From 0ed2f80bd043d55a6e81787a64694a073b395c69 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Wed, 18 Jun 2014 13:11:17 +0200 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/fr.po | 28295 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 14023 insertions(+), 14272 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 25497b23c..896f1539c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.24-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-21 13:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-18 13:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-11 18:49-0400\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" @@ -30,38 +30,37 @@ msgstr "" msgid " %s \n" msgstr " %s \n" -#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 -#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 -#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1375 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511 -#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:187 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:753 -#: disk-utils/partx.c:933 disk-utils/resizepart.c:97 -#: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1831 fdisks/cfdisk.c:1953 -#: fdisks/cfdisk.c:2041 fdisks/fdisk.c:333 fdisks/fdisk.c:349 -#: fdisks/fdisk.c:383 fdisks/fdisk.c:536 libfdisk/src/bsd.c:522 lib/path.c:60 -#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613 -#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399 -#: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125 -#: login-utils/utmpdump.c:344 login-utils/utmpdump.c:366 -#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1019 -#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:181 misc-utils/uuidd.c:221 -#: sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 -#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:515 -#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:153 -#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 +#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:1999 disk-utils/delpart.c:53 +#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:702 +#: disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:758 disk-utils/fdisk.c:924 +#: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 disk-utils/partx.c:949 +#: disk-utils/resizepart.c:97 disk-utils/swaplabel.c:105 +#: libfdisk/src/bsd.c:503 lib/path.c:73 lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87 +#: login-utils/last.c:644 login-utils/last-deprecated.c:245 +#: login-utils/sulogin.c:461 login-utils/sulogin.c:499 +#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:345 +#: login-utils/utmpdump.c:367 login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 +#: misc-utils/findmnt.c:1043 misc-utils/logger.c:412 misc-utils/mcookie.c:112 +#: misc-utils/uuidd.c:222 sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/dmesg.c:513 +#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:359 +#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:81 sys-utils/hwclock.c:270 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 -#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:112 sys-utils/rtcwake.c:106 +#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:113 sys-utils/rtcwake.c:106 #: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224 -#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:322 -#: sys-utils/swapon.c:488 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:310 -#: sys-utils/wdctl.c:366 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233 -#: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197 -#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:268 text-utils/rev.c:141 -#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 +#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:320 +#: sys-utils/swapon.c:483 sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:49 +#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376 term-utils/script.c:216 +#: term-utils/script.c:242 term-utils/script.c:681 +#: term-utils/scriptreplay.c:203 term-utils/scriptreplay.c:206 +#: term-utils/wall.c:269 text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:61 +#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "impossible d'ouvrir %s" @@ -82,89 +81,87 @@ msgstr "argument de longueur incorrect" msgid "failed to add partition" msgstr "échec d'ajout de partition" -#: disk-utils/blockdev.c:62 +#: disk-utils/blockdev.c:63 msgid "set read-only" msgstr "positionner en lecture seule" -#: disk-utils/blockdev.c:69 +#: disk-utils/blockdev.c:70 msgid "set read-write" msgstr "positionner en lecture/écriture" -#: disk-utils/blockdev.c:75 +#: disk-utils/blockdev.c:76 msgid "get read-only" msgstr "afficher si le périphérique est en lecture seule" -#: disk-utils/blockdev.c:81 +#: disk-utils/blockdev.c:82 msgid "get discard zeroes support status" msgstr "afficher l'état de prise en charge d'abandon des zéros" -#: disk-utils/blockdev.c:87 +#: disk-utils/blockdev.c:88 msgid "get logical block (sector) size" msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) logiques" -#: disk-utils/blockdev.c:93 +#: disk-utils/blockdev.c:94 msgid "get physical block (sector) size" msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) physiques" -#: disk-utils/blockdev.c:99 +#: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get minimum I/O size" msgstr "afficher la taille minimale d'E/S" -#: disk-utils/blockdev.c:105 +#: disk-utils/blockdev.c:106 msgid "get optimal I/O size" msgstr "afficher la taille optimale d'E/S" -#: disk-utils/blockdev.c:111 +#: disk-utils/blockdev.c:112 msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "afficher l'index d'alignement en octet" -#: disk-utils/blockdev.c:117 +#: disk-utils/blockdev.c:118 msgid "get max sectors per request" msgstr "afficher le nombre maximal de secteurs par requête" -#: disk-utils/blockdev.c:123 +#: disk-utils/blockdev.c:124 msgid "get blocksize" msgstr "afficher la taille de bloc" -#: disk-utils/blockdev.c:130 +#: disk-utils/blockdev.c:131 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" -msgstr "" -"configurer la taille de bloc sur le descripteur de fichiers ouvrant le " -"périphérique bloc" +msgstr "configurer la taille de bloc sur le descripteur de fichiers ouvrant le périphérique bloc" -#: disk-utils/blockdev.c:136 +#: disk-utils/blockdev.c:137 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "afficher le nombre de secteurs de 32 bits (obsolète, utiliser --getsz)" -#: disk-utils/blockdev.c:142 +#: disk-utils/blockdev.c:143 msgid "get size in bytes" msgstr "afficher la capacité en octet" -#: disk-utils/blockdev.c:149 +#: disk-utils/blockdev.c:150 msgid "set readahead" msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead »)" -#: disk-utils/blockdev.c:155 +#: disk-utils/blockdev.c:156 msgid "get readahead" msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead »)" -#: disk-utils/blockdev.c:162 +#: disk-utils/blockdev.c:163 msgid "set filesystem readahead" msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers" -#: disk-utils/blockdev.c:168 +#: disk-utils/blockdev.c:169 msgid "get filesystem readahead" msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers" -#: disk-utils/blockdev.c:172 +#: disk-utils/blockdev.c:173 msgid "flush buffers" msgstr "vider les tampons" -#: disk-utils/blockdev.c:176 +#: disk-utils/blockdev.c:177 msgid "reread partition table" msgstr "relire la table de partitions" -#: disk-utils/blockdev.c:183 +#: disk-utils/blockdev.c:184 #, c-format msgid "" "\n" @@ -183,45 +180,412 @@ msgstr "" "\n" "Commandes disponibles :\n" -#: disk-utils/blockdev.c:189 +#: disk-utils/blockdev.c:190 #, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr " %-25s afficher la capacité en secteur de 512 octets\n" -#: disk-utils/blockdev.c:310 +#: disk-utils/blockdev.c:311 msgid "could not get device size" msgstr "impossible d'obtenir la taille du périphérique" -#: disk-utils/blockdev.c:316 +#: disk-utils/blockdev.c:317 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Commande inconnue : %s" -#: disk-utils/blockdev.c:332 +#: disk-utils/blockdev.c:333 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s nécessite un argument" -#: disk-utils/blockdev.c:369 +#: disk-utils/blockdev.c:370 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "échec de %s.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:376 +#: disk-utils/blockdev.c:377 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s a réussi.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:460 +#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1075 misc-utils/lsblk.c:1082 +#, c-format +msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" +msgstr "%s : échec d'initialisation du traitement du système de fichiers" + +#: disk-utils/blockdev.c:470 #, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "erreur d'ioctl sur %s" -#: disk-utils/blockdev.c:468 +#: disk-utils/blockdev.c:478 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ 1er sect. Taille Périphérique\n" +#: disk-utils/cfdisk.c:123 +msgid "Bootable" +msgstr "Amorçable" + +#: disk-utils/cfdisk.c:123 +msgid "Toggle bootable flag of the current partition" +msgstr "Basculer l'indicateur d'amorçage de la partition actuelle" + +#: disk-utils/cfdisk.c:124 +msgid "Delete" +msgstr "Détruire" + +#: disk-utils/cfdisk.c:124 +msgid "Delete the current partition" +msgstr "Détruire la partition actuelle" + +#: disk-utils/cfdisk.c:125 +msgid "New" +msgstr "Nouvelle" + +#: disk-utils/cfdisk.c:125 +msgid "Create new partition from free space" +msgstr "Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre" + +#: disk-utils/cfdisk.c:126 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: disk-utils/cfdisk.c:126 +msgid "Quit program without writing partition table" +msgstr "Quitter le programme sans écrire la table de partitions" + +#: disk-utils/cfdisk.c:127 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1987 +#: libfdisk/src/gpt.c:2404 libfdisk/src/sgi.c:1089 libfdisk/src/sun.c:1003 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: disk-utils/cfdisk.c:127 +#, fuzzy +msgid "Change the partition type" +msgstr "modifier le type d'une partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:128 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: disk-utils/cfdisk.c:128 +msgid "Print help screen" +msgstr "Afficher l'écran d'aide" + +#: disk-utils/cfdisk.c:129 +msgid "Sort" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:129 +#, fuzzy +msgid "Fix partitions order" +msgstr "corriger l'ordre des partitions" + +#: disk-utils/cfdisk.c:130 +msgid "Write" +msgstr "Écrire" + +#: disk-utils/cfdisk.c:130 +msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" +msgstr "Écrire la table de partitions sur le disque (des données peuvent être détruites)" + +#: disk-utils/cfdisk.c:481 disk-utils/fdisk.c:373 +#, c-format +msgid "internal error: unsupported dialog type %d" +msgstr "erreur interne : type de fenêtre de dialogue %d non permis" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk: %s" +msgstr "disque : %.*s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" +msgstr "Disque %s : %s, %llu octets, %llu secteurs" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Label: %s, identifier: %s" +msgstr "Identifiant de disque : %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Label: %s" +msgstr "Identifiant d’étiquette : %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1384 +msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1388 +#, fuzzy +msgid "Please, specify size." +msgstr "Aucun nom de fichier indiqué." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1410 +#, c-format +msgid "Minimal size is %ju" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximal size is %ju bytes." +msgstr "afficher la capacité en octet" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1423 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse size." +msgstr "échec d'analyse de taille" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1478 +#, fuzzy +msgid "Select partition type" +msgstr "Partition %d sélectionnée" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1540 disk-utils/fdisk.c:929 +msgid "Device does not contain a recognized partition table." +msgstr "Le périphérique ne contient pas de table de partitions reconnue." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1542 +#, fuzzy +msgid "Please, select a type to create a new disk label." +msgstr "Voulez-vous créer une étiquette BSD de disque ?" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1547 +#, fuzzy +msgid "Select label type" +msgstr "Type incorrect" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1583 +msgid "Help Screen for cfdisk" +msgstr "Écran d'aide pour cfdisk" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1585 +msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" +msgstr "cfdisk est un programme de partitionnement basé sur curses, qui" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1586 +msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" +msgstr "permet de créer, détruire et modifier les partitions sur le" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1587 +msgid "disk drive." +msgstr "disque dur." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1589 +msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak " +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1590 +msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1592 +msgid "Command Meaning" +msgstr "Commande Signification" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1593 +msgid "------- -------" +msgstr "------- -------------" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1594 +msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" +msgstr " b Basculer l'indicateur d'amorçage sur la partition actuelle" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1595 +msgid " d Delete the current partition" +msgstr " d Détruire la partition actuelle" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1596 +msgid " h Print this screen" +msgstr " h Afficher cet écran d'aide" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1597 +msgid " n Create new partition from free space" +msgstr " n Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1598 +msgid " q Quit program without writing partition table" +msgstr " q Quitter le programme sans écrire la table de partitions" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1599 +#, fuzzy +msgid " t Change the partition type" +msgstr " t Modifier le type de système de fichiers" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1600 +#, fuzzy +msgid " s Fix partitions order" +msgstr "" +" -s, --show afficher la liste des partitions\n" +"\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1601 +msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" +msgstr " W Écrire la table de partitions sur le disque (majuscule obligatoire)" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1602 +msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" +msgstr " Vu des données du disque risquent d'être détruire , vous devez" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1603 +msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" +msgstr " confirmer ou annuler la commande en saisissant « oui » ou" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1604 +msgid " `no'" +msgstr " « non »" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1605 +msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" +msgstr "Flèche-haut Déplacer le curseur vers la partition précédente" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1606 +msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" +msgstr "Flèche-bas Déplacer le curseur vers la partition suivante" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1607 +#, fuzzy +msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" +msgstr "Flèche-haut Déplacer le curseur vers la partition précédente" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1608 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" +msgstr "Flèche-bas Déplacer le curseur vers la partition suivante" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1611 +msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" +msgstr "Note : toutes les commandes peuvent être saisies en lettres" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1612 +msgid "case letters (except for Writes)." +msgstr "majuscules ou minuscules (sauf pour les écritures : W majuscule)." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1614 +msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1621 +#, fuzzy +msgid "Press a key to continue." +msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1697 +#, fuzzy +msgid "Could not toggle the flag." +msgstr "Impossible d'ouvrir %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1707 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete partition %zu." +msgstr "Impossible de supprimer la partition %d" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1709 disk-utils/fdisk-menu.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zu has been deleted." +msgstr "La partition %d a été supprimée." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1730 +#, fuzzy +msgid "Partition size: " +msgstr "partitions : %d" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1761 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed type of the partition %zu." +msgstr "Type de partition « %s » modifié en « %s »." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1763 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type of the partition %zu is unchanged." +msgstr "Type de partition %zu non modifié : %s." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1778 +msgid "Device open in read-only mode" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1783 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " +msgstr "Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? (oui ou non) : " + +#: disk-utils/cfdisk.c:1785 +msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1790 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233 +#: sys-utils/lscpu.c:1243 +#, c-format +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1791 +msgid "Did not write partition table to disk" +msgstr "Table de partitions non écrite sur le disque" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1796 +#, fuzzy +msgid "Failed to write disklabel" +msgstr "échec d'écriture de l'étiquette de disque" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1799 disk-utils/fdisk-menu.c:459 +msgid "The partition table has been altered." +msgstr "La table de partitions a été altérée." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1818 +#, fuzzy +msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." +msgstr "Les entrées de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1841 +#, fuzzy +msgid "failed to create a new disklabel" +msgstr "échec d'écriture de l'étiquette de disque" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1849 +#, fuzzy +msgid "failed to read partitions" +msgstr "échec d'ajout de partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1859 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/fdisk-menu.c:451 +msgid "Device open in read-only mode." +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1930 +#, fuzzy, c-format +msgid " %1$s [options] \n" +msgstr " %s [options] \n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1933 +#, fuzzy +msgid " -L --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" +msgstr " -L[=] sortie en couleur (auto, always ou never)\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1970 disk-utils/fdisk.c:841 misc-utils/cal.c:378 +#: sys-utils/dmesg.c:1294 text-utils/hexdump.c:114 +msgid "unsupported color mode" +msgstr "mode do couleur non pris en charge" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1973 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266 +#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1334 +#: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102 +#: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740 +#: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177 +#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 +#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124 +#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196 +#, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s de %s\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1988 disk-utils/fdisk.c:787 +msgid "failed to allocate libfdisk context" +msgstr "échec d'allocation du contexte libfdisk" + #: disk-utils/delpart.c:14 #, c-format msgid " %s \n" @@ -286,19 +650,19 @@ msgstr "" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" "\n" -#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:754 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:746 -#: disk-utils/partx.c:872 login-utils/last.c:627 misc-utils/namei.c:231 -#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:517 sys-utils/fsfreeze.c:127 -#: sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:462 sys-utils/switch_root.c:88 -#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 -#: text-utils/tailf.c:279 +#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:141 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:753 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 disk-utils/mkfs.minix.c:746 +#: disk-utils/partx.c:888 login-utils/last.c:658 misc-utils/namei.c:231 +#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:515 sys-utils/fallocate.c:180 +#: sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:71 sys-utils/swapon.c:457 +#: sys-utils/switch_root.c:93 sys-utils/switch_root.c:133 +#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:279 #, c-format msgid "stat failed %s" msgstr "échec de stat %s" -#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:930 misc-utils/lsblk.c:1255 +#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:946 misc-utils/lsblk.c:1338 #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108 #, c-format msgid "%s: not a block device" @@ -327,8501 +691,7970 @@ msgid "Single" msgstr "Simple" #: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:664 disk-utils/partx.c:985 -#: disk-utils/resizepart.c:108 fdisks/sfdisk.c:2983 fdisks/sfdisk.c:3035 -#: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:643 -#: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:400 term-utils/script.c:306 -#: term-utils/script.c:398 text-utils/pg.c:1236 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001 +#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996 +#: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085 +#: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:642 sys-utils/wdctl.c:345 +#: sys-utils/wdctl.c:410 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378 +#: term-utils/script.c:490 text-utils/pg.c:1236 msgid "write failed" msgstr "échec d'écriture" -#: disk-utils/fsck.c:191 -#, c-format -msgid "%s is mounted\n" -msgstr "%s est monté\n" - -#: disk-utils/fsck.c:193 -#, c-format -msgid "%s is not mounted\n" -msgstr "%s n'est pas monté\n" +#: disk-utils/fdisk.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %1$s [options] change partition table\n" +" %1$s [options] -l [] list partition table(s)\n" +msgstr "" +" %1$s [options] modifier la table de partitions\n" +" %1$s [options] -l afficher la table de partitions\n" -#: disk-utils/fsck.c:307 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:233 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:527 lib/path.c:100 -#: lib/path.c:121 lib/path.c:142 lib/path.c:190 login-utils/last.c:194 -#: login-utils/last.c:231 login-utils/sulogin.c:605 sys-utils/setpriv.c:233 -#, c-format -msgid "cannot read %s" -msgstr "impossible de lire %s" +#: disk-utils/fdisk.c:58 +msgid " -b sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" +msgstr " -b taille de secteur (512, 1024, 2048 ou 4096)\n" -#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144 -#, c-format -msgid "parse error: %s" -msgstr "erreur d'analyse : %s" +#: disk-utils/fdisk.c:59 disk-utils/fdisk.c:61 +msgid " -c[=] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" +msgstr " -c[=] mode de compatibilité : « dos » ou « nondos » (par défaut)\n" -#: disk-utils/fsck.c:329 -#, c-format -msgid "Locking disk %s ... " -msgstr "Verrouillage du disque %s… " +#: disk-utils/fdisk.c:60 +msgid " -h print this help text\n" +msgstr " -h afficher ce texte d'aide\n" -#: disk-utils/fsck.c:339 -#, c-format -msgid "(waiting) " -msgstr "(en attente) " +#: disk-utils/fdisk.c:62 +msgid " -L[=] colorize output (auto, always or never)\n" +msgstr " -L[=] sortie en couleur (auto, always ou never)\n" -#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: disk-utils/fsck.c:349 -msgid "succeeded" -msgstr "réussi" +#: disk-utils/fdisk.c:63 +msgid " -t force fdisk to recognize specified partition table type only\n" +msgstr " -t ne reconnaître que le type de table de partitions indiqué\n" -#: disk-utils/fsck.c:349 -msgid "failed" -msgstr "échoué" +#: disk-utils/fdisk.c:64 +msgid " -u[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" +msgstr " -u[=] afficher l'unité : « cylindre » ou « secteur » (par défaut)\n" -#: disk-utils/fsck.c:389 -#, c-format -msgid "failed to setup description for %s" -msgstr "échec de configuration de la description de %s" +#: disk-utils/fdisk.c:65 +msgid " -v print program version\n" +msgstr " -v afficher la version du programme\n" -#: disk-utils/fsck.c:415 -#, c-format -msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" -msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée" +#: disk-utils/fdisk.c:66 +msgid " -C specify the number of cylinders\n" +msgstr " -C indiquer le nombre de cylindres\n" -#: disk-utils/fsck.c:447 disk-utils/fsck.c:449 -#, c-format -msgid "%s: failed to parse fstab" -msgstr "%s : échec d'analyse de fstab" +#: disk-utils/fdisk.c:67 +msgid " -H specify the number of heads\n" +msgstr " -H indiquer le nombre de têtes\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:68 +msgid " -S specify the number of sectors per track\n" +msgstr " -S indiquer le nombre de secteurs par piste\n" -#: disk-utils/fsck.c:591 sys-utils/umount.c:406 sys-utils/umount.c:429 +#: disk-utils/fdisk.c:88 #, c-format -msgid "%s: not found" -msgstr "%s : introuvable" +msgid "" +"\n" +"Do you really want to quit? " +msgstr "" +"\n" +"Voulez-vous vraiment quitter ? " -#: disk-utils/fsck.c:618 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968 -#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:137 -#: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:136 term-utils/script.c:264 -#: term-utils/script.c:274 -msgid "fork failed" -msgstr "échec de la fonction « fork »" +#: disk-utils/fdisk.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select (default %c): " +msgstr "%s (%s, %c par défaut) : " -#: disk-utils/fsck.c:625 +#: disk-utils/fdisk.c:137 #, c-format -msgid "%s: execute failed" -msgstr "%s : échec d'exécution" - -#: disk-utils/fsck.c:713 -msgid "wait: no more child process?!?" -msgstr "attente : peut-être plus aucun processus enfant" +msgid "Using default response %c." +msgstr "Utilisation de la réponse %c par défaut." -#: disk-utils/fsck.c:716 sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:303 -#: sys-utils/unshare.c:141 -msgid "waitpid failed" -msgstr "échec de la fonction « waitpid »" +#: disk-utils/fdisk.c:150 disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:294 +msgid "Value out of range." +msgstr "Valeur hors limites." -#: disk-utils/fsck.c:734 +#: disk-utils/fdisk.c:179 #, c-format -msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." -msgstr "Avertissement… %s, périphérique %s, signal de fin %d." +msgid "%s (%s, default %c): " +msgstr "%s (%s, %c par défaut) : " -#: disk-utils/fsck.c:740 -#, c-format -msgid "%s %s: status is %x, should never happen." -msgstr "%s %s : état %x, cela ne devrait pas arriver." +#: disk-utils/fdisk.c:182 disk-utils/fdisk.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, default %ju): " +msgstr "%s (%s, %jd par défaut) : " -#: disk-utils/fsck.c:786 +#: disk-utils/fdisk.c:187 #, c-format -msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" -msgstr "Fin de %s (code de retour %d)\n" +msgid "%s (%c-%c, default %c): " +msgstr "%s (%c-%c, %c par défaut) : " + +#: disk-utils/fdisk.c:190 disk-utils/fdisk.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): " +msgstr "%s (%jd-%jd, %jd par défaut) : " -#: disk-utils/fsck.c:848 +#: disk-utils/fdisk.c:193 #, c-format -msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" -msgstr "erreur %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s" +msgid "%s (%c-%c): " +msgstr "%s (%c-%c) : " -#: disk-utils/fsck.c:917 -msgid "" -"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" -"with 'no' or '!'." -msgstr "" -"Soit tous, soit aucun des types de systèmes de fichiers précisés par -t,\n" -"doivent être préfixés par « no » (non) ou « ! »." +#: disk-utils/fdisk.c:196 disk-utils/fdisk.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%ju-%ju): " +msgstr "%s (%jd-%jd) : " -#: disk-utils/fsck.c:1034 -#, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" -msgstr "" -"%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : remontage avec nombre de " -"passes fsck non nul" +#: disk-utils/fdisk.c:356 +msgid " [Y]es/[N]o: " +msgstr " [O]ui/[N]on : " -#: disk-utils/fsck.c:1046 -#, c-format -msgid "%s: skipping nonexistent device\n" -msgstr "%s : périphérique inexistant ignoré\n" +#: disk-utils/fdisk.c:387 +msgid "Partition type (type L to list all types): " +msgstr "Type de partition (taper L pour afficher tous les types) : " -#: disk-utils/fsck.c:1051 -#, c-format -msgid "" -"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " -"device)\n" -msgstr "" -"%s : périphérique inexistant (l'option « nofail » de fstab peut servir à " -"ignorer ce périphérique)\n" +#: disk-utils/fdisk.c:388 +msgid "Hex code (type L to list all codes): " +msgstr "Code Hexa (taper L pour afficher tous les codes) :" + +#: disk-utils/fdisk.c:482 +msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" +msgstr "Indicateur de compatibilité DOS activé (obsolète)" + +#: disk-utils/fdisk.c:483 +msgid "DOS Compatibility flag is not set" +msgstr "Indicateur de compatibilité DOS non activé" -#: disk-utils/fsck.c:1068 +#: disk-utils/fdisk.c:505 #, c-format -msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" -msgstr "%s : type de système de fichiers inconnu ignoré\n" +msgid "Partition %zu does not exist yet!" +msgstr "La partition %zu n'existe pas encore." -#: disk-utils/fsck.c:1087 +#: disk-utils/fdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:519 disk-utils/sfdisk.c:586 +#: libfdisk/src/ask.c:751 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: disk-utils/fdisk.c:518 #, c-format -msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" -msgstr "impossible de contrôler %s, fsck.%s introuvable" +msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." +msgstr "Type de partition « %s » modifié en « %s »." -#: disk-utils/fsck.c:1176 -msgid "failed to allocate iterator" -msgstr "échec d'allocation d'itérateur" +#: disk-utils/fdisk.c:522 +#, c-format +msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." +msgstr "Type de partition %zu non modifié : %s." -#: disk-utils/fsck.c:1191 -msgid "Checking all file systems.\n" -msgstr "Contrôle de tous les systèmes de fichiers.\n" +#: disk-utils/fdisk.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" +msgstr "Disque %s : %s, %llu octets, %llu secteurs" -#: disk-utils/fsck.c:1282 +#: disk-utils/fdisk.c:541 #, c-format -msgid "--waiting-- (pass %d)\n" -msgstr "--en attente-- (passe %d)\n" +msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" +msgstr "Géométrie : %d têtes, %llu secteurs/piste, %llu cylindres" -#: disk-utils/fsck.c:1307 +#: disk-utils/fdisk.c:544 #, c-format -msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" -msgstr " %s [options] -- [options-sysf] [ ...]\n" +msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" +msgstr "Unités : %s de %d × %ld = %ld octets" -#: disk-utils/fsck.c:1311 -msgid " -A check all filesystems\n" -msgstr " -A vérifier tous les systèmes de fichiers\n" +#: disk-utils/fdisk.c:550 +#, c-format +msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" +msgstr "Taille de secteur (logique / physique) : %lu octets / %lu octets" -#: disk-utils/fsck.c:1312 -msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" -msgstr "" -" -C [] afficher une barre de progression ; fd ne sert qu'aux\n" -" interfaces graphiques\n" +#: disk-utils/fdisk.c:552 +#, c-format +msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" +msgstr "taille d'E/S (minimale / optimale) : %lu octets / %lu octets" -#: disk-utils/fsck.c:1313 -msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" -msgstr "" -" -l verrouiller le périphérique pour garantir l'exclusivité de " -"l'accès\n" +#: disk-utils/fdisk.c:555 +#, c-format +msgid "Alignment offset: %lu bytes" +msgstr "Index d'alignement : %lu octets" -#: disk-utils/fsck.c:1314 -msgid " -M do not check mounted filesystems\n" -msgstr " -M ne pas vérifier les systèmes de fichiers montés\n" +#: disk-utils/fdisk.c:558 +#, c-format +msgid "Disklabel type: %s" +msgstr "Type d'étiquette de disque : %s" -#: disk-utils/fsck.c:1315 -msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" -msgstr " -N ne pas exécuter, ne montrer que ce qui serait accompli\n" +#: disk-utils/fdisk.c:561 +#, c-format +msgid "Disk identifier: %s" +msgstr "Identifiant de disque : %s" -#: disk-utils/fsck.c:1316 -msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" -msgstr "" -" -P vérifier les systèmes de fichiers en parallèle, y compris la " -"racine\n" +#: disk-utils/fdisk.c:595 +msgid "Partition table entries are not in disk order." +msgstr "Les entrées de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque." -#: disk-utils/fsck.c:1317 -msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" +#: disk-utils/fdisk.c:646 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: offset = %ju, size = %zu bytes." msgstr "" -" -R ignorer le système de fichiers racine ; seulement utile avec\n" -" l'option « -A »\n" +"\n" +"%s: index = %ju, taille = %zu octets." -#: disk-utils/fsck.c:1318 -msgid " -r report statistics for each device checked\n" -msgstr "" -" -r rendre compte des statistiques pour chaque périphérique vérifié\n" +#: disk-utils/fdisk.c:650 +msgid "cannot seek" +msgstr "impossible de se positionner" -#: disk-utils/fsck.c:1319 -msgid " -s serialize the checking operations\n" -msgstr " -s réaliser les opérations de vérification en série\n" +#: disk-utils/fdisk.c:655 +msgid "cannot read" +msgstr "impossible de lire" -#: disk-utils/fsck.c:1320 -msgid " -T do not show the title on startup\n" -msgstr " -T ne pas afficher le titre au démarrage\n" +#: disk-utils/fdisk.c:669 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:894 +#: libfdisk/src/gpt.c:1841 +msgid "First sector" +msgstr "Premier secteur" -#: disk-utils/fsck.c:1321 -msgid "" -" -t specify filesystem types to be checked;\n" -" is allowed to be a comma-separated list\n" -msgstr "" -" -t indiquer les types de systèmes de fichiers à vérifier ;\n" -" peut être une liste séparée par des virgules\n" +#: disk-utils/fdisk.c:761 +#, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" +msgstr "échec d'ioctl BLKGETSIZE ioctl sur %s" -#: disk-utils/fsck.c:1323 -msgid " -V explain what is being done\n" -msgstr " -V expliquer les actions en cours\n" +#: disk-utils/fdisk.c:796 +msgid "invalid sector size argument" +msgstr "argument de taille de secteur incorrect" -#: disk-utils/fsck.c:1324 -msgid " -? display this help and exit\n" -msgstr " -? afficher cette aide et quitter\n" +#: disk-utils/fdisk.c:805 disk-utils/sfdisk.c:2610 +msgid "invalid cylinders argument" +msgstr "argument de cylindres incorrect" -#: disk-utils/fsck.c:1327 -msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." -msgstr "Consultez les commandes fsck.* pour les options-sysf disponibles." +#: disk-utils/fdisk.c:814 +msgid "not found DOS label driver" +msgstr "pilote d'étiquette DOS introuvable" -#: disk-utils/fsck.c:1365 -msgid "too many devices" -msgstr "trop de périphériques" +#: disk-utils/fdisk.c:827 disk-utils/sfdisk.c:2619 +msgid "invalid heads argument" +msgstr "argument de têtes incorrect" -#: disk-utils/fsck.c:1377 -msgid "Is /proc mounted?" -msgstr "/proc est-il monté ?" +#: disk-utils/fdisk.c:833 disk-utils/sfdisk.c:2637 +msgid "invalid sectors argument" +msgstr "argument de secteurs incorrect" -#: disk-utils/fsck.c:1385 +#: disk-utils/fdisk.c:855 #, c-format -msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" -msgstr "" -"seul le superutilisateur peut rechercher le type de systèmes de fichiers : %s" +msgid "unsupported disklabel: %s" +msgstr "étiquette de disque non prise en charge : %s" + +#: disk-utils/fdisk.c:876 +msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." +msgstr "Les propriétés du périphérique (taille de secteur et géométrie) ne doivent être utilisées qu’avec un seul périphérique indiqué." -#: disk-utils/fsck.c:1389 +#: disk-utils/fdisk.c:912 #, c-format -msgid "couldn't find matching filesystem: %s" -msgstr "impossible de trouver un système de fichiers correspondant : %s" +msgid "Welcome to fdisk (%s)." +msgstr "Bienvenue dans fdisk (%s)." -#: disk-utils/fsck.c:1397 disk-utils/fsck.c:1485 sys-utils/eject.c:292 -msgid "too many arguments" -msgstr "trop d'arguments" +#: disk-utils/fdisk.c:914 +msgid "" +"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" +"Be careful before using the write command.\n" +msgstr "" +"Les modifications resteront en mémoire jusqu'à écriture.\n" +"Soyez prudent avant d'utiliser la commande d'écriture.