From daa531bc158043d509d8449307267d3c5440fdd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Fri, 14 Jun 2019 12:13:53 +0200 Subject: po: update pt_BR.po (from translationproject.org) --- po/pt_BR.po | 356 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 168 insertions(+), 188 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7d206f336..3904e66a2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Brazilian Portuguese translation for util-linux. -# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2018 Karel Zak +# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2019 Karel Zak # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this @@ -12,13 +12,13 @@ # Paulo Henrique R Pinheiro # Alvaro Antunes , 2000 # Rodrigo Stulzer Lopes , 2000-2001 -# Rafael Fontenelle , 2013-2014, 2016-2018. +# Rafael Fontenelle , 2013-2014, 2016-2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-30 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-25 09:55-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-30 12:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 01:34-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -64,21 +64,21 @@ msgstr "argumentos insuficientes" #: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 #: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444 #: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134 -#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 -#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 -#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 -#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497 -#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 -#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433 -#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129 -#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 -#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659 -#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 -#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515 -#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540 -#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 +#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 +#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 +#: misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 +#: sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 +#: sys-utils/eject.c:497 sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 +#: sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 +#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:398 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:433 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 +#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 +#: sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 +#: sys-utils/setpriv.c:659 sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 +#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 +#: sys-utils/unshare.c:125 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 +#: sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 +#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 #: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 #: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230 @@ -146,13 +146,14 @@ msgstr "obtém máximo de setores por requisição" msgid "get blocksize" msgstr "obtém tamanho de bloco" -# descrição de opção; alinhado a 80 caracteres por linha +# saída de "blockdev --help"; alinhado a 80 caracteres por linha -- Rafael #: disk-utils/blockdev.c:131 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" msgstr "" "define tamanho do bloco no descritor de arquivo\n" "\t\t\t abrindo o dispositivo de bloco" +# saída de "blockdev --help"; alinhado a 80 caracteres por linha -- Rafael #: disk-utils/blockdev.c:137 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "" @@ -490,7 +491,8 @@ msgstr "Falha ao escrever o script %s" msgid "Select label type" msgstr "Selecione um tipo de rótulo" -#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "A unidade não contém uma tabela de partição conhecida." @@ -760,8 +762,8 @@ msgstr "" "Continuando ... " #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 +#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opções] \n" @@ -916,11 +918,10 @@ msgstr "Código hexadecimal (digite L para listar todos os códigos): " msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Tipo de partição (digite L para listar todos os tipos): " -# primeiro %s é rótulo, segundo %s é o tipo #: disk-utils/fdisk.