pendant l'écriture du superbloc (write_super_block)" #: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194 msgid "unable to write super-block" @@ -737,7 +751,9 @@ msgstr "Correct" #: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "Le répertoire « %s » contient un numéro d'inœud corrompu pour le fichier « %.*s »." +msgstr "" +"Le répertoire « %s » contient un numéro d'inœud corrompu pour le fichier " +"« %.*s »." #: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044 msgid " Remove" @@ -824,7 +840,9 @@ msgstr "taille d'inœud v2 corrompue" #: disk-utils/fsck.minix.c:1317 msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode interactif" +msgstr "" +"il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode " +"interactif" #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 #, c-format @@ -844,7 +862,8 @@ msgstr "Vérification forcée du système de fichiers sur %s.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" -msgstr "Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n" +msgstr "" +"Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1375 #, c-format @@ -975,7 +994,7 @@ msgstr "trop d'inœuds - le maximum est 512" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "pas assez d'espace, au moins %llu blocs sont nécessaires" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2651 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2672 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Périphérique : %s\n" @@ -1044,18 +1063,14 @@ msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « .. »" msgid "error closing %s" msgstr "erreur de fermeture de %s" -#: disk-utils/mkfs.c:73 -#, c-format -msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "Utilisation : mkfs [-V] [-t type-système-de-fichiers] [options] périphérique [taille]\n" - -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:357 -#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 -#, c-format -msgid "%s: Out of memory!\n" -msgstr "%s : mémoire épuisée !\n" +#: disk-utils/mkfs.c:72 +#, fuzzy +msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]" +msgstr "" +"Utilisation : mkfs [-V] [-t type-système-de-fichiers] [options] périphérique " +"[taille]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:103 +#: disk-utils/mkfs.c:92 #, c-format msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" @@ -1063,7 +1078,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1078,14 +1094,19 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"utilisation : %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e édition] [-N boutisme ] [-i fichier] [-n nom] répertoire fichier-sortie\n" +"utilisation : %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e édition] [-N boutisme ] [-i " +"fichier] [-n nom] répertoire fichier-sortie\n" " -h afficher l'aide\n" " -v mode bavard\n" -" -E transformer tous les avertissements en erreurs (code de retour nul)\n" -" -b taille_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille de page\n" +" -E transformer tous les avertissements en erreurs (code de " +"retour nul)\n" +" -b taille_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille " +"de page\n" " -e édition indiquer le numéro d'édition (partie de fsid)\n" -" -N boutisme indiquer le type de boutisme (« endian ») de cramfs (big|little|host), « host » par défaut\n" -" -i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers (2.4.0 minimum)\n" +" -N boutisme indiquer le type de boutisme (« endian ») de cramfs (big|" +"little|host), « host » par défaut\n" +" -i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers (2.4.0 " +"minimum)\n" " -n nom indiquer le nom du système de fichiers cramfs\n" " -p protéger le code d'amorçage de %d octets\n" " -s trier les entrées de répertoire (option obsolète, ignorée)\n" @@ -1100,7 +1121,8 @@ msgid "" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Nom de fichier très long (%zu octets) « %s » repéré.\n" -" Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin d'exécution.\n" +" Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin " +"d'exécution.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471 #, c-format @@ -1119,8 +1141,13 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld octets)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "Avertissement : la taille nécessaire estimée (limite supérieure) est de %lld Mo, mais la taille maximum de l'image est de %u Mo. Arrêt prématuré probable.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"Avertissement : la taille nécessaire estimée (limite supérieure) est de " +"%lld Mo, mais la taille maximum de l'image est de %u Mo. Arrêt prématuré " +"probable.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 msgid "ROM image map" @@ -1154,7 +1181,8 @@ msgstr "CRC : %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)\n" +msgstr "" +"pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 msgid "ROM image" @@ -1178,17 +1206,24 @@ msgstr "Avertissement : fichiers ignorés en raison d'erreurs.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" -msgstr "Avertissement : taille des fichiers tronquée à %lu Mo (moins 1 octet).\n" +msgstr "" +"Avertissement : taille des fichiers tronquée à %lu Mo (moins 1 octet).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "Avertissement : UID tronqués à %u bits. (Ceci peut créer un problème de sécurité.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"Avertissement : UID tronqués à %u bits. (Ceci peut créer un problème de " +"sécurité.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "Avertissement : GID tronqués à %u bits. (Ceci peut créer un problème de sécurité.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"Avertissement : GID tronqués à %u bits. (Ceci peut créer un problème de " +"sécurité.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 #, c-format @@ -1197,12 +1232,14 @@ msgid "" "that some device files will be wrong.\n" msgstr "" "Avertissement : numéros de périphériques tronqués à %u bits. Cela signifie\n" -"probablement que certains fichiers de périphériques seront certainement erronés.\n" +"probablement que certains fichiers de périphériques seront certainement " +"erronés.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:154 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Utilisation : %s [-c | -l nom-de-fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [-c | -l nom-de-fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:178 #, c-format @@ -1272,13 +1309,15 @@ msgstr "échec de positionnement pendant le test des blocs" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Valeurs étranges dans do_check : probablement un bogue\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:320 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "échec de positionnement dans check_blocks" #: disk-utils/mkfs.minix.c:517 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "blocs corrompus avant la zone de données : création de système de fichiers impossible" +msgstr "" +"blocs corrompus avant la zone de données : création de système de fichiers " +"impossible" #: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548 #, c-format @@ -1313,7 +1352,7 @@ msgstr "erreur strtol : nombre de blocs non indiqué" msgid "unable to stat %s" msgstr "impossible d'évaluer par stat %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 fdisk/fdisk.c:276 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "impossible d'ouvrir %s" @@ -1350,178 +1389,186 @@ msgstr "Taille de page %d indiquée par l'utilisateur erronée\n" #: disk-utils/mkswap.c:165 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "Utilise la taille de page %d indiquée par l'utilisateur, au lieu de la valeur système %d\n" +msgstr "" +"Utilise la taille de page %d indiquée par l'utilisateur, au lieu de la " +"valeur système %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:171 #, c-format msgid "%s: calloc() failed: %s\n" msgstr "%s : échec de « calloc() » : %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:197 +#: disk-utils/mkswap.c:192 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" -msgstr "Taille erronée d'en-tête de zone d'échange, aucune étiquette n'a été écrite.\n" +msgstr "" +"Taille erronée d'en-tête de zone d'échange, aucune étiquette n'a été " +"écrite.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:207 +#: disk-utils/mkswap.c:202 #, c-format msgid "Label was truncated.\n" msgstr "L'étiquette a été tronquée.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:213 +#: disk-utils/mkswap.c:208 #, c-format msgid "no label, " msgstr "pas d'étiquette, " -#: disk-utils/mkswap.c:221 +#: disk-utils/mkswap.c:216 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "pas d'UUID\n" -#: disk-utils/mkswap.c:286 +#: disk-utils/mkswap.c:281 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Utilisation : %s [-c] [-pPAGESZ] [-L étiquette] [-U UUID] /dev/nom [blocs]\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [-c] [-pPAGESZ] [-L étiquette] [-U UUID] /dev/nom [blocs]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:302 +#: disk-utils/mkswap.c:297 msgid "too many bad pages" msgstr "trop de pages corrompues" -#: disk-utils/mkswap.c:315 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179 -#: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027 +#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180 msgid "Out of memory" msgstr "Mémoire épuisée" -#: disk-utils/mkswap.c:326 +#: disk-utils/mkswap.c:321 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "une page corrompue\n" -#: disk-utils/mkswap.c:328 +#: disk-utils/mkswap.c:323 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "%lu pages corrompues\n" # disk-utils/mkswap.c:612 -#: disk-utils/mkswap.c:387 disk-utils/mkswap.c:424 disk-utils/mkswap.c:652 +#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "Impossible de réinitialiser la zone d'échange" -#: disk-utils/mkswap.c:398 +#: disk-utils/mkswap.c:393 msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "Impossible d'allouer une nouvelle sonde libblkid" -#: disk-utils/mkswap.c:400 +#: disk-utils/mkswap.c:395 msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "Impossible d'assigner un périphérique à la sonde libblkid" -#: disk-utils/mkswap.c:428 +#: disk-utils/mkswap.c:423 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "impossible d'effacer le secteur d'amorçage" -#: disk-utils/mkswap.c:432 +#: disk-utils/mkswap.c:427 #, c-format msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" msgstr "%s : %s : attention, ne pas effacer les secteurs de démarrage\n" -#: disk-utils/mkswap.c:435 +#: disk-utils/mkswap.c:430 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (%s table de partitions détectée). " -#: disk-utils/mkswap.c:437 +#: disk-utils/mkswap.c:432 #, c-format msgid " on whole disk. " msgstr " sur tout le disque." -#: disk-utils/mkswap.c:439 +#: disk-utils/mkswap.c:434 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (compilé sans libblkid)." -#: disk-utils/mkswap.c:510 +#: disk-utils/mkswap.c:505 #, c-format msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" -msgstr "%1$s : attention : option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge par %1$s)\n" +msgstr "" +"%1$s : attention : option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge " +"par %1$s)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:526 +#: disk-utils/mkswap.c:521 #, c-format msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" msgstr "%s : ne prend pas en charge la version %d d'espace d'échange.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:534 +#: disk-utils/mkswap.c:529 msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "erreur : échec d'analyse de l'UUID" -#: disk-utils/mkswap.c:545 +#: disk-utils/mkswap.c:539 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s : erreur : aucun endroit pour définir une zone d'échange\n" -#: disk-utils/mkswap.c:569 +#: disk-utils/mkswap.c:563 #, c-format msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" -msgstr "%s : erreur : taille %llu ko supérieure à la taille du périphérique %llu ko\n" +msgstr "" +"%s : erreur : taille %llu ko supérieure à la taille du périphérique %llu ko\n" -#: disk-utils/mkswap.c:578 +#: disk-utils/mkswap.c:572 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" msgstr "%s : erreur : la zone d'échange (swap) doit être d'au moins %ld ko\n" -#: disk-utils/mkswap.c:595 +#: disk-utils/mkswap.c:589 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" msgstr "%s : avertissement : zone d'échange (swap) tronquée à %llu ko\n" # disk-utils/mkswap.c:566 -#: disk-utils/mkswap.c:618 +#: disk-utils/mkswap.c:612 #, c-format msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" msgstr "%s : impossible de créer une zone d'échange sur « %s »\n" -#: disk-utils/mkswap.c:624 +#: disk-utils/mkswap.c:618 #, c-format msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" -msgstr "%s : erreur - %s est monté ; impossible de créer une zone d'échange ici.\n" +msgstr "" +"%s : erreur - %s est monté ; impossible de créer une zone d'échange ici.\n" # disk-utils/mkswap.c:605 -#: disk-utils/mkswap.c:641 +#: disk-utils/mkswap.c:635 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Impossible d'initialiser l'espace d'échange : illisible" # disk-utils/mkswap.c:606 -#: disk-utils/mkswap.c:644 +#: disk-utils/mkswap.c:638 #, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "Configure l'espace d'échange (swap) en version 1, taille = %llu ko\n" -#: disk-utils/mkswap.c:655 +#: disk-utils/mkswap.c:649 #, c-format msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" msgstr "%s : %s : impossible d'écrire la page de signature %s" # disk-utils/mkswap.c:623 -#: disk-utils/mkswap.c:666 +#: disk-utils/mkswap.c:660 msgid "fsync failed" msgstr "Échec de la synchronisation du système de fichiers par fsync" -#: disk-utils/mkswap.c:677 +#: disk-utils/mkswap.c:671 #, c-format msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "%s : %s : impossible d'obtenir l'étiquette du fichier selinux : %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:683 +#: disk-utils/mkswap.c:677 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "matchpathcon() inutilisable" -#: disk-utils/mkswap.c:686 +#: disk-utils/mkswap.c:680 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "impossible de créer un nouveau contexte selinux" -#: disk-utils/mkswap.c:688 +#: disk-utils/mkswap.c:682 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "impossible d'évaluer le contexte selinux" -#: disk-utils/mkswap.c:694 +#: disk-utils/mkswap.c:688 #, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s : impossible d'étiqueter %s en %s : %s\n" @@ -1537,8 +1584,11 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" -msgstr "Le périphérique « %s » est un périphérique de contrôle brut (utiliser raw où N est plus grand que zéro)\n" +msgid "" +"Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" +msgstr "" +"Le périphérique « %s » est un périphérique de contrôle brut (utiliser raw " +"où N est plus grand que zéro)\n" #: disk-utils/raw.c:145 #, c-format @@ -1578,7 +1628,8 @@ msgstr "Erreur d'interrogation du périphérique brut (%s)\n" #: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261 #, c-format msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n" -msgstr "périphérique brut %d :\t associé au numéro majeur %d, numéro mineur %d\n" +msgstr "" +"périphérique brut %d :\t associé au numéro majeur %d, numéro mineur %d\n" #: disk-utils/raw.c:257 #, c-format @@ -1641,7 +1692,7 @@ msgstr "L'étiquette est trop longue. Tronquée à « %s »" msgid "%s: failed to write label" msgstr "%s : impossible d'écrire l'étiquette" -#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:337 +#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:303 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] \n" @@ -1677,25 +1728,32 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge)" -#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/cfdisk.c:1964 +#: fdisk/cfdisk.c:367 getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory!\n" +msgstr "%s : mémoire épuisée !\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1986 msgid "Unusable" msgstr "Inutilisable" -#: fdisk/cfdisk.c:384 fdisk/cfdisk.c:1966 +#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1988 msgid "Free Space" msgstr "Espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:399 +#: fdisk/cfdisk.c:409 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Le disque a été modifié.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:401 +#: fdisk/cfdisk.c:411 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Redémarrez le système pour vous assurer de la mise à jour correcte de la table de partitions.\n" +msgstr "" +"Redémarrez le système pour vous assurer de la mise à jour correcte de la " +"table de partitions.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:415 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1708,763 +1766,803 @@ msgstr "" "partition DOS 6.x, veuillez consulter les pages du\n" "manuel de cfdisk pour de plus amples renseignements.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:534 +#: fdisk/cfdisk.c:559 msgid "FATAL ERROR" msgstr "ERREUR FATALE" -#: fdisk/cfdisk.c:535 +#: fdisk/cfdisk.c:560 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Appuyez sur n'importe quelle touche pour quitter cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:582 fdisk/cfdisk.c:590 +#: fdisk/cfdisk.c:607 fdisk/cfdisk.c:615 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Impossible de se positionner sur le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:584 +#: fdisk/cfdisk.c:609 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Impossible de lire le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:592 +#: fdisk/cfdisk.c:617 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Impossible d'écrire sur le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:800 +#: fdisk/cfdisk.c:825 msgid "Too many partitions" msgstr "Trop de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:805 +#: fdisk/cfdisk.c:830 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "La partition débute avant le secteur 0" -#: fdisk/cfdisk.c:810 +#: fdisk/cfdisk.c:835 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "La partition se termine avant le secteur 0" -#: fdisk/cfdisk.c:815 +#: fdisk/cfdisk.c:840 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "La partition débute après la fin du disque" -#: fdisk/cfdisk.c:820 +#: fdisk/cfdisk.c:845 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "La partition se termine après la fin du disque" -#: fdisk/cfdisk.c:825 -msgid "Partition ends in the final partial cylinder" -msgstr "La partition se termine dans le cylindre final partiel" - -#: fdisk/cfdisk.c:849 +#: fdisk/cfdisk.c:869 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "partitions logiques non ordonnées suivant le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:852 +#: fdisk/cfdisk.c:872 msgid "logical partitions overlap" msgstr "chevauchement de partitions logiques" -#: fdisk/cfdisk.c:856 +#: fdisk/cfdisk.c:876 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "chevauchement des partitions logiques agrandies" -#: fdisk/cfdisk.c:886 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +#: fdisk/cfdisk.c:906 +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "Erreur interne en créant un disque logique sans partition étendue !" -#: fdisk/cfdisk.c:897 fdisk/cfdisk.c:909 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Impossible de créer un disque logique ici -- cela créerait 2 partitions étendues" +#: fdisk/cfdisk.c:917 fdisk/cfdisk.c:929 +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Impossible de créer un disque logique ici -- cela créerait 2 partitions " +"étendues" -#: fdisk/cfdisk.c:1049 +#: fdisk/cfdisk.c:1069 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Item de menu trop long. Le menu risque de paraître bizarre." -#: fdisk/cfdisk.c:1105 +#: fdisk/cfdisk.c:1125 msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." msgstr "Menu sans direction. Horizontal par défaut." -#: fdisk/cfdisk.c:1237 +#: fdisk/cfdisk.c:1261 msgid "Illegal key" msgstr "Touche incorrecte" -#: fdisk/cfdisk.c:1260 +#: fdisk/cfdisk.c:1284 msgid "Press a key to continue" msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer" -#: fdisk/cfdisk.c:1307 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2467 -#: fdisk/cfdisk.c:2469 +#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2489 +#: fdisk/cfdisk.c:2491 msgid "Primary" msgstr "Primaire" -#: fdisk/cfdisk.c:1307 +#: fdisk/cfdisk.c:1331 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Créer une nouvelle partition primaire" -#: fdisk/cfdisk.c:1308 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2466 -#: fdisk/cfdisk.c:2469 +#: fdisk/cfdisk.c:1332 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2488 +#: fdisk/cfdisk.c:2491 msgid "Logical" msgstr "Logique" -#: fdisk/cfdisk.c:1308 +#: fdisk/cfdisk.c:1332 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Créer une nouvelle partition logique" -#: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364 fdisk/cfdisk.c:2140 +#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 fdisk/cfdisk.c:2162 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364 +#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 msgid "Don't create a partition" msgstr "Ne pas créer une partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1325 +#: fdisk/cfdisk.c:1349 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "Erreur interne !" -#: fdisk/cfdisk.c:1328 +#: fdisk/cfdisk.c:1352 msgid "Size (in MB): " msgstr "Taille (en Mo) : " -#: fdisk/cfdisk.c:1362 +#: fdisk/cfdisk.c:1386 msgid "Beginning" msgstr "Début" -#: fdisk/cfdisk.c:1362 +#: fdisk/cfdisk.c:1386 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Ajouter une partition au début de l'espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:1363 +#: fdisk/cfdisk.c:1387 msgid "End" msgstr "Fin" -#: fdisk/cfdisk.c:1363 +#: fdisk/cfdisk.c:1387 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Ajouter une partition à la fin de l'espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:1381 +#: fdisk/cfdisk.c:1405 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Pas d'espace pour créer une partition étendue" -#: fdisk/cfdisk.c:1455 +#: fdisk/cfdisk.c:1474 msgid "No partition table.\n" msgstr "Aucune table de partitions.