From 48d7b13a1eab85fab91c8d6c5ddf298f733c74f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Thu, 7 Dec 2006 00:26:54 +0100 Subject: Imported from util-linux-2.13-pre1 tarball. --- po/it.po | 5036 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 2190 insertions(+), 2846 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c9b392d43..7a600d7d0 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,83 +1,85 @@ -# Italian translation of the util-linux messages. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# , 2000. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.10f\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-04-04 21:52-0800\n" -"Last-Translator: Beth Powell \n" -"Language-Team: \n" +# Italian messages for util-linux. +# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the util-linux package. +# Marco Colombo , 2005. +# Beth Powell , 2000. +# +# partition table: tavola delle partizioni? tabella delle partizioni? +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: util-linux 2.12q\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-02 21:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-25 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Marco Colombo \n" +"Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: disk-utils/blockdev.c:62 msgid "set read-only" -msgstr "impostare sola lettura" +msgstr "imposta sola lettura" #: disk-utils/blockdev.c:63 msgid "set read-write" -msgstr "impostare lettura-scrittura" +msgstr "imposta lettura-scrittura" #: disk-utils/blockdev.c:66 msgid "get read-only" -msgstr "visualizzare sola-lettura" +msgstr "visualizza sola lettura" #: disk-utils/blockdev.c:69 msgid "get sectorsize" -msgstr "visualizzare la dimensione del settore" +msgstr "visualizza la dimensione del settore" #: disk-utils/blockdev.c:72 -#, fuzzy msgid "get blocksize" -msgstr "visualizzare la dimensione" +msgstr "visualizza la dimensione del blocco" #: disk-utils/blockdev.c:75 -#, fuzzy msgid "set blocksize" -msgstr "visualizzare la dimensione" +msgstr "imposta la dimensione del blocco" #: disk-utils/blockdev.c:78 msgid "get 32-bit sector count" msgstr "" +# FIXME #: disk-utils/blockdev.c:81 -#, fuzzy msgid "get size in bytes" -msgstr "visualizzare la dimensione" +msgstr "visualizza la dimensione in byte" #: disk-utils/blockdev.c:84 msgid "set readahead" -msgstr "impostare readahead" +msgstr "imposta readahead" #: disk-utils/blockdev.c:87 msgid "get readahead" -msgstr "visualizzare readahead" +msgstr "visualizza readahead" #: disk-utils/blockdev.c:90 msgid "flush buffers" -msgstr "scaricamento buffer" +msgstr "scarica i buffer" #: disk-utils/blockdev.c:94 msgid "reread partition table" -msgstr "rilettura della tabella delle partizioni" +msgstr "rileggi la tabella delle partizioni" #: disk-utils/blockdev.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilizzo:" +msgstr "Uso:\n" #: disk-utils/blockdev.c:105 #, c-format msgid " %s --report [devices]\n" -msgstr "" +msgstr " %s --report [dispositivi]\n" #: disk-utils/blockdev.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" -msgstr "Utilizzo: %s [-V] [-v|-q] dispositivi comandi\n" +msgstr " %s [-v|-q] comandi dispositivi\n" #: disk-utils/blockdev.c:107 #, c-format @@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "Comandi disponibili:\n" #: disk-utils/blockdev.c:254 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" -msgstr "%s: comando sconosciuto: %s\n" +msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:266 disk-utils/blockdev.c:275 #, c-format @@ -97,32 +99,32 @@ msgstr "%s richiede un argomento\n" #: disk-utils/blockdev.c:323 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" -msgstr "" +msgstr "%s riuscito.\n" #: disk-utils/blockdev.c:341 disk-utils/blockdev.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" -msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: ioctl error on %s\n" -msgstr "errore di scrittura su %s\n" +msgstr "%s: errore di ioctl su %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:391 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "" -#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/elvtune.c:50 +#, c-format msgid "usage:\n" -msgstr "Utilizzo:" +msgstr "Uso:\n" #: disk-utils/fdformat.c:31 #, c-format msgid "Formatting ... " -msgstr "Formattazione in corso ... " +msgstr "Formattazione in corso... " #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84 #, c-format @@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "fatto\n" #: disk-utils/fdformat.c:60 #, c-format msgid "Verifying ... " -msgstr "Verifica in corso ... " +msgstr "Verifica in corso... " #: disk-utils/fdformat.c:71 msgid "Read: " @@ -155,22 +157,21 @@ msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:94 #, c-format msgid "usage: %s [ -n ] device\n" -msgstr "utilizzo: dispositivo %s [ -n ]\n" +msgstr "Uso: %s [ -n ] dispositivo\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 -#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54 +#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626 -#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176 -#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189 -#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" +#: disk-utils/mkswap.c:522 misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:179 +#: misc-utils/kill.c:189 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s from %s%s\n" msgstr "%s da %s\n" #: disk-utils/fdformat.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a block device\n" -msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo floppy\n" +msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n" #: disk-utils/fdformat.c:140 msgid "Could not determine current format type" @@ -179,17 +180,19 @@ msgstr "Impossibile determinare il tipo di formato attuale" #: disk-utils/fdformat.c:141 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" -msgstr "%s-completo, tracce %d , %d sec/traccia. Capacità totale %d kB.\n" +msgstr "faccia %s, %d tracce, %d sec/traccia. Capacità totale %d kB.\n" +# Questo messaggio e quello successivo concordano con "faccia" del messaggio +# sopra. #: disk-utils/fdformat.c:142 msgid "Double" -msgstr "Doppio" +msgstr "doppia" #: disk-utils/fdformat.c:142 msgid "Single" -msgstr "Singolo" +msgstr "singola" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -198,98 +201,104 @@ msgid "" " -v be more verbose\n" " file file to test\n" msgstr "" +"Uso: %s [-hv] [-x dir] file\n" +" -h mostra questo aiuto\n" +" -x dir estrai nella directory dir\n" +" -v sii più prolisso\n" +" file file da verificare\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 #, c-format msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: errore %d durante la decompressione! %p(%d)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 +#, c-format msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "errore di scrittura su %s\n" +msgstr "%s: errore di dimensione nel link simbolico `%s'\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:268 disk-utils/fsck.cramfs.c:338 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 #, c-format msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:329 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 +#, c-format msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, %d)\n" +msgstr " buco in %ld (%d)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 #, c-format msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 #, c-format msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 +#, c-format msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s: non e' stato compilato con il supporto per minix v2\n" +msgstr "%s: è stato compilato senza il supporto per -x\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 #, c-format msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" msgstr "" +"%s: attenzione -- impossibile determinare la dimensione del filesystem \n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 +#, c-format msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "mount: %s non è un dispositivo di blocchi" +msgstr "%s non è un dispositivo a blocchi o un file\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:524 disk-utils/fsck.cramfs.c:559 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:551 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:564 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 #, c-format msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 #, c-format msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:602 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:618 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" msgstr "" @@ -297,12 +306,12 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" -msgstr "Utilizzo: %s [-larvsmf] /dev/name\n" +msgstr "Uso: %s [-larvsmf] /dev/nome\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:293 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " -msgstr "%s è montato.\t" +msgstr "%s è montato.\t" #: disk-utils/fsck.minix.c:295 msgid "Do you really want to continue" @@ -314,28 +323,28 @@ msgid "check aborted.\n" msgstr "controllo interrotto.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." -msgstr " Zona n. < FIRSTZONE nel file `" +msgstr " N. zona < FIRSTZONE nel file `%s'" #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." -msgstr "N. Zona >= ZONES nel file `" +msgstr "N. Zona >= ZONES nel file `%s'" #: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350 msgid "Remove block" msgstr "Rimuovere blocco" #: disk-utils/fsck.minix.c:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "Errore di lettura: ricerca del blocco nel file' impossibile" +msgstr "Errore di lettura: ricerca del blocco nel file '%s' impossibile\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Errore di lettura: blocco danneggiato nel file '" +msgstr "Errore di lettura: blocco danneggiato nel file '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:389 #, c-format @@ -351,9 +360,9 @@ msgid "seek failed in write_block" msgstr "tentativo fallito in write_block " #: disk-utils/fsck.minix.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Errore di scrittura: blocco danneggiato nel file '" +msgstr "Errore di scrittura: blocco danneggiato nel file '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:514 msgid "seek failed in write_super_block" @@ -389,7 +398,7 @@ msgstr "numero magico danneggiato in super-block" #: disk-utils/fsck.minix.c:579 msgid "Only 1k blocks/zones supported" -msgstr "È supportato solamente 1k blocchi/zone" +msgstr "È supportato solamente 1k blocchi/zone" #: disk-utils/fsck.minix.c:581 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" @@ -472,18 +481,19 @@ msgstr "" "\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "Inode %d contrassegnato non utilizzato, ma utilizzato per il file '" +msgstr "" +"Inode %d contrassegnato non utilizzato, ma utilizzato per il file '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693 msgid "Mark in use" msgstr "Segno in uso" #: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" -msgstr "ha modalità %05o\n" +msgstr "Il file `%s' ha modalità %05o\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719 #, c-format @@ -492,12 +502,12 @@ msgstr "Attenzione: conteggio inode troppo grande.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:731 msgid "root inode isn't a directory" -msgstr "l'inode di root non è una directory" +msgstr "l'inode radice non è una directory" #: disk-utils/fsck.minix.c:753 disk-utils/fsck.minix.c:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." -msgstr "Il blocco è stato utilizzato in precedenza. Ora nel file `" +msgstr "Il blocco è stato utilizzato in precedenza. Ora nel file `%s'" #: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:788 #: disk-utils/fsck.minix.c:1111 disk-utils/fsck.minix.c:1120 @@ -506,51 +516,52 @@ msgid "Clear" msgstr "Cancella" #: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." -msgstr "' è marcato come non in uso." +msgstr "Il blocco %d nel file `%s' è marcato come non in uso." #: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:800 msgid "Correct" msgstr "Corretto" #: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "contiene un numero inode non corretto per il file '" +msgstr "" +"La directory '%s' contiene un numero inode non corretto per il file '%.*s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009 msgid " Remove" -msgstr "Rimuovere" +msgstr " Rimuovere" #: disk-utils/fsck.minix.c:956 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr ": directory danneggiata: '.' non è la prima\n" +msgstr "`%s': directory danneggiata: '.' non è la prima\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr ": directory danneggiata: '..' non è la seconda\n" +msgstr "`%s': directory danneggiata: '..' non è la seconda\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1023 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr ": directory danneggiata: '.' non è la prima\n" +msgstr "%s: directory danneggiata: '.' non è la prima\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1032 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr ": directory danneggiata: '..' non è la seconda\n" +msgstr "%s: directory danneggiata: '..' non è la seconda\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1066 msgid "internal error" msgstr "errore interno" #: disk-utils/fsck.minix.c:1069 disk-utils/fsck.minix.c:1087 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" -msgstr ": directory danneggiata: dimensione < 32" +msgstr "%s: directory danneggiata: dimensione < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1100 msgid "seek failed in bad_zone" @@ -559,7 +570,7 @@ msgstr "ricerca in bad_zone non riuscita" #: disk-utils/fsck.minix.c:1110 disk-utils/fsck.minix.c:1165 #, c-format msgid "Inode %d mode not cleared." -msgstr "Modalità dell'inode %d non cancellata." +msgstr "Modalità dell'inode %d non cancellata." #: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174 #, c-format @@ -574,7 +585,7 @@ msgstr "Inode %d utilizzato, inode contrassegnato non utilizzato in bitmap." #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." -msgstr "Inode %d (modalità = %07o), i_nlinks=%d, conteggiati=%d." +msgstr "Inode %d (modalità = %07o), i_nlinks=%d, conteggiati=%d." #: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1187 msgid "Set i_nlinks to count" @@ -590,18 +601,18 @@ msgid "Unmark" msgstr "Non contrassegnata" #: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" -msgstr "Zona %d: %s utilizzati , conteggiati=%d\n" +msgstr "Zona %d: utilizzata, conteggiati=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" -msgstr "Zona %d: %s utilizzati , conteggiati=%d\n" +msgstr "Zona %d: non in uso, conteggiati=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 msgid "Set" -msgstr "Impostare" +msgstr "Imposta" #: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631 #: disk-utils/mkfs.minix.c:633 @@ -624,7 +635,7 @@ msgstr "impossibile aprire '%s'" #: disk-utils/fsck.minix.c:1301 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" -msgstr "'%s' è corretto, non controllare.\n" +msgstr "'%s' è corretto, non controllare.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1305 #, c-format @@ -634,7 +645,7 @@ msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" -msgstr "Il filesystem su %s è danneggiato, controllo necessario.\n" +msgstr "Il filesystem su %s è danneggiato, controllo necessario.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1333 #, c-format @@ -666,8 +677,8 @@ msgstr "" "\n" "%6d file regolari\n" "%6d directory\n" -"%6d file di dispositivo di caratteri\n" -"%6d file di dispositivo di blocchi\n" +"%6d file di dispositivo a caratteri\n" +"%6d file di dispositivo a blocchi\n" "%6d link\n" "%6d link simbolici\n" "------\n" @@ -680,24 +691,24 @@ msgid "" "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" "----------------------------\n" msgstr "" -"----------------------------\n" -"IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO\n" -"----------------------------\n" +"---------------------------------\n" +"IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO\n" +"---------------------------------\n" #: disk-utils/isosize.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to open: %s\n" -msgstr "Impossibile aprire %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n" #: disk-utils/isosize.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: seek error on %s\n" -msgstr "errore di scrittura su %s\n" +msgstr "%s: errore di posizionamento su %s\n" #: disk-utils/isosize.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: read error on %s\n" -msgstr "errore di scrittura su %s\n" +msgstr "%s: errore di lettura su %s\n" #: disk-utils/isosize.c:150 #, c-format @@ -707,12 +718,12 @@ msgstr "" #: disk-utils/isosize.c:198 #, c-format msgid "%s: option parse error\n" -msgstr "" +msgstr "%s: errore di comprensione dell'opzione\n" #: disk-utils/isosize.c:206 #, c-format msgid "Usage: %s [-x] [-d ] iso9660-image\n" -msgstr "" +msgstr "Uso: %s [-x] [-d ] iso9660-image\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:88 #, c-format @@ -720,52 +731,52 @@ msgid "" "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" " [-F fsname] device [block-count]\n" msgstr "" +"Uso: %s [-v] [-N n-di-inode] [-V nome-volume]\n" +" [-F nome-filessystem] dispositivo [numero-blocchi]\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:135 -#, fuzzy msgid "volume name too long" -msgstr "linea troppo lunga" +msgstr "nome di volume troppo lungo" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 -#, fuzzy msgid "fsname name too long" -msgstr "Linea troppo lunga" +msgstr "nome del filesystem troppo lungo" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot stat device %s" -msgstr "impossibile eseguire stat(%s)" +msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a block special device" -msgstr "mount: %s non è un dispositivo di blocchi" +msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open %s" -msgstr "impossibile aprire %s\n" +msgstr "impossibile aprire %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get size of %s" -msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco" +msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %lu" -msgstr "" +msgstr "argomento dei blocchi troppo largo, il massimo è %lu" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 msgid "too many inodes - max is 512" -msgstr "" +msgstr "troppi inode - il massimo è 512" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:216 #, c-format msgid "not enough space, need at least %lu blocks" -msgstr "" +msgstr "spazio insufficiente, sono necessari almeno %lu blocchi" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2232 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2234 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositivo: %s\n" @@ -773,32 +784,32 @@ msgstr "Dispositivo: %s\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" -msgstr "" +msgstr "Volume: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" -msgstr "" +msgstr "Nome filesystem: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BlockSize: %d\n" -msgstr "bloccato" +msgstr "" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 #, c-format msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" -msgstr "" +msgstr "Inode: %d (in 1 blocco)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n" -msgstr "" +msgstr "Inode: %d (in %ld blocchi)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocks: %ld\n" -msgstr "trackskew: %d\n" +msgstr "Blocchi: %ld\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format @@ -806,53 +817,46 @@ msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 -#, fuzzy msgid "error writing superblock" -msgstr "impossibile scrivere in super-block" +msgstr "errore durante la scrittura del superblocco" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 -#, fuzzy msgid "error writing root inode" -msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s" +msgstr "errore durante la scrittura dell'inode radice" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:269 -#, fuzzy msgid "error writing inode" -msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s" +msgstr "errore durante la scrittura dell'inode" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 -#, fuzzy msgid "seek error" -msgstr ", errore" +msgstr "errore di posizionamento" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 -#, fuzzy msgid "error writing . entry" -msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s" +msgstr "errore durante la scrittura di `.'" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 -#, fuzzy msgid "error writing .. entry" -msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s" +msgstr "errore durante la scrittura di `..'" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error closing %s" -msgstr "Errore durante la chiusura di %s\n" +msgstr "errore durante la chiusura di %s" -#: disk-utils/mkfs.c:75 +#: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "" -" Utilizzo: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n" +msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 #: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" -msgstr "%s: memoria esaurita!\n" +msgstr "%s: Memoria esaurita!\n" -#: disk-utils/mkfs.c:105 +#: disk-utils/mkfs.c:103 #, c-format msgid "mkfs version %s (%s)\n" msgstr "versione mkfs %s (%s)\n" @@ -886,7 +890,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "filesystem troppo grande. Uscita.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 #, c-format @@ -895,7 +899,6 @@ msgid "" "Exiting.\n" msgstr "" -#. (I don't think this can happen with zlib.) #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" @@ -904,7 +907,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 #, c-format @@ -914,58 +917,55 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Including: %s\n" -msgstr "Numero non valido: %s\n" +msgstr "Incluso: %s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Directory data: %d bytes\n" -msgstr "" +msgstr "Dati directory: %d byte\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874 #, c-format msgid "Everything: %d kilobytes\n" -msgstr "" +msgstr "Tutto: %d kilobyte\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Super block: %d bytes\n" -msgstr "spazio utilizzato = %d byte\n" +msgstr "Superblocco: %d byte\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 #, c-format msgid "CRC: %x\n" -msgstr "" +msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" msgstr "" +"spazio insufficiente allocato per l'immagine ROM (%Ld allocati, %d usati)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, c-format msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" -msgstr "" +msgstr "Scrittura dell'immagine ROM non riuscita (%d %d)\n" -#. (These warnings used to come at the start, but they scroll off the -#. screen too quickly.) -#. (can't happen when reading from ext2fs) -#. bytes, not chars: think UTF8. #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" -msgstr "Attenzione: conteggio inode troppo grande.\n" +msgstr "attenzione: nomi di file troncati a 255 byte.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915 #, c-format msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" -msgstr "" +msgstr "attenzione: alcuni file sono stati ignorati a causa di errori.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" -msgstr "" +msgstr "attenzione: dimensioni dei file troncate a %luMB (meno 1 byte).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 #, c-format @@ -989,12 +989,12 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:163 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" -msgstr " Utilizzo: %s [-c | -l nomefile] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocchi]\n" +msgstr " Uso: %s [-c | -l nomefile] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocchi]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:187 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" -msgstr "%s è montata; qui non verrà creato un filesystem!" +msgstr "%s è montata; qui non verrà creato un filesystem!" #: disk-utils/mkfs.minix.c:248 msgid "seek to boot block failed in write_tables" @@ -1025,7 +1025,6 @@ msgstr "impossibile scrivere inode" msgid "write failed in write_block" msgstr "scrittura in write_block non riuscita" -#. Could make triple indirect block here #: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351 #: disk-utils/mkfs.minix.c:400 msgid "too many bad blocks" @@ -1061,7 +1060,7 @@ msgstr "ricerca non riuscita durante il controllo dei blocchi" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Valori strani in do_check: probabilmente sono presenti dei bug\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:428 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:427 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "ricerca in check_blocks non riuscita" @@ -1072,7 +1071,7 @@ msgstr "blocchi danneggiati prima dell'area dati: impossibile creare fs" #: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" -msgstr "blocchi danneggiati %d\n" +msgstr "%d blocchi danneggiati\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604 #, c-format @@ -1096,116 +1095,116 @@ msgstr "impossibile aprire %s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:706 #, c-format msgid "unable to stat %s" -msgstr "impossibile avviare %s" +msgstr "impossibile fare stat di %s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:710 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" -msgstr "non si tenterà di creare un filesystem su '%s'" +msgstr "non si tenterà di creare un filesystem su '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:178 +#: disk-utils/mkswap.c:177 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %d\n" msgstr "dimensione pagina %d specificata dall'utente non corretta\n" -#: disk-utils/mkswap.c:187 +#: disk-utils/mkswap.c:186 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" msgstr "" "Utilizzo della dimensione pagina %d specificata dall'utente, al posto dei " "valori del sistema %d/%d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:191 +#: disk-utils/mkswap.c:190 #, c-format msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" -msgstr "Si presuppone che le pagine siano di dimensione %d (non %d)\n" +msgstr "Si assume che le pagine siano di dimensione %d (non %d)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:234 +#: disk-utils/mkswap.c:233 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:244 +#: disk-utils/mkswap.c:243 #, c-format msgid "Label was truncated.\n" -msgstr "" +msgstr "L'etichetta è stata troncata.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:250 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:249 +#, c-format msgid "no label, " -msgstr "etichetta" +msgstr "nessuna etichetta, " -#: disk-utils/mkswap.c:258 +#: disk-utils/mkswap.c:257 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:382 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:381 +#, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" -msgstr " Utilizzo: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocchi]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pDIMPAGINA] [-L etichetta] /dev/nome [blocchi]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:405 +#: disk-utils/mkswap.c:404 msgid "too many bad pages" msgstr "troppe pagine danneggiate" -#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145 -#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985 +#: disk-utils/mkswap.c:418 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 +#: text-utils/more.c:1929 text-utils/more.c:1940 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria esaurita" -#: disk-utils/mkswap.c:436 +#: disk-utils/mkswap.c:435 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "una pagina danneggiata\n" -#: disk-utils/mkswap.c:438 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:437 +#, c-format msgid "%lu bad pages\n" -msgstr "%d pagine danneggiate\n" +msgstr "%lu pagine danneggiate\n" -#: disk-utils/mkswap.c:574 +#: disk-utils/mkswap.c:573 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" -msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n" +msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:592 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:591 +#, c-format msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n" msgstr "" -"%s: errore: la dimensione %ld è maggiore rispetto a quella del dispositivo %" -"d\n" +"%s: errore: la dimensione %lu è maggiore di quella del dispositivo %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:615 +#: disk-utils/mkswap.c:614 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" msgstr "%s: errore: versione sconosciuta %d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:622 +#: disk-utils/mkswap.c:621 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" msgstr "%s: errore: l'area di swap deve equivalere almeno a %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:639 +#: disk-utils/mkswap.c:638 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: attenzione: troncamento area swap a %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:645 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:644 +#, c-format msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" -msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n" +msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:660 +#: disk-utils/mkswap.c:659 #, c-format msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" -msgstr "Non si cercherà di creare uno swapdevice su '%s'" +msgstr "Non si cercherà di creare uno swapdevice su '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:669 disk-utils/mkswap.c:690 +#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/mkswap.c:689 msgid "fatal: first page unreadable" msgstr "errore irreversibile: impossibile leggere la prima pagina" -#: disk-utils/mkswap.c:675 +#: disk-utils/mkswap.c:674 #, c-format msgid "" "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" @@ -1219,125 +1218,84 @@ msgstr "" "Nessuno swap creato. Se si desidera creare uno swap v0 su quel dispositivo,\n" "utilizzare l'opzione -f per forzare l'operazione.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:699 +#: disk-utils/mkswap.c:698 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Impossibile impostare lo spazio-swap: non leggibile" -#: disk-utils/mkswap.c:700 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:699 +#, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n" -msgstr "Impostazione spazio di swap versione %d, dimensione = %ld byte\n" +msgstr "Impostazione spazio di swap versione %d, dimensione = %llu kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:709 +#: disk-utils/mkswap.c:708 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap" -#: disk-utils/mkswap.c:712 +#: disk-utils/mkswap.c:711 msgid "unable to write signature page" msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma" -#: disk-utils/mkswap.c:720 +#: disk-utils/mkswap.c:719 msgid "fsync failed" msgstr "fsync non riuscito " -#: disk-utils/setfdprm.c:31 -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Numero non valido: %s\n" - -#: disk-utils/setfdprm.c:81 -#, c-format -msgid "Syntax error: '%s'\n" -msgstr "Errore di sintassi: '%s'\n" - -#: disk-utils/setfdprm.c:91 -#, c-format -msgid "No such parameter set: '%s'\n" -msgstr "Parametro non impostato: '%s'\n" - -#: disk-utils/setfdprm.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [ -p ] dev name\n" -msgstr "utilizzo: %s [ -p ] dev name\n" - -#: disk-utils/setfdprm.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -msgstr "" -" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" - -#: disk-utils/setfdprm.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" -msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" - -#: disk-utils/setfdprm.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" -msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" - -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 msgid "Unusable" msgstr "Inutilizzabile" -#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065 +#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 msgid "Free Space" msgstr "Spazio disponibile" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:375 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:379 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:377 msgid "Linux ext3" -msgstr "Linux ext2" +msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:381 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:379 msgid "Linux XFS" -msgstr "Linux" +msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:383 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:381 msgid "Linux JFS" -msgstr "Linux" +msgstr "Linux JFS" -#: fdisk/cfdisk.c:385 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:383 msgid "Linux ReiserFS" -msgstr "Linux" +msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:388 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:392 +#: fdisk/cfdisk.c:390 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:396 +#: fdisk/cfdisk.c:394 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:405 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" -msgstr "Il disco è stato cambiato.\n" +msgstr "Il disco è stato cambiato.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:409 +#: fdisk/cfdisk.c:407 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni sia " "aggiornata correttamente.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:413 +#: fdisk/cfdisk.