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse '%s' partition type." -msgstr "falha ao analisar partição %s do tipo \"%s\"" +msgstr "Falha ao analisar o tipo de partição \"%s\"." #: disk-utils/fdisk.c:593 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" @@ -1109,21 +1110,21 @@ msgstr "sem suporte a modo de apagar" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "As propriedades de dispositivo (tamanho e geometria do setor) devem ser usadas com apenas um dispositivo especificado." -#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 -#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586 -#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650 -#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470 -#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913 -#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809 -#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877 -#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249 -#: sys-utils/umount.c:583 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 -#: text-utils/more.c:1986 +#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:694 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:519 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 +#: misc-utils/whereis.c:586 misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 +#: misc-utils/whereis.c:650 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 +#: sys-utils/dmesg.c:1470 sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 +#: sys-utils/mount.c:809 sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 +#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 +#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:583 +#: term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1986 msgid "bad usage" msgstr "uso inválido" @@ -2135,9 +2136,9 @@ msgid "chown failed: %s" msgstr "chown falhou: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "utimes failed: %s" -msgstr "utime falhou: %s" +msgstr "utimes falhou: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 #, c-format @@ -6027,11 +6028,11 @@ msgstr "Plan 9 partição" #: libfdisk/src/gpt.c:290 msgid "HiFive Unleashed FSBL" -msgstr "" +msgstr "HiFive Unleashed FSBL" #: libfdisk/src/gpt.c:291 msgid "HiFive Unleashed BBL" -msgstr "" +msgstr "HiFive Unleashed BBL" #: libfdisk/src/gpt.c:665 msgid "failed to allocate GPT header" @@ -6278,9 +6279,8 @@ msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is % sectors)" msgstr "Partição nº %zu está fora do intervalo (final máximo é % setores)" #: libfdisk/src/gpt.c:2754 -#, fuzzy msgid "The partition entry size is zero." -msgstr "A partição de inicialização não existe." +msgstr "O tamanho da entrada da partição é zero." #: libfdisk/src/gpt.c:2756 #, c-format @@ -7626,9 +7626,8 @@ msgstr "" "Problema na configuração de sessão, abortando." #: login-utils/login.c:859 -#, fuzzy msgid "NULL user name. Abort." -msgstr "nome de usuário NULO em %s:%d. Abortando." +msgstr "Nome de usuário NULO. Abortando." #: login-utils/login.c:997 #, c-format @@ -7671,9 +7670,9 @@ msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "login: -h é para apenas superusuário\n" #: login-utils/login.c:1248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." -msgstr "Nome de usuário inválido \"%s\" em %s:%d. Abortando." +msgstr "Nome de usuário inválido \"%s\". Abortando." #: login-utils/login.c:1269 #, c-format @@ -8169,9 +8168,8 @@ msgid "may not be used by non-root users" msgstr "não pode ser usado por usuários não root" #: login-utils/su-common.c:737 -#, fuzzy msgid "authentication failed" -msgstr "tcgetattr falhou" +msgstr "autenticação falhou" #: login-utils/su-common.c:750 #, c-format @@ -8249,7 +8247,7 @@ msgstr " -m, -p, --preserve-environment não restaura as variáveis de ambi #: login-utils/su-common.c:1162 msgid " -w, --whitelist-environment don't reset specified variables\n" -msgstr " -w, --whitelist-environment não restaur as variáveis especificadas\n" +msgstr " -w, --whitelist-environment não restaura as variáveis especificadas\n" #: login-utils/su-common.c:1165 msgid " -g, --group specify the primary group\n" @@ -8505,9 +8503,9 @@ msgstr "" "\n" #: login-utils/utmpdump.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot get file position" -msgstr "%s: não foi possível excluir partições" +msgstr "%s: não foi possível obter posição do arquivo" #: login-utils/utmpdump.c:177 #, c-format @@ -8747,9 +8745,8 @@ msgstr "" " (ex.: -n vfat,ext3)\n" #: misc-utils/blkid.c:98 -#, fuzzy msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n" -msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos de colunas\n" +msgstr " -D, --no-part-details não exibe informações da tabela de partição\n" #: misc-utils/blkid.c:232 msgid "(mounted, mtpt unknown)" @@ -9638,88 +9635,97 @@ msgstr "faltando o argumento optstring" msgid "internal error, contact the author." msgstr "erro interno, entre em contato com o autor." +# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael #: misc-utils/hardlink.