From 7780ab8139c88c1693ba6a5309277a002e106208 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joe Hansen Date: Mon, 21 Oct 2013 12:53:58 +0200 Subject: po: update da.po (from translationproject.org) --- po/da.po | 2890 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 1054 insertions(+), 1836 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 125b250c7..1eb16d9e3 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -49,10 +49,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.23-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux-2.24-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-11 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-13 19:30+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 19:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "%s er ikke monteret\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:526 lib/path.c:100 #: lib/path.c:121 lib/path.c:142 lib/path.c:190 login-utils/last.c:194 #: login-utils/last.c:231 login-utils/sulogin.c:605 sys-utils/setpriv.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "kan ikke læse %s" @@ -476,11 +476,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1034 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" -msgstr "" -"%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-" -"tal der er forskelligt fra nul" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul" #: disk-utils/fsck.c:1046 #, c-format @@ -489,12 +486,8 @@ msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n" #: disk-utils/fsck.c:1051 #, c-format -msgid "" -"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " -"device)\n" -msgstr "" -"%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at " -"springe denne enhed over)\n" +msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" +msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n" #: disk-utils/fsck.c:1068 #, c-format @@ -520,57 +513,49 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:1307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" -msgstr "" -"\n" -"Brug:\n" -" %s [fsck-tilvalg] [fs-tilvalg] [filsys ...\n" +msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [ ...]\n" #: disk-utils/fsck.c:1311 -#, fuzzy msgid " -A check all filesystems\n" -msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n" +msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n" #: disk-utils/fsck.c:1312 msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" -msgstr "" +msgstr " -C [] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n" #: disk-utils/fsck.c:1313 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" -msgstr "" +msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n" #: disk-utils/fsck.c:1314 -#, fuzzy msgid " -M do not check mounted filesystems\n" -msgstr " t Skift filsystemtype" +msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n" #: disk-utils/fsck.c:1315 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" -msgstr "" +msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n" #: disk-utils/fsck.c:1316 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" -msgstr "" +msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n" #: disk-utils/fsck.c:1317 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" -msgstr "" +msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n" #: disk-utils/fsck.c:1318 -#, fuzzy msgid " -r report statistics for each device checked\n" -msgstr " -l [eller --list]: vis partitioner for hver enhed" +msgstr " -r rapporter statistik for hver kontrolleret enhed\n" #: disk-utils/fsck.c:1319 -#, fuzzy msgid " -s serialize the checking operations\n" -msgstr " d Slet den aktuelle partition" +msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n" #: disk-utils/fsck.c:1320 -#, fuzzy msgid " -T do not show the title on startup\n" -msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" +msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n" #: disk-utils/fsck.c:1321 msgid "" @@ -579,18 +564,16 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1323 -#, fuzzy msgid " -V explain what is being done\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" +msgstr " -V forklar hvad der sker\n" #: disk-utils/fsck.c:1324 -#, fuzzy msgid " -? display this help and exit\n" -msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n" #: disk-utils/fsck.c:1327 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." -msgstr "" +msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg." #: disk-utils/fsck.c:1365 msgid "too many devices" @@ -627,7 +610,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] fil\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" -msgstr "" +msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 msgid " -v, --verbose be more verbose\n" @@ -639,7 +622,7 @@ msgstr " -x, --destination udtræk til mappe\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 msgid " -y for compatibility only, ignored\n" -msgstr "" +msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 #, c-format @@ -658,9 +641,9 @@ msgstr "fillængde for kort" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 libfdisk/src/bsd.c:593 libfdisk/src/bsd.c:761 #: login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "seek on %s failed" -msgstr "søgning mislykkedes" +msgstr "søgning på %s mislykkedes" # her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere: # magisk superblok-tal blev ... @@ -721,9 +704,8 @@ msgid "seek failed" msgstr "søgning mislykkedes" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:305 -#, fuzzy msgid "read romfs failed" -msgstr "fread mislykkedes" +msgstr "læsning af romfs mislykkedes" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 msgid "root inode is not directory" @@ -739,9 +721,9 @@ msgid "data block too large" msgstr "datablok er for stor" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "decompression error: %s" -msgstr "dekomprimeringsfejl %p(%d): %s" +msgstr "dekomprimeringsfejl: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 #, c-format @@ -1088,9 +1070,9 @@ msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld blokke\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" -msgstr "Førstedatazone=%ld (%ld)\n" +msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:633 #, c-format @@ -1098,9 +1080,9 @@ msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Zonestørrelse=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maxsize=%zu\n" -msgstr "Maksstørrelse=%ld\n" +msgstr "Maksstørrelse=%zu\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:635 #, c-format @@ -1339,21 +1321,17 @@ msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n" #: disk-utils/isosize.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] \n" -msgstr "" -"\n" -"Brug:\n" -" %s [tilvalg] iso9660_billed_fil\n" +msgstr " %s [tilvalg] \n" #: disk-utils/isosize.c:171 msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" -msgstr "" +msgstr " -d, --divisor= divider antallet af byte med \n" #: disk-utils/isosize.c:172 -#, fuzzy msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" -msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n" +msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n" #: disk-utils/isosize.c:204 msgid "invalid divisor argument" @@ -1503,16 +1481,14 @@ msgid "error closing %s" msgstr "fejl under lukning af %s" #: disk-utils/mkfs.c:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "" -"\n" -"Brug:\n" +msgstr "Brug:\n" #: disk-utils/mkfs.c:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] [-t type for fs-tilvalg] enhed [størrelse]\n" +msgstr " %s [tilvalg] [-t ] [fs-tilvalg] []\n" #: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322 #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 @@ -1530,22 +1506,22 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:43 #, c-format msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --type= filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n" #: disk-utils/mkfs.c:44 #, c-format msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" -msgstr "" +msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n" #: disk-utils/mkfs.c:45 #, c-format msgid " path to the device to be used\n" -msgstr "" +msgstr " sti til enheden som skal bruges\n" #: disk-utils/mkfs.c:46 #, c-format msgid " number of blocks to be used on the device\n" -msgstr "" +msgstr " antal blokke der skal bruges på enheden\n" #: disk-utils/mkfs.c:47 #, c-format @@ -1560,11 +1536,13 @@ msgid "" " -V, --version display version information and exit;\n" " -V as --version must be the only option\n" msgstr "" +" -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n" +" -V som --version skal være det eneste tilvalg\n" #: disk-utils/mkfs.c:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -h, --help display this help text and exit\n" -msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" #: disk-utils/mkfs.c:53 #, c-format @@ -1578,8 +1556,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " -"name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1594,8 +1571,7 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] " -"mappenavn udfil\n" +"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n" " -h vis denne hjælpetekst\n" " -v vær mere forklarende\n" " -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n" @@ -1611,9 +1587,9 @@ msgstr "" " udfil uddatafil\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "readlink failed: %s" -msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s" +msgstr "readlink mislykkedes: %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301 #, c-format @@ -1653,23 +1629,17 @@ msgid "invalid blocksize argument" msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738 -#, fuzzy msgid "invalid edition number argument" -msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer" +msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 -#, fuzzy msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 #, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely." -msgstr "" -"advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men " -"den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige." +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 msgid "ROM image map" @@ -1703,8 +1673,7 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" -msgstr "" -"der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)" +msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882 #, c-format @@ -1733,14 +1702,12 @@ msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "" -"advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" +msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "" -"advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" +msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, c-format @@ -1818,7 +1785,7 @@ msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke" #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre for superblok" @@ -1833,31 +1800,31 @@ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlager til inoder" #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu inode\n" msgid_plural "%lu inodes\n" -msgstr[0] "%lu inoder\n" +msgstr[0] "%lu inode\n" msgstr[1] "%lu inoder\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu block\n" msgid_plural "%lu blocks\n" -msgstr[0] "%lu blokke\n" +msgstr[0] "%lu blok\n" msgstr[1] "%lu blokke\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zonesize=%zu\n" -msgstr "Zonestørrelse=%d\n" +msgstr "Zonestørrelse=%zu\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Maxsize=%zu\n" "\n" msgstr "" -"Maksstørrelse=%ld\n" +"Maksstørrelse=%zu\n" "\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:561 @@ -1881,10 +1848,10 @@ msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem" #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d bad block\n" msgid_plural "%d bad blocks\n" -msgstr[0] "%d ugyldige blokke\n" +msgstr[0] "%d ugyldige blok\n" msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:627 @@ -1915,19 +1882,16 @@ msgid "%s: bad inode size" msgstr "%s: ugyldig inode-størrelse" #: disk-utils/mkfs.minix.c:680 -#, fuzzy msgid "failed to parse number of inodes" -msgstr "kunne ikke fortolke pid" +msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder" #: disk-utils/mkfs.minix.c:686 -#, fuzzy msgid "failed to parse maximum length of filenames" -msgstr "kunne ikke fortolke pid" +msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne" #: disk-utils/mkfs.minix.c:719 -#, fuzzy msgid "failed to parse number of blocks" -msgstr "kunne ikke fortolke pid" +msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke" #: disk-utils/mkfs.minix.c:762 #, c-format @@ -2010,10 +1974,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -" -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af " -"swapområde\n" -" -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end " -"enheden\n" +" -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n" +" -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n" " -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n" " -L, --label ETIKET angiv etiket\n" " -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n" @@ -2031,10 +1993,10 @@ msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks" #: disk-utils/mkswap.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu bad page\n" msgid_plural "%lu bad pages\n" -msgstr[0] "%lu ugyldige sider\n" +msgstr[0] "%lu ugyldig side\n" msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n" # måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid @@ -2080,36 +2042,33 @@ msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (kompileret uden libblkid). " #: disk-utils/mkswap.c:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use -f to force.