From 08b1bd5103db26e94bc0aaed6cb809c55f8ca93f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Thu, 19 Oct 2017 12:57:57 +0200 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/ja.po | 303 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 152 insertions(+), 151 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 29f45bae3..89c920b61 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-03 17:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-19 12:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-26 20:14+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "十分な引数がありません" #: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480 #: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:354 #: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:262 login-utils/vipw.c:280 -#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1190 misc-utils/mcookie.c:115 +#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115 #: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 #: sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72 @@ -77,11 +77,12 @@ msgstr "十分な引数がありません" #: sys-utils/rtcwake.c:268 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614 #: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:376 sys-utils/swapon.c:519 #: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121 -#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 term-utils/agetty.c:2608 -#: term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460 term-utils/script.c:468 -#: term-utils/script.c:563 term-utils/scriptreplay.c:198 -#: term-utils/scriptreplay.c:201 term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 -#: text-utils/more.c:534 text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230 +#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:509 +#: term-utils/agetty.c:2614 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460 +#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:563 +#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 +#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534 +#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s を open できません" @@ -223,7 +224,7 @@ msgstr " %-25s 512バイトセクタのサイズを取得\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813 #: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718 #: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242 -#: sys-utils/zramctl.c:686 sys-utils/zramctl.c:712 +#: sys-utils/zramctl.c:693 sys-utils/zramctl.c:719 msgid "no device specified" msgstr "デバイスが指定されていません" @@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "ユーザーが定義した終了トラックがメディアの最大値 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "ユーザーが定義した終了トラックが開始トラックを超えています" -#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:989 +#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1022 msgid "close failed" msgstr "閉じるのに失敗しました" @@ -1191,7 +1192,7 @@ msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました" #: sys-utils/lscpu.c:1815 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545 #: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900 #: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:373 sys-utils/swapon.c:180 -#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:420 +#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:420 msgid "failed to allocate output line" msgstr "出力先への行追加に失敗しました" @@ -1202,7 +1203,7 @@ msgstr "出力先への行追加に失敗しました" #: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1795 sys-utils/lscpu.c:1826 #: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261 #: sys-utils/rfkill.c:401 sys-utils/swapon.c:228 sys-utils/wdctl.c:242 -#: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:426 +#: sys-utils/zramctl.c:473 text-utils/column.c:426 