From b0041e4a763dfcc3a195204c4f2d35d5ccf2905d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Wed, 4 Feb 2015 11:42:08 +0100 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/de.po | 1801 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 937 insertions(+), 864 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 9fe1fa3cb..dac168956 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.26-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-14 12:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-19 15:17+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" @@ -72,24 +72,25 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n" #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2245 disk-utils/delpart.c:57 -#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:622 disk-utils/fdisk.c:858 +#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2272 disk-utils/delpart.c:57 +#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:624 disk-utils/fdisk.c:867 #: disk-utils/fdisk-list.c:205 disk-utils/fdisk-list.c:245 -#: disk-utils/fsck.c:1426 disk-utils/fsck.cramfs.c:150 +#: disk-utils/fsck.c:1430 disk-utils/fsck.cramfs.c:150 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:507 disk-utils/isosize.c:134 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255 -#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:552 -#: disk-utils/sfdisk.c:619 disk-utils/sfdisk.c:651 disk-utils/sfdisk.c:1098 -#: disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:582 lib/path.c:73 -#: lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:659 +#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:383 +#: disk-utils/sfdisk.c:439 disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:552 +#: disk-utils/sfdisk.c:619 disk-utils/sfdisk.c:651 disk-utils/sfdisk.c:1099 +#: disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:582 lib/path.c:70 +#: lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:659 #: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:468 #: login-utils/sulogin.c:506 login-utils/utmpdump.c:126 #: login-utils/utmpdump.c:348 login-utils/utmpdump.c:370 -#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1085 -#: misc-utils/logger.c:660 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225 -#: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:519 sys-utils/eject.c:508 +#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1091 +#: misc-utils/logger.c:667 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225 +#: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:520 sys-utils/eject.c:508 #: sys-utils/eject.c:708 sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:128 #: sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 sys-utils/hwclock-cmos.c:633 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256 @@ -99,8 +100,8 @@ msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n #: sys-utils/rtcwake.c:527 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 #: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/swapon.c:508 #: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:79 sys-utils/unshare.c:94 -#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/script.c:221 -#: term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:693 +#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2499 +#: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:693 #: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209 #: term-utils/wall.c:276 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142 #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:225 @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Unbekannter Befehl: %s" msgid "%s requires an argument" msgstr "%s benötigt ein Argument" -#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:470 +#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:473 #, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "IOCTL-Fehler bei %s" @@ -257,422 +258,412 @@ msgstr "%s ist fehlgeschlagen.\n" msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1131 misc-utils/lsblk.c:1138 +#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1135 misc-utils/lsblk.c:1142 #, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "%s: sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden" -#: disk-utils/blockdev.c:478 +#: disk-utils/blockdev.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" +msgstr "%s: Partitionstabelle konnte nicht gelesen werden" + +#: disk-utils/blockdev.c:481 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:168 +#: disk-utils/cfdisk.c:171 msgid "Bootable" msgstr " Bootfähig" # "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey) -#: disk-utils/cfdisk.c:168 +#: disk-utils/cfdisk.c:171 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition" # "Löschen" -#: disk-utils/cfdisk.c:169 +#: disk-utils/cfdisk.c:172 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: disk-utils/cfdisk.c:169 +#: disk-utils/cfdisk.c:172 msgid "Delete the current partition" msgstr "Die aktuelle Partition löschen" -#: disk-utils/cfdisk.c:170 +#: disk-utils/cfdisk.c:173 msgid "New" msgstr "Neue" # "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:170 +#: disk-utils/cfdisk.c:173 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:171 +#: disk-utils/cfdisk.c:174 msgid "Quit" msgstr "Ende" # "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben" -#: disk-utils/cfdisk.c:171 +#: disk-utils/cfdisk.c:174 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern" -#: disk-utils/cfdisk.c:172 libfdisk/src/bsd.c:957 libfdisk/src/dos.c:2238 -#: libfdisk/src/gpt.c:2550 libfdisk/src/sgi.c:1139 libfdisk/src/sun.c:1083 +#: disk-utils/cfdisk.c:175 libfdisk/src/bsd.c:957 libfdisk/src/dos.c:2267 +#: libfdisk/src/gpt.c:2557 libfdisk/src/sgi.c:1139 libfdisk/src/sun.c:1083 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: disk-utils/cfdisk.c:172 +#: disk-utils/cfdisk.c:175 msgid "Change the partition type" msgstr "Den Partitionstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:173 +#: disk-utils/cfdisk.c:176 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: disk-utils/cfdisk.c:173 +#: disk-utils/cfdisk.c:176 msgid "Print help screen" msgstr "Die Hilfe anzeigen" -#: disk-utils/cfdisk.c:174 +#: disk-utils/cfdisk.c:177 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" -#: disk-utils/cfdisk.c:174 +#: disk-utils/cfdisk.c:177 msgid "Fix partitions order" msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren" -#: disk-utils/cfdisk.c:175 +#: disk-utils/cfdisk.c:178 msgid "Write" msgstr "Schreib." -#: disk-utils/cfdisk.c:175 +#: disk-utils/cfdisk.c:178 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)" -#: disk-utils/cfdisk.c:176 +#: disk-utils/cfdisk.c:179 msgid "Dump" msgstr "Speichern" # "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus" -#: disk-utils/cfdisk.c:176 +#: disk-utils/cfdisk.c:179 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben" -#: disk-utils/cfdisk.c:557 disk-utils/fdisk.c:367 +#: disk-utils/cfdisk.c:560 disk-utils/fdisk.c:369 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d" -#: disk-utils/cfdisk.c:1356 +#: disk-utils/cfdisk.c:1375 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Festplatte: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1358 +#: disk-utils/cfdisk.c:1377 #, c-format msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Größe: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren" -#: disk-utils/cfdisk.c:1361 +#: disk-utils/cfdisk.c:1380 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1364 +#: disk-utils/cfdisk.c:1383 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Bezeichnung: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1508 -msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors." +#: disk-utils/cfdisk.c:1537 +#, fuzzy +msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "Darf von {M,B,G,T}iB gefolgt werden (das »iB« ist optional) oder S für Sektoren." -#: disk-utils/cfdisk.c:1512 +#: disk-utils/cfdisk.c:1543 msgid "Please, specify size." msgstr "Bitte geben Sie die Größe an." -#: disk-utils/cfdisk.c:1534 -#, c-format -msgid "Minimal size is %ju" -msgstr "Minimale Größe ist %ju" +#: disk-utils/cfdisk.c:1565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Minimum size is %ju bytes." +msgstr "Maximale Größe ist %ju Bytes." -#: disk-utils/cfdisk.c:1543 -#, c-format -msgid "Maximal size is %ju bytes." +#: disk-utils/cfdisk.c:1574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum size is %ju bytes." msgstr "Maximale Größe ist %ju Bytes." -#: disk-utils/cfdisk.c:1550 +#: disk-utils/cfdisk.c:1581 msgid "Failed to parse size." msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:1608 +#: disk-utils/cfdisk.c:1639 msgid "Select partition type" msgstr "Partitionstyp wählen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1653 disk-utils/cfdisk.c:1682 +#: disk-utils/cfdisk.c:1684 disk-utils/cfdisk.c:1713 msgid "Enter script file name: " msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: " # XXX -#: disk-utils/cfdisk.c:1654 +#: disk-utils/cfdisk.c:1685 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet." -#: disk-utils/cfdisk.c:1663 disk-utils/cfdisk.c:1704 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:462 disk-utils/fdisk-menu.c:500 -#, c-format -msgid "Cannot open: %s" +#: disk-utils/cfdisk.c:1694 disk-utils/cfdisk.c:1735 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:463 disk-utils/fdisk-menu.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open %s" msgstr "Öffnen nicht möglich: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1665 disk-utils/fdisk-menu.c:464 +#: disk-utils/cfdisk.c:1696 disk-utils/fdisk-menu.c:465 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1667 disk-utils/fdisk-menu.c:466 +#: disk-utils/cfdisk.c:1698 disk-utils/fdisk-menu.c:467 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:1683 +#: disk-utils/cfdisk.c:1714 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben." -#: disk-utils/cfdisk.c:1691 disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:1722 disk-utils/fdisk-menu.c:489 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:1697 disk-utils/fdisk-menu.c:494 +#: disk-utils/cfdisk.c:1728 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:1711 +#: disk-utils/cfdisk.c:1742 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert." -#: disk-utils/cfdisk.c:1714 disk-utils/fdisk-menu.c:506 +#: disk-utils/cfdisk.c:1745 disk-utils/fdisk-menu.c:507 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1747 disk-utils/fdisk.c:863 +#: disk-utils/cfdisk.c:1778 disk-utils/fdisk.c:872 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle." -#: disk-utils/cfdisk.c:1749 +#: disk-utils/cfdisk.c:1780 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie »L«, um eine Skriptdatei zu laden." -#: disk-utils/cfdisk.c:1754 +#: disk-utils/cfdisk.c:1785 msgid "Select label type" msgstr "Bezeichnungstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:1800 -msgid "Help Screen for cfdisk" -msgstr "Hilfe für cfdisk" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1802 -msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" +#: disk-utils/cfdisk.c:1831 +#, fuzzy +msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1803 -msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" +#: disk-utils/cfdisk.c:1832 +#, fuzzy +msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1804 -msgid "disk drive." -msgstr "und zu verändern." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1806 -msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak " -msgstr "Copyright (C) 2014 Karel Zak " - -#: disk-utils/cfdisk.c:1807 -msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb." -msgstr "Basierend auf dem originalen cfdisk von Kevin E. Martin & aeb." - # "Befehl" -#: disk-utils/cfdisk.c:1809 +#: disk-utils/cfdisk.c:1834 msgid "Command Meaning" msgstr "Befehl Bedeutung" -#: disk-utils/cfdisk.c:1810 +#: disk-utils/cfdisk.c:1835 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" # " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig." -#: disk-utils/cfdisk.c:1811 +#: disk-utils/cfdisk.c:1836 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:1812 +#: disk-utils/cfdisk.c:1837 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Die aktuelle Partition löschen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1813 +#: disk-utils/cfdisk.c:1838 msgid " h Print this screen" msgstr " h Diese Hilfe anzeigen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1814 +#: disk-utils/cfdisk.c:1839 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1815 +#: disk-utils/cfdisk.c:1840 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben" -#: disk-utils/cfdisk.c:1816 -msgid " t Change the partition type" -msgstr " t Partitionstyp ändern" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1817 +#: disk-utils/cfdisk.c:1841 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1818 +#: disk-utils/cfdisk.c:1842 +msgid " t Change the partition type" +msgstr " t Partitionstyp ändern" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1843 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr "" " u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n" " Skriptdatei ausgeben" -#: disk-utils/cfdisk.c:1819 -msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" +#: disk-utils/cfdisk.c:1844 +#, fuzzy +msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)" # or "Da dieses …" ? -#: disk-utils/cfdisk.c:1820 -msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" +#: disk-utils/cfdisk.c:1845 +#, fuzzy +msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1821 -msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" +#: disk-utils/cfdisk.c:1846 +#, fuzzy +msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " Sie das Schreiben mit »ja« oder »nein« bestätigen oder" -#: disk-utils/cfdisk.c:1822 -msgid " `no'" -msgstr " ablehnen" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1823 +#: disk-utils/cfdisk.c:1847 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1824 +#: disk-utils/cfdisk.c:1848 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1825 +#: disk-utils/cfdisk.c:1849 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen" -#: disk-utils/cfdisk.c:1826 +#: disk-utils/cfdisk.c:1850 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen" # "Hinweis" -#: disk-utils/cfdisk.c:1829 +#: disk-utils/cfdisk.c:1852 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben" -#: disk-utils/cfdisk.c:1830 -msgid "case letters (except for Writes)." +#: disk-utils/cfdisk.c:1853 +#, fuzzy +msgid "case letters (except for Write)." msgstr "eingegeben werden (ausgenommen Texte)." -#: disk-utils/cfdisk.c:1832 +#: disk-utils/cfdisk.c:1855 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen." -#: disk-utils/cfdisk.c:1839 +#: disk-utils/cfdisk.c:1862 msgid "Press a key to continue." msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren." -#: disk-utils/cfdisk.c:1915 +#: disk-utils/cfdisk.c:1943 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:1925 +#: disk-utils/cfdisk.c:1953 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden." -#: disk-utils/cfdisk.c:1927 disk-utils/fdisk-menu.c:589 +#: disk-utils/cfdisk.c:1955 disk-utils/fdisk-menu.c:590 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Partition %zu wurde gelöscht." -#: disk-utils/cfdisk.c:1948 +#: disk-utils/cfdisk.c:1976 msgid "Partition size: " msgstr "Partitionsgröße: " -#: disk-utils/cfdisk.c:1954 -msgid "Too small partition size specified." -msgstr "Angegebene Partitionsgröße ist zu gering." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1992 +#: disk-utils/cfdisk.c:2017 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:1994 +#: disk-utils/cfdisk.c:2019 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2011 -msgid "Device open in read-only mode" +#: disk-utils/cfdisk.c:2036 +#, fuzzy +msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Gerät im schreibgeschützten Modus geöffnet." -#: disk-utils/cfdisk.c:2016 +#: disk-utils/cfdisk.c:2041 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?" -#: disk-utils/cfdisk.c:2018 +#: disk-utils/cfdisk.c:2043 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Geben Sie »yes« oder »no« ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen." -#: disk-utils/cfdisk.c:2023 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1249 +#: disk-utils/cfdisk.c:2048 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1249 #: sys-utils/lscpu.c:1259 -#, c-format msgid "yes" msgstr "ja" -#: disk-utils/cfdisk.c:2024 -msgid "Did not write partition table to disk" +#: disk-utils/cfdisk.c:2049 +#, fuzzy +msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben" -#: disk-utils/cfdisk.c:2029 -msgid "Failed to write disklabel" +#: disk-utils/cfdisk.c:2054 +#, fuzzy +msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:544 +#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:545 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2054 +#: disk-utils/cfdisk.c:2079 disk-utils/cfdisk.c:2124 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Beachten sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind." -#: disk-utils/cfdisk.c:2079 +#: disk-utils/cfdisk.c:2104 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2087 +#: disk-utils/cfdisk.c:2112 msgid "failed to read partitions" msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden" -#: disk-utils/cfdisk.c:2097 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/fdisk-menu.c:536 +#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:864 disk-utils/fdisk-menu.c:537 msgid "Device open in read-only mode." msgstr "Gerät im schreibgeschützten Modus geöffnet." -#: disk-utils/cfdisk.c:2167 +#: disk-utils/cfdisk.c:2194 #, c-format msgid " %1$s [options] \n" msgstr " %1$s [Optionen] \n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2170 disk-utils/fdisk.c:640 disk-utils/sfdisk.c:1314 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1315 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2173 +#: disk-utils/cfdisk.c:2200 msgid " -L --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L[=] Ausgabe einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2174 +#: disk-utils/cfdisk.c:2201 msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero mit zurückgesetzter Partitionstabelle beginnen\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2213 disk-utils/fdisk.c:768 misc-utils/cal.c:373 -#: sys-utils/dmesg.c:1302 text-utils/hexdump.c:114 +#: disk-utils/cfdisk.c:2240 disk-utils/fdisk.c:774 misc-utils/cal.c:373 +#: sys-utils/dmesg.c:1318 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "nicht unterstützter Farbmodus" -#: disk-utils/cfdisk.c:2231 disk-utils/fdisk.c:708 disk-utils/sfdisk.c:192 +#: disk-utils/cfdisk.c:2258 disk-utils/fdisk.c:714 disk-utils/sfdisk.c:192 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen" @@ -724,7 +715,7 @@ msgstr "" "Operation wird fortgesetzt … " #: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:196 -#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:453 +#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:452 #: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:89 #, c-format msgid " %s [options] \n" @@ -771,16 +762,17 @@ msgstr "Ungültiges Argument - repair" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:331 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 #: disk-utils/mkfs.minix.c:750 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:891 -#: login-utils/last.c:673 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:157 -#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 -#: sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/swapon.c:482 sys-utils/switch_root.c:93 +#: login-utils/last.c:673 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231 +#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:522 +#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:76 +#: sys-utils/swapon.c:482 sys-utils/switch_root.c:93 #: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598 #: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:281 -#, c-format -msgid "stat failed %s" -msgstr "Statusabfrage fehlgeschlagen %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "stat of %s failed" +msgstr "stat fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:949 misc-utils/lsblk.c:1394 +#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:949 misc-utils/lsblk.c:1397 #: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107 #, c-format msgid "%s: not a block device" @@ -820,7 +812,7 @@ msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum" msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur" -#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:505 +#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:512 msgid "close failed" msgstr "Schließen fehlgeschlagen" @@ -838,85 +830,85 @@ msgstr "" msgid "Select (default %c): " msgstr "Wählen (Vorgabe %c): " -#: disk-utils/fdisk.c:122 +#: disk-utils/fdisk.c:124 #, c-format msgid "Using default response %c." msgstr "Standardantwort %c wird verwendet." -#: disk-utils/fdisk.c:135 disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:279 +#: disk-utils/fdisk.c:137 disk-utils/fdisk.c:210 disk-utils/fdisk.c:281 msgid "Value out of range." msgstr "Wert außerhalb des Bereichs." -#: disk-utils/fdisk.c:164 +#: disk-utils/fdisk.c:166 #, c-format msgid "%s (%s, default %c): " msgstr "%s (%s, Standard %c): " -#: disk-utils/fdisk.c:167 disk-utils/fdisk.c:233 +#: disk-utils/fdisk.c:169 disk-utils/fdisk.c:235 #, c-format msgid "%s (%s, default %ju): " msgstr "%s (%s, Vorgabe %ju): " -#: disk-utils/fdisk.c:172 +#: disk-utils/fdisk.c:174 #, c-format msgid "%s (%c-%c, default %c): " msgstr "%s (%c-%c, Standard %c): " -#: disk-utils/fdisk.c:175 disk-utils/fdisk.c:235 +#: disk-utils/fdisk.c:177 disk-utils/fdisk.c:237 #, c-format msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): " msgstr "%s (%ju-%ju, Vorgabe %ju): " -#: disk-utils/fdisk.c:178 +#: disk-utils/fdisk.c:180 #, c-format msgid "%s (%c-%c): " msgstr "%s (%c-%c): " -#: disk-utils/fdisk.c:181 disk-utils/fdisk.c:237 +#: disk-utils/fdisk.c:183 disk-utils/fdisk.c:239 #, c-format msgid "%s (%ju-%ju): " msgstr "%s (%ju-%ju): " -#: disk-utils/fdisk.c:344 disk-utils/sfdisk.c:165 +#: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:165 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [J]a/[N]ein: " -#: disk-utils/fdisk.c:385 +#: disk-utils/fdisk.c:387 msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): " -#: disk-utils/fdisk.c:386 +#: disk-utils/fdisk.c:388 msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): " -#: disk-utils/fdisk.c:483 +#: disk-utils/fdisk.c:485 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)" -#: disk-utils/fdisk.c:484 +#: disk-utils/fdisk.c:486 msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt" -#: disk-utils/fdisk.c:505 +#: disk-utils/fdisk.c:507 #, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!" -#: disk-utils/fdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:519 libfdisk/src/ask.c:999 +#: disk-utils/fdisk.c:512 disk-utils/fdisk.c:521 libfdisk/src/ask.c:999 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: disk-utils/fdisk.c:518 +#: disk-utils/fdisk.c:520 #, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "Partitionstyp von »%s« nach »%s« geändert." -#: disk-utils/fdisk.c:522 +#: disk-utils/fdisk.c:524 #, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s." -#: disk-utils/fdisk.c:575 +#: disk-utils/fdisk.c:577 #, c-format msgid "" "\n" @@ -926,26 +918,26 @@ msgstr "" "%s: Position = %ju, Größe = %zu Bytes." # This is only used when strerror(errno) is much too long -#: disk-utils/fdisk.c:581 +#: disk-utils/fdisk.c:583 msgid "cannot seek" msgstr "Suchen nicht möglich" -#: disk-utils/fdisk.c:586 +#: disk-utils/fdisk.c:588 msgid "cannot read" msgstr "Lesen nicht möglich" # %s can be "Sektor" or "Zylinder". -#: disk-utils/fdisk.c:599 libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:935 -#: libfdisk/src/gpt.c:2040 +#: disk-utils/fdisk.c:601 libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:946 +#: libfdisk/src/gpt.c:2044 msgid "First sector" msgstr "Erster Sektor" -#: disk-utils/fdisk.c:626 +#: disk-utils/fdisk.c:628 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s" -#: disk-utils/fdisk.c:635 +#: disk-utils/fdisk.c:637 #, c-format msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" @@ -954,92 +946,97 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] Partitionstabelle ändern\n" " %1$s [Optionen] -l Partitionstabelle(n) auflisten\n" -#: disk-utils/fdisk.c:643 +#: disk-utils/fdisk.c:645 msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size physische und logische Sektorgröße\n" -#: disk-utils/fdisk.c:644 +#: disk-utils/fdisk.c:646 msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr " -c, --compatibility[=] Kompatibilitätsmodus: »dos« oder »nondos« (Standard)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:645 +#: disk-utils/fdisk.c:647 msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=] Ausgabe einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:646 +#: disk-utils/fdisk.c:648 msgid " -l, --list display partitions end exit\n" msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und beenden\n" -#: disk-utils/fdisk.c:647 +#: disk-utils/fdisk.c:649 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output Spalten der Ausgabe\n" -#: disk-utils/fdisk.c:648 +#: disk-utils/fdisk.c:650 msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" msgstr "" " -t die Erkennung nur von bestimmten\n" " Partitionstabellentypen erzwingen\n" -#: disk-utils/fdisk.c:649 +#: disk-utils/fdisk.c:651 msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr " -u, --units[=] Anzeigeeinheiten: »cylinders« oder »sectors« (Standard)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:650 +#: disk-utils/fdisk.c:652 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n" #: disk-utils/fdisk.c:653 +#, fuzzy +msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:656 msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" msgstr " -C, --cylinders die Anzahl der Zylinder angeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:654 +#: disk-utils/fdisk.c:657 msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" msgstr " -H, --heads die Anzahl der Köpfe angeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:655 +#: disk-utils/fdisk.c:658 msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" msgstr " -S, --sectors die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n" -#: disk-utils/fdisk.c:718 +#: disk-utils/fdisk.c:724 msgid "invalid sector size argument" msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument" -#: disk-utils/fdisk.c:727 +#: disk-utils/fdisk.c:733 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "ungültiges Zylinderargument" -#: disk-utils/fdisk.c:739 +#: disk-utils/fdisk.c:745 msgid "not found DOS label driver" msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden" -#: disk-utils/fdisk.c:745 +#: disk-utils/fdisk.c:751 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus »%s«" -#: disk-utils/fdisk.c:754 +#: disk-utils/fdisk.c:760 msgid "invalid heads argument" msgstr "ungültiges Köpfeargument" -#: disk-utils/fdisk.c:760 +#: disk-utils/fdisk.c:766 msgid "invalid sectors argument" msgstr "ungültiges Sektorargument" -#: disk-utils/fdisk.c:785 +#: disk-utils/fdisk.c:791 #, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:807 +#: disk-utils/fdisk.c:816 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden." -#: disk-utils/fdisk.c:846 +#: disk-utils/fdisk.c:855 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:848 disk-utils/sfdisk.c:1135 +#: disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1136 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1048,7 +1045,7 @@ msgstr "" "entscheiden, sie zu schreiben.\n" "Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n" -#: disk-utils/fdisk.c:868 +#: disk-utils/fdisk.c:877 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl »M«)." @@ -1092,16 +1089,18 @@ msgstr "Festplattenbezeichnungstyp: %s" msgid "Disk identifier: %s" msgstr "Festplattenbezeichner: %s" -#: disk-utils/fdisk-list.c:107 -msgid "faild to allocate iterator" +#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fsck.c:1228 +msgid "failed to allocate iterator" msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen" #: disk-utils/fdisk-list.c:113 -msgid "faild to allocate output table" +#, fuzzy +msgid "failed to allocate output table" msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht zugewiesen werden" #: disk-utils/fdisk-list.c:154 -msgid "faild to allocate output line" +#, fuzzy +msgid "failed to allocate output line" msgstr "Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden" #: disk-utils/fdisk-list.c:181 @@ -1398,7 +1397,7 @@ msgstr "Komplette Festplattenbezeichnung anzeigen" msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:365 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:366 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1407,7 +1406,7 @@ msgstr "" "\n" "Hilfe (Expertenbefehle):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:367 disk-utils/sfdisk.c:928 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:928 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1416,83 +1415,88 @@ msgstr "" "\n" "Hilfe:\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:387 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:388 #, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." msgstr "Sie bearbeiten eine verschachtelte »%s«-Partitionstabelle, die primäre Partitionstabelle ist »%s«." # That sounds pretty ummm… -#: disk-utils/fdisk-menu.c:417 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:418 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Expertenbefehl (m für Hilfe): " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:419 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:420 msgid "Command (m for help): " msgstr "Befehl (m für Hilfe): " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:429 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:430 #, c-format msgid "%c: unknown command" msgstr "%c: unbekannter Befehl" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:455 disk-utils/fdisk-menu.c:482 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:456 disk-utils/fdisk-menu.c:483 msgid "Enter script file name" msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:468 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:469 msgid "Script successfully applied." msgstr "Das Skript wurde erfolgreich angewendet." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:508 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:495 +#, fuzzy +msgid "Failed to transform disk layout into script" +msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:509 msgid "Script successfully saved." msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:541 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:542 msgid "failed to write disklabel" msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:587 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:588 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu" msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:611 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:612 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:613 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:614 msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:623 disk-utils/fdisk-menu.c:787 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:624 disk-utils/fdisk-menu.c:788 msgid "Leaving nested disklabel." msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:664 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:665 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:680 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:681 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:695 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:696 msgid "New name" msgstr "Neuer Name" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:758 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:759 msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:944 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:945 msgid "Number of cylinders" msgstr "Anzahl der Zylinder" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:948 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:949 msgid "Number of heads" msgstr "Anzahl der Köpfe" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:952 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:953 msgid "Number of sectors" msgstr "Anzahl der Sektoren" @@ -1509,7 +1513,7 @@ msgstr "%s ist nicht eingehängt\n" #: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:249 libfdisk/src/bsd.c:587 -#: lib/path.c:113 lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 +#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 #: login-utils/last.c:196 login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675 #: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:731 term-utils/setterm.c:788 #: term-utils/setterm.c:792 term-utils/setterm.c:799 @@ -1517,7 +1521,7 @@ msgstr "%s ist nicht eingehängt\n" msgid "cannot read %s" msgstr "%s konnte nicht gelesen werden" -#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:136 lib/path.c:157 +#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:133 lib/path.c:154 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "Einlesefehler: %s" @@ -1556,58 +1560,58 @@ msgstr "%s wird entsperrt.