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1537 -msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" +#: disk-utils/fdisk.c:934 +msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "" -"l'option -l ne peut être utilisée qu'avec un seul périphérique — ignorée" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168 -#, c-format -msgid " %s [options] file\n" -msgstr " %s [options] fichier\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:95 +msgid "Generic" +msgstr "Générique" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 -msgid " -a for compatibility only, ignored\n" -msgstr " -a seulement pour la compatibilité, ignorée\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:96 +msgid "delete a partition" +msgstr "supprimer la partition" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 -msgid " -v, --verbose be more verbose\n" -msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:97 +msgid "list known partition types" +msgstr "afficher les types de partitions connues" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 -msgid " -x, --destination extract into directory\n" -msgstr " -x, --destination extraire dans le répertoire\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:98 +msgid "add a new partition" +msgstr "ajouter une nouvelle partition" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 -msgid " -y for compatibility only, ignored\n" -msgstr " -y seulement pour la compatibilité, ignorée\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:99 +msgid "print the partition table" +msgstr "afficher la table de partitions" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 -#, c-format -msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" -msgstr "échec d'ioctl : impossible de trouver la taille du périphérique : %s" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:100 +msgid "change a partition type" +msgstr "modifier le type d'une partition" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 -#, c-format -msgid "not a block device or file: %s" -msgstr "n'est pas un périphérique bloc ou un fichier : %s" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:101 +msgid "verify the partition table" +msgstr "vérifier la table de partitions" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -msgid "file length too short" -msgstr "nom de fichier trop court" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:103 +msgid "print the raw data of the first sector from the device" +msgstr "afficher les données brutes du premier secteur du périphérique" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 libfdisk/src/bsd.c:594 libfdisk/src/bsd.c:762 -#: login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223 -#, c-format -msgid "seek on %s failed" -msgstr "échec de positionnement sur %s" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:104 +msgid "print the raw data of the disklabel from the device" +msgstr "afficher les données brutes de l’étiquette de disque du périphérique" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 -msgid "superblock magic not found" -msgstr "nombre magique du superbloc introuvable" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:105 +#, fuzzy +msgid "fix partitions order" +msgstr "corriger l'ordre des partitions" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 -#, c-format -msgid "cramfs endianness is %s\n" -msgstr "le boutisme de cramfs est %s\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:107 +msgid "Misc" +msgstr "Autre" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 -msgid "big" -msgstr "gros" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:108 +msgid "print this menu" +msgstr "afficher ce menu" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 -msgid "little" -msgstr "petit" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:109 +msgid "change display/entry units" +msgstr "modifier les unités d'affichage et de saisie" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 -msgid "unsupported filesystem features" -msgstr "caractéristiques de système de fichiers non pris en charge" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:110 +msgid "extra functionality (experts only)" +msgstr "fonctions avancées (réservées aux spécialistes)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 -#, c-format -msgid "superblock size (%d) too small" -msgstr "taille de superbloc (%d) trop petite" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:112 +msgid "Save & Exit" +msgstr "Sauvegarder et quitter" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 -msgid "zero file count" -msgstr "nombre de fichiers nul" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:113 +msgid "write table to disk and exit" +msgstr "écrire la table sur le disque et quitter" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 -#, c-format -msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" -msgstr "" -"avertissement : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:114 +msgid "write table to disk" +msgstr "écrire la table sur le disque" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 -#, c-format -msgid "warning: old cramfs format\n" -msgstr "avertissement : ancien format cramfs\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:115 +msgid "quit without saving changes" +msgstr "quitter sans enregistrer les modifications" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 -msgid "unable to test CRC: old cramfs format" -msgstr "impossible de tester la somme de contrôle CRC : ancien format cramfs" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 +msgid "return to main menu" +msgstr "revenir au menu principal" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:270 -msgid "crc error" -msgstr "erreur de CRC" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:118 +msgid "return from BSD to DOS" +msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551 -msgid "seek failed" -msgstr "échec de positionnement" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:129 +msgid "Create a new label" +msgstr "Créer une nouvelle étiquette" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:305 -msgid "read romfs failed" -msgstr "échec de lecture de romfs" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:130 +msgid "create a new empty GPT partition table" +msgstr "créer une nouvelle table vide de partitions GPT" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 -msgid "root inode is not directory" -msgstr "l'inœud racine n'est pas un répertoire" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:131 +msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" +msgstr "créer une nouvelle table vide de partitions SGI (IRIX)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:341 -#, c-format -msgid "bad root offset (%lu)" -msgstr "mauvais index de racine (%lu)" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:132 +msgid "create a new empty DOS partition table" +msgstr "créer une nouvelle table vide de partitions DOS" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 -msgid "data block too large" -msgstr "bloc de données trop grand" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:133 +msgid "create a new empty Sun partition table" +msgstr "créer une nouvelle table vide de partitions Sun" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:363 -#, c-format -msgid "decompression error: %s" -msgstr "erreur de décompression : %s" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:137 +msgid "create an IRIX (SGI) partition table" +msgstr "créer une table de partitions de type IRIX (SGI)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 -#, c-format -msgid " hole at %ld (%zd)\n" -msgstr " trou à %ld (%zd)\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:146 +msgid "Geometry" +msgstr "Géométrie" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr " décompression du bloc à %ld vers %ld (%ld)\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:147 +msgid "change number of cylinders" +msgstr "modifier le nombre de cylindres" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 -#, c-format -msgid "non-block (%ld) bytes" -msgstr "octets (%ld) de type non-bloc" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:148 +msgid "change number of heads" +msgstr "modifier le nombre de têtes" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 -#, c-format -msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" -msgstr "octets non associés à une taille (%ld contre %ld) " +#: disk-utils/fdisk-menu.c:149 +msgid "change number of sectors/track" +msgstr "modifier le nombre de secteurs par piste" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:517 -#: disk-utils/swaplabel.c:149 fdisks/cfdisk.c:1861 fdisks/cfdisk.c:1982 -#: fdisks/cfdisk.c:2080 fdisks/sfdisk.c:254 fdisks/sfdisk.c:262 -#: fdisks/sfdisk.c:324 sys-utils/fallocate.c:172 sys-utils/setpriv.c:527 -#: sys-utils/setpriv.c:531 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:340 -#: term-utils/ttymsg.c:174 -#, c-format -msgid "write failed: %s" -msgstr "échec d'écriture : %s" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 include/pt-mbr-partnames.h:91 +msgid "GPT" +msgstr "GPT" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 -#, c-format -msgid "lchown failed: %s" -msgstr "échec de la fonction « lchown » : %s" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:159 +msgid "change disk GUID" +msgstr "modifier le GUID de disque" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 -#, c-format -msgid "chown failed: %s" -msgstr "échec de la fonction « chown » : %s" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:160 +msgid "change partition name" +msgstr "modifier le nom de partition" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 -#, c-format -msgid "utime failed: %s" -msgstr "échec de la fonction « utime » : %s" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:161 +msgid "change partition UUID" +msgstr "modifier l’UUID de partition" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446 -#, c-format -msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" -msgstr "l'inœud du répertoire a un index nul et une taille non nulle : %s" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:162 +msgid "enter protective/hybrid MBR" +msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461 -#, c-format -msgid "mkdir failed: %s" -msgstr "échec de la fonction « mkdir » : %s" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:165 +#, fuzzy +msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" +msgstr "basculer l'indicateur d'amorçage" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 -msgid "filename length is zero" -msgstr "le nom de fichier a une longueur nulle" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 +#, fuzzy +msgid "toggle the no block IO protocol flag" +msgstr "basculer l'indicateur de compatibilité DOS" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 -msgid "bad filename length" -msgstr "mauvaise longueur de nom de fichier" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 +#, fuzzy +msgid "toggle the required partition flag" +msgstr "basculer l'indicateur de lecture seule" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485 -msgid "bad inode offset" -msgstr "mauvais index d'inœud" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:168 +msgid "toggle the GUID specific bits" +msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500 -msgid "file inode has zero offset and non-zero size" -msgstr "l'inœud du fichier a un index nul et une taille non nulle" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 +msgid "Sun" +msgstr "Sun" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 -msgid "file inode has zero size and non-zero offset" -msgstr "l'inœud du fichier a une taille nulle et un index non nul" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:179 +msgid "toggle the read-only flag" +msgstr "basculer l'indicateur de lecture seule" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532 -msgid "symbolic link has zero offset" -msgstr "lien symbolique d'index nul" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:180 +msgid "toggle the mountable flag" +msgstr "basculer l'indicateur « montable »" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534 -msgid "symbolic link has zero size" -msgstr "lien symbolique de taille nulle" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:182 +msgid "change number of alternate cylinders" +msgstr "modifier le nombre de cylindres alternatifs" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 -#, c-format -msgid "size error in symlink: %s" -msgstr "erreur de taille dans le lien symétrique : %s" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:183 +msgid "change number of extra sectors per cylinder" +msgstr "modifier le nombre de secteurs additionnels par cylindre" -# disk-utils/mkswap.c:623 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557 -#, c-format -msgid "symlink failed: %s" -msgstr "échec de fonction « symlink » : %s" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:184 +msgid "change interleave factor" +msgstr "modifier le facteur « interleave »" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570 -#, c-format -msgid "special file has non-zero offset: %s" -msgstr "le fichier spécial a un index non nul : %s" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:185 +msgid "change rotation speed (rpm)" +msgstr "modifier la vitesse de rotation en tour par minute" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 -#, c-format -msgid "fifo has non-zero size: %s" -msgstr "la pile « FIFO » a une taille non nulle : %s" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:186 +msgid "change number of physical cylinders" +msgstr "modifier le nombre de cylindres physiques" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 -#, c-format -msgid "socket has non-zero size: %s" -msgstr "socket ayant une taille non nulle : %s" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:195 +msgid "SGI" +msgstr "SGI" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 -#, c-format -msgid "bogus mode: %s (%o)" -msgstr "mode hasardeux (« bogus ») : %s (%o)" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:196 +msgid "select bootable partition" +msgstr "sélectionner une partition amorçable" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598 -#, c-format -msgid "mknod failed: %s" -msgstr "échec de la fonction « mknod » : %s" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:197 +msgid "edit bootfile entry" +msgstr "éditer l'entrée du fichier d'amorçage" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 -#, c-format -msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "" -"début des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) + " -"début (%ld)" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:198 +msgid "select sgi swap partition" +msgstr "sélectionner une partition d'échange pour SGI" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 -#, c-format -msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" -msgstr "fin des données répertoire (%ld) != début données fichier (%ld)" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:199 +msgid "create SGI info" +msgstr "créer des informations SGI" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639 -msgid "invalid file data offset" -msgstr "index de données du fichier non valable" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:208 +msgid "DOS (MBR)" +msgstr "DOS (secteur d'amorçage)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 -msgid "compiled without -x support" -msgstr "compilé sans prise en charge de -x" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:209 +msgid "toggle a bootable flag" +msgstr "basculer l'indicateur d'amorçage" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:707 -#, c-format -msgid "%s: OK\n" -msgstr "%s : OK\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:210 +msgid "edit nested BSD disklabel" +msgstr "éditer l'étiquette BSD imbriquée du disque" -#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 fdisks/cfdisk.c:2763 -#: misc-utils/wipefs.c:413 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 -#, c-format -msgid " %s [options] \n" -msgstr " %s [options] \n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:211 +msgid "toggle the dos compatibility flag" +msgstr "basculer l'indicateur de compatibilité DOS" -#: disk-utils/fsck.minix.c:197 -msgid " -l list all filenames\n" -msgstr " -l afficher tous les noms de fichiers\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:213 +msgid "move beginning of data in a partition" +msgstr "déplacer le début des données dans une partition" -#: disk-utils/fsck.minix.c:198 -msgid " -a automatic repair\n" -msgstr " -a réparation automatique\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:214 +msgid "change the disk identifier" +msgstr "modifier l'identifiant de disque" -#: disk-utils/fsck.minix.c:199 -msgid " -r interactive repair\n" -msgstr " -r réparation en mode interactif\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:216 +msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" +msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:200 -msgid " -v be verbose\n" -msgstr " -v mode bavard\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:226 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: disk-utils/fsck.minix.c:201 -msgid " -s output super-block information\n" -msgstr " -s afficher les renseignements de superbloc\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:227 +msgid "edit drive data" +msgstr "éditer les données du périphérique" -#: disk-utils/fsck.minix.c:202 -msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" -msgstr " -m activer les avertissements de mode non réinitialisé\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:228 +msgid "install bootstrap" +msgstr "installer un amorçage" -#: disk-utils/fsck.minix.c:203 -msgid " -f force check\n" -msgstr " -f forcer la vérification\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:229 +msgid "show complete disklabel" +msgstr "montrer l'étiquette complète du disque" -#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be -#. * translated. -#: disk-utils/fsck.minix.c:262 -#, c-format -msgid "%s (y/n)? " -msgstr "%s (o/n) ? " +#: disk-utils/fdisk-menu.c:230 +msgid "link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr "lier la partition BSD à une partition qui n'est pas de type BSD" -#: disk-utils/fsck.minix.c:262 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:352 #, c-format -msgid "%s (n/y)? " -msgstr "%s (n/o) ? " +msgid "" +"\n" +"Help (expert commands):\n" +msgstr "" +"\n" +"Aide (commandes pour spécialistes) :\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:279 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:354 #, c-format -msgid "y\n" -msgstr "o\n" +msgid "" +"\n" +"Help:\n" +msgstr "" +"\n" +"Aide :\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:281 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 #, c-format -msgid "n\n" -msgstr "n\n" +msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." +msgstr "" -#: disk-utils/fsck.minix.c:297 -#, c-format -msgid "%s is mounted.\t " -msgstr "%s est monté.\t " +#: disk-utils/fdisk-menu.c:400 +msgid "Expert command (m for help): " +msgstr "Commande pour spécialistes (m pour l'aide) : " -#: disk-utils/fsck.minix.c:299 -msgid "Do you really want to continue" -msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:402 +msgid "Command (m for help): " +msgstr "Commande (m pour l'aide) : " -#: disk-utils/fsck.minix.c:303 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:412 #, c-format -msgid "check aborted.\n" -msgstr "vérification annulée.\n" +msgid "%c: unknown command" +msgstr "%c : commande inconnue" -#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 -#, c-format -msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." -msgstr "Zone nr < valeur de PREMIERE_ZONE dans le fichier « %s »." +#: disk-utils/fdisk-menu.c:456 +msgid "failed to write disklabel" +msgstr "échec d'écriture de l'étiquette de disque" -#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 -#, c-format -msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." -msgstr "Zone nr >= valeur de ZONES dans le fichier « %s »." +#: disk-utils/fdisk-menu.