From 12e29c719972d255d8c746c05ab4b9c5d8a5542d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Fri, 2 Jun 2017 11:30:19 +0200 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/da.po | 679 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 340 insertions(+), 339 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index a0d97d3e5..b4cd4b39c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-15 19:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n" #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 -#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699 +#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 @@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n" #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200 -#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513 -#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224 +#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519 +#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kunne ikke åbne %s" @@ -656,8 +656,8 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? " msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog." -#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587 -#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200 +#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589 +#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200 msgid "yes" msgstr "ja" @@ -708,7 +708,7 @@ msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128 -#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 +#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "ikke understøttet farvetilstand" @@ -811,10 +811,10 @@ msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)" #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99 -#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120 +#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94 -#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504 +#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "stat for %s mislykkedes" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "kunne ikke allokere iterator" #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449 -#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863 +#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196 msgid "failed to allocate output table" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel" #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362 -#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470 +#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407 @@ -1190,8 +1190,8 @@ msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje" #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165 -#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794 -#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 +#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796 +#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413 #, fuzzy @@ -1672,8 +1672,8 @@ msgstr "%s er ikke monteret\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655 -#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781 -#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792 +#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778 +#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "kan ikke læse %s" @@ -2641,9 +2641,9 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112 -#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348 +#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350 -#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248 +#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256 msgid "write failed" msgstr "skrivning mislykkedes" @@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461 -#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375 +#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "kunne ikke køre %s" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326 -#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290 +#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290 #: sys-utils/wdctl.c:272 #, fuzzy msgid "failed to allocate output column" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr " Eksempel:\n" msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454 +#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453 msgid "unsupported command" msgstr "ikke understøttet kommando" @@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "" "For yderligere detaljer se %s.\n" #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274 -#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812 +#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809 #: text-utils/col.c:157 msgid "write error" msgstr "skrivefejl" @@ -5316,7 +5316,7 @@ msgstr "" msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Disketiket skrevet til %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641 +#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645 msgid "Syncing disks." msgstr "Synkroniserer diske." @@ -5346,24 +5346,24 @@ msgstr "Bstørrelse" msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:635 +#: libfdisk/src/context.c:639 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: luk enhed mislykkedes" -#: libfdisk/src/context.c:814 +#: libfdisk/src/context.c:820 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cylinder" msgstr[1] "cylindre" -#: libfdisk/src/context.c:815 +#: libfdisk/src/context.c:821 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sektor" msgstr[1] "sektorer" -#: libfdisk/src/context.c:1118 +#: libfdisk/src/context.c:1124 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling." @@ -6256,7 +6256,7 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:2631 #, fuzzy, c-format -msgid "The number of the partition has be smaller than %zu." +msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet." #: libfdisk/src/gpt.c:2654 @@ -6748,7 +6748,7 @@ msgstr "" "og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n" "markere den partition som Linux-swap?" -#: libmount/src/context.c:2359 +#: libmount/src/context.c:2367 #, fuzzy, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "readlink mislykkedes: %s" @@ -7058,7 +7058,7 @@ msgstr "mount(2) mislykkedes" msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid mislykkedes (%s)" -#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911 +#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt" @@ -7082,12 +7082,12 @@ msgstr "kan ikke åbne konsol" msgid "cannot set option for UNIX socket" msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s" -#: lib/plymouth-ctrl.c:91 +#: lib/plymouth-ctrl.c:92 #, fuzzy msgid "cannot connect on UNIX socket" msgstr "kan ikke åbne konsol" -#: lib/plymouth-ctrl.c:131 +#: lib/plymouth-ctrl.c:132 #, c-format msgid "the plymouth request %c is not implemented" msgstr "" @@ -7337,7 +7337,7 @@ msgstr "Skal udskiftet.