From 3f4e6c013e4238cd368d1d8740884fbca2831f5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Antonio Ceballos Roa Date: Tue, 6 Nov 2018 11:43:56 +0100 Subject: po: update es.po (from translationproject.org) --- po/es.po | 383 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 177 insertions(+), 206 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ceff75424..06e739cfb 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -15,10 +15,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-02 16:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-19 23:18+0100\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -63,21 +63,21 @@ msgstr "no hay suficientes argumentos" #: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 #: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443 #: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134 -#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 -#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224 -#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 -#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 -#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117 -#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432 -#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129 -#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136 -#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:660 -#: sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 -#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517 -#: term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540 -#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 +#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 +#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 +#: misc-utils/logger.c:1224 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 +#: sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 +#: sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 +#: sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 +#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:397 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 +#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 +#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 +#: sys-utils/setpriv.c:660 sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 +#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 +#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132 +#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 #: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230 @@ -395,9 +395,9 @@ msgid "Disk: %s" msgstr "Disco: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: %s, % bytes, %ju sectors" -msgstr "Tamaño: %s, %ju bytes, %ju sectores" +msgstr "Tamaño: %s, % bytes, %ju sectores" #: disk-utils/cfdisk.c:1717 #, c-format @@ -418,14 +418,14 @@ msgid "Please, specify size." msgstr "Por favor, especifique el tamaño." #: disk-utils/cfdisk.c:1898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimum size is % bytes." -msgstr "El tamaño mínimo es %ju bytes." +msgstr "El tamaño mínimo es % bytes." #: disk-utils/cfdisk.c:1907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximum size is % bytes." -msgstr "El tamaño máximo es %ju bytes." +msgstr "El tamaño máximo es % bytes." #: disk-utils/cfdisk.c:1914 msgid "Failed to parse size." @@ -484,7 +484,8 @@ msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s" msgid "Select label type" msgstr "Selecciona el tipo de etiqueta" -#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488 +#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "El dispositivo no contiene una tabla de particiones reconocida." @@ -752,8 +753,8 @@ msgstr "" "Continuando... " #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 +#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opciones] \n" @@ -1083,21 +1084,21 @@ msgstr "modo de borrado no implementado" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Las propiedades del dispositivo (tamaño de sector y geometría) deben utilizarse con un solo dispositivo especificado." -#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150 -#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573 -#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637 -#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189 -#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468 -#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909 -#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764 -#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825 -#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72 -#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250 -#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 -#: text-utils/more.c:1988 +#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 +#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 +#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 +#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 +#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 +#: sys-utils/dmesg.c:1468 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:909 sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 +#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 +#: sys-utils/mount.c:825 sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 +#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 +#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:582 +#: term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1988 msgid "bad usage" msgstr "uso incorrecto" @@ -1134,9 +1135,9 @@ msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Disco %s: %s, %ju bytes, %ju sectores" #: disk-utils/fdisk-list.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk model: %s" -msgstr "Disco: %s" +msgstr "Modelo de disco: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:70 #, c-format @@ -3719,9 +3720,8 @@ msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output define que columnas de salida utilizar\n" #: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506 -#, fuzzy msgid " --output-all output all columns\n" -msgstr " -O, --output-all saca todas las columnas\n" +msgstr " --output-all saca todas las columnas\n" #: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" @@ -4008,9 +4008,8 @@ msgid "no disk device specified" msgstr "no se ha especificado ningún dispositivo de disco" #: disk-utils/sfdisk.c:828 -#, fuzzy msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" -msgstr "cambiar los indicadores de arranque solo puede hacerse para MBR o PMBR" +msgstr "cambiar los indicadores de arranque no puede hacerse para GPT/MBR híbrido" #: disk-utils/sfdisk.c:833 msgid "cannot switch to PMBR" @@ -4018,7 +4017,7 @@ msgstr "no se puede cambiar a PMBR" #: disk-utils/sfdisk.c:834 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." -msgstr "" +msgstr "La activación no puede hacerse para GPT -- se entra en PMBR anidado." #: disk-utils/sfdisk.c:837 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" @@ -5100,14 +5099,12 @@ msgid "First cylinder" msgstr "Primer cilindro" #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213 -#, fuzzy msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" -msgstr "Último cilindro, +cilindros o +tamaño{K,M,G,T,P}" +msgstr "Último cilindro, +/-cilindros o +/-tamaño{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447 -#, fuzzy msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" -msgstr "Último sector, +sectores o +tamaño{K,M,G,T,P}" +msgstr "Último sector, +/-sectores o +/-tamaño{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/bsd.c:381 #, c-format @@ -6644,9 +6641,9 @@ msgid "Sector %d is already allocated" msgstr "El sector %d ya está asignado" #: libfdisk/src/sun.c:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}" -msgstr "Último %s o +%s o +tamaño{K,M,G,T,P}" +msgstr "Último %s o +/-%s o +/-tamaño{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/sun.c:698 #, c-format @@ -6808,9 +6805,9 @@ msgstr "fallo al bloquear" #: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149 #: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to switch namespace" -msgstr "ruta del espacio de nombres" +msgstr "error al cambiar el espacio de nombres" #: libmount/src/context_mount.c:1531 #, c-format @@ -6824,6 +6821,7 @@ msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se ha podido actualizar l #: libmount/src/context_mount.c:1545 #, fuzzy, c-format +#| msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se ha podido actualizar la tabla de montaje del espacio de usuario" @@ -7005,6 +7003,7 @@ msgstr "se ha desmontado el sistema de ficheros, pero no se ha podido actualizar #: libmount/src/context_umount.c:1166 #, fuzzy, c-format +#| msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" msgstr "se ha desmontado el sistema de ficheros, pero no se ha podido actualizar la tabla de montaje del espacio de usuario" @@ -7712,14 +7711,12 @@ msgid "Password is locked" msgstr "La contraseña está bloqueada" #: login-utils/lslogins.c:224 -#, fuzzy msgid "password encryption method" -msgstr "fecha de caducidad de la contraseña" +msgstr "método de cifrado de contraseña" #: login-utils/lslogins.c:224 -#, fuzzy msgid "Password encryption method" -msgstr "Caducidad de contraseña" +msgstr "Método de cifrado de contraseña" #: login-utils/lslogins.c:225 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" @@ -7904,9 +7901,9 @@ msgid "failed to get supplementary groups" msgstr "no se han podido obtener grupos suplementarios" #: login-utils/lslogins.c:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot found '%s'" -msgstr "no se puede abrir %s" +msgstr "no se puede encontrar '%s'" #: login-utils/lslogins.c:1162 msgid "internal error: unknown column" @@ -7974,9 +7971,8 @@ msgid " -o, --output[=] define the columns to output\n" msgstr " -o, --output[=] define las columnas de la salida\n" #: login-utils/lslogins.c:1338 -#, fuzzy msgid " --output-all output all columns\n" -msgstr " -O, --output-all saca todas las columnas\n" +msgstr " --output-all saca todas las columnas\n" #: login-utils/lslogins.c:1339 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" @@ -8184,14 +8180,12 @@ msgid "cannot set user id" msgstr "no se puede establecer el id del usuario" #: login-utils/su-common.c:1159 -#, fuzzy msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" -msgstr " -m, -p, --preserve-environment no restablece las variables de entorno\n" +msgstr " -m, -p, --preserve-environment no restablece las variables de entorno\n" #: login-utils/su-common.c:1160 -#, fuzzy msgid " -w, --whitelist-environment don't reset specified variables\n" -msgstr " -m, -p, --preserve-environment no restablece las variables de entorno\n" +msgstr " -w, --whitelist-environment no restablece las variables especificadas\n" #: login-utils/su-common.c:1163 msgid " -g, --group specify the primary group\n" @@ -9199,18 +9193,16 @@ msgid " -o, --output the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --ouput columnas que se mostrarán en la salida\n" #: misc-utils/findmnt.c:1236 -#, fuzzy msgid " --output-all output all available columns\n" -msgstr " -O, --output-all saca todas las columnas\n" +msgstr " --output-all saca todas las columnas disponibles\n" #: misc-utils/findmnt.c:1237 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs utiliza el formato de salida clave=\"valor\"\n" #: misc-utils/findmnt.c:1238 -#, fuzzy msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" -msgstr " --verbose imprime más detalles\n" +msgstr " --pseudo imprime solamente pseudo sistemas de ficheros\n" #: misc-utils/findmnt.c:1239 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" @@ -9221,9 +9213,8 @@ msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n" #: misc-utils/findmnt.c:1241 -#, fuzzy msgid " --real print only real filesystems\n" -msgstr " -a, --all desmonta todos los sistemas de ficheros\n" +msgstr " --real imprime solamente los sistemas de ficheros reales\n" #: misc-utils/findmnt.c:1242 msgid "" @@ -9885,9 +9876,8 @@ msgid "internal parent kernel device name" msgstr "nombre interno del dispositivo padre del núcleo" #: misc-utils/lsblk.c:154 -#, fuzzy msgid "path to the device node" -msgstr "estado del dispositivo" +msgstr "ruta al nodo del dispositivo" #: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86 msgid "where the device is mounted" @@ -9899,12 +9889,11 @@ msgstr "ETIQUETA del sistema de ficheros" #: misc-utils/lsblk.c:167 msgid "partition table identifier (usually UUID)" -msgstr "" +msgstr "identificador de la tabla de particiones (normalmente el UUID)" #: misc-utils/lsblk.c:168 -#, fuzzy msgid "partition table type" -msgstr "tabla de particiones" +msgstr "tipo de tabla de particiones" #: misc-utils/lsblk.c:170 msgid "partition type UUID" @@ -10047,9 +10036,8 @@ msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "no se ha podido abrir el directorio del dispositivo en sistema de ficheros" #: misc-utils/lsblk.c:1263 -#, fuzzy msgid "failed to allocate /sys handler" -msgstr "fallo al asignar el manejador del script" +msgstr "fallo al asignar el manejador de /sys" #: misc-utils/lsblk.c:1319 #, c-format @@ -10169,9 +10157,8 @@ msgid " -x, --sort sort output by \n" msgstr " -x, --sort ordena la salida por \n" #: misc-utils/lsblk.c:1476 -#, fuzzy msgid " --sysroot use specified directory as system root\n" -msgstr " -s, --sysroot utiliza como raíz del sistema el directorio especificado\n" +msgstr " --sysroot utiliza como raíz del sistema el directorio especificado\n" #: misc-utils/lsblk.c:1493 #, c-format @@ -10232,7 +10219,7 @@ msgstr "(desconocido)" #: misc-utils/lslocks.c:287 msgid "(undefined)" -msgstr "" +msgstr "(indefinido)" #: misc-utils/lslocks.c:296 msgid "failed to parse start" @@ -10247,9 +10234,8 @@ msgid "List local system locks.\n" msgstr "Enumera los bloqueos del sistema local.