From 93aeb03b758cb668339b6cbb3a022364a7a90781 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Antonio Ceballos Roa Date: Wed, 14 Jan 2015 10:49:01 +0100 Subject: po: update es.po (from translationproject.org) --- po/es.po | 6779 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 3387 insertions(+), 3392 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 320040041..d34fca947 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ # # Beth Powell , 2000. # Santiago Vila Doncel , 2001, 2002, 2003, 2004, 2010, 2014. -# Antonio Ceballos Roa , 2014. +# Antonio Ceballos Roa , 2014, 2015. # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this @@ -15,10 +15,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.25-rc3\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.25.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-22 10:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-22 09:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-27 14:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-12 19:16+0100\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -27,16 +27,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +# TODO revieW +# activada/desactivada o activa/inactiva (enabled/disabled) #: disk-utils/addpart.c:14 #, c-format msgid " %s \n" msgstr " %s \n" #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2055 disk-utils/delpart.c:53 -#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:676 -#: disk-utils/fdisk.c:692 disk-utils/fdisk.c:732 disk-utils/fdisk.c:951 -#: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 +#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/delpart.c:53 +#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:687 +#: disk-utils/fdisk.c:704 disk-utils/fdisk.c:744 disk-utils/fdisk.c:963 +#: disk-utils/fsck.c:1423 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 @@ -69,15 +71,15 @@ msgstr "no se puede abrir %s" #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94 msgid "invalid partition number argument" -msgstr "número de partición inválido" +msgstr "número de partición no válido" #: disk-utils/addpart.c:56 msgid "invalid start argument" -msgstr "argumento de comienzo inválido" +msgstr "argumento de comienzo no válido" #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104 msgid "invalid length argument" -msgstr "argumento de longitud inválido" +msgstr "argumento de longitud no válido" #: disk-utils/addpart.c:58 msgid "failed to add partition" @@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "obtiene el tamaño del bloque" #: disk-utils/blockdev.c:131 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" -msgstr "" +msgstr "establece el tamaño de bloque del descriptor de fichero que está abriendo el dispositivo de bloques" #: disk-utils/blockdev.c:137 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" @@ -174,6 +176,13 @@ msgid "" "\n" "Available commands:\n" msgstr "" +"\n" +"Modo de empleo:\n" +" %1$s -V\n" +" %1$s --report [dispositivos]\n" +" %1$s [-v|-q] órdenes dispositivos\n" +"\n" +"Órdenes disponibles:\n" #: disk-utils/blockdev.c:190 #, c-format @@ -215,9 +224,9 @@ msgid "ioctl error on %s" msgstr "error de ioctl en %s" #: disk-utils/blockdev.c:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +msgstr "RO RA SSZ BSZ PrimerSec Tam. Dispo.\n" #: disk-utils/cfdisk.c:148 msgid "Bootable" @@ -251,8 +260,8 @@ msgstr "Salir" msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Sale del programa sin escribir la tabla de particiones" -#: disk-utils/cfdisk.c:152 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1996 -#: libfdisk/src/gpt.c:2407 libfdisk/src/sgi.c:1093 libfdisk/src/sun.c:1007 +#: disk-utils/cfdisk.c:152 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:2033 +#: libfdisk/src/gpt.c:2417 libfdisk/src/sgi.c:1093 libfdisk/src/sun.c:1007 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -287,274 +296,273 @@ msgstr "Escribe la tabla de particiones en el disco (puede destruirse informaci #: disk-utils/cfdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:347 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" -msgstr "" +msgstr "error interno: tipo de diálogo no soportado %d" -#: disk-utils/cfdisk.c:1281 +#: disk-utils/cfdisk.c:1282 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Disco: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1283 +#: disk-utils/cfdisk.c:1284 #, c-format msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" -msgstr "" +msgstr "Tamaño: %s, %ju bytes, %ju sectores" -#: disk-utils/cfdisk.c:1286 +#: disk-utils/cfdisk.c:1287 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Etiqueta: %s, identificador: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1289 +#: disk-utils/cfdisk.c:1290 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Etiqueta: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1430 +#: disk-utils/cfdisk.c:1431 msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors." -msgstr "" +msgstr "Puede estar seguido de {M,B,G,T}iB (el \"iB\" es opcional) o S para sectores." -#: disk-utils/cfdisk.c:1434 +#: disk-utils/cfdisk.c:1435 msgid "Please, specify size." msgstr "Por favor, especifique el tamaño" -#: disk-utils/cfdisk.c:1456 +#: disk-utils/cfdisk.c:1457 #, c-format msgid "Minimal size is %ju" msgstr "El tamaño mínimo es %ju" -#: disk-utils/cfdisk.c:1465 +#: disk-utils/cfdisk.c:1466 #, c-format msgid "Maximal size is %ju bytes." msgstr "El tamaño máximo es %ju bytes." -#: disk-utils/cfdisk.c:1469 +#: disk-utils/cfdisk.c:1470 msgid "Failed to parse size." msgstr "No se entiende el tamaño." -#: disk-utils/cfdisk.c:1524 +#: disk-utils/cfdisk.c:1525 msgid "Select partition type" msgstr "Selecciona el tipo de partición" -#: disk-utils/cfdisk.c:1587 disk-utils/fdisk.c:956 +#: disk-utils/cfdisk.c:1588 disk-utils/fdisk.c:968 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "El dispositivo no contiene una tabla de particiones reconocida." -#: disk-utils/cfdisk.c:1589 +#: disk-utils/cfdisk.c:1590 msgid "Please, select a type to create a new disk label." msgstr "Por favor, seleccione un tipo para crear una nueva etiqueta de disco." -#: disk-utils/cfdisk.c:1594 +#: disk-utils/cfdisk.c:1595 msgid "Select label type" msgstr "Selecciona el tipo de etiqueta" -#: disk-utils/cfdisk.c:1631 +#: disk-utils/cfdisk.c:1632 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Pantalla de ayuda para cfdisk" -#: disk-utils/cfdisk.c:1633 +#: disk-utils/cfdisk.c:1634 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "cfdisk es un programa de particiones de disco basado en curses que" -#: disk-utils/cfdisk.c:1634 +#: disk-utils/cfdisk.c:1635 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "permite crear, suprimir y modificar particiones en la unidad" -#: disk-utils/cfdisk.c:1635 +#: disk-utils/cfdisk.c:1636 msgid "disk drive." msgstr "de disco duro." -#: disk-utils/cfdisk.c:1637 +#: disk-utils/cfdisk.c:1638 msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak " msgstr "Copyright (C) 2014 Karel Zak " -#: disk-utils/cfdisk.c:1638 +#: disk-utils/cfdisk.c:1639 msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb." msgstr "Basado en el cfdisk original de Kevin E. Martin & aeb." -#: disk-utils/cfdisk.c:1640 +#: disk-utils/cfdisk.c:1641 msgid "Command Meaning" msgstr "Orden Significado" -#: disk-utils/cfdisk.c:1641 +#: disk-utils/cfdisk.c:1642 msgid "------- -------" msgstr "----- -----------" -#: disk-utils/cfdisk.c:1642 +#: disk-utils/cfdisk.c:1643 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual" -#: disk-utils/cfdisk.c:1643 +#: disk-utils/cfdisk.c:1644 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Suprime la partición actual" -#: disk-utils/cfdisk.c:1644 +#: disk-utils/cfdisk.c:1645 msgid " h Print this screen" msgstr " h Imprime esta pantalla" -#: disk-utils/cfdisk.c:1645 +#: disk-utils/cfdisk.c:1646 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Crea una nueva partición a partir del espacio libre" -#: disk-utils/cfdisk.c:1646 +#: disk-utils/cfdisk.c:1647 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Sale del programa sin escribir la tabla de particiones" -#: disk-utils/cfdisk.c:1647 +#: disk-utils/cfdisk.c:1648 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Cambia el tipo de partición" -#: disk-utils/cfdisk.c:1648 -#, fuzzy +#: disk-utils/cfdisk.c:1649 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" -msgstr " s Corrige el orden de las particiones" +msgstr " s Corrige el orden de las particiones (solo cuando hay desajuste)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1649 +#: disk-utils/cfdisk.c:1650 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Escribe la tabla de particiones en el disco (W en mayúsculas)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1650 +#: disk-utils/cfdisk.c:1651 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Esta operación de escritura puede causar la destrucción" -#: disk-utils/cfdisk.c:1651 +#: disk-utils/cfdisk.c:1652 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " de datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla" -#: disk-utils/cfdisk.c:1652 +#: disk-utils/cfdisk.c:1653 msgid " `no'" -msgstr " escribiendo `sí' o `no'" +msgstr " `no'" -#: disk-utils/cfdisk.c:1653 +#: disk-utils/cfdisk.c:1654 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Flecha arriba Desplaza el cursor a la partición anterior" -#: disk-utils/cfdisk.c:1654 +#: disk-utils/cfdisk.c:1655 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Flecha abajo Desplaza el cursor a la partición siguiente" -#: disk-utils/cfdisk.c:1655 +#: disk-utils/cfdisk.c:1656 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Flecha izquierda Desplaza el cursor a la opción de menú anterior" -#: disk-utils/cfdisk.c:1656 +#: disk-utils/cfdisk.c:1657 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Flecha derecha Desplaza el cursor a la opción de menú siguiente" -#: disk-utils/cfdisk.c:1659 +#: disk-utils/cfdisk.c:1660 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Nota: todas las órdenes pueden escribirse en mayúsculas o minúsculas" -#: disk-utils/cfdisk.c:1660 +#: disk-utils/cfdisk.c:1661 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)." -#: disk-utils/cfdisk.c:1662 +#: disk-utils/cfdisk.c:1663 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." -msgstr "" +msgstr "Utilice lsblk(8) o partx(8) para ver más detalles del dispositivo." -#: disk-utils/cfdisk.c:1669 +#: disk-utils/cfdisk.c:1670 msgid "Press a key to continue." msgstr "Pulse una tecla para continuar." -#: disk-utils/cfdisk.c:1745 +#: disk-utils/cfdisk.c:1746 msgid "Could not toggle the flag." -msgstr "" +msgstr "Noo se ha podido cambiar la bandera." -#: disk-utils/cfdisk.c:1755 +#: disk-utils/cfdisk.c:1756 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "No se pudo borrar la partición %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:1757 disk-utils/fdisk-menu.c:504 +#: disk-utils/cfdisk.c:1758 disk-utils/fdisk-menu.c:504 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Se ha borrado la partición %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:1778 +#: disk-utils/cfdisk.c:1779 msgid "Partition size: " msgstr "Tamaño de la partición: " -#: disk-utils/cfdisk.c:1809 +#: disk-utils/cfdisk.c:1810 #, c-format -msgid "Changed type of the partition %zu." -msgstr "Se ha cambiado el tipo de la partición %zu." +msgid "Changed type of partition %zu." +msgstr "Se ha cambiado el tipo de partición %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:1811 +#: disk-utils/cfdisk.c:1812 #, c-format -msgid "Type of the partition %zu is unchanged." -msgstr "El tipo de la partición %zu permanece sin cambios." +msgid "The type of partition %zu is unchanged." +msgstr "El tipo de partición %zu no se cambia." -#: disk-utils/cfdisk.c:1826 +#: disk-utils/cfdisk.c:1827 msgid "Device open in read-only mode" msgstr "El dispositivo está abierto en modo de sólo lectura" -#: disk-utils/cfdisk.c:1831 +#: disk-utils/cfdisk.c:1832 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "" "¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco?