From 55032d703420ab41da8b81e1cf0197f9902fb667 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Thu, 21 Mar 2013 23:19:54 +0100 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/ca.po | 11575 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 6802 insertions(+), 4773 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index bd3b2300e..52992817f 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-04 13:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-21 23:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -27,35 +27,37 @@ msgstr "" msgid " %s \n" msgstr "" -#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 -#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.c:1364 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498 -#: disk-utils/isosize.c:126 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 disk-utils/partx.c:840 -#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1823 -#: fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025 fdisks/fdisk.c:1610 -#: fdisks/fdisk.c:1794 fdisks/fdisk.c:1909 lib/path.c:58 lib/path.c:70 -#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216 -#: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524 -#: login-utils/sulogin.c:559 login-utils/utmpdump.c:118 -#: login-utils/utmpdump.c:343 login-utils/vipw.c:268 login-utils/vipw.c:286 -#: misc-utils/findmnt.c:896 misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181 -#: sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 sys-utils/cytune.c:418 -#: sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:436 sys-utils/eject.c:500 -#: sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104 -#: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock-cmos.c:637 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420 sys-utils/hwclock-rtc.c:441 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:488 sys-utils/ldattach.c:293 -#: sys-utils/losetup.c:118 sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279 -#: sys-utils/rtcwake.c:517 sys-utils/swapon.c:310 sys-utils/swapon.c:477 -#: sys-utils/wdctl.c:286 sys-utils/wdctl.c:340 term-utils/script.c:208 -#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560 +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 +#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 +#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1364 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:507 +#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:940 +#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824 +#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916 +#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60 +#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 +#: login-utils/sulogin.c:397 login-utils/sulogin.c:435 +#: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343 +#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1014 +#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 +#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 +#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491 +#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 +#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 +#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/losetup.c:184 sys-utils/nsenter.c:110 +#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:515 +#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 +#: sys-utils/swapon.c:309 sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 +#: sys-utils/wdctl.c:309 sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 +#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:568 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200 -#: term-utils/wall.c:247 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:62 -#: text-utils/tailf.c:99 text-utils/ul.c:231 +#: term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:61 +#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:231 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s no es pot obrir" @@ -184,43 +186,37 @@ msgstr "" msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr "aconsegueix la mida en octets" -#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: disk-utils/blockdev.c:311 +#: disk-utils/blockdev.c:310 #, fuzzy msgid "could not get device size" msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc" -#: disk-utils/blockdev.c:317 +#: disk-utils/blockdev.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:333 +#: disk-utils/blockdev.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s requereix un argument\n" -#: disk-utils/blockdev.c:370 +#: disk-utils/blockdev.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "la cerca ha fallat" -#: disk-utils/blockdev.c:377 +#: disk-utils/blockdev.c:376 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:461 +#: disk-utils/blockdev.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "%s: s'ha produït un error d'ioctl en %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:469 +#: disk-utils/blockdev.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ SectInici Mida Dispositiu\n" @@ -308,60 +304,43 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1507 disk-utils/mkfs.bfs.c:89 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:248 -#: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193 -#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1360 -#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101 -#: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466 -#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:307 -#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1342 -#: sys-utils/lscpu.c:1315 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108 -#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172 -#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112 -#: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 -#: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 -#: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" -msgstr "%s de %s\n" - -#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:142 +#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 disk-utils/mkfs.minix.c:755 -#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/dmesg.c:438 -#: sys-utils/fsfreeze.c:107 sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:446 -#: sys-utils/switch_root.c:88 sys-utils/switch_root.c:128 -#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:750 +#: disk-utils/partx.c:879 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134 +#: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:121 sys-utils/fstrim.c:136 +#: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88 +#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101 +#: text-utils/tailf.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "stat failed %s" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:837 misc-utils/lsblk.c:1077 -#: sys-utils/mountpoint.c:107 +#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:937 misc-utils/lsblk.c:1219 +#: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n" -#: disk-utils/fdformat.c:151 +#: disk-utils/fdformat.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access file %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: disk-utils/fdformat.c:157 +#: disk-utils/fdformat.c:156 msgid "Could not determine current format type" msgstr "No es pot determinar l'actual tipus de format" -#: disk-utils/fdformat.c:159 +#: disk-utils/fdformat.c:158 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "Cara %s, %d pistes, %d segons/pista. Capacitat total %d kB.\n" -#: disk-utils/fdformat.c:160 +#: disk-utils/fdformat.c:159 msgid "Double" msgstr "Doble" -#: disk-utils/fdformat.c:160 +#: disk-utils/fdformat.c:159 msgid "Single" msgstr "Simple" @@ -375,12 +354,13 @@ msgstr "%s està muntat.\t " msgid "%s is not mounted\n" msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" -#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 +#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142 +#: lib/path.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:121 +#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "s'ha produït un error en cercar" @@ -421,14 +401,15 @@ msgstr "s'ha produït un error en cercar" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:217 +#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397 +#: sys-utils/umount.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not found" msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" -#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1085 login-utils/vipw.c:212 -#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:267 term-utils/script.c:264 -#: term-utils/script.c:274 +#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1088 login-utils/vipw.c:213 +#: sys-utils/flock.c:291 sys-utils/nsenter.c:135 sys-utils/swapon.c:266 +#: term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n" @@ -516,34 +497,103 @@ msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n" msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1298 +#: disk-utils/fsck.c:1298 fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:267 +#: misc-utils/cal.c:794 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 +#: misc-utils/look.c:366 misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 +#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:364 +#: sys-utils/hwclock.c:1442 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 +#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 +#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Forma d'ús:\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1299 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] -- [fs-options] [...]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: disk-utils/fsck.c:1302 +#: disk-utils/fsck.c:1302 disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2382 +#: include/c.h:268 misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 +#: misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 +#: misc-utils/namei.c:422 misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 +#: misc-utils/wipefs.c:368 sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 +#: term-utils/mesg.c:77 term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 +#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" -" -A check all filesystems\n" -" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" -" -M do not check mounted filesystems\n" +msgstr "" +"\n" +"%d particions:\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1303 +#, fuzzy +msgid " -A check all filesystems\n" +msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1304 +msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1305 +msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1306 +#, fuzzy +msgid " -M do not check mounted filesystems\n" +msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers" + +#: disk-utils/fsck.c:1307 +msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1308 +msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1309 +msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1310 +#, fuzzy +msgid " -r report statistics for each device checked\n" +msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu" + +#: disk-utils/fsck.c:1311 +#, fuzzy +msgid " -s serialize the checking operations\n" +msgstr " d Suprimeix l'actual partició" + +#: disk-utils/fsck.c:1312 +#, fuzzy +msgid " -T do not show the title on startup\n" +msgstr " -n : No escrigues realment al disc" + +#: disk-utils/fsck.c:1313 +msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" -" type is allowed to be comma-separated list\n" -" -P check filesystems in parallel, including root\n" -" -r report statistics for each device fsck\n" -" -s serialize fsck operations\n" -" -l lock the device using flock()\n" -" -N do not execute, just show what would be done\n" -" -T do not show the title on startup\n" -" -C display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" -" -V explain what is being done\n" +" is allowed to be a comma-separated list\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1315 +#, fuzzy +msgid " -V explain what is being done\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1316 +msgid "" " -? display this help and exit\n" "\n" -"See fsck.* commands for fs-options." +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.c:1317 +msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1354 @@ -575,13 +625,13 @@ msgstr "%s: argument desconegut: %s\n" msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] file\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 -msgid " -x, --destination extract into directory\n" +msgid " -a for compatibility only, ignored\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 @@ -589,339 +639,354 @@ msgstr "" msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 +msgid " -x, --destination extract into directory\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 +msgid " -y for compatibility only, ignored\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "%s: avís; no es pot determinar la mida del sistema de fitxers \n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:199 #, fuzzy msgid "file length too short" msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del fitxer és massa curta\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:175 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:231 disk-utils/fsck.cramfs.c:248 +#: sys-utils/setpriv.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 msgid "superblock magic not found" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 msgid "big" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 msgid "little" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 #, fuzzy msgid "unsupported filesystem features" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "Nombre de sectors" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 msgid "zero file count" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "warning: old cramfs format\n" msgstr "%s: avís; la imatge cramfs és antiga, no té CRC\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:212 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:267 #, fuzzy msgid "crc error" msgstr ", error" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:324 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 +#, fuzzy +msgid "read romfs failed" +msgstr "(Fitxer següent: %s)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:333 #, fuzzy msgid "root inode is not directory" msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:346 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:355 msgid "data block too large" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "decompression error %p(%d): %s" -msgstr "" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "decompression error: %s" +msgstr "s'ha produït un error en cercar" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:385 #, fuzzy, c-format msgid " hole at %ld (%zd)\n" msgstr " forat a %ld (%d)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:546 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr " s'està descomprimint el bloc de %ld a %ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "%s: No bloc (%ld) octets\n" # "No mida" no és gens correcte... jm -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "%s: Octets sense mida (%ld vs %ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 sys-utils/setpriv.c:525 +#: sys-utils/setpriv.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:412 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "valor d'expiració erroni: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:448 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473 msgid "filename length is zero" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475 msgid "bad filename length" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481 #, fuzzy msgid "bad inode offset" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:490 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:520 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "%s: hi ha un error en la mida de l'enllaç simbòlic «%s»\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "no s'ha pogut fer fsync" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "%s: mode erroni a «%s» (%o)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" msgstr "" "%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n" "és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 #, fuzzy msgid "invalid file data offset" msgstr "" "%s: el cramfs és invàlid, hi ha un desplaçament invàlid de les dades dels " "fitxers\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:681 #, fuzzy msgid "compiled without -x support" msgstr "%s: compilat sense implementar -x\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:701 fdisks/sfdisk.c:2846 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Correcte\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159 -#: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80 +#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159 +#: misc-utils/wipefs.c:366 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:196 +#: disk-utils/fsck.minix.c:197 #, fuzzy msgid " -l list all filenames\n" msgstr " [ -file nom_fitxer_bolcat ]\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:197 +#: disk-utils/fsck.minix.c:198 msgid " -a automatic repair\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:198 +#: disk-utils/fsck.minix.c:199 #, fuzzy msgid " -r interactive repair\n" msgstr "es necessita un terminal per a reparacions interactives" -#: disk-utils/fsck.minix.c:199 +#: disk-utils/fsck.minix.c:200 msgid " -v be verbose\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:200 +#: disk-utils/fsck.minix.c:201 #, fuzzy msgid " -s output super-block information\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:201 +#: disk-utils/fsck.minix.c:202 msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:202 +#: disk-utils/fsck.minix.c:203 msgid " -f force check\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. -#: disk-utils/fsck.minix.c:261 +#: disk-utils/fsck.minix.c:262 #, c-format msgid "%s (y/n)? " msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:261 +#: disk-utils/fsck.minix.c:262 #, c-format msgid "%s (n/y)? " msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:278 +#: disk-utils/fsck.minix.c:279 #, c-format msgid "y\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:280 +#: disk-utils/fsck.minix.c:281 #, c-format msgid "n\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:296 +#: disk-utils/fsck.minix.c:297 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s està muntat.\t " -#: disk-utils/fsck.minix.c:298 +#: disk-utils/fsck.minix.c:299 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Esteu segur de voler continuar?" -#: disk-utils/fsck.minix.c:302 +#: disk-utils/fsck.minix.c:303 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "s'ha avortat la comprovació.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339 +#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "Número de zona < FIRSTZONE en el fitxer «%s»." -#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342 +#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "Número de zona >= ZONES en el fitxer «%s»." -#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346 +#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 msgid "Remove block" msgstr "Elimina el bloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:362 +#: disk-utils/fsck.minix.c:363 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "" "S'ha produït un error de lectura: no es pot cercar el bloc al fitxer «%s»\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:368 +#: disk-utils/fsck.minix.c:369 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "S'ha produït un error de lectura: bloc erroni al fitxer «%s»\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:380 +#: disk-utils/fsck.minix.c:381 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" @@ -930,137 +995,137 @@ msgstr "" "S'ha produït un error intern: s'està intentant escriure un bloc erroni\n" "S'ha ignorat la petició d'escriptura\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:386 +#: disk-utils/fsck.minix.c:387 msgid "seek failed in write_block" msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:389 +#: disk-utils/fsck.minix.c:390 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "" "S'ha produït un error d'escriptura: hi ha un bloc incorrecte al fitxer «%s»\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:501 +#: disk-utils/fsck.minix.c:502 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "s'ha produït un error en fer una cerca en write_super_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:503 +#: disk-utils/fsck.minix.c:504 msgid "unable to write super-block" msgstr "no es pot escriure el superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:515 +#: disk-utils/fsck.minix.c:516 msgid "Unable to write inode map" msgstr "No es pot escriure el mapa de nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:518 +#: disk-utils/fsck.minix.c:519 msgid "Unable to write zone map" msgstr "No es pot escriure el mapa de zona" -#: disk-utils/fsck.minix.c:521 +#: disk-utils/fsck.minix.c:522 msgid "Unable to write inodes" msgstr "No es poden escriure els nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:549 +#: disk-utils/fsck.minix.c:550 msgid "seek failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: disk-utils/fsck.minix.c:553 +#: disk-utils/fsck.minix.c:554 #, fuzzy msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als mapes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:556 +#: disk-utils/fsck.minix.c:557 msgid "unable to read super block" msgstr "no es pot llegir el superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:574 +#: disk-utils/fsck.minix.c:575 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "número màgic incorrecte en el superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:576 +#: disk-utils/fsck.minix.c:577 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Només es suporten blocs o zones de 1k" -#: disk-utils/fsck.minix.c:578 +#: disk-utils/fsck.minix.c:579 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "Camp s_imap_blocks incorrecte al superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:581 +#: disk-utils/fsck.minix.c:582 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "Camp s_zmap_blocks incorrecte en el superbloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:597 +#: disk-utils/fsck.minix.c:598 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "" "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:600 +#: disk-utils/fsck.minix.c:601 #, fuzzy msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "" "No es pot assignar memòria intermèdia per al mapa de nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:603 +#: disk-utils/fsck.minix.c:604 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:606 +#: disk-utils/fsck.minix.c:607 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "" "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:609 +#: disk-utils/fsck.minix.c:610 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per al nombre de zones" -#: disk-utils/fsck.minix.c:613 +#: disk-utils/fsck.minix.c:614 msgid "Unable to read inode map" msgstr "No es pot llegir el mapa de nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:617 +#: disk-utils/fsck.minix.c:618 msgid "Unable to read zone map" msgstr "No es pot llegir el mapa de zones" -#: disk-utils/fsck.minix.c:621 +#: disk-utils/fsck.minix.c:622 msgid "Unable to read inodes" msgstr "No es poden llegir els nodes d'identificació" -#: disk-utils/fsck.minix.c:623 +#: disk-utils/fsck.minix.c:624 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Atenció: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:628 +#: disk-utils/fsck.minix.c:629 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld nodes d'identificació\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:629 +#: disk-utils/fsck.minix.c:630 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld blocs\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546 -#, c-format -msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "Primera zona de dades=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547 +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Mida de la zona=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:632 -#, c-format -msgid "Maxsize=%ld\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maxsize=%zu\n" msgstr "Mida màxima=%ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:633 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:634 +#: disk-utils/fsck.minix.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" @@ -1069,169 +1134,169 @@ msgstr "" "longitud del nom=%d\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699 +#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "" "El node d'identificació %d està marcat com a no usat, però és usat pel " "fitxer «%s»\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702 +#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703 msgid "Mark in use" msgstr "Marca'l en ús" -#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722 +#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "El fitxer «%s» té el mode %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728 +#: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Avís: el nombre de nodes d'identificació és massa gran.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748 +#: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" -#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791 +#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "El bloc ja ha estat emprat anteriorment. Ara està en el fitxer \"%s\"." -#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179 +#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1124 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1180 msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803 +#: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "El bloc %d en el fitxer `%s' està marcat com a no usat." -#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 +#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 msgid "Correct" msgstr "Corregeix" -#: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012 +#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1013 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "" "El directori `%s' conté un nombre de nodes d'identificació incorrecte per al " "fitxer «%.*s»." -#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 +#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1015 msgid " Remove" msgstr " Elimina" -#: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028 +#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1029 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: directori incorrecte: «.» no és el primer\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037 +#: disk-utils/fsck.minix.c:970 disk-utils/fsck.minix.c:1038 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: directori incorrecte: «..» no és el segon\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1072 disk-utils/fsck.minix.c:1089 msgid "internal error" msgstr "error intern" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1075 disk-utils/fsck.minix.c:1092 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: directori incorrecte: mida < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "s'ha produït un error en cercar a bad_zone" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "No s'ha esborrat el mode del node d'identificació %d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "" "El node d'identificació %d no s'usa; s'ha marcat com a usat en el mapa de " "bits." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "" "S'està usant el node d'identificació %d; marcat com a en desús en el mapa de " "bits." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 msgid "Set" msgstr "Estableix" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1190 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Node d'identificació %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, comptats=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Estableix i_nlinks als comptats" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1205 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Zona %d: marcada com a en ús; cap fitxer no l'utilitza." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207 msgid "Unmark" msgstr "Elimina la marca" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Zona %d: en ús, comptada=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zona %d: no en ús, comptada=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1255 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1256 msgid "bad inode size" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1257 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1258 msgid "bad v2 inode size" msgstr "mida de node d'identificació v2 incorrecte" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1301 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1302 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "es necessita un terminal per a reparacions interactives" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1305 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "%s no es pot obrir" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1316 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1317 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s està net; no es comprova.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1319 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1320 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1321 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1322 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Hi ha elements estranys al sistema de fitxers %s, s'ha de comprovar.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1353 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1240,12 +1305,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld nodes d'identificació usats (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1359 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1360 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zones usades (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1268,7 +1333,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d fitxers\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1375 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1376 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -1279,42 +1344,41 @@ msgstr "" "EL SISTEMA DE FITXERS HA CANVIAT\n" "----------------------------------\n" -#: disk-utils/isosize.c:129 +#: disk-utils/isosize.c:136 +#, c-format +msgid "%s: might not be an ISO filesystem" +msgstr "" + +#: disk-utils/isosize.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "seek error on %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en cercar a %s\n" -#: disk-utils/isosize.c:132 +#: disk-utils/isosize.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "read error on %s" msgstr "%s: s'ha produït un error de lectura a %s\n" -#: disk-utils/isosize.c:139 +#: disk-utils/isosize.c:149 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "compte de sectors: %d, mida del sector: %d\n" -#: disk-utils/isosize.c:156 +#: disk-utils/isosize.c:168 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] iso9660_image_file\n" +msgid " %s [options] \n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: disk-utils/isosize.c:160 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n" -" -x, --sectors show sector count and size\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -H, --help display this help and exit\n" -"\n" +#: disk-utils/isosize.c:171 +msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" msgstr "" -#: disk-utils/isosize.c:192 +#: disk-utils/isosize.c:172 +#, fuzzy +msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: disk-utils/isosize.c:204 msgid "invalid divisor argument" msgstr "" @@ -1382,7 +1446,7 @@ msgstr "massa nodes d'identificació; el màxim és de 512" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "no hi ha prou espai, com a mínim es necessiten %lu blocs" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1426 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositiu: %s\n" @@ -1451,29 +1515,57 @@ msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada .." msgid "error closing %s" msgstr "s'ha produït un error en tancar %s" +#: disk-utils/mkfs.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Forma d'ús:\n" + #: disk-utils/mkfs.c:39 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" +msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" msgstr "" "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu " "[mida]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:42 +#: disk-utils/mkfs.c:43 +#, c-format +msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:44 +#, c-format +msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:45 +#, c-format +msgid " path to the device to be used\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:46 +#, c-format +msgid " number of blocks to be used on the device\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:47 #, c-format msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" -" fs-options parameters to real file system builder\n" -" device path to a device\n" -" size number of blocks on the device\n" -" -V, --verbose explain what is done\n" -" defining -V more than once will cause a dry-run\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -V as version must be only option\n" -" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --verbose explain what is being done;\n" +" specifying -V more than once will cause a dry-run\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.c:49 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version display version information and exit;\n" +" -V as --version must be the only option\n" msgstr "" +#: disk-utils/mkfs.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid " -h, --help display this help text and exit\n" +msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" + #: disk-utils/mkfs.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1481,11 +1573,6 @@ msgid "" "For more information see mkfs(8).\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: disk-utils/mkfs.c:131 -#, c-format -msgid "mkfs (%s)\n" -msgstr "mkfs (%s)\n" - #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1571,7 +1658,7 @@ msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1580,79 +1667,79 @@ msgstr "" "avís: s'estima que la mida requerida (cota superior) és d %LdMB, però la " "mida màxima de la imatge és %uMB. Es podria sortir prematurament.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:827 msgid "ROM image map" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:839 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "S'està incloent: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Dades del directori: %d octets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Tot: %d kilooctets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Súper bloc: %d octets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "no hi ha prou espai per a la imatge ROM (assignats %Ld, emprats %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 msgid "ROM image" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "No és possible escriure la imatge ROM (%d %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "avís: els noms de fitxer es trunquen a 255 octets.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "avís: s'han saltat fitxers degut a errors.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "avís: la mida dels fitxers es trunca a %luMB (menys 1 octet).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "avís: els identificadors d'usuari (uid) es trunquen a %u bits, (podria ser " "un problema de seguretat).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "avís: els identificadors de grup (gid) es trunquen a %u bits. (Podria ser " "un problema de seguretat).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1753,10 +1840,15 @@ msgstr "%ld nodes d'identificació\n" msgid "%lu blocks\n" msgstr "%ld blocs\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zonesize=%zu\n" +msgstr "Mida de la zona=%d\n" + #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Maxsize=%ld\n" +"Maxsize=%zu\n" "\n" msgstr "" "Mida_màx.=%ld\n" @@ -1809,37 +1901,52 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 +#, c-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad inode size" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 -#, c-format -msgid "strtol error: number of blocks not specified" -msgstr "error a strtol: no s'han especificat el nombre de blocs" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:684 +#, fuzzy +msgid "failed to parse number of inodes" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:690 +#, fuzzy +msgid "failed to parse maximum length of filenames" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 +#, fuzzy +msgid "failed to parse number of blocks" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "%s: device is misaligned" msgstr "umount: %s: dispositiu ocupat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:774 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:778 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:787 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "no s'intentarà crear cap sistema de fitxers a '%s'" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:789 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "Nombre de sectors" @@ -1906,406 +2013,476 @@ msgstr "" msgid "too many bad pages" msgstr "hi ha massa pàgines incorrectes" -#: disk-utils/mkswap.c:321 +#: disk-utils/mkswap.c:324 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks" -#: disk-utils/mkswap.c:327 -#, c-format -msgid "one bad page\n" -msgstr "una pàgina incorrecta\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:329 -#, c-format -msgid "%lu bad pages\n" -msgstr "%lu pàgines incorrectes\n" +#: disk-utils/mkswap.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu bad page\n" +msgid_plural "%lu bad pages\n" +msgstr[0] "%lu pàgines incorrectes\n" +msgstr[1] "%lu pàgines incorrectes\n" -#: disk-utils/mkswap.c:358 +#: disk-utils/mkswap.c:361 #, fuzzy msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "" "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació" -#: disk-utils/mkswap.c:360 +#: disk-utils/mkswap.c:363 #, fuzzy msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "" "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació" -#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625 +#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: disk-utils/mkswap.c:414 +#: disk-utils/mkswap.c:409 #, fuzzy msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada" -#: disk-utils/mkswap.c:430 +#: disk-utils/mkswap.c:423 +#, c-format +msgid "%s: warning: wiping old %s signature." +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada" -#: disk-utils/mkswap.c:433 +#: disk-utils/mkswap.c:431 #, fuzzy, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD" -#: disk-utils/mkswap.c:435 +#: disk-utils/mkswap.c:433 #, fuzzy, c-format -msgid " on whole disk. " +msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc" -#: disk-utils/mkswap.c:437 +#: disk-utils/mkswap.c:434 #, fuzzy, c-format -msgid " (compiled without libblkid). " -msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc" +msgid "Use -f to force.\n" +msgstr "Useu %s -l per veure'n la llista.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:489 +#: disk-utils/mkswap.c:485 #, fuzzy -msgid "parse page size failed" +msgid "parsing page size failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: disk-utils/mkswap.c:495 +#: disk-utils/mkswap.c:491 #, fuzzy -msgid "parse version number failed" +msgid "parsing version number failed" msgstr "semàfors assignats = %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:501 +#: disk-utils/mkswap.c:497 #, c-format -msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" +msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:525 -#, fuzzy, c-format -msgid "does not support swapspace version %d." -msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n" +#: disk-utils/mkswap.c:515 +msgid "only one device argument is currently supported" +msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:530 +#: disk-utils/mkswap.c:521 +#, c-format +msgid "swapspace version %d is not supported" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:526 #, fuzzy -msgid "error: UUID parsing failed" +msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: disk-utils/mkswap.c:539 +#: disk-utils/mkswap.c:535 #, fuzzy msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "%s: error: no es pot especificar l'espai d'intercanvi enlloc?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:545 +#: disk-utils/mkswap.c:541 #, fuzzy msgid "invalid block count argument" msgstr "identificador invàlid" -#: disk-utils/mkswap.c:553 +#: disk-utils/mkswap.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" msgstr "%s: error: la mida %lu es més gran que a la mida del dispositiu %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:559 +#: disk-utils/mkswap.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "%s: error: l'espai d'intercanvi ha de tenir com a mínim %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:575 +#: disk-utils/mkswap.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "%s: avís: l'espai d'intercanvi s'ha truncat a %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:580 +#: disk-utils/mkswap.c:576 #, fuzzy, c-format -msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." +msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers." -#: disk-utils/mkswap.c:601 +#: disk-utils/mkswap.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n" -#: disk-utils/mkswap.c:614 +#: disk-utils/mkswap.c:610 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "No s'ha pogut configurar l'espai d'intercanvi: no es pot llegir" -#: disk-utils/mkswap.c:617 +#: disk-utils/mkswap.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "S'està configurant l'espai d'intercanvi versió %d, mida = %llu kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:629 +#: disk-utils/mkswap.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura" -#: disk-utils/mkswap.c:638 +#: disk-utils/mkswap.c:634 msgid "fsync failed" msgstr "no s'ha pogut fer fsync" -#: disk-utils/mkswap.c:650 +#: disk-utils/mkswap.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: disk-utils/mkswap.c:653 +#: disk-utils/mkswap.c:649 #, fuzzy msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: disk-utils/mkswap.c:656 +#: disk-utils/mkswap.c:652 #, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació" -#: disk-utils/mkswap.c:658 +#: disk-utils/mkswap.c:654 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:664 +#: disk-utils/mkswap.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n" -#: disk-utils/partx.c:79 +#: disk-utils/partx.c:80 #, fuzzy msgid "partition number" msgstr "Nombre de partició" -#: disk-utils/partx.c:80 +#: disk-utils/partx.c:81 #, fuzzy msgid "start of the partition in sectors" msgstr "Imprimeix només la taula de particions" -#: disk-utils/partx.c:81 +#: disk-utils/partx.c:82 #, fuzzy msgid "end of the partition in sectors" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: disk-utils/partx.c:82 +#: disk-utils/partx.c:83 #, fuzzy msgid "number of sectors" msgstr "Nombre de sectors" -#: disk-utils/partx.c:83 +#: disk-utils/partx.c:84 msgid "human readable size" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:84 +#: disk-utils/partx.c:85 #, fuzzy msgid "partition name" msgstr "Nombre de partició" -#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:120 +#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:128 #, fuzzy msgid "partition UUID" msgstr "" "\n" "%d particions:\n" -#: disk-utils/partx.c:86 +#: disk-utils/partx.c:87 #, fuzzy msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..." -#: disk-utils/partx.c:87 +#: disk-utils/partx.c:88 #, fuzzy msgid "partition flags" msgstr "" "\n" "%d particions:\n" -#: disk-utils/partx.c:88 +#: disk-utils/partx.c:89 #, fuzzy msgid "partition type hex or uuid" msgstr "# taula de particions de %s\n" -#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:251 +#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:455 #, fuzzy msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: disk-utils/partx.c:110 +#: disk-utils/partx.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to find unused loop device" msgstr "%s: no s'ha trobat cap dispositiu loop lliure" -#: disk-utils/partx.c:114 +#: disk-utils/partx.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n" -#: disk-utils/partx.c:118 +#: disk-utils/partx.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:411 sys-utils/mount.c:413 +#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:633 sys-utils/mount.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to setup loop device" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:341 misc-utils/lsblk.c:258 -#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/prlimit.c:271 -#: sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:121 +#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:276 +#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:101 sys-utils/lscpu.c:265 +#: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: disk-utils/partx.c:200 +#: disk-utils/partx.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables" -#: disk-utils/partx.c:265 +#: disk-utils/partx.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n" -#: disk-utils/partx.c:267 +#: disk-utils/partx.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n" -#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:862 +#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:962 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:300 +#: disk-utils/partx.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "No hi han particions definides\n" -#: disk-utils/partx.c:304 +#: disk-utils/partx.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n" -#: disk-utils/partx.c:309 +#: disk-utils/partx.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n" -#: disk-utils/partx.c:329 +#: disk-utils/partx.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n" -#: disk-utils/partx.c:331 +#: disk-utils/partx.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "Avís: les particions %s " -#: disk-utils/partx.c:368 +#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "No hi han particions definides\n" -#: disk-utils/partx.c:373 +#: disk-utils/partx.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: disk-utils/partx.c:426 +#: disk-utils/partx.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating partition %d" +msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n" + +#: disk-utils/partx.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating partitions %d-%d" +msgstr "Atenció: s'estan suprimint les particions després de %d\n" + +#: disk-utils/partx.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d resized\n" +msgstr "No hi han particions definides\n" + +#: disk-utils/partx.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: updating partition #%d failed" +msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n" + +#: disk-utils/partx.c:526 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:548 misc-utils/findmnt.c:565 -#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 -#: sys-utils/wdctl.c:184 +#: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:676 +#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 +#: sys-utils/wdctl.c:207 #, fuzzy msgid "failed to add line to output" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1318 misc-utils/lsblk.c:1393 -#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1022 sys-utils/prlimit.c:283 -#: sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/wdctl.c:226 +#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1430 misc-utils/lsblk.c:1542 +#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/lscpu.c:1054 +#: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249 #, fuzzy msgid "failed to initialize output table" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1336 misc-utils/lsblk.c:1403 -#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/swapon.c:238 -#: sys-utils/wdctl.c:235 +#: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1448 misc-utils/lsblk.c:1552 +#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/prlimit.c:292 +#: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258 #, fuzzy msgid "failed to initialize output column" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: disk-utils/partx.c:577 +#: disk-utils/partx.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: disk-utils/partx.c:585 +#: disk-utils/partx.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "torna a llegir la taula de particions" -#: disk-utils/partx.c:591 +#: disk-utils/partx.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD" -#: disk-utils/partx.c:595 +#: disk-utils/partx.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" -#: disk-utils/partx.c:607 +#: disk-utils/partx.c:703 #, c-format -msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr | ] \n" +msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:707 +msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:708 +msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:611 +#: disk-utils/partx.c:709 +#, fuzzy +msgid " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" +msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu" + +#: disk-utils/partx.c:710 +#, fuzzy msgid "" -" -a, --add add specified partitions or all of them\n" -" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" -" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" " -s, --show list partitions\n" "\n" +msgstr " paràmetres\n" + +#: disk-utils/partx.c:711 +msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:712 misc-utils/lsblk.c:1334 +msgid "" " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " "format\n" -" -g, --noheadings don't print headings for --show\n" -" -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" -" -o, --output define which output columns to use\n" -" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -" -r, --raw use raw output format\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:713 +msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:714 +msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:715 +msgid " -o, --output define which output columns to use\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1346 +#, fuzzy +msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: disk-utils/partx.c:717 misc-utils/lsblk.c:1347 +#, fuzzy +msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: disk-utils/partx.c:718 +msgid "" " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:629 +#: disk-utils/partx.c:719 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: disk-utils/partx.c:725 #, fuzzy msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" msgstr "Ordres disponibles:\n" -#: disk-utils/partx.c:701 +#: disk-utils/partx.c:798 #, fuzzy msgid "failed to parse --nr range" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/partx.c:798 +#: disk-utils/partx.c:898 msgid "--nr and are mutually exclusive" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:817 +#: disk-utils/partx.c:917 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:829 +#: disk-utils/partx.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "No es pot suprimir una partició buida" -#: disk-utils/partx.c:832 +#: disk-utils/partx.c:932 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:849 +#: disk-utils/partx.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" @@ -2460,32 +2637,32 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "" -#: fdisks/cfdisk.c:363 +#: fdisks/cfdisk.c:371 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: No hi ha prou memòria\n" -#: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901 +#: fdisks/cfdisk.c:396 fdisks/cfdisk.c:1902 msgid "Unusable" msgstr "Inutilitzable" -#: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903 +#: fdisks/cfdisk.c:398 fdisks/cfdisk.c:1904 msgid "Free Space" msgstr "Espai lliure" -#: fdisks/cfdisk.c:405 +#: fdisks/cfdisk.c:413 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "El disc s'ha modificat.\n" -#: fdisks/cfdisk.c:407 +#: fdisks/cfdisk.c:415 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Arrenqueu de nou el sistema per a assegurar-vos de que la taula de " "particions s'ha actualitzat correctament.\n" -#: fdisks/cfdisk.c:411 +#: fdisks/cfdisk.c:419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2498,225 +2675,220 @@ msgstr "" "DOS 6.x, consulteu la pàgina del manual de cfdisk\n" "per a informació addicional.