\n" #: misc-utils/lslocks.c:534 -#, fuzzy msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr " -b, --btyes muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo en formato legible para humanos\n" +msgstr " -b, --btyes muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo en formato legible para humanos\n" #: misc-utils/lslocks.c:536 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" @@ -10264,9 +10250,8 @@ msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output define que columnas de salida utilizar\n" #: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584 -#, fuzzy msgid " --output-all output all columns\n" -msgstr " -O, --output-all saca todas las columnas\n" +msgstr " --output-all saca todas las columnas\n" #: misc-utils/lslocks.c:540 msgid " -p, --pid display only locks held by this process\n" @@ -10376,12 +10361,12 @@ msgstr "%s: se ha superado el límite de enlaces simbólicos" #: misc-utils/rename.c:74 #, c-format msgid "%s: overwrite `%s'? " -msgstr "" +msgstr "%s: ¿sobreescribir `%s'? " #: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not accessible" -msgstr "%s: no es un fichero" +msgstr "%s: no se puede acceder" #: misc-utils/rename.c:124 #, c-format @@ -10394,9 +10379,9 @@ msgid "%s: readlink failed" msgstr "%s: readlink ha fallado" #: misc-utils/rename.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n" -msgstr " Salta el enlace existente: `%s'\n" +msgstr "Salta el enlace existente: `%s' -> `%s'\n" #: misc-utils/rename.c:150 #, c-format @@ -10445,7 +10430,7 @@ msgstr " -o, --no-overwrite no sobreescribir ficheros existentes\n" #: misc-utils/rename.c:217 msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --interactivo pregunta antes de sobreescribir\n" #: misc-utils/uuidd.c:64 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" @@ -10648,9 +10633,9 @@ msgid "failed to parse --timeout" msgstr "fallo al analizar --timeout" #: misc-utils/uuidd.c:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "socket name too long: %s" -msgstr "nombre de volumen demasiado largo" +msgstr "nombre de «socket» demasiado largo: %s" #: misc-utils/uuidd.c:647 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." @@ -11403,8 +11388,8 @@ msgstr "fallo al analizar el desplazamiento" msgid "failed to parse step" msgstr "fallo al analizar el paso" -#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408 sys-utils/fallocate.c:374 -#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405 +#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408 +#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "número de argumentos inesperado" @@ -11709,9 +11694,8 @@ msgstr "" " -r, --rescan lanza otra exploración de las cpus\n" #: sys-utils/chcpu.c:296 -#, fuzzy msgid "failed to initialize sysfs handler" -msgstr "%s: fallo al inicializar el manejador de sysfs" +msgstr "fallo al inicializar el manejador de sysfs" #: sys-utils/chcpu.c:339 #, c-format @@ -11884,9 +11868,9 @@ msgstr "" "Zonas disponibles:\n" #: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to initialize %s handler" -msgstr "%s: fallo al inicializar el manejador de sysfs" +msgstr "fallo al inicializar el manejador de %s" #: sys-utils/chmem.c:434 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" @@ -11897,17 +11881,17 @@ msgstr "zona no considerada; no hay atributo valid_zones de sysfs" msgid "unknown memory zone: %s" msgstr "zona de memoria desconocida: %s" +# TODO Typo in msgid extra ]? #: sys-utils/choom.c:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " %1$s [options] -p pid\n" " %1$s [options] -n number -p pid\n" " %1$s [options] -n number command [args...]]\n" msgstr "" -" %1$s [opciones] -p ...\n" -" %1$s [opciones] -P ...\n" -" %1$s [opciones] -u ...\n" -" %1$s [opciones] \n" +" %1$s [opciones] -p pid\n" +" %1$s [opciones] -n número -p pid\n" +" %1$s [opciones] -n número orden [args...]]\n" #: sys-utils/choom.c:44 msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n" @@ -11915,26 +11899,29 @@ msgstr "" #: sys-utils/choom.c:47 #, fuzzy +#| msgid " -n, --priority specify the nice increment value\n" msgid " -n, --adjust specify the adjust score value\n" msgstr " -n, --priority especifica el valor del incremento de «nice»\n" #: sys-utils/choom.c:48 -#, fuzzy msgid " -p, --pid process ID\n" -msgstr " -p, --task imprime los espacios de nombres del proceso\n" +msgstr " -p, --pid ID de proceso\n" #: sys-utils/choom.c:60 #, fuzzy +#| msgid "failed to read speed" msgid "failed to read OOM score value" msgstr "no se ha podido leer la velocidad" #: sys-utils/choom.c:70 #, fuzzy +#| msgid "failed to read speed" msgid "failed to read OOM score adjust value" msgstr "no se ha podido leer la velocidad" #: sys-utils/choom.c:105 #, fuzzy +#| msgid "invalid heads argument" msgid "invalid adjust argument" msgstr "valor de cabezas no válido" @@ -11944,27 +11931,30 @@ msgid "invalid argument: %s" msgstr "argumento no válido: %s" #: sys-utils/choom.c:123 -#, fuzzy msgid "no PID or COMMAND specified" -msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n" +msgstr "no se ha especificado ni PID ni ORDEN" #: sys-utils/choom.c:127 #, fuzzy +#| msgid "invalid offset value specified" msgid "no OOM score adjust value specified" msgstr "valor de