From 540afa68ecea9ae21ba97a6afa3b5a179b313a46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Mon, 24 Aug 2015 12:27:54 +0200 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/cs.po | 1525 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 795 insertions(+), 730 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c352f4807..4c24c3cdb 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.26-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-31 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-24 12:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-08 19:33+0100\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -65,39 +65,39 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Řekne jádru o existenci zadaného oddílu.\n" #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2628 disk-utils/delpart.c:57 +#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2629 disk-utils/delpart.c:57 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:704 disk-utils/fdisk.c:956 #: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339 #: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1449 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:507 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:819 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:829 #: disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255 disk-utils/partx.c:953 -#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:427 disk-utils/sfdisk.c:483 -#: disk-utils/sfdisk.c:537 disk-utils/sfdisk.c:596 disk-utils/sfdisk.c:663 -#: disk-utils/sfdisk.c:697 disk-utils/sfdisk.c:1193 disk-utils/swaplabel.c:60 +#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:426 disk-utils/sfdisk.c:482 +#: disk-utils/sfdisk.c:536 disk-utils/sfdisk.c:595 disk-utils/sfdisk.c:662 +#: disk-utils/sfdisk.c:696 disk-utils/sfdisk.c:1192 disk-utils/swaplabel.c:60 #: libfdisk/src/bsd.c:641 lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 #: login-utils/last.c:653 login-utils/sulogin.c:475 login-utils/sulogin.c:512 #: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348 -#: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 +#: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:255 login-utils/vipw.c:273 #: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:889 misc-utils/mcookie.c:115 #: misc-utils/uuidd.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:522 #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374 #: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:633 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469 #: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:124 sys-utils/rtcwake.c:136 -#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 +#: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 #: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:342 sys-utils/swapon.c:505 #: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:102 sys-utils/unshare.c:117 -#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2615 -#: term-utils/script.c:416 term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:424 -#: term-utils/script.c:512 term-utils/scriptreplay.c:206 -#: term-utils/scriptreplay.c:209 term-utils/wall.c:331 text-utils/more.c:607 -#: text-utils/rev.c:142 text-utils/tailf.c:66 text-utils/tailf.c:100 -#: text-utils/ul.c:225 +#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2597 +#: term-utils/agetty.c:2621 term-utils/script.c:416 term-utils/script.c:422 +#: term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:512 +#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209 +#: term-utils/wall.c:331 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142 +#: text-utils/tailf.c:67 text-utils/tailf.c:101 text-utils/ul.c:225 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s nelze otevřít" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" #: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1016 -#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2763 libfdisk/src/sgi.c:1165 +#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2765 libfdisk/src/sgi.c:1162 #: libfdisk/src/sun.c:1113 msgid "Type" msgstr "Druh" @@ -345,349 +345,346 @@ msgstr "Exportuje tabulku rozdělení disku jako skript pro sfdisk" msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "vnitřní chyba: nepodporovaný druh dialogu %d" -#: disk-utils/cfdisk.c:1255 +#: disk-utils/cfdisk.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "%s (mounted)" msgstr "%s odpojen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1275 +#: disk-utils/cfdisk.c:1277 #, fuzzy msgid "Partition name:" msgstr "název oddílu" -#: disk-utils/cfdisk.c:1280 +#: disk-utils/cfdisk.c:1282 #, fuzzy msgid "Partition UUID:" msgstr "UUID oddílu" -#: disk-utils/cfdisk.c:1290 +#: disk-utils/cfdisk.c:1292 #, fuzzy msgid "Partition type:" msgstr "Typ oddílu" -#: disk-utils/cfdisk.c:1297 +#: disk-utils/cfdisk.c:1299 #, fuzzy msgid "Attributes:" msgstr "Atr" -#: disk-utils/cfdisk.c:1340 +#: disk-utils/cfdisk.c:1342 #, fuzzy msgid "Filesystem:" msgstr "poštovní systém" -#: disk-utils/cfdisk.c:1342 +#: disk-utils/cfdisk.c:1344 #, fuzzy msgid "Filesystem label:" msgstr "jmenovka souborového systému" -#: disk-utils/cfdisk.c:1346 +#: disk-utils/cfdisk.c:1348 #, fuzzy msgid "Filesystem UUID:" msgstr "UUID souborového systému" -#: disk-utils/cfdisk.c:1358 +#: disk-utils/cfdisk.c:1360 #, fuzzy msgid "Mountpoint:" msgstr "bod připojení" -#: disk-utils/cfdisk.c:1699 +#: disk-utils/cfdisk.c:1701 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Disk: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1701 +#: disk-utils/cfdisk.c:1703 #, c-format msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Velikost: %s, %'ju bajtů, %'ju sektorů" -#: disk-utils/cfdisk.c:1704 +#: disk-utils/cfdisk.c:1706 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Popis: %s, identifikátor: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1707 +#: disk-utils/cfdisk.c:1709 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Popis: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1861 +#: disk-utils/cfdisk.c:1862 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "Smí být následováno M pro MiB, G pro GiB, T pro TiB nebo S pro sektory." -#: disk-utils/cfdisk.c:1867 +#: disk-utils/cfdisk.c:1868 msgid "Please, specify size." msgstr "Prosím, zadejte velikost." -#: disk-utils/cfdisk.c:1889 +#: disk-utils/cfdisk.c:1890 #, c-format msgid "Minimum size is %ju bytes." msgstr "Nejmenší velikost je %ju bajtů." -#: disk-utils/cfdisk.c:1898 +#: disk-utils/cfdisk.c:1899 #, c-format msgid "Maximum size is %ju bytes." msgstr "Největší velikost je %ju bajtů." -#: disk-utils/cfdisk.c:1905 +#: disk-utils/cfdisk.c:1906 msgid "Failed to parse size." msgstr "Velikost se nezdařilo rozebrat." -#: disk-utils/cfdisk.c:1963 +#: disk-utils/cfdisk.c:1964 msgid "Select partition type" msgstr "Vybrat druh oddílu" -#: disk-utils/cfdisk.c:2009 disk-utils/cfdisk.c:2039 +#: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2040 msgid "Enter script file name: " msgstr "Zadejte název souboru pro skript: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2010 +#: disk-utils/cfdisk.c:2011 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Skript se použije na tabulku rozdělení disku v paměti." -#: disk-utils/cfdisk.c:2019 disk-utils/cfdisk.c:2061 +#: disk-utils/cfdisk.c:2020 disk-utils/cfdisk.c:2062 #: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nelze otevřít %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/fdisk-menu.c:466 +#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk-menu.c:466 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Rozbor souboru se skriptem %s selhal" -#: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/fdisk-menu.c:468 +#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/fdisk-menu.c:468 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Skript %s se nepodařilo použít" -#: disk-utils/cfdisk.c:2040 +#: disk-utils/cfdisk.c:2041 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "Současná tabulka rozdělení disku v paměti bude exportována do souboru." -#: disk-utils/cfdisk.c:2048 disk-utils/fdisk-menu.c:490 +#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:490 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Alokace obsluhy skriptu selhala" -#: disk-utils/cfdisk.c:2054 +#: disk-utils/cfdisk.c:2055 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Načtení rozvržení disku do skriptu selhalo." -#: disk-utils/cfdisk.c:2068 +#: disk-utils/cfdisk.c:2069 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Rozvržení disku bylo úspěšně vyexportováno." -#: disk-utils/cfdisk.c:2071 disk-utils/fdisk-menu.c:508 +#: disk-utils/cfdisk.c:2072 disk-utils/fdisk-menu.c:508 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Zápis skriptu %s selhal." -#: disk-utils/cfdisk.c:2107 +#: disk-utils/cfdisk.c:2108 msgid "Select label type" msgstr "Vybrat druh popisu" -#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk.c:961 +#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk.c:961 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Zařízení neobsahuje známou tabulku rozdělení disku." -#: disk-utils/cfdisk.c:2116 +#: disk-utils/cfdisk.c:2117 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "Vyberte druh popisu, který chcete vytvořit, nebo stiskněte „L“, abyste zavedli skript ze souboru." -#: disk-utils/cfdisk.c:2161 +#: disk-utils/cfdisk.c:2162 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření oddílů postavený na knihovně curses." -#: disk-utils/cfdisk.c:2162 +#: disk-utils/cfdisk.c:2163 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "Umožňuje vytváření, mazání a úpravu oddílů na blokovém zařízení." -#: disk-utils/cfdisk.c:2164 +#: disk-utils/cfdisk.c:2165 msgid "Command Meaning" msgstr "Příkaz Význam" -#: disk-utils/cfdisk.c:2165 +#: disk-utils/cfdisk.c:2166 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: disk-utils/cfdisk.c:2166 +#: disk-utils/cfdisk.c:2167 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak zaveditelnosti" -#: disk-utils/cfdisk.c:2167 +#: disk-utils/cfdisk.c:2168 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Smaže aktuální oddíl" -#: disk-utils/cfdisk.c:2168 +#: disk-utils/cfdisk.c:2169 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vypíše tuto nápovědu" -#: disk-utils/cfdisk.c:2169 +#: disk-utils/cfdisk.c:2170 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl" -#: disk-utils/cfdisk.c:2170 +#: disk-utils/cfdisk.c:2171 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" -#: disk-utils/cfdisk.c:2171 +#: disk-utils/cfdisk.c:2172 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s Opraví pořadí oddílů (pouze při nepořádku)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2172 +#: disk-utils/cfdisk.c:2173 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Změní druh oddílu" -#: disk-utils/cfdisk.c:2173 +#: disk-utils/cfdisk.c:2174 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr " u Exportuje rozvržení disku jako skript kompatibilní se sfdiskem" -#: disk-utils/cfdisk.c:2174 +#: disk-utils/cfdisk.c:2175 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku na disk (musíte zadat velké W)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2175 +#: disk-utils/cfdisk.c:2176 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " Jelikož tímto může zničit data na disku, musíte to potvrdit" -#: disk-utils/cfdisk.c:2176 +#: disk-utils/cfdisk.c:2177 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " nebo odmítnout napsáním „yes“ (ano) nebo „no“ (ne)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2177 +#: disk-utils/cfdisk.c:2178 #, fuzzy msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " -V zobrazí údaje o verzi a skončí\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2178 +#: disk-utils/cfdisk.c:2179 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl." -#: disk-utils/cfdisk.c:2179 +#: disk-utils/cfdisk.c:2180 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl." -#: disk-utils/cfdisk.c:2180 +#: disk-utils/cfdisk.c:2181 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Vlevo Přesune kurzor na předcházející položku nabídky" -#: disk-utils/cfdisk.c:2181 +#: disk-utils/cfdisk.c:2182 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Vpravo Přesune kurzor na další položku nabídky" -#: disk-utils/cfdisk.c:2183 +#: disk-utils/cfdisk.c:2184 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny" -#: disk-utils/cfdisk.c:2184 +#: disk-utils/cfdisk.c:2185 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "(s výjimkou zápisu - W)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2186 +#: disk-utils/cfdisk.c:2187 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Další podrobnosti o zařízení lze získat nástroji lsblk(8) a partx(8)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2193 +#: disk-utils/cfdisk.c:2194 msgid "Press a key to continue." msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování." -#: disk-utils/cfdisk.c:2275 +#: disk-utils/cfdisk.c:2276 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Příznak nebylo možné přepnout." -#: disk-utils/cfdisk.c:2285 +#: disk-utils/cfdisk.c:2286 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Oddíl %zu nebylo možné smazat." -#: disk-utils/cfdisk.c:2287 disk-utils/fdisk-menu.c:597 +#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/fdisk-menu.c:597 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Oddíl %zu je smazaný." -#: disk-utils/cfdisk.c:2308 +#: disk-utils/cfdisk.c:2309 msgid "Partition size: " msgstr "Velikost oddílu: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2349 +#: disk-utils/cfdisk.c:2350 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Druh oddílu %zu byl změněn." -#: disk-utils/cfdisk.c:2351 +#: disk-utils/cfdisk.c:2352 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Typ oddílu %zu je nezměněn." -#: disk-utils/cfdisk.c:2368 +#: disk-utils/cfdisk.c:2369 disk-utils/cfdisk.c:2473 disk-utils/fdisk.c:953 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:538 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Zařízení otevřeno jen pro čtení." -#: disk-utils/cfdisk.c:2373 +#: disk-utils/cfdisk.c:2374 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Jste si jisti, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? " -#: disk-utils/cfdisk.c:2375 +#: disk-utils/cfdisk.c:2376 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Napište „ano“ nebo „ne“ nebo stiskněte Esc pro opuštění dialogu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2380 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1267 +#: disk-utils/cfdisk.c:2381 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1267 #: sys-utils/lscpu.c:1277 msgid "yes" msgstr "ano" -#: disk-utils/cfdisk.c:2381 +#: disk-utils/cfdisk.c:2382 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla na disk zapsána." -#: disk-utils/cfdisk.c:2386 +#: disk-utils/cfdisk.c:2387 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Zápis popisu disku selhal." -#: disk-utils/cfdisk.c:2389 disk-utils/fdisk-menu.c:546 +#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/fdisk-menu.c:546 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Tabulka rozdělení disku byla změněna." -#: disk-utils/cfdisk.c:2412 disk-utils/cfdisk.c:2474 +#: disk-utils/cfdisk.c:2413 disk-utils/cfdisk.c:2475 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Vezměte na vědomí, že záznamy tabulky rozdělení disku nejsou nyní seřazeny." -#: disk-utils/cfdisk.c:2451 +#: disk-utils/cfdisk.c:2452 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "vytvoření nového popisu disku selhal" -#: disk-utils/cfdisk.c:2459 +#: disk-utils/cfdisk.c:2460 msgid "failed to read partitions" msgstr "oddíly se nepodařilo načíst" -#: disk-utils/cfdisk.c:2472 disk-utils/fdisk.c:953 disk-utils/fdisk-menu.c:538 -msgid "Device open in read-only mode." -msgstr "Zařízení otevřeno jen pročtení." - -#: disk-utils/cfdisk.c:2548 +#: disk-utils/cfdisk.c:2549 #, c-format msgid " %1$s [options] \n" msgstr " %1$s [přepínače] \n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/fdisk.c:722 disk-utils/sfdisk.c:1431 +#: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:722 disk-utils/sfdisk.c:1430 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Zobrazí nebo pracuje s tabulkou rozdělení disku.