\n" -#: fdisks/cfdisk.c:555 +#: fdisks/cfdisk.c:563 msgid "FATAL ERROR" msgstr "ERROR FATAL" -#: fdisks/cfdisk.c:556 +#: fdisks/cfdisk.c:564 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Premeu una tecla per a sortir del cfdisk" -#: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611 +#: fdisks/cfdisk.c:611 fdisks/cfdisk.c:619 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc" -#: fdisks/cfdisk.c:605 +#: fdisks/cfdisk.c:613 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc" -#: fdisks/cfdisk.c:613 +#: fdisks/cfdisk.c:621 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc" -#: fdisks/cfdisk.c:821 +#: fdisks/cfdisk.c:829 msgid "Too many partitions" msgstr "Hi ha massa particions" -#: fdisks/cfdisk.c:826 +#: fdisks/cfdisk.c:834 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "La partició comença abans del sector 0" -#: fdisks/cfdisk.c:831 +#: fdisks/cfdisk.c:839 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "La partició acaba abans del sector 0" -#: fdisks/cfdisk.c:836 +#: fdisks/cfdisk.c:844 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "La partició comença despres de la fí del disc" -#: fdisks/cfdisk.c:841 +#: fdisks/cfdisk.c:849 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "La partició acaba despres de la fí del disc" -#: fdisks/cfdisk.c:865 +#: fdisks/cfdisk.c:873 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "les particions lògiques no estan en l'ordre del disc" -#: fdisks/cfdisk.c:868 +#: fdisks/cfdisk.c:876 msgid "logical partitions overlap" msgstr "les particions lògiques s'encavalquen" -#: fdisks/cfdisk.c:872 +#: fdisks/cfdisk.c:880 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "les particions lògiques ampliades s'encavalquen" -#: fdisks/cfdisk.c:902 +#: fdisks/cfdisk.c:910 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Error intern en crear una unitat lògica sense partició estesa !!!!" -#: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925 +#: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "No s'ha pogut crear cap unitat lògica; es crearan dues particions esteses" -#: fdisks/cfdisk.c:1059 +#: fdisks/cfdisk.c:1067 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "L'element del menú és massa llarg; l'aspecte del menú pot ser estrany." -#: fdisks/cfdisk.c:1174 +#: fdisks/cfdisk.c:1182 msgid "Illegal key" msgstr "Tecla no permesa" -#: fdisks/cfdisk.c:1199 +#: fdisks/cfdisk.c:1207 msgid "Press a key to continue" msgstr "Premeu una tecla per a continuar" -#: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404 -#: fdisks/cfdisk.c:2406 +#: fdisks/cfdisk.c:1254 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2405 +#: fdisks/cfdisk.c:2407 msgid "Primary" msgstr "Primària" -#: fdisks/cfdisk.c:1246 +#: fdisks/cfdisk.c:1254 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Crea una nova partició primària" -#: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403 -#: fdisks/cfdisk.c:2406 +#: fdisks/cfdisk.c:1255 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2404 +#: fdisks/cfdisk.c:2407 msgid "Logical" msgstr "Lògica" -#: fdisks/cfdisk.c:1247 +#: fdisks/cfdisk.c:1255 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Crea una nova partició lògica" -#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077 +#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 fdisks/cfdisk.c:2078 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 +#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 msgid "Don't create a partition" msgstr "No creïs cap partició" -#: fdisks/cfdisk.c:1264 +#: fdisks/cfdisk.c:1272 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Error intern !!!" -#: fdisks/cfdisk.c:1267 +#: fdisks/cfdisk.c:1275 msgid "Size (in MB): " msgstr "Mida (en MB): " -#: fdisks/cfdisk.c:1301 +#: fdisks/cfdisk.c:1309 msgid "Beginning" msgstr "Principi" -#: fdisks/cfdisk.c:1301 +#: fdisks/cfdisk.c:1309 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Afegeix partició al principi de l'espai lliure" -#: fdisks/cfdisk.c:1302 +#: fdisks/cfdisk.c:1310 msgid "End" msgstr "Final" -#: fdisks/cfdisk.c:1302 +#: fdisks/cfdisk.c:1310 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Afegeix partició al final de l'espai lliure" -#: fdisks/cfdisk.c:1320 +#: fdisks/cfdisk.c:1328 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "No hi ha espai per crear la partició estesa" -#: fdisks/cfdisk.c:1389 +#: fdisks/cfdisk.c:1397 msgid "No partition table.\n" msgstr "No hi ha cap taula de particions.\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1393 +#: fdisks/cfdisk.c:1401 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "" "No hi ha cap taula de particions. S'està començant amb una taula buida." -#: fdisks/cfdisk.c:1403 +#: fdisks/cfdisk.c:1411 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "La signatura a la taula de particions és errònia" -#: fdisks/cfdisk.c:1407 +#: fdisks/cfdisk.c:1415 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Es desconeix el tipus de taula de particions" -#: fdisks/cfdisk.c:1409 +#: fdisks/cfdisk.c:1417 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Desitgeu començar amb una taula buida [s/N]?" -#: fdisks/cfdisk.c:1456 +#: fdisks/cfdisk.c:1464 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc" -#: fdisks/cfdisk.c:1492 +#: fdisks/cfdisk.c:1500 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "No s'ha pogut obrir la unitat de disc" -#: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683 +#: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "S'ha obert un disc de només lectura; no teniu permís per a escriure-hi" -#: fdisks/cfdisk.c:1505 -msgid "" -"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "" - -#: fdisks/cfdisk.c:1524 +#: fdisks/cfdisk.c:1525 msgid "Cannot get disk size" msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc" -#: fdisks/cfdisk.c:1550 +#: fdisks/cfdisk.c:1551 msgid "Bad primary partition" msgstr "Partició primària incorrecta" -#: fdisks/cfdisk.c:1580 +#: fdisks/cfdisk.c:1581 msgid "Bad logical partition" msgstr "Partició lògica incorrecta" -#: fdisks/cfdisk.c:1695 +#: fdisks/cfdisk.c:1696 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Avís: Això pot destruir les dades del disc!" -#: fdisks/cfdisk.c:1699 +#: fdisks/cfdisk.c:1700 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Esteu segur que voleu escriure la taula de particions al disc? (sí o no): " -#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876 +#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:896 sys-utils/lscpu.c:906 #, c-format msgid "no" msgstr "no" -#: fdisks/cfdisk.c:1707 +#: fdisks/cfdisk.c:1708 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "No s'ha escrit la taula de particions al disc" # FIXME: és possible que no es puga introduir l'accent. jm -#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876 +#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:896 sys-utils/lscpu.c:906 #, c-format msgid "yes" msgstr "sí" -#: fdisks/cfdisk.c:1713 +#: fdisks/cfdisk.c:1714 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Escriviu «sí» o «no»" -#: fdisks/cfdisk.c:1717 +#: fdisks/cfdisk.c:1718 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..." -#: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746 +#: fdisks/cfdisk.c:1743 fdisks/cfdisk.c:1747 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "S'ha escrit la taula de particions del disc" -#: fdisks/cfdisk.c:1744 +#: fdisks/cfdisk.c:1745 #, fuzzy msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" @@ -2725,83 +2897,84 @@ msgstr "" "S'ha escrit la taula de particions, però no s'ha pogut rellegir. Arrenqueu " "de nou per actualitzar-la." -#: fdisks/cfdisk.c:1754 +#: fdisks/cfdisk.c:1755 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "No hi ha particions primàries marcades com a d'arrencada. La MBR del DOS no " "podrà arrencar." -#: fdisks/cfdisk.c:1756 +#: fdisks/cfdisk.c:1757 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Hi ha més d'una partició primària marcada com a d'arrencada. La MBR del DOS " "no podrà arrencar." -#: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017 +#: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "" "Escriviu el nom del fitxer o premeu la tecla de retorn per visualitzar-ho en " "pantalla: " -#: fdisks/cfdisk.c:1834 +#: fdisks/cfdisk.c:1835 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Unitat de disc: %s\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1836 +#: fdisks/cfdisk.c:1837 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sector 0:\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1843 +#: fdisks/cfdisk.c:1844 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sector %d:\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1863 +#: fdisks/cfdisk.c:1864 msgid " None " msgstr " Cap " -#: fdisks/cfdisk.c:1865 +#: fdisks/cfdisk.c:1866 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Lòg" -#: fdisks/cfdisk.c:1867 +#: fdisks/cfdisk.c:1868 msgid " Primary" msgstr " Primària" -#: fdisks/cfdisk.c:1869 +#: fdisks/cfdisk.c:1870 msgid " Logical" msgstr " Lògica" -#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:904 fdisks/fdisk.c:1227 -#: fdisks/fdisksgilabel.c:210 fdisks/fdisksunlabel.c:586 fdisks/sfdisk.c:609 +#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601 +#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210 +#: fdisks/sfdisk.c:617 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32 +#: fdisks/cfdisk.c:1914 fdisks/cfdisk.c:2382 fdisks/fdisksunlabel.c:38 msgid "Boot" msgstr "Arrencada" -#: fdisks/cfdisk.c:1915 +#: fdisks/cfdisk.c:1916 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisks/cfdisk.c:1917 +#: fdisks/cfdisk.c:1918 msgid "None" msgstr "Cap" -#: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036 +#: fdisks/cfdisk.c:1953 fdisks/cfdisk.c:2037 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Taula de particions per a %s\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1954 +#: fdisks/cfdisk.c:1955 msgid " First Last\n" msgstr " Primer Últim\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1955 +#: fdisks/cfdisk.c:1956 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -2809,7 +2982,7 @@ msgstr "" " # Tipus Sector Sector Despl. Longitud (ID) T. de sist. " "fitx. Senyal.\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1956 +#: fdisks/cfdisk.c:1957 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -2820,469 +2993,469 @@ msgstr "" "-- ----- ------ ------ ------ -------- " "---------------------- ------\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2039 +#: fdisks/cfdisk.c:2040 #, fuzzy msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ---Inici--- ----Final---- Inici Nombre de\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2040 +#: fdisks/cfdisk.c:2041 #, fuzzy msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Senyal Cap Sec Cil ID Cap Sec Cil Sector Sectors\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2041 +#: fdisks/cfdisk.c:2042 #, fuzzy msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" msgstr "-- ------ --- --- --- -- --- --- --- ------ ------\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2074 +#: fdisks/cfdisk.c:2075 msgid "Raw" msgstr "Crues" -#: fdisks/cfdisk.c:2074 +#: fdisks/cfdisk.c:2075 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Imprimeix la taula utilitzant el format de dades crues" -#: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178 +#: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/cfdisk.c:2179 msgid "Sectors" msgstr "Sectors" -#: fdisks/cfdisk.c:2075 +#: fdisks/cfdisk.c:2076 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Imprimeix la taula ordenada per sectors" -#: fdisks/cfdisk.c:2076 +#: fdisks/cfdisk.c:2077 msgid "Table" msgstr "Taula" -#: fdisks/cfdisk.c:2076 +#: fdisks/cfdisk.c:2077 msgid "Just print the partition table" msgstr "Imprimeix només la taula de particions" -#: fdisks/cfdisk.c:2077 +#: fdisks/cfdisk.c:2078 msgid "Don't print the table" msgstr "No imprimeixes la taula" -#: fdisks/cfdisk.c:2105 +#: fdisks/cfdisk.c:2106 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Pantalla d'ajuda per a cfdisk" -#: fdisks/cfdisk.c:2107 +#: fdisks/cfdisk.c:2108 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Això és el cfdisk, un programa per a la partició de discs basat en" -#: fdisks/cfdisk.c:2108 +#: fdisks/cfdisk.c:2109 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "curses, que us permet crear, suprimir i modificar particions del" -#: fdisks/cfdisk.c:2109 +#: fdisks/cfdisk.c:2110 msgid "disk drive." msgstr "disc dur." -#: fdisks/cfdisk.c:2111 +#: fdisks/cfdisk.c:2112 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb" -#: fdisks/cfdisk.c:2113 +#: fdisks/cfdisk.c:2114 msgid "Command Meaning" msgstr "Ordre Significat" -#: fdisks/cfdisk.c:2114 +#: fdisks/cfdisk.c:2115 msgid "------- -------" msgstr "----- ----------" -#: fdisks/cfdisk.c:2115 +#: fdisks/cfdisk.c:2116 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Fixa el senyalador d'arrencada a la partició actual" -#: fdisks/cfdisk.c:2116 +#: fdisks/cfdisk.c:2117 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Suprimeix l'actual partició" -#: fdisks/cfdisk.c:2117 +#: fdisks/cfdisk.c:2118 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr "" " g Canvia paràmetres de cilindres, capçals i sectors per pista" -#: fdisks/cfdisk.c:2118 +#: fdisks/cfdisk.c:2119 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " Avís: Aquesta opció només l'hauria d'usar aquells qui" -#: fdisks/cfdisk.c:2119 +#: fdisks/cfdisk.c:2120 msgid " know what they are doing." msgstr " saben el que es fan." -#: fdisks/cfdisk.c:2120 +#: fdisks/cfdisk.c:2121 msgid " h Print this screen" msgstr " h Imprimeix aquesta pantalla" -#: fdisks/cfdisk.c:2121 +#: fdisks/cfdisk.c:2122 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximitza la utilització de disc de la partició actual" -#: fdisks/cfdisk.c:2122 +#: fdisks/cfdisk.c:2123 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Nota: Aquesta opció pot fer la partició incompatible" -#: fdisks/cfdisk.c:2123 +#: fdisks/cfdisk.c:2124 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " amb DOS, OS/2..." -#: fdisks/cfdisk.c:2124 +#: fdisks/cfdisk.c:2125 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure" -#: fdisks/cfdisk.c:2125 +#: fdisks/cfdisk.c:2126 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr "" " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer" -#: fdisks/cfdisk.c:2126 +#: fdisks/cfdisk.c:2127 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Hi ha diversos formats diferents per a la partició" -#: fdisks/cfdisk.c:2127 +#: fdisks/cfdisk.c:2128 msgid " that you can choose from:" msgstr " entre els quals podeu escollir:" -#: fdisks/cfdisk.c:2128 +#: fdisks/cfdisk.c:2129 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Dades crues (exactament el que s'escriurà al disc)" -#: fdisks/cfdisk.c:2129 +#: fdisks/cfdisk.c:2130 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Taula ordenada per sectors" -#: fdisks/cfdisk.c:2130 +#: fdisks/cfdisk.c:2131 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Taula en format cru" -#: fdisks/cfdisk.c:2131 +#: fdisks/cfdisk.c:2132 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Surt del programa sense escriure la taula de particions" -#: fdisks/cfdisk.c:2132 +#: fdisks/cfdisk.c:2133 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers" -#: fdisks/cfdisk.c:2133 +#: fdisks/cfdisk.c:2134 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Canvia les unitats de la mida visualitzava de la partició" -#: fdisks/cfdisk.c:2134 +#: fdisks/cfdisk.c:2135 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Alterna entre MB, sectors i cilindres" -#: fdisks/cfdisk.c:2135 +#: fdisks/cfdisk.c:2136 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Escriu la taula de particions al disc (W en majúscula)" -#: fdisks/cfdisk.c:2136 +#: fdisks/cfdisk.c:2137 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Com que això destruirà les dades del disc, ho haureu" -#: fdisks/cfdisk.c:2137 +#: fdisks/cfdisk.c:2138 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " de confirmar o denegar escrivint «sí» o" -#: fdisks/cfdisk.c:2138 +#: fdisks/cfdisk.c:2139 msgid " `no'" msgstr " «no»" -#: fdisks/cfdisk.c:2139 +#: fdisks/cfdisk.c:2140 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició" -#: fdisks/cfdisk.c:2140 +#: fdisks/cfdisk.c:2141 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició" -#: fdisks/cfdisk.c:2141 +#: fdisks/cfdisk.c:2142 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "Ctrl-L Redibuixa la pantalla" -#: fdisks/cfdisk.c:2142 +#: fdisks/cfdisk.c:2143 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Imprimeix aquesta pantalla" -#: fdisks/cfdisk.c:2144 +#: fdisks/cfdisk.c:2145 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Nota: Totes les ordres es poden escriure en majúscules o" -#: fdisks/cfdisk.c:2145 +#: fdisks/cfdisk.c:2146 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "minúscules (excepte W per a escriure)." -#: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195 +#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:202 msgid "Cylinders" msgstr "Cilindres" -#: fdisks/cfdisk.c:2176 +#: fdisks/cfdisk.c:2177 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Canvia la geometria dels cilindres" -#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193 +#: fdisks/cfdisk.c:2178 fdisks/fdisksunlabel.c:198 msgid "Heads" msgstr "Capçals" -#: fdisks/cfdisk.c:2177 +#: fdisks/cfdisk.c:2178 msgid "Change head geometry" msgstr "Canvia la geometria dels capçals" -#: fdisks/cfdisk.c:2178 +#: fdisks/cfdisk.c:2179 msgid "Change sector geometry" msgstr "Canvia la geometria dels sectors" -#: fdisks/cfdisk.c:2179 +#: fdisks/cfdisk.c:2180 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: fdisks/cfdisk.c:2179 +#: fdisks/cfdisk.c:2180 msgid "Done with changing geometry" msgstr "S'ha finalitzat el canvi de geometria" -#: fdisks/cfdisk.c:2192 +#: fdisks/cfdisk.c:2193 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: " -#: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781 +#: fdisks/cfdisk.c:2204 fdisks/cfdisk.c:2782 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Valor dels cilindres no permès" -#: fdisks/cfdisk.c:2209 +#: fdisks/cfdisk.c:2210 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Introduïu el nombre de capçals: " -#: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791 +#: fdisks/cfdisk.c:2217 fdisks/cfdisk.c:2792 msgid "Illegal heads value" msgstr "Valor dels capçals no permès" -#: fdisks/cfdisk.c:2222 +#: fdisks/cfdisk.c:2223 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Introduïu el nombre de sectors per pista: " -#: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798 +#: fdisks/cfdisk.c:2230 fdisks/cfdisk.c:2799 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Valor dels sectors no permès" -#: fdisks/cfdisk.c:2332 +#: fdisks/cfdisk.c:2333 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: fdisks/cfdisk.c:2350 +#: fdisks/cfdisk.c:2351 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a buit" -#: fdisks/cfdisk.c:2352 +#: fdisks/cfdisk.c:2353 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a estès" -#: fdisks/cfdisk.c:2383 +#: fdisks/cfdisk.c:2384 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Desc.(%02X)" -#: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389 +#: fdisks/cfdisk.c:2387 fdisks/cfdisk.c:2390 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397 +#: fdisks/cfdisk.c:2395 fdisks/cfdisk.c:2398 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisks/cfdisk.c:2405 +#: fdisks/cfdisk.c:2406 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Lòg" -#: fdisks/cfdisk.c:2412 +#: fdisks/cfdisk.c:2413 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Desconegut (%02X)" -#: fdisks/cfdisk.c:2481 +#: fdisks/cfdisk.c:2482 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Unitat de disc: %s" -#: fdisks/cfdisk.c:2488 +#: fdisks/cfdisk.c:2489 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Mida: %lld octets, %lld MB" -#: fdisks/cfdisk.c:2491 +#: fdisks/cfdisk.c:2492 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Mida: %lld octets, %lld.%lld GB" -#: fdisks/cfdisk.c:2495 +#: fdisks/cfdisk.c:2496 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Capçals: %d Sectors per pista: %d Cilindres: %lld" -#: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328 +#: fdisks/cfdisk.c:2500 login-utils/chfn.c:236 login-utils/chfn.c:316 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: fdisks/cfdisk.c:2500 +#: fdisks/cfdisk.c:2501 msgid "Flags" msgstr "Senyaladors" -#: fdisks/cfdisk.c:2501 +#: fdisks/cfdisk.c:2502 msgid "Part Type" msgstr "Tipus part." -#: fdisks/cfdisk.c:2502 +#: fdisks/cfdisk.c:2503 msgid "FS Type" msgstr "Tipus Sis.Fitx." -#: fdisks/cfdisk.c:2503 +#: fdisks/cfdisk.c:2504 msgid "[Label]" msgstr "[Etiqueta]" -#: fdisks/cfdisk.c:2505 +#: fdisks/cfdisk.c:2506 msgid " Sectors" msgstr " Sectors" -#: fdisks/cfdisk.c:2507 +#: fdisks/cfdisk.c:2508 msgid " Cylinders" msgstr " Cilindres" -#: fdisks/cfdisk.c:2509 +#: fdisks/cfdisk.c:2510 msgid " Size (MB)" msgstr " Mida (MB)" -#: fdisks/cfdisk.c:2511 +#: fdisks/cfdisk.c:2512 msgid " Size (GB)" msgstr " Mida (GB)" -#: fdisks/cfdisk.c:2533 +#: fdisks/cfdisk.c:2534 msgid "No more partitions" msgstr "No hi ha més particions" -#: fdisks/cfdisk.c:2566 +#: fdisks/cfdisk.c:2567 msgid "Bootable" msgstr "Arrencable" -#: fdisks/cfdisk.c:2566 +#: fdisks/cfdisk.c:2567 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Commuta el senyalador d'arrencada de la partició actual" -#: fdisks/cfdisk.c:2567 +#: fdisks/cfdisk.c:2568 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: fdisks/cfdisk.c:2567 +#: fdisks/cfdisk.c:2568 msgid "Delete the current partition" msgstr "Suprimeix la partició actual" -#: fdisks/cfdisk.c:2568 +#: fdisks/cfdisk.c:2569 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: fdisks/cfdisk.c:2568 +#: fdisks/cfdisk.c:2569 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Canvia la geometria del disc (només usuaris experts)" -#: fdisks/cfdisk.c:2569 +#: fdisks/cfdisk.c:2570 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: fdisks/cfdisk.c:2569 +#: fdisks/cfdisk.c:2570 msgid "Print help screen" msgstr "Mostra la pantalla d'ajuda" -#: fdisks/cfdisk.c:2570 +#: fdisks/cfdisk.c:2571 msgid "Maximize" msgstr "Maximitza" -#: fdisks/cfdisk.c:2570 +#: fdisks/cfdisk.c:2571 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" "Maximitza la utilització del disc en la partició actual (només usuaris " "experts)" -#: fdisks/cfdisk.c:2571 +#: fdisks/cfdisk.c:2572 msgid "New" msgstr "Nova" -#: fdisks/cfdisk.c:2571 +#: fdisks/cfdisk.c:2572 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Crea una nova partició des de l'espai lliure" -#: fdisks/cfdisk.c:2572 +#: fdisks/cfdisk.c:2573 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: fdisks/cfdisk.c:2572 +#: fdisks/cfdisk.c:2573 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer" -#: fdisks/cfdisk.c:2573 +#: fdisks/cfdisk.c:2574 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: fdisks/cfdisk.c:2573 +#: fdisks/cfdisk.c:2574 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Surt del programa sense escriure la taula de particions" -#: fdisks/cfdisk.c:2574 +#: fdisks/cfdisk.c:2575 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: fdisks/cfdisk.c:2574 +#: fdisks/cfdisk.c:2575 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Canvia el tipus del sistema de fitxers (DOS, Linux, OS/2, etc.)" -#: fdisks/cfdisk.c:2575 +#: fdisks/cfdisk.c:2576 msgid "Units" msgstr "Unitats" -#: fdisks/cfdisk.c:2575 +#: fdisks/cfdisk.c:2576 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Canvia les unitats de la mida de la partició (MB, sectors, cilindres)" -#: fdisks/cfdisk.c:2576 +#: fdisks/cfdisk.c:2577 msgid "Write" msgstr "Escriu" -#: fdisks/cfdisk.c:2576 +#: fdisks/cfdisk.c:2577 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Escriu la taula de particions al disc (això pot destruir les dades)" -#: fdisks/cfdisk.c:2623 +#: fdisks/cfdisk.c:2624 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Aquesta partició no es pot fer arrencable" -#: fdisks/cfdisk.c:2633 +#: fdisks/cfdisk.c:2634 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "No es pot suprimir una partició buida" -#: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655 +#: fdisks/cfdisk.c:2654 fdisks/cfdisk.c:2656 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "No es pot maximitzar aquesta partició" -#: fdisks/cfdisk.c:2663 +#: fdisks/cfdisk.c:2664 msgid "This partition is unusable" msgstr "Aquesta partició és inutilitzable" -#: fdisks/cfdisk.c:2665 +#: fdisks/cfdisk.c:2666 msgid "This partition is already in use" msgstr "Aquesta partició ja està en ús" -#: fdisks/cfdisk.c:2682 +#: fdisks/cfdisk.c:2683 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "No es pot canviar el tipus d'una partició buida" -#: fdisks/cfdisk.c:2726 +#: fdisks/cfdisk.c:2727 msgid "Illegal command" msgstr "Ordre no permesa" -#: fdisks/cfdisk.c:2736 +#: fdisks/cfdisk.c:2737 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2743 +#: fdisks/cfdisk.c:2744 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3318,3554 +3491,3964 @@ msgstr "" " el nombre de capçals i el nombre de sectors per pista.\n" "\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2779 +#: fdisks/cfdisk.c:2780 #, fuzzy msgid "cannot parse number of cylinders" msgstr " c canvia el nombre de cilindres" -#: fdisks/cfdisk.c:2789 +#: fdisks/cfdisk.c:2790 #, fuzzy msgid "cannot parse number of heads" msgstr "%s no es pot obrir" -#: fdisks/cfdisk.c:2796 +#: fdisks/cfdisk.c:2797 #, fuzzy msgid "cannot parse number of sectors" msgstr "%s no es pot obrir" -#: fdisks/fdiskaixlabel.c:27 -msgid "" -"\n" -"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" -"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" -"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" -"\tadvice:\n" -"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" -"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" -"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" -"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" -"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" -"\t to remove the disk logically from your AIX\n" -"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." -msgstr "" -"\n" -"\tEn aquest disc teniu una etiqueta AIX vàlida.\n" -"\tActualment Linux no pot gestionar aquests discs.\n" -"\tTot i això, tingueu en compte alguns consells:\n" -"\t1. fdisk en destruirà el contingut en escriure.\n" -"\t2. Comproveu que aquest disc no sigui una part vital\n" -"\t d'un grup de volums. (En cas contrari podríeu\n" -"\t esborrar els altres discs, si no estan duplicats.)\n" -"\t3. Abans d'esborrar aquest volum físic, esborreu\n" -"\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n" -"\t (O convertiu-vos en un AIXpert)." +#: fdisks/dos_part_types.h:1 +msgid "Empty" +msgstr "Buida" -#: fdisks/fdiskaixlabel.c:74 -#, c-format -msgid "" -"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" -"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" -"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" -"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" -msgstr "" -"\tAquest fdisk no pot gestionar etiquetes de disc AIX.\n" -"\tSi desitgeu afegir particions DOS, creeu una nova taula de\n" -"\t particions DOS (Useu o).\n" -"\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:2 +msgid "FAT12" +msgstr "FAT12" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:120 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"BSD label for device: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Etiqueta BSD per al dispositiu: %s\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:3 +msgid "XENIX root" +msgstr "XENIX arrel" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:143 fdisks/fdiskbsdlabel.c:146 -#, c-format -msgid "Writing disklabel to %s.\n" -msgstr "S'està escrivint l'etiqueta de disc a %s.\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:4 +msgid "XENIX usr" +msgstr "XENIX usr" -# Parla d'etiquetes, segurament és femení -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:174 fdisks/fdiskdoslabel.c:524 -#: fdisks/fdisksgilabel.c:687 fdisks/fdisksunlabel.c:396 -#, c-format -msgid "First %s" -msgstr "Primera %s" +#: fdisks/dos_part_types.h:5 +msgid "FAT16 <32M" +msgstr "FAT16 <32M" -# Parla d'etiquetes, segurament és femení -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdisksunlabel.c:453 -#, c-format -msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" -msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK" +#: fdisks/dos_part_types.h:6 +msgid "Extended" +msgstr "Estesa" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:199 fdisks/fdiskbsdlabel.c:201 -#, c-format -msgid "%s contains no disklabel.\n" -msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:7 +msgid "FAT16" +msgstr "FAT16" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:206 -msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " -msgstr "Desitgeu crear una etiqueta de disc? (y/n) " +#: fdisks/dos_part_types.h:8 +#, fuzzy +msgid "HPFS/NTFS/exFAT" +msgstr "HPFS/NTFS" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:239 -#, c-format -msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" -msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:9 +msgid "AIX" +msgstr "AIX" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:243 -#, c-format -msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" -msgstr "S'està llegint l'etiqueta de disc de %s en el sector %d.\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:10 +msgid "AIX bootable" +msgstr "AIX arrencable" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:253 -#, c-format -msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" -msgstr "No hi ha cap partició *BSD en %s.\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:11 +msgid "OS/2 Boot Manager" +msgstr "Gestor d'arrencada OS/2" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:267 -msgid "BSD disklabel command (m for help): " -msgstr "Ordre d'etiqueta de disc BSD (m per a l'ajuda): " +#: fdisks/dos_part_types.h:12 +msgid "W95 FAT32" +msgstr "W95 FAT32" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:340 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "tipus: %s\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:13 +msgid "W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "W95 FAT32 (LBA)" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:342 -#, c-format -msgid "type: %d\n" -msgstr "tipus: %d\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:14 +msgid "W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "W95 FAT16 (LBA)" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:343 -#, c-format -msgid "disk: %.*s\n" -msgstr "disc: %.*s\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:15 +msgid "W95 Ext'd (LBA)" +msgstr "W95 Estesa (LBA)" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:344 -#, c-format -msgid "label: %.*s\n" -msgstr "etiqueta: %.*s\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:16 +msgid "OPUS" +msgstr "OPUS" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:345 -#, c-format -msgid "flags:" -msgstr "senyaladors:" +#: fdisks/dos_part_types.h:17 +msgid "Hidden FAT12" +msgstr "FAT12 oculta" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:347 -#, c-format -msgid " removable" -msgstr " extraïble" +#: fdisks/dos_part_types.h:18 +msgid "Compaq diagnostics" +msgstr "Diagnòstics Compaq" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:349 -#, c-format -msgid " ecc" -msgstr " ecc" +#: fdisks/dos_part_types.h:19 +msgid "Hidden FAT16 <32M" +msgstr "FAT16 <32M oculta" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:351 -#, c-format -msgid " badsect" -msgstr " sector dolent" +#: fdisks/dos_part_types.h:20 +msgid "Hidden FAT16" +msgstr "FAT16 oculta" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:355 -#, c-format -msgid "bytes/sector: %ld\n" -msgstr "octets per sector: %ld\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:21 +msgid "Hidden HPFS/NTFS" +msgstr "HPFS/NTFS oculta" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:356 -#, c-format -msgid "sectors/track: %ld\n" -msgstr "sectors per pista: %ld\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:22 +msgid "AST SmartSleep" +msgstr "SmartSleep d'AST" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:357 -#, c-format -msgid "tracks/cylinder: %ld\n" -msgstr "pistes per cilindre: %ld\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:23 +msgid "Hidden W95 FAT32" +msgstr "W95 FAT32 oculta" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:358 -#, c-format -msgid "sectors/cylinder: %ld\n" -msgstr "sectors per cilindre: %ld\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:24 +msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "W95 FAT32 (LBA) oculta" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:359 -#, c-format -msgid "cylinders: %ld\n" -msgstr "cilindres: %ld\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:25 +msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "W95 FAT16 (LBA) oculta" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:360 -#, c-format -msgid "rpm: %d\n" -msgstr "r.p.m.: %d\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:26 +msgid "NEC DOS" +msgstr "NEC DOS" -# FIXME -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:361 -#, c-format -msgid "interleave: %d\n" -msgstr "entrellaçat: %d\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:27 +#, fuzzy +msgid "Hidden NTFS WinRE" +msgstr "HPFS/NTFS oculta" -# FIXME -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:362 -#, c-format -msgid "trackskew: %d\n" -msgstr "decalatge: %d\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:28 +msgid "Plan 9" +msgstr "Plan 9" -# FIXME -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:363 -#, c-format -msgid "cylinderskew: %d\n" -msgstr "decalatge del cilindre: %d\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:29 +msgid "PartitionMagic recovery" +msgstr "Recuperació PartitionMagic" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:364 -#, c-format -msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" -msgstr "canvi de capçal: %ld\t\t# mil·lisegons\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:30 +msgid "Venix 80286" +msgstr "Venix 80286" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:366 -#, c-format -msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" -msgstr "recerca pista a pista: %ld\t# milisegons\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:31 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC arrencada PReP" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:368 -#, c-format -msgid "drivedata: " -msgstr "dades unitat: " +#: fdisks/dos_part_types.h:32 +msgid "SFS" +msgstr "SFS" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%d partitions:\n" -msgstr "" -"\n" -"%d particions:\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:33 +msgid "QNX4.x" +msgstr "QNX4.x" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378 -#, c-format -msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "núm inici final mida sist.fitx. [fmida bmida cpg]\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:34 +msgid "QNX4.x 2nd part" +msgstr "QNX4.x segona part" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:445 -msgid "bytes/sector" -msgstr "octets/sector" +#: fdisks/dos_part_types.h:35 +msgid "QNX4.x 3rd part" +msgstr "QNX4.x tercera part" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:446 -msgid "sectors/track" -msgstr "sectors/pista" +#: fdisks/dos_part_types.h:36 +msgid "OnTrack DM" +msgstr "OnTrack DM" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:447 -msgid "tracks/cylinder" -msgstr "pistes/cilindre" +#: fdisks/dos_part_types.h:37 +msgid "OnTrack DM6 Aux1" +msgstr "OnTrack DM6 Aux1" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 fdisks/fdisk.c:381 fdisks/sfdisk.c:913 -msgid "cylinders" -msgstr "cilindres" +#: fdisks/dos_part_types.h:38 +msgid "CP/M" +msgstr "CP/M" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:455 -msgid "sectors/cylinder" -msgstr "sectors/cilindre" +#: fdisks/dos_part_types.h:39 +msgid "OnTrack DM6 Aux3" +msgstr "OnTrack DM6 Aux3" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:459 -#, c-format -msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" -msgstr "Ha de ser <= sectors/pista * pistes/cilindre (valor per defecte).\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:40 +msgid "OnTrackDM6" +msgstr "OnTrackDM6" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:461 -msgid "rpm" -msgstr "r.p.m." +#: fdisks/dos_part_types.h:41 +msgid "EZ-Drive" +msgstr "EZ-Drive" -# FIXME -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462 -msgid "interleave" -msgstr "entrellaçat" +#: fdisks/dos_part_types.h:42 +msgid "Golden Bow" +msgstr "Golden Bow" -# FIXME -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:463 -msgid "trackskew" -msgstr "decalatge de les pistes" +#: fdisks/dos_part_types.h:43 +msgid "Priam Edisk" +msgstr "Priam Edisk" -# FIXME -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464 -msgid "cylinderskew" -msgstr "decalatge dels cilindres" +#: fdisks/dos_part_types.h:44 fdisks/dos_part_types.h:88 +#: fdisks/dos_part_types.h:94 fdisks/dos_part_types.h:95 +msgid "SpeedStor" +msgstr "SpeedStor" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465 -msgid "headswitch" -msgstr "canvi de capçal" +#: fdisks/dos_part_types.h:45 +msgid "GNU HURD or SysV" +msgstr "GNU HURD o SysV" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466 -msgid "track-to-track seek" -msgstr "cerca pista a pista" +#: fdisks/dos_part_types.h:46 +msgid "Novell Netware 286" +msgstr "Novell Netware 286" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:507 -#, c-format -msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " -msgstr "Carregador: %sboot -> boot%s (%s): " +#: fdisks/dos_part_types.h:47 +msgid "Novell Netware 386" +msgstr "Novell Netware 386" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:532 -#, c-format -msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" -msgstr "El carregador s'encavalca amb l'etiqueta de disc.\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:48 +msgid "DiskSecure Multi-Boot" +msgstr "DiskSecure Multi-Boot" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:553 fdisks/fdiskbsdlabel.c:555 -#, c-format -msgid "Bootstrap installed on %s.\n" -msgstr "S'ha instal·lat el carregador a %s.\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:49 +msgid "PC/IX" +msgstr "PC/IX" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:577 -#, c-format -msgid "Partition (a-%c): " -msgstr "Partició (a-%c): " +#: fdisks/dos_part_types.h:50 +msgid "Old Minix" +msgstr "Minix antic" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:596 fdisks/fdiskdoslabel.c:732 -#, c-format -msgid "The maximum number of partitions has been created\n" -msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:51 +msgid "Minix / old Linux" +msgstr "Minix / antic Linux" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:608 -#, c-format -msgid "This partition already exists.\n" -msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:52 +msgid "Linux swap / Solaris" +msgstr "Intercanvi Linux / Solaris" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:734 -#, c-format -msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" -msgstr "Avís: hi ha massa particions (%d, el màxim són %d).\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:53 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:782 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Syncing disks.\n" -msgstr "" -"\n" -"S'estan sincronitzant els discs.\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:54 +msgid "OS/2 hidden C: drive" +msgstr "Unitat C: oculta d'OS/2" -#: fdisks/fdisk.c:75 -#, fuzzy -msgid "toggle a bootable flag" -msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada" +#: fdisks/dos_part_types.h:55 +msgid "Linux extended" +msgstr "Linux estesa" -#: fdisks/fdisk.c:76 -#, fuzzy -msgid "toggle a read only flag" -msgstr " a estableix un senyalador de només lectura" +#: fdisks/dos_part_types.h:56 fdisks/dos_part_types.h:57 +msgid "NTFS volume set" +msgstr "Joc de volums NTFS" -#: fdisks/fdisk.c:77 -#, fuzzy -msgid "select bootable partition" -msgstr " a selecciona la partició d'arrencada" +#: fdisks/dos_part_types.h:58 +msgid "Linux plaintext" +msgstr "Linux text" -#: fdisks/fdisk.c:78 -#, fuzzy -msgid "change number of alternate cylinders" -msgstr " a canvia el nombre de cilindres alternatius" +#: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182 +msgid "Linux LVM" +msgstr "Linux LVM" -#: fdisks/fdisk.c:79 -#, fuzzy -msgid "edit bsd disklabel" -msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd" +#: fdisks/dos_part_types.h:60 +msgid "Amoeba" +msgstr "Amoeba" -#: fdisks/fdisk.c:80 -#, fuzzy -msgid "edit bootfile entry" -msgstr " b edita l'entrada del fitxer d'arrencada" +#: fdisks/dos_part_types.h:61 +msgid "Amoeba BBT" +msgstr "Amoeba BBT" -#: fdisks/fdisk.c:81 -#, fuzzy -msgid "move beginning of data in a partition" -msgstr " b desplaça les dades d'una partició a l'inici" +#: fdisks/dos_part_types.h:62 +msgid "BSD/OS" +msgstr "BSD/OS" -#: fdisks/fdisk.c:82 -#, fuzzy -msgid "toggle the dos compatibility flag" -msgstr " c estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS" +#: fdisks/dos_part_types.h:63 +msgid "IBM Thinkpad hibernation" +msgstr "Hivernació d'IBM Thinkpad" -#: fdisks/fdisk.c:83 -#, fuzzy -msgid "toggle the mountable flag" -msgstr " c estableix senyalador de muntable" +#: fdisks/dos_part_types.h:64 +msgid "FreeBSD" +msgstr "FreeBSD" -#: fdisks/fdisk.c:84 -#, fuzzy -msgid "select sgi swap partition" -msgstr " c selecciona la partició d'intercanvi sgi" +#: fdisks/dos_part_types.h:65 +msgid "OpenBSD" +msgstr "OpenBSD" -#: fdisks/fdisk.c:85 -#, fuzzy -msgid "change number of cylinders" -msgstr " c canvia el nombre de cilindres" +#: fdisks/dos_part_types.h:66 +msgid "NeXTSTEP" +msgstr "NeXTSTEP" -#: fdisks/fdisk.c:86 -#, fuzzy -msgid "delete a partition" -msgstr " d suprimeix una partició" +#: fdisks/dos_part_types.h:67 +msgid "Darwin UFS" +msgstr "UFS de Darwin" -#: fdisks/fdisk.c:87 -#, fuzzy -msgid "print the raw data in the partition table" -msgstr " d imprimeix les dades crues a la taula de particions" +#: fdisks/dos_part_types.h:68 +msgid "NetBSD" +msgstr "NetBSD" -#: fdisks/fdisk.c:88 +#: fdisks/dos_part_types.h:69 +msgid "Darwin boot" +msgstr "Arrencada de Darwin" + +#: fdisks/dos_part_types.h:70 #, fuzzy -msgid "change number of extra sectors per cylinder" -msgstr " e canvia el nombre de sectors addicionals per cilindre" - -#: fdisks/fdisk.c:89 -#, fuzzy -msgid "list extended partitions" -msgstr " e llista les particions esteses" - -#: fdisks/fdisk.c:90 -#, fuzzy -msgid "edit drive data" -msgstr " e edita dades de la unitat" - -#: fdisks/fdisk.c:91 -#, fuzzy -msgid "fix partition order" -msgstr " f arregla l'ordre de les particions" - -#: fdisks/fdisk.c:92 -#, fuzzy -msgid "create an IRIX (SGI) partition table" -msgstr " g crea una taula de particions IRIX (SGI)" +msgid "HFS / HFS+" +msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisks/fdisk.c:93 -#, fuzzy -msgid "change number of heads" -msgstr " h canvia el nombre de capçals" +#: fdisks/dos_part_types.h:71 +msgid "BSDI fs" +msgstr "S.f. BSDI" -# FIXME -#: fdisks/fdisk.c:94 -#, fuzzy -msgid "change interleave factor" -msgstr " i canvia el factor d'entrellaçat" +#: fdisks/dos_part_types.h:72 +msgid "BSDI swap" +msgstr "Intercanvi de BSDI" -#: fdisks/fdisk.c:95 -#, fuzzy -msgid "change the disk identifier" -msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada" +#: fdisks/dos_part_types.h:73 +msgid "Boot Wizard hidden" +msgstr "Boot Wizard ocult" -#: fdisks/fdisk.c:96 -#, fuzzy -msgid "install bootstrap" -msgstr " i instal·la el carregador d'arrencada" +#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204 +msgid "Solaris boot" +msgstr "Arrencada Solaris" -#: fdisks/fdisk.c:97 -#, fuzzy -msgid "list known partition types" -msgstr " l llista els tipus de particions conegudes" +#: fdisks/dos_part_types.h:75 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" -#: fdisks/fdisk.c:98 -#, fuzzy -msgid "print this menu" -msgstr " m imprimeix aquest menú" +#: fdisks/dos_part_types.h:76 +msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: fdisks/fdisk.c:99 -#, fuzzy -msgid "add a new partition" -msgstr " n afegeix una nova partició" +#: fdisks/dos_part_types.h:77 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: fdisks/fdisk.c:100 -#, fuzzy -msgid "create a new empty DOS partition table" -msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida" +#: fdisks/dos_part_types.h:78 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: fdisks/fdisk.c:101 -#, fuzzy -msgid "change rotation speed (rpm)" -msgstr " o canvia velocitat de rotació (r.p.m.)" +#: fdisks/dos_part_types.h:79 +msgid "Syrinx" +msgstr "Syrinx" -#: fdisks/fdisk.c:102 -#, fuzzy -msgid "print the partition table" -msgstr "Imprimeix només la taula de particions" +#: fdisks/dos_part_types.h:80 +msgid "Non-FS data" +msgstr "Dades sense S.F." -#: fdisks/fdisk.c:103 -#, fuzzy -msgid "quit without saving changes" -msgstr " q surt sense desar els canvis" +#: fdisks/dos_part_types.h:81 +msgid "CP/M / CTOS / ..." +msgstr "CP/M / CTOS / ..." -#: fdisks/fdisk.c:104 -#, fuzzy -msgid "return to main menu" -msgstr " r torna al menú principal" +#: fdisks/dos_part_types.h:83 +msgid "Dell Utility" +msgstr "Utilitat Dell" -#: fdisks/fdisk.c:105 -#, fuzzy -msgid "create a new empty Sun disklabel" -msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova" +#: fdisks/dos_part_types.h:84 +msgid "BootIt" +msgstr "BootIt" -#: fdisks/fdisk.c:106 -#, fuzzy -msgid "change number of sectors/track" -msgstr " s canvia el nombre de sectors per pista" +#: fdisks/dos_part_types.h:85 +msgid "DOS access" +msgstr "Accés DOS" -#: fdisks/fdisk.c:107 -#, fuzzy -msgid "show complete disklabel" -msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc" +#: fdisks/dos_part_types.h:87 +msgid "DOS R/O" +msgstr "DOS R/O" -#: fdisks/fdisk.c:108 -#, fuzzy -msgid "change a partition's system id" -msgstr " t canvia l'identificador del sistema d'una partició" +#: fdisks/dos_part_types.h:90 +msgid "BeOS fs" +msgstr "Sis. Fitx. BeOS" -#: fdisks/fdisk.c:109 +#: fdisks/dos_part_types.h:91 #, fuzzy -msgid "change display/entry units" -msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada" +msgid "GPT" +msgstr "EFI GPT" -#: fdisks/fdisk.c:110 -#, fuzzy -msgid "verify the partition table" -msgstr " v verifica la taula de particions" +#: fdisks/dos_part_types.h:92 +msgid "EFI (FAT-12/16/32)" +msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" -#: fdisks/fdisk.c:111 -#, fuzzy -msgid "write table to disk and exit" -msgstr " w escriu la taula al disc i surt" +#: fdisks/dos_part_types.h:93 +msgid "Linux/PA-RISC boot" +msgstr "Arrencada Linux/PA-RISC" -#: fdisks/fdisk.c:112 -#, fuzzy -msgid "write disklabel to disk" -msgstr " w escriu l'etiqueta de disc al disc" +#: fdisks/dos_part_types.h:96 +msgid "DOS secondary" +msgstr "Secundària DOS" -#: fdisks/fdisk.c:113 -#, fuzzy -msgid "extra functionality (experts only)" -msgstr " x funcions addicionals (només experts)" +#: fdisks/dos_part_types.h:97 +msgid "VMware VMFS" +msgstr "" -#: fdisks/fdisk.c:115 -#, fuzzy -msgid "link BSD partition to non-BSD partition" -msgstr " x enllaça la partició BSD a una partició no BSD" +#: fdisks/dos_part_types.h:98 +msgid "VMware VMKCORE" +msgstr "" -#: fdisks/fdisk.c:117 -#, fuzzy -msgid "change number of physical cylinders" -msgstr " y canvia el nombre de cilindres físics" +#: fdisks/dos_part_types.h:99 fdisks/fdisksunlabel.c:52 +msgid "Linux raid autodetect" +msgstr "Autodetecció RAID Linux" -#: fdisks/fdisk.c:139 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %1$s [options] change partition table\n" -" %1$s [options] -l list partition table(s)\n" -" %1$s -s give partition size(s) in blocks\n" -"\n" -"Options:\n" -" -b sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" -" -c[=] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" -" -h print this help text\n" -" -u[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" -" -v print program version\n" -" -C specify the number of cylinders\n" -" -H specify the number of heads\n" -" -S specify the number of sectors per track\n" -"\n" -msgstr "" +#: fdisks/dos_part_types.h:102 +msgid "LANstep" +msgstr "LANstep" -#: fdisks/fdisk.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n" +#: fdisks/dos_part_types.h:103 +msgid "BBT" +msgstr "BBT" -#: fdisks/fdisk.c:165 +#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315 #, fuzzy, c-format -msgid "unable to seek on %s" -msgstr "No s'ha pogut cercar en %s\n" +msgid "Do you really want to quit? " +msgstr "Esteu segur de voler continuar?" -#: fdisks/fdisk.c:168 +#: fdisks/fdisk-ask.c:66 fdisks/fdisk-ask.c:115 #, fuzzy, c-format -msgid "unable to write %s" -msgstr "No s'ha pogut escriure %s\n" +msgid "%s (%s, default %jd): " +msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): " -#: fdisks/fdisk.c:171 fdisks/fdisk.c:1797 +#: fdisks/fdisk-ask.c:68 fdisks/fdisk-ask.c:117 #, fuzzy, c-format -msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" -msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n" - -#: fdisks/fdisk.c:174 -#, fuzzy -msgid "fatal error" -msgstr "Error fatal\n" - -#: fdisks/fdisk.c:214 -msgid "Command action" -msgstr "Acció de l'ordre" +msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): " +msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): " -#: fdisks/fdisk.c:287 +#: fdisks/fdisk-ask.c:70 fdisks/fdisk-ask.c:119 #, c-format -msgid "You must set" -msgstr "Heu de definir els" - -#: fdisks/fdisk.c:377 -msgid "heads" -msgstr "capçals" - -#: fdisks/fdisk.c:379 fdisks/sfdisk.c:913 -msgid "sectors" -msgstr "sectors" +msgid "%s (%jd-%jd): " +msgstr "" -#: fdisks/fdisk.c:385 +#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522 #, c-format -msgid "" -"%s%s.\n" -"You can do this from the extra functions menu.\n" -msgstr "" -"%s%s.\n" -"Podeu fer això des del menú de funcions addicionals.\n" +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "El valor està fora del rang.\n" -#: fdisks/fdisk.c:386 -msgid " and " -msgstr " i " +#: fdisks/fdisk-ask.c:204 +msgid " [Y]es/[N]o: " +msgstr "" -#: fdisks/fdisk.c:407 +#: fdisks/fdisk-ask.c:210 #, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" -"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" -"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" -"partition table format (GPT).\n" -"\n" +msgid "internal error: unssuported dialog type %d" msgstr "" -#: fdisks/fdisk.c:425 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:146 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The device presents a logical sector size that is smaller than\n" -"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" -"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" -msgstr "" +msgid "Writing disklabel to %s.\n" +msgstr "S'està escrivint l'etiqueta de disc a %s.\n" -#: fdisks/fdisk.c:431 +# Parla d'etiquetes, segurament és femení +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdiskdoslabel.c:616 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:722 fdisks/fdisksunlabel.c:509 #, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" -" switch off the mode (with command 'c')." -msgstr "" +msgid "First %s" +msgstr "Primera %s" -#: fdisks/fdisk.c:436 +# Parla d'etiquetes, segurament és femení +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:191 #, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" -" change units to sectors.\n" -msgstr "" +msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" +msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK" -#: fdisks/fdisk.c:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do you really want to quit? " -msgstr "Esteu segur de voler continuar?" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:219 +#, c-format +msgid "%s contains no disklabel.\n" +msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n" -#: fdisks/fdisk.c:572 -msgid "Hex code (type L to list codes): " -msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): " +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:222 +msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " +msgstr "Desitgeu crear una etiqueta de disc? (y/n) " -#: fdisks/fdisk.c:606 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:266 #, c-format -msgid "%s (%u-%u, default %u): " -msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): " +msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" +msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n" -#: fdisks/fdisk.c:676 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:270 #, c-format -msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" -msgstr "" +msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" +msgstr "S'està llegint l'etiqueta de disc de %s en el sector %d.\n" -#: fdisks/fdisk.c:677 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:280 #, c-format -msgid "" -"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" -" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" -msgstr "" +msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" +msgstr "No hi ha cap partició *BSD en %s.