From f85112497e6659a358b45ade58b7195b50b6a994 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Thu, 28 Jul 2011 14:03:48 +0200 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/ca.po | 9106 ++++++++++++++++++++---------------- po/cs.po | 9961 +++++++++++++++++++++++----------------- po/da.po | 9661 +++++++++++++++++++++++---------------- po/de.po | 12834 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/es.po | 9112 ++++++++++++++++++++---------------- po/et.po | 10401 ++++++++++++++++++++++------------------- po/eu.po | 10599 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/fi.po | 9130 ++++++++++++++++++++---------------- po/fr.po | 10042 ++++++++++++++++++++++++---------------- po/gl.po | 9398 ++++++++++++++++++++------------------ po/hu.po | 12940 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/id.po | 9332 +++++++++++++++++++++---------------- po/it.po | 9051 ++++++++++++++++++++---------------- po/ja.po | 9213 +++++++++++++++++++++---------------- po/nl.po | 9217 +++++++++++++++++++++---------------- po/pl.po | 8922 +++++++++++++++++++++--------------- po/pt_BR.po | 8910 +++++++++++++++++++++--------------- po/ru.po | 8983 +++++++++++++++++++++--------------- po/sl.po | 8943 +++++++++++++++++++++--------------- po/sv.po | 9096 ++++++++++++++++++++---------------- po/tr.po | 8962 +++++++++++++++++++++--------------- po/uk.po | 8978 +++++++++++++++++++++--------------- po/util-linux.pot | 8723 +++++++++++++++++++---------------- po/vi.po | 9345 +++++++++++++++++++++---------------- po/zh_CN.po | 9530 ++++++++++++++++++++------------------ po/zh_TW.po | 9266 +++++++++++++++++++++---------------- 26 files changed, 142365 insertions(+), 107290 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 42fea70fe..55a309355 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-28 13:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -22,165 +22,156 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: disk-utils/blockdev.c:63 +#: disk-utils/blockdev.c:61 msgid "set read-only" msgstr "estableix a només lectura" -#: disk-utils/blockdev.c:70 +#: disk-utils/blockdev.c:68 msgid "set read-write" msgstr "estableix a lectura/escriptura" -#: disk-utils/blockdev.c:76 +#: disk-utils/blockdev.c:74 msgid "get read-only" msgstr "aconsegueix només lectura" -#: disk-utils/blockdev.c:82 +#: disk-utils/blockdev.c:80 msgid "get discard zeroes support status" msgstr "" -#: disk-utils/blockdev.c:88 +#: disk-utils/blockdev.c:86 #, fuzzy msgid "get logical block (sector) size" msgstr "aconsegueix la mida del sector" -#: disk-utils/blockdev.c:94 +#: disk-utils/blockdev.c:92 #, fuzzy msgid "get physical block (sector) size" msgstr "aconsegueix la mida del sector" -#: disk-utils/blockdev.c:100 +#: disk-utils/blockdev.c:98 msgid "get minimum I/O size" msgstr "" -#: disk-utils/blockdev.c:106 +#: disk-utils/blockdev.c:104 msgid "get optimal I/O size" msgstr "" -#: disk-utils/blockdev.c:112 +#: disk-utils/blockdev.c:110 #, fuzzy msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: disk-utils/blockdev.c:118 +#: disk-utils/blockdev.c:116 #, fuzzy msgid "get max sectors per request" msgstr "Sectors addicionals per cilindre" -#: disk-utils/blockdev.c:124 +#: disk-utils/blockdev.c:122 msgid "get blocksize" msgstr "aconsegueix la mida del bloc" -#: disk-utils/blockdev.c:131 +#: disk-utils/blockdev.c:129 msgid "set blocksize" msgstr "estableix la mida del bloc" -#: disk-utils/blockdev.c:137 +#: disk-utils/blockdev.c:135 #, fuzzy msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "aconsegueix el compte de sectors de 32 bits" -#: disk-utils/blockdev.c:143 +#: disk-utils/blockdev.c:141 msgid "get size in bytes" msgstr "aconsegueix la mida en octets" -#: disk-utils/blockdev.c:150 +#: disk-utils/blockdev.c:148 msgid "set readahead" msgstr "estableix «readahead»" -#: disk-utils/blockdev.c:156 +#: disk-utils/blockdev.c:154 msgid "get readahead" msgstr "aconsegueix \"readahead\"" -#: disk-utils/blockdev.c:163 +#: disk-utils/blockdev.c:161 #, fuzzy msgid "set filesystem readahead" msgstr "estableix «readahead»" -#: disk-utils/blockdev.c:169 +#: disk-utils/blockdev.c:167 #, fuzzy msgid "get filesystem readahead" msgstr "aconsegueix \"readahead\"" -#: disk-utils/blockdev.c:173 +#: disk-utils/blockdev.c:171 msgid "flush buffers" msgstr "buida la memòria temporal" -#: disk-utils/blockdev.c:177 +#: disk-utils/blockdev.c:175 msgid "reread partition table" msgstr "torna a llegir la taula de particions" -#: disk-utils/blockdev.c:185 +#: disk-utils/blockdev.c:182 #, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Forma d'ús:\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s -V\n" -msgstr " %s -l [ senyal ]\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:187 -#, c-format -msgid " %s --report [devices]\n" -msgstr " %s --report [dispositius]\n" +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %1$s -V\n" +" %1$s --report [devices]\n" +" %1$s [-v|-q] commands devices\n" +"\n" +"Available commands:\n" +msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:188 -#, c-format -msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" -msgstr " %s [-v|-q] ordres dispositius\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:191 -#, c-format -msgid "Available commands:\n" -msgstr "Ordres disponibles:\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:193 -#, fuzzy -msgid "get size in 512-byte sectors" +#, fuzzy, c-format +msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr "aconsegueix la mida en octets" -#: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572 -#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77 -#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:713 mount/swapon.c:765 +#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1260 +#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:657 +#: misc-utils/ddate.c:181 mount/swapon.c:708 mount/swapon.c:760 #: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: disk-utils/blockdev.c:327 +#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 +#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/ldattach.c:269 #, c-format -msgid "%s: Unknown command: %s\n" +msgid "cannot open %s" +msgstr "%s no es pot obrir" + +#: disk-utils/blockdev.c:309 +#, fuzzy +msgid "could not get device size" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc" + +#: disk-utils/blockdev.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command: %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:344 -#, c-format -msgid "%s requires an argument\n" +#: disk-utils/blockdev.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requires an argument" msgstr "%s requereix un argument\n" -#: disk-utils/blockdev.c:381 +#: disk-utils/blockdev.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "la cerca ha fallat" -#: disk-utils/blockdev.c:388 +#: disk-utils/blockdev.c:375 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461 -#, c-format -msgid "%s: cannot open %s\n" -msgstr "%s: no es pot obrir %s\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:478 -#, c-format -msgid "%s: ioctl error on %s\n" +#: disk-utils/blockdev.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "ioctl error on %s" msgstr "%s: s'ha produït un error d'ioctl en %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:487 +#: disk-utils/blockdev.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ SectInici Mida Dispositiu\n" @@ -195,17 +186,12 @@ msgstr "forma d'ús:\n" msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" msgstr "" -#: disk-utils/elvtune.c:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "parse error\n" -msgstr "s'ha produït un error en cercar" - -#: disk-utils/elvtune.c:110 +#: disk-utils/elvtune.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n" -#: disk-utils/elvtune.c:131 +#: disk-utils/elvtune.c:128 #, c-format msgid "" "\n" @@ -213,26 +199,32 @@ msgid "" "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" msgstr "" -#: disk-utils/fdformat.c:31 +#: disk-utils/fdformat.c:27 #, c-format msgid "Formatting ... " msgstr "S'està formatant... " -#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86 +#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87 #, c-format msgid "done\n" msgstr "fet\n" -#: disk-utils/fdformat.c:60 +#: disk-utils/fdformat.c:58 #, c-format msgid "Verifying ... " msgstr "S'està verificant... " -#: disk-utils/fdformat.c:71 +#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" + +#: disk-utils/fdformat.c:70 msgid "Read: " msgstr "Lectura: " -#: disk-utils/fdformat.c:73 +#: disk-utils/fdformat.c:72 #, c-format msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" msgstr "" @@ -247,34 +239,73 @@ msgstr "" "dades incorrectes al cilindre %d\n" "S'està continuant... " -#: disk-utils/fdformat.c:96 -#, c-format -msgid "usage: %s [ -n ] device\n" -msgstr "forma d'ús: %s [ -n ] dispositiu\n" +#: disk-utils/fdformat.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] device\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: disk-utils/fdformat.c:132 +#: disk-utils/fdformat.c:97 #, c-format -msgid "%s: not a block device\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -n, --no-verify disable the verification after the format\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:498 fdisk/sfdisk.c:2639 +#: fsck/fsck.c:1413 getopt/getopt.c:425 hwclock/hwclock.c:1354 +#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:236 +#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/namei.c:457 +#: misc-utils/rename.c:98 misc-utils/uuidd.c:503 misc-utils/uuidgen.c:74 +#: misc-utils/whereis.c:401 misc-utils/wipefs.c:359 schedutils/ionice.c:169 +#: sys-utils/dmesg.c:682 term-utils/agetty.c:574 term-utils/mesg.c:102 +#: term-utils/script.c:213 term-utils/scriptreplay.c:168 +#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:138 term-utils/write.c:108 +#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171 +#: text-utils/column.c:149 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112 +#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193 +#, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s de %s\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat file %s" +msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s" + +#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:788 partx/partx.c:800 +#: sys-utils/mountpoint.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n" -#: disk-utils/fdformat.c:142 +#: disk-utils/fdformat.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access file %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" + +#: disk-utils/fdformat.c:155 msgid "Could not determine current format type" msgstr "No es pot determinar l'actual tipus de format" -#: disk-utils/fdformat.c:143 +#: disk-utils/fdformat.c:157 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "Cara %s, %d pistes, %d segons/pista. Capacitat total %d kB.\n" -#: disk-utils/fdformat.c:144 +#: disk-utils/fdformat.c:158 msgid "Double" msgstr "Doble" -#: disk-utils/fdformat.c:144 +#: disk-utils/fdformat.c:158 msgid "Single" msgstr "Simple" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -289,288 +320,297 @@ msgstr "" " -v mostra més missatges\n" " fitxer fitxer a comprovar\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:163 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "stat failed: %s" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 -#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497 +#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:273 sys-utils/rtcwake.c:512 +#: term-utils/script.c:234 term-utils/script.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "open failed: %s" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "%s: avís; no es pot determinar la mida del sistema de fitxers \n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194 #, fuzzy msgid "file length too short" msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del fitxer és massa curta\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 msgid "superblock magic not found" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 +#, c-format +msgid "cramfs endianness is %s\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +msgid "big" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +msgid "little" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 #, fuzzy msgid "unsupported filesystem features" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "Nombre de sectors" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:223 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 msgid "zero file count" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "warning: old cramfs format\n" msgstr "%s: avís; la imatge cramfs és antiga, no té CRC\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:126 -msgid "malloc failed" -msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 #, fuzzy msgid "crc error" msgstr ", error" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323 #, fuzzy msgid "root inode is not directory" msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345 msgid "data block too large" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349 #, c-format msgid "decompression error %p(%d): %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375 #, fuzzy, c-format msgid " hole at %ld (%zd)\n" msgstr " forat a %ld (%d)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr " s'està descomprimint el bloc de %ld a %ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "%s: No bloc (%ld) octets\n" # "No mida" no és gens correcte... jm -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "%s: Octets sense mida (%ld vs %ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:458 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "valor d'expiració erroni: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463 msgid "filename length is zero" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 msgid "bad filename length" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471 #, fuzzy msgid "bad inode offset" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "%s: hi ha un error en la mida de l'enllaç simbòlic «%s»\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "no s'ha pogut fer fsync" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:636 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "%s: mode erroni a «%s» (%o)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:646 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" msgstr "" "%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n" "és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624 #, fuzzy msgid "invalid file data offset" msgstr "" "%s: el cramfs és invàlid, hi ha un desplaçament invàlid de les dades dels " "fitxers\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:714 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate outbuffer" -msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:727 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:658 #, fuzzy msgid "compiled without -x support" msgstr "%s: compilat sense implementar -x\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:207 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2865 +#, c-format +msgid "%s: OK\n" +msgstr "%s: Correcte\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:195 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" msgstr "Forma d'ús: %s [-larvsmf] /dev/nom\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:323 +#: disk-utils/fsck.minix.c:292 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s està muntat.\t " -#: disk-utils/fsck.minix.c:325 +#: disk-utils/fsck.minix.c:294 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Esteu segur de voler continuar?" -#: disk-utils/fsck.minix.c:329 +#: disk-utils/fsck.minix.c:298 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "s'ha avortat la comprovació.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371 +#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:340 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "Número de zona < FIRSTZONE en el fitxer «%s»." -#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375 +#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:344 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "Número de zona >= ZONES en el fitxer «%s»." -#: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380 +#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:349 msgid "Remove block" msgstr "Elimina el bloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:398 +#: disk-utils/fsck.minix.c:367 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "" "S'ha produït un error de lectura: no es pot cercar el bloc al fitxer «%s»\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:404 +#: disk-utils/fsck.minix.c:373 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "S'ha produït un error de lectura: bloc erroni al fitxer «%s»\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:419 +#: disk-utils/fsck.minix.c:388 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" @@ -579,137 +619,137 @@ msgstr "" "S'ha produït un error intern: s'està intentant escriure un bloc erroni\n" "S'ha ignorat la petició d'escriptura\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207 +#: disk-utils/fsck.minix.c:394 msgid "seek failed in write_block" msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:428 +#: disk-utils/fsck.minix.c:397 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "" "S'ha produït un error d'escriptura: hi ha un bloc incorrecte al fitxer «%s»\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:544 +#: disk-utils/fsck.minix.c:513 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_super_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194 +#: disk-utils/fsck.minix.c:515 msgid "unable to write super-block" msgstr "no es pot escriure el superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:556 +#: disk-utils/fsck.minix.c:528 msgid "Unable to write inode map" msgstr "No es pot escriure el mapa de nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:558 +#: disk-utils/fsck.minix.c:530 msgid "Unable to write zone map" msgstr "No es pot escriure el mapa de zona" -#: disk-utils/fsck.minix.c:560 +#: disk-utils/fsck.minix.c:532 msgid "Unable to write inodes" msgstr "No es poden escriure els nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:587 +#: disk-utils/fsck.minix.c:559 msgid "seek failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399 +#: disk-utils/fsck.minix.c:563 #, fuzzy msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:594 +#: disk-utils/fsck.minix.c:566 msgid "unable to read super block" msgstr "no es pot llegir el superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:612 +#: disk-utils/fsck.minix.c:584 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "número màgic incorrecte en el superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:614 +#: disk-utils/fsck.minix.c:586 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Només es suporten blocs o zones de 1k" -#: disk-utils/fsck.minix.c:616 +#: disk-utils/fsck.minix.c:588 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:618 +#: disk-utils/fsck.minix.c:590 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "Camp s_zmap_blocks incorrecte en el superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:625 +#: disk-utils/fsck.minix.c:605 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "" "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:628 +#: disk-utils/fsck.minix.c:608 #, fuzzy msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "" "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:633 +#: disk-utils/fsck.minix.c:613 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:636 +#: disk-utils/fsck.minix.c:616 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "" "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:639 +#: disk-utils/fsck.minix.c:619 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de zones" -#: disk-utils/fsck.minix.c:641 +#: disk-utils/fsck.minix.c:621 msgid "Unable to read inode map" msgstr "No es pot llegir el mapa de nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:643 +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 msgid "Unable to read zone map" msgstr "No es pot llegir el mapa de zones" -#: disk-utils/fsck.minix.c:645 +#: disk-utils/fsck.minix.c:625 msgid "Unable to read inodes" msgstr "No es poden llegir els nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:647 +#: disk-utils/fsck.minix.c:627 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Atenció: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451 +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:534 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld nodes d'identificació\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452 +#: disk-utils/fsck.minix.c:633 disk-utils/mkfs.minix.c:535 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld blocs\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 disk-utils/mkfs.minix.c:536 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "Primera zona de dades=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454 +#: disk-utils/fsck.minix.c:635 disk-utils/mkfs.minix.c:537 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Mida de la zona=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:656 +#: disk-utils/fsck.minix.c:636 #, c-format msgid "Maxsize=%ld\n" msgstr "Mida màxima=%ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:657 +#: disk-utils/fsck.minix.c:637 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:658 +#: disk-utils/fsck.minix.c:638 #, c-format msgid "" "namelen=%d\n" @@ -718,170 +758,169 @@ msgstr "" "longitud del nom=%d\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724 +#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:704 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "" "El node d'identificació %d està marcat com a no usat, però és usat pel " "fitxer «%s»\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728 +#: disk-utils/fsck.minix.c:657 disk-utils/fsck.minix.c:708 msgid "Mark in use" msgstr "Marca'l en ús" -#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748 +#: disk-utils/fsck.minix.c:679 disk-utils/fsck.minix.c:728 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "El fitxer «%s» té el mode %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754 +#: disk-utils/fsck.minix.c:686 disk-utils/fsck.minix.c:734 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Avís: el nombre de nodes d'identificació és massa gran.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774 +#: disk-utils/fsck.minix.c:746 disk-utils/fsck.minix.c:754 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" -#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821 +#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:797 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "El bloc ja ha estat emprat anteriorment. Ara està en el fitxer \"%s\"." -#: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 +#: disk-utils/fsck.minix.c:768 disk-utils/fsck.minix.c:799 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1186 msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833 +#: disk-utils/fsck.minix.c:778 disk-utils/fsck.minix.c:809 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "El bloc %d en el fitxer `%s' està marcat com a no usat." -#: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835 +#: disk-utils/fsck.minix.c:780 disk-utils/fsck.minix.c:811 msgid "Correct" msgstr "Corregeix" -#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041 +#: disk-utils/fsck.minix.c:950 disk-utils/fsck.minix.c:1017 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "" "El directori `%s' conté un nombre de nodes d'identificació incorrecte per al " "fitxer «%.