msgid "failed to add output data" msgstr "出力データの追加に失敗しました" @@ -3538,7 +3539,7 @@ msgstr "%s: ループバックデバイスの設定に失敗しました" #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110 #: sys-utils/lscpu.c:373 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:136 #: sys-utils/lsns.c:189 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:155 -#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:148 +#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "不明なカラム: %s" @@ -6845,7 +6846,7 @@ msgid "special device %s does not exist" msgstr "スペシャルデバイス %s が存在しません" #: libmount/src/context_mount.c:1470 libmount/src/context_mount.c:1486 -#: libmount/src/context_mount.c:1570 libmount/src/context_mount.c:1592 +#: libmount/src/context_mount.c:1570 libmount/src/context_mount.c:1593 #, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "mount(2) システムコールが失敗しました: %m" @@ -6958,7 +6959,7 @@ msgstr "%s に失敗しました。" msgid "no medium found on %s" msgstr "%s にメディアが挿入されていません" -#: libmount/src/context_mount.c:1584 +#: libmount/src/context_mount.c:1585 #, fuzzy, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "'%s' 上にファイルシステムを作らないようにします" @@ -9697,129 +9698,129 @@ msgstr "%s へのシグナル送信に失敗しました" msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "プロセス \"%s\" が見つかりません" -#: misc-utils/logger.c:222 +#: misc-utils/logger.c:225 #, c-format msgid "unknown facility name: %s" msgstr "不明な分類名です: %s" -#: misc-utils/logger.c:228 +#: misc-utils/logger.c:231 #, c-format msgid "unknown priority name: %s" msgstr "不明な優先順位名です: %s" -#: misc-utils/logger.c:240 +#: misc-utils/logger.c:243 #, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "openlog %s: パス名が長すぎます" -#: misc-utils/logger.c:267 +#: misc-utils/logger.c:270 #, c-format msgid "socket %s" msgstr "ソケット %s" -#: misc-utils/logger.c:306 +#: misc-utils/logger.c:307 #, c-format msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" msgstr "%s ポート %s の名前を解決できませんでした: %s" -#: misc-utils/logger.c:323 +#: misc-utils/logger.c:324 #, c-format msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "%s ポート %s に接続できませんでした" -#: misc-utils/logger.c:352 +#: misc-utils/logger.c:353 #, c-format msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "最大入力行数 (%d) を超えました" -#: misc-utils/logger.c:487 +#: misc-utils/logger.c:505 msgid "send message failed" msgstr "メッセージの送信に失敗しました" -#: misc-utils/logger.c:558 +#: misc-utils/logger.c:575 #, c-format msgid "structured data ID '%s' is not unique" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:572 +#: misc-utils/logger.c:589 #, c-format msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:754 +#: misc-utils/logger.c:768 msgid "localtime() failed" msgstr "localtime() が失敗しました" -#: misc-utils/logger.c:764 +#: misc-utils/logger.c:778 #, c-format msgid "hostname '%s' is too long" msgstr "ホスト名 '%s' が長すぎます" -#: misc-utils/logger.c:770 +#: misc-utils/logger.c:784 #, c-format msgid "tag '%s' is too long" msgstr "タグ '%s' が長すぎます" -#: misc-utils/logger.c:833 +#: misc-utils/logger.c:847 #, c-format msgid "ignoring unknown option argument: %s" msgstr "不明なオプション引数を無視します: %s" -#: misc-utils/logger.c:845 +#: misc-utils/logger.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" msgstr "--auto/-a オプションの引数が間違っています" -#: misc-utils/logger.c:997 +#: misc-utils/logger.c:1030 #, c-format msgid " %s [options] []\n" msgstr " %s [オプション] [<メッセージ>]\n" -#: misc-utils/logger.c:1000 +#: misc-utils/logger.c:1033 msgid "Enter messages into the system log.\n" msgstr "メッセージをシステムログに記録します。