From 9d2c1398dcd8cda44aba548f6acbf13ca3b27338 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Tue, 23 May 2017 11:45:07 +0200 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/es.po | 1174 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 594 insertions(+), 580 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index eb9596b8c..662db1533 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.29-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-12 11:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-23 11:30+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -38,32 +38,32 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Informa al núcleo de la existencia de una partición especificada.\n" #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/delpart.c:57 +#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2639 disk-utils/delpart.c:57 #: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:720 disk-utils/fdisk.c:1019 -#: disk-utils/fdisk-list.c:315 disk-utils/fdisk-list.c:355 -#: disk-utils/fdisk-list.c:374 disk-utils/fsck.c:1448 +#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361 +#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1448 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819 #: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:1013 -#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:648 disk-utils/sfdisk.c:704 -#: disk-utils/sfdisk.c:758 disk-utils/sfdisk.c:817 disk-utils/sfdisk.c:881 -#: disk-utils/sfdisk.c:922 disk-utils/sfdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:989 -#: disk-utils/sfdisk.c:1573 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:640 +#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:649 disk-utils/sfdisk.c:705 +#: disk-utils/sfdisk.c:759 disk-utils/sfdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:882 +#: disk-utils/sfdisk.c:923 disk-utils/sfdisk.c:953 disk-utils/sfdisk.c:990 +#: disk-utils/sfdisk.c:1574 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:640 #: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:670 #: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480 #: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:354 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277 -#: misc-utils/findmnt.c:1097 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115 +#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 #: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72 #: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130 #: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 -#: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 -#: sys-utils/swapon.c:514 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106 -#: sys-utils/unshare.c:121 sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 +#: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:372 +#: sys-utils/swapon.c:515 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106 +#: sys-utils/unshare.c:121 sys-utils/wdctl.c:323 sys-utils/wdctl.c:379 #: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426 #: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200 @@ -633,29 +633,29 @@ msgstr "error al crear una nueva etiqueta de disco" msgid "failed to read partitions" msgstr "fallo al leer las particiones" -#: disk-utils/cfdisk.c:2547 +#: disk-utils/cfdisk.c:2549 #, c-format msgid " %1$s [options] \n" msgstr " %1$s [opciones] \n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2550 disk-utils/fdisk.c:762 disk-utils/sfdisk.c:1849 +#: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:762 disk-utils/sfdisk.c:1851 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Muestra o manipula una tabla de particiones de disco.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2553 +#: disk-utils/cfdisk.c:2555 msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=] colorea la salida («auto», «always» (siempre) o «never» (nunca))\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2556 +#: disk-utils/cfdisk.c:2558 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero inicia tabla de particiones con ceros\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2116 +#: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128 #: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "modo de color no implementado" -#: disk-utils/cfdisk.c:2615 disk-utils/fdisk.c:843 disk-utils/sfdisk.c:224 +#: disk-utils/cfdisk.c:2617 disk-utils/fdisk.c:843 disk-utils/sfdisk.c:225 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "fallo al reservar contexto de libfdisk" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "argumento no válido - repair" #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99 #: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120 #: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169 -#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:94 +#: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94 #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504 #, c-format msgid "stat of %s failed" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "%s (%c-%c): " msgid "%s (%-%): " msgstr "%s (%-%): " -#: disk-utils/fdisk.c:394 disk-utils/sfdisk.c:198 +#: disk-utils/fdisk.c:394 disk-utils/sfdisk.c:199 msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [S]í/[N]o: " @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Primer sector" msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "El ioctl BLKGETSIZE ha fallado en %s" -#: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1482 +#: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "The old %s signature will be removed by a write command." msgstr "La firma se borrará mediante una orden de escritura." @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe borra las firmas (auto, siempre o nunca)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1892 +#: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1894 msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" msgstr " -W, --wipe-partitions borra las firmas de las particiones nuevas (auto, siempre o nunca)\n" @@ -1039,8 +1039,8 @@ msgstr "valor de sectores no válido" msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "etiqueta de disco no soportada: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:941 disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:2080 -#: disk-utils/sfdisk.c:2085 +#: disk-utils/fdisk.c:941 disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:2092 +#: disk-utils/sfdisk.c:2097 msgid "unsupported wipe mode" msgstr "modo de borrado no implementado" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Las propiedades del dispositivo (tamaño de sector y geometría) deben u msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Bienvenido a fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1624 +#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1625 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1085,12 +1085,12 @@ msgstr "Disco %s: %s, %ju bytes, %ju sectores" msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" msgstr "Geometría: %d cabezas, %llu sectores/pista, %llu cilindros" -#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:287 +#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293 #, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" msgstr "Unidades: %s de %d * %ld = %ld bytes" -#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:293 +#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "Tamaño de sector (lógico/físico): %lu bytes / %lu bytes" @@ -1105,61 +1105,82 @@ msgstr "Tamaño de E/S (mínimo/óptimo): %lu bytes / %lu bytes" msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Desplazamiento de alineación: %lu bytes" -#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:233 +#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236 #: disk-utils/fsck.c:1244 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "fallo al reservar iterador" -#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:239 -#: text-utils/column.c:196 +#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242 +#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362 +#: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449 +#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863 +#: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281 +#: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196 msgid "failed to allocate output table" msgstr "no se ha podido reservar la tabla de salida" -#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:263 -#: text-utils/column.c:407 +#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266 +#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174 +#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362 +#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470 +#: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 +#: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176 +#: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407 msgid "failed to allocate output line" msgstr "no se ha podido reservar la línea de salida" -#: disk-utils/fdisk-list.c:190 +#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273 +#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165 +#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794 +#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 +#: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243 +#: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413 +#, fuzzy +msgid "failed to add output data" +msgstr "no se han podido añadir los datos a la tabla de salida" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:193 #, c-format msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." msgstr "La partición %zu no empieza en el límite del sector físico." -#: disk-utils/fdisk-list.c:197 +#: disk-utils/fdisk-list.c:200 #, c-format msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." msgstr "" -#: disk-utils/fdisk-list.c:206 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Las entradas de la tabla de particiones no están en el orden del disco." -#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2390 +#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2390 #: libfdisk/src/gpt.c:3013 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1113 msgid "Start" msgstr "Comienzo" -#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2391 +#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2391 #: libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1114 msgid "End" msgstr "Final" -#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2392 +#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2392 #: libfdisk/src/gpt.c:3015 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1115 msgid "Sectors" msgstr "Sectores" -#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2394 +#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2394 #: libfdisk/src/gpt.c:3016 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1117 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: disk-utils/fdisk-list.c:281 +#: disk-utils/fdisk-list.c:287 #, c-format msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Espacio no particionado %s: %s, %ju bytes, %ju sectores" -#: disk-utils/fdisk-list.c:426 +#: disk-utils/fdisk-list.c:432 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1168,7 +1189,7 @@ msgstr "" "\n" "Columnas disponibles (para --o):\n" -#: disk-utils/fdisk-list.c:467 +#: disk-utils/fdisk-list.c:473 #, c-format msgid "%s unknown column: %s" msgstr "%s columna desconocida: %s" @@ -1462,7 +1483,7 @@ msgstr "" "\n" "Ayuda (operaciones de experto):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1266 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1267 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1505,16 +1526,16 @@ msgstr "No se ha podido transformar la estructura del disco en el script." msgid "Script successfully saved." msgstr "Script guardado correctamente." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1512 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1513 #, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." msgstr "Partición #%zu: contiene un %s en la firma." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1515 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1516 msgid "Do you want to remove the signature?" msgstr "¿Desea eliminar la firma?" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1520 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1521 msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "La firma se borrará mediante una orden de escritura." @@ -1591,7 +1612,7 @@ msgstr "%s no está montado.\n" #: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655 #: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781 @@ -1639,7 +1660,7 @@ msgstr "Desbloqueando %s.\n" msgid "failed to setup description for %s" msgstr "fallo al configurar la descripción de %s" -#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:444 +#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:444 #: sys-utils/mount.c:99 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:45 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" @@ -1652,7 +1673,7 @@ msgstr "%s: fallo al analizar fstab" #: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:952 login-utils/sulogin.c:1026 #: login-utils/vipw.c:205 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/nsenter.c:181 -#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420 +#: sys-utils/swapon.c:317 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420 #: term-utils/script.c:788 msgid "fork failed" msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado" @@ -1666,7 +1687,7 @@ msgstr "%s: la ejecución falló" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "wait: ¿¡¿no queda ningún proceso hijo?!?" -#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:361 sys-utils/swapon.c:348 +#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:361 sys-utils/swapon.c:349 #: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid() ha fallado" @@ -1940,7 +1961,7 @@ msgstr "no se puede comprobar CRC: formato cramfs antiguo" msgid "crc error" msgstr "error de crc" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:554 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:560 msgid "seek failed" msgstr "error de búsqueda" @@ -1989,7 +2010,7 @@ msgstr "no tamaño (%ld vs %ld) bytes" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516 #: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:417 -#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389 +#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:390 #: term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format msgid "write failed: %s" @@ -2216,126 +2237,131 @@ msgstr "Error de búsqueda en write_block" msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Error de escritura: bloque incorrecto en el fichero '%s'\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:505 +#: disk-utils/fsck.minix.