*s»." -#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044 +#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1020 msgid " Remove" msgstr " Elimina" -#: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058 +#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1034 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: directori incorrecte: «.» no és el primer\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067 +#: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1043 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: directori incorrecte: «..» no és el segon\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1077 disk-utils/fsck.minix.c:1095 msgid "internal error" msgstr "error intern" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1080 disk-utils/fsck.minix.c:1098 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: directori incorrecte: mida < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "s'ha produït un error en cercar a bad_zone" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1176 #, c-format msgid "Inode %d mode not cleared." msgstr "No s'ha esborrat el mode del node d'identificació %d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1185 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." msgstr "" "El node d'identificació %d no s'usa; s'ha marcat com a usat en el mapa de " "bits." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1191 #, c-format msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." msgstr "" "S'està usant el node d'identificació %d; marcat com a en desús en el mapa de " "bits." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1192 msgid "Set" msgstr "Estableix" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1196 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Node d'identificació %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, comptats=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1198 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Estableix i_nlinks als comptats" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1210 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." msgstr "Zona %d: marcada com a en ús; cap fitxer no l'utilitza." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1212 msgid "Unmark" msgstr "Elimina la marca" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1217 #, c-format msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" msgstr "Zona %d: en ús, comptada=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1220 #, c-format msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zona %d: no en ús, comptada=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:579 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1265 msgid "bad inode size" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1291 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1267 msgid "bad v2 inode size" msgstr "mida de node d'identificació v2 incorrecte" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1317 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1293 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "es necessita un terminal per a reparacions interactives" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1321 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open '%s': %s" msgstr "no es pot obrir '%s'" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1312 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s està net; no es comprova.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1316 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1342 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1318 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Hi ha elements estranys al sistema de fitxers %s, s'ha de comprovar.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1375 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -890,12 +929,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld nodes d'identificació usats (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1380 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1356 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zones usades (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1382 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -918,7 +957,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d fitxers\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1395 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1371 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -929,169 +968,224 @@ msgstr "" "EL SISTEMA DE FITXERS HA CANVIAT\n" "----------------------------------\n" -#: disk-utils/isosize.c:129 -#, c-format -msgid "%s: failed to open: %s\n" +#: disk-utils/isosize.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/isosize.c:135 -#, c-format -msgid "%s: seek error on %s\n" +#: disk-utils/isosize.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "seek error on %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en cercar a %s\n" -#: disk-utils/isosize.c:141 -#, c-format -msgid "%s: read error on %s\n" +#: disk-utils/isosize.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "read error on %s" msgstr "%s: s'ha produït un error de lectura a %s\n" -#: disk-utils/isosize.c:150 +#: disk-utils/isosize.c:138 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "compte de sectors: %d, mida del sector: %d\n" -#: disk-utils/isosize.c:200 -#, c-format -msgid "%s: option parse error\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en analitzar l'opció\n" +#: disk-utils/isosize.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] iso9660_image_file\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: disk-utils/isosize.c:208 +#: disk-utils/isosize.c:159 #, c-format -msgid "Usage: %s [-x] [-d ] iso9660-image\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [-x] [-d ] imatge-iso9660\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n" +" -x, --sectors show sector count and size\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -H, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/isosize.c:190 +msgid "invalid divisor argument" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" -" [-F fsname] device [block-count]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" +" -V, --vname=NAME specify volume name\n" +" -F, --fname=NAME specify file system name\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -c this option is silently ignored\n" +" -l this option is silently ignored\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -V as version must be only option\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" msgstr "" -"Forma d'ús: %s [-v] [-N nr_de_nodes_d'identificació] [-V nom_volum]\n" -" [-F nom_sis._fitx.] dispositiu [quants_blocs]\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 +#, fuzzy +msgid "invalid number of inodes" +msgstr "Nombre invàlid: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 msgid "volume name too long" msgstr "nom del volum massa llarg" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:137 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 msgid "fsname name too long" msgstr "nom del sistema de fitxers massa llarg" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:166 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270 -#, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "%s no es pot obrir" - #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 +#, fuzzy +msgid "invalid block-count" +msgstr "identificador invàlid" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "el nombre de blocs es massa gran, el màxim és de %lu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "massa nodes d'identificació; el màxim és de 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "no hi ha prou espai, com a mínim es necessiten %lu blocs" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2672 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2681 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositiu: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Volum: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Nom_Sis.Fit: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "MidaBloc: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 -#, c-format -msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Nodes d'identificació: %d (al 1 bloc)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 #, fuzzy, c-format -msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" +msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Nodes d'identificació: %d (als %ld blocs)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blocs: %ld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Últim node d'identificació: %d, Dada final: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 msgid "error writing superblock" msgstr "s'ha produït un error en escriure el superbloc" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 msgid "error writing root inode" msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació arrel" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 msgid "error writing inode" msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 msgid "seek error" msgstr "s'ha produït un error en cercar" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:273 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 msgid "error writing . entry" msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada ." -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "error writing .. entry" msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada .." -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "s'ha produït un error en tancar %s" -#: disk-utils/mkfs.c:72 -#, fuzzy -msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]" +#: disk-utils/mkfs.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" msgstr "" "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu " "[mida]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:92 +#: disk-utils/mkfs.c:41 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" +" fs-options parameters to real file system builder\n" +" device path to a device\n" +" size number of blocks on the device\n" +" -V, --verbose explain what is done\n" +" defining -V more than once will cause a dry-run\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -V as version must be only option\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see mkfs(8).\n" +msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:129 #, c-format msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " @@ -1127,180 +1221,235 @@ msgstr "" " nom_dir arrel del sistema de fitxers que es comprimirà\n" " sortida fitxer de sortida\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read directory %s" +msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "" "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" -" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." msgstr "" "S'ha trobat un nom de fitxer '%2$s' molt llarg (%1$u octets).\n" " Incrementeu MAX_INPUT_NAMELEN a mkcramfs.c i recompileu-lo. S'està " "sortint.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471 -#, c-format -msgid "filesystem too big. Exiting.\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445 +#, fuzzy +msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "el sistema de fitxers és massa gran. S'està sortint.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "Ep: bloc \"comprimit\" a > 2*longituddelbloc (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d octets)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing file %s" +msgstr "" +"\n" +"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 +#, fuzzy +msgid "failed to parse blocksize argument" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#, fuzzy +msgid "edition number argument failed" +msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 +msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +"image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" "avís: s'estima que la mida requerida (cota superior) és d %LdMB, però la " "mida màxima de la imatge és %uMB. Es podria sortir prematurament.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 msgid "ROM image map" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "S'està incloent: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Dades del directori: %d octets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Tot: %d kilooctets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Súper bloc: %d octets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, fuzzy, c-format -msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" +msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "no hi ha prou espai per a la imatge ROM (assignats %Ld, emprats %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 msgid "ROM image" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 #, fuzzy, c-format -msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" +msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "No és possible escriure la imatge ROM (%d %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946 -#, c-format -msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#, fuzzy +msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "avís: els noms de fitxer es trunquen a 255 octets.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949 -#, c-format -msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#, fuzzy +msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "avís: s'han saltat fitxers degut a errors.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952 -#, c-format -msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "avís: la mida dels fitxers es trunca a %luMB (menys 1 octet).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 -#, c-format -msgid "" -"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "avís: els identificadors d'usuari (uid) es trunquen a %u bits, (podria ser " "un problema de seguretat).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 -#, c-format -msgid "" -"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "avís: els identificadors de grup (gid) es trunquen a %u bits. (Podria ser " "un problema de seguretat).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" -"that some device files will be wrong.\n" +"that some device files will be wrong." msgstr "" "AVÍS: els nombres de dispositiu es trunquen a %u bits. És gairebé segur que\n" "això provocarà que alguns dispositius de fitxers siguin erronis.\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:154 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" msgstr "Forma d'ús: %s [-c | -l nom_fitxer] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:178 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:170 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers." -#: disk-utils/mkfs.minix.c:188 -msgid "seek to boot block failed in write_tables" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" msgstr "s'ha produït un error en cercar el bloc d'arrencada a write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:190 -msgid "unable to clear boot sector" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to clear boot sector" msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:192 -msgid "seek failed in write_tables" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek failed in write_tables" msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:196 -msgid "unable to write inode map" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write super-block" +msgstr "no es pot escriure el superbloc" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write inode map" msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa dels nodes d'identificació" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:198 -msgid "unable to write zone map" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write zone map" msgstr "no s'ha pogut escriure el mapa de zones" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 -msgid "unable to write inodes" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to write inodes" msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:209 -msgid "write failed in write_block" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek failed in write_block" +msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_block" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write failed in write_block" msgstr "no s'ha pogut escriure a write_block" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:340 -msgid "too many bad blocks" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: too many bad blocks" msgstr "hi ha massa blocs incorrectes" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:225 -msgid "not enough good blocks" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "no hi ha prou blocs correctes" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:440 -msgid "unable to allocate buffers for maps" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" +msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:449 -msgid "unable to allocate buffer for inodes" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" msgstr "" "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:455 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:538 #, c-format msgid "" "Maxsize=%ld\n" @@ -1309,153 +1458,180 @@ msgstr "" "Mida_màx.=%ld\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:469 -msgid "seek failed during testing of blocks" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "no s'ha pogut cercar durant la comprovació de blocs" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:477 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:558 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Hi ha valors estranys a do_check: probablement hi ha errors\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315 -msgid "seek failed in check_blocks" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:517 -msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "" "blocs incorrectes abans de l'àrea de dades: no s'ha pogut crear el sistema " "de fitxers" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:608 disk-utils/mkfs.minix.c:634 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "%d blocs incorrectes\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:610 disk-utils/mkfs.minix.c:636 #, c-format msgid "one bad block\n" msgstr "un bloc incorrecte\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:535 -msgid "can't open file of bad blocks" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "no es pot obrir el fitxer de blocs incorrectes" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:539 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:624 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:540 -#, fuzzy -msgid "cannot read badblocks file" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:662 disk-utils/mkfs.minix.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: bad inode size" +msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:713 #, c-format msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "error a strtol: no s'han especificat el nombre de blocs" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:639 -#, c-format -msgid "unable to stat %s" -msgstr "no es pot fer stat per a %s" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:732 mount/swapon.c:412 partx/partx.c:755 +#: sys-utils/fstrim.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: stat failed" +msgstr "la cerca ha fallat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 fdisk/fdisk.c:276 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "no es pot obrir %s" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:739 login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 +#: misc-utils/findmnt.c:685 misc-utils/wipefs.c:259 mount/swapon.c:210 +#: mount/swapon.c:295 mount/swapon.c:443 mount/swapon.c:607 mount/swapon.c:812 +#: partx/partx.c:803 sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:101 +#: sys-utils/fstrim.c:140 text-utils/rev.c:129 text-utils/ul.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: open failed" +msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:748 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot determine sector size for %s" -msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" +msgid "%s: device is misaligned" +msgstr "umount: %s: dispositiu ocupat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:652 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:751 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:655 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:663 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:764 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "no s'intentarà crear cap sistema de fitxers a '%s'" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:665 -#, fuzzy -msgid "number of blocks too small" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "Nombre de sectors" -#: disk-utils/mkswap.c:157 -#, c-format -msgid "Bad user-specified page size %d\n" +#: disk-utils/mkswap.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad user-specified page size %lu" msgstr "La mida de la pàgina que ha especificat l'usuari, %d, no és correcte\n" -#: disk-utils/mkswap.c:165 +#: disk-utils/mkswap.c:166 #, fuzzy, c-format -msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" +msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "" "S'està fent servir la mida de la pàgina %d especificada per l'usuari, en " "comptes dels valors del sistema %d/%d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: calloc() failed: %s\n" -msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:192 -#, c-format -msgid "Bad swap header size, no label written.\n" +#: disk-utils/mkswap.c:189 +#, fuzzy +msgid "Bad swap header size, no label written." msgstr "" "La mida de la capçalera d'intercanvi és errònia, no s'ha escrit cap " "etiqueta.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:202 -#, c-format -msgid "Label was truncated.\n" +#: disk-utils/mkswap.c:199 +#, fuzzy +msgid "Label was truncated." msgstr "S'ha truncat l'etiqueta.