\n" + +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:294 +msgid "BSD disklabel command (m for help): " +msgstr "Ordre d'etiqueta de disc BSD (m per a l'ajuda): " -#: fdisks/fdisk.c:703 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:373 #, c-format -msgid "Using default value %u\n" -msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n" +msgid "type: %s\n" +msgstr "tipus: %s\n" -#: fdisks/fdisk.c:709 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:375 #, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "El valor està fora del rang.\n" +msgid "type: %d\n" +msgstr "tipus: %d\n" -#: fdisks/fdisk.c:736 -msgid "Partition number" -msgstr "Nombre de partició" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:376 +#, c-format +msgid "disk: %.*s\n" +msgstr "disc: %.*s\n" -#: fdisks/fdisk.c:747 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377 #, c-format -msgid "Warning: partition %d has empty type\n" -msgstr "Avís: la partició %d no té tipus\n" +msgid "label: %.*s\n" +msgstr "etiqueta: %.*s\n" -#: fdisks/fdisk.c:780 fdisks/fdiskdoslabel.c:50 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378 #, c-format -msgid "Selected partition %d\n" -msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n" +msgid "flags:" +msgstr "senyaladors:" -#: fdisks/fdisk.c:783 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:380 #, c-format -msgid "No partition is defined yet!\n" -msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n" +msgid " removable" +msgstr " extraïble" -#: fdisks/fdisk.c:795 -#, fuzzy -msgid "cylinder" -msgid_plural "cylinders" -msgstr[0] "cilindre" -msgstr[1] "cilindre" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:382 +#, c-format +msgid " ecc" +msgstr " ecc" -#: fdisks/fdisk.c:796 -#, fuzzy -msgid "sector" -msgid_plural "sectors" -msgstr[0] "sector" -msgstr[1] "sector" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:384 +#, c-format +msgid " badsect" +msgstr " sector dolent" -#: fdisks/fdisk.c:805 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" -msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:388 +#, c-format +msgid "bytes/sector: %ld\n" +msgstr "octets per sector: %ld\n" -#: fdisks/fdisk.c:807 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing display/entry units to sectors\n" -msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:389 +#, c-format +msgid "sectors/track: %ld\n" +msgstr "sectors per pista: %ld\n" -#: fdisks/fdisk.c:817 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:390 #, c-format -msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" -msgstr "Avís: la partició %d és una partició estesa\n" +msgid "tracks/cylinder: %ld\n" +msgstr "pistes per cilindre: %ld\n" -#: fdisks/fdisk.c:827 -#, fuzzy, c-format -msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" -msgstr "S'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:391 +#, c-format +msgid "sectors/cylinder: %ld\n" +msgstr "sectors per cilindre: %ld\n" -#: fdisks/fdisk.c:829 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:392 #, c-format -msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" -msgstr "No s'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n" +msgid "cylinders: %ld\n" +msgstr "cilindres: %ld\n" -#: fdisks/fdisk.c:841 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %d is deleted\n" -msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:393 +#, c-format +msgid "rpm: %d\n" +msgstr "r.p.m.: %d\n" -#: fdisks/fdisk.c:860 +# FIXME +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:394 #, c-format -msgid "Partition %d does not exist yet!\n" -msgstr "La partició %d encara no existeix.\n" +msgid "interleave: %d\n" +msgstr "entrellaçat: %d\n" -#: fdisks/fdisk.c:865 +# FIXME +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:395 #, c-format -msgid "" -"Type 0 means free space to many systems\n" -"(but not to Linux). Having partitions of\n" -"type 0 is probably unwise. You can delete\n" -"a partition using the `d' command.\n" -msgstr "" -"El tipus 0 significa espai lliure per a molts sistemes\n" -"(però no per a Linux). No és aconsellable tenir\n" -"particions del tipus 0. Les podeu suprimir amb\n" -"l'ordre «d».\n" +msgid "trackskew: %d\n" +msgstr "decalatge: %d\n" -#: fdisks/fdisk.c:874 +# FIXME +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:396 #, c-format -msgid "" -"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" -"Delete it first.\n" -msgstr "" -"No podeu convertir una partició a estesa, o al revés, primer\n" -"cal que l'esborreu.\n" +msgid "cylinderskew: %d\n" +msgstr "decalatge del cilindre: %d\n" -#: fdisks/fdisk.c:883 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:397 #, c-format -msgid "" -"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" -"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" -"\n" -msgstr "" -"Es recomana deixar la partició 3 com a disc complet (5), ja\n" -"que així ho espera SunOS/Solaris i fins i tot és adequat per a\n" -"Linux.\n" -"\n" +msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" +msgstr "canvi de capçal: %ld\t\t# mil·lisegons\n" -#: fdisks/fdisk.c:889 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:399 +#, c-format +msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" +msgstr "recerca pista a pista: %ld\t# milisegons\n" + +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 +#, c-format +msgid "drivedata: " +msgstr "dades unitat: " + +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:410 +#, c-format msgid "" -"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" -"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" "\n" +"%d partitions:\n" msgstr "" -"Es recomana deixar la partició 9 com a capçalera de volum (0)\n" -"i la partició 11 com a volum complet (6) ja que IRIX així ho\n" -"espera.\n" "\n" +"%d particions:\n" -#: fdisks/fdisk.c:906 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411 #, c-format -msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" -msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n" +msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" +msgstr "núm inici final mida sist.fitx. [fmida bmida cpg]\n" -#: fdisks/fdisk.c:909 -#, fuzzy, c-format -msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" -msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478 +msgid "bytes/sector" +msgstr "octets/sector" -#: fdisks/fdisk.c:966 -#, c-format -msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "La partició %d té diferents començaments físics/lògics (no Linux?):\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:479 +msgid "sectors/track" +msgstr "sectors/pista" -#: fdisks/fdisk.c:968 fdisks/fdisk.c:976 -#, c-format -msgid " phys=(%d, %d, %d) " -msgstr " físic=(%d, %d, %d) " +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:480 +msgid "tracks/cylinder" +msgstr "pistes/cilindre" -#: fdisks/fdisk.c:969 fdisks/fdisk.c:977 -#, c-format -msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" -msgstr "lògic=(%d, %d, %d)\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922 +msgid "cylinders" +msgstr "cilindres" -#: fdisks/fdisk.c:974 -#, c-format -msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" -msgstr "La partició %d té diferents finals físics/lògics:\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:488 +msgid "sectors/cylinder" +msgstr "sectors/cilindre" -#: fdisks/fdisk.c:982 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:492 #, c-format -msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" -msgstr "La partició %i no acaba en un límit de cilindre.\n" +msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" +msgstr "Ha de ser <= sectors/pista * pistes/cilindre (valor per defecte).\n" -#: fdisks/fdisk.c:990 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" -msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:494 +msgid "rpm" +msgstr "r.p.m." -#: fdisks/fdisk.c:1000 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %ld MB, %lld bytes" -msgstr "" -"\n" -"Disc %s: %ld MB, %lld octets\n" +# FIXME +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:495 +msgid "interleave" +msgstr "entrellaçat" -#: fdisks/fdisk.c:1004 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" -msgstr "" -"\n" -"Disc %s: %ld.%ld GB, %lld octets\n" +# FIXME +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:496 +msgid "trackskew" +msgstr "decalatge de les pistes" -#: fdisks/fdisk.c:1007 -#, fuzzy, c-format -msgid ", %llu sectors\n" -msgstr ", total %llu sectors" +# FIXME +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:497 +msgid "cylinderskew" +msgstr "decalatge dels cilindres" -#: fdisks/fdisk.c:1009 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n" -msgstr "%d capçals, %d sectors/pista, %d cilindres" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:498 +msgid "headswitch" +msgstr "canvi de capçal" -#: fdisks/fdisk.c:1011 -#, fuzzy, c-format -msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" -msgstr "" -"Unitats = %s de %d * %d = %d octets\n" -"\n" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:499 +msgid "track-to-track seek" +msgstr "cerca pista a pista" -#: fdisks/fdisk.c:1015 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:540 #, c-format -msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" -msgstr "" +msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " +msgstr "Carregador: %sboot -> boot%s (%s): " -#: fdisks/fdisk.c:1017 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:565 #, c-format -msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" -msgstr "" - -#: fdisks/fdisk.c:1020 -#, fuzzy, c-format -msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" -msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" +msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" +msgstr "El carregador s'encavalca amb l'etiqueta de disc.\n" -#: fdisks/fdisk.c:1129 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:585 #, c-format -msgid "" -"Nothing to do. Ordering is correct already.\n" -"\n" -msgstr "" -"Res a fer. L'ordenament ja és correcte.\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1157 -#, fuzzy, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "" -"Fet\n" -"\n" +msgid "Bootstrap installed on %s.\n" +msgstr "S'ha instal·lat el carregador a %s.\n" -#: fdisks/fdisk.c:1185 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:616 #, c-format -msgid "" -"This doesn't look like a partition table\n" -"Probably you selected the wrong device.\n" -"\n" -msgstr "" -"Això no sembla cap taula de particions\n" -"Probablement heu seleccionat un dispositiu incorrecte.\n" +msgid "Partition (a-%c): " +msgstr "Partició (a-%c): " -#: fdisks/fdisk.c:1198 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:635 fdisks/fdiskdoslabel.c:935 #, c-format -msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" -msgstr "%*s Arrenc. Inici Final Blocs Id Sistema\n" +msgid "The maximum number of partitions has been created\n" +msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n" -#: fdisks/fdisk.c:1199 fdisks/fdisksgilabel.c:193 fdisks/fdisksunlabel.c:568 -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:647 +#, c-format +msgid "This partition already exists.\n" +msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n" -#: fdisks/fdisk.c:1237 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:771 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Partition table entries are not in disk order\n" -msgstr "" -"\n" -"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n" +msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" +msgstr "Avís: hi ha massa particions (%d, el màxim són %d).\n" -#: fdisks/fdisk.c:1247 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:822 +#, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" -"\n" +"Syncing disks.\n" msgstr "" "\n" -"Disc %s: %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n" -"\n" +"S'estan sincronitzant els discs.\n" -#: fdisks/fdisk.c:1249 -#, c-format -msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" -msgstr "N. IA Cap Sect Cil Cap Sect Cil Inici Mida ID\n" +#: fdisks/fdisk.c:60 +#, fuzzy +msgid "change number of alternate cylinders" +msgstr " a canvia el nombre de cilindres alternatius" -#: fdisks/fdisk.c:1298 -#, c-format -msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" -msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n" +#: fdisks/fdisk.c:61 +#, fuzzy +msgid "select bootable partition" +msgstr " a selecciona la partició d'arrencada" -#: fdisks/fdisk.c:1301 -#, c-format -msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" -msgstr "Partició %d: el capçal %d supera el màxim %d\n" +#: fdisks/fdisk.c:62 +#, fuzzy +msgid "toggle a bootable flag" +msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada" -#: fdisks/fdisk.c:1304 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" -msgstr "Partició %d: el sector %d supera el màxim %d\n" +#: fdisks/fdisk.c:63 +#, fuzzy +msgid "toggle a read only flag" +msgstr " a estableix un senyalador de només lectura" -#: fdisks/fdisk.c:1307 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n" -msgstr "Partició %d: el cilindre %d supera el màxim %d\n" +#: fdisks/fdisk.c:64 +#, fuzzy +msgid "edit bootfile entry" +msgstr " b edita l'entrada del fitxer d'arrencada" -#: fdisks/fdisk.c:1311 -#, c-format -msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Partició %d: sectors anteriors %d difereixen del total %d\n" +#: fdisks/fdisk.c:65 +#, fuzzy +msgid "edit bsd disklabel" +msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd" -#: fdisks/fdisk.c:1328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" -msgstr "La partició %d encara no existeix.\n" +#: fdisks/fdisk.c:66 +#, fuzzy +msgid "move beginning of data in a partition" +msgstr " b desplaça les dades d'una partició a l'inici" -#: fdisks/fdisk.c:1355 +#: fdisks/fdisk.c:67 #, fuzzy -msgid "cannot write disk label" -msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc" +msgid "change number of cylinders" +msgstr " c canvia el nombre de cilindres" -#: fdisks/fdisk.c:1357 -#, c-format -msgid "" -"The partition table has been altered!\n" -"\n" -msgstr "" -"S'ha modificat la taula de particions.\n" -"\n" +#: fdisks/fdisk.c:68 +#, fuzzy +msgid "select sgi swap partition" +msgstr " c selecciona la partició d'intercanvi sgi" -#: fdisks/fdisk.c:1370 -#, c-format -msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" -msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n" +#: fdisks/fdisk.c:69 +#, fuzzy +msgid "toggle the dos compatibility flag" +msgstr " c estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS" -#: fdisks/fdisk.c:1379 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n" -"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" -"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" -msgstr "" -"\n" -"Avís: No s'ha pogut rellegir la taula de particions, s'ha produït l'error " -"%d: %s.\n" -"El nucli encara usa l'antiga taula.\n" -"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n" +#: fdisks/fdisk.c:70 +#, fuzzy +msgid "toggle the mountable flag" +msgstr " c estableix senyalador de muntable" -#: fdisks/fdisk.c:1387 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" -"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" -"information.\n" -msgstr "" -"\n" -"Avís: Si heu creat o modificat alguna partició\n" -"DOS 6.x, mireu la pàgina del manual de fdisk\n" -"per a informació addicional.\n" +#: fdisks/fdisk.c:71 +#, fuzzy +msgid "delete a partition" +msgstr " d suprimeix una partició" -#: fdisks/fdisk.c:1393 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error closing file\n" -msgstr "" -"\n" -"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" +#: fdisks/fdisk.c:72 +#, fuzzy +msgid "print the raw data in the partition table" +msgstr " d imprimeix les dades crues a la taula de particions" -#: fdisks/fdisk.c:1397 -#, c-format -msgid "Syncing disks.\n" -msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n" +#: fdisks/fdisk.c:73 +#, fuzzy +msgid "change number of extra sectors per cylinder" +msgstr " e canvia el nombre de sectors addicionals per cilindre" -#: fdisks/fdisk.c:1443 -#, c-format -msgid "Partition %d has no data area\n" -msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n" +#: fdisks/fdisk.c:74 +#, fuzzy +msgid "edit drive data" +msgstr " e edita dades de la unitat" -#: fdisks/fdisk.c:1472 -msgid "New beginning of data" -msgstr "Nou començament de dades" +#: fdisks/fdisk.c:75 +#, fuzzy +msgid "list extended partitions" +msgstr " e llista les particions esteses" -#: fdisks/fdisk.c:1496 -msgid "Expert command (m for help): " -msgstr "Ordre d'expert (m per a obtenir ajuda): " +#: fdisks/fdisk.c:76 +#, fuzzy +msgid "fix partition order" +msgstr " f arregla l'ordre de les particions" -#: fdisks/fdisk.c:1509 -msgid "Number of cylinders" -msgstr "Nombre de cilindres" +#: fdisks/fdisk.c:77 +#, fuzzy +msgid "create a new empty GPT partition table" +msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida" -#: fdisks/fdisk.c:1534 -msgid "Number of heads" -msgstr "Nombre de capçals" +#: fdisks/fdisk.c:78 fdisks/fdisk.c:79 +#, fuzzy +msgid "create an IRIX (SGI) partition table" +msgstr " g crea una taula de particions IRIX (SGI)" -#: fdisks/fdisk.c:1559 -msgid "Number of sectors" -msgstr "Nombre de sectors" +#: fdisks/fdisk.c:80 +#, fuzzy +msgid "change number of heads" +msgstr " h canvia el nombre de capçals" -#: fdisks/fdisk.c:1561 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" -msgstr "" -"Avís: s'està establint el desplaçament del sector per a la compatibilitat " -"amb DOS\n" +# FIXME +#: fdisks/fdisk.c:81 +#, fuzzy +msgid "change interleave factor" +msgstr " i canvia el factor d'entrellaçat" -#: fdisks/fdisk.c:1599 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " -"support GPT. Use GNU Parted.\n" -"\n" -msgstr "" +#: fdisks/fdisk.c:82 +#, fuzzy +msgid "change the disk identifier" +msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada" -#: fdisks/fdisk.c:1649 fdisks/sfdisk.c:2732 -#, c-format -msgid "cannot open %s\n" -msgstr "no es pot obrir %s\n" +#: fdisks/fdisk.c:83 +#, fuzzy +msgid "install bootstrap" +msgstr " i instal·la el carregador d'arrencada" -#: fdisks/fdisk.c:1672 -#, c-format -msgid "%c: unknown command\n" -msgstr "%c: ordre desconeguda\n" +#: fdisks/fdisk.c:84 +#, fuzzy +msgid "list known partition types" +msgstr " l llista els tipus de particions conegudes" -#: fdisks/fdisk.c:1677 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Welcome to fdisk (%s).\n" -"\n" -"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" -"Be careful before using the write command.\n" -"\n" -msgstr "" -"S'està construint una nova etiqueta de disc sun. Els canvis només romandran\n" -"a la memòria fins que decidiu escriure'ls. Després d'això, l'anterior\n" -"contingut serà irrecuperable.\n" -"\n" +#: fdisks/fdisk.c:85 +#, fuzzy +msgid "print this menu" +msgstr " m imprimeix aquest menú" -#: fdisks/fdisk.c:1691 -#, c-format -msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "" -"En entrar el mode d'etiqueta, s'ha detectat una etiqueta de disc OSF/1 en " -"%s.\n" +#: fdisks/fdisk.c:86 +#, fuzzy +msgid "add a new partition" +msgstr " n afegeix una nova partició" -#: fdisks/fdisk.c:1701 -msgid "Command (m for help): " -msgstr "Ordre (m per a obtenir ajuda): " +#: fdisks/fdisk.c:87 +#, fuzzy +msgid "change rotation speed (rpm)" +msgstr " o canvia velocitat de rotació (r.p.m.)" -#: fdisks/fdisk.c:1821 +#: fdisks/fdisk.c:88 #, fuzzy -msgid "invalid sector size argument" -msgstr "identificador invàlid" +msgid "create a new empty DOS partition table" +msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida" -#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2647 +#: fdisks/fdisk.c:89 #, fuzzy -msgid "invalid cylinders argument" -msgstr "identificador invàlid" +msgid "print the partition table" +msgstr "Imprimeix només la taula de particions" -#: fdisks/fdisk.c:1839 fdisks/sfdisk.c:2656 +#: fdisks/fdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "invalid heads argument" -msgstr "identificador invàlid" +msgid "quit without saving changes" +msgstr " q surt sense desar els canvis" -#: fdisks/fdisk.c:1844 fdisks/sfdisk.c:2674 +#: fdisks/fdisk.c:91 #, fuzzy -msgid "invalid sectors argument" -msgstr "identificador invàlid" +msgid "return to main menu" +msgstr " r torna al menú principal" -#: fdisks/fdisk.c:1875 -#, c-format -msgid "" -"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " -"device\n" -msgstr "" -"Avís: l'opció -b (estableix la mida del sector) s'ha d'usar amb un " -"dispositiu específic\n" +#: fdisks/fdisk.c:92 +#, fuzzy +msgid "change number of sectors/track" +msgstr " s canvia el nombre de sectors per pista" -#: fdisks/fdisk.c:1921 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" -msgstr "Nota: la mida del sector és %d (no %d)\n" +#: fdisks/fdisk.c:93 +#, fuzzy +msgid "create a new empty Sun disklabel" +msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova" -#: fdisks/fdisk.c:1928 -#, fuzzy, c-format -msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" -msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" +#: fdisks/fdisk.c:94 +#, fuzzy +msgid "show complete disklabel" +msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:53 -#, c-format -msgid "All primary partitions have been defined already!\n" -msgstr "Ja s'han definit totes les particions primàries.\n" +#: fdisks/fdisk.c:95 +#, fuzzy +msgid "change a partition's system id" +msgstr " t canvia l'identificador del sistema d'una partició" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:204 -#, c-format -msgid "Bad offset in primary extended partition\n" -msgstr "Desplaçament incorrecte en particions primàries esteses\n" +#: fdisks/fdisk.c:96 +#, fuzzy +msgid "change display/entry units" +msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:218 -#, c-format -msgid "" -"Warning: omitting partitions after #%d.\n" -"They will be deleted if you save this partition table.\n" -msgstr "" -"Avís: s'estan ometent les particions posteriors a la #%d.\n" -"S'eliminaran si deseu aquesta taula de particions.\n" +#: fdisks/fdisk.c:97 +#, fuzzy +msgid "verify the partition table" +msgstr " v verifica la taula de particions" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:237 -#, c-format -msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" -msgstr "" -"Avís: hi ha un punter d'enllaç addicional a la taula de particions %d\n" +#: fdisks/fdisk.c:98 +#, fuzzy +msgid "write disklabel to disk" +msgstr " w escriu l'etiqueta de disc al disc" + +#: fdisks/fdisk.c:99 +#, fuzzy +msgid "write table to disk and exit" +msgstr " w escriu la taula al disc i surt" + +#: fdisks/fdisk.c:100 +#, fuzzy +msgid "extra functionality (experts only)" +msgstr " x funcions addicionals (només experts)" + +#: fdisks/fdisk.c:102 +#, fuzzy +msgid "link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr " x enllaça la partició BSD a una partició no BSD" + +#: fdisks/fdisk.c:104 +#, fuzzy +msgid "change number of physical cylinders" +msgstr " y canvia el nombre de cilindres físics" + +#: fdisks/fdisk.c:126 +#, fuzzy +msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." +msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:245 +#: fdisks/fdisk.c:128 +#, fuzzy +msgid "Changing display/entry units to sectors." +msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n" + +#: fdisks/fdisk.c:134 #, c-format -msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" %1$s [options] change partition table\n" +" %1$s [options] -l list partition table(s)\n" +" %1$s -s give partition size(s) in blocks\n" +"\n" +"Options:\n" +" -b sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" +" -c[=] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" +" -h print this help text\n" +" -u[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" +" -v print program version\n" +" -C specify the number of cylinders\n" +" -H specify the number of heads\n" +" -S specify the number of sectors per track\n" +"\n" msgstr "" -"Avís: s'està ignorant les dades addicionals de la taula de particions %d\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:278 +#: fdisks/fdisk.c:157 #, fuzzy, c-format -msgid "omitting empty partition (%d)\n" -msgstr "Avís: partició buida\n" +msgid "unable to read %s" +msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:287 -#, c-format -msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" -msgstr "" +#: fdisks/fdisk.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to seek on %s" +msgstr "No s'ha pogut cercar en %s\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:297 -#, c-format -msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" -msgstr "" +#: fdisks/fdisk.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure %s\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:318 -#, c-format -msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " -msgstr "" +#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" +msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n" + +#: fdisks/fdisk.c:169 +#, fuzzy +msgid "fatal error" +msgstr "Error fatal\n" + +#: fdisks/fdisk.c:183 +msgid "Command action" +msgstr "Acció de l'ordre" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:385 +#: fdisks/fdisk.c:254 #, c-format -msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" -msgstr "S'està ignorant la partició estesa addicional %d\n" +msgid "You must set" +msgstr "Heu de definir els" + +#: fdisks/fdisk.c:271 +msgid "heads" +msgstr "capçals" + +#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922 +msgid "sectors" +msgstr "sectors" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:397 +#: fdisks/fdisk.c:279 #, c-format msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" -"(rite)\n" +"%s%s.\n" +"You can do this from the extra functions menu.\n" msgstr "" -"Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà " -"amb w(escriu)\n" +"%s%s.\n" +"Podeu fer això des del menú de funcions addicionals.\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:496 fdisks/fdisksgilabel.c:669 -#: fdisks/fdisksunlabel.c:380 +#: fdisks/fdisk.c:280 +msgid " and " +msgstr " i " + +#: fdisks/fdisk.c:291 #, c-format -msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" +msgid "" +"\n" +"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" +"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" +"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" +"partition table format (GPT).\n" +"\n" msgstr "" -"La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:542 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sector %llu is already allocated\n" -msgstr "El sector %d ja està assignat\n" +#: fdisks/fdisk.c:380 +#, fuzzy +msgid "Partition type (type L to list all types): " +msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): " + +#: fdisks/fdisk.c:382 +#, fuzzy +msgid "Hex code (type L to list all codes): " +msgstr "Codi hex. (escriviu L per veure la llista de codis): " -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:578 +#: fdisks/fdisk.c:419 #, c-format -msgid "No free sectors available\n" -msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n" +msgid "%s (%u-%u, default %u): " +msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): " -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:589 +#: fdisks/fdisk.c:489 #, c-format -msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" +msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:644 -#, fuzzy, c-format -msgid "Adding logical partition %d\n" -msgstr "Partició lògica incorrecta" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:664 +#: fdisks/fdisk.c:490 #, c-format -msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" -msgstr "Avís: inici de dades incorrecte en la partició %d\n" +msgid "" +"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" +" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" +msgstr "" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:672 +#: fdisks/fdisk.c:516 #, c-format -msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" -msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n" +msgid "Using default value %u\n" +msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:692 -#, c-format -msgid "Warning: partition %d is empty\n" -msgstr "Avís: la partició %d està buida\n" +#: fdisks/fdisk.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" +msgstr "S'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:697 +#: fdisks/fdisk.c:557 #, c-format -msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" -msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n" +msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" +msgstr "No s'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:703 +#: fdisks/fdisk.c:572 #, fuzzy, c-format -msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" -msgstr "El total de sectors assignats %d supera el màxim de %lld\n" +msgid "Could not delete partition %d\n" +msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:706 +#: fdisks/fdisk.c:574 #, fuzzy, c-format -msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" -msgstr "%lld sectors no assignats\n" +msgid "Partition %d is deleted\n" +msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:738 +#: fdisks/fdisk.c:590 #, fuzzy, c-format -msgid "All primary partitions are in use\n" -msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n" +msgid "Partition %zu does not exist yet!\n" +msgstr "La partició %d encara no existeix.\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:741 -#, c-format +#: fdisks/fdisk.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n" +msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n" + +#: fdisks/fdisk.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n" +msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n" + +#: fdisks/fdisk.c:620 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" -"primary partition with an extended partition first.\n" +"\n" +"Disk %s: %ld MB, %lld bytes" msgstr "" +"\n" +"Disc %s: %ld MB, %lld octets\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744 -#, c-format -msgid "All logical partitions are in use\n" -msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n" +#: fdisks/fdisk.c:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" +msgstr "" +"\n" +"Disc %s: %ld.%ld GB, %lld octets\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:745 -#, c-format -msgid "Adding a primary partition\n" -msgstr "S'està afegint una partició primària\n" +#: fdisks/fdisk.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid ", %llu sectors\n" +msgstr ", total %llu sectors" + +#: fdisks/fdisk.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n" +msgstr "%d capçals, %d sectors/pista, %d cilindres" + +#: fdisks/fdisk.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" +msgstr "" +"Unitats = %s de %d * %d = %d octets\n" +"\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:752 +#: fdisks/fdisk.c:637 #, c-format -msgid "" -"Partition type:\n" -" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" -"%s\n" -"Select (default %c): " +msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757 -#, fuzzy -msgid " l logical (numbered from 5)" -msgstr "l lògica (5 o superior)" +#: fdisks/fdisk.c:639 +#, c-format +msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" +msgstr "" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757 -#, fuzzy -msgid " e extended" -msgstr "e estesa" +#: fdisks/fdisk.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" +msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:763 +#: fdisks/fdisk.c:644 #, fuzzy, c-format -msgid "Using default response %c\n" -msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n" +msgid "Disk label type: %s\n" +msgstr "Unitat de disc: %s\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:779 +#: fdisks/fdisk.c:693 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid partition type `%c'\n" -msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n" +msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" +msgstr "La partició %d encara no existeix.\n" -#: fdisks/fdiskmaclabel.c:30 +#: fdisks/fdisk.c:715 #, fuzzy +msgid "cannot write disk label" +msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc" + +#: fdisks/fdisk.c:717 +#, c-format msgid "" +"The partition table has been altered!\n" "\n" -"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" -"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" -"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" -"\tNevertheless some advice:\n" -"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" -"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" -"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" -"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" msgstr "" +"S'ha modificat la taula de particions.\n" "\n" -"\tEn aquest disc teniu una etiqueta AIX vàlida.\n" -"\tActualment Linux no pot gestionar aquests discs.\n" -"\tTot i això, tingueu en compte alguns consells:\n" -"\t1. fdisk en destruirà el contingut en escriure.\n" -"\t2. Comproveu que aquest disc no sigui una part vital\n" -"\t d'un grup de volums. (En cas contrari podríeu\n" -"\t esborrar els altres discs, si no estan duplicats.)\n" -"\t3. Abans d'esborrar aquest volum físic, esborreu\n" -"\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n" -"\t (O convertiu-vos en un AIXpert)." -#: fdisks/fdiskmaclabel.c:92 +#: fdisks/fdisk.c:730 +#, c-format +msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" +msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n" + +#: fdisks/fdisk.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "" -"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" -"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" -"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" -"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" -msgstr "" -"\tAquest fdisk no pot gestionar etiquetes de disc AIX.\n" -"\tSi desitgeu afegir particions DOS, creeu una nova taula de\n" -"\t particions DOS (Useu o).\n" -"\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n" +"\n" +"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n" +"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" +"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" +msgstr "" +"\n" +"Avís: No s'ha pogut rellegir la taula de particions, s'ha produït l'error " +"%d: %s.\n" +"El nucli encara usa l'antiga taula.\n" +"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:91 -msgid "SGI volhdr" -msgstr "SGI volhdr" +#: fdisks/fdisk.c:747 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Error closing file\n" +msgstr "" +"\n" +"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:92 -msgid "SGI trkrepl" -msgstr "SGI trkrepl" +#: fdisks/fdisk.c:751 +#, c-format +msgid "Syncing disks.\n" +msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:93 -msgid "SGI secrepl" -msgstr "SGI secrepl" +#: fdisks/fdisk.c:812 +msgid "Expert command (m for help): " +msgstr "Ordre d'expert (m per a obtenir ajuda): " -#: fdisks/fdisksgilabel.c:94 -msgid "SGI raw" -msgstr "SGI cru" +#: fdisks/fdisk.c:825 +msgid "Number of cylinders" +msgstr "Nombre de cilindres" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:95 -msgid "SGI bsd" -msgstr "SGI bsd" +#: fdisks/fdisk.c:851 +msgid "Number of heads" +msgstr "Nombre de capçals" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:96 -msgid "SGI sysv" -msgstr "SGI sysv" +#: fdisks/fdisk.c:876 +msgid "Number of sectors" +msgstr "Nombre de sectors" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:97 -msgid "SGI volume" -msgstr "Volum SGI" +#: fdisks/fdisk.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" +msgstr "" +"Avís: s'està establint el desplaçament del sector per a la compatibilitat " +"amb DOS\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:98 -msgid "SGI efs" -msgstr "SGI efs" +#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724 +#, c-format +msgid "cannot open %s\n" +msgstr "no es pot obrir %s\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:99 -msgid "SGI lvol" -msgstr "SGI lvol" +#: fdisks/fdisk.c:969 +#, c-format +msgid "%c: unknown command\n" +msgstr "%c: ordre desconeguda\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:100 -msgid "SGI rlvol" -msgstr "SGI rlvol" +#: fdisks/fdisk.c:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Welcome to fdisk (%s).\n" +"\n" +"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" +"Be careful before using the write command.\n" +"\n" +msgstr "" +"S'està construint una nova etiqueta de disc sun. Els canvis només romandran\n" +"a la memòria fins que decidiu escriure'ls. Després d'això, l'anterior\n" +"contingut serà irrecuperable.\n" +"\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:101 -msgid "SGI xfs" -msgstr "SGI en xfs" +#: fdisks/fdisk.c:991 +#, c-format +msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" +msgstr "" +"En entrar el mode d'etiqueta, s'ha detectat una etiqueta de disc OSF/1 en " +"%s.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 -msgid "SGI xfslog" -msgstr "SGI xfslog" +#: fdisks/fdisk.c:1005 +msgid "Command (m for help): " +msgstr "Ordre (m per a obtenir ajuda): " -#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 -msgid "SGI xlv" -msgstr "SGI xlv" +#: fdisks/fdisk.c:1137 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate libfdisk context" +msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 -msgid "SGI xvm" -msgstr "SGI xvm" +#: fdisks/fdisk.c:1148 +#, fuzzy +msgid "invalid sector size argument" +msgstr "identificador invàlid" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 fdisks/fdisksunlabel.c:43 -msgid "Linux swap" -msgstr "Intercanvi Linux" +#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639 +#, fuzzy +msgid "invalid cylinders argument" +msgstr "identificador invàlid" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 fdisks/fdisksunlabel.c:44 -msgid "Linux native" -msgstr "Linux nativa" +#: fdisks/fdisk.c:1162 +#, fuzzy +msgid "not found DOS label driver" +msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 fdisks/fdisksunlabel.c:45 -#: fdisks/i386_sys_types.c:64 -msgid "Linux LVM" -msgstr "Linux LVM" +#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648 +#, fuzzy +msgid "invalid heads argument" +msgstr "identificador invàlid" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:108 -msgid "Linux RAID" -msgstr "RAID Linux" +#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666 +#, fuzzy +msgid "invalid sectors argument" +msgstr "identificador invàlid" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:137 +#: fdisks/fdisk.c:1207 #, c-format msgid "" -"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " -"512 bytes\n" -msgstr "" -"Segons MIPS Computer Systems, Inc. l'etiqueta no pot contenir més de 512 " -"octets\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:155 -#, c-format -msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" msgstr "" -"S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació " -"incorrecta.\n" +"Avís: l'opció -b (estableix la mida del sector) s'ha d'usar amb un " +"dispositiu específic\n" -# FIXME -#: fdisks/fdisksgilabel.c:172 +#: fdisks/fdisk.c:1253 #, fuzzy, c-format +msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" +msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:64 +#, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" -"%llu cylinders, %d physical cylinders\n" -"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" -"%s\n" -"Units = %s of %d * %ld bytes\n" -"\n" +"The device presents a logical sector size that is smaller than\n" +"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" +"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" msgstr "" -"\n" -"Disc %s (etiqueta de disc SGI): %d capçals, %d sectors\n" -"%d cilindres, %d cilindres físics\n" -"%d sectors per cilindre addicionals, entrellaçat %d:1\n" -"%s\n" -"Unitats = %s de %d * %d octets\n" -"\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:184 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:70 +#, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" -"Units = %s of %d * %ld bytes\n" -"\n" +"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" +" switch off the mode (with command 'c')." msgstr "" -"\n" -"Disc %s (etiqueta de disc SGI): %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n" -"Unitats = %s de %d * %d octets\n" -"\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:191 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:75 #, c-format msgid "" -"----- partitions -----\n" -"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" +"\n" +"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" +" change units to sectors.\n" msgstr "" -"----- particions -----\n" -"Pt# %*s Info Inici Final Sectors Id Sistema\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:213 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:93 +#, fuzzy +msgid "All primary partitions have been defined already" +msgstr "Ja s'han definit totes les particions primàries.\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n" +msgstr "torna a llegir la taula de particions" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249 #, c-format +msgid "Bad offset in primary extended partition\n" +msgstr "Desplaçament incorrecte en particions primàries esteses\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:263 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"----- Bootinfo -----\n" -"Bootfile: %s\n" -"----- Directory Entries -----\n" +"Warning: omitting partitions after #%zd.\n" +"They will be deleted if you save this partition table.\n" msgstr "" -"----- Informació d'arrencada -----\n" -"Fitxer d'arrencada: %s\n" -"----- Entrades de directoris -----\n" +"Avís: s'estan ometent les particions posteriors a la #%d.\n" +"S'eliminaran si deseu aquesta taula de particions.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:221 -#, c-format -msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" -msgstr "%2d: %-10s sector%5u mida%8u\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n" +msgstr "" +"Avís: hi ha un punter d'enllaç addicional a la taula de particions %d\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:275 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Invalid Bootfile!\n" -"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" -"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n" msgstr "" -"\n" -"El fitxer d'arrencada no és vàlid!\n" -"\tEl fitxer d'arrencada ha de ser un camí absolut\n" -"\tdiferent de zero, p.e. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n" +"Avís: s'està ignorant les dades addicionals de la taula de particions %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting empty partition (%zd)\n" +msgstr "Avís: partició buida\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:281 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:332 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" +msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "" -"\n" -"\tEl nom del fitxer d'arrencada és massa llarg: màxim de 16 octets.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:286 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:346 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" +msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" msgstr "" -"\n" -"\tEl fitxer d'arrencada ha de tenir un camí completament qualificat.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:293 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:366 #, c-format +msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " +msgstr "" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n" +msgstr "S'està ignorant la partició estesa addicional %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:479 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" -"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w" +"(rite)\n" msgstr "" -"\n" -"\tTingueu en compte que no es comprova l'existència del fitxer d'arrencada.\n" -"\tEl valor per defecte SGI és \"/unix\" i per a la còpia de seguretat \"/" -"unix.save\".\n" +"Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà " +"amb w(escriu)\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:304 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:588 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The current boot file is: %s\n" +msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" -"\n" -"L'actual fitxer d'arrencada és: %s\n" +"La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:305 -msgid "Please enter the name of the new boot file: " -msgstr "Entreu el nom del nou fitxer d'arrencada: " +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sector %llu is already allocated\n" +msgstr "El sector %d ja està assignat\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:306 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:671 #, c-format -msgid "Boot file unchanged\n" -msgstr "No s'ha modificat el fitxer d'arrencada\n" +msgid "No free sectors available\n" +msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:320 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:682 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\tBootfile is changed to \"%s\".\n" +msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "" -"\n" -"\tS'ha canviat el fitxer d'arrencada a \"%s\".\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:458 -#, c-format -msgid "More than one entire disk entry present.\n" -msgstr "Hi ha present més d'una entrada de disc complet.\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding logical partition %zd\n" +msgstr "Partició lògica incorrecta" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n" +msgstr "Avís: la partició %d conté el sector 0\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n" +msgstr "Partició %d: el capçal %d supera el màxim %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n" +msgstr "Partició %d: el sector %d supera el màxim %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n" +msgstr "Partició %d: el cilindre %d supera el màxim %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n" +msgstr "Partició %d: sectors anteriors %d difereixen del total %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" +msgstr "La partició %d té diferents començaments físics/lògics (no Linux?):\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:465 fdisks/fdisksunlabel.c:349 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833 #, c-format -msgid "No partitions defined\n" -msgstr "No hi han particions definides\n" +msgid " phys=(%d, %d, %d) " +msgstr " físic=(%d, %d, %d) " -#: fdisks/fdisksgilabel.c:473 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:826 fdisks/fdiskdoslabel.c:834 #, c-format -msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" -msgstr "Per a IRIX es recomana que la partició 11 abasti tot el disc.\n" +msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" +msgstr "lògic=(%d, %d, %d)\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n" +msgstr "La partició %d té diferents finals físics/lògics:\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n" +msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre.\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n" +msgstr "Avís: inici de dades incorrecte en la partició %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n" +msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %zd is empty\n" +msgstr "Avís: la partició %d està buida\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n" +msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:904 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" +msgstr "El total de sectors assignats %d supera el màxim de %lld\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" +msgstr "%lld sectors no assignats\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "All primary partitions are in use\n" +msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:475 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:944 #, c-format msgid "" -"The entire disk partition should start at block 0,\n" -"not at diskblock %d.\n" +"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" +"primary partition with an extended partition first.\n" msgstr "" -"La partició del disc sencer ha de començar en el bloc 0,\n" -"no en el bloc de disc %d.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:481 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:949 +#, c-format +msgid "All logical partitions are in use\n" +msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:950 +#, c-format +msgid "Adding a primary partition\n" +msgstr "S'està afegint una partició primària\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:961 #, c-format msgid "" -"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" -"but the disk is %d diskblocks long.\n" +"Partition type:\n" +" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" +"%s\n" +"Select (default %c): " msgstr "" -"La partició de disc sencer sols té un mida de %d blocs,\n" -"mentre que el disc té una longitud de %d blocs.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" -msgstr "Una partició (#11) hauria d'abastar el disc sencer.\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 +#, fuzzy +msgid " l logical (numbered from 5)" +msgstr "l lògica (5 o superior)" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:497 -#, c-format -msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" -msgstr "La partició %d no comença en un límit de cilindre.\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 +#, fuzzy +msgid " e extended" +msgstr "e estesa" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:503 -#, c-format -msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" -msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre.\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default response %c\n" +msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:510 -#, c-format -msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" -msgstr "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid partition type `%c'\n" +msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:518 fdisks/fdisksgilabel.c:539 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1006 #, c-format -msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" -msgstr "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n" +msgid "write sector %jd failed: seek failed" +msgstr "" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:550 -#, c-format +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1092 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"The boot partition does not exist.\n" -msgstr "" +"You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n" +"Delete it first.\n" "\n" -"La partició d'arrencada no existeix.\n" +msgstr "" +"No podeu convertir una partició a estesa, o al revés, primer\n" +"cal que l'esborreu.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:553 -#, c-format +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1099 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"The swap partition does not exist.\n" +"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see " +"the fdisk manual page for additionalinformation.\n" +"\n" msgstr "" "\n" -"La partició d'intercanvi no existeix.\n" +"Avís: Si heu creat o modificat alguna partició\n" +"DOS 6.x, mireu la pàgina del manual de fdisk\n" +"per a informació addicional.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:557 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167 #, c-format msgid "" +"This doesn't look like a partition table\n" +"Probably you selected the wrong device.\n" "\n" -"The swap partition has no swap type.\n" msgstr "" -"\n" -"La partició d'intercanvi no és del tipus d'intercanvi.\n" +"Això no sembla cap taula de particions\n" +"Probablement heu seleccionat un dispositiu incorrecte.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:560 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1180 #, c-format -msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" -msgstr "\tHeu escollit un nom de fitxer d'arrencada inusual.\n" +msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" +msgstr "%*s Arrenc. Inici Final Blocs Id Sistema\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" -msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1181 fdisks/fdisksgilabel.c:218 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:723 +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:586 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1220 +#, c-format msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" -"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" -"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" -"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" -"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" +"\n" +"Partition table entries are not in disk order\n" msgstr "" -"Està altament recomenat que la partició en el desplaçament 0\n" -"sigui del tipus \"SGI volhdr\"; el sistema IRIX l'usarà per\n" -"recuperar des del seu directori d'utilitats com ara sash i fx.