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2554 +#: disk-utils/cfdisk.c:2555 #, fuzzy msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L --color[=] obarví výstup (auto, always [vždy], never [nikdy])\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2557 +#: disk-utils/cfdisk.c:2558 #, fuzzy msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z --zero začne s vynulovanou tabulkou rozdělení disku\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2596 disk-utils/fdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:1664 +#: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:1663 #: misc-utils/cal.c:402 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "nepodporovaný režim barev" -#: disk-utils/cfdisk.c:2614 disk-utils/fdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:212 +#: disk-utils/cfdisk.c:2615 disk-utils/fdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:211 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "alokace kontextu libfdisku selhala" @@ -781,15 +778,15 @@ msgid "invalid argument - repair" msgstr "neplatný argument – repair" #: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:331 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:813 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:892 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:823 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:892 #: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:524 #: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77 #: sys-utils/swapon.c:479 sys-utils/switch_root.c:93 #: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598 -#: text-utils/tailf.c:103 text-utils/tailf.c:280 +#: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "volání stat nad %s selhalo" @@ -858,7 +855,7 @@ msgid "Using default response %c." msgstr "Použije se výchozí odpověď %c." #: disk-utils/fdisk.c:174 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:318 -#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2254 +#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2256 msgid "Value out of range." msgstr "Hodnota je mimo meze." @@ -892,7 +889,7 @@ msgstr "%s (%c-%c): " msgid "%s (%ju-%ju): " msgstr "%s (%ju-%ju): " -#: disk-utils/fdisk.c:383 disk-utils/sfdisk.c:186 +#: disk-utils/fdisk.c:383 disk-utils/sfdisk.c:185 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [A]no/[N]e: " @@ -954,7 +951,7 @@ msgid "cannot read" msgstr "nelze číst" #: disk-utils/fdisk.c:681 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 -#: libfdisk/src/gpt.c:2187 +#: libfdisk/src/gpt.c:2189 msgid "First sector" msgstr "První sektor" @@ -1071,7 +1068,7 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení (velikost sektoru a geometrie) by měly být pou msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Vítejte v fdisku (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:1239 +#: disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:1238 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1146,22 +1143,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Diskové oddíly jsou chybně seřazeny." #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1011 libfdisk/src/dos.c:2300 -#: libfdisk/src/gpt.c:2759 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1107 +#: libfdisk/src/gpt.c:2761 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1107 msgid "Start" msgstr "Začátek" #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1012 libfdisk/src/dos.c:2301 -#: libfdisk/src/gpt.c:2760 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1108 +#: libfdisk/src/gpt.c:2762 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1108 msgid "End" msgstr "Konec" #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1013 libfdisk/src/dos.c:2302 -#: libfdisk/src/gpt.c:2761 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1109 +#: libfdisk/src/gpt.c:2763 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1109 msgid "Sectors" msgstr "Sektory" #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2304 -#: libfdisk/src/gpt.c:2762 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1111 +#: libfdisk/src/gpt.c:2764 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1111 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -1471,7 +1468,7 @@ msgstr "" "\n" "Nápověda (příkazy pro odborníky):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:974 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:973 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1575,11 +1572,11 @@ msgstr "%s není připojeno\n" #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:271 libfdisk/src/bsd.c:646 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:270 libfdisk/src/bsd.c:646 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 #: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:689 -#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:727 term-utils/setterm.c:784 -#: term-utils/setterm.c:788 term-utils/setterm.c:795 +#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:725 term-utils/setterm.c:782 +#: term-utils/setterm.c:786 term-utils/setterm.c:793 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "z %s nelze číst" @@ -1634,7 +1631,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: fstab se nepodařilo rozebrat" #: disk-utils/fsck.c:680 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1061 -#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:149 +#: login-utils/vipw.c:203 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:149 #: sys-utils/swapon.c:300 sys-utils/unshare.c:211 sys-utils/unshare.c:392 #: term-utils/script.c:771 msgid "fork failed" @@ -1816,12 +1813,12 @@ msgstr "příliš mnoho argumentů" #: disk-utils/fsck.c:1526 disk-utils/fsck.c:1529 #, fuzzy -msgid "invalid argument -r" +msgid "invalid argument of -r" msgstr "neplatný argument – from" #: disk-utils/fsck.c:1577 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid argument -r %d" +msgid "invalid argument of -r: %d" msgstr "neplatný argument – to" #: disk-utils/fsck.c:1619 @@ -2088,7 +2085,7 @@ msgstr "konec dat adresáře (%lu) != počátek dat souboru (%lu)" msgid "invalid file data offset" msgstr "chybné umístění dat souboru" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 disk-utils/mkfs.cramfs.c:729 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "neplatný argument velikosti bloku" @@ -2305,7 +2302,7 @@ msgstr "i-uzlů: %ld\n" msgid "%ld blocks\n" msgstr "bloků: %ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:559 +#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:568 #, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "První_zóna_dat=%jd (%jd)\n" @@ -2536,7 +2533,7 @@ msgstr "" "SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN\n" "-------------------------\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 disk-utils/mkfs.minix.c:833 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 disk-utils/mkfs.minix.c:843 #: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1005 disk-utils/resizepart.c:112 #: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:392 misc-utils/logger.c:401 #: sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346 sys-utils/wdctl.c:411 @@ -2790,7 +2787,7 @@ msgstr " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" #: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:980 #: login-utils/sulogin.c:825 login-utils/sulogin.c:829 schedutils/chrt.c:336 #: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:332 -#: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:575 +#: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:580 #: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117 #: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:433 #: term-utils/script.c:571 text-utils/pg.c:1376 @@ -2847,117 +2844,109 @@ msgstr "volání readlink selhalo: %s" msgid "could not read directory %s" msgstr "z adresáře %s nelze číst" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:324 -#, c-format -msgid "" -"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" -" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." -msgstr "" -"Byl nalezen velmi dlouhý (%zu bajtů) název souboru „%s“.\n" -"Prosím, zvyšte MAX_INPUT_NAMELEN v mkcramfs.c a znovu přeložte. Končí se." - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437 msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "Souborový systém je příliš velký. Končí se." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AJAJ: blok „zkomprimováno“ > 2*blocklength (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld bytů)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "soubor %s nelze zavřít" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:735 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 msgid "invalid edition number argument" msgstr "neplatný argument čísla edice" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:745 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "zadána neplatná endianita; musí být „big“, „little“ nebo „host“" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 #, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824 msgid "ROM image map" msgstr "Mapa obrazu ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Zahrnuji: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Adresářová data: %zd bajtů\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Celkem: %zd kilobajtů\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblok: %zd bajtů\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Zápis obrazu ROM selhal (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 msgid "ROM image" msgstr "Obraz ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 -msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." msgstr "varování: jména souborů zkrácena na 255 bajtů." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "varování: soubory byly přeskočeny kvůli chybám." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "varování: velikosti souboru zkráceny na %'lu MB (mínus 1 bajt)." # TODO: Pluralize -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "varování: UID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)" # TODO: Pluralize -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "varování: GID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)" # TODO: Pluralize -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -2966,124 +2955,109 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že některé\n" "soubory zařízení budou špatné." -#: disk-utils/mkfs.minix.c:135 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:136 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ [POČET_BLOKŮ]\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:137 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:138 #, fuzzy msgid " -1 use Minix version 1\n" msgstr " -v vypíše verzi programu\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:138 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:139 #, fuzzy msgid " -2, -v use Minix version 2\n" msgstr " -v vypíše verzi programu\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:139 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:140 #, fuzzy msgid " -3 use Minix version 3\n" msgstr " -v vypíše verzi programu\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:140 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:141 #, fuzzy msgid " -n, --namelength maximum length of filenames\n" msgstr "nezdařilo se rozebrat maximální délku názvů souborů" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:141 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:142 #, fuzzy msgid " -i, --inodes number of inodes for the filesystem\n" msgstr " -C, --cylinders určuje počet cylindrů\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:142 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:143 #, fuzzy msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" msgstr " -u, --unlock odstraní zámek\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:143 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:144 msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:173 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:188 #, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" msgstr "%s: chyba při přesunu na startovací blok ve write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:176 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:191 #, c-format msgid "%s: unable to clear boot sector" msgstr "%s: startovací blok nelze smazat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:178 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:193 #, c-format msgid "%s: seek failed in write_tables" msgstr "%s: chyba při změně pozice ve write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:181 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:196 #, c-format msgid "%s: unable to write super-block" msgstr "%s: superblok nelze zapsat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:184 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:199 #, c-format msgid "%s: unable to write inode map" msgstr "%s: mapu i-uzlů nelze zapsat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:187 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:202 #, c-format msgid "%s: unable to write zone map" msgstr "%s: mapu zón nelze zapsat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:190 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:205 #, c-format msgid "%s: unable to write inodes" msgstr "%s: i-uzly nelze zapsat" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:195 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:210 #, c-format msgid "%s: seek failed in write_block" msgstr "%s: chyba při změně pozice ve write_block" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:198 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:213 #, c-format msgid "%s: write failed in write_block" msgstr "%s: chyba při zápisu ve write_block" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:207 disk-utils/mkfs.minix.c:282 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:331 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:222 disk-utils/mkfs.minix.c:297 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:346 #, c-format msgid "%s: too many bad blocks" msgstr "%s: příliš mnoho chybných bloků" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:215 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 #, c-format msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "%s: nedostatek dobrých bloků" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:486 -#, c-format -msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" -msgstr "%s: buffer pro superblok nelze alokovat" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:534 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:546 #, c-format msgid "" "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" "Try specifying fewer inodes by passing --inodes " msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:544 -#, c-format -msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" -msgstr "%s: buffery pro mapy nelze alokovat" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:554 -#, c-format -msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "%s: buffer pro i-uzly nelze alokovat" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:557 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:566 #, c-format msgid "%lu inode\n" msgid_plural "%lu inodes\n" @@ -3091,7 +3065,7 @@ msgstr[0] "%lu i-uzel\n" msgstr[1] "%lu i-uzly\n" msgstr[2] "%lu i-uzlů\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:558 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:567 #, c-format msgid "%lu block\n" msgid_plural "%lu blocks\n" @@ -3099,12 +3073,12 @@ msgstr[0] "%lu blok\n" msgstr[1] "%lu bloky\n" msgstr[2] "%lu bloků\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:560 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:569 #, c-format msgid "Zonesize=%zu\n" msgstr "Velikost_zóny=%zu\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:561 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:570 #, c-format msgid "" "Maxsize=%zu\n" @@ -3113,27 +3087,27 @@ msgstr "" "Maximální_velikost=%zu\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:574 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 #, c-format msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "%s: chyba při změně pozice v průběhu kontroly bloků" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:581 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:590 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:614 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:623 #, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "%s: chyba při změně pozice v check_blocks" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:624 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 #, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "%s: chybné bloky před datovou oblastí: systém souborů nelze vytvořit" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:655 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:664 #, c-format msgid "%d bad block\n" msgid_plural "%d bad blocks\n" @@ -3141,73 +3115,73 @@ msgstr[0] "%d chybný blok\n" msgstr[1] "%d chybné bloky\n" msgstr[2] "%d chybných bloků\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:640 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:649 #, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "%s: soubor chybných bloků nelze otevřít" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:654 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "chyba vstupu u čísla špatného bloku na řádku %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:646 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:655 #, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "%s: soubor chybných bloků nelze přečíst" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:690 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:699 #, c-format msgid "%s: device is misaligned" msgstr "%s: zařízení není správně zarovnáno" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:692 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:701 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "velikost bloku je menší než velikost fyzického sektoru %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:695 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:704 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "nelze zjistit velikost %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:703 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:712 #, c-format msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:715 #, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "%s: počet bloků je příliš malý" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:721 disk-utils/mkfs.minix.c:727 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:730 disk-utils/mkfs.minix.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported name length: %d" msgstr "nepodporovaný argument: %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:730 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported minix file system version: %d" msgstr "nepodporované vlastnosti systému souborů" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:765 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:774 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:775 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:785 msgid "failed to parse maximum length of filenames" msgstr "nezdařilo se rozebrat maximální délku názvů souborů" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:779 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:789 msgid "failed to parse number of inodes" msgstr "nezdařilo se rozebrat počet i-uzlů" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:803 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:813 msgid "failed to parse number of blocks" msgstr "nezdařilo se rozebrat počet bloků" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:810 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s je připojeno; systém souborů zde vytvářet nebudu!" @@ -3609,7 +3583,7 @@ msgstr "přidání dat na výstup selhalo" #: disk-utils/partx.c:633 login-utils/lslogins.c:928 misc-utils/findmnt.c:1582 #: misc-utils/lsblk.c:1849 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:304 -#: sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/lsipc.c:322 sys-utils/prlimit.c:297 +#: sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 #: sys-utils/swapon.c:266 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:418 msgid "failed to initialize output table" msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo inicializovat" @@ -3838,44 +3812,44 @@ msgstr "%s: získání začátku oddílu číslo %s selhalo" msgid "failed to resize partition" msgstr "změnit velikost oddílu se nepodařilo" -#: disk-utils/sfdisk.c:220 +#: disk-utils/sfdisk.c:219 msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "alokace vnořeného kontextu libfdisku selhala" -#: disk-utils/sfdisk.c:265 +#: disk-utils/sfdisk.c:264 #, c-format msgid "cannot seek %s" msgstr "pohyb v %s selhal" -#: disk-utils/sfdisk.c:275 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894 +#: disk-utils/sfdisk.c:274 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894 #: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "%s nelze zapsat" -#: disk-utils/sfdisk.c:281 +#: disk-utils/sfdisk.c:280 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "%12s (posun %5ju, velikost %5ju): %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:287 +#: disk-utils/sfdisk.c:286 #, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s: zálohu se nepodařilo vytvořit" -#: disk-utils/sfdisk.c:307 misc-utils/wipefs.c:382 +#: disk-utils/sfdisk.c:306 misc-utils/wipefs.c:382 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" msgstr "zálohu signatury se nepodařilo vytvořit, $HOME není definována" -#: disk-utils/sfdisk.c:313 +#: disk-utils/sfdisk.c:312 msgid "Backup files:" msgstr "Záložní soubory:" -#: disk-utils/sfdisk.c:329 +#: disk-utils/sfdisk.c:328 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "Tabulka rozdělení disku je nezměněna (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:333 +#: disk-utils/sfdisk.c:332 msgid "" "\n" "The partition table has been altered." @@ -3883,12 +3857,12 @@ msgstr "" "\n" "Tabulka rozdělení disku byla změněna." -#: disk-utils/sfdisk.c:403 +#: disk-utils/sfdisk.c:402 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "nepodporovaný popis „%s“" -#: disk-utils/sfdisk.c:406 +#: disk-utils/sfdisk.c:405 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -3896,229 +3870,238 @@ msgstr "" "Id Název\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:436 +#: disk-utils/sfdisk.c:435 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "nerozpoznaný typ tabulky rozdělení disku" -#: disk-utils/sfdisk.c:489 +#: disk-utils/sfdisk.c:488 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Nelze zjistit velikost %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:526 +#: disk-utils/sfdisk.c:525 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "celkový počet bloků: %'ju\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:588 disk-utils/sfdisk.c:659 disk-utils/sfdisk.c:723 -#: disk-utils/sfdisk.c:787 disk-utils/sfdisk.c:842 disk-utils/sfdisk.c:898 -#: disk-utils/sfdisk.c:1189 +#: disk-utils/sfdisk.c:587 disk-utils/sfdisk.c:658 disk-utils/sfdisk.c:722 +#: disk-utils/sfdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:841 disk-utils/sfdisk.c:897 +#: disk-utils/sfdisk.c:1188 msgid "no disk device specified" msgstr "žádné diskové zařízení nebylo zadáno" -#: disk-utils/sfdisk.c:599 +#: disk-utils/sfdisk.c:598 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" msgstr "přepínání příznaku zaveditelnosti je podporováno jen na MBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:630 disk-utils/sfdisk.c:728 disk-utils/sfdisk.c:792 -#: disk-utils/sfdisk.c:847 disk-utils/sfdisk.c:903 disk-utils/sfdisk.c:1187 -#: disk-utils/sfdisk.c:1613 +#: disk-utils/sfdisk.c:629 disk-utils/sfdisk.c:727 disk-utils/sfdisk.c:791 +#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:1186 +#: disk-utils/sfdisk.c:1612 msgid "failed to parse partition number" msgstr "rozbor čísla oddílu selhal" -#: disk-utils/sfdisk.c:635 +#: disk-utils/sfdisk.c:634 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s: oddíl %d: přepnutí příznaku zaveditelnosti selhalo" -#: disk-utils/sfdisk.c:667 +#: disk-utils/sfdisk.c:666 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "alokace exportní struktury selhala" -#: disk-utils/sfdisk.c:671 +#: disk-utils/sfdisk.c:670 msgid "failed to dump partition table" msgstr "tabulku rozdělení disku se nepodařilo vyexportovat" -#: disk-utils/sfdisk.c:701 -#, c-format -msgid "%s: not found partition table." +#: disk-utils/sfdisk.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no partition table found" msgstr "%s: nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku." # TODO: Pluralize -#: disk-utils/sfdisk.c:705 +#: disk-utils/sfdisk.c:704 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: oddíl %zu: tabulka rozdělení disku obsahuje jen %zu oddílů" -#: disk-utils/sfdisk.c:708 +#: disk-utils/sfdisk.c:707 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: oddíl %zu: oddíl není nevyužit" -#: disk-utils/sfdisk.c:727 disk-utils/sfdisk.c:791 disk-utils/sfdisk.c:846 -#: disk-utils/sfdisk.c:902 +#: disk-utils/sfdisk.c:726 disk-utils/sfdisk.c:790 disk-utils/sfdisk.c:845 +#: disk-utils/sfdisk.c:901 msgid "no partition number specified" msgstr "žádné číslo oddílu nebylo zadáno" -#: disk-utils/sfdisk.c:733 disk-utils/sfdisk.c:797 disk-utils/sfdisk.c:852 -#: disk-utils/sfdisk.c:908 +#: disk-utils/sfdisk.c:732 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:851 +#: disk-utils/sfdisk.c:907 msgid "unexpected arguments" msgstr "neočekávané argumenty" -#: disk-utils/sfdisk.c:748 +#: disk-utils/sfdisk.c:747 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s: oddíl %zu: získání typu oddílu selhalo" -#: disk-utils/sfdisk.c:767 +#: disk-utils/sfdisk.c:766 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "nezdařilo se rozebrat typ oddílu %s „%s“" -#: disk-utils/sfdisk.c:771 +#: disk-utils/sfdisk.c:770 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s: oddíl %zu: nastavení typu oddílu selhalo" -#: disk-utils/sfdisk.c:809 +#: disk-utils/sfdisk.c:808 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: oddíl %zu: nepodařilo se získat UUID oddílu" -#: disk-utils/sfdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:877 disk-utils/sfdisk.c:931 +#: disk-utils/sfdisk.c:821 disk-utils/sfdisk.c:876 disk-utils/sfdisk.c:930 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "alokace objektu oddílu selhala" -#: disk-utils/sfdisk.c:826 +#: disk-utils/sfdisk.c:825 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: oddíl %zu: nepodařilo se nastavit UUID oddílu" -#: disk-utils/sfdisk.c:864 +#: disk-utils/sfdisk.c:863 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s: oddíl %zu: nepodařilo se získat název oddílu" -#: disk-utils/sfdisk.c:881 +#: disk-utils/sfdisk.c:880 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s: oddíl %zu: nepodařilo se nastavit název oddílu" -#: disk-utils/sfdisk.c:935 +#: disk-utils/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: oddíl %zu: nepodařilo se nastavit atributy oddílu" -#: disk-utils/sfdisk.c:978 +#: disk-utils/sfdisk.c:977 msgid " Commands:\n" msgstr " Příkazy:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:980 +#: disk-utils/sfdisk.c:979 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " write uloží tabulku rozdělení disku a skončí\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:981 +#: disk-utils/sfdisk.c:980 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr " quit zobrazí novou situaci a před zápisem počká na potvrzení uživatele\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:982 +#: disk-utils/sfdisk.c:981 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort ukončí příkazové prostředí sfdisku\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:983 -msgid " print print partition table.\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:982 +#, fuzzy +msgid " print display the partition table\n" msgstr " print zobrazí tabulku rozdělení disku.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:984 -msgid " help this help.\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:983 +#, fuzzy +msgid " help show this help text\n" msgstr " help zobrazí tuto nápovědu.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:986 -msgid " CTRL-D the same like 'quit' command\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:985 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr " Ctrl-D stejné jako příkaz „quit“\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:990 +#: disk-utils/sfdisk.c:989 msgid " Input format:\n" msgstr " Formát vstupu:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:992 +#: disk-utils/sfdisk.c:991 msgid " , , , \n" msgstr " , , , \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:995 +#: disk-utils/sfdisk.c:994 +#, fuzzy msgid "" -" begin of the partition in sectors or bytes if specified\n" -" in format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n" -" the first free space.\n" +" Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" +" specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" The default is the first free space.\n" msgstr "" " začátek oddílu v sektorech. Je-li zadán ve tvaru\n" " <číslo>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}, pak se jedná o bajty. Výchozí\n" " je první volné místo.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1000 +#: disk-utils/sfdisk.c:999 +#, fuzzy msgid "" -" size of the partition in sectors if specified in format\n" -" {K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n" -" in bytes. The default is all available space.\n" +" Size of the partition in sectors, or bytes if\n" +" specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" The default is all available space.\n" msgstr "" " velikost oddílu v sektorech. Je-li zadána ve tvaru\n" " <číslo>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}, pak se jedná o bajty. Výchozí\n" " je veškeré dostupné místo.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1005 -msgid " partition type. The default is Linux data partition.\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1004 +#, fuzzy +msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " druh oddílu. Výchozí je linuxový datový oddíl.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1006 +#: disk-utils/sfdisk.c:1005 msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" msgstr " MBR: šestnáctkové nebo zkratky L, S, E, X.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1007 -msgid " GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1006 +#, fuzzy +msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n" msgstr " GPT: UUID nebo zkratky L, S, H.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1010 -msgid " '*' to mark MBR partition as bootable. \n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1009 +#, fuzzy +msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr " „*“ pro nastavení MBR oddílu jako zaveditelného.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1014 +#: disk-utils/sfdisk.c:1013 msgid " Example:\n" msgstr " Příklad:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1016 -msgid " , 4G creates 4GiB partition on default start offset.\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1015 +#, fuzzy +msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G vytvoří 4GiB oddíl na výchozí počáteční pozici.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1048 sys-utils/dmesg.c:1457 +#: disk-utils/sfdisk.c:1047 sys-utils/dmesg.c:1457 msgid "unsupported command" msgstr "nepodporovaný příkaz" -#: disk-utils/sfdisk.c:1050 +#: disk-utils/sfdisk.c:1049 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "řádek %d: nepodporovaný příkaz" -#: disk-utils/sfdisk.c:1197 +#: disk-utils/sfdisk.c:1196 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "alokace obsluhy skriptu selhala" -#: disk-utils/sfdisk.c:1213 +#: disk-utils/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: oddíl %d nelze změnit: žádná tabulka rozdělení disku nebyl nalezena" # TOOD: pluralize -#: disk-utils/sfdisk.c:1218 +#: disk-utils/sfdisk.c:1217 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: oddíl %d nelze změnit: tabulka rozdělení disku obsahuje pouze %zu oddílů" -#: disk-utils/sfdisk.c:1224 +#: disk-utils/sfdisk.