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:208 +#: disk-utils/mkswap.c:205 #, c-format msgid "no label, " msgstr "sense etiqueta, " -#: disk-utils/mkswap.c:216 +#: disk-utils/mkswap.c:213 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "sense uuid\n" -#: disk-utils/mkswap.c:281 +#: disk-utils/mkswap.c:278 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] device [size]\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:283 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" +" -f, --force allow swap size area be larger than device\n" +" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" +" -L, --label LABEL specify label\n" +" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" +" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" msgstr "" -"Forma d'ús: %s [-c] [-v0|-v1] [-pMIDAPÀG] [-L etiqueta] /dev/_nom_ [blocs]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:297 +#: disk-utils/mkswap.c:302 msgid "too many bad pages" msgstr "hi ha massa pàgines incorrectes" -#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180 -msgid "Out of memory" -msgstr "S'ha esgotat la memòria" +#: disk-utils/mkswap.c:319 +msgid "seek failed in check_blocks" +msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks" -#: disk-utils/mkswap.c:321 +#: disk-utils/mkswap.c:325 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "una pàgina incorrecta\n" -#: disk-utils/mkswap.c:323 +#: disk-utils/mkswap.c:327 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "%lu pàgines incorrectes\n" -#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646 +#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:627 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" @@ -1477,9 +1653,9 @@ msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada" #: disk-utils/mkswap.c:427 -#, c-format -msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" +msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada" #: disk-utils/mkswap.c:430 #, fuzzy, c-format @@ -1496,106 +1672,125 @@ msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc" msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc" -#: disk-utils/mkswap.c:505 -#, c-format -msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" -msgstr "" +#: disk-utils/mkswap.c:481 +#, fuzzy +msgid "parse page size failed" +msgstr "la cerca ha fallat" + +#: disk-utils/mkswap.c:487 +#, fuzzy +msgid "parse version number failed" +msgstr "semàfors assignats = %d\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:493 +#, c-format +msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" +msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:521 +#: disk-utils/mkswap.c:518 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" +msgid "does not support swapspace version %lu." msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:529 +#: disk-utils/mkswap.c:524 #, fuzzy msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: disk-utils/mkswap.c:539 -#, c-format -msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" +#: disk-utils/mkswap.c:533 +#, fuzzy +msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "%s: error: no es pot especificar l'espai d'intercanvi enlloc?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:563 +#: disk-utils/mkswap.c:551 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" +msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" msgstr "%s: error: la mida %lu es més gran que a la mida del dispositiu %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:572 +#: disk-utils/mkswap.c:557 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" +msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "%s: error: l'espai d'intercanvi ha de tenir com a mínim %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:589 +#: disk-utils/mkswap.c:573 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" +msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "%s: avís: l'espai d'intercanvi s'ha truncat a %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:612 +#: disk-utils/mkswap.c:595 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" +msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" msgstr "No s'intentarà crear cap dispositiu d'intercanvi a '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:618 +#: disk-utils/mkswap.c:599 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" +msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers." -#: disk-utils/mkswap.c:635 +#: disk-utils/mkswap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s is misaligned" +msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:616 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "No s'ha pogut configurar l'espai d'intercanvi: no es pot llegir" -#: disk-utils/mkswap.c:638 +#: disk-utils/mkswap.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "S'està configurant l'espai d'intercanvi versió %d, mida = %llu kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:649 +#: disk-utils/mkswap.c:631 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" +msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura" -#: disk-utils/mkswap.c:660 +#: disk-utils/mkswap.c:640 msgid "fsync failed" msgstr "no s'ha pogut fer fsync" -#: disk-utils/mkswap.c:671 -#, c-format -msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" -msgstr "" +#: disk-utils/mkswap.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to obtain selinux file label" +msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: disk-utils/mkswap.c:677 +#: disk-utils/mkswap.c:655 #, fuzzy msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: disk-utils/mkswap.c:680 +#: disk-utils/mkswap.c:658 #, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació" -#: disk-utils/mkswap.c:682 +#: disk-utils/mkswap.c:660 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:688 +#: disk-utils/mkswap.c:666 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" +msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n" #: disk-utils/raw.c:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage:\n" -" %s " -msgstr "Forma d'ús:\n" +" %1$s %2$srawN \n" +" %1$s %2$srawN /dev/\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" +msgstr "" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format msgid "" -"Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" +"Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than " +"zero)\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:145 @@ -1605,100 +1800,100 @@ msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocat %s: %s\n" #: disk-utils/raw.c:151 #, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' is not a block dev\n" +msgid "Device '%s' is not a block device\n" msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n" #: disk-utils/raw.c:186 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open master raw device '" +msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s" -#: disk-utils/raw.c:205 +#: disk-utils/raw.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s" -#: disk-utils/raw.c:211 +#: disk-utils/raw.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter" -#: disk-utils/raw.c:216 +#: disk-utils/raw.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial" -#: disk-utils/raw.c:231 +#: disk-utils/raw.c:230 #, c-format msgid "Error querying raw device (%s)\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261 +#: disk-utils/raw.c:240 disk-utils/raw.c:260 #, c-format -msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n" +msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:257 +#: disk-utils/raw.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting raw device (%s)\n" msgstr "s'ha produït un error en aturar el servei: \"%s\"" -#: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67 +#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to probe device" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: disk-utils/swaplabel.c:69 +#: disk-utils/swaplabel.c:64 #, c-format msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" msgstr "" -#: disk-utils/swaplabel.c:71 +#: disk-utils/swaplabel.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a valid swap partition" msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:77 +#: disk-utils/swaplabel.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:108 +#: disk-utils/swaplabel.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:117 +#: disk-utils/swaplabel.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:121 +#: disk-utils/swaplabel.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:125 +#: disk-utils/swaplabel.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to write UUID" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:136 +#: disk-utils/swaplabel.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:143 +#: disk-utils/swaplabel.c:138 #, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" msgstr "" -#: disk-utils/swaplabel.c:146 +#: disk-utils/swaplabel.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to write label" msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables" -#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:303 +#: disk-utils/swaplabel.c:156 misc-utils/wipefs.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] \n" @@ -1706,7 +1901,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:165 +#: disk-utils/swaplabel.c:160 #, c-format msgid "" " -h, --help this help\n" @@ -1714,43 +1909,43 @@ msgid "" " -U, --uuid specify a new uuid\n" msgstr "" -#: disk-utils/swaplabel.c:169 +#: disk-utils/swaplabel.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more information see swaplabel(8).\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:203 +#: disk-utils/swaplabel.c:198 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:367 getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 +#: fdisk/cfdisk.c:362 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: No hi ha prou memòria\n" -#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1986 +#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900 msgid "Unusable" msgstr "Inutilitzable" -#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1988 +#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902 msgid "Free Space" msgstr "Espai lliure" -#: fdisk/cfdisk.c:409 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "El disc s'ha modificat.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:406 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Arrenqueu de nou el sistema per a assegurar-vos de que la taula de " "particions s'ha actualitzat correctament.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:415 +#: fdisk/cfdisk.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1763,228 +1958,223 @@ msgstr "" "DOS 6.x, consulteu la pàgina del manual de cfdisk\n" "per a informació addicional.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:559 +#: fdisk/cfdisk.c:554 msgid "FATAL ERROR" msgstr "ERROR FATAL" -#: fdisk/cfdisk.c:560 +#: fdisk/cfdisk.c:555 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Premeu una tecla per a sortir del cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:607 fdisk/cfdisk.c:615 +#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc" -#: fdisk/cfdisk.c:609 +#: fdisk/cfdisk.c:604 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc" -#: fdisk/cfdisk.c:617 +#: fdisk/cfdisk.c:612 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc" -#: fdisk/cfdisk.c:825 +#: fdisk/cfdisk.c:820 msgid "Too many partitions" msgstr "Hi ha massa particions" -#: fdisk/cfdisk.c:830 +#: fdisk/cfdisk.c:825 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "La partició comença abans del sector 0" -#: fdisk/cfdisk.c:835 +#: fdisk/cfdisk.c:830 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "La partició acaba abans del sector 0" -#: fdisk/cfdisk.c:840 +#: fdisk/cfdisk.c:835 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "La partició comença despres de la fí del disc" -#: fdisk/cfdisk.c:845 +#: fdisk/cfdisk.c:840 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "La partició acaba despres de la fí del disc" -#: fdisk/cfdisk.c:869 +#: fdisk/cfdisk.c:864 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "les particions lògiques no estan en l'ordre del disc" -#: fdisk/cfdisk.c:872 +#: fdisk/cfdisk.c:867 msgid "logical partitions overlap" msgstr "les particions lògiques s'encavalquen" -#: fdisk/cfdisk.c:876 +#: fdisk/cfdisk.c:871 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "les particions lògiques ampliades s'encavalquen" -#: fdisk/cfdisk.c:906 +#: fdisk/cfdisk.c:901 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Error intern en crear una unitat lògica sense partició estesa !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:917 fdisk/cfdisk.c:929 +#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "No s'ha pogut crear cap unitat lògica; es crearan dues particions esteses" -#: fdisk/cfdisk.c:1069 +#: fdisk/cfdisk.c:1058 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "L'element del menú és massa llarg; l'aspecte del menú pot ser estrany." -#: fdisk/cfdisk.c:1125 -#, fuzzy -msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." -msgstr "El menú no té direcció; l'opció per defecte és horitzontal." - -#: fdisk/cfdisk.c:1261 +#: fdisk/cfdisk.c:1173 msgid "Illegal key" msgstr "Tecla no permesa" -#: fdisk/cfdisk.c:1284 +#: fdisk/cfdisk.c:1198 msgid "Press a key to continue" msgstr "Premeu una tecla per a continuar" -#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2489 -#: fdisk/cfdisk.c:2491 +#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403 +#: fdisk/cfdisk.c:2405 msgid "Primary" msgstr "Primària" -#: fdisk/cfdisk.c:1331 +#: fdisk/cfdisk.c:1245 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Crea una nova partició primària" -#: fdisk/cfdisk.c:1332 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2488 -#: fdisk/cfdisk.c:2491 +#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402 +#: fdisk/cfdisk.c:2405 msgid "Logical" msgstr "Lògica" -#: fdisk/cfdisk.c:1332 +#: fdisk/cfdisk.c:1246 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Crea una nova partició lògica" -#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 fdisk/cfdisk.c:2162 +#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 +#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 msgid "Don't create a partition" msgstr "No creïs cap partició" -#: fdisk/cfdisk.c:1349 +#: fdisk/cfdisk.c:1263 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Error intern !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1352 +#: fdisk/cfdisk.c:1266 msgid "Size (in MB): " msgstr "Mida (en MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1386 +#: fdisk/cfdisk.c:1300 msgid "Beginning" msgstr "Principi" -#: fdisk/cfdisk.c:1386 +#: fdisk/cfdisk.c:1300 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Afegeix partició al principi de l'espai lliure" -#: fdisk/cfdisk.c:1387 +#: fdisk/cfdisk.c:1301 msgid "End" msgstr "Final" -#: fdisk/cfdisk.c:1387 +#: fdisk/cfdisk.c:1301 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Afegeix partició al final de l'espai lliure" -#: fdisk/cfdisk.c:1405 +#: fdisk/cfdisk.c:1319 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "No hi ha espai per crear la partició estesa" -#: fdisk/cfdisk.c:1474 +#: fdisk/cfdisk.c:1388 msgid "No partition table.\n" msgstr "No hi ha cap taula de particions.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1478 +#: fdisk/cfdisk.c:1392 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "" "No hi ha cap taula de particions. S'està començant amb una taula buida." -#: fdisk/cfdisk.c:1488 +#: fdisk/cfdisk.c:1402 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "La signatura a la taula de particions és errònia" -#: fdisk/cfdisk.c:1492 +#: fdisk/cfdisk.c:1406 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Es desconeix el tipus de taula de particions" -#: fdisk/cfdisk.c:1494 +#: fdisk/cfdisk.c:1408 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Desitgeu començar amb una taula buida [s/N]?" -#: fdisk/cfdisk.c:1541 +#: fdisk/cfdisk.c:1455 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc" -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1491 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "No s'ha pogut obrir la unitat de disc" -#: fdisk/cfdisk.c:1579 fdisk/cfdisk.c:1768 +#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "S'ha obert un disc de només lectura; no teniu permís per a escriure-hi" -#: fdisk/cfdisk.c:1590 +#: fdisk/cfdisk.c:1504 msgid "" "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1609 +#: fdisk/cfdisk.c:1523 msgid "Cannot get disk size" msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc" -#: fdisk/cfdisk.c:1635 +#: fdisk/cfdisk.c:1549 msgid "Bad primary partition" msgstr "Partició primària incorrecta" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 +#: fdisk/cfdisk.c:1579 msgid "Bad logical partition" msgstr "Partició lògica incorrecta" -#: fdisk/cfdisk.c:1780 +#: fdisk/cfdisk.c:1694 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Avís: Això pot destruir les dades del disc!" -#: fdisk/cfdisk.c:1784 +#: fdisk/cfdisk.c:1698 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Esteu segur que voleu escriure la taula de particions al disc? (sí o no): " -#: fdisk/cfdisk.c:1790 +#: fdisk/cfdisk.c:1704 msgid "no" msgstr "no" -#: fdisk/cfdisk.c:1792 +#: fdisk/cfdisk.c:1706 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "No s'ha escrit la taula de particions al disc" # FIXME: és possible que no es puga introduir l'accent. jm -#: fdisk/cfdisk.c:1794 +#: fdisk/cfdisk.c:1708 msgid "yes" msgstr "sí" -#: fdisk/cfdisk.c:1798 +#: fdisk/cfdisk.c:1712 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Escriviu «sí» o «no»" -#: fdisk/cfdisk.c:1802 +#: fdisk/cfdisk.c:1716 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..." -#: fdisk/cfdisk.c:1827 fdisk/cfdisk.c:1831 +#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "S'ha escrit la taula de particions del disc" -#: fdisk/cfdisk.c:1829 +#: fdisk/cfdisk.c:1743 #, fuzzy msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" @@ -1993,88 +2183,88 @@ msgstr "" "S'ha escrit la taula de particions, però no s'ha pogut rellegir. Arrenqueu " "de nou per actualitzar-la." -#: fdisk/cfdisk.c:1839 +#: fdisk/cfdisk.c:1753 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "No hi ha particions primàries marcades com a d'arrencada. La MBR del DOS no " "podrà arrencar." -#: fdisk/cfdisk.c:1841 +#: fdisk/cfdisk.c:1755 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Hi ha més d'una partició primària marcada com a d'arrencada. La MBR del DOS " "no podrà arrencar." -#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:2018 fdisk/cfdisk.c:2102 +#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "" "Escriviu el nom del fitxer o premeu la tecla de retorn per visualitzar-ho en " "pantalla: " -#: fdisk/cfdisk.c:1908 fdisk/cfdisk.c:2026 fdisk/cfdisk.c:2110 +#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1919 +#: fdisk/cfdisk.c:1833 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Unitat de disc: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1921 +#: fdisk/cfdisk.c:1835 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sector 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1928 +#: fdisk/cfdisk.c:1842 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sector %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1948 +#: fdisk/cfdisk.c:1862 msgid " None " msgstr " Cap " -#: fdisk/cfdisk.c:1950 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Lòg" -#: fdisk/cfdisk.c:1952 +#: fdisk/cfdisk.c:1866 msgid " Primary" msgstr " Primària" -#: fdisk/cfdisk.c:1954 +#: fdisk/cfdisk.c:1868 msgid " Logical" msgstr " Lògica" -#: fdisk/cfdisk.c:1992 fdisk/fdisk.c:1799 fdisk/fdisk.c:2137 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640 +#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1800 fdisk/fdisk.c:2138 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:614 fdisk/sfdisk.c:648 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: fdisk/cfdisk.c:1998 fdisk/cfdisk.c:2466 fdisk/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:39 msgid "Boot" msgstr "Arrencada" -#: fdisk/cfdisk.c:2000 +#: fdisk/cfdisk.c:1914 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2002 +#: fdisk/cfdisk.c:1916 msgid "None" msgstr "Cap" -#: fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2121 +#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Taula de particions per a %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2039 +#: fdisk/cfdisk.c:1953 msgid " First Last\n" msgstr " Primer Últim\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2040 +#: fdisk/cfdisk.c:1954 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -2082,7 +2272,7 @@ msgstr "" " # Tipus Sector Sector Despl. Longitud (ID) T. de sist. " "fitx. Senyal.