From cbb9767bcca9cab8c01c394070d1ed8c9b674d3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joe Hansen Date: Tue, 19 Sep 2017 14:05:55 +0200 Subject: po: update da.po (from translationproject.org) --- po/da.po | 3700 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 1367 insertions(+), 2333 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index b4cd4b39c..61d6cb497 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -4,8 +4,9 @@ # Claus Sørensen , 2000. # Keld Jørn Simonsen , 2000. # Claus Hindsgaul , 2001-2002, 2004, 2005. -# Joe Hansen , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Joe Hansen , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # +# -> # adresse space -> adresserum (evt. adresseplads) # alloc -> allokere (tildele) # argument -> parameter @@ -72,10 +73,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux-2.30-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-15 19:30+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 12:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-05 14:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n" #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 -#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699 +#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 @@ -124,8 +125,8 @@ msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n" #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200 -#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519 -#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231 +#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513 +#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kunne ikke åbne %s" @@ -573,15 +574,15 @@ msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);" #: disk-utils/cfdisk.c:2158 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" -msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten" +msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten" #: disk-utils/cfdisk.c:2159 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" -msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«" +msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«" #: disk-utils/cfdisk.c:2160 msgid " x Display/hide extra information about a partition" -msgstr " -x Vis/skjul ekstra information om en partition" +msgstr " x Vis/skjul ekstra information om en partition" #: disk-utils/cfdisk.c:2161 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" @@ -656,8 +657,8 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? " msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog." -#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589 -#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200 +#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587 +#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200 msgid "yes" msgstr "ja" @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu." #: disk-utils/cfdisk.c:2435 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." -msgstr "" +msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando." #: disk-utils/cfdisk.c:2446 msgid "failed to create a new disklabel" @@ -708,7 +709,7 @@ msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128 -#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114 +#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "ikke understøttet farvetilstand" @@ -763,8 +764,8 @@ msgstr "" "Fortsætter ... " #: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182 -#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:458 sys-utils/blkdiscard.c:84 -#: sys-utils/tunelp.c:91 +#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:458 +#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [tilvalg] \n" @@ -811,10 +812,10 @@ msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)" #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952 #: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99 -#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120 +#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169 #: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94 -#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510 +#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "stat for %s mislykkedes" @@ -985,14 +986,14 @@ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s" #: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The old %s signature will be removed by a write command." -msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en en write-kommando." +msgstr "Den gamle signatur %svil blive fjernet af en en write-kommando." #: disk-utils/fdisk.c:746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." -msgstr "Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8), for at undgå mulige kollisioner." +msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller fisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner." #: disk-utils/fdisk.c:757 #, c-format @@ -1009,7 +1010,7 @@ msgstr " -b, --sector-size fysisk og logisk sektorstørrelse\n" #: disk-utils/fdisk.c:766 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" -msgstr "" +msgstr " -B, --protect-boot slet ikke bootbit når en ny etiket oprettes\n" #: disk-utils/fdisk.c:767 msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" @@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n" #: disk-utils/fdisk.c:772 msgid " -o, --output output columns\n" -msgstr " -o, --output resultatkolonner\n" +msgstr " -o, --output resultatkolonner\n" #: disk-utils/fdisk.c:773 msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" @@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr " -w, --wipe fjern signaturer (auto, always eller neve #: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1894 msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" -msgstr "" +msgstr " -W, --wipe-partitions fjern signaturer fra nye partitioner (auto, always eller never)\n" #: disk-utils/fdisk.c:781 msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" @@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "kunne ikke allokere iterator" #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362 #: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449 -#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865 +#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863 #: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281 #: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196 msgid "failed to allocate output table" @@ -1180,7 +1181,7 @@ msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel" #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174 #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362 -#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470 +#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470 #: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 #: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176 #: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407 @@ -1190,13 +1191,12 @@ msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje" #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165 -#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796 -#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 +#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794 +#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 #: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243 #: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413 -#, fuzzy