From b40dc5a92042b372902be62585ef7f5dd0bc5c38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Wed, 19 Oct 2016 14:27:56 +0200 Subject: po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/ja.po | 1000 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 501 insertions(+), 499 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index df379c2bf..6182610ef 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.28-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-30 11:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-20 21:57+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -40,19 +40,19 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "カーネルに指定したパーティションの存在を伝えます。\n" #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2617 disk-utils/delpart.c:57 +#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2622 disk-utils/delpart.c:57 #: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990 #: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339 #: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:149 disk-utils/fsck.cramfs.c:504 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:167 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:819 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819 #: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994 -#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:634 disk-utils/sfdisk.c:690 -#: disk-utils/sfdisk.c:744 disk-utils/sfdisk.c:803 disk-utils/sfdisk.c:867 -#: disk-utils/sfdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:938 disk-utils/sfdisk.c:972 -#: disk-utils/sfdisk.c:1521 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641 +#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:643 disk-utils/sfdisk.c:699 +#: disk-utils/sfdisk.c:753 disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:876 +#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:947 disk-utils/sfdisk.c:981 +#: disk-utils/sfdisk.c:1530 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641 #: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:672 #: login-utils/sulogin.c:446 login-utils/sulogin.c:483 #: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:359 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "カーネルに指定したパーティションの存在を伝えます #: term-utils/script.c:433 term-utils/script.c:522 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200 #: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513 -#: text-utils/rev.c:142 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100 +#: text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100 #: text-utils/ul.c:225 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -323,342 +323,342 @@ msgstr "パーティション情報を sfdisk 互換のスクリプトファイ msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "内部エラー: サポート外のダイアログタイプ %d です" -#: disk-utils/cfdisk.c:1250 +#: disk-utils/cfdisk.c:1254 #, c-format msgid "%s (mounted)" msgstr "%s (マウント済)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1270 +#: disk-utils/cfdisk.c:1274 msgid "Partition name:" msgstr "パーティション名:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1275 +#: disk-utils/cfdisk.c:1281 msgid "Partition UUID:" msgstr "パーティション UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1285 +#: disk-utils/cfdisk.c:1293 msgid "Partition type:" msgstr "パーティションタイプ:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1292 +#: disk-utils/cfdisk.c:1300 msgid "Attributes:" msgstr "属性:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1316 +#: disk-utils/cfdisk.c:1324 msgid "Filesystem UUID:" msgstr "ファイルシステムの UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1321 +#: disk-utils/cfdisk.c:1331 #, fuzzy msgid "Filesystem LABEL:" msgstr "ファイルシステムのラベル" -#: disk-utils/cfdisk.c:1325 +#: disk-utils/cfdisk.c:1337 msgid "Filesystem:" msgstr "ファイルシステム:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1333 +#: disk-utils/cfdisk.c:1342 msgid "Mountpoint:" msgstr "マウントポイント:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1673 +#: disk-utils/cfdisk.c:1678 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "ディスク: %s" # Translator's NOTE: 2nd %s is size_to_human_string bytes -#: disk-utils/cfdisk.c:1675 +#: disk-utils/cfdisk.c:1680 #, c-format msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "サイズ: %s, %ju バイト, %ju セクタ" -#: disk-utils/cfdisk.c:1678 +#: disk-utils/cfdisk.c:1683 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "ラベル: %s, ディスク識別子: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1681 +#: disk-utils/cfdisk.c:1686 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "ラベル: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1834 +#: disk-utils/cfdisk.c:1839 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "M(MiBで指定), G(GiBで指定), T(TiBで指定) または S(セクタ数で指定)を後に続けることができます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1840 +#: disk-utils/cfdisk.c:1845 msgid "Please, specify size." msgstr "サイズを指定してください。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1862 +#: disk-utils/cfdisk.c:1867 #, c-format msgid "Minimum size is %ju bytes." msgstr "最小サイズは %ju バイト。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1871 +#: disk-utils/cfdisk.c:1876 #, c-format msgid "Maximum size is %ju bytes." msgstr "最大サイズは %ju バイト。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1878 +#: disk-utils/cfdisk.c:1883 msgid "Failed to parse size." msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:1936 +#: disk-utils/cfdisk.c:1941 msgid "Select partition type" msgstr "パーティションタイプを選択" -#: disk-utils/cfdisk.c:1982 disk-utils/cfdisk.c:2012 +#: disk-utils/cfdisk.c:1987 disk-utils/cfdisk.c:2017 msgid "Enter script file name: " msgstr "スクリプトファイル名を入力: " -#: disk-utils/cfdisk.c:1983 +#: disk-utils/cfdisk.c:1988 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "スクリプトファイルをメモリ内のパーティションテーブルに適用します。" -#: disk-utils/cfdisk.c:1992 disk-utils/cfdisk.c:2034 +#: disk-utils/cfdisk.c:1997 disk-utils/cfdisk.c:2039 #: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s を open できません" -#: disk-utils/cfdisk.c:1994 disk-utils/fdisk-menu.c:467 +#: disk-utils/cfdisk.c:1999 disk-utils/fdisk-menu.c:467 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "スクリプトファイル %s の読み込みに失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:1996 disk-utils/fdisk-menu.c:469 +#: disk-utils/cfdisk.c:2001 disk-utils/fdisk-menu.c:469 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "スクリプトファイル %s の適用に失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2013 +#: disk-utils/cfdisk.c:2018 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "メモリ内のパーティションテーブルをファイルに書き出します。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/fdisk-menu.c:491 +#: disk-utils/cfdisk.c:2026 disk-utils/fdisk-menu.c:491 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "スクリプトハンドラの割り当てに失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2027 +#: disk-utils/cfdisk.c:2032 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "ディスクのレイアウトのスクリプトへの書き出しに失敗しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2041 +#: disk-utils/cfdisk.c:2046 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "ディスクのレイアウトを出力しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:509 +#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:509 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "スクリプトファイル %s への書き込みに失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2080 +#: disk-utils/cfdisk.c:2085 msgid "Select label type" msgstr "ラベルのタイプを選択" -#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk.c:1013 +#: disk-utils/cfdisk.c:2088 disk-utils/fdisk.c:1013 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "デバイスには認識可能なパーティション情報が含まれていません。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2089 +#: disk-utils/cfdisk.c:2094 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "新しく作成するラベルのタイプを選択するか、'L' を押してスクリプトを読み込みます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2134 +#: disk-utils/cfdisk.c:2139 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "これはcfdisk、端末型ディスクパーティション作成プログラムです。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2135 +#: disk-utils/cfdisk.c:2140 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "ブロックデバイスのパーティションを作成/削除/変更することができます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2137 +#: disk-utils/cfdisk.c:2142 msgid "Command Meaning" msgstr "コマンド 説明" -#: disk-utils/cfdisk.c:2138 +#: disk-utils/cfdisk.c:2143 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: disk-utils/cfdisk.c:2139 +#: disk-utils/cfdisk.c:2144 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b カーソル上のパーティションの起動可能フラグを切り替えます" -#: disk-utils/cfdisk.c:2140 +#: disk-utils/cfdisk.c:2145 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d カーソル上のパーティションを削除します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2141 +#: disk-utils/cfdisk.c:2146 msgid " h Print this screen" msgstr " h この画面を表示します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2142 +#: disk-utils/cfdisk.c:2147 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n 空き領域から新しく領域を作成します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2143 +#: disk-utils/cfdisk.c:2148 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q パーティション情報を書き込まずにプログラムを終了します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2144 +#: disk-utils/cfdisk.c:2149 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s パーティションの順序を修正 (順番に並んでいない場合)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2145 +#: disk-utils/cfdisk.c:2150 msgid " t Change the partition type" msgstr " t パーティションタイプを変更します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2146 +#: disk-utils/cfdisk.c:2151 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr " u ディスクのレイアウトを sfdisk 互換のスクリプトに書き出します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2147 +#: disk-utils/cfdisk.c:2152 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W パーティション情報をディスクに書き込む (W は大文字で入力してください)。