From 251e171e511033cc56eb0dc1d4ae785725f3e017 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Wed, 19 Sep 2018 12:54:05 +0200 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/de.po | 4499 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 2433 insertions(+), 2066 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 383c729df..8df066d5d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-21 13:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-19 12:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-31 12:57+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas \n" "Language-Team: German \n" @@ -74,8 +74,8 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n" #: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:269 -#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:199 misc-utils/whereis.c:518 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269 +#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:278 misc-utils/whereis.c:518 #: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368 #: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152 #: term-utils/agetty.c:859 term-utils/agetty.c:860 term-utils/agetty.c:868 @@ -84,44 +84,44 @@ msgid "not enough arguments" msgstr "Nicht genug Argumente" #: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439 -#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2718 disk-utils/delpart.c:59 -#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066 -#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361 -#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1470 +#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59 +#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068 +#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364 +#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512 #: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824 -#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1013 -#: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711 +#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021 +#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711 #: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898 #: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006 -#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640 -#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674 -#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480 -#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352 -#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 -#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115 -#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 -#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 -#: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:74 -#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129 -#: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136 -#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614 -#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 +#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 +#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674 login-utils/sulogin.c:443 +#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134 +#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 +#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224 +#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 +#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 +#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117 +#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432 +#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129 +#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136 +#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:660 +#: sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 #: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508 -#: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460 -#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559 +#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517 +#: term-utils/agetty.c:2761 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540 +#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 -#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534 -#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230 +#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 +#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" -#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:100 +#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102 msgid "invalid partition number argument" msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument" msgid "invalid start argument" msgstr "ungültiges Startargument" -#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:110 +#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112 msgid "invalid length argument" msgstr "ungültiges Längenargument" @@ -256,9 +256,9 @@ msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n" #: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219 #: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813 -#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718 -#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242 -#: sys-utils/zramctl.c:689 sys-utils/zramctl.c:715 +#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757 +#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:242 +#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736 msgid "no device specified" msgstr "kein Gerät angegeben" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Unbekannter Befehl: %s" msgid "%s requires an argument" msgstr "%s benötigt ein Argument" -#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:493 +#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496 #, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "IOCTL-Fehler bei %s" @@ -291,468 +291,463 @@ msgstr "%s ist fehlgeschlagen.\n" msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:476 -#, c-format -msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" -msgstr "%s: sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden" - -#: disk-utils/blockdev.c:480 +#: disk-utils/blockdev.c:482 #, c-format msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" msgstr "%s: Der Beginn der Partition konnte nicht vom Sysfs gelesen werden" -#: disk-utils/blockdev.c:501 +#: disk-utils/blockdev.c:504 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:186 +#: disk-utils/cfdisk.c:190 msgid "Bootable" msgstr " Bootfähig" # "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey) -#: disk-utils/cfdisk.c:186 +#: disk-utils/cfdisk.c:190 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition" # "Löschen" -#: disk-utils/cfdisk.c:187 +#: disk-utils/cfdisk.c:191 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: disk-utils/cfdisk.c:187 +#: disk-utils/cfdisk.c:191 msgid "Delete the current partition" msgstr "Die aktuelle Partition löschen" -#: disk-utils/cfdisk.c:188 +#: disk-utils/cfdisk.c:192 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "Größe" -#: disk-utils/cfdisk.c:188 +#: disk-utils/cfdisk.c:192 #, fuzzy msgid "Reduce or enlarge the current partition" msgstr "Die aktuelle Partition löschen" -#: disk-utils/cfdisk.c:189 +#: disk-utils/cfdisk.c:193 msgid "New" msgstr "Neue" # "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:189 +#: disk-utils/cfdisk.c:193 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:190 +#: disk-utils/cfdisk.c:194 msgid "Quit" msgstr "Ende" # "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben" -#: disk-utils/cfdisk.c:190 +#: disk-utils/cfdisk.c:194 msgid "Quit program without writing changes" msgstr "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben" -#: disk-utils/cfdisk.c:191 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022 -#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1159 -#: libfdisk/src/sun.c:1126 +#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023 +#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160 +#: libfdisk/src/sun.c:1128 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: disk-utils/cfdisk.c:191 +#: disk-utils/cfdisk.c:195 msgid "Change the partition type" msgstr "Den Partitionstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:192 +#: disk-utils/cfdisk.c:196 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: disk-utils/cfdisk.c:192 +#: disk-utils/cfdisk.c:196 msgid "Print help screen" msgstr "Die Hilfe anzeigen" -#: disk-utils/cfdisk.c:193 +#: disk-utils/cfdisk.c:197 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" -#: disk-utils/cfdisk.c:193 +#: disk-utils/cfdisk.c:197 msgid "Fix partitions order" msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren" -#: disk-utils/cfdisk.c:194 +#: disk-utils/cfdisk.c:198 msgid "Write" msgstr "Schreib." -#: disk-utils/cfdisk.c:194 +#: disk-utils/cfdisk.c:198 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)" -#: disk-utils/cfdisk.c:195 +#: disk-utils/cfdisk.c:199 msgid "Dump" msgstr "Speichern" # "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus" -#: disk-utils/cfdisk.c:195 +#: disk-utils/cfdisk.c:199 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben" -#: disk-utils/cfdisk.c:642 disk-utils/fdisk.c:461 +#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d" -#: disk-utils/cfdisk.c:1277 +#: disk-utils/cfdisk.c:1281 #, c-format msgid "%s (mounted)" msgstr "%s (eingehängt)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1297 +#: disk-utils/cfdisk.c:1301 msgid "Partition name:" msgstr "Partitionsname:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1304 +#: disk-utils/cfdisk.c:1308 msgid "Partition UUID:" msgstr "Partitions-UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1316 +#: disk-utils/cfdisk.c:1320 msgid "Partition type:" msgstr "Partitionstyp:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1323 +#: disk-utils/cfdisk.c:1327 msgid "Attributes:" msgstr "Attribute:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1347 +#: disk-utils/cfdisk.c:1351 msgid "Filesystem UUID:" msgstr "Dateisystem-UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1354 +#: disk-utils/cfdisk.c:1358 msgid "Filesystem LABEL:" msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG" -#: disk-utils/cfdisk.c:1360 +#: disk-utils/cfdisk.c:1364 msgid "Filesystem:" msgstr "Dateisystem:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1365 +#: disk-utils/cfdisk.c:1369 msgid "Mountpoint:" msgstr "Einhängepunkt:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1708 +#: disk-utils/cfdisk.c:1712 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Festplatte: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1710 -#, c-format -msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" +#: disk-utils/cfdisk.c:1714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size: %s, % bytes, %ju sectors" msgstr "Größe: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren" -#: disk-utils/cfdisk.c:1713 +#: disk-utils/cfdisk.c:1717 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1716 +#: disk-utils/cfdisk.c:1720 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Bezeichnung: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1866 +#: disk-utils/cfdisk.c:1870 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:1872 +#: disk-utils/cfdisk.c:1876 msgid "Please, specify size." msgstr "Bitte geben Sie die Größe an." -#: disk-utils/cfdisk.c:1894 -#, c-format -msgid "Minimum size is %ju bytes." +#: disk-utils/cfdisk.c:1898 +#, fuzzy, c-format +msgid "Minimum size is % bytes." msgstr "Minimale Größe ist %ju Bytes." -#: disk-utils/cfdisk.c:1903 -#, c-format -msgid "Maximum size is %ju bytes." +#: disk-utils/cfdisk.c:1907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum size is % bytes." msgstr "Maximale Größe ist %ju Bytes." -#: disk-utils/cfdisk.c:1910 +#: disk-utils/cfdisk.c:1914 msgid "Failed to parse size." msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:1968 +#: disk-utils/cfdisk.c:1972 msgid "Select partition type" msgstr "Partitionstyp wählen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2018 disk-utils/cfdisk.c:2048 +#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052 msgid "Enter script file name: " msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: " # XXX -#: disk-utils/cfdisk.c:2019 +#: disk-utils/cfdisk.c:2023 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet." -#: disk-utils/cfdisk.c:2028 disk-utils/cfdisk.c:2070 +#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074 #: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Öffnen nicht möglich: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/fdisk-menu.c:482 +#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:484 +#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2049 +#: disk-utils/cfdisk.c:2053 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben." -#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:512 +#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2063 +#: disk-utils/cfdisk.c:2067 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2077 +#: disk-utils/cfdisk.c:2081 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2080 disk-utils/fdisk-menu.c:530 +#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2116 +#: disk-utils/cfdisk.c:2120 msgid "Select label type" msgstr "Bezeichnungstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle." -#: disk-utils/cfdisk.c:2127 +#: disk-utils/cfdisk.c:2131 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie „L“, um eine Skriptdatei zu laden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2176 +#: disk-utils/cfdisk.c:2180 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2177 +#: disk-utils/cfdisk.c:2181 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "" "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n" "modifizieren" # "Befehl" -#: disk-utils/cfdisk.c:2179 +#: disk-utils/cfdisk.c:2183 msgid "Command Meaning" msgstr "Befehl Bedeutung" -#: disk-utils/cfdisk.c:2180 +#: disk-utils/cfdisk.c:2184 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" # " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig." -#: disk-utils/cfdisk.c:2181 +#: disk-utils/cfdisk.c:2185 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:2182 +#: disk-utils/cfdisk.c:2186 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Die aktuelle Partition löschen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2183 +#: disk-utils/cfdisk.c:2187 msgid " h Print this screen" msgstr " h Diese Hilfe anzeigen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2184 +#: disk-utils/cfdisk.c:2188 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2185 +#: disk-utils/cfdisk.c:2189 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2186 +#: disk-utils/cfdisk.c:2190 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2187 +#: disk-utils/cfdisk.c:2191 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Partitionstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:2188 +#: disk-utils/cfdisk.c:2192 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr "" " u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n" " Skriptdatei ausgeben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2189 +#: disk-utils/cfdisk.c:2193 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)" # or "Da dieses …" ? -#: disk-utils/cfdisk.c:2190 +#: disk-utils/cfdisk.c:2194 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2191 +#: disk-utils/cfdisk.c:2195 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " Sie das Schreiben mit „ja“ oder „nein“ bestätigen oder" -#: disk-utils/cfdisk.c:2192 +#: disk-utils/cfdisk.c:2196 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken" -#: disk-utils/cfdisk.c:2193 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2194 +#: disk-utils/cfdisk.c:2198 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2195 +#: disk-utils/cfdisk.c:2199 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2196 +#: disk-utils/cfdisk.c:2200 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen" # "Hinweis" -#: disk-utils/cfdisk.c:2198 +#: disk-utils/cfdisk.c:2202 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2199 +#: disk-utils/cfdisk.c:2203 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "eingegeben werden (ausgenommen „Write“)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2201 +#: disk-utils/cfdisk.c:2205 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen." -#: disk-utils/cfdisk.c:2211 disk-utils/cfdisk.c:2514 +#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518 msgid "Press a key to continue." msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren." -#: disk-utils/cfdisk.c:2297 +#: disk-utils/cfdisk.c:2301 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2307 +#: disk-utils/cfdisk.c:2311 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:2309 disk-utils/fdisk-menu.c:658 +#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Partition %zu wurde gelöscht." -#: disk-utils/cfdisk.c:2330 +#: disk-utils/cfdisk.c:2334 msgid "Partition size: " msgstr "Partitionsgröße: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2371 +#: disk-utils/cfdisk.c:2375 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2373 +#: disk-utils/cfdisk.c:2377 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2394 +#: disk-utils/cfdisk.c:2398 #, fuzzy msgid "New size: " msgstr "Neue Shell" -#: disk-utils/cfdisk.c:2409 +#: disk-utils/cfdisk.c:2413 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %zu resized." msgstr "%s: Größe der Partition #%d geändert\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2427 disk-utils/cfdisk.c:2543 disk-utils/fdisk.c:1063 +#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065 #: disk-utils/fdisk-menu.c:591 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet." -#: disk-utils/cfdisk.c:2432 +#: disk-utils/cfdisk.c:2436 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?" -#: disk-utils/cfdisk.c:2434 +#: disk-utils/cfdisk.c:2438 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Geben Sie „yes“ oder „no“ ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen." -#: disk-utils/cfdisk.c:2439 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1436 -#: sys-utils/lscpu.c:1446 sys-utils/lsmem.c:268 +#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423 +#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266 msgid "yes" msgstr "ja" -#: disk-utils/cfdisk.c:2440 +#: disk-utils/cfdisk.c:2444 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben." -#: disk-utils/cfdisk.c:2445 +#: disk-utils/cfdisk.c:2449 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2451 disk-utils/fdisk-menu.c:599 +#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2474 disk-utils/cfdisk.c:2545 +#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Beachten sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind." -#: disk-utils/cfdisk.c:2511 +#: disk-utils/cfdisk.c:2515 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt." -#: disk-utils/cfdisk.c:2522 +#: disk-utils/cfdisk.c:2526 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2530 +#: disk-utils/cfdisk.c:2534 msgid "failed to read partitions" msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2629 +#: disk-utils/cfdisk.c:2633 #, c-format msgid " %1$s [options] \n" msgstr " %1$s [Optionen] \n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2632 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1843 +#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1843 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2635 +#: disk-utils/cfdisk.c:2639 msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2638 +#: disk-utils/cfdisk.c:2642 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2676 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2120 -#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1410 text-utils/hexdump.c:114 +#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2120 +#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "nicht unterstützter Farbmodus" -#: disk-utils/cfdisk.c:2696 disk-utils/fdisk.c:888 disk-utils/sfdisk.c:224 +#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen" @@ -804,7 +799,7 @@ msgstr "" "Operation wird fortgesetzt … " #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85 #: sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" @@ -850,20 +845,20 @@ msgstr "Ungültiges Argument - repair" #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:951 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959 #: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 -#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99 -#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:197 sys-utils/fsfreeze.c:120 -#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 +#: misc-utils/rename.c:118 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99 +#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120 +#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 #: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94 -#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:525 +#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1501 +#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1306 #: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101 -#: sys-utils/mountpoint.c:107 +#: sys-utils/mountpoint.c:106 #, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät" @@ -897,7 +892,7 @@ msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum" msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur" -#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1022 +#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023 msgid "close failed" msgstr "Schließen fehlgeschlagen" @@ -911,8 +906,8 @@ msgstr "Wählen (Vorgabe %c): " msgid "Using default response %c." msgstr "Standardantwort %c wird verwendet." -#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:371 -#: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2469 +#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373 +#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470 msgid "Value out of range." msgstr "Wert außerhalb des Bereichs." @@ -946,51 +941,46 @@ msgstr "%s (%c-%c): " msgid "%s (%-%): " msgstr "%s (%-%): " -#: disk-utils/fdisk.c:438 disk-utils/sfdisk.c:198 +#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [J]a/[N]ein: " -#: disk-utils/fdisk.c:479 +#: disk-utils/fdisk.c:481 msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): " -#: disk-utils/fdisk.c:480 +#: disk-utils/fdisk.c:482 msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): " -#: disk-utils/fdisk.c:582 +#: disk-utils/fdisk.c:584 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)" -#: disk-utils/fdisk.c:583 +#: disk-utils/fdisk.c:585 msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt" -#: disk-utils/fdisk.c:604 disk-utils/fdisk.c:640 +#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642 #, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!" -#: disk-utils/fdisk.c:609 disk-utils/fdisk.c:618 libfdisk/src/ask.c:1003 +#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: disk-utils/fdisk.c:617 +#: disk-utils/fdisk.c:619 #, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "Partitionstyp von „%s“ nach „%s“ geändert." -#: disk-utils/fdisk.c:621 +#: disk-utils/fdisk.c:623 #, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s." -#: disk-utils/fdisk.c:660 -#, c-format -msgid "%15s: %s" -msgstr "%15s: %s" - -#: disk-utils/fdisk.c:717 +#: disk-utils/fdisk.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1000,36 +990,36 @@ msgstr "" "%s: Position = %, Größe = %zu Bytes." # This is only used when strerror(errno) is much too long -#: disk-utils/fdisk.c:723 +#: disk-utils/fdisk.c:725 msgid "cannot seek" msgstr "Suchen nicht möglich" -#: disk-utils/fdisk.c:728 +#: disk-utils/fdisk.c:730 msgid "cannot read" msgstr "Lesen nicht möglich" # %s can be "Sektor" or "Zylinder". -#: disk-utils/fdisk.c:741 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982 +#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982 #: libfdisk/src/gpt.c:2398 msgid "First sector" msgstr "Erster Sektor" -#: disk-utils/fdisk.c:768 +#: disk-utils/fdisk.c:770 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s" -#: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1474 +#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1474 #, c-format msgid "The old %s signature will be removed by a write command." msgstr "Die alte %s-Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt." -#: disk-utils/fdisk.c:790 +#: disk-utils/fdisk.c:792 #, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "Die alte %s-Signatur kann eventuell auf dem Gerät verbleiben. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder „fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden." -#: disk-utils/fdisk.c:803 +#: disk-utils/fdisk.c:805 #, c-format msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" @@ -1038,140 +1028,141 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] Partitionstabelle ändern\n" " %1$s [Optionen] -l Partitionstabelle(n) auflisten\n" -#: disk-utils/fdisk.c:811 +#: disk-utils/fdisk.c:813 msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size physische und logische Sektorgröße\n" -#: disk-utils/fdisk.c:812 +#: disk-utils/fdisk.c:814 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" msgstr "" " -B, --protect-boot Bootbits nicht löschen, wenn eine neue\n" " Kennung erzeugt wird\n" -#: disk-utils/fdisk.c:813 +#: disk-utils/fdisk.c:815 msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr " -c, --compatibility[=] Kompatibilitätsmodus: „dos“ oder „nondos“ (Standard)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:814 +#: disk-utils/fdisk.c:816 msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=] Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:817 +#: disk-utils/fdisk.c:819 msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und Programm beenden\n" -#: disk-utils/fdisk.c:818 +#: disk-utils/fdisk.c:820 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output Spalten der Ausgabe\n" -#: disk-utils/fdisk.c:819 +#: disk-utils/fdisk.c:821 msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" msgstr "" " -t die Erkennung nur von bestimmten\n" " Partitionstabellentypen erzwingen\n" -#: disk-utils/fdisk.c:820 +#: disk-utils/fdisk.c:822 msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr " -u, --units[=] Anzeigeeinheiten: „cylinders“ oder „sectors“ (Standard)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:821 +#: disk-utils/fdisk.c:823 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n" -#: disk-utils/fdisk.c:822 +#: disk-utils/fdisk.c:824 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " --bytes GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n" " Format ausgeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:823 +#: disk-utils/fdisk.c:825 msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe Signaturen entfernen (auto, always oder never)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1886 +#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1886 msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" msgstr " -W, --wipe-partitions Signaturen von neuen PArtitionen entfernen (auto, always oder never)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:827 +#: disk-utils/fdisk.c:829 msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" msgstr " -C, --cylinders die Anzahl der Zylinder angeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:828 +#: disk-utils/fdisk.c:830 msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" msgstr " -H, --heads die Anzahl der Köpfe angeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:829 +#: disk-utils/fdisk.c:831 msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" msgstr " -S, --sectors die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:898 disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/partx.c:873 +#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881 msgid "invalid sector size argument" msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument" -#: disk-utils/fdisk.c:910 +#: disk-utils/fdisk.c:912 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "ungültiges Zylinderargument" -#: disk-utils/fdisk.c:922 +#: disk-utils/fdisk.c:924 msgid "not found DOS label driver" msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden" -#: disk-utils/fdisk.c:928 +#: disk-utils/fdisk.c:930 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus „%s“" -#: disk-utils/fdisk.c:935 +#: disk-utils/fdisk.c:937 msgid "invalid heads argument" msgstr "ungültiges Köpfeargument" -#: disk-utils/fdisk.c:941 +#: disk-utils/fdisk.c:943 msgid "invalid sectors argument" msgstr "ungültiges Sektorargument" -#: disk-utils/fdisk.c:967 +#: disk-utils/fdisk.c:969 #, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:975 +#: disk-utils/fdisk.c:977 #, fuzzy msgid "unsupported unit" msgstr "nicht unterstützte Einheit „%c“" -#: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2084 +#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2084 #: disk-utils/sfdisk.c:2089 msgid "unsupported wipe mode" msgstr "nicht unterstützter Wipe-Modus" -#: disk-utils/fdisk.c:1002 +#: disk-utils/fdisk.c:1004 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden." -#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695 +#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 -#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150 +#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150 #: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573 #: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637 #: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189 -#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469 -#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888 -#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:628 sys-utils/mount.c:698 -#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181 -#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988 -#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176 -#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337 +#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468 +#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909 +#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764 +#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825 +#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72 +#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250 +#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 +#: text-utils/more.c:1988 #, fuzzy msgid "bad usage" msgstr "%lu beschädigte Seite\n" -#: disk-utils/fdisk.c:1054 +#: disk-utils/fdisk.c:1056 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1616 +#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1616 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1180,7 +1171,7 @@ msgstr "" "entscheiden, sie zu schreiben.\n" "Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n" -#: disk-utils/fdisk.c:1079 +#: disk-utils/fdisk.c:1081 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl „M“)." @@ -1200,108 +1191,114 @@ msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Festplatte %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren" #: disk-utils/fdisk-list.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk model: %s" +msgstr "Festplatte: %s" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:70 #, c-format msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" msgstr "Geometrie: %d Köpfe, %llu Sektoren/Spur, %llu Zylinder" -#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293 +#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296 #, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" msgstr "Einheiten: %s von %d * %ld = %ld Bytes" -#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299 +#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "Sektorgröße (logisch/physikalisch): %lu Bytes / %lu Bytes" -#: disk-utils/fdisk-list.c:81 +#: disk-utils/fdisk-list.c:84 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "E/A-Größe (minimal/optimal): %lu Bytes / %lu Bytes" -#: disk-utils/fdisk-list.c:85 +#: disk-utils/fdisk-list.c:88 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte" -#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236 +#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239 #: disk-utils/fsck.c:1255 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242 -#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:916 misc-utils/fincore.c:361 -#: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1908 misc-utils/lslocks.c:449 -#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321 -#: sys-utils/lscpu.c:1609 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/lsipc.c:338 -#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:457 sys-utils/swapon.c:284 -#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:487 text-utils/column.c:209 +#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245 +#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361 +#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1732 misc-utils/lslocks.c:456 +#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325 +#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351 +#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284 +#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208 msgid "failed to allocate output table" msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden" -#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266 -#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:974 misc-utils/fincore.c:123 -#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1176 -#: misc-utils/lslocks.c:391 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:210 -#: sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:1635 -#: sys-utils/lscpu.c:1663 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545 -#: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900 -#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:374 sys-utils/swapon.c:179 -#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:453 +#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269 +#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:990 +#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223 +#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622 +#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555 +#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910 +#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179 +#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452 +#: text-utils/column.c:473 msgid "failed to allocate output line" msgstr "PLatz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273 -#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1072 misc-utils/fincore.c:159 -#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1167 -#: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:250 -#: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1674 -#: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261 -#: sys-utils/rfkill.c:402 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 -#: sys-utils/zramctl.c:472 text-utils/column.c:460 +#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276 +#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:981 +#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661 +#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 +#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 +#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459 msgid "failed to add output data" msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fdisk-list.c:193 +#: disk-utils/fdisk-list.c:196 #, c-format msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." msgstr "Partition %zu beginnt nicht an einer physikalischen Sektorgrenze." -#: disk-utils/fdisk-list.c:200 +#: disk-utils/fdisk-list.c:203 #, c-format msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." msgstr "" -#: disk-utils/fdisk-list.c:209 +#: disk-utils/fdisk-list.c:212 msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge." -#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2425 -#: libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1120 +#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426 +#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122 msgid "Start" msgstr "Anfang" -#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426 -#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1121 +#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427 +#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123 msgid "End" msgstr "Ende" -#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427 -#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1122 +#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428 +#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124 msgid "Sectors" msgstr "Sektoren" -#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429 -#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1124 +#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430 +#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: disk-utils/fdisk-list.c:287 +#: disk-utils/fdisk-list.c:290 #, c-format msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Unpartitionierter Bereich %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren" -#: disk-utils/fdisk-list.c:473 +#: disk-utils/fdisk-list.c:476 #, c-format msgid "%s unknown column: %s" msgstr "%s unbekannte Spalte: %s" @@ -1679,52 +1676,52 @@ msgstr "Partitionsreihenfolge konnte nicht korrigiert werden" msgid "Partitions order fixed." msgstr "Partitionsreihenfolge korrigiert." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:656 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:658 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu" msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:685 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:687 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:687 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:689 msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:697 disk-utils/fdisk-menu.c:868 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870 msgid "Leaving nested disklabel." msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:734 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:736 msgid "New maximum entries" msgstr "" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:745 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:747 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:761 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:763 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:776 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:778 msgid "New name" msgstr "Neuer Name" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:839 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:841 msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1037 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039 msgid "Number of cylinders" msgstr "Anzahl der Zylinder" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1044 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046 msgid "Number of heads" msgstr "Anzahl der Köpfe" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1050 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052 msgid "Number of sectors" msgstr "Anzahl der Sektoren" @@ -1740,16 +1737,16 @@ msgstr "%s ist nicht eingehängt\n" #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645 -#: lib/path.c:140 lib/path.c:161 lib/path.c:182 lib/path.c:230 -#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655 -#: sys-utils/rfkill.c:214 sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723 -#: term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:791 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646 +#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:300 +#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 +#: term-utils/setterm.c:791 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "%s konnte nicht gelesen werden" -#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:163 lib/path.c:184 +#: disk-utils/fsck.c:331 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "Einlesefehler: %s" @@ -1788,8 +1785,8 @@ msgstr "%s wird entsperrt.\n" msgid "failed to setup description for %s" msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:446 -#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:49 +#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17 +#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignoriert" @@ -1799,10 +1796,10 @@ msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignoriert" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:940 login-utils/sulogin.c:1024 +#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023 #: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180 -#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:435 -#: term-utils/script.c:805 +#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438 +#: term-utils/script.c:882 msgid "fork failed" msgstr "„fork“ fehlgeschlagen" @@ -1816,7 +1813,7 @@ msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?" #: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352 -#: sys-utils/unshare.c:419 sys-utils/unshare.c:440 +#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen" @@ -2043,8 +2040,8 @@ msgid "file length too short" msgstr "Dateilänge ist zu kurz" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892 -#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:202 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893 +#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203 #, c-format msgid "seek on %s failed" msgstr "„seek“ auf %s fehlgeschlagen" @@ -2147,8 +2144,8 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518 -#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:408 -#: sys-utils/rfkill.c:551 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643 +#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409 +#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:666 sys-utils/setpriv.c:689 #: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" @@ -2716,10 +2713,10 @@ msgstr "" "--------------------------\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838 -#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:114 -#: login-utils/su-common.c:323 login-utils/su-common.c:400 +#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116 +#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405 #: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347 -#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:375 +#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442 #: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256 msgid "write failed" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen" @@ -2936,9 +2933,9 @@ msgstr "" " -V, --verbose erklären was gemacht wird;\n" " wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n" -#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:223 login-utils/su-common.c:1435 -#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 sys-utils/flock.c:121 -#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:618 +#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:229 login-utils/su-common.c:1519 +#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121 +#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" @@ -3406,135 +3403,135 @@ msgstr "Zuweisung eines Gerätes zur libblkid-Probe nicht möglich" msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" msgstr "Warnung: Die Überprüfung fehlerhafter Blöcke einer Auslagerungsdatei wird nicht unterstützt: %s" -#: disk-utils/mkswap.c:263 disk-utils/mkswap.c:289 disk-utils/mkswap.c:336 +#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "Auslagerungsgerät kann nicht zurückgespult werden" -#: disk-utils/mkswap.c:292 +#: disk-utils/mkswap.c:293 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "Bootsektor kann nicht gelöscht werden" -#: disk-utils/mkswap.c:308 +#: disk-utils/mkswap.c:309 #, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." msgstr "%s: Warnung: Alte %s-Signatur wird gelöscht." -#: disk-utils/mkswap.c:313 +#: disk-utils/mkswap.c:314 #, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "%s: Warnung: Löschen Sie keine Bootsektoren" -#: disk-utils/mkswap.c:316 +#: disk-utils/mkswap.c:317 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (%s-Partitionstabelle gefunden)." -#: disk-utils/mkswap.c:318 +#: disk-utils/mkswap.c:319 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (ohne libblkid kompiliert)." -#: disk-utils/mkswap.c:319 +#: disk-utils/mkswap.c:320 #, c-format msgid "Use -f to force.\n" msgstr "Verwenden Sie -f zum Erzwingen.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:341 +#: disk-utils/mkswap.c:342 #, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "%s: Signaturseite kann nicht geschrieben werden" -#: disk-utils/mkswap.c:382 +#: disk-utils/mkswap.c:383 msgid "parsing page size failed" msgstr "Einlesen der Seitengröße fehlgeschlagen" -#: disk-utils/mkswap.c:388 +#: disk-utils/mkswap.c:389 msgid "parsing version number failed" msgstr "Einlesen der Versionsnummer fehlgeschlagen" -#: disk-utils/mkswap.c:391 +#: disk-utils/mkswap.c:392 #, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt" -#: disk-utils/mkswap.c:397 +#: disk-utils/mkswap.c:398 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)" -#: disk-utils/mkswap.c:416 +#: disk-utils/mkswap.c:417 msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "im Moment wird nur ein Geräteargument unterstützt" -#: disk-utils/mkswap.c:423 +#: disk-utils/mkswap.c:424 msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "Fehler: Einlesen der UUID fehlgeschlagen" -#: disk-utils/mkswap.c:432 +#: disk-utils/mkswap.c:433 msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "Fehler: Wo soll der Auslagerungsbereich angelegt werden?" -#: disk-utils/mkswap.c:438 +#: disk-utils/mkswap.c:439 msgid "invalid block count argument" msgstr "ungültiges Blockanzahlargument" -#: disk-utils/mkswap.c:447 +#: disk-utils/mkswap.c:448 #, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size % KiB" msgstr "Fehler: Größe %llu KiB übersteigt die Gerätegröße % KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:453 +#: disk-utils/mkswap.c:454 #, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "Fehler: der Auslagerungsbereich muss mindestens %ld KiB groß sein" -#: disk-utils/mkswap.c:458 +#: disk-utils/mkswap.c:459 #, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "Warnung: Der Auslagerungsbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt" -#: disk-utils/mkswap.c:463 +#: disk-utils/mkswap.c:464 #, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt" -#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529 +#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen" -#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534 +#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen." -#: disk-utils/mkswap.c:489 +#: disk-utils/mkswap.c:490 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Es ist nicht möglich, einen Auslagerungsbereich einzurichten: nicht lesbar" -#: disk-utils/mkswap.c:494 +#: disk-utils/mkswap.c:495 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (% bytes)\n" msgstr "Auslagerungsbereich Version %d wird angelegt, Größe = %s (% Bytes)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:514 +#: disk-utils/mkswap.c:515 #, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden" -#: disk-utils/mkswap.c:517 +#: disk-utils/mkswap.c:518 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "matchpathcon() kann nicht durchgeführt werden" -#: disk-utils/mkswap.c:520 +#: disk-utils/mkswap.c:521 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "neuer SELinux-Kontext kann nicht angelegt werden" -#: disk-utils/mkswap.c:522 +#: disk-utils/mkswap.c:523 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "SELinux-Kontext konnte nicht berechnet werden" -#: disk-utils/mkswap.c:528 +#: disk-utils/mkswap.c:529 #, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden" @@ -3564,7 +3561,7 @@ msgstr "menschenlesbare Größe" msgid "partition name" msgstr "Partitionsname" -#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:173 +#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172 msgid "partition UUID" msgstr "Partitions-UUID" @@ -3572,7 +3569,7 @@ msgstr "Partitions-UUID" msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)" -#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:174 +#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173 msgid "partition flags" msgstr "Partitionsmarkierungen" @@ -3580,7 +3577,7 @@ msgstr "Partitionsmarkierungen" msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)" -#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:521 sys-utils/losetup.c:630 +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden" @@ -3599,164 +3596,164 @@ msgstr "Es wird versucht, „%s“ als Loop-Gerät zu verwenden\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden" -#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:565 +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574 #, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden" -#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92 -#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:367 misc-utils/lslocks.c:342 -#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110 -#: sys-utils/lscpu.c:220 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:180 -#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:160 -#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146 +#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92 +#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344 +#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112 +#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 +#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 +#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "unbekannte Spalte: %s" -#: disk-utils/partx.c:208 +#: disk-utils/partx.c:209 #, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "%s: Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477 +#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "angegebener Bereich <%d:%d> ergibt keinen Sinn" -#: disk-utils/partx.c:290 +#: disk-utils/partx.c:291 #, c-format msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" msgstr "Bereichsnachzählung: max. ParNr.=%d, untere Grenze=%d, obere Grenze=%d\n" -#: disk-utils/partx.c:297 +#: disk-utils/partx.c:298 #, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partition %d" -#: disk-utils/partx.c:299 +#: disk-utils/partx.c:300 #, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partitionen %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:333 +#: disk-utils/partx.c:334 #, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "%s: Partition #%d entfernt\n" -#: disk-utils/partx.c:337 +#: disk-utils/partx.c:338 #, c-format msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" msgstr "%s: Partition #%d ist nicht vorhanden\n" -#: disk-utils/partx.c:342 +#: disk-utils/partx.c:343 #, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "%s: Löschen der Partition #%d fehlgeschlagen" -#: disk-utils/partx.c:362 +#: disk-utils/partx.c:363 #, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partition %d" # XXX – Merge with next strings. -#: disk-utils/partx.c:364 +#: disk-utils/partx.c:365 #, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partitionen %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513 +#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514 #, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "%s: Partition #%d hinzugefügt\n" -#: disk-utils/partx.c:410 +#: disk-utils/partx.c:411 #, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "%s: Hinzufügen der Partition #%d fehlgeschlagen" -#: disk-utils/partx.c:445 +#: disk-utils/partx.c:446 #, c-format msgid "%s: error updating partition %d" msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partition %d" # XXX – Merge with next strings. -#: disk-utils/partx.c:447 +#: disk-utils/partx.c:448 #, c-format msgid "%s: error updating partitions %d-%d" msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partitionen %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:486 +#: disk-utils/partx.c:487 #, c-format msgid "%s: no partition #%d" msgstr "%s: keine Partition #%d" -#: disk-utils/partx.c:507 +#: disk-utils/partx.c:508 #, c-format msgid "%s: partition #%d resized\n" msgstr "%s: Größe der Partition #%d geändert\n" -#: disk-utils/partx.c:521 +#: disk-utils/partx.c:522 #, c-format msgid "%s: updating partition #%d failed" msgstr "%s: Aktualisierung der Partition #%d ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/partx.c:562 +#: disk-utils/partx.c:563 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:373 misc-utils/findmnt.c:1622 -#: misc-utils/lsblk.c:1930 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333 -#: sys-utils/lscpu.c:1618 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:467 +#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653 +#: misc-utils/lsblk.c:1754 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 +#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471 #: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271 msgid "failed to allocate output column" msgstr "SpeicherpLatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/partx.c:722 +#: disk-utils/partx.c:723 #, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "blkid-Filter für „%s“ konnte nicht initialisiert werden" -#: disk-utils/partx.c:730 +#: disk-utils/partx.c:731 #, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "%s: Partitionstabelle konnte nicht gelesen werden" -#: disk-utils/partx.c:736 +#: disk-utils/partx.c:737 #, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr "%s: Partitionstabelle des Typs „%s“ wurde erkannt\n" -#: disk-utils/partx.c:740 +#: disk-utils/partx.c:741 #, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "%s: Partitionstabelle ohne Partitionen" -#: disk-utils/partx.c:753 +#: disk-utils/partx.c:754 #, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" -#: disk-utils/partx.c:757 +#: disk-utils/partx.c:758 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" msgstr "Den Kernel über die Verfügbarkeit und Nummerierung der Partitionen informieren.