msgid "failed to add output data" -msgstr "kunne ikke tilføje data til uddatatabel" +msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata" #: disk-utils/fdisk-list.c:193 #, c-format @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse." #: disk-utils/fdisk-list.c:200 #, c-format msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." -msgstr "" +msgstr "Filsystem/RAID-signatur på partition %zu vil blive ryddet." #: disk-utils/fdisk-list.c:209 msgid "Partition table entries are not in disk order." @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "returner fra BSD til DOS" #: disk-utils/fdisk-menu.c:135 msgid "Create a new label" -msgstr "opret en ny etiket" +msgstr "Opret en ny etiket" #: disk-utils/fdisk-menu.c:136 msgid "create a new empty GPT partition table" @@ -1672,8 +1672,8 @@ msgstr "%s er ikke monteret\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655 -#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778 -#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789 +#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781 +#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "kan ikke læse %s" @@ -2297,12 +2297,12 @@ msgstr "søgning mislykkedes i write_block" #: disk-utils/fsck.minix.c:390 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Skrivefejl: Ugyldig blok i fil »%s«\n" +msgstr "Skrivefejl: ugyldig blok i fil »%s«\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: block out of range\n" -msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n" +msgstr "Advarsel: blok er uden for interval\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:511 msgid "seek failed in write_super_block" @@ -2641,9 +2641,9 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112 -#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348 +#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348 #: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350 -#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256 +#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248 msgid "write failed" msgstr "skrivning mislykkedes" @@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115 #: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461 -#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383 +#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "kunne ikke køre %s" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr " -n, --namelength maksimal længde for filnavne\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:141 msgid " -i, --inodes number of inodes for the filesystem\n" -msgstr " -i, --inodes antalle af iknuder for filsystemet\n" +msgstr " -i, --inodes antallet af inoder for filsystemet\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:142 msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" @@ -3142,6 +3142,8 @@ msgid "" "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" "Try specifying fewer inodes by passing --inodes " msgstr "" +"Første datablok ved %jd, hvilket er for langt væk (maks. %d).\n" +"Prøv at angive færre inoder ved at sende --inodes " #: disk-utils/mkfs.minix.c:564 #, c-format @@ -3587,7 +3589,7 @@ msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening" #: disk-utils/partx.c:290 #, c-format msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" -msgstr "" +msgstr "ny tælling af interval: maks. partno=%d, nedre=%d, øvre=%d\n" #: disk-utils/partx.c:297 #, c-format @@ -3668,11 +3670,10 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624 #: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326 -#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290 +#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290 #: sys-utils/wdctl.c:272 -#, fuzzy msgid "failed to allocate output column" -msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje" +msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne" #: disk-utils/partx.c:722 #, c-format @@ -3705,7 +3706,7 @@ msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n" #: disk-utils/partx.c:759 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" -msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n" +msgstr " -a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n" #: disk-utils/partx.c:760 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" @@ -3737,7 +3738,7 @@ msgstr " -n, --nr angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\ #: disk-utils/partx.c:766 msgid " -o, --output define which output columns to use\n" -msgstr " -o, --output definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n" +msgstr " -o, --output definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n" #: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:378 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" @@ -3748,19 +3749,16 @@ msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" #: disk-utils/partx.c:769 -#, fuzzy msgid " -S, --sector-size overwrite sector size\n" -msgstr " -b, --sector-size fysisk og logisk sektorstørrelse\n" +msgstr " -S, --sector-size overksiv sektorstørrelse\n" #: disk-utils/partx.c:770 -#, fuzzy msgid " -t, --type specify the partition type\n" -msgstr " -t, --type angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n" +msgstr " -t, --type angiv partitionstypen\n" #: disk-utils/partx.c:771 -#, fuzzy msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" -msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n" +msgstr " --list-types vis understøttede partitionstyper og afslut\n" #: disk-utils/partx.c:772 sys-utils/fallocate.c:100 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" @@ -3953,45 +3951,43 @@ msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "kunne ikke indhente størrelse på den gamle partition; ignorerer --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:389 -#, fuzzy msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" -msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s" +msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den gamle partition; ignorerer --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:391 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" -msgstr "" +msgstr "begyndelsen af partitionen er blevet flyttet; ignorerer --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:393 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" -msgstr "" +msgstr "ny partition er mindre end originalen; ignorerer --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:443 msgid "Data move:" -msgstr "" +msgstr "Dataflyt:" #: disk-utils/sfdisk.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " typescript file: %s" -msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s" +msgstr " typescript-fil: %s" #: disk-utils/sfdisk.c:446 #, c-format msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" -msgstr "" +msgstr " gammel begyndelse: %ju, ny begyndelse: %ju (flyt %ju sektorer)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:453 -#, fuzzy msgid "Do you want to move partition data?" -msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?" +msgstr "Vil du flytte partitionsdata?" #: disk-utils/sfdisk.c:455 disk-utils/sfdisk.c:1823 msgid "Leaving." msgstr "Forlader." #: disk-utils/sfdisk.