\n" -#: misc-utils/logger.c:1003 +#: misc-utils/logger.c:1036 #, fuzzy msgid " -i log the logger command's PID\n" msgstr " --help このヘルプを表示して終了します\n" -#: misc-utils/logger.c:1004 +#: misc-utils/logger.c:1037 #, fuzzy msgid " --id[=] log the given , or otherwise the PID\n" msgstr " -i, --id[=] を記録します(既定値は PID)\n" -#: misc-utils/logger.c:1005 +#: misc-utils/logger.c:1038 msgid " -f, --file log the contents of this file\n" msgstr " -f, ---file <ファイル> 指定したファイルの内容をログに記録します\n" -#: misc-utils/logger.c:1006 +#: misc-utils/logger.c:1039 #, fuzzy msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" msgstr " -n, --skip-login ログインプロンプトを表示しないようにします\n" -#: misc-utils/logger.c:1007 +#: misc-utils/logger.c:1040 #, fuzzy msgid " --no-act do everything except the write the log\n" msgstr " -n, --no-act デバイスに書き込まないこと以外は通常に動作します\n" -#: misc-utils/logger.c:1008 +#: misc-utils/logger.c:1041 msgid " -p, --priority mark given message with this priority\n" msgstr " -p, --priority <優先順位> 対象のメッセージを指定した優先順位にします\n" -#: misc-utils/logger.c:1009 +#: misc-utils/logger.c:1042 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:1010 +#: misc-utils/logger.c:1043 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr " --prio-prefix 標準入力の各行から先頭一致で検索します\n" -#: misc-utils/logger.c:1011 +#: misc-utils/logger.c:1044 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgstr " -s, --stderr メッセージを標準エラーにも出力します\n" -#: misc-utils/logger.c:1012 +#: misc-utils/logger.c:1045 #, fuzzy msgid " -S, --size maximum size for a single message\n" msgstr "" @@ -9827,98 +9828,98 @@ msgstr "" "使い方:\n" " %s [オプション] デバイス [サイズ]\n" -#: misc-utils/logger.c:1013 +#: misc-utils/logger.c:1046 msgid " -t, --tag mark every line with this tag\n" msgstr " -t, --tag <タグ> 各行全てにこのタグを付けます\n" -#: misc-utils/logger.c:1014 +#: misc-utils/logger.c:1047 msgid " -n, --server write to this remote syslog server\n" msgstr " -n, --server <名前> 指定したリモート syslog サーバに書き込みます\n" -#: misc-utils/logger.c:1015 +#: misc-utils/logger.c:1048 #, fuzzy msgid " -P, --port use this port for UDP or TCP connection\n" msgstr " -P, --port <番号> 指定した UDP ポートを利用します\n" -#: misc-utils/logger.c:1016 +#: misc-utils/logger.c:1049 msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -T, --tcp TCP のみを使用します\n" -#: misc-utils/logger.c:1017 +#: misc-utils/logger.c:1050 msgid " -d, --udp use UDP only\n" msgstr " -d, --udp UDP のみを使用します\n" -#: misc-utils/logger.c:1018 +#: misc-utils/logger.c:1051 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" msgstr " --rfc3164 古い BSD syslog プロトコルを使用します\n" -#: misc-utils/logger.c:1019 +#: misc-utils/logger.c:1052 msgid "" " --rfc5424[=] use the syslog protocol (the default for remote);\n" " can be notime, or notq, and/or nohost\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:1021 +#: misc-utils/logger.c:1054 #, fuzzy msgid " --sd-id rfc5424 structured data ID\n" msgstr " --rgid 実際の GID を設定します\n" -#: misc-utils/logger.c:1022 +#: misc-utils/logger.c:1055 msgid " --sd-param rfc5424 structured data name=value\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:1023 +#: misc-utils/logger.c:1056 #, fuzzy msgid " --msgid set rfc5424 message id field\n" msgstr " --rgid 実際の GID を設定します\n" -#: misc-utils/logger.c:1024 +#: misc-utils/logger.c:1057 msgid " -u, --socket write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket <ソケット> 指定した Unix ソケットに書き込みます\n" -#: misc-utils/logger.c:1025 +#: misc-utils/logger.c:1058 msgid "" " --socket-errors[=]\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:1028 +#: misc-utils/logger.c:1061 msgid " --journald[=] write journald entry\n" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:1114 +#: misc-utils/logger.c:1147 #, c-format msgid "file %s" msgstr "ファイル %s" -#: misc-utils/logger.c:1129 +#: misc-utils/logger.c:1162 msgid "failed to parse id" msgstr "ID の解析に失敗しました" -#: misc-utils/logger.c:1147 +#: misc-utils/logger.c:1180 #, fuzzy msgid "failed to parse message size" msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました" -#: misc-utils/logger.c:1182 +#: misc-utils/logger.c:1215 msgid "--msgid cannot contain space" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:1204 +#: misc-utils/logger.c:1237 #, fuzzy, c-format msgid "invalid structured data ID: '%s'" msgstr "引数が正しくありません: %s" -#: misc-utils/logger.c:1209 +#: misc-utils/logger.