\n" msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Brug: %s ...\n" -#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193 +#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192 #: sys-utils/lsipc.c:269 #, c-format msgid "unknown time format: %s" @@ -7675,7 +7675,7 @@ msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes" -#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597 +#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599 #: sys-utils/lsmem.c:200 msgid "no" msgstr "nej" @@ -7914,9 +7914,9 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70 -#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371 -#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381 +#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66 +#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371 +#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378 #: text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" @@ -8010,7 +8010,7 @@ msgstr " --wtmp-file angiv en alternativ sti for wtmp\n" msgid " --btmp-file set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file angiv en alternativ sti for btmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069 +#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071 #: sys-utils/lsmem.c:391 #, c-format msgid "" @@ -8345,7 +8345,7 @@ msgstr "" " -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n" #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525 -#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207 +#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210 msgid "invalid timeout argument" msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb" @@ -8689,147 +8689,148 @@ msgstr "" msgid "The lookup option requires a search type specified using -t" msgstr "" -#: misc-utils/cal.c:372 +#: misc-utils/cal.c:373 #, fuzzy msgid "invalid month argument" msgstr "ugyldig længdeparameter" -#: misc-utils/cal.c:380 +#: misc-utils/cal.c:381 msgid "invalid week argument" msgstr "ugyldig ugeparameter" -#: misc-utils/cal.c:382 +#: misc-utils/cal.c:383 #, fuzzy msgid "illegal week value: use 1-54" msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-53" -#: misc-utils/cal.c:421 +#: misc-utils/cal.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne" -#: misc-utils/cal.c:430 +#: misc-utils/cal.c:431 msgid "illegal day value" msgstr "Ugyldig dagsværdi" -#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455 +#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444 +#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12" -#: misc-utils/cal.c:440 +#: misc-utils/cal.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "unknown month name: %s" msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s" -#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451 +#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452 msgid "illegal year value" msgstr "ugyldig årsværdi" -#: misc-utils/cal.c:449 +#: misc-utils/cal.c:450 msgid "illegal year value: use positive integer" msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal" -#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494 +#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495 #, c-format msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d" -#: misc-utils/cal.c:678 +#: misc-utils/cal.c:679 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: misc-utils/cal.c:684 +#: misc-utils/cal.c:685 #, c-format msgid "%04d" msgstr "" -#: misc-utils/cal.c:690 +#: misc-utils/cal.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "%s %04d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:992 +#: misc-utils/cal.c:993 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n" -#: misc-utils/cal.c:993 +#: misc-utils/cal.c:994 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [tilvalg] \n" -#: misc-utils/cal.c:996 +#: misc-utils/cal.c:997 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n" -#: misc-utils/cal.c:997 +#: misc-utils/cal.c:998 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n" -#: misc-utils/cal.c:1000 +#: misc-utils/cal.c:1001 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n" # spanning = omkring -#: misc-utils/cal.c:1001 +#: misc-utils/cal.c:1002 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n" # spanning = omkring -#: misc-utils/cal.c:1002 +#: misc-utils/cal.c:1003 #, fuzzy msgid " -n, --months show num months starting with date's month\n" msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n" -#: misc-utils/cal.c:1003 +#: misc-utils/cal.c:1004 #, fuzzy msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n" -#: misc-utils/cal.c:1004 +#: misc-utils/cal.c:1005 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n" -#: misc-utils/cal.c:1005 +#: misc-utils/cal.c:1006 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n" -#: misc-utils/cal.c:1006 +#: misc-utils/cal.c:1007 msgid " -j, --julian output Julian dates\n" msgstr " -j, --julian vis datoer med juliansk kalenderformat\n" -#: misc-utils/cal.c:1007 +#: misc-utils/cal.c:1008 msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -y, --year vis hele året\n" -#: misc-utils/cal.c:1008 +#: misc-utils/cal.c:1009 #, fuzzy msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" msgstr " -y, --year vis hele året\n" -#: misc-utils/cal.c:1009 +#: misc-utils/cal.c:1010 msgid " -w, --week[=] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n" # det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor -#: misc-utils/cal.c:1010 +#: misc-utils/cal.c:1011 msgid " --color[=] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n" #: misc-utils/fincore.c:61 #, fuzzy -msgid "file data residend in memory in pages" +msgid "file data resident in memory in pages" msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n" #: misc-utils/fincore.c:62 -msgid "file data residend in memory in bytes" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "file data resident in memory in bytes" +msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n" #: misc-utils/fincore.c:63 #, fuzzy @@ -9597,17 +9598,17 @@ msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter" #: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206 -#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217 -#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273 -#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 -#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 -#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 -#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 -#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547 -#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581 -#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596 -#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614 -#: term-utils/setterm.c:647 +#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 +#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 +#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 +#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 +#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 +#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 +#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544 +#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578 +#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593 +#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611 +#: term-utils/setterm.c:644 msgid "argument error" msgstr "parameterfejl" @@ -10579,7 +10580,7 @@ msgstr "poll() mislykkedes" msgid "timeout [%d sec]\n" msgstr "udløb efter %u sekunder" -#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436 +#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436 #: text-utils/column.c:449 msgid "read failed" msgstr "læsning (read) mislykkedes" @@ -11824,181 +11825,181 @@ msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen" msgid "unknown argument: %s" msgstr "ukendt parameter: %s" -#: sys-utils/dmesg.c:110 +#: sys-utils/dmesg.c:109 msgid "system is unusable" msgstr "system er ubrugelig" -#: sys-utils/dmesg.c:111 +#: sys-utils/dmesg.c:110 msgid "action must be taken immediately" msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt" -#: sys-utils/dmesg.c:112 +#: sys-utils/dmesg.c:111 msgid "critical conditions" msgstr "kritiske betingelser" -#: sys-utils/dmesg.c:113 +#: sys-utils/dmesg.c:112 msgid "error conditions" msgstr "fejlbetingelser" -#: sys-utils/dmesg.c:114 +#: sys-utils/dmesg.c:113 msgid "warning conditions" msgstr "advarselsbetingelser" -#: sys-utils/dmesg.c:115 +#: sys-utils/dmesg.c:114 msgid "normal but significant condition" msgstr "normal men signifikant betingelse" -#: sys-utils/dmesg.c:116 +#: sys-utils/dmesg.c:115 msgid "informational" msgstr "informationel" -#: sys-utils/dmesg.c:117 +#: sys-utils/dmesg.c:116 msgid "debug-level messages" msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder" -#: sys-utils/dmesg.c:131 +#: sys-utils/dmesg.c:130 msgid "kernel messages" msgstr "kernebeskeder" -#: sys-utils/dmesg.c:132 +#: sys-utils/dmesg.c:131 msgid "random user-level messages" msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder" -#: sys-utils/dmesg.c:133 +#: sys-utils/dmesg.c:132 msgid "mail system" msgstr "postsystem" -#: sys-utils/dmesg.c:134 +#: sys-utils/dmesg.c:133 msgid "system daemons" msgstr "systemdæmoner" -#: sys-utils/dmesg.c:135 +#: sys-utils/dmesg.c:134 msgid "security/authorization messages" msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder" -#: sys-utils/dmesg.c:136 +#: sys-utils/dmesg.c:135 msgid "messages generated internally by syslogd" msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd" -#: sys-utils/dmesg.c:137 +#: sys-utils/dmesg.c:136 msgid "line printer subsystem" msgstr "line printer-undersystem" -#: sys-utils/dmesg.c:138 +#: sys-utils/dmesg.c:137 msgid "network news subsystem" msgstr "netværksnyhedsundersystem" -#: sys-utils/dmesg.c:139 +#: sys-utils/dmesg.c:138 msgid "UUCP subsystem" msgstr "UUCP-undersystem" -#: sys-utils/dmesg.c:140 +#: sys-utils/dmesg.c:139 msgid "clock daemon" msgstr "urdæmon" -#: sys-utils/dmesg.c:141 +#: sys-utils/dmesg.c:140 msgid "security/authorization messages (private)" msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)" -#: sys-utils/dmesg.c:142 +#: sys-utils/dmesg.c:141 msgid "FTP daemon" msgstr "FTP-dæmon" -#: sys-utils/dmesg.c:267 +#: sys-utils/dmesg.c:266 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n" -#: sys-utils/dmesg.c:270 +#: sys-utils/dmesg.c:269 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n" -#: sys-utils/dmesg.c:271 +#: sys-utils/dmesg.c:270 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n" -#: sys-utils/dmesg.c:272 +#: sys-utils/dmesg.c:271 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n" -#: sys-utils/dmesg.c:273 +#: sys-utils/dmesg.c:272 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n" -#: sys-utils/dmesg.c:274 +#: sys-utils/dmesg.c:273 msgid " -F, --file use the file instead of the kernel log buffer\n" msgstr " -F, --file brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n" -#: sys-utils/dmesg.c:275 +#: sys-utils/dmesg.c:274 msgid " -f, --facility restrict output to defined facilities\n" msgstr " -f, --facility begræns uddata til definerede faciliteter\n" -#: sys-utils/dmesg.c:276 +#: sys-utils/dmesg.c:275 msgid " -H, --human human readable output\n" msgstr " -H, --human læsbare uddata\n" -#: sys-utils/dmesg.c:277 +#: sys-utils/dmesg.c:276 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n" -#: sys-utils/dmesg.c:278 +#: sys-utils/dmesg.c:277 msgid " -L, --color[=] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:281 +#: sys-utils/dmesg.c:280 msgid " -l, --level restrict output to defined levels\n" msgstr " -l, --level begræns uddata til definerede niveauer\n" -#: sys-utils/dmesg.c:282 +#: sys-utils/dmesg.c:281 msgid " -n, --console-level set level of messages printed to console\n" msgstr " -n, --console-level sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n" -#: sys-utils/dmesg.c:283 +#: sys-utils/dmesg.c:282 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n" -#: sys-utils/dmesg.c:284 +#: sys-utils/dmesg.c:283 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n" -#: sys-utils/dmesg.c:285 +#: sys-utils/dmesg.c:284 msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n" -#: sys-utils/dmesg.c:286 +#: sys-utils/dmesg.c:285 msgid " -s, --buffer-size buffer size to query the kernel ring buffer\n" msgstr " -s, --buffer-size mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n" -#: sys-utils/dmesg.c:287 +#: sys-utils/dmesg.c:286 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n" -#: sys-utils/dmesg.c:288 +#: sys-utils/dmesg.c:287 msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n" -#: sys-utils/dmesg.c:289 +#: sys-utils/dmesg.c:288 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n" -#: sys-utils/dmesg.c:290 +#: sys-utils/dmesg.c:289 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n" -#: sys-utils/dmesg.c:291 +#: sys-utils/dmesg.c:290 msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n" -#: sys-utils/dmesg.c:292 +#: sys-utils/dmesg.c:291 #, fuzzy msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n" -#: sys-utils/dmesg.c:293 +#: sys-utils/dmesg.c:292 #, fuzzy msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" msgstr " -t, --notime udskriv ikke beskedernes tidsstempel\n" -#: sys-utils/dmesg.c:294 +#: sys-utils/dmesg.c:293 #, fuzzy msgid "" " --time-format show timestamp using the given format:\n" @@ -12009,7 +12010,7 @@ msgstr "" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" "Suspension/genoptag vil gøre ctime og iso-tidsstempler upræcise.\n" -#: sys-utils/dmesg.c:300 +#: sys-utils/dmesg.c:299 msgid "" "\n" "Supported log facilities:\n" @@ -12017,7 +12018,7 @@ msgstr "" "\n" "Understøttede logfaciliteter:\n" -#: sys-utils/dmesg.c:306 +#: sys-utils/dmesg.c:305 msgid "" "\n" "Supported log levels (priorities):\n" @@ -12025,48 +12026,48 @@ msgstr "" "\n" "Understøttede logniveauer (prioriteter):\n" -#: sys-utils/dmesg.c:360 +#: sys-utils/dmesg.c:359 #, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«" -#: sys-utils/dmesg.c:362 +#: sys-utils/dmesg.c:361 #, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "ukendt niveau »%s«" -#: sys-utils/dmesg.c:398 +#: sys-utils/dmesg.c:397 #, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«" -#: sys-utils/dmesg.c:400 +#: sys-utils/dmesg.c:399 #, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "ukendt facilitet »%s«" -#: sys-utils/dmesg.c:528 +#: sys-utils/dmesg.c:527 #, c-format msgid "cannot mmap: %s" msgstr "kunne ikke mmap: %s" -#: sys-utils/dmesg.c:1356 +#: sys-utils/dmesg.c:1355 msgid "invalid buffer size argument" msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse" -#: sys-utils/dmesg.c:1408 +#: sys-utils/dmesg.c:1407 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet" -#: sys-utils/dmesg.c:1431 +#: sys-utils/dmesg.c:1430 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg" -#: sys-utils/dmesg.c:1441 +#: sys-utils/dmesg.c:1440 msgid "read kernel buffer failed" msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes" -#: sys-utils/dmesg.c:1460 +#: sys-utils/dmesg.c:1459 msgid "klogctl failed" msgstr "klogctl mislykkedes" @@ -14478,19 +14479,19 @@ msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen" msgid "failed to read from: %s" msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:1457 +#: sys-utils/lscpu.c:1459 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret" -#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594 +#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596 msgid "Y" msgstr "J" -#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594 +#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596 msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:1678 +#: sys-utils/lscpu.c:1680 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -14501,216 +14502,216 @@ msgstr "" "# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n" "# starter fra nul.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497 +#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497 msgid "failed to initialize output column" msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne" -#: sys-utils/lscpu.c:1875 +#: sys-utils/lscpu.c:1877 msgid "Architecture:" msgstr "Arkitektur:" -#: sys-utils/lscpu.c:1888 +#: sys-utils/lscpu.c:1890 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Op-tilstande for CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893 +#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895 msgid "Byte Order:" msgstr "Byterækkefølge:" -#: sys-utils/lscpu.c:1895 +#: sys-utils/lscpu.c:1897 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU'er:" -#: sys-utils/lscpu.c:1898 +#: sys-utils/lscpu.c:1900 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:" -#: sys-utils/lscpu.c:1899 +#: sys-utils/lscpu.c:1901 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:" -#: sys-utils/lscpu.c:1918 +#: sys-utils/lscpu.c:1920 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:" -#: sys-utils/lscpu.c:1919 +#: sys-utils/lscpu.c:1921 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:" -#: sys-utils/lscpu.c:1954 +#: sys-utils/lscpu.c:1956 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Tråde per kerne:" -#: sys-utils/lscpu.c:1956 +#: sys-utils/lscpu.c:1958 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Kerner per sokkel:" -#: sys-utils/lscpu.c:1959 +#: sys-utils/lscpu.c:1961 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Sokler per bog:" -#: sys-utils/lscpu.c:1962 +#: sys-utils/lscpu.c:1964 msgid "Book(s) per drawer:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1964 +#: sys-utils/lscpu.c:1966 msgid "Drawer(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1966 +#: sys-utils/lscpu.c:1968 msgid "Book(s):" msgstr "Bøger:" -#: sys-utils/lscpu.c:1969 +#: sys-utils/lscpu.c:1971 msgid "Socket(s):" msgstr "Sokler:" -#: sys-utils/lscpu.c:1973 +#: sys-utils/lscpu.c:1975 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA-knuder:" -#: sys-utils/lscpu.c:1975 +#: sys-utils/lscpu.c:1977 msgid "Vendor ID:" msgstr "Leverandør-id:" -#: sys-utils/lscpu.c:1977 +#: sys-utils/lscpu.c:1979 msgid "Machine type:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1979 +#: sys-utils/lscpu.c:1981 msgid "CPU family:" msgstr "CPU-familie:" -#: sys-utils/lscpu.c:1981 +#: sys-utils/lscpu.c:1983 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:1983 +#: sys-utils/lscpu.c:1985 msgid "Model name:" msgstr "Modelnavn:" -#: sys-utils/lscpu.c:1985 +#: sys-utils/lscpu.c:1987 msgid "Stepping:" msgstr "Modelserie:" -#: sys-utils/lscpu.c:1987 +#: sys-utils/lscpu.c:1989 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1989 +#: sys-utils/lscpu.c:1991 #, fuzzy msgid "CPU dynamic MHz:" msgstr "CPU min. MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1991 +#: sys-utils/lscpu.c:1993 #, fuzzy msgid "CPU static MHz:" msgstr "CPU maks. MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1993 +#: sys-utils/lscpu.c:1995 msgid "CPU max MHz:" msgstr "CPU maks. MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1995 +#: sys-utils/lscpu.c:1997 msgid "CPU min MHz:" msgstr "CPU min. MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1997 +#: sys-utils/lscpu.c:1999 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002 +#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualisation:" -#: sys-utils/lscpu.c:2005 +#: sys-utils/lscpu.c:2007 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: sys-utils/lscpu.c:2007 +#: sys-utils/lscpu.c:2009 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Hypervisorleverandør:" -#: sys-utils/lscpu.c:2008 +#: sys-utils/lscpu.c:2010 msgid "Virtualization type:" msgstr "Virtualisationstype:" -#: sys-utils/lscpu.c:2011 +#: sys-utils/lscpu.c:2013 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Afsendelsestilstand:" -#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022 +#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s mellemlager:" -#: sys-utils/lscpu.c:2028 +#: sys-utils/lscpu.c:2030 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:" -#: sys-utils/lscpu.c:2033 +#: sys-utils/lscpu.c:2035 #, fuzzy msgid "Physical sockets:" msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" -#: sys-utils/lscpu.c:2034 +#: sys-utils/lscpu.c:2036 msgid "Physical chips:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:2035 +#: sys-utils/lscpu.c:2037 #, fuzzy msgid "Physical cores/chip:" msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" -#: sys-utils/lscpu.c:2039 +#: sys-utils/lscpu.c:2041 #, fuzzy msgid "Flags:" msgstr "Flag" -#: sys-utils/lscpu.c:2053 +#: sys-utils/lscpu.c:2055 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2056 +#: sys-utils/lscpu.c:2058 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2057 +#: sys-utils/lscpu.c:2059 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2058 +#: sys-utils/lscpu.c:2060 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2059 +#: sys-utils/lscpu.c:2061 #, fuzzy msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2060 +#: sys-utils/lscpu.c:2062 msgid " -e, --extended[=] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=] vis kun et udvidet læsbart format\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2061 +#: sys-utils/lscpu.c:2063 msgid " -p, --parse[=] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=] vis kun et format der kan fortolkes\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2062 +#: sys-utils/lscpu.c:2064 msgid " -s, --sysroot use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot brug specificeret mappe som system-root\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2063 +#: sys-utils/lscpu.c:2065 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2064 +#: sys-utils/lscpu.c:2066 #, fuzzy msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -a, --all vis alle enheder\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2169 +#: sys-utils/lscpu.c:2171 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n" @@ -15216,7 +15217,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsmem.c:379 #, fuzzy -msgid " -a, --all list each individiual memory block\n" +msgid " -a, --all list each individual memory block\n" msgstr " -a, --all vis alle enheder\n" #: sys-utils/lsmem.c:384 @@ -18432,242 +18433,242 @@ msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format" msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format" -#: term-utils/setterm.c:240 +#: term-utils/setterm.c:237 #, c-format msgid "argument error: bright %s is not supported" msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet" -#: term-utils/setterm.c:329 +#: term-utils/setterm.c:326 msgid "too many tabs" msgstr "for mange indryk" -#: term-utils/setterm.c:384 +#: term-utils/setterm.c:381 msgid "Set the attributes of a terminal.\n" msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n" -#: term-utils/setterm.c:387 +#: term-utils/setterm.c:384 msgid " --term override TERM environment variable\n" msgstr " --term overskriv TERM-miljøvariabel\n" -#: term-utils/setterm.c:388 +#: term-utils/setterm.c:385 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n" -#: term-utils/setterm.c:389 +#: term-utils/setterm.c:386 #, fuzzy msgid " --resize reset terminal rows and columns\n" msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n" -#: term-utils/setterm.c:390 +#: term-utils/setterm.c:387 msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" msgstr " --initialize vis init-streng, og brug standardinstillinger\n" -#: term-utils/setterm.c:391 +#: term-utils/setterm.c:388 msgid " --default use default terminal settings\n" msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n" -#: term-utils/setterm.c:392 +#: term-utils/setterm.c:389 msgid " --store save current terminal settings as default\n" msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n" -#: term-utils/setterm.c:393 +#: term-utils/setterm.c:390 msgid " --cursor [on|off] display cursor\n" msgstr " --cursor [on|off] vis markør\n" -#: term-utils/setterm.c:394 +#: term-utils/setterm.c:391 msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n" msgstr " --repeat [on|off] tastaturgentagelse\n" -#: term-utils/setterm.c:395 +#: term-utils/setterm.c:392 msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n" msgstr " --appcursorkeys [on|off] programtilstand for markørtast\n" -#: term-utils/setterm.c:396 +#: term-utils/setterm.c:393 msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n" msgstr " --linewrap [on|off] fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n" -#: term-utils/setterm.c:397 +#: term-utils/setterm.c:394 msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n" msgstr " --inversescreen [on|off] byt farverne om for hele skærmen\n" -#: term-utils/setterm.c:398 +#: term-utils/setterm.c:395 msgid " --foreground default| set foreground color\n" msgstr " --foreground default| angiv forgrundsfarve\n" -#: term-utils/setterm.c:399 +#: term-utils/setterm.c:396 msgid " --background default| set background color\n" msgstr " --background default| angiv baggrundsfarve\n" -#: term-utils/setterm.c:400 +#: term-utils/setterm.c:397 msgid " --ulcolor [bright] set underlined text color\n" msgstr " --ulcolor [bright] angiv farve for understreget tekst\n" -#: term-utils/setterm.c:401 +#: term-utils/setterm.c:398 msgid " --hbcolor [bright] set bold text color\n" msgstr " --hbcolor [bright] angiv farve for fed tekst\n" -#: term-utils/setterm.c:402 +#: term-utils/setterm.c:399 msgid " : black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" msgstr " : sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n" -#: term-utils/setterm.c:403 +#: term-utils/setterm.c:400 msgid " --bold [on|off] bold\n" msgstr " --bold [on|off] fed\n" -#: term-utils/setterm.c:404 +#: term-utils/setterm.c:401 msgid " --half-bright [on|off] dim\n" msgstr " --half-bright [on|off] dæmp\n" -#: term-utils/setterm.c:405 +#: term-utils/setterm.c:402 msgid " --blink [on|off] blink\n" msgstr " --blink [on|off] blink\n" -#: term-utils/setterm.c:406 +#: term-utils/setterm.c:403 msgid " --underline [on|off] underline\n" msgstr " --underline [on|off] understreg\n" -#: term-utils/setterm.c:407 +#: term-utils/setterm.c:404 msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n" msgstr " --reverse [on|off] byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n" -#: term-utils/setterm.c:408 +#: term-utils/setterm.c:405 msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n" msgstr " --clear [all|rest] ryd skærm og angive markørposition\n" -#: term-utils/setterm.c:409 +#: term-utils/setterm.c:406 msgid " --tabs [...] set these tab stop positions, or show them\n" msgstr " --tabs [ ...] angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n" -#: term-utils/setterm.c:410 +#: term-utils/setterm.c:407 msgid " --clrtabs [...] clear these tab stop positions, or all\n" msgstr " --clrtabs [ ...] ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n" -#: term-utils/setterm.c:411 +#: term-utils/setterm.c:408 msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n" msgstr " --regtabs [1-160] angiv et regulært tabulator-stopinterval\n" -#: term-utils/setterm.c:412 +#: term-utils/setterm.c:409 msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" msgstr " --blank [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n" -#: term-utils/setterm.c:413 +#: term-utils/setterm.c:410 msgid " --dump [] write vcsa console dump to file\n" msgstr " --dump [] skriv vcsa-konsoldump til fil\n" -#: term-utils/setterm.c:414 +#: term-utils/setterm.c:411 msgid " --append [] append vcsa console dump to file\n" msgstr " --append [] tilføj vcsa-konsoldump til fil\n" -#: term-utils/setterm.c:415 +#: term-utils/setterm.c:412 msgid " --file name of the dump file\n" msgstr " --file navn på dumpfilen\n" -#: term-utils/setterm.c:416 +#: term-utils/setterm.c:413 msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n" msgstr " --msg [on|off] send kernebeskeder til konsollen\n" -#: term-utils/setterm.c:417 +#: term-utils/setterm.c:414 msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n" msgstr " --msglevel 0-8 logniveau for kernekonsol\n" -#: term-utils/setterm.c:418 +#: term-utils/setterm.c:415 msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" -#: term-utils/setterm.c:419 +#: term-utils/setterm.c:416 msgid " set vesa powersaving features\n" msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n" -#: term-utils/setterm.c:420 +#: term-utils/setterm.c:417 msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n" msgstr " --powerdown [0-60] angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n" -#: term-utils/setterm.c:421 +#: term-utils/setterm.c:418 msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n" msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n" -#: term-utils/setterm.c:422 +#: term-utils/setterm.c:419 msgid " --bfreq bell frequency in Hertz\n" msgstr " --bfreq klokkefrekvens i hertz\n" -#: term-utils/setterm.c:423 +#: term-utils/setterm.c:420 msgid " --version show version information and exit\n" msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" -#: term-utils/setterm.c:424 +#: term-utils/setterm.c:421 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: term-utils/setterm.c:432 +#: term-utils/setterm.c:429 msgid "duplicate use of an option" msgstr "dupliker brug af et tilvalg" # ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den # styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i # den her og de omkringstående -#: term-utils/setterm.c:741 +#: term-utils/setterm.c:738 msgid "cannot force blank" msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm" -#: term-utils/setterm.c:746 +#: term-utils/setterm.c:743 msgid "cannot force unblank" msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand" -#: term-utils/setterm.c:752 +#: term-utils/setterm.c:749 msgid "cannot get blank status" msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm" -#: term-utils/setterm.c:778 +#: term-utils/setterm.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open dump file %s for output" msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning" -#: term-utils/setterm.c:820 +#: term-utils/setterm.c:817 #, c-format msgid "terminal %s does not support %s" msgstr "terminal %s understøtter ikke %s" -#: term-utils/setterm.c:858 +#: term-utils/setterm.c:855 #, fuzzy msgid "select failed" msgstr "søgning mislykkedes" -#: term-utils/setterm.c:884 +#: term-utils/setterm.c:881 msgid "stdin does not refer to a terminal" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:912 +#: term-utils/setterm.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "invalid cursor position: %s" msgstr "ugyldigt tilvalg" -#: term-utils/setterm.c:934 +#: term-utils/setterm.c:931 #, fuzzy msgid "reset failed" msgstr "setgid mislykkedes" -#: term-utils/setterm.c:1098 +#: term-utils/setterm.c:1095 msgid "cannot (un)set powersave mode" msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand" -#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126 +#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123 msgid "klogctl error" msgstr "klogctl-fejl" -#: term-utils/setterm.c:1147 +#: term-utils/setterm.c:1144 msgid "$TERM is not defined." msgstr "$TERM er ikke defineret." -#: term-utils/setterm.c:1154 +#: term-utils/setterm.c:1151 msgid "terminfo database cannot be found" msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet" -#: term-utils/setterm.c:1156 +#: term-utils/setterm.c:1153 #, c-format msgid "%s: unknown terminal type" msgstr "%s: ukendt terminaltype" -#: term-utils/setterm.c:1158 +#: term-utils/setterm.c:1155 msgid "terminal is hardcopy" msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)" @@ -18733,33 +18734,33 @@ msgstr "ugyldig