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2041 +#: fdisk/cfdisk.c:1955 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -2093,469 +2283,469 @@ msgstr "" "-- ----- ------ ------ ------ -------- " "---------------------- ------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2124 +#: fdisk/cfdisk.c:2038 #, fuzzy msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ---Inici--- ----Final---- Inici Nombre de\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2125 +#: fdisk/cfdisk.c:2039 #, fuzzy msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Senyal Cap Sec Cil ID Cap Sec Cil Sector Sectors\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2126 +#: fdisk/cfdisk.c:2040 #, fuzzy msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" msgstr "-- ------ --- --- --- -- --- --- --- ------ ------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2159 +#: fdisk/cfdisk.c:2073 msgid "Raw" msgstr "Crues" -#: fdisk/cfdisk.c:2159 +#: fdisk/cfdisk.c:2073 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Imprimeix la taula utilitzant el format de dades crues" -#: fdisk/cfdisk.c:2160 fdisk/cfdisk.c:2263 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177 msgid "Sectors" msgstr "Sectors" -#: fdisk/cfdisk.c:2160 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Imprimeix la taula ordenada per sectors" -#: fdisk/cfdisk.c:2161 +#: fdisk/cfdisk.c:2075 msgid "Table" msgstr "Taula" -#: fdisk/cfdisk.c:2161 +#: fdisk/cfdisk.c:2075 msgid "Just print the partition table" msgstr "Imprimeix només la taula de particions" -#: fdisk/cfdisk.c:2162 +#: fdisk/cfdisk.c:2076 msgid "Don't print the table" msgstr "No imprimeixes la taula" -#: fdisk/cfdisk.c:2190 +#: fdisk/cfdisk.c:2104 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Pantalla d'ajuda per a cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2192 +#: fdisk/cfdisk.c:2106 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Això és el cfdisk, un programa per a la partició de discs basat en" -#: fdisk/cfdisk.c:2193 +#: fdisk/cfdisk.c:2107 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "curses, que us permet crear, suprimir i modificar particions del" -#: fdisk/cfdisk.c:2194 +#: fdisk/cfdisk.c:2108 msgid "disk drive." msgstr "disc dur." -#: fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2110 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 msgid "Command Meaning" msgstr "Ordre Significat" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 msgid "------- -------" msgstr "----- ----------" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2114 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Fixa el senyalador d'arrencada a la partició actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2115 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Suprimeix l'actual partició" -#: fdisk/cfdisk.c:2202 +#: fdisk/cfdisk.c:2116 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr "" " g Canvia paràmetres de cilindres, capçals i sectors per pista" -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2117 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " Avís: Aquesta opció només l'hauria d'usar aquells qui" -#: fdisk/cfdisk.c:2204 +#: fdisk/cfdisk.c:2118 msgid " know what they are doing." msgstr " saben el que es fan." -#: fdisk/cfdisk.c:2205 +#: fdisk/cfdisk.c:2119 msgid " h Print this screen" msgstr " h Imprimeix aquesta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2206 +#: fdisk/cfdisk.c:2120 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximitza la utilització de disc de la partició actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2121 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Nota: Aquesta opció pot fer la partició incompatible" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisk/cfdisk.c:2122 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " amb DOS, OS/2..." -#: fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2123 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure" -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2124 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr "" " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer" -#: fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2125 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Hi ha diversos formats diferents per a la partició" -#: fdisk/cfdisk.c:2212 +#: fdisk/cfdisk.c:2126 msgid " that you can choose from:" msgstr " entre els quals podeu escollir:" -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2127 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Dades crues (exactament el que s'escriurà al disc)" -#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#: fdisk/cfdisk.c:2128 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Taula ordenada per sectors" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2129 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Taula en format cru" -#: fdisk/cfdisk.c:2216 +#: fdisk/cfdisk.c:2130 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Surt del programa sense escriure la taula de particions" -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2131 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers" -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2132 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Canvia les unitats de la mida visualitzava de la partició" -#: fdisk/cfdisk.c:2219 +#: fdisk/cfdisk.c:2133 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Alterna entre MB, sectors i cilindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2220 +#: fdisk/cfdisk.c:2134 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Escriu la taula de particions al disc (W en majúscula)" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisk/cfdisk.c:2135 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Com que això destruirà les dades del disc, ho haureu" -#: fdisk/cfdisk.c:2222 +#: fdisk/cfdisk.c:2136 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " de confirmar o denegar escrivint «sí» o" -#: fdisk/cfdisk.c:2223 +#: fdisk/cfdisk.c:2137 msgid " `no'" msgstr " «no»" -#: fdisk/cfdisk.c:2224 +#: fdisk/cfdisk.c:2138 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició" -#: fdisk/cfdisk.c:2225 +#: fdisk/cfdisk.c:2139 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2140 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "Ctrl-L Redibuixa la pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2227 +#: fdisk/cfdisk.c:2141 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Imprimeix aquesta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:2143 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Nota: Totes les ordres es poden escriure en majúscules o" -#: fdisk/cfdisk.c:2230 +#: fdisk/cfdisk.c:2144 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "minúscules (excepte W per a escriure)." -#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:230 msgid "Cylinders" msgstr "Cilindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2261 +#: fdisk/cfdisk.c:2175 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Canvia la geometria dels cilindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2262 fdisk/fdisksunlabel.c:230 +#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:228 msgid "Heads" msgstr "Capçals" -#: fdisk/cfdisk.c:2262 +#: fdisk/cfdisk.c:2176 msgid "Change head geometry" msgstr "Canvia la geometria dels capçals" -#: fdisk/cfdisk.c:2263 +#: fdisk/cfdisk.c:2177 msgid "Change sector geometry" msgstr "Canvia la geometria dels sectors" -#: fdisk/cfdisk.c:2264 +#: fdisk/cfdisk.c:2178 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: fdisk/cfdisk.c:2264 +#: fdisk/cfdisk.c:2178 msgid "Done with changing geometry" msgstr "S'ha finalitzat el canvi de geometria" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2191 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: " -#: fdisk/cfdisk.c:2288 fdisk/cfdisk.c:2861 +#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Valor dels cilindres no permès" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2208 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Introduïu el nombre de capçals: " -#: fdisk/cfdisk.c:2301 fdisk/cfdisk.c:2871 +#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789 msgid "Illegal heads value" msgstr "Valor dels capçals no permès" -#: fdisk/cfdisk.c:2307 +#: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Introduïu el nombre de sectors per pista: " -#: fdisk/cfdisk.c:2314 fdisk/cfdisk.c:2878 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Valor dels sectors no permès" -#: fdisk/cfdisk.c:2417 +#: fdisk/cfdisk.c:2331 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: fdisk/cfdisk.c:2435 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a buit" -#: fdisk/cfdisk.c:2437 +#: fdisk/cfdisk.c:2351 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a estès" -#: fdisk/cfdisk.c:2468 +#: fdisk/cfdisk.c:2382 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Desc.(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2471 fdisk/cfdisk.c:2474 +#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2479 fdisk/cfdisk.c:2482 +#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2490 +#: fdisk/cfdisk.c:2404 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Lòg" -#: fdisk/cfdisk.c:2497 +#: fdisk/cfdisk.c:2411 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Desconegut (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:2480 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Unitat de disc: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2573 +#: fdisk/cfdisk.c:2487 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Mida: %lld octets, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2576 +#: fdisk/cfdisk.c:2490 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Mida: %lld octets, %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2580 +#: fdisk/cfdisk.c:2494 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Capçals: %d Sectors per pista: %d Cilindres: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2584 login-utils/chfn.c:358 +#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:358 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: fdisk/cfdisk.c:2585 +#: fdisk/cfdisk.c:2499 msgid "Flags" msgstr "Senyaladors" -#: fdisk/cfdisk.c:2586 +#: fdisk/cfdisk.c:2500 msgid "Part Type" msgstr "Tipus part." -#: fdisk/cfdisk.c:2587 +#: fdisk/cfdisk.c:2501 msgid "FS Type" msgstr "Tipus Sis.Fitx." -#: fdisk/cfdisk.c:2588 +#: fdisk/cfdisk.c:2502 msgid "[Label]" msgstr "[Etiqueta]" -#: fdisk/cfdisk.c:2590 +#: fdisk/cfdisk.c:2504 msgid " Sectors" msgstr " Sectors" -#: fdisk/cfdisk.c:2592 +#: fdisk/cfdisk.c:2506 msgid " Cylinders" msgstr " Cilindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2594 +#: fdisk/cfdisk.c:2508 msgid " Size (MB)" msgstr " Mida (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2596 +#: fdisk/cfdisk.c:2510 msgid " Size (GB)" msgstr " Mida (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2532 +msgid "No more partitions" +msgstr "No hi ha més particions" + +#: fdisk/cfdisk.c:2565 msgid "Bootable" msgstr "Arrencable" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2565 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Commuta el senyalador d'arrencada de la partició actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: fdisk/cfdisk.c:2652 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 msgid "Delete the current partition" msgstr "Suprimeix la partició actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2567 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 +#: fdisk/cfdisk.c:2567 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Canvia la geometria del disc (només usuaris experts)" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2568 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2568 msgid "Print help screen" msgstr "Mostra la pantalla d'ajuda" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 msgid "Maximize" msgstr "Maximitza" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" "Maximitza la utilització del disc en la partició actual (només usuaris " "experts)" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2570 msgid "New" msgstr "Nova" -#: fdisk/cfdisk.c:2656 +#: fdisk/cfdisk.c:2570 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Crea una nova partició des de l'espai lliure" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2571 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 +#: fdisk/cfdisk.c:2571 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2572 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: fdisk/cfdisk.c:2658 +#: fdisk/cfdisk.c:2572 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Surt del programa sense escriure la taula de particions" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2573 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2573 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Canvia el tipus del sistema de fitxers (DOS, Linux, OS/2, etc.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2574 msgid "Units" msgstr "Unitats" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2574 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Canvia les unitats de la mida de la partició (MB, sectors, cilindres)" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2575 msgid "Write" msgstr "Escriu" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2575 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Escriu la taula de particions al disc (això pot destruir les dades)" -#: fdisk/cfdisk.c:2708 +#: fdisk/cfdisk.c:2622 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Aquesta partició no es pot fer arrencable" -#: fdisk/cfdisk.c:2718 +#: fdisk/cfdisk.c:2632 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "No es pot suprimir una partició buida" -#: fdisk/cfdisk.c:2738 fdisk/cfdisk.c:2740 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "No es pot maximitzar aquesta partició" -#: fdisk/cfdisk.c:2748 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid "This partition is unusable" msgstr "Aquesta partició és inutilitzable" -#: fdisk/cfdisk.c:2750 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid "This partition is already in use" msgstr "Aquesta partició ja està en ús" -#: fdisk/cfdisk.c:2767 +#: fdisk/cfdisk.c:2681 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "No es pot canviar el tipus d'una partició buida" -#: fdisk/cfdisk.c:2794 fdisk/cfdisk.c:2800 -msgid "No more partitions" -msgstr "No hi ha més particions" - -#: fdisk/cfdisk.c:2807 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Illegal command" msgstr "Ordre no permesa" -#: fdisk/cfdisk.c:2817 +#: fdisk/cfdisk.c:2735 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2824 +#: fdisk/cfdisk.c:2742 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2627,9 +2817,9 @@ msgstr "" "\n" "Etiqueta BSD per al dispositiu: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 -#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468 -#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398 +#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464 +#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 msgid "Command action" msgstr "Acció de l'ordre" @@ -2649,9 +2839,9 @@ msgstr " i instal·la el carregador d'arrencada" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 -#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 -#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404 +#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471 +#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505 msgid " m print this menu" msgstr " m imprimeix aquest menú" @@ -2663,14 +2853,14 @@ msgstr " n afegeix una nova partició BSD" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 -#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477 -#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 +#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473 +#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q surt sense desar els canvis" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478 -#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474 +#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508 msgid " r return to main menu" msgstr " r torna al menú principal" @@ -2714,14 +2904,14 @@ msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Ordre d'etiqueta de disc BSD (m per a l'ajuda): " # Parla d'etiquetes, segurament és femení -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2359 fdisk/fdisksgilabel.c:642 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:426 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2360 fdisk/fdisksgilabel.c:642 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:424 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Primera %s" # Parla d'etiquetes, segurament és femení -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:481 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK" @@ -2869,8 +3059,8 @@ msgstr "sectors/pista" msgid "tracks/cylinder" msgstr "pistes/cilindre" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:739 fdisk/fdisk.c:1621 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:735 fdisk/fdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:958 msgid "cylinders" msgstr "cilindres" @@ -2930,7 +3120,7 @@ msgstr "S'ha instal·lat el carregador a %s.\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Partició (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2520 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2522 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n" @@ -2954,7 +3144,7 @@ msgstr "" "\n" "S'estan sincronitzant els discs.\n" -#: fdisk/fdisk.c:250 +#: fdisk/fdisk.c:246 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2974,182 +3164,187 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:279 +#: fdisk/fdisk.c:272 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "no es pot obrir %s" + +#: fdisk/fdisk.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:282 +#: fdisk/fdisk.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "unable to seek on %s" msgstr "No s'ha pogut cercar en %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:285 +#: fdisk/fdisk.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "No s'ha pogut escriure %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:288 +#: fdisk/fdisk.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:291 +#: fdisk/fdisk.c:287 #, fuzzy msgid "fatal error" msgstr "Error fatal\n" -#: fdisk/fdisk.c:384 +#: fdisk/fdisk.c:380 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a estableix un senyalador de només lectura" -#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429 +#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd" -#: fdisk/fdisk.c:386 +#: fdisk/fdisk.c:382 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c estableix senyalador de muntable" -#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431 +#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427 msgid " d delete a partition" msgstr " d suprimeix una partició" -#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 +#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428 msgid " l list known partition types" msgstr " l llista els tipus de particions conegudes" -#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434 +#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430 msgid " n add a new partition" msgstr " n afegeix una nova partició" -#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435 +#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida" -#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459 -#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 +#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455 +#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506 msgid " p print the partition table" msgstr " p imprimeix la taula de particions" -#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438 +#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova" -#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 +#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t canvia l'identificador del sistema d'una partició" -#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440 +#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 msgid " u change display/entry units" msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada" -#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463 -#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514 +#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459 +#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 msgid " v verify the partition table" msgstr " v verifica la taula de particions" -#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464 -#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515 +#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460 +#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w escriu la taula al disc i surt" -#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x funcions addicionals (només experts)" -#: fdisk/fdisk.c:403 +#: fdisk/fdisk.c:399 msgid " a select bootable partition" msgstr " a selecciona la partició d'arrencada" -#: fdisk/fdisk.c:404 +#: fdisk/fdisk.c:400 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b edita l'entrada del fitxer d'arrencada" -#: fdisk/fdisk.c:405 +#: fdisk/fdisk.c:401 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c selecciona la partició d'intercanvi sgi" -#: fdisk/fdisk.c:428 +#: fdisk/fdisk.c:424 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada" -#: fdisk/fdisk.c:430 +#: fdisk/fdisk.c:426 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS" -#: fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:447 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a canvia el nombre de cilindres alternatius" -#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 +#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c canvia el nombre de cilindres" -#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 +#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d imprimeix les dades crues a la taula de particions" -#: fdisk/fdisk.c:454 +#: fdisk/fdisk.c:450 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e canvia el nombre de sectors addicionals per cilindre" -#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507 +#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503 msgid " h change number of heads" msgstr " h canvia el nombre de capçals" # FIXME -#: fdisk/fdisk.c:456 +#: fdisk/fdisk.c:452 msgid " i change interleave factor" msgstr " i canvia el factor d'entrellaçat" -#: fdisk/fdisk.c:457 +#: fdisk/fdisk.c:453 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o canvia velocitat de rotació (r.p.m.)" -#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513 +#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s canvia el nombre de sectors per pista" -#: fdisk/fdisk.c:465 +#: fdisk/fdisk.c:461 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y canvia el nombre de cilindres físics" -#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 +#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b desplaça les dades d'una partició a l'inici" -#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 +#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 msgid " e list extended partitions" msgstr " e llista les particions esteses" -#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506 +#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g crea una taula de particions IRIX (SGI)" -#: fdisk/fdisk.c:505 +#: fdisk/fdisk.c:501 msgid " f fix partition order" msgstr " f arregla l'ordre de les particions" -#: fdisk/fdisk.c:508 +#: fdisk/fdisk.c:504 #, fuzzy msgid " i change the disk identifier" msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada" -#: fdisk/fdisk.c:634 +#: fdisk/fdisk.c:630 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Heu de definir els" -#: fdisk/fdisk.c:735 +#: fdisk/fdisk.c:731 msgid "heads" msgstr "capçals" -#: fdisk/fdisk.c:737 fdisk/fdisk.c:1621 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:733 fdisk/fdisk.c:1622 fdisk/sfdisk.c:958 msgid "sectors" msgstr "sectors" -#: fdisk/fdisk.c:743 +#: fdisk/fdisk.c:739 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3158,11 +3353,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Podeu fer això des del menú de funcions addicionals.\n" -#: fdisk/fdisk.c:744 +#: fdisk/fdisk.c:740 msgid " and " msgstr " i " -#: fdisk/fdisk.c:765 +#: fdisk/fdisk.c:761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3173,7 +3368,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:783 +#: fdisk/fdisk.c:779 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3182,7 +3377,7 @@ msgid "" "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:789 +#: fdisk/fdisk.c:785 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3190,7 +3385,7 @@ msgid "" " switch off the mode (with command 'c')." msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:794 +#: fdisk/fdisk.c:790 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3198,12 +3393,12 @@ msgid "" " change units to sectors.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:813 +#: fdisk/fdisk.c:809 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Desplaçament incorrecte en particions primàries esteses\n" -#: fdisk/fdisk.c:827 +#: fdisk/fdisk.c:823 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" @@ -3212,34 +3407,34 @@ msgstr "" "Avís: s'estan ometent les particions posteriors a la #%d.\n" "S'eliminaran si deseu aquesta taula de particions.\n" -#: fdisk/fdisk.c:846 +#: fdisk/fdisk.c:842 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "" "Avís: hi ha un punter d'enllaç addicional a la taula de particions %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:854 +#: fdisk/fdisk.c:850 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "" "Avís: s'està ignorant les dades addicionals de la taula de particions %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:887 +#: fdisk/fdisk.