\n" -#: disk-utils/partx.c:760 +#: disk-utils/partx.c:761 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" msgstr " -a, --add bestimmte Partitionen oder alle hinzufügen\n" -#: disk-utils/partx.c:761 +#: disk-utils/partx.c:762 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" msgstr " -d, --delete bestimmte Partitionen oder alle löschen\n" -#: disk-utils/partx.c:762 +#: disk-utils/partx.c:763 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" msgstr " -u, --update bestimmte Partitionen oder alle aktualisieren\n" -#: disk-utils/partx.c:763 +#: disk-utils/partx.c:764 msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" @@ -3764,74 +3761,79 @@ msgstr "" " -s, --show Partitionen auflisten\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:505 +#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1451 sys-utils/lsmem.c:503 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n" -#: disk-utils/partx.c:765 +#: disk-utils/partx.c:766 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" msgstr " -g, --noheadings keine Überschriften ausgeben für --show\n" -#: disk-utils/partx.c:766 +#: disk-utils/partx.c:767 msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr " -n, --nr den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n" -#: disk-utils/partx.c:767 +#: disk-utils/partx.c:768 msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n" -#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:503 +#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506 +#, fuzzy +msgid " --output-all output all columns\n" +msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n" + +#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:501 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n" -#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:508 +#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1468 sys-utils/lsmem.c:507 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" -#: disk-utils/partx.c:770 +#: disk-utils/partx.c:772 msgid " -S, --sector-size overwrite sector size\n" msgstr " -S, --sector-size Sektorgröße überschreiben\n" -#: disk-utils/partx.c:771 +#: disk-utils/partx.c:773 msgid " -t, --type specify the partition type\n" msgstr " -t, --type den Partitionstyp angeben\n" -#: disk-utils/partx.c:772 +#: disk-utils/partx.c:774 msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" msgstr " --list-types zulässige Partitionstypen auflisten und Programm beenden\n" -#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/fallocate.c:101 +#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n" -#: disk-utils/partx.c:856 +#: disk-utils/partx.c:860 msgid "failed to parse --nr range" msgstr "Einlesen des --nr Bereichs ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/partx.c:942 +#: disk-utils/partx.c:950 msgid "partition and disk name do not match" msgstr "Der Name der Partition stimmt nicht mit dem der Platte überein" -#: disk-utils/partx.c:971 +#: disk-utils/partx.c:979 msgid "--nr and are mutually exclusive" msgstr "--nr und schließen sich gegenseitig aus" -#: disk-utils/partx.c:990 +#: disk-utils/partx.c:998 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "Partition: %s, Festplatte: %s, untere: %d, obere: %d\n" -#: disk-utils/partx.c:1002 +#: disk-utils/partx.c:1010 #, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "%s: Partitionen können nicht gelöscht werden" -#: disk-utils/partx.c:1005 +#: disk-utils/partx.c:1013 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "%s: aufgeteilte Loop-Geräte werden nicht unterstützt" -#: disk-utils/partx.c:1022 +#: disk-utils/partx.c:1030 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "%s: Initialisierung des blkid-Untersuchers ist fehlgeschlagen" @@ -3925,12 +3927,12 @@ msgstr " %s \n" msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" msgstr "Den Kernel über die neue Größe einer Partition informieren.\n" -#: disk-utils/resizepart.c:106 +#: disk-utils/resizepart.c:108 #, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/resizepart.c:111 +#: disk-utils/resizepart.c:113 msgid "failed to resize partition" msgstr "Größenänderung der Partition ist fehlgeschlagen" @@ -3944,7 +3946,7 @@ msgstr "Zuweisen des verschachtelten libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen" msgid "cannot seek %s" msgstr "%s kann nicht durchsucht werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896 +#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "%s kann nicht geschrieben werden" @@ -4137,7 +4139,7 @@ msgid "no partition number specified" msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben" #: disk-utils/sfdisk.c:1042 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 -#: disk-utils/sfdisk.c:1217 +#: disk-utils/sfdisk.c:1217 sys-utils/losetup.c:772 msgid "unexpected arguments" msgstr "unerwartete Argumente" @@ -4274,7 +4276,7 @@ msgstr "" " , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n" " vorgegebenen Startposition.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1539 +#: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1538 msgid "unsupported command" msgstr "nicht unterstützter Befehl" @@ -4645,7 +4647,7 @@ msgstr "nicht unterstützte Einheit „%c“" # "mkfs aus util-linux-2.10d" # "mkfs von util-linux-2.10d" -#: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:336 +#: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:342 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s von %s\n" @@ -4700,12 +4702,12 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)" -#: include/c.h:214 +#: include/c.h:220 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Rufen Sie „%s --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n" -#: include/c.h:318 +#: include/c.h:324 msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -4713,7 +4715,7 @@ msgstr "" "\n" "Aufruf:\n" -#: include/c.h:319 +#: include/c.h:325 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -4721,7 +4723,7 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: include/c.h:320 +#: include/c.h:326 msgid "" "\n" "Functions:\n" @@ -4729,7 +4731,7 @@ msgstr "" "\n" "Funktionen:\n" -#: include/c.h:321 +#: include/c.h:327 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4737,7 +4739,7 @@ msgstr "" "\n" "Befehle:\n" -#: include/c.h:322 +#: include/c.h:328 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4746,18 +4748,18 @@ msgstr "" "\n" "Verfügbare Spalten für --list:\n" -#: include/c.h:325 +#: include/c.h:331 #, fuzzy msgid "display this help" msgstr " -? diese Hilfe anzeigen und beenden\n" # c-format -#: include/c.h:326 +#: include/c.h:332 #, fuzzy msgid "display version" msgstr "Version" -#: include/c.h:334 +#: include/c.h:340 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4766,7 +4768,7 @@ msgstr "" "\n" "Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n" -#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:276 +#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276 #: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811 #: text-utils/col.c:160 msgid "write error" @@ -4780,8 +4782,8 @@ msgstr "Farben standardmäßig aktiviert" msgid "colors are disabled by default" msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert" -#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1026 -#: login-utils/login.c:1030 term-utils/agetty.c:1169 +#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027 +#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1169 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden" @@ -5179,24 +5181,24 @@ msgstr "BBT" msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet" -#: libfdisk/src/ask.c:480 libfdisk/src/ask.c:492 +#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517 #, c-format msgid "Selected partition %ju" msgstr "Partition %ju ausgewählt" -#: libfdisk/src/ask.c:483 +#: libfdisk/src/ask.c:508 msgid "No partition is defined yet!" msgstr "Noch keine Partition festgelegt!" -#: libfdisk/src/ask.c:495 +#: libfdisk/src/ask.c:520 msgid "No free partition available!" msgstr "Keine freie Partition verfügbar!" -#: libfdisk/src/ask.c:505 +#: libfdisk/src/ask.c:530 msgid "Partition number" msgstr "Partitionsnummer" -#: libfdisk/src/ask.c:1002 +#: libfdisk/src/ask.c:1027 #, c-format msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." msgstr "Eine neue Partition %d des Typs „%s“ und der Größe %s wurde erstellt." @@ -5216,240 +5218,242 @@ msgid "First cylinder" msgstr "Erster Zylinder" #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213 -msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" +#, fuzzy +msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Letzter Zylinder, +Zylinder oder +Größe{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447 -msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" +#, fuzzy +msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Letzter Sektor, +Sektoren oder +Größe{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:380 +#: libfdisk/src/bsd.c:381 #, c-format msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." msgstr "Das Gerät %s enthält keine BSD-Festplattenbezeichnung." -#: libfdisk/src/bsd.c:382 +#: libfdisk/src/bsd.c:383 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" msgstr "Möchten Sie eine BSD-Festplattenbezeichnung erstellen?" -#: libfdisk/src/bsd.c:448 +#: libfdisk/src/bsd.c:449 msgid "Disk" msgstr "Festplatte" -#: libfdisk/src/bsd.c:455 +#: libfdisk/src/bsd.c:456 msgid "Packname" msgstr "Paketname" # I currently don't know a better translation -#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1127 +#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129 msgid "Flags" msgstr "Markierungen" -#: libfdisk/src/bsd.c:465 +#: libfdisk/src/bsd.c:466 msgid " removable" msgstr " entfernbar" -#: libfdisk/src/bsd.c:466 +#: libfdisk/src/bsd.c:467 msgid " ecc" msgstr " ecc" -#: libfdisk/src/bsd.c:467 +#: libfdisk/src/bsd.c:468 msgid " badsect" msgstr " badsect" -#: libfdisk/src/bsd.c:475 +#: libfdisk/src/bsd.c:476 msgid "Bytes/Sector" msgstr "Bytes/Sektor" -#: libfdisk/src/bsd.c:480 +#: libfdisk/src/bsd.c:481 msgid "Tracks/Cylinder" msgstr "Spuren/Zylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:485 +#: libfdisk/src/bsd.c:486 msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "Sektoren/Zylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428 -#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1123 +#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429 +#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125 msgid "Cylinders" msgstr "Zylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:773 +#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775 msgid "Rpm" msgstr "Rpm" -#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:793 +#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795 msgid "Interleave" msgstr "Versatz" -#: libfdisk/src/bsd.c:505 +#: libfdisk/src/bsd.c:506 msgid "Trackskew" msgstr "Spurabweichung" -#: libfdisk/src/bsd.c:510 +#: libfdisk/src/bsd.c:511 msgid "Cylinderskew" msgstr "Zylinderabweichung" -#: libfdisk/src/bsd.c:515 +#: libfdisk/src/bsd.c:516 msgid "Headswitch" msgstr "Kopfwechsel" -#: libfdisk/src/bsd.c:520 +#: libfdisk/src/bsd.c:521 msgid "Track-to-track seek" msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel" -#: libfdisk/src/bsd.c:610 +#: libfdisk/src/bsd.c:611 msgid "bytes/sector" msgstr "Bytes/Sektor" -#: libfdisk/src/bsd.c:613 +#: libfdisk/src/bsd.c:614 msgid "sectors/track" msgstr "Sektoren/Spur" -#: libfdisk/src/bsd.c:614 +#: libfdisk/src/bsd.c:615 msgid "tracks/cylinder" msgstr "Spuren/Zylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:615 +#: libfdisk/src/bsd.c:616 msgid "cylinders" msgstr "Zylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:619 +#: libfdisk/src/bsd.c:620 msgid "sectors/cylinder" msgstr "Sektoren/Zylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:622 +#: libfdisk/src/bsd.c:623 msgid "rpm" msgstr "U/min" -#: libfdisk/src/bsd.c:623 +#: libfdisk/src/bsd.c:624 msgid "interleave" msgstr "Interleave" -#: libfdisk/src/bsd.c:624 +#: libfdisk/src/bsd.c:625 msgid "trackskew" msgstr "Spurabweichung" -#: libfdisk/src/bsd.c:625 +#: libfdisk/src/bsd.c:626 msgid "cylinderskew" msgstr "Zylinderabweichung" -#: libfdisk/src/bsd.c:627 +#: libfdisk/src/bsd.c:628 msgid "headswitch" msgstr "Kopfwechsel" -#: libfdisk/src/bsd.c:628 +#: libfdisk/src/bsd.c:629 msgid "track-to-track seek" msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel" -#: libfdisk/src/bsd.c:650 +#: libfdisk/src/bsd.c:651 #, c-format msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." msgstr "Die Bootstrap-Datei %s wurde erfolgreich geladen." -#: libfdisk/src/bsd.c:672 +#: libfdisk/src/bsd.c:673 #, c-format msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (Standard %1$s)" -#: libfdisk/src/bsd.c:703 +#: libfdisk/src/bsd.c:704 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" msgstr "Bootstrap überlappt mit der Festplattenbezeichnung!" -#: libfdisk/src/bsd.c:727 +#: libfdisk/src/bsd.c:728 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s." msgstr "Bootstrap auf %s installiert." -#: libfdisk/src/bsd.c:902 +#: libfdisk/src/bsd.c:903 #, c-format msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)" msgstr "Die Plattenkennung wurde auf %s geschrieben (vergessen Sie nicht, die %s-Kennung zu schreiben)." -#: libfdisk/src/bsd.c:905 +#: libfdisk/src/bsd.c:906 #, c-format msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:688 +#: libfdisk/src/bsd.c:912 libfdisk/src/context.c:696 msgid "Syncing disks." msgstr "Festplatten werden synchronisiert." -#: libfdisk/src/bsd.c:952 +#: libfdisk/src/bsd.c:953 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." msgstr "BSD-Bezeichnung ist nicht in einer DOS-Partition verschachtelt." -#: libfdisk/src/bsd.c:980 +#: libfdisk/src/bsd.c:981 #, c-format msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." msgstr "BSD-Partition „%c“ ist mit DOS-Partition %zu verknüpft." -#: libfdisk/src/bsd.c:1016 +#: libfdisk/src/bsd.c:1017 msgid "Slice" msgstr "Slice" -#: libfdisk/src/bsd.c:1023 +#: libfdisk/src/bsd.c:1024 msgid "Fsize" msgstr "Dgröße" -#: libfdisk/src/bsd.c:1024 +#: libfdisk/src/bsd.c:1025 msgid "Bsize" msgstr "Bl.größe" -#: libfdisk/src/bsd.c:1025 +#: libfdisk/src/bsd.c:1026 msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:682 +#: libfdisk/src/context.c:690 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen" -#: libfdisk/src/context.c:756 +#: libfdisk/src/context.c:764 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen." -#: libfdisk/src/context.c:765 +#: libfdisk/src/context.c:773 msgid "Re-reading the partition table failed." msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen." -#: libfdisk/src/context.c:767 +#: libfdisk/src/context.c:775 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder kpartx(8) ausgeführt haben." -#: libfdisk/src/context.c:852 +#: libfdisk/src/context.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove partition %zu from system" msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen" -#: libfdisk/src/context.c:860 +#: libfdisk/src/context.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update system information about partition %zu" msgstr "Informationen über eine Partition ausgeben" -#: libfdisk/src/context.c:868 +#: libfdisk/src/context.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add partition %zu to system" msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen" -#: libfdisk/src/context.c:874 +#: libfdisk/src/context.c:882 #, fuzzy msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder kpartx(8) ausgeführt haben." -#: libfdisk/src/context.c:1084 +#: libfdisk/src/context.c:1092 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "Zylinder" msgstr[1] "Zylinder" -#: libfdisk/src/context.c:1085 +#: libfdisk/src/context.c:1093 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "Sektor" msgstr[1] "Sektoren" -#: libfdisk/src/context.c:1388 +#: libfdisk/src/context.c:1438 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung." @@ -5560,211 +5564,211 @@ msgstr "Sektor %llu ist bereits zugeteilt." msgid "No free sectors available." msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar." -#: libfdisk/src/dos.c:1341 +#: libfdisk/src/dos.c:1342 #, c-format msgid "Adding logical partition %zu" msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt" -#: libfdisk/src/dos.c:1372 +#: libfdisk/src/dos.c:1373 #, c-format msgid "Partition %zu: contains sector 0" msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0" -#: libfdisk/src/dos.c:1374 +#: libfdisk/src/dos.c:1375 #, c-format msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d" -#: libfdisk/src/dos.c:1377 +#: libfdisk/src/dos.c:1378 #, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1380 +#: libfdisk/src/dos.c:1381 #, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1386 +#: libfdisk/src/dos.c:1387 #, c-format msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" msgstr "Partition %zu: vorheriger Sektor %u widerspricht sich mit gesamt %u" -#: libfdisk/src/dos.c:1439 +#: libfdisk/src/dos.c:1440 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1450 +#: libfdisk/src/dos.c:1451 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1459 +#: libfdisk/src/dos.c:1460 #, c-format msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze." -#: libfdisk/src/dos.c:1486 +#: libfdisk/src/dos.c:1487 #, c-format msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten." -#: libfdisk/src/dos.c:1499 +#: libfdisk/src/dos.c:1500 #, c-format msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1527 +#: libfdisk/src/dos.c:1528 #, c-format msgid "Partition %zu: empty." msgstr "Partition %zu: leer." -#: libfdisk/src/dos.c:1532 +#: libfdisk/src/dos.c:1533 #, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten." -#: libfdisk/src/dos.c:1540 +#: libfdisk/src/dos.c:1541 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu." -#: libfdisk/src/dos.c:1543 +#: libfdisk/src/dos.c:1544 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren." -#: libfdisk/src/dos.c:1601 libfdisk/src/dos.c:1616 libfdisk/src/dos.c:2063 +#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064 msgid "Extended partition already exists." msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits." -#: libfdisk/src/dos.c:1631 +#: libfdisk/src/dos.c:1632 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." msgstr "" -#: libfdisk/src/dos.c:1667 +#: libfdisk/src/dos.c:1668 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt." -#: libfdisk/src/dos.c:1681 +#: libfdisk/src/dos.c:1682 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung." -#: libfdisk/src/dos.c:1683 libfdisk/src/dos.c:1694 +#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695 msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung." #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. -#: libfdisk/src/dos.c:1697 +#: libfdisk/src/dos.c:1698 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen." -#: libfdisk/src/dos.c:1702 +#: libfdisk/src/dos.c:1703 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt." -#: libfdisk/src/dos.c:1724 +#: libfdisk/src/dos.c:1725 msgid "Partition type" msgstr "Partitionstyp" -#: libfdisk/src/dos.c:1728 +#: libfdisk/src/dos.c:1729 #, c-format msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" msgstr "%zu primär, %d erweitert, %zu frei" -#: libfdisk/src/dos.c:1733 +#: libfdisk/src/dos.c:1734 msgid "primary" msgstr "Primär" -#: libfdisk/src/dos.c:1735 +#: libfdisk/src/dos.c:1736 msgid "extended" msgstr "Erweitert" -#: libfdisk/src/dos.c:1735 +#: libfdisk/src/dos.c:1736 msgid "container for logical partitions" msgstr "Container für logische Partitionen" -#: libfdisk/src/dos.c:1737 +#: libfdisk/src/dos.c:1738 msgid "logical" msgstr "Logisch" -#: libfdisk/src/dos.c:1737 +#: libfdisk/src/dos.c:1738 msgid "numbered from 5" msgstr "nummeriert ab 5" -#: libfdisk/src/dos.c:1776 +#: libfdisk/src/dos.c:1777 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "Ungültiger Partitionstyp „%c“." -#: libfdisk/src/dos.c:1794 +#: libfdisk/src/dos.c:1795 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen" -#: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1221 +#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221 msgid "Disk identifier" msgstr "Festplattenbezeichner" -#: libfdisk/src/dos.c:2068 +#: libfdisk/src/dos.c:2069 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug." -#: libfdisk/src/dos.c:2073 +#: libfdisk/src/dos.c:2074 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "Der Typ der erweiterten Partition kann nicht geändert werden, solange sie von logischen Partitionen verwendet wird. Löschen Sie zuerst die logischen Partitionen." -#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:3037 +#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt." -#: libfdisk/src/dos.c:2314 +#: libfdisk/src/dos.c:2315 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich." -#: libfdisk/src/dos.c:2347 +#: libfdisk/src/dos.c:2348 msgid "New beginning of data" msgstr "Neuer Datenanfang" -#: libfdisk/src/dos.c:2403 +#: libfdisk/src/dos.c:2404 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition." -#: libfdisk/src/dos.c:2409 +#: libfdisk/src/dos.c:2410 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert." -#: libfdisk/src/dos.c:2410 +#: libfdisk/src/dos.c:2411 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert." -#: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3127 libfdisk/src/sgi.c:1152 -#: libfdisk/src/sun.c:1119 +#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 +#: libfdisk/src/sun.c:1121 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/sun.c:40 +#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40 msgid "Boot" msgstr "Boot" -#: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1125 +#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127 msgid "Id" msgstr "Kn" -#: libfdisk/src/dos.c:2434 +#: libfdisk/src/dos.c:2435 msgid "Start-C/H/S" msgstr "Start-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2435 +#: libfdisk/src/dos.c:2436 msgid "End-C/H/S" msgstr "Ende-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160 +#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161 msgid "Attrs" msgstr "Attr." @@ -6308,111 +6312,111 @@ msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt." msgid "Sector %ju already used." msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2475 +#: libfdisk/src/gpt.c:2476 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:2482 +#: libfdisk/src/gpt.c:2483 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2489 +#: libfdisk/src/gpt.c:2490 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2628 +#: libfdisk/src/gpt.c:2629 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2646 +#: libfdisk/src/gpt.c:2647 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2653 +#: libfdisk/src/gpt.c:2654 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen." -#: libfdisk/src/gpt.c:2667 +#: libfdisk/src/gpt.c:2668 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden." -#: libfdisk/src/gpt.c:2687 +#: libfdisk/src/gpt.c:2688 msgid "Not enough space for new partition table!" msgstr "Nicht genug Platz für die neue Partition verfügbar!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2698 +#: libfdisk/src/gpt.c:2699 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is % sectors)" msgstr "Partition #%zu ist ausserhalb des gültigen Bereichs (kleinster zulässiger Startsektor ist %)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2703 +#: libfdisk/src/gpt.c:2704 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is % sectors)" msgstr "Partition #%zu ist ausserhalb des gültigen Bereichs (größter zulässiger Sektor ist %)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2746 +#: libfdisk/src/gpt.c:2747 #, fuzzy, c-format msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." msgstr "Die Anzahl an Partitionen muß kleiner als %zu sein." -#: libfdisk/src/gpt.c:2769 +#: libfdisk/src/gpt.c:2770 msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "Es konnte kein Speicher mehr reserviert werden!