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to move data" -msgstr "kunne ikke angive data" +msgstr "%s: kunne ikke flytte data" #: disk-utils/sfdisk.c:543 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." @@ -4054,28 +4050,28 @@ msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag" #: disk-utils/sfdisk.c:893 disk-utils/sfdisk.c:901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" -msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype" +msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke slette" #: disk-utils/sfdisk.c:956 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: does not contain a recognized partition table" -msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel." +msgstr "%s: indeholder ikke en genkendt partitionstabel" #: disk-utils/sfdisk.c:960 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "kunne ikke allokere dump struct" #: disk-utils/sfdisk.c:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to dump partition table" -msgstr "kunne ikke dumpe partitionstabel" +msgstr "%s: kunne ikke dumpe partitionstabel" #: disk-utils/sfdisk.c:994 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no partition table found" -msgstr "%s: ikke fundet partitionstabel." +msgstr "%s: der blev ikke fundet en partitionstabel" #: disk-utils/sfdisk.c:998 #, c-format @@ -4158,19 +4154,16 @@ msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1276 -#, fuzzy msgid " print display the partition table\n" -msgstr " print vis partitionstabellen.\n" +msgstr " print vis partitionstabellen\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1277 -#, fuzzy msgid " help show this help text\n" -msgstr " help denne hjælpetekst.\n" +msgstr " help vis denne hjælpetekst\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1279 -#, fuzzy msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" -msgstr " CTRL-D det samme som kommandoen »quit«\n" +msgstr " Ctrl-D det samme som kommandoen »quit«\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1283 msgid " Input format:\n" @@ -4181,56 +4174,50 @@ msgid " , , , \n" msgstr " , , , \n" #: disk-utils/sfdisk.c:1288 -#, fuzzy msgid "" " Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " The default is the first free space.\n" msgstr "" -" begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n" -" i format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n" +" Begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n" +" i formatet {K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n" " den første ledige plads.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1293 -#, fuzzy msgid "" " Size of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " The default is all available space.\n" msgstr "" -" størrelse for partitionen i sektorer hvis angivet i formatet\n" -" {K,M,G,T,P,E,Z,Y} så fortolkes det som størrelse\n" -" i byte. Standarden er al tilgængelig plads.\n" +" Størrelse for partitionen i sektorer, eller byte hvis\n" +" angivet i formatet {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" Standarden er al tilgængelig plads.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1298 -#, fuzzy msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" -msgstr " partitionstype. Standarden er Linux-datapartition.\n" +msgstr " Partitionstypen. Standarden er Linux-datapartition.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1299 msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X genveje.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1300 -#, fuzzy msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n" -msgstr " GPT: uuid eller L,S,H genveje.\n" +msgstr " GPT: UUID eller L,S,H genveje.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1303 -#, fuzzy msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" -msgstr " »*« for at markere MBR-partition som opstartsbar. \n" +msgstr " Brug »*« for at markere en MBR-partition som opstartsbar.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1307 msgid " Example:\n" msgstr " Eksempel:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1309 -#, fuzzy msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" -msgstr " , 4G opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n" +msgstr " , 4G Opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453 +#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454 msgid "unsupported command" msgstr "ikke understøttet kommando" @@ -4240,9 +4227,9 @@ msgid "line %d: unsupported command" msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando" #: disk-utils/sfdisk.c:1489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." -msgstr "Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8), for at undgå mulige kollisioner." +msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner." #: disk-utils/sfdisk.c:1537 msgid "failed to allocate partition name" @@ -4263,9 +4250,9 @@ msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partiti msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner" #: disk-utils/sfdisk.c:1605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" -msgstr "Ingen partitioner defineret!" +msgstr "advarsel: %s: partitionen %d er endnu ikke defineret" #: disk-utils/sfdisk.c:1623 #, c-format @@ -4344,23 +4331,21 @@ msgid "All partitions used." msgstr "Alle partitioner brugt." #: disk-utils/sfdisk.c:1723 -#, fuzzy msgid "Done.\n" -msgstr "Færdig." +msgstr "Færdig.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1735 -#, fuzzy msgid "Ignoring partition." -msgstr "Ignorerer partition %zu." +msgstr "Ignorerer partition." #: disk-utils/sfdisk.c:1744 disk-utils/sfdisk.c:1804 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet." #: disk-utils/sfdisk.c:1763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add #%d partition" -msgstr "Kunne ikke tilføje partition" +msgstr "Kunne ikke tilføje #%d-partition" #: disk-utils/sfdisk.c:1786 msgid "Script header accepted." @@ -4400,18 +4385,16 @@ msgstr "" "Kommandoer:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1854 -#, fuzzy msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable MBR partitions\n" -msgstr " -a, --activate [ ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n" +msgstr " -A, --activate [ ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1855 msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" msgstr " -d, --dump dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1856 -#, fuzzy msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" -msgstr " -d, --dump dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n" +msgstr " -J, --json dump partitionstabel i JSON-format\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1857 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" @@ -4422,14 +4405,12 @@ msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [ ...] vis partitioner for hver enhed\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1859 -#, fuzzy msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" -msgstr " -l, --list [ ...] vis partitioner for hver enhed\n" +msgstr " -F, --list-free [ ...] vis upartitionerede ledige områder for hver enhed\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1860 -#, fuzzy msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" -msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n" +msgstr " -r, --reorder ret partitionsrækkefølgen (ved startforskydning)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1861 msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" @@ -4440,14 +4421,12 @@ msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1863 -#, fuzzy msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" -msgstr " -V, --verify test om