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1459 +#: fdisk/cfdisk.c:1478 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Aucune table de partitions. Démarrage avec une table vierge." -#: fdisk/cfdisk.c:1469 +#: fdisk/cfdisk.c:1488 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Signature erronée dans la table de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:1473 +#: fdisk/cfdisk.c:1492 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Type de table de partitions inconnu" -#: fdisk/cfdisk.c:1475 +#: fdisk/cfdisk.c:1494 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Voulez-vous démarrer avec une table vierge [y (pour oui)/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1523 +#: fdisk/cfdisk.c:1541 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Vous avez indiqué plus de cylindres que le disque n'en contient" -#: fdisk/cfdisk.c:1555 +#: fdisk/cfdisk.c:1577 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Impossible d'ouvrir l'unité de disque" -#: fdisk/cfdisk.c:1557 fdisk/cfdisk.c:1746 +#: fdisk/cfdisk.c:1579 fdisk/cfdisk.c:1768 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disque ouvert en lecture seule - aucune permission d'écriture" -#: fdisk/cfdisk.c:1568 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Attention ! Identifiant GPT (GUID) de table de partitions non pris en charge détecté. Utilisez GNU Parted." +#: fdisk/cfdisk.c:1590 +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Attention ! Identifiant GPT (GUID) de table de partitions non pris en charge " +"détecté. Utilisez GNU Parted." -#: fdisk/cfdisk.c:1587 +#: fdisk/cfdisk.c:1609 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Impossible d'obtenir la taille du disque" -#: fdisk/cfdisk.c:1613 +#: fdisk/cfdisk.c:1635 msgid "Bad primary partition" msgstr "Partition primaire erronée" -#: fdisk/cfdisk.c:1643 +#: fdisk/cfdisk.c:1665 msgid "Bad logical partition" msgstr "Partition logique erronée" -#: fdisk/cfdisk.c:1758 +#: fdisk/cfdisk.c:1780 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Avertissement ! Des données du disque risquent d'être détruites !" -#: fdisk/cfdisk.c:1762 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? (oui ou non) : " +#: fdisk/cfdisk.c:1784 +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? (oui ou " +"non) : " -#: fdisk/cfdisk.c:1768 +#: fdisk/cfdisk.c:1790 msgid "no" msgstr "non" -#: fdisk/cfdisk.c:1770 +#: fdisk/cfdisk.c:1792 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Table de partitions non écrite sur le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:1772 +#: fdisk/cfdisk.c:1794 msgid "yes" msgstr "oui" -#: fdisk/cfdisk.c:1776 +#: fdisk/cfdisk.c:1798 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Veuillez saisir « oui » ou « non »" -#: fdisk/cfdisk.c:1780 +#: fdisk/cfdisk.c:1802 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Écriture de la table de partitions sur le disque..." -#: fdisk/cfdisk.c:1805 fdisk/cfdisk.c:1809 +#: fdisk/cfdisk.c:1827 fdisk/cfdisk.c:1831 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Table de partitions écrite sur le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:1807 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "Table de partitions écrite, mais échec de la relecture. Exécuter partprobe(8), kpartx(8) ou redémarrer pour mettre à jour la table." +#: fdisk/cfdisk.c:1829 +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." +msgstr "" +"Table de partitions écrite, mais échec de la relecture. Exécuter partprobe" +"(8), kpartx(8) ou redémarrer pour mettre à jour la table." -#: fdisk/cfdisk.c:1817 +#: fdisk/cfdisk.c:1839 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Aucune partition primaire n'est marquée amorçable. DOS MBR ne pourra pas amorcer." +msgstr "" +"Aucune partition primaire n'est marquée amorçable. DOS MBR ne pourra pas " +"amorcer." -#: fdisk/cfdisk.c:1819 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Plusieurs partitions primaires sont marquées amorçables. DOS MBR ne pourra pas amorcer." +#: fdisk/cfdisk.c:1841 +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Plusieurs partitions primaires sont marquées amorçables. DOS MBR ne pourra " +"pas amorcer." -#: fdisk/cfdisk.c:1877 fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2080 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:2018 fdisk/cfdisk.c:2102 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Saisissez le nom du fichier ou appuyer sur la touche entrée pour afficher à l'écran : " +msgstr "" +"Saisissez le nom du fichier ou appuyer sur la touche entrée pour afficher à " +"l'écran : " -#: fdisk/cfdisk.c:1886 fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2088 +#: fdisk/cfdisk.c:1908 fdisk/cfdisk.c:2026 fdisk/cfdisk.c:2110 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »" -#: fdisk/cfdisk.c:1897 +#: fdisk/cfdisk.c:1919 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Unité de disque : %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1899 +#: fdisk/cfdisk.c:1921 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Secteur 0 :\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1928 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Secteur %d :\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1926 +#: fdisk/cfdisk.c:1948 msgid " None " msgstr " Aucun " -#: fdisk/cfdisk.c:1928 +#: fdisk/cfdisk.c:1950 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:1930 +#: fdisk/cfdisk.c:1952 msgid " Primary" msgstr " Primaire" -#: fdisk/cfdisk.c:1932 +#: fdisk/cfdisk.c:1954 msgid " Logical" msgstr " Logique" -#: fdisk/cfdisk.c:1970 fdisk/fdisk.c:1783 fdisk/fdisk.c:2122 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638 +#: fdisk/cfdisk.c:1992 fdisk/fdisk.c:1799 fdisk/fdisk.c:2137 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2444 fdisk/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisk/cfdisk.c:1998 fdisk/cfdisk.c:2466 fdisk/fdisksunlabel.c:39 msgid "Boot" msgstr "Amorce" -#: fdisk/cfdisk.c:1978 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:1980 +#: fdisk/cfdisk.c:2002 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: fdisk/cfdisk.c:2015 fdisk/cfdisk.c:2099 +#: fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2121 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Table de partitions de %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2017 +#: fdisk/cfdisk.c:2039 msgid " First Last\n" msgstr " Premier Dernier\n" # fdisk/cfdisk.c:1969 -#: fdisk/cfdisk.c:2018 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Type Secteur Secteur Posit. Longueur Type syst. fic. (ID) Drap\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2040 +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Type Secteur Secteur Posit. Longueur Type syst. fic. (ID) " +"Drap\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2019 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2041 +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2102 +#: fdisk/cfdisk.c:2124 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ---- Début ---- ----- Fin ----- Début Nombre de\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2103 +#: fdisk/cfdisk.c:2125 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Drap. Tête Sect Cyl. ID Tête Sect Cyl. Secteur Secteurs\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2104 +#: fdisk/cfdisk.c:2126 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2137 +#: fdisk/cfdisk.c:2159 msgid "Raw" msgstr "Brut(e)" -#: fdisk/cfdisk.c:2137 +#: fdisk/cfdisk.c:2159 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Afficher le contenu de la table sous forme de données brutes" -#: fdisk/cfdisk.c:2138 fdisk/cfdisk.c:2241 +#: fdisk/cfdisk.c:2160 fdisk/cfdisk.c:2263 msgid "Sectors" msgstr "Secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2138 +#: fdisk/cfdisk.c:2160 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Afficher le contenu de la table ordonné par secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2139 +#: fdisk/cfdisk.c:2161 msgid "Table" msgstr "Table" -#: fdisk/cfdisk.c:2139 +#: fdisk/cfdisk.c:2161 msgid "Just print the partition table" msgstr "Afficher juste la table de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:2140 +#: fdisk/cfdisk.c:2162 msgid "Don't print the table" msgstr "Ne pas afficher la table" -#: fdisk/cfdisk.c:2168 +#: fdisk/cfdisk.c:2190 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Écran d'aide pour cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2170 +#: fdisk/cfdisk.c:2192 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "cfdisk est un programme de partitionnement basé sur curses, qui" -#: fdisk/cfdisk.c:2171 +#: fdisk/cfdisk.c:2193 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "permet de créer, détruire et modifier les partitions sur le" -#: fdisk/cfdisk.c:2172 +#: fdisk/cfdisk.c:2194 msgid "disk drive." msgstr "disque dur." -#: fdisk/cfdisk.c:2174 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid "Command Meaning" msgstr "Commande Signification" -#: fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:2199 msgid "------- -------" msgstr "------- -------------" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisk/cfdisk.c:2200 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Basculer le drapeau d'amorce sur la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2179 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Détruire la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2180 +#: fdisk/cfdisk.c:2202 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" -msgstr " g Modifier les paramètres : cylindres, têtes, secteurs par piste" +msgstr "" +" g Modifier les paramètres : cylindres, têtes, secteurs par piste" -#: fdisk/cfdisk.c:2181 +#: fdisk/cfdisk.c:2203 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " Avertissement : cette option ne doit pas être utilisée si" -#: fdisk/cfdisk.c:2182 +#: fdisk/cfdisk.c:2204 msgid " know what they are doing." msgstr " vous ne savez pas que vous modifiez." -#: fdisk/cfdisk.c:2183 +#: fdisk/cfdisk.c:2205 msgid " h Print this screen" msgstr " h Afficher cet écran d'aide" -#: fdisk/cfdisk.c:2184 +#: fdisk/cfdisk.c:2206 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" -msgstr " m Maximiser l'utilisation du disque par la partition courante" +msgstr "" +" m Maximiser l'utilisation du disque par la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:2207 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Note : cela peut rendre la partition incompatible avec" -#: fdisk/cfdisk.c:2186 +#: fdisk/cfdisk.c:2208 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, etc." -#: fdisk/cfdisk.c:2187 +#: fdisk/cfdisk.c:2209 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:2188 +#: fdisk/cfdisk.c:2210 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" -msgstr " p Écrire la table de partitions à l'écran ou dans un fichier" +msgstr "" +" p Écrire la table de partitions à l'écran ou dans un fichier" -#: fdisk/cfdisk.c:2189 +#: fdisk/cfdisk.c:2211 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Vous pouvez choisir parmi plusieurs formats différents" -#: fdisk/cfdisk.c:2190 +#: fdisk/cfdisk.c:2212 msgid " that you can choose from:" msgstr " pour la partition :" -#: fdisk/cfdisk.c:2191 +#: fdisk/cfdisk.c:2213 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - Données brutes (exactement ce qui est écrit sur le disque)" +msgstr "" +" r - Données brutes (exactement ce qui est écrit sur le " +"disque)" -#: fdisk/cfdisk.c:2192 +#: fdisk/cfdisk.c:2214 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Table ordonnée par secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2193 +#: fdisk/cfdisk.c:2215 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Table au format brut" -#: fdisk/cfdisk.c:2194 +#: fdisk/cfdisk.c:2216 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Quitter le programme sans écrire la table de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:2195 +#: fdisk/cfdisk.c:2217 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Modifier le type de système de fichiers" -#: fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Modifier l'affichage des unités de taille des partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:2197 +#: fdisk/cfdisk.c:2219 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Permuter entre Mo, secteurs et cylindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W Écrire la table de partitions sur le disque (majuscule obligatoire)" +msgstr "" +" W Écrire la table de partitions sur le disque (majuscule " +"obligatoire)" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" -msgstr " Vu des données du disque risquent d'être détruire , vous devez" +msgstr "" +" Vu des données du disque risquent d'être détruire , vous devez" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2222 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " confirmer ou annuler la commande en saisissant « oui » ou" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2223 msgid " `no'" msgstr " « non »" -#: fdisk/cfdisk.c:2202 +#: fdisk/cfdisk.c:2224 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Flèche-haut Déplacer le curseur vers la partition précédente" -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2225 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Flèche-bas Déplacer le curseur vers la partition suivante" -#: fdisk/cfdisk.c:2204 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Rafraîchir le contenu de l'écran" -#: fdisk/cfdisk.c:2205 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Afficher cet écran d'aide" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2229 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Note : toutes les commandes peuvent être saisies en lettres" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisk/cfdisk.c:2230 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "majuscules ou minuscules (sauf pour les écritures : W majuscule)." -#: fdisk/cfdisk.c:2239 fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:232 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2239 +#: fdisk/cfdisk.c:2261 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Modifier la géométrie des cylindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/fdisksunlabel.c:230 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 fdisk/fdisksunlabel.c:230 msgid "Heads" msgstr "Têtes" -#: fdisk/cfdisk.c:2240 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Change head geometry" msgstr "Modifier la géométrie des têtes" -#: fdisk/cfdisk.c:2241 +#: fdisk/cfdisk.c:2263 msgid "Change sector geometry" msgstr "Modifier la géométrie des secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2242 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: fdisk/cfdisk.c:2242 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Modification de la géométrie terminée" -#: fdisk/cfdisk.c:2255 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Saisissez le nombre de cylindres : " -#: fdisk/cfdisk.c:2266 fdisk/cfdisk.c:2839 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 fdisk/cfdisk.c:2861 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Valeur de cylindres incorrecte" -#: fdisk/cfdisk.c:2272 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Saisissez le nombre de têtes : " -#: fdisk/cfdisk.c:2279 fdisk/cfdisk.c:2849 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 fdisk/cfdisk.c:2871 msgid "Illegal heads value" msgstr "Valeur de têtes incorrecte" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2307 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Saisissez le nombre de secteurs par piste : " -#: fdisk/cfdisk.c:2292 fdisk/cfdisk.c:2856 +#: fdisk/cfdisk.c:2314 fdisk/cfdisk.c:2878 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Valeur de secteurs incorrecte" -#: fdisk/cfdisk.c:2395 +#: fdisk/cfdisk.c:2417 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Saisissez le type de système de fichiers : " -#: fdisk/cfdisk.c:2413 +#: fdisk/cfdisk.c:2435 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Impossible de modifier le type de système de fichiers (valeur nulle)" -#: fdisk/cfdisk.c:2415 +#: fdisk/cfdisk.c:2437 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Impossible de modifier le type de système de fichiers à « étendu »" -#: fdisk/cfdisk.c:2446 +#: fdisk/cfdisk.c:2468 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Inc(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2449 fdisk/cfdisk.c:2452 +#: fdisk/cfdisk.c:2471 fdisk/cfdisk.c:2474 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2457 fdisk/cfdisk.c:2460 +#: fdisk/cfdisk.c:2479 fdisk/cfdisk.c:2482 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2468 +#: fdisk/cfdisk.c:2490 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2475 +#: fdisk/cfdisk.c:2497 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Inconnu (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2544 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Unité disque : %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2551 +#: fdisk/cfdisk.c:2573 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Taille : %lld octets, %lld Mo" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 +#: fdisk/cfdisk.c:2576 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Taille : %lld octets, %lld.%lld Go" -#: fdisk/cfdisk.c:2558 +#: fdisk/cfdisk.c:2580 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Têtes : %d Secteurs par piste : %d Cylindres : %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2562 login-utils/chfn.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:2584 login-utils/chfn.c:358 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: fdisk/cfdisk.c:2563 +#: fdisk/cfdisk.c:2585 msgid "Flags" msgstr "Drapeaux" -#: fdisk/cfdisk.c:2564 +#: fdisk/cfdisk.c:2586 msgid "Part Type" msgstr "Type de partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2587 msgid "FS Type" msgstr "Type de système de fichier" -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:2588 msgid "[Label]" msgstr "[Étiquette]" -#: fdisk/cfdisk.c:2568 +#: fdisk/cfdisk.c:2590 msgid " Sectors" msgstr " Secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2570 +#: fdisk/cfdisk.c:2592 msgid " Cylinders" msgstr " Cylindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2594 msgid " Size (MB)" msgstr " Taille (Mo)" -#: fdisk/cfdisk.c:2574 +#: fdisk/cfdisk.c:2596 msgid " Size (GB)" msgstr " Taille (Go)" -#: fdisk/cfdisk.c:2629 +#: fdisk/cfdisk.c:2651 msgid "Bootable" msgstr "Amorçable" -#: fdisk/cfdisk.c:2629 +#: fdisk/cfdisk.c:2651 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Basculer le drapeau d'amorce pour la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2630 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 msgid "Delete" msgstr "Détruire" -#: fdisk/cfdisk.c:2630 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 msgid "Delete the current partition" msgstr "Détruire la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2631 +#: fdisk/cfdisk.c:2653 msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2631 +#: fdisk/cfdisk.c:2653 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Modifier la géométrie du disque (réservé aux spécialistes)" -#: fdisk/cfdisk.c:2632 +#: fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: fdisk/cfdisk.c:2632 +#: fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "Print help screen" msgstr "Afficher l'écran d'aide" -#: fdisk/cfdisk.c:2633 +#: fdisk/cfdisk.c:2655 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" -#: fdisk/cfdisk.c:2633 +#: fdisk/cfdisk.c:2655 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Maximiser l'usage du disque par la partition courante (réservé aux spécialistes)" +msgstr "" +"Maximiser l'usage du disque par la partition courante (réservé aux " +"spécialistes)" -#: fdisk/cfdisk.c:2634 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "New" msgstr "Nouvelle" -#: fdisk/cfdisk.c:2634 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:2635 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Print" msgstr "Afficher" -#: fdisk/cfdisk.c:2635 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Print partition table to the screen or to a file" -msgstr "Afficher le contenu de la table de partitions à l'écran (ou dans un fichier)" +msgstr "" +"Afficher le contenu de la table de partitions à l'écran (ou dans un fichier)" -#: fdisk/cfdisk.c:2636 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: fdisk/cfdisk.c:2636 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Quitter le programme sans écrire la table de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:2637 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Type" msgstr "Type" -#: fdisk/cfdisk.c:2637 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Modifier le type de système de fichier (DOS, Linux, OS/2, etc.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2638 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Units" msgstr "Unités" -#: fdisk/cfdisk.c:2638 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" -msgstr "Modifier l'affichage des unités de taille des partitions (Mo, secteurs, cyl.)" +msgstr "" +"Modifier l'affichage des unités de taille des partitions (Mo, secteurs, cyl.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2639 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Write" msgstr "Écrire" -#: fdisk/cfdisk.c:2639 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" -msgstr "Écrire la table de partitions sur le disque (des données peuvent être détruites)" +msgstr "" +"Écrire la table de partitions sur le disque (des données peuvent être " +"détruites)" -#: fdisk/cfdisk.c:2686 +#: fdisk/cfdisk.c:2708 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Impossible de rendre cette partition amorçable" -#: fdisk/cfdisk.c:2696 +#: fdisk/cfdisk.c:2718 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Impossible de détruire une partition vide" -#: fdisk/cfdisk.c:2716 fdisk/cfdisk.c:2718 +#: fdisk/cfdisk.c:2738 fdisk/cfdisk.c:2740 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Impossible de maximiser cette partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2748 msgid "This partition is unusable" msgstr "Cette partition est inutilisable" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2750 msgid "This partition is already in use" msgstr "Cette partition est en cours d'utilisation" -#: fdisk/cfdisk.c:2745 +#: fdisk/cfdisk.c:2767 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Impossible de changer le type d'une partition vide" -#: fdisk/cfdisk.c:2772 fdisk/cfdisk.c:2778 +#: fdisk/cfdisk.c:2794 fdisk/cfdisk.c:2800 msgid "No more partitions" msgstr "Pas de partition supplémentaire" -#: fdisk/cfdisk.c:2785 +#: fdisk/cfdisk.c:2807 msgid "Illegal command" msgstr "Commande incorrecte" -#: fdisk/cfdisk.c:2795 +#: fdisk/cfdisk.c:2817 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2802 +#: fdisk/cfdisk.c:2824 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2496,7 +2594,8 @@ msgstr "" "-a : Utiliser des flèches à la place de la surbrillance ;\n" "-z : Commencer avec une table de partitions vierge,\n" " au lieu de la lire sur le disque ;\n" -"-c C -h H -s S : écraser les paramètres connus du noyau : nombre de cylindres,\n" +"-c C -h H -s S : écraser les paramètres connus du noyau : nombre de " +"cylindres,\n" " nombre de têtes et nombre de secteurs par piste.\n" #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 @@ -2536,9 +2635,9 @@ msgstr "" "\n" "Étiquette BSD sur le périphérique : %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 -#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:480 -#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 +#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468 +#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 msgid "Command action" msgstr "Commande d'action" @@ -2558,9 +2657,9 @@ msgstr " i installer une amorce" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l lister les types de système de fichiers connus" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 -#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:487 -#: fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 +#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 +#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 msgid " m print this menu" msgstr " m afficher ce menu" @@ -2572,14 +2671,14 @@ msgstr " n ajouter une nouvelle partition BSD" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p afficher la table de partitions BSD" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 -#: fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:489 -#: fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 +#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477 +#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q quitter sans enregistrer les changements" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 -#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478 +#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512 msgid " r return to main menu" msgstr " r revenir au menu principal" @@ -2622,7 +2721,7 @@ msgstr "Il n'y a pas de partition *BSD sur %s.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Commande d'étiquetage BSD (m pour l'aide): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2344 fdisk/fdisksgilabel.c:638 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2359 fdisk/fdisksgilabel.c:642 #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 #, c-format msgid "First %s" @@ -2745,7 +2844,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 #, c-format msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "# début fin taille type sys.fic [fsize bsize cpg]\n" +msgstr "" +"# début fin taille type sys.fic [fsize bsize cpg]\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407 #, c-format @@ -2773,8 +2873,8 @@ msgstr "secteurs/piste" msgid "tracks/cylinder" msgstr "pistes/cylindre" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:751 fdisk/fdisk.c:1605 -#: fdisk/sfdisk.c:930 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:739 fdisk/fdisk.c:1621 +#: fdisk/sfdisk.c:935 msgid "cylinders" msgstr "cylindres" @@ -2831,7 +2931,7 @@ msgstr "Amorce installée sur %s.\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Partition (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2507 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2520 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Le nombre maximum de partitions a été créé\n" @@ -2855,18 +2955,19 @@ msgstr "" "\n" "Synchronisation des disques.\n" -#: fdisk/fdisk.c:257 +#: fdisk/fdisk.c:250 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage:\n" -" fdisk [options] change partition table\n" -" fdisk [options] -l list partition table(s)\n" -" fdisk -s give partition size(s) in blocks\n" +" %1$s [options] change partition table\n" +" %1$s [options] -l list partition table(s)\n" +" %1$s -s give partition size(s) in blocks\n" "\n" "Options:\n" " -b sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" " -c[=] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" " -h print this help text\n" -" -u[=] dysplay units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" +" -u[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" " -v print program version\n" " -C specify the number of cylinders\n" " -H specify the number of heads\n" @@ -2876,201 +2977,196 @@ msgstr "" "Utilisation :\n" " fdisk [options] modifier la table de partitions\n" " fdisk [options] -l afficher la table de partitions\n" -" fdisk -s afficher les tailles de partition size en blocs\n" +" fdisk -s afficher les tailles de partition size en " +"blocs\n" "\n" "Options :\n" " -b taille de secteur (512, 1024, 2048 ou 4096)\n" -" -c[=] mode de compatibilité : « dos » ou « nondos » (par défaut)\n" +" -c[=] mode de compatibilité : « dos » ou « nondos » (par " +"défaut)\n" " -h afficher ce texte d'aide\n" -" -u[=] afficher les unités : « cylinders » ou « secteurs » (par défaut)\n" +" -u[=] afficher les unités : « cylinders » ou " +"« secteurs » (par défaut)\n" " -v afficher la version du programme\n" " -C indiquer le nombre de cylindres\n" " -H indiquer le nombre de têtes\n" " -S indiquer le nombre de secteurs par piste\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:274 -#, c-format -msgid "Unable to open %s\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n" - -#: fdisk/fdisk.c:278 -#, c-format -msgid "Unable to read %s\n" +#: fdisk/fdisk.