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "omitting empty partition (%d)\n" msgstr "Avís: partició buida\n" -#: fdisk/fdisk.c:906 +#: fdisk/fdisk.c:902 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:915 +#: fdisk/fdisk.c:911 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" @@ -3252,19 +3447,19 @@ msgstr "" "d'aquesta operació, l'anterior contingut no es podrà recuperar.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1011 +#: fdisk/fdisk.c:1008 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Nota: la mida del sector és %d (no %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1206 +#: fdisk/fdisk.c:1203 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n" # NO només es va fer una traducció a partir de la versió # espanyola, sinó que a més a més es va fer malament. -#: fdisk/fdisk.c:1239 +#: fdisk/fdisk.c:1236 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" @@ -3273,7 +3468,7 @@ msgstr "" "Aquest disc té tan màgia DOS com BSD.\n" "Empreu l'ordre «b» per anar al mode BSD.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1249 +#: fdisk/fdisk.c:1246 #, c-format msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " @@ -3282,17 +3477,17 @@ msgstr "" "El dispositiu no conté ni taula de particions DOS vàlida, ni cap etiqueta de " "disc Sun, SGI o OSF\n" -#: fdisk/fdisk.c:1266 +#: fdisk/fdisk.c:1263 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Error intern\n" -#: fdisk/fdisk.c:1276 +#: fdisk/fdisk.c:1273 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "S'està ignorant la partició estesa addicional %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1288 +#: fdisk/fdisk.c:1285 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" @@ -3301,16 +3496,16 @@ msgstr "" "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà " "amb w(escriu)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1321 +#: fdisk/fdisk.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to quit? " msgstr "Esteu segur de voler continuar?" -#: fdisk/fdisk.c:1382 +#: fdisk/fdisk.c:1379 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): " -#: fdisk/fdisk.c:1414 +#: fdisk/fdisk.c:1411 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): " @@ -3346,60 +3541,60 @@ msgstr "Nombre de partició" msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Avís: la partició %d no té tipus\n" -#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1606 +#: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisk.c:1607 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1580 +#: fdisk/fdisk.c:1581 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1609 +#: fdisk/fdisk.c:1610 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Ja s'han definit totes les particions primàries.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1619 +#: fdisk/fdisk.c:1620 msgid "cylinder" msgstr "cilindre" -#: fdisk/fdisk.c:1619 +#: fdisk/fdisk.c:1620 msgid "sector" msgstr "sector" -#: fdisk/fdisk.c:1630 +#: fdisk/fdisk.c:1631 #, fuzzy, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1632 +#: fdisk/fdisk.c:1633 #, fuzzy, c-format msgid "Changing display/entry units to sectors\n" msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1642 +#: fdisk/fdisk.c:1643 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "Avís: la partició %d és una partició estesa\n" -#: fdisk/fdisk.c:1652 +#: fdisk/fdisk.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "S'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n" -#: fdisk/fdisk.c:1654 +#: fdisk/fdisk.c:1655 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "No s'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n" -#: fdisk/fdisk.c:1755 +#: fdisk/fdisk.c:1756 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "La partició %d encara no existeix.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1760 +#: fdisk/fdisk.c:1761 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -3412,7 +3607,7 @@ msgstr "" "particions del tipus 0. Les podeu suprimir amb\n" "l'ordre «d».\n" -#: fdisk/fdisk.c:1769 +#: fdisk/fdisk.c:1770 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -3421,7 +3616,7 @@ msgstr "" "No podeu convertir una partició a estesa, o al revés, primer\n" "cal que l'esborreu.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1778 +#: fdisk/fdisk.c:1779 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3433,7 +3628,7 @@ msgstr "" "Linux.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1784 +#: fdisk/fdisk.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3445,62 +3640,62 @@ msgstr "" "espera.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1801 +#: fdisk/fdisk.c:1802 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1804 +#: fdisk/fdisk.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1859 +#: fdisk/fdisk.c:1860 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "La partició %d té diferents començaments físics/lògics (no Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1861 fdisk/fdisk.c:1869 fdisk/fdisk.c:1878 fdisk/fdisk.c:1888 +#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 fdisk/fdisk.c:1879 fdisk/fdisk.c:1889 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " físic=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 +#: fdisk/fdisk.c:1863 fdisk/fdisk.c:1871 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "lògic=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1867 +#: fdisk/fdisk.c:1868 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "La partició %d té diferents finals físics/lògics:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1876 +#: fdisk/fdisk.c:1877 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1879 +#: fdisk/fdisk.c:1880 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "ha de ser (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1885 +#: fdisk/fdisk.c:1886 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "La partició %i no acaba en un límit de cilindre.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1889 +#: fdisk/fdisk.c:1890 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "ha de ser (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1899 +#: fdisk/fdisk.c:1900 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1909 +#: fdisk/fdisk.c:1910 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3509,7 +3704,7 @@ msgstr "" "\n" "Disc %s: %ld MB, %lld octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:1913 +#: fdisk/fdisk.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3518,39 +3713,39 @@ msgstr "" "\n" "Disc %s: %ld.%ld GB, %lld octets\n" -#: fdisk/fdisk.c:1916 +#: fdisk/fdisk.c:1917 #, fuzzy, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "%d capçals, %d sectors/pista, %d cilindres" -#: fdisk/fdisk.c:1919 +#: fdisk/fdisk.c:1920 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", total %llu sectors" -#: fdisk/fdisk.c:1921 +#: fdisk/fdisk.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "" "Unitats = %s de %d * %d = %d octets\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1925 +#: fdisk/fdisk.c:1926 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1927 +#: fdisk/fdisk.c:1928 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1930 +#: fdisk/fdisk.c:1931 #, fuzzy, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: fdisk/fdisk.c:2039 +#: fdisk/fdisk.c:2040 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3559,14 +3754,14 @@ msgstr "" "Res a fer. L'ordenament ja és correcte.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2067 +#: fdisk/fdisk.c:2068 #, fuzzy, c-format msgid "Done.\n" msgstr "" "Fet\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2095 +#: fdisk/fdisk.c:2096 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3576,16 +3771,16 @@ msgstr "" "Això no sembla cap taula de particions\n" "Probablement heu seleccionat un dispositiu incorrecte.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2108 +#: fdisk/fdisk.c:2109 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Arrenc. Inici Final Blocs Id Sistema\n" -#: fdisk/fdisk.c:2109 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:598 +#: fdisk/fdisk.c:2110 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:596 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: fdisk/fdisk.c:2147 +#: fdisk/fdisk.c:2148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3594,7 +3789,7 @@ msgstr "" "\n" "Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n" -#: fdisk/fdisk.c:2157 +#: fdisk/fdisk.c:2158 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3605,88 +3800,93 @@ msgstr "" "Disc %s: %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2159 +#: fdisk/fdisk.c:2160 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "N. IA Cap Sect Cil Cap Sect Cil Inici Mida ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:2207 +#: fdisk/fdisk.c:2208 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:2210 +#: fdisk/fdisk.c:2211 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partició %d: el capçal %d supera el màxim %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2213 +#: fdisk/fdisk.c:2214 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "Partició %d: el sector %d supera el màxim %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2216 +#: fdisk/fdisk.c:2217 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partició %d: el cilindre %d supera el màxim %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2220 +#: fdisk/fdisk.c:2221 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Partició %d: sectors anteriors %d difereixen del total %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2254 +#: fdisk/fdisk.c:2255 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Avís: inici de dades incorrecte en la partició %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2262 +#: fdisk/fdisk.c:2263 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2282 +#: fdisk/fdisk.c:2283 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Avís: la partició %d està buida\n" -#: fdisk/fdisk.c:2287 +#: fdisk/fdisk.c:2288 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2293 +#: fdisk/fdisk.c:2294 #, fuzzy, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" msgstr "El total de sectors assignats %d supera el màxim de %lld\n" -#: fdisk/fdisk.c:2296 +#: fdisk/fdisk.c:2297 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" msgstr "%lld sectors no assignats\n" -#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:411 +#: fdisk/fdisk.c:2333 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:409 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2377 +#: fdisk/fdisk.c:2378 #, fuzzy, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "El sector %d ja està assignat\n" -#: fdisk/fdisk.c:2413 +#: fdisk/fdisk.c:2414 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n" -#: fdisk/fdisk.c:2424 +#: fdisk/fdisk.c:2425 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2499 +#: fdisk/fdisk.c:2479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding logical partition %d\n" +msgstr "Partició lògica incorrecta" + +#: fdisk/fdisk.c:2501 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3699,7 +3899,7 @@ msgstr "" "\t particions DOS (Useu o).\n" "\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2508 +#: fdisk/fdisk.c:2510 #, fuzzy, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3713,45 +3913,57 @@ msgstr "" "\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n" #: fdisk/fdisk.c:2528 -#, c-format -msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "Primer heu de suprimir alguna partició i afegir-ne una d'estesa\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "All primary partitions are in use\n" +msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n" #: fdisk/fdisk.c:2531 #, c-format +msgid "" +"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" +"primary partition with an extended partition first.\n" +msgstr "" + +#: fdisk/fdisk.c:2534 +#, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n" -#: fdisk/fdisk.c:2532 +#: fdisk/fdisk.c:2535 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "S'està afegint una partició primària\n" -#: fdisk/fdisk.c:2537 +#: fdisk/fdisk.c:2542 #, c-format msgid "" -"Command action\n" -" %s\n" -" p primary partition (1-4)\n" -msgstr "" -"Acció de l'ordre\n" +"Partition type:\n" +" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" "%s\n" -" p partició primària (1-4)\n" +"Select (default %c): " +msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2539 -msgid "l logical (5 or over)" +#: fdisk/fdisk.c:2547 +#, fuzzy +msgid " l logical (numbered from 5)" msgstr "l lògica (5 o superior)" -#: fdisk/fdisk.c:2539 -msgid "e extended" +#: fdisk/fdisk.c:2547 +#, fuzzy +msgid " e extended" msgstr "e estesa" -#: fdisk/fdisk.c:2558 -#, c-format -msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" +#: fdisk/fdisk.c:2553 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default response %c\n" +msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid partition type `%c'\n" msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n" -#: fdisk/fdisk.c:2602 +#: fdisk/fdisk.c:2611 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -3760,12 +3972,12 @@ msgstr "" "S'ha modificat la taula de particions.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2615 +#: fdisk/fdisk.c:2624 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2624 +#: fdisk/fdisk.c:2633 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3779,7 +3991,7 @@ msgstr "" "El nucli encara usa l'antiga taula.\n" "La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2632 +#: fdisk/fdisk.c:2641 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3792,7 +4004,7 @@ msgstr "" "DOS 6.x, mireu la pàgina del manual de fdisk\n" "per a informació addicional.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2638 +#: fdisk/fdisk.c:2647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3801,44 +4013,44 @@ msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: fdisk/fdisk.c:2642 +#: fdisk/fdisk.c:2651 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2689 +#: fdisk/fdisk.c:2698 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n" -#: fdisk/fdisk.c:2718 +#: fdisk/fdisk.c:2727 msgid "New beginning of data" msgstr "Nou començament de dades" -#: fdisk/fdisk.c:2734 +#: fdisk/fdisk.c:2743 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Ordre d'expert (m per a obtenir ajuda): " -#: fdisk/fdisk.c:2747 +#: fdisk/fdisk.c:2756 msgid "Number of cylinders" msgstr "Nombre de cilindres" -#: fdisk/fdisk.c:2772 +#: fdisk/fdisk.c:2781 msgid "Number of heads" msgstr "Nombre de capçals" -#: fdisk/fdisk.c:2799 +#: fdisk/fdisk.c:2808 msgid "Number of sectors" msgstr "Nombre de sectors" -#: fdisk/fdisk.c:2801 +#: fdisk/fdisk.c:2810 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "" "Avís: s'està establint el desplaçament del sector per a la compatibilitat " "amb DOS\n" -#: fdisk/fdisk.c:2860 +#: fdisk/fdisk.c:2869 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3847,33 +4059,33 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2882 +#: fdisk/fdisk.c:2891 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" -#: fdisk/fdisk.c:2893 +#: fdisk/fdisk.c:2902 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "No es pot obrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2613 +#: fdisk/fdisk.c:2921 fdisk/sfdisk.c:2738 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "no es pot obrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2937 +#: fdisk/fdisk.c:2946 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: ordre desconeguda\n" -#: fdisk/fdisk.c:3012 +#: fdisk/fdisk.c:3021 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" "Aquest nucli troba la mida del sector automàtiament; s'ignorarà l'opció -b\n" -#: fdisk/fdisk.c:3016 +#: fdisk/fdisk.c:3025 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -3882,18 +4094,18 @@ msgstr "" "Avís: l'opció -b (estableix la mida del sector) s'ha d'usar amb un " "dispositiu específic\n" -#: fdisk/fdisk.c:3076 +#: fdisk/fdisk.c:3085 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "" "En entrar el mode d'etiqueta, s'ha detectat una etiqueta de disc OSF/1 en " "%s.\n" -#: fdisk/fdisk.c:3086 +#: fdisk/fdisk.c:3095 msgid "Command (m for help): " msgstr "Ordre (m per a obtenir ajuda): " -#: fdisk/fdisk.c:3102 +#: fdisk/fdisk.c:3111 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3902,16 +4114,16 @@ msgstr "" "\n" "L'actual fitxer d'arrencada és: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:3104 +#: fdisk/fdisk.c:3113 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Entreu el nom del nou fitxer d'arrencada: " -#: fdisk/fdisk.c:3106 +#: fdisk/fdisk.c:3115 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "No s'ha modificat el fitxer d'arrencada\n" -#: fdisk/fdisk.c:3179 +#: fdisk/fdisk.c:3188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3947,79 +4159,80 @@ msgstr "" "\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n" "\t (O convertiu-vos en un AIXpert)." -#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 msgid "SGI raw" msgstr "SGI cru" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 msgid "SGI volume" msgstr "Volum SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI en xfs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:50 msgid "Linux swap" msgstr "Intercanvi Linux" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:51 msgid "Linux native" msgstr "Linux nativa" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:64 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:52 +#: fdisk/i386_sys_types.c:64 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:101 msgid "Linux RAID" msgstr "RAID Linux" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:152 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:153 #, c-format msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " @@ -4150,7 +4363,7 @@ msgstr "" msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Hi ha present més d'una entrada de disc complet.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:383 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:381 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "No hi han particions definides\n" @@ -4254,7 +4467,7 @@ msgstr "" "Només l'entrada de disc sencer \"Volum SGI\" pot infringir això.\n" "Escriviu SÍ si esteu segur que voleu tornar a etiquetar aquesta partició.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:549 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:547 msgid "YES\n" msgstr "SÍ\n" @@ -4310,7 +4523,7 @@ msgstr "" "recuperar l'anterior contingut.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:222 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:220 #, c-format msgid "" "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " @@ -4382,7 +4595,7 @@ msgstr "SunOS usr" msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Autodetecció RAID Linux" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:136 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:134 #, c-format msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" @@ -4395,28 +4608,28 @@ msgstr "" "p.ex. capçals, sectors, cilindres i particions, o forçar\n" "una nova etiqueta (ordre s del menú principal)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:148 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" msgstr "" "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació " "incorrecta.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:153 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" msgstr "" "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació " "incorrecta.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:158 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" msgstr "" "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació " "incorrecta.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:163 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" @@ -4424,7 +4637,7 @@ msgstr "" "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà " "amb w(escriu)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:193 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:191 #, c-format msgid "" "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -4437,31 +4650,31 @@ msgstr "" "contingut serà irrecuperable.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:231 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:229 msgid "Sectors/track" msgstr "Sectors/pista" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:346 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:344 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:366 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:364 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "La partició %d encavalca amb d'altres en els sectors %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:388 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:386 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Buit no usat - sectors 0-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:388 fdisk/fdisksunlabel.c:394 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Buit no usat - sectors %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:421 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:419 #, c-format msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" @@ -4470,7 +4683,7 @@ msgstr "" "Altres particions cobreixen el disc sencer.\n" "Abans de tornar-hi esborreu-ne o reduïu-ne la seva mida.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:444 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "" "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" @@ -4479,12 +4692,12 @@ msgstr "" "Es recomana especialment que la onzena partició\n" "cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:472 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:470 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "El sector %d ja està assignat\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:502 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:500 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -4495,7 +4708,7 @@ msgstr "" "valor %d %s encavalca amb d'altres particions. S'ha canviat l'entrada\n" "per %d %s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:529 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:527 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -4504,7 +4717,7 @@ msgstr "" "Si desitgeu mantenir la compatibilitat amb SunOS/Solaris, considereu deixar\n" "aquesta partició com a Disc sencer (5), començant en 0, amb %u sectors\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:544 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:542 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -4519,7 +4732,7 @@ msgstr "" "amb el 82 (Linux d'intercanvi): " # FIXME -#: fdisk/fdisksunlabel.c:576 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4539,7 +4752,7 @@ msgstr "" "Unitats = %s de %d * 512 octets\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:592 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4552,29 +4765,29 @@ msgstr "" "Unitats = %s de %d * 512 octets\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:597 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:595 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Senyal. Inici Final Blocs Id Sistema\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:625 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:623 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Nombre de cilindres alternatius" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:637 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:635 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Sectors addicionals per cilindre" # FIXME -#: fdisk/fdisksunlabel.c:644 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:642 msgid "Interleave factor" msgstr "Factor d'entrellaçat" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:651 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:649 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Velocitat de rotació (r.p.m.)