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete partition %zu" +msgstr "Impossible de supprimer la partition %d" -#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 -msgid "Remove block" -msgstr "Suppression du bloc" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:520 +msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." +msgstr "Modification des unités d'affichage et de saisie en cylindre (obsolète)." -#: disk-utils/fsck.minix.c:363 -#, c-format -msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "" -"Erreur de lecture : impossible de se positionner sur un bloc du fichier " -"« %s »\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:522 +msgid "Changing display/entry units to sectors." +msgstr "Modification des unités d'affichage et de saisie en secteur." -#: disk-utils/fsck.minix.c:369 -#, c-format -msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Erreur de lecture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:532 disk-utils/fdisk-menu.c:672 +msgid "Leaving nested disklabel." +msgstr "Sortie de l'étiquette imbriquée du disque." -#: disk-utils/fsck.minix.c:381 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: trying to write bad block\n" -"Write request ignored\n" -msgstr "" -"Erreur interne : tentative d'écriture d'un bloc corrompu\n" -"Requête d'écriture ignorée\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:573 +#, fuzzy +msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." +msgstr "Entrée dans l'étiquette BSD imbriquée du disque." -#: disk-utils/fsck.minix.c:387 -msgid "seek failed in write_block" -msgstr "échec de positionnement dans write_block (écriture de bloc)" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:643 +msgid "Entering nested BSD disklabel." +msgstr "Entrée dans l'étiquette BSD imbriquée du disque." -#: disk-utils/fsck.minix.c:390 -#, c-format -msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Erreur d'écriture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:829 +msgid "Number of cylinders" +msgstr "Nombre de cylindres" -#: disk-utils/fsck.minix.c:502 -msgid "seek failed in write_super_block" -msgstr "" -"échec de positionnement pendant l'écriture du superbloc (write_super_block)" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:833 +msgid "Number of heads" +msgstr "Nombre de têtes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:504 -msgid "unable to write super-block" -msgstr "impossible d'écrire le superbloc" +#: disk-utils/fdisk-menu.c:837 +msgid "Number of sectors" +msgstr "Nombre de secteurs" -#: disk-utils/fsck.minix.c:517 -msgid "Unable to write inode map" -msgstr "Impossible d'écrire la table des inœuds" +#: disk-utils/fsck.c:208 +#, c-format +msgid "%s is mounted\n" +msgstr "%s est monté\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:520 -msgid "Unable to write zone map" -msgstr "Impossible d'écrire la table des zones" +#: disk-utils/fsck.c:210 +#, c-format +msgid "%s is not mounted\n" +msgstr "%s n'est pas monté\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:523 -msgid "Unable to write inodes" -msgstr "Impossible d'écrire des inœuds" +#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:164 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113 +#: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196 +#: login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:667 sys-utils/setpriv.c:233 +#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:788 +#: term-utils/setterm.c:795 +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "impossible de lire %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:555 -msgid "unable to alloc buffer for superblock" -msgstr "impossible d'allouer un tampon au superbloc" +#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:136 lib/path.c:157 +#, c-format +msgid "parse error: %s" +msgstr "erreur d'analyse : %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:558 -msgid "unable to read super block" -msgstr "impossible de lire le superbloc" +#: disk-utils/fsck.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "impossible de changer le répertoire vers %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:576 -msgid "bad magic number in super-block" -msgstr "nombre magique corrompu dans le superbloc" +#: disk-utils/fsck.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Locking disk by %s ... " +msgstr "Verrouillage du disque %s… " -#: disk-utils/fsck.minix.c:578 -msgid "Only 1k blocks/zones supported" -msgstr "Seuls les blocs d'1 ko par zone sont pris en charge" +#: disk-utils/fsck.c:377 +#, c-format +msgid "(waiting) " +msgstr "(en attente) " -#: disk-utils/fsck.minix.c:580 -msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" -msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc" +#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". +#: disk-utils/fsck.c:387 +msgid "succeeded" +msgstr "réussi" -#: disk-utils/fsck.minix.c:583 -msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" -msgstr "champ s_zmap_blocks corrompu dans le superbloc" +#: disk-utils/fsck.c:387 +msgid "failed" +msgstr "échoué" -#: disk-utils/fsck.minix.c:599 -msgid "Unable to allocate buffer for inode map" -msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour la table des inœuds" +#: disk-utils/fsck.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unlocking %s.\n" +msgstr "Utilisant %s.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:602 -msgid "Unable to allocate buffer for zone map" -msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour la table de zones" +#: disk-utils/fsck.c:438 +#, c-format +msgid "failed to setup description for %s" +msgstr "échec de configuration de la description de %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:605 -msgid "Unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour les inœuds" +#: disk-utils/fsck.c:464 +#, c-format +msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" +msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée" -#: disk-utils/fsck.minix.c:608 -msgid "Unable to allocate buffer for inode count" -msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour le compteur d'inœuds" +#: disk-utils/fsck.c:496 disk-utils/fsck.c:498 +#, c-format +msgid "%s: failed to parse fstab" +msgstr "%s : échec d'analyse de fstab" -#: disk-utils/fsck.minix.c:611 -msgid "Unable to allocate buffer for zone count" -msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour le compteur de zones" +#: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1030 +#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138 +#: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273 +#: term-utils/script.c:283 +msgid "fork failed" +msgstr "échec de la fonction « fork »" -#: disk-utils/fsck.minix.c:615 -msgid "Unable to read inode map" -msgstr "Impossible de lire la table des inœuds" +#: disk-utils/fsck.c:667 +#, c-format +msgid "%s: execute failed" +msgstr "%s : échec d'exécution" -#: disk-utils/fsck.minix.c:619 -msgid "Unable to read zone map" -msgstr "Impossible de lire la table de zones" +#: disk-utils/fsck.c:755 +msgid "wait: no more child process?!?" +msgstr "attente : peut-être plus aucun processus enfant" -#: disk-utils/fsck.minix.c:623 -msgid "Unable to read inodes" -msgstr "Impossible de lire les inœuds" +#: disk-utils/fsck.c:758 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301 +#: sys-utils/unshare.c:171 +msgid "waitpid failed" +msgstr "échec de la fonction « waitpid »" -#: disk-utils/fsck.minix.c:625 +#: disk-utils/fsck.c:776 #, c-format -msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" -msgstr "Avertissement : Firstzone != Norm_firstzone\n" +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." +msgstr "Avertissement… %s, périphérique %s, signal de fin %d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:630 +#: disk-utils/fsck.c:782 #, c-format -msgid "%ld inodes\n" -msgstr "%ld inœuds\n" +msgid "%s %s: status is %x, should never happen." +msgstr "%s %s : état %x, cela ne devrait pas arriver." -#: disk-utils/fsck.minix.c:631 +#: disk-utils/fsck.c:828 #, c-format -msgid "%ld blocks\n" -msgstr "%ld blocs\n" +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "Fin de %s (code de retour %d)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 -#, c-format -msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" -msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" +#: disk-utils/fsck.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" +msgstr "erreur %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:633 +#: disk-utils/fsck.c:972 +msgid "" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'." +msgstr "" +"Soit tous, soit aucun des types de systèmes de fichiers précisés par -t,\n" +"doivent être préfixés par « no » (non) ou « ! »." + +#: disk-utils/fsck.c:1088 #, c-format -msgid "Zonesize=%d\n" -msgstr "Taille_zone=%d\n" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgstr "%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : remontage avec nombre de passes fsck non nul" -#: disk-utils/fsck.minix.c:634 +#: disk-utils/fsck.c:1100 #, c-format -msgid "Maxsize=%zu\n" -msgstr "Taille_maximale=%zu\n" +msgid "%s: skipping nonexistent device\n" +msgstr "%s : périphérique inexistant ignoré\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:635 +#: disk-utils/fsck.c:1105 #, c-format -msgid "Filesystem state=%d\n" -msgstr "État du système de fichiers=%d\n" +msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" +msgstr "%s : périphérique inexistant (l'option « nofail » de fstab peut servir à ignorer ce périphérique)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:636 +#: disk-utils/fsck.c:1122 #, c-format -msgid "" -"namelen=%zd\n" -"\n" -msgstr "" -"longueur_noms=%zd\n" -"\n" +msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" +msgstr "%s : type de système de fichiers inconnu ignoré\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701 +#: disk-utils/fsck.c:1136 #, c-format -msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "Inœud %d marqué libre, mais utilisé pour le fichier « %s »\n" +msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" +msgstr "impossible de contrôler %s, fsck.%s introuvable" -#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704 -msgid "Mark in use" -msgstr "Marquer utilisé" +#: disk-utils/fsck.c:1225 +msgid "failed to allocate iterator" +msgstr "échec d'allocation d'itérateur" -#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724 +#: disk-utils/fsck.c:1240 +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "Contrôle de tous les systèmes de fichiers.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1331 #, c-format -msgid "The file `%s' has mode %05o\n" -msgstr "Le fichier « %s » a pour mode %05o\n" +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "--en attente-- (passe %d)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730 +#: disk-utils/fsck.c:1356 #, c-format -msgid "Warning: inode count too big.\n" -msgstr "Avertissement : compte d'inœuds trop grand.\n" +msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" +msgstr " %s [options] -- [options-sysf] [ ...]\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750 -msgid "root inode isn't a directory" -msgstr "l'inœud de la racine n'est pas un répertoire" +#: disk-utils/fsck.c:1360 +msgid " -A check all filesystems\n" +msgstr " -A vérifier tous les systèmes de fichiers\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 -#, c-format -msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." -msgstr "Bloc utilisé auparavant. Maintenant inclus dans le fichier « %s »." +#: disk-utils/fsck.c:1361 +msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" +msgstr "" +" -C [] afficher une barre de progression ; fd ne sert qu'aux\n" +" interfaces graphiques\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181 -msgid "Clear" -msgstr "Libre" +#: disk-utils/fsck.c:1362 +msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" +msgstr " -l verrouiller le périphérique pour garantir l'exclusivité de l'accès\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 -#, c-format -msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." -msgstr "Bloc %d dans le fichier « %s » marqué non utilisé." +#: disk-utils/fsck.c:1363 +msgid " -M do not check mounted filesystems\n" +msgstr " -M ne pas vérifier les systèmes de fichiers montés\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807 -msgid "Correct" -msgstr "Correct" +#: disk-utils/fsck.c:1364 +msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" +msgstr " -N ne pas exécuter, ne montrer que ce qui serait accompli\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 -#, c-format -msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." +#: disk-utils/fsck.c:1365 +msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" +msgstr " -P vérifier les systèmes de fichiers en parallèle, y compris la racine\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1366 +msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr "" -"Le répertoire « %s » contient un numéro d'inœud corrompu pour le fichier " -"« %.*s »." +" -R ignorer le système de fichiers racine ; seulement utile avec\n" +" l'option « -A »\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016 -msgid " Remove" -msgstr " Enlever" +#: disk-utils/fsck.c:1367 +msgid " -r report statistics for each device checked\n" +msgstr " -r rendre compte des statistiques pour chaque périphérique vérifié\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030 +#: disk-utils/fsck.c:1368 +msgid " -s serialize the checking operations\n" +msgstr " -s réaliser les opérations de vérification en série\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1369 +msgid " -T do not show the title on startup\n" +msgstr " -T ne pas afficher le titre au démarrage\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1370 +msgid "" +" -t specify filesystem types to be checked;\n" +" is allowed to be a comma-separated list\n" +msgstr "" +" -t indiquer les types de systèmes de fichiers à vérifier ;\n" +" peut être une liste séparée par des virgules\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1372 +msgid " -V explain what is being done\n" +msgstr " -V expliquer les actions en cours\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1373 +msgid " -? display this help and exit\n" +msgstr " -? afficher cette aide et quitter\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1376 +msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." +msgstr "Consultez les commandes fsck.* pour les options-sysf disponibles." + +#: disk-utils/fsck.c:1414 +msgid "too many devices" +msgstr "trop de périphériques" + +#: disk-utils/fsck.c:1426 +msgid "Is /proc mounted?" +msgstr "/proc est-il monté ?" + +#: disk-utils/fsck.c:1434 #, c-format -msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr "%s : répertoire corrompu : « . » n'apparaît pas en premier\n" +msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" +msgstr "seul le superutilisateur peut rechercher le type de systèmes de fichiers : %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039 +#: disk-utils/fsck.c:1438 #, c-format -msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr "%s : répertoire corrompu : « .. » n'apparaît pas en second\n" +msgid "couldn't find matching filesystem: %s" +msgstr "impossible de trouver un système de fichiers correspondant : %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090 -msgid "internal error" -msgstr "erreur interne" +#: disk-utils/fsck.c:1446 disk-utils/fsck.c:1534 misc-utils/kill.c:364 +#: sys-utils/eject.c:292 +msgid "too many arguments" +msgstr "trop d'arguments" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093 +#: disk-utils/fsck.c:1586 +msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" +msgstr "l'option -l ne peut être utilisée qu'avec un seul périphérique — ignorée" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168 #, c-format -msgid "%s: bad directory: size < 32" -msgstr "%s : répertoire corrompu : taille < 32" +msgid " %s [options] file\n" +msgstr " %s [options] fichier\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 -msgid "seek failed in bad_zone" -msgstr "échec de positionnement dans bad_zone" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110 +msgid " -a for compatibility only, ignored\n" +msgstr " -a seulement pour la compatibilité, ignorée\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171 -#, c-format -msgid "Inode %lu mode not cleared." -msgstr "Mode de l'inœud %lu non réinitialisé." +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 +msgid " -v, --verbose be more verbose\n" +msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:112 +msgid " -y for compatibility only, ignored\n" +msgstr " -y seulement pour la compatibilité, ignorée\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 +msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 +msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 #, c-format -msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." -msgstr "Inœud %lu non utilisé, marqué utilisé dans la table." +msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" +msgstr "échec d'ioctl : impossible de trouver la taille du périphérique : %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 #, c-format -msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." -msgstr "Inœud %lu utilisé, marqué inutilisé dans la table." +msgid "not a block device or file: %s" +msgstr "n'est pas un périphérique bloc ou un fichier : %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 -msgid "Set" -msgstr "Initialisé" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:196 +msgid "file length too short" +msgstr "nom de fichier trop court" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:223 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 libfdisk/src/bsd.c:575 libfdisk/src/bsd.c:748 +#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:195 #, c-format -msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." -msgstr "Inœud %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, décompte=%d." +msgid "seek on %s failed" +msgstr "échec de positionnement sur %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 -msgid "Set i_nlinks to count" -msgstr "Initialisation de i_nlinks pour décompte" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177 +msgid "superblock magic not found" +msgstr "nombre magique du superbloc introuvable" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 #, c-format -msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." -msgstr "Zone %lu : marquée utilisée, aucun fichier ne l'utilise." +msgid "cramfs endianness is %s\n" +msgstr "le boutisme de cramfs est %s\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208 -msgid "Unmark" -msgstr "Non marqué" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +msgid "big" +msgstr "gros" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 -#, c-format -msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" -msgstr "Zone %lu : utilisée, décompte=%d\n" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +msgid "little" +msgstr "petit" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 +msgid "unsupported filesystem features" +msgstr "caractéristiques de système de fichiers non pris en charge" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 #, c-format -msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" -msgstr "Zone %lu : non utilisée, décompte=%d\n" +msgid "superblock size (%d) too small" +msgstr "taille de superbloc (%d) trop petite" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1257 -msgid "bad inode size" -msgstr "taille d'inœud corrompue" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194 +msgid "zero file count" +msgstr "nombre de fichiers nul" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1259 -msgid "bad v2 inode size" -msgstr "taille d'inœud v2 corrompue" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 +#, fuzzy +msgid "file extends past end of filesystem" +msgstr "avertissement : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1303 -msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "" -"il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode " -"interactif" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 +#, fuzzy +msgid "old cramfs format" +msgstr "avertissement : ancien format cramfs\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1307 -#, c-format -msgid "cannot open %s: %s" -msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209 +msgid "unable to test CRC: old cramfs format" +msgstr "impossible de tester la somme de contrôle CRC : ancien format cramfs" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1318 -#, c-format -msgid "%s is clean, no check.