\n" -msgstr " -f fremtving kontrol\n" +msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n" #: disk-utils/mkswap.c:485 -#, fuzzy msgid "parsing page size failed" msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse" #: disk-utils/mkswap.c:491 -#, fuzzy msgid "parsing version number failed" msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer" #: disk-utils/mkswap.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)" #: disk-utils/mkswap.c:515 msgid "only one device argument is currently supported" -msgstr "" +msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket" #: disk-utils/mkswap.c:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" -msgstr "hastighed %d er ikke understøttet" +msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet" #: disk-utils/mkswap.c:526 -#, fuzzy msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes" @@ -2137,9 +2096,9 @@ msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB" #: disk-utils/mkswap.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" -msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde." +msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde" #: disk-utils/mkswap.c:597 #, c-format @@ -2243,7 +2202,7 @@ msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: Kunne ikke angive backing-fil" #: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes" @@ -2311,30 +2270,30 @@ msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes" #: disk-utils/partx.c:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error updating partition %d" -msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d" +msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d" #: disk-utils/partx.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error updating partitions %d-%d" -msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d" +msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d" #: disk-utils/partx.c:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition #%d resized\n" -msgstr "%s: partition #%d fjernet\n" +msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n" #: disk-utils/partx.c:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: updating partition #%d failed" -msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes" +msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes" #: disk-utils/partx.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" -msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" +msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" # måske udskrift @@ -2377,67 +2336,61 @@ msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" #: disk-utils/partx.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" -msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr | ] \n" +msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" #: disk-utils/partx.c:701 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" -msgstr "" +msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n" #: disk-utils/partx.c:702 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" -msgstr "" +msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n" #: disk-utils/partx.c:703 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n" #: disk-utils/partx.c:704 -#, fuzzy msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" -msgstr " parametre\n" +msgstr "" +" -s, --show vis partitioner\n" +"\n" #: disk-utils/partx.c:705 misc-utils/lsblk.c:1370 -msgid "" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " -"format\n" -msgstr "" +msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i læsbart format\n" #: disk-utils/partx.c:706 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n" #: disk-utils/partx.c:707 msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --nr angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n" #: disk-utils/partx.c:708 -#, fuzzy msgid " -o, --output define which output columns to use\n" -msgstr " -o, --output resultatkolonne, der skal vises\n" +msgstr " -o, --output definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n" #: disk-utils/partx.c:709 misc-utils/lsblk.c:1383 -#, fuzzy msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" +msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n" #: disk-utils/partx.c:710 misc-utils/lsblk.c:1384 -#, fuzzy msgid " -r, --raw use raw output format\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" +msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" #: disk-utils/partx.c:711 -msgid "" -" -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -msgstr "" +msgid " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +msgstr " -t, --type angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n" #: disk-utils/partx.c:712 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" +msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" #: disk-utils/partx.c:718 msgid "" @@ -2498,9 +2451,7 @@ msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" #: disk-utils/raw.c:161 #, c-format -msgid "" -"Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than " -"zero)" +msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw hvor er større end nul)" #: disk-utils/raw.c:178 @@ -2643,9 +2594,9 @@ msgid "Free Space" msgstr "Frit område" #: fdisks/cfdisk.c:413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write failed\n" -msgstr "skrivning mislykkedes" +msgstr "skrivning mislykkedes\n" #: fdisks/cfdisk.c:420 #, c-format @@ -2655,8 +2606,7 @@ msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n" #: fdisks/cfdisk.c:422 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "" -"Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n" +msgstr "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n" #: fdisks/cfdisk.c:426 #, c-format @@ -2725,16 +2675,12 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "forstørret logisk partitionsoverlap" #: fdisks/cfdisk.c:917 -msgid "" -"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "" -"!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!" +msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!" #: fdisks/cfdisk.c:928 fdisks/cfdisk.c:940 -msgid "" -"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "" -"Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner" +msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner" #: fdisks/cfdisk.c:1074 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -2852,11 +2798,8 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!" #: fdisks/cfdisk.c:1707 -msgid "" -"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller " -"nej): " +msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller nej): " #: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996 #, c-format @@ -2885,24 +2828,16 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Skrev partitionstabel til disken" #: fdisks/cfdisk.c:1752 -msgid "" -"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), " -"kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "" -"Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), " -"kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen." +msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." +msgstr "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen." #: fdisks/cfdisk.c:1762 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op." +msgstr "Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op." #: fdisks/cfdisk.c:1764 -msgid "" -"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte " -"op." +msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte op." #: fdisks/cfdisk.c:1822 fdisks/cfdisk.c:1945 fdisks/cfdisk.c:2033 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " @@ -2970,20 +2905,12 @@ msgid " First Last\n" msgstr " Første Sidste\n" #: fdisks/cfdisk.c:1967 -msgid "" -" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " -"Flag\n" -msgstr "" -" # Type Sektor Sektor Forskydn. Længde Filsystem Type (id) " -"Flag\n" +msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" +msgstr " # Type Sektor Sektor Forskydn. Længde Filsystem Type (id) Flag\n" #: fdisks/cfdisk.c:1968 -msgid "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" -msgstr "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" +msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" #: fdisks/cfdisk.c:2055 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" @@ -2995,8 +2922,7 @@ msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl ID Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n" #: fdisks/cfdisk.c:2057 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "" -"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" #: fdisks/cfdisk.c:2094 msgid "Raw" @@ -3451,45 +3377,36 @@ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Ophavsret 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" #: fdisks/cfdisk.c:2765 -#, fuzzy msgid " -c, --cylinders set the number of cylinders to use\n" -msgstr " -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges" +msgstr " -c, --cylinders angiv det cylinderantal, der skal bruges\n" #: fdisks/cfdisk.c:2766 -#, fuzzy msgid " -h, --heads set the number of heads to use\n" -msgstr " -H# [eller --heads #]: angiv det hovedantal, der skal bruges" +msgstr " -h, --heads angiv det hovedantal, der skal bruges\n" #: fdisks/cfdisk.c:2767 -#, fuzzy msgid " -s, --sectors set the number of sectors to use\n" -msgstr " -S# [eller --sectors #]: angiv det sektorantal, der skal bruges" +msgstr " -s, --sectors angiv det sektorantal, der skal bruges\n" #: fdisks/cfdisk.c:2768 -#, fuzzy msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n" -msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" +msgstr " -g, --guess gæt en geometri fra partitionstabel\n" #: fdisks/cfdisk.c:2769 -#, fuzzy msgid " -P, --print print partition table in specified format\n" -msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" +msgstr " -P, --print udlæs partitionstabellen til angivet format\n" #: fdisks/cfdisk.c:2770 -#, fuzzy msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" +msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n" #: fdisks/cfdisk.c:2771 -#, fuzzy -msgid "" -" -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" -msgstr " d Slet den aktuelle partition" +msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" +msgstr " -a, --arrow brug pil for fremhævelse af den aktuelle partition\n" #: fdisks/cfdisk.c:2773 -#, fuzzy msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" #: fdisks/cfdisk.c:2814 msgid "cannot parse number of cylinders" @@ -3504,69 +3421,68 @@ msgid "cannot parse number of sectors" msgstr "kan ikke fortolke antallet af sektorer" #: fdisks/fdisk-ask.c:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Do you really want to quit? " -msgstr "Vil du virkelig fortsætte? " +msgstr "" +"\n" +"Vil du virkelig afslutte? " #: fdisks/fdisk-ask.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s, default %c): " -msgstr "%s (%u-%u, standard %u): " +msgstr "%s (%s, standard %c): " #: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s, default %jd): " -msgstr "%s (%u-%u, standard %u): " +msgstr "%s (%s, standard %jd): " #: fdisks/fdisk-ask.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%c-%c, default %c): " -msgstr "%s (%u-%u, standard %u): " +msgstr "%s (%c-%c, standard %c): " #: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): " -msgstr "%s (%u-%u, standard %u): " +msgstr "%s (%jd-%jd, standard %jd): " #: fdisks/fdisk-ask.c:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%c-%c): " -msgstr "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%c-%c): " #: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147 #, c-format msgid "%s (%jd-%jd): " -msgstr "" +msgstr "%s (%jd-%jd): " #: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189 -#, fuzzy msgid "Value out of range." -msgstr "Værdi uden for området.\n" +msgstr "Værdi uden for området." #: fdisks/fdisk-ask.c:214 msgid ": " -msgstr "" +msgstr ": " #: fdisks/fdisk-ask.c:277 msgid " [Y]es/[N]o: " -msgstr "" +msgstr " [J]a/[N]ej: " #: fdisks/fdisk-ask.c:298 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" -msgstr "" +msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d" #: fdisks/fdisk-ask.c:312 -#, fuzzy msgid "Partition type (type L to list all types): " -msgstr "Hekskode (tryk L for en liste over koderne): " +msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): " #: fdisks/fdisk-ask.c:313 -#, fuzzy msgid "Hex code (type L to list all codes): " -msgstr "Hekskode (tryk L for en liste over koderne): " +msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): " #: fdisks/fdisk.c:53 #, c-format @@ -3574,123 +3490,114 @@ msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" " %1$s [options] -l list partition table(s)\n" msgstr "" +" %1$s [tilvalg] ændr partitionstabel\n" +" %1$s [tilvalg] -l vis partitionstabel\n" #: fdisks/fdisk.c:58 msgid " -b sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" -msgstr "" +msgstr " -b sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n" #: fdisks/fdisk.c:59 fdisks/fdisk.c:61 msgid " -c[=] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr "" #: fdisks/fdisk.c:60 -#, fuzzy msgid " -h print this help text\n" -msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +msgstr " -h vis denne hjælpetekst\n" #: fdisks/fdisk.c:62 msgid " -L[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr "" +msgstr " -L[=] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" #: fdisks/fdisk.c:63 -msgid "" -" -t force fdisk to recognize specified partition table type " -"only\n" -msgstr "" +msgid " -t force fdisk to recognize specified partition table type only\n" +msgstr " -t fremtving at fdisk kun genkender specificeret partitionstabeltype\n" #: fdisks/fdisk.c:64 msgid " -u[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" -msgstr "" +msgstr " -u[=] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n" #: fdisks/fdisk.c:65 -#, fuzzy msgid " -v print program version\n" -msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" +msgstr " -v vis programversion\n" #: fdisks/fdisk.c:66 -#, fuzzy msgid " -C specify the number of cylinders\n" -msgstr "Angiv antallet af cylindre: " +msgstr " -C angiv antallet af cylindre\n" #: fdisks/fdisk.c:67 -#, fuzzy msgid " -H specify the number of heads\n" -msgstr " -H# [eller --heads #]: angiv det hovedantal, der skal bruges" +msgstr " -H angiv hovedantal\n" #: fdisks/fdisk.c:68 -#, fuzzy msgid " -S specify the number of sectors per track\n" -msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: " +msgstr " -S angiv antallet af sektorer per spor\n" #: fdisks/fdisk.c:151 -#, fuzzy msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" -msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)\n" +msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)" #: fdisks/fdisk.c:152 -#, fuzzy msgid "DOS Compatibility flag is not set" -msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat\n" +msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat" #: fdisks/fdisk.