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read %s" msgstr "Impossible de lire %s\n" #: fdisk/fdisk.c:282 -#, c-format -msgid "Unable to seek on %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to seek on %s" msgstr "Impossible de se positionner sur %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:286 -#, c-format -msgid "Unable to write %s\n" +#: fdisk/fdisk.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write %s" msgstr "Impossible d'écrire %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:290 -#, c-format -msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" +#: fdisk/fdisk.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "échec de BLKGETSIZE ioctl sur %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:294 -msgid "Unable to allocate any more memory\n" -msgstr "Impossible d'allouer plus de mémoire\n" - -#: fdisk/fdisk.c:297 -msgid "Fatal error\n" +#: fdisk/fdisk.c:291 +#, fuzzy +msgid "fatal error" msgstr "ERREUR FATALE\n" -#: fdisk/fdisk.c:396 +#: fdisk/fdisk.c:384 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a basculer le drapeau de lecture seule" -#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:441 +#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b éditer l'étiquette BSD du disque" -#: fdisk/fdisk.c:398 +#: fdisk/fdisk.c:386 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c basculer le drapeau « montable »" -#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431 msgid " d delete a partition" msgstr " d supprimer la partition" -#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 +#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 msgid " l list known partition types" msgstr " l lister les types de partitions connues" -#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446 +#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434 msgid " n add a new partition" msgstr " n ajouter une nouvelle partition" -#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:447 +#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o créer une nouvelle table vide de partitions DOS" -#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:471 -#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522 +#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459 +#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 msgid " p print the partition table" msgstr " p afficher la table de partitions" -#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450 +#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s créer une nouvelle étiquette vide pour disque de type Sun" -#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t modifier l'id de système de fichiers d'une partition" -#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 +#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440 msgid " u change display/entry units" msgstr " u modifier les unités d'affichage/saisie" -#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:475 -#: fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 +#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463 +#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514 msgid " v verify the partition table" msgstr " v vérifier la table de partitions" -#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476 -#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527 +#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464 +#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w écrire la table sur le disque et quitter" -#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:455 +#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x fonctions avancées (pour experts seulement)" -#: fdisk/fdisk.c:415 +#: fdisk/fdisk.c:403 msgid " a select bootable partition" msgstr " a sélectionner une partition amorçable" -#: fdisk/fdisk.c:416 +#: fdisk/fdisk.c:404 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b éditier l'entrée du fichier d'amorce" -#: fdisk/fdisk.c:417 +#: fdisk/fdisk.c:405 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c sélectionner une partition d'échange pour SGI" -#: fdisk/fdisk.c:440 +#: fdisk/fdisk.c:428 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a bascule le drapeau d'amorce" -#: fdisk/fdisk.c:442 +#: fdisk/fdisk.c:430 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c basculer le drapeau de compatibilité DOS" -#: fdisk/fdisk.c:463 +#: fdisk/fdisk.c:451 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a modifier le nombre de cylindres alternatifs" -#: fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514 +#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c modifier le nombre de cylindres" -#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 +#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d afficher les données brutes de la table de partition" -#: fdisk/fdisk.c:466 +#: fdisk/fdisk.c:454 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e modifier le nombre de secteurs additionnels par cylindre" -#: fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519 +#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507 msgid " h change number of heads" msgstr " h modifier le nombre de têtes" -#: fdisk/fdisk.c:468 +#: fdisk/fdisk.c:456 msgid " i change interleave factor" msgstr " i changer le facteur « interleave »" -#: fdisk/fdisk.c:469 +#: fdisk/fdisk.c:457 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o modifier la vitesse de rotation en tours par minute" -#: fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 +#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s modifier le nombre de secteurs par piste" -#: fdisk/fdisk.c:477 +#: fdisk/fdisk.c:465 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y modifier le nombre de cylindres physiques" -#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513 +#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b déplacer le début des données dans une partition" -#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516 +#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 msgid " e list extended partitions" msgstr " e lister les partitions étendues" -#: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:518 +#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g créer une table de partitions de type IRIX (SGI)" -#: fdisk/fdisk.c:517 +#: fdisk/fdisk.c:505 msgid " f fix partition order" msgstr " f corriger l'ordre des partitions" -#: fdisk/fdisk.c:520 +#: fdisk/fdisk.c:508 msgid " i change the disk identifier" msgstr " i modifier l'identifiant de disque" -#: fdisk/fdisk.c:646 +#: fdisk/fdisk.c:634 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Vous devez initialiser" -#: fdisk/fdisk.c:747 +#: fdisk/fdisk.c:735 msgid "heads" msgstr "têtes" -#: fdisk/fdisk.c:749 fdisk/fdisk.c:1605 fdisk/sfdisk.c:930 +#: fdisk/fdisk.c:737 fdisk/fdisk.c:1621 fdisk/sfdisk.c:935 msgid "sectors" msgstr "secteurs" -#: fdisk/fdisk.c:755 +#: fdisk/fdisk.c:743 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3079,11 +3175,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Vous pouvez faire cela depuis le menu des fonctions avancées.\n" -#: fdisk/fdisk.c:756 +#: fdisk/fdisk.c:744 msgid " and " msgstr " et " -#: fdisk/fdisk.c:776 +#: fdisk/fdisk.c:765 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3101,7 +3197,7 @@ msgstr "" "de partitions à GUID (GPT).\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:794 +#: fdisk/fdisk.c:783 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3115,7 +3211,7 @@ msgstr "" "taille à celle de secteur physique (ou optimale en terme d'E/S)\n" "est conseillé, sinon les performances risquent d'être affectées.\n" -#: fdisk/fdisk.c:800 +#: fdisk/fdisk.c:789 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3126,7 +3222,7 @@ msgstr "" "Attention : le mode de compatibilité DOS est obsolète. Il est fortement\n" " recommandé de désactiver ce mode (avec la commande « c »)." -#: fdisk/fdisk.c:805 +#: fdisk/fdisk.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3137,12 +3233,12 @@ msgstr "" "Attention : l'affichage par cylindres est obsolète. Veuillez utiliser\n" " la commande « u » pour utiliser les secteurs comme unités.\n" -#: fdisk/fdisk.c:824 +#: fdisk/fdisk.c:813 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Décalage erroné dans la partition primaire étendue\n" -#: fdisk/fdisk.c:838 +#: fdisk/fdisk.c:827 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" @@ -3151,32 +3247,33 @@ msgstr "" "Avertissement : omission des partitions après n°%d.\n" "Elles seront détruites si vous sauvegardez cette table de partition.\n" -#: fdisk/fdisk.c:857 +#: fdisk/fdisk.c:846 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Avertissement : pointeur additionnel dans la table de partitions %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:865 +#: fdisk/fdisk.c:854 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" -msgstr "Avertissement : données superflues ignorées dans la table de partitions %d\n" +msgstr "" +"Avertissement : données superflues ignorées dans la table de partitions %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:898 +#: fdisk/fdisk.c:887 #, c-format msgid "omitting empty partition (%d)\n" msgstr "partition vide ignorée (%d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:917 +#: fdisk/fdisk.c:906 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "Identifiant de disque : 0x%08x\n" -#: fdisk/fdisk.c:926 +#: fdisk/fdisk.c:915 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "Nouvel identifiant de disque (actuellement 0x%08x) : " -#: fdisk/fdisk.c:945 +#: fdisk/fdisk.c:935 #, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" @@ -3189,17 +3286,17 @@ msgstr "" "Après quoi, bien sûr, le contenu précédent sera irrécupérable.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1021 +#: fdisk/fdisk.c:1011 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Note: taille de secteur %d (et non pas %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1219 +#: fdisk/fdisk.c:1206 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Il sera impossible d'écrire la table de partitions.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1251 +#: fdisk/fdisk.c:1239 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" @@ -3208,50 +3305,54 @@ msgstr "" "Ce disque a des nombres magiques à la fois DOS et BSD.\n" "Exécuter la commande 'b' pour passer en mode BSD.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1261 +#: fdisk/fdisk.c:1249 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -msgstr "Le périphérique ne contient pas une table de partitions DOS ou Sun, SGI, OSF valide\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" +msgstr "" +"Le périphérique ne contient pas une table de partitions DOS ou Sun, SGI, OSF " +"valide\n" -#: fdisk/fdisk.c:1278 +#: fdisk/fdisk.c:1266 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Erreur interne\n" -#: fdisk/fdisk.c:1288 +#: fdisk/fdisk.c:1276 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Partition étendue supplémentaire ignorée %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1300 -#, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Avertissement : drapeau 0x%04x non valide dans la table de partitions %d, sera corrigé par w(écriture)\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1326 +#: fdisk/fdisk.c:1288 #, c-format msgid "" -"\n" -"got EOF thrice - exiting..\n" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" msgstr "" -"\n" -"EOF (fin de fichier) obtenue 3 fois - fin du programme...\n" +"Avertissement : drapeau 0x%04x non valide dans la table de partitions %d, " +"sera corrigé par w(écriture)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to quit? " +msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: fdisk/fdisk.c:1365 +#: fdisk/fdisk.c:1382 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Code Hexa (taper L pour lister les codes): " -#: fdisk/fdisk.c:1398 +#: fdisk/fdisk.c:1414 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, par défaut %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1465 +#: fdisk/fdisk.c:1481 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "Suffixe non pris en charge : « %s ».\n" -#: fdisk/fdisk.c:1466 +#: fdisk/fdisk.c:1482 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -3260,79 +3361,80 @@ msgstr "" "Admis : 10^N: KB (kilooctets), MB (mégaoctets), GB (gigaoctets)\n" " 2^N: K (kibioctets), M (mébioctets), G (gibioctets)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1494 +#: fdisk/fdisk.c:1510 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Utilisation de la valeur par défaut %u\n" -#: fdisk/fdisk.c:1498 +#: fdisk/fdisk.c:1514 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valeur hors limites.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1523 +#: fdisk/fdisk.c:1539 msgid "Partition number" msgstr "Numéro de partition" -#: fdisk/fdisk.c:1534 +#: fdisk/fdisk.c:1550 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Avertissement : partition %d a un type vide\n" -#: fdisk/fdisk.c:1561 fdisk/fdisk.c:1590 +#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1606 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Partition sélectionnée %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1564 +#: fdisk/fdisk.c:1580 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Aucune partition n'est définie pour l'instant!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1593 +#: fdisk/fdisk.c:1609 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Toutes les partitions primaires ont déjà été définies!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1603 +#: fdisk/fdisk.c:1619 msgid "cylinder" msgstr "cylindre" -#: fdisk/fdisk.c:1603 +#: fdisk/fdisk.c:1619 msgid "sector" msgstr "secteur" -#: fdisk/fdisk.c:1614 +#: fdisk/fdisk.c:1630 #, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" -msgstr "Modification des unités d'affichage et de saisie en cylindres (obsolète !)\n" +msgstr "" +"Modification des unités d'affichage et de saisie en cylindres (obsolète !)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1616 +#: fdisk/fdisk.c:1632 #, c-format msgid "Changing display/entry units to sectors\n" msgstr "Modification des unités d'affichage/saisie en secteurs\n" -#: fdisk/fdisk.c:1626 +#: fdisk/fdisk.c:1642 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "Avertissement : la partition %d est une partition étendue\n" -#: fdisk/fdisk.c:1636 +#: fdisk/fdisk.c:1652 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "Mode de compatibilité DOS activé (obsolète !)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1638 +#: fdisk/fdisk.c:1654 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "Drapeau de compatibilité DOS non positionné\n" -#: fdisk/fdisk.c:1739 +#: fdisk/fdisk.c:1755 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "La partition %d n'existe pas encore!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1744 +#: fdisk/fdisk.c:1760 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -3345,16 +3447,17 @@ msgstr "" "type 0 n'est pas recommandé. Vous pouvez détruire\n" "la partition en utilisant la commande « d ».\n" -#: fdisk/fdisk.c:1753 +#: fdisk/fdisk.c:1769 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas transformer une partition en partition étendue ou vice versa.\n" +"Vous ne pouvez pas transformer une partition en partition étendue ou vice " +"versa.\n" "Vous devez la détruire d'abord.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1762 +#: fdisk/fdisk.c:1778 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3365,7 +3468,7 @@ msgstr "" "tel que SunOS/Solaris l'exige et aussi ce qui est préférable pour Linux.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1768 +#: fdisk/fdisk.c:1784 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3376,62 +3479,64 @@ msgstr "" "et la partition 11 comme un volume entier (6) tel que IRIX l'exige.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1785 +#: fdisk/fdisk.c:1801 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Type système de partition modifié de %d à %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1788 +#: fdisk/fdisk.c:1804 #, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "Type système de partition %d non modifié : %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1843 +#: fdisk/fdisk.c:1859 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "La partition %d a des débuts physique/logique différents (non Linux?):\n" +msgstr "" +"La partition %d a des débuts physique/logique différents (non Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1845 fdisk/fdisk.c:1853 fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1872 +#: fdisk/fdisk.c:1861 fdisk/fdisk.c:1869 fdisk/fdisk.c:1878 fdisk/fdisk.c:1888 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " phys=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1846 fdisk/fdisk.c:1854 +#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logique=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1851 +#: fdisk/fdisk.c:1867 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "La partition %d a des fins physique/logique différentes:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1860 +#: fdisk/fdisk.c:1876 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "La partition %i ne débute pas sur une frontière de cylindre:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1863 +#: fdisk/fdisk.c:1879 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "devrait être (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1869 +#: fdisk/fdisk.c:1885 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "La partition %i ne se termine pas sur une frontière de cylindre.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1873 +#: fdisk/fdisk.c:1889 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "devrait être (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1883 +#: fdisk/fdisk.c:1899 #, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" -msgstr "La partition %i ne débute pas sur une frontière de cylindre physique.\n" +msgstr "" +"La partition %i ne débute pas sur une frontière de cylindre physique.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1893 +#: fdisk/fdisk.c:1909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3440,46 +3545,46 @@ msgstr "" "\n" "Disque %s : %ld Mo, %lld octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:1897 -#, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1913 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" +"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n" msgstr "" "\n" "Disque %s: %ld.%ld Go, %lld octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:1900 +#: fdisk/fdisk.c:1916 #, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "%d têtes, %llu secteurs/piste, %d cylindres" -#: fdisk/fdisk.c:1903 +#: fdisk/fdisk.c:1919 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", total %llu secteurs" -#: fdisk/fdisk.c:1906 +#: fdisk/fdisk.c:1921 #, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "Unités = %s de %d * %d = %d octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:1910 +#: fdisk/fdisk.c:1925 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" msgstr "Taille de secteur (logique / physique) : %u octets / %lu octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:1912 +#: fdisk/fdisk.c:1927 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "taille d'E/S (minimale / optimale) : %lu octets / %lu octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:1915 +#: fdisk/fdisk.c:1930 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "Index d'alignement : %lu octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:2024 +#: fdisk/fdisk.c:2039 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3488,12 +3593,12 @@ msgstr "" "Rien à faire. L'ordre est déjà correct.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2052 +#: fdisk/fdisk.c:2067 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Terminé.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2080 +#: fdisk/fdisk.c:2095 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3504,16 +3609,16 @@ msgstr "" "Vous avez probablement sélectionné le mauvais périphérique.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2093 +#: fdisk/fdisk.c:2108 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Amorce Début Fin Blocs Id Système\n" -#: fdisk/fdisk.c:2094 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 +#: fdisk/fdisk.c:2109 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:598 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: fdisk/fdisk.c:2132 +#: fdisk/fdisk.c:2147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3522,7 +3627,7 @@ msgstr "" "\n" "Les entrées de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque\n" -#: fdisk/fdisk.c:2142 +#: fdisk/fdisk.c:2157 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3533,87 +3638,88 @@ msgstr "" "Disque %s: %d têtes, %llu secteurs, %d cylindres\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2144 +#: fdisk/fdisk.c:2159 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Début Taille ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:2192 +#: fdisk/fdisk.c:2207 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Avertissement : la partition %d contient un secteur 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:2195 +#: fdisk/fdisk.c:2210 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partition %d: tête %d plus grand que le maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2198 +#: fdisk/fdisk.c:2213 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "Partition %d : secteur %d supérieur au maximum %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2201 +#: fdisk/fdisk.c:2216 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partitions %d : cylindre %d plus grand que le maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2205 +#: fdisk/fdisk.c:2220 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Partition %d : secteurs précédents %d ne concordent pas avec le total %d\n" +msgstr "" +"Partition %d : secteurs précédents %d ne concordent pas avec le total %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2239 +#: fdisk/fdisk.c:2254 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Avertissement : start-of-data erroné dans la partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2247 +#: fdisk/fdisk.c:2262 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Avertissement : la partition %d chevauche la partition %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2267 +#: fdisk/fdisk.c:2282 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Avertissement : la partition %d est vide\n" -#: fdisk/fdisk.c:2272 +#: fdisk/fdisk.c:2287 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "La partition logique %d n'est pas entièrement dans la partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2278 +#: fdisk/fdisk.c:2293 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" msgstr "Total de secteurs alloués %llu supérieur au maximum %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2281 +#: fdisk/fdisk.c:2296 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" msgstr "%lld secteurs de %d octets non alloués restant\n" -#: fdisk/fdisk.c:2317 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411 +#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:411 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "La partition %d est déjà définie. Détruisez-là avant de l'ajouter.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2362 +#: fdisk/fdisk.c:2377 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "Le secteur %llu est déjà alloué\n" -#: fdisk/fdisk.c:2398 +#: fdisk/fdisk.c:2413 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Aucun secteur disponible\n" -#: fdisk/fdisk.c:2409 +#: fdisk/fdisk.c:2424 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "Dernier %1$s, +%2$s or +taille{K,M,G}" -#: fdisk/fdisk.c:2486 +#: fdisk/fdisk.c:2499 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3621,12 +3727,13 @@ msgid "" "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" msgstr "" -"\tDésolé - cette version de fdisk ne peut gérer les étiquettes de disques AIX.\n" +"\tDésolé - cette version de fdisk ne peut gérer les étiquettes de disques " +"AIX.\n" "\tSi vous désirez ajouter des partitions de type DOS, créez d'abord\n" "\tune nouvelle table de partitions DOS vide. (Utiliser o.)\n" "\tAvertissement : cela va détruire le contenu du présent disque.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2495 +#: fdisk/fdisk.c:2508 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3639,22 +3746,23 @@ msgstr "" "\tune nouvelle table de partitions DOS vide. (Utiliser o.)\n" "\tAvertissement : cela détruira le contenu actuel du disque.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2515 +#: fdisk/fdisk.c:2528 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "Vous devez détruire une partition et ajouter une partition étendue d'abord\n" +msgstr "" +"Vous devez détruire une partition et ajouter une partition étendue d'abord\n" -#: fdisk/fdisk.c:2518 +#: fdisk/fdisk.c:2531 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Toutes les partitions logiques sont utilisées\n" -#: fdisk/fdisk.c:2519 +#: fdisk/fdisk.c:2532 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Ajout d'une partition primaire\n" -#: fdisk/fdisk.c:2524 +#: fdisk/fdisk.c:2537 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3665,20 +3773,20 @@ msgstr "" " %s\n" " p partition primaire (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2526 +#: fdisk/fdisk.c:2539 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l logique (5 ou plus)" -#: fdisk/fdisk.c:2526 +#: fdisk/fdisk.c:2539 msgid "e extended" msgstr "e étendue" -#: fdisk/fdisk.c:2545 +#: fdisk/fdisk.c:2558 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Numéro de partition non valide pour le type « %c »\n" -#: fdisk/fdisk.c:2581 +#: fdisk/fdisk.c:2602 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -3687,12 +3795,12 @@ msgstr "" "La table de partitions a été altérée !