\n" " (si o no): " -#: disk-utils/cfdisk.c:1833 -msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog." +#: disk-utils/cfdisk.c:1834 +msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Teclee \"yes\" (sí) o \"no\" o pulse ESC para abandonar el diálogo." # TRANSLATORS: Comprobar si está corregido el problema que impedía # introducir el 'sí' con tilde. -#: disk-utils/cfdisk.c:1838 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233 -#: sys-utils/lscpu.c:1243 +#: disk-utils/cfdisk.c:1839 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249 +#: sys-utils/lscpu.c:1259 #, c-format msgid "yes" msgstr "si" -#: disk-utils/cfdisk.c:1839 +#: disk-utils/cfdisk.c:1840 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco" -#: disk-utils/cfdisk.c:1844 +#: disk-utils/cfdisk.c:1845 msgid "Failed to write disklabel" msgstr "Error al escribir la etiqueta de disco" -#: disk-utils/cfdisk.c:1847 disk-utils/fdisk-menu.c:459 +#: disk-utils/cfdisk.c:1848 disk-utils/fdisk-menu.c:459 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Se ha modificado la tabla de particiones." -#: disk-utils/cfdisk.c:1867 +#: disk-utils/cfdisk.c:1868 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Obsérvese que las entradas de la tabla de particiones ahora no están en el orden del disco." -#: disk-utils/cfdisk.c:1890 +#: disk-utils/cfdisk.c:1891 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "error al crear una nueva etiqueta de disco" -#: disk-utils/cfdisk.c:1898 +#: disk-utils/cfdisk.c:1899 msgid "failed to read partitions" msgstr "fallo al leer las particiones" -#: disk-utils/cfdisk.c:1908 disk-utils/fdisk.c:948 disk-utils/fdisk-menu.c:451 +#: disk-utils/cfdisk.c:1909 disk-utils/fdisk.c:960 disk-utils/fdisk-menu.c:451 msgid "Device open in read-only mode." msgstr "El dispositivo está abierto en modo de sólo lectura." -#: disk-utils/cfdisk.c:1979 +#: disk-utils/cfdisk.c:1980 #, c-format msgid " %1$s [options] \n" msgstr " %1$s [opciones] \n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1982 +#: disk-utils/cfdisk.c:1983 msgid " -L --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L --color[=] colorea la salida («auto», «always» (siempre) o «never» (nunca))\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1983 +#: disk-utils/cfdisk.c:1984 msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z --zero inicia tabla de particiones con ceros\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk.c:868 misc-utils/cal.c:373 +#: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/fdisk.c:880 misc-utils/cal.c:373 #: sys-utils/dmesg.c:1295 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "modo de color no implementado" -#: disk-utils/cfdisk.c:2025 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2026 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1335 -#: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102 +#: sys-utils/hwclock.c:1549 sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/renice.c:102 #: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740 #: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177 #: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 @@ -564,7 +572,7 @@ msgstr "modo de color no implementado" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2041 disk-utils/fdisk.c:808 +#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk.c:820 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "fallo al reservar contexto de libfdisk" @@ -614,7 +622,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:95 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device\n" -msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] dispositivo\n" #: disk-utils/fdformat.c:98 #, c-format @@ -629,7 +637,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" " -n, --no-verify desactivar la verificación después del formato\n" -" -V, --version mostrar la información de la versión y salir\n" +" -V, --version mostrar la información de versión y salir\n" " -h, --help mostrar esta ayuda y salir\n" "\n" @@ -675,8 +683,8 @@ msgstr "Simple densidad" #: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389 #: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001 -#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996 -#: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085 +#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2997 +#: disk-utils/sfdisk.c:3049 disk-utils/sfdisk.c:3086 #: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:643 sys-utils/wdctl.c:344 #: sys-utils/wdctl.c:409 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378 #: term-utils/script.c:491 text-utils/pg.c:1236 @@ -736,7 +744,6 @@ msgstr "%s (%c-%c): " msgid "%s (%ju-%ju): " msgstr "%s (%ju-%ju): " -# TODO #: disk-utils/fdisk.c:330 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [S]í/[N]o: " @@ -817,11 +824,11 @@ msgstr "Tipo de etiqueta de disco: %s" msgid "Disk identifier: %s" msgstr "Identificador del disco: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:569 +#: disk-utils/fdisk.c:579 msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Las entradas de la tabla de particiones no están en el orden del disco." -#: disk-utils/fdisk.c:620 +#: disk-utils/fdisk.c:630 #, c-format msgid "" "\n" @@ -830,25 +837,25 @@ msgstr "" "\n" "%s: desplazamiento = %ju, tamaño = %zu bytes." -#: disk-utils/fdisk.c:624 +#: disk-utils/fdisk.c:634 msgid "cannot seek" msgstr "no se puede efectuar `seek'" -#: disk-utils/fdisk.c:629 +#: disk-utils/fdisk.c:639 msgid "cannot read" msgstr "no se puede leer" -#: disk-utils/fdisk.c:643 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:897 -#: libfdisk/src/gpt.c:1844 +#: disk-utils/fdisk.c:653 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:930 +#: libfdisk/src/gpt.c:1845 msgid "First sector" msgstr "Primer sector" -#: disk-utils/fdisk.c:736 +#: disk-utils/fdisk.c:748 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "El ioctl BLKGETSIZE ha fallado en %s" -#: disk-utils/fdisk.c:745 +#: disk-utils/fdisk.c:757 #, c-format msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" @@ -857,105 +864,100 @@ msgstr "" " %1$s [opciones] cambia tabla de particiones\n" " %1$s [opciones] -l [] muestra tabla(s) de particiones\n" -#: disk-utils/fdisk.c:750 +#: disk-utils/fdisk.c:762 msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size tamaño de sector físico y lógico\n" -#: disk-utils/fdisk.c:751 +#: disk-utils/fdisk.c:763 msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr " -c, --compatibility[=] modo 'dos' o 'nondos' (predeterminado)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:752 +#: disk-utils/fdisk.c:764 msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=] colorea la salida («auto», «always» (siempre) o «never» (nunca))\n" -#: disk-utils/fdisk.c:753 +#: disk-utils/fdisk.c:765 msgid " -l, --list display partitions end exit\n" msgstr " -l, --list muestra las particiones y sale\n" -#: disk-utils/fdisk.c:754 +#: disk-utils/fdisk.c:766 msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" msgstr " -t, --type reconoce solamente el tipo de tabla de particiones especificado\n" -#: disk-utils/fdisk.c:755 +#: disk-utils/fdisk.c:767 msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr " -u, --units[=] muestra las unidades: 'cylinders' (cilindros) o 'sectors' (sectores) (predeterminada)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:756 +#: disk-utils/fdisk.c:768 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -s, --getsz muestra el tamaño del dispositivo en sectores de 512 bytes [EN DESUSO]\n" -#: disk-utils/fdisk.c:759 +#: disk-utils/fdisk.c:771 msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" msgstr " -C, --cylinders establece el número de cilindros\n" -#: disk-utils/fdisk.c:760 +#: disk-utils/fdisk.c:772 msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" msgstr " -H, --heads establece el número de cabezas\n" -#: disk-utils/fdisk.c:761 +#: disk-utils/fdisk.c:773 msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" msgstr " -S, --sectors establece el número de sectores por pista\n" -#: disk-utils/fdisk.c:818 -#, fuzzy +#: disk-utils/fdisk.c:830 msgid "invalid sector size argument" -msgstr "Valor de hora establecido inválido: %s\n" +msgstr "Argumento del tamaño de sector no válido" -#: disk-utils/fdisk.c:827 disk-utils/sfdisk.c:2610 +#: disk-utils/fdisk.c:839 disk-utils/sfdisk.c:2611 msgid "invalid cylinders argument" -msgstr "Valor de cilindros inválido" +msgstr "Valor de cilindros no válido" -#: disk-utils/fdisk.c:839 +#: disk-utils/fdisk.c:851 msgid "not found DOS label driver" -msgstr "" +msgstr "no se ha encontrado controlador con etiqueta DOS" -#: disk-utils/fdisk.c:845 +#: disk-utils/fdisk.c:857 #, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "modo de compatibilidad desconocido '%s'" -#: disk-utils/fdisk.c:854 disk-utils/sfdisk.c:2619 +#: disk-utils/fdisk.c:866 disk-utils/sfdisk.c:2620 msgid "invalid heads argument" -msgstr "valor de cabezas inválido" +msgstr "valor de cabezas no válido" -#: disk-utils/fdisk.c:860 disk-utils/sfdisk.c:2637 +#: disk-utils/fdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:2638 msgid "invalid sectors argument" -msgstr "valor de sectores inválido" +msgstr "valor de sectores no válido" -#: disk-utils/fdisk.c:882 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fdisk.c:894 +#, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" -msgstr "Sufijo no soportado: '%s'.\n" +msgstr "etiqueta de disco no soportada: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:903 -#, fuzzy +#: disk-utils/fdisk.c:915 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." -msgstr "Atención: la opción -b (establecer tamaño de sector) debe utilizarse con un dispositivo especificado\n" +msgstr "Las propiedades del dispositivo (tamaño de sector y geometría) deben utilizarse con un solo dispositivo especificado." -#: disk-utils/fdisk.c:939 +#: disk-utils/fdisk.c:951 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Bienvenido a fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:941 -#, fuzzy +#: disk-utils/fdisk.c:953 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" msgstr "" -"Se está creando una nueva etiqueta de disco sun. Los cambios sólo\n" -"permanecerán en la memoria, hasta que decida escribirlos. Tras esa\n" -"operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n" -"\n" +"Los cambios solo permanecerán en la memoria, hasta que decida escribirlos.\n" +"Tenga cuidado antes de utilizar la orden de escritura.\n" -#: disk-utils/fdisk.c:961 -msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." -msgstr "" +#: disk-utils/fdisk.c:973 +msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." +msgstr "Se ha detectado una GPT híbrida. Debe sincronizar el MBR híbrido manualmente (orden de experto 'M')." #: disk-utils/fdisk-menu.c:95 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "General" #: disk-utils/fdisk-menu.c:96 msgid "delete a partition" @@ -986,9 +988,8 @@ msgid "print the raw data of the first sector from the device" msgstr "muestra los datos en bruto del primer sector del dispositivo" #: disk-utils/fdisk-menu.c:104 -#, fuzzy msgid "print the raw data of the disklabel from the device" -msgstr " d Imprime los datos en bruto de la tabla de particiones" +msgstr "imprime los datos en bruto de la etiqueta de disco del dispositivo" #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 msgid "fix partitions order" @@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "corrige el orden de las particiones" #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Miscelánea" #: disk-utils/fdisk-menu.c:108 msgid "print this menu" @@ -1012,7 +1013,7 @@ msgstr "funciones adicionales (sólo para usuarios avanzados)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 msgid "Save & Exit" -msgstr "" +msgstr "Guardar y Salir" #: disk-utils/fdisk-menu.c:113 msgid "write table to disk and exit" @@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "conmuta el indicador de partición necesaria" #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 msgid "toggle the GUID specific bits" -msgstr "" +msgstr "conmuta los bits específicos de GUID" #: disk-utils/fdisk-menu.c:178 msgid "Sun" @@ -1216,6 +1217,8 @@ msgid "" "\n" "Help (expert commands):\n" msgstr "" +"\n" +"Ayuda (operaciones de experto):\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:354 #, c-format @@ -1229,7 +1232,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:371 #, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." -msgstr "" +msgstr "Está editando la tabla de particiones '%s' anidadas; la tabla de la partición primaria es '%s'." #: disk-utils/fdisk-menu.c:400 msgid "Expert command (m for help): " @@ -1245,9 +1248,8 @@ msgid "%c: unknown command" msgstr "%c: orden desconocida" #: disk-utils/fdisk-menu.c:456 -#, fuzzy msgid "failed to write disklabel" -msgstr "Error de búsqueda en write_tables" +msgstr "fallo al escribir la etiqueta de disco" #: disk-utils/fdisk-menu.c:502 #, c-format @@ -1255,27 +1257,24 @@ msgid "Could not delete partition %zu" msgstr "No se pudo borrar la partición %zu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:520 -#, fuzzy msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." -msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a %s\n" +msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a cilindros (¡OBSOLETO!)