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" -msgstr "Partition %d eksisterer ikke endnu!\n" +msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!" #: fdisks/fdisk.c:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." -msgstr "Ændrede systemtypen for partition %d til %x (%s)\n" +msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«." #: fdisks/fdisk.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." -msgstr "Systemtypen for partition %d er uændret: %x (%s)\n" +msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" #: fdisks/fdisk.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk %s: %s, %llu bytes, %llu sectors" -msgstr "" -"\n" -"Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n" +msgstr "Disk %s: %s, %llu byte, %llu sektorer" #: fdisks/fdisk.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" -msgstr "%d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre\n" +msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre" #: fdisks/fdisk.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" -msgstr "Enheder = %s af %d * %ld = %ld byte\n" +msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte" #: fdisks/fdisk.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" -msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte\n" +msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte" #: fdisks/fdisk.c:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" -msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte\n" +msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte" #: fdisks/fdisk.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes" -msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte\n" +msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte" #: fdisks/fdisk.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disklabel type: %s" -msgstr "Drev: %s\n" +msgstr "Disketikettype: %s" # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge # forkortelsen id: # Disk-id: ... #: fdisks/fdisk.c:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk identifier: %s" -msgstr "Diskidentifikation: 0x%08x\n" +msgstr "Diskidentifikation: %s" #: fdisks/fdisk.c:275 #, c-format @@ -3698,16 +3605,16 @@ msgid "" "\n" "%s: offset = %ju, size = %zu bytes." msgstr "" +"\n" +"%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte." #: fdisks/fdisk.c:279 -#, fuzzy msgid "cannot seek" -msgstr "kunne ikke forgrene (fork)" +msgstr "kunne ikke søge (seek)" #: fdisks/fdisk.c:284 -#, fuzzy msgid "cannot read" -msgstr "kan ikke læse %s" +msgstr "kunne ikke læse" #: fdisks/fdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:876 #: libfdisk/src/gpt.c:1696 @@ -3720,9 +3627,8 @@ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s" #: fdisks/fdisk.c:410 -#, fuzzy msgid "failed to allocate libfdisk context" -msgstr "kunne ikke allokere iterator" +msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst" #: fdisks/fdisk.c:419 msgid "invalid sector size argument" @@ -3733,9 +3639,8 @@ msgid "invalid cylinders argument" msgstr "ugyldig parameter for cylindre" #: fdisks/fdisk.c:437 -#, fuzzy msgid "not found DOS label driver" -msgstr "kan ikke finde enheden for %s" +msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket" #: fdisks/fdisk.c:450 fdisks/sfdisk.c:2606 msgid "invalid heads argument" @@ -3746,49 +3651,38 @@ msgid "invalid sectors argument" msgstr "ugyldig parameter for sektorer" #: fdisks/fdisk.c:464 misc-utils/cal.c:351 sys-utils/dmesg.c:1286 -#, fuzzy msgid "unsupported color mode" -msgstr "ikke understøttet kommando" +msgstr "ikke understøttet farvetilstand" #: fdisks/fdisk.c:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" -msgstr "ikke understøttet parameter: %s" +msgstr "ikke understøttet disketiket: %s" #: fdisks/fdisk.c:499 -#, fuzzy -msgid "" -"The device properties (sector size and geometry) should be used with one " -"specified device only." -msgstr "" -"Advarsel: Tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af " -"diskenhed\n" +msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." +msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives." #: fdisks/fdisk.c:538 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." -msgstr "" +msgstr "Velkommen til fdisk (%s)." #: fdisks/fdisk.c:540 -#, fuzzy msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" msgstr "" -"Velkommen til fdisk (%s).\n" -"\n" "Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n" "Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n" -"\n" #: fdisks/fdisk.c:545 -#, fuzzy msgid "Device does not contain a recognized partition table." -msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel\n" +msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel." #: fdisks/fdisk-menu.c:90 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Generisk" #: fdisks/fdisk-menu.c:91 msgid "delete a partition" @@ -3807,27 +3701,24 @@ msgid "print the partition table" msgstr "vis partitionstabellen" #: fdisks/fdisk-menu.c:95 -#, fuzzy msgid "change a partition type" -msgstr "skift system-id for en partition" +msgstr "skift en partitionstype" #: fdisks/fdisk-menu.c:96 msgid "verify the partition table" msgstr "verificer partitionstabellen" #: fdisks/fdisk-menu.c:98 -#, fuzzy msgid "print the raw data of the first sector from the device" -msgstr "vis rådataene fra partitionstabellen" +msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden" #: fdisks/fdisk-menu.c:99 -#, fuzzy msgid "print the raw data of the disklabel from the device" -msgstr "vis rådataene fra partitionstabellen" +msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden" #: fdisks/fdisk-menu.c:101 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Div." #: fdisks/fdisk-menu.c:102 msgid "print this menu" @@ -3843,16 +3734,15 @@ msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)" #: fdisks/fdisk-menu.c:106 msgid "Save & Exit" -msgstr "" +msgstr "Gem og afslut" #: fdisks/fdisk-menu.c:107 msgid "write table to disk and exit" msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut" #: fdisks/fdisk-menu.c:108 -#, fuzzy msgid "write table to disk" -msgstr "skriv disketiketten til disken" +msgstr "skriv tabel til disken" #: fdisks/fdisk-menu.c:109 msgid "quit without saving changes" @@ -3863,28 +3753,24 @@ msgid "return to main menu" msgstr "returner til hovedmenuen" #: fdisks/fdisk-menu.c:121 -#, fuzzy msgid "Create a new label" -msgstr "opret en ny, tom Sun-disketiket" +msgstr "opret en ny etiket" #: fdisks/fdisk-menu.c:122 -#, fuzzy msgid "create a new empty GPT partition table" -msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel" +msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel" #: fdisks/fdisk-menu.c:123 -#, fuzzy msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" -msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel" +msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel" #: fdisks/fdisk-menu.c:124 msgid "create a new empty DOS partition table" msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel" #: fdisks/fdisk-menu.c:125 -#, fuzzy msgid "create a new empty Sun partition table" -msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel" +msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel" #: fdisks/fdisk-menu.c:129 msgid "create an IRIX (SGI) partition table" @@ -3907,28 +3793,24 @@ msgid "GPT" msgstr "GPT" #: fdisks/fdisk-menu.c:151 -#, fuzzy msgid "change disk GUID" -msgstr "ændret" +msgstr "ændr disk-GUID" #: fdisks/fdisk-menu.c:152 -#, fuzzy msgid "change partition name" -msgstr "partitionsnavn" +msgstr "ændr partitionsnavn" #: fdisks/fdisk-menu.c:153 -#, fuzzy msgid "change partition UUID" -msgstr "partition-UUID" +msgstr "ændr partition-UUID" #: fdisks/fdisk-menu.c:163 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Sun" #: fdisks/fdisk-menu.c:164 -#, fuzzy msgid "toggle the read-only flag" -msgstr "skift et skrivebeskyttelsesflag" +msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag" #: fdisks/fdisk-menu.c:165 msgid "toggle the mountable flag" @@ -3955,9 +3837,8 @@ msgid "change number of physical cylinders" msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre" #: fdisks/fdisk-menu.c:180 -#, fuzzy msgid "SGI" -msgstr "SGI raw" +msgstr "SGI" #: fdisks/fdisk-menu.c:181 msgid "select bootable partition" @@ -3973,21 +3854,19 @@ msgstr "vælg sgi swap-partition" #: fdisks/fdisk-menu.c:184 msgid "create SGI info" -msgstr "" +msgstr "opret SGI-information" #: fdisks/fdisk-menu.c:193 -#, fuzzy msgid "DOS (MBR)" -msgstr "DOS R/O" +msgstr "DOS (MBR)" #: fdisks/fdisk-menu.c:194 msgid "toggle a bootable flag" msgstr "skift et opstartsflag (bootable)" #: fdisks/fdisk-menu.c:195 -#, fuzzy msgid "edit nested BSD disklabel" -msgstr "skift bsd-disketiket" +msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket" #: fdisks/fdisk-menu.c:196 msgid "toggle the dos compatibility flag" @@ -4010,9 +3889,8 @@ msgid "change the disk identifier" msgstr "skift diskidentifikationen" #: fdisks/fdisk-menu.c:210 -#, fuzzy msgid "BSD" -msgstr "BSD/OS" +msgstr "BSD" #: fdisks/fdisk-menu.c:211 msgid "edit drive data" @@ -4036,13 +3914,17 @@ msgid "" "\n" "Help (expert commands):\n" msgstr "" +"\n" +"Hjælp (ekspertkommandoer):\n" #: fdisks/fdisk-menu.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Help:\n" -msgstr "Hjælp" +msgstr "" +"\n" +"Hjælp:\n" #: fdisks/fdisk-menu.c:364 msgid "Expert command (m for help): " @@ -4053,51 +3935,43 @@ msgid "Command (m for help): " msgstr "Kommando (m for hjælp): " #: fdisks/fdisk-menu.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c: unknown command" -msgstr "%c: ukendt kommando\n" +msgstr "%c: ukendt kommando" #: fdisks/fdisk-menu.c:416 -#, fuzzy msgid "failed to write disklabel" -msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" +msgstr "kunne ikke skrive disketiket" #: fdisks/fdisk-menu.c:419 -#, fuzzy msgid "The partition table has been altered." -msgstr "" -"Partitionstabellen er ændret!\n" -"\n" +msgstr "Partitionstabellen er ændret." #: fdisks/fdisk-menu.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete partition %d" -msgstr "Partition %d er valgt\n" +msgstr "Kunne ikke slette partition %d" #: fdisks/fdisk-menu.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %d has been deleted." -msgstr "Partition %d er slettet\n" +msgstr "Partition %d er slettet." #: fdisks/fdisk-menu.c:477 -#, fuzzy msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." -msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)\n" +msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)." #: fdisks/fdisk-menu.c:479 -#, fuzzy msgid "Changing display/entry units to sectors." -msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer\n" +msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer." #: fdisks/fdisk-menu.c:489 -#, fuzzy msgid "Leaving nested disklabel." -msgstr "skift bsd-disketiket" +msgstr "Efterlader indlejret disketiket." #: fdisks/fdisk-menu.c:572 -#, fuzzy msgid "Entering nested BSD disklabel." -msgstr "skift bsd-disketiket" +msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket." #: fdisks/fdisk-menu.c:754 msgid "Number of cylinders" @@ -4112,77 +3986,76 @@ msgid "Number of sectors" msgstr "Antal sektorer" #: fdisks/sfdisk.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu" -msgstr "søgefejl på %s - kunne ikke søge til %lu\n" +msgstr "søgefejl på %s - kunne ikke søge til %lu" #: fdisks/sfdisk.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x" -msgstr "søgefejl: ønskede 0x%08x%08x, fik 0x%08x%08x\n" +msgstr "søgefejl: ønskede 0x%08x%08x, fik 0x%08x%08x" #: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %llu" -msgstr "læsefejl på %s - kunne ikke læse sektor %lu\n" +msgstr "læsefejl på %s - kunne ikke læse sektor %llu" #: fdisks/sfdisk.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %llu" -msgstr "skrivefejl på %s - kan ikke skrive sektor %lu\n" +msgstr "skrivefejl på %s - kan ikke skrive sektor %llu" #: fdisks/sfdisk.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)" -msgstr "kunne ikke åbne partitionssektorens redningsfil (%s)\n" +msgstr "kunne ikke åbne partitionssektorens redningsfil (%s)" #: fdisks/sfdisk.