\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2594 +#: fdisk/fdisk.c:2615 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Appel de ioctl() pour relire la table de partitions.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2603 +#: fdisk/fdisk.c:2624 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3703,9 +3811,10 @@ msgstr "" "\n" "Attention : la table de partitions n'a pas pu être relue : erreur %d : %s.\n" "Le noyau continue à utiliser l'ancienne table. La nouvelle sera utilisée\n" -"lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou kpartx(8).\n" +"lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou kpartx" +"(8).\n" -#: fdisk/fdisk.c:2611 +#: fdisk/fdisk.c:2632 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3718,7 +3827,7 @@ msgstr "" "svp consulter les pages du manuel de fdisk pour des informations\n" "complémentaires.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2638 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3727,92 +3836,103 @@ msgstr "" "\n" "Erreur de fermeture du fichier\n" -#: fdisk/fdisk.c:2621 +#: fdisk/fdisk.c:2642 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synchronisation des disques.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2668 +#: fdisk/fdisk.c:2689 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "La partition %d n'a pas de zone de données\n" -#: fdisk/fdisk.c:2697 +#: fdisk/fdisk.c:2718 msgid "New beginning of data" msgstr "Nouveau début de données" -#: fdisk/fdisk.c:2713 +#: fdisk/fdisk.c:2734 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Commande pour experts (m pour de l'aide): " -#: fdisk/fdisk.c:2726 +#: fdisk/fdisk.c:2747 msgid "Number of cylinders" msgstr "Nombre de cylindres" -#: fdisk/fdisk.c:2751 +#: fdisk/fdisk.c:2772 msgid "Number of heads" msgstr "Nombre de têtes" -#: fdisk/fdisk.c:2778 +#: fdisk/fdisk.c:2799 msgid "Number of sectors" msgstr "Nombre de secteurs" -#: fdisk/fdisk.c:2780 +#: fdisk/fdisk.c:2801 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" -msgstr "Avertissement : initialisation du décalage de secteur pour compatibilité DOS\n" +msgstr "" +"Avertissement : initialisation du décalage de secteur pour compatibilité " +"DOS\n" -#: fdisk/fdisk.c:2839 +#: fdisk/fdisk.c:2860 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur « %s » ! L'utilitaire sfdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU Parted.\n" +"Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur " +"« %s » ! L'utilitaire sfdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU " +"Parted.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2861 +#: fdisk/fdisk.c:2882 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Le disque %s ne contient pas une table de partitions valable\n" -#: fdisk/fdisk.c:2872 +#: fdisk/fdisk.c:2893 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2608 +#: fdisk/fdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2613 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2911 +#: fdisk/fdisk.c:2937 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: commande inconnue\n" -#: fdisk/fdisk.c:2986 +#: fdisk/fdisk.c:3012 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "Ce noyau trouve lui-même la taille des secteurs - option -b ignorée\n" -#: fdisk/fdisk.c:2990 +#: fdisk/fdisk.c:3016 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Avertissement : l'option -b (initialiser la taille de secteur) doit être utilisée avec un périphérique indiqué\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Avertissement : l'option -b (initialiser la taille de secteur) doit être " +"utilisée avec un périphérique indiqué\n" -#: fdisk/fdisk.c:3050 +#: fdisk/fdisk.c:3076 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "Détection d'une étiquette de disque OSF/1 sur %s, passage en mode d'édition d'étiquette.\n" +msgstr "" +"Détection d'une étiquette de disque OSF/1 sur %s, passage en mode d'édition " +"d'étiquette.\n" -#: fdisk/fdisk.c:3060 +#: fdisk/fdisk.c:3086 msgid "Command (m for help): " msgstr "Commande (m pour l'aide): " -#: fdisk/fdisk.c:3076 +#: fdisk/fdisk.c:3102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3821,16 +3941,16 @@ msgstr "" "\n" "Le fichier courant d'amorçage est: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:3078 +#: fdisk/fdisk.c:3104 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "veuillez saisir le nom du nouveau fichier d'amorçage : " -#: fdisk/fdisk.c:3080 +#: fdisk/fdisk.c:3106 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Fichier d'amorçage non modifié\n" -#: fdisk/fdisk.c:3153 +#: fdisk/fdisk.c:3179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3838,7 +3958,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"\tDésolé, il n'y a pas de menu pour experts pour les tables de partitions SGI.\n" +"\tDésolé, il n'y a pas de menu pour experts pour les tables de partitions " +"SGI.\n" "\n" #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 @@ -3864,90 +3985,94 @@ msgstr "" "\t (Si tel était le cas, vous pourriez effacer aussi\n" "\t les autres disques n'ayant pas de miroirs.)\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 msgid "SGI volume" msgstr "SGI volume" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:50 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:51 msgid "Linux native" msgstr "Linux native" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:63 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:64 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:151 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:152 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Selon la MIPS Computer Systems Inc, l'étiquette ne doit pas contenir plus de 512 octets\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Selon la MIPS Computer Systems Inc, l'étiquette ne doit pas contenir plus de " +"512 octets\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:170 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:171 #, c-format msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "Étiquette de disque SGI détectée avec une somme de contrôle erronée.\n" # fdisk/fdisksgilabel.c:202 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:188 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:189 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3966,7 +4091,7 @@ msgstr "" "Unités = %s of %d * %d octets\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:201 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3979,7 +4104,7 @@ msgstr "" "Unités = %s de %d * %d octets\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:208 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:209 #, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" @@ -3988,7 +4113,7 @@ msgstr "" "----- partitions -----\n" "Pt# %*s Info Début Fin Secteurs Id Système\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:230 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:231 #, c-format msgid "" "----- Bootinfo -----\n" @@ -3999,12 +4124,12 @@ msgstr "" "Fichier d'amorce: %s\n" "----- Entrées de répertoire -----\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s secteur%5u taille%8u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:292 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4017,7 +4142,7 @@ msgstr "" "\tLe fichier d'amorce doit avoir un chemin d'accès absolu non nul,\n" "\te.g. « /unix » ou « /unix.save ».\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:298 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4026,7 +4151,7 @@ msgstr "" "\n" "\tNom du fichier d'amorce trop long: 16 octets au maximum.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:303 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4035,7 +4160,7 @@ msgstr "" "\n" "\tLe fichier d'amorce doit avoir un chemin d'accès complètement qualifié.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:310 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4044,9 +4169,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\tAttention, l'existence du fichier d'amorce n'est pas vérifiée.\n" -"\tPar défaut pour SGI, c'est « /unix » et pour la sauvegarde « /unix.save ».\n" +"\tPar défaut pour SGI, c'est « /unix » et pour la sauvegarde « /unix." +"save ».\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:336 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:337 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4055,22 +4181,24 @@ msgstr "" "\n" "\tLe fichier d'amorce a été modifié en « %s ».\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:426 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:427 #, c-format msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Plus d'une entrée de disque entier présente.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:383 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:383 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "Aucune partition définie\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:439 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:440 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" -msgstr "Pour IRIX il est recommandé que la partition 11 couvre entièrement le disque.\n" +msgstr "" +"Pour IRIX il est recommandé que la partition 11 couvre entièrement le " +"disque.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:441 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:442 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -4079,7 +4207,7 @@ msgstr "" "La partition d'un disque entier devrait débuter au bloc 0,\n" "pas au bloc %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:447 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:448 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -4088,32 +4216,32 @@ msgstr "" "La partition entière du disque est seulement de %d blocs de largeur,\n" "alors que le disque contient %d blocs de disque.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:453 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:454 #, c-format msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" msgstr "La partition n°11 devrait couvrir le disque en entier.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:463 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:464 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "La partition %d ne débute pas sur une frontière de cylindre.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:469 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:470 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "La partition %d ne se termine pas sur une frontière de cylindre.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:476 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:477 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "Les partitions %d et %d se chevauchent sur %d secteurs.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:502 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "Espace inutilisé de %8u secteurs - secteurs %8u-%u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:513 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4122,7 +4250,7 @@ msgstr "" "\n" "La partition d'amorce n'existe pas.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:516 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4131,7 +4259,7 @@ msgstr "" "\n" "La partition d'échange n'existe pas.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:520 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4140,17 +4268,17 @@ msgstr "" "\n" "La partition d'échange n'est pas de type « swap ».\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:523 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:527 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tVous avez choisi un nom de fichier d'amorce inhabituel.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:532 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:536 #, c-format msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" msgstr "Désolé, vous devriez modifier l'étiquette des partitions non vides.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:538 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:542 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -4163,33 +4291,36 @@ msgstr "" "pour récupérer de ses répertoires des outils indépendants\n" "comme sash et fx. Seul le volume « SGI » couvrant la section entière\n" "du disque peut enfreindre cette règle.\n" -"Taper OUI si vous êtes certain de l'étiquetage différent de cette partition.\n" +"Taper OUI si vous êtes certain de l'étiquetage différent de cette " +"partition.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:549 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:549 msgid "YES\n" msgstr "OUI\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:568 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:572 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" -msgstr "Saviez-vous que vous avez un chevauchement de partitions sur le disque?\n" +msgstr "" +"Saviez-vous que vous avez un chevauchement de partitions sur le disque?\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:626 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:630 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" -msgstr "Essai de génération d'une entrée pour le disque entier automatiquement.\n" +msgstr "" +"Essai de génération d'une entrée pour le disque entier automatiquement.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:631 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:635 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "Le disque entier est déjà recouvert par les partitions.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:635 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:639 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "Il y a un chevauchement de partition sur le disque. SVP corrigez!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:644 fdisk/fdisksgilabel.c:673 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -4198,17 +4329,19 @@ msgstr "" "Il est fortement recommandé que la partition n°11\n" "couvre le disque en entier pour ce type « SGI volume »\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:660 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:664 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Vous allez obtenir un chevauchement de partition sur ce disque. SVP corrigez!\n" +msgstr "" +"Vous allez obtenir un chevauchement de partition sur ce disque. SVP " +"corrigez!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:665 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:669 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " Dernier(e) %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:695 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:699 #, c-format msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -4216,26 +4349,30 @@ msgid "" "content will be unrecoverably lost.\n" "\n" msgstr "" -"Construction d'une nouvelle étiquette de disque SGI. Les modifications vont rester\n" +"Construction d'une nouvelle étiquette de disque SGI. Les modifications vont " +"rester\n" "en mémoire jusqu'à ce que vous décidiez de les écrire. Par la suite\n" "bien sûr, le contenu précédent sera perdu de façon définitivement.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:222 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"Avertissement : BLKGETSIZE ioctl a échoué sur %s. La valeur %d de géométrie du cylindre\n" -"sera utilisée. Cette valeur peut être réduite pour les périphériques de plus de 33.8 Go.\n" +"Avertissement : BLKGETSIZE ioctl a échoué sur %s. La valeur %d de géométrie " +"du cylindre\n" +"sera utilisée. Cette valeur peut être réduite pour les périphériques de plus " +"de 33.8 Go.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:732 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:736 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "Tentative de conservation des paramètres de la partition %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:734 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:738 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tDEBUT=%d\tLONGUEUR=%d\n" @@ -4284,7 +4421,7 @@ msgstr "SunOS cachefs" msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS réservé" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:103 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:104 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid autodetect" @@ -4310,7 +4447,8 @@ msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec version erronée [0x%08x].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:153 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" -msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec mauvais état de contrôle [0x%08x].\n" +msgstr "" +"Étiquette de disque Sun détectée avec mauvais état de contrôle [0x%08x].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:158 #, c-format @@ -4319,8 +4457,11 @@ msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec erreur num_partitions [%u].\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Avertissement : des valeurs erronées devront être corrigées par la commande w (écriture)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "" +"Avertissement : des valeurs erronées devront être corrigées par la commande " +"w (écriture)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:193 #, c-format @@ -4330,7 +4471,8 @@ msgid "" "content won't be recoverable.\n" "\n" msgstr "" -"Construction d'une nouvelle étiquette Sun pour disque. Les modifications resteront\n" +"Construction d'une nouvelle étiquette Sun pour disque. Les modifications " +"resteront\n" "en mémoire jusqu'à écriture. Après quoi, bien sûr, le précédent contenu\n" "sera irrécupérable.\n" "\n" @@ -4399,7 +4541,8 @@ msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" -"Si vous désirez maintenir une compatibilité SunOS/Solaris, considérer de laisser cette\n" +"Si vous désirez maintenir une compatibilité SunOS/Solaris, considérer de " +"laisser cette\n" "partition comme disque entier (5), débutant à 0, avec %u secteurs\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:544 @@ -4505,7 +4648,8 @@ msgid "FAT16" msgstr "FAT16" #: fdisk/i386_sys_types.c:13 -msgid "HPFS/NTFS" +#, fuzzy +msgid "HPFS/NTFS/exFAT" msgstr "HPFS/NTFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:14 @@ -4581,349 +4725,359 @@ msgid "NEC DOS" msgstr "NEC DOS" #: fdisk/i386_sys_types.c:32 +#, fuzzy +msgid "Hidden NTFS WinRE" +msgstr "Cachée HPFS/NTFS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:33 msgid "Plan 9" msgstr "Plan 9" -#: fdisk/i386_sys_types.c:33 +#: fdisk/i386_sys_types.c:34 msgid "PartitionMagic recovery" msgstr "PartitionMagic recovery" -#: fdisk/i386_sys_types.c:34 +#: fdisk/i386_sys_types.c:35 msgid "Venix 80286" msgstr "Venix 80286" -#: fdisk/i386_sys_types.c:35 +#: fdisk/i386_sys_types.c:36 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: fdisk/i386_sys_types.c:36 +#: fdisk/i386_sys_types.c:37 msgid "SFS" msgstr "SFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:37 +#: fdisk/i386_sys_types.c:38 msgid "QNX4.x" msgstr "QNX4.x" -#: fdisk/i386_sys_types.c:38 +#: fdisk/i386_sys_types.c:39 msgid "QNX4.x 2nd part" msgstr "QNX4.x 2nd part" -#: fdisk/i386_sys_types.c:39 +#: fdisk/i386_sys_types.c:40 msgid "QNX4.x 3rd part" msgstr "QNX4.x 3rd part" -#: fdisk/i386_sys_types.c:40 +#: fdisk/i386_sys_types.c:41 msgid "OnTrack DM" msgstr "OnTrack DM" -#: fdisk/i386_sys_types.c:41 +#: fdisk/i386_sys_types.c:42 msgid "OnTrack DM6 Aux1" msgstr "OnTrack DM6 Aux1" -#: fdisk/i386_sys_types.c:42 +#: fdisk/i386_sys_types.c:43 msgid "CP/M" msgstr "CP/M" -#: fdisk/i386_sys_types.c:43 +#: fdisk/i386_sys_types.c:44 msgid "OnTrack DM6 Aux3" msgstr "OnTrack DM6 Aux3" -#: fdisk/i386_sys_types.c:44 +#: fdisk/i386_sys_types.c:45 msgid "OnTrackDM6" msgstr "OnTrackDM6" -#: fdisk/i386_sys_types.c:45 +#: fdisk/i386_sys_types.c:46 msgid "EZ-Drive" msgstr "EZ-Drive" -#: fdisk/i386_sys_types.c:46 +#: fdisk/i386_sys_types.c:47 msgid "Golden Bow" msgstr "Golden Bow" -#: fdisk/i386_sys_types.c:47 +#: fdisk/i386_sys_types.c:48 msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" -#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92 -#: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99 +#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93 +#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" -#: fdisk/i386_sys_types.c:49 +#: fdisk/i386_sys_types.c:50 msgid "GNU HURD or SysV" msgstr "GNU HURD or SysV" -#: fdisk/i386_sys_types.c:50 +#: fdisk/i386_sys_types.c:51 msgid "Novell Netware 286" msgstr "Novell Netware 286" -#: fdisk/i386_sys_types.c:51 +#: fdisk/i386_sys_types.c:52 msgid "Novell Netware 386" msgstr "Novell Netware 386" -#: fdisk/i386_sys_types.c:52 +#: fdisk/i386_sys_types.c:53 msgid "DiskSecure Multi-Boot" msgstr "DiskSecure Multi-Boot" -#: fdisk/i386_sys_types.c:53 +#: fdisk/i386_sys_types.c:54 msgid "PC/IX" msgstr "PC/IX" -#: fdisk/i386_sys_types.c:54 +#: fdisk/i386_sys_types.c:55 msgid "Old Minix" msgstr "Minix ancienne" -#: fdisk/i386_sys_types.c:55 +#: fdisk/i386_sys_types.c:56 msgid "Minix / old Linux" msgstr "Minix / Linux ancienne" -#: fdisk/i386_sys_types.c:56 +#: fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux swap / Solaris" msgstr "Linux swap / Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/i386_sys_types.c:58 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/i386_sys_types.c:58 +#: fdisk/i386_sys_types.c:59 msgid "OS/2 hidden C: drive" msgstr "OS/2 cachée disque C:" -#: fdisk/i386_sys_types.c:59 +#: fdisk/i386_sys_types.c:60 msgid "Linux extended" msgstr "Linux étendue" -#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 +#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62 msgid "NTFS volume set" msgstr "NTFS volume set" -#: fdisk/i386_sys_types.c:62 +#: fdisk/i386_sys_types.c:63 msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux plaintext" -#: fdisk/i386_sys_types.c:64 +#: fdisk/i386_sys_types.c:65 msgid "Amoeba" msgstr "Amoeba" -#: fdisk/i386_sys_types.c:65 +#: fdisk/i386_sys_types.c:66 msgid "Amoeba BBT" msgstr "Amoeba BBT" -#: fdisk/i386_sys_types.c:66 +#: fdisk/i386_sys_types.c:67 msgid "BSD/OS" msgstr "BSD/OS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:67 +#: fdisk/i386_sys_types.c:68 msgid "IBM Thinkpad hibernation" msgstr "IBM Thinkpad hibernation" -#: fdisk/i386_sys_types.c:68 +#: fdisk/i386_sys_types.c:69 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:69 +#: fdisk/i386_sys_types.c:70 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:70 +#: fdisk/i386_sys_types.c:71 msgid "NeXTSTEP" msgstr "NeXTSTEP" -#: fdisk/i386_sys_types.c:71 +#: fdisk/i386_sys_types.c:72 msgid "Darwin UFS" msgstr "UFS Darwin" -#: fdisk/i386_sys_types.c:72 +#: fdisk/i386_sys_types.c:73 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: fdisk/i386_sys_types.c:73 +#: fdisk/i386_sys_types.c:74 msgid "Darwin boot" msgstr "Amorce Darwin" -#: fdisk/i386_sys_types.c:74 +#: fdisk/i386_sys_types.c:75 msgid "HFS / HFS+" msgstr "HFS / HFS+" -#: fdisk/i386_sys_types.c:75 +#: fdisk/i386_sys_types.c:76 msgid "BSDI fs" msgstr "BSDI fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:76 +#: fdisk/i386_sys_types.c:77 msgid "BSDI swap" msgstr "BSDI swap" -#: fdisk/i386_sys_types.c:77 +#: fdisk/i386_sys_types.c:78 msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Boot Wizard hidden" -#: fdisk/i386_sys_types.c:78 +#: fdisk/i386_sys_types.c:79 msgid "Solaris boot" msgstr "Amorce Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:79 +#: fdisk/i386_sys_types.c:80 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:80 +#: fdisk/i386_sys_types.c:81 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +#: fdisk/i386_sys_types.c:82 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:82 +#: fdisk/i386_sys_types.c:83 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:83 +#: fdisk/i386_sys_types.c:84 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" -#: fdisk/i386_sys_types.c:84 +#: fdisk/i386_sys_types.c:85 msgid "Non-FS data" msgstr "Non-FS data" -#: fdisk/i386_sys_types.c:85 +#: fdisk/i386_sys_types.c:86 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / ..." -#: fdisk/i386_sys_types.c:87 +#: fdisk/i386_sys_types.c:88 msgid "Dell Utility" msgstr "Dell Utility" -#: fdisk/i386_sys_types.c:88 +#: fdisk/i386_sys_types.c:89 msgid "BootIt" msgstr "BootIt" -#: fdisk/i386_sys_types.c:89 +#: fdisk/i386_sys_types.c:90 msgid "DOS access" msgstr "DOS access" -#: fdisk/i386_sys_types.c:91 +#: fdisk/i386_sys_types.c:92 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" -#: fdisk/i386_sys_types.c:94 +#: fdisk/i386_sys_types.c:95 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:95 +#: fdisk/i386_sys_types.c:96 msgid "GPT" msgstr "GPT" -#: fdisk/i386_sys_types.c:96 +#: fdisk/i386_sys_types.c:97 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:97 +#: fdisk/i386_sys_types.c:98 msgid "Linux/PA-RISC boot" msgstr "Linux/PA-RISC boot" -#: fdisk/i386_sys_types.c:100 +#: fdisk/i386_sys_types.c:101 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS secondaire" -#: fdisk/i386_sys_types.c:101 +#: fdisk/i386_sys_types.c:102 msgid "VMware VMFS" msgstr "VMware VMFS" -#: fdisk/i386_sys_types.c:102 +#: fdisk/i386_sys_types.c:103 msgid "VMware VMKCORE" msgstr "VMware VMKCORE" -#: fdisk/i386_sys_types.c:106 +#: fdisk/i386_sys_types.c:107 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" -#: fdisk/i386_sys_types.c:107 +#: fdisk/i386_sys_types.c:108 msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:164 +#: fdisk/sfdisk.c:166 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "erreur de positionnement sur %s - ne peut repérer %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:169 +#: fdisk/sfdisk.c:171 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "erreur de positionnement : désiré 0x%08x%08x, obtenu 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:215 +#: fdisk/sfdisk.c:217 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "mémoire épuisée - abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:220 fdisk/sfdisk.c:303 +#: fdisk/sfdisk.c:222 fdisk/sfdisk.c:305 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "erreur de lecture sur %s - impossible de lire le secteur %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:238 +#: fdisk/sfdisk.c:240 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "ERREUR: le secteur %lu n'a pas une signature MS-DOS\n" -#: fdisk/sfdisk.c:253 +#: fdisk/sfdisk.c:255 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "Erreur d'écriture sur %s - impossible d'écrire le secteur %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:291 +#: fdisk/sfdisk.c:293 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde de secteur de partition (%s)\n" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde de secteur de partition (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:309 +#: fdisk/sfdisk.c:311 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "erreur d'écriture sur %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:335 +#: fdisk/sfdisk.c:337 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" -msgstr "impossible d'évaluer par stat() le fichier de restauration de partition (%s)\n" +msgstr "" +"impossible d'évaluer par stat() le fichier de restauration de partition " +"(%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:342 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "le fichier de recouvrement de partition a une taille erronée - pas de recouvrement\n" +msgstr "" +"le fichier de recouvrement de partition a une taille erronée - pas de " +"recouvrement\n" -#: fdisk/sfdisk.c:344 +#: fdisk/sfdisk.c:346 msgid "out of memory?