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1350,339 +1308,312 @@ msgstr "" "partizione DOS 6.x, consultare la pagina del manuale cfdisk\n" "per ulteriori informazioni.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:508 +#: fdisk/cfdisk.c:506 msgid "FATAL ERROR" msgstr "ERRORE IRREVERSIBILE" -#: fdisk/cfdisk.c:509 +#: fdisk/cfdisk.c:507 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Premere qualsiasi tasto per uscire da cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 msgid "Cannot seek on disk drive" -msgstr "Ricerca sull'unità disco impossibile" +msgstr "Ricerca sull'unità disco impossibile" -#: fdisk/cfdisk.c:558 +#: fdisk/cfdisk.c:556 msgid "Cannot read disk drive" -msgstr "Impossibile leggere l'unità disco" +msgstr "Impossibile leggere l'unità disco" -#: fdisk/cfdisk.c:566 +#: fdisk/cfdisk.c:564 msgid "Cannot write disk drive" -msgstr "Impossibile scrivere sull'unità disco" +msgstr "Impossibile scrivere sull'unità disco" -#: fdisk/cfdisk.c:909 +#: fdisk/cfdisk.c:907 msgid "Too many partitions" msgstr "Troppe partizioni" -#: fdisk/cfdisk.c:914 +#: fdisk/cfdisk.c:912 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "La partizione inizia prima del settore 0" -#: fdisk/cfdisk.c:919 +#: fdisk/cfdisk.c:917 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "La partizione termina prima del settore 0" -#: fdisk/cfdisk.c:924 +#: fdisk/cfdisk.c:922 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "La partizione inizia dopo la fine del disco" -#: fdisk/cfdisk.c:929 +#: fdisk/cfdisk.c:927 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "La partizione termina dopo la fine del disco" -#: fdisk/cfdisk.c:934 +#: fdisk/cfdisk.c:932 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:958 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco" -#: fdisk/cfdisk.c:961 +#: fdisk/cfdisk.c:959 msgid "logical partitions overlap" msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche" -#. the enlarged logical partition starts at the -#. partition table sector that defines it -#: fdisk/cfdisk.c:965 +#: fdisk/cfdisk.c:963 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche ampliate" -#: fdisk/cfdisk.c:995 +#: fdisk/cfdisk.c:993 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" -"!!!! Errore interno durante la creazione di un'unità logica con partizione " +"!!!! Errore interno durante la creazione di un'unità logica con partizione " "non estesa !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018 +#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" -"Impossibile creare un'unità logica in questo caso - si creerebbero due " +"Impossibile creare un'unità logica in questo caso - si creerebbero due " "partizioni estese" -#: fdisk/cfdisk.c:1160 +#: fdisk/cfdisk.c:1158 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." -msgstr "Voce di menu troppo lunga. Il menu può apparire strano." +msgstr "Voce di menu troppo lunga. Il menu può apparire strano." -#: fdisk/cfdisk.c:1216 +#: fdisk/cfdisk.c:1214 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." -msgstr "Menu senza direzione. È predefinita quella orizzontale." +msgstr "Menu senza direzione. È predefinita quella orizzontale." -#: fdisk/cfdisk.c:1347 +#: fdisk/cfdisk.c:1345 msgid "Illegal key" msgstr "Tasto non valido" -#: fdisk/cfdisk.c:1370 +#: fdisk/cfdisk.c:1368 msgid "Press a key to continue" msgstr "Premere un tasto per continuare" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566 -#: fdisk/cfdisk.c:2568 +#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 msgid "Primary" msgstr "Primaria" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 +#: fdisk/cfdisk.c:1415 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Creare una nuova partizione primaria" -#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565 -#: fdisk/cfdisk.c:2568 +#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 msgid "Logical" msgstr "Logica" -#: fdisk/cfdisk.c:1418 +#: fdisk/cfdisk.c:1416 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Creare una nuova partizione logica" -#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239 +#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 +#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 msgid "Don't create a partition" msgstr "Non creare una partizione" -#: fdisk/cfdisk.c:1435 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Errore interno !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1438 +#: fdisk/cfdisk.c:1436 msgid "Size (in MB): " msgstr "Dimensione (in MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1470 msgid "Beginning" msgstr "Inizio" -#: fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1470 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Aggiungere la partizione all'inizio dello spazio disponibile" -#: fdisk/cfdisk.c:1473 +#: fdisk/cfdisk.c:1471 msgid "End" msgstr "Fine" -#: fdisk/cfdisk.c:1473 +#: fdisk/cfdisk.c:1471 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Aggiungere la partizione alla fine dello spazio disponibile" -#: fdisk/cfdisk.c:1491 +#: fdisk/cfdisk.c:1489 msgid "No room to create the extended partition" -msgstr "Non c'è spazio per creare una partizione estesa" +msgstr "Non c'è spazio per creare una partizione estesa" -#: fdisk/cfdisk.c:1565 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:1563 msgid "No partition table.\n" -msgstr "nessuna tabella delle partizioni presente.\n" +msgstr "Nessuna tabella delle partizioni.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1569 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:1567 msgid "No partition table. Starting with zero table." -msgstr "Firma danneggiata sulla tabella delle partizioni" +msgstr "Nessuna tavola delle partizioni. Si inizia con una tavola vuota." -#: fdisk/cfdisk.c:1579 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:1577 msgid "Bad signature on partition table" -msgstr "Stampare la tabella delle partizioni" +msgstr "Segnatura danneggiata nella tabella delle partizioni" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:1581 msgid "Unknown partition table type" -msgstr "nessuna tabella delle partizioni presente.\n" +msgstr "Tipo di tabella delle partizioni sconosciuto" -#: fdisk/cfdisk.c:1585 +#: fdisk/cfdisk.c:1583 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" -msgstr "" +msgstr "Si vuole iniziare con una tabella vuota [y/N]?" -#: fdisk/cfdisk.c:1633 +#: fdisk/cfdisk.c:1631 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "" -"Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco" +"Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 +#: fdisk/cfdisk.c:1663 msgid "Cannot open disk drive" -msgstr "Impossibile aprire l'unità disco" +msgstr "Impossibile aprire l'unità disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847 +#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disco aperto in sola lettura - scrittura non autorizzata" -#: fdisk/cfdisk.c:1688 +#: fdisk/cfdisk.c:1686 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1714 +#: fdisk/cfdisk.c:1712 msgid "Bad primary partition" msgstr "Partizione primaria danneggiata" -#: fdisk/cfdisk.c:1744 +#: fdisk/cfdisk.c:1742 msgid "Bad logical partition" msgstr "Partizione logica danneggiata" -#: fdisk/cfdisk.c:1859 +#: fdisk/cfdisk.c:1857 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" -msgstr "Attenzione!! I dati sul disco potrebbero venire eliminati!" +msgstr "Attenzione!! I dati sul disco potrebbero venire eliminati!" -#: fdisk/cfdisk.c:1863 +#: fdisk/cfdisk.c:1861 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "Scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): " -#: fdisk/cfdisk.c:1869 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "no" msgstr "no" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1868 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco non effettuata" -#: fdisk/cfdisk.c:1872 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "yes" msgstr "si" -#: fdisk/cfdisk.c:1875 +#: fdisk/cfdisk.c:1873 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Inserire `si' (senza accento) o `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:1879 +#: fdisk/cfdisk.c:1877 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco in corso..." -#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908 +#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Eseguita l'operazione di scrittura tabella delle partizioni su disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1904 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" -"Eseguita l'operazione di scrittura tabella delle partizioni, ma non è " -"riuscita la rilettura della tabella. Riavviare per aggiornare la tabella." +"Tabella scritta, ma la rilettura è fallita. Riavviare per aggiornare la " +"tabella." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:1914 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" -"Non è possibile avviare in modo preciso una partizione primaria. DOS MBR non " -"può avviarla." +"Nessuna partizione primaria è impostata come avviabile. DOS MBR non può\n" +"avviarla." -#: fdisk/cfdisk.c:1918 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:1916 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" -"Non è possibile avviare in modo preciso una partizione primaria. DOS MBR non " -"può avviarla." +"Più di una partizione primaria è impostata come avviabile. DOS MBR non può\n" +"avviarla." -#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179 +#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "" "Inserire il nome del file o premere RETURN (INVIO) per visualizzare sullo " "schermo:" -#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187 +#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Impossibile aprire il file '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1994 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" -msgstr "Unità disco: %s\n" +msgstr "Unità disco: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1998 +#: fdisk/cfdisk.c:1996 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Settore 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2005 +#: fdisk/cfdisk.c:2003 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Settore %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2023 msgid " None " msgstr " Nessuno " -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2025 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2027 msgid " Primary" msgstr " Primario" -#: fdisk/cfdisk.c:2031 +#: fdisk/cfdisk.c:2029 msgid " Logical" msgstr " Logico" -#. odd flag on end -#. type id -#. type name -#. fdisk part number -#. device -#. flags -#. flags -#. start -#. end -#. no odd flag on end -#. type id -#. type name -#. start -#. end -#. odd flag on end -#. type id -#. type name -#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651 +#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Avvio" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#, c-format msgid "(%02X)" -msgstr "Unk(%02X)" +msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2079 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:2077 msgid "None" -msgstr "Fine" +msgstr "Nessuno" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:2114 msgid " First Last\n" -msgstr " Primo Ultimo\n" +msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2117 +#: fdisk/cfdisk.c:2115 #, fuzzy msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " @@ -1691,7 +1622,7 @@ msgstr "" " # Tipo settore settore offset lunghezza tipo di filesystem " "(ID) flag\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2118 +#: fdisk/cfdisk.c:2116 #, fuzzy msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " @@ -1700,493 +1631,483 @@ msgstr "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" -#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically. -#: fdisk/cfdisk.c:2201 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:2199 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" -msgstr " ---Avvio--- ----Chiusura---- Numero avvio di\n" +msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2202 +#: fdisk/cfdisk.c:2200 #, fuzzy msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr "" " # Flag testina sett. cil. ID testina sett. cil. settore settori\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2203 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 #, fuzzy msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Raw" msgstr "Grezzo" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Stampare la tabella utilizzando il formato dati grezzi" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340 +#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 msgid "Sectors" msgstr "Settori" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2235 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Stampare la tabella ordinata per settori" -#: fdisk/cfdisk.c:2238 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid "Table" msgstr "Tabella" -#: fdisk/cfdisk.c:2238 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid "Just print the partition table" msgstr "Stampare la tabella delle partizioni" -#: fdisk/cfdisk.c:2239 +#: fdisk/cfdisk.c:2237 msgid "Don't print the table" msgstr "Non stampare la tabella" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Schermata Guida per cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2267 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "" -"Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses" +"Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses" -#: fdisk/cfdisk.c:2270 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "" "consente di creare, cancellare e modificare le partizioni sul disco fisso" -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2269 msgid "disk drive." -msgstr "unità disco." +msgstr "unità disco." -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid "Command Meaning" msgstr "Comando significato" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Cambia flag avviabile per la partizione corrente" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Elimina la partizione corrente" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g cambio cilindri, testine, parametri settori-per-traccia" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr "" " ATTENZIONE: questa opzione dovrebbe essere utilizzata solo da " "persone" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " know what they are doing." -msgstr " esperte." +msgstr " esperti." -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " h Print this screen" msgstr " h Stampare questa schermata" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr "" " m Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente" -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" -msgstr " Nota: questo può rendere la partizione incompatibile con" +msgstr " Nota: questo può rendere la partizione incompatibile con" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Vi sono diversi altri formati per la partizione" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " that you can choose from:" msgstr " tra i quali scegliere:" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr "" -" r - dati grezzi (esattamente ciò che verrebbe scritto sul " +" r - dati grezzi (esattamente ciò che verrebbe scritto sul " "disco)" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabella ordinata per settori" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabella in formato grezzo" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr "" " q Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Cambia il tipo di filesystem" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr "" -" u Modifica l'unità di visualizzazione della dimensione della " +" u Modifica l'unità di visualizzazione della dimensione della " "partizione" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Ruota attraverso MB, settori e cilindri" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr "" " W Scrittura della tabella di partizione sul disco (si deve " "inserire la W maiuscola)" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr "" -" Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si " +" Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si " "deve" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr " confermare o negare la scrittura inserendo `sì' o" +msgstr " confermare o negare la scrittura inserendo 'sì' o" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid " `no'" -msgstr " `no'" +msgstr " 'no'" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Freccia Su sposta il cursore alla partizione precedente" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2300 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" -msgstr "Freccia Giù sposta il cursore alla partizione successiva" +msgstr "Freccia Giù sposta il cursore alla partizione successiva" -#: fdisk/cfdisk.c:2303 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Ridisegna lo schermo" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Stampa questa schermata" -#: fdisk/cfdisk.c:2306 +#: fdisk/cfdisk.c:2304 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" -msgstr "Nota: è possibile immettere tutti i comandi in maiuscolo o minuscolo" +msgstr "Nota: è possibile immettere tutti i comandi in maiuscolo o minuscolo" -#: fdisk/cfdisk.c:2307 +#: fdisk/cfdisk.c:2305 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "lettere maiuscole/minuscole (fatta eccezione per Writes)." -#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "Cilindri" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Modifica la geometria dei cilindri" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315 +#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "Testine" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2337 msgid "Change head geometry" msgstr "Modifica la geometria delle testine" -#: fdisk/cfdisk.c:2340 +#: fdisk/cfdisk.c:2338 msgid "Change sector geometry" msgstr "Modifica la geometria dei settori" -#: fdisk/cfdisk.c:2341 +#: fdisk/cfdisk.c:2339 msgid "Done" msgstr "Fine" -#: fdisk/cfdisk.c:2341 +#: fdisk/cfdisk.c:2339 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Modifica della geometria eseguita" -#: fdisk/cfdisk.c:2354 +#: fdisk/cfdisk.c:2352 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Immettere il numero di cilindri: " -#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936 +#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Valore cilindri non valido" -#: fdisk/cfdisk.c:2371 +#: fdisk/cfdisk.c:2369 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Immettere il numero delle testine: " -#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946 +#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 msgid "Illegal heads value" msgstr "Valore testine non valido" -#: fdisk/cfdisk.c:2384 +#: fdisk/cfdisk.c:2382 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Immettere il numero dei settori per traccia: " -#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953 +#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Valore settori non valido" -#: fdisk/cfdisk.c:2494 +#: fdisk/cfdisk.c:2492 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Immettere il tipo di filesystem: " -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2510 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in vuoto" -#: fdisk/cfdisk.c:2514 +#: fdisk/cfdisk.c:2512 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in espanso" -#: fdisk/cfdisk.c:2545 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Unk(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551 +#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 msgid ", NC" -msgstr "NC" +msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559 +#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2567 +#: fdisk/cfdisk.c:2565 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2574 +#: fdisk/cfdisk.c:2572 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Sconosciuto (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2643 +#: fdisk/cfdisk.c:2641 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" -msgstr "Unità disco: %s" +msgstr "Unità disco: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2650 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" -msgstr "Dimensione: %lld byte" +msgstr "Dimensioni: %lld byte, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2653 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" -msgstr "Dimensione: %lld byte" +msgstr "Dimensioni: %lld byte, %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2657 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" -msgstr "Testine: %d settori per traccia: %d cilindri: %d" +msgstr "Testine: %d Settori per traccia: %d Cilindri: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Part Type" -msgstr "Tipo di partiz." +msgstr "Tipo part." -#: fdisk/cfdisk.c:2664 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid "FS Type" msgstr "Tipo FS" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2663 msgid "[Label]" msgstr "[Etichetta]" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:2665 msgid " Sectors" -msgstr " Settori" +msgstr " Settori" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:2667 msgid " Cylinders" -msgstr "Cilindri" +msgstr " Cilindri" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:2669 msgid " Size (MB)" -msgstr "Dimensione (MB)" +msgstr " Dim. (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2673 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:2671 msgid " Size (GB)" -msgstr "Dimensione (GB)" +msgstr " Dim. (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Bootable" msgstr "Avviabile" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " Cambia flag avviabile per la partizione corrente " -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Delete the current partition" msgstr "Elimina la partizione corrente" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Modifica della geometria del disco (solo per esperti)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Help" msgstr "Guida" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print help screen" -msgstr "Stampa della schermata della guida" +msgstr "Mostra della schermata della guida" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Maximize" msgstr "Massimi." -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" -"Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per " -"esperti)" +"Massimizza l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per esperti)" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "New" msgstr "Nuova" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Quit program without writing partition table" -msgstr "Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni" +msgstr "Esci dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2733 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2733 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" -msgstr "Modificare il tipo di filesystem (DOS, Linux, OS/2 e così via)" +msgstr "Modifica il tipo di filesystem (DOS, Linux, OS/2, ecc.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2736 +#: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Units" -msgstr "Unità" +msgstr "Unità" -#: fdisk/cfdisk.c:2736 +#: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "" -"Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, " +"Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, " "sett., cil.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2737 +#: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "Write" msgstr "Scrivi" -#: fdisk/cfdisk.c:2737 +#: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "" -"Scrivere la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir " -"eliminati)" +"Scrivi la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir persi)" -#: fdisk/cfdisk.c:2783 +#: fdisk/cfdisk.c:2781 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Impossibile rendere questa partizione avviabile" -#: fdisk/cfdisk.c:2793 +#: fdisk/cfdisk.c:2791 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Impossibile cancellare una partizione vuota" -#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815 +#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Impossibile massimizzare questa partizione" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2821 msgid "This partition is unusable" -msgstr "Questa partizione è utilizzabile" +msgstr "Questa partizione è utilizzabile" -#: fdisk/cfdisk.c:2825 +#: fdisk/cfdisk.c:2823 msgid "This partition is already in use" -msgstr "Questa partizione è già in uso" +msgstr "Questa partizione è già in uso" -#: fdisk/cfdisk.c:2842 +#: fdisk/cfdisk.c:2840 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Impossibile modificare il tipo di una partizione vuota" -#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875 +#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 msgid "No more partitions" msgstr "Nessun'altra partizione" -#: fdisk/cfdisk.c:2882 +#: fdisk/cfdisk.c:2880 msgid "Illegal command" msgstr "Comando non valido" -#: fdisk/cfdisk.c:2892 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n" +msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings -#. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2899 +#: fdisk/cfdisk.c:2897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2206,18 +2127,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Utilizzo:\n" +"Uso:\n" "Stampa versione:\n" " %s -v\n" "Stampa tabella delle partizioni:\n" " %s -P {r|s|t} [opzioni] dispositivo\n" -"Utilizzo interattivo:\n" +"Uso interattivo:\n" " %s [opzioni] dispositivo\n" "\n" "Opzioni:\n" -"-a: Utilizzo della freccia al posto dell'evidenziazione;\n" -"-z: Inizio con una tabella delle partizioni vuota, anziché lettura di pt dal " -"disco;\n" +"-a: Usa freccia al posto dell'evidenziazione;\n" +"-z: Inizia con una tabella delle partizioni vuota, anziché leggere la \n" +" partizione dal disco;\n" "-c C -h H -s S: Sostituisce l'idea del kernel riguardo al numero di " "cilindri,\n" " al numero di testine e di settori/traccia.\n" @@ -2240,12 +2161,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\tEsiste un'etichetta AIX valida su questo disco.\n" -"\tSfortunatamente, in questo momento Linux non è in grado di gestire questi\n" -"\tdischi. Ciò nonostante seguono alcuni\n" +"\tSfortunatamente, in questo momento Linux non è in grado di gestire questi\n" +"\tdischi. Ciò nonostante seguono alcuni\n" "\tconsigli:\n" -"\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n" +"\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n" "\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n" -"\t una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n" +"\t una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n" "\t che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a " "mirroring.)\n" "\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n" @@ -2261,9 +2182,9 @@ msgstr "" "\n" "Etichetta BSD per dispositivo: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 -#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 -#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 +#: fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 +#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 msgid "Command action" msgstr "Azione comando" @@ -2273,7 +2194,7 @@ msgstr " d eliminanazione di una partizione BSD" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 msgid " e edit drive data" -msgstr " e modifica dei dati dell'unità" +msgstr " e modifica dei dati dell'unità" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 msgid " i install bootstrap" @@ -2283,10 +2204,9 @@ msgstr " i installazione di bootstrap" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l elenco dei tipi di filesystem conosciuti" -#. sun -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 -#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 -#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 +#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 +#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 msgid " m print this menu" msgstr " m stampa di questo menu" @@ -2298,14 +2218,14 @@ msgstr " n aggiunta di una nuova partizione BSD" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p stampa della tabella delle partizioni BSD" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 -#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 -#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 +#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 +#: fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q uscita senza salvataggio delle modifiche" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 -#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427 +#: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460 msgid " r return to main menu" msgstr " r ritorno al menu principale" @@ -2318,9 +2238,8 @@ msgid " t change a partition's filesystem id" msgstr " t modifica dell'id del filesystem di una partizione" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 -#, fuzzy msgid " u change units (cylinders/sectors)" -msgstr " c modifica del numero di cilindri" +msgstr " c cambia unità (cilindri/settori)" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 msgid " w write disklabel to disk" @@ -2331,14 +2250,14 @@ msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" msgstr " x collegamento della partizione BSD a una non-BSD" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" -msgstr "La partizione %s%d ha settore di inizio 0: dato non valido.\n" +msgstr "La partizione %s ha settore di inizio 0 non valido.\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" -msgstr "Lettura del disklabel di %s%d al settore %d.\n" +msgstr "Lettura del disklabel di %s al settore %d.\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190 #, c-format @@ -2349,13 +2268,13 @@ msgstr "Non esiste partizione *BSD su %s.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Comando disklabel BSD (m per richiamare la guida): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:518 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1947 fdisk/fdisksgilabel.c:649 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:517 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Primo %s" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2007 fdisk/fdisksunlabel.c:574 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK " @@ -2400,8 +2319,6 @@ msgstr " ecc" msgid " badsect" msgstr " badsect" -#. On various machines the fields of *lp are short/int/long -#. In order to avoid problems, we cast them all to long. #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 #, c-format msgid "bytes/sector: %ld\n" @@ -2435,7 +2352,7 @@ msgstr "rpm: %d\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 #, c-format msgid "interleave: %d\n" -msgstr " interleave: %d\n" +msgstr "interleave: %d\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 #, c-format @@ -2460,7 +2377,7 @@ msgstr "ricerca traccia-a-traccia: %ld\t# millisecondi\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346 #, c-format msgid "drivedata: " -msgstr "datiunità:" +msgstr "datiunità:" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 #, c-format @@ -2472,9 +2389,9 @@ msgstr "" "%d partizioni:\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n" +msgstr "# inizio fine size fstype [fsize bsize cpg]\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 #, c-format @@ -2502,8 +2419,8 @@ msgstr "settori/traccia" msgid "tracks/cylinder" msgstr "tracce/cilindro" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 -#: fdisk/sfdisk.c:937 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 +#: fdisk/sfdisk.c:935 msgid "cylinders" msgstr "cilindri" @@ -2560,20 +2477,20 @@ msgstr "Bootstrap installato su %s.\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Partizione (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2084 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" -msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n" +msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 #, c-format msgid "This partition already exists.\n" -msgstr "Questa partizione esiste già.\n" +msgstr "Questa partizione esiste già.\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 #, c-format msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" -msgstr "Attenzione: troppe partizioni (%d, il massimo è %d).\n" +msgstr "Attenzione: troppe partizioni (%d, il massimo è %d).\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 #, c-format @@ -2584,8 +2501,7 @@ msgstr "" "\n" "Sincronizzazione dei dischi.\n" -#: fdisk/fdisk.c:188 -#, fuzzy +#: fdisk/fdisk.c:190 msgid "" "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" @@ -2596,18 +2512,17 @@ msgid "" "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" msgstr "" -"Utilizzo: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Modifica la tabella delle partizioni\n" -" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Elenca la(e) tabella(e) delle " -"partizioni\n" -" fdisk -s PARTITION Indica la(e) dimensione(i) della " -"partizione in blocchi\n" -" fdisk -v Indica la versione di fdisk\n" -"In questo caso DISK è simile a /dev/hdb o /dev/sda\n" -"e PARTITION assomiglia a /dev/hda7\n" -"-u: indica Inizio e Fine con unità di misura settore (invece di cilindro)\n" -"-b 2048: (per alcune unità MO) utilizzare i settori a 2048 byte\n" +"Uso: fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO Modifica la tabella delle partizioni\n" +" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO Elenca la tabella delle partizioni\n" +" fdisk -s PARTIZIONE Mostra la dimensione della partizione\n" +" in blocchi\n" +" fdisk -v Mostra la versione di fdisk\n" +"In questo caso DISCO è qualcosa come /dev/hdb o /dev/sda\n" +"e PARTIZIONE è qualcosa come /dev/hda7\n" +"-u: indica Inizio e Fine in numero di settori (invece che in cilindri)\n" +"-b 2048: (per alcune unità MO) usa settori a 2048 byte\n" -#: fdisk/fdisk.c:200 +#: fdisk/fdisk.c:202 msgid "" "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" @@ -2616,221 +2531,205 @@ msgid "" " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" " ...