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: block out of range\n" +msgstr "Atención: número de nodos-i demasiado elevado.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:511 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "Error de búsqueda en write_super_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:507 +#: disk-utils/fsck.minix.c:513 msgid "unable to write super-block" msgstr "No se puede escribir el superbloque" -#: disk-utils/fsck.minix.c:520 +#: disk-utils/fsck.minix.c:526 msgid "Unable to write inode map" msgstr "No se puede escribir la tabla de nodos-i" -#: disk-utils/fsck.minix.c:523 +#: disk-utils/fsck.minix.c:529 msgid "Unable to write zone map" msgstr "No se puede escribir la tabla de zonas" -#: disk-utils/fsck.minix.c:526 +#: disk-utils/fsck.minix.c:532 msgid "Unable to write inodes" msgstr "No se pueden escribir nodos-i" -#: disk-utils/fsck.minix.c:558 +#: disk-utils/fsck.minix.c:564 msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "No se puede asignar búferes para superbloque" -#: disk-utils/fsck.minix.c:561 +#: disk-utils/fsck.minix.c:567 msgid "unable to read super block" msgstr "No se puede leer el superbloque" -#: disk-utils/fsck.minix.c:583 +#: disk-utils/fsck.minix.c:589 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "Número mágico incorrecto en el superbloque" -#: disk-utils/fsck.minix.c:585 +#: disk-utils/fsck.minix.c:591 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Sólo se da soporte a bloques o zonas de 1k" -#: disk-utils/fsck.minix.c:587 +#: disk-utils/fsck.minix.c:593 msgid "bad s_ninodes field in super-block" msgstr "Campo s_ninodes incorrecto en superbloque" -#: disk-utils/fsck.minix.c:589 +#: disk-utils/fsck.minix.c:595 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "Campo s_imap_blocks incorrecto en superbloque" -#: disk-utils/fsck.minix.c:591 +#: disk-utils/fsck.minix.c:597 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" msgstr "Campo s_firstdatazone incorrecto en superbloque" -#: disk-utils/fsck.minix.c:594 +#: disk-utils/fsck.minix.c:600 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "Campo s_zmap_blocks incorrecto en superbloque" -#: disk-utils/fsck.minix.c:610 +#: disk-utils/fsck.minix.c:616 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "No se puede asignar búfer para la tabla de nodos-i" -#: disk-utils/fsck.minix.c:613 +#: disk-utils/fsck.minix.c:619 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "No se puede asignar búfer para la tabla de zona" -#: disk-utils/fsck.minix.c:616 +#: disk-utils/fsck.minix.c:622 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "No se puede asignar búfer para los nodos-i" -#: disk-utils/fsck.minix.c:619 +#: disk-utils/fsck.minix.c:625 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "No se puede asignar búfer para el número de nodos-i" -#: disk-utils/fsck.minix.c:622 +#: disk-utils/fsck.minix.c:628 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "No se puede asignar búfer para el número de zonas" -#: disk-utils/fsck.minix.c:626 +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 msgid "Unable to read inode map" msgstr "No se puede leer la tabla de nodos-i" -#: disk-utils/fsck.minix.c:630 +#: disk-utils/fsck.minix.c:636 msgid "Unable to read zone map" msgstr "No se puede leer la tabla de zonas" -#: disk-utils/fsck.minix.c:634 +#: disk-utils/fsck.minix.c:640 msgid "Unable to read inodes" msgstr "No se pueden leer los nodos-i" -#: disk-utils/fsck.minix.c:636 +#: disk-utils/fsck.minix.c:642 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Atención: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:641 +#: disk-utils/fsck.minix.c:647 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld nodos-i\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:642 +#: disk-utils/fsck.minix.c:648 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld bloques\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:566 +#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:566 #, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "Primera zona de datos=%jd (%jd)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:645 +#: disk-utils/fsck.minix.c:651 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Tamaño de zona=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:646 +#: disk-utils/fsck.minix.c:652 #, c-format msgid "Maxsize=%zu\n" msgstr "Tamaño máximo=%zu\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:648 +#: disk-utils/fsck.minix.c:654 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Estado del sistema de ficheros=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:649 +#: disk-utils/fsck.minix.c:655 #, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" @@ -2344,172 +2370,172 @@ msgstr "" "Longitud de nombre=%zd\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:714 +#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "" "El nodo-i %d se ha marcado como no utilizado, pero se utiliza para\n" "el fichero '%s'\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:717 +#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723 msgid "Mark in use" msgstr "Marcar en uso" -#: disk-utils/fsck.minix.c:689 disk-utils/fsck.minix.c:737 +#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "El fichero `%s' tiene el modo %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:696 disk-utils/fsck.minix.c:743 +#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Atención: número de nodos-i demasiado elevado.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763 +#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "El nodo-i raíz no es un directorio" -#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 +#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "" "El bloque ya se ha utilizado anteriormente.\n" "Ahora está en el fichero `%s'." -#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1152 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208 +#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214 msgid "Clear" msgstr "Borrar" -#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818 +#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "El bloque %d en el fichero `%s' está marcado como no utilizado." -#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 +#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826 msgid "Correct" msgstr "Correcto" -#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1033 +#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "" "El directorio `%s' contiene un número de nodo-i incorrecto\n" "para el fichero '%.*s'." -#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1035 +#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041 msgid " Remove" msgstr " Eliminar" -#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1051 +#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: directorio incorrecto: '.' no es el primero\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1060 +#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: directorio incorrecto: '..' no es el segundo\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1094 disk-utils/fsck.minix.c:1117 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123 msgid "internal error" msgstr "Error interno" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1097 disk-utils/fsck.minix.c:1120 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: directorio incorrecto: tamaño < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1109 #, c-format msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" msgstr "%s: directorio incorrecto: i_zone inválida; utilice --repair para arreglarlo\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1132 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "Error de búsqueda en bad_zone" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 #, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "No se ha borrado el modo del nodo-i %lu." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 #, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "El nodo-i %lu no está en uso; marcado como en uso en el mapa de bits." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219 #, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "El nodo-i %lu está en uso; marcado como no en uso en el mapa de bits." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 msgid "Set" msgstr "Establecer" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224 #, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "Nodo-i %lu (modo = %07o), i_nlinks=%d, contados=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Establece i_nlinks en número contado" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1233 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239 #, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Zona %lu: marcada como en uso; ningún fichero la utiliza." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241 msgid "Unmark" msgstr "Eliminar marca" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246 #, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Zona %lu: en uso, contados=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249 #, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zona %lu: no en uso, contados=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1291 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1297 msgid "bad inode size" msgstr "tamaño de nodo-i incorrecto" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1293 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1299 msgid "bad v2 inode size" msgstr "tamaño de nodo-i v2 incorrecto" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1337 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1343 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "Se necesita terminal para reparaciones interactivas" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1347 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "no se puede abrir %s: %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1352 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1358 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s está limpio; no se comprueba.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1355 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Forzando comprobación del sistema de ficheros en %s.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1357 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "El sistema de ficheros en %s contiene elementos extraños; debe comprobarse.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1389 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1395 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2518,12 +2544,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld nodos-i utilizados (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1395 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1401 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zonas utilizadas (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1397 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2546,7 +2572,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d ficheros\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1411 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1417 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -2557,10 +2583,10 @@ msgstr "" "EL SISTEMA DE FICHEROS HA CAMBIADO\n" "----------------------------------\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1423 disk-utils/mkfs.minix.c:833 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112 -#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346 -#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350 +#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348 +#: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350 #: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248 msgid "write failed" msgstr "falló la escritura" @@ -2805,9 +2831,9 @@ msgstr " -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n" #: login-utils/su-common.c:648 login-utils/su-common.c:989 #: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 schedutils/chrt.c:555 #: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:245 sys-utils/flock.c:122 -#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:577 +#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115 -#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461 +#: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461 #: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375 #, c-format msgid "failed to execute %s" @@ -3377,12 +3403,12 @@ msgstr "atención: el área de intercambio se trunca a %llu KiB" msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "error: %s está montado; no se creará el espacio de intercambio" -#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:525 +#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:526 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: permisos %04o no seguros; se sugiere %04o." -#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:530 +#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:531 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: el propietario %d del fichero no es seguro; se sugiero 0 (root)." @@ -3458,7 +3484,7 @@ msgstr "opciones de la partición" msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "tipo de partición (cadena, UUID o