\n" msgstr "mémoire épuisée?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:350 +#: fdisk/sfdisk.c:352 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "ne peut ouvrir le fichier de recouvrement de partition (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:356 +#: fdisk/sfdisk.c:358 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "erreur de lecture %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:365 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "ne peut ouvrir le périphérique %s pour écriture\n" -#: fdisk/sfdisk.c:375 +#: fdisk/sfdisk.c:377 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "erreur d'écriture du secteur %lu sur %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:440 +#: fdisk/sfdisk.c:442 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disque %s : impossible d'obtenir la géométrie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:457 +#: fdisk/sfdisk.c:459 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disque %s: impossible d'obtenir sa taille\n" -#: fdisk/sfdisk.c:490 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4934,31 +5088,32 @@ msgstr "" "un disque entier. Utiliser fdisk n'aurait probablement pas de sens.\n" "[Utiliser l'option --force si vous désirez faire cela]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:497 +#: fdisk/sfdisk.c:499 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Attention : HDIO_GETGEO indique qu'il a %lu têtes\n" -#: fdisk/sfdisk.c:500 +#: fdisk/sfdisk.c:502 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Attention : HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu secteurs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:504 +#: fdisk/sfdisk.c:506 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Attention : BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu cylindres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:509 +#: fdisk/sfdisk.c:511 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Attention : le nombre de secteurs (%lu) - habituellement au plus de 63\n" -"Cela créera des problèmes avec les logiciels qui utilisent un adressage C/H/S.\n" +"Cela créera des problèmes avec les logiciels qui utilisent un adressage C/H/" +"S.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:513 +#: fdisk/sfdisk.c:515 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4967,22 +5122,33 @@ msgstr "" "\n" "Disque %s : %lu cylindres, %lu têtes, %lu secteurs/piste\n" -#: fdisk/sfdisk.c:595 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour la tête : %lu (devrait être 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s de la partition %s a une valeur impossible pour la tête : %lu (devrait " +"être 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:600 +#: fdisk/sfdisk.c:602 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour le secteur : %lu (devrait être 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s de la partition %s a une valeur impossible pour le secteur : %lu (devrait " +"être 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:605 +#: fdisk/sfdisk.c:607 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour les cylindres : %lu (devrait être 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s de la partition %s a une valeur impossible pour les cylindres : %lu " +"(devrait être 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:645 +#: fdisk/sfdisk.c:647 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4991,12 +5157,12 @@ msgstr "" "Id Nom\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:806 +#: fdisk/sfdisk.c:811 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Relecture de la table de partitions ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:811 +#: fdisk/sfdisk.c:816 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5006,40 +5172,41 @@ msgstr "" "Exécutez partprobe(8), kpartx(8) ou redémarrez le système\n" "maintenant, avant d'utiliser mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:817 +#: fdisk/sfdisk.c:822 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Erreur de fermeture %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:855 +#: fdisk/sfdisk.c:860 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: pas de telle partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:878 +#: fdisk/sfdisk.c:883 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "format non reconnu - utilisation des secteurs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:929 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "format non implanté - %s utilisé\n" -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/sfdisk.c:938 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unités= cylindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n" +"Unités= cylindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de " +"%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/sfdisk.c:941 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Périph Amor Début Fin #cyls #blocs Id Système\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:946 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5048,12 +5215,12 @@ msgstr "" "Unités= secteurs de 512 octets, décompte à partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:943 +#: fdisk/sfdisk.c:948 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Périph Amorce Début Fin #secteurs Id Système\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:951 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5062,45 +5229,46 @@ msgstr "" "Unités= blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:953 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Périph Amorce Début Fin #blocs Id Système\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:956 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unités= mégaoctets de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n" +"Unités= mégaoctets de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, décompte à " +"partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:958 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Périph Amor Début Fin Mo #blocs Id Système\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1113 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tdébut: (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1120 +#: fdisk/sfdisk.c:1125 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tfin: (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1123 +#: fdisk/sfdisk.c:1128 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "la partition se termine sur le cylindre %ld, après la fin du disque\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1133 +#: fdisk/sfdisk.c:1138 msgid "No partitions found\n" msgstr "Aucune partition repérée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1137 +#: fdisk/sfdisk.c:1142 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5111,51 +5279,54 @@ msgstr "" " pour C/H/S=*/%ld/%ld (au lieu de %ld/%ld/%ld).\n" "Pour ce rapport, cette géométrie sera supposée telle.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1186 +#: fdisk/sfdisk.c:1191 msgid "no partition table present.\n" msgstr "aucune table de partitions présente.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1188 +#: fdisk/sfdisk.c:1193 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "étrange, seulement %d partitions définies.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1197 +#: fdisk/sfdisk.c:1202 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Avertissement : partition %s de taille 0 mais non marquée vide (« Empty »)\n" +msgstr "" +"Avertissement : partition %s de taille 0 mais non marquée vide (« Empty »)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1200 +#: fdisk/sfdisk.c:1205 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Avertissement : partition %s de taille 0 et amorçable\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1203 +#: fdisk/sfdisk.c:1208 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" -msgstr "Avertissement : partition %s de taille 0 avec une adresse de début non à zéro\n" +msgstr "" +"Avertissement : partition %s de taille 0 avec une adresse de début non à " +"zéro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1214 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Avertissement : partition %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1215 +#: fdisk/sfdisk.c:1220 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "n'est pas contenu(e) dans la partition %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1226 +#: fdisk/sfdisk.c:1231 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Avertissement : partitions %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1227 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "et %s se chevauchent\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1238 +#: fdisk/sfdisk.c:1243 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -5164,17 +5335,17 @@ msgstr "" "Attention : la partition %s contient une partie de la table de partitions\n" "(secteur %lu), et cela la détruira lorsqu'elle se remplira\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1250 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Attention : la partition %s débute au secteur 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1254 +#: fdisk/sfdisk.c:1259 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Attention : la partition %s s'étend après la fin du disque\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1269 +#: fdisk/sfdisk.c:1274 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5182,25 +5353,28 @@ msgstr "" "Parmi les partitions primaires, au plus une seule peut être étendue\n" " (quoique cela ne soit pas un problème sous Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1287 +#: fdisk/sfdisk.c:1292 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" -msgstr "Attention : la partition %s ne débute pas sur une frontière de cylindre\n" +msgstr "" +"Attention : la partition %s ne débute pas sur une frontière de cylindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1293 +#: fdisk/sfdisk.c:1298 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" -msgstr "Attention : la partition %s ne se termine pas sur une frontière de cylindre\n" +msgstr "" +"Attention : la partition %s ne se termine pas sur une frontière de cylindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1311 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Attention : plus d'une partition primaire marquée amorçable (active)\n" -"Cela n'est pas d'important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas sur ce disque.\n" +"Cela n'est pas d'important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas sur ce " +"disque.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1318 +#: fdisk/sfdisk.c:1323 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5208,7 +5382,7 @@ msgstr "" "Attention : habituellement on ne peut amorcer qu'à partir d'une\n" "partition primaire. LILO ne s'occupe pas du drapeau d'amorçage.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1324 +#: fdisk/sfdisk.c:1329 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5216,30 +5390,33 @@ msgstr "" "Attnetion : aucune partition primaire marquée amorçable (active)\n" "Peu important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas ce disque.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1338 +#: fdisk/sfdisk.c:1343 msgid "start" msgstr "début" -#: fdisk/sfdisk.c:1341 +#: fdisk/sfdisk.c:1346 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s : début : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s : début : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1347 +#: fdisk/sfdisk.c:1352 msgid "end" msgstr "fin" -#: fdisk/sfdisk.c:1350 +#: fdisk/sfdisk.c:1355 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s : fin : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s : fin : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1353 +#: fdisk/sfdisk.c:1358 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partition %s terminant sur le cylindre %ld, après la fin du disque\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1378 +#: fdisk/sfdisk.c:1383 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -5248,7 +5425,7 @@ msgstr "" "Attention : décalage du début de partition étendue de %ld à %ld\n" "(pour fins d'affichage seulement. Ne modifie pas le contenu.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1384 +#: fdisk/sfdisk.c:1389 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5256,360 +5433,392 @@ msgstr "" "Attention : la partition étendue ne débute pas sur une frontière de.\n" "cylindres. DOS et Linux interpréteront les contenus différemment.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1402 fdisk/sfdisk.c:1479 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "trop de partitions - celles au-delà de nr (%d) sont ignorées\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1417 +#: fdisk/sfdisk.c:1422 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "arbre de partitions ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1525 +#: fdisk/sfdisk.c:1530 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Gestionnaire de disque détecté - impossible de gérer cela\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1532 +#: fdisk/sfdisk.c:1537 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "signature DM6 repérée - abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1552 +#: fdisk/sfdisk.c:1557 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "étrange... une partition étendue de taille 0 ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1559 fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1564 fdisk/sfdisk.c:1575 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "étrange... une partition BSD de taille 0 ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1604 +#: fdisk/sfdisk.c:1609 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s : type non reconnu de table de partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1616 +#: fdisk/sfdisk.c:1621 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "option -n utilisée : rien n'a changé\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1632 +#: fdisk/sfdisk.c:1637 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Échec de sauvegarde des vieux secteurs - abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 +#: fdisk/sfdisk.c:1642 fdisk/sfdisk.c:1647 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Échec de l'écriture de la partition sur %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1719 +#: fdisk/sfdisk.c:1724 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "ligne d'entrée longue ou incomplète - abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1755 +#: fdisk/sfdisk.c:1760 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "erreur d'entrée: « = » espéré après le champ %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1762 +#: fdisk/sfdisk.c:1767 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "erreur d'entrée : caractère inattendu %c après le champ %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1773 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "entrée non reconnu: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1810 +#: fdisk/sfdisk.c:1815 msgid "number too big\n" msgstr "nombre trop grand\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1814 +#: fdisk/sfdisk.c:1819 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "rebut après le nombre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1938 +#: fdisk/sfdisk.c:1943 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "aucun espace pour le descripteur de partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1971 +#: fdisk/sfdisk.c:1976 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "ne peut construire autour de la partition étendue\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2022 +#: fdisk/sfdisk.c:2027 msgid "too many input fields\n" msgstr "trop de champs à l'entrée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2056 +#: fdisk/sfdisk.c:2061 msgid "No room for more\n" msgstr "Aucun espace pour en accepter davantage\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2075 +#: fdisk/sfdisk.c:2080 msgid "Illegal type\n" msgstr "Type incorrect\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2107 +#: fdisk/sfdisk.c:2114 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Avertissement : la taille donnée (%lu) excède la taille maximale allouable (%lu)\n" +msgstr "" +"Avertissement : la taille donnée (%lu) excède la taille maximale allouable " +"(%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2113 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Avertissement : partition vide\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2127 +#: fdisk/sfdisk.c:2134 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Avertissement : début de partition corrompu (auparavant %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2140 +#: fdisk/sfdisk.c:2147 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "drapeau d'amorçage non reconnu - choisir « - » ou « * »\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 +#: fdisk/sfdisk.c:2164 fdisk/sfdisk.c:2177 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "spécification partielle c,h,s?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2181 +#: fdisk/sfdisk.c:2188 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Partition étendue par à l'endroit attendu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2213 +#: fdisk/sfdisk.c:2220 msgid "bad input\n" msgstr "entrée erronée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2235 +#: fdisk/sfdisk.c:2242 msgid "too many partitions\n" msgstr "trop de partitions\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2268 +#: fdisk/sfdisk.c:2275 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -"L'entrée est au format suivant ; la valeur par défaut est allouée aux champs manquants.\n" +"L'entrée est au format suivant ; la valeur par défaut est allouée aux champs " +"manquants.\n" " \n" -"Vous n'avez normalement besoin d'indiquer que et (et parfois ).\n" +"Vous n'avez normalement besoin d'indiquer que et (et " +"parfois ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Utilisation : %s [options] périphérique ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "périphérique : quelque chose comme /dev/hda ou /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid "useful options:" msgstr "options utiles :" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [ou --show-size] : afficher la taille d'une partition" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" -msgstr " -c [ou --id] : afficher ou modifier l'identifiant de partition" +msgstr "" +" -c [ou --id] : afficher ou modifier l'identifiant de partition" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" -msgstr " -l [ou --list] : afficher les partitions de chaque périphérique" +msgstr "" +" -l [ou --list] : afficher les partitions de chaque périphérique" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [ou --dump] : identique, mais dans un format permettant une saisie ultérieure" +msgstr "" +" -d [ou --dump] : identique, mais dans un format permettant une " +"saisie ultérieure" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [ou --increment] : nombre de cylindres, etc. de 1 au lieu de 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM : accepter ou afficher en unités de secteurs/blocs/cylindres/Mo" +#: fdisk/sfdisk.c:2309 +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM : accepter ou afficher en unités de secteurs/blocs/" +"cylindres/Mo" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [ou --list-types] : afficher les types de partitions connus" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D [ou --DOS] : pour compatibilité DOS : perte d'un peu d'espace" +msgstr "" +" -D [ou --DOS] : pour compatibilité DOS : perte d'un peu d'espace" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr " -R [ou --re-read] : forcer le noyau à relire la table de partitions" +msgstr "" +" -R [ou --re-read] : forcer le noyau à relire la table de partitions" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -Nn : ne modifier que la partition de numéro n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : ne pas écrire sur le disque" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr " -O fichier : sauvegarder les secteurs qui seront écrasés dans le fichier" +#: fdisk/sfdisk.c:2315 +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr "" +" -O fichier : sauvegarder les secteurs qui seront écrasés dans " +"le fichier" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fichier : restaurer ces secteurs à nouveau" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [ou --version] : afficher la version" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [ou --help] : afficher l'aide mémoire" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid "dangerous options:" msgstr "options dangereuses :" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [ou --show-geometry] : afficher les données de géométrie\n" " du point de vue du noyau" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +#: fdisk/sfdisk.c:2321 +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" msgstr "" " -G [ou --show-pt-geometry] : afficher la géométrie estimée\n" " à partir de la table de partitions" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" -" -x [ou --show-extended] : afficher aussi les partitions étendues en sortie\n" -" ou les descripteurs attendus en entrée pour elles" +" -x [ou --show-extended] : afficher aussi les partitions étendues en " +"sortie\n" +" ou les descripteurs attendus en entrée pour " +"elles" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [ou --Linux] : ne pas afficher de message qui ne concerne pas Linux" +#: fdisk/sfdisk.c:2324 +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [ou --Linux] : ne pas afficher de message qui ne concerne " +"pas Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" -msgstr " -q [ou --quiet] : supprimer tous les messages d'avertissement" +msgstr "" +" -q [ou --quiet] : supprimer tous les messages d'avertissement" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Vous pouvez écraser la géométrie en utilisant :" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2327 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" -msgstr " -C# [ou --cylinders #] : configurer le nombre de cylindres à utiliser" +msgstr "" +" -C# [ou --cylinders #] : configurer le nombre de cylindres à utiliser" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2328 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [ou --heads #] : configurer le nombre de têtes à utiliser" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2329 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" -msgstr " -S# [ou --sectors #] : configurer le nombre de secteurs à utiliser" +msgstr "" +" -S# [ou --sectors #] : configurer le nombre de secteurs à utiliser" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Vous pouvez désactiver toutes les vérifications de cohérence avec :" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [ou --force] : exécuter aveuglément la commande donnée" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2337 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2338 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s périphérique\t\t afficher les partitions actives du périphérique\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2339 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s périphérique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., désactiver les autres\n" +msgstr "" +"%s périphérique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., désactiver les " +"autres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2340 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An périphérique\t activer la partition n, désactiver les autres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/sfdisk.c:2458 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur « %s » ! L'utilitaire fdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU Parted.