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:658 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:656 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Nombre de cilindres físics" @@ -5031,17 +5244,17 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n" msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "s'ha produït un error en escriure el sector %lu en %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:442 +#: fdisk/sfdisk.c:443 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disc %s: no s'ha pogut obtenir la geometria\n" -#: fdisk/sfdisk.c:459 +#: fdisk/sfdisk.c:460 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disc %s : no s'ha pogut obtenir la mida.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:492 +#: fdisk/sfdisk.c:493 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5052,22 +5265,22 @@ msgstr "" "No té sentit que hi executeu fdisk.[Useu l'opció --force si realment ho " "desitgeu.]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:499 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu capçals\n" -#: fdisk/sfdisk.c:502 +#: fdisk/sfdisk.c:504 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu sectors\n" -#: fdisk/sfdisk.c:506 +#: fdisk/sfdisk.c:509 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu cilindres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:515 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5076,7 +5289,7 @@ msgstr "" "Avís: el nombre de sectors és improbable (%lu); normalment com a molt 63\n" "Això donarà problemes amb el programari que usi adreces C/H/S\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5085,7 +5298,7 @@ msgstr "" "\n" "Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:597 +#: fdisk/sfdisk.c:605 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -5093,7 +5306,7 @@ msgstr "" "%s de partició %s té un valor impossible per al capçal: %lu (hauria d'estar " "entre 0 i %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:602 +#: fdisk/sfdisk.c:610 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5102,7 +5315,7 @@ msgstr "" "%s de partició %s té un valor impossible per al sector: %lu (hauria d'estar " "entre 1 i %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/sfdisk.c:615 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5111,7 +5324,7 @@ msgstr "" "%s de partició %s té un valor impossible per als cilindres: %lu (hauria " "d'estar entre 0 i %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:647 +#: fdisk/sfdisk.c:655 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5120,12 +5333,12 @@ msgstr "" "Id Nom\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:811 +#: fdisk/sfdisk.c:821 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:816 +#: fdisk/sfdisk.c:826 #, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" @@ -5135,26 +5348,26 @@ msgstr "" "L'ordre per a tornar a llegir la taula de particions ha fallat\n" "Torneu a iniciar el sistema ara, abans d'usar mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:822 +#: fdisk/sfdisk.c:834 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "S'ha produït un error en tancar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:860 +#: fdisk/sfdisk.c:875 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n" -#: fdisk/sfdisk.c:883 +#: fdisk/sfdisk.c:898 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:957 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "format no implementat; s'està usant %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:961 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5163,12 +5376,12 @@ msgstr "" "Unitats = cilindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, contant des de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:964 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Arr. Inici Final #cil. #blocs Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:969 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5177,12 +5390,12 @@ msgstr "" "Unitats = sectors de 512 octets, contant des de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:971 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Disp. Arr Inici Final #sectors Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:974 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5191,12 +5404,12 @@ msgstr "" "Unitats = blocs de 1024 octets, contant des de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:976 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Arr. Inici Final #blocs Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:979 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5206,33 +5419,33 @@ msgstr "" "%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:982 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Arr. Inici Final MiB #blocs Id. sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1142 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tcomença: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1150 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tfinal: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1154 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "la partició acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1164 msgid "No partitions found\n" msgstr "No s'han trobat particions\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1167 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5243,51 +5456,51 @@ msgstr "" " per a C/H/S=*/%ld/%ld (en comptes de %ld/%ld/%ld).\n" "Per a aquest llistat s'assumirà aquesta geometria.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1215 msgid "no partition table present.\n" msgstr "no hi ha cap taula de particions.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1217 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1227 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 però no està marcada com a buida\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1230 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i és arrencable\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1234 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i no comença en zero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1246 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Avís: la partició %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1247 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1258 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Avís: les particions %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1259 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "i %s encavalquen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1270 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -5296,17 +5509,17 @@ msgstr "" "Avís: la partició %s conté part de la taula de particions\n" "(sector %lu) i la destruirà quan s'ompli\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1283 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Avís: la partició %s comença en el sector 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1289 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1306 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5314,17 +5527,17 @@ msgstr "" "Entre les particions primàries, almenys una pot ser estesa\n" " (encara que això no és un problema en Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1326 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Avís: la partició %s no comença al límit d'un cilindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1332 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Avís: la partició %s no acaba al límit d'un cilindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1352 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5333,7 +5546,7 @@ msgstr "" "Això no és problema per al LILO, però l'MBR del DOS no arrencarà aquest " "disc.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1360 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5341,7 +5554,7 @@ msgstr "" "Avís: normalment només es pot arrencar des de particions primàries.\n" "El LILO no tindrà en compte el senyalador d'«arrencada».\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1367 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5350,11 +5563,11 @@ msgstr "" "Això no és problema per al LILO, però el MBR de DOS no arrencarà aquest " "disc.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1381 msgid "start" msgstr "inici" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1385 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -5362,24 +5575,24 @@ msgstr "" "partició %s: inici: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat " "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1391 msgid "end" msgstr "final" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1395 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partició %s: final: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat " "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1399 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" "La partició %s acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1424 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -5388,7 +5601,7 @@ msgstr "" "Avís: s'ha desplaçat l'inici de la partició estesa de %ld a %ld\n" "(Només per al llistat, no en canvia el contingut.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1429 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5396,135 +5609,135 @@ msgstr "" "Avís: la partició estesa no comença al límit d'un cilindre.\n" "El DOS i Linux interpretaran el contingut de manera diferent.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1447 fdisk/sfdisk.c:1524 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "hi ha massa particions - s'ignoraran les posteriors a la: (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1462 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "l'arbre de particions?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1530 +#: fdisk/sfdisk.c:1570 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "s'ha detectat el gestor de disc - no s'ha pogut gestionar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1537 +#: fdisk/sfdisk.c:1578 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "s'ha trobat una signatura DM6 - s'està deixant còrrer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1557 +#: fdisk/sfdisk.c:1598 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "estrany..., una partició estesa de mida 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1564 fdisk/sfdisk.c:1575 +#: fdisk/sfdisk.c:1605 fdisk/sfdisk.c:1616 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "estrany..., una partició BSD de mida 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1609 +#: fdisk/sfdisk.c:1659 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1621 +#: fdisk/sfdisk.c:1671 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "s'ha especificat el senyalador -n: No s'ha canviat res\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1637 +#: fdisk/sfdisk.c:1688 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "No s'ha pogut desar els sector antics - s'està avortant\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1642 fdisk/sfdisk.c:1647 +#: fdisk/sfdisk.c:1693 fdisk/sfdisk.c:1698 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1724 +#: fdisk/sfdisk.c:1776 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "línia d'entrada llarga o incompleta - s'està sortint\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1760 +#: fdisk/sfdisk.c:1812 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "" "s'ha produït un error en l'entrada: s'esperava `=' després del camp %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1767 +#: fdisk/sfdisk.c:1820 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "" "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del " "camp %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1773 +#: fdisk/sfdisk.c:1826 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1815 +#: fdisk/sfdisk.c:1867 msgid "number too big\n" msgstr "el nombre és massa gran\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1819 +#: fdisk/sfdisk.c:1871 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "dades estranyes després del nombre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1943 +#: fdisk/sfdisk.c:1995 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "no hi ha espai per al descriptor de partició\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1976 +#: fdisk/sfdisk.c:2028 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "no s'ha pogut crear una partició estesa adjunta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2027 +#: fdisk/sfdisk.c:2079 msgid "too many input fields\n" msgstr "hi ha massa camps a l'entrada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2061 +#: fdisk/sfdisk.c:2113 msgid "No room for more\n" msgstr "No queda més espai\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2080 +#: fdisk/sfdisk.c:2132 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipus no permès\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2114 +#: fdisk/sfdisk.c:2167 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Avís: la mida indicada (%lu) excedeix la màxima acceptable (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2120 +#: fdisk/sfdisk.c:2173 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Avís: partició buida\n" # DUBTE -#: fdisk/sfdisk.c:2134 +#: fdisk/sfdisk.c:2187 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Avís: l'inici de la partició no és correcte (mínim %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2147 +#: fdisk/sfdisk.c:2200 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "no s'ha pogut reconèixer el senyalador d'arrencada - escolliu - o *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2164 fdisk/sfdisk.c:2177 +#: fdisk/sfdisk.c:2217 fdisk/sfdisk.c:2231 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "especificació parcial de c,h,s?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2188 +#: fdisk/sfdisk.c:2242 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "La partició estesa no és on s'esperava\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2220 +#: fdisk/sfdisk.c:2274 msgid "bad input\n" msgstr "entrada dolenta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2242 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid "too many partitions\n" msgstr "hi ha massa particions\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2275 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5535,175 +5748,99 @@ msgstr "" " \n" "Normalment només cal especificar i (i potser ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] device ...\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2352 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] device [...]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 -msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" +#: fdisk/sfdisk.c:2355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n" msgstr "dispositiu: semblant a /dev/hda o /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 -msgid "useful options:" -msgstr "opcions útils:" - -#: fdisk/sfdisk.c:2304 -msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" -msgstr " -s [o --show-size]: Mostra la mida d'una partició" - -#: fdisk/sfdisk.c:2305 -msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" -msgstr "" -" -c [o --id]: Imprimeix o canvia l'identificador de la partició" - -#: fdisk/sfdisk.c:2306 -msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" -msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu" - -#: fdisk/sfdisk.c:2307 -msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr "" -" -d [o --dump]: El mateix, però amb un format adequat per a una\n" -" entrada posterior" - -#: fdisk/sfdisk.c:2308 -msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr "" -" -i [o --increment]: Nombre de cilindres, etc. des de 1 en comptes de 0" - -#: fdisk/sfdisk.c:2309 -msgid "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" -"MB" -msgstr "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: Accepta/reporta en unitats de sectors/blocs/" -"cilindres/MB" - -#: fdisk/sfdisk.c:2310 -msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" -msgstr " -T [o --list-types]: Llista els tipus de particions conegudes" - -#: fdisk/sfdisk.c:2311 -msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr "" -" -D [o --DOS]: Per compatibilitat amb DOS: es perd una mica d'espai" - -#: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr "" -" -R [o --re-read]: Fa que el nucli rellegeixi la taula de particions" - -#: fdisk/sfdisk.c:2313 -msgid " -N# : change only the partition with number #" -msgstr " -N# : Només canvia la partició amb el número #" - -#: fdisk/sfdisk.c:2314 -msgid " -n : do not actually write to disk" -msgstr " -n : No escrigues realment al disc" - -#: fdisk/sfdisk.c:2315 -msgid "" -" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr "" -" -O fitxer : Desa els sectors que es sobreescriuran en un fitxer" - -#: fdisk/sfdisk.c:2316 -msgid " -I file : restore these sectors again" -msgstr " -I fitxer: Restaura aquests sectors altra vegada" - -#: fdisk/sfdisk.c:2317 -msgid " -v [or --version]: print version" -msgstr " -v [o --version]: Imprimeix la versió" - -#: fdisk/sfdisk.c:2318 -msgid " -? [or --help]: print this message" -msgstr " -? [o --help]: Imprimeix aquest missatge" - -#: fdisk/sfdisk.c:2319 -msgid "dangerous options:" -msgstr "opcions perilloses:" - -#: fdisk/sfdisk.c:2320 -msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" -msgstr "" -" -g [o --show-geometry]: Imprimeix la idea que té el nucli de la " -"geometria" - -#: fdisk/sfdisk.c:2321 -msgid "" -" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " -"table" -msgstr "" -" -G [o --show-pt-geometry]: Imprimeix la geometria que s'ha endevinat\n" -" partir de la taula de particions" - -#: fdisk/sfdisk.c:2322 -msgid "" -" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" -" or expect descriptors for them on input" -msgstr "" -" -x [o --show-extended]: També llista les particions esteses a la " -"sortida\n" -" o els descriptors esperats en l'entrada" - -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2357 +#, c-format msgid "" -" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr "" -" -L [o --Linux]: No mostra avisos sobre aspectes irrellevants per\n" -" a Linux" - -#: fdisk/sfdisk.c:2325 -msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" -msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos" - -#: fdisk/sfdisk.c:2326 -msgid " You can override the detected geometry using:" -msgstr " Podeu modificar la geometria detectada usant:" - -#: fdisk/sfdisk.c:2327 -msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" -msgstr "" -" -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran" - -#: fdisk/sfdisk.c:2328 -msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" -msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran" - -#: fdisk/sfdisk.c:2329 -msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" -msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran" - -#: fdisk/sfdisk.c:2330 -msgid "You can disable all consistency checking with:" -msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:" - -#: fdisk/sfdisk.c:2331 -msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -msgstr "" -" -f [o --force]: Farà el que li digueu, encara que sigui estúpid" - -#: fdisk/sfdisk.c:2337 +"\n" +"Options:\n" +" -s, --show-size list size of a partition\n" +" -c, --id change or print partition Id\n" +" --change-id change Id\n" +" --print-id print Id\n" +" -l, --list list partitions of each device\n" +" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" +" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" +" -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n" +" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" +" -T, --list-types list the known partition types\n" +" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" +" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" +" -R, --re-read make kernel reread partition table\n" +" -N=NUM change only the partition with number NUM\n" +" -n do not actually write to disk\n" +" -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n" +" -I FILE restore sectors from file\n" +" -V, --verify check that listed partition is reasonable\n" +" -v, --version print version\n" +" -h, --help print this message\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2379 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dangerous options:\n" +" -f, --force disable all consistency checking\n" +" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" +" -A, --activate[=device] activate bootable flag\n" +" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" +" -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n" +" --no-reread skip partition re-read at boot\n" +" -x, --show-extended also list extended partitions on output\n" +" or expect descriptors for them on input\n" +" --leave-last do not allocate the last cylinder\n" +" --IBM same as --leave-last\n" +" --in-order partitions are in order\n" +" --not-in-order partitions are not in order\n" +" --inside-order all logicals inside outermost extended\n" +" --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n" +" --nested every partition is disjoint from all others\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie " +"outside\n" +" --onesector partitions are mutually disjoint\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" +" -q, --quiet suppress warning messages\n" +"\n" +" Override the detected geometry using:\n" +" -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n" +" -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n" +" -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n" +"\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:2409 msgid "Usage:" msgstr "Forma d'ús:" -#: fdisk/sfdisk.c:2338 +#: fdisk/sfdisk.c:2410 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s dispositiu\t\t enumera les particions actives del dispositiu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2339 +#: fdisk/sfdisk.c:2412 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s dispositiu n1 n2 ... activa particions n1 ..., desactiva la resta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2415 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -Un perifèric\t activa la partició n, desactiva la resta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2458 +#: fdisk/sfdisk.c:2544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5712,67 +5849,62 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2461 +#: fdisk/sfdisk.c:2549 #, fuzzy, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2500 +#: fdisk/sfdisk.c:2588 msgid "no command?