hexadecimal)" -#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:509 sys-utils/losetup.c:617 +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:513 sys-utils/losetup.c:621 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "no se ha podido inicializar loopcxt" @@ -3477,7 +3503,7 @@ msgstr "Se intentará utilizar '%s' como dispositivo de bucle\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: fallo al configurar el fichero subyacente" -#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:553 +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:557 #, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: error al configurar dispositivo de bucle" @@ -3583,30 +3609,13 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "nº %2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgstr[1] "nº %2d: %9ju-%9ju (%9ju sectores, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:705 -#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:456 -msgid "failed to add line to output" -msgstr "no se ha podido añadir la línea a la salida" - -#: disk-utils/partx.c:644 -msgid "failed to add data to output table" -msgstr "no se han podido añadir los datos a la tabla de salida" - -#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/findmnt.c:1596 -#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310 -#: sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863 sys-utils/lsipc.c:338 -#: sys-utils/lsmem.c:532 sys-utils/lsns.c:511 sys-utils/prlimit.c:297 -#: sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:488 -msgid "failed to initialize output table" -msgstr "no se ha podido inicializar la tabla de salida" - -#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:369 misc-utils/findmnt.c:1622 -#: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 -#: sys-utils/losetup.c:358 sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/lscpu.c:1873 -#: sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:289 -#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:497 -msgid "failed to initialize output column" -msgstr "no se ha podido inicializar la columna de salida" +#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624 +#: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326 +#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290 +#: sys-utils/wdctl.c:272 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate output column" +msgstr "no se ha podido reservar la línea de salida" #: disk-utils/partx.c:722 #, c-format @@ -3836,98 +3845,98 @@ msgstr "%s: no se ha podido obtener el comienzo del número de partición %s" msgid "failed to resize partition" msgstr "no se ha podido cambair el tamaño de la partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:232 +#: disk-utils/sfdisk.c:233 msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "fallo al reservar contexto anidado de libfdisk" -#: disk-utils/sfdisk.c:292 +#: disk-utils/sfdisk.c:293 #, c-format msgid "cannot seek %s" msgstr "no se puede efectuar `seek' %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896 +#: disk-utils/sfdisk.c:304 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "no se puede escribir %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:310 +#: disk-utils/sfdisk.c:311 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "%12s (desplazamiento %5ju, tamaño %5ju): %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:316 +#: disk-utils/sfdisk.c:317 #, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s: no se ha podido crear respaldo" -#: disk-utils/sfdisk.c:329 +#: disk-utils/sfdisk.c:330 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" msgstr "no se ha podido crear un fichero de respaldo; $HOME queda sin definir" -#: disk-utils/sfdisk.c:355 +#: disk-utils/sfdisk.c:356 msgid "Backup files:" msgstr "Ficheros de respaldo:" -#: disk-utils/sfdisk.c:380 +#: disk-utils/sfdisk.c:381 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgstr "no se ha podido leer la nueva partición del dispositivo; se ignora --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:382 +#: disk-utils/sfdisk.c:383 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "no se ha podido obtener el tamaño de la nueva partición; se ignora --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:384 +#: disk-utils/sfdisk.c:385 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "no se ha podido obtener el comienzo de la nueva partición; se ignora --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:386 +#: disk-utils/sfdisk.c:387 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "no se ha podido obtener el tamaño de la antigua partición; se ignora --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:388 +#: disk-utils/sfdisk.c:389 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "no se ha podido obtener el comienzo de la antigua partición; se ignora --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:390 +#: disk-utils/sfdisk.c:391 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" msgstr "no se ha movido el comienzo de la partición; se ignora --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:392 +#: disk-utils/sfdisk.c:393 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" msgstr "la nueva partición es más pequeña que la original; se ignora --move-data" -#: disk-utils/sfdisk.c:442 +#: disk-utils/sfdisk.c:443 msgid "Data move:" msgstr "Movimiento de datos:" -#: disk-utils/sfdisk.c:444 +#: disk-utils/sfdisk.c:445 #, c-format msgid " typescript file: %s" msgstr " fichero de transcripción: %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:445 +#: disk-utils/sfdisk.c:446 #, c-format msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" msgstr " antiguo comienzo: %ju, nuevo comienzo: %ju (mover %ju sectores)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:452 +#: disk-utils/sfdisk.c:453 msgid "Do you want to move partition data?" msgstr "¿Desea mover los datos de la partición?" -#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1822 +#: disk-utils/sfdisk.c:455 disk-utils/sfdisk.c:1823 msgid "Leaving." msgstr "Saliendo." -#: disk-utils/sfdisk.c:527 +#: disk-utils/sfdisk.c:528 #, c-format msgid "%s: failed to move data" msgstr "%s: no se han podido poner los datos" -#: disk-utils/sfdisk.c:542 +#: disk-utils/sfdisk.c:543 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "La tabla de particiones permanece sin cambios (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:548 +#: disk-utils/sfdisk.c:549 msgid "" "\n" "The partition table has been altered." @@ -3935,12 +3944,12 @@ msgstr "" "\n" "Se ha modificado la tabla de particiones." -#: disk-utils/sfdisk.c:624 +#: disk-utils/sfdisk.c:625 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "etiqueta de disco no soportada '%s'" -#: disk-utils/sfdisk.c:627 +#: disk-utils/sfdisk.c:628 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -3948,168 +3957,168 @@ msgstr "" "Id Nombre\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:657 +#: disk-utils/sfdisk.c:658 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "tipo de tabla de particiones no reconocido" -#: disk-utils/sfdisk.c:710 +#: disk-utils/sfdisk.c:711 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:747 +#: disk-utils/sfdisk.c:748 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "total: %ju bloques\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:809 disk-utils/sfdisk.c:877 disk-utils/sfdisk.c:918 -#: disk-utils/sfdisk.c:948 disk-utils/sfdisk.c:1015 disk-utils/sfdisk.c:1079 -#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1569 +#: disk-utils/sfdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:878 disk-utils/sfdisk.c:919 +#: disk-utils/sfdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:1080 +#: disk-utils/sfdisk.c:1135 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1570 msgid "no disk device specified" msgstr "no se ha especificado ningún dispositivo de disco" -#: disk-utils/sfdisk.c:820 +#: disk-utils/sfdisk.c:821 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" msgstr "cambiar los indicadores de arranque solo puede hacerse para el registro de arranque principal (MBR)" -#: disk-utils/sfdisk.c:851 disk-utils/sfdisk.c:897 disk-utils/sfdisk.c:1020 -#: disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139 disk-utils/sfdisk.c:1195 -#: disk-utils/sfdisk.c:1567 disk-utils/sfdisk.c:2052 +#: disk-utils/sfdisk.c:852 disk-utils/sfdisk.c:898 disk-utils/sfdisk.c:1021 +#: disk-utils/sfdisk.c:1085 disk-utils/sfdisk.c:1140 disk-utils/sfdisk.c:1196 +#: disk-utils/sfdisk.c:1568 disk-utils/sfdisk.c:2064 msgid "failed to parse partition number" msgstr "fallo al analizar el número de partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:856 +#: disk-utils/sfdisk.c:857 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s: partición %d: no se ha podido cambiar el indicador de arrancable" -#: disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:900 +#: disk-utils/sfdisk.c:893 disk-utils/sfdisk.c:901 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: partición %zu: no se ha podido borrar" -#: disk-utils/sfdisk.c:955 +#: disk-utils/sfdisk.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "%s: does not contain a recognized partition table" msgstr "El dispositivo no contiene una tabla de particiones reconocida." -#: disk-utils/sfdisk.c:959 +#: disk-utils/sfdisk.c:960 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "no se ha podido reservar la estructura de volcado" -#: disk-utils/sfdisk.c:963 +#: disk-utils/sfdisk.c:964 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to dump partition table" msgstr "no se ha podido volcar la tabla de particiones" -#: disk-utils/sfdisk.c:993 +#: disk-utils/sfdisk.c:994 #, c-format msgid "%s: no partition table found" msgstr "%s: no se ha encontrado ninguna tabla de particiones" -#: disk-utils/sfdisk.c:997 +#: disk-utils/sfdisk.c:998 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: partición %zu: la tabla de particiones solo contiene %zu particiones." -#: disk-utils/sfdisk.c:1000 +#: disk-utils/sfdisk.c:1001 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: partición %zu: la partición no se está usando" -#: disk-utils/sfdisk.c:1019 disk-utils/sfdisk.c:1083 disk-utils/sfdisk.c:1138 -#: disk-utils/sfdisk.c:1194 +#: disk-utils/sfdisk.c:1020 disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139 +#: disk-utils/sfdisk.c:1195 msgid "no partition number specified" msgstr "número de partición no especificado" -#: disk-utils/sfdisk.c:1025 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1144 -#: disk-utils/sfdisk.c:1200 +#: disk-utils/sfdisk.c:1026 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1145 +#: disk-utils/sfdisk.c:1201 msgid "unexpected arguments" msgstr "argumentos inesperados" -#: disk-utils/sfdisk.c:1040 +#: disk-utils/sfdisk.c:1041 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s: partición %zu: fallo al obtener el tipo de partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1059 +#: disk-utils/sfdisk.c:1060 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "fallo al analizar el tipo de la partición %s '%s'" -#: disk-utils/sfdisk.c:1063 +#: disk-utils/sfdisk.c:1064 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar el tipo de partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1101 +#: disk-utils/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: partición %zu: fallo al obtener el UUID de la partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1114 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1223 +#: disk-utils/sfdisk.c:1115 disk-utils/sfdisk.c:1170 disk-utils/sfdisk.c:1224 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "fallo al reservar el objeto de la partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1118 +#: disk-utils/sfdisk.c:1119 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar el UUID de la partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1156 +#: disk-utils/sfdisk.c:1157 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s: partición %zu: fallo al obtener el nombre de la partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1173 +#: disk-utils/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar el nombre de la partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1227 +#: disk-utils/sfdisk.c:1228 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar los atributos de la partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1270 +#: disk-utils/sfdisk.c:1271 msgid " Commands:\n" msgstr " Órdenes:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1272 +#: disk-utils/sfdisk.c:1273 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " write escribe la tabla en el disco y sale\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1273 +#: disk-utils/sfdisk.c:1274 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr "" " quit muestra la nueva situación y espera la respuesta del usuario\n" " antes de escribir\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1274 +#: disk-utils/sfdisk.c:1275 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort sale de la «shell» de sfdisk\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1275 +#: disk-utils/sfdisk.c:1276 msgid " print display the partition table\n" msgstr " print muestra la tabla de particiones\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1276 +#: disk-utils/sfdisk.c:1277 msgid " help show this help text\n" msgstr " help muestra este texto de ayuda\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1278 +#: disk-utils/sfdisk.c:1279 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr " Ctrl-D igual que 'quit'\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1282 +#: disk-utils/sfdisk.c:1283 msgid " Input format:\n" msgstr " Formato de entrada:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1284 +#: disk-utils/sfdisk.c:1285 msgid " , , , \n" msgstr " , , , \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1287 +#: disk-utils/sfdisk.c:1288 msgid "" " Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4119,7 +4128,7 @@ msgstr "" " se especifica en el formato {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " Lo predeterminado es el primer espacio disponible.