\n" +"Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur " +"« %s » ! L'utilitaire fdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU " +"Parted.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2456 +#: fdisk/sfdisk.c:2461 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Utiliser l'option --force pour ignorer ce contrôle.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2495 +#: fdisk/sfdisk.c:2500 msgid "no command?\n" msgstr "pas de commande?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2627 +#: fdisk/sfdisk.c:2633 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2670 +#: fdisk/sfdisk.c:2676 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Utilisation : sfdisk --print-id périphérique numéro-de-partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2672 +#: fdisk/sfdisk.c:2678 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Utilisation : sfdisk --change-id périphérique numéro-de-partition Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2680 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Utilisation : sfdisk --id périphérique numéro-de-partition [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2681 +#: fdisk/sfdisk.c:2687 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "vous ne pouvez indiquer qu'un périphérique (sauf avec -l ou -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2707 +#: fdisk/sfdisk.c:2713 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture/écriture\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2709 +#: fdisk/sfdisk.c:2715 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2734 +#: fdisk/sfdisk.c:2740 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2792 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindres, %ld têtes, %ld secteurs/piste\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2805 +#: fdisk/sfdisk.c:2811 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Ne peut obtenir la taille de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2885 +#: fdisk/sfdisk.c:2891 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "octet actif erroné: 0x%x au lieu de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 +#: fdisk/sfdisk.c:2909 fdisk/sfdisk.c:2964 fdisk/sfdisk.c:2997 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5617,44 +5826,45 @@ msgstr "" "Terminé\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 +#: fdisk/sfdisk.c:2918 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" "Vous avez %d partitions primaires actives. Cela n'a aucun effet pour LILO,\n" -"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule partition active.\n" +"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule " +"partition active.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2928 +#: fdisk/sfdisk.c:2934 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partition %s a un identificateur %x qui n'est pas caché\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2987 +#: fdisk/sfdisk.c:2993 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Identificateur erroné %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3004 +#: fdisk/sfdisk.c:3010 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Le disque est présentement en usage.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3023 +#: fdisk/sfdisk.c:3029 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Erreur fatale: ne peut trouver %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Avertissement : %s n'est pas un périphérique bloc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3038 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Vérification qu'aucun autre n'utilise le disque en ce moment ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3034 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5668,30 +5878,30 @@ msgstr "" "swapoff) toutes les partition d'échange de ce disque.\n" "Utiliser l'option --no-reread pour supprimer cette vérification.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3038 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Utiliser l'option --force pour annuler toutes les vérifications.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3042 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3057 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Vieille situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3055 +#: fdisk/sfdisk.c:3061 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "La partition %d n'existe pas, ne peut la modifier\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3069 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nouvelle situation :\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3068 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5699,21 +5909,23 @@ msgstr "" "Ces partitions sont discutables -- rien n'a changé.\n" "(Si vous désirez cela, utiliser l'option --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3077 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" -msgstr "Cette situation n'est pas recommandable -- vous devriez probablement répondre Non\n" +msgstr "" +"Cette situation n'est pas recommandable -- vous devriez probablement " +"répondre Non\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3076 +#: fdisk/sfdisk.c:3082 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Êtes-vous satisfait avec cela? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3078 +#: fdisk/sfdisk.c:3084 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3083 +#: fdisk/sfdisk.c:3089 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5722,16 +5934,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: fin prématurée de l'entrée\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3085 +#: fdisk/sfdisk.c:3091 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Abandon - rien n'a changé\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3091 +#: fdisk/sfdisk.c:3097 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "SVP fournir une réponse suivante: y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3099 +#: fdisk/sfdisk.c:3105 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5740,7 +5952,7 @@ msgstr "" "Succès d'écriture de la nouvelle table de partitions\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3105 +#: fdisk/sfdisk.c:3111 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5751,17 +5963,36 @@ msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Consulter fdisk(8).)\n" -#: fsck/fsck.c:326 +#: fsck/fsck.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Locking disk %s ... " +msgstr "Synchronisation des disques.\n" + +#: fsck/fsck.c:281 +#, c-format +msgid "(waiting) " +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:290 +msgid "success" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:290 +#, fuzzy +msgid "failed" +msgstr "%s a échoué.\n" + +#: fsck/fsck.c:420 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "Attention : impossible d'ouvrir %s : %s\n" -#: fsck/fsck.c:336 +#: fsck/fsck.c:430 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "Attention : mauvais format à la ligne %d sur %s\n" -#: fsck/fsck.c:352 +#: fsck/fsck.c:446 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -5773,37 +6004,37 @@ msgstr "" "corriger cela au plus tôt dans le fichier /etc/fstab.\n" "\n" -#: fsck/fsck.c:460 +#: fsck/fsck.c:553 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck : %s : non trouvé\n" -#: fsck/fsck.c:576 +#: fsck/fsck.c:674 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s : attente : plus de processus enfant ?\n" -#: fsck/fsck.c:598 +#: fsck/fsck.c:696 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Attention... %s, périphérique %s, signal de fin %d.\n" -#: fsck/fsck.c:604 +#: fsck/fsck.c:702 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s : statut %x, cela ne devrait pas arriver.\n" -#: fsck/fsck.c:643 +#: fsck/fsck.c:741 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Fin de %s (code de retour %d)\n" -#: fsck/fsck.c:703 +#: fsck/fsck.c:801 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s : erreur %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s\n" -#: fsck/fsck.c:724 +#: fsck/fsck.c:824 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -5811,78 +6042,100 @@ msgstr "" "Tous les types de systèmes de fichiers précisés par -t, ou bien aucun,\n" "doivent être préfixés par 'no' (non) ou '!'.\n" -#: fsck/fsck.c:743 +#: fsck/fsck.c:843 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" -msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n" +msgstr "" +"Impossible d'allouer la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n" -#: fsck/fsck.c:882 +#: fsck/fsck.c:982 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" -msgstr "%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : montage avec nombre de passes fsck non nul\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" +msgstr "" +"%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : montage avec nombre de passes " +"fsck non nul\n" -#: fsck/fsck.c:892 +#: fsck/fsck.c:993 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s : périphérique non existant ignoré.\n" -#: fsck/fsck.c:918 +#: fsck/fsck.c:998 +#, c-format +msgid "" +"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " +"device)\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:1025 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck : impossible de contrôler %s, fsck.%s non trouvé\n" -#: fsck/fsck.c:974 +#: fsck/fsck.c:1111 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Contrôle de tous les systèmes de fichiers.\n" -#: fsck/fsck.c:1065 +#: fsck/fsck.c:1202 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--en attente-- (passe %d)\n" -#: fsck/fsck.c:1085 -msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "Utilisation : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fic] [options_sys_fic] [sys_fic ...]\n" +#: fsck/fsck.c:1222 +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"Utilisation : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fic] " +"[options_sys_fic] [sys_fic ...]\n" -#: fsck/fsck.c:1123 +#: fsck/fsck.c:1260 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s : périphériques trop nombreux\n" -#: fsck/fsck.c:1134 +#: fsck/fsck.c:1271 #, c-format msgid "Couldn't open %s: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n" -#: fsck/fsck.c:1136 +#: fsck/fsck.c:1273 #, c-format msgid "Is /proc mounted?\n" msgstr "/proc est-il monté ?\n" -#: fsck/fsck.c:1145 +#: fsck/fsck.c:1282 #, c-format msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" -msgstr "Vous devez être superutilisateur pour rechercher le type de systèmes de fichiers : %s\n" +msgstr "" +"Vous devez être superutilisateur pour rechercher le type de systèmes de " +"fichiers : %s\n" -#: fsck/fsck.c:1148 +#: fsck/fsck.c:1285 #, c-format msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" msgstr "Impossible de trouver un système de fichiers correspondant : %s\n" -#: fsck/fsck.c:1156 fsck/fsck.c:1242 +#: fsck/fsck.c:1293 fsck/fsck.c:1382 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s : trop d'arguments\n" -#: fsck/fsck.c:1276 +#: fsck/fsck.c:1416 #, c-format msgid "fsck from %s\n" msgstr "fsck de %s\n" -#: fsck/fsck.c:1288 +#: fsck/fsck.c:1428 #, c-format msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" msgstr "%s : impossible d'allouer la mémoire pour fsck_path\n" +#: fsck/fsck.c:1442 +#, c-format +msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" +msgstr "" + #: getopt/getopt.c:229 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Essayer « getopt --help » pour plus d'informations.\n" @@ -5912,8 +6165,11 @@ msgid " parameters\n" msgstr " paramètres\n" #: getopt/getopt.c:324 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative permettre les options de forme longue avec un simple -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative permettre les options de forme longue avec un " +"simple -\n" #: getopt/getopt.c:325 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -5921,19 +6177,26 @@ msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n" #: getopt/getopt.c:326 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" -msgstr " -l, --longoptions=opt-long reconnaîtres les options de forme longue\n" +msgstr "" +" -l, --longoptions=opt-long reconnaîtres les options de forme longue\n" #: getopt/getopt.c:327 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=nom-de-programme le nom sous lequel les erreurs sont rapportées\n" +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name=nom-de-programme le nom sous lequel les erreurs sont " +"rapportées\n" #: getopt/getopt.c:328 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" -msgstr " -o, --options=chaîne-opt reconnaître les options de forme courte\n" +msgstr "" +" -o, --options=chaîne-opt reconnaître les options de forme courte\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet désactiver les rapports d'erreur par getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet désactiver les rapports d'erreur par getopt" +"(3)\n" #: getopt/getopt.c:330 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5942,7 +6205,9 @@ msgstr " -Q, --quiet-output pas d'affichage normal\n" # getopt-1.1.2/getopt.c:335 #: getopt/getopt.c:331 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr " -s, --shell=shell initialiser la convention de commentaire du shell\n" +msgstr "" +" -s, --shell=shell initialiser la convention de commentaire du " +"shell\n" #: getopt/getopt.c:332 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" @@ -5950,7 +6215,9 @@ msgstr " -T, --test afficher la version de getopt(1)\n" #: getopt/getopt.c:333 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" -msgstr " -u, --unqote ne pas commenter avec des guillemets la sortie\n" +msgstr "" +" -u, --unqote ne pas commenter avec des guillemets la " +"sortie\n" #: getopt/getopt.c:334 msgid " -V, --version Output version information\n" @@ -5997,7 +6264,8 @@ msgstr "%s : atomic %s a échoué pour 1000 itérations !" #: hwclock/cmos.c:273 #, c-format msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" -msgstr "cmos_read() : échec de lecture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %s\n" +msgstr "" +"cmos_read() : échec de lecture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %s\n" #: hwclock/cmos.c:276 #, c-format @@ -6007,7 +6275,8 @@ msgstr "cmos_read() : échec de lecture de données à l'adresse %X : %s\n" #: hwclock/cmos.c:307 #, c-format msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" -msgstr "cmos_read() : échec d'écriture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %s\n" +msgstr "" +"cmos_read() : échec d'écriture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %s\n" #: hwclock/cmos.c:311 #, c-format @@ -6022,12 +6291,14 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le port /dev/port : %s" #: hwclock/cmos.c:581 #, c-format msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" -msgstr "Échec d'obtention des permissions parce qu'aucun essai n'a été tenté.\n" +msgstr "" +"Échec d'obtention des permissions parce qu'aucun essai n'a été tenté.\n" #: hwclock/cmos.c:584 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "%s incapable d'obtenir un port d'accès d'E/S : l'appel à iopl(3) a échoué.\n" +msgstr "" +"%s incapable d'obtenir un port d'accès d'E/S : l'appel à iopl(3) a échoué.\n" #: hwclock/cmos.c:587 #, c-format @@ -6037,7 +6308,8 @@ msgstr "Les privilèges du superutilisateur sont probablement nécessaire.\n" #: hwclock/hwclock.c:230 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" -msgstr "On assume que l'horloge matérielle est conservée dans le temps de %s.\n" +msgstr "" +"On assume que l'horloge matérielle est conservée dans le temps de %s.\n" #: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326 msgid "UTC" @@ -6050,7 +6322,9 @@ msgstr "locale" #: hwclock/hwclock.c:311 #, c-format msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -msgstr "%s: Avertissement : 3e ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de l'heure\n" +msgstr "" +"%s: Avertissement : 3e ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de " +"l'heure\n" #: hwclock/hwclock.c:313 #, c-format @@ -6094,12 +6368,15 @@ msgstr "...a obtenu un tic d'horloge\n" #: hwclock/hwclock.c:412 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "valeurs invalides dans l'horloge matérielle: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "" +"valeurs invalides dans l'horloge matérielle: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:420 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Heure de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n" +msgstr "" +"Heure de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes " +"depuis 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:450 #, c-format @@ -6109,7 +6386,9 @@ msgstr "Heure lue de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:479 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Initialiser l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n" +msgstr "" +"Initialiser l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis " +"1969\n" #: hwclock/hwclock.c:485 #, c-format @@ -6127,7 +6406,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:571 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" msgstr "" "Les registres de l'horloge matérielle contiennent des valeurs qui sont\n" "soit invalides (p.e. 50e jour du mois) ou en dehors de la plage\n" @@ -6164,7 +6445,8 @@ msgstr "Émission de la commande de date: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:640 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "Échec de popen(), incapable d'exécuter « date » à partir de /bin/sh shell" +msgstr "" +"Échec de popen(), incapable d'exécuter « date » à partir de /bin/sh shell" #: hwclock/hwclock.c:648 #, c-format @@ -6189,7 +6471,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:662 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" @@ -6209,8 +6492,12 @@ msgstr "la chaîne de date %s équivaut à %ld secondes depuis 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:705 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "L'horloge matérielle ne contient de temps valide, aussi on ne peut pas initialisé l'heure du système à partir d'elle.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"L'horloge matérielle ne contient de temps valide, aussi on ne peut pas " +"initialisé l'heure du système à partir d'elle.\n" #: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 #, c-format @@ -6230,7 +6517,9 @@ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" #: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" -msgstr "Ne peut initialiser l'horloge système parce que le programme tourne en mode test.\n" +msgstr "" +"Ne peut initialiser l'horloge système parce que le programme tourne en mode " +"test.\n" #: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820 #, c-format @@ -6253,8 +6542,12 @@ msgstr "\tUTC : %s\n" #: hwclock/hwclock.c:852 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l'horloge matérielle contient déjà des donnéez corrompues.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l'horloge matérielle contient " +"déjà des donnéez corrompues.\n" #: hwclock/hwclock.c:857 #, c-format @@ -6262,21 +6555,28 @@ msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" -"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier de temps de calibration indique zéro.\n" +"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier de temps de " +"calibration indique zéro.\n" "L'hitorique étant erroné une recalibration est nécessaire.\n" #: hwclock/hwclock.c:863 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce qu'elle est moins qu'un jour depuis la dernière calibration.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce qu'elle est moins qu'un jour " +"depuis la dernière calibration.\n" #: hwclock/hwclock.c:911 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"L'horloge a dérivé de %.1f secondes durant les dernières %d secondes en dépit d'un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n" +"L'horloge a dérivé de %.1f secondes durant les dernières %d secondes en " +"dépit d'un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n" "Ajustement du facteur de dérive de %f secondes/jour\n" #: hwclock/hwclock.c:961 @@ -6287,12 +6587,15 @@ msgstr "L'heure depuis le dernier ajustement est de %d secondes\n" #: hwclock/hwclock.c:963 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "Besoin d'insérer %d secondes et de faire une référence arrière dans le temps de %.6f secondes\n" +msgstr "" +"Besoin d'insérer %d secondes et de faire une référence arrière dans le temps " +"de %.6f secondes\n" #: hwclock/hwclock.c:992 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" -msgstr "Pas de mise à jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n" +msgstr "" +"Pas de mise à jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n" #: hwclock/hwclock.c:993 #, c-format @@ -6305,13 +6608,19 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1001 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture en ajustant les paramètres d'heure (%s)" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier en écriture en ajustant les paramètres " +"d'heure (%s)" #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" -msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier en ajustant les paramètres d'heure (%s)" +msgstr "" +"Impossible de mettre à jour le fichier en ajustant les paramètres d'heure " +"(%s)" #: hwclock/hwclock.c:1017 #, c-format @@ -6320,18 +6629,25 @@ msgstr "Ajustement des paramètres de dérive n'ont pas été mis à jour.\n" #: hwclock/hwclock.c:1058 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "L'horloge matérielle ne contient pas une heure valide, on ne peut l'ajuster\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "" +"L'horloge matérielle ne contient pas une heure valide, on ne peut l'ajuster\n" #: hwclock/hwclock.c:1066 #, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "Heure non modifiée car le dernier temps de calibration est zéro, donc mauvais historique." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "" +"Heure non modifiée car le dernier temps de calibration est zéro, donc " +"mauvais historique." #: hwclock/hwclock.c:1089 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de l'horloge.\n" +msgstr "" +"L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de " +"l'horloge.\n" #: hwclock/hwclock.c:1115 #, c-format @@ -6343,59 +6659,71 @@ msgstr "Utilisant %s.\n" msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Aucune interface d'horloge utilisable n'a été repérée.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1221 hwclock/hwclock.c:1227 +#: hwclock/hwclock.c:1233 hwclock/hwclock.c:1239 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Impossible d'initialiser l'horloge système.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1240 +#: hwclock/hwclock.c:1252 #, c-format -msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" -msgstr "%ld secondes après 1969, RTC est supposé lire %ld secondes après 1969.\n" +msgid "" +"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgstr "" +"%ld secondes après 1969, RTC est supposé lire %ld secondes après 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1271 +#: hwclock/hwclock.c:1283 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Le noyau conserve une valeur d'époque pour l'horloge matérielle uniquement sur une machine Alpha.\n" -"Cette copie de l'horloge matérielle a été prévue pour une machine d'un autre type que Alpha\n" -"(et ne tournant probablement pas sur un Alpha maintenant). Aucune action n'a été exécutée.\n" +"Le noyau conserve une valeur d'époque pour l'horloge matérielle uniquement " +"sur une machine Alpha.\n" +"Cette copie de l'horloge matérielle a été prévue pour une machine d'un autre " +"type que Alpha\n" +"(et ne tournant probablement pas sur un Alpha maintenant). Aucune action n'a " +"été exécutée.