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write error on %s" -msgstr "skrivefejl på %s\n" +msgstr "skrivefejl på %s" #: fdisks/sfdisk.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)" -msgstr "kunne ikke køre stat på partitionsgendannelsesfilen (%s)\n" +msgstr "kunne ikke køre stat på partitionsgendannelsesfilen (%s)" #: fdisks/sfdisk.c:282 -#, fuzzy msgid "partition restore file has wrong size - not restoring" -msgstr "partitionsgenskabelsesfilen har forkert størrelse - genskaber ikke\n" +msgstr "partitionsgenskabelsesfilen har forkert størrelse - genskaber ikke" #: fdisks/sfdisk.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)" -msgstr "kan ikke åbne partitionsgenskabelsesfilen (%s)\n" +msgstr "kan ikke åbne partitionsgenskabelsesfilen (%s)" #: fdisks/sfdisk.c:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading %s" -msgstr "fejl under læsning af %s\n" +msgstr "fejl under læsning af %s" #: fdisks/sfdisk.c:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open device %s for writing" -msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning\n" +msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning" #: fdisks/sfdisk.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing sector %lu on %s" -msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu på %s\n" +msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu på %s" #: fdisks/sfdisk.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry" -msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien\n" +msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien" #: fdisks/sfdisk.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk %s: cannot get size" -msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme størrelsen\n" +msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme størrelsen" #: fdisks/sfdisk.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" @@ -4190,31 +4063,31 @@ msgid "" msgstr "" "Advarsel: start=%lu - dette ligner mere en partition end en\n" "hel disk. Brug af fdisk på den er sikkert meningsløst.\n" -"[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]\n" +"[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]" #: fdisks/sfdisk.c:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads" -msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu hoveder\n" +msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu hoveder" #: fdisks/sfdisk.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors" -msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer\n" +msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer" #: fdisks/sfdisk.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders" -msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre\n" +msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre" #: fdisks/sfdisk.c:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing." msgstr "" "Advarsel: Usandsynligt antal sektorer (%lu) - normalt højst 63\n" -"Dette vil give problemer med alle programmer, der bruger C/H/S-adressering.\n" +"Dette vil give problemer med alle programmer, der bruger C/H/S-adressering." #: fdisks/sfdisk.c:456 #, c-format @@ -4226,26 +4099,19 @@ msgstr "" "Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n" #: fdisks/sfdisk.c:542 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" -msgstr "" -"%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" +#, c-format +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" +msgstr "%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)" #: fdisks/sfdisk.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" -msgstr "" -"%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n" +#, c-format +msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" +msgstr "%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)" #: fdisks/sfdisk.c:552 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" -"%lu)" -msgstr "" -"%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" +#, c-format +msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)" +msgstr "%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)" #: fdisks/sfdisk.c:592 #, c-format @@ -4262,7 +4128,6 @@ msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n" #: fdisks/sfdisk.c:757 -#, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -4270,12 +4135,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kommandoen for genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes.\n" "Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart dit system nu,\n" -"før du bruger mkfs\n" +"før du bruger mkfs" #: fdisks/sfdisk.c:765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error closing %s" -msgstr "Fejl ved lukning af %s\n" +msgstr "Fejl ved lukning af %s" #: fdisks/sfdisk.c:806 #, c-format @@ -4283,14 +4148,13 @@ msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: ingen sådan partition\n" #: fdisks/sfdisk.c:829 -#, fuzzy msgid "unrecognized format - using sectors" -msgstr "ukendt format - benytter sektorer\n" +msgstr "ukendt format - benytter sektorer" #: fdisks/sfdisk.c:890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unimplemented format - using %s" -msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s\n" +msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s" #: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:496 msgid "cylinders" @@ -4376,12 +4240,11 @@ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n" #: fdisks/sfdisk.c:1094 -#, fuzzy msgid "No partitions found" -msgstr "Fandt ingen partitioner\n" +msgstr "Fandt ingen partitioner" #: fdisks/sfdisk.c:1097 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" @@ -4389,7 +4252,7 @@ msgid "" msgstr "" "Advarsel: Partitionstabellen ser ud som om, at den var lavet\n" " til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n" -"I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri.\n" +"I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri." #: fdisks/sfdisk.c:1146 msgid "no partition table present." @@ -4401,51 +4264,51 @@ msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret." #: fdisks/sfdisk.c:1157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" -msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom\n" +msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom" #: fdisks/sfdisk.c:1160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" -msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0 og er en opstartspartition\n" +msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0 og er en opstartspartition" #: fdisks/sfdisk.c:1163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" -msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0\n" +msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0" #: fdisks/sfdisk.c:1175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" -msgstr "Advarsel: partition %s er ikke indeholdt i partition %s\n" +msgstr "Advarsel: partition %s er ikke indeholdt i partition %s" #: fdisks/sfdisk.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" -msgstr "Advarsel: partition %s og %s lapper over hinanden\n" +msgstr "Advarsel: partition %s og %s lapper over hinanden" #: fdisks/sfdisk.c:1199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" "and will destroy it when filled" msgstr "" "Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor\n" -"%llu), og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen.\n" +"%llu), og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen." #: fdisks/sfdisk.c:1212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" -msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0\n" +msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0" #: fdisks/sfdisk.c:1217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" -msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning\n" +msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning" #: fdisks/sfdisk.c:1233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" @@ -4453,161 +4316,147 @@ msgid "" msgstr "" "Advarsel: partition %s har størrelse %d.%d TB (%llu byte),\n" "som er større end %llu byte begrænsningen i\n" -"DOS-partitionstabellen for %d-byte sektorer\n" +"DOS-partitionstabellen for %d-byte sektorer" #: fdisks/sfdisk.c:1249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors" msgstr "" "Advarsel: partition %s starter ved sektor %llu (%d.%d TB for %d-byte\n" "sektorer), som overskrider DOS-partitionstabellens begrænsning på\n" -"%llu sektorer\n" +"%llu sektorer" #: fdisks/sfdisk.c:1269 -#, fuzzy msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)" msgstr "" "Kun én af primærpartitionerne må være udvidet\n" -" (dette er dog ikke noget problem under Linux)\n" +" (dette er dog ikke noget problem under Linux)" #: fdisks/sfdisk.c:1289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" -msgstr "Advarsel: Partition %s starter ikke på en cylindergrænse\n" +msgstr "Advarsel: Partition %s starter ikke på en cylindergrænse" #: fdisks/sfdisk.c:1295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" -msgstr "Advarsel: Partition %s slutter ikke på en cylindergrænse\n" +msgstr "Advarsel: Partition %s slutter ikke på en cylindergrænse" #: fdisks/sfdisk.c:1314 -#, fuzzy msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." msgstr "" "Advarsel: Adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n" -"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne " -"disk.\n" +"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk." #: fdisks/sfdisk.c:1321 -#, fuzzy msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag." msgstr "" "Advarsel: Normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n" -"LILO ignorerer opstartsflaget.\n" +"LILO ignorerer opstartsflaget." #: fdisks/sfdisk.c:1327 -#, fuzzy msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." msgstr "" "Advarsel: Ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n" -"Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n" +"Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk." #: fdisks/sfdisk.c:1341 msgid "start" msgstr "start" #: fdisks/sfdisk.c:1344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" -msgstr "" -"partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)" #: fdisks/sfdisk.c:1350 msgid "end" msgstr "slut" #: fdisks/sfdisk.c:1353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" -msgstr "" -"partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)" #: fdisks/sfdisk.c:1356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" -msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n" +msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning" #: fdisks/sfdisk.c:1381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)" msgstr "" "Advarsel: Ændrede starten på udvidet partition fra %lld til %lld\n" -"(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)\n" +"(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)" #: fdisks/sfdisk.c:1386 -#, fuzzy msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently." msgstr "" "Advarsel: Udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n" -"DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt.\n" +"DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt." #: fdisks/sfdisk.c:1399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" -msgstr "FEJL: sektor %lu har ikke en MSDOS-signatur\n" +msgstr "FEJL: sektor %llu har ikke en MSDOS-signatur" #: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" -msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%zu)\n" +msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%zu)" #: fdisks/sfdisk.c:1421 -#, fuzzy msgid "tree of partitions?" -msgstr "træ med partitioner?\n" +msgstr "træ med partitioner?" #: fdisks/sfdisk.c:1530 -#, fuzzy msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" -msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en\n" +msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en" #: fdisks/sfdisk.c:1538 -#, fuzzy msgid "DM6 signature found - giving up" -msgstr "Fandt DM6-signatur - opgiver\n" +msgstr "Fandt DM6-signatur - opgiver" #: fdisks/sfdisk.c:1558 -#, fuzzy msgid "strange..., an extended partition of size 0?" -msgstr "mærkeligt..., en udvidet partition med størrelsen 0?\n" +msgstr "mærkeligt ..., en udvidet partition med størrelsen 0?" #: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576 -#, fuzzy msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" -msgstr "mærkeligt..., en BSD-partition med størrelsen 0?