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1292 +#: disk-utils/sfdisk.c:1293 msgid "" " Size of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4129,68 +4138,68 @@ msgstr "" " se especifica en el formato {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " Lo predeterminado es todo el espacio disponible.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1297 +#: disk-utils/sfdisk.c:1298 msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " El tipo de partición. El predeterminado es partición de datos de Linux.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1298 +#: disk-utils/sfdisk.c:1299 msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" msgstr " MBR: hexa o métodos abreviados L,S,E,X.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1299 +#: disk-utils/sfdisk.c:1300 msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n" msgstr " GPT: UUID o métodos abreviados L,S,H.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1302 +#: disk-utils/sfdisk.c:1303 msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr " Utilícese '*' para indicar que la partición del MBR es arrancable.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1306 +#: disk-utils/sfdisk.c:1307 msgid " Example:\n" msgstr " Ejemplo:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1308 +#: disk-utils/sfdisk.c:1309 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G Crea una partición 4GiB a partir de la posición predeterminada.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1340 sys-utils/dmesg.c:1454 +#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454 msgid "unsupported command" msgstr "orden no admitida" -#: disk-utils/sfdisk.c:1342 +#: disk-utils/sfdisk.c:1343 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "línea %d: orden no admitida" -#: disk-utils/sfdisk.c:1488 +#: disk-utils/sfdisk.c:1489 #, fuzzy, c-format msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "Se recomienda encarecidamente limpiar el dispositivo mediante el comando wipefs(8), a fin de evitar posibles colisiones." -#: disk-utils/sfdisk.c:1536 +#: disk-utils/sfdisk.c:1537 msgid "failed to allocate partition name" msgstr "fallo al reservar el nombre de la partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1577 +#: disk-utils/sfdisk.c:1578 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "fallo al asignar el manejador del script" -#: disk-utils/sfdisk.c:1593 +#: disk-utils/sfdisk.c:1594 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: no se ha podido modificar la partición %d: no se ha encontrado una tabla de particiones" -#: disk-utils/sfdisk.c:1598 +#: disk-utils/sfdisk.c:1599 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: no se puede modificar la partición %d: la tabla de particiones solo contiene %zu particiones" -#: disk-utils/sfdisk.c:1604 +#: disk-utils/sfdisk.c:1605 #, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "atención: %s: la partición %d no se ha definido todavía" -#: disk-utils/sfdisk.c:1622 +#: disk-utils/sfdisk.c:1623 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4199,11 +4208,11 @@ msgstr "" "\n" "Bienvenido a sfdisk (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:1630 +#: disk-utils/sfdisk.c:1631 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento..." -#: disk-utils/sfdisk.c:1633 +#: disk-utils/sfdisk.c:1634 msgid "" " FAILED\n" "\n" @@ -4211,7 +4220,7 @@ msgstr "" " FALLO\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1636 +#: disk-utils/sfdisk.c:1637 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -4221,11 +4230,11 @@ msgstr "" "Desmonte todos los sistemas de ficheros y deshaga todas las particiones de\n" "intercambio de este disco. Utilice el indicador --no-reread para eliminar esta comprobación.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1641 +#: disk-utils/sfdisk.c:1642 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones." -#: disk-utils/sfdisk.c:1643 +#: disk-utils/sfdisk.c:1644 msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4233,7 +4242,7 @@ msgstr "" " Correcto\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1655 +#: disk-utils/sfdisk.c:1656 msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4241,7 +4250,7 @@ msgstr "" "\n" "Situación anterior:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1673 +#: disk-utils/sfdisk.c:1674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4254,7 +4263,7 @@ msgstr "" "Utilice 'label: ' antes de definir una primera\n" "partición para anular la predeterminada." -#: disk-utils/sfdisk.c:1676 +#: disk-utils/sfdisk.c:1677 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -4262,32 +4271,32 @@ msgstr "" "\n" "Teclee 'help' para obtener más información.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1694 +#: disk-utils/sfdisk.c:1695 msgid "All partitions used." msgstr "Todas las particiones utilizadas." -#: disk-utils/sfdisk.c:1722 +#: disk-utils/sfdisk.c:1723 msgid "Done.\n" msgstr "Hecho.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1734 +#: disk-utils/sfdisk.c:1735 msgid "Ignoring partition." msgstr "Se desestima la partición." -#: disk-utils/sfdisk.c:1743 disk-utils/sfdisk.c:1803 +#: disk-utils/sfdisk.c:1744 disk-utils/sfdisk.c:1804 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "No se han podido aplicar las cabeceras del script; no se ha creado la etiqueta del disco." -#: disk-utils/sfdisk.c:1762 +#: disk-utils/sfdisk.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add #%d partition" msgstr "Fallo al añadir partición" -#: disk-utils/sfdisk.c:1785 +#: disk-utils/sfdisk.c:1786 msgid "Script header accepted." msgstr "Cabecera del script aceptada." -#: disk-utils/sfdisk.c:1810 +#: disk-utils/sfdisk.c:1811 msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4295,15 +4304,15 @@ msgstr "" "\n" "Situación nueva:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1820 +#: disk-utils/sfdisk.c:1821 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1832 +#: disk-utils/sfdisk.c:1834 msgid "Leaving.\n" msgstr "Saliendo.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1845 +#: disk-utils/sfdisk.c:1847 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [[-N] ]\n" @@ -4312,7 +4321,7 @@ msgstr "" " %1$s [opciones] [[-N] ]\n" " %1$s [opciones] \n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1851 sys-utils/blkzone.c:303 +#: disk-utils/sfdisk.c:1853 sys-utils/blkzone.c:303 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4320,186 +4329,186 @@ msgstr "" "\n" "Órdenes:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1852 +#: disk-utils/sfdisk.c:1854 msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable MBR partitions\n" msgstr " -A, --activate [ ...] saca una lista o configura como arrancables las particiones del registro de arranque principal (MBR)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1853 +#: disk-utils/sfdisk.c:1855 msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" msgstr " -d, --dump vuelca la tabla de particiones (puede utilizarse más adelante como entrada)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1854 +#: disk-utils/sfdisk.c:1856 msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json vuelca la tabla de particiones en formato JSON\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1855 +#: disk-utils/sfdisk.c:1857 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr " -g, --show-geometry [ ...] saca una lista con la geometría de todos los dispositivos o de los seleccionados\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1856 +#: disk-utils/sfdisk.c:1858 msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [ ...] muestra las particiones de cada dispositivo\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1857 +#: disk-utils/sfdisk.c:1859 msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr " -F, --list-free [ ...] enumera las zonas no particionadas de cada dispositivo\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1858 +#: disk-utils/sfdisk.c:1860 msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" msgstr " -r, --reorder corrige el orden de las particiones (según desplazamiento del comienzo)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1859 +#: disk-utils/sfdisk.c:1861 msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr " -s, --show-size [ ...] saca una lista con los tamaños de todos los dispositivos o de los seleccionados\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1860 +#: disk-utils/sfdisk.c:1862 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -T, --list-types imprime los tipos reconocidos (véase -X)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1861 +#: disk-utils/sfdisk.c:1863 msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr " -V, --verify [ ...] comprueba que las particiones parezcan correctas\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1862 +#: disk-utils/sfdisk.c:1864 msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" msgstr " --delete [ ...] borra todas las particiones o las que se especifique\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1865 +#: disk-utils/sfdisk.c:1867 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" msgstr " --part-label [] imprime o modifica la etiqueta de la partición\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1866 +#: disk-utils/sfdisk.c:1868 msgid " --part-type [] print or change partition type\n" msgstr " --part-type [] imprime o modifica el tipo de la partición\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1867 +#: disk-utils/sfdisk.c:1869 msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" msgstr " --part-uuid [] imprime o modifica el uuid de la partición\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1868 +#: disk-utils/sfdisk.c:1870 msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" msgstr " --part-attrs [] imprime o modifica los atributos de la partición\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1871 +#: disk-utils/sfdisk.c:1873 msgid " device (usually disk) path\n" msgstr " ruta del dispositivo (normalmente un disco)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1872 +#: disk-utils/sfdisk.c:1874 msgid " partition number\n" msgstr " número de la partición\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1873 +#: disk-utils/sfdisk.c:1875 msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " tipo de la partición, GUID o GPT, hexadecimal para el registro de arranque principal (MBR)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1876 +#: disk-utils/sfdisk.c:1878 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " -a, --append añade (las) particiones a la tabla de particiones existente\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1877 +#: disk-utils/sfdisk.c:1879 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -b, --backup hace copia de respaldo de los sectores de la tabla de particiones (véase -O)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1878 +#: disk-utils/sfdisk.c:1880 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " --btyes muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo en formato legible para humanos\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1879 +#: disk-utils/sfdisk.c:1881 msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" msgstr " --move-data[=] mueve los datos de la partición después de la recolocación (requiere -N)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1880 +#: disk-utils/sfdisk.c:1882 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force desactiva todas las comprobaciones de consistencia\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1881 +#: disk-utils/sfdisk.c:1883 msgid " --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " --color[=] colorea la salida («auto», «always» (siempre) o «never» (nunca))\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1884 +#: disk-utils/sfdisk.c:1886 msgid " -N, --partno specify partition number\n" msgstr " -N, --partno especifica el número de la partición\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1885 +#: disk-utils/sfdisk.c:1887 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr " -n, --no-act hace todo excepto escribir en el dispositivo\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1886 +#: disk-utils/sfdisk.c:1888 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread no comprueba si el dispositivo está en uso\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1887 +#: disk-utils/sfdisk.c:1889 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" msgstr " --no-tell-kernel no informar de cambios al núcleo\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1888 +#: disk-utils/sfdisk.c:1890 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" msgstr " -O, --backup-file anula el nombre del fichero de respaldo predeterminado\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1889 +#: disk-utils/sfdisk.c:1891 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output columnas que mostrar\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1890 +#: disk-utils/sfdisk.c:1892 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet suprime los mensajes de información suplementarios\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1891 +#: disk-utils/sfdisk.c:1893 msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe borra las firmas (auto, siempre o nunca)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1893 +#: disk-utils/sfdisk.c:1895 msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -X, --label especifica el tipo de etiqueta (dos, gpt, ...)