partitioner ser korrekte ud\n" +msgstr " -V, --verify [ ...] test om partitioner ser korrekte ud\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1864 -#, fuzzy msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" -msgstr " -a, --activate [ ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n" +msgstr " --deltete [ ...] slet alle eller specificerede partitioner\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1867 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" @@ -4478,9 +4457,8 @@ msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1878 -#, fuzzy msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" -msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n" +msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1879 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" @@ -4492,16 +4470,15 @@ msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læse #: disk-utils/sfdisk.c:1881 msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" -msgstr "" +msgstr " --move-data[=] flyt partitionsdata efter ny placering (kræver -N)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1882 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1883 -#, fuzzy msgid " --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr " -L --color[=] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" +msgstr " --color[=] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1886 msgid " -N, --partno specify partition number\n" @@ -4516,9 +4493,8 @@ msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1889 -#, fuzzy msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" -msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n" +msgstr " --no-tell-kernel fortæl ikke kernen om ændringer\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1890 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" @@ -4526,16 +4502,15 @@ msgstr " -O, --backup-file overskriv standardnavn for sikkerhedskopifile #: disk-utils/sfdisk.c:1891 msgid " -o, --output output columns\n" -msgstr " -o, --output resultatkolonner\n" +msgstr " -o, --output resultatkolonner\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1892 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1893 -#, fuzzy msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" -msgstr " -L, --color[=] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n" +msgstr " -w, --wipe ] ryd signaturer (auto, altid elle aldrig)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1895 msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" @@ -4547,7 +4522,7 @@ msgstr " -Y, --label-nested angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1898 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" -msgstr "" +msgstr " -G, --show-pt-geometry forældet, svarer til --show-geometry\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1899 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" @@ -4572,7 +4547,7 @@ msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type" #: disk-utils/sfdisk.c:2039 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." -msgstr "" +msgstr "--show-pt-geometry er ikke længere implementeret. Bruger --show-geometry." #: disk-utils/sfdisk.c:2051 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" @@ -4590,7 +4565,7 @@ msgstr "%s fra %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2160 msgid "--movedata requires -N" -msgstr "" +msgstr "--movedata kræver -N" #: disk-utils/swaplabel.c:69 #, c-format @@ -4639,14 +4614,14 @@ msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)" #: include/c.h:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" #: include/c.h:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s -h' for more information.\n" -msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" +msgstr "Brug »%s -h« for yderligere detaljer.\n" #: include/c.h:318 msgid "" @@ -4682,32 +4657,30 @@ msgstr "" "For yderligere detaljer se %s.\n" #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274 -#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809 +#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812 #: text-utils/col.c:157 msgid "write error" msgstr "skrivefejl" #: include/colors.h:27 msgid "colors are enabled by default" -msgstr "" +msgstr "farver er aktiveret som standard" #: include/colors.h:29 msgid "colors are disabled by default" -msgstr "" +msgstr "farver er deaktiveret som standard" -# jeg tror %s er en proces eller sådan noget -# evt. "ressourcebegrænsningen for %s" #: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1036 #: login-utils/login.c:1040 login-utils/su-common.c:520 #: term-utils/agetty.c:1146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" -msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s" +msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s" #: include/optutils.h:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: mutually exclusive arguments:" -msgstr "%s og %s udelukker hinanden" +msgstr "%s: parametre udelukker hinanden:" #: include/pt-mbr-partnames.h:1 msgid "Empty" @@ -4924,7 +4897,7 @@ msgstr "Linux" #: include/pt-mbr-partnames.h:54 msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation" -msgstr "" +msgstr "OS/2-skjult eller Intel hibernation" #: include/pt-mbr-partnames.h:57 msgid "Linux extended" @@ -5000,9 +4973,8 @@ msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Boot Wizard skjult" #: include/pt-mbr-partnames.h:76 -#, fuzzy msgid "Acronis FAT32 LBA" -msgstr "W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "Acronis FAT32 LBA" #: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229 msgid "Solaris boot" @@ -5053,9 +5025,8 @@ msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" #: include/pt-mbr-partnames.h:93 -#, fuzzy msgid "Rufus alignment" -msgstr "første parameter" +msgstr "Rufus-justering" #: include/pt-mbr-partnames.h:94 msgid "BeOS fs" @@ -5169,13 +5140,12 @@ msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?" #: libfdisk/src/bsd.c:448 -#, fuzzy msgid "Disk" -msgstr "Disk: %s" +msgstr "Disk" #: libfdisk/src/bsd.c:455 msgid "Packname" -msgstr "" +msgstr "Packname" #: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1120 msgid "Flags" @@ -5194,19 +5164,16 @@ msgid " badsect" msgstr " fejlsekt" #: libfdisk/src/bsd.c:475 -#, fuzzy msgid "Bytes/Sector" -msgstr "byte/sektor" +msgstr "Byte/sektor" #: libfdisk/src/bsd.c:480 -#, fuzzy msgid "Tracks/Cylinder" -msgstr "spor/cylinder" +msgstr "Spor/cylinder" #: libfdisk/src/bsd.c:485 -#, fuzzy msgid "Sectors/Cylinder" -msgstr "sektorer/cylinder" +msgstr "Sektorer/cylinder" #: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2393 #: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:199 libfdisk/src/sun.c:1116 @@ -5214,34 +5181,28 @@ msgid "Cylinders" msgstr "Cylindre" #: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:763 -#, fuzzy msgid "Rpm" -msgstr "omdr. per minut" +msgstr "Omdr. per minut" #: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:783 -#, fuzzy msgid "Interleave" -msgstr "interleave" +msgstr "Interleave" #: libfdisk/src/bsd.c:505 -#, fuzzy msgid "Trackskew" -msgstr "sporafvigelse" +msgstr "Sporafvigelse" #: libfdisk/src/bsd.c:510 -#, fuzzy msgid "Cylinderskew" -msgstr "cylinderafvigelse" +msgstr "Cylinderafvigelse" #: libfdisk/src/bsd.c:515 -#, fuzzy msgid "Headswitch" -msgstr "hovedskift" +msgstr "Hovedskift" #: libfdisk/src/bsd.c:520 -#, fuzzy msgid "Track-to-track seek" -msgstr "spor-til-spor