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "invalid structured data parameter: '%s'" msgstr "制限時間の引数が正しくありません: %s" -#: misc-utils/logger.c:1219 +#: misc-utils/logger.c:1252 msgid "--file and are mutually exclusive, message is ignored" msgstr "" -#: misc-utils/logger.c:1226 +#: misc-utils/logger.c:1259 msgid "journald entry could not be written" msgstr "" @@ -9961,7 +9962,7 @@ msgstr "カーネル内部デバイス名" msgid "internal parent kernel device name" msgstr "親のカーネル内部デバイス名" -#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:84 +#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86 msgid "where the device is mounted" msgstr "マウントされている場所" @@ -13406,7 +13407,7 @@ msgstr " -Q, --queue メッセージキューを作成します\ msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode <モード> 資源に割り当てるパーミッションを指定します (既定値は 0644 です)\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:626 +#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:633 msgid "failed to parse size" msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました" @@ -18049,60 +18050,60 @@ msgstr "識別子:" msgid "version" msgstr "バージョン" -#: sys-utils/zramctl.c:73 +#: sys-utils/zramctl.c:75 msgid "zram device name" msgstr "zram デバイス名" -#: sys-utils/zramctl.c:74 +#: sys-utils/zramctl.c:76 msgid "limit on the uncompressed amount of data" msgstr "圧縮前のデータ容量による制限" -#: sys-utils/zramctl.c:75 +#: sys-utils/zramctl.c:77 msgid "uncompressed size of stored data" msgstr "圧縮前の格納されたデータのサイズ" -#: sys-utils/zramctl.c:76 +#: sys-utils/zramctl.c:78 msgid "compressed size of stored data" msgstr "圧縮後の格納されたデータのサイズ" -#: sys-utils/zramctl.c:77 +#: sys-utils/zramctl.c:79 msgid "the selected compression algorithm" msgstr "選択された圧縮アルゴリズム" -#: sys-utils/zramctl.c:78 +#: sys-utils/zramctl.c:80 msgid "number of concurrent compress operations" msgstr "並行して実行される圧縮オペレーションの数" -#: sys-utils/zramctl.c:79 +#: sys-utils/zramctl.c:81 #, fuzzy msgid "empty pages with no allocated memory" msgstr "メモリの割り当てに失敗しました: %m" -#: sys-utils/zramctl.c:80 +#: sys-utils/zramctl.c:82 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" msgstr "" -#: sys-utils/zramctl.c:81 +#: sys-utils/zramctl.c:83 #, fuzzy msgid "memory limit used to store compressed data" msgstr "圧縮前のデータ容量による制限" -#: sys-utils/zramctl.c:82 +#: sys-utils/zramctl.c:84 #, fuzzy msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" msgstr "圧縮前のデータ容量による制限" -#: sys-utils/zramctl.c:83 +#: sys-utils/zramctl.c:85 #, fuzzy msgid "number of objects migrated by compaction" msgstr "並行して実行される圧縮オペレーションの数" -#: sys-utils/zramctl.c:378 +#: sys-utils/zramctl.c:376 #, fuzzy msgid "Failed to parse mm_stat" msgstr "開始位置の処理に失敗しました" -#: sys-utils/zramctl.c:526 +#: sys-utils/zramctl.c:533 #, c-format msgid "" " %1$s [options] \n" @@ -18113,92 +18114,92 @@ msgstr "" " %1$s -r <デバイス> [...]\n" " %1$s [オプション] -f | <デバイス> -s <サイズ>\n" -#: sys-utils/zramctl.c:532 +#: sys-utils/zramctl.c:539 msgid "Set up and control zram devices.\n" msgstr "zram デバイスの設定と制御を行います。