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1894 +#: disk-utils/sfdisk.c:1896 msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr " -Y, --label-nested especifica el tipo de etiqueta anidada (dos, bsd)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1896 +#: disk-utils/sfdisk.c:1898 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" msgstr " -G --show-pt-geometry obsoleta, alias de --show-geometry\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1897 +#: disk-utils/sfdisk.c:1899 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux obsoleta, solo por compatibilidad hacia atrás\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1898 +#: disk-utils/sfdisk.c:1900 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unit S obsoleta, solo se admite unidad en sectores\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1902 login-utils/chfn.c:107 login-utils/chsh.c:84 +#: disk-utils/sfdisk.c:1904 login-utils/chfn.c:107 login-utils/chsh.c:84 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version muestra información de versión y sale\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2007 +#: disk-utils/sfdisk.c:2018 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s está obsoleta en favor de --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2012 +#: disk-utils/sfdisk.c:2023 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id está obsoleta en favor de --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2028 +#: disk-utils/sfdisk.c:2039 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." msgstr "--show-pt-geometry ya no está implementada. Se usa --show-geometry." -#: disk-utils/sfdisk.c:2039 +#: disk-utils/sfdisk.c:2051 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "La opción --Linux es innecesaria y obsoleta" -#: disk-utils/sfdisk.c:2068 +#: disk-utils/sfdisk.c:2080 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "unidad no admitida '%c'" -#: disk-utils/sfdisk.c:2071 include/c.h:325 +#: disk-utils/sfdisk.c:2083 include/c.h:325 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2148 +#: disk-utils/sfdisk.c:2160 msgid "--movedata requires -N" msgstr "--movedata requiere -N" @@ -5208,7 +5217,7 @@ msgstr "Etiqueta de disco escrita en %s. (No olvide escribir también la etiqu msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Se ha escrito la etiqueta de disco en %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:637 +#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641 msgid "Syncing disks." msgstr "Se están sincronizando los discos." @@ -5237,24 +5246,24 @@ msgstr "TamañoB" msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:631 +#: libfdisk/src/context.c:635 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: error al cerrar el dispositivo" -#: libfdisk/src/context.c:810 +#: libfdisk/src/context.c:814 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cilindro" msgstr[1] "cilindros" -#: libfdisk/src/context.c:811 +#: libfdisk/src/context.c:815 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sector" msgstr[1] "sectores" -#: libfdisk/src/context.c:1114 +#: libfdisk/src/context.c:1118 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Configuración de la geometría incompleta." @@ -6177,7 +6186,7 @@ msgid "UUID" msgstr "UUID" #: libfdisk/src/gpt.c:3021 login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:157 -#: login-utils/chfn.c:320 +#: login-utils/chfn.c:321 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -6853,52 +6862,52 @@ msgstr "%s falló" msgid "no medium found on %s" msgstr "no se ha encontrado ningún medio en %s" -#: libmount/src/context_umount.c:1047 libmount/src/context_umount.c:1076 +#: libmount/src/context_umount.c:1051 libmount/src/context_umount.c:1080 #, fuzzy, c-format msgid "not mounted" msgstr "%s: no montado" -#: libmount/src/context_umount.c:1051 +#: libmount/src/context_umount.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "umount failed: %m" msgstr "%s: umount ha fallado" -#: libmount/src/context_umount.c:1060 +#: libmount/src/context_umount.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "%s: se ha desmontado el sistema de ficheros, pero mount(8) ha fallado" -#: libmount/src/context_umount.c:1073 +#: libmount/src/context_umount.c:1077 #, fuzzy, c-format msgid "invalid block device" msgstr "%s: dispositivo de bloques no válido" -#: libmount/src/context_umount.c:1079 +#: libmount/src/context_umount.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "can't write superblock" msgstr "%s: no se puede escribir el superbloque" -#: libmount/src/context_umount.c:1082 +#: libmount/src/context_umount.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "target is busy" msgstr "el destino existe" -#: libmount/src/context_umount.c:1085 +#: libmount/src/context_umount.c:1089 #, fuzzy, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "no se ha especificado punto de montaje" -#: libmount/src/context_umount.c:1088 +#: libmount/src/context_umount.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "must be superuser to unmount" msgstr "%s: debe ser superusuario para desmontar" -#: libmount/src/context_umount.c:1091 +#: libmount/src/context_umount.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "%s: no se permiten dispositivos de bloque en el sistema de ficheros" -#: libmount/src/context_umount.c:1094 +#: libmount/src/context_umount.c:1098 #, fuzzy, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "mount(2) ha fallado" @@ -7016,80 +7025,80 @@ msgstr "%s: tiene caracteres no válidos" msgid "login.defs forbids setting %s" msgstr "login.defs prohibe configurar %s" -#: login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:322 +#: login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:323 msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:324 +#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:325 msgid "Office Phone" msgstr "Teléfono de la oficina" -#: login-utils/chfn.c:173 login-utils/chfn.c:175 login-utils/chfn.c:326 +#: login-utils/chfn.c:173 login-utils/chfn.c:175 login-utils/chfn.c:327 msgid "Home Phone" msgstr "Teléfono de casa" -#: login-utils/chfn.c:244 +#: login-utils/chfn.c:245 msgid "Aborted." msgstr "Interrumpida." -#: login-utils/chfn.c:307 +#: login-utils/chfn.c:308 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tiene un valor inesperado: %s" -#: login-utils/chfn.c:309 +#: login-utils/chfn.c:310 #, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" msgstr "%s: CHFN_RESTRICT no permite ningún cambio" -#: login-utils/chfn.c:392 +#: login-utils/chfn.c:393 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "*NO* se ha cambiado la información de finger. Inténtelo de nuevo más adelante.\n" -#: login-utils/chfn.c:396 +#: login-utils/chfn.c:397 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n" -#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:252 +#: login-utils/chfn.c:422 login-utils/chsh.c:252 #, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "usted (el usuario %d) no existe." -#: login-utils/chfn.c:427 login-utils/chsh.c:257 login-utils/libuser.c:59 +#: login-utils/chfn.c:428 login-utils/chsh.c:257 login-utils/libuser.c:59 #, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "el usuario \"%s\" no existe." -#: login-utils/chfn.c:433 login-utils/chsh.c:263 +#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:263 msgid "can only change local entries" msgstr "sólo se pueden modificar entradas locales" -#: login-utils/chfn.c:446 +#: login-utils/chfn.c:447 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s no está autorizado a cambiar la información de finger de %s" -#: login-utils/chfn.c:448 login-utils/chsh.c:279 +#: login-utils/chfn.c:449 login-utils/chsh.c:279 msgid "Unknown user context" msgstr "Contexto de usuario desconocido" -#: login-utils/chfn.c:454 login-utils/chsh.c:285 +#: login-utils/chfn.c:455 login-utils/chsh.c:285 #, c-format msgid "can't set default context for %s" msgstr "no se puede establecer el contexto predeterminado para %s" -#: login-utils/chfn.c:465 +#: login-utils/chfn.c:466 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" msgstr "el UID en ejecución no coincide con el UID del usuario que se está alterando; cambio denegado" -#: login-utils/chfn.c:469 +#: login-utils/chfn.c:470 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Cambiando información de finger para %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:483 +#: login-utils/chfn.c:484 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "No se ha cambiado la información de finger.\n" @@ -7187,7 +7196,7 @@ msgstr "Se ha cambiado el intérprete de órdenes.\n" msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Modo de empleo: %s ...\n" -#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1216 sys-utils/dmesg.c:1193 +#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193 #: sys-utils/lsipc.c:269 #, c-format msgid "unknown time format: %s" @@ -7734,7 +7743,7 @@ msgstr "Procesos en ejecución" msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" msgstr "se han especificado demasiadas columnas; el límite es %zu columnas" -#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:456 +#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:457 msgid "unsupported time type" msgstr "tipo de hora no admitido" @@ -7746,16 +7755,11 @@ msgstr "fallo al componer la cadena de la hora" msgid "failed to get supplementary groups" msgstr "no se han podido obtener grupos suplementarios" -#: login-utils/lslogins.c:1067 +#: login-utils/lslogins.c:1070 msgid "internal error: unknown column" msgstr "error interno: columna desconocida" -#: login-utils/lslogins.c:1071 sys-utils/lsipc.c:503 sys-utils/lsipc.c:625 -#: sys-utils/lsipc.c:680 sys-utils/lsipc.c:838 sys-utils/lsipc.c:1036 -msgid "failed to set data" -msgstr "no se han podido poner los datos" - -#: login-utils/lslogins.c:1165 +#: login-utils/lslogins.c:1168 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7764,8 +7768,8 @@ msgstr "" "\n" "Últimas conexiones:\n" -#: login-utils/lslogins.c:1224 login-utils/nologin.c:26 -#: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70 +#: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26 +#: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70 #: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 #: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381 @@ -7774,95 +7778,95 @@ msgstr "" msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [opciones]\n" -#: login-utils/lslogins.c:1227 +#: login-utils/lslogins.c:1230 msgid "Display information about known users in the system.\n" msgstr "Muestra información sobre los usuarios conocidos en el sistema.\n" -#: login-utils/lslogins.c:1230 +#: login-utils/lslogins.c:1233 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" msgstr " -a, --acc-expiration muestra información sobre la caducidad de las contraseñas\n" -#: login-utils/lslogins.c:1231 +#: login-utils/lslogins.c:1234 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" msgstr " -c --colun-separate muestra los datos en un formato similar a /etc/passwd\n" -#: login-utils/lslogins.c:1232 sys-utils/lsipc.c:296 +#: login-utils/lslogins.c:1235 sys-utils/lsipc.c:296 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" msgstr " -e, --export muestra en un formato de salida exportable\n" -#: login-utils/lslogins.c:1233 +#: login-utils/lslogins.c:1236 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" msgstr " -f, --failed muestra información sobre los últimos inicios de sesión fallidos de los usuarios\n" -#: login-utils/lslogins.c:1234 +#: login-utils/lslogins.c:1237 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" msgstr " -G, --supp-groups muestra información sobre los grupos\n" -#: login-utils/lslogins.c:1235 +#: login-utils/lslogins.c:1238 msgid " -g, --groups= display users belonging to a group in \n" msgstr " -g, --groups= muestra los usuarios que pertenecen a uno de los grupos en \n" -#: login-utils/lslogins.c:1236 +#: login-utils/lslogins.c:1239 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" msgstr " -L, --last muestra información sobre las últimas sesiones de los usuarios\n" -#: login-utils/lslogins.c:1237 +#: login-utils/lslogins.c:1240 msgid " -l, --logins= display only users from \n" msgstr " -l, --logins= muestra únicamente los usuarios que estén en \n" -#: login-utils/lslogins.c:1238 sys-utils/lsipc.c:298 +#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:298 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" msgstr " -n, --newline muestra cada bloque de información en una línea distinta\n" -#: login-utils/lslogins.c:1239 sys-utils/lsipc.c:291 +#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:291 msgid " --noheadings don't print headings\n" msgstr " --noheadings no imprime las cabeceras\n" -#: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:292 +#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:292 msgid " --notruncate don't truncate output\n" msgstr " --notruncate no trunca la salida\n" -#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:300 +#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:300 msgid " -o, --output[=] define the columns to output\n" msgstr " -o, --output[=] define las columnas de la salida\n" -#: login-utils/lslogins.c:1242 +#: login-utils/lslogins.c:1245 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" msgstr " -p, --pwd muestra información relacionada con inicio de sesión, por contraseña\n" -#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:302 +#: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:302 msgid " -r, --raw display in raw mode\n" msgstr " -r, --raw muestra en modo bruto\n" -#: login-utils/lslogins.c:1244 +#: login-utils/lslogins.c:1247 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" msgstr " -s, --system-accs muestra las cuentas del sistema\n" -#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:293 +#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:293 msgid " --time-format= display dates in short, full or iso format\n" msgstr " --time-format= muestra las fechas en formato breve, completo o iso\n" -#: login-utils/lslogins.c:1246 +#: login-utils/lslogins.c:1249 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" msgstr " -u, --user-accs muestra las cuentas de los usuarios\n" -#: login-utils/lslogins.c:1247 +#: login-utils/lslogins.c:1250 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" msgstr " -Z, --context muestras los contextos SELinux\n" -#: login-utils/lslogins.c:1248 +#: login-utils/lslogins.c:1251 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" msgstr " -z, --print0 delimita las entradas de los usuarios mediante un carácter nulo\n" -#: login-utils/lslogins.c:1249 +#: login-utils/lslogins.c:1252 msgid " --wtmp-file set an alternate path for wtmp\n" msgstr " --wtmp-file establece una ruta alternativa para wtmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1250 +#: login-utils/lslogins.c:1253 msgid " --btmp-file set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file establece una ruta alternativa para btmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1255 misc-utils/findmnt.c:1249 sys-utils/lscpu.c:2069 +#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069 #: sys-utils/lsmem.c:391 #, c-format msgid "" @@ -7872,11 +7876,11 @@ msgstr "" "\n" "Columnas disponibles:\n" -#: login-utils/lslogins.c:1438 +#: login-utils/lslogins.c:1441 msgid "failed to request selinux state" msgstr "no se ha podido consultar el estado de SELinux" -#: login-utils/lslogins.c:1452 login-utils/lslogins.c:1456 +#: login-utils/lslogins.c:1455 login-utils/lslogins.c:1459 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." msgstr "Solo se puede especificar un usuario. Utilice -l para múltiples usuarios." @@ -7925,7 +7929,7 @@ msgstr "setuid ha fallado" msgid "Politely refuse a login.