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2799 +#: libfdisk/src/gpt.c:2800 #, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." msgstr "Die Länge der Partitionstabelle wurde von % auf % geändert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2908 +#: libfdisk/src/gpt.c:2909 #, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016." msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016 geändert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2958 +#: libfdisk/src/gpt.c:2959 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben" -#: libfdisk/src/gpt.c:2973 +#: libfdisk/src/gpt.c:2974 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:2986 +#: libfdisk/src/gpt.c:2987 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2987 +#: libfdisk/src/gpt.c:2988 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2991 +#: libfdisk/src/gpt.c:2992 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2992 +#: libfdisk/src/gpt.c:2993 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:3134 +#: libfdisk/src/gpt.c:3135 msgid "Type-UUID" msgstr "Typ-UUID" # I think this should not be translated -#: libfdisk/src/gpt.c:3135 +#: libfdisk/src/gpt.c:3136 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3136 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 +#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 #: login-utils/chfn.c:324 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -6428,7 +6432,7 @@ msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen" #: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205 -#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:268 +#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -6500,11 +6504,11 @@ msgstr "SGI-Info auf zweitem Sektor erstellt" msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." msgstr "SGI-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt." -#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:783 +#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785 msgid "Physical cylinders" msgstr "Anzahl der physischen Zylinder" -#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:788 +#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790 msgid "Extra sects/cyl" msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder" @@ -6622,33 +6626,33 @@ msgstr "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Festplatte. Bitte beseiti msgid "First %s" msgstr "Erster %s" -#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948 +#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte abdecken zu lassen und vom Typ „SGI-Datenträger“ zu sein." -#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:650 +#: libfdisk/src/sgi.c:913 #, c-format msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:242 +#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %llu wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein." -#: libfdisk/src/sgi.c:1050 +#: libfdisk/src/sgi.c:1051 msgid "Created a new SGI disklabel." msgstr "Eine neue SGI-Festplattenbezeichnung wurde erstellt." -#: libfdisk/src/sgi.c:1069 +#: libfdisk/src/sgi.c:1070 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Markierungen nicht-leerer Partitionen ändern." -#: libfdisk/src/sgi.c:1075 +#: libfdisk/src/sgi.c:1076 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." msgstr "Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als Datenträgerheader (0) und Partition 11 als gesamte Festplatte so zu belassen, wie IRIX es erwartet." -#: libfdisk/src/sgi.c:1084 +#: libfdisk/src/sgi.c:1085 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, dass die Partition bei Position 0 vom Typ „SGI volhdr“ ist, weil ein IRIX-System darauf vertraut, um seine unabhängigen Werkzeuge wie sash und fx von seinem Verzeichnis abzurufen. Nur die gesamte Festplatte als „SGI Volume“ darf dies missachten. Sind Sie sicher, diese Partition anders kennzeichnen zu wollen?" @@ -6769,7 +6773,12 @@ msgstr "Der erste Sektor von %u wird an %u ausgerichtet, um mit der Zylindergren msgid "Sector %d is already allocated" msgstr "Sektor %d ist bereits zugewiesen" -#: libfdisk/src/sun.c:696 +#: libfdisk/src/sun.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}" +msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}" + +#: libfdisk/src/sun.c:698 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -6780,44 +6789,44 @@ msgstr "" "aber Ihr Wert %lu %s überdeckt einige andere Partitionen. Ihr Eintrag wurde auf\n" "%lu %s geändert." -#: libfdisk/src/sun.c:739 +#: libfdisk/src/sun.c:741 #, c-format msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" msgstr "Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in Betracht ziehen, diese Partition als gesamte Festplatte (5) beizubehalten, mit dem Beginn bei 0 und %u Sektoren." -#: libfdisk/src/sun.c:763 +#: libfdisk/src/sun.c:765 msgid "Label ID" msgstr "Bezeichnungskennung" -#: libfdisk/src/sun.c:768 +#: libfdisk/src/sun.c:770 msgid "Volume ID" msgstr "Datenträgerkennung" -#: libfdisk/src/sun.c:778 +#: libfdisk/src/sun.c:780 msgid "Alternate cylinders" msgstr "Alternative Zylinder" -#: libfdisk/src/sun.c:884 +#: libfdisk/src/sun.c:886 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Anzahl der alternativen Zylinder" -#: libfdisk/src/sun.c:909 +#: libfdisk/src/sun.c:911 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder" -#: libfdisk/src/sun.c:933 +#: libfdisk/src/sun.c:935 msgid "Interleave factor" msgstr "Interleave-Faktor" -#: libfdisk/src/sun.c:957 +#: libfdisk/src/sun.c:959 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit (U/min)" -#: libfdisk/src/sun.c:981 +#: libfdisk/src/sun.c:983 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Anzahl der physischen Zylinder" -#: libfdisk/src/sun.c:1046 +#: libfdisk/src/sun.c:1048 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -6825,7 +6834,7 @@ msgstr "" "Ziehen Sie in Betracht, Partition 3 als gesamte Festplatte (5) so\n" "zu belassen, wie SunOS/Solaris es erwartet und sogar Linux es mag.\n" -#: libfdisk/src/sun.c:1057 +#: libfdisk/src/sun.c:1059 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -6838,181 +6847,192 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n" "markieren wollen?" -#: libmount/src/context.c:2377 +#: libmount/src/context.c:2511 #, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1335 +#: libmount/src/context_mount.c:1445 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden" # That sounds somehow dumb. -#: libmount/src/context_mount.c:1345 +#: libmount/src/context_mount.c:1455 #, c-format msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" msgstr "WARNUNG: das Gerät ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt" -#: libmount/src/context_mount.c:1359 +#: libmount/src/context_mount.c:1469 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "die Operation kann nur vom Benutzer root ausgeführt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1363 +#: libmount/src/context_mount.c:1473 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s ist bereits eingehängt" -#: libmount/src/context_mount.c:1369 +#: libmount/src/context_mount.c:1479 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "konnte nicht in %s gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1372 +#: libmount/src/context_mount.c:1482 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "Einhängepunkt konnte in %s nicht gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1375 +#: libmount/src/context_mount.c:1485 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1380 +#: libmount/src/context_mount.c:1490 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" msgstr "es wurdenb weitere Dateisysteme auf %s gefunden; verwenden Sie -t oder wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1385 +#: libmount/src/context_mount.c:1495 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "Der Typ des Dateisystems konnte nicht bestimmt werden" # fuzzy, c-format -#: libmount/src/context_mount.c:1386 +#: libmount/src/context_mount.c:1496 #, c-format msgid "no filesystem type specified" msgstr "es wurde kein Dateisystemtyp angegeben" -#: libmount/src/context_mount.c:1393 +#: libmount/src/context_mount.c:1503 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "%s kann nicht gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1395 +#: libmount/src/context_mount.c:1505 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben" -#: libmount/src/context_mount.c:1401 +#: libmount/src/context_mount.c:1511 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1402 +#: libmount/src/context_mount.c:1512 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1406 +#: libmount/src/context_mount.c:1516 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1410 +#: libmount/src/context_mount.c:1520 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "für %s existieren sich überschneidende Loop-Geräte" -#: libmount/src/context_mount.c:1414 libmount/src/context_umount.c:1076 +#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145 #, fuzzy, c-format msgid "locking failed" msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1417 +#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149 +#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to switch namespace" +msgstr "Pfad zum Namensraum" + +#: libmount/src/context_mount.c:1531 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "das Einhängen ist fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1427 +#: libmount/src/context_mount.c:1541 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1432 +#: libmount/src/context_mount.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m" + +#: libmount/src/context_mount.c:1550 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1450 libmount/src/context_mount.c:1507 +#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis" # "mount: Zugriff verweigert" -#: libmount/src/context_mount.c:1452 login-utils/newgrp.c:227 +#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" -#: libmount/src/context_mount.c:1454 +#: libmount/src/context_mount.c:1572 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "„mount“ darf nur der Administrator verwenden" -#: libmount/src/context_mount.c:1464 +#: libmount/src/context_mount.c:1582 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "Einhängepunkt wird benutzt" -#: libmount/src/context_mount.c:1477 +#: libmount/src/context_mount.c:1595 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt" -#: libmount/src/context_mount.c:1483 +#: libmount/src/context_mount.c:1601 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt" -#: libmount/src/context_mount.c:1489 +#: libmount/src/context_mount.c:1607 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden" -#: libmount/src/context_mount.c:1492 +#: libmount/src/context_mount.c:1610 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "der Einhängepunkt ist eine eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung" -#: libmount/src/context_mount.c:1497 +#: libmount/src/context_mount.c:1615 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden" -#: libmount/src/context_mount.c:1500 libmount/src/context_mount.c:1516 -#: libmount/src/context_mount.c:1600 libmount/src/context_mount.c:1623 +#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634 +#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741 #, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1512 +#: libmount/src/context_mount.c:1630 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)" -#: libmount/src/context_mount.c:1524 +#: libmount/src/context_mount.c:1642 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben" -#: libmount/src/context_mount.c:1526 +#: libmount/src/context_mount.c:1644 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen" -#: libmount/src/context_mount.c:1529 +#: libmount/src/context_mount.c:1647 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "" @@ -7020,145 +7040,150 @@ msgstr "" " der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n" " unterstützt wird." -#: libmount/src/context_mount.c:1533 +#: libmount/src/context_mount.c:1651 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" msgstr "" "Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n" " eventuell ein /sbin/mount. Hilfsprogramm benötigen" -#: libmount/src/context_mount.c:1537 +#: libmount/src/context_mount.c:1655 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler" -#: libmount/src/context_mount.c:1544 +#: libmount/src/context_mount.c:1662 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "Einhängetabelle ist voll" -#: libmount/src/context_mount.c:1549 +#: libmount/src/context_mount.c:1667 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1556 +#: libmount/src/context_mount.c:1674 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "unbekannter Dateisystemtyp „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1559 +#: libmount/src/context_mount.c:1677 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "unbekannter Dateisystemtyp" -#: libmount/src/context_mount.c:1568 +#: libmount/src/context_mount.c:1686 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?" -#: libmount/src/context_mount.c:1571 +#: libmount/src/context_mount.c:1689 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "Das Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (Vielleicht hilft „modprobe Treiber“?)" # "versuchen" -#: libmount/src/context_mount.c:1574 +#: libmount/src/context_mount.c:1692 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit „-o loop“" -#: libmount/src/context_mount.c:1576 +#: libmount/src/context_mount.c:1694 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät" -#: libmount/src/context_mount.c:1583 +#: libmount/src/context_mount.c:1701 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät" -#: libmount/src/context_mount.c:1591 +#: libmount/src/context_mount.c:1709 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1593 +#: libmount/src/context_mount.c:1711 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert" -#: libmount/src/context_mount.c:1595 +#: libmount/src/context_mount.c:1713 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1597 +#: libmount/src/context_mount.c:1715 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1608 +#: libmount/src/context_mount.c:1726 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "kein Medium in %s gefunden" -#: libmount/src/context_mount.c:1615 +#: libmount/src/context_mount.c:1733 #, fuzzy, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden" -#: libmount/src/context_umount.c:1072 libmount/src/context_umount.c:1110 +#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187 #, c-format msgid "not mounted" msgstr "nicht eingehängt" -#: libmount/src/context_umount.c:1080 +#: libmount/src/context_umount.c:1153 #, c-format msgid "umount failed: %m" msgstr "umount ist fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1089 +#: libmount/src/context_umount.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1094 +#: libmount/src/context_umount.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" +msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m" + +#: libmount/src/context_umount.c:1171 #, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1107 +#: libmount/src/context_umount.c:1184 #, c-format msgid "invalid block device" msgstr "ungültiges blockorientiertes Gerät" -#: libmount/src/context_umount.c:1113 +#: libmount/src/context_umount.c:1190 #, c-format msgid "can't write superblock" msgstr "der Superblock kann nicht geschrieben werden" -#: libmount/src/context_umount.c:1116 +#: libmount/src/context_umount.c:1193 #, c-format msgid "target is busy" msgstr "das Ziel wird gerade benutzt" -#: libmount/src/context_umount.c:1119 +#: libmount/src/context_umount.c:1196 #, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "kein Einhängepunkt angegeben" -#: libmount/src/context_umount.c:1122 +#: libmount/src/context_umount.c:1199 #, c-format msgid "must be superuser to unmount" msgstr "nur der Administrator kann umount ausführen" -#: libmount/src/context_umount.c:1125 +#: libmount/src/context_umount.c:1202 #, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "blockorientierte Geräte sind auf dem Dateisystem nicht erlaubt" -#: libmount/src/context_umount.c:1128 +#: libmount/src/context_umount.c:1205 #, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m" @@ -7168,20 +7193,6 @@ msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m" msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)" -#: lib/path.c:239 sys-utils/lscpu.c:1760 -msgid "failed to callocate cpu set" -msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen" - -#: lib/path.c:243 -#, c-format -msgid "failed to parse CPU list %s" -msgstr "CPU-Liste %s konnte nicht eingelesen werden" - -#: lib/path.c:246 -#, c-format -msgid "failed to parse CPU mask %s" -msgstr "CPU-Maske %s konnte nicht eingelesen werden" - #: lib/plymouth-ctrl.c:73 msgid "cannot open UNIX socket" msgstr "der UNIX-Socket kann nicht geöffnet werden" @@ -7236,7 +7247,7 @@ msgstr "" msgid "time %ld is out of range." msgstr "Wert außerhalb des Bereichs." -#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 +#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320 #, c-format msgid " %s [options] []\n" msgstr " %s [Optionen] []\n" @@ -7448,8 +7459,8 @@ msgstr "Shell geändert.\n" msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Aufruf: %s …\n" -#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1217 sys-utils/dmesg.c:1269 -#: sys-utils/lsipc.c:269 +#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268 +#: sys-utils/lsipc.c:282 #, c-format msgid "unknown time format: %s" msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s" @@ -7573,103 +7584,103 @@ msgstr "Ändern des Benutzerattributs ist fehlgeschlagen" msgid "user attribute not changed: %s" msgstr "Benutzerattribut wurde nicht geändert: %s" -#: login-utils/login.c:291 +#: login-utils/login.c:293 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "FATAL: tty kann nicht erneut geöffnet werden: %m" -#: login-utils/login.c:297 +#: login-utils/login.c:299 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "FATAL: %s ist kein Terminal" -#: login-utils/login.c:315 +#: login-utils/login.c:317 #, c-format msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" msgstr "chown (%s, %lu, %lu) fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:319 +#: login-utils/login.c:321 #, c-format msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" msgstr "chmod (%s, %u) fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:380 +#: login-utils/login.c:382 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATAL: ungültiges TTY" -#: login-utils/login.c:398 +#: login-utils/login.c:400 #, c-format msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "FATAL: %s: Ändern von Berechtigungen fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:524 +#: login-utils/login.c:526 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s " -#: login-utils/login.c:526 +#: login-utils/login.c:528 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "von %.*s\n" -#: login-utils/login.c:529 +#: login-utils/login.c:531 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "auf %.*s\n" -#: login-utils/login.c:547 +#: login-utils/login.c:549 msgid "write lastlog failed" msgstr "Schreiben von lastlog fehlgeschlagen" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:638 +#: login-utils/login.c:640 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU BEI %s DURCH %s" -#: login-utils/login.c:643 +#: login-utils/login.c:645 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s VON %s" -#: login-utils/login.c:646 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s" -#: login-utils/login.c:649 +#: login-utils/login.c:651 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s VON %s" -#: login-utils/login.c:652 +#: login-utils/login.c:654 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s" # unten nochmal mit NL -#: login-utils/login.c:686 +#: login-utils/login.c:688 msgid "login: " msgstr "Anmeldung: " -#: login-utils/login.c:717 +#: login-utils/login.c:719 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "PAM-Fehlfunktion, wird abgebrochen: %s" -#: login-utils/login.c:718 +#: login-utils/login.c:720 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:789 +#: login-utils/login.c:790 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN" # unten noch zwei mal mit anderen NL -#: login-utils/login.c:797 login-utils/sulogin.c:1013 +#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7679,17 +7690,17 @@ msgstr "" "\n" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:812 +#: login-utils/login.c:813 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ZU VIELE ANMELDEVERSUCHE (%u) VON %s FÜR %s, %s" -#: login-utils/login.c:818 +#: login-utils/login.c:819 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ANMELDESITZUNG VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN" -#: login-utils/login.c:826 +#: login-utils/login.c:827 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7698,7 +7709,7 @@ msgstr "" "\n" "Anmeldung falsch\n" -#: login-utils/login.c:854 login-utils/login.c:1241 login-utils/login.c:1264 +#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7706,96 +7717,96 @@ msgstr "" "\n" "Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch." -#: login-utils/login.c:855 +#: login-utils/login.c:856 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "LEERER Benutzername in %s:%d. Abbruch." -#: login-utils/login.c:994 +#: login-utils/login.c:995 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:1098 +#: login-utils/login.c:1099 #, fuzzy, c-format msgid " %s [-p] [-h ] [-H] [[-f] ]\n" msgstr "Aufruf: login [-p] [-h ] [-H] [[-f] ]\n" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1101 msgid "Begin a session on the system.\n" msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n" -#: login-utils/login.c:1103 +#: login-utils/login.c:1104 #, fuzzy msgid " -p do not destroy the environment" msgstr " -f lange Zeilen nicht umbrechen\n" -#: login-utils/login.c:1104 +#: login-utils/login.c:1105 msgid " -f skip a second login authentication" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1105 +#: login-utils/login.c:1106 msgid " -h hostname to be used for utmp logging" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1106 +#: login-utils/login.c:1107 #, fuzzy msgid " -H suppress hostname in the login prompt" msgstr " -u Unterstreichung unterdrücken\n" -#: login-utils/login.c:1151 +#: login-utils/login.c:1152 #, fuzzy, c-format msgid "%s: timed out after %u seconds" msgstr "Zeit überschritten nach %u Sekunden" -#: login-utils/login.c:1184 +#: login-utils/login.c:1185 #, c-format msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n" -#: login-utils/login.c:1242 +#: login-utils/login.c:1247 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ungültiger Benutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch." -#: login-utils/login.c:1263 +#: login-utils/login.c:1268 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:1288 +#: login-utils/login.c:1293 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1318 +#: login-utils/login.c:1323 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n" -#: login-utils/login.c:1320 +#: login-utils/login.c:1325 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Sie haben E-Mail.\n" -#: login-utils/login.c:1334 +#: login-utils/login.c:1339 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1340 login-utils/sulogin.c:729 +#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730 +#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = „/“.