\n" msgstr "cap ordre?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2633 +#: fdisk/sfdisk.c:2758 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2801 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "forma d'ús: sfdisk --print-id dispositiu número_partició\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2803 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "forma d'ús: sfdisk --change-id dispositiu número_partició Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2680 +#: fdisk/sfdisk.c:2805 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2687 +#: fdisk/sfdisk.c:2812 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "només podeu especificar un dispositiu (excepte amb -l o -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2838 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2715 +#: fdisk/sfdisk.c:2840 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "no es pot obrir %s per a lectura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2740 -#, c-format -msgid "%s: OK\n" -msgstr "%s: Correcte\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2792 +#: fdisk/sfdisk.c:2884 fdisk/sfdisk.c:2916 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s : %ld cilindres, %ld capçals, %ld sectors/pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2811 +#: fdisk/sfdisk.c:2935 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2891 +#: fdisk/sfdisk.c:3015 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "octet actiu incorrecte: 0x%x en comptes de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2909 fdisk/sfdisk.c:2964 fdisk/sfdisk.c:2997 +#: fdisk/sfdisk.c:3034 fdisk/sfdisk.c:3092 fdisk/sfdisk.c:3125 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5780,7 +5912,7 @@ msgstr "" "Fet\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2918 +#: fdisk/sfdisk.c:3044 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5789,36 +5921,36 @@ msgstr "" "Teniu %d particions primàries actives. Això no és important per al LILO,\n" "però l'MBR del DOS només pot arrencar discs amb una partició activa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2934 +#: fdisk/sfdisk.c:3061 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "la partició %s té l'identificador %x i no està oculta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2993 +#: fdisk/sfdisk.c:3121 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Identificador dolent %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3010 +#: fdisk/sfdisk.c:3138 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3159 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut trobar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3032 +#: fdisk/sfdisk.c:3162 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3038 +#: fdisk/sfdisk.c:3168 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" "S'està comprovant que en aquest moment ningú estigui usant aquest disc...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3040 +#: fdisk/sfdisk.c:3171 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5831,30 +5963,30 @@ msgstr "" "swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n" "Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3044 +#: fdisk/sfdisk.c:3175 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3179 msgid "OK\n" msgstr "Correcte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3057 +#: fdisk/sfdisk.c:3188 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Antiga situació:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3061 +#: fdisk/sfdisk.c:3192 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "La partició %d no existeix; no s'ha pogut canviar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3069 +#: fdisk/sfdisk.c:3200 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nova situació:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3074 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5862,21 +5994,21 @@ msgstr "" "Aquestes particions no em semblen bé - no s'ha canviat res.\n" "(Si realment desitgeu fer això, useu l'opció --force).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3077 +#: fdisk/sfdisk.c:3209 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "No em sembla bé - probablement hagueu de respondre No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3082 +#: fdisk/sfdisk.c:3214 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Esteu satisfet amb això? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3084 +#: fdisk/sfdisk.c:3216 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3089 +#: fdisk/sfdisk.c:3221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5885,17 +6017,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: final prematur de l'entrada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3091 +#: fdisk/sfdisk.c:3223 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "S'està sortint - no s'ha canviat res\n" # FIXME: 'y', 'n', 'q'. Are they translatable? -#: fdisk/sfdisk.c:3097 +#: fdisk/sfdisk.c:3229 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Respongueu amb una: y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3105 +#: fdisk/sfdisk.c:3237 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5904,7 +6036,7 @@ msgstr "" "S'ha escrit correctament la nova taula de particions\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3111 +#: fdisk/sfdisk.c:3245 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5915,422 +6047,386 @@ msgstr "" "\tdd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Mireu fdisk(8).)\n" -#: fsck/fsck.c:271 +#: fsck/fsck.c:253 sys-utils/lscpu.c:242 sys-utils/lscpu.c:263 +#: sys-utils/lscpu.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read: %s" +msgstr "no es pot fer stat per a %s" + +#: fsck/fsck.c:255 sys-utils/lscpu.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "parse error: %s" +msgstr "s'ha produït un error en cercar" + +#: fsck/fsck.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Locking disk %s ... " msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n" -#: fsck/fsck.c:281 +#: fsck/fsck.c:285 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "" -#: fsck/fsck.c:290 +#: fsck/fsck.c:294 msgid "success" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:290 +#: fsck/fsck.c:294 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: fsck/fsck.c:420 +#: fsck/fsck.c:423 #, fuzzy, c-format -msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" +msgid "WARNING: couldn't open %s" msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n" -#: fsck/fsck.c:430 +#: fsck/fsck.c:432 #, c-format -msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" +msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:446 +#: fsck/fsck.c:448 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" -"\n" msgstr "" #: fsck/fsck.c:553 #, fuzzy, c-format -msgid "fsck: %s: not found\n" +msgid "%s: not found" msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" -#: fsck/fsck.c:674 -#, c-format -msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" +#: fsck/fsck.c:673 +msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:696 +#: fsck/fsck.c:694 #, c-format -msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "" -#: fsck/fsck.c:702 +#: fsck/fsck.c:700 #, c-format -msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" +msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "" -#: fsck/fsck.c:741 +#: fsck/fsck.c:739 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:801 +#: fsck/fsck.c:799 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" +msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" msgstr "%s: s'ha produït un error %d en descomprimir! %p(%d)\n" -#: fsck/fsck.c:824 +#: fsck/fsck.c:870 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" -"with 'no' or '!'.\n" +"with 'no' or '!'." msgstr "" -#: fsck/fsck.c:843 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" -msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers" - -#: fsck/fsck.c:982 +#: fsck/fsck.c:971 #, c-format msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:993 +#: fsck/fsck.c:983 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n" -#: fsck/fsck.c:998 +#: fsck/fsck.c:988 #, c-format msgid "" "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " "device)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1025 +#: fsck/fsck.c:1015 #, c-format -msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" +msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1111 +#: fsck/fsck.c:1101 #, fuzzy msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n" -#: fsck/fsck.c:1202 +#: fsck/fsck.c:1192 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1222 -#, fuzzy +#: fsck/fsck.c:1212 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu " -"[mida]\n" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: fsck/fsck.c:1260 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: too many devices\n" +#: fsck/fsck.c:1216 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -A check all file systems\n" +" -R skip root, useful only with -A\n" +" -M do not check mounted filesystems\n" +" -t [type] specity file system types to be checked\n" +" type is allowed to be comma-separated list\n" +" -P check file systems in parallel, including root\n" +" -s serialize fsck operations\n" +" -l use flock to lock device\n" +" -N do not execute, just show what would be done\n" +" -T do not show the title on startup\n" +" -C [fd] display progress bar, file descriptor is for GUIs\n" +" -V explain what is being done\n" +" -? display this help and exit\n" +"\n" +"See fsck.* commands for fs-options." +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:1267 +#, fuzzy +msgid "too many devices" msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n" -#: fsck/fsck.c:1271 +#: fsck/fsck.c:1275 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't open %s: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n" +msgid "couldn't open %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" -#: fsck/fsck.c:1273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Is /proc mounted?\n" +#: fsck/fsck.c:1277 +#, fuzzy +msgid "Is /proc mounted?" msgstr "%s desmuntat\n" -#: fsck/fsck.c:1282 -#, c-format -msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" -msgstr "" - #: fsck/fsck.c:1285 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" +msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..." -#: fsck/fsck.c:1293 fsck/fsck.c:1382 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: too many arguments\n" -msgstr "%s: argument desconegut: %s\n" - -#: fsck/fsck.c:1416 +#: fsck/fsck.c:1289 #, fuzzy, c-format -msgid "fsck from %s\n" -msgstr "%s de %s\n" +msgid "couldn't find matching filesystem: %s" +msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..." -#: fsck/fsck.c:1428 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" -msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació" +#: fsck/fsck.c:1297 fsck/fsck.c:1382 +#, fuzzy +msgid "too many arguments" +msgstr "%s: argument desconegut: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1442 -#, c-format -msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" +#: fsck/fsck.c:1435 +msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:229 -msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" +#: getopt/getopt.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n" -#: getopt/getopt.c:295 +#: getopt/getopt.c:288 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "opció llarga buida després de l'argument -l o --long" -#: getopt/getopt.c:315 +#: getopt/getopt.c:309 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "intèrpret d'ordres desconegut després de l'argument -s o --shell" -#: getopt/getopt.c:320 -msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" -msgstr "Forma d'ús: getopt cadena_opcions paràmetres\n" - -#: getopt/getopt.c:321 -msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" -msgstr " getopt [opcions] [--] cadena_opcions paràmetres\n" - -#: getopt/getopt.c:322 -msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" -msgstr " getopt [opcions] -o|--options cadena_opcions [opcions] [--]\n" - -#: getopt/getopt.c:323 -msgid " parameters\n" -msgstr " paràmetres\n" - -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:314 +#, c-format msgid "" +"Usage: %1$s optstring parameters\n" +" %1$s [options] [--] optstring parameters\n" +" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" +"\n" +"Options:\n" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr "" -" -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n" - -#: getopt/getopt.c:325 -msgid " -h, --help This small usage guide\n" -msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" - -#: getopt/getopt.c:326 -msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" -msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n" - -#: getopt/getopt.c:327 -msgid "" +" -h, --help This small usage guide\n" +" -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +" -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" +" -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" +" -Q, --quiet-output No normal output\n" +" -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" +" -T, --test Test for getopt(1) version\n" +" -u, --unquote Do not quote the output\n" +" -V, --version Output version information\n" +"\n" msgstr "" -" -n, --name=nom_programa El nom amb el que s'informa dels errors\n" - -#: getopt/getopt.c:328 -msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" -msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n" - -#: getopt/getopt.c:329 -msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet Inhabilita els informes d'error mitjançant\n" -" getopt(3)\n" - -#: getopt/getopt.c:330 -msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" -msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" - -#: getopt/getopt.c:331 -msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr "" -" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n" -" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n" - -#: getopt/getopt.c:332 -msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" -msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" - -#: getopt/getopt.c:333 -msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" -msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" - -#: getopt/getopt.c:334 -msgid " -V, --version Output version information\n" -msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447 +#: getopt/getopt.c:377 getopt/getopt.c:438 msgid "missing optstring argument" msgstr "falta l'argument cadena_opcions" -#: getopt/getopt.c:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" -msgstr "getopt (millorat) 1.1.3\n" - -#: getopt/getopt.c:441 +#: getopt/getopt.c:433 msgid "internal error, contact the author." msgstr "s'ha produït un error intern; contacteu amb l'autor." -#: hwclock/cmos.c:176 +#: hwclock/cmos.c:217 #, c-format msgid "booted from MILO\n" msgstr "s'ha arrencat des de MILO\n" -#: hwclock/cmos.c:185 +#: hwclock/cmos.c:229 #, c-format msgid "Ruffian BCD clock\n" msgstr "Rellotge BCD Ruffian\n" -#: hwclock/cmos.c:201 +#: hwclock/cmos.c:248 #, c-format msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" msgstr "s'ha ajustat el port del rellotge a 0x%x\n" # FIXME: what the heck is this supposed to tell? -#: hwclock/cmos.c:213 +#: hwclock/cmos.c:264 #, c-format msgid "funky TOY!\n" msgstr "funky TOY!\n" # FIXME: atomic what? -#: hwclock/cmos.c:244 -#, c-format -msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" +#: hwclock/cmos.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "%s: comprovació de %s atòmic ha fallat per 1000 iteracions!" -#: hwclock/cmos.c:273 +#: hwclock/cmos.c:319 #, c-format msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" msgstr "" -#: hwclock/cmos.c:276 +#: hwclock/cmos.c:324 #, c-format msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n" msgstr "" -#: hwclock/cmos.c:307 +#: hwclock/cmos.c:362 #, c-format msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" msgstr "" -#: hwclock/cmos.c:311 +#: hwclock/cmos.c:368 #, c-format msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n" msgstr "" -#: hwclock/cmos.c:574 -#, c-format -msgid "Cannot open /dev/port: %s" +#: hwclock/cmos.c:637 +#, fuzzy +msgid "Cannot open /dev/port" msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/port: %s" -#: hwclock/cmos.c:581 -#, c-format -msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" +#: hwclock/cmos.c:644 +#, fuzzy +msgid "I failed to get permission because I didn't try." msgstr "No s'ha pogut obtenir el permís perquè no s'ha intentat.\n" -#: hwclock/cmos.c:584 -#, c-format -msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" +#: hwclock/cmos.c:647 +#, fuzzy +msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." msgstr "" "%s no pot aconseguir l'accés al port d'E/S: la crida iopl(3) ha fallat.\n" -#: hwclock/cmos.c:587 -#, c-format +#: hwclock/cmos.c:650 msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Probablement necessiteu privilegis de root.\n" -#: hwclock/hwclock.c:230 +#: hwclock/hwclock.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot write %s" +msgstr "%s no es pot obrir" + +#: hwclock/hwclock.c:238 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "S'està assumint que el rellotge del maquinari manté l'hora %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326 +#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325 +#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328 msgid "local" msgstr "local" -#: hwclock/hwclock.c:311 -#, c-format -msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -msgstr "%s: Avís: no s'ha reconegut la tercera línia del fitxer adjtime\n" - #: hwclock/hwclock.c:313 -#, c-format -msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" -msgstr "(S'esperava: `UTC', `LOCAL' o res).\n" +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" +"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" +msgstr "%s: Avís: no s'ha reconegut la tercera línia del fitxer adjtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:320 +#: hwclock/hwclock.c:322 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "L'últim ajust de desfasament es va fer %ld segons després de 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:322 +#: hwclock/hwclock.c:324 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "L'última calibració es va fer %ld segons després de 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:324 +#: hwclock/hwclock.c:326 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "El rellotge del maquinari té l'hora %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:326 +#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:373 schedutils/ionice.c:78 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: hwclock/hwclock.c:350 +#: hwclock/hwclock.c:353 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "S'està esperant el tic del rellotge...\n" -#: hwclock/hwclock.c:356 +#: hwclock/hwclock.c:359 #, c-format msgid "...synchronization failed\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:358 +#: hwclock/hwclock.c:361 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "...s'ha rebut el tic del rellotge\n" -#: hwclock/hwclock.c:412 +#: hwclock/hwclock.c:417 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "" "Valors incorrectes en el rellotge del maquinari: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:" "%.2d\n" -#: hwclock/hwclock.c:420 +#: hwclock/hwclock.c:426 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "Hora del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons després de " "1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:450 +#: hwclock/hwclock.c:460 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "" "Hora llegida del rellotge del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: hwclock/hwclock.c:479 +#: hwclock/hwclock.c:488 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "S'està establint l'hora del maquinari en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons des de " "1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:485 +#: hwclock/hwclock.c:494 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "El rellotge no s'ha modificat - només s'ha provat.\n" -#: hwclock/hwclock.c:535 +#: hwclock/hwclock.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" @@ -6339,63 +6435,63 @@ msgstr "" "El temps transcorregut des de l'hora de referència és de %.6f segons.\n" "S'ha endarrerit el moment en què s'arribarà al següent segon complet.\n" -#: hwclock/hwclock.c:571 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:588 +#, fuzzy msgid "" "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." msgstr "" "Els registres del rellotge del maquinari contenen valores invàlids (p.ex. " "dia 50 del mes) o excedeixen el rang que poden usar (p.e. l'any 2095).\n" -#: hwclock/hwclock.c:581 +#: hwclock/hwclock.c:598 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f segons\n" -#: hwclock/hwclock.c:615 -#, c-format -msgid "No --date option specified.\n" +#: hwclock/hwclock.c:629 +#, fuzzy +msgid "No --date option specified." msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: hwclock/hwclock.c:621 -#, c-format -msgid "--date argument too long\n" +#: hwclock/hwclock.c:635 +#, fuzzy +msgid "--date argument too long" msgstr "argument --date massa llarg\n" -#: hwclock/hwclock.c:628 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:642 +#, fuzzy msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" -"In particular, it contains quotation marks.\n" +"In particular, it contains quotation marks." msgstr "" "El valor de l'opció --date no és una data vàlida.\n" "En concret, conté cometes.\n" -#: hwclock/hwclock.c:636 +#: hwclock/hwclock.c:650 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "S'està executant l'ordre date: %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:640 +#: hwclock/hwclock.c:654 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "" "No s'ha pogut executar el programa «date» en l'interpret d'ordres /bin/sh. " "popen() ha fallat" -#: hwclock/hwclock.c:648 +#: hwclock/hwclock.c:662 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "resposta de l'ordre date = %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:650 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:664 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" -" %s\n" +" %s" msgstr "" "L'ordre date executada per %s ha retornat resultats inesperats.