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directories: %9lld\n" -msgstr "Data alvo: %ld\n" +msgstr "Diretórios: %9lld\n" +# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael #: misc-utils/hardlink.c:128 #, c-format msgid "Objects: %9lld\n" -msgstr "" +msgstr "Objetos: %9lld\n" +# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael #: misc-utils/hardlink.c:129 #, c-format msgid "Regular files: %9lld\n" -msgstr "" +msgstr "Arquivos comuns: %9lld\n" +# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael #: misc-utils/hardlink.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Comparisons: %9lld\n" -msgstr "partições: %d" +msgstr "Comparações: %9lld\n" +# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael #: misc-utils/hardlink.c:132 msgid "Would link: " -msgstr "" +msgstr "Criaria link: " +# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael #: misc-utils/hardlink.c:133 msgid "Linked: " -msgstr "" +msgstr "Link criado: " +# (A mensagem original tem 1 espaço a menos que as demais vizinhas) +# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael #: misc-utils/hardlink.c:135 msgid "Would save: " -msgstr "" +msgstr "Salvaria: " +# (A mensagem original tem 1 espaço a menos que as demais vizinhas) +# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael #: misc-utils/hardlink.c:136 msgid "Saved: " -msgstr "" +msgstr "Salvo: " #: misc-utils/hardlink.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] directory...\n" -msgstr " %s [opções] arquivo...\n" +msgstr " %s [opções] diretório...\n" #: misc-utils/hardlink.c:145 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks." -msgstr "" +msgstr "Consolide arquivos duplicados usando links absolutos." #: misc-utils/hardlink.c:148 msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc." -msgstr "" +msgstr " -c, --content compara apenas conteúdo, ignora permissão, etc." #: misc-utils/hardlink.c:149 -#, fuzzy msgid " -n, --dry-run don't actually link anything" -msgstr " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos\n" +msgstr " -n, --dry-run não chega a criar links" #: misc-utils/hardlink.c:150 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking" -msgstr " -v, --verbose explica o que está sendo feito\n" +msgstr " -v, --verbose exibe um resumo após criar link absoluto" #: misc-utils/hardlink.c:151 -#, fuzzy msgid " -vv print every hardlinked file and summary" -msgstr " -r, --raw mostra buffer de mensagens não tratadas\n" +msgstr "" +" -vv exibe todos arquivos com link absolutos\n" +" e um resumo" #: misc-utils/hardlink.c:152 -#, fuzzy msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" -msgstr " -f, --fs exibe informação sobre os sistemas de arquivos\n" +msgstr "" +" -f, --force força a criação de link absoluto entre\n" +" sistemas de arquivos" #: misc-utils/hardlink.c:153 msgid " -x, --exclude exclude files matching pattern" -msgstr "" +msgstr " -x, --exclude exclui os arquivos que correspondam ao padrão" #: misc-utils/hardlink.c:167 -#, fuzzy msgid "integer overflow" -msgstr "erro interno" +msgstr "estouro de inteiro" #: misc-utils/hardlink.c:196 #, c-format msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)." -msgstr "" +msgstr "%s está em um sistema de arquivos diferente dos demais (use a opção -f para forçar)." #: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206 #, c-format @@ -9727,46 +9733,51 @@ msgid "cannot stat %s" msgstr "não foi possível obter estado de %s" #: misc-utils/hardlink.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file %s changed underneath us" -msgstr "falha ao alterar diretório para %s" +msgstr "arquivo %s alterado debaixo de nós" #: misc-utils/hardlink.c:332 #, c-format msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)" -msgstr "" +msgstr "falha ao criar link absoluto %s para %s (criação de link temporário como %s falhou)" #: misc-utils/hardlink.c:339 #, c-format msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)" -msgstr "" +msgstr "falha ao criar link absoluto %s para %s (renomeação de link temporário para %s falhou)" #: misc-utils/hardlink.