\n" -"Només l'entrada de disc sencer \"Volum SGI\" pot infringir això.\n" -"Escriviu SÍ si esteu segur que voleu tornar a etiquetar aquesta partició.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:591 fdisks/fdisksunlabel.c:519 -msgid "YES\n" -msgstr "SÍ\n" +"\n" +"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:617 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1234 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition overlap on the disk.\n" -msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:675 -#, c-format -msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" -msgstr "S'està intentant generar una entrada de disc sencer automàticament.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:680 -#, c-format -msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" -msgstr "El disc sencer ja està cobert de particions.\n" +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disc %s: %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n" +"\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:684 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1236 #, c-format -msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n" +msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" +msgstr "N. IA Cap Sect Cil Cap Sect Cil Inici Mida ID\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:693 fdisks/fdisksgilabel.c:722 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1326 #, c-format msgid "" -"It is highly recommended that eleventh partition\n" -"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" +"Nothing to do. Ordering is correct already.\n" +"\n" msgstr "" -"Es recomana especialment que la onzena partició\n" -"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n" +"Res a fer. L'ordenament ja és correcte.\n" +"\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:709 -#, c-format -msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Es produirà un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "" +"Fet\n" +"\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:714 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1371 #, c-format -msgid " Last %s" -msgstr " Últim %s" +msgid "Partition %d has no data area\n" +msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:743 -#, c-format -msgid "Building a new SGI disklabel.\n" -msgstr "" +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1400 +msgid "New beginning of data" +msgstr "Nou començament de dades" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:751 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1456 #, fuzzy, c-format -msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" -msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n" +msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition" +msgstr "Avís: la partició %d és una partició estesa\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:766 fdisks/fdisksunlabel.c:185 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/fdiskmaclabel.c:37 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " -"%llu.\n" -"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" +"\n" +"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" +"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" +"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" +"\tNevertheless some advice:\n" +"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" +"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" +"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" +"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" msgstr "" -"Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el " -"valor de la geometria del cilindre %d.\n" -"Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:784 -#, c-format -msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" -msgstr "ID=%02x\tINICI=%d\tLONGITUD=%d\n" +"\n" +"\tEn aquest disc teniu una etiqueta AIX vàlida.\n" +"\tActualment Linux no pot gestionar aquests discs.\n" +"\tTot i això, tingueu en compte alguns consells:\n" +"\t1. fdisk en destruirà el contingut en escriure.\n" +"\t2. Comproveu que aquest disc no sigui una part vital\n" +"\t d'un grup de volums. (En cas contrari podríeu\n" +"\t esborrar els altres discs, si no estan duplicats.)\n" +"\t3. Abans d'esborrar aquest volum físic, esborreu\n" +"\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n" +"\t (O convertiu-vos en un AIXpert)." -#: fdisks/fdisksgilabel.c:792 +#: fdisks/fdiskmaclabel.c:96 #, fuzzy, c-format -msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" -msgstr "S'està intentant mantenir els paràmetres de la partició %d.\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:31 -msgid "Unassigned" +msgid "" +"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" +"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" +"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" +"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" msgstr "" +"\tAquest fdisk no pot gestionar etiquetes de disc AIX.\n" +"\tSi desitgeu afegir particions DOS, creeu una nova taula de\n" +"\t particions DOS (Useu o).\n" +"\tAvís: Això destruirà el contingut actual del disc.\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:33 -msgid "SunOS root" -msgstr "SunOS arrel" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:100 +msgid "SGI volhdr" +msgstr "SGI volhdr" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:34 -msgid "SunOS swap" -msgstr "SunOS d'intercanvi" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:101 +msgid "SGI trkrepl" +msgstr "SGI trkrepl" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:35 -msgid "SunOS usr" -msgstr "SunOS usr" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 +msgid "SGI secrepl" +msgstr "SGI secrepl" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:36 -msgid "Whole disk" -msgstr "Disc sencer" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 +msgid "SGI raw" +msgstr "SGI cru" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:37 -msgid "SunOS stand" -msgstr "SunOS estàndard" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 +msgid "SGI bsd" +msgstr "SGI bsd" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:38 -msgid "SunOS var" -msgstr "SunOS var" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 +msgid "SGI sysv" +msgstr "SGI sysv" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:39 -msgid "SunOS home" -msgstr "SunOS home" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 +msgid "SGI volume" +msgstr "Volum SGI" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:40 -#, fuzzy -msgid "SunOS alt sectors" -msgstr "%lld sectors no assignats\n" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 +msgid "SGI efs" +msgstr "SGI efs" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:41 -#, fuzzy -msgid "SunOS cachefs" -msgstr "SunOS home" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:108 +msgid "SGI lvol" +msgstr "SGI lvol" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:42 -#, fuzzy -msgid "SunOS reserved" -msgstr "SunOS usr" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:109 +msgid "SGI rlvol" +msgstr "SGI rlvol" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104 -msgid "Linux raid autodetect" -msgstr "Autodetecció RAID Linux" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:110 +msgid "SGI xfs" +msgstr "SGI en xfs" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:111 +msgid "SGI xfslog" +msgstr "SGI xfslog" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:112 +msgid "SGI xlv" +msgstr "SGI xlv" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:113 +msgid "SGI xvm" +msgstr "SGI xvm" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181 +msgid "Linux swap" +msgstr "Intercanvi Linux" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:115 fdisks/fdisksunlabel.c:50 +msgid "Linux native" +msgstr "Linux nativa" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180 +msgid "Linux RAID" +msgstr "RAID Linux" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:100 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:161 #, c-format msgid "" -"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" -"Probably you'll have to set all the values,\n" -"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" -"or force a fresh label (s command in main menu)\n" -msgstr "" -"S'ha detectat una etiqueta de disc amb una suma de comprovació incorrecta.\n" -"Probablement haureu d'establir tots els valors,\n" -"p.ex. capçals, sectors, cilindres i particions, o forçar\n" -"una nova etiqueta (ordre s del menú principal)\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" msgstr "" -"S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació " -"incorrecta.\n" +"Segons MIPS Computer Systems, Inc. l'etiqueta no pot contenir més de 512 " +"octets\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:179 +#, c-format +msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "" "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació " "incorrecta.\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:122 +# FIXME +#: fdisks/fdisksgilabel.c:195 #, fuzzy, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" +msgid "" +"\n" +"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" +"%llu cylinders, %d physical cylinders\n" +"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" +"%s\n" +"Units = %s of %d * %ld bytes\n" +"\n" msgstr "" -"S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació " -"incorrecta.\n" +"\n" +"Disc %s (etiqueta de disc SGI): %d capçals, %d sectors\n" +"%d cilindres, %d cilindres físics\n" +"%d sectors per cilindre addicionals, entrellaçat %d:1\n" +"%s\n" +"Unitats = %s de %d * %d octets\n" +"\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:127 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +"\n" +"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" +"Units = %s of %d * %ld bytes\n" +"\n" msgstr "" -"Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà " -"amb w(escriu)\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Building a new Sun disklabel.\n" -msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:194 -msgid "Sectors/track" -msgstr "Sectors/pista" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:311 -#, c-format -msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" -msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:331 -#, c-format -msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" -msgstr "La partició %d encavalca amb d'altres en els sectors %d-%d\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:354 -#, c-format -msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" -msgstr "Buit no usat - sectors 0-%d\n" +"\n" +"Disc %s (etiqueta de disc SGI): %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n" +"Unitats = %s de %d * %d octets\n" +"\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:356 fdisks/fdisksunlabel.c:362 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:216 #, c-format -msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" -msgstr "Buit no usat - sectors %d-%d\n" +msgid "" +"----- partitions -----\n" +"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" +msgstr "" +"----- particions -----\n" +"Pt# %*s Info Inici Final Sectors Id Sistema\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:391 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:241 #, c-format msgid "" -"Other partitions already cover the whole disk.\n" -"Delete some/shrink them before retry.\n" +"----- Bootinfo -----\n" +"Bootfile: %s\n" +"----- Directory Entries -----\n" msgstr "" -"Altres particions cobreixen el disc sencer.\n" -"Abans de tornar-hi esborreu-ne o reduïu-ne la seva mida.\n" +"----- Informació d'arrencada -----\n" +"Fitxer d'arrencada: %s\n" +"----- Entrades de directoris -----\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:414 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:249 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" -"and is of type `Whole disk'\n" -msgstr "" -"Es recomana especialment que la onzena partició\n" -"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n" +msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n" +msgstr "%2d: %-10s sector%5u mida%8u\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:442 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:293 #, c-format -msgid "Sector %d is already allocated\n" -msgstr "El sector %d ja està assignat\n" +msgid "" +"\n" +"Invalid Bootfile!\n" +"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" +"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" +msgstr "" +"\n" +"El fitxer d'arrencada no és vàlid!\n" +"\tEl fitxer d'arrencada ha de ser un camí absolut\n" +"\tdiferent de zero, p.e. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:472 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:299 #, c-format msgid "" -"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" -"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" -"to %d %s\n" +"\n" +"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" msgstr "" -"No heu cobert el disc sencer amb la tercera partició, però el\n" -"valor %d %s encavalca amb d'altres particions. S'ha canviat l'entrada\n" -"per %d %s\n" +"\n" +"\tEl nom del fitxer d'arrencada és massa llarg: màxim de 16 octets.\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:499 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:304 #, c-format msgid "" -"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" -"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" +"\n" +"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" msgstr "" -"Si desitgeu mantenir la compatibilitat amb SunOS/Solaris, considereu deixar\n" -"aquesta partició com a Disc sencer (5), començant en 0, amb %u sectors\n" +"\n" +"\tEl fitxer d'arrencada ha de tenir un camí completament qualificat.\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:514 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:311 +#, c-format msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" -"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" -"there may destroy your partition table and bootblock.\n" -"Type YES if you're very sure you would like that partition\n" -"tagged with 82 (Linux swap): " +"\n" +"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" +"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" msgstr "" -"Es recomana especialment que la partició en el desplaçament 0\n" -"sigui UFS, EXT2FS o SunOS d'intercanvi. Si es posa Linux\n" -"d'intercanvi, es pot destruir la taula de particions i el bloc d'arrencada.\n" -"Escriviu SÍ si esteu segur que desitgeu que s'etiqueti la partició\n" -"amb el 82 (Linux d'intercanvi): " +"\n" +"\tTingueu en compte que no es comprova l'existència del fitxer d'arrencada.\n" +"\tEl valor per defecte SGI és \"/unix\" i per a la còpia de seguretat \"/" +"unix.save\".\n" -# FIXME -#: fdisks/fdisksunlabel.c:546 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/fdisksgilabel.c:322 +#, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" -"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" -"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" -"Label ID: %s\n" -"Volume ID: %s\n" -"Units = %s of %d * 512 bytes\n" -"\n" +"The current boot file is: %s\n" msgstr "" "\n" -"Disc %s (etiqueta de disc Sun): %d capçals, %d sectors, %d r.p.m.\n" -"%d cilindres, %d cilindres alternatius, %d cilindres físics\n" -"%d sectors per cilindre addicionals, entrellaçat %d:1\n" -"%s\n" -"Unitats = %s de %d * 512 octets\n" -"\n" +"L'actual fitxer d'arrencada és: %s\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:562 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/fdisksgilabel.c:323 +msgid "Please enter the name of the new boot file: " +msgstr "Entreu el nom del nou fitxer d'arrencada: " + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:324 +#, c-format +msgid "Boot file unchanged\n" +msgstr "No s'ha modificat el fitxer d'arrencada\n" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:338 +#, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" -"Units = %s of %d * 512 bytes\n" -"\n" +"\tBootfile is changed to \"%s\".\n" msgstr "" "\n" -"Disc %s (etiqueta de disc Sun): %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n" -"Unitats = %s de %d * 512 octets\n" -"\n" +"\tS'ha canviat el fitxer d'arrencada a \"%s\".\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:567 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:486 #, c-format -msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" -msgstr "%*s Senyal. Inici Final Blocs Id Sistema\n" +msgid "More than one entire disk entry present.\n" +msgstr "Hi ha present més d'una entrada de disc complet.\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:595 -msgid "Number of alternate cylinders" -msgstr "Nombre de cilindres alternatius" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:607 -msgid "Extra sectors per cylinder" -msgstr "Sectors addicionals per cilindre" - -# FIXME -#: fdisks/fdisksunlabel.c:614 -msgid "Interleave factor" -msgstr "Factor d'entrellaçat" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:493 +#, c-format +msgid "No partitions defined\n" +msgstr "No hi han particions definides\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:621 -msgid "Rotation speed (rpm)" -msgstr "Velocitat de rotació (r.p.m.)" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:501 +#, c-format +msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" +msgstr "Per a IRIX es recomana que la partició 11 abasti tot el disc.\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:628 -msgid "Number of physical cylinders" -msgstr "Nombre de cilindres físics" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:503 +#, c-format +msgid "" +"The entire disk partition should start at block 0,\n" +"not at diskblock %d.\n" +msgstr "" +"La partició del disc sencer ha de començar en el bloc 0,\n" +"no en el bloc de disc %d.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:6 -msgid "Empty" -msgstr "Buida" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:509 +#, c-format +msgid "" +"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" +"but the disk is %d diskblocks long.\n" +msgstr "" +"La partició de disc sencer sols té un mida de %d blocs,\n" +"mentre que el disc té una longitud de %d blocs.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:7 -msgid "FAT12" -msgstr "FAT12" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" +msgstr "Una partició (#11) hauria d'abastar el disc sencer.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:8 -msgid "XENIX root" -msgstr "XENIX arrel" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:526 +#, c-format +msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" +msgstr "La partició %d no comença en un límit de cilindre.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:9 -msgid "XENIX usr" -msgstr "XENIX usr" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:532 +#, c-format +msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" +msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:10 -msgid "FAT16 <32M" -msgstr "FAT16 <32M" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:539 +#, c-format +msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" +msgstr "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:11 -msgid "Extended" -msgstr "Estesa" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:547 fdisks/fdisksgilabel.c:568 +#, c-format +msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" +msgstr "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:12 -msgid "FAT16" -msgstr "FAT16" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:579 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The boot partition does not exist.\n" +msgstr "" +"\n" +"La partició d'arrencada no existeix.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:13 -#, fuzzy -msgid "HPFS/NTFS/exFAT" -msgstr "HPFS/NTFS" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:582 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The swap partition does not exist.\n" +msgstr "" +"\n" +"La partició d'intercanvi no existeix.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:14 -msgid "AIX" -msgstr "AIX" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:586 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The swap partition has no swap type.\n" +msgstr "" +"\n" +"La partició d'intercanvi no és del tipus d'intercanvi.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:15 -msgid "AIX bootable" -msgstr "AIX arrencable" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:589 +#, c-format +msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" +msgstr "\tHeu escollit un nom de fitxer d'arrencada inusual.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:16 -msgid "OS/2 Boot Manager" -msgstr "Gestor d'arrencada OS/2" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition overlap on the disk.\n" +msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:17 -msgid "W95 FAT32" -msgstr "W95 FAT32" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" +msgstr "" +"La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:18 -msgid "W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "W95 FAT32 (LBA)" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:710 +#, c-format +msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" +msgstr "S'està intentant generar una entrada de disc sencer automàticament.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:19 -msgid "W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "W95 FAT16 (LBA)" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:715 +#, c-format +msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" +msgstr "El disc sencer ja està cobert de particions.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:20 -msgid "W95 Ext'd (LBA)" -msgstr "W95 Estesa (LBA)" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:719 +#, c-format +msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" +msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:21 -msgid "OPUS" -msgstr "OPUS" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763 +#, c-format +msgid "" +"It is highly recommended that eleventh partition\n" +"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" +msgstr "" +"Es recomana especialment que la onzena partició\n" +"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:22 -msgid "Hidden FAT12" -msgstr "FAT12 oculta" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:747 +#, c-format +msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" +msgstr "Es produirà un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:23 -msgid "Compaq diagnostics" -msgstr "Diagnòstics Compaq" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:752 +#, c-format +msgid " Last %s" +msgstr " Últim %s" -#: fdisks/i386_sys_types.c:24 -msgid "Hidden FAT16 <32M" -msgstr "FAT16 <32M oculta" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:792 +#, c-format +msgid "Building a new SGI disklabel.\n" +msgstr "" -#: fdisks/i386_sys_types.c:25 -msgid "Hidden FAT16" -msgstr "FAT16 oculta" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" +msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:26 -msgid "Hidden HPFS/NTFS" -msgstr "HPFS/NTFS oculta" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%llu.\n" +"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" +msgstr "" +"Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el " +"valor de la geometria del cilindre %d.\n" +"Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:27 -msgid "AST SmartSleep" -msgstr "SmartSleep d'AST" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:833 +#, c-format +msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" +msgstr "ID=%02x\tINICI=%d\tLONGITUD=%d\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:28 -msgid "Hidden W95 FAT32" -msgstr "W95 FAT32 oculta" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" +msgstr "S'està intentant mantenir els paràmetres de la partició %d.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:29 -msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "W95 FAT32 (LBA) oculta" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" +msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:30 -msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "W95 FAT16 (LBA) oculta" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " +"entire volume (6), as IRIX expects it.\n" +"\n" +msgstr "" +"Es recomana deixar la partició 9 com a capçalera de volum (0)\n" +"i la partició 11 com a volum complet (6) ja que IRIX així ho\n" +"espera.\n" +"\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:31 -msgid "NEC DOS" -msgstr "NEC DOS" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:981 +msgid "" +"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" +"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" +"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" +"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" +"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" +msgstr "" +"Està altament recomenat que la partició en el desplaçament 0\n" +"sigui del tipus \"SGI volhdr\"; el sistema IRIX l'usarà per\n" +"recuperar des del seu directori d'utilitats com ara sash i fx.\n" +"Només l'entrada de disc sencer \"Volum SGI\" pot infringir això.\n" +"Escriviu SÍ si esteu segur que voleu tornar a etiquetar aquesta partició.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:32 -#, fuzzy -msgid "Hidden NTFS WinRE" -msgstr "HPFS/NTFS oculta" +#: fdisks/fdisksgilabel.c:986 +msgid "YES\n" +msgstr "SÍ\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:33 -msgid "Plan 9" -msgstr "Plan 9" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:37 +msgid "Unassigned" +msgstr "" -#: fdisks/i386_sys_types.c:34 -msgid "PartitionMagic recovery" -msgstr "Recuperació PartitionMagic" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:39 +msgid "SunOS root" +msgstr "SunOS arrel" -#: fdisks/i386_sys_types.c:35 -msgid "Venix 80286" -msgstr "Venix 80286" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:40 +msgid "SunOS swap" +msgstr "SunOS d'intercanvi" -#: fdisks/i386_sys_types.c:36 -msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "PPC arrencada PReP" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:41 +msgid "SunOS usr" +msgstr "SunOS usr" -#: fdisks/i386_sys_types.c:37 -msgid "SFS" -msgstr "SFS" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:42 +msgid "Whole disk" +msgstr "Disc sencer" -#: fdisks/i386_sys_types.c:38 -msgid "QNX4.x" -msgstr "QNX4.x" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:43 +msgid "SunOS stand" +msgstr "SunOS estàndard" -#: fdisks/i386_sys_types.c:39 -msgid "QNX4.x 2nd part" -msgstr "QNX4.x segona part" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:44 +msgid "SunOS var" +msgstr "SunOS var" -#: fdisks/i386_sys_types.c:40 -msgid "QNX4.x 3rd part" -msgstr "QNX4.x tercera part" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:45 +msgid "SunOS home" +msgstr "SunOS home" -#: fdisks/i386_sys_types.c:41 -msgid "OnTrack DM" -msgstr "OnTrack DM" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 +#, fuzzy +msgid "SunOS alt sectors" +msgstr "%lld sectors no assignats\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:42 -msgid "OnTrack DM6 Aux1" -msgstr "OnTrack DM6 Aux1" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:47 +#, fuzzy +msgid "SunOS cachefs" +msgstr "SunOS home" -#: fdisks/i386_sys_types.c:43 -msgid "CP/M" -msgstr "CP/M" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:48 +#, fuzzy +msgid "SunOS reserved" +msgstr "SunOS usr" -#: fdisks/i386_sys_types.c:44 -msgid "OnTrack DM6 Aux3" -msgstr "OnTrack DM6 Aux3" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +"Detected sun disklabel with wrong checsum.\n" +"Probably you'll have to set all the values,\n" +"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" +"or force a fresh label (s command in main menu)" +msgstr "" +"S'ha detectat una etiqueta de disc amb una suma de comprovació incorrecta.\n" +"Probablement haureu d'establir tots els valors,\n" +"p.ex. capçals, sectors, cilindres i particions, o forçar\n" +"una nova etiqueta (ordre s del menú principal)\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:45 -msgid "OnTrackDM6" -msgstr "OnTrackDM6" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." +msgstr "" +"S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació " +"incorrecta.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:46 -msgid "EZ-Drive" -msgstr "EZ-Drive" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." +msgstr "" +"S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació " +"incorrecta.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:47 -msgid "Golden Bow" -msgstr "Golden Bow" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." +msgstr "" +"S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació " +"incorrecta.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:48 -msgid "Priam Edisk" -msgstr "Priam Edisk" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" +msgstr "" +"Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es corregirà " +"amb w(escriu)\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93 -#: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100 -msgid "SpeedStor" -msgstr "SpeedStor" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:200 +msgid "Sectors/track" +msgstr "Sectors/pista" -#: fdisks/i386_sys_types.c:50 -msgid "GNU HURD or SysV" -msgstr "GNU HURD o SysV" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:220 +#, fuzzy +msgid "Building a new Sun disklabel." +msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:51 -msgid "Novell Netware 286" -msgstr "Novell Netware 286" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%llu.\n" +"This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +msgstr "" +"Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el " +"valor de la geometria del cilindre %d.\n" +"Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:52 -msgid "Novell Netware 386" -msgstr "Novell Netware 386" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary" +msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:53 -msgid "DiskSecure Multi-Boot" -msgstr "DiskSecure Multi-Boot" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d" +msgstr "La partició %d encavalca amb d'altres en els sectors %d-%d\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:54 -msgid "PC/IX" -msgstr "PC/IX" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:457 +#, fuzzy +msgid "No partitions defined" +msgstr "No hi han particions definides\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:55 -msgid "Old Minix" -msgstr "Minix antic" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unused gap - sectors 0-%d" +msgstr "Buit no usat - sectors 0-%d\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:56 -msgid "Minix / old Linux" -msgstr "Minix / antic Linux" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unused gap - sectors %d-%d" +msgstr "Buit no usat - sectors %d-%d\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:57 -msgid "Linux swap / Solaris" -msgstr "Intercanvi Linux / Solaris" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." +msgstr "" +"La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:58 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:504 +#, fuzzy +msgid "" +"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " +"before retry." +msgstr "" +"Altres particions cobreixen el disc sencer.\n" +"Abans de tornar-hi esborreu-ne o reduïu-ne la seva mida.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:59 -msgid "OS/2 hidden C: drive" -msgstr "Unitat C: oculta d'OS/2" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:546 +#, fuzzy +msgid "" +"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" +"and is of type `Whole disk'" +msgstr "" +"Es recomana especialment que la onzena partició\n" +"cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:60 -msgid "Linux extended" -msgstr "Linux estesa" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sector %d is already allocated" +msgstr "El sector %d ja està assignat\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62 -msgid "NTFS volume set" -msgstr "Joc de volums NTFS" +# Parla d'etiquetes, segurament és femení +#: fdisks/fdisksunlabel.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" +msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK" -#: fdisks/i386_sys_types.c:63 -msgid "Linux plaintext" -msgstr "Linux text" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" +"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" +"to %d %s" +msgstr "" +"No heu cobert el disc sencer amb la tercera partició, però el\n" +"valor %d %s encavalca amb d'altres particions. S'ha canviat l'entrada\n" +"per %d %s\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:65 -msgid "Amoeba" -msgstr "Amoeba" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " +"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" +msgstr "" +"Si desitgeu mantenir la compatibilitat amb SunOS/Solaris, considereu deixar\n" +"aquesta partició com a Disc sencer (5), començant en 0, amb %u sectors\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:66 -msgid "Amoeba BBT" -msgstr "Amoeba BBT" +# FIXME +#: fdisks/fdisksunlabel.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" +"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" +"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" +"Label ID: %s\n" +"Volume ID: %s\n" +"Units = %s of %d * 512 bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disc %s (etiqueta de disc Sun): %d capçals, %d sectors, %d r.p.m.\n" +"%d cilindres, %d cilindres alternatius, %d cilindres físics\n" +"%d sectors per cilindre addicionals, entrellaçat %d:1\n" +"%s\n" +"Unitats = %s de %d * 512 octets\n" +"\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:67 -msgid "BSD/OS" -msgstr "BSD/OS" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" +"Units = %s of %d * 512 bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disc %s (etiqueta de disc Sun): %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n" +"Unitats = %s de %d * 512 octets\n" +"\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:68 -msgid "IBM Thinkpad hibernation" -msgstr "Hivernació d'IBM Thinkpad" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:722 +#, c-format +msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" +msgstr "%*s Senyal. Inici Final Blocs Id Sistema\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:69 -msgid "FreeBSD" -msgstr "FreeBSD" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:757 +msgid "Number of alternate cylinders" +msgstr "Nombre de cilindres alternatius" -#: fdisks/i386_sys_types.c:70 -msgid "OpenBSD" -msgstr "OpenBSD" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:776 +msgid "Extra sectors per cylinder" +msgstr "Sectors addicionals per cilindre" -#: fdisks/i386_sys_types.c:71 -msgid "NeXTSTEP" -msgstr "NeXTSTEP" +# FIXME +#: fdisks/fdisksunlabel.c:789 +msgid "Interleave factor" +msgstr "Factor d'entrellaçat" -#: fdisks/i386_sys_types.c:72 -msgid "Darwin UFS" -msgstr "UFS de Darwin" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:802 +msgid "Rotation speed (rpm)" +msgstr "Velocitat de rotació (r.p.m.)" -#: fdisks/i386_sys_types.c:73 -msgid "NetBSD" -msgstr "NetBSD" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:816 +msgid "Number of physical cylinders" +msgstr "Nombre de cilindres físics" -#: fdisks/i386_sys_types.c:74 -msgid "Darwin boot" -msgstr "Arrencada de Darwin" +#: fdisks/fdisksunlabel.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" +"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" +msgstr "" +"Es recomana deixar la partició 3 com a disc complet (5), ja\n" +"que així ho espera SunOS/Solaris i fins i tot és adequat per a\n" +"Linux.\n" +"\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:75 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:894 #, fuzzy -msgid "HFS / HFS+" -msgstr "OS/2 HPFS" +msgid "" +"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" +"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" +"there may destroy your partition table and bootblock.\n" +"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" +msgstr "" +"Es recomana especialment que la partició en el desplaçament 0\n" +"sigui UFS, EXT2FS o SunOS d'intercanvi. Si es posa Linux\n" +"d'intercanvi, es pot destruir la taula de particions i el bloc d'arrencada.\n" +"Escriviu SÍ si esteu segur que desitgeu que s'etiqueti la partició\n" +"amb el 82 (Linux d'intercanvi): " -#: fdisks/i386_sys_types.c:76 -msgid "BSDI fs" -msgstr "S.f. BSDI" +#: fdisks/sfdisk.c:140 +#, c-format +msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" +msgstr "s'ha produït un error en cercar a %s - no es pot cercar a %lu\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:77 -msgid "BSDI swap" -msgstr "Intercanvi de BSDI" +#: fdisks/sfdisk.c:145 +#, c-format +msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" +msgstr "" +"s'ha produït un error en cercar: s'esperava 0x%08x%08x, s'ha obtingut 0x%08x" +"%08x\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276 +#, c-format +msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" +msgstr "" +"s'ha produït un error de lectura a %s - no s'ha pogut llegir el sector %lu\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:226 +#, c-format +msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" +msgstr "" +"s'ha produït un error d'escriptura a %s - no s'ha pogut escriure el sector " +"%lu\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:264 +#, c-format +msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir el sector de la partició del fitxer desat (%s)\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:282 +#, c-format +msgid "write error on %s\n" +msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:308 +#, c-format +msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" +msgstr "" +"no s'ha pogut executar stat al fitxer de restauració de la partició (%s)\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:313 +msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" +msgstr "" +"el fitxer de restauració de la partició té una mida incorrecta - no es " +"restaurarà\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:323 +#, c-format +msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" +msgstr "no es pot obrir el fitxer de restauració de la partició (%s)\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:329 +#, c-format +msgid "error reading %s\n" +msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:336 +#, c-format +msgid "cannot open device %s for writing\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:347 +#, c-format +msgid "error writing sector %lu on %s\n" +msgstr "s'ha produït un error en escriure el sector %lu en %s\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:415 +#, c-format +msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" +msgstr "Disc %s: no s'ha pogut obtenir la geometria\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:432 +#, c-format +msgid "Disk %s: cannot get size\n" +msgstr "Disc %s : no s'ha pogut obtenir la mida.\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:464 +#, c-format +msgid "" +"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" +"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" +"[Use the --force option if you really want this]\n" +msgstr "" +"Avís: inici=%lu - sembla una partició i no un disc sencer.\n" +"No té sentit que hi executeu fdisk.[Useu l'opció --force si realment ho " +"desitgeu.]\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:472 +#, c-format +msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" +msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu capçals\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:475 +#, c-format +msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" +msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu sectors\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:479 +#, c-format +msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" +msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu cilindres\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" +"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" +msgstr "" +"Avís: el nombre de sectors és improbable (%lu); normalment com a molt 63\n" +"Això donarà problemes amb el programari que usi adreces C/H/S\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:488 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" +msgstr "" +"\n" +"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:574 +#, c-format +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s de partició %s té un valor impossible per al capçal: %lu (hauria d'estar " +"entre 0 i %lu)\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:579 +#, c-format +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s de partició %s té un valor impossible per al sector: %lu (hauria d'estar " +"entre 1 i %lu)\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:584 +#, c-format +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s de partició %s té un valor impossible per als cilindres: %lu (hauria " +"d'estar entre 0 i %lu)\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Id Name\n" +"\n" +msgstr "" +"Id Nom\n" +"\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:783 +#, c-format +msgid "Re-reading the partition table ...\n" +msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:788 +#, fuzzy +msgid "" +"The command to re-read the partition table failed.\n" +"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" +"before using mkfs\n" +msgstr "" +"L'ordre per a tornar a llegir la taula de particions ha fallat\n" +"Torneu a iniciar el sistema ara, abans d'usar mkfs\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:796 +#, c-format +msgid "Error closing %s\n" +msgstr "S'ha produït un error en tancar %s\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:837 +#, c-format +msgid "%s: no such partition\n" +msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:860 +msgid "unrecognized format - using sectors\n" +msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:921 +#, c-format +msgid "unimplemented format - using %s\n" +msgstr "format no implementat; s'està usant %s\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:926 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Unitats = cilindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, contant des de %d\n" +"\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:928 +#, c-format +msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" +msgstr " Disp. Arr. Inici Final #cil. #blocs Id Sistema\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Unitats = sectors de 512 octets, contant des de %d\n" +"\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:935 +#, c-format +msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" +msgstr " Disp. Arr Inici Final #sectors Id Sistema\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Unitats = blocs de 1024 octets, contant des de %d\n" +"\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:940 +#, c-format +msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" +msgstr " Disp. Arr. Inici Final #blocs Id Sistema\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Unitats = mebibytes de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, comptant des de " +"%d\n" +"\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:945 +#, c-format +msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" +msgstr " Disp. Arr. Inici Final MiB #blocs Id. sistema\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:1104 +#, c-format +msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"\t\tcomença: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:1111 +#, c-format +msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"\t\tfinal: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:78 -msgid "Boot Wizard hidden" -msgstr "Boot Wizard ocult" +#: fdisks/sfdisk.c:1114 +#, c-format +msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" +msgstr "la partició acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:79 -msgid "Solaris boot" -msgstr "Arrencada Solaris" +#: fdisks/sfdisk.c:1125 +msgid "No partitions found\n" +msgstr "No s'han trobat particions\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:80 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" +#: fdisks/sfdisk.c:1128 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The partition table looks like it was made\n" +" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" +"For this listing I'll assume that geometry.\n" +msgstr "" +"Avís: La taula de particions sembla haver-se creat\n" +" per a C/H/S=*/%ld/%ld (en comptes de %ld/%ld/%ld).\n" +"Per a aquest llistat s'assumirà aquesta geometria.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:81 -msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" +#: fdisks/sfdisk.c:1176 +#, fuzzy +msgid "no partition table present." +msgstr "no hi ha cap taula de particions.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:82 -msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" +#: fdisks/sfdisk.c:1178 +#, fuzzy, c-format +msgid "strange, only %d partitions defined." +msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:83 -msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" +#: fdisks/sfdisk.c:1187 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" +msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 però no està marcada com a buida\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:84 -msgid "Syrinx" -msgstr "Syrinx" +#: fdisks/sfdisk.c:1190 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" +msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i és arrencable\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:85 -msgid "Non-FS data" -msgstr "Dades sense S.F." +#: fdisks/sfdisk.c:1193 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" +msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i no comença en zero\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:86 -msgid "CP/M / CTOS / ..." -msgstr "CP/M / CTOS / ..." +#: fdisks/sfdisk.c:1205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" +msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:88 -msgid "Dell Utility" -msgstr "Utilitat Dell" +#: fdisks/sfdisk.c:1217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" +msgstr "Avís: la partició %d està buida\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:89 -msgid "BootIt" -msgstr "BootIt" +#: fdisks/sfdisk.c:1229 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" +"and will destroy it when filled\n" +msgstr "" +"Avís: la partició %s conté part de la taula de particions\n" +"(sector %lu) i la destruirà quan s'ompli\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:90 -msgid "DOS access" -msgstr "Accés DOS" +#: fdisks/sfdisk.c:1242 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" +msgstr "Avís: la partició %s comença en el sector 0\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:92 -msgid "DOS R/O" -msgstr "DOS R/O" +#: fdisks/sfdisk.c:1247 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" +msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:95 -msgid "BeOS fs" -msgstr "Sis. Fitx. BeOS" +#: fdisks/sfdisk.c:1264 +#, c-format +msgid "" +"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" +"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" +"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" +msgstr "" -#: fdisks/i386_sys_types.c:96 -#, fuzzy -msgid "GPT" -msgstr "EFI GPT" +#: fdisks/sfdisk.c:1280 +#, c-format +msgid "" +"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" +"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" +msgstr "" -#: fdisks/i386_sys_types.c:97 -msgid "EFI (FAT-12/16/32)" -msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" +#: fdisks/sfdisk.c:1300 +msgid "" +"Among the primary partitions, at most one can be extended\n" +" (although this is not a problem under Linux)\n" +msgstr "" +"Entre les particions primàries, almenys una pot ser estesa\n" +" (encara que això no és un problema en Linux)\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:98 -msgid "Linux/PA-RISC boot" -msgstr "Arrencada Linux/PA-RISC" +#: fdisks/sfdisk.c:1320 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" +msgstr "Avís: la partició %s no comença al límit d'un cilindre\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:101 -msgid "DOS secondary" -msgstr "Secundària DOS" +#: fdisks/sfdisk.c:1326 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" +msgstr "Avís: la partició %s no acaba al límit d'un cilindre\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:102 -msgid "VMware VMFS" +#: fdisks/sfdisk.c:1345 +msgid "" +"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" +"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" +"Avís: hi ha més d'una partició primària marcada com d'arrencada (activa)\n" +"Això no és problema per al LILO, però l'MBR del DOS no arrencarà aquest " +"disc.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:103 -msgid "VMware VMKCORE" +#: fdisks/sfdisk.c:1352 +msgid "" +"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" +"LILO disregards the `bootable' flag.\n" msgstr "" +"Avís: normalment només es pot arrencar des de particions primàries.\n" +"El LILO no tindrà en compte el senyalador d'«arrencada».\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:107 -msgid "LANstep" -msgstr "LANstep" +#: fdisks/sfdisk.c:1358 +msgid "" +"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" +"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" +msgstr "" +"Avís: no hi ha cap partició primària marcada com d'arrencada (activa).\n" +"Això no és problema per al LILO, però el MBR de DOS no arrencarà aquest " +"disc.\n" -#: fdisks/i386_sys_types.c:108 -msgid "BBT" -msgstr "BBT" +#: fdisks/sfdisk.c:1372 +msgid "start" +msgstr "inici" -#: fdisks/sfdisk.c:132 +#: fdisks/sfdisk.c:1375 #, c-format -msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" -msgstr "s'ha produït un error en cercar a %s - no es pot cercar a %lu\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partició %s: inici: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat " +"(%ld,%ld,%ld)\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:1381 +msgid "end" +msgstr "final" -#: fdisks/sfdisk.c:137 +#: fdisks/sfdisk.c:1384 #, c-format -msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" +msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -"s'ha produït un error en cercar: s'esperava 0x%08x%08x, s'ha obtingut 0x%08x" -"%08x\n" +"partició %s: final: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat " +"(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268 +#: fdisks/sfdisk.c:1387 #, c-format -msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" +msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" -"s'ha produït un error de lectura a %s - no s'ha pogut llegir el sector %lu\n" +"La partició %s acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n" -#: fdisks/sfdisk.c:218 -#, c-format -msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" +"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" -"s'ha produït un error d'escriptura a %s - no s'ha pogut escriure el sector " -"%lu\n" +"Avís: s'ha desplaçat l'inici de la partició estesa de %ld a %ld\n" +"(Només per al llistat, no en canvia el contingut.)\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:1417 +msgid "" +"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" +"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" +msgstr "" +"Avís: la partició estesa no comença al límit d'un cilindre.\n" +"El DOS i Linux interpretaran el contingut de manera diferent.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:256 +#: fdisks/sfdisk.c:1430 #, c-format -msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" -msgstr "no s'ha pogut obrir el sector de la partició del fitxer desat (%s)\n" +msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" +msgstr "ERROR: el sector %lu no té cap signatura msdos\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:1437 fdisks/sfdisk.c:1514 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n" +msgstr "hi ha massa particions - s'ignoraran les posteriors a la: (%d)\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:1452 +msgid "tree of partitions?\n" +msgstr "l'arbre de particions?\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:1560 +msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" +msgstr "s'ha detectat el gestor de disc - no s'ha pogut gestionar\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:1569 +msgid "DM6 signature found - giving up\n" +msgstr "s'ha trobat una signatura DM6 - s'està deixant còrrer\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:1589 +msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" +msgstr "estrany..., una partició estesa de mida 0?\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:1596 fdisks/sfdisk.c:1607 +msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" +msgstr "estrany..., una partició BSD de mida 0?