\n" +msgstr "mærkeligt ..., en BSD-partition med størrelsen 0?" #: fdisks/sfdisk.c:1620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type" -msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype\n" +msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype" #: fdisks/sfdisk.c:1632 -#, fuzzy msgid "-n flag was given: Nothing changed" -msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret\n" +msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret" #: fdisks/sfdisk.c:1649 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n" #: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed writing the partition on %s" -msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s\n" +msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s" #: fdisks/sfdisk.c:1736 msgid "long or incomplete input line - quitting" @@ -4629,83 +4478,68 @@ msgid "unrecognized input: %s" msgstr "ukendt inddata: %s" #: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863 -#, fuzzy msgid "number too big" -msgstr "tal for stort\n" +msgstr "tal for stort" #: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867 -#, fuzzy msgid "trailing junk after number" -msgstr "uvedkommende tegn efter tallet\n" +msgstr "uvedkommende tegn efter tallet" #: fdisks/sfdisk.c:1992 -#, fuzzy msgid "no room for partition descriptor" -msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse\n" +msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse" #: fdisks/sfdisk.c:2025 -#, fuzzy msgid "cannot build surrounding extended partition" -msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition\n" +msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition" #: fdisks/sfdisk.c:2076 -#, fuzzy msgid "too many input fields" -msgstr "for mange inddatafelter\n" +msgstr "for mange inddatafelter" #: fdisks/sfdisk.c:2110 -#, fuzzy msgid "No room for more" -msgstr "Ikke plads til mere\n" +msgstr "Ikke plads til mere" #: fdisks/sfdisk.c:2129 -#, fuzzy msgid "Illegal type" -msgstr "Ugyldig type\n" +msgstr "Ugyldig type" #: fdisks/sfdisk.c:2163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" -msgstr "" -"Advarsel: Den angivne størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte " -"(%lu)\n" +msgstr "Advarsel: Den angivne størrelse(%llu) overstiger den maksimalt tilladte (%llu)" #: fdisks/sfdisk.c:2169 -#, fuzzy msgid "Warning: empty partition" -msgstr "Advarsel: Tom partition\n" +msgstr "Advarsel: Tom partition" #: fdisks/sfdisk.c:2183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" -msgstr "Advarsel: Ugyldig partitionsbegyndelse (tidligst %lu)\n" +msgstr "Advarsel: Ugyldig partitionsbegyndelse (tidligst %llu)" #: fdisks/sfdisk.c:2196 -#, fuzzy msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" -msgstr "ukendt opstartsflag, vælg - eller *\n" +msgstr "ukendt opstartsflag, vælg - eller *" #: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227 -#, fuzzy msgid "partial c,h,s specification?" -msgstr "delvis c,h,s-specifikation?\n" +msgstr "delvis c,h,s-specifikation?" #: fdisks/sfdisk.c:2238 -#, fuzzy msgid "Extended partition not where expected" -msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes\n" +msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes" #: fdisks/sfdisk.c:2270 msgid "bad input" msgstr "ugyldige inddata" #: fdisks/sfdisk.c:2293 -#, fuzzy msgid "too many partitions" -msgstr "for mange partitioner\n" +msgstr "for mange partitioner" #: fdisks/sfdisk.c:2326 -#, fuzzy msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -4713,7 +4547,7 @@ msgid "" msgstr "" "Inddata i følgende format; udeladte felter tildeles standardværdi.\n" " \n" -"Du behøver normalt kun at angive og (og måske ).\n" +"Du behøver normalt kun at angive og (og måske )." #: fdisks/sfdisk.c:2348 #, c-format @@ -4738,16 +4572,13 @@ msgid "" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" " -u, --unit units to be used; can be one of\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " -"(MB)\n" +" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" msgstr "" " -l, --list vis partitioner for hver enhed\n" " -d, --dump idem, men i et format egnet for senere input\n" " -i, --increment antal cylindre etc. fra 1 i stedet for 0\n" -" -u, --unit enheder der skal bruges; kan være en " -"af\n" -" S (sektorer), C (cylindre), B (blokke), eller M " -"(MB)\n" +" -u, --unit enheder der skal bruges; kan være en af\n" +" S (sektorer), C (cylindre), B (blokke), eller M (MB)\n" #: fdisks/sfdisk.c:2360 msgid "" @@ -4762,8 +4593,7 @@ msgstr "" msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" -" -O save the sectors that will be overwritten to " -"\n" +" -O save the sectors that will be overwritten to \n" " -I restore sectors from \n" msgstr "" @@ -4787,8 +4617,7 @@ msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" " -q, --quiet suppress warning messages\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " -"Linux\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:2378 @@ -4828,8 +4657,7 @@ msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:2390 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie " -"outside\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" @@ -4843,15 +4671,14 @@ msgid "" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:2412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" -msgstr "%s enhed\t\t vis aktive partitioner på enhed\n" +msgstr " %s%senhed vis aktive partitioner på enhed\n" #: fdisks/sfdisk.c:2414 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s enhed n1 n2 ... aktiver partitionerne på n1 ..., deaktiver resten\n" +#, c-format +msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" +msgstr " %s%senhed n1 n2 ... aktiver partitionerne på n1 ..., deaktiver resten\n" #: fdisks/sfdisk.c:2543 msgid "no command?" @@ -4899,9 +4726,9 @@ msgid "cannot open %s for reading" msgstr "kunne ikke åbne %s til læsning" #: fdisks/sfdisk.c:2801 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: OK" -msgstr "%s: O.k.\n" +msgstr "%s: O.k." #: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852 #, c-format @@ -4914,18 +4741,18 @@ msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Kan ikke få størrelsen %s" #: fdisks/sfdisk.c:2950 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" -msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80\n" +msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80" #: fdisks/sfdisk.c:2978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition." msgstr "" "Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n" -"men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition.\n" +"men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition." #: fdisks/sfdisk.c:2999 #, c-format @@ -4938,9 +4765,8 @@ msgid "Bad Id %lx" msgstr "Ugyldig id %lx" #: fdisks/sfdisk.c:3083 -#, fuzzy msgid "This disk is currently in use." -msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket.\n" +msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket." #: fdisks/sfdisk.c:3103 #, c-format @@ -4948,17 +4774,15 @@ msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s" #: fdisks/sfdisk.c:3105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s is not a block device" -msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n" +msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed" #: fdisks/sfdisk.c:3111 -#, fuzzy msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." -msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket...\n" +msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..." #: fdisks/sfdisk.c:3113 -#, fuzzy msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -4966,20 +4790,17 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check." msgstr "" "\n" -"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig " -"ide.\n" +"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n" "Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n" -"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n" +"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek." #: fdisks/sfdisk.c:3117 -#, fuzzy msgid "Use the --force flag to overrule all checks." -msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n" +msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek." #: fdisks/sfdisk.c:3119 -#, fuzzy msgid "OK" -msgstr "O.k.\n" +msgstr "O.k." #: fdisks/sfdisk.c:3128 #, c-format @@ -5005,25 +4826,24 @@ msgstr "" "(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)" #: fdisks/sfdisk.c:3148 -#, fuzzy msgid "I don't like this - probably you should answer No" -msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)\n" +msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)" # Jeg kan se i koden at de ikke har taget højde for internationalisering # af ynq, hvilket er temmelig usmart. Jeg har skrevet til # Report-Msgid-Bugs-To-adressen. Men det bliver i hvertfald nødt til at -# være ynq. +# være ynq. y må så være j nu med den oversætterkommentar. #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n #. * should be translated, but that is not the case with q answer. #: fdisks/sfdisk.c:3155 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " -msgstr "Er du tilfreds med dette? [ynq] " +msgstr "Er du tilfreds med dette? [jnq] " #: fdisks/sfdisk.c:3157 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " -msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [ynq] " +msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jnq] " #: fdisks/sfdisk.c:3160 msgid "Quitting - nothing changed" @@ -5032,7 +4852,7 @@ msgstr "Afslutter - intet blev ændret" #: fdisks/sfdisk.c:3166 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" -msgstr "Svar venligst y,n,q\n" +msgstr "Svar venligst j,n,q\n" #: fdisks/sfdisk.c:3174 #, c-format @@ -5044,7 +4864,6 @@ msgstr "" "\n" #: fdisks/sfdisk.c:3182 -#, fuzzy msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5052,7 +4871,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hvis du oprettede eller ændrede en DOS-partition, f.eks. /dev/xxx7, så brug\n" "dd(1) til at nulstille de første 512 byte:\n" -"'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))\n" +"'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))" #: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70 @@ -5512,72 +5331,58 @@ msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "Partition %i starter ikke på en fysisk sektorgrænse.\n" #: libfdisk/src/alignment.c:518 -#, fuzzy msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." -msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen.\n" +msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen." #: libfdisk/src/alignment.c:527 -#, fuzzy msgid "Re-reading the partition table failed." -msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n" +msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes." #: libfdisk/src/alignment.c:529 -#, fuzzy -msgid "" -"The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next " -"reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." -msgstr "" -"\n" -"ADVARSEL: Genindlæsning af partitionstabel mislykkedes med fejlen \n" -"%d: %m. Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil\n" -"blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller\n" -"kpartx(8)\n" +msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." +msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)." #: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected partition %d" -msgstr "Partition %d er valgt\n" +msgstr "Partition %d er valgt" #: libfdisk/src/ask.c:337 -#, fuzzy msgid "No partition is defined yet!" -msgstr "Ingen partitioner defineret!\n" +msgstr "Ingen partitioner defineret!" #: libfdisk/src/ask.c:349 -#, fuzzy msgid "No free partition available!" -msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n" +msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!" #: libfdisk/src/ask.c:359 msgid "Partition number" msgstr "Partitionsnummer" #: libfdisk/src/ask.c:659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." -msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er angivet\n" +msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet." #: libfdisk/src/bsd.c:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." -msgstr "Partition %s har en ugyldig startsektor 0.\n" +msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0." #: libfdisk/src/bsd.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no *BSD partition on %s." -msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s.\n" +msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s." #: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:874 -#, fuzzy msgid "First cylinder" -msgstr "cylinder" +msgstr "Første cylinder" # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller # tilsvarende konstruktion) #: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:936 -#, fuzzy msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" -msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}" +msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}" # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller # tilsvarende konstruktion) @@ -5586,39 +5391,38 @@ msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/bsd.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." -msgstr "%s har ingen disketiket.\n" +msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket." #: libfdisk/src/bsd.c:283 -#, fuzzy msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" -msgstr "Vil du oprette en disketiket? (j/n) " +msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?" #: libfdisk/src/bsd.c:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type: %s" -msgstr "type: %s\n" +msgstr "type: %s" #: libfdisk/src/bsd.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type: %d" -msgstr "type: %d\n" +msgstr "type: %d" #: libfdisk/src/bsd.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disk: %.*s" -msgstr "disk: %.*s\n" +msgstr "disk: %.*s" #: libfdisk/src/bsd.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "label: %.*s" -msgstr "etiket: %.*s\n" +msgstr "etiket: %.*s" #: libfdisk/src/bsd.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "flags: %s" -msgstr "flag:" +msgstr "flag: %s" #: libfdisk/src/bsd.c:354 msgid " removable" @@ -5633,93 +5437,91 @@ msgid " badsect" msgstr " fejlsekt" #: libfdisk/src/bsd.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bytes/sector: %ld" -msgstr "byte/sektor: %ld\n" +msgstr "byte/sektor: %ld" #: libfdisk/src/bsd.c:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sectors/track: %ld" -msgstr "sektorer/spor: %ld\n" +msgstr "sektorer/spor: %ld" #: libfdisk/src/bsd.