\n" -#: sys-utils/zramctl.c:535 +#: sys-utils/zramctl.c:542 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n" msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 使用する圧縮アルゴリズム\n" -#: sys-utils/zramctl.c:536 +#: sys-utils/zramctl.c:543 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n" -#: sys-utils/zramctl.c:537 +#: sys-utils/zramctl.c:544 msgid " -f, --find find a free device\n" msgstr " -f, --find 使っていないデバイスを検索します\n" -#: sys-utils/zramctl.c:538 +#: sys-utils/zramctl.c:545 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" -#: sys-utils/zramctl.c:539 +#: sys-utils/zramctl.c:546 #, fuzzy msgid " -o, --output columns to use for status output\n" msgstr " -o, --output 出力する列を指定します\n" -#: sys-utils/zramctl.c:540 +#: sys-utils/zramctl.c:547 #, fuzzy msgid " --raw use raw status output format\n" msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n" -#: sys-utils/zramctl.c:541 +#: sys-utils/zramctl.c:548 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" msgstr " -r, --reset すべての指定したデバイスをリセットします\n" -#: sys-utils/zramctl.c:542 +#: sys-utils/zramctl.c:549 msgid " -s, --size device size\n" msgstr "" " -s, --size <サイズ> デバイスのサイズ\n" "\n" -#: sys-utils/zramctl.c:543 +#: sys-utils/zramctl.c:550 #, fuzzy msgid " -t, --streams number of compression streams\n" msgstr " -s, --sectors <数値> 利用するセクタの数をセットします\n" -#: sys-utils/zramctl.c:608 +#: sys-utils/zramctl.c:615 #, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" msgstr "未対応のアルゴリズムです: %s" -#: sys-utils/zramctl.c:630 +#: sys-utils/zramctl.c:637 msgid "failed to parse streams" msgstr "ストリームの解釈に失敗しました" -#: sys-utils/zramctl.c:652 +#: sys-utils/zramctl.c:659 msgid "option --find is mutually exclusive with " msgstr "オプション --find は と同時に指定することができません" -#: sys-utils/zramctl.c:658 +#: sys-utils/zramctl.c:665 msgid "only one at a time is allowed" msgstr "1度に1つのデバイスのみを指定できます" -#: sys-utils/zramctl.c:661 +#: sys-utils/zramctl.c:668 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" msgstr "オプション --algorithm と --streams は --size と組み合わせる必要があります" -#: sys-utils/zramctl.c:691 sys-utils/zramctl.c:720 +#: sys-utils/zramctl.c:698 sys-utils/zramctl.c:727 #, c-format msgid "%s: failed to reset" msgstr "%s: リセットに失敗しました" -#: sys-utils/zramctl.c:702 sys-utils/zramctl.c:710 +#: sys-utils/zramctl.c:709 sys-utils/zramctl.c:717 msgid "no free zram device found" msgstr "空きのある zram デバイスがありません" -#: sys-utils/zramctl.c:724 +#: sys-utils/zramctl.c:731 #, c-format msgid "%s: failed to set number of streams" msgstr "%s: ストリームの番号の設定に失敗しました" -#: sys-utils/zramctl.c:728 +#: sys-utils/zramctl.c:735 #, c-format msgid "%s: failed to set algorithm" msgstr "%s: アルゴリズムの設定に失敗しました" -#: sys-utils/zramctl.c:731 +#: sys-utils/zramctl.c:738 #, c-format msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "%s: ディスクサイズ(%ju バイト)の設定に失敗しました" @@ -18229,8 +18230,8 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: %s を実行できません: %m" #: term-utils/agetty.c:567 term-utils/agetty.c:892 term-utils/agetty.c:1410 -#: term-utils/agetty.c:1428 term-utils/agetty.c:1464 term-utils/agetty.c:1474 -#: term-utils/agetty.c:1511 term-utils/agetty.c:1954 term-utils/agetty.c:2511 +#: term-utils/agetty.c:1428 term-utils/agetty.c:1465 term-utils/agetty.c:1475 +#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1960 term-utils/agetty.c:2517 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "メモリの割り当てに失敗しました: %m" @@ -18313,36 +18314,36 @@ msgstr "%s: 端末の属性取得に失敗しました: %m" msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "端末の属性設定に失敗しました: %m" -#: term-utils/agetty.c:1454 +#: term-utils/agetty.c:1455 msgid "cannot open os-release file" msgstr "os-release ファイルを開くことができません" -#: term-utils/agetty.c:1616 +#: term-utils/agetty.c:1622 #, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "リロードファイル %s の作成に失敗しました: %m" -#: term-utils/agetty.c:1703 +#: term-utils/agetty.c:1709 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "[Enter を押すとログインできます]" -#: term-utils/agetty.c:1727 +#: term-utils/agetty.c:1733 msgid "Num Lock off" msgstr "Num Lock は無効な状態です" -#: term-utils/agetty.c:1730 +#: term-utils/agetty.c:1736 msgid "Num Lock