." #: disk-utils/fdisk-menu.c:522 msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a sectores." #: disk-utils/fdisk-menu.c:532 disk-utils/fdisk-menu.c:672 -#, fuzzy msgid "Leaving nested disklabel." -msgstr "%s no contiene ninguna etiqueta de disco.\n" +msgstr "Dejando la etiqueta de disco anidada." #: disk-utils/fdisk-menu.c:573 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr "" #: disk-utils/fdisk-menu.c:643 -#, fuzzy msgid "Entering nested BSD disklabel." -msgstr "%s no contiene ninguna etiqueta de disco.\n" +msgstr "Entrando en la etiqueta BSD anidada de disco." #: disk-utils/fdisk-menu.c:829 msgid "Number of cylinders" @@ -1289,17 +1288,17 @@ msgstr "Número de cabezas" msgid "Number of sectors" msgstr "Número de sectores" -#: disk-utils/fsck.c:208 +#: disk-utils/fsck.c:207 #, c-format msgid "%s is mounted\n" msgstr "%s está montado.\n" -#: disk-utils/fsck.c:210 +#: disk-utils/fsck.c:209 #, c-format msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s no está montado.\n" -#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:164 +#: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:164 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113 #: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196 @@ -1310,238 +1309,238 @@ msgstr "%s no está montado.\n" msgid "cannot read %s" msgstr "no se puede leer %s" -#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:136 lib/path.c:157 +#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:136 lib/path.c:157 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "error de sintaxis: %s" -#: disk-utils/fsck.c:353 +#: disk-utils/fsck.c:352 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "no se puede crear el directorio %s" -#: disk-utils/fsck.c:366 +#: disk-utils/fsck.c:365 #, c-format msgid "Locking disk by %s ... " -msgstr "" +msgstr "Bloqueando disco por %s ..." -#: disk-utils/fsck.c:377 +#: disk-utils/fsck.c:376 #, c-format msgid "(waiting) " -msgstr "" +msgstr "(esperando)" #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: disk-utils/fsck.c:387 +#: disk-utils/fsck.c:386 msgid "succeeded" msgstr "finalizado con éxito" -#: disk-utils/fsck.c:387 +#: disk-utils/fsck.c:386 msgid "failed" msgstr "falló" -#: disk-utils/fsck.c:405 +#: disk-utils/fsck.c:404 #, c-format msgid "Unlocking %s.\n" msgstr "Desbloqueando %s.\n" -#: disk-utils/fsck.c:438 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fsck.c:437 +#, c-format msgid "failed to setup description for %s" -msgstr "ioctl() no ha podido leer la hora de %s" +msgstr "fallo al configurar la descripción de %s" -#: disk-utils/fsck.c:464 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fsck.c:463 +#, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" -msgstr "error de búsqueda" +msgstr "%s: error de análisis en la línea %d -- ignorar" -#: disk-utils/fsck.c:496 disk-utils/fsck.c:498 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fsck.c:495 disk-utils/fsck.c:497 +#, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" -msgstr "Error de búsqueda en write_tables" +msgstr "%s: fallo al analizar fstab" -#: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1038 +#: disk-utils/fsck.c:659 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1038 #: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138 #: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273 #: term-utils/script.c:283 msgid "fork failed" msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado" -#: disk-utils/fsck.c:667 +#: disk-utils/fsck.c:666 #, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "%s: la ejecución falló" -#: disk-utils/fsck.c:755 +#: disk-utils/fsck.c:754 msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "wait: ¿¡¿no queda ningún proceso hijo?!?" -#: disk-utils/fsck.c:758 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301 +#: disk-utils/fsck.c:757 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301 #: sys-utils/unshare.c:171 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid() ha fallado" -#: disk-utils/fsck.c:776 +#: disk-utils/fsck.c:775 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." -msgstr "" +msgstr "Atención... %s para el dispositivo %s ha terminado con la señal %d." -#: disk-utils/fsck.c:782 +#: disk-utils/fsck.c:781 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." -msgstr "" +msgstr "%s %s: el estado es %x, lo cual nunca debería suceder." -#: disk-utils/fsck.c:828 +#: disk-utils/fsck.c:827 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" -msgstr "" +msgstr "Ha finalizado con %s (estado de finalización %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:906 +#: disk-utils/fsck.c:905 #, c-format msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" msgstr "error %d (%m) al ejecutar fsck.%s para %s" -#: disk-utils/fsck.c:972 +#: disk-utils/fsck.c:971 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." msgstr "" +"Todos o alguno de los tipos de sistema de ficheros pasados a -t deben tener el prefijo\n" +"'no' o '!'." -#: disk-utils/fsck.c:1088 +#: disk-utils/fsck.c:1087 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1100 +#: disk-utils/fsck.c:1099 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: se descarta el dispositivo que no existe\n" -#: disk-utils/fsck.c:1105 +#: disk-utils/fsck.c:1104 #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: dispositivo inexistente (puede utilizarse la opción \"nofail\" para descartar este dispositivo)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1122 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fsck.c:1121 +#, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" -msgstr "mount: tipo de sistema de ficheros '%s' desconocido" +msgstr "%s: se descarta tipo de sistema de ficheros desconocido\n" -#: disk-utils/fsck.c:1136 +#: disk-utils/fsck.c:1135 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" -msgstr "" +msgstr "no se puede comprobar %s: fsck.%s no encontrado" -#: disk-utils/fsck.c:1225 -#, fuzzy +#: disk-utils/fsck.c:1224 msgid "failed to allocate iterator" -msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" +msgstr "fallo al reservar iterador" -#: disk-utils/fsck.c:1240 -#, fuzzy +#: disk-utils/fsck.c:1239 msgid "Checking all file systems.\n" -msgstr "Forzando comprobación del sistema de ficheros en %s.\n" +msgstr "Comprobando todos los sistemas de ficheros.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1331 +#: disk-utils/fsck.c:1330 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" -msgstr "" +msgstr "--esperando-- (paso %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1356 +#: disk-utils/fsck.c:1355 #, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" -msgstr "" +msgstr " %s [opciones] -- [opciones-sisf] [ ...]\n" -#: disk-utils/fsck.c:1360 -#, fuzzy +#: disk-utils/fsck.c:1359 msgid " -A check all filesystems\n" -msgstr "Forzando comprobación del sistema de ficheros en %s.\n" +msgstr " -A comprueba todos los sistemas de ficheros\n" -#: disk-utils/fsck.c:1361 +#: disk-utils/fsck.c:1360 msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" -msgstr "" +msgstr " -C [] muestra la barra de progreso; el descriptor de fichero es para GUIs\n" -#: disk-utils/fsck.c:1362 +#: disk-utils/fsck.c:1361 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" -msgstr "" +msgstr " -l bloquea el dispositivo para garantizar acceso en exclusividad\n" -#: disk-utils/fsck.c:1363 +#: disk-utils/fsck.c:1362 msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " -M no comprueba los sistemas de ficheros montados\n" -#: disk-utils/fsck.c:1364 +#: disk-utils/fsck.c:1363 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr " -N no ejecuta, simplemente muestra lo que haría\n" -#: disk-utils/fsck.c:1365 +#: disk-utils/fsck.c:1364 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr " -P comprueba los sistemas de ficheros en paralelo, incluyendo el raíz\n" -#: disk-utils/fsck.c:1366 +#: disk-utils/fsck.c:1365 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr " -R se salta el sistema de ficheros raíz; útil solamente con '-A'\n" -#: disk-utils/fsck.c:1367 +#: disk-utils/fsck.c:1366 msgid " -r report statistics for each device checked\n" msgstr " -r muestra estadísticas para cada dispositivo comprobado\n" -#: disk-utils/fsck.c:1368 -#, fuzzy +#: disk-utils/fsck.c:1367 msgid " -s serialize the checking operations\n" -msgstr " d Suprime la partición actual" +msgstr " -s serializa las operaciones de comprobación\n" -#: disk-utils/fsck.c:1369 +#: disk-utils/fsck.c:1368 msgid " -T do not show the title on startup\n" -msgstr "" +msgstr " -T no muestra el título durante el arranque\n" -#: disk-utils/fsck.c:1370 +#: disk-utils/fsck.c:1369 msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" " is allowed to be a comma-separated list\n" msgstr "" +" -t especifica tipos de sistemas de ficheros que se van a comprobar;\n" +" puede ser una lista de elementos separados por comas\n" -#: disk-utils/fsck.c:1372 +#: disk-utils/fsck.c:1371 msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -V explica lo que va haciendo\n" -#: disk-utils/fsck.c:1373 +#: disk-utils/fsck.c:1372 msgid " -? display this help and exit\n" msgstr " -? muestra esta ayuda y finaliza\n" -#: disk-utils/fsck.c:1376 +#: disk-utils/fsck.c:1375 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." -msgstr "" +msgstr "Véanse las órdenes fsck.