\n" msgid "failed to setup description for %s" msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.c:463 +#: disk-utils/fsck.c:467 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignorieren" -#: disk-utils/fsck.c:495 disk-utils/fsck.c:497 +#: disk-utils/fsck.c:499 disk-utils/fsck.c:501 #, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.c:659 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1041 +#: disk-utils/fsck.c:663 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1041 #: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:295 sys-utils/nsenter.c:142 #: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:277 #: term-utils/script.c:287 msgid "fork failed" msgstr "»fork« fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.c:666 +#: disk-utils/fsck.c:670 #, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.c:754 +#: disk-utils/fsck.c:758 msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?" -#: disk-utils/fsck.c:757 sys-utils/flock.c:312 sys-utils/swapon.c:326 +#: disk-utils/fsck.c:761 sys-utils/flock.c:312 sys-utils/swapon.c:326 #: sys-utils/unshare.c:226 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/fsck.c:775 +#: disk-utils/fsck.c:779 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "Warnung … %s für Gerät %s brach mit Signal %d ab." -#: disk-utils/fsck.c:781 +#: disk-utils/fsck.c:785 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie passieren." -#: disk-utils/fsck.c:827 +#: disk-utils/fsck.c:831 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:905 +#: disk-utils/fsck.c:909 #, c-format msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" msgstr "Fehler %d (%m) während der Ausführung von fsck.%s für %s" -#: disk-utils/fsck.c:971 +#: disk-utils/fsck.c:975 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." @@ -1615,96 +1619,92 @@ msgstr "" "Entweder allen oder keinem der mit -t übergebenen Dateisystemtypen\n" "muss ein »no« oder »!« vorangestellt werden." -#: disk-utils/fsck.c:1087 +#: disk-utils/fsck.c:1091 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "%s: ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: Einhängen mit einer Durchlaufnummer ungleich Null" -#: disk-utils/fsck.c:1099 +#: disk-utils/fsck.c:1103 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: nicht existierendes Gerät wird übersprungen\n" -#: disk-utils/fsck.c:1104 +#: disk-utils/fsck.c:1108 #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "%s: nicht vorhandenes Gerät (»nofail«-fstab-Option kann verwendet werden, um dieses Gerät zu überspringen)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1121 +#: disk-utils/fsck.c:1125 #, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n" -#: disk-utils/fsck.c:1135 +#: disk-utils/fsck.c:1139 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden" -#: disk-utils/fsck.c:1224 -msgid "failed to allocate iterator" -msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen" - -#: disk-utils/fsck.c:1239 +#: disk-utils/fsck.c:1243 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1330 +#: disk-utils/fsck.c:1334 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1355 +#: disk-utils/fsck.c:1359 #, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [ …]\n" -#: disk-utils/fsck.c:1359 +#: disk-utils/fsck.c:1363 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" msgstr "Ein Linux-Dateisysteme überprüfen und reparieren.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1362 +#: disk-utils/fsck.c:1366 msgid " -A check all filesystems\n" msgstr " -A alle Dateisysteme überprüfen\n" -#: disk-utils/fsck.c:1363 +#: disk-utils/fsck.c:1367 msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr " -C [] Fortschrittsbalken anzeigen; Dateideskriptor ist für GUIs\n" -#: disk-utils/fsck.c:1364 +#: disk-utils/fsck.c:1368 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr " -l Gerät sperren, um exklusiven Zugriff zu garantieren\n" -#: disk-utils/fsck.c:1365 +#: disk-utils/fsck.c:1369 msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " -M eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n" -#: disk-utils/fsck.c:1366 +#: disk-utils/fsck.c:1370 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr " -N nicht ausführen, nur anzeigen, was getan werden wird\n" -#: disk-utils/fsck.c:1367 +#: disk-utils/fsck.c:1371 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr "" " -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n" " einschließlich Wurzel\n" -#: disk-utils/fsck.c:1368 +#: disk-utils/fsck.c:1372 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr " -R Wurzeldateisystem überspringen; nur nützlich mit »-A«\n" -#: disk-utils/fsck.c:1369 +#: disk-utils/fsck.c:1373 msgid " -r report statistics for each device checked\n" msgstr " -r Statistik für jedes überprüfte Gerät anzeigen\n" -#: disk-utils/fsck.c:1370 +#: disk-utils/fsck.c:1374 msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " -s Überprüfungsvorgänge serialisieren\n" -#: disk-utils/fsck.c:1371 +#: disk-utils/fsck.c:1375 msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -T den Titel beim Start nicht anzeigen\n" -#: disk-utils/fsck.c:1372 +#: disk-utils/fsck.c:1376 msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" " is allowed to be a comma-separated list\n" @@ -1712,46 +1712,46 @@ msgstr "" " -t zu überprüfende Dateisystemtypen angeben;\n" " darf eine durch Kommata getrennte Liste sein\n" -#: disk-utils/fsck.c:1374 +#: disk-utils/fsck.c:1378 msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -V erklären, was gemacht wird\n" -#: disk-utils/fsck.c:1375 +#: disk-utils/fsck.c:1379 msgid " -? display this help and exit\n" msgstr " -? diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#: disk-utils/fsck.c:1378 +#: disk-utils/fsck.c:1382 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen." -#: disk-utils/fsck.c:1416 +#: disk-utils/fsck.c:1420 msgid "too many devices" msgstr "zu viele Geräte" -#: disk-utils/fsck.c:1428 +#: disk-utils/fsck.c:1432 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "Ist /proc eingehängt?" -#: disk-utils/fsck.c:1436 +#: disk-utils/fsck.c:1440 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1440 +#: disk-utils/fsck.c:1444 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1448 disk-utils/fsck.c:1536 misc-utils/kill.c:367 +#: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1540 misc-utils/kill.c:367 #: sys-utils/eject.c:287 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" -#: disk-utils/fsck.c:1588 +#: disk-utils/fsck.c:1592 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:188 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:189 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [Optionen] \n" @@ -2446,8 +2446,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1400 disk-utils/mkfs.minix.c:808 #: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1004 disk-utils/resizepart.c:112 -#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:316 misc-utils/logger.c:382 -#: misc-utils/logger.c:431 sys-utils/dmesg.c:649 sys-utils/wdctl.c:346 +#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:319 misc-utils/logger.c:389 +#: misc-utils/logger.c:438 sys-utils/dmesg.c:660 sys-utils/wdctl.c:346 #: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:341 term-utils/script.c:382 #: term-utils/script.c:501 text-utils/pg.c:1249 msgid "write failed" @@ -2694,9 +2694,9 @@ msgid " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr " -h, --help diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n" #: disk-utils/mkfs.c:154 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233 -#: login-utils/su-common.c:649 login-utils/su-common.c:978 +#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:980 #: login-utils/sulogin.c:811 login-utils/sulogin.c:815 schedutils/chrt.c:332 -#: schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:301 +#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:301 #: sys-utils/nsenter.c:375 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:589 #: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117 #: sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:258 @@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "menschenlesbare Größe" msgid "partition name" msgstr "Partitionsname" -#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:150 +#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:154 msgid "partition UUID" msgstr "Partitions-UUID" @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Partitions-UUID" msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)" -#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:151 +#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:155 msgid "partition flags" msgstr "Partitionsmarkierungen" @@ -3352,8 +3352,8 @@ msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden" msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden" -#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:388 -#: misc-utils/lsblk.c:323 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101 +#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:391 +#: misc-utils/lsblk.c:327 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101 #: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135 #: sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:113 #, c-format @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:714 +#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:703 misc-utils/findmnt.c:720 #: misc-utils/lslocks.c:402 msgid "failed to add line to output" msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen" @@ -3458,14 +3458,14 @@ msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen" msgid "failed to add data to output table" msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen" -#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1530 -#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300 +#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1536 +#: misc-utils/lsblk.c:1769 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300 #: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268 #: sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:339 msgid "failed to initialize output table" msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden" -#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1552 misc-utils/lsblk.c:1782 +#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1558 misc-utils/lsblk.c:1785 #: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344 #: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277 #: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:348 @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "" " -s, --show Partitionen auflisten\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:724 misc-utils/lsblk.c:1532 +#: disk-utils/partx.c:724 misc-utils/lsblk.c:1535 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n" @@ -3537,11 +3537,11 @@ msgstr " -n, --nr den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n" msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n" -#: disk-utils/partx.c:728 misc-utils/lsblk.c:1545 +#: disk-utils/partx.c:728 misc-utils/lsblk.c:1548 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n" -#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1546 +#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1549 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "%12s (Position %5ju, Größe %5ju): %s" msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s: Sicherung konnte nicht erstellt werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:285 misc-utils/wipefs.c:383 +#: disk-utils/sfdisk.c:285 misc-utils/wipefs.c:382 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert" @@ -3722,7 +3722,8 @@ msgid "Backup files:" msgstr "Sicherungsdateien:" #: disk-utils/sfdisk.c:307 -msgid "The partition table unchanged (--no-act)." +#, fuzzy +msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)." #: disk-utils/sfdisk.c:311 @@ -3746,12 +3747,6 @@ msgstr "" "Id Name\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:383 disk-utils/sfdisk.c:439 disk-utils/sfdisk.c:493 -#: term-utils/agetty.c:2499 -#, c-format -msgid "cannot open: %s" -msgstr "Öffnen nicht möglich: %s" - #: disk-utils/sfdisk.c:392 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp" @@ -3768,7 +3763,7 @@ msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n" #: disk-utils/sfdisk.c:544 disk-utils/sfdisk.c:615 disk-utils/sfdisk.c:677 #: disk-utils/sfdisk.c:741 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:852 -#: disk-utils/sfdisk.c:1094 +#: disk-utils/sfdisk.c:1095 msgid "no disk device specified" msgstr "kein Gerät angegeben" @@ -3777,8 +3772,8 @@ msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR unterstützt" #: disk-utils/sfdisk.c:586 disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746 -#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1092 -#: disk-utils/sfdisk.c:1476 +#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1093 +#: disk-utils/sfdisk.c:1481 msgid "failed to parse partition number" msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen" @@ -3801,13 +3796,13 @@ msgid "%s: not found partition table." msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden." #: disk-utils/sfdisk.c:659 -#, c-format -msgid "%s: partition %zu: partition table contains %zu partitions only." +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen." #: disk-utils/sfdisk.c:662 -#, c-format -msgid "%s: partition %zu: partition unnused" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist ungenutzt" #: disk-utils/sfdisk.c:681 disk-utils/sfdisk.c:745 disk-utils/sfdisk.c:800 @@ -3817,7 +3812,8 @@ msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben" #: disk-utils/sfdisk.c:687 disk-utils/sfdisk.c:751 disk-utils/sfdisk.c:806 #: disk-utils/sfdisk.c:862 -msgid "uneexpected arguments" +#, fuzzy +msgid "unexpected arguments" msgstr "unerwartete Argumente" #: disk-utils/sfdisk.c:702 @@ -3875,7 +3871,8 @@ msgstr "" " und das Programm beenden\n" #: disk-utils/sfdisk.c:935 -msgid " quit show new situation and wait for user's feedbadk before write\n" +#, fuzzy +msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr "" " quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n" " Rückmeldung des Benutzers warten\n" @@ -3901,18 +3898,23 @@ msgid " Input format:\n" msgstr " Eingabeformat:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:946 -msgid " , , , \n" +#, fuzzy +msgid " , , , \n" msgstr " , , , \n" #: disk-utils/sfdisk.c:949 +#, fuzzy msgid "" -" begin of the partition in sectors. The default is the first\n" -" free space.\n" +" begin of the partition in sectors or bytes if specified\n" +" in format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n" +" the first free space.\n" msgstr "" -" Beginn der Partition als Sektor. Vorgabe ist der erste\n" -" verfügbare freie Platz.\n" +" Größe der Partition in Sektoren; falls im Format\n" +" {K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n" +" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n" +" Platz.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:953 +#: disk-utils/sfdisk.c:954 msgid "" " size of the partition in sectors if specified in format\n" " {K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n" @@ -3923,57 +3925,57 @@ msgstr "" " in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n" " Platz.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:958 +#: disk-utils/sfdisk.c:959 msgid " partition type. The default is Linux data partition.\n" msgstr " Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:959 +#: disk-utils/sfdisk.c:960 msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,E,X.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:960 +#: disk-utils/sfdisk.c:961 msgid " GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n" msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H.\n" # XXX -#: disk-utils/sfdisk.c:963 +#: disk-utils/sfdisk.c:964 msgid " '*' to mark MBR partition as bootable. \n" msgstr " »*« markiert die MBR-Partition als bootfähig. \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:967 +#: disk-utils/sfdisk.c:968 msgid " Example:\n" msgstr " Beispiel:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:969 +#: disk-utils/sfdisk.c:970 msgid " , 4G creates 4GiB partition on default start offset.\n" msgstr "" " , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n" " vorgegebenen Startposition.