\n" -#: login-utils/login.c:1376 +#: login-utils/login.c:1381 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden" -#: login-utils/login.c:1378 +#: login-utils/login.c:1383 msgid "no shell" msgstr "keine Shell" @@ -7808,235 +7819,250 @@ msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert" -#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1436 sys-utils/lscpu.c:1446 -#: sys-utils/lsmem.c:268 +#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433 +#: sys-utils/lsmem.c:266 msgid "no" msgstr "nein" -#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:186 +#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185 msgid "user name" msgstr "Benutzername" -#: login-utils/lslogins.c:217 +#: login-utils/lslogins.c:219 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54 +#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54 msgid "user ID" msgstr "Benutzerkennung" -#: login-utils/lslogins.c:219 +#: login-utils/lslogins.c:221 msgid "password not required" msgstr "Passwort nicht erforderlich" -#: login-utils/lslogins.c:219 +#: login-utils/lslogins.c:221 msgid "Password not required" msgstr "Passwort nicht erforderlich" -#: login-utils/lslogins.c:220 +#: login-utils/lslogins.c:222 msgid "login by password disabled" msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert" -#: login-utils/lslogins.c:220 +#: login-utils/lslogins.c:222 msgid "Login by password disabled" msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert" -#: login-utils/lslogins.c:221 +#: login-utils/lslogins.c:223 msgid "password defined, but locked" msgstr "Passwort definiert, aber gesperrt" -#: login-utils/lslogins.c:221 +#: login-utils/lslogins.c:223 msgid "Password is locked" msgstr "Passwort ist gesperrt" -#: login-utils/lslogins.c:222 +#: login-utils/lslogins.c:224 +#, fuzzy +msgid "password encryption method" +msgstr "Passwort-Ablaufdatum" + +#: login-utils/lslogins.c:224 +#, fuzzy +msgid "Password encryption method" +msgstr "Passwortablauf" + +#: login-utils/lslogins.c:225 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" msgstr "Anmeldung durch nologin(8) oder pam_nologin(8) deaktiviert" # unten nochmal mit NL -#: login-utils/lslogins.c:222 +#: login-utils/lslogins.c:225 msgid "No login" msgstr "Keine Anmeldung" -#: login-utils/lslogins.c:223 +#: login-utils/lslogins.c:226 msgid "primary group name" msgstr "Primärer Gruppenname" -#: login-utils/lslogins.c:223 +#: login-utils/lslogins.c:226 msgid "Primary group" msgstr "Primäre Gruppe" -#: login-utils/lslogins.c:224 +#: login-utils/lslogins.c:227 msgid "primary group ID" msgstr "Primäre Gruppen-ID" -#: login-utils/lslogins.c:225 +#: login-utils/lslogins.c:228 msgid "supplementary group names" msgstr "Zusätzliche Gruppennamen" -#: login-utils/lslogins.c:225 +#: login-utils/lslogins.c:228 msgid "Supplementary groups" msgstr "Zusätzliche Gruppen" -#: login-utils/lslogins.c:226 +#: login-utils/lslogins.c:229 msgid "supplementary group IDs" msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs" -#: login-utils/lslogins.c:226 +#: login-utils/lslogins.c:229 msgid "Supplementary group IDs" msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs" -#: login-utils/lslogins.c:227 +#: login-utils/lslogins.c:230 msgid "home directory" msgstr "Home-Verzeichnis" -#: login-utils/lslogins.c:227 +#: login-utils/lslogins.c:230 msgid "Home directory" msgstr "Home-Verzeichnis" -#: login-utils/lslogins.c:228 +#: login-utils/lslogins.c:231 msgid "login shell" msgstr "Anmeldeshell" -#: login-utils/lslogins.c:228 +#: login-utils/lslogins.c:231 msgid "Shell" msgstr "Shell" -#: login-utils/lslogins.c:229 +#: login-utils/lslogins.c:232 msgid "full user name" msgstr "Vollständiger Benutzername" -#: login-utils/lslogins.c:229 +#: login-utils/lslogins.c:232 msgid "Gecos field" msgstr "Gecos-Feld" -#: login-utils/lslogins.c:230 +#: login-utils/lslogins.c:233 msgid "date of last login" msgstr "Datum der letzten Anmeldung" -#: login-utils/lslogins.c:230 +#: login-utils/lslogins.c:233 msgid "Last login" msgstr "Letzte Anmeldung" -#: login-utils/lslogins.c:231 +#: login-utils/lslogins.c:234 msgid "last tty used" msgstr "zuletzt verwendetes tty" -#: login-utils/lslogins.c:231 +#: login-utils/lslogins.c:234 msgid "Last terminal" msgstr "Letztes Terminal" -#: login-utils/lslogins.c:232 +#: login-utils/lslogins.c:235 msgid "hostname during the last session" msgstr "Rechnername während der letzten Sitzung" -#: login-utils/lslogins.c:232 +#: login-utils/lslogins.c:235 msgid "Last hostname" msgstr "Letzter Rechnername" -#: login-utils/lslogins.c:233 +#: login-utils/lslogins.c:236 msgid "date of last failed login" msgstr "Datum der letzten fehlgeschlagenen Anmeldung" -#: login-utils/lslogins.c:233 +#: login-utils/lslogins.c:236 msgid "Failed login" msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldung" -#: login-utils/lslogins.c:234 +#: login-utils/lslogins.c:237 msgid "where did the login fail?" msgstr "Warum schlug die Anmeldung fehl?" -#: login-utils/lslogins.c:234 +#: login-utils/lslogins.c:237 msgid "Failed login terminal" msgstr "Terminal der fehlgeschlagenen Anmeldung" -#: login-utils/lslogins.c:235 +#: login-utils/lslogins.c:238 msgid "user's hush settings" msgstr "Benutzereinstellungen für stille Anmeldung" -#: login-utils/lslogins.c:235 +#: login-utils/lslogins.c:238 msgid "Hushed" msgstr "Still" -#: login-utils/lslogins.c:236 +#: login-utils/lslogins.c:239 msgid "days user is warned of password expiration" msgstr "Tage der Warnung des Benutzers, bevor das Passwort abläuft" -#: login-utils/lslogins.c:236 +#: login-utils/lslogins.c:239 msgid "Password expiration warn interval" msgstr "Warnintervall vor Passwortablauf" -#: login-utils/lslogins.c:237 +#: login-utils/lslogins.c:240 msgid "password expiration date" msgstr "Passwort-Ablaufdatum" -#: login-utils/lslogins.c:237 +#: login-utils/lslogins.c:240 msgid "Password expiration" msgstr "Passwortablauf" -#: login-utils/lslogins.c:238 +#: login-utils/lslogins.c:241 msgid "date of last password change" msgstr "Datum der letzten Passwortänderung" -#: login-utils/lslogins.c:238 +#: login-utils/lslogins.c:241 msgid "Password changed" msgstr "Passwort geändert" -#: login-utils/lslogins.c:239 +#: login-utils/lslogins.c:242 msgid "number of days required between changes" msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen" -#: login-utils/lslogins.c:239 +#: login-utils/lslogins.c:242 msgid "Minimum change time" msgstr "Minimale Änderungszeit" -#: login-utils/lslogins.c:240 +#: login-utils/lslogins.c:243 msgid "max number of days a password may remain unchanged" msgstr "Maximale Anzahl der Tage, die ein Passwort unverändert bleiben darf" -#: login-utils/lslogins.c:240 +#: login-utils/lslogins.c:243 msgid "Maximum change time" msgstr "Maximale Änderungszeit" -#: login-utils/lslogins.c:241 +#: login-utils/lslogins.c:244 msgid "the user's security context" msgstr "Sicherheitskontext des Benutzers" -#: login-utils/lslogins.c:241 +#: login-utils/lslogins.c:244 msgid "Selinux context" msgstr "Selinux-Kontext" -#: login-utils/lslogins.c:242 +#: login-utils/lslogins.c:245 msgid "number of processes run by the user" msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse" -#: login-utils/lslogins.c:242 +#: login-utils/lslogins.c:245 msgid "Running processes" msgstr "Laufende Prozesse" -#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:241 -#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:147 +#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223 +#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145 #, c-format msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten" -#: login-utils/lslogins.c:342 sys-utils/lsipc.c:457 +#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467 msgid "unsupported time type" msgstr "nicht unterstützter Zeittyp" -#: login-utils/lslogins.c:346 +#: login-utils/lslogins.c:350 msgid "failed to compose time string" msgstr "Fehler beim Konstruieren der Zeit-Zeichenkette" -#: login-utils/lslogins.c:643 +#: login-utils/lslogins.c:719 msgid "failed to get supplementary groups" msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden" -#: login-utils/lslogins.c:1068 +#: login-utils/lslogins.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot found '%s'" +msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" + +#: login-utils/lslogins.c:1162 msgid "internal error: unknown column" msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte" -#: login-utils/lslogins.c:1166 +#: login-utils/lslogins.c:1260 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8045,117 +8071,112 @@ msgstr "" "\n" "Letzte Protokolle:\n" -#: login-utils/lslogins.c:1226 login-utils/nologin.c:27 -#: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62 -#: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 sys-utils/ipcmk.c:67 -#: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:496 -#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 term-utils/setterm.c:379 -#: text-utils/line.c:31 -#, c-format -msgid " %s [options]\n" -msgstr " %s [Optionen]\n" - -#: login-utils/lslogins.c:1229 +#: login-utils/lslogins.c:1323 msgid "Display information about known users in the system.\n" msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1232 +#: login-utils/lslogins.c:1326 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1233 +#: login-utils/lslogins.c:1327 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1234 sys-utils/lsipc.c:297 +#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1235 +#: login-utils/lslogins.c:1329 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" msgstr "" " -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n" " des Benutzers anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1236 +#: login-utils/lslogins.c:1330 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1237 +#: login-utils/lslogins.c:1331 msgid " -g, --groups= display users belonging to a group in \n" msgstr " -g, --groups= Benutzer anzeigen, die zu einer der gehören\n" -#: login-utils/lslogins.c:1238 +#: login-utils/lslogins.c:1332 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" msgstr "" " -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n" " Benutzers anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1239 +#: login-utils/lslogins.c:1333 msgid " -l, --logins= display only users from \n" msgstr "" " -l, --logins=\n" " Nur Benutzer aus anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:299 +#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:292 +#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305 msgid " --noheadings don't print headings\n" msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:293 +#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306 msgid " --notruncate don't truncate output\n" msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:301 +#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314 msgid " -o, --output[=] define the columns to output\n" msgstr " -o, --output die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1244 +#: login-utils/lslogins.c:1338 +#, fuzzy +msgid " --output-all output all columns\n" +msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1339 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:303 +#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316 msgid " -r, --raw display in raw mode\n" msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n" -#: login-utils/lslogins.c:1246 +#: login-utils/lslogins.c:1341 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:294 +#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307 msgid " --time-format= display dates in short, full or iso format\n" msgstr "" " --time-format= Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n" " ISO-Format anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1248 +#: login-utils/lslogins.c:1343 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1249 +#: login-utils/lslogins.c:1344 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1250 +#: login-utils/lslogins.c:1345 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1251 +#: login-utils/lslogins.c:1346 msgid " --wtmp-file set an alternate path for wtmp\n" msgstr " --wtmp-file alternativen Pfad für wtmp festlegen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1252 +#: login-utils/lslogins.c:1347 msgid " --btmp-file set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file alternativen Pfad für btmp festlegen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1434 +#: login-utils/lslogins.c:1532 msgid "failed to request selinux state" msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen" -#: login-utils/lslogins.c:1448 login-utils/lslogins.c:1452 +#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer." @@ -8171,7 +8192,7 @@ msgstr "getline() fehlgeschlagen" msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:995 +#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996 msgid "crypt failed" msgstr "crypt fehlgeschlagen" @@ -8200,6 +8221,15 @@ msgstr "keine solche Gruppe" msgid "setuid failed" msgstr "setuid fehlgeschlagen" +#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83 +#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 +#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291 +#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 +#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31 +#, c-format +msgid " %s [options]\n" +msgstr " %s [Optionen]\n" + #: login-utils/nologin.c:30 msgid "Politely refuse a login.\n" msgstr "Einen Anmeldeversuch höflich ablehnen.\n" @@ -8209,79 +8239,79 @@ msgstr "Einen Anmeldeversuch höflich ablehnen.\n" msgid "This account is currently not available.\n" msgstr "Dieses Konto ist momentan nicht verfügbar.\n" -#: login-utils/su-common.c:224 +#: login-utils/su-common.c:229 msgid " (core dumped)" msgstr " (Speicherabzug geschrieben)" -#: login-utils/su-common.c:278 term-utils/script.c:632 +#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:291 term-utils/script.c:706 msgid "failed to get terminal attributes" msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden" -#: login-utils/su-common.c:302 +#: login-utils/su-common.c:307 #, fuzzy msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" -#: login-utils/su-common.c:488 login-utils/su-common.c:762 +#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767 msgid "cannot block signals" msgstr "Signale können nicht blockiert werden" -#: login-utils/su-common.c:524 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:494 +#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573 msgid "poll failed" msgstr "poll() fehlgeschlagen" -#: login-utils/su-common.c:670 +#: login-utils/su-common.c:675 #, fuzzy msgid "failed to modify environment" msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden" -#: login-utils/su-common.c:706 +#: login-utils/su-common.c:711 msgid "may not be used by non-root users" msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden" -#: login-utils/su-common.c:730 +#: login-utils/su-common.c:735 msgid "incorrect password" msgstr "falsches Passwort" -#: login-utils/su-common.c:743 +#: login-utils/su-common.c:748 #, c-format msgid "cannot open session: %s" msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: login-utils/su-common.c:779 +#: login-utils/su-common.c:784 msgid "cannot initialize signal mask for session" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:787 +#: login-utils/su-common.c:792 #, fuzzy msgid "cannot initialize signal mask" msgstr "Signale können nicht blockiert werden" -#: login-utils/su-common.c:797 +#: login-utils/su-common.c:802 #, fuzzy msgid "cannot set signal handler for session" msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:805 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:743 -#: term-utils/script.c:796 +#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734 +#: term-utils/script.c:873 msgid "cannot set signal handler" msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:813 +#: login-utils/su-common.c:818 #, fuzzy msgid "cannot set signal mask" msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:841 +#: login-utils/su-common.c:846 msgid "cannot create child process" msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden" -#: login-utils/su-common.c:860 +#: login-utils/su-common.c:865 #, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden" -#: login-utils/su-common.c:879 +#: login-utils/su-common.c:884 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8290,59 +8320,65 @@ msgstr "" "\n" "Sitzung beendet, Shell wird abgewürgt …" -#: login-utils/su-common.c:890 +#: login-utils/su-common.c:895 #, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr " … abgewürgt.\n" -#: login-utils/su-common.c:941 +#: login-utils/su-common.c:996 #, fuzzy msgid "failed to set the PATH environment variable" msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden" -#: login-utils/su-common.c:1006 +#: login-utils/su-common.c:1073 msgid "cannot set groups" msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:1012 +#: login-utils/su-common.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "failed to user credentials: %s" msgstr "Ebene „%s“ konnte nicht eingelesen werden" -#: login-utils/su-common.c:1022 sys-utils/eject.c:660 +#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660 msgid "cannot set group id" msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:1024 sys-utils/eject.c:663 +#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663 msgid "cannot set user id" msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:1092 -msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +#: login-utils/su-common.c:1159 +#, fuzzy +msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +msgstr " -m, -p, --preserve-environment die Umgebungsvariablen nicht zurücksetzen\n" + +#: login-utils/su-common.c:1160 +#, fuzzy +msgid " -w, --whitelist-environment don't reset specified variables\n" msgstr " -m, -p, --preserve-environment die Umgebungsvariablen nicht zurücksetzen\n" -#: login-utils/su-common.c:1093 +#: login-utils/su-common.c:1163 msgid " -g, --group specify the primary group\n" msgstr " -g, --group die primäre Gruppe angeben\n" -#: login-utils/su-common.c:1094 +#: login-utils/su-common.c:1164 #, fuzzy msgid " -G, --supp-group specify a supplemental group\n" msgstr "" " -G, --supp-group eine zusätzliche Gruppe angeben\n" "\n" -#: login-utils/su-common.c:1097 +#: login-utils/su-common.c:1167 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n" -#: login-utils/su-common.c:1098 +#: login-utils/su-common.c:1168 msgid " -c, --command pass a single command to the shell with -c\n" msgstr "" " -c, --command einen einzelnen Befehl an die Shell\n" " mit -c übergeben\n" -#: login-utils/su-common.c:1099 +#: login-utils/su-common.c:1169 msgid "" " --session-command pass a single command to the shell with -c\n" " and do not create a new session\n" @@ -8350,20 +8386,20 @@ msgstr "" " --session-command einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n" " übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n" -#: login-utils/su-common.c:1101 +#: login-utils/su-common.c:1171 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n" -#: login-utils/su-common.c:1102 +#: login-utils/su-common.c:1172 msgid " -s, --shell run if /etc/shells allows it\n" msgstr " -s, --shell ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n" -#: login-utils/su-common.c:1103 +#: login-utils/su-common.c:1173 #, fuzzy msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n" -#: login-utils/su-common.c:1113 +#: login-utils/su-common.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options] -u [[--] ]\n" @@ -8372,7 +8408,7 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] [[-N] ]\n" " %1$s [Optionen] \n" -#: login-utils/su-common.c:1118 +#: login-utils/su-common.c:1188 #, fuzzy msgid "" "Run with the effective user ID and group ID of . If -u is\n" @@ -8385,17 +8421,17 @@ msgstr "" "und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n" "durch -u ausgeschlossen.\n" -#: login-utils/su-common.c:1123 +#: login-utils/su-common.c:1193 #, fuzzy msgid " -u, --user username\n" msgstr " -u, --user Benutzername\n" -#: login-utils/su-common.c:1134 +#: login-utils/su-common.c:1204 #, c-format msgid " %s [options] [-] [ [...]]\n" msgstr " %s [Optionen] [-] [ [ …]]\n" -#: login-utils/su-common.c:1138 +#: login-utils/su-common.c:1208 #, fuzzy msgid "" "Change the effective user ID and group ID to that of .\n" @@ -8406,50 +8442,50 @@ msgstr "" "ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein angegeben ist,\n" "wird „root“ angenommen.\n" -#: login-utils/su-common.c:1184 +#: login-utils/su-common.c:1254 #, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich" msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich" -#: login-utils/su-common.c:1190 +#: login-utils/su-common.c:1260 #, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden" -#: login-utils/su-common.c:1290 +#: login-utils/su-common.c:1374 #, fuzzy msgid "--pty is not supported for your system" msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt" -#: login-utils/su-common.c:1326 +#: login-utils/su-common.c:1410 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen." -#: login-utils/su-common.c:1340 +#: login-utils/su-common.c:1424 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus." -#: login-utils/su-common.c:1343 +#: login-utils/su-common.c:1427 msgid "no command was specified" msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben." -#: login-utils/su-common.c:1355 +#: login-utils/su-common.c:1439 msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben" -#: login-utils/su-common.c:1365 +#: login-utils/su-common.c:1449 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "Benutzer %s ist nicht vorhanden" -#: login-utils/su-common.c:1398 +#: login-utils/su-common.c:1482 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet" -#: login-utils/su-common.c:1429 +#: login-utils/su-common.c:1513 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich" @@ -8477,7 +8513,7 @@ msgstr "%s: kein Eintrag für root" msgid "%s: root password garbled" msgstr "%s: Root-Passwort verstümmelt" -#: login-utils/sulogin.c:529 +#: login-utils/sulogin.c:530 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8490,49 +8526,49 @@ msgstr "" "Kein Zugriff auf die Konsole möglich, da das Root-Konto gesperrt ist.\n" "In der Handbuchseite von sulogin(8) finden Sie weitere Einzelheiten.\n" -#: login-utils/sulogin.c:535 +#: login-utils/sulogin.c:536 #, c-format msgid "Give root password for login: " msgstr "Root-Passwort zur Anmeldung eingeben:" -#: login-utils/sulogin.c:537 +#: login-utils/sulogin.c:538 #, c-format msgid "Press Enter for login: " msgstr "Eingabetaste für Anmeldung drücken:" -#: login-utils/sulogin.c:540 +#: login-utils/sulogin.c:541 #, c-format msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben\n" -#: login-utils/sulogin.c:542 +#: login-utils/sulogin.c:543 #, c-format msgid "Press Enter for maintenance\n" msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Wartungsarbeiten\n" -#: login-utils/sulogin.c:543 +#: login-utils/sulogin.c:544 #, c-format msgid "(or press Control-D to continue): " msgstr "(oder drücken Sie Strg+D, um fortzufahren):" -#: login-utils/sulogin.c:733 +#: login-utils/sulogin.c:734 msgid "change directory to system root failed" msgstr "Ändern des Verzeichnisses zur Systemwurzel ist fehlgeschlagen" -#: login-utils/sulogin.c:782 +#: login-utils/sulogin.c:783 msgid "setexeccon failed" msgstr "setexeccon fehlgeschlagen" -#: login-utils/sulogin.c:803 +#: login-utils/sulogin.c:804 #, c-format msgid " %s [options] [tty device]\n" msgstr " %s [Optionen] [TTY-Gerät]\n" -#: login-utils/sulogin.c:806 +#: login-utils/sulogin.c:807 msgid "Single-user login.\n" msgstr "Anmeldung für einzelnen Benutzer.\n" -#: login-utils/sulogin.c:809 +#: login-utils/sulogin.c:810 msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" " -t, --timeout max time to wait for a password (default: no limit)\n" @@ -8542,24 +8578,24 @@ msgstr "" " -t, --timeout maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n" " -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n" -#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:524 +#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524 #: term-utils/agetty.c:817 term-utils/wall.c:216 msgid "invalid timeout argument" msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument" -#: login-utils/sulogin.c:884 +#: login-utils/sulogin.c:885 msgid "only superuser can run this program" msgstr "Nur der Systemadministrator kann dieses Programm ausführen." -#: login-utils/sulogin.c:927 +#: login-utils/sulogin.c:928 msgid "cannot open console" msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden." -#: login-utils/sulogin.c:934 +#: login-utils/sulogin.c:935 msgid "cannot open password database" msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden." -#: login-utils/sulogin.c:1010 +#: login-utils/sulogin.c:1009 #, c-format msgid "" "cannot execute su shell\n" @@ -8568,7 +8604,7 @@ msgstr "" "die Su-Shell kann nicht ausgeführt werden\n" "\n" -#: login-utils/sulogin.c:1017 +#: login-utils/sulogin.c:1016 msgid "" "Timed out\n" "\n" @@ -8576,7 +8612,7 @@ msgstr "" "Zeit überschritten\n" "\n" -#: login-utils/sulogin.c:1049 +#: login-utils/sulogin.c:1048 msgid "" "cannot wait on su shell\n" "\n" @@ -8855,7 +8891,7 @@ msgstr "" msgid "unsupported output format %s" msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s" -#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:697 +#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736 msgid "invalid offset argument" msgstr "ungültiges Positions-Argument" @@ -8937,92 +8973,77 @@ msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl" msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d" -#: misc-utils/cal.c:742 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: misc-utils/cal.c:748 -#, c-format -msgid "%04d" -msgstr "" - -#: misc-utils/cal.c:754 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %04d" -msgstr "%s %d" - -#: misc-utils/cal.c:1094 +#: misc-utils/cal.c:1099 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n" -#: misc-utils/cal.c:1095 +#: misc-utils/cal.