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to remove temporary link %s" -msgstr "falha ao remover partição" +msgstr "falha ao remover link temporário %s" +# primeiro é "Would link" ou "Linked", segundo é origem, terceiro é destino -- Rafael #: misc-utils/hardlink.c:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s %s to %s\n" -msgstr "%s: %s movida para %s.\n" +msgstr " %s %s para %s\n" +# "de" acrescentado ao final por causa do contexto. Vide mensagems vizinhas com %s -- Rafael #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 msgid "Would link" -msgstr "" +msgstr "Criaria link de" +# "de" acrescentado ao final por causa do contexto. Vide mensagems vizinhas com %s -- Rafael #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 msgid "Linked" -msgstr "" +msgstr "Link criado de" +# primeiro é "Would link" ou "Linked", segundo é origem, terceiro é destino, +# quarto é "would save" ou "saved" e %jd é o tamanho -- Rafael #: misc-utils/hardlink.c:360 #, c-format msgid " %s %s to %s, %s %jd\n" -msgstr "" +msgstr " %s %s para %s, %s %jd\n" #: misc-utils/hardlink.c:363 msgid "would save" -msgstr "" +msgstr "salvaria" #: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263 msgid "saved" @@ -9774,24 +9785,21 @@ msgstr "salvo" #: misc-utils/hardlink.c:437 msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)" -msgstr "" +msgstr "sem suporte à opção --exclude (compilado sem pcre2)" #: misc-utils/hardlink.c:450 -#, fuzzy msgid "no directory specified" -msgstr "nenhum dispositivo especificado" +msgstr "nenhum diretório especificado" #: misc-utils/hardlink.c:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pattern error at offset %d: %s" -msgstr "%s: erro de análise na linha %d" +msgstr "erro de padrão na posição %d: %s" #: misc-utils/hardlink.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping %s%s\n" -msgstr "" -"\n" -"...Pulando " +msgstr "Pulando %s%s\n" #: misc-utils/kill.c:151 #, c-format @@ -10305,9 +10313,8 @@ msgid "zone model" msgstr "modelo de zona" #: misc-utils/lsblk.c:1194 -#, fuzzy msgid "failed to allocate device" -msgstr "falha ao alocar iterador" +msgstr "falha ao alocar dispositivo" #: misc-utils/lsblk.c:1234 msgid "failed to open device directory in sysfs" @@ -10359,9 +10366,8 @@ msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard exibe as capacidades de descartes\n" #: misc-utils/lsblk.c:1723 -#, fuzzy msgid " -E, --dedup de-duplicate output by \n" -msgstr " -x, --sort ordena a saída por \n" +msgstr " -E, --dedup desduplica a saída por \n" #: misc-utils/lsblk.c:1724 msgid " -I, --include show only devices with specified major numbers\n" @@ -10383,9 +10389,8 @@ msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi exibe informação sobre dispositivos SCSI\n" #: misc-utils/lsblk.c:1729 -#, fuzzy msgid " -T, --tree[=] use tree format output\n" -msgstr " -T, --tree usa árvore no formato de lista\n" +msgstr " -T, --tree[=] usa árvore no formato de lista\n" #: misc-utils/lsblk.c:1730 msgid " -a, --all print all devices\n" @@ -10415,11 +10420,8 @@ msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list usa saída no formato de lista\n" #: misc-utils/lsblk.c:1737 -#, fuzzy msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" -msgstr "" -" -d, --dump despeja a tabela de partição (usável para\n" -" posterior entrada\n" +msgstr " -M, --merge agrupa pais de sub-árvores (usável por RAIDs, multipath)\n" #: misc-utils/lsblk.c:1738 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" @@ -10463,9 +10465,8 @@ msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "falha ao acessar diretório do sysfs: %s" #: misc-utils/lsblk.c:2102 -#, fuzzy msgid "failed to allocate device tree" -msgstr "falha ao alocar iterador" +msgstr "falha ao alocar árvore de dispositivo" #: misc-utils/lslocks.c:73 msgid "command of the process holding the lock" @@ -11693,8 +11694,8 @@ msgstr "falha ao analisar posição" msgid "failed to parse step" msgstr "falha ao analisar a etapa" -#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447 +#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 +#: sys-utils/fallocate.c:376 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "número inesperado de argumentos" @@ -11752,9 +11753,9 @@ msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" msgstr "%s: ioctl de blkdev_get_sectors falhou" #: sys-utils/blkzone.