* específicas para conocer las opciones-sisf disponibes." -#: disk-utils/fsck.c:1414 +#: disk-utils/fsck.c:1413 msgid "too many devices" msgstr "demasiados dispositivos" -#: disk-utils/fsck.c:1426 +#: disk-utils/fsck.c:1425 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "¿Está montado /proc?" -#: disk-utils/fsck.c:1434 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fsck.c:1433 +#, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" -msgstr "Desmontando los sistemas de ficheros restantes..." +msgstr "debe ser root para explorar sistemas de ficheros coincidentes: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1438 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fsck.c:1437 +#, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" -msgstr "Desmontando los sistemas de ficheros restantes..." +msgstr "no se ha podido encontrar un sistema de ficheros coincidente: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1446 disk-utils/fsck.c:1534 misc-utils/kill.c:364 +#: disk-utils/fsck.c:1445 disk-utils/fsck.c:1533 misc-utils/kill.c:364 #: sys-utils/eject.c:292 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" -#: disk-utils/fsck.c:1586 +#: disk-utils/fsck.c:1585 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" -msgstr "" +msgstr "la opción -l puede utilizarse con un solo dispositivo -- ignorar" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168 #, c-format -msgid " %s [options] file\n" -msgstr " %s [opciones] fichero\n" +msgid " %s [options] \n" +msgstr " %s [opciones] \n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:110 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" @@ -1549,7 +1548,7 @@ msgstr " -a solamente para compatibilidad, no hace nada\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 msgid " -v, --verbose be more verbose\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose más expresivo\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:112 msgid " -y for compatibility only, ignored\n" @@ -1557,11 +1556,11 @@ msgstr " -y solamente para compatibilidad, no hace nada\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --blocksize utiliza este tamaño de bloque, predeterminado al tamaño de página\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" -msgstr "" +msgstr " --extract[=] comprueba descompresión, opcionalmente extrayendo en \n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 #, c-format @@ -1580,9 +1579,9 @@ msgstr "la longitud del fichero es demasiado corta" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:223 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 libfdisk/src/bsd.c:575 libfdisk/src/bsd.c:748 #: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "seek on %s failed" -msgstr "Error de búsqueda" +msgstr "Error de búsqueda en %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177 msgid "superblock magic not found" @@ -1611,14 +1610,12 @@ msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "el tamaño del superbloque (%d) es demasiado pequeño" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:194 -#, fuzzy msgid "zero file count" -msgstr "al fichero " +msgstr "cero ficheros" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 -#, fuzzy msgid "file extends past end of filesystem" -msgstr "Atención: la partición %s finaliza más allá del final del disco\n" +msgstr "el fichero finaliza más allá del final del sistema de ficheros" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 msgid "old cramfs format" @@ -1634,12 +1631,11 @@ msgstr "error de crc" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:292 disk-utils/fsck.minix.c:551 msgid "seek failed" -msgstr "Error de búsqueda" +msgstr "error de búsqueda" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 -#, fuzzy msgid "read romfs failed" -msgstr "Error al abrir %s" +msgstr "error de lectura de romfs" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:328 msgid "root inode is not directory" @@ -1648,7 +1644,7 @@ msgstr "el nodo-i raíz no es un directorio" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:332 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" -msgstr "" +msgstr "desplazamiento de la raíz incorrecto (%lu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 msgid "data block too large" @@ -1700,9 +1696,9 @@ msgid "chown failed: %s" msgstr "chown falló: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "utime failed: %s" -msgstr "bad timeout value: %s" +msgstr "utime ha fallado: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 #, c-format @@ -1723,9 +1719,8 @@ msgid "bad filename length" msgstr "longitud errónea del nombre del fichero" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:476 -#, fuzzy msgid "bad inode offset" -msgstr "tamaño de nodo-i incorrecto" +msgstr "desplazamiento de nodo-i incorrecto" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:491 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" @@ -1766,12 +1761,12 @@ msgstr "el fifo tiene un tamaño distinto de cero: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" -msgstr "" +msgstr "el «socket» tiene tamaño distinto de cero: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" -msgstr "%s: modo falso en `%s' (%o)\n" +msgstr "modo falso: %s (%o)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 #, c-format @@ -1779,27 +1774,22 @@ msgid "mknod failed: %s" msgstr "mknod falló: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" -msgstr "" -"%s: cramfs inválido, el final de los datos de directorios (%ld)\n" -"es distinto del comienzo de los datos de ficheros (%ld)\n" +msgstr "comienzo de los datos del directorio (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + inicio (%zu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" -msgstr "" -"%s: cramfs inválido, el final de los datos de directorios (%ld)\n" -"es distinto del comienzo de los datos de ficheros (%ld)\n" +msgstr "final de los datos de directorios (%lu) != comienzo de los datos de ficheros (%lu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 -#, fuzzy msgid "invalid file data offset" -msgstr "%s: cramfs inválido, desplazamiento inválido de los datos de ficheros\n" +msgstr "desplazamiento de los datos de fichero no válido" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:729 msgid "invalid blocksize argument" -msgstr "" +msgstr "argumento del tamaño de bloque no válido" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:698 #, c-format @@ -1813,9 +1803,8 @@ msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opciones] \n" #: disk-utils/fsck.minix.c:197 -#, fuzzy msgid " -l list all filenames\n" -msgstr " [ -file nombreficherovuelco ]\n" +msgstr " -l enumera todos los nombres de fichero\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:198 msgid " -a automatic repair\n" @@ -1827,19 +1816,19 @@ msgstr " -r reparación interactiva\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:200 msgid " -v be verbose\n" -msgstr "" +msgstr " -v expresivo\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:201 msgid " -s output super-block information\n" -msgstr "" +msgstr " -s saca información de superbloque\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:202 msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" -msgstr "" +msgstr " -m activa modo de avisos no borrados\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:203 msgid " -f force check\n" -msgstr "" +msgstr " -f fuerza comprobación\n" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. @@ -1940,9 +1929,8 @@ msgid "Unable to write inodes" msgstr "No se pueden escribir nodos-i" #: disk-utils/fsck.minix.c:555 -#, fuzzy msgid "unable to alloc buffer for superblock" -msgstr "No se puede asignar búferes para mapas" +msgstr "No se puede asignar búferes para superbloque" #: disk-utils/fsck.minix.c:558 msgid "unable to read super block" @@ -1969,9 +1957,8 @@ msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "No se puede asignar búfer para la tabla de nodos-i" #: disk-utils/fsck.minix.c:602 -#, fuzzy msgid "Unable to allocate buffer for zone map" -msgstr "No se puede asignar búfer para la tabla de nodos-i" +msgstr "No se puede asignar búfer para la tabla de zona" #: disk-utils/fsck.minix.c:605 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" @@ -2013,9 +2000,9 @@ msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld bloques\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" -msgstr "Primera zona de datos=%ld (%ld)\n" +msgstr "Primera zona de datos=%jd (%jd)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:633 #, c-format @@ -2276,20 +2263,20 @@ msgstr " %s [options] \n" #: disk-utils/isosize.c:173 msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" -msgstr "" +msgstr " -d, --divisor= divide la cantidad de bytes entre \n" #: disk-utils/isosize.c:174 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --sectors muestra número y tamaño de sectores\n" #: disk-utils/isosize.c:206 msgid "invalid divisor argument" -msgstr "" +msgstr "argumento de divisor no válido" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" -msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo [contador-de-bloques]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] dispositivo [contador-de-bloques]\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:75 #, c-format @@ -2307,10 +2294,22 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Opciones:\n" +" -N, --inodes=NUM especifica el número deseado de nodos-i\n" +" -V, --vname=NOMBRE especifica el nombre del volumen\n" +" -F, --fname=NOMBRE especifica el nombre del sistema de ficheros\n" +" -v, --verbose explica lo que se está haciendo\n" +" -c esta opción se ignora en silencio\n" +" -l esta opción se ignora en silencio\n" +" -V, --version saca la información de versión y sale\n" +" -V como versión debe ser la única opción\n" +" -h, --help muestra esta ayuda y sale\n" +"\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 msgid "invalid number of inodes" -msgstr "número inválido de nodos-i" +msgstr "número no válido de nodos-i" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 msgid "volume name too long" @@ -2326,9 +2325,8 @@ msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s no es un dispositivo de bloques" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 -#, fuzzy msgid "invalid block-count" -msgstr "identificador inválido" +msgstr "número de bloques no válido" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format @@ -2336,9 +2334,9 @@ msgid "cannot get size of %s" msgstr "no se puede obtener el tamaño de %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" -msgstr "el número de bloques es demasiado grande, el máximo es %lu" +msgstr "el argumento de bloques es demasiado grande, el máximo es %llu" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:217 msgid "too many inodes - max is 512" @@ -2422,16 +2420,16 @@ msgstr "error al cerrar %s" #: disk-utils/mkfs.c:38 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" +msgstr "Modo de empleo:\n" #: disk-utils/mkfs.c:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" -msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo_sf] [opciones_sf] dispositivo [tamaño]\n" +msgstr " %s [opciones] [-t ] [opciones-sisf] []\n" #: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:280 misc-utils/getopt.c:322 #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/namei.c:431 misc-utils/uuidd.c:75 -#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1582 +#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1590 #: sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:145 term-utils/scriptreplay.c:45 #: term-utils/write.c:85 #, c-format @@ -2445,7 +2443,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:43 #, c-format msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --type= tipo de sistema de ficheros; si no se especifica, se usa ext2\n" #: disk-utils/mkfs.c:44 #, c-format @@ -2455,12 +2453,12 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:45 #, c-format msgid " path to the device to be used\n" -msgstr "" +msgstr " ruta al dispositivo que se va a usar\n" #: disk-utils/mkfs.c:46 #, c-format msgid " number of blocks to be used on the device\n" -msgstr "" +msgstr " número de bloques que se van a usar en el dispositivo\n" #: disk-utils/mkfs.c:47 #, c-format @@ -2468,13 +2466,18 @@ msgid "" " -V, --verbose explain what is being done;\n" " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" msgstr "" +" -V, --verbose explica lo que se está haciendo;\n" +" especificar -V más de una vez provocará un «dry-run»\n" +# TODO ASKED ¿otra vez -V? #: disk-utils/mkfs.c:49 #, c-format msgid "" " -V, --version display version information and exit;\n" " -V as --version must be the only option\n" msgstr "" +" -V, --version muestra la información de versión y sale;\n" +" -V como --version debe ser la único opción\n" #: disk-utils/mkfs.c:51 #, c-format @@ -2491,7 +2494,7 @@ msgstr "" "Para más información véase mkfs(8).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" @@ -2508,11 +2511,12 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"uso: %s [-h] [-v] [-b tambloq] [-e edición] [-i fich] [-n nombre] nombredir fsalida\n" +"uso: %s [-h] [-v] [-b tambloq] [-e edición] [-N endian] [-i fich] [-n nombre] nombredir fsalida\n" " -h muestra esta ayuda\n" " -v sé explicativo\n" " -E convierte en errores todos los avisos (estado de salida no cero)\n" " -b tambloq utiliza este tamaño de bloque, debe ser el tamaño de página\n" +" -N endian establece el «endiannes» de cramfs (big|little|host), host por omisión\n" " -e edición establece el número de edición (parte de fsid)\n" " -i fich inserta la imagen de un fichero dentro del sistema de ficheros\n" " (necesita Linux >= 2.4.0)\n" @@ -2534,13 +2538,13 @@ msgid "could not read directory %s" msgstr "no se pudo leer el directorio %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." msgstr "" -"Se encontró un nombre de fichero `%2$s' demasiado largo (%1$u bytes).\n" -" Por favor incremente MAX_INPUT_NAMELEN en mkcramfs.c y recompile. Saliendo.