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "Ještě nejsou definovány žádné oddíly!" -#: disk-utils/sfdisk.c:1237 +#: disk-utils/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4127,11 +4110,11 @@ msgstr "" "\n" "Vítejte v sfdisku (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:1245 +#: disk-utils/sfdisk.c:1244 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Ověřuje se, zda tento disk není právě používán…" -#: disk-utils/sfdisk.c:1248 +#: disk-utils/sfdisk.c:1247 msgid "" " FAILED\n" "\n" @@ -4139,7 +4122,7 @@ msgstr "" " SELHALO\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1251 +#: disk-utils/sfdisk.c:1250 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -4150,11 +4133,11 @@ msgstr "" "všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n" "použít přepínač --no-reread.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1256 +#: disk-utils/sfdisk.c:1255 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol." -#: disk-utils/sfdisk.c:1258 +#: disk-utils/sfdisk.c:1257 msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4162,7 +4145,7 @@ msgstr "" " OK\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1267 +#: disk-utils/sfdisk.c:1266 msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4170,7 +4153,7 @@ msgstr "" "\n" "Stará situace:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1284 +#: disk-utils/sfdisk.c:1283 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4183,7 +4166,7 @@ msgstr "" "Dříve než vytvoříte první oddíl, můžete výchozí hodnotu změnit pomocí\n" "„label: “." -#: disk-utils/sfdisk.c:1287 +#: disk-utils/sfdisk.c:1286 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -4191,32 +4174,32 @@ msgstr "" "\n" "Více informací získáte napsáním „help“.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1305 +#: disk-utils/sfdisk.c:1304 msgid "All partitions used." msgstr "Všechny oddíly jsou použity." -#: disk-utils/sfdisk.c:1313 +#: disk-utils/sfdisk.c:1312 msgid "failed to allocate partition name" msgstr "název oddílu se nepodařilo alokovat" -#: disk-utils/sfdisk.c:1352 +#: disk-utils/sfdisk.c:1351 #, fuzzy msgid "Ignoring partition." msgstr "Oddíl %zu se ignoruje." -#: disk-utils/sfdisk.c:1361 +#: disk-utils/sfdisk.c:1360 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "Hlavičky skriptu ne nepodařilo použít. Popis disku nebyl nevytvořen." -#: disk-utils/sfdisk.c:1373 +#: disk-utils/sfdisk.c:1372 msgid "Failed to add partition" msgstr "Oddíl se nepodařilo přidat" -#: disk-utils/sfdisk.c:1384 +#: disk-utils/sfdisk.c:1383 msgid "Script header accepted." msgstr "Hlavička skriptu přijata." -#: disk-utils/sfdisk.c:1393 +#: disk-utils/sfdisk.c:1392 msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4224,19 +4207,19 @@ msgstr "" "\n" "Nová situace:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1402 +#: disk-utils/sfdisk.c:1401 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Uložit toto na disk?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1404 +#: disk-utils/sfdisk.c:1403 msgid "Leaving." msgstr "Opouští se." -#: disk-utils/sfdisk.c:1414 +#: disk-utils/sfdisk.c:1413 msgid "Leaving.\n" msgstr "Opouští se.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1427 +#: disk-utils/sfdisk.c:1426 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [[-N] ]\n" @@ -4245,7 +4228,7 @@ msgstr "" " %1$s [přepínače] [[-N] \n" " %1$s [přepínače] \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1433 +#: disk-utils/sfdisk.c:1432 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4253,184 +4236,184 @@ msgstr "" "\n" "Příkazy:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1434 +#: disk-utils/sfdisk.c:1433 #, fuzzy msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable MBR partitions\n" msgstr "" " -a, --activate [ …]\n" " vypíše nebo nastaví zaveditelné oddíly MBR\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1435 +#: disk-utils/sfdisk.c:1434 msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" msgstr "" " -d, --dump exportuje tabulku rozdělení disku\n" " (použitelné později jako vstup)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1436 +#: disk-utils/sfdisk.c:1435 #, fuzzy msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr "" " -d, --dump exportuje tabulku rozdělení disku\n" " (použitelné později jako vstup)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1437 +#: disk-utils/sfdisk.c:1436 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr "" " -g, --show-geometry [ …]\n" " vypíše geometrii všech nebo zadaných zařízení\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1438 +#: disk-utils/sfdisk.c:1437 msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [ …] vypíše oddíly na každém zařízení\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1439 +#: disk-utils/sfdisk.c:1438 #, fuzzy msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitions free areas of each device\n" msgstr " -l, --list [ …] vypíše oddíly na každém zařízení\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1440 +#: disk-utils/sfdisk.c:1439 msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr "" " -s, --show-size [ …] vypíše velikosti všech nebo zadaných\n" " zařízení\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1441 +#: disk-utils/sfdisk.c:1440 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -T, --list-types vypíše známé typy (vizte -X)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1442 +#: disk-utils/sfdisk.c:1441 #, fuzzy msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr " -V, --verify zkontroluje, zda oddíly vypadají v pořádku\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1445 +#: disk-utils/sfdisk.c:1444 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" msgstr "" " --part-label [<řetězec>]\n" " vypíše nebo změní název oddílu\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1446 +#: disk-utils/sfdisk.c:1445 msgid " --part-type [] print or change partition type\n" msgstr "" " --part-type []\n" " vypíše nebo změní typ oddílu\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1447 +#: disk-utils/sfdisk.c:1446 msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" msgstr "" " --part-uuid []\n" " vypíše nebo změní UUID oddílu\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1448 +#: disk-utils/sfdisk.c:1447 msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" msgstr "" " --part-attrs [<řetězec>]\n" " vypíše nebo změní atributy oddílu\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1451 +#: disk-utils/sfdisk.c:1450 msgid " device (usually disk) path\n" msgstr " cesta k zařízení (obvykle k disku)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1452 +#: disk-utils/sfdisk.c:1451 msgid " partition number\n" msgstr " číslo oddílu\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1453 +#: disk-utils/sfdisk.c:1452 msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr "" " typ oddílu, GUID pro GPT, šestnáctkové číslo\n" " pro MBR\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1456 +#: disk-utils/sfdisk.c:1455 #, fuzzy msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " -A, --append připojí oddíly k existující tabulce rozdělení disku\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1457 +#: disk-utils/sfdisk.c:1456 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -b, --backup sektory záložní tabulky rozdělení disku (vize -O)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1458 +#: disk-utils/sfdisk.c:1457 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n" " pro člověka\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1459 +#: disk-utils/sfdisk.c:1458 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force vypne veškeré kontroly soudržnosti\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1460 +#: disk-utils/sfdisk.c:1459 #, fuzzy msgid " --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L --color[=] obarví výstup (auto, always [vždy], never [nikdy])\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1463 +#: disk-utils/sfdisk.c:1462 msgid " -N, --partno specify partition number\n" msgstr " -N, --partno <číslo> určuje číslo oddílu\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1464 +#: disk-utils/sfdisk.c:1463 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr " -n, --no-act udělá vše kromě zápisu do zařízení\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1465 +#: disk-utils/sfdisk.c:1464 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread nekontroluje, zda-li se zařízení používá\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1466 +#: disk-utils/sfdisk.c:1465 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" msgstr " -O, --backup-file přebije výchozí název záložního souboru\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1467 +#: disk-utils/sfdisk.c:1466 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output zobrazí zadané sloupce\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1468 +#: disk-utils/sfdisk.c:1467 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet potlačí informační hlášky\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1469 +#: disk-utils/sfdisk.c:1468 msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -X, --label určuje název typu (dos, gpt, …)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1470 +#: disk-utils/sfdisk.c:1469 msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr "" " -Y, --label-nested \n" " určuje typ vnořeného popisu (dos, bsd)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1472 +#: disk-utils/sfdisk.c:1471 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux zastaralé, pouze pro zpětnou kompatibilitu\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1473 +#: disk-utils/sfdisk.c:1472 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unit S zastaralé, podporované jednotky jsou pouze sektory\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1477 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 +#: disk-utils/sfdisk.c:1476 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1570 +#: disk-utils/sfdisk.c:1569 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s byl nahrazen přepínačem --part-type" # FIXME: s should be is -#: disk-utils/sfdisk.c:1575 +#: disk-utils/sfdisk.c:1574 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id byl nahrazen přepínačem --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:1600 +#: disk-utils/sfdisk.c:1599 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "přepínač --Linux je zastaralý a již není třeba" -#: disk-utils/sfdisk.c:1626 +#: disk-utils/sfdisk.c:1625 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "nepodporovaná jednotka „%c“" -#: disk-utils/sfdisk.c:1629 include/c.h:300 +#: disk-utils/sfdisk.c:1628 include/c.h:302 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s z %s\n" @@ -4481,7 +4464,7 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "ignoruje se -U (UUID není podporováno)" -#: include/c.h:293 +#: include/c.h:295 msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -4489,7 +4472,7 @@ msgstr "" "\n" "Použití:\n" -#: include/c.h:294 +#: include/c.h:296 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -4497,15 +4480,15 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: include/c.h:296 +#: include/c.h:298 msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" -#: include/c.h:297 +#: include/c.h:299 msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" -#: include/c.h:298 +#: include/c.h:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4514,20 +4497,20 @@ msgstr "" "\n" "Podrobnosti naleznete v %s.\n" -#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:271 -#: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:275 term-utils/setterm.c:815 +#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:270 +#: login-utils/vipw.c:289 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:813 #: text-utils/col.c:157 msgid "write error" msgstr "chyba při zápisu" #: include/colors.h:27 #, fuzzy -msgid "colors enabled by default" +msgid "colors are enabled by default" msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n" #: include/colors.h:29 #, fuzzy -msgid "colors disabled by default" +msgid "colors are disabled by default" msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n" #: include/optutils.h:81 @@ -4966,7 +4949,7 @@ msgstr "První cylindr" msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Poslední sektor, +cylindrů nebo +velikost{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2232 +#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2234 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Poslední sektor, +sektorů nebo +velikost{K,M,G,T,P}" @@ -5021,7 +5004,7 @@ msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "sektorů/cylindr" #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1014 libfdisk/src/dos.c:2303 -#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1110 +#: libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1110 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindry" @@ -5179,7 +5162,7 @@ msgstr[0] "sektor" msgstr[1] "sektory" msgstr[2] "sektorů" -#: libfdisk/src/context.c:1078 +#: libfdisk/src/context.c:1076 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Neúplné nastavení geometrie." @@ -5270,7 +5253,7 @@ msgstr "Chybný příznak 0x%02x%02x EBR (pro oddíl %zu) bude opraven zápisem( msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "Začáteční sektoru%ju je mimo meze." -#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2113 libfdisk/src/sgi.c:840 +#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2115 libfdisk/src/sgi.c:840 #: libfdisk/src/sun.c:514 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." @@ -5281,7 +5264,7 @@ msgstr "Oddíl %zu je již definován. Před opětovným vytvořením jej musít msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "Sektor %llu je již alokován." -#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2123 +#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2125 msgid "No free sectors available." msgstr "Nejsou žádné volné sektory." @@ -5441,7 +5424,7 @@ msgstr "" msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Diskové oddíly jsou již seřazeny." -#: libfdisk/src/dos.c:2171 libfdisk/src/gpt.c:2678 +#: libfdisk/src/dos.c:2171 libfdisk/src/gpt.c:2680 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -5469,7 +5452,7 @@ msgstr "Příznak zaveditelnosti oddílu %zu je nyní zapnut." msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Příznak zaveditelnosti oddílu %zu je nyní vypnut." -#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2758 libfdisk/src/sgi.c:1158 +#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2760 libfdisk/src/sgi.c:1155 #: libfdisk/src/sun.c:1106 msgid "Device" msgstr "Zařízení" @@ -5478,7 +5461,7 @@ msgstr "Zařízení" msgid "Boot" msgstr "Zaveditelný" -#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1112 +#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1112 msgid "Id" msgstr "ID" @@ -5490,7 +5473,7 @@ msgstr "Začátek-C/H/S" msgid "End-C/H/S" msgstr "Konec-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2768 libfdisk/src/sgi.c:1166 +#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2770 libfdisk/src/sgi.c:1163 msgid "Attrs" msgstr "Atr" @@ -5908,76 +5891,76 @@ msgstr "Název oddílu změněn z „%s“ na „%.