søgning" +msgstr "Spor-til-spor søgning" #: libfdisk/src/bsd.c:610 msgid "bytes/sector" @@ -5309,14 +5270,14 @@ msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s." #: libfdisk/src/bsd.c:902 #, c-format msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)" -msgstr "" +msgstr "Disketiket skrevet til %s. (Glem ikke også at skrive disketiketten %s)." #: libfdisk/src/bsd.c:905 #, c-format msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Disketiket skrevet til %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645 +#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641 msgid "Syncing disks." msgstr "Synkroniserer diske." @@ -5346,24 +5307,24 @@ msgstr "Bstørrelse" msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:639 +#: libfdisk/src/context.c:635 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: luk enhed mislykkedes" -#: libfdisk/src/context.c:820 +#: libfdisk/src/context.c:814 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cylinder" msgstr[1] "cylindre" -#: libfdisk/src/context.c:821 +#: libfdisk/src/context.c:815 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sektor" msgstr[1] "sektorer" -#: libfdisk/src/context.c:1124 +#: libfdisk/src/context.c:1118 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling." @@ -5393,9 +5354,9 @@ msgid "Cylinders as display units are deprecated." msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet." #: libfdisk/src/dos.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." -msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)." +msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformatet kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)." #: libfdisk/src/dos.c:516 msgid "Bad offset in primary extended partition." @@ -5609,15 +5570,14 @@ msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«." #: libfdisk/src/dos.c:1759 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" -msgstr "kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes" +msgstr "Kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes" # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge # forkortelsen id: # Disk-id: ... #: libfdisk/src/dos.c:1919 libfdisk/src/gpt.c:1138 -#, fuzzy msgid "Disk identifier" -msgstr "Diskidentifikation: %s" +msgstr "Diskidentifikation" #: libfdisk/src/dos.c:2033 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." @@ -5625,7 +5585,7 @@ msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med typ #: libfdisk/src/dos.c:2038 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke ændre typen for den udvidede partition, som allerede er brugt af logiske partitioner. Slet logiske partitioner først." #: libfdisk/src/dos.c:2224 libfdisk/src/gpt.c:2922 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." @@ -5698,28 +5658,24 @@ msgid "BIOS boot" msgstr "BIOS-opstart" #: libfdisk/src/gpt.c:168 -#, fuzzy msgid "Sony boot partition" -msgstr "vælg en opstartspartition" +msgstr "Sony-opstartspartition" #: libfdisk/src/gpt.c:169 -#, fuzzy msgid "Lenovo boot partition" -msgstr "vælg en opstartspartition" +msgstr "Lenovo-opstartspartition" #: libfdisk/src/gpt.c:172 -#, fuzzy msgid "PowerPC PReP boot" -msgstr "PPC PReP Opstart" +msgstr "PowerPC PReP-opstart" #: libfdisk/src/gpt.c:175 -#, fuzzy msgid "ONIE boot" -msgstr "BIOS-opstart" +msgstr "ONIE-opstart" #: libfdisk/src/gpt.c:176 msgid "ONIE config" -msgstr "" +msgstr "ONIE-konfig." #: libfdisk/src/gpt.c:179 msgid "Microsoft reserved" @@ -5774,23 +5730,20 @@ msgid "Linux root (x86)" msgstr "Linux root (x86)" #: libfdisk/src/gpt.c:196 -#, fuzzy msgid "Linux root (ARM)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux root (ARM)" #: libfdisk/src/gpt.c:197 msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Linux root (x86-64)" #: libfdisk/src/gpt.c:198 -#, fuzzy msgid "Linux root (ARM-64)" -msgstr "Linux root (x86-64)" +msgstr "Linux root (ARM-64)" #: libfdisk/src/gpt.c:199 -#, fuzzy msgid "Linux root\t(IA-64)" -msgstr "Linux root (x86-64)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: libfdisk/src/gpt.c:200 msgid "Linux reserved" @@ -5974,42 +5927,39 @@ msgstr "MidnightBSD Vinum" #: libfdisk/src/gpt.c:266 msgid "Ceph Journal" -msgstr "" +msgstr "Ceph-journal" #: libfdisk/src/gpt.c:267 msgid "Ceph Encrypted Journal" -msgstr "" +msgstr "Ceph-krypteret journal" #: libfdisk/src/gpt.c:268 msgid "Ceph OSD" -msgstr "" +msgstr "Ceph-OSD" #: libfdisk/src/gpt.c:269 msgid "Ceph crypt OSD" -msgstr "" +msgstr "Ceph-krypteret OSD" #: libfdisk/src/gpt.c:270 msgid "Ceph disk in creation" -msgstr "" +msgstr "Ceph-disk under oprettelse" #: libfdisk/src/gpt.c:271 msgid "Ceph crypt disk in creation" -msgstr "" +msgstr "Ceph crypt-disk under oprettelse" #: libfdisk/src/gpt.c:274 -#, fuzzy msgid "OpenBSD data" -msgstr "FreeBSD-data" +msgstr "OpenBSD-data" #: libfdisk/src/gpt.c:277 -#, fuzzy msgid "QNX6 file system" -msgstr "Linux-filsystem" +msgstr "QNX6-filsystem" #: libfdisk/src/gpt.c:280 -#, fuzzy msgid "Plan 9 partition" -msgstr "slet en partition" +msgstr "Plan 9-partition" #: libfdisk/src/gpt.c:589 msgid "failed to allocate GPT header" @@ -6017,16 +5967,16 @@ msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved" #: libfdisk/src/gpt.c:672 msgid "First LBA specified by script is out of range." -msgstr "" +msgstr "Første LBA specificeret af skript er uden for interval." #: libfdisk/src/gpt.c:684 msgid "Last LBA specified by script is out of range." -msgstr "" +msgstr "Sidste LBA specificeret af skript er uden for interval." #: libfdisk/src/gpt.c:817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (% != %) will be corrected by w(rite)." -msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%u != %u) vil blive rettet af w(rite)." +msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (% != %) vil blive rettet af w(rite)." #: libfdisk/src/gpt.c:834 msgid "gpt: stat() failed" @@ -6046,31 +5996,26 @@ msgid "GPT Entries" msgstr "GPT-punkter" #: libfdisk/src/gpt.c:1145 -#, fuzzy msgid "First LBA" -msgstr "Første LBA: %ju" +msgstr "Første LBA" #: libfdisk/src/gpt.c:1150 -#, fuzzy msgid "Last LBA" -msgstr "Sidste LBA: %ju" +msgstr "Sidste LBA" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. #: libfdisk/src/gpt.c:1156 -#, fuzzy msgid "Alternative LBA" -msgstr "Alternativ LBA: %ju" +msgstr "Alternativ LBA" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1162 -#, fuzzy msgid "Partition entries LBA" -msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju" +msgstr "Partitionspunkter LBA" #: libfdisk/src/gpt.c:1167 -#, fuzzy msgid "Allocated partition entries" -msgstr "Allokerede partitionspunkter: %u" +msgstr "Allokerede partitionspunkter" #: libfdisk/src/gpt.c:1512 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." @@ -6086,9 +6031,9 @@ msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«" #: libfdisk/src/gpt.c:1708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" -msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«" +msgstr "kunne ikke fortolke GPT-attributstreng »%s«" #: libfdisk/src/gpt.c:1803 #, c-format @@ -6100,15 +6045,14 @@ msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s." msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«." +# findes understeps som dansk betegnelse, selv engelsk giver meget få resultater på google #: libfdisk/src/gpt.c:1840 -#, fuzzy msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." -msgstr "start på partitionen i sektorer" +msgstr "Begyndelsen