\n" msgstr "Rechaza cortésmente un inicio de sesión.\n" -#: login-utils/nologin.c:76 +#: login-utils/nologin.c:87 #, c-format msgid "This account is currently not available.\n" msgstr "Actualmente esta cuenta no está disponible.\n" @@ -8199,7 +8203,7 @@ msgstr "" " -t, --timeout tiempo máximo para experar una contraseña (predefinido: sin límite)\n" " -e, --force examina directamente los ficheros de contraseñas si falla getpwnam(3)\n" -#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:523 +#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525 #: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207 msgid "invalid timeout argument" msgstr "argumento de tiempo límite máximo no válido" @@ -8687,63 +8691,57 @@ msgstr "tamaño del dispositivo" msgid "file name" msgstr "Nombre del fichero" -#: misc-utils/fincore.c:123 sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1786 -#: sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176 -#: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 -msgid "failed to initialize output line" -msgstr "no se ha podido inicializar la línea de salida" - -#: misc-utils/fincore.c:169 +#: misc-utils/fincore.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "failed to do mincore: %s" msgstr "fallo al leer enlace simbólico: %s" -#: misc-utils/fincore.c:208 +#: misc-utils/fincore.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "failed to do mmap: %s" msgstr "fallo al leer en: %s" -#: misc-utils/fincore.c:236 +#: misc-utils/fincore.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open: %s" msgstr "no se ha podido analizar %s" -#: misc-utils/fincore.c:241 +#: misc-utils/fincore.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "failed to do fstat: %s" msgstr "fallo al leer en: %s" -#: misc-utils/fincore.c:261 +#: misc-utils/fincore.c:266 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] file...\n" msgstr " %s [opciones] ...\n" -#: misc-utils/fincore.c:264 +#: misc-utils/fincore.c:269 #, fuzzy msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json utiliza formato de salida JSON\n" -#: misc-utils/fincore.c:265 +#: misc-utils/fincore.c:270 #, fuzzy msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --byte imprime los tamaños en bytes en lugar de formato legible para humanos\n" -#: misc-utils/fincore.c:266 +#: misc-utils/fincore.c:271 #, fuzzy msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings no imprime encabezados\n" -#: misc-utils/fincore.c:267 +#: misc-utils/fincore.c:272 #, fuzzy msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output columnas que mostrar\n" -#: misc-utils/fincore.c:268 +#: misc-utils/fincore.c:273 #, fuzzy msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n" -#: misc-utils/fincore.c:274 misc-utils/lsblk.c:1662 misc-utils/lslocks.c:519 +#: misc-utils/fincore.c:279 misc-utils/lsblk.c:1662 misc-utils/lslocks.c:512 #: sys-utils/lsns.c:632 sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:548 #, c-format msgid "" @@ -8753,15 +8751,10 @@ msgstr "" "\n" "Columnas disponibles (para --output):\n" -#: misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:773 +#: misc-utils/fincore.c:344 sys-utils/losetup.c:777 msgid "no file specified" msgstr "no se ha especificado ningún fichero" -#: misc-utils/fincore.c:357 -#, fuzzy -msgid "failed to create output table" -msgstr "no se ha podido reservar la tabla de salida" - #: misc-utils/findfs.c:29 #, c-format msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=\n" @@ -8893,33 +8886,33 @@ msgstr "remontar" msgid "move" msgstr "mover" -#: misc-utils/findmnt.c:812 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/eject.c:718 +#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:718 #: sys-utils/mount.c:322 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "no se ha podido inicializar la tabla de libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:839 text-utils/hexdump-parse.c:84 +#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84 #, c-format msgid "can't read %s" msgstr "no se puede leer %s" -#: misc-utils/findmnt.c:1015 misc-utils/findmnt.c:1081 +#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083 #: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482 #: sys-utils/fstrim.c:187 sys-utils/mount.c:131 sys-utils/mount.c:179 -#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:244 -#: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:170 +#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:245 +#: sys-utils/swapon.c:275 sys-utils/swapon.c:734 sys-utils/umount.c:170 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "no se ha podido inicializar el iterador de libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1087 +#: misc-utils/findmnt.c:1089 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "no se ha podido inicializar la tabdiff de libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1115 +#: misc-utils/findmnt.c:1117 msgid "poll() failed" msgstr "poll() ha fallado" -#: misc-utils/findmnt.c:1189 +#: misc-utils/findmnt.c:1191 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -8932,15 +8925,15 @@ msgstr "" " %1$s [opciones] \n" " %1$s [opciones] [--source ] [--target ] [ --mountpoint ]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1196 +#: misc-utils/findmnt.c:1198 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Encuentra un sistema de ficheros (montado).\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1199 +#: misc-utils/findmnt.c:1201 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr " -s, --fstab busca en la tabla estática del sistema de ficheros\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1200 +#: misc-utils/findmnt.c:1202 #, fuzzy msgid "" " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" @@ -8949,7 +8942,7 @@ msgstr "" " -k, --kernel buscar en la tabla de sistemas de ficheros\n" " montados del núcleo (predeterminado)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1202 +#: misc-utils/findmnt.c:1204 msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" @@ -8957,43 +8950,43 @@ msgstr "" " -k, --kernel buscar en la tabla de sistemas de ficheros\n" " montados del núcleo (predeterminado)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1205 +#: misc-utils/findmnt.c:1207 msgid " -p, --poll[=] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr " -p, --poll[=] monitoriza los cambios en la tabla de sistemas de ficheros montados\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1206 +#: misc-utils/findmnt.c:1208 msgid " -w, --timeout upper limit in milliseconds that --poll will block\n" msgstr " -w, --timeout límite superior en milisegundos que --poll bloqueará\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1209 +#: misc-utils/findmnt.c:1211 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr " -A, --all desactiva todos los filtros de fábrica, imprime todos los sistemas de ficheros\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1210 +#: misc-utils/findmnt.c:1212 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" msgstr " -a, --ascii utiliza caracteres ASCII para el formato del árbol\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1211 +#: misc-utils/findmnt.c:1213 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --byte imprime los tamaños en bytes en lugar de formato legible para humanos\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1212 +#: misc-utils/findmnt.c:1214 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" msgstr " -C, --nocanonicalize no canoniza al comparar rutas\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1213 +#: misc-utils/findmnt.c:1215 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" msgstr " -c, --canonicalize canoniza las rutas al imprimirlas\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1214 +#: misc-utils/findmnt.c:1216 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" msgstr " -D, --df imita la salida de df(1)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1215 +#: misc-utils/findmnt.c:1217 msgid " -d, --direction direction of search, 'forward' or 'backward'\n" msgstr " -d, --direction dirección de búsqueda, 'forward' (hacia adelante) o 'backward' (hacia atrás)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1216 +#: misc-utils/findmnt.c:1218 msgid "" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" @@ -9001,55 +8994,55 @@ msgstr "" " -e, --evaluate convierte las etiquetas (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " en nombres de dispositivos\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1218 +#: misc-utils/findmnt.c:1220 msgid " -F, --tab-file alternative file for -s, -m or -k options\n" msgstr " -F, --tab-file fichero alternativo para las opciones -s, -m o -k\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1219 +#: misc-utils/findmnt.c:1221 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr " -f, --first-only imprime solamente el primer sistema de ficheros encontrado\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1220 +#: misc-utils/findmnt.c:1222 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert invierte el sentido de correspondencia\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1221 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:619 +#: misc-utils/findmnt.c:1223 misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:619 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json utiliza formato de salida JSON\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1222 sys-utils/lsns.c:620 +#: misc-utils/findmnt.c:1224 sys-utils/lsns.c:620 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list utiliza la salida con formato de lista\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1223 +#: misc-utils/findmnt.c:1225 msgid " -N, --task use alternative namespace (/proc//mountinfo file)\n" msgstr " -N, --task utiliza el espacio de nombres alternativo (fichero /proc//mountinfo)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1224 +#: misc-utils/findmnt.c:1226 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgstr " -n, --noheadings no imprime los títulos de las columnas\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1225 +#: misc-utils/findmnt.c:1227 msgid " -O, --options limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr " -O, --options limita el conjunto de sistemas de ficheros por las opciones de montaje\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1226 +#: misc-utils/findmnt.c:1228 msgid " -o, --output the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --ouput columnas que se mostrarán en la salida\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1227 +#: misc-utils/findmnt.c:1229 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs utiliza el formato de salida clave=\"valor\"\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1228 +#: misc-utils/findmnt.c:1230 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr " -R, --submounts imprime todos los submontajes de los sistemas de ficheros correspondientes\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1229 +#: misc-utils/findmnt.c:1231 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1230 +#: misc-utils/findmnt.c:1232 msgid "" " -S, --source the device to mount (by name, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" @@ -9057,65 +9050,65 @@ msgstr "" " -S, --source dispositivo que se va a montar (por nombre, maj:min, \n" " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1232 +#: misc-utils/findmnt.c:1234 msgid " -T, --target the path to the filesystem to use\n" msgstr " -T, --target ruta al sistema de ficheros que se usará\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1233 +#: misc-utils/findmnt.c:1235 #, fuzzy msgid " --tree enable tree format output is possible\n" msgstr " -l, --list utiliza la salida con formato de lista\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1234 +#: misc-utils/findmnt.c:1236 msgid " -M, --mountpoint the mountpoint directory\n" msgstr " -M, --mountpoint el directorio del punto de montaje\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1235 +#: misc-utils/findmnt.c:1237 msgid " -t, --types limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " -t, --types limita el conjunto de sistemas de ficheros por tipos\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1236 +#: misc-utils/findmnt.c:1238 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr " -U, --uniq descarta los sistemas de ficheros con destino duplicado\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1237 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:625 +#: misc-utils/findmnt.c:1239 misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:625 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate no trunca el texto de las columnas\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1238 +#: misc-utils/findmnt.c:1240 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr " -v, --nofsroot no imprime [/dir] para los montajes bind o btrfs\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1241 +#: misc-utils/findmnt.c:1243 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" msgstr " -x, --verify verifica el contenido de la tabla de montajes (lo predeterminado es fstab)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1242 +#: misc-utils/findmnt.c:1244 msgid " --verbose print more details\n" msgstr " --verbose imprime más detalles\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1373 +#: misc-utils/findmnt.c:1375 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "dirección desconocida '%s'" -#: misc-utils/findmnt.c:1445 +#: misc-utils/findmnt.c:1447 msgid "invalid TID argument" msgstr "argumento TID incorrecto" -#: misc-utils/findmnt.c:1516 +#: misc-utils/findmnt.c:1518 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll solo acepta un fichero, pero se han especificado más con --tab-file" -#: misc-utils/findmnt.c:1520 +#: misc-utils/findmnt.c:1522 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "las opciones --target y --source no pueden usarse juntas con un elemento de la línea de órdenes que no sea una opción" -#: misc-utils/findmnt.c:1573 +#: misc-utils/findmnt.c:1575 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "no se ha podido inicializar la caché de libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1616 +#: misc-utils/findmnt.c:1618 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "se ha solicitado la columna %s, pero --poll no está activado" @@ -9433,7 +9426,7 @@ msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "la opción '%s' necesita un argumento" #: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230 -#: sys-utils/losetup.c:690 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 +#: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206 #: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217 @@ -10061,32 +10054,32 @@ msgstr "fallo al analizar el principio" msgid "failed to parse end" msgstr "fallo al analizar el final" -#: misc-utils/lslocks.c:504 +#: misc-utils/lslocks.c:497 msgid "List local system locks.