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2148 +#: disk-utils/cfdisk.c:2153 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " このオプションは、ディスク上のデータを破壊する可能性があるため、" -#: disk-utils/cfdisk.c:2149 +#: disk-utils/cfdisk.c:2154 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " 'yes' または 'no' による最終確認が必要です。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2150 +#: disk-utils/cfdisk.c:2155 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x パーティションの詳細情報の表示/非表示を切り替えます" -#: disk-utils/cfdisk.c:2151 +#: disk-utils/cfdisk.c:2156 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "上矢印キー 上の領域にカーソルを移動します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2152 +#: disk-utils/cfdisk.c:2157 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "下矢印キー 下の領域にカーソルを移動します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2153 +#: disk-utils/cfdisk.c:2158 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "左矢印キー 前のメニュー項目にカーソルを移動します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2154 +#: disk-utils/cfdisk.c:2159 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "右矢印キー 次のメニュー項目にカーソルを移動します" -#: disk-utils/cfdisk.c:2156 +#: disk-utils/cfdisk.c:2161 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使用できます" -#: disk-utils/cfdisk.c:2157 +#: disk-utils/cfdisk.c:2162 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "(ただし、 書き込みの 'W' を除きます) 。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2159 +#: disk-utils/cfdisk.c:2164 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "lsblk(8) または partx(8) を使うとデバイスについてより詳しく見ることができます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2166 disk-utils/cfdisk.c:2424 +#: disk-utils/cfdisk.c:2171 disk-utils/cfdisk.c:2429 msgid "Press a key to continue." msgstr "何かキーを押してください。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2248 +#: disk-utils/cfdisk.c:2253 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "起動可能フラグを切り替えられませんでした。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2258 +#: disk-utils/cfdisk.c:2263 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "パーティション %zu を削除できませんでした。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2260 disk-utils/fdisk-menu.c:633 +#: disk-utils/cfdisk.c:2265 disk-utils/fdisk-menu.c:633 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "パーティション %zu を削除しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2281 +#: disk-utils/cfdisk.c:2286 msgid "Partition size: " msgstr "パーティションのサイズ: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2322 +#: disk-utils/cfdisk.c:2327 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "パーティション %zu のタイプを変更しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2324 +#: disk-utils/cfdisk.c:2329 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "パーティション %zu のタイプは変更していません。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2341 disk-utils/cfdisk.c:2453 disk-utils/fdisk.c:987 +#: disk-utils/cfdisk.c:2346 disk-utils/cfdisk.c:2458 disk-utils/fdisk.c:987 #: disk-utils/fdisk-menu.c:570 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "デバイスは読み込み専用でオープンされています。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2346 +#: disk-utils/cfdisk.c:2351 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "パーティション情報をディスクに書き込んでもよろしいですか? " -#: disk-utils/cfdisk.c:2348 +#: disk-utils/cfdisk.c:2353 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "\"yes\" または \"no\" と入力してください。ESC を押すとこのダイアログを抜けます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2353 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517 +#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517 #: sys-utils/lscpu.c:1527 msgid "yes" msgstr "yes" -#: disk-utils/cfdisk.c:2354 +#: disk-utils/cfdisk.c:2359 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "パーティション情報をディスクに書き込みませんでした。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2359 +#: disk-utils/cfdisk.c:2364 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "ディスクラベルの書き込みに失敗しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2362 disk-utils/fdisk-menu.c:578 +#: disk-utils/cfdisk.c:2367 disk-utils/fdisk-menu.c:578 msgid "The partition table has been altered." msgstr "パーティション情報が変更されました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2385 disk-utils/cfdisk.c:2455 +#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/cfdisk.c:2460 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "パーティション情報の項目順がディスク上の順序と一致しません。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2421 +#: disk-utils/cfdisk.c:2426 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgstr "デバイスには既に %s 署名が書き込まれており、write (書き込み)コマンドを実行すると消えてしまいます。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2432 +#: disk-utils/cfdisk.c:2437 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "新しいディスクラベルの作成に失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2440 +#: disk-utils/cfdisk.c:2445 msgid "failed to read partitions" msgstr "パーティションの読み込みに失敗しました" -#: disk-utils/cfdisk.c:2529 +#: disk-utils/cfdisk.c:2534 #, c-format msgid " %1$s [options] \n" msgstr " %1$s [オプション] <ディスクデバイス>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2532 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1792 +#: disk-utils/cfdisk.c:2537 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1801 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "ディスクのパーティション情報を表示または操作します。\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2535 +#: disk-utils/cfdisk.c:2540 msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(auto、always、never のどれか)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2538 +#: disk-utils/cfdisk.c:2543 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero パーティションテーブルを何もない状態から作成します\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2577 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2059 -#: misc-utils/cal.c:388 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 +#: disk-utils/cfdisk.c:2582 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2068 +#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "未対応の色モードです" -#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223 +#: disk-utils/cfdisk.c:2600 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "libfdisk コンテキストの割り当てに失敗しました" @@ -751,9 +751,9 @@ msgstr "引数が正しくありません - 終了トラック" msgid "invalid argument - repair" msgstr "引数が正しくありません - 修復試行回数" -#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:332 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779 +#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933 #: login-utils/last.c:686 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524 @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr " --bytes 可読性の高い形式ではなく、 msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe <モード> 署名を消去する (auto, always, never のどれか)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1835 +#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844 #, fuzzy msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe <モード> 署名を消去する (auto, always, never のどれか)\n" @@ -1030,8 +1030,8 @@ msgstr "セクタ数の引数が正しくありません" msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "未対応のディスクラベルです: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2023 -#: disk-utils/sfdisk.c:2028 +#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2032 +#: disk-utils/sfdisk.c:2037 msgid "unsupported wipe mode" msgstr "未対応の消去モードです" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "デバイスのプロパティ (セクタサイズ及びジオメトリ) msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "fdisk (%s) へようこそ。" -#: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1572 +#: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1581 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1052,17 +1052,17 @@ msgstr "" "ここで設定した内容は、書き込みコマンドを実行するまでメモリのみに保持されます。\n" "書き込みコマンドを使用する際は、注意して実行してください。\n" -#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1597 +#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1606 #, c-format msgid "Device %s already contains a %s signature." msgstr "デバイス %s には既に %s 署名が書き込まれています。" -#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1468 -#: disk-utils/sfdisk.c:1606 +#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1477 +#: disk-utils/sfdisk.c:1615 msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "署名は write (書き込み)コマンドを実行すると消えてしまいます。" -#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1609 +#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1618 msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions." msgstr "wipefs(8) でデバイスを wipe することを強くお勧めします。衝突の可能性を避けるためです。" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "" "\n" "ヘルプ (熟練者向けコマンド):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1249 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1258 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1506,12 +1506,12 @@ msgstr "ディスクレイアウトのスクリプトへの書き出しに失敗 msgid "Script successfully saved." msgstr "スクリプトを保存しました。" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1460 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." msgstr "パーティション %zu: セクタ 0 から始まっています" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1463 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472 #, fuzzy msgid "Do you want to remove the signature?" msgstr "ディスクへの書き込みを行ないますか?" @@ -1587,9 +1587,9 @@ msgstr "%s はマウントされています\n" msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s はマウントされていません\n" -#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:168 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:229 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646 +#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 #: login-utils/last.c:213 login-utils/last.c:250 login-utils/sulogin.c:660 #: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:717 term-utils/setterm.c:774 @@ -1840,149 +1840,149 @@ msgstr "引数が正しくありません: %s" msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "-l オプションは 1 つのデバイスのみを指定した場合にのみ有効です -- エラーを無視しています" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [オプション] <ファイル>\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" msgstr "圧縮ROM ファイルシステムを検査/修正します。