*s“." msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." msgstr "Zařízení obsahuje hybridní MBR – zapisuje se pouze GPT. MBR musíte synchronizovat ručně." -#: libfdisk/src/gpt.c:1948 +#: libfdisk/src/gpt.c:1950 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Disk neobsahuje korektní záložní hlavičku." -#: libfdisk/src/gpt.c:1953 +#: libfdisk/src/gpt.c:1955 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "Chybný kontrolní součet primární hlavičky." -#: libfdisk/src/gpt.c:1957 +#: libfdisk/src/gpt.c:1959 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "Chybný kontrolní součet záložní hlavičky." -#: libfdisk/src/gpt.c:1962 +#: libfdisk/src/gpt.c:1964 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Chybný kontrolní součet záznamu oddílu." -#: libfdisk/src/gpt.c:1967 +#: libfdisk/src/gpt.c:1969 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "Kontrola správnosti primární hlavičky LBA neprošla." -#: libfdisk/src/gpt.c:1971 +#: libfdisk/src/gpt.c:1973 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "Kontrola správnosti záložní hlavičky LBA neprošla." -#: libfdisk/src/gpt.c:1976 +#: libfdisk/src/gpt.c:1978 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "MyLBA se neshoduje se skutečnou pozicí v primární hlavičce." -#: libfdisk/src/gpt.c:1980 +#: libfdisk/src/gpt.c:1982 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "MyLBA se neshoduje se skutečnou pozicí v záložní hlavičce." -#: libfdisk/src/gpt.c:1985 +#: libfdisk/src/gpt.c:1987 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "Disk je příliš malý, aby udržel všechna data." -#: libfdisk/src/gpt.c:1995 +#: libfdisk/src/gpt.c:1997 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "Primární a záložní hlavička se neshodují." -#: libfdisk/src/gpt.c:2001 +#: libfdisk/src/gpt.c:2003 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Oddíl %u přesahuje do oddílu %u." -#: libfdisk/src/gpt.c:2008 +#: libfdisk/src/gpt.c:2010 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "Oddíl %u je pro disk příliš velký." -#: libfdisk/src/gpt.c:2015 +#: libfdisk/src/gpt.c:2017 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Oddíl %u končí před svým začátkem." -#: libfdisk/src/gpt.c:2024 +#: libfdisk/src/gpt.c:2026 msgid "No errors detected." msgstr "Žádné chyby neobjeveny." -#: libfdisk/src/gpt.c:2025 +#: libfdisk/src/gpt.c:2027 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "Verze hlavičky: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:2026 +#: libfdisk/src/gpt.c:2028 #, c-format msgid "Using %u out of %d partitions." msgstr "Používá se %u z %d oddílů." -#: libfdisk/src/gpt.c:2037 +#: libfdisk/src/gpt.c:2039 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." @@ -5985,7 +5968,7 @@ msgstr[0] "Celkem %ju volných sektorů je dostupných v %u oblasti." msgstr[1] "Celkem %ju volných sektorů je dostupných v %u oblastech (největší je %s)." msgstr[2] "Celkem %ju volných sektorů je dostupných v %u oblastech (největší je %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2045 +#: libfdisk/src/gpt.c:2047 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." @@ -5993,91 +5976,91 @@ msgstr[0] "Objevena %d chyba." msgstr[1] "Objeveny %d chyby." msgstr[2] "Objeveno %d chyb." -#: libfdisk/src/gpt.c:2119 +#: libfdisk/src/gpt.c:2121 msgid "All partitions are already in use." msgstr "Všechny oddíly se již používají." -#: libfdisk/src/gpt.c:2174 libfdisk/src/gpt.c:2199 +#: libfdisk/src/gpt.c:2176 libfdisk/src/gpt.c:2201 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Sektor %ju je již alokován." -#: libfdisk/src/gpt.c:2260 +#: libfdisk/src/gpt.c:2262 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "Oddíl %zu nebylo možné vytvořit" -#: libfdisk/src/gpt.c:2267 +#: libfdisk/src/gpt.c:2269 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:2274 +#: libfdisk/src/gpt.c:2276 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:2406 +#: libfdisk/src/gpt.c:2408 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Vytvořena nový popis disku GPT (GUID: %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2424 +#: libfdisk/src/gpt.c:2426 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Zadejte nové UUID disku (formát 8-4-4-4-12)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2431 +#: libfdisk/src/gpt.c:2433 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "Vaše UUID se nepodařilo rozebrat." -#: libfdisk/src/gpt.c:2445 +#: libfdisk/src/gpt.c:2447 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Identifikátor disku změněn z %s na %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:2551 +#: libfdisk/src/gpt.c:2553 #, fuzzy, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016." msgstr "Typ oddílu %zu je nezměněn." -#: libfdisk/src/gpt.c:2598 +#: libfdisk/src/gpt.c:2600 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "Zadejte bit specifický pro GUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2613 +#: libfdisk/src/gpt.c:2615 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "nepodporovaný bit %lu se nepodařilo přepnout" -#: libfdisk/src/gpt.c:2626 +#: libfdisk/src/gpt.c:2628 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "Bit specifický pro GUID %d na oddílu %zu je nyní nastaven." -#: libfdisk/src/gpt.c:2627 +#: libfdisk/src/gpt.c:2629 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "Bit specifický pro GUID %d na oddílu %zu je nyní vypnut." -#: libfdisk/src/gpt.c:2631 +#: libfdisk/src/gpt.c:2633 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Příznak %s oddílu %zu je nyní zapnut." -#: libfdisk/src/gpt.c:2632 +#: libfdisk/src/gpt.c:2634 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Příznak %s oddílu %zu je nyní vypnut." -#: libfdisk/src/gpt.c:2765 +#: libfdisk/src/gpt.c:2767 msgid "Type-UUID" msgstr "Druh-UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2766 +#: libfdisk/src/gpt.c:2768 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2767 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 +#: libfdisk/src/gpt.c:2769 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 #: login-utils/chfn.c:308 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -6308,15 +6291,15 @@ msgstr "ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii se použije %llu cylindrů msgid "Created a new SGI disklabel." msgstr "Vytvořen nový Sun popis disku." -#: libfdisk/src/sgi.c:1075 +#: libfdisk/src/sgi.c:1072 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." msgstr "Je nám líto, značku lze změnit jen u neprázdných oddílů." -#: libfdisk/src/sgi.c:1081 +#: libfdisk/src/sgi.c:1078 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." msgstr "Zvažte, zda by nebylo vhodné ponechat oddíl 9 jako hlavičku svazku (0) a oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává." -#: libfdisk/src/sgi.c:1090 +#: libfdisk/src/sgi.c:1087 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" msgstr "Doporučuje se, aby oddíl začínající na pozici 0 byl typu „SGI volhdr“. IRIX jej používá k přístupu k nástrojům jako je sash a fx. Výjimkou je pouze „SGI svazek“ zaujímající celý disk. Jste si jisti, že tento oddíl chcete označit jinak?" @@ -6768,7 +6751,7 @@ msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Použití: %s …\n" #: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1226 sys-utils/dmesg.c:1193 -#: sys-utils/lsipc.c:253 +#: sys-utils/lsipc.c:269 #, c-format msgid "unknown time format: %s" msgstr "neznámý formát času: %s" @@ -6867,7 +6850,7 @@ msgid "failed to parse number" msgstr "číslo se nezdařilo rozebrat" #: login-utils/last.c:955 login-utils/last.c:960 login-utils/last.c:965 -#: sys-utils/rtcwake.c:480 +#: sys-utils/rtcwake.c:485 #, c-format msgid "invalid time value \"%s\"" msgstr "chybná hodnota času „%s“" @@ -7314,7 +7297,7 @@ msgstr "Spuštěné procesy" msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" msgstr "zadáno příliš mnoho sloupců, omezení je %zu sloupců" -#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:457 +#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:473 msgid "unsupported time type" msgstr "nepodporovaný typ času" @@ -7326,8 +7309,8 @@ msgstr "získání doplňkových skupin selhalo" msgid "internal error: unknown column" msgstr "vnitřní chyba: neznámý sloupec" -#: login-utils/lslogins.c:1081 sys-utils/lsipc.c:498 sys-utils/lsipc.c:647 -#: sys-utils/lsipc.c:863 sys-utils/lsipc.c:1076 +#: login-utils/lslogins.c:1081 sys-utils/lsipc.c:520 sys-utils/lsipc.c:642 +#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:855 sys-utils/lsipc.c:1053 msgid "failed to set data" msgstr "data se nepodařilo nastavit" @@ -7343,8 +7326,8 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1234 login-utils/nologin.c:25 #: misc-utils/lslocks.c:515 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73 #: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1651 sys-utils/lsipc.c:261 sys-utils/readprofile.c:104 -#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:390 text-utils/line.c:30 +#: sys-utils/lscpu.c:1651 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104 +#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [přepínač]\n" @@ -7361,7 +7344,7 @@ msgstr " -a, --acc-expiration zobrazí údaje o platnosti hesla\n" msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" msgstr " -c, --colon-separate zobrazí údaje ve tvaru podobném /etc/passwd\n" -#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:280 +#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:296 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" msgstr " -e, --export zobrazí výstup v exportovatelném tvaru\n" @@ -7385,19 +7368,19 @@ msgstr " -L, --last zobrazí poslední přihlašovací relace uži msgid " -l, --logins= display only users from \n" msgstr " -l, --logins= zobrazí pouze uživatele s přihlašovacími \n" -#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:282 +#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:298 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" msgstr " -n, --newline zobrazí každý údaj na samostatném řádku\n" -#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:275 +#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:291 msgid " --noheadings don't print headings\n" msgstr " --noheadings nevypisuje záhlaví\n" -#: login-utils/lslogins.c:1250 sys-utils/lsipc.c:276 +#: login-utils/lslogins.c:1250 sys-utils/lsipc.c:292 msgid " --notruncate don't truncate output\n" msgstr " --notruncate nezkracuje výstup\n" -#: login-utils/lslogins.c:1251 sys-utils/lsipc.c:284 +#: login-utils/lslogins.c:1251 sys-utils/lsipc.c:300 msgid " -o, --output[=] define the columns to output\n" msgstr " -o, --output[=] určuje, které výstupní sloupce se použijí\n" @@ -7406,7 +7389,7 @@ msgstr " -o, --output[=] určuje, které výstupní sloupce se použij msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" msgstr " -p, --pwd zobrazí údaje související s přihlášením heslem\n" -#: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:286 +#: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:302 msgid " -r, --raw display in raw mode\n" msgstr " -r, --raw zobrazí v neopracované podobě\n" @@ -7414,7 +7397,7 @@ msgstr " -r, --raw zobrazí v neopracované podobě\n" msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" msgstr " -s, --system-accs zobrazí systémové účty\n" -#: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:277 +#: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:293 msgid " --time-format= display dates in short, full or iso format\n" msgstr "" " --time-format= zobrazí časové údaje podle daného formátu:\n" @@ -7816,12 +7799,12 @@ msgstr "" "Čas vypršel\n" "\n" -#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164 +#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:165 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify." -#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:173 +#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:174 #, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s: události inotify nelze přečíst" @@ -7865,59 +7848,59 @@ msgstr "Zpětný zápis utmp výpisu %s\n" msgid "Utmp dump of %s\n" msgstr "Utmp výpis %s\n" -#: login-utils/vipw.c:142 +#: login-utils/vipw.c:141 msgid "can't open temporary file" msgstr "dočasný soubor nelze otevřít" -#: login-utils/vipw.c:158 +#: login-utils/vipw.c:157 #, c-format msgid "%s: create a link to %s failed" msgstr "%s: nelze vytvořit odkaz na %s" -#: login-utils/vipw.c:165 +#: login-utils/vipw.c:164 #, c-format msgid "Can't get context for %s" msgstr "Nelze zjistit kontext pro %s" -#: login-utils/vipw.c:171 +#: login-utils/vipw.c:170 #, c-format msgid "Can't set context for %s" msgstr "Nelze nastavit kontext pro %s" -#: login-utils/vipw.c:236 +#: login-utils/vipw.c:235 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s nezměněno" -#: login-utils/vipw.c:252 +#: login-utils/vipw.c:251 msgid "cannot get lock" msgstr "zámek nelze získat" -#: login-utils/vipw.c:279 +#: login-utils/vipw.c:278 msgid "no changes made" msgstr "neprovedeny žádné změny" -#: login-utils/vipw.c:288 +#: login-utils/vipw.c:287 msgid "cannot chmod file" msgstr "souboru nelze změnit práva" -#: login-utils/vipw.c:302 +#: login-utils/vipw.c:301 msgid "Edit the password or group file.\n" msgstr "Edituje soubor s hesly nebo skupinami.\n" -#: login-utils/vipw.c:348 +#: login-utils/vipw.c:347 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "Tento systém používá stínové skupiny.\n" -#: login-utils/vipw.c:349 +#: login-utils/vipw.c:348 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "Tento systém používá stínová hesla.\n" #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), #. * which means they can be translated. -#: login-utils/vipw.c:352 +#: login-utils/vipw.c:351 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Chcete teď editovat soubor %s [y/n]?" @@ -8294,7 +8277,7 @@ msgstr " -f, --first-only vypíše pouze první nalezený souborový syst msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert obrátí význam hledání shody\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1240 +#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:521 #, fuzzy msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n" @@ -8362,7 +8345,7 @@ msgstr " -t, --types omezí množinu souborových systémů podle jej msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq ignoruje souborové systémy s opakujícím se cílem\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1255 +#: misc-utils/findmnt.c:1255 misc-utils/lslocks.c:526 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate ve sloupcích nezkracuje text\n" @@ -8534,7 +8517,7 @@ msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s a %s se vzájemně vylučují" #: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:442 misc-utils/rename.c:174 -#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:790 term-utils/agetty.c:799 +#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:793 term-utils/agetty.c:802 msgid "not enough arguments" msgstr "málo argumentů" @@ -8548,13 +8531,13 @@ msgstr "přepínač „%s“ vyžaduje argument" #: sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189 sys-utils/tunelp.c:195 #: sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206 sys-utils/tunelp.c:231 #: term-utils/setterm.c:204 term-utils/setterm.c:242 term-utils/setterm.c:280 -#: term-utils/setterm.c:308 term-utils/setterm.c:322 term-utils/setterm.c:333 -#: term-utils/setterm.c:341 term-utils/setterm.c:356 term-utils/setterm.c:370 -#: term-utils/setterm.c:383 term-utils/setterm.c:545 term-utils/setterm.c:550 -#: term-utils/setterm.c:555 term-utils/setterm.c:560 term-utils/setterm.c:584 -#: term-utils/setterm.c:589 term-utils/setterm.c:594 term-utils/setterm.c:599 -#: term-utils/setterm.c:604 term-utils/setterm.c:609 term-utils/setterm.c:617 -#: term-utils/setterm.c:650 +#: term-utils/setterm.c:306 term-utils/setterm.c:320 term-utils/setterm.c:331 +#: term-utils/setterm.c:339 term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:368 +#: term-utils/setterm.c:381 term-utils/setterm.c:543 term-utils/setterm.c:548 +#: term-utils/setterm.c:553 term-utils/setterm.c:558 term-utils/setterm.c:582 +#: term-utils/setterm.c:587 term-utils/setterm.c:592 term-utils/setterm.c:597 +#: term-utils/setterm.c:602 term-utils/setterm.c:607 term-utils/setterm.c:615 +#: term-utils/setterm.c:648 msgid "argument error" msgstr "chyba argumentu" @@ -9103,7 +9086,7 @@ msgstr " -t, --topology vypíše údaje o topologii\n" msgid " -x, --sort sort output by \n" msgstr " -x, --sort výstup seřadí podle \n" -#: misc-utils/lsblk.c:1630 misc-utils/lslocks.c:530 sys-utils/prlimit.c:196 +#: misc-utils/lsblk.c:1630 misc-utils/lslocks.c:532 sys-utils/prlimit.c:196 #: sys-utils/zramctl.c:478 #, c-format msgid "" @@ -9187,27 +9170,29 @@ msgstr "konec se nepodařilo rozebrat" msgid "List local system locks.