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1001 sys-utils/dmesg.c:1427 +#: disk-utils/sfdisk.c:1002 sys-utils/dmesg.c:1443 msgid "unsupported command" msgstr "nicht unterstützter Befehl" -#: disk-utils/sfdisk.c:1003 +#: disk-utils/sfdisk.c:1004 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl" -#: disk-utils/sfdisk.c:1102 +#: disk-utils/sfdisk.c:1103 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1113 -#, c-format -msgid "%s: cannot modify partition %d, not found partition table." +#: disk-utils/sfdisk.c:1114 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden, Partitionstabelle nicht gefunden." -#: disk-utils/sfdisk.c:1118 -#, c-format -msgid "%s: cannot modify partition %d, partition table contains %zu partitions only." +#: disk-utils/sfdisk.c:1119 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden, die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen." -#: disk-utils/sfdisk.c:1133 +#: disk-utils/sfdisk.c:1134 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3982,11 +3984,11 @@ msgstr "" "\n" "Willkommen bei fdisk (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:1141 +#: disk-utils/sfdisk.c:1142 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …" -#: disk-utils/sfdisk.c:1143 +#: disk-utils/sfdisk.c:1144 msgid "" " FAILED\n" "\n" @@ -3994,7 +3996,7 @@ msgstr "" " FEHLGESCHLAGEN\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1146 +#: disk-utils/sfdisk.c:1147 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -4006,11 +4008,11 @@ msgstr "" "Auslagerungspartitionen.\n" "Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1151 +#: disk-utils/sfdisk.c:1152 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen." -#: disk-utils/sfdisk.c:1153 +#: disk-utils/sfdisk.c:1154 msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4018,7 +4020,7 @@ msgstr "" " OK\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1162 +#: disk-utils/sfdisk.c:1163 msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4026,7 +4028,7 @@ msgstr "" "\n" "Alte Aufteilung:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1179 +#: disk-utils/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4039,7 +4041,7 @@ msgstr "" "Verwenden Sie »label: «, bevor Sie die erste Partition definieren,\n" "um die Vorbelegung zu überschreiben." -#: disk-utils/sfdisk.c:1182 +#: disk-utils/sfdisk.c:1183 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -4047,34 +4049,34 @@ msgstr "" "\n" "Mit »--help« erhalten Sie weitere Informationen.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1200 +#: disk-utils/sfdisk.c:1201 msgid "All partitions used." msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung." -#: disk-utils/sfdisk.c:1208 +#: disk-utils/sfdisk.c:1209 msgid "failed to allocate partition name" msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden" -#: disk-utils/sfdisk.c:1236 -#, c-format -msgid "Ignore partition %zu" +#: disk-utils/sfdisk.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring partition %zu." msgstr "Partition %zu ignorieren" -#: disk-utils/sfdisk.c:1244 +#: disk-utils/sfdisk.c:1245 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "" "Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n" "Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben." -#: disk-utils/sfdisk.c:1256 +#: disk-utils/sfdisk.c:1257 msgid "Failed to add partition" msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen" -#: disk-utils/sfdisk.c:1267 +#: disk-utils/sfdisk.c:1268 msgid "Script header accepted." msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert." -#: disk-utils/sfdisk.c:1276 +#: disk-utils/sfdisk.c:1277 msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4082,19 +4084,19 @@ msgstr "" "\n" "Neue Aufteilung:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1285 +#: disk-utils/sfdisk.c:1286 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1287 +#: disk-utils/sfdisk.c:1288 msgid "Leaving." msgstr "Wird verlassen." -#: disk-utils/sfdisk.c:1297 +#: disk-utils/sfdisk.c:1298 msgid "Leaving.\n" msgstr "Wird verlassen.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1310 +#: disk-utils/sfdisk.c:1311 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [[-N] ]\n" @@ -4103,7 +4105,7 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] [[-N] ]\n" " %1$s [Optionen] \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1316 +#: disk-utils/sfdisk.c:1317 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4111,170 +4113,178 @@ msgstr "" "\n" "Befehle:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1317 +#: disk-utils/sfdisk.c:1318 msgid " -a, --activate [ ...] list or set bootable MBR partitions\n" msgstr "" " -a, --activate [ …]\n" " listet bootfähige MBR-Partitionen auf\n" " oder markiert diese als bootfähig.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1318 +#: disk-utils/sfdisk.c:1319 msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" msgstr "" " -d, --dump gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n" " Weiterleitung)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1319 +#: disk-utils/sfdisk.c:1320 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr "" " -g, --show-geometry [ …] zeigt die Geometrie aller oder der\n" " angegebenen Geräte an\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1320 +#: disk-utils/sfdisk.c:1321 msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [ …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1321 +#: disk-utils/sfdisk.c:1322 msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr "" " -s, --show-size [ …] zeigt die Größen aller oder der\n" " angegebenen Geräte an\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1322 +#: disk-utils/sfdisk.c:1323 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr "" " -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n" " (siehe -X)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1323 +#: disk-utils/sfdisk.c:1324 msgid " -V, --verify test whether partitions seem correct\n" msgstr "" " -V, --verify überprüft, ob die Partitionen\n" " offensichtlich korrekt sind\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1326 +#: disk-utils/sfdisk.c:1327 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" msgstr "" " --part-label [] \n" " zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n" " oder ändert diese\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1327 +#: disk-utils/sfdisk.c:1328 msgid " --part-type [] print or change partition type\n" msgstr "" " --part-type []\n" " zeigt den Partitionstyp an oder\n" " ändert diesen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1328 +#: disk-utils/sfdisk.c:1329 msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" msgstr "" " --part-uuid []\n" " zeigt die Partitions-UUID an oder\n" " ändert diese\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1329 +#: disk-utils/sfdisk.c:1330 msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" msgstr "" " --part-attr [] \n" " zeigt ein Partitionsattribut an\n" " oder ändert dieses\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1332 +#: disk-utils/sfdisk.c:1333 msgid " device (usually disk) path\n" msgstr " Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1333 +#: disk-utils/sfdisk.c:1334 msgid " partition number\n" msgstr " Partitionsnummer\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1334 +#: disk-utils/sfdisk.c:1335 msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1337 +#: disk-utils/sfdisk.c:1338 msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr "" " -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n" " tabelle anhängen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1338 +#: disk-utils/sfdisk.c:1339 +#, fuzzy +msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1340 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1339 +#: disk-utils/sfdisk.c:1341 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1340 +#: disk-utils/sfdisk.c:1342 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output Spalten der Ausgabe\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1341 -msgid " -O, --backup-file override default backout file name\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1343 +#, fuzzy +msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" msgstr "" " -O, --backup-file Pfad zur Sicherungsdatei, übergeht\n" " die Voreinstellung\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1342 +#: disk-utils/sfdisk.c:1344 msgid " -N, --partno specify partition number\n" msgstr " -N, --partno Angabe der Partitionsnummer\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1343 +#: disk-utils/sfdisk.c:1345 msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -X, --label Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1344 +#: disk-utils/sfdisk.c:1346 msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr " -Y, --label-nested verschachtelten Typ angeen (dos, bsd)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1345 +#: disk-utils/sfdisk.c:1347 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1346 +#: disk-utils/sfdisk.c:1348 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr "" " -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n" " Schreibvorgang\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1347 +#: disk-utils/sfdisk.c:1349 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1349 +#: disk-utils/sfdisk.c:1351 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1350 -msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward copatibility\n" +#: disk-utils/sfdisk.c:1352 +#, fuzzy +msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1354 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 +#: disk-utils/sfdisk.c:1356 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1440 -#, c-format -msgid "%s is deprecated in favour of ---part-type" +#: disk-utils/sfdisk.c:1444 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:1444 -msgid "--id s deprecated in favour of ---part-type" +#: disk-utils/sfdisk.c:1449 +#, fuzzy +msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:1463 +#: disk-utils/sfdisk.c:1468 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet" -#: disk-utils/sfdisk.c:1489 -#, c-format -msgid "unssupported unit '%c'" +#: disk-utils/sfdisk.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "nicht unterstützte Einheit »%c«" # "mkfs aus util-linux-2.10d" # "mkfs von util-linux-2.10d" -#: disk-utils/sfdisk.c:1492 include/c.h:294 +#: disk-utils/sfdisk.c:1497 include/c.h:294 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s von %s\n" @@ -4789,15 +4799,15 @@ msgstr "Partition %zd: hat einen ungültigen Startsektor 0." msgid "There is no *BSD partition on %s." msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:935 +#: libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:946 msgid "First cylinder" msgstr "Erster Zylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:293 libfdisk/src/dos.c:1159 +#: libfdisk/src/bsd.c:293 libfdisk/src/dos.c:1168 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Letzter Zylinder, +Zylinder oder +Größe{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:298 libfdisk/src/dos.c:1164 libfdisk/src/gpt.c:2080 +#: libfdisk/src/bsd.c:298 libfdisk/src/dos.c:1173 libfdisk/src/gpt.c:2087 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Letzter Sektor, +Sektoren oder +Größe{K,M,G,T,P}" @@ -4976,7 +4986,7 @@ msgstr "Bootstrap auf %s installiert." msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:846 libfdisk/src/context.c:575 +#: libfdisk/src/bsd.c:846 libfdisk/src/context.c:580 msgid "Syncing disks." msgstr "Festplatten werden synchronisiert." @@ -4993,27 +5003,27 @@ msgstr "BSD-Partition »%c« ist mit DOS-Partition %zu verknüpft." msgid "Slice" msgstr "Slice" -#: libfdisk/src/bsd.c:952 libfdisk/src/dos.c:2232 libfdisk/src/gpt.c:2546 +#: libfdisk/src/bsd.c:952 libfdisk/src/dos.c:2261 libfdisk/src/gpt.c:2553 #: libfdisk/src/sgi.c:1133 libfdisk/src/sun.c:1077 msgid "Start" msgstr "Anfang" -#: libfdisk/src/bsd.c:953 libfdisk/src/dos.c:2233 libfdisk/src/gpt.c:2547 +#: libfdisk/src/bsd.c:953 libfdisk/src/dos.c:2262 libfdisk/src/gpt.c:2554 #: libfdisk/src/sgi.c:1134 libfdisk/src/sun.c:1078 msgid "End" msgstr "Ende" -#: libfdisk/src/bsd.c:954 libfdisk/src/dos.c:2234 libfdisk/src/gpt.c:2548 +#: libfdisk/src/bsd.c:954 libfdisk/src/dos.c:2263 libfdisk/src/gpt.c:2555 #: libfdisk/src/sgi.c:1135 libfdisk/src/sun.c:1079 msgid "Sectors" msgstr "Sektoren" -#: libfdisk/src/bsd.c:955 libfdisk/src/dos.c:2235 libfdisk/src/sgi.c:1136 +#: libfdisk/src/bsd.c:955 libfdisk/src/dos.c:2264 libfdisk/src/sgi.c:1136 #: libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1080 msgid "Cylinders" msgstr "Zylinder" -#: libfdisk/src/bsd.c:956 libfdisk/src/dos.c:2236 libfdisk/src/gpt.c:2549 +#: libfdisk/src/bsd.c:956 libfdisk/src/dos.c:2265 libfdisk/src/gpt.c:2556 #: libfdisk/src/sgi.c:1137 libfdisk/src/sun.c:1081 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -5030,29 +5040,29 @@ msgstr "Bl.größe" msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:446 +#: libfdisk/src/context.c:451 #, c-format msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions" msgstr "%s: Gerät enthält eine gültige »%s«-Signatur, es wird dringend empfohlen, das Gerät mit dem Befehl wipefs(8) zu leeren, falls diese Konfiguration ungewöhnlich ist, um mögliche Kollisionen zu vermeiden." -#: libfdisk/src/context.c:569 +#: libfdisk/src/context.c:574 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen" -#: libfdisk/src/context.c:736 +#: libfdisk/src/context.c:741 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "Zylinder" msgstr[1] "Zylinder" -#: libfdisk/src/context.c:737 +#: libfdisk/src/context.c:742 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "Sektor" msgstr[1] "Sektoren" -#: libfdisk/src/context.c:1013 +#: libfdisk/src/context.c:1047 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung." @@ -5086,278 +5096,280 @@ msgstr "Zylinder als Anzeigeeinheiten sind veraltet." msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." msgstr "Die Größe dieser Festplatte ist %s (%ju Bytes). Das DOS-Partitionstabellenformat kann nicht auf Laufwerken für Datenträger größer als %lu Bytes für %lu-Byte-Sektoren verwendet werden. Verwenden Sie das GUID-Partitionstabellenformat (GPT)." -#: libfdisk/src/dos.c:496 +#: libfdisk/src/dos.c:503 msgid "Bad offset in primary extended partition." msgstr "Ungültige Position in primärer erweiterter Partition." -#: libfdisk/src/dos.c:512 +#: libfdisk/src/dos.c:519 #, c-format msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." msgstr "Partitionen hinter #%zu werden ausgelassen. Sie werden gelöscht, wenn Sie diese Partitionstabelle speichern." -#: libfdisk/src/dos.c:539 +#: libfdisk/src/dos.c:546 #, c-format msgid "Extra link pointer in partition table %zu." msgstr "Zusätzlicher Link-Pointer in Partitionstabelle %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:547 +#: libfdisk/src/dos.c:554 #, c-format msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." msgstr "Zusätzliche Daten in der Partitionstabelle %zu werden ignoriert." -#: libfdisk/src/dos.c:602 +#: libfdisk/src/dos.c:609 #, c-format msgid "omitting empty partition (%zu)" msgstr "Leere Partition (%zu) wird übersprungen" -#: libfdisk/src/dos.c:666 +#: libfdisk/src/dos.c:677 #, c-format msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." msgstr "Eine neue DOS-Festplattenbezeichnung 0x%08x wurde erstellt." -#: libfdisk/src/dos.c:687 +#: libfdisk/src/dos.c:698 msgid "Enter the new disk identifier" msgstr "Einen neuen Festplattenbezeichner eingeben" -#: libfdisk/src/dos.c:694 +#: libfdisk/src/dos.c:705 msgid "Incorrect value." msgstr "Ungültiger Wert" -#: libfdisk/src/dos.c:703 +#: libfdisk/src/dos.c:714 #, c-format msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." msgstr "Festplattenbezeichner ist von 0x%08x nach 0x%08x geändert worden." -#: libfdisk/src/dos.c:795 +#: libfdisk/src/dos.c:806 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %zu" msgstr "Zusätzliche erweiterte Partition %zu wird ignoriert" -#: libfdisk/src/dos.c:808 +#: libfdisk/src/dos.c:819 #, c-format msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wird durch w(rite) korrigiert." -#: libfdisk/src/dos.c:922 +#: libfdisk/src/dos.c:933 #, c-format msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs." -#: libfdisk/src/dos.c:1027 libfdisk/src/gpt.c:1968 libfdisk/src/sgi.c:814 +#: libfdisk/src/dos.c:1038 libfdisk/src/gpt.c:1970 libfdisk/src/sgi.c:814 #: libfdisk/src/sun.c:514 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen." -#: libfdisk/src/dos.c:1097 +#: libfdisk/src/dos.c:1108 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "Sektor %llu ist bereits zugeteilt." -#: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:1978 +#: libfdisk/src/dos.c:1145 libfdisk/src/gpt.c:1980 msgid "No free sectors available." msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar." -#: libfdisk/src/dos.c:1265 +#: libfdisk/src/dos.c:1285 #, c-format msgid "Adding logical partition %zu" msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt" -#: libfdisk/src/dos.c:1296 +#: libfdisk/src/dos.c:1316 #, c-format msgid "Partition %zu: contains sector 0" msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0" -#: libfdisk/src/dos.c:1298 +#: libfdisk/src/dos.c:1318 #, c-format msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d" -#: libfdisk/src/dos.c:1301 +#: libfdisk/src/dos.c:1321 #, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1304 +#: libfdisk/src/dos.c:1324 #, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1310 +#: libfdisk/src/dos.c:1330 #, c-format msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" msgstr "Partition %zu: vorheriger Sektor %u widerspricht sich mit gesamt %u" -#: libfdisk/src/dos.c:1363 +#: libfdisk/src/dos.c:1383 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1374 +#: libfdisk/src/dos.c:1394 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1383 +#: libfdisk/src/dos.c:1403 #, c-format msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze." -#: libfdisk/src/dos.c:1409 +#: libfdisk/src/dos.c:1429 #, c-format msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten." -#: libfdisk/src/dos.c:1422 +#: libfdisk/src/dos.c:1442 #, c-format msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1448 +#: libfdisk/src/dos.c:1468 #, c-format msgid "Partition %zu: empty." msgstr "Partition %zu: leer." -#: libfdisk/src/dos.c:1453 +#: libfdisk/src/dos.c:1473 #, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten." -#: libfdisk/src/dos.c:1461 +#: libfdisk/src/dos.c:1481 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu." -#: libfdisk/src/dos.c:1464 +#: libfdisk/src/dos.c:1484 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren." -#: libfdisk/src/dos.c:1512 +#: libfdisk/src/dos.c:1532 msgid "Extended partition already exists." msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits." -#: libfdisk/src/dos.c:1555 +#: libfdisk/src/dos.c:1575 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt." -#: libfdisk/src/dos.c:1566 +#: libfdisk/src/dos.c:1587 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung." -#: libfdisk/src/dos.c:1568 +#: libfdisk/src/dos.c:1589 msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung." -#: libfdisk/src/dos.c:1573 -msgid "Impossible to create another primary partition. If you want to create more partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first." +#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. +#: libfdisk/src/dos.c:1600 +#, fuzzy +msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen." -#: libfdisk/src/dos.c:1580 +#: libfdisk/src/dos.c:1605 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt." -#: libfdisk/src/dos.c:1602 +#: libfdisk/src/dos.c:1627 msgid "Partition type" msgstr "Partitionstyp" -#: libfdisk/src/dos.c:1606 +#: libfdisk/src/dos.c:1631 #, c-format msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" msgstr "%zu primär, %d erweitert, %zu frei" -#: libfdisk/src/dos.c:1611 +#: libfdisk/src/dos.c:1636 msgid "primary" msgstr "Primär" -#: libfdisk/src/dos.c:1613 +#: libfdisk/src/dos.c:1638 msgid "extended" msgstr "Erweitert" -#: libfdisk/src/dos.c:1613 +#: libfdisk/src/dos.c:1638 msgid "container for logical partitions" msgstr "Container für logische Partitionen" -#: libfdisk/src/dos.c:1615 +#: libfdisk/src/dos.c:1640 msgid "logical" msgstr "Logisch" -#: libfdisk/src/dos.c:1615 +#: libfdisk/src/dos.c:1640 msgid "numbered from 5" msgstr "nummeriert ab 5" -#: libfdisk/src/dos.c:1653 +#: libfdisk/src/dos.c:1678 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "Ungültiger Partitionstyp »%c«." -#: libfdisk/src/dos.c:1671 +#: libfdisk/src/dos.c:1696 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen" -#: libfdisk/src/dos.c:1882 +#: libfdisk/src/dos.c:1911 msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first." msgstr "Es ist nicht möglich, eine Partition in eine erweiterte zu ändern oder umgekehrt. Bitte löschen Sie die Partition zuerst." -#: libfdisk/src/dos.c:1888 +#: libfdisk/src/dos.c:1917 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug." -#: libfdisk/src/dos.c:2074 +#: libfdisk/src/dos.c:2103 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt." -#: libfdisk/src/dos.c:2103 libfdisk/src/gpt.c:2464 +#: libfdisk/src/dos.c:2132 libfdisk/src/gpt.c:2471 msgid "Done." msgstr "Fertig." -#: libfdisk/src/dos.c:2124 +#: libfdisk/src/dos.c:2153 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich." -#: libfdisk/src/dos.c:2154 +#: libfdisk/src/dos.c:2183 msgid "New beginning of data" msgstr "Neuer Datenanfang" -#: libfdisk/src/dos.c:2210 +#: libfdisk/src/dos.c:2239 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition." -#: libfdisk/src/dos.c:2216 +#: libfdisk/src/dos.c:2245 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert." -#: libfdisk/src/dos.c:2217 +#: libfdisk/src/dos.c:2246 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert." -#: libfdisk/src/dos.c:2230 libfdisk/src/gpt.c:2545 libfdisk/src/sgi.c:1132 +#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:2552 libfdisk/src/sgi.c:1132 #: libfdisk/src/sun.c:1076 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: libfdisk/src/dos.c:2231 libfdisk/src/sun.c:41 +#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/sun.c:41 msgid "Boot" msgstr "Boot" -#: libfdisk/src/dos.c:2237 libfdisk/src/sgi.c:1138 libfdisk/src/sun.c:1082 +#: libfdisk/src/dos.c:2266 libfdisk/src/sgi.c:1138 libfdisk/src/sun.c:1082 msgid "Id" msgstr "Kn" -#: libfdisk/src/dos.c:2241 +#: libfdisk/src/dos.c:2270 msgid "Start-C/H/S" msgstr "Start-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2242 +#: libfdisk/src/dos.c:2271 msgid "End-C/H/S" msgstr "Ende-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2243 libfdisk/src/gpt.c:2555 libfdisk/src/sgi.c:1140 +#: libfdisk/src/dos.c:2272 libfdisk/src/gpt.c:2562 libfdisk/src/sgi.c:1140 msgid "Attrs" msgstr "Attr." @@ -5613,242 +5625,242 @@ msgstr "MidnightBSD ZFS" msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "MidnightBSD Vinum" -#: libfdisk/src/gpt.c:491 +#: libfdisk/src/gpt.c:493 msgid "failed to allocate GPT header" msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:653 +#: libfdisk/src/gpt.c:655 #, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%u != %u) wird durch w(rite) korrigiert." -#: libfdisk/src/gpt.c:671 +#: libfdisk/src/gpt.c:673 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen" -#: libfdisk/src/gpt.c:681 +#: libfdisk/src/gpt.c:683 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:947 +#: libfdisk/src/gpt.c:949 msgid "GPT Header" msgstr "GPT-Kopfdaten" -#: libfdisk/src/gpt.c:952 +#: libfdisk/src/gpt.c:954 msgid "GPT Entries" msgstr "GPT-Einträge" -#: libfdisk/src/gpt.c:1267 +#: libfdisk/src/gpt.c:1269 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird." -#: libfdisk/src/gpt.c:1276 +#: libfdisk/src/gpt.c:1278 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird." -#: libfdisk/src/gpt.c:1450 -#, c-format -msgid "unssuported GPT attribute bit '%s'" +#: libfdisk/src/gpt.c:1452 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit »%s«" -#: libfdisk/src/gpt.c:1545 +#: libfdisk/src/gpt.c:1547 #, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden." -#: libfdisk/src/gpt.c:1553 +#: libfdisk/src/gpt.c:1555 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "Partitionsname ist von »%s« nach »%.*s« geändert worden." # %s can be "Sektor" or "Zylinder". -#: libfdisk/src/gpt.c:1611 +#: libfdisk/src/gpt.c:1613 #, c-format msgid "First LBA: %ju" msgstr "Erster LBA: %ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1612 +#: libfdisk/src/gpt.c:1614 #, c-format msgid "Last LBA: %ju" msgstr "Letzter LBA: %ju" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. -#: libfdisk/src/gpt.c:1614 +#: libfdisk/src/gpt.c:1616 #, c-format msgid "Alternative LBA: %ju" msgstr "Alternative LBA: %ju" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. -#: libfdisk/src/gpt.c:1616 +#: libfdisk/src/gpt.c:1618 #, c-format msgid "Partition entries LBA: %ju" msgstr "Partitionseinträge im LBA: %ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1617 +#: libfdisk/src/gpt.c:1619 #, c-format msgid "Allocated partition entries: %u" msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge: %u" -#: libfdisk/src/gpt.c:1768 +#: libfdisk/src/gpt.c:1770 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben. Sie müssen den MBR manuell abgleichen." -#: libfdisk/src/gpt.c:1803 +#: libfdisk/src/gpt.c:1805 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei." -#: libfdisk/src/gpt.c:1808 +#: libfdisk/src/gpt.c:1810 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme." -#: libfdisk/src/gpt.c:1812 +#: libfdisk/src/gpt.c:1814 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme." -#: libfdisk/src/gpt.c:1817 +#: libfdisk/src/gpt.c:1819 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme." -#: libfdisk/src/gpt.c:1822 +#: libfdisk/src/gpt.c:1824 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers." -#: libfdisk/src/gpt.c:1826 +#: libfdisk/src/gpt.c:1828 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers." -#: libfdisk/src/gpt.c:1831 +#: libfdisk/src/gpt.c:1833 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein." -#: libfdisk/src/gpt.c:1835 +#: libfdisk/src/gpt.c:1837 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein." -#: libfdisk/src/gpt.c:1840 +#: libfdisk/src/gpt.c:1842 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten." -#: libfdisk/src/gpt.c:1850 +#: libfdisk/src/gpt.c:1852 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander." -#: libfdisk/src/gpt.c:1856 +#: libfdisk/src/gpt.c:1858 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u." -#: libfdisk/src/gpt.c:1863 +#: libfdisk/src/gpt.c:1865 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte." -#: libfdisk/src/gpt.c:1870 +#: libfdisk/src/gpt.c:1872 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt." -#: libfdisk/src/gpt.c:1879 +#: libfdisk/src/gpt.c:1881 msgid "No errors detected." msgstr "Keine Fehler festgestellt." # c-format -#: libfdisk/src/gpt.c:1880 +#: libfdisk/src/gpt.c:1882 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "Kopfdatenversion: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:1881 +#: libfdisk/src/gpt.c:1883 #, c-format msgid "Using %u out of %d partitions." msgstr "%u von %d Partitionen werden benutzt." -#: libfdisk/src/gpt.c:1892 +#: libfdisk/src/gpt.c:1894 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar." msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:1900 +#: libfdisk/src/gpt.c:1902 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." msgstr[0] "%d Fehler festgestellt." msgstr[1] "%d Fehler festgestellt." -#: libfdisk/src/gpt.c:1974 +#: libfdisk/src/gpt.c:1976 msgid "All partitions are already in use." msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2027 libfdisk/src/gpt.c:2052 +#: libfdisk/src/gpt.c:2031 libfdisk/src/gpt.c:2056 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2109 +#: libfdisk/src/gpt.c:2116 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:2240 +#: libfdisk/src/gpt.c:2247 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2277 +#: libfdisk/src/gpt.c:2284 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2284 +#: libfdisk/src/gpt.c:2291 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen." -#: libfdisk/src/gpt.c:2298 +#: libfdisk/src/gpt.c:2305 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden." -#: libfdisk/src/gpt.c:2384 +#: libfdisk/src/gpt.c:2391 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben" -#: libfdisk/src/gpt.c:2399 +#: libfdisk/src/gpt.c:2406 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden" -#: libfdisk/src/gpt.c:2412 +#: libfdisk/src/gpt.c:2419 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2413 +#: libfdisk/src/gpt.c:2420 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2417 +#: libfdisk/src/gpt.c:2424 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2418 +#: libfdisk/src/gpt.c:2425 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert." -#: libfdisk/src/gpt.c:2552 +#: libfdisk/src/gpt.c:2559 msgid "Type-UUID" msgstr "Typ-UUID" # I think this should not be translated -#: libfdisk/src/gpt.c:2553 +#: libfdisk/src/gpt.c:2560 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2554 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 +#: libfdisk/src/gpt.c:2561 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 #: login-utils/chfn.c:308 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -5857,7 +5869,7 @@ msgstr "Name" msgid "Free space" msgstr "Freier Bereich" -#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:664 schedutils/ionice.c:79 +#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:670 schedutils/ionice.c:79 #: sys-utils/hwclock.c:335 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -6301,16 +6313,16 @@ msgstr "sysinfo fehlgeschlagen" msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)" -#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1525 +#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1525 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen" -#: lib/path.c:216 +#: lib/path.c:213 #, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "CPU-Liste %s konnte nicht eingelesen werden" -#: lib/path.c:219 +#: lib/path.c:216 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "CPU-Maske %s konnte nicht eingelesen werden" @@ -6555,7 +6567,7 @@ msgstr "Shell geändert.\n" msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Aufruf: %s …\n" -#: login-utils/last.c:156 login-utils/lslogins.c:1197 sys-utils/dmesg.c:1181 +#: login-utils/last.c:156 login-utils/lslogins.c:1197 sys-utils/dmesg.c:1196 #, c-format msgid "unknown time format: %s" msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s" @@ -6843,7 +6855,7 @@ msgstr "" "\n" "Anmeldung falsch\n" -#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1235 login-utils/login.c:1258 +#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1237 login-utils/login.c:1260 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -6861,63 +6873,63 @@ msgstr "LEERER Benutzername in %s:%d. Abbruch." msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:1177 +#: login-utils/login.c:1179 #, c-format msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n" -#: login-utils/login.c:1192 +#: login-utils/login.c:1194 #, c-format msgid "Usage: login [-p] [-h ] [-H] [[-f] ]\n" msgstr "Aufruf: login [-p] [-h ] [-H] [[-f] ]\n" -#: login-utils/login.c:1194 +#: login-utils/login.c:1196 msgid "Begin a session on the system.\n" msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n" -#: login-utils/login.c:1236 +#: login-utils/login.c:1238 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ungültiger Benutzername »%s« in %s:%d. Abbruch." -#: login-utils/login.c:1257 +#: login-utils/login.c:1259 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:1282 +#: login-utils/login.c:1284 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1312 +#: login-utils/login.c:1314 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n" -#: login-utils/login.c:1314 +#: login-utils/login.c:1316 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Sie haben E-Mail.\n" -#: login-utils/login.c:1328 +#: login-utils/login.c:1330 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1334 login-utils/sulogin.c:749 +#: login-utils/login.c:1336 login-utils/sulogin.c:749 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1341 login-utils/sulogin.c:750 +#: login-utils/login.c:1343 login-utils/sulogin.c:750 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = »/«.