\n" msgstr "" -"Utilizzo: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n" +"Uso: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n" "Per es.: fdisk /dev/hda (per il primo disco IDE)\n" " o: fdisk /dev/sdc (per il terzo disco SCSI)\n" -" o: fdisk /dev/eda (per la prima unità PS/2 ESDI)\n" +" o: fdisk /dev/eda (per la prima unità PS/2 ESDI)\n" " o: fdisk /dev/rd/c0d0 o: fdisk /dev/ida/c0d0 (per i dispositivi RAID)\n" " ...\n" -#: fdisk/fdisk.c:209 +#: fdisk/fdisk.c:211 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "Impossibile aprire %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:213 +#: fdisk/fdisk.c:215 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "Impossibile leggere %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:217 +#: fdisk/fdisk.c:219 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "Ricerca impossibile su %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:221 +#: fdisk/fdisk.c:223 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "Impossibile scrivere su %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:225 +#: fdisk/fdisk.c:227 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:229 +#: fdisk/fdisk.c:231 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "Impossibile allocare altra memoria\n" -#: fdisk/fdisk.c:232 +#: fdisk/fdisk.c:234 msgid "Fatal error\n" msgstr "Errore irreversibile\n" -#: fdisk/fdisk.c:331 +#: fdisk/fdisk.c:333 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a attivazione/disattivazione di un flag di sola lettura" -#. sun -#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376 +#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:378 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b modifica di bsd disklabel" -#: fdisk/fdisk.c:333 +#: fdisk/fdisk.c:335 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c attivazione/disattivazione del flag montabile" -#. sun -#. sgi flavour -#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378 +#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 msgid " d delete a partition" msgstr " d cancellazione di una partizione" -#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379 +#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 msgid " l list known partition types" msgstr " l elenco dei tipi di partizione conosciuti" -#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 +#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 msgid " n add a new partition" msgstr " n aggiunta di una nuova partizione" -#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382 +#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:384 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota" -#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406 -#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456 +#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:408 +#: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 msgid " p print the partition table" msgstr " p stampa della tabella delle partizioni" -#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385 +#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:387 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s creazione di una nuova disklabel Sun vuota" -#. sun -#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386 +#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 msgid " t change a partition's system id" -msgstr " t modifica dell'id di sistema di una partizione" +msgstr " t modifica l'id di sistema di una partizione" -#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387 +#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 msgid " u change display/entry units" -msgstr " u modifica delle unità di visualizzazione/di immissione" +msgstr " u modifica delle unità di visualizzazione/di immissione" -#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410 -#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460 +#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:412 +#: fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462 msgid " v verify the partition table" -msgstr " v verifica della tabella delle partizioni" +msgstr " v verifica la tabella delle partizioni" -#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411 -#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461 +#: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:413 +#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463 msgid " w write table to disk and exit" -msgstr " w scrittura della tabella su disco e uscita" +msgstr " w scrivi la tabella su disco ed esci" -#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390 +#: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:392 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x ulteriori funzioni (solo per esperti)" -#: fdisk/fdisk.c:350 +#: fdisk/fdisk.c:352 msgid " a select bootable partition" -msgstr " a selezione della partizione che è possibile avviare" +msgstr " a selezione della partizione che è possibile avviare" -#. sgi flavour -#: fdisk/fdisk.c:351 +#: fdisk/fdisk.c:353 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b modifica della voce bootfile" -#. sgi -#: fdisk/fdisk.c:352 +#: fdisk/fdisk.c:354 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c selezione della partizione swap sgi" -#: fdisk/fdisk.c:375 +#: fdisk/fdisk.c:377 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a Cambia bootable flag" -#: fdisk/fdisk.c:377 +#: fdisk/fdisk.c:379 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c cambia il flag compatibile con il dos" -#: fdisk/fdisk.c:398 +#: fdisk/fdisk.c:400 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a modifica del numero di cilindri alternativi" -#. sun -#. !sun -#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 +#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c modifica del numero di cilindri" -#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450 +#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d stampa dei dati grezzi nella tabella delle partizioni" -#: fdisk/fdisk.c:401 +#: fdisk/fdisk.c:403 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e modifica del numero dei settori supplementari per cilindro" -#. sun -#. sgi -#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454 +#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456 msgid " h change number of heads" msgstr " h modifica del numero di testine" -#: fdisk/fdisk.c:403 +#: fdisk/fdisk.c:405 msgid " i change interleave factor" msgstr " i modifica del fattore di interleave" -#. sun -#: fdisk/fdisk.c:404 +#: fdisk/fdisk.c:406 msgid " o change rotation speed (rpm)" -msgstr " o modifica della velocità di rotazione (rpm)" +msgstr " o modifica della velocità di rotazione (rpm)" -#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459 +#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s modifica del numero di settori/traccia" -#: fdisk/fdisk.c:412 +#: fdisk/fdisk.c:414 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y modifica del numero di cilindri fisici" -#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448 +#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b spostamento dell'inizio di dati in una partizione" -#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453 msgid " e list extended partitions" msgstr " e elenco delle partizioni estese" -#. !sun -#. !sun, !aix, !sgi -#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453 -#, fuzzy +#: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" -msgstr " g creazione di una tabella delle partizioni IRIX" +msgstr " g crea una tabella delle partizioni IRIX (SGI)" -#. !sun -#: fdisk/fdisk.c:452 -#, fuzzy +#: fdisk/fdisk.c:454 msgid " f fix partition order" -msgstr " p stampa della tabella delle partizioni" +msgstr " f aggiusta l'ordine delle partizioni" -#: fdisk/fdisk.c:570 +#: fdisk/fdisk.c:572 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Si devono impostare" -#: fdisk/fdisk.c:587 +#: fdisk/fdisk.c:589 msgid "heads" msgstr "testine" -#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 msgid "sectors" msgstr "settori" -#: fdisk/fdisk.c:595 +#: fdisk/fdisk.c:597 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" "You can do this from the extra functions menu.\n" msgstr "" "%s%s.\n" -"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni " +"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni " "supplementari.\n" -#: fdisk/fdisk.c:596 +#: fdisk/fdisk.c:598 msgid " and " msgstr " e " -#: fdisk/fdisk.c:613 +#: fdisk/fdisk.c:615 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2842,33 +2741,33 @@ msgid "" " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:636 +#: fdisk/fdisk.c:638 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Offset errato nella partizione estesa primaria\n" -#: fdisk/fdisk.c:650 +#: fdisk/fdisk.c:652 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" "They will be deleted if you save this partition table.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:669 +#: fdisk/fdisk.c:671 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "" "Attenzione: puntatore di collegamento supplementare nella tabella delle " "partizioni %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:677 +#: fdisk/fdisk.c:679 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "" "Attenzione: i dati supplementari nella tabella delle partizioni %d vengono " "ignorati\n" -#: fdisk/fdisk.c:722 +#: fdisk/fdisk.c:724 #, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -2877,56 +2776,56 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Creazione di una nuova disklabel DOS. Le modifiche rimarranno memorizzate\n" -"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il\n" -"contenuto precedente non potrà essere recuperato.\n" +"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il\n" +"contenuto precedente non potrà essere recuperato.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:766 +#: fdisk/fdisk.c:768 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" -msgstr "Nota: la dimensione del settore è %d (non %d)\n" +msgstr "Nota: la dimensione del settore è %d (non %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:923 +#: fdisk/fdisk.c:925 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Impossibile scrivere la tabella delle partizioni.\n" -#: fdisk/fdisk.c:952 +#: fdisk/fdisk.c:954 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:962 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:964 +#, c-format msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " "disklabel\n" msgstr "" -"Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS, né una " -"disklabel Sun o SGI valide\n" +"Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS valida, né " +"una disklabel Sun, SGI od OSF\n" -#: fdisk/fdisk.c:979 +#: fdisk/fdisk.c:981 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Errore interno\n" -#: fdisk/fdisk.c:992 +#: fdisk/fdisk.c:994 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" -msgstr "La partizione estesa supplementare viene ignorata %d\n" +msgstr "Partizione estesa supplementare ignorata %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1004 +#: fdisk/fdisk.c:1006 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" "(rite)\n" msgstr "" "Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d " -"verrà corretto con w(rite)\n" +"verrà corretto con w(rite)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1026 +#: fdisk/fdisk.c:1028 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2935,83 +2834,83 @@ msgstr "" "\n" "ricevuto EOF tre volte - uscita in corso..\n" -#: fdisk/fdisk.c:1065 +#: fdisk/fdisk.c:1067 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): " -#: fdisk/fdisk.c:1105 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1107 +#, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " -msgstr "%s (%d-%d, predefinito %d): " +msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1172 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1174 +#, c-format msgid "Using default value %u\n" -msgstr "Utilizzo del valore predefinito %d\n" +msgstr "Utilizzo del valore predefinito %u\n" -#: fdisk/fdisk.c:1176 +#: fdisk/fdisk.c:1178 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valore fuori intervallo.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1186 +#: fdisk/fdisk.c:1188 msgid "Partition number" msgstr "Numero della partizione" -#: fdisk/fdisk.c:1197 +#: fdisk/fdisk.c:1199 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Attenzione: la partizione %d ha tipo vuoto\n" -#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1221 fdisk/fdisk.c:1247 +#, c-format msgid "Selected partition %d\n" -msgstr "La partizione estesa supplementare viene ignorata %d\n" +msgstr "Partizione selezionata %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1222 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1224 +#, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Nessuna partizione definita\n" -#: fdisk/fdisk.c:1248 +#: fdisk/fdisk.c:1250 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" -msgstr "" +msgstr "Tutte le partizioni primarie sono state già definite!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1258 +#: fdisk/fdisk.c:1260 msgid "cylinder" msgstr "cilindro" -#: fdisk/fdisk.c:1258 +#: fdisk/fdisk.c:1260 msgid "sector" msgstr "settore" -#: fdisk/fdisk.c:1267 +#: fdisk/fdisk.c:1269 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" -msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n" +msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1278 +#: fdisk/fdisk.c:1280 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" -msgstr "ATTENZIONE: la partizione %d è una partizione estesa\n" +msgstr "ATTENZIONE: la partizione %d è una partizione estesa\n" -#: fdisk/fdisk.c:1289 +#: fdisk/fdisk.c:1291 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "Impostato il flag compatibile con DOS\n" -#: fdisk/fdisk.c:1293 +#: fdisk/fdisk.c:1295 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" -msgstr "Il flag compatibile con DOS non è impostato\n" +msgstr "Il flag compatibile con DOS non è impostato\n" -#: fdisk/fdisk.c:1393 +#: fdisk/fdisk.c:1395 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "La partizione %d non esiste ancora!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1398 +#: fdisk/fdisk.c:1400 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -3021,19 +2920,19 @@ msgid "" msgstr "" "Tipo 0 significa spazio disponibile per diversi sistemi\n" "(ma non per Linux). Avere partizioni di\n" -"tipo 0 probabilmente non è consigliabile. È possibile eliminare\n" +"tipo 0 probabilmente non è consigliabile. È possibile eliminare\n" "una partizione utilizzando il comando `d'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1407 +#: fdisk/fdisk.c:1409 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" msgstr "" -"Non è possibile trasformare una partizione in una estesa o viceversa\n" +"Non è possibile trasformare una partizione in una estesa o viceversa\n" "Prima bisogna eliminarla.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1416 +#: fdisk/fdisk.c:1418 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3041,10 +2940,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Poniamo di lasciare la partizione 3 come disco intero (5),\n" -"poiché SunOS/Solaris lo prevede e ciò è gradito anche a Linux.\n" +"poiché SunOS/Solaris lo prevede e ciò è gradito anche a Linux.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1422 +#: fdisk/fdisk.c:1424 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3052,124 +2951,128 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Poniamo di lasciare la partizione 9 come intestazione di volume (0),\n" -"e la partizione 11 come volume intero (6) poiché IRIX lo prevede.\n" +"e la partizione 11 come volume intero (6) poiché IRIX lo prevede.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1435 +#: fdisk/fdisk.c:1437 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1490 +#: fdisk/fdisk.c:1492 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "" "La partizione %d ha diversi elementi iniziali fisici/logici (non Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519 +#: fdisk/fdisk.c:1494 fdisk/fdisk.c:1502 fdisk/fdisk.c:1511 fdisk/fdisk.c:1521 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " phys=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501 +#: fdisk/fdisk.c:1495 fdisk/fdisk.c:1503 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logico=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1498 +#: fdisk/fdisk.c:1500 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "La partizione %d ha diversi elementi finali fisici/logici:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1507 +#: fdisk/fdisk.c:1509 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1510 +#: fdisk/fdisk.c:1512 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1516 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1518 +#, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" -msgstr "La partizione %d non termina al limite del cilindro.\n" +msgstr "La partizione %i non termina al limite del cilindro.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1520 +#: fdisk/fdisk.c:1522 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1532 +#: fdisk/fdisk.c:1534 #, c-format msgid "" "\n" "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" msgstr "" +"\n" +"Disco %s: %ld MB, %lld byte\n" -#: fdisk/fdisk.c:1535 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1537 +#, c-format msgid "" "\n" "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" msgstr "" "\n" -"Disco %s: %d testine, %d settori, %d cilindri\n" +"Disco %s: %ld.%ld GB, %lld byte\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1537 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1539 +#, c-format msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders" -msgstr "" -"\n" -"Disco %s: %d testine, %d settori, %d cilindri\n" -"\n" +msgstr "%d testine, %d settori/tracce, %d cilindri" -#: fdisk/fdisk.c:1540 +#: fdisk/fdisk.c:1542 #, c-format msgid ", total %llu sectors" -msgstr "" +msgstr ", totale %llu settori" -#: fdisk/fdisk.c:1543 +#: fdisk/fdisk.c:1545 #, c-format msgid "" "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" "\n" msgstr "" +"Unità = %s di %d * %d = %d byte\n" +"\n" -#: fdisk/fdisk.c:1651 +#: fdisk/fdisk.c:1653 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Niente da fare. L'ordine è già corretto.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1707 +#: fdisk/fdisk.c:1709 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" "Probably you selected the wrong device.\n" "\n" msgstr "" +"Questo non sembra una tavola delle partizioni.\n" +"Probabilmente è stato scelto il dispositivo sbagliato.\n" +"\n" -#: fdisk/fdisk.c:1721 +#: fdisk/fdisk.c:1723 #, fuzzy, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Avvio Inizio Fine Blocchi Id Sistema\n" -#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679 +#: fdisk/fdisk.c:1724 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:678 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: fdisk/fdisk.c:1759 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1761 +#, c-format msgid "" "\n" "Partition table entries are not in disk order\n" -msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco" +msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1769 +#: fdisk/fdisk.c:1771 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3180,83 +3083,83 @@ msgstr "" "Disco %s: %d testine, %d settori, %d cilindri\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1771 +#: fdisk/fdisk.c:1773 #, fuzzy, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr " Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:1816 +#: fdisk/fdisk.c:1818 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Attenzione: la partizione %d contiene il settore 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1819 +#: fdisk/fdisk.c:1821 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" -msgstr "Partizione %d: testina %d più grande del massimo %d\n" +msgstr "Partizione %d: testina %d più grande del massimo %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1822 +#: fdisk/fdisk.c:1824 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" -msgstr "Partizione %d: settore %d più grande del massimo %d\n" +msgstr "Partizione %d: settore %d più grande del massimo %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1825 +#: fdisk/fdisk.c:1827 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" -msgstr "Partizione %d: cilindro %d più grande del massimo %d\n" +msgstr "Partizione %d: cilindro %d più grande del massimo %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1829 +#: fdisk/fdisk.c:1831 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Partizione %d: dissenso dei settori precedenti %d con il totale %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1861 +#: fdisk/fdisk.c:1863 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Attenzione: inizio dati danneggiato nella partizione %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1869 +#: fdisk/fdisk.c:1871 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1889 +#: fdisk/fdisk.c:1891 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" -msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n" +msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n" -#: fdisk/fdisk.c:1894 +#: fdisk/fdisk.c:1896 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" -msgstr "La partizione logica %d non è interamente nella partizione %d\n" +msgstr "La partizione logica %d non è interamente nella partizione %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1900 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1902 +#, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" -msgstr "Numero %d totale dei settori allocati superiore al massimo %d\n" +msgstr "Numero totale dei settori allocati %d superiore al massimo %lld\n" -#: fdisk/fdisk.c:1903 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1905 +#, c-format msgid "%lld unallocated sectors\n" -msgstr "%d settori non allocati\n" +msgstr "%lld settori non allocati\n" -#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503 +#: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:502 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" -"La partizione %d è già definita. Cancellarla prima di riaggiungerla.\n" +"La partizione %d è già definita. Cancellarla prima di riaggiungerla.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564 +#: fdisk/fdisk.c:1962 fdisk/fdisksunlabel.c:563 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" -msgstr "Il settore %d è già allocato\n" +msgstr "Il settore %d è già allocato\n" -#: fdisk/fdisk.c:1996 +#: fdisk/fdisk.c:1998 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n" -#: fdisk/fdisk.c:2070 +#: fdisk/fdisk.c:2072 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3265,24 +3168,24 @@ msgid "" "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2090 +#: fdisk/fdisk.c:2092 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "" "Si devono eliminare alcune partizioni e aggiungere anzitutto una partizione " "estesa\n" -#: fdisk/fdisk.c:2093 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:2095 +#, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" -msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco" +msgstr "Tutte le partizioni logiche sono usate\n" -#: fdisk/fdisk.c:2094 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:2096 +#, c-format msgid "Adding a primary partition\n" -msgstr "Partizione primaria danneggiata" +msgstr "Aggiunta di una partizione primaria\n" -#: fdisk/fdisk.c:2099 +#: fdisk/fdisk.c:2101 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3293,34 +3196,34 @@ msgstr "" " %s\n" " p partizione primaria (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2101 +#: fdisk/fdisk.c:2103 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l logica (5 od oltre)" -#: fdisk/fdisk.c:2101 +#: fdisk/fdisk.c:2103 msgid "e extended" msgstr " e estesa" -#: fdisk/fdisk.c:2120 +#: fdisk/fdisk.c:2122 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo `%c'\n" -#: fdisk/fdisk.c:2156 +#: fdisk/fdisk.c:2158 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" msgstr "" -"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n" +"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2165 +#: fdisk/fdisk.c:2167 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Chiamata di ioctl() per rileggere la tabella delle partizioni.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2181 +#: fdisk/fdisk.c:2183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3328,8 +3231,13 @@ msgid "" "The kernel still uses the old table.\n" "The new table will be used at the next reboot.\n" msgstr "" +"\n" +"ATTENZIONE: Rilettura della tabella delle partizioni fallita con errore %d: %" +"s.\n" +"Il kernel usa ancora la tabella precedente.\n" +"La nuova tabella sarà usata al prossimo riavvio.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2191 +#: fdisk/fdisk.c:2193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3342,78 +3250,80 @@ msgstr "" "consultare la pagina del manuale fdisk per ulteriori\n" "informazioni.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2197 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:2199 +#, c-format msgid "" "\n" "Error closing file\n" -msgstr "Errore durante la chiusura di %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Errore durante la chiusura del file\n" -#: fdisk/fdisk.c:2201 +#: fdisk/fdisk.c:2203 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2248 +#: fdisk/fdisk.c:2250 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "La partizione %d non ha area dati\n" -#: fdisk/fdisk.c:2253 +#: fdisk/fdisk.c:2255 msgid "New beginning of data" msgstr "Nuovo inizio dati" -#: fdisk/fdisk.c:2269 +#: fdisk/fdisk.c:2271 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Comando per esperti (m per richiamare la guida): " -#: fdisk/fdisk.c:2282 +#: fdisk/fdisk.c:2284 msgid "Number of cylinders" msgstr "Numero di cilindri" -#: fdisk/fdisk.c:2309 +#: fdisk/fdisk.c:2311 msgid "Number of heads" msgstr "Numero di testine" -#: fdisk/fdisk.c:2334 +#: fdisk/fdisk.c:2336 msgid "Number of sectors" msgstr "Numero di settori" -#: fdisk/fdisk.c:2337 +#: fdisk/fdisk.c:2339 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "" -"Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con " +"Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con " "DOS\n" -#: fdisk/fdisk.c:2409 +#: fdisk/fdisk.c:2411 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n" -#: fdisk/fdisk.c:2420 +#: fdisk/fdisk.c:2422 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Impossibile aprire %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "impossibile aprire %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2458 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:2460 +#, c-format msgid "%c: unknown command\n" -msgstr "%s: comando sconosciuto: %s\n" +msgstr "%c: comando sconosciuto\n" -#: fdisk/fdisk.c:2526 +#: fdisk/fdisk.c:2528 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" "Questo kernel trova la dimensione del settore in maniera indipendente - - " "opzione b ignorata\n" -#: fdisk/fdisk.c:2530 +#: fdisk/fdisk.c:2532 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -3422,35 +3332,34 @@ msgstr "" "Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si " "dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n" -#. OSF label, and no DOS label -#: fdisk/fdisk.c:2589 +#: fdisk/fdisk.c:2591 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2599 +#: fdisk/fdisk.c:2601 msgid "Command (m for help): " msgstr "Comando (m per richiamare la guida): " -#: fdisk/fdisk.c:2615 +#: fdisk/fdisk.c:2617 #, c-format msgid "" "\n" "The current boot file is: %s\n" msgstr "" "\n" -"Il file d'avvio corrente è: %s\n" +"Il file d'avvio corrente è: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2617 +#: fdisk/fdisk.c:2619 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Immettere il nome del nuovo file d'avvio:" -#: fdisk/fdisk.c:2619 +#: fdisk/fdisk.c:2621 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "File d'avvio immutato\n" -#: fdisk/fdisk.c:2692 +#: fdisk/fdisk.c:2694 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3506,37 +3415,32 @@ msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 -#, fuzzy msgid "SGI xfslog" -msgstr "SGI xfs" +msgstr "SGI xfslog" #: fdisk/fdisksgilabel.c:92 -#, fuzzy msgid "SGI xlv" -msgstr "SGI xlvol" +msgstr "SGI xlv" #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 -#, fuzzy msgid "SGI xvm" -msgstr "SGI xlvol" +msgstr "SGI xvm" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:52 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:53 msgid "Linux native" msgstr "Linux nativo" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:63 -#, fuzzy +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:63 msgid "Linux LVM" -msgstr "Linux" +msgstr "Linux LVM" #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 -#, fuzzy msgid "Linux RAID" -msgstr "Linux" +msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 #, c-format @@ -3544,8 +3448,8 @@ msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " "512 bytes\n" msgstr "" -"Secondo la ditta MIPS Computer Systems, Inc l'etichetta non deve contenere " -"più di512 byte\n" +"Secondo MIPS Computer Systems, Inc l'etichetta non deve contenere più di 512 " +"byte\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 #, c-format @@ -3553,7 +3457,7 @@ msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "Rilevato un disklabel sgi con checksum errato.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n" @@ -3568,11 +3472,11 @@ msgstr "" "%d cilindri, %d cilindri fisici\n" "%d sett/cil supplementari, interleave %d:1\n" "%s\n" -"Unità = %s di %d * 512 byte\n" +"Unità = %s di %d * %d byte\n" "\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" @@ -3581,17 +3485,17 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Disco %s (disk label SGI): %d testine, %d settori, %d cilindri\n" -"Unità = %s di %d * 512 byte\n" +"Unità = %s di %d * %d byte\n" "\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" msgstr "" "----- partizioni -----\n" -"%*s Info Inizio Fine Settori Id Sistema\n" +"Pt# %*s Info Inizio Fine Settori Id Sistema\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:242 #, fuzzy, c-format @@ -3609,7 +3513,6 @@ msgstr "" msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s settore%5u dimensione%8u\n" -#. "/a\n" is minimum #: fdisk/fdisksgilabel.c:304 #, c-format msgid "" @@ -3651,7 +3554,7 @@ msgstr "" "\n" "\tSi tenga conto del fatto che non viene verificata l'esistenza del file di " "avvio.\n" -"\tL'impostazione predefinita di SGI è \"/unix\" e per il backup \"/unix.save" +"\tL'impostazione predefinita di SGI è \"/unix\" e per il backup \"/unix.save" "\".\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:348 @@ -3666,9 +3569,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:438 #, c-format msgid "More than one entire disk entry present.\n" -msgstr "Presente più di una voce disco intero.\n" +msgstr "Presente più di una voce disco intero.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:478 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "Nessuna partizione definita\n" @@ -3693,8 +3596,8 @@ msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" "but the disk is %d diskblocks long.\n" msgstr "" -"La partizione del disco intero è solamente di %d blocchi,\n" -"ma il disco è di %d blocchi.\n" +"La partizione del disco intero è solamente di %d blocchi,\n" +"ma il disco è di %d blocchi.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:465 #, c-format @@ -3717,9 +3620,9 @@ msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "Le partizioni %d e %d si sovrappongono di %d settori.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:496 fdisk/fdisksgilabel.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" -msgstr "Intervallo di %8d settori non utilizzato - settori %8d-%d\n" +msgstr "Intervallo di %8u settori non utilizzato - settori %8u-%u\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:525 #, c-format @@ -3737,7 +3640,7 @@ msgid "" "The swap partition does not exist.\n" msgstr "" "\n" -"La partizione swap non esiste.\n" +"La partizione di swap non esiste.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:532 #, c-format @@ -3746,18 +3649,17 @@ msgid "" "The swap partition has no swap type.\n" msgstr "" "\n" -"La partizione swap non ha tipo swap.\n" +"La partizione di swap non ha tipo swap.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:535 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" -msgstr "\tSi è selezionato un nome file di avvio non comune.\n" +msgstr "\tSi è selezionato un nome file di avvio non comune.\n" -#. caught already before, ... #: fdisk/fdisksgilabel.c:544 #, c-format msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" -msgstr "È possibile modificare solamente il tag delle partizioni non vuote.