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [Optionen] \n" -#: misc-utils/cal.c:1098 +#: misc-utils/cal.c:1103 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n" -#: misc-utils/cal.c:1099 +#: misc-utils/cal.c:1104 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n" -#: misc-utils/cal.c:1102 +#: misc-utils/cal.c:1107 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n" -#: misc-utils/cal.c:1103 +#: misc-utils/cal.c:1108 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr "" " -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n" " des Datums anzeigen\n" -#: misc-utils/cal.c:1104 +#: misc-utils/cal.c:1109 msgid " -n, --months show num months starting with date's month\n" msgstr " -n, --months zeigt ZAHL Monate, beginnend mit dem Monat des Datums\n" -#: misc-utils/cal.c:1105 +#: misc-utils/cal.c:1110 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" msgstr " -S, --span bei Ausgabe mehrerer Monate Bereiche angeben\n" -#: misc-utils/cal.c:1106 +#: misc-utils/cal.c:1111 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr " -s, --sunday Sonntag als erster Tag der Woche\n" -#: misc-utils/cal.c:1107 +#: misc-utils/cal.c:1112 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday Montag als erster Tag der Woche\n" -#: misc-utils/cal.c:1108 +#: misc-utils/cal.c:1113 #, fuzzy msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" msgstr " -j, --julian Julianische Daten ausgeben\n" -#: misc-utils/cal.c:1109 +#: misc-utils/cal.c:1114 msgid " --reform Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" msgstr "" -#: misc-utils/cal.c:1110 +#: misc-utils/cal.c:1115 #, fuzzy msgid " --iso alias for --reform=iso\n" msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n" -#: misc-utils/cal.c:1111 +#: misc-utils/cal.c:1116 msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n" -#: misc-utils/cal.c:1112 +#: misc-utils/cal.c:1117 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" msgstr " -Y, --twelve die nächsten zwölf Monate anzeigen\n" -#: misc-utils/cal.c:1113 +#: misc-utils/cal.c:1118 msgid " -w, --week[=] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n" -#: misc-utils/cal.c:1114 +#: misc-utils/cal.c:1119 msgid " --color[=] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=] Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n" @@ -9096,7 +9117,7 @@ msgstr " -o, --output Spalten der Ausgabe\n" msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" -#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:793 +#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814 msgid "no file specified" msgstr "keine Datei angegeben" @@ -9122,7 +9143,7 @@ msgstr "Quellgerät" msgid "mountpoint" msgstr "Einhängepunkt" -#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:166 +#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159 msgid "filesystem type" msgstr "Dateisystemtyp" @@ -9142,7 +9163,7 @@ msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen" msgid "filesystem label" msgstr "Dateisystembezeichnung" -#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:169 +#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165 msgid "filesystem UUID" msgstr "Dateisystem-UUID" @@ -9150,7 +9171,7 @@ msgstr "Dateisystem-UUID" msgid "partition label" msgstr "Partitionsbezeichnung" -#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:165 +#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155 msgid "major:minor device number" msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer" @@ -9166,19 +9187,19 @@ msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert" msgid "old mountpoint saved by --poll" msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert" -#: misc-utils/findmnt.c:113 +#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158 msgid "filesystem size" msgstr "Dateisystemgröße" -#: misc-utils/findmnt.c:114 +#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157 msgid "filesystem size available" msgstr "verfügbare Dateisystemgröße" -#: misc-utils/findmnt.c:115 +#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160 msgid "filesystem size used" msgstr "belegte Dateisystemgröße" -#: misc-utils/findmnt.c:116 +#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161 msgid "filesystem use percentage" msgstr "prozentuale Dateisystembelegung" @@ -9231,7 +9252,7 @@ msgstr "remount" msgid "move" msgstr "move" -#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:714 +#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714 #: sys-utils/mount.c:324 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden" @@ -9241,23 +9262,23 @@ msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden" msgid "can't read %s" msgstr "%s kann nicht gelesen werden" -#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083 +#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089 #: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481 -#: sys-utils/fstrim.c:189 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 +#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 #: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248 -#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:174 +#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden" -#: misc-utils/findmnt.c:1089 +#: misc-utils/findmnt.c:1095 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden" -#: misc-utils/findmnt.c:1117 +#: misc-utils/findmnt.c:1123 msgid "poll() failed" msgstr "poll() fehlgeschlagen" -#: misc-utils/findmnt.c:1192 +#: misc-utils/findmnt.c:1198 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -9270,15 +9291,15 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] [ ]\n" " %1$s [Optionen] [--source ] [--target | --mountpoint ]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1199 +#: misc-utils/findmnt.c:1205 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1202 +#: misc-utils/findmnt.c:1208 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1203 +#: misc-utils/findmnt.c:1209 #, fuzzy msgid "" " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" @@ -9287,7 +9308,7 @@ msgstr "" " -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n" " suchen (Vorgabe)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1205 +#: misc-utils/findmnt.c:1211 msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" @@ -9295,47 +9316,47 @@ msgstr "" " -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n" " suchen (Vorgabe)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1208 +#: misc-utils/findmnt.c:1214 msgid " -p, --poll[=] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr "" " -p, --poll[=] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n" " Dateisysteme überwachen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1209 +#: misc-utils/findmnt.c:1215 msgid " -w, --timeout upper limit in milliseconds that --poll will block\n" msgstr "" " -w, --timeout obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n" " blockiert\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1212 +#: misc-utils/findmnt.c:1218 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1213 +#: misc-utils/findmnt.c:1219 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1214 +#: misc-utils/findmnt.c:1220 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1215 +#: misc-utils/findmnt.c:1221 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1216 +#: misc-utils/findmnt.c:1222 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1217 +#: misc-utils/findmnt.c:1223 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1218 +#: misc-utils/findmnt.c:1224 msgid " -d, --direction direction of search, 'forward' or 'backward'\n" msgstr " -d, --direction Suchrichtung, „forward“ oder „backward“\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1219 +#: misc-utils/findmnt.c:1225 msgid "" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" @@ -9343,58 +9364,73 @@ msgstr "" " -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " in Gerätenamen umwandeln\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1221 +#: misc-utils/findmnt.c:1227 msgid " -F, --tab-file alternative file for -s, -m or -k options\n" msgstr " -F, --tab-file alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1222 +#: misc-utils/findmnt.c:1228 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1223 +#: misc-utils/findmnt.c:1229 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -s, --invert Suchkriterien umkehren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:901 -#: sys-utils/rfkill.c:572 +#: misc-utils/findmnt.c:1230 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904 +#: sys-utils/rfkill.c:581 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:902 +#: misc-utils/findmnt.c:1231 sys-utils/lsns.c:905 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1226 +#: misc-utils/findmnt.c:1232 msgid " -N, --task use alternative namespace (/proc//mountinfo file)\n" msgstr " -N, --task alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc//mountinfo)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1227 +#: misc-utils/findmnt.c:1233 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1228 +#: misc-utils/findmnt.c:1234 msgid " -O, --options limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr " -O, --options Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1229 +#: misc-utils/findmnt.c:1235 msgid " -o, --output the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --output in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1230 +#: misc-utils/findmnt.c:1236 +#, fuzzy +msgid " --output-all output all available columns\n" +msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1237 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1231 +#: misc-utils/findmnt.c:1238 +#, fuzzy +msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" +msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1239 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr "" " -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n" " ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1232 +#: misc-utils/findmnt.c:1240 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1233 +#: misc-utils/findmnt.c:1241 +#, fuzzy +msgid " --real print only real filesystems\n" +msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1242 msgid "" " -S, --source the device to mount (by name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" @@ -9403,67 +9439,67 @@ msgstr "" " einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1235 +#: misc-utils/findmnt.c:1244 msgid " -T, --target the path to the filesystem to use\n" msgstr " -T, --target der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1236 +#: misc-utils/findmnt.c:1245 #, fuzzy msgid " --tree enable tree format output is possible\n" msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1237 +#: misc-utils/findmnt.c:1246 msgid " -M, --mountpoint the mountpoint directory\n" msgstr " -M, --mountpoint das Wurzelverzeichnis\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1238 +#: misc-utils/findmnt.c:1247 msgid " -t, --types limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " -t, --types Dateisysteme nach Typ begrenzen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1239 +#: misc-utils/findmnt.c:1248 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:907 +#: misc-utils/findmnt.c:1249 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1241 +#: misc-utils/findmnt.c:1250 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1244 +#: misc-utils/findmnt.c:1253 #, fuzzy msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1245 +#: misc-utils/findmnt.c:1254 #, fuzzy msgid " --verbose print more details\n" msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1373 +#: misc-utils/findmnt.c:1389 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "unbekanntes Verzeichnis „%s“" -#: misc-utils/findmnt.c:1445 +#: misc-utils/findmnt.c:1468 msgid "invalid TID argument" msgstr "ungültiges TID-Argument" -#: misc-utils/findmnt.c:1516 +#: misc-utils/findmnt.c:1545 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben" -#: misc-utils/findmnt.c:1520 +#: misc-utils/findmnt.c:1549 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist." -#: misc-utils/findmnt.c:1573 +#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden" -#: misc-utils/findmnt.c:1616 +#: misc-utils/findmnt.c:1646 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert " @@ -9765,7 +9801,8 @@ msgstr " -L, --table Signalnamen und -nummern auflisten\n" msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" msgstr " --verbose Prozess-IDs anzeigen, denen ein Signal gesendet wird\n" -#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/unshare.c:386 +#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:483 +#: sys-utils/unshare.c:389 #, c-format msgid "unknown signal: %s" msgstr "unbekanntes Signal: %s" @@ -9777,7 +9814,7 @@ msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus." #: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230 -#: sys-utils/losetup.c:707 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174 +#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174 #: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195 #: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212 #: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233 @@ -9813,156 +9850,156 @@ msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen" msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "Der Prozess „%s“ konnte nicht gefunden werden." -#: misc-utils/logger.c:225 +#: misc-utils/logger.c:226 #, c-format msgid "unknown facility name: %s" msgstr "Unbekannter Einrichtungsname: %s." -#: misc-utils/logger.c:231 +#: misc-utils/logger.c:232 #, c-format msgid "unknown priority name: %s" msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s." -#: misc-utils/logger.c:243 +#: misc-utils/logger.c:244 #, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "openlog %s: Pfadname zu lang" -#: misc-utils/logger.c:270 +#: misc-utils/logger.c:271 #, c-format msgid "socket %s" msgstr "Socket %s" -#: misc-utils/logger.c:307 +#: misc-utils/logger.c:308 #, c-format msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s" -#: misc-utils/logger.c:324 +#: misc-utils/logger.c:325 #, c-format msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden" -#: misc-utils/logger.c:353 +#: misc-utils/logger.c:354 #, c-format msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten" -#: misc-utils/logger.c:505 +#: misc-utils/logger.c:506 msgid "send message failed" msgstr "Das Senden der Nachricht war nicht möglich" -#: misc-utils/logger.c:575 +#: misc-utils/logger.c:576 #, c-format msgid "structured data ID '%s' is not unique" msgstr "die ID für strukturierte Daten „%s“ ist nicht eindeutig" -#: misc-utils/logger.c:589 +#: misc-utils/logger.c:590 #, c-format msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" msgstr "es wurde für --sd-param %s kein --sd-id angegeben" -#: misc-utils/logger.c:768 +#: misc-utils/logger.c:769 msgid "localtime() failed" msgstr "localtime() fehlgeschlagen" -#: misc-utils/logger.c:778 +#: misc-utils/logger.c:779 #, c-format msgid "hostname '%s' is too long" msgstr "Rechnername „%s“ ist zu lang." -#: misc-utils/logger.c:784 +#: misc-utils/logger.c:785 #, c-format msgid "tag '%s' is too long" msgstr "Tag „%s“ ist zu lang" -#: misc-utils/logger.c:847 +#: misc-utils/logger.c:848 #, c-format msgid "ignoring unknown option argument: %s" msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s" -#: misc-utils/logger.c:859 +#: misc-utils/logger.c:860 #, c-format msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet" -#: misc-utils/logger.c:1030 +#: misc-utils/logger.c:1031 #, c-format msgid " %s [options] []\n" msgstr " %s [Optionen] []\n" -#: misc-utils/logger.c:1033 +#: misc-utils/logger.c:1034 msgid "Enter messages into the system log.\n" msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n" -#: misc-utils/logger.c:1036 +#: misc-utils/logger.c:1037 msgid " -i log the logger command's PID\n" msgstr " -i die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n" -#: misc-utils/logger.c:1037 +#: misc-utils/logger.c:1038 msgid " --id[=] log the given , or otherwise the PID\n" msgstr " --id[=] protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n" -#: misc-utils/logger.c:1038 +#: misc-utils/logger.c:1039 msgid " -f, --file log the contents of this file\n" msgstr " -f, --file den Inhalt dieser Datei protokollieren\n" -#: misc-utils/logger.c:1039 +#: misc-utils/logger.c:1040 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" msgstr " -e, --skip-empty beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n" -#: misc-utils/logger.c:1040 +#: misc-utils/logger.c:1041 msgid " --no-act do everything except the write the log\n" msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n" -#: misc-utils/logger.c:1041 +#: misc-utils/logger.c:1042 msgid " -p, --priority mark given message with this priority\n" msgstr " -p, --priority angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n" -#: misc-utils/logger.c:1042 +#: misc-utils/logger.c:1043 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" msgstr " --octet-count Oktete nach RFC6587 zählen\n" -#: misc-utils/logger.c:1043 +#: misc-utils/logger.c:1044 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr "" " --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n" " gelesenen Zeilen suchen\n" -#: misc-utils/logger.c:1044 +#: misc-utils/logger.c:1045 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n" -#: misc-utils/logger.c:1045 +#: misc-utils/logger.c:1046 msgid " -S, --size maximum size for a single message\n" msgstr " -S, --size maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n" -#: misc-utils/logger.c:1046 +#: misc-utils/logger.c:1047 msgid " -t, --tag mark every line with this tag\n" msgstr " -t, --tag jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n" -#: misc-utils/logger.c:1047 +#: misc-utils/logger.c:1048 msgid " -n, --server write to this remote syslog server\n" msgstr " -n, --server auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n" -#: misc-utils/logger.c:1048 +#: misc-utils/logger.c:1049 #, fuzzy msgid " -P, --port use this port for UDP or TCP connection\n" msgstr " -P, --port diesen UDP-Port verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:1049 +#: misc-utils/logger.c:1050 msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:1050 +#: misc-utils/logger.c:1051 msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:1051 +#: misc-utils/logger.c:1052 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:1052 +#: misc-utils/logger.c:1053 msgid "" " --rfc5424[=] use the syslog protocol (the default for remote);\n" " can be notime, or notq, and/or nohost\n" @@ -9970,23 +10007,23 @@ msgstr "" " --rfc5424[=] das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n" " kann notime, notq und/oder nohost sein\n" -#: misc-utils/logger.c:1054 +#: misc-utils/logger.c:1055 msgid " --sd-id rfc5424 structured data ID\n" msgstr " --sd-id die RFC5424 Log-ID setzen\n" -#: misc-utils/logger.c:1055 +#: misc-utils/logger.c:1056 msgid " --sd-param rfc5424 structured data name=value\n" msgstr " --sd-param Name der struktgurierten Daten nach rfc5424=Wert\n" -#: misc-utils/logger.c:1056 +#: misc-utils/logger.c:1057 msgid " --msgid set rfc5424 message id field\n" msgstr " --msgid die RFC5424 Log-ID setzen\n" -#: misc-utils/logger.c:1057 +#: misc-utils/logger.c:1058 msgid " -u, --socket write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket auf diesen Unix-Socket schreiben\n" -#: misc-utils/logger.c:1058 +#: misc-utils/logger.c:1059 msgid "" " --socket-errors[=]\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" @@ -9994,42 +10031,42 @@ msgstr "" " --socket-errors[=]\n" " Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n" -#: misc-utils/logger.c:1061 +#: misc-utils/logger.c:1062 msgid " --journald[=] write journald entry\n" msgstr " --journald[=] journald-Eintrag schreiben\n" -#: misc-utils/logger.c:1147 +#: misc-utils/logger.c:1148 #, c-format msgid "file %s" msgstr "Datei %s" -#: misc-utils/logger.c:1162 +#: misc-utils/logger.c:1163 msgid "failed to parse id" msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/logger.c:1180 +#: misc-utils/logger.c:1181 msgid "failed to parse message size" msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/logger.c:1215 +#: misc-utils/logger.c:1216 msgid "--msgid cannot contain space" msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten" -#: misc-utils/logger.c:1237 +#: misc-utils/logger.c:1238 #, c-format msgid "invalid structured data ID: '%s'" msgstr "ungültige Log-ID: „%s”" -#: misc-utils/logger.c:1242 +#: misc-utils/logger.c:1243 #, c-format msgid "invalid structured data parameter: '%s'" msgstr "ungültiger Log-Parameter: „%s”" -#: misc-utils/logger.c:1252 +#: misc-utils/logger.c:1253 msgid "--file and are mutually exclusive, message is ignored" msgstr "--file und schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert" -#: misc-utils/logger.c:1259 +#: misc-utils/logger.c:1260 msgid "journald entry could not be written" msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden" @@ -10058,298 +10095,312 @@ msgstr " -f, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorier msgid " -t, --terminate define the string-termination character\n" msgstr " -t, --terminate legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n" -#: misc-utils/lsblk.c:162 +#: misc-utils/lsblk.c:151 msgid "device name" msgstr "Gerätename" -#: misc-utils/lsblk.c:163 +#: misc-utils/lsblk.c:152 msgid "internal kernel device name" msgstr "interner Kernel-Gerätename" -#: misc-utils/lsblk.c:164 +#: misc-utils/lsblk.c:153 msgid "internal parent kernel device name" msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts" -#: misc-utils/lsblk.c:167 sys-utils/zramctl.c:86 +#: misc-utils/lsblk.c:154 +#, fuzzy +msgid "path to the device node" +msgstr "Status des Geräts" + +#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86 msgid "where the device is mounted" msgstr "Einhängeort des Gerätes" -#: misc-utils/lsblk.c:168 misc-utils/wipefs.c:104 +#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109 msgid "filesystem LABEL" msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG" -#: misc-utils/lsblk.c:171 +#: misc-utils/lsblk.c:167 +msgid "partition table identifier (usually UUID)" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:168 +#, fuzzy +msgid "partition table type" +msgstr "Partitionstabelle" + +#: misc-utils/lsblk.c:170 msgid "partition type UUID" msgstr "Partitionstyp-UUID" -#: misc-utils/lsblk.c:172 +#: misc-utils/lsblk.c:171 msgid "partition LABEL" msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG" -#: misc-utils/lsblk.c:176 +#: misc-utils/lsblk.c:175 msgid "read-ahead of the device" msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts" -#: misc-utils/lsblk.c:177 sys-utils/losetup.c:77 +#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79 msgid "read-only device" msgstr "Nur-Lese-Gerät" -#: misc-utils/lsblk.c:178 +#: misc-utils/lsblk.c:177 msgid "removable device" msgstr "entfernbares Gerät" -#: misc-utils/lsblk.c:179 +#: misc-utils/lsblk.c:178 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)" -#: misc-utils/lsblk.c:180 +#: misc-utils/lsblk.c:179 msgid "rotational device" msgstr "Rotationsgerät" -#: misc-utils/lsblk.c:181 +#: misc-utils/lsblk.c:180 msgid "adds randomness" msgstr "vergrößert die Zufälligkeit" -#: misc-utils/lsblk.c:182 +#: misc-utils/lsblk.c:181 msgid "device identifier" msgstr "Gerätebezeichner" -#: misc-utils/lsblk.c:183 +#: misc-utils/lsblk.c:182 msgid "disk serial number" msgstr "Festplatten-Seriennummer" -#: misc-utils/lsblk.c:184 +#: misc-utils/lsblk.c:183 msgid "size of the device" msgstr "Größe des Geräts" -#: misc-utils/lsblk.c:185 +#: misc-utils/lsblk.c:184 msgid "state of the device" msgstr "Status des Geräts" -#: misc-utils/lsblk.c:187 +#: misc-utils/lsblk.c:186 msgid "group name" msgstr "Gruppenname" -#: misc-utils/lsblk.c:188 +#: misc-utils/lsblk.c:187 msgid "device node permissions" msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen" -#: misc-utils/lsblk.c:189 +#: misc-utils/lsblk.c:188 msgid "alignment offset" msgstr "Ausrichtungs-Position" -#: misc-utils/lsblk.c:190 +#: misc-utils/lsblk.c:189 msgid "minimum I/O size" msgstr "Minimale E/A-Größe" -#: misc-utils/lsblk.c:191 +#: misc-utils/lsblk.c:190 msgid "optimal I/O size" msgstr "Optimale E/A-Größe" -#: misc-utils/lsblk.c:192 +#: misc-utils/lsblk.c:191 msgid "physical sector size" msgstr "physische Sektorgröße" -#: misc-utils/lsblk.c:193 +#: misc-utils/lsblk.c:192 msgid "logical sector size" msgstr "logische Sektorgröße" -#: misc-utils/lsblk.c:194 +#: misc-utils/lsblk.c:193 msgid "I/O scheduler name" msgstr "Name des E/A-Schedulers" -#: misc-utils/lsblk.c:195 +#: misc-utils/lsblk.c:194 msgid "request queue size" msgstr "Größe der Warteschlange für Anforderungen" -#: misc-utils/lsblk.c:196 +#: misc-utils/lsblk.c:195 msgid "device type" msgstr "Gerätetyp" -#: misc-utils/lsblk.c:197 +#: misc-utils/lsblk.c:196 msgid "discard alignment offset" msgstr "den Ausrichtungsoffset verwerfen" -#: misc-utils/lsblk.c:198 +#: misc-utils/lsblk.c:197 msgid "discard granularity" msgstr "die Granularität verwerfen" -#: misc-utils/lsblk.c:199 +#: misc-utils/lsblk.c:198 msgid "discard max bytes" msgstr "die maximalen Bytes verwerfen" -#: misc-utils/lsblk.c:200 +#: misc-utils/lsblk.c:199 msgid "discard zeroes data" msgstr "Datten für Nullen verwerfen" -#: misc-utils/lsblk.c:201 +#: misc-utils/lsblk.c:200 msgid "write same max bytes" msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben" -#: misc-utils/lsblk.c:202 +#: misc-utils/lsblk.c:201 msgid "unique storage identifier" msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner" -#: misc-utils/lsblk.c:203 +#: misc-utils/lsblk.c:202 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI" -#: misc-utils/lsblk.c:204 +#: misc-utils/lsblk.c:203 msgid "device transport type" msgstr "Transporttyp des Gerätes" -#: misc-utils/lsblk.c:205 +#: misc-utils/lsblk.c:204 msgid "de-duplicated chain of subsystems" msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen" -#: misc-utils/lsblk.c:206 +#: misc-utils/lsblk.c:205 msgid "device revision" msgstr "Geräterevision" -#: misc-utils/lsblk.c:207 +#: misc-utils/lsblk.c:206 msgid "device vendor" msgstr "Gerätehersteller" -#: misc-utils/lsblk.c:208 +#: misc-utils/lsblk.c:207 msgid "zone model" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1292 +#: misc-utils/lsblk.c:1108 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1478 -#, c-format -msgid "%s: failed to compose sysfs path" -msgstr "%s: sysfs-Pfad konnte nicht erstellt werden" - -#: misc-utils/lsblk.c:1484 -#, c-format -msgid "%s: failed to read link" -msgstr "%s: Lesen einer Verknüpfung fehlschlagen" +#: misc-utils/lsblk.c:1260 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate /sys handler" +msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1506 +#: misc-utils/lsblk.c:1316 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1515 +#: misc-utils/lsblk.c:1326 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1569 misc-utils/lsblk.c:1594 -#: misc-utils/lsblk.c:1596 +#: misc-utils/lsblk.c:1378 misc-utils/lsblk.c:1380 misc-utils/lsblk.c:1405 +#: misc-utils/lsblk.c:1407 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "Liste „%s“ konnte nicht eingelesen werden" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1574 +#: misc-utils/lsblk.c:1385 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1601 +#: misc-utils/lsblk.c:1412 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)" -#: misc-utils/lsblk.c:1633 sys-utils/wdctl.c:175 +#: misc-utils/lsblk.c:1444 sys-utils/wdctl.c:175 #, c-format msgid " %s [options] [ ...]