\n" -#: login-utils/login.c:1370 +#: login-utils/login.c:1372 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden" -#: login-utils/login.c:1372 +#: login-utils/login.c:1374 msgid "no shell" msgstr "keine Shell" @@ -6931,11 +6943,10 @@ msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert" #: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249 sys-utils/lscpu.c:1259 -#, c-format msgid "no" msgstr "nein" -#: login-utils/lslogins.c:218 misc-utils/lsblk.c:163 +#: login-utils/lslogins.c:218 misc-utils/lsblk.c:167 msgid "user name" msgstr "Benutzername" @@ -7136,7 +7147,7 @@ msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse" msgid "Running processes" msgstr "Laufende Prozesse" -#: login-utils/lslogins.c:289 misc-utils/findmnt.c:158 misc-utils/lsblk.c:212 +#: login-utils/lslogins.c:289 misc-utils/findmnt.c:158 misc-utils/lsblk.c:216 #, c-format msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten" @@ -7168,7 +7179,7 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1205 login-utils/nologin.c:25 #: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73 -#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66 +#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 #: sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 #: term-utils/setterm.c:404 text-utils/line.c:30 #, c-format @@ -7271,7 +7282,7 @@ msgstr " --wtmp-file alternativen Pfad für wtmp festlegen\n" msgid " --btmp-file set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file alternativen Pfad für btmp festlegen\n" -#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1224 +#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1230 #: sys-utils/lscpu.c:1647 #, c-format msgid "" @@ -7397,29 +7408,29 @@ msgstr "falsches Passwort" msgid "failed to set PATH" msgstr "Festlegen von PATH fehlgeschlagen" -#: login-utils/su-common.c:590 +#: login-utils/su-common.c:592 msgid "cannot set groups" msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:605 sys-utils/eject.c:673 +#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:673 msgid "cannot set group id" msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:676 +#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:676 msgid "cannot set user id" msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden" -#: login-utils/su-common.c:680 +#: login-utils/su-common.c:682 #, c-format msgid " %s [options] -u \n" msgstr " %s [Optionen] -u \n" -#: login-utils/su-common.c:681 login-utils/su-common.c:693 +#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695 #, c-format msgid " %s [options] [-] [ [...]]\n" msgstr " %s [Optionen] [-] [ [ …]]\n" -#: login-utils/su-common.c:682 +#: login-utils/su-common.c:684 msgid "" "\n" "Run with the effective user ID and group ID of . If -u is\n" @@ -7432,11 +7443,11 @@ msgstr "" "und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n" "durch -u ausgeschlossen.\n" -#: login-utils/su-common.c:689 +#: login-utils/su-common.c:691 msgid " -u, --user username\n" msgstr " -u, --user Benutzername\n" -#: login-utils/su-common.c:694 +#: login-utils/su-common.c:696 msgid "" "\n" "Change the effective user ID and group ID to that of .\n" @@ -7447,15 +7458,15 @@ msgstr "" "ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein angegeben ist,\n" "wird »root« angenommen.\n" -#: login-utils/su-common.c:701 +#: login-utils/su-common.c:703 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr " -m, -p, --preserve-environment die Umgebungsvariablen nicht zurücksetzen\n" -#: login-utils/su-common.c:702 +#: login-utils/su-common.c:704 msgid " -g, --group specify the primary group\n" msgstr " -g, --group die primäre Gruppe angeben\n" -#: login-utils/su-common.c:703 +#: login-utils/su-common.c:705 msgid "" " -G, --supp-group specify a supplemental group\n" "\n" @@ -7463,17 +7474,17 @@ msgstr "" " -G, --supp-group eine zusätzliche Gruppe angeben\n" "\n" -#: login-utils/su-common.c:705 +#: login-utils/su-common.c:707 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n" -#: login-utils/su-common.c:706 +#: login-utils/su-common.c:708 msgid " -c, --command pass a single command to the shell with -c\n" msgstr "" " -c, --command einen einzelnen Befehl an die Shell\n" " mit -c übergeben\n" -#: login-utils/su-common.c:707 +#: login-utils/su-common.c:709 msgid "" " --session-command pass a single command to the shell with -c\n" " and do not create a new session\n" @@ -7481,53 +7492,53 @@ msgstr "" " --session-command einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n" " übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n" -#: login-utils/su-common.c:709 +#: login-utils/su-common.c:711 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n" -#: login-utils/su-common.c:710 +#: login-utils/su-common.c:712 msgid " -s, --shell run if /etc/shells allows it\n" msgstr " -s, --shell ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n" -#: login-utils/su-common.c:807 login-utils/su-common.c:822 +#: login-utils/su-common.c:809 login-utils/su-common.c:824 #, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden" -#: login-utils/su-common.c:816 +#: login-utils/su-common.c:818 #, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich" msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich" -#: login-utils/su-common.c:866 +#: login-utils/su-common.c:868 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen." -#: login-utils/su-common.c:877 +#: login-utils/su-common.c:879 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus." -#: login-utils/su-common.c:881 +#: login-utils/su-common.c:883 msgid "no command was specified" msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben." -#: login-utils/su-common.c:895 +#: login-utils/su-common.c:897 msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben" -#: login-utils/su-common.c:902 +#: login-utils/su-common.c:904 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "Benutzer %s ist nicht vorhanden" -#: login-utils/su-common.c:948 +#: login-utils/su-common.c:950 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet" -#: login-utils/su-common.c:972 +#: login-utils/su-common.c:974 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich" @@ -7607,7 +7618,7 @@ msgstr "" " -t, --timeout maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n" " -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n" -#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1422 sys-utils/wdctl.c:523 +#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1428 sys-utils/wdctl.c:523 #: term-utils/wall.c:135 msgid "invalid timeout argument" msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument" @@ -7641,11 +7652,6 @@ msgstr "" "Zeit überschritten\n" "\n" -#: login-utils/utmpdump.c:129 -#, c-format -msgid "%s: stat failed" -msgstr "%s: stat fehlgeschlagen" - #: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." @@ -7873,7 +7879,7 @@ msgstr "Quellgerät" msgid "mountpoint" msgstr "Einhängepunkt" -#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:143 +#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:147 msgid "filesystem type" msgstr "Dateisystemtyp" @@ -7893,7 +7899,7 @@ msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen" msgid "filesystem label" msgstr "Dateisystembezeichnung" -#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:146 +#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:150 msgid "filesystem UUID" msgstr "Dateisystem-UUID" @@ -7901,7 +7907,7 @@ msgstr "Dateisystem-UUID" msgid "partition label" msgstr "Partitionsbezeichnung" -#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:142 +#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:146 msgid "major:minor device number" msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer" @@ -7961,58 +7967,58 @@ msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]" msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]" -#: misc-utils/findmnt.c:345 +#: misc-utils/findmnt.c:348 #, c-format msgid "unknown action: %s" msgstr "unbekannte Funktion: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:652 +#: misc-utils/findmnt.c:658 msgid "mount" msgstr "mount" -#: misc-utils/findmnt.c:655 +#: misc-utils/findmnt.c:661 msgid "umount" msgstr "umount" -#: misc-utils/findmnt.c:658 +#: misc-utils/findmnt.c:664 msgid "remount" msgstr "remount" -#: misc-utils/findmnt.c:661 +#: misc-utils/findmnt.c:667 msgid "move" msgstr "move" -#: misc-utils/findmnt.c:791 +#: misc-utils/findmnt.c:797 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d" -#: misc-utils/findmnt.c:820 misc-utils/findmnt.c:1063 sys-utils/eject.c:727 +#: misc-utils/findmnt.c:826 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/eject.c:727 #: sys-utils/mount.c:647 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden" -#: misc-utils/findmnt.c:847 text-utils/hexdump-parse.c:84 +#: misc-utils/findmnt.c:853 text-utils/hexdump-parse.c:84 #, c-format msgid "can't read %s" msgstr "%s kann nicht gelesen werden" -#: misc-utils/findmnt.c:1003 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/fstrim.c:169 +#: misc-utils/findmnt.c:1009 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/fstrim.c:169 #: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56 #: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:262 #: sys-utils/swapon.c:692 sys-utils/umount.c:275 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden" -#: misc-utils/findmnt.c:1075 +#: misc-utils/findmnt.c:1081 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden" -#: misc-utils/findmnt.c:1103 +#: misc-utils/findmnt.c:1109 msgid "poll() failed" msgstr "poll() fehlgeschlagen" -#: misc-utils/findmnt.c:1173 +#: misc-utils/findmnt.c:1179 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -8025,19 +8031,19 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] \n" " %1$s [Optionen] [--source ] [--target ]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1180 +#: misc-utils/findmnt.c:1186 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1183 +#: misc-utils/findmnt.c:1189 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1184 +#: misc-utils/findmnt.c:1190 msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" msgstr " -m, --mtab in der Tabelle der eingehängten Dateisysteme suchen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1185 +#: misc-utils/findmnt.c:1191 msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" @@ -8045,47 +8051,47 @@ msgstr "" " -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n" " suchen (Vorgabe)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1188 +#: misc-utils/findmnt.c:1194 msgid " -p, --poll[=] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr "" " -p, --poll[=] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n" " Dateisysteme überwachen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1189 +#: misc-utils/findmnt.c:1195 msgid " -w, --timeout upper limit in milliseconds that --poll will block\n" msgstr "" " -w, --timeout obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n" " blockiert\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1192 +#: misc-utils/findmnt.c:1198 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1193 +#: misc-utils/findmnt.c:1199 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1194 +#: misc-utils/findmnt.c:1200 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1195 +#: misc-utils/findmnt.c:1201 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1196 +#: misc-utils/findmnt.c:1202 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1197 +#: misc-utils/findmnt.c:1203 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1198 +#: misc-utils/findmnt.c:1204 msgid " -d, --direction direction of search, 'forward' or 'backward'\n" msgstr " -d, --direction Suchrichtung, »forward« oder »backward«\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1199 +#: misc-utils/findmnt.c:1205 msgid "" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" @@ -8093,53 +8099,53 @@ msgstr "" " -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " in Gerätenamen umwandeln\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1201 +#: misc-utils/findmnt.c:1207 msgid " -F, --tab-file alternative file for -s, -m or -k options\n" msgstr " -F, --tab-file alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1202 +#: misc-utils/findmnt.c:1208 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1203 +#: misc-utils/findmnt.c:1209 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -s, --invert Suchkriterien umkehren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1204 +#: misc-utils/findmnt.c:1210 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1205 +#: misc-utils/findmnt.c:1211 msgid " -N, --task use alternative namespace (/proc//mountinfo file)\n" msgstr " -N, --task alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc//mountinfo)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1206 +#: misc-utils/findmnt.c:1212 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1207 +#: misc-utils/findmnt.c:1213 msgid " -O, --options limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr " -O, --options Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1208 +#: misc-utils/findmnt.c:1214 msgid " -o, --output the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --output in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1209 +#: misc-utils/findmnt.c:1215 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1210 +#: misc-utils/findmnt.c:1216 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr "" " -R, --submounts All Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n" " ausgeben\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1211 +#: misc-utils/findmnt.c:1217 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1212 +#: misc-utils/findmnt.c:1218 msgid "" " -S, --source the device to mount (by name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" @@ -8148,48 +8154,48 @@ msgstr "" " einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1214 +#: misc-utils/findmnt.c:1220 msgid " -T, --target the mountpoint to use\n" msgstr " -T, --target der zu verwendende Einhängepunkt\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1215 +#: misc-utils/findmnt.c:1221 msgid " -t, --types limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " -t, --types Dateisysteme nach Typ begrenzen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1216 +#: misc-utils/findmnt.c:1222 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1217 +#: misc-utils/findmnt.c:1223 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1218 +#: misc-utils/findmnt.c:1224 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1333 +#: misc-utils/findmnt.c:1339 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "unbekanntes Verzeichnis »%s«" -#: misc-utils/findmnt.c:1402 +#: misc-utils/findmnt.c:1408 msgid "invalid TID argument" msgstr "ungültiges TID-Argument" -#: misc-utils/findmnt.c:1462 +#: misc-utils/findmnt.c:1468 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben" -#: misc-utils/findmnt.c:1466 +#: misc-utils/findmnt.c:1472 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist." -#: misc-utils/findmnt.c:1513 +#: misc-utils/findmnt.c:1519 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden" -#: misc-utils/findmnt.c:1546 +#: misc-utils/findmnt.c:1552 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert " @@ -8371,147 +8377,158 @@ msgstr "Verwendung der Option »kill --pid« als Befehlsname ist veraltet" msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "Der Prozess »%s« konnte nicht gefunden werden." -#: misc-utils/logger.c:155 +#: misc-utils/logger.c:158 #, c-format msgid "unknown facility name: %s" msgstr "Unbekannter Einrichtungsname: %s." -#: misc-utils/logger.c:161 +#: misc-utils/logger.c:164 #, c-format msgid "unknown priority name: %s" msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s." -#: misc-utils/logger.c:171 +#: misc-utils/logger.c:174 #, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "openlog %s: Pfadname zu lang" -#: misc-utils/logger.c:193 +#: misc-utils/logger.c:196 #, c-format msgid "socket %s" msgstr "Socket %s" -#: misc-utils/logger.c:222 +#: misc-utils/logger.c:225 #, c-format msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s" -#: misc-utils/logger.c:239 +#: misc-utils/logger.c:242 #, c-format msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden" -#: misc-utils/logger.c:266 +#: misc-utils/logger.c:269 #, c-format msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten" -#: misc-utils/logger.c:346 +#: misc-utils/logger.c:351 msgid "localtime() failed" msgstr "localtime() fehlgeschlagen" -#: misc-utils/logger.c:354 +#: misc-utils/logger.c:359 #, c-format msgid "hostname '%s' is too long" msgstr "Rechnername »%s« ist zu lang." -#: misc-utils/logger.c:361 +#: misc-utils/logger.c:366 #, c-format msgid "tag '%s' is too long" msgstr "Tag »%s« ist zu lang" -#: misc-utils/logger.c:406 +#: misc-utils/logger.c:413 #, c-format msgid "ignoring unknown option argument: %s" msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s" -#: misc-utils/logger.c:511 +#: misc-utils/logger.c:518 #, c-format msgid " %s [options] []\n" msgstr " %s [Optionen] []\n" # "stellen" -#: misc-utils/logger.c:514 +#: misc-utils/logger.c:521 msgid "Enter messages into the system log.\n" msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll leiten.