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:274 +#: fdisks/sfdisk.c:1651 #, c-format -msgid "write error on %s\n" -msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n" +msgid " %s: unrecognized partition table type\n" +msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:1663 +msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" +msgstr "s'ha especificat el senyalador -n: No s'ha canviat res\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:1680 +msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" +msgstr "No s'ha pogut desar els sector antics - s'està avortant\n" -#: fdisks/sfdisk.c:300 +#: fdisks/sfdisk.c:1685 fdisks/sfdisk.c:1690 #, c-format -msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" +msgid "Failed writing the partition on %s\n" +msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:1768 +#, fuzzy +msgid "long or incomplete input line - quitting" +msgstr "línia d'entrada llarga o incompleta - s'està sortint\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:1804 +#, fuzzy, c-format +msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "" -"no s'ha pogut executar stat al fitxer de restauració de la partició (%s)\n" +"s'ha produït un error en l'entrada: s'esperava `=' després del camp %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:305 -msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1811 +#, fuzzy, c-format +msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "" -"el fitxer de restauració de la partició té una mida incorrecta - no es " -"restaurarà\n" +"s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del " +"camp %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:315 -#, c-format -msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" -msgstr "no es pot obrir el fitxer de restauració de la partició (%s)\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1817 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized input: %s" +msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:321 -#, c-format -msgid "error reading %s\n" -msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1858 fdisks/sfdisk.c:1895 +msgid "number too big\n" +msgstr "el nombre és massa gran\n" -#: fdisks/sfdisk.c:328 -#, c-format -msgid "cannot open device %s for writing\n" -msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1862 fdisks/sfdisk.c:1899 +msgid "trailing junk after number\n" +msgstr "dades estranyes després del nombre\n" -#: fdisks/sfdisk.c:339 -#, c-format -msgid "error writing sector %lu on %s\n" -msgstr "s'ha produït un error en escriure el sector %lu en %s\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2024 +msgid "no room for partition descriptor\n" +msgstr "no hi ha espai per al descriptor de partició\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2057 +msgid "cannot build surrounding extended partition\n" +msgstr "no s'ha pogut crear una partició estesa adjunta\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2108 +msgid "too many input fields\n" +msgstr "hi ha massa camps a l'entrada\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2142 +msgid "No room for more\n" +msgstr "No queda més espai\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2161 +msgid "Illegal type\n" +msgstr "Tipus no permès\n" -#: fdisks/sfdisk.c:407 +#: fdisks/sfdisk.c:2195 #, c-format -msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" -msgstr "Disc %s: no s'ha pogut obtenir la geometria\n" +msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" +msgstr "Avís: la mida indicada (%lu) excedeix la màxima acceptable (%lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:424 -#, c-format -msgid "Disk %s: cannot get size\n" -msgstr "Disc %s : no s'ha pogut obtenir la mida.\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2201 +msgid "Warning: empty partition\n" +msgstr "Avís: partició buida\n" -#: fdisks/sfdisk.c:456 +# DUBTE +#: fdisks/sfdisk.c:2215 #, c-format -msgid "" -"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" -"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" -"[Use the --force option if you really want this]\n" -msgstr "" -"Avís: inici=%lu - sembla una partició i no un disc sencer.\n" -"No té sentit que hi executeu fdisk.[Useu l'opció --force si realment ho " -"desitgeu.]\n" +msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" +msgstr "Avís: l'inici de la partició no és correcte (mínim %lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:464 -#, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" -msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu capçals\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2228 +msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" +msgstr "no s'ha pogut reconèixer el senyalador d'arrencada - escolliu - o *\n" -#: fdisks/sfdisk.c:467 -#, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" -msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu sectors\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2245 fdisks/sfdisk.c:2259 +msgid "partial c,h,s specification?\n" +msgstr "especificació parcial de c,h,s?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:471 -#, c-format -msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu cilindres\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2270 +msgid "Extended partition not where expected\n" +msgstr "La partició estesa no és on s'esperava\n" -#: fdisks/sfdisk.c:476 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:2302 +#, fuzzy +msgid "bad input" +msgstr "entrada dolenta\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2325 +msgid "too many partitions\n" +msgstr "hi ha massa particions\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2358 msgid "" -"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" -"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" +"Input in the following format; absent fields get a default value.\n" +" \n" +"Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -"Avís: el nombre de sectors és improbable (%lu); normalment com a molt 63\n" -"Això donarà problemes amb el programari que usi adreces C/H/S\n" +"Entrada en el següent format; els camps absents obtenen un valor per " +"defecte.\n" +" \n" +"Normalment només cal especificar i (i potser ).\n" -#: fdisks/sfdisk.c:480 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:2380 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [...]\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2383 msgid "" -"\n" -"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" +" -s, --show-size list size of a partition\n" +" -c, --id change or print partition Id\n" +" --change-id change Id\n" +" --print-id print Id\n" msgstr "" -"\n" -"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n" -#: fdisks/sfdisk.c:566 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:2387 msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +" -l, --list list partitions of each device\n" +" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" +" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" +" -u, --unit units to be used; can be one of\n" +" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " +"(MB)\n" msgstr "" -"%s de partició %s té un valor impossible per al capçal: %lu (hauria d'estar " -"entre 0 i %lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:571 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:2392 msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" -"%lu)\n" +" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" +" -T, --list-types list the known partition types\n" +" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" +" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" +" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -"%s de partició %s té un valor impossible per al sector: %lu (hauria d'estar " -"entre 1 i %lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:576 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:2397 msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" -"%lu)\n" +" -N change only the partition with this \n" +" -n do not actually write to disk\n" +" -O save the sectors that will be overwritten to " +"\n" +" -I restore sectors from \n" msgstr "" -"%s de partició %s té un valor impossible per als cilindres: %lu (hauria " -"d'estar entre 0 i %lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:616 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:2401 msgid "" -"Id Name\n" -"\n" +" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" +" -v, --version display version information and exit\n" +" -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -"Id Nom\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2405 +#, fuzzy +msgid "" "\n" +"Dangerous options:\n" +msgstr "opcions perilloses:" -#: fdisks/sfdisk.c:775 -#, c-format -msgid "Re-reading the partition table ...\n" -msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2406 +msgid "" +" -f, --force disable all consistency checking\n" +" --no-reread do not check whether the partition is in use\n" +" -q, --quiet suppress warning messages\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " +"Linux\n" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:780 +#: fdisks/sfdisk.c:2410 #, fuzzy msgid "" -"The command to re-read the partition table failed.\n" -"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" -"before using mkfs\n" +" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" +" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" msgstr "" -"L'ordre per a tornar a llegir la taula de particions ha fallat\n" -"Torneu a iniciar el sistema ara, abans d'usar mkfs\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:788 -#, c-format -msgid "Error closing %s\n" -msgstr "S'ha produït un error en tancar %s\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:829 -#, c-format -msgid "%s: no such partition\n" -msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:852 -msgid "unrecognized format - using sectors\n" -msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:912 -#, c-format -msgid "unimplemented format - using %s\n" -msgstr "format no implementat; s'està usant %s\n" +" -G [o --show-pt-geometry]: Imprimeix la geometria que s'ha endevinat\n" +" partir de la taula de particions" -#: fdisks/sfdisk.c:916 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:2412 +#, fuzzy msgid "" -"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" -"\n" +" -A, --activate[=] activate bootable flag\n" +" -U, --unhide[=] set partition unhidden\n" +" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" +" or expect descriptors for them in the input\n" msgstr "" -"Unitats = cilindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, contant des de %d\n" -"\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:918 -#, c-format -msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" -msgstr " Disp. Arr. Inici Final #cil. #blocs Id Sistema\n" +" -x [o --show-extended]: També llista les particions esteses a la " +"sortida\n" +" o els descriptors esperats en l'entrada" -#: fdisks/sfdisk.c:923 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:2416 msgid "" -"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" -"\n" +" --leave-last do not allocate the last cylinder\n" +" --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -"Unitats = sectors de 512 octets, contant des de %d\n" -"\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:925 -#, c-format -msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" -msgstr " Disp. Arr Inici Final #sectors Id Sistema\n" -#: fdisks/sfdisk.c:928 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:2418 msgid "" -"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" -"\n" +" --in-order partitions are in order\n" +" --not-in-order partitions are not in order\n" +" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" +" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -"Unitats = blocs de 1024 octets, contant des de %d\n" -"\n" -#: fdisks/sfdisk.c:930 -#, c-format -msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" -msgstr " Disp. Arr. Inici Final #blocs Id Sistema\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2422 +msgid "" +" --nested every partition is disjoint from all others\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie " +"outside\n" +" --onesector partitions are mutually disjoint\n" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:933 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:2426 msgid "" -"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" -msgstr "" -"Unitats = mebibytes de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, comptant des de " -"%d\n" +"Override the detected geometry using:\n" +" -C, --cylinders set the number of cylinders to use\n" +" -H, --heads set the number of heads to use\n" +" -S, --sectors set the number of sectors to use\n" "\n" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:935 -#, c-format -msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" -msgstr " Disp. Arr. Inici Final MiB #blocs Id. sistema\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2436 +msgid "Usage:" +msgstr "Forma d'ús:" -#: fdisks/sfdisk.c:1094 +#: fdisks/sfdisk.c:2437 #, c-format -msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"\t\tcomença: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" +msgstr "%s dispositiu\t\t enumera les particions actives del dispositiu\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1101 +#: fdisks/sfdisk.c:2438 #, c-format -msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"\t\tfinal: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" +msgstr "%s dispositiu n1 n2 ... activa particions n1 ..., desactiva la resta\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1104 +#: fdisks/sfdisk.c:2440 #, c-format -msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "la partició acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n" +msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" +msgstr "%s -Un perifèric\t activa la partició n, desactiva la resta\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1115 -msgid "No partitions found\n" -msgstr "No s'han trobat particions\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2575 +#, fuzzy +msgid "no command?" +msgstr "cap ordre?\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2654 +#, fuzzy +msgid "invalid number of partitions argument" +msgstr "Nombre invàlid: %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1118 +#: fdisks/sfdisk.c:2743 #, c-format -msgid "" -"Warning: The partition table looks like it was made\n" -" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" -"For this listing I'll assume that geometry.\n" -msgstr "" -"Avís: La taula de particions sembla haver-se creat\n" -" per a C/H/S=*/%ld/%ld (en comptes de %ld/%ld/%ld).\n" -"Per a aquest llistat s'assumirà aquesta geometria.\n" +msgid "total: %llu blocks\n" +msgstr "total: %llu blocs\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2782 +#, fuzzy +msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" +msgstr "forma d'ús: sfdisk --print-id dispositiu número_partició\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2784 +#, fuzzy +msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" +msgstr "forma d'ús: sfdisk --change-id dispositiu número_partició Id\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2786 +#, fuzzy +msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" +msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1166 +#: fdisks/sfdisk.c:2793 #, fuzzy -msgid "no partition table present." -msgstr "no hi ha cap taula de particions.\n" +msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" +msgstr "només podeu especificar un dispositiu (excepte amb -l o -s)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1168 +#: fdisks/sfdisk.c:2819 #, fuzzy, c-format -msgid "strange, only %d partitions defined." -msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n" +msgid "cannot open %s read-write" +msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2821 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "no es pot obrir %s per a lectura\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1177 +#: fdisks/sfdisk.c:2865 fdisks/sfdisk.c:2897 #, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 però no està marcada com a buida\n" +msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" +msgstr "%s : %ld cilindres, %ld capçals, %ld sectors/pista\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2916 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get size of %s" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1180 +#: fdisks/sfdisk.c:2997 #, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" -msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i és arrencable\n" +msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" +msgstr "octet actiu incorrecte: 0x%x en comptes de 0x80\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:3016 fdisks/sfdisk.c:3073 fdisks/sfdisk.c:3106 +msgid "" +"Done\n" +"\n" +msgstr "" +"Fet\n" +"\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1183 +#: fdisks/sfdisk.c:3025 #, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" -msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i no comença en zero\n" +msgid "" +"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" +"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" +msgstr "" +"Teniu %d particions primàries actives. Això no és important per al LILO,\n" +"però l'MBR del DOS només pot arrencar discs amb una partició activa.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1195 +#: fdisks/sfdisk.c:3042 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" -msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n" +msgid "partition %s has id %x and is not hidden" +msgstr "la partició %s té l'identificador %x i no està oculta\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1207 +#: fdisks/sfdisk.c:3102 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" -msgstr "Avís: la partició %d està buida\n" +msgid "Bad Id %lx" +msgstr "Identificador dolent %lx\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1219 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" -"and will destroy it when filled\n" -msgstr "" -"Avís: la partició %s conté part de la taula de particions\n" -"(sector %lu) i la destruirà quan s'ompli\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3120 +msgid "This disk is currently in use.\n" +msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1232 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" -msgstr "Avís: la partició %s comença en el sector 0\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error: cannot find %s" +msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut trobar %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1237 +#: fdisks/sfdisk.c:3144 #, c-format -msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" -msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n" +msgid "Warning: %s is not a block device\n" +msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1254 -#, c-format -msgid "" -"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" -"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" -"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3150 +msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" +"S'està comprovant que en aquest moment ningú estigui usant aquest disc...\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1270 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:3152 msgid "" -"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" -"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" +"\n" +"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" +"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" +"\n" +"Aquest disc està actualment en ús; reparticionar-lo probablement sigui\n" +"una mala idea. Desmunteu tots els sistemes de fitxers i executeu\n" +"swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n" +"Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1290 -msgid "" -"Among the primary partitions, at most one can be extended\n" -" (although this is not a problem under Linux)\n" -msgstr "" -"Entre les particions primàries, almenys una pot ser estesa\n" -" (encara que això no és un problema en Linux)\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3156 +msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" +msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1310 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" -msgstr "Avís: la partició %s no comença al límit d'un cilindre\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3160 +msgid "OK\n" +msgstr "Correcte\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1316 +#: fdisks/sfdisk.c:3169 #, c-format -msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" -msgstr "Avís: la partició %s no acaba al límit d'un cilindre\n" +msgid "Old situation:\n" +msgstr "Antiga situació:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1335 -msgid "" -"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" -"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" -msgstr "" -"Avís: hi ha més d'una partició primària marcada com d'arrencada (activa)\n" -"Això no és problema per al LILO, però l'MBR del DOS no arrencarà aquest " -"disc.\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" +msgstr "La partició %d no existeix; no s'ha pogut canviar\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1342 -msgid "" -"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" -"LILO disregards the `bootable' flag.\n" -msgstr "" -"Avís: normalment només es pot arrencar des de particions primàries.\n" -"El LILO no tindrà en compte el senyalador d'«arrencada».\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3181 +#, c-format +msgid "New situation:\n" +msgstr "Nova situació:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1348 +#: fdisks/sfdisk.c:3186 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" -"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" +"I don't like these partitions - nothing changed.\n" +"(If you really want this, use the --force option.)" msgstr "" -"Avís: no hi ha cap partició primària marcada com d'arrencada (activa).\n" -"Això no és problema per al LILO, però el MBR de DOS no arrencarà aquest " -"disc.\n" +"Aquestes particions no em semblen bé - no s'ha canviat res.\n" +"(Si realment desitgeu fer això, useu l'opció --force).\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1362 -msgid "start" -msgstr "inici" +#: fdisks/sfdisk.c:3189 +msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" +msgstr "No em sembla bé - probablement hagueu de respondre No\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1365 +#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n +#. * should be translated, but that is not the case with q answer. +#: fdisks/sfdisk.c:3196 #, c-format -msgid "" -"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"partició %s: inici: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat " -"(%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " +msgstr "Esteu satisfet amb això? [ynq] " -#: fdisks/sfdisk.c:1371 -msgid "end" -msgstr "final" +#: fdisks/sfdisk.c:3198 +#, c-format +msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " +msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] " + +#: fdisks/sfdisk.c:3201 +#, fuzzy +msgid "Quitting - nothing changed" +msgstr "S'està sortint - no s'ha canviat res\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1374 +# FIXME: 'y', 'n', 'q'. Are they translatable? +#: fdisks/sfdisk.c:3207 #, c-format -msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"partició %s: final: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat " -"(%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "Please answer one of y,n,q\n" +msgstr "Respongueu amb una: y,n,q\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1377 +#: fdisks/sfdisk.c:3215 #, c-format -msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" +msgid "" +"Successfully wrote the new partition table\n" +"\n" msgstr "" -"La partició %s acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n" +"S'ha escrit correctament la nova taula de particions\n" +"\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1402 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:3223 msgid "" -"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" -"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" +"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" +"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" +"(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -"Avís: s'ha desplaçat l'inici de la partició estesa de %ld a %ld\n" -"(Només per al llistat, no en canvia el contingut.)\n" +"Si heu creat o modificat una partició DOS, com /dev/foo7, useu dd(1)\n" +"per a posar a zero els primers 512 octets:\n" +"\tdd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" +"(Mireu fdisk(8).)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1407 -msgid "" -"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" -"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" +#: include/c.h:269 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65 +msgid "\n" msgstr "" -"Avís: la partició estesa no comença al límit d'un cilindre.\n" -"El DOS i Linux interpretaran el contingut de manera diferent.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1420 +#: include/c.h:270 +msgid " -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" + +#: include/c.h:271 +#, fuzzy +msgid " -V, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: include/c.h:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more details see %s.\n" +msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" + +#: include/c.h:274 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 +#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378 +#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1349 +#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:464 sys-utils/tunelp.c:249 +#: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212 +#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812 +#: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 +#: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 +#: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264 +#: text-utils/ul.c:195 #, c-format -msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" -msgstr "ERROR: el sector %lu no té cap signatura msdos\n" +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s de %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504 +#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280 +#: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 +#: sys-utils/rtcwake.c:287 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300 +#: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492 +#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144 #, fuzzy, c-format -msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" -msgstr "hi ha massa particions - s'ignoraran les posteriors a la: (%d)\n" +msgid "write error" +msgstr "col: error d'escriptura.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1442 -msgid "tree of partitions?\n" -msgstr "l'arbre de particions?\n" +#: include/optutils.h:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: options " +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1550 -msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" -msgstr "s'ha detectat el gestor de disc - no s'ha pogut gestionar\n" +#: include/optutils.h:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "are mutually exclusive." +msgstr "" +"%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu " +"especificat totes dues.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1558 -msgid "DM6 signature found - giving up\n" -msgstr "s'ha trobat una signatura DM6 - s'està deixant còrrer\n" +#: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:185 login-utils/su-common.c:596 +#: login-utils/su-common.c:916 login-utils/sulogin.c:739 +#: login-utils/sulogin.c:743 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 +#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:297 sys-utils/nsenter.c:320 +#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:576 sys-utils/setarch.c:282 +#: sys-utils/setarch.c:345 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282 +#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459 +#: text-utils/pg.c:1351 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to execute %s" +msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: fdisks/sfdisk.c:1577 -msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" -msgstr "estrany..., una partició estesa de mida 0?\n" +#: libfdisk/src/alignment.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" +msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595 -msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" -msgstr "estrany..., una partició BSD de mida 0?\n" +#: libfdisk/src/ask.c:307 libfdisk/src/ask.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected partition %d" +msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1639 -#, c-format -msgid " %s: unrecognized partition table type\n" -msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n" +#: libfdisk/src/ask.c:310 +#, fuzzy +msgid "No partition is defined yet!" +msgstr "Encara no hi ha cap partició definida.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1651 -msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" -msgstr "s'ha especificat el senyalador -n: No s'ha canviat res\n" +#: libfdisk/src/ask.c:322 +#, fuzzy +msgid "No free partition available!" +msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1668 -msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" -msgstr "No s'ha pogut desar els sector antics - s'està avortant\n" +#: libfdisk/src/ask.c:332 +msgid "Partition number" +msgstr "Nombre de partició" -#: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678 -#, c-format -msgid "Failed writing the partition on %s\n" -msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" +#: libfdisk/src/context.c:271 +#, fuzzy +msgid "cylinder" +msgid_plural "cylinders" +msgstr[0] "cilindre" +msgstr[1] "cilindre" -#: fdisks/sfdisk.c:1756 +#: libfdisk/src/context.c:272 #, fuzzy -msgid "long or incomplete input line - quitting" -msgstr "línia d'entrada llarga o incompleta - s'està sortint\n" +msgid "sector" +msgid_plural "sectors" +msgstr[0] "sector" +msgstr[1] "sector" -#: fdisks/sfdisk.c:1792 -#, fuzzy, c-format -msgid "input error: `=' expected after %s field" +#: libfdisk/src/gpt.c:160 +msgid "EFI System" msgstr "" -"s'ha produït un error en l'entrada: s'esperava `=' després del camp %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1799 -#, fuzzy, c-format -msgid "input error: unexpected character %c after %s field" -msgstr "" -"s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del " -"camp %s\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:162 +#, fuzzy +msgid "MBR partition scheme" +msgstr "Nombre de partició" -#: fdisks/sfdisk.c:1805 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized input: %s" -msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:164 +#, fuzzy +msgid "BIOS boot partition" +msgstr " a selecciona la partició d'arrencada" -#: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883 -msgid "number too big\n" -msgstr "el nombre és massa gran\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:167 +msgid "Microsoft reserved" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887 -msgid "trailing junk after number\n" -msgstr "dades estranyes després del nombre\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:168 +msgid "Microsoft basic data" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2012 -msgid "no room for partition descriptor\n" -msgstr "no hi ha espai per al descriptor de partició\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:169 +msgid "Microsoft LDM metadata" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2045 -msgid "cannot build surrounding extended partition\n" -msgstr "no s'ha pogut crear una partició estesa adjunta\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:170 +msgid "Microsoft LDM data" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2096 -msgid "too many input fields\n" -msgstr "hi ha massa camps a l'entrada\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:171 +msgid "Windows recovery evironmnet" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2130 -msgid "No room for more\n" -msgstr "No queda més espai\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:172 +msgid "IBM General Parallel Fs" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2149 -msgid "Illegal type\n" -msgstr "Tipus no permès\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:175 +#, fuzzy +msgid "HP-UX data partition" +msgstr " d suprimeix una partició" -#: fdisks/sfdisk.c:2183 -#, c-format -msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Avís: la mida indicada (%lu) excedeix la màxima acceptable (%lu)\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:176 +#, fuzzy +msgid "HP-UX service partition" +msgstr "No hi ha més particions" -#: fdisks/sfdisk.c:2189 -msgid "Warning: empty partition\n" -msgstr "Avís: partició buida\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:179 +#, fuzzy +msgid "Linux filesystem" +msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -# DUBTE -#: fdisks/sfdisk.c:2203 -#, c-format -msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" -msgstr "Avís: l'inici de la partició no és correcte (mínim %lu)\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:183 +#, fuzzy +msgid "Linux reserved" +msgstr "SunOS usr" -#: fdisks/sfdisk.c:2216 -msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" -msgstr "no s'ha pogut reconèixer el senyalador d'arrencada - escolliu - o *\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:186 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD data" +msgstr "FreeBSD" -#: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247 -msgid "partial c,h,s specification?\n" -msgstr "especificació parcial de c,h,s?\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:187 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD boot" +msgstr "FreeBSD" -#: fdisks/sfdisk.c:2258 -msgid "Extended partition not where expected\n" -msgstr "La partició estesa no és on s'esperava\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:188 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD swap" +msgstr "Intercanvi de BSDI" -#: fdisks/sfdisk.c:2290 +#: libfdisk/src/gpt.c:189 #, fuzzy -msgid "bad input" -msgstr "entrada dolenta\n" +msgid "FreeBSD UFS" +msgstr "FreeBSD" -#: fdisks/sfdisk.c:2313 -msgid "too many partitions\n" -msgstr "hi ha massa particions\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:190 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD ZFS" +msgstr "FreeBSD" -#: fdisks/sfdisk.c:2346 -msgid "" -"Input in the following format; absent fields get a default value.\n" -" \n" -"Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" -msgstr "" -"Entrada en el següent format; els camps absents obtenen un valor per " -"defecte.\n" -" \n" -"Normalment només cal especificar i (i potser ).\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:191 +#, fuzzy +msgid "FreeBSD Vinum" +msgstr "FreeBSD" -#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:784 -#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368 -#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65 -#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139 -#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:181 sys-utils/fsfreeze.c:41 -#: sys-utils/hwclock.c:1362 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70 -#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 -#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79 +#: libfdisk/src/gpt.c:194 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -msgstr "Forma d'ús:\n" +msgid "Apple HFS/HFS+" +msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisks/sfdisk.c:2368 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] [...]\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:195 +msgid "Apple UFS" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:242 misc-utils/cal.c:789 -#: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372 -#: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70 -#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143 -#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:185 sys-utils/fsfreeze.c:45 -#: sys-utils/hwclock.c:1382 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76 -#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 -#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84 -#: text-utils/column.c:92 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:196 +msgid "Apple RAID" msgstr "" -"\n" -"%d particions:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2371 -msgid "" -" -s, --show-size list size of a partition\n" -" -c, --id change or print partition Id\n" -" --change-id change Id\n" -" --print-id print Id\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:197 +msgid "Apple RAID offline" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2375 -msgid "" -" -l, --list list partitions of each device\n" -" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" -" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" -" -u, --unit units to be used; can be one of\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " -"(MB)\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:198 +msgid "Apple boot" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2380 -msgid "" -" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" -" -T, --list-types list the known partition types\n" -" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" -" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" -" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:199 +msgid "Apple label" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2385 -msgid "" -" -N change only the partition with this \n" -" -n do not actually write to disk\n" -" -O save the sectors that will be overwritten to " -"\n" -" -I restore sectors from \n" +#: libfdisk/src/gpt.c:200 +msgid "Apple TV recovery" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2389 -msgid "" -" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" -" -v, --version display version information and exit\n" -" -h, --help display this help text and exit\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:201 +msgid "Apple Core storage" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2393 +#: libfdisk/src/gpt.c:205 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Dangerous options:\n" -msgstr "opcions perilloses:" +msgid "Solaris root" +msgstr "Arrencada Solaris" -#: fdisks/sfdisk.c:2394 -msgid "" -" -f, --force disable all consistency checking\n" -" --no-reread do not check whether the partition is in use\n" -" -q, --quiet suppress warning messages\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " -"Linux\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:207 +msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2398 +#: libfdisk/src/gpt.c:208 #, fuzzy -msgid "" -" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" -" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" -msgstr "" -" -G [o --show-pt-geometry]: Imprimeix la geometria que s'ha endevinat\n" -" partir de la taula de particions" +msgid "Solaris swap" +msgstr "Solaris" -#: fdisks/sfdisk.c:2400 +#: libfdisk/src/gpt.c:209 #, fuzzy -msgid "" -" -A, --activate[=] activate bootable flag\n" -" -U, --unhide[=] set partition unhidden\n" -" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" -" or expect descriptors for them in the input\n" -msgstr "" -" -x [o --show-extended]: També llista les particions esteses a la " -"sortida\n" -" o els descriptors esperats en l'entrada" - -#: fdisks/sfdisk.c:2404 -msgid "" -" --leave-last do not allocate the last cylinder\n" -" --IBM same as --leave-last\n" -msgstr "" +msgid "Solaris backup" +msgstr "Arrencada Solaris" -#: fdisks/sfdisk.c:2406 -msgid "" -" --in-order partitions are in order\n" -" --not-in-order partitions are not in order\n" -" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" -" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" -msgstr "" +#: libfdisk/src/gpt.c:210 +#, fuzzy +msgid "Solaris /var" +msgstr "Solaris" -#: fdisks/sfdisk.c:2410 -msgid "" -" --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie " -"outside\n" -" --onesector partitions are mutually disjoint\n" -msgstr "" +#: libfdisk/src/gpt.c:211 +#, fuzzy +msgid "Solaris /home" +msgstr "Arrencada Solaris" -#: fdisks/sfdisk.c:2414 -msgid "" -"\n" -"Override the detected geometry using:\n" -" -C, --cylinders set the number of cylinders to use\n" -" -H, --heads set the number of heads to use\n" -" -S, --sectors set the number of sectors to use\n" -"\n" -msgstr "" +#: libfdisk/src/gpt.c:212 +#, fuzzy +msgid "Solaris alternate sector" +msgstr "massa velocitats alternatives" -#: fdisks/sfdisk.c:2424 -msgid "Usage:" -msgstr "Forma d'ús:" +#: libfdisk/src/gpt.c:213 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 1" +msgstr "SunOS usr" -#: fdisks/sfdisk.c:2425 -#, c-format -msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" -msgstr "%s dispositiu\t\t enumera les particions actives del dispositiu\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:214 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 2" +msgstr "SunOS usr" -#: fdisks/sfdisk.c:2426 -#, c-format -msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s dispositiu n1 n2 ... activa particions n1 ..., desactiva la resta\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:215 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 3" +msgstr "SunOS usr" -#: fdisks/sfdisk.c:2428 -#, c-format -msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" -msgstr "%s -Un perifèric\t activa la partició n, desactiva la resta\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:216 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 4" +msgstr "SunOS usr" -#: fdisks/sfdisk.c:2537 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " -"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" -"\n" -msgstr "" +#: libfdisk/src/gpt.c:217 +#, fuzzy +msgid "Solaris reserved 5" +msgstr "SunOS usr" -#: fdisks/sfdisk.c:2542 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" -msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:220 +#, fuzzy +msgid "NetBSD swap" +msgstr "Intercanvi de BSDI" -#: fdisks/sfdisk.c:2582 +#: libfdisk/src/gpt.c:221 #, fuzzy -msgid "no command?" -msgstr "cap ordre?\n" +msgid "NetBSD FFS" +msgstr "NetBSD" -#: fdisks/sfdisk.c:2662 +#: libfdisk/src/gpt.c:222 #, fuzzy -msgid "invalid number of partitions argument" -msgstr "Nombre invàlid: %s\n" +msgid "NetBSD LFS" +msgstr "NetBSD" -#: fdisks/sfdisk.c:2752 -#, c-format -msgid "total: %llu blocks\n" -msgstr "total: %llu blocs\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:223 +msgid "NetBSD concatenated" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2795 -#, fuzzy -msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" -msgstr "forma d'ús: sfdisk --print-id dispositiu número_partició\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:224 +msgid "NetBSD encrypted" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2797 +#: libfdisk/src/gpt.c:225 #, fuzzy -msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" -msgstr "forma d'ús: sfdisk --change-id dispositiu número_partició Id\n" +msgid "NetBSD RAID" +msgstr "NetBSD" + +#: libfdisk/src/gpt.c:228 +msgid "ChromeOS kernel" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2799 +#: libfdisk/src/gpt.c:229 +msgid "ChromeOS root fs" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:230 #, fuzzy -msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" -msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n" +msgid "ChromeOS reserved" +msgstr "SunOS usr" + +#: libfdisk/src/gpt.c:233 +msgid "MidnightBSD data" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:234 +msgid "MidnightBSD boot" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2806 +#: libfdisk/src/gpt.c:235 #, fuzzy -msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" -msgstr "només podeu especificar un dispositiu (excepte amb -l o -s)\n" +msgid "MidnightBSD swap" +msgstr "Intercanvi de BSDI" -#: fdisks/sfdisk.c:2832 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open %s read-write" -msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:236 +msgid "MidnightBSD UFS" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2834 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open %s for reading" -msgstr "no es pot obrir %s per a lectura\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:237 +msgid "MidnightBSD ZFS" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910 -#, c-format -msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" -msgstr "%s : %ld cilindres, %ld capçals, %ld sectors/pista\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:238 +msgid "MidnightBSD Vinum" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2929 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get size of %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de %s\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:517 +#, fuzzy +msgid "gpt: stat() failed" +msgstr "la cerca ha fallat" -#: fdisks/sfdisk.c:3010 +#: libfdisk/src/gpt.c:527 #, c-format -msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" -msgstr "octet actiu incorrecte: 0x%x en comptes de 0x80\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119 -msgid "" -"Done\n" -"\n" +msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "" -"Fet\n" -"\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3038 -#, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:1061 msgid "" -"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" -"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" +"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an " +"experimental phase. Use at your own discretion." msgstr "" -"Teniu %d particions primàries actives. Això no és important per al LILO,\n" -"però l'MBR del DOS només pot arrencar discs amb una partició activa.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3055 -#, fuzzy, c-format -msgid "partition %s has id %x and is not hidden" -msgstr "la partició %s té l'identificador %x i no està oculta\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1346 +#, fuzzy +msgid "Disk does not contain a valid backup header." +msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3115 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bad Id %lx" -msgstr "Identificador dolent %lx\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1351 +msgid "Invalid primary header CRC checksum." +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:3133 -msgid "This disk is currently in use.\n" -msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1355 +msgid "Invalid backup header CRC checksum." +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:3154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error: cannot find %s" -msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut trobar %s\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1360 +#, fuzzy +msgid "Invalid partition entry checksum." +msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3157 -#, c-format -msgid "Warning: %s is not a block device\n" -msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1365 +msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:3163 -msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1369 +msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "" -"S'està comprovant que en aquest moment ningú estigui usant aquest disc...\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3165 -msgid "" -"\n" -"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" -"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" -"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1374 +msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "" -"\n" -"Aquest disc està actualment en ús; reparticionar-lo probablement sigui\n" -"una mala idea. Desmunteu tots els sistemes de fitxers i executeu\n" -"swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n" -"Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3169 -msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" -msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1378 +msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:3173 -msgid "OK\n" -msgstr "Correcte\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1383 +msgid "Disk is to small to hold all data." +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:3182 -#, c-format -msgid "Old situation:\n" -msgstr "Antiga situació:\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1392 +msgid "Primary and backup header mismatch." +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:3186 +#: libfdisk/src/gpt.c:1398 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" -msgstr "La partició %d no existeix; no s'ha pogut canviar\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:3194 -#, c-format -msgid "New situation:\n" -msgstr "Nova situació:\n" +msgid "Partition %u overlaps with partition %u." +msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3199 -#, fuzzy -msgid "" -"I don't like these partitions - nothing changed.\n" -"(If you really want this, use the --force option.)" -msgstr "" -"Aquestes particions no em semblen bé - no s'ha canviat res.\n" -"(Si realment desitgeu fer això, useu l'opció --force).\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %u is too big for the disk." +msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3202 -msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" -msgstr "No em sembla bé - probablement hagueu de respondre No\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %u ends before it starts." +msgstr "La partició acaba abans del sector 0" -#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n -#. * should be translated, but that is not the case with q answer. -#: fdisks/sfdisk.c:3209 -#, c-format -msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " -msgstr "Esteu satisfet amb això? [ynq] " +#: libfdisk/src/gpt.c:1420 +msgid "No errors detected" +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:3211 -#, c-format -msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " -msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] " +#: libfdisk/src/gpt.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Header version: %s" +msgstr "s'ha produït un error en cercar" -#: fdisks/sfdisk.c:3214 -#, fuzzy -msgid "Quitting - nothing changed" -msgstr "S'està sortint - no s'ha canviat res\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %u out of %d partitions." +msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n" -# FIXME: 'y', 'n', 'q'. Are they translatable? -#: fdisks/sfdisk.c:3220 +#: libfdisk/src/gpt.c:1428 #, c-format -msgid "Please answer one of y,n,q\n" -msgstr "Respongueu amb una: y,n,q\n" +msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)." +msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:3228 +#: libfdisk/src/gpt.c:1432 #, c-format -msgid "" -"Successfully wrote the new partition table\n" -"\n" +msgid "Detected %d error(s)." msgstr "" -"S'ha escrit correctament la nova taula de particions\n" -"\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3236 -msgid "" -"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" -"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" -"(See fdisk(8).)\n" +#: libfdisk/src/gpt.c:1572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "" -"Si heu creat o modificat una partició DOS, com /dev/foo7, useu dd(1)\n" -"per a posar a zero els primers 512 octets:\n" -"\tdd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" -"(Mireu fdisk(8).)\n" +"La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n" -#: include/c.h:243 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131 -msgid "\n" -msgstr "" +#: libfdisk/src/gpt.c:1578 +#, fuzzy +msgid "All partitions are already in use." +msgstr "Aquesta partició ja està en ús" -#: include/c.h:244 -msgid " -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" +#: libfdisk/src/gpt.c:1583 +#, fuzzy +msgid "No free sectors available." +msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n" -#: include/c.h:245 +# Parla d'etiquetes, segurament és femení +#: libfdisk/src/gpt.c:1608 #, fuzzy -msgid " -V, --version output version information and exit\n" -msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" +msgid "First sector" +msgstr "Primera %s" -#: include/c.h:246 +#: libfdisk/src/gpt.c:1620 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more details see %s.\n" -msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" +msgid "Sector %ju already used." +msgstr "El sector %d ja està assignat\n" -#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:283 -#: login-utils/vipw.c:302 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 -#: sys-utils/rtcwake.c:290 term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298 -#: term-utils/script.c:411 term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484 -#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:278 -#, fuzzy, c-format -msgid "write error" -msgstr "col: error d'escriptura.