\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" msgstr " -a 互換性確保のために用意されています。指定しても何もしません\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr " -v, --verbose より詳しく出力します\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121 msgid " -y for compatibility only, ignored\n" msgstr " -y 互換性確保のために用意されています。指定しても何もしません\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122 msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" msgstr " -b, --blocksize <サイズ> このブロックサイズを使用します。デフォルトはページサイズです。\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123 msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" msgstr " --extract[=<ディレクトリ>] 展開をテストします。オプションで展開先のディレクトリを指定できます\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "ioctl が失敗: デバイスサイズを取得できません: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "ブロックデバイスかファイルではありません: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:200 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206 msgid "file length too short" msgstr "ファイルの長さが短すぎます" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 disk-utils/fsck.cramfs.c:227 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:242 sys-utils/fallocate.c:203 #, c-format msgid "seek on %s failed" msgstr "%s のシークに失敗しました" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187 msgid "superblock magic not found" msgstr "スーパーブロックのマジック値が見つかりません" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "cramfs は %s endian です\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 msgid "big" msgstr "big" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 msgid "little" msgstr "little" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195 msgid "unsupported filesystem features" msgstr "サポートされないファイルシステムの機能です" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "スーパーブロックのサイズ (%d) が少なすぎます" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 msgid "zero file count" msgstr "ファイルがありません" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208 msgid "file extends past end of filesystem" msgstr "ファイルがパーティションの終端を超えています" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210 msgid "old cramfs format" msgstr "古いcramfs形式です" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "CRCをテストできません: 古いcramfs形式です" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:266 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 msgid "crc error" msgstr "crcエラー" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 disk-utils/fsck.minix.c:554 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:554 msgid "seek failed" msgstr "シークに失敗しました" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:300 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:306 msgid "read romfs failed" msgstr "romfs の読み込みに失敗しました" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:338 msgid "root inode is not directory" msgstr "root inode がディレクトリではありません " -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:336 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:342 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "ルートオフセットが不正です (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:360 msgid "data block too large" msgstr "データブロックが大きすぎます" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:358 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 #, c-format msgid "decompression error: %s" msgstr "展開エラー: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:384 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390 #, c-format msgid " hole at %lu (%zu)\n" msgstr " %lu (%zu) にホールがあります\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 disk-utils/fsck.cramfs.c:544 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 #, c-format msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" msgstr " %lu にあるブロックを %lu (%lu) に展開しています\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 #, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "ブロック不正 (%ld) バイト" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "サイズ不正 (%ld vs %ld) バイト" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:510 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516 #: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:382 #: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389 #: term-utils/ttymsg.c:175 @@ -1990,113 +1990,113 @@ msgstr "サイズ不正 (%ld vs %ld) バイト" msgid "write failed: %s" msgstr "書き込みに失敗しました: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 #, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "lchown に失敗しました: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:422 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428 #, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "chown に失敗しました: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:427 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 #, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "utime に失敗しました: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:445 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "ディレクトリinodeのオフセット値が0であるにもかかわらず、サイズが0になっていません: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:454 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:460 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "mkdirが失敗しました: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476 msgid "filename length is zero" msgstr "ファイル名の長さがゼロです" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 msgid "bad filename length" msgstr "ファイル名の長さが不正です" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:484 msgid "bad inode offset" msgstr "不正なinodeオフセット値" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:493 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "ファイルinodeのオフセット値が0であるにもかかわらず、サイズが0になっていません" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "ファイルinodeのサイズが0であるにもかかわらず、オフセット値が0になっていません" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:525 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "シンボリックリンクのオフセット値が0になっています" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "シンボリックリンクのサイズが0になっています" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:536 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "シンボリックリンクのサイズが不正です: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:550 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "symlink が失敗しました: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "スペシャルファイルのオフセット値が0になっていません: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "fifo のサイズが0になっていません: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "ソケットのサイズが0になっていません: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "不正なモード: %s (%o)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:591 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "mknod に失敗しました: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 #, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" msgstr "ディレクトリデータの開始位置 (%lu) が sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu) より小さくなっています" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:627 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 #, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" msgstr "ディレクトリデータの終了位置 (%lu) がファイルデータの開始位置 (%lu) と合致していません" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637 msgid "invalid file data offset" msgstr "不正なファイルデータオフセット値です" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:678 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:684 disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "ブロックサイズの指定が正しくありません" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:699 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -2793,18 +2793,18 @@ msgid " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了します\n" #: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233 -#: login-utils/su-common.c:654 login-utils/su-common.c:1006 -#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:555 +#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986 +#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:557 #: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363 #: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577 -#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:402 sys-utils/setsid.c:115 +#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115 #: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461 #: term-utils/script.c:581 text-utils/pg.c:1375 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "%s の実行に失敗しました" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 #, c-format msgid "" "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" @@ -2837,116 +2837,116 @@ msgstr "" " ディレクトリ名 ファイルシステムのルートとなるディレクトリを指定します\n" " 出力ファイル 出力先のファイルを指定します\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:158 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 #, c-format msgid "readlink failed: %s" msgstr "readlink に失敗しました: %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:308 #, c-format msgid "could not read directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を読み込むことができませんでした" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:443 msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "ファイルシステムが大きすぎます。終了します。" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:602 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: ブロック \"compressed\" が 2*ブロック長 (%ld) を超えました\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld バイト)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "ファイル %s を閉じることができません" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732 msgid "invalid edition number argument" msgstr "エディション番号の引数が間違っています" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "エンディアンの指定が正しくありません。 