\n" +msgstr "È possibile modificare solamente il tag delle partizioni non vuote.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:550 msgid "" @@ -3768,22 +3670,21 @@ msgid "" "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" msgstr "" "Si raccomanda che la partizione in offset 0\n" -"sia di tipo \"SGI volhdr\", il sistema IRIX si baserà su di essa per\n" +"sia di tipo \"SGI volhdr\", il sistema IRIX si baserà su di essa per\n" "recuperare dalla directory gli strumenti standalone come sash e fx.\n" -"Solamente la sezione dell'intero disco \"SGI volume\" può violarla.\n" -"Digitare YES (sì) se si è certi di voler codificare questa partizione in " +"Solamente la sezione dell'intero disco \"SGI volume\" può violarla.\n" +"Digitare YES (sì) se si è certi di voler codificare questa partizione in " "modo differente.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:632 msgid "YES\n" msgstr "" -#. rebuild freelist #: fdisk/fdisksgilabel.c:579 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" msgstr "" -"Si è a conoscenza del fatto che sul disco esiste una sovrapposizione di " +"Si è a conoscenza del fatto che sul disco esiste una sovrapposizione di " "partizioni?\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:637 @@ -3796,7 +3697,7 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:642 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" -msgstr "L'intero disco è già coperto da partizioni.\n" +msgstr "L'intero disco è già coperto da partizioni.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:646 #, c-format @@ -3818,7 +3719,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "" -"Si avrà una sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto " +"Si avrà una sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto " "questo problema.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:676 @@ -3827,16 +3728,16 @@ msgid " Last %s" msgstr " Ultimo %s" #: fdisk/fdisksgilabel.c:706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" "content will be unrecoverably lost.\n" "\n" msgstr "" -"Creazione di una nuova disklabel SGI. Le modifiche rimarranno memorizzate\n" -"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il\n" -"contenuto precedente sarà definitivamente perso.\n" +"Creazione di una nuova disklabel SGI. Le modifiche rimarranno in memoria\n" +"fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il contenuto\n" +"precedente sarà definitivamente perso.\n" "\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:728 @@ -3857,44 +3758,43 @@ msgstr "Tentativo di mantenere i parametri della partizione %d in corso.\n" msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tINIZIO=%d\tLUNGHEZZA=%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 fdisk/i386_sys_types.c:6 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6 msgid "Empty" msgstr "Vuoto" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "SunOS root" msgstr "SunOS root" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 msgid "SunOS swap" msgstr "SunOS swap" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 msgid "SunOS usr" msgstr "SunOS usr" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 msgid "Whole disk" msgstr "Disco intero" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 msgid "SunOS stand" msgstr "SunOS stand" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 msgid "SunOS var" msgstr "SunOS var" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:52 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:51 msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" -#. DOS 3.3+ secondary -#: fdisk/fdisksunlabel.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:100 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Autorilevamento raid di Linux" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:133 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:132 #, c-format msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" @@ -3907,12 +3807,12 @@ msgstr "" "per es. testine, settori, cilindri e partizioni\n" "o forzare un'etichetta nuova (comando s nel menu principale)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:231 #, c-format msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" msgstr "L'autoconfigurazione ha trovato un %s%s%s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:259 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:258 #, c-format msgid "" "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -3920,116 +3820,116 @@ msgid "" "content won't be recoverable.\n" "\n" msgstr "" -"Creazione di una nuova disklabel DOS. Le modifiche rimarranno memorizzate\n" -"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, chiaramente, il\n" -"contenuto precedente non sarà recuperabile.\n" +"Creazione di una nuova disklabel sun. Le modifiche rimarranno memorizzate\n" +"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, chiaramente, il\n" +"contenuto precedente non sarà recuperabile.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:270 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:269 msgid "" "Drive type\n" " ? auto configure\n" " 0 custom (with hardware detected defaults)" msgstr "" -"Tipo di unità\n" +"Tipo di unità\n" " ? auto configure\n" " 0 custom (con le impostazioni predefinite rilevate dell'hardware)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:280 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:279 msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " msgstr "Selezione tipo (? per auto, 0 per custom): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:292 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:291 #, c-format msgid "Autoconfigure failed.\n" msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:316 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:315 msgid "Sectors/track" msgstr "Settori/traccia" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:323 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:322 msgid "Alternate cylinders" msgstr "Cilindri alternativi" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:326 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:325 msgid "Physical cylinders" msgstr "Cilindri fisici" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:328 fdisk/fdisksunlabel.c:728 msgid "Rotation speed (rpm)" -msgstr "Velocità di rotazione (rpm)" +msgstr "Velocità di rotazione (rpm)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:330 fdisk/fdisksunlabel.c:721 msgid "Interleave factor" msgstr "Fattore di interleave" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:714 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Settori supplementari per cilindro" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:348 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:347 msgid "You may change all the disk params from the x menu" -msgstr "È possibile modificare tutti i parametri disco dal menu x" +msgstr "È possibile modificare tutti i parametri disco dal menu x" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 msgid "3,5\" floppy" msgstr "floppy da 3,5\"" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 msgid "Linux custom" msgstr "Linux custom" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:442 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:441 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "La partizione %d non finisce al limite del cilindro\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:462 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:461 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "La partizione %d si sovrappone ad altre nei settori %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:484 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:483 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Intervallo inutilizzato - settori 0-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 fdisk/fdisksunlabel.c:490 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Intervallo inutilizzato - settori %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:513 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:512 #, c-format msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" "Delete some/shrink them before retry.\n" msgstr "" -"Altre partizioni coprono già il disco intero.\n" +"Altre partizioni coprono già il disco intero.\n" "Eliminarne alcune/rimpicciolirle prima di riprovare.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:594 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:593 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" "to %d %s\n" msgstr "" -"Non si è coperto l'intero disco con la terza partizione, ma il valore\n" -"%d %s copre alcune altre partizioni. La voce immessa è stata cambiata\n" +"Non si è coperto l'intero disco con la terza partizione, ma il valore\n" +"%d %s copre alcune altre partizioni. La voce immessa è stata cambiata\n" "in %d %s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:616 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:615 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" -"Se si vuole mantenere la compatibilità con SunOS/Solaris, prendere\n" +"Se si vuole mantenere la compatibilità con SunOS/Solaris, prendere\n" "in considerazione di lasciare questa partizione come disco intero (5), " "partendo da 0, con %u settori\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:628 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:627 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -4042,10 +3942,10 @@ msgstr "" "posizione dello swap Linux\n" "potrebbe provocare l'eliminazione della tabelle delle partizioni e del " "bootblock.\n" -"Digitare YES (sì) se si è certi di volere che quella partizione\n" +"Digitare YES (sì) se si è certi di volere che quella partizione\n" "venga codificata con 82 (swap Linux ): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:659 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4061,10 +3961,10 @@ msgstr "" "%d cilindri, %d cilindri alternativi, %d cilindri fisici\n" "%d sett./cil. supplementari, interleave %d:1\n" "%s\n" -"Unità = %s di %d * 512 byte\n" +"Unità = %s di %d * 512 byte\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:673 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:672 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4074,19 +3974,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Disco %s (etichetta disco Sun): %d testine, %d settori, %d cilindri\n" -"Unità = %s di %d * 512 byte\n" +"Unità = %s di %d * 512 byte\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:678 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:677 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Flag Inizio Fine Blocchi Id Sistema\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:703 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:702 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Numero di cilindri alternativi" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:736 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:735 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Numero dei cilindri fisici" @@ -4110,52 +4010,41 @@ msgstr "FAT16 <32M" msgid "Extended" msgstr "Esteso" -#. DOS 3.3+ extended partition #: fdisk/i386_sys_types.c:12 msgid "FAT16" msgstr "FAT16" -#. DOS 16-bit >=32M #: fdisk/i386_sys_types.c:13 msgid "HPFS/NTFS" msgstr "HPFS/NTFS" -#. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX #: fdisk/i386_sys_types.c:14 msgid "AIX" msgstr "AIX" -#. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive #: fdisk/i386_sys_types.c:15 msgid "AIX bootable" msgstr "AIX avviabile" -#. AIX data or Coherent #: fdisk/i386_sys_types.c:16 msgid "OS/2 Boot Manager" msgstr "OS/2 Boot Manager" -#. OS/2 Boot Manager #: fdisk/i386_sys_types.c:17 -#, fuzzy msgid "W95 FAT32" -msgstr "Win95 FAT32" +msgstr "W95 FAT32" #: fdisk/i386_sys_types.c:18 -#, fuzzy msgid "W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "Win95 FAT32 (LBA)" +msgstr "W95 FAT32 (LBA)" -#. LBA really is `Extended Int 13h' #: fdisk/i386_sys_types.c:19 -#, fuzzy msgid "W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "Win95 FAT16 (LBA)" +msgstr "W95 FAT16 (LBA)" #: fdisk/i386_sys_types.c:20 -#, fuzzy msgid "W95 Ext'd (LBA)" -msgstr "Win95 Ext'd (LBA)" +msgstr "W95 Esteso (LBA)" #: fdisk/i386_sys_types.c:21 msgid "OPUS" @@ -4183,22 +4072,19 @@ msgstr "HPFS/NTFS nascosto" #: fdisk/i386_sys_types.c:27 msgid "AST SmartSleep" -msgstr "" +msgstr "AST SmartSleep" #: fdisk/i386_sys_types.c:28 -#, fuzzy msgid "Hidden W95 FAT32" -msgstr "Win95 FAT32 nascosto" +msgstr "W95 FAT32 nascosto" #: fdisk/i386_sys_types.c:29 -#, fuzzy msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "Win95 FAT32 (LBA) nascosto" +msgstr "W95 FAT32 (LBA) nascosto" #: fdisk/i386_sys_types.c:30 -#, fuzzy msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "Win95 FAT16 (LBA) nascosto" +msgstr "W95 FAT16 (LBA) nascosto" #: fdisk/i386_sys_types.c:31 msgid "NEC DOS" @@ -4206,7 +4092,7 @@ msgstr "NEC DOS" #: fdisk/i386_sys_types.c:32 msgid "Plan 9" -msgstr "" +msgstr "Plan 9" #: fdisk/i386_sys_types.c:33 msgid "PartitionMagic recovery" @@ -4244,12 +4130,10 @@ msgstr "OnTrack DM" msgid "OnTrack DM6 Aux1" msgstr "OnTrack DM6 Aux1" -#. (or Novell) #: fdisk/i386_sys_types.c:42 msgid "CP/M" msgstr "CP/M" -#. CP/M or Microport SysV/AT #: fdisk/i386_sys_types.c:43 msgid "OnTrack DM6 Aux3" msgstr "OnTrack DM6 Aux3" @@ -4270,8 +4154,6 @@ msgstr "Golden Bow" msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" -#. DOS R/O or SpeedStor -#. Linux/PA-RISC boot loader #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91 #: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98 msgid "SpeedStor" @@ -4281,7 +4163,6 @@ msgstr " SpeedStor" msgid "GNU HURD or SysV" msgstr "GNU HURD o SysV" -#. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX) #: fdisk/i386_sys_types.c:50 msgid "Novell Netware 286" msgstr "Novell Netware 286" @@ -4302,16 +4183,13 @@ msgstr "PC/IX" msgid "Old Minix" msgstr "Vecchio Minix" -#. Minix 1.4a and earlier #: fdisk/i386_sys_types.c:55 msgid "Minix / old Linux" msgstr "Minix / vecchio Linux" -#. Minix 1.4b and later #: fdisk/i386_sys_types.c:56 -#, fuzzy msgid "Linux swap / Solaris" -msgstr "Linux swap" +msgstr "Linux swap / Solaris" #: fdisk/i386_sys_types.c:58 msgid "OS/2 hidden C: drive" @@ -4326,9 +4204,8 @@ msgid "NTFS volume set" msgstr "set volume NTFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:62 -#, fuzzy msgid "Linux plaintext" -msgstr "Linux ext2" +msgstr "Linux plaintext" #: fdisk/i386_sys_types.c:64 msgid "Amoeba" @@ -4338,22 +4215,18 @@ msgstr "Amoeba" msgid "Amoeba BBT" msgstr "Amoeba BBT" -#. (bad block table) #: fdisk/i386_sys_types.c:66 -#, fuzzy msgid "BSD/OS" -msgstr "BSD/386" +msgstr "BSD/OS" -#. BSDI #: fdisk/i386_sys_types.c:67 msgid "IBM Thinkpad hibernation" msgstr "Ibernazione IBM Thinkpad" #: fdisk/i386_sys_types.c:68 msgid "FreeBSD" -msgstr "" +msgstr "FreeBSD" -#. various BSD flavours #: fdisk/i386_sys_types.c:69 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" @@ -4364,16 +4237,15 @@ msgstr "NeXTSTEP" #: fdisk/i386_sys_types.c:71 msgid "Darwin UFS" -msgstr "" +msgstr "Darwin UFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:72 -#, fuzzy msgid "NetBSD" -msgstr "OpenBSD" +msgstr "NetBSD" #: fdisk/i386_sys_types.c:73 msgid "Darwin boot" -msgstr "" +msgstr "Darwin boot" #: fdisk/i386_sys_types.c:74 msgid "BSDI fs" @@ -4385,15 +4257,15 @@ msgstr "BSDI swap" #: fdisk/i386_sys_types.c:76 msgid "Boot Wizard hidden" -msgstr "" +msgstr "Boot Wizard hidden" #: fdisk/i386_sys_types.c:77 msgid "Solaris boot" -msgstr "" +msgstr "Solaris boot" #: fdisk/i386_sys_types.c:78 msgid "Solaris" -msgstr "" +msgstr "Solaris" #: fdisk/i386_sys_types.c:79 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" @@ -4413,194 +4285,178 @@ msgstr "Syrinx" #: fdisk/i386_sys_types.c:83 msgid "Non-FS data" -msgstr "" +msgstr "Non-FS data" #: fdisk/i386_sys_types.c:84 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / ..." -#. CP/M or Concurrent CP/M or -#. Concurrent DOS or CTOS #: fdisk/i386_sys_types.c:86 msgid "Dell Utility" -msgstr "" +msgstr "Dell Utility" -#. Dell PowerEdge Server utilities #: fdisk/i386_sys_types.c:87 #, fuzzy msgid "BootIt" msgstr "Avvio" -#. BootIt EMBRM #: fdisk/i386_sys_types.c:88 msgid "DOS access" msgstr "accesso DOS" -#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT -#. extended partition #: fdisk/i386_sys_types.c:90 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" -#. SpeedStor 16-bit FAT extended -#. partition < 1024 cyl. #: fdisk/i386_sys_types.c:93 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS fs" #: fdisk/i386_sys_types.c:94 msgid "EFI GPT" -msgstr "" +msgstr "EFI GPT" -#. Intel EFI GUID Partition Table #: fdisk/i386_sys_types.c:95 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" -msgstr "" +msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" -#. Intel EFI System Partition #: fdisk/i386_sys_types.c:96 msgid "Linux/PA-RISC boot" -msgstr "" +msgstr "Linux/PA-RISC boot" -#. SpeedStor large partition #: fdisk/i386_sys_types.c:99 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS secondario" -#. New (2.2.x) raid partition with -#. autodetect using persistent -#. superblock #: fdisk/i386_sys_types.c:103 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" -#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep #: fdisk/i386_sys_types.c:104 msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:197 +#: fdisk/sfdisk.c:195 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "errore di ricerca su %s - impossibile ricercare a %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:202 +#: fdisk/sfdisk.c:200 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" -msgstr "errore di ricerca: si voleva 0x%08x%08x, si è ottenuto 0x%08x%08x\n" +msgstr "errore di ricerca: si voleva 0x%08x%08x, si è ottenuto 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:248 +#: fdisk/sfdisk.c:246 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "memoria insufficiente - termina\n" -#: fdisk/sfdisk.c:253 fdisk/sfdisk.c:336 +#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "errore in lettura su %s - impossibile leggere il settore %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:271 +#: fdisk/sfdisk.c:269 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "ERRORE: il settore %lu non ha una firma msdos\n" -#: fdisk/sfdisk.c:286 +#: fdisk/sfdisk.c:284 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "errore di scrittura su %s - impossibile scrivere il settore %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:324 +#: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "impossibile aprire il file di salvataggio settore partizione (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:342 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "errore di scrittura su %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:360 +#: fdisk/sfdisk.c:358 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "impossibile eseguire stat del file di ripristino partizione (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:365 +#: fdisk/sfdisk.c:363 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "" "il file di ripristino partizione ha una dimensione errata - il ripristino " "non viene effettuato\n" -#: fdisk/sfdisk.c:369 +#: fdisk/sfdisk.c:367 msgid "out of memory?\n" msgstr "memoria insufficiente?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:375 +#: fdisk/sfdisk.c:373 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "impossibile aprire il file di ripristino partizione (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:381 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "errore durante la lettura di %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:388 +#: fdisk/sfdisk.c:386 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s per scrivere\n" -#: fdisk/sfdisk.c:400 +#: fdisk/sfdisk.c:398 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "errore durante la scrittura del settore %lu su %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:453 +#: fdisk/sfdisk.c:451 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la geometria\n" -#: fdisk/sfdisk.c:470 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:468 +#, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" -msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la geometria\n" +msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la dimensione\n" -#: fdisk/sfdisk.c:503 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:501 +#, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" "[Use the --force option if you really want this]\n" msgstr "" -"Attenzione: inizio=%d - sembra una partizione piuttosto che\n" +"Attenzione: inizio=%lu - sembra una partizione piuttosto che\n" "l'intero disco. Utilizzare fdisk su di esso probabilmente non ha senso.\n" "[Utilizzare l'opzione --force se lo si desidera davvero]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:510 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:508 +#, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" -msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %d testine\n" +msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu testine\n" -#: fdisk/sfdisk.c:513 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:511 +#, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" -msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %d testine\n" +msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu settori\n" -#: fdisk/sfdisk.c:517 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:515 +#, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %d cilindri\n" +msgstr "Attenzione: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu cilindri\n" -#: fdisk/sfdisk.c:522 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:520 +#, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" -"Attenzione: numero improbabile di settori (%d) - solitamente sono al massimo " +"Attenzione: numero improbabile di settori (%lu) - di solito sono al massimo " "63\n" -"Questo creerà problemi con tutto il software che utilizza l'indirizzamento C/" -"H/S.\n" +"Questo creerà problemi con i software che utilizza l'indirizzamento C/H/S.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:526 +#: fdisk/sfdisk.c:524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4609,33 +4465,33 @@ msgstr "" "\n" "Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n" -#: fdisk/sfdisk.c:608 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:606 +#, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" -"%s della partizione %s ha un valore impossibile per la testina: %d " -"(dovrebbeessere compreso nell'intervallo 0-%d)\n" +"%s della partizione %s ha un valore impossibile per la testina: %lu " +"(dovrebbe essere in 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:613 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:611 +#, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" "lu)\n" msgstr "" -"%s della partizione %s ha un valore impossibile per il settore: %d " -"(dovrebbeessere compreso nell'intervallo 1-%d)\n" +"%s della partizione %s ha un valore impossibile per il settore: %lu " +"(dovrebbe essere in 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:618 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:616 +#, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" "lu)\n" msgstr "" -"%s della partizione %s ha un valore impossibile per i cilindri: %d (dovrebbe " -"essere compreso nell'intervallo 0-%d)\n" +"%s della partizione %s ha un valore impossibile per i cilindri: %lu " +"(dovrebbe essere in 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:658 +#: fdisk/sfdisk.c:656 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4644,405 +4500,408 @@ msgstr "" "Nome Id\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:814 +#: fdisk/sfdisk.c:812 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Rilettura della tabella delle partizioni in corso...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:820 +#: fdisk/sfdisk.c:818 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" msgstr "" -"Il comando per la rilettura della tabella delle partizioni non è riuscito\n" +"Il comando per la rilettura della tabella delle partizioni non è riuscito\n" "Riavviare adesso il sistema prima di utilizzare mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:825 +#: fdisk/sfdisk.c:823 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Errore durante la chiusura di %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:863 +#: fdisk/sfdisk.c:861 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: nessuna partizione di questo tipo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:886 +#: fdisk/sfdisk.c:884 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "formato non riconosciuto - utilizzo dei settori in corso\n" -#: fdisk/sfdisk.c:925 +#: fdisk/sfdisk.c:923 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# tabella delle partizioni di %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "formato non implementato - utilizzo di %s in corso\n" -#: fdisk/sfdisk.c:940 +#: fdisk/sfdisk.c:938 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unità = cilindri di %lu byte, blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n" +"Unità = cilindri di %lu byte, blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:943 +#: fdisk/sfdisk.c:941 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "" " Inizio Boot Dispositivo Fine #cilin. #blocchi Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:946 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unità = settori di 512 byte, conteggiando da %d\n" +"Unità = settori di 512 byte, conteggiando da %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:950 +#: fdisk/sfdisk.c:948 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Boot Dispositivo Inizio Fine #settori Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:951 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unità = blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n" +"Unità = blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:955 +#: fdisk/sfdisk.c:953 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Boot Dispositivo Inizio Fine #blocchi Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:956 +#, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unità = megabyte da 1048576 byte, blocchi da 1024 byte, conteggiando da %d\n" +"Unità = mebibyte da 1048576 byte, blocchi da 1024 byte, contando da %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:960 +#: fdisk/sfdisk.c:958 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Inizio Boot Dispositivo Fine MB #blocchi Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1120 +#: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tinizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1127 +#: fdisk/sfdisk.c:1125 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tendenza: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1130 +#: fdisk/sfdisk.c:1128 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "la partizione termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1140 +#: fdisk/sfdisk.c:1138 msgid "No partitions found\n" -msgstr "Non si è trovata alcuna partizione\n" +msgstr "Non si è trovata alcuna partizione\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1144 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" "For this listing I'll assume that geometry.\n" msgstr "" -"Attenzione: la prima partizione sembra sia stata creata\n" +"Attenzione: la tabella delle partizioni sembra sia stata creata\n" " per C/H/S=*/%ld/%ld (al posto di %ld/%ld/%ld).\n" -"Per questo elenco viene presunta tale geometria.\n" +"In questo elenco verrà assunta tale geometria.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1191 msgid "no partition table present.\n" msgstr "nessuna tabella delle partizioni presente.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1195 +#: fdisk/sfdisk.c:1193 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "strano, sono definite solo %d partizioni.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1204 +#: fdisk/sfdisk.c:1202 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" -"Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ma non è contrassegnata come " +"Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ma non è contrassegnata come " "vuota\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1207 +#: fdisk/sfdisk.c:1205 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" -msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ed è avviabile\n" +msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ed è avviabile\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1210 +#: fdisk/sfdisk.c:1208 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 e inizio non nullo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1221 +#: fdisk/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Attenzione: la partizione %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1222 +#: fdisk/sfdisk.c:1220 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" -msgstr "non è contenuta nella partizione %s\n" +msgstr "non è contenuta nella partizione %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1233 +#: fdisk/sfdisk.c:1231 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Attenzione: le partizioni %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1234 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "e %s si sovrappongono\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1245 +#: fdisk/sfdisk.c:1243 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" +"Attenzione: la partizione %s contiene parte della tabella delle partizioni\n" +"(settore %lu), e la distruggerà quando viene riempita.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1257 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Attenzione: la partizione %s inizia al settore 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1261 +#: fdisk/sfdisk.c:1259 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Attenzione: la partizione %s si estende dopo la fine del disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1276 -#, fuzzy +#: fdisk/sfdisk.c:1274 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" -msgstr "Tra le partizioni primarie, al massimo una può essere estesa\n" +msgstr "" +"Tra le partizioni primarie, al massimo una può essere estesa\n" +" (anche se questo non è un problema per Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1294 +#: fdisk/sfdisk.c:1292 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Attenzione: la partizione %s non inizia al limite di un cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1300 +#: fdisk/sfdisk.c:1298 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Attenzione: la partizione %s non termina al limite di un cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1318 +#: fdisk/sfdisk.c:1316 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -"Attenzione: più di una partizione primaria è contrassegnata come avviabile " +"Attenzione: più di una partizione primaria è contrassegnata come avviabile " "(attiva)\n" -"Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n" +"Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1325 +#: fdisk/sfdisk.c:1323 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" msgstr "" -"Attenzione: solitamente è possibile eseguire l'avvio solamente da partizioni " +"Attenzione: solitamente è possibile eseguire l'avvio solamente da partizioni " "primarie\n" "LILO non prende in considerazione il flag `bootable' (flag 'avviabile').\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1331 +#: fdisk/sfdisk.c:1329 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -"Attenzione: nessuna partizione primaria è contrassegnata come avviabile " +"Attenzione: nessuna partizione primaria è contrassegnata come avviabile " "(attiva)\n" -"Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n" +"Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1345 -#, fuzzy +#: fdisk/sfdisk.c:1343 msgid "start" -msgstr "stato" +msgstr "inizio" -#: fdisk/sfdisk.c:1348 +#: fdisk/sfdisk.c:1346 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partizione %s: inizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1354 -#, fuzzy +#: fdisk/sfdisk.c:1352 msgid "end" -msgstr "invio" +msgstr "fine" -#: fdisk/sfdisk.c:1357 +#: fdisk/sfdisk.c:1355 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" " partizione %s: fine: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1360 +#: fdisk/sfdisk.c:1358 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "la partizione %s termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1385 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" -msgstr "Attenzione: inizio dati danneggiato nella partizione %d\n" +msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1391 -#, fuzzy +#: fdisk/sfdisk.c:1389 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" -msgstr "Attenzione: la partizione %s non inizia al limite di un cilindro\n" +msgstr "" +"Attenzione: la partizione estesa non inizia al limite di un cilindro.\n" +"DOS e Linux interpreteranno i contenuti in modo diverso.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486 +#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "troppe partizioni - sto ignorando quei numeri passati (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1424 +#: fdisk/sfdisk.c:1422 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "struttura delle partizioni?