\n" +"Se encontró un nombre de fichero demasiado largo (%zu bytes) `%s'.\n" +" Por favor, incremente MAX_INPUT_NAMELEN en mkcramfs.c y recompile. Saliendo." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446 msgid "filesystem too big. Exiting." @@ -2562,20 +2566,17 @@ msgid "cannot close file %s" msgstr "no se puede cerrar el fichero %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:735 -#, fuzzy msgid "invalid edition number argument" -msgstr "Número de partición inválido para el tipo `%c'\n" +msgstr "Argumento del número de edición no válido" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:745 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" -msgstr "Se ha dado una endianness inválida; debe ser 'big', 'little', o 'host'" +msgstr "Se ha dado una endianness no válida; debe ser 'big', 'little', o 'host'" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." -msgstr "" -"atención: la estimación del tamaño requerido (cota superior) es %LdMB, pero\n" -"el tamaño máximo de la imagen es %uMB. Podría abortarse prematuramente.\n" +msgstr "atención: la estimación del tamaño requerido (cota superior) es %lldMB, pero el tamaño máximo de la imagen es %uMB. Podría abortarse prematuramente." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 msgid "ROM image map" @@ -2587,14 +2588,14 @@ msgid "Including: %s\n" msgstr "Incluyendo: %s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" -msgstr "Datos de directorios: %d bytes\n" +msgstr "Datos de directorios: %zd bytes\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" -msgstr "Todo: %d kilobytes\n" +msgstr "Todo: %zd kilobytes\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864 #, c-format @@ -2659,7 +2660,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" -msgstr "Uso: %s [-c | -l nombrefichero] [-nXX] [-iXX] /dev/nombre [bloques]" +msgstr "Modo de empleo: %s [-c | -l nombrefichero] [-nXX] [-iXX] /dev/nombre [bloques]" #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 #, c-format @@ -2667,9 +2668,9 @@ msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s está montado; no se creará un sistema de ficheros aquí" #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" -msgstr "Error de búsqueda de bloque de inicio en write_tables" +msgstr "%s: rrror de búsqueda de bloque de inicio en write_tables" #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 #, c-format @@ -2805,9 +2806,9 @@ msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" -msgstr "No se puede leer la unidad de disco" +msgstr "%s: No se puede leer el fichero de bloques incorrectos" #: disk-utils/mkfs.minix.c:664 #, c-format @@ -2820,34 +2821,31 @@ msgid "%s: bad inode size" msgstr "%s: tamaño de nodo-i incorrecto" #: disk-utils/mkfs.minix.c:680 -#, fuzzy msgid "failed to parse number of inodes" -msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" +msgstr "fallo al analizar el número de nodos-i" #: disk-utils/mkfs.minix.c:686 -#, fuzzy msgid "failed to parse maximum length of filenames" -msgstr "ioctl() no ha podido leer la hora de %s" +msgstr "fallo al analizar la longitud máxima de los nombres de fichero" #: disk-utils/mkfs.minix.c:719 -#, fuzzy msgid "failed to parse number of blocks" -msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" +msgstr "fallo al analizar el número de bloques" #: disk-utils/mkfs.minix.c:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: device is misaligned" -msgstr "umount: %s: dispositivo ocupado" +msgstr "%s: el dispositivo está desalineado" #: disk-utils/mkfs.minix.c:765 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" -msgstr "" +msgstr "tamaño de bloque menor que el tamaño de sector físico de %s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot determine size of %s" -msgstr "no se puede obtener el tamaño de %s" +msgstr "no se puede determinar el tamaño de %s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:778 #, c-format @@ -2865,19 +2863,17 @@ msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "El tamaño de página %u especificado por el usuario es incorrecto" #: disk-utils/mkswap.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" -msgstr "" -"Se utiliza el tamaño de página %d especificado por el usuario,\n" -"en lugar de los valores del sistema %d/%d\n" +msgstr "Se utiliza el tamaño de página %d especificado por el usuario, en lugar del valor del sistema %d" #: disk-utils/mkswap.c:189 msgid "Bad swap header size, no label written." -msgstr "" +msgstr "Tamaño de cabecera de intercambio incorrecto; no se ha escrito etiqueta." #: disk-utils/mkswap.c:199 msgid "Label was truncated." -msgstr "" +msgstr "La etiqueta se ha truncado." #: disk-utils/mkswap.c:205 #, c-format @@ -2915,6 +2911,17 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Opciones:\n" +" -c, --check comprueba los bloques erróneos antes de crear el área de intercambio\n" +" -f, --force permite un tamaño de área de intercambio mayor que el dispositivo\n" +" -p, --pagesize TAMAÑO especifica el tamaño de página en bytes\n" +" -L, --label ETIQUETA especifica la etiqueta\n" +" -v, --swapversion NUM especifica el número de versión del espacio de intercambio\n" +" -U, --uuid UUID especifica el uuid que se va a utilizar\n" +" -V, --version saca la información de versión y sale\n" +" -h, --help muestra esta ayuda y sale\n" +"\n" #: disk-utils/mkswap.c:302 msgid "too many bad pages" @@ -2932,23 +2939,20 @@ msgstr[0] "%lu página incorrecta\n" msgstr[1] "%lu páginas incorrectas\n" #: disk-utils/mkswap.c:359 -#, fuzzy msgid "unable to alloc new libblkid probe" -msgstr "No se puede asignar búfer para los nodos-i" +msgstr "no se puede asignar un nuevo sondeo libblkid" #: disk-utils/mkswap.c:361 -#, fuzzy msgid "unable to assign device to libblkid probe" -msgstr "No se puede asignar búfer para los nodos-i" +msgstr "no se puede asignar dispositivo al sondeo libblkid" #: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:618 msgid "unable to rewind swap-device" -msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" +msgstr "bo se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" #: disk-utils/mkswap.c:406 -#, fuzzy msgid "unable to erase bootbits sectors" -msgstr "No se puede borrar el sector de inicio" +msgstr "no se pueden borrar los sectores de los bits de arranque" #: disk-utils/mkswap.c:422 #, c-format @@ -2956,77 +2960,73 @@ msgid "%s: warning: wiping old %s signature." msgstr "%s: atención: se destruye la firma antigua %s." #: disk-utils/mkswap.c:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" -msgstr "No se puede borrar el sector de inicio" +msgstr "%s: atención: no borre los sectores de los bits de arranque inicio" #: disk-utils/mkswap.c:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%s partition table detected). " -msgstr " p Imprime la tabla de particiones BSD" +msgstr " (tabla de particiones %s detectada). " #: disk-utils/mkswap.c:432 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " -msgstr "" +msgstr " (compilado sin libblkid). " #: disk-utils/mkswap.c:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use -f to force.\n" -msgstr "Utilice %s -l para ver una lista.\n" +msgstr "Utilice -f para forzar.\n" #: disk-utils/mkswap.c:484 -#, fuzzy msgid "parsing page size failed" -msgstr "Error de búsqueda" +msgstr "fallo al analizar el tamaño de página" #: disk-utils/mkswap.c:490 msgid "parsing version number failed" -msgstr "" +msgstr "error analizando el número de versión" #: disk-utils/mkswap.c:496 #, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" -msgstr "" +msgstr "atención: se ignora -U (%s no permite especificar UUIDs)" #: disk-utils/mkswap.c:514 msgid "only one device argument is currently supported" -msgstr "" +msgstr "actualmente solo se admite un argumento para el dispositivo" #: disk-utils/mkswap.c:520 #, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" -msgstr "" +msgstr "no funciona la versión %d de espacio de intercambio" #: disk-utils/mkswap.c:525 -#, fuzzy msgid "error: parsing UUID failed" -msgstr "" -"\n" -"Error al cerrar el fichero\n" +msgstr "error: fallo al analizar UUID" #: disk-utils/mkswap.c:534 msgid "error: Nowhere to set up swap on?" -msgstr "error: No se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio" +msgstr "error: ¿No se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio?" #: disk-utils/mkswap.c:540 msgid "invalid block count argument" -msgstr "" +msgstr "argumento de cuenta de bloques no válido" #: disk-utils/mkswap.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" -msgstr "%s: error: el tamaño %lu es superior al tamaño del dispositivo %lu\n" +msgstr "error: el tamaño %llu KiB es mayor que el tamaño del dispositivo %llu KiB" #: disk-utils/mkswap.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" -msgstr "%s: error: el área de intercambio debe tener como mínimo %ldkB\n" +msgstr "error: el área de intercambio debe tener como mínimo %ld KiB" #: disk-utils/mkswap.c:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" -msgstr "%s: atención: el área de intercambio se trunca a %ldkB\n" +msgstr "atención: el área de intercambio se trunca a %llu KiB" #: disk-utils/mkswap.c:573 #, c-format @@ -3053,9 +3053,9 @@ msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "%s: no se puede escribir la página de firma" #: disk-utils/mkswap.c:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" -msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" +msgstr "%s: no se puede obtener la etiqueta del fichero SELinux" #: disk-utils/mkswap.c:637 msgid "unable to matchpathcon()" @@ -3063,16 +3063,16 @@ msgstr "no se puede ejecutar matchpathcon()" #: disk-utils/mkswap.c:640 msgid "unable to create new selinux context" -msgstr "no se puede crear un nuevo contexto selinux" +msgstr "no se puede crear un nuevo contexto SELinux" #: disk-utils/mkswap.c:642 msgid "couldn't compute selinux context" -msgstr "no se pudo calcular el contexto selinux" +msgstr "no se pudo calcular el contexto SELinux" #: disk-utils/mkswap.c:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" -msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n" +msgstr "no se puede cambiar la etiqueta %s por %s" #: disk-utils/partx.c:87 msgid "partition number" @@ -3103,9 +3103,8 @@ msgid "partition UUID" msgstr "UUID de la partición" #: disk-utils/partx.c:94 -#, fuzzy msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" -msgstr "Se está escribiendo la tabla de particiones en el disco..." +msgstr "tipo de tabla de particiones (dos, gpt, ...)" #: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:149 msgid "partition flags" @@ -3116,9 +3115,8 @@ msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:479 -#, fuzzy msgid "failed to initialize loopcxt" -msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" +msgstr "no se ha podido inicializar loopcxt" #: disk-utils/partx.c:118 #, c-format @@ -3130,6 +3128,7 @@ msgstr "%s: no se ha encontrado ningún dispositivo de bucle sin utilizar" msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" msgstr "Se intentará utilizar '%s' como dispositivo de bucle\n" +# TODO ASK 'backing file' #: disk-utils/partx.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set backing file" @@ -3174,9 +3173,9 @@ msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "%s: se ha borrado la partición #%d\n" #: disk-utils/partx.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" -msgstr "Esta partición ya existe.\n" +msgstr "%s: la partición #%d no existe\n" #: disk-utils/partx.c:317 #, c-format @@ -3184,29 +3183,29 @@ msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "%s: el borrado de la partición #%d ha fallado" #: disk-utils/partx.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error adding partition %d" -msgstr "no se encuentra dentro de la partición %s\n" +msgstr "%s: error al añadir la partición %d" #: disk-utils/partx.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" -msgstr "Atención: las particiones %s " +msgstr "%s: error al añadir las particiones %d-%d" #: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" -msgstr "No hay ninguna partición definida\n" +msgstr "%s: se ha añadido la partición #%d\n" #: disk-utils/partx.