\n" -#: misc-utils/logger.c:517 -msgid " -i, --id[=] log (default is PID)\n" +#: misc-utils/logger.c:524 +#, fuzzy +msgid " -i, --id[=] log (default is PID)\n" msgstr " -i, --id[=] protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n" -#: misc-utils/logger.c:518 -msgid " -f, --file log the contents of this file\n" +#: misc-utils/logger.c:525 +#, fuzzy +msgid " -f, --file log the contents of this file\n" msgstr " -f, --file den Inhalt dieser Datei protokollieren\n" -#: misc-utils/logger.c:519 -msgid " -p, --priority mark given message with this priority\n" +#: misc-utils/logger.c:526 +#, fuzzy +msgid " -p, --priority mark given message with this priority\n" msgstr " -p, --priority angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n" -#: misc-utils/logger.c:520 -msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" +#: misc-utils/logger.c:527 +#, fuzzy +msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr "" " --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n" " gelesenen Zeilen suchen\n" -#: misc-utils/logger.c:521 -msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" +#: misc-utils/logger.c:528 +#, fuzzy +msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n" -#: misc-utils/logger.c:522 -msgid " -t, --tag mark every line with this tag\n" +#: misc-utils/logger.c:529 +#, fuzzy +msgid " -t, --tag mark every line with this tag\n" msgstr " -t, --tag jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n" -#: misc-utils/logger.c:523 -msgid " -n, --server write to this remote syslog server\n" +#: misc-utils/logger.c:530 +#, fuzzy +msgid " -n, --server write to this remote syslog server\n" msgstr " -n, --server auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n" -#: misc-utils/logger.c:524 -msgid " -P, --port use this UDP port\n" +#: misc-utils/logger.c:531 +#, fuzzy +msgid " -P, --port use this UDP port\n" msgstr " -P, --port diesen UDP-Port verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:525 -msgid " -T, --tcp use TCP only\n" +#: misc-utils/logger.c:532 +#, fuzzy +msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:526 -msgid " -d, --udp use UDP only\n" +#: misc-utils/logger.c:533 +#, fuzzy +msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:527 -msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" +#: misc-utils/logger.c:534 +#, fuzzy +msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n" -#: misc-utils/logger.c:528 -msgid " --rfc5424[=]\n" -msgstr " --rfc5424[=]\n" - -#: misc-utils/logger.c:529 -msgid " use the syslog protocol (default)\n" -msgstr " das Systemprotokoll verwenden (Vorgabe)\n" +#: misc-utils/logger.c:535 +msgid "" +" --rfc5424[=] use the syslog protocol (the default);\n" +" can be notime, or notq, and/or nohost\n" +msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:530 -msgid " -u, --socket write to this Unix socket\n" +#: misc-utils/logger.c:537 +#, fuzzy +msgid " -u, --socket write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket auf diesen Unix-Socket schreiben\n" -#: misc-utils/logger.c:532 +#: misc-utils/logger.c:539 msgid " --journald[=] write journald entry\n" msgstr " --journald[=] journald-Eintrag schreiben\n" -#: misc-utils/logger.c:602 +#: misc-utils/logger.c:609 #, c-format msgid "file %s" msgstr "Datei %s" -#: misc-utils/logger.c:611 +#: misc-utils/logger.c:618 msgid "failed to parse id" msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden" -#: misc-utils/logger.c:674 +#: misc-utils/logger.c:681 msgid "--file and are mutually exclusive, message is ignored" msgstr "--file und schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert" -#: misc-utils/logger.c:681 -msgid "journald entry could not be wrote" +#: misc-utils/logger.c:688 +#, fuzzy +msgid "journald entry could not be written" msgstr "journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden" #: misc-utils/look.c:357 @@ -8539,295 +8556,295 @@ msgstr " -f, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorier msgid " -t, --terminate define the string-termination character\n" msgstr " -t, --terminate legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n" -#: misc-utils/lsblk.c:139 +#: misc-utils/lsblk.c:143 msgid "device name" msgstr "Gerätename" -#: misc-utils/lsblk.c:140 +#: misc-utils/lsblk.c:144 msgid "internal kernel device name" msgstr "interner Kernel-Gerätename" -#: misc-utils/lsblk.c:141 +#: misc-utils/lsblk.c:145 msgid "internal parent kernel device name" msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts" -#: misc-utils/lsblk.c:144 sys-utils/zramctl.c:75 +#: misc-utils/lsblk.c:148 sys-utils/zramctl.c:75 msgid "where the device is mounted" msgstr "Einhängeort des Gerätes" -#: misc-utils/lsblk.c:145 +#: misc-utils/lsblk.c:149 msgid "filesystem LABEL" msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG" -#: misc-utils/lsblk.c:148 +#: misc-utils/lsblk.c:152 msgid "partition type UUID" msgstr "Partitionstyp-UUID" -#: misc-utils/lsblk.c:149 +#: misc-utils/lsblk.c:153 msgid "partition LABEL" msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG" -#: misc-utils/lsblk.c:153 +#: misc-utils/lsblk.c:157 msgid "read-ahead of the device" msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts" -#: misc-utils/lsblk.c:154 sys-utils/losetup.c:71 +#: misc-utils/lsblk.c:158 sys-utils/losetup.c:71 msgid "read-only device" msgstr "Nur-Lese-Gerät" -#: misc-utils/lsblk.c:155 +#: misc-utils/lsblk.c:159 msgid "removable device" msgstr "entfernbares Gerät" -#: misc-utils/lsblk.c:156 +#: misc-utils/lsblk.c:160 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)" -#: misc-utils/lsblk.c:157 +#: misc-utils/lsblk.c:161 msgid "rotational device" msgstr "Rotationsgerät" -#: misc-utils/lsblk.c:158 +#: misc-utils/lsblk.c:162 msgid "adds randomness" msgstr "vergrößert die Zufälligkeit" -#: misc-utils/lsblk.c:159 +#: misc-utils/lsblk.c:163 msgid "device identifier" msgstr "Gerätebezeichner" -#: misc-utils/lsblk.c:160 +#: misc-utils/lsblk.c:164 msgid "disk serial number" msgstr "Festplatten-Seriennummer" -#: misc-utils/lsblk.c:161 +#: misc-utils/lsblk.c:165 msgid "size of the device" msgstr "Größe des Geräts" -#: misc-utils/lsblk.c:162 +#: misc-utils/lsblk.c:166 msgid "state of the device" msgstr "Status des Geräts" -#: misc-utils/lsblk.c:164 +#: misc-utils/lsblk.c:168 msgid "group name" msgstr "Gruppenname" -#: misc-utils/lsblk.c:165 +#: misc-utils/lsblk.c:169 msgid "device node permissions" msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen" -#: misc-utils/lsblk.c:166 +#: misc-utils/lsblk.c:170 msgid "alignment offset" msgstr "Ausrichtungs-Position" -#: misc-utils/lsblk.c:167 +#: misc-utils/lsblk.c:171 msgid "minimum I/O size" msgstr "Minimale E/A-Größe" -#: misc-utils/lsblk.c:168 +#: misc-utils/lsblk.c:172 msgid "optimal I/O size" msgstr "Optimale E/A-Größe" -#: misc-utils/lsblk.c:169 +#: misc-utils/lsblk.c:173 msgid "physical sector size" msgstr "physische Sektorgröße" -#: misc-utils/lsblk.c:170 +#: misc-utils/lsblk.c:174 msgid "logical sector size" msgstr "logische Sektorgröße" -#: misc-utils/lsblk.c:171 +#: misc-utils/lsblk.c:175 msgid "I/O scheduler name" msgstr "Name des E/A-Schedulers" -#: misc-utils/lsblk.c:172 +#: misc-utils/lsblk.c:176 msgid "request queue size" msgstr "Grösse der Warteschlange für Anforderungen" -#: misc-utils/lsblk.c:173 +#: misc-utils/lsblk.c:177 msgid "device type" msgstr "Gerätetyp" -#: misc-utils/lsblk.c:174 +#: misc-utils/lsblk.c:178 msgid "discard alignment offset" msgstr "den Ausrichtungsoffset verwerfen" -#: misc-utils/lsblk.c:175 +#: misc-utils/lsblk.c:179 msgid "discard granularity" msgstr "die Granularität verwerfen" -#: misc-utils/lsblk.c:176 +#: misc-utils/lsblk.c:180 msgid "discard max bytes" msgstr "die maximalen Bytes verwerfen" -#: misc-utils/lsblk.c:177 +#: misc-utils/lsblk.c:181 msgid "discard zeroes data" msgstr "Datten für Nullen verwerfen" -#: misc-utils/lsblk.c:178 +#: misc-utils/lsblk.c:182 msgid "write same max bytes" msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben" -#: misc-utils/lsblk.c:179 +#: misc-utils/lsblk.c:183 msgid "unique storage identifier" msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner" -#: misc-utils/lsblk.c:180 +#: misc-utils/lsblk.c:184 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI" -#: misc-utils/lsblk.c:181 +#: misc-utils/lsblk.c:185 msgid "device transport type" msgstr "Transporttyp des Gerätes" -#: misc-utils/lsblk.c:182 +#: misc-utils/lsblk.c:186 msgid "de-duplicated chain of subsystems" msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen" -#: misc-utils/lsblk.c:183 +#: misc-utils/lsblk.c:187 msgid "device revision" msgstr "Geräterevision" -#: misc-utils/lsblk.c:184 +#: misc-utils/lsblk.c:188 msgid "device vendor" msgstr "Gerätehersteller" -#: misc-utils/lsblk.c:1118 +#: misc-utils/lsblk.c:1122 #, c-format msgid "%s: failed to get device path" msgstr "%s: Gerätepfad kann nicht ermittelt werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1125 +#: misc-utils/lsblk.c:1129 #, c-format msgid "%s: unknown device name" msgstr "%s: unbekannter Gerätename" -#: misc-utils/lsblk.c:1161 +#: misc-utils/lsblk.c:1165 #, c-format msgid "%s: failed to get dm name" msgstr "%s: der dm-Name konnte nicht ermittelt werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1202 +#: misc-utils/lsblk.c:1206 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1370 +#: misc-utils/lsblk.c:1374 #, c-format msgid "%s: failed to compose sysfs path" msgstr "%s: sysfs-Pfad konnte nicht erstellt werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1376 +#: misc-utils/lsblk.c:1380 #, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: Lesen einer Verknüpfung fehlschlagen" -#: misc-utils/lsblk.c:1399 +#: misc-utils/lsblk.c:1402 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1408 +#: misc-utils/lsblk.c:1411 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden" -#: misc-utils/lsblk.c:1460 misc-utils/lsblk.c:1462 misc-utils/lsblk.c:1487 -#: misc-utils/lsblk.c:1489 +#: misc-utils/lsblk.c:1463 misc-utils/lsblk.c:1465 misc-utils/lsblk.c:1490 +#: misc-utils/lsblk.c:1492 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "Liste »%s« konnte nicht eingelesen werden" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1467 +#: misc-utils/lsblk.c:1470 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1494 +#: misc-utils/lsblk.c:1497 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)" -#: misc-utils/lsblk.c:1525 sys-utils/wdctl.c:174 +#: misc-utils/lsblk.c:1528 sys-utils/wdctl.c:174 #, c-format msgid " %s [options] [ ...]\n" msgstr " %s [Optionen] [ …]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1528 +#: misc-utils/lsblk.c:1531 msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1531 +#: misc-utils/lsblk.c:1534 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1533 +#: misc-utils/lsblk.c:1536 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr "" " -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n" " Geräte ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1534 +#: misc-utils/lsblk.c:1537 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard Verwerfungsfähigkeiten ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1535 +#: misc-utils/lsblk.c:1538 msgid " -e, --exclude exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr " -e, --exclude Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1536 +#: misc-utils/lsblk.c:1539 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1537 +#: misc-utils/lsblk.c:1540 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1538 +#: misc-utils/lsblk.c:1541 msgid " -I, --include show only devices with specified major numbers\n" msgstr " -I, --include nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1539 +#: misc-utils/lsblk.c:1542 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1540 +#: misc-utils/lsblk.c:1543 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1541 +#: misc-utils/lsblk.c:1544 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1542 +#: misc-utils/lsblk.c:1545 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output Spalten der Ausgabe\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1543 +#: misc-utils/lsblk.c:1546 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1544 +#: misc-utils/lsblk.c:1547 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1547 +#: misc-utils/lsblk.c:1550 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1548 +#: misc-utils/lsblk.c:1551 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1549 +#: misc-utils/lsblk.c:1552 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1550 +#: misc-utils/lsblk.c:1553 msgid " -x, --sort sort output by \n" msgstr " -x, --sort Ausgabe nach sortieren\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1555 misc-utils/lslocks.c:521 sys-utils/prlimit.c:196 +#: misc-utils/lsblk.c:1558 misc-utils/lslocks.c:521 sys-utils/prlimit.c:196 #: sys-utils/zramctl.c:399 #, c-format msgid "" @@ -8837,12 +8854,12 @@ msgstr "" "\n" "Verfügbare Spalten (für --output):\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1568 +#: misc-utils/lsblk.c:1571 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:1757 +#: misc-utils/lsblk.c:1760 msgid "the sort column has to be among the output columns" msgstr "Die Sortierspalte muss zwischen den Ausgabespalten liegen." @@ -8929,7 +8946,7 @@ msgstr "" " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" " -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" -#: misc-utils/lslocks.c:557 schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:179 +#: misc-utils/lslocks.c:557 schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:177 #: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/prlimit.c:585 msgid "invalid PID argument" msgstr "ungültiges PID-Argument" @@ -9026,11 +9043,6 @@ msgstr "Pfadname-Argument fehlt" msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Verknüpfungen überschritten" -#: misc-utils/rename.c:63 -#, c-format -msgid "%s: lstat failed" -msgstr "%s: lstat fehlgeschlagen." - #: misc-utils/rename.c:67 #, c-format msgid "%s: not a symbolic link" @@ -9286,43 +9298,45 @@ msgstr "" " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" "\n" -#: misc-utils/whereis.c:191 +#: misc-utils/whereis.c:192 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n" msgstr "Nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines Befehls suchen.\n" -#: misc-utils/whereis.c:194 +#: misc-utils/whereis.c:195 msgid " -b search only for binaries\n" msgstr " -b nur nach Binärdateien suchen\n" -#: misc-utils/whereis.c:195 +#: misc-utils/whereis.c:196 msgid " -B define binaries lookup path\n" msgstr " -B Suchpfad für Binärdateien festlegen\n" -#: misc-utils/whereis.c:196 -msgid " -m search only for manuals\n" +#: misc-utils/whereis.c:197 +#, fuzzy +msgid " -m search only for manuals and infos\n" msgstr " -m nur nach Handbüchern suchen\n" -#: misc-utils/whereis.c:197 -msgid " -M define man lookup path\n" +#: misc-utils/whereis.c:198 +#, fuzzy +msgid " -M define man and info lookup path\n" msgstr " -M Suchpfad für Handbuchseiten festlegen\n" -#: misc-utils/whereis.c:198 +#: misc-utils/whereis.c:199 msgid " -s search only for sources\n" msgstr " -s nur nach Quellen suchen\n" -#: misc-utils/whereis.c:199 +#: misc-utils/whereis.c:200 msgid " -S define sources lookup path\n" msgstr " -S Suchpfad für Quelldateien festlegen\n" -#: misc-utils/whereis.c:200 +#: misc-utils/whereis.c:201 msgid " -f terminate argument list\n" msgstr " -f Argumentliste beenden\n" -#: misc-utils/whereis.c:201 +#: misc-utils/whereis.c:202 msgid " -u search for unusual entries\n" msgstr " -u nach unüblichen Einträgen suchen\n" -#: misc-utils/whereis.c:202 +#: misc-utils/whereis.c:203 msgid " -l output effective lookup paths\n" msgstr " -l effektive Suchpfade ausgeben\n" @@ -9335,47 +9349,47 @@ msgstr "Partitionstabelle" msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert" -#: misc-utils/wipefs.c:313 +#: misc-utils/wipefs.c:312 #, c-format msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" msgstr "%s: Löschen des magischen %s-Strings an Position 0x%08jx fehlgeschlagen" -#: misc-utils/wipefs.c:319 +#: misc-utils/wipefs.c:318 #, c-format msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " msgstr[0] "%s: %zd Byte wurde an Position 0x%08jx gelöscht (%s): " msgstr[1] "%s: %zd Bytes wurden an Position 0x%08jx gelöscht (%s): " -#: misc-utils/wipefs.c:348 +#: misc-utils/wipefs.c:347 #, c-format msgid "%s: failed to create a signature backup" msgstr "%s: Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden" -#: misc-utils/wipefs.c:361 +#: misc-utils/wipefs.c:360 #, c-format msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" msgstr "%s: ioctl wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen: %m\n" -#: misc-utils/wipefs.c:411 +#: misc-utils/wipefs.c:410 #, c-format msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" msgstr "%s: verschachtelte »%s«-Partitionstabelle auf nicht-ganzer Platte wird ignoriert" -#: misc-utils/wipefs.c:428 +#: misc-utils/wipefs.c:427 #, c-format msgid "%s: offset 0x%jx not found" msgstr "%s: Position 0x%jx nicht gefunden" -#: misc-utils/wipefs.c:432 +#: misc-utils/wipefs.c:431 msgid "Use the --force option to force erase." msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen." -#: misc-utils/wipefs.c:456 +#: misc-utils/wipefs.c:455 msgid "Wipe signatures from a device.\n" msgstr "Signaturen von einem Gerät löschen.