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1280 +#: hwclock/hwclock.c:1292 #, c-format msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "Impossible d'obtenir la valeur d'époque à partir du kernel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1282 +#: hwclock/hwclock.c:1294 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Le kernel assume une valeur d'époque de %lu\n" -#: hwclock/hwclock.c:1285 +#: hwclock/hwclock.c:1297 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" -msgstr "Pour initialiser la valeur d'époque, vous devez utiliser l'option « epoch » pour y mettre la valeur voulue.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"Pour initialiser la valeur d'époque, vous devez utiliser l'option « epoch » " +"pour y mettre la valeur voulue.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1288 +#: hwclock/hwclock.c:1300 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" -msgstr "La valeur d'époque %d n'est pas utilisée pour initialisation - test seulement.\n" +msgstr "" +"La valeur d'époque %d n'est pas utilisée pour initialisation - test " +"seulement.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1291 +#: hwclock/hwclock.c:1303 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Impossible d'initialiser la valeur d'époque dans le kernel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:348 misc-utils/kill.c:189 +#: hwclock/hwclock.c:1316 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" # hwclock/hwclock.c:1108 -#: hwclock/hwclock.c:1325 +#: hwclock/hwclock.c:1337 #, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" @@ -6443,35 +6771,42 @@ msgstr "" " -h | --help afficher cette aide\n" " -r | --show lire l'horloge matérielle et afficher les résultats\n" " --set régler l'horloge RTC à l'heure indiquée par --date\n" -" -s | --hctosys régler l'heure système à partir de l'horloge matérielle\n" -" -w | --systohc régler l'horloge matérielle à l'heure actuelle du système\n" +" -s | --hctosys régler l'heure système à partir de l'horloge " +"matérielle\n" +" -w | --systohc régler l'horloge matérielle à l'heure actuelle du " +"système\n" " --systz régler l'heure système sur la zone de temps actuelle\n" " --adjust ajuster l'horloge RTC en tenant compte de la dérive\n" " systématique depuis le dernier réglage\n" -" --getepoch afficher la valeur « epoch » du noyau pour l'horloge matérielle\n" +" --getepoch afficher la valeur « epoch » du noyau pour l'horloge " +"matérielle\n" " --setepoch configurer la valeur « epoch » du noyau pour l'horloge\n" " matérielle à la valeur donnée par --epoch\n" " -v | --version afficher le numéro de version de hwclock\n" "\n" "Options :\n" -" -u | --utc l'horloge matérielle est conservée au format universel UTC\n" +" -u | --utc l'horloge matérielle est conservée au format " +"universel UTC\n" " --localtime l'horloge matérielle est conservée au format local\n" -" -f | --rtc=chemin utiliser le périphérique spécial /dev/... au lieu du défaut\n" +" -f | --rtc=chemin utiliser le périphérique spécial /dev/... au lieu du " +"défaut\n" " --directisa accède au bus ISA directement au lieu de %s\n" " --badyear ignore l'année donnée par la RTC (bios mal réglé)\n" " --date indique l'heure pour régler l'horloge matérielle\n" " --epoch=année indique l'année correspondant à la valeur \n" " de départ « epoch » de l'horloge matérielle\n" -" --noadjfile ne pas accéder à /etc/adjtime. Requiert l'utilisation\n" +" --noadjfile ne pas accéder à /etc/adjtime. Requiert " +"l'utilisation\n" " de --utc ou bien --localtime\n" " --adjfile=chemin indique le chemin du fichier de réglage\n" " (par défaut /etc/adjtime)\n" -" --test exécute le tout sans modifier l'horloge matérielle ou\n" +" --test exécute le tout sans modifier l'horloge matérielle " +"ou\n" " autre\n" " -D | --debug mode débogage\n" "\n" -#: hwclock/hwclock.c:1361 +#: hwclock/hwclock.c:1373 #, c-format msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" @@ -6482,17 +6817,19 @@ msgstr "" " indique à hwclock le type d'alpha utilisé (consultez hwclock(8))\n" "\n" -#: hwclock/hwclock.c:1449 +#: hwclock/hwclock.c:1461 #, c-format msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" msgstr "%s: impossible de se connecter au système d'audit\n" -#: hwclock/hwclock.c:1570 +#: hwclock/hwclock.c:1582 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "%s ne peut pas prendre des arguments d'options qui n'en sont pas. Vous avez fourni %d.\n" +msgstr "" +"%s ne peut pas prendre des arguments d'options qui n'en sont pas. Vous avez " +"fourni %d.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1577 +#: hwclock/hwclock.c:1589 #, c-format msgid "" "You have specified multiple functions.\n" @@ -6501,88 +6838,111 @@ msgstr "" "Vous avez spécifé de multiples options de fonctions.\n" "Vous ne pouvez qu'en exécuter une à la fois.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1584 +#: hwclock/hwclock.c:1596 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: les options --utc et --localtime sont mutuellement exclusives. Vous avez soumis les deux.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: les options --utc et --localtime sont mutuellement exclusives. Vous avez " +"soumis les deux.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1591 +#: hwclock/hwclock.c:1603 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: les options --adjust et --noadjfile sont mutuellement exclusives. Vous avez soumis les deux.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: les options --adjust et --noadjfile sont mutuellement exclusives. Vous " +"avez soumis les deux.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1598 +#: hwclock/hwclock.c:1610 #, c-format -msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: les options --adjfile et --noadjfile sont mutuellement exclusives. Vous avez indiqué les deux.\n" +msgid "" +"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: les options --adjfile et --noadjfile sont mutuellement exclusives. Vous " +"avez indiqué les deux.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1607 +#: hwclock/hwclock.c:1619 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" msgstr "%s: avec --noadjfile, vous devez indiquer soit --utc ou --localtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:1621 +#: hwclock/hwclock.c:1633 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" -msgstr "Pas utilisable pour initialiser l'heure. Ne peut initialiser l'horloge.\n" +msgstr "" +"Pas utilisable pour initialiser l'heure. Ne peut initialiser l'horloge.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1638 +#: hwclock/hwclock.c:1650 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" msgstr "Désolé, seul le super usager peut modifier l'horloge matérielle.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1643 +#: hwclock/hwclock.c:1655 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" msgstr "Désolé, seul le super usager peut modifier l'horloge système.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1648 +#: hwclock/hwclock.c:1660 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Désole, seul le super usager peut modifier l'époque de l'horloge matérielle dans le kernel.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Désole, seul le super usager peut modifier l'époque de l'horloge matérielle " +"dans le kernel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1669 +#: hwclock/hwclock.c:1681 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "Ne peut accéder l'horloge matérielle par le biais d'une méthode connue.\n" +msgstr "" +"Ne peut accéder l'horloge matérielle par le biais d'une méthode connue.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1673 +#: hwclock/hwclock.c:1685 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Utiliser l'option --debug pour voir les détails de la recherche d'une méthode connue.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Utiliser l'option --debug pour voir les détails de la recherche d'une " +"méthode connue.\n" -#: hwclock/kd.c:54 +#: hwclock/kd.c:47 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" msgstr "Attente dans la boucle d'obtention d'un changement depuis KDGHWCLK\n" -#: hwclock/kd.c:57 +#: hwclock/kd.c:50 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "Échec de KDGHWCLK ioctl pour la lecture de l'heure" -#: hwclock/kd.c:75 +#: hwclock/kd.c:68 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" msgstr "KDGHWCLK ioctl pour la lecture de l'heure a échoué dans une boucle" -#: hwclock/kd.c:82 hwclock/rtc.c:221 +#: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221 #, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" -msgstr "Expiration de la minuterie lors de l'attente du changement de l'heure.\n" +msgstr "" +"Expiration de la minuterie lors de l'attente du changement de l'heure.\n" -#: hwclock/kd.c:104 +#: hwclock/kd.c:97 #, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" msgstr "Échec de ioctl() lors de la lecture de l'heure depuis %s" -#: hwclock/kd.c:140 +#: hwclock/kd.c:133 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "Échec de ioctl KDSHWCLK" -#: hwclock/kd.c:176 +#: hwclock/kd.c:169 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "Ne peut ouvrir /dev/tty1 ou /dev/vc/1" -#: hwclock/kd.c:180 +#: hwclock/kd.c:173 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "Échec de KDGHWCLK ioctl" @@ -6619,17 +6979,22 @@ msgstr "select() de %s en attente d'un tic d'horloge a échoué" #: hwclock/rtc.c:291 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" -msgstr "select() de %s dont l'attente d'un tic d'horloge a expiré le délai de la minuterie\n" +msgstr "" +"select() de %s dont l'attente d'un tic d'horloge a expiré le délai de la " +"minuterie\n" #: hwclock/rtc.c:300 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" -msgstr "ioctl() de %s a échoué durant l'arrêt des mises à jour par interruption" +msgstr "" +"ioctl() de %s a échoué durant l'arrêt des mises à jour par interruption" #: hwclock/rtc.c:303 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() de %s a échoué pour permettre les mises à jour par interruption de façon inattendue" +msgstr "" +"ioctl() de %s a échoué pour permettre les mises à jour par interruption de " +"façon inattendue" #: hwclock/rtc.c:360 #, c-format @@ -6648,8 +7013,14 @@ msgstr "Ouverture de %s a échoué" #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "Pour manipuler la valeur de l'époque dans le kernel, vous devez accéder le pilote Linux du périphérique 'rtc. par le biais du fichier spécial %s. Ce fichier n'existe pas sur ce système.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"Pour manipuler la valeur de l'époque dans le kernel, vous devez accéder le " +"pilote Linux du périphérique 'rtc. par le biais du fichier spécial %s. Ce " +"fichier n'existe pas sur ce système.\n" #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 #, c-format @@ -6664,174 +7035,206 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) de %s a échoué" #: hwclock/rtc.c:427 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "l'époque %ld a été lu à partir de %s à l'aide de RTC_EPOCH_READ ioctl().\n" +msgstr "" +"l'époque %ld a été lu à partir de %s à l'aide de RTC_EPOCH_READ ioctl().\n" #: hwclock/rtc.c:446 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" -msgstr "La valeur de l'époque ne peut pas être plus petite que 1900. Vous avez demandé %ld\n" +msgstr "" +"La valeur de l'époque ne peut pas être plus petite que 1900. Vous avez " +"demandé %ld\n" #: hwclock/rtc.c:464 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "initialisation de l'époque à %ld à l'aide de RTC_EPOCH_SET ioctl vers %s.\n" +msgstr "" +"initialisation de l'époque à %ld à l'aide de RTC_EPOCH_SET ioctl vers %s.\n" #: hwclock/rtc.c:469 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" -msgstr "Le pilote du périphérique dans le noyau pour %s n'a pas de fonction RTC_EPOCH_SET ioctl().\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgstr "" +"Le pilote du périphérique dans le noyau pour %s n'a pas de fonction " +"RTC_EPOCH_SET ioctl().\n" #: hwclock/rtc.c:472 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "échec de ioctl(RTC_EPOCH_SET) vers %s" -#: login-utils/agetty.c:360 +#: login-utils/agetty.c:363 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: ne peut exécuter %s: %m" -#: login-utils/agetty.c:383 +#: login-utils/agetty.c:388 msgid "can't malloc initstring" msgstr "ne peut exécuter malloc() pour la chaîne d'initialisation" -#: login-utils/agetty.c:448 +#: login-utils/agetty.c:456 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "valeur erronée d'expiration de la minuterie: %s" -#: login-utils/agetty.c:525 +#: login-utils/agetty.c:533 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "vitesse erronée: %s" -#: login-utils/agetty.c:527 +#: login-utils/agetty.c:535 msgid "too many alternate speeds" msgstr "trop de vitesses alternatives" -#: login-utils/agetty.c:629 +#: login-utils/agetty.c:637 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgstr "/dev: chdir() a échoué: %m" -#: login-utils/agetty.c:633 +#: login-utils/agetty.c:641 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s : n'est pas périphérique caractère" -#: login-utils/agetty.c:642 +#: login-utils/agetty.c:650 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: ne peut ouvrir en tant qu'entrées standard: %m" -#: login-utils/agetty.c:652 +#: login-utils/agetty.c:660 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: n,est pas ouvert pour lecture/écriture" -#: login-utils/agetty.c:658 +#: login-utils/agetty.c:666 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: problème avec dup: %m" -#: login-utils/agetty.c:945 +#: login-utils/agetty.c:961 #, c-format msgid "user" msgstr "usager" -#: login-utils/agetty.c:945 +#: login-utils/agetty.c:961 #, c-format msgid "users" msgstr "usagers" -#: login-utils/agetty.c:1030 +#: login-utils/agetty.c:1055 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: lu: %m" -#: login-utils/agetty.c:1077 +#: login-utils/agetty.c:1102 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: dépassement du tampon d'entrée" -#: login-utils/agetty.c:1206 -#, c-format +#: login-utils/agetty.c:1230 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [-8hiLmUw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I chaîne_init] [-H hôte_login] vitesse_bauds,... ligne [type_terminal]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I chaîne_init] [-H hôte_login] ligne vitesse_bauds,... [type_terminal]\n" +"Utilisation : %s [-8hiLmUw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I " +"chaîne_init] [-H hôte_login] vitesse_bauds,... ligne [type_terminal]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I chaîne_init] [-H " +"hôte_login] ligne vitesse_bauds,... [type_terminal]\n" -#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 +#: login-utils/checktty.c:92 login-utils/checktty.c:113 #, c-format msgid "login: memory low, login may fail\n" msgstr "login: bas en espace mémoire, login peut échouer\n" -#: login-utils/checktty.c:92 +#: login-utils/checktty.c:93 msgid "can't malloc for ttyclass" msgstr "ne peut exécuter malloc() pour ttyclass" -#: login-utils/checktty.c:113 +#: login-utils/checktty.c:114 msgid "can't malloc for grplist" msgstr "ne peut exécuter malloc() pour grplist" -#: login-utils/checktty.c:554 +#: login-utils/checktty.c:555 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis par défaut.\n" -#: login-utils/checktty.c:565 +#: login-utils/checktty.c:566 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis.\n" -#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 +#: login-utils/chfn.c:100 #, c-format -msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" -msgstr "%s: vous (usager %d) n'existez pas.\n" +msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " +msgstr "Utilisation : %s [ -f nom-complet ] [ -o bureau ] " -#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 +#: login-utils/chfn.c:101 #, c-format -msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" -msgstr "%s: usager « %s » n'existe pas.\n" +msgid "" +"[ -p office-phone ]\n" +"\t[ -h home-phone ] " +msgstr "" +"[ -p no-téléphone-au-bureau ]\n" +"\t[ -h no-téléphone-à-la-maison ] " -#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 +#: login-utils/chfn.c:102 #, c-format -msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" -msgstr "%s: on ne peut changer que les entrées locales; utiliser yp%s à la place.\n" +msgid "[ --help ] [ --version ]\n" +msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" + +#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: you (user %d) don't exist." +msgstr "%s: vous (usager %d) n'existez pas.\n" -#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 +#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user \"%s\" does not exist." +msgstr "%s: usager « %s » n'existe pas.\n" + +#: login-utils/chfn.c:153 +#, fuzzy +msgid "can only change local entries" +msgstr "" +"%s: on ne peut changer que les entrées locales; utiliser yp%s à la place.\n" + +#: login-utils/chfn.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s" +msgstr "" +"%s: %s n'a pas l'autorisation pour modifier les infos de finger de %s\n" + +#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:145 msgid "Unknown user context" msgstr "contexte usager inconnu" -#: login-utils/chfn.c:157 -#, c-format -msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" -msgstr "%s: %s n'a pas l'autorisation pour modifier les infos de finger de %s\n" - -#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 -#, c-format -msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" +#: login-utils/chfn.c:170 +#, fuzzy +msgid "can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s: ne peut initialiser le contexte par défaut pour /etc/passwd" -#: login-utils/chfn.c:178 +#: login-utils/chfn.c:180 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Modification de l'information de finger pour %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:576 -#, c-format -msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" +#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" msgstr "%s: échec de login PAM, fin d'exécution : %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:827 -#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:742 -#: mount/lomount.c:745 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205 login-utils/login.c:830 +#: login-utils/newgrp.c:83 mount/lomount.c:816 mount/lomount.c:819 +#: simpleinit/simpleinit.c:345 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe: " -#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 +#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:208 msgid "Incorrect password." msgstr "Mot de passe incorrect." @@ -6840,38 +7243,19 @@ msgstr "Mot de passe incorrect." msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "L'information de finger n'a pas changé.\n" -#: login-utils/chfn.c:328 -#, c-format -msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " -msgstr "Utilisation : %s [ -f nom-complet ] [ -o bureau ] " - -#: login-utils/chfn.c:329 -#, c-format -msgid "" -"[ -p office-phone ]\n" -"\t[ -h home-phone ] " -msgstr "" -"[ -p no-téléphone-au-bureau ]\n" -"\t[ -h no-téléphone-à-la-maison ] " - -#: login-utils/chfn.c:330 -#, c-format -msgid "[ --help ] [ --version ]\n" -msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" - -#: login-utils/chfn.c:378 +#: login-utils/chfn.c:359 msgid "Office" msgstr "Bureau" -#: login-utils/chfn.c:379 +#: login-utils/chfn.c:360 msgid "Office Phone" msgstr "Téléphone bureau" -#: login-utils/chfn.c:380 +#: login-utils/chfn.c:361 msgid "Home Phone" msgstr "Téléphone domicile" -#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 +#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:301 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6880,125 +7264,148 @@ msgstr "" "\n" "Abandon.\n" -#: login-utils/chfn.c:434 +#: login-utils/chfn.c:415 #, c-format msgid "field is too long.\n" msgstr "le champ est trop long.\n" -#: login-utils/chfn.c:442 +#: login-utils/chfn.c:423 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "« %c » n'est pas permis.\n" -#: login-utils/chfn.c:447 +#: login-utils/chfn.c:428 #, c-format msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "Caractères de contrôle ne sont pas permis.\n" -#: login-utils/chfn.c:512 +#: login-utils/chfn.c:493 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "L'information de finger *N'A PAS* changé. Essayer à nouveau plus tard.\n" +msgstr "" +"L'information de finger *N'A PAS* changé. Essayer à nouveau plus tard.\n" -#: login-utils/chfn.c:515 +#: login-utils/chfn.c:496 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "L'information de finger a changé.\n" -#: login-utils/chsh.c:143 +#: login-utils/chsh.c:91 #, c-format -msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" +msgid "" +"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +" [ username ]\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [ -s interpréteur ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --" +"version ]\n" +" [ identifiant ]\n" + +#: login-utils/chsh.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can only change local entries." +msgstr "" +"%s: on ne peut changer que les entrées locales; utiliser yp%s à la place.\n" + +#: login-utils/chsh.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s : %s n'a pas l'autorisation pour modifier l'interpréteur de %s\n" -#: login-utils/chsh.c:164 -#, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" -msgstr "%s : exécuté en UID ne concorde pas avec le UID de l'utilisateur que l'on altère, modification d'interpréteur refusée\n" +#: login-utils/chsh.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" +msgstr "%s: ne peut initialiser le contexte par défaut pour /etc/passwd" -#: login-utils/chsh.c:170 -#, c-format -msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" -msgstr "%s : votre interpréteur n'est pas dans /etc/shells, modification d'interpréteur interdite\n" +#: login-utils/chsh.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +msgstr "" +"%s : exécuté en UID ne concorde pas avec le UID de l'utilisateur que l'on " +"altère, modification d'interpréteur refusée\n" + +#: login-utils/chsh.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied" +msgstr "" +"%s : votre interpréteur n'est pas dans /etc/shells, modification " +"d'interpréteur interdite\n" -#: login-utils/chsh.c:177 +#: login-utils/chsh.c:173 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Modification d'interpréteur pour %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:222 +#: login-utils/chsh.c:216 msgid "New shell" msgstr "Nouvel interpréteur" -#: login-utils/chsh.c:229 +#: login-utils/chsh.c:225 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "L'interpréteur n'a pas été modifié.\n" -#: login-utils/chsh.c:235 +#: login-utils/chsh.c:230 +#, fuzzy +msgid "setpwnam failed" +msgstr "échec de strdup" + +#: login-utils/chsh.c:231 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "L'interpréteur *N'A PAS* été modifié. Essayez plus tard.\n" -#: login-utils/chsh.c:238 +#: login-utils/chsh.c:234 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "L'interpréteur a été modifié.\n" -#: login-utils/chsh.c:303 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" -" [ username ]\n" -msgstr "" -"Utilisation : %s [ -s interpréteur ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" -" [ identifiant ]\n" - -#: login-utils/chsh.c:349 +#: login-utils/chsh.c:329 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s : shell doit utiliser le nom du chemin d'accès complet.\n" -#: login-utils/chsh.c:353 +#: login-utils/chsh.c:333 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s : « %s » n'existe pas.\n" -#: login-utils/chsh.c:357 +#: login-utils/chsh.c:337 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s : « %s » n'est pas exécutable.\n" -#: login-utils/chsh.c:364 +#: login-utils/chsh.c:344 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s : « %c » n'est pas permis.\n" -#: login-utils/chsh.c:368 +#: login-utils/chsh.c:348 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s : Les caractères de contrôle ne sont par permis.\n" -#: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385 +#: login-utils/chsh.c:355 login-utils/chsh.c:365 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Avertissement : « %s » n'apparaît pas dans /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:377 +#: login-utils/chsh.c:357 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s : « %s » n'apparaît pas dans /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:379 +#: login-utils/chsh.c:359 #, c-format msgid "%s: Use -l option to see list.\n" msgstr "%s : utilisez l'option -l option pour voir la liste.\n" -#: login-utils/chsh.c:386 +#: login-utils/chsh.c:366 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Utiliser %s -l pour afficher la liste.\n" -#: login-utils/chsh.c:406 +#: login-utils/chsh.c:387 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "Aucun interpréteur connu.\n" @@ -7008,15 +7415,31 @@ msgstr "Aucun interpréteur connu.\n" msgid "Failed to open %s for reading, exiting." msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture, fin d'exécution." -#: login-utils/last.c:148 +#: login-utils/last.c:150 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "Utilisation : last [-#] [-f fichier] [-t tty] [-h nom-de-l'hôte] [usager ...]\n" +msgstr "" +"Utilisation : last [-#] [-f fichier] [-t tty] [-h nom-de-l'hôte] " +"[usager ...]