\n" +# Parla d'etiquetes, segurament és femení +#: libfdisk/src/gpt.c:1629 +#, fuzzy +msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" +msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK" -#: include/optutils.h:76 +#: libfdisk/src/gpt.c:1650 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: options " -msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" +msgid "Could not create partition %zd" +msgstr "No creïs cap partició" -#: include/optutils.h:85 +#: libfdisk/src/gpt.c:1652 #, fuzzy, c-format -msgid "are mutually exclusive." +msgid "Created partition %zd\n" +msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1727 +#, c-format +msgid "" +"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X" +"%02X%02X)\n" msgstr "" -"%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu " -"especificat totes dues.\n" -#: lib/pager.c:107 +#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:627 schedutils/ionice.c:79 +#: sys-utils/hwclock.c:317 +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#: lib/pager.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "setuid() ha fallat" -#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1118 +#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1152 #, fuzzy msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: lib/path.c:178 +#: lib/path.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: lib/path.c:181 +#: lib/path.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64 +#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [username]\n" msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n" -#: login-utils/chfn.c:78 +#: login-utils/chfn.c:85 msgid " -f, --full-name real name\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:79 +#: login-utils/chfn.c:86 msgid " -o, --office office number\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:80 +#: login-utils/chfn.c:87 #, fuzzy msgid " -p, --office-phone office phone number\n" msgstr "" "[ -p telèfon_oficina ]\n" "\t[ -h telèfon_particular ] " -#: login-utils/chfn.c:81 +#: login-utils/chfn.c:88 msgid " -h, --home-phone home phone number\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69 +#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77 msgid " -u, --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70 +#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78 #, fuzzy msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96 +#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "%s: aquest usuari (%d) no existeix.\n" -#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101 +#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n" -#: login-utils/chfn.c:131 +#: login-utils/chfn.c:138 #, fuzzy msgid "can only change local entries" msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n" -#: login-utils/chfn.c:141 +#: login-utils/chfn.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar la informació del finger de %s\n" -#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119 +#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129 msgid "Unknown user context" msgstr "Es desconeix el context de l'usuari" -#: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125 +#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "can't set default context for %s" msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per defecte per a /etc/passwd" -#: login-utils/chfn.c:159 +#: login-utils/chfn.c:168 +#, fuzzy +msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" +msgstr "" +"%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està " +"alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n" + +#: login-utils/chfn.c:172 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:196 +#: login-utils/chfn.c:184 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "No s'ha canviat la informació del finger.\n" -#: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329 +#: login-utils/chfn.c:240 login-utils/chfn.c:317 msgid "Office" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330 +#: login-utils/chfn.c:244 login-utils/chfn.c:318 msgid "Office Phone" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331 +#: login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:319 msgid "Home Phone" msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265 +#: login-utils/chfn.c:339 login-utils/chsh.c:260 #, fuzzy msgid "Aborted." msgstr "" "\n" "S'ha avortat.\n" -#: login-utils/chfn.c:383 +#: login-utils/chfn.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "field %s is too long" msgstr "el camp és massa llarg.\n" -#: login-utils/chfn.c:385 +#: login-utils/chfn.c:373 #, fuzzy msgid "field is too long" msgstr "el camp és massa llarg.\n" -#: login-utils/chfn.c:393 +#: login-utils/chfn.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed" msgstr "%s: '%c' no està permès.\n" -#: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309 +#: login-utils/chfn.c:383 login-utils/chsh.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "'%c' is not allowed" msgstr "«%c» no està permès.\n" -#: login-utils/chfn.c:401 +#: login-utils/chfn.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "%s: control characters are not allowed" msgstr "%s: Els caràcters de control no estan permesos.\n" -#: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313 +#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:308 #, fuzzy msgid "control characters are not allowed" msgstr "Els caràcters de control no estan permesos.\n" -#: login-utils/chfn.c:481 +#: login-utils/chfn.c:474 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "" "*NO* s'ha canviat la informació del finger. Intenteu-ho de nou més " "endavant.\n" -#: login-utils/chfn.c:484 +#: login-utils/chfn.c:477 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: login-utils/chsh.c:66 +#: login-utils/chsh.c:74 #, fuzzy msgid " -s, --shell specify login shell\n" msgstr "" " -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n" " cometes que l'interpret d'ordres indicat\n" -#: login-utils/chsh.c:67 +#: login-utils/chsh.c:75 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr "" -#: login-utils/chsh.c:106 +#: login-utils/chsh.c:115 #, fuzzy msgid "can only change local entries." msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n" -#: login-utils/chsh.c:118 +#: login-utils/chsh.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "" "%s: %s no està autoritzat a canviar l'intèrpret d'ordres de l'usuari %s\n" -#: login-utils/chsh.c:137 +#: login-utils/chsh.c:152 #, fuzzy msgid "" "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" @@ -6873,28 +7456,34 @@ msgstr "" "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està " "alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n" -#: login-utils/chsh.c:142 +#: login-utils/chsh.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "your shell is not in %s, shell change denied" msgstr "" "%s: El vostre intèrpret d'ordres no està a /etc/shells; s'ha denegat el " "canvi d'intèrpret d'ordres\n" -#: login-utils/chsh.c:148 +#: login-utils/chsh.c:163 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:182 +#: login-utils/chsh.c:171 msgid "New shell" msgstr "Nou intèrpret d'ordres" -#: login-utils/chsh.c:191 +#: login-utils/chsh.c:180 #, fuzzy msgid "Shell not changed." msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n" -#: login-utils/chsh.c:194 +#: login-utils/chsh.c:185 +#, fuzzy +msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." +msgstr "" +"No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n" + +#: login-utils/chsh.c:189 #, fuzzy msgid "" "setpwnam failed\n" @@ -6902,43 +7491,48 @@ msgid "" msgstr "" "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n" -#: login-utils/chsh.c:198 +#: login-utils/chsh.c:193 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "S'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n" -#: login-utils/chsh.c:294 +#: login-utils/chsh.c:289 #, fuzzy msgid "shell must be a full path name" msgstr "%s: l'intèrpret d'ordres ha de ser un camí complet.\n" -#: login-utils/chsh.c:298 +#: login-utils/chsh.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n" -#: login-utils/chsh.c:302 +#: login-utils/chsh.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not executable" msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n" -#: login-utils/chsh.c:321 +#: login-utils/chsh.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." msgstr "Avís: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331 +#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is not listed in %s.\n" "Use %s -l to see list." msgstr "%s: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:355 +#: login-utils/chsh.c:350 #, fuzzy msgid "No known shells." msgstr "No es coneix cap intèrpret d'ordres.\n" +#: login-utils/islocal.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s ...\n" +msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n" + #: login-utils/last.c:155 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "" @@ -6962,14 +7556,14 @@ msgstr "" "\n" "wtmp comença %s" -#: login-utils/last.c:431 +#: login-utils/last.c:433 #, fuzzy msgid "gethostname failed" msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: login-utils/last.c:477 +#: login-utils/last.c:479 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6978,28 +7572,49 @@ msgstr "" "\n" "interromput %10.10s %5.5s \n" +#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 +msgid "Couldn't drop group privileges" +msgstr "" + +#: login-utils/libuser.c:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "libuser initialization failed: %s." +msgstr "" +"\n" +"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" + +#: login-utils/libuser.c:52 +#, fuzzy +msgid "changing user attribute failed" +msgstr "semàfors assignats = %d\n" + +#: login-utils/libuser.c:66 +#, c-format +msgid "user attribute not changed: %s" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. -#: login-utils/login.c:176 +#: login-utils/login.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "timed out after %u seconds" msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n" -#: login-utils/login.c:284 +#: login-utils/login.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut reobrir tty: %s" -#: login-utils/login.c:290 +#: login-utils/login.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial" -#: login-utils/login.c:308 +#: login-utils/login.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: login-utils/login.c:312 +#: login-utils/login.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m" @@ -7008,77 +7623,77 @@ msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m" msgid "FATAL: bad tty" msgstr "S'ha produït un error fatal: terminal erroni" -#: login-utils/login.c:404 +#: login-utils/login.c:392 #, c-format msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:531 +#: login-utils/login.c:522 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Última entrada: %.*s " -#: login-utils/login.c:533 +#: login-utils/login.c:524 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "des de %.*s\n" -#: login-utils/login.c:536 +#: login-utils/login.c:527 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "a %.*s\n" -#: login-utils/login.c:553 +#: login-utils/login.c:544 #, fuzzy msgid "write lastlog failed" msgstr "S'ha produït un error en obrir %s" -#: login-utils/login.c:643 +#: login-utils/login.c:642 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "MARCATGE DIRECTE A %s PER %s" -#: login-utils/login.c:648 +#: login-utils/login.c:647 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s DES DE %s" -#: login-utils/login.c:651 +#: login-utils/login.c:650 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s" -#: login-utils/login.c:654 +#: login-utils/login.c:653 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "ENTRADA A %s PER %s DES DE %s" -#: login-utils/login.c:657 +#: login-utils/login.c:656 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "ENTRADA A %s PER %s" -#: login-utils/login.c:718 +#: login-utils/login.c:717 msgid "login: " msgstr "entrada: " -#: login-utils/login.c:744 +#: login-utils/login.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n" -#: login-utils/login.c:745 +#: login-utils/login.c:744 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PAM: %s" # FIXME, please describe parameters -#: login-utils/login.c:817 +#: login-utils/login.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "S'HA INTENTAT ACCEDIR SENSE ÈXIT %d VEGADES DES DE %s PER A %s, %s" -#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:602 +#: login-utils/login.c:824 login-utils/sulogin.c:954 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7087,17 +7702,17 @@ msgstr "" "L'entrada no és correcta\n" "\n" -#: login-utils/login.c:840 +#: login-utils/login.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "S'HA INTENTAT ENTRAR MASSA VEGADES (%d) DES DE %s PER A %s, %s" -#: login-utils/login.c:846 +#: login-utils/login.c:845 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NO S'HA POGUT INICIAR LA SESSIÓ DES DE %s PER A %s, %s" -#: login-utils/login.c:854 +#: login-utils/login.c:853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7106,7 +7721,7 @@ msgstr "" "\n" "Entrada incorrecta\n" -#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1334 login-utils/login.c:1358 +#: login-utils/login.c:881 login-utils/login.c:1337 login-utils/login.c:1361 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7115,75 +7730,79 @@ msgstr "" "\n" "S'ha produït un problema en iniciar la sessió, s'avortarà.\n" -#: login-utils/login.c:883 +#: login-utils/login.c:882 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Nom d'usuari NUL a %s:%d. S'avortarà." -#: login-utils/login.c:1137 +#: login-utils/login.c:1033 +msgid "hush login status: restore original IDs failed" +msgstr "" + +#: login-utils/login.c:1140 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m" -#: login-utils/login.c:1278 +#: login-utils/login.c:1281 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: només el superusuari pot fer servir -h.\n" -#: login-utils/login.c:1293 +#: login-utils/login.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "" "forma d'ús: last [-#] [-f fitxer] [-t tty] [-h nom_ordinador] [usuari ...]\n" -#: login-utils/login.c:1335 +#: login-utils/login.c:1338 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Nom d'usuari invàlid \"%s\" a %s:%d. S'avortarà." -#: login-utils/login.c:1357 +#: login-utils/login.c:1360 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: login-utils/login.c:1382 +#: login-utils/login.c:1385 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Teniu correu nou.\n" -#: login-utils/login.c:1414 +#: login-utils/login.c:1417 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Teniu correu.\n" -#: login-utils/login.c:1428 +#: login-utils/login.c:1431 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: login-utils/login.c:1434 login-utils/sulogin.c:343 +#: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: login-utils/login.c:1441 login-utils/sulogin.c:344 +#: login-utils/login.c:1444 login-utils/sulogin.c:678 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "S'està entrant amb el directori inicial = «/».\n" -#: login-utils/login.c:1470 +#: login-utils/login.c:1473 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "" "login: no s'ha pogut executar la seqüènca de l'intèrpret d'ordres: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1472 +#: login-utils/login.c:1475 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres" @@ -7193,214 +7812,300 @@ msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres" msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n" -#: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318 -#: sys-utils/losetup.c:384 sys-utils/mount.c:119 +#: login-utils/newgrp.c:101 msgid "Password: " msgstr "Contrasenya: " -#: login-utils/newgrp.c:113 +#: login-utils/newgrp.c:105 +#, fuzzy +msgid "crypt() failed" +msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" + +#: login-utils/newgrp.c:117 #, fuzzy, c-format msgid " %s \n" msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix." -#: login-utils/newgrp.c:150 +#: login-utils/newgrp.c:154 #, fuzzy msgid "who are you?" msgstr "newgrp: Qui sou?" -#: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169 +#: login-utils/newgrp.c:161 login-utils/newgrp.c:173 #, fuzzy msgid "setgid failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165 +#: login-utils/newgrp.c:166 login-utils/newgrp.c:169 #, fuzzy msgid "no such group" msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix." -#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:445 +#: login-utils/newgrp.c:175 sys-utils/mount.c:445 #, fuzzy msgid "permission denied" msgstr "mount: s'ha denegat el permís" -#: login-utils/newgrp.c:176 +#: login-utils/newgrp.c:180 #, fuzzy msgid "setuid failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "exec %s failed" -msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" - -#: login-utils/su.c:205 +#: login-utils/su-common.c:268 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot not open session: %s" +msgid "cannot open session: %s" msgstr "%s no es pot obrir" -#: login-utils/su.c:215 +#: login-utils/su-common.c:278 #, fuzzy msgid "cannot create child process" msgstr "no s'ha pogut suprimir l'id %s (%s)\n" -#: login-utils/su.c:227 +#: login-utils/su-common.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n" -#: login-utils/su.c:232 +#: login-utils/su-common.c:295 #, fuzzy msgid "cannot block signals" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: login-utils/su.c:246 login-utils/su.c:254 login-utils/su.c:260 -#: sys-utils/cytune.c:170 +#: login-utils/su-common.c:309 login-utils/su-common.c:317 +#: login-utils/su-common.c:323 sys-utils/cytune.c:170 #, fuzzy msgid "cannot set signal handler" msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals" -#: login-utils/su.c:293 +#: login-utils/su-common.c:348 +#, c-format +msgid "%s (core dumped)\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:361 #, c-format msgid "" "\n" "Session terminated, killing shell..." msgstr "" -#: login-utils/su.c:303 +#: login-utils/su-common.c:371 #, fuzzy, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr "la cerca ha fallat" -#: login-utils/su.c:361 +#: login-utils/su-common.c:424 +msgid "may not be used by non-root users" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:455 #, fuzzy msgid "incorrect password" msgstr "La contrasenya no és correcta." -#: login-utils/su.c:485 +#: login-utils/su-common.c:470 #, fuzzy msgid "failed to set PATH" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: login-utils/su.c:558 +#: login-utils/su-common.c:537 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" + +#: login-utils/su-common.c:552 sys-utils/eject.c:655 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" + +#: login-utils/su-common.c:554 sys-utils/eject.c:658 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" + +#: login-utils/su-common.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] -u COMMAND\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" + +#: login-utils/su-common.c:628 login-utils/su-common.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" +msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n" + +#: login-utils/su-common.c:629 +msgid "" +"\n" +"Run COMMAND with the effective id and group id. If -u not\n" +"given, fallback to su(1) compatible semantic and shell is executed.\n" +"The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:637 +#, fuzzy +msgid " -u, --user username\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: login-utils/su-common.c:642 +msgid "" +"\n" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:649 +msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:650 +msgid " -g, --group specify the primary group\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:651 +msgid "" +" -G, --supp-group specify a supplemental group\n" +"\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:653 +#, fuzzy +msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" +msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" + +#: login-utils/su-common.c:654 +msgid "" +" -c, --command pass a single command to the shell with -c\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:655 +msgid "" +" --session-command pass a single command to the shell with -c\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:656 #, fuzzy -msgid "cannot set groups" -msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" +msgid " and do not create a new session\n" +msgstr " Primer Últim\n" -#: login-utils/su.c:573 sys-utils/eject.c:655 sys-utils/unshare.c:129 +#: login-utils/su-common.c:657 #, fuzzy -msgid "cannot set group id" -msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" +msgid "" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: login-utils/su.c:575 sys-utils/unshare.c:132 +#: login-utils/su-common.c:658 #, fuzzy -msgid "cannot set user id" -msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" +msgid " -s, --shell run shell if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n" +" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n" -#: login-utils/su.c:647 misc-utils/getopt.c:219 +#: login-utils/su-common.c:755 login-utils/su-common.c:768 #, fuzzy, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n" +msgid "group %s does not exist" +msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n" -#: login-utils/su.c:652 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" -msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n" +#: login-utils/su-common.c:764 +#, c-format +msgid "can't specify more than %d supplemental groups" +msgstr "" -#: login-utils/su.c:653 +#: login-utils/su-common.c:818 msgid "" -"\n" -" Change the effective user id and group id to that of USER.\n" -" A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually " +"exclusive." msgstr "" -#: login-utils/su.c:657 -msgid "" -" -, -l, --login make the shell a login shell\n" -" -c, --command pass a single command to the shell with -c\n" -" --session-command pass a single command to the shell with -c\n" -" and do not create a new session\n" -" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" -" -p same as -m\n" -" -s, --shell run shell if /etc/shells allows it\n" +#: login-utils/su-common.c:822 +#, fuzzy +msgid "COMMAND not specified." +msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" + +#: login-utils/su-common.c:836 +msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "" -#: login-utils/su.c:757 +#: login-utils/su-common.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n" -#: login-utils/su.c:788 +#: login-utils/su-common.c:889 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "" -#: login-utils/su.c:808 +#: login-utils/su-common.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "namei: no s'ha pogut obtenir el directori actual - %s\n" -#: login-utils/sulogin.c:243 +#: login-utils/sulogin.c:91 +#, fuzzy +msgid "tcgetattr failed" +msgstr "la cerca ha fallat" + +#: login-utils/sulogin.c:164 +#, fuzzy +msgid "tcsetattr failed" +msgstr "la cerca ha fallat" + +#: login-utils/sulogin.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no entry for root\n" msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura" -#: login-utils/sulogin.c:270 +#: login-utils/sulogin.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no entry for root" msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura" -#: login-utils/sulogin.c:274 +#: login-utils/sulogin.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s: root password garbled" msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n" -#: login-utils/sulogin.c:293 +#: login-utils/sulogin.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Give root password for login: " +msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n" + +#: login-utils/sulogin.c:485 +#, c-format +msgid "Press enter for login: " +msgstr "" + +#: login-utils/sulogin.c:488 #, c-format msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "" -#: login-utils/sulogin.c:295 +#: login-utils/sulogin.c:490 #, c-format msgid "Press enter for maintenance" msgstr "" -#: login-utils/sulogin.c:296 +#: login-utils/sulogin.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "(or type Control-D to continue): " msgstr "Esteu segur de voler continuar?" -#: login-utils/sulogin.c:347 +#: login-utils/sulogin.c:681 #, fuzzy msgid "change directory to system root failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: login-utils/sulogin.c:394 +#: login-utils/sulogin.c:730 #, fuzzy msgid "setexeccon failed" msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" -#: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: exec failed" -msgstr "la cerca ha fallat" - -#: login-utils/sulogin.c:430 -#, fuzzy -msgid "tcgetattr failed" -msgstr "la cerca ha fallat" - -#: login-utils/sulogin.c:437 -#, fuzzy -msgid "tcsetattr failed" -msgstr "la cerca ha fallat" - -#: login-utils/sulogin.c:444 +#: login-utils/sulogin.c:750 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [tty device]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: login-utils/sulogin.c:447 +#: login-utils/sulogin.c:753 msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" " -t, --timeout max time to wait for a password (default: no " @@ -7409,43 +8114,62 @@ msgid "" "fails\n" msgstr "" -#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1213 sys-utils/wdctl.c:482 +#: login-utils/sulogin.c:804 misc-utils/findmnt.c:1330 sys-utils/wdctl.c:505 #: term-utils/wall.c:128 #, fuzzy msgid "invalid timeout argument" msgstr "identificador invàlid" -#: login-utils/sulogin.c:510 +#: login-utils/sulogin.c:826 #, fuzzy msgid "only root can run this program." msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: login-utils/sulogin.c:529 +#: login-utils/sulogin.c:869 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a tty" -msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" - -#: login-utils/sulogin.c:577 -#, fuzzy -msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" -msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m" +msgid "cannot open console: %m\n" +msgstr "%s no es pot obrir" -#: login-utils/sulogin.c:586 +#: login-utils/sulogin.c:876 #, fuzzy msgid "cannot open password database." msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" +#: login-utils/sulogin.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "crypt failed: %m\n" +msgstr "(Fitxer següent: %s)" + +#: login-utils/sulogin.c:951 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Can not execute su shell\n" +"\n" +msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n" + +#: login-utils/sulogin.c:958 +#, fuzzy +msgid "" +"Timed out\n" +"\n" +msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera" + +#: login-utils/sulogin.c:965 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not fork: %m\n" +msgstr "%s: No s'ha pogut bifurcar\n" + #: login-utils/utmpdump.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:165 +#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "" -#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:174 +#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s: no es pot obrir %s\n" @@ -7479,53 +8203,53 @@ msgstr "" msgid "Utmp dump of %s\n" msgstr "" -#: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193 +#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192 #, fuzzy msgid "can't open temporary file" msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n" -#: login-utils/vipw.c:166 +#: login-utils/vipw.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "%s: create a link to %s failed" msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n" -#: login-utils/vipw.c:173 +#: login-utils/vipw.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Can't get context for %s" msgstr "%s: No s'ha pogut obtenir el context per a %s" -#: login-utils/vipw.c:179 +#: login-utils/vipw.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Can't set context for %s" msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per a %s" -#: login-utils/vipw.c:248 +#: login-utils/vipw.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s: %s no s'ha modificat\n" -#: login-utils/vipw.c:264 +#: login-utils/vipw.c:261 #, fuzzy msgid "cannot get lock" msgstr "no s'ha pogut bifurcar" -#: login-utils/vipw.c:291 +#: login-utils/vipw.c:288 #, fuzzy msgid "no changes made" msgstr "%s: no s'ha fet cap canvi\n" -#: login-utils/vipw.c:300 +#: login-utils/vipw.c:297 #, fuzzy msgid "cannot chmod file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" # shadow paswords -> contrasenyes ocultes (fedora) -#: login-utils/vipw.c:341 +#: login-utils/vipw.c:338 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "Aquest sistema utilitza grups ocults.\n" -#: login-utils/vipw.c:342 +#: login-utils/vipw.c:339 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n" @@ -7533,40 +8257,40 @@ msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n" # FIXME here we have 'y' and 'n' translated, is it translateable? #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), #. * which means they can be translated. -#: login-utils/vipw.c:345 +#: login-utils/vipw.c:342 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Desitgeu editar %s ara? [s/n] " -#: misc-utils/cal.c:371 +#: misc-utils/cal.c:370 #, fuzzy msgid "illegal day value" msgstr "Valor dels capçals no permès" -#: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387 +#: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378 +#: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "el valor del mes és il·legal: utilitzeu 1-12" -#: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383 +#: misc-utils/cal.c:380 misc-utils/cal.c:382 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:471 +#: misc-utils/cal.c:470 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%2$d de %1$s" -#: misc-utils/cal.c:786 +#: misc-utils/cal.c:796 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr "forma d'ús: cal [-13smjyV] [[mes] any]\n" -#: misc-utils/cal.c:790 +#: misc-utils/cal.c:800 msgid "" " -1, --one show only current month (default)\n" " -3, --three show previous, current and next month\n" @@ -7579,15 +8303,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/ddate.c:207 -#, c-format -msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" -msgstr "forma d'ús: %s [+format] [dia mes any]\n" - -#: misc-utils/ddate.c:254 -msgid "St. Tib's Day" -msgstr "Dia de Sant Tibb" - #: misc-utils/findfs.c:22 #, c-format msgid "" @@ -7595,161 +8310,182 @@ msgid "" " %1$s [options] UUID=\n" msgstr "" -#: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128 +#: misc-utils/findfs.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "no es pot obrir %s" -#: misc-utils/findmnt.c:105 +#: misc-utils/findmnt.c:113 #, fuzzy msgid "source device" msgstr "dispositiu de blocs " -#: misc-utils/findmnt.c:106 +#: misc-utils/findmnt.c:114 msgid "mountpoint" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:114 +#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:122 #, fuzzy msgid "filesystem type" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: misc-utils/findmnt.c:108 +#: misc-utils/findmnt.c:116 #, fuzzy msgid "all mount options" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:109 +#: misc-utils/findmnt.c:117 msgid "VFS specific mount options" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:110 +#: misc-utils/findmnt.c:118 #, fuzzy msgid "FS specific mount options" msgstr "opcions útils:" -#: misc-utils/findmnt.c:111 +#: misc-utils/findmnt.c:119 #, fuzzy msgid "filesystem label" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:117 +#: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:125 msgid "filesystem UUID" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:113 +#: misc-utils/findmnt.c:121 #, fuzzy msgid "partition label" msgstr "Nombre de partició" -#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:113 +#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:121 msgid "major:minor device number" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:116 +#: misc-utils/findmnt.c:124 msgid "action detected by --poll" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:117 +#: misc-utils/findmnt.c:125 msgid "old mount options saved by --poll" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:118 +#: misc-utils/findmnt.c:126 msgid "old mountpoint saved by --poll" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:119 +#: misc-utils/findmnt.c:127 #, fuzzy msgid "filesystem size" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: misc-utils/findmnt.c:120 +#: misc-utils/findmnt.c:128 #, fuzzy msgid "filesystem size available" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: misc-utils/findmnt.c:121 +#: misc-utils/findmnt.c:129 #, fuzzy msgid "filesystem size used" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: misc-utils/findmnt.c:122 +#: misc-utils/findmnt.c:130 #, fuzzy msgid "filesystem use percentage" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: misc-utils/findmnt.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:131 #, fuzzy msgid "filesystem root" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: misc-utils/findmnt.c:124 +#: misc-utils/findmnt.c:132 msgid "task ID" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:298 +#: misc-utils/findmnt.c:133 +#, fuzzy +msgid "mount ID" +msgstr "ncount" + +#: misc-utils/findmnt.c:134 +#, fuzzy +msgid "optional mount fields" +msgstr "mount: no ha estat possible muntar" + +#: misc-utils/findmnt.c:135 +#, fuzzy +msgid "VFS propagation flags" +msgstr "" +"\n" +"%d particions:\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:136 +msgid "dump(8) frequency in days [fstab only]" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:137 +msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "unknown action: %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:504 +#: misc-utils/findmnt.c:615 #, fuzzy msgid "mount" msgstr "ncount" -#: misc-utils/findmnt.c:507 +#: misc-utils/findmnt.c:618 #, fuzzy msgid "umount" msgstr "ncount" -#: misc-utils/findmnt.c:510 +#: misc-utils/findmnt.c:621 #, fuzzy msgid "remount" msgstr "s'ha llegit %c\n" -#: misc-utils/findmnt.c:513 +#: misc-utils/findmnt.c:624 #, fuzzy msgid "move" msgstr " Elimina" -#: misc-utils/findmnt.c:516 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:317 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -#: misc-utils/findmnt.c:630 +#: misc-utils/findmnt.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "s'ha produït un error en cercar" -#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:709 +#: misc-utils/findmnt.c:773 misc-utils/findmnt.c:992 sys-utils/eject.c:709 #: sys-utils/mount.c:606 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:686 text-utils/parse.c:64 +#: misc-utils/findmnt.c:800 text-utils/parse.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "can't read %s" msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:880 sys-utils/mount.c:162 -#: sys-utils/mount.c:210 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:194 -#: sys-utils/swapon.c:226 sys-utils/swapon.c:611 sys-utils/umount.c:241 +#: misc-utils/findmnt.c:932 misc-utils/findmnt.c:998 sys-utils/mount.c:135 +#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:193 +#: sys-utils/swapon.c:225 sys-utils/swapon.c:606 sys-utils/umount.c:263 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:886 +#: misc-utils/findmnt.c:1004 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:914 +#: misc-utils/findmnt.c:1032 #, fuzzy msgid "poll() failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: misc-utils/findmnt.c:976 +#: misc-utils/findmnt.c:1094 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -7758,7 +8494,7 @@ msgid "" " %1$s [options] [--source ] [--target ]\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:983 +#: misc-utils/findmnt.c:1101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7770,7 +8506,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:990 +#: misc-utils/findmnt.c:1108 #, c-format msgid "" " -p, --poll[=] monitor changes in table of mounted filesystems\n" @@ -7778,7 +8514,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:994 +#: misc-utils/findmnt.c:1112 #, c-format msgid "" " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" @@ -7793,7 +8529,7 @@ msgid "" " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1005 +#: misc-utils/findmnt.c:1123 #, c-format msgid "" " -i, --invert invert the sense of matching\n" @@ -7804,17 +8540,31 @@ msgid "" " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1011 -#, c-format -msgid "" -" -O, --options limit the set of filesystems by mount options\n" -" -o, --output the output columns to be shown\n" -" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -" -r, --raw use raw output format\n" -" -t, --types limit the set of filesystems by FS types\n" +#: misc-utils/findmnt.c:1128 +msgid " -O, --options limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1017 +#: misc-utils/findmnt.c:1129 +#, fuzzy +msgid " -o, --output the output columns to be shown\n" +msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1130 +#, fuzzy +msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1131 +#, fuzzy +msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1132 +#, fuzzy +msgid " -t, --types limit the set of filesystems by FS types\n" +msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts" + +#: misc-utils/findmnt.c:1134 #, c-format msgid "" " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" @@ -7824,43 +8574,48 @@ msgid "" " -T, --target the mountpoint to use\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1027 sys-utils/lscpu.c:1230 +#: misc-utils/findmnt.c:1144 sys-utils/lscpu.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Available columns:\n" msgstr "Ordres disponibles:\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1127 +#: misc-utils/findmnt.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "No hi ha cap directori %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1196 +#: misc-utils/findmnt.c:1313 #, fuzzy msgid "invalid TID argument" msgstr "id invàlid : %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1253 +#: misc-utils/findmnt.c:1370 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1257 +#: misc-utils/findmnt.c:1374 msgid "" "options --target and --source can't be used together with command line " "element that is not an option" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1300 +#: misc-utils/findmnt.c:1419 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1330 +#: misc-utils/findmnt.c:1442 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "" +#: misc-utils/getopt.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n" + #: misc-utils/getopt.c:288 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "opció llarga buida després de l'argument -l o --long" @@ -7940,75 +8695,108 @@ msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444 +#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442 msgid "missing optstring argument" msgstr "falta l'argument cadena_opcions" -#: misc-utils/getopt.c:439 +#: misc-utils/getopt.c:437 msgid "internal error, contact the author." msgstr "s'ha produït un error intern; contacteu amb l'autor." -#: misc-utils/kill.c:211 -#, c-format -msgid "%s: unknown signal %s\n" +#: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown signal: %s" msgstr "%s: senyal desconegut %s\n" -#: misc-utils/kill.c:244 +#: misc-utils/kill.c:248 #, fuzzy msgid "invalid sigval argument" msgstr "identificador invàlid" -#: misc-utils/kill.c:285 -#, c-format -msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" +#: misc-utils/kill.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n" -#: misc-utils/kill.c:365 -#, c-format -msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" +#: misc-utils/kill.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown signal %s; valid signals:" msgstr "%s: senyal desconegut %s; senyals vàlids:\n" -#: misc-utils/kill.c:413 -#, c-format -msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" -msgstr "forma d'ús: %s [ -s senyal | -p ] [ -a ] pid ...\n" +#: misc-utils/kill.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [...]\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: misc-utils/kill.c:414 -#, c-format -msgid " %s -l [ signal ]\n" -msgstr " %s -l [ senyal ]\n" +#: misc-utils/kill.c:463 +msgid "" +" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to " +"processes\n" +" with the same uid as the present process\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/kill.c:465 +msgid " -s, --signal send specified signal\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/kill.c:466 +msgid " -q, --queue use sigqueue(2) rather than kill(2)\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/kill.c:467 +#, fuzzy +msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: misc-utils/kill.c:468 +msgid " -l, --list [=] list signal names, or convert one to a name\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/kill.c:469 +msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/kill.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "sending signal to %s failed" +msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n" -#: misc-utils/logger.c:88 +#: misc-utils/logger.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "unknown facility name: %s." msgstr "logger: no es coneix el nom de la facilitat: %s.\n" -#: misc-utils/logger.c:97 +#: misc-utils/logger.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "unknown priority name: %s." msgstr "logger: nom amb prioritat desconeguda: %s.\n" -#: misc-utils/logger.c:107 +#: misc-utils/logger.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n" -#: misc-utils/logger.c:113 +#: misc-utils/logger.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "socket %s" msgstr "MidaBloc: %d\n" -#: misc-utils/logger.c:116 +#: misc-utils/logger.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "connect %s" msgstr "connexió nfs" -#: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135 +#: misc-utils/logger.c:131 +#, c-format +msgid "getaddrinfo %s:%s: %s" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:134 misc-utils/uuidd.c:135 #, fuzzy msgid "socket" msgstr "connector nfs" -#: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146 +#: misc-utils/logger.c:137 misc-utils/uuidd.c:146 #, fuzzy msgid "connect" msgstr "connexió nfs" @@ -8042,339 +8830,418 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:234 +#: misc-utils/logger.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "file %s" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: misc-utils/logger.c:261 -#, fuzzy -msgid "invalid port number argument" -msgstr "identificador invàlid" - -#: misc-utils/look.c:370 +#: misc-utils/look.c:368 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] string [file]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: misc-utils/look.c:373 +#: misc-utils/look.c:371 msgid "" -" -a, --alternative use alternate dictionary\n" -" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n" -" -f, --ignore-case ignore when comparing\n" +" -a, --alternative use alternative dictionary\n" +" -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" +" -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" " -t, --terminate define string termination character\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:111 +#: misc-utils/lsblk.c:118 msgid "device name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:112 +#: misc-utils/lsblk.c:119 msgid "internal kernel device name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:115 +#: misc-utils/lsblk.c:120 +msgid "internal parent kernel device name" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:123 msgid "where the device is mounted" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:116 +#: misc-utils/lsblk.c:124 msgid "filesystem LABEL" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:119 +#: misc-utils/lsblk.c:127 #, fuzzy msgid "partition LABEL" msgstr "Nombre de partició" -#: misc-utils/lsblk.c:122 +#: misc-utils/lsblk.c:130 #, fuzzy msgid "read-ahead of the device" msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n" -#: misc-utils/lsblk.c:123 +#: misc-utils/lsblk.c:131 sys-utils/losetup.c:67 #, fuzzy msgid "read-only device" msgstr "estableix a només lectura" -#: misc-utils/lsblk.c:124 +#: misc-utils/lsblk.c:132 #, fuzzy msgid "removable device" msgstr " extraïble" -#: misc-utils/lsblk.c:125 +#: misc-utils/lsblk.c:133 msgid "rotational device" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:126 +#: misc-utils/lsblk.c:134 +msgid "adds randomness" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:135 msgid "device identifier" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:127 +#: misc-utils/lsblk.c:136 msgid "size of the device" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:128 +#: misc-utils/lsblk.c:137 #, fuzzy msgid "state of the device" msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n" -#: misc-utils/lsblk.c:129 +#: misc-utils/lsblk.c:138 #, fuzzy msgid "user name" msgstr "Nom d'usuari il·legal" -#: misc-utils/lsblk.c:130 +#: misc-utils/lsblk.c:139 msgid "group name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:131 +#: misc-utils/lsblk.c:140 msgid "device node permissions" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:132 +#: misc-utils/lsblk.c:141 #, fuzzy msgid "alignment offset" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: misc-utils/lsblk.c:133 +#: misc-utils/lsblk.c:142 msgid "minimum I/O size" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:134 +#: misc-utils/lsblk.c:143 msgid "optimal I/O size" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:135 +#: misc-utils/lsblk.c:144 #, fuzzy msgid "physical sector size" msgstr "aconsegueix la mida del sector" -#: misc-utils/lsblk.c:136 +#: misc-utils/lsblk.c:145 #, fuzzy msgid "logical sector size" msgstr "aconsegueix la mida del sector" -#: misc-utils/lsblk.c:137 +#: misc-utils/lsblk.c:146 msgid "I/O scheduler name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:138 +#: misc-utils/lsblk.c:147 msgid "request queue size" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:139 +#: misc-utils/lsblk.c:148 msgid "device type" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:140 +#: misc-utils/lsblk.c:149 #, fuzzy msgid "discard alignment offset" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: misc-utils/lsblk.c:141 +#: misc-utils/lsblk.c:150 msgid "discard granularity" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:142 +#: misc-utils/lsblk.c:151 msgid "discard max bytes" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:143 +#: misc-utils/lsblk.c:152 msgid "discard zeroes data" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:144 +#: misc-utils/lsblk.c:153 +msgid "write same max bytes" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:154 #, fuzzy msgid "unique storage identifier" msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada" -#: misc-utils/lsblk.c:828 +#: misc-utils/lsblk.c:155 +msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:156 +msgid "device transport type" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:157 +#, fuzzy +msgid "device revision" +msgstr "versió" + +#: misc-utils/lsblk.c:158 +msgid "device vendor" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get device path" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: misc-utils/lsblk.c:835 +#: misc-utils/lsblk.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown device name" msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut" -#: misc-utils/lsblk.c:841 misc-utils/lsblk.c:848 +#: misc-utils/lsblk.c:958 misc-utils/lsblk.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:869 +#: misc-utils/lsblk.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get dm name" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:906 +#: misc-utils/lsblk.c:1027 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1081 +#: misc-utils/lsblk.c:1195 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to get whole-disk device number" +msgid "%s: failed to compose sysfs path" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1099 +#: misc-utils/lsblk.c:1224 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to compose sysfs path for %s" +msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1106 +#: misc-utils/lsblk.c:1233 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to read link" +msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1148 misc-utils/lsblk.c:1150 misc-utils/lsblk.c:1175 -#: misc-utils/lsblk.c:1177 +#: misc-utils/lsblk.c:1285 misc-utils/lsblk.c:1287 misc-utils/lsblk.c:1312 +#: misc-utils/lsblk.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1155 +#: misc-utils/lsblk.c:1292 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1182 +#: misc-utils/lsblk.c:1319 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1194 +#: misc-utils/lsblk.c:1331 sys-utils/wdctl.c:168 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] [ ...]\n" +msgid " %s [options] [ ...]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1198 -#, c-format +#: misc-utils/lsblk.c:1333 +#, fuzzy +msgid " -a, --all print all devices\n" +msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1335 +#, fuzzy +msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" +msgstr " -n : No escrigues realment al disc" + +#: misc-utils/lsblk.c:1336 +msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1337 msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -a, --all print all devices\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " -"format\n" -" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" -" -D, --discard print discard capabilities\n" " -e, --exclude exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" -" -I, --include show only devices with specified major numbers\n" -" -f, --fs output info about filesystems\n" -" -h, --help usage information (this)\n" -" -i, --ascii use ascii characters only\n" -" -m, --perms output info about permissions\n" -" -l, --list use list format ouput\n" -" -n, --noheadings don't print headings\n" -" -o, --output output columns\n" -" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -" -r, --raw use raw output format\n" -" -s, --inverse inverse dependencies\n" -" -t, --topology output info about topology\n" -" -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1218 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:188 +#: misc-utils/lsblk.c:1338 +msgid " -I, --include show only devices with specified major numbers\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1339 +#, fuzzy +msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1340 +#, fuzzy +msgid " -h, --help usage information (this)\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1341 +#, fuzzy +msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" +msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1342 +#, fuzzy +msgid " -m, --perms output info about permissions\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1343 +#, fuzzy +msgid " -l, --list use list format output\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1344 +msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1345 +msgid " -o, --output output columns\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1348 +#, fuzzy +msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1349 +msgid " -t, --topology output info about topology\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1350 +#, fuzzy +msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1355 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Available columns (for --output):\n" msgstr "Ordres disponibles:\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1231 +#: misc-utils/lsblk.