desplazamiento especificado no válido" #: sys-utils/choom.c:135 #, fuzzy, c-format +#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgid "pid %d's current OOM score: %d\n" msgstr "política actual de planificación del pid %d: %d\n" #: sys-utils/choom.c:136 #, fuzzy, c-format +#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n" msgstr "política actual de planificación del pid %d: %d\n" #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150 #, fuzzy +#| msgid "failed to set data" msgid "failed to set score adjust value" msgstr "no se han podido poner los datos" @@ -12806,6 +12796,7 @@ msgstr "%s: no es un directorio" #: sys-utils/fstrim.c:96 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s mounted on %s.\n" msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n" msgstr "%s: %s montado en %s.\n" @@ -12821,9 +12812,9 @@ msgstr "%s: FITRIM ioctl ha fallado" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. #: sys-utils/fstrim.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (% bytes) trimmed on %s\n" -msgstr "%s: %s (% bytes) recortado\n" +msgstr "%s: %s (% bytes) recortados en %s\n" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. #: sys-utils/fstrim.c:122 @@ -12847,14 +12838,12 @@ msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" msgstr "Descarta bloques no utilizados en un sistema de ficheros montado.\n" #: sys-utils/fstrim.c:320 -#, fuzzy msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" -msgstr " -a, --all recorta todos los sistemas de ficheros no admitidos\n" +msgstr " -a, --all recorta todos los sistemas de ficheros montados admitidos\n" #: sys-utils/fstrim.c:321 -#, fuzzy msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n" -msgstr " -a, --all recorta todos los sistemas de ficheros no admitidos\n" +msgstr " -A, --fstab recorta todos los sistemas de ficheros montados desde /etc/fstab\n" #: sys-utils/fstrim.c:322 msgid " -o, --offset the offset in bytes to start discarding from\n" @@ -12873,9 +12862,8 @@ msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose imprime el número de bytes descartados\n" #: sys-utils/fstrim.c:326 -#, fuzzy msgid " -d, --dry-run does everything, but trim\n" -msgstr " -n, --dry-run hace todo excepto suspender\n" +msgstr " -d, --dry-run hace todo excepto recortar\n" #: sys-utils/fstrim.c:387 msgid "failed to parse minimum extent length" @@ -12962,14 +12950,14 @@ msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n" #: sys-utils/hwclock.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RTC type: '%s'\n" -msgstr "tipo: %d" +msgstr "tipo de RTC: '%s'\n" #: sys-utils/hwclock.c:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using delay: %.6f seconds\n" -msgstr "%s 0,%06d segundos\n" +msgstr "Utilizando retardo: %.6f segundos\n" #: sys-utils/hwclock.c:560 #, c-format @@ -13219,7 +13207,7 @@ msgstr " --date fecha/hora de entrada para --set y --predict" #: sys-utils/hwclock.c:1140 msgid " --delay delay used when set new RTC time" -msgstr "" +msgstr " --delay retardo utilizado cuando se establece una nueva hora RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1142 msgid " --epoch epoch input for --setepoch" @@ -14428,9 +14416,8 @@ msgid " -O, --output specify columns to output for --list\n" msgstr " -O, --output especifica las columnas que se mostrarán con --list\n" #: sys-utils/losetup.c:435 -#, fuzzy msgid " --output-all output all columns\n" -msgstr " -O, --output-all saca todas las columnas\n" +msgstr " --output-all saca todas las columnas\n" #: sys-utils/losetup.c:436 msgid " --raw use raw --list output format\n" @@ -14649,7 +14636,7 @@ msgstr "Orden de los bytes:" #: sys-utils/lscpu.c:1733 msgid "Address sizes:" -msgstr "" +msgstr "Tamaños de las direcciones:" #: sys-utils/lscpu.c:1735 msgid "CPU(s):" @@ -14847,14 +14834,12 @@ msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options - msgstr "%s: las opciones --all, --online y --offline solo pueden utilizarse con las opciones --extended o --parse.\n" #: sys-utils/lscpu.c:2042 -#, fuzzy msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" -msgstr "%s: fallo al inicializar el manejador de sysfs" +msgstr "fallo al inicializar el manejador de sysfs de las CPUs" #: sys-utils/lscpu.c:2049 -#, fuzzy msgid "failed to initialize procfs handler" -msgstr "%s: fallo al inicializar el manejador de sysfs" +msgstr "fallo al inicializar el manejador de procfs" #: sys-utils/lsipc.c:149 msgid "Resource key" @@ -15297,9 +15282,8 @@ msgid "Failed to open %s" msgstr "No se ha podido abrir %s" #: sys-utils/lsmem.c:441 -#, fuzzy msgid "failed to read memory block size" -msgstr "fallo al analizar el tamaño de bloque lógico" +msgstr "fallo al leer el tamaño de bloque de memoria" #: sys-utils/lsmem.c:472 msgid "This system does not support