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1545 +#: fdisk/sfdisk.c:1543 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "rilevato l'amministratore del disco - impossibile da gestire\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1552 +#: fdisk/sfdisk.c:1550 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "trovata firma DM6 - termina\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1572 +#: fdisk/sfdisk.c:1570 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "strano..., una partizione estesa di dimensione 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 +#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "strano..., una partizione BSD di dimensione 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1624 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" -msgstr " %s: partizione non riconosciuta\n" +msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1636 +#: fdisk/sfdisk.c:1634 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "flag -n dato: nessuna modifica\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1652 +#: fdisk/sfdisk.c:1650 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Salvataggio dei vecchi settori non riuscito - interruzione in corso\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1657 +#: fdisk/sfdisk.c:1655 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1734 +#: fdisk/sfdisk.c:1732 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "linea di input lunga o incompleta - uscita in corso\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1770 +#: fdisk/sfdisk.c:1768 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "errore di input: `=' previsto dopo il campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1777 +#: fdisk/sfdisk.c:1775 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "errore di input: carattere non previsto %c dopo il campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1783 +#: fdisk/sfdisk.c:1781 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "input non riconosciuto: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1825 +#: fdisk/sfdisk.c:1823 msgid "number too big\n" msgstr "numero troppo grande\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1829 +#: fdisk/sfdisk.c:1827 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "segni strani dopo il numero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1952 +#: fdisk/sfdisk.c:1950 msgid "no room for partition descriptor\n" -msgstr "non c'è spazio per il descrittore di partizione\n" +msgstr "non c'è spazio per il descrittore di partizione\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1985 +#: fdisk/sfdisk.c:1983 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "impossibile costituire una partizione estesa adiacente\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2036 +#: fdisk/sfdisk.c:2034 msgid "too many input fields\n" msgstr "troppi campi di input\n" -#. no free blocks left - don't read any further -#: fdisk/sfdisk.c:2070 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "No room for more\n" -msgstr "Non c'è spazio per altri\n" +msgstr "Non c'è spazio per altri\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2089 +#: fdisk/sfdisk.c:2087 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipo non valido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2121 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Attenzione: superiore alla dimensione massima consentita (%lu)\n" +msgstr "" +"Attenzione: la dimensione indicata (%lu) è superiore alla dimensione massima " +"consentita (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2127 +#: fdisk/sfdisk.c:2125 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Attenzione: partizione vuota\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2141 +#: fdisk/sfdisk.c:2139 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Attenzione: inizio partizione non valido (%lu troppo anticipato)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2154 +#: fdisk/sfdisk.c:2152 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "flag avviabile non riconosciuto - scegliere - o *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184 +#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "Specificazione c,h,s parziale?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2195 +#: fdisk/sfdisk.c:2193 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "partizione estesa in posizione non prevista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2227 +#: fdisk/sfdisk.c:2225 msgid "bad input\n" msgstr "input non valido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2249 +#: fdisk/sfdisk.c:2247 msgid "too many partitions\n" msgstr "troppe partizioni\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2282 +#: fdisk/sfdisk.c:2280 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" " \n" @@ -5052,233 +4911,227 @@ msgstr "" "predefinito.\n" " " " \n" -"Solitamente è necessario specificare solamente e ( e " +"Solitamente è necessario specificare solamente e ( e " "forse ).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 -msgid "version" -msgstr "versione" - -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" -msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] dispositivo...\n" +msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "dispositivo: qualcosa come /dev/hda o /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "useful options:" msgstr "opzioni utili:" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [o --show-size]: elenco dimensioni di una partizione" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [o --id]: stampa o modifica dell'Id della partizione" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [o --list]: elenco delle partizioni di ciascun dispositivo" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [o --dump]: idem, ma in un formato adatto per un successivo input" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [o --increment]: numero dei cilindri ecc. partendo da 1 invece che da " "0" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" msgstr "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: accetta/riporta in unità di settori/blocchi/" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accetta/riporta in unità di settori/blocchi/" "cilindri/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [o --list-types]:elenca i tipi di partizione conosciuti" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" -" -D [o --DOS]: per la compatibilità con DOS: spreca un po' di spazio" +" -D [o --DOS]: per la compatibilità con DOS: spreca un po' di spazio" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [o --re-read]: fa rileggere al kernel la tabella delle partizioni" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : modifica solamente la partizione con numero #" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : non scrive realmente sul disco" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" " -O file : salva sul file i settori che verranno sovrascritti" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I file : ripristina questi settori nuovamente" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [o --version]: stampa versione" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [o --help]: stampa questo messaggio" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid "dangerous options:" msgstr "opzioni pericolose:" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 -#, fuzzy +#: fdisk/sfdisk.c:2326 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" msgstr "" -" -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria" +" -G [o --show-pt-geometry]: stampa la geometria stimata in base alla\n" +" tavola delle partizioni" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2327 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" " -x [o --show-extended]: elenca anche le partizioni estese in output\n" -" o prevede i rispettivi descrittori in input" +" o prevede i rispettivi descrittori in input" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2329 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr "" -" -L [o --Linux]: non reclamare per cose che risultano irrilevanti " -"per Linux" +msgstr " -L [o --Linux]: non segnala le cose irrilevanti per Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [o --quiet]: elimina i messaggi di avvertimento" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 msgid " You can override the detected geometry using:" -msgstr " È possibile non usare la geometria rilevata utilizzando:" +msgstr " È possibile non usare la geometria rilevata utilizzando:" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare" -#: fdisk/sfdisk.c:2337 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [o --heads #]: imposta il numero di testine da utilizzare" -#: fdisk/sfdisk.c:2338 +#: fdisk/sfdisk.c:2334 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [o --sectors #]: imposta il numero di settori da utilizzare" -#: fdisk/sfdisk.c:2339 +#: fdisk/sfdisk.c:2335 msgid "You can disable all consistency checking with:" -msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:" +msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2336 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -msgstr " -f [o --force]: fa ciò che dico, anche se è stupido" +msgstr " -f [o --force]: fa ciò che dico, anche se è stupido" -#: fdisk/sfdisk.c:2346 +#: fdisk/sfdisk.c:2342 msgid "Usage:" -msgstr "Utilizzo:" +msgstr "Uso:" -#: fdisk/sfdisk.c:2347 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s device\t\t elenca le partizioni attive sul dispositivo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2348 +#: fdisk/sfdisk.c:2344 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s device n1 n2 ... attiva le partizioni n1 ..., disattiva il resto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2349 +#: fdisk/sfdisk.c:2345 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An device\t attiva la partizione n, disattiva le altre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2516 +#: fdisk/sfdisk.c:2512 msgid "no command?\n" msgstr "nessun comando?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2639 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#, c-format msgid "total: %llu blocks\n" -msgstr "totale: %d blocchi\n" +msgstr "totale: %llu blocchi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" -msgstr "utilizzo: sfdisk --print-id numero partizione dispositivo\n" +msgstr "uso: sfdisk --print-id numero partizione dispositivo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2680 +#: fdisk/sfdisk.c:2676 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" -msgstr " utilizzo: sfdisk --change-id numero partizione dispositivo Id\n" +msgstr " uso: sfdisk --change-id numero partizione dispositivo Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2682 +#: fdisk/sfdisk.c:2678 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" -msgstr "utilizzo: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n" +msgstr "uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2689 +#: fdisk/sfdisk.c:2685 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "" -"è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n" +"è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2715 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" -msgstr "impossibile aprire %s\n" +msgstr "impossibile aprire %s in lettura e scrittura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2717 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" -msgstr "impossibile aprire %s in lettura" +msgstr "impossibile aprire %s in lettura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2742 +#: fdisk/sfdisk.c:2738 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" -msgstr "%s: %d cilindri, %d testine, %d settori/traccia\n" +msgstr "%s: %ld cilindri, %ld testine, %ld settori/traccie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2807 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" -msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco" +msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2885 +#: fdisk/sfdisk.c:2881 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "byte attivo non valido: 0x%x al posto di 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987 +#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5286,47 +5139,46 @@ msgstr "" "Fine\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 +#: fdisk/sfdisk.c:2908 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -"Ci sono %d partizioni primarie attive. Questo è irrelevante per LILO,\n" -"ma MBR DOS avvierà solamente un disco con 1 partizione attiva.\n" +"Ci sono %d partizioni primarie attive. Questo è irrelevante per LILO,\n" +"ma MBR DOS avvierà solamente un disco con 1 partizione attiva.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2926 +#: fdisk/sfdisk.c:2922 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" -msgstr "la partizione %s ha id %x e non è nascosta\n" +msgstr "la partizione %s ha id %x e non è nascosta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2983 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#, c-format msgid "Bad Id %lx\n" -msgstr "Id non valido %x\n" +msgstr "Id non valido %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2998 +#: fdisk/sfdisk.c:2994 msgid "This disk is currently in use.\n" -msgstr "Questo disco è attualmente in uso.\n" +msgstr "Questo disco è attualmente in uso.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3015 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Errore irreversibile: impossibile trovare %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:3014 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" -msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo di blocchi\n" +msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3024 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" "Verifica in corso che in questo momento nessuno stia utilizzando questo " "disco...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 -#, fuzzy +#: fdisk/sfdisk.c:3022 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5334,58 +5186,58 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" "\n" -"Questo disco è attualmente in uso - effettuare una ripartizione non è " -"probabilmente una buona idea. Eseguire l'umount di tutti i file system, lo " -"swapoff di tutte le partizioni swap su questo disco. Utilizzare il flag--no-" -"reread per eliminare questo controllo.\n" +"Questo disco è attualmente in uso: ripartirlo è probabilmente una cattiva " +"idea.\n" +"Smontare tutti i file system e arrestare le partizioni swap su questo " +"disco.\n" +"Usare l'opzione --no-reread per eliminare questo controllo.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3026 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3034 -#, fuzzy +#: fdisk/sfdisk.c:3030 msgid "OK\n" -msgstr "OK" +msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3039 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Vecchia situazione:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#: fdisk/sfdisk.c:3043 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" -msgstr "La partizione %d non esiste, non è possibile modificarla\n" +msgstr "La partizione %d non esiste, non è possibile modificarla\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3055 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nuova situazione:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3060 +#: fdisk/sfdisk.c:3056 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" msgstr "" "Queste partizioni non mi piacciono - nessuna modifica\n" -"(se questo è quanto si desidera, utilizzare l'opzione --force.)\n" +"(se questo è quanto si desidera, utilizzare l'opzione --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3063 +#: fdisk/sfdisk.c:3059 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Questo non mi piace - probabilmente si dovrebbe rispondere no\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3068 +#: fdisk/sfdisk.c:3064 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Soddisfatti di questo? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3070 +#: fdisk/sfdisk.c:3066 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3075 +#: fdisk/sfdisk.c:3071 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5394,31 +5246,31 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: fine prematura dell'input\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3077 +#: fdisk/sfdisk.c:3073 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Uscita in corso - nessuna modifica\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3083 +#: fdisk/sfdisk.c:3079 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Scegliere un'opzione per la risposta tra y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3091 +#: fdisk/sfdisk.c:3087 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" msgstr "" -"La nuova tabella delle partizioni è stata scritta con successo\n" +"La nuova tabella delle partizioni è stata scritta con successo\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3097 +#: fdisk/sfdisk.c:3093 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -"Se è stata creata o modificata una partizione DOS, /dev/foo7, per esempio, " +"Se è stata creata o modificata una partizione DOS, /dev/foo7, per esempio, " "utilizzare dd(1)\n" " per azzerare i primi 512 byte: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Consultare fdisk(8).)\n" @@ -5437,7 +5289,7 @@ msgstr "shell sconosciuta dopo parametro -s o --shell" #: getopt/getopt.c:324 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" -msgstr "Utilizzo: getopt optstring parametri\n" +msgstr "Uso: getopt optstring parametri\n" #: getopt/getopt.c:325 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" @@ -5495,9 +5347,8 @@ msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Prova della versione getopt(1)\n" #: getopt/getopt.c:337 -#, fuzzy msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n" +msgstr "" #: getopt/getopt.c:338 msgid " -V, --version Output version information\n" @@ -5508,142 +5359,142 @@ msgid "missing optstring argument" msgstr "argomento optstring mancante" #: getopt/getopt.c:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" -msgstr "getopt (avanzato) 1.0.3\n" +msgstr "getopt (avanzato) 1.1.3\n" #: getopt/getopt.c:450 msgid "internal error, contact the author." msgstr "errore interno, contattare l'autore." -#: hwclock/cmos.c:177 +#: hwclock/cmos.c:176 #, c-format msgid "booted from MILO\n" msgstr "avviato da MILO\n" -#: hwclock/cmos.c:186 +#: hwclock/cmos.c:185 #, c-format msgid "Ruffian BCD clock\n" -msgstr "Ruffian BCD clock\n" +msgstr "" -#: hwclock/cmos.c:202 +#: hwclock/cmos.c:201 #, c-format msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" msgstr "porta clock regolata su 0x%x\n" -#: hwclock/cmos.c:214 +#: hwclock/cmos.c:213 #, c-format msgid "funky TOY!\n" -msgstr "funky TOY!\n" +msgstr "" -#: hwclock/cmos.c:268 +#: hwclock/cmos.c:267 #, c-format msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" -msgstr "%s: %s atomico non è riuscito per 1000 iterazioni!" +msgstr "%s: %s atomico non è riuscito per 1000 iterazioni!" -#: hwclock/cmos.c:592 +#: hwclock/cmos.c:591 #, c-format msgid "Cannot open /dev/port: %s" msgstr "Impossibile aprire /dev/port: %s" -#: hwclock/cmos.c:599 +#: hwclock/cmos.c:598 #, c-format msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" msgstr "" -"Non sono riuscito ad ottenere l'autorizzazione perché non ho provato.\n" +"Non sono riuscito ad ottenere l'autorizzazione perché non ho provato.\n" -#: hwclock/cmos.c:602 +#: hwclock/cmos.c:601 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" msgstr "" "%s non riesce a ottenere l'accesso alla porta I/O: chiamata iopl(3)non " "riuscita.\n" -#: hwclock/cmos.c:605 +#: hwclock/cmos.c:604 #, c-format msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Probabilmente sono necessari privilegi di root.\n" -#: hwclock/hwclock.c:224 +#: hwclock/hwclock.c:223 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "Si presuppone che il clock hardware sia mantenuto nell'orario %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:225 hwclock/hwclock.c:319 +#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: hwclock/hwclock.c:225 hwclock/hwclock.c:318 +#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317 msgid "local" msgstr "locale" -#: hwclock/hwclock.c:304 +#: hwclock/hwclock.c:303 #, c-format msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" msgstr "%s: attenzione: terza linea non riconosciuta nel file adjtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:306 +#: hwclock/hwclock.c:305 #, c-format msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" msgstr "(Previsto: `UTC' o `LOCAL' o niente.)\n" -#: hwclock/hwclock.c:313 -#, fuzzy, c-format +#: hwclock/hwclock.c:312 +#, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" -msgstr "Ultima regolazione della deriva effettuata %d secondi dopo il 1969\n" +msgstr "Ultima regolazione della deriva effettuata %ld secondi dopo il 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:315 -#, fuzzy, c-format +#: hwclock/hwclock.c:314 +#, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" -msgstr "Ultima calibrazione effettuata %d secondi dopo il 1969\n" +msgstr "Ultima calibrazione effettuata %ld secondi dopo il 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:317 +#: hwclock/hwclock.c:316 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" -msgstr "Il clock hardware è sull'orario %s\n" +msgstr "Il clock hardware è sull'orario %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:319 +#: hwclock/hwclock.c:318 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: hwclock/hwclock.c:343 +#: hwclock/hwclock.c:342 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "Attesa del segnale dal clock...\n" -#: hwclock/hwclock.c:347 +#: hwclock/hwclock.c:346 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "...ricevuto segnale dal clock\n" -#: hwclock/hwclock.c:400 -#, fuzzy, c-format +#: hwclock/hwclock.c:399 +#, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr " Valori non validi nel clock hardware: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr " Valori non validi nel clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: hwclock/hwclock.c:408 -#, fuzzy, c-format +#: hwclock/hwclock.c:407 +#, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" -" Orario clock hardware : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d secondi dal 1969\n" +"Orario clock hardware : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:436 -#, fuzzy, c-format +#: hwclock/hwclock.c:435 +#, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -msgstr " Orario letto dal clock hardware: %02d:%02d:%02d\n" +msgstr "Orario letto dal clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: hwclock/hwclock.c:463 -#, fuzzy, c-format +#: hwclock/hwclock.c:462 +#, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" -" Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %d secondi dal 1969\n" +"Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:469 +#: hwclock/hwclock.c:468 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" -msgstr "Nessun cambio del clock - si tratta solamente di una verifica.\n" +msgstr "Clock non cambiato - solamente verificato.\n" -#: hwclock/hwclock.c:517 +#: hwclock/hwclock.c:516 #, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" @@ -5652,56 +5503,56 @@ msgstr "" "Il tempo trascorso dall'orario di riferimento e' stato di %.6f secondi.\n" "Accumulare ulteriore ritardo per raggiungere il secondo pieno successivo.\n" -#: hwclock/hwclock.c:546 +#: hwclock/hwclock.c:545 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" msgstr "" "I registri del clock hardware contengono valori che non sono validi (per es. " -"50esimo giorno del mese) oppure oltre l'intervallo che è possibile gestire " +"50esimo giorno del mese) oppure oltre l'intervallo che è possibile gestire " "(per es. anno 2095).\n" -#: hwclock/hwclock.c:556 +#: hwclock/hwclock.c:555 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f secondi\n" -#: hwclock/hwclock.c:590 +#: hwclock/hwclock.c:589 #, c-format msgid "No --date option specified.\n" msgstr "Opzione --date non specificata.\n" -#: hwclock/hwclock.c:596 +#: hwclock/hwclock.c:595 #, c-format msgid "--date argument too long\n" -msgstr "" +msgstr "--date argomento troppo lungo\n" -#: hwclock/hwclock.c:603 +#: hwclock/hwclock.c:602 #, c-format msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" "In particular, it contains quotation marks.\n" msgstr "" -"Il valore dell'opzione --date non è una data valida.\n" +"Il valore dell'opzione --date non è una data valida.\n" "In particolare, contiene virgolette.\n" -#: hwclock/hwclock.c:611 +#: hwclock/hwclock.c:610 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Esecuzione comando date: %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:615 +#: hwclock/hwclock.c:614 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "" "Impossibile eseguire il programma 'date' nella shell /bin/sh. popen() fallito" -#: hwclock/hwclock.c:623 +#: hwclock/hwclock.c:622 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "risposta dal comando date = %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:625 +#: hwclock/hwclock.c:624 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -5713,11 +5564,11 @@ msgstr "" "Il comando date emesso da %s riporta risultati imprevisti.\n" "Il comando era:\n" " %s\n" -"La risposta è stata:\n" +"La risposta è stata:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:637 -#, fuzzy, c-format +#: hwclock/hwclock.c:636 +#, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned something other than an integer where " "the converted time value was expected.\n" @@ -5726,86 +5577,84 @@ msgid "" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"Il comando dato emesso da %s riporta qualcosa d'altro rispetto ad un numero " +"Il comando date emesso da %s riporta qualcosa d'altro rispetto ad un numero " "intero laddove era previsto il valore dell'orario convertito.\n" "Il comando era:\n" " %s\n" -"La risposta è stata:\n" -" %s\n" +"La risposta è stata:\n" +" %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:648 -#, fuzzy, c-format +#: hwclock/hwclock.c:647 +#, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" -msgstr "la stringa della data %s equivale a %d secondi dal 1969.\n" +msgstr "la stringa della data %s equivale a %ld secondi dal 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:680 +#: hwclock/hwclock.c:679 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " "System Time from it.\n" msgstr "" -"Il clock hardware non contiene un orario valido, perciò non è possibile " +"Il clock hardware non contiene un orario valido, perciò non è possibile " "impostare l'ora del sistema a partire da esso.\n" -#: hwclock/hwclock.c:702 +#: hwclock/hwclock.c:701 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr " Chiamata settimeofday in corso:\n" -#: hwclock/hwclock.c:703 +#: hwclock/hwclock.c:702 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: hwclock/hwclock.c:705 -#, fuzzy, c-format +#: hwclock/hwclock.c:704 +#, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n" +msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:708 +#: hwclock/hwclock.c:707 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "" -"Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità " +"Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità " "test.\n" -#: hwclock/hwclock.c:717 +#: hwclock/hwclock.c:716 #, c-format msgid "Must be superuser to set system clock.\n" msgstr "Bisogna essere superuser per impostare il clock del sistema\n" -#: hwclock/hwclock.c:720 +#: hwclock/hwclock.c:719 msgid "settimeofday() failed" msgstr " settimeofday() non riuscito" -#: hwclock/hwclock.c:750 +#: hwclock/hwclock.c:749 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " "garbage.\n" msgstr "" -"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in " +"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in " "precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n" -#: hwclock/hwclock.c:755 -#, fuzzy, c-format +#: hwclock/hwclock.c:754 +#, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" -"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso " -"meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n" -#: hwclock/hwclock.c:761 +#: hwclock/hwclock.c:760 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " "last calibration.\n" msgstr "" -"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso " +"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso " "meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n" -#: hwclock/hwclock.c:809 +#: hwclock/hwclock.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " @@ -5816,23 +5665,23 @@ msgstr "" "nonostante il fattoredi deriva fosse di %f secondi/giorno.\n" "Regolazione del fattore di deriva a %f secondi/giorno\n" -#: hwclock/hwclock.c:860 +#: hwclock/hwclock.c:859 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" -msgstr "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n" +msgstr "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n" -#: hwclock/hwclock.c:862 +#: hwclock/hwclock.c:861 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" -"È necessario inserire %d secondi e riportare l'ora indietro di %.6f secondi\n" +"È necessario inserire %d secondi e riportare l'ora indietro di %.6f secondi\n" -#: hwclock/hwclock.c:891 +#: hwclock/hwclock.c:890 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" -msgstr "Il file adjtime non viene aggiornato a causa della modalità test.\n" +msgstr "Il file adjtime non viene aggiornato a causa della modalità test.\n" -#: hwclock/hwclock.c:892 +#: hwclock/hwclock.c:891 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5841,42 +5690,42 @@ msgstr "" "Si sarebbe scritto quanto segue in %s:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:916 +#: hwclock/hwclock.c:915 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Parametri di regolazione della deriva non aggiornati.\n" -#: hwclock/hwclock.c:957 +#: hwclock/hwclock.c:956 #, c-format msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "" -"Il clock hardware non contiene un'ora valida, perciò non è possibile " +"Il clock hardware non contiene un'ora valida, perciò non è possibile " "regolarlo.\n" -#: hwclock/hwclock.c:989 +#: hwclock/hwclock.c:988 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" -"La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non " +"La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non " "viene impostato.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1015 +#: hwclock/hwclock.c:1014 #, c-format msgid "Using %s.\n" -msgstr "Utilizzo di %s in corso.\n" +msgstr "Utilizzo di %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1017 +#: hwclock/hwclock.c:1016 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Impossibile trovare un'interfaccia clock utilizzabile.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1113 +#: hwclock/hwclock.c:1112 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1143 +#: hwclock/hwclock.c:1142 #, c-format msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " @@ -5886,22 +5735,22 @@ msgid "" msgstr "" "Il kernel mantiene un valore epoch per il clock hardware solo su di una " "macchinaAlpha.\n" -"Questa copia di hwclock è stata realizzata per una macchina diversa da " +"Questa copia di hwclock è stata realizzata per una macchina diversa da " "Alpha\n" -"(e quindi, presumibilmente, non può essere eseguita su un Alpha in questo " +"(e quindi, presumibilmente, non può essere eseguita su un Alpha in questo " "momento). Nessuna azione intrapresa.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1152 +#: hwclock/hwclock.c:1151 #, c-format msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "Impossibile ottenere il valore epoch dal kernel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1154 +#: hwclock/hwclock.c:1153 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Il kernel pressuppone un valore epoch di %lu\n" -#: hwclock/hwclock.c:1157 +#: hwclock/hwclock.c:1156 #, c-format msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " @@ -5910,19 +5759,24 @@ msgstr "" "Per impostare il valore epoch si deve utilizzare l'opzione 'epoch' per " "indicare su quale valore impostarlo.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1160 +#: hwclock/hwclock.c:1159 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "" "Non viene impostato il valore epoch a %d - si tratta solamente di una " "verifica.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1163 +#: hwclock/hwclock.c:1162 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Impossibile impostare il valore epoch nel kernel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1197 +#: hwclock/hwclock.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s from util-linux-%s\n" +msgstr "%s da %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" @@ -5955,7 +5809,7 @@ msgid "" msgstr "" "hwclock - ricerca e impostazione del clock di sistema (RTC)\n" "\n" -"Utilizzo: hwclock [funzione] [opzioni...]\n" +"Uso: hwclock [funzione] [opzioni...]