'big', 'little', 'host' のいずれかを指定してください" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 #, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "警告: ファイルシステムに必要なサイズが、最大で %lldMB であると推測されています。これはイメージサイズの最大値 %uMB を超えているため、作成が失敗するかもしれません。" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 msgid "ROM image map" msgstr "ROM イメージマップ" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "下記のものを挿入します: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "ディレクトリデータ: %zd バイト\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "すべて: %zd キロバイト\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "スーパーブロック: %zd バイト\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "ROM イメージに対して十分な領域を確保できません (%lld バイトが割り当て済み, %zu バイトが使用済み)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "ROM イメージの書き込みに失敗しました (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882 msgid "ROM image" msgstr "ROM イメージ" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." msgstr "警告: ファイル名を %u バイトに切り詰めました。" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "警告: エラーのため、いくつかのファイルを飛ばしました。" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "警告: ファイルサイズを %luMB (-1 バイト) に切り詰めました。" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "警告: uid を %u ビットに切り詰めました (セキュリティにご注意ください) 。" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "警告: gid を %u ビットに切り詰めました (セキュリティにご注意ください) 。" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -3815,97 +3815,97 @@ msgstr "入れ子になった libfdisk コンテキストの割り当てに失 msgid "cannot seek %s" msgstr "%s をシークできません" -#: disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894 +#: disk-utils/sfdisk.c:302 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894 #: sys-utils/hwclock.c:163 sys-utils/hwclock.c:165 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "%s に書き込むことができません" -#: disk-utils/sfdisk.c:307 +#: disk-utils/sfdisk.c:309 #, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "%12s (オフセット %5ju、サイズ %5ju): %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:313 +#: disk-utils/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s: バックアップ作成に失敗しました" -#: disk-utils/sfdisk.c:326 +#: disk-utils/sfdisk.c:328 #, fuzzy msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" msgstr "署名のバックアップ作成に失敗しました。$HOME が定義されていません" -#: disk-utils/sfdisk.c:352 +#: disk-utils/sfdisk.c:354 msgid "Backup files:" msgstr "バックアップファイル:" -#: disk-utils/sfdisk.c:377 +#: disk-utils/sfdisk.c:379 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:379 +#: disk-utils/sfdisk.c:381 #, fuzzy msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "%s: パーティション番号 %s の開始位置の取得時にエラーが発生しました" -#: disk-utils/sfdisk.c:381 +#: disk-utils/sfdisk.c:383 #, fuzzy msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "%s: パーティション番号 %s の開始位置の取得時にエラーが発生しました" -#: disk-utils/sfdisk.c:383 +#: disk-utils/sfdisk.c:385 #, fuzzy msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "%s: パーティション番号 %s の開始位置の取得時にエラーが発生しました" -#: disk-utils/sfdisk.c:385 +#: disk-utils/sfdisk.c:387 #, fuzzy msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "%s: パーティション番号 %s の開始位置の取得時にエラーが発生しました" -#: disk-utils/sfdisk.c:387 +#: disk-utils/sfdisk.c:389 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:389 +#: disk-utils/sfdisk.c:391 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:439 +#: disk-utils/sfdisk.c:441 msgid "Data move:" msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:441 +#: disk-utils/sfdisk.c:443 #, fuzzy, c-format msgid " typescript file: %s" msgstr "スクリプトファイル %s の読み込みに失敗しました" -#: disk-utils/sfdisk.c:442 +#: disk-utils/sfdisk.c:444 #, c-format msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:449 +#: disk-utils/sfdisk.c:451 #, fuzzy msgid "Do you want to move partition data?" msgstr "ディスクへの書き込みを行ないますか?" -#: disk-utils/sfdisk.c:451 disk-utils/sfdisk.c:1765 +#: disk-utils/sfdisk.c:453 disk-utils/sfdisk.c:1774 #, fuzzy msgid "Leaving." msgstr "入れ子のディスクラベルから離れます。" -#: disk-utils/sfdisk.c:522 +#: disk-utils/sfdisk.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to move data" msgstr "データの設定に失敗しました" -#: disk-utils/sfdisk.c:532 +#: disk-utils/sfdisk.c:541 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "パーティション情報は変更していません (--no-act)。" -#: disk-utils/sfdisk.c:538 +#: disk-utils/sfdisk.c:547 msgid "" "\n" "The partition table has been altered." @@ -3913,12 +3913,12 @@ msgstr "" "\n" "パーティション情報が変更されました。" -#: disk-utils/sfdisk.c:610 +#: disk-utils/sfdisk.c:619 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "未対応のラベルです: '%s'" -#: disk-utils/sfdisk.c:613 +#: disk-utils/sfdisk.c:622 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -3926,163 +3926,163 @@ msgstr "" "ID 名前\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:643 +#: disk-utils/sfdisk.c:652 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "認識できないパーティション領域タイプです" -#: disk-utils/sfdisk.c:696 +#: disk-utils/sfdisk.c:705 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "%s のサイズを取得できません" -#: disk-utils/sfdisk.c:733 +#: disk-utils/sfdisk.c:742 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "合計: %ju ブロック\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:795 disk-utils/sfdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:904 -#: disk-utils/sfdisk.c:934 disk-utils/sfdisk.c:998 disk-utils/sfdisk.c:1062 -#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1173 disk-utils/sfdisk.c:1517 +#: disk-utils/sfdisk.c:804 disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:913 +#: disk-utils/sfdisk.c:943 disk-utils/sfdisk.c:1007 disk-utils/sfdisk.c:1071 +#: disk-utils/sfdisk.c:1126 disk-utils/sfdisk.c:1182 disk-utils/sfdisk.c:1526 msgid "no disk device specified" msgstr "デバイスが指定されていません" -#: disk-utils/sfdisk.c:806 +#: disk-utils/sfdisk.c:815 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" msgstr "起動可能フラグの切り替えは MBR でだけサポートされています" -#: disk-utils/sfdisk.c:837 disk-utils/sfdisk.c:883 disk-utils/sfdisk.c:1003 -#: disk-utils/sfdisk.c:1067 disk-utils/sfdisk.c:1122 disk-utils/sfdisk.c:1178 -#: disk-utils/sfdisk.c:1515 disk-utils/sfdisk.c:1995 +#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:1012 +#: disk-utils/sfdisk.c:1076 disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1187 +#: disk-utils/sfdisk.c:1524 disk-utils/sfdisk.c:2004 msgid "failed to parse partition number" msgstr "パーティション番号の取得に失敗しました" -#: disk-utils/sfdisk.c:842 +#: disk-utils/sfdisk.c:851 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s: パーティション %d: 起動可能フラグの切り替えに失敗しました" -#: disk-utils/sfdisk.c:878 disk-utils/sfdisk.c:886 +#: disk-utils/sfdisk.c:887 disk-utils/sfdisk.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: パーティション %zu: パーティションのタイプを取得できませんでした" -#: disk-utils/sfdisk.c:942 +#: disk-utils/sfdisk.c:951 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "出力用の構造体の割り当てに失敗しました" -#: disk-utils/sfdisk.c:946 +#: disk-utils/sfdisk.c:955 msgid "failed to dump partition table" msgstr "パーティション情報の出力に失敗しました" -#: disk-utils/sfdisk.c:976 +#: disk-utils/sfdisk.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no partition table found" msgstr "%s: パーティションテーブルがありません。" -#: disk-utils/sfdisk.c:980 +#: disk-utils/sfdisk.c:989 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: パーティション %zu: パーティション情報に %zu パーティションだけが含まれています。" -#: disk-utils/sfdisk.c:983 +#: disk-utils/sfdisk.c:992 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: パーティション %zu: パーティションは使われていません" -#: disk-utils/sfdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:1066 disk-utils/sfdisk.c:1121 -#: disk-utils/sfdisk.c:1177 +#: disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1130 +#: disk-utils/sfdisk.c:1186 msgid "no partition number specified" msgstr "パーティション番号が指定されていません" -#: disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1072 disk-utils/sfdisk.c:1127 -#: disk-utils/sfdisk.c:1183 +#: disk-utils/sfdisk.c:1017 disk-utils/sfdisk.c:1081 disk-utils/sfdisk.c:1136 +#: disk-utils/sfdisk.c:1192 msgid "unexpected arguments" msgstr "想定していない引数" -#: disk-utils/sfdisk.c:1023 +#: disk-utils/sfdisk.c:1032 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s: パーティション %zu: パーティションのタイプを取得できませんでした" -#: disk-utils/sfdisk.c:1042 +#: disk-utils/sfdisk.c:1051 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "%s を解析中、パーティションのタイプ '%s' を取得できませんでした" -#: disk-utils/sfdisk.c:1046 +#: disk-utils/sfdisk.c:1055 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s: パーティション %zu: パーティションのタイプを設定できませんでした" -#: disk-utils/sfdisk.c:1084 +#: disk-utils/sfdisk.c:1093 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: パーティション %zu: パーティションの UUID を取得できませんでした" -#: disk-utils/sfdisk.c:1097 disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1206 +#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1215 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "パーティションオブジェクトの割り当てに失敗しました" -#: disk-utils/sfdisk.c:1101 +#: disk-utils/sfdisk.c:1110 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: パーティション %zu: パーティションの UUID を設定できませんでした" -#: disk-utils/sfdisk.c:1139 +#: disk-utils/sfdisk.c:1148 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s: パーティション %zu: パーティション名を取得できませんでした" -#: disk-utils/sfdisk.c:1156 +#: disk-utils/sfdisk.c:1165 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s: パーティション %zu: パーティション名を設定できませんでした" -#: disk-utils/sfdisk.c:1210 +#: disk-utils/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: パーティション %zu: パーティションの属性を設定できませんでした" -#: disk-utils/sfdisk.c:1253 +#: disk-utils/sfdisk.c:1262 msgid " Commands:\n" msgstr " コマンド:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1255 +#: disk-utils/sfdisk.c:1264 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " write パーティション情報をディスクに書き込んで終了します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1256 +#: disk-utils/sfdisk.c:1265 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr " quit 新しい状況を表示し、書き込み前にユーザーからの応答を待ちます\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1257 +#: disk-utils/sfdisk.c:1266 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort sfdisk シェルを終了します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1258 +#: disk-utils/sfdisk.c:1267 #, fuzzy msgid " print display the partition table\n" msgstr " print パーティション情報を表示します。