From ee80e8ae21b355088cc8977676963c734b08a765 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frédéric Marchal Date: Fri, 14 Jun 2019 12:13:53 +0200 Subject: po: update fr.po (from translationproject.org) --- po/fr.po | 313 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 176 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 76cf0760e..2da88a6fa 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,10 +15,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-30 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-02 21:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-30 12:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 12:42+0200\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -63,21 +63,21 @@ msgstr "pas assez d'arguments" #: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 #: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444 #: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134 -#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 -#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 -#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 -#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497 -#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 -#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433 -#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129 -#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 -#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659 -#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 -#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515 -#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540 -#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 +#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 +#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 +#: misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 +#: sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 +#: sys-utils/eject.c:497 sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 +#: sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 +#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:398 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:433 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 +#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 +#: sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 +#: sys-utils/setpriv.c:659 sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 +#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 +#: sys-utils/unshare.c:125 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 +#: sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 +#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 #: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 #: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230 @@ -484,7 +484,8 @@ msgstr "Échec d’écriture du script %s" msgid "Select label type" msgstr "Sélectionner un type d’étiquette" -#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Le périphérique ne contient pas de table de partitions reconnue." @@ -745,8 +746,8 @@ msgstr "" "Poursuite du traitement… " #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 +#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [options] \n" @@ -899,9 +900,9 @@ msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Type de partition (taper L pour afficher tous les types) : " #: disk-utils/fdisk.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse '%s' partition type." -msgstr "échec d’analyse du type de partition %s « %s »" +msgstr "Échec d’analyse du type de partition « %s »" #: disk-utils/fdisk.c:593 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" @@ -1080,21 +1081,21 @@ msgstr "mode nettoyage non pris en charge" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Les propriétés du périphérique (taille de secteur et géométrie) ne doivent être utilisées qu’avec un seul périphérique indiqué." -#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 -#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586 -#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650 -#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470 -#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913 -#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809 -#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877 -#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249 -#: sys-utils/umount.c:583 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 -#: text-utils/more.c:1986 +#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:694 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:519 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 +#: misc-utils/whereis.c:586 misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 +#: misc-utils/whereis.c:650 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 +#: sys-utils/dmesg.c:1470 sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 +#: sys-utils/mount.c:809 sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 +#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 +#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:583 +#: term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1986 msgid "bad usage" msgstr "mauvaise utilisation" @@ -2103,9 +2104,9 @@ msgid "chown failed: %s" msgstr "échec de la fonction « chown » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "utimes failed: %s" -msgstr "échec de la fonction « utime » : %s" +msgstr "échec de la fonction « utimes » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 #, c-format @@ -5983,11 +5984,11 @@ msgstr "Partition Plan 9" #: libfdisk/src/gpt.c:290 msgid "HiFive Unleashed FSBL" -msgstr "" +msgstr "HiFive Unleashed FSBL" #: libfdisk/src/gpt.c:291 msgid "HiFive Unleashed BBL" -msgstr "" +msgstr "HiFive Unleashed BBL" #: libfdisk/src/gpt.c:665 msgid "failed to allocate GPT header" @@ -6233,9 +6234,8 @@ msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is % sectors)" msgstr "Partition n°%zu hors limite (la fin maximale est % secteurs)" #: libfdisk/src/gpt.c:2754 -#, fuzzy msgid "The partition entry size is zero." -msgstr "La partition d'amorçage n'existe pas." +msgstr "La taille d'entrée de la partition est zéro." #: libfdisk/src/gpt.c:2756 #, c-format @@ -7587,9 +7587,8 @@ msgstr "" "Problème d'initialisation de la session, abandon." #: login-utils/login.c:859 -#, fuzzy msgid "NULL user name. Abort." -msgstr "Identifiant vide dans %s :%d. Abandon." +msgstr "Identifiant vide Abandon." #: login-utils/login.c:997 #, c-format @@ -7632,9 +7631,9 @@ msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "login : -h n’est que pour le superutilisateur.\n" #: login-utils/login.c:1248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." -msgstr "Identifiant non valable « %s » dans %s :%d. Abandon." +msgstr "Identifiant non valable « %s » Abandon." #: login-utils/login.c:1269 #, c-format @@ -8135,9 +8134,8 @@ msgid "may not be used by non-root users" msgstr "ne peut pas être utilisé par les utilisateurs normaux (non superutilisateur)" #: login-utils/su-common.c:737 -#, fuzzy msgid "authentication failed" -msgstr "échec de tcgetattr" +msgstr "échec de l'authentification" #: login-utils/su-common.c:750 #, c-format @@ -8479,9 +8477,9 @@ msgstr "" "\n" #: login-utils/utmpdump.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot get file position" -msgstr "%s : impossible de supprimer les partitions" +msgstr "%s : impossible d'obtenir la position dans le fichier" #: login-utils/utmpdump.c:177 #, c-format @@ -8705,9 +8703,8 @@ msgid " -n, --match-types filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3) msgstr " -n, --match-types filtrer par type de système de fichiers (par ex : -n vfat,ext3)\n" #: misc-utils/blkid.c:98 -#, fuzzy msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n" -msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes de colonne\n" +msgstr " -D, --no-part-details ne pas afficher les informations de la table de partitions\n" #: misc-utils/blkid.c:232 msgid "(mounted, mtpt unknown)" @@ -9588,87 +9585,82 @@ msgid "internal error, contact the author." msgstr "erreur interne, contacter l'auteur." #: misc-utils/hardlink.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directories: %9lld\n" -msgstr "Date cible : %ld\n" +msgstr "Répertoires: %9lld\n" #: misc-utils/hardlink.c:128 #, c-format msgid "Objects: %9lld\n" -msgstr "" +msgstr "Objets: %9lld\n" #: misc-utils/hardlink.c:129 #, c-format msgid "Regular files: %9lld\n" -msgstr "" +msgstr "Fichiers réguliers: %9lld\n" #: misc-utils/hardlink.c:130 #, c-format msgid "Comparisons: %9lld\n" -msgstr "" +msgstr "Comparaisons: %9lld\n" #: misc-utils/hardlink.c:132 msgid "Would link: " -msgstr "" +msgstr "Lien potentiel:" #: misc-utils/hardlink.c:133 msgid "Linked: " -msgstr "" +msgstr "Lié: " #: misc-utils/hardlink.c:135 msgid "Would save: " -msgstr "" +msgstr "Enregistrement potentiel:" #: misc-utils/hardlink.c:136 msgid "Saved: " -msgstr "" +msgstr "Enregistré: " #: misc-utils/hardlink.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] directory...\n" -msgstr " %s [options] fichier…\n" +msgstr " %s [options] répertoire…\n" #: misc-utils/hardlink.c:145 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks." -msgstr "" +msgstr "Consolider les fichiers dupliqués en utilisant des liens durs." #: misc-utils/hardlink.c:148 msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc." -msgstr "" +msgstr " -c, --content comparer uniquement les contenus, ignore les permissions, etc." #: misc-utils/hardlink.c:149 -#, fuzzy msgid " -n, --dry-run don't actually link anything" -msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" +msgstr " -n, --dry-run ne rien lier réellement" #: misc-utils/hardlink.c:150 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking" -msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" +msgstr " -v, --verbose afficher un résumé après la liaison dure" #: misc-utils/hardlink.c:151 -#, fuzzy msgid " -vv print every hardlinked file and summary" -msgstr " -r, --raw afficher le tampon de message brut\n" +msgstr " -vv afficher chaque fichier lié de manière dure et un résumé" #: misc-utils/hardlink.c:152 -#, fuzzy msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" -msgstr " -f, --fs afficher des renseignements sur les systèmes de fichiers\n" +msgstr " -f, --force forcer les liens durs entre systèmes de fichiers" #: misc-utils/hardlink.c:153 msgid " -x, --exclude exclude files matching pattern" -msgstr "" +msgstr " -x, --exclude exclure les fichiers correspondant au motif" #: misc-utils/hardlink.c:167 -#, fuzzy msgid "integer overflow" -msgstr "erreur interne" +msgstr "débordement d'entier" #: misc-utils/hardlink.c:196 #, c-format msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)." -msgstr "" +msgstr "%s est sur un autre système de fichier que le reste (utilisez l'option -f pour forcer)." #: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206 #, c-format @@ -9676,46 +9668,46 @@ msgid "cannot stat %s" msgstr "stat impossible%s" #: misc-utils/hardlink.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file %s changed underneath us" -msgstr "échec de changement de répertoire vers %s" +msgstr "le fichier %s a été changé derrière notre dos" #: misc-utils/hardlink.c:332 #, c-format msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)" -msgstr "" +msgstr "impossible de lier de manière dure %s à %s (la création du lien temporaire %s a échoué)" #: misc-utils/hardlink.c:339 #, c-format msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)" -msgstr "" +msgstr "impossible de lier de manière dure %s à %s (erreur lors du renommage du lien temporaire %s)" #: misc-utils/hardlink.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to remove temporary link %s" -msgstr "échec de suppression de partition" +msgstr "erreur lors de la suppression du lien temporaire %s" #: misc-utils/hardlink.c:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s %s to %s\n" -msgstr "%s : %s déplacé vers %s.\n" +msgstr " %s %s vers %s\n" #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 msgid "Would link" -msgstr "" +msgstr "Lien potentiel" #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 msgid "Linked" -msgstr "" +msgstr "Lié" #: misc-utils/hardlink.c:360 #, c-format msgid " %s %s to %s, %s %jd\n" -msgstr "" +msgstr " %s %s vers %s, %s %jd\n" #: misc-utils/hardlink.c:363 msgid "would save" -msgstr "" +msgstr "enregistrement potentiel" #: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263 msgid "saved" @@ -9723,24 +9715,21 @@ msgstr "sauvegardé" #: misc-utils/hardlink.c:437 msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)" -msgstr "" +msgstr "l'option --exclude n'est pas supportée (compilé sans pcre2)" #: misc-utils/hardlink.c:450 -#, fuzzy msgid "no directory specified" -msgstr "aucun périphérique indiqué" +msgstr "aucun répertoire indiqué" #: misc-utils/hardlink.c:464 #, c-format msgid "pattern error at offset %d: %s" -msgstr "" +msgstr "erreur de motif à l'offset %d : %s" #: misc-utils/hardlink.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping %s%s\n" -msgstr "" -"\n" -"… Escamotage en cours " +msgstr "Escamotage %s%s\n" #: misc-utils/kill.c:151 #, c-format @@ -10253,9 +10242,8 @@ msgid "zone model" msgstr "modèle zone" #: misc-utils/lsblk.c:1194 -#, fuzzy msgid "failed to allocate device" -msgstr "échec d'allocation d'itérateur" +msgstr "échec d'allocation du périphérique" #: misc-utils/lsblk.c:1234 msgid "failed to open device directory in sysfs" @@ -10307,9 +10295,8 @@ msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard afficher les capacités d'abandon\n" #: misc-utils/lsblk.c:1723 -#, fuzzy msgid " -E, --dedup de-duplicate output by \n" -msgstr " -x, --sort trier la sortie par \n" +msgstr " -E, --dedup dé-dupliquer la sortie par \n" #: misc-utils/lsblk.c:1724 msgid " -I, --include show only devices with specified major numbers\n" @@ -10330,9 +10317,8 @@ msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi afficher les informations sur les périphériques SCSI\n" #: misc-utils/lsblk.c:1729 -#, fuzzy msgid " -T, --tree[=] use tree format output\n" -msgstr " -T, --tree utiliser l'affichage au format arborescent\n" +msgstr " -T, --tree[=] utiliser l'affichage au format arborescent\n" #: misc-utils/lsblk.c:1730 msgid " -a, --all print all devices\n" @@ -10361,9 +10347,8 @@ msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list utiliser l'affichage au format liste\n" #: misc-utils/lsblk.c:1737 -#, fuzzy msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" -msgstr " -d, --dump sauvegarder la table de partitions (utilisable en entrée plus tard)\n" +msgstr " -M, --merge grouper les parents des sous-arbres (utilisable pour RAIDs, Multi-path)\n" #: misc-utils/lsblk.c:1738 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" @@ -10407,9 +10392,8 @@ msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "échec