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "tracks/cylinder: %ld" -msgstr "spor/cylinder: %ld\n" +msgstr "spor/cylinder: %ld" #: libfdisk/src/bsd.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sectors/cylinder: %ld" -msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n" +msgstr "sektorer/cylinder: %ld" #: libfdisk/src/bsd.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cylinders: %ld" -msgstr "cylindre: %ld\n" +msgstr "cylindre: %ld" #: libfdisk/src/bsd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rpm: %d" -msgstr "omdr. per minut: %d\n" +msgstr "omdr. per minut: %d" #: libfdisk/src/bsd.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "interleave: %d" -msgstr "interleave: %d\n" +msgstr "interleave: %d" #: libfdisk/src/bsd.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trackskew: %d" -msgstr "sporafvigelse: %d\n" +msgstr "sporafvigelse: %d" #: libfdisk/src/bsd.c:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cylinderskew: %d" -msgstr "cylinderafvigelse: %d\n" +msgstr "cylinderafvigelse: %d" #: libfdisk/src/bsd.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" -msgstr "hovedskift: %ld\t\t# millisekunder\n" +msgstr "hovedskift: %ld (millisekunder)" #: libfdisk/src/bsd.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" -msgstr "spor-til-spor søgning: %ld\t# millisekunder\n" +msgstr "spor-til-spor søgning: %ld (millisekunder)" #: libfdisk/src/bsd.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "partitions: %d" -msgstr "" -"\n" -"%d partitioner:\n" +msgstr "partitioner: %d" #: libfdisk/src/bsd.c:393 libfdisk/src/sgi.c:334 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/dos.c:1512 libfdisk/src/dos.c:1605 #: libfdisk/src/gpt.c:1208 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "start" +msgstr "Start" #: libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1513 libfdisk/src/gpt.c:1210 #: libfdisk/src/sgi.c:337 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Størrelse" #: libfdisk/src/bsd.c:398 msgid "fsize" -msgstr "" +msgstr "fstørrelse" #: libfdisk/src/bsd.c:399 msgid "bsize" -msgstr "" +msgstr "bstørrelse" +# står det for: Closed Process Group? #: libfdisk/src/bsd.c:400 msgid "cpg" -msgstr "" +msgstr "cpg" #: libfdisk/src/bsd.c:491 msgid "bytes/sector" @@ -5767,49 +5569,47 @@ msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." msgstr "" #: libfdisk/src/bsd.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" -msgstr "Opstartsigangsætter: %sopstart -> opstart%s (%s): " +msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)" #: libfdisk/src/bsd.c:579 -#, fuzzy msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" -msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!\n" +msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!" #: libfdisk/src/bsd.c:598 libfdisk/src/bsd.c:765 sys-utils/hwclock.c:155 #: sys-utils/hwclock.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot write %s" -msgstr "kunne ikke åbne %s" +msgstr "kunne ikke skrive %s" #: libfdisk/src/bsd.c:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootstrap installed on %s." -msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s.\n" +msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s." #: libfdisk/src/bsd.c:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disklabel written to %s." -msgstr "Drev: %s\n" +msgstr "Disketiket skrevet til %s." #: libfdisk/src/bsd.c:777 libfdisk/src/context.c:240 -#, fuzzy msgid "Syncing disks." -msgstr "Synkroniserer diske.\n" +msgstr "Synkroniserer diske." #: libfdisk/src/bsd.c:811 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition" -msgstr "" +msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition" #: libfdisk/src/bsd.c:840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d." -msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition" +msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %d." #: libfdisk/src/context.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: close device failed" -msgstr "%s: lseek mislykkedes" +msgstr "%s: luk enhed mislykkedes" #: libfdisk/src/context.c:370 msgid "cylinder" @@ -5824,239 +5624,192 @@ msgstr[0] "sektor" msgstr[1] "sektorer" #: libfdisk/src/dos.c:170 -#, fuzzy msgid "All primary partitions have been defined already." -msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede!\n" +msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede." #: libfdisk/src/dos.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)" -msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" +msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%jd)" #: libfdisk/src/dos.c:275 -#, fuzzy msgid "You can set geometry from the extra functions menu." -msgstr "" -"%s%s.\n" -"Dette kan du gøre fra menuen med ekstra funktioner.\n" +msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner." #: libfdisk/src/dos.c:278 msgid "DOS-compatible mode is deprecated." -msgstr "" +msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet." #: libfdisk/src/dos.c:282 -#, fuzzy -msgid "" -"The device presents a logical sector size that is smaller than the physical " -"sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is " -"recommended, or performance may be impacted." -msgstr "" -"\n" -"Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den\n" -"fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en\n" -"fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive\n" -"påvirket.\n" +msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." +msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket." #: libfdisk/src/dos.c:288 msgid "Cylinders as display units are deprecated." -msgstr "" +msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet." #: libfdisk/src/dos.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not " -"be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. " -"Use GUID partition table format (GPT)." -msgstr "" -"\n" -"ADVARSEL: Størrelsen på disken er %d.%d TB (%llu byte).\n" -"DOS' partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større\n" -"end (%llu byte) for %ld-byte sektorer. Brug parted(1) og GUID's \n" -"partitionstabelformat (GPT).\n" -"\n" +#, c-format +msgid "The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." +msgstr "Størrelsen på disken er %s (%llu byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større end (%llu byte) for %ld-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)." #: libfdisk/src/dos.c:421 -#, fuzzy msgid "Bad offset in primary extended partition." -msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition\n" +msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition." #: libfdisk/src/dos.c:437 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this " -"partition table." -msgstr "" -"Advarsel: Udelader partitioner efter #%d.\n" -"De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel.\n" +#, c-format +msgid "Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this partition table." +msgstr "Udelader partitioner efter #%zd. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel." #: libfdisk/src/dos.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extra link pointer in partition table %zd." -msgstr "" -"Advarsel: ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %d\n" +msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zd." #: libfdisk/src/dos.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring extra data in partition table %zd." -msgstr "Advarsel: ignorerer ekstra data i partitionstabel %d\n" +msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zd." #: libfdisk/src/dos.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "omitting empty partition (%zd)" -msgstr "udelader tom partition (%d)\n" +msgstr "udelader tom partition (%zd)" #: libfdisk/src/dos.c:569 -#, fuzzy msgid "Enter the new disk identifier" -msgstr "skift diskidentifikationen" +msgstr "Indtast den nye diskidentifikation" #: libfdisk/src/dos.c:576 -#, fuzzy msgid "Incorrect value." -msgstr "Ugyldig sat værdi" +msgstr "Ugyldig værdi." # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge # forkortelsen id: # Disk-id: ... #: libfdisk/src/dos.c:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." -msgstr "Diskidentifikation: 0x%08x\n" +msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x." #: libfdisk/src/dos.c:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %zd" -msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %d\n" +msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zd" #: libfdisk/src/dos.c:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)" -msgstr "" -"Advarsel: Ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med " -"»w« (forkortelse for write; dansk=skriv)\n" +#, c-format +msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)" +msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for partitionstabel %zd vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)" #: libfdisk/src/dos.c:811 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it." -msgstr "" -"Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" +msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." #: libfdisk/src/dos.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sector %llu is already allocated." -msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret\n" +msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret." #: libfdisk/src/dos.c:920 libfdisk/src/gpt.c:1672 msgid "No free sectors available." msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer." #: libfdisk/src/dos.c:1029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding logical partition %zd" -msgstr "Tilføjer logisk partition %d\n" +msgstr "Tilføjer logisk partition %zd" #: libfdisk/src/dos.c:1045 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: contains sector 0" -msgstr "Advarsel: partition %d indeholder sektor 0\n" +msgstr "Partition %zd: indeholder sektor 0" #: libfdisk/src/dos.c:1047 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d" -msgstr "Partition %d: hovedet %d er større end de maksimale %d\n" +msgstr "Partition %zd: hovedet %d er større end de maksimale %d" #: libfdisk/src/dos.c:1050 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu" -msgstr "Partition %d: sektor %d er større end de maksimale %llu\n" +msgstr "Partition %zd: sektor %d er større end de maksimale %llu" #: libfdisk/src/dos.c:1053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu" -msgstr "Partitionerne %d: cylinder %d større end de maksimale %llu\n" +msgstr "Partitionerne %zd: cylinder %d større end de maksimale %llu" #: libfdisk/src/dos.c:1059 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d" -msgstr "Partition %d: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d\n" +msgstr "Partition %zd: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d" #: libfdisk/src/dos.c:1112 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, " -"%d, %d), logical=(%d, %d, %d)" -msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?):\n" +#, c-format +msgid "Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" +msgstr "Partition %zd har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)" #: libfdisk/src/dos.c:1123 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), " -"logical=(%d, %d, %d)" -msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk endelse:\n" +#, c-format +msgid "Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" +msgstr "Partition %zd har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)" #: libfdisk/src/dos.c:1132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary." -msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse.\n" +msgstr "Partition %zd slutter ikke på en cylindergrænse." #: libfdisk/src/dos.c:1159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: bad start-of-data." -msgstr "Partition %d har intet dataområde\n" +msgstr "Partition %zd ugyldig start på data." #: libfdisk/src/dos.c:1169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd." -msgstr "Advarsel: partition %d overlapper med partition %d.\n" +msgstr "Partition %zd: overlapper med partition %zd." #: libfdisk/src/dos.c:1195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: empty." -msgstr "Advarsel: partition %d er tom\n" +msgstr "Partition %zd: tom." #: libfdisk/src/dos.c:1200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd." -msgstr "Logisk partition %d ikke fuldstændigt inden for partition %d\n" +msgstr "Logisk partition %zd: ikke fuldstændigt inden for partition %zd." #: libfdisk/src/dos.c:1208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." -msgstr "" -"Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu\n" +msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu." #: libfdisk/src/dos.c:1211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." -msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer\n" +msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer." #: libfdisk/src/dos.c:1242 -#, fuzzy msgid "The maximum number of partitions has been created." -msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet\n" +msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet." #: libfdisk/src/dos.c:1250 -#, fuzzy msgid "All primary partitions are in use." -msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug\n" +msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug." #: libfdisk/src/dos.c:1253 -#, fuzzy -msgid "" -"If you want to create more than four partitions, you must replace a primary " -"partition with an extended partition first." -msgstr "" -"Hvis du ønsker at oprette mere end fire partitioner, så skal du først\n" -"erstatte en primær partition med en udvidet partition.