\n" + +#: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662 +#: misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 +#: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807 +#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 +#: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 +#, c-format +msgid "%s: open failed" +msgstr "%s : échec d'ouverture" + +#: login-utils/last.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: mmap failed" +msgstr "%s : « swapon » a échoué" -#: login-utils/last.c:302 +#: login-utils/last.c:307 msgid " still logged in" msgstr " encore connecté au système" -#: login-utils/last.c:324 +#: login-utils/last.c:329 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7025,15 +7448,12 @@ msgstr "" "\n" "wtmp débute %s" -#: login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:398 login-utils/last.c:449 -msgid "last: malloc failure.\n" -msgstr "last : échec de malloc().\n" - -#: login-utils/last.c:425 -msgid "last: gethostname" -msgstr "last : obtention du nom de l'hôte" +#: login-utils/last.c:424 +#, fuzzy +msgid "gethostname failed" +msgstr "erreur : échec de uname" -#: login-utils/last.c:474 +#: login-utils/last.c:470 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7042,45 +7462,50 @@ msgstr "" "\n" "interruption %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:197 +#: login-utils/login.c:201 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" msgstr "Erreur fatale : ne peut rouvrir tty : %s" -#: login-utils/login.c:205 +#: login-utils/login.c:208 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "Erreur fatale : %s n'est pas un terminal" -#: login-utils/login.c:238 +#: login-utils/login.c:241 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "Erreur fatale : tty erroné" -#: login-utils/login.c:445 +#: login-utils/login.c:447 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login : -h pour le superutilisateur seulement.\n" -#: login-utils/login.c:488 +#: login-utils/login.c:490 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Utilisation : login [-fp] [nom-d-usager]\n" -#: login-utils/login.c:578 +#: login-utils/login.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "PAM failure, aborting: %s" +msgstr "%s: échec de login PAM, fin d'exécution : %s\n" + +#: login-utils/login.c:582 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Ne peut initialiser PAM : %s" -#: login-utils/login.c:595 +#: login-utils/login.c:599 msgid "login: " msgstr "identifiant : " -#: login-utils/login.c:639 +#: login-utils/login.c:643 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION %d À PARTIR DE %s POUR %s, %s" -#: login-utils/login.c:644 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7089,17 +7514,17 @@ msgstr "" "Identifiant incorrect\n" "\n" -#: login-utils/login.c:653 +#: login-utils/login.c:657 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TROP DE TENTATIVES DE CONNEXION (%d) DE %s POUR %s, %s" -#: login-utils/login.c:657 +#: login-utils/login.c:661 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION POUR UNE SESSION DE %s POUR %s, %s" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:666 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7108,130 +7533,129 @@ msgstr "" "\n" "Identifiant incorrect\n" -#: login-utils/login.c:690 login-utils/login.c:697 login-utils/login.c:731 -#, c-format +#: login-utils/login.c:694 login-utils/login.c:701 login-utils/login.c:735 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Session setup problem, abort.\n" +"Session setup problem, abort." msgstr "" "\n" "Problème d'initialisation de la session, abandon.\n" -#: login-utils/login.c:691 +#: login-utils/login.c:695 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Identifiant vide dans %s:%d. Abandon." -#: login-utils/login.c:698 +#: login-utils/login.c:702 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Identifiant non valable « %s » dans %s:%d. Abandon." -#: login-utils/login.c:717 -#, c-format -msgid "login: Out of memory\n" -msgstr "login : mémoire épuisée\n" +#: login-utils/login.c:721 text-utils/more.c:806 +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" -#: login-utils/login.c:761 +#: login-utils/login.c:765 msgid "Illegal username" msgstr "Identifiant incorrect" -#: login-utils/login.c:804 -#, c-format -msgid "%s login refused on this terminal.\n" +#: login-utils/login.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s login refused on this terminal." msgstr "%s identifiant refusé sur ce terminal.\n" -#: login-utils/login.c:809 +#: login-utils/login.c:812 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s REFUSÉ DE %s SUR TTY %s" -#: login-utils/login.c:813 +#: login-utils/login.c:816 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s REFUSÉ SUR TTY %s" -#: login-utils/login.c:867 +#: login-utils/login.c:870 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "identifiant incorrect\n" -#: login-utils/login.c:1092 +#: login-utils/login.c:1021 login-utils/login.c:1031 login-utils/login.c:1033 +#, fuzzy +msgid "change terminal owner failed" +msgstr "échec de création du sémaphore" + +#: login-utils/login.c:1101 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "APPEL À %s FAIT PAR %s" -#: login-utils/login.c:1099 +#: login-utils/login.c:1108 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "CONNEXION DU SUPERUTILISATEUR DE %s À PARTIR DE %s" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1111 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "CONNEXION DU SUPERUTILISATEUR SUR %s" -#: login-utils/login.c:1105 +#: login-utils/login.c:1114 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "CONNEXION SUR %s PAR %s À PARTIR DE %s" -#: login-utils/login.c:1108 +#: login-utils/login.c:1117 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "CONNEXION SUR %s PAR %s" -#: login-utils/login.c:1129 +#: login-utils/login.c:1138 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Vous avez du nouveau courrier.\n" -#: login-utils/login.c:1131 +#: login-utils/login.c:1140 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Vous avez du courrier.\n" # login-utils/login.c:1087too many bare linefeeds.\n" -#: login-utils/login.c:1175 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %s" +#: login-utils/login.c:1183 +#, fuzzy +msgid "failure forking" msgstr "login : échec d'établissement de relais par fork() : %s " -#: login-utils/login.c:1222 +#: login-utils/login.c:1230 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "Échec de TIOCSCTTY : %m" -#: login-utils/login.c:1228 +#: login-utils/login.c:1236 msgid "setuid() failed" msgstr "échec de setuid()" -#: login-utils/login.c:1234 -#, c-format -msgid "No directory %s!\n" -msgstr "Pas de répertoire %s !\n" +#: login-utils/login.c:1242 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: change directory failed" +msgstr "%s : impossible d'obtenir la taille" -#: login-utils/login.c:1238 +#: login-utils/login.c:1246 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Login avec un répertoire home = « / ».\n" -#: login-utils/login.c:1246 -#, c-format -msgid "login: no memory for shell script.\n" -msgstr "login : mémoire épuisée pour le script de l'interpréteur.\n" - -#: login-utils/login.c:1273 -#, c-format -msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" +#: login-utils/login.c:1276 +#, fuzzy +msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login : ne peut exécuter le script de l'interpréteur : %s.\n" -#: login-utils/login.c:1276 -#, c-format -msgid "login: no shell: %s.\n" -msgstr "login : pas d'interpréteur : %s.\n" +#: login-utils/login.c:1278 +#, fuzzy +msgid "no shell" +msgstr "Pas d'interpréteur" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7240,479 +7664,284 @@ msgstr "" "\n" "%s identifiant : " -#: login-utils/login.c:1302 -#, c-format -msgid "login name much too long.\n" -msgstr "identifiant de connexion trop long.\n" - -#: login-utils/login.c:1303 +#: login-utils/login.c:1304 msgid "NAME too long" msgstr "NOM trop long" +#: login-utils/login.c:1305 +#, fuzzy +msgid "login name much too long." +msgstr "identifiant de connexion trop long.\n" + #: login-utils/login.c:1310 -#, c-format -msgid "login names may not start with '-'.\n" +#, fuzzy +msgid "login names may not start with '-'." msgstr "les identifiants ne peuvent débuter avec « - ».\n" #: login-utils/login.c:1320 -#, c-format -msgid "too many bare linefeeds.\n" -msgstr "trop de sauts de page (linefeeds)\n" - -#: login-utils/login.c:1321 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "Nombre excessif de sauts de page (linefeeds)" -#: login-utils/login.c:1353 -#, c-format -msgid "Login timed out after %d seconds\n" +#: login-utils/login.c:1321 +#, fuzzy +msgid "too many bare linefeeds." +msgstr "trop de sauts de page (linefeeds)\n" + +#: login-utils/login.c:1352 +#, fuzzy, c-format +msgid "timed out after %d seconds" msgstr "Expiration du délai de grâce lors de la connexion après %d secondes\n" -#: login-utils/login.c:1441 +#: login-utils/login.c:1446 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Dernière connexion : %.*s " -#: login-utils/login.c:1445 +#: login-utils/login.c:1450 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "à partir de %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1448 +#: login-utils/login.c:1453 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "sur %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1474 +#: login-utils/login.c:1471 +#, fuzzy +msgid "write lastlog failed" +msgstr "échec d'écriture sur la sortie standard" + +#: login-utils/login.c:1480 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "Échec de connexion à partir de %s, %s" -#: login-utils/login.c:1477 +#: login-utils/login.c:1483 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "Échec de connexion sur %s, %s" -#: login-utils/login.c:1481 +#: login-utils/login.c:1487 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d échecs de connexion à partir de %s, %s" -#: login-utils/login.c:1484 +#: login-utils/login.c:1490 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d échecs de connexion sur %s, %s" +#: login-utils/mesg.c:86 +#, fuzzy +msgid "ttyname failed" +msgstr "échec de unshare" + #: login-utils/mesg.c:89 -#, c-format -msgid "is y\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "stat %s failed" +msgstr "échec de « stat » : %s" + +#: login-utils/mesg.c:93 +#, fuzzy +msgid "is y" msgstr "est y\n" -#: login-utils/mesg.c:92 -#, c-format -msgid "is n\n" +#: login-utils/mesg.c:96 +#, fuzzy +msgid "is n" msgstr "est n\n" -#: login-utils/mesg.c:112 -#, c-format -msgid "usage: mesg [y | n]\n" +#: login-utils/mesg.c:107 login-utils/mesg.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "change %s mode failed" +msgstr "échec de création du sémaphore" + +#: login-utils/mesg.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [y | n]" msgstr "Utilisation : mesg [y | n]\n" -#: login-utils/newgrp.c:99 -msgid "newgrp: Who are you?" +#: login-utils/newgrp.c:103 +#, fuzzy +msgid "who are you?" msgstr "newgrp : Qui êtes-vous ?" -#: login-utils/newgrp.c:107 login-utils/newgrp.c:121 -msgid "newgrp: setgid" -msgstr "newgrp : setgid" +#: login-utils/newgrp.c:109 login-utils/newgrp.c:120 +#, fuzzy +msgid "setgid failed" +msgstr "échec de setuid()" #: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116 -msgid "newgrp: No such group." +#, fuzzy +msgid "no such group" msgstr "newgrp : pas de tel groupe." -#: login-utils/newgrp.c:125 -msgid "newgrp: Permission denied" -msgstr "newgrp : permission refusée" - -#: login-utils/newgrp.c:132 -msgid "newgrp: setuid" -msgstr "newgrp : setuid" +#: login-utils/newgrp.c:122 +#, fuzzy +msgid "permission denied" +msgstr "mount : permission refusée" -#: login-utils/newgrp.c:138 -msgid "No shell" -msgstr "Pas d'interpréteur" +#: login-utils/newgrp.c:127 +#, fuzzy +msgid "setuid failed" +msgstr "échec de setuid()" -#: login-utils/shutdown.c:116 +#: login-utils/newgrp.c:131 sys-utils/unshare.c:126 #, c-format -msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" -msgstr "Utilisation : shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" +msgid "exec %s failed" +msgstr "échec de exec %s" -#: login-utils/shutdown.c:134 -msgid "Shutdown process aborted" -msgstr "Processus d'arrêt avorté" +#: login-utils/ttymsg.c:75 +msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" +msgstr "trop de iov (modifier le code dans wall/ttymsg.c)" -#: login-utils/shutdown.c:165 +#: login-utils/ttymsg.c:85 #, c-format -msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" -msgstr "%s : seul le superutilisateur peut arrêter un système.\n" +msgid "excessively long line arg" +msgstr "ligne d'arguments excessivement longue" -#: login-utils/shutdown.c:259 +#: login-utils/ttymsg.c:140 #, c-format -msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" -msgstr "Ce doit être demain, ne pouvez-vous pas attendre jusque là ?\n" +msgid "cannot fork" +msgstr "ne peut faire de relais fork()" -#: login-utils/shutdown.c:310 -msgid "for maintenance; bounce, bounce" -msgstr "pour l'entretien ; rebondit, rebondit (« bounce »)" +#: login-utils/ttymsg.c:144 +#, c-format +msgid "fork: %s" +msgstr "fork: %s" -#: login-utils/shutdown.c:339 -msgid "The system is being shut down within 5 minutes" -msgstr "Le système sera arrête d'ici 5 minutes" +#: login-utils/ttymsg.c:174 +#, c-format +msgid "%s: BAD ERROR" +msgstr "%s: MAUVAISE EEREUR" -#: login-utils/shutdown.c:343 -msgid "Login is therefore prohibited." -msgstr "Les connexions sont par conséquent interdites." +#: login-utils/vipw.c:144 +#, c-format +msgid "%s: the password file is busy.\n" +msgstr "%s: le fichier de mots de passe est occupé.\n" -#: login-utils/shutdown.c:365 +#: login-utils/vipw.c:147 #, c-format -msgid "rebooted by %s: %s" -msgstr "réamorçé par %s : %s" +msgid "%s: the group file is busy.\n" +msgstr "%s: le fichier de groupes est occupé.\n" -#: login-utils/shutdown.c:368 +#: login-utils/vipw.c:161 #, c-format -msgid "halted by %s: %s" -msgstr "stoppé par %s : %s" +msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" +msgstr "%s: le fichier %s est occupé (%s présent)\n" -#: login-utils/shutdown.c:432 -msgid "" -"\n" -"Why am I still alive after reboot?" -msgstr "" -"\n" -"Pourquoi suis-je encore actif après un réamorçage ?" +#: login-utils/vipw.c:167 +#, c-format +msgid "%s: can't link %s: %s\n" +msgstr "%s: ne peut faire un lien %s: %s\n" -#: login-utils/shutdown.c:434 -msgid "" -"\n" -"Now you can turn off the power..." -msgstr "" -"\n" -"Maintenant vous pouvez éteindre l'alimentation électrique..." +#: login-utils/vipw.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: create a link to %s failed" +msgstr "%s : changer le nom de %s vers %s a échoué : %s\n" -#: login-utils/shutdown.c:450 +#: login-utils/vipw.c:203 #, c-format -msgid "Calling kernel power-off facility...\n" -msgstr "Appel du service de coupure de courant électrique du noyau...\n" +msgid "%s: Can't get context for %s" +msgstr "%s: ne peut obtenir le contexte pour %s" -#: login-utils/shutdown.c:453 +#: login-utils/vipw.c:209 #, c-format -msgid "Error powering off\t%s\n" -msgstr "Erreur lors de la coupure de courant\t%s\n" +msgid "%s: Can't set context for %s" +msgstr "%s: ne peut initialiser le contexte pour %s" -#: login-utils/shutdown.c:461 +#: login-utils/vipw.c:218 #, c-format -msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" -msgstr "Exécution du programme « %s »...\n" +msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" +msgstr "" +"%s: ne peut déverrouiller %s: %s (vos modifications sont encore dans %s)\n" -#: login-utils/shutdown.c:464 -#, c-format -msgid "Error executing\t%s\n" -msgstr "Erreur d'exécution\t%s\n" +#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:251 +msgid "fork failed" +msgstr "échec de la fonction « fork »" -#: login-utils/shutdown.c:491 +#: login-utils/vipw.c:278 #, c-format -msgid "URGENT: broadcast message from %s:" -msgstr "URGENT : diffusion de message de la part de %s :" +msgid "%s: %s unchanged\n" +msgstr "%s: %s n'a pas changé\n" -#: login-utils/shutdown.c:497 +#: login-utils/vipw.c:299 #, c-format -msgid "System going down in %d hours %d minutes" -msgstr "Le système sera arrêté dans %d heures %d minutes" +msgid "%s: no changes made\n" +msgstr "%s: aucun changement n'a été fait\n" -#: login-utils/shutdown.c:500 +#: login-utils/vipw.c:352 #, c-format -msgid "System going down in 1 hour %d minutes" -msgstr "Le système sera arrêté dans 1 heure %d minutes" +msgid "You are using shadow groups on this system.\n" +msgstr "Vous utilisez 'shadow groups» sur ce système.\n" -#: login-utils/shutdown.c:503 +#: login-utils/vipw.c:353 #, c-format -msgid "System going down in %d minutes\n" -msgstr "Le système sera arrêté dans %d minutes\n" +msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" +msgstr "Vous utilisez 'shadow passwords» sur ce système.\n" -#: login-utils/shutdown.c:506 -#, c-format -msgid "System going down in 1 minute\n" -msgstr "Le système sera arrêté dans 1 minute\n" - -#: login-utils/shutdown.c:508 -#, c-format -msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" -msgstr "Le système sera arrêté IMMÉDIATEMENT !\n" - -#: login-utils/shutdown.c:513 -#, c-format -msgid "\t... %s ...\n" -msgstr "\t... %s...\n" - -#: login-utils/shutdown.c:570 -msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" -msgstr "Ne peut établir un relais pour swapoff." - -#: login-utils/shutdown.c:578 -msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." -msgstr "Ne peut exécuter swapoff, en espérant que umount fera le travail." - -#: login-utils/shutdown.c:597 -msgid "Cannot fork for umount, trying manually." -msgstr "Ne peut établir un relais fork() pour umount, essayer manuellement." - -#: login-utils/shutdown.c:606 -#, c-format -msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" -msgstr "Ne peut exécuter %s, on tente un umount.\n" - -#: login-utils/shutdown.c:610 -msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." -msgstr "Ne peut exécuter un umount, abandon sur le umount." - -#: login-utils/shutdown.c:615 -msgid "Unmounting any remaining filesystems..." -msgstr "Démonter tous les systèmes de fichiers restants..." - -#: login-utils/shutdown.c:662 -#, c-format -msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" -msgstr "arrêt système: ne peut démonter %s: %s\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:132 -msgid "Booting to single user mode.\n" -msgstr "Amorçage en mode usager simple.\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:136 -msgid "exec of single user shell failed\n" -msgstr "échec d'exécution du shell usager simple\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:140 -msgid "fork of single user shell failed\n" -msgstr "échec du fork() du shell de l'usager simple\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:208 -msgid "error opening fifo\n" -msgstr "erreur d'ouverture d'un fifo\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:212 -msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" -msgstr "erreur d'initialisaton close-on-exec sur /dev/initctl" - -#: login-utils/simpleinit.c:259 -msgid "error running finalprog\n" -msgstr "erreur d'exécution de finalprog\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:263 -msgid "error forking finalprog\n" -msgstr "erreur de fork() de finalprog\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:345 -msgid "" -"\n" -"Wrong password.\n" -msgstr "" -"\n" -"Mot de passe erroné.\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:418 -msgid "lstat of path failed\n" -msgstr "échec d'évaluation par lstat() du chemin\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:426 -msgid "stat of path failed\n" -msgstr "échec d'évaluation par stat du chemin\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:434 -msgid "open of directory failed\n" -msgstr "échec d'ouverture du répertoire\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:501 -#, c-format -msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" -msgstr "régénération : \"%s\" trop rapide : extinction de l'entrée\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:509 -msgid "fork failed\n" -msgstr "échec de fork()\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1663 -msgid "exec failed\n" -msgstr "échec de exec()\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:564 -msgid "cannot open inittab\n" -msgstr "ne peut ouvrir inittab\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:631 -msgid "no TERM or cannot stat tty\n" -msgstr "pas de TERM ou ne peut évaluer tty par stat()\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:938 -#, c-format -msgid "error at stopping service \"%s\"\n" -msgstr "erreur en arrêtant le service « %s »\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:950 -#, c-format -msgid "Stopped service: %s\n" -msgstr "Service arrêté : %s\n" - -#: login-utils/simpleinit.c:1070 -#, c-format -msgid "error at starting service \"%s\"\n" -msgstr "erreur en démarrant le service « %s »\n" - -#: login-utils/ttymsg.c:75 -msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" -msgstr "trop de iov (modifier le code dans wall/ttymsg.c)" - -#: login-utils/ttymsg.c:85 -#, c-format -msgid "excessively long line arg" -msgstr "ligne d'arguments excessivement longue" - -#: login-utils/ttymsg.c:140 -#, c-format -msgid "cannot fork" -msgstr "ne peut faire de relais fork()" - -#: login-utils/ttymsg.c:144 -#, c-format -msgid "fork: %s" -msgstr "fork: %s" - -#: login-utils/ttymsg.c:174 -#, c-format -msgid "%s: BAD ERROR" -msgstr "%s: MAUVAISE EEREUR" - -#: login-utils/vipw.c:143 -#, c-format -msgid "%s: the password file is busy.\n" -msgstr "%s: le fichier de mots de passe est occupé.\n" - -#: login-utils/vipw.c:146 -#, c-format -msgid "%s: the group file is busy.\n" -msgstr "%s: le fichier de groupes est occupé.\n" - -#: login-utils/vipw.c:162 -#, c-format -msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" -msgstr "%s: le fichier %s est occupé (%s présent)\n" - -#: login-utils/vipw.c:168 -#, c-format -msgid "%s: can't link %s: %s\n" -msgstr "%s: ne peut faire un lien %s: %s\n" - -#: login-utils/vipw.c:202 -#, c-format -msgid "%s: Can't get context for %s" -msgstr "%s: ne peut obtenir le contexte pour %s" - -#: login-utils/vipw.c:208 -#, c-format -msgid "%s: Can't set context for %s" -msgstr "%s: ne peut initialiser le contexte pour %s" - -#: login-utils/vipw.c:217 -#, c-format -msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "%s: ne peut déverrouiller %s: %s (vos modifications sont encore dans %s)\n" - -#: login-utils/vipw.c:240 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork\n" -msgstr "%s: ne peut faire un relais par fork()\n" - -#: login-utils/vipw.c:276 -#, c-format -msgid "%s: %s unchanged\n" -msgstr "%s: %s n'a pas changé\n" - -#: login-utils/vipw.c:297 -#, c-format -msgid "%s: no changes made\n" -msgstr "%s: aucun changement n'a été fait\n" - -#: login-utils/vipw.c:350 -#, c-format -msgid "You are using shadow groups on this system.\n" -msgstr "Vous utilisez 'shadow groups» sur ce système.\n" - -#: login-utils/vipw.c:351 -#, c-format -msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" -msgstr "Vous utilisez 'shadow passwords» sur ce système.\n" - -#: login-utils/vipw.c:352 +#: login-utils/vipw.c:354 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Voulez-vous éditer %s maintenant [y/n]? " -#: login-utils/wall.c:112 -#, c-format -msgid "usage: %s [file]\n" +#: login-utils/wall.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [-n] [file]\n" msgstr "Utilisation : %s [fichier]\n" #: login-utils/wall.c:167 -#, c-format -msgid "%s: can't open temporary file.\n" +#, fuzzy +msgid "can't open temporary file" msgstr "%s: ne peut ouvrir un fichier temporaires.\n" -#: login-utils/wall.c:194 +#: login-utils/wall.c:193 #, c-format msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgstr "Diffusion de message de %s@%s" -#: login-utils/wall.c:212 -#, c-format -msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" +#: login-utils/wall.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "%s: ne lira pas %s - utiliser stdin.\n" -#: login-utils/wall.c:217 -#, c-format -msgid "%s: can't read %s.\n" -msgstr "%s: ne peut lire %s.\n" +#: login-utils/wall.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read %s." +msgstr "impossible de lire : %s" -#: login-utils/wall.c:240 -#, c-format -msgid "%s: can't stat temporary file.\n" -msgstr "%s: ne peut évaluer par stat() le fichier temporaire.\n" +#: login-utils/wall.c:235 +#, fuzzy +msgid "fstat failed" +msgstr "%s : échec de fstat" -#: login-utils/wall.c:250 -#, c-format -msgid "%s: can't read temporary file.\n" -msgstr "%s: ne peut lire du fichier temporaire.\n" +#: login-utils/wall.c:241 +#, fuzzy +msgid "fread failed" +msgstr "échec de lecture : %s" -#: misc-utils/cal.c:365 misc-utils/cal.c:377 +#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "valeur de jour incorrecte : utilisez 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:369 +#: misc-utils/cal.c:359 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "valeur de mois incorrecte : utilisez 1-12" -#: misc-utils/cal.c:373 +#: misc-utils/cal.c:363 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "valeur d'année incorrecte : utilisez 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:467 +#: misc-utils/cal.c:445 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:786 -#, c-format -msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" +#: misc-utils/cal.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" msgstr "Utilisation : cal [-13smjyV] [[[jour] mois] année]\n" #: misc-utils/ddate.c:203 @@ -7734,30 +7963,34 @@ msgstr "Utilisation : %s LABEL=