på partitionen understeps FirstUsableLBA." #: libfdisk/src/gpt.c:1847 -#, fuzzy msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." -msgstr "slutning på partitionen i sektorer" +msgstr "Slutningen på partitionen oversteps LastUsableLBA." #: libfdisk/src/gpt.c:2010 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." @@ -6179,9 +6123,9 @@ msgid "Header version: %s" msgstr "Teksthovedversion: %s" #: libfdisk/src/gpt.c:2125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using %zu out of %zu partitions." -msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner." +msgstr "Bruger %zu ud af %zu partitioner." #: libfdisk/src/gpt.c:2135 #, c-format @@ -6214,17 +6158,17 @@ msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu" #: libfdisk/src/gpt.c:2372 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." -msgstr "" +msgstr "Den sidste brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju kræves." #: libfdisk/src/gpt.c:2379 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." -msgstr "" +msgstr "Den første brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju er krævet." #: libfdisk/src/gpt.c:2513 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." -msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)." +msgstr "Oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)." #: libfdisk/src/gpt.c:2531 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" @@ -6232,7 +6176,7 @@ msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)" #: libfdisk/src/gpt.c:2538 msgid "Failed to parse your UUID." -msgstr "kunne ikke fortolke din UUID." +msgstr "Kunne ikke fortolke din UUID." #: libfdisk/src/gpt.c:2552 #, c-format @@ -6240,39 +6184,37 @@ msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s." #: libfdisk/src/gpt.c:2572 -#, fuzzy msgid "Not enough space for new partition table!" -msgstr "%s: ikke fundet partitionstabel." +msgstr "Ikke nok plads til ny partitionstabel!" #: libfdisk/src/gpt.c:2583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is % sectors)" -msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0." +msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (mindste start er % sektorer)" #: libfdisk/src/gpt.c:2588 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is % sectors)" -msgstr "" +msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (største slutning er % sektorer)" #: libfdisk/src/gpt.c:2631 -#, fuzzy, c-format -msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." -msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet." +#, c-format +msgid "The number of the partition has be smaller than %zu." +msgstr "Nummeret på partitionen skal være mindre end %zu." #: libfdisk/src/gpt.c:2654 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory!" -msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m" +msgstr "Kan ikke allokere hukommelse!" #: libfdisk/src/gpt.c:2684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." -msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«." +msgstr "Partitionstabellens længde blev ændret fra % til %." #: libfdisk/src/gpt.c:2793 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016." -msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret." +msgstr "Attributterne på partitionen %zu blev ændredet til 0x%016." #: libfdisk/src/gpt.c:2843 msgid "Enter GUID specific bit" @@ -6321,9 +6263,9 @@ msgid "Free space" msgstr "Frit område" #: libfdisk/src/partition.c:1210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resize partition #%zu." -msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition" +msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på partitionen #%zu." #: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206 #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:256 @@ -6399,19 +6341,16 @@ msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum." #: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:773 -#, fuzzy msgid "Physical cylinders" -msgstr "Antal fysiske cylindre" +msgstr "Fysiske cylindre" #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:778 -#, fuzzy msgid "Extra sects/cyl" -msgstr "Ekstra sektorer per cylinder" +msgstr "Ekstra sektorer/cyl." #: libfdisk/src/sgi.c:296 -#, fuzzy msgid "Bootfile" -msgstr "Opstartsfil: %s" +msgstr "Opstartsfil" #: libfdisk/src/sgi.c:394 msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." @@ -6693,19 +6632,16 @@ msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving thi msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer" #: libfdisk/src/sun.c:753 -#, fuzzy msgid "Label ID" -msgstr "Etiket-id: %s" +msgstr "Etiket-id" #: libfdisk/src/sun.c:758 -#, fuzzy msgid "Volume ID" -msgstr "Diskenhed-id: %s" +msgstr "Diskenhed-id" #: libfdisk/src/sun.c:768 -#, fuzzy msgid "Alternate cylinders" -msgstr "Antal alternative cylindre" +msgstr "Alternative cylindre" #: libfdisk/src/sun.c:874 msgid "Number of alternate cylinders" @@ -6748,10 +6684,10 @@ msgstr "" "og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n" "markere den partition som Linux-swap?" -#: libmount/src/context.c:2367 -#, fuzzy, c-format +#: libmount/src/context.c:2359 +#, c-format msgid "operation failed: %m" -msgstr "readlink mislykkedes: %s" +msgstr "operation mislykkedes: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1305 #, c-format @@ -6760,14 +6696,14 @@ msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag" # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only #: libmount/src/context_mount.c:1315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" -msgstr "%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" +msgstr "ADVARSEL: enheden er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" #: libmount/src/context_mount.c:1329 #, c-format msgid "operation permitted for root only" -msgstr "" +msgstr "operation tilladt kun for root (administrator)" #: libmount/src/context_mount.c:1333 #, c-format @@ -6775,14 +6711,14 @@ msgid "%s is already mounted" msgstr "%s er allerede monteret" #: libmount/src/context_mount.c:1339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't find in %s" -msgstr "kan ikke finde %s i %s" +msgstr "kan ikke finde i %s" #: libmount/src/context_mount.c:1342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't find mount point in %s" -msgstr "kan ikke finde monteringspunkt %s i %s" +msgstr "kan ikke finde monteringspunkt i %s" #: libmount/src/context_mount.c:1345 #, c-format @@ -6792,17 +6728,17 @@ msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s" #: libmount/src/context_mount.c:1350 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" -msgstr "" +msgstr "flere filsystemer registreret på %s; brug -t eller wipefs(8)" #: libmount/src/context_mount.c:1355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to determine filesystem type" -msgstr "ukendt filsystemtype" +msgstr "kan ikke bestemme filsystemtype" #: libmount/src/context_mount.c:1356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no filesystem type specified" -msgstr "intet filnavn angivet" +msgstr "ingen filsystemtype angivet" #: libmount/src/context_mount.c:1363 #, c-format @@ -6810,14 +6746,14 @@ msgid "can't find %s" msgstr "kan ikke finde %s" #: libmount/src/context_mount.c:1365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no mount source specified" -msgstr "intet monteringspunkt angivet" +msgstr "ingen monteringskilde angivet" #: libmount/src/context_mount.c:1371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" -msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger" +msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1372 #, c-format @@ -6825,29 +6761,29 @@ msgid "failed to parse mount options" msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger" #: libmount/src/context_mount.c:1376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" -msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes" +msgstr "kunne ikke opsætte løkkeenhed for %s" #: libmount/src/context_mount.c:1380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" -msgstr "%s er ikke en lp-enhed" +msgstr "der er overlappende løkkenheder for %s" #: libmount/src/context_mount.c:1383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount failed: %m" -msgstr "montering %s mislykkedes" +msgstr "montering mislykkedes: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" -msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes" +msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1411 libmount/src/context_mount.c:1468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point is not a directory" -msgstr "monteringspunkt %s er ikke en mappe" +msgstr "monteringspunkt er ikke en mappe" #: libmount/src/context_mount.c:1413 login-utils/newgrp.c:227 #, c-format @@ -6860,29 +6796,29 @@ msgid "must be superuser to use mount" msgstr "skal være superbruger for at bruge mount" #: libmount/src/context_mount.c:1425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point is busy" -msgstr "monteringspunkt" +msgstr "monteringspunkt er optaget" #: libmount/src/context_mount.c:1438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s already mounted on %s" -msgstr "%s er allerede monteret eller %s optaget" +msgstr "%s er allerede monteret på %s" #: libmount/src/context_mount.c:1444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" -msgstr "%s er allerede monteret eller %s optaget" +msgstr "%s er allerede monteret eller monteringspunkt er optaget" #: libmount/src/context_mount.c:1450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point does not exist" -msgstr "monteringspunkt %s findes ikke" +msgstr "monteringspunkt findes ikke" #: libmount/src/context_mount.c:1453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" -msgstr "monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting" +msgstr "monteringspunkt er en symbolsk henvisning ud i ingenting" #: libmount/src/context_mount.c:1458 #, c-format @@ -6891,9 +6827,9 @@ msgstr "specielenhed %s findes ikke" #: libmount/src/context_mount.c:1461 libmount/src/context_mount.c:1477 #: libmount/src/context_mount.c:1561 libmount/src/context_mount.c:1575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" -msgstr "mount(2) mislykkedes" +msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1473 #, c-format @@ -6901,35 +6837,35 @@ msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)" #: libmount/src/context_mount.c:1485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" -msgstr "%s er ikke monteret, eller forkert tilvalg" +msgstr "monteringspunkt er ikke monteret, eller forkert tilvalg" #: libmount/src/context_mount.c:1487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not mount point or bad option" -msgstr "%s er ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg" +msgstr "ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg" #: libmount/src/context_mount.c:1490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "" -"Forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en\n" -" delt montering ikke er understøttet." +"forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en delt montering\n" +"ikke er understøttet." #: libmount/src/context_mount.c:1494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" msgstr "" -" (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n" -" bruge et /sbin/mount.-hjælpeprogram)\n" +"forkert tilvalg. For flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske bruge et\n" +"/sbin/mount.-hjælpeprogram" #: libmount/src/context_mount.c:1498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" -"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n" -" manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl" +"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s, manglende tegnsæt,\n" +"hjælpeprogram eller anden fejl" #: libmount/src/context_mount.c:1505 #, c-format @@ -6937,9 +6873,9 @@ msgid "mount table full" msgstr "monteringstabellen er fuld" #: libmount/src/context_mount.c:1510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't read superblock on %s" -msgstr "%s: kan ikke læse superblokken" +msgstr "kan ikke læse superblokken på %s" #: libmount/src/context_mount.c:1517 #, c-format @@ -6957,26 +6893,24 @@ msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?" #: libmount/src/context_mount.c:1532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" -msgstr "" -"kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n" -" (måske »modprobe driver«?)" +msgstr "kernen genkender ikke %s som en blokenhed; måske er »modprobe driver« nødvendig" #: libmount/src/context_mount.c:1535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" -msgstr "%s er ikke en blokenhed (brug eventuelt »-o loop«?)" +msgstr "%s er ikke en blokenhed; prøv »-o loop«" #: libmount/src/context_mount.c:1537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a block device" -msgstr " %s er ikke en blokenhed" +msgstr "%s er ikke en blokenhed" #: libmount/src/context_mount.c:1544 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" -msgstr " %s er ikke en gyldig blokenhed" +msgstr "%s er ikke en gyldig blokenhed" #: libmount/src/context_mount.c:1552 #, c-format @@ -6984,9 +6918,9 @@ msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet" #: libmount/src/context_mount.c:1554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" -msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet" +msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit skriv/læs-tilstand er angivet" #: libmount/src/context_mount.c:1556 #, c-format @@ -6994,9 +6928,9 @@ msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet" #: libmount/src/context_mount.c:1558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bind %s failed" -msgstr "%s mislykkedes" +msgstr "bind %s mislykkedes" #: libmount/src/context_mount.c:1569 #, c-format @@ -7004,61 +6938,61 @@ msgid "no medium found on %s" msgstr "intet medie fundet på %s" #: libmount/src/context_umount.c:1051 libmount/src/context_umount.c:1080 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not mounted" -msgstr "%s: ikke monteret" +msgstr "ikke monteret" #: libmount/src/context_umount.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "umount failed: %m" -msgstr "%s: umount mislykkedes" +msgstr "umount mislykkedes: %m" #: libmount/src/context_umount.c:1064 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" -msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes" +msgstr "filsystem blev afmonteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m" #: libmount/src/context_umount.c:1077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid block device" -msgstr "%s: ugyldig blokenhed" +msgstr "ugyldig blokenhed" #: libmount/src/context_umount.c:1083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write superblock" -msgstr "%s: kan ikke skrive superblok" +msgstr "kan ikke skrive superblok" #: libmount/src/context_umount.c:1086 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "target is busy" -msgstr "%s er optaget" +msgstr "mål er optaget" #: libmount/src/context_umount.c:1089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "intet monteringspunkt angivet" #: libmount/src/context_umount.