\n" -msgstr "%s est propre, aucune vérification.\n" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 +msgid "crc error" +msgstr "erreur de CRC" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1321 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:292 disk-utils/fsck.minix.c:551 +msgid "seek failed" +msgstr "échec de positionnement" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 +msgid "read romfs failed" +msgstr "échec de lecture de romfs" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328 +msgid "root inode is not directory" +msgstr "l'inœud racine n'est pas un répertoire" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332 #, c-format -msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" -msgstr "Vérification forcée du système de fichiers sur %s.\n" +msgid "bad root offset (%lu)" +msgstr "mauvais index de racine (%lu)" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1323 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 +msgid "data block too large" +msgstr "bloc de données trop grand" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354 #, c-format -msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" -msgstr "" -"Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n" +msgid "decompression error: %s" +msgstr "erreur de décompression : %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1355 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:380 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%6ld inodes used (%ld%%)\n" -msgstr "" -"\n" -"%6ld inœuds utilisés (%ld%%)\n" +msgid " hole at %ld (%zd)\n" +msgstr " trou à %ld (%zd)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 disk-utils/fsck.cramfs.c:542 #, c-format -msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" -msgstr "%6ld zones utilisées (%ld%%)\n" +msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +msgstr " décompression du bloc à %ld vers %ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%6d regular files\n" -"%6d directories\n" -"%6d character device files\n" -"%6d block device files\n" -"%6d links\n" -"%6d symbolic links\n" -"------\n" -"%6d files\n" -msgstr "" -"\n" -"%6d fichiers réguliers\n" -"%6d répertoires\n" -"%6d fichiers de périphérique caractère\n" -"%6d fichiers de périphérique bloc\n" -"%6d liens\n" -"%6d liens symboliques\n" -"------\n" -"%6d fichiers\n" +msgid "non-block (%ld) bytes" +msgstr "octets (%ld) de type non-bloc" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1377 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398 #, c-format -msgid "" -"----------------------------\n" -"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" -"----------------------------\n" -msgstr "" -"---------------------------\n" -"SYSTÈME DE FICHIERS MODIFIÉ\n" -"---------------------------\n" +msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" +msgstr "octets non associés à une taille (%ld contre %ld) " -#: disk-utils/isosize.c:136 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 disk-utils/fsck.cramfs.c:508 +#: disk-utils/sfdisk.c:255 disk-utils/sfdisk.c:263 disk-utils/sfdisk.c:325 +#: disk-utils/swaplabel.c:149 misc-utils/uuidd.c:347 sys-utils/fallocate.c:367 +#: sys-utils/setpriv.c:527 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:338 +#: term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format -msgid "%s: might not be an ISO filesystem" -msgstr "%s : pourrait ne pas être un système de fichiers ISO" +msgid "write failed: %s" +msgstr "échec d'écriture : %s" -#: disk-utils/isosize.c:139 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 #, c-format -msgid "seek error on %s" -msgstr "erreur de positionnement sur %s" +msgid "lchown failed: %s" +msgstr "échec de la fonction « lchown » : %s" -#: disk-utils/isosize.c:142 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 #, c-format -msgid "read error on %s" -msgstr "erreur de lecture sur %s" +msgid "chown failed: %s" +msgstr "échec de la fonction « chown » : %s" -#: disk-utils/isosize.c:149 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 #, c-format -msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" -msgstr "nombre de secteurs : %d, taille de secteur : %d\n" +msgid "utime failed: %s" +msgstr "échec de la fonction « utime » : %s" -#: disk-utils/isosize.c:168 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 #, c-format -msgid " %s [options] \n" -msgstr " %s [options] \n" +msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" +msgstr "l'inœud du répertoire a un index nul et une taille non nulle : %s" -#: disk-utils/isosize.c:171 -msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" -msgstr " -d, --divisor= diviser la quantité d'octets par \n" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 +#, c-format +msgid "mkdir failed: %s" +msgstr "échec de la fonction « mkdir » : %s" -#: disk-utils/isosize.c:172 -msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" -msgstr " -x, --sectors afficher le nombre et la taille de secteurs\n" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:468 +msgid "filename length is zero" +msgstr "le nom de fichier a une longueur nulle" -#: disk-utils/isosize.c:204 -msgid "invalid divisor argument" -msgstr "argument de division incorrect" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470 +msgid "bad filename length" +msgstr "mauvaise longueur de nom de fichier" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" -msgstr "Utilisation : %s [options] [nombre_de_blocs]\n" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476 +msgid "bad inode offset" +msgstr "mauvais index d'inœud" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" -" -V, --vname=NAME specify volume name\n" -" -F, --fname=NAME specify file system name\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -c this option is silently ignored\n" -" -l this option is silently ignored\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -V as version must be only option\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Options :\n" -" -N, --inodes=NBRE indiquer le nombre d'inœuds voulu\n" -" -V, --vname=NOM indiquer le nom du volume\n" -" -F, --fname=NOM indiquer le nom du système de fichiers\n" -" -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" -" -c cette option est ignorée silencieusement\n" -" -l cette option est ignorée silencieusement\n" -" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" -" -V comme version doit être la seule option\n" -" -h, --help afficher cette aide et quitter\n" -"\n" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:491 +msgid "file inode has zero offset and non-zero size" +msgstr "l'inœud du fichier a un index nul et une taille non nulle" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 -msgid "invalid number of inodes" -msgstr "nombre d'inœuds incorrect" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 +msgid "file inode has zero size and non-zero offset" +msgstr "l'inœud du fichier a une taille nulle et un index non nul" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 -msgid "volume name too long" -msgstr "nom de volume trop long" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:523 +msgid "symbolic link has zero offset" +msgstr "lien symbolique d'index nul" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 -msgid "fsname name too long" -msgstr "nom de système de fichiers trop long" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:525 +msgid "symbolic link has zero size" +msgstr "lien symbolique de taille nulle" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534 #, c-format -msgid "%s is not a block special device" -msgstr "%s n'est pas un périphérique spécial de blocs" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 -msgid "invalid block-count" -msgstr "nombre_de_blocs incorrect" +msgid "size error in symlink: %s" +msgstr "erreur de taille dans le lien symétrique : %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 +# disk-utils/mkswap.c:623 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 #, c-format -msgid "cannot get size of %s" -msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s" +msgid "symlink failed: %s" +msgstr "échec de fonction « symlink » : %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 #, c-format -msgid "blocks argument too large, max is %llu" -msgstr "argument de blocs trop grand, le maximum est %llu" - -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217 -msgid "too many inodes - max is 512" -msgstr "trop d'inœuds — le maximum est 512" +msgid "special file has non-zero offset: %s" +msgstr "le fichier spécial a un index non nul : %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 #, c-format -msgid "not enough space, need at least %llu blocks" -msgstr "pas assez d'espace, au moins %llu blocs sont nécessaires" +msgid "fifo has non-zero size: %s" +msgstr "la pile « FIFO » a une taille non nulle : %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 #, c-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Périphérique : %s\n" +msgid "socket has non-zero size: %s" +msgstr "socket ayant une taille non nulle : %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 #, c-format -msgid "Volume: <%-6s>\n" -msgstr "Volume : <%-6s>\n" +msgid "bogus mode: %s (%o)" +msgstr "mode hasardeux (« bogus ») : %s (%o)" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 #, c-format -msgid "FSname: <%-6s>\n" -msgstr "Nom du système de fichiers : <%-6s>\n" +msgid "mknod failed: %s" +msgstr "échec de la fonction « mknod » : %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 -#, c-format -msgid "BlockSize: %d\n" -msgstr "Taille de bloc : %d\n" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" +msgstr "début des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) + début (%ld)" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 -#, c-format -msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" -msgstr "Inœuds : %lu (dans un bloc)\n" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" +msgstr "fin des données répertoire (%ld) != début données fichier (%ld)" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 -#, c-format -msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" -msgstr "Inœuds : %lu (dans %llu blocs)\n" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 +msgid "invalid file data offset" +msgstr "index de données du fichier non valable" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:731 +msgid "invalid blocksize argument" +msgstr "argument de taille de bloc incorrect" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:698 #, c-format -msgid "Blocks: %lld\n" -msgstr "Blocs : %lld\n" +msgid "%s: OK\n" +msgstr "%s : OK\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 +#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 +#: misc-utils/wipefs.c:453 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 #, c-format -msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" -msgstr "Fin d'inœud : %d, fin des données : %d\n" +msgid " %s [options] \n" +msgstr " %s [options] \n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 -msgid "error writing superblock" -msgstr "erreur d'écriture du superbloc" +#: disk-utils/fsck.minix.c:197 +msgid " -l list all filenames\n" +msgstr " -l afficher tous les noms de fichiers\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276 -msgid "error writing root inode" -msgstr "erreur d'écriture de l'inœud de la racine" +#: disk-utils/fsck.minix.c:198 +msgid " -a automatic repair\n" +msgstr " -a réparation automatique\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 -msgid "error writing inode" -msgstr "erreur d'écriture d'inœud" +#: disk-utils/fsck.minix.c:199 +msgid " -r interactive repair\n" +msgstr " -r réparation en mode interactif\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 -msgid "seek error" -msgstr "erreur de positionnement" +#: disk-utils/fsck.minix.c:200 +msgid " -v be verbose\n" +msgstr " -v mode bavard\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 -msgid "error writing . entry" -msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « . »" +#: disk-utils/fsck.minix.c:201 +msgid " -s output super-block information\n" +msgstr " -s afficher les renseignements de superbloc\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294 -msgid "error writing .. entry" -msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « .. »" +#: disk-utils/fsck.minix.c:202 +msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" +msgstr " -m activer les avertissements de mode non réinitialisé\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297 -#, c-format -msgid "error closing %s" -msgstr "erreur de fermeture de %s" +#: disk-utils/fsck.minix.c:203 +msgid " -f force check\n" +msgstr " -f forcer la vérification\n" -#: disk-utils/mkfs.c:38 +#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be +#. * translated. +#: disk-utils/fsck.minix.c:262 #, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilisation :\n" +msgid "%s (y/n)? " +msgstr "%s (o/n) ? " -#: disk-utils/mkfs.c:39 +#: disk-utils/fsck.minix.c:262 #, c-format -msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" -msgstr " %s [options] [-t ] [options-sysf] []\n" +msgid "%s (n/y)? " +msgstr "%s (n/o) ? " -#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322 -#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 -#: misc-utils/uuidd.c:74 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:415 -#: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:134 -#: term-utils/scriptreplay.c:45 term-utils/setterm.c:681 term-utils/write.c:85 +#: disk-utils/fsck.minix.c:279 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options :\n" +msgid "y\n" +msgstr "o\n" -#: disk-utils/mkfs.c:43 +#: disk-utils/fsck.minix.c:281 #, c-format -msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" -msgstr " -t, --type= type de système de fichiers, ext2 par défaut\n" +msgid "n\n" +msgstr "n\n" -#: disk-utils/mkfs.c:44 +#: disk-utils/fsck.minix.c:297 #, c-format -msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" -msgstr "" -" options-sysf paramètres du vrai constructeur de système de fichiers\n" +msgid "%s is mounted.\t " +msgstr "%s est monté.\t " -#: disk-utils/mkfs.c:45 +#: disk-utils/fsck.minix.c:299 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:303 #, c-format -msgid " path to the device to be used\n" -msgstr " chemin vers le périphérique à utiliser\n" +msgid "check aborted.\n" +msgstr "vérification annulée.\n" -#: disk-utils/mkfs.c:46 +#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 #, c-format -msgid " number of blocks to be used on the device\n" -msgstr " nombre de blocs à utiliser sur le périphérique\n" +msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." +msgstr "Zone nr < valeur de PREMIERE_ZONE dans le fichier « %s »." -#: disk-utils/mkfs.c:47 +#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 #, c-format -msgid "" -" -V, --verbose explain what is being done;\n" -" specifying -V more than once will cause a dry-run\n" -msgstr "" -" -V, --verbose expliquer les actions en cours\n" -" -V indiqué plus d'une fois forcera une répétition\n" +msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." +msgstr "Zone nr >= valeur de ZONES dans le fichier « %s »." -#: disk-utils/mkfs.c:49 -#, c-format -msgid "" -" -V, --version display version information and exit;\n" -" -V as --version must be the only option\n" -msgstr "" -" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" -" -V comme version doit être la seule option\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 +msgid "Remove block" +msgstr "Suppression du bloc" -#: disk-utils/mkfs.c:51 +#: disk-utils/fsck.minix.c:363 #, c-format -msgid " -h, --help display this help text and exit\n" -msgstr " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" +msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" +msgstr "Erreur de lecture : impossible de se positionner sur un bloc du fichier « %s »\n" -#: disk-utils/mkfs.c:53 +#: disk-utils/fsck.minix.c:369 #, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see mkfs(8).\n" -msgstr "" -"\n" -"Consultez mkfs(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" +msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "Erreur de lecture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 +#: disk-utils/fsck.minix.c:381 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " -"name] dirname outfile\n" -" -h print this help\n" -" -v be verbose\n" -" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" -" -e edition set edition number (part of fsid)\n" -" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" -" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" -" -n name set name of cramfs filesystem\n" -" -p pad by %d bytes for boot code\n" -" -s sort directory entries (old option, ignored)\n" -" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" -" dirname root of the filesystem to be compressed\n" -" outfile output file\n" +"Internal error: trying to write bad block\n" +"Write request ignored\n" msgstr "" -"utilisation : %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e édition] [-N boutisme ] [-i " -"fichier] [-n nom] répertoire fichier-sortie\n" -" -h afficher l'aide\n" -" -v mode bavard\n" -" -E transformer tous les avertissements en erreurs (code de " -"retour nul)\n" -" -b taille_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille " -"de page\n" -" -e édition indiquer le numéro d'édition (partie de fsid)\n" -" -N boutisme indiquer le type de boutisme (« endian ») de cramfs (big|" -"little|host), « host » par défaut\n" -" -i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers (2.4.0 " -"minimum)\n" -" -n nom indiquer le nom du système de fichiers cramfs\n" -" -p protéger le code d'amorçage de %d octets\n" -" -s trier les entrées de répertoire (option obsolète, ignorée)\n" -" -z faire des trous explicites (2.3.39 minimum)\n" -" répertoire racine du système de fichiers à compresser\n" -" fichier-sortie fichier de sortie\n" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 -#, c-format -msgid "readlink failed: %s" -msgstr "échec de lecture de lien : %s" +"Erreur interne : tentative d'écriture d'un bloc corrompu\n" +"Requête d'écriture ignorée\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301 -#, c-format -msgid "could not read directory %s" -msgstr "impossible de lire le répertoire %s" +#: disk-utils/fsck.minix.c:387 +msgid "seek failed in write_block" +msgstr "échec de positionnement dans write_block (écriture de bloc)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326 +#: disk-utils/fsck.minix.c:390 #, c-format -msgid "" -"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" -" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." -msgstr "" -"Nom de fichier très long (%zu octets) « %s » repéré.