\n" msgstr "Enumera los bloqueos del sistema local.\n" -#: misc-utils/lslocks.c:508 +#: misc-utils/lslocks.c:501 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" msgstr " -i, --noinaccessible hacer caso omiso de bloqueos sin permisos de lectura\n" -#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:621 +#: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:621 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings no imprime encabezados\n" -#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:622 +#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:622 msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output define que columnas de salida utilizar\n" -#: misc-utils/lslocks.c:511 +#: misc-utils/lslocks.c:504 msgid " -p, --pid display only locks held by this process\n" msgstr " -p, --pid muestra solo los bloqueos que mantiene este proceso\n" -#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:624 +#: misc-utils/lslocks.c:505 sys-utils/lsns.c:624 msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n" -#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:476 schedutils/ionice.c:177 -#: schedutils/taskset.c:170 sys-utils/lsns.c:699 sys-utils/prlimit.c:586 +#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:476 schedutils/ionice.c:177 +#: schedutils/taskset.c:170 sys-utils/lsns.c:699 sys-utils/prlimit.c:585 msgid "invalid PID argument" msgstr "argumento PID incorrecto" @@ -11058,7 +11051,7 @@ msgstr " -z, --zeroout rellena con ceros en lugar de descartar\n" msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr " -v, --verbose imprime la longitud y el desplazamiento alineados\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:312 sys-utils/losetup.c:674 +#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:312 sys-utils/losetup.c:678 #: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "fallo al analizar el desplazamiento" @@ -12396,7 +12389,7 @@ msgstr "%s: FITRIM ioctl ha fallado" msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (% bytes) recortado\n" -#: sys-utils/fstrim.c:191 sys-utils/swapon.c:729 sys-utils/umount.c:225 +#: sys-utils/fstrim.c:191 sys-utils/swapon.c:730 sys-utils/umount.c:225 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "no se ha podido analizar %s" @@ -13015,7 +13008,7 @@ msgstr " -Q, --queue crea una cola de mensajes\n" msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode permisos para el recurso (los predeterminados son 0644)\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:698 sys-utils/zramctl.c:626 +#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:702 sys-utils/zramctl.c:626 msgid "failed to parse size" msgstr "fallo al analizar el tamaño" @@ -13406,11 +13399,11 @@ msgstr "estado" msgid "Not set" msgstr "No establecido" -#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:976 sys-utils/lsipc.c:982 +#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993 msgid "dest" msgstr "dest" -#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:977 sys-utils/lsipc.c:990 +#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001 msgid "locked" msgstr "bloqueado" @@ -13605,7 +13598,7 @@ msgid "messages" msgstr "mensajes" #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643 -#: sys-utils/lsipc.c:536 sys-utils/lsipc.c:722 sys-utils/lsipc.c:879 +#: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889 #, c-format msgid "id %d not found" msgstr "id %d no encontrado" @@ -13949,7 +13942,7 @@ msgstr ", cifrado %s (tipo %u)" msgid "%s: detach failed" msgstr "%s: fallo al desvincular" -#: sys-utils/losetup.c:381 +#: sys-utils/losetup.c:385 #, c-format msgid "" " %1$s [options] []\n" @@ -13958,87 +13951,87 @@ msgstr "" " %1$s [opciones] []\n" " %1$s [opciones] -f | \n" -#: sys-utils/losetup.c:386 +#: sys-utils/losetup.c:390 msgid "Set up and control loop devices.\n" msgstr "Configura y controla dispositivos de bucle.\n" -#: sys-utils/losetup.c:390 +#: sys-utils/losetup.c:394 msgid " -a, --all list all used devices\n" msgstr " -a, --all enumera todos los dispositivos utilizados\n" -#: sys-utils/losetup.c:391 +#: sys-utils/losetup.c:395 msgid " -d, --detach ... detach one or more devices\n" msgstr " -d, --detach ... desvincula uno o varios dispositivos\n" -#: sys-utils/losetup.c:392 +#: sys-utils/losetup.c:396 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" msgstr " -D, --detach-all desvincula todos los dispositivos utilizados\n" -#: sys-utils/losetup.c:393 +#: sys-utils/losetup.c:397 msgid " -f, --find find first unused device\n" msgstr " -f, --find encuentra el primer dispositivo no utilizado\n" -#: sys-utils/losetup.c:394 +#: sys-utils/losetup.c:398 msgid " -c, --set-capacity resize the device\n" msgstr " -c, --set-capacity cambia el tamaño del dispositivo\n" -#: sys-utils/losetup.c:395 +#: sys-utils/losetup.c:399 msgid " -j, --associated list all devices associated with \n" msgstr " -j, --associated enumera todos los dispositivos asociados con \n" -#: sys-utils/losetup.c:396 +#: sys-utils/losetup.c:400 msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" msgstr " -L, ..nooverlap evita posibles conflictos entre dispositivos\n" -#: sys-utils/losetup.c:400 +#: sys-utils/losetup.c:404 msgid " -o, --offset start at offset into file\n" msgstr " -o, --offset comienza en el desplazamiento dentro del fichero\n" -#: sys-utils/losetup.c:401 +#: sys-utils/losetup.c:405 msgid " --sizelimit device is limited to bytes of the file\n" msgstr " --sizelimit el dispositivo está limitado a bytes del fichero\n" -#: sys-utils/losetup.c:402 +#: sys-utils/losetup.c:406 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" msgstr " -P, --partscan crea un dispositivo de bucle particionado\n" -#: sys-utils/losetup.c:403 +#: sys-utils/losetup.c:407 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" msgstr " -r, --read-only configura un dispositivo de bucle de solo lectura\n" -#: sys-utils/losetup.c:404 +#: sys-utils/losetup.c:408 msgid " --direct-io[=] open backing file with O_DIRECT\n" msgstr " --direct-io[=] abre el fichero subyacente con O_DIRECT\n" -#: sys-utils/losetup.c:405 +#: sys-utils/losetup.c:409 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" msgstr " --show imprime el nombre del dispositivo después de la instalación (con -f)\n" -#: sys-utils/losetup.c:406 +#: sys-utils/losetup.c:410 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo expresivo\n" -#: sys-utils/losetup.c:410 +#: sys-utils/losetup.c:414 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" msgstr " -J, --json utiliza el formato de salida --list JSON\n" -#: sys-utils/losetup.c:411 +#: sys-utils/losetup.c:415 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" msgstr " -l, --list ofrece información sobre todo o sobre lo especificado (predeterminado esto último)\n" -#: sys-utils/losetup.c:412 +#: sys-utils/losetup.c:416 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" msgstr " -n, --noheadings no imprime los encabezados de la salida de --list\n" -#: sys-utils/losetup.c:413 +#: sys-utils/losetup.c:417 msgid " -O, --output specify columns to output for --list\n" msgstr " -O, --output especifica las columnas que se mostrarán con --list\n" -#: sys-utils/losetup.c:414 +#: sys-utils/losetup.c:418 msgid " --raw use raw --list output format\n" msgstr " --raw utiliza el formato de salida --list bruto\n" -#: sys-utils/losetup.c:420 +#: sys-utils/losetup.c:424 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -14047,79 +14040,79 @@ msgstr "" "\n" "Columnas de --list disponibles:\n" -#: sys-utils/losetup.c:440 +#: sys-utils/losetup.c:444 #, c-format msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." msgstr "%s: Atención: el fichero es menor de 512 bytes; el dispositivo de bucle podría ser inutilizable o invisible a las herramientas del sistema." -#: sys-utils/losetup.c:444 +#: sys-utils/losetup.c:448 #, c-format msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." msgstr "%s: Atención: el fichero no cabe en un sector de 512 bytes; se pasará por alto el final del fichero." -#: sys-utils/losetup.c:465 sys-utils/losetup.c:517 +#: sys-utils/losetup.c:469 sys-utils/losetup.c:521 #, c-format msgid "%s: overlapping loop device exists" msgstr "%s ya existe un dispositivo de bucle que solapa" -#: sys-utils/losetup.c:476 +#: sys-utils/losetup.c:480 #, c-format msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" msgstr "%s: ya existe un dispositivo de bucle de solo lectura que solapa" -#: sys-utils/losetup.c:483 +#: sys-utils/losetup.c:487 #, c-format msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" msgstr "%s: ya existe un dispositivo de bucle cifrado que solapa" -#: sys-utils/losetup.c:489 +#: sys-utils/losetup.c:493 #, c-format msgid "%s: failed to re-use loop device" msgstr "%s: error al reutilizar dispositivo de bucle" -#: sys-utils/losetup.c:495 +#: sys-utils/losetup.c:499 msgid "failed to inspect loop devices" msgstr "error al inspeccionar dispositivos de bucle" -#: sys-utils/losetup.c:518 +#: sys-utils/losetup.c:522 #, c-format msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" msgstr "%s: error al comprobar conflictos en dispositivos de bucle" -#: sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:827 +#: sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:831 msgid "cannot find an unused loop device" msgstr "no se ha encontrado ningún dispositivo de bucle libre" -#: sys-utils/losetup.c:540 +#: sys-utils/losetup.c:544 #, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "%s: fallo al utilizar el fichero subyacente" -#: sys-utils/losetup.c:632 sys-utils/losetup.c:642 sys-utils/losetup.c:754 -#: sys-utils/losetup.c:768 sys-utils/losetup.c:807 +#: sys-utils/losetup.c:636 sys-utils/losetup.c:646 sys-utils/losetup.c:758 +#: sys-utils/losetup.c:772 sys-utils/losetup.c:811 #, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "%s: no se ha podido utilizar el dispositivo" -#: sys-utils/losetup.c:765 +#: sys-utils/losetup.c:769 msgid "no loop device specified" msgstr "no se ha especificado ningún dispositivo de bucle" -#: sys-utils/losetup.c:780 +#: sys-utils/losetup.c:784 #, c-format msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" msgstr "las opciones %s solo se permiten durante la instalación del dispositivo de bucle" -#: sys-utils/losetup.c:785 +#: sys-utils/losetup.c:789 msgid "the option --offset is not allowed in this context" msgstr "la opción --offset no se permite en este contexto" -#: sys-utils/losetup.c:848 +#: sys-utils/losetup.c:852 #, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "%s: fallo al establecer la capacidad" -#: sys-utils/losetup.c:855 +#: sys-utils/losetup.c:859 #, c-format msgid "%s: set direct io failed" msgstr "%s: no se ha podido establecer e/s directa" @@ -14243,6 +14236,10 @@ msgstr "" "# programas. Cada elemento diferente en cada una de las columnas\n" "# tiene un ID único que comienza en cero.