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lslocks.c:68 +#: misc-utils/lslocks.c:71 msgid "command of the process holding the lock" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:69 +#: misc-utils/lslocks.c:72 msgid "PID of the process holding the lock" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:70 +#: misc-utils/lslocks.c:73 msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:71 +#: misc-utils/lslocks.c:74 #, fuzzy msgid "size of the lock" msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n" -#: misc-utils/lslocks.c:72 +#: misc-utils/lslocks.c:75 #, fuzzy msgid "lock access mode" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: misc-utils/lslocks.c:73 +#: misc-utils/lslocks.c:76 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:74 +#: misc-utils/lslocks.c:77 msgid "relative byte offset of the lock" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:75 +#: misc-utils/lslocks.c:78 msgid "ending offset of the lock" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:76 +#: misc-utils/lslocks.c:79 #, fuzzy msgid "path of the locked file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: misc-utils/lslocks.c:271 +#: misc-utils/lslocks.c:80 +msgid "PID of the process blocking the lock" +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:256 +#, fuzzy +msgid "failed to parse ID" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:199 #, fuzzy msgid "failed to parse pid" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lslocks.c:274 +#: misc-utils/lslocks.c:281 #, fuzzy msgid "(unknown)" msgstr "desconegut" -#: misc-utils/lslocks.c:283 +#: misc-utils/lslocks.c:290 #, fuzzy msgid "failed to parse start" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lslocks.c:290 +#: misc-utils/lslocks.c:297 #, fuzzy msgid "failed to parse end" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 -#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:183 -#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1217 sys-utils/readprofile.c:104 -#: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678 +#: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 +#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66 +#: sys-utils/lscpu.c:1250 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:87 +#: term-utils/setterm.c:678 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: misc-utils/lslocks.c:481 +#: misc-utils/lslocks.c:502 msgid "" " -p, --pid process id\n" " -o, --output define which output columns to use\n" " -n, --noheadings don't print headings\n" -" -r --raw use the raw output format\n" +" -r, --raw use the raw output format\n" " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 -#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161 -#: sys-utils/prlimit.c:583 +#: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 +#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160 +#: sys-utils/prlimit.c:584 #, fuzzy msgid "invalid PID argument" msgstr "id invàlid : %s\n" @@ -8388,12 +9255,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176 +#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174 #, c-format msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "S'han obtingut %d octets de %s\n" -#: misc-utils/mcookie.c:158 +#: misc-utils/mcookie.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "closing %s failed" msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" @@ -8431,34 +9298,66 @@ msgid "" "For more information see namei(1).\n" msgstr "" -#: misc-utils/namei.c:493 +#: misc-utils/namei.c:492 #, fuzzy msgid "pathname argument is missing" msgstr "argument --date massa llarg\n" -#: misc-utils/namei.c:517 +#: misc-utils/namei.c:516 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "" -#: misc-utils/rename.c:54 +#: misc-utils/rename.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lstat failed" +msgstr "la cerca ha fallat" + +#: misc-utils/rename.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a symbolic link" +msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n" + +#: misc-utils/rename.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: readlink failed" +msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" + +#: misc-utils/rename.c:79 #, fuzzy, c-format -msgid "renaming %s to %s failed" +msgid "%s: unlink failed" +msgstr "la cerca ha fallat" + +#: misc-utils/rename.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: symlinking to %s failed" +msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n" + +#: misc-utils/rename.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rename to %s failed" msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n" -#: misc-utils/rename.c:67 +#: misc-utils/rename.c:99 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] expression replacement file...\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: misc-utils/rename.c:71 -msgid "" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" +#: misc-utils/rename.c:102 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: misc-utils/rename.c:103 +msgid " -s, --symlink act on symlink target\n" msgstr "" +#: misc-utils/rename.c:150 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669 +#: term-utils/agetty.c:678 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "Massa arguments.\n" + #: misc-utils/uuidd.c:74 msgid "" " -p, --pid path to pid file\n" @@ -8591,39 +9490,39 @@ msgstr "%s: valor incorrecte\n" msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:592 +#: misc-utils/uuidd.c:590 #, c-format msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:602 +#: misc-utils/uuidd.c:600 #, c-format msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637 +#: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:618 +#: misc-utils/uuidd.c:616 #, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: misc-utils/uuidd.c:622 +#: misc-utils/uuidd.c:620 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:656 +#: misc-utils/uuidd.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:661 +#: misc-utils/uuidd.c:659 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "" @@ -8637,23 +9536,42 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/whereis.c:144 -msgid "" -" -f define search scope\n" -" -b search only binaries\n" -" -B define binaries lookup path\n" -" -m search only manual paths\n" -" -M define man lookup path\n" -" -s search only sources path\n" -" -S define sources lookup path\n" -" -u search from unusual entities\n" -" -V output version information and exit\n" -" -h display this help and exit\n" -"\n" +#: misc-utils/whereis.c:171 +#, fuzzy +msgid " -b search only for binaries\n" +msgstr " -n : No escrigues realment al disc" + +#: misc-utils/whereis.c:172 +msgid " -B define binaries lookup path\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:173 +msgid " -m search only for manuals\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:174 +msgid " -M define man lookup path\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:175 +msgid " -s search only for sources\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:176 +msgid " -S define sources lookup path\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/whereis.c:177 +#, fuzzy +msgid " -f terminate argument list\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: misc-utils/whereis.c:178 +msgid " -u search for unusual entries\n" msgstr "" -#: misc-utils/whereis.c:155 -msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" +#: misc-utils/whereis.c:179 +msgid " -l output effective lookup paths\n" msgstr "" #: misc-utils/wipefs.c:248 @@ -8673,14 +9591,15 @@ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:344 +#: misc-utils/wipefs.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "%s: offset 0x%jx not found" msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" -#: misc-utils/wipefs.c:364 +#: misc-utils/wipefs.c:369 msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" +" -f, --force force erasure\n" " -h, --help show this help text\n" " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" " -o, --offset offset to erase, in bytes\n" @@ -8690,14 +9609,14 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:373 +#: misc-utils/wipefs.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more information see wipefs(8).\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: misc-utils/wipefs.c:425 +#: misc-utils/wipefs.c:435 #, fuzzy msgid "invalid offset argument" msgstr "identificador invàlid" @@ -8791,7 +9710,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:318 +#: mount-deprecated/mount.c:315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8802,92 +9721,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:368 +#: mount-deprecated/mount.c:365 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:401 +#: mount-deprecated/mount.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s" -#: mount-deprecated/mount.c:458 +#: mount-deprecated/mount.c:455 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:654 +#: mount-deprecated/mount.c:651 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s" -#: mount-deprecated/mount.c:659 +#: mount-deprecated/mount.c:656 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: segons mtab, %s està muntat a %s" -#: mount-deprecated/mount.c:683 +#: mount-deprecated/mount.c:680 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:700 +#: mount-deprecated/mount.c:697 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:708 +#: mount-deprecated/mount.c:705 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:810 +#: mount-deprecated/mount.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:813 +#: mount-deprecated/mount.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167 +#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:996 +#: mount-deprecated/mount.c:993 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "S'està provant amb %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1024 +#: mount-deprecated/mount.c:1021 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: no heu especificat cap tipus de sistema de fitxers per a %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1027 +#: mount-deprecated/mount.c:1024 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Es provarà amb tots els tipus indicats a %s o %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1030 +#: mount-deprecated/mount.c:1027 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " i sembla que això és espai d'intercanvi\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1032 +#: mount-deprecated/mount.c:1029 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Provaré amb el tipus %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1057 +#: mount-deprecated/mount.c:1054 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s sembla espai d'intercanvi - no s'ha muntat" -#: mount-deprecated/mount.c:1065 +#: mount-deprecated/mount.c:1062 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -8895,180 +9814,175 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1153 +#: mount-deprecated/mount.c:1150 msgid "mount failed" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: mount-deprecated/mount.c:1155 +#: mount-deprecated/mount.c:1152 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1246 +#: mount-deprecated/mount.c:1243 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades" -#: mount-deprecated/mount.c:1251 +#: mount-deprecated/mount.c:1248 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: el tipus està especificat dues vegades" -#: mount-deprecated/mount.c:1279 +#: mount-deprecated/mount.c:1276 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: s'està ometent la configuració d'un dispositiu loop\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1290 +#: mount-deprecated/mount.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1298 +#: mount-deprecated/mount.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "Valor establert invàlid: %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1302 +#: mount-deprecated/mount.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "Valor establert invàlid: %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1307 +#: mount-deprecated/mount.c:1304 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1314 -#, fuzzy -msgid "mount: couldn't lock into memory" -msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n" +#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:486 +msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead" +msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1334 +#: mount-deprecated/mount.c:1326 #, fuzzy msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1339 +#: mount-deprecated/mount.c:1331 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1353 +#: mount-deprecated/mount.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1364 +#: mount-deprecated/mount.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1375 +#: mount-deprecated/mount.c:1365 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1380 +#: mount-deprecated/mount.c:1370 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1387 +#: mount-deprecated/mount.c:1377 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: s'ha configurat el dispositiu loop amb èxit\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1435 +#: mount-deprecated/mount.c:1425 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1457 -msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" -msgstr "mount: l'argument a -p o --pass-fd ha de ser un nombre" - -#: mount-deprecated/mount.c:1470 +#: mount-deprecated/mount.c:1452 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per establir-ne la velocitat" -#: mount-deprecated/mount.c:1473 +#: mount-deprecated/mount.c:1455 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1564 +#: mount-deprecated/mount.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1643 +#: mount-deprecated/mount.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1655 +#: mount-deprecated/mount.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1691 +#: mount-deprecated/mount.c:1673 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu " "especificat cap" -#: mount-deprecated/mount.c:1694 +#: mount-deprecated/mount.c:1676 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers" -#: mount-deprecated/mount.c:1697 +#: mount-deprecated/mount.c:1679 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: no ha estat possible muntar" -#: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740 +#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori" -#: mount-deprecated/mount.c:1705 +#: mount-deprecated/mount.c:1687 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: s'ha denegat el permís" -#: mount-deprecated/mount.c:1707 +#: mount-deprecated/mount.c:1689 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount" -#: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715 +#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s està ocupat" -#: mount-deprecated/mount.c:1717 +#: mount-deprecated/mount.c:1699 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc ja està muntat" -#: mount-deprecated/mount.c:1719 +#: mount-deprecated/mount.c:1701 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat" -#: mount-deprecated/mount.c:1725 +#: mount-deprecated/mount.c:1707 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix" -#: mount-deprecated/mount.c:1727 +#: mount-deprecated/mount.c:1709 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí" -#: mount-deprecated/mount.c:1732 +#: mount-deprecated/mount.c:1714 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix" -#: mount-deprecated/mount.c:1744 +#: mount-deprecated/mount.c:1726 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9077,12 +9991,12 @@ msgstr "" "mount: el dispositiu especial %s no existeix\n" " (un prefix de camí no és un directori)\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1756 +#: mount-deprecated/mount.c:1738 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta" -#: mount-deprecated/mount.c:1758 +#: mount-deprecated/mount.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9093,13 +10007,13 @@ msgstr "" " superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre " "error" -#: mount-deprecated/mount.c:1765 +#: mount-deprecated/mount.c:1747 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount. helper program)" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1774 +#: mount-deprecated/mount.c:1756 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9107,7 +10021,7 @@ msgstr "" " (podria ser que aquest fos el dispositiu IDE on utilitzeu ide-scsi\n" " de manera que sr0 o sda o siguin necessaris?)" -#: mount-deprecated/mount.c:1779 +#: mount-deprecated/mount.c:1761 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9115,7 +10029,7 @@ msgstr "" " (no esteu intentant muntar una partició estesa,\n" " en comptes d'alguna partició lògica de dins?)" -#: mount-deprecated/mount.c:1786 +#: mount-deprecated/mount.c:1768 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9123,51 +10037,51 @@ msgstr "" " En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n" " proveu dmesg | tail o així\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:529 +#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:529 msgid "mount table full" msgstr "la taula de dispositius muntats està plena" -#: mount-deprecated/mount.c:1794 +#: mount-deprecated/mount.c:1776 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc" -#: mount-deprecated/mount.c:1800 +#: mount-deprecated/mount.c:1782 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut" -#: mount-deprecated/mount.c:1805 +#: mount-deprecated/mount.c:1787 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»" -#: mount-deprecated/mount.c:1817 +#: mount-deprecated/mount.c:1799 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: probablement volíeu dir %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1820 +#: mount-deprecated/mount.c:1802 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: potser volíeu dir «iso9660»?" -#: mount-deprecated/mount.c:1823 +#: mount-deprecated/mount.c:1805 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: potser volíeu dir «vfat»?" -#: mount-deprecated/mount.c:1826 +#: mount-deprecated/mount.c:1808 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s té un número de dispositiu incorrecte o el tipus de sistema de " "fitxers %s no està implementat" -#: mount-deprecated/mount.c:1834 +#: mount-deprecated/mount.c:1816 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?" -#: mount-deprecated/mount.c:1836 +#: mount-deprecated/mount.c:1818 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9176,54 +10090,54 @@ msgstr "" "mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n" " (potser fent «insmod controlador»?)" -#: mount-deprecated/mount.c:1839 +#: mount-deprecated/mount.c:1821 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')" -#: mount-deprecated/mount.c:1842 +#: mount-deprecated/mount.c:1824 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs" -#: mount-deprecated/mount.c:1847 +#: mount-deprecated/mount.c:1829 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid" -#: mount-deprecated/mount.c:1850 +#: mount-deprecated/mount.c:1832 msgid "block device " msgstr "dispositiu de blocs " -#: mount-deprecated/mount.c:1852 +#: mount-deprecated/mount.c:1834 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: mount-deprecated/mount.c:1856 +#: mount-deprecated/mount.c:1838 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el " "senyalador explícit «-w»" -#: mount-deprecated/mount.c:1860 +#: mount-deprecated/mount.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: mount-deprecated/mount.c:1875 +#: mount-deprecated/mount.c:1857 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura" -#: mount-deprecated/mount.c:1883 +#: mount-deprecated/mount.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:310 +#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9233,29 +10147,29 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1981 +#: mount-deprecated/mount.c:1963 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà nfs per als dos punts\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1987 +#: mount-deprecated/mount.c:1969 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà smb a causa del prefix //\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2055 +#: mount-deprecated/mount.c:2037 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:2068 +#: mount-deprecated/mount.c:2050 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2249 +#: mount-deprecated/mount.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9315,24 +10229,28 @@ msgstr "" "Altres opcions: [-nfFrsvw] [-o opcions] [-p dfcontrasenya].\n" "Per a més detalls, consulteu «man 8 mount».\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2579 +#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:510 sys-utils/mount.c:867 +msgid "--pass-fd is no longer supported" +msgstr "" + +#: mount-deprecated/mount.c:2548 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: mount-deprecated/mount.c:2582 +#: mount-deprecated/mount.c:2551 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: mount-deprecated/mount.c:2593 +#: mount-deprecated/mount.c:2562 msgid "nothing was mounted" msgstr "no s'ha muntat res" -#: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637 +#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: no s'ha trobat aquesta partició" -#: mount-deprecated/mount.c:2614 +#: mount-deprecated/mount.c:2583 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s" @@ -9666,7 +10584,7 @@ msgstr "identificador invàlid" #: schedutils/chrt.c:305 msgid "" -"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " +"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " "only" msgstr "" @@ -9680,16 +10598,16 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to execute %s" -msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" - #: schedutils/ionice.c:76 #, fuzzy msgid "ioprio_get failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" +#: schedutils/ionice.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: prio %lu\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" + #: schedutils/ionice.c:98 #, fuzzy msgid "ioprio_set failed" @@ -9745,11 +10663,6 @@ msgstr "" msgid "unknown prio class %d" msgstr "error desconegut en l'identificador" -#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:639 -#, fuzzy, c-format -msgid "executing %s failed" -msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" - #: schedutils/taskset.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -9811,47 +10724,98 @@ msgstr "" msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:97 +#: schedutils/taskset.c:96 #, fuzzy -msgid "conversion from cpuset to string failed" +msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123 +#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: schedutils/taskset.c:117 +#: schedutils/taskset.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:263 +#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263 #, fuzzy msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:269 +#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269 #, fuzzy msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209 +#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: schedutils/taskset.c:217 +#: schedutils/taskset.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU mask: %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/arch.c:79 +#: sys-utils/blkdiscard.c:58 +msgid "" +" -o, --offset offset in bytes to discard from\n" +" -l, --length length of bytes to discard from the offset\n" +" -s, --secure perform secure discard\n" +" -v, --verbose print aligned length and offset\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 #, fuzzy -msgid "uname failed" -msgstr "la cerca ha fallat" +msgid "failed to parse length" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:502 +#: text-utils/hexsyntax.c:93 +#, fuzzy +msgid "failed to parse offset" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:124 +#, fuzzy +msgid "no device specified." +msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147 +#: sys-utils/fsfreeze.c:112 sys-utils/fstrim.c:131 +#, fuzzy +msgid "unexpected number of arguments" +msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" +msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" +msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" +msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" + +#: sys-utils/blkdiscard.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" +msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" + +#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. +#: sys-utils/blkdiscard.c:167 +#, c-format +msgid "%s: Discarded % bytes from the offset %\n" +msgstr "" #: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161 #, fuzzy, c-format @@ -10094,7 +11058,7 @@ msgstr "" "el màxim de caràcters en fifo fou de %d\n" "i la velocitat de transferència màxima en caracteres per segon fou de %f\n" -#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:417 +#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472 msgid "gettimeofday failed" msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday" @@ -10209,197 +11173,280 @@ msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera actuals\n" msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" msgstr "%s: %ld el llindar i %ld el temps d'espera per defecte\n" -#: sys-utils/dmesg.c:72 +#: sys-utils/dmesg.c:86 #, fuzzy msgid "system is unusable" msgstr "Aquesta partició és inutilitzable" -#: sys-utils/dmesg.c:73 +#: sys-utils/dmesg.c:87 msgid "action must be taken immediately" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:74 +#: sys-utils/dmesg.c:88 msgid "critical conditions" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:75 +#: sys-utils/dmesg.c:89 #, fuzzy msgid "error conditions" msgstr "s'ha produït un error en tancar %s" -#: sys-utils/dmesg.c:76 +#: sys-utils/dmesg.c:90 #, fuzzy msgid "warning conditions" msgstr "Avís: la partició %s " -#: sys-utils/dmesg.c:77 +#: sys-utils/dmesg.c:91 msgid "normal but significant condition" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:78 +#: sys-utils/dmesg.c:92 msgid "informational" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:79 +#: sys-utils/dmesg.c:93 msgid "debug-level messages" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:93 +#: sys-utils/dmesg.c:107 #, fuzzy msgid "kernel messages" msgstr "missatges" -#: sys-utils/dmesg.c:94 +#: sys-utils/dmesg.c:108 msgid "random user-level messages" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:95 +#: sys-utils/dmesg.c:109 #, fuzzy msgid "mail system" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: sys-utils/dmesg.c:96 +#: sys-utils/dmesg.c:110 msgid "system daemons" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:97 +#: sys-utils/dmesg.c:111 msgid "security/authorization messages" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:98 +#: sys-utils/dmesg.c:112 msgid "messages generated internally by syslogd" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:99 +#: sys-utils/dmesg.c:113 msgid "line printer subsystem" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:100 +#: sys-utils/dmesg.c:114 msgid "network news subsystem" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:101 +#: sys-utils/dmesg.c:115 msgid "UUCP subsystem" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:102 +#: sys-utils/dmesg.c:116 #, fuzzy msgid "clock daemon" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: sys-utils/dmesg.c:103 +#: sys-utils/dmesg.c:117 msgid "security/authorization messages (private)" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:104 +#: sys-utils/dmesg.c:118 #, fuzzy msgid "ftp daemon" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: sys-utils/dmesg.c:186 +#: sys-utils/dmesg.c:229 +#, fuzzy +msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:230 +#, fuzzy +msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:231 +#, fuzzy +msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:232 +#, fuzzy +msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:233 msgid "" -" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" -" -c, --read-clear read and clear all messages\n" -" -D, --console-off disable printing messages to console\n" -" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" " -e, --reltime show local time and time delta in readable " "format\n" -" -E, --console-on enable printing messages to console\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:234 +#, fuzzy +msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:235 +msgid "" " -F, --file use the file instead of the kernel log buffer\n" -" -f, --facility restrict output to defined facilities\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -k, --kernel display kernel messages\n" -" -l, --level restrict output to defined levels\n" -" -n, --console-level set level of messages printed to console\n" -" -r, --raw print the raw message buffer\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:236 +msgid " -f, --facility restrict output to defined facilities\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:237 +#, fuzzy +msgid " -H, --human human readable output\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:238 +#, fuzzy +msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:239 +#, fuzzy +msgid " -L, --color colorize messages\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:240 +msgid " -l, --level restrict output to defined levels\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:241 +msgid " -n, --console-level set level of messages printed to console\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:242 +#, fuzzy +msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:243 +#, fuzzy +msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:244 +#, fuzzy +msgid "" " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:245 +msgid "" " -s, --buffer-size buffer size to query the kernel ring buffer\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:246 +msgid "" " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" -" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" -" -t, --notime don't print messages timestamp\n" -" -u, --userspace display userspace messages\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -w, --follow wait for new messages\n" +" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:248 +#, fuzzy +msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:249 +#, fuzzy +msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:250 +#, fuzzy +msgid " -w, --follow wait for new messages\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:251 +msgid "" " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:209 +#: sys-utils/dmesg.c:255 msgid "" "\n" "Supported log facilities:\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:216 +#: sys-utils/dmesg.c:261 msgid "" "\n" "Supported log levels (priorities):\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:260 +#: sys-utils/dmesg.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:262 +#: sys-utils/dmesg.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:298 +#: sys-utils/dmesg.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:300 +#: sys-utils/dmesg.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "No hi ha cap directori %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:415 +#: sys-utils/dmesg.c:470 #, fuzzy msgid "sysinfo failed" msgstr "no s'ha pogut fer fsync" -#: sys-utils/dmesg.c:442 +#: sys-utils/dmesg.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "cannot mmap: %s" msgstr "%s no es pot obrir" -#: sys-utils/dmesg.c:564 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396 +#: sys-utils/dmesg.c:619 term-utils/script.c:306 term-utils/script.c:398 #, fuzzy msgid "write failed" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: sys-utils/dmesg.c:1132 +#: sys-utils/dmesg.c:1268 #, fuzzy msgid "invalid buffer size argument" msgstr "identificador invàlid" -#: sys-utils/dmesg.c:1172 +#: sys-utils/dmesg.c:1308 msgid "" "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " "notime options" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1176 +#: sys-utils/dmesg.c:1312 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1178 +#: sys-utils/dmesg.c:1314 msgid "--reltime can't be used together with --ctime " msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1192 +#: sys-utils/dmesg.c:1341 #, fuzzy msgid "read kernel buffer failed" msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday" -#: sys-utils/dmesg.c:1205 +#: sys-utils/dmesg.c:1354 #, fuzzy msgid "unsupported command" msgstr "cap ordre?\n" -#: sys-utils/dmesg.c:1211 +#: sys-utils/dmesg.c:1360 #, fuzzy msgid "klogctl failed" msgstr "no s'ha pogut fer fsync" @@ -10542,11 +11589,6 @@ msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n" msgid "%s: unmounting" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: sys-utils/eject.c:658 -#, fuzzy -msgid "eject: cannot set user id" -msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" - #: sys-utils/eject.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" @@ -10616,7 +11658,8 @@ msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" msgid "device name is `%s'" msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n" -#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:205 +#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:396 +#: sys-utils/umount.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not mounted" msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" @@ -10774,11 +11817,6 @@ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n" msgid "no filename specified." msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131 -#, fuzzy -msgid "unexpected number of arguments" -msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" - #: sys-utils/fallocate.c:167 msgid "keep size mode (-n option) unsupported" msgstr "" @@ -10788,140 +11826,130 @@ msgstr "" msgid "%s: fallocate failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: sys-utils/flock.c:51 +#: sys-utils/flock.c:52 #, c-format msgid "" +" %1$s [options] [command args]\n" +" %1$s [options] -c \n" " %1$s [options] \n" -" %1$s [options] -c \n" -" %1$s [options} -c \n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:56 +#: sys-utils/flock.c:57 msgid " -s --shared get a shared lock\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:57 +#: sys-utils/flock.c:58 msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:58 +#: sys-utils/flock.c:59 msgid " -u --unlock remove a lock\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:59 +#: sys-utils/flock.c:60 msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:60 +#: sys-utils/flock.c:61 msgid " -w --timeout wait for a limited amount of time\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:61 +#: sys-utils/flock.c:62 msgid "" " -E --conflict-exit-code exit code after conflict or timeout\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:62 +#: sys-utils/flock.c:63 msgid "" " -o --close close file descriptor before running command\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:63 +#: sys-utils/flock.c:64 msgid "" " -c --command run a single command string through the shell\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:86 -#, fuzzy -msgid "timeout cannot be zero" -msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" - -#: sys-utils/flock.c:123 +#: sys-utils/flock.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open lock file %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: sys-utils/flock.c:206 +#: sys-utils/flock.c:177 +#, fuzzy +msgid "invalid timeout value" +msgstr "identificador invàlid" + +#: sys-utils/flock.c:179 +#, fuzzy +msgid "timeout cannot be zero" +msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s" + +#: sys-utils/flock.c:183 #, fuzzy msgid "invalid exit code" msgstr "identificador invàlid" -#: sys-utils/flock.c:226 +#: sys-utils/flock.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires exactly one command argument" msgstr "%s requereix un argument\n" -#: sys-utils/flock.c:247 +#: sys-utils/flock.c:224 #, fuzzy msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" -#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:291 +#: sys-utils/flock.c:308 sys-utils/swapon.c:290 #, fuzzy msgid "waitpid failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58 +#: sys-utils/fsfreeze.c:44 #, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] \n" +msgid " %s [options] \n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" #: sys-utils/fsfreeze.c:46 -msgid "" -" -h, --help this help\n" -" -f, --freeze freeze the filesystem\n" -" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/fsfreeze.c:50 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"For more information see fsfreeze(8).\n" -msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" +msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" +msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers" -#: sys-utils/fsfreeze.c:92 -#, fuzzy -msgid "no action specified" -msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" +#: sys-utils/fsfreeze.c:47 +msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" +msgstr "" -#: sys-utils/fsfreeze.c:94 +#: sys-utils/fsfreeze.c:108 #, fuzzy msgid "no filename specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:112 +#: sys-utils/fsfreeze.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is not a directory" msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" -#: sys-utils/fsfreeze.c:118 +#: sys-utils/fsfreeze.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "%s: freeze failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: sys-utils/fsfreeze.c:123 +#: sys-utils/fsfreeze.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: sys-utils/fstrim.c:60 -msgid "" -" -o, --offset offset in bytes to discard from\n" -" -l, --length length of bytes to discard from the offset\n" -" -m, --minimum minimum extent length to discard\n" -" -v, --verbose print number of discarded bytes\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 -#, fuzzy -msgid "failed to parse length" -msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" +#: sys-utils/fstrim.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] \n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:297 text-utils/hexsyntax.c:93 -#, fuzzy -msgid "failed to parse offset" -msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" +#: sys-utils/fstrim.c:60 +msgid "" +" -o, --offset offset in bytes to discard from\n" +" -l, --length length of bytes to discard from the offset\n" +" -m, --minimum minimum extent length to discard\n" +" -v, --verbose print number of discarded bytes\n" +msgstr "" #: sys-utils/fstrim.c:114 #, fuzzy @@ -10930,10 +11958,10 @@ msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" #: sys-utils/fstrim.c:126 #, fuzzy -msgid "no mountpoint specified." +msgid "no mountpoint specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196 +#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" @@ -10944,9 +11972,9 @@ msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:149 +#: sys-utils/fstrim.c:152 #, c-format -msgid "%s: % bytes were trimmed\n" +msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157 @@ -11004,39 +12032,39 @@ msgstr "" msgid "...got clock tick\n" msgstr "...s'ha rebut el tic del rellotge\n" -#: sys-utils/hwclock.c:405 +#: sys-utils/hwclock.c:412 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "" "Valors incorrectes en el rellotge del maquinari: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:" "%.2d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:414 +#: sys-utils/hwclock.c:421 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "Hora del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons després de " "1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:448 +#: sys-utils/hwclock.c:455 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "" "Hora llegida del rellotge del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:476 +#: sys-utils/hwclock.c:483 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "S'està establint l'hora del maquinari en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons des de " "1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:482 +#: sys-utils/hwclock.c:489 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "El rellotge no s'ha modificat - només s'ha provat.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:540 +#: sys-utils/hwclock.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" @@ -11045,7 +12073,7 @@ msgstr "" "El temps transcorregut des de l'hora de referència és de %.6f segons.\n" "S'ha endarrerit el moment en què s'arribarà al següent segon complet.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:576 +#: sys-utils/hwclock.c:583 #, fuzzy msgid "" "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " @@ -11054,22 +12082,22 @@ msgstr "" "Els registres del rellotge del maquinari contenen valores invàlids (p.ex. " "dia 50 del mes) o excedeixen el rang que poden usar (p.e. l'any 2095).\n" -#: sys-utils/hwclock.c:586 +#: sys-utils/hwclock.c:593 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f segons\n" -#: sys-utils/hwclock.c:617 +#: sys-utils/hwclock.c:624 #, fuzzy msgid "No --date option specified." msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:623 +#: sys-utils/hwclock.c:630 #, fuzzy msgid "--date argument too long" msgstr "argument --date massa llarg\n" -#: sys-utils/hwclock.c:630 +#: sys-utils/hwclock.c:637 #, fuzzy msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" @@ -11078,23 +12106,23 @@ msgstr "" "El valor de l'opció --date no és una data vàlida.\n" "En concret, conté cometes.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:638 +#: sys-utils/hwclock.c:645 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "S'està executant l'ordre date: %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:642 +#: sys-utils/hwclock.c:649 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "" "No s'ha pogut executar el programa «date» en l'interpret d'ordres /bin/sh. " "popen() ha fallat" -#: sys-utils/hwclock.c:650 +#: sys-utils/hwclock.c:657 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "resposta de l'ordre date = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:652 +#: sys-utils/hwclock.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -11109,7 +12137,7 @@ msgstr "" "La resposta ha estat:\n" " %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:663 +#: sys-utils/hwclock.c:670 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned something other than an integer where " @@ -11126,12 +12154,12 @@ msgstr "" "La resposta ha estat:\n" " %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:675 +#: sys-utils/hwclock.c:682 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "la cadena de la data %s equival a %ld segons des de 1969.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:707 +#: sys-utils/hwclock.c:714 #, fuzzy msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " @@ -11140,48 +12168,48 @@ msgstr "" "El rellotge de maquinari no conté una hora vàlida, pel que no es pot " "establir l'hora del sistema a partir d'aquest valor.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:729 sys-utils/hwclock.c:810 +#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Cridant a settimeofday:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:730 sys-utils/hwclock.c:812 +#: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: sys-utils/hwclock.c:732 sys-utils/hwclock.c:814 +#: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:818 +#: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "" "No s'està configurant el rellotge del sistema perquè s'està executant en " "mode de prova.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:745 sys-utils/hwclock.c:828 +#: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848 #, fuzzy msgid "Must be superuser to set system clock." msgstr "Heu de ser el superusuari per configurar rellotge del sistema.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:831 +#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() ha fallat" -#: sys-utils/hwclock.c:785 +#: sys-utils/hwclock.c:791 #, c-format msgid "Current system time: %ld = %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:811 +#: sys-utils/hwclock.c:817 #, c-format msgid "\tUTC: %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:860 +#: sys-utils/hwclock.c:880 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " @@ -11190,7 +12218,7 @@ msgstr "" "No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè el rellotge del maquinari " "contenia valors despreciables.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:865 +#: sys-utils/hwclock.c:885 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -11200,7 +12228,7 @@ msgstr "" "calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n" "una calibració des del començament.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:871 +#: sys-utils/hwclock.c:891 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " @@ -11209,7 +12237,7 @@ msgstr "" "No s'ajusta el factor de desfasament perquè fa menys d'un dia de l'última " "calibració.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:919 +#: sys-utils/hwclock.c:939 #, c-format msgid "" "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " @@ -11220,24 +12248,24 @@ msgstr "" "un factor de desfasament de %f segons diaris.\n" "S'està ajustant el factor de desfasament a %f segons diaris\n" -#: sys-utils/hwclock.c:965 +#: sys-utils/hwclock.c:985 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n" -#: sys-utils/hwclock.c:967 +#: sys-utils/hwclock.c:987 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" "S'han d'inserir %d segons i referir el temps anterior a fa %.6f segons\n" -#: sys-utils/hwclock.c:997 +#: sys-utils/hwclock.c:1017 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "" "No s'actualitzarà el fitxer adjtime perquè s'executa en mode de prova.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:998 +#: sys-utils/hwclock.c:1018 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -11246,31 +12274,31 @@ msgstr "" "S'hauria escrit el següent a %s:\n" "%s" -#: sys-utils/hwclock.c:1007 +#: sys-utils/hwclock.c:1027 #, c-format msgid "" "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " "writing" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1013 sys-utils/hwclock.c:1020 +#: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1028 +#: sys-utils/hwclock.c:1048 #, fuzzy msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "No s'han actualitzat els paràmetres d'ajustament del desfasament.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1067 +#: sys-utils/hwclock.c:1087 #, fuzzy msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." msgstr "" "El rellotje de maquinari no conté una hora vàlida, i no es pot ajustar.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1076 +#: sys-utils/hwclock.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "" "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." @@ -11279,34 +12307,34 @@ msgstr "" "calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n" "una calibració des del començament.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1098 +#: sys-utils/hwclock.c:1118 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "L'ajustament necessari és inferior a un segon, no s'ajustarà el rellotge.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1123 +#: sys-utils/hwclock.c:1143 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Usant %s.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1125 +#: sys-utils/hwclock.c:1145 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "No s'ha trobat cap interfície de rellotge usable.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1254 sys-utils/hwclock.c:1260 +#: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1273 +#: sys-utils/hwclock.c:1293 #, c-format msgid "" "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1302 +#: sys-utils/hwclock.c:1322 #, fuzzy msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " @@ -11320,17 +12348,17 @@ msgstr "" "possiblement ara no s'executi en cap màquina Alpha). No s'ha executat cap " "acció.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1319 +#: sys-utils/hwclock.c:1339 #, fuzzy msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." msgstr "No es pot obtenir el valor d'època del nucli.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1321 +#: sys-utils/hwclock.c:1341 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "El nucli assumeix un valor d'època de %lu\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1326 +#: sys-utils/hwclock.c:1346 #, fuzzy msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " @@ -11339,21 +12367,21 @@ msgstr "" "Per establir el valor d'època, haureu d'usar l'opció 'epoch' per a indicar a " "quin valor s'ha d'establir.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1330 +#: sys-utils/hwclock.c:1350 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "No s'establirà el valor de l'època a %d - només s'està provant.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1334 +#: sys-utils/hwclock.c:1354 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "No es pot establir el valor d'època en el nucli.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1363 +#: sys-utils/hwclock.c:1443 msgid " hwclock [function] [option...]\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1365 +#: sys-utils/hwclock.c:1445 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -11362,14 +12390,14 @@ msgstr "" "\n" "%d particions:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1366 +#: sys-utils/hwclock.c:1446 msgid "" " -h, --help show this help text and exit\n" " -r, --show read hardware clock and print result\n" " --set set the RTC to the time given with --date\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1369 +#: sys-utils/hwclock.c:1449 msgid "" " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" @@ -11378,30 +12406,36 @@ msgid "" " the clock was last set or adjusted\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1375 +#: sys-utils/hwclock.c:1454 +msgid "" +" -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS " +"clock\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:1456 msgid "" " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" " value given with --epoch\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1379 +#: sys-utils/hwclock.c:1460 msgid "" " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1383 +#: sys-utils/hwclock.c:1464 msgid "" " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1386 +#: sys-utils/hwclock.c:1467 msgid " -f, --rtc special /dev/... file to use instead of default\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1389 +#: sys-utils/hwclock.c:1470 #, c-format msgid "" " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" @@ -11411,7 +12445,7 @@ msgid "" " hardware clock's epoch value\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1395 +#: sys-utils/hwclock.c:1476 #, c-format msgid "" " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" @@ -11420,14 +12454,14 @@ msgid "" " the default is %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1399 +#: sys-utils/hwclock.c:1480 msgid "" " --test do not update anything, just show what would happen\n" " -D, --debug debugging mode\n" "\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1402 +#: sys-utils/hwclock.c:1483 #, fuzzy msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" @@ -11437,43 +12471,43 @@ msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" " Indica al RTC el tipus d'Alpha que teniu (vegeu hwclock(8))\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1524 +#: sys-utils/hwclock.c:1606 #, fuzzy msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1619 +#: sys-utils/hwclock.c:1704 #, fuzzy msgid "invalid epoch argument" msgstr "identificador invàlid" -#: sys-utils/hwclock.c:1658 +#: sys-utils/hwclock.c:1743 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s no admet arguments que no siguin opcions. Heu especificat %d.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1667 +#: sys-utils/hwclock.c:1752 #, fuzzy msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "%s: Amb --noadjfile, haureu d'especificar --utc o --localtime\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1680 +#: sys-utils/hwclock.c:1765 #, fuzzy msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." msgstr "" "L'hora indicada per establir no és usable. No s'ha tocat el rellotge.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1695 +#: sys-utils/hwclock.c:1780 #, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." msgstr "Només el superusuari pot canviar el rellotge del maquinari.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1699 +#: sys-utils/hwclock.c:1784 #, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1703 +#: sys-utils/hwclock.c:1788 #, fuzzy msgid "" "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." @@ -11481,14 +12515,14 @@ msgstr "" "Només el superusuari pot canviar el valor de l'època del rellotge del " "maquinari en el nucli.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1726 +#: sys-utils/hwclock.c:1811 #, fuzzy msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "" "No s'ha pogut accedir al rellotge del maquinari mitjançant cap dels mètodes " "coneguts.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1729 +#: sys-utils/hwclock.c:1814 #, fuzzy msgid "" "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." @@ -11543,53 +12577,53 @@ msgstr "" msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:644 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:643 #, fuzzy msgid "I failed to get permission because I didn't try." msgstr "No s'ha pogut obtenir el permís perquè no s'ha intentat.\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:647 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:646 #, fuzzy msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." msgstr "" "%s no pot aconseguir l'accés al port d'E/S: la crida iopl(3) ha fallat.\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:650 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:649 msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Probablement necessiteu privilegis de root.