\n" +msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first." +msgstr "Hvis du ønsker at oprette mere end fire partitioner, så skal du først erstatte en primær partition med en udvidet partition." #: libfdisk/src/dos.c:1261 -#, fuzzy msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." -msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug\n" +msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition." #: libfdisk/src/dos.c:1274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Partition type:\n" " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" @@ -6064,7 +5817,7 @@ msgid "" "Select (default %c)" msgstr "" "Partitionstype:\n" -" p primær (%d primær, %d udvidet, %d ledig)\n" +" p primær (%zd primær, %d udvidet, %zd ledig)\n" "%s\n" "Vælg (standard %c): " @@ -6077,76 +5830,56 @@ msgid " e extended" msgstr " e udvidet" #: libfdisk/src/dos.c:1288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using default response %c." -msgstr "Bruger standardsvar %c\n" +msgstr "Bruger standardsvar %c." #: libfdisk/src/dos.c:1310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." -msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«\n" +msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«." #: libfdisk/src/dos.c:1325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" -msgstr "kan ikke skrive skriptfil" +msgstr "kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes" #: libfdisk/src/dos.c:1417 -#, fuzzy -msgid "" -"You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it " -"first." -msgstr "" -"Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet\n" -"Slet den først.\n" +msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first." +msgstr "Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet. Slet den først." #: libfdisk/src/dos.c:1423 -#, fuzzy -msgid "" -"If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk " -"documentation for additional information." -msgstr "" -"\n" -"ADVARSEL: Læs venligst cfdisk manualsiden for\n" -"yderligere information, hvis du har oprettet eller\n" -"ændret DOS 6.x-partitioner.\n" +msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information." +msgstr "Hvis du har oprettet eller ændret DOS 6.x-partitioner, så se venligt fdisk-dokumentationen for yderligere information." #: libfdisk/src/dos.c:1501 -#, fuzzy msgid "Nr" -msgstr "NC" +msgstr "Nr" #: libfdisk/src/dos.c:1502 msgid "AF" -msgstr "" +msgstr "AF" #: libfdisk/src/dos.c:1504 libfdisk/src/dos.c:1508 msgid "Hd" -msgstr "" +msgstr "Hd" #: libfdisk/src/dos.c:1505 libfdisk/src/dos.c:1509 -#, fuzzy msgid "Sec" -msgstr "Sæt" +msgstr "Sek" #: libfdisk/src/dos.c:1506 libfdisk/src/dos.c:1510 msgid "Cyl" -msgstr "" +msgstr "Cyl" #: libfdisk/src/dos.c:1514 libfdisk/src/dos.c:1609 libfdisk/src/sgi.c:280 #: libfdisk/src/sun.c:706 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" #: libfdisk/src/dos.c:1588 -#, fuzzy -msgid "" -"This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong " -"device." -msgstr "" -"Dette ligner ikke en partitionstabel.\n" -"Du har nok valgt den forkerte enhed.\n" -"\n" +msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device." +msgstr "Dette ligner ikke en partitionstabel. Du har nok valgt den forkerte enhed." #: libfdisk/src/dos.c:1603 libfdisk/src/gpt.c:1207 libfdisk/src/sgi.c:275 #: libfdisk/src/sun.c:700 @@ -6155,47 +5888,38 @@ msgstr "Enhed" #. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks' #: libfdisk/src/dos.c:1608 libfdisk/src/sun.c:705 -#, fuzzy msgid "Blocks " -msgstr "%ld blokke\n" +msgstr "Blokke " #: libfdisk/src/dos.c:1610 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707 -#, fuzzy msgid "System" -msgstr "EFI-system" +msgstr "System" #: libfdisk/src/dos.c:1677 -#, fuzzy msgid "Partition table entries are not in disk order." -msgstr "" -"\n" -"Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge\n" +msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge." #: libfdisk/src/dos.c:1754 -#, fuzzy msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." -msgstr "" -"Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt.\n" -"\n" +msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt." #: libfdisk/src/dos.c:1783 -#, fuzzy msgid "Done." -msgstr "Færdig.\n" +msgstr "Færdig." #: libfdisk/src/dos.c:1803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %d: no data area." -msgstr "Partition %d har intet dataområde\n" +msgstr "Partition %d: intet dataområde." #: libfdisk/src/dos.c:1833 msgid "New beginning of data" msgstr "Ny begyndelse på data" #: libfdisk/src/dos.c:1895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %d: is an extended partition." -msgstr "ADVARSEL: Partition %d er en udvidet partition\n" +msgstr "Partition %d: er en udvidet partition." #: libfdisk/src/gpt.c:142 msgid "EFI System" @@ -6225,11 +5949,9 @@ msgstr "Microsoft LDM-metadata" msgid "Microsoft LDM data" msgstr "Microsoft LDM-data" -# engelsk fejl #: libfdisk/src/gpt.c:153 -#, fuzzy msgid "Windows recovery environment" -msgstr "Windows gendannelsesmiljø" +msgstr "Windows-gendannelsesmiljø" #: libfdisk/src/gpt.c:154 msgid "IBM General Parallel Fs" @@ -6439,40 +6161,40 @@ msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o" #: libfdisk/src/gpt.c:803 msgid "GPT Header" -msgstr "" +msgstr "GPT-hoved" #: libfdisk/src/gpt.c:808 msgid "GPT Entries" -msgstr "" +msgstr "GPT-punkter" #: libfdisk/src/gpt.c:1201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "First LBA: %ju" -msgstr "Første %s" +msgstr "Første LBA: %ju" #: libfdisk/src/gpt.c:1202 #, c-format msgid "Last LBA: %ju" -msgstr "" +msgstr "Sidste LBA: %ju" #: libfdisk/src/gpt.c:1203 #, c-format msgid "Alternative LBA: %ju" -msgstr "" +msgstr "Alternativ LBA: %ju" #: libfdisk/src/gpt.c:1204 #, c-format msgid "Partitions entries LBA: %ju" -msgstr "" +msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju" #: libfdisk/src/gpt.c:1205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allocated partition entries: %ju" -msgstr "Partition %d er valgt\n" +msgstr "Allokerede partitionspunkter: %ju" #: libfdisk/src/gpt.c:1214 msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" #: libfdisk/src/gpt.c:1453 msgid "Disk does not contain a valid backup header." @@ -6508,7 +6230,7 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1490 msgid "Disk is too small to hold all data." -msgstr "" +msgstr "Disken er for lille til alle disse data." #: libfdisk/src/gpt.c:1500 msgid "Primary and backup header mismatch." @@ -6530,9 +6252,8 @@ msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Partition %u slutter før den starter." #: libfdisk/src/gpt.c:1528 -#, fuzzy msgid "No errors detected." -msgstr "Ingen fejl detekteret" +msgstr "Ingen fejl detekteret." #: libfdisk/src/gpt.c:1529 #, c-format @@ -6545,27 +6266,23 @@ msgid "Using %u out of %d partitions." msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner." #: libfdisk/src/gpt.c:1537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A total of %ld free sectors is available in %d segment." -msgid_plural "" -"A total of %ld free sectors is available in %d segments (the largest is %ld)." -msgstr[0] "" -"Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segmenter (største %ld)." -msgstr[1] "" -"Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segmenter (største %ld)." +msgid_plural "A total of %ld free sectors is available in %d segments (the largest is %ld)." +msgstr[0] "Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segment." +msgstr[1] "Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segmenter (største %ld)." #: libfdisk/src/gpt.c:1543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." msgstr[0] "Ingen fejl detekteret" -msgstr[1] "Ingen fejl detekteret" +msgstr[1] "%d fejl detekteret" #: libfdisk/src/gpt.c:1661 #, c-format msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." -msgstr "" -"Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." +msgstr "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." #: libfdisk/src/gpt.c:1667 msgid "All partitions are already in use." @@ -6582,42 +6299,40 @@ msgid "Could not create partition %zd" msgstr "Kunne ikke oprette partition %zd" #: libfdisk/src/gpt.c:1822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." -msgstr "opret en ny, tom Sun-disketiket" +msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)." #: libfdisk/src/gpt.c:1859 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" -msgstr "" +msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)" #: libfdisk/src/gpt.c:1866 libfdisk/src/gpt.c:1994 -#, fuzzy msgid "Failed to parse your UUID." -msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" +msgstr "kunne ikke fortolke din UUID." #: libfdisk/src/gpt.c:1881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." -msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" +msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s." #: libfdisk/src/gpt.c:1987 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" -msgstr "" +msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)" #: libfdisk/src/gpt.c:2009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." -msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" +msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s." #: libfdisk/src/gpt.c:2032 -#, fuzzy msgid "New name" -msgstr "brugernavn" +msgstr "Nyt navn" #: libfdisk/src/gpt.c:2054 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." -msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" +msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«." #: libfdisk/src/label.c:105 msgid "Incomplete geometry setting." @@ -6690,201 +6405,150 @@ msgstr "Linux' egen" #: libfdisk/src/sgi.c:141 msgid "SGI info created on second sector" -msgstr "" +msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor" #: libfdisk/src/sgi.c:241 -#, fuzzy msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." -msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum.\n" +msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum." #: libfdisk/src/sgi.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n" " %llu cylinders, %d physical cylinders\n" " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" msgstr "" -"\n" -"Disk %s (SGI-disketiket): %d hoveder, %llu sektorer\n" -"%llu cylindre, %d fysiske cylindre\n" -"%d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n" -"%s\n" -"Enheder = %s á %d * %ld byte\n" -"\n" +"Labelgeometri: %d hoveder, %llu sektorer\n" +" %llu cylindre, %d fysiske cylindre\n" +" %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n" +# oversætte? #: libfdisk/src/sgi.c:274 msgid "Pt#" -msgstr "" +msgstr "Pt#" #: libfdisk/src/sgi.c:276 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: libfdisk/src/sgi.c:336 -#, fuzzy msgid "Sector" -msgstr "Sektorer" +msgstr "Sektor" #: libfdisk/src/sgi.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootfile: %s" -msgstr "fil %s" +msgstr "Opstartsfil: %s" #: libfdisk/src/sgi.c:414 -#, fuzzy -msgid "" -"Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. " -"\"/unix\" or \"/unix.save\"." -msgstr "" -"\n" -"Ugyldig opstartsfil!\n" -"\tOpstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn,\n" -"\tf.eks. »/unix« eller »/unix.save«.\n" +msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." +msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«." #: libfdisk/src/sgi.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." -msgstr[0] "" -"\n" -"\tFor langt navn på opstartsfil: højst 16 byte.\n" -msgstr[1] "" -"\n" -"\tFor langt navn på opstartsfil: højst 16 byte.\n" +msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte." +msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte." #: libfdisk/src/sgi.c:427 -#, fuzzy msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." -msgstr "" -"\n" -"\tOpstartsfil skal have et komplet stinavn.\n" +msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn." #: libfdisk/src/sgi.c:433 -#, fuzzy -msgid "" -"Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is " -"\"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." -msgstr "" -"\n" -"\tBemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens.\n" -"\tSGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«.\n" +msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." +msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«." #: libfdisk/src/sgi.c:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The current boot file is: %s" -msgstr "" -"\n" -"Den nuværende opstartsfil er: %s\n" +msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s" +# virker som engelsk fejl? #: libfdisk/src/sgi.c:451 -#, fuzzy msgid "Enter of the new boot file" -msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil: " +msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil" #: libfdisk/src/sgi.c:456 -#, fuzzy msgid "Boot file is unchanged." -msgstr "Opstartsfil uændret\n" +msgstr "Opstartsfilen er uændret." #: libfdisk/src/sgi.c:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." -msgstr "" -"\n" -"\tOpstartsfil er ændret til »%s«.\n" +msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«." #: libfdisk/src/sgi.c:608 -#, fuzzy msgid "More than one entire disk entry present." -msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang.\n" +msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang." #: libfdisk/src/sgi.c:615 libfdisk/src/sun.c:435 -#, fuzzy msgid "No partitions defined." -msgstr "Ingen partitioner defineret" +msgstr "Ingen partitioner defineret." #: libfdisk/src/sgi.c:623 -#, fuzzy msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." -msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken.\n" +msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken." #: libfdisk/src/sgi.c:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." -msgstr "" -"Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0,\n" -"ikke ved diskblok %d.\n" +msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d." #: libfdisk/src/sgi.c:638 -#, fuzzy msgid "Partition 11 should cover the entire disk." -msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken.\n" +msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken." #: libfdisk/src/sgi.c:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." -msgstr[0] "Partition %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer.\n" -msgstr[1] "Partition %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer.\n" +msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor." +msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer." #: libfdisk/src/sgi.c:673 libfdisk/src/sgi.c:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" -msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektorer - sektor %8u-%u\n" -msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer - sektor %8u-%u\n" +msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u" +msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u" #: libfdisk/src/sgi.c:708 -#, fuzzy msgid "The boot partition does not exist." -msgstr "" -"\n" -"Opstartspartitionen findes ikke.\n" +msgstr "Opstartspartitionen findes ikke." #: libfdisk/src/sgi.c:712 -#, fuzzy msgid "The swap partition does not exist." -msgstr "" -"\n" -"Swappartitionen findes ikke.\n" +msgstr "Swappartitionen findes ikke." #: libfdisk/src/sgi.c:716 -#, fuzzy msgid "The swap partition has no swap type." -msgstr "" -"\n" -"Swappartitionen har ikke nogen swaptype.\n" +msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype." #: libfdisk/src/sgi.c:719 -#, fuzzy msgid "You have chosen an unusual bootfile name." -msgstr "\tDu har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen.\n" +msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen." #: libfdisk/src/sgi.c:769 -#, fuzzy msgid "Partition overlap on the disk." -msgstr "Partitionsoverlap på disken.\n" +msgstr "Partitionsoverlap på disken." #: libfdisk/src/sgi.c:844 libfdisk/src/sun.c:471 #, c-format msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." -msgstr "" -"Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." +msgstr "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." #: libfdisk/src/sgi.c:849 -#, fuzzy msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." -msgstr "Forsøger at genere hele-diskindgang automatisk.\n" +msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk." #: libfdisk/src/sgi.c:854 -#, fuzzy msgid "The entire disk is already covered with partitions." -msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner.\n" +msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner." #: libfdisk/src/sgi.c:858 -#, fuzzy msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" -msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!\n" +msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!" #: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:487 #, c-format @@ -6892,18 +6556,12 @@ msgid "First %s" msgstr "Første %s" #: libfdisk/src/sgi.c:892 libfdisk/src/sgi.c:945 -#, fuzzy -msgid "" -"It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk " -"and is of type 'SGI volume'." -msgstr "" -"Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition\n" -"fylder hele disken og er af typen »SGI volume«\n" +msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." +msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«." #: libfdisk/src/sgi.c:903 -#, fuzzy msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!" -msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!\n" +msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!" # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller # tilsvarende konstruktion) @@ -6913,49 +6571,25 @@ msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/sgi.c:980 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " -"%llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." -msgstr "" -"Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter " -"geometricylinderværdien %llu.\n" -"Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB." +#, c-format +msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB." #: libfdisk/src/sgi.c:1041 -#, fuzzy msgid "Created a new SGI disklabel." -msgstr "opret en ny, tom Sun-disketiket" +msgstr "opret en ny SGI-disketiket." #: libfdisk/src/sgi.c:1068 -#, fuzzy msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." -msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner.\n" +msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner." #: libfdisk/src/sgi.c:1074 -#, fuzzy -msgid "" -"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " -"entire volume (6), as IRIX expects it." -msgstr "" -"Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0),\n" -"og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det.\n" -"\n" +msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." +msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det." #: libfdisk/src/sgi.c:1082 -#, fuzzy -msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI " -"volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory " -"standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk " -"section may violate this. Are you sure about tagging this partition " -"differently?" -msgstr "" -"Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0\n" -"er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til\n" -"at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx.\n" -"Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette.\n" -"Skriv JA, hvis du er sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes.\n" +msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" +msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?" #: libfdisk/src/sun.c:32 msgid "Unassigned" @@ -7003,17 +6637,8 @@ msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS-reserverede" #: libfdisk/src/sun.c:128 -#, fuzzy -msgid "" -"Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all " -"the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh " -"label (s command in main menu)" -msgstr "" -"Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum.\n" -"Du er nok nødt til at angive alle værdierne\n" -"dvs. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner\n" -"eller gennemtvinge en helt nyt etiket.\n" -"(kommandoen s i hovedmenuen\n" +msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" +msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)" #: libfdisk/src/sun.c:141 #, c-format @@ -7033,73 +6658,55 @@ msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]" #: libfdisk/src/sun.c:156 -msgid "" -"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" -msgstr "" -"Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af " -"w(rite)" +msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" +msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)" #: libfdisk/src/sun.c:185 msgid "Sectors/track" msgstr "Sektorer/spor" #: libfdisk/src/sun.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This " -"value may be truncated for devices > 33.8 GB." -msgstr "" -"Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter " -"geometricylinderværdien %llu.\n" -"Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB." +#, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB." #: libfdisk/src/sun.c:282 -#, fuzzy msgid "Created a new Sun disklabel." -msgstr "opret en ny, tom Sun-disketiket" +msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket." #: libfdisk/src/sun.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary." -msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse" +msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse." #: libfdisk/src/sun.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d." -msgstr "Partition %d overlapper med andre i sektorerne %d-%d" +msgstr "Partition %d overlapper med andre i sektorerne %d-%d." #: libfdisk/src/sun.c:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d." -msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­%d" +msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%d." #: libfdisk/src/sun.c:442 libfdisk/src/sun.c:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d." -msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d­%d" +msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d­-%d." # 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt #: libfdisk/src/sun.c:482 -msgid "" -"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " -"before retry." -msgstr "" -"Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk " -"nogle af dem, før du prøver igen." +msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." +msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen." #: libfdisk/src/sun.c:521 #, c-format msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." -msgstr "" +msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen." #: libfdisk/src/sun.c:528 -#, fuzzy -msgid "" -"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and " -"is of type `Whole disk'" -msgstr "" -"Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken\n" -"og er af typen »Hele disken«" +msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" +msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«" #: libfdisk/src/sun.c:556 #, c-format @@ -7119,12 +6726,8 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:657 #, c-format -msgid "" -"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " -"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" -msgstr "" -"Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne " -"partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer" +msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" +msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer" #: libfdisk/src/sun.c:684 #, c-format @@ -7132,24 +6735,24 @@ msgid "" "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n" " %d extra sects/cyl, interleave %d:1" msgstr "" +"Etiketgeometri: %d rpm, %d alternative og %d fysiske cylindere,\n" +" %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1" #: libfdisk/src/sun.c:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label ID: %s" -msgstr "etiket: %.*s\n" +msgstr "Etiket-id: %s" #: libfdisk/src/sun.c:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Volume ID: %s" -msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n" +msgstr "Diskenhed-id: %s" #: libfdisk/src/sun.c:693 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "ingen" +msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:701 -#, fuzzy msgid "Flag" msgstr "Flag" @@ -7272,9 +6875,7 @@ msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s" #: login-utils/chfn.c:168 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" -msgstr "" -"den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring " -"nægtes" +msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes" #: login-utils/chfn.c:172 #, c-format @@ -7358,11 +6959,8 @@ msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s" #: login-utils/chsh.c:152 -msgid "" -"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" -msgstr "" -"den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; " -"skalændring nægtes" +msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes" #: login-utils/chsh.c:157 #, c-format @@ -7437,112 +7035,102 @@ msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Brug: %s ...\n" #: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown time format: %s" -msgstr "ukendt handling: %s" +msgstr "ukendt tidsformat: %s" #: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interrupted %s" -msgstr "" -"\n" -"afbrudt %10.10s %5.5s \n" +msgstr "afbrudt %s" #: login-utils/last.c:425 msgid "preallocation size exceeded" -msgstr "" +msgstr "størrelse for præallokering er overskredet" #: login-utils/last.c:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] [...] [...]\n" -msgstr " %s [tilvalg] []\n" +msgstr " %s [tilvalg] ...] [ ...]\n" #: login-utils/last.c:550 msgid " - how many lines to show\n" -msgstr "" +msgstr " - hvor mange linjer skal vises\n" #: login-utils/last.c:551 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" -msgstr "" +msgstr " - a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n" #: login-utils/last.c:552 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n" #: login-utils/last.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f, --file use a specific file instead of %s\n" -msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +msgstr " -f, --file brug en specifik fil i stedet for %s\n" #: login-utils/last.c:555 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" -msgstr "" +msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n" #: login-utils/last.c:556 -#, fuzzy msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" +msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n" #: login-utils/last.c:557 msgid " -n, --limit how many lines to show\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --limit hvor mange linjer skal vises\n" #: login-utils/last.c:558 -#, fuzzy msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" -msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n" +msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n" #: login-utils/last.c:559 -#, fuzzy msgid " -s, --since