\n" -#: misc-utils/wipefs.c:459 +#: misc-utils/wipefs.c:458 msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n" @@ -9400,11 +9414,11 @@ msgstr "" " -t, --types grenzt die Dateisysteme, RAIDs oder Partitionstabellen ein\n" " -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm\n" -#: misc-utils/wipefs.c:530 +#: misc-utils/wipefs.c:529 msgid "invalid offset argument" msgstr "ungültiges Positions-Argument" -#: misc-utils/wipefs.c:555 +#: misc-utils/wipefs.c:554 msgid "The --backup option is meaningless in this context" msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos" @@ -9561,15 +9575,7 @@ msgstr "%s: prio %lu\n" msgid "ioprio_set failed" msgstr "ioprio_set fehlgeschlagen" -#: schedutils/ionice.c:103 -msgid "" -"\n" -"Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n" -msgstr "" -"\n" -"Setzt oder ermittelt die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen.\n" - -#: schedutils/ionice.c:106 +#: schedutils/ionice.c:104 #, c-format msgid "" " %1$s [options] -p ...\n" @@ -9582,11 +9588,11 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] -u …\n" " %1$s [Optionen] \n" -#: schedutils/ionice.c:112 +#: schedutils/ionice.c:110 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n" msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen und ermitteln.\n" -#: schedutils/ionice.c:115 +#: schedutils/ionice.c:113 msgid "" " -c, --class name or number of scheduling class,\n" " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" @@ -9594,7 +9600,7 @@ msgstr "" " -c, --class Name oder Nummer der Scheduling-Klasse,\n" " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" -#: schedutils/ionice.c:117 +#: schedutils/ionice.c:115 msgid "" " -n, --classdata priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" " only for the realtime and best-effort classes\n" @@ -9602,58 +9608,58 @@ msgstr "" " -n, --classdata Priorität (0..7) in den angegebenen Scheduling-Klassen,\n" " nur für Realtime- und Best-Effort-Klassen\n" -#: schedutils/ionice.c:119 +#: schedutils/ionice.c:117 msgid " -p, --pid ... act on these already running processes\n" msgstr " -p, --pid … nur diese bereits laufenden Prozesse einbeziehen\n" -#: schedutils/ionice.c:120 +#: schedutils/ionice.c:118 msgid " -P, --pgid ... act on already running processes in these groups\n" msgstr "" " -P, --pgid … nur diese bereits laufenden Prozesse in diesen\n" " Gruppen einbeziehen\n" -#: schedutils/ionice.c:121 +#: schedutils/ionice.c:119 msgid " -t, --ignore ignore failures\n" msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n" -#: schedutils/ionice.c:122 +#: schedutils/ionice.c:120 msgid " -u, --uid ... act on already running processes owned by these users\n" msgstr " -u, --uid … nur diese bereits laufenden Prozesse dieser Benutzer einbeziehen\n" -#: schedutils/ionice.c:159 +#: schedutils/ionice.c:157 msgid "invalid class data argument" msgstr "ungültiges Klassendatenargument" -#: schedutils/ionice.c:165 +#: schedutils/ionice.c:163 msgid "invalid class argument" msgstr "ungültiges Klassenargument" -#: schedutils/ionice.c:170 +#: schedutils/ionice.c:168 #, c-format msgid "unknown scheduling class: '%s'" msgstr "unbekannte Scheduling-Klasse: »%s«" -#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194 +#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once" msgstr "Prozess-ID, Prozessgruppen-ID oder Benutzer-ID können nicht gleichzeitig verarbeitet werden" -#: schedutils/ionice.c:187 +#: schedutils/ionice.c:185 msgid "invalid PGID argument" msgstr "ungültiges PGID-Argument" -#: schedutils/ionice.c:195 +#: schedutils/ionice.c:193 msgid "invalid UID argument" msgstr "ungültiges UID-Argument" -#: schedutils/ionice.c:214 +#: schedutils/ionice.c:212 msgid "ignoring given class data for none class" msgstr "Angegebene Klassendaten für none-Klasse werden ignoriert" -#: schedutils/ionice.c:222 +#: schedutils/ionice.c:220 msgid "ignoring given class data for idle class" msgstr "Angegebene Klassendaten für idle-Klasse werden ignoriert" -#: schedutils/ionice.c:227 +#: schedutils/ionice.c:225 #, c-format msgid "unknown prio class %d" msgstr "unbekannte Prioritätsklasse %d" @@ -10110,101 +10116,101 @@ msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten (privat)" msgid "FTP daemon" msgstr "FTP-Daemon" -#: sys-utils/dmesg.c:266 +#: sys-utils/dmesg.c:267 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" msgstr "Den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern.\n" -#: sys-utils/dmesg.c:269 +#: sys-utils/dmesg.c:270 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" msgstr " -C, --clear den Kernel-Ringpuffer leeren\n" -#: sys-utils/dmesg.c:270 +#: sys-utils/dmesg.c:271 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" msgstr " -c, --read-clear alle Meldungen lesen und löschen\n" -#: sys-utils/dmesg.c:271 +#: sys-utils/dmesg.c:272 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" msgstr " -D, --console-off Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole deaktivieren\n" -#: sys-utils/dmesg.c:272 +#: sys-utils/dmesg.c:273 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" msgstr " -E, --console-on Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole aktivieren\n" -#: sys-utils/dmesg.c:273 +#: sys-utils/dmesg.c:274 msgid " -F, --file use the file instead of the kernel log buffer\n" msgstr " -F, --file Datei anstelle des Kernel-Protokollpuffers verwenden\n" -#: sys-utils/dmesg.c:274 +#: sys-utils/dmesg.c:275 msgid " -f, --facility restrict output to defined facilities\n" msgstr " -f, --facility Ausgabe auf die definierten Leistungen beschränken\n" -#: sys-utils/dmesg.c:275 +#: sys-utils/dmesg.c:276 msgid " -H, --human human readable output\n" msgstr " -H, --human menschenlesbare Ausgabe\n" -#: sys-utils/dmesg.c:276 +#: sys-utils/dmesg.c:277 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgstr " -k, --kernel Kernel-Meldungen anzeigen\n" -#: sys-utils/dmesg.c:277 +#: sys-utils/dmesg.c:278 msgid " -L, --color[=] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=] Nachrichten einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:278 +#: sys-utils/dmesg.c:279 msgid " -l, --level restrict output to defined levels\n" msgstr " -l, --level Ausgabe auf definierte Ebenen beschränken\n" -#: sys-utils/dmesg.c:279 +#: sys-utils/dmesg.c:280 msgid " -n, --console-level set level of messages printed to console\n" msgstr "" " -n, --console-level Stufe der an die Konsole ausgegebenen\n" " Meldungen festlegen\n" -#: sys-utils/dmesg.c:280 +#: sys-utils/dmesg.c:281 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" msgstr " -P, --nopager Ausgabe nicht in einen Pager weiterleiten\n" -#: sys-utils/dmesg.c:281 +#: sys-utils/dmesg.c:282 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" msgstr " -r, --raw den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n" -#: sys-utils/dmesg.c:282 +#: sys-utils/dmesg.c:283 msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" msgstr " -S, --syslog syslog(2) anstelle von /dev/kmsg erzwingen\n" -#: sys-utils/dmesg.c:283 +#: sys-utils/dmesg.c:284 msgid " -s, --buffer-size buffer size to query the kernel ring buffer\n" msgstr " -s, --buffer-size Puffergröße zur Abfrage des Kernel-Ringpuffers\n" -#: sys-utils/dmesg.c:284 +#: sys-utils/dmesg.c:285 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" msgstr " -u, --userspace Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n" -#: sys-utils/dmesg.c:285 +#: sys-utils/dmesg.c:286 msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgstr " -w, --follow auf neue Nachrichten warten\n" -#: sys-utils/dmesg.c:286 +#: sys-utils/dmesg.c:287 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr " -x, --decode Leistungen und Ebenen in lesbaren String dekodieren\n" -#: sys-utils/dmesg.c:287 +#: sys-utils/dmesg.c:288 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" msgstr " -d, --show-delta Zeitspanne zwischen ausgegebenen Meldungen anzeigen\n" -#: sys-utils/dmesg.c:288 +#: sys-utils/dmesg.c:289 msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" msgstr " -e, --reltime lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Format ausgeben\n" -#: sys-utils/dmesg.c:289 +#: sys-utils/dmesg.c:290 msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n" msgstr " -T, --ctime menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen\n" -#: sys-utils/dmesg.c:290 +#: sys-utils/dmesg.c:291 msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" msgstr " -t, --notime keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n" -#: sys-utils/dmesg.c:291 +#: sys-utils/dmesg.c:292 msgid "" " --time-format show time stamp using format:\n" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" @@ -10214,7 +10220,7 @@ msgstr "" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" "Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n" -#: sys-utils/dmesg.c:297 +#: sys-utils/dmesg.c:298 msgid "" "\n" "Supported log facilities:\n" @@ -10222,7 +10228,7 @@ msgstr "" "\n" "Unterstützte Protokollleistungen:\n" -#: sys-utils/dmesg.c:303 +#: sys-utils/dmesg.c:304 msgid "" "\n" "Supported log levels (priorities):\n" @@ -10230,48 +10236,48 @@ msgstr "" "\n" "Unterstützte Protokollierstufen (Prioritäten):\n" -#: sys-utils/dmesg.c:357 +#: sys-utils/dmesg.c:358 #, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "Ebene »%s« konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/dmesg.c:359 +#: sys-utils/dmesg.c:360 #, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "unbekanntes Level »%s«" -#: sys-utils/dmesg.c:395 +#: sys-utils/dmesg.c:396 #, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "Leistung »%s« konnte nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/dmesg.c:397 +#: sys-utils/dmesg.c:398 #, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "unbekannte Einrichtung »%s«" -#: sys-utils/dmesg.c:525 +#: sys-utils/dmesg.c:526 #, c-format msgid "cannot mmap: %s" msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s" -#: sys-utils/dmesg.c:1325 +#: sys-utils/dmesg.c:1341 msgid "invalid buffer size argument" msgstr "ungültiges Puffergrößenargument" -#: sys-utils/dmesg.c:1381 +#: sys-utils/dmesg.c:1397 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird" -#: sys-utils/dmesg.c:1404 +#: sys-utils/dmesg.c:1420 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden" -#: sys-utils/dmesg.c:1414 +#: sys-utils/dmesg.c:1430 msgid "read kernel buffer failed" msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen" -#: sys-utils/dmesg.c:1433 +#: sys-utils/dmesg.c:1449 msgid "klogctl failed" msgstr "»klogctl« fehlgeschlagen" @@ -11912,6 +11918,16 @@ msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Status --------\n" +#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward +#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency +#. with the rest, the translated form can follow this model: +#. * +#. "segments allocated = %d\n" +#. "pages allocated = %ld\n" +#. "pages resident = %ld\n" +#. "pages swapped = %ld\n" +#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" +#. #: sys-utils/ipcs.c:241 #, c-format msgid "" @@ -12798,12 +12814,10 @@ msgid "Failed to extract the node number" msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden" #: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256 -#, c-format msgid "Y" msgstr "Y" #: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256 -#, c-format msgid "N" msgstr "N" @@ -14086,12 +14100,10 @@ msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n" #: sys-utils/rtcwake.c:495 -#, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "UTC wird verwendet.\n" #: sys-utils/rtcwake.c:496 -#, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n" @@ -14945,9 +14957,9 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Available discard policy types (for --discard):\n" -" once\t : only single-time area discards are issued\n" -" pages\t : freed pages are discarded before they are reused\n" -" If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n" +" once : only single-time area discards are issued\n" +" pages : freed pages are discarded before they are reused\n" +"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n" msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:765 @@ -15368,7 +15380,8 @@ msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgstr " -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen (beinhaltet --user)\n" #: sys-utils/unshare.c:124 -msgid " -s, --setgroups control setgroups syscall in user namespaces\n" +#, fuzzy +msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" msgstr "" " -s, --setgroups setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n" " Namensraum steuern\n" @@ -15382,7 +15395,8 @@ msgid "child exit failed" msgstr "" #: sys-utils/unshare.c:237 -msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive." +#, fuzzy +msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus." #: sys-utils/unshare.c:254 @@ -15798,8 +15812,8 @@ msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m" #: term-utils/agetty.c:1449 -#, c-format -msgid "cannot open: %s: %m" +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s: %m" msgstr "Öffnen nicht möglich: %s: %m" #: term-utils/agetty.c:1555 @@ -16018,8 +16032,8 @@ msgid "checkname failed: %m" msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m" #: term-utils/agetty.c:2502 -#, c-format -msgid "cannot touch file: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot touch file %s" msgstr "Datei kann nicht angelegt werden: %s" #: term-utils/agetty.c:2506 @@ -17013,11 +17027,11 @@ msgstr "[Keine Datei] Zeile %d" msgid " Overflow\n" msgstr " Überlauf\n" -#: text-utils/more.c:1625 +#: text-utils/more.c:1627 msgid "...skipping\n" msgstr "… wird übersprungen\n" -#: text-utils/more.c:1659 +#: text-utils/more.c:1661 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -17025,19 +17039,19 @@ msgstr "" "\n" "Muster wurde nicht gefunden\n" -#: text-utils/more.c:1664 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174 +#: text-utils/more.c:1667 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174 msgid "Pattern not found" msgstr "Muster wurde nicht gefunden" -#: text-utils/more.c:1710 +#: text-utils/more.c:1713 msgid "exec failed\n" msgstr "»exec« fehlgeschlagen\n" -#: text-utils/more.c:1724 +#: text-utils/more.c:1727 msgid "can't fork\n" msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n" -#: text-utils/more.c:1758 +#: text-utils/more.c:1761 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -17045,19 +17059,19 @@ msgstr "" "\n" "… wird übersprungen " -#: text-utils/more.c:1762 +#: text-utils/more.c:1765 msgid "...Skipping to file " msgstr "… Sprung zu Datei" -#: text-utils/more.c:1764 +#: text-utils/more.c:1767 msgid "...Skipping back to file " msgstr "… Sprung zurück zu Datei " -#: text-utils/more.c:2047 +#: text-utils/more.c:2050 msgid "Line too long" msgstr "Zeile ist zu lang" -#: text-utils/more.c:2084 +#: text-utils/more.c:2087 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte" @@ -17301,3 +17315,62 @@ msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o" #: text-utils/ul.c:630 msgid "Input line too long." msgstr "Eingabezeile ist zu lang." + +#~ msgid "Minimal size is %ju" +#~ msgstr "Minimale Größe ist %ju" + +#~ msgid "Help Screen for cfdisk" +#~ msgstr "Hilfe für cfdisk" + +#~ msgid "disk drive." +#~ msgstr "und zu verändern." + +#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak " +#~ msgstr "Copyright (C) 2014 Karel Zak " + +#~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb." +#~ msgstr "Basierend auf dem originalen cfdisk von Kevin E. Martin & aeb." + +#~ msgid " `no'" +#~ msgstr " ablehnen" + +#~ msgid "Too small partition size specified." +#~ msgstr "Angegebene Partitionsgröße ist zu gering." + +#~ msgid "Device open in read-only mode" +#~ msgstr "Gerät im schreibgeschützten Modus geöffnet." + +#~ msgid "stat failed %s" +#~ msgstr "Statusabfrage fehlgeschlagen %s" + +#~ msgid "faild to allocate iterator" +#~ msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen" + +#~ msgid "cannot open: %s" +#~ msgstr "Öffnen nicht möglich: %s" + +#~ msgid "" +#~ " begin of the partition in sectors. The default is the first\n" +#~ " free space.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Beginn der Partition als Sektor. Vorgabe ist der erste\n" +#~ " verfügbare freie Platz.\n" + +#~ msgid "%s: stat failed" +#~ msgstr "%s: stat fehlgeschlagen" + +#~ msgid " --rfc5424[=]\n" +#~ msgstr " --rfc5424[=]\n" + +#~ msgid " use the syslog protocol (default)\n" +#~ msgstr " das Systemprotokoll verwenden (Vorgabe)\n" + +#~ msgid "%s: lstat failed" +#~ msgstr "%s: lstat fehlgeschlagen." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Setzt oder ermittelt die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen.\n" -- cgit v1.2.3-55-g7522