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" -msgstr "%s: a posição é maior que o tamanho do dispositivo" +msgstr "%s: a posição é maior ou igual ao tamanho do dispositivo" #: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260 #, c-format @@ -12669,9 +12670,8 @@ msgid "CD-ROM drive is not ready" msgstr "unidade de CD-ROM não está pronta" #: sys-utils/eject.c:439 -#, fuzzy msgid "CD-ROM status command failed" -msgstr "comando de ejeção de CD-ROM falhou" +msgstr "comando de status de CD-ROM falhou" #: sys-utils/eject.c:479 msgid "CD-ROM select speed command failed" @@ -13103,10 +13103,11 @@ msgstr "%s: congelamento falhou" msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: descongelamento falhou" +# realpath é uma variável no código do arquivo fonte -- Rafael #: sys-utils/fstrim.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get realpath: %s" -msgstr "não foi possível ler %s" +msgstr "não foi possível obter realpath: %s" #: sys-utils/fstrim.c:96 #, c-format @@ -13147,9 +13148,8 @@ msgid "failed to parse %s" msgstr "falha ao analisar %s" #: sys-utils/fstrim.c:274 -#, fuzzy msgid "failed to allocate FS handler" -msgstr "falha ao alocar manipulador de /sys" +msgstr "falha ao alocar manipulador de sistema de arquivos" #: sys-utils/fstrim.c:330 sys-utils/fstrim.c:456 #, c-format @@ -13194,14 +13194,12 @@ msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose mostra o número de bytes descartados\n" #: sys-utils/fstrim.c:363 -#, fuzzy msgid " --quiet suppress error messages\n" -msgstr " -q, --quiet suprime as mensagens de saída" +msgstr " --quiet suprime as mensagens de erro\n" #: sys-utils/fstrim.c:364 -#, fuzzy msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" -msgstr " -d, --dry-run faz tudo, menos descartar\n" +msgstr " -n, --dry-run faz tudo, menos descartar\n" #: sys-utils/fstrim.c:423 msgid "failed to parse minimum extent length" @@ -14942,32 +14940,28 @@ msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "mostra o MHz mínimo da CPU" #: sys-utils/lscpu.c:213 -#, fuzzy msgid "size of all system caches" -msgstr "configura readahead de sistema de arquivos" +msgstr "tamanho de todos os caches de sistema" #: sys-utils/lscpu.c:214 msgid "cache level" -msgstr "" +msgstr "nível do cache" #: sys-utils/lscpu.c:215 -#, fuzzy msgid "cache name" -msgstr "nome do dispositivo" +msgstr "nome do cache" #: sys-utils/lscpu.c:216 -#, fuzzy msgid "size of one cache" -msgstr "tamanho do dispositivo" +msgstr "tamanho de um cache" #: sys-utils/lscpu.c:217 -#, fuzzy msgid "cache type" -msgstr "Tipo da máquina:" +msgstr "tipo do cache" #: sys-utils/lscpu.c:218 msgid "ways of associativity" -msgstr "" +msgstr "formas de associatividade" #: sys-utils/lscpu.c:513 msgid "error: uname failed" @@ -15107,19 +15101,16 @@ msgid "Stepping:" msgstr "Step:" #: sys-utils/lscpu.c:2085 -#, fuzzy msgid "Frequency boost:" -msgstr "FreeBSD inicialização" +msgstr "Aumento de frequência:" #: sys-utils/lscpu.c:2086 -#, fuzzy msgid "enabled" -msgstr "%s habilitada\n" +msgstr "habilitado" #: sys-utils/lscpu.c:2086 -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "%s desabilitada\n" +msgstr "desabilitado" #: sys-utils/lscpu.c:2088 msgid "CPU MHz:" @@ -15166,7 +15157,7 @@ msgid "Dispatching mode:" msgstr "Modo de despacho:" #: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s cache:" msgstr "cache de %s:" @@ -15204,14 +15195,12 @@ msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online exibe apenas CPUs on-line (padrão para -p)\n" #: sys-utils/lscpu.c:2192 -#, fuzzy msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -b, --bytes exibe tamanhos em bytes em vez de um formato legível\n" +msgstr " -B, --bytes exibe tamanhos em bytes em vez de um formato legível\n" #: sys-utils/lscpu.c:2193 -#, fuzzy msgid " -C, --caches[=] info about caches in extended readable format\n" -msgstr " -e, --extended[=] exibe um formato legível estendido\n" +msgstr " -C, --caches[=] informações sobre caches em formato legível estendido\n" #: sys-utils/lscpu.c:2194 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" @@ -15242,27 +15231,24 @@ msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -y, --physical exibe IDs físicos em vez de lógicos\n" #: sys-utils/lscpu.c:2201 -#, fuzzy msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" -msgstr " --output-all mostra todas as colunas disponíveis\n" +msgstr " --output-all exibe todas as colunas disponíveis para -e, -p ou -C\n" #: sys-utils/lscpu.c:2205 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Available output columns for -e or -p:\n" msgstr "" "\n" -"Colunas de saída disponíveis:\n" +"Colunas de saída disponíveis para -e ou -p:\n" #: sys-utils/lscpu.c:2209 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Available output columns for -C:\n" msgstr "" "\n" -"Colunas de saída disponíveis:\n" +"Colunas de saída disponíveis para -C:\n" #: sys-utils/lscpu.c:2342 #, c-format @@ -15868,7 +15854,7 @@ msgstr "apenas