\n" "\n" "Funzioni:\n" " --help mostra questa guida\n" @@ -5965,23 +5819,23 @@ msgstr "" " --systohc imposta il clock hardware sull'ora del sistema attuale\n" " --adjust regola l'rtc tenendo conto della deriva sistematica " "dall'ultima \n" -" volta in cui il clock è stato impostato o regolato\n" +" volta in cui il clock è stato impostato o regolato\n" " --getepoch stampa il valore epoch del clock hardware del kernel\n" " --setepoch imposta il valore epoch del clock hardware del kernel sul \n" " valore dato con --epoch\n" " --version stampa la versione di hwclock su stdout\n" "\n" "Opzioni: \n" -" --utc il clock hardware è mantenuto su di un orario universale " +" --utc il clock hardware è mantenuto su di un orario universale " "coordinato\n" -" --localtime il clock hardware è mantenuto sull'ora locale\n" +" --localtime il clock hardware è mantenuto sull'ora locale\n" " --directisa accesso diretto al bus ISA invece di %s\n" -" --badyear ignora l'anno rtc perché il bios è danneggiato\n" +" --badyear ignora l'anno rtc perché il bios è danneggiato\n" " --date specifica l'ora sulla quale impostare il clock hardware \n" -" --epoch=anno specifica l'anno che è l'inizio per il \n" +" --epoch=anno specifica l'anno che è l'inizio per il \n" " valore epoch del clock hardware\n" -#: hwclock/hwclock.c:1224 +#: hwclock/hwclock.c:1223 #, c-format msgid "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" @@ -5991,22 +5845,22 @@ msgstr "" " indicano al hwclock il tipo di alpha utilizzato (consultare " "hwclock(8))\n" -#: hwclock/hwclock.c:1398 +#: hwclock/hwclock.c:1397 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "" -"%s non considera argomenti che non siano opzioni. È stato fornito %d.\n" +"%s non considera argomenti che non siano opzioni. È stato fornito %d.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1404 -#, fuzzy, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1403 +#, c-format msgid "" "You have specified multiple functions.\n" "You can only perform one function at a time.\n" msgstr "" -"Sono state specificate opzioni di funzione multipla.\n" -"È possibile eseguire una sola funzione per volta.\n" +"Sono state specificate multiple funzioni.\n" +"È possibile eseguire una sola funzione per volta.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1411 +#: hwclock/hwclock.c:1410 #, c-format msgid "" "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " @@ -6015,58 +5869,60 @@ msgstr "" "%s: Le opzioni --utc e -localtime si escludono vicendevolmente. Sono state " "specificate entrambe.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1418 -#, fuzzy, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1417 +#, c-format msgid "" "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " "specified both.\n" msgstr "" -"%s: Le opzioni --utc e -localtime si escludono vicendevolmente. Sono state " -"specificate entrambe.\n" +"%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono " +"state specificate entrambe.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1425 +#: hwclock/hwclock.c:1424 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Con --noadjfile, occorre specificare o --utc o --localtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:1439 +#: hwclock/hwclock.c:1438 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" msgstr "" "Impossibile utilizzare l'ora impostata. Impossibile impostare il clock.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1455 +#: hwclock/hwclock.c:1454 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" -msgstr "Spiacente, solamente il superuser può modificare il clock hardware.\n" +msgstr "" +"Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock hardware.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1460 -#, fuzzy, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1459 +#, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" -msgstr "Spiacente, solamente il superuser può modificare il clock hardware.\n" +msgstr "" +"Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock di sistema.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1465 +#: hwclock/hwclock.c:1464 #, c-format msgid "" "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " "kernel.\n" msgstr "" -"Solamente il supeuser può modificare l'epoch del clock hardware nel kernel.\n" +"Solamente il supeutente può modificare l'epoca del clock hardware nel " +"kernel.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1485 +#: hwclock/hwclock.c:1484 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" msgstr "" -#: hwclock/hwclock.c:1489 -#, fuzzy, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1488 +#, c-format msgid "" "Use the --debug option to see the details of our search for an access " "method.\n" msgstr "" -" Impossibile accedere al clock hardware attraverso qualsiasi metodo " -"conosciuto. Utilizzare l'opzione --debug per visionare i dettagli della " -"nostra ricerca di un metodo d'accesso.\n" +"Usare l'opzione --debug per vedere i dettagli della ricerca di un metodo di " +"accesso.\n" #: hwclock/kd.c:55 #, c-format @@ -6087,20 +5943,17 @@ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" msgstr " Lettura dell'orario con KDGHWCLK ioctl non riuscita nel loop" #: hwclock/kd.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" -msgstr " ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da /dev/tty1" +msgstr " ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s" #: hwclock/kd.c:141 -#, fuzzy msgid "ioctl KDSHWCLK failed" -msgstr " KDGHWCLK ioctl non riuscito" +msgstr "ioctl KDGHWCLK non riuscito" -#. probably KDGHWCLK exists on m68k only #: hwclock/kd.c:177 -#, fuzzy msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" -msgstr "Impossibile aprire /dev/tty1" +msgstr "Impossibile aprire /dev/tty1 o /dev/vc/1" #: hwclock/kd.c:181 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" @@ -6132,14 +5985,14 @@ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr " read() su %s per l'attesa del segnale dal clock fallita" #: hwclock/rtc.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" -msgstr " read() su %s per l'attesa del segnale dal clock fallita" +msgstr "select() su %s per l'attesa del segnale dal clock fallita" #: hwclock/rtc.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" -msgstr " read() su %s per l'attesa del segnale dal clock fallita" +msgstr "select() su %s per l'attesa del segnale dal clock scaduta\n" #: hwclock/rtc.c:268 #, c-format @@ -6152,23 +6005,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" msgstr "" -"Non riuscita inaspettatamente l'attivazione degli interrupt d'aggiornametno " -"attraverso ioctl() su %s " +"ioctl() su %s per attivare gli interrupt di aggiornamento non riuscita " +"inaspettatamente" #: hwclock/rtc.c:330 #, c-format msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" -msgstr "Non riusciuta l'impostazione dell'ora attraverso ioctl() su %s.\n" +msgstr "ioctl() su %s per impostare l'ora non riuscita.\n" #: hwclock/rtc.c:336 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" -msgstr " ioctl(%s) ha funzionato.\n" +msgstr "ioctl(%s) ha funzionato.\n" #: hwclock/rtc.c:365 #, c-format msgid "Open of %s failed" -msgstr "Non riuscita l'apertura di %s" +msgstr "Apertura di %s non riuscita" #: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429 #, c-format @@ -6189,20 +6042,17 @@ msgstr "Impossibile aprire %s" #: hwclock/rtc.c:395 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" -msgstr " Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_READ) su %s" +msgstr " ioctl(RTC_EPOCH_READ) su %s non riuscita" #: hwclock/rtc.c:401 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "lettura di epoch %ld da %s con RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -#. kernel would not accept this epoch value -#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks -#. just because one believes that the kernel might not like it. #: hwclock/rtc.c:421 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" -msgstr "Il valore epoch non può essere inferiore a 1900. Si è richiesto %ld\n" +msgstr "Il valore epoch non può essere inferiore a 1900. Si è richiesto %ld\n" #: hwclock/rtc.c:439 #, c-format @@ -6225,7 +6075,6 @@ msgstr "Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_SET) su %s" msgid "calling open_tty\n" msgstr "chiamata a open_tty in corso\n" -#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o). #: login-utils/agetty.c:325 msgid "calling termio_init\n" msgstr "chiamata a termio_init in corso\n" @@ -6234,7 +6083,6 @@ msgstr "chiamata a termio_init in corso\n" msgid "writing init string\n" msgstr "scrittura init string in corso\n" -#. Optionally detect the baud rate from the modem status message. #: login-utils/agetty.c:340 msgid "before autobaud\n" msgstr "prima di autobaud\n" @@ -6248,7 +6096,6 @@ msgstr "in attesa di cr-lf\n" msgid "read %c\n" msgstr "lettura di %c\n" -#. Read the login name. #: login-utils/agetty.c:365 msgid "reading login name\n" msgstr "lettura del nome di login\n" @@ -6282,11 +6129,11 @@ msgstr "entered parse_speeds\n" #: login-utils/agetty.c:545 #, c-format msgid "bad speed: %s" -msgstr "velocità non valida: %s" +msgstr "velocità non valida: %s" #: login-utils/agetty.c:547 msgid "too many alternate speeds" -msgstr "troppe velocità alternative" +msgstr "troppe velocità alternative" #: login-utils/agetty.c:549 msgid "exiting parsespeeds\n" @@ -6300,9 +6147,8 @@ msgstr "/dev: chdir() non riuscito: %m" #: login-utils/agetty.c:653 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" -msgstr "/dev/%s: non è un dispositivo di caratteri" +msgstr "/dev/%s: non è un dispositivo di caratteri" -#. ignore close(2) errors #: login-utils/agetty.c:660 msgid "open(2)\n" msgstr "open(2)\n" @@ -6315,14 +6161,12 @@ msgstr "/dev/%s: impossibile l'apertura come input standard: %m" #: login-utils/agetty.c:672 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" -msgstr "%s: non è aperto per lettura/scrittura" +msgstr "%s: non è aperto per lettura/scrittura" -#. Set up standard output and standard error file descriptors. #: login-utils/agetty.c:676 msgid "duping\n" msgstr "duping\n" -#. set up stdout and stderr #: login-utils/agetty.c:678 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" @@ -6360,54 +6204,49 @@ msgid "" "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " "line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Utilizzo: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"Uso: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " "login_host] baud_rate,... linea [tipo terminale]\n" "o\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " "baud_rate linea,... [tipo terminale]\n" -#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125 +#: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105 #, c-format msgid "login: memory low, login may fail\n" -msgstr "login: poca memoria, è possibile che il login non riesca\n" +msgstr "login: poca memoria, è possibile che il login non riesca\n" -#: login-utils/checktty.c:105 +#: login-utils/checktty.c:85 msgid "can't malloc for ttyclass" msgstr "malloc per ttyclass non possibile" -#: login-utils/checktty.c:126 +#: login-utils/checktty.c:106 msgid "can't malloc for grplist" msgstr "malloc per grplist impossibile" -#. there was a default rule, but user didn't match, reject! -#: login-utils/checktty.c:422 +#: login-utils/checktty.c:396 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" -msgstr "Login a %s da %s negato in base all'impostazione predefinita.\n" +msgstr "Login a %s da %s negato per impostazione predefinita.\n" -#. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line -#. matching our username, but it doesn't contain the -#. name of the tty where the user is trying to log in. -#. So deny access! -#: login-utils/checktty.c:433 +#: login-utils/checktty.c:407 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Login a %s da %s negato.\n" #: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:113 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" msgstr "%s: non si esiste (come utente %d).\n" #: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:120 #, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" -msgstr "%s: utente \"%s\" non esiste.\n" +msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n" #: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" msgstr "" -"%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n" +"%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n" #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136 msgid "Unknown user context" @@ -6421,7 +6260,7 @@ msgstr "" #: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144 #, c-format msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" -msgstr "" +msgstr "%s: impossibile impostare il contesto predefinito per /etc/passwd" #: login-utils/chfn.c:173 #, c-format @@ -6434,8 +6273,8 @@ msgstr "Modifica delle informazioni finger per %s in corso.\n" msgid "Password error." msgstr "Errore password." -#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:774 -#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297 +#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:711 +#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297 #: mount/lomount.c:300 msgid "Password: " msgstr "Password: " @@ -6452,7 +6291,7 @@ msgstr "Le informazioni finger non sono state modificate.\n" #: login-utils/chfn.c:319 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " -msgstr "Utilizzo: %s [ -f nome intero ] [ -o ufficio ]" +msgstr "Uso: %s [ -f nome intero ] [ -o ufficio ]" #: login-utils/chfn.c:320 #, c-format @@ -6480,12 +6319,12 @@ msgstr "" #: login-utils/chfn.c:425 #, c-format msgid "field is too long.\n" -msgstr "il campo è troppo lungo.\n" +msgstr "il campo è troppo lungo.\n" #: login-utils/chfn.c:433 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" -msgstr "'%c' non è consentito.\n" +msgstr "'%c' non è consentito.\n" #: login-utils/chfn.c:438 #, c-format @@ -6509,9 +6348,9 @@ msgid "malloc failed" msgstr "malloc non riuscita" #: login-utils/chsh.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n" +msgstr "%s: %s non è autorizzato a cambiare la shelldi %s\n" #: login-utils/chsh.c:157 #, c-format @@ -6523,7 +6362,7 @@ msgstr "" #: login-utils/chsh.c:163 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" -msgstr "%s: la shell non è in /etc/shells, modifica shell negata\n" +msgstr "%s: la shell non è in /etc/shells, modifica della shell negata\n" #: login-utils/chsh.c:170 #, c-format @@ -6550,11 +6389,13 @@ msgid "Shell changed.\n" msgstr "Shell modificata.\n" #: login-utils/chsh.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ username ]\n" -msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +" [ nomeutente ]\n" #: login-utils/chsh.c:336 #, c-format @@ -6574,7 +6415,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" non eseguibile.\n" #: login-utils/chsh.c:351 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" -msgstr "%s: '%c' non è consentito.\n" +msgstr "%s: '%c' non è consentito.\n" #: login-utils/chsh.c:355 #, c-format @@ -6584,22 +6425,22 @@ msgstr "%s: Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n" #: login-utils/chsh.c:362 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" -msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells\n" +msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells\n" #: login-utils/chsh.c:364 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" -msgstr "%s: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n" +msgstr "%s: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n" #: login-utils/chsh.c:366 #, c-format msgid "%s: use -l option to see list\n" -msgstr "%s: utilizzo opzione -l per consultare l'elenco\n" +msgstr "%s: usare l'opzione -l per vedere l'elenco\n" #: login-utils/chsh.c:372 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" -msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n" +msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n" #: login-utils/chsh.c:373 #, c-format @@ -6611,48 +6452,20 @@ msgstr "Utilizzare %s -l per consultare l'elenco.\n" msgid "No known shells.\n" msgstr "Nessuna shell conosciuta.\n" -#: login-utils/cryptocard.c:68 -msgid "couldn't open /dev/urandom" -msgstr " impossibile aprire /dev/urandom" - -#: login-utils/cryptocard.c:73 -msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" -msgstr "impossibile leggere dati random da /dev/urandom" - -#: login-utils/cryptocard.c:96 -#, c-format -msgid "can't open %s for reading" -msgstr "impossibile aprire %s in lettura" - -#: login-utils/cryptocard.c:100 -#, c-format -msgid "can't stat(%s)" -msgstr "impossibile eseguire stat(%s)" - -#: login-utils/cryptocard.c:106 -#, c-format -msgid "%s doesn't have the correct filemodes" -msgstr "%s non ha i filemode corretti" - -#: login-utils/cryptocard.c:111 -#, c-format -msgid "can't read data from %s" -msgstr "impossibile leggere i dati da %s" - #: login-utils/islocal.c:38 #, c-format msgid "Can't read %s, exiting." -msgstr "Impossibile leggere %s, uscita in corso." +msgstr "Impossibile leggere %s, uscita." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr " utilizzo: ultimo [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n" +msgstr "uso: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n" -#: login-utils/last.c:312 +#: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" msgstr " tuttora collegato" -#: login-utils/last.c:340 +#: login-utils/last.c:306 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6661,15 +6474,15 @@ msgstr "" "\n" "wtmp inizia %s" -#: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465 +#: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431 msgid "last: malloc failure.\n" msgstr "last: errore di malloc.\n" -#: login-utils/last.c:441 +#: login-utils/last.c:407 msgid "last: gethostname" msgstr "last: gethostname" -#: login-utils/last.c:490 +#: login-utils/last.c:456 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6678,51 +6491,45 @@ msgstr "" "\n" "interrotto %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:254 -#, fuzzy, c-format +#: login-utils/login.c:196 +#, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" -msgstr "mount: impossibile aprire %s: %s" +msgstr "FATALE: impossibile riaprire la tty: %s" -#: login-utils/login.c:285 +#: login-utils/login.c:227 msgid "FATAL: bad tty" -msgstr "" +msgstr "FATALE: tty non valida" -#: login-utils/login.c:418 +#: login-utils/login.c:355 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h solamente per super-user.\n" -#: login-utils/login.c:445 +#: login-utils/login.c:382 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" -msgstr "utilizzo: login [-fp] [nomeutente]\n" +msgstr "uso: login [-fp] [nomeutente]\n" -#: login-utils/login.c:538 +#: login-utils/login.c:475 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "logine: errore PAM, interruzione in corso: %s\n" -#: login-utils/login.c:540 +#: login-utils/login.c:477 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Impossibile inizializzare PAM: %s" -#. -#. * Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM -#. * so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately, -#. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string -#. * (yet). -#. -#: login-utils/login.c:557 +#: login-utils/login.c:494 msgid "login: " msgstr "login: " -#: login-utils/login.c:597 +#: login-utils/login.c:534 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" -msgstr "FALLITA LOGIN %d DA %s PER %s, %s" +msgstr "FALLITO IL LOGIN %d DA %s PER %s, %s" -#: login-utils/login.c:601 +#: login-utils/login.c:538 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6731,161 +6538,146 @@ msgstr "" "Login non corretto\n" "\n" -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TROPPI TENTATIVI DI LOGIN (%d) DA %s PER %s, %s" -#: login-utils/login.c:614 +#: login-utils/login.c:551 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FALLITA SESSIONE DI LOGIN DA %s PER %s, %s" -#: login-utils/login.c:618 +#: login-utils/login.c:555 #, c-format msgid "" "\n" "Login incorrect\n" msgstr "" "\n" -"Login non corretto\n" +"Login non corretto\n" -#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681 +#: login-utils/login.c:577 login-utils/login.c:584 login-utils/login.c:618 #, c-format msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:641 +#: login-utils/login.c:578 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." -msgstr "" +msgstr "Nome utente NULL in %s:%d. Interrotto." -#: login-utils/login.c:648 +#: login-utils/login.c:585 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." -msgstr "" +msgstr "Nome utente \"%s\" non valido in %s:%d. Interrotto." -#: login-utils/login.c:667 -#, fuzzy, c-format +#: login-utils/login.c:604 +#, c-format msgid "login: Out of memory\n" -msgstr "%s: memoria esaurita!\n" +msgstr "login: memoria esaurita\n" -#: login-utils/login.c:709 +#: login-utils/login.c:646 msgid "Illegal username" msgstr "Nome utente non valido" -#: login-utils/login.c:752 +#: login-utils/login.c:689 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s login rifiutato su questo terminale.\n" -#: login-utils/login.c:757 +#: login-utils/login.c:694 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO DA %s SU TTY %s" -#: login-utils/login.c:761 +#: login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO SU TTY %s" -#: login-utils/login.c:814 +#: login-utils/login.c:751 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Login non corretto\n" -#: login-utils/login.c:836 -#, c-format -msgid "" -"Too many users logged on already.\n" -"Try again later.\n" -msgstr "" -"Troppi utenti già collegati.\n" -"Riprovare successivamente.\n" - -#: login-utils/login.c:840 -#, c-format -msgid "You have too many processes running.\n" -msgstr "Ci sono troppi processi in esecuzione.\n" - -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:972 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr " CONNESSIONE DI ACCESSO REMOTO A %s ATTRAVERSO %s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:979 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "LOGIN DI ROOT A %s DA %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:982 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "LOGIN DI ROOT A %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:985 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s DA %s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:988 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s" -#: login-utils/login.c:1100 -#, fuzzy, c-format +#: login-utils/login.c:1009 +#, c-format msgid "You have new mail.\n" -msgstr "C'è %sposta.\n" +msgstr "C'è nuova posta.\n" -#: login-utils/login.c:1102 -#, fuzzy, c-format +#: login-utils/login.c:1011 +#, c-format msgid "You have mail.\n" -msgstr "C'è %sposta.\n" +msgstr "C'è posta.\n" -#. error in fork() -#: login-utils/login.c:1122 +#: login-utils/login.c:1031 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "login: errore in esecuzione forking: %s" +msgstr "login: errore in esecuzione del fork: %s" -#: login-utils/login.c:1159 +#: login-utils/login.c:1068 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" -msgstr "" +msgstr "TIOCSCTTY non riuscito: %m" -#: login-utils/login.c:1165 +#: login-utils/login.c:1074 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() non riuscito" -#: login-utils/login.c:1171 +#: login-utils/login.c:1080 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Nessuna directory %s!\n" -#: login-utils/login.c:1175 +#: login-utils/login.c:1084 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Connessione con home = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1183 +#: login-utils/login.c:1092 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: nessuna memoria per lo script shell.\n" -#: login-utils/login.c:1210 +#: login-utils/login.c:1119 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: exec dello script shell impossibile: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1213 +#: login-utils/login.c:1122 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: nessuna shell: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1228 +#: login-utils/login.c:1137 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6894,65 +6686,65 @@ msgstr "" "\n" "%s login: " -#: login-utils/login.c:1239 +#: login-utils/login.c:1148 #, c-format msgid "login name much too long.\n" -msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n" +msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n" -#: login-utils/login.c:1240 +#: login-utils/login.c:1149 msgid "NAME too long" msgstr "NOME troppo lungo" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1156 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "I nomi di login non possono iniziare con'-'.\n" -#: login-utils/login.c:1257 +#: login-utils/login.c:1166 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "troppi linefeed vuoti.\n" -#: login-utils/login.c:1258 +#: login-utils/login.c:1167 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "Linefeed ECCESSIVI" -#: login-utils/login.c:1290 +#: login-utils/login.c:1199 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n" -#: login-utils/login.c:1378 +#: login-utils/login.c:1287 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Ultimo login: %.*s " -#: login-utils/login.c:1382 +#: login-utils/login.c:1291 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "da %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1385 +#: login-utils/login.c:1294 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "su %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1405 +#: login-utils/login.c:1314 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "ERRORE DI LOGIN DA %s, %s" -#: login-utils/login.c:1408 +#: login-utils/login.c:1317 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "ERRORE DI LOGIN SU %s, %s" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1321 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d ERRORI DI LOGIN DA %s, %s" -#: login-utils/login.c:1415 +#: login-utils/login.c:1324 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d ERRORI DI LOGIN SU %s, %s" @@ -6960,195 +6752,60 @@ msgstr "%d ERRORI DI LOGIN SU %s, %s" #: login-utils/mesg.c:89 #, c-format msgid "is y\n" -msgstr "è s\n" +msgstr "è s\n" #: login-utils/mesg.c:92 #, c-format msgid "is n\n" -msgstr "è n\n" +msgstr "è n\n" #: login-utils/mesg.c:112 #, c-format msgid "usage: mesg [y | n]\n" -msgstr "utilizzo: mesg [s | n]\n" +msgstr "uso: mesg [s | n]\n" -#: login-utils/newgrp.c:68 +#: login-utils/newgrp.c:69 msgid "newgrp: Who are you?" msgstr "newgrp: chi sei?" -#: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86 +#: login-utils/newgrp.c:77 login-utils/newgrp.c:87 msgid "newgrp: setgid" msgstr "newgrp: setgid" -#: login-utils/newgrp.c:81 +#: login-utils/newgrp.c:82 msgid "newgrp: No such group." msgstr "newgrp: nessun gruppo di questo genere." -#: login-utils/newgrp.c:90 +#: login-utils/newgrp.c:91 msgid "newgrp: Permission denied" msgstr "newgrp: autorizzazione negata" -#: login-utils/newgrp.c:97 +#: login-utils/newgrp.c:98 msgid "newgrp: setuid" msgstr "newgrp: setuid" -#: login-utils/newgrp.c:103 +#: login-utils/newgrp.c:104 msgid "No shell" msgstr "Nessuna shell" -#: login-utils/passwd.c:161 +#: login-utils/shutdown.c:113 #, c-format -msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" -msgstr "La password deve avere almeno 6 caratteri, riprovare.\n" +msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" +msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" -#: login-utils/passwd.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The password must contain characters out of two of the following\n" -"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" -"characters. See passwd(1) for more information.\n" -msgstr "" +#: login-utils/shutdown.c:131 +msgid "Shutdown process aborted" +msgstr "Processo di spegnimento interrotto" -#: login-utils/passwd.c:183 +#: login-utils/shutdown.c:162 #, c-format -msgid "You cannot reuse the old password.\n" -msgstr "Impossibile riutilizzare la vecchia password.\n" +msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" +msgstr "%s: solamente root può spegnere un sistema.\n" -#: login-utils/passwd.c:188 -#, c-format -msgid "Please don't use something like your username as password!\n" -msgstr "" -"Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio nome utente!\n" - -#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206 -#, c-format -msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" -msgstr "" -"Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio vero nome!\n" - -#: login-utils/passwd.c:224 -#, c-format -msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" -msgstr "Utilizzo: passwd [nome utente [password]]\n" - -#: login-utils/passwd.c:225 -#, c-format -msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" -msgstr "Solo root può utilizzare le forme a uno e due argomenti\n" - -#: login-utils/passwd.c:280 -#, c-format -msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" -msgstr "Utilizzo: passwd [-foqsvV] [utente [password]]\n" - -#: login-utils/passwd.c:301 -#, c-format -msgid "Can't exec %s: %s\n" -msgstr "Exec %s impossibile: %s\n" - -#: login-utils/passwd.c:312 -msgid "Cannot find login name" -msgstr "Impossibile trovare il nome di login" - -#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326 -#, c-format -msgid "Only root can change the password for others.\n" -msgstr "Solo root può modificare la password per gli altri.\n" - -#: login-utils/passwd.c:334 -#, c-format -msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Troppi argomenti.\n" - -#: login-utils/passwd.c:339 -#, c-format -msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" -msgstr "Impossibile trovare il nome utente.`%s' è davvero un utente?" - -#: login-utils/passwd.c:343 -msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -msgstr "Posso modificare solo le password locali. Utilizzare invece yppasswd." - -#: login-utils/passwd.c:349 -msgid "UID and username does not match, imposter!" -msgstr "UID e nome utente non combaciano, impostore!" - -#: login-utils/passwd.c:354 -#, c-format -msgid "Changing password for %s\n" -msgstr "Modifica password per %s\n" - -#: login-utils/passwd.c:358 -msgid "Enter old password: " -msgstr "Immettere vecchia password: " - -#: login-utils/passwd.c:360 -msgid "Illegal password, imposter." -msgstr "Password non valida, impostore." - -#: login-utils/passwd.c:372 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Immettere la nuova password: " - -#: login-utils/passwd.c:374 -msgid "Password not changed." -msgstr "Password non modificata." - -#: login-utils/passwd.c:383 -msgid "Re-type new password: " -msgstr "Ridigitare la nuova password: " - -#: login-utils/passwd.c:386 -msgid "You misspelled it. Password not changed." -msgstr "Ortografia sbagliata. La password non è stata modificata." - -#: login-utils/passwd.c:401 -#, c-format -msgid "password changed, user %s" -msgstr "password modificata, utente %s" - -#: login-utils/passwd.c:404 -msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" -msgstr "PASSWORD ROOT MODIFICATA" - -#: login-utils/passwd.c:406 -#, c-format -msgid "password changed by root, user %s" -msgstr "password modificata da root, utente %s" - -#: login-utils/passwd.c:413 -#, c-format -msgid "calling setpwnam to set password.\n" -msgstr "chiamata di setpwnam per impostare la password.\n" - -#: login-utils/passwd.c:417 -#, c-format -msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "Password *NON* modificata. Riprovare successivamente.\n" - -#: login-utils/passwd.c:423 -#, c-format -msgid "Password changed.\n" -msgstr "Password modificata.\n" - -#: login-utils/shutdown.c:113 -#, c-format -msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" -msgstr "Utilizzo: spegnimento [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" - -#: login-utils/shutdown.c:131 -msgid "Shutdown process aborted" -msgstr "Processo di spegnimento interrotto" - -#: login-utils/shutdown.c:162 -#, c-format -msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" -msgstr "%s: solamente root può spegnere un sistema.\n" - -#: login-utils/shutdown.c:256 +#: login-utils/shutdown.c:256 #, c-format msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" -msgstr "Verrà effettuato domani, non è possibile attendere fino ad allora?\n" +msgstr "Verrà effettuato domani, non è possibile attendere fino ad allora?\n" #: login-utils/shutdown.c:307 msgid "for maintenance; bounce, bounce" @@ -7161,30 +6818,29 @@ msgstr " timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" #: login-utils/shutdown.c:336 msgid "The system is being shut down within 5 minutes" -msgstr "Il sistema verrà spento entro 5 minuti" +msgstr "Il sistema verrà spento entro 5 minuti" #: login-utils/shutdown.c:340 msgid "Login is therefore prohibited." -msgstr "È perciò proibito effettuare il login." +msgstr "È perciò proibito effettuare il login." #: login-utils/shutdown.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rebooted by %s: %s" -msgstr "%s attraverso %s: %s" +msgstr "riavviato da %s: %s" #: login-utils/shutdown.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "halted by %s: %s" -msgstr "%s attraverso %s: %s" +msgstr "fermato da %s: %s" -#. RB_AUTOBOOT #: login-utils/shutdown.c:429 msgid "" "\n" "Why am I still alive after reboot?" msgstr "" "\n" -"perché sono ancora attivo dopo il riavvio?" +"Perché sono ancora attivo dopo il riavvio?" #: login-utils/shutdown.c:431 msgid "" @@ -7192,12 +6848,12 @@ msgid "" "Now you can turn off the power..." msgstr "" "\n" -"Ora è possibile togliere l'alimentazione elettrica..." +"È ora possibile togliere l'alimentazione elettrica..." #: login-utils/shutdown.c:447 #, c-format msgid "Calling kernel power-off facility...