\n" msgstr " %s [Optionen] [ …]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1636 +#: misc-utils/lsblk.c:1447 msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1639 +#: misc-utils/lsblk.c:1450 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1641 +#: misc-utils/lsblk.c:1452 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr "" " -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n" " Geräte ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1642 +#: misc-utils/lsblk.c:1453 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard Verwerfungsfähigkeiten ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1643 +#: misc-utils/lsblk.c:1454 #, fuzzy msgid " -z, --zoned print zone model\n" msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1644 +#: misc-utils/lsblk.c:1455 msgid " -e, --exclude exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr " -e, --exclude Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1645 +#: misc-utils/lsblk.c:1456 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1646 +#: misc-utils/lsblk.c:1457 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1647 +#: misc-utils/lsblk.c:1458 msgid " -I, --include show only devices with specified major numbers\n" msgstr " -I, --include nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:502 +#: misc-utils/lsblk.c:1459 sys-utils/lsmem.c:500 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1649 +#: misc-utils/lsblk.c:1460 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1650 +#: misc-utils/lsblk.c:1461 #, fuzzy msgid " -T, --tree use tree format output\n" msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1651 +#: misc-utils/lsblk.c:1462 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:506 +#: misc-utils/lsblk.c:1463 sys-utils/lsmem.c:504 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:507 +#: misc-utils/lsblk.c:1464 sys-utils/lsmem.c:505 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output Spalten der Ausgabe\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1654 +#: misc-utils/lsblk.c:1465 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1655 +#: misc-utils/lsblk.c:1466 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1658 +#: misc-utils/lsblk.c:1469 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1659 +#: misc-utils/lsblk.c:1470 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1660 +#: misc-utils/lsblk.c:1471 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1661 +#: misc-utils/lsblk.c:1472 msgid " -x, --sort sort output by \n" msgstr " -x, --sort Ausgabe nach sortieren\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1678 +#: misc-utils/lsblk.c:1473 +#, fuzzy +msgid " --sysroot use specified directory as system root\n" +msgstr " -s, --sysroot angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1490 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s" @@ -10403,45 +10454,60 @@ msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden" msgid "failed to parse pid" msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/lslocks.c:284 +#: misc-utils/lslocks.c:285 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" -#: misc-utils/lslocks.c:293 +#: misc-utils/lslocks.c:287 +msgid "(undefined)" +msgstr "" + +#: misc-utils/lslocks.c:296 msgid "failed to parse start" msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen" -#: misc-utils/lslocks.c:300 +#: misc-utils/lslocks.c:303 msgid "failed to parse end" msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen" # "stellen" -#: misc-utils/lslocks.c:498 +#: misc-utils/lslocks.c:531 msgid "List local system locks.\n" msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n" -#: misc-utils/lslocks.c:502 +#: misc-utils/lslocks.c:534 +#, fuzzy +msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n" + +#: misc-utils/lslocks.c:536 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:903 sys-utils/rfkill.c:573 +#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:904 sys-utils/rfkill.c:574 +#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583 msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n" -#: misc-utils/lslocks.c:505 +#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584 +#, fuzzy +msgid " --output-all output all columns\n" +msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n" + +#: misc-utils/lslocks.c:540 msgid " -p, --pid display only locks held by this process\n" msgstr " -p, --pid nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n" -#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:575 +#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585 msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" -#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177 -#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:983 sys-utils/prlimit.c:585 +#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177 +#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995 +#: sys-utils/prlimit.c:585 msgid "invalid PID argument" msgstr "ungültiges PID-Argument" @@ -10473,7 +10539,7 @@ msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n" msgid "closing %s failed" msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen" -#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:310 +#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379 #: text-utils/hexdump.c:117 msgid "failed to parse length" msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden" @@ -10494,21 +10560,16 @@ msgstr[1] "%d Bytes aus %s gelesen\n" msgid "failed to read symlink: %s" msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s" -#: misc-utils/namei.c:283 -#, c-format -msgid "%s - No such file or directory\n" -msgstr "%s - Keine derartige Datei oder Verzeichnis\n" - -#: misc-utils/namei.c:333 +#: misc-utils/namei.c:334 #, c-format msgid " %s [options] ...\n" msgstr " %s [Optionen] …\n" -#: misc-utils/namei.c:336 +#: misc-utils/namei.c:337 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" msgstr "Einem Pfadnamen bis zu einem Endpunkt folgen.\n" -#: misc-utils/namei.c:340 +#: misc-utils/namei.c:341 #, fuzzy msgid "" " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" @@ -10527,86 +10588,100 @@ msgstr "" " -n, --nosymlinks symbolischen Links nicht folgen\n" " -v, --vertical vertikale Anordnung der Modi und Eigentümer\n" -#: misc-utils/namei.c:408 +#: misc-utils/namei.c:409 msgid "pathname argument is missing" msgstr "Pfadname-Argument fehlt" -#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1057 +#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069 msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden" -#: misc-utils/namei.c:417 +#: misc-utils/namei.c:418 msgid "failed to allocate GID cache" msgstr "Speicher für das GID-Cache konnte nicht reserviert werden" -#: misc-utils/namei.c:439 +#: misc-utils/namei.c:440 #, c-format msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Verknüpfungen überschritten" -#: misc-utils/rename.c:67 +#: misc-utils/rename.c:72 +#, c-format +msgid "%s: overwrite `%s'? " +msgstr "" + +#: misc-utils/rename.c:113 misc-utils/rename.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not accessible" +msgstr "%s: ist keine Datei" + +#: misc-utils/rename.c:122 #, c-format msgid "%s: not a symbolic link" msgstr "%s: keine symbolische Verknüpfung" -#: misc-utils/rename.c:72 +#: misc-utils/rename.c:127 #, c-format msgid "%s: readlink failed" msgstr "%s: readlink fehlgeschlagen" -#: misc-utils/rename.c:82 -#, c-format -msgid "Skipping existing link: `%s'\n" -msgstr "" +#: misc-utils/rename.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n" +msgstr "… Sprung zu Datei" -#: misc-utils/rename.c:89 +#: misc-utils/rename.c:148 #, c-format msgid "%s: unlink failed" msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen" -#: misc-utils/rename.c:92 +#: misc-utils/rename.c:152 #, c-format msgid "%s: symlinking to %s failed" msgstr "%s: Verknüpfung zu %s fehlgeschlagen" -#: misc-utils/rename.c:116 +#: misc-utils/rename.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping existing file: `%s'\n" msgstr "… Sprung zu Datei" -#: misc-utils/rename.c:120 +#: misc-utils/rename.c:190 #, c-format msgid "%s: rename to %s failed" msgstr "%s: Umbenennung in %s ist fehlgeschlagen" -#: misc-utils/rename.c:134 +#: misc-utils/rename.c:204 #, c-format msgid " %s [options] ...\n" msgstr " %s [Optionen] …\n" -#: misc-utils/rename.c:138 +#: misc-utils/rename.c:208 msgid "Rename files.\n" msgstr "Dateien umbenennen.\n" -#: misc-utils/rename.c:141 +#: misc-utils/rename.c:211 #, fuzzy msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n" -#: misc-utils/rename.c:142 +#: misc-utils/rename.c:212 #, fuzzy msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" msgstr " -s, --symlink mit dem Ziel der symbolischen Verknüpfung arbeiten\n" -#: misc-utils/rename.c:143 +#: misc-utils/rename.c:213 #, fuzzy msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: misc-utils/rename.c:144 +#: misc-utils/rename.c:214 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" msgstr "" +#: misc-utils/rename.c:215 +msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n" +msgstr "" + #: misc-utils/uuidd.c:64 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" msgstr "Ein Daemon zum Erzeugen von UUIDs.\n" @@ -10741,8 +10816,8 @@ msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen" msgid "timeout [%d sec]\n" msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:496 -#: text-utils/column.c:529 +#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494 +#: text-utils/column.c:517 msgid "read failed" msgstr "Lesen fehlgeschlagen" @@ -10958,8 +11033,8 @@ msgstr "" msgid "sha1-based" msgstr "" -#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1722 -#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:496 +#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709 +#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505 msgid "failed to initialize output column" msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden" @@ -11012,144 +11087,144 @@ msgstr " -l effektive Suchpfade ausgeben\n" msgid "option -f is missing" msgstr "Die Option „-f“ fehlt" -#: misc-utils/wipefs.c:103 +#: misc-utils/wipefs.c:108 #, fuzzy msgid "partition/filesystem UUID" msgstr "Dateisystem-UUID" -#: misc-utils/wipefs.c:105 +#: misc-utils/wipefs.c:110 msgid "magic string length" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:106 +#: misc-utils/wipefs.c:111 msgid "superblok type" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:107 +#: misc-utils/wipefs.c:112 #, fuzzy msgid "magic string offset" msgstr "ungültige Inode-Position" -#: misc-utils/wipefs.c:108 +#: misc-utils/wipefs.c:113 #, fuzzy msgid "type description" msgstr "Markierungsbeschreibung" -#: misc-utils/wipefs.c:109 +#: misc-utils/wipefs.c:114 #, fuzzy msgid "block device name" msgstr "Name des Loop-Geräts " -#: misc-utils/wipefs.c:318 +#: misc-utils/wipefs.c:331 #, fuzzy msgid "partition-table" msgstr "Partitionstabelle" -#: misc-utils/wipefs.c:406 +#: misc-utils/wipefs.c:419 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert" -#: misc-utils/wipefs.c:457 +#: misc-utils/wipefs.c:470 #, c-format msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" msgstr "%s: Löschen des magischen %s-Strings an Position 0x%08jx fehlgeschlagen" -#: misc-utils/wipefs.c:463 +#: misc-utils/wipefs.c:476 #, c-format msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " msgstr[0] "%s: %zd Byte wurde an Position 0x%08jx gelöscht (%s): " msgstr[1] "%s: %zd Bytes wurden an Position 0x%08jx gelöscht (%s): " -#: misc-utils/wipefs.c:492 +#: misc-utils/wipefs.c:505 #, c-format msgid "%s: failed to create a signature backup" msgstr "%s: Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden" -#: misc-utils/wipefs.c:505 +#: misc-utils/wipefs.c:531 #, c-format msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" msgstr "%s: ioctl wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen: %m\n" -#: misc-utils/wipefs.c:528 +#: misc-utils/wipefs.c:554 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert" -#: misc-utils/wipefs.c:546 +#: misc-utils/wipefs.c:572 #, c-format msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" msgstr "%s: verschachtelte „%s“-Partitionstabelle auf nicht-ganzer Platte wird ignoriert" -#: misc-utils/wipefs.c:575 +#: misc-utils/wipefs.c:601 #, c-format msgid "%s: offset 0x%jx not found" msgstr "%s: Position 0x%jx nicht gefunden" -#: misc-utils/wipefs.c:580 +#: misc-utils/wipefs.c:606 msgid "Use the --force option to force erase." msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen." -#: misc-utils/wipefs.c:605 +#: misc-utils/wipefs.c:644 #, fuzzy msgid "Wipe signatures from a device." msgstr "Signaturen von einem Gerät löschen.\n" -#: misc-utils/wipefs.c:608 +#: misc-utils/wipefs.c:647 #, fuzzy msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)" msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n" -#: misc-utils/wipefs.c:609 +#: misc-utils/wipefs.c:648 #, fuzzy msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME" msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert" -#: misc-utils/wipefs.c:610 +#: misc-utils/wipefs.c:649 #, fuzzy msgid " -f, --force force erasure" msgstr " -f, --force Überprüfung erzwingen\n" -#: misc-utils/wipefs.c:611 +#: misc-utils/wipefs.c:650 #, fuzzy msgid " -i, --noheadings don't print headings" msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: misc-utils/wipefs.c:612 +#: misc-utils/wipefs.c:651 #, fuzzy msgid " -J, --json use JSON output format" msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n" -#: misc-utils/wipefs.c:613 +#: misc-utils/wipefs.c:652 #, fuzzy msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call" msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n" -#: misc-utils/wipefs.c:614 +#: misc-utils/wipefs.c:653 #, fuzzy msgid " -o, --offset offset to erase, in bytes" msgstr " -o, --offset Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n" -#: misc-utils/wipefs.c:615 +#: misc-utils/wipefs.c:654 msgid " -O, --output COLUMNS to display (see below)" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:616 +#: misc-utils/wipefs.c:655 #, fuzzy msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format" msgstr " -p, --parse[=] in auswertbarem Format ausgeben\n" -#: misc-utils/wipefs.c:617 +#: misc-utils/wipefs.c:656 #, fuzzy msgid " -q, --quiet suppress output messages" msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n" -#: misc-utils/wipefs.c:618 +#: misc-utils/wipefs.c:657 #, fuzzy msgid " -t, --types limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables" msgstr " -t, --types Dateisysteme nach Typ begrenzen\n" -#: misc-utils/wipefs.c:724 +#: misc-utils/wipefs.c:763 msgid "The --backup option is meaningless in this context" msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos" @@ -11531,15 +11606,15 @@ msgstr "Festlegen der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen" msgid "failed to get pid %d's affinity" msgstr "Ermitteln der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen" -#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:292 +#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "NR_CPUS konnte nicht bestimmt werden; Abbruch" -#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:298 +#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308 msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "cpuset_alloc fehlgeschlagen" -#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:232 +#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234 #, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" msgstr "CPU-Liste konnte nicht eingelesen werden: %s" @@ -11589,7 +11664,7 @@ msgstr " -z --zeroout stat Verwerfen mit Nullen füllen\n" msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:314 sys-utils/losetup.c:691 +#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702 #: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden" @@ -11598,8 +11673,8 @@ msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden" msgid "failed to parse step" msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:373 -#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:336 +#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408 sys-utils/fallocate.c:374 +#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten" @@ -11618,7 +11693,7 @@ msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen" msgid "%s: offset % is not aligned to sector size %i" msgstr "%s: Position % ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet" -#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261 +#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:183 sys-utils/blkzone.c:271 #, c-format msgid "%s: offset is greater than device size" msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße" @@ -11657,154 +11732,154 @@ msgstr "" msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251 +#: sys-utils/blkzone.c:187 sys-utils/blkzone.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to determine zone size" msgstr "%s: die Zonentabelle kann nicht geschrieben werden" -#: sys-utils/blkzone.c:195 +#: sys-utils/blkzone.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed" msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen" -#: sys-utils/blkzone.c:198 +#: sys-utils/blkzone.c:208 #, c-format msgid "Found %d zones from 0x%\n" msgstr "" -#: sys-utils/blkzone.c:219 +#: sys-utils/blkzone.c:229 #, c-format msgid " start: 0x%09, len 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" msgstr "" -#: sys-utils/blkzone.c:256 +#: sys-utils/blkzone.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "%s: offset % is not aligned to zone size %lu" msgstr "%s: Position % ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet" -#: sys-utils/blkzone.c:275 +#: sys-utils/blkzone.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of sectors % is not aligned to zone size %lu" msgstr "%s: Position % ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet" -#: sys-utils/blkzone.c:283 +#: sys-utils/blkzone.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed" msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen" -#: sys-utils/blkzone.c:285 +#: sys-utils/blkzone.c:295 #, c-format msgid "%s: successfully reset in range from %, to %" msgstr "" -#: sys-utils/blkzone.c:299 +#: sys-utils/blkzone.c:309 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [Optionen] \n" -#: sys-utils/blkzone.c:302 +#: sys-utils/blkzone.c:312 msgid "Run zone command on the given block device.\n" msgstr "" -#: sys-utils/blkzone.c:309 +#: sys-utils/blkzone.c:319 #, fuzzy msgid " -o, --offset start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n" msgstr " -o, --offset Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n" -#: sys-utils/blkzone.c:310 +#: sys-utils/blkzone.c:320 msgid " -l, --length maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n" msgstr "" -#: sys-utils/blkzone.c:311 +#: sys-utils/blkzone.c:321 #, fuzzy msgid " -c, --count maximum number of zones\n" msgstr " -t, --streams Anzahl der Kompressions-Datenströme\n" -#: sys-utils/blkzone.c:312 +#: sys-utils/blkzone.c:322 #, fuzzy msgid " -v, --verbose display more details\n" msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n" -#: sys-utils/blkzone.c:354 +#: sys-utils/blkzone.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not valid command name" msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät" -#: sys-utils/blkzone.c:369 +#: sys-utils/blkzone.c:379 #, fuzzy msgid "failed to parse number of zones" msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/blkzone.c:373 +#: sys-utils/blkzone.c:383 #, fuzzy msgid "failed to parse number of sectors" msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/blkzone.c:377 +#: sys-utils/blkzone.c:387 #, fuzzy msgid "failed to parse zone offset" msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:92 +#: sys-utils/blkzone.c:401 sys-utils/setsid.c:92 #, fuzzy msgid "no command specified" msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben." -#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179 +#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181 #, c-format msgid "CPU %u does not exist" msgstr "CPU %u ist nicht vorhanden" -#: sys-utils/chcpu.c:92 +#: sys-utils/chcpu.c:89 #, c-format msgid "CPU %u is not hot pluggable" msgstr "CPU %u ist nicht im laufenden Betrieb hinzufügbar" -#: sys-utils/chcpu.c:98 +#: sys-utils/chcpu.c:96 #, c-format msgid "CPU %u is already enabled\n" msgstr "CPU %u ist bereits aktiviert\n" -#: sys-utils/chcpu.c:102 +#: sys-utils/chcpu.c:100 #, c-format msgid "CPU %u is already disabled\n" msgstr "CPU %u ist bereits deaktiviert\n" -#: sys-utils/chcpu.c:110 +#: sys-utils/chcpu.c:108 #, c-format msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)" msgstr "Aktivieren der CPU %u fehlgeschlagen (CPU ist nicht konfiguriert)" -#: sys-utils/chcpu.c:113 +#: sys-utils/chcpu.c:111 #, c-format msgid "CPU %u enable failed" msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden" -#: sys-utils/chcpu.c:116 +#: sys-utils/chcpu.c:114 #, c-format msgid "CPU %u enabled\n" msgstr "CPU %u aktiviert\n" -#: sys-utils/chcpu.c:119 +#: sys-utils/chcpu.c:117 #, c-format msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)" msgstr "Deaktivierung von CPU %u ist fehlgeschlagen (letzte aktivierte CPU)" -#: sys-utils/chcpu.c:125 +#: sys-utils/chcpu.c:123 #, c-format msgid "CPU %u disable failed" msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden" -#: sys-utils/chcpu.c:128 +#: sys-utils/chcpu.c:126 #, c-format msgid "CPU %u disabled\n" msgstr "CPU %u wurde deaktiviert\n" -#: sys-utils/chcpu.c:141 +#: sys-utils/chcpu.c:139 msgid "This system does not support rescanning of CPUs" msgstr "Dieses System unterstützt das Neueinlesen der CPUs nicht." -#: sys-utils/chcpu.c:143 +#: sys-utils/chcpu.c:142 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" msgstr "Neueinlesen der CPUs konnte nicht ausgelöst werden" @@ -11821,66 +11896,66 @@ msgstr "Dieses System unterstützt das Setzen des Dispatching-Modus für CPUs ni msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden" -#: sys-utils/chcpu.c:156 +#: sys-utils/chcpu.c:157 #, c-format msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n" -#: sys-utils/chcpu.c:159 +#: sys-utils/chcpu.c:160 msgid "Failed to set vertical dispatch mode" msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden" -#: sys-utils/chcpu.c:160 +#: sys-utils/chcpu.c:162 #, c-format msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n" -#: sys-utils/chcpu.c:184 +#: sys-utils/chcpu.c:186 #, c-format msgid "CPU %u is not configurable" msgstr "CPU %u ist nicht konfigurierbar" -#: sys-utils/chcpu.c:190 +#: sys-utils/chcpu.c:192 #, c-format msgid "CPU %u is already configured\n" msgstr "CPU %u ist bereits konfiguriert\n" -#: sys-utils/chcpu.c:194 +#: sys-utils/chcpu.c:196 #, c-format msgid "CPU %u is already deconfigured\n" msgstr "CPU %u ist bereits dekonfiguriert\n" -#: sys-utils/chcpu.c:199 +#: sys-utils/chcpu.c:201 #, c-format msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)" msgstr "Dekonfigurieren der CPU %u ist fehlgeschlagen (CPU ist aktiviert)" -#: sys-utils/chcpu.c:206 +#: sys-utils/chcpu.c:208 #, c-format msgid "CPU %u configure failed" msgstr "CPU %u konnte nicht konfiguriert werden" -#: sys-utils/chcpu.c:209 +#: sys-utils/chcpu.c:211 #, c-format msgid "CPU %u configured\n" msgstr "CPU %u wurde konfiguriert\n" -#: sys-utils/chcpu.c:213 +#: sys-utils/chcpu.c:215 #, c-format msgid "CPU %u deconfigure failed" msgstr "CPU %u konnte nicht dekonfiguriert werden" -#: sys-utils/chcpu.c:216 +#: sys-utils/chcpu.c:218 #, c-format msgid "CPU %u deconfigured\n" msgstr "CPU %u wurde dekonfiguriert\n" -#: sys-utils/chcpu.c:231 +#: sys-utils/chcpu.c:233 #, c-format msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" msgstr "ungültige CPU-Nummer in der CPU-Liste: %s" -#: sys-utils/chcpu.c:239 text-utils/col.c:131 +#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11891,11 +11966,11 @@ msgstr "" "Aufruf:\n" " %s [Optionen]\n" -#: sys-utils/chcpu.c:243 +#: sys-utils/chcpu.c:245 msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n" msgstr "CPUs in einem Mehrprozessorsystem konfigurieren.\n" -#: sys-utils/chcpu.c:247 +#: sys-utils/chcpu.c:249 #, fuzzy msgid "" " -e, --enable enable cpus\n" @@ -11916,7 +11991,12 @@ msgstr "" " -r, --rescan CPUs neu einlesen\n" " -V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" -#: sys-utils/chcpu.c:329 +#: sys-utils/chcpu.c:296 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize sysfs handler" +msgstr "%s: sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden" + +#: sys-utils/chcpu.c:339 #, c-format msgid "unsupported argument: %s" msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s" @@ -11941,12 +12021,12 @@ msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden" msgid "%s disable failed\n" msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden" -#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:243 +#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "%s enabled\n" msgstr "CPU %u aktiviert\n" -#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:245 +#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "%s disabled\n" msgstr "CPU %u wurde deaktiviert\n" @@ -11971,125 +12051,125 @@ msgstr "CPU %u ist bereits aktiviert\n" msgid "%s already disabled\n" msgstr "CPU %u ist bereits deaktiviert\n" -#: sys-utils/chmem.c:219 +#: sys-utils/chmem.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "%s enable failed: Zone mismatch" msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden" -#: sys-utils/chmem.c:223 +#: sys-utils/chmem.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "%s disable failed: Zone mismatch" msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden" -#: sys-utils/chmem.c:238 +#: sys-utils/chmem.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "%s enable failed" msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden" -#: sys-utils/chmem.c:240 +#: sys-utils/chmem.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s disable failed" msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden" -#: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:476 sys-utils/lsmem.c:480 +#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden" -#: sys-utils/chmem.c:274 +#: sys-utils/chmem.c:273 #, fuzzy msgid "Failed to parse block number" msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen" -#: sys-utils/chmem.c:279 +#: sys-utils/chmem.c:278 #, fuzzy msgid "Failed to parse size" msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden." -#: sys-utils/chmem.c:283 +#: sys-utils/chmem.c:282 #, c-format msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)" msgstr "" -#: sys-utils/chmem.c:292 +#: sys-utils/chmem.c:291 #, fuzzy msgid "Failed to parse start" msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen" -#: sys-utils/chmem.c:293 +#: sys-utils/chmem.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to parse end" msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen" -#: sys-utils/chmem.c:297 +#: sys-utils/chmem.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid start address format: %s" msgstr "ungültiges Startargument" -#: sys-utils/chmem.c:299 +#: sys-utils/chmem.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid end address format: %s" msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s" -#: sys-utils/chmem.c:300 +#: sys-utils/chmem.c:299 #, fuzzy msgid "Failed to parse start address" msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen" -#: sys-utils/chmem.c:301 +#: sys-utils/chmem.c:300 #, fuzzy msgid "Failed to parse end address" msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen" -#: sys-utils/chmem.c:304 +#: sys-utils/chmem.c:303 #, c-format msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)" msgstr "" -#: sys-utils/chmem.c:318 +#: sys-utils/chmem.