\n" msgstr "Vypíše zámky na místním systému.\n" -#: misc-utils/lslocks.c:521 +#: misc-utils/lslocks.c:522 #, fuzzy -msgid "" -" -J, --json use JSON output format\n" -" -p, --pid process id\n" -" -o, --output define which output columns to use\n" -" -n, --noheadings don't print headings\n" -" -r, --raw use the raw output format\n" -" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -V, --version output version information and exit\n" +msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" +msgstr " -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n" + +#: misc-utils/lslocks.c:523 +#, fuzzy +msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr "" -" -p, --pid ID procesu\n" -" -o, --output určuje sloupce na výstupu\n" -" -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n" -" -r, --raw výpis v syrovém formátu\n" -" -u, --notruncate nezkracuje text ve sloupcích\n" -" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" -" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" +" -o, --output \n" +" určuje, které výstupní sloupce se použijí\n" + +#: misc-utils/lslocks.c:524 +#, fuzzy +msgid " -p, --pid display only locks held by this process\n" +msgstr " -p, --pid … pracuje nad těmito již běžícími procesy\n" + +#: misc-utils/lslocks.c:525 +#, fuzzy +msgid " -r, --raw use the raw output format\n" +msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n" -#: misc-utils/lslocks.c:577 schedutils/chrt.c:260 schedutils/ionice.c:177 +#: misc-utils/lslocks.c:579 schedutils/chrt.c:260 schedutils/ionice.c:177 #: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/prlimit.c:586 msgid "invalid PID argument" msgstr "neplatný argument přepínače --pid" @@ -10787,7 +10772,7 @@ msgstr "výchozí zařízení: „%s“" msgid "using default device `%s'" msgstr "používá se výchozí zařízení „%s“" -#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:371 +#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376 #, c-format msgid "%s: unable to find device" msgstr "%s: zařízení nelze nalézt" @@ -11074,7 +11059,7 @@ msgstr "vyžaduje deskriptor souboru, soubor nebo adresář" #: sys-utils/flock.c:253 #, fuzzy -msgid "cannot not setup timer" +msgid "cannot set up timer" msgstr "číslo skupiny (GID) nelze nastavit" #: sys-utils/flock.c:263 @@ -11744,64 +11729,64 @@ msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze přistoupit k hodinám reálnéh msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." msgstr "Pro zjištění podrobností o přístupových metodách použijte přepínač --debug." -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:218 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:223 #, c-format msgid "booted from MILO\n" msgstr "spuštěn pomocí MILO\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:230 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:235 #, c-format msgid "Ruffian BCD clock\n" msgstr "hodnoty uloženy v BCD tvaru\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:249 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:254 #, c-format msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" msgstr "vstupně/výstupní port pro přístup k hodinám nastaven na 0x%x\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:265 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:270 #, c-format msgid "funky TOY!\n" msgstr "funky TOY!\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:293 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:298 #, c-format msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "1000 neúspěšných pokusů o atomické provedení %s!" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324 #, c-format msgid "cmos_read(): write to control address %X failed" msgstr "cmos_read(): zápis na řídící adresu %X selhal" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:323 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:328 #, c-format msgid "cmos_read(): read from data address %X failed" msgstr "cmos_read(): čtení z datové adresy %X selhalo" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365 #, c-format msgid "cmos_write(): write to control address %X failed" msgstr "cmos_write(): zápis na řídící adresu %X selhal" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:370 #, c-format msgid "cmos_write(): write to data address %X failed" msgstr "cmos_write(): zápis na datovou adresu %X selhal" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:640 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645 msgid "I failed to get permission because I didn't try." msgstr "Jelikož nebyla snaha, nepodařilo se získat práva pro přístup." -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:643 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:648 msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." msgstr "přístup k I/O portu nelze získat: volání iopl(3) selhalo." -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:646 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:651 msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Pravděpodobně je třeba mít práva superuživatele.\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:653 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:658 msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock." msgstr "Pro ISA hodiny se použijí přímé instrukce I/O." @@ -12081,7 +12066,7 @@ msgstr "" " %1$s [přepínač_prostředku…] [přepínač_výstupu]\n" " %1$s -m|-q|-s -i \n" -#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:264 +#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:280 msgid "Show information on IPC facilities.\n" msgstr "Poskytuje informace o prostředcích IPC.\n" @@ -12089,19 +12074,19 @@ msgstr "Poskytuje informace o prostředcích IPC.\n" msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgstr " -i, --id zobrazí podrobnosti o prostředku určeném dle ID\n" -#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:267 +#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283 msgid "Resource options:\n" msgstr "Přepínače prostředků:\n" -#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:268 +#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:284 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgstr " -m, --shmems sdílené segmenty paměti\n" -#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:269 +#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:285 msgid " -q, --queues message queues\n" msgstr " -q, --queues fronty zpráv\n" -#: sys-utils/ipcs.c:68 sys-utils/lsipc.c:270 +#: sys-utils/ipcs.c:68 sys-utils/lsipc.c:286 msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgstr " -s, --semaphores semafory\n" @@ -12303,11 +12288,11 @@ msgstr "stav" msgid "Not set" msgstr "Nenastaveno" -#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/lsipc.c:1019 sys-utils/lsipc.c:1025 +#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:999 msgid "dest" msgstr "cíl" -#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:1020 sys-utils/lsipc.c:1031 +#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:994 sys-utils/lsipc.c:1007 msgid "locked" msgstr "zamčeno" @@ -12492,7 +12477,7 @@ msgid "messages" msgstr "zprávy" #: sys-utils/ipcs.c:569 sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:632 -#: sys-utils/lsipc.c:532 sys-utils/lsipc.c:732 sys-utils/lsipc.c:920 +#: sys-utils/lsipc.c:553 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:896 #, c-format msgid "id %d not found" msgstr "identifikátor %d nenalezen" @@ -13534,47 +13519,47 @@ msgstr "" msgid "column %s does not apply to the specified IPC" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:271 +#: sys-utils/lsipc.c:287 msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:272 +#: sys-utils/lsipc.c:288 #, fuzzy msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgstr " -i, --id zobrazí podrobnosti o prostředku určeném dle ID\n" -#: sys-utils/lsipc.c:278 +#: sys-utils/lsipc.c:294 #, fuzzy msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n" " pro člověka\n" -#: sys-utils/lsipc.c:279 +#: sys-utils/lsipc.c:295 #, fuzzy msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr " -c, --creator zobrazí tvůrce a vlastníka\n" -#: sys-utils/lsipc.c:281 +#: sys-utils/lsipc.c:297 #, fuzzy msgid " -J, --json use the JSON output format\n" msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n" -#: sys-utils/lsipc.c:283 +#: sys-utils/lsipc.c:299 #, fuzzy msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" msgstr " -l, --list výstup formátuje jako seznam\n" -#: sys-utils/lsipc.c:285 +#: sys-utils/lsipc.c:301 msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:287 +#: sys-utils/lsipc.c:303 #, fuzzy msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr " -t, --time zobrazí časy připojení, odpojení a změny\n" -#: sys-utils/lsipc.c:293 +#: sys-utils/lsipc.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -13583,97 +13568,122 @@ msgstr "" "\n" "Obecné přepínače:\n" -#: sys-utils/lsipc.c:297 +#: sys-utils/lsipc.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Shared memory columns (--shmems):\n" +"Shared-memory columns (--shmems):\n" msgstr "" "\n" "shmid segmentu sdílené paměti = %d\n" -#: sys-utils/lsipc.c:301 -#, c-format +#: sys-utils/lsipc.c:317 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Messages queues columns (--queues):\n" -msgstr "" +"Message-queue columns (--queues):\n" +msgstr " -s, --semaphores semafory\n" -#: sys-utils/lsipc.c:305 +#: sys-utils/lsipc.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Semaphores columns (--semaphores):\n" +"Semaphore columns (--semaphores):\n" msgstr " -s, --semaphores semafory\n" -#: sys-utils/lsipc.c:309 +#: sys-utils/lsipc.c:325 #, c-format msgid "" "\n" "Summary columns (--global):\n" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:397 +#: sys-utils/lsipc.c:413 #, c-format msgid "" "Elements:\n" "\n" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:718 +#: sys-utils/lsipc.c:722 +#, fuzzy +msgid "Number of semaphore identifiers" +msgstr "Počet sektorů" + +#: sys-utils/lsipc.c:723 #, fuzzy msgid "Total number of semaphores" msgstr "počet sektorů" -#: sys-utils/lsipc.c:719 +#: sys-utils/lsipc.c:724 #, fuzzy -msgid "Number of Semaphore IDs" -msgstr "Počet sektorů" +msgid "Max semaphores per semaphore set." +msgstr " -s, --semaphores semafory\n" -#: sys-utils/lsipc.c:889 +#: sys-utils/lsipc.c:725 +#, fuzzy +msgid "Max number of operations per semop(2)" +msgstr "maximální počet otevřených souborů" + +#: sys-utils/lsipc.c:726 +#, fuzzy +msgid "Semaphore max value" +msgstr "maximální hodnota semaforu = %d\n" + +#: sys-utils/lsipc.c:880 #, fuzzy msgid "Number of message queues" msgstr "Počet hlav" -#: sys-utils/lsipc.c:890 +#: sys-utils/lsipc.c:881 #, fuzzy msgid "Max size of message (bytes)" msgstr "maximální velikost zprávy" -#: sys-utils/lsipc.c:891 +#: sys-utils/lsipc.c:882 #, fuzzy msgid "Default max size of queue (bytes)" msgstr "výchozí maximální velikost fronty" -#: sys-utils/lsipc.c:1021 sys-utils/lsipc.c:1036 +#: sys-utils/lsipc.c:995 sys-utils/lsipc.c:1014 msgid "hugetlb" msgstr "" -#: sys-utils/lsipc.c:1022 sys-utils/lsipc.c:1041 +#: sys-utils/lsipc.c:996 sys-utils/lsipc.c:1021 #, fuzzy msgid "noreserve" msgstr "Vyhrazeno Linuxu" -#: sys-utils/lsipc.c:1101 +#: sys-utils/lsipc.c:1077 #, fuzzy msgid "Shared memory segments" msgstr "" "\n" "shmid segmentu sdílené paměti = %d\n" -#: sys-utils/lsipc.c:1102 +#: sys-utils/lsipc.c:1078 #, fuzzy msgid "Shared memory pages" msgstr "ID sdílené paměti: %d\n" -#: sys-utils/lsipc.c:1175 +#: sys-utils/lsipc.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" +msgstr "maximální velikost zprávy" + +#: sys-utils/lsipc.c:1080 +#, fuzzy +msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" +msgstr "maximální velikost zprávy" + +#: sys-utils/lsipc.c:1153 #, fuzzy msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "ID se nezdařilo rozebrat" -#: sys-utils/lsipc.c:1269 +#: sys-utils/lsipc.c:1247 #, fuzzy -msgid "the --global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" +msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgstr "přepínač --find a se vzájemně vylučují" #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118 @@ -14054,19 +14064,21 @@ msgstr "" " -T, --fstab náhrada za /etc/fstab\n" #: sys-utils/mount.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid " -i, --internal-only don't call the mount. helpers\n" +msgstr " -i, --internal-only nevolá pomocné programy umount.\n" + +#: sys-utils/mount.c:737 +#, fuzzy, c-format +msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" +msgstr " -b, --bytes velikosti zobrazí v bajtech\n" + +#: sys-utils/mount.c:739 sys-utils/umount.c:93 #, c-format -msgid "" -" -h, --help display this help text and exit\n" -" -i, --internal-only don't call the mount. helpers\n" -" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" -" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" -msgstr "" -" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" -" -i, --internal-only nevolá podpůrné programy mount.\n" -" -l, --show-labels zobrazí všechna připojení s JMENOVKAMI\n" -" -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n" +msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +msgstr " -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n" -#: sys-utils/mount.c:740 +#: sys-utils/mount.c:741 #, c-format msgid "" " -o, --options comma-separated list of mount options\n" @@ -14081,7 +14093,7 @@ msgstr "" " (stejné jako -o ro)\n" " -t, --types omezí množinu typů souborových systémů\n" -#: sys-utils/mount.c:745 +#: sys-utils/mount.c:746 #, c-format msgid "" " --source explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" @@ -14090,18 +14102,17 @@ msgstr "" " --source výslovně určí zdroj (cesta, jmenovka, UUID)\n" " --target výslovně určí bod připojení\n" -#: sys-utils/mount.c:748 +#: sys-utils/mount.c:749 sys-utils/umount.c:99 #, c-format -msgid "" -" -v, --verbose say what is being done\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -" -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" +msgid " -v, --verbose say what is being done\n" +msgstr " -v, --verbose vysvětlí, co se děje\n" + +#: sys-utils/mount.c:751 +#, c-format +msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr "" -" -v, --verbose vysvětlí, co prováděné úkony\n" -" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" -" -w, --rw, --read-write souborové systémy připojí i pro zápis (výchozí)\n" -#: sys-utils/mount.c:757 +#: sys-utils/mount.c:758 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14122,7 +14133,7 @@ msgstr "" " PARTLABEL= určí zařízení podle jmenovky oddílu\n" " PARTUUID= určí zařízení podle UUID oddílu\n" -#: sys-utils/mount.c:766 +#: sys-utils/mount.c:767 #, c-format msgid "" " specifies device by path\n" @@ -14134,7 +14145,7 @@ msgstr "" " (vizte --bind/rbind)\n" " běžný soubor pro sestavení loop zařízení\n" -#: sys-utils/mount.c:771 +#: sys-utils/mount.c:772 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14149,7 +14160,7 @@ msgstr "" " -M, --move přesune podstrom na jiné místo\n" " -R, --rbind připojí podstrom a všechna podřízená připojení jinam\n" -#: sys-utils/mount.c:776 +#: sys-utils/mount.c:777 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -14162,7 +14173,7 @@ msgstr "" " --make-private označí podstrom za soukromý\n" " --make-unbindable označí podstrom za nevázatelný\n" -#: sys-utils/mount.c:781 +#: sys-utils/mount.c:782 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -14175,15 +14186,15 @@ msgstr "" " --make-rprivate rekurzivně označí celý podstrom za soukromý\n" " --make-runbindable rekurzivně označí celý podstrom za nevázatelný\n" -#: sys-utils/mount.c:867 sys-utils/umount.c:549 +#: sys-utils/mount.c:868 sys-utils/umount.c:549 msgid "libmount context allocation failed" msgstr "alokace kontextu libmount se nezdařila" -#: sys-utils/mount.c:924 sys-utils/umount.c:602 +#: sys-utils/mount.c:925 sys-utils/umount.c:602 msgid "failed to set options pattern" msgstr "nepodařilo se nastavit vzorek voleb" -#: sys-utils/mount.c:1077 +#: sys-utils/mount.c:1078 msgid "source specified more than once" msgstr "zdroj zadán více než jednou" @@ -14813,125 +14824,125 @@ msgstr "převod času RTC selhal" msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "nastavení budíku RTC pro probuzení selhalo" -#: sys-utils/rtcwake.c:302 +#: sys-utils/rtcwake.