d'accès au répertoire de système de fichiers : %s" #: misc-utils/lsblk.c:2102 -#, fuzzy msgid "failed to allocate device tree" -msgstr "échec d'allocation d'itérateur" +msgstr "échec d'allocation l'arbre des périphériques" #: misc-utils/lslocks.c:73 msgid "command of the process holding the lock" @@ -11637,8 +11621,8 @@ msgstr "échec d'analyse de position" msgid "failed to parse step" msgstr "échec d'analyse du pas" -#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447 +#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 +#: sys-utils/fallocate.c:376 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "nombre d'arguments inattendu" @@ -11696,9 +11680,9 @@ msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" msgstr "%s : échec de ioctl blkdev_get_sectors" #: sys-utils/blkzone.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" -msgstr "%s : position au-delà de la taille du périphérique" +msgstr "%s : position plus grande ou égale à la taille du périphérique" #: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260 #, c-format @@ -12613,9 +12597,8 @@ msgid "CD-ROM drive is not ready" msgstr "le périphérique de CD n'est pas prêt" #: sys-utils/eject.c:439 -#, fuzzy msgid "CD-ROM status command failed" -msgstr "échec de la commande d'éjection de CD" +msgstr "échec de la commande de statut du CD" #: sys-utils/eject.c:479 msgid "CD-ROM select speed command failed" @@ -13051,9 +13034,9 @@ msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s : échec de dégel" #: sys-utils/fstrim.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get realpath: %s" -msgstr "impossible de lire %s" +msgstr "impossible d'obtenir le chemin réel : %s" #: sys-utils/fstrim.c:96 #, c-format @@ -13094,9 +13077,8 @@ msgid "failed to parse %s" msgstr "échec d'analyse de %s" #: sys-utils/fstrim.c:274 -#, fuzzy msgid "failed to allocate FS handler" -msgstr "échec d'allocation du gestionnaire /sys" +msgstr "échec d'allocation du gestionnaire du système de fichier" #: sys-utils/fstrim.c:330 sys-utils/fstrim.c:456 #, c-format @@ -13137,14 +13119,12 @@ msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose afficher le nombre d'octets abandonnés\n" #: sys-utils/fstrim.c:363 -#, fuzzy msgid " --quiet suppress error messages\n" -msgstr " -q, --quiet supprimer les messages de sortie" +msgstr " --quiet supprimer les messages d'erreurs\n" #: sys-utils/fstrim.c:364 -#, fuzzy msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" -msgstr " -d, --dry-run tout faire, sauf le rognage\n" +msgstr " -n, --dry-run tout faire, sauf le rognage\n" #: sys-utils/fstrim.c:423 msgid "failed to parse minimum extent length" @@ -14868,32 +14848,28 @@ msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "montre la vitesse minimale du processeur en MHz" #: sys-utils/lscpu.c:213 -#, fuzzy msgid "size of all system caches" -msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers" +msgstr "taille de toutes les caches système" #: sys-utils/lscpu.c:214 msgid "cache level" -msgstr "" +msgstr "niveau de cache" #: sys-utils/lscpu.c:215 -#, fuzzy msgid "cache name" -msgstr "nom du périphérique" +msgstr "nom de la cache" #: sys-utils/lscpu.c:216 -#, fuzzy msgid "size of one cache" -msgstr "taille du périphérique" +msgstr "taille d'une cache" #: sys-utils/lscpu.c:217 -#, fuzzy msgid "cache type" -msgstr "Type de machine :" +msgstr "type de cache" #: sys-utils/lscpu.c:218 msgid "ways of associativity" -msgstr "" +msgstr "chemins d'associativité" #: sys-utils/lscpu.c:513 msgid "error: uname failed" @@ -15028,19 +15004,16 @@ msgid "Stepping:" msgstr "Révision :" #: sys-utils/lscpu.c:2085 -#, fuzzy msgid "Frequency boost:" -msgstr "Amorçage FreeBSD" +msgstr "Accroissement de fréquence :" #: sys-utils/lscpu.c:2086 -#, fuzzy msgid "enabled" -msgstr "%s activé\n" +msgstr "activé" #: sys-utils/lscpu.c:2086 -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "%s désactivé\n" +msgstr "désactivé" #: sys-utils/lscpu.c:2088 msgid "CPU MHz:" @@ -15087,7 +15060,7 @@ msgid "Dispatching mode:" msgstr "Mode distribué :" #: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s cache:" msgstr "Cache %s :" @@ -15129,15 +15102,13 @@ msgstr "" " (par défaut pour -p)\n" #: sys-utils/lscpu.c:2192 -#, fuzzy msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -b, --bytes afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n" +msgstr " -B, --bytes afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n" # s/an/in/ #: sys-utils/lscpu.c:2193 -#, fuzzy msgid " -C, --caches[=] info about caches in extended readable format\n" -msgstr " -e, --extended[=] afficher en format étendu lisible\n" +msgstr " -C, --caches[=] informations sur les caches dans un format lisible étendu\n" #: sys-utils/lscpu.c:2194 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" @@ -15171,27 +15142,24 @@ msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -y, --physical afficher les ID physique au lieu des logiques\n" #: sys-utils/lscpu.c:2201 -#, fuzzy msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" -msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n" +msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes disponibles pour -e, -p ou -C\n" #: sys-utils/lscpu.c:2205 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Available output columns for -e or -p:\n" msgstr "" "\n" -"Colonnes de sortie disponibles :\n" +"Colonnes de sortie disponibles pour -e ou -p :\n" #: sys-utils/lscpu.c:2209 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Available output columns for -C:\n" msgstr "" "\n" -"Colonnes de sortie disponibles :\n" +"Colonnes de sortie disponibles pour -C :\n" #: sys-utils/lscpu.c:2342 #, c-format @@ -16535,9 +16503,8 @@ msgid "error writing %s" msgstr "erreur d'écriture de %s" #: sys-utils/readprofile.c:250 -#, fuzzy msgid "input file is empty" -msgstr "Système de fichiers Linux" +msgstr "le fichier d'entrée est vide" #: sys-utils/readprofile.c:272 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." @@ -16899,9 +16866,8 @@ msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "mode de veille : éteint ; exécution de %s\n" #: sys-utils/rtcwake.c:614 -#, fuzzy msgid "failed to find shutdown command" -msgstr "échec de mmap : %s" +msgstr "impossible de trouver la commande d'extinction" #: sys-utils/rtcwake.c:624 #, c-format @@ -18174,24 +18140,20 @@ msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespac msgstr " --setgroups allow|deny contrôler l'appel système setgroups dans les espaces de noms utilisateurs\n" #: sys-utils/unshare.c:275 -#, fuzzy msgid " -R, --root=\t run the command with root directory set to \n" -msgstr " -r, --root[=] définir le répertoire racine\n" +msgstr " -R, --root[=]\t exécuter la commande avec le répertoire racine \n" #: sys-utils/unshare.c:276 -#, fuzzy msgid " -w, --wd=\t change working directory to \n" -msgstr " -w, --wd[=] définir le répertoire de travail\n" +msgstr " -w, --wd[=]\t utiliser comme répertoire de travail\n" #: sys-utils/unshare.c:277 -#, fuzzy msgid " -S, --setuid \t set uid in entered namespace\n" -msgstr " -S, --setuid configurer l’UID dans l'espace de noms entré\n" +msgstr " -S, --setuid \t configurer l’UID dans l'espace de noms entré\n" #: sys-utils/unshare.c:278 -#, fuzzy msgid " -G, --setgid \t set gid in entered namespace\n" -msgstr " -G, --setgid configurer le GID dans l'espace de noms entré\n" +msgstr " -G, --setgid \t configurer le GID dans l'espace de noms entré\n" #: sys-utils/unshare.c:432 msgid "unshare failed" @@ -18206,19 +18168,19 @@ msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" msgstr "les options --setgroups=allow et --map-root-user s'excluent mutuellement" #: sys-utils/unshare.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change root directory to '%s'" -msgstr "impossible de changer le répertoire vers %s" +msgstr "impossible de changer le répertoire racine vers « %s »" #: sys-utils/unshare.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot chdir to '%s'" -msgstr "impossible de changer le répertoire vers %s" +msgstr "impossible d'exécuter chdir avec « %s »" #: sys-utils/unshare.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "umount %s failed" -msgstr "échec du montage de %s" +msgstr "échec du démontage de %s" #: sys-utils/unshare.c:515 #, c-format @@ -18896,7 +18858,7 @@ msgstr "pas de tty" #: term-utils/mesg.c:139 #, c-format msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s" -msgstr "" +msgstr "ttyname() a échoué, tentative de contournement avec: %s" #: term-utils/mesg.c:150 msgid "is y" @@ -19151,9 +19113,8 @@ msgid " --ulcolor [bright] set underlined text color\n" msgstr " --ulcolor [bright] définir la couleur de texte souligné\n" #: term-utils/setterm.c:402 -#, fuzzy msgid " --hbcolor [bright] set half-bright text color\n" -msgstr " --hbcolor [bright] définir la couleur de texte gras\n" +msgstr " --hbcolor [bright] définir la couleur de texte semi-brillant\n" #: term-utils/setterm.c:403 msgid " : black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" @@ -19494,9 +19455,9 @@ msgid "bad -l argument" msgstr "argument de -l erroné" #: text-utils/col.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed on line %d" -msgstr "échec de retrait du lien %s" +msgstr "échec à la ligne %d" #: text-utils/col.c:344 #, c-format @@ -20250,9 +20211,6 @@ msgstr "séquence de protection inconnue en entrée : %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Ligne d'entrée trop longue." -#~ msgid "ttyname failed" -#~ msgstr "échec de ttyname" - #~ msgid "incorrect password" #~ msgstr "mot de passe incorrect" @@ -20262,6 +20220,9 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgid " --reset-env reset environment variables\n" #~ msgstr " --reset-env réinitialiser les variables d'environnement\n" +#~ msgid "ttyname failed" +#~ msgstr "échec de ttyname" + #~ msgid "cannot get tty name" #~ msgstr "impossible d'obtenir le nom du terminal" -- cgit v1.2.3-55-g7522