on" msgstr "Num Lock が有効な状態です" -#: term-utils/agetty.c:1733 +#: term-utils/agetty.c:1739 msgid "Caps Lock on" msgstr "Caps Lock が有効な状態です" -#: term-utils/agetty.c:1736 +#: term-utils/agetty.c:1742 msgid "Scroll Lock on" msgstr "Scroll Lock が有効な状態です" -#: term-utils/agetty.c:1739 +#: term-utils/agetty.c:1745 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -18351,32 +18352,32 @@ msgstr "" "ヒント: %s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:1874 +#: term-utils/agetty.c:1880 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: 読み込み: %m" -#: term-utils/agetty.c:1933 +#: term-utils/agetty.c:1939 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: 入力が溢れました" -#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:1958 +#: term-utils/agetty.c:1956 term-utils/agetty.c:1964 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s: ログイン名の文字変換が失敗しました" -#: term-utils/agetty.c:1964 +#: term-utils/agetty.c:1970 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s: ログイン名に不正な文字 0x%x が含まれています" -#: term-utils/agetty.c:2049 +#: term-utils/agetty.c:2055 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "%s: 端末属性の設定に失敗しました: %m" -#: term-utils/agetty.c:2087 +#: term-utils/agetty.c:2093 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [,...] []\n" @@ -18385,160 +18386,160 @@ msgstr "" " %1$s [オプション] <回線> [<ボーレート>,...] [端末タイプ]\n" " %1$s [オプション] <ボーレート>,... 回線 [端末タイプ]\n" -#: term-utils/agetty.c:2091 +#: term-utils/agetty.c:2097 msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:2094 +#: term-utils/agetty.c:2100 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -8, --8bits 端末が 8 ビットであるものとみなします\n" -#: term-utils/agetty.c:2095 +#: term-utils/agetty.c:2101 msgid " -a, --autologin login the specified user automatically\n" msgstr " -a, --autologin <ユーザ> 指定したユーザで自動ログインします\n" -#: term-utils/agetty.c:2096 +#: term-utils/agetty.c:2102 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -c, --noreset 制御モードをリセットしないようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2097 +#: term-utils/agetty.c:2103 msgid " -E, --remote use -r for login(1)\n" msgstr " -E, --remote login(1) に対して -r <ホスト名> を設定します\n" -#: term-utils/agetty.c:2098 +#: term-utils/agetty.c:2104 msgid " -f, --issue-file display issue file\n" msgstr " -f, --issue-file issue ファイルを表示します\n" -#: term-utils/agetty.c:2099 +#: term-utils/agetty.c:2105 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr " -h, --flow-control ハードウェアフロー制御を有効にします\n" -#: term-utils/agetty.c:2100 +#: term-utils/agetty.c:2106 msgid " -H, --host specify login host\n" msgstr " -H, --host <ホスト名> ログインホストを指定します\n" -#: term-utils/agetty.c:2101 +#: term-utils/agetty.c:2107 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -i, --noissue issue ファイルを表示しないようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2102 +#: term-utils/agetty.c:2108 msgid " -I, --init-string set init string\n" msgstr " -I, --init-string <文字列> 初期化文字列を指定します\n" -#: term-utils/agetty.c:2103 +#: term-utils/agetty.c:2109 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -J --noclear プロンプトの表示前に画面消去を行いません\n" -#: term-utils/agetty.c:2104 +#: term-utils/agetty.c:2110 msgid " -l, --login-program specify login program\n" msgstr " -l, --login-program <ファイル> ログインプログラムを指定します\n" -#: term-utils/agetty.c:2105 +#: term-utils/agetty.c:2111 msgid " -L, --local-line[=] control the local line flag\n" msgstr " -L, --local-line[=<モード>] ローカル回線フラグを設定します\n" -#: term-utils/agetty.c:2106 +#: term-utils/agetty.c:2112 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr " -m, --extract-baud 接続時にボーレートを取得します\n" -#: term-utils/agetty.c:2107 +#: term-utils/agetty.c:2113 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -n, --skip-login