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" -msgstr "Atención: la partición %d está vacía\n" +msgstr "%s: fallo al añadir la partición #%d" #: disk-utils/partx.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error updating partition %d" -msgstr "%s: esta partición no existe\n" +msgstr "%s: error al actualizar la partición %d" #: disk-utils/partx.c:418 #, c-format @@ -3219,14 +3218,14 @@ msgid "%s: no partition #%d" msgstr "%s: no hay ninguna partición #%d" #: disk-utils/partx.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition #%d resized\n" -msgstr "No hay ninguna partición definida\n" +msgstr "%s: se ha cambiado el tamaño de la partición #%d\n" #: disk-utils/partx.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: updating partition #%d failed" -msgstr "Atención: la partición %d está vacía\n" +msgstr "%s: fallo al actualizar la partición #%d" #: disk-utils/partx.c:527 #, c-format @@ -3237,143 +3236,139 @@ msgstr[1] "" #: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:714 #: misc-utils/lslocks.c:402 -#, fuzzy msgid "failed to add line to output" -msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" +msgstr "no se ha podido añadir la línea a la salida" #: disk-utils/partx.c:609 -#, fuzzy msgid "failed to add data to output table" -msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" +msgstr "no se han podido añadir los datos a la tabla de salida" #: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:884 misc-utils/findmnt.c:1527 #: misc-utils/lsblk.c:1720 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300 -#: sys-utils/lscpu.c:1404 sys-utils/prlimit.c:294 sys-utils/swapon.c:243 +#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:294 sys-utils/swapon.c:243 #: sys-utils/wdctl.c:257 -#, fuzzy msgid "failed to initialize output table" -msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" +msgstr "no se ha podido inicializar la tabla de salida" #: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1549 misc-utils/lsblk.c:1736 #: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344 -#: sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/swapon.c:252 +#: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/swapon.c:252 #: sys-utils/wdctl.c:268 -#, fuzzy msgid "failed to initialize output column" -msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" +msgstr "no se ha podido inicializar la columna de salida" #: disk-utils/partx.c:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" -msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" +msgstr "no se ha podido inicializar el filtro blkid para '%s'" #: disk-utils/partx.c:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to read partition table" -msgstr "vuelve a leer la tabla de particiones" +msgstr "%s: no se ha podido leer la tabla de particiones" #: disk-utils/partx.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" -msgstr " p Imprime la tabla de particiones BSD" +msgstr "%s: se ha detectado una tabla de particiones de tipo '%s'\n" #: disk-utils/partx.c:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" -msgstr "Se ha escrito la tabla de particiones en el disco" +msgstr "%s: tabla de particiones sin ninguna partición" #: disk-utils/partx.c:713 #, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" -msgstr "" +msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" #: disk-utils/partx.c:717 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --add añade las particiones especificadas o todas ellas\n" #: disk-utils/partx.c:718 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --delete borra las particiones especificadas o todas ellas\n" #: disk-utils/partx.c:719 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --update actualiza las particiones especificadas o todas ellas\n" #: disk-utils/partx.c:720 -#, fuzzy msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" -msgstr " parámetros\n" +msgstr "" +" -s, --show muestra la lista de particiones\n" +"\n" #: disk-utils/partx.c:721 misc-utils/lsblk.c:1486 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --btyes muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo en formato legible para humanos\n" #: disk-utils/partx.c:722 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --noheadings no imprime las cabeceras correspondientes a --show\n" #: disk-utils/partx.c:723 msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --nr especifica un rango de particiones (e.g. --nr 2:4)\n" #: disk-utils/partx.c:724 msgid " -o, --output define which output columns to use\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output define que columnas de salida utilizar\n" #: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1499 -#, fuzzy msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" +msgstr " -P, --paris utiliza el formato de salida clave=\"valor\"\n" #: disk-utils/partx.c:726 misc-utils/lsblk.c:1500 -#, fuzzy msgid " -r, --raw use raw output format\n" -msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" +msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n" #: disk-utils/partx.c:727 msgid " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --type especifica el tipo de partición (dos, bsd, solaris, etc.)\n" #: disk-utils/partx.c:728 sys-utils/fallocate.c:88 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose modo expresivo\n" #: disk-utils/partx.c:734 msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" msgstr "" +"\n" +"Columnas disponibles (para --show, --raw o --pairs):\n" #: disk-utils/partx.c:807 -#, fuzzy msgid "failed to parse --nr range" -msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" +msgstr "no se ha podido analizar el rango --nr " #: disk-utils/partx.c:907 msgid "--nr and are mutually exclusive" -msgstr "" +msgstr "--nr y son mutuamente excluyentes" #: disk-utils/partx.c:926 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" -msgstr "" +msgstr "partición: %s, disco: %s, inferior: %d, superior: %d\n" #: disk-utils/partx.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" -msgstr "No se puede suprimir una partición vacía" +msgstr "%s: no se pueden borrar las particiones" #: disk-utils/partx.c:941 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" -msgstr "" +msgstr "%s: los dispositivos de bucle particionados no se admiten" #: disk-utils/partx.c:958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" -msgstr "No se puede asignar el búfer.\n" +msgstr "%s: no se ha podido inicializar el sondeo blkid" #: disk-utils/raw.c:52 #, c-format @@ -3383,45 +3378,48 @@ msgid "" " %1$s -q %2$srawN\n" " %1$s -qa\n" msgstr "" +" %1$s %2$srawN \n" +" %1$s %2$srawN /dev/\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" #: disk-utils/raw.c:58 msgid " -q, --query set query mode\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --query establece modo de consulta\n" #: disk-utils/raw.c:59 msgid " -a, --all query all raw devices\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --all consulta todos los dispositivos en bruto\n" #: disk-utils/raw.c:161 #, c-format msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" -msgstr "" +msgstr "El dispositivo '%s' es el dispositivo de control en bruto (utilice raw con mayor que cero)" #: disk-utils/raw.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot locate block device '%s'" -msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s\n" +msgstr "No se puede localizar el dispositivo de bloques '%s'" #: disk-utils/raw.c:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a block device" -msgstr "Atención: %s no es un dispositivo de bloques\n" +msgstr "El dispositivo '%s' no es un dispositivo de bloques" #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 -#, fuzzy msgid "failed to parse argument" -msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" +msgstr "no se ha podido analizar el argumento" #: disk-utils/raw.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s'" -msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre el dispositivo %s" +msgstr "No se puede abrir el dispositivo en bruto maestro '%s'" #: disk-utils/raw.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s'" -msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre el dispositivo %s" +msgstr "No se puede localizar el dispositivo en bruto '%s'" #: disk-utils/raw.c:228 #, c-format @@ -3434,34 +3432,31 @@ msgid "Device '%s' is not a raw dev" msgstr "El dispositivo '%s' no es un dispositivo en bruto" #: disk-utils/raw.c:242 -#, fuzzy msgid "Error querying raw device" -msgstr "error al detener el servicio: \"%s\"" +msgstr "Error de consulta del dispositivo en bruto" #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" -msgstr "" +msgstr "%sraw%d: vinculado al núm. mayor %d, núm. menor %d\n" #: disk-utils/raw.c:265 -#, fuzzy msgid "Error setting raw device" -msgstr "error al detener el servicio: \"%s\"" +msgstr "Error al configurar el dispositivo en bruto" #: disk-utils/resizepart.c:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s \n" -msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo número-partición [Id]\n" +msgstr " %s \n" #: disk-utils/resizepart.c:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" -msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" +msgstr "%s: no se ha podido obtener el comienzo del número de partición %s" #: disk-utils/resizepart.c:105 -#, fuzzy msgid "failed to resize partition" -msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" +msgstr "no se ha podido cambair el tamaño de la partición" #: disk-utils/sfdisk.c:113 #, c-format @@ -3612,14 +3607,14 @@ msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Volviendo a leer la tabla de particiones...\n" #: disk-utils/sfdisk.c:758 -#, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" "before using mkfs" msgstr "" "La orden para volver a leer la tabla de particiones ha fallado.\n" -"Reinicie el sistema ahora, antes de utilizar mkfs.\n" +"Ejecute partprobe(8), kpartx(8) o reinicie el sistema ahora,\n" +"antes de utilizar mkfs" #: disk-utils/sfdisk.c:766 #, c-format @@ -3649,12 +3644,12 @@ msgid "sectors" msgstr "sectores" #: disk-utils/sfdisk.c:896 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unidades = cilindros de %lu bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" +"Unidades: cilindros de %lu bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:898 @@ -3663,12 +3658,12 @@ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Inic. Princ. Fin Nºcil Nºbloq. Id Sistema\n" #: disk-utils/sfdisk.c:903 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unidades = sectores de 512 bytes, contando desde %d\n" +"Unidades: sectores de 512 bytes, contando desde %d\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:905 @@ -3677,12 +3672,12 @@ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Disp. Inicio Principio Fin Nº sect. Id Sistema\n" #: disk-utils/sfdisk.c:908 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unidades = bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" +"Unidades: bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:910 @@ -3690,14 +3685,13 @@ msgstr "" msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Inic. Principio Fin Nºbloques Id Sistema\n" -# FIXME: ¿Qué es un mebibyte? #: disk-utils/sfdisk.c:913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unidades = megabytes de 1048576 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" +"Unidades: 1MiB = 1024*1024 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:915 @@ -3736,40 +3730,42 @@ msgstr "" "Para este listado se presupondrá esta geometría." #: disk-utils/sfdisk.c:1147 -msgid "no partition table present." -msgstr "No existe ninguna tabla de particiones." +msgid "no partition table present" +msgstr "no existe ninguna tabla de particiones" #: disk-utils/sfdisk.c:1149 #, c-format -msgid "strange, only %d partitions defined." -msgstr "Extrañamente sólo hay %d particiones definidas." +msgid "strange, only %d partition defined" +msgid_plural "strange, only %d partitions defined" +msgstr[0] "Extrañamente sólo hay %d partición definida" +msgstr[1] "Extrañamente sólo hay %d particiones definidas" -#: disk-utils/sfdisk.c:1158 +#: disk-utils/sfdisk.c:1159 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" msgstr "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 pero no está marcada como vacía" -#: disk-utils/sfdisk.c:1161 +#: disk-utils/sfdisk.c:1162 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" msgstr "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y es iniciable" -#: disk-utils/sfdisk.c:1164 +#: disk-utils/sfdisk.c:1165 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" msgstr "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y principio distinto de cero" -#: disk-utils/sfdisk.c:1176 +#: disk-utils/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" msgstr "Atención: la partición %s no está contenida en la partición %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:1188 +#: disk-utils/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" msgstr "Atención: las particiones %s y %s se solapan" -#: disk-utils/sfdisk.c:1200 +#: disk-utils/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" @@ -3778,32 +3774,35 @@ msgstr "" "Atención: la partición %s contiene parte de la tabla de particiones\n" "(sector %llu), y la destruirá cuando se llene" -#: disk-utils/sfdisk.c:1213 +#: disk-utils/sfdisk.c:1214 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" msgstr "Atención: la partición %s empieza en el sector 0" -#: disk-utils/sfdisk.c:1218 +#: disk-utils/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" msgstr "Atención: la partición %s finaliza más allá del final del disco" -#: disk-utils/sfdisk.c:1234 +#: disk-utils/sfdisk.c:1235 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" "by the DOS partition table for %d-byte sectors" msgstr "" +"Atención: la partición %s tiene un tamaño de %d.