\n" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:49 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:47 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" msgstr "S'està esperant en bucle a que canviï l'hora de KDGHWCLK\n" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:52 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:50 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:74 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:72 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora en el bucle" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:81 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 #, fuzzy msgid "Timed out waiting for time change." msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a què canviés l'hora.\n" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:100 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:98 #, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:136 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:134 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:172 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:170 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/tty1 o /dev/vc/1" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:176 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:174 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK" @@ -11603,53 +12637,53 @@ msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per llegir l'hora.\n" msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "S'està esperant en bucle per a canviar l'hora de %s\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "%s no té funcions d'interrupció. " -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "No s'ha pogut executar read() a %s per esperar el tic del rellotge." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "No s'ha pogut executar select() a %s per esperar el tic del rellotge." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:321 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" msgstr "" "S'ha excedit el temps d'espera en executar select() a %s en esperar\n" "el tic del rellotge.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:331 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "" "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per desactivar les interrupcions\n" "d'actualització" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:335 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" msgstr "" "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per activar les interrupcions\n" "d'actualització, ha fallat inesperadament" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per establir l'hora.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:395 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "S'ha executat ioctl(%s) satisfactòriament.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "" "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " @@ -11660,95 +12694,95 @@ msgstr "" "del dispositiu «rtc» de Linux mitjançant el fitxer especial de dispositiu " "%s. Aquest fitxer no existeix en aquest sistema.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "s'ha llegit el valor de l'època %ld de %s amb ioctl RTC_EPOCH_READ.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" msgstr "El valor d'època no pot ser inferior a 1900. Heu indicat %ld\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "s'està establint l'època a %ld amb ioctl RTC_EPOCH_SET a %s.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:499 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." msgstr "" "El controlador de dispositiu del nucli per a %s no té el ioctl " "RTC_EPOCH_SET.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:503 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s" -#: sys-utils/ipcmk.c:70 +#: sys-utils/ipcmk.c:69 msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:71 +#: sys-utils/ipcmk.c:70 msgid "" " -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:72 +#: sys-utils/ipcmk.c:71 #, fuzzy msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:73 +#: sys-utils/ipcmk.c:72 msgid "" " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:317 +#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:525 #, fuzzy msgid "failed to parse size" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:114 +#: sys-utils/ipcmk.c:113 #, fuzzy msgid "failed to parse elements" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:138 +#: sys-utils/ipcmk.c:137 msgid "create share memory failed" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:140 +#: sys-utils/ipcmk.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "Shared memory id: %d\n" msgstr "" "\n" "Segment de la memòria compartida shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:146 +#: sys-utils/ipcmk.c:145 msgid "create message queue failed" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:148 +#: sys-utils/ipcmk.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "" "\n" "Cua de missatges msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:154 +#: sys-utils/ipcmk.c:153 #, fuzzy msgid "create semaphore failed" msgstr "semàfors assignats = %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:156 +#: sys-utils/ipcmk.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "" @@ -11848,11 +12882,6 @@ msgstr "setuid() ha fallat" msgid "invalid id: %s" msgstr "id invàlid : %s\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694 -#, fuzzy -msgid "not enough arguments" -msgstr "Massa arguments.\n" - #: sys-utils/ipcrm.c:161 #, c-format msgid "resource(s) deleted\n" @@ -11883,94 +12912,106 @@ msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n" msgid "unknown argument: %s" msgstr "%s: argument desconegut: %s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:122 +#: sys-utils/ipcs.c:56 #, fuzzy msgid " -i, --id print details on resource identified by id\n" msgstr "" "-i id [-s -q -m] : detalls sobre els recursos identificats per " "l'identificador\n" -#: sys-utils/ipcs.c:126 +#: sys-utils/ipcs.c:60 #, fuzzy msgid "Resource options:\n" msgstr "opcions perilloses:" -#: sys-utils/ipcs.c:127 +#: sys-utils/ipcs.c:61 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:128 +#: sys-utils/ipcs.c:62 msgid " -q, --queues message queues\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:129 +#: sys-utils/ipcs.c:63 msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:130 +#: sys-utils/ipcs.c:64 msgid " -a, --all all (default)\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:132 +#: sys-utils/ipcs.c:66 msgid "Output format:\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:133 +#: sys-utils/ipcs.c:67 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:134 +#: sys-utils/ipcs.c:68 msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:135 +#: sys-utils/ipcs.c:69 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:136 +#: sys-utils/ipcs.c:70 msgid " -l, --limits show resource limits\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:137 +#: sys-utils/ipcs.c:71 msgid " -u, --summary show status summary\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:278 -#, c-format -msgid "kernel not configured for shared memory\n" -msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n" +#: sys-utils/ipcs.c:72 +msgid " --human show sizes in human readable format\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:73 +msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" +msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:284 +#: sys-utils/ipcs.c:158 +msgid "when using an ID, a single resource must be specified" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:196 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ Límits de la memòria compartida --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:291 -#, c-format -msgid "max number of segments = %lu\n" +#: sys-utils/ipcs.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "max number of segments = %ju\n" msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:293 -#, c-format -msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" -msgstr "mida màx. del segment (kbytes) = %lu\n" +#: sys-utils/ipcs.c:201 +#, fuzzy +msgid "max seg size" +msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: sys-utils/ipcs.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" +#: sys-utils/ipcs.c:203 +#, fuzzy +msgid "max total shared memory" msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:297 +#: sys-utils/ipcs.c:206 +#, fuzzy +msgid "min seg size" +msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" + +#: sys-utils/ipcs.c:216 #, c-format -msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" -msgstr "mida mín. segment (octets) = %lu\n" +msgid "kernel not configured for shared memory\n" +msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n" -#: sys-utils/ipcs.c:302 +#: sys-utils/ipcs.c:220 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ Estat de la memòria compartida --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:314 +#: sys-utils/ipcs.c:232 #, c-format msgid "" "segments allocated %d\n" @@ -11980,299 +13021,308 @@ msgid "" "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:327 +#: sys-utils/ipcs.c:249 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "----- Creadors/Propietaris dels segments memòria compartida -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 -#: sys-utils/ipcs.c:348 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 +#: sys-utils/ipcs.c:270 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448 -#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:375 +#: sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:493 msgid "perms" msgstr "perms" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:333 +#: sys-utils/ipcs.c:255 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "-- Temps de connexió/desconnexió/modifica. mem. comp. --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348 -#: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551 -#: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563 +#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270 +#: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481 +#: sys-utils/ipcs.c:487 sys-utils/ipcs.c:493 msgid "owner" msgstr "propietari" -#: sys-utils/ipcs.c:335 +#: sys-utils/ipcs.c:257 msgid "attached" msgstr "connectat" -#: sys-utils/ipcs.c:335 +#: sys-utils/ipcs.c:257 msgid "detached" msgstr "desconnectat" -#: sys-utils/ipcs.c:336 +#: sys-utils/ipcs.c:258 msgid "changed" msgstr "modificat" -#: sys-utils/ipcs.c:340 +#: sys-utils/ipcs.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "-- Creador/últim operador memòria compartida --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:342 +#: sys-utils/ipcs.c:264 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:342 +#: sys-utils/ipcs.c:264 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:346 +#: sys-utils/ipcs.c:268 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "---- Segments de memòria compartida ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563 +#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:493 msgid "key" msgstr "clau" -#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 +#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:494 +msgid "size" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: sys-utils/ipcs.c:349 +#: sys-utils/ipcs.c:272 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:349 +#: sys-utils/ipcs.c:272 msgid "status" msgstr "estat" -#: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374 -#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584 -#: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638 -#: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669 -#: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694 +#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:301 +#: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:523 sys-utils/ipcs.c:577 +#: sys-utils/ipcs.c:579 sys-utils/ipcs.c:608 sys-utils/ipcs.c:610 +#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:636 msgid "Not set" msgstr "No establert" -#: sys-utils/ipcs.c:402 +#: sys-utils/ipcs.c:327 msgid "dest" msgstr "dest" -#: sys-utils/ipcs.c:403 +#: sys-utils/ipcs.c:328 msgid "locked" msgstr "blocat" -#: sys-utils/ipcs.c:422 -#, c-format -msgid "kernel not configured for semaphores\n" -msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:428 +#: sys-utils/ipcs.c:347 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "-------- Límits semàfor --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:432 +#: sys-utils/ipcs.c:350 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "màxim nombre de matrius = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:433 +#: sys-utils/ipcs.c:351 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "màx. semàfors per matriu = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:434 +#: sys-utils/ipcs.c:352 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "màx. semàfors al sistema = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:435 +#: sys-utils/ipcs.c:353 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "màx. oper. per crida semop = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:436 +#: sys-utils/ipcs.c:354 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "valor màxim del semàfor = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:440 +#: sys-utils/ipcs.c:363 +#, c-format +msgid "kernel not configured for semaphores\n" +msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:366 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ Estat del semàfor ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:441 +#: sys-utils/ipcs.c:367 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "matrius usades = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:442 +#: sys-utils/ipcs.c:368 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "semàfors assignats = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:446 +#: sys-utils/ipcs.c:373 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "----- Creadors/propietaris matrius semàfor -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 +#: sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:452 +#: sys-utils/ipcs.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "-- Temps operació/modificació memòria compartida --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:454 +#: sys-utils/ipcs.c:381 msgid "last-op" msgstr "última operació" -#: sys-utils/ipcs.c:454 +#: sys-utils/ipcs.c:381 msgid "last-changed" msgstr "última modificació" -#: sys-utils/ipcs.c:461 +#: sys-utils/ipcs.c:388 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Matrius del semàfor ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:463 +#: sys-utils/ipcs.c:390 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:521 -#, c-format -msgid "kernel not configured for message queues\n" -msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:529 +#: sys-utils/ipcs.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "------ Missatges: límits -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:530 +#: sys-utils/ipcs.c:451 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "nombre màx. de cues al sistema = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:531 -#, c-format -msgid "max size of message (bytes) = %d\n" +#: sys-utils/ipcs.c:453 +#, fuzzy +msgid "max size of message" msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:532 -#, c-format -msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" +#: sys-utils/ipcs.c:455 +#, fuzzy +msgid "default max size of queue" msgstr "mida màx. per defecte de la cua (octets) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:536 +#: sys-utils/ipcs.c:462 +#, c-format +msgid "kernel not configured for message queues\n" +msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ Missatges: estat --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:537 +#: sys-utils/ipcs.c:466 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "cues assignades = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:467 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "capçaleres usades = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:539 -#, c-format -msgid "used space = %d bytes\n" +#: sys-utils/ipcs.c:468 +#, fuzzy +msgid "used space" msgstr "espai emprat = %d octets\n" -#: sys-utils/ipcs.c:543 +#: sys-utils/ipcs.c:469 +#, fuzzy +msgid " bytes\n" +msgstr "octets" + +#: sys-utils/ipcs.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "--- Cues de missatges: creadors/propietaris ---\n" -#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557 -#: sys-utils/ipcs.c:563 +#: sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:481 sys-utils/ipcs.c:487 +#: sys-utils/ipcs.c:493 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:549 +#: sys-utils/ipcs.c:479 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "--- Temps tramesa./recep./modific. cues de missatges ---\n" # FIXME -#: sys-utils/ipcs.c:551 +#: sys-utils/ipcs.c:481 msgid "send" msgstr "envia" # FIXME -#: sys-utils/ipcs.c:551 +#: sys-utils/ipcs.c:481 msgid "recv" msgstr "rep" # FIXME -#: sys-utils/ipcs.c:551 +#: sys-utils/ipcs.c:481 msgid "change" msgstr "modifica" -#: sys-utils/ipcs.c:555 +#: sys-utils/ipcs.c:485 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "-- Els PID de les cues de missatges --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:557 +#: sys-utils/ipcs.c:487 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:557 +#: sys-utils/ipcs.c:487 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:561 +#: sys-utils/ipcs.c:491 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Cues de missatges -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:564 +#: sys-utils/ipcs.c:494 msgid "used-bytes" msgstr "octets emprats" -#: sys-utils/ipcs.c:564 +#: sys-utils/ipcs.c:495 msgid "messages" msgstr "missatges" -#: sys-utils/ipcs.c:627 -#, fuzzy -msgid "shmctl failed" -msgstr "no s'ha pogut fer fsync" +#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:591 sys-utils/ipcs.c:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "id %d not found" +msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" -#: sys-utils/ipcs.c:629 +#: sys-utils/ipcs.c:565 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12281,42 +13331,47 @@ msgstr "" "\n" "Segment de la memòria compartida shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:630 +#: sys-utils/ipcs.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:632 +#: sys-utils/ipcs.c:569 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:634 +#: sys-utils/ipcs.c:571 +#, fuzzy +msgid "size=" +msgstr "Mida màxima=%ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:571 +#, fuzzy +msgid "bytes=" +msgstr "octets" + +#: sys-utils/ipcs.c:573 #, fuzzy, c-format -msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" +msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" msgstr "octets=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:637 +#: sys-utils/ipcs.c:576 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "att_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:639 +#: sys-utils/ipcs.c:578 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "det_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670 +#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:611 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "change_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:653 -#, fuzzy -msgid "msgctl failed" -msgstr "no s'ha pogut fer fsync" - -#: sys-utils/ipcs.c:655 +#: sys-utils/ipcs.c:595 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12325,32 +13380,40 @@ msgstr "" "\n" "Cua de missatges msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:656 +#: sys-utils/ipcs.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:658 -#, c-format -msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -msgstr "coctets=%ld\tqoctets=%ld\tqnùm=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" +#: sys-utils/ipcs.c:600 +msgid "csize=" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:600 +#, fuzzy +msgid "cbytes=" +msgstr "octets" + +#: sys-utils/ipcs.c:602 +msgid "qsize=" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:602 +#, fuzzy +msgid "qbytes=" +msgstr "octets" -#: sys-utils/ipcs.c:666 +#: sys-utils/ipcs.c:607 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "send_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:668 +#: sys-utils/ipcs.c:609 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707 -#, fuzzy -msgid "semctl failed" -msgstr "la cerca ha fallat" - -#: sys-utils/ipcs.c:687 +#: sys-utils/ipcs.c:628 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12359,51 +13422,67 @@ msgstr "" "\n" "semid de la matriu del semàfor=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:688 +#: sys-utils/ipcs.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:690 +#: sys-utils/ipcs.c:632 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:692 -#, c-format -msgid "nsems = %ld\n" +#: sys-utils/ipcs.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "nsems = %ju\n" msgstr "nsems = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:693 +#: sys-utils/ipcs.c:635 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:695 +#: sys-utils/ipcs.c:637 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:640 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:640 msgid "value" msgstr "valor" -#: sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:640 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:640 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:698 +#: sys-utils/ipcs.c:640 msgid "pid" msgstr "pid" +#: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239 +#: sys-utils/ipcutils.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "la cerca ha fallat" + +#: sys-utils/ipcutils.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (bytes) = " +msgstr "octets" + +#: sys-utils/ipcutils.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (kbytes) = " +msgstr "octets" + #: sys-utils/ldattach.c:144 #, fuzzy msgid "invalid iflag" @@ -12511,39 +13590,81 @@ msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc" msgid "cannot daemonize" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: sys-utils/losetup.c:62 sys-utils/losetup.c:74 +#: sys-utils/losetup.c:60 +msgid "autoclear flag set" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:61 +#, fuzzy +msgid "device backing file" +msgstr "torna a llegir la taula de particions" + +#: sys-utils/losetup.c:62 +msgid "backing file inode number" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:63 +msgid "backing file major:minor device number" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:64 +#, fuzzy +msgid "loop device name" +msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut" + +#: sys-utils/losetup.c:65 +msgid "offset from the beginning" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:66 +#, fuzzy +msgid "partscan flag set" +msgstr "" +"\n" +"%d particions:\n" + +#: sys-utils/losetup.c:68 +#, fuzzy +msgid "size limit of the file in bytes" +msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" + +#: sys-utils/losetup.c:69 +msgid "loop device major:minor number" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:129 sys-utils/losetup.c:141 #, fuzzy, c-format msgid ", offset %ju" msgstr ", desplaçament %d" -#: sys-utils/losetup.c:65 sys-utils/losetup.c:77 +#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %ju" msgstr ", límit de mida %lld" -#: sys-utils/losetup.c:85 +#: sys-utils/losetup.c:152 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %u)" msgstr ", xifratge %s (tipus %d)" -#: sys-utils/losetup.c:120 +#: sys-utils/losetup.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/losetup.c:130 +#: sys-utils/losetup.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: detach failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/losetup.c:156 +#: sys-utils/losetup.c:350 #, c-format msgid "" " %1$s [options] []\n" " %1$s [options] -f | \n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:161 +#: sys-utils/losetup.c:355 #, fuzzy msgid "" " -a, --all list all used devices\n" @@ -12559,87 +13680,106 @@ msgstr "" " %s -f # cerca no usats\n" " %s [ -e xifratge ] [ -o desplaçament ] {-f|disp_loop} fitxer # configura\n" -#: sys-utils/losetup.c:169 +#: sys-utils/losetup.c:363 +#, fuzzy +msgid " -l, --list list info about all or specified\n" +msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" + +#: sys-utils/losetup.c:364 +msgid " -o, --offset start at offset into file\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:365 +msgid " -O, --output specify columns to output for --list\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:366 msgid "" -" -e, --encryption enable encryption with specified \n" -" -o, --offset start at offset into file\n" " --sizelimit device limited to bytes of the file\n" -" -p, --pass-fd read passphrase from file descriptor \n" -" -P, --partscan create partitioned loop device\n" -" -r, --read-only setup read-only loop device\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:367 +#, fuzzy +msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/losetup.c:368 +#, fuzzy +msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/losetup.c:369 +msgid "" " --show print device name after setup (with -f)\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:198 +#: sys-utils/losetup.c:370 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: sys-utils/losetup.c:376 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Available --list columns:\n" +msgstr "Ordres disponibles:\n" + +#: sys-utils/losetup.c:396 #, c-format msgid "" "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless " "or invisible for system tools." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:202 +#: sys-utils/losetup.c:400 #, c-format msgid "" "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file " "will be ignored." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:267 sys-utils/losetup.c:276 sys-utils/losetup.c:341 -#: sys-utils/losetup.c:431 +#: sys-utils/losetup.c:469 sys-utils/losetup.c:478 sys-utils/losetup.c:569 +#: sys-utils/losetup.c:582 sys-utils/losetup.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: sys-utils/losetup.c:302 sys-utils/mount.c:839 -msgid "invalid passphrase file descriptor" -msgstr "" - -#: sys-utils/losetup.c:352 +#: sys-utils/losetup.c:580 #, fuzzy msgid "no loop device specified" msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades" -#: sys-utils/losetup.c:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s failed to use device" -msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" - -#: sys-utils/losetup.c:359 +#: sys-utils/losetup.c:587 #, fuzzy msgid "no file specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: sys-utils/losetup.c:366 +#: sys-utils/losetup.c:594 #, c-format msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:371 +#: sys-utils/losetup.c:599 msgid "the option --offset is not allowed in this context." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:382 sys-utils/mount.c:115 -#, fuzzy -msgid "couldn't lock into memory" -msgstr "No s'ha pogut blocar en memòria, s'està sortint.\n" - -#: sys-utils/losetup.c:391 +#: sys-utils/losetup.c:615 #, fuzzy msgid "not found unused device" msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n" -#: sys-utils/losetup.c:403 +#: sys-utils/losetup.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "torna a llegir la taula de particions" -#: sys-utils/losetup.c:442 +#: sys-utils/losetup.c:662 #, fuzzy msgid "find unused loop device failed" msgstr "mount: no ha estat possible muntar" -#: sys-utils/losetup.c:452 sys-utils/umount.c:227 +#: sys-utils/losetup.c:678 sys-utils/umount.c:249 #, c-format msgid "%s" msgstr "" @@ -12665,71 +13805,71 @@ msgstr "" msgid "vertical" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:237 +#: sys-utils/lscpu.c:242 msgid "logical CPU number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:238 +#: sys-utils/lscpu.c:243 #, fuzzy msgid "logical core number" msgstr "aconsegueix la mida del sector" -#: sys-utils/lscpu.c:239 +#: sys-utils/lscpu.c:244 #, fuzzy msgid "logical socket number" msgstr "aconsegueix la mida del sector" -#: sys-utils/lscpu.c:240 +#: sys-utils/lscpu.c:245 msgid "logical NUMA node number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:241 +#: sys-utils/lscpu.c:246 msgid "logical book number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:242 +#: sys-utils/lscpu.c:247 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:243 +#: sys-utils/lscpu.c:248 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:244 +#: sys-utils/lscpu.c:249 msgid "physical address of a CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:245 +#: sys-utils/lscpu.c:250 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:246 +#: sys-utils/lscpu.c:251 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:340 +#: sys-utils/lscpu.c:346 #, fuzzy msgid "error: uname failed" msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: sys-utils/lscpu.c:551 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate memory" -msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" +#: sys-utils/lscpu.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to determine number of CPUs: %s" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873 +#: sys-utils/lscpu.c:893 sys-utils/lscpu.c:903 #, c-format msgid "Y" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873 +#: sys-utils/lscpu.c:893 sys-utils/lscpu.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "N" msgstr "NC" -#: sys-utils/lscpu.c:947 +#: sys-utils/lscpu.c:977 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -12737,247 +13877,297 @@ msgid "" "# starting from zero.\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1081 +#: sys-utils/lscpu.c:1115 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1095 +#: sys-utils/lscpu.c:1129 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1098 sys-utils/lscpu.c:1100 +#: sys-utils/lscpu.c:1132 sys-utils/lscpu.c:1134 msgid "Byte Order:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1102 +#: sys-utils/lscpu.c:1136 msgid "CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1105 +#: sys-utils/lscpu.c:1139 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1106 +#: sys-utils/lscpu.c:1140 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1124 +#: sys-utils/lscpu.c:1158 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1125 +#: sys-utils/lscpu.c:1159 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1156 +#: sys-utils/lscpu.c:1190 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1157 +#: sys-utils/lscpu.c:1191 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1160 +#: sys-utils/lscpu.c:1194 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1162 +#: sys-utils/lscpu.c:1196 msgid "Book(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1164 +#: sys-utils/lscpu.c:1198 #, fuzzy msgid "Socket(s):" msgstr "connector nfs" -#: sys-utils/lscpu.c:1168 +#: sys-utils/lscpu.c:1202 msgid "NUMA node(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1170 +#: sys-utils/lscpu.c:1204 msgid "Vendor ID:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1172 +#: sys-utils/lscpu.c:1206 msgid "CPU family:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1174 +#: sys-utils/lscpu.c:1208 msgid "Model:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1176 +#: sys-utils/lscpu.c:1210 msgid "Stepping:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1178 +#: sys-utils/lscpu.c:1212 msgid "CPU MHz:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1180 +#: sys-utils/lscpu.c:1214 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1183 sys-utils/lscpu.c:1185 +#: sys-utils/lscpu.c:1217 sys-utils/lscpu.c:1219 #, fuzzy msgid "Virtualization:" msgstr "Antiga situació:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1188 +#: sys-utils/lscpu.c:1222 msgid "Hypervisor:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1190 +#: sys-utils/lscpu.c:1224 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1191 +#: sys-utils/lscpu.c:1225 msgid "Virtualization type:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1194 +#: sys-utils/lscpu.c:1228 msgid "Dispatching mode:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1200 +#: sys-utils/lscpu.c:1234 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1206 +#: sys-utils/lscpu.c:1240 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1220 +#: sys-utils/lscpu.c:1253 +#, fuzzy msgid "" -" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" -" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" -" -c, --offline print offline CPUs only\n" -" -e, --extended[=] print out an extended readable format\n" -" -h, --help print this help\n" -" -p, --parse[=] print out a parsable format\n" -" -s, --sysroot use directory DIR as system root\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" +" -a, --all print both online and offline CPUs (default for -" +"e)\n" +msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:1254 +#, fuzzy +msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:1255 +#, fuzzy +msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:1256 +msgid " -e, --extended[=] print out an extended readable format\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:1257 +msgid " -p, --parse[=] print out a parsable format\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:1258 +msgid " -s, --sysroot use specified directory as system root\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1235 +#: sys-utils/lscpu.c:1259 +#, fuzzy +msgid "" +" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" +msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more details see lscpu(1).\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1325 +#: sys-utils/lscpu.c:1359 #, c-format msgid "" "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" "extended or --parsable.\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:112 +#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:115 +#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:119 +#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option" msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s" -#: sys-utils/mount.c:75 sys-utils/umount.c:120 +#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123 #, fuzzy msgid "only root can do that" msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això" -#: sys-utils/mount.c:86 sys-utils/umount.c:57 +#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "%s from %s (libmount %s" msgstr "%s des de %s%s\n" -#: sys-utils/mount.c:103 sys-utils/umount.c:43 +#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." msgstr "s'ha produït un error en cercar" -#: sys-utils/mount.c:158 +#: sys-utils/mount.c:131 #, fuzzy msgid "failed to read mtab" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: sys-utils/mount.c:220 sys-utils/umount.c:251 +#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:273 #, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:221 +#: sys-utils/mount.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "%-25s: already mounted\n" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: sys-utils/mount.c:367 +#: sys-utils/mount.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s moved to %s.\n" +msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" + +#: sys-utils/mount.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s bound on %s.\n" +msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" + +#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s mounted on %s.\n" +msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" + +#: sys-utils/mount.c:255 +#, c-format +msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:346 +#, fuzzy +msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/mount.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "only root can mount %s on %s" msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s" -#: sys-utils/mount.c:370 +#: sys-utils/mount.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: sys-utils/mount.c:374 +#: sys-utils/mount.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "can't find %s in %s" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s" -#: sys-utils/mount.c:381 +#: sys-utils/mount.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "can't find mountpoint %s in %s" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s" -#: sys-utils/mount.c:384 +#: sys-utils/mount.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s" #: sys-utils/mount.c:389 +#, c-format +msgid "" +"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" +" use -t to explicitly specify the filesystem type or\n" +" use wipefs(8) to clean up the device." +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:395 #, fuzzy msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu " "especificat cap" -#: sys-utils/mount.c:392 +#: sys-utils/mount.c:398 #, fuzzy msgid "you must specify the filesystem type" msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers" -#: sys-utils/mount.c:396 +#: sys-utils/mount.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "can't find %s" msgstr "%s: no s'ha pogut enllaçar %s: %s\n" -#: sys-utils/mount.c:398 +#: sys-utils/mount.c:404 #, fuzzy msgid "mount source not defined" msgstr "mount: no ha estat possible muntar" -#: sys-utils/mount.c:402 sys-utils/mount.c:404 +#: sys-utils/mount.c:408 sys-utils/mount.c:410 #, fuzzy msgid "failed to parse mount options" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/mount.c:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" -msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" - #: sys-utils/mount.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "%s: mount failed" @@ -13154,7 +14344,12 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n" msgid "%s: failed to parse" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/mount.c:622 +#: sys-utils/mount.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to append option '%s'" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/mount.c:659 #, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -13164,7 +14359,7 @@ msgid "" " %1$s []\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:631 +#: sys-utils/mount.c:668 #, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" @@ -13174,7 +14369,7 @@ msgid "" " -T, --fstab alternative file to /etc/fstab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:637 +#: sys-utils/mount.c:674 #, c-format msgid "" " -h, --help display this help text and exit\n" @@ -13183,24 +14378,23 @@ msgid "" " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:642 +#: sys-utils/mount.c:679 #, c-format msgid "" " -o, --options comma-separated list of mount options\n" " -O, --test-opts limit the set of filesystems (use with -a)\n" -" -p, --pass-fd read the passphrase from file descriptor\n" " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" " -t, --types limit the set of filesystem types\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:648 +#: sys-utils/mount.c:684 #, c-format msgid "" " --source explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" " --target explicitly specifies mountpoint\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:651 +#: sys-utils/mount.c:687 #, c-format msgid "" " -v, --verbose say what is being done\n" @@ -13208,7 +14402,7 @@ msgid "" " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:660 +#: sys-utils/mount.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13221,7 +14415,7 @@ msgid "" " PARTUUID= specifies device by partition UUID\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:669 +#: sys-utils/mount.c:705 #, c-format msgid "" " specifies device by path\n" @@ -13229,7 +14423,7 @@ msgid "" " regular file for loopdev setup\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:674 +#: sys-utils/mount.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13239,7 +14433,7 @@ msgid "" " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:679 +#: sys-utils/mount.c:715 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -13248,7 +14442,7 @@ msgid "" " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:684 +#: sys-utils/mount.c:720 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -13257,45 +14451,115 @@ msgid "" " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:318 +#: sys-utils/mount.c:807 sys-utils/umount.c:531 #, fuzzy msgid "libmount context allocation failed" msgstr "mount: no ha estat possible muntar" -#: sys-utils/mount.c:815 sys-utils/mount.c:826 sys-utils/mount.c:831 -#, fuzzy -msgid "failed to append options" -msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" - -#: sys-utils/mount.c:835 sys-utils/umount.c:363 +#: sys-utils/mount.c:864 sys-utils/umount.c:584 #, fuzzy msgid "failed to set options pattern" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:118 +#: sys-utils/mountpoint.c:119 #, c-format msgid "" " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" " %1$s -x /dev/device\n" msgstr "" -#: sys-utils/mountpoint.c:122 +#: sys-utils/mountpoint.c:123 msgid "" " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" msgstr "" -#: sys-utils/mountpoint.c:202 +#: sys-utils/mountpoint.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a mountpoint\n" msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" -#: sys-utils/mountpoint.c:208 +#: sys-utils/mountpoint.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s està muntat.\t " +#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:91 sys-utils/unshare.c:40 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [args...]\n" +msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:68 +msgid " -t, --target target process to get namespaces from\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:69 +msgid " -m, --mount [=] enter mount namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:70 +msgid " -u, --uts [=] enter UTS namespace (hostname etc)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:71 +msgid " -i, --ipc [=] enter System V IPC namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:72 +msgid " -n, --net [=] enter network namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:73 +msgid " -p, --pid [=] enter pid namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:74 +msgid " -U, --user [=] enter user namespace\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:75 +msgid " -r, --root [=] set the root directory\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:76 +msgid " -w, --wd [=] set the working directory\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:77 +msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing \n" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:102 +#, c-format +msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "reassociate to namespace '%s' failed" +msgstr "semàfors assignats = %d\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:289 +#, fuzzy +msgid "cannot open current working directory" +msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:296 +#, fuzzy +msgid "change directory by root file descriptor failed" +msgstr "la cerca ha fallat" + +#: sys-utils/nsenter.c:299 +#, fuzzy +msgid "chroot failed" +msgstr "no s'ha estat possible muntar" + +#: sys-utils/nsenter.c:309 +#, fuzzy +msgid "change directory by working directory file descriptor failed" +msgstr "la cerca ha fallat" + #: sys-utils/pivot_root.c:33 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] new_root put_old\n" @@ -13477,45 +14741,45 @@ msgid "" " under real-time scheduling\n" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:320 +#: sys-utils/prlimit.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get old %s limit" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:344 +#: sys-utils/prlimit.c:345 #, c-format msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:351 +#: sys-utils/prlimit.c:352 #, c-format msgid "New %s limit: " msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:353 sys-utils/prlimit.c:358 +#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359 msgid "unlimited" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:365 +#: sys-utils/prlimit.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set the %s resource limit" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:366 +#: sys-utils/prlimit.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the %s resource limit" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:445 +#: sys-utils/prlimit.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s limit" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:582 +#: sys-utils/prlimit.c:583 msgid "option --pid may be specified only once" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:613 +#: sys-utils/prlimit.c:614 #, fuzzy msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" msgstr "" @@ -13609,19 +14873,19 @@ msgstr "total" #: sys-utils/renice.c:57 #, c-format msgid "" -" %1$s [-n] [-p] [ ...]\n" -" %1$s [-n] -g [ ...]\n" -" %1$s [-n] -u [ ...]\n" +" %1$s [-n] [-p|--pid] ...\n" +" %1$s [-n] -g|--pgrp ...\n" +" %1$s [-n] -u|--user ...\n" msgstr "" #: sys-utils/renice.c:63 msgid "" -" -g, --pgrp interpret as process group ID\n" -" -h, --help print help\n" -" -n, --priority set the nice increment value\n" -" -p, --pid force to be interpreted as process ID\n" -" -u, --user interpret as username or user ID\n" -" -v, --version print version\n" +" -g, --pgrp interpret argument as process group ID\n" +" -n, --priority specify the nice increment value\n" +" -p, --pid interpret argument as process ID (default)\n" +" -u, --user interpret argument as username or user ID\n" +" -h, --help display help text and exit\n" +" -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" #: sys-utils/renice.c:70 @@ -13631,50 +14895,45 @@ msgid "" "For more information see renice(1).\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: sys-utils/renice.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "renice from %s\n" -msgstr "%s de %s\n" - -#: sys-utils/renice.c:139 +#: sys-utils/renice.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "unknown user %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: sys-utils/renice.c:146 +#: sys-utils/renice.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %s" msgstr "valor d'expiració erroni: %s" -#: sys-utils/renice.c:158 +#: sys-utils/renice.c:159 msgid "process ID" msgstr "" -#: sys-utils/renice.c:161 +#: sys-utils/renice.c:162 #, fuzzy msgid "user ID" msgstr "usuari" -#: sys-utils/renice.c:163 +#: sys-utils/renice.c:164 msgid "process group ID" msgstr "" -#: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178 +#: sys-utils/renice.c:169 sys-utils/renice.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get priority for %d (%s)" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/renice.c:172 +#: sys-utils/renice.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set priority for %d (%s)" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/renice.c:182 +#: sys-utils/renice.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d: prioritat antiga %d, nova prioritat %d\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:92 +#: sys-utils/rtcwake.c:90 msgid "" " -d, --device select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" @@ -13686,161 +14945,156 @@ msgid "" " -v, --verbose verbose messages\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:156 +#: sys-utils/rtcwake.c:154 #, fuzzy msgid "read rtc time failed" msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday" -#: sys-utils/rtcwake.c:161 +#: sys-utils/rtcwake.c:159 #, fuzzy msgid "read system time failed" msgstr "semàfors assignats = %d\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:179 +#: sys-utils/rtcwake.c:177 #, fuzzy msgid "convert rtc time failed" msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:239 +#: sys-utils/rtcwake.c:237 #, fuzzy msgid "set rtc alarm failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/rtcwake.c:243 +#: sys-utils/rtcwake.c:241 msgid "enable rtc alarm failed" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:248 +#: sys-utils/rtcwake.c:245 msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:348 #, fuzzy msgid "read rtc alarm failed" msgstr "semàfors assignats = %d\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:357 +#: sys-utils/rtcwake.c:354 #, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:374 +#: sys-utils/rtcwake.c:371 #, fuzzy msgid "convert time failed" msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday" -#: sys-utils/rtcwake.c:381 +#: sys-utils/rtcwake.c:378 #, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:438 +#: sys-utils/rtcwake.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:448 +#: sys-utils/rtcwake.c:445 #, fuzzy msgid "invalid seconds argument" msgstr "identificador invàlid" -#: sys-utils/rtcwake.c:455 +#: sys-utils/rtcwake.c:452 #, fuzzy msgid "invalid time argument" msgstr "identificador invàlid" -#: sys-utils/rtcwake.c:479 +#: sys-utils/rtcwake.c:477 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:485 +#: sys-utils/rtcwake.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Usant %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:486 +#: sys-utils/rtcwake.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Usant %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:491 +#: sys-utils/rtcwake.c:489 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:508 +#: sys-utils/rtcwake.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:523 +#: sys-utils/rtcwake.c:521 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:529 +#: sys-utils/rtcwake.c:527 #, c-format msgid "suspend to \"%s\" unavailable" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:537 +#: sys-utils/rtcwake.c:535 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:547 +#: sys-utils/rtcwake.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:551 +#: sys-utils/rtcwake.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:560 +#: sys-utils/rtcwake.c:558 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:568 +#: sys-utils/rtcwake.c:566 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:578 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to execute %s" -msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" - -#: sys-utils/rtcwake.c:586 +#: sys-utils/rtcwake.c:584 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:592 +#: sys-utils/rtcwake.c:590 #, fuzzy msgid "rtc read failed" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: sys-utils/rtcwake.c:603 +#: sys-utils/rtcwake.c:601 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:607 +#: sys-utils/rtcwake.c:605 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:614 +#: sys-utils/rtcwake.c:612 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:620 +#: sys-utils/rtcwake.c:625 sys-utils/rtcwake.c:631 msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "" @@ -13874,32 +15128,401 @@ msgid "" " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Try `%s --help' for more information." -msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n" +#: sys-utils/setarch.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Try `%s --help' for more information." +msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n" + +#: sys-utils/setarch.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n" + +#: sys-utils/setarch.c:206 sys-utils/setarch.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unrecognized architecture" +msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n" + +#: sys-utils/setarch.c:262 sys-utils/setarch.c:268 +#, fuzzy +msgid "Not enough arguments" +msgstr "Massa arguments.\n" + +#: sys-utils/setarch.c:280 sys-utils/setarch.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set personality to %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:93 +msgid "" +" -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:94 +msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:95 +msgid " --inh-caps set inheritable capabilities\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:96 +msgid " --bounding-set set capability bounding set\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:97 +#, fuzzy +msgid " --ruid set real uid\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: sys-utils/setpriv.c:98 +msgid " --euid set effective uid\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:99 +msgid " --rgid set real gid\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:100 +msgid " --egid set effective gid\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:101 +msgid " --reuid set real and effective uid\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:102 +msgid " --regid set real and effective gid\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:103 +msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:104 +msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:105 +msgid " --groups set supplementary groups\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:106 +msgid " --securebits set securebits\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:107 +msgid "" +" --selinux-label