hastighedsparameter" msgid "%s: unknown gid" msgstr "%c: ukendt kommando" -#: term-utils/wall.c:158 +#: term-utils/wall.c:161 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows" msgstr "" -#: term-utils/wall.c:204 +#: term-utils/wall.c:207 msgid "--nobanner is available only for root" msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root" -#: term-utils/wall.c:209 +#: term-utils/wall.c:212 #, c-format msgid "invalid timeout argument: %s" msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s" -#: term-utils/wall.c:348 +#: term-utils/wall.c:351 msgid "cannot get passwd uid" msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid" -#: term-utils/wall.c:353 +#: term-utils/wall.c:356 msgid "cannot get tty name" msgstr "Kan ikke indhente tty-navn" -#: term-utils/wall.c:373 +#: term-utils/wall.c:376 #, c-format msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):" -#: term-utils/wall.c:406 +#: term-utils/wall.c:409 #, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind." @@ -19082,7 +19083,7 @@ msgstr "" msgid "option --table-columns required for --json" msgstr "" -#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225 +#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231 #, c-format msgid " %s [options] ...\n" msgstr " %s [tilvalg] [] ...\n" @@ -19171,60 +19172,60 @@ msgstr "byteantal med flere konverteringstegn" msgid "Read one line.\n" msgstr "Læs en linje.\n" -#: text-utils/more.c:228 +#: text-utils/more.c:234 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n" msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n" -#: text-utils/more.c:231 +#: text-utils/more.c:237 msgid " -d display help instead of ringing bell\n" msgstr " -d vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n" -#: text-utils/more.c:232 +#: text-utils/more.c:238 msgid " -f count logical rather than screen lines\n" msgstr " -f tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n" -#: text-utils/more.c:233 +#: text-utils/more.c:239 msgid " -l suppress pause after form feed\n" msgstr " -l undertryk pause efter sideskift\n" -#: text-utils/more.c:234 +#: text-utils/more.c:240 msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" msgstr " -c rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n" -#: text-utils/more.c:235 +#: text-utils/more.c:241 msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" msgstr " p rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n" -#: text-utils/more.c:236 +#: text-utils/more.c:242 msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" msgstr " -s klem flere tomme linjer sammen til en\n" -#: text-utils/more.c:237 +#: text-utils/more.c:243 msgid " -u suppress underlining\n" msgstr " -u undtryk understregning\n" -#: text-utils/more.c:238 +#: text-utils/more.c:244 msgid " - the number of lines per screenful\n" msgstr " - antallet af linjer per fuld skærm\n" -#: text-utils/more.c:239 +#: text-utils/more.c:245 msgid " + display file beginning from line number\n" msgstr " + vis fil begyndende fra linjenummer\n" -#: text-utils/more.c:240 +#: text-utils/more.c:246 msgid " +/ display file beginning from search string match\n" msgstr " +/ vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n" -#: text-utils/more.c:241 +#: text-utils/more.c:247 msgid " -V display version information and exit\n" msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n" -#: text-utils/more.c:484 +#: text-utils/more.c:490 #, c-format msgid "unknown option -%s" msgstr "ukendt tilvalg -%s" -#: text-utils/more.c:508 +#: text-utils/more.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19235,7 +19236,7 @@ msgstr "" "*** %s: mappe ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:550 +#: text-utils/more.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19246,41 +19247,41 @@ msgstr "" "******** %s: Ikke en tekstfil ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:645 +#: text-utils/more.c:651 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]" -#: text-utils/more.c:724 +#: text-utils/more.c:730 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Mere--" -#: text-utils/more.c:726 +#: text-utils/more.c:732 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Næste fil: %s)" -#: text-utils/more.c:734 +#: text-utils/more.c:740 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]" -#: text-utils/more.c:1162 +#: text-utils/more.c:1168 #, c-format msgid "...back %d page" msgid_plural "...back %d pages" msgstr[0] "...bak %d side" msgstr[1] "...bak %d sider" -#: text-utils/more.c:1210 +#: text-utils/more.c:1216 #, c-format msgid "...skipping %d line" msgid_plural "...skipping %d lines" msgstr[0] "...springer %d linje over" msgstr[1] "...springer %d linjer over" -#: text-utils/more.c:1248 +#: text-utils/more.c:1254 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -19290,11 +19291,11 @@ msgstr "" "***Tilbage***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1263 +#: text-utils/more.c:1269 msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet tidligere regulært udtryk" -#: text-utils/more.c:1293 +#: text-utils/more.c:1299 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" @@ -19304,7 +19305,7 @@ msgstr "" "De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n" "Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n" -#: text-utils/more.c:1300 +#: text-utils/more.c:1306 msgid "" " Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -19346,30 +19347,30 @@ msgstr "" ":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n" ". Gentag seneste kommando\n" -#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379 +#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]" -#: text-utils/more.c:1410 +#: text-utils/more.c:1416 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "»%s« linje %d" -#: text-utils/more.c:1412 +#: text-utils/more.c:1418 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Ikke en fil] linje %d" -#: text-utils/more.c:1494 +#: text-utils/more.c:1500 msgid " Overflow\n" msgstr " Overløb\n" -#: text-utils/more.c:1543 +#: text-utils/more.c:1549 msgid "...skipping\n" msgstr "...springer over\n" -#: text-utils/more.c:1577 +#: text-utils/more.c:1583 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -19377,19 +19378,19 @@ msgstr "" "\n" "Mønster ikke fundet\n" -#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173 +#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181 msgid "Pattern not found" msgstr "Mønster ikke fundet" -#: text-utils/more.c:1629 +#: text-utils/more.c:1635 msgid "exec failed\n" msgstr "programkørsel mislykkedes\n" -#: text-utils/more.c:1643 +#: text-utils/more.c:1649 msgid "can't fork\n" msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n" -#: text-utils/more.c:1677 +#: text-utils/more.c:1683 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -19397,23 +19398,23 @@ msgstr "" "\n" "...Springer over " -#: text-utils/more.c:1681 +#: text-utils/more.c:1687 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Springer til filen " -#: text-utils/more.c:1683 +#: text-utils/more.c:1689 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Springer tilbage til filen " -#: text-utils/more.c:1973 +#: text-utils/more.c:1979 msgid "Line too long" msgstr "For lang linje" -#: text-utils/more.c:2010 +#: text-utils/more.c:2016 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med" -#: text-utils/pg.c:144 +#: text-utils/pg.c:152 msgid "" "-------------------------------------------------------\n" " h this screen\n" @@ -19462,140 +19463,140 @@ msgstr "" "Se pg(1) for yderligere information.\n" "-------------------------------------------------------\n" -#: text-utils/pg.c:222 +#: text-utils/pg.c:230 #, c-format msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n" -#: text-utils/pg.c:226 +#: text-utils/pg.c:234 msgid "Browse pagewise through text files.\n" msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n" -#: text-utils/pg.c:229 +#: text-utils/pg.c:237 msgid " -number lines per page\n" msgstr " -number linjer per side\n" -#: text-utils/pg.c:230 +#: text-utils/pg.c:238 msgid " -c clear screen before displaying\n" msgstr " -c ryd skræm før visning\n" -#: text-utils/pg.c:231 +#: text-utils/pg.c:239 msgid " -e do not pause at end of a file\n" msgstr " -e lav ikke en pause i slutningen af en fil\n" -#: text-utils/pg.c:232 +#: text-utils/pg.c:240 msgid " -f do not split long lines\n" msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n" -#: text-utils/pg.c:233 +#: text-utils/pg.c:241 msgid " -n terminate command with new line\n" msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n" -#: text-utils/pg.c:234 +#: text-utils/pg.c:242 msgid " -p specify prompt\n" msgstr " -p angiv prompt\n" -#: text-utils/pg.c:235 +#: text-utils/pg.c:243 msgid " -r disallow shell escape\n" msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n" -#: text-utils/pg.c:236 +#: text-utils/pg.c:244 msgid " -s print messages to stdout\n" msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n" -#: text-utils/pg.c:237 +#: text-utils/pg.c:245 msgid " +number start at the given line\n" msgstr " +number start på den angivne linje\n" -#: text-utils/pg.c:238 +#: text-utils/pg.c:246 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n" -#: text-utils/pg.c:250 +#: text-utils/pg.c:258 #, c-format msgid "option requires an argument -- %s" msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s" -#: text-utils/pg.c:256 +#: text-utils/pg.c:264 #, c-format msgid "illegal option -- %s" msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s" -#: text-utils/pg.c:359 +#: text-utils/pg.c:367 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...hopper fremad\n" -#: text-utils/pg.c:361 +#: text-utils/pg.c:369 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...hopper bagud\n" -#: text-utils/pg.c:377 +#: text-utils/pg.c:385 msgid "No next file" msgstr "Ingen næste fil" -#: text-utils/pg.c:381 +#: text-utils/pg.c:389 msgid "No previous file" msgstr "Ingen forrige fil" # kan filen %s bruges her? -#: text-utils/pg.c:883 +#: text-utils/pg.c:891 #, c-format msgid "Read error from %s file" msgstr "Læsefejl fra %s-fil" -#: text-utils/pg.c:886 +#: text-utils/pg.c:894 #, c-format msgid "Unexpected EOF in %s file" msgstr "Uventet filafslutning i filen %s" -#: text-utils/pg.c:888 +#: text-utils/pg.c:896 #, c-format msgid "Unknown error in %s file" msgstr "Ukendt fejl i filen %s" -#: text-utils/pg.c:941 +#: text-utils/pg.c:949 #, fuzzy msgid "Cannot create temporary file" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" -#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140 +#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148 msgid "RE error: " msgstr "RE fejl: " -#: text-utils/pg.c:1097 +#: text-utils/pg.c:1105 msgid "(EOF)" msgstr "(Filafslutning)" -#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148 +#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156 msgid "No remembered search string" msgstr "Ingen gammel søgestreng" -#: text-utils/pg.c:1203 +#: text-utils/pg.c:1211 msgid "cannot open " msgstr "kunne ikke åbne " -#: text-utils/pg.c:1255 +#: text-utils/pg.c:1263 msgid "saved" msgstr "gemte" -#: text-utils/pg.c:1345 +#: text-utils/pg.c:1353 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n" -#: text-utils/pg.c:1380 +#: text-utils/pg.c:1388 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n" -#: text-utils/pg.c:1468 +#: text-utils/pg.c:1476 msgid "(Next file: " msgstr "(Næste fil: " -#: text-utils/pg.c:1534 +#: text-utils/pg.c:1542 #, c-format msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n" -#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660 +#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668 msgid "failed to parse number of lines per page" msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side" @@ -19608,38 +19609,38 @@ msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n" msgid "Reverse lines characterwise.\n" msgstr "Vend linjer per tegn.\n" -#: text-utils/ul.c:135 +#: text-utils/ul.c:142 #, c-format msgid " %s [options] [ ...]\n" msgstr " %s [tilvalg] [ ...]\n" -#: text-utils/ul.c:138 +#: text-utils/ul.c:145 msgid "Do underlining.\n" msgstr "Udfør understregning.\n" -#: text-utils/ul.c:141 +#: text-utils/ul.c:148 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n" -#: text-utils/ul.c:142 +#: text-utils/ul.c:149 msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n" -#: text-utils/ul.c:203 +#: text-utils/ul.c:210 msgid "trouble reading terminfo" msgstr "problemer ved læsning af terminfo" -#: text-utils/ul.c:208 +#: text-utils/ul.c:215 #, c-format msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«" -#: text-utils/ul.c:298 +#: text-utils/ul.c:305 #, c-format msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o" -#: text-utils/ul.c:623 +#: text-utils/ul.c:630 msgid "Input line too long." msgstr "For lang inddatalinje." -- cgit v1.2.3-55-g7522