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1259 +#: disk-utils/sfdisk.c:1268 #, fuzzy msgid " help show this help text\n" msgstr " help このヘルプを表示します。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1261 +#: disk-utils/sfdisk.c:1270 #, fuzzy msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr " CTRL-D 'quit' コマンドと同じです\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1265 +#: disk-utils/sfdisk.c:1274 msgid " Input format:\n" msgstr " 入力形式:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1267 +#: disk-utils/sfdisk.c:1276 msgid " , , , \n" msgstr " <開始>, <サイズ>, <タイプ>, <起動可能>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1270 +#: disk-utils/sfdisk.c:1279 #, fuzzy msgid "" " Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "" " in format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n" " the first free space.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1275 +#: disk-utils/sfdisk.c:1284 #, fuzzy msgid "" " Size of the partition in sectors, or bytes if\n" @@ -4104,67 +4104,67 @@ msgstr "" " {K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n" " in bytes. デフォルトは空き領域の大きさです。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1280 +#: disk-utils/sfdisk.c:1289 #, fuzzy msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " <タイプ> パーティションのタイプ。デフォルトは Linux のデータパーティションです。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1281 +#: disk-utils/sfdisk.c:1290 msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" msgstr " MBR: 16進のコード または L,S,E,X の略号。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1282 +#: disk-utils/sfdisk.c:1291 #, fuzzy msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n" msgstr " GPT: uuid または L,S,H の略号。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1285 +#: disk-utils/sfdisk.c:1294 #, fuzzy msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr " <起動可能> '*' が付いている MBR パーティションは起動可能です。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1289 +#: disk-utils/sfdisk.c:1298 msgid " Example:\n" msgstr " 例:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1291 +#: disk-utils/sfdisk.c:1300 #, fuzzy msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G デフォルトのオフセット位置より 4GiB のパーティションを作成します。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1323 sys-utils/dmesg.c:1455 +#: disk-utils/sfdisk.c:1332 sys-utils/dmesg.c:1455 msgid "unsupported command" msgstr "未対応のコマンドです" -#: disk-utils/sfdisk.c:1325 +#: disk-utils/sfdisk.c:1334 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "行 %d: 未対応のコマンドです" -#: disk-utils/sfdisk.c:1484 +#: disk-utils/sfdisk.c:1493 msgid "failed to allocate partition name" msgstr "パーティション名の割り当てに失敗しました" -#: disk-utils/sfdisk.c:1525 +#: disk-utils/sfdisk.c:1534 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "スクリプトハンドラの割り当てに失敗しました" -#: disk-utils/sfdisk.c:1541 +#: disk-utils/sfdisk.c:1550 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: パーティション %d を変更できません: パーティション情報が見つかりません" -#: disk-utils/sfdisk.c:1546 +#: disk-utils/sfdisk.c:1555 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: パーティション %d を変更できません: パーティション情報に %zu パーティションだけが含まれています。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1552 +#: disk-utils/sfdisk.c:1561 #, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "警告: %s: パーティション %d は定義されていません" -#: disk-utils/sfdisk.c:1570 +#: disk-utils/sfdisk.c:1579 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4173,11 +4173,11 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk (%s) へようこそ。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1578 +#: disk-utils/sfdisk.c:1587 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "このディスクを使用しているユーザがいないかどうかを調べています ..." -#: disk-utils/sfdisk.c:1581 +#: disk-utils/sfdisk.c:1590 msgid "" " FAILED\n" "\n" @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "" " 使用中\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1584 +#: disk-utils/sfdisk.c:1593 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -4196,11 +4196,11 @@ msgstr "" "パーティションを無効化してください。 --no-reread フラグを指定すると、\n" "このチェックを省略することができます。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1589 +#: disk-utils/sfdisk.c:1598 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "全てのチェックを省略するには、 --force フラグを指定してください。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1591 +#: disk-utils/sfdisk.c:1600 msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "" " OK\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1620 +#: disk-utils/sfdisk.c:1629 msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "" "\n" "古い状態:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1638 +#: disk-utils/sfdisk.c:1647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "" "既定値を上書きするには 最初のパーティションを定義する前に\n" "'label: ' を実行してください。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1641 +#: disk-utils/sfdisk.c:1650 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -4237,32 +4237,32 @@ msgstr "" "\n" "詳しくは `help' をお読みください。\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1659 +#: disk-utils/sfdisk.c:1668 msgid "All partitions used." msgstr "すべてのパーティションが使われています。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1684 +#: disk-utils/sfdisk.c:1693 #, fuzzy msgid "Done.\n" msgstr "終了。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1696 +#: disk-utils/sfdisk.c:1705 msgid "Ignoring partition." msgstr "パーティションを無視します。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1705 +#: disk-utils/sfdisk.c:1714 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "スクリプトヘッダの適用に失敗し、ディスクラベルは作成されませんでした。" -#: disk-utils/sfdisk.c:1721 +#: disk-utils/sfdisk.c:1730 msgid "Failed to add partition" msgstr "パーティションを追加できませんでした" -#: disk-utils/sfdisk.c:1745 +#: disk-utils/sfdisk.c:1754 msgid "Script header accepted." msgstr "スクリプトのヘッダを" -#: disk-utils/sfdisk.c:1754 +#: disk-utils/sfdisk.c:1763 msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4270,16 +4270,16 @@ msgstr "" "\n" "新しい状態:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1763 +#: disk-utils/sfdisk.c:1772 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "ディスクへの書き込みを行ないますか?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1775 +#: disk-utils/sfdisk.c:1784 #, fuzzy msgid "Leaving.\n" msgstr "サスペンドモード: no; 終了します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1788 +#: disk-utils/sfdisk.c:1797 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [[-N] ]\n" @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "" " %1$s [オプション] <デバイス> [[-N] <パーティション>]\n" " %1$s [オプション] <コマンド>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1794 +#: disk-utils/sfdisk.c:1803 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -4296,203 +4296,203 @@ msgstr "" "\n" "コマンド:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1795 +#: disk-utils/sfdisk.c:1804 #, fuzzy msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable MBR partitions\n" msgstr " --part-type [] パーティションタイプを表示または変更します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1796 +#: disk-utils/sfdisk.c:1805 #, fuzzy msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" msgstr " -H, --human 人間にとって読みやすい形式で出力します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1797 +#: disk-utils/sfdisk.c:1806 #, fuzzy msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr " -H, --human 人間にとって読みやすい形式で出力します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1798 +#: disk-utils/sfdisk.c:1807 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:1799 +#: disk-utils/sfdisk.c:1808 #, fuzzy msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list パーティション一覧を表示して終了します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1800 +#: disk-utils/sfdisk.c:1809 #, fuzzy msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr " -l, --list パーティション一覧を表示して終了します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1801 +#: disk-utils/sfdisk.c:1810 #, fuzzy msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" msgstr " -a, --add 指定したパーティション、またはすべてのパーティションを追加します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1802 +#: disk-utils/sfdisk.c:1811 #, fuzzy msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr " -l, --list 全て、もしくは指定したデバイスの情報を一覧で表示します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1803 +#: disk-utils/sfdisk.c:1812 #, fuzzy msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -r, --raw 加工を行なわずにメッセージバッファを出力します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1804 +#: disk-utils/sfdisk.c:1813 #, fuzzy msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr " -V, --verify パーティションが整合しているかテストします\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1805 +#: disk-utils/sfdisk.c:1814 #, fuzzy msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" msgstr " --part-type [] パーティションタイプを表示または変更します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1808 +#: disk-utils/sfdisk.c:1817 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" msgstr " --part-label [<文字列>] パーティションラベルを表示または変更します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1809 +#: disk-utils/sfdisk.c:1818 msgid " --part-type [] print or change partition type\n" msgstr " --part-type [] パーティションタイプを表示または変更します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1810 +#: disk-utils/sfdisk.c:1819 msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" msgstr " --part-uuid [] パーティションのUUIDを表示または変更します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1811 +#: disk-utils/sfdisk.c:1820 msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" msgstr " --part-attrs [<文字列>] パーティションの属性を表示または変更します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1814 +#: disk-utils/sfdisk.c:1823 msgid " device (usually disk) path\n" msgstr " デバイス(通常はディスク)のパス\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1815 +#: disk-utils/sfdisk.c:1824 msgid " partition number\n" msgstr " パーティション番号\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1816 +#: disk-utils/sfdisk.c:1825 msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " パーティションのタイプ、GPT では GUID、MBR では16進数\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1819 +#: disk-utils/sfdisk.c:1828 #, fuzzy msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " -z, --zero パーティションテーブルを最初から作成します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1820 +#: disk-utils/sfdisk.c:1829 #, fuzzy msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -t, --type <種類> 指定した種類のパーティションテーブルのみを認識させます\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1821 +#: disk-utils/sfdisk.c:1830 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1822 +#: disk-utils/sfdisk.c:1831 msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:1823 +#: disk-utils/sfdisk.c:1832 #, fuzzy msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -r, --reset すべてのカウンタをリセットします (root のみ)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1824 +#: disk-utils/sfdisk.c:1833 #, fuzzy msgid " --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(auto、always、never のどれか)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1827 +#: disk-utils/sfdisk.c:1836 #, fuzzy msgid " -N, --partno specify partition number\n" msgstr " -H, --heads <数値> ヘッド数を指定します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1828 +#: disk-utils/sfdisk.c:1837 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr " -n, --no-act デバイスに書き込まないこと以外は通常に動作します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1829 +#: disk-utils/sfdisk.c:1838 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --noclear デバイスが使用中かどうか確認しません\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1830 +#: disk-utils/sfdisk.c:1839 #, fuzzy msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" msgstr " --nohints ヒントを表示しないようにします\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1831 +#: disk-utils/sfdisk.c:1840 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" msgstr " -O, --backup-file デフォルトのバックアップファイル名ではなく、指定したパスを使います\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1832 +#: disk-utils/sfdisk.c:1841 msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output 出力する列を指定します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1833 +#: disk-utils/sfdisk.c:1842 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet 出力するメッセージの量を抑えます\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1834 +#: disk-utils/sfdisk.c:1843 msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" msgstr " -w, --wipe <モード> 署名を消去する (auto, always, never のどれか)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1836 +#: disk-utils/sfdisk.c:1845 msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -X, --label <名前> ラベルのタイプを指定します(DOS, GPT, ...)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1837 +#: disk-utils/sfdisk.c:1846 #, fuzzy msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr " -t, --type <タイプ> パーティションの種類を指定します (dos, bsd, solaris など)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1839 +#: disk-utils/sfdisk.c:1848 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:1840 +#: disk-utils/sfdisk.c:1849 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux 非推奨、後方互換性のためのみに用意されています\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1841 +#: disk-utils/sfdisk.c:1850 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unit S 非推奨、セクタ単位の操作のみサポートします\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1845 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79 +#: disk-utils/sfdisk.c:1854 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1950 +#: disk-utils/sfdisk.c:1959 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s は非推奨です。--part-type を使用してください" -#: disk-utils/sfdisk.c:1955 +#: disk-utils/sfdisk.c:1964 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id は非推奨です。 --part-type を使用してください" -#: disk-utils/sfdisk.c:1971 +#: disk-utils/sfdisk.c:1980 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." msgstr "" -#: disk-utils/sfdisk.c:1982 +#: disk-utils/sfdisk.c:1991 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "--Linux オプションは不要で非推奨です" -#: disk-utils/sfdisk.c:2011 +#: disk-utils/sfdisk.c:2020 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "サポートしていない単位 '%c'" -#: disk-utils/sfdisk.c:2014 include/c.h:306 +#: disk-utils/sfdisk.c:2023 include/c.h:306 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s from %s\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2091 +#: disk-utils/sfdisk.c:2100 msgid "--movedata requires -N" msgstr "" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgid "colors are disabled by default" msgstr "" #: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052 -#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:526 +#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523 #: term-utils/agetty.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" @@ -6172,7 +6172,7 @@ msgstr "空き領域" msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "パーティションのサイズ変更に失敗しました" -#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:204 +#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206 #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:334 msgid "unknown" msgstr "不明" @@ -6621,7 +6621,7 @@ msgstr "コンソールを開くことができません" msgid "the plymouth request %c is not implemented" msgstr "" -#: lib/randutils.c:142 +#: lib/randutils.c:136 msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "libc 擬似乱数関数" @@ -7635,34 +7635,34 @@ msgstr "" msgid "This account is currently not available.\n" msgstr "このアカウントは現在利用できません。\n" -#: login-utils/su-common.c:295 +#: login-utils/su-common.c:292 #, c-format msgid "cannot open session: %s" msgstr "セッションを開くことができません: %s" -#: login-utils/su-common.c:307 +#: login-utils/su-common.c:304 msgid "cannot create child process" msgstr "子プロセスを作成できません" -#: login-utils/su-common.c:319 +#: login-utils/su-common.c:316 #, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "ディレクトリを %s に変更できません" -#: login-utils/su-common.c:324 +#: login-utils/su-common.c:321 msgid "cannot block signals" msgstr "シグナルをブロックできません" -#: login-utils/su-common.c:338 login-utils/su-common.c:346 -#: login-utils/su-common.c:352 misc-utils/uuidd.c:407 term-utils/script.c:771 +#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343 +#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:407 term-utils/script.c:771 msgid "cannot set signal handler" msgstr "シグナルハンドラを設定できません" -#: login-utils/su-common.c:377 +#: login-utils/su-common.c:374 msgid " (core dumped)" msgstr "(コアをダンプしました)" -#: login-utils/su-common.c:393 +#: login-utils/su-common.c:390 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7671,57 +7671,42 @@ msgstr "" "\n" "セッションが終了しました, シェルを停止しています..." -#: login-utils/su-common.c:403 +#: login-utils/su-common.c:400 #, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr " ...停止しました。\n" -#: login-utils/su-common.c:483 +#: login-utils/su-common.c:480 msgid "may not be used by non-root users" msgstr "root 以外のユーザが使用することはできません" -#: login-utils/su-common.c:511 +#: login-utils/su-common.c:508 msgid "incorrect password" msgstr "パスワードが間違っています" -#: login-utils/su-common.c:595 +#: login-utils/su-common.c:592 msgid "cannot set groups" msgstr "グループを設定できません" -#: login-utils/su-common.c:610 sys-utils/eject.c:665 +#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665 msgid "cannot set group id" msgstr "グループ ID を設定できません" -#: login-utils/su-common.c:612 sys-utils/eject.c:668 +#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668 msgid "cannot set user id" msgstr "ユーザ ID を設定できません" -#: login-utils/su-common.c:685 -#, fuzzy -msgid "failed to initialize seccomp context" -msgstr "loopcxt の準備に失敗しました" - -#: login-utils/su-common.c:688 -#, fuzzy -msgid "failed to add seccomp rule" -msgstr "速度の読み込みに失敗しました" - -#: login-utils/su-common.c:690 -#, fuzzy -msgid "failed to load seccomp rule" -msgstr "速度の読み込みに失敗しました" - -#: login-utils/su-common.c:700 +#: login-utils/su-common.c:682 #, c-format msgid " %s [options] -u \n" msgstr " %s [オプション] -u <ユーザ> <コマンド>\n" -#: login-utils/su-common.c:701 login-utils/su-common.c:713 +#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695 #, c-format msgid " %s [options] [-] [ [...]]\n" msgstr " %s [オプション] [-] [<ユーザ> [<引数>...]]\n" -#: login-utils/su-common.c:702 +#: login-utils/su-common.c:684 msgid "" "\n" "Run with the effective user ID and group ID of . If -u is\n" @@ -7733,11 +7718,11 @@ msgstr "" "-u を指定しない場合、従来の su(1) と互換性のある動作となり、シェルが起動\n" "されます。なお、-c, -f, -l, -s のオプションは -u と排他関係にあります。\n" -#: login-utils/su-common.c:709 +#: login-utils/su-common.c:691 msgid " -u, --user username\n" msgstr " -u, --user <ユーザ> ユーザ名\n" -#: login-utils/su-common.c:714 +#: login-utils/su-common.c:696 msgid "" "\n" "Change the effective user ID and group ID to that of .\n" @@ -7748,15 +7733,15 @@ msgstr "" "なお、 - は -l の意味を含みます。<ユーザ>を指定しない場合は root であるものと\n" "みなされます。