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected third line in: %s: %s" msgstr "neočekávaný konec souboru %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:315 sys-utils/rtcwake.c:622 +#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:627 msgid "read rtc alarm failed" msgstr "přečtení budíku RTC selhalo" -#: sys-utils/rtcwake.c:320 +#: sys-utils/rtcwake.c:325 #, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "budík: vypnut\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:333 +#: sys-utils/rtcwake.c:338 msgid "convert time failed" msgstr "převod času selhal" -#: sys-utils/rtcwake.c:338 +#: sys-utils/rtcwake.c:343 #, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "budík: zapnut %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:382 +#: sys-utils/rtcwake.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "could not read: %s" msgstr "%s nelze načíst" -#: sys-utils/rtcwake.c:462 +#: sys-utils/rtcwake.c:467 #, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "nerozpoznaný režim spánku „%s“" -#: sys-utils/rtcwake.c:470 +#: sys-utils/rtcwake.c:475 msgid "invalid seconds argument" msgstr "neplatný argument sekund" -#: sys-utils/rtcwake.c:474 +#: sys-utils/rtcwake.c:479 msgid "invalid time argument" msgstr "neplatný argument času" -#: sys-utils/rtcwake.c:502 +#: sys-utils/rtcwake.c:507 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: předpokládám, že hodiny reálného času běží v UTC…\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:509 +#: sys-utils/rtcwake.c:514 msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Používám UTC čas.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:510 +#: sys-utils/rtcwake.c:515 msgid "Using local time.\n" msgstr "Používám místní čas.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:513 +#: sys-utils/rtcwake.c:518 #, fuzzy msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" msgstr "je nezbytné uvést čas probuzení (vizte přepínače -t a -s)" -#: sys-utils/rtcwake.c:519 +#: sys-utils/rtcwake.c:524 #, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s nemá dovoleno reagovat na probouzecí události" -#: sys-utils/rtcwake.c:526 +#: sys-utils/rtcwake.c:531 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "budík %ld, systémový_čas %ld, reálný_čas %ld, sekund %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:533 +#: sys-utils/rtcwake.c:538 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "hodiny nedojdou pozpátku k %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:543 +#: sys-utils/rtcwake.c:548 #, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "%s: probuzení za pomoci %s v %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:547 +#: sys-utils/rtcwake.c:552 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "%s: probuzení ze stavu „%s“ za pomoci %s v %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:557 +#: sys-utils/rtcwake.c:562 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "režim spánku: no (žádný); končí se\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:566 +#: sys-utils/rtcwake.c:571 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "režim spánku: off (vypnuto); spouští se %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:585 +#: sys-utils/rtcwake.c:590 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "režim spánky: on (zapnuto); čte se RTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:590 +#: sys-utils/rtcwake.c:595 msgid "rtc read failed" msgstr "čtení hodin reálného času selhalo" -#: sys-utils/rtcwake.c:602 +#: sys-utils/rtcwake.c:607 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "režim spánku: disable (zakázáno); budík se vypíná\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:606 +#: sys-utils/rtcwake.c:611 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "režim spánku: show; zobrazí se údaje o budíku\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:613 +#: sys-utils/rtcwake.c:618 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "reži spánku: %s; systém bude uspán\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:627 +#: sys-utils/rtcwake.c:632 msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "zakázání přerušení budíku hodin reálného času selhalo" @@ -15971,10 +15982,6 @@ msgstr " -f, --force vynutí odpojení (pro případ nedostupného N msgid " -i, --internal-only don't call the umount. helpers\n" msgstr " -i, --internal-only nevolá pomocné programy umount.\n" -#: sys-utils/umount.c:93 -msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" -msgstr " -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n" - #: sys-utils/umount.c:94 msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" msgstr " -l, --lazy souborový systém odpojí teď, uklidí později\n" @@ -15999,10 +16006,6 @@ msgstr "" msgid " -t, --types limit the set of filesystem types\n" msgstr " -t, --types omezí množinu typů souborových systémů\n" -#: sys-utils/umount.c:99 -msgid " -v, --verbose say what is being done\n" -msgstr " -v, --verbose vysvětlí, co se děje\n" - #: sys-utils/umount.c:143 #, c-format msgid "%s (%s) unmounted" @@ -16170,7 +16173,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:248 msgid "" -" --propagation \n" +" --propagation slave|shared|private|unchanged\n" " modify mount propagation in mount namespace\n" msgstr "" @@ -16523,138 +16526,138 @@ msgstr "%s: nezdařilo se nastavit algoritmus" msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "%s: nezdařilo se nastavit velikost disku (%'ju bajtů)" -#: term-utils/agetty.c:449 +#: term-utils/agetty.c:452 #, c-format msgid "%s%s (automatic login)\n" msgstr "%s%s (automatické přihlášení)\n" -#: term-utils/agetty.c:503 +#: term-utils/agetty.c:506 #, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "%s: nelze změnit kořenový adresář %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:508 +#: term-utils/agetty.c:511 #, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "%s: nelze změnit pracovního adresáře %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:513 +#: term-utils/agetty.c:516 #, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "%s: nelze změnit prioritu procesu: %m" -#: term-utils/agetty.c:524 +#: term-utils/agetty.c:527 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: %s nelze spustit: %m" -#: term-utils/agetty.c:555 term-utils/agetty.c:842 term-utils/agetty.c:854 -#: term-utils/agetty.c:1411 term-utils/agetty.c:1429 term-utils/agetty.c:1464 -#: term-utils/agetty.c:1474 term-utils/agetty.c:1511 term-utils/agetty.c:1965 -#: term-utils/agetty.c:2487 +#: term-utils/agetty.c:558 term-utils/agetty.c:845 term-utils/agetty.c:857 +#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1432 term-utils/agetty.c:1467 +#: term-utils/agetty.c:1477 term-utils/agetty.c:1514 term-utils/agetty.c:1968 +#: term-utils/agetty.c:2490 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "paměť nelze alokovat: %m" -#: term-utils/agetty.c:719 +#: term-utils/agetty.c:722 msgid "invalid argument of --local-line" msgstr "neplatný argument přepínače --local-line" -#: term-utils/agetty.c:751 +#: term-utils/agetty.c:754 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "chybný časový limit: %s" -#: term-utils/agetty.c:872 +#: term-utils/agetty.c:875 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "chybná rychlost %s" -#: term-utils/agetty.c:874 +#: term-utils/agetty.c:877 msgid "too many alternate speeds" msgstr "příliš mnoho alternativních rychlostí" -#: term-utils/agetty.c:1002 term-utils/agetty.c:1019 term-utils/agetty.c:1059 +#: term-utils/agetty.c:1005 term-utils/agetty.c:1022 term-utils/agetty.c:1062 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s nelze otevřít jako standardní vstup: %m" -#: term-utils/agetty.c:1025 +#: term-utils/agetty.c:1028 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s není znakovým zařízením" -#: term-utils/agetty.c:1027 +#: term-utils/agetty.c:1030 #, c-format msgid "/dev/%s: not a tty" msgstr "/dev/%s: není TTY" -#: term-utils/agetty.c:1031 term-utils/agetty.c:1063 +#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1066 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" msgstr "/dev/%s: nelze získat řídicí TTY: %m" -#: term-utils/agetty.c:1053 +#: term-utils/agetty.c:1056 #, c-format msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" msgstr "/dev/%s: volání vhangup() selhalo: %m" -#: term-utils/agetty.c:1074 +#: term-utils/agetty.c:1077 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: není otevřeno pro čtení/zápis" -#: term-utils/agetty.c:1079 +#: term-utils/agetty.c:1082 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" msgstr "/dev/%s: nelze nastavit skupinu procesu: %m" -#: term-utils/agetty.c:1093 +#: term-utils/agetty.c:1096 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: volání dup selhalo: %m" -#: term-utils/agetty.c:1110 +#: term-utils/agetty.c:1113 #, c-format msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "%s: nelze zjistit vlastnosti terminálu: %m" -#: term-utils/agetty.c:1317 term-utils/agetty.c:1337 +#: term-utils/agetty.c:1320 term-utils/agetty.c:1340 #, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "vlastnosti terminálu nelze nastavit: %m" -#: term-utils/agetty.c:1454 +#: term-utils/agetty.c:1457 #, fuzzy msgid "cannot open os-release file" msgstr "soubor zámku %s nelze otevřít" -#: term-utils/agetty.c:1632 +#: term-utils/agetty.c:1635 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "načtení souboru se záznamem vstupu %s selhalo" -#: term-utils/agetty.c:1723 +#: term-utils/agetty.c:1726 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "[pro přihlášení stiskněte ENTER]" -#: term-utils/agetty.c:1747 +#: term-utils/agetty.c:1750 msgid "Num Lock off" msgstr "Num Lock vypnut" -#: term-utils/agetty.c:1750 +#: term-utils/agetty.c:1753 msgid "Num Lock on" msgstr "Num Lock zapnut" -#: term-utils/agetty.c:1753 +#: term-utils/agetty.c:1756 msgid "Caps Lock on" msgstr "Caps Lock zapnut" -#: term-utils/agetty.c:1756 +#: term-utils/agetty.c:1759 msgid "Scroll Lock on" msgstr "Scroll Lock zapnut" -#: term-utils/agetty.c:1759 +#: term-utils/agetty.c:1762 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -16663,32 +16666,32 @@ msgstr "" "Nápověda: %s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:1886 +#: term-utils/agetty.c:1889 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: přečteno: %m" -#: term-utils/agetty.c:1945 +#: term-utils/agetty.c:1948 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: přetečení vstupu" -#: term-utils/agetty.c:1961 term-utils/agetty.c:1969 +#: term-utils/agetty.c:1964 term-utils/agetty.c:1972 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s: chyba při převodu znaku v přihlašovacím jméně" -#: term-utils/agetty.c:1975 +#: term-utils/agetty.c:1978 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s: neplatný znak 0x%x v přihlašovacím jméně" -#: term-utils/agetty.c:2060 +#: term-utils/agetty.c:2063 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "%s: vlastnosti terminálu nelze nastavit: %m" -#: term-utils/agetty.c:2096 +#: term-utils/agetty.c:2099 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [,...] []\n" @@ -16697,157 +16700,157 @@ msgstr "" " %1$s [přepínače] [,…] []\n" " %1$s [přepínače] ,… []\n" -#: term-utils/agetty.c:2100 +#: term-utils/agetty.c:2103 msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "Otevře terminál a nastaví jeho režim.\n" -#: term-utils/agetty.c:2103 +#: term-utils/agetty.c:2106 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -8, --8bits předpokládá 8bitové TTY\n" -#: term-utils/agetty.c:2104 +#: term-utils/agetty.c:2107 msgid " -a, --autologin login the specified user automatically\n" msgstr " -a, --autologin automaticky přihlásí zadaného uživatele\n" -#: term-utils/agetty.c:2105 +#: term-utils/agetty.c:2108 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -c, --noreset neresetuje řídicí režim\n" -#: term-utils/agetty.c:2106 +#: term-utils/agetty.c:2109 msgid " -E, --remote use -r for login(1)\n" msgstr " -E, --remote programu login(1) předá -r \n" -#: term-utils/agetty.c:2107 +#: term-utils/agetty.c:2110 msgid " -f, --issue-file display issue file\n" msgstr " -f, --issue-file zobrazí soubor s vydáním\n" -#: term-utils/agetty.c:2108 +#: term-utils/agetty.c:2111 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr " -h, --flow-control povolí hardwarové řízení toku\n" -#: term-utils/agetty.c:2109 +#: term-utils/agetty.c:2112 msgid " -H, --host specify login host\n" msgstr " -H, --host určí název stroje při přihlášení\n" -#: term-utils/agetty.c:2110 +#: term-utils/agetty.c:2113 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -i, --noissue nezobrazí soubor s vydáním\n" -#: term-utils/agetty.c:2111 +#: term-utils/agetty.c:2114 msgid " -I, --init-string set init string\n" msgstr "" " -I, --init-string <řetězec>\n" " nastaví inicializační řetězec\n" # FIXME: Missing comma -#: term-utils/agetty.c:2112 +#: term-utils/agetty.c:2115 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -J, --noclear před výzvou nesmaže obrazovku\n" -#: term-utils/agetty.c:2113 +#: term-utils/agetty.c:2116 msgid " -l, --login-program specify login program\n" msgstr "" " -l, --login-program \n" " určí program login\n" -#: term-utils/agetty.c:2114 +#: term-utils/agetty.c:2117 msgid " -L, --local-line[=] control the local line flag\n" msgstr " -L, --local-line[=] řídí příznak místní linky\n" -#: term-utils/agetty.c:2115 +#: term-utils/agetty.c:2118 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr " -m, --extract-baud získá baud rate z připojující se fáze\n" -#: term-utils/agetty.c:2116 +#: term-utils/agetty.c:2119 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -n, --skip-login neptá se na přihlašovací jméno\n" # FIXME: Missing comma -#: term-utils/agetty.c:2117 +#: term-utils/agetty.c:2120 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr " -N, --nonewline neodřádkuje před výpisem vydání\n" -#: term-utils/agetty.c:2118 +#: term-utils/agetty.c:2121 msgid " -o, --login-options options that are passed to login\n" msgstr "" " -o, --login-options \n" " argumenty, které budou předány programu login\n" -#: term-utils/agetty.c:2119 +#: term-utils/agetty.c:2122 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr " -p, --login-pause před výzvou k přihlášení počká na stisk klávesy\n" -#: term-utils/agetty.c:2120 +#: term-utils/agetty.c:2123 msgid " -r, --chroot change root to the directory\n" msgstr " -r, --chroot změní kořenový adresář na zadaný\n" -#: term-utils/agetty.c:2121 +#: term-utils/agetty.c:2124 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -R, --hangup provede virtuální zavěšení linky na TTY\n" -#: term-utils/agetty.c:2122 +#: term-utils/agetty.c:2125 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr " -s, --keep-baud pokusí se udržet baud rate i po znaku break\n" -#: term-utils/agetty.c:2123 +#: term-utils/agetty.c:2126 msgid " -t, --timeout login process timeout\n" msgstr " -t, --timeout <číslo> časový limit pro přihlášení\n" -#: term-utils/agetty.c:2124 +#: term-utils/agetty.c:2127 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr " -U, --detect-case rozpozná terminál podporující jen velká písmena\n" -#: term-utils/agetty.c:2125 +#: term-utils/agetty.c:2128 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -w, --wait-cr čeká na carriage-return\n" -#: term-utils/agetty.c:2126 +#: term-utils/agetty.c:2129 msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " --nohints nezobrazí upozornění\n" -#: term-utils/agetty.c:2127 +#: term-utils/agetty.c:2130 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr " --nohostname nezobrazí název stroje\n" -#: term-utils/agetty.c:2128 +#: term-utils/agetty.c:2131 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr " --long-hostname zobrazí plně kvalifikované jméno stroje\n" -#: term-utils/agetty.c:2129 +#: term-utils/agetty.c:2132 msgid " --erase-chars additional backspace chars\n" msgstr "" " --erase-chars <řetězec>\n" " další znaky