%d TB (%llu bytes),\n" +"el cual es mayor que el límite de %llu bytes impuesto\n" +"por la tabla de particiones DOS para sectores de %d bytes" -#: disk-utils/sfdisk.c:1250 +#: disk-utils/sfdisk.c:1251 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors" msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:1270 +#: disk-utils/sfdisk.c:1271 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)" @@ -3811,17 +3810,17 @@ msgstr "" "Como máximo una de las particiones primarias puede ser extendida\n" " (aunque esto no es un problema bajo Linux)" -#: disk-utils/sfdisk.c:1290 +#: disk-utils/sfdisk.c:1291 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" msgstr "Atención: la partición %s no empieza en un límite de cilindro" -#: disk-utils/sfdisk.c:1296 +#: disk-utils/sfdisk.c:1297 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" msgstr "Atención: la partición %s no termina en un límite de cilindro" -#: disk-utils/sfdisk.c:1315 +#: disk-utils/sfdisk.c:1316 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." @@ -3829,7 +3828,7 @@ msgstr "" "Atención: hay más de una partición primaria marcada como iniciable (activa)\n" "Esto no es poblema para LILO, pero el MBR de DOS no se iniciará con este disco." -#: disk-utils/sfdisk.c:1322 +#: disk-utils/sfdisk.c:1323 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag." @@ -3837,7 +3836,7 @@ msgstr "" "Atención: normalmente sólo es posible iniciar desde particiones primarias.\n" "LILO no tiene en cuenta el indicador de iniciable." -#: disk-utils/sfdisk.c:1328 +#: disk-utils/sfdisk.c:1329 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." @@ -3845,39 +3844,39 @@ msgstr "" "Atención: no hay ninguna partición primaria marcada como iniciable (activa).\n" "Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciará con este disco." -#: disk-utils/sfdisk.c:1342 +#: disk-utils/sfdisk.c:1343 msgid "start" msgstr "comienzo" -#: disk-utils/sfdisk.c:1345 +#: disk-utils/sfdisk.c:1346 #, c-format msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" msgstr "Partición %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)" -#: disk-utils/sfdisk.c:1351 +#: disk-utils/sfdisk.c:1352 msgid "end" msgstr "final" -#: disk-utils/sfdisk.c:1354 +#: disk-utils/sfdisk.c:1355 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" msgstr "Partición %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)" -#: disk-utils/sfdisk.c:1357 +#: disk-utils/sfdisk.c:1358 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" msgstr "La partición %s termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco" -#: disk-utils/sfdisk.c:1382 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/sfdisk.c:1383 +#, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)" msgstr "" -"Atención: se desplaza el comienzo de la partición extd de %ld a %ld\n" -"(Solamente para visualizarlo. No se cambia su contenido.)\n" +"Atención: se desplaza el comienzo de la partición extd de %lld a %lld\n" +"(Solamente para visualizarlo. No se cambia su contenido.)" -#: disk-utils/sfdisk.c:1387 +#: disk-utils/sfdisk.c:1388 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently." @@ -3885,136 +3884,136 @@ msgstr "" "Atención: la partición extendida no empieza en un límite de cilindro.\n" "DOS y Linux interpretarán el contenido de forma diferente." -#: disk-utils/sfdisk.c:1400 +#: disk-utils/sfdisk.c:1401 #, c-format msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" msgstr "ERROR: el sector %llu no tiene una firma msdos" -#: disk-utils/sfdisk.c:1407 disk-utils/sfdisk.c:1484 +#: disk-utils/sfdisk.c:1408 disk-utils/sfdisk.c:1485 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" msgstr "demasiadas particiones - se ignoran las posteriores al nº (%zu)" -#: disk-utils/sfdisk.c:1422 +#: disk-utils/sfdisk.c:1423 msgid "tree of partitions?" msgstr "¿árbol de particiones?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1531 +#: disk-utils/sfdisk.c:1532 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" msgstr "Administrador de disco detectado; no se puede tratar esto" -#: disk-utils/sfdisk.c:1539 +#: disk-utils/sfdisk.c:1540 msgid "DM6 signature found - giving up" msgstr "Detectada firma DM6 - abandonando" -#: disk-utils/sfdisk.c:1559 +#: disk-utils/sfdisk.c:1560 msgid "strange..., an extended partition of size 0?" msgstr "Situación anómala: ¿partición extendida de tamaño 0?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:1577 +#: disk-utils/sfdisk.c:1567 disk-utils/sfdisk.c:1578 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" msgstr "Situación anómala: ¿partición BSD de tamaño 0?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1621 +#: disk-utils/sfdisk.c:1622 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type" msgstr " %s: tipo de tabla de particiones no reconocido" -#: disk-utils/sfdisk.c:1633 +#: disk-utils/sfdisk.c:1634 msgid "-n flag was given: Nothing changed" msgstr "Se ha especificado el indicador -n: no se ha producido ningún cambio" -#: disk-utils/sfdisk.c:1650 +#: disk-utils/sfdisk.c:1651 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Error al guardar los sectores antiguos; anulando la operación\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1655 disk-utils/sfdisk.c:1659 +#: disk-utils/sfdisk.c:1656 disk-utils/sfdisk.c:1660 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s" msgstr "Error al escribir la partición en %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:1737 +#: disk-utils/sfdisk.c:1738 msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "Línea de entrada larga o incompleta; se abandona la operación" -#: disk-utils/sfdisk.c:1773 +#: disk-utils/sfdisk.c:1774 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "Error de entrada: se esperaba `=' después del campo %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:1780 +#: disk-utils/sfdisk.c:1781 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "Error de entrada: carácter inesperado %c tras campo %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:1786 +#: disk-utils/sfdisk.c:1787 #, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "Entrada no reconocida: %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:1827 disk-utils/sfdisk.c:1864 +#: disk-utils/sfdisk.c:1828 disk-utils/sfdisk.c:1865 msgid "number too big" msgstr "Número demasiado elevado" -#: disk-utils/sfdisk.c:1831 disk-utils/sfdisk.c:1868 +#: disk-utils/sfdisk.c:1832 disk-utils/sfdisk.c:1869 msgid "trailing junk after number" msgstr "Datos extraños tras el número" -#: disk-utils/sfdisk.c:1993 +#: disk-utils/sfdisk.c:1994 msgid "no room for partition descriptor" msgstr "No hay espacio para descriptor de partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:2026 +#: disk-utils/sfdisk.c:2027 msgid "cannot build surrounding extended partition" msgstr "No se puede crear partición extendida adyacente" -#: disk-utils/sfdisk.c:2077 +#: disk-utils/sfdisk.c:2078 msgid "too many input fields" msgstr "Demasiados campos de entrada" -#: disk-utils/sfdisk.c:2111 +#: disk-utils/sfdisk.c:2112 msgid "No room for more" msgstr "No queda más espacio" -#: disk-utils/sfdisk.c:2130 +#: disk-utils/sfdisk.c:2131 msgid "Illegal type" msgstr "Tipo no permitido" -#: disk-utils/sfdisk.c:2164 +#: disk-utils/sfdisk.c:2165 #, c-format msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" msgstr "Atención: el tamaño dado (%llu) supera el tamaño máximo permitido (%llu)" -#: disk-utils/sfdisk.c:2170 +#: disk-utils/sfdisk.c:2171 msgid "Warning: empty partition" msgstr "Atención: partición vacía" -#: disk-utils/sfdisk.c:2184 +#: disk-utils/sfdisk.c:2185 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" msgstr "Atención: principio de partición incorrecto (antes %llu)" -#: disk-utils/sfdisk.c:2197 +#: disk-utils/sfdisk.c:2198 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" msgstr "Indicador de iniciable no reconocido; elija - o *" -#: disk-utils/sfdisk.c:2214 disk-utils/sfdisk.c:2228 +#: disk-utils/sfdisk.c:2215 disk-utils/sfdisk.c:2229 msgid "partial c,h,s specification?" msgstr "¿Especificación parcial de cil,cab,sect?" -#: disk-utils/sfdisk.c:2239 +#: disk-utils/sfdisk.c:2240 msgid "Extended partition not where expected" msgstr "Partición extendida en ubicación no esperada" -#: disk-utils/sfdisk.c:2271 +#: disk-utils/sfdisk.c:2272 msgid "bad input" msgstr "Entrada incorrecta" -#: disk-utils/sfdisk.c:2294 +#: disk-utils/sfdisk.c:2295 msgid "too many partitions" msgstr "Hay demasiadas particiones" -#: disk-utils/sfdisk.c:2327 +#: disk-utils/sfdisk.c:2328 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -4024,20 +4023,24 @@ msgstr "" " \n" "Normalmente sólo debe especificar y (y quizás )." -#: disk-utils/sfdisk.c:2349 +#: disk-utils/sfdisk.c:2350 #, c-format msgid " %s [options] ...\n" msgstr ": %s [opciones] ...