ログインプロンプトを表示しないようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2108 +#: term-utils/agetty.c:2114 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr " -N --nonewline issue を表示する前に、改行を表示しないようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2109 +#: term-utils/agetty.c:2115 msgid " -o, --login-options options that are passed to login\n" msgstr " -o, --login-options <オプション> login コマンドに渡すオプションを指定します\n" -#: term-utils/agetty.c:2110 +#: term-utils/agetty.c:2116 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr " -p, --login-pause ログイン前に任意のキーが入力されるのを待つようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2111 +#: term-utils/agetty.c:2117 msgid " -r, --chroot change root to the directory\n" msgstr " -r, --chroot <ディレクトリ> 指定したディレクトリをルートにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2112 +#: term-utils/agetty.c:2118 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -R, --hangup tty を擬似的にハングアップするようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2113 +#: term-utils/agetty.c:2119 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr " -s, --keep-baud break 後もボーレートを維持するようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2114 +#: term-utils/agetty.c:2120 msgid " -t, --timeout login process timeout\n" msgstr " -t, --timeout <数値> ログイン処理の制限時間を指定します\n" -#: term-utils/agetty.c:2115 +#: term-utils/agetty.c:2121 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr " -U, --detect-case 大文字のみを使用する端末を検出するようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2116 +#: term-utils/agetty.c:2122 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -w, --wait-cr キャリッジリターンを待機します\n" -#: term-utils/agetty.c:2117 +#: term-utils/agetty.c:2123 msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " --nohints ヒントを表示しないようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2118 +#: term-utils/agetty.c:2124 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr " --nohostname ホスト名を全く表示しないようにします\n" -#: term-utils/agetty.c:2119 +#: term-utils/agetty.c:2125 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr " --long-hostname 完全修飾ホスト名を表示します\n" -#: term-utils/agetty.c:2120 +#: term-utils/agetty.c:2126 msgid " --erase-chars additional backspace chars\n" msgstr " --erase-chars <文字列> 追加のバックスペース文字を指定します\n" -#: term-utils/agetty.c:2121 +#: term-utils/agetty.c:2127 msgid " --kill-chars additional kill chars\n" msgstr " --kill-chars <文字列> 追加の kill 文字を指定します\n" -#: term-utils/agetty.c:2122 +#: term-utils/agetty.c:2128 msgid " --chdir chdir before the login\n" msgstr " --chdir <ディレクトリ> ログインする前にディレクトリを変更します\n" -#: term-utils/agetty.c:2123 +#: term-utils/agetty.c:2129 msgid " --delay sleep seconds before prompt\n" msgstr " --delay <秒数> プロンプトを表示する前に指定した秒数待ちます\n" -#: term-utils/agetty.c:2124 +#: term-utils/agetty.c:2130 msgid " --nice run login with this priority\n" msgstr " --nice <優先度> login を指定した優先度で実行します\n" -#: term-utils/agetty.c:2125 +#: term-utils/agetty.c:2131 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr " --reload 実行中の agetty インスタンスをリロードします\n" -#: term-utils/agetty.c:2126 +#: term-utils/agetty.c:2132 #, fuzzy msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" msgstr " --list 設定可能なアーキテクチャを表示して終了します\n" -#: term-utils/agetty.c:2471 +#: term-utils/agetty.c:2477 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d ユーザ" -#: term-utils/agetty.c:2599 +#: term-utils/agetty.c:2605 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "checkname に失敗しました: %m" -#: term-utils/agetty.c:2611 +#: term-utils/agetty.c:2617 #, c-format msgid "cannot touch file %s" msgstr "ファイル %s にアクセスできません" -#: term-utils/agetty.c:2615 +#: term-utils/agetty.c:2621 msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "--reload はあなたのシステムではサポートされていません" -- cgit v1.2.3-55-g7522