\n" -" Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin " -"d'exécution." +msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "Erreur d'écriture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448 -msgid "filesystem too big. Exiting." -msgstr "système de fichiers trop gros. Fin d'exécution." +#: disk-utils/fsck.minix.c:502 +msgid "seek failed in write_super_block" +msgstr "échec de positionnement pendant l'écriture du superbloc (write_super_block)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607 -#, c-format -msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" -msgstr "Attention : bloc « compressé » de taille > 2*longueur-de-bloc (%ld)\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:504 +msgid "unable to write super-block" +msgstr "impossible d'écrire le superbloc" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626 -#, c-format -msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" -msgstr "%6.2f%% (%+ld octets)\t%s\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:517 +msgid "Unable to write inode map" +msgstr "Impossible d'écrire la table des inœuds" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671 -#, c-format -msgid "cannot close file %s" -msgstr "impossible de fermer le fichier %s" +#: disk-utils/fsck.minix.c:520 +msgid "Unable to write zone map" +msgstr "Impossible d'écrire la table des zones" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732 -msgid "invalid blocksize argument" -msgstr "argument de taille de bloc incorrect" +#: disk-utils/fsck.minix.c:523 +msgid "Unable to write inodes" +msgstr "Impossible d'écrire des inœuds" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738 -msgid "invalid edition number argument" -msgstr "argument de numéro d'édition incorrect" +#: disk-utils/fsck.minix.c:555 +msgid "unable to alloc buffer for superblock" +msgstr "impossible d'allouer un tampon au superbloc" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 -msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" -msgstr "" -"boutisme incorrect ; seuls « big », « little » ou « host » sont acceptés" +#: disk-utils/fsck.minix.c:558 +msgid "unable to read super block" +msgstr "impossible de lire le superbloc" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 -#, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely." -msgstr "" -"avertissement : la taille nécessaire estimée (limite supérieure) est de " -"%lld Mo, mais la taille maximale de l'image est de %u Mo. Arrêt prématuré " -"probable." +#: disk-utils/fsck.minix.c:576 +msgid "bad magic number in super-block" +msgstr "nombre magique corrompu dans le superbloc" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 -msgid "ROM image map" -msgstr "plan image ROM" +#: disk-utils/fsck.minix.c:578 +msgid "Only 1k blocks/zones supported" +msgstr "Seuls les blocs d'1 ko par zone sont pris en charge" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845 -#, c-format -msgid "Including: %s\n" -msgstr "Inclusion : %s\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:580 +msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" +msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851 -#, c-format -msgid "Directory data: %zd bytes\n" -msgstr "Répertoire de données : %zd octets\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:583 +msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" +msgstr "champ s_zmap_blocks corrompu dans le superbloc" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 -#, c-format -msgid "Everything: %zd kilobytes\n" -msgstr "Tout : %zd kilooctets\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:599 +msgid "Unable to allocate buffer for inode map" +msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour la table des inœuds" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864 -#, c-format -msgid "Super block: %zd bytes\n" -msgstr "Superbloc : %zd octets\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:602 +msgid "Unable to allocate buffer for zone map" +msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour la table de zones" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 -#, c-format -msgid "CRC: %x\n" -msgstr "CRC : %x\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:605 +msgid "Unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour les inœuds" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 -#, c-format -msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" -msgstr "" -"pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)" +#: disk-utils/fsck.minix.c:608 +msgid "Unable to allocate buffer for inode count" +msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour le compteur d'inœuds" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882 -#, c-format -msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" -msgstr "échec de l'écriture de l'image dans la ROM (%zd %zd)" +#: disk-utils/fsck.minix.c:611 +msgid "Unable to allocate buffer for zone count" +msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour le compteur de zones" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 -msgid "ROM image" -msgstr "image ROM" +#: disk-utils/fsck.minix.c:615 +msgid "Unable to read inode map" +msgstr "Impossible de lire la table des inœuds" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 -msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." -msgstr "avertissement : noms des fichiers tronqués à 255 octets." +#: disk-utils/fsck.minix.c:619 +msgid "Unable to read zone map" +msgstr "Impossible de lire la table de zones" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 -msgid "warning: files were skipped due to errors." -msgstr "avertissement : fichiers ignorés en raison d'erreurs." +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 +msgid "Unable to read inodes" +msgstr "Impossible de lire les inœuds" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 +#: disk-utils/fsck.minix.c:625 #, c-format -msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." -msgstr "avertissement : taille des fichiers tronquée à %lu Mo (moins 1 octet)." +msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" +msgstr "Avertissement : Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#: disk-utils/fsck.minix.c:630 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "" -"avertissement : UID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de " -"sécurité)." +msgid "%ld inodes\n" +msgstr "%ld inœuds\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/fsck.minix.c:631 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "" -"avertissement : GID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de " -"sécurité)." +msgid "%ld blocks\n" +msgstr "%ld blocs\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 #, c-format -msgid "" -"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" -"that some device files will be wrong." -msgstr "" -"Attention : numéros de périphériques tronqués à %u bits. Cela signifie\n" -"très probablement que certains fichiers de périphériques seront erronés." +msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" +msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:149 +#: disk-utils/fsck.minix.c:633 #, c-format -msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" -msgstr "Utilisation : %s [-c | -l fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]" +msgid "Zonesize=%d\n" +msgstr "Taille_zone=%d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:171 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 #, c-format -msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" -msgstr "%s est monté ; impossible de créer un système de fichiers ici." +msgid "Maxsize=%zu\n" +msgstr "Taille_maximale=%zu\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 +#: disk-utils/fsck.minix.c:635 #, c-format -msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" -msgstr "%s : échec de positionnement du bloc d'amorçage dans write_tables" +msgid "Filesystem state=%d\n" +msgstr "État du système de fichiers=%d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 +#: disk-utils/fsck.minix.c:636 #, c-format -msgid "%s: unable to clear boot sector" -msgstr "%s : impossible de vider le secteur d'amorçage" +msgid "" +"namelen=%zd\n" +"\n" +msgstr "" +"longueur_noms=%zd\n" +"\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:202 +#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701 #, c-format -msgid "%s: seek failed in write_tables" -msgstr "%s : échec de positionnement dans write_tables" +msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" +msgstr "Inœud %d marqué libre, mais utilisé pour le fichier « %s »\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:205 -#, c-format -msgid "%s: unable to write super-block" -msgstr "%s : impossible d'écrire le superbloc" +#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704 +msgid "Mark in use" +msgstr "Marquer utilisé" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:208 +#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724 #, c-format -msgid "%s: unable to write inode map" -msgstr "%s : impossible d'écrire la table des inœuds" +msgid "The file `%s' has mode %05o\n" +msgstr "Le fichier « %s » a pour mode %05o\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:211 +#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730 #, c-format -msgid "%s: unable to write zone map" -msgstr "%s : impossible d'écrire la table des zones" +msgid "Warning: inode count too big.\n" +msgstr "Avertissement : compte d'inœuds trop grand.\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 -#, c-format -msgid "%s: unable to write inodes" -msgstr "%s : impossible d'écrire les inœuds" +#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750 +msgid "root inode isn't a directory" +msgstr "l'inœud de la racine n'est pas un répertoire" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:219 +#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 #, c-format -msgid "%s: seek failed in write_block" -msgstr "%s : échec de positionnement dans write_block (écriture de bloc)" +msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." +msgstr "Bloc utilisé auparavant. Maintenant inclus dans le fichier « %s »." -#: disk-utils/mkfs.minix.c:222 -#, c-format -msgid "%s: write failed in write_block" -msgstr "%s : échec d'écriture dans write_block" +#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181 +msgid "Clear" +msgstr "Libre" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:355 +#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 #, c-format -msgid "%s: too many bad blocks" -msgstr "%s : trop de blocs corrompus" +msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." +msgstr "Bloc %d dans le fichier « %s » marqué non utilisé." -#: disk-utils/mkfs.minix.c:239 -#, c-format -msgid "%s: not enough good blocks" -msgstr "%s : pas assez de blocs valables" +#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807 +msgid "Correct" +msgstr "Correct" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:485 +#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 #, c-format -msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" -msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon au superbloc" +msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." +msgstr "Le répertoire « %s » contient un numéro d'inœud corrompu pour le fichier « %.*s »." -#: disk-utils/mkfs.minix.c:531 -#, c-format -msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" -msgstr "%s : impossible d'allouer des tampons pour les tables" +#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016 +msgid " Remove" +msgstr " Enlever" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:541 +#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030 #, c-format -msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon pour les inœuds" +msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" +msgstr "%s : répertoire corrompu : « . » n'apparaît pas en premier\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:544 +#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039 #, c-format -msgid "%lu inode\n" -msgid_plural "%lu inodes\n" -msgstr[0] "%lu inœud\n" -msgstr[1] "%lu inœuds\n" +msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" +msgstr "%s : répertoire corrompu : « .. » n'apparaît pas en second\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:545 -#, c-format -msgid "%lu block\n" -msgid_plural "%lu blocks\n" -msgstr[0] "%lu bloc\n" -msgstr[1] "%lu blocs\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090 +msgid "internal error" +msgstr "erreur interne" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:547 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093 #, c-format -msgid "Zonesize=%zu\n" -msgstr "Taille_zone=%zu\n" +msgid "%s: bad directory: size < 32" +msgstr "%s : répertoire corrompu : taille < 32" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:548 -#, c-format -msgid "" -"Maxsize=%zu\n" -"\n" -msgstr "" -"Taille maximale=%zu\n" -"\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 +msgid "seek failed in bad_zone" +msgstr "échec de positionnement dans bad_zone" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:561 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171 #, c-format -msgid "%s: seek failed during testing of blocks" -msgstr "%s : échec de positionnement pendant le test des blocs" +msgid "Inode %lu mode not cleared." +msgstr "Mode de l'inœud %lu non réinitialisé." -#: disk-utils/mkfs.minix.c:568 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180 #, c-format -msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" -msgstr "Valeurs étranges dans do_check : probablement un bogue\n" +msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." +msgstr "Inœud %lu non utilisé, marqué utilisé dans la table." -#: disk-utils/mkfs.minix.c:601 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 #, c-format -msgid "%s: seek failed in check_blocks" -msgstr "%s : échec de positionnement dans check_blocks" +msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." +msgstr "Inœud %lu utilisé, marqué inutilisé dans la table." -#: disk-utils/mkfs.minix.c:611 -#, c-format -msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "" -"%s : blocs corrompus avant la zone de données : création de système de " -"fichiers impossible" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 +msgid "Set" +msgstr "Initialisé" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 #, c-format -msgid "%d bad block\n" -msgid_plural "%d bad blocks\n" -msgstr[0] "%d bloc corrompu\n" -msgstr[1] "%d blocs corrompus\n" +msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." +msgstr "Inœud %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, décompte=%d." -#: disk-utils/mkfs.minix.c:627 -#, c-format -msgid "%s: can't open file of bad blocks" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier de blocs corrompus" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 +msgid "Set i_nlinks to count" +msgstr "Initialisation de i_nlinks pour décompte" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:632 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 #, c-format -msgid "badblock number input error on line %d\n" -msgstr "numéro de bloc corrompu erroné en entrée à la ligne %d\n" +msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." +msgstr "Zone %lu : marquée utilisée, aucun fichier ne l'utilise." -#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 -#, c-format -msgid "%s: cannot read badblocks file" -msgstr "%s : impossible de lire le fichier de blocs corrompus" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208 +msgid "Unmark" +msgstr "Non marqué" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:664 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 #, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" +msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" +msgstr "Zone %lu : utilisée, décompte=%d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 #, c-format -msgid "%s: bad inode size" -msgstr "%s : taille d'inœud corrompue" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:680 -msgid "failed to parse number of inodes" -msgstr "échec d'analyse du nombre d'inœuds" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:686 -msgid "failed to parse maximum length of filenames" -msgstr "échec d'analyse de la taille maximale des noms de fichier" +msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" +msgstr "Zone %lu : non utilisée, décompte=%d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:719 -msgid "failed to parse number of blocks" -msgstr "échec d'analyse du nombre de blocs" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1257 +msgid "bad inode size" +msgstr "taille d'inœud corrompue" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 -#, c-format -msgid "%s: device is misaligned" -msgstr "%s : le périphérique est mal aligné" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1259 +msgid "bad v2 inode size" +msgstr "taille d'inœud v2 corrompue" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:765 -#, c-format -msgid "block size smaller than physical sector size of %s" -msgstr "taille de bloc plus petite que la taille du secteur physique %s" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1303 +msgid "need terminal for interactive repairs" +msgstr "il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode interactif" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1307 #, c-format -msgid "cannot determine size of %s" -msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s" +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:778 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1318 #, c-format -msgid "will not try to make filesystem on '%s'" -msgstr "abandon de la création d'un système de fichiers sur « %s »" +msgid "%s is clean, no check.\n" +msgstr "%s est propre, aucune vérification.\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:780 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1321 #, c-format -msgid "%s: number of blocks too small" -msgstr "%s : nombre de blocs trop petit" +msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" +msgstr "Vérification forcée du système de fichiers sur %s.