\n" +#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497 +msgid "failed to initialize output column" +msgstr "no se ha podido inicializar la columna de salida" + #: sys-utils/lscpu.c:1875 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitectura:" @@ -14753,7 +14750,7 @@ msgstr "" "\n" "Columnas resumen (--global):\n" -#: sys-utils/lsipc.c:413 +#: sys-utils/lsipc.c:414 #, c-format msgid "" "Elements:\n" @@ -14762,67 +14759,71 @@ msgstr "" "Elementos:\n" "\n" -#: sys-utils/lsipc.c:705 +#: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047 +msgid "failed to set data" +msgstr "no se han podido poner los datos" + +#: sys-utils/lsipc.c:712 msgid "Number of semaphore identifiers" msgstr "Número de identificadores de semáforos" -#: sys-utils/lsipc.c:706 +#: sys-utils/lsipc.c:713 msgid "Total number of semaphores" msgstr "Número total de semáforos" -#: sys-utils/lsipc.c:707 +#: sys-utils/lsipc.c:714 msgid "Max semaphores per semaphore set." msgstr "Máx. semáforos en un conjunto de semáforos." -#: sys-utils/lsipc.c:708 +#: sys-utils/lsipc.c:715 msgid "Max number of operations per semop(2)" msgstr "Número máx. de operaciones por semop(2)" -#: sys-utils/lsipc.c:709 +#: sys-utils/lsipc.c:716 msgid "Semaphore max value" msgstr "Valor máx. semáforo" -#: sys-utils/lsipc.c:863 +#: sys-utils/lsipc.c:873 msgid "Number of message queues" msgstr "Número de colas de mensajes" -#: sys-utils/lsipc.c:864 +#: sys-utils/lsipc.c:874 msgid "Max size of message (bytes)" msgstr "Tamaño máx. de mensaje (bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:865 +#: sys-utils/lsipc.c:875 msgid "Default max size of queue (bytes)" msgstr "Tamaño máx. predeterminado de cola (bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:978 sys-utils/lsipc.c:997 +#: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008 msgid "hugetlb" msgstr "tablas de páginas gigantes" -#: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004 +#: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015 msgid "noreserve" msgstr "no reservado" -#: sys-utils/lsipc.c:1061 +#: sys-utils/lsipc.c:1072 msgid "Shared memory segments" msgstr "Segmentos de memoria compartida" -#: sys-utils/lsipc.c:1062 +#: sys-utils/lsipc.c:1073 msgid "Shared memory pages" msgstr "Paginas de memoria compartida" -#: sys-utils/lsipc.c:1063 +#: sys-utils/lsipc.c:1074 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" msgstr "Tamaño máx. de segmento de memoria compartida (bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:1064 +#: sys-utils/lsipc.c:1075 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" msgstr "Tamaño mín. de segmento de memoria compartida (bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:1134 +#: sys-utils/lsipc.c:1145 msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "fallo al analizar el identificador de IPC" -#: sys-utils/lsipc.c:1228 +#: sys-utils/lsipc.c:1239 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgstr "--global es mutuamente excluyente con --creator, --id y --time" @@ -14919,6 +14920,10 @@ msgstr "argumento de --setgroups no soportado '%s'" msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" msgstr "las opciones --setgroups=allow y --map-root-user son mutuamente excluyentes" +#: sys-utils/lsmem.c:532 sys-utils/lsns.c:511 +msgid "failed to initialize output table" +msgstr "no se ha podido inicializar la tabla de salida" + #: sys-utils/lsmem.c:544 #, fuzzy msgid "Failed to initialize output column" @@ -14960,6 +14965,10 @@ msgstr "UID del PID" msgid "username of the PID" msgstr "nombre de usuario del PID" +#: sys-utils/lsns.c:456 +msgid "failed to add line to output" +msgstr "no se ha podido añadir la línea a la salida" + #: sys-utils/lsns.c:613 #, c-format msgid " %s [options] []\n" @@ -15626,46 +15635,46 @@ msgstr "" " -y, --rttime tiempo de CPU en microsegundos planificado por un proceso\n" " bajo planificación en tiempo real\n" -#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366 -#: sys-utils/prlimit.c:371 +#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365 +#: sys-utils/prlimit.c:370 msgid "unlimited" msgstr "ilimitado" -#: sys-utils/prlimit.c:332 +#: sys-utils/prlimit.c:331 #, c-format msgid "failed to get old %s limit" msgstr "error al obtener el límite %s antiguo" -#: sys-utils/prlimit.c:356 +#: sys-utils/prlimit.c:355 #, c-format msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" msgstr "el límite blando %s no puede superar al límite duro" -#: sys-utils/prlimit.c:363 +#: sys-utils/prlimit.c:362 #, c-format msgid "New %s limit for pid %d: " msgstr "Nuevo límite %s para el pid %d: " -#: sys-utils/prlimit.c:378 +#: sys-utils/prlimit.c:377 #, c-format msgid "failed to set the %s resource limit" msgstr "error al establecer el límite del recurso %s" -#: sys-utils/prlimit.c:379 +#: sys-utils/prlimit.c:378 #, c-format msgid "failed to get the %s resource limit" msgstr "error al obtener el límite del recurso %s" -#: sys-utils/prlimit.c:456 +#: sys-utils/prlimit.c:455 #, c-format msgid "failed to parse %s limit" msgstr "error al analizar el límite de %s" -#: sys-utils/prlimit.c:585 +#: sys-utils/prlimit.c:584 msgid "option --pid may be specified only once" msgstr "la opción --pid solo puede especificarse una vez" -#: sys-utils/prlimit.c:615 +#: sys-utils/prlimit.c:614 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" msgstr "las opciones --pid y ORDEN son mutuamente excluyentes" @@ -16537,7 +16546,7 @@ msgstr "No es el superusuario." msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s: swapoff falló" -#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:788 +#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:789 #, c-format msgid " %s [options] []\n" msgstr " %s [opciones] []\n" @@ -16602,153 +16611,153 @@ msgstr "uuid de la zona de intercambio" msgid "swap label" msgstr "etiqueta de la zona de intercambio" -#: sys-utils/swapon.c:246 +#: sys-utils/swapon.c:247 #, c-format msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" msgstr "%s\t\t\t\tTipo\t\tTamaño\tUtilizado\tPrioridad\n" -#: sys-utils/swapon.c:246 +#: sys-utils/swapon.c:247 msgid "Filename" msgstr "Nombre del fichero" -#: sys-utils/swapon.c:312 +#: sys-utils/swapon.c:313 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s: reinicialización de la zona de intercambio" -#: sys-utils/swapon.c:376 +#: sys-utils/swapon.c:377 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: lseek ha fallado" -#: sys-utils/swapon.c:382 +#: sys-utils/swapon.c:383 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s: la escritura de la firma ha fallado" -#: sys-utils/swapon.c:536 +#: sys-utils/swapon.c:537 #, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: omitiendo - parece que hay huecos." -#: sys-utils/swapon.c:544 +#: sys-utils/swapon.c:545 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s: fallo al obtener tamaño" -#: sys-utils/swapon.c:550 +#: sys-utils/swapon.c:551 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s: fallo al obtener la cabecera de intercambio" -#: sys-utils/swapon.c:555 +#: sys-utils/swapon.c:556 #, c-format msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" msgstr "%s: firma encontrada [tamaño de página=%d, firma=%s]" -#: sys-utils/swapon.c:566 +#: sys-utils/swapon.c:567 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "%s: tamaño de página=%d, tamaño de intercambio=%llu, tamaño de dispositivo=%llu" -#: sys-utils/swapon.c:571 +#: sys-utils/swapon.c:572 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "%s: última_página 0x%08llx mayor que el tamaño real de la zona de intercambio" -#: sys-utils/swapon.c:581 +#: sys-utils/swapon.c:582 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s: el tamaño de página del formato de la zona de intercambio no concuerda." -#: sys-utils/swapon.c:587 +#: sys-utils/swapon.c:588 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "%s: el tamaño de página del formato de la zona de intercambio no concuerda. (Utilice --fixpgsz para reinicializarlo.)" -#: sys-utils/swapon.c:596 +#: sys-utils/swapon.c:597 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "%s: datos de suspensión del software detectados. Se reescribe la firma de la zona de intercambio." -#: sys-utils/swapon.c:666 +#: sys-utils/swapon.c:667 #, c-format msgid "swapon %s\n" msgstr "swapon %s\n" -#: sys-utils/swapon.c:670 +#: sys-utils/swapon.c:671 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s: swapon ha fallado" -#: sys-utils/swapon.c:743 +#: sys-utils/swapon.c:744 #, c-format msgid "%s: noauto option -- ignored" msgstr "%s: opción noauto -- ignorada" -#: sys-utils/swapon.c:765 +#: sys-utils/swapon.c:766 #, c-format msgid "%s: already active -- ignored" msgstr "%s: ya está activo -- ignorada" -#: sys-utils/swapon.c:771 +#: sys-utils/swapon.c:772 #, c-format msgid "%s: inaccessible -- ignored" msgstr "%s: inaccesible -- ignorada" -#: sys-utils/swapon.c:791 +#: sys-utils/swapon.c:792 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" msgstr "Activa dispositivos y ficheros para paginación e intercambio.\n" -#: sys-utils/swapon.c:794 +#: sys-utils/swapon.c:795 msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" msgstr " -a, --all activa todas las zonas de intercambios en /etc/fstab\n" -#: sys-utils/swapon.c:795 +#: sys-utils/swapon.c:796 msgid " -d, --discard[=] enable swap discards, if supported by device\n" msgstr " -d, --discard[=] activa los descartes de intercambio, si lo admite el dispositivo\n" -#: sys-utils/swapon.c:796 +#: sys-utils/swapon.c:797 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" msgstr " -e, --ifexists se salta los dispositivos que no existan sin decir nada\n" -#: sys-utils/swapon.c:797 +#: sys-utils/swapon.c:798 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" msgstr " -f, --fixpgsz reinicializa el espacio de intercambio si es necesario\n" -#: sys-utils/swapon.c:798 +#: sys-utils/swapon.c:799 msgid " -o, --options comma-separated list of swap options\n" msgstr " -o, --options lista de las opciones de intercambio, separadas por coma\n" -#: sys-utils/swapon.c:799 +#: sys-utils/swapon.c:800 msgid " -p, --priority specify the priority of the swap device\n" msgstr " -p, --priority especifica la prioridad del dispositivo de intercambio\n" -#: sys-utils/swapon.c:800 +#: sys-utils/swapon.c:801 msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" msgstr " -s, --summary muestra un resumen sobre los dispositivos de intercambio utilizados (EN DESUSO)\n" -#: sys-utils/swapon.c:801 +#: sys-utils/swapon.c:802 msgid " --show[=] display summary in definable table\n" msgstr " --show[=] muestra un resumen en una tabla definible\n" -#: sys-utils/swapon.c:802 +#: sys-utils/swapon.c:803 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" msgstr " --noheadings no imprime las cabeceras de la tabla (con --show)\n" -#: sys-utils/swapon.c:803 +#: sys-utils/swapon.c:804 msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" msgstr " --raw utiliza el formato de salida en bruto (con --show)\n" -#: sys-utils/swapon.c:804 +#: sys-utils/swapon.c:805 msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" msgstr " --bytes muestra el tamaño de intercambio en bytes en la salida de --show\n" -#: sys-utils/swapon.c:805 +#: sys-utils/swapon.c:806 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo expresivo\n" -#: sys-utils/swapon.c:811 +#: sys-utils/swapon.c:812 msgid "" "\n" "The parameter:\n" @@ -16772,7 +16781,7 @@ msgstr "" " nombre del dispositivo que se va a utilizar\n" " nombre del fichero que se va a utilizar\n" -#: sys-utils/swapon.c:821 +#: sys-utils/swapon.c:822 msgid "" "\n" "Available discard policy types (for --discard):\n" @@ -16787,7 +16796,7 @@ msgstr "" "Si no se elige ninguna política, se activan los dos tipos de descarte\n" "(opción predeterminada).\n" -#: sys-utils/swapon.c:826 +#: sys-utils/swapon.c:827 msgid "" "\n" "Available columns (for --show):\n" @@ -16795,11 +16804,11 @@ msgstr "" "\n" "Columnas disponibles (para --show):\n" -#: sys-utils/swapon.c:904 +#: sys-utils/swapon.c:905 msgid "failed to parse priority" msgstr "no se ha podido analizar la prioridad" -#: sys-utils/swapon.c:923 +#: sys-utils/swapon.c:924 #, c-format msgid "unsupported discard policy: %s" msgstr "política de descarte no admitida: %s" @@ -17306,67 +17315,67 @@ msgstr "El dispositivo predeterminado es %s.\n" msgid "Available columns:\n" msgstr "Columnas disponibles:\n" -#: sys-utils/wdctl.c:289 +#: sys-utils/wdctl.c:291 #, c-format msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" msgstr "%s: indicadores desconocidos 0x%x\n" -#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375 +#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 #, c-format msgid "%s: watchdog already in use, terminating." msgstr "%s: el «watchdog» ya está en uso, terminando." -#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403 +#: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:405 #, c-format msgid "%s: failed to disarm watchdog" msgstr "%s: fallo al desarmar «watchdog»" -#: sys-utils/wdctl.c:342 +#: sys-utils/wdctl.c:344 #, c-format msgid "cannot set timeout for %s" msgstr "no se puede configurar el tiempo de espera para %s" -#: sys-utils/wdctl.c:348 +#: sys-utils/wdctl.c:350 #, c-format msgid "Timeout has been set to %d second.\n" msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" msgstr[0] "El tiempo de expiración se ha establecido a %d segundo.\n" msgstr[1] "El tiempo de expiración se ha establecido a %d segundos.\n" -#: sys-utils/wdctl.c:382 +#: sys-utils/wdctl.c:384 #, c-format msgid "%s: failed to get information about watchdog" msgstr "%s: no se ha podido obtener información sobre el «watchdog»" -#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470 +#: sys-utils/wdctl.c:466 sys-utils/wdctl.c:469 sys-utils/wdctl.c:472 #, c-format msgid "%-14s %2i second\n" msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" msgstr[0] "%-14s %2i segundo\n" msgstr[1] "%-14s %2i segundos\n" -#: sys-utils/wdctl.c:465 +#: sys-utils/wdctl.c:467 msgid "Timeout:" msgstr "Tiempo de espera:" -#: sys-utils/wdctl.c:468 +#: sys-utils/wdctl.c:470 msgid "Pre-timeout:" msgstr "Tiempo de espera preliminar:" -#: sys-utils/wdctl.c:471 +#: sys-utils/wdctl.c:473 msgid "Timeleft:" msgstr "Tiempo restante:" # Nota: si se pone Dispositivo no queda bien el resto de la línea. -#: sys-utils/wdctl.c:603 +#: sys-utils/wdctl.c:605 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: sys-utils/wdctl.c:605 +#: sys-utils/wdctl.c:607 msgid "Identity:" msgstr "Identidad:" -#: sys-utils/wdctl.c:607 +#: sys-utils/wdctl.c:609 msgid "version" msgstr "versión" @@ -18578,11 +18587,6 @@ msgstr "" msgid "failed to allocate output data" msgstr "no se ha podido reservar la tabla de salida" -#: text-utils/column.c:413 -#, fuzzy -msgid "failed to add output data" -msgstr "no se han podido añadir los datos a la tabla de salida" - #: text-utils/column.c:554 msgid "Columnate lists.\n" msgstr "Listas en columnas.\n" @@ -19255,6 +19259,16 @@ msgstr "secuencia de escape desconocida en entrada: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Línea de entrada demasiado larga." +#~ msgid "failed to add data to output table" +#~ msgstr "no se han podido añadir los datos a la tabla de salida" + +#~ msgid "failed to initialize output line" +#~ msgstr "no se ha podido inicializar la línea de salida" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to create output table" +#~ msgstr "no se ha podido reservar la tabla de salida" + #~ msgid "Device %s already contains a %s signature." #~ msgstr "El dispositivo %s ya tiene una firma %s." -- cgit v1.2.3-55-g7522