o root pode usar a opção \"--%s\" (UID efetiva é %u)" #: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127 #, c-format msgid "only root can do that (effective UID is %u)" -msgstr "mount: apenas root pode fazer isso (UID efetiva é %u)" +msgstr "apenas root pode fazer isso (UID efetiva é %u)" #: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131 #, c-format @@ -16630,9 +16616,8 @@ msgid "error writing %s" msgstr "erro ao escrever %s" #: sys-utils/readprofile.c:250 -#, fuzzy msgid "input file is empty" -msgstr "Linux sistema de arquivos" +msgstr "o arquivo de entrada está vazio" #: sys-utils/readprofile.c:272 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." @@ -16995,9 +16980,8 @@ msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "modo de suspensão: desligado; executando %s\n" #: sys-utils/rtcwake.c:614 -#, fuzzy msgid "failed to find shutdown command" -msgstr "falha ao fazer mmap: %s" +msgstr "falha ao encontrar o comando de desligamento" #: sys-utils/rtcwake.c:624 #, c-format @@ -18263,24 +18247,21 @@ msgstr "" " espaços de nome do usuário\n" #: sys-utils/unshare.c:275 -#, fuzzy msgid " -R, --root=\t run the command with root directory set to \n" -msgstr " -r, --root[=] define o diretório raiz\n" +msgstr " -R, --root= executa o comando com diretório raiz como \n" +# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael #: sys-utils/unshare.c:276 -#, fuzzy msgid " -w, --wd=\t change working directory to \n" -msgstr " -w, --wd[=] define o diretório de trabalho\n" +msgstr " -w, --wd= altera o diretório de trabalho para \n" #: sys-utils/unshare.c:277 -#, fuzzy msgid " -S, --setuid \t set uid in entered namespace\n" -msgstr " -S, --setuid define uid no espaço de nome do usuário\n" +msgstr " -S, --setuid define uid no espaço de nome informado\n" #: sys-utils/unshare.c:278 -#, fuzzy msgid " -G, --setgid \t set gid in entered namespace\n" -msgstr " -G, --setgid define gid no espaço informado\n" +msgstr " -G, --setgid define gid no espaço de nome informado\n" #: sys-utils/unshare.c:432 msgid "unshare failed" @@ -18295,24 +18276,24 @@ msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" msgstr "opções --setgroups=allow e --map-root-user são mutuamente exclusivas" #: sys-utils/unshare.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change root directory to '%s'" -msgstr "não foi possível alterar o diretório para %s" +msgstr "não foi possível alterar o diretório raiz para \"%s\"" #: sys-utils/unshare.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot chdir to '%s'" -msgstr "não foi possível alterar o diretório para %s" +msgstr "não foi possível executar chdir para \"%s\"" #: sys-utils/unshare.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "umount %s failed" -msgstr "montagem de %s falhou" +msgstr "umount %s falhou" #: sys-utils/unshare.c:515 #, c-format msgid "mount %s failed" -msgstr "montagem de %s falhou" +msgstr "mount %s falhou" #: sys-utils/wdctl.c:73 msgid "Card previously reset the CPU" @@ -18989,7 +18970,7 @@ msgstr "nenhum tty" #: term-utils/mesg.c:139 #, c-format msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s" -msgstr "" +msgstr "ttyname() falhou, tentando contornar usando: %s" #: term-utils/mesg.c:150 msgid "is y" @@ -19248,9 +19229,8 @@ msgid " --ulcolor [bright] set underlined text color\n" msgstr " --ulcolor [bright] define cor de texto sublinhado\n" #: term-utils/setterm.c:402 -#, fuzzy msgid " --hbcolor [bright] set half-bright text color\n" -msgstr " --hbcolor [bright] define a cor de texto em negrito\n" +msgstr " --hbcolor [bright] define a cor de texto em meio brilho\n" #: term-utils/setterm.c:403 msgid " : black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" @@ -19607,9 +19587,9 @@ msgid "bad -l argument" msgstr "argumento inválido de -l" #: text-utils/col.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed on line %d" -msgstr "falha ao remover a ligação %s" +msgstr "falha na linha %d" #: text-utils/col.c:344 #, c-format @@ -20370,9 +20350,6 @@ msgstr "sequência de escape desconhecido na entrada: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Linha de entrada muito longa." -#~ msgid "ttyname failed" -#~ msgstr "ttyname falhou" - #~ msgid "incorrect password" #~ msgstr "senha incorreta" @@ -20382,6 +20359,9 @@ msgstr "Linha de entrada muito longa." #~ msgid " --reset-env reset environment variables\n" #~ msgstr " --reset-env restaura variáveis de ambiente\n" +#~ msgid "ttyname failed" +#~ msgstr "ttyname falhou" + #~ msgid "cannot get tty name" #~ msgstr "não foi possível obter o nome do tty" -- cgit v1.2.3-55-g7522