\n" -#: login-utils/su-common.c:721 +#: login-utils/su-common.c:703 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr " -m, -p, --preserve-environment 環境変数をリセットしません\n" -#: login-utils/su-common.c:722 +#: login-utils/su-common.c:704 msgid " -g, --group specify the primary group\n" msgstr " -g, --group <グループ> プライマリグループを指定します\n" -#: login-utils/su-common.c:723 +#: login-utils/su-common.c:705 msgid "" " -G, --supp-group specify a supplemental group\n" "\n" @@ -7764,17 +7749,17 @@ msgstr "" " -G, --supp-group <グループ> 補助グループを指定します\n" "\n" -#: login-utils/su-common.c:725 +#: login-utils/su-common.c:707 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n" -#: login-utils/su-common.c:726 +#: login-utils/su-common.c:708 msgid " -c, --command pass a single command to the shell with -c\n" msgstr "" " -c, --command <コマンド> -c を利用して単一のコマンドを\n" " シェルに渡します\n" -#: login-utils/su-common.c:727 +#: login-utils/su-common.c:709 msgid "" " --session-command pass a single command to the shell with -c\n" " and do not create a new session\n" @@ -7782,58 +7767,58 @@ msgstr "" " --session-command <コマンド> -c を利用して単一のコマンドをシェルに渡し、\n" " 新しいセッションの作成は行いません\n" -#: login-utils/su-common.c:729 +#: login-utils/su-common.c:711 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr "" " -f, --fast シェルに -f を渡します\n" " (csh や tcsh 向けの機能)\n" -#: login-utils/su-common.c:730 +#: login-utils/su-common.c:712 msgid " -s, --shell run if /etc/shells allows it\n" msgstr "" " -s, --shell <シェル> /etc/shells で許可していれば、\n" " <シェル>を起動します\n" -#: login-utils/su-common.c:774 +#: login-utils/su-common.c:756 #, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" msgstr[0] "%d 個以上の補助グループを指定することはできません" -#: login-utils/su-common.c:780 +#: login-utils/su-common.c:762 #, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "グループ %s が存在しません" -#: login-utils/su-common.c:898 +#: login-utils/su-common.c:880 #, fuzzy msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" msgstr "--preserve-environment を無視します。--login と排他的なためです。" -#: login-utils/su-common.c:909 +#: login-utils/su-common.c:891 #, fuzzy msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" msgstr "--{shell,fast,command,session-command,login} と --user のオプションは、同時に使用することができません。" -#: login-utils/su-common.c:913 +#: login-utils/su-common.c:895 msgid "no command was specified" msgstr "コマンドが指定されていません" -#: login-utils/su-common.c:927 +#: login-utils/su-common.c:909 msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "補助グループを指定できるのは root だけです" -#: login-utils/su-common.c:934 +#: login-utils/su-common.c:916 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "ユーザ %s が存在していません" -#: login-utils/su-common.c:974 +#: login-utils/su-common.c:956 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "制限シェル %s を使用しています" -#: login-utils/su-common.c:1000 +#: login-utils/su-common.c:980 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "警告: ディレクトリを %s に変更できません" @@ -8070,129 +8055,134 @@ msgstr "このシステムでは、 shadow 形式のパスワードが使われ msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "今すぐ %s を編集しますか [y/n]? " -#: misc-utils/cal.c:370 +#: misc-utils/cal.c:372 #, fuzzy msgid "invalid month argument" msgstr "長さの引数が間違っています" -#: misc-utils/cal.c:378 +#: misc-utils/cal.c:380 #, fuzzy msgid "invalid week argument" msgstr "引数が正しくありません - 終了トラック" -#: misc-utils/cal.c:380 +#: misc-utils/cal.c:382 #, fuzzy msgid "illegal week value: use 1-54" msgstr "週の値が間違っています: 1-53 の範囲で指定してください" -#: misc-utils/cal.c:416 -#, fuzzy -msgid "failed to parse timestamp" +#: misc-utils/cal.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました" -#: misc-utils/cal.c:425 +#: misc-utils/cal.c:431 msgid "illegal day value" msgstr "日付の値が間違っています" -#: misc-utils/cal.c:427 misc-utils/cal.c:446 +#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "日の値が間違っています: 1-%d の範囲で指定してください" -#: misc-utils/cal.c:431 misc-utils/cal.c:435 +#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "月の値が間違っています: 1-12 の範囲で指定してください" -#: misc-utils/cal.c:438 misc-utils/cal.c:442 +#: misc-utils/cal.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown month name: %s" +msgstr "不明な優先順位名です: %s" + +#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452 msgid "illegal year value" msgstr "年の値が間違っています" -#: misc-utils/cal.c:440 +#: misc-utils/cal.c:450 msgid "illegal year value: use positive integer" msgstr "年の値が間違っています: 自然数で指定してください" -#: misc-utils/cal.c:471 misc-utils/cal.c:484 +#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495 #, c-format msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "週の値が間違っています: %d 年には 週 %d はありません" -#: misc-utils/cal.c:552 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown month name: %s" -msgstr "不明な優先順位名です: %s" - -#: misc-utils/cal.c:653 +#: misc-utils/cal.c:679 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: misc-utils/cal.c:659 +#: misc-utils/cal.c:685 #, c-format msgid "%04d" msgstr "" -#: misc-utils/cal.c:665 +#: misc-utils/cal.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "%s %04d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:967 +#: misc-utils/cal.c:993 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [オプション] [[[日] 月] 年]\n" -#: misc-utils/cal.c:970 +#: misc-utils/cal.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] \n" +msgstr " %s [オプション] <ファイル名>\n" + +#: misc-utils/cal.c:997 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "カレンダーまたはその一部を表示します。\n" -#: misc-utils/cal.c:971 +#: misc-utils/cal.c:998 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "引数を付けない場合は今月を表示します。\n" -#: misc-utils/cal.c:974 +#: misc-utils/cal.c:1001 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr " -1, --one 1 か月分だけを表示します (既定値)\n" -#: misc-utils/cal.c:975 +#: misc-utils/cal.c:1002 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr " -3, --three 3 か月分の日付を表示します\n" -#: misc-utils/cal.c:976 +#: misc-utils/cal.c:1003 #, fuzzy msgid " -n, --months show num months starting with date's month\n" msgstr " -3, --three 3 か月分の日付を表示します\n" -#: misc-utils/cal.c:977 +#: misc-utils/cal.c:1004 #, fuzzy msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n" -#: misc-utils/cal.c:978 +#: misc-utils/cal.c:1005 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr " -s, --sunday 週の開始を日曜日にします\n" -#: misc-utils/cal.c:979 +#: misc-utils/cal.c:1006 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday 週の開始を月曜日にします\n" -#: misc-utils/cal.c:980 +#: misc-utils/cal.c:1007 msgid " -j, --julian output Julian dates\n" msgstr " -j, --julian ユリウス日を表示します\n" -#: misc-utils/cal.c:981 +#: misc-utils/cal.c:1008 msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -y, --year 年全体を表示します\n" -#: misc-utils/cal.c:982 +#: misc-utils/cal.c:1009 #, fuzzy msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" msgstr " -y, --year 年全体を表示します\n" -#: misc-utils/cal.c:983 +#: misc-utils/cal.c:1010 msgid " -w, --week[=] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=] US または ISO-8601 形式の週番号を表示\n" -#: misc-utils/cal.c:984 +#: misc-utils/cal.c:1011 msgid " --color[=] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr "" " --color[=<時期>] メッセージを色づけします\n" @@ -8341,9 +8331,9 @@ msgid "can't read %s" msgstr "%s を読み込むことができません" #: misc-utils/findmnt.c:1015 misc-utils/findmnt.c:1081 -#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482 #: sys-utils/fstrim.c:199 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182 -#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:244 +#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:244 #: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:274 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "libmount 列挙子の準備に失敗しました" @@ -8644,114 +8634,114 @@ msgstr "" msgid "unsupported source tag: %s" msgstr "未対応の引数です: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:205 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:206 #, c-format msgid "do not check %s source (pseudo/net)" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:208 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:209 #, c-format msgid "unreachable source: %s: %m" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:211 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:212 #, c-format msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:214 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "source %s is not a block device" msgstr " %s はブロックデバイスではありません" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:216 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "source %s exists" msgstr "ソースデバイス" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:229 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "VFS options: %s" msgstr "%s: オプション " -#: misc-utils/findmnt-verify.c:233 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "FS options: %s" msgstr "%s: オプション " -#: misc-utils/findmnt-verify.c:237 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "userspace options: %s" msgstr "リソースオプション:\n" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:251 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported swaparea discard policy: %s" msgstr "未対応の破棄ポリシーです: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:259 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:260 #, fuzzy msgid "failed to parse swaparea priority option" msgstr "優先順位の解釈に失敗しました" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:395 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:396 #, c-format msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:405 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:406 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:413 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:414 #, c-format msgid "%s seems unspported by the current kernel" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421 #, fuzzy msgid "cannot detect on-disk filesystem type" msgstr "未知のファイルシステムタイプ '%s' です" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:427 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:428 #, c-format msgid "%s does not match with on-disk %s" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:430 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:431 #, c-format msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:432 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "FS type is %s" msgstr "タイプ: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:444 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:445 #, c-format msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:511 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "%d parse error" msgid_plural "%d parse errors" msgstr[0] "解析エラー: %s" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:512 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:513 #, fuzzy, c-format msgid ", %d error" msgid_plural ", %d errors" msgstr[0] ", エラー" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:513 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:514 #, c-format msgid ", %d warning" msgid_plural ", %d warnings" msgstr[0] "" -#: misc-utils/findmnt-verify.c:516 +#: misc-utils/findmnt-verify.c:517 #, c-format msgid "Success, no errors or warnings detected\n" msgstr "" @@ -9570,7 +9560,7 @@ msgstr "" msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n" -#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177 +#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:477 schedutils/ionice.c:177 #: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586 msgid "invalid PID argument" msgstr "PID 引数が正しくありません" @@ -10115,11 +10105,11 @@ msgstr "オフセット値が間違っています" msgid "The --backup option is meaningless in this context" msgstr "--backup オプションはこの処理では無意味です" -#: schedutils/chrt.c:133 +#: schedutils/chrt.c:135 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:135 +#: schedutils/chrt.c:137 #, fuzzy msgid "" "Set policy:\n" @@ -10135,52 +10125,52 @@ msgstr "" "ポリシーの取得:\n" " chrt [オプション] -p <プロセス ID>\n" -#: schedutils/chrt.c:139 +#: schedutils/chrt.c:141 msgid "" "Get policy:\n" " chrt [options] -p \n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:143 +#: schedutils/chrt.c:145 msgid "Policy options:\n" msgstr "ポリシーオプション:\n" -#: schedutils/chrt.c:144 +#: schedutils/chrt.c:146 #, fuzzy msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n" msgstr " -n, --noparity パリティ制御を \"なし\" に設定します\n" -#: schedutils/chrt.c:145 +#: schedutils/chrt.c:147 #, fuzzy msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n" msgstr " -n, --noparity パリティ制御を \"なし\" に設定します\n" -#: schedutils/chrt.c:146 +#: schedutils/chrt.c:148 #, fuzzy msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" msgstr " -n, --noparity パリティ制御を \"なし\" に設定します\n" -#: schedutils/chrt.c:147 +#: schedutils/chrt.c:149 #, fuzzy msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n" msgstr " -n, --noparity パリティ制御を \"なし\" に設定します\n" -#: schedutils/chrt.c:148 +#: schedutils/chrt.c:150 #, fuzzy msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n" msgstr " -o, --oddparity パリティ制御を \"奇数\" に設定します\n" -#: schedutils/chrt.c:149 +#: schedutils/chrt.c:151 #, fuzzy msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" msgstr " -1, --one 1 か月分だけを表示します (既定値)\n" -#: schedutils/chrt.c:152 +#: schedutils/chrt.c:154 #, fuzzy msgid "Scheduling options:\n" msgstr "出力形式:\n" -#: schedutils/chrt.c:153 +#: schedutils/chrt.c:155 #, fuzzy msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" msgstr "" @@ -10188,139 +10178,139 @@ msgstr "" "スケジュールに関連するフラグ:\n" " -R | --reset-on-fork FIFO や RR に対して、 SCHED_RESET_ON_FORK を設定します\n" -#: schedutils/chrt.c:154 +#: schedutils/chrt.c:156 msgid " -T, --sched-runtime runtime parameter for DEADLINE\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:155 +#: schedutils/chrt.c:157 msgid " -P, --sched-period period parameter for DEADLINE\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:156 +#: schedutils/chrt.c:158 msgid " -D, --sched-deadline deadline parameter for DEADLINE\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:159 +#: schedutils/chrt.c:161 msgid "Other options:\n" msgstr "その他のオプション:\n" -#: schedutils/chrt.c:160 +#: schedutils/chrt.c:162 msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:161 +#: schedutils/chrt.c:163 #, fuzzy msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" msgstr " -T, --ctime 人間にとって読みやすい形式でタイムスタンプを表示します\n" -#: schedutils/chrt.c:162 +#: schedutils/chrt.c:164 #, fuzzy msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" msgstr " -z, --zero パーティションテーブルを最初から作成します\n" -#: schedutils/chrt.c:163 +#: schedutils/chrt.c:165 #, fuzzy msgid " -v, --verbose display status information\n" msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを表示します\n" -#: schedutils/chrt.c:230 schedutils/chrt.c:251 +#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:253 #, c-format msgid "failed to get pid %d's policy" msgstr "プロセス ID %d のポリシーの取得に失敗しました" -#: schedutils/chrt.c:254 +#: schedutils/chrt.c:256 #, c-format msgid "failed to get pid %d's attributes" msgstr "プロセス ID %d の属性取得に失敗しました" -#: schedutils/chrt.c:264 +#: schedutils/chrt.c:266 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling policy: %s" msgstr "プロセス ID %d の新しいスケジュールポリシー: %s" -#: schedutils/chrt.c:266 +#: schedutils/chrt.c:268 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling policy: %s" msgstr "プロセス ID %d の現在のスケジュールポリシー: %s" -#: schedutils/chrt.c:273 +#: schedutils/chrt.c:275 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" msgstr "プロセス ID %d の新しいスケジュール優先順位: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:275 +#: schedutils/chrt.c:277 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "プロセス ID %d の現在のスケジュール優先順位: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:280 +#: schedutils/chrt.c:282 #, c-format msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:283 +#: schedutils/chrt.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" msgstr "プロセス ID %d の現在のスケジュール優先順位: %d\n" -#: schedutils/chrt.c:297 schedutils/chrt.c:393 +#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395 msgid "cannot obtain the list of tasks" msgstr "タスクの一覧を取得できません" -#: schedutils/chrt.c:331 +#: schedutils/chrt.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n" msgstr "SCHED_%s での優先順位最小値/最大値\t: %d/%d\n" -#: schedutils/chrt.c:334 +#: schedutils/chrt.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "%s not supported?\n" msgstr "SCHED_%s には対応していません?\n" -#: schedutils/chrt.c:397 +#: schedutils/chrt.c:399 #, c-format msgid "failed to set tid %d's policy" msgstr "タスク ID %d のポリシー設定に失敗しました" -#: schedutils/chrt.c:402 +#: schedutils/chrt.c:404 #, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "プロセス ID %d のポリシー設定に失敗しました" -#: schedutils/chrt.c:484 +#: schedutils/chrt.c:486 #, fuzzy msgid "invalid runtime argument" msgstr "時刻の引数が間違っています" -#: schedutils/chrt.c:487 +#: schedutils/chrt.c:489 #, fuzzy msgid "invalid period argument" msgstr "速度引数が正しくありません" -#: schedutils/chrt.c:490 +#: schedutils/chrt.c:492 #, fuzzy msgid "invalid deadline argument" msgstr "ヘッド数の引数が正しくありません" -#: schedutils/chrt.c:514 +#: schedutils/chrt.c:516 msgid "invalid priority argument" msgstr "優先順位の指定が正しくありません" -#: schedutils/chrt.c:518 +#: schedutils/chrt.c:520 #, fuzzy msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK フラグは、 SCHRD_FIFO および SCHED_RR ポリシーの設定されたプロセスのみに適用できます" -#: schedutils/chrt.c:523 +#: schedutils/chrt.c:525 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:538 +#: schedutils/chrt.c:540 #, fuzzy msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" msgstr "SCHED_%s には対応していません?\n" -#: schedutils/chrt.c:545 +#: schedutils/chrt.c:547 #, c-format msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" msgstr "" @@ -15744,17 +15734,17 @@ msgstr "パーソナリティを %s に設定する処理が失敗しました" msgid "unrecognized option '--list'" msgstr "認識できないオプション '%c' です" -#: sys-utils/setarch.c:386 +#: sys-utils/setarch.c:387 #, fuzzy msgid "no architecture argument specified" msgstr "アーキテクチャ:" -#: sys-utils/setarch.c:392 +#: sys-utils/setarch.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set personality to %s" msgstr "パーソナリティを %s に設定する処理が失敗しました" -#: sys-utils/setarch.c:395 +#: sys-utils/setarch.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "Execute command `%s'.\n" msgstr "date コマンドを発行しています: %s\n" @@ -16153,25 +16143,25 @@ msgstr "制御端末の設定に失敗しました" msgid "swapoff %s\n" msgstr "スワップ %s を無効化しています\n" -#: sys-utils/swapoff.c:102 +#: sys-utils/swapoff.c:105 msgid "Not superuser." msgstr "スーパーユーザーではありません" -#: sys-utils/swapoff.c:105 +#: sys-utils/swapoff.c:108 #, c-format msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s: swapoff が失敗しました" -#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:788 +#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:788 #, c-format msgid " %s [options] []\n" msgstr " %s [オプション] [<指定>]\n" -#: sys-utils/swapoff.c:122 +#: sys-utils/swapoff.c:125 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapoff.c:125 +#: sys-utils/swapoff.c:128 msgid "" " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" " -v, --verbose verbose mode\n" @@ -16179,7 +16169,7 @@ msgstr "" " -a, --all /proc/swaps にあるすべてのスワップを無効にします\n" " -v, --verbose 冗長出力を行います\n" -#: sys-utils/swapoff.c:132 +#: sys-utils/swapoff.c:135 msgid "" "\n" "The parameter:\n" @@ -18745,12 +18735,12 @@ msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" msgid "failed to parse number of lines per page" msgstr "1 ページあたりの行数の解釈に失敗しました" -#: text-utils/rev.c:77 +#: text-utils/rev.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" msgstr "使い方: %s [オプション] [ファイル ...]\n" -#: text-utils/rev.c:81 +#: text-utils/rev.c:80 msgid "Reverse lines characterwise.\n" msgstr "行の内容を文字単位で逆順に並べ替えます。\n" @@ -18833,6 +18823,18 @@ msgstr "未知のエスケープシーケンスが入力に含まれています msgid "Input line too long." msgstr "入力行が長すぎます。" +#, fuzzy +#~ msgid "failed to initialize seccomp context" +#~ msgstr "loopcxt の準備に失敗しました" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to add seccomp rule" +#~ msgstr "速度の読み込みに失敗しました" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to load seccomp rule" +#~ msgstr "速度の読み込みに失敗しました" + #~ msgid "Filesystem label:" #~ msgstr "ファイルシステムラベル:" -- cgit v1.2.3-55-g7522