memory blocks" @@ -15334,9 +15318,8 @@ msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" msgstr "las opciones --{raw,json,pairs} y --summary=only son mutuamente excluyentes" #: sys-utils/lsmem.c:645 -#, fuzzy msgid "invalid argument to --sysroot" -msgstr "argumento no válido para %s" +msgstr "argumento no válido para --sysroot" #: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781 msgid "failed to initialize output table" @@ -15580,6 +15563,12 @@ msgid "" " --options-source-force\n" " force use of options from fstab/mtab\n" msgstr "" +" --options-mode \n" +" qué hacer con las opciones cargadas de fstab\n" +" --options-source \n" +" origen de las opciones de montaje\n" +" --options-source-force\n" +" uso forzado de las opciones de fstab/mtab\n" #: sys-utils/mount.c:423 #, c-format @@ -15614,9 +15603,9 @@ msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr " -w, --rw, --read-write monta el sistema de ficheros para lectura y escritura (predeterminado)\n" #: sys-utils/mount.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -N, --namespace perform mount in another namespace\n" -msgstr " -n, --namespace ns genera uuid basado en «hash» en este espacio de nombres\n" +msgstr " -N, --namespace efectúa mount en otro espacio de nombres\n" #: sys-utils/mount.c:441 #, c-format @@ -15700,9 +15689,9 @@ msgid "failed to set options pattern" msgstr "no se ha podido establecer el patrón de las opciones" #: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set target namespace to %s" -msgstr "no se ha podido establecer la personalidad a %s" +msgstr "no se ha podido establecer el espacio de nombres del destino a %s" #: sys-utils/mount.c:871 msgid "source specified more than once" @@ -16565,9 +16554,9 @@ msgid "Switching on %s.\n" msgstr "Activando %s.\n" #: sys-utils/setarch.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [] [options] [ [...]]\n" -msgstr " %s [opciones] [ [...]]\n" +msgstr " %s [] [opciones] [ [...]]\n" #: sys-utils/setarch.c:102 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" @@ -16648,9 +16637,8 @@ msgid "unrecognized option '--list'" msgstr "opción '--list' no reconocida" #: sys-utils/setarch.c:389 -#, fuzzy msgid "no architecture argument or personality flags specified" -msgstr "no se ha especificado el argumento de arquitectura" +msgstr "no se han especificado ni el argumento ni los indicadores de de la personalidad" #: sys-utils/setarch.c:400 #, c-format @@ -16697,34 +16685,28 @@ msgid " --bounding-set set capability bounding set\n" msgstr " --bounding-set establece el conjunto de capacidades posibles\n" #: sys-utils/setpriv.c:137 -#, fuzzy msgid " --ruid set real uid\n" -msgstr " --ruid establece el uid real\n" +msgstr " --ruid establece el uid real\n" #: sys-utils/setpriv.c:138 -#, fuzzy msgid " --euid set effective uid\n" -msgstr " --euid establece el uid efectivo\n" +msgstr " --euid establece el uid efectivo\n" #: sys-utils/setpriv.c:139 -#, fuzzy msgid " --rgid set real gid\n" -msgstr " --rgid establece el gid real\n" +msgstr " --rgid establece el gid real\n" #: sys-utils/setpriv.c:140 -#, fuzzy msgid " --egid set effective gid\n" -msgstr " --egid establece el gid efectivo\n" +msgstr " --egid establece el gid efectivo\n" #: sys-utils/setpriv.c:141 -#, fuzzy msgid " --reuid set real and effective uid\n" -msgstr " --reuid establece el uid real y efectivo\n" +msgstr " --reuid establece el uid real y efectivo\n" #: sys-utils/setpriv.c:142 -#, fuzzy msgid " --regid set real and effective gid\n" -msgstr " --regid establece el gid real y efectivo\n" +msgstr " --regid establece el gid real y efectivo\n" #: sys-utils/setpriv.c:143 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" @@ -16739,25 +16721,24 @@ msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" msgstr " --init-groups inicializa los grupos suplementarios\n" #: sys-utils/setpriv.c:146 -#, fuzzy msgid " --groups set supplementary groups by UID or name\n" -msgstr " --groups establece los grupos suplementarios\n" +msgstr " --groups establece grupos suplementarios por medio de UID o nombre\n" #: sys-utils/setpriv.c:147 msgid " --securebits set securebits\n" msgstr " --securebits establece los bits de seguridad\n" #: sys-utils/setpriv.c:148 -#, fuzzy msgid " --reset-env reset environment variables\n" -msgstr " -m, -p, --preserve-environment no restablece las variables de entorno\n" +msgstr " --reset-env restablece las variables de entorno\n" #: sys-utils/setpriv.c:149 -#, fuzzy msgid "" " --pdeathsig keep|clear|\n" " set or clear parent death signal\n" -msgstr " --store guarda los ajustes actuales del terminal como predeterminados\n" +msgstr "" +" --pdeathsig keep|clear|\n" +" establece o retira la señal de muerte del padre\n" #: sys-utils/setpriv.c:151 msgid " --selinux-label