\n" -msgstr "Chiamata della funzionalità di spegnimento del kernel...\n" +msgstr "Chiamata della funzionalità di spegnimento del kernel...\n" #: login-utils/shutdown.c:450 #, c-format @@ -7214,36 +6870,35 @@ msgstr "Esecuzione del programma \"%s\" in corso...\n" msgid "Error executing\t%s\n" msgstr "Errore durante l'esecuzione di\t%s\n" -#. gettext crashes on \a #: login-utils/shutdown.c:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URGENT: broadcast message from %s:" -msgstr "URGENTE: messaggio broadcast da %s:" +msgstr "URGENTE: messaggio broadcast da %s:" #: login-utils/shutdown.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System going down in %d hours %d minutes" -msgstr "Il sistema si spegnerà tra %d ora/e%s %d minuti" +msgstr "Il sistema si spegnerà tra %d ore e %d minuti" #: login-utils/shutdown.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System going down in 1 hour %d minutes" -msgstr "Il sistema si spegnerà tra %d ora/e%s %d minuti" +msgstr "Il sistema si spegnerà tra 1 ora e %d minuti" #: login-utils/shutdown.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System going down in %d minutes\n" -msgstr "Il sistema si spegnerà in %d minuti%s\n" +msgstr "Il sistema si spegnerà in %d minuti\n" #: login-utils/shutdown.c:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System going down in 1 minute\n" -msgstr "Il sistema si spegnerà in %d minuti%s\n" +msgstr "Il sistema si spegnerà in 1 minuto\n" #: login-utils/shutdown.c:505 #, c-format msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" -msgstr "Il sistema si spegnerà IMMEDIATAMENTE!\n" +msgstr "Il sistema si spegnerà IMMEDIATAMENTE!\n" #: login-utils/shutdown.c:510 #, c-format @@ -7252,65 +6907,61 @@ msgstr "\t... %s ...\n" #: login-utils/shutdown.c:567 msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" -msgstr "Esecuzione del fork per swapoff impossibile.Pazienza!" +msgstr "Impossibile fare un fork per swapoff. Pazienza!" #: login-utils/shutdown.c:575 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." -msgstr "Exec swapoff impossibile, sperando che umount ce la faccia." +msgstr "Impossibile eseguire swapoff, si spera che umount ce la faccia." #: login-utils/shutdown.c:594 msgid "Cannot fork for umount, trying manually." -msgstr "impossibile eseguire il fork per umount, provare manualmente." +msgstr "Impossibile fare un fork per umount, si prova manualmente." #: login-utils/shutdown.c:603 #, c-format msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" -msgstr "Exec %s impossibile, tentativo di utilizzo di umount.\n" +msgstr "Impossibile eseguire %s, si prova ad usare umount.\n" #: login-utils/shutdown.c:607 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." -msgstr "Exec umount impossibile, termina utilizzo di umount." +msgstr "Impossibile eseguire umount, termina utilizzo di umount." #: login-utils/shutdown.c:612 msgid "Unmounting any remaining filesystems..." msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..." #: login-utils/shutdown.c:659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" -msgstr "spegnimento: impossibile eseguire umount di %s\n" +msgstr "shutdown: Impossibile smontare %s: %s\n" #: login-utils/simpleinit.c:132 msgid "Booting to single user mode.\n" -msgstr "Avvio in modalità singolo utente.\n" +msgstr "Avvio in modalità singolo utente.\n" #: login-utils/simpleinit.c:136 msgid "exec of single user shell failed\n" -msgstr " exec di una shell per singolo utente non riuscita\n" +msgstr "esecuzione di una shell per singolo utente non riuscita\n" #: login-utils/simpleinit.c:140 msgid "fork of single user shell failed\n" msgstr "fork di una shell per singolo utente non riuscito\n" #: login-utils/simpleinit.c:208 -#, fuzzy msgid "error opening fifo\n" -msgstr "Errore durante lo spegnimento\t%s\n" +msgstr "errore durante l'apertura del fifo\n" #: login-utils/simpleinit.c:212 msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" msgstr "" #: login-utils/simpleinit.c:259 -#, fuzzy msgid "error running finalprog\n" -msgstr "Errore durante lo spegnimento\t%s\n" +msgstr "" -#. Error #: login-utils/simpleinit.c:263 -#, fuzzy msgid "error forking finalprog\n" -msgstr "Errore durante lo spegnimento\t%s\n" +msgstr "" #: login-utils/simpleinit.c:345 msgid "" @@ -7318,28 +6969,25 @@ msgid "" "Wrong password.\n" msgstr "" "\n" -"password errata.\n" +"Password errata.\n" #: login-utils/simpleinit.c:418 -#, fuzzy msgid "lstat of path failed\n" -msgstr " settimeofday() non riuscito" +msgstr "" #: login-utils/simpleinit.c:426 -#, fuzzy msgid "stat of path failed\n" -msgstr " settimeofday() non riuscito" +msgstr "stat del percorso non riuscito\n" #: login-utils/simpleinit.c:434 -#, fuzzy msgid "open of directory failed\n" -msgstr "apertura file rc non riuscita\n" +msgstr "apertura della directory non riuscita\n" #: login-utils/simpleinit.c:508 msgid "fork failed\n" msgstr "fork non riuscito\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1576 msgid "exec failed\n" msgstr "exec fallita\n" @@ -7352,13 +7000,13 @@ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" msgstr "TERM non definito o impossibile eseguire stat sul tty\n" #: login-utils/simpleinit.c:936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error stopping service: \"%s\"" -msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s" +msgstr "errore fermando il servizio \"%s\"" #: login-utils/ttymsg.c:75 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" -msgstr "troppi iov's (modificare codice in wall/ttymsg.c)" +msgstr "troppi iov (modificare codice in wall/ttymsg.c)" #: login-utils/ttymsg.c:85 #, c-format @@ -7381,19 +7029,19 @@ msgid "%s: BAD ERROR" msgstr "%s: BRUTTO ERRORE" #: login-utils/vipw.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: the password file is busy.\n" -msgstr "%s: il file %s è occupato.\n" +msgstr "%s: il file delle password è occupato.\n" #: login-utils/vipw.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: the group file is busy.\n" -msgstr "%s: il file %s è occupato.\n" +msgstr "%s: il file di gruppo è occupato.\n" #: login-utils/vipw.c:162 #, c-format msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" -msgstr "%s: il file %s è occupato (%s presente)\n" +msgstr "%s: il file %s è occupato (%s presente)\n" #: login-utils/vipw.c:168 #, c-format @@ -7401,14 +7049,14 @@ msgid "%s: can't link %s: %s\n" msgstr "%s: impossibile collegare %s: %s\n" #: login-utils/vipw.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't get context for %s" -msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile ottenere il contesto per %s" #: login-utils/vipw.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't set context for %s" -msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile impostare il contesto per %s" #: login-utils/vipw.c:217 #, c-format @@ -7432,25 +7080,26 @@ msgstr "%s: %s immutato\n" msgid "%s: no changes made\n" msgstr "%s: nessuna modifica effettuata\n" +# FIXME: shadow: invariato? ombra? #: login-utils/vipw.c:352 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" -msgstr "" +msgstr "Gruppi shadow sono usati su questo sistema.\n" #: login-utils/vipw.c:353 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" -msgstr "" +msgstr "Password shadow sono usate su questo sistema.\n" #: login-utils/vipw.c:354 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " -msgstr "" +msgstr "Volete modificare %s adesso [y/n]?" #: login-utils/wall.c:104 #, c-format msgid "usage: %s [file]\n" -msgstr "utilizzo: %s [file]\n" +msgstr "uso: %s [file]\n" #: login-utils/wall.c:159 #, c-format @@ -7463,9 +7112,9 @@ msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgstr "Messaggio broadcast da %s@%s" #: login-utils/wall.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" -msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n" +msgstr "" #: login-utils/wall.c:209 #, c-format @@ -7475,7 +7124,7 @@ msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n" #: login-utils/wall.c:231 #, c-format msgid "%s: can't stat temporary file.\n" -msgstr "%s: impossibile eseguire lo stat del file temporaneo.\n" +msgstr "%s: impossibile fare stat del file temporaneo.\n" #: login-utils/wall.c:241 #, c-format @@ -7484,35 +7133,28 @@ msgstr "%s: impossibile leggere il file temporaneo.\n" #: misc-utils/cal.c:327 msgid "illegal month value: use 1-12" -msgstr "valore mese non valido: utilizzarne uno da 1 a 12" +msgstr "valore del mese non valido: usare 1-12" #: misc-utils/cal.c:331 msgid "illegal year value: use 1-9999" -msgstr "valore anno non valido: utilizzarne uno da 1 da 9999" - -#. -#. * %s is the month name, %d the year number. -#. * you can change the order and/or add something here; eg for -#. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and -#. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc. -#. +msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999" + #: misc-utils/cal.c:439 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:780 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" -msgstr "utilizzo: cal [-mjyV] [[mese] anno]\n" +msgstr "uso: cal [-13smjyV] [[mese] anno]\n" -#: misc-utils/ddate.c:204 +#: misc-utils/ddate.c:203 #, c-format msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" -msgstr " utilizzo: %s [+formato] [giorno mese anno]\n" +msgstr " uso: %s [+formato] [giorno mese anno]\n" -#. handle St. Tib's Day -#: misc-utils/ddate.c:251 +#: misc-utils/ddate.c:250 msgid "St. Tib's Day" msgstr "Giorno di S.Tiberio" @@ -7534,12 +7176,12 @@ msgstr "%s: segnale sconosciuto %s; segnali validi:\n" #: misc-utils/kill.c:354 #, c-format msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" -msgstr "utilizzo: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" +msgstr "uso: %s [ -s segnale | -p ] [ -a ] pid ...\n" #: misc-utils/kill.c:355 #, c-format msgid " %s -l [ signal ]\n" -msgstr " %s -l [ signal ]\n" +msgstr " %s -l [ segnale ]\n" #: misc-utils/logger.c:141 #, c-format @@ -7549,25 +7191,24 @@ msgstr "logger: %s: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:248 #, c-format msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" -msgstr "logger: nome funzionalità sconosciuto: %s.\n" +msgstr "logger: nome funzionalità sconosciuto: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:260 #, c-format msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" -msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n" +msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:287 #, c-format msgid "" "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" msgstr "" -"utilizzo: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " -"[ messaggio .. ]\n" +"uso: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ messaggio .. ]\n" #: misc-utils/look.c:349 #, c-format msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" -msgstr " utilizzo: look [-dfa] [-t char] stringa [file]\n" +msgstr " uso: look [-dfa] [-t char] stringa [file]\n" #: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149 #, c-format @@ -7592,7 +7233,7 @@ msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su %s - %s (%d)\n" #: misc-utils/namei.c:126 #, c-format msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" -msgstr "utilizzo: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n" +msgstr "uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n" #: misc-utils/namei.c:151 #, c-format @@ -7605,9 +7246,9 @@ msgid "namei: could not stat root!\n" msgstr "namei: impossibile eseguire stat della directory root!\n" #: misc-utils/namei.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "namei: buf overflow\n" -msgstr " Overflow\n" +msgstr "namei: buf overflow\n" #: misc-utils/namei.c:218 #, c-format @@ -7630,44 +7271,47 @@ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" msgstr "namei: tipo file sconosciuto 0%06o su file %s\n" #: misc-utils/rename.c:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: memoria esaurita!\n" +msgstr "%s: memoria esaurita\n" #: misc-utils/rename.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" -msgstr "impossibile rinominare %s in %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n" #: misc-utils/rename.c:86 #, c-format msgid "call: %s from to files...\n" msgstr "" -#: misc-utils/script.c:107 +#: misc-utils/script.c:106 #, c-format msgid "" "Warning: `%s' is a link.\n" "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" "Script not started.\n" msgstr "" +"Attenzione: `%s' è un link.\n" +"Usare `%s [opzioni] %s' se volete veramente usarlo.\n" +"Script non avviato.\n" -#: misc-utils/script.c:169 -#, fuzzy, c-format +#: misc-utils/script.c:168 +#, c-format msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" -msgstr " utilizzo: script [-a] [file]\n" +msgstr "uso: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" -#: misc-utils/script.c:192 +#: misc-utils/script.c:191 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" -msgstr "Script iniziato, il file è %s\n" +msgstr "Script iniziato, il file è %s\n" -#: misc-utils/script.c:278 +#: misc-utils/script.c:277 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Script iniziato su %s" -#: misc-utils/script.c:362 +#: misc-utils/script.c:361 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7676,257 +7320,256 @@ msgstr "" "\n" "Script effettuato su %s" -#: misc-utils/script.c:369 +#: misc-utils/script.c:368 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" -msgstr "Script effettuato, il file è %s\n" +msgstr "Script effettuato, il file è %s\n" -#: misc-utils/script.c:380 +#: misc-utils/script.c:379 #, c-format msgid "openpty failed\n" msgstr "openpty non riuscita\n" -#: misc-utils/script.c:414 +#: misc-utils/script.c:413 #, c-format msgid "Out of pty's\n" -msgstr "esauriti tutti i pty disponibili\n" +msgstr "Esauriti tutti i pty disponibili\n" -#. Print error message about arguments, and the command's syntax. -#: misc-utils/setterm.c:744 +#: misc-utils/setterm.c:746 #, c-format msgid "%s: Argument error, usage\n" -msgstr "%s: argomento errato, utilizzo\n" +msgstr "%s: argomento errato, uso\n" -#: misc-utils/setterm.c:747 +#: misc-utils/setterm.c:749 #, c-format msgid " [ -term terminal_name ]\n" msgstr " [ -term terminal_name ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:748 +#: misc-utils/setterm.c:750 #, c-format msgid " [ -reset ]\n" msgstr " [ -reset ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:749 +#: misc-utils/setterm.c:751 #, c-format msgid " [ -initialize ]\n" msgstr " [ -initialize ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:750 +#: misc-utils/setterm.c:752 #, c-format msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:752 +#: misc-utils/setterm.c:754 #, c-format msgid " [ -snow [on|off] ]\n" msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:753 +#: misc-utils/setterm.c:755 #, c-format msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:755 +#: misc-utils/setterm.c:757 #, c-format msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:756 +#: misc-utils/setterm.c:758 #, c-format msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:757 +#: misc-utils/setterm.c:759 #, c-format msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:758 +#: misc-utils/setterm.c:760 #, c-format msgid " [ -default ]\n" msgstr " [ -default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:759 +#: misc-utils/setterm.c:761 #, c-format msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762 +#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764 #, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:761 +#: misc-utils/setterm.c:763 #, c-format msgid " [ -background black|blue|green|cyan" msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:763 +#: misc-utils/setterm.c:765 #, c-format msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 -#: misc-utils/setterm.c:770 +#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770 +#: misc-utils/setterm.c:772 #, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:765 +#: misc-utils/setterm.c:767 #, c-format msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:767 +#: misc-utils/setterm.c:769 #, c-format msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:769 +#: misc-utils/setterm.c:771 #, c-format msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:772 +#: misc-utils/setterm.c:774 #, c-format msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:774 +#: misc-utils/setterm.c:776 #, c-format msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:775 +#: misc-utils/setterm.c:777 #, c-format msgid " [ -bold [on|off] ]\n" msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:776 +#: misc-utils/setterm.c:778 #, c-format msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:777 +#: misc-utils/setterm.c:779 #, c-format msgid " [ -blink [on|off] ]\n" msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:778 +#: misc-utils/setterm.c:780 #, c-format msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:779 +#: misc-utils/setterm.c:781 #, c-format msgid " [ -underline [on|off] ]\n" msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:780 +#: misc-utils/setterm.c:782 #, c-format msgid " [ -store ]\n" msgstr " [ -store ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:781 +#: misc-utils/setterm.c:783 #, c-format msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:782 +#: misc-utils/setterm.c:784 #, c-format msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:783 +#: misc-utils/setterm.c:785 #, c-format msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:784 +#: misc-utils/setterm.c:786 #, c-format msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:785 +#: misc-utils/setterm.c:787 #, c-format msgid " [ -blank [0-60] ]\n" msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:786 +#: misc-utils/setterm.c:788 #, c-format msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -dump [1-NUM_CONSOLE] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:787 +#: misc-utils/setterm.c:789 #, c-format msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -append [1-NUM_CONSOLE] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:788 +#: misc-utils/setterm.c:790 #, c-format msgid " [ -file dumpfilename ]\n" msgstr " [ -file dumpfilename ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:789 +#: misc-utils/setterm.c:791 #, c-format msgid " [ -msg [on|off] ]\n" msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:790 +#: misc-utils/setterm.c:792 #, c-format msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:791 +#: misc-utils/setterm.c:793 #, c-format msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:792 +#: misc-utils/setterm.c:794 #, c-format msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:793 +#: misc-utils/setterm.c:795 #, c-format msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:794 +#: misc-utils/setterm.c:796 #, c-format msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:1049 +#: misc-utils/setterm.c:1051 #, c-format msgid "cannot (un)set powersave mode\n" -msgstr " impossibile (dis)impostare la modalità risparmio energetico\n" +msgstr " impossibile (dis)impostare la modalità risparmio energetico\n" -#: misc-utils/setterm.c:1088 misc-utils/setterm.c:1096 +#: misc-utils/setterm.c:1090 misc-utils/setterm.c:1098 #, c-format msgid "klogctl error: %s\n" msgstr "errore klogctl : %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1149 +#: misc-utils/setterm.c:1151 #, c-format msgid "Error reading %s\n" msgstr "Errore durante la lettura di %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1164 +#: misc-utils/setterm.c:1166 #, c-format msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Errore in scrittura screendump\n" -#: misc-utils/setterm.c:1178 +#: misc-utils/setterm.c:1180 #, c-format msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" msgstr "impossibile leggere %s e impossibile eseguire ioctl sul dump\n" -#: misc-utils/setterm.c:1244 +#: misc-utils/setterm.c:1246 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" -msgstr "%s: $TERM non è definito.\n" +msgstr "%s: $TERM non è definito.\n" #: misc-utils/whereis.c:157 #, c-format @@ -7941,12 +7584,12 @@ msgstr "write: impossibile trovare il nome di tty\n" #: misc-utils/write.c:110 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" -msgstr "write: l'autorizzazione per la scrittura è disattivata.\n" +msgstr "write: l'autorizzazione per la scrittura è disattivata.\n" #: misc-utils/write.c:131 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" -msgstr "write: %s non è collegato a %s.\n" +msgstr "write: %s non è collegato a %s.\n" #: misc-utils/write.c:139 #, c-format @@ -7956,12 +7599,12 @@ msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati su %s\n" #: misc-utils/write.c:146 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" -msgstr "utilizzo: write user [tty]\n" +msgstr "uso: write utente [tty]\n" #: misc-utils/write.c:234 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" -msgstr "write: %s non è collegato\n" +msgstr "write: %s non è collegato\n" #: misc-utils/write.c:243 #, c-format @@ -7971,12 +7614,12 @@ msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati\n" #: misc-utils/write.c:247 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" -msgstr "write: %s è collegato più di una volta; scrittura su %s in corso\n" +msgstr "write: %s è collegato più di una volta; scrittura su %s in corso\n" #: misc-utils/write.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." -msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..." +msgstr "Messaggio da %s@%s (come %s) su %s a %s ..." #: misc-utils/write.c:316 #, c-format @@ -7998,40 +7641,32 @@ msgstr "attenzione: impossibile aprire %s: %s" msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: impossibile aprire %s - si sta utilizzando al suo posto %s\n" -#. linktargetfile does not exist (as a file) -#. and we cannot create it. Read-only filesystem? -#. Too many files open in the system? -#. Filesystem full? #: mount/fstab.c:484 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" -"impossibile creare un file di blocco %s: %s (utilizzare il flag -n per " -"tralasciare)" +"impossibile creare un file di lock %s: %s (usare il flag -n per cambiare)" #: mount/fstab.c:499 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" -"impossibile collegare il file di blocco %s: %s (utilizzare il flag -n per " -"tralasciare)" +"impossibile collegare il file di lock %s: %s (usare il flag -n per cambiare)" #: mount/fstab.c:511 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"impossibile aprire il file di blocco %s: %s (utilizzare flag -n per " -"tralasciare)" +msgstr "impossibile aprire il file di lock %s: %s (usare flag -n per cambiare)" #: mount/fstab.c:526 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" -msgstr "Impossibile bloccare il file di blocco %s: %s\n" +msgstr "Impossibile fare il lock del file di lock %s: %s\n" #: mount/fstab.c:538 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" -msgstr "Impossibile bloccare il file di blocco %s: %s" +msgstr "impossibile fare il lock del file di lock %s: %s" #: mount/fstab.c:540 msgid "timed out" @@ -8044,7 +7679,7 @@ msgid "" "Perhaps there is a stale lock file?\n" msgstr "" "Impossibile creare il collegamento %s\n" -"Forse c'è un vecchio file di blocco?\n" +"Forse c'è un vecchio file di lock?\n" #: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 #, c-format @@ -8059,7 +7694,7 @@ msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s" #: mount/fstab.c:643 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" -msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n" +msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n" #: mount/fstab.c:661 #, c-format @@ -8074,7 +7709,7 @@ msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n" #: mount/lomount.c:89 #, c-format msgid ", offset %lld" -msgstr "" +msgstr ", offset %lld" #: mount/lomount.c:92 #, c-format @@ -8084,17 +7719,17 @@ msgstr "" #: mount/lomount.c:100 #, c-format msgid ", encryption %s (type %d)" -msgstr "" +msgstr ", cifratura %s (tipo %d)" #: mount/lomount.c:114 #, c-format msgid ", offset %d" -msgstr "" +msgstr ", offset %d" #: mount/lomount.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", encryption type %d\n" -msgstr "Tipo di criptazione non supportata %s\n" +msgstr ", tipo di cifratura %d\n" #: mount/lomount.c:126 #, c-format @@ -8102,29 +7737,30 @@ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: impossibile ottenere informazioni sul device %s: %s\n" #: mount/lomount.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" -msgstr "mount: impossibile trovare un qualsiasi device /dev/loop#" +msgstr "%s: impossibile trovare alcun device /dev/loop#" #: mount/lomount.c:181 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" msgstr "" +# FIXME: loop device #: mount/lomount.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" -"mount: impossibile trovare qualsiasi loop device e, in base a %s,\n" -" questo kernel non è a conoscenza del loop device\n" -" (se è questo il caso, ricompilare o `insmod loop.o'.)" +"%s: impossibile trovare qualsiasi loop device. Forse questo kernel\n" +" non è a conoscenza del loop device (se è questo il caso,\n" +" occorre ricompilare o eseguire 'modprobe loop'.)" #: mount/lomount.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" -msgstr "mount: impossibile trovare un qualsiasi loop device libero" +msgstr "%s: impossibile trovare un qualsiasi loop device libero" #: mount/lomount.c:287 #, c-format @@ -8132,14 +7768,14 @@ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "" #: mount/lomount.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" -msgstr "set_loop(%s,%s,%d): riuscito\n" +msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): riuscito\n" #: mount/lomount.c:351 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" -msgstr "loop: impossibile cancellare il device %s: %s\n" +msgstr "loop: impossibile eliminare il device %s: %s\n" #: mount/lomount.c:361 #, c-format @@ -8149,10 +7785,10 @@ msgstr "del_loop(%s): riuscito\n" #: mount/lomount.c:369 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "Questo montaggio è stato compilato senza supporto loop. Ricompilare.\n" +msgstr "Questo mount è stato compilato senza supporto per loop. Ricompilare.\n" #: mount/lomount.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage:\n" " %s loop_device # give info\n" @@ -8160,10 +7796,6 @@ msgid "" " %s -f # find unused\n" " %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" msgstr "" -"utilizzo:\n" -" %s loop_device # da informazioni\n" -" %s -d loop_device # elimina\n" -" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # imposta\n" #: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29 #, c-format @@ -8174,59 +7806,57 @@ msgstr "memoria insufficiente" #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" -"Nessun supporto loop disponibile al momento della compilazione. " -"Ricompilare.\n" #: mount/mntent.c:166 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" -msgstr "" -"[mntent]: attenzione: non c'e' un 'codice di interruzione linea' alla fine " -"di %s\n" +msgstr "[mntent]: attenzione: non c'è un'andata a capo alla fine di %s\n" #: mount/mntent.c:217 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" -msgstr "[mntent]: la linea %d in %s non è valida%s\n" +msgstr "[mntent]: riga %d in %s non valida%s\n" #: mount/mntent.c:220 msgid "; rest of file ignored" msgstr "; ignorato resto del file" #: mount/mount_blkid.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" -msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n" +msgstr "%s: errore: l'etichetta %s appare sia su %s che su %s\n" #: mount/mount_blkid.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount: going to mount %s by UUID\n" -msgstr "mount: considerare il montaggio di %s con %s\n" +msgstr "mount: %s verrà montato in base all'UUID\n" #: mount/mount_blkid.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount: going to mount %s by label\n" -msgstr "mount: considerare il montaggio di %s con %s\n" +msgstr "mount: %s verrà montato in base all'etichetta\n" #: mount/mount_by_label.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -msgstr "mount: impossibile aprire %s - si sta utilizzando al suo posto %s\n" +msgstr "" +"%s: impossibile aprire %s, la conversione di UUID e ETICHETTA non può\n" +" essere effettuata.\n" #: mount/mount_by_label.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad UUID" -msgstr "mount: UUID non valido" +msgstr "%s: UUID non valido" #: mount/mount.c:382 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" -msgstr "mount: in base a mtab, %s è già montato su %s" +msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s" #: mount/mount.c:387 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" -msgstr "mount: in base a mtab, %s è montato su %s" +msgstr "mount: secondo mtab, %s è montato su %s" #: mount/mount.c:407 #, c-format @@ -8241,7 +7871,7 @@ msgstr "mount: errore durante la scrittura di %s: %s" #: mount/mount.c:432 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" -msgstr "mount: errore durante il cambio di modalità di %s: %s" +msgstr "mount: errore durante il cambio di modalità di %s: %s" #: mount/mount.c:483 #, c-format @@ -8255,7 +7885,7 @@ msgstr "mount non riuscito" #: mount/mount.c:572 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" -msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s" +msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s" #: mount/mount.c:600 msgid "mount: loop device specified twice" @@ -8292,259 +7922,243 @@ msgstr "mount: impossibile aprire %s: %s" #: mount/mount.c:693 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" -msgstr "" +msgstr "mount: l'argomento di -p o --pass-fd deve essere un numero" #: mount/mount.c:706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" -msgstr "mount: impossibile aprire %s in scrittura: %s" +msgstr "mount: impossibile aprire %s per impostare la velocità" #: mount/mount.c:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" -msgstr "mount: impossibile aprire %s: %s" +msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s" -#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1348 +#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1339 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: impossibile effettuare il fork: %s" -#: mount/mount.c:851 -msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" -msgstr "" -"mount: questa versione è stata compilata senza supporto per il tipo `nfs'" - -#: mount/mount.c:891 +#: mount/mount.c:885 #, c-format msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:902 +#: mount/mount.c:895 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" -"mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato " +"mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato " "specificato nessuno" -#: mount/mount.c:905 +#: mount/mount.c:898 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem" -#. should not happen -#: mount/mount.c:908 +#: mount/mount.c:901 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: mount non riuscito" -#: mount/mount.c:914 mount/mount.c:949 +#: mount/mount.c:907 mount/mount.c:942 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" -msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory" +msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory" -#: mount/mount.c:916 +#: mount/mount.c:909 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: autorizzazione negata" -#: mount/mount.c:918 +#: mount/mount.c:911 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: bisogna essere superuser per utilizzare mount" -#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted -#. proc mounted? -#: mount/mount.c:922 mount/mount.c:926 +#: mount/mount.c:915 mount/mount.c:919 #, c-format msgid "mount: %s is busy" -msgstr "mount: %s è occupato" +msgstr "mount: %s è occupato" -#. no -#. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:928 +#: mount/mount.c:921 msgid "mount: proc already mounted" -msgstr "mount: proc già montato" +msgstr "mount: proc già montato" -#: mount/mount.c:930 +#: mount/mount.c:923 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" -msgstr "mount: %s già montato o %s occupato" +msgstr "mount: %s già montato o %s occupato" -#: mount/mount.c:936 +#: mount/mount.c:929 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: il mount point %s non esiste" -#: mount/mount.c:938 +#: mount/mount.c:931 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "mount: il mount point %s è un link simbolico a nulla" +msgstr "mount: il mount point %s è un link simbolico a nulla" -#: mount/mount.c:941 +#: mount/mount.c:934 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: il device speciale %s non esiste" -#: mount/mount.c:951 +#: mount/mount.c:944 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" " (a path prefix is not a directory)\n" msgstr "" "mount: il device speciale %s non esiste\n" -" (un prefisso di percorso non è una directory)\n" +" (un prefisso di percorso non è una directory)\n" -#: mount/mount.c:964 +#: mount/mount.c:957 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" -msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida" +msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida" -#: mount/mount.c:966 -#, fuzzy, c-format +#: mount/mount.c:959 +#, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or other error" msgstr "" "mount: tipo fs errato, opzione non valida, superblocco su %s danneggiato,\n" -" o troppi file system montati" +" codepage mancante o altro errore" -#: mount/mount.c:976 +#: mount/mount.c:969 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:982 +#: mount/mount.c:975 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:999 +#: mount/mount.c:992 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" +" In alcuni casi si possono trovare informazioni utili in syslog. " +"Provare\n" +" ad esempio 'dmesg | tail'\n" -#: mount/mount.c:1005 +#: mount/mount.c:998 msgid "mount table full" msgstr "mount table piena" -#: mount/mount.c:1007 +#: mount/mount.c:1000 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco" -#: mount/mount.c:1011 -#, fuzzy, c-format +#: mount/mount.c:1004 +#, c-format msgid "mount: %s: unknown device" -msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido" +msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto" -#: mount/mount.c:1016 -#, fuzzy, c-format +#: mount/mount.c:1009 +#, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" -msgstr " l elenco dei tipi di filesystem conosciuti" +msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto" -#: mount/mount.c:1028 +#: mount/mount.c:1021 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: probabilmente si intende %s" -#: mount/mount.c:1030 -#, fuzzy +#: mount/mount.c:1023 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" -msgstr "mount: forse si intendeva iso9660 ?" +msgstr "mount: forse si intendeva 'iso9660'?" -#: mount/mount.c:1032 -#, fuzzy +#: mount/mount.c:1025 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" -msgstr "mount: forse si intendeva iso9660 ?" +msgstr "mount: forse si intendeva 'vfat'?" -#: mount/mount.c:1035 +#: mount/mount.c:1028 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" -"mount: %s ha un numero device errato o il fs di tipo %s non è supportato" +"mount: %s ha un numero device errato o il tipo di fs %s non è supportato" -#. strange ... -#: mount/mount.c:1041 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" -msgstr "mount: %s non è un dispositivo di blocchi e lo stat non è riuscito?" +msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi e stat non è riuscito?" -#: mount/mount.c:1043 +#: mount/mount.c:1036 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" " (maybe `insmod driver'?)" msgstr "" -"mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo di blocchi\n" +"mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo a blocchi\n" " (forse `insmod driver'?)" -#: mount/mount.c:1046 +#: mount/mount.c:1039 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" -msgstr "mount: %s non è un dispositivo di blocchi (magari tentare `-o loop'?)" +msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi (forse provare `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:1049 +#: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" -msgstr "mount: %s non è un dispositivo di blocchi" +msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi" -#: mount/mount.c:1052 +#: mount/mount.c:1045 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" -msgstr "mount: %s non un dispositivo di blocchi valido" +msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi valido" -#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later -#. linux 1.1.38 and later -#: mount/mount.c:1055 +#: mount/mount.c:1048 msgid "block device " -msgstr " dispositivo di blocchi" +msgstr "dispositivo a blocchi" -#: mount/mount.c:1057 -#, fuzzy, c-format +#: mount/mount.c:1050 +#, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" -msgstr "umount: impossibile rimontare %s di sola lettura\n" +msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura" -#: mount/mount.c:1061 -#, fuzzy, c-format +#: mount/mount.c:1054 +#, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" -"mount: %s%s è protetto da scrittura, montaggio in sola lettura in corso" +"mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata" -#: mount/mount.c:1078 +#: mount/mount.c:1071 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" -msgstr "" -"mount: %s%s è protetto da scrittura, montaggio in sola lettura in corso" +msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura" -#: mount/mount.c:1177 +#: mount/mount.c:1170 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" -"mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n" +"mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n" -#: mount/mount.c:1183 -#, fuzzy, c-format +#: mount/mount.c:1176 +#, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" -msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si presume smbfs perché xxx\n" +msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si assume smbfs per il prefisso //\n" -#. -#. * Retry in the background. -#. -#: mount/mount.c:1200 +#: mount/mount.c:1193 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: esecuzione in background di \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1211 +#: mount/mount.c:1204 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: termina \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1293 +#: mount/mount.c:1286 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" -msgstr "mount: %s già montato su %s\n" +msgstr "mount: %s già montato su %s\n" -#: mount/mount.c:1426 +#: mount/mount.c:1416 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8570,52 +8184,52 @@ msgid "" "For many more details, say man 8 mount .\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1615 +#: mount/mount.c:1605 msgid "mount: only root can do that" -msgstr "mount: è possibile solo per root" +msgstr "mount: è possibile solo per root" -#: mount/mount.c:1620 +#: mount/mount.c:1610 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" -msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso..\n" +msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n" -#: mount/mount.c:1632 +#: mount/mount.c:1622 msgid "mount: no such partition found" -msgstr "mount: non si è trovata tale partizione" +msgstr "mount: non si è trovata tale partizione" -#: mount/mount.c:1634 +#: mount/mount.c:1624 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: mount di %s in corso\n" -#: mount/mount.c:1643 +#: mount/mount.c:1633 msgid "nothing was mounted" -msgstr "" +msgstr "non è stato montato niente" -#: mount/mount.c:1658 +#: mount/mount.c:1648 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s" -#: mount/mount.c:1673 +#: mount/mount.c:1663 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s" #: mount/mount_guess_fstype.c:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" -msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem" +msgstr "mount: errore tentando di indovinare il tipo di filesystem\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:541 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" -msgstr "mount: non si è specificato un tipo di filesystem per %s\n" +msgstr "mount: non si è specificato un tipo di filesystem per %s\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:544 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" -msgstr " Proverò tutti i tipi citati in %s o %s\n" +msgstr " Proverò tutti i tipi citati in %s o %s\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:547 #, c-format @@ -8625,105 +8239,105 @@ msgstr " e sembra che questo sia swapspace\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:549 #, c-format msgid " I will try type %s\n" -msgstr " Proverò il tipo %s\n" +msgstr " Proverò il tipo %s\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:637 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Prova di %s in corso\n" -#: mount/nfsmount.c:237 +#: mount/nfsmount.c:235 #, c-format msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" msgstr "mount: argomento host:dir eccessivamente lungo\n" -#: mount/nfsmount.c:251 +#: mount/nfsmount.c:249 #, c-format msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" msgstr "mount: attenzione:nomi host multipli non supportati\n" -#: mount/nfsmount.c:256 +#: mount/nfsmount.c:254 #, c-format msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" -msgstr "mount: la directory da montare non è nell'host: formato dir\n" +msgstr "mount: la directory da montare non è nell'host: formato dir\n" -#: mount/nfsmount.c:267 mount/nfsmount.c:522 +#: mount/nfsmount.c:265 mount/nfsmount.c:520 #, c-format msgid "mount: can't get address for %s\n" msgstr "mount: impossibile ottenere l'indirizzo di %s\n" -#: mount/nfsmount.c:273 +#: mount/nfsmount.c:271 #, c-format msgid "mount: got bad hp->h_length\n" msgstr "mount: ottenuto hp->h_length non valido\n" -#: mount/nfsmount.c:290 +#: mount/nfsmount.c:288 #, c-format msgid "mount: excessively long option argument\n" msgstr "mount: argomento dell'opzione eccessivamente lungo\n" -#: mount/nfsmount.c:382 +#: mount/nfsmount.c:380 #, c-format msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" -msgstr "Attenzione: opzione proto= non riconosciuta.\n" +msgstr "Attenzione: Opzione proto= non riconosciuta.\n" -#: mount/nfsmount.c:389 +#: mount/nfsmount.c:387 #, c-format msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" -msgstr "Attenzione: l'opzione namlen non è supportata.\n" +msgstr "Attenzione: L'opzione namlen non è gestita.\n" -#: mount/nfsmount.c:393 +#: mount/nfsmount.c:391 #, c-format msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" msgstr "parametro di nfs mount sconosciuto: %s=%d\n" -#: mount/nfsmount.c:427 +#: mount/nfsmount.c:425 #, c-format msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" -msgstr "Attenzione: l'opzione nolock non è supportata.\n" +msgstr "Attenzione: l'opzione nolock non è gestita.\n" -#: mount/nfsmount.c:432 +#: mount/nfsmount.c:430 #, c-format msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" msgstr "opzione di nfs mount sconosciuta: %s%s\n" -#: mount/nfsmount.c:528 +#: mount/nfsmount.c:526 #, c-format msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" msgstr "mount: ottenuto un hp->h_length non valido?\n" -#: mount/nfsmount.c:716 +#: mount/nfsmount.c:714 #, c-format msgid "NFS over TCP is not supported.\n" msgstr "NFS attraverso TCP non supportato.\n" -#: mount/nfsmount.c:723 +#: mount/nfsmount.c:721 msgid "nfs socket" msgstr "nfs socket" -#: mount/nfsmount.c:727 +#: mount/nfsmount.c:725 msgid "nfs bindresvport" msgstr "nfs bindresvport" -#: mount/nfsmount.c:741 +#: mount/nfsmount.c:739 msgid "nfs server reported service unavailable" msgstr "" -#: mount/nfsmount.c:750 +#: mount/nfsmount.c:748 #, c-format msgid "used portmapper to find NFS port\n" -msgstr "utilizzato il portmapper(mappatore porte) per trovare la porta NFS\n" +msgstr "utilizzato il portmapper per trovare la porta NFS\n" -#: mount/nfsmount.c:754 +#: mount/nfsmount.c:752 #, c-format msgid "using port %d for nfs deamon\n" msgstr "utilizzo della porta %d per il demone nfs\n" -#: mount/nfsmount.c:765 +#: mount/nfsmount.c:763 msgid "nfs connect" msgstr "nfs connect" -#: mount/nfsmount.c:852 +#: mount/nfsmount.c:850 #, c-format msgid "unknown nfs status return value: %d" msgstr "valore riportato di stato nfs sconosciuto: %d" @@ -8732,7 +8346,7 @@ msgstr "valore riportato di stato nfs sconosciuto: %d" msgid "bug in xstrndup call" msgstr "bug in chiamata xstrndup" -#: mount/swapon.c:57 +#: mount/swapon.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8740,223 +8354,216 @@ msgid "" " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" " %s [-s]\n" msgstr "" -"utilizzo: %s [-hV]\n" -" %s -a [-v]\n" -" %s [-v] [-p priority] special ...\n" -" %s [-s]\n" +"Uso: %s [-hV]\n" +" %s -a [-e] [-v]\n" +" %s [-v] [-p priorità] speciale|LABEL=volume_name ...\n" +" %s [-s]\n" -#: mount/swapon.c:67 -#, fuzzy, c-format +#: mount/swapon.c:66 +#, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" " %s -a [-v]\n" " %s [-v] special ...\n" msgstr "" -"utilizzo: %s [-hV]\n" -" %s -a [-v]\n" -" %s [-v] [-p priority] special ...\n" -" %s [-s]\n" +"Uso: %s [-hV]\n" +" %s -a [-v]\n" +" %s [-v] speciale ...\n" -#: mount/swapon.c:174 mount/swapon.c:266 +#: mount/swapon.c:173 mount/swapon.c:265 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s su %s\n" -#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:244 -#, fuzzy, c-format +#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:243 +#, c-format msgid "%s: cannot find the device for %s\n" -msgstr "%s: impossibile trovare \"_stext\" in %s\n" +msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n" -#: mount/swapon.c:185 -#, fuzzy, c-format +#: mount/swapon.c:184 +#, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "swapon: impossibile effettuare stat di %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile effettuare stat di %s: %s\n" -#: mount/swapon.c:196 -#, fuzzy, c-format +#: mount/swapon.c:195 +#, c-format msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" -msgstr "" -"swapon: attenzione: %s ha le autorizzazioni non sicure %04o, 0600 è " -"suggerito\n" +msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n" -#: mount/swapon.c:208 -#, fuzzy, c-format +#: mount/swapon.c:207 +#, c-format msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" -msgstr "swapon: sto ignorando il file %s - sembra avere dei buchi.\n" +msgstr "%s: file %s ignorato - sembra avere dei buchi.\n" -#: mount/swapon.c:276 -#, fuzzy, c-format +#: mount/swapon.c:275 +#, c-format msgid "Not superuser.\n" -msgstr "Non impostato\n" +msgstr "" -#: mount/swapon.c:310 mount/swapon.c:502 +#: mount/swapon.c:309 mount/swapon.c:501 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n" -#: mount/umount.c:51 +#: mount/umount.c:49 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: compilato senza supporto per -f\n" -#: mount/umount.c:141 -#, fuzzy, c-format +#: mount/umount.c:139 +#, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" -msgstr "mount: impossibile effettuare il fork: %s" +msgstr "mount: impossibile fare il fork: %s" -#: mount/umount.c:174 +#: mount/umount.c:171 #, c-format msgid "host: %s, directory: %s\n" msgstr "host: %s, directory: %s\n" -#: mount/umount.c:194 +#: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: can't get address for %s\n" msgstr "umount: impossibile ottenere l'indirizzo di %s\n" -#: mount/umount.c:199 +#: mount/umount.c:196 #, c-format msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" msgstr "umount: ottenuto hostp->h_length non valido\n" -#: mount/umount.c:247 +#: mount/umount.c:243 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido" -#: mount/umount.c:249 +#: mount/umount.c:245 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: non montato" -#: mount/umount.c:251 +#: mount/umount.c:247 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: impossibile scrivere superblock" -#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..." -#. and not "none /proc ..." -#: mount/umount.c:255 +#: mount/umount.c:251 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: device occupato" -#: mount/umount.c:257 +#: mount/umount.c:253 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: non trovato" -#: mount/umount.c:259 +#: mount/umount.c:255 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: bisogna essere superuser per eseguire umount" -#: mount/umount.c:261 +#: mount/umount.c:257 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: i dispositivi di blocchi non sono permessi su fs" -#: mount/umount.c:263 +#: mount/umount.c:259 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:319 +#: mount/umount.c:313 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "nessun umount2, tentativo di umount in corso...\n" -#: mount/umount.c:335 +#: mount/umount.c:329 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "" -"impossibile eseguire umount di %s - al suo posto è in corso un tentativo con " +"impossibile eseguire umount di %s - al suo posto è in corso un tentativo con " "%s\n" -#: mount/umount.c:353 +#: mount/umount.c:347 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n" -#: mount/umount.c:363 +#: mount/umount.c:357 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: impossibile rimontare %s di sola lettura\n" -#: mount/umount.c:372 +#: mount/umount.c:366 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "eseguito umount di %s\n" -#: mount/umount.c:470 +#: mount/umount.c:464 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: impossibile trovare l'elenco dei filesystem da smontare" -#: mount/umount.c:501 +#: mount/umount.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" -"Utilizzo: umount [-hV]\n" -" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n" -" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" +"Uso: umount [-hV]\n" +" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" +" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -#. "" would be expanded to `pwd` -#: mount/umount.c:553 -#, fuzzy +#: mount/umount.c:546 msgid "Cannot umount \"\"\n" -msgstr "Impossibile aprire %s\n" +msgstr "Impossibile smontare \"\"\n" -#: mount/umount.c:559 +#: mount/umount.c:552 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Tentativo di eseguire umount di %s in corso\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:558 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Impossibile trovare %s in mtab\n" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:565 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" -msgstr "umount: %s non è montato (secondo mtab)" +msgstr "umount: %s non è montato (secondo mtab)" -#: mount/umount.c:579 +#: mount/umount.c:572 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: sembra che %s sia stato montato diverse volte" -#: mount/umount.c:592 +#: mount/umount.c:585 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" -msgstr "umount: %s non si trova in fstab (e non si è root)" +msgstr "umount: %s non si trova in fstab (e non si è root)" -#: mount/umount.c:596 +#: mount/umount.c:589 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s mount non coerente con fstab" -#: mount/umount.c:637 +#: mount/umount.c:630 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" -msgstr "umount: solamente %s può smontare %s da %s" +msgstr "umount: solo %s può smontare %s da %s" -#: mount/umount.c:718 +#: mount/umount.c:711 msgid "umount: only root can do that" -msgstr " umount: è possibile solo per root" +msgstr " umount: solo root può farlo" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 #, c-format msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" -msgstr "Bisogna essere root per impostare modalità Ctrl-Alt-Del.\n" +msgstr "Bisogna essere root per impostare modalità Ctrl-Alt-Del.\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 #, c-format msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" -msgstr "Utilizzo: ctrlaltdel hard|soft\n" +msgstr "Uso: ctrlaltdel hard|soft\n" #: sys-utils/cytune.c:115 #, c-format @@ -8966,7 +8573,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il file %s, per il valore limite %lu, il numero massimo di caratteri in fifo " "era %d,\n" -"e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n" +"e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n" #: sys-utils/cytune.c:126 #, c-format @@ -8977,7 +8584,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il file %s, per il valore limite %lu e il valore di timeout %lu, il numero " "massimo di caratteri in fifo era %d,\n" -"e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n" +"e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n" #: sys-utils/cytune.c:190 #, c-format @@ -9010,8 +8617,9 @@ msgid "" "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " "[-g|-G] file [file...]\n" msgstr "" -"Utilizzo: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " -"value]) [-g|-G] file [file...]\n" +"Uso: %s [-q [-i intervallo]] ([-s valore]|[-S valore]) ([-t valore]|[-T " +"valore]\n" +" [-g|-G] file [file...]\n" #: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 #: sys-utils/cytune.c:340 @@ -9040,14 +8648,14 @@ msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" -msgstr "%s: %ld %s limite e %ld %s timeout\n" +msgstr "%s: %ld soglia corrente e %ld timeout corrente\n" #: sys-utils/cytune.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" -msgstr "%s: %ld %s limite e %ld %s timeout\n" +msgstr "%s: %ld soglia predefinita e %ld timeout predefinito\n" #: sys-utils/cytune.c:328 msgid "Can't set signal handler" @@ -9063,11 +8671,10 @@ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" msgstr "Impossibile eseguire CYGETMON su %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" -"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" #: sys-utils/cytune.c:425 #, c-format @@ -9089,41 +8696,42 @@ msgstr " %f int/sec; %f rec (car/sec)\n" #: sys-utils/dmesg.c:56 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" -msgstr " Utilizzo: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" +msgstr " Uso: %s [-c] [-n livello] [-s bufsize]\n" #: sys-utils/flock.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "flock: unknown option, aborting.\n" -msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n" +msgstr "flock: opzione sconosciuta, interruzione.\n" #: sys-utils/flock.c:77 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" +"Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" msgstr "" +"Uso: flock [--shared | --timeout=secondi] nomefile comando {arg arg...}\n" #: sys-utils/ipcrm.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid id: %s\n" -msgstr "Numero non valido: %s\n" +msgstr "id non valido: %s\n" #: sys-utils/ipcrm.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot remove id %s (%s)\n" -msgstr "impossibile aprire %s %s\n" +msgstr "impossibile rimuovere l'id %s %s\n" #: sys-utils/ipcrm.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" -msgstr "utilizzo: %s [shm | msg | sem] id\n" +msgstr "uso deprecato: %s {shm | msg | sem} id ...\n" #: sys-utils/ipcrm.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown resource type: %s\n" -msgstr "parametro di nfs mount sconosciuto: %s=%d\n" +msgstr "tipo di risorsa sconosciuto: %s\n" #: sys-utils/ipcrm.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "resource(s) deleted\n" msgstr "risorsa eliminata\n" @@ -9133,67 +8741,65 @@ msgid "" "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" msgstr "" +"uso: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" +" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" #: sys-utils/ipcrm.c:181 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n" #: sys-utils/ipcrm.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: illegal key (%s)\n" -msgstr "Tasto non valido" +msgstr "%s: chiave illegale (%s)\n" #: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240 -#, fuzzy msgid "permission denied for key" -msgstr "mount: autorizzazione negata" +msgstr "autorizzazione negata per la chiave" #: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250 msgid "already removed key" -msgstr "" +msgstr "chiave giù rimossa" #: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245 -#, fuzzy msgid "invalid key" -msgstr "Numero non valido: %s\n" +msgstr "chiave non valida" #: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255 msgid "unknown error in key" -msgstr "" +msgstr "errore sconosciuto nella chiave" #: sys-utils/ipcrm.c:241 -#, fuzzy msgid "permission denied for id" -msgstr "mount: autorizzazione negata" +msgstr "autorizzazione negata per id" #: sys-utils/ipcrm.c:246 -#, fuzzy msgid "invalid id" -msgstr "Numero non valido: %s\n" +msgstr "id non valido" #: sys-utils/ipcrm.c:251 msgid "already removed id" -msgstr "" +msgstr "id già rimosso" #: sys-utils/ipcrm.c:256 msgid "unknown error in id" -msgstr "" +msgstr "errore sconosciuti in id" #: sys-utils/ipcrm.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (%s)\n" -msgstr "%s su %s\n" +msgstr "%s: %s (%s)\n" #: sys-utils/ipcrm.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unknown argument: %s\n" -msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n" +msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n" #: sys-utils/ipcs.c:121 #, c-format msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" -msgstr "utilizzo : %s -asmq -tclup \n" +msgstr "uso : %s -asmq -tclup \n" #: sys-utils/ipcs.c:122 #, c-format @@ -9206,10 +8812,12 @@ msgid "\t%s -h for help.\n" msgstr "\t%s -h per richiamare la guida.\n" #: sys-utils/ipcs.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" -msgstr "%s fornisce informazioni sulle funzionalità ipc per" +msgstr "" +"%s fornisce informazioni sulle funzionalità ipc a cui avete accesso in " +"lettura.\n" #: sys-utils/ipcs.c:131 #, c-format @@ -9261,34 +8869,32 @@ msgstr "-i id [-s -q -m] : dettagli sulla risorsa identificata da id\n" #: sys-utils/ipcs.c:267 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" -msgstr "il kernel non è configurato per la condivisione della memoria\n" +msgstr "il kernel non è configurato per la condivisione della memoria\n" #: sys-utils/ipcs.c:273 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ Limiti della memoria condivisa --------\n" -#. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields -#. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach #: sys-utils/ipcs.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "max number of segments = %lu\n" -msgstr "numero massimo di segmenti = %d\n" +msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" -msgstr "dimensione max seg (kbyte) = %d\n" +msgstr "dimensione max seg (kbyte) = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n" -msgstr "valore massimo totale di memoria condivisa (kbyte) = %d\n" +msgstr "valore massimo totale di memoria condivisa (kbyte) = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" -msgstr "dimensione min seg (byte) = %d\n" +msgstr "dimensione min seg (byte) = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:289 #, c-format @@ -9326,9 +8932,9 @@ msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Segmento Mem. Condiv. Creatori/Propr.--------\n" #: sys-utils/ipcs.c:300 sys-utils/ipcs.c:420 sys-utils/ipcs.c:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" -msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 #: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:427 @@ -9362,9 +8968,9 @@ msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "------ Mem. Condiv. Conn./Sconn./Cambio Volte --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" -msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" #: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:320 #: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:526 @@ -9390,9 +8996,9 @@ msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" msgstr "------ Mem. Condiv. Creatore/Last-op--------\n" #: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" -msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" #: sys-utils/ipcs.c:314 msgid "cpid" @@ -9408,9 +9014,9 @@ msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ Segm. Memoria Condivisa --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" -msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" #: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "key" @@ -9509,9 +9115,9 @@ msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ Mem. Condivisa Operazione/Modif. Volte --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" -msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n" +msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:427 msgid "last-op" @@ -9527,18 +9133,18 @@ msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Matrici semafori --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:435 sys-utils/ipcs.c:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" -msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" #: sys-utils/ipcs.c:437 msgid "nsems" msgstr "nsems" #: sys-utils/ipcs.c:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" -msgstr "kernel non configurato per i semafori\n" +msgstr "kernel non configurato per le code di messaggi\n" #: sys-utils/ipcs.c:504 #, c-format @@ -9596,9 +9202,9 @@ msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ Code messaggi Inv./Ric./Modif. Volte--------\n" #: sys-utils/ipcs.c:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" -msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n" +msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" #: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "send" @@ -9631,9 +9237,9 @@ msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Code messaggi --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" -msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" #: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "used-bytes" @@ -9663,24 +9269,24 @@ msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" #: sys-utils/ipcs.c:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -msgstr "byte=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n" +msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" #: sys-utils/ipcs.c:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" -msgstr "att_time=%s" +msgstr "att_time=%-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:617 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" -msgstr "det_time=%s" +msgstr "det_time=%-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" -msgstr "change_time=%s" +msgstr "change_time=%-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:634 #, c-format @@ -9697,19 +9303,19 @@ msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" #: sys-utils/ipcs.c:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -msgstr "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" +msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" -msgstr "det_time=%s" +msgstr "send_time=%-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:648 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" -msgstr "" +msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:668 #, c-format @@ -9728,22 +9334,22 @@ msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:671 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" -msgstr "modalità=%#o, access_perms=%#o\n" +msgstr "modalità=%#o, access_perms=%#o\n" #: sys-utils/ipcs.c:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "nsems = %ld\n" -msgstr "nsems = %d\n" +msgstr "nsems = %ld\n" #: sys-utils/ipcs.c:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" -msgstr "otime = %s" +msgstr "otime = %-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" -msgstr "ctime = %s" +msgstr "ctime = %-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "semnum" @@ -9766,10 +9372,8 @@ msgid "pid" msgstr "pid" #: sys-utils/rdev.c:69 -#, fuzzy msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -msgstr "" -"utilizzo: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMMAGINE [ VALORE [ OFFSET ] ] ]" +msgstr "uso: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMMAGINE [ VALORE [ OFFSET ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 msgid "" @@ -9814,7 +9418,7 @@ msgstr " vidmode ... come rdev -v" msgid "" "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." msgstr "" -"Nota: le modalità a video sono: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " +"Nota: le modalità a video sono: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " "2=key2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 @@ -9824,12 +9428,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/rdev.c:247 msgid "missing comma" -msgstr "" +msgstr "virgola mancante" #: sys-utils/readprofile.c:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "out of memory" -msgstr "memoria insufficiente?\n" +msgstr "memoria esaurita" #: sys-utils/readprofile.c:118 #, fuzzy, c-format @@ -9848,20 +9452,24 @@ msgid "" "\t -n disable byte order auto-detection\n" "\t -V print version and exit\n" msgstr "" -"%s: Utilizzo: \"%s [opzioni]\n" -"\t -m (predefinito = \"%s\")\n" -"\t -p (predefinito = \"%s\")\n" -"\t -i stampa solamente le informazioni relative alla fase di " +"%s: Uso: \"%s [opzioni]\n" +"\t -m (predefinito = \"%s\" e\n" +" \"%s\")\n" +"\t -p (predefinito = \"%s\")\n" +" -M FIXME\n" +"\t -i stampa solamente le informazioni sulla fase di " "campionamento\n" "\t -v stampa i dati in elenco\n" -"\t -a stampa tutti i simboli, anche se il conteggio è 0\n" -"\t -r reimposta tutti i counter (solamente utente root)\n" +"\t -a stampa tutti i simboli, anche se il conteggio è 0\n" +" -b FIXME\n" +"\t -r reimposta tutti i contatori (solamente utente root)\n" +" -n FIXME\n" "\t -V stampa versione ed esci\n" #: sys-utils/readprofile.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s version %s\n" -msgstr "%s Versione %s\n" +msgstr "%s versione %s\n" #: sys-utils/readprofile.c:284 #, c-format @@ -9892,7 +9500,7 @@ msgstr "totale" msgid "" "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" msgstr "" -"utilizzo: renice priorità [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +"uso: renice priorità [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] utenti ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format @@ -9910,17 +9518,17 @@ msgstr "getpriority" #: sys-utils/renice.c:128 msgid "setpriority" -msgstr " setpriority" +msgstr "setpriority" #: sys-utils/renice.c:139 #, c-format msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" -msgstr "%d: vecchia priorità %d, nuova priorità %d\n" +msgstr "%d: vecchia priorità %d, nuova priorità %d\n" #: sys-utils/setsid.c:26 #, c-format msgid "usage: %s program [arg ...]\n" -msgstr "utilizzo: %s programma [arg ...]\n" +msgstr "uso: %s programma [arg ...]\n" #: sys-utils/tunelp.c:75 #, c-format @@ -9929,9 +9537,9 @@ msgid "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" -"Utilizzo: %s [ -i | -t