\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2352 +#: disk-utils/sfdisk.c:2353 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" " --change-id change Id\n" " --print-id print Id\n" msgstr "" +" -s, --show-size muestra el tamaño de una partición\n" +" -c, --id cambia o imprime el Id de una partición\n" +" --change-id cambia el Id\n" +" --print-id imprime el Id\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2356 +#: disk-utils/sfdisk.c:2357 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -4045,8 +4048,13 @@ msgid "" " -u, --unit units to be used; can be one of\n" " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" msgstr "" +" -l, --list muestra la lista de particiones de cada dispositivo\n" +" -d, --dump idem, pero en formato adecuado para ser utilizado más adelante como entrada\n" +" -i, --increment número de cilindros, etc., desde 1 en lugar de desde 0\n" +" -u, --unit unidades que se van a utilizar; puede ser\n" +" S (sectores), C (cilindros), B (bloques), o M (MB)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2361 +#: disk-utils/sfdisk.c:2362 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -4054,23 +4062,35 @@ msgid "" " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" +" -1, --one-only opción reservada que actualmetne no hace nada\n" +" -T, --list-types muestra la lista de tipos de particiones conocidos\n" +" -D, --DOS para compatibilidad con DOS: gasta una pequeña cantidad de espacio\n" +" -E, --DOS-extended compatibilidad con particiones extendidas DOS\n" +" -R, --re-read provoca que el núcleo vuelva a leer la tabla de particiones\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2366 +#: disk-utils/sfdisk.c:2367 msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" " -O save the sectors that will be overwritten to \n" " -I restore sectors from \n" msgstr "" +" -N cambia solamente la partición que tiene este \n" +" -n no escribe en el disco de verdad\n" +" -O guarda los sectores que se van a sobreescribir en \n" +" -I restaura los sectores desde \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2370 +#: disk-utils/sfdisk.c:2371 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" +" -V, --verify comprueba que las particiones enumeradas son razonables\n" +" -v, --version muestra la información de versión y sale\n" +" -h, --help muestra este texto de ayuda y sale\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2374 +#: disk-utils/sfdisk.c:2375 msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" @@ -4078,54 +4098,66 @@ msgstr "" "\n" "Opciones peligrosas:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2375 +#: disk-utils/sfdisk.c:2376 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" " -q, --quiet suppress warning messages\n" " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" msgstr "" +" -f, --force desactiva las comprobaciones de consistencia\n" +" --no-reread no comrpueba si la partición está en uso\n" +" -q, --quiet suprime los mensajes de aviso\n" +" -L, --Linux no se queja de cosas irrelevantes para Linux\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2379 -#, fuzzy +#: disk-utils/sfdisk.c:2380 msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" -msgstr " -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría" +msgstr "" +" -g --show-geometry imprime la idea del núcleo sobre la geometría\n" +" -G, --show-pt-geometry imprime la geometría que aparentemente se infiere de la tabla de particiones\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2381 -#, fuzzy +#: disk-utils/sfdisk.c:2382 msgid "" " -A, --activate[=] activate the bootable flag\n" " -U, --unhide[=] set partition as unhidden\n" " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" " or expect descriptors for them in the input\n" msgstr "" -" -x [o --show-extended]: Muestra también las particiones extendidas en\n" -" salida o espera sus descriptores en entrada" +" -A, --activate[=] activa el indicador de arrancable\n" +" -U, --unhide[=] configura la partición como oculta\n" +" -x, --show-extended muestra también la lista de particiones extendidas en la salida,\n" +" o espera sus descriptores respectivos en la entrada\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2385 +#: disk-utils/sfdisk.c:2386 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" +" --leave-last no asigna el último cilindro\n" +" --IBM lo mismo que --leave-last\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2387 +#: disk-utils/sfdisk.c:2388 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" +" --in-order las particiones están en orden\n" +" --not-in-order las particiones no están en orden\n" +" --inside-outer todos los lógicos dentro del extendido más exterior\n" +" --not-inside-outer no todos los lógicos dentro del extendido más exterior\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2391 +#: disk-utils/sfdisk.c:2392 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:2395 +#: disk-utils/sfdisk.c:2396 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -4133,86 +4165,91 @@ msgid "" " -H, --heads set the number of heads to use\n" " -S, --sectors set the number of sectors to use\n" msgstr "" +"\n" +"Ignora la geometría detectada, utilizando en cambio:\n" +" -C, --cylinders establece el número de cilindros que se van a utilizar\n" +" -H, --heads establece el número de cabezas que se van a utilizar\n" +" -S, --sectors establece el número de sectores que se van a utilizar\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2413 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/sfdisk.c:2414 +#, c-format msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" -msgstr "%s dispositivo\t\t Enumera las particiones activas del dispositivo\n" +msgstr " %s %sdispositivo enumera las particiones activas del dispositivo\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2415 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/sfdisk.c:2416 +#, c-format msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n" +msgstr " %s%sdispositivo n1 n2 ... activa las particiones n1 ..., desactiva el resto\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2556 +#: disk-utils/sfdisk.c:2557 msgid "no command?" msgstr "¿ninguna orden?" -#: disk-utils/sfdisk.c:2625 +#: disk-utils/sfdisk.c:2626 msgid "invalid number of partitions argument" -msgstr "número inválido de particiones" +msgstr "número no válido de particiones" -#: disk-utils/sfdisk.c:2695 +#: disk-utils/sfdisk.c:2696 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "No se puede abrir %s\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2714 +#: disk-utils/sfdisk.c:2715 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu bloques\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2751 +#: disk-utils/sfdisk.c:2752 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:2753 +#: disk-utils/sfdisk.c:2754 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partición Id" -#: disk-utils/sfdisk.c:2755 +#: disk-utils/sfdisk.c:2756 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo número-partición [Id]" -#: disk-utils/sfdisk.c:2762 +#: disk-utils/sfdisk.c:2763 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "puede especificar sólo un dispositivo (salvo con -l o -s)" -#: disk-utils/sfdisk.c:2787 +#: disk-utils/sfdisk.c:2788 #, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "No se puede abrir %s para lectura-escritura" -#: disk-utils/sfdisk.c:2789 +#: disk-utils/sfdisk.c:2790 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "No se puede abrir %s para lectura" -#: disk-utils/sfdisk.c:2814 +#: disk-utils/sfdisk.c:2815 #, c-format msgid "%s: OK" msgstr "%s: Correcto" -#: disk-utils/sfdisk.c:2833 disk-utils/sfdisk.c:2865 +#: disk-utils/sfdisk.c:2834 disk-utils/sfdisk.c:2866 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabezas, %ld sectores por pista\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2883 +#: disk-utils/sfdisk.c:2884 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:2963 +#: disk-utils/sfdisk.c:2964 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" msgstr "byte activo incorrecto: 0x%x en lugar de 0x80" -#: disk-utils/sfdisk.c:2982 disk-utils/sfdisk.c:3043 disk-utils/sfdisk.c:3079 +#: disk-utils/sfdisk.c:2983 disk-utils/sfdisk.c:3044 disk-utils/sfdisk.c:3080 msgid "Done" msgstr "Fin" -#: disk-utils/sfdisk.c:2991 +#: disk-utils/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -4221,35 +4258,35 @@ msgstr "" "Tiene %d particiones primarias activas. No tiene importancia para LILO,\n" "pero el MBR de DOS sólo puede iniciar discos con una partición activa." -#: disk-utils/sfdisk.c:3012 +#: disk-utils/sfdisk.c:3013 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "la partición %s tiene el identificador %x y no está oculta" -#: disk-utils/sfdisk.c:3075 +#: disk-utils/sfdisk.c:3076 #, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Identificador %lx incorrecto" -#: disk-utils/sfdisk.c:3096 +#: disk-utils/sfdisk.c:3097 msgid "This disk is currently in use." msgstr "Actualmente este disco está en uso." -#: disk-utils/sfdisk.c:3116 +#: disk-utils/sfdisk.c:3117 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Error muy grave: no se puede encontrar %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:3118 +#: disk-utils/sfdisk.c:3119 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device" msgstr "Atención: %s no es un dispositivo de bloques" -#: disk-utils/sfdisk.c:3124 +#: disk-utils/sfdisk.c:3125 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento..." -#: disk-utils/sfdisk.c:3126 +#: disk-utils/sfdisk.c:3127 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -4262,30 +4299,30 @@ msgstr "" "intercambio de este disco. Utilice el indicador --no-reread para eliminar esta\n" "comprobación." -#: disk-utils/sfdisk.c:3130 +#: disk-utils/sfdisk.c:3131 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones." -#: disk-utils/sfdisk.c:3132 +#: disk-utils/sfdisk.c:3133 msgid "OK" msgstr "Correcto" -#: disk-utils/sfdisk.c:3141 +#: disk-utils/sfdisk.c:3142 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Situación anterior:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3145 +#: disk-utils/sfdisk.c:3146 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "La partición %d no existe; no se puede cambiar" -#: disk-utils/sfdisk.c:3153 +#: disk-utils/sfdisk.c:3154 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Situación nueva:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3158 +#: disk-utils/sfdisk.c:3159 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)" @@ -4293,32 +4330,32 @@ msgstr "" "El sistema no encuentra adecuadas estas particiones; no se ha cambiado nada.\n" "(Si realmente desea realizar esta operación, use la opción --force.)" -#: disk-utils/sfdisk.c:3161 +#: disk-utils/sfdisk.c:3162 msgid "I don't like this - probably you should answer No" msgstr "El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba responder No" #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n #. * should be translated, but that is not the case with q answer. -#: disk-utils/sfdisk.c:3168 +#: disk-utils/sfdisk.c:3169 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "¿Está satisfecho con esta operación? [ynq] " -#: disk-utils/sfdisk.c:3170 +#: disk-utils/sfdisk.c:3171 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco? [ynq] " -#: disk-utils/sfdisk.c:3173 +#: disk-utils/sfdisk.c:3174 msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Se está saliendo; no se ha cambiado nada" -#: disk-utils/sfdisk.c:3179 +#: disk-utils/sfdisk.c:3180 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Responda con una de las entradas siguientes: y,n,q\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3187 +#: disk-utils/sfdisk.c:3188 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -4327,7 +4364,7 @@ msgstr "" "La nueva tabla de particiones se ha escrito correctamente\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:3195 +#: disk-utils/sfdisk.c:3196 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -4338,44 +4375,44 @@ msgstr "" "(Véase fdisk(8).)" #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to probe device" -msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" +msgstr "%s: no se puede sondear el dispositivo" #: disk-utils/swaplabel.c:65 #, c-format msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" -msgstr "" +msgstr "%s: resultado del sondeo ambiguo; utilice wipefs(8)" #: disk-utils/swaplabel.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a valid swap partition" -msgstr "%s: esta partición no existe\n" +msgstr "%s: no es una partición de intercambio válida" #: disk-utils/swaplabel.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unsupported swap version '%s'" -msgstr "%s: error: versión desconocida %d\n" +msgstr "%s: versión de intercambio desconocida '%s'" #: disk-utils/swaplabel.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" -msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" +msgstr "fallo al analizar UUID: %s" #: disk-utils/swaplabel.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" -msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" +msgstr "%s: fallo al buscar el UUID de intercambio" #: disk-utils/swaplabel.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to write UUID" -msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" +msgstr "%s: fallo al escribir UUID" #: disk-utils/swaplabel.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " -msgstr "%s: fallo al abrir %s\n" +msgstr "%s: fallo al buscar la etiqueta de intercambio " #: disk-utils/swaplabel.c:140 #, c-format @@ -4384,62 +4421,61 @@ msgstr "la etiqueta es demasiado larga. Se trunca a '%s'" #: disk-utils/swaplabel.c:143 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to write label" msgid "%s: failed to write label" -msgstr "Error de búsqueda en write_tables" +msgstr "fallo al escribir la etiqueta" #: disk-utils/swaplabel.c:165 msgid "" " -L, --label