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:162 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1323 #, c-format -msgid "Bad user-specified page size %u" -msgstr "Taille de page %u indiquée par l'utilisateur erronée" +msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" +msgstr "Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:168 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1355 #, c-format -msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" -msgstr "" -"Utilisation de la taille de page %d indiquée par l'utilisateur, au lieu de " -"la valeur système %d" - -#: disk-utils/mkswap.c:191 -msgid "Bad swap header size, no label written." +msgid "" +"\n" +"%6ld inodes used (%ld%%)\n" msgstr "" -"Taille erronée d'en-tête de zone d'échange, aucune étiquette n'a été écrite." - -#: disk-utils/mkswap.c:201 -msgid "Label was truncated." -msgstr "L'étiquette a été tronquée." - -#: disk-utils/mkswap.c:207 -#, c-format -msgid "no label, " -msgstr "pas d'étiquette, " +"\n" +"%6ld inœuds utilisés (%ld%%)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:215 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 #, c-format -msgid "no uuid\n" -msgstr "pas d'UUID\n" +msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" +msgstr "%6ld zones utilisées (%ld%%)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:280 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 #, c-format msgid "" "\n" -"Usage:\n" -" %s [options] device [size]\n" +"%6d regular files\n" +"%6d directories\n" +"%6d character device files\n" +"%6d block device files\n" +"%6d links\n" +"%6d symbolic links\n" +"------\n" +"%6d files\n" msgstr "" "\n" -"Utilisation :\n" -" %s [options] périphérique [taille]\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:285 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" -" -f, --force allow swap size area be larger than device\n" -" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" -" -L, --label LABEL specify label\n" -" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" -" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Options :\n" -" -c, --check vérifier les blocs corrompus avant créer zone " -"d'échange\n" -" -f, --force permettre une taille d'espace d'échange plus " -"grande\n" -" que le périphérique\n" -" -p, --pagesize TAILLE indiquer la taille de page en octet\n" -" -L, --label ÉTIQUETTE indiquer l'étiquette\n" -" -v, --swapversion NBRE indiquer le numéro de version d'espace d'échange\n" -" -U, --uuid UUID indiquer l'UUID à utiliser\n" -" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" -" -h, --help afficher cette aide et quitter\n" -"\n" +"%6d fichiers réguliers\n" +"%6d répertoires\n" +"%6d fichiers de périphérique caractère\n" +"%6d fichiers de périphérique bloc\n" +"%6d liens\n" +"%6d liens symboliques\n" +"------\n" +"%6d fichiers\n" -#: disk-utils/mkswap.c:304 -msgid "too many bad pages" -msgstr "trop de pages corrompues" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1377 +#, c-format +msgid "" +"----------------------------\n" +"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" +"----------------------------\n" +msgstr "" +"---------------------------\n" +"SYSTÈME DE FICHIERS MODIFIÉ\n" +"---------------------------\n" -#: disk-utils/mkswap.c:324 -msgid "seek failed in check_blocks" -msgstr "échec de positionnement dans check_blocks" +#: disk-utils/isosize.c:136 +#, c-format +msgid "%s: might not be an ISO filesystem" +msgstr "%s : pourrait ne pas être un système de fichiers ISO" -#: disk-utils/mkswap.c:332 +#: disk-utils/isosize.c:139 #, c-format -msgid "%lu bad page\n" -msgid_plural "%lu bad pages\n" -msgstr[0] "%lu page corrompue\n" -msgstr[1] "%lu pages corrompues\n" +msgid "seek error on %s" +msgstr "erreur de positionnement sur %s" -#: disk-utils/mkswap.c:361 -msgid "unable to alloc new libblkid probe" -msgstr "impossible d'allouer une nouvelle sonde libblkid" +#: disk-utils/isosize.c:142 +#, c-format +msgid "read error on %s" +msgstr "erreur de lecture sur %s" -#: disk-utils/mkswap.c:363 -msgid "unable to assign device to libblkid probe" -msgstr "impossible d'assigner un périphérique à la sonde libblkid" +#: disk-utils/isosize.c:151 +#, c-format +msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" +msgstr "nombre de secteurs : %d, taille de secteur : %d\n" -# disk-utils/mkswap.c:612 -#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621 -msgid "unable to rewind swap-device" -msgstr "impossible de réinitialiser la zone d'échange" +#: disk-utils/isosize.c:170 +#, c-format +msgid " %s [options] \n" +msgstr " %s [options] \n" -#: disk-utils/mkswap.c:409 -msgid "unable to erase bootbits sectors" -msgstr "impossible d'effacer le secteur d'amorçage" +#: disk-utils/isosize.c:173 +msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" +msgstr " -d, --divisor= diviser la quantité d'octets par \n" -#: disk-utils/mkswap.c:423 -#, c-format -msgid "%s: warning: wiping old %s signature." -msgstr "%s : avertissement : effacement de l'ancienne signature %s." +#: disk-utils/isosize.c:174 +msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" +msgstr " -x, --sectors afficher le nombre et la taille de secteurs\n" -#: disk-utils/mkswap.c:428 -#, c-format -msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" -msgstr "%s : avertissement : n'effacez pas les secteurs de démarrage" +#: disk-utils/isosize.c:206 +msgid "invalid divisor argument" +msgstr "argument de division incorrect" -#: disk-utils/mkswap.c:431 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 #, c-format -msgid " (%s partition table detected). " -msgstr " (%s table de partitions détectée). " +msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" +msgstr "Utilisation : %s [options] [nombre_de_blocs]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:433 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75 #, c-format -msgid " (compiled without libblkid). " -msgstr " (compilé sans libblkid). " +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" +" -V, --vname=NAME specify volume name\n" +" -F, --fname=NAME specify file system name\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -c this option is silently ignored\n" +" -l this option is silently ignored\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -V as version must be only option\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Options :\n" +" -N, --inodes=NBRE indiquer le nombre d'inœuds voulu\n" +" -V, --vname=NOM indiquer le nom du volume\n" +" -F, --fname=NOM indiquer le nom du système de fichiers\n" +" -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" +" -c cette option est ignorée silencieusement\n" +" -l cette option est ignorée silencieusement\n" +" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" +" -V comme version doit être la seule option\n" +" -h, --help afficher cette aide et quitter\n" +"\n" -#: disk-utils/mkswap.c:434 -#, c-format -msgid "Use -f to force.\n" -msgstr "Utilisez -f pour forcer.\n" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 +msgid "invalid number of inodes" +msgstr "nombre d'inœuds incorrect" -#: disk-utils/mkswap.c:485 -msgid "parsing page size failed" -msgstr "échec d'analyse de la taille de page" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 +msgid "volume name too long" +msgstr "nom de volume trop long" -#: disk-utils/mkswap.c:491 -msgid "parsing version number failed" -msgstr "échec d'analyse du numéro de version" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 +msgid "fsname name too long" +msgstr "nom de système de fichiers trop long" -#: disk-utils/mkswap.c:497 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183 #, c-format -msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" -msgstr "" -"avertissement : option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge par " -"%s)" +msgid "%s is not a block special device" +msgstr "%s n'est pas un périphérique spécial de blocs" -#: disk-utils/mkswap.c:515 -msgid "only one device argument is currently supported" -msgstr "un seul argument de périphérique est actuellement permis." +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 +msgid "invalid block-count" +msgstr "nombre_de_blocs incorrect" -#: disk-utils/mkswap.c:521 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format -msgid "swapspace version %d is not supported" -msgstr "version %d d'espace d'échange (swap) non prise en charge" - -#: disk-utils/mkswap.c:526 -msgid "error: parsing UUID failed" -msgstr "erreur : échec d'analyse de l'UUID" +msgid "cannot get size of %s" +msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s" -#: disk-utils/mkswap.c:535 -msgid "error: Nowhere to set up swap on?" -msgstr "erreur : aucun endroit pour définir une zone d'échange." +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 +#, c-format +msgid "blocks argument too large, max is %llu" +msgstr "argument de blocs trop grand, le maximum est %llu" -#: disk-utils/mkswap.c:541 -msgid "invalid block count argument" -msgstr "argument de nombre de blocs incorrect" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217 +msgid "too many inodes - max is 512" +msgstr "trop d'inœuds — le maximum est 512" -#: disk-utils/mkswap.c:549 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227 #, c-format -msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" -msgstr "" -"erreur : taille %llu Kio supérieure à la taille du périphérique %llu Kio" +msgid "not enough space, need at least %llu blocks" +msgstr "pas assez d'espace, au moins %llu blocs sont nécessaires" -#: disk-utils/mkswap.c:555 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format -msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" -msgstr "erreur : la zone d'échange (swap) doit être d'au moins %ld Kio" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Périphérique : %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:571 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 #, c-format -msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" -msgstr "avertissement : zone d'échange (swap) tronquée à %llu Kio" +msgid "Volume: <%-6s>\n" +msgstr "Volume : <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkswap.c:576 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 #, c-format -msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" -msgstr "erreur : %s est monté ; impossible de créer une zone d'échange" +msgid "FSname: <%-6s>\n" +msgstr "Nom du système de fichiers : <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkswap.c:597 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, c-format -msgid "warning: %s is misaligned" -msgstr "avertissement : %s est mal aligné" - -# disk-utils/mkswap.c:605 -#: disk-utils/mkswap.c:610 -msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" -msgstr "Impossible d'initialiser l'espace d'échange : illisible" +msgid "BlockSize: %d\n" +msgstr "Taille de bloc : %d\n" -# disk-utils/mkswap.c:606 -#: disk-utils/mkswap.c:613 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format -msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" -msgstr "Configure l'espace d'échange (swap) en version 1, taille = %llu Kio\n" +msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" +msgstr "Inœuds : %lu (dans un bloc)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:625 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 #, c-format -msgid "%s: unable to write signature page" -msgstr "%s : impossible d'écrire la page de signature" +msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" +msgstr "Inœuds : %lu (dans %llu blocs)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:637 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 #, c-format -msgid "%s: unable to obtain selinux file label" -msgstr "%s : impossible d'obtenir l'étiquette du fichier selinux" +msgid "Blocks: %lld\n" +msgstr "Blocs : %lld\n" -#: disk-utils/mkswap.c:640 -msgid "unable to matchpathcon()" -msgstr "matchpathcon() inutilisable" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 +#, c-format +msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" +msgstr "Fin d'inœud : %d, fin des données : %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:643 -msgid "unable to create new selinux context" -msgstr "impossible de créer un nouveau contexte selinux" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 +msgid "error writing superblock" +msgstr "erreur d'écriture du superbloc" -#: disk-utils/mkswap.c:645 -msgid "couldn't compute selinux context" -msgstr "impossible d'évaluer le contexte selinux" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276 +msgid "error writing root inode" +msgstr "erreur d'écriture de l'inœud de la racine" -#: disk-utils/mkswap.c:651 -#, c-format -msgid "unable to relabel %s to %s" -msgstr "impossible d'étiqueter %s en %s" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 +msgid "error writing inode" +msgstr "erreur d'écriture d'inœud" -#: disk-utils/partx.c:80 -msgid "partition number" -msgstr "numéro de partition" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +msgid "seek error" +msgstr "erreur de positionnement" -#: disk-utils/partx.c:81 -msgid "start of the partition in sectors" -msgstr "début de la partition en secteur" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 +msgid "error writing . entry" +msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « . »" -#: disk-utils/partx.c:82 -msgid "end of the partition in sectors" -msgstr "fin de la partition en secteur" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294 +msgid "error writing .. entry" +msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « .. »" -#: disk-utils/partx.c:83 -msgid "number of sectors" -msgstr "nombre de secteurs" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297 +#, c-format +msgid "error closing %s" +msgstr "erreur de fermeture de %s" -#: disk-utils/partx.c:84 -msgid "human readable size" -msgstr "taille lisible par l'utilisateur" - -#: disk-utils/partx.c:85 -msgid "partition name" -msgstr "nom de partition" - -#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:129 -msgid "partition UUID" -msgstr "UUID de partition" +#: disk-utils/mkfs.c:38 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Utilisation :\n" -#: disk-utils/partx.c:87 -msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" -msgstr "type de la table de partitions (dos, gpt, etc.)" +#: disk-utils/mkfs.c:39 +#, c-format +msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" +msgstr " %s [options] [-t ] [options-sysf] []\n" -#: disk-utils/partx.c:88 -msgid "partition flags" -msgstr "indicateurs de la partition " +#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:280 misc-utils/getopt.c:322 +#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/namei.c:431 misc-utils/uuidd.c:75 +#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1582 +#: sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:145 term-utils/scriptreplay.c:45 +#: term-utils/write.c:85 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options :\n" -#: disk-utils/partx.c:89 -msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" -msgstr "type de partition (une chaîne, un UUID ou un identifiant hexadécimal)" +#: disk-utils/mkfs.c:43 +#, c-format +msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" +msgstr " -t, --type= type de système de fichiers, ext2 par défaut\n" -#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:480 -msgid "failed to initialize loopcxt" -msgstr "échec d'initialisation de loopcxt" +#: disk-utils/mkfs.c:44 +#, c-format +msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" +msgstr " options-sysf paramètres du vrai constructeur de système de fichiers\n" -#: disk-utils/partx.c:111 +#: disk-utils/mkfs.c:45 #, c-format -msgid "%s: failed to find unused loop device" -msgstr "%s : impossible de trouver un périphérique boucle non utilisé" +msgid " path to the device to be used\n" +msgstr " chemin vers le périphérique à utiliser\n" -#: disk-utils/partx.c:115 +#: disk-utils/mkfs.c:46 #, c-format -msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" -msgstr "Tentative d'utiliser « %s » comme périphérique boucle\n" +msgid " number of blocks to be used on the device\n" +msgstr " nombre de blocs à utiliser sur le périphérique\n" -#: disk-utils/partx.c:119 +#: disk-utils/mkfs.c:47 #, c-format -msgid "%s: failed to set backing file" -msgstr "%s : échec de configuration du fichier associé" +msgid "" +" -V, --verbose explain what is being done;\n" +" specifying -V more than once will cause a dry-run\n" +msgstr "" +" -V, --verbose expliquer les actions en cours\n" +" -V indiqué plus d'une fois forcera une répétition\n" -#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:677 +#: disk-utils/mkfs.c:49 #, c-format -msgid "%s: failed to set up loop device" -msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle" +msgid "" +" -V, --version display version information and exit;\n" +" -V as --version must be the only option\n" +msgstr "" +" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" +" -V comme version doit être la seule option\n" -#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280 -#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:275 -#: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145 +#: disk-utils/mkfs.c:51 #, c-format -msgid "unknown column: %s" -msgstr "colonne inconnue : %s" +msgid " -h, --help display this help text and exit\n" +msgstr " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" -#: disk-utils/partx.c:201 +#: disk-utils/mkfs.c:53 #, c-format -msgid "%s: failed to get partition number" -msgstr "%s : échec d'obtention du numéro de partition" +msgid "" +"\n" +"For more information see mkfs(8).\n" +msgstr "" +"\n" +"Consultez mkfs(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" -#: disk-utils/partx.c:266 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, c-format -msgid "%s: error deleting partition %d" -msgstr "%s : erreur lors de la suppression de la partition %d" +msgid "" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +" -h print this help\n" +" -v be verbose\n" +" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" +" -e edition set edition number (part of fsid)\n" +" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" +" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" +" -n name set name of cramfs filesystem\n" +" -p pad by %d bytes for boot code\n" +" -s sort directory entries (old option, ignored)\n" +" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" +" dirname root of the filesystem to be compressed\n" +" outfile output file\n" +msgstr "" +"utilisation : %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e édition] [-N boutisme ] [-i fichier] [-n nom] répertoire fichier-sortie\n" +" -h afficher l'aide\n" +" -v mode bavard\n" +" -E transformer tous les avertissements en erreurs (code de retour nul)\n" +" -b taille_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille de page\n" +" -e édition indiquer le numéro d'édition (partie de fsid)\n" +" -N boutisme indiquer le type de boutisme (« endian ») de cramfs (big|little|host), « host » par défaut\n" +" -i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers (2.4.0 minimum)\n" +" -n nom indiquer le nom du système de fichiers cramfs\n" +" -p protéger le code d'amorçage de %d octets\n" +" -s trier les entrées de répertoire (option obsolète, ignorée)\n" +" -z faire des trous explicites (2.3.39 minimum)\n" +" répertoire racine du système de fichiers à compresser\n" +" fichier-sortie fichier de sortie\n" -#: disk-utils/partx.c:268 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 #, c-format -msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" -msgstr "%s : erreur lors de la suppression des partitions %d-%d" +msgid "readlink failed: %s" +msgstr "échec de lecture de lien : %s" -#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:955 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301 #, c-format -msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" -msgstr "l'intervalle indiqué <%d:%d> n'a pas de sens" +msgid "could not read directory %s" +msgstr "impossible de lire le répertoire %s" -#: disk-utils/partx.c:301 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326 #, c-format -msgid "%s: partition #%d removed\n" -msgstr "%s : partition nº %d supprimée\n" +msgid "" +"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" +" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." +msgstr "" +"Nom de fichier très long (%zu octets) « %s » repéré.\n" +" Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin d'exécution." -#: disk-utils/partx.c:305 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448 +msgid "filesystem too big. Exiting." +msgstr "système de fichiers trop gros. Fin d'exécution." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607 #, c-format -msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" -msgstr "%s : la partition nº %d n'existe pas encore\n" +msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" +msgstr "Attention : bloc « compressé » de taille > 2*longueur-de-bloc (%ld)\n" -#: disk-utils/partx.c:310 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626 #, c-format -msgid "%s: deleting partition #%d failed" -msgstr "%s : échec de suppression de la partition nº %d" +msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" +msgstr "%6.2f%% (%+ld octets)\t%s\n" -#: disk-utils/partx.c:330 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671 #, c-format -msgid "%s: error adding partition %d" -msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la partition %d" +msgid "cannot close file %s" +msgstr "impossible de fermer le fichier %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:737 +msgid "invalid edition number argument" +msgstr "argument de numéro d'édition incorrect" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747 +msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" +msgstr "boutisme incorrect ; seuls « big », « little » ou « host » sont acceptés" -#: disk-utils/partx.c:332 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #, c-format -msgid "%s: error adding partitions %d-%d" -msgstr "%s : erreur lors de l'ajout des partitions %d-%d" +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "avertissement : la taille nécessaire estimée (limite supérieure) est de %lld Mo, mais la taille maximale de l'image est de %u Mo. Arrêt prématuré probable." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 +msgid "ROM image map" +msgstr "plan image ROM" -#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 #, c-format -msgid "%s: partition #%d added\n" -msgstr "%s : partition nº %d ajoutée\n" +msgid "Including: %s\n" +msgstr "Inclusion : %s\n" -#: disk-utils/partx.c:374 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format -msgid "%s: adding partition #%d failed" -msgstr "%s : échec d'ajout de la partition nº %d" +msgid "Directory data: %zd bytes\n" +msgstr "Répertoire de données : %zd octets\n" -#: disk-utils/partx.c:409 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format -msgid "%s: error updating partition %d" -msgstr "%s : erreur de mise à jour de la partition %d" +msgid "Everything: %zd kilobytes\n" +msgstr "Tout : %zd kilooctets\n" -#: disk-utils/partx.c:411 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format -msgid "%s: error updating partitions %d-%d" -msgstr "%s : erreur de mise à jour des partitions %d-%d" +msgid "Super block: %zd bytes\n" +msgstr "Superbloc : %zd octets\n" -#: disk-utils/partx.c:475 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format -msgid "%s: partition #%d resized\n" -msgstr "%s : partition nº %d redimensionnée\n" +msgid "CRC: %x\n" +msgstr "CRC : %x\n" -#: disk-utils/partx.c:489 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 #, c-format -msgid "%s: updating partition #%d failed" -msgstr "%s : échec de mise à jour de la partition nº %d" +msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" +msgstr "pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)" -#: disk-utils/partx.c:526 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 #, c-format -msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" -msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" -msgstr[0] "nº %2d : %9ju-%9ju (%9ju secteur, %6ju Mo)\n" -msgstr[1] "nº %2d : %9ju-%9ju (%9ju secteurs, %6ju Mo)\n" +msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" +msgstr "échec de l'écriture de l'image dans la ROM (%zd %zd)" -#: disk-utils/partx.c:545 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681 -#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149 -#: sys-utils/wdctl.c:208 -msgid "failed to add line to output" -msgstr "échec d'ajout d'une ligne en sortie" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 +msgid "ROM image" +msgstr "image ROM" -#: disk-utils/partx.c:621 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1582 -#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1152 -#: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250 -msgid "failed to initialize output table" -msgstr "échec d'initialisation de la table de sortie" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 +msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." +msgstr "avertissement : noms des fichiers tronqués à 255 octets." -#: disk-utils/partx.c:629 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1592 -#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298 -#: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259 -msgid "failed to initialize output column" -msgstr "échec d'initialisation de la colonne de sortie" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 +msgid "warning: files were skipped due to errors." +msgstr "avertissement : fichiers ignorés en raison d'erreurs." -#: disk-utils/partx.c:667 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 #, c-format -msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" -msgstr "échec d'initialisation du filtre blkid pour « %s »" +msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." +msgstr "avertissement : taille des fichiers tronquée à %lu Mo (moins 1 octet)." -#: disk-utils/partx.c:675 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 #, c-format -msgid "%s: failed to read partition table" -msgstr "%s : échec de lecture de table de partitions" +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" +msgstr "avertissement : UID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de sécurité)." -#: disk-utils/partx.c:681 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 #, c-format -msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" -msgstr "%s : type de table de partitions « %s » détecté\n" +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" +msgstr "avertissement : GID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de sécurité)." -#: disk-utils/partx.c:685 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 #, c-format -msgid "%s: partition table with no partitions" -msgstr "%s : table de partitions sans partition" +msgid "" +"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" +"that some device files will be wrong." +msgstr "" +"Attention : numéros de périphériques tronqués à %u bits. Cela signifie\n" +"très probablement que certains fichiers de périphériques seront erronés." -#: disk-utils/partx.c:697 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:149 #, c-format -msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" -msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" - -#: disk-utils/partx.c:701 -msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" -msgstr " -a, --add ajouter les partitions indiquées ou toutes\n" +msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" +msgstr "Utilisation : %s [-c | -l fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]" -#: disk-utils/partx.c:702 -msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" -msgstr " -d, --delete supprimer les partitions indiquées ou toutes\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:171 +#, c-format +msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" +msgstr "%s est monté ; impossible de créer un système de fichiers ici." -#: disk-utils/partx.c:703 -msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" -msgstr "" -" -u, --update mettre à jour les partitions indiquées ou toutes\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 +#, c-format +msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" +msgstr "%s : échec de positionnement du bloc d'amorçage dans write_tables" -#: disk-utils/partx.c:704 -msgid "" -" -s, --show list partitions\n" -"\n" -msgstr "" -" -s, --show afficher la liste des partitions\n" -"\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 +#, c-format +msgid "%s: unable to clear boot sector" +msgstr "%s : impossible de vider le secteur d'amorçage" -#: disk-utils/partx.c:705 misc-utils/lsblk.c:1370 -msgid "" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " -"format\n" -msgstr "" -" -b, --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format " -"lisible\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:202 +#, c-format +msgid "%s: seek failed in write_tables" +msgstr "%s : échec de positionnement dans write_tables" -#: disk-utils/partx.c:706 -msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" -msgstr " -g, --noheadings ne pas afficher les en-têtes pour --show\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:205 +#, c-format +msgid "%s: unable to write super-block" +msgstr "%s : impossible d'écrire le superbloc" -#: disk-utils/partx.c:707 -msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" -msgstr "" -" -n, --nr indiquer l'intervalle de partitions (par exemple --nr " -"2:4)\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:208 +#, c-format +msgid "%s: unable to write inode map" +msgstr "%s : impossible d'écrire la table des inœuds" -#: disk-utils/partx.c:708 -msgid " -o, --output define which output columns to use\n" -msgstr " -o, --output définir les colonnes de sortie à utiliser\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:211 +#, c-format +msgid "%s: unable to write zone map" +msgstr "%s : impossible d'écrire la table des zones" -#: disk-utils/partx.c:709 misc-utils/lsblk.c:1382 -msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -msgstr " -P, --pairs utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 +#, c-format +msgid "%s: unable to write inodes" +msgstr "%s : impossible d'écrire les inœuds" -#: disk-utils/partx.c:710 misc-utils/lsblk.c:1383 -msgid " -r, --raw use raw output format\n" -msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:219 +#, c-format +msgid "%s: seek failed in write_block" +msgstr "%s : échec de positionnement dans write_block (écriture de bloc)" -#: disk-utils/partx.c:711 -msgid "" -" -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -msgstr "" -" -t, --type indiquer le type de partition (dos, bsd, " -"solaris, etc.)\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:222 +#, c-format +msgid "%s: write failed in write_block" +msgstr "%s : échec d'écriture dans write_block" -#: disk-utils/partx.c:712 -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:355 +#, c-format +msgid "%s: too many bad blocks" +msgstr "%s : trop de blocs corrompus" -#: disk-utils/partx.c:718 -msgid "" -"\n" -"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" -msgstr "" -"\n" -"Colonnes disponibles (pour --show, --raw ou --pairs) :\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:239 +#, c-format +msgid "%s: not enough good blocks" +msgstr "%s : pas assez de blocs valables" -#: disk-utils/partx.c:791 -msgid "failed to parse --nr range" -msgstr "échec d'analyse de l'intervalle --nr " +#: disk-utils/mkfs.minix.c:485 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" +msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon au superbloc" -#: disk-utils/partx.c:891 -msgid "--nr and are mutually exclusive" -msgstr "les options --nr et s'excluent mutuellement" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:531 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" +msgstr "%s : impossible d'allouer des tampons pour les tables" -#: disk-utils/partx.c:910 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:541 #, c-format -msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" -msgstr "partition : %s, disque : %s, première : %d, dernière : %d\n" +msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon pour les inœuds" -#: disk-utils/partx.c:922 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:544 #, c-format -msgid "%s: cannot delete partitions" -msgstr "%s : impossible de détruire les partitions" +msgid "%lu inode\n" +msgid_plural "%lu inodes\n" +msgstr[0] "%lu inœud\n" +msgstr[1] "%lu inœuds\n" -#: disk-utils/partx.c:925 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:545 #, c-format -msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" -msgstr "%s : périphériques boucle partitionnés non pris en charge" +msgid "%lu block\n" +msgid_plural "%lu blocks\n" +msgstr[0] "%lu bloc\n" +msgstr[1] "%lu blocs\n" -#: disk-utils/partx.c:942 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:547 #, c-format -msgid "%s: failed to initialize blkid prober" -msgstr "%s : échec d'initialisation de sonde blkid" +msgid "Zonesize=%zu\n" +msgstr "Taille_zone=%zu\n" -#: disk-utils/raw.c:52 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:548 #, c-format msgid "" -" %1$s %2$srawN \n" -" %1$s %2$srawN /dev/\n" -" %1$s -q %2$srawN\n" -" %1$s -qa\n" +"Maxsize=%zu\n" +"\n" msgstr "" -" %1$s %2$srawN \n" -" %1$s %2$srawN /dev/\n" -" %1$s -q %2$srawN\n" -" %1$s -qa\n" +"Taille maximale=%zu\n" +"\n" -#: disk-utils/raw.c:58 -msgid " -q, --query set query mode\n" -msgstr " -q, --query définir en mode demande\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:561 +#, c-format +msgid "%s: seek failed during testing of blocks" +msgstr "%s : échec de positionnement pendant le test des blocs" -#: disk-utils/raw.c:59 -msgid " -a, --all query all raw devices\n" -msgstr " -a, --all demander tous les périphériques bloc\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:568 +#, c-format +msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" +msgstr "Valeurs étranges dans do_check : probablement un bogue\n" -#: disk-utils/raw.c:161 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:601 #, c-format -msgid "" -"Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than " -"zero)" -msgstr "" -"Le périphérique « %s » est le périphérique de contrôle brut (utiliser raw " -"où est plus grand que zéro)" +msgid "%s: seek failed in check_blocks" +msgstr "%s : échec de positionnement dans check_blocks" -#: disk-utils/raw.c:178 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:611 #, c-format -msgid "Cannot locate block device '%s'" -msgstr "Impossible de localiser le périphérique bloc « %s »" +msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" +msgstr "%s : blocs corrompus avant la zone de données : création de système de fichiers impossible" -#: disk-utils/raw.c:181 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642 #, c-format -msgid "Device '%s' is not a block device" -msgstr "« %s » n'est pas un périphérique bloc" +msgid "%d bad block\n" +msgid_plural "%d bad blocks\n" +msgstr[0] "%d bloc corrompu\n" +msgstr[1] "%d blocs corrompus\n" -#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 -#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 -msgid "failed to parse argument" -msgstr "échec d'analyse de l'argument" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:627 +#, c-format +msgid "%s: can't open file of bad blocks" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier de blocs corrompus" -#: disk-utils/raw.c:210 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:632 #, c-format -msgid "Cannot open master raw device '%s'" -msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique brut maître « %s »" +msgid "badblock number input error on line %d\n" +msgstr "numéro de bloc corrompu erroné en entrée à la ligne %d\n" -#: disk-utils/raw.c:225 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 #, c-format -msgid "Cannot locate raw device '%s'" -msgstr "Impossible de localiser le périphérique brut « %s »" +msgid "%s: cannot read badblocks file" +msgstr "%s : impossible de lire le fichier de blocs corrompus" -#: disk-utils/raw.c:228 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:664 #, c-format -msgid "Raw device '%s' is not a character dev" -msgstr "Le périphérique brut « %s » n'est pas un périphérique caractère" +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:232 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671 #, c-format -msgid "Device '%s' is not a raw dev" -msgstr "« %s » n'est pas un périphérique brut" +msgid "%s: bad inode size" +msgstr "%s : taille d'inœud corrompue" -#: disk-utils/raw.c:242 -msgid "Error querying raw device" -msgstr "Erreur d'interrogation du périphérique brut" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:680 +msgid "failed to parse number of inodes" +msgstr "échec d'analyse du nombre d'inœuds" -#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 -#, c-format -msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" -msgstr "%sraw%d : associé au numéro majeur %d, numéro mineur %d\n" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:686 +msgid "failed to parse maximum length of filenames" +msgstr "échec d'analyse de la taille maximale des noms de fichier" -#: disk-utils/raw.c:265 -msgid "Error setting raw device" -msgstr "Erreur de configuration du périphérique brut" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:719 +msgid "failed to parse number of blocks" +msgstr "échec d'analyse du nombre de blocs" -#: disk-utils/resizepart.c:19 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 #, c-format -msgid " %s \n" -msgstr " %s \n" +msgid "%s: device is misaligned" +msgstr "%s : le périphérique est mal aligné" -#: disk-utils/resizepart.c:100 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:765 #, c-format -msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" -msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s" - -#: disk-utils/resizepart.c:105 -msgid "failed to resize partition" -msgstr "échec de redimensionnement de partition" +msgid "block size smaller than physical sector size of %s" +msgstr "taille de bloc plus petite que la taille du secteur physique %s" -# disk-utils/mkswap.c:612 -#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 #, c-format -msgid "%s: unable to probe device" -msgstr "%s : impossible d'examiner le périphérique" +msgid "cannot determine size of %s" +msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s" -#: disk-utils/swaplabel.c:65 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:778 #, c-format -msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" -msgstr "%s : le résultat de l'examen est ambigu, utilisez wipefs(8)" +msgid "will not try to make filesystem on '%s'" +msgstr "abandon de la création d'un système de fichiers sur « %s »" -#: disk-utils/swaplabel.c:67 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:780 #, c-format -msgid "%s: not a valid swap partition" -msgstr "%s : pas une partition d'échange valable" +msgid "%s: number of blocks too small" +msgstr "%s : nombre de blocs trop petit" -#: disk-utils/swaplabel.c:74 +#: disk-utils/mkswap.c:161 #, c-format -msgid "%s: unsupported swap version '%s'" -msgstr "%s : ne prend pas en charge la version « %s » d'espace d'échange" +msgid "Bad user-specified page size %u" +msgstr "Taille de page %u indiquée par l'utilisateur erronée" -#: disk-utils/swaplabel.c:114 +#: disk-utils/mkswap.c:167 #, c-format -msgid "failed to parse UUID: %s" -msgstr "échec d'analyse de l'UUID : %s" +msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" +msgstr "Utilisation de la taille de page %d indiquée par l'utilisateur, au lieu de la valeur système %d" -#: disk-utils/swaplabel.c:118 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to swap UUID" -msgstr "%s : échec de positionnement sur l'UUID d'espace d'échange" +#: disk-utils/mkswap.c:189 +msgid "Bad swap header size, no label written." +msgstr "Taille erronée d'en-tête de zone d'échange, aucune étiquette n'a été écrite." -#: disk-utils/swaplabel.c:122 -#, c-format -msgid "%s: failed to write UUID" -msgstr "%s : échec d'écriture de l'UUID" +#: disk-utils/mkswap.c:199 +msgid "Label was truncated." +msgstr "L'étiquette a été tronquée." -#: disk-utils/swaplabel.c:133 +#: disk-utils/mkswap.c:205 #, c-format -msgid "%s: failed to seek to swap label " -msgstr "%s : échec de positionnement sur l'étiquette d'espace d'échange " +msgid "no label, " +msgstr "pas d'étiquette, " -#: disk-utils/swaplabel.c:140 +#: disk-utils/mkswap.c:213 #, c-format -msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" -msgstr "L'étiquette est trop longue. Tronquée à « %s »" +msgid "no uuid\n" +msgstr "pas d'UUID\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:143 +#: disk-utils/mkswap.c:278 #, c-format -msgid "%s: failed to write label" -msgstr "%s : échec d'écriture de l'étiquette" - -#: disk-utils/swaplabel.c:165 msgid "" -" -L, --label