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be superuser to unmount" -msgstr "%s: skal være superbruger for at afmontere" +msgstr "skal være superbruger for at afmontere" #: libmount/src/context_umount.c:1095 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" -msgstr "%s: blokenheder tillades ikke på dette filsystem" +msgstr "blokenheder tillades ikke på dette filsystem" #: libmount/src/context_umount.c:1098 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" -msgstr "mount(2) mislykkedes" +msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m" #: lib/pager.c:112 #, c-format msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid mislykkedes (%s)" -#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913 +#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt" @@ -7073,29 +7007,25 @@ msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s" #: lib/plymouth-ctrl.c:72 -#, fuzzy msgid "cannot open UNIX socket" -msgstr "kan ikke åbne konsol" +msgstr "kan ikke åbne UNIX-sokkel" #: lib/plymouth-ctrl.c:78 -#, fuzzy msgid "cannot set option for UNIX socket" -msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s" +msgstr "kan ikke angive tilvalg for UNIX-sokkel" -#: lib/plymouth-ctrl.c:92 -#, fuzzy +#: lib/plymouth-ctrl.c:91 msgid "cannot connect on UNIX socket" -msgstr "kan ikke åbne konsol" +msgstr "kan ikke forbinde på UNIX-sokkel" -#: lib/plymouth-ctrl.c:132 +#: lib/plymouth-ctrl.c:131 #, c-format msgid "the plymouth request %c is not implemented" -msgstr "" +msgstr "plymouth-forespørgslen %c er ikke implementeret" #: lib/randutils.c:159 -#, fuzzy msgid "getrandom() function" -msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner" +msgstr "getrandom()-funktion" #: lib/randutils.c:172 msgid "libc pseudo-random functions" @@ -7104,7 +7034,7 @@ msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner" #: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30 #, c-format msgid "%s: unable to probe device" -msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" +msgstr "%s: Kan ikke teste enhed" #: lib/swapprober.c:32 #, c-format @@ -7337,7 +7267,7 @@ msgstr "Skal udskiftet.\n" msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Brug: %s ...\n" -#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192 +#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193 #: sys-utils/lsipc.c:269 #, c-format msgid "unknown time format: %s" @@ -7346,7 +7276,7 @@ msgstr "ukendt tidsformat: %s" #: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284 #, c-format msgid "Interrupted %s" -msgstr "afbrudt %s" +msgstr "Afbrudt %s" #: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:888 msgid "preallocation size exceeded" @@ -7423,13 +7353,13 @@ msgstr "" " notime|short|full|iso\n" #: login-utils/last.c:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s begins %s\n" msgstr "" "\n" -"%s starter %s" +"%s starter %s\n" #: login-utils/last.c:968 term-utils/scriptreplay.c:64 #: term-utils/scriptreplay.c:68 @@ -7675,7 +7605,7 @@ msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes" -#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599 +#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597 #: sys-utils/lsmem.c:200 msgid "no" msgstr "nej" @@ -7738,7 +7668,7 @@ msgstr "primær gruppe-id" #: login-utils/lslogins.c:225 msgid "supplementary group names" -msgstr "Supplementære gruppenavne" +msgstr "supplementære gruppenavne" #: login-utils/lslogins.c:225 msgid "Supplementary groups" @@ -7746,7 +7676,7 @@ msgstr "Supplementære grupper" #: login-utils/lslogins.c:226 msgid "supplementary group IDs" -msgstr "Supplementære gruppe-id'er" +msgstr "supplementære gruppe-id'er" #: login-utils/lslogins.c:226 msgid "Supplementary group IDs" @@ -7891,9 +7821,8 @@ msgid "unsupported time type" msgstr "ikke understøttet tidstype" #: login-utils/lslogins.c:347 -#, fuzzy msgid "failed to compose time string" -msgstr "kunne ikke fortolke --timeout" +msgstr "kunne ikke oprette tidsstreng" #: login-utils/lslogins.c:644 msgid "failed to get supplementary groups" @@ -7914,9 +7843,9 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26 #: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70 -#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371 -#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378 +#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 +#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371 +#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381 #: text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" @@ -8010,8 +7939,8 @@ msgstr " --wtmp-file angiv en alternativ sti for wtmp\n" msgid " --btmp-file set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file angiv en alternativ sti for btmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071 -#: sys-utils/lsmem.c:391 +#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 +#: sys-utils/lscpu.c:2069 sys-utils/lsmem.c:391 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8141,9 +8070,9 @@ msgid "cannot set user id" msgstr "kan ikke angive bruger-id" #: login-utils/su-common.c:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] -u [[--] ]\n" -msgstr " %s [tilvalg] -u \n" +msgstr " %s [tilvalg] -u [[--]]\n" #: login-utils/su-common.c:680 login-utils/su-common.c:692 #, c-format @@ -8291,6 +8220,11 @@ msgid "" "\n" "Press Enter to continue.\n" msgstr "" +"\n" +"Kan ikke åbne adgang til konsol, root-kontoen er låst.\n" +"Se manualsiden for sulogin(8) for yderligere detaljer.\n" +"\n" +"Tryk Retur for at fortsætte.\n" #: login-utils/sulogin.c:535 #, c-format @@ -8308,9 +8242,9 @@ msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n" #: login-utils/sulogin.c:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter for maintenance\n" -msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse" +msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse\n" #: login-utils/sulogin.c:543 #, c-format @@ -8345,7 +8279,7 @@ msgstr "" " -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n" #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525 -#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210 +#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207 msgid "invalid timeout argument" msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb" @@ -8362,12 +8296,12 @@ msgid "cannot open password database" msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase" #: login-utils/sulogin.c:1012 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "cannot execute su shell\n" "\n" msgstr "" -"Kan ikke køre su shell\n" +"kan ikke køre su shell\n" "\n" #: login-utils/sulogin.c:1019 @@ -8379,12 +8313,11 @@ msgstr "" "\n" #: login-utils/sulogin.c:1051 -#, fuzzy msgid "" "cannot wait on su shell\n" "\n" msgstr "" -"Kan ikke køre su shell\n" +"kan ikke vente på su shell\n" "\n" #: login-utils/utmpdump.c:176 @@ -8493,9 +8426,9 @@ msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? " #: misc-utils/blkid.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" -msgstr "%s fra %s (libmount %s" +msgstr "%s fra %s (libblkid %s, %s)\n" #: misc-utils/blkid.c:75 #, c-format @@ -8503,6 +8436,8 @@ msgid "" " %s --label