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid parameter: %s" msgstr "ungültiges Argument: %s" -#: sys-utils/chmem.c:325 +#: sys-utils/chmem.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid range: %s" msgstr "ungültiges Argument: %s" -#: sys-utils/chmem.c:334 +#: sys-utils/chmem.c:333 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n" msgstr " %s [Optionen] [y | n]\n" -#: sys-utils/chmem.c:337 +#: sys-utils/chmem.c:336 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n" msgstr "" -#: sys-utils/chmem.c:340 +#: sys-utils/chmem.c:339 #, fuzzy msgid " -e, --enable enable memory\n" msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n" -#: sys-utils/chmem.c:341 +#: sys-utils/chmem.c:340 #, fuzzy msgid " -d, --disable disable memory\n" msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n" -#: sys-utils/chmem.c:342 +#: sys-utils/chmem.c:341 #, fuzzy msgid " -b, --blocks use memory blocks\n" msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n" -#: sys-utils/chmem.c:343 +#: sys-utils/chmem.c:342 msgid " -z, --zone select memory zone (see below)\n" msgstr "" -#: sys-utils/chmem.c:344 +#: sys-utils/chmem.c:343 #, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose output\n" msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n" -#: sys-utils/chmem.c:347 +#: sys-utils/chmem.c:346 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -12098,15 +12178,96 @@ msgstr "" "\n" "Unterstützte Protokollleistungen:\n" -#: sys-utils/chmem.c:429 +#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to initialize %s handler" +msgstr "%s: sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden" + +#: sys-utils/chmem.c:434 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" msgstr "" -#: sys-utils/chmem.c:434 +#: sys-utils/chmem.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "unknown memory zone: %s" msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s." +#: sys-utils/choom.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %1$s [options] -p pid\n" +" %1$s [options] -n number -p pid\n" +" %1$s [options] -n number command [args...]]\n" +msgstr "" +" %1$s [Optionen] -p …\n" +" %1$s [Optionen] -P …\n" +" %1$s [Optionen] -u …\n" +" %1$s [Optionen] \n" + +#: sys-utils/choom.c:44 +msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/choom.c:47 +#, fuzzy +msgid " -n, --adjust specify the adjust score value\n" +msgstr " -n, --priority den Betrag angeben, um den der Nice-Wert erhöht wird\n" + +#: sys-utils/choom.c:48 +#, fuzzy +msgid " -p, --pid process ID\n" +msgstr " -p, --task Prozess-Namensräume ausgeben\n" + +#: sys-utils/choom.c:60 +#, fuzzy +msgid "failed to read OOM score value" +msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden" + +#: sys-utils/choom.c:70 +#, fuzzy +msgid "failed to read OOM score adjust value" +msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden" + +#: sys-utils/choom.c:105 +#, fuzzy +msgid "invalid adjust argument" +msgstr "ungültiges Köpfeargument" + +#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166 +#, c-format +msgid "invalid argument: %s" +msgstr "ungültiges Argument: %s" + +#: sys-utils/choom.c:123 +#, fuzzy +msgid "no PID or COMMAND specified" +msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben" + +#: sys-utils/choom.c:127 +#, fuzzy +msgid "no OOM score adjust value specified" +msgstr "ungültiger Positionswert festgelegt" + +#: sys-utils/choom.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "pid %d's current OOM score: %d\n" +msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n" + +#: sys-utils/choom.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n" +msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n" + +#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150 +#, fuzzy +msgid "failed to set score adjust value" +msgstr "Daten können nicht festgelegt werden" + +#: sys-utils/choom.c:145 +#, c-format +msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n" +msgstr "" + #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28 #, c-format msgid " %s hard|soft\n" @@ -12117,20 +12278,20 @@ msgstr " %s hard|soft\n" msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n" msgstr "Die Funktion der Tastenkombination Strg-Alt-Entf festlegen.\n" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 msgid "implicit" msgstr "implizit" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55 #, c-format msgid "unexpected value in %s: %ju" msgstr "Unerwarteter Wert in %s: %ju" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" msgstr "Nur „root“ kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418 #, c-format msgid "unknown argument: %s" msgstr "unbekanntes Argument: %s" @@ -12365,23 +12526,23 @@ msgstr "unbekannte Einrichtung „%s“" msgid "cannot mmap: %s" msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s" -#: sys-utils/dmesg.c:1436 +#: sys-utils/dmesg.c:1435 msgid "invalid buffer size argument" msgstr "ungültiges Puffergrößenargument" -#: sys-utils/dmesg.c:1488 +#: sys-utils/dmesg.c:1487 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird" -#: sys-utils/dmesg.c:1511 +#: sys-utils/dmesg.c:1510 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden" -#: sys-utils/dmesg.c:1526 +#: sys-utils/dmesg.c:1525 msgid "read kernel buffer failed" msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/dmesg.c:1545 +#: sys-utils/dmesg.c:1544 msgid "klogctl failed" msgstr "„klogctl“ fehlgeschlagen" @@ -12502,7 +12663,7 @@ msgstr "der Befehl zum Schließen der CD-Lade wird von diesem Kernel nicht unter msgid "CD-ROM eject unsupported" msgstr "CD-ROM-Auswurf wird nicht unterstützt" -#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1006 +#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009 msgid "CD-ROM eject command failed" msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl fehlgeschlagen" @@ -12563,95 +12724,95 @@ msgstr "Aushängen von „%s“ fehlgeschlagen\n" msgid "failed to parse mount table" msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen" -#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:887 +#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890 #, c-format msgid "%s: mounted on %s" msgstr "%s: eingehängt bei %s" -#: sys-utils/eject.c:828 +#: sys-utils/eject.c:831 msgid "setting CD-ROM speed to auto" msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf „automatisch“ festgelegt" -#: sys-utils/eject.c:830 +#: sys-utils/eject.c:833 #, c-format msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf auf %ldX festgelegt" -#: sys-utils/eject.c:856 +#: sys-utils/eject.c:859 #, c-format msgid "default device: `%s'" msgstr "Standardgerät: „%s“" -#: sys-utils/eject.c:862 +#: sys-utils/eject.c:865 #, c-format msgid "using default device `%s'" msgstr "Standardgerät „%s“ wird benutzt" -#: sys-utils/eject.c:881 sys-utils/rtcwake.c:394 +#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394 #, c-format msgid "%s: unable to find device" msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden" -#: sys-utils/eject.c:883 +#: sys-utils/eject.c:886 #, c-format msgid "device name is `%s'" msgstr "Gerätename ist „%s“" -#: sys-utils/eject.c:889 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332 +#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356 #, c-format msgid "%s: not mounted" msgstr "%s: nicht eingehängt" -#: sys-utils/eject.c:893 +#: sys-utils/eject.c:896 #, c-format msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" msgstr "%s: Disk-Gerät: %s (Disk-Gerät wird zum Auswerfen verwendet)" -#: sys-utils/eject.c:901 +#: sys-utils/eject.c:904 #, c-format msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" msgstr "%s: Einhängepunkt oder Gerät dieses Namens wurde nicht gefunden" -#: sys-utils/eject.c:904 +#: sys-utils/eject.c:907 #, c-format msgid "%s: is whole-disk device" msgstr "%s: ist ein gesamtes Laufwerk" -#: sys-utils/eject.c:908 +#: sys-utils/eject.c:911 #, c-format msgid "%s: is not hot-pluggable device" msgstr "%s: ist kein im laufenden Betrieb hinzufügbares Gerät" -#: sys-utils/eject.c:912 +#: sys-utils/eject.c:915 #, c-format msgid "device is `%s'" msgstr "Gerät ist „%s“" -#: sys-utils/eject.c:913 +#: sys-utils/eject.c:916 msgid "exiting due to -n/--noop option" msgstr "Abbruch wegen der Option -n/--noop" -#: sys-utils/eject.c:927 +#: sys-utils/eject.c:930 #, c-format msgid "%s: enabling auto-eject mode" msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird aktiviert" -#: sys-utils/eject.c:929 +#: sys-utils/eject.c:932 #, c-format msgid "%s: disabling auto-eject mode" msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird deaktiviert" -#: sys-utils/eject.c:937 +#: sys-utils/eject.c:940 #, c-format msgid "%s: closing tray" msgstr "%s: Lade wird geschlossen" -#: sys-utils/eject.c:946 +#: sys-utils/eject.c:949 #, c-format msgid "%s: toggling tray" msgstr "%s: Lade wird geöffnet/geschlossen" -#: sys-utils/eject.c:955 +#: sys-utils/eject.c:958 #, c-format msgid "%s: listing CD-ROM speed" msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeit auflisten" @@ -12660,65 +12821,65 @@ msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeit auflisten" # libc.po: # "Device or resource busy" # "Das Gerät oder die Ressource ist belegt" -#: sys-utils/eject.c:981 +#: sys-utils/eject.c:984 #, c-format msgid "error: %s: device in use" msgstr "Fehler: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt" -#: sys-utils/eject.c:987 +#: sys-utils/eject.c:990 #, c-format msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" msgstr "%s: CD-ROM-Disk #%ld wird ausgewählt" -#: sys-utils/eject.c:1003 +#: sys-utils/eject.c:1006 #, c-format msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für CD-ROM versucht" -#: sys-utils/eject.c:1005 +#: sys-utils/eject.c:1008 msgid "CD-ROM eject command succeeded" msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl erfolgreich" -#: sys-utils/eject.c:1010 +#: sys-utils/eject.c:1013 #, c-format msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" msgstr "%s: Auswerfen wird mittels SCSI-Befehlen versucht" -#: sys-utils/eject.c:1012 +#: sys-utils/eject.c:1015 msgid "SCSI eject succeeded" msgstr "SCSI-Auswurf erfolgreich beendet" -#: sys-utils/eject.c:1013 +#: sys-utils/eject.c:1016 msgid "SCSI eject failed" msgstr "SCSI-Auswurf fehlgeschlagen" -#: sys-utils/eject.c:1017 +#: sys-utils/eject.c:1020 #, c-format msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für Diskette versucht" -#: sys-utils/eject.c:1019 +#: sys-utils/eject.c:1022 msgid "floppy eject command succeeded" msgstr "Floppy-Auswurfbefehl erfolgreich" -#: sys-utils/eject.c:1020 +#: sys-utils/eject.c:1023 msgid "floppy eject command failed" msgstr "Floppy-Auswurfbefehl fehlgeschlagen" -#: sys-utils/eject.c:1024 +#: sys-utils/eject.c:1027 #, c-format msgid "%s: trying to eject using tape offline command" msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Offline-Befehl für Bandlaufwerk versucht" -#: sys-utils/eject.c:1026 +#: sys-utils/eject.c:1029 msgid "tape offline command succeeded" msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk erfolgreich" -#: sys-utils/eject.c:1027 +#: sys-utils/eject.c:1030 msgid "tape offline command failed" msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk fehlgeschlagen" -#: sys-utils/eject.c:1031 +#: sys-utils/eject.c:1034 msgid "unable to eject" msgstr "Auswerfen nicht möglich" @@ -12767,41 +12928,41 @@ msgstr " -z, --zero-range nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherste msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n" msgstr "" -#: sys-utils/fallocate.c:135 +#: sys-utils/fallocate.c:136 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" msgstr "fallocate ist gescheitert: Modus „Größe beibehalten” wird nicht unterstützt" -#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145 +#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146 msgid "fallocate failed" msgstr "fallocate fehlgeschlagen" -#: sys-utils/fallocate.c:230 +#: sys-utils/fallocate.c:231 #, c-format msgid "%s: read failed" msgstr "%s: Lesen fehlgeschlagen" -#: sys-utils/fallocate.c:271 +#: sys-utils/fallocate.c:272 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" msgstr "%s: %s (%ju Bytes) in Sparse-Lücken umgewandelt.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:354 +#: sys-utils/fallocate.c:355 msgid "posix_fallocate support is not compiled" msgstr "" -#: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:107 +#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107 msgid "no filename specified" msgstr "kein Dateiname angegeben" -#: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386 +#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387 msgid "invalid length value specified" msgstr "ungültiger Längenwert festgelegt" -#: sys-utils/fallocate.c:384 +#: sys-utils/fallocate.c:385 msgid "no length argument specified" msgstr "kein Längenwert festgelegt" -#: sys-utils/fallocate.c:389 +#: sys-utils/fallocate.c:390 msgid "invalid offset value specified" msgstr "ungültiger Positionswert festgelegt" @@ -12948,88 +13109,117 @@ msgstr "%s: Einfrieren fehlgeschlagen" msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: „Auftauen“ ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/fstrim.c:84 +#: sys-utils/fstrim.c:89 #, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "%s: kein Verzeichnis" -#: sys-utils/fstrim.c:93 +#: sys-utils/fstrim.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n" +msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n" + +#: sys-utils/fstrim.c:98 +#, c-format +msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/fstrim.c:108 #, c-format msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:102 +#: sys-utils/fstrim.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s (% bytes) trimmed on %s\n" +msgstr "%s: %s (% Bytes) getrimmt\n" + +#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. +#: sys-utils/fstrim.c:122 #, c-format msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (% Bytes) getrimmt\n" -#: sys-utils/fstrim.c:193 sys-utils/lsns.c:1066 sys-utils/swapon.c:733 -#: sys-utils/umount.c:229 +#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733 +#: sys-utils/umount.c:248 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/fstrim.c:254 +#: sys-utils/fstrim.c:314 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [Optionen] \n" -#: sys-utils/fstrim.c:257 +#: sys-utils/fstrim.c:317 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" msgstr "Ungenutzte Blöcke eines eingehängten Dateisystems verwerfen.\n" -#: sys-utils/fstrim.c:260 -msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n" +#: sys-utils/fstrim.c:320 +#, fuzzy +msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" +msgstr " -a, --all alle unterstützten Dateisysteme trimmen\n" + +#: sys-utils/fstrim.c:321 +#, fuzzy +msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n" msgstr " -a, --all alle unterstützten Dateisysteme trimmen\n" -#: sys-utils/fstrim.c:261 +#: sys-utils/fstrim.c:322 msgid " -o, --offset the offset in bytes to start discarding from\n" msgstr "" " -o, --offset gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n" " zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n" -#: sys-utils/fstrim.c:262 +#: sys-utils/fstrim.c:323 msgid " -l, --length the number of bytes to discard\n" msgstr " -l, --length Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n" -#: sys-utils/fstrim.c:263 +#: sys-utils/fstrim.c:324 msgid " -m, --minimum the minimum extent length to discard\n" msgstr " -m, --minimum gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n" -#: sys-utils/fstrim.c:264 +#: sys-utils/fstrim.c:325 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n" -#: sys-utils/fstrim.c:318 +#: sys-utils/fstrim.c:326 +#, fuzzy +msgid " -d, --dry-run does everything, but trim\n" +msgstr "" +" -n, --dry-run führt alles aus bis auf den eigentlichen\n" +" Wechsel in den Energiesparmodus\n" + +#: sys-utils/fstrim.c:387 msgid "failed to parse minimum extent length" msgstr "Länge des minimalen freien Bereichs konnte nicht ausgewertet werden" -#: sys-utils/fstrim.c:331 +#: sys-utils/fstrim.c:400 msgid "no mountpoint specified" msgstr "kein Einhängepunkt angegeben" -#: sys-utils/fstrim.c:345 +#: sys-utils/fstrim.c:414 #, c-format msgid "%s: the discard operation is not supported" msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt." # debug -#: sys-utils/hwclock.c:203 +#: sys-utils/hwclock.c:205 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:268 +#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:267 +#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269 msgid "local" msgstr "lokale Zeit" # merge with next -#: sys-utils/hwclock.c:254 +#: sys-utils/hwclock.c:256 msgid "" "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" @@ -13038,18 +13228,18 @@ msgstr "" "(Erwartet wurde „UTC“, „LOCAL“ oder nichts.)" # XXX -#: sys-utils/hwclock.c:261 +#: sys-utils/hwclock.c:263 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n" # XXX -#: sys-utils/hwclock.c:263 +#: sys-utils/hwclock.c:265 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:265 +#: sys-utils/hwclock.c:267 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n" @@ -13059,54 +13249,64 @@ msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n" # kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich # relevanten zeiteinheit. # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:292 +#: sys-utils/hwclock.c:294 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "Auf Uhrtick wird gewartet …\n" -#: sys-utils/hwclock.c:298 +#: sys-utils/hwclock.c:300 #, c-format msgid "...synchronization failed\n" msgstr "… Synchronisierung fehlgeschlagen\n" # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:300 +#: sys-utils/hwclock.c:302 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "… Uhrtick wurde empfangen\n" -#: sys-utils/hwclock.c:341 +#: sys-utils/hwclock.c:343 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:349 +#: sys-utils/hwclock.c:351 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n" # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:376 +#: sys-utils/hwclock.c:378 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:403 +#: sys-utils/hwclock.c:405 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %ld Sekunden seit 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:505 +#: sys-utils/hwclock.c:441 +#, c-format +msgid "RTC type: '%s'\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using delay: %.6f seconds\n" +msgstr "%s .%06d Sekunden\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:560 #, c-format msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n" msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %ld.%06ld - Neujustierung\n" -#: sys-utils/hwclock.c:527 +#: sys-utils/hwclock.c:582 #, c-format msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" msgstr "verpasst - %ld.%06ld ist zu weit von %ld.%06ld entfernt (%.6f > %.6f)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:555 +#: sys-utils/hwclock.c:610 #, c-format msgid "" "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" @@ -13115,47 +13315,47 @@ msgstr "" "%ld.%06ld ist nahe genug an %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" "RTC wird auf %ld gesetzt (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:625 +#: sys-utils/hwclock.c:680 #, c-format msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:628 +#: sys-utils/hwclock.c:683 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function." msgstr "" # debug -#: sys-utils/hwclock.c:631 +#: sys-utils/hwclock.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n" msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n" # debug -#: sys-utils/hwclock.c:634 +#: sys-utils/hwclock.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) " msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:636 +#: sys-utils/hwclock.c:691 msgid "to set the kernel timezone." msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:638 +#: sys-utils/hwclock.c:693 msgid "to warp System time." msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:655 +#: sys-utils/hwclock.c:710 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen" -#: sys-utils/hwclock.c:679 +#: sys-utils/hwclock.c:734 #, c-format msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" msgstr "" "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Option --update-drift\n" "nicht verwendet wurde.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:683 +#: sys-utils/hwclock.c:738 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -13165,14 +13365,14 @@ msgstr "" "Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n" "starten muss.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:689 +#: sys-utils/hwclock.c:744 #, c-format msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" msgstr "" "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da weniger als vier Stunden seit\n" "der letzten Kalibrierung vergangen sind.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:727 +#: sys-utils/hwclock.c:782 #, c-format msgid "" "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" @@ -13182,7 +13382,7 @@ msgstr "" "Das ist viel zu viel, wird auf Null zurückgesetzt.\n" # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:734 +#: sys-utils/hwclock.c:789 #, c-format msgid "" "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" @@ -13195,239 +13395,243 @@ msgstr "" "Der Faktor wird um %f Sekunden pro Tag geändert.\n" # Egger -#: sys-utils/hwclock.c:778 +#: sys-utils/hwclock.c:833 #, fuzzy, c-format msgid "Time since last adjustment is %ld second\n" msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n" msgstr[0] "Es verging %d Sekunde seit der letzten Anpassung.\n" msgstr[1] "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:782 +#: sys-utils/hwclock.c:837 #, c-format msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n" msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06ld Sekunden.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:807 +#: sys-utils/hwclock.c:862 #, c-format msgid "" "New %s data:\n" "%s" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:817 +#: sys-utils/hwclock.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "cannot update %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" -#: sys-utils/hwclock.c:853 +#: sys-utils/hwclock.c:908 #, c-format msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:857 +#: sys-utils/hwclock.c:912 #, c-format msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da der Abweichungsfaktor %f viel zu groß ist.\n" # "Schnittstelle" -#: sys-utils/hwclock.c:885 +#: sys-utils/hwclock.c:940 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:886 +#: sys-utils/hwclock.c:941 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte." -#: sys-utils/hwclock.c:889 +#: sys-utils/hwclock.c:944 #, fuzzy msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method." msgstr "Benutzen Sie die „--debug“-Option, um die versuchten Zugriffsarten anzuzeigen." -#: sys-utils/hwclock.c:939 +#: sys-utils/hwclock.c:994 #, c-format msgid "Target date: %ld\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:940 +#: sys-utils/hwclock.c:995 #, c-format msgid "Predicted RTC: %ld\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:970 +#: sys-utils/hwclock.c:1025 msgid "RTC read returned an invalid value." msgstr "" # "Justierung" -#: sys-utils/hwclock.c:998 +#: sys-utils/hwclock.c:1053 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1035 +#: sys-utils/hwclock.c:1090 #, fuzzy msgid "unable to read the RTC epoch." msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden" -#: sys-utils/hwclock.c:1037 +#: sys-utils/hwclock.c:1092 #, c-format msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1040 +#: sys-utils/hwclock.c:1095 msgid "--epoch is required for --setepoch." msgstr "" # "stellen" -#: sys-utils/hwclock.c:1043 +#: sys-utils/hwclock.c:1098 #, fuzzy msgid "unable to set the RTC epoch." msgstr "Die Systemuhr konnte nicht gestellt werden.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1057 +#: sys-utils/hwclock.c:1112 #, fuzzy, c-format msgid " %s [function] [option...]\n" msgstr " hwclock [Funktion] [Option …]\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1060 +#: sys-utils/hwclock.c:1115 msgid "Time clocks utility." msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1063 +#: sys-utils/hwclock.c:1118 #, fuzzy msgid " -r, --show display the RTC time" msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1064 +#: sys-utils/hwclock.c:1119 #, fuzzy msgid " --get display drift corrected RTC time" msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1065 +#: sys-utils/hwclock.c:1120 #, fuzzy msgid " --set set the RTC according to --date" msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1066 +#: sys-utils/hwclock.c:1121 msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1067 +#: sys-utils/hwclock.c:1122 #, fuzzy msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" msgstr " -t, --types Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1068 +#: sys-utils/hwclock.c:1123 msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1069 +#: sys-utils/hwclock.c:1124 msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1071 +#: sys-utils/hwclock.c:1126 #, fuzzy msgid " --getepoch display the RTC epoch" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1072 +#: sys-utils/hwclock.c:1127 msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1074 +#: sys-utils/hwclock.c:1129 msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1076 +#: sys-utils/hwclock.c:1131 #, fuzzy msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1077 +#: sys-utils/hwclock.c:1132 #, fuzzy msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1080 +#: sys-utils/hwclock.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid " -f, --rtc use an alternate file to %1$s\n" msgstr " -f, --file eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1083 +#: sys-utils/hwclock.c:1138 #, c-format msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1084 +#: sys-utils/hwclock.c:1139 #, fuzzy msgid " --date