\n" "L'ordre era:\n" @@ -6403,7 +6499,7 @@ msgstr "" "La resposta ha estat:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:662 +#: hwclock/hwclock.c:675 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned something other than an integer where " @@ -6420,62 +6516,62 @@ msgstr "" "La resposta ha estat:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:673 +#: hwclock/hwclock.c:687 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "la cadena de la data %s equival a %ld segons des de 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:705 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:719 +#, fuzzy msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it.\n" +"System Time from it." msgstr "" "El rellotge de maquinari no conté una hora vàlida, pel que no es pot " "establir l'hora del sistema a partir d'aquest valor.\n" -#: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 +#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Cridant a settimeofday:\n" -#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806 +#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808 +#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811 +#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "" "No s'està configurant el rellotge del sistema perquè s'està executant en " "mode de prova.\n" -#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820 -#, c-format -msgid "Must be superuser to set system clock.\n" +#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to set system clock." msgstr "Heu de ser el superusuari per configurar rellotge del sistema.\n" -#: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823 +#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() ha fallat" -#: hwclock/hwclock.c:781 +#: hwclock/hwclock.c:797 #, c-format msgid "Current system time: %ld = %s\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:805 +#: hwclock/hwclock.c:823 #, c-format msgid "\tUTC: %s\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:852 +#: hwclock/hwclock.c:871 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " @@ -6484,7 +6580,7 @@ msgstr "" "No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè el rellotge del maquinari " "contenia valors despreciables.\n" -#: hwclock/hwclock.c:857 +#: hwclock/hwclock.c:876 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -6494,7 +6590,7 @@ msgstr "" "calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n" "una calibració des del començament.\n" -#: hwclock/hwclock.c:863 +#: hwclock/hwclock.c:882 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " @@ -6503,7 +6599,7 @@ msgstr "" "No s'ajusta el factor de desfasament perquè fa menys d'un dia de l'última " "calibració.\n" -#: hwclock/hwclock.c:911 +#: hwclock/hwclock.c:930 #, c-format msgid "" "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " @@ -6514,24 +6610,24 @@ msgstr "" "un factor de desfasament de %f segons diaris.\n" "S'està ajustant el factor de desfasament a %f segons diaris\n" -#: hwclock/hwclock.c:961 +#: hwclock/hwclock.c:976 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n" -#: hwclock/hwclock.c:963 +#: hwclock/hwclock.c:978 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" "S'han d'inserir %d segons i referir el temps anterior a fa %.6f segons\n" -#: hwclock/hwclock.c:992 +#: hwclock/hwclock.c:1008 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "" "No s'actualitzarà el fitxer adjtime perquè s'executa en mode de prova.\n" -#: hwclock/hwclock.c:993 +#: hwclock/hwclock.c:1009 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -6540,31 +6636,31 @@ msgstr "" "S'hauria escrit el següent a %s:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:1001 +#: hwclock/hwclock.c:1018 #, c-format msgid "" "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " "writing" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 +#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1017 -#, c-format -msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1039 +#, fuzzy +msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "No s'han actualitzat els paràmetres d'ajustament del desfasament.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1058 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1078 +#, fuzzy msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." msgstr "" "El rellotje de maquinari no conté una hora vàlida, i no es pot ajustar.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1066 +#: hwclock/hwclock.c:1087 #, fuzzy, c-format msgid "" "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." @@ -6573,40 +6669,40 @@ msgstr "" "calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n" "una calibració des del començament.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1089 +#: hwclock/hwclock.c:1109 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "L'ajustament necessari és inferior a un segon, no s'ajustarà el rellotge.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1115 +#: hwclock/hwclock.c:1134 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Usant %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1117 +#: hwclock/hwclock.c:1136 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "No s'ha trobat cap interfície de rellotge usable.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1233 hwclock/hwclock.c:1239 +#: hwclock/hwclock.c:1266 hwclock/hwclock.c:1272 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1252 +#: hwclock/hwclock.c:1285 #, c-format msgid "" "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1283 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1314 +#, fuzzy msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " "machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" -"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" +"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." msgstr "" "El nucli només té un valor d'època per al rellotge del maquinari en les " "màquines Alpha.\n" @@ -6614,42 +6710,37 @@ msgstr "" "possiblement ara no s'executi en cap màquina Alpha). No s'ha executat cap " "acció.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1292 -#, c-format -msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1331 +#, fuzzy +msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." msgstr "No es pot obtenir el valor d'època del nucli.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1294 +#: hwclock/hwclock.c:1333 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "El nucli assumeix un valor d'època de %lu\n" -#: hwclock/hwclock.c:1297 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1338 +#, fuzzy msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it.\n" +"value to set it." msgstr "" "Per establir el valor d'època, haureu d'usar l'opció 'epoch' per a indicar a " "quin valor s'ha d'establir.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1300 +#: hwclock/hwclock.c:1342 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "No s'establirà el valor de l'època a %d - només s'està provant.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1303 +#: hwclock/hwclock.c:1346 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "No es pot establir el valor d'època en el nucli.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1316 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189 +#: hwclock/hwclock.c:1375 #, c-format -msgid "%s from %s\n" -msgstr "%s de %s\n" - -#: hwclock/hwclock.c:1337 -#, fuzzy, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" "\n" @@ -6664,60 +6755,51 @@ msgid "" " --systz set the system time based on the current timezone\n" " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" " the clock was last set or adjusted\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1387 +#, c-format +msgid "" " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" " value given with --epoch\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1392 +#, c-format +msgid "" " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" "\n" "Options: \n" " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" -" -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1399 +#, c-format +msgid " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1402 +#, c-format +msgid "" " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" " hardware clock's epoch value\n" -" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" +" --noadjfile do not access %s. Requires the use of\n" " either --utc or --localtime\n" " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" -" /etc/adjtime)\n" +" %s)\n" " --test do everything except actually updating the hardware\n" " clock or anything else\n" " -D | --debug debug mode\n" "\n" msgstr "" -"hwclock - Consulta i configura el rellotge de maquinari (RTC)\n" -"\n" -"Forma d'ús: hwclock [funció] [opcions...]\n" -"\n" -"Funcions:\n" -" --help Mostra aquesta ajuda\n" -" --show Llegeix el RTC i n'imprimeix el resultat\n" -" --set Estableix el RTC a l'hora proporcionada amb --date\n" -" --hctosys Estableix l'hora del sistema a partir del RTC\n" -" --systohc Estableix el RTC a l'hora actual del sistema\n" -" --adjust Ajusta el RTC per a compensar el desfasament sistemàtic des " -"de \n" -" la última vegada que es va establir o ajustar el rellotge\n" -" --getepoch Imprimeix el valor de l'època del RTC del nucli\n" -" --setepoch Estableix el valor de l'època del RTC del nucli \n" -" al valor proporcionat amb --epoch\n" -" --version Imprimeix la versió de hwclock a la sortida estàndard\n" -"\n" -"Opcions: \n" -" --utc El RTC està en temps universal coordinat\n" -" --localtime El RTC té l'hora local\n" -" --directisa Accedeix al bus ISA directament en comptes de %s\n" -" --badyear Ignora l'any del RTC ja que el BIOS no funciona\n" -" --date Especifica el temps en què es desitja establir el RTC\n" -" --epoch=any Especifica l'any que correspon al començament del valor de\n" -" l'època del RTC\n" -" --noadjfile No accedeixis a /etc/adjtime. Requereix l'ús de --utc o bé\n" -" --localtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:1373 +#: hwclock/hwclock.c:1417 #, fuzzy, c-format msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" @@ -6727,350 +6809,412 @@ msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" " Indica al RTC el tipus d'Alpha que teniu (vegeu hwclock(8))\n" -#: hwclock/hwclock.c:1461 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" +#: hwclock/hwclock.c:1514 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1582 +#: hwclock/hwclock.c:1605 +#, fuzzy +msgid "failed to parse epoch" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1644 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s no admet arguments que no siguin opcions. Heu especificat %d.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1589 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1651 +#, fuzzy msgid "" "You have specified multiple functions.\n" -"You can only perform one function at a time.\n" +"You can only perform one function at a time." msgstr "" "Heu especificat múltiples funcions.\n" "Només podeu fer-ne una a la vegada.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1596 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1657 +#, fuzzy msgid "" -"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -"both.\n" +"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both." msgstr "" "%s: Les opcions --utc i --localtime s'exclouen mútuament. Les heu " "especificat totes dues.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1603 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1663 +#, fuzzy msgid "" -"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -"specified both.\n" +"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " +"both." msgstr "" "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu " "especificat totes dues.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1610 -#, fuzzy, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1669 +#, fuzzy msgid "" -"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -"specified both.\n" +"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " +"both." msgstr "" "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu " "especificat totes dues.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1619 -#, c-format -msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" +#: hwclock/hwclock.c:1677 +#, fuzzy +msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "%s: Amb --noadjfile, haureu d'especificar --utc o --localtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:1633 -#, c-format -msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1690 +#, fuzzy +msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." msgstr "" "L'hora indicada per establir no és usable. No s'ha tocat el rellotge.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1650 -#, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1705 +#, fuzzy +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." msgstr "Només el superusuari pot canviar el rellotge del maquinari.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1655 -#, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1709 +#, fuzzy +msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1660 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1713 +#, fuzzy msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " -"kernel.\n" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." msgstr "" "Només el superusuari pot canviar el valor de l'època del rellotge del " "maquinari en el nucli.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1681 -#, c-format -msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" +#: hwclock/hwclock.c:1736 +#, fuzzy +msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "" "No s'ha pogut accedir al rellotge del maquinari mitjançant cap dels mètodes " "coneguts.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1685 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1739 +#, fuzzy msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access " -"method.\n" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access method." msgstr "" "Useu l'opció --debug per veure els detalls de la recerca d'un mètode " "d'accés.\n" -#: hwclock/kd.c:47 +#: hwclock/kd.c:49 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" msgstr "S'està esperant en bucle a que canviï l'hora de KDGHWCLK\n" -#: hwclock/kd.c:50 +#: hwclock/kd.c:52 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora" -#: hwclock/kd.c:68 +#: hwclock/kd.c:74 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora en el bucle" -#: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221 -#, c-format -msgid "Timed out waiting for time change.\n" +#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235 +#, fuzzy +msgid "Timed out waiting for time change." msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a què canviés l'hora.\n" -#: hwclock/kd.c:97 +#: hwclock/kd.c:100 #, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: hwclock/kd.c:133 +#: hwclock/kd.c:136 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK" -#: hwclock/kd.c:169 +#: hwclock/kd.c:172 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/tty1 o /dev/vc/1" -#: hwclock/kd.c:173 +#: hwclock/kd.c:176 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK" -#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241 +#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255 #, c-format msgid "open() of %s failed" msgstr "No s'ha pogut executar open() de %s" -#: hwclock/rtc.c:181 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" +#: hwclock/rtc.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per llegir l'hora.\n" -#: hwclock/rtc.c:203 +#: hwclock/rtc.c:216 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "S'està esperant en bucle per a canviar l'hora de %s\n" -#: hwclock/rtc.c:259 +#: hwclock/rtc.c:279 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "%s no té funcions d'interrupció. " -#: hwclock/rtc.c:270 +#: hwclock/rtc.c:291 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "No s'ha pogut executar read() a %s per esperar el tic del rellotge." -#: hwclock/rtc.c:288 +#: hwclock/rtc.c:316 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "No s'ha pogut executar select() a %s per esperar el tic del rellotge." -#: hwclock/rtc.c:291 -#, c-format -msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" +#: hwclock/rtc.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" msgstr "" "S'ha excedit el temps d'espera en executar select() a %s en esperar\n" "el tic del rellotge.\n" -#: hwclock/rtc.c:300 +#: hwclock/rtc.c:330 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "" "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per desactivar les interrupcions\n" "d'actualització" -#: hwclock/rtc.c:303 +#: hwclock/rtc.c:334 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" msgstr "" "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per activar les interrupcions\n" "d'actualització, ha fallat inesperadament" -#: hwclock/rtc.c:360 -#, c-format -msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" +#: hwclock/rtc.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per establir l'hora.\n" -#: hwclock/rtc.c:366 +#: hwclock/rtc.c:394 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "S'ha executat ioctl(%s) satisfactòriament.\n" -#: hwclock/rtc.c:392 +#: hwclock/rtc.c:419 #, c-format msgid "Open of %s failed" msgstr "S'ha produït un error en obrir %s" -#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 -#, c-format +#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482 +#, fuzzy, c-format msgid "" "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system.\n" +"this system." msgstr "" "Per a modificar el valor de l'època del nucli, heu d'accedir al controlador " "del dispositiu «rtc» de Linux mitjançant el fitxer especial de dispositiu " "%s. Aquest fitxer no existeix en aquest sistema.\n" -#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 +#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "No es pot obrir %s" -#: hwclock/rtc.c:422 +#: hwclock/rtc.c:447 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s" -#: hwclock/rtc.c:427 +#: hwclock/rtc.c:453 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "s'ha llegit el valor de l'època %ld de %s amb ioctl RTC_EPOCH_READ.\n" -#: hwclock/rtc.c:446 -#, c-format -msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" +#: hwclock/rtc.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" msgstr "El valor d'època no pot ser inferior a 1900. Heu indicat %ld\n" -#: hwclock/rtc.c:464 +#: hwclock/rtc.c:492 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "s'està establint l'època a %ld amb ioctl RTC_EPOCH_SET a %s.\n" -#: hwclock/rtc.c:469 -#, c-format -msgid "" -"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +#: hwclock/rtc.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." msgstr "" "El controlador de dispositiu del nucli per a %s no té el ioctl " "RTC_EPOCH_SET.\n" -#: hwclock/rtc.c:472 +#: hwclock/rtc.c:502 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s" -#: login-utils/agetty.c:363 -#, c-format -msgid "%s: can't exec %s: %m" -msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m" - -#: login-utils/agetty.c:388 -msgid "can't malloc initstring" -msgstr "no s'ha pogut executar malloc() per a la cadena d'inicialització" +#: libmount/samples/mount.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" +msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: login-utils/agetty.c:456 -#, c-format -msgid "bad timeout value: %s" -msgstr "valor d'expiració erroni: %s" +#: libmount/samples/mount.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can do that (effective UID is %u)" +msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: login-utils/agetty.c:533 -#, c-format -msgid "bad speed: %s" -msgstr "velocitat incorrecta: %s" +#: libmount/samples/mount.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can use \"--%s\" option" +msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s" -#: login-utils/agetty.c:535 -msgid "too many alternate speeds" -msgstr "massa velocitats alternatives" +#: libmount/samples/mount.c:68 +#, fuzzy +msgid "only root can do that" +msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: login-utils/agetty.c:637 -#, c-format -msgid "/dev: chdir() failed: %m" -msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m" +#: libmount/samples/mount.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." +msgstr "s'ha produït un error en cercar" -#: login-utils/agetty.c:641 -#, c-format -msgid "/dev/%s: not a character device" -msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter" +#: libmount/samples/mount.c:109 +#, fuzzy +msgid "failed to read mtab" +msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: login-utils/agetty.c:650 -#, c-format -msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" -msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m" +#: libmount/samples/mount.c:113 libmount/samples/mount.c:158 +#: misc-utils/findmnt.c:603 misc-utils/findmnt.c:669 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize libmount iterator" +msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: login-utils/agetty.c:660 +#: libmount/samples/mount.c:168 #, c-format -msgid "%s: not open for read/write" -msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura" +msgid "%-20s: ignored\n" +msgstr "" -#: login-utils/agetty.c:666 -#, c-format -msgid "%s: dup problem: %m" -msgstr "%s: problema de dup: %m" +#: libmount/samples/mount.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-20s: already mounted\n" +msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: login-utils/agetty.c:961 -#, c-format -msgid "user" -msgstr "usuari" +#: libmount/samples/mount.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-20s: failed: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n" -#: login-utils/agetty.c:961 -#, c-format -msgid "users" -msgstr "usuaris" +#: libmount/samples/mount.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-20s: failed\n" +msgstr "la cerca ha fallat" -#: login-utils/agetty.c:1055 +#: libmount/samples/mount.c:194 #, c-format -msgid "%s: read: %m" -msgstr "%s: lectura: %m" +msgid "" +"Usage:\n" +" %1$s [-lhV]\n" +" %1$s -a [options]\n" +" %1$s [options] | \n" +" %1$s [options] \n" +" %1$s []\n" +msgstr "" -#: login-utils/agetty.c:1102 +#: libmount/samples/mount.c:203 #, c-format -msgid "%s: input overrun" -msgstr "%s: desbordament de l'entrada" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" +" -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n" +" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" +" -h, --help this help\n" +" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -V, --version print version string\n" +" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" +" -o, --options comma separated string of mount options\n" +" -O, --test-opts limit the set of filesystems (use with -a)\n" +" -t, --types indicate the filesystem type\n" +" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" +" -i, --internal-only don't call the mount. helpers\n" +" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" +"\n" +"Source:\n" +" -L, --label