fungující jako backspace\n" -#: term-utils/agetty.c:2130 +#: term-utils/agetty.c:2133 msgid " --kill-chars additional kill chars\n" msgstr " --kill-chars <řetězec> další znaky, které mažou celý řádek\n" -#: term-utils/agetty.c:2131 +#: term-utils/agetty.c:2134 msgid " --chdir chdir before the login\n" msgstr " --chdir před spuštěním loginu změní pracovní adresář\n" -#: term-utils/agetty.c:2132 +#: term-utils/agetty.c:2135 msgid " --delay sleep seconds before prompt\n" msgstr " --delay před výzvou počká počet sekund\n" -#: term-utils/agetty.c:2133 +#: term-utils/agetty.c:2136 msgid " --nice run login with this priority\n" msgstr " --nice <číslo> spustí login s touto prioritou\n" -#: term-utils/agetty.c:2134 +#: term-utils/agetty.c:2137 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr " --reload běžící instance agetty znovu načtou výzvy\n" -#: term-utils/agetty.c:2135 +#: term-utils/agetty.c:2138 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" -#: term-utils/agetty.c:2136 +#: term-utils/agetty.c:2139 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" -#: term-utils/agetty.c:2447 +#: term-utils/agetty.c:2450 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" @@ -16855,17 +16858,17 @@ msgstr[0] "%d uživatel" msgstr[1] "%d uživatelé" msgstr[2] "%d uživatelů" -#: term-utils/agetty.c:2575 +#: term-utils/agetty.c:2578 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "kontrola jména neuspěla: %m" -#: term-utils/agetty.c:2618 +#: term-utils/agetty.c:2624 #, c-format msgid "cannot touch file %s" msgstr "souboru %s nelze změnit časové razítko" -#: term-utils/agetty.c:2622 +#: term-utils/agetty.c:2628 msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "přepínač --reload není na vašem systému podporován" @@ -17077,8 +17080,8 @@ msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" msgstr "časový soubor %s: %lu: neočekávaný formát" #: term-utils/setterm.c:206 term-utils/setterm.c:244 term-utils/setterm.c:282 -#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:324 -#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:372 +#: term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:308 term-utils/setterm.c:322 +#: term-utils/setterm.c:356 term-utils/setterm.c:370 #, c-format msgid "argument error: %s" msgstr "chyba argumentu: %s" @@ -17088,231 +17091,231 @@ msgstr "chyba argumentu: %s" msgid "argument error: bright %s is not supported" msgstr "chyba argumentu: světlost %s není nepodporována" -#: term-utils/setterm.c:338 +#: term-utils/setterm.c:336 msgid "too many tabs" msgstr "příliš mnoho tabulátorů" -#: term-utils/setterm.c:393 +#: term-utils/setterm.c:391 msgid "Set the attributes of a terminal.\n" msgstr "Nastaví vlastnosti terminálu.\n" -#: term-utils/setterm.c:396 +#: term-utils/setterm.c:394 msgid " --term override TERM environment variable\n" msgstr " --term přebije proměnnou prostředí TERM\n" -#: term-utils/setterm.c:397 +#: term-utils/setterm.c:395 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" msgstr " --reset resetuje terminál do výchozího stavu\n" -#: term-utils/setterm.c:398 +#: term-utils/setterm.c:396 msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" msgstr "" " --initialize zobrazí inicializační řetězec a použije\n" " výchozí nastavení\n" -#: term-utils/setterm.c:399 +#: term-utils/setterm.c:397 msgid " --default use default terminal settings\n" msgstr " --default použije výchozí nastavení terminálu\n" -#: term-utils/setterm.c:400 +#: term-utils/setterm.c:398 msgid " --store save current terminal settings as default\n" msgstr "" " --store uloží současné nastavení terminálu jako\n" " výchozí\n" -#: term-utils/setterm.c:401 +#: term-utils/setterm.c:399 msgid " --cursor [on|off] display cursor\n" msgstr " --cursor [on|off] zapne (on) / vypne (off) zobrazení kurzoru\n" -#: term-utils/setterm.c:402 +#: term-utils/setterm.c:400 msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n" msgstr "--repeat [on|off] opakování klávesnice\n" -#: term-utils/setterm.c:403 +#: term-utils/setterm.c:401 msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n" msgstr " --appcursorkeys [on|off] režim aplikace kurzorových kláves\n" -#: term-utils/setterm.c:404 +#: term-utils/setterm.c:402 msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n" msgstr "" "--linewrap [on|off] pokračuje na dalším řádku, když řádek je\n" " plný\n" -#: term-utils/setterm.c:405 +#: term-utils/setterm.c:403 msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n" msgstr " --inversescreen [on|off] prohodí barvy na celé obrazovce\n" -#: term-utils/setterm.c:406 +#: term-utils/setterm.c:404 msgid " --foreground default| set foreground color\n" msgstr " --foreground default| nastaví barvu popředí („default“ je výchozí)\n" -#: term-utils/setterm.c:407 +#: term-utils/setterm.c:405 msgid " --background default| set background color\n" msgstr " --background default| nastaví barvu pozadí\n" -#: term-utils/setterm.c:408 +#: term-utils/setterm.c:406 msgid " --ulcolor [bright] set underlined text color\n" msgstr " --ulcolor [jas] nastaví barvu podtrženého textu\n" -#: term-utils/setterm.c:409 +#: term-utils/setterm.c:407 msgid " --hbcolor [bright] set bold text color\n" msgstr " --hbcolor [bright] nastaví barvu tučného textu\n" -#: term-utils/setterm.c:410 +#: term-utils/setterm.c:408 msgid " : black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" msgstr "" " : black (černá), blue (modrá), cyan (azurová),\n" " green (zelená), grey (šedivá), magenta (purpurová)\n" " red (červená), white (bílá), yellow (žlutá)\n" -#: term-utils/setterm.c:411 +#: term-utils/setterm.c:409 msgid " --bold [on|off] bold\n" msgstr " --bold [on|off] tučnost\n" -#: term-utils/setterm.c:412 +#: term-utils/setterm.c:410 msgid " --half-bright [on|off] dim\n" msgstr " --half-bright [on|off] temnost\n" -#: term-utils/setterm.c:413 +#: term-utils/setterm.c:411 msgid " --blink [on|off] blink\n" msgstr " --blink [on|off] blikání\n" -#: term-utils/setterm.c:414 +#: term-utils/setterm.c:412 msgid " --underline [on|off] underline\n" msgstr " --underline [on|off] podtržení\n" -#: term-utils/setterm.c:415 +#: term-utils/setterm.c:413 msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n" msgstr " --reverse [on|off] prohodí barvy popředí a pozadí\n" -#: term-utils/setterm.c:416 +#: term-utils/setterm.c:414 msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n" msgstr "" " --clear [all|rest] smaže obrazovku a nastaví polohu kurzoru:\n" " all (vše), rest (zbytek)\n" -#: term-utils/setterm.c:417 +#: term-utils/setterm.c:415 msgid " --tabs [...] set these tab stop positions, or show them\n" msgstr "" " --tabs [<číslo>…] nastaví tyto tabulátorové zarážky nebo je\n" " zobrazí\n" -#: term-utils/setterm.c:418 +#: term-utils/setterm.c:416 msgid " --clrtabs [...] clear these tab stop positions, or all\n" msgstr "" " --clrtabs [<číslo>…] odstraní tyto nebo všechny tabulátorové\n" " zarážky\n" -#: term-utils/setterm.c:419 +#: term-utils/setterm.c:417 msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n" msgstr "" " --regtabs [1–160] nastaví pravidelný rozestup tabulátorových\n" " zarážek\n" -#: term-utils/setterm.c:420 +#: term-utils/setterm.c:418 msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" msgstr "" " --blank [0–60|force|poke] nastaví dobu nečinnosti nutnou pro\n" " potemnění obrazovky\n" -#: term-utils/setterm.c:421 +#: term-utils/setterm.c:419 msgid " --dump [] write vcsa console dump to file\n" msgstr " --dump [<číslo>] zapíše obsah konzoly vcsa<číslo> do souboru\n" -#: term-utils/setterm.c:422 +#: term-utils/setterm.c:420 msgid " --append [] append vcsa console dump to file\n" msgstr " --append [<číslo>] připojí obsah konzoly vcsa<číslo> do souboru\n" -#: term-utils/setterm.c:423 +#: term-utils/setterm.c:421 msgid " --file name of the dump file\n" msgstr " --file název výstupního souboru\n" -#: term-utils/setterm.c:424 +#: term-utils/setterm.c:422 msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n" msgstr " --msg [on|off] hlášení jádra odesílá na konzolu\n" -#: term-utils/setterm.c:425 +#: term-utils/setterm.c:423 msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n" msgstr " --msglevel 0–8 úroveň protokolu jaderné konzole\n" -#: term-utils/setterm.c:426 +#: term-utils/setterm.c:424 msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" -#: term-utils/setterm.c:427 +#: term-utils/setterm.c:425 msgid " set vesa powersaving features\n" msgstr " nastavení šetření energií VESA\n" -#: term-utils/setterm.c:428 +#: term-utils/setterm.c:426 msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n" msgstr "" " --powerdown [0–60] nastaví interval v minutách pro VESA režim\n" " powerdown\n" -#: term-utils/setterm.c:429 +#: term-utils/setterm.c:427 msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n" msgstr " --blength [0–2000] délka zvonku v milisekundách\n" -#: term-utils/setterm.c:430 +#: term-utils/setterm.c:428 msgid " --bfreq bell frequency in Hertz\n" msgstr " --bfreq <číslo> frekvence zvonku v hertzích\n" -#: term-utils/setterm.c:431 +#: term-utils/setterm.c:429 msgid " --version show version information and exit\n" msgstr " --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" -#: term-utils/setterm.c:432 +#: term-utils/setterm.c:430 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" -#: term-utils/setterm.c:440 +#: term-utils/setterm.c:438 msgid "duplicate use of an option" msgstr "vícekrát použitý přepínač" -#: term-utils/setterm.c:744 +#: term-utils/setterm.c:742 msgid "cannot force blank" msgstr "režim blank nelze vynutit" -#: term-utils/setterm.c:749 +#: term-utils/setterm.c:747 msgid "cannot force unblank" msgstr "režim unblank nelze vynutit" -#: term-utils/setterm.c:755 +#: term-utils/setterm.c:753 msgid "cannot get blank status" msgstr "stav režimu blank nelze zjistit" -#: term-utils/setterm.c:781 +#: term-utils/setterm.c:779 #, c-format msgid "can not open dump file %s for output" msgstr "soubor s obsahem obrazovky %s nelze otevřít pro zápis" -#: term-utils/setterm.c:824 +#: term-utils/setterm.c:822 #, c-format msgid "terminal %s does not support %s" msgstr "terminál %s nepodporuje %s" -#: term-utils/setterm.c:1000 +#: term-utils/setterm.c:998 msgid "cannot (un)set powersave mode" msgstr "šetřicí režim nelze vypnout/zapnout" -#: term-utils/setterm.c:1019 term-utils/setterm.c:1028 +#: term-utils/setterm.c:1017 term-utils/setterm.c:1026 msgid "klogctl error" msgstr "chyba klogctl" -#: term-utils/setterm.c:1049 +#: term-utils/setterm.c:1047 msgid "$TERM is not defined." msgstr "Proměnná TERM není nastavena." -#: term-utils/setterm.c:1056 +#: term-utils/setterm.c:1054 msgid "terminfo database cannot be found" msgstr "databázi terminfo nelze najít" -#: term-utils/setterm.c:1058 +#: term-utils/setterm.c:1056 #, c-format msgid "%s: unknown terminal type" msgstr "%s: neznámý druh terminálu" -#: term-utils/setterm.c:1060 +#: term-utils/setterm.c:1058 msgid "terminal is hardcopy" msgstr "terminál je čistě výstupní (hardcopy)" @@ -17506,20 +17509,20 @@ msgstr "jsem za prvním řádkem" msgid "-- line already flushed" msgstr "-- řádek již není v bufru" -#: text-utils/colcrt.c:313 text-utils/column.c:92 +#: text-utils/colcrt.c:318 text-utils/column.c:92 #, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr " %s [přepínače] []\n" -#: text-utils/colcrt.c:316 +#: text-utils/colcrt.c:321 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n" msgstr "Filtruje výstup nroffu pro náhled na CRT.\n" -#: text-utils/colcrt.c:319 +#: text-utils/colcrt.c:324 msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n" msgstr " -, --no-underlining potlačí podtrhávání\n" -#: text-utils/colcrt.c:320 +#: text-utils/colcrt.c:325 msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n" msgstr " -ě, --half-lines vypíše všechny půlřádky\n" @@ -17916,11 +17919,11 @@ msgstr "…Přecházím na soubor " msgid "...Skipping back to file " msgstr "…Vracím se na soubor " -#: text-utils/more.c:2050 +#: text-utils/more.c:2057 msgid "Line too long" msgstr "Řádek je příliš dlouhý" -#: text-utils/more.c:2087 +#: text-utils/more.c:2094 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Neexistuje žádný příkaz, jenž by bylo možno nahradit" @@ -18116,46 +18119,46 @@ msgstr "Použití: %s [přepínače] [soubor…]\n" msgid "Reverse lines characterwise.\n" msgstr "Obrátí pořadí znaků na řádcích.\n" -#: text-utils/tailf.c:116 +#: text-utils/tailf.c:117 #, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" msgstr "neúplný zápis do „%s“ (zapsáno %zd, očekáváno %zd)\n" -#: text-utils/tailf.c:160 +#: text-utils/tailf.c:161 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." msgstr "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify (počet sledování inotify vyčerpán)." -#: text-utils/tailf.c:197 +#: text-utils/tailf.c:198 #, c-format msgid " %s [option] \n" msgstr " %s [přepínače] \n" -#: text-utils/tailf.c:200 +#: text-utils/tailf.c:201 msgid "Follow the growth of a log file.\n" msgstr "Sleduje růst souboru s protokolem.\n" -#: text-utils/tailf.c:203 +#: text-utils/tailf.c:204 msgid " -n, --lines output the last lines\n" msgstr " -n, --lines vypíše posledních řádků\n" -#: text-utils/tailf.c:204 +#: text-utils/tailf.c:205 msgid " - same as '-n '\n" msgstr " - stejné jako „-n “\n" -#: text-utils/tailf.c:210 +#: text-utils/tailf.c:211 msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n" msgstr "" -#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:263 +#: text-utils/tailf.c:224 text-utils/tailf.c:264 msgid "failed to parse number of lines" msgstr "nezdařilo se rozebrat počet řádků" -#: text-utils/tailf.c:275 +#: text-utils/tailf.c:276 msgid "no input file specified" msgstr "nezadán žádný vstupní soubor" -#: text-utils/tailf.c:282 +#: text-utils/tailf.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is not a file" msgstr "%s: není adresářem" @@ -18195,6 +18198,68 @@ msgstr "neznámá posloupnost řídicích znaků na vstupu: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." +#~ msgid "Device open in read-only mode." +#~ msgstr "Zařízení otevřeno jen pročtení." + +#~ msgid "" +#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" +#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." +#~ msgstr "" +#~ "Byl nalezen velmi dlouhý (%zu bajtů) název souboru „%s“.\n" +#~ "Prosím, zvyšte MAX_INPUT_NAMELEN v mkcramfs.c a znovu přeložte. Končí se." + +#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" +#~ msgstr "%s: buffer pro superblok nelze alokovat" + +#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" +#~ msgstr "%s: buffery pro mapy nelze alokovat" + +#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" +#~ msgstr "%s: buffer pro i-uzly nelze alokovat" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -J, --json use JSON output format\n" +#~ " -p, --pid process id\n" +#~ " -o, --output define which output columns to use\n" +#~ " -n, --noheadings don't print headings\n" +#~ " -r, --raw use the raw output format\n" +#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -p, --pid ID procesu\n" +#~ " -o, --output určuje sloupce na výstupu\n" +#~ " -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n" +#~ " -r, --raw výpis v syrovém formátu\n" +#~ " -u, --notruncate nezkracuje text ve sloupcích\n" +#~ " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of Semaphore IDs" +#~ msgstr "Počet sektorů" + +#~ msgid "" +#~ " -h, --help display this help text and exit\n" +#~ " -i, --internal-only don't call the mount. helpers\n" +#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" +#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" +#~ " -i, --internal-only nevolá podpůrné programy mount.\n" +#~ " -l, --show-labels zobrazí všechna připojení s JMENOVKAMI\n" +#~ " -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n" + +#~ msgid "" +#~ " -v, --verbose say what is being done\n" +#~ " -V, --version display version information and exit\n" +#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose vysvětlí, co prováděné úkony\n" +#~ " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" +#~ " -w, --rw, --read-write souborové systémy připojí i pro zápis (výchozí)\n" + #~ msgid " -v be verbose\n" #~ msgstr " -v podrobné hlášky\n" -- cgit v1.2.3-55-g7522